16
steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-Fußschalter Mounting and wiring instructions / Safety foot switch Instructions de montage et de câblage / Pédale de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedale Instruções de montagem e instalação / Pedal de segurança Инструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности Deutsch (Originalbetriebsanleitung) English Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal. Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier- tes Fachpersonal durchgeführt werden. 1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen. 2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung einhalten. 3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen. Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein- bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller geknüpft. Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser Anleitung maßgeblich. Lieferumfang 1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Sicherheits-Fußschalter der Baureihen GFS VD, GFSI VD werden an Maschinen und Anlagen eingesetzt, bei denen eine Betätigung von Hand nicht möglich ist. Bei unsachgemäßem Gebrauch wird keine Haf- tung durch den Hersteller übernommen. Die Sicherheits-Fußschalter sind mit einer Schutzhaube gegen unbeabsichtigtes Betätigen ge- schützt. Wird im Gefahrenfall das Pedal über den Druckpunkt hinaus betätigt, wird der zwangsöffnende Öffnerkontakt geöffnet und mecha- nisch verriegelt. Die Entriegelung erfolgt über einen Druckknopf. Das Funktionsprinzip der Sicherheits-Fußschalter GFS(I) VD wird auch in der Zeichnung »Funktionsprinzip« erläutert. Befestigung und Anschluss Den Sicherheits-Fußschalter entsprechend angegebener Anschluss- bezeichnungen anschließen. Die angegebenen Kontaktsymbole bezie- hen sich auf einen unbetätigten Schalter. Die Kontaktbezeichnungen sind im Schalterinnenraum benannt. Zur Leitungseinführung Kabel- verschraubungen mit entsprechender Schutzart verwenden. Nach er- folgtem Anschluss Schalterinnenraum von Schmutzteilen säubern. Hinweise Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Umbauten und Veränderungen am Gerät, die die Sicherheitsfunktion beeinträchtigen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsystem: die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskate- gorie durchgehend einhalten. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Level nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach Use of the mounting and wiring instructions Target group: authorised and qualified staff. All actions described in these instructions may only be performed by qualified persons who have been trained and authorised by the operating company. 1. Read and understand these mounting and wiring instructions. 2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention regulations. 3. Install and operate the device. Selection and installation of devices and their integration in control systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well as the normative requirements of the machine manufacturer. In case of doubt, the German language version of these instructions shall prevail. Scope of delivery 1 device, 1 mounting and wiring instructions, carton. Intended use The safety foot switches in series GFS VD, GFSI VD are mounted on machines and plants in cases where operation using the hands is not possible. For inaproppriate use the manufacturer assumes no liability. The safety foot switches are mounted with a shield to protect against EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verant- wortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Technische Änderungen vorbehalten. Auf- grund dieser Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleis- tungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden Wartung Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige Wartung mit folgenden Schritten: 1. Prüfen der Pedale auf Leichtgängigkeit. 2. Entfernen von Schmutzresten. 3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse. Reinigung - Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden. - Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Entsorgung - Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung beachten. - Materialien getrennt dem Recycling zuführen.

GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

1 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

English

Nutzung der Montage- und AnschlussanleitungZielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-tes Fachpersonal durchgeführt werden. 1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung

einhalten.3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein- bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller geknüpft. Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser Anleitung maßgeblich.

Lieferumfang 1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.

Bestimmungsgemäßer GebrauchDie Sicherheits-Fußschalter der Baureihen GFS VD, GFSI VD werden an Maschinen und Anlagen eingesetzt, bei denen eine Betätigung von Hand nicht möglich ist. Bei unsachgemäßem Gebrauch wird keine Haf-tung durch den Hersteller übernommen. Die Sicherheits-Fußschalter sind mit einer Schutzhaube gegen unbeabsichtigtes Betätigen ge-schützt. Wird im Gefahrenfall das Pedal über den Druckpunkt hinaus betätigt, wird der zwangsöffnende Öffnerkontakt geöffnet und mecha-nisch verriegelt. Die Entriegelung erfolgt über einen Druckknopf. Das Funktionsprinzip der Sicherheits-Fußschalter GFS(I) VD wird auch in der Zeichnung »Funktionsprinzip« erläutert.

Befestigung und AnschlussDen Sicherheits-Fußschalter entsprechend angegebener Anschluss-bezeichnungen anschließen. Die angegebenen Kontaktsymbole bezie-hen sich auf einen unbetätigten Schalter. Die Kontaktbezeichnungen sind im Schalterinnenraum benannt. Zur Leitungseinführung Kabel-verschraubungen mit entsprechender Schutzart verwenden. Nach er-folgtem Anschluss Schalterinnenraum von Schmutzteilen säubern.

HinweiseDer elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Umbauten und Veränderungen am Gerät, die die Sicherheitsfunktion beeinträchtigen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsystem: die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskate-gorie durchgehend einhalten. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Level nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach

Use of the mounting and wiring instructionsTarget group: authorised and qualified staff. All actions described in these instructions may only be performed by qualified persons who have been trained and authorised by the operating company. 1. Read and understand these mounting and wiring instructions.2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention

regulations.3. Install and operate the device.Selection and installation of devices and their integration in control systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well as the normative requirements of the machine manufacturer.In case of doubt, the German language version of these instructions shall prevail.

