191
PUBLIC JOINT STOCK COMPANY "UKRGASVYDOBUVANNIA" DOCUMENTATION OF TWO-STAGE BIDDING WITH REDUСTION Drilling rig with capacity of 450 tons (2000HP) assembled APPROVED BY Chairman of the Competitive bidding committee of PJSC “Ukrgasvydobuvannia” ______________ Razdobarin S.М. The Competitive bidding committee meeting protocol dated February “21”, 2017 №17Т-060

НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

PUBLIC JOINT STOCK COMPANY "UKRGASVYDOBUVANNIA"

DOCUMENTATION OF TWO-STAGE BIDDING WITH REDUСTION

Drilling rig with capacity of 450 tons (2000HP) assembled

APPROVED BYChairman of the Competitive bidding

committee ofPJSC “Ukrgasvydobuvannia”

______________ Razdobarin S.М.The Competitive bidding committee

meeting protocoldated February “21”, 2017 №17Т-060

Page 2: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

CONTENTChapter 1. General provisions 1. Terms used in the documentation of procurement procedures.2. Information about the customer of procurement procedures.3. Information about the subject matter of procurement.4. Procurement procedure.5. Non-discrimination of participants.6. Information about currency, in which the price offer of procurement procedure must be calculated and pointed.7. Information about the language (languages) of that (which) the offers of procurement procedure must be drawn up.Chapter 2. The order for making changes and clarifications to the documentation of procurement procedures. 1. The order of clarifications to documentation of procurement procedure. Chapter 3. Preparation of offers for procurement procedures.1. Preparation of offers for procurement procedures.2. Content of the participant’s offer.3. Offer security.4. The terms of return or non-return of offer security. 5. Offer validity.6. Qualifying criteria and requirements for participants.7. Information about required technical, qualitative and quantitative characteristics of the subject matter of procurement.8. Description of individual part (parts) of the subject matter of procurement, for which offers can be submitted. 9. Amending or revocation of the offer by the participant. Chapter 4. Submission and tear opening the offers.1. Manner, place and deadline of the offers. 2. Place, date and time of the procurement procedure offers tear opening. 3. Estimated time of start of reversed auction.Chapter 5. The winner definition1. Offer evaluation and acceptance.2. Offer rejecting. 3. Procurement procedure cancellation by the customer.4. Other information.Chapter 6. Conclusion of the contract.1. Terms of the contract conclusion. 2. The draft contract or the basic conditions which necessarily included to the contract.3. The actions of the customer in case of refusal of the bidding winner to sign a contract.4. Enforcement of treaty.5. List of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers.1. Inclusion in the Blacklist.Annexes.1. Qualifying criteria and requirements for participants.2. Price offer form.3. Information about the necessary technical, qualitative and quantitative characteristics of the subject of procurement.4. Draft contract which will be concluded with the winner of the bidding.5. Profile of the contractor.6. DECLARATION about acceptance of conditions of procurement procedures.7. Present value calculation8. Information sheet

2

Page 3: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Chapter 1. General provisions 1. Terms used in the documentation of procurement procedures

Procurment procedure documentation is developed in accordance with the “Procedure of procurement of goods, works and services of PJSC "Ukrgasvydobuvannia" approved by the Order No. 690 dd. 19.12.16 (hereinafter referred to as the Procedure).

Terms of this documentation are used in the values specified in the Procedure.

1. Information about the customer of procurement procedures:

Full name: Public Joint-Stock Company "Ukrgasvydobuvannia" Location: 04053, Kyiv, Kudravska, 26/28;Official customer, authorized to carry out communication with the participants: Manager: Boyko Evgeny, phone +38 (044) 461-25-57;for additional information on technical issues: Head of drilling departmentPaduchak Mikhail, phone+38 (044) 461-27-59 Head of the ground equipment modernization division Gladishko Oleg, phone +38(044) 461-27-57Deputy head of the ground equipment modernization divisionSologub Oleg, phone +38(044) 461-27-57 as for procurment procedure – procurement organization division phone +38 (044) 461-27-14, 461-27-11; е-mail: tender@ ugv .com.ua for non-residents : foreign activity sector +38 (044) 461-27-17.

2. Information about the subject matter of procurement

Name: 43132200-9 Drilling rigsType: Drilling rig with capacity of 450 tons (2000НР) assembled Place of delivery: Kharkiv region, Krasnograd.Qantity: 5 pcs.Terms of delivery: 2017 – 2018.(more listed in Annex 2 and Annex 3 to procurement procedure)The expected cost of procurement: UAH incl. VAT.

4. Procurement procedure: Two-stage bidding with reduction

5. Non-discrimination of participants: Domestic and foreign participants take part in the procedure on equal terms.

6. Information about currency, in which the price offer of procurement procedure must be calculated and pointed.

The currency of procurement procedure offer is hryvnia. If a participant of procurement procedures is non-resident, such participant can specify the

price of the offer in USD or Euro. While opening the proposals the price of such proposal is translated into hryvnia as per official exchange rate of hryvnia to USD or Euro established by the National Bank of Ukraine as of the date of the proposals opening and indicated in the protocol of

3

Page 4: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

opening. Also with the purpose of bringing the price of non-resident proposals to terms similar with residents (VAT and/or customs charges and/or conditions of payment), the calculation of the present value can be used. The Present value calculation form is provided in Annex 7 to documentation. Also with the purpose of bringing the price offers of nonresidents to terms equal with residents (VAT and/or customs charges and/or conditions of delivery, payment) the calculation of the present value of the goods can be used. Form of calculation of present value is provided in Appendix 7 to the documentation.

7. Information about the language (languages) of that (which) the offers of procurement procedure must be drawn up.

During the procurement procedures the all documents prepared by customer and participant, are taught in Ukrainian or in Russian, as well as by the decision of the customer simultaneously all documents can have authentic translation into another language. The determinative text is the text drafted in Ukrainian.

In case the language of the document of proposal is differ from Ukrainian or Russian language the participant provides certified in the established order translation of this document into Ukrainian or Russian.

Chapter 2. The order for making changes and clarifications to the documentation of procurement procedures

1. The order of clarifications to documentation of procurement procedure.

The participant has the right not later than five business days before the end of the period of the proposals submission refer to the customer for clarification on procurement procedure documentation. The customer provides written clarification to the request within three business days from the date of its receipt. Received date is the date of registration of the request in the bidding Committee.

The customer has the right, on his own initiative or by results of queries to make changes to the procurement procedure documentation, extending the term of submission of proposals not less than by 5 business days and publish on the own web site within one working day from the date of the decision to make these changes.

Chapter 3. Preparation of offers for procurement procedures

1. Preparation of offers for procurement procedures.

The offer should be provided in a sealed package and contains two internal separate sealed envelopes:

- envelope with a qualifying offer – binded, numbered indicating the number of sheets on the back of the last sheet and with a signature and seal of the participant;

- envelope with a price offer - binded, numbered indicating the number of sheets on the back of the last sheet and with a signature and seal of the participant.

Envelopes with a qualifying offer and price offer are sealed in one package, which in places of gluing should contain prints stamp of participant.

The follwing must be specified on the package:

4

Page 5: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

- the number of procedure according to the data of the site (17T-…….).

- full name and location of the customer: Public Joint-Stock Company "Ukrgasvydobuvannia", 04053, Kyiv, Kudravska, 26/28, office 904;

- the name of the subject matter of procurement according to the data of the site;

- full name of participant, location, address, identification code, contact phones, fax, email address, and company Manager name and sirname;

- marking: "Do not open up to _ _ _ _ _ _ _ _ _ (the date and time of the proposals opening is specified)"

The inner envelopes with the relevant parts of the proposal should marked with:1.  Number of procurement procedure;2.  Subject of procurement;3.  Name and address of the customer;4.  Name and address of the participant;5.  Name of the part of the proposal (qualification or price).

If one or another part of the proposal consists of several packages, packed in individual envelopes, then for each such envelope in addition the number of the package of the relevant part of the proposal should be indicated.

Simultaneously with the offer submitted in written, the participant provides an electronic copy of each of the parts of the proposals on one or more compact discs CD-R/DVD-R (without the possibility of further changes to the information stored on these media), which includes all documents that make up the appropriate part of the proposals. CD-R/DVD-R CDs are signed with permanent marker indicating the date and time of recording of information, name of the participant and his signature.

The electronic copy must contain scanned versions of documents (in the form accessible for visual perception), prepared in hard copy, Portable Document Format (*. pdf) is preferable, according to the principle: one file - one document. The title of each document shall clearly follow the document contained in the file and cannot exceed 25 characters. Files should not have protection from their opening, copying their content or print.

Each disc, which is an electronic copy of the part of proposal must be inside an envelope with the relevant part of the proposal.

Part of one electronic copy of the part of proposal should include all documents that make up the original of this piece. The content of the electronic versions of the documents that are included in an electronic copy must match the original content. In case of discrepancies between the original and the electronic copy such proposal may be rejected.

Providing of electronic copies of both parts (qualifying and price) on one electronic media is not allowed and such proposal may may be rejected.

Received offer is registered by the customer in the received offer registry.

The participant has the right to submit only one offer.

If the procurement procedure containce several parts (lots) the participants have the right to submit proposals for all procurement procedure or for certain parts of the subject (lots) .

Authority for signature of documents of proposal is confirmed by: extract from the minutes of the founders, a copy of the Decree on the appointment, proxy or other document confirming the power of the official party to sign of the documents.

5

Page 6: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

2. Content of the participant’s offer.The proposal should consists of:

- the qualification offer;- the prise offer.

The qualification offer consists of:- documented information about the participant's offer compliance with the qualification criteria and requirements, in accordance with Annex 1 to documentation;- documented compliance of the offer with the technical requirements and quality characteristics, quantitative and other requirements to the subject of procurement established by the customer in accordance with A nnex 3 to the documentation;- technical requirements and quality characteristics, and the basic conditions that will be included in the contract (A nnex 3 and 4 to the documentation ), signed by the authorized person and certified by seal;- a copy of the anti-corruption programme of the legal entity that is a party to, and a copy of appointment order of attorney on the anti-corruption programme of the legal entity (in case the expected value of the procurement is equal to or exceeds 20 mln. UAH);- profile of the contractor, signed and certified by the seal in accordance with A nnex 5 to the documentation.- DECLARATION about acceptance of conditions of procurement procedures as per Annex 6 signed and certified by the seal.- Annex 8 Information sheet, filled, signed and certified by the seal.

The price offer contains:- the offer formed as per Annex 2 to documentation and the contract as per Annex 4 to documentation.3. Offer security.

In order to participate in procedure participant provides offer security in the form of:1. A bank guarantee or standby (Bid bond Guarantee or Bid bond SBLC), issued by the

Bank, rating of which at the classification of one of the world's leading rating companies (Fitch IBCA, Standard & Poor's, Moody's) corresponds to the requirements of first-class banks (above investment grade).

Guarantee or standby should provide the following cases:- the participant withdrews its price offer after completion of the time of submittion,- not signing the contract by participant which became the winner of the procurement

procedures in terms required by the documentation

The amount of the guarantee or standby is 500 000,00 USD.Guarantee or standby should be in English.Guarantee or standby is issued by SWIFT with advising through Ukrexsimbank (EXBSUAUX). A paper copy of A paper copy of the relevant SWIFT should be added to the proposal.The period of validity of the guarantee or standby to 10.06.2017 p. (inclusive).All the costs for registration of a guarantee or a standby at the expense of the participant.Guarantee or standby should meet the form below.

TENDER SECURITY FORMFORM OF BANK GUARANTEE / STANDBY LCType of [Guarantee / SBLC]: Bid bond Number of the [Guarantee / SBLC]: (..)Date: (..)The [Guarantor / Issuer]: (..)The Applicant: (..).Beneficiary: (..)The Underlying Relationship: Tender Documentation for the open procedure (..)

6

Page 7: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

The [Guarantee / SBLC] amount and currency: (..) Language of any documents under the [Guarantee / SBLC]: English.Form of the presentation: paper form by any mode of delivery.For the purpose of identification, the beneficiary’s bank shall confirm authenticity of the Beneficiary’s signature on the demand by the authenticated swift message sent to the [Guarantor’s / Issuer’s] Place of the presentation: (..). Expiry: (..) [validity of the tender + 30 days]The party liable for payment of any charges: Applicant. At the request and for the account of the Applicant, we, as the [Guarantor / Issuer], hereby irrevocably undertake to pay the Beneficiary any amount up the [Guarantee / SBLC] amount, upon presentatin of the Beneficiary’s complying demand in the Form of the presentation indicated above stating that the Applicant is in breach of its obligations under the Underlying Relationship, particularly: + the Applicant has withdrawn its bid within the validity of the tender; or + the Applicant has been nominated as successful bidder, but has failed or refused to sign the contract. Any demand under this [Guarantee / SBLC] must be received by us on or before Expiry at the Place of presentation indicated above. [This Guarantee is subject to URDG758, ICC publication. / This SBLC is subject to ISP98 / UCP600, ICC publication.]

4. The terms of return or non-return of offer security.As per Section 12 of the Procedure of procurement of goods, works and services of PJSC "Ukrgasvydobuvannia". 5. Offer validity.

Proposals are considered to be valid for 90 days from the date of the proposals opening. Before the end of this period the customer has the right to request the prolongation of term of proposals validity.6. Qualifying criteria and requirements for participants.

Qualifying criteria and requirements for participants are specified in Annex 1 to documentation.

The list of documents confirming qualification and requirements is specified in A nne x 1 to documentation.

7. Information about required technical, qualitative and quantitative characteristics of the subject matter of procurement.

- Information about required technical, qualitative and quantitative characteristics of the subject matter of procurement is specified in A nne x 3 to documentation.

In the qualifying offer participants should provide the documents confirming the compliance of the proposals with technical, qualitative, quantitative, and other requirements for the subject of procurement established by the customer.

8. Description of individual part (parts) of the subject matter of procurement, for which offers can be submitted.

- 9. Amending or revocation of the offer by the participant.

The participant has the right to amend or withdraw its proposal before the end of the term of its submission without losing proposal security. Such changes or statement of revocation of the offer are taken into account if they are received by the customer before the end of the term of submission of proposals.

Chapter 4. Submission and tear opening the offers

7

Page 8: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

1. Manner, place and deadline of the offers: Proposals to purchase procedures, obtained by the customer after the expiration of their

views are not accepted.- the way of offers submission: Personally or through an authorized representative or by courier -"personally in hands ” .- place of submission: 04053, Kyiv, Kudravska, 26/28, office 904, procurement organization division, phone +38 (044) 461-27-14, 461-27-11 .- deadline of submission (date, time): Deadline: 22.03.2017, before 16.00. 2. Place, date and time of the procurement procedure offers tear opening on the 1st stage:- place of opening: 04053, Kyiv, Kudravska, 26/28, Conference or meeting room.- date and time of opening: 23.03.2017, at 11.00.

At the first stage the customer is open the proposals of the participants. Envelopes with price are not opened.

By results of the opening of the envelopes with the qualification offer the appropriate protocol is formed with information about the submitted proposals, the name address and location of the participant, as well as other information. The protocol of opening of envelopes with qualification offers is not published on the website of the customer.

In the frame of the first stage the customer considers the qualifying offer of the participants in conformity with the requirements in the documentation of the procurement in accordance with the instructions of the pre-qualification for selection of the contractors (which is available on the website of the company www.ugv.com.ua in Chapter "Procurement»). The goal of the first stage - admitting to further participation in procurement of proposals meeting the requirements of documentation and reject the other as unacceptable. The customer has the right to apply to the participants for clarification of the content of their proposals.

The first stage should be completed within 21 working days after deadline of qualifying proposals. The term of consideration of the proposals may be extended for no more than 10 working days. The decision on extension of terms of consideration of qualifying proposals is drawn by the bidding Committee's decision.

By results of the first stage the bidding Committee makes decision about admission of the participants to the second stage of the procurement or rejection of admission according to the criteria of the qualification selection and define the date of the second stage (reduction). The bidding Committee's decision is documented by appropriate protocol.

Notice about the place, date and time of the second stage is published on the website of the customer and shall be sent by fax or email to the address of the participants admitted to 2nd stage no later than 5 working days before the date of the second stage.

Autorised representatives of the participant that received the message must register to participate in the procedure of price offers opening before the date of the second stage. They must provide the following documents to the customer:

- all filled pages of the passport or other document proving the identity certified by participant as well as provide the original of such document for review;

- the document autorising the representative on behalf of the participant to be present at the procedure of opening to sign the Protocol of results of opening procedure and declare or reduce the proposal’s price (power of Attorney or other document ).

8

Page 9: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

The opening protocol signed by members of the bidding Committee and participants who were present at the procedure.

3. Estimated time of start of reversed auction (2nd stage):- date and time of price offers opening: is published on the website of the customer and shall be sent by fax or email to the address of the participants admitted to 2nd stage no later than 5 working days before the date of the second stage.

At the second stage the envelopes with price offer of participants admitted by bidding Committee decision to the second stage are opened. Envelopes with price offer of participants that by the bidding Committee's decision was not allowed to participate in the second stage, are not opened. Price offer opening is held in the presence of representatives of the participants who admitted to the second stage. The lack of an authorized representative of participant during the procedure is not a reason for refusal in it offer opening.

Disclosure of the price offers is made at the time and place indicated in the notice about the second stage of the procurement procedure. Customer opens envelopes with price offer of participants and announces their price and proposes to the authorized representatives of the participants begin reducing the price of the subject of procurement or lot.

In case calculation of the present value of participants offer after their disclosure and announcement the Customer has the right to transfer the procedure price reduction of the subject of procurement to the next day after the day of the price offers disclosure. In this case the initial price of the offer is indicated in disclosure protocol. The disclosure Protocol is signed by members of the bidding Committee and participants were present. The next day the procedure of price reduction (auction) is carried out taking into account present value calculations.

The starting price for the procedure of reduction is considered to be the lowest price of the disclosed proposals. Representatives of the participants confirm their consent to the reduction of price offers by raising his hands and announcement the new price. If, after the triple announcement of final price none of the participants suggested new prices, the procurement procedure is stoped.

The initial and final price of proposals is specified in opening (reduction) protocol. Protocol of opening (reduction) is signed both by the bidding Committee's members and participants that were present.

The participant with the lowest price should provide a new price offer for the amount not more than recorded in the protocol on the subject of procurement as a whole or for each lot separately within 3 business days.

The period from the day of opening (reduction) to acceptance of the lowest price offer must not exceed 21 business days.

Chapter 5. The winner definition1. Offer evaluation and acceptance.

The winner is determined by decision of the bidding Committee by the lowest price (with VAT) at equal status of taxpayers or (without VAT) at different status taxpayer of participants or by results of the present value calculation, if such a calculation was used in the procurement procedure.

The customer has the right to ask for confirmation of the information provided by the participant to public authorities, enterprises, institutions, organizations, according to their competence.

In case of reliable information about his inconsistency to qualification requirements, presence of the grounds specified in the documentation of the procurement procedures, or the fact of indication in the offer any false information that is important in determining the results of the procurement procedure, the customer declines the offer of such participant.

The winner proposal acceptance is specified in protocol.

9

Page 10: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

The notice about the winner of procurement procedure is published on the website of the customer within three working days from the day of acceptance.

2. Offer rejecting.The customer reject the offer if: - the participant’s offer does not meet the qualification requirements, including the technical

and qualitative characteristics of the subject of procurement (lot) established by documentation of procurement procedures; - the participant’s offer does not meet requirements established by documentation of procurement procedures;

- the participant doesn’t provid offers security, if such security was required by the customer; - The participant has provided a written refusal from participation in the procurement procedure;

- offer is submitted by the participant which is associated person with the other participants of the procurement procedure;

- the participant doesn’t conducts economic activity in accordance with the provisions of its Charter;

- after the second stage (reduction) the customer appealed to the participant with the most economically advantageous offer for confirmation of information provided, and the participant has not provided documents or information in the specified period;

- the participant is entered in Blacklist.

3. Procurement procedure cancellation by the customerThe customer cancels the procurement in case of:- lack of financing or need in procurement of goods, works and services;- submission of less then two offers in procurement procedure;- the price of the most advantageous offer exceeds the amount stipulated by the customer for

financing of the procurement; - if to the second stage (reduction) after first stage (qualification) less than two participants

were admitted;- not making a decision regarding acceptance of offer of participant who was participated in

the procedure;- unconclusion of the contract by results of procurement procedure;Procurement procedure can be cancelled partly (by lots).

4. Other information

The prices are specified taking into account the requirements specified in item 6 of Chapter 1 of this documentation taking into account the value added tax and the cost of other expenses necessary for the implementation of the agreement, on the conditions determined by this documentation.

Participant specifies price including all costs relating to the goods until the moment of its delivery in accordance with the terms of this documentation, including travel expenses, as well as all duties, taxes and other fees are payable at export of goods and which is need to transit shipment through any country prior to its delivery. The cost of customs procedures in the country of import are paid by participant.

Chapter 6. Conclusion of the contract1. Terms of the contract conclusion

The customer enters into a contract with the participant an offer of which was accepted not later than twenty one business days from the date of acceptance.

2. The draft contract or the basic conditions which necessarily included to the contract

10

Page 11: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

The draft contract for procurement is specified in Annex 4 to this documentation.

3. The actions of the customer in case of refusal of the bidding winner to sign a contractIn the case of a written denial of the winner of procurement procedure to sign a contract

in accordance with the requirements of the procurement procedure documentation or not signing a contract by fault of the participant within the time limit determined by this documentation the customer may determine the most economically advantageous offer of procurement procedure from those the period of validity of which has not expired, and makes a contract with him no later than 21 business days from the day of repeat definition of the winner.4. Enforcement of treaty

Not required.5. List of documents for the winner, necessary for the contract conclusion

At the conclusion of the contract the winner provides the following documents:A copy, certified by the winner:а). the Charter, the Foundation/memorandum, the decision about the formation of the

entity;b). An original or a copy of an excerpt from the Registry of VAT or Unified Tax Payers

(except for the entities that are non-residents of Ukraine); c). a document confirming the authority of the person who signs the Contract (Passport

and a copy of the order or a copy of a power of Attorney, or a copy of the decision of the supreme body of the legal person, or any other document confirming the right of such person to sign the contract);

d). extract/ certificate from the unified State Register of legal entities and private persons-entrepreneurs;

e). certificate of registration of the taxpayer in the TAX INSPECTION or certificate of payer;

f). Participant’s balance statement for the latest reporting period;g). permission to perform certain activities, if such permission is necessary according to

the current legislation for a certain type of activity (license, patent, certificate, etc.);h). certificate from the Bank about opening of current account for the details specified in

the contract;і). certificate from the Bank about the lack (presence) of overdue indebtedness on loans,

which must be dated no earlier than the last day of the quarter preceding the publication of the announcement about the bid;

j). certificate from STATE TAX INSPECTION about absence of indebtedness to the budget on the required taxes and fees, which must be dated no earlier than the last day of the quarter preceding the publication of the announcement of the bid;

k) certificate from public body about absence of bankruptcy proceedings and no decision on bankruptcy;

l). information about the actual location of the contractor and the phone numbers of the head and chief accountant or person who performs its function;

m). for State and municipal enterprises, institutions and organizations that provide services perform work for a company instead of the documents provided by items above, the certificate signed by the head of such an enterprise, institution or organization may be provided with these issues.

Chapter 7. Blacklist.1. Inclusion into the Blacklist of participants.

The customer compile the Blacklist of unscrupulous participants. The inclusion of participants into the Blacklist is made by decision of the customer.

The information about unscrupulous participants is intered into the Blacklist for a period that may not exceed one year. Blacklist is published on the website of the customer. Reasons for inclusion of unscrupulous participants into the Blacklist are as follows:

- if participant anreasonably refused to sign the contract;

11

Page 12: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

- participants with whitch the contracts was terminated in connection with significant violations of contract terms by them;

- committed disapproving and anti competitive concerted actions;- violated the agreement about protection of confidential information; - provided any false information in the proposals. - breaches of obligations under the concluded Contracts.

12

Page 13: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Annex 1 to procurement documentation

№ CriteriaContractor Evaluation

Supporting documentation to be provided by CandidateDefinition Admission for

participationAccreditation

1.

Compliance of Candidate with current legislation requirements on entities supplying material and technical assets; availability of permitting documentation as required.

Eligible Admitted Copies of documents (as per the list): - Copy of the Charter, copy of the Articles of Incorporation of the company, in case if its founders and their equity interest not mentioned in the Charter.- Joint-stock companies shall provide a copy of an excerpt from the Registry of Shareholders in regards to the shareholders owning over 10% of shares. - A copy of an excerpt from the Registry of VAT or Unified Tax Payers (except for the entities that are non-residents of Ukraine). - An original excerpt from the Unified State Registry issued by the state registrar, (a sealed hard copy) or an electronic copy of such excerpt from the Unified State Registry sealed with the Participant’s stamp. A copy of the founders’ resolution on appointment of the general manager; a copy of the order on assignment of the general manager to his position; a copy of the manager’s identification document (passport). - free-form information on absence of the record in the Unified State Registry about the participating legal entity in regards to its committing corruption or corruption-related offences

Non-eligible Not Admitted

2.

Absence of procedure for liquidation of Candidate (legal entity), absence of court’s decision on recognizing Candidate (legal entity, individual entrepreneur) bankrupt or initiating of the bankruptcy proceedings.

Eligible Admitted

An official letter on the company letterhead signed by the general manager of the company, or an information note (an excerpt) on bankruptcy sealed with the Participant’s stamp. Non-eligible Not Admitted

Non-eligible Not Admitted

3. Absence of outstanding claims towards Candidate on behalf of PJSC

Eligible Admitted A list of complaints related to supplied material and technical assets during the past 12 months to PJSC

Page 14: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Ukrgazvydobuvannya or outstanding property or financial disputes between

Ukrgazvydobuvannya signed by an authorized manager (a free-form letter provided by Participant). Non-eligible Not Admitted

4.

Provide a possibility to conduct a technical audit in order to confirm the information provided valid during all period of accreditation (12 months)

Provided Admitted If Participant is a manufacturer himself, he shall provide an official letter of assurance printed on company letterhead, signed and sealed by the general manager of Participant, on ensuring the possibility to conduct a technical audit. (Participant shall provide free access to Company’s authorized representatives to the Manufacturer’s sites for the entire period of the manufacturing process).

If Participant is not a manufacturer but an authorized dealer, he shall provide an official letter of assurance signed and

sealed by the general manager of Participant that he guarantees the possibility to perform a technical audit of the

Manufacturer.

Not provided Not Admitted

Criteria for evaluating financial capacity

5.

Compliance of Candidate with financial requirements, namely his liquidity position and solvency.General liquidity coefficient (current position) – Кпл.Кпл=ОбА/КБЗ, where:ОбА – current assets, line 1195 of the balance statementКБЗ – quick liabilities, line 1695 of the balance statement.

This coefficient should be at least 0.5 at if payment is provided within 30 calendar days as of delivery date, and 1.0 in case of prepayment (if required pursuant to documentation).

Eligible Non-eligible

A copy of a Participant’s balance statement for the latest reporting period signed and sealed by the Participant’s authorized person (Form 1); A copy of a financial results report for the latest reporting period signed and sealed by the Participant’s authorized person (Form 2); Admitted Not Admitted

Technical evaluation criteria6. Candidate (Supplier) is a manufacturer of

material and technical assets purchased by PJSC Ukrgazvydobuvannya or a

Eligible Admitted An authorizing document form the manufacturer of material and technical assets or its official representative.Non-eligible Not Admitted

14

Page 15: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

company, authorized by a manufacturer to supply such material and technical 7. Material and technical assets supplied by Candidate shall meet Ukrgazvydobuvannya requirements, regulatory requirements and technical standards (GOST, ОСТ, ТU, SТО or other standards of manufacturing country applicable to such materials/equipment).

Eligible Admitted Requirements: The individual components of the subject of procurement (or parts of this subject) of which it is made (list of parts mentioned in the Technical Specification in Clause 2.1. List of equipment), shall be manufactured in a country that joined the WTO’s Agreement on Government Procurement (Agreement on Government Procurement, GPA). https :// www . wto . org / english / tratop _ e / gproc _ e / gp _ gpa _ e . ht mParticipant shall provide: 1) A copy of the product (procurement item) certificate,

signed and sealed by Participant of the procurement process.

2) A copy of a valid ISO certificate on the manufacturer’s quality management system 9001:2008 signed and sealed by Participant of the procurement process.

