84
UKRAYNA - TÜRKiYE EĞiTiMDE EL ELE КИЇВ - СТАМБУЛ: В ОСВІТІ ПЛІЧ-О-ПЛІЧ!

Київ - Істанбул: в освіті пліч-о-пліч

Embed Size (px)

DESCRIPTION

співробітництво Києва та Стамбула в освітянській галузі

Citation preview

UKRAYNA - TÜRKiYE EĞiTiMDE EL ELEКИЇВ - СТАМБУЛ: В ОСВІТІ ПЛІЧ-О-ПЛІЧ!

2

Головні редактори: Галина Ісакова, Фарук КаяYayın sorumluları: Halina İsakova, Faruk KayaРедактори: доц. канд.філол.н. Омер Дерменджі, Уляна БауковаEditörler: Doç. Dr. Ömer Dermenci, Ulyana BaukovaДізайн та графіка: Турґай КоджаDizayn ve Grafik Tasarım: Turgay Koca

У цій збірці висвітлено співробітництво Києва та Стам-була в освітянській галузі, становлення і розвиток за-снованого для реалізації цієї мети міжнародного проек-ту “В освіті пліч-о-пліч”. Крім того, в книзі відображений позитивний вплив цієї співпраці на інші галузі україно-турецьких взаємин.Bu eser Ukrayna ve Türkiye arasında gerçekleştirilen eğitim alanındaki örnek işbirliğini anlatır ve bu amaçla hayata geçirilen “Eğitimde El Ele” projesinin bir anatomisidir. Bu işbirliğinin hayatın diğer sahalarına yansımasını da yine burada bulacaksınız.

У цій книзі використані фотокартки з особистих архівів Бориса Жебровського, Юнуса Ердогду, Фарука Кая, Омера Курта, Ґьокхана Деміра.Bu eserde kullanılan fotoğraflar Boris Jebrovskiy, Yunus Erdoğdu, Faruk Kaya, Ömer Kurt ve Gökhan Demir’in arşivlerinden alınmıştır.

3KИЇВ - 2008

UKRAYNA - TÜRKiYE EĞiTiMDE EL ELEКИЇВ - СТАМБУЛ: В ОСВІТІ ПЛІЧ-О-ПЛІЧ!

4Борис Жебровський та Омер Балибей Boris Jebrovskiy ve Ömer Balıbey

5

Kendi isteklerine, dileklerine uy ve değişiklikleri bekle, kimsenin gitmediği yolları ara; o zaman sen talihini bulursun...

Bu kelimeler, insani ve profesyonel ilişkilerin “Eğitimde El Ele” adlı tarihin harika sayfalarını tekrar çevirirken kağıda dökülmüştü.

Mayıs 2002’te Türkiye’nin başkenti olan Ankara’da, Avru-pa Başkentleri Pedagoji Kulübünün IV. konferansı düzen-lendi. Kiev’e geri dönerken İstanbul’a uğramıştım. Bütün Ukraynalılar, özellikle tarihçiler bu eşsiz şehre gitmeyi nasıl hayal etmezler ki?

Gördüm ve sevdim. Bunda tuhaf bir şey yok. Benim İstanbul’daki meslektaşım Ömer Balıbey ile görüşmem oldukça şaşırtıcıydı. Samimi konuşma 20-30 dakika sürdü, yetti. Kiev ile İstanbul işbirliği projesi ortaya çıktı. Bu projeye göre binlerce çocuk, öğretmen, bilim adamı, işadamı ve mimar irtibata geçecek, okuyacak ve dinlene-cekti.

Sadece birkaç sene geçti, ama ne kadar çok olaylar, işler, hatıralar oldu ve yaşandı. Bunu siz belgelerden, fotoğraf-lardan ve hatıralardan göreceksiniz.

Bütün ülkelerde memurlar için görev, zor ve kadir bil-mezdir. Evraklardan, toplantılardan, rutin işlerden ibaret-tir ve canlı konuşma çok azdır. Ama “Kiev-İstanbul” gibi projeler ruhumuza renk katar ve ümit verir.

Hatıralarımı yazıyor olsaydım – sanırım – uygarlıkların kavşağında bulunan bu hülyalı şehirdeki heyecan verici görüşmelerin ve komik hikayelerin bulunduğu bir kitap çıkardı ortaya. Ama bunun için daha erken.

Birlikte projeye başladığımız dostum Ömer Balıbey hak-kında burada sadece birkaç kelime yazdım. Aynı kuşak insanıyız ama eğitim sistemimiz, yaşam tarzlarımız fark-lı; aynı profesyonel tecrübeye sahibiz ama eğitimiz ve felsefemiz birbirine benzemez.

Ama ilişkilerimizde daha önemli bir şey ortaya çıktı. Düşünüyorum ki, eğitime sadık davranışımız, çocuklara sevgimiz, yapılmış işlere saygılı tavrımız ve mutluluk için eğitimin yeni yöntemlerinin bizim tarafından araştırılması bizi birleştiren faktördü.

Bütün dünyada meslektaş dostlarımız var, birçok profes-yonel projeyi de önceden gerçekleştirdik ama şimdi Ömer ile bakıyoruz ki, ruhumuzu verip, ümit bağladığımız proje “Eğitimde El Ele” projesiymiş. Bu da insanları mutlu yapıyor. Benim Türk kardeşim, seni kucaklıyorum. Uçuşa devam. Kiev-İstanbul ve İstanbul-Kiev eğitim seferi düzenli olsun.

Слухайся своїх бажань, прагнень, змін на кра-ще, шукай не пройдені шляхи – і ти пізнаєш свою долю… Такі слова лягли на папір, коли я подумки перегорнув сторінки цієї дивовижної

історії людських і професійних стосунків із влучною назвою: “В освіті пліч-о-пліч!”

У травні 2002 року в столиці Туреччини – Анкарі, про-ходила ІV конференція Міжнародного педагогічного клубу європейських столиць. На зворотній дорозі до Києва завітав до Стамбула. Хто з істориків, та ще й українців, не мріяв побачити це унікальне місто?

Побачив і полюбив. Нічого дивного. Дивовижною виявилась зустріч із моїм стамбульським колегою Омером Балибеєм. Півгодини щирої розмови – і на-родився проект співпраці освіти Києва і Стамбула. Проект, завдяки якому сьогодні спілкуються, вчаться, відпочивають тисячі дітей, вчителів, вчених, бізнес-менів, службовців. Усього кілька років, а скільки вже подій, історій, справ. Це Ви побачите в документах, фотографіях, спогадах.

Посада і робота будь-якого чиновника в будь-якій країні важка і невдячна. Занадто багато в ній папе-рів, засідань, метушні. І зовсім мало живого щирого спілкування. Проте саме такі проекти, як “Київ-Стамбул”, гріють душу, дають надію.

Якби я писав спогади, це була б уже не одна книга вражень від фантастичного міста на перехресті люд-ських цивілізацій, хвилюючих зустрічей, кумедних історій. Ще зарано. Скажу лише кілька слів про свого друга Омера Балибея, з яким ми розпочали цей проект.

Ми люди одного покоління, але абсолютно різних сис-тем виховання, способу життя. Ми маємо однаковий професійний досвід, але різну освіту й філософію.

Проте знайшлось щось таке, що стало в наших сто-сунках головнішим.

Думаю, що це – відданість освіті, любов до дітей, по-стійне невдоволення зробленим і пошук усе нових і нових шляхів розвитку освіти, освіти для щастя.

Ми маємо друзів серед колег практично в усьому сві-ті, створили чимало інших професійних проектів, але саме в проект “В освіті пліч-о-пліч!” нам з Омером вдалось вкласти найбільше душі і надій. Саме це і робить людей щасливими. Обнімаю тебе, мій турець-кий брате. Політ триває. Освітній рейс „Київ-Стамбул” і „Стамбул-Київ” став регулярним.

EĞİTİMDE EL ELE(Kiev-İstanbul: Tarihinin İlk Sayfaları)

В ОСВІТІ ПЛІЧ-О-ПЛІЧ!(Київ-Стамбул: перші сторінки історії)

Як усе починалося(Свідчення головних “винуватців”)

Борис ЖебровськийНачальник Головного управління освіти

і науки м. Києва в 1996-2005рр.Перший заступник Міністра освіти і

науки України в 2005-2007 рр.

Boris Jebrovskiy1996-2005 yıllarında Kiev Eğitim ve Bilim Genel Müdürü2005-2007 yıllarında Ukrayna Eğitim ve Bilim Bakanı I. Yardımcısı

Her şey nasıl başladı? (Bu İşe Sebep Olanların Hatıraları)

6Борис Жебровський та Омер Балибей Boris Jebrovskiy ve Ömer Balıbey

7

Україна та Туреччина ще тільки починають відкривати для себе те, наскільки вони близькі один до одного, сповнені прекрас-ним і схожі між собою.

Нам пощастило познайомитися в Україні з людь-ми, які щиро люблять свою країну і які присвяти-ли своє життя освіті її громадян. Це знайомство відбулося завдяки таким же відданим справі освіти людям із моєї країни, учителям та засновникам Міжнародної школи „Меридіан”.

Знайомство в Стамбулі з паном Борисом Же-бровським, моїм дорогим колегою, який виконував свої обов’язки в столиці України – Києві, стало першим кроком у започаткуванні взаємин Києва та Стамбула в сфері освіти. Ці взаємини перетвори-лися на теплі відносини, які дуже швидко пошири-лися на рівні директорів районних відділів освіти, директорів шкіл, учителів, учнів, батьків. Стосунки на рівні обласних, районних, міських державних адміністрацій, університетів та Міністерств освіти також розвинулися в окремій площині. Щоро-ку сотні освітян двох країн здійснюють взаємні візити та обмінюються досвідом. З кожним днем збільшується внесок у взаємне поширення культур та економічний розвиток обох країн.

Я певен, що ці відносини, розпочаті моїм дорогим другом Борисом Михайловичем Жебровським із глибоким розумінням справи та щирим почуттям, у руках українських та турецьких освітян розвинуть-ся й досягнуть ще більших масштабів.

Мені приємно, що недовга історія нашої взаємної співпраці задля квітучого майбутнього наших дер-жав – наших дітей, оформилася в книгу.

Перш за все пану Жебровському, а також поса-довцям Міністерств освіти України та Туреччини, міських та районних державних адміністрацій, учителям, учням і всім, хто підтримував і ство-рював наші дружні стосунки я висловлюю свою повагу й подяку. Зичу цим прекрасним взаєминам нескінченого розвитку!

Bu güzel ilişkiler sonsuza dek sürsün!Ukrayna ve Türkiye, birbirine ne kadar yakın, ne kadar benzer olduğunu ve ne kadar güzelliklerle dolu olduğunu henüz yeni keşfediyor.

Ukrayna’da ülkelerini çok seven, kendilerini Ukrayna insanının eğitimine adamış çok kıymetli insanlar ile tanışmak bizlere de nasip oldu. Bu tanışmaya kendi ülkemin yine eğitime gönül vermiş öğretmenleri, Uluslararası Meridyen Okulları yetkilileri vesile oldu.

Ukrayna'nın başkenti Kiev’de vazife yapan çok kıymetli meslektaşım Boris (Jebrovskiy) Bey ile İstanbul’da tanışmamız, Kiev ile İstanbul arasındaki eğitim ilişkilerinin başlamasının ilk adımı oldu. Çok kısa zamanda karşılıklı bir heyecana dönüşen bu ilişkiler, İlçe Milli Eğitim Müdürleri, okul müdürleri, öğretmenler, öğrenciler ve velilerimiz seviyesine de ulaştı. Kaymakamlıklar, belediyeler, üniversiteler, valilik ve Milli Eğitim Bakanlığımız seviyesinde de ayrı bir boyut kazandı.

Her yıl iki ülkeden yüzlerce eğitimci karşılıklı olarak birbirlerinin şehirlerine gidip geliyorlar, bilgi ve tecrübe alış verişinde bulunuyorlar. Böylelikle her geçen gün ülkelerinin, karşılıklı olarak kültürlerinin tanınmasına, ekonomilerinin gelişmesine katkı sağlıyorlar.

Çok değerli dostum Boris Jebrovskiy’in çok derin anlayışı ve samimi yaklaşımı ile ilk temelleri atılan bu ilişkiler, Ukraynalı ve Türk eğitimcilerin elinde daha güzel aşamalara taşınacaktır.Ülkemizin geleceği olan çocuklarımızın, sevgi çiçeklerimizin daha revnakdar açmaları için karşılıklı kaynaşmamızın kısa tarihini bir kitapçıkta ebedileştirilme fikri beni ayrıca mutlu etti.

Başta Jebrovskiy Bey’e, Ukrayna ve Türk Milli Eğitim yetkililerine, belediye ve kaymakamlık yetkililerine, öğretmen ve öğrencilere, bu ilişkilere destek olan, emeği geçen herkese buradan sevgi ve saygılarımı sunuyorum. Bu güzel ilişkinin sonsuza dek gelişerek devam etmesini temenni ediyorum.

Омер Балибей Керівник відділу

Міністерства освіти Туреччини

Ömer BalıbeyT.C. Milli Eğitim BakanlığıDaire Başkanı

Dostluğun evrensel dili:

E ğ i t i mУніверсальна мова дружби:

о с в і т а

8

DOSTLUK KÖPRÜSÜ

Керівники професійно-технічної освіти Києва та Стамбула під час візиту до Начальника Головного управління освіти м. Стамбула Ата Озера Kiev ve İstanbul meslek liseleri genel müdurleri Valentin Çahin, Azize Gökmen İstanbul Milli Eğitim Müdürü Ata Özer’i ziyaretlerinde

Глобалізація поступово розширює та урізноманітнює міжнародні зв’язки. Комунікація, інформатика та інші неймовірні здобутки в подоланні відстаней посилю-ють ці взаємовідносини. Туреччина в процесі

глобалізації та на шляху вступу до ЄС намагається мак-симально розвивати стосунки із представниками різних національностей і, у першу чергу, зі своїми сусідами.

Соціальні, культурні та економічні відносини до-сить сильно зближують народи. Особливо взаємини між нашими викладачами та молоддю в сфері освіти закладають основи довговічного мосту дружби. У зв’язку із цим Україна є однією з тих країн, з яки-ми протягом останніх років відбувається активна співпраця в сфері освіти. Ми як представники Головного управління освіти Стамбула надаємо велике значення здійсненню спільних навчаль-них проектів із керівниками, викладачами та учнями закладів освіти міста Києва – столиці сусідньої для нас України. Ми щиро віримо в те, що ці заходи принесуть велику користь освіті двох народів, а також дружбі між Туреччиною та Україною.

Наші взаємини з Україною, з якою ми будуємо дружні стосунки через спільне для нас Чорне море, будуть розвиватися ще більш ефективно. Нашим найбільшим бажанням є те, щоб освітній міст, побудований між Туреччиною та Україною, перетворився на міст друж-би. Я ще раз хочу зазначити, що кожен крок, який буде зроблений із цими думками та почуттями, ми будемо підтримувати усіма силами.

МІСТ ДРУЖБИM. Aта Озер

Начальник Головного управління освіти м. Стамбула

Küreselleşme uluslararası ilişkileri giderek arttırmakta ve çeşitlendirmektedir. İleti-şim, bilişim ve ulaşımdaki başdöndürü-cü gelişmeler ise bu ilişkiler ağını daha sıklaştırmaktadır. Küreselleşme ve AB

sürecindeki Türkiye de bu oluşuma ayak uydura-rak, başta komşuları olmak üzere bütün uluslarla ilişkilerini artırmaya büyük özen göstermektedir.

Sosyal, kültürel ve ekonomik ilişkiler ulusları daha çok birbirine yakınlaştırmaktadır. Özellikle eğitim alanında öğretmenlerimiz ve gençlerimiz arasında kurulan ilişkiler daha uzun ömürlü dostluk köprü-

lerinin temelini atmaktadır. İşte bu bağlamda ülkemizin son yıllarda eğitim alanın-da en çok işbirliği yaptığı ülkelerden biri Ukrayna’dır. Özellikle İstanbul Milli Eği-tim Müdürlüğü olarak kom-şumuz Ukrayna’nın başkenti Kiev’in eğitim yöneticileri, öğretmenleri ve öğrencileri ile çok sıkı yürüttüğümüz ortak eğitim etkinliklerine büyük önem veriyoruz. Bu etkinliklerin iki ulusun eği-timine ve Türkiye Ukrayna dostluğuna büyük yararlar sağlayacağına yürekten inanıyoruz.

Ortak denizimiz olan Karadeniz’in dostluk havzasında birlikte yaşam sürdüğümüz kardeş Ukrayna ile ilişki-lerimiz bundan sonra da giderek artacaktır. Türkiye ile Ukrayna arasında kurulan eğitim köprüsünün bir dostluk köprüsüne dönüşmesi en büyük dileğimizdir. Bu duygu ve düşüncelerle atılacak her adımı bütün gücümüzle destekleme azim ve kararında olduğumu-zu bir defa daha belirtir, saygılar sunarım.

M. Ata Özerİstanbul Milli Eğitim Müdürü

Начальник Головного управління освіти м. Києва Лілія Грине-вич приймає освітян Стамбула Kiev Milli Eğitim Müdürü Liliya Hrınevıç İstanbul eğitim heyetini kabul ederken

9Вид на мечеть Ортакьой та протоку БосфорOrtaköy’den Boğaziçi'nin görünüşü

10

Мегмет ҐюлерЗасновник Міжнародної

школи „Меридіан” Святослав Руликівський

Директор Міжнародної школи „Меридіан”

УКРАЇНО-ТУРЕЦЬКИЙ ОСВІТНІЙ ДІАЛОГ НА СУЧАСНОМУ ЕТАПІ

Між Україною й Туреччиною з давніх часів існували різноманітні та різнопланові контакти, вна-слідок яких наші народи мали можливість пізнавати та поважати суспільно-політичну спадщину та культурно-освітні традиції обох країн.Активний політичний діалог, ди-намічне економічне співробітни-цтво, зміцнення зв‘язків у гумані-тарній сфері – усе це характерно для відносин між двома держава-ми на сучасному етапі. Важливе місце в цій системі посідають від-

носини в освітній сфері.

Незважаючи на підпи-сані двосторонні угоди, українсько-турецькі взаємини в освітній сфері тривалий час не були наповненні практич-ним змістом. Конкретним про-явом українсько-турецького співробітництва в галузі освіти, прикладом активної та плідної співпраці й обміну суспільно-культурним до-свідом цих країн є створення Міжнародної школи „Мери-діан”. Даний навчальний за-клад почав свою діяльність у 2001 році. Співзасновниками школи є громадяни Туреччи-ни та України. Педагогічний колектив складається з 68 учителів, з них - 18 іноземців. У школі навчаються 240 учнів із двадцяти двох країн світу.

Підтвердженням великої ролі закладу на рівні відносин між Україною та Туреччиною слу-жать візити до школи вповно-важених осіб від Міністерства освіти і науки України, Мініс-терства у справах молоді, сім’ї

та спорту, зокрема, першого заступника міністра освіти і на-уки Б. Жебровського та заступ-ника міністра у справах молоді, сім’ї та спорту В. Миленького з української сторони, а також міністра освіти Туреччини Гю-сеїна Челіка, міністра культури Атілли Коча, міністра економіки Кюршата Тюзмена, міністра за-кордонних справ Туреччини Алі Бабаджана з турецької.

Міжнародна школа „Меридіан” стала своєрідним мостом дружби

між Україною та Туреччиною. По-чинаючи з 2002 року, традиційни-ми стали поїздки вчителів та учнів до Туреччини з метою ознайом-лення з історією, культурою кра-їни, налагодження партнерських зв‘язків із навчальними заклада-ми м. Стамбула. У свою чергу, до Києва щороку приїздять делегації турецьких учителів та учнів. На сьогоднішній день усі районні управління освіти м. Києва укла-ли договори про співробітництво з відповідними районними управ-ліннями освіти м. Стамбула.

Наша школа, яка являється плодом щирої праці прекрасних людей України та Туреччини, завжди готова до підтримки та сприяння розвитку діалогу та зближення двох країн-сусідок.

Незважаючи на різні національні й культурні традиції українсько-го та турецького народів, нас об‘єднують спільні цілі та за-вдання в освіті та вихованні май-бутніх громадян. Отже, можна сказати, що українсько-турецькі освітні відносин на сучасному етапі знаходяться на стадії ак-тивного розвитку та мають вели-кий потенціал у майбутньому.

11

Міністр культури Туреччини Атілла Коч в МШ “Меридіан” (2006 р.) T.C. Kültür Bakanı Atilla Koç Uluslararası Meridyen Okulunu ziyaret ederken.

Ukrayna ile Türkiye arasında uzun zamandan beri farklı ve çok yönlü ilişkiler zaten vardı. Bunlar

sayesinde bizim halklarımız iki ülkenin sosyal ve politik mirasına ve kültür, eğitim geleneklerine saygı duymaya başlamıştı. Aktif politik diyalog, dinamik ekonomik ve ticari işbirliği, sosyal alanda ilişkilerin pekiştirilmesi iki ülke arasındaki çağdaş dönemdeki ilişkileri de geliştirmektedir. Bu ilişkiler sisteminde eğitim alanındaki ilişkiler hayli önemlidir.

Eğitim alanında Ukrayna-Türkiye işbirliğinin göstergesi, aktif ve verimli çalışmanın bir örneği Meridyen Uluslararası Okulu’nun kurulmasıdır. İşbu eğitim kurumu eğitim faaliyetine 2001 yılında başlamıştır. Okulun kurucuları Türk ve Ukraynalı vatandaşlardır. Pedagojik kadrolarda 68 eğitimci çalışmaktadır, bunlar arasında 18 yabancı ülkelerden gelen eğitimciler yer almaktadır. Okulda 22 dünya ülkesinden 240 öğrenci öğrenim görmektedir.

Uluslararası Meridyen Okulu iki ülkenin komşuluğunun, dostluğunun, diyalogunun, birbirini anlamadaki içten gayretinin bir örneği olma amacı taşıyor. Bu anlayış, Ukraynalı ve Türk kadrosuyla her geçen gün gösterdiği ulusal ve uluslararası başarıları ile kanıtlanmaktadır.

Ukrayna Eğitim ve Bilim Bakanlığı’ndan, Gençlik, Spor ve Aile Bakanlığı’ndan pek çok üst düzey yetkilinin okulu ziyaretleri, aynı şekilde Türkiye Cumhuriyeti Milli Eğitim Bakanı Sayın Hüseyin

ÇAĞDAŞ DÖNEMDE UKRAYNA-TÜRKİYE EĞİTİM DİYALOGU

Mehmet GülerUluslararası Meridyen

Okulu KurucusuSvyatoslav Rulıkivskıy

Uluslararası Meridyen Okulu Müdürü

Міністр Кабінету Міністрів Туреччини К. Тюзмен в 'Меридіані' T.C. Devlet Bakanı Kürşat Tüzmen Meridyen'de.

Міністр закордонних справ Туреччини Алі Бабаджан T.C. Dışişleri Bakanı Ali Babacan Meridyen öğrencileriyle bir söyleşi yaptı.

Çelik’in, Kültür Bakanı Sayın Kürşat Tüzmen’in ve son olarak Dışişleri Bakanı Sayın Ali Babacan’ın okulumuza teşrifleri, Uluslararası Meridyen Okulunun iki ülke yetkililerince ne kadar önemsendiğini ortaya koymaktadır.

Meridyen Uluslararası Okulu, Ukrayna ile Türkiye arasında kendine özgü bir dostluk köprüsüdür. 2002 yılından itibaren öğretmenlerin ve öğrencilerin İstanbul’un tarihi, kültürü ile tanışması ve eğitim kurumlarıyla ortaklık ilişkilerinin kurulması amacıyla Türkiye gezileri geleneksel hale getirilmiştir. Bunun yanı sıra Türkiye’den Kiev’e Türk öğretmen ve öğrencilerden oluşan heyetler gelmektedirler. Bugünlerde bütün Kiev Eğitim Müdürlükleri, İstanbul Eğitim Müdürlükleri ile işbirliği anlaşmaları yapmış durumdadır.

Ukrayna ve Türkiye’nin güzide insanlarının eseri olan okulumuz iki önemli komşunun birbirini tanıması, diyalogu, gelişmesi adına her türlü katkıyı sağlama çabasında olacaktır. Ukrayna ve Türkiye halklarının milli ve kültürel gelenekleri yer yer farklı olmasına rağmen vatandaşların eğitim-öğretimindeki amaçları ve görevleri aynıdır. Bu bağlamda, çağdaş aşamada Ukrayna ile Türkiye arasındaki eğitim alanındaki ilişkiler aktif gelişim aşamasındadır ve gelecekte büyük potansiyele sahiptir diyebiliriz.

12

Становлення проекту

Галина ІсаковаГоловний спеціаліст Департаменту міжнародного співробітництва та європейської інтеграції Мініс-

терства освіти і науки України

Візит делегації київських освітян до Стамбула Kiev eğitim delegasyonunun İstanbul ziyareti

Делегація освітян Стамбула в мерії Києваİstanbul eğitim heyetinin Kiev Belediyesini ziyareti

Дні освіти Києва в Стамбулі та Дні освіти Стамбула в Києві

За останні десять років в Україні й, зокрема, у Києві розпочато й виконано безліч проектів, що по-ступово наближають нас

до європейського визнання. Без сумніву, найкращим шляхом до зміцнення стосунків між країна-ми є глибше ознайомлення з їx культурою, історією, звичаями та традиціями.

У жовтні 2003 року керівник Го-ловного управління освіти і науки м. Києва Борис Жебровський за-просив Омера Балибея до столиці України, де в мерії була підписа-на Угода про співпрацю між осві-тянськими інституціями обох міст. Положення Угоди передбачали конкретні дії освітян та школярів України та Туреччини, що поча-ли реалізовуватися найближчим часом.

Кияни в СтамбуліУ квітні 2004 року делегація киян побувала в Туреччині на Днях освіти Києва в Стамбулі. У складі делегації – працівники Головно-го управління освіти і науки, усі начальники районних управлінь освіти, три ректори вищих на-вчальних за-кладів (ВНЗ), 9 директорів шкіл та професійно-технічних училищ, голова батьків-ського комітету ліцею № 100 „По-діл”.

Програма була різноманітна – від участі у весіллі молодої вчитель-ської пари до прийому в голови адміністрації міста Стамбула. Кияни відвідали державні та комерційні на-вчальні заклади,

де їх цікавили навчаль-ні програми, методики, навчально-методичне за-безпечення і, звичайно, сам навчальний процес. Побува-ли в ліцеї „Стамбул”, дитя-чому садку „Їлдиз Ертен”, початковій школі „Лютфі Банат”, ліцеї для хлопчиків „Кабаташ”, спеціалізованій школі „Гайдарпаша”, школі Фонду управління освіти м. Стамбула, коледжі „Фатіг”, будинках учителя „Баг-челіевлєр” і „Ерол Такир”, Військовому музеї, професійно-технічних училищах текстильної промисловості, морської справи та інших навчальних закладах. Рек-тори українських ВНЗ ознайоми-лися з роботою вищих навчальних закладів Стамбула. Керівник деле-гації Борис Жебровський виступив у прямому ефірі на Національному телебаченні.

На рівні мерів семи районів Стам-була (загалом їх у 15-мільйонному місті 32) обговорили можливі й най-вигідніші напрями співпраці, підпи-сали договори про співробітництво. Також було підписано Договір про співробітництво між Управлінням професійно-технічної освіти Киє-ва та Департаментом професійної освіти Стамбула і 7 професійно-технічними училищами.

Стамбульці в КиєвНаприкінці вересня – на початку жовтня 2004 року напередодні Дня вчителя Київ приймав освітян із Туреччини в рамках проведення Днів освіти Стамбула в місті Києві. Делегацію очолювали Перший за-ступник голови міської державної адміністрації Стамбула Гайреттін Балджиоглу та начальник Управ-ління освіти Стамбула Омер Бали-бей.

Звичайно, як і кияни в Стамбулі, вони побували в різноманітних державних і приватних навчальних закладах освіти. Окрім того, стам-бульські освітяни відвідали Кабінет Міністрів України, Верховну Раду України, Маріїнський палац, філар-монію, Золоті ворота, інші визначні пам’ятки, а також Київський метро-політен. Запам’яталась і поїздка в

Гостомель до Льотно-випробувального центру АНТК ім. Олега Антонова, де гості побували на борту легендарних літаків „Мрія” та „Руслан”. Особливе враження на гостей справив „Музей води”. Під час візиту до мерії Києва Перший за-ступник голови міської державної адміністрації Гайреттін Балджиоглу додав, що після по-вернення до Стамбула він розповість про цей дивовижний музей представникам місце-вої влади.

„В освіті пліч-о-пліч”

13

“Eğitimde El Ele”nin Serencamesi

Halına İsakovaUkrayna Eğitim ve Bilim Bakanlığı Avrupa Birliği ile Entegrasyon ve Uluslararsı İlişkiler Dairesi Başkanı

Візит делегації київських освітян до Стамбула Kiev eğitim delegasyonunun İstanbul ziyareti

Ukrayna’da ve özellikle Kiev’de son on yıl içinde bizim Avru-pa tarafından

tanınmamızı sağlayan birçok proje yapılmıştır. Şüphesiz, ülkeler arasın-daki ilişkilerin pekiştiril-mesine yönenlik en iyi yol kültürlerinin, gelenek ve göreneklerinin öğre-nilmesidir. 2003 yılında Kiev Eğitim ve Bilim Genel Müdürlüğü Başkanı Sayın Jebrovskiy, Ömer Balıbey’i Ukrayna’nın başkentine davet etti ve orada iki şehrin eğitim kurumları arasında bir anlaşma imzalandı. An-laşmanın hükümleri en kısa zamanda gerçekleştirilmeye başlandı.

Nisan 2004’te Kiev heyeti Türkiye’de, İstanbul’da, “Kiev Eğitim Günleri” adlı etkinliklere katıldı. Heyet üye-leri arasında Eğitim ve Bilim Genel Müdürlüğünün 4 temsilcisi, beledi-yelere bağlı eğitim departmanlarının

9 başkanı, yüksek öğretim kurumla-rından üç rektör, 9 okul ve mesleki okul müdürü, Podil 100 No’lu Lisesi okul-aile birliği komitesi başkanı ve heyet başkanı Kiev Eğitim ve Bilim Genel Müdürlüğü Başkanı Sayın Boris Jebrovskiy vardı.

Program çok taraflıydı: Bir genç öğretmen çiftinin düğününden, İs-tanbul valisinin verdiği resepsiyona kadar. Kievliler devlet ve özel eğitim

kurumlarını ziyaret edip oradaki eğitim programlarını, yöntemlerini, eğitim araç ve gereçlerini gördüler tabi ki, eğitim sürecini de izlediler. İstanbul Lisesi, Yıldız Erten Kreşi, Lütfi Banat İlkokulu, Kabataş Erkek Lisesi, Haydarpaşa Numune Okulu, İstanbul Eğitim Dairesi Vakfı Okulu, Fatih Koleji, Bahçelievler ve Erol Takir Öğretmen Evi, Askeri Müze, tekstil sanayi ve gemicilik üzerinde uzmanlaşan mesleki ve teknik okul-lar gibi eğitim kurumlarını ziyaret ettiler. Ukrayna yüksek eğitim ku-rumları rektörleri İstanbul’un yük-sek eğitim kurumlarının çalışmasını izledi. Heyet Başkanı B. Jebrovskiy, TRT televisyonu yayınında canlı yayında bir konuşma yapmıştı.

İstanbul’un yedi semti semtinde (yaklaşık 15 milyonluk şehirde toplam 32 semt var) işbirliğinin olanaklı ve en uygun yönleri görü-şüldü, işbirliği anlaşmaları imza-landı. Kiev Mesleki Teknik Eğitim Müdürlüğü ile İstanbul Profesyonel Eğitim Dairesi ve 7 mesleki teknik okulu arasında işbirliği anlaşması imzalandı. Aynı yılın Haziran ayında İstanbul’un mesleki liselerinden bir

heyet Ukrayna’nın başkentine geldi.

Kiev artık Eylül sonunda ve Ekim başında 2004’te Öğretmenler günü vesilesiyle Kiev’de yapılan “İstanbul Eğitim Günleri” adlı etkinlik çerçevesinde Türkiye’nin eğitmenlerini kabul ediyordu. Bu heyet 25 kişiden ibaretti, heyetin başkanlığını İstanbul Vali Yar-dımcısı Sayın Hayrettin Balcıoğ-lu ve İstanbul Eğitim ve Kültür Dairesi Başkanı Ömer Balıbey yapmışlardır.

İstanbullular devlet ve özel eğitim kurumlarını ziyaret ettiler. Bundan başka misafir eğiticiler Ukrayna Bakanlar Kurulu, Ukrayna Parla-mentosu, Mariyinskıy Sarayı, Filar-moni, Altın Kapı gibi yerleri ve diğer tarihi eserleri ziyaret ettiler. Türkler Hostomel şehrinde bulunan Oleg Antonov Havacılık Araştırma merke-zine gittiklerinde artık efsane haline gelen ‘Mriya’ ve ‘Ruslan’ uçakları-na bindiler. Misafirler Su müzesini ziyaret ederken çok şaşırdılar. Kiev Büyük Şehir Belediyesindeki gö-rüşmeler esnasında vali yardımcısı Hayrettin Balcıoğlu bu mükemmel müzeyi İstanbul’a döner dönmez yerel yönetim temsilcilerine anla-tacağını söyledi. Genel olarak Türk öğretmenler Kiev’de bulundukları sürece sıcak ve dostça bir atmosfer içindeydiler.

Kiev futbol takımı Dinamo’nun Alman takımıyla oynadığı futbol maçında Türkler heyecenlanarak Dinamo, Dinamo diye tezahurat yaptılar. Belki bundan dolayı da Dinamo kazandı.

14

Київські освітяни в палаці Долмабагче (м. Стамбул)Kiev eğitimcileri Dolmabahçe Sarayında

...А ми крокуємо по Стамбулу! Начальники районних управлінь освіти: В. Телевний, М. Кучинський, О. Федоренко та начальник відділу ГУОН Г. Ісакова Üsküdara gider iken aldı da bir yağmur... İlçe Milli Eğitim Müdürleri V. Televnıy, M. Kuçinskiy, O. Fedorenko ve Kiev Milli Eğitim Müdürlüğünde eski Daire Başkanı H. İsakova

Узагалі, турецькі вчителі, пере-буваючи в Києві, відчули теплу, дружню атмосферу. На футболі, де зустрічалося київське „Динамо” із німецькою командою, турки азарт-

но кричали: „Динамо”, „Динамо”! Мабуть, тому „Динамо” і перемогло.

А в Національній опері, де відбу-валося святкування Дня вчителя, бурхливо аплодували, коли мер Києва Олександр Омельченко ого-лосив, що наступного року в місь-кому бюджеті передбачено значну муніципальну надбавку до зарпла-ти вчителів, а потім нагороджував кращих освітян Почесними грамо-тами і вручав ордери на квартири. Не залишились без нагород і наші гості – Першому заступнику голо-ви міської державної адміністрації Стамбула Гайреттіну Балджиоглу і начальнику Головного управління освіти Стамбула Омеру Балибею було вручено Почесні грамоти мера міста Києва.

Зустріч із міністром освіти і на-уки України Василем Кременем,

Освітяни Києва разом з дружиною прем'єр-міністра Туреччи-ни Еміне Ердоган Ukrayna heyeti T. C. Başbakanı T. Erdoğan'ın eşi Emine Erdoğan ile İstanbul`da bir açılıs sırasında

здається, задовольнила обидві сторони. Міністр наголосив, що між освітянами Києва і Стамбула склалися творчі, ділові зв’язки. Київські школи – одні з най-

кращих в Україні, а отже, є тут на що по-дивитися. Зважаючи на те, що Туреччина для України – стра-тегічний партнер і найближчий сусід, є сподівання, що цей візит стане гарним прикладом для осві-тян інших країн.

Гості, у свою чергу, розповіли про сис-тему освіти у своїй країні. Зокрема, про те, як престиж-но серед їхніх біз-несменів будувати школи. Підприємці задоволені, коли їхнє ім’я зазначено на пам’ятній дошці на-вчального закладу. Крім того, такий вид меценатства звільняє турецьких підприєм-ців від сплати подат-ків. Цікавий досвід із підготовки кваліфі-кованих робітників у профтехучилищах. Фінанси цих закладів зазвичай складають-ся з коштів підпри-ємств, які в такий спосіб піклуються про забезпечення себе кадрами. Ось чому всі професійно-технічні училища в Стамбулі мають відмінну матеріально-технічну базу.

Корисними для гос-тей були й зустрічі з головою Комітету

закордонних справ Верховної Ради України Станісла-вом Сташевським, керівниками ра-йонних управлінь освіти, студентами Київського місько-го педагогічного університету ім. Б. Грінченка, учите-лями та школярами 40 київських шкіл, гімназій та ліцеїв.А результат про-ведення Днів освіти Стамбула в Києві не забарився – ще три райони Києва під-писали угоди про співпрацю із трьома районами Стамбула.

“В освіті пліч-о-пліч!”У ході про-ведення Днів освіти Стамбула в Києві y київських та стамбуль-ських керівників освіти вини-кла ідея щодо нового спільного проекту. 23 квітня – День суве-ренітету Туреччини та Міжна-родний день дітей. На це свято приїздять до Стамбула діти з 102 країн світу. Домовились, що з 19 по 24 квітня 2005 року київські діти у складі 120 осіб (100 учнів загальноосвітніх навчальних за-кладів – по 10 від кожного райо-ну, 10 керівників – начальників районних управлінь освіти Києва та 10 учителів-супроводжуючих) представлятимуть Україну. А сам проект вирішили назвати “В освіті пліч-о-пліч!”. Діти з України були почесними гостями на трибунах Національного стадіону в Стам-булі, де проходили урочистості з нагоди Міжнародного дня дітей. Київські діти побували в турець-ких родинах, спілкувалися зі свої-ми однолітками, бували в школах, знаходили друзів. А вчителі об-мінювалися досвідом, обговорю-вали актуальні питання освіти в навчальних закладах. Діти разом з учителями відвідали історичні та пам’ятні місця Стамбула, здійсни-ли незабутню прогулянку Босфо-ром до Мармурового моря.

