16
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ Одеська національна академія звязку ім. О.С. Попова КАФЕДРА ЛІНГВІСТИЧНОЇ ПІДГОТОВКИ ЗАТВЕРДЖУЮ Ректор ОНАЗ ім. О.С. Попова ________проф. П.П. Воробієнко «___» __________ 2018 р. ПРОГРАМА вступних випробувань з іноземної мови для осіб, що мають ступінь бакалавра та виявили бажання продовжити навчання для здобуття ступеня магістра Ступінь: Магістр Галузь знань: 07 «Управління та адміністрування» Спеціальність: 073 «Менеджмент» Одеса 2018

2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

Одеська національна академія зв’язку ім. О.С. Попова

КАФЕДРА ЛІНГВІСТИЧНОЇ ПІДГОТОВКИ

ЗАТВЕРДЖУЮ

Ректор ОНАЗ ім. О.С. Попова

________проф. П.П. Воробієнко

«___» __________ 2018 р.

ПРОГРАМА

вступних випробувань з іноземної мови для осіб,

що мають ступінь бакалавра

та виявили бажання продовжити навчання

для здобуття ступеня магістра

Ступінь: Магістр

Галузь знань: 07 «Управління та адміністрування»

Спеціальність: 073 «Менеджмент»

Одеса 2018

Page 2: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

2

Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб, що здобули

ступінь бакалавра та проходять вступні випробування для подальшого

навчання на здобуття ступеня магістра за спеціальністю 073 «Менеджмент».

Програму розроблено кафедрою Лінгвістичної підготовки

Зав. кафедрою

Лінгвістичної підготовки І.В. Пономаренко

Програма розглянута та схвалена

на засіданні приймальної комісії,

протокол № ______ від «____» __________ 2018 р.

Відповідальний секретар

приймальної комісії І.Б. Барба

Page 3: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

3

ПЕРЕДМОВА

Програма вступного випробування з іноземної мови складена для

абітурієнтів, що здобули ступінь бакалавра та проходять вступні

випробування для подальшого навчання на здобуття ступеня магістра за

спеціальністю 073 «Менеджмент».

Вступний іспит з іноземної мови базується на матеріалах з дисципліни

«Іноземна мова» та «Ділова іноземна мова».

Page 4: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

4

МЕТА ІСПИТУ

Визначення рівня підготовки абітурієнтів з метою проведення

конкурсного відбору для навчання в Одеській національній академії зв’язку

ім. О. С. Попова (далі: Академія) за відповідною спеціальністю.

ФОРМА ВСТУПНОГО ВИПРОБУВАННЯ З ІНОЗЕМНОЇ МОВИ

Згідно з чинними «Правилами прийому до Одеської національної

академії зв’язку ім. О.С. Попова у 2018р.», для охочих продовжити навчання

за ступенем магістра на основі базової вищої освіти передбачено обов’язкове

складання вступного іспиту з іноземної мови.

Вступне випробування з іноземної мови (англійська, німецька,

французька) передбачає перевірити:

− рівень сформованості у вступника загальної іншомовної

комунікативної компетенції за видами мовленнєвої діяльності (говоріння,

письмо, аудіювання, читання);

− рівень сформованості професійно орієнтованої комунікативної

компетенції (знання лексики за професійним спрямуванням, здатність

спілкування за фаховою тематикою).

До складання вступного іспиту допускаються вступники, які виконали

у повному обсязі навчальну програму і отримали диплом бакалавра. Іноземні

громадяни складають вступний іспит з іноземної мови на загальних

підставах.

Нижче наведена структура даного іспиту та навчальні матеріали, які

рекомендовані для опрацювання в ході підготовки до нього. Матеріали

представлено у відповідному розділі на сайті Академії (www.onat.edu.ua).

Іспит складається з 3 частин (Додатки 1-3):

1. Письмовий тест на перевірку лексико-граматичного матеріалу,

засвоєного за програмою бакалаврської підготовки з іноземної мови за

базовими напрямками навчання в ОНАЗ. Тест складається з 50 завдань,

створених на основі матеріалу, засвоєного згідно з навчальною програмою з

іноземної мови ОНАЗ, правильне виконання кожного з яких оцінюється 2

балами (максимальна оцінка за тест – 100 балів, час на виконання 50 хвилин).