3) Certified signature and seal party procurement copy of the current certificate on compliance of technical parameters specification requirements of labeling as the American Petroleum Institute - API monogram for the manufacture of the products for at least 3 years:- API 4F (derrick);- API 7К (drilling and workover equipment); - API 8С (drilling an operational equipment for tripping pipe); 4) An official letter of assurance on the company letterhead signed by the company’s general manager regarding the permission to use equipment on the territory of Ukraine obtained from the Expert and Technical Center of the State Labor Service of Ukraine (under the Resolution of CMU #1107 as of 26.10.2011) subject to delivery results (in case of foreign procurement items manufactured outside Ukraine) pursuant to:

-DNAOP 1.1.21-1.20-03 – Safety regulations for oil and gas industry in Ukraine;

Non-eligible Not Admitted

15

Page 16: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

-DNAOP 40.1-1.32-01 – Regulations for building electric plants (Electrical systems of specialized equipment).

5) An official letter of assurance signed by the company’s general manager regarding mandatory establishment of a service center for servicing of equipment on the territory of Ukraine.

Requirements for the Service Center: - Availability of engineering personnel and stock of spare

parts in the amount sufficient for supporting 1 year of

8.

Manufacturer should have at least 3 years’ experience in the market of supplying similar material and technical assets

Eligible Admitted - Participant shall provide an official letter confirming his experience in fulfilling similar procurement contracts (at least for the past three years). - Participant shall provide reference letters and recommendations from end customers (from at least three drilling companies in regards to drill the wells using the manufacturer’s equipment procured during the last 36 months) supported with contact details of an authorized representative of the drilling company in order to confirm the authenticity of the provided reference letter.

Non-eligible Not Admitted

Non-eligible Not Admitted

9.

Rejection level (information shall be provided by the department controlling the supply of material and technical assets). In case a supplier has no work experience, this criterion shall not be taken into account at evaluation.

Low AdmittedA list of quality (completeness) complaints related to supplied material and technical assets during the past 12 months to PJSC Ukrgazvydobuvannya signed by an authorized manager (a free-form letter provided by Participant).

High Not Admitted

Notes:

16

Page 17: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

1. Documents that are not required by law from participants who are physical entities, including individual entrepreneurs, are not required for submitting as a part of the procurement proposal package.

2. Participants who are non-residents, in order to meet the requirements listed in the Annex 1 of the procurement documentation, shall provide the documents required by law of the country they are registered in. All such documents must be provided with certified translation.

17

Page 18: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Annex 2to the documentation

The form of the "Price quotation" in the form below. The participant should keep this form.

FORM «PRICE QUOTATION" (filed by the participant on a letterhead)

«Proposal № _______ dated ________ 2017»

We, (name of the Participant), provide our proposal to participate in the procurement procedure for _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ according to requirements offered by the Customer.

After reviewing the documentation and technical requirements for the subject of procurement, we are who authorized by Participant to sign the proposition, purchase agreement, have the opportunity and agree to fulfill Customer requirements and Contract on the conditions as follows:1. The full name of the participant _______________________________________________2. Address (legal and actual)_______________________________________________3. Phone/fax _______________________________________________________________4. Management (surname, name)_______________________________________5. Unified State Register number ______________________________________________________________6. Ownership and legal status of the participant; the name and address of the main enterprise of the participant, date of

establishment, place of registration; specialization _______________7. Banking details ___________________________________________________________8. Brief information about activities _________________________________________________9. Price of the proposition (the total price of the purchase contract):Numbers ________________________________________________________________________Letters _________________________________________________________________________ 10. Terms of payment: _____________11. Term of delivery: till ___________12. Country of origin and manufacturer of the goods:_____________13. Conditions of delivery:________________14. Proposition on the subject of procurement Table 115. Year of manufacture______________________

Table 1№

Name*UOP Q-ty

The unit price ** The total price **12

…..Total

* - The participant indicates the name of the goods (products) mentioned in the certificate of the quality or in the Passport.

** - When specifing the name of the goods in English the resident has noted that formulation that will be in a shipping documents at the shipment of the goods. Translation into Ukrainian shall fully meet the English version; all articles/designation indicated in English must be identical to Ukraine version. *** - The value in the currency and on the conditions of participant is specified (price of the purchase contract).

__________________________________________________________________________________

Post, first name, name, signature of the Participant’s authorized person, certified by seal * (* this requirement does not apply to participants which is not use the seal in accordance with current legislation)

When submitting a price offer the participant nonresident must take into account the following information. - If the amount of non-resident price offer is above 1 000 000 USD or equivalent of this amount in other currency and the offer provids prepayment, the payment should be only by letter of credit, unless otherwise provided by the current legislation of Ukraine acting at the time of conclusion of the contract. - In case of latter of credit the participant nonresident has to include into the cost of the offer the next sharing of bank fees:

Page 19: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

«All costs of servicing of letter of credit on the territory of Ukraine are paid by the buyer. All costs outside Ukraine, including the Commission for acceptance of leter of credit and guarantee covering of international financial organization/EBRD pays the Seller.Costs for amending letter of credit are paid by Party that initiates the following changes». - Such letters of credit are subject to the Uniform Rules for documentary letters of credit as amended by 2007, published by the International Chamber of Commerce No. 600 ».In the presence of related services (start-up works, installation), the cost of such services should be included separately.

19

Page 20: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Annex 3to the documentation

TECHNICAL REQUIREMENTS AND QUALITY CHARACTERISTICS, AND THE BASIC CONDITIONS THAT WILL BE INCLUDED INTO THE CONTRACT

№ Product name, characteristic, DEST * UOM Q-ty Destination

1. Drilling rig with capacity of 450 tons (2000HP) assembled (new) pcs. 5 UBG- 5 pcs.

* - The participant indicates the name of the goods (products) as mentioned in the certificate of quality or the Passport

2.2 Technical specificationItem Customer requirements Participant proposal

Equipment Specifications Q-ty Tipe, name of equipment,

manufacturer, date of manufacture

Detailed specifications

Quantity

1 2 3 4 5 6 7 General requirements Climatic version

Operation temperature range (ambient temperature)

-40 °С - + 40°С

Equipment requirements According to АРІ standarts, "Safety in the oil and gas industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08., "Ukraine PUE Electrical

Installations Code-2014", NPAOP 40.1-1.32-01 - Rules of special electrical installations, "Rules of construction and safe operation of vessels working under pressure DNAOP

0.00-1.07-94.", "Rules and safe operation of cranes NPAOP 0.00-1.01-07", "Engineering equipment of buildings and structures. The natural and artificial lighting" (DBN V.2.5-

28: 2006)

Documentation package  

Page 21: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Passports for equipment Bilingual (Ukrainian or Russian and English) 4 sets     Quality Certificates ISO 9001:2008 4 sets     Certificates accordance to

standards4 sets    

Technical Documentation Kinematic, pneumatic, hydraulic, electrical drawings. Rig equipment and foundation

layout drawings. Parts manual. Drawings of components and aggregates. 3 copies in

Ukrainian or Russian, 2 copies in English, 3 soft copies

1 set    

Operation installation and maintenance manuals of equipment

3 copies in Ukrainian or Russian, 2 copies in English, 3 soft copies

1 set    

Lifting system1 Mast 1 set 1.1 Main technical specifications  1.1.1 Manufacture according to the 

standard, specifications API Spec 4F-2013 with monogram of API,category of safety of construction SSL :E2 and U2, category of design of products PSL:PSL-1

     

 1.1.2 Type Open,  console type, with open front face         1.1.3 Maximum static hook load with 

12 lines at least450t        

 1.1.4 System Self-elevating, unguyed          1.1.5 Total height, including the 

substructure (at least)53m        

 1.1.6 Height of the mast (at least) 43m         1.1.7 Allowable wind speed,  m/s            Working mode for safety 

operations (no load, no stands), m/s (Expected(No hook load, no setback load)) at least

38,6 m/s        

  Working mode during drilling stop (without load, full stands), (Unexpected(No hook load, full 

30,7 m/s        

21

Page 22: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

of setback)) at least  Working mode during erection 

and lowering of the mast, (Erection, Operation) at least, 

16,5 m/s        

 1.1.8 Climatic version Operation temperature range

 -40 °С - + 40°С        

1.2 Mast components  1.2.1 Guide rails for Top Drive  Monorail 1 ea       1.2.2 Monkey board  According to "Safety in the oil and gas 

industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08.1 ea      

  Regulation of height above the floor of the derrick from – to with the interval (at least), m

 From 23.5 m to 27 m, interval 0.75 m        

  Gear at the level of the monkey board for pulling up DC (auxiliary winch) Lifting capacity at least

0.5 t 1 ea      

  Wind protection wall panels Located 3 m above and 1 m below of monkey board level. Height at least

4 m  1 set      

  Cabin for derrick man  Insulated. With heater and chair

1 ea      

Вelly board 1 ea  Fastening device of the derrick 

man emergency escape system  1 set      

  Fall arrester for derrickman SALA or similar 2 ea        Fall arrester for stairs  SALA or similar 4 ea        Safety gear of the monkey board   Trolmatic or similar 1 ea        Capacity of the monkey board 

rack, at least5″ DP - 250 stands, 9″ DC - 2 stands, 8″ DC - 6 stands.

       

 1.2.3 Platforms for equipment servicing

Fitted with safety gears for workers.All platforms are fitted with grating, handrails made from square pipe with self-

1 set      

  Stabbing board 1 set      

22

Page 23: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

closing barriers.  Tunnel type staircases.Protection plates for doors, safety bars for feet protection around all working platforms of the derrick.  According to "Safety in the oil and gas industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08.

  Platform for the travelling block during rig up of the derrick

1 set      

  Service platform for goose neck and TD saddle. 

1ea      

  Service platform of counterweights of mechanical power tongs

1 ea      

  Service platform for access to the deadline fastening mechanism

1 ea      

 1.2.4 Stairs / ladders According to "Safety in the oil and gas industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08.- stairs with angle 60° at most;- width of stairs 0.7 m at least;- stairs for transportation of loads 1.0 m at leats;- distance between steps 0.25 m;- on both sides stairs are fitted with handrails not lower than 1.0 m;- side sheets in both sides of stairs to prevent feet slippage 0.10 m at least;- distance between stair steps 0.35 m at least; - arcs shall be located at a distance of not more than 0.8 m one from another with radius from 0.35 m to 0.45 m; - platforms for rest 6 m one from another vertically.

 1 set        Tunnel-type ladder on the left 

side from the floor to the crown block

1 set      

  Stairs on the right side from the floor to the monkey board 

1 set      

 1.2.5 Buffer device Wooden covered with metal sheets 1 set       1.2.6 Set of support frames for derrick 

assembling in horizontal position  1 set      

  Jack of specified height for mounting, not regulated with openings for a loader  

  2 ea      

  Regulated jack with openings for a loader 

  1 ea      

23

Page 24: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 1.2.7 Set of equipment for erection of the, substructure and drawworks 

  1 set      

  Set of lifting eqipment for the derrick erection 

According to specifications API 9A 1 set      

  Traveling block suspension device for drill line system rig up

  1 set      

  Frame lifting eyes for derrick erection 

 According to specifications API 8C 1 set      

 1.2.8 Device for suspension and balancing of equipment

According to "Safety in the oil and gas industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08.   All suspended pulleys must be safe and have protection against falling of pulley elements and safety slings

1 set      

  Deflecting pulley for the auxiliary winch of the Rig floor

2 ea      

  Hanger for power tongs 2 ea        Balancing arm of power tongs 2 ea      

  Pendant for automatic drilling tongs 

1 ea      

  Brackets for hanger of service equipment

1 ea      

 1.2.9 Dead line Stabilizer   1 set       1.2.10 Stabilizer of the fast line  1 set       1.2.11 Manifold 35,0 МПа (5000 psi) 1 set       1.2.11.1 Stand pipe 1 set      

Internal diameter 127 mm (5'')Internal pressure at least 35.0 MPa (5000 psi)

  Fastener clamps   1 set       1.2.11.2 Valves 5” 1 set      

Additional internal pressure at least

35.0 MPa (5000 psi)

 1.2.11.3 Pressure gauge 35.0 MPa (5000 psi) 1 ea       1.2.12 Safety elements            Wind indicator   1 ea        Signal lights on the crown block Сonsists of (at least) two lights. One of them 

receives power from an independent power supply (solar panel and battery) Battery 

1 set      

24

Page 25: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

capacity enough at least for 12 hours of operation)

2 Deadline anchor 1 set  2.1  Main technical specifications           2.1.1 Version according to the 

standard, specifications API 8C-2012. Category of design of products PSL:PSL-1.

       

 2.1.2 Line diameter 38mm  2.1.3 Maximum tension of the 

deadline at least400 kN

2.2 Weight indicator           2.2.1 Type Martin Dekker or similar 1 ea      3 Substructure 1 set  3.1 Main technical specifications           3.1.1 Version according to the 

standards, specifications API Spec 4F-2013 with monogram of API,Category of safety of construction SSL :E2 and U2,Category of design of products PSL:PSL-1

 3.1.2 Design of substructure Swing Lift (SL)         3.1.3 Rig floor height from the ground 

level at least9 m        

 3.1.4 Clear height from the ground level to rotary beams at least

7 m        

 3.1.5 Maximum static load on the substructure at least

450 t        

 3.1.6 Maximum static load on the setback at least

300 t        

 3.1.7 Dimensions of the rig floor, at least

12 × 11 m        

 3.1.8 Capacity of the setback(stand 28 m long)  stands, at least

5″ DP - 250 stands, 9″ DC - 2 stands, 8″ DC - 6 stands.

       

 3.1.9 Requirements to rig floor cover Antislip coating in hazardous areas. Coating of the floor: corrugated sheet thickness at least 8 mm

       

3.2 Substructure components

25

Page 26: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 3.2.1 Auxiliary winch Equipped with a cable laying device 2 ea      Lifting capacity at least 5 tCable length at least 120 m

 3.2.2 Post of fastening of the cable end of the manual power tongs 

  2 ea      

 3.2.3 Support for pipe tongs    1 ea       3.2.4 Support for hydraulic fastening 

device  1 ea      

 3.2.5 Rathole   2 ea       3.2.6 Inclined chute for evacuation   1 set       3.2.7 V-door ramp Wedge limiter for pipes 1 set       3.2.8 Stairs with handrails for 

ascending the rig floor (left, central and right with stairs to the shale shakers)

According to "Safety in the oil and gas industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08

3 sets      

 3.2.9 Windbreak including sliding doors for access. Height at least

6 m 1 set      

 3.2.10 Folding protection doors on hinges before the V-door ramp for pipes

  1 set      

 3.2.11 Drainage system for collection of liquid leaks from the pipe setback zone, rotor table zone

  1 set      

 3.2.12 Pipe setback zone (made from hardwood) thickness, at least

200 mm 1 set      

 3.2.13 Doghouse on the rig floor   1 set        Workshop on the rig floor   1 set       3.2.14 BOP manipulation system   1 set        Version according to the 

standard, specifications API Spec 7K-2010 5th Edition        

3.2.14.1 Lifting device 2 sets  Lifting capacity, at least 15 tControl hydraulic or pneumatic

  Beams for the lifting device   2 ea       3.2.14.2 BOP service platform   1 ea       3.2.14.3 BOP transportation carriage   1 ea      

26

Page 27: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 3.2.15 Telescopic crane Lifting capacity at least

5 t 1 set      

 3.2.16 Man rider Lifting capacity

150kgIngersoll Rand or similar

1 set      

4 Crown block 1 set  4.1 Main technical specifications           4.1.1 Version according to the 

standard, specifications API Spec 4F-2013 with monogram of API, category of safety of construction SSL :E2 and U2,category of design of products PSL:PSL-1

       

 4.1.2 Maximum static load, at least 450 t         4.1.3 Pulleys  Two rows of roll bearings and seals  7 ea      

Groove for the drill line with diameter

38 mm (1 1/2'')

4.2 Crown block  4.2.1 Drill line limiter   1 set       4.2.2 Bumper block   1 set       4.2.3 Platform coating of checkered plates

- handrails, safety bars for feet protection- opening for ladder- lifting padeyes

1 set      

 4.2.4 Brakets for signal (strobe) lights and lighting equipment

  1 set      

5 Travelling block 1 set  5.1 Main technical specifications           5.1.1 Version according to the 

standard, specifications API Spec 8C-2012 5th Edition specification. Product Specification Level (PSL1)

       

 5.1.2 Maximum static load, at least 450 t         5.1.3 Sheaves 6 ea      

Outside diameter of sheave   1524 mm  (60'')Groove for the drill line diameter  38mm (1 1/2 '')

6 Hook 1 set 6.1 Main technical specifications           6.1.1 Manufacture according to the 

standard, specifications API Spec 8C-2012 5th Edition specification. Product Specification Level (PSL1)

       

27

Page 28: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 6.1.2 Maximum static load at least 450t         6.1.3 Spring stroke 200 mm         6.1.4 Diameter of mount of the main 

hook 180 mm        

 6.1.5 Diameter of mount of the auxiliary hook 

120 mm        

 6.1.6 Safety  The hook equipped with a latch        7 Drawworks 1 set 7.1 Main technical specifications           7.1.1 Version according to the 

standard, specifications API Spec 7K-2015 6th Edition and marked with API monogram

       

 7.1.2 Nominal input power at least 2000 hp (1470 kW)         7.1.3 Maximum tension of drill line, at 

least420 kN        

 7.1.4 Drill line  diameter 38 mm  (1-1/2")         7.1.5 Drawworks control Joystick operation with 4Q drive mode in 

combination with Anti Collision system and Auto driller system

       

 7.1.6 Lifting speed, at least 0~1 m/s         7.1.7 Speed of automatic feed of the 

bit, at least0~60 m/h        

7.2 Drum 1 set  7.2.1 Dimensions (diameter × length), 

at least32” × 55”         

 7.2.2 Winding capacity, at least  3 layers         7.2.3 Rope coiling system Spiral groove LEBUS         7.3 Drawworks brake and stop

system

 7.3.1 Type Regenrative braking via main motors,Hydraulic disc brakes (parking, emergency)

       

7.4 Drawworks drive  7.4.1 Main motor 

Ex-proof , alternative current motor, power at main frequency at least

850 kW (1150 hp)  2 ea      

28

Page 29: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 7.4.2 Drawworks Auto-Driller System Via main motors 1 set       7.4.3 Transmission         7.4.4 Drawworks speed control VFD         7.4.5 Auxiliary equipment Oiler, Blowers 1 set       7.5 Safety system  7.5.1 Drawworks local control panel For maintenance and system monitoring  

(Slip-and-Cut)1 set      

 7.5.2 Anti collision system Crown o Matic. Drawworks must be equipped with anti-collision system, which must take into account the position of Traveling block TD and angle of TD bails. To avoid collision of Traveling block TD / TD bails with Crown block / Monkey board / Diving board / Rig floor / RT  and their damage. Rig Smart or similar.

1 set      

8 Drill line 1 set 8.1 Main technical specifications           8.1.1 Version according to the 

standard, specifications  API 9A  26th Edition        

 8.1.2 Type According to API and recommendations of the manufacturer of drilling equipment

       

 8.1.3 Diameter   38mm         8.1.4 Length at least 1500m         8.2 Drill line spooler 1 set  8.2.1 Type of drive Electrical or pneumatic motor         8.2.2 Capacity of the drum 2200 m         8.2.3 Nominal input torque, at least 8 kN*m        9 Slings 1 set 9.1 Main technical specifications           9.1.1 Version according to the 

standard, specifications API Spec 8C-2012  5th Edition and marked with API monogram, Product Specification Level: PSL-1

       

9.2 Type 350 1 set  9.2.1 Maximum load, at least 320 t (350 ton)       9.2.2 Minimum length 2700 mm        

29

Page 30: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

9.3 Type 500 1 set  9.3.1 Maximum load at least 450 t (500 ton)         9.3.2 Minimum length 3600 mm        Rotation system10 Rotary table 1 set 10.1 Main technical specifications           10.1.1 Version according to the 

standard, specifications API Spec 7K-2015 6th Edition and marked with API monogram

       

 10.1.2 Maximum static with lifting capacity at least, t

450 t        

 10.1.3 Rotary table opening 952.5 mm (37½ '')          10.1.4 Maximum rotation speed at least 250 RPM         10.1.5 Gear ratio at least 3,5         10.2 Rotary drive   1 set       10.2.1 Motor Regulated (VFD) AC motor. Explosion-proof 1 ea        Power at main frequency, at 

least 800kW (1050HP)        

  Type of cooling Forced         10.3 Rotary brake   1 set       10.3.1 Type  Disk brake system       10.4 Rotary bushing MSPC       10.4.1 Replacement bushings           Bushing 2 3/8”-8 5/8 For drilling 1 set       Bushing 9 5/8”-10 3/4” For casing running 1 set       Bushing 11 3/8”-13 3/8” 1 set       Bushing 20” 1 set       Bushing removing tool   2 sets       10.4.2 Roller bushing for 5 1/4” For hexagonal kelly  1 ea      

Design of rollers 133 mm

Driving by 4 pins 10.5 Hexagonal kelly 5 1/4” 1 ea      

Length 16mThread 6 5/8”REGLHConnecting thread to drill pipe NC 56

30

Page 31: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

11 Top drive system BenTec, NOV, Tesco or similar 1 set 11.1 Main technical specifications Top Drive System - High Torque, fitted with 

torque wrench       

 11.1.1 Manufacture according to the standard, specifications 

API Spec 8C  2012 5th  Edition        

 11.1.2 Maximum static load capacity, at least

450 t        

 11.1.3 Drift diameter of the central pipe, at least

76 мм        

 11.1.4 Maximum pressure of central pipe

35.0 MPa (5000psi)        

 11.1.5 Maximum rotation speed, at least

220 RPM        

 11.1.6 Maximum permanent torque, at least

60 kN*m        

 11.1.7 Maximum rotation speed at maximum permanent torque, at least

110 RPM        

11.2 Pipe handling tool Iron roughneck. Bentec,nov or similar  11.2.1 Make up / break down torque, at 

least75 kN*m        

 11.2.2 Range of diameters of drill pipes at least

73 - 168,2 mm        

 11.2.3 Range of diameters of tool joints 73 - 203 mm         11.2.4 Maximum additional pressure of 

internal valve, at least70.0 MPa (10000psi)        

11.3 Other characteristics           11.3.1 Temperature range  -20…+40 °С         11.3.2 The ability to use TDS for casing 

runningYes        

12 Swivel 1 set 12.1 Main technical specifications           12.1.1 Version according to the 

standard, specifications API Spec 8C        

 12.1.2 Maximum static load capacity, at least

450 t        

31

Page 32: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 12.1.3 Maximum wash pipe rotation speed, at least

200 RPM        

 12.1.4 Drift diameter of the stem, at least

76 mm        

Mud circulation system13 High pressure system 1 set 13.1 Mud pump   3 sets       13.1.1 Version according to the 

standard, specifications API Spec 7K-2015 6th Edition and marked with API monogram

       

 13.1.2 Type Single-acting horizontal triplex pump, driven by AC motor

       

 13.1.3 Motor, at least AC motor 1200 kW (1600 hp)         13.1.4 Max liner diameter, at least 190.5 mm (7 1/2'')       13.1.5 Length of stroke, at least 279 mm (11 '')       13.1.6 Number of plunger strokes, at 

least115 stroke/min      

 13.1.7 Maximum working pressure at least

35.0 MPa (5000 psi)      

 13.1.8 Pump valve API  7 or API  8         13.1.9 Drift diameter of discharge line 

at least103.18 mm (API 4 1/16")        

 13.1.10 Drift diameter of the suction line at least

254 mm (10 '')        

 13.1.11 Type of fluid end modules Forged carbon steel         13.1.12 Mud pump motor            Type VFD AC motor          Power at nominal frequency at 

least1200 kW (1600 hp)        

13.1.13 Charge pump            Type  Centrifugal           Rate 94 l/s (1500 GPM)         13.1.14 Pneumatic compensator   Pressure at least 35,0 Мпа (5000psi)          Capacity at least 70 (20 gall)          Charging system nitrogen charged        

32

Page 33: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

13.1.15 Safety valve   Pressure range at least 0-35.0 MPa (0-5000 psi)         13.1.16 Auxiliary equipment Blower   Rod washer   Oiler     Overhang beam with hoist for 

maintenance mounted on pump, lifting capacity at least

1t        

  Filter on the discharge line Replaceable strainer          Filter on the suction line Replaceable strainer          Rod cooling system Forced. Closed.         13.1.17 Shelter for Mud pump unit Forced ventilation. Framing structure 

covered by 3-layer panels.1 set

13.2 Manifold 1 set  13.2.1 Type Single. Horizontal manifold and stand pipe         13.2.2 Operating pressure, at least 35.0 MPa (5000 psi)       13.2.3 Drift diameter 127 mm (5'')       13.2.4 Manifold components           13.2.4.1 Valves      

Internal diameter 127 mm (5'')Operating pressure at least 35.0 MPa (5000 psi)

 13.2.5 Fastening  Hammer union          Flexible hoses      

Operating pressure at least 35.0 MPa (5000 psi)  Connections and plugs All connections secured by safety slings         13.3 Drill hose 1 set  13.3.1 Version according to the 

standard, specifications API Spec 7K        

 13.3.2 Operating pressure, at least 35.0 MPa (5000 psi)       13.3.3 Drift diameter 101.6 mm (4'')       13.3.4 Length 25 m (82 feet)         13.4 Cementing manifold 1 set  13.4.1 Operating pressure, at least 70,0 MPa (10000 psi)       13.4.2 Diameter  89 mm (OD 3'')        

33

Page 34: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

14 Low pressure mud system (circulation system)

  1 set

14.1 Version according to the standard, specifications

 API 13C        

 14.1.1 Total capacity of mud tanks, at least

360 m3        

 14.1.2 Total number of mud tanks   6 sets        Mud cleaning tank, capacity at 

least 45 m3  1 set      

  Intermediate tank, capacity at least

70 m3 1 sets      

  Receiving tanks, capacity at least 70 m3 3 sets        Mud mix system, capacity at 

least35 m3  1 set      

 14.1.3 Auxiliary tanks            Additional receiving tank, 

capacity at least30 m3  1 set      

  Water tank, capacity at least 50 m3  1 set       14.1.4 Service lines All tanks are fitted with all necessary 

pipelines for connection to the circulation system, mud cleaning system, refilling system and mud mixing unit

       

 14.1.5 Seals Oil resistant.         14.1.6 Allowable mud density, at least 2200 kg/m3         14.2 Mud cleaning tank,

 capacity at least45 m3  1 set      

 14.2.1 The design includes:            Mud pit No. 1 mud settling pit 

(sloping wall) , capacity at least10 m3        

  Mud pit No. 2 for desander (sloping wall) , capacity at least

17 m3        

  Mud pit No. 3  for desander (sloping wall) , capacity at least

18 m3        

  Mud ditch from shakers to mud settling pit

         

  Mud ditch from settling pit to           

34

Page 35: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

mud pits of additional receiving tank with adjustable slide dampers

  Place for the shale shaker (including header box)

  4 places

     

  Place for one desander pump   1 place

     

  Place for desilter pump   1 place

     

  Place for high pressure washer   1 place

     

  Service lines The piping of mud cleaning system must provide multistage mud cleaning. The tank must be fitted with hatches for tank cleaning. The piping of mud cleaner and transfer pumps must provide ability of mud transfer from / between mud pits #2, #3 and mud pit #1 of additional receiving tank. 

       

14.3 Additional receiving tank, capacity at least

30 m3 1 set      

14.3.1 The design includes:            Mud pit  No. 1  for desilter 

(sloping wall) , capacity at least15 m3        

  Mud pit  No. 2  for degagger (sloping wall) , capacity at least

15 m3        

  Ditch from mud cleaner to desilter pit (Mud pit  No.1)   and to the main ditch

         

  Mud ditch from additional receiving tank to intermediate tank with adjustable slide dampers

         

  Place for mud cleaner   1 ea        Place for Degasser   1 ea        Place for the centrifuge   1 ea        Place for the agitator    1 ea      

35

Page 36: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

  Service lines Each tank must be fitted with all necessary pipelines for connection with the circulation system. The tank must be fitted with hatches for tank cleaning

       

14.4 Intermediate tank, capacity at least

70 m3 1 set      

14.4.1 The design includes:            Mud pit  No. 1, capacity at least 35 m3          Mud pit  No. 2, capacity at least 35 m3          Mud ditch from the intermediate 

tank to receiving tank with adjustable slide dampers

         

  Place for the centrifuge 1 place

     

  Place for the agitator    2 places

     

  Service lines The tank must be fitted with all necessary pipelines for connection with the circulation system. The tank must be fitted with hatches for tank cleaning

       

14.5 Receiving tank, capacity at least 70 m3 3 set      14.5.1 The design includes:            Mud pit  No. 1, capacity at least 35 m3          Mud pit  No. 2, capacity at least 35 m3          Mud ditch to the receiving tanks 

with adjustable slide dampers         

  Place for the agitator    2 places

     

  Service lines The tank must be fitted with all necessary pipelines for connection with the circulation system. The tank must be fitted with hatches for tank cleaning

       

14.6 Drill mud mixing unit, capacity at least

35 m3        

14.6.1 The design includes:          

36

Page 37: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

  Mud pit No. 1, capacity at least 25m3          Mud pit No. 2, capacity at least 10m3          Place for the agitator    3 

places     

  Mixing hopper Venturi type or similar 2 sets        Place for mixing and transfer 

pump  2 

places     

 14.6.2 Beam crane  Installed above mixing hoppers.  1 set      

Lifting capacity at least 2 t

 14.6.3 Service lines The tank must be fitted with all necessary pipelines for connection with the circulation system. Piping of mixing hoppers and transfer pumps must be fitted with pipelines for mud transfer mud treatment and trip tank filling.

