View
131
Download
7
Category
Preview:
Citation preview
Меня зовут Сахневич С. В. Я – автор Полной Грамматики Английского Языка.
Уже 2000 человек проголосовали деньгами за эту книгу – ОНА НОВАЯ! В НЕЙ ВСЁ! В КОНЦЕ ПРИВЕДЕНО
СОДЕРЖАНИЕ! В 2003-2004 годах Полная Грамматика Английского
Языка признана лучшей книгой города Ржева. Оцени и ты: глава «Артикли» - бесплатно!!!!!
Полная Грамматика Английского Языка: Готовишься к будущему? Прими решение сейчас!
Вся грамматика в одном - не тратьте больше времени и денег на поиски
неполных вариантов грамматики. Бытовая ясность объяснений: положительные отклики, как от начинающих,
так и от тех, кто знает язык хорошо. Проверена и спонсирована WARREN Foundation, Seattle, Washington. Подходит для подготовки к экзаменам TOEFL и ЕГЭ. Источник информации для написания дипломов, курсовых работ и
рефератов по теоретической грамматике английского языка.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Цена за 740 страниц – 500 рублей. 8-926-179-94-81, crash68@yandex.ru.
2. Артикль (The Article)
Определение и первичные сведения
(The Definition and Primary Data)
2.1 Артикль – это часть речи, которая предоставляет дополнительную информацию об объекте, обозначаемым существительным или той частью речи, которая ведёт себя как существительное. При помощи артикля мы можем определить идёт ли речь о конкретном объекте, просто об одном из объектов, объекте как представителе целого класса объектов, объекте, который выделяется среди других объектов и т. д. Manufacturing must become a, if not the, primary marketing tool in the firm’s arsenal. Производство должно стать важным, если не самым главным, инструментом маркетинга в арсенале фирмы. ‘A bicycle certainly, but not the bicycle,’ said he. ‘Вне сомнения мотоцикл, но не тот, который мы ищем,’ сказал он. ‘I’m a god!’ ‘You’re a god?’ ‘I’m a god. I’m not the God, I don’t think.’ ‘Я – бог!’ ‘Ты – бог?’ ‘Да я – бог. Не господь всевышний, конечно, один из богов, как в Древней Греции, читала?’ His dark grey suit, cut in Bond Street, topped with a camel coat and a pearl grey fedora made him look, he thought, more English than the English. Его тёмно-серый костюм, скроенный на Бонд Стрит, вместе с желтовато-коричневого цвета пальто и перламутрово-серой мягкой фетровой шляпой, делали его похожим, он полагал, на человека, который просто живёт в Англии, чем является её коренным жителем.
В большинстве случаев артикли не переводятся (In Most Cases Articles Are Not Translated)
2.2 Хотя артикль и несёт в себе определённую информацию, в большинстве случаев он не переводится на русский язык. It is certainly rather a curious production. Это определённо довольно любопытное произведение. This was the recent ad campaign for Raveli, a shoe company… Это была недавно проведённая рекламная компания для Равели, компании, производящей обувь… …he had turned over the morning papers with anxious attention. …он листал утренние газеты с озадаченным видом.
Определение не заменяет определитель (The Attribute Cannot Substitute the Determiner)
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.3 Если перед существительным, которое определяется артиклем, стоит определение, выраженное прилагательным или другим существительным, артикль (который является не определением, а определителем) при этом не опускается. …before the terrible event occurred several people had seen… …перед тем как произошло ужасное событие, несколько человек видели… You will be carried away by the little gentleman! Вас отвезёт домой тот невысокий джентльмен! It’s the goddamned English doing everything by the…book. Эти чёртовы англичане, всё делают через…по книжке. Was there ever a more mild-mannered, Sunday-school young man? Cуществовал ли когда-нибудь более кроткий, воспитанный в благопристойных учреждениях, молодой человек?
Два определителя подряд не употребляются (Two Determiners Running Are Not Used)
2.4 В то же время в английском языке есть правило: нельзя употреблять два определителя подряд . К определителям относятся и артикли. Поэтому мы не можем употреблять артикли с определителями. Мы не можем сказать my a book, some the girl, much thе water, that a man, a my friend и т. д. Исключениями являются all, both, many, what. ...your friends owe me many a favor. ...я оказывал вашим друзьям немало услуг. What a pity we did not get the number! Как жаль, что мы не достали номер! To this one purpose I must now devote all my energies. Для достижения этой единственной цели я должен сейчас приложить все свои усилия. What a nerve the fellow has! Какие нервы у этого парня! ...of both the houses I’ve been in. ...обоих домов, где я побывал. Также, хотя мы и не можем употребить неопределённый артикль с притяжательным определителем, мы можем употребить притяжательное местоимение в абсолютной форме после предлога of. Артикль при этом будет стоять перед существительным. He is an intimate friend of mine. (He is a my intimate friend.) Он один из моих близких друзей. …a friend of mine said, ‘You cannot trust God too much.’ (…a my friend said…) …один из моих друзей сказал, ‘На бога надейся, а сам не плошай’.
Три типа артикля (Three Types of Article)
2.5 Существуют три типа артикля: определённый артикль, неопределённый артикль и нулевой артикль. Присутствие нулевого артикля означает отсутствие артикля вообще. The market developed more slowly than it could have.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Рынок развивался медленней, чем мог бы. …the rules we live by might seem arbitrary to a newcomer. …правила, по которым мы живём, незнакомцу могут показаться деспотичными. I don’t want to make love. Я не хочу заниматься любовью.
&2. Определённый артикль (The Definite Article)
2.6 Определённый артикль употребляется в три раза чаще, чем неопределённый артикль. Поэтому мы его рассмотрим в первую очередь. Определённый артикль употребляется перед любыми типами существительных, и независимо от того в каком числе они стоят. I know this guy. That’s the captain. Я знаю этого парня. Это капитан. …he does not have to share the profits earned by the business. …ему не нужно делить прибыль, которую принёс бизнес. Thank you for the music… Благодарю вас за музыку…
Употребление определённого артикля (The Usage of the Definite Article)
Определённый артикль употребляется перед существительным, который обозначает: 2.7 Объект (или объекты), находящийся в поле зрения собеседников. Соответственно, собеседники знают, о каком конкретно объекте идёт речь. Look. Look at the walls. Посмотри. Посмотри на стены. Kill the dog. Убей собаку. George, get the gun. Джордж, дай винтовку. Look, I’ll give you money, you give me the bike. Послушай, я дам тебе деньги, а ты дашь мне велосипед. 2.8 Объект (или объекты), находящийся вне поля зрения собеседников, но они знают о каком именно объекте идёт речь. Why did you hide the cigarette? Почему ты спрятала сигарету? Albert has eloped with the cook. Альберт сбежал с кухаркой. ‘But I love the man, papa,’ said Louisa. ‘And I hope you love your parents, and I hope…’ ‘Но я люблю этого человека, папа,’ сказала Луиза. ‘Но я надеюсь, что ты также любишь своих родителей, и я надеюсь…’ My father died a year ago and left me the business.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Мой отец умер год назад и оставил мне дело. I find that before the terrible event occurred… Я узнал, что перед тем, как произошло это ужасное событие… 2.9 Объект, который является единственным в своём роде, и о котором соответственно знают все люди, включая собеседников. When the world screamed. Когда земля вскрикнула. In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost. Во имя Отца и Сына и Святого Духа. The Voyager was passing through an extremely well-to-do area of the Galaxy. Вояджер пролетал через крайне богатую часть Галактики. On the line of the Equator they ate dolphins… Достигнув экватора, они наслаждались мясом дельфинов… 2.10 Объект, упоминаемый во второй раз, возможно и под другим названием, после того как он уже был введён в речь, и о нём, соответственно, все узнали. It was a little bird. And the bird was whistling overhead. Это была маленькая птичка. И птичка свистела у него над головой. ‘It costs too much to cultivate them; one has to have a man.’ ‘Why shouldn’t I be the man?’ ‘Это стоит очень дорого разводить их; нужен мужчина.’ ‘А почему бы мне не быть им.’ If you believe in an idea, and if you believe that the idea should make sense for a particular customer, go back again. Если вы верите в какую-либо идею, и если вы верите, что идея может найти отклик со стороны какого-то определённого клиента, не бойтесь возвратиться к ней. …technical service group, which contained several hundred expensive men. The men were indeed first-rate. …группой технического обслуживания, в которую входили несколько сотен высокооплачиваемых специалистов. Специалистами они на самом деле были первоклассными. A small fly or moth had fluttered across our path… To my dismay the creature flew straight… Маленькая мушка или мотылёк порхнула перед нами.… К моему ужасу создание полетело прямо… There he was, sure enough, a small urchin with a little bundle upon his shoulder, toiling slowly up the hill. …then I struck off across the moor and made for the stony hill over which the boy had disappeared. С достаточной долей уверенности можно было утверждать, что там был он, подросток, медленно карабкающийся на холм. …потом я перешёл через вересковую пустошь и направился к каменистому холму, за которым скрылся мальчик. 2.11 Части объекта, который уже раз был введён в речь, или всё что с этим объектом ассоциируется. Use an American bank. I’ll send you the names. Используйте американский банк. Я вышлю вам их список. I admit that a bicycle is impossible. We can dismiss the idea.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Я согласен, что с велосипедом ничего не получиться. Мы можем отбросить эту идею. It was a little haberdashery shop, with parcels on the shelves of the walls… Это был маленький галантерейный магазин, с посылками на полках, которые располагались на стенах… ‘The Psychic College. You know the place down at Holland Park.’ ‘Yes, I have the address.’ ‘Психологический Колледж. Вы знаете это место вниз по Холланд Парк.’ ‘Да, у меня есть адрес.’ A successful businessman came to see me about his teenage daughter. I knew the family… Удачливый бизнесмен приехал ко мне, чтобы поговорить о своей несовершеннолетней дочери. Я знавал его семью… We met in another long look. “Don’t you?” Instead of answering she came nearer to the window and, for a minute, applied her face to the glass. Мы ещё раз задержали взгляд друг на друге. “Разве?” Вместо того, чтобы ответить, она подошла ближе к окну и на минуту прижала лицо к стеклу. 2.12 Объект, который вводится в первый раз, но о котором сразу же даётся дополнительная информация, позволяющая слушающему или читающему понять, о каком именно объекте идёт речь. Эта дополнительная информация может быть выражена: 2.12а Предложной фразой. I suppose that you are the detectives from London? Я так предполагаю, что вы сыщики из Лондона? Since the death of Durant, the widow had come to church occasionally… С тех пор как умер Дюран, вдова изредка посещала церковь… On the Sunday after the funeral, …Alfred had seen Miss Louisa… В воскресенье после похорон, …Альфред увидел мисс Луизу… 2.12б Инфинитивом или причастием. They had the confidence to sell him stock… Они не боялись продавать ему акции… …Norman, if you wanted to know about radios and electronics in general, was the person to ask. …Норманн, если бы вы захотели узнать о радио и электронике, был как раз тем человеком, которого можно было об этом спросить. …the governments involved in Euro have not yet devised a similar political authority. …правительства, вовлечённые в процесс введения новой денежной единицы евро, ещё не придумали подобный политический орган. 2.12в Придаточным предложением. …and the sailor’s knot, with which the bonnet-ribbon is tied… …и морской узел, при помощи которого завязана ленточка на чепчике. I think the mistake I made in Vegas… Мне думается ошибка, которую я совершил в Вегасе… …the man who met my eyes was not the person I had perceptively supposed. … мужчина, перехвативший мой взгляд, был не тем человеком, о котором я интуитивно предполагал. At first I took the words she uttered for an impatience of my arrival…
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Сначала я принял слова, которые она произнесла, как следствие того, что она с нетерпением ожидала моего прибытия… 2.12г Существительным без предлога. I should like now to have a few words with the nurse Theresa. А сейчас бы мне хотелось поговорить с сестрой Терезой. Because my predecessor the American Maple White… Потому что мой предшественник американец Мейпл Уайт… The name Julia Czechenyi flashed across my memory. Мне неожиданно вспомнилось имя Джулия Джечения. The name Africa was used by the Greeks and the Romans… Название Африка использовалось греками и римлянами… 2.13 Объект, который вводится в первый раз, но мы при этом хотим показать, что в дальнейшем, в повествовании, он будет играть ключевую роль. The small locomotive engine, Number 4, came clanking… Небольшой локомотивный паровоз, номер 4, прибывал, сотрясая своим грохотом… Этим же правилом объясняется употребление определённого артикля перед существительными в названиях книг. The Prussian Officer. Прусский офицер. The White Stocking. Белый чулок. The Thirty-nine Steps. Тридцать девять ступеней. 2.14 Объект, который по нашему или общему мнению является уникальным или самым лучшим. The переводится в этом случае ‘самый лучший’, ‘настоящий’, ‘в полном смысле этого слова’ и т. п.
That’s the problem. Это как раз самая, что ни на есть проблема. You, Harry, you the man. Ты, Харри, ты настоящий мужик. ‘But why should it be there?’ ‘Yes, that is the question.’ ‘Но почему это должно быть там?’ ‘Да, в этом и заключается весь вопрос.’ Those were the days. Вот это были дни. ‘Of course, there are various schools of copy testing.’ ‘And every school claims to be “the” school.’ ‘Конечно, существуют разные школы исследования рекламного материала.’ ‘И каждая школа претендует на то, чтобы быть самой правильной школой.’
Определённый артикль в обобщающей функции (The Generic Usage of the Definite Article)
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.15 Определённый артикль употребляется не только перед существительными, обозначающими конкретные объекты, а также перед существительными, которые обозначают объекты как представители целого класса таких объектов. Определённый артикль в обобщающей функции употребляется с исчисляемыми существительными в единственном числе. Употребление определённого артикля в этой функции свойственно только для литературного, научного и официального стилей. …to protect some remaining species, including the Persian fallow deer. …защитить некоторые оставшиеся виды, включая персидскую лань. Governor, when we sailed, your letters assured us that we were at peace with the savage. Господин губернатор, когда мы плыли сюда, ваши письма заверяли нас что мы находимся в состоянии мира с дикарями. The spotted owl lives in northwestern old growth forests… Пятнистая сова живёт в северо-западных старых лесах… He simply did not want the woman. Просто его не тянуло к женщинам.
