6
®Traduct Oy 2014 Turun yliopisto TYÖLLISTYMINEN JA TYÖN HAKEMINEN TY Käännösviestinnän maisteripolku 15.10.2014 1

Miten hakea töitä käännöstoimistosta

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Miten hakea töitä käännöstoimistosta

®Traduct Oy 2014 Turun yliopisto

TYÖLLISTYMINEN JA TYÖN

HAKEMINEN

TY Käännösviestinnän maisteripolku 15.10.2014

1

Page 2: Miten hakea töitä käännöstoimistosta

®Traduct Oy 2014 Turun yliopisto 2

• Kääntäjän koulutus (vs. muu soveltuva koulutuspohja)

– Ammattimaisen kääntämisen perusasiat valmiiksi hallussa

– Käännöstyökalujen perusteet valmiiksi hallussa

– Tiedonhakutaidot

• Työkokemusta alalta

– Vahvistaa ja syventää perusteiden hallintaa

– Kokemusta erilaisista asiakkaista, töistä jne.

– Kokemusta ongelmatilanteiden ratkaisemisesta

• Muu koulutustausta ja/tai työkokemus, sis. sivuaineet

– Erikoisalatietämys

• IT-osaaminen

– Yleisimpien toimistosovellusten (MS Office) osaaminen välttämätöntä

– Kaikki muu eduksi

Mitä käännöstoimisto arvostaa 1

Page 3: Miten hakea töitä käännöstoimistosta

®Traduct Oy 2014 Turun yliopisto

Työn hakeminen käännöstoimistosta

• Oma aktiivisuus kannattaa

• Koekäännös on ensisijainen näytön paikka, suhtaudu siihen vakavasti

- Huolellisuus

- Kieliasu, tyyli

- Terminologia

- Tiedonhaku

3

Page 4: Miten hakea töitä käännöstoimistosta

®Traduct Oy 2014 Turun yliopisto

Mitä käännöstoimisto arvostaa 2

• Asiakaslähtöisyys: palvelu, can do -asenne

• Aikataulujen pitävyys: asiakkaat, kollegat

• Luotettavuus ylipäänsä – pidä minkä lupaat

• Yhteistyökyky

- Rakentavan palautteen vastaanottaminen ja antaminen

- Tiimityö: projektien jakaminen osiin, tarkistukset

- Tiedon jakaminen

• Avoin asenne uuden oppimista kohtaan

- Työtavat, työkalut, eritoten tietotekniikka

- Asiakastoimialat

4

Page 5: Miten hakea töitä käännöstoimistosta

®Traduct Oy 2014 Turun yliopisto

Kiitoksia

mielenkiinnosta!

Page 6: Miten hakea töitä käännöstoimistosta