Мені пощастило бачити, як за короткий проміжок часу стосун-ки, які склалися між керівниками освіти Києва та Стамбула, стали безпрецедентними в історії осві-ти в Україні. Вони не володіли, відповідно, турецькою та україн-ською мовами, але розуміли один одного з півслова. Цей етап осо-бистого знайомства двох колег-однодумців згодом привів за со-бою калейдоскоп подій, незабутні враження, море емоцій, наро-дження нових дружніх стосунків між містами, районами, вищими навчальними закладами, школа-ми, учителями і навіть родинами.

15

Öğretmenler günü vesilesiyle töre-nin yapıldığı Milli Opera Tiyatrosun-da dönemin Kiev Büyük Şehir Bele-diye Başkanı Oleksandr Omelçenko başkentteki öğretmen maaşların belediyenin yaptığı katkıya ciddi bir zam yapılacağını söyleyip en iyi öğretmenlere takdirname verdi ve 11 öğretmene daire anahtarı verdi-ğinde çok alkışlandı. Misafirlerimiz de ödülsüz kalmadılar: Vali yar-dımcısı Hayrettin Balcıoğlu’ya ve İstanbul Eğitim ve Kültür Dairesi Başkanı Ömer Balibey’e Kiev Büyük Şehir Belediyesinin Takdirnameleri verildi. Zamanın Ukrayna Eğitim ve Bilim Bakanı Vasıl Kremin ile görüşme iki taraf için faydalı oldu. Bakan, Kiev ile İstanbul eğitimcileri arasında yaratıcı ve yapıcı ilişkilerin kurulmuş ol-duğunu belirtti. Kiev’deki okul-lar Ukrayna’nın en iyileridir ve onlarda görülebilecek bir çok şey var. Türkiye Ukrayna için stra-tejik ortak olmasını göz önünde bulundurarak bu ziyaretin diğer ülkelerin eğitmenlerine çok iyi bir örnek olacağını düşünebiliriz, dedi.

Misafirler de kendi ülkelerindeki eği-tim sistemlerinden bahsettiler. Mese-la onların işadamları eğitime yatırım yapıyorlar. Girişimcilerin isimlerinin eğitim kurumunun tablosunda yer aldığı zaman büyük gurur kaynağıy-mış. Bundan başka bunun gibi bilim ve sanat koruyucuları Türkiye’de belli

vergi muafiyetlerine sahiplermiş. Özel yüksek eğitim kurumlarının bütçeleri, kendileri için eleman ye-tiştirmek isteyen şirketler tarafından oluşuyor.

Misafirler Ukrayna Parlamentosu Dışişleri Komitesi Başkanı Stanislav Staşevskıy, Şehir Eğitim Müdürleri, Kiev B.Grinçenko Pedagoji Üniversi-

tesi öğrencileri, Kiev’de bulunan 40 okul, Gimnazyum ve lise öğretmen-leri ve öğrencileri ile yapılmış görüş-melerden de faydalandılar. Kiev’de yapılan “İstanbul Eğitim Günleri” adlı etkinliğin verimli sonuçları da alındı: Kiev’in üç semtinin yönetici-leri İstanbul’un üç ilçe yöneticileriy-le işbirliği anlaşmaları imzaladılar.

23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı için Türkiye’ye 102 dünya ülkesinden çocuklar gelir. Anlaş-ma uyarınca, 19 ve 24 Nisan 2005 tarihleri arasında Kievli çocuklar 120 kişilik bir heyet oluşturarak Ukrayna’yı temsil edecekler (liseler-den 100 öğrenci, Kiev Eğitim Mü-dürlüklerinden 10’ar kişi ve çocukları refakat eden 10 öğretmen). Projeye

de Eğitim İçin Ellerimizi Uzatırken adı verilmişti. Ukraynalı çocuklar Çocuk Bayramı törenlerinin yapılmış olduğu stadyu-mun tribünlerinde özellik-le beklenen misafirlerdi. Çocuklar öğretmenleriyle birlikte Türkiye Cumhu-riyetinin tarihi yerlerini gezdikten sonra Boğaziçi üzerinden Marmara deni-zinde unutulmaz bir gezi yapmışlardır.

Kiev ile İstanbul yöneti-cileri arasında kısa süre içinde kurulmuş olan iliş-kiler (aralarında Türkçe ve Ukraynaca konuşmadılar ama, birbirlerini tamamen anladılar) Ukrayna’daki

eğitim tarihi için çok özeldir. Bu aşama da aynı düşünceleri paylaşan iki meslektaşın görüşmelerinden ibaretti. Bundan sonra da birçok olay, unutulmaz izlenim, heyecan fırtınası yaşandı. Şehirler, semtler, yüksek öğretim kurumları, okullar, öğretmenler ve aileler arasında yeni dostça ilişkiler kuruldu.

Делегація освітян Стамбула відвідує Верховну Раду України İstanbul eğitim heyeti Ukrayna parlamentosunu ziyaret ederken

Тодішній мер Києва О. Омельченко разом із Начальником ГУОН Стамбула Омером Балибеєм під час святкування Дня ВчителяZamanın Kiev Belediye Başkanı O. Omelçenko ve İstanbul M.E. Müdürü Ömer Balıbey ile Öğretmenler Gününü kutlarken

16

Віра ГорюноваПерший заступник начальника Головного

управління освіти і науки м. Києва

У рамках міжнародного проекту “В освіті пліч-о-пліч!” у 2004-2005 роках відбувалися обміни делегаціями освітян та учнів міста Києва та міста Стамбула, у ході яких проводилися чисельні загальні заходи з метою налагодження спілкування між членами делегацій, ознайомлення з культурною спадщи-ною обох народів, проводилися екскурсії історичними місця-ми столиць, відбувалися різноманітні навчальні заходи.

З 27 вересня по 3 жовтня 2005 року відбувся київський етап акції “В освіті пліч-о-пліч!”. Столицю України відвідала деле-гація освітян та учнів у складі 155 осіб (45 дорослих та 109 учнів) з міста Стамбула.Очолював делегацію Алі Сьозен, заступник Голови обласної державної адміністрації Стамбула. Серед пред-ставників делегації також були: голови трьох район-них державних адміністра-цій Стамбула (Байрампа-ша, Бакиркьой, Тузла); заступник начальника Головного управління осві-ти Стамбула Шенол Ґенч; керівники п’яти районних управлінь освіти Стамбу-ла; 10 заступників началь-ників районних управлінь освіти, 14 директорів загальноосвітніх та початкових шкіл, 9 вчителів та 109 учнів з 12 районів Стамбула.Під час візиту делегації відбулися зустрічі із заступником голови Київської державної адміністрації – начальником Головного управління освіти і науки Кір’яном В.А., Міні-стром освіти і науки України Ніколаєнком С.М., Міністром України у справах молоді і спорту Павленком Ю.О., першим заступником Міністра освіти і науки України Жебровським Б.М., головами та заступниками голів районних у місті Києві державних адміністрацій. У Міністерстві освіти і науки України відбулась зустріч

із представниками турецької делегації, яку Міністр освіти і науки України Станіслав Ніко-лаєнко оцінив як продовження міжнародних домовленостей країн Чорноморського регіону з питань співробітництва у сфері освіти, на-уки та технологій, що були підписані в Афінах державами-членами ОЧЕС, серед них Туреччи-на й Україна. Станіслав Ніколаєнко підкреслив, що київські освітяни на чолі з Борисом Жебров-ським започаткували і показали приклад такої тісної співпраці, який гідний наслідування і в Україні, і в Туреччині.

Турецьких гостей щиро вітали представники учнівського самоврядування Києва. Своїми вра-женнями від перебування на українській землі ділилися турецькі діти.

Керівники делегації освітян Стамбула взяли участь у святкуванні Дня працівника освіти у Національному театрі опери та балету.

Гості з Турецької Республіки також відвідали кафедру тюркології та за підтримки ТІКА засно-ваний Турецький центр інформації та дослі-джень Київського Державного Національного університету ім. Т.Г. Шевченка. Члени делегації м. Стамбула ознайомилися й із Київським пала-цом дітей та юнацтва, де на їх честь маленькі кияни підготували концерт.

На столичному стадіоні “Піонер” відбулось спортивне свято, де юні київські та стамбуль-ські футболісти провели товариський матч.

Для делегації з міста Стамбула була підготовле-на насичена програма, до якої увійшли відвід-ини Музею української народної культури та побуту „Пирогів”, Києво-Печерської Лаври та Музею мініатюр, екскурсії стародавнім містом (Майдан Незалежності, Хрещатик, Софіївська площа, Михайлівська площа, Золотоверхий Михайлівський собор, Андріївський узвіз тощо). Київські та стамбульські учні вільно спілкували-ся, насолоджуючись чарівною погодою під час екскурсій. Було й багато візитів до різноманіт-них навчальних закладів м. Києва, у тому числі делегація міста Стамбул завітала до Міжнарод-ної школи „Меридіан”.

За 5 днів перебування у столиці України освітя-ни та учні Стамбула познайомилися із системою освіти в Україні, побачили безліч історичних та архітектурних пам’яток Києва, зустріли цікавих людей, відпочили в мальовничих куточках міс-та. Але найголовніше – вони всі стали друзями.

Візит до Києва освітян та учнів Стамбула в рамках міжнародної акції “В освіті пліч-о-пліч!” став однією з найвизначніших події у співпраці освітян України з освітянами іноземних держав.

Освітянська співпраця набирає обертів

17

Türk Misafirlerin Ziyareti Ukrayna’nın Uluslararası Alanda En Önemli Eğitim İşbirliği Olayı OlduUluslararası “Eğitimde El Ele” projesi çerçevesinde 2004-2005 yıllarda İstanbullu ve Kievli öğretmen-lerin ve öğrencilerin değişimi gerçekleştirildi. İşbu

değişimler sırasında delegasyonların üyelerin arasında irtibat kurmak ve iki halkın kültürüyle tanışmak amacıyla çabalar gösterildi, iki kentin tarihi yerlerine geziler düzen-lendi, değişik eğitim programları uygulandı.

2005 yılı 27 Eylül – 3 Ekim tarihleri arasında Kiev’de “Eğitimde El Ele” projesinin ikinci aşaması gerçekleştirildi. Ukrayna’nın başkentine İstanbul’dan 155 kişilik (45 öğret-men ve 109 öğrenci) bir grup ziyaret etti.

Grubun başında İstanbul’un Vali Yardımcısı Ali Sözen vardı. Grupta yer alan delegasyon temsilcileri arasında 3 ilçenin (Bayrampaşa, Bakırköy, Tuzla) kaymakamları; İstanbul Eğitim ve Kültür dairesi başkanı yardımcısı Şenol Genç; İstanbul’un 5 ilçesinin eğitim daire başkanları; mahalli eğitim kurumlarının başkanları; 14 orta ve ilk okul müdürü; 9 öğretmen ve İstanbul’un 12 ilçesinde 109 öğrenci vardı.

Misafirler Ukrayna Eğitim ve Bilim Bakanlığı Bakanı S. Ni-kolayenko, Gençlik, Spor ve Aile Bakanı Y. Pavlenko, Ukray-na Eğitim ve Bilim Bakanı 1. Yardımcısı B. Jebrovskiy ile, Kiev Valisi Yardımcısı, Eğitim ve Bilim Dairesi Başkanı V. A. Kıryan’la, Kiev yerel yöneticileri ve onların yardımcılarıyla buluştular.

Ukrayna Eğitim ve Bilim Bakanı Stanislav Nikolayenko, bu etkinliği Karadeniz bölgesi ülkelerinin eğitim, bilim ve tek-noloji alanlarında işbirliğine dair, aralarında Ukrayna’nın ve Türkiye’nin de bulunduğu KEİB ülkeleri tarafından Atina’da imzalanan uluslararası anlaşmaların devamı olarak değer-lendirdi. Nikolayenko Kievli eğitimcilerin, başta Borıs Jeb-rovskıy olmak üzere Ukrayna’da ve Türkiye’de yinelemeye layık sıkı işbirliğinin iyi bir örnek olduğunu belirtti.

Türk misafirler Kievli Öğrenci Gösteri Toplulukları tarafın-dan da candan kabul edildi. Türk misafirler Kiev Milli Taras Şevçenko Üniversitesi bünyesindeki Türkoloji bölümünü ve TİKA’nın katkısıyla kurulan Türk Enformasyon ve Araştır-ma Merkezini de ziyaret ettiler.

İstanbul’dan misafirler Kievo-Peçerskiy Manastırını, Min-yatür Müzesini ziyaret ettiler. Eski şehir gezisi (Nezalej-nosti Meydanı, Hreşçatik, Sofiyivska Meydanı, Mıhaylivska Meydanı, Mıhaylivska Kilisesi, Andriyivskiy Uzviz Caddesi), Ukrayna gezisi düzenlendi.

Ayrıca misafirlere Pirohiv Milli Kültür Müzesi de gösterildi. Bu arada Kievli ve İstanbullu öğrenciler birbirleriyle sohbet ederek geziden zevk ediyorlardı. Kiev şehrinin çeşitli eğitim kurumlarına pek çok ziyaret yapıldığı sırada heyet Kiev’deki özel Meridyen Uluslararası Okulunu da ziyaret etti.

Ukrayna başkentinde 5 gün kalan İstanbullu öğretmen ve öğrenciler Ukrayna’daki eğitim sistemini tanıyıp Kiev’de bulunan birçok tarihi ve mimari eserleri gördü, insanlarla tanıştılar, şehrin en sıradışı yerlerinde dinlendiler. Ama en önemlisi ise yeni arkadaşlar buldular.

Vira HorünovaKiev Milli Eğitim Müdürü Birinci Yardımcısı

Заступник голови міської державної адміністрації Алі Сьозен разом із начальником Головного управління освіти і науки м. Києва Валерієм Кир'яном та групою освітян вшановують пам'ять загиблих (2005 рік) İstanbul Vali Yardımcısı Ali Sözen, Kiev Milli Eğitim Müdürü Valeriy Kiryan ve bir grup eğitimci ile beraber meçhul asker anıtına çiçek koyarken

Eğitim İlişkileri İvme Kazanıyor

Делегація освітян відвідує Турецький центр інформації та досліджень Київського національного університету ім. Тараса Шевченка Heyet Kiev Milli Taras Şevçenko Üniversitesi'deki Türk Enformasyon ve Araştırma Merkezini ziyaret ediyor

18

Нас підтримують міністриЗустріч в Міністерстві освіти і науки України Bakanlık Heyetleri Resmi Görüşmede

Освітні взає-мини України й Туреччини на рівні візи-тів міністрів

освіти обох країн ма-ють свою історію. У ній завжди знаходилася сторінка для освітян-ської співпраці Києва та Стамбула.

Під час проведення Днів освіти Стамбула в місті Києві восени 2004 року в рамках друго-го етапу акції „В освіті пліч-о-пліч!” делегація освітян Стамбула, яку очолювали перший за-ступник голови міської державної адміністрації Стамбула Гайреттін Балджиоглу та началь-ник Управління освіти Стамбу-ла Омер Балибей, зустрілася з міністром освіти і науки України Василем Кременем.

Зустріч, здається, задовольнила обидві сторони. Міністр наголо-сив, що між освітянами Києва

і Стамбула склалися творчі, ді-лові зв’язки. Зважаючи на те, що Туреччина для України є стратегіч-ним партнером і найближчим сусі-дом, міністр висловив сподівання, що цей візит стане гарним прикла-дом для освітян інших країн. Гості, у свою чергу, розповіли про систе-му освіти у своїй країні. Зокрема, про освіту в аспекті меценатства і цікавий досвід із підготовки квалі-

фікованих робітників у профтехучилищах.

Навесні 2006 року мі-ністр освіти Туреччини Гюсеїн Челік завітав в Україну на запро-шення міністра освіти і науки України Станіс-лава Ніколаєнка.Двостороння зустріч розпочалась обміном подарунками і продо-вжилась у формі об-говорення нових ідей та стратегій у сфері співробітництва.У засіданні, де ого-ворювалися питання винайдення спільних стандартів у сфері як

середньої, так і вищої освіти та досягнення зближен-ня культур, поруч із посадов-цями міністерств обох країн, взяли участь Надзвичайний і повноважний посол Турець-кої Республіки в Україні Більґе Джанкорель, представники Міжнародної школи „Меридіан” та журналісти.

19

2004 sonbaharında “İstanbul Eğitim Günleri” adlı etkinlik çerçevesinde Türkiye eği-timcilerden oluşan heyet, İstanbul Vali Yardımcısı Sa-

yın Hayrettin Balcıoğlu ve İstanbul Milli Eğitim Müdürü Ömer Balıbey başkanlığında Kiev’i ziyaret etti.

Heyet zamanın Ukrayna Eğitim ve Bilim Bakanı Vasıl Kremin ile görüş-

tü. İki taraf için de faydalı olan bu görüşmede bakan, Kiev ile İstan-bul eğitimcileri arasında yaratıcı ve yapıcı ilişkilerin kurulmuş olduğunu belirtti. Türkiye’nin Ukrayna için

Bakanlık Düzeyinde

İlişkiler

Міністр освіти Туреччини Гюсеїн Челік відвідує кафедру тюркології Київського національного університету ім. Тараса Шевченка T.C. Milli Eğitim Bakanı Hüseyin Çelik Kiev Milli Taras Şevçenko Üniversitesi Türkoloji Bölümü öğrencileriyle beraber

stratejik ortak olmasını göz önün-de bulundurarak bu ziyaretin diğer ülkelerin eğitimcilerine çok iyi bir örnek olacağını düşünebiliriz, dedi. ***2006 yılı ilkbaharında Türkiye Cum-huriyeti Milli Eğitim Bakanı Sayın Hüseyin Çelik, Ukrayna Milli Eğitim ve Bilim Bakanı Sayın Stanislav Nikolayenko’nun davetlisi olarak eğitim ve bilim alanında işbirliği-

ni geliştirme amaçlı bir ziyaret gerçek-leştirdi.

İki ülke baka-nının karşılıklı hediye takdim-leriyle başlayan ikili görüşme-ler, ortak işbir-liği ve çalışma alanlarında yeni fikirlerin ve stratejilerin değerlendiril-mesi şeklinde devam etti.Gerek orta öğ-retim, gerekse yüksek öğretim alanlarında ortak standart-ları yakalama ve kültürel yakınlaşma-yı sağlama amaçlı fikirle-rin tartışıldığı toplantıya, iki

ülke bakanlık yetkililerinin yanı sıra Türkiye Cumhuriyeti Ukrayna Büyü-kelçisi Sayın Bilge Cankorel, Merid-yen Okulları eğitim temsilcisi Faruk Kaya ve gazeteciler katıldı.

Genel eğitim konularının yanı sıra, iki ülkenin eğitim kitaplarında yer alan fakat Türkiye ve Ukrayna arasında süregelen dostluk ve güzel ilişkilere uymayan ibarelerin karşı-lıklı olarak kitaplardan çıkarılması konusunda prensip kararına varıldı.

Bakan Çelik daha sonra Kiev Milli Şevçenko Devlet Üniversitesi’ni zi-yaret etti.Üniversite rektörü Sayın Viktor Skopenko ile görüşen Sayın Çelik daha sonra üniversitenin Tür-koloji Bölümünü de ziyaret ederek Türkoloji Bölümü öğrencileriyle bir süre sohbet etti.

Sayın Hüseyin Çelik ziyaretinin ikinci gününü ise eğitim alanında yatırım yapan Türk ve Ukraynalı girişimcilere ait Uluslararası Merid-yen Okulu ziyaretine ayırdı. Okul girişinde 10 farklı ülkeden öğrenci-nin kendi dillerinde “Hoş Geldiniz” sözleriyle karşılanan bakan daha sonra okul idarecileriyle okulu gezerek dersleri dinledi. Derslerine girdiği bir sınıfın tahtasına “Yaşasın Türkiye Ukrayna Dostluğu” yazarak öğrencilerle bir süre sohbet etti. Okulun öğretmen ve öğrencilerine okul konferans salonunda yaptığı konuşmada ülkeler ve kültürler ararsındaki dostluğun önemine de-ğinen sayın Çelik, Meridyen Oku-lunun iki ülke ve dünya kardeşliği adına yaptığı katkıya vurgu yaptı.

Ziyareti sonunda Ukrayna’da eği-timde kalitesini ispat etmiş Merid-yen Okulunun öğretmen, öğrenci ve idarecilerine çeşitli hediyeler veren bakan, okulun başarılarının devamı-nı dileyerek okuldan ayrıldı. ***Ukrayna Eğitim ve Bilim Bakanı Stanislav Nikolayenko’nun Türki-ye ziyareti de bu sürece bir destek

20

Міністри освіти Туреччини та України Гюсеїн Челік, Станіслав Ніколаєнко й Перший заступник міністра освіти Борис Жебровський Türkiye Cumhuriyeti ve Ukrayna Milli Eğitim Bakanları Hüseyin Çelik, Stanislav Nikolayenko ve Ukraynalı Bakan Yard. Boris Jebrovskiy

Поряд з обговоренням питань загальної освіти, на перемо-винах було прийняте двосто-роннє принципове рішення вилучити з освітніх книжок обох країн вислови, які мо-жуть підірвати теперішні добрі й дружні стосунки між Украї-ною та Туреччиною.

Пізніше міністр освіти Туреч-чини завітав до Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Від-відавши ректора університету пана Віктора Скопенка, Гюсе-їн Челік зустрівся зі студента-ми кафедри тюркології Інсти-туту філології університету.

Другий день свого візиту пан Гюсеїн Челік присвятив Міжна-родній школі „Меридіан”, яка була заснована українськими й турецькими підприємцями. На вході до школи міністра освіти Туреччини десятьма мовами світу привітали учні школи „Меридіан”. Після цього в супроводі адміністрації шко-ли пан Челік ознайомився зі школою й відвідав уроки.

На дошці одного класу, до якого завітав під час уроку, Гюсеїн Челік власноручно написав такий вислів: „Хай живе дружба між Україною та Туреччиною”, після чого по-спілкувався з учнями. У своїй промові, яку пан Челік виго-лосив в актовому залі школи перед учителями та учнями, він відзначив важливість дружніх стосунків між краї-нами та культурами, а також наголосив на внеску школи „Меридіан” у розвиток від-носин між двома державами в ім’я світового братерства.

anlamı taşıyordu.Sayın Nikolayenko Mayıs 2007’de İstanbul’u ziyaret etti. Aslında bu sayın bakanın ilk ziyareti değildi. İki yıl kadar önce “İzmirsiat” adlı üniversi-te oyunları vesilesiyle bulunmuş olduğu İzmir dönüşü İstanbul’da Ömer Balıbey ile tanıştılar.

İkinci olarak gerçekleşen İstanbul seya-hatinde temaslarının yanında Ukrayna’nın inanç temellerinin de bulunduğu İstanbul’da tarihi, turistik gezi ve ince-lemelerde bulundu. Ayasofya, Topkapı müzesi gibi yerleri gezdiler. Ukrayna Başkonsolosu ile birlikte iş dünyası ve yerel yetkililerle temaslarda bulundu. Özellikle iş adamlarının ve iş merkezleri-nin eğitilmiş, yetişmiş, dil bilen üniversite mezunları, elemanlar ve bu sürece destek verecek kimselerle Ukrayna-Türkiye ilişki-lerine ayrı bir katkı sağlanacağı konusun-da görüş birliğine varıldı, güzel temaslar ve diyaloglar kuruldu.

Окремо міністр освіти Туреччи-ни Гюсеїн Челік наголосив на важливості співпраці в осві-тянській галузі на всіх рівнях. Як приклад, міністр відзна-чив позитивний внесок у цю справу партнерських взаємин районів міст Стамбула й Києва, співробітництво яких розви-вається в рамках реалізації міжнародного проекту „В освіті пліч-о-пліч!”.

Міністр освіти та науки Станіс-лав Ніколаєнко своїм візитом до Стамбула також висловив підтримку розвиткові освітян-ської співпраці.

На початку травня 2007 року міністр освіти і науки України Святослав Ніколаєнко відвідав Стамбул. Це була не перша подорож до Стамбула міністра. Двома роками раніше Станіс-лав Ніколаєнко наніс дружній візит начальнику Головного управління освіти Стамбула пану Омеру Балибею.

Під час другої подорожі в Стамбул крім офіційної, пан Ніколаєнко мав насичену куль-турну програму: відвідав іс-торичні й культурні пам’ятники Стамбула. Водночас міністр Ніколаєнко разом із гене-ральним консулом України в Стамбулі зустрівся з місцевими підприємцями, а також із пред-ставниками місцевих держав-них органів влади. Під час цієї зустрічі Станіслав Ніколаєнко наголосив на необхідності підтримування культурного та освітнього діалогу між двома країнами та окремими міста-ми, зокрема, через реалізацію таких проектів партнерства, якою є міжнародна акція „В освіті пліч-о-пліч!”

21

Nisan 2004’te Türkiye’de düzenlenen İstanbul’da Kiev Eğitim Günleri adlı etkinlik içinde Kiev Mesleki Teknik Eğitim

Müdürlüğü ile İstanbul Profesyonel Eğitim Dairesi ve 7 mesleki teknik okul arasında bir işbirliği anlaşması imzalandı. Aynı yılın Haziran ayında İstanbul’un meslek liseleri müdür-leri heyeti Ukrayna’nın başkentine geldi.

2004 yılından itibaren birçok Kiev meslek ve teknik okulu Kiev Eği-tim ve Bilim Genel Müdürlüğü ile İstanbul Milli Eğitim Müdürlüğü arasındaki anlaşma çerçevesinde Türkiye’nin eğitim kurumlarıyla iş-birliğine başlamıştır. Böylece sanayi alanında işbirliği projesi çerçevesin-de yapılmış anlaşmalara göre, Tek-nik Meslek Lisesi ile Milli Havacılık Üniversitesi Mesleki Lisesi, İstanbul Ernan Avcı Meslek Teknik Sanayi Lisesi ile Kiev Ahşap İşletmeciliği Mesleki Yüksek Okulu, İstanbul İn-şaat Lisesi ile 26 No’lu Kiev Yüksek

Meslek Okulu, İstanbul Deniz Lisesi ile Kiev Su Taşıtları Meslek Yüksek Okulu, Kiev Giyim Teknoloji ve Di-zayn Meslek Yüksek Okulu, İstanbul Haydarpaşa Teknik Lisesi ile Bölge-lerarası Kiev Meslek Yüksek Okulu heyetleri 2006 yılında Türkiye’yi ziyaret ettiler. Heyetlerin üyeleri üretim şartlarında staj deneyimini görerek, öğrencilerin şirketlerde staj görmelerini ve veli komitelerinin çalışmalarını izlemişlerdir.

У квітні 2004 року під час провден-ня Днів освіти Києва в Стамбулі був підписаний

Договір про співробітництво між Управлінням професійно-технічної освіти Києва та Департаментом професійної освіти Стам-була і 7 професійно-технічними училищами. У червні 2004 року до столиці України прибу-ла делегація керівників професійних ліцеїв Стам-була.

З 2004 року ціла низка професійно-технічних навчальних закладів м. Києва розпоча-ла співробітництво з освітніми закладами Туреччини в рамках угоди між Головним управлінням освіти і науки виконав-чого органу Київради (КМДА) та Управлінням освіти м. Стамбула. Так, у рамках проекту співпраці в промисловій галузі були укладені угоди між Технічним професійним ліцеєм м. Стамбула і Професійним ліцеєм Національного авіаційного університету, Про-мисловим професійно-технічним ліцеєм Ернан Авджи м. Стамбула і Київським вищим професійним учили-щем деревообробки, Будівельним училищем м. Стамбула і Вищим професійним учили-щем № 26 м. Києва, Морським ліцеєм м. Стамбула і Київським вищим професійним училищем водного транспорту, навчаль-ними закладами легкої промисловості м. Стам-

Співпраця в сфері професійно-технічної освіти

Mesleki Eğitim Аlanında İşbirliği

була і Київським вищим професійним училищем технологій та дизайну одягу, Технічною школою-ліцеєм „Гайдар-паша” м. Стамбула і Міжрегіональним вищим професійним училищем зв’язку м. Києва.

Делегації цих київських закладів професійно-технічної освіти в 2006 році відвідали Туреччину. Членами делегацій вивчався досвід стажуван-ня педагогічних працівників в умовах виробництва, проходження учнями практики на підприємствах, роботи батьківських комітетів.

22

Сьогодні, аналізуючи роки співдружності освітян міст Стамбула й Києва, на думку спадають роки становлення сучасної

системи профтехосвіти столиці України. Вони були надзвичайно складні. Економіка переходила на ринкові відносини, і це по-требувало пошуку нових шляхів. Педагоги професійної школи, керівники галузі професійної осві-ти шукали аргументи на користь нової підготовки робітників.

У цей час Борис Жебровський запропонував вивчити досвід роботи турецьких колег. Уперше на рівень міжнародних зв’язків освітян виводилась галузь про-фтехосвіти. Разом із керівника-ми районних ланок освіти міста, керівників вищих навчальних закладів, дошкілля до складу делегації вперше було включено керівництво галузі професійної освіти й керівник професійно-технічного навчального закладу. Я наголошую: це було вперше! Цей стратегічний напрямок пере-вищив усі сподівання.

Зустріч у Туреччині вразила. Мабуть, усе сонце й усе добре, що є у світі, було запропонова-но турецькою стороною під час перебування делегації киян у

Стамбулі. Ми змогли побувати в навчальних закладах усіх на-прямків освіти, у тому числі, у професійно-технічних закладах.

Увага вищих керівників адміні-стративних районів міста Стамбу-ла до освіти взагалі, і до профте-хосвіти була надзвичайною. Нам, працівникам системи підготовки робітників для столиці України, було трохи соромно за керів-ництво держави, за відсутність розуміння важливості розвитку професійно-технічного навчання.

Дуже важливо, що знайомство всіх членів делегації зі станом навчання майбутніх робітни-ків у Стамбулі, було спеціально спрямоване на керівників ланки загальної середньої освіти. Це руйнувало стереотип надання переваги орієнтації молоді на здо-буття виключно вищої освіти.

Тепер кілька слів про особисті вра-ження. Програма перебування була складена дуже вдало. Здавалось, що часу на пасивний відпочинок не було. Доба для нас тривала, ма-буть, 48 годин, а іноді й 72.

Дуже важко в мегаполісі забез-печувати вчасність проведення запланованих заходів. Чіткість, висока якість підготовки,

доброзичливість, змістовне напо-внення кожної хвилини спілку-вання вражали. Це свідчило про високий професіоналізм, прита-манний команді освітян Стамбула щодо організації зустрічей.

Моя колега, вельмишановна пані Азізе Ґьокмен зробила все для успіху проекту двох керівників освіти Києва та Стамбула.

Ми приїхали додому з багатим здобутком вражень, багажем ви-вченого досвіду турецьких колег.Із цього розпочалась справжня співдружність освітян двох держав.

На сьогодні постає завдання знайти кожному професійно-технічному закладу столиці Украї-ни друзів у Стамбулі.

Туреччина раніше за нас розпоча-ла співпрацю із країнами Євросо-юзу, перебудову системи підго-товки кадрів, створення великих освітніх комплексів.

Навчальні заклади цієї країни ра-ніше перейшли на фінансування освітньої галузі з різних джерел. Для нас було дещо дивним те, що кожний професійно-технічний навчальний заклад Стамбула має свою (і доволі успішну) систему додаткового фінансування.

Зацікавив досвід участі робото-давців у підготовці кадрів через систему профтехосвіти: внесок у фінансування, використання ви-робничої бази, участь інженерної, економічної, маркетингової служб базових підприємств.

Вразила доброзичливість дітей при спілкуванні безпосередньо в навчальних закладах.

Ми переконалися, що увага до позакласної роботи, утримання відповідної спортивно-масової бази не заважають розвитку капі-талізму, а навпаки.

Кожен рік відбувається обмін нашими делегаціями, і кожен рік нові навчальні заклади приєдну-ються до проекту. Зроблено дуже багато, і обсяг цієї статті замалий, щоб розповісти про все.

Та я і не мав цього на меті. Я хочу лише наголосити, що і сьогодні втілюються вдалі проекти, якщо біля їх витоків стоять справжні професіонали. Я вірю, що разом ми, освітяни, переможемо! Бо нас багато, і ми потрібні дітям!

Співдружність освітян Києва й Стамбула

Валентин ЧагінНачальник Управління

професійно-технічної освіти м. Києва

23

Günümüzde Kiev ile İstan-bul eğitimcileri arasındaki işbirliğini değerlendirir-ken, Ukrayna başkentin-deki modern mesleki eği-

timin oluşma yılları aklımıza gelir.

Ukrayna’nın bağımsızlık coşkusu, mesleki eğitim sisteminin ülkenin gelişmesinde icra ettiği ana işle-vinden uzaklaştırdı. Mesleki eğiti-min gereksiz olduğu düşünülmeye başlandı. Gençlik yalnızca yüksek eğitimi seçti. Mesleki okulların çoğu yüksek eğitim kurumlarına dönüş-tü. Halk diğer ülkelerde sadece yüksek eğitime yönelik program-ların olduğu konusunda ikna edil-meye çalışıldı. Ama mesleki okul hocaları eğitimi ayakta tutmaya çalıştı. Bilimi, materyal altyapıyı ve tecrübeli eğitimcileri korumak gerekiyordu.

Bu sırada Sayın Jebrovskiy Türk meslektaşlarımızın tecrübesini ince-lemeyi teklif etti. Eğitimcilerin ulus-lararası işbirliği çerçevesine ilk defa mesleki okullar girdi. Yerel kurum-ların idarecilerinin başkanlığındaki, yüksek eğitim kurumları temsilcile-rinin de bulunduğu delegasyona ilk kez mesleki eğitim temsilcileri ve bir meslek okulu müdürü de katıldı. Vurguluyorum, ilk kez!

Ve Jebrovskiy ile Balıbey tarafından seçilen strateji çok başarılı oldu. Türkiye’deki karşılama bizi şaşırttı. Galiba dünyadaki tüm güneş ve iyilik Türkler tarafından delegasyon için İstanbul’da bize ayrılmıştı. Biz mesleki okulları dahil bütün eği-tim dallarına ait kurumları ziyaret ettik. İstanbul ilçe kaymakamlarının eğitime ve özellikle mesleki eğitime ilgileri çok büyük idi. Biz, Ukrayna başkentinin meslek okulları çalı-şanları olarak devlet yöneticilerimiz tarafından mesleki eğitimin ülkemiz için öneminin anlaşılamamasından biraz utandık.

Çok önemlidir ki, Jebrovskiy’in de-legasyonumuzu İstanbul’daki mes-leki eğitimin durumuyla tanıştırma düşüncesi orta okul idarecilerine yönelikti. Bu gençleri yüksek eğiti-me hazırlama önyargısını bozdu. Gezinin programı da çok iyi dü-

zenlenmişti. Pasif dinlenme için zamanımız hiç yoktu. Galiba bizim için gün 48, zaman zaman 72 saate çıktı. Büyük şehirlerde planlanmış programlarda zamanı tutturmak çok zordur. Çabukluk, eksiksiz hazırlık, misafirperverlik, temasın her daki-kasının dolu olması şaşırtıcıydı. Bu İstanbul eğitimcilerinin ziyaretleri kabulde çok tecrübeli olduğunu da gösteriyordu. Azize Gökmen Hanım Kiev ve İstanbul arasındaki eğitim projesinin başarılı olması için çok çaba gösterdi. Eve dönerken yanımızda pozitif iz-lenimler ve Türk meslektaşlarımızın büyük tecrübesi vardı. Bu program-dan iki ülke eğitimcilerinin gerçek işbirliği doğdu. Bugün ise önümüz-de Ukrayna başkentinin her meslek okuluna İstanbul’da bir kardeş okul bulma ödevi var.

Türkiye Avrupa Birliği ile işbirliği-ne, kadrolarını yetiştirme siste-mini yenilemeye ve büyük eğitim komplekslerini kurma işine çoktan başladı. Komşu Türkiye’nin eğitim kurumları, bizimkilerden daha önce eğitimlerini değişik kaynaklardan finansmana başladı. İstanbul’daki her meslek okulunun kendine ait ek finansman sisteminin olması bizim için biraz şaşırtıcı oldu ve bu sistemler çok başarılı çalışıyordu.

İşverenleri mesleki eğitim kadro-larının hazırlaması sürecine katma deneyimi dikkatimizi çekti: Finansal katılım, üretim bazının kullanılması, işletmelerde pazarlama, ekonomi, mühendis ve diğer görevlilerin süre-ce katılımı vb. Eğitim kurumlarındaki öğrencilerin bize karşı iyi davranış-larında da çok memnun kaldık. Sınıf dışı çalışmalar, umumi spor komp-leksleri kapitalizmin gelişmesine engel olmadığını görmüş olduk.

Her yıl heyetler gidip gelmektedir ve her yıl yeni eğitim kurumları proje-ye katılmaktadır. Çok şeyler yapıldı ancak bu makale hepsini anlatmaya yetmez. Zaten amacım da bu değil. Sadece başında gerçek uzmanlar varsa bugün de çok başarılı projele-rin gerçekleştirilebileceğini vurgula-mak istiyorum. Birlikte biz, eğitimci-ler başarırız, buna inanıyorum!

Kiev - İstanbul Eğitimcilerinin Dostluğu

Valentin ÇahinKiev Meslek Okulları Genel Müdürü

24

Ukrayna’nın Kiev kentinden gelen 40 kişilik eği-tim grubunun ilk olarak İstanbul Milli Eğitim Müdürü Ömer Balıbey’i ziyaretleri sırasında, Kiev heyeti başkanı ve Milli Eğitim Müdürü Sayın Boris Jebrovskiy’in “Eğitim alanında İs-

tanbul ile işbirliği yapmak istediklerini, özellikle meslek okulları alanında faydalı çalışmalar yapabileceği” ifade-

lerinden sonra, İstanbul ve Kiev’deki Meslek Lise-leri arasında “Kardeş Okul” uygulaması başlatılmıştır.

