2 List do Tymoteusza

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/13/2019 2 List do Tymoteusza

    1/8

    11 List do

    Tymoteuszaw. Pawe

    przekad ks. J. Wujka, wraz z tekstem aciskim Vulgatam Clementinam

  • 8/13/2019 2 List do Tymoteusza

    2/8

    1

    Wstp. (1,1-2)

    1

    1 Pawe, z woli Boga aposto Jezusa

    Chrystusa, wedug obietnicy ycia, ktre jestw Chrystusie Jezusie, Tymoteuszowi,

    najmilszemu synowi : 2aska, miosierdzie,pokj od Boga Ojca i Chrystusa Jezusa Pananaszego.

    DZIKCZYNIENIE.

    3 Dzikuj Bogu, ktremu su odprzodkw w czystym sumieniu, a nieustannieo tobie pamitam w modlitwach moich, wnocy i we dnie, 4pragnc ci zobaczy i

    pamitam o zach twoich, abym by radocinapeniony,5przywodzc sobie na pami twiar, ktra jest w tobie nieobudna, ktrte pierwej miaa babka twoja Lois i matkatwoja Eunice, a jestem pewny, e i ty.

    I. O MSTWIE W GOSZENIUEWANGELII

    (1

    ,6

    -2

    ,13

    )

    MIAO WYSTPOWA ZEWANGELI.

    6 Dla tej przyczyny napominam ci, abyrozbudza ask bo, ktra jest w tobie przezwoenie rk moich. 7Albowiem nie da namBg ducha bojani, ale mocy i mioci itrzewoci. 8 Nie wstyd si zatemwiadectwa Pana naszego ani mnie, winia

    jego, ale pracuj dla ewangelii wedug mocyBoga, 9ktry nas wybawi i powoa swymwitym powoaniem, nie wedug uczynkwnaszych, ale wedug postanowienia swego iaski, danej nam w Chrystusie Jezusie przedczasami wiekuistymi. 10 Objawiona zazostaa teraz przez zjawienie si Zbawicielanaszego Jezusa Chrystusa, ktry zniweczymier,. ycie za i niemiertelno owieci

    przez ewangeli, 11 dla ktrej jaustanowiony jestem kaznodziej i apostoemi nauczycielem pogan.

    1

    1 Paulus Apostolus Jesu Christi per

    voluntatem Dei, secundum promissionemvit, qu est in Christo Jesu, 2 Timotheocarissimo filio : gratia, misericordia, pax a

    Deo Patre, et Christo Jesu Domino nostro.

    3 Gratias ago Deo, cui servio a

    progenitoribus in conscientia pura, quod sine

    intermissione habeam tui memoriam in

    orationibus meis, nocte ac die 4desiderans te

    videre, memor lacrimarum tuarum, ut gaudio

    implear, 5recordationem accipiens ejus fidei,

    qu est in te non ficta, qu et habitavitprimum in avia tua Loide, et matre tua

    Eunice, certus sum autem quod et in te.

    6 Propter quam causam admoneo te ut

    resuscites gratiam Dei, qu est in te perimpositionem manuum mearum. 7Non enim

    dedit nobis Deus spiritum timoris : sed

    virtutis, et dilectionis, et sobrietatis. 8 Noli

    itaque erubescere testimonium Domini

    nostri, neque me vinctum ejus : sed collaboraEvangelio secundum virtutem Dei : 9qui nos

    liberavit, et vocavit vocatione sua sancta, non

    secundum opera nostra, sed secundum

    propositum suum, et gratiam, qu data estnobis in Christo Jesu ante tempora scularia.10 Manifestata est autem nunc per

    illuminationem Salvatoris nostri Jesu Christi,

    qui destruxit quidem mortem, illuminavit

    autem vitam, et incorruptionem per

    Evangelium : 11 in quo positus sum ego

    prdicator, et Apostolus, et magistergentium.

  • 8/13/2019 2 List do Tymoteusza

    3/8

    2

    12Dla tej przyczyny take to cierpi, ale sime wstydz. Wiem bowiem, komuuwierzyem i pewien jestem, e ma moc mjskarb zachowa do owego dnia.

    STRZEC POWIERZONEGO SOBIEDOBRA.

    13 Miej wzr zbawiennych sw, ktre odemnie syszae w wierze i w mioci wChrystusie Jezusie. 14 Dobra powierzonego

    strze przez Ducha witego, ktry w nasmieszka 15 Wiesz o tym, e odwrcili siode mnie wszyscy, co s w Azji, spordnich jest Figellus i Hermogenes. 16 Niech

    Pan okae miosierdzie domowi Onezyfora,

    bo mi. czsto pokrzepia i acucha mojegosi nie wstydzi ; 17 ale przyszedszy doRzymu, bardzo troskliwie mnie szuka iznalaz. 18Niech mu da Pan, aby znalazmiosierdzie u Pana w w dzie. A jakwielkie wiadczy mi usugi w Efezie, tylepiej wiesz.

