84
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Сибирский федеральный университет» Авторы: Л.Н. Евменова - доктор культурологии, профессор, зав. кафедрой культуро- логии и социологии Института фундаментальной подготовки СФУ С.А. Митасова - кандидат культурологии, доцент кафедры культурологии и социологии Института фундаментальной подготовки СФУ Н.Д. Мостицкая - кандидат культурологии, доцент кафедры журналистики Института филологии и языковой коммуникации СФУ МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ СИБИРИ Учебно-методическое пособие по циклу практических и семинарских занятий Красноярск 2008

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮФедеральное государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования«Сибирский федеральный университет»

Авторы:Л.Н. Евменова - доктор культурологии, профессор, зав. кафедрой культуро-

логии и социологии Института фундаментальной подготовки СФУС.А. Митасова - кандидат культурологии, доцент кафедры культурологии и

социологии Института фундаментальной подготовки СФУН.Д. Мостицкая - кандидат культурологии, доцент кафедры журналистики

Института филологии и языковой коммуникации СФУ

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ СИБИРИ

Учебно-методическое пособие по циклу практических и семинарских занятий

Красноярск2008

Page 2: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

2

Содержание

Организационно-методические указания ............................................................................. 3 МОДУЛЬ № 1 « ТЕОРИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ» .......................... 4 РАЗДЕЛ 1. ОСНОВНЫЕ КАТЕГОРИИ И ПОНЯТИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ............................................................................................................... 4 Семинар № 1. Описание культурной картины мира .................................................... 4 РАЗДЕЛ 2. СУБЪЕКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ................................ 7 Семинар № 2 Личность в системе МКК .............................................................................. 7 РАЗДЕЛ 3. СПЕЦИФИКА ПРОЦЕССА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ . 11 Семинар № 3. Знаковые системы как средства понимания и трансляции культуры . . . 11 Практическое занятие (Тренинг) № 4 Межкультурная компетентность. Коммуникативные стратегии .............................................................................................. 17 МОДУЛЬ № 2 « ВОСТОК-РОССИЯ-ЗАПАД: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ» ..................................................................... 23 РАЗДЕЛ 4. ПРОБЛЕМА НАЦИОНАЛЬНОЙ САМОИДЕНТИФИКАЦИИ ........... 23 Семинар № 5 Русский национальный характер. Формирование сибирского менталитета ........................................................................................................................... 23 РАЗДЕЛ 5. НАЦИОНАЛЬНОЕ МНОГООБРАЗИЕ ЗАПАДНОГО ТИПА КУЛЬТУРЫ ................................................................................................................................................ 33 Практическое занятие (Тренинг) № 6. Диалог культур «Запад- Россия» («Стереотипы восприятия европейских наций») ....................................................................................... 33 РАЗДЕЛ 6. ВОСТОЧНЫЙ ТИП КУЛЬТУРЫ В СТРУКТУРЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ............................................................................................................. 44 Практическое занятие (Тренинг) № 7 Культура исламского мира ................................. 44 Семинар № 8 Китай и Россия: межкультурная коммуникация ..................................... 50 МОДУЛЬ № 3 МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НА ТЕРРИТОРИИ СИБИРИ ................................................................................................................................ 60 РАЗДЕЛ 7. ЭТНИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ КОРЕННЫХ НАРОДОВ СИБИРИ ........ 60 Семинар № 9-10 Этническая культура коренных народов Сибири ............................... 60 Семинар № 11 Религиозное многообразие Сибири .......................................................... 64 РАЗДЕЛ 8. СИБИРЬ В КОНТЕКСТЕ ГЛОБАЛЬНЫХ ПРОБЛЕМ СОВРЕМЕННОСТИ ............................................................................................................. 67 Семинар № 12 Межкультурный диалог в Сибири ........................................................... 67 Семинар № 13 Проблемы межкультурной коммуникации народов Сибири ......... 75

2

Page 3: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

3

Организационно-методические указания

Семинарская работа рассматривается как средство формирования современного мышления, которое вырабатывается студентом в процессе самостоятельного обучения. Этому способствуют различные письменные за-дания: диктанты, кроссворды, работа с текстом, словарем, рефераты, которые должны иметь постановочный, личностный характер, студент должен пока-зать не только знание материала, но и выразить свою точку зрения.

В процессе проведения семинара предполагается обеспечить высокую вовлеченность студентов в обсуждение рассматриваемых вопросов, включе-ние в работу большего количества неформальных участников, а также необ-ходимого материала для докладов студентов. Семинар может включать дело-вые игры, дискуссии, проектные задания и пр.

В соответствии с рабочей программой учебной дисциплины на семи-нарские занятия отведено 20 часов аудиторного времени и 6 часов - на прак-тические занятия. Необходимость данного типа занятий обусловлена по-требностью контролировать не только подготовку к семинарам, но и выпол-нение заданий по самостоятельной работе. Дисциплина «Межкультурная коммуникация народов Сибири» не может быть предложена только в лекци-онной форме, поскольку проблема коммуникации сама по себе требует орга-низации коммуникативного пространства, что и осуществляется на семинар-ских и практических занятиях.

Цели и задачи семинарских и практических занятий подчинены логи-ке курса и выстраиваются в соответствии с темами лекционных занятий.

В курсе предложены формы работы как семинарская, так и практиче-ская. Использование практических заданий в курсе позволяет студентам приобрести опыт самостоятельного построения коммуникативных стратегий в межкультурном диалоге, что наиболее способствует выработке таких компетенций, как следование принципам этно-национальной и религиозной толерантности, способности к социальной адаптации, умению работать в коллективе, решать самостоятельные творческие задачи.

Построение семинарских и практических занятий соответствует логи-ке курса и раскрывает основные лекционные темы. Семинарские занятия ор-ганизованы в соответствии с требованиями проведения такого рода занятий в высшей школе. Организация практических занятий определяется специфи-кой курса, предполагающего получение практических навыков межкультур-ного коммуникативного процесса и осуществляется в виде тренинга.

Структура каждого занятия включает цели и задачи занятия, основные понятия и категории темы, план занятия, проблемно-поисковые вопросы, темы рефератов и докладов (если они предусмотрены на данном занятии), список литературы, методические указания, а также организацию работы на

3

Page 4: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

4

семинаре (практическом занятии). В описании тренингов1 указаны все прак-тические задания, а также вопросы для последующего обсуждения

МОДУЛЬ № 1 « ТЕОРИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ»

РАЗДЕЛ 1. ОСНОВНЫЕ КАТЕГОРИИ И ПОНЯТИЯ МЕЖКУЛЬТУР-НОЙ КОММУНИКАЦИИ

Семинар № 1. Описание культурной картины мира

Цели и задачи занятия Введение в курс МКК через категориальный аппарат. Знакомство с основными понятиями учебной дисциплины.Значение и роль МКК в современной культуре. Выяснение сущности культурной картины мира, способы ее фиксации в ритуализированных формах.

Основные понятия и категории темыКультура, культурная картина мира, ценность, норма, этнос, обряд, обычай, ритуал, культ, праздник, традиция, миф.

План1. Межкультурная коммуникация как предмет изучения.2. Базовые понятия культурологии. «Культура», «культурная картина мира», «ценность», «норма», «этнос», «обряд», «обычай», «ритуал», «праздник», «традиция», «современность», «миф».3. Поликультурный характер современного мира.4. Сравнительно сопоставительный анализ культурологических категорий. Культура и культурная картина мира. Этнос и ритуал. Обряд и обычай. Культ и ритуал. Обряды жизненного цикла: рождение, смерть. Календарные обряды. Праздничные обряды. Обряд как художественное явление. Миф и мифология: опыт определения. Миф и ритуал. Миф и этнос.

Проблемно-поисковые вопросы 1.Культура возникла из культа. Поясните сущность данного подхода к

происхождению культуры. 2. Каким способом можно охарактеризовать культурную картину мира?3. Как отличаются мифологическое описание картины мира от

религиозного описания картины мира?4. Что, по вашему мнению, принципиально отличает мифологию от

религии?5. Каким образом этническое своеобразие культуры отражается в

1 В пособии использованы тренинги из кн. Рот Ю., Коптельцева Г. Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг. - М., 2006.

4

Page 5: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

5

мифологии?6. Какие из приведенных определений соответствуют понятиям

«обряд», «обычай», «ритуал», «праздник», «традиция»:- «унаследованный стереотипный способ поведения, который воспроизводится в определенном обществе или социальной группе и является привычным для их членов»; - «церемония, совокупность условных действий, лишенных непосредственной целесообразности, но служащих символом определенных социальных отношений, формой их наглядного выражения и закрепления»;- «исторически сложившаяся форма неинстинктивно предсказуемого, социально санкционированного упорядоченного символического поведения, в которой способ и порядок исполнения действий строго канонизированы и не поддаются рациональному объяснению в терминах средств и целей»;- «элементы социального и культурного наследия, передающиеся от поколения к поколению и сохраняющиеся в определенных обществах, классах»; - «отрезок времени, характеризующийся радостью и торжеством, выделенный в потоке времени в память, или в честь кого или чего-либо, обладающий сущностной связью со сферой сакрального».

7. Каким способом в культурной картине мира фиксируется ее хронотоп? (объясните, исходя из базовых категорий культуры: «ритуал», «обряд», «праздник», «традиция», «обычай»).

8. Какие традиционные обряды жизненного цикла вам известны?9. Каким образом картина мира этнической культуры фиксируется в

обрядах, традициях, праздниках, ритуалах? 10. Выделите в текстах знаковые элементы, характерные для описания

картины мира. «Первоначально были два брата: старший олицетворял злое начало, а

младший — доброе. Впоследствии добрый брат стал духом-хозяином верхне-го мира. Вначале старший брат жил наверху, а младший — внизу, между ними была вода. У младшего были помощники гоголь и гагара. Однажды, нырнув, гоголь принес в клюве землю и бросил ее на поверхность воды. На этой земле братья стали работать. Младший делал хороших людей и живот-ных, а старший — плохих людей и животных (тех, которые непригодны в пищу). Материалом для изготовления людей была глина». (Евменова Л.Н. Эвенки)

*** «Старик попросил дочерей принести ему воды из проруби, но они

отказались сделать это. Тогда старик сам пошел к реке и примерз бородой ко льду. Пытаясь освободиться, он предлагал льду своих дочерей, и выбор пал на младшую Хеладан. Льдина понесла девочку к нижнему миру, но шаманки помогли ей выбраться на берег. Найдя берлогу медведя, она осталась в ней жить. Вечером медведь предложил гостье убить его, снять шкуру, а сердце

5

Page 6: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

6

положить рядом с собой. Она так и сделала. Проснувшись, девочка оказалась в стойбище эвенков, прошла незамеченной десять чумов, выбрала оленя и вернулась домой. В песне она поведала родным о своем приключении и выра-зила сожаление по поводу ухода от медведя Нгамондри». (Туров М.Г. Культ медведя в фольклоре и обрядовой практике эвенков. — В кн. Народы Сибири: история и культура. Медведь в древних и современных культурах Сибири, стр. 48).

11. Привести примеры обрядов в сибирской культуре.12. Рассказать о традициях вашей семьи.13. Описать национальный праздник.14. Рассказать какой-либо сибирский миф или легенду.

Темы для докладовТрадиции и обычаи сибиряков.Мифологическая картина мира народов СевераМифы ХХ века.Культурная картина мира в символике разных народов.Мифы и легенды народов мира и их культурное своеобразие.

Литература 1. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Л., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник. - М., 2002. 2. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации: Учебник. - М., 2003. 3. Евменова Л.Н. Культура русских переселенцев Приенисейского края: Мо-нография. - Красноярск, 2006. 4. Евменова Л.Н. Словарь-справочник по культурологии. - Красноярск: ВСИТ, 2006. 5. Евменова Л.Н. Этнические культуры Приенисейского края: Монография. - Красноярск, 2007. 6. Кармин А.С. Культурология: Учебник. - СПб., 2003. 7. Кацюба Д. В., Николаев Р.В. Этнография народов Сибири: учебное посо-бие. - Кемерово, 1994.8. Тен Ю.П. Культурология и межкультурная коммуникация: Учебник, - Ро-стов н/Д, 2007. Методические указания

При подготовке ответов на проблемно-поисковые вопросы студент зна-комится с имеющейся литературой, изучает лекционный материал, отвечает на вопросы по лекции. Главное внимание следует уделить понятийному аппарату, определить разницу в содержании понятий «обряд», «обычай», «ритуал», «праздник», «традиция», «миф». Отвечая на вопросы, необходимо так же использовать свой практический опыт, знание современных традиций

6

Page 7: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

7

и обрядов, а также опыт участия в ритуалах, обряда. Для понимания разницы между этими действиями, необходимо ориентироваться не только на учеб-ную литературу, но и на собственный опыт переживаний этих ситуаций. При подготовке ответа на второй вопрос рекомендуем описать свое представле-ние картины мира, выделить ключевые характеристики и воспроизвести этот опыт на картине мира любого этноса, что позволит выделить пути и способы для описания картины мира. Для ответа на вопросы возможно использовать способ сравнения научного содержания понятия и личного опыта пережива-ния рассматриваемого процесса, для освоения фундаментальных категорий, позволяющих описать культурную картину мира.

Предлагается подготовить доклад (10 минут на выступление) для расширения кругозора студентов по изучаемым вопросам.

Организация работы на семинареСеминарское занятие проходит в режиме обсуждения вопросов, каждый

студент должен выступить по одному из вопросов. Преподаватель проводит фронтальный опрос по изученному материалу. Особое внимание уделяется ключевым словам. Далее заслушиваются доклады, по каждому из них доклад-чик отвечает на вопросы аудитории. Студенты отмечают достоинства и недо-статки доклада, в том числе форму и манеру изложения материала. Далее сту-дентам предлагаются темы практических заданий по выбору. За определенное время нужно дать ответ на один из вопросов. В конце занятия преподаватель комментирует выступления и выставляет соответствующие баллы тем, кто ак-тивно работал.

РАЗДЕЛ 2. СУБЪЕКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Семинар № 2 Личность в системе МКК

Цели и задачи занятияРассмотрение основных понятий и категорий, позволяющих описать способ освоения личностью культуры; выявление специфики восприятия другой культуры, атрибуция в процессе коммуникации; выяснение причин культурного шока и путей его преодоления.

Основные понятия и категории темыСоциализация, инкультурация, культурная идентичность, этноцентризм, толе-рантность, межэтническая коммуникация, атрибуция, культурный шок.

План1. Личность в системе МКК.

7

Page 8: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

8

Понятия «инкультурация», «социализация», аккультурация». 2. Толерантность в системе МКК. Межэтническая коммуникация. Принципы толерантного общения. 3. Культурные детерминанты восприятия. Атрибуция и ее роль в меж-культурной коммуникации. Ошибки атрибуции. 4. Культурный шок. Природа межкультурных конфликтов, причины их воз-никновения и способы преодоления.

Проблемно-поисковые вопросы 1. Важнейшим результатом аккультурации является длительная

адаптация к жизни в чужой культуре, зависящая от таких факторов, как убеждения человека, тип личности, события, прошедшие в его жизни, социальная поддержка, уровень вхождения в контакты, межгрупповые установки. Какие из перечисленных факторов относятся к психологическим, а какие - к социокультурным? Проанализируйте их.

2. Сравнить процессы социализации и инкультурации. Составить табли-цу сходств и различий в этих понятиях.

3. Приведите примеры толерантного поведения в ситуации нахождения длинной очереди, в переполненном автобусе, на «Восточном рынке», в гостях у знакомых представителей северных народов (в этническом поселении), в обществе нетрадиционных меньшинств?

4. Подберите несколько курьезных о ситуаций, в которых юмористический эффект является следствием ошибочной атрибуции. Охарактеризуйте предложенный вид атрибуции и причины ее ошибочного толкования.

5. Представьте, что вы – иностранец и в первый раз попали в Красноярск. Как вы думаете, что может броситься в первую очередь в глаза человеку, который до этого ни разу не был в России? Вот несколько примеров того, на что можно обратить внимание:• Присутствие так называемой «духовной культуры» в повседневности (религиозные символы, упоминание знаменитых писателей, поэтов, композиторов в названиях обыденных вещей).• отражение символики и атрибутов СССР в повседневности (например, в названиях улиц, памятниках, торговых марках и т.п.)• Значение истории России для современной жизни города (обращение к истории, например, в названиях товаров).• Отличие рекламы иностранных товаров от рекламы товаров российских фирм (плакаты, печатная реклама, рекламные ролики)• поведение людей в различных бытовых ситуациях. Понаблюдайте за их поведением в следующих ситуациях и попробуйте ответить на вопросы:• Продовольственный магазин. Кого больше среди покупателей – женщин или мужчин? Перед каким прилавком больше всего толпится покупателей? По какому сценарию происходит общение с продавцом?

8

Page 9: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

9

• Улица. Много ли на улице детей дошкольного возраста (не старше 8 лет) и каким образом с ними общаются взрослые? Как одеты дети? Сопровождает их кто-нибудь или они идут одни? Как люди ходят по улице: одни или группами?• Почта. Какие услуги предоставляются в помещении почты, кто ими пользуется?• Автобусная остановка. Чем заняты люди, ожидающие автобуса? Сколько людей обычно можно увидеть на остановке (одного, двух, нескольких, много)? Выстраивается ли очередь для посадки в автобус?

6. Какие параметры социальной идентичности людей обозначены в сле-дующем тексте при описании американской толпы?«Вскоре я заметил, что слился с этой беззвучно шагавшей, жестикулирующей и артикулирующей толпой. Я оглядывался во все стороны, и мне казалось, что я вижу среди идущих немало то ли знакомых, то ли примелькавшихся лиц: своих соседей по кондо, джоггеров, шоферов грузовиков, патрульных, профессоров-либералов-консерваторов, стареющих хиппи, двух поэтов и пя-ток киношников, дипломатов из Ди-Си, китайских кулинаров, директора, адмирала, писательницу романтического направления, адвоката и чиновницу, водителя скул-баса, студентов-троянцев и студенток-амазонок, пару кандида-тов в президенты, болельщиков футбола, женских активистов, нищих, яппи, фотографа с тремя котами, грабителей, священника, синклит русистов, джаз-менов, нудиста< ... >». (В. Аксенов. В поисках грустного бэби)

7. Познакомьтесь со стадиями развития культурного шока и подберите на каждый этап развития культурного шока примеры из практического опыта собственного или друзей и знакомых (включая и выезд за рубеж, и общение с местными субкультурами). Приведите примеры из художественных филь-мов, описывающих ситуацию культурного шока.- Первая стадия связана с воодушевлением и эйфорией по поводу путеше-ствия за границу или от новизны общения с другой культурой. Индивид, увлеченный новыми впечатлениями, смотрит на новую культуру глазами ту-риста, его знания по поводу новой обстановки являются минимальными, ча-сто основанными на стереотипах. Индивид занят поиском культурного сходства, что помогает обеспечить безопасное существование на первое вре-мя.- Вторая стадия. По мере того как культурные, социальные и личностные расхождения начинают размывать образ собственной безопасности, они ста-новятся все более заметными. На данной стадии индивид чувствует соб-ственно «культурный шок», остро нуждаясь в максимальной поддержке со стороны соотечественников, и желает избежать контактов с теми культур-ными расхождениями, которые ему хорошо известны и которые являются причиной его психического разлада. - Третья стадия. Узнавая больше о местных традициях и обычаях, совершен-ствуя свои языковые познания, приобретая друзей среди местного населе-

9

Page 10: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

10

ния, индивид постепенно начинает лучше понимать смысл происходящего и взгляд на чужую культуру все больше окрашивается эмоциональным сочув-ствием. Индивид начинает себя чувствовать опытным человеком в местной среде.- Четвертая стадия. Качественный скачок, связанный с пониманием местной культуры. Индивид приобретает способность справляться со своими стресса-ми, вызванными культурными расхождениями. Он развивает в себе способ-ность наслаждаться окружающей культурной средой, получать удовлетворе-ние от пребывания в ней, воспринимая другую культуру вполне конструк-тивно.

8. Как Вы рассматриваете понятие «культурный шок» в контексте фор-мирования информационного сообщества?

Темы рефератовМежкультурная коммуникация как объект исследования.Феномен этнического самосознания.Культурный код как ключ к пониманию картины мира.Особенность формирования культурной идентичности коренных народов Си-бири. Традиции и современность в русской культуре.Мифы и легенды народов мира и их культурное своеобразие.Культурная картина мира в символике разных народов.

Темы докладовКоммуникация как социальный феномен.Этапы процесса социализации.Формирование принципов толерантного поведения.Аккультурация и культурный шок.Традиции и обычаи сибиряков.Мифы ХХ века.

Литература1. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Л., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник. - М., 2002. 2. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации: Учебник. - М., 2003. 3. Евменова Л.Н. Словарь-справочник по культурологии. - Красноярск: ВСИТ, 2006.4. Евменова Л.Н. Этнические культуры Приенисейского края: Монография. - Красноярск, 2007. 5. Ерасов Б. С. Социальная культурология. - М., 1997.6. Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. 7. Системный подход. - Нижний Новгород, 2003.

10

Page 11: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

11

7. Кондырева С.К., Колесов Д.В. Толерантность (введение в проблему). - М, 2000.8. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию: Учебное посо-бие, - М., 2007.9. Садохин А.П. Введение в основы межкультурной коммуникации: Учебное пособие, - М., 2001. 10. Тен Ю.П. Культурология и межкультурная коммуникация: Учебник, - Ро-стов н/Д, 2007. 11. Шпет Г. Г. Введение в этническую психологию. — СПб., 1996. Методические указания

При подготовке к семинарскому занятию студент знакомится с имею-щейся литературой, изучает лекционный материал, подбирает и анализирует конкретные примеры из жизни, показывающие, с какими трудностями стал-кивается человек, оказавшись в иной культурной среде. Главное внимание следует уделить понятийному аппарату, определить разни-цу в содержании понятий «социализация» и «инкультурация». При составле-нии таблицы сравнительных характеристик процессов «социализации» и «инкультурации» необходимо выписать определения понятий, этапы социа-лизации и инкультурации, ценностные доминанты социализации и инкульту-рации, на примере любого обряда рассмотреть особенности процесса социа-лизации и инкультурации. Выделить общее и различное в условиях протека-ния этих процессов.

Организация работы на семинареСеминарское занятие проходит в режиме обсуждения вопросов, по каж-

дому из которых должны высказаться все студенты. Проверяется качество за-полнения таблицы и совместно с преподавателем оформляется окончатель-ный вариант таблицы, объединяющий все домашние записи студентов. В кон-це занятия преподаватель подводит итоги и дает краткую характеристику каж-дого ответа.

РАЗДЕЛ 3. СПЕЦИФИКА ПРОЦЕССА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУ-НИКАЦИИ

Семинар № 3. Знаковые системы как средства понимания и трансляции культуры

Цели и задачи занятияРассмотрение структуры языка культуры, входящих в него знаковых средств; выявление специфики восприятия другой культуры, считываемых при контакте символов, отличительных признаков мифологической и религиозной символики; выяснение причин формирования стереотипов и предрассудков.

11

Page 12: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

12

Основные понятия и категории темыЯзык культуры, знак, символ, религиозная символика, мифологическая сим-волика, стереотипы, предрассудки.

