43
Вільям Шекспір – геніальний Вільям Шекспір – геніальний англійський поет і драматург англійський поет і драматург доби Відродження доби Відродження Сонети Шекспіра Сонети Шекспіра Підготувала Підготувала Коваленко Віра Петрівна Коваленко Віра Петрівна вчитель світової вчитель світової літератури літератури Ленінської ЗОШ І-ІІ Ленінської ЗОШ І-ІІ ступенів ступенів Драбівського району Драбівського району Черкаської області Черкаської області

Доба Відродження

Embed Size (px)

DESCRIPTION

- PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Доба Відродження

Вільям Шекспір – геніальний Вільям Шекспір – геніальний англійський поет і драматург доби англійський поет і драматург доби

Відродження Відродження

Сонети ШекспіраСонети Шекспіра

ПідготувалаПідготувала

Коваленко Віра Петрівна Коваленко Віра Петрівна вчитель світової літератури вчитель світової літератури Ленінської ЗОШ І-ІІ ступенів Ленінської ЗОШ І-ІІ ступенів

Драбівського району Драбівського району Черкаської області Черкаської області

Page 2: Доба Відродження

Доба Доба ВідродженняВідродження

Page 3: Доба Відродження

Відродження в Відродження в Англії почалося в Англії почалося в кінці Хкінці ХVV і і продовжувалося аж продовжувалося аж до початку Хдо початку ХVVІІ ІІ століття. століття.

Період бурхливого Період бурхливого розвитку буржуазних розвитку буржуазних відносин: ріст відносин: ріст мануфактур та поява мануфактур та поява нового класу – нового класу – буржуазії. Зубожіння буржуазії. Зубожіння селянства. селянства. Посилення Посилення пролетаризації пролетаризації населеннянаселення..

Page 4: Доба Відродження

Найбільш яскраво Найбільш яскраво мистецтво мистецтво англійського англійського відродження знайшло відродження знайшло своє відображення на своє відображення на театральній сцені. театральній сцені. Створювали новий Створювали новий театр талановиті театр талановиті драматурги драматурги Кристофер Марло, Кристофер Марло, Томас Кід, Роберт Томас Кід, Роберт Грін, Вільям Шекспір. Грін, Вільям Шекспір.

Page 5: Доба Відродження

Вільям ШекспірВільям Шекспір

Page 6: Доба Відродження

Вільям Шекспір – представник англійського Вільям Шекспір – представник англійського ВідродженняВідродження

Англійський драматург, Англійський драматург, поет і поет і актор актор

Вільям Шекспір народивсяВільям Шекспір народився

23 квітня 1564 року 23 квітня 1564 року

в Стретфорді-на-Ейвонів Стретфорді-на-Ейвоні, , графство Уорвікшір, Англія, у сімграфство Уорвікшір, Англія, у сім’’ї ї

торговця й чинбаря. торговця й чинбаря.

Page 7: Доба Відродження

Стретфорд-на-ЕйвоніСтретфорд-на-Ейвоні

Page 8: Доба Відродження
Page 9: Доба Відродження

Походження ШекспіраПоходження Шекспіра

Page 10: Доба Відродження

Батьки ВільямаБатьки Вільяма

Батько ДжонБатько Джон майбутнього драматурга майбутнього драматурга торгував різними торгував різними сільськогосподарськими товарами: сільськогосподарськими товарами: ячменем, лісом, шерстю. А в 1568 році ячменем, лісом, шерстю. А в 1568 році став мером Стретфорда. Але вже з 1577 став мером Стретфорда. Але вже з 1577 році торгівельні справи батька все йдуть році торгівельні справи батька все йдуть все далі гірше, і хлопчик змушений був все далі гірше, і хлопчик змушений був покинути граматичну школу і подався покинути граматичну школу і подався працювати у м’ясну крамницю.працювати у м’ясну крамницю.

Мати Вільяма, Марія Арденн,булаМати Вільяма, Марія Арденн,була донькою фермера із Вілмкота.донькою фермера із Вілмкота.

Page 11: Доба Відродження

Будинок, де народився Будинок, де народився ШекспірШекспір

Page 12: Доба Відродження

У 1584 році 18-У 1584 році 18-літній юнак поєднує літній юнак поєднує своє життя з 26-своє життя з 26-річною Енн річною Енн Хеттевей. Хеттевей. 

