Transcript
Page 1: L A S E L di Trapani Provincia Regionale D I · y significativos los Molinos, que en el s. XIX servían para moler el trigo. L l 19 de marzo, para la festividad de San José, en el

P etrosino es un pequeño centro de vocación agrícola en el que se cultivan sobre todo vides (delas que se obtienen preciados vinos), fruta y hortalizas. En sus campiñas surgen numerosos baos,arquitecturas rurales típicas del territorio trapanés caracterizadas por la presencia de un patiointerno sobre el que se asoma la casa patronal. El litoral presenta numerosas playas entre lasque señalamos la del Biscione.

n julio y agosto, en la Plaza Biscione, se celebran espectáculos de vario género. Petrosino entreImágenes, Luces y Colores, es rico en eventos, y el Día de la Sandía propone sandías y productosque derivan de ella. Entre septiembre y octubre se celebra la Feria de la Uva y del Vino; enCarnaval, grupos disfrazados y carros alegóricos animan la ciudad. El Concurso Nacional PasqualeBenigno está dedicado a la poesía en lengua italiana y en dialecto.

E

as estructuras fortificadas de los Baos caracterizan el paisaje rural de Petrosino: construidosen una posición dominante, de forma que pudieran controlar los terrenos circunstantes y lasdiversas fases de los trabajos agrícolas, tienen en el centro un patio, en torno al cual se abrenlas estancias destinadas al propietario, los establos, los almacenes. En el centro urbano se encuentrau bagghiu gnisi “Bao Inglés”, así llamado porque fue edificado en 1813 por John Woodhouse,comerciante inglés, que descubrió el vino Marsala y los exportó a todo el mundo; en él se produjeronlos míticos Soleras, 1815, y Waterloo, 1815. En la localidad de Triglia Scaletta se encuentran elBao Spanò (1873-1882), con dos patios comunicantes, y el del s. XVIII, del Marqués D'Anna,provisto de tres singulares Torres Vigía angulares. Cerca de éste, el Palacete Sanuzza (segundamitad del s. XIX), primera habitación residencial del territorio.

L

l territorio de Petrosino está caracterizado por cultivos de viñedos de uvas “grillo” y “catarratto”,típicas para la producción del vino Marsala, que se extienden, sobre terrenos fertilísimos y enllanura hacia el mar, en el litoral arenoso. El saneamiento de los años 30, tras la construcciónde un sistema de canales de compuertas que recogen el agua y la hacen confluir con el mar, hapermitido recuperar algunos terrenos a la agricultura

E

S egún la tradición el nombre de Petrosino deriva de sinus (golfo) y Petri (Pietro), que aluden alarribo de San Pedro a la Bahía de Biscione, pero es probable que se refiera a petroselinon, “perejil”.A mediados del siglo XVII, campesinos del interior formaron pequeños núcleos de viviendas yalgunos pescadores se establecieron en la costa. El desarrollo estuvo marcado por John Woodhouse,que en 1817 construyó allí un establecimiento vinícola. Es Ayuntamiento autónomo desde 1980.

n la Escuela Media del Instituto Comprensivo Nosengo se encuentra el Museo de la CivilizaciónCampesina, que custodia un patrimonio de manufacturas, instrumentos, objetos que reconstruyenla identidad del pueblo y permiten conocer las técnicas y los procedimientos ligados a las actividadesque se llevaban a cabo en los campos, en los talleres artesanos o en el ámbito familiar. En Petrosinotrabaja una Escuela Profesional privada para la formación de ceramistas y decoradores.

E

e notable interés naturalista son los Pantanos costeros de Margi Milo, Margi Spanò y CaboFeto, biotopos naturales y áreas cruciales para el tránsito de las aves migratorias. Se trata dedepresiones, separadas del mar por un cordón arenoso, que se presentan casi en su totalidadsumergidas durante el invierno, mientras que en verano sucede un desecamiento de las aguas.De notable importancia la presencias de especies vegetales y animales y singulares como el patoreal o azulón.