План1. Язык культуры. Виды знаковых средств (вербальные, невербальные, паравербальные). Символы культуры. Религиозная и мифологическая символика. Типы знаковых средств.2. Стереотипы и предрассудки восприятия иной культуры.

Проблемно-поисковые вопросы 1. Какие определения соответствуют понятиям «мифологическая сим-

волика», «социальная символика», «религиозная символика», «этническая символика»? Обоснуйте свой ответ. Приведите примеры на каждое определе-ние.- «Совокупность символов, являющихся атрибутивно-статусными признака-ми индивидов, входящих в те или иные социальные группы в общей структу-ре общественной системы».- «Совокупность символов, выражающих специфику социокультурного бытия этнической общности и имеющих определенные традиции в изображении и интерпретации».- «Совокупность символов, присутствующих в мифологических и религи-озных системах разных народов с древних времен».- «Система символов, сложившаяся в процессе возникновения, оформления и утверждения культа, призванная воплотить его догматы».

2. Какие знаковые средства описываются в тексте? «И тут проснулись дети. Высыпали горошком из детской и стали знакомиться с гостями. Я тихонько присела в сторонке. Но вот на сцену выступила Фрося. Четкой походкой она подошла к матери В. и задала свой первый вопрос:- Ты что, игуменья?- Нет, - растерянно ответила мать В.- Тогда почему ты такая толстая? – раздался вопрос № 2.Мать В. упала на диван и совершенно по-детски парировала:- А ты сама толстая.- И то верно, - философски ответила Фрося и отошла ко мне.

Я беру Фросю на руки, обнимаю и целую. Она с горячностью осыпает мое лицо поцелуями, как бы говоря: «Не бойся, я тебя в обиду не дам».- Я знаю, - тихонько шепчу ей на ушко» (м. Ольга Юревич «Матушкины цве-точки»).

3. О каких символах (социальном, мифологическом, религиозном, этни-ческом) рассуждает автор, какую функцию выполняют эти символы: «…Так,

12

Page 13: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

13

молитвы на церковнославянском языке, как известно, препятствуют внуше-нию извне, являются преградой, надежной защитой на пути нейролингвисти-ческого программирования, одного из грозных психологических орудий ново-го века. А тот же церковный колокол не просто услаждает слух и волнует душу. Колокольный звон, как свидетельствует отечественная история, не раз спасал православных людей во время гибельных эпидемий чумы. К слову, одновременный звон московских, прославленных некогда «сорока сороков», как продолжает свидетельствовать та же наука, образуя невидимый небесный щит, способен отклонить траекторию межконтинентальной баллистической ракеты» (В. Ирзабеков Тайна русского слова.)

4. Приведите примеры влияния иностранных языков на русский. В ка-кой степени эти процессы воздействуют на менталитет и ценностные ориен-тиры россиян?

5. Проанализируйте рекламу западных товаров на российском телеви-дении с точки зрения отражаемых в ней ценностных ориентиров.

6. В каком типе культуры - современной или с традиционной системой средств общения - жесты играют доминирующую роль? Приведите примеры.

7. Проанализируйте связь языка жестов с речью. Можно ли определить их функциональную эквивалентность? Существуют ли жесты, не способные замещать языковые высказывания? Приведите примеры.

8. Рассмотрите специфику использования рукопожатия и поцелуев в межличностных контактах для разных типов культур.

9. Объясните предназначение невербальных знаков, как это связано с представлениями эвенков о мире? «Для магического воздействия на людей эвенкийский шаман имел соответ-ствующие атрибуты: специальный шаманский кафтан (ломболон, самасик), шапка с бахромой, спускавшейся на лицо, бубен (унгтувун) неправильно овальной формы с колотушкой, посох и длинный ремень. В целом костюм должен был символизировать животных — оленя или медведя»

10. Какие советы в отношении невербальноro поведения вы могли бы дать своим друзьям направляющимся в путешествие по стране изучаемого вами языка?

11. Посмотрите несколько блоков телевизионной рекламы. Какая ин-формация и в какой форме там закодирована? Что происходит, когда ино-странная реклама автоматически переносится на российское телевидение?

12. Существуют ли невербальные знаки, которые в России считаются неприемлемыми с точки зрения закона? Здравого смысла?

13. Выясните, какие изменения произошли в языковом взаимодействии на рубеже ХХ и ХХI вв., когда на смену «тоталитарному языку» пришел «свободный» язык средств массовой коммуникации. Приведите примеры, каким образом возрастает роль личности в современном мире, как изменяются формы общения?

13

Page 14: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

14

14. Какие современные средства массовой коммуникации Вы знаете? Какие основные факторы определяют эффективность коммуникации?

15. В национальном языке отражаются культурные, моральные и эсте-тические ценности социума. Приведите примеры различия ассоциативных связей в разных типах культур.

16. Раскройте особенности межкультурного общения, используя нормы национального культурного общения (ведение бесед, переговоров и т. п.). Ка-ким образом влияют навыки, сформированные в русле родной национальной культуры, на восприятие и освоение индивидом иноэтнического явления?

17. На основе текста приведите примеры культурных стереотипов, ко-торые позволяют осмыслить национальные особенности общения («столкно-вение», «привлечение», «проникновение», «взаимодействие»). Какие из типов межкультурных контактов содержат в себе определенную адаптацию к стереотипным элементам организации языкового общения? - Столкновение – характеризуется, в первую очередь, проявлением стерео-типов общения, принятых в разных культурах, хотя контакт ведется в услови-ях общего языка общения. При этом общение может происходить, однако стороны констатируют различие правил и единиц общения, воспринимая это разногласие как составную часть коммуникации. При этом определенный межкультурный контакт все же осуществляется: он может фиксироваться как встреча с инокультурным явлением, может реализовываться через окру-жающий контекст, может восприниматься через его отрицание. - Привлечение как тип языкового контакта характеризуется определенным знанием стереотипов общения каждой из сторон, однако реально одна из сто-рон пользуется двумя типами стереотипов общения - своим и чужим, а вторая исходит только из своего типа. Причем у того участника общения, который опирается на два типа стереотипов, свой стереотип служит как бы началом отсчета для выявления специфики нового стереотипа. Аналогичная ситуация возникает и при общении представителей одного этноса и одной культуры, но с различной глубиной владения этой культурой. - Проникновение как тип межкультурного языкового контакта может рассматриваться как система определенного взаимного учета стереотипов об-щения, однако, в первую очередь, той из сторон, которая использует новый язык общения и, соответственно, овладевает новыми стереотипами. Оценка адресатом реализации старых или новых стереотипов адресантом позволяет, с одной стороны, осуществлять межкультурное общение на достаточном уров-не, а, с другой стороны, - выявляет те стереотипы языкового общения, кото-рыми должен овладеть адресант. С учетом именно этого типа контакта строится, например, изучение русского языка как иностранного: во-первых, корректируются собственные стереотипы общения, проявляющиеся в речи иностранца на русском языке («русские так не говорят, потому что ... »); во-вторых, в учебный процесс закладываются именно те новые стереотипы, ко-торыми человек должен овладеть.

14

Page 15: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

15

- Взаимодействие как тип межкультурного языкового контакта основан на использовании любым участником общения стереотипов той или иной культуры, при этом как при наличии соответствующего сигнала («как приня-то у нас - как принято у вас»), так и при его отсутствии общение не нарушает-ся. В частном случае изучения нового языка (или новой культуры) можно ве-сти речь о практически полном учете неносителем языка (или культуры) стереотипов языкового общения новой для него культуры, в первую очередь, в роли адресата; в роли адресанта могут выступать определения, осознавае-мые им самим стереотипы родной культуры общения, о чем адресант сам мо-жет сигнализировать в процессе коммуникации («как принято у нас, как ска-зали бы мы»).

18. Каждая культура выработала определенные стереотипы поведения. Они действуют в той или иной ситуации, выполняются автоматически и, как правило, не нарушаются и не анализируются членами этой культуры. Попро-буйте вести себя нестандартным образом в указанных ниже ситуациях и по-наблюдайте, как на это реагируют другие люди. А что вы сами при этом ощу-щаете: Легко ли вам выполнить это задание?

• Входя в лифт и выходя из лифта, громко и четко поздоровайтесь (по-прощайтесь) с попутчиками.

• Встретив людей в вашем доме (в подъезде, на лестнице), громко попри-ветствуйте их.

• Здороваясь и прощаясь с друзьями и знакомыми, обязательно пожмите им руку, независимо от их пола и возраста.

• В течение одного дня как можно чаще широко улыбайтесь при разгово-ре с кем бы то ни было, в том числе в магазине при общении с продав-цом, в общественном транспорте, в библиотеке, с родными дома и т.п.

• Когда вы делаете покупки, то, дождавшись своей очереди, не делайте свой заказ, пока продавец/продавщица не посмотрим вам в глаза. Об-щайтесь с людьми только после того, как они взглянули вам в глаза.

• Во время перерыва подойдите к группе незнакомых студентов, разгова-ривающих друг с другом, и громко и четко представьтесь, широко при этом улыбаясь.

Темы рефератовВеликие памятники религий в мировой культуре как символические образы картины мира.Разные языки – разные культуры.Проблема понимания партнера в языковом взаимодействии.Эрих Фромм. «Забытый язык. Природа языка символов».

Темы докладовЖесты и их значение в разных культурах.Мифологические образы в этнических культурах Сибири.

15

Page 16: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

16

Виды невербальной коммуникации.Язык как символический код культуры.Этикетная роль физических контактов в межличностном общении.Аккультурация и культурный шок.

Литература1. Анашкина И.А. Язык и культура. Культурно-аксиологический подход. - М., 1994.2. Арутюнов С.А. Билингвизм-бикультуризм.//Советская этнография. 1978, - №2.3. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. - М., 1994. 4. Ван-Дэйк Т. Язык. Познание. Коммуникация. – М., 1989.5. Горелов И.Н. Невербальные аспекты коммуникации.- М., 1980.6. Зникина Л.С., Мамонтова Н.Ю. Язык и коммуникация: из теории и практи-ки межкультурного общения. - Кемерово, 2002.7. Иконникова Н.К. Современные западные концепции межкультурной ком-муникации (модели индивидуального поведения в ситуации контакта культур). - М., 1994.8. Ирзабеков В. Тайна русского слова. Заметки нерусского человека. – М., 2007. 9. Касперавичюс М. М. Функции религиозной и светской символики. СПб., 1990. 10. Лабунская В. А. Невербальное поведение (социально-перцептивный под-ход). - Ростов н/Д., 1986.11. Леонтович О. Введение в межкультурную коммуникацию. – М., 2007.12. Лотман М. Ю. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров // Семиосфера. - СПб., 2000.13. Николаева Т.М. Жест и мимика. – М., 1972.14. Петров М.К. Язык, знак, культура. – М., 1991.

Методические указанияПри подготовке к семинарскому занятию студент знакомится с имею-

щейся литературой, изучает лекционный материал, выполняет практические задания. Главное внимание следует уделить понятийному аппарату, опре-делить разницу в содержании понятий «языккультуры» и «символы культуры». При выполнении практического задания необходимо постараться выполнить все указания, что даст возможность про-анализировать специфику стереотипов и предрассудков.

Организация работы на семинареСеминарское занятие проходит в режиме обсуждения вопросов, каждый

студент должен выступить по одному из них. Проверяется выполнение до-машних заданий и совместно с преподавателем обсуждаются итоги практиче-

16

Page 17: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

17

ской работы. В конце занятия преподаватель подводит итоги и дает краткую характеристику каждого ответа.

Практическое занятие (Тренинг) № 4 Межкультурная компетентность. Коммуникативные стратегии

Цели и задачи занятияФормирование основ межкультурной компетентности на примере практических упражнений; построение коммуникативной стратегии. Практическое задание №1 Осознание специфики собственной культуры в повседневном общении. Практическое задание №2 Демонстрация и осмысление различных аспектов вербальной, паравербальной и нонвербальной коммуникации.Практическое задание №3 Демонстрация и осмысление коммуникативных табу.

Основные понятия и категории темыМежкультурная коммуникация, межкультурная компетентность, коммуника-тивная стратегия, стереотипы, вербальные и невербальные знаки.

План1. Определение границ «своей» и «чужой» культуры. 2. Построение коммуникативной стратегии.

Проблемно-поисковые вопросы 1. Посмотрите несколько журналов, в которых рассказывается о жизни

людей и приводятся фотографии. Попробуйте, предварительно не читая ин-формацию о человеке, по портрету определить его имя, возраст, националь-ность, семейное положение, профессию, а также ответить на следующие во-просы: что является самым важным в жизни этого человека, как он (она) обычно проводит свободное время, как называется его любимая книга, как называется его любимый фильм?

Какие трудности вызвало выполнение этого задания? Что конкретно повлияло на формирование вашего мнения? Какие факторы указали вам на имя, происхождение и национальную принадлежность человека, изображен-ного на фотографии? Насколько верны оказались ваши выводы о культурной принадлежности человека, сделанные на основании его внешности?

2. Смоделируйте коммуникативный процесс, отвечая на следующие во-просы:

Как начать разговор с представителем другой культуры? О чем говорить в процессе общения? Как быть интересным собеседнику? На каком языке вести разговор?

17

Page 18: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

18

3. Поинтересуйтесь у ближайшего окружения об опыте общения с представителями другой культуры. Каким образом оно было выстроено?

4. Прочитайте следующие наблюдения, касающиеся российско-амери-канской межкультурной коммуникации. Какие еще различия в коммуникатив-ных стратегиях вам известны?

«Американцы даже при первой деловой встрече широко улыбаются, россияне предпочитают держать себя строго. Для американца улыбка означа-ет открытость, удовольствие от нового знакомства. С точки зрения россияни-на, она свидетельствует о несерьезности партнера, несовместимой с его стату-сом, и даже о его неискренности. < ... >

Вступая в переговоры, американец может позвонить неизвестному че-ловеку, передать привет от общего знакомого и, не теряя времени, перейти к делу. Русский в подобной ситуации будет долго беседовать о семье, погоде, здоровье, пытаясь установить дружеские отношения < ... >

У американцев принято обсуждать деловые проблемы во время сов-местного ланча или ужина. И тут российский бизнесмен по незнанию может допустить несколько промахов. Не принято, например, заказывать самые де-шевые или самые дорогие блюда, если этого не делает пригласившая сторо-на. Американец расстроится, если его гость за обсуждением дел забудет про еду. Но он не меньше огорчится, если партнер, наворачивая за обе щеки, за-будет о проблеме, ради которой они, собственно, и встретились.

Большое значение имеет и форма разговора. Россияне склонны исполь-зовать сильные, по мнению американцев, выражения: "это не так", "он прав", "это полный провал" . Со школьных лет усвоив систему плюрализма мнений, американцы свои суждения привычно предваряют словами: "как мне кажет-ся", "возможно, вы правы, но ... ". Из-за разницы в речевых оборотах амери-канцы считают россиян излишне категоричными, а последние готовы обви-нить заокеанских коллег в отсутствии собственного взгляда.

Если американец говорит партнеру, чтобы тот позвонил через неделю в час дня, он ожидает, что именно через неделю в час дня и раздастся звонок. Если россиянин пообещал партнеру, что будет в офисе "в полдень" или "во второй половине дня", это значит, что он может появиться в любое время от 12 и до конца рабочего дня. Ведь каждый россиянин знает: прежде чем ехать, надо "сделать звонок" и убедить, что хозяин кабинета на месте. Американцы склонны планировать свое время на недели вперед, что для россиянина - дело почти невозможное. Потому, договариваясь о долгосрочной встрече, он про-сит пере звонить ему накануне. Чего уж не может понять американец, кото-рый такую просьбу чаще всего воспринимает как проявление несерьезного к нему отношения.

И все же гора с горой не сходится, а человек с человеком ... Но это только в том случае, если они идут навстречу друг другу, и в семейной жиз-ни, и в деловых отношениях…» (Агуреев А. Что русскому хорошо, американ-цу…).

18

Page 19: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

19

Методические указанияПри подготовке к данному занятию рекомендуется вспомнить некото-

рые темы из курсов психологии и этики, касающиеся особенностей взаимо-действия с разными людьми и факторами, влияющими на его результатив-ность.

Особое внимание следует уделить пониманию вопроса, что такое меж-культурная коммуникация. Можно руководствоваться следующим определе-нием:«Межкультурная коммуникация представляет совокупность разнооб-разных форм отношений и общения между индивидами и группами, принад-лежащими к разным культурам. Выделяют и макро- и микроуровни в меж-культурном общении. . .»Студенту следует акцентировать свое внимание на микроуровне, в котором выделяют еще ряд подуровней, которым соответствуют ее виды, а именно: межэтническая коммуникация, контркультурная коммуникация, коммуника-ция среди социальных групп, коммуникация между представителями различ-ных демографических групп, коммуникация между городскими и сельскими жителями, региональная коммуникация, коммуникация в деловой культуре.

Более подробно из этих видов следует рассмотреть межэтническую и контркультурную коммуникацию.

Все виды коммуникации различаются тем, какие субъекты вступают в интеркультурное взаимодействие. В соответствии с вопросами данной темы следует разобраться в межгрупповом и межличностном общении с большим акцентом на последнем. Особенно важно суметь выделить те характеристики личности, которые непосредственно влияют на качество этого общения, на достижение в ходе его взаимопонимания. Студент должен сделать это само-стоятельно, изучив специальную этнопсихологическую литературу. Жела-тельно рассмотреть в этом вопросе «Case-study», т. е. наиболее типичные проблемные ситуации межличностного общения с представителем другой культуры. Для этого студентам целесообразно подобрать такие ситуации из прессы, Интернет-источников или из личного опыта. Организация практического занятия

Практическое занятие (тренинг) включает три задания и обсуждения. В первом задании участникам предлагается разделиться на группы.

Каждой группе предлагается закончить диалог, по возможности подобрав несколько вариантов. Предложенные варианты обсуждаются.

Примеры диалогов1. Сегодня у Клары (Германия) день рожденья. К ней в гости пришла ее одно-курсница Марина. Марина: Здравствуй, поздравляю тебя! Вот мой подарок – очень вкусные кон-феты.

19

Page 20: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

20

Клара: Спасибо! ______________________

2. Ирина звонит своей подруге Сабине в Берлин. Сабина: Мы уже так долго говорим. Давай не будем дальше тратить твои деньги.Ирина: _______________________________

3. Мигель – турист и приехал на неделю в Санкт-Петербург. Сегодня он решил не спеша пройтись по городу. На улице он обращается к первому же прохоже-му.Мигель: Извините, вы не подскажете, как пройти к Летнему Саду?Прохожий: Ой, не скажу.Мигель: ______________________________

4. Костас и Андрей вместе учатся в колледже на Кипре. Они дружат. Только что закончилась сессия, во время которой они практически не виделись, и вот они случайно встретились в коридоре. Андрей: Спасибо за книгу. Хочешь, я ее сегодня вечером тебе занесу? Костас: У нас сегодня вечером будут гости.Андрей: ______________________________

5. Сергей только что встретил Рона, с которым проучился несколько лет в уни-верситете в Германии.Рон: Я наконец-то нашел такую замечательную работу в …!Сергей: Здорово! И много тебе там платят?Рон: ___________________________________

6. Антонио (американец) сегодня вечером зашел в гости к Наташе и Олегу, своим соседям по дому. Они непринужденно беседуют за столом.Наташа: Не хочешь еще чаю?Антонио: Нет, спасибо, не надо.Наташа: ________________________________

Вопросы для обсуждения задания № 11. Легко ли было найти продолжение диалога? Возникали ли разногласия по этому поводу? Насколько сложно было подобрать другие варианты?2. Насколько допустимы отступления от наиболее вероятного варианта? Каки-ми они могут быть и возможны ли они вообще?3. Как вы считаете, смог бы иностранец, изучающий русский язык, справить-ся с таким заданием? Как бы он повел себя в реальной ситуации?4. Какие чувства может испытывать человек, не знающий «правильного» (в данной культуре» сценария общения? Приходилось ли вам самим попадать в подобные ситуации?

20

Page 21: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

21

Во втором задании участникам предлагается разбиться по парам или трой-кам. Задание заключается в том, чтобы обсудить заданную тему в течении 5-10 мин. При этом каждый из участников в паре/тройке получает карточку с дополнительными указаниями относительно того, как он должен вести себя при обсуждении (специфика вербального и невербального поведения). После этого каждый из участников объясняет, какой коммуникативной стратегии он придерживался, и результаты обсуждаются всей группой.

Вопросы для обсуждения1. Легко или трудно было придерживаться данных вам инструкций? Что имен-но вызвало наибольшие трудности?2. Каким образом поведение партнера повлияло на ход дискуссии? Как вы себя при этом чувствовали (неприятие, агрессивность, удовольствие, друже-любие и т.п.)? Легко или сложно было догадаться, что именно он имеет в виду?3. Можете ли вы определить, какую инструкцию получили ваши партнеры? Каким образом вы пришли к этому выводу?4. Каким образом вы справились с трудностями или неуверенностью, вызван-ными поведением партнера (не обращать внимания, попытаться выяснить, по-чему он так себя ведет, и т.п.)?5. Как вы думаете, какие особенности коммуникации иллюстрирует данное упражнение?

В третьем задании участники разбиваются на пары или тройки. Каждый из участников получает лист с заданием, на котором он должен отметить, какие темы он лично готов обсудить с тем или иным собеседником (5 минут). Ре-зультаты выполнения задания обсуждаются в каждой паре/тройке, а затем вы-носятся на общее обсуждение.

Задание «Готов ли ты «раскрыть душу»?Разделение сфер жизни на личные и общественные, в частности, можно про-следить по тому, что принято и что не принято обсуждать в той или иной си-туации. А что вы готовы обсудить, если окажетесь в купе поезда с одним из следую-щих попутчиков?

Тема Варианты попутчиковМама (папа)

Препода-ватель

Муж (жена)

Сокурсник (сокурсница)

Сосед (соседка)

Моя внешность, мое телоМои болезни, мои

21

Page 22: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

22

проблемы со здоро-вьемМоя интимная жизньМои финансовые проблемыМое искреннее отно-шение к собеседникуМои политические вз-глядыОтношения в моей се-мьеИнтересующие меня телепередачи, виды спорта, события обще-ственной жизни

Вопросы для обсуждения задания № 3.1. Легко ли вам было справиться с заданием? Что именно вызвало наибольшие сложности?2. Одинаково ли все участники ответили на заданные вопросы? Если нет, то в чем состояли различия и отчего, по вашему мнению, они возникли?3. Как вы думаете, какое отношение это упражнение имеет к ситуациям меж-культурной коммуникации? Сталкивались вы сами или ваши знакомые с ситу-ациями, когда незнание коммуникативных тем и табу привело к недоразуме-нию?

В конце занятия подводятся итоги практикума, формулируются основ-ные принципы построения коммуникативной стратегии. По итогам 1 модуля выполняется тестовое задание № 1.

Литература1. Иконникова Н.К. Современные западные концепции межкультурной ком-муникации (модели индивидуального поведения в ситуации контакта культур). - М., 1994.2. Леонтович О. Введение в межкультурную коммуникацию.- М., 2007.3. Мацумото Д. Психология и культура. – СПб., 2002. 4. Образ России в мировой культуре и образы других стран в русской культу-ре Х1Х-ХХ вв. - М., 1998.5. Павловская А. В. Россия и Америка. Проблемы общения культур. - М., 1998.6. Рот Юлиана, Коптельцева Галина Межкультурная коммуникация. – М., 2006.7. Стефаненко Т. Этнопсихология. - М., 1999.

