51
Time Subtitle Translation 23s [girl] The forbidden kiss. 금지된 키스 28s We knew that it was wrong, 잘못된 거란 걸 우린 알았지 32s that he was betrothed to my sister. 그는 언니의 약혼자니까 36s But if this wasn't what he wanted, 하지만 그도 원하지 않았다면 40s then why did he come to the field of desire? 욕망의 밭으로 오지 않았겠지 44s It was fated, 이건 운명이야 46s that we should meet like this. 이렇게 만날 운명... 49s Hey! 야! 50s Are we hanging out or what? 놀 거야, 말 거야? 54s I just want to finish this chapter. 읽던 것만 끝낼게 "금지된 키스" 1:00 [man] Oh! 이런! 1:04 Should we go down and help him? 도와줘야 하나? 1:06 He wants to do it himself, but please come help me set the table. 혼자 하시겠대 식탁 차리는 거만 도와줘 1:10 I hate when Dad makes Korean food, it always tastes like butt. 아빠가 한국 음식 만드는 거 싫어, 이상한 맛 나 1:14 Regardless, whatever Dad puts in front of you, I want you to take a bite 그래도 아빠가 해주시면 먹는 척이라도 하고 1:17 and say, "Mm, just like Mom's," okay? '엄마 음식 같아요' 해야 해, 알았지? 1:19 I was still eating smushed peas when Mom died. 엄마가 돌아가셨을 때도 이상한 콩만 먹었잖아 1:23 -Hey. -Hey! - 안녕 - 왔어? 1:24 I'm not too late, am I? 안 늦었지? 1:26 I was trying to meditate, but I ended up falling asleep. 명상 좀 하려다가 잠이 들어버렸네 1:31 -Smells good, Dr. C. -Hey, Josh. - 냄새 좋은데요? - 조시 왔구나 1:35 Lara Jean. 라라 진, 안녕 1:37 So, uh... What you cooking? 뭐 요리하세요? 1:42 Usually, if you just rock this thing back and forth... It's supposed to fall off the bone. - 보통 이렇게 썰면... - 뼈와 분리되어야겠죠 1:46 Hey, Josh, come hang on to this while I saw, would ya? 조시, 여기 잠깐 도와줄래? 1:50 You know, the electric knife is in the kitchen, and it'll have that thing ready to eat in two seconds. 전자칼이 부엌에 있으니까 제가 바로 잘라 올게요 1:54 Looks great, Daddy. I'll be back. 맛있겠네요, 아빠 금방 가져올게요 1/51

23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

Time Subtitle Translation

23s [girl] The forbidden kiss. ‎금지된 키스

28s We knew that it was wrong, ‎잘못된 거란 걸 우린 알았지

32s that he was betrothed to my sister. ‎그는 언니의 약혼자니까

36s But if this wasn't what he wanted, ‎하지만 그도 원하지 않았다면

40s then why did he come to the field of desire? ‎욕망의 밭으로 오지 않았겠지

44s It was fated, ‎이건 운명이야

46s that we should meet like this. ‎이렇게 만날 운명...

49s Hey! ‎야!

50s Are we hanging out or what? ‎놀 거야, 말 거야?

54s I just want to finish this chapter. ‎읽던 것만 끝낼게 ‎"금지된 키스"

1:00 [man] Oh! ‎이런!

1:04 Should we go down and help him? ‎도와줘야 하나?

1:06 He wants to do it himself, but please come help me set the 

table.

‎혼자 하시겠대 ‎식탁 차리는 거만 도와줘

1:10 I hate when Dad makes Korean food, it always tastes like 

butt.

‎아빠가 한국 음식 만드는 거 ‎싫어, 이상한 맛 나

1:14 Regardless, whatever Dad puts in front of you, I want you to

 take a bite

‎그래도 아빠가 해주시면 ‎먹는 척이라도 하고

1:17 and say, "Mm, just like Mom's," okay? ‎'엄마 음식 같아요' ‎해야 해, 알았지?

1:19 I was still eating smushed peas when Mom died. ‎엄마가 돌아가셨을 때도 ‎이상한 콩만 먹었잖아

1:23 -Hey. -Hey! ‎- 안녕 ‎- 왔어?

1:24 I'm not too late, am I? ‎안 늦었지?

1:26 I was trying to meditate, but I ended up falling asleep. ‎명상 좀 하려다가 ‎잠이 들어버렸네

1:31 -Smells good, Dr. C. -Hey, Josh. ‎- 냄새 좋은데요? ‎- 조시 왔구나

1:35 Lara Jean. ‎라라 진, 안녕

1:37 So, uh... What you cooking? ‎뭐 요리하세요?

1:42 Usually, if you just rock this thing back and forth... It's 

supposed to fall off the bone.

‎- 보통 이렇게 썰면... ‎- 뼈와 분리되어야겠죠

1:46 Hey, Josh, come hang on to this while I saw, would ya? ‎조시, 여기 잠깐 도와줄래?

1:50 You know, the electric knife is in the kitchen, and it'll have 

that thing ready to eat in two seconds.

‎전자칼이 부엌에 있으니까 ‎제가 바로 잘라 올게요

1:54 Looks great, Daddy. I'll be back. ‎맛있겠네요, 아빠 ‎금방 가져올게요

1/51

Page 2: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:56 I can't believe we're not going to see her until Thanksgiving. ‎추수감사절까지 ‎언니를 못 보다니

1:59 Gonna be Christmas actually, sweetheart, because Scotland's 

too far to come back just for Thanksgiving.

‎스코틀랜드가 멀어서 ‎크리스마스까진 못 올걸

2:04 Wait, are you kidding? We're not gonna see her till 

Christmas!

‎정말요? 언니를 ‎크리스마스까지 못 본다고요?

2:07 Let's look on the bright side: ‎긍정적으로 생각해 봐

2:08 Margot won't be taking the car every day, so you can 

practice your driving.

‎언니가 차를 안 쓰니까 ‎매일 운전 연습 할 수 있잖아

2:12 I forgot I have to drive with Lara Jean now. -Feel free to take

 the bus. -If you are in a bind,

‎- 언니가 운전하는 차를 타다니 ‎- 그럼 버스 타시든가

2:16 I can give you a ride. I'm not disappearing, I'm next door. ‎내가 데려다 줄게 ‎바로 옆집이잖아

2:20 Or I can drive, ‎아니면 내가 운전해서

2:21 and if we get pulled over, we'll switch places real quick. ‎경찰에 걸리면 ‎바로 자리를 바꾸는 거지

2:24 -Top-notch idea, honey. -What'd I miss? ‎- 역시 천재야, 우리 딸 ‎- 무슨 말 하고 있었어?

2:27 We were talking about what a bad driver Lara Jean is. ‎라라 언니의 형편 없는 ‎운전 실력 이야기

2:29 Yeah, we were, but we were also talking about airplanes, ‎그러긴 했는데 ‎비행기 표 얘기도 있어

2:33 which speaking of... I have a surprise for you. ‎깜짝 선물이지

2:38 You couldn't come home for Thanksgiving, I figured I'd bring

 home to you.

‎추수감사절에 집에 못 오니까 ‎내가 집이 되어주러 가려

고2:43 It's a plane ticket, I'm coming to Scotland. ‎스코틀랜드행 비행기 표야

2:45 Look at Josh stepping up! ‎조시가 행동파구먼!

2:48 You... You already paid for this? ‎벌써 샀어?

2:52 Yeah, I had a Google alert set for flights ‎응, 네가 학교를 정했을 때 ‎바로 구글에 ‎비행기 표 알람

을 ‎설정해 놨거든2:55 as soon as you decided you wanted to go to school there. ‎비행기 표 알람을 ‎설정해 놨거든

2:58 Why? ‎왜?

3:05 Mm... Just like Mom's. ‎엄마 요리같네

3:09 [Lara Jean] I guess I should tell you a little bit about Josh. ‎조시에 대해 말하자면

3:12 He and Margot have been together for the past two years, ‎언니와 2년 동안 사귀었지만

3:16 but before Margot even cared that he existed, ‎언니가 조시의 존재를 ‎알기 전부터

3:19 he was my first boyfriend. ‎내 남자 친구였어

3:21 Well, space between the words... ‎뭐, 말 그대로

3:24 boy who was a friend. ‎남자 사람 친구였지

3:26 I could talk to him about anything. We really understood 

one another.

‎뭐든 말할 수 있었어 ‎서로 잘 이해했거든

2/51

Page 3: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

3:31 Okay, would you rather only drink water for the rest of your 

life,

‎평생 물만 마시고 살래, 아니면

3:35 or you can drink whatever you want, but it has to have a 

drop of pee in it?

‎뭐든 마실 수 있지만 ‎매번 오줌 한 방을 섞어 마실래?

3:39 Clear or yellow? ‎투명 오줌? 노란 오줌?

3:42 It has to be a little yellow. ‎약간 노란 오줌

3:44 I mean, pee. Definitely pee. I can't give up Mountain Dew. ‎당근 오줌이지 ‎탄산음료 포기 못 해

3:48 Yeah, definitely. Pee's the only answer. ‎맞아, 오줌이 답이네

3:51 We didn't stop being friends when Josh and Margot got 

together,

‎언니와 사귀고 나서 ‎친구 사이가 끝난 건 아니었어

3:54 it was just different. ‎그냥 달라졌을 뿐

3:55 Water. Definitely water. ‎물이지, 당근

3:58 Yeah, me too. ‎나도 그래

4:01 Definitely. ‎당근

4:02 They didn't want me to feel left out, so they invited me 

everywhere...

‎내가 외로워할까 봐 ‎어디든 데려갔어

4:07 even on dates. ‎데이트까지 말이야

4:10 They tried to make it as normal as possible, but... ‎이상하지 않은 척 ‎행동했지만

4:14 I still felt like a third wheel. ‎그래도 나만 ‎동떨어진 느낌이었어

4:18 It's not that I wanted to steal my sister's boyfriend or 

anything.

‎언니 남친을 뺏고 싶은 건 아니야

4:21 I was super happy for Margot. She deserves a great guy like 

Josh.

‎언니를 진심으로 축복해 ‎조시 같은 남자 만날만 하지

4:25 And so I wrote him a letter. ‎그래서 조시에게 ‎편지를 썼어

4:27 I wasn't going to send the letter, ‎보내는 편지가 아니라

4:29 it was just for me to understand how I was feeling. ‎그냥 나만 위한 편지야 ‎내 마음을 정리하려고

4:33 But really, I guess it was mainly about how sometimes I 

imagined

‎조시에 대한 내 마음을 ‎조금 더 일찍 알았더라면

4:37 what it would've been like if I'd realized how I felt about him

 sooner.

‎어땠을까 하는 ‎상상의 편지일 뿐이야

4:41 [Margot] ...making me look like the bad guy. ‎나만 나쁜 사람 됐잖아

4:43 -[Josh] You know how hard that was? -You shouldn't have in

 front of them!

‎- 그게 그렇게 쉬운 일이야? ‎- 모두 앞에선 그러지 말아

야지4:50 My letters are my most secret possessions. ‎절대 나만 아는 편지들이지

4:53 There are five total: ‎총 5개의 편지가 있는데

4:54 Kenny from camp; ‎캠프에서 만난 케니

4:56 Peter from seventh grade; ‎7학년 때 친구였던 피터

3/51

Page 4: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

4:58 Lucas from Homecoming; ‎홈커밍 파티 상대 루커스

4:59 John Ambrose from Model UN; ‎모델 유엔에서 만난 ‎존 앰브로스

5:01 and Josh. ‎그리고 조시

5:04 I write a letter when I have a crush so intense I don't know 

what else to do.

‎짝사랑에 빠질 때마다 감정을 ‎어찌해야 할지 몰라 편지

를 썼어5:09 Rereading my letters reminds me of how powerful my 

emotions can be,

‎다시 읽다 보면 감정이 ‎정말 컸다는 걸 알 수 있고

5:13 how all-consuming. ‎감정 소모 정도도 ‎알게 돼

5:15 And Margot would say I'm being dramatic, but I think drama

 can be fun...

‎내가 오버한다고 언니는 ‎말하지만, 오버하는 것도 재밌...

5:19 -[Margot] What are you doing? -Nothing. ‎- 뭐 해? ‎- 아무것도 아냐

5:21 Just as long as nobody else knows about it. ‎아무도 모른다면 말이야

5:28 Your room's a mess. ‎방 진짜 엉망이다

5:42 Are you okay? ‎괜찮아?

5:44 Yeah. ‎응

5:46 Well... ‎아니...

5:48 I don't know, I just broke up with Josh. ‎몰라, 방금 조시와 헤어졌어

5:51 You did what? ‎뭐라고?

5:53 Why? ‎왜?

5:56 Before Mom died, she said I should never go to college with

 a boyfriend.

‎엄마가 남자친구 사귀면서 ‎대학 가지 말라고 했었어

6:02 But you love him. ‎조시를 사랑하잖아

6:05 I know. ‎그래

6:08 So, do you think you might change your mind? ‎그럼 마음이 ‎변할 수도 있겠네?

6:19 No. ‎아니

6:21 No, it's over. ‎절대

6:24 When I was packing for college, ‎대학에 가져갈 ‎짐을 정리하면서

6:26 I had Daddy make a box of things to take to Goodwill. ‎아빠에게 기부할 물건 담을 ‎박스를 만들어 달라고 했거

든6:29 I think you should do it too, I made you a box. ‎너도 해 봐 ‎여기 박스 만들었어

6:33 I don't really think there's anything I can part with at the 

moment.

‎난 헤어질 준비가 된 ‎물건이 아직 없는데

6:37 Lara Jean, I'm leaving tomorrow. ‎라라 진, 언니 내일 떠난다

6:40 That means you're going to be the biggest sister. ‎이제 네가 큰 언니야

4/51

Page 5: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

6:43 You need to set a good example for Kitty, ‎키티에게 모범을 보여야지

6:45 no gorging on chips before dinner ‎저녁에 과자만 먹지 말고

6:48 and a clean room. ‎방도 좀 치우고

6:51 Can we go back to talking about how you're sad? ‎언니 헤어진 얘기로 ‎다시 돌아가면 안 돼?

7:20 [Lara Jean] Margot says when something is no longer useful, ‎언니가 말하길 ‎더는 필요 없는 물건이라면

7:23 you either donate it, recycle it, or throw it away. ‎기부하거나, 재활용하거나 ‎버리라고 했어

7:26 I always knew she felt that way about objects but... ‎물건에 대한 ‎그런 마음은 알았지만

7:32 I didn't think she could feel that about a person. ‎사람에게도 그렇게 ‎느낄 수 있을지 몰랐어

7:42 [airport announcer] ...will depart from Gate 39. ‎게이트 39번, 곧 이륙합니다

7:46 Come here. ‎이리 와

7:57 Hey, you need a magazine. We'll be right back. ‎잡지 필요하지? ‎금방 사올게

8:04 You gonna be okay? ‎잘 지낼 거지?

8:06 Did you have to pick the furthest college you could think of? ‎그렇게 머나먼 대학을 ‎굳이 골라야 했어?

8:10 Who am I supposed to eat lunch with? ‎난 이제 점심 누구랑 먹어?

8:12 I think you should look at this as an opportunity to branch 

out,

‎이걸 기회로 생각해 보자

8:15 -make new friends. -No. ‎- 새로운 친구 사귀어 ‎- 싫어

8:17 It's junior year. You never know what could happen. That's 

what I'm afraid of.

‎- 새로운 학년이잖아, 재밌을 거야 ‎- 그래서 무서워

8:20 If you need me, I'm a Skype call away. ‎필요하면 언제든지 ‎스카이프로 통화해

8:23 Until you start going to pubs and eating haggis ‎튼호프집에 다니거나 ‎해기스나 먹느라 바쁘겠지

8:26 with your Scottish friends, and forget about us. ‎스코틀랜드 친구들과 놀다가 ‎우린 다 잊어먹고 말이야

8:29 I can promise you I will never, ever... ‎내가 약속하는데 ‎난 절대로...

8:32 eat haggis. ‎해기스 안 먹어

8:33 We couldn't decide, so we got you all of them. ‎어떤 걸 살지 몰라 ‎그냥 다 샀어

8:36 That's Road & Track, ‎'로드 앤드 트랙'은

8:38 it doesn't sound that interesting, but if you stick with it... 

Come here.

‎별로 재미는 없을 거 같지만... ‎이리 와

8:49 Alright, I gotta go. ‎그만, 이제 가야 해요

8:55 Okay. ‎가요

9:03 Think she'll turn around? ‎뒤돌아 볼까?

5/51

Page 6: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

9:08 No, that's not Margot. ‎그럼 마고 언니가 아니지

9:17 Can we have a dog now? ‎이제 우리 개 키워도 돼요?

9:19 No, but that's a nice try. ‎시도는 좋았어, 우리 딸

9:49 Lara Jean. It's only gonna take a second. Just smile. ‎라라 진, 1초면 돼 ‎빨리 웃어

9:52 -Cheese! -[camera shutter snapping] ‎치즈

9:57 Sixth grade and junior year, can hardly believe it. ‎6학년, 11학년이라니 ‎세월 빠르다

10:00 Okay, you ready to go? ‎이제 가자

10:02 One sec. ‎잠깐만

10:05 Give me those. ‎줘

10:07 Okay, just drive safe. I gotta go. ‎운전 조심해 ‎아빠 간다

10:11 You look great. ‎오늘 예쁘네

10:12 Alright. ‎간다

10:16 All set. ‎됐어

10:18 -That's very funny. -Very necessary. ‎- 하나도 안 웃겨 ‎- 필요해서 쓰는 거야

10:22 ♪ One of a kind ♪ ‎"환영합니다"

10:36 -Ow! Excuse you. -Oh, my God, Gen. ‎- 똑바로 좀 다녀 ‎- 이런, 젠

10:39 I'm so sorry, I wasn't paying attention. ‎미안해, 정신을 ‎딴 데 두고 있었나 봐

10:41 Oh, it's you. ‎너구나

10:43 Gen... ‎젠...

