63

3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность
Page 2: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность
Page 3: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

3

С О Д Е Р Ж А Н И Е

1. Цели и задачи дисциплины

2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины 3. Объем дисциплины и виды учебной работы 4. Содержание дисциплины

4.1. Разделы дисциплины и виды занятий 4.2. Содержание разделов дисциплины

5. Лабораторный практикум 6. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

6.1. Сводный список рекомендуемой литературы: а) основная литература б) дополнительная литература

6.2 Средства обеспечения освоения дисциплины 7. Материально-техническое обеспечение дисциплины 8. Методические рекомендации по организации изучения

дисциплины

Page 4: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

4

1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ

Общая цель обучения португальскому языку в качестве основного иностранного на факультете международной журналистики МГИМО (Университета) является комплексной и включает в себя коммуникативную (практическую), образовательную и воспитательную цели, при ведущей роли коммуникативной цели. Цель обучения подчинена общей задаче подготовки бакалавра-международника и предусматривает формирование у студентов речевых умений, необходимых для выполнения конкретных видов профессиональной речевой деятельности, определяемых классификационной характеристикой выпускника факультета: — практической работы по поддержанию контактов с иностранными коллегами в устной и письменной форме; — информационно-аналитической работы с различными источниками информации на португальском языке (пресса, радио и телевидение, интернет, документы, специальная и справочная литература); — переводческой работы в устной и письменной форме, в том числе профессионально ориентированных текстов, дипломатических документов и писем;

— публичные выступления на профессиональные темы; — разъяснение внешней и внутренней политики России.

Коммуникативная цель обучения португальскому языку осуществляется путем формирования у студентов речевых умений в говорении, чтении, аудировании, письме и переводе.

Выпускник бакалавриата факультета международной журналистики должен уметь: — вести на португальском языке беседу, участвовать в дискуссии, выступать публично по темам в рамках общественно-политической, профессиональной и социально-культурной сфер общения; правильно пользоваться речевым этикетом; — воспринимать и обрабатывать в соответствии с поставленной целью различную информацию на португальском языке, полученную из печатных, аудиовизуальных, аудитивных источников в рамках общественно-политической, профессиональной и социально-культурной сфер общения; — выполнять устный последовательный перевод звучащих текстов в рамках общественно-политической и профессиональной сфер общения; — выполнять двусторонний перевод беседы на уровне С1 в рамках профессиональной сферы общения; — выполнять письменный перевод текстов уровня С1 с португальского языка на русский и с русского языка на португальский в рамках общественно-политической и профессиональной сфер общения;

Page 5: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

5 — выполнять письменный перевод документов и писем с португальского языка на русский и с русского языка на португальский в рамках профессиональной сферы общения; правильно пользоваться этикетом письменной речи; — аннотировать и реферировать на русском языке португалоязычные печатные и аудитивные материалы в рамках общественно-политической и профессиональной сфер общения. В процессе обучения португальскому языку в МГИМО (Университете) студенты овладевают навыками пользования справочной литературой (толковыми и другими словарями, справочниками, энциклопедиями) и умением постоянно совершенствовать языковые знания, получаемые в университете.

При сохранении комплексного подхода к формированию у студентов речевых навыков и умений параллельно, на различных этапах обучения уделяется разное внимание формированию навыков и умений в области говорения, чтения, аудирования, письма, перевода. При этом обучение речевой деятельности рассматривается как единый взаимосвязанный процесс, позволяющий активизировать общие и специфические навыки и умения.

Образовательная и воспитательная цели реализуются параллельно с коммуникативной в течение всего курса обучения португальскому языку. Образовательная и воспитательная цели достигаются отбором учебного материала и соответствующей лингвострановедческой подготовкой на занятиях по португальскому языку.

Учебный процесс строится таким образом, чтобы способствовать формированию у студентов гуманистического мировоззрения, патриотизма и толерантности, более глубокого понимания вопросов внутренней и внешней политики России и португалоязычных стран, их отношений в целом. Эти задачи осуществляются главным образом отбором учебных материалов соответствующего содержания и целенаправленной работой по этим материалам в ходе учебного процесса. В процессе обучения студенты овладевают умением вести беседу и выступать с докладами по основным проблемам внутренней и внешней политики России, португалоязычных стран и соответствующих двусторонних отношений, а также передавать на португальском и русском языках содержание официальных документов и других материалов, связанных с профессиональной деятельностью журналиста-международника.

Процесс обучения предполагает сочетание аудиторной и внеаудиторной работы с целью способствовать развитию творческой активности, самостоятельности в овладении иностранным языком, расширению кругозора и активному использованию полученных компетенций в процессе коммуникации.

Page 6: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

6

2. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

В соответствии со ФГОС ВПО у выпускника бакалавриата должны

быть сформированы следующие компетенции:

Общекультурные компетенции (ОК):

умение системно мыслить, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения, умение выявлять международно-политические и дипломатические смыслы проблем (ОК-1);

умение логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь (ОК-2);

готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе (ОК-3);

способность находить организационно-управленческие решения в нестандартных ситуациях и готовность нести за них ответственность (ОК-4);

стремление к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства (ОК-6);

умение критически оценивать свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства развития достоинств и устранения недостатков (ОК-7);

осознание социальной значимости своей будущей профессии, обладание высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК- 8);

способность анализировать социально-значимые проблемы и процессы (ОК-10);

способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны (ОК-12); 3

владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыками работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-13);

Page 7: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

7

способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14);

способность понимать движущие силы и закономерности исторического процесса, роль насилия и ненасилия, место человека в историческом процессе, политической организации общества (ОК-16);

осознание роли гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации (ОК-19);

готовность принять нравственные обязанности по отношению к окружающей природе, обществу, другим людям и самому себе (ОК-20);

знание и понимание гражданских основ будущей профессиональной деятельности (ОК-21);

мотивированность на решение практических задач, нахождение нестандартных интерпретаций международной информации (ОК-22);

владение политически корректной корпоративной культурой международного общения (формального и неформального), навыками нахождения компромиссов посредством переговоров (ОК-23);

готовность и стремление к совершенствованию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии (ОК - 25);

способность адаптироваться к условиям работы в составе многоэтничных и интернациональных групп (ОК-26);

владение методами делового общения в интернациональной среде, способность использовать особенности местной деловой культуры зарубежных стран (ОК- 27);

стремление к непрерывному самообучению и саморазвитию (ОК-28);

забота о качестве результатов труда (ОК- 29);

настрой на развитие творческого мышления, профессиональной инициативы, инициацию позитивных перемен (ОК- 30);

владение этикой межличностных отношений и эмоциональной саморегуляции (ОК-31);

готовность принять на себя ответственность и проявить лидерские качества (ОК-32).

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ (ПК)

Page 8: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

8 Общепрофессиональные:

готовность практически использовать знание правовых аспектов обеспечения работы международника в сфере деятельности государственных структур, бизнеса, третьего сектора (ПК-1);

умение применять компьютерные технологии на уровне пользователя для решения профессиональных задач (ПК-2);

знание и активное владение, как минимум, двумя иностранными языками, умение применять иностранные языки для решения профессиональных вопросов (ПК-3);

Организационно-административная деятельность:

готовность включиться в работу сотрудников младшего звена учреждений системы МИД России, международных организаций, системы органов государственной власти и управления Российской Федерации (ПК-4);

готовность вести диалог, переписку, переговоры на иностранном языке в рамках уровня поставленных задач (ПК-5);

способность выполнять письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности с иностранного языка на русский и с русского на иностранный (ПК-6);

владение техниками установления профессиональных контактов и развития профессионального общения, в том числе на иностранных языках (ПК-7);

умение составлять дипломатические документы, проекты соглашений, контрактов, программ мероприятий (ПК-8);

умение исполнять поручения руководителей в рамках профессиональных обязанностей на базе полученных знаний и навыков (ПК-9);

навыки рационализации своей исполнительской работы под руководством опытного специалиста с учетом накапливаемого опыта (ПК -10);

Проектная деятельность:

умение по месту работы распознать перспективное начинание или область деятельности и включиться в реализацию проекта под руководством опытного специалиста (ПК - 11);

готовность работать рядовым исполнителем проекта (ПК - 12);

Page 9: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

9

Исследовательско-аналитическая деятельность:

готовность исполнять организационно-технические функции и решать вспомогательные задачи в интересах обеспечения работы коллектива в целом под руководством опытного специалиста (ПК-13);

умение работать с материалами СМИ, составлять обзоры прессы по заданным темам, находить, собирать и первично обобщать фактический материал, делая обоснованные выводы (ПК - 14);

обладание навыками работы с аудиторией, в том числе зарубежной (ПК-15);

Учебно-организационная деятельность:

умение выполнять функции ассистента в организации преподавательской деятельности по профилю образования (ПК -16);

готовность и навыки вести учебно-вспомогательную и учебно-аналитическую работу (ПК - 17).

Профессионально-дисциплинарные компетенции (ПДК)

умение ориентироваться в основных современных тенденциях мирополитического развития, глобальных политических процессов, понимание их перспектив и возможных последствий для России (ПДК - 1);

знание и понимание логики глобальных процессов и развития всемирной политической системы международных отношений в их исторической, экономической и правовой обусловленности (ПДК -2);

ориентация в мировых экономических, экологических, демографических, миграционных процессах, понимание механизмов взаимовлияния планетарной среды, мировой экономики и мировой политики (ПДК - 5);

знание правовых основ международного взаимодействия, понимание и умение анализировать их влияние на внешнюю политику России и других государств мира (ПДК - 6);

понимание теоретических и политических основ правозащитной проблематики в международных отношениях и мировой практики защиты прав человека (ПДК - 7);

понимание основ регулирования международных конфликтов с использованием дипломатических политико-психологических, социально-экономических и силовых методов (ПДК - 8).

Page 10: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

10

знание и понимание основных теорий международных отношений, отечественных и зарубежных теоретических школ (ПДК - 9);

знание и понимание содержания программных документов по проблемам внешней политики РФ (ПДК - 11);

знание и понимание основных направлений внешней политики ведущих зарубежных государств, особенностей их дипломатии и взаимоотношений с Россией (ПДК – 13);

владение политической и правовой спецификой положения отдельных регионов зарубежных стран в отношениях между государствами и понимание возможностей и ограничений трансграничных и иных международных связей регионов (ПДК-15);

умение ориентироваться в механизмах многосторонней и интеграционной дипломатии (ПДК-16);

знание основ дипломатического протокола и этикета и устойчивые навыки применять их на практике (ПДК - 17).

Для выполнения профессиональной деятельности выпускник бакалавриата должен обладать следующими специфическими компетенциями, умениями и навыками по иностранному языку:

Говорение и аудирование

Диалог: выпускник бакалавриата должен уметь спонтанно и бегло, не испытывая трудностей в подборе слов, выражать свои мысли. Его речь должна отличаться разнообразием языковых средств и точностью их употребления в ситуациях профессионального и повседневного общения. Выпускник должен точно формулировать свои мысли и выражать свое мнение, а также активно поддерживать любую беседу, в том числе и по телефону. Он должен уметь использовать изученный языковой материал для ведения деловых, в частности, дипломатических переговоров, уметь вести беседу на общую тематику с учётом особенностей национальной культуры собеседника.

Монолог: выпускник должен уметь понятно и обстоятельно излагать сложные темы, объединять в единое целое составные части, развивать отдельные положения и делать соответствующие выводы. Он должен уметь использовать изученный языковой материал в публичных выступлениях на профессиональные темы, в том числе в СМИ.

Аудирование: выпускник должен понимать развернутые сообщения, даже если они имеют нечеткую логическую структуру и недостаточно выраженные смысловые связи. Он должен почти свободно понимать все телевизионные программы и художественные фильмы.

Page 11: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

11

Чтение и письмо

Чтение: Выпускник бакалавриата должен понимать большие сложные

нехудожественные и художественные тексты, их стилистические особенности. Он должен понимать специальные статьи и технические инструкции большого объема, даже если они не касаются сферы его деятельности, уметь читать и понимать литературу по профессиональным проблемам.

Письмо: Выпускник должен уметь четко и логично выражать свои мысли в письменной форме и подробно освещать свои взгляды, уметь подробно излагать в письмах, сочинениях, докладах сложные проблемы, выделяя то, что представляется ему наиболее важным, использовать языковой стиль, соответствующий предполагаемому адресату. Он должен уметь писать официальные и неофициальные письма, составлять документы, инструкции, писать на португальском языке сообщения электронной почты, телеграммы, составлять планы, памятки, резюме, заполнять анкеты и декларации.

Информационно-аналитическая работа

Выпускник должен уметь понимать и извлекать фактическую информацию из прессы, из радио и телепередач, из интернета. Он должен профессионально анализировать информацию на португальском языке из устных и письменных источников.

Переводческая работа

Выпускник бакалавриата должен уметь письменно переводить документы, статьи, инструкции по профессиональной тематике с португальского языка на русский и с русского языка на португальский, уметь переводить письма, в том числе и электронные, с португальского языка на русский и с русского языка на португальский; осуществлять устный перевод с листа с португальского языка на русский и с русского языка на португальский, осуществлять последовательный перевод с португальского языка на русский и с русского языка на португальский, осуществлять двусторонний перевод. 3. ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ

Вид учебной

работы Всего часов

Семестры 1 2 3 4 5 6 7 8

Общая трудоемкость

2720 360

320 360 320 360 320 360 320

Page 12: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

12

дисциплины Аудиторные занятия (практические занятия)

1360 180 160 180 160 180 160 180 160

(Общественно-политический перевод)

36 32 72 64 72 64

(Официальная переписка)

36

Самостоятельная работа

1360 180 160 180 160 180 160 180 160

Вид итогового контроля (зачет/экзамен)

зачет экзамен зачет экзамен зачет Экзамен

зачет экзамен

Page 13: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

13

4. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ 4.1. РАЗДЕЛЫ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ ЗАНЯТИЙ

№№ п/п

Раздел дисциплины Практические Занятия

1. Фонетика и орфоэпия. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в португальском языке. Основные особенности произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации. Чтение транскрипции.

*

2. Хронологические и территориальные границы функционирования португальского языка. Языковая ситуация в странах португальского языка.

*

3. Лексический минимум в объёме 7.000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера. Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая). Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах. Лексическая сочетаемость.

*

4. Морфологические категории португальского языка. Понятие об основных способах словообразования.

*

5. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении.

*

6. Синтаксические схемы португальского языка. Особенности порождения синтаксических конструкций. Виды предложений.

*

7. Основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи.

*

8. Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы.

*

Page 14: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

14

Основные особенности научного стиля. 9. Культура и традиции стран изучаемого

языка, правила речевого этикета. *

10. Формирование и развитие навыков основных видов речевой деятельности в коммуникативных сферах: учебно-профессиональной, профессиональной, общественно-политической, социально-культурной.

*

11. Говорение. Диалогическая и монологическая речь с точным формулированием своих мыслей и выражением своего мнения, активное поддержание любой беседы в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения. Основы публичной речи (устное сообщение, доклад).

*

12. Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.

*

13. Чтение. Виды текстов: прагматические тексты уровня С1, тексты по профилю подготовки.

*

14. Письмо. Виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения. Частное письмо, деловое письмо. Биография.

*

15. Переводческая практика. Курс специального перевода: общественно-политический перевод и официальная переписка.

*

16. Реферирование и аннотирование текстов из средств массовой информации и специальной литературы на португальском языке.

*

Page 15: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

15

4.2 СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛОВ ДИСЦИПЛИНЫ

1 курс, I семестр (18 недель)

8 зачётных единиц/

кредитов ЕСТС

Модуль «Речевая практика-1»

Цели и задачи:

Формирование речевой и языковой компетенций, развитие социокультурной компетенции.

Умения и навыки:

Умение понимать письменное сообщение, используя различные виды чтения в зависимости от конкретной коммуникативной задачи: а) изучающий вид чтения (скорость чтения не ниже 20-30 слов в минуту, полнота понимания — от 80%, объем текста — до 200 слов; объем незнакомой лексики в неключевых позициях — до 10%); б) просмотровый вид чтения (скорость чтения не ниже 80 слов в минуту, полнота понимания — до 20%, объем текста — до 300 слов). Умение понимать устное сообщение монологического и диалогического характера в соответствии с целями конкретного коммуникативного задания: а) понимание общего смысла устного сообщения (нормальный темп звучащей речи, время звучания — до 2 минут, полнота понимания — не ниже 20%); б) детальное понимание устного сообщения: как основного содержания звучащего текста, так и его деталей (темп звучащей речи — 100-120 слов в минуту, время звучания — не более 2 минут, полнота понимания — не ниже 80%); в) вычленение и понимание информации, ограниченной коммуникативным заданием (темп звучащей речи — не ниже 120-160 слов в минуту, время звучания — не более 2 минут, полнота понимания 70% информации, адекватной заданию). Умение передать информацию собеседнику и адекватно понять сообщение собеседника в пределах простых коммуникативных актов (на микроуровне), в том числе функциональных коммуникативных актов с использованием реплик-клише речевого этикета.