22

Page 23: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

23

8. Сухарев В. А., Сухарев М. В. Психология народов и наций. - Л., 1997.9. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000.

МОДУЛЬ № 2 « ВОСТОК-РОССИЯ-ЗАПАД: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ»

РАЗДЕЛ 4. ПРОБЛЕМА НАЦИОНАЛЬНОЙ САМОИДЕНТИФИКА-ЦИИ

Семинар № 5 Русский национальный характер. Формирование сибирско-го менталитета

Цели и задачи занятияИзучение религиозных, психологических, географических, климатических, экономических условий формирования национального характера; выявление признаков идентификации с русским национальным менталитетом, с сибирским менталитетом.

Основные понятия и категории темыНациональный характер, национальный менталитет, национальный склад ума, национальный темперамент, русский национальный характер, собор-ность, коллективизм, сибирский национальный характер, сибирский мента-литет, чалдоны, пограничная культура.

План1. Условия формирования русского национального характера.Анализ и обсуждение текстов: Евангелие от Матфея (Гл 5-7); Лосский Н.О. «Характер русского народа», Бердяев Н.А. «Русская идея. Основные проблемы русской мысли XIX века и начала XX века», Сорокин П.А. «Основные черты русской нации в двадцатом столетии». 2. Специфика сибирского менталитета.Особенности формирования сибирского национального характера. Климатические, географические, религиозные.3. Культурное подвижничество в Сибири. Выдающиеся личности Сибирского региона: религиозные деятели, политики, представители художественной культуры.

Проблемно-поисковые вопросы 1. Выделите черты русского национального характера на материале

текстов русских философов «серебряного века». Как философы объясняют противоречивость русского характера?

2. Обоснуйте особенности некоторых свойств русского менталитета на основе религиозного текста, содержащего этико-нравственное учение хри-

23

Page 24: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

24

стианства. Какие характерные черты русского коммуникативного поведения можно объяснить на основе данного текста?

Библия (Книги священного писания Ветхого и Нового завета). Евангелие от Матфея Гл. 5-7) Нагорная проповедь

Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нем уче-ники Его. И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:

Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. Блаженны пла-чущие, ибо они утешатся.

Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. Блаженны алчущие и жа-ждущие правды, ибо они насытятся.

Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.

Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески не· праведно

злословить за Меня. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали

и пророков, бывших прежде вас. Вы - соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соле-

ною? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание лю-дям.

Вы - свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы. И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.

Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного. < ... >

Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду. А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: «рака» (Пустой человек), подле-жит синедриону (Верховное судилище), а кто скажет: «безумный»подлежит геенне огненной. < ... >

Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй. А я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодей-ствовал с нею в сердце своем. Если же первый глаз твой соблазняет тебя, вы-рви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. < ... >

Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но испол-няй пред Господом клятвы твои. А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий; ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя; ни головою твоею не

24

Page 25: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

25

клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным. Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.

Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два. Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.

Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твое-го. А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обидевших вас и гонящих вас, да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари (сборщики податей)? И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники? < ... >

Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного. Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в си-нагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. У тебя же, когда творишь милостыню, пусть ле-вая рука твоя не знает, что делает правая, чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. < ... >

Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.

Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они при-нимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истин-но говорю вам, что они уже получают награду свою. А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое, чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящей тайное, воздаст тебе явно.

Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут, ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше. < ... >

Итак, не заботьтесь и не говорите что нам есть? или что пить? или во что одеться? Потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом. Ищите же прежде Цар-ства Божия и правды Его, и это все приложится вам. Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы.

25

Page 26: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

26

Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить. И что ты смот-ришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? Или как скажешь брату твоему: «дай, Я выну сучок из глаза твоего», а вот, в твоем глазе бревно? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.

Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свинья-ми, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас.

Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят. Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень? И когда попросит рыбы, подал бы ему змею? Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем бо-лее Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него.

Итак, во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так посту-пайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.

Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.

Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные. По плодам их узнаете их. Собирают ли с тернов-ника виноград или с репейника смоквы? Так, всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые. Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые. Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь. Итак по плодам их узнаете их. < ... >

И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его, ибо Он учил их как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи».

Лосский Н.О. «Характер русского народа».«Основное свойство русского народа есть его религиозность и

связанное с нею искание абсолютного добра Царства Божия и смысла жизни, снижающееся при утрате религии на степень стремления к социальной справедливости в земной жизни; в связи с этим свойством стоит способность к высшим формам опыта, именно к религиозному, нравственному и эстетическому опыту, к философскому умозрению и к чуткому восприятию чужой душевной жизни, откуда получается живое индивидуальное общение с людьми. Второе первичное свойство русского народа - могучая сила воли, откуда возникает страстность, максимализм и экстремизм, но иногда обломовщина, леность, пассивность, вследствие равнодушия к несовершенному добру земной жизни; откуда невыработанность средних областей культуры, а вместе с тем и невыработанность характера, недостаток

26

Page 27: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

27

самодисциплины. В связи с исканием абсолютного добра стоит свобода духа русских людей, широкая натура, испытание ценностей мыслью и опытом, откуда возникают дерзкие рискованные предприятия, склонность к анархии, неумение столковаться для общего дела, нигилизм и даже хулиганство. К числу первичных основных свойств русского народа принадлежит доброта, углубляемая и поддерживаемая исканием абсолютного добра и религиозностью; однако измученный злом и нищетою русский человек может проявить и большую жестокость. В связи с опытом искания абсолютного добра у русского народа развилась высокая и разносторонняя одаренность, теоретический и практический ум, художественное творчество в различных областях искусства. Чуткость к добру соединена у русского народа с сатирическим направлением ума, со склонностью все критиковать и ничем не удовлетворяться.

Отрицательные свойства русского народа, экстремизм, максимализм, требование всего или ничего, выработанность характера, отсутствие дисциплины, дерзкое испытание ценностей, анархизм, чрезмерность критики, могут вести к изумительным, а иногда и опасным расстройствам частной и общественной жизни, к преступлениям, бунтам, нигилизму, к терроризму. Большевистская революция есть яркое подтверждение того, до каких крайностей могут дойти русские в своем смелом искании новых форм жизни и безжалостном истреблении ценностей прошлого. Поистине Россия есть страна неограниченных возможностей, и прав был французский историк Моно, сказавший, что русский народ – самый обаятельный, но и самый обманчивый».

Бердяев Н.А. «Русская идея» «Для постижения России нужно применить теологальные добродетели

веры, надежды и любви. <…>Русский народ есть в высшей степени поляризованный народ, он есть совмещение противоположностей <…> По поляризованности и противоречивости русский народ можно сравнить лишь с народом еврейским. И не случайно именно у этих народов сильно мессианское сознание. Противоречивость и сложность русской души, может быть, связана с тем, что в России сталкиваются и приходят во взаимодействие два потока мировой истории – Восток и Запад. Русский народ есть не чисто европейский и не чисто азиатский народ. Россия есть целая часть света, огромный Востоко-Запад, она соединяет два мира. И всегда в русской душе боролись два начала, восточное и западное.

Есть соответствие между необъятностью, безграничностью, бесконечностью русской земли и русской души, между географией физической и географией душевной. В душе русского народа есть такая же необъятность, безгранность, устремленность в бесконечность, как и в русской равнине. Поэтому русскому народу трудно было овладеть этими огромными пространствами и оформить их. У русского народа была огромная сила

27

Page 28: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

28

стихии и сравнительная слабость формы. Русский народ не был народом культуры по преимуществу, как народы Западной Европы, он был более народом откровений и вдохновений и не знал меры и легко впадал в крайности. У народов Западной Европы все гораздо более детерминировано и оформлено, все разделено на категории и конечно. Не так у русского народа, как менее детерминированного, как более обращенного к бесконечности и не желающего знать распределения по категориям. В России не было резких социальных граней, не было выраженных классов. Россия никогда не была в западном смысле страной аристократической, так и не стала буржуазной. Два противоположных начала легли в основу формации русской души: природная, языческая дионисическая стихия и аскетически-монашеское православие. Можно открыть противоположные свойства в русском народе: деспотизм, гипертрофия государства и анархизм, вольность; жестокость, склонность к насилию и доброта, человечность, мягкость; обрядоверие и искание правды; индивидуализм, обостренное сознание личности и безличный коллективизм; национализм, самохвальство и универсализм, всечеловечность; эсхатологически-мессианская религиозность и внешнее благочестие; искание Бога и воинствующее безбожие; смирение и наглость; рабство и бунт. <…> В определении характера русского народа и его призвания необходимо делать выбор, который я назову выбором эсхатологическим по конечной цели».

3. Охарактеризуйте современные социокультурные установки русских.

4. Опишите специфику формирования и проявления сибирского характера.

5. Справедливо ли высказывание Ф. Тютчева:«Умом Россию не понять,

Аршином общим не измерить,У ней особенная стать —

В Россию можно только верить»?Аргументируйте свой ответ.

6. Проиллюстрируйте на примерах: как влияют климат и природа на формирование национального характера.

7. Существует ли русский «коллективизм», если да, то на чем он осно-ван?

8. Какие черты характера народа отражены словами Н. В. Гоголя: «И какой русский не любит быстрой езды!. .»?

9. Почему главный герой русских народных сказок — Иванушка-дура-чок, а не умный старший сын?10. «Советский простой человек» — кто он?

11. Каковы психологические особенности «новых русских»? Подберите аргументы из современного фольклора, анекдотов.

28

Page 29: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

29

12. Нарисуйте портрет типичного сибиряка исходя из стихотворения сибирского поэта И. Ф. Федорова-Омулевского (1836-1883 гг.):

«Смелость, сметливость, повадкаРыскать по стране.

Чистоплотность, ум, приглядкак новой стороне;

Горделивость, мысли здравость,Юмор, жажда прав,

Добродушная лукавость,Развеселый нрав...»

В каком смысле можно говорить о сибирском национальном характере?13. Какие исторические факторы обусловили специфику черт си-

бирской ментальности?14. На основе знания русской художественной литературы XIX в. со-

ставьте коллективный психологический портрет русского. Сделайте то же самое на основе современной художественной литературы. Сравните и сде-лайте выводы, что изменилось с течением времени. Какими чертами можно охарактеризовать современного россиянина, живущего в Сибири? Проиллю-стрируйте примерами из СМИ и Интернета.

Темы рефератовТрадиционные установки русского сознания. Образ жизни русских и стереотипы поведения. Нравственность россиян: вчера, сегодня, завтра. Традиционное отношение русских к иностранцам. «Загадочная русская душа» (по материалам иностранной печати). Новые реалии и ценности в постсоветской России. Отражение русского национального характера в языке и фольклоре. Современные научные исследования русского национального характера. Своеобразие русского менталитета в трудах философов.Своеобразие русского менталитета в историческом развитии.Традиции и современность в русской культуре.Иностранные заимствования в русской культуре.Культурное подвижничество в Сибири. Адаптация русского населения в процессе освоения Сибири. Религиозные ценности русских в Сибири. Влияние политической ссылки на интеркультурную адаптацию русских в Си-бири. «Сибирский характер» (на материале кинофильмов). Особенности сибирского гостеприимства: традиции и современность. Сибирь между Европой и Азией (европейское и азиатское влияние на русский национальный характер сибиряков).

29

Page 30: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

30

Темы докладовКультурное подвижничество в Сибири. Адаптация русского населения в процессе освоения Сибири. Религиозные ценности русских в Сибири. Влияние политической ссылки на интеркультурную адаптацию русских в Си-бири. «Сибирский характер» (на материале кинофильмов). Особенности сибирского гостеприимства: традиции и современность. Сибирь между Европой и Азией (влияние на национальный характер). Русский национальный костюм.Символика русского фольклора.«Новые русские» и специфические формы их поведения.

Литература1. Андюсев Б. Е. Сибирское краеведение. — 2-е изд. — Красноярск: РИО КГПУ, 2003. 2. Баранова А. О., Смирнов П,И. Россия и русские: характер народа и судьбы страны. — СПб., 1992. 3. Бердяев Н.А. Русская идея. – Харьков, 1999. 4. Внимание: иностранцы! В. Жельвис. Эти странные русские. — М., 2002. 5. Евменова Л.Н. Культурное подвижничество в истории Красноярского края. – Красноярск, 2007. 6. Ильин И. А. О России. М., 1991.7. Кавелин К.Д. Наш умственный строй. Статьи по философии русской исто-рии и культуры. М., 1989.8. Кайзер Р. Россия: люди и власть. - Нью-Йорк, 1976.9. Кочетков В. В. Психология межкультурных различий. — М., 2002. 10. Лихачев Д. С. О национальном характере русских // Вопр. филос. —1990. —№4. 11. Лосский Н.О. Характер русского народа // Условия абсолютного добра. - М., 1991. 12. Можно — нельзя? Практический минимум по культурной адаптации в русской среде / Н. П. Вольская и др. — М.: Рус. яз. Курсы, 2003. 13. Россия сегодня. - Спб. 1994.14. Русские. Этнографические очерки. — М., 1999. 15. Сергеева А. В. Русские. Стереотипы поведения, традиции, ментальность. — М., 2004. 16. Сикевич З.В. Русские: образ народа. Спб., 1996.17. Смит Х. Русские. - Нью-Йорк, 1976.18. Сорокин П. А. Основные черты русской нации в двадцатом столетии // О России и русской философской культуре. - М., 1990. 19. Титаренко М. Л. Новое евразийство: азиатский аспект // Россия — Восток — Запад. — М: Наследие, 1998. — с. 108-129.

30

Page 31: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

31

20. Шаповалов В. Ф. Россиеведение: Учеб. пособие для вузов, — М., 2001. 21. Шелегина О. Н. Адаптация русского населения в условиях освоения тер-ритории Сибири (Историко-этнографические аспекты. XVII–XX вв.) —Вып. 1, 2. — М., 2001. 22. http://za-kadry. tpu. ru22. http://www.russia-today.ru

Методические указанияПрежде чем перейти к обсуждению черт русского национального харак-

тера, необходимо познакомиться с его различными трактовками и определе-ниями, которые существуют сегодня в исследовательской литературе (см. №№2, 9,10, 20 и др. из списка рекомендуемой литературы). При подготовке первого вопроса важно помнить, что национальный характер отражает специ-фические для конкретной этнической общности социально-психологические черты, которые складываются постепенно, под влиянием природно-географи-ческого, исторического, религиозного и других факторов развития.

В первом вопросе следует остановиться на исторических особенностях формирования черт традиционного русского национального характера, рассмотрев отдельно вопросы отношения русских к власти и государству, свободе, религии и труду. Необходимо разобраться, что означают термины соборность и коллективизм в русском сознании и в чем они выражались. Для повышения мотивации студентов рекомендуется раздать индивидуальные мини-задания (из списка предложенных), чтобы каждый мог самостоятельно подготовиться и объяснить свою точку зрения.

Для подготовки ко второму вопросу необходимо изучить имеющиеся социологические материалы, отражающие отношение россиян к собственно-сти, богатству, любви, деньгам, государству, законам и другим ценностям современной цивилизации. Кроме того, желательно заранее подготовить и провести собственное (возможно, только в одной группе) исследование ценностей и предпочтений среди студенческой молодежи, представляющей новое поколение россиян. Эти подготовительные мероприятия помогут более полно отразить современное состояние характера русских, сравнить его с классическим вариантом и увидеть те изменения, которые обусловлены не только временным фактором, но и факторами экономическими, социально-по-литическими и духовными.

Все черты русского национального характера следует иллюстрировать разнообразными примерами из художественной литературы, фольклора, пе-чатных изданий, личных наблюдений. В результате коллективного обсужде-ния конкретных типичных ситуаций, представляющих отдельные социально-психологические черты русских, студент должен уметь объяснить их с точки зрения причинно-следственных взаимосвязей, что позволит ему в будущей

31

Page 32: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

32

профессиональной деятельности чувствовать себя комфортно и уверенно в общении с представителями других стран и культур.

При подготовке к третьему вопросу необходимо уяснить, что термин «сибирский национальный характер» не является официально принятым в научной литературе, он носит скорее условный характер. Тем не менее, о пра-вомочности его употребления можно говорить, исходя из следующих сообра-жений. Во-первых, следует отметить, что понятие «сибирский национальный характер» не противопоставляется понятию «русский национальный харак-тер». Оно связано с последним, как часть и целое, а потому отражает лишь своеобразие черт русского характера как явления обобщенного, проявляюще-го себя в конкретных временных и географических пределах всегда по-разно-му. Надо заметить, что каждый территориальный регион, его население имеет свою ментальность, которая включает представления, чувства, ценностные ориентации, традиционную систему восприятия окружающего и своих отно-шений, сформированную конкретными географическими и климатическими условиями. Кроме того, особенность региона определяется своеобразным про-явлением и сочетанием человеческих, социальных, политических и других проблем. Таким образом, каждый территориальный регион имеет свою суб-культуру, свой слой чувств, представлений и ценностей, которые по-своему проявляются в организации жизнедеятельности населения, в разрешении проблем, в литературе и искусстве. Студент должен понять, что сибирский национальный характер — это конкретизация социально-психологиче-ских характеристик русского населения в условиях сибирского региона, проявляющихся в особенностях менталитета, образа жизни, обычаев и отношений.

При подготовке к семинарскому занятию студент должен изучить до-статочно источников из рекомендуемой исторической литературы по теме и затем обменяться информацией в форме устного доклада. По третьему вопро-су рекомендуется заслушать несколько человек, которые выбрали вопрос о современном менталитете сибиряков, собрали необходимый материал и под-готовили сообщение. Желательно обсудить эти сообщения в форме дискус-сии.

В целом данная тема помогает сформировать у студентов патрио-тическое сознание, гордость за свою Родину и систему необходимых знаний психологических особенностей, что в итоге помогает грамотно выстраивать межкультурные контакты как с представителями стран Европы, так и Азиат-ско-Тихоокеанского региона (АТР).

При подготовке к семинарскому занятию необходимо выяснить разницу между личностно-психологической и культурно-нормативной трактовками русского менталитета. Вычленить наиболее значимые черты русского нацио-нального характера в трудах отечественных и иностранных исследователей, провести их сравнительный анализ. Выяснить разницу представлений рус-ских о самих себе и иностранцев о русском национальном характере. Подго-

32

Page 33: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

33

товить выступление на тему «Мои представления о русском национальном характере» (5-7 минут).

Организация работы на семинареОбсуждение основных тем семинарского занятия осуществляется с при-

менением групповой, фронтальной и индивидуальной работы. Обсуждение текстов ведется в группах, после чего представители от групп формулируют ответ на вопрос, и преподаватель выделяет наиболее значимые пункты отве-та; на последующие вопросы предлагается ответить каждому студенту инди-видуально. На второй части занятия предлагается выступить с защитой рефе-рата или с докладом, а затем при фронтальном опросе совместно с преподава-телем сформулировать основные идеи, высказанные по теме семинара.

РАЗДЕЛ 5. НАЦИОНАЛЬНОЕ МНОГООБРАЗИЕ ЗАПАДНОГО ТИПА КУЛЬТУРЫ

Практическое занятие (Тренинг) № 6. Диалог культур «Запад- Россия»

(«Стереотипы восприятия европейских наций»)

Цели и задачи занятияОпределение национальных стереотипов, путей их возникновения, а также влияние их на поведение в конкретных ситуациях. Обсуждение возможностей преодоления стереотипов. Сравнительный анализ системы ценностей Западных культур и русской культуры.

Основные понятия и категории темыСтереотипы, межкультурная коммуникация, коммуникативная стратегия, ценности.

План 1. Диалог культур «Восток-Запад». Запад и Восток как понятия культурологии.Особенности построения межкультурного диалога с представителями западного типа культур, сферы коммуникации сибиряков с представителями европейских культур, специфика построения межкультурного диалога в зависимости от сферы коммуникации.2. Своеобразие западной культуры (Англия, Германия, Франция, США, Испания). Стереотипы восприятия американцев, немцев, англичан, французов. Стереотипы восприятия национальностей, особенности поведения представителей европейских культур. 3. Экспансия западной культуры на восток.

33

Page 34: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

34

Распространение идеалов западного типа культуры. Формирование средствами СМИ европейского и американского образа жизни. Опыт коммуникаций.

Проблемно-поисковые вопросы 1. Какие явления иллюстрирует текст?

«Я подумал тогда об этом до сих пор еще живучем феномене - априорном восприятии своей Америки как «самой-самой». < ... > До сих пор еще меня восхищает, как, ничтоже сумняшеся, здесь объявляют бейсбольный финал «мировой серией», хотя никто, кроме американцев, в розыгрыше не участво-вал. Подразумевается, что им, чужим, и нечего участвовать - заведомо сла-бее. < ... > Можно гадать: то ли это априорное, почти не нуждающееся в дока-зательствах чувство превосходства приводит американцев к определенной изоляции от Европы или, наоборот, изоляция, оторванность вызывает это чувство - ясно, однако, что оно раздражает друзей. < ... > Из Советского Сою-за американцы представлялись нам «гражданами мира», полиглотами, космо-политами. В реальной жизни они оказались в большей мере замкнутыми на своей стране, на американской планете». (В. Аксенов. В поисках грустного бэби)

2. Прочитайте выдержки из статьи М. Бурас «Неужели вон тот - это я?». Обсудите в группе, в чем вы согласны и в чем не согласны с приводи-мыми в статье описаниями немецкого, американского и русского националь-ного характера. Как, на ваш взгляд, следует относиться к стереотипам?

«Национальные стереотипы - штука посильнее гётевского Фауста. Из-за них всегда в лучшем случае ссоры, а в худшем драки, погромы и войны. Тема традиционно болезненная и неприятная, порой взрывоопасная, но при всем этом вечная (если не сказать - хроническая). < ... >

Тем не менее, на эту тему говорят постоянно. А для смягчения болез-ненности разговора придумывают различные способы. Способ номер один - придать обсуждению этой проблемы вид объективности и научности: приво-дить статистические данные, результаты медицинских и психологических те-стов и т. п. < ... > Способ номер два - обсуждать эту проблему максимально шутливо, подчеркивая, что ни о какой серьезности утверждений не может быть и речи. < ... > Третий способ наименее болезненный. Заключается он в том, чтобы обсуждать особенности своей собственной нации. Преимущества его очевидны: это, во-первых, не обидно, а, во-вторых, более или менее верно – «изнутри виднее».

Для надежности предприятия можно все три способа совмещать. Яркий пример такого совмещения - выпущенная недавно английским издательством Ravette Books Limited серия "ксенофобских путеводителей" по разным нацио-нальностям:

34

Page 35: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

35

«Ксенофобский путеводитель по англичанам», «Ксенофобский путево-дитель по немцам», «Ксенофобский путеводитель по французам» и др. По-смотрим, каковы с точки зрения авторов серии живущие на Земле народы.

Немцы – «считают себя скромными, довольно обыкновенными людь-ми. Дайте им пива, колбасы, немного Gemuet1ichkeit (уюта) и другого немца, с которым можно было бы обсуждать политику или сокрушаться по поводу жизненных стрессов, и они будут довольны».

«Они полагают, что исключительно хорошо образованны. Вопреки рас-хожему мнению, немцы не знают всего - они просто все знают лучше».