10:45 Genevieve. ‎제너비브

10:46 We used to be best friends, but post-middle school, ‎원래는 절친이었는데 ‎중학교 졸업하고

10:49 for reasons having to do with her popularity and my lack 

thereof,

‎인기가 많아진 젠과 ‎못 따라가는 나 사이에

10:53 we are now decidedly not. ‎거리가 생겼어

10:56 [Gen] Cute boots. ‎부츠 예쁘다

10:58 Thank you so much for your service. ‎나라 지켜주셔서 감사합니다

11:00 They're vintage, but I got them on Etsy. ‎빈티지 스타일이야 ‎엣치에서 샀어

11:04 And they're amazing! ‎예쁘다

11:05 Not everybody can pull them off. ‎아무에게나 어울리는 건 아니지

6/51

Page 7: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

11:08 Lara Jean can rock 'em! ‎라라 진이 제대로 찾았네

11:10 But for you, cuz, well, ‎그런데 보자, 사촌아...

11:12 let's just say it's probably a good thing you're playing it safe 

with those Uggs.

‎어그로 안전하게 ‎가는 스타일이라고 해줄게

11:18 Christine. Chris... ‎크리스틴이야 ‎크리스라고도 해

11:20 Gen's cousin, my best friend. My only friend, really. ‎젠의 사촌이자 내 절친이야 ‎내 유일한 친구지

11:23 Know what, Chrissie? Screw you, you know my feet are 

always cold.

‎꺼져, 크리스 ‎내 발 차가운 거 알잖아

11:27 -Hey, babe. -Oh! ‎- 자기, 안녕 ‎- 응

11:28 -Hi. -How you doing? ‎- 안녕 ‎- 잘 지냈어?

11:30 -I'm good. How are you? -Good. ‎- 그럼, 넌? ‎- 잘 지냈지

11:32 Remember Peter, ‎피터 기억나?

11:34 the second non-recipient of one of my love letters? ‎내 연애 편지 두 번째 상대?

11:37 That's this Peter. Gen's Peter. ‎바로 그 피터가 ‎젠의 남자 피터야

11:41 Seventh grade, my first real boy/girl party. ‎7학년 때 처음 ‎남자 애들이랑 놀았는데

11:44 Everyone knew that Peter and Gen, who at the time was still 

my BFF,

‎나와 친했던 젠과 피터가 ‎서로 키스하고 싶었다는 건

11:48 only wanted to kiss each other. ‎누구나 아는 사실이었지

11:50 I can spin it again. ‎내가 다시 돌릴까?

11:52 You can't cheat the bottle. ‎그럼 규칙을 어기는 건데?

12:02 So I was just complimenting Lara Jean on her government-

issued boots.

‎정부에서 배급받은 부츠를 ‎칭찬해 주고 있었어

12:07 Come on, I see someone we need to say hi to. ‎가자, 저기 내 친구 있어

12:10 -Bye! -What... ‎- 안녕 ‎- 저기...

12:14 She just stopped drinking caffeine for some diet, ‎요즘 다이어트하느라 ‎카페인을 끊어서

12:17 I think she's in withdrawal, so... ‎금단 현상인가 봐

12:18 Are you sure she just doesn't have a chemical imbalance? ‎화학적 비균형이 ‎있는 건 아니고?

12:23 Right... ‎그래...

12:27 Really think my boots are amazing? ‎진짜 내 부츠 예뻐?

12:29 If you ask, it ruins the whole vibe. Be cool. ‎그러면 분위기 망치는 거야 ‎쿨하게 넘겨

12:32 Anyway, you think I'm gonna let my cousin talk trash about 

you?

‎내 사촌이 널 함부로 ‎말하게 놔둘 수는 없지

12:56 ♪ Friends in my way ♪ ‎"크리스, 어디야?"

7/51

Page 8: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

12:59 ♪ You never could have been a good lover ♪ ‎"서브웨이 샌드위치가 ‎먹고 싶어서!"

13:15 ♪ Please tell me that I am wrong So wrong ♪ ‎"책 만큼 충직한 친구는 없다 ‎어니스트 밀러 헤밍웨이"

13:37 ♪ I never was in love ♪ ‎"음식물 금지"

13:50 Hey. ‎안녕

13:52 Um, is this seat taken? ‎여기 누가 앉아?

13:54 Yeah... ‎응

13:55 Well, by you. ‎너

14:03 I... ‎저기...

14:05 I gotta ask... did she tell you she was gonna do it? ‎궁금해서 그런데 ‎언니가 너한테 미리 말해줬어?

14:09 Because I just figure you guys talk about everything, right? 

So...

‎너희는 뭐든 다 말하잖아

14:14 She didn't tell me about this. ‎이건 말 안 해줬어

14:20 We're still cool, right? ‎우린 괜찮지?

14:22 We can still talk and... ‎계속 얘기하고...

14:25 you know, kick it? ‎원래 우리 사이 그대로?

14:28 Ugh... Don't say "kick it." ‎닭살 돋는다

14:33 Yes, we are cool. ‎당연히 괜찮지

14:35 Good. ‎그래

14:38 Good. ‎좋아

14:40 Do you want a carrot? ‎당근 줄까?

14:44 Give me a carrot. ‎응, 줘

14:48 I know what you're thinking, ‎무슨 생각하는지 알아

14:50 but we really were cool. ‎하지만 진짜 우린 괜찮아

14:53 However I felt about Josh... ‎내가 조시에 대해 ‎어떤 감정이 있든...

14:55 New album. ‎새로 나왔어

14:56 ...I would never do that to Margot. ‎언니에게 ‎그런 짓을 할 순 없지

15:00 The middle school cafeteria is so ginormous. ‎중학교 식당은 ‎엄청 크더라

15:03 Alison wanted to sit next to me at lunch, but so did Brianna 

and so did Katy.

‎점심 때 앨리슨이 나랑 앉고 ‎싶었는데, 브리아나랑 케이

티도15:06 I ended up rotating so everyone had time to sit next to me, 

you know?

‎그래서 돌아가면서 ‎내 옆에 앉았어

8/51

Page 9: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

15:09 Yeah, I can totally relate. ‎그래, 완전 이해가 가네

15:20 Really? ‎진짜?

15:22 Course. ‎당근

15:32 Good thing I'm wearing my helmet! ‎어쩐지 헬멧을 쓰고 싶더라

15:42 -Hi. -Hi. ‎- 안녕? ‎- 안녕

15:44 -How you doing? -Good. ‎- 좀 어때? ‎- 좋아

15:45 -Yeah? -Yeah. ‎- 그래? ‎- 응

15:46 You know people usually check behind them before they 

reverse

‎보통 사람들은 차를 ‎뒤로 뺄 때 뒤를 보거든

15:50 to avoid killing others, it's a thing we do. ‎그래야 사람을 안 죽이니까 ‎보통 그래

15:53 Yeah, I'm just not completely comfortable with using my 

mirrors yet, so...

‎아직 거울 보는 게 ‎익숙하지 않아서 그래

15:58 Yeah, clearly. ‎그런 것 같네

15:59 Think you're gonna be able to make it out of the parking 

lot?

‎주차장 밖으로는 ‎나갈 수 있겠어?

16:02 Yeah. We're fine. ‎그럼, 할 수 있어

16:05 Really, seriously. ‎진짜야

16:07 Um, so you should just... ‎그래서 그냥...

16:09 go, seriously. ‎가줘

16:11 Sure, whatever you say, Covey. Hey, you're in charge. ‎그래, 분부대로 하지 ‎네가 잘 봐줘

16:21 Who was that? ‎누구였어?

16:22 That was Peter Kavinsky. ‎피터 케빈스키야

16:26 -What are we waiting for? -The rest of the cars to leave. ‎- 왜 안 가? ‎- 다른 차들 다 떠나면 가자

16:30 Oh, my gosh. ‎이런

16:32 [Rose Nylund] Blanche, you simply have to help me. ‎그냥 나 좀 도와줘

16:35 -What do you think Margot's doing tonight? -Crack. ‎- 언니는 지금 뭐 할까? ‎- '크랙'

16:39 Kitty, why would you say that? ‎무슨 그런 말을 해?

16:41 It's how Scottish people say fun. Like, "You're a good craic." ‎스코틀랜드에서는 '크랙'이라는 ‎표현이 재밌다는 거래

16:45 I looked it up. ‎찾아 봤어

16:46 It's weird not having her here, huh? ‎언니가 없으니까 이상하다

16:49 It's weird not having Josh here, too. ‎조시가 없어서도 이상해

9/51

Page 10: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

16:52 I miss his Blanche impression. ‎블랑쉬 따라하는 거 재밌는데

16:54 How many boyfriends ‎순진한 시골 처녀가

16:55 could a naive farmer's daughter possibly have had? ‎남자친구를 사귀어 봤자 ‎얼마나 사귀었겠어요?

16:59 Fifty-six. ‎56명

17:04 Excuse me? ‎뭐라고요?

17:07 You know, ‎언니

17:08 Lara Jean, if you had a boyfriend, maybe you wouldn't have 

to drive at all

‎언니가 남친이 있다면 ‎운전 안 해도 되잖아

17:14 'cause he would take us places. ‎남친이 데려다줄 테니까

17:16 If that's what it takes, I think you're stuck with me. ‎그게 유일한 대안이라면 ‎넌 나랑 차타고 다녀야겠다

17:18 I dunno. What about the guy you almost killed the other 

day?

‎그때 언니가 죽일 뻔한 ‎그 남자는 어때?

17:22 He's dating Gen. ‎젠이랑 사귀는 애야

17:23 So? ‎그래서?

17:27 It's not just that... ‎그게 다가 아니잖아

17:33 Don't you find it kinda depressing that it's Saturday night, ‎토요일 밤인데 ‎동생이랑 둘이서

17:39 and you're having a Golden Girls marathon with your little 

sister?

‎'골든 걸스'나 보는 게 ‎좀 우울하지 않아?

17:43 No. I love the Golden Girls, and I love hanging out with you. ‎'골든 걸스'가 어때서 ‎그리고 너랑 노는 게 재밌어

17:49 Okay, ‎알았어

17:50 I'm not telling you this to make you feel bad, ‎언니 기분 나쁘라고 ‎하는 말 아닌데

17:54 but, Lara Jean, ‎언니

17:57 I'm 11 and I canceled plans ‎난 11살인데도 ‎오늘 일부러 계획 취소하고

18:02 to be here tonight. ‎언니랑 여기 있는 거야

18:03 And well, you're 16, ‎그런데 언닌 16살인데

18:07 and I don't think you had anything else going on, ‎별다른 계획이 없었던 거 같아서

18:10 am I right? ‎안 그래?

18:13 That is way harsh, Kitty. ‎진짜 너무한데?

18:16 The truth hurts, Lara Jean. ‎진실은 냉정한 법이야

18:53 What'd you do last night? ‎어제 뭐 했어?

18:54 I finished another book. It was so good. ‎책 하나 다 읽었지 ‎너무 재밌었어

10/51

Page 11: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

18:57 Another bodice ripper, you little perv. ‎또 연애 소설 읽었구나 ‎야한 거

18:59 -I enjoy them for their camp. -Yeah, right! ‎- 그냥 표현이 좋아서 봐 ‎- 그러시겠지

19:01 -Don't worry, girl, no judgment. -Hey! Can I talk to you? ‎- 걱정 마, 선입견 없어 ‎- 라라 진, 얘기 좀 해

19:05 -Um, me? -Yeah. ‎- 나? ‎- 그래

19:07 Hey, PK, I heard my cousin dumped you for a college 

student, that true?

‎피터, 내 사촌이 너 버리고 ‎대학생한테 갔다며?

19:12 I heard you have a tail. Is that true, Chris? Yep, really cute. 

Like a little piggy.

‎- 넌 뭐 들은 거 있다며 ‎- 응, 진짜 귀여워, 돼지 같아

19:16 I need to talk to... I need to talk to Lara Jean. ‎라라 진이랑 얘기 좀 하고 싶은데

19:19 Alone. ‎둘이서만

19:24 If you need me, ‎혹시 내가 필요하면

19:25 I'll be in the nurse's office, ‎양호실에 가 있을게

19:28 with a migraine, ‎두통약 먹고 있을게

19:30 Googling Justin Trudeau shirtless. ‎캐나다 총리 섹시 ‎사진 보면서

19:32 Look, I wanted to say that I really... ‎저기, 있잖아...

19:35 I appreciate it, but it's never gonna happen. ‎고맙지만 ‎절대 이뤄질 수 없어

19:39 I'm sorry, what? ‎뭐라고?

19:40 From what I remember that kiss was hot, you know, for 

being in seventh grade,

‎7학년 치고 그때 키스는 ‎괜찮긴 했지

19:45 and I think it's really cool you think I have golden specks in 

my eyes.

‎내 눈이 금처럼 빛났다는 ‎네 표현도 멋지긴 한데...

19:53 [echoing] It's just, Gen and I are in a really weird place right 

now.

‎젠이랑 나 사이가 ‎좀 애매해서...

19:57 [distorted] I don't know what you hoped to accomplish. 

Whoa!

‎어떻게 하려고 이랬는지 ‎모르겠지만...

20:03 Hey, Lara Jean. ‎라라 진!

20:06 Lara Jean! ‎라라 진!

20:07 Lara Jean, wake up. ‎일어나, 라라 진

20:09 Hello? Hey, can I get some help over here? ‎여기요! ‎도와주세요

20:13 Hey. Hey... ‎이봐

20:15 Wake up! ‎일어나!

20:18 Are you okay? ‎괜찮아?

20:20 -What happened? -You fainted. ‎- 어떻게 됐어? ‎- 쓰러졌었어

20:23 Oh... Okay. ‎그래

11/51

Page 12: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

20:26 Here, give me your hand. And the other one, too. ‎손 줘 ‎다른 손도

20:29 Come on, you got this. Here we go. And you're up. ‎그래, 잘한다 ‎일어나, 그렇지

20:32 Want me to call someone, get you some water? ‎누구 불러서 ‎물이라도 가져다줄까?

20:36 No, I'm okay. ‎아냐, 괜찮아

20:38 You sure? ‎정말?

20:46 Oh, my God. ‎세상에

20:51 Oh, my God! ‎안 돼

20:53 Oh... Okay. Wha... ‎이봐

20:56 [coach] Hey! ‎거기!

20:58 Stop that! ‎그만해!

20:59 Two more laps for you, Covey! ‎너희 둘 두 바퀴 더 돌아

21:03 -Thank you. -Wait... Wha... ‎- 고마워 ‎- 잠깐...

21:05 Uh, I... ‎저기...

21:09 Lara Jean! ‎라라 진!

21:24 [boy] Hey, Lara Jean, you in there? ‎라라 진, 거기 있어?

21:28 No. ‎아니

21:36 Hi, Lucas. ‎루커스, 안녕

21:37 Hey, Lara Jean. ‎안녕, 라라 진

21:44 That ascot looks really cool on you. ‎넥타이 잘 어울린다

21:46 Oh, yeah. Thanks. ‎고마워

21:49 It's actually a cravat. ‎크라바트라고 해

21:53 I really like your braid crown. ‎너 머리 땋은 거 예쁘다

21:55 Oh, cool. Cool. ‎그렇구나

21:57 My sister did it for me. ‎내 동생이 해줬어

21:59 I... It's dope. ‎대박이네

22:04 Do you maybe wanna dance? ‎가서 춤출까?

22:08 Oh, my God. I never thought you'd ask! ‎세상에 ‎누가 묻는 건데 당연하지

22:30 Look, I didn't mean to barge in on you. ‎갑자기 들이닥치려는 건 아니야

12/51

Page 13: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

22:32 I saw you run in here and I wanted to make sure you're OK, 

and, uh...

‎여기 뛰어오길래 ‎괜찮은지만 보려고 그랬어

22:36 thought you might want that back. It seemed a little 

personal.

‎소장품 같은데 ‎다시 필요할 거 같아서

22:40 Lucas, I wrote this years ago. ‎이거 몇 년 전에 쓴 거야

22:42 Freshman Homecoming, right? ‎9학년 홈커밍 파티 때지?

22:48 I had a lot of fun that night, too. ‎그날 나도 재밌었어

22:52 But I feel like I should tell you, though, you know I'm gay, 

right?

‎그런데 나 게이인 거 알지?

22:56 I did not. ‎몰랐어

22:58 Yes. Of course, yes. I... I did. I did. ‎그럼, 당연히 알지 ‎알고 있었어

23:03 But don't, like, tell anyone, though. I'm out and I'm not 

ashamed.

‎그런데 비밀로 해줘 ‎공개는 했고 창피한 건 아닌데

23:07 You know, my mom knows. ‎그냥, 우리 엄마도 아시는데

23:08 My dad kinda knows. ‎아빠는 그냥 눈치만...

23:12 It's just... ‎그냥...

23:14 -High school. -High school. Yeah. ‎- 고등학교니까 ‎- 고등학교니까

23:27 Hey, sweetheart. ‎안녕, 딸래미

23:28 Hi, Dad. ‎다녀왔습니다

23:30 All good? ‎오늘 어땠어?

23:33 Have you seen a green, sorta teal box thing? It has fabric on

 top of it, it's round, and there's a bow on it.