Лексика: (1000 слов и словосочетаний для рецептивной речевой деятельности, из которых 500 слов и словосочетаний для продуцирования речи). Слова полнозначные и служебные. Слово и словосочетание.

Предметно-лексические темы:

1. Календарь, дни недели, времена года. 2. Светсткие и религиозные праздники. 3. Национальность, профессия. 4. В рабочем кабинете. 5. Мой рабочий день. Обозначение времени. 6. Моя семья. 7. Портрет, физическое и психогичекая характеристика человека. 8. Учеба, занятия в университете, экзамены.

Тематика функциональных речевых актов:

1. Общепринятые формы обращения. 2. Формулы приветствий и прощания. 3. Формулы речи при знакомстве, представлении других и самого себя. 4. Формулы речи при выражении извинений, благодарности, просьбы. 5. Разговор по телефону. Как назначить встречу. 6. Учеба, будущая профессия. 7. В библиотеке.

Page 16: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

16

Учебные материалы: Основная литература

Г.В. Петрова, Жоау Мендонса. Португальский язык для начинающих (уровни A1- A2). Português para Principiantes" М.: Филоматис, 2011 г.

Дополнительная литература М.А. Родионова. Самоучитель португальского языка. М.: Высшая школа. 2002 г. Б.А. Никонов Грамматика португальского языка. Практический курс. - 2-е изд., испр. и доп. -

М. : Высшая школа, 1985г. Н.И. Формановская, Е.В. Астахова. Речевой этикет. Русско-португальские соответствия.

М.:Высшая школа, 1998 г. М.А. Родионова, Г.В.Петрова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов институтов и

факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1991 г.

Форма контроля:

Устный зачёт строится на диалоге между преподавателем и экзаменующимся и кратком пересказе текста каждым экзаменующимся. Общий объем высказывания студента в диалогической речи около 10 минут, в монологической – 5 минут. Типы коммуникативных задач:

• Обмен требуемой информацией на основе визуальных опор. • Коммуникативные акты функционального характера (в форме ролевых игр, в

рамках указанной тематики). • изложение информации, воспринятой через текст.

Модуль «Фонетика-1»

Цели и задачи:

Формирование фонологической компетенции, развитие социокультурной компетенции

Содержание:

• знание фонетического и артикуляционного строя языка; умение произносить звуки во фразе и в потоке речи (редукция, ассимиляция и адаптация звуков). Фонетические явления, происходящие на стыках слов (a crase).

• умение использовать словесное и фразовое ударение. Знание интонационных моделей различных коммуникативных типов предложений. Основные правила ударения.

Учебные материалы:

Основная литература

Г. В. Петрова, Жоау Мендонса. Португальский язык для начинающих (уровни A1-A2). Português para Principiantes". М.: Филоматис, 2011 г.

Дополнительная литература Е.Г. Голубева. Фонетика португальского языка. М.: Высшая школа, 1981 г

Форма контроля:

Устный зачёт включает чтение вслух отдельных фраз, предложений, диалогов.

2 зачётных единицы/ кредита ECTS

Модуль «Грамматика-1»

Цели и задачи:

Формирование грамматической компетенции, развитие аналитической компетенции.

Содержание:

• Базовые умения и навыки в области грамматики путем изучения морфологии, синтаксиса и

словообразования через модели и текст.

2 зачётных единицы/ кредита ECTS

Page 17: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

17

Знания:

А. Части речи и их сочетаемость

1) Имя существительное. Значение и функции существительных в предложении. Имена собственные и нарицательные, конкретные и абстрактные, одушевленные и неодушевленные. Род имен существительных. Число имен существительных. Общие правила образования множественного числа существительных и основные исключения. Образование множественного числа имен существительных на -r, -s, -z; -ês; -ão, -em, -im, -om, -um; -al, -el, -ol, ul, -il. 2) Местоимение. Категории лица, рода, числа в местоимениях. Личные местоимения. Формы обращения. Формы личных местоимений в функции субъекта. Притяжательные, возвратные, вопросительные(que, quem, qual, como, quanto) местоимения. Указательные прилагательные и местоимения (este, esse, aquele; isto, isso, aquilo). 3) Имя прилагательное. Наречие. Формы рода и числа имен прилагательных. Правила согласования прилагательных с существительными. Синтетические и аналитические формы сравнительной и превосходной степеней сравнения. Формы местоименных прилагательных (притяжательных, указательных, неопределенных, вопросительных). Особенности употребления прилагательного и наречия muito. Значение и синтаксические функции наречий. Наречия места, времени, образа и способа действия (baixo), наречия меры (muito). 4) Числительное. Количественные и порядковые числительные. Согласование числительных um, dois и числительных, обозначающих сотни, типа duzentos, в роде с существительным. Особенности употребления cem и cento. Порядковые числительные, артикль при порядковых числительных. Употребление количественных числительных вместо порядковых в отличие от русского языка. 5) Артикль. Формы определенного и неопределенного артикля мужского и женского рода в единственном и множественном числе. Слитные формы артикля с предлогами em, a, por, de. Основные случаи употребления и опущения определенного и неопределённого артикля. Употребление форм определенного артикля в анафорической функции (os olhos da Maria e os da Fernanda). 6). Глагол. Грамматические категории личных форм глагола. Глаголы трех типов спряжения. Глагол pôr и его производные. Глаголы переходные и непереходные. Вспомогательные глаголы ser, estar и haver. Глаголы нетипового и отклоняющегося спряжения. Безличные глаголы и выражения (há, faz). Порядок слов и употребление артиклей в бытийных предложениях c глаголом haver. Возвратные (местоименные) глаголы и их спряжение. Категории лица, числа, времени, наклонения. Видовые отенки, передаваемые глагольными перифразами. Формы выражения будущего действия ir+infinitivo, прошедшего действия acabar+infinitivo. Выражение долженствования оборотами ter de (que) + infin.; haver de + infin. Видо-временные формы: Presente и Presente perifrástico. Утвердительная, отрицательная и вопросительная формы глагола в этих временах. Утвердительная форма повелительного наклонения на tu. Particípio passado. Пассивный залог. 7) Союзы и предлоги. Простые и сложные предлоги. Предлоги времени и места: antes de, depois de, diante de, debaixo de, em cima de, à direita de, à esquerda de, ao redor de, dentro de, fora de и др.

Б.Словообразование Словообразование и формообразование. Простое и производное слово. Основные способы словообразования: аффиксация, конверсия, словосложение. Важнейшие продуктивные словообразовательные модели имен существительных, прилагательных, глаголов и наречий. В.Предложение 1) Виды предложений: Повествовательное (утвердительное/отрицательное), вопросительное, восклицательное. Вопросы общие, альтернативные, специальные. 2) Типы предложений: Простое нераспространенное и распространенное. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное. Порядок слов в простом предложении. Предложения

Page 18: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

18

повествовательные, вопросительные, отрицательные, побудительные и восклицательные. Способы выражения вопроса (интонация, вопросительные слова, инверсия). Оформление общего, альтернативного и специального вопроса. Вопросительные слова como, qual, que, quanto, quando, quem и их употребление. Выражение отрицания (não). Безличные и неопределенно – личные предложения. 3) Главные члены предложения. Способы обозначения подлежащего. Опущение личных местоимений в функции субъекта. Составное именное сказуемое: глаголы ser и estar при постоянном и переменном признаке, выражение предикатива с помощью существительного, прилагательного, наречия. Согласование сказуемого с подлежащим. Употребление и опущение артиклей в составном именном сказуемом. 4) Второстепенные члены предложения. Определение, дополнение, обстоятельство (места, времени, цели, образа действия, причины). Г.Текст Типы текста: микротекст (сверхфразовое единство), макротекст; диалогическое/монологическое единство, письменный/устный текст. Структурная, смысловая и коммуникативная целостность текста. Организация текста в соответствии с коммуникативной целью высказывания. Выделительная конструкция é que.

Учебные материалы:

Основная литература Г. В. Петрова, Жоау Мендонса. Португальский язык для начинающих (уровни A1-A2). Português para Principiantes. М.: Филоматис, 2011 г.

Дополнительная литература Б.А. Никонов Грамматика португальского языка. Практический курс. - 2-е изд., испр. и доп. -

М. : Высшая школа, 1985г. М. А. Родионова, Г. В.Петрова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1991 г.

Форма контроля:

Тест (задания на проверку грамматического материала курса).

Page 19: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

19

1 курс, II семестр (16 недель)

Модуль «Речевая практика-2»

Цели и задачи:

Развитие речевой, языковой и социокультурной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умение понимать письменное сообщение, используя различные виды чтения в зависимости от конкретной коммуникативной задачи: а) детальное понимание текста (как основного содержания текста, так и его деталей) — изучающий вид чтения (скорость чтения не ниже 30-40 слов в минуту, полнота понимания — от 80%, объем текста — до 300 слов; объем незнакомой лексики в неключевых позициях — до 10%); б) нахождение и понимание информации, ограниченной коммуникативным заданием, — просмотровый вид чтения (скорость чтения не ниже 100 слов в минуту, полнота понимания — до 30%, объем текста — до 400 слов). Умение понимать устное сообщение монологического и диалогического характера в соответствии с целями конкретного коммуникативного задания: а) понимание общего смысла устного сообщения (нормальный темп звучащей речи, время звучания — до 3 минут, полнота понимания — не ниже 30%); б) детальное понимание устного сообщения: как основного содержания звучащего текста, так и его деталей (темп звучащей речи — 120-160 слов в минуту, время звучания — не более 2 минут, полнота понимания — не ниже 90%); в) вычленение и понимание информации, ограниченной коммуникативным заданием (темп звучащей речи — не ниже 140-180 слов в минуту, время звучания — не более 3 минут, полнота понимания 90% информации, адекватной заданию). Умение, помимо адекватного восприятия и осмысления сообщения, понимать намерения, установки, переживания, состояния и пр. говорящего. Умение передать информацию собеседнику и адекватно понять сообщение собеседника в пределах простых коммуникативных актов (на микроуровне), в том числе функциональных коммуникативных актов с использованием реплик-клише речевого этикета; в коммуникативных актах интерактивного характера с диалогической речью. Умение обмениваться информацией с целью координации совместной деятельности.

Лексика: (1000 слов и словосочетаний для рецептивной речевой деятельности, из которых 500 слов и словосочетаний для продуцирования речи). Слова полнозначные и служебные. Полисемия. Синонимия. Антонимия. Свободные и устойчивые словосочетания.

Предметно-лексические темы:

1. Описание жилища, работа по дому. 2. Биография. 3. В ресторане. 4. Покупки. 5. Каникулы, отпуск, путешествия. 6. Мой город. 7. Театр, кино, досуг. 8. У врача.

Тематика функциональных речевых актов:

1. Беседа за столом. 2. Собеседование при приеме на работу.

3 зачётных единицы/

кредита ЕСТС

Page 20: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

20

2. В ресторане. 3. В магазинах. 4. В гостинице. 5. На улицах города. Как пройти (проехать) к... 6. В театре. 7. У врача. У зубного врача.

Учебные материалы:

Основная литература Г. В. Петрова, Жоау Мендонса. Португальский язык для начинающих (уровни A1-A2).

Português para Principiantes" М.: Филоматис, 2011 г. Дополнительная литература

М.А. Родионова. Самоучитель португальского языка. М.: Высшая школа. 2002 г. Б.А. Никонов Грамматика португальского языка. Практический курс. - 2-е изд., испр. и доп. -

М. : Высшая школа, 1985г. Н.И. Формановская, Е.В. Астахова. Речевой этикет. Русско-португальские соответствия.

М.:Высшая школа, 1998 г.

Форма контроля:

Устный экзамен строится на диалоге между преподавателем и экзаменующимся и кратком пересказе текста каждого экзаменующегося. Общий объем высказывания студента в диалогической речи около 15 минут, в монологической – 5.

Типы коммуникативных задач: 1) обмен требуемой информацией; 2) изложение информации, воспринятой через текст.

Модуль «Фонетика-2»

Цели и задачи:

Развитие фонологической и социокультурной компетенций.

Содержание:

Знания, умения и навыки:

Умение произносить звуки во фразе и в потоке речи (редукция, ассимиляция и адаптация звуков). Ударение словесное и фразовое. Ритм. Связь ударения и ритма. Интонационные модели различных коммуникативных типов предложений.

Учебные материалы:

Основная литература Г. В. Петрова, Жоау Мендонса. Португальский язык для начинающих (уровни A1-A2). Português para Principiantes". М.: Филоматис, 2011 г.

Дополнительная литература Е.Г. Голубева. Фонетика португальского языка. М.: Высшая школа, 1981 г

Форма контроля:

Чтение вслух отдельных фраз, предложений, диалогов.

1 зачётная единица/

кредит ЕСТС

Модуль «Грамматика-2»

Цели и задачи:

Развитие грамматической и аналитической компетенций.

Содержание:

1 зачётная единица/

кредит ЕСТС

Page 21: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

21

Умения и навыки:

умения и навыки использования грамматики путем изучения морфологии, синтаксиса и словообразования через модели и текст.

Знания:

А. Части речи и их сочетаемость 1) Имя существительное Род и число географических названий, употребление и опущение артикля при географических названиях. Особенности употребления существительных, обозначающих количество milhão, bilião (port), bilhão (br), или часть от целого (um quilo de). 2) Имя прилагательное. Местоимение и наречие. Неопределенные прилагательные и местоимения (indefinidos) tanto, algum, outro, cada, qualquer, certo, vário, diferente, mesmo. Наречия tão, mesmo. Употребление отрицательных прилагательных, местоимений и наречий nenhum, ninguém, nada, nem, nunca. Формы личных местоимений в функции прямого и косвенного объекта. Ударные и безударные формы личных местоимений в функции косвенного объекта. Cлитные формы безударных местоимений в функции прямого и косвенного объекта. Слитные формы с предлогом соm. Относительные местоимения (que, quem, o qual). Образование наречий на -mente. Степени сравнения наречий, аналитические и супплетивные формы. 3) Числительное. Особенности употребления числительных cem, mil. Употребление дробей и процентов. 4) Глагол. Видо-временные формы: Pretérito perfeito, Pretérito imperfeito, Futuro simples, Pretérito perfeito composto, Pretérito mais-que-perfeito composto e simples do Indicativo правильных, отклоняющихся, возвратных и неправильных глаголов. Изменение глагольных форм при употреблении с безударными личными местоимениями в функции прямых дополнений. Модальное значение Pretérito imperfeito do Indicativo. Неличные формы глагола. Простой герундий. Конструкция ao+infinitivo. Личный или спрягаемый инфинитив. Повелительное наклонение (Imperativo). Утвердительные и отрицательные формы повелительного наклонения. Condicional simples и Futuro do pretérito. Употребление форм Condicional с личными и возвратными местоимениями. Согласование времен при переводе из прямой речи в косвенную. Б. Предложение 1) Типы предложений: Виды придаточных предложений: дополнительное, определительное, обстоятельственные: придаточные условия, времени, места, причины. Союзное и бессоюзное подчинение. В. Текст Типы текста: Структурная, смысловая и коммуникативная целостность текста. Организация текста в соответствии с коммуникативной целью высказывания. Темо-рематическая организация компонентов текста и коммуникативная преемственность между ними. Референция имен (идентификация предметов, называемых в высказывании), категория предикативности (идентификация временной и модальной отнесенности высказывания к действительности), локально-временная отнесенность высказывания (обстоятельственные уточнители места и времени) как основные актуализаторы текста. Текстообразующие функции порядка слов, расположения предложений (как актуализаторы поступательного движения информативного содержания текста), союзов, союзных и соединительных слов (для установления логических связей высказывания). Композиционное оформление текста. Абзац как единица композиционной структуры текста. Пунктуация. Прямая и косвенная речь как микротексты.

Учебные материалы:

Основная литература Г. В. Петрова, Жоау Мендонса. Португальский язык для начинающих (уровни A1-A2). Português para Principiantes. М.: Филоматис, 2011 г.

Дополнительная литература

Б.А. Никонов Грамматика португальского языка. Практический курс. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высшая школа, 1985г.

М. А Родионова, Г. В. Петрова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов институтов и

Page 22: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

22

факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1991 г. Форма контроля:

Письменный экзамен: Тест (задания на проверку грамматического материала курса).

