www.wackerneuson.com
0007881 100
03.2009
Reversible PlatesReversierbare PlattenPlanchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 2950
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 2950 NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0007881 - 100 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
Part Numbers - BoldfaceFettgedruckte Artikelnummern DPU 2950
Números de partes en negritasNuméros de pièce - en caractères gras
4 0007881 - 100
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
12
Exciter cpl.Erreger kpl.Excitador cpl.Excitateur cpl.
14
Exciter cpl.Erreger kpl.Excitador cpl.Excitateur cpl.
18
Centrifugal ClutchFliehkraftkupplungEmbrague CentrífugoEmbrayage Centrifuge
20
Center Pole cpl.Deichsel kpl.Barra de mando cpl.Timon cpl.
22
Center Pole Head cpl.Deichselkopf kpl.Cabezal de Barra cpl.Tête de Timon cpl.
24
Crank Holder cpl.Kurbelhalter kpl.Porta Manivela cpl.Support Manivelle cpl.
26
Angle cpl.Winkel kpl.Ángulo cpl.Coude cpl.
28
EngineMotorMotorMoteur
31
Cylinder with PistonZylinder mit KolbenCilindro con PistónCylindre avec Piston
32
CrankshaftKurbelwelleCigüeñalVilebrequin
34
CoverDeckelTapaCouvercle
36
Cylinder headZylinderkopfCulataCulasse
38
DPU 2950 Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0007881 - 100 5
CrankcaseKurbelgehäuseCárterCarter Manivelle
42
CamshaftNockenwelleÁrbol de LevasArbre à Cames
44
Sliding Lever BracketSchlepphebelbockSoporte Para BalancinesSupport du Levier coulissant
46
Starting crankAndrehkurbelManivela de arranqueManivelle de démarrage
50
Fuel PumpKraftstoffpumpeTubería de CombustibleTuyau à Combustible
52
Fuel TankKraftstofftankTanque de CombustibleRéservoir de Carburant
56
MufflerAuspuffEscapeÉchappement
58
Table of ContentsInhaltsverzeichnis DPU 2950
IndiceTable des matières
6 0007881 - 100
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPU 2950
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
8 0007881 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0047428 1 V-belt pulleyKeilriemenscheibe
Polea en VPoulie à courroie
2 0049702 3 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 170
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
3 0010621 3 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B10,5
4 0047377 1 Belt guardRiemenschutz
Protección de la poleaProtection de courroie
5 0045742 1 Centrifugal clutchFliehkraftkupplung
Embrague centrífugoEmbrayage centrifuge
7 0010883 3 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M10
8 0047317 1 Protective frameSchutzrahmen
Armazón de protecciónCadre protection
9 0033886 1 HolderKurbelhalter kpl.
SoporteAttache
10 0047431 1 Diesel engineDieselmotor
Motor dieselMoteur diesel
11 0058273 1 Starting crankAndrehkurbel rückschlagsicher
Manivela de arranqueManivelle de démarrage
12 0010880 2 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M6
13 0011554 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
14 0105228 1 Throttle leverGashebel
AceleradorManette de gaz
16 0049946 2 Fixing barBefestigungsschiene
Riel de sujeciónBarre de fixation
17 0010620 4 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B13
18 0015061 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12 ISO 7042
19 0045746 2 V-belt pulley halfKeilriemenscheibenhälfte
Semi polea en VFlanc de poulie à courroie
20 0045710 5 Distance washerDistanzscheibe
DistanciadorDisque d'écartement
21 0047080 1 Narrow V-beltSchmalkeilriemen
Correa en V angostaTrapezoidale etroite
22 0010740 3 WasherScheibe
ArandelaRondelle
13 DIN 433
23 0011528 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
24 0010882 8 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M8
25 0047081 1 Tolerance ringToleranzring
Anillo de toleranciaBague de tolerance
26 0033198 8 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B8
27 0038428 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
DPU 2950 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
0007881 - 100 9
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPU 2950
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
10 0007881 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
28 0014316 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
DPU 2950 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
0007881 - 100 11
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPU 2950
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
12 0007881 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
0065353 1 Insulating cushionKissen
AlmohadillaCoussin
30 0010884 8 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M12
31 0031565 8 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
A12
32 0047355 1 Upper massObermasse
Masa superiorMassa superieure
33 0039125 2 Fixing device cpl.Halterung kpl.
Soporte cpl.Bague de retenue cpl.
