68
경기도 과천시 관문로 47 정부과천청사 1동 법무부 Tel 02 2110 3661 Fax 02 2110 0327 중소기업 국제분쟁 예방가이드 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 인도편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 중소기업 국제분쟁 예방가이드 인도편 알기 쉬운 수출 계약서 작성 실무

편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

경기도 과천시 관문로 47 정부과천청사 1동 법무부 Tel 02 2110 3661 Fax 02 2110 0327

중소기업 국제분쟁 예방가이드

알기 쉬운 수출계약서 작성 실무

인도편

알기 쉬운

수출계약서 작성 실무

중소기업 국제분쟁 예방가이드인도

편알

기 쉬

운 수

출 계

약서

작성

실무

Page 2: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

알기 쉬운

수출계약서 작성 실무

인도편

발간등록번호

11-1270000-000787-01

Page 3: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

I. 인도의 무역환경 개관

II. 대인도 수출계약 시 사전 유의사항

III. 대인도 수출계약 – 물품판매계약을 중심으로

IV. 표준계약서

1. 표준 물품판매계약서(국문)

2. 표준 물품판매계약서(영문)

3. 표준 독점판매계약서(국문)

4. 표준 독점판매계약서(영문)

5. 표준 지역총판계약서(국문)

6. 표준 지역총판계약서(영문)

7

13

23

37

38

50

64

79

97

113

목·차

Page 4: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

I.

인도의

무역환경 개관

Page 5: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

8•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편8•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편

1. 인도

가. 개관

인도는 세계에서 7번째로 큰 나라로서 영해를 포함하여 그 면적이 3,287,590

㎢에 이르는 거대한 영토를 가지고 있고, 2012 인구 Census에 의하면 그 인구

는 2012년 기준으로 약 12억 2천만 명을 넘어서 중국에 이어 세계 2번째로 많

은 인구를 보유하고 있습니다. GDP를 기준으로 한 경제규모는 세계 10번째에

이르고 있습니다.

나. 무역 및 투자환경

과거 인도는 지나치게 까다로운 행정절차와 정부 관료들의 부패로 인하여 무

역 또는 투자를 진행하기가 매우 어려운 국가 중 하나로 인식되어 왔고, 자국

의 주요 기간산업 및 소규모 영세산업을 보호하기 위하여 적극적인 행정개입

이 이루어지는 관계로 일관성·지속성·예측가능성을 가지고 무역이나 투자

를 하는 것이 쉽지 아니한 것으로 평가되었습니다.

현재도 위와 같은 부정적인 요소가 완전히 일소되었다고는 할 수 없을 것입니

다. 하지만, 최근 인도 정부는 단일 브랜드 소매업(single brand retail)에 대

한 외국인직접투자(Foreign Direct Investment)를 100%까지 허용하는 등 외

국인 자본을 적극적으로 유치하기 위하여 규제의 문턱을 낮추고 있습니다.1 나

아가 무역에 있어서도 과거에는 소수의 상품에 관한 수입만을 허용하고 다른

상품에 관하여는 자국 산업 보호 등을 이유로 수입을 강력하게 통제하였지만,

현재는 기본적인 정책의 틀을 바꾸어 “Negative List”에 속하지 아니하는 거

의 모든 상품의 수입을 허용하고 있습니다.

2. 한국과의 무역현황 및 전망

가. 한국과 인도간 무역현황

2003년부터 한국과 인도의 교역량은 빠른 속도로 증가하고 있습니다. 비록

2009년에는 세계적인 경기침체로 인하여 교역량이 다소 감소하였지만, 2010

년 이후부터는 계속하여 증가하는 추세에 있습니다.2

특히 한국과 인도는 「대한민국과 인도공화국 간의 포괄적경제동반자협정

(Comprehensive Economic Partnership Agreement Between The

Republic of Korea and The Republic of India, 이하 “한-인도 CEPA”)」

(2010년 10월 1일 발효)을 체결하여 한 단계 더 가까워졌습니다. CEPA는 상

품교역, 서비스교역, 투자, 경제협력 등 경제관계 전반을 포괄하는 내용을 강

조하기 위하여 채택된 용어인데, 단계적인 관세 철폐를 주된 내용으로 하고 있

어 실질적으로 자유무역협정(FTA)의 성격을 지니고 있습니다.

아래 표에서 보는 바와 같이 한-인도 CEPA 발효 후 한국 기업의 대인도 수출

및 수입이 한-인도 CEPA 이전에 비하여 크게 증가하였습니다.

최근 3년간 한·인도간 교역 추이 (단위: 천 달러, %)

연도 수출액수출

증가율수입액

수입

증가율총 교역량

교역량

증가율무역수지

2009 8,013,290 -10.7 4,141,622 -37.1 12,154,912 -21.9 3,871,669

2010 11,434,596 42.73 5,674,456 37.0 17,109,052 40.8 5,760,140

2011 12,654,078 10.7 7,893,573 39.1 20,547,651 4,760,505무역협회(이하 “KITA”) 자료 중 2009년부터 2011년까지 자료 발췌

나. 대인도 무역 시 유의사항

인도는 세계적으로 거대한 잠재력을 가진 시장이라고 할 수 있습니다. 그 한

I. 인도의 무역환경 개관•9

1 참고로 인도정부는 2011년 말에 복수 브랜드 소매업(multi brand retail)에 대한 외국인직접투자를 51%까

지 허용하는 규제 완화책을 발표하였지만, 여론의 반대에 부딪쳐 현재까지 시행되지 못하고 있는 것으로 보

입니다.

2 코트라(이하 “KOTRA”) 자료 – 한국과의 교역동향 참고 3 이는 같은 기간 한국의 대세계 총수출증가율(28%)보다 높은 수치입니다(KIEP, 오늘의 세계경제– 한·인도

CEPA 체결 2년의 평가: 교역부문의 성과와 과제, 2011. 11. 25. 2면 참고).

Page 6: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

10•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편

예로 인도에서 2010년 3월에서 2011년 3월까지 1년 사이에 무선전화 개통 수

가 5억 8천만여 개에서 8억 1천만여 개로 무려 2억 3천만여 개가 증가하였는

데(Telecom Regulatory Authority of India, Annual Report 2010-11 참

고), 이러한 수치만 보아도 인도 시장의 잠재력을 가늠할 수 있을 것입니다.

하지만 이러한 여건의 조성만으로 섣부르게 인도에 투자하거나 수출하는 것을

결정하는 것은 아래와 같은 요소로 인하여 비용 및 시간의 낭비로 이어질 수

있으니 주의하여야 합니다.

1) 상대적으로 열악한 비즈니스 환경

인도는 여전히 조세여건, 계약집행 등과 관련하여 열악한 비즈니스 환경을 가

지고 있고, 정부의 행정규제, 부패, 불투명성이 높은 수준입니다. 다보스 포럼

에서 발표한 2010-2011 국가경쟁력지수(The Global Competitiveness

Report 2010-2011)를 살펴보면, 인도는 세계 139개국 중 정부규제의 부담

95위, 전반적인 인프라 91위, 국가 신용 50위, 조세 123위, 비즈니스 개시여

건 121위, 무역 장벽 124위, 통관절차의 부담 81위를 차지하고 있는 등 객관적

인 여건에서는 인도에서 또는 대인도 무역을 함에 있어서 그 비즈니스 여건이

그리 좋지 않음을 알 수 있습니다.

2) 신뢰 가능한 바이어(이하 “수입업자”) 발굴의 어려움

인도 수입업자들은 바로 거래를 할 것 같은 태도를 보이더라도 실제 계약에 이

르기까지는 상당한 시간이 요구되고, 계약을 체결하여 거래가 이루어지는 경

우에도 서류의 미비 등 사소한 실수를 기화로 물품 대금을 지급하지 않는 등의

사례가 많다고 합니다(KOTRA 자료 – 무역, 투자진출 시 애로사항 참고). 이

와 같은 이유로 장기간 신뢰를 가지고 거래할 수입업자를 발굴·유지하기가

어려운 측면이 있습니다.

3) 인도 국내법의 준수

인도 소비자보호법(The Consumer Protection Act, 1986)에 의하면, 소비자

에게 판매되는 제품이 품질, 수량, 효능 등에 결함이 있거나 부족한 경우, 인

체에 해로운 경우 내지 불공정거래 또는 차별적인 거래가 이루어지는 경우에

는 인도에서 해당 제품을 판매하는 판매자 뿐만 아니라, 그 제품의 제조업자,

포장업자 등도 책임을 부담하게 됩니다. 위와 같은 경우 우리의 소비자분쟁조

정위원회와 같은 Consumer Disputes Redressal Forum에서 ‘제품 결함의

제거, 결함 없는 제품으로의 교환, 환불, 손해배상, 불공정 거래 내지 차별적

인 거래의 중단이나 반복 금지, 해로운 상품 판매 중지’를 명할 수 있습니다.4

따라서 제조업자인 한국 수출업자 역시 소비자보호법에 따라 책임을 부담할

가능성을 배제할 수 없으므로 결함이 없는 물품 제조가 필요할 것입니다.

다음으로 인도 경쟁법(The Competition Act, 2002)은 수직적 계약에 관하여

독점공급계약, 독점유통계약, 재판매가격유지계약 등이 인도 국내의 경쟁에

현저한 악영향을 미치거나 또는 미칠 우려가 있는 경우 그 효력을 부인하고 있

습니다.5 참고로 인도 경쟁위원회(Competition Commission of India)가 이

를 판단함에 있어서 신규 시장에 진입하려는 자에 대한 장벽 설정, 기존 경쟁

사업자의 시장에서의 배제, 시장진입 방해에 의한 경쟁 배제, 소비자에 대한

이익 발생, 물품의 생산, 유통 또는 서비스제공 개선, 물품의 생산, 유통 또는

서비스제공에 의한 기술적, 과학적 및 경제적 발전 촉진 등을 고려한다고 합니

다.6 따라서 한국 기업이 인도업체와 계약, 특히 독점판매점 계약을 체결함에

있어서는 인도 경쟁법의 테두리를 벗어나지 않도록 유의하여야 할 것입니다.

참고로 표준 독점판매계약서 및 지역총판계약서는 인도에서의 경쟁에 현저한

악영향을 미치거나 미칠 우려가 없는 것을 전제로 작성하였습니다.

4) 무역 규제

또한 인도는 WTO 체제 하에서 허용되는 수입규제조치를 적극적으로 활용하

고 있는데, 통상 가격보다 낮은 가격으로 인도에 수출하는 기업에 대하여 그

물품의 중요도에 따라 인도중앙정부는 관보를 통하여 반덤핑 의무를 부과하는

고지를 할 수 있습니다. 참고로 반덤핑 조사는 인도 국내 산업 내지 이를 대신

하여 이루어지는 신청에 의하여 개시되고 증거가 제출되어야 합니다.

한국 기업에 대한 반덤핑관세 규제 건수는 2011년 11월 스테인리스 냉연강판

에 대한 반덤핑관세, 2009년 2월 TV음극선관에 대한 반덤핑관세 등 20건에

I. 인도의 무역환경 개관•11

4 동법 Article 14. 참조 5 동법 Chapter Ⅱ Article 3. 참조6 정완, 인도(India)의 경쟁법과 경쟁정책 – The Indian Competition Law and Policy, 한국법정책학회 법

과 정책연구 제10편 제1호, 2010. 4. 138면 참조

Page 7: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

달하고, 세이프가드7가 발동된 경우도 3건에 이르는 등 상당수의 제재가 가해

지고 있습니다.8

다. 전망

앞에서 언급한 상대적으로 열악한 비즈니스 환경, 여전히 상당수의 품목의 한-

인도 CEPA 특혜관세율이 최혜국대우(Most Favored Nation) 관세율보다 높

게 책정되어 있는 점도 대인도 수출 증가에 장애요인으로 지적되고 있습니다.9

나아가 인도의 대한국 무역수지 적자폭이 급격히 증가하고 있는바 양국간 무

역불균형 완화가 이루어지지 않는다면 인도 정부가 자국의 산업을 보호하기

위한 조치를 취할 가능성도 배제할 수 없을 것입니다.

하지만, 인도가 점차 외국인 투자 내지 무역을 확대하기 위한 정책을 추진하고

있고, 특히 한국과는 한-인도 CEPA 체결의 영향으로 단계별로 관세장벽이

낮아질 것으로 예상되고 있습니다. 이에 따라 우리 기업들이 인도로 상품을 수

출하고 투자할 수 있는 여건 역시 점차 좋아질 것으로 예상됩니다. 인도의 인

구, 경제규모, 거대한 잠재적 시장이라는 측면을 고려할 때 인도는 우리 기업

들에게 상당한 매력을 가지는 시장일 것이고, 특히 우수한 기술력을 가지는 한

국의 중소기업에게 더욱 그러할 것입니다.10

이러한 점을 고려할 때 충분한 사전 준비를 통하여 대인도 수출을 결정하고 진

행하여야 피해 발생을 방지할 수 있을 것이므로, 아래에서는 한국의 기업이 인

도에 물품을 수출하는 물품판매계약을 중심으로 그 계약의 준비과정, 주의하

여야 할 계약 조항 및 분쟁 발생시 해결방법에 관하여 고민해보고, 이에 관한

표준 계약서를 제시해 보도록 하겠습니다.

7 세이프가드 조치는 특정 품목의 수입이 급증해 국내 경쟁업체들 및 국내 산업이 심각한 피해를 입거나 입을

우려가 있을 경우 수입국이 관세 인상이나 수입량 제한 등을 통해 수입을 규제할 수 있는 ‘긴급 수입제한 조

치’를 의미합니다. WTO(세계무역기구)는 국내 산업 보호를 위해 ‘심각한 피해’등 일정한 조건이 확인되는

경우에 한해 세이프가드 발동을 인정하고 있습니다. 8 KITA 자료 – 통상·수입규제 수입규제현황 참고 9 위 KIEP 자료 2면 참고10 KOTRA 자료에 의하면 자동차 부품, 전자 및 IT 관련 제품, 기계류 등이 대인도 무역에 있어 유망제품이라

고 합니다(KOTRA – 국가별 무역 정보 참고).

Ⅱ.

대인도 수출계약 시

사전 유의사항

12•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편

Page 8: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

14•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅱ. 대인도 수출계약 시 사전 유의사항•15

다. 즉 인도의 수입업자는 Importer-Exporter Code number (“IEC

number”)를 취득하여야 물품의 수입을 할 수 있으므로 수출계약 시 수입업자

의 IEC 보유 여부는 반드시 확인이 필요한 사항이라고 할 것입니다.13

참고로 이에 관한 Foreign Trade Policy (이하 “FTP”) 규정은 다음과 같습니다.

2.12

Importer-Exporter Code (IEC) Number

(a) No export or import shall be made by any person without an IEC

number unless specifically exempted. An IEC number shall be

granted on application by competent authority in accordance with

procedure specified in HBP v1.

(b) Exempt Categories and Permanent IEC numbers are given in

Para 2.8 of HBP v1.

2. 인도와의 수출계약 시 적용되는 법규는 무엇인가

국제물품매매계약에 관한 국제연합협약(United Nations Convention on

Contracts for the International Sale of Goods, 이하 “CISG”)은 1978년에

국제연합국제상거래법위원회가 협약안을 작성하고 1980년 4월 11일 비엔나 회

의에서 채택되어 1988년 1월 1일 발효된 국제연합협약입니다.

CISG는 해당 국가가 모두 체약국인 경우 또는 국제사법 규칙에 의하여 체약국

법이 적용되는 경우 영업소가 서로 다른 국가에 있는 당사자간의 물품매매계

약에 적용되지만(제1편 제1장 제1조 참고), 인도는 CIGS 가입국이 아니므로 특

별한 사정이 없는 이상 인도와의 수출계약에 CISG는 적용되지 않을 것입니다.

1. 수입업자에 관한 정보를 충분히 확보하였는가

1) 신용조사

대인도 수출에서 수입업자에 대한 정보는 매우 중요합니다. 수입업자가 실재

하는 회사인지, 신용도는 어떠한지를 국내에서만큼 철저하게 조사하기 어려운

측면이 있지만 그러할수록 신용조사는 중요한 비중을 차지할 수 밖에 없고 특

히 대인도 수출에 있어서는 더욱 그러할 것입니다.

신용조사에 포함되어야 할 사항에 관하여는 성격(Character), 자본(Capital),

능력(Capacity)의 세가지 요소를 ‘3Cs’라고 하여 이를 조사하는 것이 거래 실무

입니다.11 ① 먼저 성격(Character) 요소는 상대방의 개성, 성실성, 평판, 영업

태도, 채무이행열의 및 계약이행에 대한 상도덕성 등 거래의 상대방인 수입업자

의 자세가 과연 믿을 만한가의 여부에 관한 것입니다. ② 다음으로 자본

(Capital) 요소는 상대방의 재무상태에 관한 것으로서 자본, 부채비율, 기타의

자산상태 등 지불능력과 직결되는 내용에 관하여 조사하여 거래 가능성을 타진

해야 할 것입니다. ③ 마지막으로 능력(Capacity) 요소에 관하여는 상대방의 연

간 매출액, 영업형태, 연혁 내지 경력, 영업권 등 영업능력을 조사하게 됩니다.

신용조사는 은행조회 내지 동업자조회,12 해외의 국제상업흥신소를 통한 조회,

KOTRA·한국수출보험공사 등 국내 기관을 통한 조회 등 다양한 방법이 가능

할 것이지만, 처음 인도 회사와 수출계약을 체결하는 경우에는 다양한 경험을

가지고 있는 KOTRA 내지 한국수출보험공사를 통하여 신용조사를 진행하되

직접 인도를 방문하여 여러 가지 여건을 확인하는 것이 바람직할 것으로 생각

됩니다.

2) IEC number 보유 여부 확인

인도에서는 인도상공부 대외무역국(Director General of Foreign Trade, 이

하 “DGFT”)으로부터 라이선스를 받아야지만 수출 내지 수입을 할 수 있습니

11 이에 국가(Country), 통화(Currency)를 합하여 5Cs라고 부르기도 합니다.12 자신 또는 상대방 거래 은행에 조회하는 경우를 은행조회, 상대방과 거래한 경험이 있는 무역 유관기관에

조회하는 경우를 동업자조회라고 합니다.

13 표준 수출계약서에는 수입업자가 IEC number를 보유하고 있다는 점을 수입업자의 진술 및 보증사항으로

반영하였습니다.

Page 9: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

16•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅱ. 대인도 수출계약 시 사전 유의사항•17

있으므로 가급적 대금지급이 보장되는 취소불능 신용장(irrevocable L/C)에

의한 거래를 권장합니다. 이 때 L/C 개설은행의 신용상태도 확인이 필요할 것

입니다.

나아가 수출과정에서 발생할 수 있는 위험을 보전하기 위하여 한국무역보험공

사(홈페이지 http://www.ksure.or.kr)를 통하여 각자 자신의 기업상황에 맞

는 수출보험을 가입해 두는 것이 안전할 것입니다.

4. 대한민국 법률상 수출이 허용되는 품목인가

우리 법에 따르면 대부분의 품목은 자유롭게 수출이 가능하지만, 일부 수출금

지품목 내지 수출제한 품목의 경우에는 승인기관이나 단체로부터 수출 승인을

받아야 하고(대외무역법 제11조), 전략물자를 수출하고자 하는 경우에는 관계

기관의 허가를 받아야 합니다(동법 제19조).

관련 품목을 수출하려는 자는 구체적으로 지식경제부장관의 수출입 공고, 전

략물자 수출입고시 등 관련 규정에 유의하여야 할 것이고, 나아가 전략물자관

리시스템(http://www.yestrade.go.kr)을 통하여 취급하는 물품이 전략물자

에 해당하는지 여부를 미리 확인하여 수출계약 이행에 차질이 없도록 준비하

여야 할 것입니다.17

참고로 현재 제한 내지 금지 물품의 예를 들면 다음과 같습니다(수출입 공고18

별표 1 및 2 참고)

1) 절대적으로 제한되는 품목

고래고기, 개의 생모피 등

물품판매계약에 적용될 법률은 그 합의가 신의성실의 원칙에 반하거나 공공정

책에 반하지 않는 이상 당사자의 합의로 선택할 수 있고, 대인도 수출 역시 세

계 무역 관행에 따라 수출계약이 이루어지면 될 것입니다. 하지만, FTP 2.2에

의하면 수입에 관하여도 특별히 인도 국내법의 적용을 배제하지 않는 이상 인

도 국내법이 준용될 수 있다고 규정하고 있으므로, 인도 국내법에 저촉되지 않

아야 할 것입니다.14 만약 인도 법률의 적용을 배제하고 싶다면 계약서에 명시

적인 배제 조항을 추가하여야 할 것으로 생각됩니다.

참고로 이에 관한 FTP 규정은 다음과 같습니다.