Устный экзамен: Беседа по грамматическому материалу текста. Перевод на португальский язык 4-х предложений, содержащих пройденный на первом курсе лексико-грамматический материал.

Модуль «Письменная речь-2»

Цели и задачи:

Развитие речевой компетенции (письменная речь) и языковой компетенции.

Содержание:

Знания:

Знание структуры/формы неофициального письма, основных стилистических отличий.

Умения и навыки:

Умение обмениваться информацией в ходе письменного общения а) в письменной коммуникации информативного характера: умение письменно передать необходимую информацию, запрошенную адресатом (формы письменного сообщения: неофициальное письмо, сообщение описательного характера; объем письменного текста — до 150 слов).

Учебные материалы:

Г.В. Петрова, Жоау Мендонса. Португальский язык для начинающих (уровни A1-A2). Português para Principiantes. М.: Филоматис, 2011 г.

Форма контроля:

Написание изложения по прослушанному тексту или сочинения на заданную тему (около 250 слов); написание неофициального письма (объем 100-150 слов).

1 зачётная единица/

кредит ЕСТС

Page 23: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

23

2 курс, III семестр (18 недель)

8 зачётных единиц/

кредитов ЕСТС

Профессионально ориентированный компонент курса А. Коммуникационные компетенции: а) Знание основных норм поведения, принятых в международной среде, способность и готовность учитывать нормы и традиции других стран при работе в мультикультурной среде, готовность и способность принимать и ценить мир в его культурном многообразии, осознавать и ценить роль родной страны и ее культуры в этом контексте, способность быть толерантным; б) Умение работать в команде: способность определить основную цель команды, обеспечить эффективное взаимодействие членов команды для достижения общей цели. Б. Системная компетенция: Способность к самостоятельной работе и обучению. В. Аналитические компетенции: а) Знание основ политической системы португалоязычных стран; б) Способность к эффективному поиску информации на бумажных и электронных носителях, включая поисковые системы и базы данных; в) Способность создавать презентации на основе размещенного в интернете материала.

Модуль «Речевая практика-3»

Цели и задачи:

Развитие речевой, языковой и социокультурной компетенций.

Знания, умения и навыки:

1) В коммуникативных актах информативного характера с монологической и диалогической речью умение передать собеседнику информацию фактического и оценочного характера и адекватно понять сообщение собеседника; умение участвовать в коммуникативных актах на микро- и мета- уровнях. 2) В коммуникативных актах интерактивного характера с диалогической речью: умение обмениваться информацией с целью координации совместной деятельности.

Лексика: (1000 слов и словосочетаний для рецептивной речевой деятельности, из которых 500 слов и словосочетаний для продуцирования речи). Слова полнозначные и служебные. Полисемия. Синонимия. Антонимия. Слово и словосочетание. Свободные и устойчивые словосочетания.

Предметно-лексические темы:

1. Общие сведения о географии, климате Португалии, Бразилии и других

португалоязычных стран. 2. Общие сведения об истории Португалии, Бразилии и других португалоязычных стран. 3. История великих географических открытий. 4. Повседневная жизнь. В магазинах, в ресторанах. Особенности национальной кухни. 5. Эмиграция как социо-историческое явление.

Тематика функциональных речевых актов:

1. История города. 2. В гостинице. 3. В магазинах. 4. Путешествия по Португалии.

Учебные материалы: Основная литература

М.А. Родионова, Г.В. Петрова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов институтов и

4 зачётных единицы/ кредита ЕСТС

Page 24: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

24

факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1991 г. Дополнительная литература

М.А. Родионова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов вузов. М.: Астрель: АСТ:

Транзиткнига, 2005 г. Б.А. Никонов Грамматика португальского языка. Практический курс. - 2-е изд., испр. и доп. -

М. : Высшая школа, 1985г. Краткий очерк истории Португалии : пособие по лингвострановедению / сост. Г.В. Петрова ; МГИМО(У) МИД РФ, каф. романских яз. - М., 2000. • Мультимедиа. Все о Бразилии; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Ультиматум и кризис; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Войны периода Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Агония Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Марселизм и кризис режима; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Укрепление демократии; • Бразилия: Юго-Восток; • Бразилия: Амазония

Форма контроля:

Диалог между преподавателем и экзаменующимся. Общий объем высказывания студента в диалогической речи около 5 минут. Типы коммуникативных задач: на основе предложенных коммуникативных ситуаций обменяться информацией общего или конкретного содержания и узнать мнение собеседника.

Page 25: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

25

Модуль «Аудирование-3»

Цели и задачи:

Развитие речевой и социокультурной компетенций

Умения и навыки:

1) Умение воспринимать и осмысливать устное сообщение монологического и диалогического характера в соответствии с целями конкретного коммуникативного задания: а) понимание общего смысла устного сообщения (нормальный темп звучащей речи, время звучания – до 3 минут, полнота понимания — не ниже 40%); б) детальное понимание устного сообщения: как основного содержания звучащего текста, так и его деталей (нормальный темп звучащей речи; время звучания — не более 3 минут, полнота понимания - не ниже 80%); в) вычленение и понимание определенной информации, ограниченной коммуникативным заданием (нормальный темп звучащей речи; время звучания — не более 4 минут, полнота понимания - 80% информации, адекватной заданию) 2) Умение, помимо адекватного восприятия и осмысления сообщения, понимать намерения, установки, переживания, состояния и пр. говорящего.

Учебные материалы: Лондонский лингафонный курс. Бразильский лингафонный курс. Лингафонные курсы: • Lusofonia (Curso básico); • Manual de Fonética. Exercícios e Explicações; • Português XXI (I)

Форма контроля:

Тест состоит из предъявляемого в аудиозаписи аутентичного текста (время звучания каждого текста до 3 минут), сопровождаемого вопросами на проверку общего понимания, понимания конкретных фактов и деталей, а также определения ключевой информации. Время выполнения – 20 мин.

1 зачётная единица/

кредит ЕСТС

Модуль «Грамматика-3»

Цели и задачи:

Развитие грамматической и аналитической компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умения и навыки использования грамматики путем изучения морфологии, синтаксиса и словообразования через модели и текст.

Знания:

А. Части речи и их сочетаемость 1) Артикль. Нулевой артикль. Неупотребление артикля при абсолютном отрицании, в приложении, в адвербиальных и атрибутивных предложных конструкциях, в пословицах и поговорках, в заглавиях, при обращении. 2) Имя прилагательное. Прилагательные, обозначающие национальную, географическую принадлежность. Прилагательные, образованные от имен собственных. Согласование прилагательных с несколькими существительными разного рода. 3) Глагол Образование и употребление форм Condicional Composto. Образование и употребление форм Modo Conjuntivo. Presente, Futuro, Pretérito Imperfeito do Conjuntivo.

1 зачётная единица/кредит

ЕСТС

Page 26: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

26

4) Союзы и предлоги Сочинительные и подчинительные союзы, требующие употребления сослагательного наклонения. Союз senão и особенности его употребления. Дальнейшее изучение глагольного управления. Б. Предложение Типы предложений. Понятие модальности. Модальные глаголы, безличные обороты (é provável) и модальные слова (talvez, pode ser que, se calhar, quiçá), требующие употребления сослагательного наклонения. Чередование изъявительного и сослагательного наклонения после глаголов и безличных конструкций, обозначающих полную/неполную уверенность, предположение (penso que – não penso que, é certo que – não é certo que). Чередование изъявительного и сослагательного наклонения после модальных слов и наречий (talvez/se calhar/possivelmente). Употребление сослагательного наклонения в независимых предложениях с модальностью побуждения или пожелания (Que venha! Seja o que for!). Придаточные подлежащные, вводимые союзами quem, aquele que, o(s) que. Придаточные определительные, вводимые союзами que, quem, o (a) qual. Придаточные времени с союзами logo que, assim que, depois que, até que, antes que, quando, enquanto, sempre que, à medida que, desde que. Придаточные места с союзами onde, aonde, donde, em que, onde quer que. Придаточные цели с союзами para que, a fim de que. Придаточные уступительные с союзами еmbora, ainda que, posto que, mesmo que, (se) bem que, desde que, por muito (mais) que...., qualquer que...., por + adj. + que..., quer.... quer. Придаточные образа действия и сравнения с союзами como se, conforme, de maneira que, de modo que, sem que. Придаточные условные с союзами se, salvo se, caso, contanto que, dado que, excepto se, a não ser que. Употребление времен и наклонений в сложносочиненных предложениях. Чередование изъявительного и сослагательного наклонений в зависимости от временного плана, употребление Presente или Futuro do Conjuntivo в зависимости от типа придаточного. В.Словообразование Словообразование и формообразование. Простое и производное слово. Основные способы словообразования: аффиксация, конверсия, словосложение. Продуктивные словообразовательные модели имен существительных, прилагательных, глаголов и наречий. Г.Текст

Типы текста: микротекст (сверхфразовое единство), макротекст; диалогическое/монологическое единство, письменный/устный текст. Структурная, смысловая и коммуникативная целостность текста. Организация текста в соответствии с коммуникативной целью высказывания. Тема-рематическая организация компонентов текста и коммуникативная преемственность между ними. Референция имен (идентификация предметов, называемых в высказывании). Прямая и косвенная речь как микротексты.

Учебные материалы:

Основная литература М.А. Родионова, Г.В. Петрова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов институтов и

факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1991 г. Дополнительная литература

М.А. Родионова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов вузов. М.: Астрель: АСТ: Транзиткнига, 2005 г.

Б.А. Никонов Грамматика португальского языка. Практический курс. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высшая школа, 1985г.

Форма контроля:

Тест (задания на проверку грамматического материала курса)

Модуль «Письменная речь-3»

Цели и задачи:

Развитие речевой компетенции (письменная речь) и языковой компетенции.

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Page 27: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

27

Содержание:

Знания:

О формах письменного сообщения: неофициальное и официальное письмо, сообщение описательного и повествовательного характера, а также сообщение - рассуждение.

Умения и навыки:

а) Умение обмениваться информацией в ходе письменного общения: в письменной коммуникации информативного и интерактивного характера умение письменно передать необходимую информацию, запрошенную адресатом, умение обмениваться информацией в письменном виде с целью координации совместной деятельности (объем письменного текста — до 200 слов); б) умение изложить свои мысли логически на заданную тему в рамках учебно-профессиональной и социально-культурных сфер по заданным параметрам (параграф — до 150 слов).

Учебные материалы:

М.А. Родионова, Г.В. Петрова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1991 г.

Форма контроля:

Написание эссе на заданную тему (объем — около 200 слов).

Модуль «Чтение-3»

Цели и задачи:

Развитие речевой, аналитической и социокультурной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умение понимать письменное сообщение, используя различные виды чтения в зависимости от конкретной коммуникативной задачи: а) детальное понимание текста (как основного содержания, так и деталей текста) — изучающий вид чтения (скорость чтения не ниже 60-70 слов в минуту, полнота понимания — от 90%, объем текста — до 600 слов оригинального текста; объем незнакомой лексики в не ключевых позициях — до 10%); б) нахождение в тексте ключевой информации для понимания основного содержания текста — ознакомительный вид чтения (100-120 слов в минуту, полнота понимания — до 40%, объем текста - 1800 слов оригинального текста; объем незнакомой лексики внеключевых позиций – до 30%); в) нахождение и понимание информации, ограниченной коммуникативным заданием, - просмотровый вид чтения (скорость чтения не ниже 120 слов в минуту, полнота понимания – до 40%, объем текста – до 800 слов).

Учебные материалы:

Основная литература Португальский язык с юными сыщиками. Приключение в Лиссабоне : пособие / подгот.

пособия О.А. Кастро. - М. : АСТ : Восток-Запад, 2008 г. Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова. Книга для чтения на португальском языке = Leituras em

portugues. Cronicas, confos e sapas. М.: Филоматис, 2004 г. Дополнительная литература

М.А. Косарик, Д.Л. Гуревич. Португалия: страна, народ, язык. М.: Изд-во Московского университета, 1999 г. Краткий очерк истории Португалии : пособие по лингвострановедению / сост. Г.В. Петрова ; МГИМО(У) МИД РФ, каф. романских яз. - М., 2000.

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Page 28: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

28

Форма контроля:

Тест содержит 2 текста (до 700 слов, около 2500 п.з.), к которым предлагаются вопросы на понимание. Проверяют умение студента понять общее содержание, детали и структуру текста, а также умение выделить конкретную информацию.

Page 29: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

29

2 курс, IV семестр (16 недель)

6 зачётных единиц/

/кредитов ЕСТS

Профессионально ориентированный компонент курса

А. Коммуникационные компетенции: а) Знание основных норм поведения, принятых в международной среде, способность и готовность учитывать нормы и традиции других стран при работе в мультикультурной среде, готовность и способность принимать и ценить мир в его культурном многообразии, осознавать и ценить роль родной страны и ее культуры в этом контексте, способность быть толерантным; б) Умение работать в команде: способность определить основную цель команды, обеспечить эффективное взаимодействие членов команды для достижения общей цели. Б. Системная компетенция: Способность к самостоятельной работе и обучению. В. Аналитические компетенции: а) Знание основ политической системы португалоязычных стран; б) Способность к эффективному поиску информации на бумажных и электронных носителях, включая поисковые системы и базы данных; в) Способность создавать презентации на основе размещенного в интернете материала.

Модуль «Речевая практика-4»

Цели и задачи:

Развитие речевой, языковой и социокультурной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

1) В коммуникативных актах информативного характера с монологической и диалогической речью умение передать собеседнику информацию фактического и оценочного характера и адекватно понять сообщение собеседника; умение участвовать в коммуникативных актах на микро- и мета- уровнях. 2) В коммуникативных актах интерактивного характера с диалогической речью: умение обмениваться информацией с целью координации совместной деятельности.

Знания:

Лексика (1000 слов и словосочетаний для рецептивной речевой деятельности, из которых 500 слов и словосочетаний для продуцирования речи). Слова полнозначные и служебные. Полисемия. Синонимия. Антонимия. Слово и словосочетание. Свободные и устойчивые словосочетания.

Предметно-лексические темы:

1. Интернет, почта, телеграф, телефон. Средства массовой иноформации. 2. Путешествия на автомобиле, поезде, самолете. 3. Театр, кино, музыка, концерты. 4. Живопись. Искусство Португалии.

5. Общие сведения об экономике португалоязычных стран. Промышленность и сельское хозяйство.

Тематика функциональных речевых актов:

1. Телефонные разговоры, неформальная переписка. 2. На бензозаправочной станции, в ремонтной мастерской.

3. Покупка ж/д билетов, в аэропорту. 4. На выставке. 5. Деловые переговоры.

3 зачётных единицы/ кредита ЕСТS

Page 30: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

30

Учебные материалы:

Основная литература М.А. Родионова, Г.В. Петрова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов институтов и

факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1991 г. Дополнительная литература

М.А. Родионова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов вузов. М.: Астрель: АСТ: Транзиткнига, 2005 г.

М.А. Косарик, Д.Л. Гуревич «Португалия: страна, народ, язык». М.: Изд-во Московского университета, 1999 г. Краткий очерк истории Португалии : пособие по лингвострановедению / сост. Г.В. Петрова ; МГИМО(У) МИД РФ, каф. романских яз. - М., 2000. • DVD «Искусство Португалии» • Мультимедиа. Все о Бразилии; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Ультиматум и кризис; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Войны периода Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Агония Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Марселизм и кризис режима; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Укрепление демократии; • Бразилия: Юго-Восток; • Бразилия: Амазония

Форма контроля:

Экзамен строится на диалоге между преподавателем и экзаменующимся. Общий объем высказывания студента в диалогической речи около 15 минут. Типы коммуникативных задач: на основе предложенного текста обменяться информацией общего или конкретного содержания и узнать мнение собеседника, прокомментировать предложенную тему или пословицы.

Модуль «Аудирование-4»

Цели и задачи:

Развитие речевой и социокультурной компетенций

Содержание:

Умения и навыки:

1) Умение воспринимать и осмысливать устное сообщение монологического и диалогического характера в соответствии с целями конкретного коммуникативного задания: а) понимание общего смысла устного сообщения (нормальный темп звучащей речи, время звучания – до 4 минут, полнота понимания — не ниже 50%); б) детальное понимание устного сообщения: как основного содержания звучащего текста, так и его деталей (нормальный темп звучащей речи; время звучания — не более 4 минут, полнота понимания - не ниже 90%); в) вычленение и понимание определенной информации, ограниченной коммуникативным заданием (нормальный темп звучащей речи; время звучания — не более 5 минут, полнота понимания - 90% информации, адекватной заданию) 2) Умение, помимо адекватного восприятия и осмысления сообщения, понимать намерения, установки, переживания, состояния и пр. говорящего.

