50
Десятая годовщина принятия Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии

gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

������������ ��� ���������������������������������

����������������

Десятая годовщина принятия Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии

Cultural Diversity Russian_cover-004.indd 1Cultural Diversity Russian_cover-004.indd 1 18/11/11 13:4218/11/11 13:42

Page 2: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

Cultural Diversity Russian_cover-004.indd 2Cultural Diversity Russian_cover-004.indd 2 18/11/11 13:4218/11/11 13:42

Page 3: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

Десятая годовщина принятия Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии

Cultural Diversity Russian-004.indd 1Cultural Diversity Russian-004.indd 1 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 4: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

И Р И Н А Б О К О В АВ 2001 г. Генеральная конференция государств-членов единодушно приняла Всеобщую декларацию ЮНЕСКО о культурном разнообразии.

В этом основополагающем документе впервые культурное разнообразие было признано «общим достоянием человечества».

ЮНЕСКО отмечает 10-летие принятия этой Декларации с большой гордостью.

Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то понимаем, что дословно это означает «вспоминать вместе» или «вспоминать о чем-то с кем-то».

В настоящей брошюре мы приводим мнения тех женщин и мужчин, которые способствовали расширению сознания человечества, подчеркивая непреходящую ценность культурного разнообразия. Фигурирующие ниже выдержки из произведений, статей или выступлений видных деятелей умственного труда и пользующихся всемирным авторитетом политиков, художников и лауреатов Нобелевской премии звучат скорее как призывы к сохранению культурного разнообразия, неотделимого от уважения человеческого достоинства. Их голоса звучат свидетельством как силы культурного разнообразия, так и его способности расширить их представление об окружающем мире. Наша же роль заключается в том, чтобы культурное разнообразие стало центральным элементом публичной политики, источником развития и диалога между народами.

Организация Объединенных Наций зародилась благодаря желанию мужчин и женщин всего мира «... избавить грядущие поколения от бедствий войны  ...». Во исполнение этого же принципа и была создана ЮНЕСКО, опирающаяся в своей деятельности на основополагающую идею, нашедшую выражение в первых словах ее Устава: «Мысли о войне возникают в умах людей, поэтому в сознании людей следует укоренять идею защиты мира».

В сегодняшнем глобализованном, взаимосвязанном и взаимозависимом мире эта миссия как никогда является жизненно важной. Сближение народов и культур требует сопоставимого планетарного сознания. Культурное разнообразие с самого начала появления этого понятия является сердцевиной системы международных отношений. Оно во все в большей степени также становится реалией наших современных обществ, характеризующихся плюрализмом и смешением (гибридизацией) культур. Эти реалии заставляют нас разрабатывать публичную политику, адаптированную к этим явлениям, по-новому осмысливать движущие силы, от которых зависят социальное единство и участие граждан в жизни общества. Как можно построить общее пространство в условиях такого разнообразия? Как обеспечить действительную моральную и интеллектуальную солидарность человечества?

Любое новое видение человечества должно опираться на динамизм и разнообразие культурного наследия всех стран и народов. Именно такое наследие является источником вдохновения и умения делиться с другими, средством, позволяющим расширить наши представления об окружающем мире.

Предназначение Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии заключается в том, чтобы дать людям средства и ориентиры, позволяющие наиболее эффективно воспользоваться богатством общего наследия человечества. Не может быть устойчивого управления без осознания и учета культурного разнообразия. Не может быть экономического и социального развития, если относиться к особенностям каждой культуры с презрением или не учитывать их.

Мы убеждены, что культурное разнообразие является прочным фундаментом, на котором можно строить здание, воплощающее общие ценности человечества и пытаться дать ответы на возникающие перед нами вызовы современности. Разнообразие является источником инноваций и обновления наших подходов и имеющихся у нас моделей развития, а также умения «жить вместе». Потенциальные возможности использования разнообразия нами еще далеко не исчерпаны.

Cultural Diversity Russian-004.indd 3Cultural Diversity Russian-004.indd 3 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 5: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

И Р И Н А Б О К О В А 08

П А Н Г И М У Н 10

К О Ф И А Н Н А Н 12

К Л О Д Л Е В И - С Т Р О С С 14

Ц В Е ТА Н Т О Д О Р О В 16

Л У Р Д Е С А Р И С П Е 18

Э М Е С Е З Е Р 20

ТА Н Е Л Л А Б О Н И 22

А Р Д Ж У Н А П П А Д У РА И 24

А М А Р Т И Я С Е Н 26

Д А Р И У Ш Ш А Й Е ГА Н 28

С Т О К Г О Л Ь М С К И Й П Л А Н Д Е Й С Т В И Й 30

Х О М И K . Б Х А Б Х А 32

В О Л Е Ш О Й И Н К А 34

В А Н ГА Р И М А А ТА И 36

А У Н С А Н С У Ч Ж И 38

И Р И Н А Б О К О В А 40

Cultural Diversity Russian-004.indd 5Cultural Diversity Russian-004.indd 5 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 6: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

6

Cultural Diversity Russian-004.indd 6Cultural Diversity Russian-004.indd 6 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 7: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

7

Cultural Diversity Russian-004.indd 7Cultural Diversity Russian-004.indd 7 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 8: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

8

будучика и очеловекнароднских пр

напомидержанние кулсвободсвященсотруд

напомичего, сшенийидей сл

ссылаяществлмеждун

вновь пность пков − дчто помжить в

конставопросна базе

утвержтруднизалогом

стремяпризнаи разви

считаяновых ставлявия для

сознававозложплодот

провозг

8

Н А П О М И Н А Я О П Р Е А М Б У Л Е У С ТА В А Ю Н Е С К О , К О -

Т О РА Я Г Л А С И Т, Ч Т О « … Д Л Я П ОД Д Е Р Ж А Н И Я Ч Е Л О -

В Е Ч Е С К О ГО Д О С Т О И Н С Т В А Н Е О Б Х О Д И М О Ш И Р О К О Е

РА С П Р О С Т РА Н Е Н И Е К У Л ЬТ У Р Ы И О Б РА З О В А Н И Я

С Р Е Д И В С Е Х Л Ю Д Е Й Н А О С Н О В Е С П РА В Е Д Л И В О -

С Т И , С В О Б О Д Ы И М И РА ; П О Э Т О М У Н А В С Е Н А Р О Д Ы

В О З Л А ГА Е Т С Я В Э Т О М О Т Н О Ш Е Н И И С В Я Щ Е Н Н А Я

О Б Я З А Н Н О С Т Ь , К О Т О Р У Ю С Л Е Д У Е Т В Ы П О Л Н Я Т Ь В

Д У Х Е В З А И М Н О Г О С О Т Р УД Н И Ч Е С Т В А »

Б УД У Ч И П Р И В Е Р Ж Е Н А Ц Е Л И О Б Е С П Е Ч Е Н И Я В П О Л Н О М О Б Ъ Е М Еу у уу

х обществу или социальной группе отличительных призна-х обществу или социальной группе отличительных призна-

П РА В Ч Е Л О В Е К А И О С Н О В Н Ы Х С В О Б О Д ,р у цр у ц

кусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение кусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение провозглашенных во Всеобщейу ур р рр

Культурное разнообразие расширяКультурное разнообразие расширядек ларации прав человек а и в других общепризнанных правовых ак тах, таких,системы ценностей, традиции и верования,системы ценностей, традиции и верования, ся у каждого человека, оно являетсяся у каждого человека, оно является

к ак два Меж дународных пак та 1966 г. , один из которых к асаетс я граж данских что культура находится в центре нынешней дискуссии почто культура находится в центре нынешней дискуссии посматриваемого не только в плане экоробеспечивающее полноценную интеобеспечивающее полноценную инте

и политических прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,у ур р у

бытности, сплоченности общества и развития экономики бытности, сплоченности общества и развития экономикиу

ственную и духовную жизнь.ственную и духовную жизнь.

������������

Cultural Diversity Russian-004.indd 8Cultural Diversity Russian-004.indd 8 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 9: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

99

Восток, Запад, Север, Юг – я попытаюсь перебросить многообразные «мостики» между этими частями мира, которые все

без исключения оказались вовлеченными в процессы глобализации. Глобализация, в отношении которой мы должны сохранять свою

бдительность, если даже она и уравнивает нас в правах и возможностях и позволяет миллионам людей выйти из состояния нищеты

и бедности, несет в себе опасность униформизации нашего разнообразного мира.

Я родилась в Болгарии, стране гор и долин, в которой населяющие их люди сумели сделать свою страну процветающей

и наполнить среду своего обитания исключительным богатством и большим разнообразием. Я принадлежу к людям послевоенного

поколения, именно того поколения, которое и привело к рождению ЮНЕСКО. Я знаю не понаслышке, что это означает – жить в условиях

мультикультурного, мультиконфессионального и мультиэтинического общества. Я знаю, какой смысл вкладывается в понятие уважения

и терпимости. В таких болгарских городах как София и Пловдив, которые относятся к наиболее мультикультурным городам в Юго-Восточной

Европе, совершенно нормально, что на расстоянии нескольких десятков метров стоят возведенные населяющими мою страну людьми

православные церкви и минареты, синагоги и католические храмы: именно этот открытый и мирный климат, взаимное уважение людей

разных верований я познала с детских лет.

Вот почему все во мне восстает против теории, которые многие именуют «столкновением

цивилизаций». Для меня понятие «цивилизация» воплощено в концепции «человеческого

сообщества». Человеческое сообщество представляется мне «древом человечества»,

по которому восходит ток, идущий от корней по стволу к его ветвям. Что касается культур,

то они представляются мне бесчисленным числом выражений и форм нашей цивилизации:

все культуры – это как ручьи, впадающие в одну полноводную реку, именуемую человеческой

цивилизацией. В течение всей длительной истории человечества культуры всегда смешивались

между собой, взаимно обогащались, приобретали новую окраску. Между культурами не

существует линий разграничения, которые бывают на границах сейсмически опасных зон, готовых

генерировать столкновения и конфликты. Зря некоторые упрекают в этом человечество.

В полном соответствии с позицией ЮНЕСКО я выступаю против упомянутой теории. Мое видение является совершенно иным,

ибо я твердо убеждена, что все мы естественным образом связаны между собой, будучи представителями человеческого рода. Мы все

мечтаем об одном и том же: о счастье, благополучии и процветании. И нам хорошо известно, что эти мечты могут стать реальностью

только в условиях мира.

Преданность идеалам мира каждый день рождается и укрепляется в умах людей. Это происходит благодаря обменам и диалогу.

Я внутренне глубоко убеждена, что диалог между культурами является как раз тем ответом, который необходимо дать протагонистам

так называемого «столкновения цивилизаций».

Нам хорошо известно, что разнообразие культур является нашим достоянием. В равной степени оно является и нашим будущим.

Культурное разнообразие и диалог между культурами способствуют возникновению нового гуманизма, где глобальное и местное

соединяются друг с другом, с помощью чего мы снова научимся строить окружающий нас мир.

ИРИНА БОКОВА

Cultural Diversity Russian-004.indd 9Cultural Diversity Russian-004.indd 9 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 10: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

1010

Наш взаимосвязанный мир способствует установлению все более тесных контактов между культурами.

В этом я усматриваю шанс, а не угрозу, новую и существенную возможность способствовать планетарной

деятельности ООН в пользу мира, развития и соблюдения прав человека.

Но прежде всего, сохраняя и, по возможности, максимально используя культурное разнообразие.

Наше основное учреждение, действующее в области культуры, – ЮНЕСКО – является активным

поборником такого культурного разнообразия.

ПАН ГИ МУН

Cultural Diversity Russian-004.indd 10Cultural Diversity Russian-004.indd 10 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 11: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

11

и гло-народ-и про-

оответ-надле-

ей рас-

ых по-еплять

рые все ериода, ровать

тором,

я клю-обеспе-ть важ-рстве с

а:прин- меж-

й госу-х орга-разра-турно-

тельно-енциа-ся к ее

ния ко-

11

стремясьддом языке; кажом языке; каж к у тверж дению более ши-на любом языке по

ждый человек име-дый человек име-ствующими, втвующими, жащей норматй

рокой солидарнос ти, основанной на офессиональную подготовку в офессиональную подготовку в р

признании культурного разнообра-самобытности; каждый чело-самобытности; каждый чело-

зия, осознании единс тва человечес тва ул ур о з о с ое уул ур о з о с ое утрадиций при условии соблютрадиций при условии соблю

и развитии межкультурных обменов,р д ц р у

м вх о овоб ено

с читая , что П Р О Ц Е С С Г Л О Б А Л И З А Ц И И , с тимулируемый быс трым развитием но-вых информационных и коммуник ацион-ных технологий, хотя и предс тавляет вызов д ля культурного разнообразия, вмес те с тем

С О З Д А Е Т У С Л О В И Я Д Л Я Н О В О Г О Д И А Л О ГА М Е Ж Д У К У Л ЬТ У РА М И И Ц И В И Л И З А Ц И Я М И , сознавая , что в рамк ах Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохране-ние и содейс твие плодотворному разнообразию культур, провозг лашает с ледующие принципы и принимает нас тоящую Дек ларацию:

Cultural Diversity Russian-004.indd 11Cultural Diversity Russian-004.indd 11 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 12: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

12

будучика и очеловекнароднских пр

напомидержанние кулсвободсвященсотруд

напомичего, сшенийидей сл

ссылаяществлмеждун

вновь пность пков − дчто помжить в

конставопросна базе

утвержтруднизалогом

стремяпризнаи разви

считаяновых ставлявия для

сознававозложплодот

провозг

12

утверждая , что У В А Ж Е Н И Е РА З Н О О Б РА З И Я К У Л ЬТ У Р, Т Е Р П И -

М О С Т Ь , Д И А Л О Г И С О Т Р УД Н И Ч Е С Т В О в обс тановке доверия и

взаимопонимания Я В Л Я Ю Т С Я Л У Ч Ш И М З А Л О Г О М М Е Ж Д У Н А -

Р О Д Н О Г О М И РА И Б Е З О П А С Н О С Т И ,

вновь подтверждаяВ нашеВ нашеб

, что культураем обществе, котом обществе, кото

должна рассматриватьс я к ак со-КО, среди проКО, среди прородных соглародных сог

ррванию людей и сообщесванию людей и сообще

вокупнос ть прис ущих общес твур дпространения пространения

д щмичной культурной самомичной культурной само

или социальной группе отли-и участие всех граждан, и участие всех граждан, бчительных признаков − духовныхбразия и осу

неспособности гражданснеспособности граждансВ этом смысле культурнВ этом смысле культурн

и материальных, интеллек туаль-тых ЮНЕСКО тых ЮНЕСКО ответ на реалии культурнответ на реалии культурнных и эмоциональных − и что по-Культурный плюрализмКультурный плюрализм

мимо искусс тва и литературы онакак совокупуп

благоприятную среду дляблагоприятную среду длясобностей питающих жисобностей питающих жи

охватывает образ жизни, «умениеа со о у

льных призна-льных призна, щ

жить вмес те», сис темы ценно-иональных − и иональных − и СТАТЬЯСТАТЬЯ 3 – Культурное 3 – Культурное

с тей, традиции и верования,изни, «умение изни, «умение Культурное разноКультурное разнся у каждого челож

констатируя , что культура находитс я в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытнос ти, сплоченнос ти обще-с тва и развития экономики на базе знаний,

Cultural Diversity Russian-004.indd 12Cultural Diversity Russian-004.indd 12 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 13: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

1313

Мы еще пока не сумели решить проблему, о которой говорится в Уставе Организации

Объединенных Наций, а именно «избавить грядущие поколения от бедствий войны». Когда мы

размышляем о средствах, позволяющих достичь этой главной цели, то приходим к выводу

о необходимости направления миротворцев, чтобы разделить воюющие стороны, но этого

оказывается недостаточно. Даже для того, чтобы задействовать возможности превентивной

дипломатии. На самом деле мы должны действовать на более глубоком уровне, чтобы быть

в состоянии предотвращать насильственные конфликты еще до того, как они выплеснуться

на поверхность. Нам необходимо создавать и укреплять культуру мира.

Главный и основополагающий принцип, лежащий в основе культуры мира, должен

заключаться в толерантности. Иными словами, нужно научиться высоко ценить и воздавать

должное различиям, лежащим в основе многообразия и богатства, составляющих достояние

нашей планеты.

Нам также нужно было бы расширить определение того, что мы вкладываем

в понятие мир и безопасности. Мир означает гораздо большее, чем отсутствие войны.