А потім з невідомих А потім з невідомих причин покинув усе причин покинув усе й поїхав до й поїхав до Лондона.Лондона.

Page 13: Доба Відродження

В 1584 році Шекспір залишає Стратфорд. В 1584 році Шекспір залишає Стратфорд. 

      В 1592 році він з’являється у Лондоні вже як В 1592 році він з’являється у Лондоні вже як актор та драматург. 28 грудня в “Грейз Інн” було актор та драматург. 28 грудня в “Грейз Інн” було представлено “Комедію помилок” (“Comedy of представлено “Комедію помилок” (“Comedy of Errors”). В березні 1595 року У. Шекспір, У. Кемп і Р. Errors”). В березні 1595 року У. Шекспір, У. Кемп і Р. Бербедж отримали винагороду за дві п’єси, що Бербедж отримали винагороду за дві п’єси, що були представлені трупою лорда-камергера. були представлені трупою лорда-камергера.    Театральна діяльність під покровительством    Театральна діяльність під покровительством Саутгемптона досить швидко принесла Шекспіру Саутгемптона досить швидко принесла Шекспіру багатство. В 1596 році Джон Шекспір, батько багатство. В 1596 році Джон Шекспір, батько драматурга, отримав в Геральдичній палаті право драматурга, отримав в Геральдичній палаті право на герб і знаменитий шекспірівський щит, за який на герб і знаменитий шекспірівський щит, за який заплатив Вільям. Наданий титул давав право йому заплатив Вільям. Наданий титул давав право йому підписуватися “Вільям Шекспір, джентльмен”. В підписуватися “Вільям Шекспір, джентльмен”. В 1597 році він придбав великий будинок з садом у 1597 році він придбав великий будинок з садом у Стратфорді. Сюди він перевіз дружину та дітей, а Стратфорді. Сюди він перевіз дружину та дітей, а згодом, покинувши лондонську сцену, оселився і згодом, покинувши лондонську сцену, оселився і сам.сам.

Page 14: Доба Відродження

  ТворчістьТворчістьВільям Вільям Шекспір Шекспір

є автором 37 п’єс, 2 поем та 154 є автором 37 п’єс, 2 поем та 154 сонетів сонетів

Page 15: Доба Відродження

Три періоди творчості Три періоди творчості В.ШекспіраВ.Шекспіра

І.І. ,, Оптимістичний ” ,, Оптимістичний ” Написання драматургом Написання драматургом

комедій: “ Багато галасу з комедій: “ Багато галасу з нічого ”, нічого ”,

“ “Комедія помилок”, Комедія помилок”, “Приборкання непокірної”, “Приборкання непокірної”, “Два веронці”, “Сон літньої “Два веронці”, “Сон літньої ночі”, “Віндзорські ночі”, “Віндзорські витівниці”; витівниці”;

- декілька історичних драм-- декілька історичних драм-хронік: “Річард ІІІ”, “Король хронік: “Річард ІІІ”, “Король Джон”, “Генріх IV”.Джон”, “Генріх IV”.

Перша трагедія Шекспіра - Перша трагедія Шекспіра - “Ромео і Джульєтта”.“Ромео і Джульєтта”.

Герої творів - люди сміливі, Герої творів - люди сміливі, добрі, життєлюбні, добрі, життєлюбні, кмітливі й спритні.кмітливі й спритні.

Page 16: Доба Відродження

,, Людина – мірило всіх речей ,, Людина – мірило всіх речей ””

ІІ.ІІ. ,, Драматичний ”,, Драматичний ”

Створюються в цей час переважно трагедії, Створюються в цей час переважно трагедії, які в які в

історії світової культури вважаються історії світової культури вважаються неперевершеними зразками трагедійного мистецтва неперевершеними зразками трагедійного мистецтва

(“Гамлет”, “Отелло”, “Король Лір”, “Макбет”, (“Гамлет”, “Отелло”, “Король Лір”, “Макбет”,

“ “Антоній і Клеопатра”. Антоній і Клеопатра”. 

Page 17: Доба Відродження

ІІІ.ІІІ. ,, Романтичний ”,, Романтичний ”

Цей період тривав три роки ( 1609-1612 рр.). Цей період тривав три роки ( 1609-1612 рр.).

Шекспір створює в цей час:Шекспір створює в цей час:

,, Цимбеліна”,, Цимбеліна”,“Перикл”, “Зимова казка”, “Буря” –

характерні фантастика, реалізм, поєднаний з

казковістю.