    2

    PRACOWA JAKO DOBRY ONIERZ.

    1Ty wic, synu mj, wzmacniaj si w asce,ktra jest w Chrystusie Jezusie 2 i cosyszae ode mnie przez wielu wiadkw, to

    przekazuj wiernym ludziom, ktrzy bdzdolni i innych naucza.3 Pracuj jak dobryonierz Chrystusa Jezusa. 4 Suc jakonierz Bogu, nikt nie wika si w sprawywieckie, aby si podoba temu, ktremu siodda.5Kto bowiem i w zawodach walczy,

    nie bierze wieca, tylko gdy naleyciewalczy. 6Rolnik, ktry pracuje,ma pierwszykorzysta z owocw. 7 Rozwa, co mwi,

    bo Pan da tobie we wszystkim zrozumienie.

    8 Pamitaj, e Pan Jezus Chrystus, z roduDawida, powsta z martwych, wedugewangelii mojej, 9 dla ktrej pracuj a dowizw jakby zoczyca ; lecz sowo boenie jest zwizane. 10 Dlatego wszystkoznosz dla wybranych, aby i oni dostpilizbawienia, ktre jest w Chrystusie Jezusie z

    chwa niebios 11 Wierna mowa : Jelibowiem wspumarlimy, wspy take

    12 Ob quam causam etiam hc patior, sednon confundor. Scio enim cui credidi, et

    certus sum quia potens est depositum meum

    servare in illum diem.

    13 Formam habe sanorum verborum, qu ame audisti in fide, et in dilectione in Christo

    Jesu. 14 Bonum depositum custodi per

    Spiritum Sanctum, qui habitat in nobis. 15

    Scis hoc, quod aversi sunt a me omnes, qui in

    Asia sunt, ex quibus est Phigellus, et

    Hermogenes. 16Det misericordiam Dominus

    Onesiphori domui : quia spe me

    refrigeravit, et catenam meam non erubuit :17 sed cum Romam venisset, sollicite me

    qusivit, et invenit. 18 Det illi Dominusinvenire misericordiam a Domino in illa die.

    Et quanta Ephesi ministravit mihi, tu melius

    nosti.

    2

    1 Tu ergo fili mi, confortare in gratia, quest in Christo Jesu : 2et qu audisti a me permultos testes, hc commenda fidelibushominibus, qui idonei erant et alios docere. 3

    Labora sicut bonus miles Christi Jesu. 4

    Nemo militans Deo implicat se negotiis

    scularibus : ut ei placeat, cui se probavit. 5Nam et qui certat in agone, non coronatur

    nisi legitime certaverit. 6 Laborantem

    agricolam oportet primum de fructibuspercipere. 7 Intellige qu dico : dabit enimtibi Dominus in omnibus intellectum. 8

    Memor esto Dominum Jesum Christum

    resurrexisse a mortuis ex semine David,

    secundum Evangelium meum, 9 in quo

    laboro usque ad vincula, quasi male operans :

    sed verbum Dei non est alligatum. 10 Ideo

    omnia sustineo propter electos, ut et ipsi

    salutem consequantur, qu est in ChristoJesu, cum gloria clesti. 11 Fidelis sermo :nam si commortui sumus, et convivemus : 12si sustinebimus, et conregnabimus : si

  • 8/13/2019 2 List do Tymoteusza

    4/8

    3

    bdziemy;12jeli wytrwamy, bdziemy tewspkrlowa. Jeli si go zaprzemy i on sinas zaprze. 13 Cho nie wierzymy, on

    pozostaje wierny; nie moe zaprze samsiebie.

    II. O SPOSOBIE WALKI Z

    KACERSTWEM

    (2,14- 4,8)

    WALCZY Z HERETYKAMI.

    14 To przypominaj i zaklinaj przed Panem.

    Nie spieraj si o sowa, bo to na nic si nieprzyda, tylko na zgub suchajcych. 15

    Staraj si troskliwie, sam si okaza godnymuznania wobec Boga, pracownikiem nie

    potrzebujcym si wstydzi, dobrzesprawujcym sowo prawdy.16wiatowychza i prnych gada unikaj, albowiem wiele

    przyczyniaj si do bezbonoci17 I mowaich rozszerza si jak wrzd. Spord nich jestHymenes i Filetus, 18 ktrzy od prawdyodpadli, mwic, e zmartwychwstanie jusi dokonao i wywrcili wiar niektrych.19Ale mocno stoi fundament boy majcy t

    piecz : "Zna Pan swoich" i "niech odstpiod nieprawoci wszelkich, co wymawia imiPaskie." 20 W wielkim za domu snaczynia nie tylko zote i srebrne, ale tedrewniane i gliniane ; i niektre z nich kuczci, niektre za ku zelywoci.21Jelibywic kto zachowa si czystym od tychrzeczy, bdzie naczyniem powiconym kuczci i uytecznym Panu, gotowym dowszelkiego dobrego dziea.

