Upload
vo-nghia
View
293
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Một nửa - Ma moitíe - My better Half
Citation preview
1
MÔT N A
, ,
: , hay “Once upon a time”, hay N
loài người gồm 3 giới: đực, cái và vừa
đực vừa cái. khi , th ch
d ng v l c, khi , con
ngư ,
thần Zeus nổi giận nên trừng phạt nhân loại bằng cách t xa
nhau, tách người ra làm hai nửa: là
. H
kia . Sự chia cắt khiến
loài người luôn tìm kiếm một nửa kia của mình, tạo nên hiện tượng mà ta gọi là
tình yêu.
. rên
, v .
Người nửa người nửa ngựa Chiron của Achilles đã bị
Heracles, trong một lần truy đuổi kẻ thù, lỡ tay phóng lao
đâm chết. Hối hận vì hành động nông nổ
- lên thành một chòm sao trên trời.
Chiron là một nhân mã xuất sắc nhất trong loài của mình, ông
đã đào tạo nhiều anh hùng trong thần thoại Hy Lạp, ông
không những hiểu biết trong nhiều lĩnh vực mà còn có
võ nghệ cao cường với tài bắn cung tuyệt nghệ. Vì lẽ đó
người ta thường thấy chòm sao Nhân Mã đang giương cung
lên ngắm bắn, nên còn gọi là chòm sao Xạ Thủ Sagittarius.
. Theo truyền thuyết Hy
Lạp cổ đạ ợc các tiên tri tiên đoán rằ ột ngày một trong
2
số những người con trai của ông lớn lên và mạnh hơn ông, cuối cùng sẽ giế
ận chiến. Để tránh điều này xảy ra,
Cronus đã giết các người con trai của ông ngay
khi họ mới sinh ra. Một số truyền thuyết nói
rằng ông đã nuốt họ khi được sinh ra.
Biết được lời nguyền này, mẹ của Zeus đã cho
một số nữ thần biển đưa anh ta đến một nơi mà
Cronus không thể tìm thấy anh ta. Tuy nhiên,
các nữ thần biển không có sữa, và vì vậy họ
mang theo một con dê rất đặc biệt, Amalthea,
để nuôi anh ta.
Khi Zeus lớn lên, Amalthea cũng trở thành bạn chơi của mình.
Zeus đi và chiến đấu với Cronus, người cha tàn ác của mình. Zeus đã đánh bại
Cronus và, theo truyền thuyết, khi đầu Cronus rơi xuống đất, nó tách ra làm đôi và
anh em của Zeus mà Cronus đã nuốt, dần dần bước ra.
Zeus nay là vua của các vị thần và một trong những hành động đầu tiên
của ông là đặt tên danh dự Capricornus – , cho nơi mà
Amalthea và nữ thần biển đã giấu và chăm sóc ông.
(hay
Homer)
. Mỹ nhân ngư hay nhân ngư Siren là những nhân vật
trong thần thoại Hy Lạp, họ là những sinh vật với hình dạng người cá và nguy
hiểm vì có vẻ đẹp thu hút các thủy thủ với âm nhạc du dương và giọng nói mê hoặc
của mình để làm những người thủy thủ này
say đắm từ đó mất cảnh giác và làm đắm tàu
phải trôi dạt trên bờ biển lạc vào những
hòn đảo của họ. Mỹ nhân ngư cho
là con gái của thần sông Achelous. Homer lại
cho rằng, mỹ nhân ngư có mối quan hệ gần
gũi với biển hơn, là con gái của
thần Phorcys. Mỹ Nhân ngư xuất hiện trong
nhiều câu chuyện Hy Lạp
hi Odyssey của Homer.
**
“ ” .
.
.
3
. Ngay đêm đó, "Nửa hồn thương đau" được khai sinh ở ranh giới giữa
sự sống và cái chết của người nhạc sĩ. Trong nước mắt thương đau, sự rã rời, tan
nát của tâm can, ngồi nhìn vầng trán thơ ngây của đứa con trai, Phạm Đình
Chương đã viết hết nốt nhạc cuối cùng của ca khúc bất hủ này.