Определённый артикль для обозначения группы однородных объектов
(The Definite Article for Groups of Similar Objects) Определённый артикль также употребляется с исчисляемыми существительными во множественном числе как в обобщающем, так и в конкретном смысле. Это происходит тогда, когда: 2.16 Противопоставляются представители одной социальной группы, политической партии, профессии, темперамента или характера другой. I grew up in the Deep South – in Alabama – where the whites kept the blacks ignorant… Я вырос на самом юге – в Алабаме – где белые старались, чтобы негры были необразованными… It is the ability to delegate which, more than anything else, separates the good managers from the bad ones. Именно способность делегировать свои полномочия, которая больше чем что-либо другое, отличает хороших менеджеров от плохих. Ignore the doomsayers. Не обращайте внимание на пессимистов. Don’t sue the bastards. Не судитесь с подонками. 2.17 Речь идёт о людях как о неразделимой группе или сообществе. Такое употребление определённого артикля характерно и для существительных, обозначающих народы и национальности в обобщающем и конкретном смысле. The Scots and Irish settled in America at the end of the 18th century… Шотландцы и ирландцы поселились в Америке в конце 18-го века… The ancient tribal organization of the Africans… Древняя племенная организация африканцев… …which failed to dislodge the Germans. …которой не удалось вытеснить немцев.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
The British were not able to take the offensive again… Британцы не смогли снова перейти в наступление…
2.18 Обозначается не конкретный год, а целое десятилетие. First is the civil rights movement of the 1950s… Первое – это движение за гражданские права в 1950-ых… The 1850’s were years of great economic upswing. 1850-ые были годами большого экономического подъёма.
Определённый артикль с субстантивированными прилагательными (The Definite Article with Substantive Adjectives)
2.19 Определённый артикль употребляется не только перед существительными, а также перед так называемыми субстантивированными прилагательными, т. е. прилагательными, которые ведут себя как существительные, потому что они употребляются самостоятельно, ничего не определяя. God opposes the proud but gives grace to the humble. Господь противится гордым, но милостив к смиренным. They accepted him as the inevitable. Они приняли его как неизбежное.
Употребление определённого артикля с собственными существительными (The Usage of the Definite Article with Proper Nouns)
Определённый артикль может употребляться с собственными существительными когда: 2.20 Трудно понять о каком именно объекте идёт речь, например, когда их в одной ситуации больше чем один. В этом случае мы даём дополнительную информацию об объекте, чтобы его конкретизировать. ‘Spencer, I love you, too.’ ‘Ask my Spencer if we’re on for tomorrow.’ ‘Jewel wants to know if she and the Spencer who caught the ball are on for tomorrow.’ ‘Спенсер, я тебя тоже люблю.’ ‘Спроси моего Спенсера, встретимся ли мы завтра.’ ‘Джюэл спрашивает, встретятся ли завтра она и тот Спенсер, который поймал мяч?’ ‘Who are you?’ ‘My name is Trinity.’ ‘Trinity. The Trinity?’ ‘Кто ты такая?’ ‘Меня зовут Тринити.’ ‘Тринити. Та самая Тринити?’ I could not doubt that this was the Miss Stapleton of whom I had been told… У меня уже не было сомнений, что это была мисс Стэплтон, о которой мне рассказывали… By the way, are you by any chance the Malone who is expected to get his Rugby cap for Ireland? Кстати, вы случайно не тот Мэлоун, который, как ожидается, будет выступать за Ирландию по регби? …he was the Lord John who had been our good comrade in the past. …он был тем Лордом Джоном, который в прошлом был нашим хорошим товарищем. 2.21 Объект изменился настолько, что утратил свой прежний вид или сущность.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Yes, it was Gomez, but no longer the Gomez of the demure smile and the mask-like expression. Да, это был Гомес, но уже больше не тот Гомес с застенчивой улыбкой и маской на лице. Right away the first people came out of the burning Dresden… Немедленно первые жители начали покидать горящий Дрезден… In April 2010 the most powerful men of the new Russia… В Апреле 2010 года самые могущественные люди новой России… 2.22 Перед собственным существительным стоит определение, указывающее на характерную, выделяющую его среди всех, черту объекта. The divine Juliana as a grinning skull – the vision hung there until it passed. Божественная Джулиана, в образе хитро оскалившегося черепа – грёзы, которые витали там, пока совсем не исчезли. Ah, here is the good Mrs. Marker! А вот и добрейшая госпожа Маркер! ‘I cannot see,’ grumbled the invisible John. ‘Я ничего не вижу,’ проворчал невидимый Джон. ‘There you reason somewhat ahead of the proved facts,’ said the stubborn Summerlee. ‘Вы забегаете несколько вперёд уже доказанных фактов,’ сказал упрямый Саммерли. Down at the bottom of the cliff, and within call of me, was waiting the faithful Zambo. Внизу у подножия скалы, и в пределах слышимости, ждал преданный Замбо. Such was the famous Lord John Roxton as he sat opposite to me… Таков был знаменитый Лорд Джон Рокстон, в тот момент когда он сидел напротив меня…
Устойчивые словосочетания с определённым артиклем (Fixed Phrases with the Definite Article)
В ряде случаев употребление определённого артикля нельзя объяснить при помощи правила. Случаи такого употребления нужно запоминать. Определённый артикль употребляется, перед существительными, обозначающими: 2.23 Средства массовой информации и связи, когда мы имеем дело с системой, а не с конкретным объектом или объектами. You went to the press with this? Ты отправился с этим к прессе? I can’t talk over the phone. Это не телефонный разговор. …and called the Voyager computer on the radio. …и связался с компьютером корабля Вояджер по радио. Список существительных, обозначающих средства массовой информации и связи: Box, fax, mail, news, newspapers, paper, papers, phone, press, post, radio, telephone, television, telly, TV. 2.24 Примечание. – Существительные radio, television, telly, TV в этом же значении могут употребляться без артикля the. Dad, who is it? – Somebody who saw you on TV, Mark, something.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Пап, кто это? – Кто-то, кто видел тебя по телевизору, зовут Марк, или что-то в этом роде. …who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country… …который выступает по телевизору и корчит из себя дурака перед всей, чёрт побери, страной… 2.25 Примечание. – Когда употребляется предлог by, то без артикля идут все вышеперечисленные существительные. President Bill Clinton and British Prime Minister Tony Blair also talked by telephone… Президент Билл Клинтон и британский премьер – министр Тони Блэйр также говорили по телефону… Most of our business is done by fax these days. Большинство наших дел осуществляется ныне при помощи факса. 2.26 Транспортные средства, когда мы имеем дело с системой, а не с конкретным объектом. Do you want to get off the subway and see…? Вы что, хотите выходить из метро и видеть…? Smoking is forbidden on the Tube. В метро курить запрещено. Список существительных, обозначающих транспортные средства, как систему: Boat, bus, ferry, plane, subway, tram, tube, underground. 2.27 Примечание. – Когда вышеприведённые существительные употребляются с предлогом by, определённый артикль не употребляется. …they quickly traveled by ship from Troas… …они быстро уехали на корабле из Троаса… Having made his way into the city by tram… Направившись в город на трамвае… 2.28 Культурно-развлекательные учреждения как систему. My wife had gone to the theatre. Моя жена ушла в театр. Helena had never been to the opera until that night. До того момента Елена никогда не ходила на оперные представления. What’s on at the cinema? Что идёт в кино? Список существительных, обозначающих культурно-развлекательные учреждения как систему: Ballet, cinema, movies, opera, theatre. 2.29 Предприятия большого и малого бизнеса, такие как банки, магазины, парикмахеские, мастерские и т.д. как систему вообще или как конкретные предприятия. Многие из таких существительных имеют апостроф и окончание –s. His wife would be through at the hairdresser’s in fifteen minutes… Его жена выйдет от парикмахера через пятнадцать минут… People in the village began to gather in the square, between the post office and the bank… Люди в деревне начали собираться в сквере, между зданием почты и банком…
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
I was in the bar… Я был в баре… Список некоторых существительных, обозначающих предприятия большого и малого бизнеса: Baker’s, bank, bar, barber’s, dentist, doctor’s, greengrocer’s, hairdresser’s, post office, pub. 2.30 Музыкальные инструменты в контексте игры на них. I could blow the Irish bag-pipe when I was a lad… Я умел играть на ирландской волынке, когда был молодым… …and Lady Hamilton, gowned in shimmering blue, had sung to the piano. …и леди Гамильтон, одетая во всё мерцающее и голубое, пела под аккомпанемент пианино. On certain evenings, Emma Hamilton played the harp… Иногда вечером Эмма Гамильтон играла на арфе… 2.31 Какую-либо географическую местность в контексте противопоставления её другой географической местности. It’s the idea of a garden in the middle of the sea. Это идея посадить сад посреди моря. ‘…I teach music.’ ‘In the country, I presume, from your complexion.’ ‘…я преподаю музыку.’ ‘За городом, я полагаю, судя по вашему цвету лица.’ Churches in the countryside tend to be ethnic churches. Церкви в сельской местности имеют тенденцию быть более этническими по своему составу. These leaders were not very comfortable with the city. Эти вожди не очень эффективно действовали в городе. Список существительных, обозначающих какую-либо географическую местность в контексте противопоставления её другой географической местности: City, country, countryside, desert, forest, jungle, land, mountains, plains, sea, seaside, town. 2.32 Месторасположение. ‘What is there?’ he cried, pointing to the north. ‘Что это там?’ закричал он, показывая на север. ‘We will kill you if we can,’ said the men in the east. ‘Мы уничтожим вас если нам это удастся,’ сказали люди на востоке. On the left was a large fireplace… Налево был большой камин… Список существительных, обозначающих месторасположение или направление: East, left, north, right, south, west.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.33 Примечание. – Вышеприведённые существительные также употребляются в качестве наречий с глаголами движения. В этом случае артикль не ставится. …the German divisions were to be rushed east by train… …немецкие дивизии должны были быть переброшены на восток на эшелонах… …they are probably headed west. …вероятно, их погнали на запад. …and turned south into Sloane Street. …и повернул на юг в сторону Слоун Стрит. 2.34 Время дня или суток. I’ll talk to you in the morning. Я поговорю с тобой утром. I was seldom at home in the evening… Вечером я очень редко бывал дома… Список существительных, обозначающих время дня или суток: Afternoon, day, daytime, evening, lunchtime, morning, night, nighttime. 2.35 Примечание. – С предлогом at существительное night и с предлогом by существительное day употребляются без определённого артикля. This, then, was the explanation of the stealthy expeditions at night… Это, тогда, было объяснением тайных ночных путешествий… …smiling by day, creeping like shadows at night… …улыбающиеся днём и крадущиеся как тени ночью… 2.36 Настоящий, прошедший и будущий отрезки времени. …he lived once more in the present and not the past. …он жил ещё раз в настоящем, а не в прошлом. …the inviolability of their existing borders “now and in the future”… …нерушимость своих существующих границ “сейчас и в будущем”… 2.37 Времена года в конкретном или обобщающем смысле. ‘We’re going to Chicago.’ ‘In the winter?’ ‘Мы едем в Чикаго.’ ‘Зимой?’ It would be a shame to miss New York in the spring. Было бы непростительно не прогуляться по Нью-Йорку весной. It’s going south for the winter. Она улетит на юг зимовать. …gathered in the fall of 1984… …собрались осенью 1984 года… Список существительных, обозначающих времена года: Autumn, fall, spring, springtime, summer, winter. 2.38 Примечание. – В обобщающем смысле мы можем употреблять нулевой артикль.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
You will find it no very cheerful neibourhood even in summer. Даже летом она будет удручать вас. Sometimes they strolled in the woods at springtime… Иногда в весеннее время они бродили по лесам…
Не система, а конкретный объект
(Not a System but a Concrete Object) 2.39 Cуществительные, употребляющиеся с определенным артиклем для обозначения системы, могут употребляться для обозначения конкретных объектов, а не системы или умения играть на музыкальном инструменте или в каком-либо другом контексте. В этом случае артикли ставятся в соответствии с общепринятыми правилами. Can you turn it up, please? The TV. Пожалуйста, сделай погромче. Я имею ввиду телевизор. You were right. The TV was on. Вы были правы. Телевизор был включён. …also resembles a theatre with its actors… …также напоминает театр с его актёрами… He dropped a piano on us from the 15th floor. Он уронил на нас с 15-го этажа пианино. At the far end was an alcove with a telephone and a couple of chairs… На дальнем конце был альков с телефоном и парой стульев…
Собственные существительные в устойчивых словосочетаниях с определённым артиклем
(Proper Nouns with the Definite Article in Fixed Phrases)
В ряде случаев употребление определённого артикля перед собственными существительными не объясняется правилами. Поэтому нижеприведённые случаи нужно запомнить. Определённый артикль употребляется перед существительными, обозначающими названия: 2.40 Рек, каналов, заливов, содержащих слова canal и gulf. …the men who dammed the Volga… …люди, которые возвели плотину на Волге… The Arizona blew up just as I got on deck. Аризона всколыхнулась от взрыва сразу же, как я взошёл на палубу. When the moon shone, the Thames was like a silver ribbon across London… Когда засветила луна, Темза была подобна серебряной ленте, украшающей Лондон… …the first man to read the riddle of the Nile. …первый человек, который прочитал загадку Нила. …I was meeting with all the other Sinai commanders near the Suez Canal. …я встречался со всеми другими Синайскими командирами возле Суэцкого канала. …over the Balkans and the Persian Gulf. …через Балканы и Персидский залив. …the opening of the Panama Canal in 1914…
