Dicción
Lírica
Sueca
Swedish Lyric Diction
1 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188
Mi agradecimiento a Marianne Ax y a Nadya Avramova por su ayuda con la lectura de los textos que ha sido muy esclarecedora a la hora de determinar con bastante rigor los símbolos fonéticos y sus equivalencias con otros idiomas.
Este es un mini-curso online muy básico dirigido a aquellas personas
que deseen cantar repertorio sueco. El material que aparece en esta web puede ayudar y facilitar los primeros pasos en la pronunciación del sueco, pero sólo con un profesor presencial se podrá mejorar la pronunciación que tan importante es para un cantante. Además el profesor nos podrá facilitar las traducciones de los textos que deseemos cantar.
Quiero agradecer a especialmente a Doña Jacqueline Delman su
amable colaboración e implicación en que la elaboración del presente material sea lo más exacto posible. Sus correcciones de algunos de los ejemplos y sugerencia de otros de mayor exactitud han sido de enorme valor. Asimismo sus revisiones de las traducciones al inglés, su idioma nativo, para mí han sido imprescindibles para lograr la máxima calidad del presente trabajo.
A very basic mini-course online for singing Swedish repertoire. This
material can help to make easier the first steps in Swedish. But it’s very difficult singing a language with a few instructions, so it’s important take classes with a teacher to improve pronunciation. The teacher can help us with the translations of the texts too.
A special acknowledgement to Mrs. Jacqueline Delman for her kindness
in the collaboration of the present material. Mrs. Delman was born in England but has lived in Sweden for many years, so her corrections of some examples have been of incalculable value to reach a maximum quality in them. In the same way her revisions of the English translations, her native language, have been absolutely essential for this work.
2 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188
VOCALES / VOWELS
Las vocales suecas son las siguientes: a, e, i, o, u, y, å, ä, ö. En las tablas que aparecen bajo cada vocal se facilitan palabras que sirven de ejemplo de su pronunciación aproximada en varios idiomas así como del sonido en sueco.
La primera fila corresponde al sonido largo, la segunda fila de cada
tabla, al sonido breve de esa vocal. Cuando la vocal sea difícil de pronunciar por ser un sonido específico del sueco, se ofrecerá una pequeña explicación de cómo realizar el sonido. Las casillas sombreadas indican que ese sonido no existe en ese idioma. Swedish vowels: a, e, i, o, u, y, å, ä, ö. For every vowel, there is a set of words in several languages to serve as example for an approximate pronunciation and some words in Swedish containing that sound. In every table, first row is for long sound of the vowel and second row for the short one. If there is a typical Swedish sound, will be given a little explanation about the way to pronounce it. Shaded areas denoted a non-existent sound in that language.
3 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188
A
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Casto Gasto
Star Hard
Tage Schaf
Las Glas Tak
// Mayo Aire
Cara Pack Dad
Spa
Stadt
Femme Moi
Glass Vatten
E
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Verde Lejos
Vero Catena
Head Friend
Leben Sehnsucht
Été Aller
Mer Brev
// Pecho Queso
Letto Bello
Bet Get
Denn Bett
Mère Avec
Vem Hetta
I
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Castillo Suspiro
Addio Fine
Dream Thief
Liebe Ihn
Ici Vie
Fin Hit
// Virtud Dicción
Ship Winter
Bild Kirche
Titta Minne
O
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Tuvo Agudo
Tutto Lungo
Too Moon
Ruhe Gut
Toujours Août
Skogen Rot
// Zurdo Disgusto
Look Full
Lustig Mutter
Lugn Mun
// Ahora Rosa
Voce Domani
Warm Lord
Lohn Ton
Chose Beau
Son Moln
// Ocho Soñar
Giovane Forza
Obey Lot
Trotz Kommen
Soleil Donner
Kopp Folk
4 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188
U
La vocal larga // es central, alta y redondeada, entre el sonido de “u”
francesa y el sonido //. Sería muy conveniente practicar este sonido con un
profesor puesto que no existe similitud con otros idiomas de canto.
The long vowel // is a close, central, rounded one. Is heard in
Norwegian, Scottish and Swedish. A sound between French “u” and // sound.
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
//
Ut Hus
// Zurdo Disgusto
Look Full
Lustig Mutter
Under Mun
Y Ninguna de las dos existen en español. Son vocales mixtas. Se pronuncia la vocal “i” y luego se redondean los labios como en “u”. De esta manera se pronuncian la “u” en francés y la “ü” en alemán.
They don’t exist in English. You must try an “i” but with rounded lips like “u”. Like French “u” or german “ü”.
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
//
Tür Für
Brûle Inutile
Ny Fyra
//
Glück Mütze
Tycka Nyss
Å
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Ahora Rosa
Voce Domani
Warm Lord
Lohn Ton
Chose Beau
År Måne
// Ocho Soñar
Giovane Forza
Obey Memory
Trotz Kommen
Soleil Donner
Sång Håll
5 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188
Ä
// es un sonido mixto, la boca se abre para pronunciar “a” y la lengua
se coloca en posición de “e”.
// is a mixed sound. The mouth pronounces “a” and the tongue makes
an “e”.
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Cat Cash
Järn Väg
// Pecho Queso
Letto Bello
Bet Get
Denn Bett
Mère Avec
Kväll Vän
Ö
// no existe en español. Es una vocal mixta, se pronuncia la vocal “e” y
luego se redondean los labios como en “o”. De esta manera se pronuncian algunas palabras en francés como “yeux” y en alemán la vocal larga “ö”.