Page 18: Доба Відродження

У 1598 році брати Бербеджі У 1598 році брати Бербеджі відкривають на південному березі Темзи відкривають на південному березі Темзи театр “Глобус”, театр “Глобус”, одним з акціонерів якого одним з акціонерів якого стає Шекспірстає Шекспір. Таке право він отримав і в . Таке право він отримав і в 1608 році, коли трупі дістався ще більш 1608 році, коли трупі дістався ще більш прибутковий театр “Блекфрайєрз”. В прибутковий театр “Блекфрайєрз”. В 1603 році король Яків узяв трупу 1603 році король Яків узяв трупу Шекспіра під безпосереднє Шекспіра під безпосереднє покровительство, вона отримала назву покровительство, вона отримала назву “Слуги Його Величності короля”. “Слуги Його Величності короля”. Зростання прибутків дозволило Зростання прибутків дозволило Шекспірові досить необмежено вкладати Шекспірові досить необмежено вкладати кошти у нерухомість як в Лондоні, так і кошти у нерухомість як в Лондоні, так і за його межами. Він помалу віддалявся за його межами. Він помалу віддалявся від театру і останні дні свого життя від театру і останні дні свого життя провів у Стратфорді. провів у Стратфорді. 

Page 19: Доба Відродження

Глобус – один з найкращих Глобус – один з найкращих театрів Лондонатеатрів Лондона

Page 20: Доба Відродження
Page 21: Доба Відродження

Лондон. Лондон. На передньому На передньому

плані - театр плані - театр "Глобус«"Глобус«

Акварель І. Акварель І. Вісхера. Вісхера.

1616 рік. 1616 рік.

Page 22: Доба Відродження
Page 23: Доба Відродження

У 1576 році тесляр У 1576 році тесляр Джеймс Бербедж Джеймс Бербедж побудував один з побудував один з найперших театрів у найперших театрів у Лондоні.Лондоні.

Назвали його ,, Назвали його ,, Глобус” і через 23 Глобус” і через 23 роки визнали роки визнали найбільшим серед найбільшим серед шести лодонських шести лодонських труп. труп.

Становив собою театр Становив собою театр шестистінну будівлю шестистінну будівлю без даху, прикрашену без даху, прикрашену величезним глобусом. величезним глобусом. На якому були На якому були написані слова ,, Весь написані слова ,, Весь світ лицедіє ”.світ лицедіє ”.

Page 24: Доба Відродження

Саме з цим театром доля Саме з цим театром доля звела В.Шекспіра. Він звела В.Шекспіра. Він спочатку стеріг біля спочатку стеріг біля театру коней театру коней аристократів, потім став аристократів, потім став суфлером, актором.суфлером, актором.

Оскільки театр Оскільки театр потребував нових пєс, потребував нових пєс, Шекспір разом з акторами Шекспір разом з акторами переробив декілька переробив декілька творів інших авторів, а творів інших авторів, а вже потім спробував вже потім спробував писати сам.писати сам.

Page 25: Доба Відродження

,, Глобус ” і Шекспір,, Глобус ” і Шекспір Усі свої 37 пУсі свої 37 п’’єсєс

драматург написав для драматург написав для театру ,, Глобус ”.театру ,, Глобус ”.

Саме завдяіки йому , а Саме завдяіки йому , а також грі талановитого також грі талановитого трагіка Річарда трагіка Річарда Бербеджа, сина Бербеджа, сина засновника театру, та засновника театру, та коміка Вільяма Кемпа ,, коміка Вільяма Кемпа ,, Глобус ” став Глобус ” став найкращим театром найкращим театром Англії. Англії.

Page 26: Доба Відродження

Сонет як літературний Сонет як літературний жанр жанр

У творчій спадщині У творчій спадщині митця сонети митця сонети займають особливе займають особливе місце.місце.

Коріння лірики Коріння лірики Шекспіра має давні Шекспіра має давні традиції й сягає традиції й сягає римської та римської та середньовічної поезії. середньовічної поезії.