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
…открытие Панамского канала в 1914 году… 2.41 Океанов. …there was another ship upon the Atlantic. …в водах Атлантического океана был ещё один корабль. …somewhere in the desert of the Arctic Ocean… …где-то в необозримых просторах Северного Ледовитого океана… 2.42 Морей и морских побережий. …and separates the Yellow Sea from the Sea of Japan. …и отделяет Жёлтое море от Японского моря. …provides Jordan with access to the Red sea. …обеспечивает Иордании доступ к Красному морю. …lives within 10 miles of the Mediterranean seacoast. …живёт в пределах 10 миль от побережья Средиземного моря. …the railway from the East African coast to Uganda… …железная дорога от восточно-африканского побережья до Уганды… 2.43 Лесов. In south-west Germany is the Black Forest. На юго-западе Германии находится Чёрный Лес. 2.44 Пустынь. …in the Chinese hinterland and the Gobi desert. …в глубине Китая и пустыне Гоби. …they have to hightail it out of the Kalahari again. …они вынуждены снова мчаться что есть силы за ним из Калахари. 2.45 Групп островов. …they learned the names of a hundred specklike islands: the Marshalls, the Solomons, the Marianas… …они выучили наизусть названия сотни рассеянных по всей местности островов: Маршалловы острова, Соломоновы острова, Марианские острова… …were captured and exiled to the Seychelles… …были схвачены и высланы на Сейшельские острова… I was in the Virgin Islands once. Однажды я был на Виргинских островах. 2.46 Горных цепей. We could share a nice little place in the Himalayas. Мы могли бы жить в прекрасном маленьком уголке в Гималайах.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
We had them on the run, as did the Syrians on the Golan Heights. Мы заставили их бежать, как это сделали сирийцы на Голанских высотах. 2.47 Водопадов. …fatal encounter with the sinister Professor Moriarty at the Reichenbach Falls. …роковой поединок со зловещим профессором Мориарти у Рейнбахского водопада. 2.48 Отелей, ресторанов, клубов, гостиниц, кафе, столовых, пабов и других подобных заведений. He was a member of the Baldwin, the Cavendish, and the Bagatelle card clubs. Он был членом Болдуинского, Кавендишского и Багателльского карточных клубов. For more than 50 years, the Heritage Club has offered… На протяжении более чем 50 лет, Клуб Наследия предлагает… …she’s holding a press conference at the Savoy… …она проводит пресс конференцию в Савойе… ‘Where to?’ ‘All I can think is the Ritz’. ‘Куда?’ ‘Всё что может прийти мне в голову – это Ритца’. Good evening. Welcome to the Grand Mark Hotel. Добрый вечер. Добро пожаловать в Гранд Марк Отель. 2.49 Театров, кинотеатров, музеев, галерей и зоопарков. …and then we’ll go to the Art Museum. …а потом мы поёдём в Музей Искусств. Actually, it’s a revival of Jesus Christ Superstar at the Broadhurst Theater. На самом же деле, это – воскрешение Иисуса Христа Суперзвезды в театре Бродхёрст. I learned at the British Museum that he was… Я узнал в Британском музее, что он был… …the predecessor of the London Zoo. …предшественник Лондонского Зоопарка. 2.50 Железных дорог. …was that begun in 1909 by the Anglo-French Submarine Railway… …была та, что начата в 1909 году англо-французской железной дорогой, предназначенной для того, чтобы перевозить подводные лодки… 2.51 Морских, воздушных и космических судов, железнодорожных видов транспорта. From this moment no matter what we do the Titanic will founder. С этого момента, чтобы мы не предпринимали, Титаник пойдёт ко дну. Ahead of the Voyager a traffic light hovered in space… Вояджер сопровождался светом фар, которые озаряли космическое пространство… 2.52 Спортивных соревнований.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
In 1963, I was in Paris for the World Cup golf tournament… В 1963 году, я был в Париже по случаю проведения турнира по гольфу на Кубок Мира… …represent such major and diverse entities as Wimbledon, the US Tennis Open… …представляет такие значительные и проводимые по всему миру соревнования как Уимблдон, Открытый Чемпионат США по Теннису… 2.53 Примечание. – Если соревнование носит название места, где оно проходит, артикль не ставится. …represent such major and diverse entities as Wimbledon, the US Tennis Open… …представляет такие значительные и проводимые по всему миру соревнования как Уимблдон, Открытый Чемпионат США по Теннису … 2.54 Хорошо известных организаций, включая случаи, когда они обозначаются при помощи аббревиатур. …was an informant for the KGB. …работал информатором на КГБ. You cannot make communism work without the KGB and the Gulag. Вы не сможете заставить работать коммунизм без КГБ и Гулага. …for such clients as the National Football League, the US Tennis and Golf Associations, the World Ski Federation… …для таких клиентов как Национальная Футбольная Лига, Ассоциации тенниса и гольфа США, Всемирная Лыжная Федерация… 2.55 Примечание. – Но если аббревиатура читается не по буквам, а целым словом, то артикль не ставится. Obliged by NATO to scrap fixed checkpoints… Принуждённые НАТО снять установленные контрольно-пропускные пункты… 2.56 Церквей. …England left the Catholic church and established its own branch of the Protestant Christian faith, the Anglican Church. …Англия отказалась от католической веры и основала свою собственную Протестантскую Христианскую веру, которую проповедовала Англиканская Церковь. …which is known today as the Mar Thoma Church. …которая известна сегодня как Церковь Мар Тома. 2.57 Деловых организаций, содержащих в своём названии слово company, firm, corporation, group и т. д. …when the Ford Motor Company interviews a managerial-level applicant… …когда компания Форд Мотор проводит собеседование с претендентами на должность менеджера… Today, that company has grown into the International Management Group… Сегодня, та компания стала Интернэшнл Менеджмент Групп… He learned that the Eaton Corporation, another big Cleveland firm… Он узнал, что Итон Корпорэйшн, ещё одна крупная фирма из Кливленда… I was once working with someone in the Information Technology Group… Однажды я работал с одним человеком из Информэйшн Тэкнолоджи Групп…
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.58 Примечание. – Если вышеупомянутые слова не употребляются, то не употребляется и артикль. I discussed my observations with my friend in Information Technology… Я обсудил мои наблюдения со своим другом из Информэйшн Тэкнолоджи… 2.59 Мостов. Oh, no, this is the George Washington Bridge. О-о, нет, это мост имени Джорджа Вашингтона. 2.60 Газет, журналов. …you cannot read the Wall Street Journal… …вы не можете читать Уолл Стрит Джорнал… …on the first page of the Times. …на первой странице Таймс. 2.61 Примечание. – Если употребляется название иностранной газеты или журнала, то артикль не употребляется. …who have produced Oslobojenje, the Bosnian daily newspaper… …который издавал Ослободенье, ежедневную боснийскую газету… 2.62 Политических институтов. …serving as President of the Constitutional Convention… …выполняя функции президента Конституционного собрания… …and became its nominee for the U.S. Senate. …и стал его кандидатом в Сенат США. 2.63 Музыкальных групп, если существительное, которое их обозначает, употребляется во множественном числе. The Beatles and some American folk singers… Битлз и некоторые другие американские фольклорные исполнители… The secret history of the Beastie Boys. То, что вы не знаете о Бисти Бойз. 2.64 Примечание. – Если существительное, обозначающее музыкальную группу, стоит в единственном числе, то артикль не употребляется. …featuring Radiohead, Elliott Smith, Fugazi… …с участием Радиохэд, Эллиотта Смита, Фугаци… 2.65 Титулов, если существительное, которое их обозначает, идёт после определяемого слова. The famous Tower of London, first built by William the Conqueror… Знаменитый Лондонский Тауэр, впервые построенный Вильямом Завоевателем… Have you seen Winnie the Pooh?
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Вы видели Вини Пуха? 2.66 Фамилий всей семьи. The hound of the Baskervilles. Собака Баскервиллей. The evidence of the Barrymores shows that… Свидетельские показания Бэрриморов говорят за то, что… 2.67 Исторических периодов. He was born during the Pax Romana (a time of relative peace in the Roman Empire)… Он родился во времена Пакс Романа (времени относительного мира в Римской Империи)… …because of the experiences of the Weimar period. …из-за опыта Веймарского периода. 2.68 Стран, существительные обозначающие которых употребляются во множественном числе и города Hague. Город Гаага – это единственный город, который употребляется с артиклем the. …and the Netherlands, accounting for nine percent. …и Нидерланды, составляющие девять процентов. …who have faced in the United Nations tribunal in The Hague… …которые предстали перед трибуналом ООН в Гааге… 2.69 Государств, стран, республик, краёв и т. д., образованных от нарицательных существительных. The postal rate in 1890 for letters to the United Kingdom was… Почтовый тариф в 1890 году для писем в Соединённое Королевство составлял… …the two republics became the United Republic of Tanzania. …две республики стали Соединённой Республикой Танзании. …which divided Ireland into the Irish Free State and Northern Ireland. …который разделил Ирландию на Ирландское Свободное Государство и Северную Ирландию. 2.70 Примечание. – На вывесках и в заголовках артикль не пишется. OK, um, do you see a sign that says, “Cross Bronx Expressway”? Ну, хорошо, хм-м, видишь вывеску, на которой написано, “Кросс Бронкс Экспрессуэй”? ‘Try Canadian Pacific Railway,’ said Holmes. ‘А ну взгляните в справочник “Канадская Тихоокеанская железная дорога”,’ сказал Холмс.
Дороги и шоссе (Roads and Highways)
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.71 Ряд существительных, обозначающих дороги и шоссе, употребляются с определённым артиклем, но многие из них артикля не имеют. Поэтому название каждой дороги нужно запоминать. No, straight down to the Cromwell Road, then left. Нет, прямо на Кромвель Роуд, потом налево. Could you direct me to the San Diego freeway? Вы не могли показать мне шоссе Сан-Диего? …I asked as we rattled Gray’s Inn Road… …спросил я, когда мы тряслись по дороге Грейз Инн… …the chauffeur paused for traffic, then ducked into Marlborough Road. …шофёр остановился, чтобы пропустить навстречу идущий транспорт, затем резко свернул на Малборо Роуд.
Неопределённый артикль (The Indefinite Article)
2.72 Неопределённый артикль имеет два варианта – a и an. Both they and their businesses pay a stiff penalty for these neglects. И они и их предприятия тяжело расплачиваются за эти упущения. According to Geneen, who was trained as an accountant… По мнению Гинина, который имеет образование бухгалтера…
Вариант неопределённого артикля a (The Variant of the Indefinite Article a)
2.73 Вариант а употребляется, когда существительное начинается с согласного звука (но не буквы). Wood was a member of a Czech business club… Вуд был членом Чешского делового клуба… …it was very clear that the dead man was a European. …было совешенно ясно, что мёртвый человек был европейцем.
Вариант неопределённого артикля an (The Variant of the Indefinite Article an)
2.74 Вариант an употребляется, когда существительное начинается с гласного звука (но не буквы). …there was a friend, an American named James Colver… …был ещё друг, американец по имени Джеймс Кольвер… …this address has been written in an hotel. …этот адрес был написан в гостинице. …is more likely to come from an hospital…
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
…более вероятно прибыл из госпиталя…
Выбор a или an зависит от того, с какого звука начинается следующее за ним слово (The Option Between a or an Depends on the Sound Which Immediately Follows It)
2.75 Если перед существительным, который начинается с согласного звука стоит определение, которое начинается с гласного звука, артикль будет an. And an American commercial bank may also find the customer a better foundation for analysis… И американский коммерческий банк может также найти клиенту лучшую базу для анализа… The local surgeon, an old, white-haired man… Местный хирург, старый, седой человек… I claim to be an absolutely unprejudiced witness. Я клянусь быть абсолютно непредвзятым свидетелем. 2.76 И наоборот, если перед существительным, которое начинается с гласного звука, стоит определение, которое начинается с согласной буквы, то артикль будет а. A newly arrived executive is anxious to do something… Только что прибывший руководитель всегда стремится что-то сделать… …I was about to pledge myself to a wilder adventure… …я хотел обречь себя на более необычное приключение… A tall, rather sad-faced military officer, Sir Henry Wilson… Высокий, с довольно печальным лицом, военный офицер, сэр Генри Уилсон…
Типы существительных и неопределённый артикль (Types of Noun and the Indefinite Article)
2.77 Правильное употребление неопределённого артикля невозможно без знания типов существительных. Исчисляемые существительные, а также существительные, которые употребляются только в единственном числе, не могут употребляться без определителя. И если употребляя исчисляемое существительное, мы ведём речь не о конкретном объекте, а об одном из объектов, то всегда ставится неопределённый артикль. Quick restructuring of the extensive state sector is a priority in the programme. (…is priority in the programme.) Быстрая реструктуризация обширного государственного сектора является приоритетом в программе. ‘I’d do anything for my husband, Mr. Valiant. Anything.’ ‘What a wife’! (What wife!) ‘Для своего мужа я сделала бы всё, господин Вэлиэнт. Всё’. ‘Вот это жена!’ I think I had a mother once. (I think I had mother once.) Мне кажется, когда-то у меня была мама.