Учебные материалы:

Лондонский лингафонный курс. Лингафонные курсы: • Lusofonia (Curso básico); • Manual de Fonética. Exercícios e Explicações; • Português XXI (I)

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Page 31: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

31

Форма контроля:

Тест состоит из предъявляемого в аудиозаписи аутентичного текста (время звучания каждого текста до 4 минут), сопровождаемого вопросами на проверку общего понимания, понимания конкретных фактов и деталей, а также определения ключевой информации. Время выполнения – 20 мин.

Модуль «Грамматика-4»

Цели и задачи:

Развитие грамматической и аналитической компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умения и навыки использования грамматики путем изучения морфологии, синтаксиса и словообразования через модели и текст.

Знания:

А. Части речи и их сочетаемость

1) Имя прилагательное. Наречие Образование множественного числа сложных прилагательных. Место качественных прилагательных по отношению к определяемым существительным. 2) Артикль Употребление артикля при субстантивации. Общие положения теории артикля. 3) Глагол Грамматические категории личных форм глагола Образование и употребление форм Pretérito Perfeito и Pretérito mais-que-Perfeito do Conjuntivo. Образование и употребление сложных форм герундия и инфинитива. Личный (спрягаемый) сложный инфинитив. 5) Союзы и предлоги Союз como se и его употребление. Б. Предложение Употребление сложных форм сослагательного наклонения. Правила перевода прямой речи в косвенную побудительных, вопросительных и повествовательных предложений. Косвенный вопрос с союзом se. Согласование времен изъявительного, условного и сослагательного наклонений. Условный период трех типов; употребление времен и наклонений в условном периоде. Понятие синтаксической синонимии. Понятие об абсолютной конструкции: причастной, герундиальной, инфинитивной. Возможность развертывания инфинитивных подчиненных конструкций с предлогами и без них в придаточные предложения. Выбор наклонения в придаточном. Условия выбора между придаточным предложением и инфинитивной конструкцией. Конструкция «аккузатив с инфинитивом (герундием)». Синтаксическая синонимия инфинитивных и герундиальных конструкций после глаголов восприятия: Quvi-os descerem (a descer, descendo) a escada. Синтаксическая синонимия этой конструкции и придаточных предложений. Конструкции a + infin. (c герундием) в функции несогласованного определения: Encontram a mãe a chorar (chorando). Выражение модальных значений возможности, предположительности при помощи гипотетических форм (Futuro hipotético, Futuro Anterior, Condicional simples e composto hipotético). Выражение активной и пассивной каузации действия оборотами fazer alguém + infin., fazer com que. Выражение модальных значений: долженствования с помощью конструкции subst. + a + infin. (типа tarefa a refazer). В. Словообразование Основные способы образования слов: аффиксация (префиксация и суффиксация), словосложение,

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Page 32: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

32

конверсия. Важнейшие продуктивные суффиксы имен существительных и прилагательных. значение основных префиксов; суффиксы имён существительных: -mento, -ção, -eiro, -dor, -gem, -dade, -ência, -ez, -eza, -ão, -ismo, -ista и др.; суффиксы имён прилагательных: -ento, -ês, -ano, -ante, -ente, -vel, -oso, -ista, -ão, -ário и др.; суффиксы глаголов: -ear, -izar, -ficar, -iar и др. Понятие о субъективно-оценочных суффиксах. Субстантивация частей речи. Г. Текст Типы текста: микротекст (сверхфразовое единство), макротекст; диалогическое/монологическое единство, письменный/устный текст. Структурная, смысловая и коммуникативная целостность текста. Организация текста в соответствии с коммуникативной целью высказывания. Тема-рематическая организация компонентов текста и коммуникативная преемственность между ними. Референция имен (идентификация предметов, называемых в высказывании), категория предикативности (идентификация временной и модальной отнесенности высказывания к действительности), локально-временная отнесенность высказывания (обстоятельственные уточнители места и времени) как основные актуализаторы текста. Соотношение простых и сложных предложений в тексте, определяемое его коммуникативной функцией. Усложнение и компрессия информации в тексте (различные виды номинализаций: субстантивная, адъективная, обороты с неличными формами глагола). Текстообразующие функции порядка слов, расположения предложений (как актуализаторы поступательного движения информативного содержания текста), союзов, союзных и соединительных слов (для установления логических связей высказывания). Композиционное оформление текста. Абзац как единица композиционной структуры текста. Пунктуация.

Учебные материалы:

Основная литература М.А. Родионова, Г.В. Петрова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов институтов и

факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1991 г. Дополнительная литература

М.А. Родионова. Краткий справочник по грамматике португальского языка. М.: Высшая школа, 2006 г.

Б.А. Никонов Грамматика португальского языка. Практический курс. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высшая школа, 1985г.

Форма контроля:

Письменный экзамен: Тест (задания на проверку грамматического материала курса). Устный экзамен: Грамматический анализ предложенного текста. Перевод 4 предложений, содержащих основные грамматические трудности.

Модуль «Письменная речь-4»

Цели и задачи:

Развитие речевой компетенции (письменная речь) и языковой компетенции.

Содержание:

Знания:

Знание структуры и стилистический особенностей сочинения типа «за и против».

Умения и навыки:

а) умение изложить свои мысли логически на заданную тему в рамках учебно-профессиональной и социально-культурных сфер по заданным параметрам (параграф — до 150 слов). б) умение обмениваться информацией в ходе письменного общения: в письменной коммуникации информативного и интерактивного характера умение письменно передать необходимую информацию, запрошенную адресатом, умение обмениваться информацией в письменном виде с целью координации совместной деятельности (формы письменного сообщения: неофициальное и официальное письмо, сообщение описательного и повествовательного характера, а также сообщение-рассуждение; объем письменного текста — до

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Page 33: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

33

200 слов); в) умение правильно оформить официальное и неофициальное письмо (адрес, обращение, завершающая формула письма, адрес отправителя); г) умение письменно проанализировать отрицательные и положительные стороны какого-либо вопроса (написание сочинения типа «за и против» (объем — около 200 слов).

Учебные материалы:

Основная литература Родионова М.А., Петрова Г.В. Португальский язык. Учебник для I-II курсов институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1991 г.

Дополнительная литература Петрова Г.В., Селиверстов С.С. Деловой португальский. М.: Филоматис, 2007 г.

Форма контроля: Написание формального и неформального писем (объем —100 -150 слов). Написание сочинения или эссе на предложенную тему (объем — около 200 слов).

Модуль «Чтение-4»

Цели и задачи:

Развитие речевой компетенции, аналитической и социокультурной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умение понимать письменное сообщение, используя различные виды чтения в зависимости от конкретной коммуникативной задачи: а) детальное понимание текста (как основного содержания, так и деталей текста) — изучающий вид чтения (скорость чтения не ниже 70-80 слов в минуту, полнота понимания — от 90%, объем текста — до 700 слов оригинального текста; объем незнакомой лексики в не ключевых позициях — до 10%); б) нахождение в тексте ключевой информации для понимания основного содержания текста — ознакомительный вид чтения (120 слов в минуту, полнота понимания — до 50%, объем текста - 2000 слов оригинального текста; объем незнакомой лексики внеключевых позиций – до 30 %); в) нахождение и понимание информации, ограниченной коммуникативным заданием, - просмотровый вид чтения (скорость чтения не ниже 120 слов в минуту, полнота понимания – до 50%, объем текста – до 900 слов).

Учебные материалы:

Основная литература Португальский язык с юными сыщиками. Приключение в Лиссабоне : пособие / подгот. пособия О.А. Кастро. - М. : АСТ : Восток-Запад, 2008 г. Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова. Книга для чтения на португальском языке = Leituras em portugues. Cronicas, confos e sapas. М.: Филоматис, 2004 г.

Дополнительная литература М.А.Косарик, Д.Л. Гуревич. Португалия: страна, народ, язык. М.:Изд-во Московского университета, 1999 г. Краткий очерк истории Португалии : пособие по лингвострановедению / сост. Г.В. Петрова ; МГИМО(У) МИД РФ, каф. романских яз. - М., 2000.

Форма контроля:

Тест содержит 2 текста (до 700 слов, около 2500 п.з.), к которым предлагаются вопросы на понимание. Проверяется умение студента понять общее содержание, детали и структуру текста, а также умение выделить конкретную информацию. Время выполнения – 20 мин.

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Page 34: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

34

3 курс, V семестр (18 недель)

8 зачётных единиц/

кредитов ЕСТС

Профессионально ориентированный компонент курса А. Коммуникационные компетенции: а) Знание основных норм поведения, принятых в международной среде, способность и готовность учитывать нормы и традиции других стран при работе в мультикультурной среде, готовность и способность принимать и ценить мир в его культурном многообразии, осознавать и ценить роль родной страны и ее культуры в этом контексте, способность быть толерантным; б) Умение работать в команде: способность определить основную цель команды, обеспечить эффективное взаимодействие членов команды для достижения общей цели. Б. Системная компетенция: Способность к самостоятельной работе и обучению. В. Аналитические компетенции: а) Знание основ политической системы португалоязычных стран; б) Способность к эффективному поиску информации на бумажных и электронных носителях, включая поисковые системы и базы данных; в) Способность создавать презентации на основе размещенного в интернете материала.

Модуль «Язык профессии-5»

Цели и задачи:

Развитие речевой, языковой, социокультурной, а также коммуникационной, системной, аналитической и информационной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умение использовать различные виды чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое) на материале специальных и общественно-политических текстов; умение воспринимать на слух речь носителей языка по специальной тематике; умение продуцировать монологическое высказывание и участвовать в диалоге, используя язык профессии; умение правильно пользоваться языковыми средствами для выполнения определенного коммуникативного задания в кратком публичном выступлении в непосредственном контакте с аудиторией; умение создавать письменное произведение: доклад, реферат-резюме, сочинение-рассуждение, и др. в пределах профессиональной тематики.

Знания:

Общественно-политическая лексика. Ситуативная и коммуникативная обусловленность употребления слов и устойчивых словосочетаний. Экспрессивно-модальные оттенки. Прямое и переносное значение лексических единиц. Синонимия. Экспрессивные оттенки синонимов. Антонимия. Лексико-грамматические и фонетические особенности пиренейского и бразильского вариантов португальского языка. Стили речи современного португальского языка. Стиль книжной речи (публицистической, художественной литературы и т.п.) и стиль разговорной речи. Особенности разговорного стиля речи. Слова, выражения и грамматические конструкции, свойственные различным стилям речи.

Предметно-лексические темы:

1. Официальные встречи, визиты, переговоры. 2. Проблемы коллективной безопасности, урегулирование локальных конфликтов и

международных споров. Терроризм, наркобизнес, межэтнические конфликты.

2 зачётных единицы/кредит

а ЕСТS

Page 35: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

35

3. Борьба за мир и разоружение. Деятельность основных международных и региональных организаций. 4. Проблематика развивающихся стран.

5. Социально-экономические проблемы в современном мире. Проблемы, порождаемые экологическими и природными бедствиями; международная помощь.

Тематика функциональных речевых актов:

1. На международной конференции: имитационная игра, круглый стол по актуальной международной тематике.

2. Публичная речь. 3. Презентация.

Учебные материалы:

Основная литература А. Ю. Логинов. Португальский язык: Практическое пособие по переводу. – М., Вербум-М,

2005. Материалы португалоязычной прессы из газет, журналов “Diário de Notícias”, «Público», «Veja», и др.и интернета.

Формы контроля:

Устные и письменные работы (тесты) в течение семестра.

Модуль «Речевая практика-5»

Цели и задачи:

Развитие речевой (чтение, аудирование, говорение), языковой и социокультурной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки: Аналитическое чтение художественной литературы; умение восприятия на слух монологической и диалогической речи носителей языка в пределах изучаемой тематики; умение продуцировать монологическое высказывание (сообщение, комментарий, доклад) в общественно-политической и социально-культурной сферах, комбинируя монологи всех изученных видов (описание, повествование, рассуждение, объяснение, убеждение); умение участвовать в диалоге (беседе, дискуссии на основе прослушанного аудиоматериала, просмотренного видеофрагмента или прочитанного текста художественной прозы или публицистического характера), а также первоначальные умения управлять ходом диалога, правильно пользуясь формулами речевого этикета и осуществляя отбор соответствующих языковых средств для выполнения определенного коммуникативного задания; умение письменного раскрытия темы в рамках двух типов академического эссе (аргументированного эссе и эссе-мнения); умение правильно пользоваться языковыми средствами для выполнения определенного коммуникативного задания в кратком публичном выступлении в непосредственном контакте с аудиторией.

Предметно-лексические темы:

1. Национальный характер и особенности жителей различных регионов в португалоязычных странах.

2. Обычаи, быт и праздники в португалоязычных странах и в России. 3. Португальский язык в Бразилии и Португалии, особенности языкового этикета.

Учебные материалы:

3 зачётных единицы/

кредита ЕСТS

Page 36: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

36

Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова, И.И. Толмачева. Португальский язык для старших курсов. Продвинутый этап = Portugues curso avancado. М.: Филоматис, 2003 г. • Мультимедиа. Все о Бразилии; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Ультиматум и кризис; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Войны периода Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Агония Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Марселизм и кризис режима; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Укрепление демократии; • Бразилия: Юго-Восток; • Художественные, телевизионные и документальные фильмы: «Обет», «Тати», «Прощай, Бразилия», «Центральный вокзал», «Города Португалии», «Отец-тиран».

Формы контроля:

Устные и письменные зачётные работы в течение семестра.

Модуль «Письменная речь-5»

Цели и задачи:

Развитие речевой компетенции (письменная речь) и языковой компетенции.

Содержание:

Знания:

Знание структуры/формы и стилистических особенностей доклада как письменного произведения и сочинения-рассуждения.

Умения и навыки:

Умение логично и ясно выражать мысли в письменной форме; умение реферировать и составлять резюме текстов из социально-культурной, общественно-политической и учебно-профессиональной сфер с использованием элементов языка специальности; умение создавать письменное произведение: сочинение-рассуждение в пределах профессиональной тематики; умение составлять собственный монолог-рассуждение в виде доклада на социальные, общественно-политические и социально-культурные темы.

Учебные материалы:

Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова, И.И. Толмачева. Португальский язык для старших курсов. Продвинутый этап = Portugues curso avancado. М.: Филоматис, 2003 г.

Форма контроля:

Написание сочинения-рассуждения на предложенную тему.

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Модуль «Общественно-политический перевод-5»

Цели и задачи:

Развитие переводческой, речевой и языковой компетенций + системной, аналитической и информационной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

2 зачётных единицы/

кредита ЕСТS

Page 37: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

37

1) Умение выполнять письменный перевод текстов общественно-политической тематики с португальского языка на русский. 2) Умение выполнять устный перевод (с листа) текстов общественно-политической тематики. 3) Умение выполнять последовательный перевод кратких сообщений информационного характера с португальского языка на русский и с русского языка на португальский.

Знания:

1. Общие вопросы лингвистики и перевода Формально-грамматическая структура изолированного предложения и смысловая коммуникативная структура высказывания в тексте; понятие темы и ремы (смыслового фокуса и развития). Значение языковых единиц в системе языка и смысл в высказывании. Понятие контекста: узкий и широкий контекст, роль ситуации. Единство текста. Принципиальная невозможность буквального перевода и эквивалентность как принцип, лежащий в основе перевода. Переводческие приёмы: транслитерация, транскрипция, калькирование, описательный перевод, антонимический перевод), морфологические замены и трансформации (членов предложения, форм связи слов, оборотов и конструкций, отсутствующих в языке перевода, субъектно-объектных отношений; изменения порядка слов, частей предложения, приложений; членение и объединение предложений), лексико-семантические трансформации (конкретизация, генерализация, добавления, опущения). 2. Лексико-грамматические вопросы перевода Порядок слов при переводе; вычленение логического фокуса высказывания; сопоставление способов его оформления в двух языках, необходимые преобразования при переводе. Функциональные соответствия структур португальского языка, отсутствующих в русском языке: артикль, предложные связи, форма личного инфинитива, субстантивированный инфинитив, инфинитивы в различных синтаксических функциях, замена глагольных структур именными, абсолютные конструкции, причастные обороты. Порядок слов при переводе. Инверсия подлежащего. Высказывания с Pretérito Perfeito Composto. Передачи стилистических значений времен - Presente Histórico, Futuro do Pretérito, Futuro hipotético, Imperfeito estilístico. Перевод каузативных конструкций fazer + инфинитив, fazer com que + Conjuntivo. Согласование времен при переводе газетных материалов. 3. Лексико-семантические вопросы перевода Многозначность слова: работа со словарями. Перевод терминов, реалий, собственных имен и географических названий, названий органов печати, организаций, предприятий, произведений литературы и искусства. Многозначность и контекст, несовпадение объёма содержания русских и португальских лексических единиц. Приемы перевода безэквивалентной лексики: транслитерация, транскрипция, калькирование, описательный перевод. Пояснения и примечания переводчика. 4. Стилистические и прагматические вопросы перевода Понятие функциональных стилей. Особенности языка и манеры подачи материала в португалоязычной и русской прессе. Особенности структуры газетных заголовков.