Scope of delivery 1 device, 1 mounting and wiring instructions, carton.

Intended useThe safety foot switches in series GFS VD, GFSI VD are mounted on machines and plants in cases where operation using the hands is not possible. For inaproppriate use the manufacturer assumes no liability. The safety foot switches are mounted with a shield to protect against

EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verant-wortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Technische Änderungen vorbehalten. Auf-grund dieser Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleis-tungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden

WartungBei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige Wartung mit folgenden Schritten:1. Prüfen der Pedale auf Leichtgängigkeit.2. Entfernen von Schmutzresten.3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.

Reinigung- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,

nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.

Entsorgung- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur

Entsorgung beachten.- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.

Page 2: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

2 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

English

unintentional operation. When the foot pedal is actuated to as far as the pressure point, the NO contact is closed. If, in case of danger, the pedal is actuated beyond the pressure point, then the positive break NC contact is opened and mechanically latched. Reset operation is carried out by means of a push button. The function principle of all safety foot switches GFS(I) VD is also shown in the drawing »Function principle«.

Mounting and wiringWire the safety foot switch according to the specified wire colours/ter-minal labelling. Contact symbols are shown for a not actuated switch. The contact numbers can be found in the wiring compartment. For cable entries, use cable glands with the appropriate degree of protec-tion. Clean the inside of the switch from dirt after wiring.

N.B.The electrical connection may only be carried out by authorised per-sonnel. Reconstruction and alterations to the device which might affect the safety function are not allowed. The described products were developed in order to assume safety functions as part of an entire plant or machine. A complete safety system normally covers sensors, monitoring modules, indicator switches and concepts for safe discon-nection. For the integration of the device in the entire system: strictly observe and respect the control category determined in the risk as-sessment. Therefore, a validation according to EN ISO 13849-2 or EN 62061 is necessary. Furthermore, the Performance Level according to EN ISO 13849-1 and SIL CL Level according to EN 62061 can be lower than the single level because of the combination of several safety components and other safety-related devices, e.g. by serial connec-tion of sensors. It is the responsibility of the manufacturer of a plant or machine to guarantee the correct general function. steute does not assume any liability for recommendations made or implied by this de-scription. Subject to technical modifications. New claims for guaran-tee, warranty or liability cannot be derived from this document beyond the general terms and conditions of delivery.

MaintenanceWith rough conditions, we recommend routine maintenance as follows:1. Check pedals for easy operation.2. Removal of all dirt particles.3. Check sealing of the cable or conduit connections.

Cleaning- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching,

non-chafing cleaners.- Do not use aggressive cleaners or solvents.

Disposal- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.- Recycle each material separately.

Français

Utilisation des instructions de montage et de câblageGroupe cible: personnel autorisé et compétent.Toutes les manipulations décrites dans cette notice d‘installation ne doivent être effectuées que par du personnel formé et autorisé par la société exploitante. 1. Lire et comprendre les instructions de montage et de câblage.2. Respecter les règles de sécurité et de prévention des accidents en

vigueur.3. Installer l’appareil et le mettre en service.La sélection et l'installation des appareils et leurs intégrations dans les systèmes de commande exigent une connaissance approfondie de toutes les lois pertinentes, ainsi que des exigences normatives du fabricant de la machine.En cas de doute, la version allemande fait référence.

Volume de livraison1 appareil, 1 instruction de montage et de câblage, carton.

Utilisation conformeLes pédales de sécurité des séries GFS VD, GFSI VD sont utilisées au pied sur machines et installations, quand une commande manuelle n’est pas possible. La responsabilité du fabricant ne saurait être en-gagée en cas d’utilisation inappropriée ou abusive. Les pédales de sécurité sont équipées d’un capot de protection, pour éviter les action-nements involontaires (lors de la chute d’un objet, par exemple). En situation de danger, lors de l’appui à fond du pédalier au-delà du point dur, le contact NF s’ouvre de manière positive et se verrouille mécani-quement. Le réarmement s’effectue par appui sur un bouton-poussoir. Le principe de fonctionnement des pédales de sécurité GFS(I) VD est décrit dans le diagramme »Principe de fonctionnement«.

Montage et raccordementCâbler la pédale de sécurité en respectant les désignations de raccor-dements indiquées. Les symboles de contact indiqués font référence à un interrupteur non actionné. Les désignations de contacts se trouvent dans le compartiment intérieur du commutateur. Pour les entrées de câble, veuillez utiliser des presse-étoupes avec le degré de protection approprié. Une fois la connexion établie, nettoyer le compartiment in-térieur du commutateur.

RemarquesSeuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement électrique. Des transformations et modifications de l'appareil qui altèrent la fonction de sécurité ne sont pas autorisées. Les produits décrits dans ces instructions de montage ont été développés pour ef-fectuer des fonctions de sécurité comme éléments d’une machine ou installation complète. Un système de sécurité se compose générale-ment de multiples capteurs, modules de sécurité, dispositifs de signa-lisation et concepts assurant un déclenchement sûr. Pour l'intégration de l'appareil dans l'ensemble du système: respecter scrupuleusement la catégorie de commande définie dans l'évaluation des risques. Pour ce faire, une validation selon EN ISO 13849-2 ou selon EN 62061 est

Page 3: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

3 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

Destinazione d‘usoGli interruttori di sicurezza a pedale delle serie GFS VD, GFSI VD vengono impiegati su macchine e impianti, laddove un azionamento tramite la mano non è possibile. In caso di uso inappropriato il produt-tore non si assume alcuna responsabilità. Gli interruttori di sicurezza a pedale dipongono di una calotta di protezione, che protegge da azio-namento involontario. Se in caso di pericolo il pedale venisse azionato oltre il punti di pressione, il contatto NC ad apertura obbligata viene aperto e bloccato meccanicamente. Lo sblocco avviene tramite un pulsante. Il principio di funzionamento degli interruttori di sicurezza a pedale GFS(I) VD viene illustrato anche nel grafico »Principio di funzionamento«.

