лингвокультурология метод пособие рус

Preview:

Citation preview

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ

Методическая разработка

А К И М О В А Эльвира Николаевна

Настоящая методическая разработка содержит программу лекционного курса, заданиядля самостоятельной работы, вопросы к зачету, список основной и дополнительнойрекомендуемой литературы, а также словарь основных терминов и понятий курса«Лингвокультурология».

Предназначена для студентов II курса очной формы обучения и I I I курса заочнойформы обучения филологического факультета Мордовского госуниверситета.

В В Е Д Е Н И Е

Лингвистика X X I века активно разрабатывает направление, в которомязык рассматривается как культурный код нации, а не просто орудиекоммуникации и познания. Языкознание занимает авангардныеметодологические позиции в системе всякого гуманитарного знания, и обойтись без его помощи при изучении культуры невозможно.

Курс посвящен изучению принципов и основных понятий новой отраслизнания - лингвокультурологии, возникшей на стыке лингвистики и культурологии и исследующей проявления культуры народа, которыеотразились и закрепились в языке. Её основная задача - раскрытиементальности народа и его культуры через язык.

Проблема соотношения языка и культуры - междисциплинарнаяпроблема, решение которой возможно только усилиями нескольких наук - отфилософии и социологии до этнолингвистики и лингвокультурологии. Поэтомулингвокультурология - интердисциплинарная наука.

Необходимость в таком курсе назрела давно, ибо студенты вузов должнызнакомиться с современными концепциями языкознания, учитьсяанализировать язык не только с позиций системно-структурной лингвистики,но и в аспекте культуры носителей того или иного языка. Учебный курс«Лингвокультурология» призван сделать подготовку студентов-гуманитариевболее качественной.

Цель дисциплины - заложить теоретическую базу, выработатьпринципы и дать образцы анализа языка с позиций лингвокультурологии.

Задачи дисциплины:- представить лингвокультурологию как научную дисциплину,

изучающую процесс осмысления и отражения в национальном языке элементовматериальной и духовной культуры народа;

- рассмотреть язык как путь, по которому мы проникаем не только в современную ментальность нации, но и в воззрения древних людей на мир,общество и самих себя через пословицы, поговорки, фразеологизмы, метафоры,символы и т.д.;

- изучить, как «вплетается» культурная информация в содержаниеязыкового знака, т.е. установить соотношение языковых значений и культурного кода;

- установить способы и средства хранения культурной информации в языковой семантике;

- комплексно описать репрезентацию в языке всех слоев культурногоконцепта в диахронии и синхронии.

Место дисциплины в системе высшего профессиональногообразования.

При изучении дисциплины студенты могут опираться лишь на знания,полученные ими при изучении на первом курсе лексикологии и фразеологиисовременного русского языка. В свою очередь, лингвокультурология, тесносвязанная с философией, культурологией, социологией, этнолингвистикой,

2

социолингвистикой, психолингвистикой, лингвострановедением, можетслужить базой для изучения перечисленных дисциплин (хотя практически всеони, к сожалению, не включены в ГОС).

Требования к уровню освоения содержания дисциплиныВ результате изучения курса студенты должны- иметь представление

о том, как культура организует мышление языковой личности, формируетязыковые категории и концепты, позволяет приблизиться к ответу, какимобразом осуществляется одна из фундаментальных функций языка - бытьорудием создания, развития, хранения и трансляции культуры;

о научных парадигмах в лингвистике;о статусе лингвокультурологии в ряду других лингвистических

дисциплин;о подходах в понимании и определении культуры;о соотношении культуры и цивилизации;о взаимосвязи языка и культуры;о человеке как носителе национальной ментальности и языка.- знать:

задачи и цели лингвокультурологии, её объект и предмет, основныепонятия и методы;

историю становления лингвокультурологии;о языковой картине мира, языковой личности;о гендерном подходе в лингвокультурологии;об основных языковых формах, в которых представлены концепты

культуры.- уметь:

описать с позиций лингвокультурологии фразеологизмы, метафоры,сравнения, символы, стереотипы и т.п.

Методическая новизна курса состоит в том, что культурарассматривается в нём применительно к аспектам взаимодействия с языком и языковой личностью. Специальные разделы посвящены конкретномуисследованию языкового материала с позиций лингвокультурологии, чтопозволит студентам по-новому увидеть и объяснить многое в языке -существование диалектов, идиолектов и других языковых сущностей.

С О Д Е Р Ж А Н И Е К У Р С А ( О С Н О В Н Ы Е В О П Р О С Ы )

Тема 1. Понятие культуры. Подходы к её изучению: описательный,ценностный, деятельностный, функционистский, герменевтический,нормативный, духовный, диалогический, информационный, символический,типологический.

Тема 2. Культурология как наука. Её основные задачи. Осмыслениекультуры в её реальной целостности и полноте различных формсуществования. Общечеловеческие ценности каждой из культур и национальная специфика культур разных народов.

3

Тема 3. Проблема «Язык и культура» в мировой и отечественной науке.«Трактат о происхождении языка» И.Гердера (1770). В. фон Гумбольдт, братьяГримм, К. Фосслер, Ф.И.Буслаев, А.Н.Афанасьев, А.А.Потебня, Г.О.Винокур,Н.И. Толстой. Теория Э.Сепира. Формулировка Э.Бенвенистомантропоцентрического принципа в языке. Современное изучения языка и культуры.

Тема 4. Человек - этнос - культура. Вопрос о смене парадигм в языкознании. Сравнительно-историческая и системно-структурная парадигмы.Новая антропоцентрическая парадигма и место в ней лингвокультурологии.

Тема 5. Дисциплинарный статус лингвокультурологии, её объект,предмет, цели и задачи.

Тема 6. История лингвокультурологии. Три периода в ее развитии.Направления лингвокультурологии: ситуативное, диахроническое,сравнительное, сопоставительное, лексикографическое.Лингвокультурологические школы: Ю.С.Степанова, Н.Д.Арутюновой,В.Н.Телия, В.В.Воробьева.

Тема 7. Базовые понятия лингвокультурологии. Культурные семы.Культурный фон. Культурные концепты. Культурное наследование.Культурные традиции. Культурный процесс. Культурное пространство.Культурный фонд. Лингвокультурная парадигма. Ментальность. Менталитет.Тип культуры. Язык культуры. Установки культуры. Культурные ценности.Субкультура. Концепты культуры. Культурная коннотация.

Тема 8. Методология и методы лингвокультурологии. Соотношениефилософской, общенаучной и частной методологии. Методика контент-анализа, фреймового анализа, нарративного анализа, методы полевойэтнографии, интервью, метод лингвистической реконструкции культуры,психосоциолингвокультурологический эксперимент, приём анализа метафоры.Концептуальный анализ, дискурсный анализ, квантитативная лингвистика,корпусная лингвистика, доминантный анализ, кластерный анализ, методикасжатия конкорданса и аппликации словарных статей.

Тема 9. Языковая картина мира и эмпирическое обыденное сознание.Понятие картины мира. Теория В. фон Гумбольдта. Теория Сепира - Уорфа.Теория языковых гештальтов Дж. Лакоффа.

Тема 10. Языковая личность. Концепции личности А. Маслоу,Й. Вейсгербера, Ю.Н.Караулова, В.В.Красных, Н.Ф.Алефиренко и др.

Тема 11. Лингвокультурологический аспект русской фразеологии. ШколаВ.Н. Телия.

Тема 12. Метафора как способ представления культуры. Теорияметафоры Дж. Лакоффа и М.Джонсона.

Тема 13. Символ как стереотипизированное явление культуры.Архетипическая природа символа. Квазисимволы. Национальная спецификасимволов.

Тема 14. Стереотип как явление культурного пространства.Автостереотипы и гетеростереотипы. Этнические стереотипы и культурные

4

стереотипы. Стереотипы-образы и стереотипы-ситуации. Квазистереотипы.Лакуны. Стереотипы поведения.

Тема 15. Гендерный аспект в лингвокультурологии. Мужчина и женщинав обществе, культуре и языке. Гендер - социокультурная категория.Маскулинность и фемининность. Социальная феминология.

Тема 16. Образ человека в мифе, фольклоре, фразеологии. Внешнийоблик человека, запечатленный в мифе и языке. Душа и сердце как «духовныецентры» человека.

Тема 17. Человек в зеркале сравнения. Семантика сравнения. Устойчивыесравнения. Поэтические сравнения. Образ. Сравнение-метафора.

Тема 18. Экология языка и культуры. Понятие культурной и языковойсреды. Условия подъёма культуры. «Экологическая программа будущего»И.В.Гёте. Эколингвистика. Необходимость защиты языка, его очищения и обогащения.

П Е Р Е Ч Е Н Ь ЗАДАНИЙ Д Л Я С А М О С Т О Я Т Е Л Ь Н О Й Р А Б О Т Ы

1. Постоянно вести «Терминологический словарик полингвокультурологии», занося в него основные термины и понятия курса,например:

Этнос - ...Культура - ...Цивилизация - . Архетип - . Мифологема - . Ритуал - . Эталон - . Стереотип - . Символ - . и т.д.2.На основании текста сказки П.П. Ершова «Конёк-Горбунок» составить

выступление о разнице представлений о женской красоте внутри одной -русской - культуры.

3.Из «Словаря синонимов русского языка» З.Е.Александровой выписатьсинонимы к слову «худой» и определить коннотацию этих слов.

4.На материале 3 - 4-х языков (пользуясь рекомендованной литературой)показать национальную специфику и символику цветообозначений.

5.По работе А.Фенько «Трактат об уме» изложить представления о понятии «умный» в разных культурах, обратив особое внимание насоответствующий материал русских народных сказок.

6.Написать эссе «Новые российские представления об интеллекте».7.Докажите на примерах из жизни, истории, художественной литературы,

что культурный барьер опаснее языкового.8.На материале нескольких пословиц и поговорок русского и изучаемого

вами иностранного языка попытайтесь доказать тезис о разнице и конфликтекультур.

5

9. Назовите несколько фразеологизмов с компонентом «голова» и столькоже с компонентом «ноги». Чем объясняется резко противоположная оценка(позитивная и негативная) этих ФЕ?

10.Какие мифологемы лежат в основе фразеологизмов с компонентами«душа» и «сердце»? Приведите примеры.

11.Назовите несколько кличек (прозвищ), которые известны вам (кличкитоварищей, однокурсников, политических деятелей). К какому типу культурыотносится само это явление?

12.Приведите 5 русских фразеологизмов и 5 фразеологизмов изизучаемого вами иностранного языка, в которых была бы отраженанациональная специфика.

13.Найдите в поэтических текстах Б.Л.Пастернака (или другого поэта) 10метафор, которые описывали бы: а) мир; б) природу; в) чувства человека; г) егоэмоциональные состояния.

14.Какие понимания символа вам известны? Приведите примерысимволов-чисел и цветосимволов. Какие из них являются национальнымисимволами, а какие - универсальными?

В О П Р О С Ы К З А Ч Е Т У П О К У Р С У « Л И Н Г В О К У Л Ь Т У Р О Л О Г И Я »

I.Какие парадигмы в лингвистической науке предшествовали новойантропоцентрической парадигме?

2.Что объединяет лингвокультурологию и этнолингвистику,лингвокультурологию и социолингвистику, лингвокультурологию и лингвострановедение? Что их различает?

3.Дайте рабочее определение культуры. Какие подходы в пониманиикультуры можно выделить на рубеже тысячелетий? Обоснуйтеперспективность ценностного подхода.

4.Культура и цивилизация. В чем их отличие?5.Какие направления существуют в современной лингвокультурологии?6.Какие школы лингвокультурологии вы знаете?7.Назовите основные задачи, которые стоят перед лингвокультуроло-

гией.8.Какие методы исследования используются в лингвокультурологии?9.Что изучает лингвокультурология? Как различаются объект и предмет

исследования?10.Перечислите базовые понятия лингвокультурологии. Назовите

важнейшие из них. Как вы объясните понятие «культурная универсалия»,«культурный концепт»?

I I . Дайте определение культурной коннотации. Кому оно принадлежит?Что является источником культурной коннотации?

12.Как связаны язык и культура, по мнению В.Гумбольдта?13.Каковы основные положения гипотезы Сепира - Уорфа?14.Дайте понятие языковой картины мира. В чем различие

концептуальной и языковой картин мира?

6

15.Что понимается под гештальтом в лингвокультурологии?16.Как соотносятся реальные язык и культура? Дополните схему:Литературный язык - культура;Диалекты и говоры - культура;

- «третья культура», т.е. культура для народа;- профессиональные субкультуры.

17.Какую роль играют стереотипы в культуре? Каковы их функции?18.Какие преимущества экспериментальных исследований в

лингвокультурологии вы можете назвать?19.Какие компоненты можно выделить в содержании языковой личности?20.Какова история исследования гендерных различий в языке?21.Какова роль сравнения в языке и мышлении?22.Почему устойчивое сравнение представляет особую ценность для

лингвокультурологии?23.Какова роль лингвистики в изучении истории культуры?24.Приведите примеры национально-культурной специфики речевого

поведения.