Употребление неопределённого артикля (The Usage of the Indefinite Article)
Неопределённый артикль употребляется перед существительным когда:
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.78 Говорящий или пишущий в курсе, что слушающий или читающий не знает, о каком конкретно объекте идёт речь. Thence I went to a friend to America. Cледовательно я отправился к другу в Америку… …Peter Quint was found by a labourer going to early work… …Петер Квинт был найден рабочим, который ранним утром шёл на службу… Outside an owl was hooting most dismally in the darkness. В лесу, в темноте особенно мрачно ухала сова. An attractive young mother comes in, congratulates Larry… Входит привлекательная молодая мама, поздравляет Ларри… An open telegram lay upon the table. Вскрытая телеграмма лежала на столе. 2.79 Речь идёт об одном из объектов, который существует не в реальности, а лишь в воображении говорящего или пишущего. …Peter Quint had come into view like a sentinel before a prison… …Питер Квинт неожиданно появился подобно часовому возле тюрьмы… You ought to find yourself a good man. Вам следует найти для себя достойного мужчину. …hiding in a burrow like a wild beast… …прячась в норе подобно дикому зверю… …it slipped between my fingers like a fish. …она выскользнула из моих рук как рыба. I want a man like Ricky Martin. Хочется мужчину как Рики Мартин. 2.80 Объект вводится в речь в первый раз, и поэтому слушающий или говорящий не знают, о ком или чём идёт речь. Once upon a time, there was a king named William. Однажды жил да был король, которого звали Вильям. A gentleman goes forth on a showery and miry day. He returns immaculate in the evening… Джентльмен отправляется в путь в дождливый и грязный день. Вечером он возвращается чистым… About three o’clock, in the afternoon of the Sunday in question, a young girl arrived at the inn, accompanied by a young man of dark complexion. Около трёх часов, днём, в то самое воскресенье, в гостиницу прибыла молодая девушка, в сопровождении молодого человека со смуглым цветом лица. Her long arm and quivering forefinger shot out. She was pointing to an elderly woman in the second row. Её длинная рука и дрожащий указательный палец неожиданно метнулись вперёд. Она указывала на пожилую женщину во втором ряду. 2.81 Объект упоминается во второй раз, но с определением, которое даёт о нём дополнительную информацию. …several people had seen a creature upon the moor…. They all agreed that it was a huge creature…
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
…несколько человек видели некое существо на болоте.… Все они согласились, что это было огромное существо… It’s coming. An idea! A large, colossal idea! Кажется есть. Идея! Отличная, великолепная идея! It is a man. He is a tall man – six foot maybe. Это мужчина. И высокий к тому же – шесть футов, быть может. He holds up a book. It is a learned book. Он держит книгу. Научную книгу. 2.82 Существительное употребляется в качестве дополнителя с глаголами-связками, предложного дополнения с as или обособленного приложения. Dave DeBusschere, the former basketball star, was a vice-president of our television company for several years… Дейв ДеБушер, в прошлом баскетбольная звезда, в течение нескольких лет был вице-президентом нашей телевизионной компании… He is not an Englishman. He is a Russian. Он не англичанин. Он – русский. …I remember him as a curly-headed youngster… …я помню его юношей с курчавыми волосами… …was unmasked as a spy for the GDR… …был разоблачён как шпион, работающий на ГДР… The Victory, a three-decker, had one-hundred guns at her disposal… Виктори, трёхпалубное судно, имело в своём распоряжении сто единиц орудия… …Ishikawajima-Harima Heavy Industries, a maker of ships and heavy machinery… …Ишикаваджима-Харима Хэви Индастриз, производитель в области судостроения и тяжёлого машиностроения… 2.83 Существительное употребляется для обозначения единиц измерения: меры длины или веса вещества, отрезка времени или расстояния, денежных единиц. В этом случае неопределённый артикль является слабой формой числительного one. Not more than a mile or two off. Не больше мили или двух отсюда. The price of oil has fallen by half in the past two years, to just over $10 a barrel. Цена нефти упала в два раза за последние два года, и приблизилась к отметке всего лишь чуть больше двух долларов за баррель.
Неопределённый артикль в обобщающей функции (The Generic Usage of the Indefinite Article)
2.84 Как и определённый артикль, неопределённый артикль употребляется в обобщающем смысле – для обозначения целого класса объектов. Однако в отличии от определённого артикля, который дистанцирует говорящего или пишущего от описываемого им объекта, употребление неопределённого артикля в обобщающем смысле необходимо, когда мы хотим выразить своё личное мнение в замаскированной форме, не напрямую.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Oh, you know what a boy wants! О-о, ты знаешь что нужно мужчине. A good pilot is compelled to evaluate what’s happened… I like that in a pilot. Хороший лётчик должен оценить то, что произошло… Я люблю это качество в лётчике. This is not a quality a man looks for in a woman. Это не то качество, которое мужчина ищет в женщине. A man can work with one foot. Человек может работать и с одной ногой. ‘You mean the way a doctor does? The way a woman does? What?’ ‘The way a human does’. ‘Вы имеете ввиду то, как должен поступить врач? Или как должна поступить женщина? Что вы имеете ввиду?’ ‘Я имею ввиду - как должен поступить человек’. A military man, especially a commander should keep a journal. Военный человек, особенно командир, должен вести журнал. A leader forgives mistakes. Лидер прощает ошибки. 2.85 Также неопределённый артикль в обобщающем смысле употребляется, когда мы даём объекту определение, или описываем объект с какой-либо, чаще всего научной точки зрения. Вот почему неопределённый артикль в этой функции можно часто встретить в словарях или учебниках. A leader is a person who has the ability to get others to do what they don’t want to do… Лидер – это человек, который обладает способностью заставить других делать то, что они не хотят делать… I’ll tell you what a mother is. Well, a mother… a real mother is the most wonderful person in the world. Я вам скажу кто такая мама. Так вот, мама… настоящая мама – это самый замечательный человек в мире. When a woman decides to sleep with a man… Когда женщина решает переспать с мужчиной…
Употребление неопределённого артикля с собственными именами существительными (The Usage of the Indefinite Article with Proper Nouns)
Неопределённый артикль также употребляется с собственными существительными. Это происходит, когда мы говорим: 2.86 О более чем одном субъекте с одной и той же фамилией. ‘My name is Charles.’ ‘Don’t be ridiculous. Charles died 20 years ago.’ ‘Must be a different Charles.’ ‘Меня зовут Чарльз.’ ‘Не говорите чушь. Чарльз умер двадцать лет назад’. ‘Должно быть это другой Чарльз.’ …which makes Dartmoor an unsafe abode for a Baskerville… …которое делает Дартмур опасным местопребыванием для любого из семьи Баскервиллей… Gandhi was a Hindu, but he was completely secular. Ганди был из семьи Хинду, но он был убеждённым сторонником светской части общества.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.87 О неизвестном объекте. В этом случае неопределённый артикль переводится как ‘некий’, ‘какой-то’. Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump? Существует ещё один какой-то господин Гамп, госпожа Гамп? With this sergeant, a Mr. Hardy. С этим сержантом, неким господином Харди. ‘Yes?’ ‘I have an Elizabeth on line 3.’ ‘Слушаю вас?’ ‘На третьей линии некая Елизабет.’ There was a Miss Pocahontas, but she checked out about an hour ago. Была некая госпожа Покахонтес, но она рассчиталась около часа назад. Alex, do you know a Bradley Clovis? Алекс, ты знаешь такого – Брэдли Кловиса? 2.88 Примечание. – В этом значении также может употребляться a certain или one. There’s a certain Mrs Miles on the phone for you. Тебя к телефону какая-то госпожа Майлз. One Murphy, a gypsy horse-dealer, was on the moor… Какой-то Мёрфи, конокрад, был на болоте… 2.89 О произведениях искусства или какой-либо продукции – книгах, музыкальных композициях, продукции, изделиях и т. д., обозначенных именем автора или создателя. …at last, here is a Shagall that even critics can admire. …вот, наконец-то картина Шагалла, которая может понравиться даже критикам. This is a Ferrari, the best machinery made in the automobile industry. Это Феррари, самая лучшая машина, производимая в автомобильной промышленности. “It’s even nicer than you think,” he said. “It’s a Cadillac.” “Это даже красивей, чем ты думаешь,” сказал он. “Это Кадиллак.” 2.90 О субъекте или объекте, с которым другой субъект или объект имеет большое сходство. The first is a gigantic negro named Zambo, who is a black Hercules… Первый – гигантский негр по имени Замбо, настоящий черный Геркулес… …Germany might one day, heaven forbid, even have to fight a foreign Hitler. …однажды Германия, упаси господи, конечно, может даже будет вынуждена сражаться с Гитлером из другой страны. You are a Columbus of science who has discovered a lost world. Вы Колумб от науки, который открыл потерянный мир. She’s no more a Du Barry than your Hinky Dink is a – uh Mazarin. Она такая же Ду Бэрри, как твой Хинки Динк – э-э – Мазарини. 2.91 Об объекте, который изменился настолько, или имеет настолько различные свойства, что речь идёт о разных объектах. This was a great new London which had outdone the phoenix in rising from the ashes of the old. Это был величественный новый Лондон, который превзошёл птицу феникс, восстав из пепла, в который до этого превратился старый Лондон.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
‘Rameses, look. What do you see?’ ‘A greater Egypt than that of my father.’ ‘Рамсес, взгляни. Что ты видишь?’ ‘Ещё более великий Египет, чем тот, который был при моём отце.’ His eyes shone, and his cheek was flushed with the exhilaration of the master workman who sees his work lie ready before him. A very different Holmes, this active, alert man, from the introspective and pallid dreamer of Baker Street. Его глаза сияли, на щеках горел возбуждённый румянец мастера своего дела, который видит, что к этому делу нужно приступать. Совсем другой Холмс, этот активный живой человек, отличающийся от задумчивого и бледного мечтателя с Бэйкер Стрит. But it was a very different Challenger who greeted us in the morning – a Challenger with contentment and self-congratulation shining from his whole person. Но это был совершенно другой Челленджер, который приветствовал нас утром – Челленджер полный самодовольства и отпускающий похвалы в свой адрес, сияющий от собственной значимости. …he looked like a San Sebastian who had had an accident with a hair restorer… …он был похож на Сан Себастьяна, когда тому неудачно уложили волосы… …its target is a federated, democratic Iraq. …его цель – это создание федеративного, демократического Ирака. She always talked about Dad being in heaven and how God would take care of us, but the intensity of a twelve-year-old I turned in fury against a God who could do us that way. Она всегда говорила об отце, который жил на небесах, и как господь заботится о нас, но с пылом двенадцатилетнего подростка, я приходил в бешенство, думая о том боге, который позволял нам жить в нищете.
Устойчивые словосочетания с неопределённым артиклем (Fixed Phrases with the Indefinite Article)
В ряде случаев употребление неопределённого артикля нельзя объяснить при помощи правила. Случаи такого употребления нужно запомнить. Мы употребляем неопределённый артикль перед существительными, обозначающими: 2.92 Дни недели, когда мы говорим, что что-то делается по каким-то дням недели. Неопределённый артикль также употребляется, когда мы хотим выделить какой-то день недели отдельно. …such men as these should not be hanged on a Sunday… …таких людей как эти нельзя вешать по воскресеньям… I knew my mother was surprised to hear from me on a Sunday. Я знал, что для матери было непривычно получать от меня весточку по воскресеньям. He was born August 12, 1962. It was a Sunday. Он родился 12 Августа 1962 года. Это было воскресенье.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.93 Средства транспорта, не являющиеся широко распространенными. …don’t drive yourself to the airport, take a taxi… …не езжай в аэропорт сам, возьми такси… Список существительных, обозначающих средства транспорта, не являющиеся широко распространенными: Bicycle, car, taxi.
&4. Нулевой артикль (The Zero Article)
2.94 Мы пользуемся термином ‘нулевой артикль’, потому что отсутствие артикля также дополнительную информацию о слове. We can go upstairs, have a coffee. Мы можем подняться наверх, выпить чашечку кофе. …many imported raw materials, including coffee… …многие импортировали сырьё, включая кофе… ‘I wanna go to the Zoo and I wanna go for a carriage ride and to the carousel, and to the natural museum of history, and visit the cats.’ ‘No, it’s cats. Not the cats.’ ‘Я хочу сходить в зоопарк и поездить на поезде и на карусели, и ещё хочу сходить в музей естествознания и истории, и посмотреть на котяр.’ ‘Нельзя говорить “котяр”, надо говорить “кошек”’. Нулевой артикль употребляется (мы также можем сказать ‘мы не употребляем артикль’) перед исчисляемыми существительными во множественном числе и неисчисляемыми существительными, когда: 2.95 Говорящий или пишущий и слушающий или читающий (или кто-то один из них) не знают, о каком именно объекте или объектах идёт речь. Then, as he grew older, he met wicked companions and the devil entered into him… Потом, по мере того как он старел, он встречался с сомнительными людьми, и в него как будто вселился дьявол… We have books, we have our studies, and we have interesting neibours. У нас есть книги, у нас есть что изучить, а также у нас есть интересные соседи. They dug themselves, and helped to pick fruit… Они сами копали, и помогали собирать фрукты в саду… …which makes further study easier and leads to deeper understanding. …которое делает дальнейшее изучение легче и ведёт более глубокому пониманию. 2.96 Объект или объекты существуют в воображении говорящего или пишущего. He was not to neglect any opportunity of harassing such enemy ships as might be within his reach…
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Он не должен был игнорировать даже самую ничтожную из возможностей, потревожить те вражеские корабли, которые могли бы быть в пределах досягаемости… New sails from old cloth sprouted like clouds in the upper air. Новые паруса из старой материи были как облака в поднебесье. 2.97 Объект или объекты вводятся в речь в первый раз. There will be captains coming aboard… На борт будут подниматься капитаны… There were Danish kings in your land… На вашей земле правили датские короли… Lieutenant, we’ve got movement on the freight elevator. Лейтенант, в грузовом лифте наблюдается какое-то движение. …bringing to that southern lake dishonour, shock, and death. …принося тому южному озеру бесчестие, потрясение, и смерть. 2.98 Необходимо дать дополнительную информацию о части речи, выраженной подлежащим, при помощи части речи, выраженной дополнителем, который следует после глаголов-связок и предлога as. But I’ve never met you people before! You are complete strangers! Но я никогда не встречал вас раньше, люди! Вы абсолютно мне незнакомы! They were bad economists – I had never heard of such a waste of material. Они были плохими экономистами – я никогда не слышал о такой напрасной трате материала. …when the only goal is improvement. …когда единственной целью является стремление к улучшению. …that the gospel is not empty words but reality. …что проповедь является не пустыми словами, а реальностью. As agents of reconciliation we need to be… Как вестникам примирения нам нужно быть… …before the people could go home as Christians. …перед тем, как люди могли бы идти домой в качестве христиан. …which may later serve as national models. …которые позже могут служить в качестве национальных моделей. …Deming recognized quality control as management’s principal responsibility… …Деминг признал контроль за качеством главной ответственностью управления… …the Japanese strategic planning system known as policy deployment… …японская стратегическая система планирования известная как развёртывание генеральной линии…
Нулевой артикль с исчисляемыми существительными в единственном числе (The Zero Article with Countable Nouns in the Singular)
Нулевой артикль также может употребляться с исчисляемыми существительными в единственном числе когда:
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.99 Мы мыслим объекты, выраженные исчисляемыми существительными в единственном числе, как составные части одного целого. Do you want pen and paper? Вам нужна ручка и бумага? … what is meaningful is decided by market and customer. …что действительно имеет значение – решается рынком и клиентом. Nephew Charlie, grab up your pack. The fun and fury is just beginning. Племяша Чарли, хватай свои пожитки. Самое интересное только начинается. 2.100 Существительное употребляется в качестве дополнителя с глаголами-связками, предлогом as или когда существительное выступает в качестве обособленного приложения. Но в отличии от пункта 2.82, субъект или объект является не одним из других субъектов или объектов, а единственным вообще или в какой-нибудь ситуации. Как правило, это – человек, занимающий пост, являющийся единственным в мире, стране, какой-либо организации или доме. He was president of a major clothing-manufacturing firm at the time… В то время он был президентом крупной фирмы, производящей одежду… She was now housekeeper and was also acting for the time as superintendent to the little girl… Теперь она была домохозяйка и также временно присматривала за маленькой девочкой… …that one of them was marked with the name of ‘Hyams’, who was Oldacre’s tailor. …что одному из них дали имя ‘Гиямс’, который был портным у Олдакера. He was company clerk and was getting money orders for his entire company. Он был клерком в компании, и получал платёжные поручения для всей компании. …for a time he was chief of the staff. …какое-то время он был их начальником. He was a planter. He was manager of an estate… Он был плантатором. Он также был управляющим имения… Han Solo. I’m captain of the Millenium Falcon. Хан Соло. Я являюсь капитаном Миллениума Фэлкон. I do it, Professor Summerlee, as leader of this expedition. Я делаю это, профессор Саммерли, как глава этой экспедиции. …who was waiting to serve as secretary… …который ждал момента, когда он будет работать в качестве секретаря… …and we were waiting for Ernie Jones, Chairman of MacManus, to arrive. …и мы ждали, когда прибудет Эрни Джонса, председатель компании МакМанус. It was said that Napoleon, man of boundless power and intellect, did not stray from this pattern. Говорят, что Наполеон, человек неограниченной силы и интеллекта, всегда действовал по этой схеме.