// tampoco existe en español. Es como la anterior, pero con mayor
apertura de boca. Así se pronuncian algunas palabras francesas como “fleur” y en alemán la “ö” breve.
// doesn’t exist in English. You must try an “e” but with rounded lips like
“o”. In French words like ““yeux” or german long vowel “ö”.
// is not an english sound either. You must pronounce the previous
sound but with a little more opened mouth. In French words like ““fleur” or german short vowel “ö”.
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
//
Trösten Schön
Feu Peu
Öga Söt
//
Hölle Können
Soeur Coeur
Öppna Höst
6 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188
ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS Vamos a intentar dar unas reglas más precisas a la hora de elegir el
sonido que corresponde a cada vocal. Siempre hay que tener en cuenta que cualquier regla general está plagada de excepciones, mayor número de excepciones cuanto más general sea la regla.
En general, podría decirse que la vocal es breve cuando va seguida de
dos o más consonantes y larga cuando va seguida de una consonante o de ninguna. Naturalmente una norma tan general tiene numerosas excepciones que sólo podrán conocerse a medida que se estudie el idioma sueco. Es muy importante tener en cuenta factores como las palabras compuestas que alteran significativamente esta norma.
We’ll try to give some general rules to choose the correct sound for every
vowel. But every general rule has numerous exceptions, more exceptions while more general is the rule.
We could say that a vowel is short when is followed by two or more
consonants and is long when is follower by one or none. This is a rule with many exceptions. Only when you study Swedish, you can pronounce correctly long and shorts vowels. It’s very important consider that compound words, for example, modify this rule significantly.
E - Ä
Las vocales “e” y “ä” dan lugar a cuatro sonidos distintos: /////.
- // La vocal “e” se pronuncia de esta manera cuando va seguida de
consonante más vocal o cuando es final absoluto de sílaba.
- // En las transcripciones fonéticas de las canciones suecas se ha usado
este símbolo para la vocal “e” en sílaba final de palabra. Pero es necesario recalcar que este sonido no tiene las mismas características que el mismo símbolo cuando se usa para el inglés, el francés o el alemán.
- // Si las vocales “e” o “ä” van seguidas de dos consonantes, como regla
general se pronuncian así.
- // Si “e” o “ä” van seguidas de “r” más otra consonante.
7 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188
Vowels “e” y “ä” are pronounced in four differents ways:
- // When vowel “e” is followed by consonant plus vocal or when is
absolute final of syllable.
- // In IPA Swedish songs transcriptions, this symbol is used for “e” in final
word position. But it’s important to point that // symbol in the
transcription has not the same characteristic than English, German or French one.
- // When “e” or “ä” are followed by two consonants are pronounced so.
- // When “e” or “ä” are followed by “r” plus another consonant.
Ö
A la vocal “ö” corresponden dos sonidos: ///.
- // Cuando “ö” va seguida de una o más consonantes, se pronuncia //.
- // Cuando “ö” va seguida de la consonante “r” se pronuncia //,
independientemente que la “r” vaya sola o seguida de vocal o de otra u otras consonantes.
Vowel ö” can be pronounced in two ways: ///.
- // When “ö” is followed by one or more consonants is pronounced //.
- // When “ö” is followed by consonant “r” is pronounced //,
independently if “r” is followed by no consonant, by a vowel or by one or more consonants.
O Una de las mayores dificultades consiste en saber si la vocal “o” se
pronuncia como //, como // o como //. Es imposible dar una regla
mínimamente fiable. La mayoría de las vocales “o” seguidas de más de una
consonante, se pronuncian //. Sin embargo, para el caso de // y de // la cosa
se complica. Digamos que la mayoría de las vocales “o” largas o cerradas en
sueco se pronuncian // con lo cual la posibilidad de equivocarnos es menor
eligiendo este sonido.
8 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188
The vowel “o” is a very problematic one because it’s difficult know if must
be pronounced as //, // or //. The rules in this case are not reliable. Most of
the “o” vowels followed by two or more consonants are pronounced //. But for
// and // the rule is not easy. Most of the closed and long Swedish “o” are
pronounced with //. In this way, there is a less possibility to be mistaken if this
sound is chosen.
Bibliografía / Bibliography: Siebs, Theodor. Deutsche Aussprache. Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch. Editado por Helmut de Boor, Hugo Moser, Christian Winkler. 19ª Edición. Ed. Walter De Gruyter & Co., Berlin 1969 (Reimpresión: VMA-Verlag, Wiesbaden 2000, ISBN 3-928127-66-7). Jones, Daniel. English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press, Cambridge 1997. ISBN 0521-45903-6. Jones, Daniel. The Pronunciation of English. 21ª Edición. Cambridge University Press, Cambridge 1998. ISBN 0-521 09369-4. Warnant, Léon. Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle. Éditions Duculot, Paris-Gembloux 1987. ISBN 2-8011-0581-3. Diccionario Sueco-Español, Español-Sueco. Librería Universitaria, Barcelona 2006. ISBN 84-96445-78-X. Philip Holmes; Ian Hinchliffe. Swedish: A Comprehensive Grammar. 2ª Edición. Routledge, Taylor & Francis Group, Londres 2003. ISBN 0-415-27883-X. Ladefoged, Peter. Vowels and Consonants: An Introduction to the Sounds of Languages. Blackwell, Malden, Massachusetts (2001). ISBN 0-631-21412-7. Pullum, Geoffrey K. and William A. Ladusaw. Phonetic Symbol Guide. University of Chicago Press, Chicago (1996). Second edition. ISBN 0-226-68536-5
Copyright © 2009, Pilar Lirio. Reservados todos los derechos
Recommended