II List św. Piotra

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/27/2019 II List w. Piotra

    1/7

    11 List

    swietegoPiotra

    w. Piotr

    przekad ks. J. Wujka, wraz z tekstem aciskim Vulgatam Clementinam

  • 7/27/2019 II List w. Piotra

    2/7

    1

    Adres.

    (1,1-2)

    1

    1 Szymon Piotr, suga i aposto JezusaChrystusa tym, co rwn z namiotrzymaliwiar przez sprawiedliwo Boga naszego iZbawiciela Jezusa Chrystusa: 2aska wam i

    pokj niech si w peni zici w poznaniuBoga i Chrystusa Jezusa Pana naszego.

    A. POBUDKI DO GORLIWOCICHRZECIJASKIEJ

    (1,3-21)

    NAPOMNIENIE DO CNOTY

    CHRZECIJASKIEJ.

    3 Jak z boskiej mocy jego zostao namdarowane wszystko, co dotyczy ycia i

    pobonoci, przez poznanie tego, ktry naswezwa wasn chwa i moc, 4 a przezniego nam darowa najwiksze i kosztowne

    obietnice, abycie si przez nie staliuczestnikami boskiej natury, i uciekali odskaenia tej podliwoci, jaka jest nawiecie. 5 Wy za dokadajc wszelkiej

    pilnoci, dodawajcie do wiary naszej cnot,do cnoty te poznanie, 6 a do poznania

    powcigliwo, do powcigliwoci znowucierpliwo, a do cierpliwoci pobono, 7do pobonoci za ukochanie braci, doukochania braci mio.8One bowiem, jeli

    je mie bdziecie i to obficie, nie zostawi

    was bezczynnych ani niepoytecznych wpoznaniu Pana naszego Jezusa Chrystusa. 9

    Kto bowiem ich nie ma, lepy jest i poomacku chodzi, puciwszy w niepamioczyszczenie z dawnych grzechw swoich.10Dlatego, bracia, tym bardziej si starajcie,ebycie przez dobre uczynki pewnymuczynili wezwanie i wybranie wasze,

    albowiem to czynic, nigdy nie zgrzeszycie.11 Tak bowiem bdzie wam szerokootworzone wejcie do wiecznego krlestwaPana naszego i Zbawiciela Jezusa Chrystusa

    1

    1 Simon Petrus, servus et apostolus Jesu

    Christi, iis qui coqualem nobiscum sortitisunt fidem in justitia Dei nostri, et Salvatoris

    Jesu Christi. 2 Gratia vobis, et pax

    adimpleatur in cognitione Dei, et Christi Jesu

    Domini nostri :

    3Quomodo omnia nobis divin virtutis su,qu ad vitam et pietatem donata sunt, percognitionem ejus, qui vocavit nos propria

    gloria, et virtute, 4 per quem maxima, et

    pretiosa nobis promissa donavit : ut per hc

    efficiamini divin consortes natur :fugientes ejus, qu in mundo est,concupiscenti corruptionem. 5 Vos autemcuram omnem subinferentes, ministrate in

    fide vestra virtutem, in virtute autem

    scientiam, 6 in scientia autem abstinentiam,

    in abstinentia autem patientiam, in patientia

    autem pietatem, 7 in pietate autem amorem

    fraternitatis, in amore autem fraternitatis

    caritatem. 8Hc enim si vobiscum adsint, etsuperent, non vacuos nec sine fructu vos

    constituent in Domini nostri Jesu Christicognitione. 9Cui enim non prsto sunt hc,ccus est, et manu tentans, oblivionemaccipiens purgationis veterum suorum

    delictorum. 10 Quapropter fratres, magis

    satagite ut per bona opera certam vestram

    vocationem, et electionem faciatis : hcenim facientes, non peccabitis aliquando. 11

    Sic enim abundanter ministrabitur vobis

    introitus in ternum regnum Domini nostri etSalvatoris Jesu Christi.

  • 7/27/2019 II List w. Piotra

    3/7

    2

    POWODY TEGO NAPOMNIENIA.