«Немцы жаждут быть понятыми и любимыми другими, но при этом гордятся тем, что этого не может быть никогда. В конце концов, как чужак может понять таких сложных, глубоких, тонко чувствующих людей?» «Нем-цы любят, чтобы вещи работали. Это основа основ. Автомобиль или стираль-ная машина, сломавшиеся через полгода после покупки, - это не неприят-ность, а нарушение общественного договора».

«Немцы ценят Bildung, под которым подразумевают образование и культуру. Демонстрировать, что вы прочли и знаете, не неприлично. Это способ участия в культурной жизни нации и гордость за нее. Скромность в образовании будет воспринята не как зарывание таланта в землю, а как при-знание невежества. Если в вас есть нечто, выставляйте это напоказ».

«Немецкое общество в целом не очень расположено к детям. На людях ваша собака встретит, как правило, более теплый прием, чем ваш отпрыск. Дети считаются источником шума и разрушений, нарушителями права дру-гих людей на покой и орднунг».

«Немцы одержимы своими машинами. Они любят их больше всего остального. Если итальянцы питают такого рода страсть к своим детям, то немцы предпочитают не выпускать детей из дома, чтобы машины могли без опаски играть на улице».

«Немец слегка грубоват. Если он налетит на вас на тротуаре, не следует ожидать извинений - скорее, вы получите испепеляющий взгляд за то, что из-за своего эгоизма и неосмотрительности оказались на его пути.

Испепеляющий взгляд - фирменное немецкое блюдо, даже в детском саду можно наблюдать упражняющихся в нем детей. Часто он сопровождает-ся высказанным вполголоса сомнением в вашем психическом здоровье. То, что подобные сомнения выражаются с формальным обращением на «вы» вместо неформального «ты», - немецкая причуда. Даже когда немец или нем-ка отпихнут вас в сторону, наступят вам на ногу, уставятся на вас и обзовут безмозглым идиотом, соображающим не лучше дохлой таксы, - они всегда обратятся к вам на «вы». Иначе было бы непростительной грубостью».

«Для большинства немцев досуг представляет собой проблему, по-скольку он, по определению, есть время, когда никто не говорит тебе, что надо делать, и не следит за тем, правильно ли ты это делаешь. Чтобы с этой проблемой справиться, немцы делают то, что они лучше всего умеют: они

35

Page 36: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

36

превращают досуг в работу. Вы никогда не увидите немцев, праздно шатаю-щихся по парку, наслаждаясь солнечным днем. Досуг - это Возможность для самосовершенствования, поэтому в понедельник утром следует ожидать по-дробного отчета о том, как движется изучение староисландского языка или что происходило на воскресном семинаре по теории двигателей для группы взаимопомощи матерей».

«Немцы относятся к своему юмору серьезно. Для забавы и смеха есть время и место; орднунг предписывает, что юмор - не смазка, облегчающая бесперебойное течение дней. Немцы не шутят об иностранцах; шутки о вос-точных немцах возникли лишь после воссоединения Германии. Юмор их фо-кусируется на региональных характеристиках: чопорность пруссаков; дерз-кая, легкая натура баварцев; тугодумие восточных фризов; быстрота берлин-цев; хитрость саксонцев.

- Пруссак, баварец и шваб сидят и пьют пиво. В кружку каждому пада-ет по мухе. Пруссак выливает пиво с мухой и требует другое пиво. Баварец вытаскивает муху пальцами и продолжает пить. Шваб вытаскивает из своей кружки муху и заставляет ее выплюнуть пиво, которое она успела выпить».

«Немцы страстно увлечены тонизирующими и стимулирующими сред-ствами. Они проглотят любой растительный экстракт или животную вытяжку и нимало не усомнятся в при носимой ими пользе - при условии, что за это пришлось хорошо заплатить и что вкус у снадобья отвратительный. Это все, о чем они просят».

Не правда ли, все это, несмотря на некоторую злобность юмора, - а мо-жет быть, и благодаря ей - приятно совпадает с нашим бытовым представле-нием о братском немецком народе? Посмотрим же, каковы в представлении этой серии американцы, в силу постоянного мелькания на отечественном телеэкране ставшие нам знакомее собственных родственников.

«Американцы – как дети: шумны, любопытны, неспособны хранить се-креты, не отличаются тонкостью и склонны плохо вести себя на людях».

Первая фраза «Путеводителя» составлена очень грамотно. Как бы под-мигивая читателю: ну, мы-то с вами взрослые люди, а про этих я вам сейчас все расскажу, они, в сущности, неплохие ребята, - автор сразу перетягивает его на свою сторону.

«Американцы горды тем, что они американцы, - в конце концов, Аме-рика лучшая страна в мире, - но каждый в отдельности объяснит вам, что лично он нисколько не похож на прочих американцев. Он лучше».

«Понятие выигрыша центрально для понимания американской души. Как выpaзилcя американский тренер Винс Ломбарди, «выигрыш не есть все, это просто единственное, что есть». Выигрыш так важен потому, что он дает американцу возможность почувствовать себя хорошо, а именно так и должен чувствовать себя американец. Чтобы хорошо себя чувствовать, американцы тратят тысячи долларов на книги, лекарства и различные формы психо-терапии».

36

Page 37: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

37

«Американцы видят заговоры за каждым событием, от покушения на Кеннеди до всемирного распространения СПИДа. В конце концов, ничто ведь не случается само по себе, не так ли? Кто-то должен дергать за веревоч-ки».

«Американцы тяготеют к дешевому фарсу; ирония и тонкий юмор им зачастую просто непонятны. Шутка считается грубой, если она затрагивает этнические, социальные, религиозные, сексуальные или расовые стереотипы. Тем не менее, простор для юмора остается: можно шутить про профессию, политические пристрастия или место происхождения».

- Техасец хвастается перед арканзасцем своим ранчо. «Оно такое большое, говорит он, - что если я с утра выезжаю на своем грузовике, то, объехав его, возвращаюсь домой только к ночи». Арканзасец с понимани-ем кивает: «Да, у меня когда-то тоже был такой грузовик».

Единственная профессиональная группа, достаточно ненавидимая для того, чтобы стать объектом нелицеприятного юмора, - юристы.

- Вы слыхали, медицинские лаборатории стали использовать юристов вместо белых крыс? Во-первых, их больше, во-вторых, ученые к ним не при-вязываются, а в-третьих, есть вещи, которых лабораторные крысы просто не станут делать».

«Существует лишь крайне незначительное число вещей, которые аме-риканцы по-настоящему осуждают. К таковым относятся: старение, избыточ-ный вес и смерть».

«Американцы думают обо всем в терминах денег, поскольку их можно сосчитать. В игре под названием «жизнь - деньги» - самый эффективный способ вести счет».

«Американцы знают, что какова бы ни была их сексуальная жизнь, она могла бы быть лучше».

«Американцы чрезвычайно интересуются хорошими манерами, отча-сти потому, что у них самих нет никаких манер вовсе».

«Каждый прием пищи вызывает у американцев ужас: они опасаются, что еда выпрыгнет из тарелки и прикончит их или же - что еще хуже - выну-дит их прибавить в весе. Еда находится на передовой американской битвы за вечную молодость, крепкое здоровье и привлекательную фигуру, и первым в этой борьбе пал вкус. Американцы слопают любую отвратительную на вкус или же абсолютно безвкусную субстанцию, если их убедить, что она приба-вит им здоровья или же поможет похудеть».

«Французы заботятся о своей печени. Немцы - о своей выделительной функции. Американцы же - о своих волосах. Когда в рамках одного из опро-сов был задан вопрос, что первым делом замечают при взгляде на потенци-ального партнера, и женщины, и мужчины ответили: волосы. Хорошие воло-сы важнее образования и счастливой семьи».

До тех пор, пока читаешь о других нациях, все довольно забавно и в це-лом возражений не вызывает. Но вот берем вы руки «Путеводитель по рус-

37

Page 38: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

38

ским». Не правда ли, некоторое предубеждение возникает еще до того, как начинаешь читать? Тут полезно вспомнить уже процитированную – правда, относящуюся к немцам , - фразу о гордости за то, что чужак таких «слож-ных, глубоко и тонко чувствующих людей понять не может».

«Русские, хотя и отчаялись, что что-либо когда-либо получится, все же твердо верят, что как нация они призваны спасти мир».

«Русские считают себя экспансивными, великодушными, открытыми, миролюбивыми и искренними людьми. Иногда они могут поговорить о себе в шутливом отстраненном тоне, чтобы проверить отношение к себе чужака. Но на это не следует покупаться. Хотя сами они порой и отзываются о себе уничижительно, но злятся, если их недостатки критикует кто-либо другой».

Вот-вот. И если вы уже начали злиться, значит, все сходится. Так что лучше уж сейчас признаться, что начали!

«В России всегда существовала тенденция обращаться с иностранцами не так, как с согражданами. Несмотря на очевидную почтительность обраще-ния, глубоко в душе русские невысокого мнения о прочих народах, и их от-ношение к иностранцам характеризуется одновременно самообороной и агрессией.

Несмотря на то, что у немцев в этом веке плохой «послужной список», русские относятся к ним с жалостью, смешанной с завистливым восхищени-ем. Они скорее уважают немцев и считают, что немцы надежны и на них можно положиться. Дивятся, как те каждый день встают и приходят на рабо-ту секунда в секунду, а потом до пяти часов вечера непрерывно работают. Порядок, прилежание, скрупулезность, умение доводить дело до конца - все-ми этими качествами русские восторгаются, как иные могли бы восторгаться акробатом в цирке: все это чрезвычайно замечательно, но это, конечно, не значит, что так себя и надо вести. Над американцами русские за их спиной смеются. Они не понимают, как такая наивная, плохо образованная и тупая нация может быть так богата. Успехи американской промышленности они считают необъяснимыми и несправедливыми».

«В русском языке нет слова для privacy. У русских не только нет ника-кого представления о наслаждении быть оставленным в покое, но, напротив, - они регулярно демонстрируют свое чувство солидарности с остальным че-ловечеством, подходя, например, к совершенно незнакомому человеку и вы-говаривая ему за то, что на нем недостаточно теплое пальто».

««Душу» русские ставят выше всего остального. Если у кого-то есть «душа», ему все простится. У Ельцина масса души. Люди с душой склонны слишком много пить, плакать, влюбляться, падать в речки с мостов по пути домой после ночи, проведенной с «ребятами». В глазах русских это положи-тельное свойство. Русские имеют тендeнцию «открывать душу» абсолютно незнакомым людям, рассказывая о себе все, даже если собеседник и не очень-то хочет об этом знать».

38

Page 39: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

39

«Необходимость преодоления огромных российских расстояний обу-словила своего рода фатализм относительно возможности прибытия когда-либо. Русские всегда путешествуют, запасшись едой, питьем и чем-то, на чем можно было бы спать, даже если они едут всего лишь на метро».

«Главные мании русских - разговоры, выпивка и секретность. Русские разговаривают без умолку. К сожалению, они не способны одновременно разговаривать и идти. Гулять с ними практически невозможно: всякий раз, как они пускаются в обсуждение новой теории относительно смысла жизни, они останавливаются. Это дало повод некоторым ученым заключить, что у русских - уникально для человеческого рода - та часть мозга, которая контро-лирует ноги, каким-то образом связана с языком».

«Русские пьют утром, днем и вечером. Каждая сделка, заключенная русскими, сопровождается выпивкой, они чувствуют себя комфортно лишь с тем, с кем вместе хоть раз напились «допьяна»».

«Для русских идеальная работа выражена глаголом «сидеть». Под этим подразумевается – делать как можно меньше, получая при этом как можно больше. Также это понятие включает в себя поздний приход (если уж прихо-дить на работу необходимо) и ранний уход с работы".

«Новые русские», недавно разбогатевшие бизнесмены 21- 22 лет, без-рассудно носятся на иностранных машинах, пренебрегая правилами дорож-ного движения; они развязны и самоуверенны, на руке у них висят красотки, у них дорогие ванные, и они постоянно ездят за границу. Русские подростки раньше были чувствительными и наивными. Теперь их единственная цель - работать в «иностранной фирме» или в банке. У них нет абсолютно никаких принципов. Те, кто заработали свой первый миллион, иногда носят его с со-бой в чемодане".

Ну как? Понравилось? Получилось похоже или все что-то не то, везде какой-то перебор и перегиб < ... >? А может, это просто проявление синдрома доктора Пилюлькина? Помните, в детской книжке Незнайка подался в ху-дожники, нарисовал портреты всех своих друзей и устроил выставку. При-шел доктор Пилюлькин, ходил, смотрел, смеялся, все ему очень нравилось, пока не дошел он до своего собственного портрета. Свой ему очень не понра-вился. И потребовал он его снять, а не то касторку пропишет.

Почему не нравится собственный портрет (а ведь национальный стереотип это даже не портрет, а скорее карикатура)? Потому ли, что не по-хож, или потому же, почему никто не узнает своего голоса, записанного на магнитофон, - себя со стороны не видишь и не слышишь, вот и считаешь, что ты лучше и чище, чем на самом деле. А правда глаза колет.

Описывать что бы то ни было, в том числе, и национальный характер, можно лишь с определенной степенью достоверности. Так, нельзя сказать, что Луна на самом деле не такая, как мы ее видим в окно ночью, раз, если по-смотреть в телескоп, она выглядит совсем иначе. Человек, ненадолго побы-вавший в какой-то чужой стране, будет взахлеб рассказывать о своих впечат-

39

Page 40: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

40

лениях в полной уверенности, что сделал верные наблюдения. Но стоит ему пожить там подольше, как наблюдения начнут противоречить друг другу, а выводы - размываться: большое количество деталей не способствует созда-нию цельной картины; для достижения цельности подробностями приходит-ся жертвовать.

Совершенно ли бесполезным оказывается получившееся описание? Во-все нет. Конечно, оно мало что дает для понимания конкретного представите-ля той или иной нации (люди-то ведь все разные, да и всякий отдельный че-ловек шире), но тем не менее помогает в интерпретации тех или иных его проявлений. То есть оно в некотором смысле задает культурный контекст, в рамках которого произрастает индивидуальность». (М. Бурас. Неужели вон тот - это я?)

3. Сравните стереотипы восприятия, объясните причины несоответ-ствия, опираясь на изучение картины мира двух наций (по Леонтович О. Введение в межкультурную коммуникацию)

АМЕРИКАНЦЫ ГЛАЗАМИ РУССКИХ дружелюбные; гостеприимные; расчетливые; оптимистичные; деловые; высо-комерные; уверенные в собственной правоте; амбициозные; независимые; энергичные; трудолюбивые; патриотичные. Американцы выглядят: толстыми; улыбающимися, но не искренними; бо-дрыми; независимыми; чистоплотными; процветающими; здоровыми; глупы-ми; уверенными в себе; деловитыми; однообразными. Американцы любят: кока-колу; нездоровую пищу; свою страну; попкорн; жевательную резинку; работу; хот-доги; деньги; семью; спорт; развлечения; своего президента; психоаналитиков. Американцы всегда: улыбаются; говорят «привет»; вмешиваются в чужие дела; носят футболки; планируют свое будущее; думают только о себе; шу-мят; хвастаются; задают глупые вопросы; много работают; заботятся о своих правах и личном пространстве. Американцы никогда: не обманывают; не плачут; не мечтают; не думают; не прощают; не жалуют-ся; не тратят времени; не выполняют своих обещаний; не едят суп; не выхо-дят из автомобиля; не моют посуду; не напиваются; не понимают русских.

РУССКИЕ ГЛАЗАМИ АМЕРИКАНЦЕВ образованные; интеллектуальные; бедные; эмоциональные; страстные; рели-гиозные; угнетенные; терпеливые; гордые; гостеприимные; трудолюбивые. Русские выглядят: серьезными; грустными; свирепыми; угрожающими; го-лодными; несчастными; крупными (даже женщины); усталыми; испуганны-ми; бледными; замерзшими; суровыми; напряженными; подозрительными. Русские любят: водку; жирную пищу; книги; американскую культуру; друзей; музыку; балет; искусство; культуру; войну; семью; холодную погоду.

40

Page 41: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

41

Русские всегда: носят сумки и авоськи; толкаются; хорошо выступают на Олимпийских иг-рах; целуются в обе щеки; кричат; принимают жизнь такой, какая она есть; много работают; заботятся о своих семьях; хотят быть в центре внимания. Русские никогда: не веселятся; не носят обувь дома; не прекращают работать; не бывают оп-тимистичными; не ждут своей очереди; не строят планов на будущее; не улы-баются на улице; не совершают глупых поступков; не понимают аме-риканцев.

АМЕРИКАНЦЫ ГЛАЗАМИ АМЕРИКАНЦЕВ индивидуалисты; эгоистичные; ориентированы на материальные блага; стре-мятся к успеху и власти; оптимистичные; веселые; трудолюбивые; дружелюб-ные; образованные; поверхностные; шумные; разговорчивые. Американцы выглядят: разнообразными; счастливыми; богатыми; заняты-ми; собранными; улыбающимися; здоровыми; успешными; всегда куда-то спешащими. Американцы любят: деньги; власть; развлечения; успех; телевидение; одежду; сервис; удобства; машины; статус; еду; перемены. Американцы всегда: улыбаются; хотят больше, чем имеют; хорошо проводят свободное время; уверены в своей правоте; стараются работать производи-тельно; тратят деньги; мыслят позитивно; разговаривают; шумят; строят пла-ны на будущее. Американцы никогда: не сдаются; не бывают довольны тем, что имеют; не просят о помощи; не но-сят меховых шапок; не снижают темпа; не прекращают работать; не держат своего мнения при себе; не толкаются; не лезут без очереди.

РУССКИЕ ГЛАЗАМИ РУССКИХ простые; открытые; доверчивые; с широкой душой; слабовольные; отзывчи-вые; гостеприимные; щедрые; веселые; ленивые; смекалистые; несобранные; терпеливые; умные. Русские выглядят: добрыми; дружелюбными; умными; красивыми; веселыми; простыми; озабо-ченными; открытыми; ранимыми; грустными; потерянными; загадочными. Русские любят: пить водку; разговаривать с друзьями; петь песни; есть; отдыхать; танцевать; мечтать; делать глупости; любят гостей; философию; политику; детей; дачи; праздники; мороз. Русские всегда: спорят; действуют, не подумав; много едят; пьют; плачут; жалуются; ищут того, кто решит их проблемы; ищут глубины во всем; помогают друг другу; веселятся; страдают; всех прощают.

41

Page 42: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

42

Русские никогда: не сдаются; не предают друзей; не скрывают своих чувств; не думают о буду-щем; не считают деньги; не отказываются от выпивки; не надеются на себя; не умеют наслаждаться жизнью; не мстят; не будут такими, как американцы.

4. Выделите национальные характеристики европейских наций и США и объясните причины их формирования (используя исторические, политиче-ские, географические, культурные, религиозные, экономические, традицион-ные и обрядовые особенности формирования нации).

5. Выпишите все знакомые стереотипы восприятия национальных ха-рактеров. Литература1. Андерсон Р., Шихирев П.»Акулы» и «дельфины» (психология и этика рос-сийско-американского делового партнерства). — М.: Дело ЛТД, 1994. 2. Библер В.С. Школа диалога культур. (Идея, опыт, проблемы.). - Кемерово, 1997. 3. Взаимодействие культур Востока-Запада/ отв. ред. Е.П. Челышев. – М., 1987. 4. Внимание: иностранцы! — М. Солли. Эти странные итальянцы. — М., 1999.5. Внимание: иностранцы! В. Жельвис. Эти странные русские. — М., 2002. 6. Внимание: иностранцы! Зайдениц Ш. и Баркоу Б. Эти странные немцы. — М., 1999. 7. Внимание: иностранцы! Фол С. Эти странные американцы. — М., 2001. 8. Внимание: иностранцы! Япп Н. и Сирот М. Эти странные французы. — М., 1999. 9. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учеб.для вузов/ Под ред. А.П. Садохина. – М., 2003.10. Каган М.С., Хилтухина Е.Г. Проблема «Запад-Восток» в культурологии. 11. Взаимодействие художественных культур. – М., 1994. 12. Кобозева И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стерео-типов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов»// Вест-ник МГУ, 3 (1995). Сер. 9. («Филология»). С. 100-118.13. Кочетков В. В. Психология межкультурных различий. — М., 2002. 14. Кочетков В. В. Социология межкультурных различий. — М., 2000. 15. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного обще-ния. –М.: Гнозис, 2005.16. С. Де Мадариага Портреты культур трех европейских наций//Э.В. Соко-лов Культурология. Очерки теорий культуры.: М, ИНТЕРПАКС, 1994. С. 153-165.17. Сухарев А. В. Мы говорим на разных языках. — М., 1998. 18. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкулътурная коммуникация. — М, 2000.

42

Page 43: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

43

19. Что думают россияне о Германии и немцах? // Россия на рубеже веков. — М., 2000. 20. Шпет Г. Г. Введение в этническую психологию. — СПб., 1996.

Методические указанияПри подготовке к данной теме необходимо опираться на знания культу-

рологии и страноведения, при этом особое внимание следует уделить аксио-логическим трактовкам понятия культуры, в которых главный акцент сделан на системе ценностей в индивидуальном и коллективном сознании как базо-вом основании всех культурных различий.

Особое внимание следует уделить выполнению практических заданий.

Организация практического занятияПрактическое занятие (тренинг) включает два задания и обсуждение

темы задания, а также проблемно-поисковых вопросов. В первом задании участникам предлагается разделиться на группы. Каждой группе (или каждому участнику) дается листок с набором определний, харак-теризующих представителей разных национальностей, причем разные группы получают разные задания. Участникам предлагается в течении 5-10 минут от-ветить на вопрос, поставленный в задании. Результаты обсуждаются. Характеристики национальностей:

1. бесшабашный, щедрый, ленивый, необязательный. Простодушный, бестолковый, неорганизованный, бесцеремонный, широкая натура, лю-бит выпить;

2. вежливый, сдержанный, педантичный, малообщительный, невозмути-мый, консервативный, аккуратный, добросовестный, изящный;

3. элегантный, галантный, болтливый, лживый, обаятельный, разврат-ный, скупой, легкомысленный, раскованный;

4. аккуратный, педантичный, исполнительный, экономный, упорный, ра-ботоспособный.

Вопросы для обсуждения1. Вызвало ли выполнение этого задания какие-либо трудности и

почему?2. Приходилось ли вам в повседневной жизни сталкиваться с

употреблением этих стереотипов? Насколько широко они известны? Откуда вы их знаете? Как вы считаете, с чем это связано?

3. Какие из перечисленных качеств вы считаете положительными, какие – отрицательными?

4. Можно ли предположить, как представители данных наций оценили бы свои характеристики? Как вы сами оцениваете характеристику русских? Во втором задании участникам предлагается разделиться на группы по три-пять человек. Каждой группе дается список пословиц, характерных для какой-либо культуры. Предложенные пословицы обсуждаются участниками.

43

Page 44: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

44

При обсуждении необходимо попытаться определить ценности культуры, к которой относится каждая из пословиц, и соотнести их с ценностями родной культуры. В конце обсуждения группа должна определить, к какой культуре могут относиться данные пословицы. Вопросы для обсуждения1. Попытайтесь объяснить значение каждой пословицы. Вполне ли понятно это значение или необходимы пояснения?2. К каким культурным ценностям может иметь отношение данная пословица?3. Попробуйте подобрать пословицу или поговорку, в которой выражается та же ценность. Если вы сможете это сделать, то объясните почему.4. Если вам удалось подобрать эквивалент, подумайте, насколько он употребителен в вашей культуре? Можно ли отнести его к определенной социальной, возрастной или иной группе людей?

