Upload
traduct-oy
View
227
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
®Traduct Oy 2014 Turun yliopisto
TYÖLLISTYMINEN JA TYÖN
HAKEMINEN
TY Käännösviestinnän maisteripolku 15.10.2014
1
®Traduct Oy 2014 Turun yliopisto 2
• Kääntäjän koulutus (vs. muu soveltuva koulutuspohja)
– Ammattimaisen kääntämisen perusasiat valmiiksi hallussa
– Käännöstyökalujen perusteet valmiiksi hallussa
– Tiedonhakutaidot
• Työkokemusta alalta
– Vahvistaa ja syventää perusteiden hallintaa
– Kokemusta erilaisista asiakkaista, töistä jne.
– Kokemusta ongelmatilanteiden ratkaisemisesta
• Muu koulutustausta ja/tai työkokemus, sis. sivuaineet
– Erikoisalatietämys
• IT-osaaminen
– Yleisimpien toimistosovellusten (MS Office) osaaminen välttämätöntä
– Kaikki muu eduksi
Mitä käännöstoimisto arvostaa 1
®Traduct Oy 2014 Turun yliopisto
Työn hakeminen käännöstoimistosta
• Oma aktiivisuus kannattaa
• Koekäännös on ensisijainen näytön paikka, suhtaudu siihen vakavasti
- Huolellisuus
- Kieliasu, tyyli
- Terminologia
- Tiedonhaku
3
®Traduct Oy 2014 Turun yliopisto
Mitä käännöstoimisto arvostaa 2
• Asiakaslähtöisyys: palvelu, can do -asenne
• Aikataulujen pitävyys: asiakkaat, kollegat
• Luotettavuus ylipäänsä – pidä minkä lupaat
• Yhteistyökyky
- Rakentavan palautteen vastaanottaminen ja antaminen
- Tiimityö: projektien jakaminen osiin, tarkistukset
- Tiedon jakaminen
• Avoin asenne uuden oppimista kohtaan
- Työtavat, työkalut, eritoten tietotekniikka
- Asiakastoimialat
4
®Traduct Oy 2014 Turun yliopisto
Kiitoksia
mielenkiinnosta!