2. Письмовий переклад економічного тексту (обсяг 1500-2000

друкованих знаків, час на виконання не більше 40 хвилин).

3. Усне монологічне висловлювання на одну з запропонованих тем

(обсяг 20-25 фраз, час на висловлювання не більше 5 хвилин, час на

підготовку не більше 10 хвилин).

Page 5: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

5

КРИТЕРІЇ ОЦІНЮВАННЯ

При оцінюванні знань абітурієнта вихідними критеріями є такі:

- оцінку «відмінно» (90-100 балів) балів абітурієнт отримує, якщо

він, працюючи над завданнями в межах встановленого для виконання часу,

фонетично та інтонаційно правильно, з нормальною швидкістю, прочитав

запропонований текст; зробив лексично, граматично та стилістично

правильний переклад даного тексту; не зробив жодної помилки при

формулюванні письмових запитань до даного тексту; зв’язано, логічно, чітко,

тематично адекватно, у нормальному темпі, дотримуючись нормативних

правил вимови, у кількості 12-15 фраз, побудував своє усне повідомлення на

запропоновану тему, а також може невимушено, без жодних утруднень,

спонтанно спілкуватися з викладачем під час іспиту (реагувати на пропозиції

та запитання викладача, ставити запитання викладачеві в разі виникнення

непорозуміння щодо виконання завдань тощо);

- оцінку «добре» (74-89) балів абітурієнт отримує, якщо він,

працюючи над запропонованими завданнями в межах встановленого для

виконання часу, під час презентації відповідей припускав незначні

фонетичні, граматичні або лексичні помилки чи неточності при читанні,

перекладі та розповіді розмовної теми, які в цілому не порушували загальне

враження від відповідей, не викликали труднощів при сприянні

презентованої інформації та розумінні змісту виконаних завдань, а також при

спонтанному спілкуванні з викладачем;

- оцінку «задовільно» (60-73 балів) абітурієнт отримує, якщо він,

працюючи над запропонованими завданнями в межах встановленого для

виконання часу, припускає певні помилки під час читання, говоріння, письма

та перекладу, які призводять до деяких неточностей під час відповідей або

тимчасових труднощів при спонтанному спілкуванні, проте не спотворюють

загальний зміст презентованого матеріалу та можуть бути усунені

абітурієнтом шляхом відповіді на додаткові, навідні запитання викладача;

- оцінку «незадовільно» (менше 60 балів) абітурієнт отримує,

якщо він не може виконати запропоновані завдання в межах встановленого

для виконання часу, припускає грубі помилки під час читання, говоріння,

письма та перекладу, які спотворюють зміст презентованого матеріалу та

унеможливлюють адекватне спілкування.

Page 6: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

6

Додаток 1

Приклад завдань для іспиту з англійської мови

№1 – Письмовий тест

Test

1. Put in the right preposition: Many people argue strongly for restrictions … trade. a) towards b) on c) at d) in

2. Put in the right preposition: Marketing has become a key factor in the success … western businesses. a) till b) up c) against d) of

3. Put in the right preposition: Car manufacturers worry …….. falling sales as customers switch to Japanese

models or to cheap Eastern European ones. a) from b) into c) about d) of

4. Put in the right preposition: U.S. corporations invest … many areas to avoid trade restrictions and sell to

wealthier consumers. a) with b) by c) inside d) in

5. Put in the right preposition: The value of money is basically its value …. а medium of exchange. a) along b) at c) as d) with

Page 7: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

7

№2 - Письмовий переклад загально-економічного тексту

Money and its Functions

All values in the economic system are measured in terms of money. Our goods

and services arc sold for money, and that money is in turn exchanged for other

goods and services. Coins arc adequate for small transactions, while paper notes

are used for general business. There is additionally а wider sense of word "money",

covering anything which is used as а means of exchange, whatever form it may

take. Originally, valuable metal (gold, silver or copper) served as а constant store

of value. Because gold has been universally regarded as а very valuable metal,

national currencies were for many years judged in terms of so-called "gold-

standard". (The US Government abandoned the gold standard in 1971.)

Nowadays however valuable metal has generally been replaced by paper notes.