Предметно-лексические темы:

1. Официальные встречи, визиты, переговоры. 2. Проблемы коллективной безопасности, урегулирование локальных конфликтов и

международных споров. Терроризм, наркобизнес, межэтнические конфликты. 3. Борьба за мир и разоружение. Деятельность основных международных и

региональных организаций. 4. Проблематика развивающихся стран.

5. Социально-экономические проблемы в современном мире. Проблемы, порождаемые экологическими и природными бедствиями; международная помощь.

Учебные материалы:

Основная литература А.Ю.Логинов. Португальский язык: Практическое пособие по переводу. – М., Вербум-М,

2005. Коновалова М.П. Португальский язык для экономистов. Уровни В2-С1 - М.: МГИМО-Университет, 2010. - 169 с. Материалы португалоязычной прессы из газет и журналов: “Diário de Notícias”, «Público», «Veja», и др. Новости RTPI и Euronews (в мультимедийном классе)

Page 38: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

38

Дополнительная литература Петрова Г.В., Селиверстов С.С. Деловой португальский. М.: Филоматис, 2007 г.

Форма контроля:

Письменный перевод текста с португальского языка на русский общественно-политического характера со словарем (объем около 300 слов, 1200-1400 п.зн.). Проверяет комплексные умения студента письменно переводить связанный текст и пользоваться словарем. Время выполнения – 80 мин. Устный перевод с португальского языка на русский текста общественно-политической тематики (объем около 250 слов, до 900 п. зн.). Время выполнения – 5-7 минут. Проверяет комплексные умения перевода с листа и знание тематического словаря.

Page 39: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

39

3 курс, VI семестр (16 недель)

6 зачётных единиц/ кредитов ЕСТС

Профессионально ориентированный компонент курса

А. Коммуникационные компетенции: а) Знание основных норм поведения, принятых в международной среде, способность и готовность учитывать нормы и традиции других стран при работе в мультикультурной среде, готовность и способность принимать и ценить мир в его культурном многообразии, осознавать и ценить роль родной страны и ее культуры в этом контексте, способность быть толерантным; б) Умение работать в команде: способность определить основную цель команды, обеспечить эффективное взаимодействие членов команды для достижения общей цели. Б. Системная компетенция: Способность к самостоятельной работе и обучению. В. Аналитические компетенции: а) Знание основ политической системы португалоязычных стран; б) Способность к эффективному поиску информации на бумажных и электронных носителях, включая поисковые системы и базы данных; в) Способность создавать презентации на основе размещенного в интернете материала.

Модуль «Язык профессии-6»

Цели и задачи:

Развитие речевой, языковой, социокультурной, а также коммуникационной, системной, аналитической и информационной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умение использовать различные виды чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое) на материале специальных и общественно-политических текстов; умение воспринимать на слух речь носителей языка по специальной тематике; умение продуцировать монологическое высказывание и участвовать в диалоге, используя язык профессии; умение правильно пользоваться языковыми средствами для выполнения определенного коммуникативного задания в кратком публичном выступлении в непосредственном контакте с аудиторией; первоначальные навыки публичного сообщения с использованием презентации power point; умение создавать письменное произведение: доклад, реферат-резюме, сочинение-рассуждение, и др. в пределах профессиональной тематики.

Знания:

Общественно-политическая лексика. Ситуативная и коммуникативная обусловленность употребления слов и устойчивых словосочетаний. Экспрессивно-модальные оттенки. Прямое и переносное значение лексических единиц. Синонимия. Экспрессивные оттенки синонимов. Антонимия. Лексико-грамматические и фонетические особенности пиренейского и бразильского вариантов португальского языка. Стили речи современного португальского языка. Стиль книжной речи (публицистической, художественной литературы и т.п.) и стиль разговорной речи. Особенности разговорного стиля речи. Слова, выражения и грамматические конструкции, свойственные различным стилям речи.

Предметно-лексические темы:

Для направления «МЕЖДУНАРОДНАЯ ЖУРНАЛИСТИКА»:

1. Международные аспекты деятельности журналистов и средств массовой информации.

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Page 40: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

40

2. История отечественной и зарубежной журналистики. 3. Понятие общественности и общественного мнения. 4. Роль СМИ в формировании общественного мнения.

Для направления «СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ»: 1. Понятие, содержание и функции PR. Виды PR -деятельности. 2. Этика PR. 3. Имидж, репутация, создание известности PR. 4. Основное отличие PR от рекламы и пропаганды.

Тематика функциональных речевых актов: 1. Круглый стол. 2. Публичная речь. 3. Презентация. Учебный материал:

Основная литература А.Ю.Логинов. Португальский язык: Практическое пособие по переводу. – М., Вербум-М,

2005. М.П. Коновалова. Португальский язык для экономистов. Уровни В2-С1 - М.: МГИМО-Университет, 2010. - 169 с. Материалы португалоязычной прессы из газет и журналов: “Diário de Notícias”, «Público», «Veja» и др., и интернета. Новости RTPI и Euronews.

Формы контроля:

Сочинение-рассуждение (эссе) в пределах изучаемой тематики (объем — 300 – 350 слов). Время выполнения — 120 мин. Определяет умение студента логически изложить свою точку зрения по предложенной теме и аргументировать ее, используя адекватные языковые средства. Устная часть экзамена: строится на диалоге между преподавателем и экзаменующимся в пределах профессионально ориентированной ситуации общения по заданным параметрам (время выполнения — 7-10 мин.)

Модуль «Речевая практика-6»

Цели и задачи:

Развитие речевой (чтение, аудирование, говорение), языковой и социокультурной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки: Аналитическое чтение художественной литературы; умение восприятия на слух монологической и диалогической речи носителей языка в пределах изучаемой тематики; умение продуцировать монологическое высказывание (сообщение, комментарий, доклад) в общественно-политической и социально-культурной сферах, комбинируя монологи всех изученных видов (описание, повествование, рассуждение, объяснение, убеждение); умение участвовать в диалоге (беседе, дискуссии на основе прослушанного аудиоматериала, просмотренного видеофрагмента или прочитанного текста художественной прозы или публицистического характера), а также первоначальные умения управлять ходом диалога, правильно пользуясь формулами речевого этикета и осуществляя отбор соответствующих языковых средств для выполнения определенного коммуникативного задания; умение письменного раскрытия темы в рамках двух типов академического эссе (эссе-аргумент и эссе-мнение), а также написания аналитического обзора статистических данных; умение правильно пользоваться языковыми средствами для выполнения определенного коммуникативного задания в кратком публичном выступлении в непосредственном контакте с аудиторией.

3 зачётных единицы/

кредита ЕСТС

Page 41: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

41

Предметно-лексические темы:

1. Крупнейшие писатели, музыканты, архитекторы португалоязычных стран изучаемого

языка. 2. Новейшая история Португалии и Бразилии. «Новое государство», проблемы диктатуры и

тоталитаризма. Построение демократического общества. 3. Средства массовой информации в России, Португалии и Бразилии: пресса, радио,

телевидение. Особенности языка СМИ.

Учебные материалы:

Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова, И.И. Толмачева. Португальский язык для старших курсов. Продвинутый этап = Portugues curso avancado. М.: Филоматис, 2003 г. • Мультимедиа. Все о Бразилии; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Ультиматум и кризис; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Войны периода Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Агония Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Марселизм и кризис режима; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Укрепление демократии; • Бразилия: Юго-Восток; • Художественные, телевизионные и документальные фильмы: «Обет», «Прощай, Бразилия», «Центральный вокзал», «Города Португалии», «Отец-тиран», Португалия. Хроника ХХ века. Португалия. Страна с живыми традициями. Современная бразильская архитектура. • Материалы интернета.

Формы контроля:

Экзаменационное эссе 300 - 350 слов; Экзаменационная лексико-грамматическая работа; Устная часть экзамена: подготовка монологического высказывания по теме, отражающей проблематику, обсуждаемую в курсе (5 – 7 мин) и последующая беседа с экзаменатором.

Page 42: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

42

Модуль «Письменная речь-6»

Цели и задачи:

Развитие речевой компетенции (письменная речь) и языковой компетенции

Содержание:

Умения и навыки:

Умение логично и ясно выражать мысли в письменной форме; умение реферировать и составлять резюме текстов из социально-культурной, общественно-политической и учебно-профессиональной сфер с использованием элементов языка специальности; умение создавать письменное произведение: сочинение-рассуждение в пределах профессиональной тематики; умение составлять собственный монолог-рассуждение в виде доклада или выступления на социальные, общественно-политические и социально-культурные темы.

Учебные материалы:

Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова, И.И. Толмачева. Португальский язык для старших курсов. Продвинутый этап = Portugues curso avancado. М.: Филоматис, 2003 г.

Форма контроля:

Написание эссе по предложенной теме.

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Модуль «Общественно-политический перевод-6»

Цели и задачи:

Развитие переводческой, речевой и языковой компетенций + системной, аналитической и информационной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

1) Умение выполнять письменный перевод текстов общественно-политической тематики с португальского языка на русский и с русского языка на португальский. 2) Умение выполнять письменный перевод официальных документов. 3) Умение выполнять устный перевод (с листа) текстов общественно-политической тематики.

4) Умение устно аннотировать на русском и португальском языках фономатериалы на португальском языке по общественно-политической тематике.

Знания 1. Общие вопросы лингвистики и перевода

Виды информации, заложенные в тексте высказывания: внеречевая ситуация, отношение говорящего, ориентация на слушающего; необходимость передачи идеологической направленности материала. Адекватный перевод как передача всей полноты информации на основе принципа эквивалентности. Достижение эквивалентности путем лексико-грамматических трансформаций. Учёт национального этикета. Этика переводчика. 2. Лексико-грамматические вопросы перевода

Перевод пассивных конструкций. Передача видовременных значений, перевод согласования времен. Функциональные замены для выражения значений артикля в португальском языке. Трансформации при переводе: изменение порядка слов, замена частей речи, изменение структуры предложения, введение или опущение слов, вызванное грамматической перестройкой. Место прилагательного при переводе. Перевод пассивных конструкций. Особенности перевода аспектуальных конструкций vir+инфинитив, ir+инфинитив. Средства модальности в португальском

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Page 43: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

43

и русском языках. 3. Лексико-семантические вопросы перевода

Многозначность слова: работа со словарями. Перевод терминов, реалий, собственных имен и географических названий, названий органов печати, организаций, предприятий, информационных агентств, произведений литературы и искусства. Приемы перевода безэквивалентной лексики: транслитерация, транскрипция, калькирование, описательный перевод. «Ложные друзья» переводчика. Названия (и аббревиатуры) основных российских и международных организаций. Пояснения и примечания переводчика. 4. Стилистические и прагматические вопросы перевода

Типическая структура первого параграфа информационного материала в португалоязычной газете и необходимые структурно-синтаксические трансформации при переводе.

Предметно-лексические темы:

1. Глобализация. Интеграционные процессы в современном мире. Миграция населения в

современном мире, её социальный аспект и правовое урегулирование связанных с ней проблем. 2. Экономические и социальные проблемы португалоязычных стран. 3. Социально-политическая система в Португалии и Бразилии. Государственные и

политические институты. Выборы. Законодательный процесс. 4. Медиа-среда в португалоязычных странах и современной России. 5. История отечественной и зарубежной журналистики.

Учебные материалы:

А.Ю. Логинов. Португальский язык: Практическое пособие по переводу. – М., Вербум-М,

2005. М.П. Коновалова. Португальский язык для экономистов. Уровни В2-С1 - М.: МГИМО-Университет, 2010. - 169 с. Материалы португалоязычной прессы из газет и журналов: “Diário de Notícias”, «Público», «Veja» и др., и интернета. Новости RTPI и Euronews (в мультимедийном классе)

Форма контроля

1. Письменный экзамен Перевод

1) Письменный перевод с португальского языка на русский текста общественно-политического характера со словарем объем — до 500 слов, около 1300 - 1600 п.зн.). Проверяет комплексные умения студента письменно переводить связанный текст и пользоваться словарем; время выполнения - 80 мин;

2) Письменный перевод с русского языка на португальский текста общественно-политического характера (без словаря). Объем – около 250 слов, 900 п. зн. Время выполнения – 40 мин. Проверяет умение студента осуществлять перевод с применением лексических клише общественно-политического характера и стандартных грамматических конструкций.

2.Устный экзамен Перевод Устный перевод с португальского языка на русский текста общественно-политической тематики (объем около 300 слов, 900 п.зн.). Время выполнения - 5-7 мин. Проверяет комплексные умения устного перевода и знание тематического словаря.

Page 44: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

44

4 курс, VII семестр (18 недель)

Профессионально ориентированный компонент курса А. Коммуникационная компетенция: а) Способность к эффективному общению (устному и письменному); умение вести официальные и неофициальные деловые переговоры; умение выступать публично на профессиональные темы; перевод (устный и письменный) профессионально ориентированных текстов с португальского языка на русский и с русского языка на португальский б) Знание основных норм поведения, принятых в международной среде, способность и готовность учитывать нормы и традиции других стран при работе в мультикультурной среде, готовность и способность принимать и ценить мир в его культурном многообразии, осознавать и ценить роль родной страны и ее культуры в этом контексте, способность быть толерантным; в) Умение работать в команде: способность определить основную цель команды, обеспечить эффективное взаимодействие членов команды для достижения общей цели. Б. Системная компетенция: Способность к самостоятельной работе и обучению, способность к принятию решений с учетом связанных с ними рисков; способность к критической оценке сделанного выбора; умение выступать посредником в разрешении конфликтов; способность к эффективной презентации своего проекта. В. Аналитическая компетенция: а) Способность к комплексному и ситуационному анализу социально-политических и экономических процессов в международной среде; способность к сравнительному анализу и синтезу; умение превращать информацию в знания, применять и делиться полученными знаниями. б) Знание основ политической системы португалоговорящих стран. в) Способность к эффективному поиску информации на бумажных и электронных носителях, включая поисковые системы и базы данных. г) Способность создавать презентации на основе размещенного в интернете материала. Г. Информационная компетенция: а) Умение работать с материалами СМИ и составлять обзоры прессы по заданным темам.

Модуль «Язык профессии-7»

Цели и задачи:

Развитие речевой, языковой, социокультурной, а также коммуникационной, системной, аналитической и информационной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умение продуцировать монологическое высказывание (сообщение, публичное выступление, доклад) в общественно-политической и социально-культурной сферах, комбинируя монологи всех изученных видов (описание, повествование, рассуждение, объяснение, убеждение); Восприятие на слух монологической и диалогической речи носителей языка разнообразной тематики. Умение правильно пользоваться языковыми средствами для выполнения определенного коммуникативного задания в кратком публичном выступлении в непосредственном контакте с аудиторией. Умение участвовать в диалоге (беседе, дискуссии) правильно пользуясь формулами речевого этикета и осуществляя отбор соответствующих языковых средств для выполнения определенного коммуникативного задания.

Знания:

Общественно-политическая лексика. Ситуативная и коммуникативная обусловленность употребления слов и устойчивых словосочетаний. Экспрессивно-модальные оттенки. Прямое и переносное значение лексических единиц. Синонимия. Экспрессивные оттенки синонимов. Антонимия. Лексико-грамматические особенности португальского и бразильского вариантов португальского языка. Стили речи современного португальского языка. Стиль книжной речи

2 зачётных единицы/

кредита ЕСТS

Page 45: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

45

(публицистической, художественной литературы, официальной переписки, деловой корреспонденции и т.п.).

Предметно-лексические темы:

Для направления «МЕЖДУНАРОДНАЯ ЖУРНАЛИСТИКА»:

1. Власть и СМИ. 2. Взаимодействие PR со СМИ. 3. Медиа-среда в португалоязычных странах и современной России. 4. Роль рекламы и тенденции ее развития в современном мире.

Для направления «СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ»:

1. PR-специалисты. Деятельность пресс-секретаря. 2. Понятие общественности и общественного мнения. 3. Взаимодействие PR со СМИ. 4. Основные виды PR по сферам деятельности: PR в бизнесе; государственный и политический PR; PR в некоммерческих организациях. PR при управлении кризисом.