Montaggio e collegamentiCollegare l’interruttore di sicurezza a pedale secondo i colori dei fili specificati sull’etichetta. I simboli dei contatti indicati si riferiscono a un interruttore non azionato. Il numero dei contatti si trova all’interno del vano di collegamento. Per gli ingressi dei cavi utilizzare pressacavi con un grado di protezione appropriato. Dopo aver effettuato il collega-mento, pulire l'interno dell'interruttore dallo sporco.

IndicazioniIl collegamento elettrico deve essere effettuato solo da personale au-torizzato. Non sono consentite alterazioni e modifiche al dispositivo, che compromettano la funzione di sicurezza.I prodotti descritti sono stati sviluppati con l’intento di svolgere funzioni di sicurezza come una parte di un intero impianto o macchinario. Di norma un completo siste-ma di sicurezza comprende sensori, unità di valorizzazione, apparecchi di segnalazione nonché sistemi per uno spegnimento sicuro. Per l'in-tegrazione del dispositivo nell'intero sistema: osservare rigorosamen-te e rispettare la categoria di controllo determinata nella valutazione del rischio. A tal fine è richiesta anche una convalida secondo EN ISO 13849-2 oppure EN 62061. Inoltre, il Performance Level secondo EN ISO 13849-1 e SIL CL Level secondo EN 62061 può essere inferiore rispetto al singolo livello, a causa della combinazione di diversi com-ponenti di sicurezza ed altri dispositivi di sicurezza, come ad esempio il collegamento in serie di sensori. Il produttore di un impianto o mac-chinario si assume la responsabilità della sua corretta funzione globa-le. steute non si assume alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti nella presente descrizione. Soggetta a modifiche tecniche. Sulla base della presente descrizione non è possibile formulare richie-ste di garanzia o responsabilità che vadano oltre le condizioni generali di consegna della steute.

ManutenzioneIn condizioni di impiego in ambienti gravosi si consiglia una manuten-zione periodica come segue:1. Controllare che il pedale sia libero.2. Rimuovere tutti i residui di sporco.3. Verificare le entrare e i collegamenti dei cavi.

Pulizia- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati,

non abrasivi, non graffianti.- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.

Italiano

Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamentoGruppo target: personale autorizzato e qualificato.Tutte le azioni descritte nelle presenti istruzioni possono essere ese-guite esclusivamente da personale qualificato, addestrato e autorizza-to dall’azienda di gestione.1. Leggere e comprendere le presenti istruzioni di montaggio e colle-

gamento.2. Rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e pre-

venzione dagli infortuni.3. Installare e mettere in funzione il dispositivo.La scelta e l’installazione dei dispositivi e la loro integrazione nei siste-mi di controllo richiedono una conoscenza specifica di tutte le relative leggi e dei requisiti normativi del costruttore della macchina.In caso di dubbi, fa fede la versione in lingua tedesca di queste istruzioni.

Volume di consegna1 dispositivo, 1 istruzioni di montaggio e collegamento, imballo.

Français

nécessaire. De plus, le niveau de perfomance PL selon EN ISO 13849-1 ou niveau d’intégrité de sécurité SIL selon EN 62061 peut être inférieur au niveau des composant de sécurité pris individuellement, dans le cas d’une mise-en-série, par exemple. Le constructeur d’une machine ou installation doit assurer le fonctionnement de l’ensemble. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont données exclusivement à titre d’information et sans engagement contractuel de la part de steute. Sous réserve de modifications tech-niques. En raison de cette description, aucune garantie, responsabili-té, ou droit à un dédommagement allant au-delà des conditions géné-rales de livraison de steute ne peut être pris en compte.

EntretienEn cas de fonctionnement dans un environnement difficile, il est recommandé d'effectuer un entretien régulier qui consiste à: 1. Contrôler que les pédales fonctionnent librement.2. Enlever toute saleté restante. 3. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.

Nettoyage- Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux,

non abrasif, qui ne raye pas.- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.

Elimination des déchets- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour

l‘élimination.- Trier les déchets pour le recyclage.

Page 4: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

4 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

Italiano

Smaltimento- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.- Riciclare ciascun materiale separatamente.

Português

Utilização das instruções de montagem e instalaçãoPúblico alvo: pessoal autorizado e qualificado.Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados pela empresa. 1. Ler e compreender estas instruções de montagem e instalação.2. Seguir as normas e regulamentos válidos para segurança ocupacio-

nal e prevenção de acidentes.3. Instalar e operar o dispositivo.Seleção e instalação dos dispositivos e sua intregração no sistema de controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis relevan-tes, assim como dos requerimentos norminativos do fabricante da máquina.No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão dessas instruções.