Улюбленцем для Улюбленцем для В.Шекспіра був В.Шекспіра був ОвідійОвідій

Page 27: Доба Відродження

Соне!тСоне!т     ((ітіт..  sonettosonetto — звучати) — ліричний  — звучати) — ліричний віршвірш, ,

що складається з чотирнадцяти рядків що складається з чотирнадцяти рядків п’ятистопного або шестистопного п’ятистопного або шестистопного ямбаямба, , власне, двох чотиривіршів (власне, двох чотиривіршів (катреникатрени) з ) з перехресним перехресним римуваннямримуванням та двох  та двох тривіршів (тривіршів (терцетитерцети) з усталеною схемою ) з усталеною схемою римування: римування: абаб, абаб, ввд, еедабаб, абаб, ввд, еед або  або (рідше) перехресною (рідше) перехресною абаб, абаб, вде, абаб, абаб, вде, вдевде чи  чи абаб, абаб, ввд, еедабаб, абаб, ввд, еед і т.п.  і т.п. МиколаМикола Зеров Зеров називав сонет формою  називав сонет формою «ліроепічної мініатюри окремої схеми». «ліроепічної мініатюри окремої схеми». ЗЗ’’явився в Італії на початку ХІІІ ст. Розквіт явився в Італії на початку ХІІІ ст. Розквіт цього жанру пов’язаний з творчістю цього жанру пов’язаний з творчістю Данте і Ф.Петрарки.Данте і Ф.Петрарки.

Page 28: Доба Відродження
Page 29: Доба Відродження

Весь цикл сонетів Весь цикл сонетів розпадається на окремі тематичні групирозпадається на окремі тематичні групи

Сонети, присвячені другуСонети, присвячені другу: 1—126: 1—126– Оспівування друга: 1—26Оспівування друга: 1—26– Випробування дружби: 27—99Випробування дружби: 27—99

Гіркота розлуки: 27—32Гіркота розлуки: 27—32 Перше розчарування в другові: 33—42Перше розчарування в другові: 33—42 Туга і побоювання: 43—55Туга і побоювання: 43—55 Зростаюче відчуження і меланхолія: 56—75Зростаюче відчуження і меланхолія: 56—75 Суперництво і ревнощі до інших поетів: 76—96Суперництво і ревнощі до інших поетів: 76—96 «Зима» розлуки: 97—99«Зима» розлуки: 97—99

– Торжество відновленої дружби: 100—126Торжество відновленої дружби: 100—126 Сонети, присвячені смаглявій леді: 127Сонети, присвячені смаглявій леді: 127

—152—152 Висновок — радість і краса любові: 153Висновок — радість і краса любові: 153

Page 30: Доба Відродження

Сонети Шекспіра - Сонети Шекспіра - своєрідний ліричний своєрідний ліричний

щоденникщоденник

Тематика сонетів:Тематика сонетів: Тема поезіїТема поезії

Філософські роздуми;Філософські роздуми;

Тема кохання та дружбиТема кохання та дружби

Page 31: Доба Відродження

Групи сонетів:Групи сонетів:

І. Присвячені сонети друговіІ. Присвячені сонети другові

ІІ. ,, Смаглявій леді”ІІ. ,, Смаглявій леді”

Page 32: Доба Відродження

Сонети — це ключ, Сонети — це ключ, котрим Шекспір відкрив своє серцекотрим Шекспір відкрив своє серце

Сонети Шекспіра були, є і Сонети Шекспіра були, є і залишаються великою таїною залишаються великою таїною поета — його серця, його кохання, поета — його серця, його кохання, його життя. І таїна ця не тільки в його життя. І таїна ця не тільки в тому, кому були присвячені тому, кому були присвячені безсмертні поетичні рядки, хто ця безсмертні поетичні рядки, хто ця «смаглява леді» і «юнак «смаглява леді» і «юнак блакитноокий» блакитноокий»

Page 33: Доба Відродження

Тема поезіїТема поезії Ні, я не йду тропою віршоробів, Ні, я не йду тропою віршоробів, 

Що оди тчуть з фальшивої краси. Що оди тчуть з фальшивої краси. Їй не шкодують неба для оздоби Їй не шкодують неба для оздоби Здрібнілі і охриплі голоси. Здрібнілі і охриплі голоси. 

Своїх я уст брехнею не поганив, Своїх я уст брехнею не поганив, Для порівнянь не брав так, як Для порівнянь не брав так, як вони, вони, Скарбів земних, перлин всіх Скарбів земних, перлин всіх океанів, океанів, Зірок і квітів ранньої весни. Зірок і квітів ранньої весни. 