Тематика функциональных речевых актов: 1. На деловой встрече, собрании, конференции, пресс-конференции. 2. На международном форуме. 3. Презентация. 4. Организация и проведение интервью, бесед.

Учебные материалы:

А.Ю.Логинов. Португальский язык. Практическое пособие. Москва, Вербум – М, 2005. Г.В.Петрова, С.С.Селиверстов. Деловой португальский. Филоматис, 2005 г. М.П. Коновалова. Португальский язык для экономистов: учебник: уровни В2-С1. МГИМО (У), 2010.

Формы контроля:

Сочинение-рассуждение (эссе) на социально-культурную или общественно-политическую тему без пользования словарем (объем — 350-500 слов). Время выполнения — 120 мин. Определяет умение студента логически изложить свою точку зрения по предложенной теме и аргументировать ее, используя адекватные языковые средства.

Модуль «Речевая практика-7»

Цели и задачи:

Развитие речевой (чтение, аудирование, говорение), языковой и социально-культурной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умение использовать различные виды чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое) на материале специальных и общественно-политических текстов. Умение воспринимать на слух монологическую и диалогическую речь носителей языка разнообразной тематики. Умение продуцировать монологическое высказывание в общественно-политической и социально-культурной сферах, комбинируя монологи всех изученных видов. Умение участвовать в диалоге (беседе, дискуссии) правильно пользуясь формулами речевого этикета и осуществляя отбор соответствующих языковых средств для выполнения определенного коммуникативного задания.

4 зачётных единицы/

кредита ЕСТS

Page 46: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

46

Предметно-лексические темы:

1. Научно-технический прогресс и перспективы его внедрения в России или в португалоговорящих странах. 2. Спортивные достижения нашей страны; Олимпийское движение: вчера и сегодня. 3. Современная система образования; образование за рубежом.

Учебные материалы:

Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова, И.И. Толмачева. Португальский язык для старших курсов. Продвинутый этап = Portugues curso avancado. М.: Филоматис, 2003 г. Мультимедийные материалы, новости RTPI и Еuronews.net

Формы контроля:

Лексико-грамматическая работа или тест на проверку пройденного лексико-грамматического материала.

Модуль «Общественно-политический перевод -7»

Цели и задачи:

Развитие переводческой, речевой и языковой компетенций + системной, аналитической и информационной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

1) Умение выполнять письменный перевод португальских и русских передовых и обзорных статей общественно-политической тематики (по материалам прессы стран изучаемого языка), а также любых материалов общественно-политического и делового характера, связанных со специальностью.

2) Умение выполнять устный перевод (с листа) текстов общественно-политической тематики и материалов по специальности с португальского языка на русский и с русского языка на португальский.

3) Умение выполнять двусторонний перевод (перевод беседы) на среднем уровне ответственности; уметь вести запись при переводе беседы.

4) Умение аннотировать и реферировать на русском языке письменные и звучащие материалы общественно-политической тематики и материалы по специальности.

Знания:

Грамматические вопросы перевода перевод грамматических трудностей – структур, не имеющих аналогов в языке перевода, дальнейшая работа над грамматическими трансформациями. Перевод каузативных конструкций. Перевод многочленных препозитивных атрибутивных конструкций. Способы передачи модальности. Лингвистика текста. Основные модели синтаксических трансформаций предложения при переводе с русского; перевод русских односоставных, неопределенно-личных и обобщенно-личных предложений; передача русских деепричастных оборотов. Лексико-семантические вопросы перевода Перевод интернациональных и псевдо-интернациональных слов (“ложных друзей переводчика”). Перевод необразной фразеологии. Передача реалий российской действительности при переводе с русского языка. Передача неологизмов. Лексические трансформации: перераспределение элементов смысла в предложении, прием метонимической замены, генерализация и конкретизация, антонимический перевод. Реферирование Понятие реферата и его назначение. Виды и структура рефератов. Этапы работы при составлении рефератов.

2 зачётных единицы/

кредита ЕСТS

Page 47: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

47

Предметно-лексические темы

1) Международные политические, экономические и военные организации: ООН, НАТО и др.). 2) Внешняя политика Португалии, Бразилии (политические, экономические, военные аспекты). 3) Внешняя политика России (политические, экономические, военные аспекты). Внутриполитическая жизнь стран изучаемого языка. Государственные и политические институты. Партийная система. Выборы. Экономические и социальные проблемы. Средства массовой информации.

Учебные материалы:

А.Ю. Логинов. Португальский язык. Практическое пособие. Москва, Вербум – М, 2005. Иванова Е.В. Общественно-политическая лексика. М.: Высшая школа,1989 г. Г.В. Петрова, С.С.Селиверстов. Деловой португальский. Филоматис, 2005 г. М.П. Коновалова. Португальский язык для экономистов: учебник: уровни В2-С1. МГИМО (У), 2010. Материалы португалоязычной прессы и российской прессы. Журнал: «Veja» Газеты: «Público», «Diário de Notícias», «Итоги», «Международная жизнь», «Россия в глобальной политике», «Коммерсант». Материалы МИД, Евроньюс, материалы из Интернета.

Формы контроля:

1. Письменный перевод текста общественно-политической тематики с португальского языка на русский со словарем (объем — около 500 слов, 1800 п.зн.). Время выполнения — 80 мин. Проверяет комплексные умения студента выполнять письменный перевод португальского текста и пользоваться словарем. 2. Письменный перевод текста общественно-политической тематики с русского языка на португальский язык со словарем (объем около 350 слов, 1400 п. зн.). Время выполнения — 80 мин. Проверяет комплексные умения студента выполнять письменный перевод русских текстов в соответствии с нормами португальского языка.

Page 48: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

48

4 курс, VIII семестр (16 недель)

6 зачётных единиц/

кредитов ЕСТС

Профессионально ориентированный компонент курса

А. Коммуникационная компетенция: а) Знание основных норм поведения, принятых в международной среде, способность и готовность учитывать нормы и традиции других стран при работе в мультикультурной среде, готовность и способность принимать и ценить мир в его культурном многообразии, осознавать и ценить роль родной страны и ее культуры в этом контексте, способность быть толерантным; б) Умение работать в команде: способность определить основную цель команды, обеспечить эффективное взаимодействие членов команды для достижения общей цели. Б. Системная компетенция: Способность к самостоятельной работе и обучению. В. Аналитическая компетенция: а) Знание основ политической системы португалоязычных стран; б) Способность к эффективному поиску информации на бумажных и электронных носителях, включая поисковые системы и базы данных; в) Способность создавать презентации на основе размещенного в интернете материала. Г. Информационная компетенция: а) Умение работать с материалами СМИ и составлять обзоры прессы по заданным темам.

Модуль «Язык профессии-8»

Цели и задачи:

Развитие речевой, языковой, социокультурной, а также коммуникационной, системной, аналитической и информационной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умение продуцировать монологическое высказывание (сообщение, публичное выступление, доклад) в общественно-политической и социально-культурной сферах, комбинируя монологи всех изученных видов (описание, повествование, рассуждение, объяснение, убеждение). Восприятие на слух монологической и диалогической речи носителей языка разнообразной тематики. Умение продуцировать монологическое высказывание в общественно-политической и социально-культурной сферах, комбинируя монологи всех изученных видов. Умение правильно пользоваться языковыми средствами для выполнения определенного коммуникативного задания в кратком публичном выступлении в непосредственном контакте с аудиторией. Умение участвовать в диалоге (беседе, дискуссии) правильно пользуясь формулами речевого этикета и осуществляя отбор соответствующих языковых средств для выполнения определенного коммуникативного задания.

Знания:

Общественно-политическая и профессионально ориентированная лексика. Ситуативная и коммуникативная обусловленность употребления слов и устойчивых словосочетаний. Экспрессивно-модальные оттенки. Прямое и переносное значение лексических единиц. Синонимия. Экспрессивные оттенки синонимов. Антонимия. Лексико-грамматические особенности португальского и бразильского вариантов португальского языка. Стили речи современного португальского языка. Особенности разговорного стиля речи. Слова, выражения и грамматические конструкции, свойственные разговорному стилю речи.

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Page 49: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

49

Предметно-лексические темы:

Для направления «Международная журналистика»

1. Средства массовой информации португалоязычных стран. 2. Медиа-среда в португалоязычных странах и современной России. 3. Роль СМИ в общественном мнении по внешнеполитическим вопросам. 4. Роль рекламы и тенденции ее развития в современном мире.

Для направления «Связи с общественностью»

1. Использование PR в частном секторе. 2. Связи с общественностью в государственных структурах. 3. Организация и проведение PR-кампаний. 4. Проведение PR-специалистом избирательной кампании. 5. Роль рекламы и тенденции ее развития в современном мире.

Тематика функциональных речевых актов:

1. На деловой встрече, собрании, конференции, пресс-конференции. 2. На международном форуме. 3. Презентация. 4. Организация интервью, беседы, дипломатических переговоров.

Учебные материалы:

А.Ю. Логинов. Португальский язык. Практическое пособие. Москва, Вербум – М., 2005. Г.В. Петрова, С.С. Селиверстов. Деловой португальский. Филоматис, 2005 г. М.П. Коновалова. Португальский язык для экономистов: учебник: уровни В2-С1. МГИМО (У), 2010. Материалы португалоязычной прессы и российской прессы. Журнал «Veja». Газеты «Público», «Diário de Notícias», «Итоги», «Международная жизнь», «Россия в глобальной политике», «Известия». Материалы МИД, Евроньюс, материалы из Интернета.

Форма контроля

1. Зачет Чтение и письмо Реферат-резюме на португальском языке содержания газетной или журнальной статьи на социально-культурную или общественно-политическую тему (объем 150-250 слов). Время исполнения – 80 мин. Проверяет умение адекватно понимать, обобщать и свертывать текст, выделять главную мысль и модальность текста; умение логически изложить основные положения статьи, используя адекватные языковые средства. Говорение Индивидуальный опрос по пройденному материалу. Проверяет речевые умения студента в рамках тематики семестра, умения участвовать в беседе. Форма итогового контроля - квалификационный экзамен 1. Письменный экзамен Письмо Сочинение-рассуждение (эссе) на социально-культурную или общественно-политическую тему без использования словаря (объем 350-500 слов). Время выполнения — 120 мин. Определяет умение студента логически изложить свою точку зрения по предложенной теме и аргументировать ее, используя адекватные языковые средства. 2. Устный экзамен Говорение 1) Реферативное изложение на португальском языке газетной или журнальной статьи обзорно-

публицистического характера объемом до 3500 слов (15000 п.зн.) с последующей беседой по ней. Проверяет умение продуцировать сообщение по предложенному материалу и участвовать

Page 50: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

50

в дискуссии. 2) Высказывание на заданную тему с последующей беседой. Проверяет умение студента

продуцировать монологическое высказывание в общественно-политической и профессиональной сферах.

Модуль «Речевая практика-8»

Цели и задачи:

Развитие речевой (чтение, аудирование, говорение), языковой и социально-культурной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

1) Умение использовать различные виды чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое) на материале специальных и общественно-политических текстов.

2) Умение воспринимать на слух монологическую и диалогическую речь носителей языка разнообразной тематики.

3) Умение продуцировать монологическое высказывание в общественно-политической и социально-культурной сферах, комбинируя монологи всех изученных видов.

4) Умение участвовать в диалоге (беседе, дискуссии) правильно пользуясь формулами речевого этикета и осуществляя отбор соответствующих языковых средств для выполнения определенного коммуникативного задания.

Предметно-лексические темы:

1. Система здравоохранения в португалоязычных странах и в России. Инновационные процессы в сфере медицины 2. Социальное обеспечение в России (Португалии и Бразилии) 3. Экономика португалоязычных стран. 4. Правовые отношения в современном мире. 5. Важнейшие проблемы жизни планеты: экология и защита окружающей среды, природные и техногенные катастрофы.

Учебные материалы:

Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова, И.И. Толмачева. Португальский язык для старших курсов. Продвинутый этап = Portugues curso avancado. М.: Филоматис, 2003 г.

Формы контроля:

Лексико-грамматическая работа (или тест)

3 зачётных единицы/

кредита ЕСТS

Модуль «Официальная переписка-8»

Цели и задачи:

Развитие переводческой, речевой и языковой компетенций + системной, аналитической и информационной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умение выполнять письменный перевод официальных и дипломатических документов и писем с португальского языка на русский и с русского языка на португальский; уметь правильно

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Page 51: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

51

пользоваться этикетом письменной речи.

Знания:

Стилистические и прагматические вопросы перевода. Функциональные стили; характерные особенности языка и стиля официальных (в том числе дипломатических) документов и переписки, особенности их перевода. Необходимость учета стилистических норм, принятых в языке, на который переводится материал, и аудитории, на которую рассчитан перевод.

Предметно-лексические темы:

Официальная переписка 1) Венская конвенция 1961 года — классы дипломатических представительств, ранги и должности дипломатических сотрудников и их функциональные обязанности; 2) Дипломатические документы и письма; а) верительные, отзывные и отпускные грамоты, запрос агремана; б) личные, вербальные, циркулярные ноты; в) памятные записки, меморандумы; г) официальные заявления, коммюнике, договоры, конвенции; д) препроводительные и др. письма, телеграммы; е) частные письма полуофициального характера; 3) Планирование работы редакции. 4) Правовая база российской рекламы и рекламы португалоязычных государств. 5) Работа различных международных и региональных профессиональных организаций в области журналистики и связей с общественностью. 6) Законодательная и этическая основа деятельности по журналистике и связям с общественностью.

Учебный материал:

Г.В. Петрова, С.С. Селиверстов. Деловой португальский. М.: Филоматис, 2005 г.

Формы контроля Письменный перевод типового дипломатического документа или официального письма с португальского языка на русский и с русского языка на португальский (объем – около 170-200 слов, 900 п.зн.). Время выполнения – 40 мин. Проверяет комплексные умения студента выполнять письменный перевод документов официально-дипломатической переписки.

Модуль «Общественно-политический перевод-8»

Цели и задачи:

Развитие переводческой, речевой и языковой компетенций + системной, аналитической и информационной компетенций.

Содержание:

Умения и навыки:

Умение выполнять письменный перевод португальских и русских аналитических и обзорных статей общественно-политической тематики (по материалам прессы стран изучаемого языка), а также любых материалов общественно-политического и делового характера, связанных со специальностью. Умение выполнять устный перевод (с листа) текстов общественно-политической тематики и материалов по специальности с португальского языка на русский и с русского языка на

1 зачётная единица/кредит

ЕСТS

Page 52: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

52

португальский. Умение выполнять двусторонний перевод (перевод беседы) на среднем уровне ответственности; уметь вести запись при переводе беседы. Умение реферировать на русском языке письменные и звучащие материалы общественно-политической тематики и материалы по специальности.

Знания:

Грамматические вопросы перевода Углубление и развитие навыков перевода грамматических трудностей – структур, не имеющих аналогов в языке перевода, дальнейшая работа над грамматическими трансформациями. Способы передачи модальности. Лингвистика текста. Лексико-семантические вопросы перевода Передача реалий российской действительности при переводе с русского языка. Передача неологизмов. Лексические трансформации: перераспределение элементов смысла в предложении, прием метонимической замены, генерализация и конкретизация, антонимический перевод. Стилистические и прагматические вопросы перевода Необходимость учета стилистических норм, принятых в языке, на который переводится материал, и аудитории, на которую рассчитан перевод. Реферирование Развитие навыков аннотирования и реферирования письменных и звучащих материалов.

Предметно-лексические темы

1. Россия в современном миропорядке 2. Внутриполитическая жизнь стран изучаемого языка (Португалия, Бразилия и др.). Экономические и социальные проблемы. 3. Государственные и политические институты. Выборы. 4. Участие России в работе международных организаций (ООН, ОБСЕ, Совет Европы и др.)

Учебный материал:

Материалы португалоязычной прессы и российской прессы. Журнал: «Veja» Газеты: «Público», «Diário de Notícias», «Итоги», «Международная жизнь», «России в глобальной политике», «Известия». Материалы МИД, Евроньюс, материалы из Интернета. Аудио- и видеоматериалы: текущие записи новостей RTP1, записи выступлений и речей государственных и политических деятелей Португалии, Бразилии и России, материалы МИД ( http://www.mid.ru)

Формы контроля:

1. Реферативное изложение на русском языке (или языке оригинала — для иностранных учащихся) содержания фонозаписи на португальском языке. Время звучания 2-3 мин. Количество прослушиваний — 2 раза. Время выполнения — 40 мин. Проверяет комплексные умения перевода, общее понимание текста, понимание конкретных фактов и деталей, а также умение выделить ключевую информацию и определить модальность текста (зачетная работа).