Нулевой артикль в обобщающей функции (The Generic Usage of the Zero Article)
2.101 Нулевой артикль употребляется с исчисляемыми существительными во множественном числе и неисчисляемыми существительными, когда мы употребляем что-либо в обобщающем смысле. Причём в обобщающем смысле, нулевой артикль с неисчисляемыми
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
существительными встречается гораздо чаще, чем определённый или неопределённый артикль с исчисляемыми существительными в единственном числе. Dogs obey so much better than children, don’t they? Cобаки в отличии от детей, намного лучше понимают, что им говорят, не так ли? Nuns are such easy targets. Монашки никогда не могут дать сдачи. When thinking fails we may find this state of intuitive guidance… Когда мышление не приносит результата, мы можем опереться на интуицию… Darwinism influences almost any pyramid-shaped structure… Дарвинизм играет ощутимую роль в любой организационной структуре, которая построена в форме пирамиды…
Устойчивые словосочетания с нулевым артиклем (Fixed Phrases with the Zero Article)
В ряде случаев употребление нулевого артикля нельзя объяснить при помощи правила. Случаи такого употребления нужно запомнить. Мы употребляем неопределённый артикль перед существительными, обозначающими: 2.102 Времена года в обобщающем смысле. …to celebrate the shortest days of winter. …отпраздновать самые короткие дни зимы. The period between the last frost in spring and the first frost in autumn averages 205 days in Berlin… Период между последним морозом весной и последним морозом осенью в среднем составляет в Берлине 205 дней … 2.103 Примечание. – В обобщающем смысле может употребляться и определённый артикль. …who had planted hopefully in the autumn and reaped a meagre harvest of corn in the spring… …кто в надежде сеял осенью и собирал скудный урожай зерна весной… 2.104 Болезни, потому что они в большинстве своём неисчисляемые. Influenza, mumps, yellow fever! (…An influenza, a mumps, a yellow fever!) Грипп, свинка, жёлтая лихорадка! Your wife died this morning! Pneumonia! (A pneumonia!) Сегодня утром умерла ваша жена! От пневмонии! 2.105 Примечание. – Исключения составляют существительные chickenpox, flu, которые могут употребляться с определённым артиклем. Have you ever had the chickenpox? У вас когда-нибудь была ветрянка? Oh, squad car has the flu. О-о, вся гоночная команда заболела гриппом.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.106 Общественные институты, а также с существительным bed. В нижеприведённых примерах мы мыслим объект не как объект, а как действие, связанное с ним. …I could go to gaol happy… (…I could go to the gaol happy…) …я могу с радостью отправиться в тюрьму… Pardon the language. I’ve been in prison. (I’ve been in the prison.) Извините за то, что я выражаюсь. Я слишком долго сидел в тюрьме. You hit me, I’ll have you put in jail for assault and battery. (You hit me, I’ll have you put in the jail for assault and battery.) Попробуйте ударить меня, я засажу вас в тюрьму за нападение и побои. Walking to church a certain Sunday morning… (Walking to the church a certain Sunday morning…) Идя в церковь одним воскресным утром… Were you very happy at school? (Were you very happy at the school?) Вы были очень счастливы в школе? We go to bed very early – earlier than you’d believe. (We go to the bed very early…) Мы ложимся спать очень рано – раньше, чем вы думаете. Список существительных, обозначающих общественные институты: Church, college, court, gaol, hospital, jail, prison, school, university. 2.107 Примечание. – Если вышеприведённые существительные употребляются для обозначения просто объекта, не в контексте его использования по назначению, то мы употребляем артикль в соответствии с общими правилами. I walked round the church hesitating, hovering… Я ходил вокруг церкви, колеблясь, снуя туда-сюда… …some wistful patient in a children’s hospital… …какой-то грустный пациент в детской больнице… …Peter Quint had come into view like a sentinel before a prison… …Петер Квинт появился подобно часовому возле тюрьмы… With your permission I could easily put in a bed and a few tables and chairs. С вашего разрешения я без проблем мог бы расположить кровать, несколько столов и стулья. 2.108 Средства связи и транспорта после предлога by. …when Bannerman spoke to him by telephone. …когда Бэннермэн говорил с ним по телефону. …demanding to be sent home by taxi immediately. …требуя, чтобы его отправили на такси домой немедленно If you travel to work by train, bus or automobile… Если вы едете на работу на поезде, автобусе или автомобиле… 2.109 Приёмы пищи. She was sitting on the veranda waiting for her husband to come in for luncheon. Она сидела на веранде, ожидая, когда её муж спустится к обеду. It was not till after dinner that he spoke. Не успел закончиться ужин, как он заговорил.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
…he was eating the substantial meal, half breakfast and half luncheon, which in Borneo is called branch. …он плотно обедал, по времени это был наполовину завтрак, наполовину обед, который в Борнео называют бранч. 2.110 Примечание. – Если приём пищи не является рутинной частью распорядка дня, то употребляется неопределённый артикль. Обычно перед существительным употребляется определение. …for a quiet dinner in the Kremlin… …на небольшой обед в Кремле. …we can stop at Marcini’s for a little dinner on the way. …мы можем зайти по дороге в Марчини пообедать. …and then over a belated supper we explained to the Baronet… …и затем за поздним ужином, мы объяснили барону… I am cranky, Jack. And I ate a very good breakfast this morning. Я в хорошем настроении, Джек. К тому же я сегодня утром очень хорошо позавтракал. Список существительных, обозначающих время приёма пищи: Breakfast, brunch, dinner, lunch, luncheon, supper.
Собственные существительные в устойчивых словосочетаниях с нулевым артиклем (Proper Nouns with the Zero Article in Fixed Phrases)
Артикль перед собствеными существительными не употребляется, когда они обозначают: 2.111 Континенты. Tanganyika suffered more than any other part of Africa… Танганьика пострадала больше чем любая другая часть Африки… On November 11, 1620, the Mayflower reached North America. 11 Ноября 1620 года Мэйфлауэр достиг Северной Америки. 2.112 Страны. South Korea has also kept annual price… Южная Корея тоже поддерживала годовую цену… Mexico has the second-lowest inflation rate… Мексика занимает второе место по уровню инфляции… 2.113 Примечание. – Ряд существительных могут употребляться как с определённым, так и с нулевым артиклем. Это существительные, обозначающие страны Аргентина, Берег Слоновой Кости, Йемен, Камерун, Судан, Украина. Guatemala, Sudan, Cyprus… Гватемала, Судан, Кипр… …on the north by Ethiopia and the Sudan… …на севере Эфиопией и Суданом… On the surface, Russia and Ukraine are not getting on too badly… На первый взгляд, Россия и Украина вроде бы поддерживают неплохие отношения... …and the possessor of the rich lands of the Ukraine. …и обладателем богатых земель Украины.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.114 Города и деревни. …at this week’s meeting in Jerusalem… …на встрече на этой неделе в Иерусалиме… …often taking groups of them out for an Indian meal in Greenwich Village… …часто беря с собой некоторых из них, для того чтобы отведать блюда индейской кухни в деревне Гринвич… 2.115 Заливы и бухты. …and see the sun go down on Galway bay. …и видеть, как солнце заходит за бухту Гэлуэй. …issued by the Field Post Office at Mbamba Bay. …выпущенные филдским почтовым отделением в бухте Мбамба. …between San Francisco Bay and the Pacific Ocean. …между заливом Сан-Франциско и Тихим океаном. 2.116 Озёра. Lake Victoria is the largest lake in Africa… Озеро Виктория – самое большое озеро в Африке… …the country between Lakes Nyasa and Tanganyika… …страна между озёрами Ньяса и Танганьика… The river Nile rises in Lake Victoria… Река Нил берёт своё начало в озере Виктория… 2.117 Один остров, а не гряду. …the bristling guns of St Nicholas Island… …ощетинившиеся мушкеты жителей острова Св. Николая… …passing by the island named Mindanao… …проплывая мимо острова под названием Минданао… 2.118 Одну гору или вершину, а не цепь гор. …on the lower slopes of Mount Kenya… …на нижних косогорах горы Кения… The first European to sight Kilimanjaro was Johannes Rebmann… Первым европейцем, который увидел Килиманджаро, был Йоханнес Ребманн… 2.119 Аэропорта, станции. In one hour and five minutes I meet him at Waterloo Station. Через час и пять минут я встречаю его на вокзале Ватерлоо. We’ve been diverted to Logan Airport in Boston. Мы поменяли курс на аэропорт Логан в Бостоне. The next train to New York from South Station is in 20 minutes. Следующий поезд в Нью-Йорк с Южного вокзала будет через 20 минут.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.120 Школы, колледжи и университеты. Henley is Europe’s oldest independent Management College… Хенли является самым старым независимым колледжем менеджмента… I graduated from Yale Law School… Я закончил Йельскую Юридическую Школу… …with a doctorate degree in Theology from Boston University. …с докторской степенью по теологии в бостонском университете. 2.121 Соборы и аббатства. He is convinced, of course, that he is destined for Westminster Abbey. Он убеждён, конечно, что его прах будет покоиться в Вестминстерском аббатстве. 2.122 Названия улиц. In O’Connell Street, one of the most beautiful streets in Europe… На О’Коннелл Стрит, одной из самых прекрасных улиц в Европе… …he is to send it by registered post to Baker Street. …он должен послать его заказным письмом на Бэйкер Стрит… 2.123 Примечание. – Исключения составляют улицы the High Street, the Mall, the Strand. Sherlock Holmes and I walked together to the High Street… Шерлок Холмс и я вместе пошли по направлению к улице Хай Стрит… They rounded the Victoria Memorial and drove along the Mall… Они обогнули Мемориал Виктории и поехали по улице Молл… …they were almost running down the street in the direction of the Strand. …они почти что бежали по направлению к улице Стрэнд. 2.124 Праздники. On Halloween children dress up in costumes… На Хеллоуин дети одеваются в костюмы… One candle is lit each Sunday before Christmas… Одна свеча зажигается каждое воскресенье перед Рождеством… 2.125 Деловые предприятия, за исключением тех, что содержат слово company, corporation, firm и т. д. …IMG was not so much a new business… …АЙ ЭМ ДЖИ не был настолько новым предприятием… Bob Anderson, Chairman of Rockwell International, once told me… Боб Андерсон, председатель Рокуэлл Интернэшнл, однажды сказал мне… …Pepsi and Burger King were corporate soul mates… …Пепси и Бургер Кинг были братья по духу и крови… 2.126 Названия иностранных газет или журналов, а также издание Today. Если после названия идёт слово magazine, journal или newspaper, то артикль также не употребляется.
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Later Mr Berezhkov was entrusted with the editorship of Soviet publications, including New Times, a foreign affairs weekly… Позже господину Бережкову поручили редактировать советские издания, включая Нью Таймс, еженедельник, анализирующий события, произошедшие за рубежом… I would expect Today issue… Я ожидал, что Тудэй выпустит… …Patricia Ryan, the managing editor of People magazine… …Патрисия Райан, управляющий редактор журнала Пипл… 2.127 Музыкальные группы, если только они не представляют собой существительные во множественном числе. Derrick Green, singer for Sepultura, 28… Деррик Грин, певец Сепультуры, 28 лет… We’ll be like Metallica. Мы будем как Металлика. 2.128 Больницы. From Charing Cross Hospital? Из больницы Чаринг Кросс? 2.129 Имена, фамилия и отчества. Some – Arnold Palmer, Gary Player, Jackie Stewart, John Newcombe and Jean- Claude Kille come immediately to mind… Некоторые имена – Арнольд Палмер, Гари Плейер, Джеки Стюарт, Джон Ньюком и Джин-Клауд Килле сразу же приходят на ум… 2.130 Титулы. Under Queen Elizabeth … При королеве Елизавете … …commemorating Dr. Martin Luther King’s birthday. …празднуя день рождения доктора Мартина Лютера Кинга. 2.131 Примечание. – Исключением является титул Reverend, который употребляется с определённым артиклем. The Reverend Mr. Brocklehurst is here, ma’am. Преподобный господин Броклхёрст, мадам. Early in 1792 the Reverend Edmund Nelson, who was seventy and failing… В начале 1792 года преподобный Эдмунд Нельсон, которому было семьдесят и у которого уже было не то здоровье… They followed the loving ministrations of the Reverend Dr Scott… Они следовали наставлениям преподобного доктора Скотта, которые были полны любви…
Предлог of и определённый артикль
(The Preposition of and the Definite Article)
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
2.132 Примечание. – Когда мы употребляем предлог of все вышеприведённые собственные существительные употребляются с определённым артиклем. The University of St. Gallen has a vacancy… Университет Св. Гэллена объявляет о приёме… …and practised law with the firm of Arter & Hadden… …и работал юристом в фирме Артер & Хэдден… …370-mile coastline along the Bay of Bengal. …берег длиной в 370 миль вдоль Бенгальского залива.