2.2 Compliance of Imports with Domestic Laws

In line with the National Treatment proviso of World Trade

Organization (http://www.wto.org), Domestic Laws/ Rules/ Orders/

Regulations/ technical specifications/ environmental/ safety and

health norms applicable to domestically produced goods shall apply,

mutatis mutandis, to imports, unless specifically exempted.

3. 안전한 결제방법의 선택 및 수출보험 가입

수출계약 시 어떤 의미에서는 대금의 회수만큼 중요한 사항도 없을 것입니다.

따라서 대금의 회수가 비교적 확실한 결제방법을 선택하여야 합니다. 교섭 단

계에서 인도의 수입업자가 외상 거래에 해당하는 D/A15 내지 D/P16 거래를 요

구하는 경우도 있지만, 계약의 이행 과정에서 발생하는 약간의 분쟁(예를 들어

약간의 수량 차이 등)을 이유로 대금 지급을 거절하는 사례도 빈번히 발생하고

14 참고로 계약, 물품판매 관련 인도법령은 Indian Contract Act, 1872 및 The Sale of Goods Act, 1930 등

이 있습니다.15 Documents against Acceptance(인수도조건): 수입업자가 환어음에 대한 인수만으로 운송서류를 찾아갈

수 있는 어음인수 서류인도조건. 환어음 만기일에 수입대금을 수출업자에게 은행을 통하여 송부함(외상거

래!). 수입업자가 부도, 파산 등의 이유로 결제를 하지 않으면 대금을 받지 못하게 될 수 있습니다.16 Documents against Payment(지급도조건): 수출대금의 지급과 상환하여 운송서류를 수입업자에게 인도하

는 어음지급 서류인도조건. 여러 가지 비용 손실이 발생할 수 있습니다.

17 전략물자에 해당한다면 수출을 하기 위하여 허가를 받아야 하고 기본적으로 수출허가의 유효기간은 1년입

니다.18 지식경제부 고시 제2011-25호

Page 10: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

18•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅱ. 대인도 수출계약 시 사전 유의사항•19

참고로 위 Open General License 영역에 속하는 품목을 수입하는 수입업자

에 대하여는 특별한 제한이 없지만, 제한품목의 경우에는 DGFT에 의하여 특

별히 그 의무가 면제되지 않는 이상 수입허가를 받은 ‘실사용자(Actual

User)21’ 만이 수입할 수 있다고 합니다(FTP 2.16).

여기에는 제조업 내지 비제조업의 실사용자가 포함되며, 이 중 실사용자(제조

업)는 자신의 시설에서 제조하거나 다른 시설에서 자신을 위하여 제조하는데

수입물품을 활용하는 자를 의미합니다. 이에 반해 실사용자(비제조업)는 사업,

무역 내지 영업을 행하는 상업적 설비에서, 또는 실험실, 과학 등 연구기관, 대

학 기타 교육기관, 병원에서, 또는 서비스 산업에서 수입물품을 자신의 용도로

활용하는 자를 의미합니다.

참고로 FTP 2.16의 원문은 다음과 같습니다.

Goods which are importable freely without any ‘Restriction’ may be

imported by any person. However, if such imports require an

Authorization, actual user alone may import such good(s) unless

actual user condition is specifically dispensed with by DGFT.

3) 수입선지정품목 (Canalized 내지 under State Trading Enterprise)

국영기업(State Trading Enterprise)등 지정된 자에 한하여 수입이 허용되는

품목을 의미하는데, 현재 많은 품목이 제외되고 있으나, 2012. 8. 16. 현재 33

개의 품목이 지정되어 있습니다.

수입선지정품목의 수입은 인도식품공사(Food Corporation of India), 인도석유

2) 승인을 받아야 수출할 수 있는 품목

규사 중 규산분이 90% 이하의 것(한국골재협회의 승인 필요), 자갈·왕자

갈·대리석의 것(한국골재협회의 승인 필요) 등

5. 인도 법률상 수입이 허용되는 품목인가

가. 인도의 수입에 관한 정책

인도에서 수·출입은 원칙적으로 자유입니다. 대부분의 품목은 Open

General License 의 영역에 속하여 합법적으로 등록한 수·출입업자들이 자

유롭게 수·출입을 할 수 있지만, DGFT에서 제정하는 FTP와 International

Harmonized System goods nomenclature에 따라 고안된 ITC (HS)19에 따

라 제한될 수 있으므로 항상 최신 규정을 업데이트하여 불이익을 받지 않도록

준비하여야 할 것입니다.20

FTP 및 ITC (HS)에 의하여 수·출입이 금지되거나 일정한 제한을 받게 되는

영역은 크게 3가지로 분류해 볼 수 있는데, 그 구체적인 내용은 아래와 같습

니다.

1) 금지품목 (Prohibited)

2012. 9. 12. 현재 Other meat and edible meat offal, fresh, chilled or

frozen of wild animals, ivory, margarine of animal origin 등 52개 품목

이 금지 품목에 해당합니다.

2) 제한품목 (Restricted)

허가, 승인을 받는 등의 경우에만 수입이 가능한 품목입니다. 주로 평시에 인도

의 로컬 생산으로도 수요를 맞출 수 있는 상품들에 관한 것으로서 2012. 9. 12.

현재 horses, bulls, adult, seeds of anise 등 428개 품목이 이에 해당합니다.

19 특히 인도의 수입에 관하여는 Schedule1 참고20 구체적인 내용은 DGFT 홈페이지(http://dgft.gov.in)에서 확인할 수 있습니다.

21 참고로 FTP상 “Actual User”는 다음과 같이 정의되어 있습니다.

9.4 “Actual User” means an actual user who may be either industrial or non-industrial.

9.5 “Actual User (industrial)" means a person who utilizes the imported goods for

manufacturing in his own industrial unit or manufacturing for his own use in another unit

including a jobbing unit.

9.6 "Actual User (non-industrial)" means a person who utilizes the imported goods for his own

use in (i) any commercial establishment carrying on any business, trade or profession; or (ii)

any laboratory, scientific or research and development institution, university or other

educational institution or hospital; or (iii) any service industry.

Page 11: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

20•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅱ. 대인도 수출계약 시 사전 유의사항•21

의무 인증 대상 품목은 종래 분유, 포장된 미네랄 워터 등 식품류, 포틀랜드 슬

래그 시멘트, 유정 시멘트 등, 전기 다리미, 전기방사기 등, 다목적용 건전지

등, 아연도금철판 등 83개 품목이었으나, 인도정부는 2012. 9. 12.부터 철강제

품을 의무 인증 대상 품목에 포함시키는 내용의 The Steel and Steel

Products (Quality Control) Second Order를 시행하므로 해당 품목을 제

조·수출하는 기업은 품질인증을 받아야 할 것입니다.23

참고로 BIS는 2008년에 이미 주요 철강제품에 대한 의무 인증제도를 고시하

였으나, 인도 철강 수요처의 거센 반발 및 인도 철강산업이 회복 추세에 있다

는 등의 이유로 2009년 2월 10일부터 시행하려던 고시를 1년 연기하였다가 결

국 2010년 2월 9일 아연도금철판을 제외한 대부분의 품목을 의무 인증 대상

품목에서 제외시킨 바 있는데,24 당시 제외되었던 대부분의 품목이 다시 의무

인증 대상 품목으로 지정되었습니다.

BIS 인증 절차는 다음과 같습니다. 보다 구체적인 절차에 관하여는 BIS 홈페

이지를 참고하시기 바랍니다.25

1. 제조업자가 신청서류 제출

2. 접수

3. 예비 심사(접수 후 1개월 이내에 이루어짐)

4. 공장 심사 – 샘플 채취 – 샘플 검사 - Scheme of Testing and

Inspection (STI)에 따라야 – 모든 조건과 공장 심사를 통과해야만 인

증서 발급이 가능

5. 유효기간은 처음에는 1년이지만, 향후 1년 내지 2년으로 갱신 가능(갱신

신청 하여야 함)

6. 신청, 심사, marking fee 등 상당한 비용과 시간이 들어감

공사(Indian Oil Corporation Ltd.)등 특정 기관을 통해서만 수입 가능합니다.

참고로 FTP 2.11의 원문은 다음과 같습니다.

Any goods, import or export of which is governed through exclusive

or special privileges granted to State Trading Enterprises (STE(s)),

may be imported or exported by STE(s) as per conditions specified in

ITC (HS). DGFT may, however, grant an Authorization to any other

person to import or export any of these goods. Such STE(s) shall

make any such purchases or sales involving imports or exports

solely in accordance with commercial considerations, including

price, quality, availability, marketability, transportation and other

conditions of purchase or sale in a non discriminatory manner and

shall afford enterprises of other countries adequate opportunity, in

accordance with customary business practices, to compete for

participation in such purchases or sales.

나. 표준규격제도 – 인도표준국(Bureau of Indian Standards, “BIS”) 인

증제도

대부분의 품목은 임의 규격으로서 표준이 의무화되어 있지 않지만, 인도정부

가 ‘공중보건과 안전, 안보, 기간산업 구조적 요청, 대중 소비 등’을 고려하여

지정한 품목에 대하여는 의무적인 인증제도가 운영되고 있습니다.

의무적인 인증 대상 품목에 대하여는 반드시 인증서를 받아야 인증마크를 사

용하여 수출을 할 수 있는 데다가 갑자기 새로운 품목에 대한 의무적 인증이

도입될 수 있으므로 해당 품목을 수출하려는 수출업자 등은 이에 관한 자료를

업데이트 하여야 할 것입니다. 자세한 품목은 ITC (HS) Schedule 1의

Appendix Ⅲ에서 확인할 수 있습니다.22

22 다음 페이지에서도 확인이 가능합니다. http://bis.org.in/cert/man.pdf

23 이로 인하여 특히 2차 가공 제철 업체의 경우 타격을 입게 될 것으로 예상되고 있습니다.24 당시 아연도금철판(IS277 - Galvanized Steel Sheets (plain and corrugated)만이 의무 인증 대상으로

남고 나머지 품목은 제외되었습니다.25 http://www.bis.org.in/cert/NormalProcedure.htm

Page 12: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

22•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편

나아가 BIS에 의한 의무 인증 대상이 아니라고 하더라도 상대방에게 신뢰를

준다는 측면에서 제조·수출하는 한국 기업이 일정한 국제적 규격을 취득할

필요가 있을 것으로 생각됩니다.

다. 라벨링 관련 제도

인도에 수입되는 모든 포장된 물품에는 다음과 같은 내용이 명시된 라벨이 부

착되어야 하고 중량 및 측정 기준규정인 Legal Metrology (Packaged

Commodities) Rules, 2011를 준수하여야 합니다.

모든 포장된 물품에는 수입업자의 명칭과 주소, 포장된 제품의 일반적인 명칭,

표준 단위로 표기된 총수량, 제품의 포장 연월, 최고 소매가(세금, 운송비, 수수

료, 광고비 등 모두 포함)가 표시되어야 하는데,26 이 중 최고 소매가(Maximum

Retail Price)는 세금의 근거로 사용되고 그 변경이 쉽지 않으며, CIF 기준에 의

한 가격보다 높아 수출업체의 관세 부담으로 작용하고 있습니다.27

라. 기타

1) Sample의 수입

채소의 씨앗, 신약 등을 제외하고는 선의로 이루어지는 기술 내지 거래의

sample은 특별한 제한 없이 수입할 수 있습니다(FTP 2.18 및 Handbook of

Procedures (Vol. 1) 2.27 참조).

2) Gift의 수입

ITC (HS) 하에서 자유롭게 수입될 수 있는 물품인 경우 gift (선물)의 수입은

자유롭지만, 그 밖의 물품은 DGFT의 승인이 필요합니다(FTP 2.19).

3) 중고물품의 수입

대부분의 중고 자본재는 자유롭게 수입이 가능하지만, 개인용 컴퓨터, 에어컨

등의 자본재 및 그 밖의 중고물품의 수입은 “restricted”의 범주에 해당합니다

(FTP 2.17).

26 단, 최종 소비자에게 판매되기 위하여 추가 공정이 필요한 원재료, 합성물, 벌크 등은 제외됩니다.27 따라서 최고 소매가는 신중하게 설정하여 라벨에 표시하여야 할 것입니다. 실제 한국의 한 의류회사가 물품

당 180루피의 CIF 기준으로 가격표를 부착하였다가 인도 세관이 최고 소매가 감정가를 적용하여 10% 이상

의 관세를 추가 징수한 사례가 있었습니다.

Ⅲ. 대인도 수출계약 – 물품판매계약을

중심으로

Page 13: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

24•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅲ. 대인도 수출계약 – 물품판매계약을 중심으로•25

Under this Agreement the Seller shall transfer the Products to

Buyer in the quantity and completeness and within terms stipulated

in this Agreement, and the Buyer agreed to accept the Product and

pay the price thereof stipulated in this Agreement.

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and

covenants set forth below, the parties hereto agree as follows:

3. 계약의 목적물(물품)에 관한 사항 : 품명, 품질, 규격, 수량28

품명, 품질, 규격, 수량 등 계약의 목적물인 물품에 관한 사항은 통상 물품판매

계약의 일부인 부록에 따로 기재합니다.

1) 품질에 관한 사항

계약의 목적물인 물품의 품질을 구체적으로 정하는 것은 용이하지 아니하지

만, 품질을 규정하는 유형에 따라 견본매매(Sale by Sample), 표준품 매매

(Sale by Standard or Type), 상표매매(Sale by Trademark or Brand), 명

세서 매매(Sale by Specification) 등으로 나누어 볼 수 있을 것입니다.

인도 물품판매법(The sale of goods act, 1930, 이하 “인도 물품판매법”)에서

는 물품의 품질에 관한 조건으로 견본매매(Sale by Sample, 동법 Article 17),

설명매매(Sale by Description)에 관하여 언급하고 있습니다.

관련 인도 물품판매법 규정에 의하면, 설명매매(Sale by Description)의 경우

물품이 설명과 일치하여야 하고, 만약 설명과 견본매매(Sale by Sample as

well as Sale by Description)의 경우에는 물품 대부분이 견본과 일치한다는

사실만으로는 부족하고 설명과 일치하여야 하는 것이 내재적인 조건에 해당한

무역계약은 물론 당사자간 구두 합의로도 가능하지만, 분쟁을 방지하기 위하

여 양 당사자가 거래조건을 확인하고 서명한 계약서를 작성하는 것이 바람직

할 것입니다. 이미 앞에서 언급한 사항과 일부 중복되는 내용도 포함되어 있지

만 다음과 같이 거래에 관한 중요한 사항을 빠짐 없이 반영하는 것이 바람직합

니다.

1. 계약당사자의 확정

매도인과 매수인의 상호와 주소를 명기하여 계약의 당사자를 확정하여야 합니

다.

표준 물품판매계약서 상의 거래당사자 확정에 관한 표현은 아래와 같습니다.

This Sales and Purchase Agreement (“this Agreement”) is made and

entered into as of date (the “Effective Date”) by and between [name

of company], a corporation incorporated under the laws of the

Republic of India (“India”), with its principal place of business at full

address (hereinafter “Buyer”), and [name of company], a

corporation incorporated under the laws of Republic of Korea (

“Korea”) with its principal place of business at full address

(hereinafter “Seller”).

인도에서 수입을 하기 위하여는 IEC number를 보유하여야 하므로, 수입업자

가 IEC number를 보유하고 있는지 여부를 반드시 확인하여야 함은 앞에서 설

명한 바와 같습니다.

2. 계약성립의 확인

물품판매계약이 계약서에 기재된 조항에 따라 성립되었음을 확인하는 문언으

로서, 표준 물품판매계약서에서는 아래와 같이 기재하였습니다. 28 물품의 가격에 관한 사항은 5항에서 설명하였습니다.

Page 14: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

26•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅲ. 대인도 수출계약 – 물품판매계약을 중심으로•27

Less Clause)을 두어야 할 것이고, 매도인 선택으로 10%의 증감을 인정하는

방향으로 정하는 것이 수출업자에게 보다 유리할 것으로 보입니다. 인도 물품

판매법에 따르면 정해진 수량보다 적게 인도되는 경우 수입업자(매수인)가 그

수령을 거부할 수 있다고 규정하고 있으므로(동법 Article 37. 참고), 위 내용

을 반영하는 것이 안전할 것으로 생각됩니다.

4. 가격 등

가격은 단가(unit price)와 계약수량에 대한 합계금액(total amount)을 기재

합니다. INCOTERMS 2010에 의하면 물품매매가격의 정형으로 FOB, CIF등

11가지의 종류가 있는데, 해상운송수단 이용시 가장 많이 사용되는 물품매매가

격은 FOB, CIF, CFR 조건입니다.

FOB (Free on Board)는 한국 내 항구까지의 내륙운송, 수출통관에 들어가는

비용은 한국의 수출업자가, 물품을 인수받은 포워딩이 해외운송을 진행하고,

해외 도착 후 해외운임, 통관에 드는 제반비용은 수입업자가 부담하는 조건입

니다. 물품이 본선 상에 인도될 때 인도가 완료되고 그 후의 위험과 비용은 수

입업자가 부담하게 되므로 수입업자는 별도의 계약을 통하여 해상운송 보험을

들어야 할 것입니다.

CIF (Cost, Insurance & Freight)는 수출업자가 한국 내 항구까지의 내륙운

송, 수출통관에 들어가는 비용, 해상운임, 보험료를 부담하는 조건입니다. 위

험이 이전되는 시기는 FOB 조건의 경우와 동일하고 해상운송 중에 발생하는

위험은 해상운송보험을 통하여 보상받게 됩니다.

CFR (Cost & Freight)는 수출업자가 한국 내 항구까지의 내륙운송, 수출통관

에 들어가는 비용, 해상운임을 부담하는 조건이고, 위험이 이전되는 시기는

FOB와 동일합니다.

CIF 조건으로 수출하는 경우에는 해상운송보험에 관한 내용이 포함되어 문제

가 없지만, FOB, CFR 조건의 경우에는 위에서도 언급한 바와 같이 수출계약

다고 하고 있습니다(동법 Article 15. 참조29). 나아가 견본매매(Sale by

Sample)의 경우, 품질이 견본에 부합해야 하고, 매수인이 견본과 물품을 비교

할 수 있는 합리적인 기회를 가져야 하며, 견본에 대한 합리적인 검사에서 명

백히 드러나지 않을 수 있는 어떠한 결함도 없어야 한다고 규정하고 있습니다

(동법 Article 17. (2) 참고).30

따라서 한국 수출업자로서는 선적 전 품질에 관한 조건을 준수하였는가를 확

인하여야 할 것입니다. 참고로 표준 물품판매계약서에서는 설명매매(sale by

Description)를 전제로 작성하였습니다.

2) 규격 및 수량에 관한 사항

품질과 마찬가지로 다양한 상품의 규격 및 수량을 정하는 것은 쉽지 않지만,

물품의 종류에 따라 통상 중량, 길이, 용적, 포장단위, 개수 등의 단위에 의해

거래가 이루어지게 됩니다. 예를 들어 포장되어 판매되는 물품의 경우에는 포

장재료의 중량을 포함한 총중량(Gross Weight)인가, 포장재료의 중량을 포함

하지 않은 순중량(Net Weight)인가를 명기하여 이를 분명히 할 필요가 있고,

나라에 따라 중량의 기준이 다르므로 영국톤(Long Ton, 2,240 lbs), 미국톤

(Short Ton, 2,000 lbs), 킬로톤(Metric Ton, 2,204 lbs) 등을 구별하여 기재

하여야 합니다. 그 밖에 길이, 용적, 포장단위, 개수에도 여러 개의 단위가 있

으므로 그 단위를 정확하게 사용하여야 할 것입니다.

다만, 생산, 포장 등 기타의 사정으로 계약수량 대로의 수량을 인도하기가 곤

란할 것으로 예상되는 경우에는 약간의 과부족을 용인하는 조항(More or

29 Sale by description

15. Where there is a contract for the sale of goods by description, there is an implied condition

that the goods shall correspond with the description, and, if the sale is by sample as well as by

description, it is not sufficient that the bulk of the goods corresponds with the sample if the

goods do not also correspond with the description.30 Sale by samples

(1) A contract of sale is a contract for sale by sample where there is a term in the contract,

express or implied, to that effect.

(2) In the case of a contract for sale by sample there is an implied condition -

(a) that the bulk shall corresponded with the sample in quality;

(b) that the buyer shall have a reasonable opportunity of comparing the bulk with the sample;

(c) that the goods shall be free from any defect, rendering them unmerchantable, which would

not be apparent on reasonable examination of the sample.

Page 15: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

28•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅲ. 대인도 수출계약 – 물품판매계약을 중심으로•29

표준계약서에서는 거래대금 중 일부(계약금)는 전신송금환인 Telegraphic

Transfer (“T/T”)32로, 나머지 대금은 취소불능신용장(irrevocable L/C) 조건

으로 거래하는 형태를 반영하였습니다.