У Ч Е Б Н О - М Е Т О Д И Ч Е С К О Е О Б Е С П Е Ч Е Н И Е К У Р С А

1. Рекомендуемая литература (основная)

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.,1978 - 1980.

Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М., 1997.Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб.

заведений. М., 2004 и др. изд.Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии: Учеб. пособие /

А.Т. Хроленко; Под ред. В.Д. Бондалетова. 2-е изд. М., 2005.

2. Рекомендуемая литература (дополнительная)

Аверинцев С.С. Попытки объясниться: Беседы о культуре. М., 1988.Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного

описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.Бубер М. Проблема человека. Киев, 1998.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.Вейсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. М., 1993.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова.

М., 1980.Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка. М., 1994.Воробьев В.В. Лингвокультурология. М., 1997.Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию. М., 1984.Женщина, гендер, культура. М., 1999.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.Кириленко А.В. Гендер: лингвистические аспекты. М., 1999.

7

Кошарная С.А. Миф и язык: Опыт лингвокультурологическойреконструкции русской мифологической картины мира. Белгород, 2002.

Культура, человек и картина мира. М., 1987.Культура и история. Славянский мир. М., 1997.Леонтьев А.Н. Человек и культура. М., 1961.Лихачёв Д.С. Культура как целостная динамическая система // Вестник

РАН. 1994. № 8.Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность.

Антология / Под ред. В.П.Нерознака. М., 1997.Лосев А.Ф. Диалектика мифа. Философия, мифология, культура. М.,

1991.Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996.Мечковская Н.Б. Язык и религия. М., 1998.Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. М., 1993.Потебня А.А. Мысль и язык. Киев, 1993.Потебня А.А. Слово и миф. М., 1989.Потебня А.А. Символ и миф в народной культуре. М., 2000.Пропп В.Я. Русская сказка. М., 2000.Радбиль Т.Б. Современные проблемы филологии. Часть I: «Человек и его

язык. Этнолингвистика. Лингвокультурология» (Основные термины и понятия):уч.-мет. пособие. Н. Новгород, 2006.

Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира: Кол. мон. / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М, 1988.

Савицкий Б.М. Происхождение и развитие русских пословиц. М., 1992.Сакулин П.М. Филология и культурология. М., 1990.Соколов Э.В. Понятие, сущность и основные функции культуры. М.,

1989.Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Национально-культурная специфика

художественного текста. М., 1989.Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы

исследования фразеологического состава языка в контексте культуры //Фразеология в контексте культуры. М., 1993.

Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.

Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М., 2007.Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской

мифологии и этнолингвистике. М., 1995.Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области

мифопоэтического. М., 1995.Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. М., 1995.

3. Словари и энциклопедии

Amerikana. Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под ред.Н.В.Чернова. Смоленск, 1996.

Бауэр В., Дюмоу И., Головин С. Энциклопедия символов. М., 1995.

8

Бидерман Г. Энциклопедия символов. М., 1996.Бобунова М.А., Хроленко А.Т. Словарь языка русского фольклора. Вып.

1. Курск, 2000.Italien Lexicon. Берлин, 1997.Кэрлот Х.Э. Словарь символов. М., 1994.Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.,

2005 и др. изд.Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в

индоевропейских языках: Образы мира и миры образов. М., 1996.Мальцева Д.Г. Германия: Страна и язык: Лингвострановедческий словарь.

М., 1998.Мифологический словарь / Под ред. Е.М.Мелетинского. М., 1990.Муравлёва Н.В. Австрия: Лингвострановедческий словарь. М., 1997.Николау Н.Г. Греция: Лингвострановедческий словарь. М., 1995.Никонов В.В. Словарь русских фамилий. М., 1993.Образные средства русского языка / Под ред. В.Н.Телия. М., 1995.Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. Т.1. М.,

1949; Т.2. М., 1959.Руднев В.П. Словарь культуры XX века: Ключевые понятия и тексты. М,

1997.Рум А.Р.У. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. М., 1999.Русские заговоры / Сост. Н.И.Савушкина. М., 1993.Русский демонологический словарь / Автор-составитель А.Н.Новичкова.

СПб., 1995.Русский семантический словарь. М., 1999.Славянская мифология: Энциклопедический словарь. М., 1995.Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М., 1997.Страны Соединённого Королевства: Лингвострановедческий справочник /

Сост. Г.Д.Томахин. М., 1999.Томахин Г.Д. США: Лингвострановедческий словарь. М., 1999.Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. М., 1987.Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И.Молоткова. М.,

1986 и др. изд.Фразеологический словарь русского литературного языка / Под ред.

А.И.Фёдорова. М., 1996.Франция: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Л.Г.Ведениной. М.,

1997.Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка. М.,

1971.Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический

словарь русского языка. М., 1979.Шмелёв А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.,

2002.Энциклопедический словарь культуры. М., 1997.

9

П О Н Я Т И Я И Т Е Р М И Н Ы К У Р С А

А Н Т Р О П О Л О Г И Ч Е С К А Я Л И Н Г В И С Т И К А - наиболее значимоенаучное воплощение антропоцентрического подхода в науке о языке (см.) насовременном этапе - условное обобщающее наименование для ряда весьмаразличающихся между собой научных направлений и школ, лингвистическихучений и концепций, которые объединяются интересом к проблеме «человеки его язык»; именно это отношение и является объектом антропологическойлингвистики.

Антропологическая лингвистика условно объединяет следующиенаправления: 1) проблематика «язык и этнос»: этнолингвистика, теорияязыковой картины мира, изучение языкового менталитета и т.д.;2) проблематика «язык и культура»: лингвокультурология, «семантикакультуры», «семиотика культуры» и т.д.; 3) проблематика «язык и сознание»:когнитивная лингвистика, теория языковой концептуализации мира, теорияязыкового мифа и т.д.; 4) проблематика «язык и общество»:социолингвистика, теория языковой идеологизации («тоталитарногоязыка», или «новояза), изучение языкового манипулирования сознанием,языка «политкорректности», гендерная лингвистика и т.д.; 5) проблематика«язык и индивид»: психолингвистика, теория языковой личности,лингвистика измененных состояний сознания и т.д.; 6) проблематика «языки деятельность»: лингвистическая прагматика, теория речевых актов,лингвистический функционализм, коммуникативная лингвистика и т.д.;7) проблематика «человек - язык - текст»: лингвистика текста,лингвопоэтика, рецептивный анализ в эстетике, герменевтика,нарратология, прагматика художественного текста, семиотика текста,теория интертекстуальности и т.д.

Нетрудно заметить, что все указанные направления являютсямеждисциплинарными - формируются «на стыке наук», что вообщепредставляется генеральной тенденцией в развитии современного научногознания. Однако нельзя считать, что лингвистический антропологизм характерентолько для вновь появляющихся научных дисциплин - в частности, в руслеантропоцентрического подхода в науке о языке переосмысляются и некоторые традиционные разделы языкознания: например, появляютсяантропоориентированные исследования в области фонетики («Звук и смысл»А.В. Журавлева), лексикологии (школа «интегрального описания языка»Ю.Д. Апресяна), грамматики (сопоставительные исследования В.Г. Гака и «коммуникативный синтаксис» Г.А. Золотовой), а также в историко-лингвистических исследованиях (изучение истории лексических значений словв аспекте их национального своеобразия - труды В.В. Колесова,Ю.С. Степанова и др.).

А Н Т Р О П О Ц Е Н Т Р И З М - 1. В противоположность системоцентризму- то же, что антропоцентрический подход в науке о языке (см.).

2. Основополагающее свойство естественного языка, его природы и сущности, определяющее характер осуществления всех базовых функций

10

языка, протекание речевой деятельности в целом (создание и восприятиеречевых произведений, особенности их порождения и понимания и пр.). Ср.,например, положение Ю.С. Степанова о том, что «язык есть семиотическаясистема, основные референционные точки которой непосредственносоотнесены с говорящим индивидом» Антропоцентризм языка можетмыслиться в двух аспектах: 1) «объективный антропоцентризм», когда всесвойства и категории языковой системы и особенности ее речевой реализациивыводятся из свойств и категорий, особенностей поведения его носителя -человека; язык как бы «подверстан под человека», и его существованиеопределяется особенностями человеческой деятельности в мире; 2)«субъективный антропоцентризм», или «субъективность» («эгоцентризм»),когда система языка и речевая деятельность организованы Я говорящего, и всеего черты определяются именно точкой зрения говорящего, имеют своимисточником индивидуум. По выражению Ю.С. Степанова: «Субъективность в языке есть способность говорящего присваивать себе язык в процессе егоприменения, отражающаяся в самом языке в виде особой черты егоустройства».

Антропоцентризм природы языка проявляется в том, что язык выступаеткак родовое свойство человека как вида homo sapiens; как средствоформирования мысли и как средство концептуализации мира; как средствопроявления человеческой духовной активности в мире и ее единственноеусловие. С помощью языка человек объективирует свое сознание и управляетсвоим поведением. Антропоцентризм сущности языка, т.е. егонепосредственного устройства, определяется тем, что все базовые свойстваязыка обусловлены физическими и психическими особенностями человека:1) средняя длина слова, к примеру, ограниченная артикуляционнымивозможностями человека; 2) членораздельность речи и асимметрия языковогознака, обусловленные необходимостью посредством ограниченного наборазнаков передавать неограниченное количество смыслов (свойствамичеловеческой памяти); 3) линейность языка как порождение приспособлениячеловека к течению реального времени; 4) знаковость и символизм какпорождение человеческой способности мыслить о мире, наделять смысломокружающие его предметы; 5) пропозициональность языка (его субъектно-предикатное устройство) как единственно возможный способ человеческоймысли о мире; 6) антропологическая репрезентация лексических и грамматических значений, пространственно-временной и модальнойкатегоризации мира, дейксиса и т.д.

Антропоцентризм проявляется на разных уровнях системы языка. На«оси синхронии» антропоцентризм в лексике, например, проявляется в том, чтов значения слов в неявном виде включается человеческое измерение,представление о норме в жизни и деятельности человека; в том, что процессыметафоризации и метонимизации, а также образования и употребленияфразеологического и паремиологического фонда языка характеризуютсяантропоморфизмом; в том, что «человеческий характер» обусловливает актреференции; в том, что у слов и высказываний есть модальная рамка,

11

определяющаяся пропозициональными установками говорящего и т.д.Антропоцентризм в грамматике, например, проявляется в том, что основныекатегории предложения (модальность, предикативность, коммуникативность)задаются точкой зрения говорящего; в том, что в языке существуетфундаментальное разграничение номинации и дейксиса; в том, чтоантропологически (когнитивно) обусловлено деление на части речи и т.д.Антропоцентризм проявляется также и на «оси диахронии», в частности, в том,что антропологически (внеязыковыми факторами) обусловлены причиныязыковых изменений в фонетике, лексике и грамматике; в том, что актпервономинации явлений посредством словесного знака обусловлен«идеологическими», т.е. мировоззренческими особенностями человека, а несвойствами самого предмета или явления окружающего мира; в измененияхлексических и грамматических значениях слов и в перестройке семантическойсистемы языка в соответствии с изменением «точки зрения на мир» этноса и т.д.

А Н Т Р О П О Ц Е Н Т Р И Ч Е С К И Й ПОДХОД В Н А У К Е О Я З Ы К Е - то же,что антропоцентризм в знач. 1 (см.); в противоположностьсистемоцентрическому подходу в науке о языке (см.) — наиболее общийметодологический принцип в лингвистических исследованиях, которыйоснован на представлении, что, по мнению Ю.Н. Караулова, «нельзя познатьсам по себе язык, не выйдя за его пределы, не обратившись к его творцу,носителю, пользователю - к человеку, к конкретной языковой личности».Антропоцентрический подход характеризуется признанием приоритетной ролиязыка в познании, его преобразовательной активности по отношению к объективной реальности и сознанию, что придает языку статус основногоисточника и главного фактора всей совокупной духовной деятельностичеловека. В связи с этим на первый план выходит изучение так называемыхэкстралингвистических факторов в функционировании и развитии языка(категорий предметного мира, форм познавательной и ценностнойдеятельности человека, его поведенческих особенностей, этических,эстетических и социокультурных характеристик), которым приписываетсябольшая значимость в сравнении с внутрисистемными закономерностями. В этой связи Ю.С. Степанов пишет: «Здесь мы подошли к самому главномуположению всего этого направления, которое служит его отличительнойчертой: язык создан по мерке человека, и этот масштаб запечатлен в самойорганизации языка; в соответствии с ним язык и должен изучаться».