34 0011348 4 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 75
25Nm/18ft.lbs
35 0094073 6 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 120
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
36 0069735 1 Hydraulic hoseHydraulikschlauch
Manguera hidráulicaTuyau hydraulique
37 0046461 1 Screwed socketEinschraubstutzen
Empalme roscadoManchon visse
38 0047390 1 Exciter cpl.Erreger kpl.
Excitador cpl.Excitateur cpl.
39 0069727 1 ClampStauff-Leichtbauschelle
AbrazaderaCollier
40 0010624 1 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B6,4
41 0011547 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
43 0014968 1 Usit-ringUsit-Ring
Anillo-UsitBague-usit
44 0106275 1 BaseplateGrundplatte
Placa basePlaque de base
45 2001685 4 ShockmountGummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metalTampon métallique oscillant
46 0014535 1 Plug (threaded)Verschlußschraube
Tapón roscadoBouchon
M16 x 1,5 DIN 910
47 0049125 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
48 0125317 2 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A14 x 20 DIN 7603
49 0043201 1 Banjo boltHohlschraube
Perno huecoBoulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
DPU 2950 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
0007881 - 100 13
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 1103030 1 Vent screwEntlüftungsschraube
Tornillo de purgaVis d'évacuation d'air
2 0047048 1 SealAbdichtung
JuntaJoint
3 2003022 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
35 x 1,5
4 0011553 4 Screw-socket headSechskant-Schraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
5 0047079 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
6 0044635 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
7 0047078 1 Inner racewayInnenring
Anillo interiorBague intérieur
8 0066912 4 Cylindrical roller bearingZylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricosRoulement à rouleaux cylindrique
9 0047077 1 Exciter housingErregergehäuse
Carcasa del excitadorCarter excitateur
10 2004474 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
40 x 1,75 DIN 471
11 0048565 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
12 0048557 1 Adjusting sleeveVerstellhülse
Husillo de regulaciónDouille de reglage
13 0047074 1 ShaftWelle
ÁrbolArbre
14 0048555 1 Tripping pinSchaltstift
Espiga de mandoBroche de manoeuvre
15 0047389 4 Eccentric weightUnwucht
Masa excéntricaBalourd
16 0033988 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
10
17 0069036 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 25
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
18 0047044 1 Indexing boltSchaltbolzen
Perno fijadorBoulon de commande
19 2004979 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
22 x 1 DIN 472
20 2006596 2 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
21 0010625 1 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
A5
22 0024617 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M5 x 10 ISO 4762
23 0048554 1 PistonKolben
PistónPiston
24 0048564 1 Lip seal ringGummilippenring
Reten labial de gomaBague en caoutchouc
25 0048559 1 Cylinder coverZylinderdeckel
Tapa del cilindroCouvercle de cylindre
DPU 2950 Exciter cpl.Erreger kpl.
Excitador cpl.Excitateur cpl.
0007881 - 100 15
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0010624 11 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B6,4
27 0011551 11 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
29 0048988 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A4 x 8 DIN 7603
30 0058331 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M4 x 6 DIN 933
DPU 2950 Exciter cpl.Erreger kpl.
Excitador cpl.Excitateur cpl.
0007881 - 100 17
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
35 0047050 2 CoverDeckel
TapaCouvercle
36 0047057 1 Gear wheelZahnrad
EngranajeRoue dentée
37 0014844 1 Fitting keyPassfeder
ChavetaClavette
A10 x 8 x 18 DIN 6885
38 0047062 1 ShaftWelle
ÁrbolArbre
39 0049125 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
DPU 2950 Exciter cpl.Erreger kpl.
Excitador cpl.Excitateur cpl.
0007881 - 100 19
Centrifugal ClutchFliehkraftkupplung DPU 2950
Embrague CentrífugoEmbrayage Centrifuge
20 0007881 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0045716 2 Friction block cpl.Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.Bloc frottant cpl.
2 0045766 2 Tension springZugfeder
Resorte de tracciónRessort de traction
3 0045740 1 Hub cpl.Nabe kpl.
Cubo cpl.Moyeu cpl.
4 0017545 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
5 2001815 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
6 0045741 1 Drum cpl.Trommel kpl.
Tambor cpl.Tambour cpl.