‎초록색 박스 봤어요? ‎위엔 천이고 리본 달렸는데

23:38 Wow. No "hi, Dad," no "why are you home early?" ‎아빠한테 인사도 안 하고 ‎왜 일찍 왔는지 궁금하지도 않

아?23:41 Maybe because your patient delivered in under six hours, ‎환자가 6시간 이내 ‎출산을 잘 하고

23:44 you brought a new life into the world, and you're home to-- ‎세상에 새생명을 받고 ‎아빠가 집에...

23:47 I really need to know where my fabric box thing is, okay? 

Mom gave it to me. It's very important.

‎알아내야 해요 ‎엄마가 준 거예요, 중요하다고요

23:52 I don't know. Maybe it went out with the Goodwill boxes. ‎몰라, 아빠도 ‎기부할 때 같이 보내졌나 보지

23:58 The Goodwill boxes? ‎기부 박스요?

0:03 No, no. ‎아냐, 아닐 거야

0:05 Hey, you got some mail. ‎너한테 우편물 왔더라

0:14 This is all your fault! ‎다 아빠 때문이에요!

0:16 I hate everyone! ‎다 싫어!

0:20 What's her problem? ‎언니 왜 저러니?

13/51

Page 14: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

0:21 Moon day? ‎마법에 걸렸나 봐요

0:23 Moon day? ‎마법이라니?

0:24 Menstruation is science, nothing to do with the moon. ‎생리는 과학이야 ‎마법과는 상관 없어

0:28 Says you, doctor man! ‎의사 선생님 말은 그렇죠

0:30 But the Goddess within says it's a sacred rhythm ‎여신님께서 말하길 ‎생리는 여성성을 축하하는

0:32 that represents the deepest celebration of womanhood. ‎신성한 리듬이라고 했어요

0:37 The letters are out. They're out. There's nothing you can do 

about it.

‎편지는 이미 보내졌어 ‎그걸 어찌할 수는 없어

0:40 Silver lining, Kenny's letter was addressed to the bunks at 

camp,

‎긍정적으로 보면 ‎케니에게 쓴 편지는 캠프 주소니

0:44 so at least he'll never find out how hard you were crushing 

after Chubby Bunny.

‎그 게임 후 얼마나 짝사랑했는지 ‎절대 모를 거야

0:48 You really oughta relax. ‎진정 좀 하지그래

0:51 I know you love me. ‎나 사랑하는 거 알아

0:53 Loved, past tense. ‎사랑했었지, 과거형이야

0:54 You're Margot's. ‎이제 언니의 남자잖아

0:56 Dear Josh, I lie awake at night ‎'조시에게 ‎밤에 눈을 뜬 채'

0:59 and imagine running my fingers through your hair. ‎'머리를 쓰다듬으며 ‎상상을 해'

1:02 -Feeling your strong arms aro-- -Shut up! ‎- '너의 강한 팔이...' ‎- 그만!

1:05 You're not real. ‎넌 현실이 아냐

1:08 -I'm more real to you than he is. -[doorbell rings] ‎네겐 실제 조시보단 현실적이지

1:11 What are you doing? ‎뭐 해?

1:14 Nothing. ‎아무것도 안 해

1:17 [Dr. Covey] Lara Jean, Josh is here. ‎라라 진, 조시 왔다

1:20 You never saw me! ‎나 못 봤다고 해

2:01 [Peter] Hey, Covey. ‎안녕?

2:06 Oh... Anything for your friend? ‎친구는 뭐 줄까요?

2:09 He's not with me. ‎저랑 온 거 아니에요

2:10 I'd like a chocolate shake. Thanks. ‎초콜릿 셰이크 주세요

2:12 -Sure. -Yeah. ‎- 알겠어요 ‎- 네

2:16 So what you doing here? ‎여기서 뭐 해?

14/51

Page 15: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

2:18 What do you mean? I'm just here to take down one of those

 chocolate shakes.

‎초콜릿 셰이크 마시러 왔지

2:21 Cool. ‎그래

2:22 Actually, I stopped at your house, your sister said you'd 

probably be here.

‎실은 너희 집에 갔는데 ‎동생이 너 여기 있을 거라고 해서

2:27 Look, I just wanna be super clear. ‎그냥 확실히 하고 싶어서

2:30 -Okay. -Okay? ‎- 그래 ‎- 알았지?

2:32 I'm flattered, I am, but... ‎진짜 감동이야 ‎고맙고

2:35 Gen and I, like, just broke up so... ‎그런데 젠이랑 내가 ‎이제 막 헤어져서...

2:37 Are you trying to reject me? ‎지금 나 차려는 거야?

2:39 Yeah, it didn't really seem like it took the first time. ‎그래, 처음에 잘 안 된 거 같아서

2:42 Peter Kavinsky, I'm not trying to date you. ‎피터야 ‎너랑 사귈 마음 없어

2:45 Yeah, but your mouth is saying something, but your mouth 

said something different.

‎네가 말은 그렇게 하는데 ‎또 행동이 달라서

2:50 What? ‎뭐?

2:53 Thank you, uh... Joan. ‎감사합니다

2:59 Okay, um... So here's the thing, I don't actually like you. ‎자, 말해줄게 ‎실은 널 좋아하는 게 아니야

3:04 I just had to make it look like I liked you ‎그냥 내가 널 좋아하는 척 해야

3:06 so someone else wouldn't think I liked them. ‎진짜 내가 좋아하는 사람이 ‎모를 테니까 그런 거야

3:09 Oh, okay. Okay, who? ‎알겠어, 누군데?

3:11 -What? -Who? ‎- 뭐? ‎- 누구냐고

3:12 You gotta tell me who this mystery stud is, ‎네가 짝사랑하는 ‎사람이 누군지 알려줘야지

3:15 otherwise I'm gonna go on believing you have a secret 

tattoo with my face on.

‎아니면 네 몸에 내 얼굴로 ‎문신까지 했다고 생각할 거야

3:19 No. ‎아니거든

3:20 Should I tell the school that you wrote me a love letter? ‎너한테 연애 편지 받았다고 ‎애들에게 떠벌릴까?

3:23 Okay, okay. Fine. Fine. Um... ‎알았어, 말해줄게

3:26 It's Josh Sanderson. ‎조시 샌더슨이야

3:27 Wait, hold on, Sanderson? Doesn't that guy date your sister? ‎샌더슨? ‎네 언니랑 사귀는 사람 아냐?

3:31 Yeah... ‎그래...

3:33 Well, he dated my sister, in the past tense. ‎근데 과거형이야 ‎사귀었었지

3:37 He also got a letter, so you see how awkward and 

complicated that one's gonna get

‎조시도 편지 받았어 ‎그니까 지금 상황이 어색하고

15/51

Page 16: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

3:40 -if he thinks I like him. -Hold on. Stop. ‎- 복잡해, 진실을 알까 봐 ‎- 거기서 잠깐

3:44 I'm not the only guy that got a letter? ‎나만 편지를 받은 게 아니야?

3:47 Wow, you really think you're special, then you find out she 

wrote love letters to two guys.

‎나만 특별한 줄 알았더니 ‎2명에게나 썼네

3:51 I wrote five, so don't go feeling too special. ‎편지 5개 썼으니까 ‎너만 특별하다고 생각 마

3:54 -You wrote five love letters? -Yeah. ‎- 편지가 5개라고? ‎- 그래

3:56 Damn, Covey, you're a player. ‎세상에, 너 바람둥이구나

3:58 Who else did you write letters to? ‎또 누구에게 썼어?

4:00 -If I tell you will you leave me alone? -Maybe. ‎- 말해주면 혼자 내버려둘래? ‎- 생각해 보고

4:04 Okay, Lucas James. ‎루커스 제임스

4:05 He's... He's gay. ‎걘 게이잖아

4:07 -You don't know that. -Everyone knows. ‎- 확실하지 않잖아 ‎- 모두가 확신하는 거야

4:09 -Who else? -Um... ‎- 또 누구? ‎- 또...

4:11 Someone from camp and someone I went to Model UN with

 in fifth grade.

‎캠프에서 만난 애랑 ‎5학년 때 모델 유엔에서 만난 애

4:17 So, are we good here? ‎이제 됐지?

4:19 Um... Yeah. No, yeah, we're good. ‎아니, 그래 ‎이제 됐어

4:22 Okay, great. ‎그래, 다행이네

4:23 Wait, wait, wait. ‎잠깐만

4:24 It's just... ‎저기...

4:26 That sparkly bike out front, is that your ride? ‎밖에 반짝이는 자전거 ‎혹시 네 거야?

4:30 Yeah. ‎그래

4:38 Thanks for driving me. ‎태워줘서 고마워

4:39 Yeah, sure. ‎그래

4:41 -Sorry for the whole jumping you thing. -Coulda been worse,

 right?

‎- 그때 덮쳐서 미안해 ‎- 그정도라 다행이지

4:47 What are you gonna say to Sanderson? ‎조시에게는 뭐라고 하려고?

4:50 -I guess I'm gonna have to tell the truth. -Yeah, but, you 

know...

‎- 진실을 말해야겠지 ‎- 그래, 그런데...

4:53 What is the truth? Do you like him, do you not like him? ‎진실이 뭔데? ‎좋아하는 거야, 아니야?

4:57 It's not your problem, Peter. ‎네가 알 바 아니야, 피터

5:11 Hey, hold on. ‎잠깐만

16/51

Page 17: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

5:15 What if you didn't tell him? ‎얘기 안 하는 건 어때?

5:18 What? ‎뭐라고?

5:19 What if we let people think we were actually together? ‎그냥 우리가 사귀는 것처럼 ‎행동하면 어때?

5:23 Just for a little while. ‎잠시 동안만

5:25 And not just Sanderson. I mean everybody. ‎조시 뿐만이 아니라 ‎모두에게

5:28 Why would you want that? ‎왜 그러려는 건데?

5:30 For starters, when Gen heard you kissed me, she went nuts, ‎우선 네가 나한테 키스한 거 ‎젠이 알고 뒤집어졌어

5:33 and if she thinks you and I are a thing, she'll want to get 

back together.

‎너랑 내가 사귄다고 들으면 ‎내게 돌아올 수도 있지

5:37 Oh, so you wanna use me as your pawn? ‎날 그렇게 이용하시겠다?

5:40 Ah, well, see... Technically, you used me as your pawn first 

when you jumped me.

‎잠깐, 네가 날 덮쳤을 때 ‎날 이용한 건 너였던 거 같은데

5:48 You don't have to give me an answer now, just think about 

it, okay?

‎지금 답해줄 필요 없어 ‎그냥 생각해 봐

5:52 Yep. Don't hold your breath. ‎그래, 기대는 마

6:04 Yo, Sanderson, yeah? ‎조시 샌더슨이지?

6:08 Taking Lara Jean home? ‎라라 진 데려다주는 거야?

6:10 Looks like it. ‎그런 거 같네

6:17 Hey, how long you two been hanging out? ‎저기, 둘이 친해진 지 얼마 됐어?

6:21 Uh... ‎글쎄...

6:23 Not long. ‎그리 오래는 안 됐어

6:42 -[Josh] Will you call me? -[Lara Jean] Stop. ‎- 전화해줄래? ‎- 그만해

6:44 There's so much I wanna talk about, music I wanna share, ‎너랑 할 얘기가 많아 ‎음악도 들려주고 싶고

6:47 tattoos I wanna get with you. ‎너랑 문신도 하고 싶은데

6:49 Stop. Josh, this cannot happen. ‎조시, 그만해 ‎이럴 수는 없어

6:51 We'd be so great together. ‎사귀면 잘 어울릴 텐데

6:52 Oh, my God. Shut it. ‎세상에, 그만 좀 해

6:59 It's a cool trick, right? ‎신기하지?

7:01 You wanna see me do it again? ‎다시 보여줄까?

7:06 Oh, my God. ‎세상에

7:16 Hey, Kavinsky! ‎피터 케빈스키!

17/51

Page 18: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

7:25 What? ‎왜?

7:26 Let's do this. ‎하자

31:40:00 I'm going to trig. ‎수학 수업 간다

7:43 -Have a nice day. -Yeah. ‎- 하루 잘 보내 ‎- 그래

7:45 Carry on. ‎계속 해

7:47 As you were. ‎그래

7:48 So, first things first, we need to have a contract ‎우선 확실히 하자 ‎계약서를 써야 해

7:51 so we're on the same page about the rules. ‎규칙을 지켜야지

7:54 You got rules? Come on, you really know how to zap the fun

 out of a situation.

‎무슨 규칙? ‎제대로 즐길 줄 모르는구나

7:59 It's important to know where you stand on certain issues. ‎서로 입장이 어딘지 ‎아는 게 중요해

8:03 Okay, like what? ‎그래, 어떤 입장?

8:05 For example, I don't want you to kiss me anymore. ‎예를 들어 ‎이제 키스는 그만해

8:08 You crazy? Who's gonna believe we're in a relationship ‎장난해? 키스도 못하면

8:11 if I'm not allowed to kiss you? ‎누가 우릴 사귄다고 생각해?

8:12 You may be the James Dean of this kind of stuff ‎무슨 007 찍는 걸 ‎상상하시나 본데

8:15 but I've never had a boyfriend. ‎난 남자친구 없었거든

8:17 You have the references of an 80-year-old woman. ‎80세 할머니가 해주는 ‎연애 상담 있잖아

8:21 What does that matter? ‎근데 그게 왜?

8:23 It matters because I don't want all my firsts to be fake. ‎처음 하는 게 가짜인 게 ‎싫다는 거야

8:26 If I'm making out with someone, I'm gonna do it for real. ‎누구와 스킨십을 한다면 ‎진심으로 하고 싶어

8:30 But you kissed me first. ‎네가 먼저 키스했잖아

8:34 This is non-negotiable. ‎협상은 없어

8:37 Fine. ‎알겠어

8:41 We need to figure something out because people are gonna

 get suspicious

‎내가 널 만지지도 못하면 ‎사람들이 의심할 거야

8:45 if I'm not allowed to touch you. ‎대안이 있어야 해

8:47 Okay, you have a point. How about this? You can put your 

hand in my back pocket.

‎그건 그래, 이렇게 하자 ‎내 뒷주머니에 손 넣어도 돼

8:53 Hand in your back pocket? What the hell is that? ‎뒷주머니에 손이라니? ‎대체 그게 뭐야?

8:56 Sixteen Candles? ‎'식스틴 캔들즈' 못 봤어?

18/51

Page 19: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

8:58 It's the opening image. ‎처음 장면이잖아

9:01 It's a couples thing. ‎커플끼리 하는 건데

9:03 Yeah, maybe in the '70s. ‎1970년대에야 그랬겠지

9:05 Sixteen Candles was the '80s. John Hughes? ‎이건 1980년대거든 ‎존 휴 몰라?

9:08 -Nothing? -Mm. ‎- 하나도? ‎- 몰라

9:09 Okay... ‎알겠어

9:11 Two more rules. ‎규칙 2개 더 생겼다

9:12 You have to watch Sixteen Candles with me because it's a 

classic,

‎나랑 '식스틴 캔들즈' 봐야 해 ‎진정한 클래식이야

9:15 and we can never tell anyone this relationship is fake, ‎그리고 우리 관계가 ‎가짜라는 건 비밀이야

9:19 because it would be too humiliating for both of us. ‎둘 다 쪽팔린 일이니까

9:22 Duh, first rule of Fight Club. ‎당근이지 ‎'파이트 클럽'의 기본 규칙이야

9:24 What? ‎뭐?

9:25 Are you serious? You've never seen Fight Club? ‎말도 안 돼 ‎'파이트 클럽'을 안 봤다고?

9:29 Oh, my God! Okay, write it down. Double feature. ‎세상에, 이거 적어 ‎두 개 다 보는 거로

9:32 After we watch the Candles movie, we are watching Fight 

Club.

‎캔들인가 하는 거 보고 ‎'파이트 클럽' 무조건 본다

9:36 Fight Club... ‎'파이트 클럽'...

9:38 Sixteen Candles... ‎'식스틴 캔들즈'

9:40 No snitching. ‎입 뻥끗하기 없기

9:43 Anything else? ‎또 없어?

9:49 I could... ‎아마...

33:51:00 I could write you notes, ‎쪽지 쓸 수도 있어

33:53:00 every day. ‎매일

33:57:00 You'd do that? ‎진짜?

33:58:00 Sure. ‎그래

34:01:00 Gen was always on me to write her them. I never did, ‎젠이 매일 쓰라고 했는데 ‎한 번도 안 썼거든

34:04:00 so if I start sending them to you, ‎그래서 너한테 쓰면

34:07:00 she'll be pissed, it'll be good. ‎제대로 열받을 거야

34:11:00 How romantic. ‎진짜 로맨틱하네

19/51

Page 20: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

34:12:00 Also, you have to come with me to my lacrosse games and 

parties.

‎그리고 라크로스 경기랑 ‎파티도 다 와야 해

34:16:00 You have to pick up my sister and I and drive us to school. ‎나랑 동생 매일 ‎학교에 데려다 줘야 해

34:20:00 Okay. ‎좋아

34:23:00 But you're coming on the ski trip. ‎스키 여행도 같이 가는 거야

34:27:00 Whoa... The Adler High ski trip was infamous ‎세상에, 우리 학교 ‎스키 여행은

34:30:00 for being the location where more students lost their 

virginity

‎졸업반과 프럼 파티를 ‎합한 것 보다 많은 학생이

34:34:00 than Senior Week and Prom combined. ‎처녀성을 잃기로 유명한 여행인데

34:37:00 I have never been. ‎난 한 번도 안 가봤지

34:39:00 Obviously. ‎당연히

34:40:00 Um... ‎근데...

