7/27/2019 II List w. Piotra
1/7
11 List
swietegoPiotra
w. Piotr
przekad ks. J. Wujka, wraz z tekstem aciskim Vulgatam Clementinam
7/27/2019 II List w. Piotra
2/7
1
Adres.
(1,1-2)
1
1 Szymon Piotr, suga i aposto JezusaChrystusa tym, co rwn z namiotrzymaliwiar przez sprawiedliwo Boga naszego iZbawiciela Jezusa Chrystusa: 2aska wam i
pokj niech si w peni zici w poznaniuBoga i Chrystusa Jezusa Pana naszego.
A. POBUDKI DO GORLIWOCICHRZECIJASKIEJ
(1,3-21)
NAPOMNIENIE DO CNOTY
CHRZECIJASKIEJ.
3 Jak z boskiej mocy jego zostao namdarowane wszystko, co dotyczy ycia i
pobonoci, przez poznanie tego, ktry naswezwa wasn chwa i moc, 4 a przezniego nam darowa najwiksze i kosztowne
obietnice, abycie si przez nie staliuczestnikami boskiej natury, i uciekali odskaenia tej podliwoci, jaka jest nawiecie. 5 Wy za dokadajc wszelkiej
pilnoci, dodawajcie do wiary naszej cnot,do cnoty te poznanie, 6 a do poznania
powcigliwo, do powcigliwoci znowucierpliwo, a do cierpliwoci pobono, 7do pobonoci za ukochanie braci, doukochania braci mio.8One bowiem, jeli
je mie bdziecie i to obficie, nie zostawi
was bezczynnych ani niepoytecznych wpoznaniu Pana naszego Jezusa Chrystusa. 9
Kto bowiem ich nie ma, lepy jest i poomacku chodzi, puciwszy w niepamioczyszczenie z dawnych grzechw swoich.10Dlatego, bracia, tym bardziej si starajcie,ebycie przez dobre uczynki pewnymuczynili wezwanie i wybranie wasze,
albowiem to czynic, nigdy nie zgrzeszycie.11 Tak bowiem bdzie wam szerokootworzone wejcie do wiecznego krlestwaPana naszego i Zbawiciela Jezusa Chrystusa
1
1 Simon Petrus, servus et apostolus Jesu
Christi, iis qui coqualem nobiscum sortitisunt fidem in justitia Dei nostri, et Salvatoris
Jesu Christi. 2 Gratia vobis, et pax
adimpleatur in cognitione Dei, et Christi Jesu
Domini nostri :
3Quomodo omnia nobis divin virtutis su,qu ad vitam et pietatem donata sunt, percognitionem ejus, qui vocavit nos propria
gloria, et virtute, 4 per quem maxima, et
pretiosa nobis promissa donavit : ut per hc
efficiamini divin consortes natur :fugientes ejus, qu in mundo est,concupiscenti corruptionem. 5 Vos autemcuram omnem subinferentes, ministrate in
fide vestra virtutem, in virtute autem
scientiam, 6 in scientia autem abstinentiam,
in abstinentia autem patientiam, in patientia
autem pietatem, 7 in pietate autem amorem
fraternitatis, in amore autem fraternitatis
caritatem. 8Hc enim si vobiscum adsint, etsuperent, non vacuos nec sine fructu vos
constituent in Domini nostri Jesu Christicognitione. 9Cui enim non prsto sunt hc,ccus est, et manu tentans, oblivionemaccipiens purgationis veterum suorum
delictorum. 10 Quapropter fratres, magis
satagite ut per bona opera certam vestram
vocationem, et electionem faciatis : hcenim facientes, non peccabitis aliquando. 11
Sic enim abundanter ministrabitur vobis
introitus in ternum regnum Domini nostri etSalvatoris Jesu Christi.
7/27/2019 II List w. Piotra
3/7
2
POWODY TEGO NAPOMNIENIA.