Невозможно представить, что обеспечение безопасности людей может быть достигнуто

исключительно военными средствами. Впредь понятие «безопасность» должно включать

в себя и учитывать экономическое развитие, социальную справедливость, охрану окружающей

среды, демократию, разоружение, соблюдение прав человека, силу и власть закона. Точное

число этих фундаментальных основ мира можно выявить благодаря процессу диалога между

культурами, что, в свою очередь, является одним из главных элементов культуры мира.

КОФИ АННАН

Cultural Diversity Russian-004.indd 13Cultural Diversity Russian-004.indd 13 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 14: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

1414

Этнология – или антропология, как сейчас скорее именуют

эту науку, – в качестве объекта исследования изучает человека, однако

она отличается от других гуманитарных наук тем, что претендует на все-

стороннее изучение объекта своих исследований в его самых разных

проявлениях. Вот почему понятие условия человеческого существования

(condition humaine) по-прежнему в определенной степени остается

двусмысленным: в общем плане под этим понятием, как представляется,

обозначают стремление к уменьшению различий, которые этнология

пыталась выявлять и изолировать в качестве своей основной цели не для

того, чтобы постулировать имплицитный критерий, а именно критерий

человеческого состояния, – который только и мог позволить этой науке

очертить внешние пределы объекта своих исследований.

Все интеллектуальные традиции, в том числе и наша,

сталкивались с этой трудной проблемой.

Начиная с момента зарождения этой науки и вплоть до первой

половины ХХ века этнологический анализ посвящался в основном

попыткам выяснить, каким образом можно примирить постулируемое

единство объекта этой науки с многообразием, зачастую не со-

поставимым с его отдельными проявлениями. Для этого было бы

нужно, чтобы понятие цивилизации, выступающее в качестве кон-

нотации всех общих, универсальных и передаваемых друг другу

общих возможностей и способностей, уступило место понятию культуры,

воспринимаемой совершенно по-новому, ибо это понятие включает

громадное число разных образов жизни, не передающихся из одной

культуры в другую, воспринимающихся в форме конкретных про-

изведений  – технических, моральных, поведенческих (привычки

и традиции), институциональных, религиозных, а не в своем виртуальном

К У Л ЬТ У Р Н О Е Р А З Н О О Б Р А З И Е К А К О Б Щ Е Е Д О С Т О Я Н И Е ве-ве-

рав рав СТАТЬЯСТАТ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества – Культурное разнообразие как общее достояние человечества

Ч Е Л О В Е Ч Е С Т В Ася в неповторимости и многообразии особенно-ся в неповторимости и многообразии особенно-и сообществам, составляющим человечество. Бу-и сообществам, составляющим человечество. Бу-

В этом смыс ле оно являетс я общим дос тоянием человечес тва и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

Формы культуры изменяются во езными для свободного распространенияезными для свободного распространения

времени и прос транс тве. Э то культурноебразительным путем»,бразительным путем»,

разнообразиеия, касающиеся ия, касающиеся П Р О Я В Л Я Е Т С Я В Н Еультурного разнообразия и осу-ультурного разнообразия и осу-

П О В Т О Р И М О С Т И И М Н О ГО О Б РА З И Иовых актах,овых актах,

О С О Б Е Н Н О С Т Е Й , П Р И С У Щ И Х Г Р У П -что культура должна рассматриваться как совокуп-что культура должна рассматриваться как совокуп-

П А М И С О О Б Щ Е С Т В А М , СОС ТАВЛЯЮ-ериальных, интеллектуальных и эмоциональных − иериальных, интеллектуальных и эмоциональных − и

ЩИМ ЧЕЛОВЕЧЕС ТВО. БУДУЧИ И С ТО Ч -р ур р ур ур р у

ы ценностей, традиции и верования,ы ценностей, традиции и верования,

Н И К О М О Б М Е Н О В Н О В АТО Р С Т В А Ильтура находится в центре нынешней дискуссии польтура находится в центре нынешней дискуссии по

111111дучи причи и основосн

ловека и века

Т В О Р Ч Е С Т В А , К У Л ЬТ У Р Н О Е РА З Н О О Б РА З И Е ТА К Ж Е

Н Е О Б Х ОД И М О Д Л Я Ч Е Л О В Е Ч Е С Т В А К А К Б И О РА З -у ру р , у р р у ур, р , д, у р р у ур, р , дтрудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшимтрудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим

Н О ОБРАЗИЕ Д Л Я Ж И В О Й П Р И Р ОД Ы .залогом международного мира и безопасности,залогом международного мира и безопасности,

CT

AT

bние культуркультурсвободы и моды и мсвященная священная сотрудничес

напоминая тнапоминая тчего, ставитчего, ставитшений, котошенидей словеснловесн

ссылаясьссылаяс наществления ениямеждународмеж

вновь подтввновь подтвность присуность присуков − духовнков − духовчто помимо что помимо жить вместежить вместе

р

Rнародных панародных паских прав, а ских прав, а

напоминаянапоминая о яядержания чеержания че

Cultural Diversity Russian-004.indd 14Cultural Diversity Russian-004.indd 14 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 15: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

15

и гло-народ-и про-

оответ-надле-

ей рас-

ых по-еплять

рые все ериода, ровать

тором,

я клю-обеспе-ть важ-рстве с

а:прин- меж-

й госу-х орга-разра-турно-

тельно-енциа-ся к ее

ния ко-

1515

КЛОД ЛЕВИ-СТРОССвыражении, и соответствующих тем ценностям, которые могут быть

наблюдаемы, вместо истин или того, что выдается за них.

А ведь понятие культуры незамедлительно приводит

к постановке проблем, которые, если можно так выразиться,

являются проблемами использования этого понятия как отдель-

ным человеком, так и сообществами людей. Если культура

– даже в единственном числе – пишется в конечном итоге

с большой буквы и является четким атрибутом условий

человеческого существования, то возникает вопрос, обладает ли

она универсальными чертами, и если да, – то какими? И каким

образом можно было бы определить природу культуры? Но если

культура проявляется в столь исключительно разнообразных

и богатых формах, которые иллюстрируются (каждая по-своему)

тысячами людей и их сообществами, существующими или

существовавшими на Земле, являются ли все эти формы и проявле-

ния эквивалентными или подлежат ценностным оценкам, которые,

если это так, неизбежно скажутся на смысле самого этого понятия?

Именно преодоление очевидной антиномии между

уникальностью условий человеческого состояния и неисчисли-

мым множеством форм, в которых мы его познаем, – вот в чем

заключается основная задача, которую ставит перед собой

антропология. Антропология, присутствовавшая еще на перво-

начальном этапе формулирования целей, которые ЮНЕСКО ставила

перед собой, приобрела со временем в ее рамках большое значение.

ЮНЕСКО всегда признавала существование зависимости

между культурным разнообразием и биоразнообразием.

Уже в Конвенции об охране всемирного и культурного и природ-

ного наследия 1972 г. эти два аспекта оказались достаточно тесно

связанными благодаря ассоциации с культурным наследием

«ареала подвергающихся угрозе видов животных и растений».

К тому же ЮНЕСКО создала в различных уголках мира около

пятисот биосферных заповедников с целью попытаться сохранить

выдающиеся образцы биоразнообразия.

В ходе последующих лет она придавала этой увязке

все большее и большее значение, пытаясь еще глубже понять

причины существования этой связи.

Культурное разнообразие и биологическое разно-

образие являются явлениями одного и того же порядка. Они

органически связаны между собой, и мы с каждым днем

начинаем все больше понимать, что в масштабах человечества

проблема культурного разнообразия стала частью гораздо

более широкой палитры проблем, решение которых к тому

же становится все более неотложным и срочным, а именно:

проблем отношений между человеком и другими живыми

существами; которую совершенно бесполезно пытаться решить

в одном отношении и не думать о других ее проявлениях

и необходимости их решения; тем более что верно утверждение,

гласящее, что уважение, которое мы пытаемся привить каждому

человеку по отношению к различным культурам, отличающимся

от его собственной, является лишь частным случаем проявления

уважения, которое должно было бы испытываться по отношению

ко всем формам жизни людей.

Cultural Diversity Russian-004.indd 15Cultural Diversity Russian-004.indd 15 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 16: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

будучика и очеловекнароднских пр

напомидержанние кулсвободсвященсотруд

напомичего, сшенийидей сл

ссылаяществлмеждун

вновь пность пков − дчто помжить в

конставопросна базе

утвержтруднизалогом

стремяпризнаи разви

считаяновых ставлявия для

сознававозложплодот

провозг

16

О Т К У Л Ь Т У Р Н О Г Оу ур р р у ур у р уу ур р р у ур у р у

тве, которое становится все более разнообразным, следу-тве, которое становится все более разнообразным, следу-армоничное взаимодействие и стремление к сосущество-армоничное взаимодействие и стремление к сосущество-

Р А З Н О О Б Р А З И Я обытностью. Политика, поощряющая интеграцию обытностью. Политика, поощряющая интеграцию является залогом социальной сплоченности, жиз-является залогом социальной сплоченности, жиз-

Кьтурнтурньтурьту К У Л ЬТ У Р Н О М У й плюрализм представляет собой политический плюрализм представляет собой политический

го разнообразия. го разнообразия.

П Л Ю Р А Л И З М Ультурных обменов и расцвета творческих спо-ьтурных обменов и расцвета творческих спо-нные силы общества.нные силы общества.

Политик а, поощряющая интеграцию и учас тие всех граж дан, являетс я за-логом социальной сплоченнос ти, жизнеспособнос ти граж данского обще-с тва и мира. В этом смыс ле культурный плюрализм предс тавляет собой по-литический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плю-рализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду д ля культурных обменов и расцвета творческих способнос тей, пита-ющих жизненные силы общес тва.

В нашем общес тве которое с тановитс я все болеер рр

не только в плане экономического роста, но и как средство,не только в плане экономического роста, но и как средство,

разнообразным,ц уц

ховную жизнь.ховную жизнь. С Л Е Д У Е Т О Б Е С П Е Ч И Т Ь ГА Р -елле уал ую, э оц о ал ую, раелле уал ую, э оц о ал ую, ра

М О Н ИЧ Н О Е В З А И М О Д Е Й С Т В И Е И С Т Р Е М -

Л Е Н И Е К С О С У Щ Е С Т В О В А Н И Ю Л Ю Д Е Й

И С О О Б Щ Е С Т В С П Л Ю РА Л И С Т И Ч Е С К О Й ,ЮС К ОИ ССС С ЛО О О ЙВ П С КТ ИО А ИРТЩ Е Ч ЕО ББ Щ С ТЛ Е СИ ЧЧ

М Н О Г О О Б РА З Н О Й И Д И Н А М И Ч Н О Йрава человека как гарантия культурного разнообразиярава человека как гарантия культурного разнообразияб

К У Л ЬТ У Р Н О Й С А М О Б Ы Т Н О С Т Ь Ю .уважения достоинства человеческой личности.уважения достоинства человеческой личности.

CTATbbTTTC TTTTbATTTTTACTAACTATTTATCCC bCCультурное разнообразие как общее достояние человечества льтурное разнообразие как общее достояние человечества ры изменяются во времени и пространстве. Это культурноы изменяются во времени и пространстве. Это культурно Rее

Cultural Diversity Russian-004.indd 16Cultural Diversity Russian-004.indd 16 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 17: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены

в ста-тье 27 Всеобщ

ей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Меж

дуна-родного пакта об экономических, социальны

х и культурных правах. С

оот-ветственно, каж

дый человек долж

ен иметь возможность для самовы

раже-

ния, творчества и распространения своих произведений на любом язы

ке по своему вы

бору, и в частности на своем родном языке; каж

дый человек име-

ет право на качественное образование и профессиональную

подготовку в условиях полного уваж

ения его культурной самобытности; каж

дый чело-

век должен иметь возмож

ность участвовать в культурной жизни по своему

выбору и придерж

иваться своих культурных традиций при условии соблю

-дения прав человека и основны

х свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию

, доступному для всехО

беспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-

ным путем, следует добиваться, чтобы

все культуры могли бы

ть объек-том самовы

ражения и распространения. Залогом культурного разнообра-

зия является свобода выраж

ения мнений, плюрализм средств инф

ормации, многоязы

чие, равный доступ к возмож

ностям для художественного твор-

чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и

обеспечение всем культурам доступа к средствам выраж

ения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчества

Каждое творчество черпает свои силы

в культурных традициях, но до-

стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущ

им поколениям культур-ное наследие во всех его ф

ормах, отражаю

щих опы

т и чаяния человечества, создавая тем самы

м питательную среду для творчества во всем его много-

образии и поощряя подлинны

й диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – П

редметы и услуги культурного назначения – товар особого

свойстваВ условиях ны

нешних экономических и технических перемен, которы

е от-кры

вают ш

ирокие возможности для творчества и нововведений, особое

внимание следует уделять разнообразию творческого предлож

ения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а такж

е специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которы

е, будучи носителями самобы

тности, ценностей и смысла, не долж

ны рассматриваться как обы

ч-ны

е предметы или потребительские товары

.

СТАТЬЯ 9 – П

олитика в области культуры как катализатор творчества

Политика в области культуры

, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, долж

на создавать условия, благоприятствую-

щие производству и распространению

разнообразных товаров и услуг

куль-турного назначения с помощью

индустрий культуры, располагаю

-

щих средствами, необходимы

ми для их утверждения на местном и гло-

бальном уровнях. Каждое государство при соблю

дении своих международ-

ных обязательств само разрабаты

вает политику в области культуры и про-

водит ее в жизнь теми методами, которы

е оно считает наиболее соответ-ствую

щими, в том числе путем оперативной поддерж

ки и создания надле-ж

ащей нормативно-правовой базы

.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возмож

ностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масш

табеВ условиях наблю

даемого в настоящее время дисбаланса в глобальны

х по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять меж

дународное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все

страны, в том числе развиваю

щиеся страны

и страны переходного периода,

смогут создать устойчивые индустрии культуры

, способные конкурировать

на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Н

алаживание партнерства меж

ду государственным сектором,

частным сектором и граж

данским обществом

Сохранение и поощ

рение культурного разнообразия, являющ

егося клю-

чевым ф

актором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-

чить только силами рынка. П

оэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-

нейшую

роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с

частным сектором и граж

данским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль Ю

НЕСКО

В силу своего мандата и функций ЮН

ЕСКО несет ответственность за:

(а) содействие учету провозглашенны

х в настоящей Декларации прин-

ципов в

стратегиях развития,

разрабатываемы

х различны

ми меж

-правительственны

ми организациями;(b) вы

полнение информационны

х функций и координацию усилий госу-

дарств, международны

х правительственных и неправительственны

х орга-низаций, граж

данского общества и частного сектора по совместной разра-

ботке концепций, задач и политических решений в поддерж

ку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейш

ей нормотворческой работы, а такж

е деятельно-сти по привлечению

внимания общественности и укреплению

потенциа-лов в затрагиваемы

х настоящей Декларацией областях, относящ

ихся к ее компетенции;(d) содействие осущ

ествлению П

лана действий, основные направления ко-

торого фигурируют в прилож

ении к настоящей Декларации.

1717

2 ация в полноия в полн

7 Всеобщей д

7 Всеобщей

ого пакта об эа об

венно, кажды

кажтворчества и р

честму вы

бору, и ввы

бору, и ваво на качеставо на качес

Память выбирает из прошлого то, что считается важным для отдельного человека и для сообщества;

более того, память упорядочивает и выстраивает прошлое в соответствии с системой ценностей, которая является

ее собственной.

Почему нужно обладать памятью? Потому что прошлое образует саму суть нашей идентичности, причем

как отдельного человека, так и их сообществ людей.

Ведь без осознания собственной идентичности, без подтверждения того, что она дает нашему

существованию, мы ощущаем себя уязвимыми и парализованными. Поэтому требование идентичности

является совершенно законным, ибо я должен знать, кто я такой и к какой группе людей я принадлежу.

Но люди, также как и группы людей, живут в среде, населенной другими людьми, другими группами.

Вот почему нельзя удовлетвориться тем, чтобы просто утверждать, что каждый имеет право на существование;

нужно еще суметь увидеть, как такое утверждение воздействует на существование других.