DPU 2950 Centrifugal ClutchFliehkraftkupplung
Embrague CentrífugoEmbrayage Centrifuge
0007881 - 100 21
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
0039143 1 Star gripSterngriff
Empuñadura estrellaPoignée etoile
M10
1 0049053 1 Center poleDeichsel
Barra de mandoTimon
2 0039565 1 Retention boltArretierungsbolzen
Perno de retenciónBoulon d'arrêt
3 0033477 1 Compression springDruckfeder
Resorte de compresiónRessort de pression
4 0010621 1 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B10,5
5 0045170 1 Threaded pinGewindestift
Varilla roscadaGoupille fileté
M10 x 30 DIN 916
6 0033621 1 Switch handleFlacher Knopf
EmpuñaduraPoignée d'interrupteur
7 0011530 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
8 0031565 2 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
A12
9 0069821 2 Shift lever bracket cpl.Schaltbügel kpl.
Estribo de mando cpl.Étrier de commande cpl.
10 0066932 2 Protective capSchutzkappe
Capa de protecciónChape de protection
12 0024243 1 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
13 0011542 4 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
14 0021483 1 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
15 0097318 1 AdapterAblaufstutzen
EmpalmeRaccord
16 0043928 1 Threaded spindle cpl.Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.Tige fileté cpl.
17 0012976 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
R11 DIN 440
18 0043233 1 ShockmountGummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metalTampon métallique oscillant
DPU 2950 Center Pole cpl.Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.Timon cpl.
0007881 - 100 23
Center Pole Head cpl.Deichselkopf kpl. DPU 2950
Cabezal de Barra cpl.Tête de Timon cpl.
24 0007881 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0058256 1 Center pole headDeichselkopf
Cabezal de barraTête de timon
2 0069726 1 Long face pinionZahnradwelle
Eje de rueda dentadaArbre formant pignon
3 0032006 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
4 0024838 1 Plug (threaded)Verschlußschraube
Tapón roscadoBouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
5 0069725 2 SpacerDistanzstück
Pieza distanciadoraPièce d'écartement
6 0018194 2 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
7 0068752 2 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
8 0049004 1 Compression springDruckfeder
Resorte de compresiónRessort de pression
9 0095906 1 Piston rodKolbenstange
Biela de pistónTige de piston
10 0049006 1 Lip seal ringGummilippenring
Reten labial de gomaBague en caoutchouc
DPU 2950 Center Pole Head cpl.Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.Tête de Timon cpl.
0007881 - 100 25
Crank Holder cpl.Kurbelhalter kpl. DPU 2950
Porta Manivela cpl.Support Manivelle cpl.
26 0007881 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0011345 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
2 0010374 2 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8,4
3 0011542 2 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
4 0010367 1 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M8
5 0058341 1 Rubber insertGummifederelement
Tope caucho-metalTampon metallique oscillant
6 0099862 1 LeverHebel
PalancaLevier
7 0058337 1 Angle cpl.Winkel kpl.
Ángulo cpl.Coude cpl.
8 0033988 1 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
10
9 0011536 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
11 0010622 8 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8,4
12 0058339 1 PlateBlech
ChapaTôle
13 0020334 1 Grooved pinPasskerbstift
Pasador semiestriadoTenon à encoche
6 x 14 DIN 1472
14 0058338 1 GuideFührung
GuíaGuide
DPU 2950 Crank Holder cpl.Kurbelhalter kpl.
Porta Manivela cpl.Support Manivelle cpl.
0007881 - 100 27
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0020334 1 Grooved pinPasskerbstift
Pasador semiestriadoTenon à encoche
6 x 14 DIN 1472
2 0058335 1 AngleWinkel
ÁnguloCoude
3 0010880 1 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M6
4 0010624 1 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B6,4
5 0058648 1 ShockmountGummi-Metall-Puffer
AmortiguadorSilentbloc
DPU 2950 Angle cpl.Winkel kpl.Ángulo cpl.Coude cpl.
0007881 - 100 29
Cylinder with PistonZylinder mit Kolben DPU 2950
Cilindro con PistónCylindre avec Piston
32 0007881 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
0047961 1 Set of piston ringsKolbenringsatz
Juego de aros de pistónJeu de segments de piston
76
1 4103010 1 Cylinder with pistonZylinder mit Kolben
Cilindro con pistónCylindre avec piston
75
2 4103110 1 Piston cpl.Kolben kpl.
Pistón cpl.Piston cpl.
76
3 0047960 1 Set of piston ringsKolbenringsatz
Juego de aros de pistónJeu de segments de piston
75
4 4101270 1 Piston pinKolbenbolzen
Perno de pistónAxe de piston
5 2004982 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 472
6 4103040 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.