Escopo de entrega1 dispositivo, 1 instruções de montagem e instalação, caixa em papelão.

Uso pretendidoOs pedais de segurança das séries GFS VD, GFSI VD são instalados em máquinas e equipamentos em que não há possibilidade de ser executada a atuação manual. Em caso de uso inapropriado e/ou ina-dequado, o fabricante não aceita e nem poderá vir a ser penalizado. Os pedais de segurança são protegidos contra uma atuação involuntária, por uma cobertura de proteção. No caso do pedal vir a ser acionado além do seu ponto [limite] de pressão é atuado o contato NF de rup-tura positiva e travado mecanicamente. O princípio de funcionamento dos pedais de segurança GFS(I) VD também é explicitado no desenho »Princípio de Funcionamento«.

Montagem e conexãoConectar o pedal de comando conforme cores dos cabos e número do terminal. O arranjo de contatos mostrado corresponde a condição não acionado. O número dos contatos podem ser encontradosno compar-timento de ligação. Para entrada de cabos, utilizar prensa cabos com proteção apropriada. Limpar o interior do pedal após as ligações.

Observações A ligação elétrica somente poderá ser executada por profissionais devidamente qualificados e credenciados. Modificações e alterações no dispositivo – as quais possa afetar a função de segurança – não são permitidas. Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos para

assumir as funções de segurança, parcial e/ou total de um equipa-mento/instalação ou máquina. Um completo sistema de segurança normalmente abrange os sensores, módulos de monitoramento e chaves indicadoras para um desconexão segura. Para a integração do dispositivo em todo o sistema: observar e respeitar rigorosamente a categoria de controle determinada na avaliação de risco. Além disso, é necessária validação conforme EN ISO 13849-2 ou EN 62061. Além disto o Performance Level conforme EN ISO 13849-1 ou SIL CL Level conforme EN 62061 pode ser reduzido quando encadeados diversos componentes de segurança ou outros dispositivos relacionados a se-gurança, como por exemplo conectando diversos sensores em série. É de responsabilidade do fabricante da instalação ou máquina assegu-rar o perfeito funcionamento de todas as funções. A steute não assu-me qualquer responsabilidade por recomendações que possam vir a ser deduzidas, ou, implicitadas ao texto constante nesta descrição. Su-jeito a alterações técnicas. Esta descrição não permite que se façam quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a ultrapassar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento, garantias, res-ponsabilidades e/ou penalidades.

ManutençãoNos casos em que os equipamentos estiverem instalados em condi-ções ambientes adversas é recomendado que seja realizada a conser-vação obedecendo os passos seguintes:1. Verificar se o pedal está desobstruído.2. Eliminar restos de sujeira.3. Verificar o estado da vedação do prensa cabos ou da conexão

dos conduítes.

Limpeza- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza

não abrasivos.- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.

Descarte- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.- Separar materiais recicláveis.

Русский

Использование Инструкции по монтажу и подключениюЦелевая группа: специально уполномоченный персонал.Все операции, описанные в данном руководстве по монтажу, долж-ны выполняться только квалифицированным персоналом, уполно-моченным эксплуатационником оборудования. 1. Прочитать и понять Инструкция по монтажу и подключению.2. Соблюдать действующие предписания по технике безопасности и

предотвращению несчастных случаев.3. Установка и ввод устройства в эксплуатацию.Выбор и установка устройств, а также их интеграция в системы управления связаны с квалифицированными знаниями соответ-ствующих законов и нормативных требований производителя оборудования.

Page 5: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

5 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

Русский

В случае сомнения версия на немецком языке является определяющей.

Комплект поставки1 устройство, 1 инструкция по монтажу и подключению, картонаж.

Использование по назначениюНожные включатели безопасности серии GFS VD, GFSI VD применя-ются на машинах и установках, у которых приведение в действие от руки невозможно. При несоответствующем исполь зо ва нии изгото-витель не принимает на себя ответственность. Ножные выключате-ли безопасности защищены от непроизвольного приве дения в дей-ствие защитным кожухом. Если в случае опасности педаль перей-дет положение включения, принудительно размыкаемый нормаль-нозамкнутый контакт размыкается и блокируется меха ни чески. Раз-блокирование осуществляется кнопкой. Принцип действия ножного выключателя безопасности GFS(I) VD поясняется на чертеже »Принцип действия«.

Монтаж и подключениеНожной выключатель безопасности подключить в соответствии с заданной маркировкой мест подключения. Указанные контактные символы относятся к не приведенному в действие выключателю. Обозначения контактов приведены во внутреннем отсеке выключа-теля. Для ввода кабеля использовать кабельные вводы с соответ-ствующим видом защиты. После успешного подключения необхо-димо очистить внутренний отсек от загрязнений.