34:42:00 That's three months away. Do you think we're still gonna be 

doing this?

‎3개월이나 후잖아 ‎그때까지 우리가 이러고 있을까?

34:46:00 Let's call it a contingency. ‎만일의 사태라고 해두자

34:49:00 No one in their right mind is gonna let their boyfriend go 

without them,

‎남자 친구 혼자 스키 여행을 ‎보내줄 여자는 없어

34:53:00 so if we are still doing this by the time it comes around, ‎그때까지 이걸 하고 있으면

34:58:00 you have to go with me. ‎넌 나랑 가야 해

35:00:00 I'm certain that by the time the ski trip comes around, ‎스키 여행 때가 되면

35:03:00 Peter and I will be ancient history, and that is the only 

reason I say...

‎피터와의 관계는 ‎추억이 될 거란 걸 확신해서...

35:08:00 Okay. Deal. ‎그래, 좋아

35:25:00 Come on, Kitty. We're gonna be late. ‎늦겠다, 빨리 와

35:28:00 I hate taking the bus. Can you please man up and start 

driving?

‎버스 타기 싫어 ‎용기 좀 내서 운전해

35:32:00 Actually... ‎실은...

35:38:00 Hey. Y'all ready? ‎준비됐어?

35:41:00 Oh, hell, yes! ‎앗싸, 당근이지

35:48:00 Hey, little LJ, what is that? ‎꼬맹이, 그거 뭐야?

35:50:00 A Korean yogurt smoothie. ‎한국 요거트 스무디

35:51:00 And my name, thanks for asking, is Katherine Song Covey. ‎그리고 참고로 내 이름은 ‎캐서린 송 코비야

35:55:00 Kitty to my friends. You can call me Katherine. ‎친구들은 날 키티라고 부르지만 ‎오빤 캐서린이라고 불러

35:58:00 Yes, ma'am. She's feisty! ‎그러죠 ‎아주 활발하네

20/51

Page 21: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

36:01:00 Kitty, put on your seat belt. ‎키티, 안전벨트 해

36:04:00 So how exactly do you know my sister again? ‎우리 언니랑 ‎어떻게 아는 사이라고?

36:08:00 I guess I'm her boyfriend. ‎남자친구인 거 같은데?

36:11:00 Can I have some of that? ‎나도 그거 먹어봐도 돼?

36:13:00 Sure. ‎그래

36:18:00 Oh, wow. That is really good. ‎우와, 진짜 맛있네

36:21:00 Hey, what do I have to do ‎이거 내일 하나 더 먹으려면

36:23:00 to get you to bring me one of these tomorrow? ‎내가 어떻게 잘해주면 돼?

36:26:00 You're driving us again? ‎또 데리러 오면 돼

36:27:00 Yeah, of course. ‎그럼, 당연하지

36:29:00 Okay, you can call me Kitty! ‎그래, 그럼 키티라고 불러도 돼

36:32:00 Progress! ‎큰 발전이지?

36:43:00 I was used to being invisible, but now, people were looking 

at me,

‎존재감이 없었던 나인데 ‎이제 모두가 날 쳐다봐

36:48:00 talking about me. ‎나에 대해서 말하고

36:57:00 -[Lara Jean] What are you doing? -This is for you. ‎뭐 하는 거야? ‎이거 너한테 주려고

37:05:00 Good job. ‎잘했어

37:08:00 I'll see you in a bit, okay? ‎나중에 보자

37:14:00 It's weird and somewhat off-putting ‎쪽지 하나 받으면서

37:16:00 to be congratulated on doing nothing more than accepting 

a note

‎뒷주머니에 손 하나 넣게 하고 ‎축하받는다는 게

37:19:00 and having an ass pocket for someone to stick their hand 

into,

‎이상하고 그리 달갑진 않지만

37:23:00 but I guess that's where my life has taken me. ‎내 인생이 이렇게 ‎흘러가는 거 같아

37:29:00 The Kavinsky thing is insane! ‎피터 케빈스키와 진짜야?

37:31:00 Who knew you had a secret boner for the king of the 

cafeteria crowd?

‎인기 많은 킹카가 ‎너한테 관심이 있었다니

37:36:00 I know, I'm just as shocked as you are. ‎나도 너만큼 놀라워

37:38:00 Did Margot freak? ‎언니도 놀라지?

37:40:00 Actually, you know, I've been avoiding her calls ‎언니 전화를 피해서

37:43:00 so she doesn't know yet. ‎언닌 아직 몰라

37:47:00 Hi, Margot. How's college? ‎언니, 학교는 어때?

21/51

Page 22: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

37:49:00 So listen, did I mention I have a fake boyfriend? ‎저기, 나 가짜 남친 생겼다고 ‎얘기했었나?

37:54:00 No? Yeah, it's Peter Kavinsky. ‎안 했다고? ‎피터 케빈스키라는 애인데

37:57:00 How did it start? ‎어떻게 시작했냐고?

37:58:00 See, that's a funny story, because it definitely was not 

because

‎얘기하자면 웃겨 ‎왜냐면 절대 언니 전남친에게

38:03:00 I was trying to convince your ex-boyfriend that I wasn't in 

love with him,

‎내가 좋아하는 게 아니라는 걸 ‎증명하려고 시작한 게 아

니거든38:08:00 that's for sure. ‎그건 확실해

38:09:00 Oh, shit... ‎이런...

38:15:00 Hi! ‎안녕!

38:16:00 Hi, finally. I feel like we haven't talked in forever, so tell me 

everything.

‎드디어! 얼마만에 얘기하는 거야 ‎뭐든지 얘기해 봐

38:21:00 Well... ‎글쎄...

38:23:00 I'm just making cupcakes tonight for Kitty's bake sale. ‎키티 베이크 세일 때문에 ‎오늘 컵케이크 만들려고

38:26:00 Cupcakes? No. It's so much easier to do brownies. ‎컵케이크? ‎그냥 브라우니가 쉬워

38:30:00 Well, I bought all the ingredients for cupcakes, ‎벌써 재료 다 샀어

38:34:00 and you're not really here, so... ‎언니도 없잖아

38:36:00 Okay, fine, do cupcakes. I'm sure they'll be great. ‎그래, 컵케이크 해 ‎맛있을 거야

38:40:00 So have you seen Josh at all lately? ‎요즘 조시는 만나?

38:43:00 What? No. Why would I be seeing Josh? ‎내가 조시를 왜 만나?

38:46:00 I don't know, 'cause he's our neighbor? Is everything okay 

with you?

‎그냥 우리 옆집이니까? ‎너 괜찮은 거야?

38:51:00 No, you know... No, you know, sorry. ‎아니, 그냥 ‎미안해

38:54:00 I am just so excited to get to these cupcakes. ‎컵케이크 빨리 만들고 싶어서

38:57:00 I think I'm gonna go and do that, but it was so good to see 

you, Margot.

‎지금 가서 만들려고 ‎언니 봐서 좋았어!

39:01:00 -Wait, Lara Jean! -Bye! ‎- 잠깐, 라라 진! ‎- 간다!

39:16:00 Hey. ‎안녕

39:17:00 Who are you supposed to be, the Pillsbury Doughboy? ‎무슨 홈쇼핑 찍어?

39:20:00 No, I'm making cupcakes for Kitty's bake sale. ‎키티 학교 행사 때문에 ‎컵케이크 만드는 거야

39:24:00 Can I come in? ‎들어가도 돼?

39:26:00 -Sure. -Cool. ‎- 그래 ‎- 좋아

39:28:00 You know it's easier if you make something you can cut into

 squares like brownies?

‎브라우니 같은 거 만들어서 ‎그냥 사각으로 자르는 게 쉬

울걸

22/51

Page 23: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

39:33:00 My mom used to do it for my brother. ‎엄마가 그렇게 해주셨거든

39:37:00 Peter Kavinsky, what are you doing here? ‎피터, 여긴 왜 왔어?

39:40:00 Did you not read my note? I'm taking you to Greg's party. ‎내 쪽지 안 읽었어? ‎그레그네 파티 가야지

39:43:00 -Oh, I'm not going to that. -Yeah, you are. ‎- 거길 내가 왜 가? ‎- 당연히 가야지

39:46:00 One, Gen is gonna be there, and two, parties are in the 

contract.

‎우선 젠이 올 거고 ‎파티 가기로 계약했잖아

39:50:00 Sorry, Peter, I can't. ‎피터, 미안한데 안 가

39:52:00 A deal's a deal. ‎계약은 계약이야

39:53:00 You can't what? Is that Peter Kavinsky? ‎어딜 안 가? ‎피터 케빈스키야?

39:58:00 Little Peter Kavinsky, you're as tall as me now. ‎그 작던 애가 이제 ‎내 키만큼 컸네

40:00:00 -Good to see you again, Dr. Covey. -You can call me Dan. ‎- 안녕하세요, 코비 선생님 ‎- 선생님은 무슨

40:03:00 I'm here to pick up Lara Jean, take her to a friend's party. ‎라라 진 데리러 왔어요 ‎친구네 파티 가려고요

40:07:00 The parents will be home, and I will have her home early. ‎부모님도 계시고 ‎집에 일찍 데려다줄 거예요

40:10:00 Is it alright if we go? ‎가도 되나요?

40:11:00 -Yes. -No! ‎- 그럼 ‎- 아니

40:14:00 I can't go. I have to finish these cupcakes. ‎전 못 가요 ‎컵케이크 만들어야 해요

40:16:00 I think Kitty and I can handle some cupcakes. ‎그건 네 동생이랑 ‎아빠가 만들어 볼게

40:19:00 Why don't you go have fun with your friend Peter Kavinsky? ‎피터와 같이 가서 ‎즐겁게 놀다 오렴

40:22:00 Get dressed, get changed, you look like a crazy lady. ‎옷 갈아입고 ‎지금 너 엉망이야

40:25:00 Dad, don't, please. ‎아빠, 제발요

40:29:00 No drinking. No drugs. ‎술 금지 ‎마약 금지

40:31:00 -No hands. -You got it. ‎- 손 금지 ‎- 알겠습니다

40:39:00 I don't know, Peter. I... ‎진짜 모르겠다, 피터

40:40:00 No, we're going. It's in the contract. ‎그냥 가는 거야 ‎계약했잖아

40:53:00 -What are you doing? Give me this. -No. ‎- 뭐 하는 거야? 그거 줘 ‎- 싫어

40:56:00 What? No. Give that back. ‎뭐야, 내놔

40:57:00 I'm keeping it. I like your hair down. ‎내가 가지고 있을게 ‎머리 푸는 게 예뻐

41:01:00 You look pretty. ‎예쁘다

41:03:00 I'll prove it to you. ‎내가 증명해줄게

23/51

Page 24: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

41:08:00 -See? -Fine. ‎- 봐 ‎- 알겠어

41:09:00 But you can't lose it. That's my favorite scrunchie. ‎잃어버리지 마 ‎내가 제일 좋아하는 밴드야

41:13:00 Deal. Give me your phone. ‎알겠어, 전화기 줘봐

41:15:00 -Why? -Would you trust me? ‎- 왜? ‎- 그냥 믿고 줘봐

41:24:00 Alright, you need to make this your new background. ‎자, 이걸 배경화면으로 ‎두는 거야

41:28:00 -What's your new background? -Girl, come on. You know I 

already got it.

‎- 너 배경은 뭔데 ‎- 그 정도는 이미 해놨지

41:35:00 Leggo. ‎가자

41:37:00 -Wait, maybe I should just... -Come on! ‎- 나 그냥 여기서... ‎- 빨리 와

41:43:00 Pete! ‎피터!

41:44:00 I never miss. ‎절대 실수가 없지

41:46:00 I told you I never miss, man. Welcome to my party. ‎여봐, 실수 안 한다고 했지? ‎잘 왔다

41:49:00 It's gorgeous. This your new pad? ‎여기 멋지다 ‎새로운 집이야?

41:51:00 It's my parents' pad, but I'll take credit. ‎부모님 집인데 ‎내가 생색 내려고

41:54:00 -I'm gonna get you a drink. You want some? -Cool, yeah. I 

got you.

‎- 음료수 가져다줄게 ‎- 그래, 가져와줘

41:58:00 Hey, Lara Jean. ‎라라 진

42:00:00 Come sit with us. ‎여기 같이 앉자

42:01:00 Sit with them. ‎가서 앉아

42:03:00 Sit with them. ‎저리 가도 돼

42:04:00 Nice talk. ‎대화 즐거웠다

42:10:00 So... Dish. ‎그래서...

42:12:00 What's up with you and Kavinsky? ‎케빈이랑 무슨 사이야?

42:15:00 Oh, no. Don't push her. She's shy! ‎얜 숫기가 없어서 ‎그렇게 밀어부치면 안 돼

42:18:00 -What do you wanna know? -Everything. When? How? ‎- 뭘 알고 싶은데? ‎- 그냥 다, 언제부터? 어떻게?

42:23:00 How far? H on B? ‎어디까지? 1루?

42:24:00 H on C? ‎2루?

42:27:00 H up and down on P? T on C? ‎아니면 3루에 베이스?

42:29:00 Sorry, what are we talking about again? ‎미안한데 다 무슨 말이야?

42:32:00 You know, forget it. Clearly they haven't done anything. ‎그만해 ‎아무것도 안 한 거야

24/51

Page 25: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

42:35:00 How would you know? ‎어떻게 알아?

42:37:00 Because I know Peter, ‎난 피터를 알고

42:40:00 and I know Lara Jean. ‎라라 진을 아니까

42:44:00 I'm gonna get a refill. ‎음료수나 더 가져와야겠다

42:46:00 Um... can I get you anything? ‎뭐 마실래?

42:49:00 Like a juice box or chocolate milk. ‎주스도 있고 ‎초코 우유도 있어

42:51:00 Peter's going to get me a drink, but thank you so much for 

offering.

‎피터가 가져다줄 거야 ‎물어봐줘서 고마워

42:55:00 Ooh. What's up, babe? ‎안녕, 자기

42:57:00 Hi. ‎안녕

43:05:00 Why is beer so vinegary? ‎맥주가 왜 이렇게 셔?

43:07:00 Oh... It's not. ‎아니야

43:08:00 Kombucha is, though. I'm driving, remember? ‎콤부차랑 바뀌었네 ‎난 운전하니까

43:11:00 You drink kombucha? ‎콤부차를 마셔?

43:14:00 Yeah, it's good for your digestion. ‎소화에 좋아

43:18:00 Here. Take a selfie. ‎셀카 찍자

43:23:00 Alright. You do it. ‎좋아, 해

43:31:00 Hey. Boo! ‎안녕!

43:33:00 Hey. ‎안녕?

43:34:00 Hey. I didn't know you came. ‎네가 온지 몰랐어

43:36:00 Well, here I am. ‎왔지

43:38:00 So you're with Kavinsky, huh? Guess those letters worked. ‎피터랑 만나는 거야? ‎편지 효과가 있네

43:42:00 -Yeah, but you gotta keep it a secret. -Your filthy secret's 

safe with me.

‎- 근데 비밀로 해줘 ‎- 당연하지

43:47:00 What's that? ‎이게 뭐야?

43:49:00 Whoa. Hey, occupied. ‎저기 사람 있어요

43:55:00 Lara Jean Covey, really? ‎라라 진이랑?

43:59:00 What do you care? ‎무슨 상관이야?

44:03:00 Aw, this is so cute! Is this hers? ‎귀엽네 ‎라라 진 거야?

44:14:00 How do I look? ‎나 어때?

25/51

Page 26: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

44:17:00 You look good, Gen. You always look good. ‎예뻐, 항상 예쁘지

44:20:00 Come on, give it back. ‎이제 다시 줘

44:22:00 No, I'm going to keep it for a while, 'k? ‎내가 좀 가지고 있을 거야

44:25:00 Don't worry, I won't tell. ‎걱정 마, 비밀로 할게

44:28:00 Go on, try it. ‎마셔 봐

44:29:00 Not gonna lie to you, that sounds nasty. ‎솔직히 드럽게 맛없어 보여

44:33:00 Bottoms up. ‎원샷

44:35:00 Hey. Do you want to get out of here, go grab some food? ‎라라 진, 뭐 먹으러 나갈래?

44:40:00 -Oh no, go ahead. Go, go. -Okay. ‎- 괜찮아, 가 봐 ‎- 그래

44:43:00 -See you later. -Bye. ‎- 나중에 봐 ‎- 안녕

44:45:00 See ya. ‎잘 가

44:48:00 You did so good tonight, Gen was pissed. ‎오늘 진짜 잘했어 ‎젠이 엄청 화났거든

44:50:00 Yeah, I just hope she doesn't put glass in my smoothie on 

Monday.

‎월요일에 내 음료수에 ‎유리나 안 넣었으면 좋겠다

44:55:00 -I love how you're not afraid of her. -No, no. I'm terrified of 

her.

‎- 네가 걜 안 무서워해서 좋아 ‎- 아냐, 엄청 무서워

44:59:00 But you don't let her steamroll over you. ‎너한테 함부로 못 하게 ‎잘 막잖아

45:02:00 Like that day in school when she was being a bitch about 

your shoes.

‎그때 너 신발 가지고 ‎시비 걸었을 때도 그렇고

45:05:00 -You remember that? -Yeah, you kidding me? Of course. ‎- 그걸 기억해? ‎- 당연하지

45:08:00 I mean, I couldn't say anything because we were together 

and everything

‎그땐 내 여친이니까 ‎뭐라고 할 수도 없었는데

45:13:00 but those shoes weren't just cool, I thought they were kinda 

hot.