İstanbul’da 6 meslek lisesi müdürü arka-daşımla başla-mış olduğum ziyaret hem eğitim hem de kültürel işbir-liğinin sağlan-ması açısından çok önemliydi. Çünkü inandı-ğım ve yöne-ticilik tecrü-belerine saygı duyduğum iki değerli yöne-ticinin arzuları da bu yön-deydi. Ancak, eğitim ve kül-türel işbirliği çalışmaların-dan gördük ki, Kievli meslek-taşlarımız bizi kendi parçaları gibi gördüler. Bizler de adeta başka bir ülkede değil, kendi ülke-mizin başka bir ilindeydik. Bu sıcaklık, bu samimiyet bizi çok mutlu

etti. Ülkelerimiz, dillerimiz, değerlerimiz ayrı olsa da aynı gök kubbe altında bir aile ortamı yarattık. İnanıyoruz ki, aynı duyguları biz de Kievli kardeşlerimize yaşatmaya çalıştık. Altı meslek lisemizle başlayan işbirliğimiz bugün 15 meslek lisesi ve 9 anaokulu ile giderek genişlemekte ve sevgi, saygı, dostluk gönülden gönüle çağlayan gibi akmaktadır.

Ben ve arkadaşlarım, bu güzel insanları tanımaktan, onlarla bir arada olmaktan ve onları misafir etmekten duyduğumuz mutluluğu ifade edecek kelime bulama-maktayız. Biz inanıyoruz ki bugün yaşanan bu güzellik-ler gelecek kuşaklara da örnek olacaktır. Bugün devlet görevimden ayrılmış, özel sektörde çalışıyor olmama rağmen Kievli dostlarımla işbirliğim, gönül birliğim hep devam edecektir. Bu dostluğa vesile olan Sayın Balıbey’e ve Sayın Jebrovskiy’e şükranlarımı sunuyorum.

Gönül köprümüzün değerli mimarları Kievli dostlarıma, kardeşlerime gönül dolusu sevgilerimi, saygılarımı sunu-yor, İstanbul – Kiev kardeşliğinin daha da genişleyerek devam etmesini ve tüm dünya ülkelerine örnek olmasını diliyorum. Sizi çok seviyorum değerli dostlar.

Ukrayna-Türkiye Gönül Köprüsü

Під час першого візиту делегації київських освітян до начальника Головного управлін-ня освіти м. Стамбула Омера Балибея голо-ва київської делегації – начальник Голов-ного управління освіти і науки української

столиці шановий пан Борис Жебровський висловив бажання Києва співпрацювати зі Стамбулом в освіт-ній сфері. Окремо було наголошено на потенціалі ко-рисної співпраці між закладами професійно-технічної освіти двох міст. Після цього між професійно-технічними училищами Києва та Стамбула розпочав-ся проект „Навчальний заклад-побратим”.

Обмін делегаціями, започаткований мною разом із шістьма директорами професійно-технічних училищ Стамбула, є дуже важливим з погляду як освітньої, так і культурної співпраці. Тому що мої переконання і бажання двох шановних керівників, управлінський досвід яких я шаную, у цьому збігалися. Однак, під час освітньої та культурної співпраці ми побачили, що наші київські колеги поставилися до нас, як до до сво-єї рідної частини. Ми також відчували себе так, нібито були зовсім не в чужій країні, а в іншій області нашої батьківщини. Ми були приємно вражені цією щирістю і теплотою. Хоч у нас були різні країни, мови, цінності, але ми під одним небом створили середовище спільної родини. Вірю, що ми також спромоглися дати відчути нашим київським колегам такі самі почуття.

Співпраця, започаткована шістьма професійно-технічними училищами, сьогодні розширюється і включає вже 15 училищ і 9 шкіл. Ця співпраця, ніби водоспад любові, поваги й дружби, ллється від сер-ця до серця.

Я і мої друзі не можемо знайти слова, щоб висло-вити щастя, яке ми відчули від знайомства з цими чудовими людьми, перебування з ними разом і від їхнього гостювання у нас. Ми віримо, що пережиті сьогодні ці прекрасні миті стануть зразком для на-ступних поколінь.

Хоча сьогодні я відійшла від державної служби і працюю у приватному секторі, моя співпраця з київ-ськими друзями, наше єднання сердець триватиме.За цю дружбу я хочу подякувати шановним панам Омеру Балибею та Борису Жебровському.

Моїм київським друзям, моїм братам, архітекторам нашого мосту сердець дарую повне серце любові та поваги. Хочу побажати, щоби братерство Стамбула та Києва, розширюючись, тривало і було прикладом для усіх країн світу. Дорогі мої друзі, я вас дуже люблю.

Міст сердець: Стамбул – Київ

Азізе ҐьокменНачальник Управління професійно-технічної

освіти м. Стамбул

Azize Gökmenİstanbul Meslek Okulları ve Okul Öncesi Eğitimden Sorumlu İl Müdürü Eski Yardımcısı

25

ЗАПОЧАТКОВАНА ПРОЕКТОМ „В ОСВІТІ ПЛІЧ-О-ПЛІЧ!” СПІВПРАЦЯ В СФЕРІ ОСВІТИ МІЖ КИЄВОМ ТА СТАМБУЛОМ ЗНАЙШЛА СВОЄ КОНКРЕТНЕ ВИРАЖЕННЯ В ПІДПИСАННІ УСІМА РАЙОНАМИ КИЄВА УГОД ПРО СПІВРОБІТНИЦТВО З ВІДПОВІДНИМИ РАЙОНА-МИ МІСТА СТАМБУЛ. ДЕЯКІ РАЙОНИ КИЄВА ПІДТРИМУЮТЬ ПАРТНЕРСЬКІ ВЗАЄМИНИ ІЗ ДВОМА РАЙОНАМИ СТАМБУЛА ОДНОЧАСНО. КОЖНИЙ ОКРЕМИЙ СТРУМОЧОК СПІВПРАЦІ РАЙОНІВ-ПОБРАТИМІВ У СФЕРІ ОСВІТИ ЗЛИВАЄТЬСЯ У ВЕЛИКЕ МОРЕ НЕОЦІНЕННОГО ПРОФЕСІЙНОГО ДОСВІДУ, І СТАЄ ЗАГАЛЬНОЛЮДСЬКИМ НАДБАННЯМ ВЗАЄМОВИГІДНОГО СПІВІСНУВАННЯ НАРОДІВ.

“EĞİTİMDE EL ELE!” PROJESİ YOLUYLA KİEV VE İSTANBUL ARASINDA BAŞLA-TILAN EĞİTİMDEKİ İŞ BİRLİĞİ, BÜTÜN KİEV VE İSTANBUL İLÇELERİNİN BİR-BİRİYLE KARDEŞLİK ANLAŞMALARI MEYVESİNİ VERDİ. BAZI KİEV İLÇELERİ İSTANBUL’UN İKİŞER İLÇESİ İLE DOSTLUK İLİŞKİLERİ KURDULAR. EĞİTİM ALANINDAKİ HER KARDEŞ İLÇENİN İŞ BİRLİĞİ PINARI PAHA BİÇİLMEZ MES-LEKİ DENEYIM DENİZİNİ OLUŞTURACAK VE MİLLETLERİN BİRBİRİ İÇİN FAY-DALI OLMA HAZİNESİNİ KAZANDIRACAKTIR.

İlçe + Район = İşbirliği

Район + İlçe = співпраця

1. Адалар Голосіївський2. Шішлі Подільський3. Бешікташ, Ґюнґьорен Шевченківський 4. Кадикьой Оболонський5. Багчеліевлєр Святошинський6. Ускюдар Дніпровський7. Еміньоню Солом”янський8. Бакиркьой Печерський9. Умраніє, Байрампаша Деснянський10.Багджилар, Бейкоз Дарницький

Kiev ve İstanbul’un eğitim işbirliği anlaşmasını imzalayan ilçeleri:1. Adalar Holosiyivskiy2. Şişli Podil3. Beşiktaş, Güngören Şevçenkivskiy4. Kadıköy Obolon5. Bahçelievler Svyatoşınskiy6. Üsküdar Dniprovskiy7. Eminönü Solomyanskiy8. Bakırköy Peçersk9. Ümraniye, Bayrampaşa Desnyanskiy10.Bağcılar, Beykoz Darnitsa

Райони Києва і Стамбула, що підписали Угоди про співробітництво:

26

УГОДАПРО СПІВРОБІТНИЦТВО В ГА-ЛУЗІ ОСВІТИ МІЖ УПРАВЛІН-НЯМ ОСВІТИ РАЙОНУ БАГДЖИ-ЛАР м. СТАМБУЛ (ТУРЕЧЧИНА) ТА УПРАВЛІННЯМ ОСВІТИ ДАР-НИЦЬКОГО РАЙОНУ м. КИЄВА (УКРАЇНА)

Сторони, прагнучи до розширення й поглиблення культурно-освітніх зв’язків, домовились про співробіт-ництво за такими напрямками:1. Встановлення прямих контактів на основі двосторонньої домов-леності між закладами освіти Дарницького району м. Києва та району Багджилар м. Стамбул.2. Обмін досвідом роботи в галузі передових педагогічних техноло-гій.3. Обмін учителями та учнями з метою підвищення кваліфікації та мовного рівня, стажування педаго-гічних кадрів.4. Обмін навчальною та науково-методичною літературою.5. Проведення міжнародних семінарів, практикумів, участь у спільних освітніх проектах.6. Організація спільного відпочин-ку учнів, оздоровлення, проведен-ня культурно-спортивних заходів.

СТОРОНИ ЗОБОВ’ЯЗУЮТЬСЯ:- підтримувати і розвивати твор-чі зв’язки між закладами освіти та вчительськими громадськими організаціями Дарницького району м. Києва і району Багджилар м. Стамбул;- практикувати обмін групами спеціалістів з метою вивчення та впровадження передового педа-гогічного досвіду, здійснювати обмін інформацією про педагогічні інновації й роботу по створенню нових підручників і навчально-методичних посібників;- сприяти організації обміну ди-тячими творчими колективами, виставками учнівської творчості, спортивними та туристськими гру-пами, оздоровлення.За основними напрямками, указа-ними в угоді, укладаються окремі договори, програми та проекти співробітництва, в яких обумовлю-ється фінансово-матеріальне за-безпечення й термін їх виконання.У разі необхідності, сторони про-водять двосторонні консультації з питань виконання цієї Угоди та укладання на її основі інших дого-ворів, програм та проектів співро-бітництва.Ця угода набирає чинності з дня її підписання і діє до 31.12.2009 року.Укладено в м. Києві 01 жовтня 2004 року українською, англій-ською та турецькою мовами в трьох примірниках, кожний з яких має однакову силу.

İSTANBUL (TÜRKİYE) BAĞCI-LAR EĞİTİM MÜDÜRLÜĞÜ VE KİEV (UKRAYNA) DARNİTS-KİY İLÇESİ EĞİTİM MÜDÜR-LÜĞÜ ARASINDAKİ İŞBİRLİ-Ğİ ANLAŞMASI

Taraflar kültür ve eğitim ilişkileri-nin gelişmesi amacıyla aşağıdaki konularda işbirliğini gelişmesi konusunda anlaşmışladır:

1. Kiev Darnitskiy semti ve İs-tanbul Bağcılar eğitim kurumları arasında ikili anlaşmalar esasında doğrudan irtibatların kurulması.2. Ön pedagoji teknolojileri ala-nında iş tecrübesi mübadelesi.3. Öğretmenlerin ve öğrencilerin dil ve profesyonel kabiliyetlerinin artırılması amacıyla öğretmen ve öğrenci mübadelesi, pedagojik kadrolara karşılıklı staj olanakları verilesi.4. Ders kitapları ve bilim-eğitim kaynakları alışverişi.5. Uluslararası seminerlerin, uy-gulamalı derslerin düzenlenmesi, ortak eğitim projelerine katılma.6. Öğrenciler için ortak dinlenme, sağlık programlarının düzenlen-mesi, kültür ve spor etkinliklerinin sürdürülmesi.

TARAFLARIN YÜKÜMLÜLÜKLERİ:- Kiev Darnitskiy ilçesi eğitim ku-rumları ile İstanbul Bağcılar ilçesi eğitim kurumları, öğretmen kamu kuruluşları arasında ilişkilerin desteklenmesi ve geliştirilmesi;Ön pedagoji tecrübesinin öğre-nilmesi ve uygulanması ama-cıyla uzman değişimi yapılması, pedagojik yenilikler ve yeni ders kitapları, eğitim yöntemleri kitap-ları hazırlıkları konusunda bilgi alışverişinin sağlanması;- Çocuk çalışma gruplarının, öğ-renci sergilerinin, spor ve turistik amaçlı grupların değişiminin sağlanması, öğrencilere yönelik sağlık programlarının yapılması.

Anlaşmada belirtilmiş olan temel yönlerde işbirliğine yönelik, bütçesi ve süreleri belirlenmiş farklı anlaşmalar, programlar ve projeler yapılabilir. Gerektiğinde taraflar işbu anlaş-manın yerine getirilmesiyle ilgili iki taraflı danışma yapar ve esa-sında başka işbirliği anlaşmaları, program ve projeleri yapabilirler.İşbu anlaşma, imza tarihin-den itibaren yürürlüğe girer ve 31.12.2009 tarihine kadar geçerli kalır.

Kiev’de, 01 Ekim 2004 tarihin-de her biri Ukraynaca, İngilizce ve Türkçe olan üç nüsha olarak akdedilmiştir, bütün metinler aynı hukuki güce sahiptir.

Прийом делегації зі Стамбула в київському ліцеї „Наукова зміна”28 вересня 2005 року

Співробітництво Києва та Стамбула у сфері освіти відкриває нові великі перспективи для обох країн: освітяни мають можливість обмінюватись інформацією щодо форм і методів управління освітою, сучасних науково-методичних і практичних досяг-нень в організації освіти, новітніх педаго-гічних технологій. Спільні молодіжні про-грами та проекти сприяють налагодженню безпосередніх зв’язків із навчальними закладами, творчими колективами, ініці-юють інтерактивне спілкування. Постійно збільшується кількість київських шкіл, які здійснюють спільні заходи в усіх основних напрямках партнерства.

У травні 2005 року учні 10 класу ліцею „Наукова зміна” Галаган Дмитро, Сайног Олександр, Оліфер Олег у складі делегації київських школярів відвідали навчальні заклади Стамбула. А 28 вересня 2005 року ліцей приймав делегацію турецьких школярів. Гостей зустріли традиційним короваєм. Викладачі й учні зі Стамбула ознайомились із системою навчання в ліцеї, учнівськими мультимедійними проектами, творчими студіями, учнівським самоврядуванням. Для турецьких шко-лярів ліцеїсти підготували концерт, під час якого залучали гостей до виконання турецьких і українських танців. Гості зі Стамбула відвідали засідання наукового товариства ліцею, уроки історії та укра-їнської літератури, брали участь у визна-ченні кращих експонатів традиційного

Зразок Угоди про співробітництво, підписаної районами-побратимами Києва та Стамбула

Kardeş İlçeler Arasında İmzalanan İşbirliği Anlaşması Metninin Örneği

27

Kiev Bilim Kuşağı Lisesinde İstan-bul Heyetinin Kabul Edilişi

28 Eylül 2005Ukrayna ile Türkiye arasın-da sıkı politik, ekonomik ve kültürel ilişkiler vardı. Zamanın en güncel ihtiyacı ise uluslararası işbirliğidir. Kiev ile İstanbul arasındaki eğitim işbirliği iki ülke için yeni imkanlar vermektedir: Eğitimciler eğitim yöne-timinin şekil ve yöntem-lerinin, eğitim alanındaki çağdaş bilimsel yöntemleri ve uygulanmış metotların, yenilikçi pedagojik yolların alış verişinde bulunabilirler. Ortak gençlik programları ve projeleri çerçevesin-de, eğitim kurumlarının, faaliyet gruplarının birbir-leriyle bağlantı kurmalarını sağlarlar ve diyaloglarını geliştirirler. Bütün ortaklık alanlarında faaliyet göste-ren Kiev okullarının sayısı artmaktadır.

Entelekt Lisesinde Türkiye Müzesi

Eğiticilerin ve öğrencilerin girişimiyle Entelekt Lisesin-de Türkiye müzesi kurul-muştur. Türkiye müzesinin temel amacı üç imparator-luğa ait olmuş bu ülkenin tarihi ve kültürünü yansıt-maktı. Müzede Entelekt Lisesi ve İstanbul okulları arasındaki dostluk ilişki-lerini yansıtan fotoğraflar bulunmaktadır. Heyetlerin ziyaretleri çerçevesinde çocuklar milli hediyelik eşyaları birbirine hediye et-mişlerdir. Müzedeki eşyalar, ziyaretçilerin Türkiye’nin bütün bölgelerini gezi-yor hissi verecek şekilde yerleştirildiği için ile coğrafi yerleşimiyle ilgili bilgileri okunabilir. Türkiye Cum-huriyeti ve onun ilk cum-hurbaşkanı olan Mustafa Kemal Atatürk’ün hatırası için yapılmış sergi özellikle çok popülerdir.

Багджилар + Бейкоз + ДарницькийBağcılar + Beykoz + Darnitsa

ліцейного конкурсу творчих робіт із природного матеріалу „Примхи осені”. Під час круглого столу від-булося неформальне спілкування між ліцеїстами та турецькими школярами. Тематика розмов була різноманітною: історія, політика, музика, спорт, захоплення. Звучали українська, російська, турецька, англійська мови. Зустріч пройшла в атмосфері дружби й повного взаєморозуміння. Свої враження від знайомства з ліцеєм гості залишили в Книзі відгуків. Зокрема, представник турецької делегації Шакір Демір такими слова-ми окреслив перспективи освітнього діалогу: “Майбутнє наших держав – в руках наших дітей”.

Музей Туреччини в ліцеї “Інтелект”Музей Туреччини в ліцеї „Інтелект” був створений за ініціативи педаго-гічного та учнівського колективів. Спільними зусиллями формувалася літературна складова музею, добира-лися колекційні експонати. Основною метою створення музею Туреччини було відобразити багату історію, культуру цієї країни.

У музеї значне місце займає колекція фотографій, яка повною мірою відо-бражає дружні стосунки ліцею „Інте-лект” зі школами Стамбула. Під час візитів делегацій діти обмінювалися національними сувенірами, частина яких зараз представлена в музеї. Музейні експонати розташовано так, що відвідувач може ознайомитися з кожним регіоном Туреччини, про-читати інформацію про його історію, культуру, географічне розташування. Особливе місце відведене експозиції, присвяченій першому Президенту Турецької республіки – Мустафі Кемалю Ататюрку.

Прихильники подорожей, туризму можуть докладніше дізнатися про цю країну з путівників та довідкової літератури, в якій є відомості про те, де краще зупинитися, що слід від-відати одразу, якщо ви приїхали до Туреччини.

Під час відвідування ліцею „Інтелект”, делегація Туреччини виявила бажан-ня створити музей України, Києва в школах Стамбула. То ж будемо сподіватися, що обмін культурами відбувся, і під час чергової подорожі до Туреччини українська делегація зможе побачити в турецькій школі музей Києва в Стамбулі. Віримо, що з роками наша дружба міцнітиме.

28

Türkiye ve Ukrayna arasında uygulanmakta olan “Eğitimde El Ele!” adlı etkinlik Kiev şehrinin

Obolon ilçesindeki eğiticilerin ve öğrencilerin eğitime daha yakın bakmasını sağlamıştır. 17 Ekim 2004 tarihinde Kadıköy Eğitim Müdürlüğü ile Kiev’in Obolon İlçesi Eğitim Müdürlüğü arasında imzalanmış eğitim işbirliği anlaşması iki ülkenin iki eğitim kurumu arasında kurulacak uzun süreli ortak ilişkilerin başlangıcı olmuştur.

Bu işbirliğinin temelinde gerek Ukrayna gerekse Türkiye topraklarında öğrencilerin Türk yaşıtlarıyla görüşmeleri, ortak İnternet projelerinin kurulması, elektronik kısa mesajlar aracılığıyla iletişim bulunmaktadır. Bunun gibi irtibatlar sayesinde çocuklar yaşıtlarıyla görüşebiliyor, dil pratiğini yapabiliyor, yeni arkadaşlar bulabiliyorlar. Bunun gibi iki taraflı görüşmeler ülkelerin tarih ve kültürlerine, çağdaş, demokratik ve dünyada yer alan küreselleşme süreçlerine ilginin artmasını sağlamaktadır.

Nisan 2008’de Türk dostların daveti üzerine 16, 214, 244 No’lu Uzmanlaşmış Okullar ve Olviya Kreş-Okul çocukları İstanbul’u ziyaret ettiler. 50 küçük Kievli Türkiye Cumhuriyetinin Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı kutlamalarına katıldılar.

Aynı yılın Mayıs ayında 120 kişilik bir sonraki grup Türkiye’ye gitti. Grupta 20, 194, 298 No’lu Uzmanlaşmış Okulların, Obolon ve Potansiyel Gimnazyumlarının, 233, 328 No’lu Orta Okullarının, 240 No’lu Sosyum Eğitim Kurumunun, Perşa Lastivka Kreş-Okulunun öğrencileri vardı.

Türkiye’ye Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramından önce giden Obolon İlçesi eğitim kurumlarının öğrencileri ve 18 No’lu Okulun öğrencileri de Türkiye’ye gidip bu geniş ölçekli uygulamaya devam ettiler.

Kadıköy + ObolonКадикьой + Оболонський

Запроваджена в Україні унікаль-на акція „В освіті пліч-о-пліч!” надала можливість освітянам та учням Оболонського району м. Києва заглянути за освітянський

обрій. Угода про співробітництво в галузі освіти, підписана 17 жовтня 2004 року між Управлінням освіти району Кадикьой м. Стамбула та Управлінням освіти Обо-лонського району м. Києва, дала старт тривалим партнерським стосункам між навчальними закладами обох країн.

Щороку до групи шкіл-партнерів до-даються нові навчальні заклади. На сьогодні їх 14, а в перспективі ще п’ять шкіл готові вийти на міжнародний рі-вень співробітництва.

В основу такого співробітництва по-кладено зустрічі учнів із турецькими ровесниками як на турецькій, так і на українській землі, створення спільних Інтернет проектів, електронне спілку-вання. Завдяки таким контактам діти мають змогу в невимушеній обстановці спілкуватися з однолітками, отримати мовну практику, знайти нових друзів, познайомитися з іншими традиціями тощо. Таке двостороннє спілкування сприяє росту зацікавленості історією й культурою країн, сучасними демократи-заційними та глобалізацій ними проце-сами, що відбуваються у світі.

У квітні 2008 року на запрошення ту-рецьких партнерів Стамбул відвідали делегації дітей спеціалізованих шкіл № 16, 214, 244 та школи-дитячого садочка “Ольвія”. 50 маленьких киян були учас-никами святкування Дня національного суверенітету Турецької Республіки.

У травні цього року в Стамбулі побува-ла наступна група учнів у кількості 120 осіб. Членами делегації були учні спеці-алізованих шкіл № 20, 194, 298, гімназій “Оболонь” та “Потенціал”, середніх загаль-ноосвітніх шкіл № 233, 328, навчально-виховного комплексу № 240 “Соціум” та школи-дитячого садка “Перша ластівка”.

Завершили цю масштабну акцію лідери учнівського самоврядування навчаль-них закладів Оболонського району та учні школи № 18, які наприкінці травня вилетіли до Туреччини.

Ми продовжуємо робити все від нас залежне, щоб цей позитивний проект і надалі сприяв динамічному потоку інформації й знань, обміну досвідом і культурними традиціями між Туреччи-ною й Україною і прискорював модерні-зацію нашої освіти.

Начальник Управління освіти і науки Обо-лонського району Оксана Добровольська відвідує стамбульську школу Obolon İlçe Milli Eğitim Müdürü Oksana Dobrovolska İstanbul'da bir okulu ziyaret ederken

Перший заступник начальника ГУОН Києва Віра Горюнова та начальник Управління освіти району Кадикьой Ше-нол Ґенч Kadıköy İlçe Milli Eğitim Müdürü Şenol Genç ve Kiev Milli Eğitim Müdürü Birinci Yard. Vira Horünova

29

Якщо людство бажає, щоби в світі панували любов, тер-пимість, бра-

терство і мир, народи мають налагоджувати діалог один з одним. У результаті цього діа-логу ми можемо поба-чити прекрасне у тому, щоби бути відмінними, і можливість навчитися обміну серед відміннос-тей.У встановленні цього діалогу освіті й навчан-ню відводиться дуже важливе місце. У 2004 році Головне управління освіти міста Стамбула підписало договори про співробітництво з райо-нами й областю Києва, столиці нашої сусідки за Чорним морем, України. У рамках цих домовлен-ностей були здійснені двосторонні візити вчи-телів та учнів.Район Кадикьой (м. Стамбул) став побрати-мом київського району

Zeki GürsülKadıköy İlçe Milli Eğitim Eski Müdürü

Samimi diyalogЩирий діалог

Оболонь. У результаті цих чудових взаємин були зведені мости дружби, яка є пршоос-новою людськості. Із цих засіяних зерняток дружби та любові у майбутньому вирос-те дерево, наші дружні країни-сусідки – Украї-на й Туреччина – зроблять свій внесок у справу миру серед лю-дей. Від імені усіх учителів та учнів хочу подякувати людині, якій ми зобов’язані утво-ренням теплих і щирих дружніх взаємин між ра-йонами Кадикьой та Оболонь, а саме, начальнику Управління освіти і науки Оболон-ського району ша-новній пані Оксані Добровольській. Бажаю подальших успіхів.

İnsanlık dünyada sevginin, hoşgörü-nün, kardeşliğin ve barışın kurulmasını istiyorsa

birbirleriyle diyalog kurmalıdırlar. Bu diyalog sonucunda farklılıkların bir güzellik olduğunu ve farklılıklar içersinde payla-şımı yakalayabileceğimizi görebiliriz.

Eğitim ve öğretimde diyalogun sağlanmasın-da çok önemli yeri var-dır. İstanbul Milli Eğitim Müdürlüğü 2004 yılında Karadeniz’den komşu ülkemiz olan Ukrayna Devleti’nin Kiev ili ve ilçe-leriyle kardeşlik protokol-leri imzaladı.Bu çerçevede karşılıklı öğretmen ve öğrenci ziyaretleri yapıldı.

Kadıköy ilçesi, Obolon ilçesi ile kardeş oldu. Bu güzel ilişkiler sonucunda

insan olmanın gereği olarak dostluk köprüleri kurul-du. Ekilen bu dostluk ve sevgi tohumları gelecekte bir ağaç olacak, komşu dost ülkemiz Ukrayna ve Türkiye barışına katkı sağlayacaktır. Kadıköy ile Obolon ilçeleri arasında bu sıcak, samimi dostluğun kurulmasına ve-sile olan İlçe Milli Eğitim Müdiresi Sayın Oksana Dob-rovolska şahsında bütün öğretmenlere ve öğrencilere teşekkür eder, başarılar dilerim.

Зекі Ґюрсюльколишній начальник Управління

освіти району Кадикьой

30

З моменту підписання Угоди про партнерські сто-сунки між управлінням освіти і науки Деснян-ського району м. Києва та управліннями освіти районів Байрампаша та Умраніє міста Стамбула в жовтні 2004 року працівники освіти й учнів-

ська молодь районних навчальних закладів активно продовжує реалізовувати один з унікальних проектів в історії київської освіти – „В освіті пліч-о-пліч!”.

У Деснянському районі цей міжнародний проект на-був досить широких масштабів. У період з 2005 по 2008 рік делегації, до складу яких входили керівни-ки, педагогічні працівники та учні навчальних за-кладів, представники управління освіти та державної адміністрації району (разом – 18 освітян та 38 учнів), побували на турецькій землі 5 разів, а членів деле-гацій наших партнерів зі Стамбула гостинно прийма-ли в Києві тричі (загалом – 7 освітян та 20 учнів). У результаті цих візитів 4 школи Деснянського району (СЗШ №23, № 250, 251, СШ № 277) підписали Угоди про співпрацю зі стамбульськими школами.

Ці незабутні зустрічі подарували українським і ту-рецьким партнерам приємні миті перебування в колі своїх колег, друзів, однодумців. Представники державних адміністрацій та управлінь освіти мали нагоду обговорити актуальні питання та проблеми в освітній політиці, керівники шкіл та вчителі – відвіда-ти навчальні заклади та обмінятися досвідом роботи, передовими технологіями навчання, розробити спіль-ні проекти й програми, провести конференції, семі-нари, круглі столи. У ході різноманітних заходів діти готували виступи на запропоновані теми, дискуту-вали, вчилися відстоювати свою точку зору, співали українською та турецькою мовами, танцювали, брали участь у спортивних змаганнях.І звичайно, українські та турецькі освітяни та шко-лярі відвідували історичні й архітектурні пам’ятки Києва та Стамбула, зустрічалися з багатьма цікавими людьми, відпочивали в мальовничих куточках обох міст, під час прогулянок на катерах по Дніпру та Бос-фору милувалися чудовими краєвидами, київською та стамбульською Софіями.Тож міцні, дружні стосунки освітян та школярів Дес-нянського району й районів Байрампаша та Умраніє продовжують і далі стрімко розвиватися. З 17 по 21 травня 2008 року делегація директорів та учнів (лі-дерів учнівського самоврядування) районних шкіл у складі 20 осіб відвідала Стамбул з метою подальшого розвитку й зміцнення співпраці між учнями, батька-ми, вчителями, спонсорами освіти та задля започат-кування нових проектів.

Микола КуцьНачальник Управління освіти і науки

Деснянського району м. Києва

Умраніє + Байрампаша +

Деснянський

Начальник Управління освіти Деснянського району Микола Куць та голова держадміністрації району Байрампаша Дурмуш Ґенчер Desnyanskiy İlçe Milli Eğitim Müdürü Mıkola Kuts Bayrampaşa Kaymakamı Durmuş Gençer hediyeleşirken

31

Kiev-İstanbul İşbirliğinde Desnyankiy Merkez İlçesi Ekim 2004’te Kiev şehrinin Desnyankiy ilçesi, Eğitim ve Bilim Müdür-lüğü ile İstanbul Bayrampaşa ve Ümraniye Eğitim Müdürlüğü arasında işbirliği anlaş-

masının imzalandığı andan itibaren, eğitim kurum-larının çalışanları ve öğrencileri “Eğitimde El Ele!” adlı Kiev eğitim tarihinde önemli bir projeyi gerçek-leştirmeyi sürdürmektedir.

Desnyankiy ilçede bu uluslararası proje çok ciddi boyutlara ulaşmıştır. 2005 ile 2008 tarihleri arasın-da eğitim kurumları yöneticilerinin, çalışanlarının ve öğrencilerinin bulunduğu heyet 5 kez Türkiye’ye gitmişlerdir, İstanbul’daki ortaklarımız ise Kiev’de 3 kez kabul edildiler.

Bu ziyaretler sayesinde Desnyanskiy ilçesinde bulunan 23, 250, 277 No’lu okullar İstanbul okul-larıyla işbirliği anlaşmalarını imzalamışlardır. Bu görüşmeler Ukraynalı ve Türk meslektaşlara, arka-daşlara unutulmaz anlar hediye etmiştir. Belediye ve Eğitim Müdürlüğü temsilcileri eğitim politikası-na dair konuları ve problemleri görüşmüşler, okul yöneticilerini ve öğretmenleri, eğitim kurumlarını ziyaret edip tecrübe değişiminde bulunmuşlardır.

Bunun neticesinde ortak proje ve program hazırla-ma, konferans, seminer, yuvarlak masa toplantıları düzenleme imkanları doğmuştur. Çeşitli etkinlikler çerçevesinde çocuklar teklif edilen konularda ko-nuşmalar yapıp, tartışmışlar, Ukraynaca ve Türkçe şarkılar söylemişler, dans etmiş ve spor yarışma-larına katılmışlardır.

Tabi ki, Ukraynalı ve Türk eğiticiler ve öğrenciler Kiev’in ve İstanbul’un tarihi ve mimari eserlerine hayran kalıp birçok ilginç insanlarla tanışmış, iki şehrin kendine has yerlerinde dinlenmişler, Dnipro üzerinde tekne gezileri sırasında Dnipro’nun güzel tepelerini seyretmişlerdir.

Boğaziçi’nde gezi yaparken de Ukraynalılar İstanbul’un manzaralarına hayran kalmış, bu ge-ziler sırasında gözlerinin önlerine Kiev ve İstanbul Ayasofyalarını getirerek sık sık kıyaslama imkanı bulmuşlardır. Böylece Desnyankiy semti ile Bay-rampaşa ve Ümraniye semtlerinin eğitici ve öğren-cilerinin sıkı ve dostça ilişkileri hızla gelişmektedir.

Bu yılın 17 ile 21 Mayıs tarihleri arasında, müdür-lerden ve öğrencilerden (özyönetim liderlerinden) oluşan 20 kişilik heyet öğrenciler, anne-babalar, öğretmenler, eğitim sponsorları işbirliğinin geliş-tirilmesi ve yeni projelerin uygulanması amacıyla İstanbul’u ziyaret etti.

Mıkola KutsKiev Desnyanskiy İlçesi Eğitim ve Bilim Müdürü

Ümraniye + Bayrampaşa + Desnyanskiy

32

У листопа-ді 2007 року в рамках раніше

підписано-го протоколу голова відділу освіти району Байрампаша (м. Стамбул) Сервет Бакир-джи, разом із головою район-ної державної адміністрації Абдюлькадіром Язиджи та ди-ректорами трьох шкіл відвідали Деснянський район-побратим (м. Київ).

Голова держав-ної адміністрації району Байрампаша пан Абдюль-кадір Язиджи побував на Україні вперше й був приємно вражений відкритістю, привітністю, щи-рістю та гостинністю українців. Він подякував шановним Борису Жебровському, Омеру Балибею, представникам Міжнародної школи „Меридіан” і всім, хто брав участь в організації цієї славетної події. Принагідно Абдюлькадір Язиджи сказав, що, незважаючи на те, що лише нещодавно обі-йняв посаду голови районної державної адміністрації, він зро-бить усе можливе для підтримки цієї чудової діяльності. Крім того, коли пан Язиджи побачив друж-ні стосунки між головою відділу освіти району Байрампаша Серве-том Бакирджи та головою Деснян-ського районного відділу освіти міста Києва Миколою Куцем і ді-знався про знайомство родинами та взаємні сімейні відвідини, він висловив задоволення із приводу того, що угода про братерство принесла такі плоди.

Завдяки цій угоді в сфері освіти, учителі отримали можливість при-ймати своїх колег у власних на-вчальних закладах, обмінюватися досвідом та зблизька ознайом-люватися з культурою дружнього народу. Цей чудовий та тривалий діалог, який було побудовано між

Байрампаша + Деснянський

учителями, був перенесений і на учнів. Учні з обох країн отрима-ли можливість познайомитись, потоваришувати й надалі підтри-мувати дружні стосунки зі своїми однолітками. Ця діяльність про-довжується у формі двосторонніх візитів делегацій. Посадовці обох країн неодноразово зазначали, що така діяльність в освітній сфе-рі сприятиме розвитку взаємин у культурній, соціальній та торго-вельній сферах.

Становлення стосунків на рівні шкіл В 2005 році між керівниками управлінь освіти Києва й Стамбула було підписано Угоду про співп-рацю в сфері освіти. Начальник Головного управління освіти та науки міста Києва пан Бо-рис Жебровський та дирек-тор Управління освіти міста Стамбула пан Омер Балибей одразу почали співпрацювати в рамках цієї угоди. Десять районів Києва поріднилися з районами Стамбула, між районами-побратимами були підписані протоколи про співпрацю в сфері освіти. У минулому році заступник на-чальника Управління освіти та науки м. Києва, уповно-важена з питань дошкільної освіти пані Лариса Біба та заступник директора освіти

області Стамбул пані Азізе Гьокмен під-писали братерську угоду між дошкільни-ми закладами осві-ти й почали плідну співпрацю на рівні делегацій.

Щоб ближче позна-йомитись та чіткіше окреслити можли-вості для співпраці, делегації обох сторін нанесли один одно-му візити. Разом із директорами район-них відділів, дирек-тори обласних відді-лів освіти здійснили перші візити. Щоб підвищити рівень вза-ємин, ці візити були зроблені одночасно на обох, навчальному та освітньому рівнях.

Завдяки цьому були закладені під-валини стійкій дружбі. Ця дружба триває між директорами шкіл, учителями і, що найголовніше, між учнями. У зв’язку із цим делегації з обласних та районних відділів освіти, учителів та учнів здійснили чимало візитів.

Завдяки дружнім відносинам і зусил-лям обох сторін у сфері освіти та на-вчання обох країн відбулися і продо-вжують відбуватися зміни на краще.

Посадовці освіти Києва та Стамбу-ла висловлюють особливу подяку Міжнародній школі „Меридіан”, яка була першою в започаткуванні та підтримуванні освітньої та культур-ної діяльності між двома країнами.

33

2007 Kasım ayında Bay-rampaşa İlçesi Kaymakamı Sayın Abdülkadir Yazıcı, beraberinde İlçe Milli Eği-tim müdürü Servet Bakırcı

ve üç okul müdürü olduğu halde, daha önce imzalanan protokol gereği bir dizi görüşmeler yapmak üzere Kiev’deki kardeş ilçe Desn-yanskiy ilçesini ziyaret ettiler.Kaymakam Yazıcı, ilk kez Ukrayna’ya geldiğini ve Ukrayna insanının samimi, dostane, sıcak tavırlarından ve misafirperverliğin-den çok etkilendiğini ifade etti. Ay-rıca, başlatılan bu güzel gelenekte emeği geçen başta Kiev İl Eğitim Müdürü Sayın Boris Jebrovskiy’ye, İstanbul Milli Eğitim Müdürü Sayın Ömer Balıbey’e, diğer yetkililere ve Uluslararası Meridyen Okulu kurucularına çok teşekkür ettiği-ni, kendisinin Bayrampaşa’ya yeni atanmış olmasına rağmen, bu güzel çalışmaların devam etmesi için elinden gelen her türlü desteği vermeğe hazır olduğunu her fırsat-ta dile getirmiştir.

Desnyanskiy İlçesi Milli Eğitim Müdürü Sayın Mıkola Kuts ve Bayrampaşa İlçe Milli Eğitim Müdürü Sayın Servet Bakırcı ara-sındaki, aile düzeyin-de dostane ilişkileri görmekten çok mutlu olduğunu, kardeşlik anlaşmasının meyve-lerini verdiğini gördü-ğünü belirtmiştir.