*
Nửa hồn thương đau
- Thơ Thanh Tâm Tuyền
Nhắm mắt cho tôi tìm một thoáng hương xưa.
Cho tôi về đường cũ nên thơ.
Cho tôi gặp người xưa ước mơ.
Hay chỉ là giấc mơ thôi.
Nghe tình đang chết trong tôi.
Nghe lòng tiếc nuối xót thương suốt đời
Nhắm mắt ôi sao nửa hồn bỗng thương đau.
Ôi sao ngàn trùng mãi xa nhau.
Hay ta còn hẹn nhau kiếp nào.
Em ở đâu?
Anh ở đâu?
Có chăng mưa sầu buồn đen mắt sâu
Nhắm mắt chỉ thấy một chân trời tím ngắt.
Chỉ thấy lòng nhớ nhung chất ngất.
Và tiếng hát và nước mắt.
Đôi khi anh muốn tin.
Đôi khi anh muốn tin.
Ôi những người ôi những người.
Khóc lẻ loi một mình...
:
http://nhacso.net/nghe-nhac/nua-hon-thuong-dau.WlBTVURZ.html
:
https://www.youtube.com/watch?v=XVf-LTHBmTk
MỘT NỬA :
4
Như MỘT NỬA VẦNG TRĂNG
(Thơ PHANXIPĂNG - Nhạc HOÀI YÊN)
HAI NỬA VẦNG TRĂNG”
Sáng tác: Nguyễn Đình Bảng; Thơ: Hoàng Hữu; Trình bày: Ngọc Tân
…..
1523 -1526
: Người về chiếc bóng năm canh,
Kẻ đi muôn dặm một mình xa xôi.
Vầng trăng ai xẻ làm đôi,
Nửa in gối chiếc, nửa soi dặm trường.
: Dạ lăng quăng cuốn bồi hồi
Nửa trôi ra biển Nửa ngồi vùi đây
:
Thôi thì cũng xin được yêu một nửa
Nửa yêu anh còn một nửa để dành
Lỡ mai mốt tình nhạt rồi hương lửa
Em cũng còn có cớ để xa anh...
Chỉ cần một nửa thờ ơ
Lòng em đủ ấm, đợi chờ thiên thu
Xin anh bớt nửa âm u
Nửa kia cũng đủ mây mù tan đi
Nửa gian dối nửa biệt ly
Ước mơ mơ ước mấy khi vẹn tròn
Em xin một nửa sắt son
Kết tình hai đứa keo sơn mặn mà
Ngày đông Tháng hạ trôi qua
Cho em nửa nữa chia xa trong đời !
:
Nửa vầng trăng khuyết, nửa đời đau
Nửa cõi nhân gian, nửa cõi sầu
Nửa mảnh tình hờ đem chắp nối
Nửa còn khắc khoải vết thương đau
5
Nửa nụ cười vui trong nước mắt
Nửa bàn tay nắm bỗng buông lơi
Nửa môi khô héo trong chờ đợi
Nửa giọt buồn đau gói kín đời ..
Nửa trái tim hờn đập nhịp mau
Nửa câu âu yếm .. vội quên nhau
Nửa đời ân ái chưa tròn kiếp
Nửa khóa đời nhau .. bỗng vỡ đau !
Một nửa nhớ thương đem gởi lại
Nửa đi biền biệt biết tìm đâu ?
Nửa đời mòn mỏi tình oan trái
Nửa héo đem chôn dưới huyệt sâu ..
:
Mình là nửa trái tim ta
Nửa nguồn hạnh phúc, nửa nhà yên vui
Nửa yêu thương, nửa ngọt bùi
Vắng xa nửa ấy, cõi đời buồn tênh!
Hàn Mặc Tử r t yêu qu Một Nửa Trăng”
Hôm nay có một nửa trăng thôi,
Một nửa trăng ai cắn vỡ rồi!
Ta nhớ mình xa thương đứt ruột!
Gió làm nên tội buổi chia phôi!