ЦВЕТАН ТОДОРОВ

R

Cultural D

iversity Russian-004.indd 17

Cultural D

iversity Russian-004.indd 17

18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 18: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

1818

О Т К У Л Ь Т У Р Н О Г Овопросам самобытности, сплоченности общества и разввопросам самобытности, сплоченности общества и развна базе знаний,на базе знаний

Р А З Н О О Б Р А З И Я даядая, что уважение разнообразия культур, терпимос, что уважение разнообразия культур, терпимосчество в обстановке доверия и взаимопонимания явчество в обстановке доверия и взаимопонимания я

бб

К К У Л ЬТ У Р Н О М Уремясьрем к утверждению более широкой солидарности, к утверждению более широкой солидарности,изнании культурного разнообразия осознании единствизнании культурного разнообразия осознании единс

П Л Ю Р А Л И З М Уу уру ур

процесс глобализации, стимулируемый быстпроцесс глобализации, стимулируемый бы

Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду д ля культурных обменов и расцвета творческих способнос тей, питающих жизненные силы общес тва.

В нашем общес тве, которое с тановитс я все более разно-азия и осуазия и осух ЮНЕСКОх ЮНЕСКО

В этом смысле культурный плюрализм представляет сВ этом смысле культурный плюрализм представляет ответ на реалии культурного разнообразияответ на реалии культурного разнообразия

образным, с ледует обеспечить гармоничное взаимодей-Культурный плюрализм, неразрывно связанный с деКультурный плюрализм, неразрывно связанный с дес твие и с тремление к сос ущес твованию людей и сооб-благоприятную среду для культурных обменов и расцвблагоприятную среду для культурных обменов и расцв

б й ббщес тв с плюралис тической, многообразной и динамичнойак совокуп-уных призна-ных призна

собностей, питающих жизненные силы общества.собностей, питающих жизненные силы общества

культурной самобытнос тью.р

нальных − и нальных − и СТАТЬЯСТАТЬЯ 3 – Культур3 – Культу

ПОЛИТИКА, ПООЩРЯЮЩАЯ ИНТЕГРАЦИЮ

И У Ч АС Т И Е В С Е Х Г РА Ж Д А Н , Я В Л Я Е ТС Я

ЗАЛОГОМ СОЦИАЛЬНОЙ СПЛОЧЕННОС ТИ,

Ж И З Н Е С П О СО Б Н О С Т И Г РА Ж Д А Н С КО ГО О Б -

Щ Е С Т В А И М И РА. В ЭТО М С М Ы С Л Е К УЛЬ-

Т УРНЫЙ ПЛЮРАЛИЗМ ПРЕДС ТАВЛЯЕТ

СОБОЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ОТВЕТ НА РЕАЛИИ

К УЛ ЬТ У Р Н О ГО РА З Н О О Б РА З И Я.

CTATbО, среди про-О, среди про-одных согла-однространения ространени

В нашем обществе, которое становится вВ нашем обществе, которое становиет обеспечить гармоничное взаимодействет обеспечить гармоничное взаимодванию людей и сообществ с плюралистиванию людей и сообществ с плюралистимичной культурной самобытностью. Полимичной культурной самобытностью. Полии участие всех граждан, является залогом и участие всех граждан, является залогом R

се более разболее разие и стремле и стремческой, многской, мн

итика, поощрика, поощсоциальной социальной

Cultural Diversity Russian-004.indd 18Cultural Diversity Russian-004.indd 18 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 19: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

19

и гло-народ-и про-

оответ-надле-

ей рас-

ых по-еплять

рые все ериода, ровать

тором,

я клю-обеспе-ть важ-рстве с

а:прин- меж-

й госу-х орга-разра-турно-

тельно-енциа-ся к ее

ния ко-

1919

2СТАТЬЯСТАТЬЯ 6 – 6 –Обеспечиваячиваным путем, путемтом самовырсамзия являетсяия являетсямногоязычиемногоязычи

Заезженная метафора о «мозаике культур» или «всемирной

культурной мозаике» скорее является выражением культурных

преференций различных популяций людей, вступающих в XXI век. Культуры

перестали быть, как раньше считалось, нечто застывшим, закрытым,

кристаллизованным. Они скорее напоминают трансфронтальные явления,

которые обмениваются между собой во всем мире с помощью средств

информации и Интернета. Поэтому мы должны впредь смотреть на культуру

как на процесс, а не на как законченный продукт.

Если культурное разнообразие является неукротимым про-

явлением изобретательности человеческой мысли, то появление различий

неизбежно в равной степени. В зависимости, однако, от того, каким

образом эти различия выявляются, и каким образом к нему относятся

как правительства, так и люди с различными социальными традициями,

культурное разнообразие выливается в нечто большее, чем социальное

творчество или, наоборот, превращается в насилие и отторжение.

Мы же утверждаем, что именно признание, одобрение и даже

вознесение похвал в адрес разнообразия ведет не к релятивизму,

а к плюрализму. Культурный плюрализм в данном контексте является

эквивалентным выражением того, как различные государства, гражданские

группы, национальные и международные учреждения понимают и организуют

культурное разнообразие. И поэтому в этом отношении не удастся найти

никакого готового политического решения, а придется заняться изучением

совершенно различных в культурном отношении историй разных стран.

Культурный плюрализм подразумевает, что различные

культурные группы обладают правом на разнообразие в политической

сфере; с этой целью может оказаться необходимым отделить вопрос

о лояльности и привязанности жителей той или иной национальной

территории от вопроса об их правах в качестве граждан.

ЛУРДЕС АРИСПЕ

Cultural Diversity Russian-004.indd 19Cultural Diversity Russian-004.indd 19 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 20: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

20

будучика и очеловекнароднских пр

напомидержанние кулсвободсвященсотруд

напомичего, сшенийидей сл

ссылаяществлмеждун

вновь пность пков − дчто помжить в

конставопросна базе

утвержтруднизалогом

стремяпризнаи разви

считаяновых ставлявия для

сознававозложплодот

провозг

2020

Мы по определению являемся очень сложными существами. Это общее правило для любого общества, которое еще

более усиливается благодаря сложной ткани седиментации, рожденной неравным положением колониальной эпохи. Не все имеет

негативную сторону, далеко не все. Гибридное происхождение, результатом которого мы являемся, имеет свои положительные

стороны, несет в себе позитивный заряд, Запад и Европа внесли в это свой вклад.

Аббат Грегуар, Виктор Шельшер и голоса других людей вчерашнего и сегодняшнего дня, которые активно отстаивали

достоинство человека и его права независимо от его расовой принадлежности и выступали против дискриминации, были людьми,

которые предопределили многое в моей жизни; в моих глазах они были теми, кто внес громадный вклад в продвижение идей

конкретного универсализма и гуманности, без которых наш нынешний мир не смог бы рассчитывать на позитивную эволюцию.

Я навсегда останусь их братом в борьбе и надеждах.

Я считаю, что наше спасение в слове, но и здесь не обойтись без любви и гуманизма. Я верю в человека. Я нахожу свое место во всех

культурах. Мы все переживаем одно и то же гигантское приключение. И именно в этом смысл культур. Смысл в том, что люди встречаются и что они

встречаются в каком-то месте.

Мы никогда не считали нашу особенность [негритюд] противопоставлением и антитезой универсальности. Нам казалось очень важным,

по крайней мере для меня, продолжать поиск идентичности и одновременно отказываться от зашоренного национализма. Наши заботы всегда

были пронизаны духом гуманизма, и нам хотелось, чтобы это гуманистическое начало укоренилось в умах. Мы пускаем свои корни и одновременно

общаемся. Я полагаю, что именно у Гегеля есть такой анализ в отношении уникальности: он поясняет, что не следует противопоставлять уникальность

универсальности, что универсальность не является отрицанием уникальности, что только путем углубления уникальности можно придти

к универсальности.

Для того, чтобы считать себя универсальным, говорили нам на Западе, нужно начать с отрицания того, что ты – негр. Я, наоборот,

утверждаю: «чем больше ты негр, тем больше ты универсален». Для меня это стало переворотом привычных представлений. Никаких «или - или».

Вместе с тем, в этом попытка примирения. Идентичность – да, но идентичность, примиренная с универсальностью. У меня никогда не было желания

замкнуться в своей идентичности.

Идентичность – это значит выявление своих корней. Но вместе с тем это и переход, переход к универсальному.

Мы по своей природе и в силу Истории находимся на перекрестке двух миров. Мы стоим на пересечении, по крайней мере, двух культур.

Поэтому я и пытался их примирить, так как мне были нужны эти два мира.

Я верю в значение обменов и такие обмены могут осуществляться только на основе взаимного уважения.ЭМ

Е СЕ

ЗЕР

Cultural Diversity Russian-004.indd 20Cultural Diversity Russian-004.indd 20 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 21: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

2121

К У Л ЬТ У Р Н О Е я своих культурных традиций при условиия своих культурных традиций при условииновных свобод.новных свобод.

Р А З Н О О Б Р А З И Ельтурному разнообразию, доступному для всехльтурному разнообразию, доступному для всехбодное распространение идей словесным и изобрабодное распространение идей словесным и изобра

б б бб б б

К А К Ф А К Т О Рспространения. Залогом культурного разнспространения. Залогом культурного разнажения мнений, плюрализм средств инфоражения мнений, плюрализм средств инфорступ к возможностям для художественногступ к возможностям для художественн

Р А З В И Т И Я фр ффр ф

упа к средствам выражения и расппа к средствам выражения и расп

не только в плане экономического рос та, но и

К У Л ЬТ У Р Н О Е РА З Н О О Б РА -РАЬТК У Л ЬК У Л Н О БР А О АУ РАЕН ЗН О

З И Е РА С Ш И Р Я Е Т В О З М О Ж -РАИ Е СИЗ

Н О С Т И В Ы Б О РА И М Е Ю Щ И10 – Укрепление творческого потенциал10 – Укрепление творческого потенциал

Е С Я У К А Ж Д О Г О Ч Е Л О В Е -у ур р ду цу ур р ду ц

х наблюдаемого в настоящее время дисбах наблюдаемого в настоящее время дисба

К А , О Н О Я В Л Я Е Т С Я О Д Н И Маров культурного назначения и обменах аров культурного назначения и обменах одное сотрудничество и солидарность, оподное сотрудничество и солидарность, о

И З И С Т О Ч Н И К О В РА З В И -том числе развивающиеся страны и странтом числе развивающиеся страны и страдать устойчивые индустрии культуры спдать устойчивые индустрии культуры с

Т И Я , РА С С М АТ Р И В А Е М О Г Оальном и международном уровнях.альном и международном уровнях.

3ста-та-уна-унаоот-аже-е по

име-имеку в ку в

щихщихбальбалных ныводиводствуствужащжащ

К А К С Р Е Д С Т В О , О Б Е С П Е -

Ч И В А Ю Щ Е Е П О Л Н О Ц Е Н -

Н У Ю И Н Т Е Л Л Е К Т У А Л Ь Н У Ю ,

Э М О Ц И О Н А Л Ь Н У Ю , Н РА В -

С Т В Е Н Н У Ю И Д У Х О В Н У Ю

Ж И З Н Ь .

CT

AT

bельъек-бра-ра-

ии, ииор-ор-е, и е, и ра-ра-

до-доимо имоур-ур-

тва, твого-го-

СТАТСТАпростпростВ услоВ услотоках междустранстрансмогусмогуна нац

СТАТСТАТчастнычСохраСохрачевымымчить ттнейшунейшучастнын

СТАТАТВ силулу(а) со(а) социповцип

Rлю-лю-

RRRRRRRСТАТТ

Cultural Diversity Russian-004.indd 21Cultural Diversity Russian-004.indd 21 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 22: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

2222

Недопус тимо ссылатьс я на культурное разнообразие д ля нанесения ущерба правам человек а, гарантированным меж дународным правом, или д ля ограничения сферы их применения.

П Р А В А Ч Е Л О В Е К Ау ур р р уу ур р р у

ьтурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКОьтурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКОх правовых актах,х правовых актах

К А К Г А Р А Н Т И Я культура должна рассматриваться как совокуп-ультура должна рассматриваться как совокуп-у или социальной группе отличительных призна-у или социальной группе отличительных призна-

К У Л ЬТ У Р Н О Г Оературы она охватывает образ жизни, «умениературы она охватывает образ жизни, «умениеостей, традиции и верования,остей, традиции и верования

Р А З Н О О Б Р А З И Я тура находится в центре нынешней дискуссии поура находится в центре нынешней дискуссии пои, сплоченности общества и развития экономикии, сплоченности общества и развития экономики

З А Щ И ТА К У Л ЬТ У Р Н О Г О РА З Н О О Б РА З И Яу ур р р ду ур р р д

ответ на реалии культурного разнообразия. ответ на реалии культурного разнообразия. являет-

с яблабла этическим императивом, она неотделима от уваженияоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-оприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-

дос тоинс тва человеческой личнос ти.собностей, питающих жизненные силы обществе ОНА ПОДРАЗУМЕ-

ВАЕТ ОБЯЗАТЕ ЛЬС ТВО УВАЖ АТЬ П РА В А Ч Е Л О В Е К АСТАТЬЯСТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развития 3 – Культурное разнообразие как фактор развитК б бК б б

И О С Н О В Н Ы Е С В О Б О Д Ы , О С О Б Е Н Н О П РА В А Л И Ц ,ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рассматриваемого не только в плане экономического роста но и как средствоне экономического роста но и как средство

П Р И Н А Д Л Е Ж А Щ И Х К   М Е Н Ь Ш И Н С Т В А М , И П РА В Аобеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-

К О Р Е Н Н Ы Х Н А Р О Д О В .

4 5 – Культурные прав 5 – Культурные правзнообразиюнообразиюные права составляюправа сосяются универсальнымиверсCTATbая, что в рамках Организации Объединенных Наций на Ю, что в рамках Организации Объединенных Наций

ены конкретные полномочия обеспечить сохранение и соены конкретные полномочия обеспечить сохранение и сворному разнообразию культур,ворному разнообразию культур, RЮНЕСКОНЕСКО

действиеействие нКр

Cultural Diversity Russian-004.indd 22Cultural Diversity Russian-004.indd 22 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 23: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

23

и гло-народ-и про-

оответ-надле-

ей рас-

ых по-еплять

рые все ериода, ровать

тором,

я клю-обеспе-ть важ-рстве с

а:прин- меж-

й госу-х орга-разра-турно-

тельно-енциа-ся к ее

ния ко-

23

Что это такое – человеческое достоинство?

Это понятие трудно поддается определению, слово dignitas отсылает нас то к уважению, которого

заслуживает человеческое существо, то к уважению к самому себе.

Сегодня во всех областях жизни именно отсутствие человеческого достоинства при-

водит к возникновению проблем. Начиная с права и кончая политикой и не забывая про философию, экономику, медицину,

новые информационные и коммуникационные технологии, подходы к человеческому достоинству являются столь же

разными, как и сами культуры, знания и верования, которые и служат питательной средой для дискуссий. И, тем не менее,

помимо разнообразия точек зрения, речь идет о как нынешнем, так и будущем человечестве, причем человечестве

не абстрактном, а воплощаемым в «человеческой личности».

Человечество не является лишь, как можно было бы подумать, чем-то «выдернутым» из природы, привилегией

постоянно побеждающего благодаря науке и технике разума. Речь идет о постепенном переходе к какой-то культуре или

к все более и более высокому духу, возможно даже и к «цивилизации», на основе которой можно было бы классифицировать

все другие культуры.

Достоинство – это, прежде всего, достоинство тела, живого или мертвого. И тем не менее, посягательство на

целостность тела не исчислимы: начиная с рабства и кончая геноцидом, не говоря уже о той судьбе, на которую обречены

нелегалы, люди, просящие убежища, беженцы и так называемые «бездомные» или люди без документов. В мире,

где любые отношения, чтобы они были жизненными, должны быть частью «товарной системы», где все покупается и все

продается, человеческое достоинство, тем не менее, чем-то, что не имеет цены.

Человеческое достоинство является ценностью само по себе, поскольку речь идет о человечном, как это имеет

место в некоторых культурах, где данное слово является своеобразным контрактом с «человеческим лицом», что является

этическим, а не политическим или юридическим понятием.

В повседневной жизни человек никогда не осознает, что у него есть свое собственное достоинство, он начинает

его осознавать лишь во взаимодействии с другим человеком или с другими людьми благодаря взглядам такого другого

человека, преобразованиям, которые он заставляет его осуществить в качестве объекта, испытаниям, которые ему

приходится преодолеть. Человеческое достоинство – идея, принцип, требование – проявляется в любых отношениях между

людьми, начиная с первого взгляда, первого слова, первой встречи, как своеобразное взаимное признание друг друга.