한편, 결제 시기와 관련하여 대부분 기한이 정해져 있을 것이므로(수출업자의

입장에서는 결제 시기에 관하여 정하여 두는 것이 대금 회수의 측면에서 유리

할 것입니다),33 기한 내에 지불되지 않았을 경우의 구제수단에 관한 조항도 포

함되어야 합니다.

6. 보험34

FOB 거래조건에 의하는 경우 INCOTERMS 201035은 수출업자 내지 수입업

자 누구에게도 보험부보 의무를 부담하고 있지 아니하지만, 앞서 언급한 바와

같이 인도에서는 통관절차에서 보험가입 여부를 엄격하게 심사하므로 ‘수입업

자는 운송보험에 가입하여야 한다’는 취지의 규정을 추가하여야 할 것입니다.

7. 포장

표준 물품판매계약서에서는 한국 수출기업의 편의를 위하여 수출업자의 선택

에 따라 포장을 할 수 있게 하되, 만약 수입업자가 특수한 포장 등을 희망하는

경우 수입업자의 비용으로 특수한 포장을 할 수 있는 조항을 반영하였습니다.

에 수입업자가 별도의 계약을 통하여 해상운송 보험을 드는 내용을 추가하여

야 할 것입니다.

다만, 신용장방식으로 수입할 경우 인도정부가 보험가입 여부를 철저히 점검

하는 관계로, CFR조건 수입시에는 문제가 발생할 소지가 많다고 합니다.31

INCOTERMS 2010에 의하면 FOB조건에 보험조건을 의무화하고 있지 아니하

므로 계약에서 따로 정해야 할 것입니다. FOB 조건이나 CFR 조건으로 정하는

경우에는 수출계약에 수입업자가 별도의 계약을 통하여 해상운송 보험을 드는

것을 내용으로 하는 조항을 추가하여야 할 것입니다.

위와 같은 방식으로 가격을 결정하였다고 하더라도 무역 거래 당사자의 경제

상황의 변화, 세계 경제의 급변이나 가격의 변동으로 인하여 결정된 가격으로

거래하는 것이 어려운 경우 가격을 조정할 수 있는 조항도 필요할 것입니다.

다만, 가격 조정 권한을 일방 당사자에게만 부여하는 것은 불공정할 수 있으므

로 당사자의 서면에 의한 합의를 통하는 것이 무난할 것으로 판단됩니다.

참고로 표준 수출계약서에서는 FOB 조건을 전제로 작성하였고, 수입업자가

별도로 해상운송 보험을 들어야 한다는 점을 명시하였습니다.

5. 결제방법

수출업자 입장에서 무역 거래와 관련하여 가장 중요한 관심사는 바로 수입업

자로부터의 거래 대금 회수라고 할 것입니다. 따라서 대금 결제는 수출대금 회

수불능이라는 위험을 제거하고 수출대금의 원활한 회수를 위하여 처음부터 취

소불능신용장(irrevocable L/C)조건으로 거래를 하는 것이 안전하고, 외상거

래의 일종인 D/A 나 D/P는 가급적 피하여야 한다는 점은 앞에서 언급한 바와

같습니다. 특히 인도 수입업체에서 처음에는 L/C를 통하여 거래하다가 자신의

L/C한도를 이유로 D/A나 D/P 조건으로의 전환을 요구하여 한국 기업이 이를

수용하였다가 거래 대금을 회수하지 못한 사례가 종종 발생하고 있습니다.

31 한국무역협회(이하 “KITA”) 자료 – 국가별지식 참조

32 전신송금환의 경우 지급지시가 전신으로 이루어지므로 우편에 의한 경우와 달리 분실의 우려가 없고, 당일

또는 그 다음 날 결제가 되어 이자 부담이 발생하지 아니하여 한국 수출기업이 많이 이용하는 결제방법 중

하나입니다(박대위•구종순, 무역실무 251-252면 참고).33 인도 물품판매법에서는 당사자가 별도로 정하지 아니하면 ‘결제 시기’에 관한 조항은 계약의 필수요소로 간

주되지 않는다고 규정하고 있으므로(동법 Article 11. 참고), ‘결제 시기’에 관한 조항을 계약에 반영하는 것

이 필요할 것입니다.34 수출업자가 한국무역보험공사를 통하여 체결하는 수출보험에 관한 내용은 제외합니다.35 아래 10. 무역조건 참조

Page 16: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

30•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅲ. 대인도 수출계약 – 물품판매계약을 중심으로•31

10. 불가항력

불가항력(force majeure)의 사유로 당사자의 계약상 의무이행이 불가능해지

거나 그 이행이 지연되는 경우에 대비하여 계약서에 일정한 경우 당사자를 면

책시키는 조항을 추가할 필요가 있습니다.

11. 클레임

계약 관계를 조기에 정착시키고 수출업자의 부담을 경감시키기 위하여 계약과

관련하여 제기될 수 있는 클레임의 제기기한을 설정하여 두는 것이 실무상 필

요한 경우가 많을 것입니다. 제기 기간은 구체적인 계약마다 다를 수 있지만,

표준 물품판매계약서에서는 수입업자가 물품 도착 후 30일 이내에 서면으로

제기하지 않으면 클레임을 포기한 것으로 간주하며, 클레임 제기 시 공인된 검

사기관의 증명서를 첨부케 하는 규정을 반영하였습니다. 또한 어느 당사자가

표준 물품판매계약상 의무를 불이행하는 경우 상대방 당사자에게 그로 인한

손해를 배상하는 조항을 마련하였고, 수출업자가 계약과 관련하여 부담하게

될 손해배상액의 상한(계약에 따라 공급한 물품의 총액)을 지정하여 수출업자

의 책임이 무한정 확대되는 것을 방지하기 위한 조항을 반영하였습니다.37

12. 해지

수입업자가 중대한 계약 불이행을 한 경우나 수입업자의 파산 등으로 인하여

물품판매 대금을 지급받기 곤란한 사유가 발생한 경우 물품판매계약을 해지하

여 계약관계로부터 벗어나기 위한 조항을 반영할 필요가 있습니다. 분쟁이 발

생하는 것을 방지하기 위하여 해지 사유, 해지 방법, 해지의 효과를 명시하여

야 할 것입니다.

8. 검사

수입업자가 상품이 계약조건에 합치되는 것인지 여부를 확인한 결과 상품의

전부 또는 일부가 계약조건에 합치되지 않는 경우(특히 수량이 일치하지 않는

경우)에 있어서 이를 해결하기 위한 조항이 필요할 것으로 보입니다. 표준 물

품판매계약서에서는 수입업자가 상품을 수령한 날로부터 일정한 기간 내에 상

품의 수량에 관하여 검사할 수 있고, 만약 주문수량과 수령한 수량이 일치하지

않는 경우, 수출업자의 선택에 따라 부족 수량을 추가로 공급하거나 부족한 부

분에 상응하는 물품대금을 반환할 수 있다는 내용을 반영하였습니다.

9. 무역조건

FOB, CIF 등 정형무역조건의 정의, 해석에 관하여는 국제상업회의소(ICC)의

통일규칙인 인코텀즈(Incoterms)에 의하는 것이 국가간 가격조건 등에 관한

해석의 차이를 줄일 수 있다는 점에서 무난하다고 할 것입니다. 하지만 인코텀

즈는 당연히 무역거래 당사자를 구속하는 것이 아니라 당사자간의 합의에 의

하여 이용될 수 있고,36 당사자들의 기본적인 의무만을 규정하고 있으므로 아

래 예문과 같이 ‘무역조건은 인코텀즈 2010에 따른다’는 취지의 합의와 인코텀

즈에서 언급하고 있지 아니한 거래에 관한 다른 사항에 대한 합의가 필요할 것

입니다.

예문 : The trade terms used in this Agreement shall be governed and

interpreted by the provisions of Incoterms 2010, unless otherwise

specifically stated.

36 참고로 당사자간의 합의에 의하여 INCOTERMS 2010이 아닌 이전 버전에 따르기로 하는 것도 가능합니다.

37 참고로 손해배상의 예정(Liquidated Damages)제도도 지나치게 불공하지 아니하고 합리적인 것으로 인정

될 때에는 법원•중재인도 이를 존중하므로 활용할 수 있을 것으로 보입니다.

Page 17: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

32•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅲ. 대인도 수출계약 – 물품판매계약을 중심으로•33

앞에서 언급한 거래 관련 중요 사항 이외에도 회사의 사정이나 거래의 성격에

따라 중요하다고 판단되는 사항을 계약 내용으로 추가할 수 있을 것입니다. 이

경우 분쟁의 발생을 방지하기 위하여 계약서 서면에 반영하되 그 내용을 명확

히 하여 또 다른 해석상의 분쟁을 발생시키지 않도록 유의하여야 할 것입니다.

[독점판매계약]

독점판매계약은 어떠한 품목의 수출·입에 있어 수출업자는 수입국 내의 지정

수입업자 이외에는 동일한 물품의 판매를 청약하지 않고, 수입업자 역시 수출

국의 다른 제조·판매업자들로부터 동일한 물품을 취급하지 않는다는 조건으

로 이루어지는 계약을 의미합니다.

구체적인 내용은 계약의 종류와 내용에 따라 달라지겠지만, 독점판매계약상

수출업자는 수입업자 시장의 다른 업자에게 동일한 물품의 판매를 청약하지

않을 의무, 직접 또는 제3자를 통하여 해당 시장에 진출하지 않을 의무, 보다

저렴한 가격으로 청약할 의무 등을 부담하고, 수입업자는 해당 시장에서 수출

업자의 물품을 최대한 많이, 좋은 가격으로 판매할 의무, 일정 기간(연간) 최소

판매량을 보장해 주어야 할 의무 등을 부담하게 됩니다.

독점판매계약 체결시 위 사항들을 계약서에 명시하는 것이 분쟁의 방지를 위

하여 필요할 것인바, 표준 독점판매계약서는 위 사항들을 반영하되 보다 수출

업자에 유리한 방향으로 작성하였습니다.

13. 중재

제3국 중재도 가능하지만, 당사자간의 합의로 한국의 대한상사중재원을 중재

기관으로 정하는 것이 수출업자의 입장에서 편리할 것이므로 이에 관한 중재

합의 조항을 계약서에 반영할 필요가 있습니다. 물론 인도와의 무역거래에서

분쟁이 발생하는 것 자체로도 한국의 수출업자에게는 사실상 불이익이 발생한

것으로 볼 수 있지만, 그 분쟁을 소송에 의하여 해결하는 것 보다는 중재

(arbitration)에 의하여 해결하는 편이 상대적으로 유리할 것으로 생각됩니다.

참고로 인도 법원도 외국에서의 중재 판결의 효력을 인정하고 집행력을 부여

하고 있습니다.

표준 수출계약서에서는 아래와 같은 중재합의 조항을 반영하였습니다.

All disputes, controversies or differences which may arise between

the parties, out of or in relation to or in connection with this

Agreement, or for the breach thereof, shall be finally settled by

arbitration in Seoul, Korea in accordance with the rules of the

Korean Commercial Arbitration Board by one arbitrator appointed in

accordance with the said rule. The award rendered by the arbitrator

shall be final and binding upon both parties concerned.

14. 준거법

계약의 해석에 있어서 어느 나라의 법을 적용할지 여부에 관한 문제는 미리 결

정하여 계약서에 밝혀두는 것이 좋을 것입니다. 우리 수출기업의 입장에서는

가급적 준거법을 한국법률로 정하는 것이 편리할 것이므로 표준 물품판매계약

서 등에서는 이와 같은 내용을 반영하였습니다. 참고로 인도 법원은 인도 공공

정책상 허용되지 않는 경우를 제외하고는 양당사자의 준거법 및 관할권 합의

를 존중하고 있습니다. 인도 법률의 적용을 배제하고 싶다면 이를 명시하여야

한다는 점은 앞서 설명한 바와 같습니다.

Page 18: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

34•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅲ. 대인도 수출계약 – 물품판매계약을 중심으로•35

참고 사이트

•인도 상공부 홈페이지: http://commerce.nic.in/index.asp

•인도 상공부 대외무역국 DGFT 홈페이지: http://dgft.gov.in

• 인도 Ministry of Home Affairs 산하 Office of the Register General &

Census Commissioner 홈페이지: http://www.censusindia.gov.in

•인도품질국 BIS 홈페이지: http://bis.org.in

•인도 법령 검색: http://www.vakilno1.com/bareacts.htm

•KOTRA 홈페이지: www.kotra.or.kr

•KITA 홈페이지: http://www.kita.net

•대외경제정책연구원(KIEP) 홈페이지: http://www.kiep.go.kr

•중소기업연구원 홈페이지: http://kosbi.re.kr

• 중소기업수출지원센터 홈페이지: http://www.exportcenter.go.kr/main.

jsp

참고 문헌

• CCH India (a Wolters Kluwer business), 「THINK BUSINESS THINK

INDIA(2nd Edition)」, 2011

• Asia Law & Practice (A Euromoney Institutional Investor Company),

「Doing Business with India – Investment Regulations & Commercial

Strategies」, 2002. 3.

• World Economic Forum, 「The Global Competitiveness Report 2010-

2011」

• Divya Sharma, 「Internship Project Report of the Competition

Commission of India- Resale Price Maintenance as a Vertical

Restraint Under The Competition Act, 2002」, 2012. 6.

• Telecom Regulatory Authority of India, Annual Report 2010-11

• Ministry of Commerce and Industry (Department of Commerce) 자료

• - Foreign Trade Policy, 27th August 2009-31st March 2014

• - ITC (HS), 2012

• - Handbook of Procedures (Vol. 1) – 27th August 2009-31st March

2014

•박대위 구종순 공저, 「무역실무(신정판)」, 법문사, 2009

•구종순, 「무역실무(제5판)」, 박영사, 2011

•이봉수, 「무역실무(개정4판)」, 두남, 2011

•한국수출입은행, 「인도 – 국가현황 및 진출방안」, 2010. 1.

•강원진, 「신용장론(제5판)」, 박영사, 2007

•임영철, 「공정거래법 – 해설과 논점」, 법문사, 2007

• 대외경제정책연구원, 「KIEP 오늘의 세계경제, 한•인도 CEPA 체결 2년의

평가: 교역부문의 성과와 과제”, 2011. 11. 25. Vol. 11 No.32

• 이준호, 「한인도 CEPA 체결에 따른 중소기업 영향과 대응과제」, 중소기업연

구원, 2009

• 홍명수, 「인도 경쟁법(Competition Act)의 개괄」, 일반논단, 179-200면

• 정완, 「인도(India)의 경쟁법과 경쟁정책 – The Indian Competition Law

and Policy」, 한국법정책학회 법과 정책연구 제10편 제1호, 2010. 4. 131-

151면

Page 19: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

Ⅳ. 표준계약서

Page 20: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

38•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•39

은 한국에서 제품을 수출하기 위하여 필요한 모든 절차를 이행할 것

이다.

(3) 매도인은 본 계약상 의무를 완전하게 이행할 것이다.

1.2 매수인의진술및보증

매수인은 다음과 같은 진술과 보증을 하는 바이다.

(1) 매수인은 자신의 국내법에 따라 적법하게 설립되었고 외환 거래를 포

함하여 본 계약에서 정한 영업 활동을 수행할 수 있는 권한을 가진다.

(2) 매수인은 관련 정부 기관으로부터 발급받은 수입•수출코드 (IEC)를

보유하고 있고 적어도 제2조에 정한 계약의 유효기간 동안 계속하여

IEC를 보유할 것이다.

(3) 인도로 제품을 수입하는 것이 금지되어 있지 아니하고, 매수인은 인

도로 제품을 수입하기 위하여 필요한 모든 절차를 이행할 것이다.

(4) 매수인은 본 계약상 의무를 완전하게 이행할 것이다.

2. 계약기간

본 계약의 최초 유효기간은 본 계약이 정한 바에 따라 해지되지 않는 이

상 계약 발효일로부터 [**] 개월 동안으로 한다. 최초 유효기간 경과 후

본 계약은 당사자들의 서면 합의에 의하여 계약 발효일로부터 1년이 되

는 날에 1년 더 연장될 수 있다.

3. 제품

본 계약에서 “제품”은 별지 1에 기재되어 있는 [제품명]을 말한다.

4. 청약 및 승낙

4.1 매수인은 제품 상세내역, 판매 단위, 단가, 수량, 목적항, 선적일 및 포장

방법 등이 상세 기재된 별지 2의 “주문서” 양식에 따라 청약을 하여야 한

다. 청약은 적어도 희망 선적일 [**] 주 전에 이루어져야 한다. 그러한

청약은 매도인에 의해 서면으로 승낙 되어야 한다.

1. 표준 물품판매계약서(국문)

표준 물품판매계약서

물품판매계약서 №________

본 물품판매계약(“본 계약”)은 [*]년 [*]월 [*]일 그 본점을 [주소]에 두고 있는

인도공화국(“인도”)의 법률에 따라 설립된 회사인 [회사명](“매수인”)과 그 본

점을 [주소]에 두고 있는 대한민국(“한국”)의 법률에 따라 설립된 회사인 [회사

명](“매도인”)사이에 체결되었다.

매도인과 매수인은 이하 총칭하여 “당사자들”, 개별적으로 “당사자”라고 한다.

서 언

매도인은 본 계약상 계약에 정한 수량 및 품질로, 계약의 유효기간 내에 (아래

정의되는) 제품을 판매하되, 매수인은 제품을 수령하고 본 계약에서 정한 제품

가격을 지급한다.

이에 당사자는 아래 기재된 바와 같이 상호간의 약속과 약정의 고려하에 다음

과 같은 점에 관하여 합의한다.

본 문

1. 진술 및 보증

1.1 매도인의진술및보증

매도인은 다음과 같은 진술과 보증을 하는 바이다.

(1) 매도인은 자신의 국내법에 따라 적법하게 설립되었고 외환 거래를 포

함하여 본 계약에서 정한 영업 활동을 수행할 수 있는 권한을 가진다.

(2) 한국으로부터 제품을 수출하는 것이 금지되어 있지 아니하고, 매도인

Page 21: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

40•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•41

수인이 매도인에게 그 증가된 비용이나 비용 손실을 보상한다는 점에 관

하여 당사자들이 양해하고 이에 합의하였다.

8. 대금 지급

매수인은 전신송금환으로 지불하는 10%의 선금을 제외하고는 다음과 같

이 취소불능 신용장으로 대금을 지급하여야 한다.

8.1 10%의 선금은 청약에 대한 승낙을 받은 날로부터 7일 이내에 전신송금환

으로 지급되어야 한다.

8.2 나머지 90%의 대금은 청약에 대한 승낙을 받은 날로부터 [**] 일 이내에

개설된 매도인이 수용가능한 첫 번째 등급의 국제 은행 발행의 취소불능

신용장의 교부를 통하여 지급한다. 그 취소불능 신용장은 일람출급신용

장이어야 하고 대금의 90% 및 매수인이 부담할 추가 비용을 담보하기에

충분한 금액이어야 한다.

9. 포장

포장은 매도인의 선택에 따라 이루어진다. 특별한 지시가 필요한 경우,

매수인은 매도인에게 매도인이 그러한 지시를 따라 포장할 수 있도록 충

분한 시간을 두고 통지하여야 하고 그로 인하여 발생하는 추가적인 비용

은 매수인이 부담하며 청구금액에 추가된다.

10. 검사

매수인은, 매수인이 제품의 운송을 승인한 날로부터 14일 이내에 운송된

제품을 검사하고 청약 수량과 일치하지 않는 경우 매도인에게 서면 통지

를 하여야 한다. 만약 매수인이 위 기간 내에 수량의 하자를 통지하지

않으면, 매수인은 제품을 수령한 것으로 간주된다. 매수인으로부터 위 서

면 통지를 받으면, 매도인은 그 선택에 따라 (i) 부족 수량을 재공급하고

재공급에 소요되는 비용을 부담하거나 (ii) 부족분에 상응하는 대금을 환

불할 수 있다.

4.2 매도인은 매수인으로부터 청약을 받으면 그러한 청약을 받은 날로부터

[**] 영업일 내에 매수인에게 청약을 승낙하는지 거절하는지 여부를 표

시하여 매도인의 대표자가 서명한 서면 의사표시를 전달하여야 한다. 만

약 매도인이 청약을 받은 날로부터 [**]일 이내에 서면 의사표시를 전달

하지 않으면, 매도인은 청약을 승낙한 것으로 간주된다.

5. 선적 및 해상 보험

5.1 매도인은 해상 운송을 통하여 제품을 최상의 상태로 선적한다. 제품의 선

적과 운송은 국제상업회의소의 인코텀즈 2010(“인코텀즈 2010”)에 따라

[한국항]에서의 FOB 조건으로 이루어진다. 매도인은 불가피한 상황이

아니면 매도인이 서면으로 수락한 주문서에 기재 되어 있는 매수인 요청

의 선적일을 준수하기 위하여 최선의 노력을 다하여야 한다.