Biela cpl.Bielle cpl.
7 4101322 1 Connecting rod bushingPleuelbüchse
Buje de bielaDouille de bielle
8 1401006 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 1 x 48
69Nm/51ft.lbs
DIN 6912
9 4103060 1 BearingPleuellager
RodamientoRoulement
DPU 2950 Cylinder with PistonZylinder mit KolbenCilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
0007881 - 100 33
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
4119010 1 Gasket setDichtungssatz
Juego de juntasJeu de joints
10 4101000 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
11 0014369 8 BallKugel
BolaBille
12 4101950 1 HubKugelnabe
CuboMoyeu
13 4301480 1 SpacerDistanzring
EspaciadorPièce d'écartement
14 2004036 2 Cylindrical roller bearingZylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricosRoulement à rouleaux cylindrique
15 0013756 1 Fitting keyPassfeder
ChavetaClavette
A6 x 4 x 40 DIN 6885
16 4101012 1 CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
17 0010386 1 Woodruff keyWoodruffkeil
Chaveta WoodruffClavette Woodruff
4 x 6,5
18 0014761 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,1
18 0014762 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,2
18 0014763 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,3
18 0014764 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,4
18 0014765 1 ShimAusgleichsscheibe
Arandela compensadoraDisque de compensation
0,5
19 4101190 1 O-RingDichtring
Anillo-OJoint torique
100 x 4
20 4101170 1 FlangeLagerflansch
BridaCollerette
21 2006729 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
22 0047970 3 Locking plateSicherungsblech
Chapa de seguridadTôle de sûreté
23 0010882 6 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M8
24 4101160 1 PlateSicherungsblech
PlacaPlaque
25 4102432 1 Nut cpl.Mutter kpl.
Tuerca cpl.Écrou cpl.
26 4101081 1 GearZahnrad
EngranajeEngrenage
27 4101961 1 WasherGleitscheibe
ArandelaRondelle
28 4101941 1 SleeveKugelhülse
ManguitoDouille
DPU 2950 CrankshaftKurbelwelle
CigüeñalVilebrequin
0007881 - 100 35
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0013575 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
2 0011541 1 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
3 0012491 2 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A8 x 12 DIN 7603
4 4101711 1 CoverZylinderkopfdeckel
TapaCouvercle
5 4101720 1 GasketDichtung
JuntaJoint
6 0034839 2 Collar nutBundmutter
Tuerca con collarÉcrou à embase
7 4101350 2 NutMutter
TuercaÉcrou
8 4101360 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
9 0010928 2 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
10 0020343 4 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
M8 x 18
35Nm/26ft.lbs
DIN 835
11 0047962 2 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
12 0023576 1 SealDichtung
JuntaJoint
0,4
12 0023577 1 SealDichtung
JuntaJoint
0,5
12 0023578 1 SealDichtung
JuntaJoint
0,6
12 0023579 1 SealDichtung
JuntaJoint
0,7
12 0023580 1 SealDichtung
JuntaJoint
0,8
12 0023581 1 SealDichtung
JuntaJoint
0,9
12 0023582 1 SealDichtung
JuntaJoint
1,0
13 4101730 1 Push rod (valve lifter)Stoßstange
LevantaválvulaPoussoir de soupape
14 4101841 1 Push rod (valve lifter)Stoßstange mit Pfanne
LevantaválvulaPoussoir de soupape
15 4101750 2 O-RingRunddichtung
Anillo-OJoint torique
31 x 4,5
16 4101740 1 TubeSchutzrohr
TuboTube
DPU 2950 CoverDeckel
TapaCouvercle
0007881 - 100 37
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
4103090 1 Cylinder Head cpl.Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.Culasse cpl.
2 0047964 2 Set-valve conesVentilkonussatz
Juego de conos de válvulaJeu de cônes de soupape
3 0047965 2 Spring holderFederteller
SoporteSupport
4 4101420 2 SpringVentilfeder
ResorteRessort
5 4101430 2 Supporting discScheibe
ArandelaRondelle
6 4101410 2 CapKappe
TapaCouvercle
7 0047963 2 Intake/exhaust valveVentilkegel
Válvula de admisión/de escapeSoupape d'admission/d'échappement
8 0047966 1 PrimerDosiereinrichtung
ImprimadorDispositif d'injection au démarrage
9 0047967 1 Priming device cap plugVerschlußstopfen
TapaCouvercle
10 0014398 2 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
12 x 2
11 4101620 1 HolderZündpapierhalter
SoporteAttache
12 4101511 1 Exhaust rocker armKipphebel kpl.