Eğitim alanında yapılan bu anlaşma sonucunda öğret-menler meslektaş-larını kendi okulla-rında ziyaret ederek tecrübelerini paylaş-mışlar ve dostlarının kültürlerini daha yakından tanıma fırsatı bul-muşlardır. Öğretmenler arasında kurulan bu güzel ve kalıcı diyalog daha sonra öğrenci düzeyine de taşınmıştır. Öğrenciler ise her iki ülkedeki kendi akranları ile tanış-ma imkanı bulup kalıcı dostluklar kurmuşlardır. Bu faaliyetler, karşı-lıklı heyetlerin ziyaretleriyle halen devam etmektedir. Eğitim alanında

Bayrampaşa + Desnyanskiy

yapılan bu güzel faaliyetlerin kül-türel, sosyal ve ticari alanlara da yayılmasının çok faydaları olacağı her iki ülke yetkililerince bir çok kez dile getirilmiştir.

İLİŞKİLERİN OKULLAR SEVİYE-SİNDE GERÇEKLEŞMESİ

2005 yılında Kiev ve İstanbul Eğitim müdürlükleri bir eğitim alanında kardeşlik anlaşması imzaladılar. Bu anlaşma çerçeve-sinde Kiev Eğitim Müdürü Sayın Boris Jebrovskiy ve İstanbul Milli Eğitim Müdürü Sayın Ömer Balı-bey tarafından hemen çalışmalara

geçilmiştir. Kiev’in on merkez ilçesi İstanbul’un merkez ilçeleri ile kardeş olmuşlar ve “ilçeler arası eğitim ortak çalışma proto-kolü” imzalamışlardır.

Geçtiğimiz yıl okul öncesi eğitim ve anaokullarından sorumlu Kiev Eğitim Müdür Yardımcısı Sayın Larisa Biba ve İstanbul Milli Eğitim Müdür Yardımcısı Sayın Azize Gökmen anaokulları arasında kardeşlik protokolünü imzalamışlar, ardından heyetler arası çalışmalar başlamıştır.

Tarafların birbirlerini daha iyi tanımak ve neler yapılabilece-ğini görmek amacıyla heyetler karşılıklı ziyaretlerde bulundular. İl ve ilçe müdürleri ilk ziyaret-lerini yaptılar. Her iki şehirdeki eğitim ve öğretim seviyesinin daha iyi seviyelere çıkarılması amacı ile yapılan çalışma ziya-retleri sırasında kalıcı dostluklar kurulmuştur. Bu dostluklar okul müdürleri, ögretmenler ve asıl amaç kitle olan öğrenciler ara-sında devam etmektedir.

Kiev ve İstanbul eğitim yetkili-leri iki ülke arasında eğitim ve kültür alanındaki faaliyetlerin başlamasında ve devam etme-sinde öncü olan Uluslararası Meridyen Okulu yetkililerine teşekkürlerini bildirdiler.

34

Gerek yurt için-de gerekse yurt dışında bazı il ve ilçelerde kar-

deş olma geleneği çok önemli gelişmelere vesile oluyor. Bu kardeş il ve ilçe kar-deşlik projesine bir örnek de İstanbul’un Kiev ile kardeş olmasıdır. Biz de Ümraniye İlçesi olarak Kiev’in Desnyanskiy ilçe-siyle kardeş olduk, diğer ilçeler de başka ilçelerle. Önce ilçe milli eğitim mü-dürleri olarak bizler Kiev’e gittik. Sonra onlar bir grup öğrenciyle İstanbul’a geldiler. Desnyanskiy İlçe Belediye Başkanı, İl Milli Eğitim Müdür Yardımcısı ve İlçe Milli Eğitim Şube Müdürünün katıldığı gezi, tam 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı’na denk gelmişti. Dünyanın bu tek çocuk bayramını Ümraniye’de beraberce kutladık.

Sonra da bizim şube müdürümüz Gülay TURHAN’ın başkanlığın-da bir grup öğretmen ve öğrenci Kiev’e gitti.

Kardeşlik ve sevgi köp-rüleri kurulmaya de-vam ediyor ve her iki ülke insanları arasında gerçekten çok önem-li dostluklar kuruluyor. Bu dostluk ve kardeşlik ilişkilerinde köprü vazifesi gören Kiev’deki Türk okul yöneticilerine teşekkür ederim. Çünkü bu dost-luk bağını onlar kurdular.

Şimdi Ukraynaca-Türkçe ve Türkçe-Ukraynaca

sözlük hazırlanmış. Tabii insanların anlaşmaları için en önemli unsur dildir. Onun için bu eser dostluk ve kardeşlik için önemli bir boşluğu dolduracaktır. Bu nedenle eseri hazırlayanları kutluyor, emeği geçen herkese tebrik ve takdirlerimi sunuyorum.

У межах країни чи за її межами братерська діяльність між деякими областями та районами

стає сценою для дуже важли-вого прогресу. Одним з таких проектів побратимства райо-нів стала співпраця Києва та Стамбула. Ми як район Умра-ніє теж стали побратимом Деснянського району міста Києва. Інші райони також знайшли собі партнерів...

Спочатку ми як голови район-них управлінь освіти Стам-була поїхали до Києва. Потім із групою учнів в Стамбул приїхали наші колеги з Києва. Візит делегації, до складу якої входили голова Деснянської районної державної адміні-страції, заступник начальника Головного управління освіти, начальник районного управ-ління освіти, якраз припав на 23 квітня, коли в Туреччині святкують День державного суверенитету та дитинства. Це єдине у світі свято ди-тинства ми відсвяткували разом в Умраніє. Потім деле-гація освітян та учнів району Умраніє, яку очолив директор відділу районного управління освіти Ґюльай Турган, побу-вала в Києві.

Цей міст дружби та любові триває й тепер і між людьми кожної з двох країн засновує, дійсно, дуже важливі дружні взаємини. Хочу подякува-ти керівництву українсько-турецької школи в Києві, яке бачить за свій обов’язок встановлення мостів дружби й братерства. Тому що цей зв’язок дружби утворився завдяки їм. Тепер підготовле-ний українсько-турецький та турецько-український слов-ник. Природно, для порозу-міння Людей найважливішим засобом є мова. Тому ця книга заповнить важливу порожнину в справі дружби й братерства. З цієї на-годи вітаю з виданням книги і хочу висловити подя-ку й привітання усім, хто доклав зусиль для цього.

Örnek Bir ProjeМодель зразкового проекту

Ільяс Текін начальник Управління освіти району Умраніє (м. Стамбул)

İlyas TekinÜmraniye İlçe Milli Eğitim Müdürü

35

Модель зразкового проекту

Голова Управління освіти району Бакиркьой Гюсеїн Озджан (м. Стамбул) та голова районного Управління освіти Печерсь-кого району Києва Олександр Федоренко Bakırköy İlçe Milli Eğitim Müdürü Hüseyin Özcan ve Peçersk İlçe Milli Eğitim Müdürü Oleksandr Fedorenko

Nisan 2005’te Peçersk İlçesi’ndeki, lise dengi düzeyde

eğitim veren kurumların öğrencileri, İstanbul’daki okulları ziyaret ettiler. Mayıs 2005’te Eğitim Müdürü O. Fedorenko ve 171 No’lu Peçersk Lider Lisesi Müdürü D. Kravçenko İstanbul’daki Bakırköy İlçesi yöneticilerinin resmi davetlileri olarak ziyaret ettiler. Özel Gimnazyum ile Peçersk Lider Lisesi ve 51 No’lu Uluslararası İlişkiler Lisesi arasında anlaşma taslağı konusunda uzlaştılar.

Eylül ayında işbirliği anlaşmasının imzalanması hususunda da mutabakata varılmıştır. İstanbul’un eğitimci kadroları ve öğrencileri, Uluslararası İlişkiler Lisesi, Özel Gimnazyum, Peçersk Lider Lisesi, Ukrayna Sosyal Bilimler Lisesi, 78 No’lu Orta Okulu, 9 No’lu Çocuk Spor Okulu gibi eğitim kurumlarını ziyaret ettiler.

Kiev Peçersk İlçesi Kaymakamı A. Kovalenko ile de resmi görüşme yapılmıştır.Görüşme sonucunda, İstanbul’daki Bakırköy Eğitim Müdürlüğü ile Kiev Peçersk Eğitim Müdürlüğü arasında resmi anlaşma imzalanmıştır. İki ilçenin eğitim kurumları arasındaki işbirliğinin gelişmesine yönelik ön anlaşmalara varılmıştır. Elektronik posta ile öğrencilerin mektuplaşması yoluyla da dostane ilişkiler sürdürülmektedir.

У квітні 2005 року учні загальноосвітніх на-вчальних закладів Печерського райо-ну Києва відвідали

школи міста Стамбул. А вже через місяць, у травні 2005 року, на офіційне запрошен-ня керівництва стамбуль-ського району Бакиркьой Туреччину відвідали началь-ник управління освіти і науки Печерського району О. Фе-доренко та директор Києво-Печерського ліцею „Лідер” № 171 Д. Кравченко. Під час зустрічі стамбульські й київ-ські освітяни домовилися про укладання угод про співробіт-ництво між Києво-Печерським ліцеєм „Лідер” та групою шкіл “Єні Басинкьой”. Підписання відповідної угоди відбулося у вересні 2005 року.

Утім, освітяни не гаяли часу даремно. Печерський район Києва відвідала делегація вчителів та учнів стамбуль-ського району Бакиркьой. Під час київської програми гості завітали до низки на-вчальних закладів Печер-ська, серед яких були Ліцей міжнародних відносин № 51, гімназія № 56, Києво-Печерський ліцей „Лідер” №171, Український гумані-тарний ліцей, середня за-гальноосвітня школа № 78, ДЮСШ №9.

Освітян зі Стамбула гостинно прийняв голова Печерської районної в місті Києві дер-жавної адміністрації А. Кова-ленко. Результатом офіційної зустрічі стало підписання офіційної угоди про співро-бітництво між управлінням освіти району Бакиркьой міс-та Стамбул та управлінням освіти Печерського району міста Києва. Навчальні за-клади двох братніх районів також досягнули попередніх домовленостей про партнер-ські взаємини.

Зв’язок шкіл районів-побратимів не перериваєть-ся: учні постійно листуються один з одним через електро-нну пошту.

Бакиркьой + ПечерськийBakırköy + Peçersk

36

Під час першого пере-бування в Стамбулі у квітні 2004 року в рамках проекту „В освіті пліч-о-пліч!” освітяни

Солом’янського району міста Ки-єва відвідали як державні, так і приватні навчальні заклади, серед яких ліцей “Стамбул”, морехідне училище, ліцей для хлопчиків “Кабаташ”, коледж “Фатіг”.

Ознайомлення із системою викладання в навчальних закладах Стамбула дозво-лило київським учителям зробити висновки, які стали потім темою для дискусій. Ось деякі з них: школярі навчальних закладів освіти Стамбула дисципліновані, організовані, відзначаються високим рівнем вихованос-ті; діти є справжніми патрі-отами, досконало знають традиції та звичаї свого краю, неухильно їх до-тримуються; учні кожного навчального закладу мають свій варіант обов’язкової шкільної форми. Під час проведення в Києві друго-го етапу міжнародної акції „В освіті пліч-о-пліч!” з 27 вересня по 02 жовтня 2005 року відбувся зворотній візит делегації працівників освіти м. Стамбул (Туреччи-на) до Києва.

Спеціалізовані школи № 7 та № 318, середня за-гальноосвітня школа № 43, Палац творчості дітей та юнацтва, дошкільний навчальний заклад № 63 і школа-дитячий садок “Золо-тий ключик” приймали гостей, запропонували методичну па-нораму уроків та позакласних заходів. Були проведені круглі столи. У результаті зустрічі була підписана угода про співробіт-ництво між управліннями освіти Солом’янського району м. Києва та району Еміньоню м. Стамбула.

Заступник голови міської дер-жавної адміністрації Стамбула, заступник начальника управління освіти м. Стамбула та інші офіцій-

Еміньоню + Солом'янськийні особи ознайомились з управ-лінською діяльністю адміністрацій та роботою педагогічних колек-тивів спеціалізованої початкової школи № 324, середньої загаль-ноосвітньої школи № 43, спеці-алізованої школи № 64, гімназії

“Ерудит”, Ліцею митної справи № 144 та Юридичного ліцею МВС України, Навчально-виховного комплексу допрофесійної під-готовки та технічної творчості, Палацу творчості дітей та юна-цтва, Центру дитячої та юнацької творчості.

Продуманою і цікавою була про-грама для дітей, які були не про-сто статичними спостерігачами, а в кожному навчальному закладі стали учасниками процесу на-вчання та виховання. У серед-

ній загальноосвітній школі № 43 відбулася прес-конференція з лідерами учнівського само-врядування, під час якої діти обмінялися досвідом із питань шкільної демократії. У цій школі Солом’янського району діти ту-

рецької делегації із задово-ленням працювали на уроці іноземної мови в 8 класі. Зустріч у ліцеї митної спра-ви № 144 запам’яталась всім грою-вікториною, де члени дитячої та дорослої делегації зі Стамбула були серед переможців та отри-мали призи. У спеціалізова-ній школі № 318 маленькі гості столиці України випро-бували себе у виготовленні виробів із соленого тіста та в писанкарстві.

Під час візиту турецької делегації до Навчально-виховного комплексу до-професійної підготовки та технічної творчості гості мали можливість не тіль-ки ознайомитись з робо-тою дитячої студії “Крок”, а й разом з учнями шкіл Солом’янського району взяти безпосередню участь у створені анімаційних стрічок. У Палаці дитячої та юнацької творчості малень-кі гості були активними гравцями розважально-ігрової програми “Площа веселих ігор”. А в Центрі дитячої та юнацької твор-чості члени турецької деле-гації разом із гуртківцями художньо-прикладного кла-су з великим задоволенням виготовляли сувеніри.

Навчальні заклади району заці-кавлені в продовженні практики укладання угод про співробіт-ництво з навчальними устано-вами м. Стамбула, в отриманні інформації про навчальні плани та програми з базових дисциплін ліцеїв, гімназій, спеціалізованих шкіл, у вивченні досвіду робо-ти шкіл, отриманні підручників, навчально-методичної літератури, планують поширювати практику шкільних обмінів шкіл-партнерів у міжнародному співробітництві.

37

2001-2005 yıllarında “Başkentte Eğitim” ve “Eğitimin Geleceği” konusunda uluslararası işbirliği projesi programları çerçevesinde eği-tim ve tecrübe değişimi, uluslararası ilişkile-rinin geliştirmesi, ilk önce ilçeler düzeyinde,

2004 yılında kent düze-yinde heyetler İstanbul’u ziyaret etti.

Ziyaretin amacı Türkiye’nin eğitim siste-miyle tanışmak, çalışma metotları ve Kiev’in 10 ilçesinin İstanbul’un ilçe-leriyle işbirliği anlaşması imzalamasıydı. Heyetler Türkiye’de bulunduğu süre içinde eğitimciler hem devlet hem de özel eğitim kurumlarını ziya-ret ettiler. Bunlar arasın-da İstanbul Lisesi, Özel Denizcilik Meslek Lisesi, Kabataş Erkek Lisesi, Fatih Koleji sayılabilir. İstanbullu eğitimcilerin iade-i ziyaretleri 2004 yılında, 27 Eylül 02 Ekim tarihleri arasında oldu. 7 ve 318 No’lu Özel Okul-lar, 43 No’lu Orta Okul, Çocuk ve Gençlik Sanat Sarayı, 63 No’lu İlkokul, Altın Anahtar Çocuk Bah-çesi misafirlere eğitim

Eminönü + Solomyanskiykurumlarını gösterdi, derslerin ve dersten sonraki çalışmalarının programını sundu. Açık dersler düzen-leyip yeni pedagojik teknolojileri, eğitimdeki bilimsel metodik ve pratik yenilikleri konuştular.

Görüşme sonucunda Kiev Solomyanskiy ve İstan-bul Eminönü İlçeleri arasında anlaşma imzalandı. Bundan başka ilçenin bazı eğitim kurumları, komşu ülkenin eğitim kurumlarıyla işbirliği ve karşılıklı yar-dım hakkında anlaşma yaptılar.

Misafir heyete Kiev’de ilginç ve güzel program hazırla-mak için, orta okulların çalışmalarıyla tanışma, öğret-menlerle ve öğrencilerle görüşme, Kiev’in tarihi yerlerini ziyaretleri içeren, yetişkinler ve çocuklar için ayrı ayrı programlar hazırlandı.

İstanbul Valisi yardımcısı, İstanbul Milli Eğitim Müdürü yardımcısı ve diğer yöneticiler kurumların çalışmasını yerinde incelediler. 324 No’lu İlkokulu, 43 No’lu Orta Okulu, 64 ve 318 No’lu Özel Okulları, Erudit Gimnazyumunu, 144 No’lu Gümrük Lisesini, Ukrayna Adalet Bakanlığı Avukatlık Lisesini ziya-ret ettiler. İlk Mesleğe Hazırlama ve Teknik Eğitim Kompleksinin, Çocuk ve Gençlik Sanat Sarayının, Çocuk ve Gençlik Merkezinin eğitici kolektiflerinin çalışmalarını görme fırsatını buldular.

Bu heyet Kiev Solomyanskiy İlçesinin Kaymakamı İ. Sıdorov’u da ziyaret etti. “Eğitimde El Ele” projesine dahil olan okulların sayısı daha da arttı. Bu yukarıda bahsi geçen ilişkilerin gerekliliğini ve etkili olduğunu göstermektedir.

Начальник Управління освіти і науки Солом'янського рнайо-ну Олена Рудзинська та начальник Управління освіти району Емєньоню Басрі Озбай Solomyanskiy İlçe Milli Eğitim Müdiresi Olena Rudzınska ve Eminönü İlçe Milli Eğitim Müdürü Basri Özbay hediyeleşirken

38

Бешікташ + Ґюнґьорен+ Шевченківський

У квітні 2004 року столична освіта розпо-чала хорошу справу, коли на запрошення Головного управління освіти м. Стамбула начальники районних управлінь освіти з м. Києва вперше зустрілися зі своїми

колегами на турецькій землі в місті Стамбул.

Ця зустріч подарувала нашим освітянам приємні миті перебування в колі своїх колег, перше знайомство з освітою міста Стамбул, її хорошими традиціями, нових друзів.

Навесні, у квітні 2005 року вже вдруге відбувся візит дружби до Туреччини. До складу делегації від міста Київ, разом із начальником управління освіти вперше ввійшли лідери учнівського самоврядування шкіл Шевченківського райо-ну. Цей візит став продовженням співпраці зі своїми колегами з Туреччини – начальниками управлінь. Однак цього разу були започатковані дружні стосунки між нашими шкільними лідерами учнівського самоврядування та їхніми однолітками – учнями шкіл Стамбула.

Шевченківська районна делегація взяла участь у святкуваннях з нагоди Дня національного суверенітету Турецької Республіки та приєдналася до міжнародної акції „В освіті пліч-о-пліч!”.

Розпочата на турецькій землі акція триває й сьогодні, але вже на українській землі, яка вітає гостей зі Стамбула за доброю й хорошою традицією запашним хлібом та сіллю. Під час перебування в Києві у рамках другого ета-пу акції „В освіті пліч-о-пліч!” члени делегації освітян Стамбула познайомилися з традиціями київської освіти, побували в навчальних закла-дах Шевченківського району, спілкувалися зі своїми колегами та знайшли нових друзів.

30 вересня 2005 року турецькі вчителі й учні взяли участь у святкуванні Дня вчителя в Ліцеї бізнесу. Гості ознайомилися з виставкою творчих робіт учнів на тему „Моє хобі”, під час кругло-го столу поспілкувалися з ліцеїстами про пер-спективи входження України та Туреччини до Європейського Союзу.6 жовтня 2005 року делегація турецьких педагогів відвідала навчальний заклад № 91 та ознайомилася з навчаль-но-виховною роботою шко-ли. Освітяни розповіли про організацію системи освіти в Туреччині, поділилися досвідом стосунків „педагог – учень” та методикою ви-кладання окремих шкільних предметів.

І, звичайно, учителі й учні зі Стамбула мали нагоду на-солодитися спілкуванням із Києвом, його мальовничими схилами над Дніпром, його сьогоденням і прекрасним минулим.

39

2004 Nisan ayında İstanbul Milli Eğitim Müdürlüğünün davetiyle Kiev İlçe Milli Eğitim

müdürleri Türkiye’de meslektaşlarıyla buluşarak faydalı bir proje hayata geçirildi. Bu görüşme bizim eğitimcilerimize, meslektaşlarıyla iyi zaman geçirmesini, yeni arkadaşlarla tanışmamızı sağladığı gibi İstanbul eğitimi ve iyi gelenekleri hakkında bilgi sahibi olmamızı sağladı.

2005 yılının Nisan ayında Türkiye’ye ikinci ziyaret oldu. Kiev heyetinde eğitim kurumları başkanları ve ilk kez bir öğrenci grubu, Şevçenkivskiy İlçesinin okullarındaki öğrenci meclisi yönetiminde olan çocuklar yer almıştı. Bu ziyaret, bizim eğitim kurumlarımızın başkanlarının Türkiye’deki meslektaşlarıyla yürüttükleri işbirliğinin devamı, bizim okullarımızın lider öğrencilerinin İstanbullu lider öğrencileriyle arkadaşlıklarının başlangıcı oldu.

“Eğitimde El Ele!” projesinin ikici aşamasının gerçekleştirilmesi çerçevesinde, İstanbul’un

Beşiktaş + Güngören + ŞevçenkivskiyBeşiktaş İlçesi eğitimcileri ve öğrencileri Kiev’in Şevçenkivskiy İlçesini ziyaret ettiler.

30 Eylül 2005 tarihinde İstanbul’dan gelen heyet Business Lisesinde, Öğretmenler Günü kutlamasına katıldı. Misafirlerimiz, öğrencilerin “hobim” konulu sergisini ziyaret ettiler. Lise öğrencileriyle birlikte yapılan sohbetlerde Ukrayna ve Türkiye’nin Avrupa Birliğine girmesi konusunu tartışıldı.

6 Ekim 2005 tarihinde Türkiye’den gelen heyet 91 No’lu Okulu ziyaret etti ve okulun eğitim – öğretim çalışmalarını takip etti. Misafir eğitimciler Türkiye’deki eğitim sistemi hakkında sohbet ettiler, eğitimci-öğrenci ilişkisini ve okullarda öğretilen bazı disiplinlerin öğretim metotlarını konuştular.

Elbette İstanbullu öğretmen ve öğrenciler Dnipro nehri yamaçlarında,

harika tarihi mekanlarında gezerek Kiev’de bulunmanın tadını çıkardılar.

40

Коли в рамках проведення Днів освіти міста Стамбул (Турецька Республіка) у місті Києві у вересні 2004 року Святошинський ра-

йон уперше зустрічав освітянську делегацію м. Стамбула, ніхто й гадки не мав, що цей візит пере-твориться на монолітний освітян-ський міст між столицею України Києвом та 15-мільйонним містом Туреччини Стамбулом.

Тоді турецькі колеги з великою зацікавленістю ознайомились зі структурою управління освіти, роботою ліцею „ЕКО” №198, гім-

назій „Академія”, „Апогей”, ШДС та гімназії „Євроленд”, ШДС „Лісо-ва казка” та „Лілея”, ДНЗ №71, Центру військово-спортивного та патріотичного виховання молоді, взяли участь у святкуванні Дня працівника освіти. За прикла-дом 8 районів Києва, що уклали Угоди про співробітництво в галузі освіти, у рамках проведення Днів освіти міста Києва в місті Стамбул у квітні 2004 року Святошинський район вирішив не пасти задніх. Так і з’явився Договір про спів-робітництво між Святошинським районом і районом Багчеліевлєр міста Стамбул. Про незабутні перші кроки нашої співпраці саме зараз і хочеться згадати.

Галина ТерпиловськаНачальник управління освіти

Святошинської РДА

Багчеліевлєр + Святошинський

У рамках міжнародної акції „В освіті пліч-о-пліч!” у квітні 2005 року до Стамбула вилетіла святошинська учнівська делегація. Нашим школя-рам було надано можливість відвіда-ти місцеві школи, де їх щиро вітали турецькі однолітки, подивитися концерт дитячого фольклорного колективу, побувати в родинному колі своїх нових друзів. Незабутнє враження на киян справила екскур-сія історичними місцями Стамбула, зокрема, відвідини гробниці Гюррем-Роксолани.

А восени 2005 року, в ході прове-дення другого етапу міської акції „В

освіті пліч-о-пліч!”, святошинці приймали своїх друзів-колег з району Багчеліевлєр. Деле-гація складалася з начальни-ка управління освіти району Багчеліевлєр м. Стамбула пана Дурсуна Йилдирима, директо-рів шкіл Халіма Шагіна, Османа Якина та вісьмох учнів шкіл ра-йону віком від 11 до 16 років – шістьох хлопчиків і двох дівчат.

Як годиться, уже першого ран-ку перебування гостей у Києві їх запросили до себе господарі району. Далі – знайомство з навчальними закладами райо-ну. Освітяни отримали змогу ознайомитись зі специфікою шкіл, їхнею навчальною базою, побувати на уроках. Багато цікавого чекало й на турецьких школярів, які, потрапивши до гурту однолітків, одразу відчу-ли себе, як удома. У спілкуванні за комп’ютерами, на уроках малювання, роботі із природ-ним матеріалом обидві сторони швидко знайшли спільну мову, підкріплену жвавою жестикуля-цією та посмішками. Упродовж усього перебування в Києві турецьким дітям порозумітися з однолітками допомагали учні гімназії східних мов №1, котрі вивчають турецьку мову.

Гості відвідали творчі об’єднання Центру позашкільної роботи. Насам-перед, вони завітали до зразкового Музею історії Святошинського райо-ну, де особливу увагу привернули експонати, пов’язані із традиціями української культури та уславленим святошинським літакобудуванням. Цікава пізнавальна зустріч відбула-ся з лідерами учнівського самовря-дування „Нова генерація лідерів”. Турецькі діти перевіряли свої творчі здібності в різновидах образотворчо-декоративного мистецтва: петриків-ському розписі, оригамі, витинанках. Бурхливими аплодисментами від-гукнулись гості на фрагменти танцю-вальних та оригінальних пластичних

композицій, які продемонстрували на своїх репетиціях учасники зразково-го ансамблю бального спортивного танцю „Діалог”, ансамблю народного танцю „Волошки” та зразкового плас-тичного театру „Веста”. Зразковий духовий оркестр „Унісон”, що зустрів гостей урочистими сурмами, найбіль-ше сподобався хлопцям, які заходи-лись й собі пограти на барабанах і трубах. Була принада й для турецьких дівчат – у зразковому театрі моди „Барвограй” вони, навперемін із гос-подинями, жваво показували на собі цікавинки української та турецької мо-лодіжної моди, приміряли капелюшки, спробували себе в мистецтві візажу та дефіле.

Збігали день за днем, але невичерп-ними здавалися вигадка господарів та витримка гостей. Захоплююче вра-ження справили на дітей і дорослих відвідини Музею води та, особливо, музею народної архітектури та побуту „Пирогів”. Проміжок часу між цими двома екскурсіями зайняло озна-йомлення ще із двома навчальними закладами. У СШ №317 відбулись презентація клубів за інтересами, на-самперед, образотворчої студії. Гості зі Стамбула мали можливість побачи-ти показові виступи юних спортсменів із секції східних єдиноборств, які на останньому чемпіонаті світу завою-вали для Україні звання чемпіонів у віковій категорії 12-14 років.

Святошинська гімназія запросила турецьких школярів на традиційне театралізоване свято з нагоди Дня працівника освіти. У виставі, що відбувалася на свіжому повітрі, під-ступні „пірати”- перевдягнені вчителі гімназії - „вкрали знання”, а діти мали їх відшукати й повернути. Після цієї дотепної вистави-гри всі розійшлися по окремих прикрашених майдан-чиках, де були представлені дитячі поробки із природних матеріалів, відбувалися різні конкурси та вікто-рини. Гості залюбки взяли участь у шахово-шашкових турнірах та інших конкурсах. Надзвичайно посмакувала їм справжня козацька гречана каша з польової кухні. На прощання турець-кі школярі отримали в подарунок від гімназистів музичні диски із записа-ми гурту „Океан Ельзи” та Руслани, котра, як виявилось, надзвичайно популярна в Туреччині.

Останнього дня свого перебування в Києві турецькі діти гостювали в сім’ях своїх українських однолітків. Отже, святошинці, разом з іншими київськи-ми освітянами та школярами, доклали всіх зусиль, щоб під час взаємних від-відин турецькі друзі відкрили для себе Україну як розмаїту, самобутню, щиру й гостинну сусідську державу. Здаєть-ся, так сталось і так воно буде надалі.

41

Eylül 2004’te “Kiev’de İstanbul Gün-leri’ adlı etkinlikleri çerçevesinde Svyatoşınkiy İlçesi, İstanbul’dan gelen eğitimci heyetini ilk kez karşıladığı sırada, hiç bir kimse

bu ziyaretin Ukrayna’nın başkenti Kiev ile Türkiye’nin 15 milyonluk şehri İstanbul arasında yekpare bir eğitim köprüsü haline dönüşeceğini tahmin etmemişti. O zaman Türk meslektaşları da büyük bir merakla Eğitim Müdürlüğünün yapısı, EKO Lisesi-ni, Akademi’yi, Apohey Gimnazyumunu, Euroland Çocuk Okulu’nu, Lisova Kazka ve Lileya Çocuk Okullarını, 71 No’lu anaoku-lu, Gençlik Askerlik, Spor ve Yurtseverlik Eğitim Merkezini ziyaret edip Öğretmenler Günü dolayısıyla düzenlenen etkinliklere katılmışlardı.

Nisan 2004’te “İstanbul’da Kiev Günleri” adlı etkinlikler çerçevesinde eğitim ala-nında işbirliği anlaşmaları yapan Kiev’in 8 ilçesi örneğine bakarak, Svyatoşınskiy İlçesi de geri kalmamaya karar vermiştir. Böylece Svyatoşınskiy İlçesi ile Bahçe-lievler İlçesi arasında İşbirliği anlaşma-sı ortaya çıkmıştır. Bizim işbirliğimizin unutulmaz ilk adımlarını da hatırlatmak yerinde olacak. “Eğitimde El Ele!” etkin-likleri çerçevesinde, Svyatoşınskiy İlçesi öğrencilerini Nisan 2005’te İstanbul’a varmışlardı. Öğrencilerimiz, Türk yaşıtla-rının okuduğu okulları ziyaret edebilmiş-ler, çocuk folklor topluluğunun konserine katılmış ve yeni arkadaşlarının aileleri ile tanışmışlardır. Kievliler İstanbul’un tarihi yerlerini, özellikle Hürrem Sultan türbesini gezerken çok etkilendiler.

Sonbaharda 2005’te “Eğitimde El Ele!” şehir içi etkinliklerinin ikinci aşaması çerçevesin-de, Svyatoşınskiy İlçesi eğiticileri Bahçeliev-ler İlçesinden gelen Eğitim Müdürü Dursun Yıldırım, okul müdürleri Halim

Halına TerpılovskaSvyatoşınskiy İlçesi Eğitim MüdürüBahçelievler + Svyatoşınskiy

Şahin, Osman Yakın ve 11 ile 16 yaşların-daki sekiz öğ-renciyi kabul ettiler. Misa-firler Kiev’de bulundukları daha ilk sabah ilçe yöneticileri ile görüşme yapmışlar-dır. Sonra da ilçe eğitim kurumlarıyla tanışmaya geçilmiştir. Misafirler okulları, eğitim altyapısını görüp derslere katıldılar. Ya-şıtlarıyla tanı-şan ve kendi-lerini evde gibi

hisseden Türk öğrenciler için de çok ilginç bir program vardı. Bilgisayar başında, resim derslerinde ve doğal malzemelerle çalıştıkları yaratıcı-lık derslerinde ortak bir dil bulup iletişim sağlamak için aynı jestleri kullandılar. Türk öğrencileri, Kiev’de bulundukları süre içinde Türkçe öğrenen 1 No’lu Doğu Dilleri Okulu öğrencilerine yardım etmişlerdir.

Misafirler Svyatoşınkiy İlçesi Tarih Müzesini de ziyaret ettiler. Orada, Ukrayna geleneklerini ve Svatoşıns-kiy İlçesinde yer alan uçak fabrika-sını gördüler. Yeni Nesi Liderler” adlı öğrenci özyönetim yöneticileriyle yapılan görüşme çok ilginçti. Türk çocuklar Petrikivskiy Rozpıs adlı milli resim tekniğini, origami sanatı gibi dekoratif sanatlarda memnuniyet-le kendi yeteneklerini gösterdiler. Diyalog Bale Spor Dansları Toplu-luğu, Voloşkı Halk Dansı Topluluğu, Vesta Plastik Tiyatrosunun sergile-diği orijinal plastik dans ve plastik kompozisyonları seyreden misafirler çok beğendiler ve alkışladılar. Güçlü seslerle misafirleri karşılayan Unison adlı bandosu misafir erkek öğrencile-rin hoşuna çok gitti. Türk kız çocukları için de özel ilginç şeyler vardı: Bar-vogray Moda Tiyatrosunda Ukrayna ve Türk gençlik moda defilesi yapıp, şapkaları sergileyip vizaj ve defile sanatında kendilerini gösterdiler. 317 No’lu Orta Okulda çocukların yete-neklerinde göre kulüplerin tanıtım programı yapıldı. Mesela sanat top-luluğu üyelerinin ürünleri, son dünya şampiyonasında 12-14 yaş grubunda şampiyonluk kazanan genç sporcula-rın gösterileri seyredildi.

Misafirler satranç ve dama oynadı-lar ve diğer yarışmalara katıldılar. Açık hava mutfağında yapılmış, bir Kazak yemeği kara buğday lapası çok da hoşlarına gitti. Vedalaşma sırasında Türk öğrencilerine Okean Elzi grubunun ve Türkiye’de çok popüler olan Ruslana’nın şarkıla-rının bulunduğu CD hediye edildi. Türk çocuklarının Kiev’de bulun-dukları son gün ise Ukraynalı yaşıt-larının ailelerini ziyaret ettiler.

42

Київ і Стамбул – два чудових міста на різних берегах Чорного

моря, у різних краї-нах, з різною історією та культурою, але такі близькі ці два міста, і такі вже рідні для бага-тьох їхніх мешканців… Хто б міг подумати, що розвиток українсько-турецьких відносин, розпочатий „човнико-вою” торгівлею, поши-риться і на інші сфери суспільного життя? Без-перечно, на сьогодні це стало потребою. Вихід України у всесвітній простір потребує осві-чених, конкурентноз-датних кадрів. Важлива роль при цьому приді-ляється вивченню іно-земних мов, і не тільки європейських, а й схід-них. Саме в Київській гімназії східних мов у 1994-1995 навчальному році було розпочато ви-вчення турецької мови. Минуло майже 15 років, випускники гімназії продовжили навчання у вищих навчальних закладах України та Туреччини й сьогодні успішно працюють у галузях освіти, тор-гівлі, туризму, будівництва тощо, реалізуючи себе як спеціалістів та знавців турецької мови. Сучасні стратегії України спрямо-вані на подальший розвиток націо-нальної системи освіти, адаптацію її до умов соціально-орієнтованої економіки, трансформацію та інтеграцію в європейське й світове співтовариство. Начальник Голов-ного управління освіти і науки м. Києва, а згодом – Перший заступ-ник Міністра освіти і науки України Борис Жебровський спільно зі сво-їм колегою, начальником Голов-ного управління освіти Стамбула Омером Балибеєм започаткував і дав могутній поштовх широко-масштабній освітянській та учнів-ській акції „В освіті пліч-о-пліч!”.Взаєморозуміння й спільні погляди на роль освіти в підготовці кадрів і розвиток дружніх, можна сказа-ти, братських відносин, започат-кованих у 2004 році, міцніють із

Kiev ile İstanbul, tarih ve kültür-leri farklı ama birbirine benze-yen iki mükemmel şehirdir... Bavul ticaretiyle başlayan

Ukrayna ile Türkiye ilişkileri, toplum hayatının birçok alanına da yayıla-cağını kim düşünebilirdi ki? Şüphe-siz bugünlerde bu süreç bir ihtiyaç haline gelmiştir. Ukrayna’nın dünyaya açılması, eğitimi yüksek, rekabetçi kadrolar gerektirmektedir. Bunda da yabancı dil öğrenimi, hem sadece Av-rupa dillerinin değil, Doğu dillerin de öğrenilmesi çok önemlidir. Doğu Dilleri Lisesinde 1994-1995 yıllarında Türkçe öğretilmeye başlanmıştır. Aradan 15 sene geçti. Okul mezun-ları artık Ukrayna’nın ve Türkiye’nin yüksek eğitim kurumlarına girdiler. Bugünlerde Türk dili uzmanı olarak başarılı bir şekilde kendilerini realize ederek eğitim, ticaret, turizm, ter-cümanlık v.s. alanlarında çalışmak-tadırlar. Ukrayna’nın çağdaş stra-tejileri, milli eğitimin gelişmesine, sosyal alanların ekonomik gereklere adapte edilmesine, Avrupa ve dünya topluluğuna entegrasyona yöneliktir. Kiev’in Eğitim ve Bilim Genel Müdü-rü, sonra da Ukrayna Eğitim ve Bilim Bakanı birinci yardımcısı olan Borıs Jebrovskiy, meslektaşı olan İstanbul Milli Eğitim Müdürü Ömer Balıbey ile beraber “Eğitimde El Ele!” adlı eğitim etkinliklerini başlattılar. Kadroların yetiştirilmesi ve 2004 yılında başlatı-lan dostça hatta kardeşçe ilişkilerinin

kurulmasında eğitiminin rolünün kar-şılıklı olarak kabul edilmesi anlayışı yıldan yıla gelişmektedir. Öğrenci heyetlerinin karşılıklı ziyaret-leri dostça ilişkileri geliştiriyor. İki ül-kenin kültür, gelenek ve göreneklerini daha iyi anlamaya izin verir. Çünkü onlar aynı dili konuşmaktadırlar! Türk dilinin melodik olmasının yanı sıra Türk halkının tarihi mirası, sıcak ve samimi kalpleri, misafirperverliği dik-kat çekmektedir. Okul öğrencilerinin Türkçe olimpiyatlarına katılması beni memnun ediyor. Birçokları Türkçe’yi merakla öğrenerek ödül aldıkları-nı ve dili öğrendikleri ülkeye gidip Ukrayna’yı anlatmayı hayal ettiklerini ifade etmek gerekir.Bu sene Türkiye’de Altıncı Uluslararası Türkçe Olimpiyatları düzenlenmekte-dir. Öğrenciler de sunum yarışmasında katılımcılara Soroçınskiy Panayırını, Ukrayna geleneklerini ve milli mut-fağını tanıtacaklar. Ama en önemlisi, farklı ülkelerin çocukları barış elçileri gibi ortaklık, karşılıklı anlayış, güven yollarını arayacaklardır.