5.2 매수인은 매수인의 비용으로 운송 중에 제품에 발생할 수 있는 손실 위험

을 담보할 수 있는 적절한 해상 보험에 가입하여야 한다.

6. 가격

6.1 제품 대금은 미화로 지급된다.

6.2 다른 별도의 계약에나 주문서의 설명이 없는 한, 본 계약에 따라 전달되

고 확정된 (총 대금과 단가를 포함하는) 주문서의 가격은 [한국항]에서의

FOB 가격을 의미한다.

6.3 가격 변동이 발생하는 경우, 매수인은 변동된 가격을 적용하고자 하는 날

로부터 최소 [**] 일 전에 서면으로 통지하여야 한다.

7. 증가 비용

본 계약의 발효일 이후 화물 운임, 세금 내지 정부 부과금, 보험료의 인

상으로 인하여 매도인의 계약 이행 비용이 증가하거나, 환율의 변동으로

인하여 매도인의 비용이 증가되거나 매도인의 수익이 감소하는 경우, 매

Page 22: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

42•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•43

대하여 배상 책임을 부담하지 않는다. 계약상 책임, 불법행위 책임 또는

본 계약과 관련하여 직·간접적으로 발생하는 매도인 책임의 총액은 본

계약에 따라 제공된 제품 중 클레임이 제기된 제품 가격의 총액을 넘지

못한다.

13. 해지

13.1 본 계약은,

(1) 당사자들의 서면 합의에 의하여

(2) 상대방이 본 계약상 의무의 중대한 위반을 하고, 서면으로 시정을 요

구하는 서면을 받은 후에도 30일 내에 그 의무를 이행하지 않은 경우

상대방에 대한 서면 통지에 의하여, 또는

(3) 상대방이 지급불능이 되거나, 상대방에 대한 해산 내지 정리 절차가

개시되거나, 신청인이 누구인지 불문하고 법원이나 관계 당국에 파

산, 회사 재편 내지 기타 유사한 회생 절차가 신청된 경우, 상대방에

대한 서면 통지에 의하여, 해지될 수 있다.

13.2 위 제13.1조에 따라 해지되면, 성질상 존속하거나 명시적으로 존속하기로

한 권리·의무를 제외하고 당사자들의 모든 계약상 권리와 의무는 소멸

한 다. 계약의 해지는 본 계약에서 달리 정하지 않는 한 해지일에 이미 발

생 한 권리·의무에 영향을 미치지 않는다.

14. 면책

매수인은 당국에 의하여 제품 수입에 부과되는 제한을 준수할 전적인 책

임을 부담하고 위 제한상의 책임과 의무로부터, 또는 위 제한의 위반으로

부터 발생하는 클레임으로부터 매도인을 방어하고 피해를 입지 않도록

하여야 한다는 점에 관하여 당사자들이 양해하고 이에 합의하였다.

15. 불가항력

당사자의 의무 불이행이 수출의 금지, 수출 면허 발급의 중지 내지 다른

정부의 제한, 천재지변, 전쟁, 봉쇄, 혁명, 내란, 동원, 파업, 직장폐쇄 내

11. 보증

11.1 매도인은 재료나 가공의 면에서 제품에 하자가 없고, 별지 1에 상술되어

있는 제품 사양에 따른 것임을 보증한다. 매도인과 매수인이 달리 합의하

지 않는 한, 애프터 서비스를 위한 보증 기간은 매수인이 제품을 수령한

날로부터 [**]년으로 한다.

11.2 매도인은 그 선택에 따라 하자 있는 제품이나 불량품을 수리, 조정하거나

교환할 수 있다.

11.3 본 조의 보증은 매도인의 사전 동의 없이 개조된 제품이나 매수인, 매수

인의 고객 그리고/또는 다른 제3자에 의하여 다음과 같은 행위가 이루어

진 경우에는 적용되지 아니한다.

(1) 매도인을 제외한 자에 의한 제품의 변경

(2) 부적당하고 비정상적인 사용 또는 부적당한 보관

(3) 부주의한 조작, 보관, 사용으로 인한 손상

(4) 천재지변, 전쟁, 봉쇄, 혁명, 내란, 동원, 파업, 직장 폐쇄 내지 노사

분규, 민란, 폭동, 전염병 내지 유행병, 화재, 태풍, 홍수

12. 클레임

12.1 본 계약에 달리 정하지 않는 한, 그 원인을 불문하고 본 계약과 관련하여

발생하는 매수인의 클레임은 도착지에서 매수인이 제품을 수령한 날로부

터 30일 이내에 서면으로 매도인에 통지되어야 한다. 그 클레임이 상세

내역과 공인된 검사기관에 의한 증명서와 함께 통지되지 않으면, 매수인

은 그 클레임을 포기한 것으로 간주된다. 제품이 사용되거나 판매되거나

손상되는 등으로 변경된 후에는 매수인은 어떠한 경우에도 클레임을 제

기할 수 없다.

12.2 당사자가 본 계약상의 의무를 불이행한 경우, 불이행 당사자는 그로 인하

여 상대방에게 발생하는 손해를 배상하여야 한다. 매도인은 장래이익, 간

접적 손해, 특별 손해, 우연에 의한 손해, 후속 손해 내지 징벌적 손해에

Page 23: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

44•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•45

된다. 단, 그 비밀유지 의무는 적법 절차를 통하여 법원이나 행정기관이

요구하는 정보나 관련 법령상 공개가 요구되는 정보는 제외한다. 다만,

그 경우라도 당사자들은 가능한 한 최소한의 범위에서 관련 정보가 공개

되거나 제공된다는 점에 관하여 보장하여야 한다.

20. 통지

20.1 본 계약상 요구되거나 허용되는 매도인 또는 매수인에 대한 통지와 의사

표시는 다음에 기재된 주소로의 (a) 등기에 의하거나 (b) 팩시밀리에 의하

거나 (c) 이메일에 의한다.

매도인에 대한 통지

[회사명]

주 소:

담 당 자:

전화번호:

팩 스:

이 메 일:

매수인에 대한 통지

[회사명]

주 소:

담 당 자:

전화번호:

팩 스:

이 메 일:

20.2 등기로 통지하는 경우 등기를 수령한 익일에 교부 받은 것으로 간주된다.

팩시밀리 내지 이메일로 통지하는 경우 자동 송신 확인에 의하여 확인되

거나 이메일에 의하여 통지의 수령이 확인되어야 한다.

지 노사 분규, 민란, 폭동, 전염병 내지 유행병, 화재, 태풍, 홍수 등과 같

이 당사자의 통제를 벗어나는 상황으로부터 직접 발생한 경우, 당사자는

그 의무 불이행에 대한 책임이 없다. 불가항력에 놓인 당사자는 상대방에

게 불가항력의 상황 내지 사건을 이를 뒷받침할 수 있는 증거와 함께 이

용 가능한 가장 빠른 수단을 통하여 서면통지하여야 한다.

16. 중재조항

본 계약 관계상 내지 본 계약과 관련하거나 연결하여, 또는 그 불이행에

관하여 당사자간에 발생하는 모든 분쟁, 논란 내지 차이는 종국적으로 대

한상사중재원의 중재규정에 따라 지명되는 1인의 중재인에 의하여 위 규

정에 따라 이루어지는 대한민국 서울에서의 중재로 조정된다. 중재인의

중 재결정은 종국적이고 관련 당사자들을 구속한다.

17. 무역 용어 및 준거법

본 계약 하에서의 무역 용어는 인코텀즈 2010의 규정에 따라 규율되고

해석된다. 본 계약은 한국법에 따라 규율되고 해석된다.

18. 분리가능성

본 계약상 어떠한 조항이 중재인 내지 다른 관계 당국에 의하여 현재 또

는 장래에 법적으로 무효거나 집행불가능하다고 판단되더라도, 처음에

당사자들로 하여금 계약을 체결하도록 유인하였던 중요 조건들이 여전히

유효한 경우 나머지 계약 조항은 법적으로 유효하게 유지하려는 것이 당

사자들의 의사에 부합한다. 하지만, 본 계약이 전체적으로 또는 중요 조

건이 무효로 판단되는 경우에는 당사자들이 법률에 부합하도록 성실히

새로운 협의를 하는 것이 당사자들의 의사에 부합한다.

19. 비밀 유지

당사자들은 본 계약의 체결사실 및 본 계약에 제공된 사안에 관하여 비밀

을 유지하여야 하고 이를 공개하거나 다른 제3자에게 제공하여서는 아니

Page 24: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

46•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•47

별지 1 제품 및 가격

품번 제품명 및 사양 단가

20.3 본 계약상 통지 내지 의사표시를 위한 당사자 주소는 상대방에 대한 서면

통지로 수시로 변경할 수 있다.

21. 계약의 수정

본 계약은 당사자들의 서면 합의에 의해서만 수정될 수 있다.

[이하 여백, 서명 페이지가 이어짐]

위를 증명하기 위하여, 계약 발효일 현재 당사자들은 그들의 대표자로 하여금

본 계약을 체결하도록 하였다.

매도인 [회사명]

( 서명 )

성명:

직위:

매수인 [회사명]

( 서명 )

성명:

직위:

Page 25: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

48•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•49

2. 선적

2.1 선적항: [한국항(FOB)]

2.2 도착항: [ ]

2.3 선적일: 본 주문서의 승낙일로부터 [**] 개월 이내

3. 대금 지급

3.1 본 주문서의 승낙일로부터 7일 이내에 대금의 10%를 전신송금환으로 지

3.2 나머지 90%의 대금은 취소불능•일람출급식 신용장으로 지급

4. 포장

4.1 매수인에 의한 지시가 없는 한, 포장은 매도인의 선택에 따름

4.2 특별 지시: [ ] * 이로 인하여 발행하는 모든 추가 비용은 매수인이

부담합니다.

[매도인 회사명]에 의하여 승낙됨

(서 명)

(성 명)

일 자

별지 2 주문서

[매수인 회사명]

주소:

전화번호:

To: [매도인 회사명]

주소

[청약일]

1. 제품

품번 제품명 및 사양 수량 단가 금액

총액

Page 26: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

50•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•51

(a) Seller is incorporated legally and is entitled to perform

business activities (including exchange transactions)

stipulated in this Agreement under domestic laws.

(b) The products are not prohibited to export from Korea and

Seller has taken and will take all necessary procedure

required to export the products from Korea.

(c) Seller shall fully meet its obligations under this Agreement.

1.2 Buyer’s Statement and Guarantee

Buyer has guaranteed and stated as follows;

(a) Buyer is incorporated legally and is entitled to perform

business activities (including exchange transactions)

stipulated in this Agreement under domestic laws.

(b) Buyer possesses Importer-Exporter Code (IEC) number which

is granted by the relevant authorities and will retain IEC

number at least during the term of this Agreement as set

forth in Article 2. below.

(c) The Products are not prohibited to be imported into India and

Buyer has taken and will take all necessary procedure

required to import the products into India.

(d) Buyer shall fully meet its obligations under this Agreement.

2. Term

The initial term of this Agreement is for a period of [**] months

from the date of this Agreement (the “Effective Date”), unless

terminated earlier as provided herein. Thereafter, this Agreement

may be renewed by mutual agreement of the Parties in writing,

for successive one (1) year periods on its anniversary date.

3. Products

The term “the Products” as used herein refers to name of goods

2. 표준 물품판매계약서(영문)

Sales and Purchase Agreement

Sales and Purchase Agreement №________

This Sales and Purchase Agreement (“this Agreement”) is made and

entered into as of [date] by and between [name of company], a

corporation incorporated under the laws of the Republic of India

(“India”), with its principal place of business at full address

(hereinafter, the “Buyer”), and [name of company], a corporation

incorporated under the laws of Republic of Korea (“Korea”) with its

principal place of business at full address (hereinafter, the “Seller”).

The Seller and the Buyer shall be referred herein as, collectively, the

“Parties” and individually, a “Party.”

Preface

Under this Agreement the Seller shall transfer the Products (as

defined below) to Buyer in the quantity and completeness and within

terms stipulated in this Agreement, and the Buyer agreed to accept

the Product and pay the price thereof stipulated in this Agreement.

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and

covenants set forth below, the parties hereto agree as follows:

Body

1. Statement and Guarantee

1.1 Seller’s Statement and Guarantee

Seller has guaranteed and stated as follows;

Page 27: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

52•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•53

5.2 Buyer shall purchase an appropriate maritime insurance which

may cover against its risk of loss of or damage to the Products

during the carriage at its own expense.

6. Price

6.1 The products shall be paid in US Dollars (“USD”).

6.2 Prices (including total price and unit cost) on the Order that was

delivered and confirmed according to this Agreement will all be

FOB price (Korean port), unless there is separate agreement or

explanation on the Order.

6.3 On account of price change, Buyer shall give a written notice at

least [**] days in advance of the date on which Buyer wishes to

apply the changed price.

7. Increased Costs

If Seller’s costs of performance are increased after the Effective

Date of this Agreement by reason of increased freight rates,

taxes or other governmental charges or insurance rates, or if

any variation in rates of exchange increases Seller’s costs or

reduces Seller’s return, it is specially understood and agreed by

both Parties that Buyer shall compensate Seller for such

increased cost or loss of income.

8. Payment

The payment shall be made by Buyer by way of Irrevocable L/C

except for ten percent (10%) in advance payment to be paid by

the telegraphic transfer (T/T) as follows:

as set forth in Exhibit 1.

4. Purchase order and Acceptance

4.1 Buyer shall order the Products from Seller on a purchase order

(“Order”) form as set forth in Exhibit 2. specifying Products

descriptions, their unit, unit price, and quantity, port of

destination, date of shipment and the mode of packing. Orders

shall be placed at least [**] weeks prior to the desired shipping

date. Such Orders shall be subject to acceptance by Seller in

writing.

4.2 Upon receipt of an Order form from Buyer, Seller shall, within

[**] business days from the date of their receipt, forward to

Buyer a written acknowledgement, signed by Seller’s duly

authorized representative, indicating whether it will accept or

reject the Order. If Seller fails to deliver a written

acknowledgement of an Order within [**] days from the date of

receipt of the Order, then Seller shall be deemed to have accepted

the Order.

5. Shipment and Maritime Insurance

5.1 Seller shall ship the Products in its best condition for maritime

shipment. All shipments and delivery of the Products shall take

place at FOB Korean port, in accordance with Incoterms 2010 of

the International Chamber of Commerce (“Incoterms 2010”).

Seller shall use its best efforts to meet the date of shipment

requested by Buyer, as specified in the Order which was accepted

by the Seller in writing, except in circumstances beyond Seller’s

control. The onboard date shall be taken as conclusive proof of

the date of shipment.

Page 28: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

54•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•55

11. Warranty

11.1 Seller warrants the Products to be free from any defects in

material and workmanship, and to comply with the specifications

described in Exhibit 1. Unless otherwise agreed between Seller and

Buyer, the warranty period for after-sales service will be [**]

year from the date of Buyer’s acceptance of delivery of the

Products.

11.2 Seller may, at its sole discretion, repair, adjust, or replace any

defective or non-conforming Products.

11.3 The warranty herein contained does not cover the Products which

have been modified without Seller’s prior written approval or

which have been subjected to as follows by Buyer, customer of

Buyer and/or any other third parties:

(a) any alteration of the Products by persons other than Seller;

(b) improper, extraordinary use of the Products or improper

maintenance of the Products;

(c) damage by improper handling, storage or use of the Products;

or

(d) force majeure, including but not limited to, act of God, war,

blockade, revolution, insurrection, mobilization, strike,

lockout or any labor dispute, civil commotion, riot, plague or

other epidemic, fire, typhoon, flood.

12. Claim

12.1 Unless otherwise specified in this Agreement, Buyer’s claim of

whatever nature arising under this Agreement shall be notified in

writing by Buyer to Seller within thirty (30) days after the date of

Buyer’s acceptance of the Products at the destination.

Unless such notice is accompanied by particulars of such claim

8.1 Ten percent (10%) of the payment as advance payment shall be

paid by T/T within seven (7) days from the date of receipt of the

written acceptance of the Order.

8.2 Ninety percent (90%) of the payment shall be paid by the delivery

to Seller of an irrevocable L/C, issued by a first class

international bank acceptable to Seller, to be opened within [**]

days from the date of receipt of the written acceptance of the

Order. Such irrevocable L/C shall be payable at sight and

sufficient to cover ninety percent (90%) of the payment and any

additional costs to be borne by Buyer.

9. Packing

Packing shall be at Seller’s option. In case special instructions are

necessary, Buyer shall notify Seller thereof in sufficient time to

enable Seller to comply with the same and all additional costs

thereby incurred shall be borne by Buyer and shall be added to

the invoice amount.

10. Inspection

Within fourteen (14) days from the date of Buyer’s acceptance of

delivery of the Products, Buyer shall inspect the delivered

Products and provide Seller with a written notice of any Products

that are not conform to the quantities of Order. In the event that

Buyer does not inform Seller of any non-conformity within said

period, the Product shall be deemed to have been accepted by

Buyer. Upon receipt of such written notice by Buyer, Seller has

an option (i) to re-supply the shortage of Products and bear the

expenses for re-supplying such shortages or, (ii) to refund the

relevant portion attributable to such non-conformity up to

Buyer’s price for the shortages.

Page 29: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

56•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•57

13.2 After termination as provided in 13.1. above, all rights and

obligations of the Parties herein shall be terminated, other than

those rights and obligations that are by their nature, or expressly

stated, to survive termination. Termination shall not affect any

rights and obligations that have accrued as of the termination

date unless otherwise specified in this Agreement.

14. Indemnity

It is specifically understood and agreed by both Parties that

Buyer shall be solely responsible for observance of any

restrictions imposed against the importation of the Products by

any authority and shall defend and save harmless Seller from any

liabilities and obligations under the restriction or any claims

arising out of th infringement of the restriction.

15. Force Majeure

Neither Party shall be liable for its failure to perform its

obligations hereunder if such failure is the direct result of

circumstances beyond that Party's reasonable control, including

but not limited to, prohibition of exportation, suspension of

issuance of export license or other government restriction, act of

God, war, blockade, revolution, insurrection, mobilization, strike,

lockout or any labor dispute, civil commotion, riot, plague or

other epidemic, fire, typhoon, flood. Any Party affected by Force

Majeure shall notify the other Party in writing of the Force

Majeure circumstance or event via the fastest available

communication method together with supporting evidence.

16. Arbitration

All disputes, controversies, or differences which may arise

together with proof certified by an authorized surveyor, Buyer

shall be deemed to have waived such claim. In no event may

Buyer assert a claim for any reason whatsoever after the goods

are used, sold, cut, or otherwise altered.

12.2 In the event either Party breaches any of its obligations under

this Agreement, the breaching Party shall be liable to the other

party for the damages thereby sustained by the other party. In

no event shall Seller be liable for prospective profits, or indirect,

special, incidental, consequential or punitive damages. Seller’s

total liability in this Agreement, tort or otherwise arising directly

or indirectly under or in connection with this Agreement shall not

exceed in aggregate an amount equal to this Agreement amount

of the Products supplied under this Agreement in respect of

which the claim arises.

13. Termination

13.1 This Agreement may be terminated:

(a) by the mutual agreement of the Parties in writing;

(b) by either Party by written notice to the other Party, if the

other Party commits a material breach of any obligation under

this Agreement and fails to cure the same to the satisfaction

of the other Party within [30] days after receipt of written

notice thereof; or

(c) by either Party by written notice to the other Party, if the

other Party becomes insolvent or dissolution or liquidation

proceedings are commenced against the other Party, or any

filing is made with a court or competent government

authorities by any person for bankruptcy, corporate

reorganization or any other similar insolvency proceedings.

Page 30: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

58•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•59

required to be disclosed by a court or administrative authority in

accordance with due proceeding or the information required to be

disclosed in accordance with the provisions of the applicable laws

and regulations; provided, further, however that, in such case,

the parties shall ensure that the relevant information is disclosed

or provided to the minimum extent possible.

20. Notices

20.1 Notices and communications to Buyer or to Seller required or

permitted by this Agreement shall be sent (a) by courier service,

or (b) via facsimile or (c) by e-mail addressed as follows:

If to Seller

[name of corporation]

Address: [full address]

Attn : [ ]

Tel : [ ]

Fax : [ ]

Email: [e-mail address]

If to Buyer

[name of corporation]

Address: [full address]

Attn : [ ]

Tel : [ ]

Fax : [ ]

Email: [e-mail address]

20.2 Any such notice shall be deemed to have been served on the day

immediately after the date of delivery, if sent by courier service,

and if sent via facsimile or e-mail, the receipt of notice shall be

between the Parties, out of or in relation to or in connection with

this Agreement, or for the breach thereof, s hall be finally settled

by arbitration in Seoul, Korea in accordance with the rules of the

Korean Commercial Arbitration Board by one arbitrator appointed

in accordance with the said rule. The award rendered by the

arbitrator shall be final and binding upon both Parties concerned.