National currencies are considered to be as strong as the national economics which

support them. Paper notes are issued by governments and authorized banks, and

arc known as "legal tender". Other arrangements such as cheques and money

orders are not legal tender. They perform the function of substitute money and are

known as "instruments of credit". Credit is offered only when creditors believe that

they have а good chance of obtaining legal tender when they present such

instruments at а bank or other authorized institution. If man’s assets are known to

be considerable, then his credit will be good. If his assets are in doubt, then, it may

be difficult for him to obtain large sums of credit or even to pay for goods with а

cheque.

The value of money is basically its value as а medium of exchange, or, as

economists put it, its "purchasing power". This purchasing power is dependent on

supply and demand. The demand for money is reckonable as the quantity needed to

effect business transactions. An increase in business requires an increase in the

amount of money coming into general circulation. But the demand for money is

related not only to the quantity of business but also to the rapidity with which the

business is done. The supply of money, on the other hand, is the actual amount in

notes and coins available for business purposes. If too much money is аvаilаble, its

value decreases, and it does not buy as much as it did, say, five years earlier. This

condition is known as "inflation".

Page 8: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

8

№3 - Усне монологічне висловлювання на одну з запропонованих тем

Types of money Currently, most modern monetary systems are based on fiat money. However, for most of history,

almost all money was commodity money, such as gold and silver coins. As economies developed, commodity money was eventually replaced by representative money, such as the gold standard, as traders found the physical transportation of gold and silver burdensome. Fiat currencies gradually took over in the last hundred years, especially since the breakup of the Bretton Woods system in the early 1970s.

Commodity money Many items have been used as commodity money such as naturally scarce precious metals, conch

shells, barley, beads etc., as well as many other things that are thought of as having value. Commodity money value comes from the commodity out of which it is made. The commodity itself constitutes the money, and the money is the commodity. Examples of commodities that have been used as mediums of exchange include gold, silver, copper, rice, salt, peppercorns, large stones, decorated belts, shells, alcohol, cigarettes, cannabis, candy, etc. These items were sometimes used in a metric of perceived value in conjunction to one another, in various commodity valuation or Price System economies. Use of commodity money is similar to barter, but a commodity money provides a simple and automatic unit of account for the commodity which is being used as money. Although some gold coins such as the Krugerrand are considered legal tender, there is no record of their face value on either side of the coin. The rationale for this is that emphasis is laid on their direct link to the prevailing value of their fine gold content. American Eagles are imprinted with their gold content and legal tender face value.

Representative money In 1875, the British economist William Stanley Jevons described the money used at the time as

"representative money". Representative money is money that consists of token coins, paper money or other physical tokens such as certificates, that can be reliably exchanged for a fixed quantity of a commodity such as gold or silver. The value of representative money stands in direct and fixed relation to the commodity that backs it, while not itself being composed of that commodity.

Fiat money Fiat money or fiat currency is money whose value is not derived from any intrinsic value or

guarantee that it can be converted into a valuable commodity (such as gold). Instead, it has value only by government order (fiat). Usually, the government declares the fiat currency (typically notes and coins from a central bank, such as the Federal Reserve System in the U.S.) to be legal tender, making it unlawful to not accept the fiat currency as a means of repayment for all debts, public and private.

Some bullion coins such as the Australian Gold Nugget and American Eagle are legal tender, however, they trade based on the market price of the metal content as a commodity, rather than their legal tender face value (which is usually only a small fraction of their bullion value).

Fiat money, if physically represented in the form of currency (paper or coins) can be accidentally damaged or destroyed. However, fiat money has an advantage over representative or commodity money, in that the same laws that created the money can also define rules for its replacement in case of damage or destruction. For example, the U.S. government will replace mutilated Federal Reserve notes (U.S. fiat money) if at least half of the physical note can be reconstructed, or if it can be otherwise proven to have been destroyed. By contrast, commodity money which has been lost or destroyed cannot be recovered.

Coinage These factors led to the shift of the store of value being the metal itself: at first silver, then both

silver and gold, at one point there was bronze as well. Now we have copper coins and other non-precious metals as coins. Metals were mined, weighed, and stamped into coins. This was to assure the individual taking the coin that he was getting a certain known weight of precious metal. Coins could be counterfeited, but they also created a new unit of account, which helped lead to banking. Archimedes' principle provided the next link: coins could now be easily tested for their fine weight of metal, and thus the value of a coin could be determined, even if it had been shaved, debased or otherwise tampered with (see Numismatics).