Balancín de escapeCulbuteur
13 4101460 1 Inlet rocker armKipphebel kpl.
Balancín de admisiónCulbuteur
14 4101490 2 ScrewEinstellschraube
TornilloVis
15 4101500 2 LocknutSechskantmutter
ContratuercaContre-écrou
5/16 x 24in
16 4101540 1 ScrewEinstellschraube
TornilloVis
17 0010880 1 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M6
18 4102050 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,1
18 4102060 1 ShimAusgleichsscheibe
Arandela compensadoraDisque de compensation
0,2
18 4102070 1 ShimAusgleichsscheibe
Arandela compensadoraDisque de compensation
0,3
18 0014816 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,5
19 4101560 4 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
8 x 2
20 0012357 2 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21 0013595 2 WasherSicherungsblech
ArandelaRondelle
6,4 DIN 463
22 4101550 1 LockKipphebelachse
SeguroVerrou
DPU 2950 Cylinder headZylinderkopf
CulataCulasse
0007881 - 100 39
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
23 0020610 2 Lock washerSicherungsscheibe
Arandela de seguridadRondelle d'arrêt
9 DIN 6799
24 4101581 1 GearZahnrad
EngranajeEngrenage
25 0013581 1 Spring pinSpannstift
Pasador de sujeciónGoupille élastique
3 x 16
26 4101571 1 Decompression leverDekompressionshebel
Palanca de descompresiónManette de decompression
27 4101590 1 PinStift
EspigaGoupille
28 4101990 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
5 x 1
29 4101600 1 Compression springDruckfeder
Resorte de compresiónRessort de pression
30 0013703 1 Threaded pinGewindestift
Varilla roscadaGoupille fileté
M10 x 25 DIN 913
31 0010883 1 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M10
DPU 2950 Cylinder headZylinderkopf
CulataCulasse
0007881 - 100 41
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 4105120 1 Cooling plateKühlblech
Chapa de refrigeraciónTôle de conduit
2 0017312 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M5 ISO 7042
3 0014814 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M5 x 70 ISO 1207
4 0067271 1 Annular springRingfeder
ResorteRessort
5 4102370 1 Fly wheelSchwungrad
VolanteVolant
6 4302010 1 Crankcase completeKurbelgehäuse
Cárter compl.Carter compl.
7 0014444 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
M28
8 0014445 2 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
23 x 3
9 0047969 1 Oil fill tubeUnterteil
Tubo llenador de aceiteTube-remplisseur d'huile
10 0014426 1 Straight pinZylinderstift
Pasador cilindricoGoupille cylindrique
8m6 x 20 ISO 2338
11 2004868 1 Retaining ringV-Ring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
80
12 0020343 8 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
M8 x 18
35Nm/26ft.lbs
DIN 835
13 0067272 1 Stud boltStiftschraube mit Zapfen
Tornillo espárragoGoupille fileté
14 0011534 8 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
15 0010644 8 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B10
16 0034836 2 BracketMotorfuß
SoporteSupport
DPU 2950 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter Manivelle
0007881 - 100 43
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 4101212 1 Camshaft compl.Nockenwelle
Arbol de levas compl.Arbre à cames compl.
2 4103070 1 Distance ringAbstandsring
Anillo distanciadorBague intermediaire
3 4101780 1 GasketDichtung
JuntaJoint
4 4101771 1 Cover assemblySteuerdeckel
Tapa compl.Couvercle compl.