D

os numerosos Templetes sacros, en dialecto “fiuredde”, son la expresión de una espontáneareligiosidad popular. En mayo se llevan a cabo los festejos en honor de María Santísima de lasGracias, patrona de la ciudad, que concluyen el 31 del mes; el 14 de agosto se celebra unasugestiva procesión, en el mar, del Simulacro de María Estrella del Mar. Sólo desde recientemente,el Domingo de Ramos, Los Misterios Vivientes representan escenas de la Pasión de Cristo.

L

l litoral petrosileno ejercita en verano notable atracción y en él gravitan numerosos asentamientosestacionales. La playa de Torazza, con su sugestiva ensenada, es ideal para estancias en todaslas estaciones. El espléndido mar se presta a excursiones en barco de vela y para la pesca. Enel litoral de Biscione existe la posibilidad de hacer inmersiones, con bajadas desde los 10 a los60 metros de profundidad. Torneos de varias disciplinas se organizan en verano.

E

a Iglesia Madre (siglos XVIII y XIX) y el Bao Woodhouse (1813) son los dos monumentosmás representativos; a la vocación vitivinícola del territorio hace referencia el Monumento a laUva, y al Pescador está dedicado otro monumento. Un busto conmemora al Honorable FrancescoDe Vita (1913-1961). Majestuosas las dos Torres, Sibiliana, en el litoral, y Galvaga, en el interior,y significativos los Molinos, que en el s. XIX servían para moler el trigo.

L

l 19 de marzo, para la festividad de San José, en el barrio homónimo se lleva a cabo el Convitede San José, una comida, de numerosos platos, ofrecida a tres personas que aluden a la SagradaFamilia, en un altar adornado con panes simbólicos. En agosto, por las callejuelas de ChianuParrini, se lleva a cabo “La fiesta de la Llanura”durante la cual se reviven momentos de la vidacampesina y marinera de antaño, y se preparan dulces a base de vino especiado y uva confitadaen almíbar y mostaza.

E

Produzioni tipiche

e valor son las elaboraciones de la toba extraída de las canteras de calcarenita, que se prestabien a la realización de obras y esculturas de característico color amarillo y de artículos para laedilicia. Manos expertas trenzan aún como antaño las nasas, tradicionales enseres para la capturade los peces. Están en función también apreciados talleres artesanales de bordado y de cerámicaque trabajan según las tradiciones antiguas de la cultura siciliana.

D

etrosino entra en el ámbito de dos áreas DOC, la del Marsala y la del Delia Nivolelli. Muyapreciados son también los espumosos, los vinos de mesa y los licores. La cocina asocia a lossabores del mar los del campo: couscous de pescado, pasta con huevas de erizo de mar, sopade bacalao, erizos con aceite y vinagre, son especialidades marineras; espaguetis al “matarocco”,pasta con habas, caracoles “a picchi pacchi” son platos típicos campesinos.

P

Petrosino es...

Eventos y manifestaciones

Los Baos

Paisaje

Historia

Museos Ciencia Didáctica

Naturaleza

Religión Recuerdos Vínculos

Diversión deporte y tiempo libre

Monumentos

Tradiciones

Producciones típicas

Enogastronomía

Petrosino è...

Nelle sue campagne sorgo-no numerosi caratteristicibagli, architetture rurali ti-piche del trapanese caratte-rizzate dalla presenza di un

cortile interno su cui si af-faccia la casa padronale. Illitorale presenta numerosespiagge, tra cui segnaliamoquella del Biscione.

etrosino è un piccolocentro a vocazione agricola,in cui si coltivano soprattut-to vite (da cui si ricavanopregiati vini), frutta e ortaggi.

P

luglio e agosto, inpiazza Biscione, si tengo-no spettacoli di vario ge-nere. Petrosino tra imma-gini luci e color i è riccodi eventi e la Giornata

dell’anguria propone an-gurie e prodotti  da  essederivanti. Tra settembree ottobre si tiene la Sagradell'uva e del vino; a Car-nevale gruppi maschera-

ti e carri allegorici viva-cizzano la città. Il concor-so nazionale Pasquale Be-n igno è dedicato a l lapoesia in lingua italiana ein dialetto.