In most major economies using coinage, copper, silver and gold formed three tiers of coins. Gold coins were used for large purchases, payment of the military and backing of state activities. Silver coins were used for midsized transactions, and as a unit of account for taxes, dues, contracts and fealty, while copper coins represented the coinage of common transaction. This system had been used in ancient India since the time of the Mahajanapadas. In Europe, this system worked through the medieval period because there was virtually no new gold, silver or copper introduced through mining or conquest.[citation needed] Thus the overall ratios of the three coinages remained roughly equivalent.

Page 9: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

9

Додаток 2

Приклад завдань для іспиту з німецької мови

№1 – Письмовий тест

ЗРАЗОК ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНОГО ТЕСТУ

(на основі тексту “Marktformen”)

Завдання: Замість крапок вкажіть правильний варіант відповіді для кожного речення. Зверніть увагу, що правильним є тільки один з трьох запропонованих варіантів.

1. Auf dem Markt treffen Angebot und ………………aufeinander.

a) Frage b) Anfrage c) Nachfrage

2. Die Güter, ….. auf einem Markt gehandelt werden, sind ähnlich.

a) die b) denen c) dessen

3. Als zusätzliches Abgrenzungskriterium wurde daher die Konkurrenzbeziehung der Anbieter untereinander ……...

a) angezogen b) ausgezogen c) herangezogen

4. Ausschlaggebend ist die………. der Nachfrage bei Preisänderungen .

a) Beweglichkeit b) Bedarf c) Begegnung

5. Die Hauptmarktformen sind …….. charakterisiert, dass den Anbietern bzw. dem alleinigen Anbieter viele Nachfrager gegenüberstehen .

a) darum b) dadurch c) danach

Page 10: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

10

№2 - Письмовий переклад загально-економічного тексту

Text: MARKTFORMEN

Der Markt ist der ökonomische Ort des Tausches. Auf ihm treffen Angebot

und Nachfrage aufeinander. Eine räumliche Konzentration der Marktteilnehmer ist

dabei nicht unbedingt erforderlich. Der Handel mit Büchern über das Internet und

verschiedene lokal präsente Anbieter ist genauso ein Markt wie der Wochenmarkt,

auf dem die Marktteilnehmer relativ konzentriert zusammentreffen. Im ersten Fall

ist es Markt für Bücher, im anderen ein Markt für Nahrungsmittel.

Die Güter, die auf einem Markt gehandelt werden, sind also ähnlich. Je enger

die Güterart definiert wird, desto stärker nähert man sich der Konzeption des

vollkommenen oder homogenen Marktes. Der vollkommene Markt dient in der

ökonomischen Theorie der Preisbildung als Referenz für die in der Wirklichkeit

vorherrschenden unvollkommenen Märkte (heterogene Märkte).

Neben dem Grad der Marktvollkommenheit wird die Art des Marktes auch

nach der relativen Anzahl und Größe von Anbietern und Nachfragern

unterschieden. Die noch heute verwendete morphologische Klassifikation der

Marktformen auf vollkommenen Märkten stammt von Heinrich von Stackelberg

(1905-1946).

Wenn die Größenordnung der Anbieter und Nachfrager weiter variiert werden,

ist alledings eine Vielzahl von Marktformen möglich. Allein nach diesen Kriterien

scheint eine Abgrenzumg der verschiedenen Marktformen jedoch schwierig. Als

zusätzliches Abgrenzungskriterium wurde daher die Konkurrenzbeziehung der

Anbieter untereinander herangezogen. Ausschlaggebend ist nach Robert Triffin

(1911-1993) die Beweglichkeit der Nachfrage bei Preisänderungen, also der

Effekt, den die Preissenkung eines Anbieters auf die Nachfrage seiner

Konkurrenten ausübt.

Die Hauptmarktformen sind dadurch charakterisiert, dass den Anbietern bzw.

dem alleinigen Anbieter viele Nachfrager gegenüberstehen. Die

Hauptmarktformen sind das Polypol, das Oligopol und das Monopol.