СПІЛЬНА МОВА ОСВІТИ Надія Ухіна, вчитель турецької мови Київської гімназіїсхідних мов, вчитель-методист, відмінник освіти України

Nadiya UhinaUkrayna Eğitim Üstün Başarı Ödülü SahibiKiev Doğu Dilleri Lisesi Türkçe ÖğretmeniEĞİTİMİN ORTAK DİLİ

кожним роком. Обмін учнівськи-ми делегаціями сприяє дружнім стосункам, дає можливість краще зрозуміти культуру, звичаї, тради-ції обох країн. Адже спілкуються школярі однаковою мовою! І при-ваблює не тільки мелодійність ту-рецької мови, а й велика історич-на спадщина, теплі й щирі серця, гостинність турецького народу. Мені особисто дуже приємно, що учні гімназії беруть участь у ту-рецьких олімпіадах, і багато з них стають призерами, виявляють ін-терес до вивчення турецької мови, мріють поїхати в країну, мову якої вивчають, щоб побачити її на власні очі й розповісти про рідну Україну. Цього року в Туреччині проводиться Шоста міжнародна олімпіада, гімназисти в конкурсі-презентації будуть знайомити учас-ників із Сорочинським ярмарком, звичаями та національною кухнею України. Але головне, що діти різ-них країн, як посли миру, реалізу-ють шляхи партнерства, взаєморо-зуміння, взаємодовіри.

43

З моменту під-писання Угоди про партнерські стосунки між управлінням

освіти і науки Голосіїв-ського району м. Києва та управлінням освіти району Адалар м. Стам-була у квітні 2004 року освітяни й учні Голо-сіївського району тричі гостинно зустрічали своїх турецьких партнерів у столиці України.

У червні 2004 року де-легація освітян району-побратиму, яку очолила начальник Управління освіти району Адалар Мігрібан Арслан Бююк, побувала з візитом у Голосіївському районі і відвідала заклади різ-них типів, рівнів і форм власності, зокрема, до-шкільний навчальний заклад санаторного типу № 41 для дітей із ранніми проявами тубінфекції; спеціальну загальноос-вітню школу-інтернат № 11 для дітей із проблема-ми зору; ліцей „Голосіїв-ський” № 241; приватний ліцей „Гранд”; Будинок дитячої та юнацької твор-чості.

У ході спілкування з директорами навчаль-них закладів педагоги зі Стамбула цікавилися всім до найдрібніших дета-лей: формами й метода-ми роботи шкіл, новими педагогічними технологі-ями, сучасними науково-методичними та практичними досягненнями в освітній галузі району, матеріально-технічним забезпеченням закладів, співпра-цею учнів, батьків та вчителів.

У школі-гімназії № 59 ім. Бойчен-ка гості ознайомилися із системою національного виховання, творчи-ми студіями та художніми колек-тивами, побували на урочистому врученні атестатів випускникам

İşbirliği amacıyla bir anlaş-manın imzalandığı 2004 Ni-san ayından itibaren Kiev’in Holosiyivskiy İlçesi ve kardeş ilçe olan İstanbul’un Adalar

İlçesinin eğitimcileri arasında üç görüşme yapıldı.

Haziranda Adalar İlçesinin öğret-men ve öğrencilerinden oluşan heyetinin başkanı Adalar İlçesi Milli Eğitim Müdiresi Mihriban Arslan Büyük, Holosiyivskiy’deki veremli çocuklar için tahsis edil-miş 41 No’lu sanatoryum tipindeki okul öncesi eğitim kurumu, görme engelli çocuklar için hizmet veren 11 No’lu Yatılı Okul, Boyçenko Gimnazyumu, 241 No’lu Holosi-yevskiy Lisesi, Özel Grand Lisesi, Çocuk ve Gençlik Yaratıcılık Sarayı gibi, seviyeleri ve mülkiyet tipleri farklı eğitim ve öğretim kurumla-rını ziyaret etti.

Okul müdürleri ile sohbetleri sıra-sında İstanbullu pedagoglar, okul-ların çalışma yöntemleri ve şekil-leri, yeni pedagojik uygulamalar, ilçe eğitimi alanındaki çağdaş bi-limsel, metodik ve pratik konuları, eğitim kurumlarının maddi-teknik donanımını, öğretmen, ebeveyn, öğrenci işbirliği gibi farklı konu-larda, en ufak detaylara kadar birbirlerine sordular. 41 No’lu okul öncesi eğitim kurumunda ve 11 No’lu yatılı okulda gündemde olan tedavi ve koruyucu hekimlik ko-nuları, ayrıca finansman konuları görüşüldü.

Boyçenko Gimnazyumu’ndaki eği-tim sistemi, yaratıcılık stüdyoları ve sanat topluluklarının çalışmala-rı izlendi. Usmişka (Gülücük) dans grubuna ikinci kez ziyaret ederken misafirler Türk milli kostümle-ri hediye ettiler. Adalar Eğitim Müdiresi Mihriban Arslan Büyük gimnazyum mezunlarının diploma törenine katılmıştır.

Eğitimcilerin ziyaretleri sonucunda Adalar İlçesi Heybeliada Okulu ile Boyçenko Gimnazyumu arasın-da işbirliği anlaşması imzalandı. Ayrıca Özel Grand Lisesi ile Özel Adalar Okulu arasında da işbirliği anlaşması imzalandı.

Адалар + ГолосіївськийAdalar + Holosiyivskiy

гімназії. На знак дружніх стосун-ків під час візиту стамбульські освітяни подарували танцюваль-ному колективу „Усмішка” націо-нальні турецькі костюми.

Результат не забарився – були підписані угоди про співпрацю між школою-гімназією № 59 ім. Бой-ченка та школою Гейбеліда, а та-кож між приватним ліцеєм „Гранд” Голосіївського району та приват-ною школою району Адалар.

44

Після підписання в жовтні 2003 року Дого-вору про співробітництво в галузі освіти і науки між ГУОН м. Києва й м. Стамбула, у складі делегації освітян Києва, яка відвідала

Стамбул у квітні 2004 року під час проведення Днів освіти Києва в Стамбулі, Дніпровський район пред-ставляли заступник голови – начальник Управління освіти Дніпровської районної у м. Києві державної адміністрації Микола Кучинський та директор СЗШ № 228 Вікторія Карбишева. І вже 27 вересня 2004 року заклади освіти Дніпровського району прийма-ли в гостях освітян району Ускюдар м. Стамбула.

Делегацію освітян району Ускюдар, яку очолював на-чальник районного Управління освіти Реджеп Сезер, в аеропорту „Бориспіль” зустрічав заступник голови – начальник управління Дніпровської районної в м. Києві державної адміністрації Микола Кучинський.

Співробітництво в галузі освіти Дніпровського району та району Ускюдар розвивалося, і вже 19-24 квітня 2005 року група талановитих школярів Дніпров-ського району, очолювана заступником начальника управління освіти Віктором Шуригою, здійснила візит до Стамбула. Діти побували в школах району Ускю-дар, познайомились зі своїми однолітками. Делегацію приймали начальник Управління освіти Ускюдарa, адміністрація району та Стамбулу.

Оскільки візит освітян Дніпровського району припав на 23 квітня, кияни мали можливість відвідати вели-ке театралізоване дійство, влаштоване з нагоди Дня Суверенітету та Дитинства, на якому були присутні делегації з 85 країн світу.

З 27 вересня по 3 жовтня 2005 року в м. Києві про-ходили Дні освіти міста Стамбул. В усіх районах відбулися зустрічі з делегатами з Туреччини. 28 вересня відбулась зустріч голови Дніпровської ра-йонної у м. Києві державної адміністрації О. Шевчу-ка та начальника районного Управління освіти М. Кучинського із заступником начальника Управління освіти району Ускюдар Гюсеїном Акином, директо-рами початкових шкіл Мустафою Сарикая, Мегметом Алі Ґенчером та учнями.

Того ж дня турецькі гості відвідали гімназію № 30 „ЕкоНад”, де підписали Угоду про співробітництво та партнерські зв’язки. Гості відвідали середню школу № 228, СШ №125, НКВ „Домінанта” та гімназії „Гар-монія”, побували на урочистих зборах, присвячених Дню працівників освіти. 2 жовтня, згідно із програмою перебування, учнівська турецька делегація відвідала сім’ї українських школярів. Діти мали змогу краще по-знайомитися зі своїми українськими друзями, обміня-тися адресами, сфотографуватися на згадку.

Такі зустрічі, спілкування та обмін досвідом на осві-тянські ниві мають принести хороші результати. Вони сприяють розширенню та поглибленню українсько-турецьких відносин, зміцненню культурних та парт-нерських зв‘язків між Дніпровським районом міста Києва та районом Ускюдар міста Стамбула.

Ekim 2003’te Kiev Eğitim Müdürlüğü ile İstan-bul Milli Eğitim Müdürlüğü arasında eğitim ve bilim alanında işbirliği anlaşması imzalanma-sından sonra, Dniprovskiy İlçesi eğitimcileri

İstanbul’u ilk ziyaret ettiler. Ertesi yıl Nisan ayında ise İstanbul’daki “Kiev Eğitim Günleri” adlı etkinliğe, Dniprovskiy İlçe Eğitim Müdürü M. Kuçınskıy ve 228 No’lu Orta Okul Müdiresi V. Karbışeva’dan oluşan heyet Dniprovskiy İlçesini temsil etti. Daha sonra 27 Eylül ile 2 Ekim 2004 tarihleri arasında Dniprovskiy İlçesi eğitim kurumları, İstanbul’daki Üsküdar İlçesi eğitimci-leriyle görüştüler.

Kardeş ilçelerin eğitimcilerinin işbirliği devam ediyordu ve 19 ile 24 Nisan 2005 tarihleri arasında Dniprovskiy İlçesinde okuyan 10 yetenekli öğrenci Eğitim Müdür Yardımcısı V. Şurıga ile İstanbul şehrinde bulunuyorlar-dı. Çocuklar ilçenin okullarını ziyaret edip yaşıtlarıyla tanıştılar. Bu Kievli çocuk heyetini İstanbul Valisi, İl Eğitim Müdürü, İstanbul Büyük Şehir Belediye Başkanı kabul ettiler. 23 Nisan günü Türkiye’de Milli Egemenlik Bayramı kutlanırken, stadyumda gösteriler yapılmış, oraya 85 dünya ülkesinden heyetler gelmiş, bu heyet-ler arasında Ukrayna heyeti de yerini almıştı.

Aynı yılın 27 Eylül ile 3 Ekim tarihleri arasında Kiev’de İs-tanbul Eğitim Günleri etkinliği yapılmıştı. Bütün ilçelerde Türkiye’den gelen temsilcilerle görüşmeler yapıldı. 28 Ey-lül günü ise Kiev Büyükşehir Belediyesi salonunda, Dnip-rovskiy İlçesi Kaymakamı O. Şevçuk, Eğitim Müdürü M. Kuçınskıy, İl Milli Eğitim Müdürü Yardımcısı Hüseyin Akın, Üsküdar İlçesi İlkokullarının müdürleri Mustafa Sarıkaya ve Mehmet Ali Gençer ve Türk öğrencileriyle görüşme-ler yapıldı. Türk misafirler aynı gün 30 No’lu EkoNad

Gimnazyum’unu ziyaret edip İş-birliği ve ortaklık anlaşması imzala-dılar. Daha sonra 228 No’lu Okulu ziyaret edip Öğ-retmenler Günü vesilesiyle yapılan toplantıya katıl-mışlardır.

Bunun gibi gö-rüşmeler, eğitim alanında tecrübe değişimi anlamına gelir ve elbette meyveler vermeli. Bu görüşmeler Kiev-Dniprovskiy İlçesi ile İstanbul-Üsküdar İlçesi arasındaki kültür ve ortaklık bağ-lantılarını gelişme-sini sağlayacaktır.

Ускюдар + ДніпровськийÜsküdar + Dniprovskiy

45

У рамках проекту дружби та братер-ства, започаткова-ного між Головни-

ми управліннями освіти Стамбула та Києва, наш район Ускюдар став по-братимом Дніпровського району Києва. Взаємні візити в рамках проекту розпочалися в 2005-2006 навчальному році із при-їздом групи управлінців, освітян та учнів Дніпров-ського району Києва, які відвідали Ускюдар, наші школи й мали можливість познайомитися з нами. У той самий період під час візиту до Дніпровсько-го району Києва групи управлінців, освітян та учнів ми також ознайо-милися із Дніпровським районом та його школа-ми. Ці взаємні візити роз-винули почуття дружби й братерства та показали, що діти двох країн заради миру у всьому світі разом можуть зробити крок у прекрасне.

Цей проект слід безупин-но продовжувати й роз-вивати. Тому що разом із цим проектом діти двох країн пізнають культуру, звичаї та традиції один одного, зав’язують взаєм-ну дружбу. Освіта та На-вчання, підтримуючи один одного, можуть утворюва-ти спільні проекти.

Завдання забезпечення нашого майбутнього, яке лягає на плечі управлін-ців та вчителів Ускюдара й Дніпровського райо-ну, – відкривати доро-гу нашим любим дітям, будувати для них мости дружби й братерства. Завдяки зведеним нами мостам припиняться не-порозуміння та війни між народами, присутні у світі значною мірою через не-знання, невизнання та нерозуміння, і наші діти

Спільний проект освіти й навчання

İstanbul Milli Eğitim Müdürlüğü ile Kiev Milli Eğitim Müdürlüğü arasında başlatılan dostluk ve kardeşlik projesi kapsamında Üsküdar ile Dniprovskiy

ilçeleri kardeş ilçe oldular. Proje kapsamında 2005–2006 öğretim yıllarında karşılıklı ziyaretler başlatıldı, Kiev Dniprovskiy’den bir grup idareci ve öğretmen ile Üsküdar ve okullarımızı ziyaret etti ve bizleri tanıma fırsatı buldu. Aynı dönemde Üsküdar’dan idareci, öğretmen ve öğrencilerden müteşekkil bir grup Diniprovskiy’e gitti. Aynı şekilde bizler de Dniprovskiy’i ve okullarını tanıma fırsatı bulmuştuk.

Karşılıklı yapılan bu gezilerin dostluk ve kardeşlik duygularını geliştirdiğini, iki ülke çocuklarının dünya barışı için birlikte adım atabileceğini gördük. Bu proje aksatılmadan devam etmesi, daha da geliştirilmeli. Çünkü:Bu Proje ile iki ülke çocukları birbirinin kültürünü, gelenek ve göreneklerini, güzelliklerini sağlıklı olarak paylaşıyor,

karşılıklı dostluklar başlıyor. Eğitim ve öğretimde birbirine destek olup, ortak projeler oluşturabiliyorlar.

Üsküdar ve Dniprovskiy idareci ve öğretmenlerine düşen, yarınımızın teminatı sevgili çocuklarımızın önünü açmak, onlara kardeşlik ve dostluk köprüleri kurmaktır. Bizlerin kuracağı bu köprüler sayesinde, dünyanın başka yerlerinin de var olduğunu bilmemek, tanımamak ve anlayamamaktan kaynaklanan ülkeler arasındaki huzursuzluk ve savaşlar dinecek, çocuklarımız barış ve sevgi içinde yaşayacaktır. Bunun çok açık örneklerini hem idareciler hem öğretmenler hem de öğrenciler arasında gördük. Geliş-gidişlerin ne kadar coşkulu ve heyecanlı, ayrılışların da bir o kadar hüzünlü olduğunu… 2006 Nisan ayında gelen misafirlerimizin ve kardeşlerimizin havalimanında ayrılırken, gözden kayboluncaya kadar, gözleri yaşlı olarak el sallamalarını hala unutamıyoruz. Öğrencilerimizden bazıları Dniprovskiyli arkadaşlarıyla ve kardeşleriyle e-posta ile yazışmalarını devam ettirmektedirler. Gördüklerimiz, bildiklerimiz ve yaşadıklarımız, böyle güzel bir projenin devam ettirilmesini bize söylemektedir.

Bu projenin daha aktif ve verimli olması için çalışmaların tekrar başlatılması; İl bazında hatta ilçeler bazında olmasa bile kardeş okullar seviyesinde devam ettirilmesi dileği ile Dniprovskiyli idarecileri, öğretmen dostlarımızı ve öğrencilerimizi yine güzel ülkemize ve Üsküdar’a beklediğimizi belirtir, saygılar sunarız.

Ortak Eğitim Öğretim Projesi Реджеп СезерНачальник відділу освіти району Ускюдар

Recep SezerÜsküdar İlçe Milli Eğitim Müdürü

в майбутньому будуть жити в мирі й любові. Дуже промовисті приклади цьому ми бачили і між управлінцями та вчителями, і серед дітей. Які хвилюючі приїзди, на-скільки ж сумні від’їзди!.. Ми не можемо забути, як в аеропорту, ледь не пла-чучи, махали руками в слід, поки не зникли з очей наші гості-браття, що приїздили до нас у квітні 2006 року. Деякі з наших школярів про-довжують листуватися електронною поштою зі своїми друзями-братами із Дніпровського райо-ну. Те, що ми побачили, дізналися, пережили, свідчить про необхід-ність продовження цього чудового проекту.

Для того щоб цей про-ект став більш плід-ним та активнішим, ми знову мусимо розпочати роботу. Слід продовжу-вати співпрацю, якщо, навіть не на рівні міст чи районів, то хоча б на рівні шкіл-побратимів. Ми чекаємо управлінців, освітян та учнів Дніпров-ського району в гості, до нашої прекрасної країни та в Ускюдар.

46

Під час проведення Днів освіти міста Києва в місті Стамбул у квітні 2004 року Управ-ління освіти Подільського району (Київ) підписало Угоду про співробітництво в галузі освіти з Управління освіти району

Шішлі (Стамбул).

І ось 27 вересня 2004 року делегація району-побратиму Шішлi приїхала до Києва в рамках друго-го етапу міжнародної акції „В освіті пліч-о-пліч!”. На чолі делегації освітян із Шішлі був начальник районного Управління освіти пан Шенол Ґенч. Для вчителів та учнів із Туреччини була підготов-лена змістовна й цікава програма. Турецькі гості відвідали навчальні за-клади різних типів та форм власності Поділь-ського району. У ході візиту до СШ №19 осві-тяни Києва та Стамбула обмінювалися досвідом, знайомилися з новітніми педагогічними техноло-гіями викладання, на-вчальними програмами, формами й методами ор-ганізації виховної роботи тощо.

У СШ 114 гості цікавилися викладанням турецької мови як іноземної українським дітям, а також спілку-валися турецькою мовою з учнями, що принесло за-доволення обом сторонам діалогу. Школа-дитсадок „Витоки” також приймала турецьких гостей. Малень-кі вихованці підготували невеличкий концерт, де співали українські та турецькі пісні. Освітяни району Шішлі зустрілися з керівництвом району в Поділь-ській районній державній адміністрації, були почес-ними гостями на святкуванні Дня вчителя.

Культурна програма візиту педагогів й учнів району-побратиму Шішлі передбачала різноманітні заходи, зокрема, екскурсії історичними місцями Києва та його старовинного центру – Подолу, від-відання театрів, ботанічного саду, музею народної архітектури та побуту „Пирогів” тощо.

Співпрацю в освітній галузі Подільського району із братнім районом Шішлі неможливо уявити без учас-ті Міжнародної школи „Меридіан”.

2004 Nisan ayında, İstanbul’da “Kiev Eğitim Günleri” etkinliklerinin düzenlendiği sırada, Kiev-Podil İlçesi Eğitim Müdürlüğü ve Şişli İlçesi Milli Eğitim Müdürlüğü arasında, eğitim alanında işbirliğini öngören bir anlaşma imzalandı.

Daha sonra 27 Eylül 2004 tarihinde, “Eğitimde El Ele” uluslararası projesinin ikinci adımı niteliğinde, kardeş Şişli İlçesi eğitimcilerinden oluşan heyet Kiev’e geldi. Şişli eğitimcilerinin başında İlçe Milli Eğitim Müdürü Şenol Genç bulunmaktaydı.

Türk öğretmenler ve öğrenciler için içeriği zengin bir program hazırlanmıştı. Türk misafirler Podil’deki farklı eğitim ve öğretim kurumlarını ziyaret ettiler. 19 No’lu uzmanlaşmış okul ziyaretinde, Kiev ve İstanbullu eğitimciler müfredatlarını, yeni öğretim metotlarının uygulaması konularını tartıştılar ve tecrübelerini paylaştılar. 114 No’lu uzmanlaşmış okulunda misafirler, Ukraynalı çocukların Türkçe’yi yabancı dil olarak öğrendiğini görüne öğrencilerle Türkçe sohbet ettiler. Vitoki Anaokulu da misafirleri ağırladı. Küçük çocuklar Ukrayna ve Türk şarkılarını söyleyerek bir konser verdiler.

Şişli İlçesi eğitim heyetini ayrıca Podil İlçe Belediyesi de kabul etti, öğretmenler günü kutlamalarına katılındı. Kardeş Şişli İlçesinin öğretmeleri ve öğrencileri, Kiev’deki kültür

programı çerçevesinde Kiev’in tarihi bir merkezi olan Podil ilçesinin tarihi yerlerini, botanik bahçesini, halk sanat müzesi Pirohiv ve tiyatro gezildi. Kardeş Podil ve Şişli İlçelerinin eğitim alanındaki bütün bu işbirliğinde, Uluslararası Meridyen Okulu’nun yerini unutmamak gerekir.

Шішлі + Поділ Şişli + Podil

Начальник Управління освіти району Шішлі Невзат Іспірлі Şişli İlçe Milli Eğitim Müdürü Nevzat İspirli

47

Міністр освіти Туреччини Гюсеїн Челік з українськими школярами МШ 'Меридіан' T.C. Milli Eğitim Bakanı Hüseyin Çelik Kiev’deki Meridyen Okulunda Ukraynalı öğrencilerle birlikte

Метою заснованої в 2001 році Міжнарод-ної школи „Меридіан”, разом із забезпечен-ням учнів необхід-

ними протягом усього життя знаннями, є виховання здорової особистості в суспільстві, осо-бистості, яка поважає моральні цінності та етичні закони. Члени різної за кольором шкіри та географією сім’ї „Меридіана” у школі також навчаються ставитися з повагою до різних культур та переконань. Одна з небагатьох міжнародних шкіл Києва, „Меридіан”, за-вдяки сучасно обладнаному фізичному середовищу, фаховому й високо кваліфіко-ваному викладацькому складу, викладанню іноземної мови за міжнародними стандартами та скеровуючій підтримці, пропо-нує учням надійний фундамент, який забезпечує перспективне майбутнє. Відкрита спільно турецькими та українськими підприємцями, наша школа в сфері освіти ви-конує почесний обов’язок мосту дружби та миру між Україною та Туреччиною, через організацію різноманітної соціальної та культурної діяльності сприяє порозумінню між двома культу-рами.

ОсвітаУ нашій школі, яка працює за державними програмами України, навчальний процес спрямований на індивідуальний підхід до кожного учня, уроки побудовані на використанні на-очного методу та експерименту, в спеціалізованих лабораторіях учні мають змогу розвинути свої обдарування. Глибоке вивчення рідної мови супроводжується можливістю оволодіння та вдосконалення іноземної мови. Зокрема, по-чинаючи із сьомого класу, математика та природничі

МІЖНАРОДНА ШКОЛА„МЕРИДІАН” - УНІВЕРСАЛЬНА МОВА УСПІХУ ТА ГАРМОНІЇ

2001 yılından itibaren faaliyet gösteren Ulusla-rarası Meridyen Okulu, öğrencile-

rini hem hayat boyu ihti-yaç duyacakları alanlarda bilgilendirmeyi hem de ahlaki kural ve değerlere saygılı, toplum için sağlıklı birer birey olarak eğitme-yi amaçlamaktadır. Farklı coğrafyalardan ve renk-lerde insanlardan oluşan Meridyen ailesinin üyeleri farklı kültür ve anlayışlara karşı saygıyı da okulu-muzda öğrenmektedir. Kiev’in az sayıdaki ulus-lararası okullarından biri olan Uluslararası Meridyen Okulu, modern donanıma sahip fiziki ortamı, bran-şında uzman ve üst düzey formasyona sahip eğitim kadrosu, uluslararası standartlardaki yabancı dil eğitimi ve yön veren reh-berliğiyle öğrencilerine sağlam temeller üzerinde yükselen güvenli bir gele-cek sunmaktadır.Türk ve Ukraynalı müte-şebbislerce açılan oku-lumuz eğitim alanında Türkiye ve Ukrayna ara-sında bir dostluk ve barış köprüsü görevi gör-mekte, organize ettiği çeşitli sosyal ve kültürel faaliyetlerle iki kültürün birbirini tanımasına yar-dımcı olmaktadır.

EğitimUkrayna Devlet müf-redatının takip edildiği okulumuzda öğrenci merkezli eğitim modeli uygulanmakta, deneye ve gözleme dayalı derslerle, laboratuarlarda öğrenci-lerin becerilerini gelişti-rici yöntemler, teknikler kullanılmaktadır.

ULUSLARARASI MERİDYEN OKULUBARIŞIN VE BAŞARININ EVRENSEL DiLi

48

науки викладаються англійською мовою іноземними вчителями. Для того щоб учні якнайкраще могли підготуватися до вступу в університет, у школі застосову-ються спеціальні програми й за-безпечується підтримка у виборі як вітчизняних, так і зарубіжних вищих навчальних закладів.

Наша школа успішно бере участь у різноманітних конкурсах та олімпіадах, які проводяться як в Україні, так і за її межами. На-приклад, у міжнародній олімпіаді „Молоді вчені”, котра проходила в Грузії, наша школа здобула золоту медаль, у Боснії та Гер-цеговині на олімпіаді з фізики – срібну медаль, в Азербайджані на міжнародній олімпіаді – срібну медаль, у Румунії на олімпіаді з інформатики – двічі посідала третє місце, у Туреччині в кон-курсі “Dream line” та в олімпіаді з турецької мови – посіла третє місце, в Америці на конкурсі проектів отримала особливий приз журі. Крім того, школа „Меридіан” нео-дноразово здобувала перемоги як у міських, так і в районних олімпіадах і конкурсах, проведе-них під патронатом Національної академії наук України.

У рамках проекту освітянської співпраці Києва та Стамбула „В освіті пліч-о-пліч!” Міжнародна школа „Меридіан” 26 березня 2008 року підписала угоду про співробітництво з приватним коледжем „Бурч”.

Дошкільна освітаУ нашому дитячому садку діти віком від двох до шести років отримують необхідну підготовку для вступу в перший клас по-чаткової школи, а це – розвиток мовних навичок для глибокого вивчення англійської мови та можливість соціальної та психологічної адаптації дитини до школи. Однак метою за-стосованих програм є не лише засвоєння знань. Підготовка до школи спрямована на зацікавлен-ні дитини до навчання, розвиток самовпевненості та віри в успіх. Навчальний процес дошкільної підготовки побудований в атмос-фері гри та взаємопорозуміння.

ECISМіжнародна школа „Меридіан” є членом Європейської спілки міжнародних шкіл (ECIS) зі штаб-квартирою в Лондоні. Європейська спілка міжнародних шкіл знаходиться під керуванням професійних управлінців із трьох

Öğrencilere anadilini mükemmel ve etkili kullanma becerisinin yanı sıra, İngilizce'yi çok iyi derecede öğrenme olanağı ve-rilir. Ayrıca 7. sınıftan

itibaren Matematik ve Fen dersle-ri yabancı öğretmenler tarafından İngilizce de öğretilmektedir. Öğren-cilerin üniversiteye en iyi şekilde hazırlanmaları için özel programlar uygulanarak gerek ülke içi gerekse ülke dışı üniversite tercihlerinde öğrencilere rehberlik yapılmaktadır.

Okulumuz gerek yurt içi gerekse yurt dışındaki birçok yarışma ve olimpiyatta başarılara imza at-mıştır. İşte bunlardan örnekler: Gürcistan da yapılan “Genç Bi-lim Adamları” olimpiyatında altın madalya, Bosna-Hersek’te yapılan Fizik olimpiyatında gümüş madalya, Azerbaycan‘da yapılan bilim olimpi-yatında gümüş madalya, Romanya da yapılan bilgisayar olimpiyatla-rında iki kez üçüncülük, Türkiye’de yapılan “Düş Çizgisi” proje olimpiyatlarında üçüncülük, Türkçe olimpiyatlarında üçüncülülük ve Amerika’daki proje olimpiyatla-rında jüri özel ödülü.Yurt içinde ise, il/ilçe çapında ve Ukrayna Bilimler Akademisi tarafın-dan yapılan olimpiyatlarda sayısız birçok başarı kazanılmıştır.

Kiev ve İstanbul arasındaki “Eği-timde El Ele!” projesi çerçevesinde, Meridyen Uluslararası Okulu 26 Mart 2008 tarihinde İstanbul Burç Koleji ile bir işbirliği anlaşması imzaladı.

AnaokuluAnaokulumuz 3 – 6 yaş arası ço-cukları sosyal, duygusal, dil gelişimi alanlarında destekleyerek ilköğre-timin 1. sınıfına hazırlar. Meridyen Anaokulu olarak hedefimiz; çevreye duyarlı, öğrenmeye meraklı, kendine güvenen ve başarılı olacağına inanan

49

континентів і є неприбутковою організацією. Незважаючи на різну структуру, усі школи Європейської спілки об’єднують однакові переконання й цінності. Разом із високим стандартом якості освіти, метою Спілки є розвиток міжнародного куту зору, виховання поваги учнів та вчи-телів до переконань і цінностей інших культур.

Можливості та послуги Оскільки роки навчання в почат-ковій та середній школі є часом найбільшого розвитку здібностей учнів, у нашій школі провадиться активне культурно-суспільне життя. Вихованці школи, які є нашою надією, мають можливість із ціллю самовдосконалення вільно користуватися шкільною бібліотекою, багатою на літера-туру іноземних та українських видавництв, періодикою, добре оснащеними комп’ютерними кла-сами, отримувати, якщо є така необхідність, психологічну під-тримку кваліфікованого психоло-га школи. Триразове харчування та сервісне обслуговування з усіх районів Києва, безсумнівно, вирі-шує низку організаційних питань шкільного життя.

Однак, важливішою за все це є те-пла сімейна атмосфера Міжнародної школи „Меридіан”, завдяки якій школа спромоглася стати однією з чотирьох найкращих шкіл Києва.

bireyler yetişmesini sağlamaktır. Uy-gulanan programlarda amaç sadece bilgi aktarımı değil, konular aracılı-ğıyla eğlenceli bir öğrenme ortamı hazırlayarak hedeflere ulaşmaktır.

ECISUluslararası Meridyen Okulu’nun da üyesi olduğu ECIS (European Coun-cil of International Schools) mer-

kezi Londra’da bulunan, üç kıtadan profesyonel yöneticiler tarafından idare edilen, kâr amacı gütmeyen bir kuruluştur. Yapıları farklı olsa bile, tüm ECIS okulları aynı insani değerler etrafında odaklanmak-tadır; yüksek standartta eğitim kalitesiyle birlikte uluslararası bakış açısını geliştirmeyi, öğrenci ve eğitimci kadrosunun diğer kültür-lere ait inanç ve değerlere saygılı olmalarını hedeflemektedir.

Altyapı Ve Hizmetler İlköğretim ve orta öğretim yılla-rının, öğrencilerin yeteneklerini geliştirdikleri çok önemli bir zaman dilimi olması sebebiyle oklumuzda sosyal kulüp faaliyetleri yapılmak-tadır.

Geleceğimizin teminatı olan ço-cuklarımızı çağın gereklerine göre bilgilendirmek, her birinin kendi-lerine ve ülkelerine yararlı, araş-tırmacı, sürekli yeniliklere açık, teknolojik açıdan kendini yenileye-bilen bireyler olarak yetişmelerini sağlamak amacıyla Ukraynaca ve yabancı dilde kitaplar, dergiler ve diğer görsel yayınlardan oluşan kütüphanesi, modern bilgisayar laboratuarları, öğrencilerin her türlü sağlık ihtiyaçlarına cevap veren reviri ve bir psikolojik da-nışmanı, üç öğün yemek hizmeti, Kiev’in farklı bölgelerine öğrenci ulaşım servisleri, hepsinden daha önemlisi sıcak aile atmosfe-riyle Meridyen Uluslararası Okulu Kiev’in en gözde ilk dört okulun-dan biri olmayı başarmıştır.

50

Освітянські відносини між Києвом і Стам-булом продовжують стрімко розвиватися. І доказом того є події

квітня-травня 2008 року, про-тягом якого Стамбул відвідали чотири делегації освітян Києва. Найбільша з них була з Оболон-ського району, який відрядив до свого району-побратима Кади-кьой дві групи учнів і вчителів. Перша група (у складі 40 учнів) перебувала в Стамбулі 22-25 квітня і представляла Україну під час святкування Дня Дитин-ства. А в період з 18 по 22 травня аж 120 дітей Оболонського району перебували в Стамбулі. Осо-бливістю цієї делегації було те, що вперше в історії українсько-турецьких шкільних обмінів цю подорож здійснили 12 дітей десятирічного віку, які вивчали турецьку мову протягом одного року в ШДС ”Перша ластівка”. Ці маленькі оболонці брали участь у змаганнях зі східної боротьби.Старші учні цієї делегації пред-ставляли Україну в ході параду на честь Дня молоді та спорту. Стадіон Фенербагче вибухнув оваціями, коли київські школярі у вишиванках винесли прапор України розміром 16х18 метрів. Тільки українським дітям було дозволено виступити з таким великим прапором.

***

В останню мить...

Заступник начальника ГУОН м. Києва Лариса Біба Kiev Milli Eğitim Müdür Yard. Larısa Biba

17 -20 травня 2008 року 7 педагогів та 13 учнів Деснянського району по-бувала в гостях у своїх колег району Байрампаша. Їх зустрічали начальник Управління освіти району Байрампа-ша Сервет Бакирджи та директори ліцеїв-побратимів навчальних за-кладів Деснянського району Вейсі

Чівілібал, Нуреттін Туран, Йилмаз Каптан. На честь київських гостей господарі влаштували чудовий пікнік на березі гірського озера Абант. Ця подія залишила в пам’яті українських школя-рів незабутні враження від спілкування з турецькими однолітками. Діти грали в футбол, змагалися, смажи-ли шашлики, танцювали, співали... Наступного дня на стадіоні Омер Четін ра-йону Байрампаша українці взяли участь у святкуванні Дня молоді та спорту. Діти були вражені різнобарв’ям костюмів, адже у святкуван-ні взяли участь 120 делега-цій різних народів світу.

***

12-16 травня 2008 року делегація директорів шкіл Шевченківського району Києва на чолі із заступни-ком начальника районного управління освіти і науки Євгенією Яровою відвіда-ла район-побратим Бешік-таш. У результаті візиту ліцей „Універсум”, школа № 172 та СШ № 73, ДНЗ №140 уклали договори про співробітництво з ІСОВ-Дінчкьок технікумом, по-чатковими школами ім. Алі Ялкина, ім. Ісмаіла Тар-мана, ДНЗ Міллі Сарайлар відповідно.

***17-22 травня 2008 року на-чальник Управління освіти О. Батечко, разом із трьома директорами навчальних закладів району, а саме, Лі-цею міжнародних відносин №51, СЗШ № 78, СЗШ № 88, і методистом районного управління освіти з питань міжнародного співробітни-цтва, побувала в Стамбулі. Метою поїздки було під-готовка до підписання угод про співробітництво між закладами освіти Печерська та району Бакиркьой. Під-писання угод очікується під час візиту делегації освітян Бакиркьоя до Києва.

***

Окрім того в травні київська делегація керівників дитячих садків, очолювана засупни-ком начальника ГУОН Києва Ларисою Бібою, відвідала Стамбул з метою налаго-дження співробітництва в галузі дошкільної освіти.

51

Kiev ve İstanbul eğitimdeki işbirliği hızla gelişmeye devam ediyor. 2008 Nisan-Mayıs aylarında Kiev’den İstanbul’a dört heyetin

gitmesi buna bir kanıttır. En büyük heyet Obolon’dan gönderildi. Kadıköy İlçesini ise iki grup Kievli öğretmen ve öğrenci ziyaret etti. Birinci heyetteki 40 öğrenci İstanbul’da 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı kutlamalarında Ukrayna’yı temsil ediyordu. 18-22 Mayıs tarihlerde İstanbul’da bulunan ikinci Obolon heyetindeki, 120 çocuk arasında 10 yaşındaki 12 öğrencinin olması kayda değerdi. Ukrayna ve Türkiye arasındaki eğitim-okul heyetleri değişimi tarihinde yaşı bu kadar küçük çocukların da yer alması bir ilkti. Üstelik, Perşa Lastivka Anaokulu öğrencileri olan bu minik Kievliler bir yıl boyunca Türkçe dersleri görmüşlerdi. Bu küçükler Kadıköy’de güreş turnuvasına da katıldılar.

Bu heyetin yaşça büyük çocukları, dünyaca ünlü Fenerbahçe Şükrü Saraçoğlu Stadyumunda 19 Mayıs’ta yapılan Gençlik ve Spor bayramında Ukrayna’yı temsil ettiler. Geleneksel işlenmiş Ukrayna gömlekleri giymiş Kievli öğrenciler stadyuma 16x18 metre büyüklüğünde Ukrayna bayrağı gezdirdikleri zaman seyirciler hayranlıkla alkışladılar. Bu kadar büyük bayrağı sahaya çıkarmak sadece Ukraynalı çocuklara izin verildi.

Şu anda... ***

17-20 Mayıs 2008 tarihler arasında Desnyanskiy İlçesinden 7 öğretmen ve 13 öğrenci kardeş Bayrampaşa İlçesini ziyaret ettiler. Bayrampaşa İlçe Milli Eğitim

Müdürü Servet Bakırcı ve kardeş okulların müdürleri Veysi Çivilibal, Nurettin Turan, Yılmaz Kaptan eğitimci misafir heyeti karşıladılar. Kievli misafirler onuruna Abant gölü sahilinde bir piknik düzenlendi.