Итоговый квалификационный экзамен Письменные экзаменационные работы по переводу: 1. Письменный перевод текста общественно-политической тематики с португальского языка на русский со словарем (объем — около 350-400 слов, 1800-2000 п.зн.). Время выполнения — 80 мин. Проверяет комплексные умения студента выполнять письменный перевод португальского текста и пользоваться словарем. 2. Письменный перевод текста общественно-политической тематики с русского языка на португальский язык со словарем (объем около 240-270 слов, 1500-1600 п. зн.). Время выполнения — 80 мин. Проверяет комплексные умения студента выполнять письменный перевод русских текстов в соответствии с нормами португальского языка. Устный квалификационный экзамен (задания по переводу): 1. Перевод с листа с португальского языка на русский (без словаря) газетной или журнальной статьи обзорно-публицистического характера (объем – около 250 слов, 900-1000 п.зн.) без подготовки. Проверяет комплексные умения студента выполнять устный перевод письменного текста. 2. Последовательный двусторонний перевод беседы / интервью (без подготовки) по

Page 53: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

53

внутриполитической или международной тематике в пределах программы. Объем – 3-4 высказывания с каждой стороны. Проверяет комплексные умения студента выполнять последовательный двусторонний перевод и умение вести запись при переводе беседы. 3. Реферирование (с последующим обсуждением) португальской общественно-политической статьи аналитического характера на португальском языке (объём до 2 стр., время подготовки – 40 мин.) 4. Беседа на португальском языке по широкой общественно-политической, социальной или культурной тематике или по теме дипломной работы студента.

5. ЛАБОРАТОРНЫЙ ПРАКТИКУМ – НЕ ПРЕДУСМОТРЕН

1. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

6.1. РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

А) СВОДНЫЙ СПИСОК ОСНОВНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

I курс

Учебные курсы португальского языка для начального этапа обучения студентов а) основная литература: Г.В. Петрова, Жоау Мендонса. Португальский язык для начинающих (уровни A1- A2). Português para

Principiantes" М.: Филоматис, 2011 г. б) дополнительная литература: Е.Г. Голубева. Фонетика португальского языка. М.: Высшая школа, 1981 г. М.А. Родионова, Г.В. Петрова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов институтов и

факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1991 г. М.А. Родионова. Самоучитель португальского языка. М.: Высшая школа. 2002 г.

Б.А. Никонов Грамматика португальского языка. Практический курс. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высшая школа, 1985.

в) вспомогательная литература (находится на кафедре): Carla Oliveira, Luísa Coelho. Gramática Aplicada. Português Língua Estrangeira. Níveis A1, A2 e B1.

Lisboa: Texto Editores, 2007 Carla Oliveira, Maria José Ballmann, Maria Luísa Coelho. Aprender Português. Níveis A1/A2. Lisboa:Texto

Editores, 2006 António Avelar, Helena Bárbara Marques Dias. Lusofonia. Lisboa: Lidel, 2004 Jorge Dias da Silva, Maria Manuela Cavaleiro Miranda, Maria Manuela Granés Gonçalves. Vamos Aprender Português/1, Porto: Plâtano Editora, 2007 Ana Tavares. Português XXI/nível A1. Porto: Lidel, 2004 Olga Mata Coimbra,Isabel Coimbra Leite. Português Sem Fronteiras, Vol 1. Livro do aluno. Livro do professor. Cassetes. Porto: Edições Técnicas Lidel, 1997 Olga Mata Coimbra, Isabel Coimbra Leite. GRAMÁTICA ACTIVA 1, Porto: Lidel, 1994

Домашнее чтение Португальский язык с юными сыщиками. Приключение в Лиссабоне : пособие / подгот. пособия О.А.

Кастро. - М. : АСТ : Восток-Запад, 2008 г. Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова. Книга для чтения на португальском языке = Leituras em portugues.

Cronicas, confos e sapas. М.: Филоматис, 2004 г.

II курс

Page 54: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

54

а) основная литература: М.А. Родионова, Г.В. Петрова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов институтов и

факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1991 г. б) дополнительная литература: Г.В. Петрова, Жоау Мендонса. Португальский язык для начинающих (уровни A1- A2). Português para

Principiantes" М.: Филоматис, 2011 г. М.А. Родионова. Португальский язык. Учебник для I-II курсов вузов. М.: Астрель: АСТ:

Транзиткнига, 2005 г. Б.А. Никонов Грамматика португальского языка. Практический курс. - 2-е изд., испр. и доп. - М. :

Высшая школа, 1985 г. в) вспомогательная литература (находится на кафедре): Carla Oliveira, Luísa Coelho. Gramática Aplicada. Português Língua Estrangeira. Níveis A1, A2 e B1.

Lisboa: Texto Editores, 2007 Carla Oliveira, Maria Luísa Coelho. Aprender Português 2. Nível B1. Lisboa: Texto Editores, 2007

António Avelar, Helena Bárbara Marques Dias. Lusofonia. Lisboa: Lidel, 2004 Jorge Dias da Silva, Maria Manuela Cavaleiro Miranda, Maria Manuela Granés Gonçalves. Vamos Aprender Português/2, Porto: Plâtano Editora, 2007 Ana Tavares. Português XXI/nível B1. Livro do aluno. Caderno de Exercícios. Porto: Lidel, 2005 Olga Mata Coimbra, Isabel Coimbra Leite. Português Sem Fronteiras, Vol 2. Livro do aluno. Livro do professor. Cassetes. Porto: Edições Técnicas Lidel, 1997 с) домашнее чтение:

Португальский язык с юными сыщиками. Приключение в Лиссабоне : пособие / подгот. пособия О.А. Кастро. - М. : АСТ : Восток-Запад, 2008 г.

Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова. Книга для чтения на португальском языке = Leituras em portugues. Cronicas, confos e sapas. М.: Филоматис, 2004 г.

Paulo Coelho. Alquimista. www.paulocoelho.com.br Краткий очерк истории Португалии : пособие по лингвострановедению / сост. Г.В. Петрова ;

МГИМО(У) МИД РФ, каф. романских яз. - М., 2000.

III курс

а) основная литература: Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова, И.И. Толмачева. Португальский язык для старших курсов. Продвинутый этап = Portugues curso avancado. М.: Филоматис, 2003 г.

А.Ю. Логинов. Португальский язык. Практическое пособие. Москва, Вербум – М, 2005. М.П. Коновалова. Португальский язык для экономистов: учебник: уровни В2-С1. МГИМО (У),

2010. б) дополнительная литература: Г.В. Петрова, С.С. Селиверстов. Деловой португальский. Филоматис, 2005 г.

Мультимедийные материалы. Материалы португалоязычной прессы и российской прессы и интернета. Журнал: «Veja» Газеты: «Público», «Diário de Notícias», «Итоги», «Международная жизнь», «России в глобальной политике», «Известия». Аудио- и видеоматериалы: текущие записи новостей RTP1, записи выступлений и речей государственных и политических деятелей Португалии, Бразилии и России, Материалы МИД (http://www.mid.ru),

с) домашнее чтение:

Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова. Книга для чтения на португальском языке = Leituras em portugues. Cronicas, confos e sapas. М.: Филоматис, 2004 г.

Eça de Queiroz Primo Basílio. Porto: Porto Editora, 1990 Библиотека, подаренная секции португальского языка Институтом Камоэнса.

IV курс

а) основная литература: Г.В. Петрова, Е.Г. Гаврилова, И.И. Толмачева. Португальский язык для старших курсов. Продвинутый этап = Portugues curso avancado. М.: Филоматис, 2003 г.

А.Ю. Логинов. Португальский язык. Практическое пособие. Москва, Вербум – М, 2005. Г.В. Петрова, С.С. Селиверстов. Деловой португальский. Филоматис, 2005 г.

Page 55: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

55

М.П. Коновалова. Португальский язык для экономистов: учебник: уровни В2-С1. МГИМО (У), 2010. Мультимедийные материалы. Материалы португалоязычной прессы и российской прессы и интернета. Журнал: «Veja» Газеты: «Público», «Diário de Notícias», «Итоги», «Международная жизнь», «России в глобальной политике», «Известия». Аудио- и видеоматериалы: текущие записи новостей RTP1, записи выступлений и речей государственных и политических деятелей Португалии, Бразилии и России, материалы МИД (http://www.mid.ru)

1.2 СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

I курс Лондонский лингафонный курс. Бразильский лингафонный курс. Лингафонные курсы: • Lusofonia (Curso básico); • Manual de Fonética. Exercícios e Explicações; • Português XXI (I)

II курс

Новости RTPI (обновление еженедельно) и Euronews. Лондонский лингафонный курс. Бразильский лингафонный курс. Лингафонные курсы: • Lusofonia (Curso básico); • Português XXI (2) • Мультимедиа. Все о Бразилии. • Рио-де-Жанейро. • Лиссабон. • Бразилия: Юго-Восток; • Бразилия: Амазония

III курс

• Мультимедиа. Все о Бразилии; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Ультиматум и кризис; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Войны периода Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Агония Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Марселизм и кризис режима; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Укрепление демократии; • Бразилия: Юго-Восток; • Художественные, телевизионные и документальные фильмы: «Обет», «Тати», «Прощай, Бразилия», «Центральный вокзал», «Города Португалии», «Отец-тиран». • Материалы португалоязычной прессы из газет и журналов: “Diário de Notícias”, «Público», «Veja» и

др., интернета и евроньюс. • Новости RTPI (в мультимедийном классе)

IV курс

• Новости RTPI и Euronews. Обновление еженедельно • Мультимедиа. Все о Бразилии; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Ультиматум и кризис; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Войны периода Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Агония Республики; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Марселизм и кризис режима; • Документальный фильм. Португалия. Хроника ХХ века. Укрепление демократии;

Page 56: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

56 • Бразилия: Юго-Восток; • Художественные, телевизионные и документальные фильмы: «Обет», «Прощай, Бразилия», «Центральный вокзал», «Города Португалии», «Отец-тиран». «Португалия. Страна с живыми традициями». «Современная бразильская архитектура». • Материалы португалоязычной прессы из газет и журналов: “Diário de Notícias”, «Público», «Veja» и др., интернета и евроньюс. •

2. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Материально-техническое обеспечение дисциплины предусматривает:

1. Использование современного оборудования: • компьютеров; • мультимедийных проекторов; • цифровой и аналоговой звукозаписывающей аппаратуры; • телевизоров; • DVD-плееров. • копировальной техники; • принтеров; • сканеров; • CD-проигрывателей.

2. Проведение занятий в специально оборудованных аудиториях: • мультимедийных классах; • специализированных аудиториях для проведения телемостов; • специально оборудованных кабинетах по предметам специализации.

3. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

8.1 СТРУКТУРА КУРСА ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА

В соответствии с целями и задачами обучения бакалавров курс португальского языка как основного

на факультете МЖ включает общий курс (1-4 семестры) и основной курс (5-8 семестры), по завершении которого студенты достигают уровня С1 по Европейской системе уровней владения иностранным языком. Наряду с практическими занятиями рекомендуется чтение студентам факультативного курса по лингвострановедению стран изучаемого языка (III или IV курс), лекций по введению в теорию перевода.

Общий курс португальского языка

Общий курс португальского языка (I и II курсы) ставит целью формирование базовых компетенций

во всех видах речевой деятельности. Коммуникативная деятельность студентов организуется преимущественно в учебно-профессиональной и социально-культурной сферах. Обучение языковому материалу осуществляется в соответствии с функциональным подходом, основано на активных методах обучения, что позволяет студентам в течение первых четырех семестров сформировать умения речевой деятельности, усвоить языковой материал и достичь уровня владения иностранным языком В1.

Основной курс португальского языка

Основной курс португальского языка (III и IV курсы) включает профессионально-ориентированный

и специальный курсы, по завершению которых студенты достигают уровня С1 в соответствии с Европейской системой уровней владения иностранным языком.

Профессионально-ориентированный курс португальского языка. Обучение на продвинутом этапе ставит целью совершенствование владения португальским языком в объеме, предусмотренном настоящей Программой, и формирование у студентов профессиональных речевых умений говорения, чтения, аудирования и письма. Обучение осуществляется в рамках общественно-политической, социально-культурной и профессиональной коммуникативных сфер общения на основе аутентичных страноведческих, общественно-политических, публицистических, литературно-художественных и специальных материалов.

Page 57: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

57

Совершенствование базовых знаний и дальнейшее развитие речевой компетенции достигается на этом этапе усложнением изучаемого языкового материала, развитием самостоятельности в работе над языком, использованием активных форм обучения, широким применением технических средств обучения.

Специальный курс португальского языка представляет собой комплексную дисциплину, которая должна обеспечить ту степень специализации в профессиональном владении португальским языком, которая требуется от выпускника факультета МЖ университета МГИМО.

Спецкурс включает: 1) курс общественно-политического перевода и 2) курс “Официальная переписка”.

Курс общественно-политического перевода начинается на III курсе (5 семестр) и заканчивается на IV курсе (8 семестр). Задача курса — подготовить студентов к выполнению видов переводческой деятельности, определенных классификационной характеристикой выпускника факультета МО, и сформировать у студентов профессионально значимые навыки в области устного и письменного перевода, аннотирования и реферированная. Обучение ведется в общественно-политической и профессиональной коммуникативных сферах.

Курс “Официальная переписка” выделяется в подаспект на IV курсе (7-8 семестры). Задача курса — выработать у студентов умения, необходимые профессионалу-международнику для осуществления письменного общения с иностранными коллегами, а также сформировать у студентов компетенции, необходимые для письменного общения с иностранными коллегами, умения понимать и составлять деловые письма, факсы, телеграммы, послания по электронной почте, заполнять анкеты, бланки, вопросники, переводить свои квалификационные документы (диплом, вкладыш с оценками, различные свидетельства), а также для перевода дипломатических документов.

Обучение ведется в профессиональной коммуникативной сфере.

8.2. КОММУНИКАТИВНЫЕ СФЕРЫ ОБЩЕНИЯ

Основными коммуникативными сферами в процессе обучения иностранному языку в МГИМО (Университете) являются: 1) учебно-профессиональная, 2) социально-культурная, 3) общественно-политическая, 4) профессиональная.

Обучение в учебно-профессиональной сфере предполагает предъявление студентам языкового материала (печатного, звучащего), связанного с повседневной жизнью, учебой в институте, будущей профессией профессионала-международника, а также материала общеобразовательного и страноведческого характера о стране изучаемого языка. Обучение в этой сфере включает чтение и аудирование предъявляемого языкового материала, выступление с сообщениями и ведение беседы на общеобразовательную и страноведческую темы, написание изложений, сочинений, резюме по материалам общеобразовательной, страноведческой и бытовой тематики.

Обучение в социально-культурной сфере предполагает предъявление студентам художественных и публицистических произведений, газетных и журнальных статей по социальным проблемам и по вопросам культурной жизни в родной стране и в странах изучаемого языка, художественных и документальных кинофильмов, радио- и телепередач. Обучение в этой сфере включает чтение художественных и публицистических произведений, газет и журналов, прослушивание радиопередач и фонозаписей, просмотр кинофильмов и телепередач, выступления с докладами, участие в дискуссии на социально-культурные темы, написание аннотаций, рефератов и сочинений.

Обучение в общественно-политической сфере предполагает предъявление студентам материалов по общественно-политической тематике: газетных и журнальных статей, книг и монографий (и/или извлечений из них) по вопросам внешней и внутренней политики родной страны и стран изучаемого языка, выступлений видных общественных и государственных деятелей, материалов курсовых и дипломных работ студентов. Обучение в этой сфере включает чтение и/или прослушивание перечисленных материалов, общение на общественно-политические темы, в том числе выступление с сообщением, участие в дискуссии, в конференции, в заседании “круглого стола”, перевод (устный и письменный), реферирование и аннотирование материалов по общественно-политической тематике. Обучение в данной сфере развивает у студентов умение аргументированно и четко разъяснить на португальском языке официальную и свою точку зрения по важнейшим общественно-политическим проблемам.

Обучение в профессиональной сфере предполагает предъявление студентам специальных материалов, отражающих специфику работы в узко-профессиональной области и журналиста-международника в целом: аутентичных португальских учебных пособий, предназначенных для подготовки соответствующих специалистов, газетных и журнальных статей на португальском языке узкой специализации, видеофильмов и интернет-сайтов на португальском языке по данной тематике, видео- и фонозаписей международных конференций, выступлений профессионалов в данной области. Обучение в профессиональной сфере предусматривает углубленное изучение профессионального пространства, тенденций, определяющих динамику соответствующего сегмента рынка массовых коммуникаций и связей с общественностью, т.е. учебный процесс нацелен на аналитические и системные компетенции.