12 Dlatego te bd wam zawszeprzypomina te rzeczy, cho je i utwierdzenijestecie w danej obecnie prawdzie. 13
Uwaam za to za suszne, dopki jestem wtym przybytku, przez napominanie pobudzawas do czujnoci, 14 bdc pewnym, e
bliskie jest zoenie przybytku mojego,wedug tego jak i Pan nasz1 Jezus Chrystusmi oznajmi.15 A postaram si, ebycie, i
po zejciu moim mogli czsto przypominasobie te rzeczy. 16 Albowiem nie
zmylonymi baniami uwiedzenioznajmilimy wam moc i przyjcie Pananaszego Jezusa Chrystusa; lecz naocznie
ogldalimy wielko jego. 17Otrzyma
bowiem od Boga Ojca cze i chwa, gdy doniego doszed taki gos od przedziwnejchway: "Ten jest Syn mj miy, w ktrymsobie upodobaem, jego suchajcie."18I gosten z nieba dochodzcy, mymy syszeli,
bdc z nim na grze witej. 19I tak mamywicej umocnion mow prorocz, ktrej sitrzymajc jak lampy w ciemnym miejscuwieccej, dobrze czynicie, dopki dzie niezawita i jutrzenka nie zejdzie w sercachwaszych: 20 najpierw rozumiejc, eadnego z proroctw Pisma nie wykada siwasnym tumaczeniem.21 Gdy proroctwonie przez wol ludzk zostao kiedy
przyniesione, ale ludzie wici boy mwilinatchnieni Duchem witym.
B. STRZEC SI NAUCZYCIELI FASZU
(2,1-22)
2
ZGUBA FASZYWYCH PROROKWPEWNA.
1Lecz byli midzy ludem i fasz prorocy, jaki midzy wami bd kamliwi nauczyciele,ktrzy wprowadz zgubne odszczepiestwa izapr si tego Pana, ktry ich odkupi,
przywodzc na siebie rych zgub. 2I wielu
pjdzie za ich rozpust i droga prawdybdzie przez nich bluniona.3I z chciwoci
12 Propter quod incipiam vos semper
commonere de his : et quidem scientes et
confirmatos vos in prsenti veritate. 13
Justum autem arbitror quamdiu sum in hoctabernaculo, suscitare vos in commonitione :
14 certus quod velox est depositio
tabernaculi mei secundum quod et Dominusnoster Jesus Christus significavit mihi. 15
Dabo autem operam et frequenter habere vos
post obitum meum, ut horum memoriam
faciatis. 16 Non enim doctas fabulas secuti
notam fecimus vobis Domini nostri Jesu
Christi virtutem et prsentiam : sedspeculatores facti illius magnitudinis. 17
Accipiens enim a Deo Patre honorem etgloriam, voce delapsa ad eum hujuscemodi a
magnifica gloria : Hic est Filius meus
dilectus, in quo mihi complacui, ipsum
audite. 18Et hanc vocem nos audivimus de
clo allatam, cum essemus cum ipso inmonte sancto. 19 Et habemus firmiorem
propheticum sermonem : cui benefacitis
attendentes quasi lucern lucenti incaliginoso loco donec dies elucescat, et
lucifer oriatur in cordibus vestris : 20 hoc
primum intelligentes quod omnis prophetia
Scriptur propria interpretatione non fit. 21Non enim voluntate humana allata est
aliquando prophetia : sed Spiritu Sancto
inspirati, locuti sunt sancti Dei homines.