Антропоцентрический подход в лингвистике формируется под влияниемидей В. фон Гумбольдта (1767 - 1835), который утверждает, что «мир, в котором мы живем, есть... именно тот мир, в который нас помещает язык, накотором мы говорим». Плодотворной оказалась и следующая мысль В. фонГумбольдта о том, что не язык зависит от мышления, а напротив, мышление доизвестной степени обусловливается языком этноса: «Каждый язык имеет... своиспособы формирования мысли, в соответствии с которыми преобразуетсясодержание и результаты мыслительной деятельности человека, изучающегоязык как свой родной, весь запас его впечатлений, в том числе индивидуально

12

приобретенных, его опыт и знание мира». То есть язык по-своему интонирует,окрашивает видение мира народом. Продолжателем традиции В. фонГумбольдта в языкознании явился Г. Штейнталь (1823 - 1899), который на базеего теорий строит новую дисциплину — «психологию народов»: Г. Штейнтальустановил сокровенную связь между языком и этнической психологией,показав, что мышление формируется под влиянием социальной среды в целом,а язык является ее частью. Главным в наследии Г. Штейнталя является то, чтоникакое другое явление духовной жизни не может быть изучено в целости,подробно, кроме языка, и именно в нем надо искать отражение особенности«психологии народа». В отечественной лингвистике сходные идеи развиваетА.А. Потебня (1835 - 1891), утверждавший, что «слово есть известная формамысли, как бы застекленная рамка, определяющая круг наблюдений и известным образом окрашивающая круг наблюдаемого...». В XX в.антропоцентрический подход развивается в европейскомнеогумбольдтианстве (см.), а также в американской этнолингвистике (см.) и в трудах русских ученых - А.Ф. Лосева, М.М. Бахтина и др.

В настоящее время в русле антропоцентрического подхода формируетсяцелое направление в языкознании — «антропологическая лингвистика»(см.), а также когнитивная лингвистика (Дж. Лакофф, Р. Лангакер,Р. Джекендорф и др.), лингвокультурология (см.), теория языковой картинымира (см.) и языковой личности (см.), изучение языкового менталитета(см.), «семантики культуры» и др. Антропоцентризмом пронизанылингвистические идеи А. Вежбицкой, теоретические положения Московско-Тартуской семиотической школы (Ю.М. Лотман, Б.М. Гаспаров,Б.А. Успенский и др.), Московской семантической школы (Ю.Д. Апресян,Анна А. Зализняк, А.Д. Шмелев и др.).

Антропоцентрический подход в настоящее время находится в диалектическом противостоянии с системоцентрическим подходом, созданнымв конце X I X в. Ф. де Соссюром. Антропоцентризм и системоцентризмразличаются прежде всего разным отношением к двум точкам зрения на язык:точке зрения носителя языка и точке зрения исследователя. При этомантропоцентрический подход позволяет построить психологически адекватныеописания, однако он дает принципиально не допускающие процедур проверкирезультаты, а его применение к языкам, далеким по строю от родного языкалингвиста, приводит к неадекватным результатам; системоцентрическийподход, наоборот, позволяет получить «работающие», сопоставимые и формализуемые описания, но они могут оказаться психологическинеадекватными, т.е. искаженно представляющими реальныйпсихолингвистический механизм.

В целом надо отметить, что долгое время в науке о языке сохраняласьдовольно сложная ситуация, при которой антропоцентризм и системоцентризмнаходились в отношениях антагонизма. На деле же, в духе принципадополнительности Н. Бора, эти два подхода не отрицают, а дополняют другдруга, используясь для разных целей. Как отмечает А. Вежбицка, носителиязыка, вероятно, не нуждаются в дефинициях интуитивно им известных

13

языковых единиц, но дефиниции - единственный способ объяснить сущностьэтих единиц иностранцу, особенно принадлежащему к иной культуре. Дляцелей, например, создания описательной лексикологии или грамматикинезнакомого языка, а также лингвистической типологии системоцентрическийподход необходим, тогда как для обучения родному языку и практическойлексикографии лучше подходит антропоцентрический подход.

Г Е Н Д Е Р (англ. gender 'половая принадлежность'; от лат. genus 'род') - в лингвокультурологии (см.) и гендерной лингвистике (см.) - пол каксоциокультурная категория, в отличие от биологического пола («sex»);включает в себя понятия маскулинности (мужественности) и фемининности(женственности), понимаемые как половые роли, обусловленныенациональными и культурными особенностями этноса и социума; обнаружениеи описание специфики феноменов маскулинности и фемининности есть одна изактуальных задач лингвокультурологии и гендерной лингвистики; авторомконцепции культурной обусловленности поло-ролевой дифференциацииобщества считается американская исследовательница М. Мид. Изучениеразличных культур показало ошибочность объяснения поведения мужчин и женщин только биологическим полом. Поведенческие черты, которыепроявляют мужчины или женщины в одной культуре, могут считатьсянеженственными и немужественными в другой. В то же время во всехкультурах соблюдаются различия между полами, и как только ту или инуючерту поведения начинают ассоциировать с определенным полом, от неестараются избавиться представители другого пола. Именно этот факт лег в основу концепции гендеризма Э.Гофман, т.е. культурно и социальнообусловленных и воспроизводимых обществом различий в поведении полов.Пол и возраст - те сущностные категории, на которых базируетсяэкзистенциальный статус личности. Так, согласно идее Ж. Дерриды, системаценностей и взгляд на мир в современной западной цивилизации формируютсяс позиции «европейских белых мужчин». Иными словами, все сознаниесовременного человека, независимо от его пола, насквозь пропитано идеями и ценностями мужской идеологии с ее приоритетом мужского начала, логики,рациональности и объектности женщины. Это позволяет включить в проблематику исследований гендера концепцию власти М. Фуко: властныеотношения и вытекающие из них оценки и определения понятий фиксируютсяв языке и являются симптомами, анализ которых позволяет установить степеньандроцентричности (как приоритета мужского начала) языка.

Гендер - это большой комплекс социальных и психологическихпроцессов, а также культурных установок, порожденных обществом и воздействующих на поведение национальной языковой личности - в гендерепроисходит сложнейшее переплетение культурных, психологических и социальных аспектов. Поэтому он представляет интерес не только дляфилософов и социологов, но и для представителей целого ряда наук, в томчисле лингвистов.

Г Е Н Д Е Р Н А Я Л И Н Г В И С Т И К А (англ. gender 'половая принадлежность';от лат. genus 'род') - разновидность лингвокультурологии (см.); входит в

14

состав гендерологии, наряду с гендерной философией, социологией,психологией, культурологией, поэтикой и эстетикой; как самостоятельноенаучное направление оформляется в 70-е гг. XX в. Истоки гендернойлингвистики прослеживаются с X V I - X V I I вв., с практически ориентированныхработ по речевому этикету девушек и женщин в духе христианской морали(например, «Домострой»); в конце X I X в. в лингвистической литературе в первый раз чётко был поставлен вопрос употребления обобщающегоместоимения he ; одной из первых работ, касающихся гендерной лингвистики,была работа О. Есперсена «The Language» (1934), где есть глава «The Woman»;расцвет гендерной лингвистики происходит в 80-е гг. XX в.: Д. Спендер в книге«Man Made Language (Мужчина создал язык)» (1986) утверждает, что по своейсути английский язык изначально предрасположен к установлениюпревосходства мужчин в обществе; в этот период выходит большое количествонаучной литературы по таким проблемам, как: 1) сексизмы в языке (например,вопрос употребления Ms); 2) социум и сексизмы (ситуативные вариантымужской и женской разговорной речи); 3) межполовое взаимодействие и коммуникативная компетенция (непонимание между полами); 4) спецификаженской устной и письменной речи.

Современную гендерную лингвистику можно условно разделить на дванаправления: 1) «гендерная лингвистика языка», исследующая гендернуюориентацию самой языковой системы, ее лексического, фразеологического и стилистического арсенала, грамматических категорий и синтаксическихмоделей; 2) «гендерная лингвистика речи», исследующая различия в мужском и женском типах речевого поведения. Отдельно нужно выделить такоеприкладное направление, как «гендерная языковая политика», заключающаясяв активном вмешательстве в жизнь языка со стороны феминистских движений -составление разнообразных рекомендаций и запретов на те или иныеупотребления в общественно значимых стилях и речевых жанрах.

Андроцентризм самой системы языка, в частности, проявляется в употреблении слов мужского рода для обозначения женщин (автор, пассажир,

врач), в употреблении местоимений мужского рода в обобщенном значении(всякий, каждый) и т.д.; в том, что у целого ряда народов само понятие«человек» ассоциируется только с мужчиной (немецкое das Man, английское a

man, французское ип homme 'мужчина' и 'человек'). Язык зафиксировалпатриархальную установку: в нем прочно закрепились стереотипы, согласнокоторым женщине присущи многие пороки, поэтому сравнение с ней мужчинывсегда несет негативную окраску: болтлив, любопытен, кокетлив,

самовлюблен, капризен, истеричен как женщина, женская логика; женщину жесравнение с мужчиной только украшает: мужской ум, мужская хватка,

мужской характер.

В речевом поведении мужчин и женщин также наблюдаетсяопределенная гендерная дихотомия. Мужской тип коммуникации - это менеегибкая, но более динамичная и менее ориентированная на собеседникакоммуникация. Женский тип коммуникации более ориентирован насобеседника, на диалог, на подчиненную роль в общении, где мужчина

15

выбирает и меняет тему разговора. Наиболее распространенный жанркоммуникации у мужчин - беседа-информация, а у женщин - частная беседа. В ходе изучения частоты употребления отдельных частей речи было установлено,что в речи женщины больше сложных прилагательных, наречий и союзов.Женщина в своей речи чаще используют конкретные существительные, а мужчины - абстрактные; мужчины чаще пользуются глаголами активногозалога, женщины - пассивного. Это объясняется более активной жизненнойпозицией мужчин. При этом было установлено, что с повышением уровняобразования различия в речи стираются.

И Д Е О Л О Г Е М А (греч. 'понятие, представление').1. В широком смысле слова - элемент «языка культуры» (см.),

языкового менталитета (см.); представляет собой знаковую форму выражениякультурно значимых смыслов этноса или социума на определенном историко-культурном этапе; по сути своей, это ключевые слова и выражения эпохи,являющиеся одним из способов языкового воплощения культурныхконцептов (см.), в которых обострено именно идеологическое,мировоззренческое содержание. Одно и то же слово и выражение в естественном языке может выступать в роли обычной номинативной единицы(октябрь - название месяца), и в роли идеологемы (октябрь - символреволюции); при этом как бы «размывается» (элиминируется) прямое,предметное значение слова, а на первый план выходят чисто оценочные,эмоционально-экспрессивные оттенки смысла (коннотации). Так понимаемыеидеологемы могут быть разными с точки зрения выражаемого имиконцептуального содержания: экзистенциальные, религиозные, политические,социальные, этические, эстетические, психологические и пр.

2. В узком смысле слова - единица идеологически окрашенной лексики,слово, словосочетание или речевое клише, выражающее общественно-политические ценности, релевантные для данной общественной группы илигосударства в целом (если оно моноидеологическое). К идеологемам в этомсмысле относится так называемая общественно-политическая лексика; ониявляются единицами политического дискурса и выступают как основаязыковой идеологизации мира, как разновидность мифологемы (см.).

И Д Е О Л О Г И Я (греч. 'понятие, представление' + греч. 'учение, наука').1. В широком смысле слова - система взглядов на мир, совокупность

духовных и культурных ценностей (этических, эстетических, психологических,политических, социальных, экономических, религиозных и пр.) этноса илисоциума; то же, что мировоззрение; то же, что духовный мир. Именно в этомсмысле слово идеология употреблялось в немецкой классической философии, в философских и общественно-политических теориях первой половины XX в.

2. В узком смысле слова - только одна сторона совокупного духовногомира этноса или социума; система взглядов, идей, характеризующих какую-н.социальную группу, класс, политическую партию, общество; представляетсобой знаковое отображение господствующих в обществе в целом, в государстве, в отдельной социальной группе (партии, классе и пр.) социальныхи политических норм и ценностей, интенций и мотиваций. В этом смысле слово

16

идеология начало активно использоваться только во второй половине XX в., в связи с феноменом тоталитаризма и т.п.; стали возможны употребления типагосударственная идеология, партийная идеология, идеология коммунизма;

тогда же оно, в нетерминологическом употреблении, стало приобретать и отчетливую отрицательную коннотацию. В отличие от мировоззрения, котороеможет быть атрибутом индивидуума, идеология возможна только какпринадлежность коллективного сознания разной степени общности.

К О Н Ц Е П Т У А Л Ь Н Ы Й А Н А Л И З Я З Ы К А (лат. conceptus собранноевместе; содержимое; зачатие; замысел; зародыш'; греч. 'разложение,расчленение').