    12 Dlatego te bd wam zawszeprzypomina te rzeczy, cho je i utwierdzenijestecie w danej obecnie prawdzie. 13

    Uwaam za to za suszne, dopki jestem wtym przybytku, przez napominanie pobudzawas do czujnoci, 14 bdc pewnym, e

    bliskie jest zoenie przybytku mojego,wedug tego jak i Pan nasz1 Jezus Chrystusmi oznajmi.15 A postaram si, ebycie, i

    po zejciu moim mogli czsto przypominasobie te rzeczy. 16 Albowiem nie

    zmylonymi baniami uwiedzenioznajmilimy wam moc i przyjcie Pananaszego Jezusa Chrystusa; lecz naocznie

    ogldalimy wielko jego. 17Otrzyma

    bowiem od Boga Ojca cze i chwa, gdy doniego doszed taki gos od przedziwnejchway: "Ten jest Syn mj miy, w ktrymsobie upodobaem, jego suchajcie."18I gosten z nieba dochodzcy, mymy syszeli,

    bdc z nim na grze witej. 19I tak mamywicej umocnion mow prorocz, ktrej sitrzymajc jak lampy w ciemnym miejscuwieccej, dobrze czynicie, dopki dzie niezawita i jutrzenka nie zejdzie w sercachwaszych: 20 najpierw rozumiejc, eadnego z proroctw Pisma nie wykada siwasnym tumaczeniem.21 Gdy proroctwonie przez wol ludzk zostao kiedy

    przyniesione, ale ludzie wici boy mwilinatchnieni Duchem witym.

    B. STRZEC SI NAUCZYCIELI FASZU

    (2,1-22)

    2

    ZGUBA FASZYWYCH PROROKWPEWNA.

    1Lecz byli midzy ludem i fasz prorocy, jaki midzy wami bd kamliwi nauczyciele,ktrzy wprowadz zgubne odszczepiestwa izapr si tego Pana, ktry ich odkupi,

    przywodzc na siebie rych zgub. 2I wielu

    pjdzie za ich rozpust i droga prawdybdzie przez nich bluniona.3I z chciwoci

    12 Propter quod incipiam vos semper

    commonere de his : et quidem scientes et

    confirmatos vos in prsenti veritate. 13

    Justum autem arbitror quamdiu sum in hoctabernaculo, suscitare vos in commonitione :

    14 certus quod velox est depositio

    tabernaculi mei secundum quod et Dominusnoster Jesus Christus significavit mihi. 15

    Dabo autem operam et frequenter habere vos

    post obitum meum, ut horum memoriam

    faciatis. 16 Non enim doctas fabulas secuti

    notam fecimus vobis Domini nostri Jesu

    Christi virtutem et prsentiam : sedspeculatores facti illius magnitudinis. 17

    Accipiens enim a Deo Patre honorem etgloriam, voce delapsa ad eum hujuscemodi a

    magnifica gloria : Hic est Filius meus

    dilectus, in quo mihi complacui, ipsum

    audite. 18Et hanc vocem nos audivimus de

    clo allatam, cum essemus cum ipso inmonte sancto. 19 Et habemus firmiorem

    propheticum sermonem : cui benefacitis

    attendentes quasi lucern lucenti incaliginoso loco donec dies elucescat, et

    lucifer oriatur in cordibus vestris : 20 hoc

    primum intelligentes quod omnis prophetia

    Scriptur propria interpretatione non fit. 21Non enim voluntate humana allata est

    aliquando prophetia : sed Spiritu Sancto

    inspirati, locuti sunt sancti Dei homines.

    2

    1Fuerunt vero et pseudoprophet in populo,sicut et in vobis erunt magistri mendaces, qui

    introducent sectas perditionis : et eum qui

    emit eos, Dominum negant, superducentes

    sibi celerem perditionem. 2 Et multi

    sequentur eorum luxurias, per quos viaveritatis blasphemabitur : 3 et in avaritia