ЗамечанияЭлектрические соединения, должны осуществляться только специ-ально уполномоченным персоналом. Переделки и изменения в устройстве, которые могут ухудшить его функцию безопасности не-допустимы. Описанные здесь продукты были разработаны так, чтобы в качестве составной части целой установки или машины взять на себя выполнение функций безопасности. Полная система безопасности обычно включает в себя датчики, контрольные моду-ли, инициирующие выключатели и возможности для безопасного разъединения. Для встраивания выключателя в общую систему: не-прерывно соблюдать определенную анализом риска категорию управления. Для этого необходима проверка на соответствие нор-мам EN ISO 13849-2 либо EN 62061. Кроме того в результате после-довательного включения в цепь нескольких модулей безопасности и других ориентированных на безопасность приборов, например последовательное включение датчиков, уровень Performance Level по EN ISO 13849-1 либо SIL CL Level по EN 62061 может ока-заться ниже уровня отдельного прибора. Обеспечение корректной общей работы входит в круг обязанностей изготовителя установки или машины. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответствен-ности за рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим описанием. Возможны технические изменения. Из этого описания новые требования к гарантии, гарантия или ответственность не могут быть получены вне основных терминов и условий поставки.

Техническое обслуживание В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем регулярное техническое обслуживание, как указано ниже:1. Проверяйте узлы устройства на легкость срабатывания.2. Удалите всю грязь или частицы.3. Проверяйте изоляцию кабеля а также разъемы и контакты

подключения.

Очистка- При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не

абразивные и не царапающие чистящие средства.- Не использовать агрессивные чистящие средства или

растворители.

Утилизация- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования

по утилизации.- Материалы отдавать в утилизацию раздельно.

AbmessungenDimensionsDimensionsDimensioni DimensõesГабариты

GFS VD

Page 6: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

6 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

AbmessungenDimensionsDimensionsDimensioni DimensõesГабариты

GFS 3 VD

GFS 2 VD

Page 7: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

7 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

Funktionsprinzip GFS(I) VDFunction principle GFS(I) VDPrincipe de fonctionnement GFS(I) VDPrincipio di funzionamento GFS(I) VDPrincípio de funcionamento GFS(I) VDПринцип действия GFS(I) VD

0

0

0 0

I

GFSI VD

AbmessungenDimensionsDimensionsDimensioni DimensõesГабариты

Page 8: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

8 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

KontakteContactsContacts ContattiContatosКонтакты

U Rastpunkt Latching point Point de maintien Punto di blocco Ponto de encaixe Tочка упора

SchleichschaltungSlow actionAction dépendanteCommutazione lentaAção lentaΠлавное переключение

ImpulswischkontaktImpulse wiping contactContact impulsionnel à débrayageContatto a sfregamento a impulsoContato com impulso auto-limpanteИмпульсный контакт

D Druckpunkt Pressure point Point dur Punto di pressione Ponto de pressão Промежуточный упор

GFS 1S D 1Ö VDGFSI 1S D 1Ö VDGFS 2 1SD1ÖVD / 1SD1ÖVD GFS 3 1S D 1Ö VD

GFS 2S D 2Ö VDGFSI 2S D 2Ö VDGFS 2 2SD2ÖVD / 2SD2ÖVDGFS 3 2S D 2Ö VD

GFS IK 1ÖS D 1Ö VDGFSI IK 1ÖS D 1Ö VDGFS 2 IK 1ÖS D 1Ö VD / IK 1ÖS D 1Ö VDGFS 3 IK 1Ö1S D 1Ö VD

GFS IK 2ÖS D 2Ö VDGFSI IK 2ÖS D 2Ö VDGFS 2 IK 2ÖS D 2Ö VD / IK 2ÖS D 2Ö VDGFS 3 IK 2Ö2S D 2Ö VD

GFS IK 2S D 2Ö VD

Page 9: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

9 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

Technische DatenAngewandte Normen EN ISO 13849-1; EN 60947-5-1; BG-GS-ET-15 Gehäuse Aluminium-Druckguss, pulverbeschichtetPedal GFS: glasfaserverstärkter, schlagfester Thermoplast, selbstverlöschend UL 94-V0; GFSI: Aluminium-Druckguss, pulver- beschichtetSchutzhaube GFS: Aluminium-Druckguss, pulver- beschichtet; GFSI: Aluminium-Druckguss, pulver- beschichtetAnschlussart SchraubanschlussklemmenAnschlussquerschnitt min. 0,5 mm²; max. 2,5 mm² (starr oder flexibel mit Aderendhülsen)Leitungseinführung GFS, GFSI: M20 x 1,5; GFS 2, GFS 3: M25 x 1,5Kontaktmaterial SilberSchutzart IP65 nach IEC/EN 60529Verschmutzungsgrad (extern) 3Schutzklasse ISchaltsystem Schleichschaltung mit Doppelunterbrechung, Öffner zwangsöffnend A nach EN 60947-5-1, Form ZbSchaltelemente 1 Schließer/1 Öffner oder 2 Schließer/2 Öffner pro Pedal, Form ZbSchalteinsatz ES 60 GF VD, ES 60 GF IK VDBetätigungskraft ca. 240 NB10d (10% Nennlast) 200 000TM max. 20 JahreGebrauchskategorie AC-15Uimp 6 kV Ui 500 VBedingter Kurzschluss- strom 1100 AIthe 16 A / 6 A *Ie/Ue 16 A/400 VAC / 6 A/400 VAC *Kontaktbelastbarkeit max. 400 VAC; max. 16 A (cos φ = 1) / max. 6 A (cos φ = 1) *Kurzschlussschutz 16 A gG/gN-Sicherung / 6 A gG/gN-Sicherung *Umgebungstemperatur -25 °C … +80 °CMechan. Lebensdauer > 100 000 Schaltspiele