Вот, что входит в эту книгу!!! Вся грамматика!!!
Существительное 1.1 – 1.107
Определение 1.1
Конкретность и абстрактность существительных 1.2 –1.6
Конкретные существительные 1.3
Абстрактные существительные 1.4
Конкретность и абстрактность существительных не взаимосвязаны с их исчисляемостью и
неисчисляемостью 1.5 – 1.6
Основные типы существительных с различных точек зрения 1.7 – 1.83
Исчисляемые существительные 1.8
Важные моменты, связанные с исчисляемыми существительными 1.9 – 1.12
Образование числа исчисляемых существительных: для большинства из них при помощи
окончания –s 1.13
Существительные, которые во множественном числе имеют окончание –es 1.14 – 1.21
Существительные, образующие форму множественного числа без окончания: man – men, woman
– women и т. д., а также слова иностранного происхождения 1.22 – 1.24
Существительные, образующие форму множественного числа без окончания: продуктивные
существительные 1.25
Первая группа продуктивных существительных: обычно обозначают большие количества
объектов 1.26
Вторая группа продуктивных существительных: те что оканчиваются на –s или –es 1.27 – 1.28
Важные моменты, связанные с первой и второй группами продуктивных существительных 1.29
–1.32
Причины частых ошибок в употреблении исчисляемых существительных 1.33
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Существительные, которые не во всех своих значениях являются исчисляемыми 1.34
Коллективные исчисляемые существительные 1.35 – 1.36
Неисчисляемые существительные 1.37
Важные моменты, связанные с неисчисляемыми существительными 1.38 – 1.41
Неисчисляемые существительные, оканчивающиеся на –s или –es 1.42
Существительные, которые не во всех своих значениях являются неисчисляемыми 1.43
Неисчисляемые коллективные существительные 1.44
Вариативные существительные 1.45 – 1.46
Существительные, которые не во всех своих значениях являются вариативными 1.47
Вариативные коллективные существительные 1.48
Вещественные существительные 1.49
Существительные, которые не во всех своих значениях являются вещественными 1.50
Особая группа вещественных и неисчисляемых существительных 1.51
Существительные, которые употребляются только в единственном числе: единственные
существительные 1.52
Существительные, которые во всех своих значениях являются единственными 1.53
Существительные, которые не во всех своих значениях являются единственными 1.54
Важные моменты, связанные с единственными существительными 1.55 – 1.56
Коллективные единственные существительные 1.57
Существительные, которые не употребляются в единственном числе: множественные
существительные 1.58
Существительные, которые являются множественными во одном или во всех своих значениях
1.59 – 1.61
Существительные, которые не во всех своих значениях являются множественными 1.62
Важные моменты, связанные с множественными существительными 1.63 –1.64
Множественные существительные, которые не имеют окончания 1.65
Собственные существительные 1.66 – 1.73
Нарицательные существительные 1.66
Существительные-титулы 1.74
Вокативные существительные 1.75
Существительные, обозначающие членов семьи 1.76
Собственные существительные могут быть исчисляемыми, неисчисляемыми или
коллективными 1.77
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Сложные существительные 1.78
Образование сложных существительных 1.79 – 1.82
Образование множественного числа сложных существительных 1.83
Притяжательный падеж существительных 1.84
Апостроф и окончание –s для образования притяжательного падежа 1.85
Некоторые исключения в написании апострофа и окончания –s 1.86 – 1.88
Не только обладает, но и произвёл 1.89 – 1.91
Апостроф и окончание –s самостоятельно 1.92
Апостроф и окончание –s для обозначения заведений малого бизнеса или чьего-либо
местожительства 1.93
Предлог of для выражения притяжательного падежа 1.94
Не только обладает, но и произвел 1.95
Род существительных 1.96
Мужской род существительных 1.97 – 1.98
Женский род существительных 1.99 – 1.100
Образование женского рода для некоторых существительных 1.101 – 1.102
Общий род существительных 1.103
Средний род существительных 1.104
Употребление некоторых существительных мужского рода для некоторых субъектов женского
рода 1.105 – 1.106
Мужчина или человек? 1.107
Артикль 2.1 – 2.132
Определение и первичные сведения 2.1
В большинстве случаев артикли не переводятся 2.2
Определение не заменяет определитель 2.3
Два определителя подряд не употребляются 2.4
Три типа артикля 2.5
Определённый артикль 2.6
Употребление определённого артикля 2.7 – 2.14
Определённый артикль в обобщающей функции 2.15
Определённый артикль для обозначения группы однородных объектов 2.16 – 2.18
Определённый артикль с субстантивированными прилагательными 2.19
Употребление определённого артикля с собственными существительными 2.20 – 2.22
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Устойчивые выражения с определённым артиклем 2.23 – 2.38
Не система, а конкретный объект 2.39
Собственные существительные в устойчивых словосочетаниях с определённым артиклем 2.40 –
2.70
Дороги и шоссе 2.71
Неопределённый артикль 2.72
Вариант неопределённого артикля a 2.73
Вариант неопределённого артикля an 2.74
Выбор а или an зависит от того, с какого звука начинается следующее за ним слово 2.75 – 2.76
Типы существительных и неопределённый артикль 2.77
Употребление неопределённого артикля 2.78 – 2.83
Неопределённый артикль в обобщающей функции 2.84 – 2.85
Употребление неопределённого артикля с собственными именами существительными 2.86 –
2.91
Устойчивые словосочетания с неопределённым артиклем 2.92 – 2.93
Нулевой артикль 2.94
Употребление нулевого артикля 2.95 – 2.98
Нулевой артикль с исчисляемыми существительными в единственном числе 2.99 – 2.100
Нулевой артикль в обобщающей функции 2.101
Устойчивые словосочетания с нулевым артиклем 2.102 – 2.110
Собственные существительные в устойчивых словосочетаниях с нулевым артиклем 2.111 –
2.131
Предлог of и определённый артикль 2.132
Местоимения, определители и количественные выделители 3.1 – 3.182
Определение и первичные сведения 3.1 – 3.3
Что такое местоимение? 3.1
Что такое определитель? 3.2
Что такое количественный выделитель? 3.3
Личные местоимения в общем падеже 3.4 – 3.6
Обобщающее употребление he, she, they 3.7
Местоимение it 3.8 – 3.19
Местоимение one 3.20 – 3.21
Личные местоимения в объектном падеже 3.22 – 3.23
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Возвратные местоимения 3.24
Употребление возвратных местоимений 3.25 – 3.28
Притяжательные определители 3.29 – 3.31
Притяжательные местоимения 3.32 – 3.33
Указательные определители и местоимения 3.34 – 3.35
Употребление this и these в качестве определителей и местоимений 3.36 – 3.43
Употребление that и those в качестве определителей и местоимений 3.44 – 3.51
Общие местоимения 3.52
Общие местоимения all, both, each 3.53 – 3.58
Общие местоимения some, any, neither, every one, each one, none, many, much, few, little,
another, several, rest, enough, remainder, a great deal, a good deal, a lot, a number, a couple,
plenty 3.59 – 3.60
Общие определители 3.61
Общий определитель all 3.62 – 3.65
Общий определитель both 3.66
Ещё один определитель после all или both 3.67
Общий определитель every 3.68 – 3.69
Общий определитель each 3.70
Общий определитель either 3.71
Общий определитель some 3.72 – 3.75
Общий определитель any 3.76 – 3.79
Общий определитель many 3.80 – 3.81
Общий определитель much 3.82 – 3.85
Общий определитель few 3.86
Общий определитель little 3.87
Few, little и артикль 3.88 – 3.89
Общие определители more, most, less, fewer 3.90
Общие определители a great many, a good many 3.91
Общий определитель no 3.92 – 3.95
Общий определитель neither 3.96
Общий определитель another 3.97 – 3.99
Общий определитель enough 3.100 – 3.101
Общий определитель several 3.102
Количественные выделители 3.103
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Количественные выделители all of, some of, any of, none of, enough of 3.104 – 3.109
Количественные выделители both of, each of, either of, neither of, many of, few of, several of, every
one of, each one of, any one of 3.110 – 3.111
Количественные выделители much of, little of 3.112 – 3.116
Количественные выделители more of, most of, fewer of, less of 3.117
Количественный выделитель another of 3.118
Количественный выделитель remainder of 3.119 – 3.121
Количественный выделитель rest of 3.122 – 3.125
Количественный выделитель whole of 3.126 – 3.127
Количественный выделитель one of 3.128
Количественный выделитель part of 3.129 – 3.131
Количественный выделитель enough of 3.132 – 3.136
Количественный выделитель several of 3.137
Количественные выделители, после которых существительное следует без определителя 3.138
Количественные выделители a lot of, lots of, plenty of 3.139 – 3.144
Количественные выделители a great deal of, a good deal of 3.145 – 3.146
Количественный выделитель a (large) number of 3.147
Количественный выделитель couple of 3.148
Количественные выделители a bit of, a little bit of 3.149 – 3.151
Количественные выделители, обозначающие часть объекта 3.152 – 3.153
Партитивы, обозначающие форму или движение 3.154
Партитивы, обозначающие группу объектов 3.155
Партитивы, обозначающие единицы измерения 3.156
Неопределённые местоимения 3.157
Неопределённые местоимения everybody, everyone, everything 3.158 – 3.159
Неопределённые местоимения somebody, someone, something 3.160 – 3.161
Неопределённые местоимения anybody, anyone, anything 3.162 – 3.163
Неопределённые местоимения nobody, no one, nothing 3.164
Другие части речи после неопределённых местоимений 3.165
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Вопросительные местоимения 3.166
Вопросительное местоимение what 3.167 – 3.168
Вопросительное местоимение which 3.169
Вопросительное местоимение who 3.170
Вопросительное местоимение whom 3.171
Вопросительное местоимение whose 3.172
Вопросительные местоимения whatever, whoever 3.173Вопросительные определители what,
which and whose 3.174
Вопросительные количественные выделители which of and which one of 3.175 –3.176
Относительные местоимения 3.177
Относительное местоимение who 3.178
Относительное местоимение whom 3.179
Относительное местоимение which 3.180
Относительное местоимение that 3.181
Относительное местоимение whose 3.182
Числительное 4.1 – 4.47
Определение и первичные сведения 4.1
Количественные числительные 4.2 – 4.7
Важные моменты, связанные с числительными dozen, hundred, thousand, million, billion 4.8 –
4.10
Определители перед количественными числительными 4.11
Количественные числительные в качестве количественных выделителей 4.12
Количественные числительные в качестве местоимений 4.13 – 4.14
Трудные случаи употребления количественных числительных, обозначающих годы 4.15 – 4.21
Трудные случаи употребления количественных числительных, обозначающих время 4.22 – 4.24
Количественные числительные half и quarter 4.25
Предлоги past и to 4.26 – 4.29
Обстоятельства времени a.m. and p.m. 4.30 – 4.31
Трудные случаи употребления количественных числительных, обозначающих телефонные
номера 4.32 – 4.34
Порядковые числительные 4.35 – 4.37
Порядковые числительные перед количественными числительными 4.38
Порядковые числительные в качестве количественных выделителей 4.39
Порядковые числительные в качестве местоимений 4.40
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Дроби 4.41
Простые дроби 4.42
Дроби half and quarter 4.43 – 4.44
Сложные дроби 4.45
Десятичные дроби 4.46
Глаголы с дробями 4.47
Прилагательное 5.1 – 5.50
Определение и первичные сведения 5.1 – 5.2
Качественные прилагательные 5.3
Важный момент в употреблении качественных прилагательных 5.4
Относительные прилагательные 5.5
Важный момент в употреблении относительных прилагательных 5.6
Прилагательные, которые в одном значении являются качественными, а в другом
относительными 5.7
Степени сравнения прилагательных 5.8
Сравнительная степень прилагательных 5.9 – 5.10
Превосходная степень прилагательных 5.11 – 5.12
Первый способ образования сравнительной и превосходной степеней: при помощи окончания –
er или –r в первом случае и при помощи окончания –est или –st во втором 5.13 – 5.16
Второй способ образования сравнительной и превосходной степеней: при помощи наречия more
в первом случае и при помощи наречия most во втором перед прилагательным 5.17
Прилагательные, сравнительная и превосходная степени которых образуются как при помощи
окончаний, так и при помощи наречий 5.18 – 5.19
Прилагательные, имеющие свои формы сравнительной и превосходной степеней 5.20
Прилагательные, обозначающие цвета 5.21 – 5.24
Употребление прилагательных с существительным или глаголом-связкой 5.25
Атрибутивные прилагательные 5.26
Атрибутивные прилагательные, которые следуют после существительных 5.27
Прилагательные, которые имеют разные значения в зависимости от места рядом с
существительным 5.28
Предикативные прилагательные 5.29 – 5.30
Атрибутивно-предикативные прилагательные 5.31
Прилагательные, которые являются атрибутивно-предикативными в одном или более чем
одном значении 5.32
Прилагательные, которые являются атрибутивно-предикативными в разных значениях 5.33
Субстантивированные прилагательные 5.34
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Употребление субстантивированных прилагательных 5.35 – 5.37
Сложные прилагательные 5.38
Виды сложных прилагательных с точки зрения способов их образования 5.39 – 5.50
Наречие 6.1 – 6.29
Определение 6.1
Место английского наречия в предложении 6.2
Наречия, которые употребляются с глаголом: перед ним или после него 6.3
Наречия, которые употребляются после глагола 6.4
Наречия, которые употребляются перед основным глаголом или после be 6.5 – 6.6