ТАНЕЛЛА БОНИ

Cultural Diversity Russian-004.indd 23Cultural Diversity Russian-004.indd 23 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 24: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

24

будучика и очеловекнароднских пр

напомидержанние кулсвободсвященсотруд

напомичего, сшенийидей сл

ссылаяществлмеждун

вновь пность пков − дчто помжить в

конставопросна базе

утвержтруднизалогом

стремяпризнаи разви

считаяновых ставлявия для

сознававозложплодот

провозг

2424

К У Л Ь Т У Р Н Ы Е П Р А В АВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, слнашем обществе, которое становится все более разнообразным, сет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущест обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосуще

й б й б йй б й б й

К А К Ф А К Т О Р, Б Л А Г О -мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеи участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жи участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жнеспособности гражданского общества и мира. неспособности гражданского общества и ми

П Р И Я Т С Т В У Ю Щ И Й В этом смысле культурный плюрализм представляет собойбойответ на реалии культурного разнообразия. твет на реалии культурного разнообразия.Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демокрКультурный плюрализм, неразрывно связанный с демок

К У Л ЬТ У Р Н О М У собностей, питающих жизненные силы обществаобностей, питающих жизненные силы общества

Р А З Н О О Б Р А З И ЮКультурное разнообразие расширяет возможностиультурное разнообразие расширяет возможностися у каждого человека, оно является одним из источя у каждого человека, оно является одним из источ

к ак они определены в с татье 27 Всеобщей дек ларации прав человек а и в с татьях 13 и 15 Меж дународного пак та об эко-номических, социальных и культурных правах.

К У Л ЬТ У Р Н Ы Е П РА В А С О С ТА В Л Я Ю Т Н Е О Т Ъ Е М Л Е -

М У Ю Ч А С Т Ь П РА В Ч Е Л О В Е К А , К О Т О Р Ы Е Я В Л Я -

Ю Т С Я У Н И В Е Р С А Л Ь Н Ы М И , Н Е РА З Д Е Л И М Ы М И ИЕ РТ С ВУ НЮ ИИУЮ Т С ЯЯ Н И НННН И НР С Ы М , МИЕ Р А З Д ЕРАЫЛ ЬЬ Н М ЫС А МА Л ЛЗ Д Ы МММ

В З А И М О З А В И С И М Ы М И . Н Е О Б Х О Д И М Ы М У С Л О -СТАТЬЯСТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразия4 – Права человека как гарантия культурного разнообразия

В И Е М Д Л Я РА З В И Т И Я Т В О Р Ч Е С К О Г О РА З Н О О Б РА -Защ а ул ур о о раз ообраз л е с э ес ера о , о аЗащ а ул ур о о раз ообраз л е с э ес ера о , онеотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под

З И Я Я В Л Я Е Т С Я Р Е А Л И З А Ц И Я В П О Л Н О М О Б Ъ Е М Еразумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы,особенно права лиц принадлежащих к меньшинствам и права коренныхособенно права лиц принадлежащих к меньшинствам и права коренных

К У Л ЬТ У Р Н Ы Х П РА Внародов. Недопустимо ссылатнародов. Недопустимо ссыласения ущерба правам человекасения ущерба правам человека

5еред ЮНЕСед ЮНие «междуна«междунбодного рао ра

CTATbля подподстране-транивости, ивоошении шенимного много

браз е а е еоб од о дл ело е ес а, абраз е а е еоб од о дл ело е есвой природы. В этом смысле оно является общимвой природы. В этом смысле оно является ои должно быть признано и закреплено в интережно быть признано и закреплено в интерепоколений.ени R

р рр рм достояниемдостояниесах нынешнех нынеш

Cultural Diversity Russian-004.indd 24Cultural Diversity Russian-004.indd 24 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 25: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены

в ста-тье 27 Всеобщ

ей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Меж

дуна-родного пакта об экономических, социальны

х и культурных правах. С

оот-ветственно, каж

дый человек долж

ен иметь возможность для самовы

раже-

ния, творчества и распространения своих произведений на любом язы

ке по своему вы

бору, и в частности на своем родном языке; каж

дый человек име-

ет право на качественное образование и профессиональную

подготовку в условиях полного уваж

ения его культурной самобытности; каж

дый чело-

век должен иметь возмож

ность участвовать в культурной жизни по своему

выбору и придерж

иваться своих культурных традиций при условии соблю

-дения прав человека и основны

х свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию

, доступному для всехО

беспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-

ным путем, следует добиваться, чтобы

все культуры могли бы

ть объек-том самовы

ражения и распространения. Залогом культурного разнообра-

зия является свобода выраж

ения мнений, плюрализм средств инф

ормации, многоязы

чие, равный доступ к возмож

ностям для художественного твор-

чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и

обеспечение всем культурам доступа к средствам выраж

ения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчества

Каждое творчество черпает свои силы

в культурных традициях, но до-

стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущ

им поколениям культур-ное наследие во всех его ф

ормах, отражаю

щих опы

т и чаяния человечества, создавая тем самы

м питательную среду для творчества во всем его много-

образии и поощряя подлинны

й диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – П

редметы и услуги культурного назначения – товар особого

свойстваВ условиях ны

нешних экономических и технических перемен, которы

е от-кры

вают ш

ирокие возможности для творчества и нововведений, особое

внимание следует уделять разнообразию творческого предлож

ения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а такж

е специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которы

е, будучи носителями самобы

тности, ценностей и смысла, не долж

ны рассматриваться как обы

ч-ны

е предметы или потребительские товары

.

СТАТЬЯ 9 – П

олитика в области культуры как катализатор творчества

Политика в области культуры

, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, долж

на создавать условия, благоприятствую-

щие производству и распространению

разнообразных товаров и услуг

куль-турного назначения с помощью

индустрий культуры, располагаю

-

щих средствами, необходимы

ми для их утверждения на местном и гло-

бальном уровнях. Каждое государство при соблю

дении своих международ-

ных обязательств само разрабаты

вает политику в области культуры и про-

водит ее в жизнь теми методами, которы

е оно считает наиболее соответ-ствую

щими, в том числе путем оперативной поддерж

ки и создания надле-ж

ащей нормативно-правовой базы

.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возмож

ностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масш

табеВ условиях наблю

даемого в настоящее время дисбаланса в глобальны

х по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять меж

дународное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все

страны, в том числе развиваю

щиеся страны

и страны переходного периода,

смогут создать устойчивые индустрии культуры

, способные конкурировать

на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Н

алаживание партнерства меж

ду государственным сектором,

частным сектором и граж

данским обществом

Сохранение и поощ

рение культурного разнообразия, являющ

егося клю-

чевым ф

актором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-

чить только силами рынка. П

оэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-

нейшую

роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с

частным сектором и граж

данским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль Ю

НЕСКО

В силу своего мандата и функций ЮН

ЕСКО несет ответственность за:

(а) содействие учету провозглашенны

х в настоящей Декларации прин-

ципов в

стратегиях развития,

разрабатываемы

х различны

ми меж

-правительственны

ми организациями;(b) вы

полнение информационны

х функций и координацию усилий госу-

дарств, международны

х правительственных и неправительственны

х орга-низаций, граж

данского общества и частного сектора по совместной разра-

ботке концепций, задач и политических решений в поддерж

ку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейш

ей нормотворческой работы, а такж

е деятельно-сти по привлечению

внимания общественности и укреплению

потенциа-лов в затрагиваемы

х настоящей Декларацией областях, относящ

ихся к ее компетенции;(d) содействие осущ

ествлению П

лана действий, основные направления ко-

торого фигурируют в прилож

ении к настоящей Декларации.

2525

В чем заключается суть проблемы разнообразия и Государства? Публичное разнообразие представляет для современных,

основанных по национальному признаку государств, двойной источник тревог и беспокойств. Первый источник такого рода тревог связан

с тем, что организованные культурные меньшинства, практика и преференции которых являются законными в общественной жизни,

в один прекрасный день могут решительно заявить о своих претензиях в самых различных сферах и в повседневной жизни институтов,

управляемых Государством.

Сама концепция культурных прав (которые по определению являются коллективными правами) является отражением

радикализации либеральной социальной теории и выходит за пределы идей терпимости и признания. Она подразумевает, что право на

культуру в повседневной жизни по своей природе, в сущности, является политическим правом и в значительной степени подразумевает

юридическую, судебную и пространственную автономию. Эта концепция предопределяет, что Государство практически абсолютно всегда

обязано предоставлять меньшинствам определенное пространство для своего культурного выражения.

И хотя символическая сущность культурного достоинства может рассматриваться в качестве самостоятельной цели и не

может быть поэтому сведена к вопросам богатства и социальной стратификации, достоинство как элемент публичной сферы должно

рассматриваться в более широком контексте проблемы как политического, так и экономического неравенства.

Для того чтобы действительно добиться демократизации дискуссии по вопросам культуры применительно к приемлемой или

неприемлемой практике, которая должна измениться, необходимо, чтобы простые люди имели доступ к финансовому достоинству

в ряде культурных сообществ, причем, по возможности, к самому большому достоинству. Из этого вытекает, что помимо и сверх

этического обязательства смягчить страдания и способствовать справедливости и равенству, существует и другая причина, в силу которой

нужно всеми возможными средствами содействовать борьбе с нищетой: ведь речь идет о том, что это единственный способ дать

обычным людям возможность участвовать в культурной жизни в рамках их собственных сообществ.

В силу всех этих причин невозможно говорить о культурных правах или в более широком плане об устойчивом плюрализме,

без того чтобы параллельно заниматься практическим осуществлением политической экономики достоинства. Отсюда вытекает,

что культурные права, а в более широком плане и права человека, должны быть в полном объеме соединены с социальной защитой

и обеспечением благосостояния всех граждан, а также с решением более глобальной приоритетной задачи, заключающейся в

уменьшении нищеты.

АРДЖУН АППАДУРАИ

Cultural D

iversity Russian-004.indd 25

Cultural D

iversity Russian-004.indd 25

18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 26: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

26

будучика и очеловекнароднских пр

напомидержанние кулсвободсвященсотруд

напомичего, сшенийидей сл

ссылаяществлмеждун

вновь пность пков − дчто помжить в

конставопросна базе

утвержтруднизалогом

стремяпризнаи разви

считаяновых ставлявия для

сознававозложплодот

провозг

2626

Если верить старинной бенгальской пословице,

гласящей, что знание – это товар очень особого свойства: то чем

больше вы это знание распространяете, тем больше его у вас

остается. Не только передача знаний позволяет научиться тому,

кто пользуется этими знаниями, но знания обогащают также и тех,

кто делится своим знанием, – преподавателей, родителей, друзей.

Природа такого образования имеет решающее значение

для того, чтобы содействовать наступлению мира во всем мире.

Понятие «столкновение цивилизаций», у которого

имеются свои адепты, несет в себе зародыш опасности воз-

никновения напряженности, вызванной не только неизбежным

характером самого такого столкновения, но и тем обстоятельством,

что это понятие опирается на постулат об исключительно

одноразмерном подходе человечества. Честь быть классифици-

рованным в качестве человеческого существа в зависимости

от его так называемой принадлежности к цивилизации, что было

бы единственным определяющим фактором, может привести

к возникновению или к отсутствию политической безопасности,

ибо тем самым мы попадаем в западню упрощенных обобщений,

которые можно уследить в таких выражениях, как «мусульман-

ский мир», «западный мир», «мир индуизма» или же «буд-

дийский мир» ...

На деле каждое человеческое существо обладает

множественной идентичностью, связанной с его/ее национальной

принадлежностью, его/ее языком, политическими или религиоз-

ными убеждениями, профессиональной деятельностью и т.д.

Если пренебрегать одним или другим из перечисленного, которое

считалось бы наиболее важным, то это стало бы подходом,

единственным результатом которого было бы разделение

человечества на враждебные лагеря.

Более того, великая надежда на мир во всем мире

подчинена признанию, – правда еще необходимо измерить все по-

следствия такого признания, – в соответствии с которым у всех нас

имеются многочисленные связи и привязанности, и что мы являемся

объектом воздействия многих различных факторов. Конечно,

мы не можем вследствие этого рассматривать себя принадлежа-

щими лишь к той или иной категории без права покидать ее.

Такая «редукция» нас самих заставляет нас «окопаться» на наших

позициях и быть готовыми к столкновению одних против других.

И опять-таки, в этом плане образование, если оно

осуществляет поставленную перед ним цель, которая заключа-

ется в том, чтобы уважать историческую правду и обеспечивать

передачу основных ценностей, таких, например, как универсальная

потребность в толерантности, должно сыграть позитивную

и конструктивную роль. Желательно, чтобы школьные

учебные программы не страдали никакими сектаризмом или

конфессиональными предпочтениями, и чтобы в них четко

прослеживалось значение разумного начала. Такое начало должно

превалировать при любых обстоятельствах.

Учебные программы должны преследовать цель со-

действовать открытости ума у молодых людей. Ни в коем случае

образование не должно подвергаться сектаризму или носить или

ограничительный характер, даже если его призвание заключается

в том, чтобы стать паспортом в будущее и дать молодежи свободу

духа со всеми теми преимуществами, которые сопровождают

свободу духа, что и станет его основным достоинством.

АМАРТИЯ СЕН

Cultural Diversity Russian-004.indd 26Cultural Diversity Russian-004.indd 26 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 27: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

2727

К К У Л ЬТ У Р Н О М У ия прав человека и основных свобод.я прав человека и основных свобод.

АТЬЯАТЬ 6 К культурному разнообразию доступному дляК культурному разнообразию доступному дл

Р А З Н О О Б Р А З И Юд р р р дд р р р д

м путем, следует добиваться, чтобы все культуры моглпутем, следует добиваться, чтобы все культуры мсамовыражения и распространения. Залогом культурнсамовыражения и распространения. Залогом культурн

Д О С Т У П Н О М У равный доступ к возможностям для художесавный доступ к возможностям для художесно-техническим знаниям, в том числе в цифрно-техническим знаниям, в том числе в циф

Д Л Я В С Е Х

З А Л О Г О М К У Л ЬТ У Р Н О Г О РА З Н О О Б РА З И Я Я В Л Я Е Т С Я свобода выражения мне-

ний, плюрализм средс тв информации, многоязычие, РА В Н Ы Й Д О С Т У П К В О З М О Ж -

Н О С Т Я М Д Л Я Х УД О Ж Е С Т В Е Н Н О Г О Т В О Р Ч Е С Т В А , К Н А У Ч Н О - Т Е Х Н И Ч Е С К И М

З Н А Н И Я М , в т о м ч и с л е в ц и ф р о в о й ф о р м е , И О Б Е С П Е Ч Е Н И Е В С Е М К У Л ЬТ У -

РА М Д О С Т У П А К С Р Е Д С Т В А М В Ы РА Ж Е Н И Я И РА С П Р О С Т РА Н Е Н И Я И Д Е Й .

Обеспечивая свободное распрос тра-ультурное наследие как источник творчестваультурное наследие как источник творчествество черпает свои силы в культурных траество черпает свои силы в культурных трнение идей с ловесным и изобрази

р у ур ру урета в контакте с другими культурами. Вот почета в контакте с другими культурами. Вот почетельным пу тем, с ледует добиватьпуляризировать и передавать будущим поколпуляризировать и передавать будущим покол

фс я, чтобы все культуры могли бытьо всех его формах, отражающих опыт и чаянио всех его формах, отражающих опыт и чаянсамым питательную среду для творчества воым питательную среду добъек том самовыражения и распро-

у р ду д рщряя подлинный диалог между культурами.щряя подлинный диалог между культурамис транения.