РАЗДЕЛ 6. ВОСТОЧНЫЙ ТИП КУЛЬТУРЫ В СТРУКТУРЕ МЕЖ-КУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Практическое занятие (Тренинг) № 7 Культура исламского мира Цели и задачи занятияОпределение национальных стереотипов и путей их возникновения, а также их влияние на поведение в конкретных ситуациях. Обсуждение возможностей преодоления стереотипов. Применение теоретических знаний к решению практических задач, возникающих в процессе реального межкультурного общения, и отработка практических навыков на уровне необходимого минимума.

Основные понятия и категории темыСтереотипы, восточный тип мышления, исламские ценности, традиции, обряды.

План 1. Национальное своеобразие турецкой культуры.Сферы коммуникации Сибири и Турции, стереотипы восприятия.2. Стереотипы восприятия ислама.Причины возникновения стереотипов, опыт коммуникации.3. Национальное своеобразие исламской культуры.Ценностные доминанты, обычаи, обряды, традиции. Проблемно-поисковые вопросы

44

Page 45: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

45

1. Какие типологические признаки культуры (Восток-Запад) можно вы-делить в стихотворениях? Знаки, каких религий присутствуют в поэтиче-ском тексте?

О красавица! Слышал я, что среди забот и негТрех рубашек лишился Иосиф за свою жизнь:

Одну запятнало кровью коварство, другая была разорвана клеветой,От аромата третьей прозрел Иаков, чьи глаза ослепли от слез.

Лицо мое подобно первой, сердце мое подобно второй,Выпадет ли мне на долю свидание а тобой,

что подобно третьей?

***Чтоб обмыть мое тело, вина принесите,

Изголовье могилы вином оросите.Захотите найти меня в день воскресенья, -Труп мой в прахе питейного дома ищите .

***Ты - творец, и таким, как я есть, - я тобой сотворен.

Я в вино золотое, и в струны, и в песни влюблен.В дни творенья таким ты создать и задумал меня.Так за что же теперь я в геенне гореть обречен?

***Если труженик, в поте лица своего

Добывающий хлеб, не стяжал ничего –Почему он ничтожеству кланяться должен

Или даже тому, кто не хуже его?***

Опасайся плениться красавицей, друг!Красота и любовь - два источника мук.Ибо это прекрасное царство не вечно:

Поражает сердца и - уходит из рук.

2. Изменились ли стереотипы восприятия мусульман, китайцев, амери-канцев, немцев со стороны русских за последние двадцать лет? Расспросите своих родных, проанализируйте фильмы, книги, газетные публикации, теле-визионные передачи.

Темы рефератовПсихологические типы народов Запада и Востока.Страны исламского мира: общие культурные ценности и национальное свое-образие.Традиционная культура Турции.

45

Page 46: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

46

Этническое своеобразие стран ближнего зарубежья: Азербайджана, Казахста-на, Киргизстана, Туркменистана, Узбекистана.

Темы докладов Особенности межкультурной коммуникации в сфере туристического бизнеса (Турция).Особенности экономических отношений Сибири и Турции.Этикет в странах Востока.Ислам, сущность учения.

Литература 1. Андерсон Р., Шихирев П.»Акулы» и «дельфины» (психология и этика рос-сийско-американского делового партнерства). — М.: Дело ЛТД, 1994.2. Арутюнян Ю. В., Дробижева Л. М., Сусоколов А. А. Этносоциология. - М., 1998. 3. Бартольд В.В. Ислам и культура мусульманства. – М., 1992; 4. Библер В.С. Школа диалога культур. (Идея, опыт, проблемы.). - Кемерово, 1997.5. Взаимодействие культур Востока-Запада/ отв. ред. Е.П. Челышев. – М., 1987.6. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации, — М., 2002. 7. Ерасов Б.С. Культура, религия и цивилизация на Востоке. Очерки общей теории.- М., 1990.8. Еремеев Д.Е. Ислам: образ жизни и стиль мышления. – М., 1990. 9. Каган М.С., Хилтухина Е.Г. Проблема «Запад-Восток» в культурологии. 10. Взаимодействие художественных культур. – М., 1994.11. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000. 12. http :// mikeshuv . narod . ru 13. http :// mixed / belg . html 14. http :// islamworld . narod . ru

Методические указания Для подготовки к этому занятию студенты должны познакомиться с ба-

зовыми ценностями исламской культуры, этническими особенностями культур ближнего зарубежья.

Перед каждым заданием преподавателем прочитывается инструкция. Действующие лица подбираются по желанию студентов либо назначаются преподавателем, знающим психологические особенности каждого. После про-ведения диалога в группе следует обсуждение данной ситуации, делаются за-мечания, даются оценки.

46

Page 47: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

47

При подготовке к данной теме необходимо опираться на знания культу-рологии и страноведения, при этом особое внимание следует уделить этно-психологическим особенностям России, стран Запада и Востока. Необходимо рассмотреть типичное поведение русских в быту, семье, на работе и вывести из этого особенности их межкультурного общения с иностранцами.

Для более полного представления рекомендуется рассмотреть взаимо-отношения русских по диагонали «Запад — Восток», тогда будет ясна специ-фика русской культуры как евразийской. Поэтому студент должен глубоко изучить этнопсихологические особенности ряда стран АТР, а также других регионов (по выбору).

Надо выделить основные моменты, определяющие различное от-ношение человека к миру и людям и многообразие вариантов его поведения в обычных, типичных ситуациях, связанных с процессом знакомства или нала-живания партнерских отношений.

При этом важно не только понять межкультурные различия, но и их причину, а также отработать на семинаре в ходе разбора Case-study практику межкультурного общения. Для этого необходимо максимально полно собрать эмпирический материал из жизни разных стран и народов и выявить особен-ности вербального и невербального общения. В этом помогут самостоятельно выполненные задания и сообщения по темам рефератов к семинару. Жела-тельно при подготовке вопросов использовать опыт совместного обучения с иностранными студентами и опыт межкультурных контактов.

В ходе обсуждения вопросов семинарского занятия желательно ис-пользовать методы Role playing (проигрывание ситуаций) и Case study (иссле-дование ситуаций). Например, во всех вопросах желательно заранее распреде-лить между студентами «роли» представителей разных стран по выбору и обыграть ситуацию, например, представления, знакомства или деловой бесе-ды, обмена сувенирами и т. д. Еще одной группе студентов поручить роль экспертов по межкультурной коммуникации. Они должны подготовить кон-кретные ситуации, отражающие отношения в семье, на работе, в быту и после «представления» особенностей своей культуры оставшиеся студенты, выпол-няющие роль зрителей, должны объяснить поведение каждого выступающе-го, а эксперты должны подтвердить правильность или ошибочность их выво-дов.

По наиболее интересным темам рекомендуется заслушать несколько со-общений по темам рефератов, а также коллективно обсудить их, раздав каж-дому студенту некоторый эмпирический материал, отражающий межкультур-ное взаимодействие русских с иностранцами.

Подробного анализа требует также вопрос о вербальных и невер-бальных формах межкультурной коммуникации и трудностях взаимопонима-ния.

Организация практического занятия

47

Page 48: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

48

Тренинг включает в себя три этапа выполнения заданий. Первый этап игра-тренинг «Ко мне приехал гость из Турции» (или другой страны ислам-ского мира по выбору студентов). В ходе проигрывания предлагаемых препо-давателем ситуаций (или других подобных) выявляются межкультурные раз-личия в образе жизни, поведенческих реакциях, в различном отношении к бы-товым и культурным сторонам жизни. Второй этап предполагает задание на понимание стереотипов. Студентам предлагаются карточки с заданиями, от-ветив на которые, они обучаемые должны обосновать свой ответ и проанали-зировать стереотипы восприятия, используемые при ответах. Третий этап основан на предлагаемых проблемно-поисковых вопросах, где студент рассу-ждает о современных стереотипах восточных наций. После выполнения всех заданий преподаватель совместно со студентами делает выводы по тематике занятия, также предполагается защита реферата или выступление с докладом, благодаря которым расширяется кругозор студентов по выбранной теме. В заключение семинара подводятся итоги, обсуждаются выводы о том, что необходимо учитывать прежде всего, если вы собираетесь общаться с пред-ставителем другой страны или культуры.

Перед началом первого упражнения студентам объясняются предло-женные ситуации, которые они должны разыграть «по ролям». Первая ситуация «Знакомство». Действующие лица: участники деловых переговоров — русские-хозяева и иностранные гости из конкретной страны. Место действия: Россия, офис фирмы. Инструкция «актерам»-студентам: «Нужно познакомиться и представиться каждому участнику деловых переговоров. Как это сделать правильно?»Вторая ситуация «Визит к профессору». Действующие лица: казахский профессор, его секретарша и приезжий из России. Место действия: кафедра и кабинет профессора в университете в Астане (столица Казахстана). Инструкция: «Посланец из России привез для казахсткого профессора доку-менты и подарок от его русского коллеги. Поезд пришел рано, и поэтому по-сланец на встречу явился раньше назначенного времени. Секретарша его не пускает». Ваши действия. Третья ситуация «Незваный гость» действующие лица: супружеская пара и хороший знакомый — «незваный гость». Роли распределяются по желанию. «Актерам»-студентам дается следующая инструкция: «Вы — муж и жена, со-бираетесь на торжество — годовщину свадьбы ваших родственников, на ко-торую вас заранее пригласили. Когда вы уже находитесь в прихожей, полно-стью готовые к выходу, раздается звонок в дверь. Вы открываете — на пороге с радостными и громкими приветствиями стоит ваш хороший знакомый, ко-торого вы давно не видели, с бутылкой шампанского и коробкой конфет». Ваши действия, если вы — азербайджане, турки, таджики или русские?

48

Page 49: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

49

Четвертая ситуация «Гость по переписке». Действующие лица: россиянин и друг по переписке из другой страны, приехавший к нему с частным визитом по его приглашению в гости. Место действия: Россия, ваш дом.

Инструкция: «Вы в течение года переписывались по Интернету с ино-странным другом, и вот он, наконец, приехал к вам в гости домой. Как вы его будете встречать, размещать, кормить, развлекать, о чем разговаривать?» Каждый студент рассказывает о своем варианте приема иностранного гостя из мусульманской страны.

Также на этом занятии студентам можно предложить проанализировать такие case-study, которые характерны для молодежного интеркультурного об-щения. Во втором упражнении участникам предлагается разделиться на группы (мужская и женская). Каждая группа должна дать ответ на вопрос, поставлен-ный в задании. Результаты обсуждаются всеми.Задания для групп Представьте себе, что вы приехали в командировку в небольшой сибирский город. В гостинице вам говорят, что свободных одноместных номеров нет, но вас могут подселить в двухместный номер, в котором уже кто-то проживает. У вас есть возможность узнать имя и фамилию человека, проживающего в но-мере, и выбрать между пять вариантами.С кем из следующего списка вы бы согласились поселиться в одном номере?

(Вариант для мужчин) • Отари Надирашвили• Борис Райзман• Нурмухамед Садыков• Василий Чалтыгашев• Син Ли (Вариант для женщин)• Нино Беридзе• Сара Абрамович• Динара Каримбаева• Зульфия Ибрагимова• Йоко Дзян

Вопросы для обсуждения:1. Насколько просто и быстро вы выполнили это задание?2. Почему выбран тот или иной вариант ответа? Какие представления

связаны с каждым из предложенных вариантов?3. Что именно повлияло на решение (личный опыт, информация, полу-

ченная от третьих лиц, общепринятые представления)?4. Какие достоинства/недостатки связаны с другими вариантами ответа?

49

Page 50: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

50

5. Можете ли вы определить, о каких национальностях идет речь в этом задании?

Семинар № 8 Китай и Россия: межкультурная коммуникация

Цели и задачи занятияРассмотрение особенностей межкультурного общения Сибири и Китая на макро и микроуровнях; изучение ценностей китайской культуры, проявленных в вербальной и невербальной коммуникации.

Основные понятия и категории темыВосточный тип мышления, вербальная и невербальная коммуникация; проксемика, кннесика, сенсорика.

План 1. Своеобразие восточной культуры (Китай, Индия, Япония).Базовые ценности культур, обряды, обычаи культур, сферы коммуникации в Сибири.2. Китай и Россия: межкультурная коммуникация. Китайцы в Сибири: проблемы и их решение. Перспективы развития МКК русских с китайцами.

Проблемно-поисковые вопросы 1. Подберите примеры из современной практики межкультурного обще-

ния и покажите, как этнопсихологические особенности влияют на взаимопо-нимание представителей России и других стран.

2. Познакомьтесь со студентами из Китая, обучающихся в СФУ, и по-просите их рассказать, какие различия они выделяют между своей и россий-ской культурами. Прокомментируйте эти различия с точки зрения особенно-стей межкультурной коммуникации.

3. Изучите жесты и мимику какой-либо страны и попробуйте изо-бразить ее. Прокомментируйте свои ощущения.

4. Что такое проксемика, сенсорика, кинесика, тактильное поведение? Приведите примеры из разных культур.

5. Что необходимо знать о поведении русского в общении:• с арабом,• с турком,• с китайцем,• с туркменом,• с киргизом,• с азербайджанцем,• с японцем?

50

Page 51: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

51

6. Что означает улыбка русского, американца, японца, китайца? Объ-ясните ее особенности с точки зрения этнокультурных традиций.

7. На основе текста сделайте предположение о том, какие религи-озные символы можно увидеть в культуре Китая.

В Китае с древности сохранились конфуцианство и даосизм. В I веке в страну проникает буддизм (в форме хинаяны), но не получает особого при-знания, с V века начинается проникновение буддизма в форме махаяны. Его широкому распространению способствовало то, что буддизм допускает не-ограниченное расширение своего пантеона за счет включения в него местных богов, а для махаяны характерно еще и то, что местные божества сливаются при этом с персонажами буддийской мифологии. В VI-VIII вв. в Китае заро-ждается чань-буддизм (более известный как «дзен-буддизм»). С Х века начи-нается проникновение в Китай ислама (в настоящее время число привержен-цев его доходит до нескольких миллионов). Проникло в Китай и христи-анство, но широкого распространения не имеет.

8. Какие обряды, традиции, специфику коммуникации китайцев можно объяснить, основываясь на предлагаемом тексте.

Лао-Цзы С. 182-184.(Глоссарий: Да – опредмеченное, конкретное проявление дао в вещах и в по-ведении человека. Ци - мельчайшая телесная частица, появляющаяся в результате опредмечива-ния дао. Легкие, светлые частицы ци образуют мужское начало ян или Янци, а тяжелые, темные – женское начало инь, или иньци. Сочетание этих частиц порождает, согласно учению даосов, все сущее в мире. Пройдя цикл своего развития, каждая вещь «возвращается к своему корню», т. е. снова распадает-ся на первоначальные частицы. Жань-человеколюбце, Ли - ритуал)

[О природе Дао]Дао, могущее быть выражено словами, не есть постоянное дао. Имя,

могущее быть названо, не есть постоянное имя. Безымянное есть начало неба и земли. Обладающее именем есть мать всех вещей. Поэтому тот, кто свобо-ден от страстей, видит чудесную тайну дао, а кто имеет страсти, видит его только в конечной форме. Безымянное и обладающее именем - одного и того же происхождения, но с разными названиями. Вместе они называются глубо-чайшими. Переход от одного глубочайшего к другому - дверь ко всему чудес-ному (гл. 1).

В Поднебесной имеется начало, и оно мать всего сущего (гл. 52). Дао бестелесно и лишено формы, а в применении неисчерпаемо. О глубочайшее, оно кажется праотцем всего сущего. Если притупить его проницательность, освободить его от беспорядочного состояния, умерить его блеск, уподобить его пылинке, то оно будет казаться ясно существующим. Я не знаю, чье оно порождение. Я лишь знаю, что оно существовало прежде первых императо-

51

Page 52: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

52

ров (гл. 4). Небо и земля не обладают жэнь и относятся ко всему сущему, как к траве и животным (гл. 5).

Превращения бестелесного, невидимого дао бесконечны и вечны. Дао - глубочайшие врата рождения. Глубочайшие врата рождения - корень неба и земли. Оно и мельчайшее, и бесконечное, а его действие неисчерпаемо (гл. 6).

Вот вещь, в хаосе возникающая, прежде неба и земли родившаяся! О беззвучная! О лишенная формы! Одиноко стоит она и не изменяется. Повсю-ду действует и не имеет преград. Ее можно считать матерью Поднебесной. Я не знаю ее имени, но если попытаться выразить ее, то обозначу ее иерогли-фом дао; если же попытаться дать ей имя, то я назову ее Великое ... Великое - оно в бесконечном движении. Находящееся в бесконечном движении не до-стигает предела. Оно и беспредельно, и возвращается к своему истоку. Вели-ко дао, велико небо, велика земля, велики также и государи ...

Человек следует земле. Земля следует небу. Небо следует дао, а дао сле-дует естественности (гл. 25). Содержание великого дэ подчиняется только дао. Дао бестелесно. Оно столь туманно и неопределенно! Однако в его туманности и неопределенности со-держатся образы. Оно столь туманно и неопределенно, однако в его туманно-сти и неопределенности скрыты вещи. Оно столь глубоко и темно, однако в его глубине и темноте скрыты тончайшие частицы. Эти тончайшие частицы обладают высшей действительностью и достоверностью.

С древних времен до наших дней его имя не исчезает. Только следуя ему, можно познать начало вещей. Каким образом мы узнаем о начале всего сущего? Только благодаря ему (гл. 21).

Дао вечно и безымянно. Хотя оно непритязательно и ничтожно, но ни-что в мире не может его подчинить себе ... Нахождение дао в мире подобно великому стоку, куда все сущее в мире вливается подобно горным ручьям, стекающимся к рекам и морям (гл. 32).

Великое дао растекается повсюду. Оно может находиться и вправо, и влево. Благодаря ему рождается и существует все сущее, и оно не прекращает своего роста. Оно свершает подвиги, но нельзя выразить в словах, в чем его заслуги. С любовью оно взращивает все сущее, но не считает себя властели-ном всего сущего. Оно никогда не имеет собственных желаний, поэтому его можно назвать ничтожным. Все сущее возвращается к нему, но оно не рассматривает себя как властелина. Поэтому его можно назвать Великим. Оно становится великим потому, что никогда не считает себя таковым (гл. 34).

Дао постоянно в недеянии, Однако нет ничего такого, что бы оно не сделало. Если знать и государи смогут сохранить его, то все существа будут изменяться сами собой (гл. 37).

Дао рождает единое. Единое рождает два [начала]: инь и ян. Два [нача-ла] рождают третье. Третье порождает все сущее. Все существа носят в себе инь и ян, наполнены ци и образуют гармонию (гл. 42).

52

Page 53: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

53

Дао рождает [вещи], дэ вскармливает их. Телесность придает вещам форму, благодаря силам {инь и ян} вещи достигают завершенности. Поэтому среди сущего нет ничего, что бы не почитало дао и не ценило бы дэ. То, что дао почитается, а дэ ценится, вытекает из естественности, а не из повелений дао и дэ (гл. 51).

Если управлять Поднебесной, следуя дао, то злые духи не будут вредить людям. И не потому, что злые духи перестанут творить зло, а потому, что со-деянное ими не сможет принести людям вред (гл. 60).

Конфуций С. 191-194.(Глоссарий: Жэнь (буквально «человеколюбие») - категория конфуцианской этики. Принцип жэнь гласит: «Чего не желаешь себе, того не делай и другим» Конфуцианское жэнь являлось также критерием упорядочения отношений между представителями рядовой знати в Древнем Китае. Ли (буквально «почтительность», «церемониал», «церемонии», «ритуал») - по-нятие конфуцианской этики, объединяющее широкий круг правил, имевших целью регулирование отношений между правителями и их подданными, меж-ду всеми общественными группами (сословиями, родами, семьями) и внутри них, а также отношений между отдельными людьми.

[О небе и судьбе]Не о чем молиться тому, кто провинился перед небом («Луньюй» гл.

«Баю»). Небо породило во мне 193 (там же, гл. «Шуэр»). Учитель ответил: «Что можно сказать о небе? Смена четырех времен года, рождение всего су-щего. Что говорить о небе?»(там же, гл. «Ян Хо»). Конфуций говорил: «Кто не признает судьбы, тот не может считаться благо-родным мужем» (там же, гл. «Яо юэ»).

Благородный муж испытывает три страха: перед небесной судьбой, перед великими людьми и перед словами мудреца. Мелкие люди не знают небесной судьбы и не боятся ее, неучтиво обращаются с великими людьми и презрительно относятся к словам мудреца (там же, гл. «Цзиши»).

Все первоначально предопределено судьбой, и тут ничего нельзя ни убавить, ни прибавить. Бедность и богатство, награда и наказание, счастье и несчастье имеют свой корень, создать который сила человеческой мудрости не может («Мо-цзы» «Против конфуцианцев» ч. П).

В пятьдесят лет я познал волю неба («Луньюй» гл. «Вэйчжэн»). Когда (ученик] Янь Юань умер, Конфуций сказал: «О! Это небо послало смерть! Небо послало смерть! »(там же, гл. «Сяньцзинь»).

Конфуций сказал: «Будет ли претворено в жизнь мое учение - это зави-сит от судьбы. Если моему учению никогда не суждено будет осуществиться, то это также зависит от судьбы. Как же Гун Боляо может спорить с судьбой?» (там же, гл. «Сяньвэнь»).

[Об управлении страной на основе ритуала и «исправления имен»]

53

Page 54: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

54

Конфуций сказал: «Необходимо исправить имена. Благородный муж осторожен по отношению к тому, чего не знает. Если имена неправильны, то высказывания не будут основательны. Если высказывания не будут основа-тельны, то дела не будут сделаны, а если дела не будут сделаны, то правила ли не будут соблюдены в полной мере и [обрядовая] музыка не будет вся ис-полнена. А если правила ли не будут соблюдены и музыка не будет исполне-на, то наказания не будут применяться правильно; а когда наказания приме-няются неправильно, люди не знают, как им вести себя» (там же, гл. «Цзы Лу»).

Учитель сказал: «Правитель [всегда должен быть] правителем, слуга - слугой, отец-отцом, сын-сыном» (там же, гл. «Ень Юань«).

Учитель сказал: «Простолюдинов можно заставлять следовать долж-ным путем, но им не надо знать, почему это нужно делать» (там же, гл. «Тайбо» ). Конфуций сказал: «Если наставлять людей с помощью законоположений, если ограничивать и сдерживать их с помощью наказаний и казней, то хотя они не будут совершать преступления, но в сердцах своих не будут испыты-вать отвращения к дурным поступкам. Если же наставить людей с помощью нравственных требований и установить правило поведения сообразно «ли», то люди не только будут стыдиться плохих дел, но искренне возвратятся на праведный путь» (там же, гл. «Вэйчжэн»).

Янь Юань спросил о том, как управлять страной. Учитель ответил: «Нужно следовать исчислению времени династии Ся, ездить в колесницах ди-настии Инь, носить шапку времен династии Чжоу, употреблять музыку вре-мен Шуня и У -вана» (там же, гл. «Вэй Линь-гун»).