       

14.7 Trip tank          14.7.1 It includes:            Trip tank  at least, capacity at 

least6 m3        

  Place for the pump for the trip tank

  1 place

     

  Suction and discharge pipeline for mud  transfer to the bell nipple or to the screen shaker

         

  Service lines The tank must be fitted with all necessary pipelines for connection with the circulation system, as well as all necessary lines for hole fill-up and tank draining.

       

14.8 Circulation system equipment for mud cleaning and mixing.

         

14.8.1 Wellhead screen shakers   4 sets       Type MI Swaco, Derrick, NOV "Brandt" or similar          Cuttings transportation Double movement (line and elliptic ones)        

37

Page 38: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

  Design One level          Sieve screens Frame type          Deck inclination angle, at least Regulated from -2° to +2°          Power, at least G>5          Capacity, at least 36 l/s        14.8.2 Shale shaker-desander   1 set       Type MI Swaco, Derrick, NOV "Brandt" or similar          Sludge transportation Double movement (line and elliptic ones)          Design One level          Deck inclination angle, at least Regulated from -2° to +2°          Force, at least G>5          Capacity of the screen shaker, at 

least36 л/с        

  Sand separator Cones 3 x 10-12”           Capacity of Desander, at least 50 l/s          Desilter Cones 12-20 x 4”          Capacity of Desilter, at least 50 l/s        14.8.3 Vacuum degasser   1 set        Type MI Swaco, Derrick, NOV or similar         Installation requirements To be installed downstream screen shakers         Capacity, at least 50 m3/h        14.8.4 Blade agitators   12 

sets     

14.8.4.1 Motor type Electrical motor          Power, at least 20 hp (15 kW)          Voltage 400 V          Frequency  50 Hz          Safety  Explosion-proof electrical motor        14.8.4.2 Gear box Planetary or worm gear        14.8.4.3 Impeller with blades (size 

depends on the section volume)         

14.8.4.4 Place of installation            Additional receiving tank 

(Degasser mud pit)  1 set      

  Intermediate tank    6 sets      

38

Page 39: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

  Receiving tank   2 sets        Mud mixing unit   3 sets      14.9 Mud jet gun The low pressure mud jet gun with pipelines 

and valves installed on the tank bottom15 sets

     

14.9.1 Liquid supply Centrifugal pump of mud mixing unit        14.9.2 Nozzle diameter  1 3/8”        14.9.3 Connection diameter  3”        14.9.4 Place of installation            Mud cleaning tank   2 sets        Additional receiving tank   2 sets        Intermediate tank    6 sets        Receiving tank   2 sets        Mud mixing unit   3 sets      14.10 Mixing hopper   2 sets      14.10.1 Type Venturi type of similar        14.10.2 Complete with            Nozzle Set of 2'', 4''          Bag cutting device            Table for bags            Unloading hose            Injection rate of weighting agent 

(barite), at least 10 t/h        

14.11 Centrifugal pumps Total amount 8 sets       14.11.1 Trip tank pump   1 set        Type Centrifugal. 3’’ x 2’’ x 13R          Impeller diameter 11’’          Motor Electrical.  Explosion-proof.          Electrical motor power, at least 20 hp (15 kW)          Voltage 400 V          Frequency  50 Hz          Rotation speed at least 1500 rpm         14.11.2 Desander pump   1 set        Type Centrifugal. 8’’ x 6’’ x 14R          Impeller diameter 13’’        

39

Page 40: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

  Motor Electrical.  Explosion-proof.          Electrical motor power, at least 100 hp (75 kW)          Voltage 400 V          Frequency  50 Hz          Rotation speed at least 1500 rpm         14.11.3 Desilter pump   1 set        Type Centrifugal.  8’’ x 6’’ x 14R          Impeller diameter 13’’          Motor Electrical.  Explosion-proof.          Electrical motor power, at least 100 hp (75 kW)          Voltage 400 V          Frequency  50 Hz          Rotation speed at least 1500 rpm         14.11.4 Mud Mix pump (drill mud mixing 

unit)   2 set      

  Type Centrifugal.  8’’ x 6’’ x 14R          Impeller diameter 13’’          Motor Electrical.  Explosion-proof.          Electrical motor power, at least 100 hp (75 kW)          Voltage 400 V          Frequency  50 Hz          Rotation speed at least 1500 rpm         14.11.5 Charge pump of Mud pump   3 sets        Type Centrifugal          Rate at least 94 l/s (1500 GPM)        14.12 Flow line Connection from the wellhead to the head 

box (between the second and third shakers)1 set      

Diameter  406 mm (16”)        14.13 Mud pump suction line Fitted with butterfly valves and pipelines for 

proper operation of Mud pumps.1 set      

Filter Replaceable         Piping Receiving tank + intermediate tank + mud 

mixing unit       

14.14 Cutting transport system   1 set       Type Auger or belt conveyor        

40

Page 41: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

14.15 Shelter of circulation system Forced ventilation. Framing structure covered by refractory fabric.

1 set      

14.16 Centrifuge   2 sets      14.16.1 Capacity, at least 30 m3/h           Motor Electrical motor. Explosion-proof.          Control Speed regulation of drum and screw         14.16.2 Feeding of screw pump  1 set      

Capacity at least 30 m3/h  Motor Explosion-proof electrical motor           Control Liquid supply regulation        14.16.3 Design  Rigid frame structure         

Temperature range -40…+40°С.14.16.4 Service lines The suction line piping must provide ability 

to get mud from any mud pit. Clean mud should come to ditch system. 

       

Power system15 Main generators 4 sets  15.1 Engine Caterpillar or similar         15.2.1 Fuel Diesel          15.2.2 Power of the engine at 1500 

RPM at least1300 kW        

15.3 Alternative current generator Synchronous brushless Caterpillar, Kato, Leroy or similar 

 15.3.1 Power (PF=0,7) at least 1700 kVА         15.3.2 Voltage Rating 600V or 690V 

All main generators and all VFDs of the main power equipment must use only one (the same) voltage rating

       

 15.3.3 Frequency  50 Hz         15.4 Complete with  15.4.1 Cooling system Direct cycle with engine heater  15.4.2 Fuel system Fuel tank with the system of automatic 

refilling, hand pump

 15.4.3 Oil system  15.4.4 Air supply system          

41

Page 42: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 15.4.5 Control system Electronic         15.4.6 Startup system Electrical and/or air         15.4.7 Exhaust system Muffler installed on the container roof. 

Spark arrestor.       

 15.4.8 Synchronization system of generators

Via "WOODWARD easYgen" computers or analog and located inside of VFD house

       

 15.4.9 Container for the generator set Rigid frame structure           15.4.10 Temperature range  -40 °C - +40°C.        

16 Auxiliary generator 1 set  16.1.1 Diesel generator set in noise 

absorbing housingCaterpillar or similar         

16.1.1.1 Engine Caterpillar or similar 16.1.2 Nominal output power at least 350 kVА         16.1.3 Nominal frequency 50 Hz         16.1.4 Voltage Rating 400 V         16.1.5 Temperature range  -40 °C -  +40°C.         16.1.6 Additional requirements Engine heater, battery charger, fuel tank        17 Rig electrical equipment,

VFD and control systemABB or similar

 17.1.1 Rig electrical equipment                according to the standards, specifications 

API RP505, "Safety in the oil and gas industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08., "Ukraine PUE Electrical Installations Code-2014",GOST 15150

 17.1.2 Rules and basis for design  The generators control system, VFDs, MCC, power distribution panels, lighting system distribution panels, electronic control systems must be located inside of VFD house and equipped with LO/TO system. VFDs of all main power equipment and all main generators must use only one (the same) voltage rating 600v or 690v.Auxiliary electrical equipment get power from three-phase  380v/220V 50Hz network with neutral and earthing conductor [3P + N + E].Remote access to rig VFD and PLC via 

       

42

Page 43: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

internet  for troubleshooting and system adjustments.

 17.1.3 Additional requirements Provide the ability to connect  to the three-phase 380v/220V 50Hz rig electrical network with neutral and earthing conductor [3P + N + E] electrical equipment of contractors.At least two three-phase lines (circuit breaker-receptacle) of each electrical size 16/30/60/100/150/200A

       

 17.1.4 Generator control cabinet   4 sets       17.1.5 Rectification unit   2 sets       17.1.6 Rotary Table VFD   1 set       17.1.7 Mud Pump VFD   3 sets       17.1.8 Drawworks VFD   2 sets       17.1.9 Drawworks brake choppers   1 set       17.1.10 Brake resistors   1 set       17.1.11 Plug panels Weather-protected 1 set       17.1.12 Air conditioner  The heating and cooling capacity of one air 

conditioner must be enough to keep a rig running at maximum load, closed-loop cooling/heating system

2 ea      

 17.1.13 PLC cabinet   1 set       17.1.14 Distribution panels   1 set       17.1.15 MCC   1 set       17.1.16 Power transformers  Quantity and capacity sufficient for all the 

needs of the rig1 set      

 17.1.16.1 Lighting transformers 1 set 17.1.17 Lighting distribution panels   1 set       17.1.18 VFD house Сontainer-type dust/weather protected 1 set       17.1.19 Cable network

according to the standards, specifications 

API RP505, "Safety in the oil and gas industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08., "Ukraine PUE Electrical Installations Code-2014"  Electric cabling (600(690)/400/220v) copper certified, must meet requirements for drilling rigs, oil/weather-resistant halogen-free.

1 set      

43

Page 44: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Flexibility class at least 5

Temperature range -40 °C - +80°C.

 17.1.20 Top Drive (VFD)House Separate TD support house or built-in VFD house

1 set      

 17.1.21 Grounding system according to the standards, specifications 

API RP505, "Safety in the oil and gas industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08., "Ukraine PUE Electrical Installations Code-2014"

1 set      

17.1.22 Lightning protection according to standards specifications

API RP 2003,  Instructions for lightning protection of buildings and structures           RD 34.21.122-87

17.2 Temperature range -40°С  -  + 40°СControl and monitoring system18 Driller cabin 1 set 18.1 General requirements   Body material Stainless steel          Doors   2 ea        Windows Unbreakable glass. Upper windows 

protected with grating. Windows wipers.       

  Floor Heating. False floor for cable laying.          Drawworks / MP control units Built-in          Driller chair    1 ea        Climate system Air conditioning system.          Auxiliary equipment Provide space for BOP remote control panel.         18.2 Instrumentation system Data acquisition, processing, storage and 

displaying information of drilling and rig parameters. Pason, BenTec or similar

1 set

 18.2.1 Functions Data recording, processing and archiving. Data transmission to the driller monitor, office workstation and to some additional monitors. Remote access to the information via internet. Data transmission (TD RPM, TD torque, RT RPM, RT torque, MP sroke counters etc) to third parties (MWD, Mud logging etc).                                                            Data channels for third parties must be 

       

44

Page 45: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

protected by barriers. 18.2.2 Driller monitor color touchscreen 

size, at least19”  1 ea      

18.2.3 Additional monitors color size, at least

19” 2 ea

18.2.4 Cables for additional monitors, length at least

50m 2 ea

18.2.5 Office workstation The hard drives capacity sufficient to save information at least  for one year of rig operation. Backup on basis of two separate hard drives.

 18.2.6 Safety  Sensors and other equipment should be Ex-proof or intrinsically safe.

       

18.3 Analogue devices   General requirements Devices built in the panel in Dog house. 

Vibration-proof        

 18.3.1 Weight indicator   1 set        maximum indicative suspension 

weight550 t        

 18.3.2 Stand pipe pressure sensor  Equipped with phase-separator 1 set        maximum measurement range 52.5 MPa (7500 psi)         18.3.3 Suspended tongs pressure gauge   1 set       18.3.4 Air line pressure gauge   1 set       18.3.5 Drawworks oil pressure gauge 1 set       18.4 Sensors   General requirements EX-proof or intrinsically safe design. 

Vibration-proof       

 18.4.1 Mud pit level sensor Ultrasonic / float 15 sets

     

 18.4.2 Return line flow sensor   1 set       18.4.3 Stroke counter sensor Proximity sensor mounted in front of slider 

of each mud pump3 sets      

 18.4.4 Hook load sensor   1 set       18.4.5 Standpipe pressure sensor   1 set       18.4.6 Annular pressure sensor   1 set      

45

Page 46: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 18.4.7 Make up / break down torque sensor

  1 set      

 18.4.8 RT torque   1 set       18.4.9 RT RPM   1 set       18.4.10 TD torque   1 set       18.4.11 TD RPM    1 set       18.4.12 Traveling block (hook) position 

sensorPossibility to connect at least two additional sensors (encoders) of third parties (MWD etc) to DW drum revolution axis

1 set      

18.5 Parameters displaying Weight on hook .Bit load.Penetration speed of bit.Position of travelling block.Torque of RT / TD.RPM of RT / TD.Standpipe pressure.Annular pressure.Torque of suspended tongs.Torque of hydraulic tongs.Mud pumps strokes and SPMMud pumps strokes totalizer.Total volume of mud, actual and dynamics of change.Mud volume in each mud pit.Excesses / losses of mud.Volume of mud injected in the well.Volume of mud returning from the well.Other parametersFreely adjustable alarms set setpoints of min/max limitsReal time process / parameters monitoring  .Access to archived parameters of drilling process using the calendar function.Registration and archiving of alarms. Electrical network parameters.

       

18.6 Communication system 1 set

46

Page 47: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 18.6.1 General requirements Explosion-proof vibration-proof. Designed for outdoor installation with loudspeakers.

       

 18.6.2 Installation points Driller cabin.Mud pump.Monkey board.Shakers.VFD house. Rig floorToolpusher office.BOP power unit.MWD. Mud loggers.Mud mix area.

     

 18.6.3 Speaking device  11 sets

     

LoudspeakersPhone units

18.6.4 Power supply With UPS for (at least) one hour of operation 1ea18.6.5 Cabeling sufficient amount of cables to connect 

phones and loudspeakers1 set

 18.6.6 Additional communication system

Driller - Rig floor paging system 1 set      

19 CCTV 1 set   General requirements For outdoor installation. Ex-proof vibration-

proof design. Loop recording from all cameras. Hard drive capacity sufficient for 10 days recording.  Access to the records protected by password. Remote access via internet  to camera pictures.  At least two movable cameras.

       

 19.1 Camera installation points:   6 ea           - BOP             - Monkey board (movable)             - Catwalk             - Rig floor  (movable)             - Shakers        

47

Page 48: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

     - Drawworks         19.2 DVR and monitor Located in dog house.  

Feature simultaneous viewing of images from all cameras or from one of them.

       

Color monitor size at least 19"20 Gas detection system 1 set  20.1 General requirements Gas detection system for H2S and 

combustible gases with sound and visual signalling devices. Control panel located in Dog house

       

  Detector installation points:                - Rig floor H2S 1 ea            - Bell nipple H2S and comb 2 ea            - Shakers H2S and comb 2 ea            - Cellar H2S 1 ea       20.2 Signalling device sound and visual signalling device          Signalling devices installation 

pointa:         

      - Rig camp 1 ea            - VFD  house roof 1 ea            - Dog house roof 1 ea            - Inside of VFD house 1 ea      21 Mud pump control console 1 set   In the driller cabin Start, regulation, stop.          In the place of location of pumps Start, regulation, stop, LO/TO          Complete with All controls and indicators required for 

control of Mud pumps. According to "Safety in the oil and gas industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08.

       

22 Rig up control panel 1 set   General requirements Derrick rig-up / rig-down control         Auxiliary equipment23 Air system 1 set 23.1 Compressor 2 sets

48

Page 49: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 23.1.1 Type Screw          23.1.2 Model         23.1.3 Nominal flow rate of compressor 6.7 m3/min         23.1.4 Operating pressure at least 8 bar         23.1.5 Screw element   1 ea       23.1.6 Q-ty of stages  1       23.2 Air dryer 1 set  23.2.1 Flow rate at least 15 m3/min         23.2.2 Dew point under operating 

pressure -40°C        

 23.2.3 Filter in input line           23.2.4 Filter in output line           23.3 Air tank According to the rules of construction and 

safe operation of vessels working under pressure DNAOP 0.00-1.07-94.

6 sets

 23.3.1 Volume 1 m3         23.3.2 Max. Pressure at least 8 bar         23.3.3 Design Pressure gauges, safety valve, drain valve         23.4 Container  23.4.1 Design Rigid frame structure         

Temperature range   -40…+40С. 23.5 Air pipeline 1 set   diameter of the main air pipeline 50 mm (2'')        24 Lighting 1 set  24.1.1 According to the standards, 

specificationsAPI RP505, "Safety in the oil and gas industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08., "Ukraine PUE Electrical Installations Code-2014",       "Engineering equipment of buildings and structures. The natural and artificial lighting" (DBN V.2.5-28: 2006)

 24.1.2 General requirements   All lights must be secured by safety slings and get power from 220v 50Hz single phase network with grounding wire [1P+N+E].

  Points of installation           24.2 Derrick and monkey board

49

Page 50: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 24.2.1 Derrick safety light, at least   2 ea       24.2.2 LED light, at least (4 ea -emergency lights, 10 ea - normal)  14 ea       24.2.3 Floodlight, at least Metal-halide 400Wt 5 ea       24.3 Rig floor  24.3.1 LED light, at least (5 ea -emergency lights, 2 ea - normal)  7 ea       24.3.2 Floodlight, at least Metal-halide 400Wt 5 ea 24.4 Substructure and surrounding

area

 24.4.1 Floodlight, at least Metal-halide 400Wt 9 ea       24.5 Mud tanks  24.5.1 LED light, at least (12 ea -emergency lights, 18 ea - normal)  30 ea       24.6 MP room  24.6.1 LED light, at least (3 ea -emergency lights, 8 ea - normal)  11 ea       24.6.2 floodlight, at least Metal-halide 400Wt 3 ea      25 Tools at the rig 25.1 Power tongs Access,NOV,BWM or similar 2 sets  25.1.1 Version according to the 

standard, specifications API Spec 7K        

 25.1.2 Type  DB         25.1.3 Range of diameters of catching 

pipes3 1/2 - 17''        

 25.1.4 Max. operating torque 90 kN*m         25.1.5 lever type standard         25.1.6 Temperature range  -400С …+400С         25.2 Power tongs for casing Access,NOV,BWM or similar 2 sets  25.2.1 Version according to the 

standard, specifications API Spec 7K        

 25.2.2 Type  B         25.2.3 Range of diameters of catching 

pipes13.3/8-25.1/2''        

 25.2.4 Max. operating torque 35 kN*m         25.2.5 lever type standard         25.2.6 Temperature range  -400С …+400С         25.3 Hydraulic pipe tongs BenTec,NOV or similar 1 set  25.3.1 Model  Iron Roughneck         

50

Page 51: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 25.3.2 Outside diameter of joints at least

From 73 mm to 273 mm (2 7/8''-10 3/4'')        

 25.3.3 Makeup torque at least 142 kN*m         25.3.4 Break-up torque at least 170 kN*m         25.3.5 Spinner rotation speed at least 0-100 RPM         25.3.6 Height of catching, min/max at 

least610/1610mm        

 25.3.7 Control mode manual, semi-automatic and fully automatic         25.3.8 Clamp Automatic regulation of tightening pressure 

depending on pipe joint diameter       

 25.3.9 Working zone Possibility of work in well center and in the Rathole

       

 25.3.10 Control local control from Roughneck unit and remotely from the driller cabin

       

26 Hydraulic power unit (HPU) 1 set  26.1 Capacity, at least 260 l/min         26.2 Pressure, at least 15 MPa (2100 psi)         26.3 Pumps Set of pumps with fixed or variable capacity.         26.4 Filter On return and pressure lines         26.5 Instrumentation Level switch / Tempreature switch / 

Pressure transmitter       

 26.6 Control From the driller cabin and from the local station.  With a visual indication of in the Dog house

       

 26.7 Safety devices Safety functions includes a high pressure sensor and a relay of switching off at low level of hydraulic oil in the tank

       

27 Inclination angle measurement system

1 set

 27.1 Device ТОТСО type or similar          Angle measurement range from 0° to 16°           Auxiliary equipment Load and extension         27.2 Drawworks            Wire, at least 6500 m          Meter            Tension indicator          

51

Page 52: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

  Connection head          28 V-door ramp with DP racks 1 set   Length of the V-door ramp, at 

least12 m        

  Racks Set of racks sufficient for placement of 6500 m of 7 " casing and suitable for placement of drill pipes and DC.

       

29 Heating and ventilation system In the derrick man cabin.In the driller cabin.

1 set      

For wellhead (bell nipple).Mud pumps.

1 set      

Mud circulation system, BOP 1 set      30 Fuel and lubricant storage 1 set  30.1 Total capacity of fuel tanks, at 

least100 m3        

 30.2 Fuel centrifuge and a tank for clean fuel at least

10m3 1 set      

  Pump of fuel transfer   2 sets        Meter (flow meter)   1 set        Fuel line Sufficient amount to supply of fuel all 

combustion engines       

  Equipment refueling unit Equipped with fuel meter with fuel nozzle  1 set      

Blowout preventing equipment Manufacture according to the

standard, specifications API 16A, 6А, 16D,16C,  "Safety in the oil and gas industry of Ukraine" NPAOP 11.1-1.01-08, 

31 Preventer unit  Temperature rating T-20, AD. With Fixing set (set of stud bolts and nuts)

1 set

31.1 Annular BOP With the lower flange 13 5/8 – 70МПа (10000psi)

 1 set

 31.1.1 Type 90 31.1.2 Sealing material synthetic 31.1.3 nominal inside diameter 346 mm (13 5/8")         31.1.4 operating pressure  35 МPа (5000 psi)      

52

Page 53: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

 31.1.5 Metal O-ring BX-159 3 ea 31.2 Hydraulic double ram preventer 1 set  31.2.1 Type UM 31.2.2 nominal inside diameter 346 mm (13 5/8")         31.2.3 operating pressure 70.0 МPа (10000 psi)         31.2.4 Metal O-ring BX-159 4 ea 31.3 Pipe Rams  31.3.1 pipe rams 5'' 127 mm (5'') 2 sets       31.3.2 pipe rams 3 1/2'' 89 mm (3 1/2'') 2 sets       31.3.3 annular for tubing from 2 3/8 to 3 1/2” 2 sets       31.3.4 pipe rams for casing 9 5/8” 245 mm (9 5/8'') 2 sets       31.3.5 pipe rams for casing 7" 178 mm (7'') 2 sets       31.3.6 pipe rams 4 1/2" 114mm (4 1/2) 2 sets       31.3.7 pipe rams for casing 6 5/8”  168 mm (6 5/8'') 2 sets       31.3.8 Blind rams    2 sets      31.3.9 Door seal 10 ea 31.4 Drilling spool with two side

outlets13 5/8" / 3 1/16"-70(10000psi) 1 ea

 31.4.1 nominal inside diameter 346 mm (13 5/8")         31.4.2 operating pressure 70.0 MPa (10000 psi)         31.4.3 Metal O-ring BX-159 3 ea 31.4.4 Metal O-ring BX-154 16 ea 31.6 Spool above preventer 1 ea  31.6.1 nominal inside diameter 346 mm (13 5/8")         31.6.2 operating pressure 35.0 MPa (5000 psi)         31.6.3 Metal O-ring BX-160 2 ea32 BOP manifold EE, PR1, PU, PSL3. With Fixing set (set of 

stud bolts and nuts)1 set

32.1 Choke manifold 1 set  32.1.1 Operating pressure 70.0 MPa (10000 psi)         32.1.2 Choke control 3 1/16" hydraulic / manual         32.1.3 Substructure Adjustable height         32.1.4 back- pressure valve   1 ea       32.1.5 nominal inside diameter 80mm(3 1/16")         32.1.6 Metal O-ring BX-154 10 ea

53

Page 54: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

32.2 Kill manifold 1 set  32.2.1 Operating pressure 70.0 MPa (10000 psi)         32.2.2 Substructure Regulation as per height         32.2.3 back- pressure valve   1 ea       32.2.4 nominal inside diameter 80mm(3 1/16")        32.3 High pressure armoured hose API - 16C і API - 6A 1 set  32.3.1 nominal internal diameter 76 mm (3'')         32.3.2 operating pressure 70.0 MPa (10000 psi)         32.3.3 Metal O-ring BX-154 4 ea 32.3.4 temperaturerange class B (-20°C to 100°C)         32.3.5 Length  9.1 m/ 30ft          32.3.6 Internal diameter 80мм(3 1/16")         32.4 Flange pipeline 1 set  32.4.1 operating pressure 70.0 MPa (10000 psi)         32.4.2 Internal diameter 80мм(3 1/16")         32.4.3 Length, at least 30 m        32.5 Atmospheric degasser  32.5.1 Outside diameter  1 220 mm (48'')         32.5.2 Capacity, at least 5000 l/min         32.5.3 Line of drainage to the shaker 

tank 219 mm (8'')        

 32.5.4 Line of connection with choke manifold

         

33 BOP control API 16D 1 set 33.1 Main control pulpit 1 set  33.1.1 Pump            33.1.2 Pump electrical drive           33.1.3 Tank           33.1.4 Hydraulic accumulator           33.1.5 High and low pressure lines           33.1.6 Pneumatic pumps           33.1.7 Temperature range -40 °С -  + 40°С33.2 Remote control console Located in the Dog house 1 set 33.3 Choke control panel   1 set 33.4 High pressure hoses for BOP 1 set

54

Page 55: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

and choke connections34 Auxiliary equipment   34.1 Stand for pressure test of

preventers on rig location 1 set

34.1.1 Temperature range -40 °С -  + 40°С 34.1.2 High pressure pump 100.0 MPa (15000 psi) 1 set        Recorder            Pressure gauges            Tank for pressure test liquid            High and low pressure hoses            pneumatic pumps           34.1.3 Packer for pressure test   1 set       34.2 Connection elements All necessary clamps, bolts, nuts and rings – 

gaskets for the above BOP and spools.1 set

34.3 Tools    34.3.1 Tools for BOP Hydraulic or pneumatic wrenches. Set of 

impact wrenches for BOP bolted joints.1 set

 34.3.2 Special tools Special tools for repair and maintenance of drilling equipment (MP,DW, etc.)

2 sets

34.3.3 Tools for maintenance and repair of equipment

A set of electrical and bench work tools, measuring instruments are needed for installation, maintenance and repair of equipment

2 sets

34.4 Fire pump with diesel engine In noise absorbing housing, engine heater, battery charger and fuel tank

1 set

 34.4.1 Fire house (with chicago coupling)

   12 ea

Lenth at least 20mDiameter at least 77mm

34.5 High pressure washer with heating

1 set

Spare parts35 Spare parts for Mud pumps   35.1 Liner 8 “ 9 ea

Liner 7 1/2" 9 ea55

Page 56: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Liner 7” 9 eaLiner 6 3/4" 12 eaLiner 6 1/2" 12 eaLiner 6 1/4" 12 eaLiner 6” 12 eaLiner 5 3/4” 12 eaLiner 5 1/2" 12 eaLiner 5” 12 eaLiner 4 1/2" 9 eaMaterial bimetal

 35.2 Piston assembly 8” 12 sets

Piston assembly 7 1/2" 12 sets

Piston assembly 7” 12 sets

Piston assembly 6 3/4" 15 sets

Piston assembly 6 1/2" 15 sets

Piston assembly 6 1/4" 15 sets

Piston assembly 6” 15 sets

Piston assembly 5 3/4" 15 к-тів

Piston assembly 5 1/2" 15 sets

Piston assembly 5” 15 sets

Piston assembly 4 1/2" 12 sets

Material polyurethane  35.3 Poston rod with nut   12 

sets 35.4 Valve with seat and spring   42 

56

Page 57: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

setsValve sealing material  polyurethane

 35.5 Liner seal polyurethane 120 sets

35.6 Cylinder head plug sealing polyurethane 50 sets

35.7 Cover plate sealing polyurethane 50 sets

 35.8 Relef valve 1 ea35.9 Pulsation dampener diaphragm 1 ea36 Top Drive parts36.1 Stuffing unit assembly 1 set36.2 Wash pipe with sealings 5 sets37 Manifold parts37.1 Valve  5’’ 35МPа (5000psi) 3 шт37.2 Hummer union sealing 10шт38 Others38.1 Temperature range -40 °С -  + 40°С

38.2 Drill pipes elevators API 8С PSL-2  

- O.D. 140мм G-Series-18 Degree 350 т 2 ea  - O.D. 127мм G-Series-18 Degree. 350 т 2 ea

- O.D. 114мм G-Series-18 Degree 350 т 2 ea  - O.D.102мм G-Series-18 Degree. 350 т 2 ea  - O.D. 140мм 350 т 2 ea  - O.D. 127мм 350 т 2 ea

- O.D. 114мм 350 т 2 ea  - O.D. 102мм 350 т 2 ea  - O.D. 89мм 250 т 2 ea  - O.D. 73мм 100 т 2 ea38.3 Casing elevators Тype SLX.    - O.D. 508 мм 250 т 2 ea  - O.D. 426 мм 250 т 2 ea  - O.D. 340 мм 350 т 2 ea

- O.D. 324 мм 350 т 2 ea

57

Page 58: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

  - O.D. 245 мм 350 т 2 ea  - O.D. 178 мм 350 т 2 ea

- O.D. 168 мм 350 т 2 ea- O.D. 140 мм 350 т 2 ea

38.4 Slips for drill pipes (5 sets of slips for each kit)  Type SDML  

- O.D. 140мм   2 sets  - O.D. 127мм   2 sets

- O.D. 114мм   2 sets  - O.D. 102мм   2 sets  - O.D. 89мм   2 sets  - O.D. 73мм   2 sets

38.5 Slips for drill collar (5 sets of slips for each kit)    

  DCS - R 4 1/2 - 6”  2 sets  DCS - L  5 1/2 – 7” 2 sets  DCS - L 8 -  9 1/2" 2 sets

Casing slips ( 5 kits of spare dies for each kit of slips) CMS- XL 7 ” 2 setsCMS- XL 7 5/8” 2 setsCMS- XL 9 5/8 ” 2 setsCMS- XL 13 3/8 ” 2 sets

38.6 Spider-elevator for casing350т. Set of wedges diameter 340мм, 324мм, 245мм, 178мм, 168мм, 140мм.

2 sets

38.7 Safety clamp (2 sets of slips for each kit) Type МР  

  - catch size 8-9 1/2''   2 sets  - catch size 6 1/2-8 1/4''   2 sets  - catch size t 4 3/16-5 11/16''   2 sets

- catch size 2 15/16 - 3 3/4'' 2 sets38.8 Pup joints for drill collar

- O.D. 216 mm L = 1m, pipe body Ø = 127 мм , thread NC-61 3 ea

58

Page 59: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

- O.D. 203 mm L = 1m, pipe body Ø = 127 мм , thread NC-61 3 ea

- O.D. 178 mm L = 1m, pipe body Ø = 127 мм , thread NC-50 3 ea

- O.D. 165 mm L = 1m, pipe body Ø = 127 мм , thread NC-46 3 ea

- O.D. 159 mm L = 1m, pipe body Ø = 127 мм , thread NC-46 3 ea

- O.D. 146 mm L = 1m, pipe body Ø = 127 мм , thread NC-44 3 ea

- O.D. 121 mm L = 1m, pipe body Ø = 114 мм , thread NC-35 3 ea

38.9 Short pup joints for drill collar- O.D. 216 mm thread NC-61 2 ea- O.D. 203 mm thread NC-61 2 ea- O.D. 178 mm thread NC-50 2 ea- O.D. 165 mm thread NC-46 2 ea- O.D. 159 мм thread NC-46 2 ea- O.D. 146 мм thread NC-44 2 ea- O.D. 121 мм thread NC-35 2 ea

* - The participant indicates the name of the goods (products) as mentioned in the certificate of quality or the Passport

Post, first name, name, signature of the Participant’s authorized person, certified by seal * (* this requirement does not apply to participants which is not use the seal in accordance with current legislation)

59

Page 60: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

2.3. TECHNICAL DESIGN ASSIGNMENT

for manufacture of the drilling rig with capacity of 450 tons (2000HP)

1. General provisions

Technical design assignment (hereinafter referred to as TDA) is the list of main minimum requirements for furnishing and technical characteristics of the equipment.