1. В когнитивной лингвистике - частный метод исследованиявыраженного в единицах языка мыслительного («когнитивного») содержания,ценностных коннотаций и мотивационно-прагматических установок, которыевоплощаются в понятии концепта (см.) - единицы ментального мира человека,стоящей за словесным знаком. Поиск мельчайших единиц смысла, несводимыхк стандартным, системным языковым значениям, но стоящих за этимизначениями, и осуществляет концептуальный анализ. Концептуальный анализставит вопрос: Каково представление носителей языка о стоящем за именем

идеальном объекте (артефакте)? Цель этой разновидности концептуальногоанализа состоит в установлении глубинных подсознательных, ассоциативныхсвязей слов в языковом сознании как индивида, так и коллектива в целом.

2. В лингвокультурологии (см.) - методика исследования,направленная на выявление идиоэтнической, национальной, культурнойспецифики представлений знания о мире в том или ином языке, т.е.особенностей национальной ментальности, выраженной в языковых формах.Это находит свое воплощение в понятии культурного концепта (см.) -ключевого понятия той или иной культуры («константы культуры», поопределению Ю.С. Степанова). Очевидно, что концептуальное содержаниеуказанных единиц, будучи прагматически и ценностно значимым для носителяязыка, занимая доминирующее положение в его картине мира, тем не менее невсегда соотносится со словарным значением слова в лексической системеязыка, равно как и с логической, понятийной дефиницией в теоретико-философских дискурсах. Концептуальный анализ направлен на выявление этихзначимых смысловых различий, не отраженных в наличной семантическойсистеме (в словаре) данного языка.

К У Л Ь Т У Р А - в культурной антропологии - совокупность результатовдеятельности человеческого общества во всех сферах жизни и всех факторов(идей, верований, обычаев, традиций), составляющих и обусловливающихобраз жизни нации, класса, группы людей в определенный период времени.

К У Л Ь Т У Р Н А Я К О Н Н О Т А Ц И Я (лат. connotatio 'со-обозначение,созначение') - разновидность так называемой контекстуальной, внеязыковойконнотации - невербализованного, пресуппозитивного и ассоциативного посвоей природе оттенка смысла слова или выражения, который возникает у слова или выражения из-за традиций использования его в культуре как реакцияне на само слово, а на реалию, им обозначаемую, например, семантика

17

'божество' у слова солнце, 'красивый' у слова красный. Выступает как видпрагмемы (см.), как единица «языка культуры» (см.).

К У Л Ь Т У Р Н Ы Й КОД (лат. cultus 'почитание, поклонение'; фр. code излат. codex 'книга; свод (летописный)').

1. В широком смысле слова - то же, что «язык культуры» (см.).2. В узком смысле слова - речеповеденческое воплощение так

называемой «культурной компетенции»; условное наименование своего рода«зашифрованной» («закодированной») культурно значимой информации,стоящей за основными символами и другими знаковыми репрезентациями,которые характерны для определенной национальной или культурной среды;владение или невладение определенным «культурным кодом» обеспечиваетпринадлежность к кругу «своих»; существуют типовые, социально иликультурно апроприированные (признанные) механизмы распознавания«культурного кода», представленного, например, в аллюзиях, реминисценцияхи других способах непрямого, косвенного выражения культурно значимойинформации.

К У Л Ь Т У Р Н Ы Й К О Н Ц Е П Т (лат. cultus 'почитание, поклонение'; лат.conceptus 'собранное вместе; содержимое; зачатие; замысел; зародыш') -ключевое понятие народной культуры, вербализованное в фактахнационального языка; культурно и ценностно значимый для данного этносасмысл, идея, представление; В.В. Колесов определяет культурные концепты как«опорные точки народного миросозерцания» (ср. иные наименования для этогопонятия: «экзистенциал», «константа культуры», «идеологема», «аксиологема»и т.д.). Это, например, такие ключевые для русской культуры понятия, как воля,

удаль, соборность, подвиг, совесть и т.д. Поскольку культурный концепт,будучи видовым вариантом концепта вообще, представляет собойодностороннюю единицу, «квант смысла», имеет только план содержания, в языке он воплощается целым конгломератом знаковых реализаций, которыеиерархически организованы в семантическую схему (модель).

Семантическая модель культурного концепта включает в себя семьпланов (уровней): 1) само слово или словосочетание, обозначающее этотконцепт в языке; 2) семантические признаки (атрибуты), составляющие егоконцептуальное содержание; 3) дефиниция, или определение, на метаязыковом,теоретическом уровне (понятийное содержание, «энциклопедическое» знание);4) внутренняя форма, или этимология; 5) набор смыслов и ассоциаций,представлений и образов, встающих за этим словоупотреблением в контекстуальных синонимических рядах или антонимических парах(парадигматика концепта), в устойчивых моделях сочетаемости - постоянныеэпитеты, фразеологизмы, пословицы и поговорки и пр. (синтагматикаконцепта), в словообразовательных особенностях (эпидигматика концепта);6) функция концепта в концептуальной системе - его устойчивая роль (место) в иерархически организованной системе ценностей; 7) прагматика концепта -набор стереотипов и поведенческих моделей, стоящих за концептом.

Культурные концепты реализуются на разных уровнях сознания: в обыденном, художественном, религиозном (мифологическом), научном

18

(теоретическом) сознании. Культурные концепты можно классифицировать:1) в зависимости от той сферы реальности, элементы которой они отображают;2) в зависимости от соотношения в них универсального и национально-специфического содержания.

С точки зрения концептуализируемой сферы реальности культурныеконцепты можно разделить на: а) бытийные (экзистенциальные), оперирующиеглобальными категориями мироустройства; б) религиозные (мифологические);в) антропологические, описывающие атрибуты человека (образ человека по данным языка (см.)), в том числе психологические, отражающие разныеаспекты характера (внутреннего мира) человека; г) ценностные (аксиологиче-ские); д) нравственные (этические); е) эстетические.

С точки зрения соотношения общечеловеческого и национально-специфического концептуального содержания культурные концепты делятся нагруппы: а) концепты универсальные, соответствующие универсальнымкультурно значимым понятиям; б) концепты когнитивно (концептуально)уникальные, которые переводятся на другие языки описательно или неявляются в них культурно маркированными; в) концепты вербальноуникальные, которые непереводимы на другой язык ни концептуально, нивербально.

Л И Н Г В О К У Л Ь Т У Р О Л О Г И Я (лат. lingua 'язык'; лат. cultus 'почитание,поклонение'; греч. 'учение, наука') - междисциплинарное направлениесовременного гуманитарного знания, возникшее на стыке лингвистики и культурологи, исследующее проявления культуры народа, отдельнойсоциальной, религиозной или культурной группировки людей, какого-либоисторического периода и пр., которые отразились и закрепились в языке. С лингвокультурологией тесно связана этнолингвистика (см. - в знач. 1) и социолингвистика; оформляется в качестве самостоятельного научногонаправление под влиянием работ Э. Сепира и Б.Л. Уорфа, А. Вежбицкой,Дж. Лакоффа и др. в 90-е гг. XX в.; в России исследования в областилингвокультурологии связаны с работами фразеологической школы,возглавляемой В.Н.Телия, работами Ю.С. Степанова, Н.Д.Арутюновой,В.В.Воробьева, В.А. Масловой и др.

Основным объектом лингвокультурологии выступает язык как феноменкультуры. Это определенное видение мира сквозь призму национального языка,когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности. Есликультурология исследует самосознание человека по отношению к природе,обществу, истории, искусству и другим сферам его социального и культурногобытия, а языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой картины мира, толингвокультурология имеет своим предметом и язык, и культуру, находящиесяв диалоге, взаимодействии.

М Е Н Т А Л Ь Н О С Т Ь - миросозерцание в категориях и формах родногоязыка, которые соединяют в себе интеллектуальные, духовные и волевыекачества национального характера в типичных его проявлениях. Единицейментальности признается концепт (см.) данной культуры.

19

М Е Н Т А Л И Т Е Т - обобщенное социально-психологическое состояниесубъекта (народа, нации, народности, социальной группы, человека),сложившееся в результате исторически длительного и достаточно устойчивоговоздействия естественно-географических, этнических, социально-политическихи культурных условий проживания на субъект менталитета, возникающее наоснове органической связи прошлого с настоящим. Складываясь, формируясь,вырабатываясь исторически и генетически, проявляясь в духовной и материальной жизни, в государственности и в различных общественныхотношениях, менталитет представляет собой устойчивую, органическицелостную совокупность социально-психологических качеств и черт,определяющих многие стороны жизни данной общности людей.

М И Ф О Л О Г Е М А (греч. 'сказание, предание').1. То же, что языковой миф (см.).2. Знаковое (словесное) воплощение языкового мифа (см.), т.е. его план

выражения; выступает как результат языковой мифологизации (см.) мира;представляет собой слово, словосочетание или предложение, в сжатом,свернутом виде выражающее концептуальное содержание мифологизованноготипа. Иногда под мифологемой понимают любое нереферентное употреблениеслов и выражений (с «пустой семантикой»), чье содержание, в связи с этим,может произвольно трактоваться как говорящим, так и адресатом. Частнымслучаем мифологемы является идеологема (см.).

3. В лингвокультурологии (см.) - мифологический мотив илимифологическая сюжетная схема, используемая в качестве элементакультурного кода (см.) или в качестве художественного средства в литературном произведении.

« М И Ф О Л О Г И Ч Е С К И Й ЯЗЫК» (греч. 'сказание, предание'). Результатязыковой мифологизации (см.) мира, при которой образуется особый способиспользования языка, основанный на языковых мифах (см.). Это не «язык» в строгом смысле слова, а определенные черты языка и соответствующие имспособы речевой реализации. Эти черты были осмыслены в работахА.Ф. Лосева. Так, исследуя грамматический строй языков инкорпорирующеготипа, А.Ф. Лосев приходит к выводу, что такая грамматика отражаетмифологический тип мышления. Как утверждает А. Ф. Лосев, для«мифологического языка» характерно всеобщее оборотничество - все связаносо всем и отражается во всем, для чего нужен особый язык и особое сознание.Например, когда человек говорит: «Я вышел из дома», то он просто описываетсвое действие. Такой язык не может быть мифологическим, в нем слишкомчетко разделены объект, субъект и предикат. На деле же «мифологичекийязык» не разделяет ни субъекта, ни объекта, ни предиката. Миф вообще незнает слов в современном смысле и синтаксиса в современном смысле: членовпредложения, частей речи - ничего этого нет. Мифологическому типу сознаниясоответствует наиболее примитивный синтаксический (досинтаксический)строй - инкорпорирующий: в нем слово и предложение - это одно и то же, не-расчлененные смыслы нанизываются друг на друга (не Я вышел из дома, а нечто вроде «меня-дом-наружу-хождение»). В «мифологическом языке» не

20

может быть ни разграничения правды и лжи (оно возникает как функциячленораздельного предложения), ни деления на иллюзию и реальность (оновозникает, когда есть предметы и есть слова), ни разграничения жизни и смерти(оно возникает, когда появляется начало и конец предложения и вообще началои конец - то есть линейное время).

Ведущей особенностью «мифологического языка» являетсянейтрализация основных общеязыковых системных оппозиций: 1) синхрония / диахрония; 2) лексика / грамматика; 3) слово / предложение и т.д. А.Ф. Лосевотмечает следующие конкретные черты «мифологического языка»: 1)отсутствие частей речи (как невыделение логического субъекта, признака,процесса: «изменения вещей доступны здесь только ощущению и восприятию,а никак не мышлению»); 2) отсутствие морфемной структуры слова (какнеразграничение части / целого, сущности / явления; 3) неразграничение в морфологических категориях рода / вида и общего / единичного (какотождествление вещи и ее свойств); 4) отсутствие логического Я, субъекта-подлежащего (как ослабленность Я, понимаемого лишь как определенное местов пространстве, но не как индивидуум: Я = тело); 5) отсутствие структурыпредложения (как невыделение причинно-следственных связей, когда внешняярядоположенность, простое соположение в пространстве и времени выдается заналичие внутренней, причинно-следственной связи); 6) явления тотемизма и фетишизма, возникающие «на основе неспособности четко разъединять и соединять расчлененные категории», когда всякое обобщение есть неабстракция, а также образ, чувственно-воспринимаемое явление.

В современном мире разновидностью «мифологического языка»выступает «идеологический язык» («тоталитарный язык», или «новояз»).

Н А У Ч Н А Я К А Р Т И Н А МИРА - особая форма теоретического знания,система знаний и представлений о мире, сложившаяся в результате научногоосвоения действительности; представляет собой обобщение и интеграциюданных многих наук на определенном этапе социокультурного развития;противостоит языковой картине мира (см.) как знанию о мире, добытомупринципиально иным путем. Научная картина мира проявляется, так сказать,«на выходе» научного мировоззрения, определяя его целостность; в этом жезначении используются термины «образ мира», «модель мира»,«видение мира». Основными компонентами научной картины мира являютсяпредставления 1) о фундаментальных объектах, 2) о типологии объектов, 3) обих взаимосвязи и взаимодействии, 4) о пространстве и времени. Инымиформами структурирования преставлений о мире, альтернативными научнойкартине мира, выступают религиозная картина мира, мифологическаякартина мира, художественная картина мира (художественный мир),языковая картина мира.