****
Nga
Puskin
Tôi đi tìm một nửa của riêng tôi (Puskin)
Tôi đi tìm một nửa của riêng tôi
Nhưng tìm mãi đến giờ sao chẳng thấy
Nửa của tôi ơi, em là ai vậy
Sao để tôi tìm tìm mãi tên em?
6
Tôi đi tìm một nửa của riêng tôi
Và có thể suốt đời không tìm thấy
Không có em tôi đành ph i sống vậy
Không lấy nửa của ai làm nửa của riêng mình
*
" Phục hưng "," nhân văn "và
“ kỷ nguyên hiện đại” (Renaissance, humanisme, ).
).
:
Ô ma douce moitié. - Pierre de Ronsard.
Chanson.
Voulant, ô ma douce moitié,
T'assurer que mon amitié
Ne se verra jamais finie,
Je fis, pour t'en assurer mieux
Un serment juré par mes yeux
Et par mon cœur et par ma vie….
Ôi ! (người yêu của anh).
Bài hát.
, Ôi ,
Đảm bảo với em rằng tình bạn của anh
Sẽ không bao giờ ,
Anh đã làm, để có thể đảm bảo tốt hơn
mắt
trái tim và cuộc sống của anh ....
*******
7
Charles BAUDELAIRE (1821-1867) kh c
thơ “ Fleurs du mal”
ông như sau
Femmes damnées
Hippolyte, ô ma soeur ! tourne donc ton visage,
Toi, mon âme et mon coeur, mon tout et ma moitié
, .
( Hippolyte, nữ hoàng vùng Amazones, bộ tộc này khá nguy hiểm và đáng sợ, cư
dân chỉ toàn là phụ nữ. Nhiệm vụ chính của họ là gây chiến với cư dân các vùng
lân cận.)
t :
HOA KHỔ ĐAU 2 *** Thơ : VÕ HIẾU NGHĨA - 3/8/11
Cảm tác từ FLEURS DU MAL
- Baudelaire & Sarah Brightman
Đóa hoa nào mới là HOA KHỔ ĐAU
Hoa muôn sắc tiềm ẩn hương dạt dào
Chiếc gai nào làm tim tôi rướm máu
Tình yêu nào đen đúa không trăng sao.
Đời còn gì trong chăn đơn gối chiếc
Khối tình tan như đá tuyết rụng rơi
Tình yêu tưởng bền vững lại chơi vơi
Cơn sóng nhỏ đủ tan thành muôn mãnh
Người qua rồi sao lại còn vương vấn
Trên trời cao không chỉ một vì sao
Bao tinh tú, với muôn ngàn vẻ đẹp
sao chỉ thấy mình tôi nhấp khổ đau
Đời quá ngắn tình yêu muốn vĩnh cữu
8
Luôn âm ỉ suốt đêm dài nghĩa trang
Hoa đẹp kia sáng nở tối lại tàn
Đắm chìm trong đêm tối, và quên lãng.
Hoa vương vấn, hồn Hoa bay l ng đ ng
Hoa tím ngắt, đó là, HOA KHỔ ĐAU.
VÕ HIẾU NGHĨA * 6/8/11
*
:
ĐÊM
Đêm và ngày là một nữa của nhau
Như nam nữ trong kết hợp thiên cầu
Không có ngày sáng lên niềm phấn khởi Làm sao đêm xoa dịu nỗi u sầu.
9
Trong đêm tối, em và anh kết lại thành một khối
Lời yêu thương, nhạc cổ điển cùng khúc nhạc thiên nhiên
Đêm lung linh với muôn sắc diệu huyền.
Quấn quít nhau sanh thành cõi trời đất …
.
* 31/3/2010
:
Nhạc VHN : Tập 1 – Do t c gi t đ n.
Biển trăng + Mưa Saigon + Đêm
http://www.youtube.com/watch?v=7ljXmKgH9pg
*
M t n a, Ma douce Moitié, My Better Half …
Thôi đ nh c ng xin g i Ngư i, đôi v n thơ c a Baudelaire :
“Toi, mon âme et mon coeur, mon tout et ma moitié”
Em, c a anh, .
V HI U NGH A
Saigon 19/6/2014