The tenderer shall be obliged to provide the detailed and comprehensive description of the equipment of the drilling rig (hereinafter referred to as DR), specified in Appendix 1, but without limitation of the required information. Answers YES / NO shall not be accepted.

While describing the equipment, it is necessary to specify the type, designation, manufacturer and year of fabrication of the drilling rig and all its components, year of manufacturer should be 2016 - 2017 and to provide in details all its main technical characteristics. For better completeness of the reply, the Tenderer can provide for consideration additional information, which is not given in these specifications, if the Tenderer considers this information important.

In some cases, for description of the equipment, names of makers or models are used in this document. During evaluation, any equivalent of the specified equipment will be considered.

Purpose – fabrication of an onshore stationary drilling rig with the variable frequency

electrical drive of the main power equipment for geological and exploration drilling of wells.

2. Equipment requirements

Design and quality of fabrication of the equipment must comply with requirements of standards:

- API 4F 4th, (Specification for Drilling and Well Servicing Structures);- АРІ 6А (Specification for Wellhead and Christmas Tree equipment);- API 7К 5th (Drilling and Well Servicing Equipment); - API 8С 5th (Drilling and Production Hoisting Equipment); Electric system must comply with standards: - API RP 505 1st – Recommended Practice for Classification of Locations for

Electrical Installations at Petroleum Facilities Classified as Class 1, Zone 0, Zone 1 and Zone 2;

- API RP 2003 8th - Protection Against Ignitions Arising Out of Static, Lightning, and Stray Currents

- API Q1 9th (Specification for Quality Management System Requirements forManufacturing Organizations for the Petroleum and Natural Gas Industry);- API 9A 26th (Specification for Wire Rope); - API RP 13C Recommended Practice on Drilling Fluid Processing Systems

Evaluation- API 16A 3rd (Specification for Drill-Through Equipment); - API 16C (Choke and Kill Equipment);

Page 61: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

- API 16D 2nd (Specification for Control Systems for Drilling Well Control Equipment and Control Systems for Diverter Equipment);

- API STD 53 4th (Blowout Prevention Equipment Systems for Drilling Wells) with monogram of API.

- DNAOP 1.1.21-1.20-03 - Safety in the oil and gas industry of Ukraine; - NPAOP 40.1-1.32-01 - Rules of special electrical installations;- "Ukraine PUE Electrical Installations Code-2014";- RD 34.21.122-87 - Instructions for lightning protection of buildings and structures - GOST, specifications and regulatory documents of Ukraine.- Rules of construction and safe operation of vessels working under pressure DNAOP

0.00-1.07-94;- Rules of design and safe operation of cranes NPAOP 0.00-1.01-07;- Engineering equipment of buildings and structures. Natural and artificial lighting

(DBN V.2.5-28: 2006).Drilling rig, including all components (spare parts) that they are made of, must be entirely new (not used) and equal: made of equal components (spare parts) based on the same design (project). 

2.1 List of equipment List of equipment or parts of this equipment shall be manufactured in a country that joined the WTO’s Agreement on Government Procurement (Agreement on Government Procurement, GPA): Fall arrester for derrickman; fall arrester for stairs; safety gear of the monkey board; weight sensor and indicator; man rider; top drive system; anti collision system; wellhead screen shakers; shale shaker-desander; vacuum degasser; mixing hopper; main generators; synchronization system of generators; auxiliary generator; VFD control system; instrumentation system; power tongs; power tongs for casing; hydraulic pipe tongs; inclination angle measurement system.

2.2 Scope of application of the drilling rig

For geological exploration and development drilling of wells for oil and gas.

2.3 Climatic versionThe drilling rig must operate in the range of environment temperature from minus

40 °С to plus 40°С, made by U1 according to GOST 15150-69 - machines, devices and other technical products. Should be manufacture for different climatic regions. Categories operating conditions, storage and transportation as per environment climatic factors.

2.4 Requirements to the drilling rig design2.4.1 Location of the equipment must assure minimum possible dimensions of the

drilling site and quick RU/RD.The tender documentation must include dimensions of the drilling site (АА, ВВ,

СС, DD). The drilling site must have dimensions sufficient for mini-camp installation, turning of trucks, the place for water well must be indicated.

61

Page 62: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

2.4.2 The main gears must be driven by electrical motors with frequency regulation.

2.4.3. The drilling rig shall be power by diesel power plants of appropriate capacity. The mode of operation of diesel power plants shall be continuous.

2.4.4. The equipment of the rig must be repairable; it must include special tools, appliance and devices assuring monitoring of modes of operation, servicing and current repair of all units and equipment making part of the drilling rig.

2.4.5. The design of the drilling rig substructure must assure collection, pumping out and drainage of leaks of drill mud, water and atmospheric precipitations from the drilling site, modules of the circulation system and pumps, as well as remains of flushing liquid from the circulation system tanks.

2.4.6. The equipment of the rig must be placed in factory-fabricated modules. Modules must be suitable for transportation by railway and have weight of not more than 40 t and length of not more than 12,000 mm.

2.4.7. During transportation on flat beds 1.4 m high, the height of unpacked modules must not exceed 4.5 m.

2.4.8. Service lines between modules (water, steam, air, condensate, hydraulic liquids, and power) must have quick-release couplings, excluding welding operations during R/U.

2.4.9 The derrick up to the monkey board must be fitted with tunnel stairs with catwalks on every section of the derrick.

2.4.10. The rig must have shelters:- shelter of the drill floor 6 m high of three layer panels with filler of

polypropylene; - shelter of the lower part of the drill floor – combined of three layer panels from

the drill floor to the substructure of profiled sheeting, from the substructure to the ground level – of flame retardant fabric;

- shelter of the circulation system and the pump unit - framework structure with cover of flame retardant fabric and forced ventilation.

2.4.11. The values of lighting of the drilling rig zones must comply with requirements of Rules of Safety in Oil and Gas Industry.

The lighting system LED lamps shall be powered from a stabilized power supply; for emergency lighting LED, lamps with built-in batteries shall be used.

2.4.12. Units of serial drilling rigs must be used for this rig to the maximum extent. 2.5 Requirements to marking

62

Page 63: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

2.5.1. All parts and components of the rig must have marking with indication of the following:

- manufacturer trade mark; - designation and code of the type; - factory number; - main parameters and technical specifications with designation of measurement

units; - designation of standards or specifications (if any); - date of manufacturing (month, year);Marking must be made as per API or GOST 12969-67 on metal plates which

should be fixed on appropriate components of the rig and by impact methods where serial number of the equipment shall be duplicated in the established place specified in passports and operations manual.

The passport must include the specified service life of this equipment.2.6. Requirements to packing

2.6.1. The method of preservation of the loads must comply with requirements of API or GOST 14192-96.

2.6.2. Packing of components must comply as per API or GOST 14192-96 and meet КУ - 0 and assure preservation of the rig under conditions of storage 8 (ОЖ3) as per GOST 15150-69, as well as preservation during transportation 8 (ОЖ3) as per GOST 15150-69 in terms of impact of climatic factors and under conditions of transportation Ж as per GOST 23170-78 in terms of impact of mechanical factors.

2.6.3. The manufacturer using duly approved transportation and packing drawings shall determine placement and piling of components.

2.6.4. Oversized components and parts shall be transported without packing; at that, machined surfaces that have contact with one another must be protected against damage. The rest of components must be delivered packaged, and small parts – packed in boxes of type 1 as per GOST 10198-91.

2.6.5. Operation and shipping documentation sent with the rig must be packed according to requirements of GOST 23170-78. Each cargo item must have a packing list.

2.7. Requirements to reliability2.7.1. The design service life of the drilling equipment: pump, rotary, swivel, crown

block, hook, top drive system, line anchor, drawworks, derrick and substructure, power electrical motors, generators of diesel power plant – 20 years.

The above equipment shall be subject to regular inspection; for the first time – after 10 years, and for the following times – every three years.

2.8. Aesthetic and ergonomic requirements and painting.2.8.1. On the rig there must be developed colour scheme with aesthetic, ergonomic

and functional purpose of units take into account.2.8.2. Colouring of units according to the colour scheme must comply with

recommendations in terms of colour separation of moving and hazardous zones during operation of parts and units.

2.8.3. Signal colours and safety signs used on the rig must comply with requirements of GOST 12.4.026-76.

2.8.4. The rig equipment must comply with general ergonomic requirements as per DSTU 7234:2011.

63

Page 64: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Painting: double-layer thickness of 240 microns, performed a two-component paint based on polyurethane.

3. Safety requirements

3.1. The location of rig equipment must make possible easy maintenance and repair. 3.2. The equipment of the rig must comply with requirements of GOST 12.2.003-91

and Rules of Safety in Oil and Gas Industry 11.1-1.01-08.3.4. The equipment must be explosion-proof according to the class of explosion-

proof zone of its installation.3.5. The design of the derrick must make possible fastening of auxiliary small tools

and equipment (hanger of power tongs, run-around rollers for operation of the auxiliary winch etc.).

3.6. All units and gears of the rig must have take-in devices for slinging (frames, stud-bolt, and eye-rings) or marking in places of sling fixing.

The diagrams of slinging of the equipment and components must be included in the operation manual.

3.7. The electrical equipment of the rig must comply with requirements of the "Ukraine PUE Electrical Installations Code-2014" (PUE-2014) and the Industry Rules of Health and Safety while Operating Electrical Installations.

3.8. The rig equipment must not have negative impact to environment.3.9. Enclosures of drawworks, drill pump drives must have a locking device

excluding possibility of start up of drives when enclosure is removed. 3.10. Equivalent sound levels at working places must not exceed 80 dBA.

Maximum sound levels must not exceed 110 dBA.3.11. The corrected value of vibration acceleration of control levers of drawworks,

drilling tongs, measured on axes Х, У, Z, must not exceed 2.0 m/s2.3.12. The corrected equivalent value of vibration acceleration at working places,

measured on axes Х, У, Z, must not exceed 0.1 m/s2.3.13. The total level of sound pressure at working places measured according to the

line scale in the range of frequencies from 1.4 Hz to 20 Hz (infrasound) must not exceed 10 dBA.

3.14. The values of electric field intensity at working places must not exceed 5 kV/m.

3.15. In closed premises (blocks of circulation system, pumps etc) which shelters are made of flame retardant fabric and where there are no permanent working places, general process heating of premises must be envisaged.

3.16. In derrick and drawworks unit, local heating of equipment and working places must be provided. A shelter must be provided for rest and heating of the operating personnel.

3.17. The working place of the derrick man must be fitted with a cabin for rest and heating; this cabin must have a device for emergency escape.

3.18. In order to prevent adverse effect of microclimate the drilling enterprise must use special clothes according to GOST 29335-92; also it must implement organisational measures, such as regulation of working time etc.

3.19. The design of equipment must exclude leakage to the working zone of oil and its vapours through seals of fixed connections.

64

Page 65: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

3.20. The temperature of equipment surfaces that can be touched by the personnel during its servicing must not exceed 60 ºC.

3.21. Maximum allowable concentration (MAC) of hazardous substance in air of the working zone must not exceed:

- nitrogen oxide - 5 mg/m3; - carbon oxide - 20 mg/m3; - aliphatic hydrocarbons terminal С1-С10 - 300 mg/m3; - nitrogen dioxide - 2 mg/m3;

- acrolein – 0.2 kg/m3; benzopyrene 0.00015 kg/m3.3.22. Lighting of the rig must comply with requirements of the "Engineering

equipment of buildings and structures. The natural and artificial lighting" (DBN V.2.5-28: 2006).

3.23. In case of the mechanical control system of the equipment, efforts for switching on of levers must be the following:

- Not more than 60 N (6 kgf) – on levers used in every working cycles;- Not more than 120 N (12 kgf) – on pedals used in every cycles;- Not more than 150 N (15 kgf) – on levers and pedals used not more than 5 times per

shift.3.24. The equivalent sound level emitted by the drilling rig equipment to the

environment, which is measured in the control point at a distance of 1.5 of the derrick height (69 m) from the well center in the shift rest room at a height of 1.5 m from the ground level must not exceed 80 dBA.

3.25. At the rig, there must be envisaged closed cycle of collection and withdrawal of leaks of drill mud, oil, water, condensate from the drilling site, modules of ЦС and pumps to special trays for further disposal.

3.26. The manufacturer must take part in commissioning of the drilling rig.

4. Requirements to transportation and storage

4.1. Trains, vehicles (tractors) or ships must transport the rig, disassembled in modules.

4.2. The rig components those transported by railway must comply with requirements as per order #299 from 18.05.2010 by Ministry of Transport and Communications of Ukraine "On the Drafting of technical documentation for placing and securing of cargo in wagons and containers transported by rail".

4.3. Oversized, heavy and long loads must be fixed on railcars according to drawings of loading and fastening duly agreed with the Ministry of Railways.

4.4. Dimensions and mass of shipped components must be specified in supporting documentation.

4.5. The manufacturer shall prepare and submit to the customer the optimum scheme of distribution of shipped items for transportation of the equipment and modules of the drilling rig by trucks.

4.6. The terms of storage of the rig equipment shall be 7 (Ж1) as per GOST 15150-69. The period of protection without reconservation of components shall be 12 months from the moment of conservation if the consumer follows proper methods of transportation, unloading and storage according to requirements of this technical design assignment.

65

Page 66: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

4.7. Transportation and storage (including in terms of impact of climatic factors of environment) of component parts must be carried out according to requirements of standards for these parts.

4.8. Other (additional) requirements to transportation and storage shall be according to the supply agreement.

5. Procedure of control and acceptance5.1 The manufacturer shall guarantee provision of reports on fabrication of the

drilling rig and shall assure access of the customer representative for inspection of the production process.

5.2. The manufacturer shall carry out acceptance and handover tests of the rig on the inspection stand at the site of the manufacturer with participation of the customer representatives.

5.3. The manufacturer shall take part in supervised installation and pre-commissioning of the rig equipment and shall conduct training of the personnel on operation of power and process equipment of the drilling rig.

5.4. The rig shall be accepted for operation as per results of acceptance and handover tests of the whole drilling rig.

6. Guarantees of manufacturer6.1. The manufacturer shall guarantee the operation of the rig during 12 calendar

months from the date of signing the Work Acceptance Protocol. 6.2. The manufacturer guarantees charge-free elimination of defects occurred or

discovered during the warranty period and replacement parts that have failed during this period in the terms agreed in writing with the manufacturer, and if the terms are not agreed - within 10 days of the referral producers message defects or lack of quality product.

6.3. The warranty period for component parts must comply with standards or specifications for these products.

7. Technical documentationTogether with the drilling rig the manufacturer shall supply the following set of

documentation:- passport, quality certificate, certificate of conformity of the equipment;- permit of the ETC of the State Health and Safety Committee for use of the

equipment in the territory of Ukraine;- operation documentation;

- assembly drawings of the unit and its component parts with specifications, catalogue numbers of spare parts.

Year of production: 2016 - 2017.

Destination: Warehouse (station) of consignee

BU «Ukrburgaz» (UBG): Kharkiv region, Krasnograd, Ukrainska vul. 165, Krasnograd warehouse ВТЗіК.

Terms of delivery :

66

Page 67: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

1. DDP – station (storehouse) of designationTransport costs to the place of destination (on terms of delivery - DDP) included to the price of the goods (subject of procurement)

2. DАP (for non-residents)

Requirements for packaging – According to the factory package (price of the offer includes the cost of containers and packaging). Is not reversible.

Shipment of goods according to the customer job sheet (the customer specifies the recipient's mail address in the job sheet).

Delivery date: 2017– 2018 .The participant provides a schedule of delivery for each rig.

Payment terms -"desirable": Payment is made by opening of an irrevocable documentary divisible letter of credit confirmed by first-class Bank:

- Cash a letter of credit for the initial amount is 30% of the value of all the goods under the contract comes after providing to the confirmation Bank the following documents: invoice for 100% of the cost of all the goods (that is 30% of the total amount of all the goods under the contract) signed and certified by the seal of the Seller and the bank guarantee of the first-class Bank in favour of the Buyer for the amount of 30% of the total value of all the goods under the contract;

- After the message about the beginning of shipment of the goods received from the Seller, the Buyer increases the amount of the letter of credit, which is 40% of the value of the goods under the contract and will be paid to the Seller after providing to the confirming Bank the following documents: invoice for 100% of the cost of goods under the contract with indication of payment (that is 40% of each individual unit cost of the goods ready for shipment) signed and certified with the seal of the Seller and the bank guarantee of first-class Bank in favour of the Buyer for the amount that is 40% of each individual unit cost of the goods ready for shipment.

- Payment of 30% of the value of all the goods under the contract is paid by the Buyer after carrying out of installation and start-up of the goods by direct payment to the Seller within 60 calendar days after signing of the Act of acceptance with signature and seal of the Seller and the Buyer. Or:Participant provides other payment terms that will be better than these (percentage of prepayment is lower from the set, while keeping the other parameters of the calculation).

The terms of payment specified by the customer are binding and cannot be changed unless the conditions of payment is desir able ! In case the customer specifies the desired terms of payment, the participant may offer their payment terms, in this case for the purposes of the auction the proposal of such participant will be recalculated to the common terms with the other participants by calculating the present value. Calculation of the present value is specified in Annex No. 7 to this documentation.

The factory warranty for the goods (subject of procurement): the warranty period for the goods may not be less than fixed by manufacturer of the goods, but in any case not less than 12 calendar months from the date of signing of the delivery-acceptance Act. The Seller guarantees the quality of the goods supplied during the term of the warranty. The product must be new and was not in use.

Quality: the quality and completeness of the goods must comply with the technical documentation, acting on territory of Ukraine, DESTs, quality requirements, conditions of the contract and confirmed by the certificate of quality or passport with a manufacturer LTC mark according to the current quality assurance program of the enterprise during supply of goods

67

Page 68: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

The originals of the documents issued by foreign authorities, together with a proposal should be legalized or certified by Apostille in accordance with the legislation of the country of origin of the document, as well as to be officially translated into Ukrainian or Russian language (such translation must be appropriately certified).

___________________________________________________________________________________

Post, first name, name, signature of the Participant’s authorized person, certified by seal * (* this requirement does not apply to participants which is not use the seal in accordance with current legislation).

.

68

Page 69: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Додаток 4до документації процедури закупівлі

Договір

Київ, Україна « » 2017

_________________________, іменоване надалі «Продавець», в особі ____________, діючого на підставі ___________, з однієї сторони, та ПУБЛІЧНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «УКРГАЗВИДОБУВАННЯ» (Україна), іменована надалі «Покупець», в особі ___________________________, діючого на підставі ___________, з іншої сторони, разом іменовані «Сторони», окремо – «Сторона» заключили даний договір (далі - Договір) про наступне.

CONTRACT No.__________________

Kyiv, Ukraine « » 2017

_______________________, hereinafter referred to as the «Seller», represented by ____________, acting under ________, on the one part, and PUBLIC JOINT STOCK COMPANY «UKRGASVYDOBUVANNYA» (Ukraine), hereinafter referred to as the “Buyer”, represented by ________________, acting on the basis of ____________, on the other part, hereinafter referred to as the «Parties» collectively and the «Party» individually have concluded the present Contract as follows.

1. Предмет Договору

1.1.Продавець зобов’язаний поставити та передати у власність Покупця 5 (п’ять) бурильних верстатів (далі разом - Товари, а кожна окрема одиниця - Товар), зазначених у Специфікації, яка є Додатком № 1 до даного Договору та є його невід’ємною частиною та виконати роботи по пуско-наладці Товару (далі - Роботи), а Покупець зобов’язаний прийняти і оплатити Товар та Роботи.В Специфікації зазначаються в обов’язковому порядку: найменування, кількість, ціна, загальна вартість, строки і умови поставки Товарів, а також повні транспортні реквізити вантажовідправника та вантажоотримувача.

1. Contract Subject

1.1 The Seller shall undertake to deliverand transfer the ownership of the 5 (five) drilling rigs (hereinafter together – all the Goods, and each individual unit – the Goods) to the Buyer, execute the commissioning works and the Buyer shall commit itself to accept and pay for the Goods, accept and pay for the commissioning works as listed in the Specification indicated in the Appendix No.1 to the present Contract attached hereto and being its integral part.It shall be mandatory to include the following information into the Specification: description, quantity, price, total value, period and terms of delivery of all the Goods, as well as complete transportation details of the consignor and the consignee.

2. Ціна і загальна вартість Договору

2.1. Ціна Товару зафіксована в гривнях - якщо Продавець є резидентом України або доларах США/євро, якщо Продавець не є резидентом України на умовах DAP (відповідно до Міжнародних правил тлумачення торгових термінів ІНКОТЕРМС–2010):

__________________________________________________________________________________________________________________і вказана в Специфікації на поставку Товарів. Розрахунки за Товари частково

2. Contract Price and Total Value

2.1. Price of the Goods shall be fixed in UAH if the Seller is a resident of Ukraine or USD / EUR if the Seller is not a resident of Ukraine, on DAP terms of delivery (in accordance with the International Rules for the Interpretation of INCOTERMS-2010 Trade Terms):

_______________________________________________________________________________________________________________and quoted in the Specifications for delivery of all the Goods. All the Goods shall be

69

Page 70: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

здійснюються за допомогою документарного безвідкличного ділимого акредитиву, підтвердженого першокласним банком (70% від загальної суми Договору), а частково прямим платежем після підписання Сторонами акту приймання – передачі виконаних Робіт (30% від вартості Товару) .

2.1.1. У випадку, якщо Продавець є резидентом України та Товар є товаром імпортного походження, він повинен поставити Товар після сплати всіх митних платежів, встановлених законами України на імпорт цього Товару, та виконання усіх необхідних митних формальностей та допущення Товару для вільного обігу на митній території України.

2.2. Загальна ціна Договору становить ______________________ У вартість Товару включаються:- митні витрати, понесені Продавцем при митному оформленні Товару у пункті відправки (застосовується, якщо Продавець не є резидентом України);- витрати на пакування та навантаження;- транспортні витрати відповідно до умов поставки, що зазначені в пункті 2.1. даного Договору; - витрати на отримання дозвільної документації;- витрати пов’язані з отриманням сертифікату походження Товару. У вартість Робіт включаються:- пуско - налагоджувальні роботи (Роботи);- витрати на відрядження представників Покупця для інспекції процесу виготовлення та випробування Товару; - витрати на навчання персоналу Покупця з правил експлуатації та обслуговування Товару;

2.3. Ціна на Товар, що постачається є остаточною і незмінною на весь період дії даного Договору, окрім випадку, коли Сторони домовляться про зміну обсягу поставки. Узгоджені зміни повинні бути викладені у Додатковій угоді до даного Договору, підписаної обома Сторонами.

partially paid by the irrevocable divisible documentary letter of credit, confirmed by the first class bank (70 % of the total Contract value), and partially by direct payment after signing the Work Acceptance Protocol by the Parties (30% of price the Goods).

2.1.1. If the Seller is a resident of Ukraine and the Goods are of foreign origin, the Seller shall deliver the Goods after payment of all customs fees, established by the Law of Ukraine on the import of Goods, performance of all necessary customs formalities and approval of the Goods for free circulation in the customs territory of Ukraine

2.2. The total Contract value makes up _____________________________. The cost of the Goods includes: - customs expenses incurred by the Seller in the customs clearance of Goods at dispatching point (applicable if the Seller is not a resident of Ukraine);- packing, loading expenses;- transport expenses under the delivery terms as appear in Clause 2.1. of the present Contract;- expenses for obtaining necessary permits; - expenses for obtaining a certificate of origin of the Goods.The cost of Works includes:- commissioning Works;- travel expenses of Buyer’s representatives for the inspection of testing and manufacturing process of the Goods;- expenses for training the Buyer’s personnel on the rules of operation and maintenance of the Goods;

2.3. Price for the supplied Goods shall be final and subject to no alterations for the whole term hereof, unless there are changes in the scope of supply agreed by both Parties. The agreed changes should be described and indicated in the Additional Agreement to the Contract and signed by both Parties.

3. Умови і строки поставки

3.1. Товари постачаються на умовах DAP (відповідно до Міжнародних правил

3. Terms and Period of Delivery

3.1.All the Goods shall be supplied under DAP (in accordance with the International

70

Page 71: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

тлумачення торгових термінів ІНКОТЕРМС–2010) _______ транспортом за наступною адресою:

Філія БУ „Укрбургаз”, Харківська обл., м. Красноград, вул. Українська, 165, Красноградська база ВТЗіК.

Покупець є відповідальним за розвантаження Товару з транспортних засобів і зобов’язаний надати необхідне підйомне обладнання для розвантаження Товару у місці доставки.

3.1.1. Адреса місця митного оформлення Товару в Україні, буде повідомлена Покупцем Продавцю додатково, шляхом надсилання офіційного листа по електронній пошті на адресу: _____________________________________Продавець, зобов’язується доставити Товар у місце митного оформлення в Україні, додатково повідомлене Покупцем, для здійснення митного оформлення Товару Покупцем. Після закінчення митного оформлення Товару , Продавець має поставити оформлений Товар на адресу зазначену у п. 3.1. даного Договору (застосовується, якщо Продавець не є резидентом України).