  • 7/27/2019 II List w. Piotra

    4/7

    3

    uudnymi sowami wyzyskiwa was bd.Sd na nich od dawna wydany i zatracenieich nie drzemie. 4 Albowiem jeli Bganioom, gdy zgrzeszyli, nie przepuci, ale

    powrozami piekielnymi cignionych do

    pieka poda na mki, aby na sd bylizachowani; 5 dawnemu wiatu nie

    przepuci, ale tylko Noego smego,gosiciela sprawiedliwoci, zachowa,sprowadziwszy potop na wiat bezbonych;6 i miasta Sodomczykw i Gomorejczykww popi obrciwszy, skaza na zagad,zostawiajc przykadn kar dla tych, co

    bezbonie postpowa bd; 7 i wyrwasprawiedliwego Lota, ucinionego swawol irozwizym postpowaniem niegodziwcw;8by bowiem sprawiedliwy, cho widzia isysza, mieszkajc wrd tych, co dzie wdzie trapili dusz sprawiedliw niezbonymi uczynkami 9 Umie Pan wyrwa

    pobonych z pokusy, a niesprawiedliwychzachowa na dzie sdu, aby byli mczeni,10 najwicej za tych, co su ciau w

    plugawej podliwoci i zwierzchnocigardz; zuchwalcy, zarozumiali, blunic nie

    boj si wprowadza sekt; 11 podczas gdyanioowie, cho wiksi dzielnoci i moc,nie rzucaj na nich zelywego wyroku.

    ICH PRZEWROTNE OBYCZAJE.

    12 Lecz ci jak bydo bezrozumne, zrodzonena schwytanie i zagad, w zepsuciu swoimzgin, blunic to, czego nie znaj, 13

    ponoszc zapat niesprawiedliwo.Codzienne przyjemnoci maj za rozkosz;zakay i plugawcy, opywaj w rozkosze, w

    biesiadach swych rozpustuj z wami,14

    oczyich pene cudzostwa i ustawicznegogrzechu, przyncaj dusze niestateczne;dzieci przeklestwa maj serce wywiczonew chciwo; 15 opuciwszy prost drog,zbdzili, idc Balaama z Bosor, ktryusiowa zapat niesprawiedliwoci, 16 alezosta skarcony za szalestwo swoje, gdynieme bydl podjarzemne przemwiogosem ludzkim, powstrzymao gupot

    proroka. 17 Ci to s rda bez wody i

    chmury od wichru pdzone, ktrym pomrokaciemnoci jest zachowana. 18 Mwic

    fictis verbis de vobis negotiabuntur : quibus

    judicium jam olim non cessat : et perditio

    eorum non dormitat. 4Si enim Deus angelis

    peccantibus non pepercit, sed rudentibus

    inferni detractos in tartarum tradidit

    cruciandos, in judicium reservari. 5 Etoriginali mundo non pepercit, sed octavum

    No justiti prconem custodivit, diluviummundo impiorum inducens. 6 Et civitates

    Sodomorum et Gomorrhorum in cineremredigens, eversione damnavit : exemplum

    eorum, qui impie acturi sunt, ponens : 7 et

    justum Lot oppressum a nefandorum injuria,

    ac luxuriosa conversatione eripuit : 8aspectu

    enim, et auditu justus erat : habitans apud

    eos, qui de die in diem animam justam

    iniquis operibus cruciabant. 9Novit Dominuspios de tentatione eripere : iniquos vero in

    diem judicii reservare cruciandos. 10 Magis

    autem eos, qui post carnem in concupiscentia

    immunditi ambulant, dominationemquecontemnunt, audaces, sibi placentes, sectas

    non metuunt introducere blasphemantes : 11

    ubi angeli fortitudine, et virtute cum sint

    majores, non portant adversum se execrabile

    judicium.

    12 Hi vero velut irrationabilia pecora,

    naturaliter in captionem, et in perniciem in

    his qu ignorant blasphemantes incorruptione sua peribunt, 13 percipientes

    mercedem injustiti, voluptatemexistimantes diei delicias : coinquinationes,

    et macul deliciis affluentes, in conviviissuis luxuriantes vobiscum, 14 oculoshabentes plenos adulterii, et incessabilis