2
1Fuerunt vero et pseudoprophet in populo,sicut et in vobis erunt magistri mendaces, qui
introducent sectas perditionis : et eum qui
emit eos, Dominum negant, superducentes
sibi celerem perditionem. 2 Et multi
sequentur eorum luxurias, per quos viaveritatis blasphemabitur : 3 et in avaritia
7/27/2019 II List w. Piotra
4/7
3
uudnymi sowami wyzyskiwa was bd.Sd na nich od dawna wydany i zatracenieich nie drzemie. 4 Albowiem jeli Bganioom, gdy zgrzeszyli, nie przepuci, ale
powrozami piekielnymi cignionych do
pieka poda na mki, aby na sd bylizachowani; 5 dawnemu wiatu nie
przepuci, ale tylko Noego smego,gosiciela sprawiedliwoci, zachowa,sprowadziwszy potop na wiat bezbonych;6 i miasta Sodomczykw i Gomorejczykww popi obrciwszy, skaza na zagad,zostawiajc przykadn kar dla tych, co
bezbonie postpowa bd; 7 i wyrwasprawiedliwego Lota, ucinionego swawol irozwizym postpowaniem niegodziwcw;8by bowiem sprawiedliwy, cho widzia isysza, mieszkajc wrd tych, co dzie wdzie trapili dusz sprawiedliw niezbonymi uczynkami 9 Umie Pan wyrwa
pobonych z pokusy, a niesprawiedliwychzachowa na dzie sdu, aby byli mczeni,10 najwicej za tych, co su ciau w
plugawej podliwoci i zwierzchnocigardz; zuchwalcy, zarozumiali, blunic nie
boj si wprowadza sekt; 11 podczas gdyanioowie, cho wiksi dzielnoci i moc,nie rzucaj na nich zelywego wyroku.
ICH PRZEWROTNE OBYCZAJE.
12 Lecz ci jak bydo bezrozumne, zrodzonena schwytanie i zagad, w zepsuciu swoimzgin, blunic to, czego nie znaj, 13
ponoszc zapat niesprawiedliwo.Codzienne przyjemnoci maj za rozkosz;zakay i plugawcy, opywaj w rozkosze, w
biesiadach swych rozpustuj z wami,14
oczyich pene cudzostwa i ustawicznegogrzechu, przyncaj dusze niestateczne;dzieci przeklestwa maj serce wywiczonew chciwo; 15 opuciwszy prost drog,zbdzili, idc Balaama z Bosor, ktryusiowa zapat niesprawiedliwoci, 16 alezosta skarcony za szalestwo swoje, gdynieme bydl podjarzemne przemwiogosem ludzkim, powstrzymao gupot
proroka. 17 Ci to s rda bez wody i
chmury od wichru pdzone, ktrym pomrokaciemnoci jest zachowana. 18 Mwic
fictis verbis de vobis negotiabuntur : quibus
judicium jam olim non cessat : et perditio
eorum non dormitat. 4Si enim Deus angelis
peccantibus non pepercit, sed rudentibus
inferni detractos in tartarum tradidit
cruciandos, in judicium reservari. 5 Etoriginali mundo non pepercit, sed octavum
No justiti prconem custodivit, diluviummundo impiorum inducens. 6 Et civitates
Sodomorum et Gomorrhorum in cineremredigens, eversione damnavit : exemplum
eorum, qui impie acturi sunt, ponens : 7 et
justum Lot oppressum a nefandorum injuria,
ac luxuriosa conversatione eripuit : 8aspectu
enim, et auditu justus erat : habitans apud
eos, qui de die in diem animam justam
iniquis operibus cruciabant. 9Novit Dominuspios de tentatione eripere : iniquos vero in
diem judicii reservare cruciandos. 10 Magis
autem eos, qui post carnem in concupiscentia
immunditi ambulant, dominationemquecontemnunt, audaces, sibi placentes, sectas
non metuunt introducere blasphemantes : 11
ubi angeli fortitudine, et virtute cum sint
majores, non portant adversum se execrabile
judicium.
12 Hi vero velut irrationabilia pecora,
naturaliter in captionem, et in perniciem in
his qu ignorant blasphemantes incorruptione sua peribunt, 13 percipientes
mercedem injustiti, voluptatemexistimantes diei delicias : coinquinationes,
et macul deliciis affluentes, in conviviissuis luxuriantes vobiscum, 14 oculoshabentes plenos adulterii, et incessabilis
delicti. Pellicientes animas instabiles, cor
exercitatum avaritia habentes, maledictionis
filii : 15 derelinquentes rectam viam
erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui
mercedem iniquitatis amavit : 16
correptionem vero habuit su vesani :subjugale mutum animal, hominis voce
loquens, prohibuit prophet insipientiam. 17
Hi sunt fontes sine aqua, et nebul turbinibusexagitat, quibus caligo tenebrarum
7/27/2019 II List w. Piotra
5/7
4
bowiem napuszone a czcze rzeczy, wcigajw podliwoci rozpustnego ciaa tych, coniedawno odsunli si od yjcych w
bdzie;19 wolno im obiecuj, cho samis niewolnikami zepsucia. Od kogo bowiem
jest kto zwyciony, tego jest iniewolnikiem.