Наречия, которые употребляются с прилагательным и/или наречием 6.7 – 6.8
Наречия, которые употребляются после глагола-связки be 6.9
Наречия, которые употребляются после существительного 6.10
Наречия, которые употребляются перед существительным 6.11
Наречия, которые употребляются после предлога 6.12
Наречия, которые употребляются перед предлогом 6.13
Наречия, которые употребляются в качестве ответов 6.14
Наречия, которые употребляются с предложением 6.15
Логическая постановка наречия 6.16
Вопросительные наречия 6.17 – 6.18
Качественные и относительные наречия 6.19
Качественные наречия 6.20
Относительные наречия 6.21 – 6.22
Наречия, которые не во всех своих значениях являются качественными или относительными
6.23
Степени сравнения наречий 6.24
Сравнительная и превосходная степени наречий 6.25 – 6.26
Наречия-исключения 6.27 – 6.28
Неправильные наречия 6.29
Частица 7.1 – 7.294
Определение и первичные сведения 7.1
Адвербиальные частицы 7.2
Цели употребления адвербиальных частиц 7.3 – 7.4
Отрицательная частица not 7.5 – 7.9
Предлоги 7.10
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Предлог aboard 7.11
Предлог about 7.12 – 7.19
Предлог above 7.20
Предлог across 7.21 – 7.25
Предлог after 7.26 – 7.31
Предлог against 7.32 – 7.36
Предлог along 7.37 – 7.38
Предлог alongside 7.39 – 7.40
Предлог among 7.41 – 7.43
Предлог as 7.44 – 7.45
Предлог at 7.46 – 7.56
Предлог before 7.57 – 7.60
Предлог behind 7.61 – 7.66
Предлог below 7.67 – 7.69
Предлог beneath 7.70
Предлог beside 7.71 – 7.72
Предлог between 7.73 – 7.79
Предлог beyond 7.80 – 7.82
Предлог by 7.83 – 7.93
Предлог down 7.94 – 7.96
Предлог during 7.97
Предлог except 7.98
Предлог for 7.99 – 7.118
Предлог from 7.119 – 7.133
Предлог in 7.134 – 7.146
Предлог inside 7.147 – 7.148
Предлог into 7.149 – 7.153
Предлог like 7.154
Предлог near (to) 7.155
Предлог of 7.156 – 7.169
Предлог off 7.170 – 7.171
Предлог on 7.172 – 7.186
Предлог opposite (to) 7.187
Предлог outside 7.188 – 7.189
Предлог over 7.190 – 7.202
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Предлог past 7.202 – 7.203
Предлог (a)round 7.204 – 7.208
Предлог save (for) 7.209
Предлог since 7.210
Предлог than 7.211
Предлог through 7.212 – 7.215
Предлог throughout 7.216 – 7.218
Предлог to 7.219 – 7.225
Предлог toward(s) 7.226 – 7.229
Предлог under 7.230 – 7.236
Предлог until or till 7.237
Предлог upon 7.238
Предлог via 7.239 – 7.240
Предлог with 7.241 – 7.249
Предлог within 7.250 – 7.253
Предлог without 7.254 – 7.256
Предлоги, состоящие из более чем одного слова 7.257
Предлог according to 7.258 – 7.262
Предлог ahead of 7.263 – 7.265
Предлог apart from 7.266 – 7.267
Предлог because of 7.268
Предлог in front of 7.269 – 7.270
Предлог in spite of 7.271
Предлог instead of 7.272
Предлог let alone 7.273
Предлог next to 7.274 – 7.275
Предлог out of 7.276 – 7.285
Устойчивые словосочетания, с которыми может употребляться тот или другой предлог 7.286
Устойчивые выражения без предлога 7.287
Перед словом могут употребляться два предлога 7.288
Предлог: его место в предложении 7.289 – 7.290
Случаи, когда предлог не ставится перед словом, которое он определяет 7.291 – 7.293
Союз 8.1 – 8.6
Определение 8.1
Союзы, соединяющие части простого предложения 8.2
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Союзы, соединяющие части сложного предложения и целые предложения 8.3 – 8.6
Междометие 9.1 – 9.3
Определение и первичные сведения 9.1
Оригинальные предложения 9.2
Производные междометия 9.3
Глагол 10.1 – 10.501
Определение и первичные сведения 10.1
Типы глагола 10.2
Полновесные глаголы 10.3 – 10.4
Вспомогательные глаголы 10.5
Полувспомогательные глаголы 10.6
Категории глагола 10.7
Категория времени 10.8
Категория вида 10.9
Глаголы, которые употребляются или не употребляются в длительном виде 10.10 – 10.13
Категория залога 10.14
Действительный залог 10.15
Страдательный залог 10.16
Случаи, когда мы употребляем страдательный залог 10.17 – 10.22
‘Агент’ и предлог by 10.23
‘Агент’ и предлог with 10.24 – 10.25
‘Агент’ и предлог by или with 10.26
‘Агент’ и предлог и глагол cover 10.27
Глаголы, которые употребляются или не употребляются в страдательном залоге 10.28 – 10.33
Употребление местоимения it в структурах, стоящих в страдательном залоге 10.34 – 10.36
Употребление фразовых глаголов в страдательном залоге 10.37
Употребление двупереходных глаголов в страдательном залоге 10.38 – 10.41
Категория наклонения 10.42
Изъявительное наклонение10.43
Эмфатические глаголы do, did и does 10.44
Другие случаи употребления изъявительного наклонения 10.45 – 10.46
Вопросительное наклонение 10.47 – 10.48
Общие вопросы 10.49 – 10.50
Другие случаи употребления общих вопросов 10.51 – 10.52
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Раделительные вопросы 10.53 – 10.54
Другие сведения о разделительных вопросах 10.55 – 10.60
Альтернативные вопросы 10.61
Специальные вопросы 10.62 – 10.64
Другие случаи употребления специальных вопросов 10.65 – 10.67
Вопросительно-отрицательные предложения 10.68 – 10.70
Повелительное наклонение 10.71 – 10.72
Усиление повелительного наклонения 10.73 – 10.74
Глаголы, которые употребляются только в повелительном наклонении 10.75
Случаи употребления повелительного наклонения 10.76 – 10.79
Употребление глагола let для выражения повелительного наклонения 10.80 – 10.83
Отрицательная форма с let для выражения повелительного наклонения 10.84
Сослагательное наклонение 10.85
Сослагательное наклонение I 10.86 – 10.94
Сослагательное наклонение II 10.95
Настоящее сослагательное наклонение II 10.96 – 10.97
Прошедшее сослагательное наклонение II 10.98
Случаи употребления сослагательного наклонения II 10.99 – 10.105
Категория отрицания 10.106
Образование категории отрицания 10.107 – 10.111
Два отрицания невозможны 10.112 – 10.113
Категория числа глагола 10.114 – 10.117
Категории времени, вида, залога, отрицания, числа, а также изъявительное и вопросительное
наклонения единым блоком 10.118
Действительный залог: двенадцать видовременных форм 10.119
Неопределённые времена в действительном залоге 10.120
Продолженные времена в действительном залоге 10.121
Перфектные времена в действительном залоге 10.122
Перфектно-продолженные времена 10.123
Группа неопределённых времён в действительном залоге 10.124
Настоящее неопределённое время в действительном залоге. Образование утвердительной
формы 10.125 – 10.130
Случаи, когда употребляется окончание –es 10.126 – 10.127
Образование вопросительной формы настоящего неопределённого времени в действительном
залоге 10.131 – 10.133
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Образование отрицательной формы настоящего неопределённого времени в действительном
залоге 10.134 – 10.136
Сокращённые формы настоящего неопределённого времени в действительном залоге 10.137 –
10.138
Употребление настоящего неопределённого времени в действительном залоге 10.139 – 10.145
Прошедшее неопределённое время в действительном залоге. Образование утвердительной
формы 10.146
Важные моменты при постановке окончания –ed 10.147 – 10.148
Образование прошедшего времени глагола be 10.149
Образование вопросительной формы прошедшего неопределённого времени в действительном
залоге 10.150 – 10.152
Образование отрицательной формы прошедшего неопределённого времени в действительном
залоге 10.153 – 10.155
Сокращённые формы прошедшего неопределённого времени в действительном
залоге 10.156
Употребление прошедшего неопределённого времени в действительном залоге
10.157 – 10.159
Усиливающие вспомогательные глаголы do, did, does 10.160
Будущее неопределённое время в действительном залоге. Образование утвердительной формы
10.161 – 10.162
Образование вопросительной формы будущего неопределённого времени в действительном
залоге 10.163
В вопросительных предложениях shall может употребляться 10.164
Образование отрицательной формы будущего неопределённого времени в действительном
залоге 10.165
Сокращённые формы будущего неопределённого времени в действительном залоге 10.166
Употребление будущего неопределённого времени в действительном залоге 10.167 – 10.168
Группа продолженных времён в действительном залоге 10.169
Настоящее продолженное время в действительном залоге. Образование утвердительной формы
10.170
Важные моменты при постановке окончания –ing 10.171 – 10.173
Образование вопросительной формы настоящего продолженного времени в действительном
залоге 10.174
Образование отрицательной формы настоящего продолженного времени в действительном
залоге 10.175
Употребление настоящего продолженного времени в действительном залоге 10.176 – 10.181
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Прошедшее продолженное время в действительном залоге. Образование утвердительной формы
10.182
Образование вопросительной формы прошедшего продолженного времени в действительном
залоге 10.183
Образование отрицательной формы прошедшего продолженного времени в действительном
залоге 10.184
Сокращённые формы прошедшего продолженного времени в действительном
залоге 10.185
Употребление настоящего продолженного времени в действительном залоге 10.186 – 10.187
Будущее продолженное время в действительном залоге. Образование утвердительной формы
10.188
Образование вопросительной формы будущего продолженного времени в действительном
залоге 10.189
Образование отрицательной формы будущего продолженного времени в действительном залоге
10.190
Употребление будущего продолженного времени в действительном залоге 10.191
Группа перфектных времён в действительном залоге 10.192
Настоящее перфектное время в действительном залоге. Образование утвердительной формы
10.193 – 10.194
Образование вопросительной формы настоящего перфектного времени в действительном
залоге 10.195
Образование отрицательной формы настоящего перфектного времени в действительном залоге
10.196
Сокращённые формы настоящего перфектного времени в действительном залоге 10.197
Употребление настоящего перфектного времени в действительном залоге 10.198 – 10.205
Прошедшее перфектное время в действительном залоге. Образование утвердительной формы
10.206
Образование вопросительной формы прошедшего перфектного времени в действительном
залоге 10.207
Образование отрицательной формы прошедшего перфектного времени в действительном залоге
10.208
Сокращённые формы прошедшего перфектного времени в действительном
залоге 10.209
Употребление прошедшего перфектного времени в действительном залоге 10.210 – 10.214
Будущее перфектное время в действительном залоге. Образование утвердительной формы
10.215
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Образование вопросительной формы будущего перфектного времени в действительном залоге
10.216
Образование отрицательной формы будущего перфектного времени в действительном залоге
10.217
Употребление будущего перфектного времени в действительном залоге 10.218 – 10.219
Группа перфектно-продолженных времён 10.220
Настоящее перфектно-продолженное время. Образование утвердительной формы 10.221
Образование вопросительной формы настоящего перфектно-продолженного времени 10.222
Образование отрицательной формы настоящего перфектно-продолженного времени 10.223
Употребление настоящего перфектно-продолженного времени 10.224 – 10.225
Различие между временами Present Perfect Continuous и Present Perfect 10.226
Прошедшее перфектно-продолженное время. Образование утвердительной формы 10.227
Образование вопросительной формы прошедшего перфектно-продолженного времени 10.228
Образование отрицательной формы прошедшего перфектно-продолженного времени 10.229
Употребление прошедшего перфектно-продолженного времени 10.230
Будущее перфектно-продолженное время. Образование утвердительной формы 10.231
Образование вопросительной формы будущего перфектно-продолженного времени 10.232
Образование отрицательной формы будущего перфектно-продолженного времени 10.233
Употребление будущего перфектно-продолженного времени 10.234
Страдательный залог: восемь видовременных форм 10.235
Неопределённые времена в страдательном залоге 10.236
Продолженные времена времена в страдательном залоге 10.237
Перфектные времена времена в страдательном залоге 10.238
Группа неопределённых времён в страдательном залоге 10.239
Настоящее неопределённое время в страдательном залоге. Образование утвердительной формы
10.240
Образование вопросительной формы настоящего неопределённого времени в страдательном
залоге 10.241
Образование отрицательной формы настоящего неопределённого времени в страдательном
залоге 10.242
Употребление настоящего неопределённого времени в страдательном залоге 10.243 – 10.245
Прошедшее неопределённое время в страдательном залоге. Образование утвердительной
формы 10.246
Образование вопросительной формы прошедшего неопределённого времени в страдательном
залоге 10.247
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Образование отрицательной формы прошедшего неопределённого времени в страдательном
залоге 10.248
Употребление прошедшего неопределённого времени в страдательном залоге 10.249 – 10.253
Будущее неопределённое время в страдательном залоге. Образование утвердительной формы
10.254
Образование вопросительной формы будущего неопределённого времени в страдательном
залоге 10.255
Образование отрицательной формы будущего неопределённого времени в страдательном залоге
10.256
Употребление будущего неопределённого времени в страдательном залоге 10.257 – 10.258
Группа продолженных времён в страдательном залоге 10.259
Настоящее продолженное время в страдательном залоге. Образование утвердительной формы
10.260
Образование вопросительной формы настоящего продолженного времени в страдательном
залоге 10.261
Образование отрицательной формы настоящего продолженного времени в страдательном
залоге 10.262