Eventi e manifestazioni

A e strutture fortificatedei bagli caratterizzano ilpaesaggio rurale di Petro-sino: costruiti in posizio-ne dominante in modo dapoter controllare i terre-ni circostanti e le diversefasi dei lavori agricoli ,hanno al centro un corti-le attorno al quale s iaprono gli ambienti abita-tivi destinati al proprieta-

rio, le stalle, i magazzini.Nel centro urbano si tro-va u bagghiu gnisi “baglioinglese”, così chiamatoperchè edificato nel 1813da John Woodhouse ,commerciante inglese ,che scoprì il vino Marsalae lo esportò in tutto ilmondo; in esso furonoprodotti i mitici Soleras1815 e Waterloo 1815. In

contrada Triglia Scalettasi trovano il baglio Spanò(1873-1882) con due cor-tili comunicanti e quellosettecentesco del mar-chese D'Anna, provvistodi tre rare torri angolaridi avvistamento. Vicino adesso è Villa Sanuzza (se-conda metà sec. XIX),prima abitazione residen-z i a l e de l t e rr i to r io .

I bagli

L

l territorio di Petrosinoè caratterizzato da colti-vazioni a vigneti di uvegrillo e catarratto, tipicheper la produzione del vi-no Marsala, che si esten-

dono su terreni fertilissi-mi e pianeggianti fino almare, sul litorale sabbio-so. La bonifica degli anni‘30, in seguito alla costru-zione di un sistema di ca-

nali a chiuse che raccol-gono l’acqua e la fannoconfluire nel mare , hapermesso di recuperarealcuni terreni al l ’agri-coltura.

Paesaggio

I

Storia

che si riferisca a petroseli-non “prezzemolo”. A me-tà sec . XVII, contadinidell’entroterra formaronopiccoli nuclei abitativi edei pescatori si stabiliro-

no sulla costa. Lo svilup-po fu segnato da JohnWoodhouse che nel 1817vi costruì uno stabilimen-to vinicolo. È Comune au-tonomo dal 1980.

econdo la tradizione ilnome Petrosino deriva dasinus (golfo) e Petri (Pie-tro), alludenti all’apprododi San Pietro sulla baia diBiscione, ma è probabile

S

resso la Scuola Mediadell'Istituto ComprensivoNosengo è sistemato il Mu-seo della civiltà contadina,che custodisce un patri-monio di manufatti, stru-

menti, oggetti che rico-struiscono l’identità delpaese e permettono di co-noscere tecniche e proce-dimenti legati alle attivitàche si svolgevano nei cam-

pi, nelle botteghe artigianeo in ambito familiare. APetrosino opera una scuo-la professionale privataper la formazione di cera-misti e decoratori.

Musei Scienza Didattica

P

i notevole interessenaturalistico sono le paludicostiere di Margi Milo,Margi Spanò e Capo Feto,biotopi naturali e areecruciali per il transito di

uccelli migratori. Si trattadi depressioni, separatedal mare da un cordonesabbioso, che si presenta-no quasi del tutto som-merse in inverno, mentre

in estate si ha un prosciu-gamento delle acque. Dinotevole importanza lapresenza di specie vegetalie animali e rare come ilgermano reale.

Natura

D

e numerose edicolesacre, in dialetto “fiuredde”,sono espressione di unaspontanea religiosità po-polare. A maggio si svol-gono i festeggiamenti in

onore di Maria S.S. delleGrazie, patrona della città,che si concludono il 31del mese; il 14 agosto sitiene una suggestiva pro-cessione in mare del simu-

lacro di Maria Stella delMare. Solo di recente, nel-la Domenica delle palme,i Misteri viventi rappresen-tano scene della passionedi Cristo.