17. Trade Terms and Governing Law

The trade terms under this Agreement shall be governed and

interpreted under the provisions of Incoterms 2010. This

Agreement will be governed by and construed in accordance with

the laws of Korea.

18. Severability

Notwithstanding the finding by the arbitrator or other competent

authority that any provision of this Agreement is presently or at

any future time legally invalid or unenforceable, it is the intent

of the Parties hereto that the remaining provisions hereof shall

remain in legal effect provided that the substantial conditions

still pertinent, which induced the Parties to enter into this

Agreement in the first place, remain valid. If, however, this

Agreement is declared invalid in its entirety or in any substantial

respect, it is the intent of the Parties in good faith to seek a new

arrangement with each other consistent with law.

19 Confidentiality

The Parties shall keep the execution of and matters provided in

this Agreement confidential and shall not disclose or otherwise

provide the same to any third party; provided, however, that

such confidential obligation shall not apply to the information

Page 31: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

60•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•61

Exhibit 1 Products and Purchase Price

Item No. Commodity & Specification Unit Price

confirmed by an automatic transmittal confirmation or e-mail.

20.3 The address of either Party for the purpose of notices or

communications under this Agreement may be changed by giving

notice in writing at any time to the other Party.

21. Amendments

This Agreement may be amended only by written agreement

between the Parties.

[Signature page to follow]

IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have caused this

Agreement to be executed by their representatives as of the Effective

Date.

Seller [name of corporation]

By :

Name:

Title :

Buyer [name of corporation]

By :

Name:

Title :

Page 32: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

62•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•63

2. Shipment

2.1 Port of Shipment: [Korean port (FOB)]

2.2 Port of Destination: [ ]

2.3 Date of Shipment: Within [**] months from the date of

acceptance of this Purchase Order

3. Payment

3.1 10% T/T within 7 days from the date of receipt of the written

acknowledgement of this Purchase Order

3.2 90% irrevocable L/C at sight

4. Packing

4.1 Unless otherwise instructed by Buyer, packing shall be at Seller’s

option.

4.2 Special Instructions: [ ] * All additional costs thereby incurred

shall be borne by Buyer.

Accepted by [name of the Seller]

(Signature)

(Name)

Date

Exhibit 2 Purchase Order

[name of the Buyer]

Address:

Tel:

To: [name of the Seller]

address

[date of purchase order]

1. Product

Item No. Product Description Quantity Unit Price Amount

Total Amount

Page 33: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

64•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•65

본 문

1. 매수인의 지명

1.1 매도인은 판매지역에서 독점적으로 제품의 판매 및 유통을 담당하는 독

점 적 매수인으로서 매수인을 지명하고, 매수인은 그 지명을 승낙한다.

1.2 매수인은 매도인에 대한 책임에 반하는 행위를 하거나 매도인을 대신하

여 책임을 발생시켜서는 아니 된다.

1.3 매수인은 직•간접적으로 다음의 행위를 하여서는 아니 된다.

(1) 판매지역 이외의 지역에 제품 관련 지점, 창고 또는 물류센터를 설립

하는 행위

(2) 판매지역 이외의 지역에서 제품을 판매하거나 유통하는 행위

(3) 판매지역 이외의 지역에서의 광고 내지 호객행위

(4) 매도인의 사전 서면 동의 없이 하부 매수인, 대리점 내지 2차 유통업

자를 통하는 행위. 매수인이 판매지역 이외의 지역에서 요청을 받은

경우, 매수인은 즉시 매도인에게 그 요청을 넘겨 주어야 한다.

1.4 매수인이 판매지역 이외의 지역에서 직•간접적으로 제품을 판매하거나

유통한 경우, 매수인은 매도인에게 예정된 손해배상액으로서 매도인의

청구에 따라 (i) 그 판매 가격의 10배에 해당하는 금액 및 (ii) 관련 손해

액을 일시에 지급하여야 한다.

2. 제품

2.1 본 계약에서 “제품”은 별지 1에 기재되어 있는 [제품명]을 말한다.

2.2 매도인은 최소 30일 전에 미리 서면통지를 하면 그 선택에 따라 별지 1의

제품을 변경, 추가 내지 삭제할 수 있다.

3. 표준 독점판매계약서(국문)

표준 독점판매계약서

독점판매계약서 №________

본 독점판매계약(“본 계약”)은 [*]년 [*]월 [*]일 그 본점을 [주소]에 두고 있는

인도공화국(“인도”)의 법률에 따라 설립된 회사인 [회사명](“매수인”)

그 본점을 [주소]에 두고 있는 대한민국(“한국”)의 법률에 따라 설립된 회사인

[회사명](“매도인”)사이에 체결되었다.

매도인과 매수인은 이하 총칭하여 “당사자들”, 개별적으로 “당사자”라고 한다.

서 언

매도인은 [매도인이 영위하는 사업의 종류]를 영위하는 회사이다.

매도인과 매수인은 본 계약의 규정에 따라 매도인이 매수인에 제품을 공급하

고 매수인은 인도 전 지역(“판매지역”)에서의 재판매를 위하여 (아래 정의되는)

[제품명]을 구입하기로 합의하였다.

이에 당사자는 아래 기재된 바와 같이 상호간의 약속과 약정의 고려하에 다음

과 같은 점에 관하여 합의한다.

Page 34: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

66•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•67

을 수락할 의무를 부담하지 않는다. 매도인은 그 재량에 따라 제품을 선

적할 수 있고, 매수인은 아래 제7조에 따라 대금을 지급하여야 한다. 만

약 매도인이 위 지연요청을 수락하는 경우 매수인은 지연으로 인하여 발

생하는 보관, 보험 기타 비용을 지급하여야 한다.

5. 선적 및 해상 보험

5.1 매도인은 해상 운송을 통하여 제품을 최상의 상태로 선적한다. 제품의 선

적과 운송은 국제상업회의소의 인코텀즈 2010(“인코텀즈 2010”)에 따라

[한국항]에서의 FOB 조건으로 이루어진다. 매도인은 불가피한 상황이

아니면 매도인이 서면으로 수락한 주문서에 기재 되어 있는 매수인 요청

의 선적일을 준수하기 위하여 최선의 노력을 다하여야 한다.

5.2 매수인은 자신의 비용으로 운송 중에 제품에 발생할 수 있는 손실 위험을

담보할 수 있는 적절한 해상 보험에 가입하여야 한다.

6. 가격 및 증가 비용

6.1 제품 대금은 미화로 지급된다.

6.2 다른 별도의 계약에나 주문서의 설명이 없는 한, 본 계약에 따라 전달되

고 확정된 (총 대금과 단가를 포함하는) 주문서의 가격은 [한국항]에서의

FOB 가격을 의미한다.

6.3 가격 변동이 발생하는 경우, 매수인은 변동된 가격을 적용하고자 하는 날

로부터 최소 [**] 일 전에 서면으로 통지하여야 한다.

6.4 본 계약의 발효일 이후 화물 운임, 세금 내지 정부 부과금, 보험료의 인

상 으로 인하여 매도인의 계약 이행 비용이 증가하거나, 환율의 변동으로

인하여 매도인의 비용이 증가되거나 매도인의 수익이 감소하는 경우, 매

수인이 매도인에게 그 증가된 비용이나 비용 손실을 보상한다는 점에 관

하여 당사자들이 양해하고 이에 합의하였다.

3. 계약기간

3.1 본 계약은 계약체결일(“계약 발효일”)부터 효력을 가진다. 발효일 직후,

매 수인은 판매지역으로 제품을 수입하고, 판매지역에서 제품을 유통, 사

용 하고 판매하기 위하여 필요한 모든 절차를 이행하여야 한다. 매수인이

계약 발효일로부터 60일 이내에 필요한 모든 절차를 이행하지 못하는 경

우, 이는 본 계약의 불이행으로 간주되며, 매수인은 제13.1조 (b)항에 따

라 본계약을 해지할 수 있다.

3.2 본 계약에서 정한 바에 따라 해지되지 않는 한, 본 계약은 [일자]까지 유

효하다. 그 후 본 계약은 당사자들의 서면 합의에 의하여 계약 발효일로

부 터 1년이 되는 날에 1년 더 연장될 수 있다.

4. 청약 및 승낙

4.1 매수인은 제품 상세내역, 판매 단위, 단가, 수량, 목적항, 선적일 및 포장

방법 등이 상세 기재된 별지 2의 “주문서” 양식에 따라 청약을 하여야 한

다. 청약은 적어도 희망 선적일 [**] 주 전에 이루어져야 한다. 그리고

위 청약은 매도인에 의해 서면으로 승낙 되어야 한다.

4.2 매도인은 매수인으로부터 청약을 받으면 그러한 청약을 받은 날로부터

[**] 영업일 내에 매수인에게 청약을 승낙하는지 거절하는지 여부를 표

시 하여 매수인의 대표자가 서명한 서면 의사표시를 전달하여야 한다. 만

약 매수인이 청약을 받은 날로부터 [**]일 이내에 서면 의사표시를 전달

하지 않으면, 매수인은 청약을 승낙한 것으로 간주된다.

4.3 매도인은 그 재량에 따라 청약을 거절할 수 있다. 매도인은 매수인가 대

금 지급 의무를 불이행하거나 기타 본 계약상의 중대한 의무를 불이행하

는 경우 청약의 승낙을 취소하거나 선적을 거절, 중지 내지 연기할 수 있

는 권한을 가지고, 매도인이 이러한 권한을 행사하는 경우 본 계약의 불

이행에 해당하지 않는다.

4.4 매도인이 청약을 승낙한 이후에는 어떠한 경우에도 매수인의 지연 요청

Page 35: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

68•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•69

고, 그로 인하여 주문을 받기 위하여 성실히 업무를 수행하여야 한다.

매 수인은 판매지역 내에서 사용하기 위한 홍보물을 사용 전에 매도인에

제공하여야 한다. 매수인은 그 변경이 법규나 매도인의 상표권과 관련한

영업권 보호에 합리적으로 근거하고 있는 경우 매도인이 추천하는 바에

따라 변경하기로 한다.

9.2 매도인은 수시로 매수인에게 제품의 사용, 마케팅, 판매 내지 유통과 관

련하여 지시를 할 수 있고, 이 경우 매수인은 반드시 그러한 지시에 따라

야 한다.

9.3 매수인은 매도인의 사전 서면동의 없이 제품을 변경할 수 없다.

9.4 매수인은 판매지역 내에서 제품을 구매한 고객에게 자신의 비용으로 즉

각적이고 전문적인 보증 및/또는 다른 서비스를 이행할 책임을 부담하

고, 이를 제공하여야 한다. 매수인이 판매하거나 유통한 제품에 관하여,

매수인은 고객에 대하여 제품의 결함이나 오작동 및 그로부터 발생하는

모든 책임을 전적으로 부담한다.

9.5 매수인이 매도인으로부터 제1.3조에 따라 하부 매수인, 대리점 내지 2차

유통업자을 통하는 행위의 승낙을 받은 경우, 매수인은 매도인이 매수인,

그의 피용자, 하부 매수인, 대리점 내지 기타 2차 유통업자의 행위, 채무

불이행 내지 과실로부터 야기되는 모든 청구 및 요구 등으로 피해를 입지

않도록 하여야 하며, 매도인은 앞서 언급한 행위, 채무불이행 내지 과실

로 인하여 발생하는 모든 손해 및 비용(법률 자문료 포함)의 부담으로부

터 면책된다.

10. 매도인의 의무

10.1 매도인은 매수인의 사전 서면동의 없이 판매지역 내에서 제품을 판매, 임

대하거나 다른 거래를 하여서는 아니 된다.

10.2 매도인은 판매지역 내의 고객으로부터 요청 및 청약을 받은 때에는 즉시

7. 대금 지급

7.1 매수인은 전신송금환으로 지불하는 10%의 선금을 제외하고는 다음과 같

이 취소불능 신용장으로 대금을 지급하여야 한다.

7.2 10%의 선금은 청약에 대한 승낙을 받은 날로부터 7일 이내에 전신송금환

으로 지급되어야 한다.

7.3 나머지 90%의 대금은 청약에 대한 승낙을 받은 날로부터 [**] 일 이내에

개설된 매도인이 수용가능한 첫 번째 등급의 국제 은행 발행의 취소불능

신용장의 교부를 통하여 지급한다. 그 취소불능 신용장은 일람출급신용

장이어야 하고 대금의 90% 및 매수인이 부담할 추가 비용을 담보하기에

충분한 금액이어야 한다.

8. 최소 주문량

8.1 본 계약의 유효기간 동안, 매수인은 계약 발효일 이후 최소한 다음의 수

량을 구입하기로 합의한다.

계약 기간 수량 금액

8.2 만약 매수인이 제8.1조에 정한 최소 주문량을 충족하지 못하는 경우, 매도인

은 그 재량에 따라 (i) 매수인에게 30일 전에 통지한 후 계약을 해지하거나

(ii) 판매지역에서의 독점 매수인 지위를 박탈하고 판매지역에서 직접 또는

제3자를 통하여 제품을 유통하거나 판매할 수 있는 권리를 보유할 수 있다.

9. 매수인의 의무

9.1 매수인은 광고, 전시회, 컨퍼런스 및 세미나 참가 등을 포함하여 판매지

역 내에서 제품을 마케팅하고 판매하기 위한 최선의 노력을 다하여야 하

Page 36: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

70•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•71

(c) 상대방이 지급불능이 되거나, 상대방에 대한 해산 내지 정리 절차가

개시되거나, 신청인이 누구인지 불문하고 법원이나 관계 당국에 파

산, 회사 재편 내지 기타 유사한 회생 절차가 신청된 경우, 상대방에

대한 서면 통지에 의하여, 해지될 수 있다.

13.2 본 계약이 해지되면, 매도인은 그 재량에 따라 본 계약의 해지 이전에 승

낙하였던 청약을 취소하거나, 매수인으로 하여금 해당 주문에 관하여 그

의무를 이행하게 할 수 있다.

13.3 본 계약이 해지되면, 매수인은 제품과 관련된 어떠한 유통, 마케팅, 판매

및 기타 활동도 할 수 없다. 매수인이 해지일 기준으로 고객에게 판매하

지 못한 제품은 매도인의 재량 및 매도인의 요청에 따라 매도인에게 재판

매할 것이 청약되며, 그 후 매도인은 관련 제품에 관한 평가금액에 기초

하여 가격을 제시하여야 한다.

13.4 사유를 불문하고 본 계약이 해지되는 경우, 매수인은 다음과 같은 의무를

부담한다.

(1) 변제기가 도래하였거나 그 후에 도달하는 모든 대금을 즉시 지급할

의무

(2) 매도인의 매수인으로서의 활동을 즉시 중단할 의무

(3) 매도인의 명시적인 서면 동의가 없는 한, 매도인을 표시하는 상표권,

심볼 내지 로고의 사용을 즉시 중단할 의무

(4) [**] 영업일 이내에 판매지역 내의 고객 리스트(완성본)를 매도인에

게 이전할 의무. 고객 리스트는 고객의 이름, 연락처 등이 기재되어

있어야 한다.

14. 보증

14.1 매도인은 재료나 가공의 면에서 제품에 하자가 없고, 별지 1에 상술되어

있는 제품 사양에 따른 것임을 보증한다. 매도인과 매수인이 달리 합의하

지 않는 한, 애프터 서비스를 위한 보증 기간은 매수인이 제품을 수령한

날로부터 [**]년으로 한다.

매수인에게 그러한 사실을 통지하여야 하고, 매도인은 매수인의 요구에

따라 매수인의 비용부담으로 기술적인 보조, 트레이닝을 제공하거나, 트

레이닝 자료를 지원한다.

10.3 매도인은 매수인에게 무료로(운송료는 제외) 광고물의 샘플, 즉 판매업자

가 고객에게 제품을 제공하고 보증할 의무를 보다 적절히 수행하기 위하

여 필요한 문서 및 안내 책자 및 기타 홍보물을 제공하여야 한다.

11. 재고의 유지

매수인은 항시 장래의 고객에게 샘플로 제공할 수 있도록 적당한 재고를

유지하여야 한다.

12. 상표권

12.1 본 계약에 따라 매수인이 제품의 주문 목적 및 판매 목적으로 상표권을

사용하는 경우를 제외하고는 본 계약상 어떠한 조항도 매수인에게 제조

업자의 상표권 내지 상호에 관한 권리 또는 이익을 부여하는 것으로 해석

되지 아니한다.

12.2 매수인은 제품과 관련된 모든 지적 재산권이 현재 그리고 장래에도 매도

인에게 귀속된다는 점에 관하여 동의한다. 매수인은 판매지역 내에서 제

3자에 의한 매도인의 지적재산권 침해가 발행한 경우 즉시 매도인에 통

지하여야 한다. 사유를 불문하고 본 계약이 해지되는 경우, 매수인은 본

계약에 따라 사용이 허락되었던 상표권의 사용을 즉시 중단하여야 한다.

13. 해지

13.1 본 계약은,

(a) 매도인과 매수인의 서면 합의에 의하여

(b) 상대방이 본 계약상 의무의 중대한 위반을 하고, 서면으로 시정을 요

구하는 서면을 받은 후에도 30일 내에 그 의무를 이행하지 않은 경우

상대방에 대한 서면 통지에 의하여, 또는

Page 37: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

72•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•73

17. 무역 용어 및 준거법

본 계약 하에서의 무역 용어는 인코텀즈 2010의 규정에 따라 규율되고

해 석된다. 본 계약은 한국법에 따라 규율되고 해석된다.

18. 분리가능성

본 계약상 어떠한 조항이 중재인 내지 다른 관계 당국에 의하여 현재 또

는 장래에 법적으로 무효거나 집행불가능하다고 판단되더라도, 처음에

당 사자들로 하여금 계약을 체결하도록 유인하였던 중요 조건들이 여전히

유 효한 경우 나머지 계약 조항은 법적으로 유효하게 유지하려는 것이 당

사 자들의 의사에 부합한다. 하지만, 본 계약이 전체적으로 또는 중요 조

건 이 무효로 판단되는 경우에는 당사자들이 법률에 부합하도록 성실히

새로운 협의를 하는 것이 당사자들의 의사에 부합한다.

19. 비밀유지

19.1 매수인은 본 계약상의 의무를 이행하기 위하여 매수인에게 공개된 비밀

을 유지하여야 하고 제3자에게 공개하여서는 아니 된다. 그리고 사유불

문하고 본 계약이 해지되면, 매수인은 그 후 본 계약의 유효기간 동안 공

개되었던 비밀을 이용하여서는 아니 된다. 본 계약 해지시 매수인은 즉

시 자신의 비용으로 매도인으로부터 제품과 관련하여 제공받았던 정보,

문서 기타 자료들을 매도인에 반환하여야 한다.

19.2 매수인은 위 제19.1조 규정의 불이행이 매도인에게 그 피해를 산정할 수

없을 정도로 중요하고 회복 불가능한 손해를 야기할 수 있다는 점을 인정

한다. 따라서, 매수인은 매도인이 법률상 인정되는 구제수단 이외에도

제19.1조 위반에 관하여 침해금지가처분을 구할 수 있는 권리를 가지는

점에 동의한다.

20. 통지

20.1 본 계약상 요구되거나 허용되는 매도인 또는 매수인에 대한 통지와 의사

14.2 매도인은 그 선택에 따라 하자 있는 제품이나 불량품을 수리, 조정하거

나 교환할 수 있다.

14.3 본 조의 보증은 매도인의 사전 동의 없이 개조된 제품이나 매수인, 매수

인 의 고객 그리고/또는 다른 제3자에 의하여 다음과 같은 행위가 이루어

진 경우에는 적용되지 아니한다.

(1) 매도인을 제외한 자에 의한 제품의 변경

(2) 부적당하고 비정상적인 사용 또는 부적당한 보관

(3) 부주의한 조작, 보관, 사용으로 인한 손상

(4) 천재지변, 전쟁, 봉쇄, 혁명, 내란, 동원, 파업, 직장 폐쇄 내지 노사

분규, 민란, 폭동, 전염병 내지 유행병, 화재, 태풍, 홍수

14.4 매수인은 매도인에 매달 말일에 제품의 오작동, 문제, 애프터 서비스 관

련 사항을 기재한 보고서를 제공하여야 한다.

15. 불가항력

당사자의 의무 불이행이 수출의 금지 기타 다른 정부의 제한, 천재지변,

전쟁, 봉쇄, 혁명, 내란, 동원, 파업, 직장폐쇄 내지 노사 분규, 민란, 폭

동, 전염병 내지 유행병, 화재, 태풍, 홍수 등과 같이 당사자의 통제를 벗

어나는 상황으로부터 직접 발생한 경우, 당사자는 그 의무 불이행에 대한

책임이 없다. 불가항력에 놓인 당사자는 상대방에게 불가항력의 상황 내

지 사건을 이를 뒷받침할 수 있는 증거와 함께 이용 가능한 가장 빠른 수

단을 통하여 서면통지하여야 한다.