3.2. Продавець зобов’язаний поставити Товари відповідно до умов поставки, згідно з п. 3.1. даного Договору протягом ______________ тижнів з дати відкриття акредитиву, які повністю відповідають умовам, даного Договору.

3.3. Поставка Товару здійснюється ________ транспортом відповідно до реквізитів Вантажоодержувача. Продавець зобов’язаний один раз в тиждень (кожної середи) інформувати Покупця про місце знаходження Товару.

3.4. Датою поставки Товару вважається дата прибуття Товару в пункт призначення відповідно до п.2 Специфікації до цього Договору, яка визначається на підставі товаро-транспортних документів.

3.5. Перехід ризику втрати чи пошкодження Товару від Продавця до Покупця переходять відповідно до умов DAP. Дата переходу

Rules for the Interpretation of INCOTERMS-2010 Trade Terms) by _______ transport to the followings delivery addresses:

Drilling Branch UKRBURGAZ, Krasnograd Equipment Base, 165, Ukrainska street, Krasnograd, Kharkiv region.

The Buyer is responsible for unloading of the Goods from the transport vehicles and shall provide lifting equipment required for unloading of the Goods at the delivery address.

3.1.1. The place of custom clearance in Ukraine, will be informed additionally by the Buyer to the Seller by sending of the official letter via e-mail: _____________________________________The Seller undertakes to deliver the Goods to the place of custom clearance in Ukraine, which will be informed additionally by the Buyer, for execution of custom formalities by the Buyer. After finalization of the custom formalities the Seller undertakes to deliver the Goods to the delivery addresses, indicated in clause 3.1 of the Contract (applicable if the Seller is not a resident of Ukraine).

3.2. The Seller undertakes to deliver all the Goods under the delivery terms as specified in clause 3.1. hereof during ________ weeks after issuance of the Letter of Credit in full compliance with the terms of the present Contract.

3.3. The Goods shall be delivered by _____ transport in accordance with shipping details of the Consignee. The Seller must once a week (every Wednesday) inform the Buyer about the location of Goods

3.4. The date of arrival of the Goods at the point of destination according to clause 2 of the Specification hereto shall be deemed the date determined on the basis of consignment notes.

3.5. The risk of loss or damage to the Goods shall pass to the Buyer from the Seller according to DAP terms of delivery. The date

71

Page 72: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

ризиків на Товар є дата відмітки (підпису) Покупця (уповноваженою особою Покупця) на товаро-транспортному документі. Датою переходу права власності на Товар від Продавця Покупцю вважається дата підписання Сторонами Акту приймання-передачі Товару.

3.6. За 20 робочих днів до дати відвантаження Товару Продавець зобов’язаний направити на електронну адресу [email protected] наступну інформацію:- Очікувану дату поставки;- Найменування Товару;- Кількість транспортних одиниць.

3.7. За 20 робочих днів до дати відвантаження Товару Продавець зобов’язаний направити на електронну адресу [email protected] зразки наступних товаро-супровідних документів для підтвердження правильності їх заповнення:

- Проформа Інвойс (для нерезидента);- Інвойс (для нерезидента)/ рахунок (для резидента);- Пакувальний лист;- Товаро-транспортна накладна та акт приймання-передачі Товару;- Сертифікат якості;- Сертифікат походження.

3.8. В день відвантаження Продавець висилає Покупцю на електронну адресу [email protected] копії оформлених товаросупровідних документів, що будуть слідувати з вантажем. Покупець має розглянути копії таких документів та остаточно повідомити Продавця про правильність їх заповнення. У випадку виявлення Покупцем неправильно заповнених товаро-супровідних документів або помилок в таких документах, Продавець відповідальний за те, щоб усунути всі недоліки і забезпечити транспортні засоби правильними документами.

Без письмового підтвердження від Покупця про правильність оформлення товаро-супровідних документів Продавець не має права відправляти транспортні одиниці.

of passing the risks for the Goods shall be deemed the date of the Buyer’s (authorized representative of the Buyer) note (signature) on the consignment note.The date of passing the title for the Goods from the Seller to the Customer shall be deemed the date of signing the Goods Acceptance Certificate by the Parties.

3.6. 20 working days prior to the moment of dispatch of the Goods the Seller undertakes to send to the e-mail [email protected] the following information:- The estimated delivery date;- Description of the Goods;- Quantity of transport units.

3.7. 20 working days prior to the moment of dispatch of the Goods the Seller undertakes to send to the e-mail [email protected] the samples of shipment documents, which will accompany the Goods for acknowledgment of correctness of their filling: - Proforma Invoice (for a non-resident);- Invoice (for a non-resident) / tax invoice (for a resident);- Packing list;- Transport consignment note and the Goods Acceptance Certificate;- Certificate of quality;- Certificate of origin.

3.8. On the day of dispatch of the Goods the Seller undertakes to send to the Buyer’s e-mail [email protected] the copies of the shipment documents, which will follow with cargo. The Buyer undertakes to consider them and provide the Seller with final notification of correctness on their filling.

In case of revealing by the Buyer of wrong filling or errors in shipment documents, the Seller is responsible for elimination of such lacks, errors and for providing transport units with correct shipment documents.

The shipment cannot be dispatched before the documents have been agreed upon with the Buyer, and before the Buyer has given his written confirmation regarding accuracy of the

72

Page 73: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

3.9. Поставка Товару повинна супроводжуватися оригіналами наступних товаро-транспортних документів:

- Проформа Інвойс (для нерезидента) – 5 оригіналів;- Інвойс (для нерезидента) – 5 оригіналів;- Пакувальний лист – 5 оригіналів;- Товаро-транспортна накладна та акт приймання-передачі Товару– 5 оригіналів;- Сертифікат якості – 3 оригінали;- Сертифікат походження, виданий Торгово-Промисловою палатою або іншим уповноваженим органом – 1 оригінал і 1 дублікат;- Експортна декларація – 2 копії (для нерезидента).

У випадку поставки Товару в більш ніж одному транспортному засобі вищевказані товаро-супровідні документи повинні бути надані на кожний транспортний засіб (за виключенням сертифікату походження, сертифікату якості та експортної декларації. (експортна декларація – для нерезидента).

3.10. Відповідальність за правильність, своєчасність та повноту наданих Покупцеві товаро-супровідних документів, вказаних в п. 3.9. даного Договору і наслідки, пов’язані з їх ненаданням приймає на себе Продавець. При виникненні додаткових витрат в зв’язку з ненаданням чи неправильним оформленням товаро-супровідних документів для митного оформлення Товару, такі витрати компенсує Продавець.

3.11. У випадку якщо Товар є негабаритним вантажем, то Продавець організовує дозвіл на транспортування негабаритного вантажу до пункту призначення за свій рахунок і своїми силами.

3.12. За 2 робочі дні до відвантаження Товару Продавець надає інформацію Покупцю про пункт прикордонного переходу кордону з Україною транспортними засобами з відвантаженим Товаром.

3.13. Продавець зобов’язаний вказувати в пакувальних листах вагу нетто/брутто кожного типу Товару, вказаного в Додатку

shipment documents.

3.9. The delivery of the Goods should be accompanied by the following documents:

- Proforma Invoice (for a non-resident) – 5 originals;- Invoice (for a non-resident) – 5 originals;- Packing list – 5 originals;- Transport consignment note and the Goods Acceptance -5 originals;- Certificate of quality – 3 originals;- Certificate of origin, issued by the Chamber of Commerce or other authority - 1 original and 1 duplicate;

- Export declaration (for a non-resident) – 2 copies.

In case if the Goods are delivered in more than one transport vehicle, the above-stated shipping documents should be issued for each transport vehicle (with the exception of the certificate of quality, certificate of origin and export cargo customs declaration (export declaration – for a non-resident).

3.10. The responsibility for the accuracy, timeliness and completeness of the Seller`s shipping documentation, stipulated in the clause 3.9. of the present Contract, and the consequences associated with their failure shall be assumed by the Seller. If there arise any additional costs for failure or improper execution of the shipping documentation for customs clearance of imported goods, these costs shall be offset by the Seller.

3.11. If the Goods are considered as over-size cargo, the Seller shall arrange permission for transportation of the oversize cargo to the point of destination at own expenses and by own means.

3.12. 2 working days prior to dispatch of the Goods, the Seller shall advise to the Buyer a name of the crossing point of the Ukrainian border by the transport vehicle with the shipped Goods.

3.13. The Seller undertakes to indicate weight net / gross in packing lists for each type of the Goods, specified in the Appendix 1 to the

73

Page 74: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

№1 до даного Договору, а також вагу нетто/брутто кожного пакувального місця. Фактична вага Товару має відповідати вазі, вказаній в товаро-супровідних документах.

3.14. Не допускається часткова поставка Товару.

present Contract, as well as weight net/gross of each colli. Actual weight of the shipped Goods shall conform to the weight indicated in the shipping documents.

3.14. The Seller must not allow partial delivery of the Goods

3.15. За 60 робочих днів до планової дати поставки Товару Продавець зобов’язаний направити на e-mail Покупця [email protected] технічний паспорт на Товар, інструкцію по експлуатації, а також технічний опис на Товар (технічні характеристики, креслення, габаритні розміри, фото, опис принципу роботи, опис основних вузлів) документи мають бути надані на українській або на англійській – з нотаріально засвідченим перекладом на українську мову.

У випадку, якщо наданої інформації та/або документів буде не достатньо, Продавець має надати додаткову інформацію та/або документи на запит від Покупця.

3.16. Продавець несе відповідальність за збереження якості та кількості Товару під час його поставки.

3.15. 60 working days prior to estimated delivery date the Seller undertakes to send to the Buyer’s e-mail [email protected] Technical passport for the Goods, the instructions manual, technical description for the Goods (technical specifications, drawings, dimensions, photos, description of operational principles, description of main components). Such information and/or documentation should be in Ukrainian or in English with notarized translation into Ukrainian.

In case if such information and/or documentation is not sufficient, the Seller undertakes to deliver additional information and/or documentation upon request of the Buyer. 3.16. The Seller is responsible for maintaining the quality and quantity of the Goods during their delivery.

4. Умови оплати

4.1. Оплата 70% вартості Товарів по Договору (_____________________________________) оплачуються шляхом відкриття документарного безвідкличного ділимого акредитиву, підтвердженого першокласним банком на користь Продавця наступним чином.Акредитив, що відкривається відповідно до даного Договору, підпорядковується Уніфікованим правилам і звичаям для документарних акредитивів в редакції 2007р., опублікованим Міжнародною торговою палатою під №600(UCP URR в останній редакції).Акредитив відкривається протягом -60 календарних днів від дати підписання обома Сторонами даного Договору.

4. Payment Terms

4.1. 70% of all the Goods’ value under the Contract (____________________________) shall be paid by means of issuance of the Irrevocable Divisible Documentary Letter of Credit, confirmed by a first-class bank in favour of the Seller.

The letter of credit issued hereunder shall be subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits as amended by 2007 publication of the International Chamber of Commerce No. 600 (UCP URR latest version).

The Letter of Credit is opened within 60 calendar days from the date of signing of the present Contract by both Parties.

Validity of letter of Credit is ____ 74

Page 75: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Строк дії акредитиву ______ календарних днів (відповідає останньому строку відвантаження товару +20 календарних днів для надання документів в банк). 4.1.1. Акредитив відкривається на початкову суму ___(_____________) дол. США/грн., що складає 30% вартості Товарів по Договору та буде оплаченим після надання до підтверджуючого банку наступних документів: - Інвойс на 100% вартості Товарів із вказанням до оплати ____________ (що становить 30% від загальної вартості Товарів по Договору), підписаний і завірений печаткою Продавця – 1 оригінал;- 1 копію банківської гарантії повернення здійсненого платежу (Advance Payment Guarantee), виданої банком, рейтинг якого за класифікацією однієї з провідних світових рейтингових компаній (Fitch IBCA, Standard & Poor’s, Moody’s) відповідає вимогам першокласних банків (не нижче інвестиційного класу), що містить наступні умови:- сума банківської гарантії не менше ____________ (що становить 30% від загальної вартості Товарів по Договору),- строк дії банківської гарантії до (Строк дії банківської гарантії має бути на 15 днів більшим запланованого строку здійснення Продавцем пуско - налагоджувальних робіт).- банківська гарантія складається англійською мовою і передається через систему SWIFT через банк Покупця АТ «Укрексімбанк» (BIC: EXBSUAUX ).- платіж за банківською гарантією виконується за вимогою Покупця без необхідності надання будь-яких додаткових документів- банківська гарантія підпорядковується Уніфікованим правилам для гарантій за вимогою (публікація МТП №758) / ICC URDG758, rev.2010.4.1.2. Після отриманого повідомлення Продавця, про початок відвантаження Товару, відповідно до п.3.6 Договору, Покупець до ____(дата, рік) збільшує суму акредитива на ________(________) дол. США/грн., що складає 40% вартості Товарів по Договору та буде оплаченим на користь Продавця після надання ним до підтверджуючого банку наступних документів: 1. Інвойс (для нерезидента) або Рахунок (для

calendar days (Corresponding to the last period of shipment + 20 days for the submission of documents to the bank).

4.1.1. The letter of credit is opened for the initial amount of USD/UAH ___ (_____________), that constitutes 30% of all the Goods’ value under the Contract and will be paid after submission of the following documents to the confirming bank: - Invoice for 100% of the total value of all the Goods indicating “Due payment is _______ of the Invoice” (that constitutes 30% of the total value of all the Goods under the Contract), signed and stamped by the Seller – 1 (one) original;- Advance Payment Guarantee issued by the bank, the rating of which according to the classification of one of the world's leading rating agencies (Fitch IBCA, Standard & Poor's, Moody's) meets the requirements of the first-class banks (not below investment grade) – 1 copy, containing the following conditions:- the amount of Advance Payment Guarantee shall be not less than ____________ (accounting for 30% of the total value of all the Goods under the Contract);- the validity of the Advance Payment Guarantee shall be till (The guarantee period shall be 15 days longer than the scheduled period of the commissioning works that will be performed by the Seller);- the Advance Payment Guarantee shall be drawn up in English and transmitted via SWIFT system through the Buyer’s Bank - JSC "Ukreximbank» (BIC: EXBSUAUX);- payment under the Advance Payment Guarantee is performed at the Buyer’s request, without the need of any additional documents;- the Advance Payment Guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees (ICC URDG758, rev.2010).

4.1.2. After receiving the Seller’s notification about the beginning of shipment, in accordance with clause 3.6 of the Contract, the Buyer in a period till ____ (date, year) shall increase the amount of the credit for USD/UAH ________ (________), that constitutes 40% of all the Goods’ value under the Contract and will be paid in favor of the Seller after submission of the following documents to the confirming bank: 1. Invoice (for a non-resident) or tax invoice (for a resident) for 100% of the total

75

Page 76: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

резидента) на 100% вартості Товару по Договору із в казанням до оплати ____________ (що становить 40% від вартості Товару, готового до відвантаження), підписаний і завірений печаткою Продавця – 1 оригінал;2. 1 копію банківської гарантії повернення здійсненого платежу (Advance Payment Guarantee), виданої банком, рейтинг якого за класифікацією однієї з провідних світових рейтингових компаній (Fitch IBCA, Standard & Poor’s, Moody’s) відповідає вимогам першокласних банків (не нижче інвестиційного класу), що містить наступні умови:- сума банківської гарантії не менше ____________ (що становить 40% від вартості Товару, готового до відвантаження),- строк дії банківської гарантії до (Строк дії банківської гарантії має бути на 15 днів більшим запланованого строку здійснення Продавцем пуско - налагоджувальних робіт).- банківська гарантія складається англійською мовою і передається через систему SWIFT через банк Покупця АТ «Укрексімбанк» (BIC: EXBSUAUX ).- платіж за банківською гарантією виконується за вимогою Покупця без необхідності надання будь-яких додаткових документів- банківська гарантія підпорядковується Уніфікованим правилам для гарантій за вимогою (публікація МТП №758) / ICC URDG758, rev.2010.3. Акт готовності до відвантаження Товару, підписаний Продавцем та Покупцем – 1 оригінал.

4.2 Оплата 30% вартості Товару по Договору оплачуються Покупцем після проведення Робіт по пуско-наладці Товару прямим платежем на користь Продавця протягом 60 календарних днів після підписання Акту приймання – передачі виконаних робіт, з підписом і печаткою Продавця і Покупця – 1 оригінал.

4.3. Документи повинні бути надані у підтверджуючий банк в межах строку дії акредитива.

4.4. Всі документи в банк, проти яких має здійснюватися оплата по акредитиву, повинні бути оформлені на англійській мові.

value of the Goods under the Contract indicating “Due payment is _______ of the Invoice” (that constitutes 40% of the value of the Goods ready for shipment), signed and stamped by the Seller – 1 (one) original;2. Advance Payment Guarantee issued by the bank, the rating of which according to the classification of one of the world's leading rating agencies (Fitch IBCA, Standard & Poor's, Moody's) meets the requirements of the first-class banks (not below investment grade) – 1 copy, containing the following conditions:- the amount of Advance Payment Guarantee shall be not less than ____________ (accounting for 40% of value of the the Goods ready for shipment);- the validity of the Advance Payment Guarantee shall be till (The guarantee period shall be 15 days longer than the scheduled period of the commissioning works that will be performed by the Seller);- the Advance Payment Guarantee shall be drawn up in English and transmitted via SWIFT system through the Buyer’s Bank - JSC "Ukreximbank» (BIC: EXBSUAUX);- payment under the Advance Payment Guarantee is performed at the Buyer’s request, without the need of any additional documents;- the Advance Payment Guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees (ICC URDG758, rev.2010).

3. Release report for the Goods , signed and stamped by the Seller and the Buyer – 1 original.

4.2 Payment of 30% of the value of the Goods under the Contract shall be paid by the Buyer after commissioning Works by direct payment in favor of the Seller within 60 calendar days after signing the Work Acceptance Protocol, signed and stamped by the Seller and the Buyer - 1 original.

4.3. The documents should be submitted to the confirming bank within the validity of the letter of credit.

4.4. All documents, against which the payments under letter of credit shall be made, shall be issued in English.

76

Page 77: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

4.5. Всі витрати по обслуговуванню акредитиву на території України оплачує Покупець. Всі витрати за межами України, в тому числі комісію за підтвердження акредитиву та гарантійне покриття Міжнародної фінансової організації / ЄБРР оплачує Продавець.Витрати за внесення змін до акредитиву лягають на Сторону, яка ініціює такі зміни.

4.6. Текст акредитиву узгоджується Сторонами додатково і не може суперечити умовам даного Договору. Остаточний текст акредитиву повинен бути узгоджений з Продавцем в письмовому вигляді (в електронній формі) протягом ___ днів з моменту отримання проекту акредитиву від Покупця. 4.7. У випадку, якщо потрібно оновити, внести зміни чи продовжити банківський акредитив по причині невиконання Продавцем своїх зобов’язань по даному Договору, всі витрати і збори за продовження чи оновлення акредитиву оплачує Продавець. У випадку, якщо потрібно оновити, внести зміни чи продовжити банківський акредитив по причині невиконання Покупцем своїх зобов’язань по даному Договору, всі витрати і збори за продовження чи оновлення акредитиву оплачує Покупець. Зміни до акредитиву вносяться на основі підписаної Сторонами Додаткової Угоди до Договору. 4.8. У випадку не поставки Продавцем Товарів після 120 календарних днів від дати оплати, передбаченої в п.4.1.1.-4.1.2. цього Договору, у разі необхідності отримання Покупцем висновку центрального органу виконавчої влади щодо продовження строку розрахунків за зовнішньоекономічними операціями (надалі – Висновок), починаючи з 121 дня, Продавець зобов’язується сплатити Покупцю пеню у розмірі 0,4% за кожен день прострочення від суми оплати за Товари. Продавець звільняється від обов’язку оплати пені у випадку: повного та своєчасного надання пакету документів, відповідно до п. 8.4. цього Договору; поставки Товару/ів в межах строку поставки Товару/ів, вказаного/их у отриманому Покупцем Висновку (положення даного пункту застосовуються, якщо Продавець не є резидентом України).

4.5. All costs of servicing of letter of credit on the territory of Ukraine shall be paid by the Buyer. All costs outside Ukraine, including the Commission for acceptance of letter of credit and guarantee covering of international financial organization/EBRD shall be paid by Seller.Costs for amending letter of credit shall be paid by Party that initiates the following changes.

4.6. The text of the Letter of credit shall be agreed additionally by the Parties, and shall not contravene the provisions of present Contract. The final text of the LC must be agreed with the Seller in writing (in electronic format) within _____ days from the receipt of the draft of the Letter of Credit from the Buyer.

4.7. In the case of necessity to renew, to make correction to the Letter of Credit or to prolong the Letter of Credit, caused by the Seller’s breach of obligation under the present Contract, all relevant expenses and fees will be borne by the Seller. In the case of necessity to renew, to make correction to the Letter of Credit or to prolong the Letter of Credit caused by the Buyer’s fault– all relevant expenses and fees will be borne by the Buyer.Amendments to the Letter of Credit are made on the base of Additional Agreement to the Contract signed by the Parties.

4.8. In case of Seller’s failure to deliver all the Goods after 120 calendar days from the date of payment provided for in cl.4.1.1.-4.1.2 hereunder, should the Buyer have the necessity to obtain the approval with the central executive authorities on the extension of payment term on foreign transactions (hereinafter - the “Approval”) starting from the day 121,  Seller agrees to pay a penalty of 0.4% of the payment sum of all the Goods for each day of delay.  Seller is exempt from the obligation to pay penalties in case of: full and timely provision of documents according to cl. 8.4 hereunder; the Goods (all the Goods) delivery within the delivery period specified in the Approval obtained by Buyer (the provisions of this clause apply if Seller is a non-resident of Ukraine).

77

Page 78: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

5. Прийомка Товару

5.1. Товар, що постачається в рамках даного Договору, передається Продавцем і приймається Покупцем:

по кількості – відповідно до ваги та кількості місць, вказаних у товаро-супровідних документах;

по якості – на основі заводських випробувань кожної Товарної позиції, даних сертифікатів якості заводу-виробника, які супроводжують поставку та пуско-налагоджувальних робіт;

відповідно до вимог, вказаних в Додатку № 10 до цього Договору.

5.2. Випробування на площадці заводу-виробника (застосовується у випадку, якщо Товар знаходиться на стадії виробництва).

5.2.1. За 70 днів до початку заводських приймальних випробувань на території заводу виробника, Продавець повинен направити письмове повідомлення Покупцю з інформацією про дату початку заводських приймальних випробувань та вказати їх обсяг та тривалість виконання.

5.2.2. Після отримання повідомлення від Продавця про дату початку і тривалість заводських випробувань, Покупець повинен направити Продавцю перелік представників, які будуть проводити прийомку Товару на заводі та направити представників на завод Продавця.

5.2.3. Продавець сплачує або компенсує витрати Покупця на авіаквитки, проживання, транспорт від готелю до території заводу виробника та назад і харчування представників Покупця.

5.2.4. Всі випробування на заводі повинні проводитися при участі представників Покупця.

5.2.5. Після успішних випробувань протягом 3 днів Сторони підписують Акт прийомки на заводі Продавця відповідно до форми, викладеній в Додатку №7 до даного Договору.

5.3. Прийом Товару після доставки Товару на місце поставки.

5. Acceptance of the Goods

5.1. The Goods supplied hereunder shall be transferred by the Seller and accepted by the Buyer:

in respect of quantity – in accordance with weight and quantity of collis specified in shipping documents;

in respect of quality – based on manufacturer’s testing of the Goods, information of certificates of quality issued by the manufacturer and accompanying supply and commissioning of the Goods;

in accordance to the requirements specified in Appendix number 10 to this Contract.

5.2. Testing at the site of the manufacturer (applicable if the Goods are under production).

5.2.1. For 70 days before the start of the factory acceptance tests at the site of the manufacturer, the Seller shall send a written notice to the Buyer with the information on the start date of the factory acceptance tests and specify their scope and duration.

5.2.2. After receiving notification from the Seller on the date of commencement and duration of the production tests, the Buyer shall provide the Seller with a list of representatives that will conduct the acceptance of the Goods at the factory and to send the representatives to the Seller's facility.

5.2.3. The Seller shall pay or compensate the cost of air tickets, accommodation, catering and transportation from the hotel to the manufacturer’s site for the Buyer’s representatives.

5.2.4. All tests at the factory must be carried out with participation of Buyer’s representatives.

5.2.5. Within 3 days after successful tests, the Parties shall sign the Acceptance certificate at the Seller's site in accordance with the form set out in Appendix 7 to the Contract.

5.3. Acceptance of the Goods after delivery to the point of destination.

78

Page 79: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

5.3.1. В строк, до 30 календарних днів від дати поставки Товару, що зазначена в пункті 3.4. цього Договору, Продавець, або його уповноважений представник, та Покупець підписують Акт приймання-передачі Товару, в якому відображена кількість, але не відображена якість Товару. Форма Акту приймання-передачі Товару наведена у Додатку №2 до цього Договору, який є його невід’ємною частиною.

5.3.2. Представник Продавця підписує Акт приймання-передачі Товару на основі довіреності, виданої Продавцем на право підпису відповідного Акту приймання-передачі Товару. Датою переходу права власності на Товар від Продавця Покупцю, що зазначена в пункті 3.5. є дата підпису Покупцем Акту приймання–передачі Товару.

5.4. Приймання Товару в експлуатацію:

5.4.1. Продавець зобов’язаний отримати Дозвіл на застосування машин, механізмів, устаткування підвищеної небезпеки та передати його Покупцю.

5.4.2. Покупець зобов’язаний прийняти Товар в експлуатацію після: - успішного проведення пуско-налагоджувальних робіт; - передачі Покупцю оригіналу Дозволу на застосування машин, механізмів, устаткування підвищеної небезпеки; - передачі Покупцю всієї технічної документації, передбаченої даним Договором;- проведення навчання персоналу Покупця.

5.4.3. Остаточне приймання Товару відбувається після здійснення всіх Робіт, вказаних в пунктах 10.1-10.8 даного Договору. Сторони в строк, що не перевищує ______ робочих днів від дати виконання всіх Робіт, вказаних в пунктах 10.1-10.8 даного Договору, підписують Акт приймання-передачі виконаних робіт. Форма Акту приймання-передачі виконаних робіт наведена у Додатку №2.1. до даного Договору, який є його невід’ємною частиною.

5.4.4. У випадку, якщо Товар, не пройшов

5.3.1 In a period not exceeding 30 calendar days from the delivery date of the Goods, indicated in the art. 3.4 hereto, the Seller or authorized representative of the Seller and the Buyer shall sign the Goods Acceptance certificate by the quantity of the Goods only, not by the quality of the Goods. The form of Goods Acceptance certificate is indicated in Appendix No. 2 that is an integral part of this Contract.

5.3.2 The Seller′s representative shall sign the Goods Acceptance Certificate based on the Power of Attorney for signing issued by the Seller. The date of passing the title for the Goods from the Seller to the Buyer specified in clause 3.5 shall be deemed the date of signing the Goods Acceptance Certificate by the Buyer.

5.4. Acceptance of the Goods into operation:

5.4.1. The Seller must obtain Permission for the use of machinery and equipment with increased hazard and to pass it to the Buyer.

5.4.2. The Buyer shall accept the Goods into operation after:- successful commissioning;

- submission of the original Permit for the use of machinery and equipment with increased hazard to the Buyer;- submission of all technical documentation provided for in the Contract to the Buyer;- provision of training to the Buyer’s personnel.

5.4.3. Final acceptance of the Goods shall take place after the performance of all the Works referred to in clauses 10.1-10.8 of this Contract. Parties in a period not exceeding ______ working days from the date of performance of the Works referred to in clauses 10.1-10.8 of this Contract, shall sign the Commissioning and Startup works acceptance protocol. The form of the Commissioning and Startup works acceptance protocol is provided in Appendix №2.1. to this Contract, which is its integral part.

5.4.4. Should the Goods fail to pass 79

Page 80: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

успішне проведення пуско-налагоджувальних робіт, та/або не надано оригіналу Дозволу на застосування машин, механізмів, устаткування підвищеної небезпеки, та\або не передано всієї технічної документації та при цьому право власності на Товар не перейшло до Покупця, в порядку визначеному п. 5.3.1. цього Договору, такий Товар може прийматися Покупцем або вантажоотримувачем на відповідальне зберігання за рахунок Продавця, до усунення недоліків. Продавець зобов'язаний усунути недоліки протягом 10 днів, якщо інший строк письмово не погоджений Сторонами.

commissioning and / or no original Permit to use hazardous equipment, machines and mechanisms is provided on time, and /or no complete package of technical documentation furnished while no ownership of the Goods has been transferred to the Buyer under cl. 5.3.1 hereunder, the Goods may be accepted by the Buyer or consignee for safekeeping at the Seller’s expense until the Seller addresses the  issue.  Seller must address the issue within 10 (ten) days, unless a different period is agreed in writing by Parties.