Употребление настоящего продолженного времени в страдательном залоге 10.263 – 10.266
Прошедшее продолженное время в страдательном залоге. Образование утвердительной формы
10.267
Образование вопросительной формы прошедшего продолженного времени в страдательном
залоге 10.268
Образование отрицательной формы прошедшего продолженного времени в страдательном
залоге 10.269
Употребление прошедшего продолженного времени в страдательном залоге 10.270 – 10.271
Группа перфектных времён в страдательном залоге 10.272
Настоящее перфектное время в страдательном залоге. Образование утвердительной формы
10.273
Образование вопросительной формы настоящего перфектного времени в страдательном залоге
10.274
Образование отрицательной формы настоящего перфектного времени в страдательном залоге
10.275
Употребление настоящего перфектного времени в страдательном залоге 10.276 – 10.280
Прошедшее перфектное время в страдательном залоге. Образование утвердительной формы
10.281
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Образование вопросительной формы прошедшего перфектного времени в страдательном залоге
10.282
Образование отрицательной формы прошедшего перфектного времени в страдательном залоге
10.283
Употребление прошедшего перфектного времени в страдательном залоге 10.284
Будущее перфектное время в страдательном залоге. Образование утвердительной
формы 10.285
Образование вопросительной формы будущего перфектного времени в страдательном залоге
10.286
Образование отрицательной формы будущего перфектного времени в страдательном залоге
10.287
Употребление будущего перфектного времени в страдательном залоге 10.288 – 10.289
Переходность и непереходность 10.290
Непереходные глаголы: определение 10.291
Непереходные глаголы, не имеющие дополнения 10.292
Непереходные глаголы, имеющие предложное дополнение 10.293
Непереходные глаголы, употребляющиеся с предложным дополнением, которое также может
служить в качестве адвербиальной частицы 10.294
Непереходные глаголы, которые могут употребляться как с предложным дополнением, так и
без него 10.295
Непереходные глаголы, которые могут быть переходными, если они имеют дополнение,
идентичное самому глаголу 10.296
Переходные глаголы: определение 10.297
Переходные глаголы, которые употребляются только с прямым дополнением 10.298
Переходные глаголы, которые имеют после прямого дополнения предложное дополнение 10.299
Переходные глаголы, имеющие после прямого дополнения предложное дополнение, которое
может не употребляться 10.300
Возвратные глаголы 10.301 – 10.303
Двупереходные глаголы 10.304 – 10.309
Нелексические глаголы 10.310 – 10.318
Непереходно-переходные глаголы: определение и первые сведения 10.319 – 10.322
Фразовые глаголы 10.323
Компоненты фразовых глаголов 10.324 – 10.326
Непереходность и переходность фразовых глаголов 10.327
Непереходные фразовые глаголы 10.328
Типы непереходных фразовых глаголов 10.329 – 10.333
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Переходные фразовые глаголы 10.334
Место дополнения в сочетании с переходным фразовым глаголом 10.335 – 10.342
Непереходно-переходные фразовые глаголы 10.343 – 10.345
Сложные глаголы 10.346 – 10.349
Глаголы-связки 10.350 – 10.351
Глаголы-связки, с которыми употребляются прилагательные 10.352 – 10.353
Глаголы-связки, с которыми употребляются существительные 10.354 – 10.355
С местоимениями употребляется только глагол-связка be 10.356
Предложные фразы в качестве дополнителей 10.357
Глаголы-полусвязки 10.358
Модальные глаголы, заменители модальных глаголов и полумодальные глаголы 10.359 – 10.361
Модальный глагол can 10.362 – 10.367
Модальный глагол сould 10.368 – 10.373
Модальный глагол may 10.374 – 10.377
Модальный глагол might 10.378 – 10.381
Модальный глагол must 10.382 – 10.387
Модальный глагол should 10.388 – 10.398
Модальный глагол would 10.399 – 10.407
Модальный глагол ought 10.408 – 10.410
Модальный глагол will 10.411 – 10.416
Модальный глагол shall 10.417 – 10.424
Заменители модальных глаголов 10.425
Заменители модальных глаголов be able to, be unable to 10.426 – 10.428
Заменители модальных глаголов have to, have got to 10.429 – 10.431
Заменитель модальных глаголов be going to 10.432
Заменитель модальных глаголов be to 10.433 – 10.436
Заменитель модальных глаголов be supposed to 10.437 – 10.439
Заменители модальных глаголов had better, had best 10.440
Заменители модальных глаголов would rather 10.441
Заменители модальных глаголов be bound to 10.442
Полумодальные глаголы 10.443
Полумодальный глаголы need 10.444 – 10.446
Полумодальный глаголы dare 10.447 – 10.451
Полумодальные глаголы used to 10.452 – 10.453
Неличные формы глагола 10.454
Неличные формы глагола в функции прямого дополнения: герундий и инфинитив 10.455
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Герундий в качестве прямого дополнения 10.456
Простой герундий в качестве прямого дополнения 10.457
Страдательный герундий в качестве прямого дополнения 10.458 – 10.459
Перфектный герундий в качестве прямого дополнения 10.460
Перфектно-страдательный герундий в качестве прямого дополнения 10.461
Герундий в качестве предложного дополнения 10.462
Герундий в качестве обстоятельства 10.463 – 10.464
Инфинитив в качестве прямого дополнения 10.465 – 10.468
Простой инфинитив в качестве прямого дополнения 10.469
Страдательный инфинитив в качестве прямого дополнения 10.470 – 10.471
Продолженный инфинитив в качестве прямого дополнения 10.472
Перфектный инфинитив в качестве прямого дополнения 10.473
Перфектно-страдательный инфинитив в качестве прямого дополнения 10.474
Заменители модальных глаголов to be или to have + перфектный инфинитив 10.475
Перфектно-продолженный инфинитив в качестве прямого дополнения 10.476
Инфинитив после прилагательных 10.477
Инфинитив с модальными глаголами 10.478 – 10.479
Глаголы, с которыми может в качестве дополнения употребляться как герундий, так и
инфинитив 10.480 – 10.481
Причастие 10.482
Причастие I 10.483
Простое причастие I 10.484 – 10.488
Перфектное причастие I 10.489 – 10.491
Причастие II 10.492 – 10.495
Отрицательные формы герундия, инфинитива и причастия 10.496
Структуры сложного подлежащего и сложного дополнения с неличной формой глагола 10.497
Сложное дополнение с неличной формой глагола 10.498
Сложное дополнение с герундием 10.499
Притяжательный определитель вместо личного местоимения 10.500
Сложное подлежащее с герундием 10.501
Сложное дополнение с инфинитивом без частицы to: глаголы чувства и восприятия 10.502
Сравните сложное дополнение с герундием и сложное дополнение с инфинитивом без частицы
to 10.503
Сложное дополнение с инфинитивом без частицы to: другие глаголы 10.504
Сложное дополнение с инфинитивом с частицей to 10.505 – 10.506
Сложное подлежащее с инфинитивом 10.507
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Сложное дополнение с предлогом for и инфинитивом 10.508
Сложное дополнение с причастием II 10.509 – 10.511
СИНТАКСИС 11.1 – 17.56
Простое предложение 11.1 – 11.96
Простое предложение 11.1
Главные части простого предложения 11.2
Подлежащее 11.3 – 11.11
Сказуемое 11.12 – 11.18
Согласование подлежащего со сказуемым 11.19 – 11.33
Второстепенные члены предложения 11.34
Дополнение 11.35
Прямое дополнение 11.36 – 11.42
Косвенное дополнение 11.43 – 11.44
Предложное дополнение 11.45
Дополнитель 11.46 – 11.52
Употребление дополнения вместе с дополнителем 11.53
Употребление дополнения вместе с дополнителем с глаголами причины 11.54
Употребление дополнения вместе с дополнителем с глаголами назначения 11.55
Употребление дополнения вместе с дополнителем с глаголами мнения 11.56
Сложное подлежащее 11.57 – 11.58
Употребление дополнения вместе с дополнителем с глаголами описания и называния 11.59 –
11.62
Употребление дополнения вместе с дополнителем с другими глаголами 11.63
Употребление (дополнения и) дополнителя после предлога as 11.64 – 11.67
Определение 11.68 – 11.73
Обстоятельство 11.74 – 11.79
Приложение 11.80
Непосредственное приложение 11.81 – 11.82
Обособленное приложение 11.83
Обособленные части предложения 11.84
Независимые элементы предложения 11.85 – 11.87
Вводное слово 11.88 – 11.91
Соединители 11.92 – 11.96
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Порядок слов в предложении 12.1 – 12.38
Определение и первичные сведения 12.1
Порядок главных членов предложения 12.2 – 12.3
Первый тип инверсии: перед подлежащим стоит вспомогательный глагол 12.4 – 12.9
Второй тип инверсии: перед подлежащим стоит смысловой глагол 12.10
Порядок второстепенных членов предложения. Место прямого и косвенного дополнений, когда
они употребляются вместе 12.11 – 12.15
Место дополнения и дополнителя 12.16
Место обстоятельства 12.17
Начальная позиция обстоятельства 12.18 – 12.19
Средняя позиция обстоятельства 12.20 – 12.29
Конечная позиция обстоятельства 12.30 – 12.36
Наречия степени могут следовать как в средней, так и в конечной позициях 12.37 – 12.38
Сложные предложения 13.1 – 13.64
Определение и первичные сведения 13.1
Сложносочинённые предложения 13.2
Способы связи частей сложносочинённого предложения 13.3 – 13.4
Типы сложносочинительной связи 13.5
Прибавляющая связь 13.6
Разделительная связь 13.7
Противительная связь 13.8
Причинно-следственная связь 13.9
Сложноподчинённые предложения 13.10
Типы придаточных предложений 13.11
Придаточные, выступающие в качестве подлежащего 13.12 – 13.15
Придаточные дополнения 13.16
Придаточные предложного дополнения 13.17
Дополнительные придаточные 13.18 – 13.27
Атрибутивные придаточные 13.28
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Неопределяющие атрибутивные придаточные 13.29 – 13.30
Продолжающие неопределяющие атрибутивные придаточные 13.31
Определяющие атрибутивные придаточные 13.32 – 13.33
Определяющие атрибутивные придаточные после других частей речи 13.34 – 13.36
Расщеплённые определяющие атрибутивные придаточные 13.37
Определяющие атрибутивные придаточные приложения 13.38
Обстоятельственные придаточные 13.39
Придаточные обстоятельства места 13.40
Придаточные обстоятельства времени 13.41
Придаточные обстоятельства причины 13.42 – 13.43
Придаточные обстоятельства условия 13.44 – 13.45
Первый тип придаточных обстоятельства условия 13.46
Второй тип придаточных обстоятельства условия 13.47 – 13.48
Третий тип придаточных обстоятельства условия 13.49 – 13.50
Важные моменты при употреблении придаточных обстоятельства времени, причины и первого
условного придаточных 13.51 – 13.55
Придаточные обстоятельства результата 13.56
Придаточные обстоятельства цели 13.57
Придаточные обстоятельства уступки 13.58
Придаточные обстоятельства исключения 13.59
Придаточные обстоятельства примера 13.60
Придаточные обстоятельства образа действия и сравнения 13.61
Пропорционально согласованные придаточные 13.62
Вводные придаточные 13.63
Сложносочинённо-подчинённые предложения 13.64
Неличные придаточные предложения 14.1 – 14.42
Определение и первичные сведения 14.1
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Неличные придаточные с причастием I 14.2 – 14.12
Неличные придаточные с простым причастием 1 14.2 – 14.9
Неопределяющие неличные атрибутивные придаточные с простым причастием I 14.8
Определяющие неличные атрибутивные придаточные с простым причастием I 14.9
Неличные придаточные с перфектным причастием I 14.10 – 14.12
Неличные придаточные с причастием II 14.13 – 14.19
Неопределяющие неличные атрибутивные придаточные с простым причастиемII 14.20
Определяющие неличные атрибутивные придаточные с простым причастием II 14.21
Неличные придаточные с герундием 14.22 – 14.25
Неличные придаточные с инфинитивом 14.26 – 14.28
Неличные придаточные с прилагательным 14.29 – 14.33
Неличные придаточные с предложной фразой 14.34 – 14.35
Абсолютная причастная конструкция 14.36
Абсолютная причастная конструкция с причастием I 14.37 – 14.39
Абсолютная причастная конструкция с причастием II 14.40
Абсолютная причастная конструкция с прилагательным 14.41 – 14.42
Прямая и косвенная речь 15.1 – 15.40
Определение и первичные сведения 15.1
Прямая речь 15.2 – 15.6
Место слов автора в предложении с прямой речью 15.7 – 15.8
Слова автора в середине предложения с прямой речью 15.9 – 15.11
Место глагола, вводящего прямую речь 15.12
Косвенная речь 15.13 – 15.15
Перевод в косвенную речь высказываний и мыслей 15.16 – 15.20
Перевод в косвенную речь вопросительных предложений 15.21 – 15.23
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Перевод в косвенную речь вопросов общего и альтернативного типа 15.24 – 15.27
Перевод в косвенную речь вопросов специального типа 15.28 – 15.30
Перевод в косвенную речь повелительного наклонения 15.31 – 15.32
Согласование времён 15.33 – 15.38
Случаи, когда согласование времён не употребляется 15.39 – 15.40
Эллипсис 16.1 – 16.12
Определение и первичные сведения 16.1 – 16.2
Некоторые случаи, когда употребляется эллипсис 16.3 – 16.9
Эллипсис в сочетании с and, but, or или при перечислении 16.3
Эллипсис в начале предложения 16.4
Эллипсис в словосочетаниях с существительными 16.5
Эллипсис после вспомогательных глаголов 16.6 – 16.7
Эллипсис и инфинитив 16.8 – 16.9
Другие наиболее частые случаи употребления эллипсиса 16.10 – 16.12
Пунктуация 17.1 – 17.56
Первичные сведения 17.1
Типы знаков препинания 17.2 – 17.56
Точка 17.2 – 17.3
Вопросительный знак 17.4 – 17.5
Восклицательный знак 17.6
Запятая 17.7 – 17.21
Отсутствие запятой 17.22 – 17.25
Точка с запятой 17.27 – 17.28
Двоеточие 17.29 – 17.33
Тире 17.34 – 17.38
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Скобки 17.39
Квадратные скобки 17.40 – 17.42
Апостроф 17.43 – 17.51
Дефис 17.52 – 17.53
Наклонная черта 17.54
Кавычки 17.55 – 17.56
Created with novaPDF Printer (www.novaPDF.com). Please register to remove this message.
Recommended