NIEBEZPIECZNIE ZBDZI Z DROGISPRAWIEDLIWOCI.
20Albowiem jeli ci, co przez poznanie Pananaszego i Zbawiciela Jezusa Chrystusa uszli
zgnilizny wiata, na powrt w ni si wdajc,bywaj zwycieni, to pniejsze ich rzeczystajsi gorsze, ni pierwsze.21Gdy lepiej
by. im byo nie pozna drogi sprawiedliwo,ni po poznaniu odwrci si wstecz od
podanego sobie witego przykazania. 22Spenio si bowiem na nich, co mwi
prawdziwe przysowie: Wrci si pies dowymiotu swego" i "winia umyta do kauy
bota."
C. POWTRNB PRZYJCIE ZBIWICIELA
(3,1-16)
3
ZAPRZECZENIE PRZYJCIACHRYSTUSA.
1Oto ten drugi list pisz do was, najmilsi, aw obydwu budzc rzetelny wasz umys przeznapomnienie, 2 ebycie pamitali na tesowa witych prorokw, o ktrych
przedtem mwiem i waszych apostow, naprzykazania Pana i Zbawiciela. 3 To
najpierw wiedzcie, e w ostateczne dniprzyjd zdradliwie szydercy, oddaniwasnym podliwociom, 4 mwicy:Gdzie jest obietnica, albo przyjcie jego?Odkd bowiem ojcowie pomarli, wszystkotak trwa od pocztku stworzenia. 5 Tego
bowiem dobrowolnie nie wiedz, e niebobyo pierwej i ziemia, ktra przez sowo boez wody i przez wod powstaa,6e przez nie
zgin wczesny wiat, zatopiony wod. 7Lecz obecne niebo i ziemia, tym samym
reservatur. 18 Superba enim vanitatis
loquentes, pelliciunt in desideriis carnis
luxuri eos, qui paululum effugiunt, qui inerrore conversantur : 19 libertatem illis
promittentes, cum ipsi servi sint
corruptionem : a quo enim quis superatus est,hujus et servus est.
20 Si enim refugientes coinquinationes
mundi in cognitione Domini nostri, et
Salvatoris Jesu Christi, his rursus implicati
superantur : facta sunt eis posteriora deteriora
prioribus. 21 Melius enim erat illis non
cognoscere viam justiti, quam postagnitionem, retrorsum converti ab eo, quod
illis traditum est, sancto mandato. 22Contigit
enim eis illud veri proverbii : Canis reversus
ad suum vomitum : et, Sus lota in volutabro
luti.
3
1 Hanc ecce vobis, carissimi, secundam
scribo epistolam, in quibus vestram excito in
commonitione sinceram mentem : 2 ut
memores sitis eorum, qu prdixi,
verborum, a sanctis prophetis et apostolorumvestrorum, prceptorum Domini etSalvatoris. 3 Hoc primum scientes, quod
venient in novissimis diebus in deceptione
illusores, juxta proprias concupiscentias
ambulantes, 4 dicentes : Ubi est promissio,
aut adventus ejus ? ex quo enim patres
dormierunt, omnia sic perseverant ab initio
creatur. 5 Latet enim eos hoc volentes,quod cli erant prius, et terra de aqua, et peraquam consistens Dei verbo : 6per qu, illetunc mundus aqua inundatus, periit. 7 Cliautem, qui nunc sunt, et terra eodem verbo
7/27/2019 II List w. Piotra
6/7
5
sowem strzeone, zachowane s dla ogniana dzie sdu i zatracenia bezbonych ludzi.8Jednake to jedno, najmilsi, niech wam nie
bdzie tajne, e jeden dzie u Pana jak tysiclat, a "tysic lat jak jeden dzie." 9 Nie
odwleka Pan obietnicy swojej, jak niektrzysdz, lecz cierpliwie postpuje z wami, niechcc, aby niektrzy zginli, ale eby siwszyscy do pokuty nawrcili. 10 Przyjdzieza dzie Paski jak zodziej; w ktrymniebo z wielkim szumem przeminie i ywioyod gorca stopniej, a ziemia i dziea, ktrena niej s, bd spalone.