* siehe Geräteetikett

English

Technical DataApplied standards EN ISO 13849-1; EN 60947-5-1; BG-GS-ET-15 Enclosure aluminium die-cast, powder-coatedPedal GFS: fibreglass-reinforced, shockproof; thermoplastic, self-extinguishing UL 94-V0 GFSI: aluminium die-cast, powder-coatedProtective shield GFS: aluminium die-cast, powder-coated; GFSI: aluminium die-cast, powder-coatedConnection screw connection terminalsCable cross-section min. 0.5 mm²; max. 2.5 mm² (rigid or flexible with conductor ferrules)Cable entry GFS, GFSI: M20 x 1.5; GFS 2, GFS 3: M25 x 1.5Contact material silverDegree of protection IP65 to IEC/EN 60529Degree of pollution (external) 3Safety class ISwitching system slow action with double break, positive break NC contacts A to EN 60947-5-1, type ZbSwitching elements 1 NO/1 NC or 2 NO/2 NC per pedal, type ZbSwitch insert ES 60 GF VD, ES 60 GF IK VDActuating force approx. 240 NB10d (10% Load) 200 000TM max. 20 yearsUtilisation category AC-15Uimp 6 kVUi 500 VConditional short-circuit current 1100 AIthe 16 A / 6 A *Ie/Ue 16 A/400 VAC / 6 A/400 VAC *Contact load capacitiy max. 400 VAC; max. 16 A (cos φ = 1) / max. 6 A (cos φ = 1) *Short-circuit protection 16 A gG/gN fuse / 6 A gG/gN fuse *Ambient temperature -25°C … +80°CMechanical life > 100 000 operations

* see product label

Page 10: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

10 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

Français

Données techniquesNormes appliquées EN ISO 13849-1; EN 60947-5-1; BG-GS-ET-15Boîtier fonte d’aluminium, revêtu par poudrePédale GFS: thermoplastique renforcé de fibres de verre, résilient, auto-extinguible UL 94-V0; GFSI: fonte d’aluminium, revêtu par poudreCapot GFS: fonte d’aluminium, revêtu par poudre; GFSI: fonte d’aluminium, revêtu par poudreRaccordement bornes à visDiamètre du câble de raccordement min. 0,5 mm²; max. 2,5 mm² (rigide ou flexible avec embouts d'extrémités)Entrée de câble GFS, GFSI: M20 x 1,5; GFS 2, GFS 3: M25 x 1,5Matière des contacts argentEtanchéité IP65 selon IEC/EN 60529Degré d’encrassement (externe) 3Catégorie de protection ISystème de commutation action dépendante avec double rupture, contact NF à ouverture positive A selon EN 60947-5-1, type ZbEléments de commutation 1 NF/1 NO ou 2 NF/2 NO par pedale, type ZbInsert de commutation ES 60 GF VD, ES 60 GF IK VDForce d’actionnement env. 240 NB10d (10% charge nominal) 200 000TM max. 20 ansCatégorie d’utilisation AC-15Uimp 6 kVUi 500 VCourant de court-circuit conditionnel 1100 AIthe 16 A / 6 A *Ie/Ue 16 A/400 VAC / 6 A/400 VAC *Pouvoir de coupure max. 400 VAC; max. 16 A (cos φ = 1) / max. 6 A (cos φ = 1) *Protection contre les courts-circuits fusible 16 A gG/gN / fusible 6 A gG/gN *Température ambiante -25 °C … +80 °CDurée de vie mécanique > 100 000 manoeuvres

* voir l'étiquette de l'appareil

Italiano

Dati tecniciNorme applicate EN ISO 13849-1; EN 60947-5-1; BG-GS-ET-15Custodia alluminio pressofuso, verniciato a polverePedale GFS: termoindurente rinforzata con fibre di vetro, antiurto, autoestinguente UL 94-V0; GFSI: alluminio pressofuso, verniciato a polvereCalotta di protezione GFS: alluminio pressofuso, verniciato a polvere; GFSI: alluminio pressofuso, verniciato a polvereCollegamento morsetti a viteSezione di collegamento min. 0,5 mm²; max. 2,5 mm² (rigido o flessibile con capicorda)Passacavo GFS, GFSI: M20 x 1,5; GFS 2, GFS 3: M25 x 1,5Materiale contatti argentoGrado di protezione IP65 secondo IEC/EN 60529Grado di inquinamento (esterno) 3Classe di protezione ISistema di commutazione commutazione lenta con doppia interruzione, contatto NC ad apertura obbligata A secondo EN 60947-5-1, tipo ZbElementi di commutazione 1 NC/1 NA oppure 2 NC/2 NA par pedale, tipo ZbInserto di commutazione ES 60 GF VD, ES 60 GF IK VDForza di azionamento ca. 240 NB10d (10% carico nominale) 200 000TM max. 20 anniCategoria d'impiego AC-15Uimp 6 kVUi 500 VCorrente limitata di cortocircuito 1100 AIthe 16 A / 6 A *Ie/Ue 16 A/400 VAC / 6 A/400 VAC *Contatto capacità di carico max. 400 VAC; max. 16 A (cos φ = 1) / max. 6 A (cos φ = 1) *Protezione da cortocircuito 16 A gG/gN fusibile / 6 A gG/gN fusibile *Temperatura ambiante -25 °C … +80 °CDurata meccanica > 100 000 di manovre