    PRZYMIOTY SUGI BOEGO.

    22 Modzieczych za poda siwystrzegaj, ubiegaj si raczej osprawiedliwo, wiar, nadziej, mio i

    pokj z tymi, co wzywaj Pana z czystegoserca. 23 Gupich za i niedorzecznychrozpraw unikaj, wiedzc, e rodz zwady.24Sudze za Paskiemu nie godzi si spiera,ale by agodnym dla wszystkich, podatnym

    do nauczania, cierpliwym, 25 z agodnocikarccym tych, co si sprzeciwiaj prawdzie

    negaverimus, et ille negabit nos : 13 si non

    credimus, ille fidelis permanet, negare

    seipsum non potest.

    14 Hc commone, testificans coramDomino. Noli contendere verbis : ad nihil

    enim utile est, nisi ad subversionem

    audientium. 15 Sollicite cura teipsumprobabilem exhibere Deo, operarium

    inconfusibilem, recte tractantem verbum

    veritatis. 16 Profana autem et vaniloquia

    devita : multum enim proficiunt ad

    impietatem : 17 et sermo eorum ut cancer

    serpit : ex quibus est Hymenus et Philetus,18 qui a veritate exciderunt, dicentes

    resurrectionem esse jam factam, et

    subverterunt quorumdam fidem. 19 Sed

    firmum fundamentum Dei stat, habens

    signaculum hoc : cognovit Dominus qui sunt

    ejus, et discedat ab iniquitate omnis qui

    nominat nomen Domini. 20In magna autem

    domo non solum sunt vasa aurea, et argentea,

    sed et lignea, et fictilia : et qudam quidemin honorem, qudam autem in contumeliam.21 Si quis ergo emundaverit se ab istis, erit

    vas in honorem sanctificatum, et utile

    Domino ad omne opus bonum paratum.

    22 Juvenilia autem desideria fuge, sectare

    vero justitiam, fidem, spem, caritatem, et

    pacem cum iis qui invocant Dominum de

    corde puro. 23 Stultas autem et sine

    disciplina qustiones devita : sciens quiagenerant lites. 24Servum autem Domini non

    oportet litigare : sed mansuetum esse ad

    omnes, docibilem, patientem, 25 cum

    modestia corripientem eos qui resistuntveritati, nequando Deus det illis pnitentiam

  • 8/13/2019 2 List do Tymoteusza

    5/8

  • 8/13/2019 2 List do Tymoteusza

    6/8

  • 8/13/2019 2 List do Tymoteusza

    7/8

    6

    sowom naszym. 16 W pierwszej obroniemojej nikt nie by przy mnie, lecz miwszyscy opucili ; niech im to nie bdzie

    poczytane. 17 Pan za stan przy mnie iumocni mnie, abym dopeni opowiadania i

    eby wszyscy poganie usyszeli ; i zostaemwyrwany z paszczy lwa. 18 Wybawi mniePan od wszelkiej zej sprawy i zachowa doswego krlestwa niebieskiego. Jemu chwaana wieki wiekw. Amen.

    POZDROWIENIA.

    19 Pozdrw Prysk i Akwil i domOnezyfora. 20 Erast zosta w Koryncie, aTrofima pozostawiem chorego w Milecie.21Spiesz si, eby przyszed przed zim.Pozdrawiaj ci Eubulus i Pudens i Linus i

    Klaudia i wszyscy bracia. 22 Pan Jezus

    Chrystus z duchem twoim. aska z wami.Amen.

    affuit, sed omnes me dereliquerunt : non illis

    imputetur. 17Dominus autem mihi astitit, et

    confortavit me, ut per me prdicatioimpleatur, et audiant omnes gentes : et

    liberatus sum de ore leonis. 18Liberavit me

    Dominus ab omni opere malo : et salvumfaciet in regnum suum cleste, cui gloria inscula sculorum. Amen.

    19Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori

    domum. 20 Erastus remansit Corinthi.

    Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.

    21 Festina ante hiemem venire. Salutant teEubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et

    fratres omnes. 22 Dominus Jesus Christus

    cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.

  • 8/13/2019 2 List do Tymoteusza

    8/8

    7