Ай-гун, правитель царства Лу, спросил Конфуция: «Как можно заста-вить простолюдинов повиноваться?» Конфуций ответил: «Если приближать прямодушных людей, не ставить их выше лукавых людей, то простолюдины будут послушны. Если же приближать лукавых людей, не ставить их над пря-модушными людьми, то простолюдины не будут послушны» (там же, гл. «Вэйчжэн»).

[Ученик] Цзы Гун спросил Конфуция о том, как следует вести государ-ственные дела. Конфуций ответил: «Нужно, чтобы было в достатке продо-вольствие, чтобы было в достатке военное снаряжение и чтобы простолюди-ны доверяли своему правителю». Тогда Цзы Гун спросил: «Если в государ-стве будет неблагополучно, то чем прежде всего можно пожертвовать, чтобы навести в стране порядок?». Конфуций ответил: «Можно отказаться от воен-ного снаряжению». После этого Цзы Гун спросил: «Если же случится так, что придется еще чем-то пожертвовать, то от чего еще можно отказаться? ».

Конфуций задумался и сказал: «Можно отказаться от продовольствия. С древности до наших дней: люди всегда умирали, но если в на роде будет недостаток веры в правителя и его близких, то государство не может быть устойчивым». (там же, гл. «Янь Юань»).

54

Page 55: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

55

[Этические положения][Ученик] Цзы Гун спросил учителя: «Можно ли одним предложением

выразить правило, которому необходимо следовать всю жизнь?». Учитель от-ветил:

«Можно. Чего не желаешь себе, того не делай и другим» «Луньюй» гл. «Лин Вэй-гун».

[Ученик] Ю-цзы сказал: «Почитание родителей и братская любовь - основа жэнь». (Там же, гл. «Сюээр»).

Конфуций сказал: «Среди благородных могут встречаться и не прояв-ляющие жэнь, но среди низких людей не может быть проявляющих жэнь» (там же, гл. «Сюээр»).

Конфуций сказал: «Почтительным сыном можно назвать лишь того, кто при жизни отца (с почтением] наблюдает его поступки, а после смерти следу-ет примеру его деяний и в течение трех лет не изменяет порядков, заведенных отцом» (там же, гл. «Сюээр»).

Конфуций сказал: «Благородный муж думает о долге, а мелкий человек - о выгоде» (там же, гл. «Ли-жэнь»). Учитель редко высказывался о выгоде, судьбе и жэнь (там же, гл. «Цзыхань»). Учитель сказал: «Если верхи следуют в делах правилам ли, то простолюдины будут послушны» (там же, гл. «Сяньвэнь» ).

9. По материалам статьи Гельбрас В.Г. «Российско-Китайские отноше-ния и процессы глобализации» сформулируйте основные направления меж-культурной политики, планируемые Китаем. Какие коммуникативные сфе-ры планируют активизировать китайцы в России?

«…Прежде всего, однако, разумно обозначить несколько важных осо-бенностей экономического развития КНР, делающих ее отличной от абсолют-ного большинства других стран мира, включая Россию. Во-первых, эта страна «обречена» на максимально возможные темпы наращивания производствен-ного потенциала… Страна обязана создавать десятки миллионов новых рабо-чих мест ежегодно под угрозой возникновения серьезных социальных проблем. Во-вторых, Китай испытывает острый дефицит многих природ-ных ресурсов. Особенно важны острый дефицит пахотных площадей и запа-сов пресной воды… В-третьих, чрезвычайно важно, что, несмотря на замет-ное расширение негосударственных секторов, развитие экономики полностью определяется и регламентируется государством. Государственный сектор за-нимает господствующие позиции в народном хозяйстве страны, и ее экономи-ку еще рано называть рыночной. Четвертая особенность состоит в том, что КНР на протяжении ряда лет развивается в условиях дефляции и, несмотря на все предпринимаемые меры государственного регулирования, преодолеть вя-лость внутреннего рынка ей не удается.

55

Page 56: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

56

Принципиально важно для избранной темы…: перечисленные особен-ности КНР осознаны, и с их учетом сформулирована долгосрочная активная внешнеэкономическая стратегия. В ее разработке приняли участие многие академические и ведомственные исследовательские центры, целая армия спе-циалистов. В ее основу положены четкие временные ориентиры — 2010, 2020, 2030, 2050 годы и конец века, когда намечено «завершить строитель-ство социализма». Для каждого из периодов определены количественные и качественные показатели развития, Опыт последних 20 лет свидетельствует о способности китайского государства мобилизовывать все силы страны и кон-центрировать их на решающих направлениях наращивания экономического потенциала.

Некоторые китайские специалисты считают, что главное содержание новой внешнеэкономической стратегии определяется политикой экспорта капитала, нацеленного, прежде всего, на освоение природных ресурсов дру-гих стран планеты, расширение товарного экспорта, завоевание новых рын-ков сбыта и, наконец, поступление новых техники и технологий.

Цели стратегии будут постепенно осуществляться в течение четырех этапов. Намечено добиться к 2010 году вхождения в состав 500 крупнейших ТНК мира китайских «трех крупных армий»:«Армия Центра», «Армия основных предприятий, поддерживаемых государ-ством», «Армия предприятий-семян». К середине XXI века внешнеторговый оборот должен достигнуть 20 трлн. долл., то есть возрасти почти в 50 раз!

Рассмотрение планов Пекина будет неполным, если не учитывать изме-нение политики в отношении китайских землячеств, находящихся в разных странах мира. С 1991 года большую роль в интенсификации предпринима-тельской деятельности зарубежных китайцев начал играть регулярно созывае-мый в Пекине Всемирный форум китайских предпринимателей. Особенность современной ситуации заключается в становлении и развитии меж-дународных связей китайских землячеств под эгидой Пекина.

На форуме обращено внимание зарубежных китайцев на необходимость развития и укрепления дружеских, родственных связей между растущим чис-лом китайских мигрантов и китайских землячеств в разных странах мира, не-прерывного их сотрудничества и кооперации, роста понимания тенденций со-циального развития в стране пребывания, ориентации на процессы глобализа-ции и превращения в важную силу мирового научно-технического сотрудни-чества и обмена. Пафос выступления Ли Жуньхуаня определялся призывом к сохранению традиций упорной борьбы, направленной на преодоление труд-ностей, достижение процветания и укрепление родственных и производствен-но-экономических связей с родиной.

Из сказанного следует, что предпринимательская деятельность китай-цев в России будет нарастать и становиться все более разнообразной: легаль-ная и нелегальная скупка различных сырьевых ресурсов будет дополняться все более тщательным вниманием к научно-техническим достижениям, вклю-

56

Page 57: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

57

чая приглашение российских специалистов на постоянную работу в ки-тайские исследовательские центры. Соответствующее решение китайского правительства па сей счет уже опубликовано.

При этом необходимо отметить, что китайские землячества России уже накопили довольно солидный экономический потенциал. Его трудно выра-зить в каком-то одном, синтетическом показателе. Однако примерное пред-ставление о нем можно получить по следующему сообщению: по объему при-влеченных валютных средств иностранных граждан. Банк Китая (Элос), веду-щий операции в Москве, превзошел Сбербанк России, на долю которого при-ходится 13,8% общей суммы накоплений этой категории банковских клиен-тов.

Возвращаясь к упомянутому выше форуму, нельзя пройти мимо разно-го рода конкретных планов предпринимательской деятельности китайцев в России, неразрывно связанных с увеличением количества китайских земля-честв и повышением их роли к экономике России. На этом фоне выделяется своей конкретностью и профессиональной проработанностью один план, представленный в авторской публикации в китайской газете, также издаю-щейся в Москве.В публикации представлен эскиз плана прорыва па россий-ский рынок китайской продукции.

Автор демонстрирует знание российской действительности. В основу своего предложения он положил следующие выводы, сделанные в ходе ана-лиза российской ситуации: единое экономическое пространство России разо-рвано; районы, расположенные восточнее Урала, испытывают острую потреб-ность в товарах потребления, и в то же время они богаты сырьевыми ресурса-ми, научными разработками, необходимыми Китаю; регион нуждается в 5 млн. человек дополнительной рабочей силы, которыми Россия не располага-ет; большинство населения данных районов составляют люди с низкими и средними доходами, которые могут стать потребителями китайских товаров; население плохо знакомо с китайскими товарами и приветствует их появле-ние на рынке; местные российские органы власти стремятся и активно способствуют расширению сотрудничества с Китаем.

Исходя из этих выводов и опыта приграничной и бартерной торговли, автор предложил стратегию и тактику освоения обширного рынка Сибири и Дальнего Востока с помощью развития торгово-экономических и туристиче-ских связей. Суть плана по китайской традиции выражена афористично: «Взять Амурскую область за основу», «Оживить два глаза», «Проложить две трассы», «Создать единую городскую гряду».

«Взять Амурскую область за основу»: одновременно с расширением со-трудничества с этим регионом, полностью использовать его возможности как «аванпоста» для того, чтобы китайские предприятия и товары широким пото-ком через Амурскую область двинулись во внутренние районы России.

57

Page 58: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

58

«Оживить два глаза»: использовать Красноярск и Иркутск в качестве «опорных пунктов проникновения в глубь страны» и, опираясь на них, «излу-чать влияние, подобно радиации».

«Проложить две трассы»: открыть путь товарам для оптовой и рознич-ной торговли из Хэйхэ в Красноярск и Иркутск, туристическую трассу из Хэйхэ к Северному Ледовитому океану и Капкану

«Создать единую городскую гряду»: использовать в качестве центра Иркутск и связать воедино Пермь, Челябинск, Екатеринбург Омск, Новоси-бирск и «сформировать на их основе единый широкий рыночный покров».

Такова, коротко говоря, суть плана, предполагающего широкое исполь-зование китайскими мигрантами опыта и знания российской действительно-сти, равно как возможностей китайских землячеств по приему людей, стремя-щихся осваивать рынок Сибири и Дальнего Востока. Его разработка — нор-мальное явление во всемирных экономических процессах. Рынок, который Россия игнорирует, удовлетворяясь фактически сложившимся разрывом еди-ного экономического пространства, рано или поздно будет освоен другими (http :// w ww.situation.ru).

Темы рефератовКонфуцианство его влияние на культуру Китая.Культурные традиции народов Центральной и Юго-Восточной Азии.Эти загадочные японцы.Ведическая культура в современной России.Популярность восточных единоборств в мировой культуре.Китайские диаспоры на территории Сибири: проблемы и их решение.Особенности русско-китайской деловой коммуникации. Русские в Японии, японцы в России — проблемы взаимопонимания. Как общаться с представителями стран ближнего Востока. Невербальное общение в интеркультурных контактах (на примере 2–3 -х стран). Этностереотипы в межкультурном взаимодействии и их классификация. Китайцы в России: современная ситуация и перспективы сотрудничества в Сибири.

Темы докладовОбраз Востока в русской культуре.Национальная одежда Японии.Фэнг-шуй – принцип бытового стиля в китайской культуре.Восточные гороскопы и их история.Буддизм в России.Чайная церемония в Китае.

Литература

58

Page 59: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

59

1. Бычкова Т.А. Культура традиционного общества Китая и Японии/ учеб. по-собие. – М., 2001.2. Взаимодействие культур Востока-Запада/ отв. ред. Е.П. Челышев. – М., 1987. 3. Галтунг И. Некоторые наблюдения на Кавказе // Кавказские региональные исследования. - Т. 2. Вып. 1. 1997.4. Ерасов Б.С. Культура, религия и цивилизация на Востоке. Очерки общей теории.- М., 1990. 5. Кочетков В. В. Психология межкультурных различий. — М., 2002. 6. Кочетков В. В. Социология межкультурных различий. — М., 2000. 7. Кургузов В.Л. Запад-Россия-Восток: теория и практика межкультурных коммуникаций: Учебник, - Улан-Удэ, 1997. 8. Социокультурные характеристики индивида в системе китайской цивилиза-ции. – М., 1992. 9. Хакамада С. Самоорганизация и стихийность: опыт сравнительного со-циально-психологического анализа Японии и России // СОЦИС. — 1999. — №4. 10. http://www.humanities.edu.ru 11. http :// www . bankfax . ru 12. http://www.swolinter.ru 13. http://www.ladno.ru Методические указания

При подготовке к данной теме необходимо опираться на знания культу-рологии и страноведения, при этом особое внимание следует уделить этно-психологическим особенностям стран Востока. Необходимо рассмотреть ти-пичное поведение китайцев в быту, семье, на работе и вывести из этого осо-бенности их межкультурного общения с иностранцами.

Надо выделить основные моменты, определяющие различное от-ношение человека к миру и людям и многообразие вариантов его поведения в обычных, типичных ситуациях, связанных с процессом знакомства или нала-живания партнерских отношений.

Необходимо максимально полно собрать эмпирический материал из жизни народов Востока и выявить особенности вербального и невербального общения. В этом помогут самостоятельно выполненные задания и сообщения по темам рефератов к семинару. Желательно при подготовке вопросов ис-пользовать опыт совместного обучения с иностранными студентами, и опыт межкультурных контактов.

Подробного анализа требует также вопрос о вербальных и невер-бальных формах межкультурной коммуникации и трудностях понимания.

Организация работы на семинаре

59

Page 60: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

60

Семинарское занятие проходит в режиме обсуждения вопросов темы, каждый студент высказывает свою точку зрения, отвечая на вопрос по тексту. По наиболее интересным темам рефератов и докладов предполагается заслу-шать несколько сообщений, а также коллективно их обсудить. В конце заня-тия преподаватель подводит итоги и дает краткую характеристику каждого от-вета. По итогам второго модуля выполняется тестовое задание № 2 (15 минут).

МОДУЛЬ № 3 МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НА ТЕРРИТО-РИИ СИБИРИ

РАЗДЕЛ 7. ЭТНИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ КОРЕННЫХ НАРОДОВ СИБИРИ

Семинар № 9-10 Этническая культура коренных народов Сибири

Цели и задачи занятияОзнакомление с этническими особенностями культуры коренных народов Сибири. Формирование межэтнической компетентности и толерантного отношения к национальным традициям.

Основные понятия и категории темыЭтносы: долгане, ненцы, эвенки, кеты, нганасаны, селькупы, энцы, якуты, ха-касы, тувинцы, буряты. План 1. Особенности этнической культуры долган.2. Особенности этнической культуры ненцев.3. Особенности этнической культуры эвенков.4. Особенности этнической культуры кетов.5. Особенности этнической культуры нганасан.6. Особенности этнической культуры селькупов.7. Особенности этнической культуры энцев.8. Особенности этнической культуры якутов. 9. Особенности этнической культуры хакасов.10. Особенности этнической культуры бурят.11. Особенности этнической культуры тувинцев.

Проблемно-поисковые вопросы

60

Page 61: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

61

1. Выпишите наиболее яркие признаки этнической культуры, встреча-ющиеся в современном межкультурном пространстве.

2. Какие ценности, нормы, традиции, обряды, обычаи существуют в современной практике этнических культур, а какие сохранились только в фольклоре и артефактах?

3. С какими этническими стереотипами вы сталкивались, и какова при-чина их появления?

4. Перечислите основные ценности этнических культур Сибири.5. Подготовьте рассказ об отношении коренных народов Сибири к

природе и животному миру.6. Подберите русские пословицы, идентичные пословицам хакасов, ту-

винцев и др. народов.7. Опишите национальный костюм любого народа Сибири.8. Расскажите о роли шамана в этнической культуре.9. Подготовьте кроссворд по теме семинара.10. Проведите работу с текстом одной из монографий о культуре наро-

дов Сибири (выбрать этнические названия, имена людей, богов, обозначения бытовых предметов и др.).

11. Расскажите один из сибирских мифов и проанализируйте его смысл.

Темы рефератовОсобенности этнической культуры долган.Особенности этнической культуры ненцев.Особенности этнической культуры эвенков.Особенности этнической культуры кетов.Особенности этнической культуры нганасан.Особенности этнической культуры селькупов.Особенности этнической культуры энцев.Особенности этнической культуры якутов. Особенности этнической культуры хакасов.Особенности этнической культуры тувинцев.Особенности этнической культуры бурят.

Литература 1. Бутанаев В.Я. Национальные блюда хакасов. - Абакан, 1994.2. Верник А.А. Народная медицина взаимодействия хакасов и русских старо-жилов (н. XIX -н. XX вв.). - Красноярск, 2003.3. Древние легенды Таймыра: сборник. - М., 2000.4. Древности Приенисейской Сибири: сборник научных трудов. - Красноярск, 2003. 5. Евменова Л.Н. Культура русских переселенцев Приенисейского края. Крас-ноярск, 2007.

61

Page 62: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

62

6. Евменова Л.Н. Этнические культуры Приенисейского края: Монография. - Красноярск, 2007. 7. Енисейский энциклопедический словарь / Под ред. Н И Дроздова. - Красно-ярск, 1998.8. Еремин Л.В. Тропою горных духов. Казановка. Археологические экскурсии по Хакасскому музею-заповеднику. – Красноярск, 2007.9. Исакова Н.В. Культура народов Севера: философско-социологический ана-лиз. - Новосибирск, 1989.10. Исторический опыт освоения Сибири. - Новосибирск, 1986.11. История Сибири в 5-ти т. / Под ред. А. Окладникова. — Л., 1968.12. Кацюба Д. В., Николаев Р.В. Этнография народов Сибири: учебное посо-бие. - Кемерово, 1994.13. Кривоногов В.П. Западные эвенки на рубеже тысячелетий. - Красноярск, 2001.14. Кривоногов В.П. Кеты: десять лет спустя (1991-2001).- Красноярск, 2003.15. Кривоногов В.П. Народы Таймыра. Современные этнические процессы. - Красноярск, 2001. 16. Кривоногов В.П. Хакасы. Этнические процессы во второй половине XX века. - Абакан, 1997. 17. Культура народностей Севера: традиции и современность / Отв. ред. В.И. Бойко. - Новосибирск, 1986.18. Культурологические исследования в Сибири / Гл.ред. Н.А. Томилов. - Омск, 1999 - Вып.1. 19. Кургузов В.Л. Восток-Россия-Запад: теория и практика межкультурной коммуникации. – Улан-Удэ: ВСГАКИ, 2003.20. Лабанаускас К.И. Происхождение нганасанского народа. - СПб, 2004.21. Макаров Н.П., Баташев М.С. История и культура народов севера Приени-сейского края / учебное пособие. – Красноярск, 2007. 22. Мировоззрение народов Западной Сибири по археологическим и этногра-фическим данным. - Томск, 1985.23. Монгуш Олчей-оол. Тувинские побасенки для детей. - Кызыл, 1990.24. Мустафаева М. Г. Этнокультурные основы теории межнационального об-щения. - Махачкала, 2002.25. Народы Сибири и Севера России в ХIХ веке: этнографическая характери-стика / Ред. Ю.Б. Синиченко, В.А. Тишков. - М., 1994.26. Народы Сибири на современном этапе: национальные и религиозные осо-бенности развития: сборник научных трудов. - Новосибирск, 1989. 27. Памятники истории и культуры Красноярского края / Сост. Г.Ф. Быконя. - Красноярск, Вып. 3. 1995. 28. Современная духовная культура народов Сибири. Сборник научных тру-дов / Под ред. Н.А. Томилова. — Омск, 1989.29. Традиционная культура тувинцев глазами иностранцев (конец XIX - нача-ло ХХ века) / [подгот. текстов, предисл. и коммент. А. К. Кужугет]. - Кызыл,

62

Page 63: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

63

2003. 30. Эвенки бассейна Енисея / В.С. Золототрубов и др. — Новосибирск, 1992.31. Этноатлас Красноярского края. - Красноярск, 2006. 32. Этнокультурные процессы у народов Сибири и Севера. - Новоси-бирск, 1985.33. Этносоциальные процессы в Сибири: тематический сборник.- Новоси-бирск, 2004. 34. Этносы Сибири: история и современность. - М., 1994.35. Язык — миф — культура народов Сибири: сборник научных трудов. Вып. 3. - Якутск, 1994.36.http:// www . zaimka . ru

Методические указания В отличие от свободы выбора темы реферата, предлагаемых на других

занятиях, данные темы должны быть все обязательно подготовлены и пред-ставлены на семинаре-конференции. Требования по подготовке реферата из-ложены в указаниях по самостоятельной работе. Студенты, не принимаю-щие участия в подготовке и защите реферата, выступают в качестве оппонен-тов к докладчикам и назначаются преподавателем. В качестве подготовки к занятию необходимо повторить материал лекции и выполнить упражнения для самостоятельной работы по соответствующему разделу.

Организация работы на семинареПредварительно проводится специальная консультация со студентами,

которые будут защищать свои рефераты, и назначаются оппоненты. На консультации студенты должны представить тезисы или тексты своих вы-ступлений. Это необходимо сделать для того, чтобы на семинаре-конферен-ции выступающий не увлекся достаточно подробным пересказом реферата, а то и его чтением.

Одно выступление (защита реферата) на семинаре-конференции долж-но продолжаться не более 10-12 минут, при защите реферата нужно четко и максимально кратко сформулировать проблему, обозначить пути ее решения и сделать выводы, к которым пришел автор в результате своей работы.

Студент может столкнуться с проблемой: в отличие от выступающего, который работал над конкретной проблемой, большинство из присутствую-щих студентов не ориентируется в ней достаточно хорошо, поэтому доклад-чик должен доступно излагать свои мысли.

После выступления следуют ответы на вопросы. Характер вопросов по-кажет, какие моменты реферата заинтересовали студенческую аудиторию, и выступающий в своих ответах может уже более подробно остановиться на ха-рактеристике этих аспектов проблемы, аргументировано защищать свои вз-гляды. Затем выступаю оппоненты и все желающие. При оценке реферата принимается во внимание его научный уровень, самостоятельность в изложе-

63

Page 64: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

64

нии темы, оформление реферата, а при защите - умение хорошо ориентиро-ваться в материале и отстаивать свою точку зрения.

Семинар № 11 Религиозное многообразие Сибири

Цели и задачи занятияРассмотрение религиозного многообразия в культуре Сибири как ценностного основания для формирования субкультурных мировоззрений и традиций.

Основные понятия и категории темыПравославие, старообрядчество, протестантизм, католицизм, ислам, буддизм, шаманизм, неокульт, сектантство.

План1. Религия в системе культуры. Роль религии в современном мире. 2. Религии в сибирском регионе. Выявление взаимосвязи этнических и религиозных культур Сибири. Специфика традиционной религии Сибири (шаманизм). Особенности трактовки восточных религий в Сибири (ислам, буддизм). Современные неокульты и секты Сибири. 3. Религиозные (христианские) конфессии в сибирском регионе. Особенности взаимодействия христианских религий на территории Сибири (православие, старообрядчество, католичество, протестантизм).3. Проблемы межконфессиональных отношений, веротерпимость как их основа. Обнаружение общего ценностно-нравственного пространства взаимодействия религий Сибири.

Проблемно-поисковые вопросы 1. Выберите из перечисленных догматов соответствующие ценностные

установки для характеристики конфессий - православия, католицизма, про-тестантизма:

- «вера в непогрешимость главы Вселенской Церкви – намест-ника Иисуса Христа»;

- «вера в абсолютный авторитет Священного Писания, личная трактовка священного текста»;

- «вера в Божественную Троицу – Отца, Сына и Святого Духа, исходящего от Отца».