* vedere l’etichetta del prodotto

Page 11: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

11 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

Português

Dados técnicosNormas aplicáveis EN ISO 13849-1; EN 60947-5-1; BG-GS-ET-15Invólucro alumínio fundido sob pressão, pintadas com tinta em póPedal GFS: termoplástico reforçado com fibras de vidro, resistente a impacto, autoextintor UL 94-V0; GFSI: alumínio fundido sob pressão, pintadas com tinta em póCobertura de protecção GFS: alumínio fundido sob pressão, pintadas com tinta em pó; GFSI: alumínio fundido sob pressão, pintadas com tinta em póConexão bornes a parafusoSeção máx. cabo mín. 0,5 mm²; máx. 2,5 mm² (rígido ou flexível com suporte de condutor)Entrada da cabo GFS, GFSI: M20 x 1,5; GFS 2, GFS 3: M25 x 1,5Contatos prata Grau de proteção IP65 conforme IEC/EN 60529Grau de contaminação por sujeira (externo) 3Classe de proteção ISistema de comutação ação lenta com dupla interrupção, contato NF de ruptura forçada A conforme EN 60947-5-1, tipo ZbElementos de comutação 1 NF/1 NA ou 2 NF/2 NA por pedal, tipo ZbBloco de contato ES 60 GF VD, ES 60 GF IK VDForça de actuação aprox. 240 NB10d (10% carga nominal) 200 000TM máx. 20 anosCategoria de utilização AC-15Uimp 6 kVUi 500 VCorrente de curto-circuito condicional 1100 AIthe 16 A / 6 A *Ie/Ue 16 A/400 VAC / 6 A/400 VAC *Resistência dos contatos máx. 400 VAC; máx. 16 A (cos φ = 1) / máx. 6 A (cos φ = 1) *Proteção contra curto-circuito fusível 16 A gG/gN / fusível 6 A gG/gN *Temperatura ambiente -25 °C … +80 °CDurabilidade mecânica > 100 000 de operações

* veja a etiqueta do produto

Технические данныеПримененные нормы EN ISO 13849-1; EN 60947-5-1; BG-GS-ET-15Корпус алюминиевый сплав, литой под давлением, c порошковым покрытиемПедаль GFS: армированный стекловолокном, ударо- прочный термопластик, не поддерживаю- щий горение UL 94-V0; GFSI: алюминиевый сплав, литой под давлением, c порошковым покрытиемЗащитный кожух GFS: алюминиевый сплав, литой под давлением, c порошковым покрытием; GFSI: алюминиевый сплав, литой под давлением, c порошковым покрытиемВид подключения резьбовые клеммыСечение проводов подключения мин. 0,5 мм²; мaкc. 2,5 мм² (жесткий или гибкий с наконечниками)Кабельный ввод GFS, GFSI: M20 x 1,5; GFS 2, GFS 3: M25 x 1,5Материал контактов сереброКласс защиты IP65 по IEC/EN 60529Степень загрязнения (внешний) 3Класс защиты IКоммутирующая система плавное переключение с двойным разры- вом цепи, НЗ с положительным размыкае- мым контактом A по EN 60947-5-1, тип ZbКоммутирующие элементы 1 НЗ/1 НР или 2 НЗ/2 НР нa педаль, т ип ZbКоммутирующая вставка ES 60 GF VD, ES 60 GF IK VDУсилие приведения в действие прибл. 240 НB10d (10% номиналь - ной нагрузки) 200 000TM мaкc. 20 летКатегории использования AC-15Uimp 6 kVUi 500 VУcловный ток корот-кого замыкания 1100 AIthe 16 A / 6 A *Ie/Ue 16 A/400 VAC / 6 A/400 VAC *Допустимая нагрузка на контакты мaкc. 400 VAC; мaкc. 16 A (cos φ = 1) / мaкc. 6 A (cos φ = 1) *

Русский

Page 12: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

12 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

Защита от короткого замыкания 16 A gG/gN предохранитель / 6 A gG/gN предохранитель *Температура окру- жающей среды -25 °C … +80 °CМехан. долговечность > 100 000 циклы коммутации

* см. ярлык устройства

Русский

Herstellungsdatum 2G3 => KW 23 / 2021Production date CW 23 / 2021Date de fabrication semaine 23 / 2021Data di produzione settimana 23 / 2021Data de fabricação semana 23 / 2021Дата изготовления календарная неделя 23 / 2021

G 2021 H 2022 I 2023

J 2024 K 2025 L 2026

Page 13: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

13 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU DECLARATION OF CONFORMITY

gemäß der EG-Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EGaccording to EC Machinery Directive 2006 / 42 / EC

Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer) /Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director)

Art und Bezeichnung der Betriebsmittel / GFS ... VD Type and name of equipment:

Beschreibung des Betriebsmittels / Fußschalter / foot switchDescription of the component:

Hiermit erklären wir, dass die oben aufgeführten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richtlinie entsprechen. / We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive.