Religione Ricordi Legami

L

l l itorale petrosilenoesercita d'estate notevolerichiamo e su esso gravi-tano numerosi insedia-menti stagionali. La spiag-gia di Torrazza con la sug-

gestiva insenatura è idea-le per soggiorni in tuttele stagioni. Lo splendidomare si presta per escur-sioni a vela e per la pesca.Nel litorale di Biscione

vi sono possibilità d’im-mersione, con discesa dai10 ai 60 metri di profon-dità. Tornei di varie disci-pline vengono organizzatiin estate.

Svago sport e tempo libero

I

a chiesa Madre (sec.XVIII e XIX) ed il baglioWoodhouse (1813) sonoi due monumenti più rap-presentativi; alla vocazionevitivinicola del territorio

fa riferimento il Monumen-to all’uva e al Pescatore èdedicato un altro monu-mento. Un busto comme-mora l’onorevole France-sco De Vita (1913-1961).

Maestose le due torri Si-biliana, sul litorale, e Gal-vaga, nell’entroterra, e si-gnificativi i mulini che nelsec. XIX servivano permacinare il grano.

Monumenti

L

l 19 marzo, per la festi-vità di San Giuseppe, nellacontrada omonima si svol-ge l’invito di San Giuseppe,un pranzo con numerosepietanze offerto a tre per-

sone alludenti alla SacraFamiglia, presso un altareaddobbato con pani sim-bolici. Ad agosto, nelleviuzze di Chianu Parrini sisvolge a festa di chianura

durante la quale rivivonomomenti della vita conta-dina e marinara di una vol-ta e vengono preparatidolci a base di vinocottoe mostarda d’uva.

Tradizioni

I

regevoli sono le lavora-zioni del tufo estratto dal-le cave di calcarenite, cheben si presta alla realizza-zione di opere e sculturedal caratteristico colore

giallo e di articoli perl’edilizia. Mani sapienti in-trecciano ancora come inpassato le nasse, tradizio-nali attrezzi per la catturadei pesci. Sono operanti

anche apprezzati labora-tori artigianali di ricamoe di ceramiche che lavo-rano secondo le tradizio-nali tecniche della culturasiciliana.

Produzioni tipiche

P

etrosino ricade nell'am-bito di due aree DOC,que l l a de l Mar sa la equella del Delia Nivolelli.Molto apprezzati sonoanche gli spumanti, i vini 

da tavola e liquorosi. Lacucina associa ai saporide l mare que l l i de l l acampagna: couscous dipesce, pasta ai ricci dimare, ghiotta di baccalà,

ricci con olio e aceto,sono specialità marinare;spaghetti al matarocco, pa-sta con le fave, lumache apicchi pacchi sono piattitipici contadini.

Enogastronomia

P

POR SICILIA 2000-2006. Mis. 2.02 dPIT 18 Alcinoo. Int. 12 codice

1999.IT.16.1.PO.011/2.02/9.03.13/0057

Sponsorwelcome!

European Tourist and Cultural routesLa Via del Sale e il Patrimonio della

Sicilia Occidentale Italia - Trapani

REALIZZATO SECONDOGLI STANDARD CISTE

Siamo qui:

SICILIA

Trapani

A 29

Aeroporto“Falcone

Borsellino”

TRAPANI

AeroportoBirgi

PETROSINO

ITALIA

AFRICA

E

UROPA

M

arMediterraneo

Provincia Regionaledi Trapani

UNIONE EUROPEAF.E.S.R.

REGIONE SICILIANAAssessorato BB.CC.AA. e P.I.

Baglio Woodhouse, arco - Bao Woodhouse, arco

Page 2: L A S E L di Trapani Provincia Regionale D I · y significativos los Molinos, que en el s. XIX servían para moler el trigo. L l 19 de marzo, para la festividad de San José, en el

Circuito di visita (n° tappa)/Circuito de visita (n° etapa):

V.le Francesco de Vita (1), Via Baglio Inglese Woodhouse (2), Via Mazzini, Via Cafiso, ViaGaribaldi, Via S. Giuseppe (3), Via Chianu Parrini (4), Via del Porticciolo, Via Giardinello,Litorale Torrazza (5), Lungomare Biscione (6), Via dei Pescatori, V.le Mediterraneo (7),Via Buxelles, P.zza Madonna delle Grazie (8).