‎그때 그 신발 ‎난 진짜 멋지던데

45:17:00 Gen's gorgeous, but you have way better style. ‎젠은 예쁘지만 ‎스타일은 네가 더 좋아

45:22:00 Thank you. ‎고마워

45:24:00 You need anything else? ‎뭐 또 가져다줄까요?

45:25:00 Um, no. I think we're good. ‎아뇨, 괜찮아요

45:27:00 Okay. ‎네

45:36:00 -She makes me so angry sometimes. -We're still talking 

about her?

‎- 가끔 날 열받게 한다니까 ‎- 젠 말하는 거야?

45:39:00 Like tonight, she barely talks to me when we're at the party, ‎- 가끔 날 열받게 한다니까 ‎- 젠 말하는 거야? ‎오늘도 파

티에서 거의 말도 ‎안 하더니 이제 문자를 엄청 보내45:42:00 then we leave, and I have a thousand texts from her. ‎오늘도 파티에서 거의 말도 ‎안 하더니 이제 문자를 엄청

보내45:44:00 -Okay, have you been responding? -No, I'm... ‎- 답해줬어? ‎- 아니...

26/51

Page 27: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

45:47:00 Think I'll just call her when I get home or something. You 

guys still talk on the phone then?

‎- 집에 가면 전화해야지 ‎- 아직 통화하는 사이야?

45:52:00 I mean, not as much as we used to, but yeah, sometimes. ‎전처럼은 아니지만 ‎가끔 통화하지

45:58:00 -What? -Hmm? ‎- 왜? ‎- 응?

46:00:00 You do this thing, ‎그 표정 있잖아

46:01:00 you have this whole judgy face scenario going on. ‎왜 그러냐는 듯한 ‎그런 얼굴

46:05:00 I guess I just think it's really weird ‎그냥 전여친이랑 ‎아직 통화하는 게

46:07:00 you still talk to your ex-girlfriend on the phone. ‎이상해서 그런가 봐

46:09:00 It's not healthy. ‎건강한 건 아니야

46:11:00 Sorry, you're the expert? You've never even had a boyfriend. ‎전문가 나셨네 ‎넌 한 번도 안 사귀어 봤잖아

46:14:00 You've only had one girlfriend, and you're completely 

obsessed with her.

‎너도 첫 여친이잖아 ‎게다가 완전 집착하고

46:18:00 That doesn't necessarily make you The Bachelor. ‎그렇게 따지면 ‎너도 전문가는 아닌데

46:20:00 Okay, one, I am not... ‎그렇게 따지면 ‎너도 전문가는 아닌데 ‎우선 말이지

46:23:00 obsessed with her. ‎걔한테 집착 안 해

46:24:00 Okay. So then, prove it. Don't call her tonight. ‎그럼 증명해 봐 ‎오늘 전화하지 마

46:30:00 For some who's quiet all the time, you sure have a lot of 

opinions.

‎평소에는 조용하더니 ‎의견이 좀 세네

46:33:00 That's just because no one's been honest with you before. ‎너한테 솔직하게 ‎말해주는 사람이 없었겠지

46:39:00 Okay, fine. ‎알겠어

46:41:00 Be honest with me, then. Why haven't you ever had a 

boyfriend?

‎솔직히 말해줘 ‎왜 남자친구 안 사귀었어?

46:47:00 I don't know. I guess no one's ever liked me like that. ‎나도 몰라 ‎아무도 날 안 좋아했나 봐

46:50:00 Lies. I know that those are lies, ‎거짓말 마 ‎내가 어떻게 아냐면

46:52:00 because I know for a fact Carlos Myers asked you to Spring 

Formal last year

‎카를로스 마이어스가 ‎스프링 포멀에 같이 가쟀는데

46:56:00 and you said no. ‎네가 거절했잖아

46:57:00 -Are you keeping tabs on me? -Come on, Covey, talk to me. ‎- 뒷조사도 했어? ‎- 말해봐

47:01:00 What happened to no secrets? Fight Club. ‎우리 비밀 없기로 했잖아 ‎'파이트 클럽'처럼

47:04:00 Remember? ‎안 그래?

47:07:00 Okay. Um... So love and dating? ‎좋아, 연애와 사랑 얘기를 하자면

47:11:00 I love to read about it, ‎읽는 것도 재밌고

47:14:00 and it's fun to write about ‎쓰는 것도 재밌고

27/51

Page 28: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

47:17:00 and to think about in my head, but... ‎상상하는 것도 재밌는데

47:22:00 when it's real... ‎실제로 일어나면...

47:25:00 What, it's scary? ‎무서워?

47:29:00 Yeah. ‎응

47:31:00 Why? Why is that scary? ‎왜 무서워?

47:37:00 'Cause the more people that you let into your life, ‎내 인생에 ‎사람들을 들여놓을수록

47:39:00 the more that can just walk right out. ‎떠나는 사람도 ‎많을 거 아냐

47:46:00 Just like... Like your mom, right? ‎너희 엄마처럼?

47:55:00 Uh, did you know that... ‎그거 알지?

47:58:00 my dad left us? ‎아빠가 우릴 떠난 거

48:00:00 Yeah. That was a while ago, right? ‎응, 오래 전이었지?

48:04:00 Two summers ago. ‎2년 전이지

48:07:00 He's got a new wife and kid now. ‎이제 재혼도 하셨고 ‎아이도 있으셔

48:11:00 I'm so sorry. ‎유감이네

48:12:00 No, it's fine. It's... I don't usually talk about it. ‎괜찮아 ‎별로 얘기하진 않아

48:16:00 I just felt like maybe you'd understand 'cause of your mom. ‎너도 엄마 일을 겪어서 ‎내 말을 이해할 거 같아서

48:19:00 Not that it is anywhere near the same thing. ‎물론 너랑 비교할 상황은 아니지만

48:22:00 No, it's totally fine. I completely understand. ‎진짜 괜찮아 ‎완전 이해해

48:27:00 Yeah, it's... It's hard, huh? ‎쉽지 않아, 그치?

48:32:00 It's whatever. ‎상관 없어

48:34:00 We don't have to talk about it, but it's not whatever. ‎굳이 얘기를 안 해도 되지만 ‎상관 없는 일은 아니야

48:40:00 I think it's funny, you say you're scared of commitment ‎관계를 형성하거나 ‎누구를 사귄다는 게

48:45:00 and relationships, ‎무섭다고 하면서

48:47:00 but you don't seem to be afraid to be with me. ‎나랑 있는 건 ‎두렵지 않은 거 같네

48:52:00 -Well, there's there's no reason to be. -Yeah? ‎- 그럴 이유 없잖아 ‎- 그래?

48:56:00 Why's that? ‎왜 그렇지?

48:59:00 'Cause we're just pretending. ‎우리 사이는 가짜니까

49:03:00 Right, of course, Lara Jean Covey, ‎맞아, 그렇지

28/51

Page 29: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

49:07:00 ladies and gentlemen, you can count on her to be honest, 

always.

‎항상 솔직한 그녀입니다

49:12:00 Wait, Peter? ‎피터, 잠깐

49:13:00 -Are we cool? -Yeah, we're fine, Covey. ‎- 괜찮은 거지? ‎- 그럼, 당연하지

49:16:00 Thank you for coming to the party tonight. ‎오늘 파티 와줘서 고마워

50:19:00 Fake dating Peter was getting easier and easier. ‎가짜로 피터와 사귀는 게 ‎점점 더 쉬워졌어

50:22:00 I always ate with him in the cafeteria ‎식당에서 항상 같이 먹고

50:24:00 and was even becoming friends with some of his friends. ‎걔 친구들과 ‎친구가 되기도 했지

50:28:00 Don't touch my fries. ‎내 감튀 건들지 마

50:30:00 Listen, Lara Jean, I was thinking about your name, ‎라라 진, 네 이름을 ‎생각해 봤는데

50:33:00 Lara Jean, put them together, you get Largie! Largie. ‎라라 진을 합치면 ‎라지가 돼, 라지

50:36:00 They were nothing like my old friends. ‎내 예전 친구들과는 ‎완전 딴판이야

50:38:00 -Are you on something? -I'm on to a new nickname for you. ‎- 너 정신 팔렸니 ‎- 네 별명에 정신 팔렸지

50:41:00 Largie, it's funny because she's so small! ‎라지야, 작으니까 ‎이 별명이 웃긴 거야

50:46:00 But it was fun to be part of a group. ‎친구들과 있는 게 ‎재밌긴 해

50:49:00 Of course, there were still moments I wanted to disappear. ‎물론 사라지고 싶을 때가 ‎아직 있지만

50:56:00 Hey. ‎안녕

50:57:00 Can we talk now? ‎이제 대화 가능해?

51:00:00 I can't believe you're dating Kavinsky. ‎피터와 사귀다니 ‎믿기지가 않아

51:03:00 Why? ‎왜?

51:04:00 Is it so unbelievable that someone could like me? ‎누군가 날 좋아한다는 게 ‎안 믿겨?

51:07:00 No, it's unbelievable that... ‎아니, 그게 아니라

51:11:00 you're like the sweet, innocent girl, and he's a complete dick. ‎넌 착하고 순진한데 ‎걘 그냥 재수 없는 애잖아

51:15:00 I don't get it. ‎이해가 안 가

51:16:00 You know you make me sound really boring, right, Josh? I'm

 not that innocent.

‎내가 재미 없는 여자 같네 ‎나 그리 순진하지 않아

51:22:00 Okay. ‎알았어

51:24:00 Okay! ‎그래

51:26:00 Well, great. If that was the reason you came over to talk to 

me...

‎그래, 그 얘기하러 온 거라면...

51:30:00 No, it's... I... Wait. ‎잠깐, 기다려

29/51

Page 30: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

51:33:00 Look... ‎이봐

51:38:00 Did you mean what you wrote in the letter? ‎그 편지 진심이야?

51:42:00 I don't know. Okay? It was a long time ago. ‎나도 몰라 ‎이미 옛날 일이라고

51:45:00 Well, not for me, alright? ‎내겐 아니야

51:47:00 This is all new, so like, I'm... I'm trying to understand here. ‎나한텐 새롭고... ‎상황 파악 중이라고

51:52:00 There's nothing to understand. Look... It was a mistake. You 

should have never seen it.

‎상황 파악할 필요 없어 ‎보라고 쓴 편지가 아니야

51:55:00 I did see it! ‎그런데 봤잖아

51:57:00 Alright? So... What am I supposed to do? ‎그래서 나더러 ‎어쩌라는 거야?

52:01:00 -Not tell Margot? -Margot's not even talking to me. ‎- 언니에게 비밀로 하는 거? ‎- 마고랑은 말도 안 해

52:04:00 Alright? You don't have to worry about that. ‎그런 건 걱정 안 해도 된다고

52:10:00 I'm sorry. Thanks, I... ‎미안해, 간다

52:13:00 That's it? ‎이게 다야?

52:15:00 Margot dumps me, you're dating Kavinsky, and we can't 

even be friends anymore?

‎마고는 날 차버리고 넌 피터와 ‎만나고 우린 친구도 못

돼?52:19:00 Josh, I don't know how to be friends with you like this. ‎어떻게 너랑 친구가 돼?

52:21:00 We can't go back to how it was before you and Margot 

were dating.

‎너랑 언니가 사귀기 전으론 ‎돌아갈 수 없어

52:24:00 We definitely can't go back to how it was when you and 

Margot were dating.

‎언니와 사귈 때로는 ‎더욱 못 돌아가고

52:28:00 -If I'd known I was gonna lose both of-- -Stop. Don't finish 

that sentence.

‎- 둘 다 잃을 줄 알았다면... ‎- 그만, 더 듣고 싶지 않아

52:33:00 I just... ‎난...

52:37:00 -You can't just ignore me. -No, we can't talk. Sorry. ‎- 그냥 그렇게 가는 거야? ‎- 미안, 더는 말 못하겠다

52:52:00 Go away! ‎꺼져!

52:54:00 I'm sorry, isn't this character, Long Dong Duck.... ‎이 롱동덕이라는 인물...

52:58:00 like, kinda racist? ‎약간 인종차별주의자 같은데?

53:00:00 Not "kind of." Extremely racist. ‎약간이 아니라 ‎완전 차별하지

53:02:00 So why do you like this movie? ‎그럼 이 영화 왜 좋아해?

53:04:00 Why are even asking that question? Hello, Jake Ryan! ‎그걸 질문이라고 해? ‎제이크 라이언이 나오잖아

53:11:00 I am way better-looking than that guy. ‎내가 쟤보다 훨씬 ‎더 잘생겼다

53:14:00 You wish! ‎그랬다면 좋겠네

53:15:00 Oh, yeah? Incoming! ‎뭐라고? 공격이다!

30/51

Page 31: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

53:20:00 Whoa. Okay. ‎야, 알았어

53:21:00 I just hoped that Kitty wasn't getting too attached. ‎키티가 피터를 ‎너무 좋아하지 않길 바랐어

53:24:00 In fact, ‎실은

53:26:00 I wish we could've kept our families out of it altogether. ‎가족은 끌어들이고 ‎싶지 않았지

53:30:00 We're so happy to finally meet you, Lara Jean. ‎드디어 만나게 되는구나

53:33:00 Peter tells me that you have two sisters. ‎자매가 둘이라면서?

53:35:00 Yes, I have an older sister who just left for college, and I 

have a younger sister,

‎네, 이번에 대학 간 언니와 ‎어린 동생이 있어요

53:41:00 who's Owen's age. ‎오언이랑 같은 나이예요

53:42:00 Aw. Well, your mom must love having girls. ‎어머니가 딸들을 ‎두셔서 좋겠구나

53:45:00 And me? I'm stuck with these two heathens. ‎난 여기 원시 아들 둘밖에 없어서

53:48:00 Mom, I told you. ‎엄마, 말씀 드렸잖아요

53:49:00 Lara Jean's mother passed away when she was little. ‎라라 진 어머니는 ‎일찍 돌아가셨어요

53:55:00 I am so sorry, Lara Jean, I... ‎정말 미안하구나

53:59:00 Actually, she-- she did love having girls. ‎딸들을 무척 좋아하셨어요

54:02:00 Although, Kitty is definitely still a heathen. ‎제 동생은 ‎원시 아들 같긴 하지만요

54:10:00 So, Owen's a pretty shy kid, huh? ‎동생은 부끄러움이 많나 보네?

54:13:00 Yeah. ‎응

54:15:00 I think Kitty could help with that. ‎키티가 도와줄 수 있겠다

54:17:00 -Yeah? -Mm-hmm. ‎- 그래? ‎- 응

54:19:00 Okay. ‎그래

54:19:00 I think they would be good friends. ‎좋은 친구가 될 거 같아

54:22:00 Probably. Yeah. ‎그럴지도

54:27:00 Hey, I'm really sorry about what my mom said to you. ‎오늘 우리 엄마가 ‎실수한 거 미안해

54:31:00 No, it's okay. ‎아냐, 괜찮아

54:33:00 Honestly, you know, it's nice talking about her like it's 

normal.

‎그냥 아무렇지 않게 ‎말하는 게 더 좋아

54:39:00 Like it's not some tragedy. ‎비극이 아닌 것처럼 말이야

54:49:00 Is it weird not having your dad around? ‎아빠 없으니까 ‎이상하지 않아?

54:55:00 It's not as weird as it used to be. ‎이젠 익숙해졌어

31/51

Page 32: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

54:59:00 Sometimes I walk around the house and see he's not in any 

photos anymore,

‎집안을 돌아다니다 ‎아빠가 없는 사진을 보면

55:06:00 and I really miss him. ‎아빠가 그립지

55:09:00 But then I think about everything he's doing with his new 

family

‎그런데 새가족들과 ‎우리처럼 보낸다고 생각하니

55:13:00 that he used to do with us, and I get so mad I'm glad he's 

gone.

‎화가 나고 차라리 ‎떠난 게 잘된 거 같기도 해

55:17:00 You don't mean that. ‎거짓말

55:20:00 You can be mad at someone and still miss them. ‎화는 나도 ‎그리운 건 어쩔 수 없어

55:28:00 I bet you really miss your mom, huh? ‎너도 엄마가 무지 보고 싶겠지?

55:32:00 Yeah. ‎그럼

55:34:00 Every day. ‎매일

55:37:00 But you know, it's... ‎그런데...

55:39:00 It's been so long now that, like... ‎너무 오래 되어서...

55:42:00 Okay, it's like this, I'll be doing my homework, ‎약간 이런 거야 ‎숙제를 하든지

55:45:00 or I will be washing dishes or something, ‎설거지나 ‎다른 걸 하면서

55:48:00 and I'm thinking about my family, ‎가족을 생각하면

55:51:00 and I forget there was a time where it wasn't just my dad 

and my sisters.

‎항상 아빠, 언니, 동생의 ‎기억이 다일 때가 있어

55:57:00 And it only happens for like a quarter of a second, but... ‎아주 잠깐 그런 생각이 드는데

56:01:00 I feel really, really guilty about it. ‎정말 죄책감이 크게 다가오지

56:07:00 I've never told anyone that before. ‎이거 너한테 처음 말하는 거야

56:10:00 I mean, I get it. ‎그래, 알겠어

56:12:00 It makes sense to me. ‎난 이해할 수 있을 거 같아

56:15:00 I don't actually hate my dad, I didn't mean it like that. ‎나도 아빠 싫지 않아 ‎그런 의미 아니었어

56:20:00 At least he's not, you know... ‎뭐 아빠가...