Ukraynalı öğrenciler için Türk arkadaşlarıyla muhabbet fırsatı unutulmazdı. Çocuklar birlikte

futbol oynadılar, yarışmalara katıldılar, şiş kebap yapıp yediler. Gelecek gün Desnyanskiy ilçesi heyeti Bayrampaşa Ömer Çetin Stadyumdaki Gençlik ve Spor Bayramı kutlamalarına katıldılar.

Bayrama 120 ülkeden temsilci bulunduğu için Ukraynalı öğrenciler renklerin bolluğundan çok etkilendiler. ***12-16 Mayıs tarihleri arası Şevçenkivskiy İlçe Milli Eğitim Müdür Yard. Yevheniya Yarova, ilçe okul müdürleri heyeti ile birlikte Beşiktaş kardeş ilçesini ziyaret etti. Ziyaretin sonucunda Universum lisesi, 172 No’lu İlköğretim Okulu, 73 No’lu Uzmanlaşmış Okul, 140 No’lu Anaokulu İstanbul-Beşiktaş İlçesindeki İSOV-Dinçkök Teknik Lisesi, Ali Yalkın İlköğretim Okulu, İsmail Tarman İlköğretim Okulu, Milli Saraylar Anaokulu ile işbirliği anlaşmaları imzaladı.

***17-22 Mayıs 2008 tarihleri arasında Peçersk İlçe Milli Eğitim Müdürü O. Bateçko, 51 No’lu Uluslararası İlişkiler Lisesi, 78 ve 88 No’lu Okulların Müdürleri, Peçersk İlçe Milli Eğitim Müdürlüğü Uluslararası İşbirliği Sorumlusu birlikte İstanbul’un Bakırköy İlçesini ziyaret ettiler. Peçersk ve Bakırköy İlçe eğitim ve kurumları arasında işbirliği anlaşmalarının hazırlaması

ise ziyaretin asıl hedefiydi. Söz konusu anlaşmaların, Bakırköy İlçe eğitimcilerinin Kiev ziyareti sırasında imzalanması bekleniyor.

***Bunun dışında 2008 Mayıs ayında Kiev ve İstanbul arasında okul öncesi eğitimde işbirliği bağlamında Kiev Çocuk Yuvası idarecileri İstanbul’u ziyaret ettiler.

52

Kiev –İstanbul arasındaki bu eğitim ve kültür ilişkileri, iki ülkenin ulusal ve yerel basın yayın organlarında büyük bir ilgi gördü. İki ülke gazetecilerinin yazılarına konu oldu. Televizyoncular özel programlar yaptılar. Bu diyalogun iki ülke için faydasına ve güzel neticelerine vurgu yapıldı.Bununla ilgili olarak 2003- 2007 arasında yaşananlardan bazılarını burada aktarmak yerinde olacak. Bu diyaloglar yerel ve ulusal TV’lerin programlarında yer almış, gazetelerin manşetlerine ve köşe yazılarına taşınmıştır. Türkiye`de Zaman, Hürriyet, Milliyet, Posta, Sabah, Star ve Bahçelievler gibi gazetelerde değişik haberler çıkmıştır.Ukrayna da ise Osvita, Zerkalo Nedeli, Segodnya, Holos Ukrayini ve Ukrayina Moloda gazetelerinde yer almıştır. Türkiye’de Samanyolu TV, ATV, Kanal D, Star, NTV, TV8 gibi televizyon kanallarının haber ve diğer kültür programlarında yer almıştır.Ukrayna TV kanallarından UTR, UT 1 gibi kanallarında haberlerde yer aldı.

Співробітництво Києва та Стамбула в сфері освіти, реалізація проекту „В осві-ті пліч-о-пліч”, освітянські та культурні зв’язки між Україною та Туреччиною загалом привернули до себе велику увагу засо-бів масової інформації як в Україні, так і за її межами. Вони стали темою газет-них статей та телевізійних програм, у яких наголошу-валося на великій корис-ті українсько-турецької співпраці для обох сторін. Візьмемо декілька прикла-дів за останній час (2003-2007 роки). Освітянський проект співробітництва „В освіті пліч-о-пліч” та культурний діалог між двома країнами-сусідками був висвітлений на шпаль-тах таких газет, як „За-ман”, „Гюррієт”, „Міллієт”, „Поста”, „Сабаг”, „Стар”, „Багчеліевлєр” в Туреччи-ні, а також газет „Освіта”, „Дзеркало тижня”, „Се-годня”, „Голос України”, „Україна молода” в Україні. Темі співпраці освітян Ки-єва та Стамбула, діалогу між Україною й Туреччи-ною присвятили передачі та розмістили новини такі турецькі телевізійні кана-ли, як Саманйолу, Kaнал Д, ATV, Стар, NTV, TV8, а також українські канали УТР, УТ 1, завдяки чому широка громадськість обох країн мала змогу дізнатися про різноманітні заходи, здійснені в рамках проекту „В освіті пліч-о-пліч”.

Eğitim İşbirliğinin Medyadaki YansımalarıОсвітянська співпраця очима журналістів

53

EĞİTİM İLİŞKİLERİNİN DİĞER ALANLARA KATKILARI

ДРУЖНІ ТА ЩИРІ ВЗАЄМИНИ, ЯКІ СКЛАЛИСЯ МІЖ СТАМБУЛОМ ТА КИЄВОМ В ОСВІТНІЙ СФЕРІ, ПОШИРИЛИСЯ НА ІНШІ ГАЛУЗІ СПІВРОБІТНИЦТВА МІЖ ДВОМА КРАЇНАМИ, ЗАБЕЗПЕЧИЛИ ҐРУНТ І ПІДТРИМКУ ДЛЯ ЗВ’ЯЗКІВ У РІЗНИХ СФЕРАХ. ЯК ПРИКЛАД, ТУТ МОЖ-НА НАВЕСТИ КУЛЬТУРНІ, ЕКОНОМІЧНІ, ПОЛІТИЧНІ ТА СОЦІАЛЬНІ УКРАЇНСЬКО-ТУРЕЦЬКІ ВЗАЄМИНИ. СПІВРОБІТНИЦТВО У ГАЛУЗІ ОСВІТИ ТАКОЖ ВИЙШЛО ЗА МЕЖІ ДІАЛОГУ ОСВІТЯН ДВОХ МІСТ І ПО-ШИРИЛОСЯ НА ІНШІ МІСТА Й РЕГІОНИ УКРАЇНИ Й ТУРЕЧЧИНИ. У ЦЬО-МУ РОЗДІЛІ НАШОЇ КНИГИ МИ ХОЧЕМО ПРЕДСТАВИТИ КОНКРЕТНІ ПРИ-КЛАДИ ТАКОЇ ПЛІДНОЇ СПІВПРАЦІ.

İSTANBUL-KİEV ARASINDAKİ EĞİTİM ALANINDAKİ SAMİMANE VE DOSTANE İLİŞKİLER İKİ ÜLKE ARASINDA BAŞKA ALANLARDAKİ İLİŞKİLERE DE KATKIDA BULUNDU, ONLARI GÜÇLENDİRDİ. BUNLARA ÖRNEK OLARAK KÜLTÜREL, EKONOMİK, SİYASİ VE SOSYAL İLİŞKİLERİ SAYABİLİRİZ. İKİ ŞEHRİN EĞİTİM ALANINDAKİ İLİŞKİLERİ YALNIZ İKİ ŞEHRİN DİYALOGU OLMAYI AŞMIŞ, UKRAYNA VE TÜRKİYE’NİN DİĞER ŞEHİRLERİNE VE BÖLGELERİNE YAYILMIŞTIR. KİTABIMIZIN BU BÖLÜMÜNDE İLİŞKİLERDEN SOMUT OLAYLARI SUNMAK İSTEDİK.

ЧЕРЕЗ ОСВІТУ В ІНШІ СФЕРИ

54

Kiev ve İstanbul eği-timdeki iş birliğinin gelişmesinde, Avru-pa Üniversitesi Rek-

törü İvan Timoşenko’nun başkanlığını yaptığı Ukray-na Özel Okullar Derneğinin katkısı büyüktür.

İki şehrin eğitimcilerinin iş birliğini, özellikle “Eğitimde El Ele” projesini değerlendi-rirken İvan Timoşenko, “Bu eşsiz proje sayesinde biz sadece mesleki kazanımlar, iki ülkenin eğitim durumu-nun öğrenme, tecrübe pay-laşımına fırsat bulmadık, insani ilişkiler kurmaya, komşu ülke halkının ruhunu tanıma, zorlu tarihimizde ortak anları farketme fırsa-tını da bulduk” dedi.

Ukrayna Özel Okullar Der-neği, özel üniversite, akade-mi, enstitü, kolej, okul, lise, gimnazyum, kreş, eğitim ve terbiye kurumları gibi 100 eğitim kurumunun bir ara-ya gelmesinden oluşmuştur.

Derneğe ait olan eğitim kurumları Türkiye’deki benzeri kurumlarla ilişkilere önem vermektedirler. Bu başlamda Fatih Üniversitesi (İstanbul) ile ilişkiler ol-dukça iyi düzeye erişmiştir. Dernek ile Fatih Üniversite-si arasındaki işbirliği 2004 yılında “Bolonya Süreci: Teori, metodoloji ve uygu-lama problemleri” adlı Ulus-

Надзвичайну роль у розвитку співро-бітництва Києва й Стамбула в галузі

освіти відіграє Асоціа-ція навчальних закладів України приватної форми власності, яку очолює ректор Європейського

університету Іван Тим-ошенко.

Високо оцінюючи співро-бітництво освітян Києва та Стамбула й, зокрема, проект „В освіті пліч-о-пліч”, Іван Тимошенко зазначив: „Проект є унікальним, тому що дав можливість ознайомитися не лише із професійними досягненнями, станом освіти обох країн, обміня-тися досвідом, але й дав можливість встановити людські зв’язки, пізнати душу народу країни-сусідки, знайти спільне в нашій складній історії”.

Асоціація навчальних за-кладів України приватної форми власності об’єднує

І.ТимошенкоГолова Асоціації навчальних закладів

України приватної форми власності, ректор Європейського університету

Співпраця у вищій освітіİvan TımoşenkoAvrupa Ünversitesi RektörüÖzel Okullar Derneği Başkanı

lararası Bilimsel Kongre ile başlamıştır. Aynı zamanda aşağıdaki işbirliği yön-leri tespit edilmiştir: İki ülkenin eğitim sistemleri hakkında bilgi alış verişi; Öğrencileri, lisans üstü öğrencisi, stajyer değişi-minin yoğunlaştırılması, öncelikli mesleklere göre uzmanların yetiştirilmesine destek; Türkiye’nin eğitim kurumlarında Ukrayna Dili ve Edebiyatı dersi verilmesi, Ukrayna eğitim kurumlarında ise Türk Dili ve Edebiyatı öğrenilmesi; İki tarafın belirlediği önce-liklere göre ortak bilimsel araştırmaların sürdürül-mesi; Özel eğitim alanında tecrübe mübadelesi.

Başta Avrupa Üniversitesi, Ukrayna Halk Akademisi, Harkiv Sosyal Bilimler Ekonomi ve Teknoloji Üniversitesi olmak üze-re bazı Ukrayna yüksek öğretim kurumları Fatih Üniversitesiyle öğrenci ve öğretmen mübadelesi planlanması, ortak bilim-sel programların, bilimsel araştırmaların düzenlen-mesi konusunda yoğun işbirliğine başlamışlardır.

Bu tür işbirliği, eğitim ku-rumlarında bilim ve terbiye sürecinin iyileştirilmesi imkanını verir. Bolonya sürecinin temel fikri olan eğitim faaliyetinin etkililiği-ni ve kalitesini arttırabilir.

Українська делегація випадково зустріла на вулиці прем'єр-міністра Туреччини Р.Т. Ердогана Ukrayna eğitim heyetinin Türkiye Cumhuriyeti Başbakanı R. Tayyip Erdoğan ile karşılaşma anı

Європейський університет Avrupa Ünversitesi

понад 100 навчальних закладів. Особливого значення навчальні за-клади Асоціації надають міжнародним зв’язкам із Туреччиною, зокрема, з університетом „Фатіг” (м.Стамбул). Співробіт-ництво між Асоціацією та

університетом „Фа-тіг” розпочалося в 2004 р. Тоді ж були визначені основні напрямки співробіт-ництва, серед яких є обмін інформацією про освітні системи обох країн, спри-яння інтенсифікації обміну студентами, поширення та вдо-сконалення вивчення української мови та літератури в на-вчальних закладах Туреччини й турець-кої мови та літера-тури в навчальних закладах України, проведення спільних наукових досліджень за напрямами обо-пільної зацікавле-ності, обмін досвідом у сфері приватної освіти тощо.Окремі навчальні заклади (Європей-ський університет,

Харківський гумані-тарний університет „Народна українська академія”, Економіко-технологічний універси-тет та ін.) продовжують плідно співпрацювати з університетом „Фатіг” у плані обміну студен-тами та викладачами, проведенні спільних науково-практичних конференцій, наукових досліджень.

Така співпраця дає мож-ливість удосконалювати навчально-виховний процес у навчальному закладі, підвищувати ефективність та якість його діяльності, що є центральною ідеєю Бо-лонського процесу.

55

Одним з актуальних питань розвитку вищої освіти в Україні є питання модер-нізації, наповнення новим

змістом і підвищення престижу підготовки майбутніх педагогів. Цій тематиці був присвячений міжнародний симпозіум, прове-дений у Південноукраїнському педагогічному університету ім. К. Д. Ушинського.

Серед інших тем симпозіуму зна-чну увагу учасників привернули доповіді колег з-за кордону, в яких був представлений аналіз національних систем підготовки вчителя в Болгарії, Китаї, Поль-щі, Молдові, Америці. Це ще раз підкреслило важливість обміну досвідом на міжнародному рівні. На цьому тлі надзвичайно прива-бливою виявилася ідея зблизька ознайомитися із системою вищої освіти Туреччини.

Тож, академік Олександр Чебикін разом із директором приватної

Олександр Глузманректор Кримського

гуманітарного університету

Oleksandr GluzmanKırım Sosyal Bilimleri ÜniversitesiRektörü

Yüksek Öğretimde İşbirliği

Ukrayna yüksek eğitiminin aktüel sorunlarından bir yeni nesil eğitimcilerin hazırla-ma sistemindeki yenilikler

ve bu mesleğe gereken saygınlığı kazandırmadır. Bu konu bağlamında K.D. Uşınskıy Güney Doğu Peda-goji Üniversitesi’nde uluslararası bir sempozyum düzenlenmiştir. Bu sempozyumda en çok Bulgaristan, Moldava, Polonya, ABD, Çin milli eğitim sistemlerindeki pedagogların yetiştirilme yöntemi katılımcıların ilgisini çekti. Bu fonda Türkiye’nin eğitim sistemini doğrudan görme fikri çok cazip geldi. Türkiye ve Uk-rayna coğrafi olarak yakınlığına rağ-men oldukça farklı eğitim sistemle-rine sahipler. Ancak Türkiye Bolonya sürecine çok daha erken dahil olarak adaptasyon deneyimi kazandı.

K.D. Uşınskıy Güney Doğu Pedagoji Üniversitesi Rektörü Ord. Prof. Dr. Oleksandr Çebıkin ve Odesa Özel Çornomorskiy Lisesi Genel Müdürü Arif Asalıoğlı rektörleri İstanbul’a davet ettiler ve Türkiye’deki eğitici kadroların yetiştirilme sistemini gö-rüp, konuyla ilgili yeni uluslararası bağlantıların sağlanması aşamasın-da yardımcı olmuşlardır.

İstanbul’da üç gün bulunan Odesa, Poltava, Vinnıtsya, Gluhov, Berd-yansk, Slovyansk, Torba, Çerni-hiv, Yalta, Horlivka şehirlerindeki yüksek öğretim kurumları rektör-leri İstanbul’daki altı üniversiteyi ziyaret ettiler. Buradaki öğrenim sürecini görüp, öğrencilerin ve öğretmenlerin bilim ve araştırma çalışmalarını incelediler.

Özellikle 1997 yılında kurulan Özel SABANCI ve FATİH Üniversiteleri güzel bir izlenim bıraktı. Dersane-leri ve laboratuvarı çağdaş araç ve gereçlerle donatılmıştır. Öğrenci atölyeleri, öğrencilerin kaldıkla-rı yurtlar ve altyapısı Amerika ve Avrupa yüksek eğitim kurumlarını gören Ukrayna heyeti üyelerinin bile dikkatini çekti. Ayrıca üniversi-telerin finanasman sistemi Ukray-nalı rektörlerin dikkatini çekmiştir.Ukraynalı yüksek öğretim kurumları-nın üst düzey temsilcilerini İstanbul Milli Eğitim Müdürü Ata Özer de ka-bul etti. Sayın Özer görüşmede Türk eğitim sistemi hakkında bilgi verdi. Ukraynalı temsilcilerin ilgisini çeken bir başka konu da Türkiye de öğret-menliğin cazip bir meslek olmasıydı.

Голова міської державної адміністрації Харкова Володимир Шмулькин зустрічається з мером Стамбула Кадіром Топбашем з приводу сту-дентського обміну Harkiv Belediyesi Eski Başkanı Volodımır Şmulkin İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı Kadir Topbaş'ı ziyaret ederken

школи-ліцею „Чорноморський” Аріфом Асалиоглу організував для ректорського корпусу поїздку до Стамбула для ознайомлення із системою підготовки педагогіч-них кадрів у Туреччині й пошуку нових міжнародних контактів. За три дні перебування в Стамбу-лі ректори університетів Одеси, Полтави, Вінниці, Глухова, Бер-дянська, Слов’янська, Торби, Чер-нігова, Ялти, Горлівки відвідали шість університетів, ознайомилися з організацією навчального про-цесу, науково-дослідною роботою студентів і викладачів.

Особливе враження залишили при-ватні університети Sabancı та Fatih. Технічне оснащення навчального процесу, інфраструктура студент-ських містечок вразили навіть тих членів української делегації, які знайомі з навчальними закладами світу. Делегацію ректорів вищих педагогічних і гуманітарних за-кладів України гостинно прийняв начальник Головного управління освіти Стамбула Ата Озер. Він розповів про особливості серед-ньої освіти в Туреччині. Ректорів українських університетів особливо вразив той факт, що випускникові університету-молодому спеціа-лісту престижно отримати місце в загальноосвітній школі. Основним результатом поїздки й зустрічей делегації ректорів у Стам-булі стало налагодження контактів із ректорами педагогічних універ-ситетів Туреччини, обговорення договорів про співпрацю укра-їнських і турецьких ВНЗ у формі студентських обмінів, стажування викладачів, реалізації спільних науково-дослідних програм, роз-робку міжнародних проектів тощо.

56

Турецька мова єднає учнівську молодь світуЗ

24 травня по 04 червня 2007 року в Туреччині (м. Анкара, м. Стамбул) про-ходила П’ята Міжнародна олімпіада з турецької мови.

Представники 100 країн Азії та Європи, Америки, Африки та Ав-стралії зустрілися на гостинній ту-рецькій землі: 550 учнів з різних країн, різних рас, кольорів шкіри, віросповідань об’єднало вивчення турецької мови.

Переможці національних відбірко-вих турів змагалися у наступних номінаціях: Усна бесіда; Написання твору; Виконання тестових завдань; Конкурс пісень; Конкурс віршів; Пре-зентація творчої (наукової) роботи; Знання світової культури; Творча майстерність (інсценування); Презента-ція командами своєї країни, її історії та культури у виставковому центрі.Надзвичайною подією олімпіади стала зустріч прем’єр – міністра пана Реджепа Тайїпа Ердогана з юними лінгвістами країн світу, який наголосив: „... організація проведення олімпіад як підсумок розповсюдження турецької мови дуже важливий і успішний крок. Ми можемо цим пишатися і готові щороку з гордістю і задоволенням

приймати учасників у нашій країні ...”.

Голова Великих Національних зборів Туреччини (турецького парламенту пан Бюлент Аринч вже неодноразово зустрічається з її учасниками: „... Цього року проводиться п’ята олімпіада, на чотирьох з них я мав можливість зустрічатися з учасниками. Вітаю всіх від імені турецького народу, бо ви є друзі Турецької респу-бліки, ви будівники мосту бра-терства між Туреччиною і своїми країнами...”.

Міністр Національної освіти пан Гюсеїн Челік: „... Прапор нашої мови майорить у світі ... Дуже приємно спілкуватися з учнями, які цікавляться турецькою мовою та її красою, культурою нашого народу. Це робить нам честь ...”.Велику організаційну роботу про-вів оргкомітет олімпіади. Вперше олімпіада проводилась у 2003 році, участь приймали 17 країн, а в цьому році вже 100 країн! Як каже голова Асоціації вивчення турецької мови доктор, професор пан Алі Фуат Бількан „ ... Можли-во за десять років приєднається 150 країн світу. Чому вони мають

бути осторонь і не бачити таку красу? ...”. А голова організаційно-го комітету доктор, професор пан Мегмет Саглам підкреслив, що „ ... Мета проведення олімпіади – під-няти турецьку мову на всесвітній рівень як спільну мову терпіння, любові, науки, культури діалогу для миру у всьому світі ...”.

Українська команда ввійшла в першу десятку найсильніших зна-вців турецької мови. До складу української команди входили учні Міжнародної школи „Меридіан” м. Київ - вчитель Байкал Булут; учні ліцею „Чорноморський” м. Оде-са – вчитель Асим Шімшек; учні Симферопольської Міжнародної школи – вчитель Семіг Кая; учні Київської гімназії східних мов №1 – вчитель Ухіна Надія Миколаївна.

Київська гімназія східних мов №1 займає особливе місце в історії українсько-турецьких культурно-освітніх відносин. Саме в ній з 1993 року, вперше в Україні, було започатковано навчання турецькій мові учнів 1 – 11-х класів за авторською програмою Н.М. Ухіної – вчителя турецької мови. Унікальний навчальний заклад має постійну підтримку

Надія Ухіна, вчитель-методист турецької мови, відмінник освіти України

57

Sevgi Dili Türkçe Dünya Gençlerini Yakınlaştırıyor

Türkiye’de (Ankara, İstanbul) 24 Mayıs ile 04 Haziran 2007 tarihler’ arasında Beşinci Uluslararası Türkçe

Olimpiyatı düzenlendi. Amaç olimpiyat yoluyla, Türkçe’nin çeşitli dünya ülkelerinde yaygınlaşması, en başarılının seçilmesi ve teşvik edilmesidir.

Asya, Avrupa ve Afrika’dan, ayrıca Avustralya’dan 100 ülkenin temsilcileri misafirperver Türk

topraklarında görüştüler. Farklı ülkelerden gelen, ırkları, renkleri ve dinleri farklı 550 öğrenci Türkçe öğrenilmesi sayesinde birleşmişti. Milli seçme turlarını kazananlar aşağıdaki yarışmalara katılmak için toplanmışlardı: Konuşma; Kompozisyon yarışması; Test yarışması; Şarkı yarışması; Şiir yarışması; Yaratıcı (bilimsel) sunum yarışması; Dünya kültürü yarışması; Özel beceriler yarışması; Gösteri salonunda takımlar tarafından yapılan ülke tarihini, kültürünü tanıtım stantları yarışması.Olimpiyat için çok önemli bir olay ise Başbakan Recep Tayyip Erdoğan’ın dünya dilcileriyle

Nadiya Uhina, Üstün Başarı Ödülü SahibiTürkçe Öğretmeni

görüşmesiydi. Başbakan burada, “Türkçe’nin yayılmasının sonucu olarak olimpiyatların düzenlenmesi çok önemli ve başarılı bir adımdır. Bundan gurur duyabiliriz ve bizim ülkemizde her sene gururla ve memnuniyetle katılımcıları kabul etmeye hazırız...” şeklinde vurguladı. Türkiye Büyük Millet Meclisi Başkanı Bülent Arınç katılımcılarla defalarca görüşerek: “Bu sene V. olimpiyat düzenlenmektedir, dördünde de ben katılımcılarla görüşmüştüm. Türk

halkı adına herkesi selamlıyorum, çünkü siz Türkiye Cumhuriyetinin dostusunuz, siz Türkiye ile kendi ülkeleriniz arasında köprü kuran insansınız” dedi. Milli Eğitim Bakanı Hüseyin Çelik de, “Bizim dilimizin bayrağı dünyaya yayılmaktadır. Bizim halkımızın kültürü ile ilgilenen öğrencilerle görüşmek çok hoşuma gider. Bu bizim için bir şereftir” dedi. Olimpiyat Organizasyon Komitesi hazırlığını tam yapmıştı. İlki 2003 senesinde yapılan olimpiyata 17 ülke katılmıştı. Bu sene ülke sayısı 100 çıkmıştı. Türkçe Eğitim Birliği Başkanı Prof. Dr. Ali Fuat Bilkan’nın dediği gibi, belki on yıl içinde de bu olimpiyata 150 dünya ülkesi

katılacaktır. Neden onlar ayrı durmalı ve bunun gibi bir güzelliği görmemeli? Organizasyon Komitesi Başkanı Prof. Dr. Mehmet Sağlam, “Olimpiyatın amacı da bütün dünyadaki barış için Türkçe’yi sabır, sevgi, bilim, kültür, diyalog dili olarak dünya seviyesine ulaştırmaktır” diye vurguladı.

Ukrayna’dan gelen katılımcılar Türkçe’yi en iyi bilen ilk on ülke arasındaydılar. Ukrayna takımı, Meridyen Uluslararası Okulu

öğrencileri ve öğretmenleri Baykal Bulut, Odesa’dan Çоrnomorskiy Lisesi öğrencileri ve öğretmenleri Asım Şimşek; Simferopol Uluslararası Okulu öğrencileri ve öğretmenleri Semih Kaya; Kiev’den 1 No’lu Doğu Dilleri Lisesi öğrencileri ve öğretmenleri Nadiya Uhina’dan oluşuyordu.

1 No’lu Doğu Dilleri Lisesi Ukrayna ile Türkiye arasında kurulan kültür ve eğitim ilişkilerinde çok önemli bir yer alır. 1993 yılından itibaren de bu lisede Ukrayna’da ilk kez, Türkçe öğretmeni N. Uhina’nın özel programı ile 1-11 yaş arası orta okul öğrencileri Türkçe öğrenmeye başlamışlardır. Benzeri

Переможців національного відбіркового туру олімпіади з турецької мови відряджає за перемогою до Стамбула Перший заступник міністра освіти Б. Жебровський Türkçe Olimpiyatlarına katılacak Ukraynalı öğrencilere Milli Eğitim Bakan Yard. B. Jebrovskiy başarılar diliyor

58

Посольства Турецької Республіки в Україні. А Святошинський район столиці має Угоду про співпрацю в галузі освіти з районом Бахчелі-евлер м. Стамбул. Щороку на базі гімназії проходить ІІІ (міський) етап Всеукраїнських учнівських олімпіад зі східних мов (в т.ч. з турецької мови), ініціатором якої столичне Головне управління освіти і науки, посольства країн Сходу в Україні.Високий організаційно-методичний рівень цієї олімпіади сприяв проведенню першого в нашій державі Всеукраїнського відбіркового туру Міжнародної олімпіади з турецької мови у бе-резні 2007 року. Переможці цього туру поїхали в Туреччину зма-гатися з ровесниками на звання кращого знавця турецької мови.

Золотою медаллю та сертифіка-том у номінації: написання тестів – нагороджена Симферополь-ська міжнародна школа; срібною медаллю та сертифікатом у номінації: турецька мова як рідна (для турецьких дітей, що навчаються в Україні) – нагороджена Між-народна школа „Меридіан” та знову Симферопольська міжнародна школа; брон-зова медаль та сертифікат дісталися ліцею „Чорномор-ський” у номінації: конкурс пісень; медаллю призера та сертифікатом Оргкомі-тету олімпіади у номінації: конкурс віршів – нагоро-джена учениця Київської гімназії східних мов №1 Юлія Міщенко, яка, до речі,

другий рік навчається турецькій мові. Ось як вона ділиться своїми враженнями:

Коли я починала навчатись ту-рецькій мові, то, навіть, не спо-дівалася, що в майбутньому буду брати участь в олімпіадах і стану призером Міжнародної олімпіади з турецької мови (номінація: кон-курс віршів).

В кінці березня цього року в Ки-єві проходив Всеукраїнський від-бірко вий тур Міжнародної олім-піади з турецької мови. Я посіла 3 місце у цих змаганнях, була включена до складу української команди. Своєму успіху я завдя-чую своїй вчительці Ухіній Надії Миколаївні, яка була призначена керівником команди школярів з України.

Вражень надзвичайно багато від поїздки до м. Анкари – турецької столиці, м. Стамбулу, й, звичайно

ж, від олімпіади, від зустрічей з однолітками багатьох країн світу.В місті Анкарі ми проживали в чу-довому комплексі „Азія”, де прохо-дили перші тури олімпіади. Фінал змагань та урочиста церемонія закриття проходили у м. Стамбулі.

Олімпіада запам’яталася спеціаль-ною алеєю з національними прапо-рами країн – учасниць. Я, як і інші учасники олімпіади, дуже хвилю-валася. Але надзвичайно дружня атмосфера та гостинність господа-рів олімпіади дуже заспокоювала. Я зустріла нових друзів, особливо потоваришувала з ровесниками з Бразилії, Аргентини, Чехії, Грузії, Австралії та Колумбії. Щодня ми мали цікаву та насичену програ-му: різні зустрічі, змагання, ділові конференції, екскурсійні програ-ми. Ми відвідали всесвітньо відомі пам’ятки архітектури: Ая-Софію та резиденцію султанів Топкапи.

Назавжди запам’яталася прогулянка Босфором. Особливо запам’яталася зустріч з міністром освіти та прем’єр-міністром Туреччини. Не забути спогади про представ-ників кожної країни, які випускали голубів миру, що символізують дружбу, мир та взаєморозуміння. Завдяки вивченню ту-рецької мови та участі у Міжнародній олімпіаді, я отримала можливість ознайомитися з культурою та життям багатьох наро-дів, знайти нових друзів ...

Олімпіада з турецької мови 2008 року привернула велику увагу Ukrayna 2008 Türkçe Olimpiyatları büyük ilgi gördü

Мінiстр закордонних справ Туреччини Алі Бабаджан спілкується з учасниками Всеукраїнської олімпіади з турецької мови T.C. Dışişleri Bakanı Ali Babacan Ukrayna Türkçe Olimpiyatları yarışmacıları ile sohbet ederken

59

olmayan bu kurum Türkiye Cumhuriyeti’nin Kiev Büyükelçiliğinden her zaman övgü ve destek alır.

Svyatoşınskiy İlçesi ise İstanbul Bahçelievler Eğitim Müdürlüğüyle bir “işbirliği anlaşması” mevcuttur. Her sene lise bünyesinde, organizatörlüğünü Kiev Eğitim ve Bilim Müdürlüğü, Ukrayna Doğu Ülkeleri Büyükelçilikleri’nin yaptığı Doğu Dilleri Ukrayna Olimpiyatları (Türkçe dahil) düzenlenmektedir.

Bu olimpiyatın organizasyon ve yöntem bakımından takdir toplaması, Mart 2007 tarihinde Ukrayna çapında salt Türkçe Uluslararası Olimpiyatı yapılması konusunda karar alınmasında büyük bir rol oynamıştır. Daha sonra Ukrayna’daki Türkçe Olimpiyatını kazananlar, Türkçe’yi en iyi bilen kişi unvanını kazanmak için yaşıtlarıyla yarışmak amacıyla Türkiye’ye gitmişlerdir.

Test yarışması dalında Simferopol Uluslararası Okulu altın madalya ve sertifika ile ödüllendirilmiştir. Anadil yarışmasında (Yabancı ülkelerde eğitim gören Türk çocukları için) Meridyen Uluslararası Okulu ve Simferopol Uluslararası Okulu gümüş madalya ve sertifika almıştır; şarkı yarışmasında Odesa Çornomorskiy Lisesi bronz madalya ve sertifika almıştır. Şiir yarışmasında Olimpiyat Organizasyon Komitesinin madalyası ve sertifikasını 1 No’lu Doğu Dilleri Lisesinde eğitim gören ve Türkçe’yi sadece ikinci sene öğrenmekte olan Yuliya Mişçenko almıştır.

Dereceye giren öğrenciler kendi izlenimlerini şöyle anlatıyor:

Ben Türkçe öğrenmeye başladığım zaman, gelecekte Uluslararası Türkçe Olimpiyatlarına katılacağımı hiç ummuyordum ve Uluslararası Türkçe Olimpiyatlarında derece alanlar arasında

bulunacağımı hiç hayal bile edemiyordum (şiir yarışmasında derece sahibi). Mart ayının sonunda Uluslararası Türkçe Olimpiyatı seçmeleri düzenlendi. Bu yarışmalarda 3. olmuştum. Bundan sonra Ukrayna takımının içineydim artık. Ukrayna’dan gidecek olan öğrencilerin başkanı olarak tayin edilen öğretmenim Nadiya Uhina’ya bu başarıdan dolayı çok teşekkür ederim.Türkiye’nin başkenti olan Ankara’ya yaptığım yolculuktan ve İstanbul’dan, tabi ki olimpiyattan ve birçok dünya ülkelerinden gelen yaşıtlarımla görüşmekten çok mutluyum. Ankara’da Olimpiyatın ilk turlarının yapıldığı mükemmel Asya Kompleksi’nde kalmıştık. Yarışmaların finali ve kapanış töreni İstanbul’da yapıldı. Olimpiyatta en çok dikkatimi çeken, iki yanı katılımcı ülkelerin bayrakları ile sıralı özel bir yol oldu. Ben de olimpiyatın diğer katılımcıları gibi çok heyecanlıydım. Ama olimpiyat organizatörlerinin dostluk atmosferi ver misafirperverliği beni çok rahatlatmıştı.

Ben yeni arkadaşlar edindim, Brezilya, Arjantin, Çek Cumhuriyeti, Gürcistan, Avustralya ve Kolombiya gibi ülkelerden gelen yaşıtlarımla tanışmıştım. Her gün çok yoğun ve enteresan programımız vardı: Çeşitli görüşmeler, yarışmalar, konferanslar, gezi programları gibi. Dünyaca meşhur mimari eser niteliğinde olan Aya-Sofya ve padişahların kaldığı saray Topkapı Sarayını gezmiştik. Boğaziçi üzerinde yapılan gezi hala aklımda. Türkiye Cumhuriyeti Eğitim Bakanı ve Başbakanı ile yapılan görüşme de çok etkileyiciydi. Dostluk, barış ve karşılıklı anlayışı simgeleyen barış güvercinlerini uçturan her ülkenin temsilcileriyle ilgili izlenimlerimi de unutamayacağım.

Türkçe öğrenmem ve Uluslararası Olimpiyatlara katılmam sayesinde birçok halkın kültür ve hayatını tanışmıştım, yeni arkadaşlar bulmuştum...

Голова оргкомітету Міжнародної олімпіади з турецької мови док., проф. Мегмет Саглам, Надзвичайний та Повноважний посол Турецької Республіки в Україні Ердоган Ішджан, радник посольства Туреччини в Україні Ґьокхан Туран на церемонії відкриття Всеукраїнського відбіркового туру олімпіади (soldan sağa) Dünya Türkçe Olimpiyat Kurulu Başkanı, T.C. Milli Eğitim Eski Bakanı Prof. Dr. Mehmet Sağlam, T.C. Kiev Büyükelçisi Erdoğan İşcan, T.C. Kiev Büyükelçilik Müsteşarı Gökhan Turan 2007 Türkçe Olimpiyatları Açılış Töreninde

Головний директор відділу закордонної освіти міністерства освіти Ту-реччини Гасан Каплан, представник оргкомітету Міжнародної олімпіади з турецької мови Філіз Оджал, голова оргкомітету Міжнародної олімпіади док, проф. Мегмет Саглам, завідуючий відділом тюркомовної освіти педагогічного факультету університету Ґазі, засновник МШ 'Меридіан' Мегмет Ґюлер, завідуючий відділом турецької мови та літератури філологічного факультету університету ТОВВ док., проф. Алі Фуат Бількан Milli Eğitim Bakanlığı Yurtdışı Eğitim Öğretim Gen. Müd.Hasan Kaplan, Türkçe Olimpiyatları Org. Heyetinden Filiz Öcal, Olimpiyat Kurulu Başkanı Prof. Dr. Mehmet Sağlam, Gazi Üniv. Eğt.Fakültesi Türkçe Bölümü Başk. Doç. Dr. Murat Özbay, Uluslararası Meridyen Okulu Kurucusu Mehmet Güler, TOBB ETÜ Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölüm Başkanı Prof. Dr. Ali Fuat Bilkan

Українські учасники Олімпіади презентують власну країну в Туреччині Ukraynalı öğrenciler Türkçe Olimpiyatlarında kendi ülkelerini tanıtıyorlar

60

У роки, коли світ, а з ним і Туреччина знала про Україну як державу, що лише 5-6 років раніше здобула незалежність, у

Києві жила жменька турків. Част-ково це були представники аван-гарду турецького підприємництва, інші ж були студенти. Серед них були й ті, хто думав про те, що, загалом, турки майже нічого про Україну не знають. Коли ця думка визріла, почалися дискусії, як по-долати цей недолік. Найдоречні-шою виявилася думка перекласти турецькою мовою якийсь твір,

який якнайкраще розповість про українську душу.У ті часи я був чи не єдиним турком, який на достатньому рівні знав українську мову. Тоді я працював над кандидатською дисертацію в Національному уні-верситеті імені Тараса Шевченка. Чомусь чи не із самого початку процесу перекладу я відчував себе відповідальним у цій місії. Розмірковуючи, який твір і від-дзеркалить українську душу, і представить чисті народні зви-чаї, і матиме свій суб’єктивний погляд, зупинилися на одному відомому творі. Це була „Роксола-

на” Павла Загребельного. Більш того, загалом, відома в Туреччині Роксолана, тобто наша Гюррем Султан, у той час була актуальна в культурному просторі. Справді, роман „Роксолана” був тим, що хотілося розповісти світові про українців, тобто роман, який, як „право слова”, лаконічно, змістов-но й вагомо презентував україн-ський менталітет.