66666666666ала и возможала и возможом масштабем масштабебаланса в глобланса в гл

CT

AT

bразнообра-нообра-нформации, нформации, нного твор-нного твор-ой форме, и ой фраспростра-распростра-

AAциях, но до-иях, но до-необходимо необходимо ям культур-ям еловечества, еловечества,м его много-м его много-

Rххобразитель-образитель-

быть объек-к-

Cultural Diversity Russian-004.indd 27Cultural Diversity Russian-004.indd 27 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 28: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-

ка и основных свобод, провозглаш

енных во Всеобщ

ей декларации прав человека и в других общ

епризнанных правовы

х актах, таких, как два Меж

ду-народны

х пакта 1966 г., один из которых касается граж

данских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальны

х и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава Ю

НЕСКО

, которая гласит, что «… для под-

держания человеческого достоинства необходимо ш

ирокое распростране-ние культуры

и образования среди всех людей на основе справедливости,

свободы и мира; поэтому на все народы

возлагается в этом отношении

священная обязанность, которую

следует выполнять в духе взаимного

сотрудничества»,

напоминая такж

е о статье I Устава, в которой перед ЮН

ЕСКО, среди про-

чего, ставится задача рекомендовать заключение «меж

дународных согла-

шений, которы

е она сочтет полезными для свободного распространения

идей словесным и изобразительны

м путем»,

ссылаясь на положения, касаю

щиеся культурного разнообразия и осу-

ществления культурны

х прав, которые указы

ваются в приняты

х ЮН

ЕСКО

международны

х правовых актах,

вновь подтверж

дая, что культура должна рассматриваться как совокуп-

ность присущих общ

еству или социальной группе отличительных призна-

ков − духовных и материальны

х, интеллектуальных и эмоциональны

х − и что помимо искусства и литературы

она охватывает образ ж

изни, «умение ж

ить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констат

ируя, что культура находится в центре нынеш

ней дискуссии по вопросам самобы

тности, сплоченности общества и развития экономики

на базе знаний,

утверж

дая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-

трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучш

им залогом меж

дународного мира и безопасности,

стремясь к утверж

дению более ш

ирокой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии меж

культурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемы

й быстры

м развитием новы

х информационны

х и коммуникационных технологий, хотя и пред-

ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-

вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации О

бъединенных Н

аций на ЮН

ЕСКО

возложены

конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие

плодотворному разнообразию культур,

провозглашает

следующ

ие принципы и принимает настоящ

ую Декларацию

:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общ

ее достояние человечества Ф

ормы культуры

изменяются во времени и пространстве. Это культурное

разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущ

их группам и сообществам, составляю

щим человечество. Бу-

дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так ж

е необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-

вой природы. В этом смы

сле оно является общим достоянием человечества

и должно бы

ть признано и закреплено в интересах нынеш

него и будущих

поколений.

СТАТЬЯ 2 – О

т культурного разнообразия к культурному плюрализму

В нашем общ

естве, которое становится все более разнообразным, следу-

ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-

ванию лю

дей и сообществ с плю

ралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобы

тностью. П

олитика, поощряю

щая интеграцию

и участие всех граж

дан, является залогом социальной сплоченности, жиз-

неспособности гражданского общ

ества и мира. В этом смы

сле культурный плю

рализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурны

й плюрализм, неразры

вно связанный с демократией, создает

благоприятную среду для культурны

х обменов и расцвета творческих спо-собностей, питаю

щих ж

изненные силы

общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как ф

актор развитияКультурное

разнообразие расш

иряет возмож

ности вы

бора, имею

щие-

ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-

сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечиваю

щее полноценную

интеллектуальную, эмоциональную

, нрав-ственную

и духовную ж

изнь.

СТАТЬЯ 4 – П

рава человека как гарантия культурного разнообразияЗащ

ита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уваж

ения достоинства человеческой личности. Она под-

разумевает обязательство уважать права человека и основны

е свободы,

особенно права лиц, принадлежащ

их к меньшинствам, и права коренны

х народов. Н

едопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-

сения ущерба правам человека, гарантированны

м международны

м правом, или для ограничения сф

еры их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурны

е права как фактор, благоприятствую

щий культур-

ному разнообразиюКультурны

е права составляют неотъемлемую

часть прав человека, кото-ры

е являются универсальны

ми, неразделимыми и взаимозависимы

ми. Не-

обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

2828

Мы должны, возможно, заявить, что готовность признать культурное разнообразие не означает ничего иного, кроме того,

что нам приходится иметь дело с «автономными» культурами вне каких-либо взаимных связей, которые предопределяют наше место

в рамках глобализованной цивилизации. То, что эти культуры являются континентами «особой чувственности», «климатом бытия»,

который не может существовать и развиваться как лишь только в рамках своей современности; то, что метафизические основы этих

разнообразных культур, которые проявляются как различные регистры знаний, представляет собой диалог человека с самим собой,

с своей душой и совестью и с его бессмертным прошлым.

То что характеризует нашу эпоху с ее неопределенностями, ее самыми разными заблуждениями, то это хаотическое

состояние, которое простирается перед нашим ошеломленным взором, где никому не известно, какому «святому» он должен возносить

молитвы. Можно было бы сказать, что открылся ящик Пандоры, и все джины, а скорее сказать все добрые духи, сумели выбраться из

волшебного кувшина, начиная с самых старых и кончая самыми современными и самыми «вопиющими». Поэтому их необходимо

изгнать с помощью тех средств, которые имеются в нашем распоряжении. Но откуда взялись эти забытые голоса и этот архаический

взрыв всех уже давно забытых умонастроений? Возможно потому, что уже давно возрождающаяся память подготовила их появление.

Соответственно, если посмотреть на нынешнюю ситуацию, то мы обречены на постоянное обогащение нашей палитры знаний,

на расширение наших мироощущений и на то, чтобы до дня испить чашу, наполненную из других источников культурной памяти, на то,

чтобы обзавестись новыми «ключами», которые позволили бы нам открыть для себя до сих пор сокрытые от наших глаз сокровища.

Мы находимся, хотим мы этого или нет, в интер эпистемической сутуации. Ибо любая проблема, связанная с культурным

разнообразием, заключается в том, чтобы «проскользнуть» и выбраться из этих завалов и вновь обрести способность разговаривать,

когда игра кривых зеркал перестала бы быть парализующей, а стала бы творящей.

ДАРИУШ

ШАЙЕГАН

CTATb

--о, -а а --ы, , х х--м,

м,

Rт т --

Cultural D

iversity Russian-004.indd 28

Cultural D

iversity Russian-004.indd 28

18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 29: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

29

и гло-народ-и про-

оответ-надле-

ей рас-

ых по-еплять

рые все ериода, ровать

тором,

я клю-обеспе-ть важ-рстве с

а:прин- меж-

й госу-х орга-разра-турно-

тельно-енциа-ся к ее

ния ко-

2929

К У Л ЬТ У Р Н О Е Н А С Л Е Д И Е ного разнообра-ного разнообратв информации, тв информации, ственного твор-

В условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глтоках товаров культурного назначения и обменах ими следуоках товаров культурного назначения и обменах ими следмеждународное сотрудничество и солидарность опираясь нь оп

К А К И С Т О Ч Н И К Т В О Р Ч Е С Т В Ам числе в цифровой форме, и м числе в цифровой форме, и вам выражения и распростра-вам выражения и распростра-

страны, в том числе развивающиеся страны и страны перехостраны, в том числе развивающиеся страны и страны перехосмогут создать устойчивые индустрии культуры, способные ксмогут создать устойчивые индустрии культуры, способные кна национальном и международном уровняхна национальном и международном уровнях

популяризировать и передавать будущим п о к о л е н и я м

К А Ж Д О Е Т В О Р Ч Е С Т В О Ч Е Р П А Е Т С В О И С И Л Ы В К У Л ЬТ У Р -СохранСохран

Н Ы Х Т РА Д И Ц И Я Х , Н О Д О С Т И ГА Е Т РА С Ц В Е ТА В К О Н ТА К -чить точить то

Т Е С Д Р У Г И М И К У Л ЬТ У РА М И . В О Т П О Ч Е М У Н Е О Б Х О Д И -у ур д ру ур д р

Каждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-Каждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-у

частнычастны

М О С О Х РА Н Я Т Ьр цр ц

сохранять популяризисохранять популяризи

7Обеспечивая беспечивая ным путем, сным путем, том самовыратом самовызия является сяетмногоязычие,язычества, к научва, кобеспечение вспеч

К У Л ЬТ У Р Н О Е Н А С Л Е Д И Е В О В С Е Х

Е Г О Ф О Р М А Х , отраж ающих опыт

и чаяния человечес тва, С О З Д А В А Я

Т Е М С А М Ы М П И ТАТ Е Л Ь НУЮ СРЕДУ

ДЛЯ ТВОРЧЕСТВА ВО ВС Е М Е ГО М Н О -

Г О О Б РА З И И И П О О Щ Р Я Я П О Д -

Л И Н Н Ы Й Д И А Л О Г М Е Ж Д У К У Л Ь -

Т У РА М И .CT

AT

b

R

Cultural Diversity Russian-004.indd 29Cultural Diversity Russian-004.indd 29 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 30: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

30

будучика и очеловекнароднских пр

напомидержанние кулсвободсвященсотруд

напомичего, сшенийидей сл

ссылаяществлмеждун

вновь пность пков − дчто помжить в

конставопросна базе

утвержтруднизалогом

стремяпризнаи разви

считаяновых ставлявия для

сознававозложплодот

провозг

30308бъеме прав челове-бъеме прав челове-

ей декларации правей декларации праваких, как два Между-аких, как два Между-

П Р Е Д М Е Т Ы И У С Л У Г И учи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноочи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разнооразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-азие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-

й природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества й природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества

К У Л ЬТ У Р Н О Г Ор р у ур р у у

Н А З Н А Ч Е Н И Я – Т О В А Р В нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-В нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество

О С О Б О Г О С В О Й С Т В Акультурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграциюультурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграциюе всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-е всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-

О С О Б О Е В Н И М А Н И Е С Л Е Д У Е Т УД Е Л Я Т Ь РА З Н О О Б РА З И Ю Т В О Р Ч Е С К О Г О П Р Е Д Л О Ж Е Н И Я ,

С П РА В Е Д Л И В О М У У Ч Е Т У П РА В А В Т О Р О В И Т В О Р Ч Е С К И Х РА Б О Т Н И К О В , А ТА К Ж Е С П Е Ц И -

Ф И К Е П Р Е Д М Е Т О В И У С Л У Г К У Л ЬТ У Р Н О Г О Н А З Н АЧ Е Н И Я ,

которые, будучи носителями самобытнос ти, ценнос тей и смыс ла, Н Е Д О Л Ж Н Ы РА С С М АТ Р И В АТ Ь С Я

К А К О Б Ы Ч Н Ы Е П Р Е Д М Е Т Ы И Л И П О Т Р Е Б И Т Е Л Ь С К И Е Т О В А Р Ы .

В ус ловиях нынешних экономических и технических перемен, которые открывают широкие возможнос тивовых актах,вовых актах, у ур р , р р д р , д

благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-д ля творчес тва и нововведений,что культура должна рассматриваться что культура должна рассматриваться

CTATbCCCCC bbbC TbbbC TbAAAATTATTTAAAATATTTCTTCCCCАТЬЯАТЬ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние ченое разнообразие как общее достояние чермы культуры изменяются во времени и пространстве. Этомы культуры изменяются во времени и пространстве. Это RRRRRловечества ечества

культурное культурное

Cultural Diversity Russian-004.indd 30Cultural Diversity Russian-004.indd 30 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 31: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

3131

1. Межправительственная конференция по политике в области культуры

в интересах развития, состоявшаяся в Стокгольме (30 марта – 2 апреля 1998 г.).

7. Считая, что одной из функций политики в области культуры является обе-

спечение условий, необходимых для развития творческих возможностей.

8. Принимая во внимание все более ускоряющиеся процессы социально-

экономических, технологических и культурных преобразований и воз-

растающее неравенство на национальном и международном уровнях,

а также важность уважения авторского права и интеллектуальной

собственности в виду тех опасностей и проблем, которые возникают

в результате развития индустрии культуры и коммерческого обмена

культурной продукцией.

Признает следующие принципы:

6. Творчество в сфере культуры – это источник человеческого прогресса,

а культурное разнообразие, будучи сокровищем человечества, является

одним из необходимых факторов развития.

10. Творчество в обществах способствует созиданию, которое является,

прежде всего, личным призванием. Это призвание имеет важнейшее

значение для формирования нашего будущего наследия. Необходимо

сохранять и развивать условия для такого созидания, в частности свободу

творчества в каждом сообществе.

Конференция, соответственно, утверждает следующее:

5. Политика в области культуры должна способствовать развитию

творчества во всех его формах, что предполагает необходимость

содействия доступу к культурной практике и опыту для всех граждан,

независимо от национальной принадлежности, расы, пола, возраста

и физических или умственных недостатков, а также развивать у каждого

человека в каждом сообществе чувство самобытности и принадлежности

и поддерживать их устремления к достойному и надежному будущему.

Цели деятельности, рекомендуемые государствами-членами

На основе вышеупомянутых принципов Конференция рекомендует

государствам-членам утвердить следующие пять целей деятельности:

Цель 3: Укрепить политику и практическую деятельность с целью

сохранения и повышения роли материального и нематериального,

движимого и недвижимого наследия и содействия развитию индустрии

культуры

10. Уделять первостепенное внимание созданию на национальном,

региональном и международном уровнях сети, охватывающей творческих

работников, руководителей проектов и культурные учреждения, с целью

улучшения как в качественном, так и в количественном отношении

условий доступа к культуре.

11. Оказывать содействие творческим работникам, дизайнерам

и ремесленникам путем уточнения, охраны и улучшения прав творческих

работников и укреплять эти права как на местном, так и на мировом

рынке, предупреждая коммерческие злоупотребления.

12. Распространять идею о том, что культурные ценности и услуги

необходимо полностью признать и рассматривать как не относящиеся

к обычным товарам.

СТОКГОЛЬМСКИЙ ПЛАН ДЕЙСТВИЙ ВЫДЕРЖКИ ИЗ ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ ПО ПОЛИТИКЕ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ В ИНТЕРЕСАХ РАЗВИТИЯ

Cultural Diversity Russian-004.indd 31Cultural Diversity Russian-004.indd 31 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 32: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

3232

ХОМИ K. БХАБХА Общество, которое успешно осуществляет интеграцию, обеспечивает

защиту социальных и юридических прав различных сегментов своего населения

и обеспечивает, чтобы как отдельные люди, так и сообщества людей могли

пользоваться благами справедливого и равного распределения культурных

благ и услуг. В этом случае школы активно работают, библиотеки процветают,

мастерские творческих работников полны кипучей деятельности, театральные

коллективы экспериментируют с новыми постановками, одновременно

занимаясь классикой, а музеи показывают людям историческую перспективу,

не пренебрегая при этом современным искусством. Такое состояние

благополучия, имеющее решающее значение для демократической политики,

приобретает свое полное значение в эпоху сложных мировых трансформаций –

мир, ставший мобильным, для которого характерна миграция (принудительная

или добровольная) населения, строительство обществ в рамках сетевых

образований, выходящих за пределы национальных или региональных границ,

а также с помощью использования новых технологий в целях достижения

различных политических, культурных, религиозных целей, даже иногда

конфликтующих между собой.

В наши дни культурное творчество возникает и развивается на

пересечении сложных составных частей и заставляет переосмыслить целый

ряд наших представлений о культурных ценностях. «Национальная» культура,

например, не может далее рассматриваться в качестве объединяющего фактора,

который сохранял бы целостность автохтонной традиции и преемственности.

Члены мультикультурных и мультиэтнических сообществ – независимо

от того, являются ли меньшинства национальными или иммигрировавшими,

– с отличающимися историческими корнями, занимают совершенно

отличные и уникальные позиции по отношению к своему собственному

культурному наследию. Чем разнообразнее смысл и опыт, черпаемый

в условиях мультикультурного сообщества из наследия, тем важнее сохранить

особую ценность каждого отдельного опыта – личного или местного –

в рамках какой-либо культурной традиции. Зачем заниматься защитой

«особого» в рамках многообразия? Сохраняя материальное и нематериальное

наследие в рамках каждой из культур, мы сохраняем присущую ей

живую память – ее ценности, нормы, эстетические формы – и мы можем

заниматься изучением того, каким образом эта культура принимает участие

в мозаике значений и традиций, имеющих многовалентный характер,

который сегодня определяет диалог между культурами. Сохранение живого

наследия в качестве архива живой памяти, обращенной как в прошлое,

так и в будущее, позволяет сохранить культурные традиции и предотвратить,

чтобы они превратились в нечто застывшее и свелись к неупотребительности

и ортодоксальности.