Н А Ц И О Н А Л Ь Н А Я С П Е Ц И Ф И К А Я З Ы К А (лат. natio народ, нация';лат. specificus 'видоопределяющий, видовой'). Одно из центральных понятийэтнолингвистики (см.) и сопоставительной (контрастивной) лингвистики; тоже, что внутренняя форма языка, по В. фон Гумбольдту; своеобразнореализующееся в каждом языке, некое постоянное и единообразное начало в

21

созидательной деятельности духа по выражению мысли с помощью звука;некий глубинный принцип порождения национального языка или, говорясовременным языком, уникальный способ языковой концептуализации мира(см.). Проявляется на всех уровнях языка, как в синхроническомфункционировании, так и в диахроническом развитии. В диахронии находитсвое выражении в специфике способов номинации и количественного членениямира в языковом знаке. В синхронии на уровне лексики проявляется в том, чтов разных языках по-разному актуализуются способы представлениялексической семантики по отношению к оппозициям конкретность / абстрактность, синтетичность / аналитичность, «лексичность» / «грам-матичность», предметность / глагольность. В синхронии на уровне грамматикипроявляется в том, что в разных языках по-разному актуализуются такиепараметры, как количество членов в грамматической категории (падежа,времени, числа и т.п.), степень распределенности (расчлененности) содержаниядействительности в синтаксической конструкции, наличие / отсутствиеграмматической категории для выражения того или иного значения, характерграмматического строя (синтетический или аналитический и пр.).

Н Е О Г У М Б О Л Ь Д Т И А Н С Т В О - разновидность антропоцентрическогоподхода в науке о языке (см.) - обобщающее наименование для рядаевропейских учений, научных школ и направлений, развивавших идеи В. фонГумбольдта (1767 - 1835), в философии, психологии, культурологии, эстетике,литературоведении и лингвистике о доминирующей роли языка в познаниимира, о языке как «духе народа» и о приоритете языка в оппозиции язык -мышление.

Его основой стала неокантианская философия немецкого философаЭ. Кассирера (1874 - 1945), который в своей книге «Философия символическихформ» (1923) и других сочинениях развивает положение о том, что познаниемира не есть объективное отражение реальности, а является результатомособенностей символизации посредством языка, т.е. именно язык осуществляетспособ нашего видения мира, причем язык в его национальной форме. Языквыступает основной символической системой и посредством метафоры связан с другими формами - религией, искусством, мифологией, идеологией; он же и является их источником.

В филологии и эстетике немецкий ученый К. Фосслер (1872 - 1949)создает школу «идеалистической неофилологии», пафосом которой становитсякритика системоцентрического подхода в науке о языке (см.) -лингвистических идей Ф. де Соссюра и его последователей. В своей основнойкниге «Философия языка» (1926) К. Фосслер отказывается от «технического»описания языка, утверждая, что язык выступает как осмысленное творчество, а его основой является «языковой вкус» как подвид художественного вкуса (такназываемая «эстетическая теория языка»): «Идея языка по существу естьпоэтическая идея, истина языка есть художественная истина, есть осмысленнаякрасота». В этой связи основной «реальностью языка» будут неунаследованные готовые формы фонетики и грамматики (система языка), а индивидуальный творческий акт; в каждом речевом акте важны как раз не

22

общие, готовые формы и значения, а индивидуальное, лишь данномувысказыванию присущее стилистическое воплощение и авторскаямодификация «общих форм»: «Все, что становится грамматическим фактом,было раньше фактом стилистическим», т.е. индивидуальным новшеством, в силу удобства закрепившимся в «общем пользовании». Отсюда ведущая рольписателей, языка художественной литературы, которые и являютсявыражением творческого духа языка. Надо отметить, что именно идеиК. Фосслера послужили отправной точкой для оригинальных лингвофилософских воззрений М.М. Бахтина.

Психолог и лингвист И.-Л. Вайсгербер (1899 - 1985) выводит законродного языка: «Каждый человек формирует свой языковой организм наоснове тех средств, которые предоставляет в его распоряжение язык; вот толькоэти средства не передаются ему в виде удобного для пользования словаря, а прилетают к нему разрозненными страницами, упорядочением коих онзанимается всю свою жизнь». Причем «изучение языка одновременно означаетусвоение понятий, которыми пользуется интеллект, прибегая к языку».

ОБРАЗ Ч Е Л О В Е К А ПО Д А Н Н Ы М Я З Ы К А - фрагмент национальнойязыковой картины мира (см.), в котором представлена реконструкциявнутреннего мира человека, отраженная в фактах национального языка; посути, представляет собой «языковую концептуализацию человека»; терминпредложен Ю..Д. Апресяном в его одноименной статье (1995). Представляетсобой совокупность 8 функциональных систем, которые «ведают»определенным типом действий (физических, интеллектуальных, речевых),определенным типом состояний (мнение, восприятие, желание, эмоции и пр.) и отвечают за исполнение определенных функций; могут быть локализованы в каком-либо органе (но не обязательно): 1) физическое восприятие (зрение, слух,

обоняние, вкус, осязание); 2) физиологические состояния (голод, жажда,

желание = 'плотское влечение', большая и малая нужда, боль и т.п.);3) физиологические реакции на разного рода внешние и внутренниевоздействия (бледность, холод, мурашки, краска, жар, пот, сердцебиение,

гримаса отвращения и т.п.); 4) физические действия и деятельность(работать, отдыхать, идти, стоять, лежать, бросать, рисовать, ткать,

рубить, резать, колоть, ломать и т.п.); 5) желания (хотеть, стремиться, не

терпеться, воздерживаться, вынуждать, искушать, соблазнять,

предпочитать и т.п.); 6) мышление, интеллектуальная деятельность(воображать, представлять; считать, полагать; понимать, осознавать;

интуиция, озарение; доходить, осенять; знать, ведать; верить; догадываться,

подозревать; помнить, запоминать, вспоминать, забывать и т.п.); 7) эмоции(бояться, радоваться, сердиться, любить, ненавидеть, надеяться,

отчаиваться и т.п.); 8) речь (сообщать, обещать, просить, требовать,

приказывать, запрещать, предупреждать, советовать, объявлять, ругать,

хвалить, хвастаться и т.п.).ПАРАДИГМА К У Л Ь Т У Р Н А Я (греч. 'пример, образец') - общий

мировоззренческий, идеологический и ценностно-ориентационный комплексвзглядов на мир, идей, норм и идеалов, объединяющий позиции и точки зрения

23

в науке и в искусстве, в религии, идеологии и общественной жизни, а также в обыденном, практическом поведении людей, господствующий в определенныйпериод времени и представляющий собой определенное умонастроение людейна всех уровнях сознания - теоретическом, религиозном, эстетическом(образном) и бытовом (практическом). Культурная парадигма - этодоминирующий в данном культурно-историческом периоде способ духовногоотношения к миру, духовной деятельности в мире, который определяет сменуодного типа культуры другим, одной системы ценностей другой системой.Культурная парадигма может быть национальной - языческая, христианская,коммунистическая культурные парадигмы для русской национальнойкультуры, и межнациональной - культурная парадигма античности,средневековья, Возрождения, Просвещения, «общества потребления» и пр. В культурную парадигму входят: 1) научная парадигма; 2) художественный метод(направления, течения) в искусстве и литературе; 3) преобладающиерелигиозные культу и институты; 4) система этических норм и эстетическихидеалов; 5) модели и стереотипы практического поведения людей и т.д.Например, для второй половины X I X в. можно говорить о культурнойпарадигме позитивизма, в начале XX в. - о культурной парадигме модернизма,в наше время складывается культурная парадигма постмодернизма и т.п.

ПАРАДИГМА Н А У Ч Н А Я (греч. 'пример, образец') - наиболее общаянаправленность в изучении объекта науки, его теоретическом понимании,господствующая в определенный период времени, и обусловленный этимопределенный набор исследовательских методик, сходных в разных разделахнауки; в отличие от научной методологии и научного метода, имеет конкретно-исторический характер и социокультурную локализацию. Термин предложенамериканским философом и историком науки Т. Куном в книге «Структуранаучных революций»: по Куну, парадигмой называется совокупность методов и приемов, которыми пользуется то или иное научное или философскоесообщество, объединенное общей научной или философской идеологией, в отличие от других сообществ, объединенных другой идеологией и,соответственно, имеющих свои парадигмы. Так, например, если сравнитьнаучные парадигмы X I X и XX вв., можно сказать, что X I X в. прошел подзнаком историзма, а XX в. - под знаком структурализма: такую смену парадигмКун называет научной революцией. Научная парадигма есть часть общейкультурной парадигмы, объединяющей ведущие принципы и методыфилософии, науки, искусства, литературы, социальной жизни и пр.: например,научная парадигма структурализма входит в культурную парадигмупозитивизма.

П Р А Г М Е М А (греч. 'дело, действие'). Элемент «языка культуры» (см.)- оценочная, экспрессивная или стилистическая коннотация, которая неприсуща слову или выражению в системе языка, но возникает в речевомобщении или в тексте. Прагмема - это совокупность ассоциативных смысловили коннотаций, наведенных либо непосредственным речевым контекстомупотребления единицы, либо узусом (речевой практикой). Типичной прагмемойявляется, например, возникновение у словосочетания вишневый сад в речи

24

героев одноименной пьесы А.П. Чехова оценочной семантики. Еще пример. В народной культуре за колоративами закреплена традиция обозначатьрелевантные символические смыслы (красный - 'прекрасный', черный -'дурной' и пр.), на чем основаны многочисленные устойчивые выражения:красный угол, черное дело. Такие прагмемы называются еще культурнымиконнотациями (см.).

С И С Т Е М О Ц Е Н Т Р И З М (греч. 'соединенное, составленное из частей' + лат. 'центр') - то же, что системоцентрический подход в науке о языке (см.),в противоположность антропоцентризму (см.).

С И С Т Е М О Ц Е Н Т Р И Ч Е С К И Й ПОДХОД В Н А У К Е О Я З Ы К Е (греч.'соединенное, составленное из частей' + лат. 'центр') - то же, чтосистемоцентризм (см.); разновидность позитивизма в лингвистике; в противоположность антропоцентрическому подходу в науке о языке (см.) -общий методологический принцип лингвистических исследований, которыйоснован на понимании языка как структуры, т.е. системы обезличенных связейи отношений между единицами разных уровней, в отрыве от его реальногоносителя - человека. Системоцентризм ориентирован на методологию и методику точных и естественных наук и поэтому вынужден трактовать объектлингвистики по образу и подобию объектов физики, химии, математики и пр.Отсюда вытекает установка на объективизм научного исследования, настрогость и логическую непротиворечивость базовых определений и формализацию процедур исследования. Связан прежде всего с именемшвейцарского лингвиста Ф. де Соссюра (1857 - 1913), в книге которого подназванием «Курс общей лингвистики» (вышедшей посмертно в 1916 г.) былизаложены основы так называемого системно-структурного подхода, илиструктурализма в лингвистике. Становится важным компонентом научнойпарадигмы (см.) лингвистики XX в. При системоцентрическом подходе языквыступает как данность, зафиксированная в уже имеющихся речевыхпроизведениях, а не как живая, творческая совокупная духовная деятельностьчеловека. Системоцентризм предполагает установку на изучение «язык в себе и для себя» как независимой от человека, объективной по отношению к немусистемы.

В истории мировой лингвистической мысли - в диалектикепротивостояния антропоцентризма и системоцентризма - историческипервичным был именно антропоцентризм, представленный в различныхнациональных лингвистических традициях: европейской, индийской, арабской,китайской, японской. Поскольку исследования языка базировались на хорошоизученных или родных для исследователя языках, они не нуждались в строгихформулировках и определениях и опирались на интуицию ученого в качествеведущего инструментария научного анализа. Однако главная трудностьантропоцентричного подхода проявилась, когда круг исследуемых языков в новое время начал быстро расширяться. В конце X I X в. попыткой разрешитьэти трудности явился системоцентризм, получивший дальнейшее развитие в дескриптивизме и других разновидностях европейского и американскогоструктурализма. Этот подход, в отличие от антропоцентрического подхода,

25

приближающего лингвистику к психологии и философии, пытается сблизить еес естественными науками в их современном понимании. Согласно этомуподходу, язык есть некоторая почти независимо от нас функционирующаясистема. Системоцентрический подход структурализма был шагом вперед посравнению с антропоцентрическим подходом традиционного языкознания, таккак способствовал преодолению «европоцентризма» последнего и созданиюуникальных исследовательских процедур и методик «дешифровки» текстов насовершенно незнакомых, часто бесписьменных языках, не имеющих традицийизучения. Однако в системоцентризме, в свою очередь, очевиднопросматривалась тенденция к дегуманизации лингвистики. Так, в науке о языкестали интенсивно использоваться методы точных наук (математические,вероятностно-статистические, кибернетические и пр.), применение которыхоправдано лишь в узких, прикладных областях: в изучении же языка какатрибута человеческого способа существования указанные методы приводили к огрублению и примитивизации жизни языка, к исключению первичного для неедуховного фактора.