У вірші правда - над усе для мене, У вірші правда - над усе для мене, І я писав, що мила - чарівна, І я писав, що мила - чарівна, Хоча від матері лице натхненне, Хоча від матері лице натхненне, А не з небес отримала вона. А не з небес отримала вона. 

Мою любов хвалити не годиться,- Мою любов хвалити не годиться,- Вона не крам, що продають в Вона не крам, що продають в крамницях. крамницях. 

Page 34: Доба Відродження

Тема дружбиТема дружби Дружба — це найбільший дарунок доліДружба — це найбільший дарунок долі

Я промінять ніколи б не хотівЯ промінять ніколи б не хотів

Твою любов на славу королів.Твою любов на славу королів.

Ці кінцеві рядки 29-го сонета потрібно знати Ці кінцеві рядки 29-го сонета потрібно знати кожному, хто хоче бути справжнім другом!кожному, хто хоче бути справжнім другом!

Ліричний герой сонетів вміє бути Ліричний герой сонетів вміє бути благородним: його найкращий друг забрав у благородним: його найкращий друг забрав у нього кохану, але він не сердиться (хіба що нього кохану, але він не сердиться (хіба що трохи побурчав), він уміє прощати. трохи побурчав), він уміє прощати.

Page 35: Доба Відродження

Тема кохання Тема кохання Не буду я чинити перешкоди Не буду я чинити перешкоди 

Єднанню двох сердець. То не Єднанню двох сердець. То не любов, любов, Що розцвіта залежно від Що розцвіта залежно від нагоди нагоди І на віддаленні згасає знов. І на віддаленні згасає знов. 

Любов - над бурі зведений маяк, Любов - над бурі зведений маяк, Що кораблям шле промені надії, Що кораблям шле промені надії, Це - зірка провідна, яку моряк Це - зірка провідна, яку моряк Благословляє в навісній стихії. Благословляє в навісній стихії. 

Любов - не блазень у руках Любов - не блазень у руках часу, часу, Що тне серпом своїм троянди Що тне серпом своїм троянди свіжі - свіжі - І щік, і уст незайману красу. І щік, і уст незайману красу. Той серп любові справжньої не Той серп любові справжньої не ріже. ріже. 

Як це Як це брехня-брехня- я віршів не писав,  я віршів не писав, І ще ніхто на світі не кохав. І ще ніхто на світі не кохав. 

Page 36: Доба Відродження

Мою любов хвалити не годиться,—Мою любов хвалити не годиться,—

Вона не крам, що продають в крамницях.Вона не крам, що продають в крамницях.

Кохана — це справжня земна жінка, вона така, як і будь-Кохана — це справжня земна жінка, вона така, як і будь-хто, але вона кохана, тому наймиліша від усіх красунь. хто, але вона кохана, тому наймиліша від усіх красунь. Можливо, це непоетично:Можливо, це непоетично:

…не білосніжні пліч її овали,…не білосніжні пліч її овали,

Мов з дроту чорного коса густа,Мов з дроту чорного коса густа,

але «смаглява леді» прекрасна своєю природною красоюале «смаглява леді» прекрасна своєю природною красою!!

І все ж вона — найкраща поміж тими,І все ж вона — найкраща поміж тими,

Що славлені похвалами пустими.Що славлені похвалами пустими.

Page 37: Доба Відродження

Її очей до сонця не рівняли, Її очей до сонця не рівняли, Корал ніжніший за її уста, Корал ніжніший за її уста, Не білосніжні пліч її овали, Не білосніжні пліч її овали, Мов з дроту чорного коса густа. Мов з дроту чорного коса густа. 

Троянд багато зустрічав я всюди, Троянд багато зустрічав я всюди, Та на її обличчі не стрічав, Та на її обличчі не стрічав, І дише так вона, як дишуть І дише так вона, як дишуть люди,- люди,- А не конвалії між диких трав. А не конвалії між диких трав. 

І голосу її рівнять не треба І голосу її рівнять не треба До музики, милішої мені, До музики, милішої мені, Не знаю про ходу богинь із неба, Не знаю про ходу богинь із неба, А кроки милої - цілком земні. А кроки милої - цілком земні. 

І все ж вона - найкраща поміж І все ж вона - найкраща поміж тими, тими, Що славлені похвалами пустими. Що славлені похвалами пустими. 

Page 38: Доба Відродження

Роздуми над тим, яким треба Роздуми над тим, яким треба бути в життібути в житті

Ліпш бути злим, ніж виглядать на Ліпш бути злим, ніж виглядать на злого.злого.