Повседневные диалоги, которые столь характерны для глобального

мира и разнообразия, ведутся с использованием целого набора символов

и культурной практики, с тем чтобы создать гибридные формы искусства,

ремесленного творчества, архитектуры, литературы или кулинарии. Гибрид

отражает динамику иволютивных изменений в творчестве в условиях

плюралистских обществ. Гибридизация в отличие от того, что нам часто

приходится слышать, не ослабляет и не размывает наследия, на котором

покоятся традиции. Гибридизация раскрывает то, что каждая культурная

традиция имеет свои собственные источники вдохновения и множественного

проявления, дает возможность для различных интерпретаций и изменений,

позволяющих подчеркивать ее творческий потенциал. Гибридность позволяет

открыть эту внутреннюю способность наследия, в рамках которого культурная

традиция позволяет опереться на самое большое число универсальных

ценностей и приблизиться к культурам, традициям, населению и «чужим»

странам. В равной степени гибридность традиции не ставит под сомнение

творческое своеобразие какой-нибудь культуры. Она, напротив, усиливает

способность человека творческого труда или ремесленника находить такие

формы выражения, которые громко звучат в рамках различных культур,

расширяя тем самым перспективы и масштабы коммуникации и творчества.

В контексте культурного разнообразия творчество является

выражением того, что находится на перекрестке ценностей. Творчество

формулирует взаимозависимый опыт различных сообществ и позволяет

Cultural Diversity Russian-004.indd 32Cultural Diversity Russian-004.indd 32 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 33: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

33

и гло-народ-и про-

оответ-надле-

ей рас-

ых по-еплять

рые все ериода, ровать

тором,

я клю-обеспе-ть важ-рстве с

а:прин- меж-

й госу-х орга-разра-турно-

тельно-енциа-ся к ее

ния ко-

3333

завязать диалог между различными культурами, отличающийся силой

воображения и эмпатией. Эти особенности творчества могут быть

выражены в знакомых нам формах культурного выражения или могут

найти выражение через новые средства информации и технологии, такие

как Фейсбук или Твиттер. В любом случае отдельные люди или их группы,

защищающие свои собственные культурные традиции, должны осознать,

что то, что раньше считалось автохтонным, сегодня стало, в свою очередь,

взаимозависимым. Любое особое или «местное» утверждение культурного

наследия, реализуемое в контексте разнообразия, вписывается в рамки

более широких ценностей и более широкой сети культурного творчества.

Преимущество гибридного подхода, которое позволяет сделать акцент на

взаимодействие и взаимозависимость между культурами, заключается

в том, что такой подход обеспечивает проведение между группами

и различными сообществами диалога, освобожденного от любой попытки

установления культурного превосходства или суверенности. Гибридность

является врагом неравенства и несправедливости.

Памятуя об элементах, очень важно понимать сущность

культурных ценностей «как не относящихся к обычным товарам», которые

не могут быть приравнены к другим товарам и благам потребления.

Культурные ценности несут на себе особый отпечаток творческого начала. Они

появляются в контексте социального разнообразия, и их место находится на

пересечении различных ценностей. Они имеют непосредственное отношение

к традиции и к наследию, будучи при этом полностью взаимозависимыми

с другими культурными ценностями, с которыми они существуют «бок к

бок». Наконец, культурные ценности представляют собой интерпретацию

того, что воспринимается как наилучший опыт прошлого и настоящего, и в

этом качестве они являются отражением уникального видения авторов и

ремесленников, людей творческого труда и тех, кто занимается кулинарией

разных традиций и народов. Разрабатывая свою политику в области культуры,

государства должны признавать, что, если они считают культурные ценности

обычным товаром, то трансформируя и инструментализируя свои ценности

они тем самым разрушают не только творческое начало настоящего, но и

обрекают на разрушение богатство, которое со временем станет наследием.

П О Л И Т И К А В О Б Л А С Т И ТВ ББББ А СВВ В Л А Т ИВ ЛО Б ЛО ИИК У Л ЬТ У Р Ы К А К крепление творческого потенциала и возможноскрепление творческого потенциала и возможнольтурной продукции в глобальном масштабельтурной продукции в глобальном масштабе

К А Т А Л И З А Т О Ррр

ультурного назначения и обменах ими следуельтурного назначения и обменах ими следуесотрудничество и солидарность, опираясь насотрудничество и солидарность, опираясь

Т В О Р Ч Е С Т В Атойчивые индустрии культуры, способнытойчивые индустрии культуры, способныи международном уровнях.и международном уровнях

Политик а в облас ти культуры, обеспе-лаживание партнерства между государственным лаживание партнерства между государственным чивая свободное распрос транение идейм и гражданским обществомм и гражданским обществом

бби произведений должна создаватьоощрение культурного разнообразия, являющеоощрение культурного разнообразия, являющеустойчивого человеческого развития невозможнустойчивого человеческого развития невозможнус ловия благоприятс твующие проу р

ами рынка. Поэтому необходимо вновь подчерками рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркизводс тву и распрос транению разноударственной политики, осуществляемой в партударственной политики, осуществляемой в парт

ббобразных товаров и ус луг культурногом и гражданским обществом.м и гражданским обществом.

назначения с помощью индус трийль ЮНЕСКОль ЮНЕСКОкультуры, располагающих средс твами,ндата и функций ЮНЕСКО несет ответственностндата и функций ЮНЕСКО несет ответственнос

необходимыми д ля их у тверж дения на мес тном и(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларац(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларацципов в стратегиях развития разрабатываемых различныципов в стратегиях развития разрабатываемых различныглобальном уровнях.ц р рправительственными оргаправительственными орга

К А Ж Д О Е Г О С УД А Р С Т В О П Р И С О Б Л Ю Д Е -дарств, международных правительственных и неправительдарств, международных правительственных и неправитель

Н И И С В О И Х М Е Ж Д У Н А Р О Д Н Ы Х О Б Я З А -низаций, гражданского общества и частного сектора по сонизаций, гражданского общества и частного сектора по сботке концепций, задач и политических решений в поддерботке концепций, задач и политических решений в поддер

Т Е Л Ь С Т В С А М О РА З РА Б АТ Ы В А Е Т П О Л И -го разнообразия;го разнообразия;( ) й й й б( ) й й й бТ И К У В О Б Л А С Т И К У Л ЬТ У Р Ы И П Р О В О Д И Т сти по привлечению внимания общественности и укреплениюсти по привлечению внимания общественности и укреплению

Е Е В Ж И З Н Ь Т Е М И   М Е Т О Д А М И , К О Т О Р Ы Е р щ Д р ц ,р щ Д р ц ,

компетенции;компетенции;

О Н О С Ч И ТА Е Т Н А И Б О Л Е Е С О О Т В Е Т С Т В У Ю -(d) содействие осуществлению Плана действий, основные напр(d) содействие осуществлению Плана действий, основные напрф й Дф й Д

Щ И М И , В Т О М Ч И С Л Е П У Т Е М О П Е РАТ И В -Н О Й П О Д Д Е Р Ж К И И С О З Д А Н И Я Н А Д Л Е Ж А -Щ Е Й Н О Р М АТ И В Н О - П РА В О В О Й Б А З Ы .

9щих средстващих средствабальном уровбальном уровных обязателх обязателводит ее в жее в ствующими, вующ

CT

AT

b bbbbbbbbbСТАТЬЯС 10 пространенипроВ условиях нВ условиях нтоках товаротоках товармеждународмежстраны, в тов тосмогут создамогут создана национална наци

СТАТЬЯСТ 11 –частным секчастным секСохранение Сохранениечевым факточевым факточить только чить толькнейшую ролнейшую ролчастным секчастным сек

СТАТЬЯТАТЬЯ 121

RRRRRRRR

Cultural Diversity Russian-004.indd 33Cultural Diversity Russian-004.indd 33 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 34: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

34

будучика и очеловекнароднских пр

напомидержанние кулсвободсвященсотруд

напомичего, сшенийидей сл

ссылаяществлмеждун

вновь пность пков − дчто помжить в

конставопросна базе

утвержтруднизалогом

стремяпризнаи разви

считаяновых ставлявия для

сознававозложплодот

провозг

34 Для нас идеальное «царство» – это человеческое пространство, которое дает гражданам возможность

действовать на всех уровнях социальной иерархии общества и позволяет ему реализовывать в полной мере

свой потенциал в качестве отдельного человека и основной единицы общества. Системы правления, которые

претендуют на то, чтобы добиться достижения поставленной цели, могут показаться прозаическими, но сама их

банальность означает вполне ощутимую реальность существования, которая может стать жертвой какого-либо

обскурантистского понятия идеала. Идеалом было бы оказаться внутри процесса саморегенерации гражданина,

окунуться в богатство идентичности в рамках сообщества, к которому он принадлежит, и оказаться в условиях

безопасности в системе, с помощью которой можно соединить в единое целое автономность и коллективную

идентичность и которая была бы продуктом плодотворного сотрудничества. Короче говоря, стабильный

и щедрый политический режим, ассамблея партнеров и равных между собой участников вместо абстрактной

системы и обслуживаемых ею единиц.

Eni kan o kin nje является пословицей, которая отражает как структуру общества, так и отношения

каждого отдельного человека с обществом и, в частности, зависимости от его статуса. Эта пословица означает,

что успех одного отдельного человека еще не приносит счастья всему обществу. Иными словами, жизнь – это

умение делиться. Под этим выражением скрывается в сжатом виде суть того, что является жизнью в сообществе.

ВОЛЕ ШОЙИНКАноваторства и творчества, культурное разноо-оваторства и творчества, культурное разноо-

для человечества, как биоразнообразие для жи-ля человечества, как биоразнообразие для же оно является общим достоянием человечества е оно является общим достоянием человечесзакреплено в интересах нынешнего и будущих закреплено в интересах нынешнего и будущ R

Cultural Diversity Russian-004.indd 34Cultural Diversity Russian-004.indd 34 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 35: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

3535

10орчества и распрострчества и распросвыбору, и в частностивыбору, и в частносто на качественное обо на качественное об

ях полного уважениях полного уваженияжен иметь возможнон иметь возможи придерживаться свсврав человека и основрав человека и основ

Я 6 К культурному р6 К культурному

У К Р Е П Л Е Н И Е Т В О Р Ч Е С К О Г Оия своих произведений на любом языке по я своих произведений на любом языке по воем родном языке; каждый человек име-воем родном языке; каждый человек име-

фф

ствующими, в том числе путем оперативной повующими, в том числе путем оперативной пожащей нормативно-правовой базы.ащей нормативно-правовой базы.

П О Т Е Н Ц И А Л А И В О З М О Ж Н О С Т Е Й культурной самобытности; каждый чело-ультурной самобытности; каждый челчаствовать в культурной жизни по своему частвовать в культурной жизни по своему культурных традиций при условии соблю-культурных традиций при условии соблю-

Р А С П Р О С Т Р А Н Е Н И Я К У Л ЬТ У Р Н О Й свобод.

образию, доступному для всехобразию, доступному для всех Н ЯНННЕ И ЯЕ ЯН ИИП Р О Д У К Ц И И В Г Л О Б А Л Ь Н О Мчтобы все культуры могли быть объек-чтобы все культуры могли быть объеканения. Залогом культурного разнообра-анения. Залогом культурного разнообра

й ф

пространения культурной продукции в глобальном пространения культурной продукции в глобальном В условиях наблюдаемого в настоящее время дисбалВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбал

б

М А С Ш Т А Б Еозможностям для художественногозможностям для художественногоаниям, в том числе в цифровой фоаниям, в том числе в цифровой фо

В ус ловиях наблюдаемого в нас тоящее время дисбаланса в глобальных поток ах товаровСТАТЬЯСТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным с11 – Налаживание партнерства между государственным с

культурного назначения и обменах имиСохранСохран С Л Е Д У Е Т У К Р Е П Л Я Т Ь М Е Ж Д У Н А Р ОД Н О Ер р д щр р д щ

ение и поощрение культурного разнообразия, являющегение и поощрение культурного разнообразия, являющег

С О Т Р УД Н И Ч Е С Т В О И С О Л И Д А Р Н О С Т Ь , О П И РА Я С Ь Н А КОТО Р Ы Е ВС Е С Т РА -ОИ Ч Е Т ВТИ Ч ИТ Р Д НС О Р У Е СС О Тчевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможнчевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможчить только силами рынка Поэтому необходимо вновь подчеркнчить только силами рынка Поэтому необходимо вновь подчерк

Н Ы,как икак и силыи силыв том чис ле развивающиес я с траны и страны переходного периода,рр

в культурных традициях но до-в культурных традициях но до-у р уд р ,у р уд р ,

частным сектором и гражданским обществчастным сектором и гражданским обществ СМОГУТ СОЗДАТЬсуществляемой в партсуществляемой в партом

УСТОЙЧИВЫЕ И Н Д У С Т Р И И К У Л ЬТ У Р Ы , С П О СО Б Н Ы Е К О Н К У Р И Р О В АТ Ь Н А Н А -гими культурами. Вот почему необходимо гими культурами. Вот почему необходимоередавать будущим поколениям культурередавать будущим поколениям культур СТАТЬЯСТАТЬЯ 12 Роль ЮНЕСКО2 Р ЮНЕСКО

Ц И О Н А Л Ь Н О М И М Е Ж Д У Н А Р О Д Н О М У Р О В Н Я Х .отражающих опыт и чаяния человечества, отражающих опыт и чаяния человечества В силу своего мандата и фВ силу своего мандата и ( ) й( ) й

b Rететуввдд

Cultural Diversity Russian-004.indd 35Cultural Diversity Russian-004.indd 35 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 36: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

3636

11итияиявыбора, имеющие-ыбора, имеющи

ников развития, рас-ков развития, раа, но и как средство, но и как средствоциональную, нрав-иональную, нра

Н А Л А Ж И В А Н И Е П А Р Т Н Е Р С Т В А М Е Ж Д У НН АААНН ВЛЛ А ЖЖЖЖ ИИИИААА Виверженаивержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-цели обеспечения в полном объеме прав челове-б В б й

ТТА ДР ЕЕЕН М Е ЖЖН Ж ДМ ЖВВВ АС АР ВТТ ВС АС ТЕЕ РР ДР Н Е РТТТТСТАТЬЯ 1 К б б

Г О С У Д А Р С Т В Е Н Н Ы М С Е К Т О Р О М , Ч А С Т Н Ы Мв других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Междупакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-а другой – экономических социальных и культурных правомич

Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурноермы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурноеразнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-знообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей присущих группам и сообществам составляющим человечество Бу-й присущих группам и сообществам составляющим человечество Бу

С Е К Т О Р О М И Г Р А Ж Д А Н С К И М О Б Щ Е С Т В О Мо Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-человеческого достоинства необходимо широкое распростране-человеческого достоинства необходимо широкое распростране

дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноодучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разнообразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечествавой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества

являющегос я к лючевым фак то-ром устойчивого человеческого развития,

НЕВОЗМОЖНО ОБЕСПЕЧИТЬ ТОЛЬКО СИ-

ЛАМИ РЫНКА. ПО-ЭТОМУ НЕОБХОДИМО

ВНОВЬ ПОДЧЕРКНУТЬ ВАЖНЕЙШУЮ РОЛЬ

ГОС УДАРСТВЕННОЙ ПО-ЛИТИКИ, ОС УЩЕСТ-

ВЛЯЕМОЙ В ПАРТНЕРСТВЕ С ЧАСТНЫМ СЕК-

ТОРОМ И ГРАЖДАНСКИМ ОБЩЕСТВОМ.

СОХРАНЕНИЕ И ПООЩРЕНИЕ КУЛЬТУРНОГОСТАТЬЯСТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к2 – От культурного разнообразия к

РАЗНООБРАЗИЯ,реди про-реди проВ нашемВ нашемет обеспет обесп

CTATbсознаваясознавая, что в рамках Организации Объединенных Н, что в рамках Организации Объединенвозложены конкретные полномочия обеспечить сохражены конкретные полномочия обеспечить сохрплодотворному разнообразию культур,му разнообразию культур, b RНаций на ЮНций на Ю

нение и содеение и со RCultural Diversity Russian-004.indd 36Cultural Diversity Russian-004.indd 36 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 37: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

37

и гло-народ-и про-

оответ-надле-

ей рас-

ых по-еплять

рые все ериода, ровать

тором,

я клю-обеспе-ть важ-рстве с

а:прин- меж-

й госу-х орга-разра-турно-

тельно-енциа-ся к ее

ния ко-

3737

Редко сегодня можно встретить борцов за

экологию, которых заботит исключительно благополучие

пчел, деревьев или бабочек. Им известно, что невозможно

сохранить окружающую среду, если правительство не

контролирует работу загрязняющих среду предприятий

или обезлесивание. В Кении дельцы, занимающиеся

жилищным и промышленным строительством, получили

разрешение строить дорогостоящие дома посреди

девственных лесов. Наш долг как ответственных людей

заключается в том, чтобы выступить против этого.