5 2004038 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
6 2006728 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
7 0011542 10 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
8 0016370 1 Guide discFührungsscheibe
Disco de guíaDisque de guidage
9 0011544 4 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DPU 2950 CamshaftNockenwelle
Árbol de LevasArbre à Cames
0007881 - 100 45
Sliding Lever BracketSchlepphebelbock DPU 2950
Soporte Para BalancinesSupport du Levier coulissant
46 0007881 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 4102200 1 DipstickTauchstab
Varilla indicadoraJauge d'huile
2 4102230 2 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
4,5 x 1,8
3 0067273 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
4 4101340 4 StudStiftschraube
Perno prisioneroBoulon
5 0012637 1 SplitSplint
ChavetaGoupille
2 x 22 ISO 1234
6 4102190 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
7 4102181 1 Governor springReglerfeder
Resorte del reguladorRessort régulateur
2,6
8 4102100 1 ShaftWelle
EjeArbre
9 4101560 2 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
8 x 2
10 4102310 2 CowlingVerkleidungsblech
Chapa de revestimientoTôle de revetement
11 0012535 8 Grooved drive studHalbrundkerbnagel
Remache redondo estriadoClou demi-rond à rainures
3 x 8 DIN 1476
12 4102151 1 Governor leverReglerhebel
Palanca de reguladorLevier régulateur
13 2006072 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
8 x 0,8
14 0010882 1 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M8
15 2006778 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
16 4102020 1 Sliding lever bracket cpl.Schlepphebelbock kpl.
Soporte para balancines cpl.Support du levier coulissant cpl.
17 2001036 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
12 x 1 DIN 471
18 4102080 1 AxleAchse
EjeAxe
19 4102040 2 LeverSchlepphebel
PalancaLevier
20 4102050 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,1
20 4102060 1 ShimAusgleichsscheibe
Arandela compensadoraDisque de compensation
0,2
20 4102070 1 ShimAusgleichsscheibe
Arandela compensadoraDisque de compensation
0,3
20 0014816 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,5
21 0010644 1 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B10
22 1401006 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 1 x 48
69Nm/51ft.lbs
DIN 6912
DPU 2950 Sliding Lever BracketSchlepphebelbock
Soporte Para BalancinesSupport du Levier coulissant
0007881 - 100 47
Sliding Lever BracketSchlepphebelbock DPU 2950
Soporte Para BalancinesSupport du Levier coulissant
48 0007881 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
23 0013708 1 Threaded pinGewindestift
Varilla roscadaGoupille fileté
M8 x 40 DIN 913
24 0097317 1 ValveÖlwechselventil
VálvulaSoupape
25 0013446 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A21 x 26 DIN 7603
26 4101190 1 O-RingDichtring
Anillo-OJoint torique
100 x 4
27 4102261 1 CoverKurbelgehäusedeckel
TapaCouvercle
28 0012397 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B8
29 0012361 4 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
30 4102160 1 AxleAchse
EjeAxe
31 2004278 1 Retaining ringSprengring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
12 x 1
32 0017313 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M10 ISO 7042
33 0010620 1 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B13
34 4102140 1 LeverHandhebel
PalancaLevier
35 4102130 1 Friction discReibscheibe
Disco de fricciónDisque à friction
DPU 2950 Sliding Lever BracketSchlepphebelbock
Soporte Para BalancinesSupport du Levier coulissant
0007881 - 100 49
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
0058273 1 Starting crankAndrehkurbel rückschlagsicher
Manivela de arranqueManivelle de démarrage
3 0064062 1 PlugStopfen
TapónBouchon
5 0064068 1 SealDichtung
JuntaJoint
6 0064063 1 Rotary shaft sealWellendichtring
Anillo de retén radialBague d'étanchéité
7 0066156 2 BushBuchse
BujeBoîte
8 2001815 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
9 0064064 1 LeverHebel
PalancaLevier
10 0066157 1 Leaf springBlattfeder
Resorte de láminasRessort à lames
11 0066158 2 Leaf springBlattfeder
Resorte de láminasRessort à lames
12 0049190 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
15 0064065 1 Shim RingPassscheibe
Arandela de AjusteDisque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN 988
17 0064067 2 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
26 x 1,5
18 0064069 1 Starting jawAndrehklaue
Garra de arranqueGriffe de mise en marche
19 0011269 5 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN 6912
20 0069545 1 Tubular handleGriffrohr
EmpuñaduraPoignée tublaire
21 0069546 2 Shim ringPassscheibe
Arandela de ajusteDisque dajustage
30 x 38 x 0,15 DIN 988
22 0069547 1 Leaf springBlattfeder
Resorte de láminasRessort à lames
23 0069548 1 ScrewSchraube
TornilloVis
24 0069549 1 Leg springSchenkelfeder
Resorte de brazoRessort coude
DPU 2950 Starting crankAndrehkurbel
Manivela de arranqueManivelle de démarrage
0007881 - 100 51
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 4105071 1 Injection valveEinspritzventil
Válvula de injecciónSoupape d'injection
2 0014485 1 Injection jetDüse
Tobera inyectoraInjecteur
3 0010882 5 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M8
4 0047981 1 Hose fittingNippel
UniónRaccord
5 0034365 1 Banjo boltHohlschraube
Perno huecoBoulon creux à filet femelle
4-3 DIN 7643
6 0012491 2 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A8 x 12 DIN 7603
7 0013439 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
8 4101790 1 PrimerStartfüllung kpl.