Page 11: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

11

№3 - Усне монологічне висловлювання на одну з запропонованих тем

EURO - die Währung der Europäischen Union

Der Euro (€) ist die Währung der Europäischen Union (EU). Er fungiert als

gemeinsame offizielle Währung in 22 europäischen Staaten. 16 dieser Staaten

gehören der EU an. Neben dem US-Dollar ist der Euro die wichtigste Währung der

Welt.

Der Name „Euro“ wurde auf der Tagung des Europäischen Rates am 15. und

16. Dezember 1995 in Madrid beschlossen und in der Verordnung (EG) über die

Einführung des Euros festgelegt. In allen Sprachen der Länder, in denen die

Währung eingeführt wurde, lautet ihr Name „euro“. Abweichend davon wird im

Deutschen die Währung großgeschrieben (Euro).

Am 1. Januar 1999 wurde der Euro als Buchgeld, drei Jahre später am

1. Januar 2002 erstmals als Bargeld eingeführt. Damit löste der Euro die nationalen

Währungen als Zahlungsmittel ab. Die Euromünzen werden von jedem der

sechzehn Staaten des Eurosystems, sowie von drei weiteren Staaten, mit

landesspezifischer Rückseite geprägt. Die Eurobanknoten unterscheiden sich

europaweit nur durch verschiedene Buchstaben der Seriennummer.

Die Eurobanknoten wurden nach einem EU-weiten Wettbewerb vom

Österreicher Robert Kalina gestaltet und sind in allen Ländern identisch. Es gibt

sieben Banknotenwerte: 5 Euro, 10 Euro, 20 Euro, 50 Euro, 100 Euro, 200 Euro

und 500 Euro. Die Scheine zeigen verschiedene Motive zu den Themen Zeitalter

und Baustile in Europa. Die Vorderseiten zeigen als Motiv ein Fenster oder eine

Fensterfront, die Rückseiten jeweils eine Brücke. Dabei sind keine realen

Bauwerke abgebildet, sondern es wurden die Stilmerkmale der einzelnen Epochen

in eine typische Abbildung eingebracht: Klassik auf dem 5-Euro-Schein, Romanik

auf dem 10-Euro-Schein, Gotik auf dem 20-Euro-Schein, Renaissance auf dem 50-

Euro-Schein, Barock und Rokoko auf dem 100-Euro-Schein, Eisen- und

Glasarchitektur auf dem 200-Euro-Schein und Moderne Architektur des

20. Jahrhunderts auf dem 500-Euro-Schein.

Die Untereinheit des Euros lautet „Cent“. Es gibt Euro-Münzen zu 1, 2, 5, 10,

20 und 50 Euro-Cent sowie zu 1 und 2 Euro. Die Vorderseiten der Euromünzen

sind in allen Ländern gleich, auf der Rückseite haben sie nationale

Motivprägungen. Dennoch kann im gesamten Währungsraum damit bezahlt

werden.

Page 12: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

12

Додаток 3

Приклад завдань для іспиту з французької мови

№1 – Письмовий тест

Page 13: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

13

№2 - Письмовий переклад загально-економічного тексту

№3 - Усне монологічне висловлювання на одну з запропонованих тем

Page 14: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

14

ПЕРЕЛІК РЕКОМЕНДОВАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

Рекомендована література (англійська мова)

Базова

1. Веретеннікова Валентина Петрівна. Sociology. A Course in Reference

and Language Communication Skills: підручник/ В.П.Веретеннікова,

Г.П.Кузнєцова - Odessa, A.S.Popov ONAT, 2012.- 216 c. – ISBN 973-966-

7598-92-1.

2. Чепелюк Наталія Іувіналіівна. English for Students of Economics and

Management / Н.І. Чепелюк, Г.П.Кузнєцова. Odessa, A.S.Popov ONAT, 2015.

3. Кудряшова Віра Олександрівна. A Book of English (second edition)/

В.О.Кудряшова, Н.В. Чугунова, В.П. Веретеннікова, О.Д. Богуславська.

Odessa, A.S.Popov ONAT, 2006.

4. Raymond Murphy. Essential Grammar in Use. A self-study Reference and

Practice Book for Elementary learners of English/ Raymond Murphy. -

Cambridge University Press, 2012. – 320 p. - ISBN 978-0-521-67580-2.