Вкорившись обмовам навісним.Вкорившись обмовам навісним.О суд очей чужих! Як нам із нимО суд очей чужих! Як нам із нимПогодитись нелегко, їй же Богу!Погодитись нелегко, їй же Богу!Чи міг фальшивий зір цінити в Чи міг фальшивий зір цінити в

скарбскарбМій серця жар?Здолав його б Мій серця жар?Здолав його б

донестидонестиШпигунський набрід, що кладе на Шпигунський набрід, що кладе на

карбкарбМені все те, що я годен честі?Мені все те, що я годен честі?

Я – отакий. Як бач. Ганьбить мене –Я – отакий. Як бач. Ганьбить мене – Це міряти на свій аршин пігмеям.Це міряти на свій аршин пігмеям.Та я ж високий як на них .Бігме їмТа я ж високий як на них .Бігме їмЦе не з руки. А хто мене зігне?Це не з руки. А хто мене зігне?На грішника – то всі. І навіть діти. На грішника – то всі. І навіть діти. В смолі пекельній мусили б В смолі пекельній мусили б

сидіти.сидіти.

Герой виступає за правдивість. Герой виступає за правдивість. Що є найголовнішою з Що є найголовнішою з людських чеснот.людських чеснот.

Page 39: Доба Відродження

Час …Час …

Пройшли віки, змінилися люди, Пройшли віки, змінилися люди, стали іншими смаки й ідеали, а стали іншими смаки й ідеали, а сонети Шекспіра хвилюють і досі. сонети Шекспіра хвилюють і досі.

Бо вічними є щирість людських Бо вічними є щирість людських почуттів, справжня дружба і щире почуттів, справжня дружба і щире кохання. Це і є, певно, той ключ, кохання. Це і є, певно, той ключ, яким можна відчинити двері, за яким можна відчинити двері, за якими живе «вічна таїна» сонетів якими живе «вічна таїна» сонетів Шекспіра. Шекспіра. 

Page 40: Доба Відродження

Помер Вільям Шекспір Помер Вільям Шекспір

23 квітня 1616 року у 52-літньому 23 квітня 1616 року у 52-літньому віці.віці.

Його поховано в приходській Його поховано в приходській церкви, де його могилу щорічно церкви, де його могилу щорічно відвідують тисячі людей. відвідують тисячі людей. 

Page 41: Доба Відродження

Шекспір в УкраїніШекспір в Україні

Перші переклади Шекспіра українською Перші переклади Шекспіра українською мовоюмовою належать П. Кулішеві й М. Старицькому, належать П. Кулішеві й М. Старицькому, зокрема від Куліша до Г. Конура є 8 перекладів зокрема від Куліша до Г. Конура є 8 перекладів «Гамлета». Інші драматичні твори Шекспіра «Гамлета». Інші драматичні твори Шекспіра перекладали І. Франко, Ю. Федькович, П. перекладали І. Франко, Ю. Федькович, П. Грабовський, Я. Гординський, М. Рильський, І. Грабовський, Я. Гординський, М. Рильський, І. Кочерга, Ю. Клен та інші. До визначніших Кочерга, Ю. Клен та інші. До визначніших належать переклади Т. Осьмачки («Макбет», належать переклади Т. Осьмачки («Макбет», «Король Генрі IV»), І. Стешенко («Отелло»), Г. «Король Генрі IV»), І. Стешенко («Отелло»), Г. Кочура («Гамлет»), М. Лукаша («Двоє Кочура («Гамлет»), М. Лукаша («Двоє сеньйорів з Верони»). М. Бажана («Буря»). На сеньйорів з Верони»). М. Бажана («Буря»). На еміграції Шекспіра перекладали М. еміграції Шекспіра перекладали М. Славінський, І. Костецький, С. Гординський, О. Славінський, І. Костецький, С. Гординський, О. Тарнавський, Я. Славутич, О. Зуевський та ін. Тарнавський, Я. Славутич, О. Зуевський та ін.

Page 42: Доба Відродження

Почтова марка Вільяма Шекспіра (1564-1616). Почтова марка Вільяма Шекспіра (1564-1616). До 400-річчя від дня народженняДо 400-річчя від дня народження

Page 43: Доба Відродження

ПамПам’’ятник Шекспіраятник Шекспіра