Y figuras de pensamiento Relaciones semánticas. Semántica Ciencia lingüística que analiza el...

Preview:

Citation preview

Y figuras de pensamiento

Relaciones semánticas

Semántica Ciencia lingüística que analiza el

significado y sus relacionesTipos de significadoFenómenos semánticos de las

palabras:MonosemiaSinonimiaAntonimiaPolisemiaHomonimiaCampos semánticosHiperonimiaFamilias léxicas o familias de palabras

Figuras de pensamiento:MetáforaMetonimiaSinécdoqueLenguaje figurado

Tipos de significado

Significado literal: el que da el diccionario

Corriente: conjunto de agua que tiene fuerza de arrastre

La corriente se llevó el palo que tiré al río (=la fuerza del agua lo arrastró, significado literal)

Significado contextual: es la suma del significado literal más el significado que se atribuye por el texto en que está inserto. Con frecuencia se trata de palabras polisémicas con significados derivados.

Llévale la corriente (= actúa como si tuviese razón)

Monosemia Se produce en aquellas palabras que tienen

un solo significadoEs habitual en los tecnicismos de las cienciasAyuda a anclar el significado de un textoEjemplos:

LeerVerboAutomóvil

SinonimiaVarias palabras comparten un mismo

significado

Oculista/oftalmólogo

Antonimia

• Palabras con significados contrarios• Tipos: graduales, complementarios y recíprocos

PolisemiaConsiste en la derivación

de varios significados partiendo de uno primitivo. Entre los diferentes significados, llamados acepciones, existe una relación de semejanza.

En el diccionario figura como diferentes acepciones dentro de una misma entrada

sierra.(Del lat. serra).1. f. Herramienta para cortar madera u otros objetos duros, que generalmente consiste en una hoja de acero dentada sujeta a una empuñadura.2. f. Lugar donde se sierra.3. f. Herramienta que consiste en una hoja de acero fuerte, larga y estrecha, con borde liso, sujeta a un bastidor, y que sirve para dividir piedras duras con el auxilio de arena y agua.4. f. Parte de una cordillera.5. f. Cordillera de montes o peñascos cortados.

Homonimia La evolución de varias palabras diferentes ha resultado

en una misma palabra, con significados distintos entre los cuales no existe ningún tipo de relación

Tipos: homónimas (se escriben igual)/ homófonas (suenan igual)

En el diccionario figuran como dos entradas distintas

gato1.(Del lat. cattus).1. m. Mamífero carnívoro de la familia de los Félidos, digitígrado, doméstico, de unos cinco decímetros de largo desde la cabeza hasta el arranque de la cola, que por sí sola mide dos decímetros aproximadamente.gato2.(Del quechua qhatu, mercado).1. m. Perú. Mercado al aire libre.gato3

Herramienta elevadora

Campos semánticos

Conjunto de unidades léxicas de una lengua que comprende términos ligados entre sí por referirse a un mismo orden de realidades o ideas.(Diferentes palabras relacionadas por un mismo tema)

HiperonimiaHiperónimo es la palabra cuyo significado

abarca al de otras, que se conocen como hipónimos. Los hipónimos a los que se refiere una palabra son, entre sí, cohipónimos

HIPERÓNIMO: flor

HIPÓNIMOclavel

HIPÓNIMOrosa

HIPÓNIMOmargarita

Clavel, roca y margarita son términos COHIPÓNIMOS entre sí

Familias léxicas o familia de palabras

Grupo de palabras vinculadas por procesos derivativos.

Diferentes palabras comparten la misma raíz o lexema y por lo tanto, el mismo significado

Figuras de pensamiento

MetonimiaSinécdoque Metáfora Lenguaje figurado

MetáforaConsiste en utilizar una palabra en lugar de

otra entre las cuales hay una relación de semejanza

La palabra-base puede estar presente o ausente:Las nubes son el algodón del cielo

Las perlas de tu boca

Metonimia

Consiste en sustituir un término por otro entre los cuales se establece una relación de:

Proximidad: Se me ha arrugado el cuello de la camisa (junto al cuello)

Autor-obraPlatón está en el estante de arriba (el libro de Platón)

Producto-regiónJuan come siempre con un Rioja (vino de La Rioja)

Continente-contenido. Se tomó el plato de sopa entero (el contenido del palto)

SinécdoqueLa sustitución de un término opr otro entre

los cuales se entabla una relación de:

La parte por el todo: Compró tres cabezas de ganado (el toro entero)

El todo por la parte: El mundo tembló por Chernobyl

Lenguaje figurado

Consiste en atribuir significados a términos por alguno de los procedimientos anteriores, en contextos literarios o familiares.

Subió a la copa del árbol (metonimia)

Deberías sentar la cabeza (sinécdoque)

Juan es un lince (metáfora)

Recommended