К системоцентрическому подходу в науке о языке относятся следующиенаправления и научные школы: 1) структурализм (американскийдескриптивизм, глоссематика Копенгагенского лингвистического кружка и лингвистический функционализм Пражского лингвистического кружка);2) генеративная и трансформационная грамматика и другие разновидностилингвистического конструктивизма; 3) классический сравнительно-исторический метод (а также метод глоттохронологии, метод внутреннейреконструкции и ареальная лингвистика); 4) сопоставительная и типологическая лингвистика, изучение языковых универсалий; 5)лингвостатистика, стилостатистика и другие школы, применяющиеколичественные методы лингвистического анализа; 6) традиционнаястилистика и лингвистический анализ художественного текста и др.

Системно-структурный подход сыграл, тем не менее, огромную роль в языкознании и до сих пор не утратил актуальности: благодаря ему былипознаны системные закономерности организации языка, т.е. целостно описанязык как «функционирующий агрегат», как определенное «устройство», какмеханизм порождения линейной последовательности знаков. С другой стороны,когда речь идет от описания к познанию причин языковых изменений, отописания к объяснению, системный подход не имеет объяснительной силы,поскольку для объяснения надо выйти за пределы собственно языковойсистемы, обратиться к внеязыковым факторам, то есть к человеку как носителюязыковой способности.

С У Б Ъ Е К Т И В Н О С Т Ь Я З Ы К А (лат. 'лежащее под ч.-л.; подлежащее') -то же, что эгоцентризм языка; фундаментальное свойство языка, отражающеесяна всех уровнях языковой системы и способах ее речевой реализации и заключающееся в том, что любой речевой акт организуется с точки зренияговорящего, в координатах говорящего: Я - ЗДЕСЬ - СЕЙЧАС [ГОВОРЮЭТО], который выступает носителем дейксиса и модальности, задает объем и содержание референции и основные временные и пространственные

26

параметры. Условно говоря, язык устроен не «от I I I лица», но «от I лица». Каксчитает Ю.С. Степанов, «субъективность в языке есть способность говорящегоприсваивать себе язык в процессе его применения, отражающаяся в самомязыке в виде особой черты его устройства». Выдающийся французскийлингвист Э. Бенвенист (1902 - 1976) в статье «О субъективности» считаетсубъективность языка не просто его отличительной чертой, но вообще -необходимым условием самого его существования: «Язык возможен толькопотому, что каждый говорящий представляет себя в качестве субъекта,указывающего на самого себя как на «я» в своей речи. В силу этого «я»конституирует другое лицо, которое, будучи абсолютно внешним поотношению к моему «я», становится моим эхо, которому я говорю «ты»...Полярность эта к тому же весьма своеобразна, она представляет собой особыйтип противопоставления, не имеющий аналога нигде вне языка. Она неозначает ни равенства, ни симметрии: «эго» занимает всегда трансцендентноеположение по отношению к «ты», однако ни один из терминов немыслим бездругого [...] Положение человека в языке неповторимо». В философскомсмысле субъективность языка выступает как адаптивный фактор вида homosapiens, как средство воздействовать на среду, приспособить ее к нуждамчеловека, посредством ее творческого моделирования в акте «языковойконцептуализации».

« Т Е З А У Р У С К У Л Ь Т У Р Ы » (греч. 'сокровище; запас'; лат. 'почитание,поклонение') - в лингвокультурологии (см.) - содержательная сторона (плансодержания) «языка культуры» (см.); иерархически организованный наборкультурно значимых смыслов, оценок, точек зрения этноса или социальной / политической / культурной / религиозной группы (групп), рассмотренныйбезотносительно к знаковым средствам его выражения; это своего рода«идеологический словарь» данной культуры. Представляет собойинтернализованную (нематериальную, идеальную) сторону концептосферы иликонцептуальной системы этноса или социальной / политической / культурной / религиозной группы (групп). Единицей «тезауруса культуры» являетсякультурный концепт. Одна и та же единица «тезауруса культуры» (культурныйконцепт) может быть выражена разными знаковыми средствами «языкакультуры»: например, 'антиутилитарность, безделушечность, игровое начало' в русской культуре воплощается в архитектурных средствах (Собор ВасилияБлаженного); в театрализованных средствах (народный театр - раек); в карнавально-ритуальных средствах (скоморошество); в словесно-фольклорныхсредствах («нескладушки»); в вещественных средствах (игрушка Матрешка) и др. «Тезаурус культуры» как раз и обеспечивает единство по сути разнородныхэлементов «языка культуры», объединяя их в единое ассоциативно-семантическое поле.

Т Е О Р И Я Л И Н Г В И С Т И Ч Е С К О Й О Т Н О С И Т Е Л Ь Н О С Т И (греч.'наблюдение, исследование') - одна из самых знаменитых лингвистическихтеорий XX в., имеющая общекультурное значение в плане обоснованияпринципов межкультурной коммуникации, «диалога культур» и т.п.; являетсятеоретической основой этнолингвистики (см.); введена в научный обиход

27

американскими исследователями Э. Сепиром (1884-1939) и его ученикомБ. Л. Уорфом (1897 - 1941). Как утверждает Э. Сепир, «суть дела в том, что«реальный мир» в значительной степени формируется на основе языковыхнавыков социальной группы... Мы видим, слышим и воспринимаемдействительность так, а не иначе потому, что языковые навыки обществапредопределяют возможность интерпретации действительности». Речь идет о том, что на уровне бессознательных поведенческих стереотипов родной языкструктурирует для человека окружающий мир, и человек неосознанно, вместе с родным языком, с раннего детства усваивает эти стереотипы. Как бы богат и разнообразен ни был окружающий мир, человек увидит и поймет в нем толькоте явления, для которых есть словесные ярлыки.

Окончательное обоснование теории принадлежит ученику Э. Сепира,Б.Л. Уорфу, который доказывает, что «мы имеем дело с новым принципомотносительности, согласно которому действительность воспринимаетсянаблюдателями на основании физических свойств одинаковым образом тольков том случае, если их языковые навыки схожи или могут быть сопоставлены».Мир сам по себе есть лишь калейдоскоп неупорядоченных впечатлений,которые организуются сознанием только при помощи языка, и, следовательно,видение мира народом зависит от специфики его языка». Широко известнаафористическая формулировка этой теории, принадлежащая также Б.Л. Уорфу:«Если бы Ньютон говорил на языке индейцев хопи, картина мироздания в егофизике была бы иной». Б.Л. Уорф пошел дальше своего учителя, считая, чтоязык обусловливает не только формы человеческого мышления, но и формычеловеческого поведения (ориентации в мире).

Т Е О Р И Я Я З Ы К О В О Г О МИФА (греч. наблюдение, исследование';греч. 'сказание, предание') - в рамках антропоцентрического подхода в науке о языке - междисциплинарная теория особого, превращенного, внелогическогоспособа языковой концептуализации мира, разрабатываемая в современнойфилософии, семиотике, культурологии и лингвистике. Языковой мифисследуют историки и антропологи Л. Леви-Брюль и К. Леви-Строс,литературоведы и фольклористы В.Я. Пропп и О.М. Фрейденберг и др.,семиотики и культурологи М. Фуко и Р. Барт, лингвисты А.Ф. Лосев и М.М. Маковский и др.

Современная теория языкового мифа основывается на идеях В. фонГумбольдта о творческой, моделирующей роли языка в познании мира, в связис этим о мифе размышляет отечественный ученый А.А. Потебня, которыйутверждает, что сама возможность языкового мифа вытекает из символическихсвойств слова, а именно из того, что словесный образ, положенный в основувнутренней формы слова, потенциально может обозначать бесконечное числосвойств, признаков, реалий. Это влечет за собой возможность самостоятельнойжизни словесного образа без опоры на реальность: при неразвитости кругозорадревнего человека и невыработанности аппарата мышления это приводит к возникновению языкового мифа. Любое слово в этом смысле уже естьэлементарный миф, суть которого, по А.А. Потебне, в том, что «образпереносится в значение»: «Миф состоит в перенесении индивидуальных черт

28

образа, долженствующего объяснить явление.., в самое явление». Например,если предмет туча мы по ассоциации обозначили как гора (использовали такуювнутреннюю форму), то нормальное мышление «знает», что гора есть лишьобраз тучи, но не значение этого слова, тогда как для мифа туча = гора,

значение ее - как «гора», но не равно «гора». Отсюда в теории языкового мифавытекает два важных следствия: 1) называние есть творение, т.е. «перенесениесвойства средства познания в само познаваемое»; 2) «настоящее, понимаемоедругим, объективно существующее слово есть сущность вещи; что оноотносится к вещи так, как двойник и спутник к нашему я».

Миф - не «болезнь языка», как считали ученые - предшественники и современники А.А. Потебни, но единственно необходимое средство познаниядействительности в течение длительного времени развития человечества. Какпишет А.А. Потебня, самый научный современный ум назвал бы, а потом и счел бы облако коровой, если бы знал об облаке и корове столько же, сколькодревний человек. Однако миф не есть атрибут лишь первобытного,дологического мышления: «Мифическое мышление на известной степениразвития - единственно возможное, необходимое, разумное; оно свойственноне одному какому-либо времени, а людям всех времен, стоящим на известнойстепени развития мысли; оно формально, т.е. не исключает никакогосодержания: ни религиозного, ни философского и научного».

В новое время многие идеи А.А. Потебни в области мифологизмаразвивает А. Ф. Лосев. Теория языкового мифа А.Ф. Лосева органичновытекает из его теории знака и символа, а также из идеи о языке как «третьей,промежуточной реальности». Именно из этой идеи вытекает сравнительноавтономное бытие знака языка: он - модель мира, но не зеркальное отражение:«Само собой разумеется, что язык очень часто является отражениемдействительности, но он часто является также искажением действительности,ложью об этой действительности и самой настоящей клеветой на этудействительность. Иначе ведь любое наше грамматическое предложение... ужебыло бы истиной, и искажать действительность, извращать существующие в ней отношения и вообще ошибаться или лгать было бы невозможно». На этом и строится теория языкового мифа А.Ф. Лосева, в которой утверждается, что мифвыступает как субстанциализация метафоры или символа, т.е. как снятиепереносного, небуквального плана семантики слов и выражений. Например, в мифе слово огонь = понятие огня = сам огонь.

В современном понимании для языкового мифа прежде всего характерното, что Л. Леви-Брюль назвал партиципацией, т.е. сопричастием: в мифекаждый объект, каждое действие сопричастно другим объектам и действиям(например, изображение человека - это не просто изображение, это часть тогочеловека, которого оно изображает, одна из его форм, и поэтому достаточнопроделать какие-то манипуляции с изображением - и нечто произойдет с изображаемым человеком). К. Леви-Строс охарактеризовал миф как бриколаж(фр. bricolage — отскок шара в бильярде), т.е. всеобщее взаимное отражениевсего во всем.

29

Т Е О Р И Я Я З Ы К О В О Й К А Р Т И Н Ы МИРА (греч. наблюдение,исследование') - в антропологической лингвистике (см.) -междисциплинарное научное направление, в основе которого лежит идея о том,что язык есть не прямое отображение мира, но творческий акт егоинтерпретации и моделирования; формируется во второй половине XX в. подвлиянием лингвистического антропоцентризма В. фон Гумбольдта; в XX в.вклад в создание теории внесли работы Л. фон Витгенштейна, Й. -Л.Вайсгербера и представителей американской этнолингвистики Э. Сепира и Б.Л.Уорфа; в наши дни основывается на идеях А. Вежбицкой, Ю.Д. Апресяна и др.;по сути дела, представляет собой теорию языковой концептуализации мира.

В.В. Иванов так описывает причины столь всеобъемлющего влиянияязыка на познавательную и ценностную активность человека: «В периодобучения родному языку человеку в языковой форме вводится программа,определяющая бессознательное моделирование им окружающего мира (т.е.определяющая способ кодирования информации, позднее используемой в егоцентральной нервной системе; команды в мозге хранятся в языковой форме, также как в машине в форме чисел). В дальнейшем эта программа работаетавтоматически, причем период обучения родному языку не сохраняется в памяти (отчасти, по-видимому, вследствие того, что в памяти информациякодируется, в основном, в языкового форме, и поэтому события,предшествовавшие усвоению этого кода, не могли быть закодированы)».