6. Пакування та маркування

6.1. Товар, що постачається по даному Договору повинен бути упакований належним чином, з метою уникнення його псування і пошкодження при транспортуванні, перевантаженні та зберіганні. Пакування включається у вартість Товару і не підлягає поверненню. Упаковка повинна бути екологічно безпечною і не повинна містити елементів, що потребують спеціальної утилізації. Продавець несе відповідальність за всякого роду псування Товару в наслідок неякісного чи неналежного пакування. У випадку якщо дефекти Товару виникли внаслідок неналежного пакування, Продавець має здійснити заміну чи усунути дефект Товару за свій рахунок і своїми силами у строк, що забезпечує своєчасне виконання пуско-налагоджувальних робіт та введення Товару в експлуатацію.

6.2. Маркування Товару повинно відповідати вимогам діючих стандартів для даного виду Товару.

6.3. Маркування Товару повинно включати наступну інформацію на англійській та українській мові:

Продавець / Вантажовідправник Покупець / Вантажоотримувач Договір Номер місця Вага брутто / нетто Низ/верх/центр тяжіння (де

необхідно)

6. Packing and Marking

6.1. The Goods supplied hereunder shall be duly packed preventing its loss and damage while transportation, transhipment and storage. The package shall be included into cost of the Goods and subject to no return. Package shall be environmentally friendly and not contain elements requiring special recycling. The Seller is responsible for any damage of the Goods due to poor or unreliable packing. In case if the defects of the Goods have arisen in consequences of inadequate packing, the Seller is obliged to make replacement or to remove defect of the defective Goods, at own expense and by own forces in terms that will ensure timely fulfillment of commissioning works and operational acceptance of the Goods.

6.2. The Goods shall be marked in compliance with the requirements of existing standards for the given type of the Goods.

6.3. Marking of the Goods should contain the following information in English and Ukrainian:

the Seller / Consignee the Buyer / Consignor the Contract Number of colli Weight net/gross Bottom / Top/Gravity center (where

necessary)80

Page 81: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

6.4. У випадку поставки Товару в пакувальному матеріалі з деревини, таке пакування підлягає карантинному контролю, як супровідний матеріал із деревини для Товару, повинен бути очищений від кори, термічно оброблений та обеззаражений, а також промаркований з двох протилежних сторін у відповідності до Фітосанітарного стандарту ISPM 15 (відмічений знаком EPAL для Европалет).

6.4. In case of delivery of the Goods in packing material made of wood, such packing material is subject to quarantine control, as material accompanying the Goods, shall be cleaned from bark, undergo thermal treatment or disinfection as well as marked on both sides in accordance with Phytosanitary requirements according to ISPM 15 (marked by EPAL stamp for EUROPALLETS).

7. Якість

7.1. Якість Товару, що постачається має бути підтверджена сертифікатами API (згідно з п.2 Додатку №3). Якість Робіт повинна відповідати якості, яка звичайно ставиться до такого виду Робіт.

7.2. Продавець гарантує відповідність якості Товару, що постачається нормативно-технічній документації, вимогам встановленим даним Договором та Додатком № 3, де вказані технічні характеристики Товару.

7. Quality

7.1. Quality of the Goods supplied hereunder shall be proved by API (according to item#2 of Appendix №3) certificates. Quality of Works must meet the quality requirements which usually refer to this type of Works.

7.2. The Seller shall guarantee the quality conformity of the delivered Goods with standards, technical documentation and requirements fixed hereby and the Appendix #3, where the technical features of the Goods are indicated.

8. Документація

8.1. Продавець надає Покупцю технічну документацію, українською та англійською мовами, відповідно до Переліку технічної документації, вказаному у Додатку № 4 до даного Договору. Покупець має прокоментувати надані документи щодо повноти та коректності наданої інформації. У випадку, якщо надані документи є неповними/некоректними Продавець має надати доповнені/відкориговані документи на письмовий запит Покупця.

Документи відправляються Продавцем на електронну адресу Покупця [email protected], а оригінали документів направляються на поштову адресу Покупця за допомогою кур’єрської служби експрес доставки.

8.2. Перелік таких документів може бути змінений на основі письмової згоди Сторін.

8. Documentation

8.1. The Seller shall submit to the Buyer the technical documentation in English and Ukrainian in accordance with the Technical Documentation Schedule indicated in Appendix # 4 to the present Contract. Buyer shall comment the received documents regarding fullness and correctness of their fulfillment. In case if the provided documents are not full / correct the Seller undertakes to provide the full / correct documents upon written request from the Seller.

Documentation is to be provided by the Seller to the Buyer’s e-mail [email protected], and the originals of such documents should be send to the postal address of the Buyer via express courier service.

8.2. The list of documents may be changed upon written agreement by the Parties.

81

Page 82: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

8.3. У строк до 10 днів від дати підписання Договору, Продавець зобов’язаний надати Покупцю оригінал довідки (чи нотаріально завірену копію), котра підтверджує, що нерезидент є резидентом країни, з якою підписана міжнародна Конвенція Україною про уникнення подвійного оподаткування по формі, затвердженій згідно з законодавством країни реєстрації Продавця, котра повинна бути належним чином легалізована і перекладена у відповідності до законодавства України. У випадку ненадання такої довідки, Покупець має право утримати 15% від розміру платежу, передбаченого п. 4.2. цього Договору. Така довідка має надаватися 1 раз на календарний рік (застосовується за умови, що Продавець – не є резидентом України.

8.4. Продавець, на письмову вимогу Покупця, протягом п’ятнадцяти днів з дня отримання такої вимоги, надає Покупцю зазначений у вимозі повний пакет документів для підтвердження того факту, що Товар є складним технічним виробом. Зазначений пакет документів необхідний для отримання Покупцем висновку центрального органу виконавчої влади щодо продовження строку розрахунків за зовнішньоекономічними операціями. Така вимога може направлятися факсимільним зв’язком або електронною поштою на адресу Продавця з подальшим направлення оригіналу такої вимоги.

8.3. Within 10 days from the date of signing the Contract, the Seller should present to the Buyer original of certificate (or it’s legalized Copy) which prove that the non-resident is the resident of the country with which Ukraine has signed International Convention about Avoidance of Double Taxation in the form corresponding with Seller's country of registration legislation, duly legalized and translated according to Ukrainian laws.

In case if the Seller doesn’t provide the Buyer with above-mentioned certificate, the Buyer has the right to withhold 15% of the payment cost according to 4.2. to this Contract. Such certificate should be provided once per year (applicable if the Seller is not a resident of Ukraine).

8.4. Under the written request of Buyer, Seller shall provide the required package of documents confirming the fact that the Goods is a complex engineering item of equipment, within 15 (fifteen) days after receipt of such request. Buyer requires the said package of documents for obtaining of the approval with the central executive authorities on the extension of payment term on foreign transactions. Such request may be sent to Seller by fax or e-mail and the original copy of the request mailed afterwards.

9. Гарантії9.1. Гарантійний строк на Товар не може бути меншим ніж той що встановлений виробником Товару, але в будь якому випадку не менше 12 календарних місяців від дати підписання Акту приймання-передачі виконаних робіт. Продавець гарантує якість Товару, що постачається протягом всього строку дії гарантії.Застосовуються умови гарантії Продавця, що вказані у Додатку №5 до даного Договору.

9.2. Якщо у в межах гарантійного строку, що вказаний вище, буде виявлений дефект Товару, Продавець зобов’язаний замінити дефектний Товар або його частину, за власний рахунок і власними силами, в строки, письмово узгоджені з Покупцем, а

9. Warranties 9.1. The warranty period for the Goods, shall be not less than warranty period established by the manufacturer, but anyway shall be not less than 12 months since the signing date of the Commissioning and Startup works acceptance protocol.The Seller shall guarantee the quality of the Goods during the whole period of the factory warranty. Seller`s warranty policy shall apply as per Appendix 5 to the present Contract.

9.2. In case if during warranty period a defect of the Goods occurs, the Sellers undertakes to replace the defective Goods or their parts, at own expense and by own means, in terms agreed with Buyer in writing, and if such terms are not agreed - within 10 days from the

82

Page 83: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

якщо такі строки не узгоджені – протягом 10 днів з дати направлення Покупцем повідомлення про дефекти або невідповідність якості Товару.9.3. У випадку виявлення Покупцем відхилень в роботі Товару, Покупець невідкладно повідомляє про це Продавця шляхом надсилання електронного листа на адресу _________________. Продавець в свою чергу зобов’язаний направити свого представника для з’ясування причин. За результатами такої інспекції представники Продавця та Покупця складуть Акт про несправність, на основі якого Продавець має усунути всі несправності своїми силами та за свій рахунок у межах гарантійного строку, в строк погоджений з Покупцем в письмовій формі. 9.4. Продавець гарантує, що Товар, його обладнання та комплектуючі, які поставленні Покупцю не мають дефектів.Покупець повинен повідомити Продавця, в письмовій формі, не пізніше 5 (п’яти) наступних робочих днів після поставки, про виявлення дефектів. Письмове повідомлення Покупця повинне описувати суть дефекту і масштаб спричиненого збитку.Продавець зобов’язаний вчасно виконати, за свій рахунок, всі роботи з ремонту, виправленню, заміни, усунення дефектів.

10. Пуско-налагоджувальні роботи

10.1. Покупець письмово повідомляє Продавця про дату початку монтажу Товару але не пізніше ніж за 3 доби до дати початку монтажу.

10.2. Продавець направляє Покупцю лист з переліком фахівців, які будуть залучені до робіт.

10.3. Продавець зобов’язаний за власний рахунок направити до місця монтажу Товару наступних фахівців: - інженер механік; - інженер енергетик; - інженер по роботі з системою верхнього приводу.Перелік фахівців може бути змінений за письмовою згодою Покупця.

date of notification about the defect or substandard quality of the Goods.

9.3. If the Buyer finds deviations in the work of the Goods, the Buyer shall immediately inform the Seller about them by sending of the electronic message to the e-mail _______________.The Seller shall send a representative in order to reveal reasons of deviation. On the grounds of such inspection the representatives of the Buyer and the Seller sign the Act of discrepancy, on the basis of which the Seller shall eliminate all the deviations at own expense and by own means during the warranty period, in terms agreed with Buyer in writing.

9.4. The Seller guarantees that the Goods, equipment and parts, which shall be delivered to the Buyer have no defects.

The Buyer shall notify the Seller in writing not later than within 5 (five) next business days after delivery, about the detection of defects.

The Buyer’s written notice shall describe the nature of the defect and the scale of damage.The Seller shall perform at own expense all the work on the repair, correction, replacement and elimination of the defects.

10. Commissioning

10.1 The Buyer shall notify the Seller on the commencement date of the rig up of the Goods, but not later than 3 days before the starting date of rig up.

10.2. The Seller sends the Buyer a mail with a list of experts who will be involved in the operations.

10.3. The Seller shall at own expense send to the location of the Goods rig-up the following experts:- Mechanical engineer;- Power Engineer;- Top drive engineer.The list of experts can be changed with the written consent of the Buyer.

83

Page 84: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

10.4. Покупець повинен забезпечити фахівців Продавця транспортом та житлом, яке повинно бути максимально наближене до місця монтажу Товару.

10.5. Тривалість пуско-налагоджувальних робіт не повинна перевищувати 21 добу з дати початку монтажу Товару. 10.6. Продавець зобов’язаний на місці проведення пуско-налагоджувальних робіт налаштувати роботу всього обладнання, що входить до складу Товару, провести пуск обладнання та забезпечити працездатність у робочих режимах, які зазначені у технічній документації. Строк проведення робіт з налаштування– не більше 10 діб з дати початку монтажу Товару.

10.7. Всі пуско-налагоджувальні роботи повинні проводитись за участю довірених представників Покупця.

10.8. Після закінчення пуско -налагоджувальних робіт Продавець зобов’язується надати Покупцю Звіт про тестування бурильного верстату (Форма наведена в Додатку 8 до цього Договору, або інша форма, яка передбачується Продавцем для проведення тестування бурильного верстату та узгоджена з Покупцем). У разі відсутності зауважень уповноважені представники Сторін підписують Акт приймання-передачі виконаних робіт (Форма Акту наведена в додатку 2.1., та є його невід’ємною частиною цього Договору).

10.4. The Buyer shall provide transport and accommodation for the Seller’s experts, which shall be as close as possible to the place of the Goods rig-up.

10.5. Duration of commissioning operations should not exceed 21 days from the date of commencement of the Goods rig-up.

10.6. The Seller shall at the site of the commisionining configure the operation of all the equipment, which is part of the Goods, perform launching of the equipment and ensure efficiency in the operating conditions specified in the technical documentation.Duration of configuration operations - not more than 10 days from the date of commencement of the Goods rig-up.

10.7. All commissioning operations shall be performed with the participation of the Buyer’s representatives.

10.8. After the commissioning the Seller undertakes to provide the Buyer with the report of drilling rig testing (the Form is provided in Appendix 8 to this Contract or any other form which is provided by the Seller for testing of the drilling rig and agreed with the Buyer). In the absence of comments the authorized representatives of the Parties shall sign the Acceptance Protocol for the performed commissioning works (the Form of the Protocol is provided in Appendix 2.1., which is an integral part of this Contract).

11. Навчання персоналу Покупця 11.1. Під час проведення пуско-налагоджувальних робіт Продавець зобов’язаний провести навчання персоналу Покупця на предмет монтування та демонтування Товару.

11.2. Покупець надає перелік персоналу для проведення навчання з розрахунку одна бурова бригада на Товар.

11.3. В строк не пізніше, ніж 2 дні після завершення пуско-налагоджувальних робіт Продавець зобов’язаний розпочати проведення навчання персоналу Покупця з

11. Training the Buyer’s personnel11.1. During commissioning the Seller shall conduct a training of the Buyer’s personnel for the rig-up and rig-down of the equipment

11.2 The Buyer shall provide a list of personnel for training having one drilling crew assigned to the Goods.

11.3. No later than 2 days after the completion of commissioning the Seller shall initiate training for Buyer’s personnel on the rules of operation and maintenance of the Goods.

84

Page 85: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

правил експлуатації та обслуговування Товару.

11.4. Загальна тривалість навчання повинна становити не менше 10 робочих днів.

11.5. Перелік персоналу Покупця, з яким Продавець зобов’язаний провести навчання на території Продавця в період проведення заводських випробувань: - інженер-механік – 1 чол; - інженер-енергетик – 1 чол; - майстер – 1 чол; - бурильник – 1 чол.

11.4 The duration of training should not be less than 10 business days.

11.5. The list of the Buyer’s personnel to whom the Seller shall provide the training at the Sellers’s site during the commissioning:- Mechanical engineer - 1 person;- Power Engineer - 1 person;- Tool Pusher - 1 person;- Driller - 1 person

12. Особливі умови

12.1. Покупець має право направити свого представника для інспекції якості Товару, що виробляється.

Продавець зобов’язаний надати вільний доступ уповноваженим представникам Покупця до виробничих площ, на яких відбувається процес виготовлення Товару, що є предметом даного Договору, для інспекції якості Товару, що виробляється на всіх етапах його виробництва.

Уповноважені представники Покупця мають право використовувати власні вимірювальні інструменти та спеціальне обладнання для дослідження якісних характеристик Товару, що виробляється.

У разі виникнення сумніву щодо якості Товару або конструктивних недоліків чи невідповідності нормативним документам України, Продавець зобов’язаний усунути такі недоліки.

12.2. Персональний склад уповноважених представників Покупця направляється Продавцеві офіційним листом на e-mail _________.

12.3. Покупець має право направити своїх уповноважених представників на завод Продавця для присутності на інспекції готовності Товару до відвантаження у відповідності до пакувального листа.

Продавець має направити попереднє повідомлення Покупцю за _____ робочих

12. Special Conditions

12.1. The Buyer has the right to send a representative to the site of production in order to check the quality of the produced Goods.The Seller shall provide free access of Buyer’s authorized representatives to production facilities with the process of manufacture of the Goods being the subject hereof for purpose of inspection of quality of manufactured Goods at all stages of their production.

Buyer’s authorized representatives shall be entitled to use own measuring tools and special equipment for inspection of qualitative properties of the Goods under production.

In case of doubt about the quality of the Goods or structural deficiencies or non-compliance with regulatory documents of Ukraine the Seller must eliminate such deficiencies.

12.2. The Buyer shall provide the Seller with the names of Authorized representatives in a formal letter send via electronic message to e-mail ____________.

12.3. The Buyer has the right to send authorized representatives to the Seller`s factory for inspection of the readiness of the Goods in accordance with packing list for the shipment.

The Seller shall provide ___days advance notice to the Buyer of the exact date and time

85

Page 86: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

днів із вказанням точної дати і часу проведення інспекції готовності Товару до відвантаження.

По завершенню інспекції Сторони підписують Акт прийомки на заводі Продавця у відповідності до форми, викладеній в Додатку №7 до даного Договору. У випадку не приїзду вповноважених представників Покупця на інспекцію Товару, такий Акт підписується тільки Продавцем і має законну силу.

12.4. Продавець даним підтверджує, що Товар, що постачається за даним Договором є складним технічним обладнанням.

12.5. В строк 1 (один) календарний місяць з дати набрання Договору в силу, Продавець зобов’язаний надавати виробничий звіт. Далі буде надаватися щомісяця (кожен останній четвер місяця). Виробничий звіт повинен включати в себе:

- поточний стан виробництва;- підтверджуючі документи на

поставку обладнання чи матеріали, які Продавець не виготовляє, але буде включати до комплекту Товару;

- фотографіями виготовлених основних і допоміжних вузлів;

- контактні дані менеджера проекту (ім'я, мобільний телефон, адреса електронної пошти).

of the test and inspection of the Goods prior to shipment.

Upon inspection of the Goods, the Parties shall sign Factory Acceptance Test Report (FATR) as per Appendix #7 to the present Contract. If the Buyer`s authorized representative fails to come to Seller`s facility on advised date for inspection before shipment of the Goods, the inspection will be carried out by the Seller only in the absence of the Buyer`s authorized representative and FATR, as per Appendix #7 to the present Contract shall be signed by the Seller only and will have legal force.

12.4. The Seller hereby confirms that the Goods to be supplied under the present Contract are complex technical equipment.

12.5. In the period of 1 (one) calendar month from the date this Contact has entered into force, the Seller shall submit an operations report. After that it should be submitted once per month (every last Thursday of the month).Operational Report must include:- the current state of operations;- supporting documents for the supply of equipment or materials that the Seller does not produce, but that will be included in the Goods package;- taking photos of newly manufactured and secondary units;- contact details of the project manager (name, phone number, email address)

13. Санкції і рекламації

13.1. У випадку невиконання чи неналежного виконання своїх зобов’язань по даному Договору, Сторони несуть відповідальність передбачену законодавством України і даним Договору.

13. Penalties and Claims

13.1. In the event of non-performance or improper performance of their obligations under the present Contract, the Parties shall be held liable as provided for by the legislation of Ukraine and the present Contract.

13.2. Якщо протягом гарантійного строку будуть виявлені дефекти або невідповідність якості Товару, обумовленої Договором, Продавець зобов'язаний за свій рахунок усунути дефекти Товару за його місцезнаходженням або замінити неякісний Товар на Товар належної якості в узгоджені Сторонами строки, але не більше 10

13.2. If during the warranty period the defects or substandard quality of the Goods are identified, the Seller shall at own expense eliminate the defects of the Goods at their location or replace defective Goods with the proper quality Goods within the terms agreed by the Parties, but not more than 10 calendar days from the date of sending of notice from

86

Page 87: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

календарних днів з дня направлення повідомлення від вантажоотримувача чи Покупця про дефекти або невідповідність якості Товару.

13.3. За постачання Товару неналежної якості або некомплектного Товару, Продавець виплачує Покупцю штраф у розмірі 20 % від вартості Товару неналежної якості або некомплектного Товару.

13.4. У випадку неповідомлення або несвоєчасного повідомлення про дату відвантаження Товару Продавець виплачує Покупцю штраф у розмірі 1% від вартості Товару, про відвантаження якого було не повідомлено або не своєчасно повідомлено.

13.5. У випадку ненадання або порушення строків надання товаросупровідних документів і/або інших документів відповідно до даного Договору, більше ніж на 5 календарних днів, Продавець виплачує Покупцю штраф у розмірі 1% від вартості Товару, документи щодо якого ненадані або надані з порушенням строку та додатково сплачує пеню у розмірі 0,01% від вказаної вартості за кожен день прострочення. При цьому, Продавець компенсує документально-підтверджені витрати Покупця, що виникли у зв’язку з порушенням Продавцем строків надання товаросупровідних документів і/або інших документів відповідно до даного Договору з другого дня порушення строків.

13.6. У випадку невиконання Продавцем взятих на себе зобов’язань по даному Договору, Продавець зобов’язаний відшкодувати Покупцю прямі збитки, що завдані йому таким невиконанням.13.7. У разі невиконання Продавцем взятих на себе зобов‘язань з поставки Товару, останній сплачує Покупцю пеню у розмірі 0,1 % від вартості непоставленого або несвоєчасно поставленого Товару за кожен день прострочення, а за прострочення понад тридцять днів додатково сплачує штраф у розмірі 7% від вартості непоставленого або несвоєчасно поставленого Товару. Розмір пені збільшується у випадку, передбаченому п. 4.8. цього Договору

13.8. Оплата штрафних санкцій не звільняє Сторону від виконання зобов’язань, передбачених даним Договором.

the Consignee or from the Buyer about defects or substandard quality.

13.3. For the defective or incomplete Goods The Seller shall pay a 20% penalty to the Buyer of the price of defective or incomplete Goods.

13.4. In case of non-notification or untimely notification about the Goods shipment date the Seller pays to the Buyer a penalty of 1% of the value of the Goods, about the shipment of which it was not notified or untimely notified.

13.5. In case of failure or breach of terms of provision of the shipping documents and/or other documents in accordance with the Contract more than 5 days, the Seller pays to the Buyer a penalty of 1% of the value of the Goods, documents for which were not provided or provided in violation of the deadline and extra pay a penalty of 0.01% of the indicated value for each day of delay. Thus, the Seller compensates documentary confirmed expenses the Buyer arising from the breach by the Seller terms of providing shipping documents and / or other documents pursuant to this Contract from the second day in violation of the deadline.

13.6. In case of the Seller’s failure to comply with the undertaken obligations under the present Contract the Seller shall reimburse to the Buyer direct damages caused by such failure.13.7. In case of the Seller failure to comply with the undertaken obligations on delivery of the Goods, the Seller shall pay to the Buyer a penalty of 0.1% of the undelivered or late delivered Goods for each day of delay, and the delay of more than thirty days in addition pay a fine of 7% of the value of the undelivered or late delivered Goods. The size of the penalty is increased in the case provided clause 4.8. of this Agreement.

13.8. Payment of the penalty does not exempt the Parties from fulfilling obligations under this Contract.

87

Page 88: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

13.9. Загальний розмір санкцій, що можуть бути застосовані Покупцем до Продавця за невиконання чи/та неналежне виконання цього Договору, не може перевищувати загальної суми цього Договору, за винятком випадків, коли такі санкції були спричинені недбалістю або навмисною неналежною поведінкою Продавця. В останньому випадку санкції (в тому числі збитки) сплачуються Продавцем у повному обсязі).

13.10. У випадку, якщо Продавець є резидентом України та не зареєстрував, неправильно або несвоєчасно зареєстрував податкову/і накладну/і в системі електронного адміністрування податку на додану вартість чи вчинив інші дії/бездіяльність, в результаті чого Покупець втратив права на податковий кредит, Продавець зобов’язаний сплатити Покупцю штраф у розмірі 20% від суми операції/й по якій не зареєстровано, неправильно або несвоєчасно зареєстровано податкову/і накладну/і. Такий штраф Продавцем сплачується у семиденний строк від дня пред’явлення вимоги Покупця.

13.11. У випадку прострочення Продавцем строків усунення недоліків: Товару в погоджений Сторонами строк; проведених пуско-налагоджувальних робіт, Продавець зобов’язаний сплатити Покупцю пеню у розмірі 0,01%, за кожен день прострочки, яка обраховується від вартості Товару по якому не було усунено недоліки та/або від вартості пуско-налагоджувальних робіт по яких не було усунено недоліки, та компенсує документально-підтверджені витрати/збитки Покупця пов’язані з несвоєчасним усуненням недоліків. 13.12. У випадку ненадання, або несвоєчасного надання оригіналу(ів) Дозволу(ів) на застосування машин, механізмів, устаткування підвищеної небезпеки/передачі технічної документації на Товар, Продавець зобов’язаний сплатити Продавцю штраф у розмірі 10 тис. грн. за кожен випадок ненадання Дозволу (для нерезидентів дана сума обраховується за офіційним курсом НБУ по відношенню долара/євро на дату виставлення вимоги про сплату штрафу).

13.9. The total amount of penalties that can be applied by the Buyer to the Seller for failure and / or improper performance of this Contract shall not exceed the total amount of this Contract, except where such penalties were caused by negligence or willful misbehavior of the Seller. In the latter case, penalties (including losses) shall be paid by the Seller in full.

13.10. If the Seller is a resident of Ukraine and failed to properly and timely register a tax invoice/s in the system of electronic administration of VAT or committed other acts / omissions as a result of which the Buyer lost the right to a tax credit, the Seller shall pay the Buyer a penalty of 20% of the operation/s for which a tax invoice was not registered or registered incorrectly or untimely. The Seller shall pay such a penalty within seven days from the date of request by the Buyer.

13.11. In case of Seller’s failure to comply with the set time frame for addressing the issue regarding timely delivery of the Goods as agreed by Parties and commissioning of the Buyer, Seller agrees to pay Buyer a penalty of 0.01% for each day of delay, calculated based on the cost of the Goods and/or the cost of commissioning in respect of which the issue hasn’t been addressed, as well as compensates Buyer's documented costs/loss connected with untimely addressing of the issue.  

13.12. In case of failure to provide or untimely provision of the original(s) of Permit(s) to use hazardous equipment, machines and mechanisms/technical documentation of the Goods, Seller shall pay Buyer a fine amounting to 10 thousand UAH in each case of failure to provide the Permit. (For non-residents the amount shall be calculated based on the official NBU USD/EUR exchange rate as of the day of issuing the requirement to pay the fine).

88

Page 89: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

14. Форс-мажор

14.1. При настанні обставин, що повністю або частково перешкоджають виконанню будь-якою із сторін свої зобов’язань за даним Договором, а саме: стихійні лиха, війни, військові операції будь-якого характеру, заборона експорту чи імпорту, пожежі, паводки, землетруси чи інші природні катастрофи, що не залежать від обох сторін, термін виконання зобов’язань відтерміновується пропорційно до часу, протягом якого будуть діяти такі обставини. 14.2. Сторона, що в невзмозі виконати свої зобов’язання по даному Договору, повинна негайно повідомити іншу Сторону про початок і про закінчення дії таких обставин.

14.3. Достатнім підтвердження виникнення таких обставин і строку їх дії будуть сертифікати, видані Торговою Палатою країни виникнення таких форс-мажорних обставин.

14.4. Якщо форс-мажорні обставини продовжуються більше трьох місяців через вищезазначені причини, інша Сторона вправі розірвати Договір без застосування будь-яких штрафних санкцій.

14. Force Majeure

14.1. Upon occurrence of circumstances preventing complete or partial fulfilment of obligations by either Party hereunder, specifically: acts of God, war, military operations of any nature, export or import bans, fire, flood, earthquake or other natural disasters and circumstances beyond the reasonable control of both Parties the term for fulfilment of such obligations shall be extended for the period of these circumstances.

14.2. The Party incapable to perform its obligations hereunder shall notify immediately the other Party of the beginning and the end of such circumstances.

14.3. Certificates issued by the Chamber of Commerce in the country of origin of Force Majeure circumstances shall serve sound proof of occurrence of these events and the period of their duration.

14.4. If Force Majeure circumstances last for more than three months because of the circumstances from above, the other Party has the right to cancel the contract without any penalty sanctions applied.