Relevante EG-Richtlinie /Relevant EC directive

Angewandte harmonisierte Normen / Applied harmonized standards

Anmerkungen /Comments

2006 / 42 / EG Maschinenrichtlinie / 2006 / 42 / EC Machinery Directive

EN 60947-5-1:2017 angewandte, technische Spezifikationen (Anhang II, A.8) GS-ET 15:2016applied, technical specifications (Annex II, A.8) GS-ET 15:2016

Verantwortlich technische Dokumentation /

Responsible for technical documentation:Marc Stanesby (Geschäftsführer / Managing Director)

Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) ///

Weitere angewandte EU-Richtlinien /Additionally applied EU directives

Harmonisierte Normen / Harmonised standards

2014 / 30 / EU EMV-Richtlinie /2014 / 30 / EU EMC Directive

nicht anwendbar nach EN 60947-1:2007 + A1:2011 + A2:2014 /not applicable to EN 60947-1:2007 + A1:2011 + A2:2014

2014 / 35 / EU Niederspannungsrichtlinie /2014 / 35 / EU Low Voltage Directive

EN 60947-5-1:2017

2011 / 65 / EU RoHS-Richtlinie /2011 / 65 / EU RoHS Directive

EN IEC 63000:2018

steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany

Löhne, 25. Januar 2021 / January 25, 2021 Ort und Datum der Ausstellung / Place and date of issue

Page 14: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

14 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU DECLARATION OF CONFORMITY

gemäß der EG-Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EGaccording to EC Machinery Directive 2006 / 42 / EC

Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer) /Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director)

Art und Bezeichnung der Betriebsmittel / GFSI ... VDType and name of equipment:

Beschreibung des Betriebsmittels / Sicherheits-Fußschalter / safety foot switch

Description of the component:

Hiermit erklären wir, dass die oben aufgeführten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richtlinie entsprechen. / We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive.

Relevante EG-Richtlinie /Relevant EC directive

Angewandte harmonisierte Normen / Applied harmonized standards

Anmerkungen /Comments

2006 / 42 / EG Maschinenrichtlinie / 2006 / 42 / EC Machinery Directive

EN 60947-5-1:2017 angewandte, technische Spezifikationen (Anhang II, A.8) GS-ET 15:2016applied, technical specifications (Annex II, A.8) GS-ET 15:2016

Verantwortlich technische Dokumentation /

Responsible for technical documentation:Marc Stanesby (Geschäftsführer / Managing Director)

Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) ///

Weitere angewandte EU-Richtlinien /Additionally applied EU directives

Harmonisierte Normen / Harmonised standards

2014 / 30 / EU EMV-Richtlinie /2014 / 30 / EU EMC Directive

nicht anwendbar nach EN 60947-1:2007 + A1:2011 + A2:2014 /not applicable to EN 60947-1:2007 + A1:2011 + A2:2014

2014 / 35 / EU Niederspannungsrichtlinie /2014 / 35 / EU Low Voltage Directive

EN 60947-5-1:2017

2011 / 65 / EU RoHS-Richtlinie /2011 / 65 / EU RoHS Directive

EN IEC 63000:2018

steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany

Löhne, 25. Januar 2021 / January 25, 2021 Ort und Datum der Ausstellung / Place and date of issue

Page 15: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

Zusatzinformation zu Montage- und AnschlussanleitungenAdditional information on mounting and wiring instructionsInformation complémentaire aux instructions de montage et de câblageUlteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggioInformação adicional para as instruções de montagemДополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению

[bg] При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и връзката ръчно майчиния си език.

[cs] Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení také v jazyce vaší země.

[da] På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og tils-lutningsvejledning på deres eget sprog.

[de] Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanlei-tung auch in Ihrer Landessprache.

[el] Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης και σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.

[en] This mounting and wiring instruction is also available in your national language on request.

[es] Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden soli-citar en su idioma.

[et] Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval ka teie riigikeeles.

[fi] Pyydettäessä asennus- ja kytkentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidinkielellä.

[fr] Ces instructions de montage et de câblage sont disponibles sur demande, dans votre langue nationale.

[ga] Arna iarraidh sin gheobhaidh tú na treoracha tionóil agus na treorach seo i do theanga féin.

[hr] Na zahtjev ćete dobiti ova uputstva za montažu i priključenje i na svom jeziku.

[hu] Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási leírást, biztosítjuk az ön anyanyelvén is.

[it] Questa istruzione di collegamento e montaggio e’inoltre dispo-nibile nella vostra lingua su richiesta.

[lt] Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos valsty-bine kalba, teiraukitės pardavėjo.

[lv] Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma varat saņemt arī savas valsts valodā.

[mt] Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa dispo-nibbli wkoll fil-lingwa tiegħek.

[nl] Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen.

[pl] Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna na życzenie w języku polskim.

[pt] Instruções de ligação e montagem podem ser disponibilizadas em outros idiomas também - consulte-nos.

[ro] La cererea dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de folosi-re şi instrucţiunile de montaj şi în limba romana.

[sk] Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie takisto v jazyku vašej krajiny.

[sl] Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop tudi v vašem domačem jeziku.

[sv] Den här monterings- och elinstallation instruktionen finns även tillgänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.

15 / 16

Page 16: GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD Montage- und ...steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, 1 / 16 // GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

16 / 16

// GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VDMontage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-FußschalterMounting and wiring instructions / Safety foot switchInstructions de montage et de câblage / Pédale de sécuritéIstruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza a pedaleInstruções de montagem e instalação / Pedal de segurançaИнструкция по монтажу и подключению / Ножной выключатель безопасности

01.2

6.06

69 /

118

90 7

5 / 0

2.20

21 /

1403

94.In

dex

e / 2

000

wd