Почали. Спочатку великою гру-пою, але вже трохи згодом на цій дорозі я залишився сам. Мій принцип: використовуючи всі свої

доц., канд.філол.н. Омер Дерменджі перекладач роману турецькою мовою

Цей роман – право слова

українського менталітету

61

Bu Roman Ukrayna Mantalitesinin Söz Hakkıydı

Dünya, dolayısıyla Türki-ye Ukrayna’yı daha 5-6 yıllık bir devlet gibi bildiği yıllarda, o zamanlarda Kiev’de yaşayan bir avuç

Türk (bir kısmı avangard Türk iş adamları, bir kısmı öğrenci) için-de, Türklerin Ukrayna’yı henüz hiç bilmediği, tanımadığını düşünenler vardı. Bu düşünce olgunlaşınca bu eksikliği gidermenin yolları tartı-şıldı. En makul yol Ukrayna ru-hunu en güzel anlatacak bir eseri Türkçe’ye çevirmekti.

O zamanlar daha Kiev Milli T. Şev-çenko Üniversitesinde doktoramı yapıyor ve bu seviyede Ukraynaca bilen tek Türk'tüm. Nedense çeviri sürecinin ta başından beri en çok kendimi bu misyonda sorumlu gördüm. Hangi eser olsun diye dü-şünürken, hem Ukrayna insanının ruhunu yansıtan, hem halkın henüz saf geleneğini verebilen, subjek-tif bakışlı, ünlü bir eser üzerinde durduk: Bu, Pavlo Zahrebelniy’in Roksolana romanıydı. Üstelik Roksolana, yani bizim Hürrem Sultan Türkiye’de zaten bilinirken o sıralarda yine kültürel gündemin tepesindeydi. Gerçekten Roksolana romanı, Ukraynalının aleme söyle-mek istediği, damarlarına sinmiş sözlerin romanıydı, yani Ukrayna mantalitesinin kullanmak istediği bir söz hakkıydı.

Başladık. Önce büyük bir grupken kısa zaman sonra bu yolda yal-nızdım. İlkem, bütün entelektüel ve fiziksel gücümü sonuna kadar kullanıp, romandaki hiç bir harften bile fedakarlık etmeden, ancak Türk okuyucusunun da anlayıp algılaya-cağı bir çeviri yapmaktı. Bu süre de dört beş kez Sayın Zahrebelniy’i ziyaret ettim. Bir kaç teknik konuyu görüştüm. Bir anlamda eskilerin ta-biriyle, kendisinden el aldım (darısı diğer çevirilerimin başına).

Aslında romanın kelime hazinesi çok zengindi. Ancak roman çe-virmenliği dışında ilk Ukraynaca-Türkçe, Türkçe-Ukraynaca Sözlük (artık bu sözlüğümün daha zengin

Romanı Türkçe’ye Çeviren: Doç. Dr. Ö. Dermenci

Перекладач роману 'Роксолана' Омер Дерменджі в гостях у автора, Павла Загребельного Kitabın tercümanı Ömer Dermenci Hürrem Sultan romanının yazarı Pavlo Zahrebelniy ile birlikte

Директор палацу-музею Топкапи проф. док. Ільбер Ортайли вітає гостей Topkapı Sarayı Müzesi Müdürü Prof. Dr. İlber Ortaylı misafirleri ağırladı

62

Бізнесмен Беньямін Пiрім, Міністр культури і туризму України Ігор Ліховий з донькою, начальник управління освіти району Еміньоню Басрі Озбай, перекла-дач роману Омер Дерменджі в палаці-музеї Топкапи İş adamı Bünyamin Pirim, Ukrayna Kültür Bakanı Ihor Lihovıy ve kızı, Eminönü İlçe Milli Eğitim Müdürü Basri Özbay, Hürrem Sultan romanın çevirmeni Ömer Dermenci Topkapı Sarayında

фізичні та інтелектуальні сили, я прагнув, не приносячи в жертву жодної літери, зробити зрозумі-лий переклад, який міг би бути сприйнятий турецьким читачем. У цей час я кілька разів відвідав Павла Архиповича Загребельного. Консультувався з кількох техніч-них питань. У певному значенні старовинного вислову, отримав його благословення (хай воно по-шириться й на решту моїх пере-кладів!).

Загалом, мова цього роману є дуже багатою. Але те, що, окрім перекладацької діяльності, я ви-тратив роки на укладання пер-шого українсько-турецького та турецько-українського словника (вже вийшло друге, доповнене

й виправлене видання цього словника), у цьому випадку по-легшило мою справу.Переклад тривав десь близь-ко п’яти років. Оригінальний твір має близько 600 сторінок. Однак темп праці був неодна-ковим. Багато факторів впли-вало на це. Утім, кожного разу я повертався. Я продовжував філігранно обробляти ту масу, яка була переді мною.

Закінчилося. Але переклад роману слід було гідно предста-вити. Цю справу на себе взяла Платформа „Діалог Євразія”. Справжньою сферою діяльності Платформи якраз це й було: знайомити, об’єднувати й бути платформою для охочих.

25 травня 2006 року в місцях, де проводила свої дні Гюррем Султан, у палаці Топкапи, через 500 років два рідні їй народи, українці й турки, мали пережити історію про самих себе.

Генеральний директор палацу-музею Топкапи, шановний Ільбер Ортайли, і відкрив приміщення му-зею для гостей, і особисто приймав їх. Того презентаційного вечора у нього було багато вельмишановних гостей із двох країн.

Тогочасний начальник Головного управління освіти Стамбула шанов-ний Омер Балибей, своєю сутністю освітянина й людини культури пере-буваючи поруч на кожному етапі такого важливого для цієї праці про-цесу, як презентація, дуже допоміг забезпечити гідне сприйняття нашої роботи.

Була преса. Було створене ав-тентичне середовище. Солодощі, музика, виконавиці на інструментах, служниці, Сюлейман та Хюррем. Без недоліків. Бездоганно.Коли роман просувався на ринку, почали з’являтися відгуки літера-турних критиків. У рецензіях на-голошувалося на тому, що в цьому історичному творі презентований український погляд, у романі пере-дані ті страсті, що вирували в душі Хюррем Султан тощо. Однак, не пройшло й двох років із того часу, як цей роман був перекладений турецькою мовою, як у турецькій літературі (а також у західноєв-ропейській літературі) з’явилося раніше небачене дещо нове. Ту-рецькі та західноєвропейські романи про Роксолану, зазвичай, почина-ються з періоду її невільництва, відомості про її походження, народ, родину та дитинство навіть тінню не з’являються. Деякі з європей-ських письменників навіть вважали татар і українців одним народом. Утім зараз, кліп про Хюррем одно-го всесвітньо відомого турецького композитора, під впливом рома-ну Загребельного, починається слов’янськими народними піснями, у відеозображенні корабель пливе Чорним морем, видніються силуети українських степів. Значить, Україна говорить сама за себе.

Ще є одна обставина, якою я як пе-рекладач пишаюся. Це – визнання з боку Міністерства культури і туриз-му України моєї справи вагомим вне-ском у розбудову україно-турецьких культурних взаємин. За переклад турецькою мовою роману П. Загре-бельного „Роксолана” Міністр куль-тури і туризму України Ігор Ліховий нагородив мене Почесною грамотою Міністерства культури і туризму України.

63

Українська актриса Ольга Сумська відвідує гробницю Гюррем Султан Ukraynalı oyuncu Olga Sumska Hürrem Sultan türbesini ziyaret ederken

ve incelenmiş ikinci versiyonu da çıktı) için de yıllarımı vermiş olmam, bu sefer işimi kolaylaş-tırıyordu.

Beş yıla yakın sürdü çeviri. Ori-jinali 600 sayfa civarında. An-cak hep aynı tempoda değildi. Pek çok faktör etkiliyordu bunu. Ancak her defasında yine dön-düm. Önümdeki büyük kütleyi itinayla yontmaya devam ettim.

Bitti. Ancak layıkıyla bu işi anlatmak gerekiyordu. Diyalog Avrasya Platformu işi üzerine aldı. Platformun gerçek işlevi de buydu zaten. Tanışmak, bilişmek isteyenlere platform olmak için.

25 Mayıs 2006 günü, Hürrem Sultan’ın günlerini geçirdiği mekanlarda, Topkapı Sarayın-da, ancak aradan yaklaşık 500 sene sonra, yine onun iki öz halkı Ukraynalılar ve Türkler, kendisini anlatan bir hikayeyi dinleyeceklerdi.

Topkapı Sarayı Müzesi Genel Müdürü Sayın İlber Ortaylı hem mekanları misafirlere açtı hem bizzat kabul etti. O tanıtım gecesinde iki ülkeden pek çok onur konuğu vardı. Özellikle zamanın İstanbul Milli Eğitim Müdürü Ömer Balıbey, eğitim ve kültür adamı kişiliğiyle böyle bir çalışmanın çok önemli bir aşaması olan tanıtım sürecinin bütün aşamalarında bulunarak, emeğimizin yerinde algılanma-sına büyük yardımcı oldu.Medya vardı. Otantik bir ortam oluşturulmuştu. Tatlılar, müzik, sazendeler, cariyeler ve Süley-

Українська актриса Ольга Сумська (Гюррем Султан) і турецький актор Джем Курдоглу (султан Сюлейман) Ukraynalı ünlü oyuncu Olga Sumska (Hürrem Sultan) ve Türk sinema oyuncusu Cem Kurdoğlu (Kanuni Sultan Süleyman)

Міністр кульутри і туризму України Ігор Ліховий на презентації перекладу роману 'Роксолана' в Стамбулі Ukrayna Kültür ve Turizm Bakanı İhor Lihovıy 'Hürrem Sultan' romanın tanıtım gecesinde Topkapı Sarayında

man ve Hürrem. Eksiksizdi.Roman piyasaya sürülünce pek çok edebi eleştirme-nin yazılarında görülmeye başladı. Eleştirilerde vurgu-lanan, bu tarihi hikayenin Ukraynalılar açısından da bir görünüşü var, roman Hür-rem Sultanın ruhunda esen fırtınaları anlatıyor vs. idi. Ancak eseri Türkçe’ye çevir-memiz üzerinden daha iki yıl geçmişti ki, Türk edebi-yatında (Batı Avrupa edebi-yatında da) hiç görülmeyen bir yenilik ortaya çıktı:

Avrupa’da ve Türkiye’deki Hürrem romanlarında hikaye cariyelik döneminden başlar, çocukluğu, geldiği yer ve millet, ailesi hakkında hiç bir ize rastlanmazdı. Hatta bazı Avrupalı yazarlar Ukraynalı ve Tatarları aynı halk kabul ederdi. Ancak şimdi dünya-ca ünlü bir Türk bestecisinin klibi Zahrebelniy’in romanı gibi Slavca halk şarkıları ile, Karadeniz'de ilerleyen bir gemiyle, Ukrayna steplerinin siluetleriyle başlıyor.

Demek ki, Ukrayna kendini ifade ediyor.Romanın çevirmeni olarak daha sonra beni onurlandı-ran bir husus daha vardır ki, bu da Ukrayna Kültür ve Tu-rizm Bakanlığınca, Türkiye ve Ukrayna kültürel ilişkile-rinin güçlenmesine faydalı olduğumuz takdir edilip, Sayın Bakan İhor Lihoviy tarafından Bakanlık Onur Belgesine layık görülmemdi.

64

Братерство Подолу й Текірова

Голова Подільської райдержадміністрації Євген Романенко зустрічається з головою райдержадміністрації Текірова Юсу-фом Урасом Podil İlçesi Belediye Başkanı Yevhen Romanenko Tekirova Belediye Başkanı Yusuf Üras ile birlikte

Співробітництво в галузі освіти між Стамбулом і Києвом розви-валося зусил-

лями багатьох людей. Ця благородна справа, здається, змінила стиль мислення настільки, що будівничі освітян-ського мосту дружби вже не уявляють себе поза контекстом вза-ємин зі своїми колегами-побратимами. На цьо-му тлі знаходить своє пояснення роз-ширення геогра-фії освітянської співпраці, її вихід за рамки діалогу двох міст – Києва та Стамбула. У червні 2007 року між одним із центральних районів міста Києва – Подолом і одним із най-чудовіших турис-тичних районів міста Анталії – Текірова, з метою покращити співп-рацю в сфері ту-ризму, культури та освіти, ближче

держадміністрації Стам-була Гайреттіна Балджи-оглу. Після призначення на посаду заступника голови обласної держад-міністрації міста Анталья, Гайреттін Балджиоглу доклав зусилля задля налагодження освітян-ської співпраці району Текірова міста Анталья з Подолом.

У рамках цього протоко-лу між двома районами відбувся обмін делега-ціями на чолі з головою державної адміністрації району Текірова паном Юсуфом Урасом та голо-вою Подільської район-ної адміністрації паном Євгеном Романенком. Го-лова районної державної адміністрації Текірова пан Юсуф Урас заува-жив наступне: „Для того, щоб цей протокол не лишився лише на папе-рі, а втілювався в життя, треба одразу ж почати плідно співпрацювати”. І першою справою ста-ло запрошення голови Подільської районної ад-міністрації Євгена Рома-ненка для спільного від-криття 10 вересня 2007 року дитячого садку „Меридіан”, який увій-шов до сім’ї Міжнародної школи „Меридіан”, за-снованої з боку турець-ких підприємців і діючої в Подільському районі. У результаті наполегли-вої роботи обох голів державних адміністра-цій районів-побратимів 21-27 березня 2008 року

познайомити громадян обох країн, підтримува-ти братерські та дружні відносини між містами, було підписано Протокол про співпрацю в сферах туризму, культури та освіти. За лаштунками цієї події можна побачи-ти постать, яка знаходи-лася біля витоків осві-тянської співпраці Києва та Стамбула. Мова йде про тодішнього заступ-ника голови обласної

були проведені „Дні району Текірова на По-долі”, у рамках яких від-бувся урочистий прийом за участі високопосадов-ців обох країн.

Для зміцнення й покра-щення дружніх стосунків між братерськими райо-нами, новозбудований міст в районі Текірова буде носити назву „По-дільській міст”. Натомість влада Подолу пообіцяла перейменувати одну з вулиць району на честь Текірова.

У рамках додаткового протоколу про співпрацю в сфері освіти студен-там вищих навчальних закладів Києва та Ан-талії надана можливість проходити практику в готелях цих міст.Партнерські взаєми-ни Текірова та Подолу стрімко розвиваються: на запрошення голо-ви райдержадміністрації Юсуфа Ураса для участі у святкуванні Дня дитин-ства до Текірова приїхав танцювальний колектив „Юність” із Подільського районного Будинку дитя-чої творчості. Делегація з 17 маленьких киян віком від 8 до 11 років, яку очолив директор закладу Микола Каплун, відвіда-ла початкову школу ім. Галіта Наріна, зустрілися з адміністрацією району Текірова, прогулялися Екопарком та виступила з концертом.

65

Podil ve Tekirova Kardeşliği

Такі рекламні щити у березні 2008 р. можна було бачити усюди на Подолі 2008 Mart'ta Podil'in her yerinde bu reklam panosu bulunmaktaydı.

Haziran 2007 tarihinde Kiev’in merkez ilçele-rinden Podil ve Antalya’nın güzel

ve turistik ilçelerinden biri olan Tekirova Belediye-leri arasında, her iki ülke insanlarına daha iyi hizmet vermek, turizm, ticaret, kültür ve eğitim ilişkilerini geliştirmek amacıyla bir kardeşlik protokolü imza-lanmıştır.

Protokol çerçevesinde her iki ilçe arasında karşılıklı heyetler arası ziyaretler yapıldı. Bu gelenek Tekiro-va Belediye Başkanı Sayın Yusuf Üras ve Podil Beledi-ye Başkanı Sayın Yevhen Romanenko tarafından başlatıldı.

Tekirova Belediye Başkanı Yusuf Üras’ın “İmzalanan bu protokolün kağıt üze-rinde kalmaması ve hayata geçirilmesi için çalışmalara hemen başlayacaklarını ve ilk çalışma olarak Podil Belediye Başkanı Sayın Romanenko’nun davetlisi

olarak Podil’de eğitim veren ve Türk girişim-ciler tarafından kurul-muş, bu sene Ulusla-rarası Meridyen Okulu ailesine katılmış olan Uluslararası Meridyen Anaokulu’nun açılışını birlikte yapmak üzere 10 Eylül 2007 tarihinde kardeş ilçe Podil’e gele-rek anaokulunun açılışı-nı gerçekleştirmişlerdir. Her iki belediye başka-nının gayretli çalışmaları sonucunda “21-27 Mart 2008 Podil’de Tekirova Günleri’ programı dü-zenlenmiş ve üst düzey katılımlı bir resepsiyon verilmiştir. Arkasından da ‘Tekirova’da Podil Günleri” düzenlenmiştir.Taraflar kurulan bu güzel dostlukların pekiş-mesi ve kalıcı olması için bir jest anlamında Tekirova’da yeni yapı-lan bir köprüye PODİL KÖPRÜSÜ adını verdiler. Podil’deki bir sokağın adı ise Tekirova Sokağı olarak değiştirileceği yetkililer tarafından ifade edilmiştir.

Eğitim alanında yapılan ek protokol çerçevesin-de Kiev ve Antalya’daki üniversitelerde okuyan öğrencilere otellerde staj yapma imkanı hazırlan-mıştır.

Tekirova ve Podil ilçele-rinin partnerlik ilişkileri hızla gelişiyor: Tekiro-va Belediyesi Başkanı Yusuf Üras’ın davetiyesi üzerine 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı kutlamasına katılması için Podil İlçe Çocuk Sanat Evi’nden “Yunist” dans grubu Tekirova’yı ziyaret etti. 8 ile 11 yaş arası 17 minik Kievli, Tekirova’da ağırlandı. Çocuklar Teki-rova Halit Narin İlköğre-tim Okulu ve Ekopark’ı ziyaret ettiler, üstelik 23 Nisan’da bir gösteri sundular.

Podil ve Tekirova yet-kilileri, iki ilçe arasında yapılan işlere bir köp-rü olan ve her zaman yapıcı olan Uluslararası Meridyen Okulu yet-kililerini katkılarından dolayı takdir etmişlerdir.

66

Розташовані на берегах Чорного моря, дивовиж-ні за красою природи дві перлини, дві дружні країни – Україна й Туреччина…

Люди обох чудових країн мали багато спільного в минулому, а сьогодні вони продовжують спіл-кування й співпрацю в багатьох сферах: соціально-економічній, науковій, культурній тощо. TUSKON (Конфедерація підприєм-ців та промисловців Туреччини), який зводить торговельні та культурні мости з багатьма країнами світу, вважає за свою місію розвивати еконо-мічні стосунки між Україною та Туреччиною.

Конфедерація Підприємців та Промисловців Туреччини (TUSKON) заснована в 2005 році в Стамбулі. Вона розпо-всюдилась по всій території Туреччини через регіональні федерації ділового світу кра-їни і являється громадською організацією. Конфедерацію (TUSKON) на сьогоднішній день представляють 150 спі-лок і асоціацій бізнесменів, а також 11 500 підприємців Ту-реччини. Конфедерація (TUSKON) заснована з метою різнопланово-го сприяння роботі підприємців. Організація представляє інтереси підприємців, які бажають розви-

нути й збільшити свій бізнес, які шукають можливості виходу на зовнішній ринок. У даному кон-тексті ТУСКОН звела торгівельні мости з багатьма країнами світу.

У зв’язку з поставленими цілями 17-18 вересня 2006 року в Стам-булі ТУСКОН організувала „Зовніш-ньоторговельний міст „Туреччина –Євразія”. У цьому заході, разом з 1 800 турецькими бізнесменами, взяли участь 450 підприємців з 12 країн регіону. На перемовинах не

лише підписувалась велика кіль-кість торговельних договорів, але й формувалась підґрунтя для міцних економічних відносин.З метою проведення форуму „Зо-

внішньоторговельний міст „Ту-реччина – Євразія” Конфедерація TUSKON, за підтримки Кабінету радників із зовнішньої торгівлі (DTM), а також Міністерства за-кордонних справ Турецької Рес-публіки, запросила до Туреччини підприємців з України, Азербай-джану, Білорусії, Грузії, Казахста-ну, Киргизії, Молдови, Монголії, Узбекистану, Російської Федерації, Таджикистану та Туркменістану. Разом з 450 підприємцями із за-значених на форум прибули 12

міністрів та 40 державних чи-новників найвищого ланки, чим вони виразили підтримку цій програмі.

Україну в першій частині цього величезного проек-ту представляли посадовці Кабінету Міністрів, Мініс-терства фінансів та Ради з питань зовнішньої торгівлі. Крім того, до складу делега-ції від України входили один журналіст та 60 підприємців, передусім із Києва, а також з інших міст України (Одеси, Дніпропетровська), Крим-ської Автономії. Оскільки програма надавала можли-

вість розвитку не лише торго-вельних, а й культурних взаємин, у її рамках запрошені посадовці, чиновники та підприємці роз-почали свій візит з історико-культурної екскурсії по Стамбулу.

TUSKON

67

Karadenize kıyısı bulunan doyumsuz manzara ve tabii güzelliğiyle Karade-nizin incisi olan iki dost ülke: Ukrayna ve Türkiye.

Bir çok kez işbirliği yaptıklarına tarihin tanık olduğu bu iki ülkenin güzel insanlarını sosyo-ekonomik, bilimsel, kültürel ve değişik platformlarda aynı tarihi minval üzerinde rastlamak mümkün. İşte bu tarihi misyonu üstlenmek ise bir çok ülke ile ticari ve kültürel köprüler kuran TUSKON’a (Tür-kiye İşadamları ve Sanayicileri Konfederasyonu) düştü. TUSKON, 2005 yılında İstanbul'da kurulan ve ülke çapına yayılmış bölgesel iş dünyası federasyonlarının oluş-turduğu bir sivil toplum kuruluşu-dur. TUSKON, bugün 150 işadamı derneği bünyesinde faaliyet göste-ren 11500 işadamını temsil ediyor.

Zaten TUSKON işlerini geliştirmek, büyütmek ve dış pazarlara açılmak is-teyen işadamlarını temsil edecek bir organizasyon olma yolunda iş adamla-rina geniş katkı sağlamak

üzere kuruldu. Bu doğrultuda TUS-KON, Pasifik ülkeleri, Afrika ülke-leri ve Avrupa-Asya ülkeleri gibi dünyanın bir çok ülkesi ile ticari köprüler kurmuştur.

İlki İstanbul’da 17–18 Eylül 2006 tarihlerinde düzenlenen “Türkiye-Avrasya Dış Ticaret Köprüsü” top-lantısına bölgedeki 12 ülkeden 450 girişimcinin yanı sıra 1800 Türk işadamı katıldı. Yapılan iş görüş-melerinde çeşitli sektörlere ilişkin pek çok ticari anlaşmaya imza atı-lırken, güçlü ekonomik bağlantılara zemin oluşturuldu.

TUSKON, Dış Ticaret Müste-şarlığı (DTM) ve T.C. Dışişleri Bakanlığı’nın ciddi desteğiyle Azer-baycan, Beyaz Rusya, Gürcistan, Kazakistan, Kırgızistan, Moldova, Moğolistan, Özbekistan, Rusya

TUSKONУкраїнська делегація зустрічається з Міністром Енергетики Гільми Ґюлером Ukrayna heyeti T.C. Enerji Bakanı Hilmi Güler ile birlikte

Делегація українських бізнесменів-гостей ТУСКОН відвідує турецьку фабрікуTUSKON'a gelen Ukrayna iş adamları heyeti Türkiye’de bir fabrika gezisinde

Federasyonu, Tacikistan, Türkme-nistan ve Ukrayna’dan işadamla-rını “Türkiye-Avrasya Dış Ticaret Köprüsü” programı için Türkiye’ye davet etti. 450 işadamının yanı sıra bu ülkelerden 12 bakan ve 40 bürokrat da gelerek programa destek verdi. Ukrayna bu dev projenin ilkine Başbakanlık, Maliye Bakanlığı, Dış Ticaret Müsteşarlığından temsilci-bürokrat bir heyetle katıldı.

Ayrıca Kiev başta olmak üze-re Odesa, Dnipropetrovsk ve Kırım’dan da 60 kişilik bir iş adamı heyeti ve bir gazeteci ile iştirak etti. Sadece ticari değil, kültürel etkileşimin de önünü açan prog-ram çerçevesinde Ukraynalı konuk bakan, bürokrat ve işadamları ön-celikle İstanbul’un tarihi yerlerini ziyaret etme fırsatı buldu..

“Türkiye-Avrasya Dış Ticaret Köp-rüsü” programının açılışını Devlet Bakanı Kürşat Tüzmen gerçekleş-tirdi. Tüzmen yaptığı konuşmada, küresel bir yeniden inşa sürecinin yaşandığına dikkat çekti ve bu-nun en hızlı yükseldiği noktanın

68

Урочисте відкриття форуму „Зовніш-ньоторговельний міст „Туреччина – Євразія” здійснив міністр Кабінету міністрів Туреччини Кюршат Тюзмен. У своїй промові Тюзмен відзначив, що земна куля знову переживає період перебудови, і на найвищій позиції за швидкістю будівництва знаходиться територія Євразії.

Форум проводився в конгрес-центрі Лютфі Кирдар. Відразу після виступу високоповажних гостей, які в про-мовах підкреслювали необхідність розвитку кожної теми співробітни-цтва, були проведені двосторонні перемовини. Турецькі й іноземні підприємці обговорили різноманітні теми, починаючи з меблів і закін-чуючи електронною продукцією, від текстилю до фармацевтичної промисловості, від підрядних по-слуг до туристичного сектору тощо. Склалися ділові зв’язки. Завдяки цій програмі здійснилося близько 15 тисяч перемовин, а загальна вар-тість укладених комерційних угод та операцій сягнула 250 мільйонів доларів. Очікується, що в результаті утвореної на підґрунті цього форуму довгострокової співпраці, торго-вельний оборот сягне позначки в 2 мільярда доларів.

У другій частині форуму „Зо-внішньоторговельний міст „Туреччина – Євразія”, яка про-водилась 4-5 грудня 2007 року, Україна знову взяла участь на високому рівні. На цей раз Україну представляли замісник міністра економіки України, ге-неральний консул України в Ту-реччині, аташе з питань торгівлі посольства України в Туреччині, міністр економіки Автономної Республіки Крим, президент Одеської торгово-промислової палати, віце-президент Торгово-промислової палати України, віце-президент Дніпропетров-ської торгово-промислової па-лати, віце-президент Сімферо-польської торгово-промислової палати, віце-президент Севасто-польської торгово-промислової палати, 93 підприємця, 2 журна-лісти із Криму та Києва. Усього — 107 осіб. У відкритті форуму взяли участь міністр Кабінету мі-ністрів Туреччини Кюршат Тюз-мен, екс-президент Верховних Національних Зборів Туреччини і президент Парламентської Асамблеї Організації Чорномор-ського Економічного Співробіт-ництва (ОЧЕС) Бюлент Аринч,

президент Союзу Палат і Товарних Бірж Туреччини Ібрагім Чаглар, президент Конгресу експортерів Туреччини Огуз Сатиджи. До того ж, країни Євразії представляли 9 міністрів та 22 посадовці.

6-7 грудня 2007 року TUSKON запросила підприємців із різ-них країн Євразії відвідати де-які промислові міста Туреччині. Ґазіантеп — це місто, яке запро-сило гостей з України. Українські підприємці завітали до голови обласної державної адміністрації та до Торгової Палати міста. Крім того, декілька значних компаній міста, зокрема, Роял Гали та На-ксан, прийняли гостей і провели зустрічі щодо співпраці. 8 грудня українська делегація повернулася до України через Стамбул.

Після проведених у Туреччині заходів, у свою чергу, в Україну почали приїжджати делегації з Туреччини. Вони завітали до різ-них міст України й Криму, зокре-ма, Києва, Одеси, Сімферополя, і розпочали нові спільні проекти з українською стороною.Бажаємо успішного продовження співпраці!

69

Avrasya olduğunu belirt-ti. Program Lütfi Kırdar Kongre Merkezi’nde gerçekleşti.

İlişkilerin her açıdan geliştirilmesi gerektiği mesajını veren konuk ba-

kanların konuşma-larının ardından ikili iş görüşmelerine ge-çildi. Türk ve konuk girişimciler, mobilya-dan elektronik ürün-lere, tekstilden ilaç sanayiine, müteah-hitlik hizmetlerinden turizme kadar pek çok sektöre ilişkin verimli görüşmeler gerçekleştirdi ve bağlantılar kurdu. Programda yaklaşık 15 bin iş görüşmesi yapıldı ve 250 mil-yon dolara ulaşan iş bağlantıları oluştu-ruldu. Yakın vadede bu zirvenin geliştir-diği ticari değişimin 2 milyar dolarlık bir hacme ulaşacağı tah-min ediliyor.

Ukrayna uluslararası ekonomi arenasında başarısını 04-05 Aralık 2007’de II. Türkiye-Avrasya Dış Ticaret Köprüsü” toplantısında da gösterdi ve bu defa Ukrayna’yı temsilen Ukrayna Ekonomi Bakan Yardımcısı, Ukrayna İstanbul Baş-konsolosu ve Ticaret Ataşesi, Kırım Ekono-mi Bakanı, Ukrayna Sanayi ve Ticaret Oda-sı Başkan Yardımcısı, Dnipropetrovsk Sa-nayi ve Ticaret Odası Başkanı ve yardımcısı, olusan Odesa Sanayi ve Ticaret Odası Baş-

kanı, Simferopol Sana-yi Odası Başkan Yard. Sivastopol Sanayi ve Ti-caret Odası Başkan Yard. ve 93 işadamı ve tem-silcisinden oluşan 107 kisilik bir ekiple çikarma yaptı. Ayrıca Kırım ve Kiev’den iki gazeteci de heyette yer aldı. İstan-bul Gösteri Merkezi'nde gerçekleşen programın açılışına Devlet Bakan Kürşat Tüzmen, Türki-ye Büyük Millet Meclisi (TBMM) Eski Başkanı ve Karadeniz Ekonomik İş-birliği Forumu Parlemen-terler Asamblesi Başkanı Bülent Arınç, Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği (TOBB) Başkan Yard. İbrahim Çağlar, Türki-ye İhracatçılar Meclisi Başkanı Oğuz Satıcı ile birlikte Avrasya ülkele-

rinden 9 bakanla 22 üst düzey bürokrat katıldı.

TUSKON, Avrasya’nın değişik ülkelerinden gelen bu işadamalarını 06-07 Aralık’ta Türkiye genelin-deki dernekleri aracılığı ile Anadolu’ya, sanayi şehirle-rine davet etti

Ukrayna’yı Gaziantep misafir etti. Gaziantep’te Valilik başta olmak üzere Sanayi – Ticaret Odaları tarafindan kabul edilen heyet, ülkenin ve şehrin önde gelen fab-rikalarını da ziyaret etme fırsatını buldu. Bunların ba-şında Royal Halı ve Naksan geliyordu.Yerel işadamları ile ikili görüşmeler yapan heyet, 08 Aralık’da İstanbul üzerinden Ukrayna’ya dön-dü. Devam ve başarı dilekleriyle…

Директор консалтингової фірми „Дніпро” Мустафа Йилмаз, як завжди, гостинно зустрічає гостей з України Ukrayna’dan gelen misafirleri her zaman en güzel şekilde ağırlayan Mustafa Yılmaz, Boris Jebrovskiy ve Faruk Kaya'yı karşılarken

Один з найбільших меценатів Стамбула, бізнесмен Осман Бензеш. Eğitime destek veren İstanbullu işadamlarından Osman Benzeş

70

Спогади, думки, враження...

***

Літак піднімався в повітря. Оскільки я летіла вперше, то дуже хвилювалася, особливо з

огляду на те, що ми летіли за межі України. Туреччина... З перших хвилин перебування в Стамбуль-ському аеропорту я відчула вели-чезну увагу до нас. І це відчуття не покидало мене протягом усієї подорожі.

А скільки цікавих місць ми відвідали, з якими чудовими людьми познайо-милися! Програма екскурсій по місту була дуже насиченою, за день ми відвідували декілька музеїв. Нас за-чарував таємничий світ Сходу.

У Стамбулі мене найбільше вразила неймовірно красива архітектура. Усі ті мечеті, храми зачаровували багатством свого оздоблення, на-гадували казки про Алі Бабу. Не залишила мене байдужою й приро-да країни. Турецькі друзі підготували чима-ло сюрпризів, одним з яких був день, проведений в сім`ї. Усі члени родини, до якої я потрапила, були привітними та гостинними. Спілку-ватися з ними було приємно, тому день промайнув дуже швидко. І звичайно, додому без подарунків ми не повернулися.Я дуже задово-лена своєю поїздкою до Туреччини.Андрійчук Дарина 9-Г клас

***Уперше про Україну я дізналася від подруг-школярок, які го-стювали в нас. Вони були одна краще за одну, тому я одразу відчула до них симпатію. Вони нам розповідали про Київ, а ми знайомили їх зі Стамбулом. Нам було дуже важко розлучитися.На запрошення наших київських подруг ми приїхали в Україну. Київ – чудове місто. Мені дуже сподобалося те, що всюди є дерева. Бо тепер рідко можна побачити такі зелені місця. Осо-бливо в центральній частині міст.

Протягом чотирьох днів ми відвідували найпрекрасніші місця України. Я бачила дуже цікаві музеї. Рідко в якій країні можна побачити, щоб люди разом увечері на вулицях роз-важалися під музику. Однією з найчудовіших особливостей України є те, що люди можуть бути веселі разом. Те, що в країні лише органічна (на-туральна природна) їжа, най-краще демонструє, яке велике значення надають ваші люди своєму здоров’ю.

Найбільше мене врази-ло відвідання Музею війни й подвиги українців заради незалежності. З цього погляду українці дуже подібні на мій власний народ, турків. Люди кожної із цих двох країн жерт-вували своїм життям заради батьківщини.

Ви найкращим чином познайо-мили нас зі своєю країною. Україна стала для мене як рідна. Сподіваюсь, що дружба між двома країнами ніколи не скінчиться, і у мене буде ще можливість приїхати до вашого чудового міста. Бюшра Аяз

***

Наприкінці свого пере-бування в Києві турецькі школярі

відвідали цирк. Виступи акторів цирку були веселі й захоплюючі, тому на об-личчях наших нових друзів розквітали посмішки. Вони поринули в казковий світ дитинства. Коли почалася вистава, діти зі Стамбула плескали в долоні гучніше за всіх. Після вистави всі вийшли із цирку радісні та задоволені. Я вважаю, що турецьким дітям там дуже сподоба-лось. Вони пообіцяли ще раз приїхати до Києва, щоби знову відвідати цирк.

Ярошенко Анастасія, 7-А клас СЗШ № 307

71

Anılar, İzlenimler,

Düşünceler...

***

Uçak havalanıyordu. Uçakla ilk defa yolculuk yapıyordum hem de

yurtdışına. O yüzden oldukça heyecanlıydım. Türkiye... Daha İstanbul havalimanında büyük bir ilgiyle karşılaştık ve o ilgi Türkiye’de geçirdiğimiz bütün zaman boyunca hiç eksik olmadı.

Sayısız muhteşem yer gezdik ve çok güzel insanlarla tanıştık. Programımız çok yoğundu. Günde birkaç müzeyi ziyaret ediyorduk. Esrarengiz Doğu dünyası bizi büyülemişti. İstanbul’un en çok hoşuma giden şeyi mimarisiydi. Camiler ve sarayların haşmeti, güzelliği ve zenginliğiyle beni kendilerine hayran bıraktı, Ali Baba masallarına götürdü.

Ülkenin doğası da bir başka güzel. Türk arkadaşlarımız birçok sürpriz de hazırladı bizim için. Onlardan birisi Türk bir ailede geçirdiğimiz gün. Onlarla beraber vakit geçirmek o kadar hoştu ki o günün nasıl geçtiğini anlamadım doğrusu. Bir de çeşit çeşit hediyelerle uğurlamışlardı bizi. Türkiye gezisinden çok memnun kaldığımı söylemek istiyorum.Darına Andriyçuk - 9-G sınıfı

***

İlk olarak Ukrayna’yı, bize misafir gelen bir kaç Ukraynalı abladan duymuştum. Hepsi birbirinden iyi

olduğu için kanım hemen ısınmıştı onlara. Onlar bize Ukrayna’yı anlatıyor, biz de onlara İstanbul’u gezdiriyorduk. Onlardan ayrılmak çok zor oldu. Onların daveti ile biz de Ukrayna’ya gittik. Kiev çok güzel bir şehirdi. Her yerin ağaçlık olması çok hoşuma gitti. Çünkü artık böyle yeşillik yerler çok zor görülüyor. Özellikle de şehir merkezlerinde.

Dört gün boyunca Ukrayna’nın en güzel yerlerini gezdik. Çok ilginç müzeler gördüm. İnsanların akşamları sokaklarda beraber müzik çalıp eğlenmeleri bir ülke de zor bulunur. İnsanların neşeli bir şekilde bir arada bulunması Ukrayna’nın en güzel farklarından biriydi. Ülkede hep organik yiyeceklerin bulunması, insanların sağlıklarına nasıl önem verdiğinin en güzel göstergesiydi.