PRZYGOTOWANIU NA TO PRZYJCIE.
11 Skoro wic to wszystko ma byzniszczone, jakimi powinnicie by wwitym postpowaniu i uczynkach
pobonoci; 12 Oczekujc i pieszc si naprzyjcie dnia Paskiego, w ktrym nieboponc, rozpuci si i ywioy od aru ogniastopniej? 13 Lecz oczekujemy wedugobietnic jego "nowego nieba i nowej ziemi,"
w ktrych sprawiedliwo mieszka. 14Przeto, najmilsi, na to czekajc, starajcie si,abycie przez niego znalezieni byliniepokalani i nienaruszeni, w pokoju. 15 I
nieskwapliwo Pana naszego uwaajcie zazbawienie, jak i najmilszy brat nasz Pawewedug danej sobie mdroci do was napisa,16jak i we wszystkich listach, w ktrych otym mwi; s w nich niektre rzeczy trudnedo zrozumienia, co nieuczeni i niestateczni
przekrcaj, jak i inne Pisma, na swojwasn zgub.
Zakoczenie listu.
(3,17-18)
17Wy zatem, bracia, z gry o tym wiedzc,strzecie si, ebycie zwiedzeni bdemgupich, nie utracili swej staoci. 18Ronijcie natomiast w asce i w poznaniuPana naszego i Zbawiciela Jezusa Chrystusa.
Jemu chwaa i teraz i na dzie wiecznoci.Amen.
repositi sunt, igni reservati in diem judicii, et
perditionis impiorum hominum. 8 Unum
vero hoc non lateat vos, carissimi, quia unus
dies apud Dominum sicut mille anni, et mille
anni sicut dies unus. 9 Non tardat Dominus
promissionem suam, sicut quidam existimant: sed patienter agit propter vos, nolens
aliquos perire, sed omnes ad pnitentiamreverti. 10 Adveniet autem dies Domini ut
fur : in quo cli magno impetu transient,elementa vero calore solventur, terra autem
et qu in ipsa sunt opera, exurentur.
11 Cum igitur hc omnia dissolvenda sunt,quales oportet vos esse in sanctis
conversationibus, et pietatibus, 12
exspectantes, et properantes in adventum diei
Domini, per quem cli ardentes solventur, etelementa ignis ardore tabescent ? 13 Novos
vero clos, et novam terram secundumpromissa ipsius exspectamus, in quibus
justitia habitat. 14 Propter quod, carissimi,
hc exspectantes, satagite immaculati, etinviolati ei inveniri in pace : 15 et Domini
nostri longanimitatem, salutem arbitremini :
sicut et carissimus frater noster Paulus
secundum datam sibi sapientiam scripsit
vobis, 16sicut et omnibus epistolis, loquens
in eis de his in quibus sunt qudam difficiliaintellectu, qu indocti et instabilesdepravant, sicut et ceteras Scripturas, ad
suam ipsorum perditionem.
17 Vos igitur fratres, prscientes custodite,ne insipientium errore traducti excidatis a
propria firmitate : 18 crescite vero in gratia,
et in cognitione Domini nostri, et Salvatoris
Jesu Christi. Ipsi gloria et nunc, et in diem
ternitatis. Amen.
7/27/2019 II List w. Piotra
7/7
6