56:24:00 Dead. ‎살아계시니까

56:26:00 Sorry. ‎미안해

56:29:00 It's okay. ‎괜찮아

56:33:00 It's actually really nice having someone to talk to about this 

stuff.

‎이런 얘기를 할 수 있어서 좋네

56:38:00 You're a good listener. ‎잘 들어주는데?

56:40:00 Yeah? ‎그래?

32/51

Page 33: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

56:42:00 Why, thank you. ‎고마워

56:45:00 You are, too. ‎너도 그래

56:48:00 Thanks. ‎고마워

56:49:00 You're welcome. ‎별말씀을

56:52:00 Being with Peter was so easy ‎피터와 있는 게 너무 편해서

56:54:00 that sometimes I let myself pretend it wasn't fake. ‎진짜 사귀는 관계라고 ‎생각할 때도 있어

56:57:00 Remind me again why we have to eat these subs under the 

bleachers?

‎왜 서브웨이를 ‎벤치 아래에서 먹어야 해?

57:01:00 Dude, we can't have these contraband Subway cups out in 

the open!

‎학교에서 ‎서브웨이 브랜드는 안 돼 ‎몰래 나가서 ‎사왔다

는 걸 들키면 안 되잖아57:05:00 Don't want the powers-that-be catching on to my lunchtime 

truancy vibes.

‎몰래 나가서 ‎사왔다는 걸 들키면 안 되잖아

57:09:00 P.S. that sub is tight, right? ‎완전 맛있지?

57:11:00 I don't know, Peter. It's like you don't have time for me 

anymore.

‎피터, 난 모르겠어 ‎이제 나랑 시간을 안 보내잖아

9:15:00 All you do is hang out with her. ‎걔랑만 놀잖아

57:17:00 Am I supposed to wait around for you like an idiot while 

you're off with this college guy?

‎네가 대학생 만날 동안 ‎난 마냥 기다리라는 거야?

57:21:00 -We should get out, this sounds private. -Are you insane? 

That's your boyfriend!

‎- 들으면 안 될 거 같아, 가자 ‎- 무슨 말이야? 네 남친이

잖아57:25:00 -[Gen] He's not a good listener. -They're talking about you! ‎그 오빤 ‎내 얘기 잘 들어주지도 않아

57:27:00 [Peter] 'Cause he's not at your beck and call like I am. ‎나처럼 대기조로 ‎기다리는 사람이 아니겠지

57:30:00 Gen, you can't keep doing this to me. ‎젠, 이제 그만해

57:33:00 She's not coming on the ski trip, is she? That's our thing. ‎설마 걔랑 스키 여행까지 ‎가는 거 아니지? 그건 우리잖

아57:37:00 What does it matter? You have a boyfriend. ‎그게 무슨 상관이야? ‎너 남친 있잖아

57:41:00 Yeah, but... ‎그래, 하지만...

57:43:00 maybe by then... ‎그때 쯤이면...

57:45:00 I won't. ‎없을 수도 있어

57:47:00 Dude! ‎제길

57:50:00 Gen is after your man. ‎젠이 네 남자 꼬신다

57:54:00 [Lara Jean] I'm sorry, I know you don't want to hear about 

Peter stuff.

‎피터 얘기하는 거 ‎싫어하는 거 아는데

57:58:00 I guess I needed to talk to someone I thought might 

understand.

‎그냥 이해할 만한 ‎사람이 너밖에 없어서

58:01:00 I feel like the more used to him I get, ‎내가 피터와 더 편해질수록

58:03:00 the more it's gonna hurt when he inevitably gets back with 

Gen,

‎젠이랑 걔가 다시 사귀면 ‎더 힘들 거 같아

33/51

Page 34: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

58:06:00 and I'm so mad at myself because I should've seen this 

coming.

‎예상했어야 하는데 ‎못한 내가 미워

58:12:00 Nah, I'm good. ‎괜찮아

58:15:00 I don't know what to tell you. That sucks. I'm sorry. ‎뭐라고 해야 할지 모르겠네 ‎여하튼 유감이야

58:19:00 Lara Jean! ‎라라 진

58:23:00 Want me to wait? ‎기다릴까?

58:24:00 You'd better not. ‎아니

58:31:00 I'll see you later. ‎나중에 봐

58:32:00 What do you think people are gonna say ‎내 여친이 조시 샌더슨이랑 ‎그렇게 친하게 있으면

58:34:00 when they see my girlfriend cozying up to Sanderson? ‎사람들이 뭐라고 생각하겠어?

58:36:00 What do you think people're gonna say when they hear 

you're practically begging to get back with Gen on the 

‎젠이랑 다시 사귀고 싶어서 ‎비는 네 모습을 보면?

58:42:00 -So you're spying on me now? -Not intentionally. ‎- 이제 스토커야? ‎- 일부러 들은 건 아냐

58:46:00 Okay, so I was talking to Gen. So what? ‎그래, 젠이랑 얘기했어 ‎그게 어쨌는데?

58:49:00 You don't even post about us on your Instagram. ‎우리 사이 인스타에 ‎올리지도 않잖아

58:51:00 'Cause I don't want my sisters to see. ‎가족이 보면 안 되니까

58:54:00 Yeah, like Kitty's gonna care. ‎키티는 상관도 안 해

58:56:00 I'm not talking about Kitty, I'm talking about Margot. ‎언니가 볼까 봐 그런 거야

58:59:00 Look, Peter... ‎피터, 있잖아...

59:02:00 I don't think either one of us thought this was going to go 

on for this long,

‎이렇게 오래 갈 거라고 ‎둘 다 예상 못한 거 같아

59:06:00 but Josh and I are cool, Gen's officially jealous, I think that 

we need to call it.

‎조시와 내 사이도 괜찮아졌고 ‎젠도 질투하니까 이제 그

만하자59:11:00 I cannot believe you're trying to break up with me before 

the ski trip.

‎스키 여행 전에 ‎깨지려고 하다니

59:15:00 That's in the contract. ‎우리 계약서에 있잖아

59:16:00 -Only if we're still together. -We are still together! ‎- 계속 관계 유지하는 동안에만 ‎- 계속 사귀는 거잖아

59:19:00 You're trying to pull out because you're scared. ‎넌 그냥 무서워서 빠지려는 거야

59:22:00 What do I have to be scared about? ‎내가 뭐가 무서워서?

59:25:00 You tell me, Covey. ‎네가 더 잘 알겠지

59:28:00 How do you tell your fake boyfriend you can't go skiing with

 him

‎가짜 남친에게 ‎스키 여행을 못 가는 이유가

59:32:00 because you're starting to have real feelings? ‎진짜 좋아하는 감정이 ‎생겨서라고 어떻게 말하겠어?

59:34:00 You can't. ‎못 하지

34/51

Page 35: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

59:36:00 So you pivot. ‎잔머리를 써야지

59:39:00 I'll go if Chris goes. ‎크리스가 가면 갈게

59:40:00 I'm not denying your right to put food on the table for your 

family.

‎가족들을 위해 ‎일하신다는 건 이해해요

59:44:00 I just think it's odd that a man would want to become a 

gynecologist.

‎그런데 어떻게 남자가 ‎산부인과를 하죠?

59:49:00 Like when you were in college, you thought, ‎대학생 때 이미

59:51:00 "I'd really love to look at vaginas all day." ‎'매일 여자 거시기를 ‎봐야겠다' 생각했어요?

59:57:00 Gonna leave the kitchen now, Christine. ‎이제 난 간다, 크리스틴

1:00:01 -Hi, guys. Hey. -Hi, honey. ‎- 나 왔어요 ‎- 왔니?

1:00:03 Hi, Dad. ‎아빠, 안녕

1:00:05 So, what's up? ‎무슨 일이야?

1:00:06 Why's your boyfriend harassing me about coming on the ski

 trip?

‎왜 네 남친이 스키 여행 ‎같이 가자고 난리야?

1:00:09 You know I don't do school functions. ‎난 학교 행사 같은 거 ‎안 하는 거 알잖아

1:00:11 Yes, and that is why I told him I would only go if you would, ‎그래서 네가 가면 ‎나도 간다고 말했지

1:00:16 knowing that you wouldn't. ‎네가 안 갈 거 아니까

1:00:18 Wait... ‎잠깐

1:00:20 You have to go! ‎넌 가야지

1:00:22 Gen's definitely gonna make a move on Peter if you stay 

home.

‎네가 안 가면 ‎젠이 달려들걸

1:00:25 So let her. ‎그러라고 해

1:00:26 I'm sick of having her little snake eyes on me all the time. ‎매일 나 째려보는 걸 ‎보는 것도 지겨워

1:00:30 Dude, no! ‎안 돼

1:00:31 Gen always gets whatever she wants, and it's bullshit! ‎젠은 자기가 원하는 걸 ‎항상 다 가져

1:00:35 You get Peter. ‎넌 피터를 가져야지

1:00:37 I'll make sure of it. I'm coming on that trip. ‎내가 그렇게 만들어야지 ‎나도 갈래

1:00:40 I'm really tired of you using me to get back at Gen. ‎젠에게 복수하려고 ‎나 그만 이용해

1:00:44 It's not just that. ‎그게 다가 아니야

1:00:46 Since you've been with Peter, ‎피터와 사귀고 난 후

1:00:49 well, I don't know, LJ, ‎잘은 모르겠지만

1:00:51 I've never seen you so happy. ‎이렇게 행복한 모습 ‎처음 봤어

35/51

Page 36: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:00:53 Honey, she's right. ‎맞아

1:00:55 I'm sorry, I wasn't eavesdropping, ‎몰래 들으려던 건 아닌데

1:00:58 but I haven't seen you have so much fun going to parties 

and making new friends.

‎파티도 가고 새 친구도 ‎사귀고, 즐겁게 사는 거 같아

1:01:05 You made your old man very happy. ‎아빠가 다 행복하다

1:01:12 That was kind of sweet. ‎아빠 자상하시다

1:01:14 Yeah. ‎그래

1:01:19 Thanks, Dad. See you in a couple of days. ‎아빠, 그럼 이틀 후에 봐요

1:01:21 Well, honey, we need to talk about your sexual health. ‎딸, 성생활에 대해 ‎얘기 좀 하자

1:01:24 No. No, please, no. ‎아빠, 안 돼요, 싫어

1:01:26 As your father, I think you're too young to have sex. ‎아빠로서 하는 말이지만 ‎넌 아직 섹스하기엔 어려

1:01:29 Did you know most unwanted teenage pregnancies ‎대부분의 ‎원치 않는 십 대 임신이

1:01:31 are the result of expecting abstinence? ‎사실은 자제하려다 ‎생기는 일이라는 거 아니?

1:01:34 I know that you're smart enough not to do things ‎남자가 원한다고 해서 ‎그냥 하는 아이는

1:01:37 just because a boy may want you to. ‎아니란 거 잘 알아

1:01:39 Okay, let's make this end. ‎알겠어요, 그만해요

1:01:41 It's your decision. I want you to be safe. ‎네 결정이야 ‎안전이 우선이고

1:01:44 Dad, why are you giving me these? ‎왜 이런 걸 줘요?

1:01:46 -Pulling out's not protection. -Oh, my God. I'm getting out 

of the car.

‎질외 사정으론 피임이 안 돼 ‎세상에, 나 내릴래요

1:01:53 Don't forget to have fun. ‎재밌게 노는 거 잊지 말고

1:01:55 Yes, well, I have a lot of rubbers for that, specifically. ‎아빠가 준 선물 덕분에요

1:02:08 Whoa. Hey, hey, hey. Where are you going? ‎이봐, 어디 가?

1:02:10 I'm gonna go sit with Chris. ‎크리스랑 앉을게

1:02:12 Chris? Come on, look at her. She's sleeping. ‎크리스? ‎쟨 자잖아

1:02:15 I saw her Snapchat. She was up all night at this EDM concert

 thing.

‎쟤 스냅챗 봤는데 ‎밤새 EDM 콘서트에서 놀았어

1:02:20 Well, that's more reason to go sit with her. ‎그럼 더 옆에 앉아야겠네

1:02:23 Don't want her to go swallowing her tongue or anything. ‎자다가 ‎혀라도 씹으면 안 되니까

1:02:31 Is this seat taken? ‎여기 자리 있어?

1:02:34 Uh... ‎그게...

36/51

Page 37: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:02:36 No. ‎그래

1:02:42 This was a mistake. ‎아무래도 이건 아니야

1:02:45 Tell me about it. I can't believe I let you convince me to go 

on a trip

‎그러게 말이야 ‎아침 7시 전에 출발하는

1:02:49 that requires getting up before 7:00. ‎여행에 날 데려가다니

1:03:10 [Lara Jean] Who goes to an EDM concert on a school night? ‎EDM 콘서트를 ‎주중에 가는 학생이 어딨어?

1:03:13 [Chris] Uh, lots of people do. ‎꽤 많거든

1:03:14 It wasn't necessarily like an EDM concert, it was more like a 

rock...

‎EDM 콘서트가 아니라 ‎록 스타일이었어

1:03:18 Oh, okay. ‎그러시군요

1:03:21 They said, "Greg, make sure everyone sleeps in their 

assigned room."

‎모두 정해진 방에서 ‎자게 하라고 지시하셨는데

1:03:24 And I said, "Overruled, sleep where you want, sluts." ‎그냥 아무 데서나 자라!

1:03:30 They're the chaperones? ‎보호자가 쟤들이라니

1:03:31 See you on Black Diamond, Peter? ‎블랙 다이아몬드에서 봐, 피터

1:03:33 Last down the slope owes the other a hot toddy. ‎늦게 내려오는 사람이 ‎술 사는 거야

1:03:38 -Go get your man. -Are you kidding? ‎- 네가 가서 낚아 채 ‎- 말도 안 돼

1:03:41 I can't go down the Black Diamond. I don't even know how 

to put on the boots.

‎블랙 다이아몬드는커녕 ‎스키 신발 신을 줄도 몰라

1:03:45 If you're not gonna ski, what are you planning on doing all 

weekend?

‎스키도 안 탈 거면 ‎주말 내내 뭐 하려고?

1:03:49 I came prepared. ‎준비해 왔지

1:03:55 Oh, no. That is a major backslide for you. Lucas. ‎세상에, 얘 또 시작이다

1:03:59 What's up, dude? ‎안녕들?

1:04:01 Can you help me convince LJ to come ski with us? ‎라라 진에게 같이 ‎스키 가자고 얘기해줘

1:04:04 Yeah, right. You think I'm going skiing? It's cold outside, I 

don't do cold.

‎말도 안 되는 소리 ‎밖에 추운데, 나도 안 타

1:04:09 What? ‎뭐?

1:04:11 Well, I have Korean face masks. ‎나 한국 마스크 있어

1:04:15 So you guys have been faking it this entire time? ‎지금까지 가짜였다고?

1:04:17 Yes, and you have to promise not to tell anyone, okay? ‎절대 아무에게도 ‎얘기하면 안 돼, 알았지?

1:04:21 It's just... I'm so confused. ‎그냥 혼란스러워

1:04:24 Just had to let it out. ‎털어놔야 했어

1:04:27 I do not care about the genesis of it all. ‎원인은 어땠는지 몰라도

37/51

Page 38: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:04:30 I just know homeboy likes you. I can tell by the way he looks

 at you.

‎걔는 너 좋아해 ‎널 보는 눈빛만 봐도 알겠다

1:04:34 -How does he look at me? -Like you're a sexy little Rubik's 

Cube.

‎- 어떻게 보는데? ‎- 귀엽고 섹시한 퍼즐 보듯이

1:04:38 He can't figure you out, but he's having fun trying. ‎아직 퍼즐을 못 풀었지만 ‎재밌게 풀어보려는 거 같은?

1:04:42 It doesn't matter, he's still so obsessed with Gen, ‎상관 없어 ‎젠에게 아직 미련이 남아 있어

1:04:46 and I'm just another of the stupid girls who fell for Kavinsky. ‎난 그냥 그런 피터에게 ‎빠진 바보 같은 여자고

1:04:50 It's embarrassing! ‎창피하잖아

1:04:52 Look, every guy, you know, gets a bit obsessed with, at first... ‎모든 남자들은 ‎처음 만난 상대에게...

1:04:58 you know... ‎알잖아...

1:05:00 bow chicka wow wow... ‎부비부비, 알잖아

1:05:02 Okay, let's look at the facts, shall we? ‎됐다 ‎현실 상황만 파악하자

1:05:05 The whole fake relationship was his idea, you came up with 

a no-kissing rule,

‎가짜 관계는 걔가 제시했고 ‎넌 키스는 안 된다고 했고

1:05:10 you're the one who keeps trying to break up, and you're 

also currently carb-loading with a gay man

‎넌 헤어지려고 했는데 ‎지금 게이 친구랑 과자나 먹고

1:05:14 while he's probably waiting in the hot tub. ‎피터는 자쿠지에서 ‎널 기다리고 있어

1:05:17 So I'd say if anyone stupidly fell for someone who doesn't 

like them back,

‎자길 좋아하지 않는 사람에게 ‎멍청하게 빠진 사람이 있

다면1:05:22 it's not you. ‎넌 아니야

1:05:24 It's Kavinsky. ‎피터 케빈스키지

1:05:26 You think he's waiting for me in the hot tub? ‎정말 자쿠지에서 ‎날 기다리고 있을까?

1:05:28 Hell yeah! ‎당연하지

1:05:46 All by yourself out here? ‎여기 혼자 있어?

1:05:52 So what, now you're ignoring me? ‎이제 나 무시하기로 한 거야?

1:05:56 Oh, I'm the one ignoring you? ‎내가 널 무시했다고?