2. Какие религиозные верования и организации активно позициониру-ют свою ценностную систему на территории Сибири?

3. С какими религиозными обрядами и обычаями вы: - сталкивались; - о каких слышали;

64

Page 65: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

65

- в каких принимали участие;- какие хотели бы посмотреть?

4. Какие разговорные темы наиболее предпочтительны, а какие табуи-рованы в диалоге с иудеем, православным, старообрядцем, католиком, проте-стантом, буддистом, мусульманином, пятидесятником, баптистом, виссарио-новцем?

5. Какие праздники, обряды, традиции позволяют выстраивать межре-лигиозный диалог, «снимают» межрелигиозную дифференциацию?

Темы рефератовНеокульты и секты в современной Сибири.Православие в Сибири: истории и современность.Религиозное многообразие в сибирском регионе.Распространение христианских конфессий на территории Сибири Язычество и его характерные черты.История старообрядчества на территории Сибири.Христианизация коренных народов Сибири.Нравственные основы религиозных учений.Взаимовлияние религий в сибирском регионе.Мировые религии в Сибири.Локальные религии в Сибири.Роль религии в жизни современного человека.Западные миссионеры на территории Сибири и их влияние на молодежь.Православная церковь в борьбе за нравственное возрождение России.

Темы докладов Религиозная «палитра» Красноярска.Религиозные деятели Сибири: архиепископ Никодим (Казанцев Никита Ива-нович), архиепископ Св. Лука (Валентин Феликсович Войно-Ясенецкий). Шаманизм и шаманы в сибирских этнических культурах.Религиозные праздники в русской культуре.Язычество и формы его проявления в культурах разных народов.Православная христианская культура в России.Великие памятники религий в мировой культуре.Проявления язычества в бытовой практике народов Сибири.Две ветви христианства.Иволгинский дацан в Бурятии.Культовое искусство в сибирском регионе.Христианские соборы Красноярска.Религиозные секты в Сибири.Икона и ее роль в православном христианстве.Синагога и мечеть: религиозные культуры.Церковные обряды в православии.

65

Page 66: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

66

Литература 1. Енисейский энциклопедический словарь / под ред. Н.И. Дроздова. - Крас-ноярск, 1999. 2. Копылов А.И. Очерки культурной жизни Сибири XVII - нач. XIX вв. / Отв. ред. Л.А. Гольдберг. - Новосибирск, 1974.3. Копылов А.Н. Культура русского населения Сибири в XVII—XVIII вв. / Отв. ред. А. П. Окладников. - Новосибирск, 1968.4. Краткое описание приходов Енисейской Епархии. - Репринт 1916 года. - Красноярск, 1995. 5. Культурно-бытовые процессы у русских Сибири XVII - нач. XX в.в. - Но-восибирск, 1985.6. Культурологические исследования в Сибири / Гл.ред. Н.А. Томилов. - Омск, 1999. 7. Летописи Сибирские /Сост. и общая ред. Е.И.Дергачевой. - Новосибирск, 1991. 8. Назаров И. П. Таежные отшельники (путешествие к Лыковым). - Красно-ярск, 2004. 9. Немцы России в контексте отечественной истории: общие проблемы и региональные особенности. - М., 1999. 10. Памятники истории и культуры Красноярского края / Сост. Г.Ф. Быконя. - Красноярск, Вып. 3. 1995. 11. Религиозные организации Красноярского края: Справочник. - Красно-ярск, 2003. 12. Сибирь: вехи истории (XVI - XIX вв.): Учебное пособие. - Новосибирск, 1998. 13. Фаст Г. Енисейск Православный. - Красноярск, 1994. 14. Хлобыстина М.Д. Говорящие камни: сибирские мифы и археология. - Но-восибирск, 1987.15. Щукин М. «Встречь солнцу». Рассказ об истории Сибири. - Новосибирск, 2001.

Методические рекомендацииДля подготовки к семинарскому занятию необходимо установить взаи-

мосвязь между национальными и религиозными культурами Сибири, парал-лельно выясняя хронологическую последовательность появления той или иной этнорелигиозной общности на территории сибирского региона.

При рассмотрении специфики религий Сибири важно ознакомится с их ценностно-нравственными нормами, произвести сравнительный анализ и из-ложить в виде сообщения (5-7 минут).

Организация работы на семинаре

66

Page 67: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

67

Семинарское занятие проходит в виде дискуссии по вопросам, предло-женным в плане занятия. В конце занятия преподаватель подводит итоги и дает краткую характеристику каждой темы.

РАЗДЕЛ 8. СИБИРЬ В КОНТЕКСТЕ ГЛОБАЛЬНЫХ ПРОБЛЕМ СОВРЕМЕННОСТИ

Семинар № 12 Межкультурный диалог в Сибири

Цели и задачи занятияАнализ сфер коммуникации с точки зрения построения коммуникативной стратегии в процессе общения, выявление специфики гендерных отношений в процессе межкультурной коммуникации.

Основные понятия и категории темыКоммуникативные сферы, уровни межкультурного диалога, вербальные, паравербальные, невербальные коммуникативные средства, гендерные проблемы МКК.

План 1. Уровни межкультурного диалога между народами: межличностные, корпоративные, on-line контакты. 2. Гендерные проблемы межкультурной коммуникации

Проблемно-поисковые вопросы 1. Согласно классификации Ю.Е. Прохорова и И.А. Стернина можно

выделить ряд коммуникативных сфер, в рамках которых мы можем рассмот-реть особенности межкультурной коммуникации на территории Сибири, с точки зрения самоидентификации личности и формирования отношения к другой национальности. Ознакомьтесь с текстом и смоделируйте коммуника-тивную стратегию в любой из предложенных сфер. • Общение со знакомыми/незнакомыми – Специфика русской менталь-ности, определяемая христианской религией, предполагает открытое и до-брожелательное отношение к людям разных национальностей, особенно если они являются знакомыми людьми. В то же время к незнакомым людям иной национальности предъявляются более высокие требования по отношению к соблюдению этикетных норм, регулируемых моралью, традициями, обряда-ми. В данном случае близкое знакомство «дает право» более лояльно отно-ситься к ценностям друг друга, поскольку именно взаимное общение дает возможность взаимообмена элементами картины мира, что, в свою очередь, располагает к толерантности в общении. • Общение с друзьями – Статус «друга» в русской культуре весьма по-четен, и поэтому в этом коммуникативном пространстве происходит наибо-

67

Page 68: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

68

лее полный взаимообмен ценностными установками культур, что, несомнен-но, влияет на межкультурный диалог, выстраиваемый уже на общих, общече-ловеческих ценностных ориентирах. • Общение между мужчинами и женщинами – Надо отметить, что в Сибири большое число смешанных браков, и процесс ассимиляции населения идет полным ходом. Поэтому, многие коренные этносы Сибири пессимисти-чески констатируют «Скоро нас не будет», поскольку процесс ассимиляции приводит к потере знаний традиционной культуры, традиционных верований и норм. В то же время распространены браки с иностранцами как представи-телями западной культуры, так и представителями восточного типа культуры. Такой процесс этногенеза дает основание полагать, что специфический путь формирования «сибирско-русской народности» очень схож с американским образцом, что, в свою очередь, приводит к формированию общих черт в мировоззрении. Так, сибирский индивидуализм напоминает аналогичную черту американцев, а в то же время коллективизм – унаследован от русской традиции, пришедшей в сибирскую землю вместе с русскими переселенцами. • Общение с иностранцами - Разделение на «своих» и «чужих», равно как и идентификация собеседника как представителя другой культуры осу-ществляется на основании вербальных, невербальных (в том числе этногра-фических) языковых средств. Наиболее ярким признаком «чужого» являет-ся, конечно, языковое поведение. При этом широко приветствуется умение иностранца выражать свои мысли, хоть и на ломанном, но русском языке. • Общение с соседями - В общении с соседями принципиально разли-чаются городская и сельская ментальность. Если в больших городах, менее популярны близкие соседские контакты, как противовес близкому соседству в многоквартирных домах, то в сельской местности дух коллективизма бо-лее развит, и соседские отношения устанавливаются с людьми всех нацио-нальностей, находящихся в поселениях. • Общение при ухаживании – «Любви все возрасты покорны», да и национальности тоже, но традиции ухаживания в разных культурах разные, поэтому могут возникать проблемы взаимонепонимания. Так, настойчи-вость восточного мужчины может испугать русскую девушку. • Общение в семье (между супругами, с детьми, между детьми, со старшим поколением) - В смешанных браках процессы взаимодействия культур протекают более наглядно. Так, многие русские женщины, вышед-шие замуж за ревнителей ислама, принимают традиционный уклад жизни мусульман, сохраняя при этом внешне демократическое поведение. • Общение с гостями и в гостях (приглашение в гости, категории приглашаемых гостей, повод для приглашения, время прихода в гости, ха-рактер общения в гостях, уход из гостей) - Приглашение в гости расценива-ется как высокая степень доверия и свидетельствует о взаимном сближении культур, принятия ценностных установок собеседника, поэтому эта черта часто используется для налаживания межличностных отношений и культур-

68

Page 69: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

69

ных контактов с другими странами. Так, в Сибири популярна программа, позволяющая иностранцам селиться на непродолжительное время в рус-ских семьях, и, наоборот, приезжая страну вашего гостя, вы также можете некоторое время у него пожить, знакомясь с особенностями национальной культуры. • Общение в коллективе - в Сибири многонациональный коллектив – не редкость, особенно в промышленности, строительстве, сельском хозяй-стве. Но важно отметить, что в сфере низкоквалифицированного труда заня-ты приезжие из стран ближнего зарубежья, а также китайские сельскохозяй-ственные производители, в то время как представители западноевропейских стран осваивают рынок интеллектуального труда в сфере экономики и биз-неса, а потому высокооплачиваемого. Либо вовсе, предпочитают открывать в Сибири представительства своих фирм, нанимая русских специалистов для работы в филиалах. • Общение в общественных местах (в транспорте, на улице, в магази-не, на рынке, в медицинском учреждении, у знахарки) - наиболее ярко спе-цифика национального менталитета проявляется в такой сфере общения, как рынок. Помимо классификации по этническим национальным чертам отличаются нормы вербального и невербального поведения, оформившиеся в стереотипы восприятия китайцев, кавказцев, цыган. • Общение в кафе, столовой и ресторане (встреча в кафе и рестора-не, общение с обслуживающим персоналом, разговор в ресторане и кафе) - традиционно для русского человека совместная трапеза являлась знаком расположения и доверия к человеку, и сопровождала доверительное обще-ние. Эта традиция не утеряна, более того, окрашена в различный нацио-нальный колорит. Так, в Красноярске предлагается множество вариантов национальной кухни (китайская, арабская, немецкая, французская и т.д.), но при этом сила сибирской ментальности сохраняется. И ресторан остается местом общения и расслабления коммуникантов. В то же время именно ре-сторан является неотъемлемым атрибутом налаживания партнерских отно-шений, поскольку в русской ментальности совместная трапеза способству-ет доверительности отношений, а потому отчасти служит негласным гаран-том сотрудничества.• Деловое общение (с коллегами, с шефом, переговоры, письменное деловое общение, с потенциальным работодателем) - разница националь-ного коммуникативного поведения, а в процессе делового общения особо остро ощущается и выстраивается именно с деловыми партнерами зарубеж-ных стран. В то же время национальный колорит при общении с традицион-ными культурами севера не учитывается, более того, отношение к корен-ным народам, более покровительственное и начальствующее (не случайно рост национального самосознания в Хакасии привел к выходу республики из юрисдикции Красноярского края). Несмотря на то, что власти пытаются поддержать традиционно-обрядовую сторону культуры, сохранить в музеях

69

Page 70: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

70

предметы быта народов севера, надо отметить, что происходит утрата наци-онального своеобразия коренных культур: долган, ненцев, кетов, эвенков, нганасан и других.

Особой популярностью пользуется межкультурная коммуника-ции в сфере науки. Большинство сибирских ученых работают в стра-нах Западной Европы, Америки, но также активно происходит науч-ное сотрудничество и со странами Востока: Китаем, Японией, Кореей.

• Общение в праздники - на сегодняшний день для многих националь-ных культур единственной способ сохранить традиции, обряды – это про-ведение праздников. Именно традиционные праздники позволяют проде-монстрировать национальную одежду, спеть традиционные песни, вспо-мнить обряды и обычаи предков. Именно праздник является сакральным ритуалом объединения народа относительно священных ценностей, позво-ляет идентифицировать себя как часть этнической культуры, сохранить культурный хронотоп. В то же время для людей, не разделяющих ценно-сти этноса, такой праздник становится костюмированным карнавалом, те-ряя сакральность события. Не случайно так стали популярны в Краснояр-ске ежегодные карнавальные шествия, где каждый может показать свой ко-стюм, совершенно не предполагающий идентификацию себя с каким-ни-будь этносом. Тем не менее, именно карнавал дает возможность представ-лять себя всем поликультурным народностям края, но в игровой форме, что нивелирует духовный смысл самой идеи праздника. • Общение в свободное время – в понятие «свободное время» для си-биряков включено многое: это и отдых с близкими людьми или туризм, или работа на земельном участке или же отдых перед телевизором и т.д. Но есть популярное свойство русских - любопытство и стремление узнавать новое. Что, конечно, способствует и межкультурному общению, в частно-сти, – туризму. Сибирские турагентства предлагают отправить вас в любую часть земного шара, удовлетворив ваше межкультурное любопытство. Си-биряков уже знают в Америке, Англии, Италии, Франции, Испании, Тур-ции, Китае, Корее, Монголии Германии (очень многие сибирские немцы уехали в Германию на постоянное место жительства и, соответственно, поддерживают связь с друзьями из России) и многих других регионах стра-ны, куда сейчас осуществляются массовые выезды туристов. При этом многие туристы и не знают особенностей страны, ее культуры, поэтому об-щение происходит чаще всего через посредничество материальной культу-ры принимающей стороны. Более серьезное межкультурное общение происходит в сфере искусства. Мировое признание получили многие худо-жественные коллективы как, например, ансамбль танца «Сибирь» или наши деятели культуры: Д. Хворостовский, А.Г. Поздеев, В.П. Астафьев и дру-гие.

Большой популярностью Сибирь пользуется у протестантских религиозных миссионеров. Так, в протестантских общинах можно

70

Page 71: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

71

встретить представителей Америки, Англии, Финляндии, Германии. Специфика межкультурного диалога на этом уровне такова, что осо-бенности и традиции национальных культур менее всего учитывают-ся, а если и изучаются, то с целью обращения в свое конфессиональ-ное вероисповедание. Протестантские общины на данный момент есть во всех крупных городах Сибири, более того, они распростране-ны и на севере.

• Общение в школе и вузе - в вузах сибирского региона на данный мо-мент обучаются многие иностранные студенты, в большинстве своем из Ки-тая, но также есть студенты из Англии, Германии, Турции, стран бывших советских республик. В молодежной культуре межкультурная коммуника-ция проходит достаточно активно, поскольку стремление к новому – основа этого возраста. Тем не менее, часто, попадая в инокультурную среду, ино-странные студенты принимают образ жизни российских сокурсников или придерживаются общеевропейского стандарта поведения, популярного сей-час во всем мире. Унификация образа жизни чаще всего приводит к потере своих традиционных корней, что можно сказать и о русских студентах, обу-чающихся за границей. • Письменное общение – с развитием коммуникативных технологий – телефон, ИНТЕРНЕТ, друг другу письма писать люди стали гораздо реже, поэтому вряд ли можно говорить об эффективности переписки в процессе межкультурной коммуникации. • Телефонное общение – телефонная коммуникация сейчас находится на пике своей популярности, благодаря сотовой связи общения. Но именно этот способ связи максимально нивелирует все межкультурные различия, поскольку предполагает универсальные приемы диалога, конечно, если не будет учитываться лингвистический аспект общения. • Общение по сети ИНТЕРНЕТ- мировая сеть ИНТЕРНЕТ с высо-кой скоростью соединяет людей всего мира. Специфика виртуального про-странства позволяет при условии знания языков разговаривать с людьми любой национальности, как в интерактивном режиме, так и по переписке. Происходит размывание этнических границ, ориентация на общечеловече-ские ценности, или, даже скорее на создание новых общемировых глобаль-ных ценностей, позволяющих объединить всех людей в единую цивилиза-цию. Межкультурная коммуникация в Интернете позволяет особо и не ин-тересоваться культурой страны собеседника, поскольку не активизированы невербальные знаки, а вербальные более универсальны и часто не окраше-ны национальным колоритом.

Сибирь также активно входит в мировую сеть, особенно это ка-сается крупных промышленных городов с поликультурным населени-ем. В то же время в провинциях сохраняется еще модернизационная изоляция, но это дает возможность сохранить самобытность своей эт-нической культуры.

71

Page 72: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

72

• Алкоголь и общение – для русского человека алкоголь является универсальным посредником для установления межкультурного диалога. В то же время именно эта коммуникативная традиция послужила основой массовой алкоголизации северных народов. Так, организм северных этно-сов, будучи не приспособлен к химическому составу алкоголя, легко стано-вится от него физиологически зависимым. Кроме того, алкоголь дает вре-менную иллюзию тепла, а тепло для северных народов ключевой фактор культуры, поскольку в условиях крайнего севера многие традиции связаны с получением и сохранением тепла. • Курение и общение – бытует миф о том, что курение «облегчает взаи-мопонимание (как и алкоголь). Так, всем известный «перекур» - это еще и возможность поговорить, отвлечься от работы. Во многих многонациональ-ных коллективах именно «перекур» является коммуникативной сферой об-щения, в которой происходит обмен взглядами на какую-нибудь проблему, выяснение различных способов видения, актуализируются и знания карти-ны мира. Архетипы такого ритуального действия восходят еще к языческой древности. «Трубка мира» - это некое ритуальное действие, сближающее людей, позволяющее снять социальные условности и раскрыть свои ценностные установки. В каждой культуре такая традиция существует в са-кральном культе, а в условиях межкультурной коммуникации достаточно мало ритуалов для организации межкультурного общения. Поэтому «пере-куры» будут существовать, пока идет процесс межкультурной коммуника-ции…. • Юмор и общение – чувство юмора у каждой национальности несколько отличается, и во многом истоки его в духовной культуре. Специ-фика российского юмора в том, что высмеивается практически все, но, когда начинают вас высмеивать иностранцы, – это вызывает негативную ре-акцию. Особенность многих юмористических передач (таких как, например, концерты сатирика М. Задорнова) состоит в том, что через высмеивание других культур или традиции происходит идентификация русского самосо-знания. Но иногда она обрастает стереотипами, унижающими русского че-ловека («совок», «пьяница», «лентяй»). Часто именно негативные стереоти-пы, предлагаемые в юмористической форме, считываются иностранной культурой, а поскольку в русской культуре себя хвалить как-то не принято, то и образ русского человека складывается неадекватный.

Во всех перечисленных коммуникативных ситуациях и коммуника-тивных сферах проявляется достаточно заметная специфика русского ком-муникативного поведения на фоне зарубежных коммуникативных стан-дартов. Предлагаемая классификация позволяет оценить разницу исполь-зования коммуникативных средств в зависимости от ситуации. Помимо это-го, можно выделить уровень активности межкультурной коммуникации с этнической культурой в зависимости от количества используемых комму-никативных ситуаций.

72

Page 73: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

73

2. Появление электронных средств коммуникации изменило традицион-ные представления о способах трансляции социокультурного опыта, формах взаимодействия людей. В сфере массовой культуры Интернет выступает гло-бальным средством распространения продуктов культуры. Можно ли утвер-ждать, что в настоящее время сформировалась компьютерная субкультура со своим языком для межкультурной коммуникации? Ответ обоснуйте.

3. Как Вы считаете, какую роль играет межкультурная коммуникация в процессе формирования современного информационного общества в услови-ях мировых глобальных процессов?

4. За последние десятилетия стоимость культурного импорта и экспорта увеличилась в несколько раз: значительная экспансия наблюдается в сфере телевидения, киноиндустрии, национальные телекомпании втянуты в между-народное соперничество за аудиторию, количество пользователей сети Ин-тернет стремительно возрастает. Все это делает возможным постоянную пере-дачу информации между различными регионами, в результате чего люди во всем мире становятся практически беззащитными перед воздействием ценно-стей других культур. Используя предложенные данные о динамике изменения информационной инфраструктуры в мире за последние десятилетия, проана-лизируйте влияние новых процессов и технологий на социально-экономиче-скую и политическую сферы жизни общества, а также на процесс националь-ной самоидентификации. Можно ли считать расширение культурно-информа-ционных каналов основным фактором культурной глобализации?

Темы рефератовГендерные проблемы межкультурной коммуникации.Процессы межкультурной коммуникации народов Севера.Процессы межкультурной коммуникации южных районов Сибири.Процессы межкультурной коммуникации Восточной Сибири.Культурная экспансия американцев.Культурные картины мира и проблема глобализации.Системы образования в странах Запада и Востока.Межкультурный диалог народов Сибири.Россия и Франция: исторические и культурные связи.Россия и Германия: история и культурное взаимовлияние.Немцы в Сибири, их вклад в русскую культуру.

Темы докладовСвадебный обряд в разных этнических культурах.Роль женщины в исламской культуре.Роль женщины в христианстве.Семья и семейные традиции в культурах разных народов.Демографические тенденции западных и восточных цивилизаций.

73

Page 74: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

74

Культура и цивилизация.

Литература 1. Иконникова Н.К. Современные западные концепции межкультурной ком-муникации (модели индивидуального поведения в ситуации контакта культур). - М., 1994. 2. Кривоногов В.П. Народы Таймыра. Современные этнические процессы /монография. – Красноярск, 2001. 3. Кривоногов В.П. Хакасы. Этнические процессы во второй половине XX века /монография. – Абакан, 1997. 4. Кургузов В.Л. Запад-Россия-Восток: теория и практика межкультурных коммуникаций: Учебник, - Улан-Удэ, 1997. 5. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. - М., 2007.6. Самарцев О.Р. Феномены глобальной коммуникации. - М., 1999. 7. Традиционная культура тувинцев глазами иностранцев (конец XIX - начало ХХ века) / [подгот. текстов, предисл. и коммент. А. К. Кужугет]. - Кызыл, 2003. 8. Этноатлас Красноярского края. - Красноярск, 2006. 9. Этнокультурные процессы у народов Сибири и Севера. - Новоси-бирск, 1985.10. Этносоциальные процессы в Сибири: тематический сборник.- Новоси-бирск, 2004. 11. Этносы Сибири: история и современность. - М., 1994.12. http://www.referat.ru 13. http://www.countries.ru 14. http :// www . planetadisser . com 15. http :// www . strana - oz . ru

Методические указанияПри подготовке к семинару необходимо повторить материал лекции,

ответить на контрольные вопросы. Отвечая на первый вопрос, нужно вы-брать одну из коммуникативных сфер и смоделировать ситуацию диалога. Одним из собеседников может быть русский, другим - представитель любой национальности населяющих сибирский регион. Необходимо сформулиро-вать тему для диалога, определить цель вашего разговора и выбрать способы вербального, невербального и паравербального поведения. При выборе ком-муникантов необходимо также учесть существование разных типов меж-культурной коммуникации: межэтническая, контркультурная, коммуникация среди социальных классов и групп, демографическая (коммуникация между представителями различных половозрастных групп), межрелигиозная, комму-никация между городскими и сельскими группами, региональная, коммуника-

74

Page 75: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

75

ция в деловой культуре (межкорпоративной). Сфера коммуникации и тип коммуникации должны быть согласованы и обоснованы.