16. 중재조항

본 계약 관계상 내지 본 계약과 관련하거나 연결하여, 또는 그 불이행에

관하여 당사자간에 발생하는 모든 분쟁, 논란 내지 차이는 종국적으로 대

한상사중재원의 중재규정에 따라 지명되는 1인의 중재인에 의하여 위 규

정에 따라 이루어지는 대한민국 서울에서의 중재로 조정된다. 중재인의

중 재결정은 종국적이고 관련 당사자들을 구속한다.

Page 38: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

74•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•75

[이하 여백, 서명 페이지가 이어짐]

위를 증명하기 위하여, 계약 발효일 현재 당사자들은 그들의 대표자로 하여금

본 계약을 체결하도록 하였다.

매도인 [회사명]

( 서명 )

성명:

직위:

매수인 [회사명]

( 서명 )

성명:

직위:

표시는 다음에 기재된 주소로의 (a) 등기에 의하거나 (b) 팩시밀리에 의

하거나 (c) 이메일에 의한다.

매도인에 대한 통지

[회사명]

주 소:

담 당 자:

전화번호:

팩 스:

이 메 일:

매수인에 대한 통지

[회사명]

주 소:

담 당 자:

전화번호:

팩 스:

이 메 일:

20.2 등기로 통지하는 경우 등기를 수령한 익일에 교부 받은 것으로 간주된다.

팩시밀리 내지 이메일로 통지하는 경우 자동 송신 확인에 의하여 확인되

거나 이메일에 의하여 통지의 수령이 확인되어야 한다.

20.3 본 계약상 통지 내지 의사표시를 위한 당사자 주소는 상대방에 대한 서면

통지로 수시로 변경할 수 있다.

21. 계약의 수정

본 계약은 당사자들의 서면 합의에 의해서만 수정될 수 있다.

Page 39: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

76•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•77

별지 2 주문서

[매수인 회사명]

주소:

전화번호:

To: [매도인 회사명]

주소

[청약일]

1. 제품

품번 제품명 및 사양 수량 단가 금액

총액

별지 1 제품 및 가격

품번 제품명 및 사양 단가

Page 40: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

78•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•79

4. 표준 독점판매계약서(영문)

Exclusive Sales Agreement

Exclusive Sales Agreement №________

This Exclusive Sales Agreement (this “Agreement”) is made and

entered into as of [date] by and between [name of company], a

corporation incorporated under the laws of the Republic of India

(“India”), with its principal place of business at [full address]

(hereinafter the “Buyer”),

and

[name of company], a corporation incorporated under the laws of

Republic of Korea (“Korea”) with its principal place of business at [full

address] (hereinafter the “Seller”).

The Seller and the Buyer shall be referred herein as, collectively, the

“Parties” and individually, a “Party.”

Preface

WHEREAS, the Seller is engaged in the business of [type of

businesses];

WHEREAS, the Seller and the Buyer have agreed that the Seller may

offer to supply and the Buyer shall purchase for distribution in the

whole region of India (the “Territory”) certain [name of products] on

and subject to the terms and conditions stipulated in this Agreement.

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and

2. 선적

2.1 선적항: [한국항(FOB)]

2.2 도착항: [ ]

2.3 선적일: 본 주문서의 승낙일로부터 [**] 개월 이내

3. 대금 지급

3.1 본 주문서의 승낙일로부터 7일 이내에 대금의 10%를 전신송금환으로 지

3.2 나머지 90%의 대금은 취소불능•일람출급식 신용장으로 지급

4. 포장

4.1 매수인에 의한 지시가 없는 한, 포장은 매도인의 선택에 따름

4.2 특별 지시: [ ] * 이로 인하여 발행하는 모든 추가 비용은 매수인이

부담합니다.

[매수인 회사명]에 의하여 승낙됨

(서 명)

(성 명)

일 자

Page 41: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

80•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•81

2. Products

2.1 The Products subject to this Agreement are [name of goods] listed

in Exhibit 1. (the “Products”).

2.2 The Seller may, at its sole discretion, change, add or delete any

Products from Exhibit 1, to the extent that the Seller shall

provide the Buyer with a prior written notice thereof at least

thirty (30) days in advance.

3. Term

3.1 This Agreement shall become effective on the date of this

Agreement (the “Effective Date”). Immediately after the Effective

Date, the Buyer shall take all necessary steps to obtain all

approvals necessary to import, distribute, use or sell the Products

in the Territory (collectively, “Approvals”). The Buyer’s failure to

obtain all necessary Approvals within sixty (60) days after the

Effective Date shall be deemed as a breach of this Agreement,

which entitles the Seller to terminate this Agreement in

accordance with Article 13.1(b).

3.2 Unless terminated earlier as provided herein, this Agreement

shall continue to be effective until [date]. Thereafter, this

Agreement may be renewed by mutual agreement of the Parties

in writing, for successive one (1) year periods on its anniversary

date.

4. Purchase Order and Acceptance

4.1 The Buyer shall order the Products from the Seller on a purchase

order (“Order”) form as set forth in Exhibit 2, specifying the

covenants set forth below, the parties hereto agree as follows:

Body

1. Appointment

1.1 The Seller appoints the Buyer, and the Buyer accepts

appointment, as its exclusive buyer for the market in the

Territory for the sale and distribution of the Products (as defined

in Article 2.1 below) subject to the terms and conditions set forth

in this Agreement.

1.2 The Buyer shall not engage in any matters in conflict of the

liability to the Seller, nor incur any liability on behalf of the

Seller.

1.3 The Buyer shall not directly and/or indirectly:

(a) establish any branch, warehouse, or distribution center for

the products outside the Territory;

(b) sell or distribute the Products outside the Territory;

(c) advertise or solicit customers outside the Territory; or

(d) engage sub-buyers, agents or other secondary distribution

channels without prior written consent of the Seller. In the

event that the Buyer receives inquiries from sources outside

the Territory, the Buyer shall transfer such inquires to the

Seller immediately.

1.4 If the Buyer does directly and/or indirectly sell or distribute the

Products outside the Territory, the Buyer shall pay (i) ten (10)

times such sales price, and (ii) all related damages to the Seller

as liquidated damages at once of the Seller’s claim.

Page 42: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

82•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•83

5. Shipment and Maritime Insurance

5.1 The Seller shall ship the Products in its best condition for

maritime shipment. All shipments and delivery of the Products

shall take place at FOB Korean port, in accordance with

Incoterms 2010 of the International Chamber of Commerce

(“Incoterms 2010”). The Seller shall use its best efforts to meet

the date of shipment requested by the Buyer, as specified in the

Order which was accepted by the Seller in writing, except in

circumstances beyond the Seller’s control.

5.2 The Buyer shall purchase an appropriate maritime insurance

which may cover against its risk of loss of or damage to the

Products during the carriage at its own expense.

6. Price and Increased Costs

6.1 The products shall be paid in US Dollars (“USD”).

6.2 Prices (including total price and unit cost) on the Order that was

delivered and confirmed according to this Agreement will all be

FOB price ([Korean] port), unless there is separate agreement or

explanation on the Order.

6.3 On account of price change, the Buyer shall give a written notice

at least [**] days inadvance of the date on which the Buyer

wishes to apply the changed price.

6.4 If the Seller’s costs of performance are increased after the

Effective Date by reason of increased freight rates, taxes or other

governmental charges or insurance rates, or if any variation in

rates of exchange increases the Seller’s costs or reduces the

Seller’s return, it is specially understood and agreed by both

Products description, their unit, unit price, quantity, port of

destination, date of shipment and the mode of packing. Orders

shall be placed at least [**] weeks prior to the desired shipping

date. And such Orders shall be subject to acceptance by the Seller

in writing.

4.2 Upon receipt of an Order form the Buyer, the Seller shall, within

[**] business days from the date of their receipt, forward to the

Buyer a written acknowledgement, signed by the Seller’s duly

authorized representative, indicating whether it will accept or

reject the Order. If the Seller fails to deliver a written

acknowledgement of an Order within [**] days from the date of

receipt of the Order, then the Seller shall be deemed to have

accepted the Order.

4.3 The Seller reserves the right to decline any order in its sole

discretion. The Seller shall have the right to cancel any

acceptance of orders or to reject, suspend or delay shipment of

any Orders, if the Buyer is in default of its payment obligations

or fails to comply with any other material obligations under this

Agreement, and the exercise of such right by the Seller shall not

constitute a breach of this Agreement.

4.4 In no event shall the Seller be obligated to accept a request for

delay once the Seller has accepted the Order. The Seller may, at

its sole option, ship the Products and the Buyer shall make the

payments according to Article 7 below. If the Seller accepts a

request for delay, the Buyer shall pay for any storage, insurance

or other costs incurred due to such delay.

Page 43: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

84•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•85

8.2 If the Buyer does not meet minimum purchase order stipulated in

Article 8.1, then the Seller may, at its sole option, either (i)

terminate this Agreement by giving athirty (30) days notice to

the Buyer or (ii) cancel the exclusivity of the Buyer in the

Territory and retain the right to distribute, market, sell or

service the Products in the Territory by itself or through third

parties.

9. Buyer’s obligations

9.1 The Buyer shall at all times use its best efforts to market and sell

the Products in the Territory, including, but not limited to,

advertising and participating in exhibitions and professional

conferences and seminars, and work diligently to obtain orders

therefore at the Buyer’s own expense. Prior to use, the Buyer

shall furnish to the Seller promotional materials intended for use

in the Territory. The Buyer agrees to accept changes

recommended by the Seller provided, that such changes are

reasonably based on regulatory requirements or preservation of

good will associated with the Seller's trademarks.

9.2 The Seller may provide the Buyer from time to time with an

instruction in relation to the use, marketing, sale, or distribution

of the Products, in which case the Buyer shall strictly comply

with such instruction.

9.3 The Buyer shall not alter the Products without the prior written

consent of the Seller.

9.4 The Buyer shall be solely responsible for fulfilling, and shall

provide, prompt and professional warranty and/or other services

at its sole expense to the customers of the Products in the

Parties that the Buyer shall compensate the Seller for such

increased cost or loss of income.

7. Payment

7.1 The payment shall be made by the Buyer by way of Irrevocable L/

C except for ten percent (10%) in advance payment to be paid by

the telegraphic transfer (T/T) as follows:

7.2 Ten percent (10%) of the payment as advance payment shall be

paid by T/T within seven (7) days from the date of receipt of the

written acknowledgement of the Order.

7.3 Ninety percent (90%) of the payment shall be paid by the delivery

to the Seller of an irrevocable L/C, issued by a first class

international bank acceptable to the Seller, to be opened within

[**] days f rom the date o f rece ip t o f the wr i t ten

acknowledgement of the Order. Such irrevocable L/C shall be

payable at sight and sufficient to cover ninety percent (90%) of

the payment and any additional costs to be borne by the

Buyer.

8. Minimum Purchase Order

8.1 During the term of this Agreement, the Buyer agrees to purchase

minimum amounts for the Products after the Effective Date as

follows:

Term Quantity Amount

Page 44: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

86•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•87

11. Maintenance of Stock

The Buyer shall maintain an adequate inventory of the Products

so as to be able at all time to provide samples to prospective

customers.

12. Trademark

12.1 Nothing contained herein shall be construed to give any right or

interest to the Buyer in any trademark or trade name of the

Seller (“Trademark”), except that the Buyer may use the

Trademark solely for the purpose of procuring orders for and

sales of the Products in accordance with this Agreement.

12.2 The Buyer agrees that any and all intellectual property rights in

and with respect to the Products are, and shall remain,

exclusively the property of the Seller. The Buyer shall

immediately give notice to the Seller of any infringement by third

parties of any intellectual property rights in the Territory. Upon

termination of this Agreement for any reason whatsoever, the

Buyer shall promptly discontinue every use of Trademark

permitted for use under this Agreement.

13. Termination

13.1 This Agreement may be terminated:

(a) by the mutual agreement of the Seller and the Buyer;

(b) by either Party by written notice to the other Party, if the

other Party commits a material breach of any obligation under

this Agreement and fails to cure the same to the satisfaction

of the other Party within thirty [30] days after receipt of

written notice thereof; or

(c) by either Party by written notice to the other Party, if the

Territory. For any Products sold or distributed by the Buyer, the

Buyer shall be fully responsible to the relevant customers for any

defect in or malfunctioning of the Products and any and all

liability arising therefrom.

9.5 In case the Buyer obtained the Seller’s consent to sub-buyers,

agents, or other secondary distribution channel pursuant to

Section 1.3 hereof, the Buyer shall hold the Seller harmless

against all claims and demands in respect of or arising out of the

acts, defaults or negligence of the Buyer, its employees, sub-

buyers, agents or other secondary distribution channels and

indemnify the Seller against all losses and expenses, including

legal fees, arising out of said acts, defaults or negligence.

10. Seller’s obligations

10.1 The Seller shall neither sell, lease nor otherwise deal with the

Products in the Territory without prior consent from the Buyer

thereto.

10.2 The Seller shall inform the Buyer promptly of all inquiries and

orders that the Seller may receive from customers in the

Territory and the Seller shall provide technical assistance and

training or support training materials for the Buyer at the

request and expense of the Buyer.

10.3 The Seller shall provide to the Buyer, free of charge except for

the delivery cost, a limited quantity of samples of advertising

materials such as brochures and other promotional material as

well as any and all documentation necessary for the proper

performance of the Buyer's obligations to provide the customer

with the Products and warranty.

Page 45: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

88•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•89

14. Warranty

14.1 The Seller warrants the Products to be free from any defects in

material and workmanship, and to comply with the specifications

described in Exhibit 1. Unless otherwise agreed between the

Buyer and Seller, the warranty period for after-sales service will

be [**] year(s) from the date of the Buyer’s acceptance of delivery

of the Products.

14.2 The Seller may, at its sole discretion, repair, adjust, or replace

any defective or non-conforming Products.

14.3 The warranty herein contained does not cover the Products which

have been modified without the Seller's prior written approval or

which have not been installed in strict conformity to the

Seller's directions or which have been subjected to as follows by

the Buyer, customers of the Buyer and/or any other third

parties:

(i) any alteration of the Products by persons other than the

Seller;

(ii) improper, extraordinary use of the Products or improper

maintenance of the Products;

(iii) damage by improper handling, storage or use of the

Products; or

(iv) force majeure, including but not limited to, act of God, war,

blockade, revolution, insurrection, mobilization, strike,

lockout or any labor dispute, civil commotion, riot, plague or

other epidemic, fire, typhoon, flood.

14.4 The Buyer shall provide the Seller with a report, on the last day

of each month, which lists any Product malfunctions, problems

and all matters relating to after-sales service.

other Party becomes insolvent or dissolution or liquidation

proceedings are commenced against the other Party, or any

filing is made with a court or competent government

authorities by any person for bankruptcy, corporate

reorganization or any other similar insolvency proceedings.

13.2 Upon termination, the Seller may, at its sole discretion, either

cancel any accepted purchase order prior to any termination of

this Agreement or make the Buyer fulfill the obligations

regarding such Order.

13.3 Upon termination, the Buyer shall be prohibited from any

distributions, marketing, sales, and other activities to the

Products. The Products which are not sold yet by the Buyer to its

customers as of the date of termination, at the sole discretion of

the Seller and upon the request of the Seller, shall be offered for

resale to the Seller and thereafter the Seller will offer a price

based upon its evaluation of the Products involved.

13.4 Upon termination of this Agreement for any reason whatsoever,

the Buyer shall be obligated to:

(a) make immediately payment of all amounts then or thereafter

due and payable;

(b) cease immediately from all and any acting as a buyer of the

Seller;

(c) cease immediately making use of Trademark, symbol or logo

identified with the Seller without the express written consent

of the Seller; and

(d) transfer to the Seller within [*] business days the complete

list of the customer inside the Territory. The list should

include, but not limited to, the name of the customer and

contact details.

Page 46: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

90•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•91

18. Severability

Notwithstanding the finding by the arbitrator or other competent

authority that any provision of this Agreement is presently or at

any future time legally invalid or unenforceable, it is the intent

of the Parties hereto that the remaining provisions hereof shall

remain in legal effect provided that the substantial conditions

still pertinent, which induced the Parties to enter into this

Agreement in the first place, remain valid. If, however, this

Agreement is declared invalid in its entirety or in any such

substantial respect, it is the intent of the Parties in good faith to

seek a new arrangement with each other consistent with law.

19. Confidentiality

19.1 The Buyer shall keep secret and shall not disclose to any third

party any confidential information disclosed to it by the Seller to

enable the Buyer to perform its obligations under this Agreement,

and upon termination of this Agreement for any reason

whatsoever, the Buyer shall not at any time thereafter use any

confidential information so disclosed during the term of this

Agreement. Upon termination of this Agreement, the Buyer shall,

at its expense, promptly return to the Seller all information,

documents, or other materials relating to the Products which may

have been supplied to the Buyer by the Seller.

19.2 The Buyer acknowledges that any breach of the provisions of

Article 19.1 above may cause irreparable harm and significant

injury to the Seller to an extent that may be extremely difficult

to ascertain. Accordingly, the Buyer agrees that the Seller will

have, in addition to any other rights or remedies available to it

at law or in equity, the right to seek injunctive relief to enjoin

any breach or violation of Article 19.1.

15. Force Majeure

Neither Party shall be liable for its failure to perform its

obligations hereunder if such failure is the direct result of

circumstances beyond that Party's reasonable control, including

but not limited to, prohibition of exportation or other government

restriction, act of God, war, blockade, revolution, insurrection,

mobilization, strike, lockout or any labor dispute, civil

commotion, riot, plague or other epidemic, fire, typhoon, flood.

Any Party affected by Force Majeure shall notify the other Party

in writing of the Force Majeure circumstance or event via the

fastest available communication method together with supporting

evidence.

16. Arbitration

All disputes, controversies, or differences which may arise

between the Parties, out of or in relation to or in connection with

this Agreement, or for the breach thereof, s-hall be finally

settled by arbitration in Seoul, Korea in accordance with the

rules of the Korean Commercial Arbitration Board by one

arbitrator appointed in accordance with the said rule. The award

rendered by the arbitrator shall be final and binding upon both

Parties concerned.

17. Trade Terms and Governing Law

The trade terms under this Agreement shall be governed and

interpreted under the provisions of Incoterms 2010. This

Agreement will be governed by and construed in accordance with

the laws of Korea.

Page 47: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

92•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•93

21. Amendments

This Agreement may be amended only by written agreement

between the Parties.

[Signature page to follow]

IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have caused this

Agreement to be executed by their representatives as of the Effective

Date.

Seller [name of corporation]

By :

Name:

Title :

Buyer [name of corporation]

By :

Name:

Title :

20. Notice

20.1 Notices and communications to the Buyer or to the Seller

required or permitted by this Agreement shall be sent (a) by

courier service, or (b) via facsimile or (c) by e-mail addressed as

follows:

If to Seller

[name of corporation]

Address: [full address]

Attn : [ ]

Tel : [ ]

Fax : [ ]

Email: [e-mail address]

If to Buyer

[name of corporation]

Address: [full address]

Attn : [ ]

Tel : [ ]

Fax : [ ]

Email: [e-mail address]

20.2 Any such notice shall be deemed to have been served on the day

immediately after the date of delivery, if sent by courier service,

and if sent via facsimile or e-mail, the receipt of notice shall be

confirmed by an automatic transmittal confirmation or e-mail.

20.3 The address of either Party for the purpose of notices or

communications under this Agreement may be changed by giving

notice in writing at any time to the other Party.

Page 48: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

94•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•95

Exhibit 2 Purchase Order

[name of the Buyer]

Address:

Tel:

To: [name of the Seller]

address

[date of purchase order]

1. Product

Item No. Product Description Quantity Unit Price Amount

Total Amount

Exhibit 1 Products and Purchase Price

Item No. Commodity & Specification Unit Price

Page 49: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

96•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•97

5. 표준 지역총판계약서(국문)

표준 지역총판계약서

지역총판계약서 №________

본 지역총판계약(“본 계약”)은 [*]년 [*]월 [*]일 그 본점을 [주소]에 두고 있는

인도공화국(“인도”)의 법률에 따라 설립된 회사인 [회사명](“판매업자”)

그 본점을 [주소]에 두고 있는 대한민국(“한국”)의 법률에 따라 설립된 회사인

[회사명](“제조업자”)사이에 체결되었다.

제조업자와 판매업자는 이하 총칭하여 “당사자들”, 개별적으로 “당사자”라고

한다.

서 언

제조업자는 [제조업자가 영위하는 사업의 종류]를 영위하는 회사이다.

제조업자와 판매업자는 본 계약의 규정에 따라 제조업자가 판매업자에 제품을

공급하고 판매업자는 인도 내의 특정 지역(“판매지역”)에서의 재판매를 위하여

(아래 정의되는) [제품명]을 구입하기로 합의하였다.

이에 당사자는 아래 기재된 바와 같이 상호간의 약속과 약정의 고려하에 다음

과 같은 점에 관하여 합의한다.