Page 58: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

58

8.3 УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

Учебные материалы, используемые при обучении португальскому языку как основному иностранному, включают печатные и звучащие тексты, аудиовизуальные и другие информативные материалы. Широко используются наглядные пособия, особенно на начальном этапе обучения.

Содержание учебного материала определяется задачей общей профессиональной подготовки профессионала-международника, воспитательными и образовательными целями. Степень сложности учебного материала определяется конкретными целями отдельных этапов обучения. Тематика непосредственно связана с коммуникативными сферами.

Учебный материал общего и основного курсов включает печатные и звучащие тексты общественно-политической, политологической и страноведческой тематики, материалы публицистического характера, произведения художественной литературы; мультимедийные материалы.

Текстовой учебный материал представлен, в основном, оригинальными текстами. Адаптированные тексты используются в незначительном количестве на начальном этапе обучения (1-2 семестры). На начальном этапе обучения (2-4 семестры) используются короткие аутентичные газетные тексты, содержащие информацию о странах изучаемого языка и о России.

Различные виды учебного материала используются в течение всего курса обучения комплексно и имеют целью формирование у студентов навыков и умений говорения, чтения, аудирования, письма.

Учебный материал специального курса включает печатные и звучащие тексты по общественно-политической тематике, официальные письма и документы на португальском и русском языках (в том числе дипломатические), и представлен неадаптированными текстами и аудио/видео записями.

Учебный материал имеет целью развитие профессионально значимых компетенций говорения, чтения, аудирования, письма, перевода, реферирования и аннотирования.

8.4 ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ

В Программу включен языковой материал, обеспечивающий формирование и развитие у студентов

профессионально значимых речевых компетенций, определяемых классификационной характеристикой выпускника факультета МЖ.

Основной методической концепцией является концепция функционального обучения языку. Методическими посылками при отборе и организации языкового материала являются следующие: — в Программу включен языковой материал, общий для основных коммуникативных сфер; — языковой материал распределяется по годам обучения таким образом, чтобы обеспечить общение

на иностранном языке с ориентацией на будущую специальность на возможно более раннем этапе; при этом в рамках всего курса португальского языка материал располагается (по степени нарастания трудности и с учетом частотности употребления) таким образом, что формирование более сложных общих и специальных коммуникативных умений следует за формированием простых умений;

— при общем коммуникативном подходе к обучению языка используется принцип системности в презентации языковых явлений.

Фонетика

Основы правильного произношения закладываются на начальном этапе; работа по развитию и

совершенствованию произносительных навыков студентов ведется на протяжении всех лет обучения, с широким использованием ТСО. Особое внимание уделяется функциональному использованию интонации.

Орфография и пунктуация

Правила чтения и правила орфографии усваиваются студентами на начальном этапе обучения (I

курс). В дальнейшем навыки студентов в правописании и пунктуации закрепляются в ходе работы над развитием навыков письменной речи.

Лексикология

Систематическое изучение лексики ведется на протяжении всех лет обучения и подчинено основной

задаче — развитию умений устной и письменной речи и перевода. Отбор лексического материала проводится на основе учебных текстов и конкретных тем, изучаемых

в рамках указанных выше коммуникативных сфер. На начальном этапе обучения (I-II курсы) усваивается около 4000 лексических единиц. К концу курса обучения запас лексики должен составлять 7000-8000 единиц вместе с фразеологией.

Грамматика

Page 59: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

59

Преподавание грамматики осуществляется комплексно с лексикой в коммуникативном аспекте и

ведется от смысла к форме. Изучение нормативного курса грамматики заканчивается на общем этапе обучения (4-й семестр). Базовые знания в области грамматики закладываются путем изучения морфологии, синтаксиса и словообразования через модели и текст. Большое внимание уделяется грамматическим и лексическим трансформациям как способам выражения определенного коммуникативного задания. На 5-6 семестрах проводятся занятия по обобщению и систематизации курса практической грамматики, широко используются ролевые и ситуативные упражнения (в том числе активные формы обучения), направленные на развитие у студентов умения адекватного выбора грамматических средств для выражения определенного коммуникативного задания.

На всех этапах обучения постоянно проводится работа по закреплению и активизации моделей и форм, требующих заучивания. Тренировочная работа проходит в основном во внеаудиторное время с использованием ТСО. В аудитории осуществляется контроль усвоения.

Начиная с 5-го семестра, т.е. с момента занятий спецкурсом, студенты углубляют знания грамматики на занятиях по общественно-политическому переводу. Большое внимание уделяется изучению синтаксиса сложного предложения, сверхфразового единства, грамматике текста.

8.5 ОРГАНИЗАЦИЯ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА

Изучение португальского языка осуществляется в соответствии с модульным принципом.

Программа обучения делится на модули, в которые, как правило, объединяется учебная работа по одному из аспектов иностранного языка в течение семестра. За успешное овладение каждым модулем (при получении положительной оценки) студенту начисляется определённое количество «зачётных единиц» («академических кредитов ECTS»), зависящее от трудоёмкости изучения данного модуля.

Для студентов МГИМО (У) модули могут служить основой для выстраивания под контролем факультетских координаторов по Болонскому процессу индивидуальной образовательной траектории. Студенты, обучающиеся в МГИМО (У) по программам академической мобильности, могут по выбору изучать отдельные модули и комбинировать их, формируя таким образом свою индивидуальную образовательную программу.

Модули выстраиваются в соответствии с семестровыми календарными планами курсов. В этих планах отражается комплекс аудиторной и самостоятельной работы студентов. В них определяются практические задачи, указываются учебные темы и общие виды работы, средства обучения (учебники, учебные пособия, книги для домашнего чтения, фоно- и видеозаписи, кинофильмы, материалы прессы, мультимедийные программы и т.д.), примерные домашние задания, определяются формы контроля (итогового и промежуточного), объем часов и календарные сроки прохождения каждой темы.

Семестровый календарный план составляется руководителем курса (аспекта). На основе семестрового календарного плана преподавателями разрабатываются поурочные планы занятий.

Основные формы работы — аудиторная и самостоятельная работа студентов. Аудиторные занятия («контактные часы») проводятся в аудитории или в мультимедийном классе (в зависимости от преподаваемого аспекта).

8.6 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ГОДАМ ОБУЧЕНИЯ На первом году обучения студенты приобретают необходимые компетенции рецептивной речевой

деятельности и продуцирования речи с целью развития коммуникативных умений информативного и интерактивного общения на португальском языке и последовательно выходят на уровни А1 и А2.

Уровень A 1

Аудирование Студент понимает знакомые слова и ходовые выражения, касающиеся его самого, его семьи и

конкретного непосредственного окружения, если с ним говорят медленно и отчетливо. Чтение Студент понимает знакомые имена, слова, а также очень простые предложения в объявлениях,

каталогах или плакатах. Диалог Студент может участвовать в диалоге, если собеседник медленно повторяет по его просьбе свои

слова или перефразирует свою реплику, а также помогает ему подобрать слова для того, что он хочет сказать. Студент может задавать простые вопросы и отвечать на них в пределах изученных тем.

Page 60: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

60

Монолог Студент умеет простыми фразами рассказать о месте, где живет, и о своих знакомых. Письмо Студент может писать простые открытки (например, поздравительные), заполнить бланк или

зарегистрироваться в гостинице. Рекомендуемое распределение аудиторного времени по видам речевой деятельности: чтение —

30%; аудирование — 30%; письмо — 10%, говорение — 30%.

Материал

— Учебные курсы португальского языка для начального этапа обучения студентов; — текстовые учебные материалы (тексты учебных курсов и тексты книг для развития навыков

интенсивного/экстенсивного чтения, уровни адаптации 1,2 и 3); — аудиоматериалы учебных курсов; аудиоматериалы для развития навыков экстенсивного

аудирования; — видеоматериалы учебных фильмов; — визуальные материалы (таблицы, диаграммы, картинки, фотографии, материалы из Интернета).

Уровень А2

Аудирование Студент понимает достаточно употребительные слова и выражения, касающиеся его и

окружающего его мира (например, его самого, семьи, покупок, близкого окружения, работы). Студент может в общих чертах схватить содержание звучащих кратких анонсов и простых сообщений.

Чтение Студент может понимать очень короткие и простые тексты. Студент может найти конкретную,

предсказуемую информацию в простых текстах из повседневной жизни: рекламах, проспектах, меню, расписаниях. Студент понимает простые письма личного характера.

Диалог Студент умеет общаться в простых, типичных ситуациях, требующих прямого обмена информацией

в пределах знакомых тем или видов деятельности. Студент может поддерживать короткие разговоры на бытовые темы, но понимает недостаточно для того, чтобы вести беседу самому.

Монолог Студент может рассказать о своей семье, разных людях, своей жизни, учебе, работе. Письмо Студент умеет писать простые короткие записки и сообщения, а также личные письма (например,

поблагодарить за что-нибудь). Рекомендуемое распределение аудиторного времени: а) между коммуникативными сферами: учебно-профессиональная — 40%; социально-культурная —

40 %; общественно-политическая — 20 %; б) по видам речевой деятельности: говорение — 40%; чтение — 30%; аудирование — 20 %; письмо

— 10%.

Обучение португальскому языку на втором году нацелено на расширение и углубление умений говорения, чтения, аудирования и письма в учебно-профессиональной и социально-культурной сферах с привлечением ограниченного минимума ситуаций общественно-политической сферы общения, что должно способствовать достижению уровня В1 (для студентов начинающего потока). Продолжается закрепление фонетических умений, расширяется объем грамматических и лексических умений, обслуживающих речь в указанных сферах общения.

Уровень В1

Аудирование Студент может понимать основные мысли, сформулированные ясно и с соблюдением литературной

нормы, касающиеся бытовых тем – работы, школы, досуга и т. д. Студент понимает большинство

Page 61: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

61 информационных радио- и телепередач, а также программы, связанные с его личными или профессиональными интересами, если речь достаточно медленная и четкая.

Чтение Студент может понимать тексты на повседневные и узкопрофессиональные темы, в которых

используются достаточно употребительные слова и конструкции. Студент понимает описания событий, чувств, намерений в письмах личного характера.

Диалог Студент умеет общаться в большинстве типичных ситуаций, которые могут быть при поездке в

страну изучаемого языка. Студент может без подготовки участвовать в диалогах на интересующую его тему (семья, свободное время, работа, путешествия, разные новости).

Монолог Студент рассказывает о своих впечатлениях, планах, используя несложные фразы; кратко излагает и

аргументирует свои взгляды; передает содержание книг или фильмов, выражая свое отношение.

Письмо Студент может написать простой, связный текст на знакомые или интересующие его темы, а также

личное письмо, о его переживаниях и впечатлениях.

Материал

— отрывки из произведений художественной литературы (рассказы, очерки, повести), в том числе в учебниках и учебных пособиях для студентов II курса институтов и факультетов иностранных языков; книги для домашнего чтения;

— тексты страноведческого характера, публицистические статьи; материалы прессы; — художественные и документальные кинофильмы на португальском языке, слайды, диафильмы,

звучащие записи художественных и публицистических произведений, радиопередачи. На третьем году обучения основное внимание уделяется развитию умений общения на

иностранном языке в общественно-политической и социально-культурной сферах. Студенты приступают к овладению основами переводческой деятельности. Читаются факультативные лекции по лингвострановедению на португальском языке.

В конце третьего года обучения студенты достигают уровня В2.

Уровень В2

Аудирование Студент может понять достаточно сложные и развернутые доклады и лекции по знакомой ему теме.

Студент понимает почти все программы новостей и содержание художественных фильмов, если их герои говорят на литературном языке.

Чтение Студент может понять статьи и сообщения по актуальной проблематике, особую позицию автора по

изложенному вопросу. Студент понимает язык современной художественной литературы. Диалог Студент может без подготовки достаточно свободно участвовать в диалогах с носителями

изучаемого языка. Студент может активно участвовать в дискуссии на знакомую ему тему, обосновывая свою точку зрения.

Монолог Студент может понятно и подробно высказаться по широкому кругу интересных ему тем, объясняя

свою точку зрения на актуальные проблемы и подробно аргументируя ее. Письмо Студент может написать подробное сообщение на разные темы, а также доклад, в котором

аргументировано изложена его позиция, отмечены те события и впечатления, которые ему особенно важны. Рекомендуемое распределение учебного времени в профессионально-ориентированном курсе

португальского языка:

Page 62: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

62

а) между коммуникативными сферами: общественно-политическая — 30 %; социально- культурная — 70 %;

б) по видам речевой деятельности: говорение — 40 %, чтение — 35%; аудирование — 15%; письмо — 10 %.

Материал

— проблемные публицистические статьи, тексты страноведческой тематики обзорного и информативного характера, в том числе в учебниках и учебных пособиях для студентов III курса институтов и факультетов иностранных языков; материалы прессы на социальные и социально-культурные темы;

— произведения художественной литературы стран изучаемого языка; — радио- и телепередачи, художественные и документальные кинофильмы, звучащие записи

выступлений, литературно-художественных произведений. На четвертом году обучения основное внимание уделяется расширению словарного запаса

студентов, идиоматизации их речи, совершенствованию умений общения на иностранном языке, адекватного использования языковых средств в зависимости от коммуникативной цели высказывания, умению анализировать текст, осуществлять письменный и устный перевод с португальского языка на русский и с русского языка на португальский.

По завершению четвертого года обучения студенты выходят на уровень С1.

Уровень С1

Аудирование Студент может понимать развернутые сообщения сложной структуры, даже если смысловые связи

недостаточно выражены. Студент почти свободно понимает различные телепрограммы и фильмы.

Чтение Студент может понимать тексты различных жанров, их стилистические особенности. Студент

понимает также статьи по специальности и развернутые технические инструкции, даже если они не касаются его профессиональной деятельности.

Диалог Студент может без подготовки и бегло выражать свои мысли, без усилий подбирая слова. Его речь

разнообразна, и языковые средства используются в соответствии с ситуацией общения. Студент может точно формулировать свои мысли и активно поддерживать любую беседу.

Монолог Студент умеет понятно и подробно говорить на сложные темы, строить сложные по композиции

высказывания, развивать отдельные мысли и делать выводы.

Письмо Студент четко и логично выражает свои мысли на письме, подробно излагает свои взгляды. Студент

может освещать в текстах разного жанра сложные проблемы, акцентируя то, что ему кажется важным. Студент владеет разными стилями речи.

Рекомендуемое распределение учебного времени в профессионально-ориентированном курсе

португальского языка: а) между коммуникативными сферами: общественно-политическая — 40 %; социально- культурная

— 40 %; учебно-профессиональная — 20 %; б) по видам речевой деятельности: говорение — 45%, чтение — 25%; аудирование — 15%; письмо

— 15%.

Материал

— проблемные публицистические статьи, тексты обзорного и информативного характера, в том числе в учебниках и учебных пособиях для студентов IV курса институтов и факультетов иностранных языков; записи семинаров и дискуссий; материалы прессы на социальные и социально-культурные темы;

— произведения художественной литературы стран изучаемого языка; — радио- и телепередачи, художественные кинофильмы, звучащие записи выступлений,

литературно-художественных произведений.

Page 63: 3. 4. 5. 6. 7. 8. · 7 способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14); способность

63

8.7 УПРАВЛЕНИЕ КАЧЕСТВОМ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ

Проверка сформированности соответствующих компетенций студентов проводится регулярно и имеет разные формы.

Текущий контроль проводится на каждом занятии в устной или письменной форме и имеет целью проверить уровень владения определенным объемом языкового материала, проработанного ранее, или степень сформированности конкретных компетенций.

Промежуточный/срезовый контроль проводится после завершения изучения одной или нескольких учебных тем (как правило, один раз в 6 недель). Цель контроля — проверить уровень сформированности отдельных компетенций на материале пройденных тем. Промежуточный контроль предполагает обязательную ежемесячную письменную контрольную работу (всего не менее 9 контрольных работ в год).

Итоговый контроль проводится в форме зачета и экзамена. Конкретный вид контроля определяется учебным планом факультета.

Цель зачета — проверить уровень сформированности коммуникативных компетенций на учебном материале, проработанном в семестре. В случае, если студент имел в ходе срезового контроля оценки выше 70%, зачёт выставляется ему автоматически.

Цель экзамена — проверить сформированность коммуникативных компетенций на новом материале.

В конце срока обучения (8 семестр) студенты сдают Итоговый квалификационный экзамен по португальскому языку. В диплом вносится оценка, полученная студентом на Итоговом квалификационном экзамене, сданном в объеме настоящей Программы.

Программа составлена в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) по направлениям подготовки № 031300 - "Международная журналистика" и № 031600 «Связи собщественностью».