Организация работы на семинареДля обсуждения первого вопроса на семинаре преподаватель разбивает

группу на пары и предлагает каждой паре подготовить диалог (10-15) минут по любой из коммуникативных сфер, после чего происходит презентация диа-лога перед группой и обсуждение, в котором студенты обосновывают выбор темы и коммуникативных средств общения.

Вторая тема семинара обсуждается в контексте первого задания, также раскрывается ее специфика в тезисах докладов.

Семинар № 13 Проблемы межкультурной коммуникации народов Сибири

Цели и задачи занятияРассмотрение глобальных проблем современности в контексте межкультурной коммуникации в сибирском регионе; формирование представления о необходимости сохранения национальных культур и толерантного отношения к ним в ситуации поликультурного многообразия Сибири.

Основные понятия и категории темыГлобальные проблемы современности, культурный разлом, ассимиляция, толерантность.

План1. Глобальные проблемы современности и МКК: причины возникновения, виды, пути решения. С. Хантингтон о преодолении культурных разломов. Роль сибирского региона в решении глобальных проблем современности. Острота экологических проблем в сибирском регионе. Демографические проблемы МКК в Сибири. Социальные и этнические источники демографической ситуации в Сибири. 2. Проблема возрождения и сохранения этнических культур Сибири. Проблема ассимиляции этнических групп в инокультурной среде (утрата языка, традиций, обычаев). Государственная политика по отношению к малочисленным коренным народам Сибири. Проблемы здравоохранения и образования в сибирском регионе. Традиционные занятия и приобщение к западной цивилизации: проблемы и решения. Промышленное освоение Сибири и его последствия для сибирских этносов.

Проблемно-поисковые вопросы

75

Page 76: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

76

1. Проанализируйте источники СМИ и ИНТЕРНЕТ по теме семинара. Какую роль отводят сибирскому региону в решениях глобальных проблем современности?

2. На основе предлагаемого текста сформулируйте основные причины столкновения цивилизаций, с точки зрения С. Хантингтона.

«Мировая политика вступает в новую фазу, и интеллектуалы неза-медлительно обрушили на нас поток версий относительно её будущего об-личия: конец истории, возврат к традиционному соперничеству между нaция-ми-государствами, упадок наций-гocyдарств под напором разнонаправленных тенденций ... Каждая из этих версий ухватывает отдельные аспекты нарожда-ющейся реальности. Но при этом утрачивается самый существенный, осевой аспект проблемы.

Я полагаю, что в нарождающемся мире основным источником кон-фликтов будет уже не идеология и не экономика. Важнейшие границы, раз-деляющие человечество, и преобладающие источники конфликтов будут определяться культурой. Нация-государство останется главным действую-щим лицом в международных делах, но наиболее значимые конфликты гло-бальной политики будут разворачиваться между нациями и группами, при-надлежащими к разным цивилизациям. Столкновение цивилизаций станет до-минирующим фактором мировой политики ...

Идентичность на уровне цивилизации будет становиться все более важной, и облик мира будет в значительной мере формироваться в ходе взаи-модействия семи-восьми крупных цивилизаций. К ним относятся западная, конфуцианская, японская, исламская, индуистская, православно-славянская, латиноамериканская и, возможно, африканская цивилизации. Самые значи-тельные конфликты будущего развернуться вдоль линий разлома между ци-вилизациями. Почему?

Во-первых, различия между цивилизациями не просто реальны. Они - наиболее существенны. Цивилизации несхожи по своей истории, языку, культуре, традициям и, что самое важное, - религии. Люди по-разному смот-рят на отношения между Богом и человеком, индивидом и группой, гражда-нином и государством, родителями и детьми, мужем и женой, имеют разные представления о соотносительной значимости прав и обязанностей, свободы и принуждения, равенства и иерархии. Эти различия сказывались столетиями. Они не исчезнут в обозримом будущем. Они более фундаментальны, чем раз-личия между пoлитичecкими идеологиями и политическими режимами…

Во-вторых, мир становится более тесным. взаимодействие между наро-дами разных цивилизаций усиливается. Это ведет к росту цивилизационного самосознания, к углублению понимания различий между цивилизациями и общности в рамках цивилизации… Взаимодействие между представителями разных цивилизаций укрепляет их цивилизационное самосознание, а это, в свою очередь, обостряет уходящие в глубь истории или, по крайней мере, воспринимаемые таким образом разногласия и враждебность.

76

Page 77: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

77

В-третьих, прoцecсы экономической модернизации и социальных изме-нений во всём мире размывают традиционную идентификацию людей с ме-стом жительства, одновременно ослабевает и роль нации и государства как источника идентификации. Образовавшиеся в результате лакуны по большей части заполняются религией, нередко в форме фундаменталистских движе-ний… Подобные движения сложились не только в исламе, но и в буддизме, иудаизме, индуизме западном христианстве... Возрождение религии … со-здаёт основу для идентификации и сопричастности с общностью, выходящей за рамки национальных границ, - для объединения цивилизаций.

В-четвертых, рост цивилизационного самосознания диктуется раздвое-нием роли Запада. С одной стоpоны, Запад находится на вершине своего мoгyщecтвa, а с другой, и, возможно, как раз поэтому- среди незападных ци-вилизаций происходит возврат к собственным корням … На вершине своего могущества Запад сталкивается с незападными странами, у которых достаточ-но стремления, воли и ресурсов, чтобы придать миру незападный облик ...

В-пятых, культурные особенности и различия менее подвержены изме-нениям, чем экономические и политические, и вследствие этого их сложнее разрешить либо свести к компромиссу…. В классовых и идеологических кон-фликтах ключевым был вопрос: "На чьей ты стороне?". И человек мог выби-рать - на чьей он стороне, а также менять раз избранные позиции. В конфлик-те же цивилизаций вопрос ставится иначе: "Кто ты такой?". Речь идет о том, что дано и не подлежит изменениям: И, как мы знаем из опыта Боснии, Кав-каза, Судана, дав неподходящий ответ на этот вопрос, можно немедленно по-лучить пулю в лоб. Религия разделяет людей еще более резко, чем этниче-ская принадлежность …

И, наконец, усиливается экономический регионализм… С одной сторо-ны, успех экономического регионализма укрепляет сознание принадлежности к одной цивилизации. А с другой - экономический peгиoнaлизм может быть успешным, только если он коpeнится в общности цивилизации». (Сэмюэль Хантингтон «Столкновение цивилизаций»)

3. Сформулируйте положительные и отрицательные стороны построе-ния коммуникативного процесса посредством мультимедийных средств.

«Термин «мультимедиа» восходит к латинским словам multum (много) и media, medium (средоточие, средство, способ), дословно «мультимедиа» означает «многие cpeды». Идеологи постиндустриального общества в своих социально-философских построениях, отмечая специфику информационного общества, именуют его обществом «третьей волны». Если первая волна опре-деляется доминированием технологий агрикультуры, вторая - индустриаль-ными технологиями, то третья - технологиями электронной культуры.

Характерным признаком третьей волны является культ знания, отожде-ствление уровня культуры с количеством и качеством информации, системой ценностей, доступных человеку для ее практического применения. С этой

77

Page 78: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

78

точки зрения прогресс культуры совпадает с накоплением информации; ее созданием, освоением и распространением.

Смена медиатехнологий означает смену парадигмы, что влечет за собой смену технологий культурной коммуникации. Не являются исключением и мультимедийные технологии. Они формируют особую социокультурную и технологическую возможность для создания сверхнасыщенного информаци-онного поля, которое практически повсеместно окружает современного чело-века. В эпоху электронных преобразований увеличивается социальная и культурная роль мультимедиа, наступает век «цифрового Ренессанса», в ко-тором люди получают различные типы культурной информации в качестве нового ресурса активации интересов и уровня компетентности с помощью са-мых разнообразных средств, в том числе и электронных...

Как любое прогрессивное явление, мультимедиа несет с собой наряду с огромными завоеваниями и негативные моменты. Так, при его несомненных преимуществах как средства обучения (возможность сочетания логического и образного способов освоения информации; активизация образовательного процесса за счет усиления наглядности и т.п..) нельзя не отметить такие фак-ты, появляющиеся в результате тpиумфального вхождения Сети в реальную практику образования, как: мозаичность культуры, пришедшей на смену про-светительской модели культуры; эклектичность сферы знаний в противовес системному мировоззрению; ориентация на репродуцирование вместо творче-ства. К недостаткам «виртуальной культуры», задающим новые проблемы, относят также труднодоступность нахождения определенной информации; неточность ряда материалов; обилие рекламы, приводящей к «информацион-ному шуму», и др..

Благодаря одновременному воздействию на потребителя графической, аудиальной (звуковой) и визуальной информации, мультимедийные средства обладают большим эмоциональным зарядом и активно включаются как в ин-дустрию развлечений, так и в практику информационных учреждений и в до-машний досуг. Отдельным направлением развития мультимедийных средств является их использование в так называемых «бизнес-приложениях» - про-граммах для специалистов различного профиля ...

Отличительной чертой современных информационных, прежде всего мультимедийных технологий, является их способность не только производить некий предназначенный для употребления продукт, но и, что гораздо важнее, оказывать косвенное влияние на пользующегося ими человека, меняя его представления о самом себе. Эту антропологическую функцию информацион-ные технологии способны выполнять потому, что в производимом ими циф-ровом продукте человек, как в зеркале, распознает элементы своей собствен-ной интеллектуальной деятельности. Подобное овеществление событий и яв-лений «внутреннего мира» заставляет по-новому взглянуть на то, что каза-лось уже хорошо известным, наметить иные аспекты его осмысления.

78

Page 79: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

79

Рассмотренная ситуация - результат таких достижений технологий ин-формационного общества, как изобретение аппаратуры «виртуальной» реаль-ности и превращение Интернета в глобальную компьютерную сеть. И в том, и в другом случае речь идет не столько об особенностях той аудиовизуально-тактильной среды, в которую погружает пользоваткеля аппаратура виртуаль-ной реальности, или о конкретных возможностях общения, получения инфор-мации, трансакций и т.д., которые предоставляет сегодня Интернет потреби-телю, сколько о том необычном ракурсе рассмотрения, казалось бы, доста-точно удаленных от сферы информационных технологий проблем, само воз-никновение которого было спровоцировано именно этими технологическими новшествами ...»(Шлыкова О.В Феномен мультимедиа)

4. Прочитайте фрагмент из работы О. Тоффлера Футурошок. Опишите причины шока перед будущим. Как это отражается на процессе межкультур-ной коммуникации?

«Происходящее ныне, судя по всему, - нечто более масштабное, глубо-кое и значительное, чем промышленная революция.

Среди историков и археологов, социологов и экономистов, психологов и представителей других научных дисциплин крепнет убежденность в том, что многие социальные процессы ускоряются, причем стремительно, с голо-вокружительной быстротой.

Процесс образования городов, рост потребления человеком энергии, экономический рост стран и т.п. вызваны техническим прогрессом.

Ускорение внешнее преобразуется в ускорение внутреннее ... для того, чтобы избежать шока от столкновения с будущим, человек должен стать не-сравненно более приспособленным и пластичным, чем когда-либо. Ему пред-стоит изыскать совершенно новые способы сохранения жизненной устойчи-вости, потому что прежние его устои - религиозные, национальные, общин-ные, семейные и профессиональные - трещат ныне под ураганным напором ускоряющегося темпа перемен.

Ускорение темпов жизни рождает ощущение эфемерности. Эфе-мерность - это новое качество «скоротечности» повседневной жизни, ощуще-ние мимолетности и непостоянства всего, сегодня более глубокое и острое, чем когда-либо раньше.

В прошлом идеалом были прочность и долговечность. Что бы ни созда-вал человек - пару ботинок или собор, - он направлял всю свою творческую энергию на то, чтобы дело его рук служило максимально долгий срок ... Те-перь господствует принцип - «использовал- выбросил».

Происходит неизбежная эфемеризация отношений человека с вещами .. С приближением к супериндивидуализму отношения людей друг с другом приобретают все более временный характер. Люди так же, как вещи и места, проходят через нашу жизнь, не задерживаясь, во все убыстряющемся темпе.

79

Page 80: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

80

Чаще всего мы вступаем с окружающими нас людьми в поверхностные, дело-вые отношения ... В сущности, мы распространяем принцип «использовал - выбросил» на человека ...

Средняя продолжительность отношений с другими людьми становится короче. Дальнейшая урбанизация - лишь одна из целого ряда сил, толкающих нас в сторону «эфемеризации» наших отношений друг с другом ... Другой та-кой силой является возрастающая географическая мобильность.

Страны, приближающиеся к супериндивидуализму, резко повышают производство «психоэкономической» продукции. Твигги, «битлы», Джон Гленн, Джек Рубин, Эйхеман, Жан-Поль Сартр, тысячи «известных лично-стей» появляются на подмостках истории. Реальные люди, многократно уве-личенные и спроецированные в наше сознание средствами массовой инфор-мации, они внедряются в виде живых образов в мозг миллионов людей, ни-когда, не встречавшихся с ними, никогда с ними не говоривших и не видев-ших их в лицо... Мы вступаем с этими «заместителями» в отношения точь-в-точь так же, как с друзьями, соседями, коллегами.

Точно то же самое можно сказать и о вымышленных персонажах, чьи образы проникают в наше сознание со страниц книг и журналов, с театраль-ной сцены, теле- и киноэкранов. Все эти люди- «заместители», реальные и вымышленные, занимают в нашей жизни важное место, служат для нас образ-цами поведения, paзыгрывают для нас роли и ситуации, позволяя нам делать из этого выводы для нашей собственной жизни. Хотим мы того или не хотим, мы извлекаем из их поступков уроки жизни. Мы учимся на их удачах и ошиб-ках. Они дают нам возможность «примерить» различные роли или жизненные стили, избежав неприятных последствий, к которым могли бы привести подобные эксперименты в реальной жизни. Все ускоряющееся течение через сознание потока «людей-заместителей» у многих реальных людей, которым не удается найти подходящий для себя стиль жизни, приводит к неус-тойчивости склада индивидуальности, характера, психики ... Имеет место не просто коловращение реальных людей и вымышленных персонажей, а все ускоряющееся в нашем мозгу обращение образов и структур образов ...

Результатом этой бомбардировки образами является ускоренное отми-рание старых представлений, убыстрение интеллектуальной переработки по-нятий и появление острого ощущения непостоянства самого знания ...

Если первый ключ к пониманию нового общества - это идея быстротеч-ности, эфемерности, то вторым таким ключом является новизна. Будущее предстанет перед нами как нескончаемая вереница диковинных происше-ствий, сенсационных открытий, невероятных конфликтов и сногсшибатель-ных новых дилемм ... Выпустив на свободу силы новизны, мы толкаем людей в объятия необычайного, непредсказуемого. Тем самым мы поднимаем проблемы адаптации на новый и опасный уровень. Ибо недолговечность и но-визна образуют опасную смесь ... После того как рост изобилия и дальнейшая эфемеризация безжалостно подрубят под корень исконное стремлeниe вла-

80

Page 81: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

81

деть собственностью, потребители так же сознательно и страстно начнут кол-лекционировать ощущения и впечатления, как они раньше собирали вещи ...

Третий фактор исторического кризиса адаптации - разнообразие. Авто-матизация широко раскрывает двери для бесконечного, поистине ошеломля-ющего разнообразия ... Готов ли человек иметь дело с возросшим выбором доступных ему продуктов материального и культурного производства? Бли-зится время, когда выбор, вместо того чтобы раскрепощать личность, станет настолько сложным, трудным и дорогостоящим, что превратится в свою про-тивоположность. Грядет время, когда выбор обернется избытком выбора, а свобода - отрицанием свободы.

Человек, стремящийся обрести чувство принадлежности, установить с другими людьми социальные связи, отождествить себя с определенной груп-пой, ведет поиски в изменчивой среде, где все объекты, к которым он мог бы присоединиться, находятся в быстром движении. Ему приходится выбирать среди движущихся целей, число которых увеличивается ... Все возрастающее число случаев психического расстройства, невроза и просто потери душевно-го равновесия в нашем обществе красноречиво говорят о том, что многим лю-дям сейчас уже трудно выработать разумный, цельный и достаточно устойчи-вый личный стиль ...

Зачастую кажется, что наше общество трещит по швам ... Семья, школа, корпорация, церковь, сверстники, средства массoвoй информации и мириады субкультур - все они рекламируют весьма отличные друг от друга совокупно-сти ценностей ... Мы ищем героев или мини-героев в качестве образца для подражания ... Поиски себя, своей индивидуальности вызваны не предполага-емым отсутствием выбора в «массовом обществе», а как раз изобилием и сложностью выбора ... Однако, когда разнообразие сочетается с эфемерно-стью новизной, общество на всех парах устремляется к историческому кризи-су адаптации.

При всей высокой приспособляемости человека, при всем ее героизме и выносливости, он остается биологическим организмом, «биосистемой», способной функционировать, как и все такие системы, только в определенных рамках ... Шок от столкновения с будущим - болезнь, порождаемая перемена-ми, - может быть предотвращен. Но для этого необходимо принять решитель-ные социальные и даже политические меры. Как бы ни старались отдельные люди отрегулировать ритм своей жизни, какие бы психологические костыли мы им ни предлагали, как бы мы ни преобразовывали систему образования, общество в целом по-прежнему будет напоминать собой бешено крутящуюся карусель, поскольку мы не возьмем под контроль сам процесс стремительно-го ускорения потока перемен ...

Речь идет не об остановке технического прогресса с помощью стоп-кра-на. Проблемы техники нельзя решать исключительно в рамках техники ... Не-льзя же позволить, чтобы техника творила с обществом все, что хочет ...

81

Page 82: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

82

Урбанизация, этнический конфликт, миграция, рост населения, пре-ступность - можно назвать тысячу других областей, которых наши усилия обуздать стихию перемен выглядят все более неудачными ... Результаты со-циальной политики становятся случайными и трудно предсказуемыми. В этом и заключается политический смысл столкновения с будущим ...

Сегодня, когда со всех сторон поступают все новые доказательства того, что общество вышло из-под контроля, доверие к науке падает. Как следствие этого, мы видим бурное возрождение мистицизма. Вокруг началось повальное увлечение астрологией. В моду вошли дзен-буддизм, йога, спири-тические сеансы и колдовство. Создаются культы вокруг поисков дионисий-ских радостей, способов внеязыковой и даже внепространственной комму-никации. Нас уверяют, что «чувствовать, важнее, чем «мыслить», как будто между тем и другим существует противоречие. Экзистенциалистские ораку-лы, присоединяясь к хору католических мистиков, психоаналитиков школы Юнга и индуистских «учителей» гуру, прославляют мистическое и эмоцио-нальное в противовес научному и рациональному ...

Хотим ли мы предотвратить столкновение с будущим или поставить под контроль рост народонаселения, покончить с загрязнением окружающей среды или прекратить гонку вооружения - ни в одном из этих случаев мы не можем допустить, чтобы решения глобальной важности принимались непро-дуктивно, небрежно, беспланово. Оставаться безучастными ко всему этому - значит совершать коллективное самоубийство». Тоффлер О. Столкновение с будущим/ /Иностранная литература. 1972. № 3. С. 132-136 (Toffler О. Fu-tureshock. NY, 1970).

Темы рефератов Сибирь полиэтническая.Современная европейская цивилизация.Культурное освоение русскими сибирского региона.Искусство народов Сибири.Деятели культуры Красноярского края.Сибирская архитектура.Традиционные народные промыслы на территории Сибири.Сибирь как объект экономических и политических интересов Запада и Восто-ка.Китайская мирная экспансия Восточной Сибири: проблемы и перспективы.Рациональное использование природных богатств Сибири.

Темы докладовПищевые пристрастия народов Сибири.Традиции и обычаи сибиряков.Мифологические образы в этнических культурах Сибири.Жилища сибирских аборигенов.

82

Page 83: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

83

Светские праздники в современной русской культуре.Уникальная система ценностей русского народа.Культурная ассимиляция малых народов Сибири: проблемы и пути сохране-ния этнических культур.Традиционное гостеприимство разных народов.Особенности западного и восточного мышления.Психологические особенности современного американца.Общие черты мифологии северных этносов Сибири. Традиционные занятия коренных народов Сибири. Виды искусства в этнических культурах Сибири. Обычаи и обряды в этнических культурах Сибири. Культура немцев в Сибири.

Литература 1. Аванесова Г. А., Астафьева О. Н. Социокультурное развитие российских регионов: механизмы самоорганизации и региональная политика. - М., 2001.2. Баталов Э. Я. Мировое развитие и мировой порядок (анализ современных американских концепций). - М., 2005.3. Глобальные проблемы и общечеловеческие ценности. - М., 1990. 4. Евменова Л.Н. Этнические культуры Приенисейского края: Монография. - Красноярск, 2007. 5. Коренные малочисленные народы Севера. - М., 1991. (Статистика России).6. Кривоногов В.П. Народы Таймыра. Современные этнические процессы /монография. – Красноярск, 2001. 7. Народы Сибири на современном этапе: национальные и религиозные осо-бенности развития: сборник научных трудов. - Новосибирск, 1989. 8. Нещадин А. А., Горин Н. И. Судьба России в современной цивилизации. - М., 2003.9. Обновление России: трудный поиск решений. - М., 1996.10. Панарин А. П. Православная цивилизация в глобальном мире. - М., 2002.11. Самарцев О.Р. Феномены глобальной коммуникации. - М., 1999.12. Хантингтон С. Кто мы? Вызовы американской национальной идентично-сти. - М., 2004.13. Хантингтон С. Столкновение цивилизаций? // Полис. – 1994. - №1. 14. Этносоциальные процессы в Сибири: тематический сборник.- Новоси-бирск, 2004. 15. http://www.ecad.ru 16. http://www.edu-zone.net.ru17. http://www.prometeus.nsc.ru 18. http :// www . msu . ru 19. http://www.archipelag.ru20 .http :// www .sib-subethnos.narod.ru 21. http :// www . sovsibir . ru

83

Page 84: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НАРОДОВ …files.lib.sfu-kras.ru/ebibl/umkd/Evmenova/u_practice.pdf · 2 Содержание Организационно-методические

84

Методические указанияДля подготовки к первой теме семинарского занятия рекомендуется

ознакомится с источниками СМИ по данной проблеме и сформулировать свою точку зрения. Также необходимо ответить на проблемно-поисковые вопросы и обосновать свой ответ.

Вторая тема семинарского занятия должна быть раскрыта в кратких сообщениях докладов и рефератов.

Организация работы на семинареПредполагается фронтальная работа на занятии. Преподаватель,

предоставляя возможность высказаться по теме каждому ученику, формулирует основные положения и фиксирует на доске. Далее происходит обсуждение и студенты вместе с преподавателем определяют основные тезисы темы и фиксируют их в тетрадях. В завершении занятия студенты повторно заполняют тест «Индекс толерантности», обсуждают возможные изменения и выполняют тест № 3 (15 минут).

84