2. Shipment

2.1 Port of Shipment: [Korean port (FOB)]

2.2 Port of Destination: [ ]

2.3 Date of Shipment: Within [**] months from the date of

acceptance of this Purchase Order

3. Payment

3.1 10% T/T within 7 days from the date of receipt of the written

acknowledgement of this Purchase Order

3.2 90% irrevocable L/C at sight

4. Packing

4.1 Unless otherwise instructed by Buyer, packing shall be at Seller’s

option.

4.2 Special Instructions: [ ] * All additional costs thereby incurred

shall be borne by Buyer.

Accepted by [name of the Seller]

(Signature)

(Name)

Date

Page 50: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

98•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•99

3. 계약기간

3.1 본 계약은 계약체결일(“계약 발효일”)부터 효력을 가진다. 발효일 직후,

판매업자는 판매지역으로 제품을 수입하고, 판매지역에서 제품을 유통,

사용하고 판매하기 위하여 필요한 모든 절차를 이행하여야 한다. 판매업

자가 계약 발효일로부터 60일 이내에 필요한 모든 절차를 이행하지 못하

는 경우, 이는 본 계약의 불이행으로 간주되며, 판매업자는 제13.1조 (b)

항에 따라 본계약을 해지할 수 있다.

3.2 본 계약에서 정한 바에 따라 해지되지 않는 한, 본 계약은 [일자]까지 유

효하다. 그 후 본 계약은 당사자들의 서면 합의에 의하여 계약 발효일로

부 터 1년이 되는 날에 1년 더 연장될 수 있다.

4. 청약 및 승낙

4.1 판매업자는 제품 상세내역, 판매 단위, 단가, 수량, 목적항, 선적일 및 포

장 방법 등이 상세 기재된 별지3의 “주문서” 양식에 따라 청약을 하여야

한 다. 청약은 적어도 희망 선적일 [**] 주 전에 이루어져야 한다. 그리고

위 청약은 제조업자에 의해 서면으로 승낙 되어야 한다.

4.2 제조업자는 판매업자로부터 청약을 받으면 그러한 청약을 받은 날로부터

[**] 영업일 내에 판매업자에게 청약을 승낙하는지 거절하는지 여부를

표 시하여 제조업자의 대표자가 서명한 서면 의사표시를 전달하여야 한

다. 만약 제조업자가 청약을 받은 날로부터 [**]일 이내에 서면 의사표시

를 전달하지 않으면, 제조업자는 청약을 승낙한 것으로 간주된다.

4.3 제조업자는 그 재량에 따라 청약을 거절할 수 있다. 제조업자는 판매업자

가 대금 지급 의무를 불이행하거나 기타 본 계약상의 중대한 의무를 불이

행하는 경우 청약의 승낙을 취소하거나 선적을 거절, 중지 내지 연기할

수 있는 권한을 가지고, 제조업자가 이러한 권한을 행사하는 경우 본 계

약의 불이행에 해당하지 않는다.

4.4 제조업자가 청약을 승낙한 이후에는 어떠한 경우에도 판매업자의 지연

본 문

1. 판매업자의 지명

1.1 제조업자는 별지 1에 표시된 판매지역에서 독점적으로 제품의 판매 및 유

통을 담당하는 독점적 판매업자로서 판매업자를 지명하고, 판매업자는

그 지명을 승낙한다.

1.2 판매업자는 제조업자에 대한 책임에 반하는 행위를 하거나 제조업자를

대신하여 책임을 발생시켜서는 아니 된다.

1.3 판매업자는 직•간접적으로 다음의 행위를 하여서는 아니 된다.

(1) 판매지역 이외의 지역에 제품 관련 지점, 창고 또는 물류센터를 설립

하는 행위

(2) 판매지역 이외의 지역에서 제품을 판매하거나 유통하는 행위

(3) 판매지역 이외의 지역에서의 광고 내지 호객행위

(4) 제조업자의 사전 서면 동의 없이 하부 판매업자, 대리점 내지 2차 유

통업자를 통하는 행위. 판매업자가 판매지역 이외의 지역에서 요청을

받은 경우, 판매업자는 즉시 제조업자에게 그 요청을 넘겨 주어야 한

다.

1.4 판매업자가 판매지역 이외의 지역에서 직•간접적으로 제품을 판매하거

나 유통한 경우, 판매업자는 제조업자에게 예정된 손해배상액으로서 제

조업자의 청구에 따라 (i) 그 판매 가격의 10배에 해당하는 금액 및 (ii)

관련 손해액을 일시에 지급하여야 한다.

2. 제품

2.1 본 계약에서 “제품”은 별지 2에 기재되어 있는 [제품명]을 말한다.

2.2 제조업자는 최소 30일 전에 미리 서면통지를 하면 그 선택에 따라 별지

2의 제품을 변경, 추가 내지 삭제할 수 있다.

Page 51: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

100•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•101

7. 대금 지급

7.1 판매업자는 전신송금환으로 지불하는 10%의 선금을 제외하고는 다음과

같이 취소불능 신용장으로 대금을 지급하여야 한다.

7.2 10%의 선금은 청약에 대한 승낙을 받은 날로부터 7일 이내에 전신송금환

으로 지급되어야 한다.

7.3 나머지 90%의 대금은 청약에 대한 승낙을 받은 날로부터 [**] 일 이내에

개설된 제조업자가 수용가능한 첫 번째 등급의 국제 은행 발행의 취소불

능신용장의 교부를 통하여 지급한다. 그 취소불능 신용장은 일람출급신

용 장이어야 하고 대금의 90% 및 판매업자가 부담할 추가 비용을 담보하

기 에 충분한 금액이어야 한다.

8. 최소 주문량

8.1 본 계약의 유효기간 동안, 판매업자는 계약 발효일 이후 최소한 다음의

수 량을 구입하기로 합의한다.

계약 기간 수량 금액

8.2 만약 판매업자가 제8.1조에 정한 최소 주문량을 충족하지 못하는 경우,

제 조업자는 그 재량에 따라 (i) 판매업자에게 30일 전에 통지한 후 계약

을 해지하거나 (ii) 판매지역에서의 독점 판매업자 지위를 박탈하고 판매

지역에서 직접 또는 제3자를 통하여 제품을 유통하거나 판매할 수 있는

권리를 보유할 수 있다.

9. 판매업자의 의무

9.1 판매업자는 광고, 전시회, 컨퍼런스 및 세미나 참가 등을 포함하여 판매

요청을 수락할 의무를 부담하지 않는다. 제조업자는 그 재량에 따라 제품

을 선적할 수 있고, 판매업자는 아래 제7조에 따라 대금을 지급하여야 한

다. 만약 제조업자가 위 지연요청을 수락하는 경우 판매업자는 지연으로

인하여 발생하는 보관, 보험 기타 비용을 지급하여야 한다.

5. 선적 및 해상 보험

5.1 제조업자는 해상 운송을 통하여 제품을 최상의 상태로 선적한다. 제품의

선적과 운송은 국제상업회의소의 인코텀즈 2010(“인코텀즈 2010”)에 따

라 [한국항]에서의 FOB 조건으로 이루어진다. 제조업자는 불가피한 상

황이 아니면 제조업자가 서면으로 수락한 주문서에 기재 되어 있는 판매

업자 요청의 선적일을 준수하기 위하여 최선의 노력을 다하여야 한다.

5.2 판매업자는 자신의 비용으로 운송 중에 제품에 발생할 수 있는 손실 위험

을 담보할 수 있는 적절한 해상 보험에 가입하여야 한다.

6. 가격 및 증가 비용

6.1 제품 대금은 미화로 지급된다.

6.2 다른 별도의 계약에나 주문서의 설명이 없는 한, 본 계약에 따라 전달되

고 확정된 (총 대금과 단가를 포함하는) 주문서의 가격은 [한국항]에서의

FOB 가격을 의미한다.

6.3 가격 변동이 발생하는 경우, 판매업자는 변동된 가격을 적용하고자 하는

날로부터 최소 [**] 일 전에 서면으로 통지하여야 한다.

6.4 본 계약의 발효일 이후 화물 운임, 세금 내지 정부 부과금, 보험료의 인

상으로 인하여 제조업자의 계약 이행 비용이 증가하거나, 환율의 변동으

로 인하여 제조업자의 비용이 증가되거나 제조업자의 수익이 감소하는

경우, 판매업자가 제조업자에게 그 증가된 비용이나 비용 손실을 보상한

다는 점에 관하여 당사자들은 이에 양해하고 합의한다.

Page 52: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

102•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•103

10.2 제조업자는 판매지역 내의 고객으로부터 요청 및 청약을 받은 때에는 즉

시 판매업자에게 그러한 사실을 통지하여야 하고, 제조업자는 판매업자

의 요구에 따라 판매업자의 비용부담으로 기술적인 보조, 트레이닝을 제

공하거나, 트레이닝 자료를 지원한다.

10.3 제조업자는 판매업자에게 무료로(운송료는 제외) 광고물의 샘플, 즉 판매

업자가 고객에게 제품을 제공하고 보증할 의무를 보다 적절히 수행하기

위하여 필요한 문서 및 안내 책자 및 기타 홍보물을 제공하여야 한다.

11. 재고의 유지

판매업자는 항시 장래의 고객에게 샘플로 제공할 수 있도록 적당한 재고

를 유지하여야 한다.

12. 상표권

12.1 본 계약에 따라 판매업자가 제품의 주문 목적 및 판매 목적으로 상표권을

사용하는 경우를 제외하고는 본 계약상 어떠한 조항도 판매업자에게 제

조 업자의 상표권 내지 상호에 관한 권리 또는 이익을 부여하는 것으로 해

석 되지 아니한다.

12.2 판매업자는 제품과 관련된 모든 지적 재산권이 현재 그리고 장래에도 제

조업자에게 귀속된다는 점에 관하여 동의한다. 판매업자는 판매지역 내

에 서 제3자에 의한 제조업자의 지적재산권 침해가 발행한 경우 즉시 제

조업자에 통지하여야 한다. 사유를 불문하고 본 계약이 해지되는 경우,

판매업자는 본 계약에 따라 사용이 허락되었던 상표권의 사용을 즉시 중

단하여야 한다.

13. 해지

13.1 본 계약은,

(a) 제조업자와 판매업자의 서면 합의에 의하여,

(b) 상대방이 본 계약상 의무의 중대한 위반을 하고, 서면으로 시정을 요

지 역 내에서 제품을 마케팅하고 판매하기 위한 최선의 노력을 다하여야

하 고, 그로 인하여 주문을 받기 위하여 성실히 업무를 수행하여야 한다.

판 매업자는 판매지역 내에서 사용하기 위한 홍보물을 사용 전에 제조업

자에 제공하여야 한다. 판매업자는 그 변경이 법규나 제조업자의 상표권

과 관련한 영업권 보호에 합리적으로 근거하고 있는 경우 제조업자가 추

천하는 바에 따라 변경하기로 한다.

9.2 제조업자는 수시로 판매업자에게 제품의 사용, 마케팅, 판매 내지 유통과

관련하여 지시를 할 수 있고, 이 경우 판매업자는 반드시 그러한 지시에

따라야 한다.

9.3 판매업자는 제조업자의 사전 서면동의 없이 제품을 변경할 수 없다.

9.4 판매업자는 판매지역 내에서 제품을 구매한 고객에게 자신의 비용으로

즉각적이고 전문적인 보증 및/또는 다른 서비스를 이행할 책임을 부담하

고, 이를 제공하여야 한다. 판매업자가 판매하거나 유통한 제품에 관하

여, 판매업자는 고객에 대하여 제품의 결함이나 오작동 및 그로부터 발생

하는 모든 책임을 전적으로 부담한다.

9.5 판매업자가 제조업자로부터 제1.3조에 따라 하부 판매업자, 대리점 내지

2차 유통업자을 통하는 행위의 승낙을 받은 경우, 판매업자는 제조업자

가 판매업자, 그의 피용자, 하부 판매업자, 대리점 내지 기타 2차 유통업

자의 행위, 채무불이행 내지 과실로부터 야기되는 모든 청구 및 요구 등

으로 피해를 입지 않도록 하여야 하며, 제조업자는 앞서 언급한 행위, 채

무불이행 내지 과실로 인하여 발생하는 모든 손해 및 비용(법률 자문료

포함)의 부담으로부터 면책된다.

10. 제조업자의 의무

10.1 제조업자는 판매업자의 사전 서면동의 없이 판매지역 내에서 제품을 판

매, 임대하거나 다른 거래를 하여서는 아니 된다.

Page 53: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

104•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•105

합 의하지 않는 한, 애프터 서비스를 위한 보증 기간은 판매업자가 제품을

수 령한 날로부터 [**]년으로 한다.

14.2 제조업자는 그 선택에 따라 하자 있는 제품이나 불량품을 수리, 조정하거

나 교환할 수 있다.

14.3 본 조의 보증은 제조업자의 사전 동의 없이 개조된 제품이나 판매업자,

판 매업자의 고객 그리고/또는 다른 제3자에 의하여 다음과 같은 행위가

이 루어진 경우에는 적용되지 아니한다.

(1) 제조업자를 제외한 자에 의한 제품의 변경

(2) 부적당하고 비정상적인 사용 또는 부적당한 보관

(3) 부주의한 조작, 보관, 사용으로 인한 손상

(4) 천재지변, 전쟁, 봉쇄, 혁명, 내란, 동원, 파업, 직장 폐쇄 내지 노사

분규, 민란, 폭동, 전염병 내지 유행병, 화재, 태풍, 홍수

14.4 판매업자는 제조업자에 매달 말일에 제품의 오작동, 문제, 애프터 서비스

관련 사항을 기재한 보고서를 제공하여야 한다.

15. 불가항력

당사자의 의무 불이행이 수출의 금지 기타 다른 정부의 제한, 천재지변,

전쟁, 봉쇄, 혁명, 내란, 동원, 파업, 직장폐쇄 내지 노사 분규, 민란, 폭

동, 전염병 내지 유행병, 화재, 태풍, 홍수 등과 같이 당사자의 통제를 벗

어나는 상황으로부터 직접 발생한 경우, 당사자는 그 의무 불이행에 대한

책임이 없다. 불가항력에 놓인 당사자는 상대방에게 불가항력의 상황 내

지 사건을 이를 뒷받침할 수 있는 증거와 함께 이용 가능한 가장 빠른 수

단을 통하여 서면통지하여야 한다.

16. 중재조항

본 계약 관계상 내지 본 계약과 관련하거나 연결하여, 또는 그 불이행에

관하여 당사자간에 발생하는 모든 분쟁, 논란 내지 차이는 종국적으로 대

한상사중재원의 중재규정에 따라 지명되는 1인의 중재인에 의하여 위 규

구하는 서면을 받은 후에도 30일 내에 그 의무를 이행하지 않은 경우

상대방에 대한 서면 통지에 의하여, 또는

(c) 상대방이 지급불능이 되거나, 상대방에 대한 해산 내지 정리 절차가

개시되거나, 신청인이 누구인지 불문하고 법원이나 관계 당국에 파

산, 회 사 재편 내지 기타 유사한 회생 절차가 신청된 경우, 상대방에

대한 서면 통지에 의하여, 해지될 수 있다.

13.2 본 계약이 해지되면, 제조업자는 그 재량에 따라 본 계약의 해지 이전에

승낙하였던 청약을 취소하거나, 판매업자로 하여금 해당 주문에 관하여

그 의무를 이행하게 할 수 있다.

13.3 본 계약이 해지되면, 판매업자는 제품과 관련된 어떠한 유통, 마케팅, 판

매 및 기타 활동도 할 수 없다. 판매업자가 해지일 기준으로 고객에게

판매하지 못한 제품은 제조업자의 재량 및 제조업자의 요청에 따라 제조

업자에게 재판매할 것이 청약되며, 그 후 제조업자는 관련 제품에 관한

평가금액에 기초하여 가격을 제시하여야 한다.

13.4 사유를 불문하고 본 계약이 해지되는 경우, 판매업자는 다음과 같은 의무

를 부담한다.

(1) 변제기가 도래하였거나 그 후에 도달하는 모든 대금을 즉시 지급할

의무

(2) 제조업자의 판매업자로서의 활동을 즉시 중단할 의무

(3) 제조업자의 명시적인 서면 동의가 없는 한, 제조업자를 표시하는 상

표권, 심볼 내지 로고의 사용을 즉시 중단할 의무

(4) [**] 영업일 이내에 판매지역 내의 고객 리스트(완성본)를 제조업자

에게 이전할 의무. 고객 리스트는 고객의 이름, 연락처 등이 기재되

어 있어야 한다.

14. 보증

14.1 제조업자는 재료나 가공의 면에서 제품에 하자가 없고, 별지 2에 상술되

어 있는 제품 사양에 따른 것임을 보증한다. 제조업자와 판매업자가 달리

Page 54: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

106•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•107

20. 통지

20.1 본 계약상 요구되거나 허용되는 제조업자 또는 판매업자에 대한 통지와

의사표시는 다음에 기재된 주소로의 (a) 등기에 의하거나 (b) 팩시밀리에

의하거나 (c) 이메일에 의한다.

제조업자에 대한 통지

[회사명]

주 소:

담 당 자:

전화번호:

팩 스:

이 메 일:

판매업자에 대한 통지

[회사명]

주 소:

담 당 자:

전화번호:

팩 스:

이 메 일:

20.2 등기로 통지하는 경우 등기를 수령한 익일에 교부 받은 것으로 간주된다.

팩시밀리 내지 이메일로 통지하는 경우 자동 송신 확인에 의하여 확인되

거나 이메일에 의하여 통지의 수령이 확인되어야 한다.

20.3 본 계약상 통지 내지 의사표시를 위한 당사자 주소는 상대방에 대한 서면

통지로 수시로 변경할 수 있다.

정에 따라 이루어지는 대한민국 서울에서의 중재로 조정된다. 중재인의

중 재결정은 종국적이고 관련 당사자들을 구속한다.

17. 무역 용어 및 준거법

본 계약 하에서의 무역 용어는 인코텀즈 2010의 규정에 따라 규율되고

해 석된다. 본 계약은 한국법에 따라 규율되고 해석된다.

18. 분리가능성

본 계약상 어떠한 조항이 중재인 내지 다른 관계 당국에 의하여 현재 또

는 장래에 법적으로 무효거나 집행불가능하다고 판단되더라도, 처음에

당 사자들로 하여금 계약을 체결하도록 유인하였던 중요 조건들이 여전히

유 효한 경우 나머지 계약 조항은 법적으로 유효하게 유지하려는 것이 당

사 자들의 의사에 부합한다. 하지만, 본 계약이 전체적으로 또는 중요 조

건 이 무효로 판단되는 경우에는 당사자들이 법률에 부합하도록 성실히

새로운 협의를 하는 것이 당사자들의 의사에 부합한다.

19. 비밀유지

19.1 판매업자는 본 계약상의 의무를 이행하기 위하여 판매업자에게 공개된

비 밀을 유지하여야 하고 제3자에게 공개하여서는 아니 된다. 그리고 사

유불문하고 본 계약이 해지되면, 판매업자는 그 후 본 계약의 유효기간

동안 공개되었던 비밀을 이용하여서는 아니 된다. 본 계약 해지시 판매

업자는 즉시 자신의 비용으로 제조업자로부터 제품과 관련하여 제공받았

던 정보, 문서 기타 자료들을 제조업자에 반환하여야 한다.

19.2 판매업자는 위 제19.1조 규정의 불이행이 제조업자에게 그 피해를 산정

할 수 없을 정도로 중요하고 회복 불가능한 손해를 야기할 수 있다는 점

을 인정한다. 따라서, 판매업자는 제조업자가 법률상 인정되는 구제수단

이외에도 제19.1조 위반에 관하여 침해금지가처분을 구할 수 있는 권리

를 가지는 점에 동의한다.

Page 55: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

108•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•109

별지 1 판매지역

1. [인도 내의 특정 지역]

2. [인도 내의 특정 지역]

21. 계약의 수정

본 계약은 당사자들의 서면 합의에 의해서만 수정될 수 있다.

[이하 여백, 서명 페이지가 이어짐]

위를 증명하기 위하여, 계약 발효일 현재 당사자들은 그들의 대표자로 하여금

본 계약을 체결하도록 하였다.

제조업자 [회사명]

( 서명 )

성명:

직위:

판매업자 [회사명]

( 서명 )

성명:

직위:

Page 56: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

110•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•111

별지 3 주문서

[판매업자 회사명]

주소:

전화번호:

To: [제조업자 회사명]

주소

[청약일]

1. 제품

품번 제품명 및 사양 수량 단가 금액

총액

별지 2 제품 및 가격

품번 제품명 및 사양 단가

Page 57: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

112•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•113

6. 표준 지역총판계약서(영문)

Exclusive Distributorship Agreement

Exclusive Distributorship Agreement №________

This Exclusive Distributorship Agreement (this “Agreement”) is made

and entered into as of [date] by and between [name of company], a

corporation incorporated under the laws of the Republic of India

(“India”), with its principal place of business at [full address]

(hereinafter the “Distributor”),

and

[name of company], a corporation incorporated under the laws of

Republic of Korea (“Korea”) with its principal place of business at [full

address] (hereinafter the “Manufacturer”).