Но как только начинаешь заниматься такого рода делами,

то сразу же вступаешь в непосредственный конфликт

с политическими деятелями и оказываешься человеком,

который призывает чуть ли не к бунту. В 70-е годы я еще

занималась преподавательской работой в Найробийском

университете. Мне тогда казалось, что права преподавателей

в университетах не соблюдались только потому,

что большинство таких преподавателей были

женщинами. Я поэтому вступила в борьбу,

став защитницей этих прав. Параллельно

мне пришлось столкнуться с другими

проблемами, например с необходимостью защищать

права людей, которые были тесно связаны с моей работой,

но мне лично вначале казавшимися не совсем ясными.

Это привело меня к необходимости заняться проблемами

государственного управления нашей страной.

Я поняла в 70-е годы, что в условиях

молодой демократии, каковой является наша страна,

правительствам очень легко превратиться в диктаторские

режимы, а затем использовать национальные ресурсы

в качестве своего собственного достояния: ведь

конституция дает им возможность злоупотреблять

государственным аппаратом.

Поэтому я стала активным участником

движения за демократию. Я выступила в поддержку

конституционных реформ и за создание политического

пространства, необходимого для обеспе-чения свободы

мысли и выражения мнений. Мы не можем жить

в условиях существования режима, который убивает

творческое начало.

ВАНГ

АРИ

МАА

ТАИ

Cultural Diversity Russian-004.indd 37Cultural Diversity Russian-004.indd 37 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 38: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

38

будучика и очеловекнароднских пр

напомидержанние кулсвободсвященсотруд

напомичего, сшенийидей сл

ссылаяществлмеждун

вновь пность пков − дчто помжить в

конставопросна базе

утвержтруднизалогом

стремяпризнаи разви

считаяновых ставлявия для

сознававозложплодот

провозг

3838

Именно культурное разно-

образие мира должно воодушевить нации

и народы достичь между собой согласия

в отношении основополагающих чело-

веческих ценностей, которые могут сце-

ментировать их единство. Когда утверж-

дается, что демократия и права челове-

ка противоречат традиции какой-либо не

западной культуры, то это, как правило,

означает, чтобы эта культура была огра-

ничена узким и монолитичным опреде-

лением, хотя ценности демократии и прав

человека находят отражение во всех культу-

рах. Повсюду в мире люди нуждаются в

свободе и безопасности для того, чтобы

они могли в полной степени воспользо-

ваться своим потенциалом.

АУН САН СУ ЧЖИ

Cultural Diversity Russian-004.indd 38Cultural Diversity Russian-004.indd 38 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 39: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

3939

Р О Л Ь Ю Н Е С К Отом самовыражения и распространения. Залогоом самовыражения и распространения. Залогозия является свобода выражения мнений, плюразия является свобода выражения мнений, плюрамногоязычие равный доступ к возможностям дмногоязычие равный доступ к возможностям

Вненесилу своего мандата и функцийения идей.ния идей. Ю Н Е С К О Н Е С Е Т О Т В Е Т С Т В Е Н Н О С Т Ь З А :на национальном и мна национальном и м

(а) С О Д Е Й С Т В И Е У Ч Е Т У П Р О В О З Г Л А Ш Е Н Н Ы Х в нас тоящей Дек ларациичастным сектором и гчастным сектором и гС

П Р И Н Ц И П О В В С Т РАТ Е Г И Я Х РА З В И Т И Я , РА З РА Б АТ Ы В А Е М Ы ХЯ ,З И ЯТ ИВ РА ЗРАР И О ВИП ОЦР И НН П ТТТ Я РАВ Г И ХВ ТЕРААТС ИТ чевым факторчевым фактор

РА З Л И Ч Н Ы М И М Е Ж П РА В И Т Е Л Ь С Т В Е Н Н Ы М И О Р ГА Н И З А Ц И Я М И ;СТАТЬЯСТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчества 7 – Культурное наследие как источник творчества нейшую роль госунейшую роль госу

12тье 27 Всеобщей деклар27 Всеобщей деклродного пакта об экономродного пакта об эконоветственно, каждый челтственно, каждый чения, творчества и расприя, творчества и распсвоему выбору, и в частноему выбору, и в чет право на качественноправо на качественноусловиях полного уважесловиях полного уважвек должен иметь возмовек должен иметь возм

CTATbПолитика в области культуры, обеспечивая свободноеПолитика в области культуры, обеспечивая свобние идей и произведений, должна создавать условия, блние идей и произведений, должна создавать условия, щие производству и распространению разнообразных тщие производству и распространению разнообразных куль-турного назначения с помощью индустрий культукуль-турного назначения с помощью индустрий культу R

е распрострараспростралагоприятствгоприятстоваров и усаров и ры, располагы, распол

Cultural Diversity Russian-004.indd 39Cultural Diversity Russian-004.indd 39 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 40: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

будучи привержена цели обеспечения в полном объеме прав челове-ка и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и в других общепризнанных правовых актах, таких, как два Между-народных пакта 1966 г., один из которых касается гражданских и политиче-ских прав, а другой – экономических, социальных и культурных прав,

напоминая о Преамбуле Устава ЮНЕСКО, которая гласит, что «… для под-держания человеческого достоинства необходимо широкое распростране-ние культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества»,

напоминая также о статье I Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди про-чего, ставится задача рекомендовать заключение «международных согла-шений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнообразия и осу-ществления культурных прав, которые указываются в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах,

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как совокуп-ность присущих обществу или социальной группе отличительных призна-ков − духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных − и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования,

констатируя, что культура находится в центре нынешней дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и со-трудничество в обстановке доверия и взаимопонимания являются лучшим залогом международного мира и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, основанной на признании культурного разнообразия, осознании единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быстрым развитием новых информационных и коммуникационных технологий, хотя и пред-ставляет вызов для культурного разнообразия, вместе с тем создает усло-вия для нового диалога между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоящую Декларацию:

СТАТЬЯ 1 – Культурное разнообразие как общее достояние человечества Формы культуры изменяются во времени и пространстве. Это культурное разнообразие проявляется в неповторимости и многообразии особенно-стей, присущих группам и сообществам, составляющим человечество. Бу-дучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разноо-бразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для жи-вой природы. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.

СТАТЬЯ 2 – От культурного разнообразия к культурному плюрализмуВ нашем обществе, которое становится все более разнообразным, следу-ет обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосущество-ванию людей и сообществ с плюралистической, многообразной и дина-мичной культурной самобытностью. Политика, поощряющая интеграцию и участие всех граждан, является залогом социальной сплоченности, жиз-неспособности гражданского общества и мира. В этом смысле культурный плюрализм представляет собой политический ответ на реалии культурного разнообразия. Культурный плюрализм, неразрывно связанный с демократией, создает благоприятную среду для культурных обменов и расцвета творческих спо-собностей, питающих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3 – Культурное разнообразие как фактор развитияКультурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющие-ся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рас-сматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нрав-ственную и духовную жизнь.

СТАТЬЯ 4 – Права человека как гарантия культурного разнообразияЗащита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. Она под-разумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нане-сения ущерба правам человека, гарантированным международным правом, или для ограничения сферы их применения.

СТАТЬЯ 5 – Культурные права как фактор, благоприятствующий культур-ному разнообразиюКультурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, кото-рые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Не-обходимым условием для развития творческого разнообразия является ре-

4040

1222222222222222будучи приверженабудучи привержена ка и основных свобка и основных свобчеловека и в других оеловека и в других онародных пакта 1966ских прав, а другой –ских прав, а другой –

напоминаяап о ПреамбмбяР О Л Ь Ю Н Е С К Оических, социальных и культурных прав,ческих, социальных и культурных прав,

(б) В Ы П О Л Н Е Н И Е И Н Ф О Р М А Ц И О Н Н Ы Х Ф У Н К -

Ц И Й И К О О РД И Н А Ц И Ю У С И Л И Й ГО С УД А Р С Т В ,

М Е Ж Д У Н А Р ОД Н Ы Х П РА В И Т Е Л Ь С Т В Е Н Н Ы Х И Н Е -

П РА В И Т Е Л Ь С Т В Е Н Н Ы Х ОРГАНИЗАЦИЙ, ГРАЖ-

ДАНСКОГО ОБЩЕС ТВА И Ч А С Т Н О Г О С Е К Т О РА П О

С О В М Е С Т Н О Й РА З РА Б ОТ К Е К О Н Ц Е П Ц И Й , З А Д АЧ

И П О Л И Т И Ч Е С К И Х Р Е Ш Е Н И Й В П О Д Д Е Р Ж К У

К У Л ЬТ У Р Н О Г О РА З Н О О Б РА З И Я ;

Втото силу своего мандата и функций инства необходимо широкое распростинства необходимо широкое распрост Ю Н Е С К О Н Е С Е Т О Т В Е Т С Т В Е Н Н О С Т Ь З А :ране-ране- вой природы. В этом смысле оно является общимвой природы. В этом смысле оно является общим

CTATbTCCCCCTCCCCCTбеспечения в полном объеме прав челове-беспечения в полном объеме прав человозглашенных во Всеобщей декларации правозглашенных во Всеобщей декларации прнанных правовых актах, таких, как два Между-анных правовых актах, таких, как два Между- bbbbbbbbСТАТЬЯТАТЬЯ

Формы куормы к RRRRRRRRRR1 – КультурноКультурультуры измеультуры изме

Cultural Diversity Russian-004.indd 40Cultural Diversity Russian-004.indd 40 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 41: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

ализация в полном объеме культурных прав, как они определены в ста-тье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Междуна-родного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соот-ветственно, каждый человек должен иметь возможность для самовыраже-ния, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, и в частности на своем родном языке; каждый человек име-ет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый чело-век должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культурных традиций при условии соблю-дения прав человека и основных свобод.

СТАТЬЯ 6 – К культурному разнообразию, доступному для всехОбеспечивая свободное распространение идей словесным и изобразитель-ным путем, следует добиваться, чтобы все культуры могли быть объек-том самовыражения и распространения. Залогом культурного разнообра-зия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного твор-чества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распростра-нения идей.

СТАТЬЯ 7 – Культурное наследие как источник творчестваКаждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но до-стигает расцвета в контакте с другими культурами. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культур-ное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его много-образии и поощряя подлинный диалог между культурами.

СТАТЬЯ 8 – Предметы и услуги культурного назначения – товар особого свойстваВ условиях нынешних экономических и технических перемен, которые от-крывают широкие возможности для творчества и нововведений, особое внимание следует уделять разнообразию творческого предложения, спра-ведливому учету прав авторов и творческих работников, а также специфи-ке предметов и услуг культурного назначения, которые, будучи носителями самобытности, ценностей и смысла, не должны рассматриваться как обыч-ные предметы или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9 – Политика в области культуры как катализатор творчестваПолитика в области культуры, обеспечивая свободное распростране-ние идей и произведений, должна создавать условия, благоприятствую-щие производству и распространению разнообразных товаров и услуг куль-турного назначения с помощью индустрий культуры, располагаю-

щих средствами, необходимыми для их утверждения на местном и гло-бальном уровнях. Каждое государство при соблюдении своих международ-ных обязательств само разрабатывает политику в области культуры и про- водит ее в жизнь теми методами, которые оно считает наиболее соответ-ствующими, в том числе путем оперативной поддержки и создания надле-жащей нормативно-правовой базы.

СТАТЬЯ 10 – Укрепление творческого потенциала и возможностей рас-пространения культурной продукции в глобальном масштабеВ условиях наблюдаемого в настоящее время дисбаланса в глобальных по-токах товаров культурного назначения и обменах ими следует укреплять международное сотрудничество и солидарность, опираясь на которые все страны, в том числе развивающиеся страны и страны переходного периода, смогут создать устойчивые индустрии культуры, способные конкурировать на национальном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11 – Налаживание партнерства между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществомСохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося клю-чевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспе-чить только силами рынка. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важ-нейшую роль государственной политики, осуществляемой в партнерстве с частным сектором и гражданским обществом.

СТАТЬЯ 12 – Роль ЮНЕСКОВ силу своего мандата и функций ЮНЕСКО несет ответственность за:(а) содействие учету провозглашенных в настоящей Декларации прин- ципов в стратегиях развития, разрабатываемых различными меж-правительственными организациями;(b) выполнение информационных функций и координацию усилий госу-дарств, международных правительственных и неправительственных орга-низаций, гражданского общества и частного сектора по совместной разра-ботке концепций, задач и политических решений в поддержку культурно-го разнообразия;(с) проведение дальнейшей нормотворческой работы, а также деятельно-сти по привлечению внимания общественности и укреплению потенциа-лов в затрагиваемых настоящей Декларацией областях, относящихся к ее компетенции;(d) содействие осуществлению Плана действий, основные направления ко-торого фигурируют в приложении к настоящей Декларации.

41

и гло-народ-и про-

оответ-надле-

ей рас-

ых по-еплять

рые все ериода, ровать

тором,

я клю-обеспе-ть важ-рстве с

а:прин- меж-

й госу-х орга-разра-турно-

тельно-енциа-ся к ее

ния ко-

4141

Научиться управлять разнообразием является одной из основополагающих задач XXI века.

Проблема разнообразия приводит к возникновению вопросов о роли государства и публичной

политики. В связи с разнообразием возникают вопросы, касающиеся основ мира и безопасности, стабильности,

социального единства и справедливости.

Управление государствами своим культурным разнообразием всегда было одним из основных

аспектов международных отношений.

В условиях сегодняшнего дня управление разнообразием внутри государств стало центральным

вопросом благого управления во всем мире.

Десять лет тому назад, когда человечество очнулось после террористических атак 11 сентября,

ЮНЕСКО приняла Всеобщую декларацию о культурном разнообразии, в которой были определены принципы

понимания и управления разнообразием, а если говорить более конкретно, – культурным разнообразием.

В ней нашло отражение видение нового подхода к умению «жить вместе», нового подхода к развитию, который

опирается на богатство человечества в его самом большом разнообразии, на нечто, что именуется сейчас

«новым гуманизмом».

Во Всеобщей декларации защита культурного разнообразия определяется как «этический

императив», говорится, что «культурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, которые

являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми».

Для нынешнего мира характерно разнообразие культур. Однако человечество по прежнему остается

единым сообществом, объединенным вокруг прав человека и основных свобод.

ИРИНА БОКОВА

Cultural Diversity Russian-004.indd 41Cultural Diversity Russian-004.indd 41 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 42: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

Государства-члены обязуются принимать надлежащие меры в целях широ-кого распространения Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разно-образии и содействия ее эффективному претворению в жизнь, в частности путем сотрудничества в достижении следующих целей:

1 – Углубление международной дискуссии по вопросам культурного разно-образия, в частности касающимся его связи с развитием и его влияния на разработку политики как на национальном, так и на международном уров-не; активизация, в частности, деятельности по анализу целесообразности принятия международного правового акта по культурному разнообразию.

2 – Продвижение работы по определению как на национальном, так и меж-дународном уровне принципов, норм и методов, а также средств, способ-ствующих привлечению внимания общественности, и форм сотрудниче-ства, наиболее благоприятствующих сохранению и поощрению культурно-го разнообразия.

3 – Поощрение обмена знаниями и наиболее эффективной практикой в области культурного плюрализма с целью содействия созданию в неодно-родных обществах условий для интеграции и участия в его жизни людей и групп, имеющих разные культурные корни.

4 – Более глубокое понимание и уточнение содержания культурных прав как неотъемлемой части прав человека.

5 – Сохранение языкового наследия человечества и содействие самовыра-жению, творчеству и распространению идей на максимально возможном числе языков.

6 – Поощрение языкового разнообразия – при сохранении уважения к род-ному языку – на всех уровнях образования везде, где это возможно, а также изучения нескольких языков с самого раннего возраста.

7 – Содействие с помощью образования осознанию позитивной роли культурного разнообразия и совершенствование в этих целях разработки школьных программ и подготовки преподавателей.

8 – Включение по мере необходимости в процесс обучения традиционных педагогических подходов с целью сохранения и оптимизации свойственных той или иной культуре методов коммуникации и передачи знаний.

9 – Содействие распространению «грамотности в области цифровых тех-нологий» и совершенствованию навыков использования новых информа-ционных и коммуникационных технологий, которые следует рассматривать одновременно как учебные дисциплины и как педагогические средства, способные повышать эффективность услуг в области образования.