5. Raymond Murphy. English Grammar in Use. A self-study Reference and

Practice Book for Intermediate learners of English/ Raymond Murphy. -

Cambridge University Press, 2012 – 392 p. - ISBN 978-0-521-18906-4.

Допоміжна

1. L.G. Alexander. Longman English Grammar Practice (self-study edition

with key) / L.G. Alexander. Longman, Pearson Education Limted, 2003 – 301 p.

ISBN: 0-582-04500-2

2. Raymond Murphy. English Grammar in Use. A self-study Reference and

Practice Book for Intermediate learners of English/ Raymond Murphy. -

Cambridge University Press, 2012 – 392 p. - ISBN 978-0-521-18906-4.

3. Graham Tullis, Tonya Trappe. New insights into business /

Tullis Graham, Trappe Tonya. - Longman, 2007 – 177 p. ISBN: 978-0-582-

84887-0

4. Virginia Evans. Round-up. English Grammar Practice/ Virginia Evans. -

Longman, 2002. – 256 p.- ISBN: 0-582-82347-1

5. Дроздова Татьяна Юрьевна. English Grammar/ Татьяна Юрьевна

Дроздова, Алла Иосифовна Берестова, Вероника Григорьевна Маилова.

Химера, СПб.: 2012, - 424 с. – ISBN 5-8168-0031-0

6. Камянова Татьяна. Практический курс английского языка/Татьяна

Камянова. М., 2005. – 383 с. – ISBN 5-85550-177-9

Page 15: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

15

Рекомендована література (німецька мова)

Базова

1. Шульган О.О. Informations- und Kommunikationstechnik : навчальний

посібник з німецької мови. – Одеса, «ВМВ», 2011.

2. Шульган О.О. Методичні рекомендаціх та контрольні роботи з

німецькох мови для студентів заочної форми навчання ОНАЗ ім..О.С.Попова

за напрямами підготовки «Телекомунікації», «Автоматизація та компютерно-

інгтегромані технології», «Радіотехніка». - Одеса, «ВМВ», 2010.

3. Ардова В.В., Борисова Т.В., Домбровская Н.М. Deutsch für

Hochschulen. – М., 1995.

4. Богданова Н.Н., Семенова Е.А. Учебник немецкого языка для

технических университетов и вузов. – М., 2009

5. Завьялова В.М., Л.В.Ильина . Практический курс немецкого языка»,

М., 2002.

6. Хайдерманн В. Тренировочные упражнения по грамматике немецкого

языка. Базовый уровень – К.: Методика, 1998.

7. Вагнер. Р. Тренировочные упражнения по грамматике немецкого

языка. Средний урівень – К.: Методика, 1998 .

8. Dreyer-Schmitt (под редакцией Петренко О.В.). Совершенствуем

знание немекого языка. – К.: Методика, 1996.

Допоміжна

1. Hering A., Matussek M., Perlmann-Balme M. Übungsgrammatik. Deutsch

als Fremdsprache. – Max Hueber Verlag, 2006.

2. Gerngroß G., Krenn W., Puchta H. Grammatik kreativ. – Langenscheidt,

1999.

3. Fandrych Ch., Tallowitz U. Klipp und Klar. Практична граматика

німецької мови: Навчальний посібник. – К.: Методика, 2004.

4. Killan U. Wie funktioniert das? Die Technik.- Bibliographisches Institut

GmbH, Mannheim, 2011.

Page 16: 2018ŸРОГРАМА-МАГ... · 2 Програма вступних випробувань з іноземної мови для осіб , що здобули ступінь бакалавра

16

Рекомендована література (французька мова)

Базова

1. Крючков, Мамонтенко «Прискорений курс французької мови».

2. Каржавін А.В. “Manuel de franςais”.

3. Свиреденко С.В. “Liaison automatique electrique”.

4. Навчальний посібник “Télécommunications”.

Інформаційні ресурси

1. Електронні методичні посібники;

2. Сайт кафедри: foreign-lang.at.ua;

3. www.sociologyguide.com

4. www.bbclearningenglish.com

5. www.gotquestions.org/cultural-relativism.html

6. www.glencoe.com/qe

7. www.helium.com

8. www.wikipedia

9. www.BookRags.com

10. www.Fun.Trivia.com

11. www.management.help.org

12. www.socialdilemma.com

13. www.multitran.ru

14. sociology.ucr.edu