    delicti. Pellicientes animas instabiles, cor

    exercitatum avaritia habentes, maledictionis

    filii : 15 derelinquentes rectam viam

    erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui

    mercedem iniquitatis amavit : 16

    correptionem vero habuit su vesani :subjugale mutum animal, hominis voce

    loquens, prohibuit prophet insipientiam. 17

    Hi sunt fontes sine aqua, et nebul turbinibusexagitat, quibus caligo tenebrarum

  • 7/27/2019 II List w. Piotra

    5/7

    4

    bowiem napuszone a czcze rzeczy, wcigajw podliwoci rozpustnego ciaa tych, coniedawno odsunli si od yjcych w

    bdzie;19 wolno im obiecuj, cho samis niewolnikami zepsucia. Od kogo bowiem

    jest kto zwyciony, tego jest iniewolnikiem.

    NIEBEZPIECZNIE ZBDZI Z DROGISPRAWIEDLIWOCI.

    20Albowiem jeli ci, co przez poznanie Pananaszego i Zbawiciela Jezusa Chrystusa uszli

    zgnilizny wiata, na powrt w ni si wdajc,bywaj zwycieni, to pniejsze ich rzeczystajsi gorsze, ni pierwsze.21Gdy lepiej

    by. im byo nie pozna drogi sprawiedliwo,ni po poznaniu odwrci si wstecz od

    podanego sobie witego przykazania. 22Spenio si bowiem na nich, co mwi

    prawdziwe przysowie: Wrci si pies dowymiotu swego" i "winia umyta do kauy

    bota."

    C. POWTRNB PRZYJCIE ZBIWICIELA

    (3,1-16)

    3

    ZAPRZECZENIE PRZYJCIACHRYSTUSA.

    1Oto ten drugi list pisz do was, najmilsi, aw obydwu budzc rzetelny wasz umys przeznapomnienie, 2 ebycie pamitali na tesowa witych prorokw, o ktrych

    przedtem mwiem i waszych apostow, naprzykazania Pana i Zbawiciela. 3 To

    najpierw wiedzcie, e w ostateczne dniprzyjd zdradliwie szydercy, oddaniwasnym podliwociom, 4 mwicy:Gdzie jest obietnica, albo przyjcie jego?Odkd bowiem ojcowie pomarli, wszystkotak trwa od pocztku stworzenia. 5 Tego

    bowiem dobrowolnie nie wiedz, e niebobyo pierwej i ziemia, ktra przez sowo boez wody i przez wod powstaa,6e przez nie

    zgin wczesny wiat, zatopiony wod. 7Lecz obecne niebo i ziemia, tym samym

    reservatur. 18 Superba enim vanitatis

    loquentes, pelliciunt in desideriis carnis

    luxuri eos, qui paululum effugiunt, qui inerrore conversantur : 19 libertatem illis

    promittentes, cum ipsi servi sint

    corruptionem : a quo enim quis superatus est,hujus et servus est.

    20 Si enim refugientes coinquinationes

    mundi in cognitione Domini nostri, et

    Salvatoris Jesu Christi, his rursus implicati

    superantur : facta sunt eis posteriora deteriora

    prioribus. 21 Melius enim erat illis non

    cognoscere viam justiti, quam postagnitionem, retrorsum converti ab eo, quod

    illis traditum est, sancto mandato. 22Contigit

    enim eis illud veri proverbii : Canis reversus

    ad suum vomitum : et, Sus lota in volutabro

    luti.

    3

    1 Hanc ecce vobis, carissimi, secundam

    scribo epistolam, in quibus vestram excito in

    commonitione sinceram mentem : 2 ut

    memores sitis eorum, qu prdixi,

    verborum, a sanctis prophetis et apostolorumvestrorum, prceptorum Domini etSalvatoris. 3 Hoc primum scientes, quod

    venient in novissimis diebus in deceptione

    illusores, juxta proprias concupiscentias

    ambulantes, 4 dicentes : Ubi est promissio,

    aut adventus ejus ? ex quo enim patres

    dormierunt, omnia sic perseverant ab initio

    creatur. 5 Latet enim eos hoc volentes,quod cli erant prius, et terra de aqua, et peraquam consistens Dei verbo : 6per qu, illetunc mundus aqua inundatus, periit. 7 Cliautem, qui nunc sunt, et terra eodem verbo