Beni en çok etkileyen şey ise Savaş Müzesinde, Ukraynalıların bağımsızlıkları için yaptıklarını görmek oldu. Bu bakımdan Ukraynalılar ile kendi milletimin çok benzediğini anladım. Her iki ülkenin insanları da vatanları için canlarını feda etmişlerdi.Bize ülkenizi en güzel şekilde tanıttılar. Artık Ukrayna’yı da kendi ülkem gibi görüyorum. İnşallah iki ülke arasındaki dostluk hiç bitmez ve o güzel şehrinize gelme fırsatını bir daha bulurum. Büşra Ayaz

***

Yeni yabancı arkadaşımızla sirke gitmiştik. Türkiye’den gelen öğrencilerin

ziyaret programında son olarak sirk ziyareti vardı. Sirk akrobatlarının performansı çok neşeli ve enteresan idi ki, dolayı çocukların yüzlerinde gülücükler ortaya çıktı. Onlar sihirli çocukluk dünyasına daldılar. Performans başlayınca çocuklar herkesten daha sesli alkışlamışlardı. Sirkten sonra oradan herkes mutlu ve neşeli şekilde ayrıldı. Sanırım Türk çocukları sirki çok beğenmişlerdi. Onlar sirki bir daha ziyaret etmek için Kiev’e bir daha gelmek üzere söz verdiler.Anastasiya Yaroşenko7-a, 307 No’lu Okulu

72

***

Людство й не помітило, як швидко настало ХХІ сторіччя. Не так давно

думали, яким буде 2000 рік, а зараз за вікном уже 2008 рік. Завдяки Інтернету молодь усієї земної кулі може спілкуватися, обмінюватися інформацією, пере-давати досвід. Але одна справа – це мати можливість дистанційно познайо-митися, зовсім інша – побачити-ся, поспілкуватися наяву, адже інколи одна посмішка, доброзич-ливий вираз очей скаже більше за сотню слів. І хто з нас не мріє зустрітися з однолітками інших країн, дізнатися, як вирішуються проблеми в них дома, як вони навчаються, відпочивають. Таке спілкування завжди зближує молодь, робить життя на землі цікавішим і радіснішим. Із приємністю хочемо розповісти про нашу зустріч зі школярами зі Стамбула. Ми дуже зраділи, коли дізналися про їхній приїзд. Зразу посипалося багато пропозицій щодо створення теплої атмос-фери прийому. Найбільше всім сподобалася ідея вивчити деся-ток слів турецькою мовою, щоб гості почувалися тут, як дома. Написали плакати-привітання ту-рецькою мовою. Слід відзначити, що наші гості були приємно здивовані, коли, ідучи живим коридором, чули запрошення рідною мовою. Їхні посмішки й приємне здивування поступово переростало в спілкування вже англійською мовою (тепер у нас проблем не було, англійська для нас – майже рідна!). Зустріч дійшла найвищого апогею під час концертної програми. І українські пісні, і танці сприймалися як одне ціле. Усі посміхалися, аплодували, фотографувалися, обмінювалися адресами й теле-фонами, безперечно, з надію в серці, що ми зустрінемось. У той час ніхто зовсім не думав, де відбудеться зустріч – у Києві чи Стамбулі. Це було справжнє єднання сердець молоді, і неваж-ливо, якою мовою вони розмовляють.Група школярів спеціалізованої школи № 20 ***

Україна – чиста й гарна країна. Я дуже люблю шко-лу, в якій вчуся, та своїх

вчителів. Більшість українських людей добрі й чуйні. Люди в моїй школі та класі саме такі. У мене тут з’явилося багато друзів. Я дуже люблю Україну.Зейнеп Ґюлер, учениця 4-С класу МШ „Меридіан”

***

Коли ми дізнались, що до нашої школи завітає делегація гостей з Туреч-

чини, то дуже зраділи. Гості приїхали трохи втомлені, але зацікавлені та привітні. Директор нашої школи одразу ознайомив усіх із вечірньою програмою і запропонував підготуватись до гри „Форт Буаяр” у спеціально відведеному приміщенні. Перед початком ми розділились на дві команди, кожна з яких складалась із представників Києва та Стамбула. Головним за-вданням команди було, долаючи перешкоди, відшукати згорток, у якому знаходились запитання з

історії та культури України й Ту-реччини. Звичайно, усі учасники мали право допомагати один одному в пошуках правильної відповіді, що надзвичайно збли-жувало нас. Після завершення гри всіх учасників запросили до лісу. Там нас чекав справжній сюр-приз: запашна печена карто-пля та смажена курятина. Але найголовніше – це спілкування біля вогнища: ми обмінювались враженнями, співали пісень і трохи сумували, що цей вечір от-от закінчиться. Голова учнівського самовря-дування СЗШ № 104. О.Дронь.

73

*** İnsanlık 20. asrın ne kadar çabuk geçtiğini fark etmedi bile. Bu asır beraberinde birçok imka-nı da getirdi. Yeryüzünde yaşayan bütün insanlar ne kadar da yakın oldu birden bir birine. Artık birbirimizle çok rahat görüşebiliyor diyalog ku-rabiliyor, tecrübemizi ve bilgilerimizi paylaşabili-yoruz. Fakat teorik olarak tanışmak var bir de yüz yüze görüşmek var. Çün-kü bir insanın sevgi dolu gözlerine bakıp sımsıcak gülümsemesini görmenin yerini hiçbir kelime tu-tamaz. Bir de kim başka ülkelerdeki akranlarıy-la arkadaşlıklar kurup onların nasıl yaşadığını nasıl okuduğunu görmek istemez ki? Böyle şeyler farklı milletlerin genç-liğini birleştirir, hayatı renklendirir. Ben mem-nuniyetle bizim İstanbul öğrencile-riyle görüşmemizi sizinle paylaşmak istiyorum. Onların geleceğini öğre-nince çok sevindik. Onların kendilerini evlerinde imiş gibi hissetmeleri için hepimiz Türkçe’den onar kelime öğren-dik. Türkçe pan-kartlar hazırladık. Misafirlerimiz onlar için canlı koridor-dan geçerken kendi dilindeki selamla-rımızı duyunca çok şaşırdılar. Sıcak tanışma-mızdan sonra İngilizce devam ettik sohbetleri-mize. Artık dil problemi-miz de kalkmıştı çünkü İngilizce bizim anadilimiz gibi. Duygularımız konser programı ile doruk nokta-sına ulaştı. Misafirlerimiz onlar için hazırladığımız Ukrayna dans ve şarkıla-rını çok beğendiler, ayak-ta alkışladılar sonra da herkes bir daha görüşme ümidiyle arkadaşlarının telefon ve adreslerini yazmaya başladı. Bu farklı ülkelerin gençle-rinin yek gönül olduğu bir gündü ve hangi dilde konuştuklarının artık hiç önemi kalmamıştı.Uzmanlık Okulu № 20

***

Ukrayna temiz ve güzel bir ülke. Ben okuduğum okulu ve öğretmenlerimi çok seviyo-

rum. Ukrayna`daki insanların çoğu iyi kalpli ve yardımsever. Benim okulumdaki ve sınıfımdakiler de öyle. Burada bir çok arkadaş edin-dim. Ukrayna`yı çok seviyorum.

Zeynep Güler, Meridian International School

***

Bizim okulumuza Türkiye’den delegasyonunun geleceğini öğrenince çok sevindik.

Misafirlerimiz biraz yorgundu ama çok mutlu ve meraklı olarak geldiler. Okulumuzun müdürü akşam programını bize anlattı ve “Fort Buayar” oyunu için hazırlanmamızı teklif etti. İlk önce iki takıma ayrıldık. Takımın en önemli ödevi engelleri geçip Ukrayna ve Türkiye tarihleri ve kültürleri hakkında sorular içeren kutuyu bulmaktı. Tabii ki tüm öğrenciler birbirine yardım edebilirdi ve bu bizi çok yakınlaştırdı. Oyun bittikten sonra ormana gittik. Ormanda bizi sürpriz bekliyordu: Pişmiş yemekler ama en önemlisi ateş başında sohbet. Biz konuşuyorduk, şarkı söylüyorduk ve bu akşamın pek yakında biteceğinden biraz da üzülüyorduk.O. Dron104 No’lu Orta OkuluÖğrenci Meclisi Başkanı

74

***

Наскільки я знаю, Київ – найбільше і, на мою думку, найкраще місто України. На мене сильно вплинула близькість моєї

родини до українських освітян та школярів. Коли ми запросили їх до Стамбула, я бага-то чого дізнався про Київ. Взагалі, близькість українського та турецького народів має гли-боке коріння. Через це від самого початку я із прихильністю поставився до України.

Коли наші українські сестри, які вивчали турецьку мову, приїхали в Стамбул, ми знайо-мили їх із Туреччиною. Коли ж ми приїхали в Київ, вони відкрили для нас Україну. Ми з ним змогли добре порозумітися. Декілька з них літом, навіть, гостювали в нас удома. Разом із ними ми влаштува-ли екскурсію Егейським регіоном і познайомили з нашою культурою. Більш того, ми почали сприймати один одного як брат і сестра. Коли ми приїхали в Київ, таку саму увагу ми відчули з їхньої сторо-ни, і я помітив, що вони показали близькість наших культур.

Що найбільше мене вразило в Києві, то це – краса природи. У нашому рідному місті Стамбулі ми залишаємося так далеко від рослинності, що наші подорожі Києвом нагадува-ли мені мандрівку лісом. Кожне із цих двох міст однаково прекрасне, але для спокійного й щасли-вого життя Київ є дуже зручним місцем. Певний час я думав продовжити свою освіту там, але не склало-ся. Сподіваюсь ще раз по-бачити це оранжево-зелене місто. Бугра Аяз

Туреччина сниться мені й зараз …. А тоді, майже рік тому, перелік асоціацій із цією країною був досить типовий: кава, Роксолана, мечеті, море,

„Євробачення”, Таркан, Павлик. Я навіть не здогаду-вався, що після поїздки багато стереотипів спросту-ються, а снитиметься мені містичний район Кадикьой, загадкові дервіші й таємничі підземні міста. І що стискатиметься серце, коли по радіо почую турець-ку пісню. Я полюбив цю землю, мене переповнюють емоції. Море…. Свого часу море тут досліджував Жак-

Ів Кусто й визнав його найчистішим у світі. Це – абсолютно неповторне видовище за межами уяви, картина, що тягнеться в безкінечність. З катера Ви зможете оглянути будинки, лазні, сходи.

Скільки екскурсій ми відвідали! Були навіть у центрі суфійського ордену дервішів! Я

згадав картини, на яких зображували дервішів – чоловіків у довгому білому одязі й конусоподібних капелюхах. Ось де по справжньому відчуваються традиції. Перед входом у храм ми знімали взуття й бачили щирі молитовні сльозі мусульман, котрі мо-лилися перед святими мощами…

А як же мені не хотілося повертатися додому! Мій рюкзак із сувенірами, що подарували турецькі друзі, важив 18,5

кг! Я дуже боявся, що він може за-губитися в дорозі!!!

Сьогодні я пригадую „Євробачення 2004”, у фіналі якого Україна посіла І місце. Під час голосування Туреччина поставила нашій Руслані найви-щу оцінку – 12 балів. Саме тієї миті я вперше відчув глибоку симпатію до цих людей, цьо-го народу, цієї країни. Ця мить повторилась вдруге – під час подорожі в Туреччину в складі

делегації України. Дякую тобі, Туреччино! Тешеккюр еде-

рим!

Білик Максим, учень 10-Д класу гімназії „Потенціал”.

Сни про Туреччину

75

***

Bildiğim kadarıyla Kiev Ukrayna’nın en büyük ve bence de en güzel şehri.

Ailemin Ukraynalı eğitimciler ve öğrencileriyle yakınlığı beni de çok etkiledi ve onları İstanbul’a davet ettiğimizde Kiev hakkında geniş bilgi edindim. Zaten Ukraynalılarla Türklerin yakınlığı çok eskilere dayanmakta. Bu yüzden de bakış açım ilk baştan itibaren olumlu bir şekilde devam etti.

Türkçe öğrenen Ukraynalı ablalarımız İstanbul’a geldiklerinde biz onlara Türkiye’yi tanıttık, biz Kiev’e geldiğimizde onlar da bize Ukrayna’yı tanıttılar. Onlarla çok iyi bir diyalog kurduk. Hatta birkaçını yazın evimizde ağırladık. Onlarla kısa bir Ege turu yaptık ve kültürümüzü gösterdik. Ayrıca birbirimizi abla kardeş gibi görmeye başladık. Kiev gezimizde de aynı ilgiyi onlardan gördük ve kültürlerimizin benzerlik gösterdiğini fark ettim.

Kiev’in beni etkileyen tarafı ise doğa güzellikleriydi. Bulunduğumuz şehirde (İstanbul’da) yeşilliğe o kadar yabancı kalmışız ki, Kiev’deyken orman turu yapıyormuşuz gibi geldi. Her iki şehrinde benzer güzellikleri var ama, Kiev huzurlu bir ortamda yaşamak için çok elverişli bir yer. Bir ara eğitimimi orada devam ettirmeye karar vermiştim ama kısmet değilmiş. İnşallah bir daha o turunculu yeşilli şehrinizi görebilirim.Buğra Ayaz

Hala Türkiye rüyalarını görmeye devam ediyorum... Aslında o zaman, yani bir

sene önce bu ülke ile ilgili aklımda canlandırdığım şeyler çok tipikti: Türk kahvesi, Hürrem Sultan

Türkiye Rüyaları

Українські школярі вечеряють в турецькій родині Ukraynalı çocuklar bir Türk ailesini ziyaret ediyorlar

(Roksolana), Camiler, deniz, Eurovizion, Tarkan, Viktor Pavlik. Gidip gördükten sonra alıştığım bu tür özdeşleşmelerin kökünden değişeceğini, rüyalarımda ise mistik Kadıköy semtini, dervişleri ve esrarengiz yeraltı şehirlerini

göreceğimi hiç düşünmemiştim. Radyoda bir Türk şarkısını duyunca kalbimin daha hızlı atıp hasretle dolacağını da hiç tahmin etmezdim. Sevdim ben bu toprakları. Duygularım dışına

taşıyor, içim içime sığmıyor. Deniz... Bir zamanlar Jack Custo burada incelemeler yapmıştı ve bu denizi dünyadaki en temiz deniz olarak geçirdi tarihe. Bu alışılmışın dışında, harikulade, hayallerimizi bile aşan sonsuza uzanan bir manzaraydı. Tekne turunda tarih kokan ahşap evleri, hamamları, kıvrım kıvrım uzanan dar sokakları görebilirsiniz. Ne kadar yer gezdik bilemezsiniz. Sufi dervişler dergahını bile ziyaret ettik. Bahsettiğim mekana girince hemen daha önce tablolarda gördüğüm uzun beyaz elbiseli ve beyaz şapkalı adamlar canlandı hatırımda. İşte burada gerçek Türk geleneğini canlı olarak seyredebilirsiniz. İçeriye girerken ayakkabılarımızı çakardık ve ötelere göçmüş sevilen ve sayılan Türk büyüklerinin defnedildiği yerde dua eden Müslümanların samimi gözyaşlarıyla karşılaştık...Eve dönme anı gelince de içimden ne kadar da birazcık daha kalmak geliyordu. Türk arkadaşlarımın verdiği hediyelerin olduğu çantam tam 18.5 kilo ağırlığındaydı. En çok endişelendiğim şey yolda onu kaybetmekti tabi. Bugün 2004 yılının Eurovizion’unu hatırıma getiriyor ve o sene Ruslana’nın kazandığını Türkiye’nin de ona en yüksek puan verdiğine çok sevindiğimi, ilk o zaman bu ülke ve insanlarına karşı

sıcak duygularla dolduğumu söyleyebilirim. İkinci kez ise bu duyguyu Ukrayna’dan bir heyetle Türkiye’ye gittiğim zaman yaşadım. Teşekkür ederim, Türkiye.

Potansiyel Koleji 10. sınıf öğrencisi - Maksım Bilık

76

Це була моя перша захо-плююча подорож у житті. Я навіть не уявляла собі, що

Туреччина – така красива країна з мальовничими просторами та гостинними й привітними людьми. Коли я ступила на турецьку зем-лю, мене відразу вразила чистота: ніде папірця чи порожньої пляшки не побачиш. Повсюди сміттєві баки стоять. Усі вулиці потопають у квітах та зелені. А їхні дороги такі рівні та гладенькі, що навколішки можна по них пересуватись.

Нас зустріли щиро та з обіймами. Турки намагалися докласти мак-симум зусиль аби нам сподоба-лось. Вони влаштували ґрандіозне Свято дитинства для дітей із різних країн: України, Росії, Польщі, Франції, Китаю тощо. Ми познайо-милися з юними представниками багатьох націй Європи, Азії та Африки, спілкувалися, ділилися враженнями, фотографувались.

Пройшло вже три роки з того часу, а я пам’ятаю свято, як сьогодні. Повсюди лунав сміх, виднілися щасливі дитячі облич-чя, веселі очі. Діти аж пищали від постійних, непередбачува-них сюрпризів та від радощів. Свято відбувалося на стадіоні. Нам було представлено цікавий парад, у якому брали участь турецькі дитячі колективи. Тако-го різнобарв’я костюмів я ще не

***

Я – студент Топкапи Фетіг ко-леджу. Із нашими друзями – школярами, які приїхали

з Києва й Одеси, ми, взаємно не володіючи мовами один одного, порозумілися очима та серцями. Мені дуже сподобалося, як вони через танець та костюми по-казали нам свої традиції. Один мій друг із Києва подарував мені м’яку іграшку – зайця кольорів національного прапору України. Я зберігаю його як чудову згадку. Разом із побажаннями любові, дружби й миру шлю всім моїм українським друзям та їх родинам повне серце привітів. Тальга ЇлмазСпогади про Туреччину

бачила. Колективи танцювали, показували акробатичні вправи, співали.

Після параду ми відвідали шко-ли. Освіта Туреччини значно відрізняється від нашої. Шкільна форма там обов’язкова, а не так як у нас: захотів сірий костюм одягнув, захотів – синій, а захотів – прийшов у джинсах. Там форма так чітко визначена, що навіть блузки та панчохи однакові у всіх. Дисципліна теж сувора, діти поводяться виховано, повага до вчителя для них – перш за все. Школи зовнішньо та внутрішньо дуже відрізняються від наших. Спробуй знайти спортивний майданчик на даху київської школи! А в Стамбулі таке явище зустрічається повсюди. Також для нас була підготовлена блискуча культурна програма. Ми відвідали славнозвісну Бла-китну мечеть (Султан Агмет), храм Святої Софії, палац султанів Топкапи, могилу Роксолани, чимало музеїв та помешкан-ня Ататюрка. Турки виділяють багато коштів для підтримання історичних пам’яток. Вражень ми отримали вдосталь. Я довго не могла оговтатись від поїздки, розповідала друзям, однокласни-кам, знайомим про побачене. Оксана Волошина, учениця ліцею № 100 „Поділ”(1997 – 2006 рр.)

77

Bu benim hayatımda ilk etkileyici yolculuk seyahat oldu. Ben Türkiye’nin ilginç

mekanlarının, misafirperver ve güler yüzlü insanlarla dolu olan bir ülkenin olduğunu hiç düşünmedim. Türkiye’nin topraklarına basar basmaz temizlik beni çok şaşırttı. Hiç bir yerde kağıt veya boş şişe yoktu. Her yerde çöplüklerin olduğunu gördüm. Bütün sokaklar çiçek ve yeşillik içindeydi. Sokakları da o kadar düz ve doğruydu ki, diz çökerek yürümek bile mümkündü. Bizi çok samimi bir şekilde karşıladılar, kucakladılar. Türkler bizi sevindirmek için elinden geleni yapmaya çalışmıştı. Ukrayna, Rusya, Polonya, Fransa, Çin gibi ülkelerden gelen çocuklar için çok büyük bir bayram düzenlemişlerdi. Avrupa, Asya ve Afrika’da yaşayan milletlerin temsilcileriyle tanışmıştık, birlikte sohbet ettik, izlenimlerimizi paylaştık, fotoğraf çektirdik.O zamandan beri üç sene geçti ama, ben o bayramı bugün gibi hatırlıyorum. Etrafımdaki herkes gülüyordu, mutlu çocuk yüzleri ve neşeli gözler yanımdaydı. Çocuklar sürekli öngörülmeyen sürprizlerden ve sevinçlerden çok mutluydular. Bayram töreni stadyumda yapılmıştı. Biz ise Türk çocuk topluluklarının katıldığı çok enteresan bir töreni izlemiştik. O kadar çok rengarenk kostüm hiç hayatımda görmedim. Çocuklar dans edip cambaz gösterisi yapmış, şarkı söylemişlerdi. Törenden sonra okulları ziyaret ettik. Türkiye’nin eğitimi bizim eğitimizden tamamen farklıydı. Orada okul kıyafeti şart, bizde olduğu gibi değil. Bize

istersen gri takım giydin, istersen mavisini giydim, ya da kot pantolon giyerek bile gelebilirsin. Oradaki okul kıyafeti tamamen belli: Herkesin bluzları ve çorapları bile aynı. Disiplin şartları da çok sert, çocuklar çok terbiyeli davranıyorlar, öğretmenlerine karşı saygı onlar için çok önemli. Okulların içi ve dışı bizimkilerden tamamen bambaşka. Kiev okullarının çatılarında spor meydanı bulmak imkansız! İstanbul için ise bu normal bir olay.

Ayrıca bizim için çok güzel bir gezi programı hazırlamışlardı. Biz Mavi Cami (Sultanahmet), Ayasofya, Topkapı, Roksolana (Hürrem Sultan) Türbesini ve Atatürk anısına birçok müzeyi ziyaret ettik.Türkler tarihi eserlerin korunması için çok para harcamaktalar. Bizim pek çok hatıramız var orasıyla ilgili. Ben yolculuktan sonra kendime gelemiyordum, gördüklerimi arkadaşlarıma, sınıf arkadaşlarıma, tanıdıklarıma anlatıyordum. Оksana Voloşına,1997 – 2006100 No’lu Podil Lisesi Öğrencisi

***

Ben Topkapı Fetih Koleji öğrencisiyim. Kiev’den ve Odesa’dan gelen

öğrenci arkadaşlarımızla karşılıklı olarak, dillerimizi bilmesek de, gözlerimizle, yüreklerimizle anlaştık. Geleneklerini, danslarıyla, kıyafetleriyle gösterdiler, çok hoşumuza gitti. Bana Kiev’den bir arkadaşım Ukrayna bayrağı renklerinden tavşan hediye etti. Onu güzel bir hatıra olarak saklıyorum.Tüm Ukraynalı arkadaşlarıma sevgi, dostluk, barış diliyorum. Kendilerine ve ailelerine gönül dolusu selamlar.

Talha Yılmaz

Türkiye Hatıraları

78

***

Ось і настав довгоочікуваний день приїзду до

Києва гостей із Туреч-чини. Перша зустріч, перші враження, перше знайомство. Достеменно відомо, що зустрічають по одежині. Ось і ми зустріли нових друзів із різнокольоровими кульками, із чудовим настроєм та посмішками. Враження було над-звичайне, але одразу виникло відчуття паніки: “Як із новими знайо-мими спілкуватись?” Однієї посмішки недо-статньо, але … Посмішка до посмішки, і ось, здається, ми знайомі вже цілу вічність.

Наші зустрічі були що-денними. Прадавня історія українського народу вразила наших друзів у музеї народної архітектури та побуту “Пирогів”, де ми влашту-вали невеличкий пікнік на галявині. Мустафа, Їлмаз, Мерідж та Еральп катались на конях і уяв-ляли себе українськими козаками. Недільного ранку ми приїхали за Мустафою, цього дня він став на-шим новим членом сім’ї. Довготривала пішохідна екскурсія не втомила нашого гостя, оскільки він був вражений кра-сою та мальовничістю Майдану Незалежності, Андріївського узвозу, Хрещатику, Софіївської площі, Володимирської гірки тощо. Дуже швидко промайнув час. Задо-волений і втомлений, Мустафа, з накупленими сувенірами й подарун-ками, прибув до табору. Його розповідь про про-ведений час ще довго лунала, але нам прийшов час прощатись. Після довгих і міцних обіймів наші друзі попрямували збирати речі, а ми ще до-вго стояли і дивилися їм услід. Сподіваюсь, ми ще зустрінемось.Скрипка Настя, Гімназія “Оболонь” та Бєлявська Света ЗНЗ №2105

***

Туреччина – країна, де знаходяться поряд дві цивілізації – європейська й азійська. Мрія кожної людини

– відвідати стародавню країну, яка з давніх-давен відома своїми традиціями, культурою та історичними пам’ятками, на території якої знаходились хетська, фригійська, мідійська, лікійська держа-ви, яка була осередком Візантійської та ядром Османської імперій.

Стамбул – місто, розташоване на тери-торії двох частин світу – Азії та Євро-пи. Місто, де кордон між Азією та Єв-ропою чітко визначений. Це середина Босфору, найкращої прикраси міста, яке простягнулось вздовж протоки по обидва береги. Стамбул – це перлина турецької культури, скарбниця фоль-клору, осередок турецької освіти, де жила і правила велика Роксолана, яка навічно поєднала наші народи та культури.

Поряд із величним палацом султана, чудовою Софією, яку не посмів зруй-нувати навіть султан Мегмет, можна помітити стародавні й сучасні спору-ди, в яких навчаються діти, і працю-ють фахівці освітянської галузі Туреч-чини, майстри своєї справи, віддані патріоти своєї держави, свого народу.

У квітні 2004 року делегація освітян м. Києва на чолі з начальником Головно-го управління освіти і науки м. Києва Борисом Жебровським відвідала місто Стамбул та зустрілася з освітянською елітою міста та країни. За тиждень перебування в місті українська деле-гація ознайомилася зі школами міста, зустрілася з учительськими колек-тивами, видатними діячами освіти та найповажнішими меценатами міста, які завжди вважали, що освіта – це майбутність держави та турецького народу. Відвідані школи, спілкування з дітьми та вчителями підтвердили, що держава шанує та поважає вчи-теля, турбується про розвиток освіти. Майбутнє держави – це молоде поко-ління, яке навчається, виховується та працює на благо своєї країни.

За останній період країна та керівни-цтво міста Стамбула зробили великі кроки до здійснення своїх мрій на освітянський ниві. По-перше, це нові сучасні школи, збудовані та оснащені за останнім словом науки та техніки. По-друге, відбудовані й переоснащені технічні коледжі, де готують кваліфі-кованих фахівців у своїй галузі. По-третє, це люди, які прагнуть іти разом із часом, а в деяких моментах навіть попереду нього. Як кажуть, Стамбул – це місто контрастів, де поєднане в одне ціле минуле, сучасне та майбутнє. О. Скрипачук, директор школи №285 Оболонського району

79

***

Türk misafirlerin Kiev’i ziyaret anı en nihayetinde gelip çatmıştı. İlk buluşma, ilk izlenim, ilk tanış-

ma... Bilinir ki, insanlar ilk kez nasıl birbirlerini görürlerse öyle karşılanır. Bundan dolayı biz misafirlerimizi renkli balonlarla, neşeyle ve gülü-cüklerle karşıladık. İlk izlenimlerimiz muhteşemdi ama panik başlamıştı: Yeni arkadaşlarımızla nasıl konuşa-caktık? Sadece gülümseme yeterli değildi, ama... Bir de baktık sanki birbirimizi ömür boyu tanıyoruz. Biz her gün görüşüyorduk. Ukray-na milletinin eski tarihini gösteren “Pırohiv” açık hava müzesi misa-firlerimizi çok etkiledi. Orda piknik yaptık. Mustafa, Yılmaz, Meriç ve Eralp atlara binip kendilerini Uk-raynalı Kazaklar zannettiler. Pazar günü biz Mustafa’yı almaya geldik, o gün bizim kardeşimizdi. Uzun süren yürüyüş misafirimizi pek yormadı, çünkü Bağımsızlık Meydanı, Andri-yivskıy yokuşu, Hreşçatık, Sofiyivska Meydanı ve Volodımırska tepesinin güzelliği onu çok etkilemişti. Zaman çok çabuk geçti. Mutlu ve yorgun Mustafa aldığı hediyelerle ve hatı-ralarla geri döndü. Geçirdiği zaman hakkında çok anlatıyordu ama vedalaşma zamanı geldi. Uzuuun kucaklaşmalardan sonra yeni arka-daşlarımız yola hazırlanmaya topla-maya gittiler ve biz kaldık. Umarım biz daha görüşürüz.Nastya Skrıpka, Svitlana Bilyavska,Obolon Gimnazyumu

***

Asya ve Avrupa uygarlığının birleştiği yer: Türkiye. Bağrına

Hitit, Likya, Frigya gibi en eski medeniyetleri saklayan, Bizans İmparatorluğunun beşiği ve Osmanlı İmparatorluğunun kalbi olan eskilerden beri kültürü ve tarihiyle ün kazanmış bir ülkeyi ziyaret etmek herkesin hayali sanırım. İstanbul iki kıtanın üzerinde yer almış rengarenk bir şehir. Avrupa ve Asya'nın sınırlarını ayıran İstanbul’a ayrı bir güzellik ve özellik katan Boğaz şehrin ortasından geçiyor. İstanbul, Türk kültürünün incisi, folklorunun, eğitiminin kalbi, ebediyen millet ve kültürlerimizi birleştiren meşhur Roksolana’nın (Hürrem Sultan) yaşadığı yer. Sultan Süleyman’ın Topkapı Sarayı’nın hemen yanı başında Fatih Sultan Mehmet’in bile yıkmayıp camiye çevirdiği Ayasofya’nın bulunduğu şehirde hem tarihi hem de modern binalarda Türk vatansever eğitimciler eğitim veriyor. 2004 yılının Nisan ayı başında zamanın Kiev Milli Eğitim Müdürü B. Jebrovskiy ile Kiev’den gelen eğitim heyeti Türkiye ve İstanbul’un başta gelen eğitimcileriyle tanışma fırsatı buldu. Orada bulunduğumuz bir haftalık süre içerisinde heyetimiz

İstanbul’un en başarılı okullarını gezdi. Öğretmenleriyle, başta gelen üniversitelerin öğretim üyeleriyle ve eğitimin her milletin olduğu gibi Türkiye’nin de geleceği olduğuna inanmış, bu işe gönül vermiş sponsorlarla tanıştı. Ziyaret ettiğimiz okullar, öğrenci ve öğretmenlerle yaptığımız görüşmeler bize Türkiye’de eğitimcilere büyük saygı gösterildiğini ve değer verildiğini ispatladı. Ülkenin geleceği şüphesiz vatansever, eğitimli aydın gençliğine bağlıdır. Son yıllarda Türkiye ve özellikle İstanbul yönetimi eğitim sahasındaki hayallerine doğru çok ciddi adımlar attı. İlk dikkat çeken yeni bilim ve teknolojinin son sözüne göre donatılmış okul binaları oluyor. İkinci takdir ettiğimiz şey ise elden geçirilmiş yenilenmiş uzmanlar hazırlayan meslek kolejleridir. Ve de belki de bunların en önemlisi zamanla beraber yürümeyi bazen ise onun bile önünü geçmeyi azmetmiş eğitim personelidir. Hep duymaya alıştığımız gibi İstanbul gerçekten dünün, bugünün ve yarının birleştiği özel bir şehirdir. O. Skrıpaçuk, Obolon 285 No’lu Okul Müdürü

80

Учителі живуть за окремим „педагогічним” кален-дарем. Кожен рік – не просто звичний усім рік, що починається 1 січня

й триває 12 місяців, а навчаль-ний 1996-1997 чи 2007-2008 рік. Починається він 1 вересня, поділяється на семестри, у ко-трих є такі очікувані канікулярні „острівки”, коли ми, учителі, не надовго забуваємо про уроки, а учні відпочивають від навчально-го процесу. Саме в один із таких періодів, влітку 2002 року, разом із групою учнів нашої школи я вперше відвідала Туреччину. Враження, які залишилися в моєму серці від того першого візиту, важко передати словами. Я зрозуміла: усе, що я знала про цю країну, то – лише маленький відсоток теоретич-них, енциклопедично-довідкових знань, взя-тих із різних джерелах інформації.

Я їхала в Туреччину не як турист, а, перш за все, як вчитель-географ та супровод-жуюча учнівської групи. Того разу я відкрила для себе іншу Туреччи-ну. Це – країна сон-ця, двох частин світу, чотирьох морів. Це – перехрестя цивілізацій, культур та релігій, що мирно співіснують.

Це – історичні, культурні та природні скарби: храм Артеміди, Кападокія, Памуккалє, гора Арарат, Свята Софія, Шанли Урфа, гора Німрод... На жаль, у більшості, Туреччина асоціюється з Антальєю та літнім готельним відпочинком або найбільшим у світі Стамбульським ринком. Мені шкода тих, хто так думає, бо це – країна найгостинніших, найпривітніших людей, країна найсмачніших східних солодощів. У цьому я переконалася під час наступних візитів до Туреччи-ни, метою яких були й залиша-ються налагодження дружніх стосунків зі школами Стамбула та обмін досвідом. Ця діяльність на рівні навчальних закладів

усього Києва стала значно інтенсивнішою завдяки проекту „В освіті пліч-о-пліч”.

У 2005 році група вчителів нашої школи приїхала до Стамбу-ла. Більшість із них тоді була в Стамбулі вперше. Спостерігаючи за їх реакцією, я впізнавала себе: такі ж зачаровані по-гляди й безліч запитань. Почи-наючи з аеропорту ім. Ататюр-ка, де нашу делегацію зустріли квітами й подарунками, ми всі відчули щирість, гостинність та неабияку увагу. А далі були школи, коледжі, дитячі садочки, Управління освіти району Шішлі - офіційного партнера Управління освіти та науки Подільського району. І в приватних, і в дер-жавних школах ми почувалися своїми. У спілкуванні з турець-кими колегами ми зрозуміли, що в нас багато спільного, такі ж прийоми, методи навчання й такі ж проблеми. Коли в травні 2007 року делегація директорів київських шкіл відвідувала Стам-бул, ми попросили в директора одного спортивного коледжу дозволу зайти на хвилинку в один клас під час уроку. То був десятий клас, останній урок хімії. Забігаючи наперед, скажу, що ми „зірвали” урок колезі, бо наступні 25 хвилин відповідали на численні запитання 34-х школярів, які цікавилися в Україні всім: політикою, спортом, вищою освітою, погодою, побутом.

Найбільш мене вразила чу-дова традиція більшості шкіл проводити лінійку вкінці ро-бочого тижня. Усі шикуються, директор підбиває підсумки за тиждень, вітає та дякує всім, хто відзначився особливими успіхами. А потім усі з гордістю й

почуттям патріотизму вико-нують гімн Туреччини.

Такі партнерські візити є найкращім способом для налагодження зв’язків та практичного обміну досвідом наших і турець-ких освітян. Я рада тому, що така можливість є не тільки у вчителів МШ „Меридіан”, а й в учнів нашої школи, які щороку влітку відвідують Стамбул, відпочиваючи в літньому таборі, підвищують свій рівень англійської та турецької мови. На-вчання діти поєднують із культурно-оздоровчими заходами й, головне, спілкуються зі своїми ту-рецькими однолітками.

Н. Мельник, вчитель-методист, заступник директора з виховної роботи

Міжнародної школи „Меридіан”

81

Öğretmeler yılları hep ayrı bir takvimle yaşarlar: Bu

pedagojik takvimdir. Bu her yıl 1 Ocak’ta başlayan bildiğiniz yıl değil, 1996-1997 veya 2007-2008 diye tabir ettiğimiz, öğre-tim yılıdır. 1 Eylül’de başlar ve iki döneme bölünür. Ara sıra öğ-retmenler dersleri kısa süre için unuturlar, öğrenciler ise oku-maktan uzaklaşıp, “tatil adaları”nda yaşarlar. İşte bu tatil adalarından biride, 2002 yazında ben bir öğrenci grubuyla beraber Türkiye’yi ilk kez ziyaret ettim. Bu ziyaretin kalbimde bıraktığı izleri sözle anlatmak zor. Bu ülke konusunda bildiklerimin, sade-ce farklı kaynaklardan alınmış teorik bilgiler olduğunu anladım.

Türkiye’ye turist gibi değil, coğrafya öğretmeni ve bir öğrenci grubunun rehberi olarak gittim. Bu sefer kendim için bambaşka bir Türkiye keşfettim. Türkiye güneşli, sınırları iki kıtaya yayılmış, dört denizde kıyıları olan bir ülke. Burası bir arada yaşayan mede-niyetler, kültürler, dinler kavşağıdır. Türkiye tarih, kültür, doğal harikalar hazinesidir. Maalesef, Ukraynalıların çoğu için Türkiye sadece bir Antalya otelinde tatil veya dünyanın en büyük çarşısı İstanbul’dan ibarettir. Böyle düşünen insanlara acıyorum, çünkü Türkiye en hoşgörülü, misafirperver insanlar, en lezzetli tatlılar ülkesidir.

Bunu Türkiye’ye sonradaki ziyaretle-rim sırasında da tespit ettim. Bu zi-yaretlerin hedefi, İstanbul okulların-da dostluk ilişkileri kurması, tecrübe paylaşımıydı. Özellikle “Eğitimde El Ele” projesinin sayesinde Kiev ve İstanbul eğitim kurumları arasında işbirliği daha da yoğunlaştı.

2005 yılında okulumuzun öğret-menlerinden bir grup İstanbul’a gitti. Bu, öğretmenlerin çoğu için İstanbul’a ilk ziyaretti. Onların şaş-kın ve hayran bakışlarında sonsuz sorular fark ettiğim zaman kendimi hatırladım. Atatürk havalimanında çiçek ve hediyelerle karşılanma-mızdan itibaren biz hepimiz ilgi ve samimiyeti hep hissettik. Ondan sonra okulların, kolejlerin, Podil İlçemizin Milli Eğitim Müdürlüğü-nün partneri Şişli İlçe Milli Eğitim Müdürlüğe ziyaretler yapıldı. Hem özel hem de devlet okullarında kendimizi yabancı hissetmiyorduk. Türk meslektaşlarımızla görüşme-

lerimizde aynı eğitim-öğretim metotların, yöntemlerin uygulan-dığını, aynı sorunların yaşandığını fark ettik. 2007 Mayıs ayında Kiev okul müdürleri heyeti bir İstanbul spor lisesini gezdiği sırada, lise müdürün-den bir derse girmek için izin istedik. Bu sınıfta son ders kimya dersiydi. Meslektaşımı-zın dersini mahvettiği-mizi hemen söylemem gerek. Çünkü 25 da-kikadır 34 öğrencinin

sorularını cevaplıyorduk. Çocuklar Ukrayna’da siyaset, spor, lisans eğitimi, hava durumu gibi her şeyi merak ediyorlardı.

Okulların çoğunun hafta sonunda toplantı yapma geleneğinden en çok etkilendim. Okul müdürü haf-tayı değerlendirir, başarılı öğren-cileri takdir edermiş. Ondan sonra herkes gururla ve vatan sevgisiyle Türk İstiklal Marşını söyler.Bu partnerlik ziyaretleri Ukrayna ve Türk eğitimcilerinin tecrübe payla-şımı, işbirliği kurması için en iyi bir yol. Bunun sadece Meridyen Okulu öğretmenleri için değil, her yıl İstanbul’da yaz okuluna giden Me-ridyen öğrencileri için de bir fırsat olduğundan mutluyum. İngilizce ve Türkçe seviyesini geliştiren çocuklar sağlık-kültür programının yanında Türk arkadaşlarıyla da görüşüyorlar.Natalya Melnık, Uluslarası Meridyen Okulu Müdür Yardımcısı

82

83

84

КИ Ї В -С ТАМБУЛ В ОСВ І Т І ПЛ І Ч -О -ПЛ І Ч ! U K R A Y N A T Ü R K i Y E EĞ i T i M D E E L E L E