В основу теории языковой картины мира положены следующие исходныепункты: 1) В естественном языке необходимо различать концептуальное и собственно языковое содержание; 2) в реальном функционировании языка рольэкстралингвистических факторов (познавательных, ценностных, регулятивных,социокультурных) более важна, чем роль внутриязыковых, системныхзакономерностей; 3) «концептуализация мира в языковом знаке» (Ю.Д.Апресян) имеет «наивный» и неосознанный (спонтанный) характер; в «языковом мышлении» очень силен субъективно окрашенный, конкретно-образный компонент, что отличает его от научного (логического,теоретического, философского) способа концептуализации мира.

Ф И Л О С О Ф И Я Я З Ы К А (греч. люблю' + мудрость).1. Составная часть теоретического языкознания (общего языкознания),

представляющая его мировоззренческий компонент - проблемупроисхождения, природы и сущности языка, отношения языка и мира, языка и сознания, языка и общества и т.д.

2. То же, что аналитическая философия (философия лингвистическогоанализа, «лингвистическая философия»); логико-философское учение первойполовины XX в., в основе которого лежит так называемый лингвистическийредукционизм - установка на сведение фундаментальных экзистенциальныхпроблем философии к проблемам «правильного» или «неправильного»языкового выражения; складывается в рамках Оксфордской философскойшколы (Дж. Э. Мур, Б. Рассел) и идей позднего Л. фон Витгенштейна.

3. В концепции Ю.С. Степанова - то же, что научная парадигма (см.)языкознания - наиболее общее представление о природе объекта языкознания и

30

определенная точка зрения на него, сложившиеся в определенную эпохуразвития науки; согласно Ю.С. Степанову, в истории языкознания историческисменяли друг друга «словоцентрическая» парадигма («философия имени» -Аристотель, Оккам, А.Ф. Лосев, современная семиотика),«предложениецентрическая» парадигма («философия предиката» — Б. Рассел,Л. фон Витгенштейн, генеративная лингвистика, функциональная лингвистика)и, наконец, «текстоцентрическая парадигма» (М.М. Бахтин, Р. Барт,французская школа дискурсивного анализа, прагматика и теория речевыхактов).

« Ч Е Л О В Е Ч Е С К И Й ФАКТОР» В Я З Ы К Е - условное и обобщающеенаименование для научных школ, направлений и дисциплин, отдельныхразделов различных наук: лингвистики, литературоведения, семиотики,культурологии, психологии, логики, философии и пр., которые исследуют языкс точки зрения определяющей роли в его функционировании человека - егосубъектной активности, его интенциональности и специфического типаориентации в мире и поведения, его способностей и свойств, его образа жизни;противостоит традиционным, позитивистски ориентированным подходам к изучению языка, которые исключают субъект из парадигмы исследования - такназываемым «объективистским», системоцентричным подходам (позитивизм в философии, структурализм в гуманитарных знаниях, марксизм в обществоведении, «соссюрианство» в лингвистике и пр.). Причем человеческийфактор трактуется широко: предполагается не только изучение проблемвзаимоотношения языка и отдельной личности (индивидуума), но и изучениепроблем «язык и общество», «язык и сознание», «язык и культура», «язык и история», «язык и этнос» и пр., поскольку любая общность людейрассматривается в плане отношения к использованию языка как коллективныйсубъект, как Человек вообще.

В основе человекоориентированного подхода в разных науках лежит такназываемый антропный принцип, или антропоцентрический подход (иначеговоря, антропоцентризм), суть которого заключается в том, что всефундаментальные константы универсума, в том числе свойства и атрибутыявлений нематериального мира (сознание, информация, культура, язык,искусство, этика и пр.) являются именно таковыми, поскольку в миресуществует абсолютный наблюдатель, субъект - человек, духовная активностькоторого и определяет в конечном счете все эти характеристики и свойства. В гуманитарном знании антропоцентризм проявляется прежде всего в работахученых - творцов аналитической философии (Э. Мур, Б. Рассел, Л. фонВитгенштейн), в теории высказывания М.М. Бахтина, в семиотике историиБ.А. Успенского, в семиотической культурологии Ю.М. Лотмана и пр.

Применительно к собственно лингвистической сфере исследованияпризнание значимости «человеческого фактора в языке» обусловливаетвозникновение таких актуальных направлений в лингвистике, в центрекоторых, несмотря на все различие между конкретными дисциплинами, лежитпризнание приоритетной роли человеческого фактора в языке: когнитивная

31

лингвистика, этнолингвистика, лингвокультурология, психолингвистика,социолингвистика, функциональная лингвистика, лингвопоэтика и др.

Э Г О Ц Е Н Т Р И З М Я З Ы К А (лат. ego 'я' + centrum 'центр') - то же, чтосубъективность (см.) языка; одно из проявлений антропоцентризма (см.).

Э Г О Ц Е Н Т Р И Ч Е С К И Е Э Л Е М Е Н Т Ы (неточный перевод англ.egocentric particulars 'эгоцентрические частицы'; от лат. ego 'я' + centrum 'центр')- слова и конструкции в высказывании, которые содержат непосредственнуюотсылку к говорящему субъекту. Отец, кажется, заболел. - Здесь словокажется выражает вероятностную оценку события 'болезнь отца' самимговорящим - модальная рамка : 'Я полагаю, что' отец заболел.

Термин введен Б. Расселом (1872 - 1970) и применялся им только в отношении дейктических слов (личные и указательные местоимения и местоименные наречия типа: я, ты, то, это, там, здесь, тогда, сейчас). В томже смысле он употребляется и Ю.Д. Апресяном. Е.В. Падучева обосновываетрасширительное применение этого термина и включает в него также вводныеслова (кажется), неопределенные местоимения (некий), оценочные слова(жаль), метатекстовые элементы (вообще говоря).

Э Т Н О Л И Н Г В И С Т И К А (греч. народ).1. В широком смысле слова - обобщающее наименования для ряда

научных направлений, дисциплин и школ в языкознании, объектомисследования для которых выступает проблема взаимоотношения языка и народа, отражения в фактах языка истории жизни народа, его мировоззрения,религии, мифологии и культуры; возможна как в синхроническом, так и в диахроническом аспекте; пересекается с объектом и задачамилингвокультурологии (см.).

2. Конкретное научное направление в американской лингвистикесередины XX в., возникшее под влиянием трудов Ф. Боаса (1858 - 1942),Э. Сепира (1884 - 1939) и Б.Л. Уорфа (1897 - 1941) на базе систематизациимноголетних исследований языков североамериканских индейцев.Теоретической основой американской этнолингвистики стала знаменитаятеория лингвистической относительности (см.) Э. Сепира и Б.Л. Уорфа,согласно которой каждый язык предписывает народу - его носителю -определенные формы видения мира (членения мира), его осмысления(концептуализации) и практической деятельности (поведения) в нем. Язык в этнолингвистике представляет собой диалектику общего и национальноспецифичного в познании мира. Единство обеспечивается: 1) единствомобъективной, «физической» реальности (мы все живем в мире с едиными длявсех свойствами); 2) единством универсальных способов познания мира, егомыслительной категоризации в параметрах субъект / объект, причина / следствие, качество / количество, род / вид, анализ / синтез и пр.; 3) единствомсамой языковой способности (языковой компетенции) как общего для всехлюдей дара человека, имеющего генетическую природу. Но при этом в познании мира главная роль все же принадлежит не указанной общности, ноименно различиям, которые культурно обусловлены, в том числе и благодаряязыку. Различия боле фундаментальны, значимы, релевантны, чем общность.

32

По словам В. фон Гумбольдта, «различия между языками приобретаютвсемирно-историческое значение... Эти различия расширяют мир идей и прослеживают многообразные пути человека в этом мире».

«ЯЗЫК К У Л Ь Т У Р Ы » (лат. cultus 'почитание, поклонение') - в лин-гвокультурологии (см.) - то же, что «культурный код» в знач. 1 (см.);вторичная семиотическая (знаковая) система, возникающая на фоненационального языка, но не сводимая к его единицам; иерархическиорганизованная совокупность знаковых реализаций основных культурныхсмыслов (символов) этноса или социальной / политической / культурной / религиозной группы (групп), в том числе культурных концептов (см.), т.е.всего, что так или иначе связано с выражением системы норм и ценностей,идеалов и вкусов, способов ориентации в мире, стереотипов и моделейповедения, всего ценного, что накоплено в коллективном опыте; представляетсобой знаковое воплощение (план выражения) культурной парадигмы (см.).

Все, что может быть использовано в качестве знака (символа) - носителякультурно маркированной информации, может стать элементом «языкакультуры»; поэтому «язык культуры» имеет двойственную - вербальную и невербальную природу: 1) в качестве вербальной составляющей «языкакультуры» можно рассматривать так называемые «ключевые слова и выражения», совокупность устойчивых сочетаний («прецедентные тексты»(«крылатые слова»), лозунги и речевые клише, фразеология и паремиология,«речевой этикет»), а также внеязыковые по своей природе ассоциативно-смысловые и коннотативные компоненты, возникающие на фоне лексическихили грамматических значений тех или иных лексем, словосочетаний,словообразовательных моделей или грамматических категорий; 2) в качественевербальной составляющей «языка культуры» можно рассматривать вещи и предметы, узор и орнамент, символику природы, символику цвета, артефактыкультуры, народные промыслы (игрушки), архитектурные и скульптурныесооружения, предметы живописи, музыки, произведения балета, театра, кино,рекламу, народную мифологию, легенды и сказки, культы и обряды, ритуалы и праздники, культурные стереотипы и схемы поведения.

«ЯЗЫК МЫСЛИ» (неточный перевод средневекового латинскоготермина lingua mentalis) - в психолингвистике - то же, что универсальныйпредметный код; иерархически организованная совокупность образов,представлений и других единиц, имеющих чисто психическую природу,представляющая собой психическую сторону существования языка в «головечеловека»; это единицы, которыми оперирует человеческая мысль в процессепознания мира и вербализации его результатов. Единицы «языка мысли» нематериализованы, имеют индивидуально-ассоциативную форму манифестациив сознании человека, что обусловливает известные трудности в их выделении.

В книге Ю.Н. Караулова «Русский язык и языковая личность» (1987)приводится примерный список единиц «языка мысли»: 1) образы, илипредставления (отражение в сознании реальных предметов и слов); 2) картины(совокупность образов и представлений); 3) двигательные представления(моторно-двигательные образы, отвечающие за репрезентацию действий);

33

4) гештальты (концептуальные связки, установленные сознанием междуязыковым значением и его местом или функцией в реальнойдействительности); 5) пространственные схемы (интериоризованные структурывнешних событий); 6) фреймы (проектные наброски в сознании структурысобытий, свернутые планы, сценарии события); 7) позиции (обобщенныемыслительные представления элементов структуры события); 8) пропозиции(мыслительные логические структуры предложений как набор позиций);9) символы (обобщенные ассоциативные представления, конвенциональносвязанные с определенным образом); 10) концепты (мыслительныепредставления конкретных и абстрактных сущностей в сознании);11) ассоциативно-семантические поля (комплексные единицы, представляющиесобой набор ассоциативных связей и отношений вокруг ключевых концептовили символов).

Указанные единицы «языка мысли» суть формы представления знания о мире в сознании человека; для того чтобы они могли быть переданы другому,они должны быть переведены на язык значений, т.е формализованы,«объективированы». Тогда процесс понимания есть перевод значений в знания,а процесс говорения - наоборот, знаний в значения. В целом «язык мысли»соотнесен с внутренней речью по аналогии с тем, как «обычный» языксоотнесен с «внешней» речью.

Я З Ы К О В А Я К А Р Т И Н А МИРА.1. То же, что языковая концептуализация мира (см.).2. Исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового

коллектива (какой-либо социальной / культурной группы или отдельнойличности) и отраженная в языке совокупность представлений о мире; понятиевосходит к идеям В. фон Гумбольдта и неогумбольдтианцев (Й.Л. Вайсгербер и др.) о внутренней форме языка, с одной стороны, и к идеям американскойэтнолингвистики, в частности к теории лингвистической относительности(см.) Э. Сепира - Б.Л. Уорфа - с другой; выступает как результат языковойконцептуализации мира (см.). По словам Ю.Д. Апресяна, «в каждоместественном языке отражается определенный способ восприятия мира,навязываемый в качестве обязательного всем носителям языка». Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего родаколлективную философию. Языковая картина мира в этом смыслерассматривается как «наивная картина мира», в том смысле, что онапротивостоит научной картине мира (см.) по признакам спонтанности,облигаторности для ее носителя, внелогичного и субъективно окрашенноготипа отображения мира. При этом отраженные в языке наивные представленияотнюдь не примитивны: во многих случаях они не менее сложны и интересны,чем научные.