1:05:59 That's funny. ‎웃기네

1:06:14 Sorry I'm not a good skier, you didn't offer to teach me. ‎난 스키도 못 타 ‎가르쳐준다고도 안 했잖아

1:06:17 I'm supposed to be sweet to you after you don't sit with me 

on the bus ride up here?

‎나랑 버스에서 같이 앉지도 ‎않았는데 잘해주길 바란 거

야?1:06:22 Shouldn't you be thanking me, that you got to sit next to 

who you actually wanted?

‎원래 원하던 사람이랑 앉았으니 ‎고마워해야 하는 거 아

니야?1:06:30 For someone who has such good grades, you can be so 

dense sometimes.

‎성적 좋은 애들이 ‎가끔 진짜 멍청하더라

1:06:34 -What? -Yeah. ‎- 뭐? ‎- 맞아

1:06:36 I wanted to sit next to you, Lara Jean. ‎너랑 앉고 싶었다고

38/51

Page 39: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:06:39 I even packed the snacks. ‎간식도 싸 왔단 말이야

1:06:41 I asked Kitty where to find those yogurt drinks you like so 

much.

‎네가 좋아하는 요구르트도 ‎어디서 사는지 키티에게 물어

봤어1:06:46 The Korean grocery store is all the way across town. ‎한국 마켓은 멀리 있잖아

1:06:49 I know. ‎알아

1:06:50 So if I went all the way across town to get you something 

you like, then that means...

‎네가 좋아하는 걸 사러 ‎먼 데까지 사러 다녀왔단 건...

1:06:58 You must really like yogurt? ‎요구르트가 정말 맛있었구나

1:07:02 You are impossible. ‎구제불능이네

1:07:15 Sorry I didn't sit next to you. ‎옆에 안 앉아서 미안해

1:07:18 It's alright. ‎괜찮아

1:07:38 You're coming in, in your nightgown. ‎잠옷 입고 들어오는구나

1:07:40 I didn't bring a bathing suit. ‎수영복 안 가져왔거든

1:07:51 Hi. ‎안녕

1:07:54 There's no one like you, Covey. ‎너 같은 애는 없어

1:08:12 What? ‎왜?

1:08:14 Nothing. ‎아냐

1:08:48 Good night, Lara Jean. ‎잘 자, 라라 진

1:08:50 Good night. ‎잘 자

1:09:46 -Hey. -Hi. ‎안녕

1:09:48 Um... You didn't tell anyone about last night, did you? ‎어제 얘기 아무에게도 안 했지?

1:09:53 No, that's just how people act with couples on the ski trip. ‎스키 여행에 온 ‎커플들에겐 다 이래

1:09:57 It's normal. ‎정상이야

1:09:59 Hey, I'm tired. Can I use you as a pillow? ‎나 피곤한데 ‎너 어깨 좀 빌려도 될까?

1:10:21 Hey, Lara Jean. I think it's so cool that you came out on the 

ski trip.

‎라라 진, 스키 여행에 ‎네가 와서 좋았어

1:10:25 Hope you had fun. ‎재밌었으면 좋겠다

1:10:27 Gee... Thank you, Gen. I did. ‎그래, 고마워, 젠 ‎재밌었어

1:10:30 Also, I just wanted to say I think it's really big of you, ‎피터와 내 사이를 ‎너그럽게 이해해줘서

1:10:33 being so understanding about my friendship with Peter. ‎정말 고마워

1:10:37 -What? -Oh, I just mean... ‎- 뭐? ‎- 아니 그냥...

39/51

Page 40: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:10:40 a lot of girls would be pretty weirded out ‎남친이 다른 ‎여자 방에서 자는데

1:10:42 by their boyfriend sleeping in someone else's room, ‎보통 여자친구들은 ‎이해 못 하잖아

1:10:45 but you're so trusting... I remember that about you from 

middle school.

‎넌 신뢰도가 높나 봐 ‎중학생부터 그랬지

1:10:50 God. Doesn't your hair always get so greasy spending three 

hours on the bus?

‎버스에서 3시간 타다 보면 ‎머리가 항상 기름져

1:10:57 Where did you get that? ‎그거 어디서 났어?

1:10:59 Oh, Peter gave this to me. Isn't it cute? I love the colors in it. ‎피터가 줬어, 예쁘지? ‎색깔이 마음에 들어

1:11:05 Well, have a nice day. ‎여하튼 좋은 하루 보내

1:11:11 -Hi. Ready to go? -Did you go to Gen's room last night? ‎- 갈 준비 됐어? ‎- 어제 젠 방에 갔었어?

1:11:15 Uh, yeah, but... ‎응, 그런데...

1:11:17 And you gave her my favorite scrunchie? ‎내가 제일 좋아하는 ‎머리 고무줄도 주고?

1:11:20 Am I just a joke to you, Peter? ‎내가 그냥 장난이야?

1:11:22 No, you're not just a joke to me. You just don't understand 

the situation.

‎아니야 ‎지금 상황을 이해 못해서 그래

1:11:25 No, I understand completely. ‎아니, 완전히 이해해

1:11:29 This is over, in every possible way. ‎우리 이제 완전히 끝내자

1:11:33 Can we just talk about this? Let me drive you home, I'll 

explain.

‎얘기라도 하면 안 돼? ‎집에 데려다 주면서 설명할게

1:11:37 I would rather walk home. ‎그냥 걸어갈래

1:11:39 Actually, I'd rather drive myself than get into a car with you 

right now.

‎너랑 차를 탈 바엔 ‎혼자 운전할래

1:12:13 You're home! ‎언니 왔다!

1:12:21 Did you do this all yourself? ‎이걸 다 혼자 했어?

1:12:23 Well... ‎아니...

1:12:24 Hey, little sister. ‎안녕, 동생아

1:12:28 Oh, my God! ‎세상에

1:12:34 -[Lara Jean] I missed you so much! -[Margot] I missed you. ‎너무 보고 싶었어 ‎보고 싶었어

1:12:39 Tell us about Scotland. ‎스코틀랜드는 어때?

1:12:41 Okay. Well, even when it's freezing, ‎밖이 얼어붙을 거 같은데도

1:12:43 Scottish girls still wear short shorts and high heels ‎거기 여자들은 짧은 바지에 ‎하이힐을 신고

1:12:46 when we go out to bars and stuff. ‎바에 나가서 놀아

1:12:48 You go to bars? ‎언니도 바에 가?

40/51

Page 41: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:12:49 Everybody does, the legal drinking age is 18 over there. ‎모두 가지 ‎거긴 18세 이상 술 마셔도 되거든

1:12:53 You drink? Who is she? ‎언니가 술을 마셔? ‎완전 변했네

1:12:56 She's Margot. ‎언니는 언니지

1:12:58 Are you going to invite Josh over for dinner? ‎조시 오빠도 ‎저녁 식사에 초대할 거야?

1:13:03 -Why don't we make it a girls' night? -Plus Dad. ‎- 여자들끼리 놀자 ‎- 아빠랑

1:13:05 Girls' night plus Dad. Just family. ‎자매들과 아빠 ‎가족의 오붓한 시간

1:13:07 -Guess that means you can't invite Peter. -Peter? ‎- 피터도 초대 못 하겠네 ‎- 피터?

1:13:13 I'd better go get that. ‎문 열어줘야겠다

1:13:16 Excuse me. ‎다녀올게

1:13:21 Hey. We need to talk. ‎얘기 좀 하자

1:13:25 Not here. ‎여기선 안 돼

1:13:32 Just so you know, nothing happened between me and Gen 

last night.

‎그날 젠과 난 ‎아무 일도 없었어

1:13:36 What happened was that you went to her room in the first 

place.

‎처음부터 ‎그 방에 간 건 너잖아

1:13:39 Look, Gen and I dated for a long time. ‎나와 젠은 ‎오래 사귀었잖아

1:13:42 Those feelings aren't just going to go away, we have history. ‎감정은 쉽게 정리되지 않아 ‎과거가 있잖아

1:13:45 I'm tired of being second best or fake best. ‎항상 밀려나는 것도 ‎척하는 것도 지겨워

1:13:49 -I don't know. -No, you do not get it. ‎- 모르겠다고 ‎- 지금 잘못 알고 있어

1:13:52 -Last night was-- -Last night was a mistake. ‎- 어제는... ‎- 어제는 실수였어

1:13:55 Physical stuff might not be a big deal to you, but to me, it is. ‎너한텐 스킨십이 별거 ‎아니겠지만 난 아니야

1:13:59 -Who says it's not a big deal to me? -Says every single guy 

in the bus!

‎- 누가 별거 아니래? ‎- 버스 안에 모든 애들이

1:14:03 Clapping and praising you like a god, and you're just eating 

it up.

‎마치 널 축하하듯 ‎박수 치고 넌 즐겼잖아

1:14:07 Okay. Look, I... ‎알았어, 있지...

1:14:08 Peter, just leave. ‎피터, 그냥 가

1:14:09 -Can we go inside and talk? -She asked you to leave, buddy. ‎- 안에서 얘기하면 안 돼? ‎- 가라고 하잖아

1:14:12 -Josh, I'm fine. Go back inside. -No, it's alright. ‎- 난 괜찮아, 들어가 ‎- 아니, 안 괜찮아

1:14:15 No, no. Are you serious now? ‎이거였던 거야?

1:14:20 This isn't about Gen and me, it's about you and Josh! ‎젠과 나 사이가 아니라 ‎너랑 조시였구나

1:14:24 Are you kidding me? This is the reason you broke up with 

me?

‎지금 장난해? ‎나랑 헤어지는 이유가 이거야?

41/51

Page 42: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:14:26 You're still in love with this Bon Iver wannabe? ‎아직 이 샌님 같은 놈을 ‎좋아하는 거야?

1:14:30 If Lara Jean broke up with you, it's because ‎라라 진이 너랑 헤어지는 건

1:14:32 she's coming to the life-altering revelation ‎드디어 인생의 진리를 깨닫고

1:14:34 -she's too good for you. -You're in love with Josh? ‎- 너한테 아까운 걸 안 거야 ‎- 조시를 좋아한다고?

1:14:38 Margot, no... ‎언니, 아니야

1:14:48 Peter, go home! ‎피터, 그냥 가

1:14:52 God. You were never second best. ‎넌 밀린 적 없단 거 알아줘

1:15:02 -I didn't know she was home yet. -Yeah, she finished her 

exams early.

‎- 집에 온지 몰랐어 ‎- 시험 일찍 끝났대

1:15:07 It was a surprise. ‎깜짝 놀래켜주려고 왔어

1:15:15 Guess I'll order a pizza. ‎그냥 피자 주문해야겠네

1:15:44 Well, at least the worst is over. ‎최악의 상황은 지나간 거니까

1:16:01 Women! ‎여자들이 그렇죠

1:16:03 Tell me about it. ‎그러게 말이다

1:16:04 Also... checkmate. ‎체크메이트

1:16:07 You... ‎너...

1:16:11 I'm busy. ‎바빠

1:16:12 Wait, Margot, please. I need your help. ‎언니, 제발 ‎나 좀 도와줘

1:16:18 Well... ‎그래...

1:16:20 You're completely covered up and we only see your back. ‎옷도 다 입었고 ‎등만 보이네

1:16:23 If you hadn't been tagged, it could be anybody. ‎태그만 안 되어 있으면 ‎너인지 몰라

1:16:26 It's worse for Peter than it is for you. ‎너보다 피터에게 ‎피해가 더 크겠다

1:16:28 It's never worse for the guys. ‎남자들은 괜찮잖아

1:16:31 God, how did I let this happen? ‎어쩌다 이 지경이 됐지?

1:16:33 I'm so stupid. ‎너무 바보 같아

1:16:37 Hey... ‎이봐

1:16:39 LJ. ‎라라 진

1:16:41 We're gonna fix this. Give me the pillow. ‎정리할 수 있어 ‎베개 놔

1:16:43 Come on. ‎일어나

42/51

Page 43: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:16:48 I know you're only being nice to me ‎섹스 테이프 찍힌 내가

1:16:50 'cause I accidentally made a sex tape and you feel bad. ‎불쌍해서 ‎잘해주는 거 알아

1:16:53 I do feel bad for you. ‎불쌍하긴 하지

1:16:56 But I also don't understand why you didn't tell me ‎근데 왜 처음부터

1:16:59 all this was happening in the first place. ‎나한테 말 안 한 거야?

1:17:01 -I thought you were going to hate me. -I could never hate 

you, Lara Jean.

‎- 날 싫어할까 봐 ‎- 내가 널 어떻게 싫어해

1:17:05 But when I heard what Peter said, ‎아까 피터가 한 말 듣고

1:17:06 I thought you were trying to date Josh now or something. ‎네가 조시와 ‎사귀려는 줄 알았어

1:17:11 Margot, how could you think I would do that to you? ‎언니에게 ‎그런 짓 못 하지

1:17:13 You're my sister. ‎내 언니잖아

1:17:15 You wouldn't even Skype with me, what am I supposed to 

think?

‎나와 스카이프도 안 하는데 ‎내가 어떻게 생각했겠어?

1:17:22 I wouldn't Skype with you ‎스카이프를 못한 건

1:17:23 because I was lying to every single person in my life, and I 

knew I couldn't lie to you.

‎모두에게 거짓말했지만 ‎언니에게만은 못 해서야

1:17:28 I thought you didn't need me anymore. ‎내가 더는 ‎필요 없어서 그런 줄 알았어

1:17:32 Are you kidding me? Look what happened when you were 

gone!

‎장난해? ‎언니 없이 지금 내 꼴을 봐

1:17:36 I made a sex tape, and I haven't even had sex! ‎섹스 테이프 주인공인데 ‎섹스도 안 했어

1:17:40 Come here. ‎이리 와

1:17:46 How long have you been there? ‎언제부터 거기 있었어?

1:17:49 Not long... ‎방금 왔어

1:17:51 Long. ‎아까 방금

1:17:59 Okay, let's make a pact. No more secrets between the Covey

 girls.

‎우리 서약하자 ‎우리끼린 비밀 없기로

1:18:05 But... ‎하지만...

1:18:07 I have a secret, too. ‎나도 비밀이 있는데

1:18:13 I sent the letters. ‎내가 편지 보냈어

1:18:17 I'm gonna kill you. ‎죽이겠어

1:18:19 [Margot] No, Lara Jean! No! ‎라라 진, 안 돼!

1:18:21 She's a kid! ‎아직 애잖아!

1:18:23 [Kitty] You were so lonely, and I could tell Peter liked you. ‎피터 오빠가 언니 좋아하는 거 ‎같았고 언니도 외로웠잖

43/51

Page 44: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:18:25 -I knew you wouldn't do anything about it. -So you sent all 

five of them?

‎- 언니는 아무것도 안 했을 테고 ‎- 그래서 5개 다 보냈다

고?1:18:29 I thought five chances at a boyfriend was better odds! ‎5개 보내면 그 중 ‎하나는 걸릴 줄 알았지

1:18:32 -I miss having him over for dinner. -Alright! ‎- 같이 밥 먹는 게 좋단 말야! ‎- 그만

1:18:36 Give me the unicorn. ‎유니콘 내놔

1:18:38 Look, her logic was off, but her heart was in the right place. ‎방법은 잘못됐지만 ‎나쁜 의도가 아니었잖아

1:18:42 Her face is gonna be in the wrong place! ‎얼굴을 나쁜 의도로 ‎만들어 버릴 거야

1:18:44 Lara Jean, before you murder our sister, could I just ask you 

a question?

‎동생을 살인하기 전에 ‎질문 하나만 하자

1:18:49 If you really, truly didn't want those letters to be sent, then 

why did you address them?

‎편지를 보낼 의도가 아니었다면 ‎주소는 왜 썼어?

1:18:54 It's not like I added a stamp! ‎우표는 안 붙였잖아

1:18:56 Can you maybe admit that some part of you doesn't want 

everything in your life

‎마음 한구석에는 ‎모든 게 상상으로만 끝나지 않길

1:19:00 to be a fantasy? ‎바란 적 없어?

1:19:02 -Maybe. -So... ‎- 있을 수도... ‎- 그럼...

1:19:04 If I can forgive you for writing my boyfriend a love letter, ‎내 남친에게 편지 쓴 걸 ‎용서해주면

1:19:08 do you think you could forgive Kitty for sending them? ‎편지 보낸 동생 ‎용서해줄래?

1:19:13 You owe me braid crowns for the rest of your life. ‎평생 너 내 머리 ‎땋아줘야 할 줄 알아

1:19:17 Thank God. I was really hoping to make it to seventh grade. ‎다행이다 ‎7학년 때까지면 좋았을 텐데

1:19:22 Oh, yeah. ‎좋아

1:19:23 It didn't feel like Christmas knowing my hot tub escapades 

had gone viral,

‎동영상 유출이 난리나서 ‎크리스마스 기분은 안 났지만

1:19:27 but, of course, Margot know exactly what to do ‎당연히 언니는 ‎해결책을 알았어

1:19:30 and anonymously emailed Instagram to have them take the 

videos down

‎인스타에 ‎미성년자 포르노물 위법이라며

1:19:34 under child pornography laws. ‎당장 내려달라고 ‎익명 이메일을 보냈지

1:19:36 I couldn't believe I had inadvertently dabbled in porn ‎처녀성을 잃기도 전에 ‎포르노 관련 문제를 겪는 게

1:19:39 before I lost my virginity, but it's been a strange year all 

around.