ImprimadorDispositif d'injection au démarrage
9 4103080 2 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
16 x 3
10 0014852 2 Threaded pinGewindestift
Varilla roscadaGoupille fileté
M8 x 20 ISO 4027
11 0023583 2 GasketDichtung
JuntaJoint
12 4105020 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,15
12 4105030 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,2
12 4105040 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,25
12 4105050 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,3
13 4105015 1 Fuel pumpKraftstoffpumpe
Bomba de combustiblePompe à essence
14 0013186 2 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
15 0047974 1 Hose fittingNippel
UniónRaccord
16 0047975 1 Hose fittingNippelschraube
UniónRaccord
17 0047980 2 HoseSchlauch
MangueraTuyau
50
18 0047977 1 Hose fittingVentil
UniónRaccord
19 0047978 1 Fuel hoseSteigleitung
Manguera de combustibleTuyau à essence
380
20 0106563 1 Tee-fittingT-Stück
Unión forma TRaccord "T"
21 4105101 1 PipeKraftstoffdruckrohr
TuboTube
22 4105110 1 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
DPU 2950 Fuel PumpKraftstoffpumpe
Tubería de CombustibleTuyau à Combustible
0007881 - 100 53
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
23 0012397 1 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B8
24 0012361 1 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DPU 2950 Fuel PumpKraftstoffpumpe
Tubería de CombustibleTuyau à Combustible
0007881 - 100 55
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0010622 1 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8,4
2 1401034 2 PlateÜberbrückungsblech
PlacaPlaque
3 0012357 1 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
4 0047982 1 ConsoleKonsole
ConsolaConsole
5 0010644 2 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B10
6 0013566 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
7 0047983 1 Set-clampSpannband
Juego de abrazaderasJeu-agrafes
8 0047984 1 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 70
9 0034365 1 Banjo boltHohlschraube
Perno huecoBoulon creux à filet femelle
4-3 DIN 7643
10 0012491 2 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A8 x 12 DIN 7603
11 0047981 1 Hose fittingNippel
UniónRaccord
12 0047980 1 HoseSchlauch
MangueraTuyau
50
13 4105160 1 Fuel tankKraftstofftank
Tanque de combustibleRéservoir de carburant
5 ltr
14 4105170 1 Fuel tank capVerschlußdeckel
Tapa del tanque de combustibleChapeau de réservoir à essence
40
15 4105180 1 Fuel filterKraftstoffilter
Filtro de combustibleFiltre à carburant
16 4105290 1 Filter insertFiltereinsatz
Cartucho filtranteElement filtrant
17 4105190 1 GasketDichtung
JuntaJoint
18 0011555 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
19 0043201 1 Banjo boltHohlschraube
Perno huecoBoulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
20 0012624 2 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
21 0047972 1 NippleNippel
Boquilla roscadaRaccord fileté
22 0047973 1 Fuel hoseKraftstoffleitung
Manguera de combustibleTuyau à essence
7 x 360
23 0011544 2 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
24 0012397 2 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B8
DPU 2950 Fuel TankKraftstofftank
Tanque de CombustibleRéservoir de Carburant
0007881 - 100 57
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0066568 1 MufflerAuspuff
EscapeÉchappement
2 0038600 1 GuardBerührungsschutz
ProtectorProtecteur
3 0047172 3 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0012645 6 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8.4
5 0020248 4 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M8
6 4101920 1 GasketDichtungssatz
JuntaJoint
7 0037602 1 ClampSpannschelle
AbrazaderaAgrafe
8 0023585 1 HolderHalter
SoporteAttache
9 0012361 2 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
10 0023575 1 Set-shimsAusgleichsscheibensatz
Juego de laminillasJeu de cales
11 0012397 2 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B8
12 0095443 1 Oil bath air cleanerÖlbadluftfilter
Filtro de aire con aceiteFiltre à air à bande d'huile
13 0034662 1 Waterproof capRegenkappe
ImpermeableChapeau
DPU 2950 MufflerAuspuffEscape
Échappement
0007881 - 100 59
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021