15. Антикорупційне застереження

15.1. При виконанні своїх зобов'язань за цим Договором, Сторони, їх афілійовані особи, працівники або посередники не виплачують, не пропонують виплатити і не дозволяють виплату будь-яких грошових коштів або передачу цінностей, прямо або опосередковано, будь-яким особам, для впливу на дії чи рішення цих осіб з метою отримати які-небудь неправомірні переваги чи на інші неправомірні цілі.При виконанні своїх зобов'язань за цим Договором, Сторони, їх афілійовані особи, працівники або посередники не здійснюють дії, що кваліфікуються законодавством, як дача / отримання хабаря, комерційний підкуп, а також дії, що порушують вимоги законодавства України та міжнародних актів про протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом.Кожна із Сторін цього Договору відмовляється від стимулювання будь-яким

15. Anticorruption warning

15.1. During performance of their obligations under this Contract, the Parties, their affiliates, representatives or agents do not pay, do not offer to pay and do not allow payment of any money or transfer values, directly or indirectly, to any of the Parties, to influence the actions or decisions of these individuals to obtain any illegal benefits or for other illegal purposes.

During performance of their obligations under this Contract, the Parties, their affiliates, representatives or agents do not perform actions qualified by the legislation as giving/receiving bribes, commercial bribery, and actions that violate the requirements of the Ukrainian legislation and international regulations on countering the legalization (laundering) of the income obtained by criminal means.Each Party under this Contract refuses from incentivizing in any way the employees of the

89

Page 90: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

чином працівників іншої Сторони, в тому числі шляхом надання грошових сум, подарунків, безоплатного виконання на їх адресу робіт (послуг) та іншими, не пойменованими у цьому пункті способами, що ставить працівника в певну залежність і спрямованого на забезпечення виконання цим працівником будь-яких дій на користь стимулюючої його Сторони.Під діями працівника, здійснюваними на користь стимулюючої його Сторони, розуміються:- надання невиправданих переваг у порівнянні з іншими контрагентами;- надання будь-яких гарантій;- прискорення існуючих процедур;- інші дії, що виконуються працівником в рамках своїх посадових обов'язків, але йдуть врозріз з принципами прозорості та відкритості взаємин між Сторонами.

15.2. У разі виникнення у Сторони підозр, що відбулося або може відбутися порушення будь-яких антикорупційних умов, відповідна Сторона зобов'язується повідомити іншу Сторону у письмовій формі. Після письмового повідомлення, відповідна Сторона має право призупинити виконання зобов'язань за цим Договором до отримання підтвердження, що порушення не відбулося або не відбудеться. Це підтвердження повинне бути надіслане протягом 5 (п'яти) робочих днів з дати направлення письмового повідомлення.У письмовому повідомленні Сторона зобов'язана послатися на факти або надати матеріали, що достовірно підтверджують або дають підставу припускати, що відбулося або може відбутися порушення будь-яких положень цих умов контрагентом, його афілійованими особами, працівниками або посередниками виражається в діях, які кваліфікуються відповідним законодавством, як дача або одержання хабаря, комерційний підкуп, а також діях, що порушують вимоги законодавства України та міжнародних актів про протидію легалізації доходів, отриманих злочинним шляхом.

15.3. Сторони цього Договору визнають проведення процедур щодо запобігання корупції і контролюють їх дотримання. При цьому Сторони докладають розумні зусилля, щоб мінімізувати ризик ділових відносин з контрагентами, які можуть бути залучені в

other Party, including through the provision of cash, gifts, free performance of works (services) and other means not specified in this paragraph, that makes the employee dependent and directed to ensure performance by this employee of any action in favour of incentive Party.

Actions of an employee, performed for the benefit of incentive Party, mean:

- providing undue advantage in comparison with the other counterparties;- providing any guarantees; - acceleration of existing procedures; - other actions that are performed by an employee as part of the duties, but which go against the principles of transparency and openness in the relationship between the Parties. 15.2. In case of suspicion that a violation of any anti-corruption conditions occurred or may occur, the relevant Party shall notify the other Party in writing. After notification, the Party has the right to suspend performance of obligations under this Contract until receiving confirmation that a violation has not occurred or will not occur. This confirmation must be sent within 5 (five) working days from the date of sending a written message.

In a written statement the Party is obliged to refer to facts or provide materials that reliably confirm or give grounds to assume that a violation of any provision of these conditions occurred or may occur, conducted by a counterparty, its affiliates, employees or agents and expressed in acts that are qualified by the relevant legislation as giving or receiving bribes, commercial bribery, and actions that violate the requirements of legislation of Ukraine and International regulations on countering the legalization (laundering) of the incomes obtained by criminal means.

15.3 The Parties under this Contract acknowledge the procedures to prevent corruption and control their observance. At that the Parties make reasonable efforts to minimize the risk of business relationships with contractors which may be involved in the

90

Page 91: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

корупційну діяльність, а також надають взаємне сприяння один одному в цілях запобігання корупції. При цьому Сторони забезпечують реалізацію процедур з проведення перевірок з метою запобігання ризиків залучення Сторін у корупційну діяльність.

15.4. З метою проведення антикорупційних перевірок Продавець зобов'язується протягом (5) п'яти робочих днів з моменту укладення цього Договору, а також у будь-який час протягом дії цього Договору за письмовим запитом Покупця надати Покупцю інформацію про ланцюжок власників Продавця, включаючи вигодонабувачів (у тому числі, кінцевих) за формою згідно з Додатком №6 до цього Договору з додаванням підтверджуючих документів (далі - Інформація).У разі змін у ланцюжку власників Продавця, включаючи вигодонабувачів (у тому числі, кінцевих) та (або) у виконавчих органах Продавець зобов'язується протягом (5) п'яти робочих днів з дати внесення таких змін надати відповідну інформацію Покупцю.Інформація надається на паперовому носії, завірена підписом належним чином уповноваженої посадової особи Продавець, і направляється на адресу Покупця шляхом поштового відправлення з описом вкладення. Датою надання Інформації є дата отримання Покупцем поштового відправлення.

15.5. Сторони визнають, що їх можливі неправомірні дії та порушення антикорупційних умов цього Договору можуть спричинити за собою несприятливі наслідки - від зниження рейтингу надійності контрагента до істотних обмежень по взаємодії з контрагентом, аж до розірвання цього Договору.

15.6. Сторони гарантують здійснення належного розгляду за представленим в рамках виконання цього Договору фактами з дотриманням принципів конфіденційності та застосування ефективних заходів щодо усунення практичних труднощів та запобігання можливих конфліктних ситуацій.

15.7. Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних умов цього Договору, а також відсутність негативних наслідків як

corruption as well as provide mutual assistance to each other in order to prevent corruption. At that, the Parties provide for implementation of the procedures of checks in order to prevent risks of engaging the Parties in corruption.

15.4. To conduct anti-corruption audits the Seller is obliged within (5) five working days from the date of signing of this Contract, as well as at any time during the period of this Contract by written request of the Buyer to provide the Buyer with information about the chain of owners, including the beneficiaries (including the final ones) in accordance with Appendix No. 6 to this Contract with the addition of supporting documents (hereinafter – the Information).

In case of changes in the chain of owners of the Seller, including the beneficiaries (including the final ones) and (or) in the executive bodies, the Seller is obliged within (5) five working days from the date of making such changes to provide the relevant information to the Buyer. Information shall be provided in hard copy, certified by the signature of a duly authorized officer of the Seller and shall be sent to the address of the Buyer by email with enclosures. The date of the provision of information is the date of receipt of the mail by the Buyer.

15.5. The Parties acknowledge that their possible misconduct and violations of anti-corruption conditions of this Contract may result in an adverse impact from the downgrade the reliability of the contractor to the substantial restrictions on interactions with contractor, up to the termination of this Contract.

15.6. The Parties guarantee the proper consideration under represented in the framework of this Contract facts in compliance with the privacy principles and use of effective measures to eliminate the practical difficulties and prevent of possible conflict situations.

15.7. The Parties will guarantee the full confidentiality while performing anti-corruption conditions of this Contract, as well as the lack of negative consequences for both Parties to the

91

Page 92: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

для Сторони Договору в цілому, так і для конкретних працівників Сторони Договору, які повідомили про факт порушень.

15.8. У разі відмови Продавця від надання Інформації, як визначено у цьому розділі, фактичного ненадання такої інформації, надання інформації з порушенням строків, встановлених у цьому розділі, або надання недостовірної Інформації, Покупець має право в односторонньому порядку відмовитися від виконання Договору шляхом направлення письмового повідомлення про припинення Договору. Договір припиняє свою дію через 5 (п'ять) робочих днів з моменту направлення повідомлення.

15.9. У разі надання Інформації не в повному обсязі, зазначеної у формі Додатку №6 до цього Договору Покупець має право направити повторний запит про надання Інформації за вказаною формою з метою доповнення відсутньої інформацією із зазначенням строків її надання. У разі неподання такої інформації, порушення строків її надання, а також надання недостовірної інформації Покупець має право в односторонньому порядку відмовитися від виконання Договору шляхом направлення письмового повідомлення про припинення Договору. Договір припиняє свою дію через 5 (п'ять) робочих днів з моменту направлення повідомлення.

15.10. Зазначене у цьому розділі антикорупційне застереження є істотною умовою цього Договору відповідно до частини 1 ст. 638 ЦК України.

Contract as a whole and for specific employees of the Party to the Contract, who reported about the fact of violations.

15.8. In case of refusal of the Seller to provide information as defined in this chapter, the actual failure to provide such information, providing information in violation of the terms set forth in this section or provide inadequate information, the Buyer has the right to unilaterally repudiate the Contract by sending a written notice about termination. The Contract shall expire after 5 (five) working days from the moment of sending of the message.

15.9. In case of provision of not in full information specified in the form of Appendix 6 to this Contract, the Buyer has the right to send a repeated request for information as per the specified form to complement missing information indicating the terms of its provision. In case of failure to provide such information, violation of the terms of its provision, as well as providing inadequate information, the Buyer has the right unilaterally repudiate the Contract by sending a written notice about termination. The Contract shall expire after 5 (five) working days from the moment of sending of the message.

15.10. The anti-corruption clause specified in this section is essential condition of this Contract in accordance with part 1 of art. No.638 of Criminal Code of Ukraine.

16. Інші умови

16.1. Даний Договір вступає в силу з моменту підписання і діє до повного виконання Сторонами зобов’язань. 16.2. Вся попередня кореспонденція і документація Сторін по даному Договору втрачає юридичну силу з моменту його укладення.

16.3. Додатки, доповнення, додаткові угоди до даного Договору, укладені після його укладення можуть доповнювати або змінювати Договір при умові підписання

16. Miscellaneous

16.1. The present Contract shall become effective as of its signing and remain in force until fulfilment of all obligations assumed by the Parties. 16.2. All prior correspondence and documentation of the Parties hereunder shall become null and void as of its signing.

16.3. Appendices, supplements, additional agreements hereto executed after its signing may supplement or amend the Contract subject to signing by authorized persons of

92

Page 93: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

уповноваженими особами обох Сторін.

16.4. Даний Договір підписаний в чотирьох примірниках на українській та англійській мовах. У випадку розбіжностей між українським та англійським текстами пріоритет має український текст. Кожній зі сторін надається по 2 екземпляри.

16.5. У випадку необхідності внесення змін в даний Договір, Сторони внесуть необхідні зміни, шляхом підписання Додаткової Угоди до Договору, яка буде вважатися його невід’ємною частиною.

16.6.  Даний Договір і всі документи, котрі мають до нього відношення, підписані Сторонами і передані через електронну пошту, мають юридичну силу оригіналу і в подальшому підлягають заміні на оригінал.

16.7. Не пізніше дати приймання-передачі Товару (Позиції №1) Продавець зобов’язаний створити сервісний центр на території України для обслуговування Товару.

Сервісний центр повинен бути забезпеченим досвідченим інженерно-технічним персоналом та запасними частинами в кількості, достатній для забезпечення 1 року експлуатації та обслуговування Товару.

Такий Сервісний центр має бути авторизований виробником Товару. Надати письмове підтвердження виробником Товару на офіційному бланку завірене підписом та печаткою виробника того факту, що сервісний центр є авторизований. Після створення сервісного центру Продавець зобов’язаний надати Покупцю, терміном 1 (один) календарний місяць, копію наступних документів:- витяг з ЄДРПОУ, який засвідчує заснування сервісної компанії;- Статут компанії.

16.8. У випадку виникнення необхідності залучення Продавцем працівників, що не є громадянами України, Продавець зобов’язаний, за власний рахунок, отримати всі необхідні дозволи.

Контакти Покупця:електронна пошта:

both Parties.

16.4. The present Contract shall be made in four counterparts in Ukrainian and English. In the event of differences between the texts in Ukrainian and English, the text in Ukrainian shall prevail. Each Party shall have 2 (two) counterparts.

16.5. If it seems necessary to amend the given Contract, the Parties shall make appropriate amendments and supplements by signing Additional Agreement hereto being its integral part.

16.6 This contract and all documents related, signed by the Parties and submitted by e-mail, have a validity of the original and in the future shall be substituted for originals.

16.7. Not later than the date of acceptance of the Goods (Position №1) The Seller must create a service centre in the territory of Ukraine for the maintenance of the Goods

The service centre should be provided with an experienced technical personnel and spare parts in an amount sufficient to provide 1 year of operation and maintenance of the Goods.

Such service centre should be authorized by the manufacturer of the Goods. The Seller shall provide a written confirmation of the fact that the service centre is authorized, signed and stamped by the manufacturer of the Goods on the official letterhead. After opening a service centre, the Seller within 1 calendar month must provide the Buyer with the copy of the following documents:- an extract from the Unified State Register certifying the foundation of the service company;- charter of the company.

16.8. In the event of the Seller’s need to involve the employees who are not citizens of Ukraine, the Seller shall, at own expense, obtain all necessary permits.

The Buyer Contact Detailse-mail address:

93

Page 94: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

[email protected]

Контакти Продавця: електронна пошта: ____________________________________________________________

17. Арбітраж

17.1. Всі суперечки та розбіжності Сторін по даному Договору підлягають як найшвидшому врегулюванню шляхом переговорів.

17.2. Всі суперечки та розбіжності, які виникають в ході виконання даного Договору, що не врегульовані шляхом переговорів, розглядаються Міжнародним комерційним арбітражним судом України при Торгово-Промисловій палаті України, згідно з Регламентом Міжнародного комерційного суду при торгово-Промисловій палаті України. Число арбітрів: три. Місце проведення арбітражу: м. Київ. Мова, що використовується при арбітражі – українська з перекладом на англійську.Право, що регулює даний Договір: матеріальне право України.

[email protected] The Seller Contact Detailse-mail address: ______________________________________________________________

17. Arbitration

17.1. All disputes and differences between the Parties hereunder shall be subject to immediate settlement by negotiations.

17.2. All disputes arising during the execution of this contract not settled by negotiation judged by the International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce of Ukraine in accordance with the Rules of the International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce of Ukraine.

Quantity of arbitrators: three.The seat of arbitration shall be Kyiv.The language used in the arbitration: Ukrainian with simultaneous translation into English.Governing law of the Contract is the substantive law of Ukraine.

94

Page 95: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

_________________________ _________________________

Додаток № 1 до Договору № _______________________ від «___» _____________ 201_Appendix No. 1 to the Contract No__________________________ dated _____________, 201_

СПЕЦИФІКАЦІЯ № 1от «___» ______________ 201_

SPECIFICATION No. 1dated ________________, 201_

№ п/пItem number

Найменування ТоваруDescription of Goods

Од. виміру.

Meas. unit

КількістьQuantity Ціна за одиницю, _____

Unit price, ____Загальна вартість, ____

Total value, _____

1. Буровий верстат 450т (2000НР)//Drilling Rig 450T (2000HP) шт./unit 5

Всього / Total:

1. Загальна вартість Товарів, що постачається в рамках даної Специфікації становить _________ (____________________________________________).

1. Total value of all the Goods supplied under the present Specifications shall make _________ (____________________________________________).

2. Умови поставки Товарів: DАP – згідно міжнародних правил тлумачення торгових термінів (редакція 2010 року):Адреса поставки:_____________________________________________________________________________________________

Вантажовідправник:_____________________________________________________________________________________________

Вантажоодержувач:_____________________________________________________________________________________________

2. Delivery terms of all the Goods: DАP – according to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms INCOTERMS-2010: Address of delivery:______________________________________________________________________________________________

Sender:______________________________________________________________________________________________

Consignee:______________________________________________________________________________________________

3. Срок поставки Товарів: ________ з дати випуску акредитиву.

3. Delivery period of all the Goods: ________ from the day of issuance of the letter of credit.

4. Гарантія на Товари встановлюється в розмірі ________

4. Warranty for all the Goods shall be set for ___________

5. Виробник Товару: __________________________ 5. Manufacturer of the Goods: ___________________

6. Рік виготовлення Товару - ________________ 6. Year of manufacture of the Goods – ______________.

95

Page 96: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

7. 7. Дана Специфікація є невід’ємною частиною №_Договору №______________________ від

7. This Specification shall be the integral part of Contract No. __________________________ dated

8. Дана Специфікація складена в ______ екземплярах (по ___ екземпляру для кожної Сторони).

8. This Specification shall be made in ________ counterparts (_______ counterpart for each Party).

«__»_________ 201_. «__»_________ 201_.

ПІДПИСИ СТОРІН:SIGNATURES OF THE PARTIES:

______________________ ___________________

Продавець: Seller:

Покупець: Buyer:

М.П. М.П. Stamp here Stamp here

Додаток № 2 до Договору № _______________________ від «___» _____________ 201_Appendix No. 2 to the Contract No__________________________ dated _____________, 201_

96

Page 97: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

(ФОРМА)АКТ приймання-передачі Товару№___ від «__»__________201__р.

до Договору № ____- ________ от _______201_ р.(FORM)

Goods Acceptance Certificate№ ___ of "___" __________ 201__

to the Contract № ___- _________ dated ______201_

Відповідно до умов Договору № ____________ від __________ ПУБЛІЧНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «УКРГАЗВИДОБУВАННЯ» (Україна), в особі ___________________________, діючого на основі ___________,_________________________, в особі ____________, діючого на основі ___________, підписали даний Акт приймання-передачі Товару про наступне:

Товару у наступній кількості і найменування

In accordance with terms of the Contract No. ____________ dated ____________ Public Joint Stock Company «Ukrgasvydobuvannya» in the name of __________________________________ acting on the basis of ________ ____________, and «________.» in the name of ___________________________, acting on the basis of _______, have signed the present Goods Acceptance Certificate in confirmation of the following:

Goods in the amount and description

№№ DESCRIPTIONНАЙМЕНУВАННЯ

UN.ОД.

ВИМ.

QTY.К-ВО

PRICE (___)ЦІНА (__)

TOTAL PRICE (___)

ЗАГАЛЬНА ВАРТІСТЬ (___)

Товар відповідає комплектності, зазначеній в Додатку №1 до Даного Договору __________________ від ________, на основі пакувальних листів та сертифікату якості Продавця.

The Goods are in compliance with completeness regarding terms and conditions of the Appendix No 1 to the Contract No_______________ dated ____________201_based on the attached packing list and Seller`s certificate of quality.

Передав/Delivered Прийняв/AcceptedПІДПИСИ СТОРІН:

SIGNATURES OF THE PARTIES:

Продавець Seller:

Покупець: Buyer:

_______________________М.П.

Stamp here

_______________________М.П.

Stamp here

Додаток № 2.1 до Договору № _______________________ від «___» _____________ 201_

97

Page 98: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Appendix No. 2.1 to the Contract No____________________dated _________________ 201_

(ФОРМА)АКТ приймання- передачі виконаних робіт

№___ від «__»__________201__р.До Договору № ____________ от _______201_ р.

(FORM)Commissioning and Startup works Acceptance Protocol

№ ___ of "___" __________ 201__to the Contract № ___ _________ dated ______201_

Відповідно до умов Договору № _______________________ від ____________ПУБЛІЧНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «УКРГАЗВИДОБУВАННЯ» (Україна), в особі ___________________________, діючого на основі __________________________________, та _______________________________ (__________________), в особі __________________, діючого на підставі ___________, підписали даний Акт про наступне

In accordance with the terms of the Contract # ____________ dated _______________________ PUBLIC JOINT STOCK COMPANY UKRGASVYDOBUVANNYA (Ukraine), represented by ___________________________, acting on the basis of __________________________________, and _______________________________ (__________________), represented by __________________, acting on the basis of ___________, have signed this Act as follows

1. Згідно з умовами Договору Продавцем були виконані пуско-налагоджувальні Роботи ________________________________________________________ (Назва обладнання, серійний номер)

Under the terms of the Contract the Seller performed the commissioning Works of _____________________________________________

(description of the equipment, serial number)

ПІДПИСИ СТОРІН:

SIGNATURES OF THE PARTIES:

Продавець: Seller:

Покупець: Buyer:

________________.М.П.Stamp here

___________________________М.П.

Stamp here

Appendix No. 3 to the Contract No__________________________ dated _____________, 201_

98

Page 99: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

2.3. TECHNICAL DESIGN ASSIGNMENT

for manufacture of the drilling rig with capacity of 450 tons (2000HP)

1. General provisions

Technical design assignment (hereinafter referred to as TDA) is the list of main minimum requirements for furnishing and technical characteristics of the equipment.

The tenderer shall be obliged to provide the detailed and comprehensive description of the equipment of the drilling rig (hereinafter referred to as DR), specified in Appendix 1, but without limitation of the required information. Answers YES / NO shall not be accepted.

While describing the equipment, it is necessary to specify the type, designation, manufacturer and year of fabrication of the drilling rig and all its components, year of manufacturer should be 2016 - 2017 and to provide in details all its main technical characteristics. For better completeness of the reply, the Tenderer can provide for consideration additional information, which is not given in these specifications, if the Tenderer considers this information important.

In some cases, for description of the equipment, names of makers or models are used in this document. During evaluation, any equivalent of the specified equipment will be considered.

Purpose – fabrication of an onshore stationary drilling rig with the variable

frequency electrical drive of the main power equipment for geological and exploration drilling of wells.

2. Equipment requirements

Design and quality of fabrication of the equipment must comply with requirements of standards:

- API 4F 4th, (Specification for Drilling and Well Servicing Structures);- АРІ 6А (Specification for Wellhead and Christmas Tree equipment);- API 7К 5th (Drilling and Well Servicing Equipment); - API 8С 5th (Drilling and Production Hoisting Equipment); Electric system must comply with standards: - API RP 505 1st – Recommended Practice for Classification of Locations for

Electrical Installations at Petroleum Facilities Classified as Class 1, Zone 0, Zone 1 and Zone 2;

- API RP 2003 8th - Protection Against Ignitions Arising Out of Static, Lightning, and Stray Currents

- API Q1 9th (Specification for Quality Management System Requirements for

Manufacturing Organizations for the Petroleum and Natural Gas Industry);99

Page 100: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

- API 9A 26th (Specification for Wire Rope); - API RP 13C Recommended Practice on Drilling Fluid Processing Systems

Evaluation- API 16A 3rd (Specification for Drill-Through Equipment); - API 16C (Choke and Kill Equipment); - API 16D 2nd (Specification for Control Systems for Drilling Well Control

Equipment and Control Systems for Diverter Equipment); - API STD 53 4th (Blowout Prevention Equipment Systems for Drilling

Wells) with monogram of API. - DNAOP 1.1.21-1.20-03 - Safety in the oil and gas industry of Ukraine; - NPAOP 40.1-1.32-01 - Rules of special electrical installations;- "Ukraine PUE Electrical Installations Code-2014";- RD 34.21.122-87 - Instructions for lightning protection of buildings and

structures - GOST, specifications and regulatory documents of Ukraine.- Rules of construction and safe operation of vessels working under pressure

DNAOP 0.00-1.07-94;- Rules of design and safe operation of cranes NPAOP 0.00-1.01-07;- Engineering equipment of buildings and structures. Natural and artificial

lighting (DBN V.2.5-28: 2006).Drilling rig, including all components (spare parts) that they are made of, must be entirely new (not used) and equal: made of equal components (spare parts) based on the same design (project). 

2.1 List of equipment List of equipment or parts of this equipment shall be manufactured in a country that joined the WTO’s Agreement on Government Procurement (Agreement on Government Procurement, GPA): Fall arrester for derrickman; fall arrester for stairs; safety gear of the monkey board; weight sensor and indicator; man rider; top drive system; anti collision system; wellhead screen shakers; shale shaker-desander; vacuum degasser; mixing hopper; main generators; synchronization system of generators; auxiliary generator; VFD control system; instrumentation system; power tongs; power tongs for casing; hydraulic pipe tongs; inclination angle measurement system.

2.2 Scope of application of the drilling rig

For geological exploration and development drilling of wells for oil and gas.

2.3 Climatic versionThe drilling rig must operate in the range of environment temperature from

minus 40 °С to plus 40°С, made by U1 according to GOST 15150-69 - machines, devices and other technical products. Should be manufacture for different climatic regions. Categories operating conditions, storage and transportation as per environment climatic factors.

100

Page 101: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

2.4 Requirements to the drilling rig design2.4.1 Location of the equipment must assure minimum possible

dimensions of the drilling site and quick RU/RD.The tender documentation must include dimensions of the drilling site

(АА, ВВ, СС, DD). The drilling site must have dimensions sufficient for mini-camp installation, turning of trucks, the place for water well must be indicated.

2.4.2 The main gears must be driven by electrical motors with frequency regulation.

2.4.3. The drilling rig shall be power by diesel power plants of appropriate capacity. The mode of operation of diesel power plants shall be continuous.

2.4.4. The equipment of the rig must be repairable; it must include special tools, appliance and devices assuring monitoring of modes of operation, servicing and current repair of all units and equipment making part of the drilling rig.

2.4.5. The design of the drilling rig substructure must assure collection, pumping out and drainage of leaks of drill mud, water and atmospheric precipitations from the drilling site, modules of the circulation system and pumps, as well as remains of flushing liquid from the circulation system tanks.

2.4.6. The equipment of the rig must be placed in factory-fabricated modules. Modules must be suitable for transportation by railway and have weight of not more than 40 t and length of not more than 12,000 mm.

2.4.7. During transportation on flat beds 1.4 m high, the height of unpacked modules must not exceed 4.5 m.

2.4.8. Service lines between modules (water, steam, air, condensate, hydraulic liquids, and power) must have quick-release couplings, excluding welding operations during R/U.

2.4.9 The derrick up to the monkey board must be fitted with tunnel stairs with catwalks on every section of the derrick.

2.4.10. The rig must have shelters:- shelter of the drill floor 6 m high of three layer panels with filler of

polypropylene; 101

Page 102: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

- shelter of the lower part of the drill floor – combined of three layer panels from the drill floor to the substructure of profiled sheeting, from the substructure to the ground level – of flame retardant fabric;

- shelter of the circulation system and the pump unit - framework structure with cover of flame retardant fabric and forced ventilation.

2.4.11. The values of lighting of the drilling rig zones must comply with requirements of Rules of Safety in Oil and Gas Industry.

The lighting system LED lamps shall be powered from a stabilized power supply; for emergency lighting LED, lamps with built-in batteries shall be used.

2.4.12. Units of serial drilling rigs must be used for this rig to the maximum extent.

2.5 Requirements to marking2.5.1. All parts and components of the rig must have marking with

indication of the following: - manufacturer trade mark; - designation and code of the type; - factory number; - main parameters and technical specifications with designation of

measurement units; - designation of standards or specifications (if any); - date of manufacturing (month, year);Marking must be made as per API or GOST 12969-67 on metal plates

which should be fixed on appropriate components of the rig and by impact methods where serial number of the equipment shall be duplicated in the established place specified in passports and operations manual.

The passport must include the specified service life of this equipment.2.6. Requirements to packing

2.6.1. The method of preservation of the loads must comply with requirements of API or GOST 14192-96.

2.6.2. Packing of components must comply as per API or GOST 14192-96 and meet КУ - 0 and assure preservation of the rig under conditions of storage 8 (ОЖ3) as per GOST 15150-69, as well as preservation during transportation 8 (ОЖ3) as per GOST 15150-69 in terms of impact of climatic factors and under conditions of transportation Ж as per GOST 23170-78 in terms of impact of mechanical factors.

2.6.3. The manufacturer using duly approved transportation and packing drawings shall determine placement and piling of components.

2.6.4. Oversized components and parts shall be transported without packing; at that, machined surfaces that have contact with one another must be protected against damage. The rest of components must be delivered packaged, and small parts – packed in boxes of type 1 as per GOST 10198-91.

2.6.5. Operation and shipping documentation sent with the rig must be packed according to requirements of GOST 23170-78. Each cargo item must have a packing list.

102

Page 103: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

2.7. Requirements to reliability2.7.1. The design service life of the drilling equipment: pump, rotary,

swivel, crown block, hook, top drive system, line anchor, drawworks, derrick and substructure, power electrical motors, generators of diesel power plant – 20 years.

The above equipment shall be subject to regular inspection; for the first time – after 10 years, and for the following times – every three years.

2.8. Aesthetic and ergonomic requirements and painting.2.8.1. On the rig there must be developed colour scheme with aesthetic,

ergonomic and functional purpose of units take into account.2.8.2. Colouring of units according to the colour scheme must comply with

recommendations in terms of colour separation of moving and hazardous zones during operation of parts and units.