Tempi di percorrenza/Tiempo de recorridokm

Servizi/Servicios

Polizia Municipale/Policía municipal

Carabinieri

Guardia medica/Urgencias

Punti info/Informacíon

Stazione ferroviaria/Estación de ferrocarril

Telefono/Teléfono

0923.731708

0923.985333 - 0923.731750

0923.986437

0923.731568

call center FS 892021

Indirizzo/Dirección

Via Baglio Inglese Woodhouse

Piazza Carlo Alberto Dalla Chiesa

Via Cafiso

Pro Loco Viale F. De Vita

Viale Stazione

A50 min in auto15 km

1 Monumento all’uvaScultura in tufo realizzata da Franco Armato ed inaugurata nel 2000Monumento a la UvaEscultura de toba realizada por Franco Armato e inaugurada en 2000

2 Arco Baglio WoodhouseEdificato nel 1813 da John Woodhouse e per questo detto bagghiu gnisiArco Bao WoodhouseEdificado en 1813 por John Woodhouse y por ello llamado “bagghiu gnisi” (Baodel Inglés)

3 Chiesa San GiuseppeLa chiesa con facciata classicheggiante (sec. XIX) dà il nome alla contradaIglesia de San JoséLa Iglesia, con fachada tendiente al clásico (s. XIX) da nombre a la zona

4 “Chianu” ParriniTipico esempio di piccolo borgo del secolo XIX, abitato da diverse famiglie“Chianu” Parrini (Llano de los curas)Típico ejemplo de pequeño Burgo del siglo XIX, habitado por diversas familias

5 Lido TorrazzaAmpia e suggestiva insenatura con spiaggia sabbiosa, molto frequentataLido TorrazzaAmplia y sugestiva ensenada con playa arenosa, muy frecuentada

6 Litorale BiscioneRinomata costa con antico borgo marinaro e piccolo porto peschereccioLitoral BiscioneRenombrada costa con antiguo burgo Marinero, y pequeño Puerto Pesquero

7 Monumento al PescatoreRealizzato in bronzo dallo scultore mazarese Francesco GennaroMonumento al PescadorRealizado en bronce por el escultor mazarés Francesco Gennaro

8 Chiesa Santa Maria delle GrazieCostruita nel 1745, ampliata nel 1845, ha un portale neogoticoIglesia Santa María de las GraciasConstruida en 1745, ampliada en 1845, tiene un portal neogótico

9 Torre SibilianaAttestata sin dal 1524, faceva parte del circuito isolano di torri di avvisoTorre SibilianaDocumentada desde 1524, formaba parte del circuito isleño de Torres Vigía

10 Chiesetta MilazzoCappella costruita attorno al XVIII sec. appartenente alla Famiglia MilazzoIglesuela MilazzoCapilla construida en torno al siglo XVIII, perteneciente a la Familia Milazzo

11 Baglio MarcheseIn contrada Triglia-Scaletta fu la dimora estiva del marchese D’Anna (se. XVIII)Bao MarquésEn la localidad de Triglia-Scaletta fue la demora estival del marqués D’Anna (s.XVIII)

12 Baglio SpanòIn contrada Triglia-Scaletta, fu costruito dal marchese Nicolò Spanò (1873-1882)Bao SpanòEn la localidad de Triglia-Scaletta, fue construido por el Marqués Nicolò Spanò(1873-1882)

Torre Galvaga

Pasta con le fave - Pasta con habas

Baglio Marchese - Bao Marchese

Litorale Torrazza - Litoral Torrazza Mulino a vento Paladino - Molino de viento Paladino


Recommended