The Manufacturer and the Distributor shall be referred herein as,

collectively, the “Parties” and individually, a “Party.”

Preface

WHEREAS, the Manufacturer is engaged in the business of [type of

businesses];

WHEREAS, the Manufacturer and the Distributor have agreed that the

Manufacturer may offer to supply and the Distributor shall purchase

for distribution in a certain territory in India (as defined below) certain

[name of products] on and subject to the terms and conditions

stipulated in this Agreement.

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and

covenants set forth below, the parties hereto agree as follows:

2. 선적

2.1 선적항: [한국항(FOB)]

2.2 도착항: [ ]

2.3 선적일: 본 주문서의 승낙일로부터 [**] 개월 이내

3. 대금 지급

3.1 본 주문서의 승낙일로부터 7일 이내에 대금의 10%를 전신송금환으로 지

3.2 나머지 90%의 대금은 취소불능•일람출급식 신용장으로 지급

4. 포장

4.1 판매업자에 의한 지시가 없는 한, 포장은 제조업자의 선택에 따름

4.2 특별 지시: [ ] * 이로 인하여 발행하는 모든 추가 비용은 판매업

자가 부담합니다.

[제조업자 회사명]에 의하여 승낙됨

(서 명)

(성 명)

일 자

Page 58: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

114•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•115

2. Products

2.1 The Products subject to this Agreement are [name of goods] listed

in Exhibit 2. (the “Products”).

2.2 The Manufacturer may, at its sole discretion, change, add or

delete any Products from Exhibit 2, to the extent that the

Manufacturer shall provide the Distributor with a prior written

notice thereof at least thirty (30) days in advance.

3. Term

3.1 This Agreement shall become effective on the date of this

Agreement (the “Effective Date”). Immediately after the Effective

Date, the Distributor shall take all necessary steps to obtain

all approvals necessary to import, distribute, use or sell the

Products in the Territory (collectively, “Approvals”). The

Distributor’s failure to obtain all necessary Approvals within sixty

(60) days after the Effective Date shall be deemed as a breach of

this Agreement, which entitles the Manufacturer to terminate

this Agreement in accordance with Article 13.1(b).

3.2 Unless terminated earlier as provided herein, this Agreement

shall continue to be effective until [date]. Thereafter, this

Agreement may be renewed by mutual agreement of the Parties

in writing, for successive one (1) year periods on its anniversary

date.

4. Purchase Order and Acceptance

4.1 The Distributor shall order the Products from the Manufacturer

on a purchase order (“Order”) form as set forth in Exhibit 3,

specifying the Products description, their unit, unit price,

Body

1. Appointment

1.1 The Manufacturer appoints the Distributor, and the Distributor

accepts appointment, as its exclusive distributor for the market

marked in Exhibit 1. in [specific territory] (the “Territory”) for the

sale and distribution and servicing of the Products (as defined in

Article 2.1 below) subject to the terms and conditions set forth in

this Agreement.

1.2 The Distributor shall not engage in any matters in conflict of the

liability to the Manufacturer, nor incur any liability on behalf of

the Manufacturer.

1.3 The Distributor shall not directly and/or indirectly:

(a) establish any branch, warehouse, or distribution center for

the products outside the Territory;

(b) sell or distribute the Products outside the Territory;

(c) advertise or solicit customers outside the Territory; or

(d) engage sub-distributors, agents or other secondary

distribution channels without prior written consent of the

Manufacturer. In the event that the Distributor receives

inquiries from sources outside the Territory, the Distributor

shall transfer such inquires to the Manufacturer immediately.

1.4 If the Distributor does directly and/or indirectly sell or distribute

the Products outside the Territory, the Distributor shall pay (i) ten

(10) times such sales price, and (ii) all related damages to the

Manufacturer as liquidated damages at once of the Manufacturer’s

claim.

Page 59: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

116•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•117

5. Shipment and Maritime Insurance

5.1 The Manufacturer shall ship the Products in its best condition for

maritime shipment. All shipments and delivery of the Products

shall take place at FOB Korean port, in accordance with

Incoterms 2010 of the International Chamber of Commerce

(“Incoterms 2010”). The Manufacturer shall use its best efforts to

meet the date of shipment requested by the Distributor, as

specified in the Order which was accepted by the Manufacturer in

writing, except in circumstances beyond the Manufacturer’s

control.

5.2 The Distributor shall purchase an appropriate maritime insurance

which may cover against its risk of loss of or damage to the

Products during the carriage at its own expense.

6. Price and Increased Costs

6.1 The products shall be paid in US Dollars (“USD”).

6.2 Prices (including total price and unit cost) on the Order that was

delivered and confirmed according to this Agreement will all be

FOB price ([Korean] port), unless there is a separate agreement

or explanation on the Order.

6.3 On account of price change, the Distributor shall give a written

notice at least [**] days inadvance of the date on which the

Distributor wishes to apply the changed price.

6.4 If the Manufacturer’s costs of performance are increased after

the Effective Date by reason of increased freight rates, taxes or

other governmental charges or insurance rates, or if any

variation in rates of exchange increases the Manufacturer’s costs

quantity, port of destination, date of shipment and the mode of

packing. Orders shall be placed at least [**] weeks prior to the

desired shipping date. And such Orders shall be subject to

acceptance by the Manufacturer in writing.

4.2 Upon receipt of an Order form the Distributor, the Manufacturer

shall, within [**] business days from the date of their receipt,

forward to the Distributor a written acknowledgement, signed by

the Manufacturer’sduly authorized representative, indicating

whether it will accept or reject the Order. If the Manufacturer

fails to deliver a written acknowledgement of an Order within

[**] days from the date of receipt of the Order, then the

Manufacturer shall be deemed to have accepted the Order.

4.3 The Manufacturer reserves the right to decline any order in its

sole discretion. The Manufacturer shall have the right to cancel

any acceptance of orders or to reject, suspend or delay shipment

of any Orders, if the Distributor is in default of its payment

obligations or fails to comply with any other material obligations

under this Agreement, and the exercise of such right by the

Manufacturer shall not constitute a breach of this Agreement.

4.4 In no event shall the Manufacturer be obligated to accept a

request for delay once the Manufacturer has accepted the Order.

The Manufacturer may, at its sole option, ship the Products and

the Distributor shall make the payments according to Article 7

below. If the Manufacturer accepts a request for delay, the

Distributor shall pay for any storage, insurance or other costs

incurred due to such delay.

Page 60: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

118•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•119

8.2 If the Distributor does not meet minimum purchase order

stipulated in Article 8.1, then the Manufacturer may, at its sole

option, either (i) terminate this Agreement by giving a thirty (30)

days notice to the Distributor or (ii) cancel the exclusivity of the

distributorship of the Distributor in the Territory and retain the

right to distribute, market or sell the Products in the Territory by

itself or through third parties.

9. Distributor’s obligations

9.1 The Distributor shall at all times use its best efforts to market

and sell the Products in the Territory, including, but not limited

to, advertising and participating in exhibitions, professional

conferences and seminars, and work diligently to obtain orders

therefore at the Distributor’s own expense. Prior to use, the

Distributor shall furnish to the Manufacturer promotional

materials intended for use in the Territory. The Distributor

agrees to accept changes recommended by the Manufacturer

provided, that such changes are reasonably based on regulatory

requirements or preservation of good will associated with the

Manufacturer's trademarks.

9.2 The Manufacturer may provide the Distributor from time to time

with an instruction in relation to the use, marketing, sale, or

distribution of the Products, in which case the Distributor shall

strictly comply with such instruction.

9.3 The Distributor shall not alter the Products without the prior

written consent of the Manufacturer.

9.4 The Distributor shall be solely responsible for fulfilling, and shall

provide, prompt and professional warranty and/or other services

or reduces the Manufacturer’s return, it is specially understood

and agreed by both Parties that the Distributor shall compensate

the Manufacturer for such increased cost or loss of income.

7. Payment

7.1 The payment shall be made by the Distributor by way of

Irrevocable L/C except for ten percent (10%) in advance payment

to be paid by the telegraphic transfer (T/T) as follows:

7.2 Ten percent (10%) of the payment as advance payment shall be

paid by T/T within seven (7) days from the date of receipt of the

written acknowledgement of the Order.

7.3 Ninety percent (90%) of the payment shall be paid by the delivery

to the Manufacturer of an irrevocable L/C, issued by a first class

international bank acceptable to the Manufacturer, to be opened

within [**] days from the date of receipt of the written

acknowledgement of the Order. Such irrevocable L/C shall be

payable at sight and sufficient to cover ninety percent (90%) of

the payment and any additional costs to be borne by the

Distributor.

8. Minimum Purchase Order

8.1 During the term of this Agreement, the Distributor agrees to

purchase minimum amounts for the Products after the Effective

Date as follows:

Term Quantity Amount

Page 61: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

120•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•121

proper performance of the Distributor's obligations to provide the

customer with the Products and warranty.

11. Maintenance of Stock

The Distributor shall maintain an adequate inventory of the

Products so as to be able at all time to provide samples to

prospective customers.

12. Trademark

12.1 Nothing contained herein shall be construed to give any right or

interest to the Distributor in any trademark or trade name of the

Manufacturer (“Trademark”), except that the Distributor may use

the Trademark solely for the purpose of procuring orders for and

sales of the Products in accordance with this Agreement.

12.2 The Distributor agrees that any and all intellectual property

rights in and with respect to the Products are, and shall remain,

exclusively the property of the Manufacturer. The Distributor

shall immediately give notice to the Manufacturer of any

infringement by third parties of any intellectual property rights

in the Territory. Upon termination of this Agreement for any

reason whatsoever, the Distributor shall promptly discontinue

every use of Trademark permitted for use under this Agreement.

13. Termination

13.1 This Agreement may be terminated:

(a) by the mutual agreement of the Manufacturer and the

Distributor;

(b) by either Party by written notice to the other Party, if the

other Party commits a material breach of any obligation under

at its sole expense to the customers of the Products in the

Territory. For any Products sold or distributed by the Distributor,

the Distributor shall be fully responsible to the relevant

customers for any defect in or malfunctioning of the Products

and any and all liability arising therefrom.

9.5 In case the Distributor obtained the Manufacturer’s consent to

sub-distributors, agents, or other secondary distribution channel

pursuant to Section 1.3 hereof, the Distributor shall hold the

Manufacturer harmless against all claims and demands in respect

of or arising out of the acts, defaults or negligence of the

Distributor, its employees, sub-distributors, agents or other

secondary distribution channels and indemnify the Manufacturer

against all losses and expenses, including legal fees, arising out

of said acts, defaults or negligence.

10. Manufacturer’s obligations

10.1 The Manufacturer shall neither sell, lease nor otherwise deal with

the Products in the Territory without prior consent from the

Distributor thereto.

10.2 The Manufacturer shall inform the Distributor promptly of all

inquiries and orders that the Manufacturer may receive from

customers in the Territory and the Manufacturer shall provide

technical assistance and training or support training materials

for the Distributor at the request and expense of the Distributor.

10.3 The Manufacturer shall provide to the Distributor, free of charge

except for the delivery cost, a limited quantity of samples of

advertising materials such as brochures and other promotional

material as well as any and all documentation necessary for the

Page 62: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

122•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•123

consent of the Manufacturer; and

(d) transfer to the Manufacturer within [*] business days the

complete list of the customer inside the Territory. The list

should include, but not limited to, the name of the customer

and contact details.

14. Warranty

14.1 The Manufacturer warrants the Products to be free from any

defects in material and workmanship, and to comply with the

specifications described in Exhibit 2. Unless otherwise agreed

between the Distributor and Manufacturer, the warranty period

for after-sales service will be [**] year(s) from the date of the

Distributor’s acceptance of delivery of the Products.

14.2 The Manufacturer may, at its sole discretion, repair, adjust, or

replace any defective or non-conforming Products.

14.3 The warranty herein contained does not cover the Products which

have been modified without the Manufacturer's prior written

approval or which have not been installed in strict conformity to

the Manufacturer's directions or which have been subjected to as

follows by the Distributor, customers of the Distributor and/or

any other third parties:

(i) any alteration of the Products by persons other than the

Manufacturer;

(ii) improper, extraordinary use of the Products or improper

maintenance of the Products;

(iii) damage by improper handling, storage or use of the

Products; or

(iv) force majeure, including but not limited to, act of God, war,

blockade, revolution, insurrection, mobilization, strike,

this Agreement and fails to cure the same to the satisfaction

of the other Party within thirty [30] days after receipt of

written notice thereof; or

(c) by either Party by written notice to the other Party, if the

other Party becomes insolvent or dissolution or liquidation

proceedings are commenced against the other Party, or any

filing is made with a court or competent government

authorities by any person for bankruptcy, corporate

reorganization or any other similar insolvency proceedings.

13.2 Upon termination, the Manufacturer may, at its sole discretion,

either cancel any accepted purchase order prior to any

termination of this Agreement or make the Distributor fulfill the

obligations regarding such Order.

13.3 Upon termination, the Distributor shall be prohibited from any

distributions, marketing, sales, and other activities to the

Products. The Products which are not sold yet by the Distributor

to its customers as of the date of termination, at the sole

discretion of the Manufacturer and upon the request of the

Manufacturer, shall be offered for resale to the Manufacturer and

thereafter the Manufacturer will offer a price based upon its

evaluation of the Products involved.

13.4 Upon termination of this Agreement for any reason whatsoever,

the Distributor shall be obligated to:

(a) make immediately payment of all amounts then or thereafter

due and payable;

(b) cease immediately from all and any acting as a distributor of

the Manufacturer;

(c) cease immediately making use of Trademark, symbol or logo

identified with the Manufacturer without the express written

Page 63: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

124•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•125

17. Trade Terms and Governing Law

The trade terms under this Agreement shall be governed and

interpreted under the provisions of Incoterms 2010. This

Agreement will be governed by and construed in accordance with

the laws of Korea.

18. Severability

Notwithstanding the finding by the arbitrator or other competent

authority that any provision of this Agreement is presently or at

any future time legally invalid or unenforceable, it is the intent

of the Parties hereto that the remaining provisions hereof shall

remain in legal effect provided that the substantial conditions

still pertinent, which induced the Parties to enter into this

Agreement in the first place, remain valid. If, however, this

Agreement is declared invalid in its entirety or in any such

substantial respect, it is the intent of the Parties in good faith to

seek a new arrangement with each other consistent with law.

19. Confidentiality

19.1 The Distributor shall keep secret and shall not disclose to any

third party any confidential information disclosed to it by the

Manufacturer to enable the Distributor to perform its obligations

under this Agreement, and upon termination of this Agreement

for any reason whatsoever, the Distributor shall not at any time

thereafter use any confidential information so disclosed during

the term of this Agreement. Upon termination of this Agreement,

the Distributor shall, at its expense, promptly return to the

Manufacturer all information, documents, or other materials

relating to the Products which may have been supplied to the

Distributor by the Manufacturer.

lockout or any labor dispute, civil commotion, riot, plague or

other epidemic, fire, typhoon, flood.

14.4 The Distributor shall provide the Manufacturer with a report, on

the last day of each month, which lists any Product

malfunctions, problems and all matters relating to after-sales

service.

15. Force Majeure

Neither Party shall be liable for its failure to perform its

obligations hereunder if such failure is the direct result of

circumstances beyond that Party's reasonable control, including

but not limited to, prohibition of exportation or other government

restriction, act of God, war, blockade, revolution, insurrection,

mobilization, strike, lockout or any labor dispute, civil

commotion, riot, plague or other epidemic, fire, typhoon, flood.

Any Party affected by Force Majeure shall notify the other Party

in writing of the Force Majeure circumstance or event via the

fastest available communication method together with supporting

evidence.

16. Arbitration

All disputes, controversies, or differences which may arise

between the Parties, out of or in relation to or in connection with

this Agreement, or for the breach thereof, s-hall be finally

settled by arbitration in Seoul, Korea in accordance with the

rules of the Korean Commercial Arbitration Board by one

arbitrator appointed in accordance with the said rule. The award

rendered by the arbitrator shall be final and binding upon both

Parties concerned.

Page 64: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

126•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•127

immediately after the date of delivery, if sent by courier service,

and if sent via facsimile or e-mail, the receipt of notice shall be

confirmed by an automatic transmittal confirmation or e-mail.

20.3 The address of either Party for the purpose of notices or

communications under this Agreement may be changed by giving

notice in writing at any time to the other Party.

21. Amendments

This Agreement may be amended only by written agreement

between the Parties.

[Signature page to follow]

IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have caused this

Agreement to be executed by their representatives as of the Effective

Date.

Manufacturer [name of corporation]

By :

Name:

Title :

Distributor [name of corporation]

By :

Name:

Title :

19.2 The Distributor acknowledges that any breach of the provisions

of Article 19.1 above may cause irreparable harm and significant

injury to the Manufacturer to an extent that may be extremely

difficult to ascertain. Accordingly, the Distributor agrees that the

Manufacturer will have, in addition to any other rights or

remedies available to it at law, the right to seek injunctive relief

to enjoin any breach or violation of Article 19.1.

20. Notice

20.1 Notices and communications to the Distributor or to the

Manufacturer required or permitted by this Agreement shall be

sent (a) by courier service, or (b) via facsimile or (c) by e-mail

addressed as follows:

If to the Manufacturer

[name of corporation]

Address: [full address]

Attn : [ ]

Tel : [ ]

Fax : [ ]

Email: [e-mail address]

If to the Distributor

[name of corporation]

Address: [full address]

Attn : [ ]

Tel : [ ]

Fax : [ ]

Email: [e-mail address]

20.2 Any such notice shall be deemed to have been served on the day

Page 65: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

128•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•129

Exhibit 2 Products and Purchase Price

Item No. Commodity & Specification Unit Price

Exhibit 1. Territory

1. [specific region of India]

2. [specific region of India]

Page 66: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

130•알기 쉬운 수출계약서 작성 실무 - 인도편 Ⅳ. 표준계약서•131

2. Shipment

2.1 Port of Shipment: [Korean port (FOB)]

2.2 Port of Destination: [ ]

2.3 Date of Shipment: Within [**] months from the date of

acceptance of this Purchase Order

3. Payment

3.1 10% T/T within 7 days from the date of receipt of the written

acknowledgement of this Purchase Order

3.2 90% irrevocable L/C at sight

4. Packing

4.1 Unless otherwise instructed by the Distributor, packing shall be

at the Manufacturer’s option.

4.2 Special Instructions: [ ] * All additional costs thereby incurred

shall be borne by the Distributor.

Accepted by [name of the Manufacturer]

(Signature)

(Name)

Date

Exhibit 3 Purchase Order

[name of Distributor]

Address:

Tel:

To: [name of Manufacturer]

address

[date of purchase order]

1. Product

Item No. Product Description Quantity Unit Price Amount

Total Amount

Page 67: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

국가 법무법인 저자

중국Ⅰ 광장 최광호 중국변호사

러시아·CIS 율촌이화준 러시아변호사

문형철 변호사

일본 태평양변희경 변호사

허규현 변호사

인도 태평양 변희경 변호사

시·리·즈·목·록

Page 68: 편 알기 쉬운 수출계약서 작성 실무tradenavi.or.kr/CmsWeb/resource/attach/report/[400]알기쉬운수출계약서작성... · 88•알기 쉬운 수출계약서 작성

저·자·약·력

변희경 변호사

학 력

1997 : 고려대학교 법과대학 졸업

2000 : 고려대학교 대학원 법학과 석사과정 수료

2001 : 미국 Columbia Law School 미국통상법 전문가과정

2002 : 제31기 사법연수원 수료

경 력

2002~2004 : 법무부 법조인력과 등 공익법무관

2005~2008 : 사단법인 한국희귀·난치성질환연합회 이사

2005~2009 : 법무법인 지평지성

2006~2011.04 : 법무법인 지평지성 베트남 법인장

2011.05~ : 법무법인(유) 태평양

2011.12~ : 법무부 국제투자·지식재산권 법률자문단 자문위원

인 쇄 2013년 9월

발 행 2013년 9월

발 행 처 법무부 국제법무과

편집 및 감수 김종우 검사, 김가연 사무관

주 소 경기도 과천시 관문로 47

전 화 02) 2110-3661

팩 스 02) 2110-0327

전자우편 [email protected]

인 쇄 에이앤에프커뮤니케이션(주)

02) 756-5171

발간등록번호11-1270000-000787-01

ISBN979-11-950690-1-9

알기 쉬운

수출계약서 작성 실무

이 책자에 실린 내용은 저자의 개인적 견해로서

법무부의 공식견해는 아님을 밝힙니다.