10 – Расширение языкового разнообразия в киберпространстве, а также содействие всеобщему доступу через глобальные сети к любой информа-ции, являющейся общим достоянием.

11 – Борьба в тесном сотрудничестве с компетентными учреждениями си-стемы Организации Объединенных Наций за преодоление «цифрового раз-рыва» путем расширения доступа развивающихся стран к новым техноло-гиям, оказания им помощи в освоении информационных технологий, со-действия распространению местной культурной продукции в цифровой форме и упрощения для этих стран доступа к мировым цифровым ресур-сам образовательного, культурного и научного характера.

12 – Поощрение производства, сохранения и распространения разнообраз-ных по содержанию материалов через средства информации и глобальные информационные сети и повышение в этих целях роли общественных служб радио- и телевещания в изготовлении высококачественной аудиовизуальной продукции, в частности путем содействия созданию совместных механизмов, способствующих распространению такой продукции.

42

Cultural Diversity Russian-004.indd 42Cultural Diversity Russian-004.indd 42 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 43: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

13 – Разработка политики и стратегий сохранения и популяризации куль-турного и природного наследия, в частности устного и нематериального, и борьба с незаконной торговлей товарами и услугами культурного назначения.

14 – Уважение и защита традиционных знаний, в частности накопленных коренными народами; признание роли традиционных знаний, особенно в вопросах охраны окружающей среды и управления природными ресур-сами, и поощрение синергии между современной наукой и знаниями мест-ного населения.

15 – Оказание помощи в обеспечении мобильности творческих работни-ков, деятелей искусства, исследователей, ученых и работников умственного труда, а также в разработке программ и налаживании международного со-трудничества в научных исследованиях наряду с усилиями по сохранению и наращиванию творческого потенциала развивающихся стран и стран пе-реходного периода.

16 – Обеспечение охраны авторского права и смежных прав в интересах развития современного творчества и обеспечения справедливого возна-граждения за творческий труд при одновременной защите прав членов об-щества на доступ к культуре в соответствии со статьей 27 Всеобщей декла-рации прав человека.

17 – Оказание помощи в создании или укреплении индустрий культуры в развивающихся странах и странах переходного периода и в связи с этим содействие в развитии необходимых инфраструктур и в подготовке соот-ветствующих специалистов, оказание поддержки в формировании жизне-способных местных рынков и расширение доступа культурной продукции этих стран на мировые рынки и к международным распределительным сетям.

18 – Разработка политики в области культуры, благоприятствующей осу-ществлению принципов, провозглашенных в настоящей Декларации, в том числе путем использования механизмов оперативной поддержки и/или соз-дания необходимой нормативно-правовой базы при соблюдении междуна-родных обязательств каждого государства.

19 – Активное привлечение различных групп гражданского общества к разработке государственной политики сохранения и поощрения культур-ного разнообразия.

20 – Признание и поощрение возможного вклада частного сектора в по-пуляризацию культурного разнообразия, а также содействие в создании с этой целью условий для диалога между государственным и частным сек-торами.

Государства-члены рекомендуют Генеральному директору учитывать цели, намеченные настоящим Планом действий, при осуществлении программ ЮНЕСКО и ознакомить с ним учреждения системы Организации Объеди-ненных Наций и другие заинтересованные межправительственные и непра-вительственные организации для повышения эффективности мероприя-тий по поддержке культурного разнообразия.

43

Cultural Diversity Russian-004.indd 43Cultural Diversity Russian-004.indd 43 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 44: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

44

ИРИНА БОКОВАРодившаяся в Болгарии, Ирина Бокова является выпускницей Московского государственного

института международных отношений, а также Школы государственных дел университета

Мэриленда (Вашингтон) и Школы управления им. Джона Кеннеди (Гарвардский университет).

Будучи первой женщиной, избранной Генеральным директором ЮНЕСКО, она до этого работала

в качестве государственного секретаря по вопросам европейской интеграции, министром

иностранных дел, заместителем, затем послом Болгарии во Франции и в Монако, постоянным

представителей Болгарии при ЮНЕСКО, личным представителей президента Республики Болгарии

при Международной организации франкофонии. Член многих неправительственных организаций

и председатель Европейского политического форума, она всегда действовала в интересах

содействия миру и поощрения прав человека.

ПАН ГИ МУНПан Ги Мун, родившийся в Республике Корея, является восьмым Генеральным секретарем

Организации Объединенных Наций. В качестве приоритета в своей деятельности на этом посту он

поставил задачу обеспечить присутствие всех руководителей мира при решении новых всемирных

проблем, таких как изменение климата и экономические потрясения, пандемии и проблемы

доступа к продуктам питания, ресурсам энергии и воды.

КОФИ АННАНКофи Аннан, выходец из Ганы, являлся седьмым Генеральным секретарем Организации

Объединенных Наций с 1997 г. по 2006 г. и первым вступившим в эту должность сотрудником этой

Организации. Он выступал за реформу ООН, за сближение Организации с населением, а также за

принятие государствами-членами обязательств в рамках нового тысячелетия. Является лауреатом

Нобелевской Премии мира 2001 г., которая была присуждена ему за его деятельность на этом посту.

КЛОД ЛЕВИ-СТРОССФранцузский антрополог и этнолог Клод Леви-Стросс (1908-2009 гг.) является одним

из создателей школы структурализма в этнологии. Возглавлял кафедру социальной

антропологии в Коллеж де Франс с 1959 г. по 1982 г. Член Французской академии

с 1973  г., он являлся одним из видных ученых, работавших в области гуманитарных наук

во второй половине XX века. Иностранный член Национальной академии наук США,

член-корреспондент Британской академии, академий Нидерландов и Норвегии, почетный доктор

наук пятнадцати различных университетов мира, награжден многочисленными национальными

и международными орденами и знаками отличия за свои исследования.

ЦВЕТАН ТОДОРОВЦветан Тодоров родился в Болгарии, являлся директором по научным исследованиям

в Национальном центре научных исследований Франции. Философ, историк общественной мысли,

лингвист и семиотик, его последние работы касались тем, связанных с мультикультурными

обществами и проблемами памяти. В 2011 г. стал лауреатом Премии критики Французской

академии.

ЛУРДЕС АРИСПЕЛурдес Ариспе, уроженка Мексики, является профессором антропологии в Нацио-

нальном автономном университете Мехико и научным сотрудников Регионального центра

многодисциплинарных исследований. Она была членом Всемирной комиссии по культуре

и развитию до ее назначения в июле 1994 г. заместителем Генерального директора ЮНЕСКО

по вопросам культуры. В этом своем качестве она в период с 1998 г. по 2000 г. возглавляла работу

над двумя первыми Всемирными докладами ЮНЕСКО по культуре. Она является почетным

доктором наук многих иностранных университетов.

ЭМЕ СЕЗЕРЭме Сезер (1913-2008 гг.), мартиникский поэт и политический деятель, являлся вместе

с Леопольдом Седар Сенгором, среди прочих, основателем литературного движения,

разработавшего концепцию «негритюда» (единство черной расы, порабощенной и разбросанной

по свету в результате колониальной экспансии европейцев). Будучи депутатом Национального

собрания Мартиники в течение 48 лет и мэром Фор-де-Франса в течение 56 лет, он был одним

из основных деятелей, способствовавших осознанию борьбы против культурного угнетения

и политики колонизации. Его многочисленные произведения являются свидетельством поиска

освобождения человечества.

ТАНЕЛЛА БОНИТанелла Бони, уроженка Кот Д’Ивуара, является поэтессой, автором романов и критических эссе

на французском языке. Она была профессором философии в университете Кокоди (Абиджан).

В центре ее научной работы стояли вопросы, связанные с культурой, культурным разнообразием,

правами человека и, среди прочего, правами женщин. В 2005 г. она стала лауреатом Премии

Ахмаду Курума за написанный ею роман (Matins de couvre-feu), а также лауреатом Международной

премии поэзии имени Антонио Виккаро в 2009 г.

Cultural Diversity Russian-004.indd 44Cultural Diversity Russian-004.indd 44 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 45: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

45

АРДЖУН АППАДУРАИАрджун Аппадураи родился в Бомбее (Индия) и является антропологом, специализирующимся

на изучении проблем современности и глобализации. Будучи одним из основателей

междисциплинарного журнала «Public Culture», публиковавшего материалы по культуре,

он принимал участие в работе таких престижных европейских и американских учреждений

как Американская Академия искусств и наук или Смитсонианскй институт. В настоящее время

он является профессором Нью-Йоркского университета (Соединенные Штаты Америки).

АМАРТИЯ СЕНИндийский экономист Амартия Сен является одним из наиболее известных индийских

интеллектуалов, пользующихся большим авторитетом. Лауреат Нобелевской премии по экономике

1998 г. за его работы, посвященные теории человеческого развития. Его работы посвящены теории

благосостояния, изучению механизмов, порождающих нищету и голод, теории социального

выбора, политического либерализма и неравенства между мужчинами и женщинами. Он являлся

директором Тринити колледж (Кембриджского университета) (Соединенное Королевство)

и профессором Гарвардского университета (Соединенные Штаты Америки).

ДАРИУШ ШАЙЕГАНДариуш Шайеган является философом и автором многочисленных романов на персидском

языке. Бывший профессор сравнительной философии Тегеранского университета. Являлся также

директором Иранского центра по изучению цивилизации. В  2011 г. был награжден Большой

медалью франкофонии Французской академии.

ХОМИ K. БХАБХАХоми K. Бхабха, выходец из Индии, преподает филологию в Гарвардском университете с 2001 г., после

того как проработал во многих престижных университетах. Он окончил Оксфордский университет,

его работы посвящены проблемам космополитизма и разработке концепций гибридности культур,

в них перемешаны различные дисциплины, относящиеся к гуманитарным и социальным наукам,

такие как литература, история и антропология, а также психоанализ.

ВОЛЕ ШОЙИНКАВоле Шойинка является выходцем из Нигера. Он стал первым африканским писателем, получившим

Нобелевскую премию по литературе в 1986 г. Он никогда не отделял свои политические убеждения

от своей работы. Его научная и другая деятельность, как было подчеркнуто в решении жюри

Нобелевской премии «направлена на то, чтобы поставить драму существования в рамки истиной

поэтической гармонии». Он является одним из основателей «Парламента писателей», а также

председателем Африканского сообщества культуры.

ВАНГАРИ МААТАИВангари Маатаи (1940-2011 гг.) являлась активным участником экологических движений

и кенийским общественным деятелем, организовавшим в 1977 г. движение «Зеленый

пояс». В 2004 г. она стала первой африканкой, получившей Нобелевскую премию мира 2004 г.

за «вклад в устойчивое развитие, демократию и мир».

АУН САН СУ ЧЖИАун Сан Су Чжи является женщиной, возглавившей оппозицию военной хунте в Мьянме,

которая получила Нобелевскую премию мира в 1991 г. Она является Генеральным секретарем

Национальной лиги за демократию (НЛД). В течение многих лет она находилась под домашним

арестом и обрела свободу передвижения лишь в 2010 г.

Cultural Diversity Russian-004.indd 45Cultural Diversity Russian-004.indd 45 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 46: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

4646

ИРИНА БОКОВАВыступление по случаю вступления в должность Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Париж, 23 октября 2009 г.

Speech on the occasion of the Yaroslavl Global Policy Forum: “Supporting Cultural Diversity in a Globalised World”, Yaroslavl, 8 September 2011. [перевод на русский]

ПАН ГИ МУНRemarks at Cultural Forum, UN News Centre, 1st November 2010. [перевод на русский]

КОФИ АННАН« Pour une culture de paix », Lettres aux générations futures, Editions UNESCO, Paris, 1999. [перевод на русский]

КЛОД ЛЕВИ-СТРОСС« Pour le 60e anniversaire de l’UNESCO », Diogène N° 215, juillet-septembre 2006. Texte de la conférence prononcée à l’occasion du 60e anniversaire de l’UNESCO, Paris, 16 novembre 2005.

[перевод на русский]

ЦВЕТАН ТОДОРОВ« La mémoire du mal », Le Courrier de l’UNESCO, Paris, décembre 1999. [перевод на русский]

ЛУРДЕС АРИСПЕЭнн-Белинда Прейс, Предисловие, Всемирный доклад по культуре 2000 г: Культурное многообразие, конфликт и плюрализм, Издательство ЮНЕСКО, Париж, 2000 г.

ЭМЕ СЕЗЕР« Une arme miraculeuse contre le monde bâillonné », Le Courrier de l’UNESCO, vol. 50, Paris, 1997. [перевод на русский]

ТАНЕЛЛА БОНИ« La dignité de la personne humaine : de l’intégrité du corps et de la lutte pour la reconnaissance », Diogène N° 215, juillet-septembre 2006. [перевод на русский]

АРДЖУН АППАДУРАИKaterina Stenou, « Le pluralisme durable et l’avenir du sentiment d’appartenance », In Rapport mondial sur la culture 2000 : Diversité culturelle, confl it et pluralisme, Editions UNESCO, Paris, 2000.

[перевод на русский]

Cultural Diversity Russian-004.indd 46Cultural Diversity Russian-004.indd 46 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 47: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

4747

АМАРТИЯ СЕН« Réfl exions sur l’alphabétisation », L’Alphabétisation source de liberté. Une table-ronde organisée par l’UNESCO, UNESCO, Paris, 2003. Transcription d’un discours prononcé lors de la célébration publique de

la Journée internationale de l’alphabétisation, Paris, 2002. [перевод на русский]

ДАРИУШ ШАЙЕГАН« La diversité culturelle et la civilisation planétaire », Papier de recherche dans le cadre de la préparation du Rapport mondial de l’UNESCO 2009 : Investir dans la diversité culturelle et le dialogue

interculturel, novembre 2007. [перевод на русский]

ВОЛЕ ШОЙИНКА« Centralisme et aliénation », Revue internationale des sciences sociales, Le fédéralisme, Vol.167, Paris, mars 2001. [перевод на русский]

« Ajoje l’odun », Le partage, Editions UNESCO, Paris, 2004. [перевод на русский]

ВАНГАРИ МААТАИ« Aux arbres, citoyens ! », Le Courrier de l’UNESCO, édition spéciale « Soixante ans de regards sur le monde », N° 10, 2008 (réédition de 1999). [перевод на русский]

АУН САН СУ ЧЖИ« La Démocratie, patrimoine commun de l’humanité », Le Courrier de l’UNESCO, XLVIII, 3, Paris, 1995. [перевод на русский]

Cultural Diversity Russian-004.indd 47Cultural Diversity Russian-004.indd 47 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

Page 48: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

Опубликовано в 2011 г. Организацией Объединенных Наций

по вопросам образования, науки и культуры

7, Place de Fontenoy, 75352 Paris 07 SP, France

© UNESCO, 2011

Все права защищены

Название оригинала:

Перекликающиеся голоса – Культурное разнообразие: путь к устойчивому развитию

Десятая годовщина принятия Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии

Директор публикации:

Франческо Бандарин,

Заместитель генерального директора по культуре

Редактор:

Изабель Винсон

Помощник редактора:

Фабьен Дюмур

Сандра Галле

Лор Арманд

Кун Чжао

В сотрудничестве с:

Энн-Белинда Прейс

Жак Плоуня

Ян Денисон

Людмила Воронина-Релуго

Графика:

Од Перрье

Отпечатано:

СТИПА

Отпечатано в 2011

Использованные названия и представление материалов в данной публикации не являются выражением со стороны ЮНЕСКО какого-либо мнения относительно правового статуса какой-либо страны, территории, города или района или их соответствующих органов управления, равно как и линий разграничения или границ.

Ответственность за взгляды и мнения, высказанные в данной публикации, несут авторы. Их точка зрения может не совпадать с официальной позицией ЮНЕСКО и не накладывает на Организацию никаких обязательств.

Cultural Diversity Russian-004.indd 48Cultural Diversity Russian-004.indd 48 18/11/11 13:4118/11/11 13:41

CLT-2011/WS/21

Page 49: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

Cultural Diversity Russian_cover-004.indd 2Cultural Diversity Russian_cover-004.indd 2 18/11/11 13:4218/11/11 13:42

Page 50: gcedclearinghouse.org...Когда мы говорим «отмечает» (commémorer во французском оригинале от латинского cum memorare), то

������������ ��� ���������������������������������

����������������

Десятая годовщина принятия Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии

Cultural Diversity Russian_cover-004.indd 1Cultural Diversity Russian_cover-004.indd 1 18/11/11 13:4218/11/11 13:42