‎웃겼지만 올 한해가 ‎다 이상하게 돌아갔으니까 뭐

1:19:43 Okay, you're officially PG-13 again. ‎자, 다시 청소년으로 돌아왔다

1:19:50 I guess I should change my background ‎배경 화면 바꿔야겠다

1:19:52 [Margot] You could, or you could talk to him. ‎그래도 되고 ‎말시켜 봐

1:19:57 New Year's Eve, a time for resolutions. ‎새해 전날은 ‎새해 다짐할 시간이지

1:20:03 My life was a mess, but... ‎인생은 엉망이었지만

44/51

Page 45: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:20:06 I could clean my room. ‎방은 치울 수 있으니까

1:20:19 Yep, she's cleaning... ‎방을 다 치우네

1:20:21 It must be really bad. ‎진짜 충격이었나 봐

1:20:34 -Can you guys hang out for a while? -Yeah, course. ‎- 너희 둘만 있을 수 있겠지? ‎- 그럼요

1:20:38 Hey. ‎딸

1:20:41 Let's go for a drive. ‎드라이브 가자

1:20:50 There it is, right there. ‎여깄다, 이거야

1:20:55 Your mother and I used to come here all the time when we 

were dating.

‎엄마와 여기 자주 왔었어

1:20:58 Really? I didn't know that. ‎진짜요? 몰랐어요

1:21:01 She'd play this song, then as soon as it was over she'd play 

it again.

‎이 노래를 계속 반복해서 틀었지

1:21:05 Know what else she'd do? Get up and start dancing in the 

aisles,

‎그리고 엄마는 일어나서 ‎복도에서 춤췄어

1:21:09 right by everyone eating. I was so embarrassed, but... ‎다들 먹고 있는데 말이야 ‎아빤 너무 창피했는데

1:21:13 you know, I was also in awe of her, too. ‎그래도 엄마 모습이 ‎황홀했지

1:21:16 I think back and I think, "Man, I should've been dancing with

 her."

‎지금 생각해 보면 ‎같이 일어나 출 걸 그랬어

1:21:21 Look at this. ‎이것 봐

1:21:24 Wow, this place has not changed at all. ‎여기 하나도 안 변했네요

1:21:28 There's so much about her I should have told you girls, ‎엄마에 대해 ‎할 말이 참 많은데

1:21:31 but I haven't because talking about her makes me sad. ‎엄마 얘기하는 게 ‎힘들어서 많이 못 해줬네

1:21:34 It's okay. ‎괜찮아요

1:21:36 It's not okay. ‎아니야

1:21:37 I've relied on you and Margot too much, I know I have. ‎너와 마고에게 ‎너무 기대온 거 같아

1:21:42 You're 16. You don't have to be an adult yet. ‎넌 이제 16살이야 ‎어른처럼 행동할 필요 없어

1:21:46 That's why I was so happy when I saw you and Peter. ‎그래서 너와 피터가 ‎함께라는 게 좋았다

1:21:48 -I don't want to talk about Peter. -Peter who? ‎- 피터 얘긴 하고 싶지 않아요 ‎- 피터 누구?

1:21:51 Really? ‎장난하지 말아요

1:21:53 I don't know what happened with you two, ‎무슨 일이 있었는지 몰라도

1:21:56 but I know how you opened up when he was around. ‎걔 옆에 있을 땐 ‎넌 자유로워 보였어

1:21:59 Not with us, 'cause you've always been like that with us, but 

to the world.

‎가족에게는 안 그러지만 ‎밖에서 넌 스스로 가두잖니

45/51

Page 46: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:22:05 Seeing you come alive like that, you remind me of her. ‎네가 바뀌는 거 보니 ‎엄마 생각이 나더라

1:22:10 Just don't hide that part of yourself, okay, honey? ‎그런 네 모습을 ‎숨기려 하지 마, 알겠니?

1:22:17 Dad, I really miss her. ‎엄마 정말 보고 싶어요

1:22:21 I know you do. ‎그래, 알아

1:22:30 Can I borrow a quarter? ‎동전 하나만 주세요

1:22:32 Yeah. ‎그럼

1:22:34 Catch. ‎잡아

1:22:38 So you said she'd always play the song twice? ‎노래 2번씩 틀었다고요?

1:22:41 At least, usually till they'd kick us outta here. ‎최소 2번 ‎쫓겨나기 전까지

1:22:47 Cool. ‎그렇군요

1:22:54 Well, like, I didn't hear anything about it, though. ‎아무 소문 못 들었어

1:22:58 The Debate Society's New Year's Eve nitrous oxide 

scandal

‎토론 동아리의 새해 전야 ‎아산화질소 사건이 터져서

1:23:02 knocked it out of top spot. ‎모든 소문을 덮어버렸어

1:23:04 Okay, so that's good news, right? ‎반가운 소식이네 그럼

1:23:06 I'm officially back to being invisible. ‎다시 존재감 없는 ‎내 자리로 돌아왔어

1:23:09 Hey... ‎이봐...

1:23:29 Whoa, whoa. Hey, hey, hey. What's going on? ‎이봐, 무슨 일이야?

1:23:32 You didn't even say it wasn't true? You just let 

everyone think we had sex in the hot tub when you 

‎부정도 안 하고 우리가 ‎같이 잔 것처럼 생각하게 뒀지?

1:23:37 I bet you're happy the video leaked. ‎동영상이 나가서 좋겠네

1:23:41 You gonna do something about this? ‎이거 어떻게 해결할래?

1:23:43 Hey, everyone, listen up. ‎다들 잘 들어

1:23:46 Not that it's anyone's business, but nothing happened 

in the hot tub.

‎너희가 상관할 바도 아니지만 ‎그날 아무 일도 없었어

1:23:51 If I hear anybody talking about Lara Jean or that video,

 I'm gonna kick your asses.

‎라라 진과 동영상에 대해 ‎누구라도 언급하면 죽을 줄 알

아1:23:55 You understand? ‎알겠어?

1:23:59 Nice job, Kavinsky! ‎잘하셨네

1:24:02 Whoa, whoa, whoa, whoa. ‎저기, 잠깐

1:24:04 Look, I am really sorry about everything. If I knew who

 did this--

‎진짜 다 미안해 ‎누가 이런지 알면...

1:24:08 I know who did it. ‎난 누가 한지 알아

46/51

Page 47: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:24:10 So should you. ‎너도 알잖아

1:24:13 Yeah, okay. Let me talk to her, okay? ‎내가 얘기해볼게

1:24:15 No. This is a fight I have to handle myself. ‎아니, 내가 해야 할 싸움이야

1:24:24 Um, hi... Personal space, much? ‎개인 공간 좀 지켜줄래?

1:24:26 I know you posted that video. ‎네가 동영상 올린 거 알아

1:24:29 Nope, wasn't me. ‎나 아닌데

1:24:31 But just so you know, if you're gonna have sex in a 

public place,

‎그런데 조언하자면 ‎공공장소에서 섹스하려면

1:24:36 you've gotta deal with consequences. ‎그 정도는 각오했어야지

1:24:38 It's bad enough if a guy were to do this, but the fact 

that a girl did? That's despicable.

‎남자가 해도 나쁜 짓인데 ‎여자가 이런 짓을 한 게 더 나

빠1:24:43 Yeah, like I said, I didn't do it. ‎내가 안 했다고

1:24:46 I'm glad someone did, though. Finally, everyone is 

gonna see who you really are.

‎누가 해서 고마울 따름이야 ‎다들 널 알게 됐잖아

1:24:52 -What are you talking about? -Peter! ‎무슨 말이야?

1:24:53 He is not as confident as he pretends to be. ‎피터는 보이는 만큼 ‎자신만만한 애가 아니야

1:24:58 I am not as tough as I pretend to be. ‎나도 강한 척하는 거고

1:25:02 And you, Lara Jean Covey, ‎그리고 너, 라라 진은

1:25:04 you are not as innocent as you pretend to be ‎척하는 것 만큼 ‎순진하지 않아

1:25:07 because you kissed a boy I liked. ‎내가 좋아했던 ‎애에게 키스했잖아

1:25:09 You guys were broken up. ‎너네 헤어졌잖아

1:25:11 No, before we even dated! ‎아니, 사귀기도 전에

1:25:14 Are you talking about middle school? You knew I liked

 him, and you kissed him anyway.

‎- 중학교 때? ‎- 내가 좋아하는데 키스했잖아

1:25:17 It was Spin the Bottle, you psycho, and it was 

tongueless!

‎병 돌리기 게임이었잖아 ‎혀도 안 쓴 뽀뽀였잖아

1:25:20 It wasn't tongueless to me! ‎나한테는 아니었거든

1:25:27 I always thought no one was paying attention to what 

I was doing,

‎아무도 내게 관심이 ‎없을 줄 알았어

1:25:32 that the only drama in my life was in my head, ‎나만의 드라마는 ‎내 머릿속에만 있는 줄 알았는데

1:25:37 but it turns out that I wasn't as invisible as I thought. ‎내가 그리 존재감이 ‎없는 사람이 아니었나 봐

1:25:43 -So Margot left, huh? -Yeah, this Sunday. ‎- 마고는 갔어? ‎- 응, 일요일에

1:25:47 Hey, thank you for coming over. ‎와줘서 고마워

1:25:48 Yeah, of course. ‎별말씀을

47/51

Page 48: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:25:50 I feel like I owe you an explanation. ‎설명해줘야 할 거 같아서

1:25:53 See... ‎있지...

1:25:55 It's like driving, okay? ‎운전과 같아

1:25:57 I can imagine myself doing it and it's fine, ‎상상으로는 할 수 있어

1:25:59 and then I get behind the wheel and completely freeze

 up,

‎그런데 직접 운전대를 잡으면 ‎완전히 얼어서

1:26:02 and I don't know what to do. ‎어떻게 해야 할지 모르겠어

1:26:04 Okay... I don't follow. ‎그래, 무슨 말인지 모르겠다

1:26:10 Let me start over. ‎다시 얘기할게

1:26:14 You were the first boy I ever really liked. ‎넌 내 진짜 첫사랑이야

1:26:17 Everyone else, all the other letters, were born out of 

fantasy.

‎다른 편지는 ‎그냥 상상으로 쓴 거야

1:26:22 But yours was based off of actually knowing you. ‎네 편지만은 현실인 ‎너를 알고 생각하고 쓴 거야

1:26:26 I didn't realize how I felt about you until you became 

Margot's boyfriend.

‎네가 언니와 사귀기 전까지 ‎내 감정을 몰랐던 것 같아

1:26:34 But over time, that feeling just faded away, ‎시간이 지날수록 ‎감정이 사라졌고

1:26:37 and I missed my best friend. ‎내 절친이 그리웠지

1:26:39 And it wasn't love. ‎사랑이 아니었어

1:26:42 Why didn't you just tell me that? I feel like I'd have 

understood.

‎왜 말 안 했어? ‎이해했을 텐데

1:26:46 Well, I couldn't. I didn't know until Peter. ‎피터를 알기 전까지 ‎몰랐으니까

1:26:53 Right, Peter. ‎그래, 피터

1:26:57 It was real in a different way. ‎다른 방향이지만 ‎현실적이었어

1:27:00 And I'm really sorry. ‎정말 미안해

1:27:03 No reason to be sorry, it's like, I think I know where 

you're coming from.

‎미안할 거 없어 ‎무슨 말 할지 알아

1:27:08 It's kind of how it was with Margot and I. ‎나와 마고도 이랬거든

1:27:11 You know, minus all the fake stuff and everything else. ‎물론 가짜는 아니었지만

1:27:16 Did you stop loving Margot after she broke up with 

you?

‎언니와 헤어지고 ‎감정이 사라졌어?

1:27:20 No. Not at first. ‎처음엔 아니었지

1:27:25 At some point it changed, though. ‎그런데 지나다 보니 변했어

1:27:28 The longer she was gone, the more I understood why 

she ended it.

‎시간이 흐르면서 ‎왜 헤어졌는지 알겠더라고

1:27:37 -Do you feel the same way about Peter? -I know you 

don't like him.

‎- 피터에게 같은 감정이야? ‎- 피터 싫어하는 거 알아

48/51

Page 49: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:27:42 I like how he stood up for you today. ‎오늘 널 위해 ‎나선 건 멋지더라

1:27:45 He should have done it a lot sooner, ‎더 일찍 했어야 하지만

1:27:47 but then again, he's a jock, and they're slow learners. ‎여하튼 재수탱이들은 ‎느리게 배우니까

1:27:51 You are such a snob! ‎고상한 척 하기는

1:27:52 Yeah. ‎그래

1:27:55 Look, if you miss him, why don't you just tell him? ‎보고 싶으면 가서 말해

1:27:59 I can't. ‎못 해

1:28:01 And why's that? ‎왜?

1:28:04 Because if it wasn't real, I didn't lose anyone. ‎처음부터 진짜가 아니라면 ‎잃을 사람도 없어

1:28:09 But if I say that it was real, and he still doesn't want 

me...

‎하지만 진짜 감정이었고 ‎그리고 피터가 거절하면...

1:28:15 [Josh] Then at least you'll know. ‎결과는 알게 되잖아

1:28:17 You've gotta tell people how you feel when you feel it. ‎감정을 솔직하게 ‎표현해야 해

1:28:21 You can't sit in your room writing love letters you're 

never gonna send.

‎보내지도 않을 편지나 ‎쓰고 앉아 있으면 안 된다고

1:28:25 Peter wouldn't even be in your life ‎처음부터 편지가 나가지 않았다면

1:28:27 if they hadn't gotten out in the first place. ‎피터가 네 인생에 ‎아예 없었겠지

1:28:29 Yeah, you definitely have a point. ‎그래, 네가 맞아

1:28:33 I don't know, I'm just tired of writing love letters. ‎그냥 이제 연애 편지 ‎쓰는 게 지겨워

1:28:36 It'd be nice to be receiving them. ‎내가 받으면 좋겠다

1:28:39 Lara Jean, I have something for you. ‎언니, 줄 게 있어

1:28:43 Don't kill me. ‎죽이지 마

1:28:45 It's just, you were always throwing those away, ‎언니가 항상 버리니까

1:28:49 and I thought they were something you should keep. ‎언니가 봐야 할 거 같아서

1:28:53 You saved all these? ‎이걸 다 모았어?

1:29:03 "Lara Jean, ‎'라라 진'

1:29:04 everyone was so impressed by your presentation in lit, ‎'네가 한 문학 수업 발표에 ‎모두가 놀랐어'

1:29:08 but especially me. ‎'특히 내가'

1:29:09 I love having a smarty pants fake girlfriend." ‎'똑똑한 ‎가짜 여친 있는 게 좋다'

1:29:19 "It's so cool how we can talk to each other about real 

stuff."

‎'진심으로 말할 수 있어서 ‎정말 좋다'

49/51

Page 50: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:29:28 "You looked so pretty today." ‎'오늘 정말 예쁘네'

1:29:32 Still think you haven't gotten a love letter? ‎아직도 연애 편지 ‎못 받아보셨나?

1:30:41 Hey. ‎안녕

1:30:44 Hi. I have to tell you something. ‎안녕, 할 말이 있어서

1:30:50 Okay. ‎그래

1:30:53 I drove here. ‎여기 운전하고 왔어

1:30:56 Really? ‎정말?

1:30:59 Wow, that's... that's... that's great, congrats. ‎우와, 그래 ‎잘했네, 축하해

1:31:05 -Thanks. -Whoa, whoa, whoa. ‎- 고마워 ‎- 잠깐

1:31:09 What's in your hand? ‎손에 그거 뭐야?

1:31:11 Oh, uh, nothing. ‎아무것도 아니야

1:31:13 Oh, it's nothing? ‎그래?

1:31:22 If you want me to read that, you need to give that to 

me.

‎나한테 쓴 거라면 ‎본인에게 보여줘야지

1:31:29 Um... ‎그럼...

1:31:31 Can you turn around? ‎뒤돌아 있어줄래?

1:31:34 Please. ‎부탁할게

1:31:44 "Dear Peter, ‎'피터에게'

1:31:46 I need you to know that..." ‎'할 말이 있어'

1:32:00 I need you to know that I like you, Peter Kavinsky. ‎널 좋아해 ‎피터 케빈스키

1:32:04 And not in a fake way. ‎가짜 감정 아니고

1:32:08 And so I guess that's all I came here to say. ‎그말하러 왔어

1:32:14 Whoa, whoa, whoa... Don't I get to say something? ‎잠깐, 나도 ‎말하면 안 돼?

1:32:22 The reason that I went to Gen's room that night, ‎그날 젠 방에 간 이유는

1:32:27 was to tell her that it's over, ‎끝났다고 말하러 간 거야

1:32:30 because... ‎왜냐하면

1:32:35 because I'm in love with you, Lara Jean. ‎난 널 좋아하니까, 라라 진

1:32:39 Only you. ‎너만

1:32:42 You're what? ‎뭐라고?

50/51

Page 51: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:32:45 -Wait... How do we do this? -What do you mean? ‎- 어떻게 하지? ‎- 무슨 말이야?

1:32:50 What do you put into a contract for a real 

relationship?

‎진짜 사귀면 ‎계약서에 뭘 쓰지?

1:32:53 Nothing. ‎아무것도

1:32:56 You gotta trust. ‎믿어야지

1:33:02 You gonna break my heart, Covey? ‎나 상처줄 거야?

1:33:08 I'd always fantasized about falling in love in a field, ‎경기장에서 사랑에 ‎빠지는 환상은 있었지만

1:33:12 but I just never thought it'd be the kind where you 

played lacrosse.

‎그게 라크로스 경기장일지는 ‎상상도 못 했다

1:35:03 Lara Jean... ‎라라 진 언니

1:35:06 It's for you! ‎누가 찾아 왔어!

1:35:13 ♪ Oh, when I dance with you ♪ ‎자막: GL

51/51