2.8.3. Signal colours and safety signs used on the rig must comply with requirements of GOST 12.4.026-76.

2.8.4. The rig equipment must comply with general ergonomic requirements as per DSTU 7234:2011.

Painting: double-layer thickness of 240 microns, performed a two-component paint based on polyurethane.

3. Safety requirements

3.1. The location of rig equipment must make possible easy maintenance and repair.

3.2. The equipment of the rig must comply with requirements of GOST 12.2.003-91 and Rules of Safety in Oil and Gas Industry 11.1-1.01-08.

3.4. The equipment must be explosion-proof according to the class of explosion-proof zone of its installation.

3.5. The design of the derrick must make possible fastening of auxiliary small tools and equipment (hanger of power tongs, run-around rollers for operation of the auxiliary winch etc.).

3.6. All units and gears of the rig must have take-in devices for slinging (frames, stud-bolt, and eye-rings) or marking in places of sling fixing.

The diagrams of slinging of the equipment and components must be included in the operation manual.

3.7. The electrical equipment of the rig must comply with requirements of the "Ukraine PUE Electrical Installations Code-2014" (PUE-2014) and the Industry Rules of Health and Safety while Operating Electrical Installations.

3.8. The rig equipment must not have negative impact to environment.3.9. Enclosures of drawworks, drill pump drives must have a locking

device excluding possibility of start up of drives when enclosure is removed. 3.10. Equivalent sound levels at working places must not exceed 80 dBA.

Maximum sound levels must not exceed 110 dBA.

103

Page 104: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

3.11. The corrected value of vibration acceleration of control levers of drawworks, drilling tongs, measured on axes Х, У, Z, must not exceed 2.0 m/s2.

3.12. The corrected equivalent value of vibration acceleration at working places, measured on axes Х, У, Z, must not exceed 0.1 m/s2.

3.13. The total level of sound pressure at working places measured according to the line scale in the range of frequencies from 1.4 Hz to 20 Hz (infrasound) must not exceed 10 dBA.

3.14. The values of electric field intensity at working places must not exceed 5 kV/m.

3.15. In closed premises (blocks of circulation system, pumps etc) which shelters are made of flame retardant fabric and where there are no permanent working places, general process heating of premises must be envisaged.

3.16. In derrick and drawworks unit, local heating of equipment and working places must be provided. A shelter must be provided for rest and heating of the operating personnel.

3.17. The working place of the derrick man must be fitted with a cabin for rest and heating; this cabin must have a device for emergency escape.

3.18. In order to prevent adverse effect of microclimate the drilling enterprise must use special clothes according to GOST 29335-92; also it must implement organisational measures, such as regulation of working time etc.

3.19. The design of equipment must exclude leakage to the working zone of oil and its vapours through seals of fixed connections.

3.20. The temperature of equipment surfaces that can be touched by the personnel during its servicing must not exceed 60 ºC.

3.21. Maximum allowable concentration (MAC) of hazardous substance in air of the working zone must not exceed:

- nitrogen oxide - 5 mg/m3; - carbon oxide - 20 mg/m3; - aliphatic hydrocarbons terminal С1-С10 - 300 mg/m3; - nitrogen dioxide - 2 mg/m3;

- acrolein – 0.2 kg/m3; benzopyrene 0.00015 kg/m3.3.22. Lighting of the rig must comply with requirements of the

"Engineering equipment of buildings and structures. The natural and artificial lighting" (DBN V.2.5-28: 2006).

3.23. In case of the mechanical control system of the equipment, efforts for switching on of levers must be the following:

- Not more than 60 N (6 kgf) – on levers used in every working cycles;- Not more than 120 N (12 kgf) – on pedals used in every cycles;- Not more than 150 N (15 kgf) – on levers and pedals used not more than 5

times per shift.3.24. The equivalent sound level emitted by the drilling rig equipment to

the environment, which is measured in the control point at a distance of 1.5 of the derrick height (69 m) from the well center in the shift rest room at a height of 1.5 m from the ground level must not exceed 80 dBA.

104

Page 105: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

3.25. At the rig, there must be envisaged closed cycle of collection and withdrawal of leaks of drill mud, oil, water, condensate from the drilling site, modules of ЦС and pumps to special trays for further disposal.

3.26. The manufacturer must take part in commissioning of the drilling rig.

4. Requirements to transportation and storage

4.1. Trains, vehicles (tractors) or ships must transport the rig, disassembled in modules.

4.2. The rig components those transported by railway must comply with requirements as per order #299 from 18.05.2010 by Ministry of Transport and Communications of Ukraine "On the Drafting of technical documentation for placing and securing of cargo in wagons and containers transported by rail".

4.3. Oversized, heavy and long loads must be fixed on railcars according to drawings of loading and fastening duly agreed with the Ministry of Railways.

4.4. Dimensions and mass of shipped components must be specified in supporting documentation.

4.5. The manufacturer shall prepare and submit to the customer the optimum scheme of distribution of shipped items for transportation of the equipment and modules of the drilling rig by trucks.

4.6. The terms of storage of the rig equipment shall be 7 (Ж1) as per GOST 15150-69. The period of protection without reconservation of components shall be 12 months from the moment of conservation if the consumer follows proper methods of transportation, unloading and storage according to requirements of this technical design assignment.

4.7. Transportation and storage (including in terms of impact of climatic factors of environment) of component parts must be carried out according to requirements of standards for these parts.

4.8. Other (additional) requirements to transportation and storage shall be according to the supply agreement.

5. Procedure of control and acceptance5.1 The manufacturer shall guarantee provision of reports on fabrication of

the drilling rig and shall assure access of the customer representative for inspection of the production process.

5.2. The manufacturer shall carry out acceptance and handover tests of the rig on the inspection stand at the site of the manufacturer with participation of the customer representatives.

5.3. The manufacturer shall take part in supervised installation and pre-commissioning of the rig equipment and shall conduct training of the personnel on operation of power and process equipment of the drilling rig.

5.4. The rig shall be accepted for operation as per results of acceptance and handover tests of the whole drilling rig.

105

Page 106: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

6. Guarantees of manufacturer6.1. The manufacturer shall guarantee the operation of the rig during 12

calendar months from the date of signing the Work Acceptance Protocol. 6.2. The manufacturer guarantees charge-free elimination of defects

occurred or discovered during the warranty period and replacement parts that have failed during this period in the terms agreed in writing with the manufacturer, and if the terms are not agreed - within 10 days of the referral producers message defects or lack of quality product.

6.3. The warranty period for component parts must comply with standards or specifications for these products.

7. Technical documentationTogether with the drilling rig the manufacturer shall supply the following

set of documentation:- passport, quality certificate, certificate of conformity of the equipment;- permit of the ETC of the State Health and Safety Committee for use of the

equipment in the territory of Ukraine;- operation documentation;- assembly drawings of the unit and its component parts with

specifications, catalogue numbers of spare parts..

8. Technical specification.

№ з/п

Name Technical specification Q-ty

1 2 3 4

ПІДПИСИ СТОРІН: SIGNATURES OF THE PARTIES

Продавець: Покупець: Seller: Buyer:

__________________ _____________________

М.П. М.П. Stamp here Stamp here

106

Page 107: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Додаток № 4 до Договору № __________________ від «___» ______________ 201_Appendix No. 4 to the Contract No__________________________ dated _____________, 201_

ПЕРЕЛІК ТЕХНІЧНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ / TECHNICAL DOCUMENTATION SCHEDULE

107

Page 108: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

108

ДокументDocument

Строк отримання документації/Terms

of receiving documentation

КоментаріComments

К-сть копійQty of copies

Технічний паспорт бурильного верстату та обладнання/Technical passport of the drilling rig and equipment

4 bilingual

Інструкція з експлуатації монтажу та обслуговування бурильного верстату/ Drilling Rig operation R/U and maintenance manual

2eng/3ukr-rus/3elect.version

Технічний паспорт та інструкція з експлуатації та обслуговування на обладнання/Drilling equipment Technical Data

2eng/3ukr-rus/3elect.version

Сертифікати якості ISO та відповідності API/Quality certificates (ISO, API)

4  bilingual

Мачта / Mast 2ukr/rusПристрій кріплення системи аварійної евакуації верхового робочого / Fastening device of the derrick man emergency escape system

2ukr/rus

Інерційний механізм проти випадіння верхового / Fall arrester for derrickman

2ukr/rus

Механізм протипадіння при підніманні по сходах / Fall arrester for stairs

2ukr/rus

Рятувальний механізм верхової палати / Safety gear of the monkey board

2ukr/rus

Комплект обладнання для підйому мачти / Set of lifting eqipment for the derrick erection

2ukr/rus

Пристрій для підвіски талевого блоку при оснащенні талевої системи / Traveling block suspension device for drill line system rig up

2ukr/rus

Скоби для підйому мачти / Frame lifting eyes for derrick erection

2ukr/rus

Маніфольд / Manifold 2ukr/rusСтояк/ Stand pipe 2ukr/rusЗасувки / Valves 2ukr/rusМанометр / Pressure gauge 2ukr/rusМеханізм кріплення мертвого кінця талевого каната / Deadline anchor

2ukr/rus

Датчик ваги / Weight indicator 2ukr/rusОснова / Substructure 2ukr/rusДопоміжна лебідка /Winch 2ukr/rusКабина бурильника / Doghouse 2ukr/rus

Page 109: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Документація на

ПІДПИСИ СТОРІН:SIGNATURES OF THE PARTIES:

109

Продавець: Seller: _____________________________М.П.Stamp here

Покупець:Buyer:_____________________________ М.П.Stamp here

Page 110: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

(ФОРМА)

Додаток № 5 до Договору № __________________ від «___» ______________ 201_

(FORM)

Appendix No. 5 to the Contract No__________________ dated ________________, 201_

________________Warranty Policy Гарантійні умови

ПІДПИСИ СТОРІН:SIGNATURES OF THE PARTIES:

Продавець: Seller:

Покупець: Buyer:

______________ М.П.Stamp here

________________ М.П. Stamp here

Додаток № 6 до Договору № _______________________ від «___» _____________ 201_Appendix No. 6 to the Contract No__________________________ dated _____________, 201_

110

Page 111: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

(ФОРМА) Інформація про власників Продавця, включаючи бенефіціарів (в тому числі кінцевих)

(станом на «_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _» 201_р.)(FORM)

Information about the owners of the Seller, including the beneficiaries (including the final) (as of «_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _» 201_)

(Форма) 

# p/n

Найменування Продавця (податковий номер та вид

діяльності)

The name of the Seller (TAX ID and type of activity)

Інформація про власників Продавця, бенефіціари (в тому

числі кінцеві)(ПІБ, паспортні дані, ІПН)

Information about the owners of the Seller, the beneficiaries

(including the final) (full name, passport details, tax ID)

Підтверджуючі документи (найменування, реквізити)

Supporting documents (name, props)

1 2 3 4

       

   

 Точність і повноту інформації, що надається підтверджуємо. I confirm the accuracy and completeness of the given information.

     

  "___"________20___ . _______________________________________.

   

(підпис особи, що вповноважена представляти інтереси продавця)(signature of a person - an authorized representative-contractor)

ПІДПИСИ СТОРІН:SIGNATURES OF THE PARTIES:

Продавець: Seller:

Покупець: Buyer:

  ________________________ М.П.Stamp here

______________________________ М.П. Stamp here

Додаток № 7 до Договору № _______________________ від «___» _____________ 201_Appendix No. 7 to the Contract No__________________________ dated _____________, 201_ (ФОРМА)

111

Page 112: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

АКТ прийомки на заводі №___ від «__»__________201__р.

До Договору № ____________ от _______201_ р.(FORM)

Factory Acceptance Test Report № ___ of "___" __________ 201__

to the Contract № ___ _________ dated ______201_

Відповідно до умов Договору № ____________ від __________ ПУБЛІЧНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «УКРГАЗВИДОБУВАННЯ» (Україна), в особі ___________________________, діючого на основі ___________,_________________________, в особі ____________, діючого на основі ___________, підписали даний Акт прийому Товару на заводі про наступне:

In accordance with terms of the Contract No. ____________ dated ____________ Public Joint Stock Company «Ukrgasvydobuvannya» in the name of __________________________________ acting on the basis of ________ ____________, and «________.» in the name of ___________________________, acting on the basis of _______, have signed the present Factory Acceptance Test Report in confirmation of the following:

№№

DescriptionНайменування

Un. Од. Вим

Qty.К-ть

Visual inspection and functional check-up.

Візуальний контроль та перевірка

працездатності.

Check off. Відмітка про виконання

Full capacity test. Іспити під

максимальним навантаженням.

-________________________________________________________________________________

-_______________________________________

Передав/Delivered Прийняв/ReceivedПІДПИСИ СТОРІН:

SIGNATURES OF THE PARTIES:

Продавець: Seller:

Покупець: Buyer:

________________М.П.Stamp he

___________________________М.П.

Stamp here

Додаток № 8 до Договору № ______________________ від «___» ______________ 201_ р.Appendix No. 8 to Contract No. _____________________dated _________________201_ .

(ФОРМА/FORM)Drilling Rig testing report /Звіт про тестування бурильного верстату

112

Page 113: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Date / Дата: ____________ 201_ р. Commission represented by / Представники комісії:

On behalf of Buyer / Зі сторони Покупця: On behalf of Seller / Зі сторони Продавця:

_________________________ _________________________

(name, position, organization)   (name, position, organization)  (ПІБ, посада, організація) (ПІБ, посада, організація)

Have drawn the present Drilling Rig testing report in compliance with Contract № ________________ dated ___________201_ Цей звіт про тестування бурильного верстату складений відповідно до Договору № ____________________ від «__»_________ 201_

Drilling Rig ____________________ with support equipment passed comprehensive testing. Бурильний верстат__________________з допоміжним обладнання пройшов тестування.

during ______ hours from «____» ______________201_ till «____» _______________201_. протягом _____ годин з "_________" 201_ до "______" _____________ 201_.

During the period of testing of the Drilling Rig SN _____________, with additional equipment it showed positive operational results; Протягом періоду тестування бурильний верстат сер номер____________ разом з допоміжним обладнанням, показав задовільну роботу.Ready for operation. / Готовий до роботи.Remarks / Примітки:

Deficiencies to be eliminated until / Недоліки усунути до_____________Commission Findings / Заключення комісії

Drilling Rig _________________________ is regarded to have passed the acceptance test. Бурильний верстат____________________ пройшов тестування та прийнятий.

ПІДПИСИ СТОРІН: SIGNATURES OF THE PARTIES

Продавець: Покупець: Seller: Buyer:

__________________ _____________________

М.П. М.П.Stamp here Stamp here

Додаток № 9 до Договору № _______________________ від «___» _____________ 201_

(ФОРМА)АКТ готовності до відвантаження

113

Page 114: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

№___ від «__»__________201__р.До Договору № ____________ от _______201_ р.

Договір № ____________ від __________

Документарний Акредитив № ___________від _______________________

Згідно умов Договору №___________від_________________________, інформує ПУБЛІЧНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «УКРГАЗВИДОБУВАННЯ» (Україна), що всі компоненти

Товару (Буровий верстат) готові до відвантаження.

Опис Товару згідно з документарним акредитивом:

ПІДПИСИ СТОРІН:

Продавець:

Покупець:

________________________М.П.

Stamp here

___________________________М.П.

Stamp here

Додаток № 10 до Договору № ______________________ від «___» ______________201_ р.Appendix No. 10 to Contract No. _____________________dated _________________201_ .

114

Page 115: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Вимоги до Товару та штрафні санкції за недодержання вимог до Товару /Requirements the Goods and penalties for noncompliance with the requirements.

1. Окремі складові Товару перелік яких міститься в п.2.1. Додатку №3 до цього Договору, повинні бути виготовлені в країні, що приєдналася до Угоди Світової організації торгівлі про державні закупівлі (Agreement on Government Procurement, GPA). https://www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/gp_gpa_e.htmТакож Продавець повинен надати належні підтверджуючі документи країни походження Товару та його вузлів та місця їх виготовлення, а також відповідні сертифікати на метал для даних вузлів.

2. До переходу права власності на Товар від Продавця до Покупця (до дати підписання Сторонами акту приймання-передачі Товару, відповідно до п. 5.3.2. Договору) Продавець зобов’язаний надати Покупцю наступні документи:1) Копію паспорта на Товар завірену підписом та печаткою Продавця.2) Копію діючого сертифіката щодо наявності на виробництві системи менеджменту якості ISO 9001:2008 завірену підписом та печаткою Продавця.3) Копії діючих сертифікатів щодо відповідності стандартам API, завірені підписом та печаткою Продавця:- API 4F (бурова вежа);- АРІ 6А (обладнання гирла свердловини та фонтанна арматура);- API 7К (бурове обладнання для буріння та ремонту свердловин); - API 8С (бурове та експлуатаційне обладнання для спуско - підйомних робіт) з нанесенням знаку якості Американського Нафтового Інституту – монограми API на виготовлені відповідні вироби);- API 9A 26th (специфікація для сталевого бурового канату); - API 16A 3rd (система управління свердловиною під час буріння); - API 16C (обладнання блоків глушіння та дроселювання); - API 16D 2nd (специфікація для систем управління під час буріння свердловин контрольно-вимірювальних приладів та

1. The individual components of the Goods listed in Clause 2.1. Appendix №3 to this Contract, must be made in the country, which joined the World Trade Organization Agreement on Government Procurement (Agreement on Government Procurement, GPA).

https :// www . wto . org / english / tratop _ e / gproc _ e / gp _ gpa _ e . htm Seller shall also provide proper documentation on the country of origin of the Goods, its units and their place of manufacture, as well as certificates for metal components of such units.

2. Prior to transfer ownership of the Goods from the Seller to the Buyer (prior to the date of signing of the Goods Acceptance Certificate, according to Clause 5.3.2. of the present Contract) the Seller undertakes to provide the Buyer with the following documents:1) A copy of the product (procurement item) certificate, signed and sealed by the Seller of the procurement process.

2) A copy of a valid ISO certificate on the manufacturer’s quality management system 9001:2008 signed and sealed by the Seller of the procurement process. 3) Copies of a valid certificates of compliance with API standards signed and sealed by Participant of the procurement process:- API 4F (derrick);- АРІ 6А (Specification for Wellhead and Christmas Tree equipment);- API 7К (drilling and workover equipment); - API 8С (drilling an operational equipment for tripping pipe bearing quality mark of American Petroleum Institute – an API monogram put on manufactured items);

- API 9A 26th (specifications for steel drilling line); - API 16A 3rd (well control system for drilling); - API 16C (choke and kill manifold);

- API 16D 2nd (specifications for well control equipment for drilling, control and instrumentation systems and BOP control system);

115

Page 116: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

систем управління ПВО);

3. У випадку, якщо Товар не відповідає вимогам, вказаним у п. 1 цього Додатку та\або не надано документу\ів, вказаних у п. 2 цього Додатку, Покупець має право відмовитися від Товару (від його прийняття) без компенсації витрат та збитків Продавцю, пов’язаних з відмовою від Товару, а Продавець зобов’язаний повернути Покупцю всі отримані Покупцем кошти, які Покупець здійснив в якості оплати за Товар.

4. Повернення коштів, відповідно до п. 3 цього Додатку, здійснюється протягом 10 робочих днів з дати вимоги Покупця про повернення коштів, якщо інший строк не вказаний у вимозі Покупця.

5. У разі неповернення коштів у строк, вказаний у п. 4 цього Додатку, Продавець зобов’язаний сплатити Покупцю штраф у розмірі 100% від суми неповернутих в строк коштів.

6. Товар, що не відповідає вимогам, вказаним у п. 1 цього Додатку та\або не надано документу\ів, вказаних у п. 2 цього Додатку, може прийматися Покупцем або вантажоотримувачем на відповідальне зберігання за рахунок Продавця, до його заміни та/або надання документів, вказаних в п. 2 цього Додатку. У випадку, якщо Товар, не пройшов успішне проведення пуско-налагоджувальних робіт, та/або не надано оригіналу Дозволу на застосування машин, механізмів, устаткування підвищеної небезпеки, та\або не передано всієї технічної документації та при цьому право власності на Товар не перейшло до Покупця, такий Товар може прийматися Покупцем або вантажоотримувачем на відповідальне зберігання за рахунок Продавця, до усунення недоліків – заміни Товару. Продавець зобов'язаний усунути недоліки протягом 10 днів, якщо інший строк письмово не погоджений Сторонами.

3. In case if Goods fails to meet the requirements under cl. 1 of this Contract and/or if no document(s) provided under  cl. 2 hereof, Buyer has the right to refuse from Goods (its acceptance)  without reimbursement to Seller of cost related to such refusal, while Seller shall return Buyer all the funds that the Buyer paid for such Goods.

4. Return of funds under cl. 3 of this Appendix shall be made within 10 business days as of the date when Buyer requested the return of funds, except otherwise is indicated in the Buyer’s request. 

5. Should Seller fail to return the funds on time pursuant to cl. 4 hereof, Seller pays a fine to Buyer amounting to 100% of the unreturned amount.  

6. Goods failing to meet the requirements under cl. 1 of this Appendix and/or having no document(s) provided under cl.2 hereof, can be accepted by Buyer or receiver of shipment under consignment storage terms at the Seller’s expense until it is replaced or/and until documents are provided pursuant to cl.  2 hereof. Should the Goods fail to pass commissioning and / or no original Permit to use hazardous equipment, machines and mechanisms is provided on time, and /or no complete package of technical documentation furnished while no ownership of the Goods has been transferred to the Buyer, the Goods may be accepted by the Buyer or consignee for safekeeping at the Seller’s expense until the Seller addresses the issue. Seller must address the issue within 10 (ten) days, unless a different period is agreed in writing by Parties.

ПІДПИСИ СТОРІН:116

Page 117: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

SIGNATURES OF THE PARTIES

Продавець: Покупець: Seller: Buyer:

__________________ _____________________

М.П. М.П.Stamp here Stamp here

117

Page 118: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

18. Список Додатків

1. Специфікація №12. Форма Акту приймання-передачі Товару 2.1.Форма Акту приймання- передачі виконаних робіт.3. Технічне завдання.4. Перелік технічної документації.5. Форма гарантійних умов.6. Форма інформації про власників Продавця, включаючи бенефіціарів. 7. Форма Акту прийомки на заводі. 8. Форма звіту про тестування бурильного верстату.9. Форма Акту готовності до відвантаження.10.Вимоги до Товару та штрафні санкції за недодержання вимог до Товару.

19. Реквізити СторінПРОДАВЕЦЬ:

_______________________________________ПОКУПЕЦЬ:

Публічне акціонерне товариство «Укргазвидобування»04053, м. Київ, вул. Кудрявська, 26/28код ЄДРПОУ 30019775 Тел. (38 044) 272-41-55Факс: (38 044) 272-41-55Банк: р/р _______________________вПАТ «Державний експортно-імпортний банк України» 127, вул. Горького,м. Київ, 03150, УкраїнаКод ЄДРПОУ 00032112МФО 322313S.W.I.F.T.: EXBSUAUX

ПІДПИСИ СТОРІН:

18. List of Appendices

1. Specification №12. Form of Goods Acceptance Certificate2.1 Form of Commissioning and Startup

works acceptance protocol3. Technical specifications

4. Technical Documentation Schedule 5. Form of warranty conditions6. Form of information about the owners of the Seller (including the beneficiaries)7. Form of Factory Acceptance Test Report8. Form of report on drilling rig testing.

9. Form of Drilling Rig Release Report. 10.Requirements the Goods and penalties for noncompliance with the requirements.

19. Legal details of the Parties SELLER:

_______________________________________BUYER:

Public Joint Stock Company “UkrGasVydobuvannya” 26/28, Kudriavska Str., 04053, Kyiv USREOU code 30019775 Tel. (38 044) 272-41-55Fax: (38 044) 272-41-55Bank: a/c ____________________SD in PJSC "THE STATE EXPORT-IMPORT BANK OF UKRAINE" 127, GORKOGO STR., 03150, KYIV,USREOU code 00032112MFO 322313S.W.I.F.T.: EXBSUAUX

SIGNATURES OF THE PARTIES:

_________________________

118

Продавець:Seller:_________________________

Покупець: Buyer

Покупець: Buyer:

Page 119: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Annex 5 to the documentation

PROFILE OF THE CONTRACTOR INFORMATION ABOUT THE COMPANY Name (full name) of the participant

legal organizational form __________________________________________________________________Majority owners/founders __________________________________________________________________The body of State registration __________________________________________________________________Number and date of registration ______________________________________________EDRPOU ______________________________________________________________TAX ID __________________________________________________________________VAT payer certificate number __________________________________The status of the taxpayer ____________________________________________Address of the participant:Legal __________________________________________________________

Actual ___________________________________________________________

Phone fax ______________________E-mail ____________________Affiliated organizations/branch of holders _________________________________________________________License date and number, name of the authority issued ________________If your company, your subsidiaries or affiliates are working or planning to work with the JSC"Ukrgazvydobuvania" or its affiliates, list them: _________________________________________________________________BANK DETAILS Name of contractor BankAddress Phone/fax _______________________________________________Account number __________________________________________________________________MFI _________________________________________________________________Data about persons having the authority to sign, with respect to whom there are no judicial decision on the disqualification:1. Post __________________________________________________________Name, surname______________________________________________________________Number, month and year of birth __________________________________________________________________Passport: the series _________ number ______________ dated _______________ Issued by __________________________________________________________________2. Post __________________________________________________________Name, surname____________________________________________________________

119

Page 120: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Number, month and year of birth __________________________________________________________________Passport: the series _________ number ______________ dated _______________ Issued by __________________________________________________________________________3. Post __________________________________________________________________Name, surname____________________________________________________________Number, month and year of birth __________________________________________________________________Passport: the series _________ number ______________ dated _______________ Issued by __________________________________________________________________

Notes: - Participant guarantees the accuracy of the submitted information and receving them as for the above workers in accordance with the law of Ukraine "On the protection of personal data". Participant guarantees the accuracy of the submitted information and the lack of grounds for rejecting the proposals and is ready to provide supporting documents. The company has the right to check all the information mentioned in the questionnaire.

Date of filling signature namePrepared by

120

Page 121: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Annex 6 to the documentation

DECLARATIONabout acceptance of conditions of procurement procedures

__________ (hereinafter referred to as the participant) fully and unconditionally (Name)

confirms that acquainted with purchase procedure rules, established by PSC "Ukrgasvydobuvannia", and also completely acknowledges and agrees that the purchase procedures are carried out according to the approved PSC "Ukrgasvydobuvannia" internal Order of procurement of goods, works and services. The participant confirms that the procurement procedure, in which he intends to take part, is not subject to the laws of Ukraine "About the public procurements" and fully complies with the norms of current legislation of Ukraine

In this regard, the participant understands that any legal implications related to the procurement procedure of PSC "Ukrgasvydobuvannia", including in part of its appeal is not governed by the above legislative acts.

There are no claims and remarks from the participant to the Order of procurement of goods, works and services, approved by PSC "Ukrgasvydobuvannia", according to which the purchase is made.

The participant confirms that acquainted with his right in established by PSC "Ukrgasvydobuvannia" order to address with the complaint to the Conflict Commission of PSC "Ukrgasvydobuvannia".

___________________________________________________________________________________

Post, first name, initials, signature of the authorized person, seal

121

Page 122: НАЦІОНАЛЬНА АКЦІОНЕРНА КОМПАНІЯ … · Web viewList of documents for the winner, necessary for the contract conclusion. Chapter 7. Blacklist of suppliers

Annex 8 to the documentation

The information request form for equipmentmanufacturers (suppliers)

# Parameter Unit Parameter Value

Remarks

1 Frequency of Gen set engine maintenance hours2 Frequency of Gen set engine Top End

Overhaulhours

3 Frequency of Gen set engine Second Top End Overhaul

hours

4 Frequency of Gen set engine Major Overhaul hours5 Frequency of drawworks maintenance hours6 Frequency of drawworks current repairs hours7 Frequency of drawworks overhauls hours8 Frequency of Top Drive maintenance hours9 Frequency of Top Drive current repairs hours10 Frequency of Top Drive overhauls hours11 Frequency of Mud pump maintenance hours12 Frequency of Mud pump current repairs hours13 Frequency of Mud pump overhauls hours14 Depreciation term of drilling rig years15 Rig site Dimensions including camp for 100

slippers meters × meters

16 Rig up team number of workers

17 Number of transports required for rig up: 17.1. Cranes ea.17.2. Trucks ea.17.3. Tractors ea.18 Rig up duration days19 Start up and adjustment works days20 Rig down duration days21 Number of trucks needed for moving a rig on

fifty kilometersea.

22 Rig up duration including rig move on fifty kilometers

days

___________________________________________________________________________________Post, first name, initials, signature of the authorized person, seal

122