Языковая картина мира содержит три аспекта: 1) когнитивный -собственно знание о мире, воплощенное в лексической и грамматическойсемантике данного языка; 2) аксиологический - система ценностей,вербализованная в ассоциативных и коннотативных компонентах слов и выражений данного язык, а главное - в особенностях их речевой реализации;

34

3) мотивационно-прагматический, коммуникативный - принципы речевогоповедения, стереотипы, мотивационно-прагматические («жизненные», поА.Д. Шмелеву) установки. Ср. по этому поводу высказывание Ю.Н. Карауловао том, что в языке, его лексике и грамматике, реализуются не стольковнутрисистемные связи и отношения, сколько «... категории предметного мира,своеобразно отображенные в категориях и единицах языка, ...мыслительныекатегории, присущие логике и психологии человеческого познания,...прагматические факторы коммуникативного назначения языка».

Языковая картина мира является соотносительным с «языковойсистемой» и «речью» модусом существования языка. Будучи познавательным и ценностно ориентированным образом мира и мотивационно-прагматическоймоделью речевого поведения человека в мире, она использует те же единицы и категории системы языка, те же механизмы речевого функционирования, ноустанавливает иерархические связи и организует эти единицы и категории в концептуальную систему уже по иным, экстралингвистическим, основаниям(определяющимся спецификой духовной активности человека в мире). Приэтом на уровне языковой картины мира может происходить нейтрализациязначимых для «системы языка» или «речи» оппозиций (например, различиямежду лексикой и грамматикой, между фразеологией и синтаксисом), могутразрушаться системные парадигматические и синтагматические связи,наводиться асистемные коннотации и т.д. Именно поэтому в классическойдихотомии «язык - речь» в настоящее время выделяется третье,промежуточное, опосредующее звено, как раз и отвечающее заэкстралингвистический, познавательный («энциклопедический») аспектязыковых единиц и категорий - аспект «знания о мире». Таким образом,дихотомия преобразуется в триаду: «языковая система - языковая картинамира - речь».

Свойственный данному языку способ концептуализациидействительности отчасти универсален, отчасти национально специфичен, такчто носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, черезпризму своих языков. Реконструкция языковой картины мира составляет однуиз важнейших задач современной лингвистической семантики.

Я З Ы К О В А Я К О Н Ц Е П Т У А Л И З А Ц И Я МИРА (лат. conceptusсобранное вместе; содержимое; зачатие; замысле; зародыш').

1. То же, что языковая картина мира (см.).2. Определенный способ восприятия и представления физической и

психической реальности в языковых знаках посредством языковой семантики;включает в себя отражение в языковых единицах и категориях элементовзнания о мире, системы ценностей и жизненных (мотивационно-прагматических) установок субъекта концептуализации (народа, социальнойили культурной группы, индивидуума); противостоит ментальной(мыслительной) концептуализации, осуществляемой в формах логическогомышления и имеющей универсальный характер; результатом языковойконцептуализации мира выступает совокупность концептов, которая, в своюочередь, образует языковую картину мира (см.).

35

Я З Ы К О В А Я Л И Ч Н О С Т Ь - в антропологической лингвистике (см.)- личность, взятая в аспекте своего отношения к языку; представляет собой,согласно Ю.Н. Караулову, «совокупность способностей и характеристикчеловека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений,языковая компетенция, характеризующаяся глубиной и точностью отражениядействительности, степенью структурно-языковой сложности». Подобнаяиндивидуализация общеязыковой системы определяется прагматическимиустановками личности, ее ценностной ориентацией, спецификойпознавательной активности и уровня знания о мире, т.е. зависит в широкомсмысле от целостного духовного мира личности, от особой позиции Я в универсуме, не подлежащей замещению Я другого. Причем, по мнениюЮ.Н. Караулова, «языковая личность не является таким же частотно-аспектнымкоррелятом личности вообще, каким являются, например, правовая,экономическая или этическая личность. Языковая личность - это углубление,развитие, насыщение дополнительным содержанием понятия личностивообще».

Создание комплексной теории языковой личности связано с деятельностью Ю.Н. Караулова, который в книге «Русский язык и языковаяличность» (1987), выделяет три уровня в структуре языковой личности:1) уровень вербально-семантический: он отражает степень индивидуальноговладения общеязыковой семантикой, знание значений единиц и правил ихсочетаемости, реализован в лексиконе личности - ее индивидуальном словаре и «наивной грамматике»; 2) уровень лингвокогнитивный: он отражаетособенности индивидуального знания о мире и ценностной ориентации в мире,реализован в тезаурусе личности - в упорядоченной совокупности концептов,выраженных ключевыми словами, выражениями, словесными формулами и клише, символами, ассоциациями и пр.; 3) уровень мотивационно-прагматический: он подчиняет себе всю языковую деятельность личности,поскольку связан с мотивацией, установками и целями деятельности личности в мире, представлен особой сетью коммуникативных потребностей, с нимсвязаны вкусовые предпочтения, излюбленные модели высказываний,прецедентные тексты, используемые личностью, разнообразныеэмоциональные и оценочные коннотации, субъективная модальность и пр.

Я З Ы К О В А Я М И Ф О Л О Г И З А Ц И Я (греч. сказание, предание' + греч.'учение, наука') - в противоположность логическому, теоретическомупознанию, способ языковой концептуализации мира (см.), при котором в словесных знаках актуализуется ложное, искаженное представление о мире, о связях и отношениях между явлениями окружающей действительности,сопровождающееся неадекватным, ритуализованным типом речевогоповедения. Существуют особые лингвистические механизмы языковоймифологизации, которые проявляются на разных уровнях языковой картинымира (см.): 1) на уровне знания о мире; 2) на уровне системы ценностей; 3) науровне речевого поведения (мотивационно-прагматической сферы).

На уровне знания о мире для языковой мифологизации характерныследующие черты: 1) неразграничение категорий реального и

36

сверхъестественного, одушевленного и неодушевленного, духовного и материального, субъекта и объекта; 2) антропоморфизм - уподобление явленийфизической и психической реалий формам, атрибутам и свойствам человека,семьи, жилища, трудовой деятельности человека и пр.; 3) овеществлениеабстракции - представление абстрактных и отвлеченных понятий в видечувственно воспринимаемых объектов; 4) субъективная категоризацияпространственных и временных параметров, которые как бы «подверстаны»под субъекта, произвольны и меняют свои характеристики в зависимости отточки отсчета; 5) аномальный причинно-следственный детерминизм -нарушение причинно-следственных связей, их неадекватное представление;6) отсутствие дифференциации между миром человека, миром природы и миром трудовой деятельности, а также выделение категории социального какособого уровня абстрагирования реальности.

На уровне системы ценностей для языковой мифологизации характерныследующие черты: 1) особая система ценностей в рамках оппозиции «свое -чужое», которая вытесняет весь многообразный спектр общей и частнойоценочности: хороший / плохой, добрый / злой, красивый / некрасивый,полезный / вредный и пр.; 2) преобладание коллективных («родовых»,племенных) ценностей над ценностями отдельной личности; 3) логоцентризм,при котором называние, произнесение слов или словесных формул выступаеткак сакральный акт высшей ценностной значимости.

На уровне речевого поведения (мотивационно прагматическойсферы) для языковой мифологизации характерны следующие черты:1) ориентация на веру, на авторитет; 2) «магия слова», при которойсловесной формуле приписываются возможности влиять на свойстваобъективного мира; 3) неразграничение имени вещи и самой вещи, когдаимя вещи выступает как свойство самой вещи, называние есть творение, а слово способно воздействовать на судьбу человека, защищать его от злых сил и пр.; 4) ритуализованное речевое поведение.

В результате языковой мифологизации образуется особый,«мифологический язык» (см.). В современном мире частным случаемязыковой мифологизации выступает языковая идеологизация мира.Объективными условиями языковой мифологизации современного сознанияявляется сложность мира и противоречивость путей человеческого сознания.Миф как способ духовного освоения реальности активизируется в эпохи ломкиустоявшихся социальных структур, этических норм и ценностей, когданадежные познавательные ориентиры теряют почву в социуме. На уровне жемассового сознания языковая мифологизация была, есть и будетединственным способом познавательной активности, независимо от историко-культурной ситуации. Субъективными факторами языковой мифологизации в современном мире являются сознательные усилия власть предержащих поязыковому манипулированию сознанием.

Я З Ы К О В О Е З Н А Н И Е - так называемый «третий вид знания», наряду с теоретическим (научным) и обыденным (эмпирическим, конкретно-чувственным); понятие «языковое знание» введено в научный обиход

37

И.А.Бодуэном де Куртенэ (1901): «В языке, или речи человеческой отражаютсяразличные мировоззрения и настроения как отдельных индивидов, так и целыхгрупп человеческих. Поэтому мы вправе считать язык особым знанием, то естьмы вправе принять третье знание, знание языковое, рядом с двумя другими - сознанием интуитивным, созерцательным, непосредственным и знаниемнаучным, теоретическим».

Когнитивная лингвистика иллюстрирует содержание этого понятияследующим образом: говорящий по-русски знает, что за именем вода стоитопределенное вещество, но не знает его химического состава. В языковомзнании отражаются все внеязыковые представления носителей той или инойкультуры независимо от их социального статуса и уровня образования. Оно неосознается говорящими, плохо поддается логической обработке и основано науходящих в глубь веков и формирующих коллективное бессознательноепредставлениях, которым противоречит рациональное знание - например, мыговорим, что тратим много энергии вопреки знанию закона ее сохранения.

Я З Ы К О В О Й М Е Н Т А Л И Т Е Т (лат. mens, -ntis 'дух, разум, сознание') -продукт, результат языковой концептуализации мира (см.) - совокупностьнеосознанных представлений, верований, ценностей, моделей поведения и деятельности различных слоев, групп классов общества иди этноса в целом,воплощенная в системе национального языка, в ее лексической и грамматической семантике, во фразеологии и паремиологии, в способахречевого поведения, в прецедентных текстах культуры; примерносоответствует тому, что Ю.Д. Апресян называет «наивной картиной мира»,воплощенной в естественном языке. Именно над языковым менталитетомнадстраиваются теоретические, религиозные и идеологические системы в этническом, общественном или индивидуальном сознании.

Я З Ы К О В О Й МИФ (греч. 'сказание, предание') - в широком смысле -любое неадекватное представление связей и отношений реальности (и,соответственно, ложное отображение шкалы ценностей) в словесном знаке,сопровождающееся немотивированными реальностью прагматическими установками (т.е. неадекватным речевым поведением). По мнениюМ.М. Маковского, миф есть не просто искажение объективной реальности в словесном знаке, но особый акт творения в языковой картине мира (см.) инойдействительности (виртуальной реальности, «возможного мира»), служащий нестолько для познания и интерпретации реальности, сколько для оправданияопределенных сакральных установлений, для санкционирования определенноготипа сознания, ориентации в мире и поведения; выступает как результатязыковой мифологизации мира.

Миф как форма ориентации в мире возможен прежде всего как мифязыковой, т.к. источником мифа выступают сами базовые свойствачеловеческого слова вообще. Действительно, если язык моделирует мир посвоим законам, а не зеркально отражает его, то он является в известном смыслеавтономной сущностью, которая в равной мере может отражать мир в общем и целом как адекватно, так и искаженно, превращенно, неадекватно. В последнемслучае познавательная (когнитивная) функция языка трансформируется в

38

функцию мифологическую. Любой естественный язык демонстрирует способпознания мира не на уровне научного (теоретического) осмысления мира, а науровне повседневного опыта, бытового знания, «здравого смысла», со всей егонеточностью и приблизительностью. Поэтому «естественный язык»мифологичен в своих истоках: ср. такие самые обычные словоупотребления,как солнце заходит, время идет, земля рождает, чью мифологичность, в силуих обыденности, мы просто не замечаем.

В лексике языковой миф характеризуется следующими чертами:1) синсемантичность слова (недискретная полисемия), когда все значения словаактуализуются одномоментно и нерасчлененно, и при этом между нимиустанавливаются не отношения подобия или смежности (например, признак -носитель признака), а отношения тождества (признак - носитель признака);2) аномальное расширение сочетаемости слова (в том числе избыточность): в языковом мифе нет естественных ограничений на сочетаемость слова, поэтомувсе неожиданные образы, к примеру, современной поэзии имеютмифопоэтическую природу; 3) овеществление метафоры и неразграничениеметафоры и метонимии; 4) неразграничение полисемии и омонимии, когда самфакт случайного совпадения слов означает сходство их значений.

В грамматике языковой миф характеризуется следующими чертами:1) неразграничение оппозиций субъект / объект, одушевленность / неодушевленность, единичность / множественность, предмет / признак; 2) стремление к лексикализованному выражениюформализованных грамматических (в том числе категориальных) значений;3) «свертывание» (компрессия) предикативных частей (предложений) в непредикативное имя как проявление неразграничения лексики и грамматики,номинации и предикации, слова и предложения; 4) аномальное описаниеструктуры события посредством неадекватной актуализации синтаксическихпозиций и конструкций.

39

Recommended