  • 7/27/2019 II List w. Piotra

    6/7

    5

    sowem strzeone, zachowane s dla ogniana dzie sdu i zatracenia bezbonych ludzi.8Jednake to jedno, najmilsi, niech wam nie

    bdzie tajne, e jeden dzie u Pana jak tysiclat, a "tysic lat jak jeden dzie." 9 Nie

    odwleka Pan obietnicy swojej, jak niektrzysdz, lecz cierpliwie postpuje z wami, niechcc, aby niektrzy zginli, ale eby siwszyscy do pokuty nawrcili. 10 Przyjdzieza dzie Paski jak zodziej; w ktrymniebo z wielkim szumem przeminie i ywioyod gorca stopniej, a ziemia i dziea, ktrena niej s, bd spalone.

    PRZYGOTOWANIU NA TO PRZYJCIE.

    11 Skoro wic to wszystko ma byzniszczone, jakimi powinnicie by wwitym postpowaniu i uczynkach

    pobonoci; 12 Oczekujc i pieszc si naprzyjcie dnia Paskiego, w ktrym nieboponc, rozpuci si i ywioy od aru ogniastopniej? 13 Lecz oczekujemy wedugobietnic jego "nowego nieba i nowej ziemi,"

    w ktrych sprawiedliwo mieszka. 14Przeto, najmilsi, na to czekajc, starajcie si,abycie przez niego znalezieni byliniepokalani i nienaruszeni, w pokoju. 15 I

    nieskwapliwo Pana naszego uwaajcie zazbawienie, jak i najmilszy brat nasz Pawewedug danej sobie mdroci do was napisa,16jak i we wszystkich listach, w ktrych otym mwi; s w nich niektre rzeczy trudnedo zrozumienia, co nieuczeni i niestateczni

    przekrcaj, jak i inne Pisma, na swojwasn zgub.

    Zakoczenie listu.

    (3,17-18)

    17Wy zatem, bracia, z gry o tym wiedzc,strzecie si, ebycie zwiedzeni bdemgupich, nie utracili swej staoci. 18Ronijcie natomiast w asce i w poznaniuPana naszego i Zbawiciela Jezusa Chrystusa.

    Jemu chwaa i teraz i na dzie wiecznoci.Amen.

    repositi sunt, igni reservati in diem judicii, et

    perditionis impiorum hominum. 8 Unum

    vero hoc non lateat vos, carissimi, quia unus

    dies apud Dominum sicut mille anni, et mille

    anni sicut dies unus. 9 Non tardat Dominus

    promissionem suam, sicut quidam existimant: sed patienter agit propter vos, nolens

    aliquos perire, sed omnes ad pnitentiamreverti. 10 Adveniet autem dies Domini ut

    fur : in quo cli magno impetu transient,elementa vero calore solventur, terra autem

    et qu in ipsa sunt opera, exurentur.

    11 Cum igitur hc omnia dissolvenda sunt,quales oportet vos esse in sanctis

    conversationibus, et pietatibus, 12

    exspectantes, et properantes in adventum diei

    Domini, per quem cli ardentes solventur, etelementa ignis ardore tabescent ? 13 Novos

    vero clos, et novam terram secundumpromissa ipsius exspectamus, in quibus

    justitia habitat. 14 Propter quod, carissimi,

    hc exspectantes, satagite immaculati, etinviolati ei inveniri in pace : 15 et Domini

    nostri longanimitatem, salutem arbitremini :

    sicut et carissimus frater noster Paulus

    secundum datam sibi sapientiam scripsit

    vobis, 16sicut et omnibus epistolis, loquens

    in eis de his in quibus sunt qudam difficiliaintellectu, qu indocti et instabilesdepravant, sicut et ceteras Scripturas, ad

    suam ipsorum perditionem.

    17 Vos igitur fratres, prscientes custodite,ne insipientium errore traducti excidatis a

    propria firmitate : 18 crescite vero in gratia,

    et in cognitione Domini nostri, et Salvatoris

    Jesu Christi. Ipsi gloria et nunc, et in diem

    ternitatis. Amen.

  • 7/27/2019 II List w. Piotra

    7/7

    6