49
M I X E R S & T E C H N O L O G Y www.dibir.it

9277460DIBIR2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 9277460DIBIR2

M I X E R S & T E C H N O L O G Y

w w w . d i b i r . i t

Page 2: 9277460DIBIR2

C A T A L O G O G E N E R A L E

G E N E R A L C A T A L O G U E

Page 3: 9277460DIBIR2

www.dibir.it2

LA NOSTRA AZIENDA

Nel campo sempre più evoluto della

costruzione di impianti per le industrie

chimiche e cosmetiche non è facile farsi stra-

da, per poter fare questo bisogna essere in

costante aggiornamento con i continui

cambiamenti di mercato. In questo settore

difficile sotto ogni aspetto, senza

sottovalutare quello strettamente imprendi-

toriale, DIBIR si è ritagliata quella fetta di

mercato che assicura una produzione e un

rendimento costanti, grazie anche alle sue

valide collaborazioni.

Nel corso di più di trent'anni d'esperienza e

grazie anche al valido team su cui la DIBIR fa

affidamento per garantire macchine di altissi-

ma qualità, l'azienda ha potuto coltivare quel

dinamismo che è la forza di ogni progetto che

continua nel tempo.

Nel marzo 2003, a conferma

della continua evoluzione

aziendale, abbiamo ottenu-

to la certificazione ISO

9001 con l'ente TÜV.

LE PROFIL DEL’ENTREPRISE

Dans le domaine de plus enplus évolué de la constructiond'installations pour les industrieschimiques et cosmétiques ce n'estpas facile de faire du chemin; pour par-venir à ce but il faut toujours suivre le pas deschangements continus du marché.

Dans ce secteur qui présente des difficultés de tousles points de vue, sans sous-estimer l'aspect d'entre-preneur proprement dit, DIBIR s'est crée une placesur le marché qui lui assure une production et un ren-dement constants, grâce aussi à ses valables collabo-rateurs.

Au cours de plus de trente ans d'expérience et grâceaussi à l'équipe valable dont DIBIR dispose pourgarantir des machines de qualité supérieure, notreentreprise a pu cultiver le dynamisme qui est la forcede chaque projet qui se perpétue dans le temps.En témoignage de l'évolution continue de notre entre-prise, en mars 2003 nous avons obtenu la certifica-tion ISO 9001 avec l'organisme TÜV.

PERFIL DE LA COMPAÑÍA

No es fácil abrirse caminoen el sector cada vez más

evolucionado de la construcciónde instalaciones para la industria

química y cosmética. Para hacerlo serequiere una constante actualización, siguiendo loscontinuos cambios del mercado.

En este sector - difícil desde cualquier punto de vista,incluido el estrictamente empresarial - DIBIR ha cap-tado un segmento de mercado que le permite garan-tizar una producción y un rendimiento constantes,gracias también a las váliosas colaboraciones conlas que cuenta.

En el curso de más de treinta años de experiencia, ygracias al válioso equipo en el cual DIBIR se apoyapara ofrecer máquinas de altísima calidad, la empre-sa ha alcanzado ese dinamismo que representa lafuerza de cualquier proyecto que apunta a la con-tinuidad.En marzo de 2003, confirmando la contin-ua evolución empresarial, hemos obtenido la certifi-cación ISO 9001 por el organismo certificador TÜV.

OUR COMPANY

In the increasingly evolving field of cosmeticsand chemical plant construction, growingmeans always being up-to-date on this everchanging market.

Even though it is a challenging industry, espe-cially from the entrepreneurial point of view,DIBIR has acquired a market share thatensures steady production and performancethanks to its valuable partnerships.

With thirty-year expertise and thanks to thevaluable team DIBIR relies on to provide out-standing quality machines, the company hasbecome more and more dynamic, which is thereal strength of ever-lasting projects.

In March 2003, as a confirmation ofour Company continuous evolu-

tion, we obtained the ISO9001 certification with TÜV

Institute.

Page 4: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 3

INDICEIndex

Indice

Sommaire

Turboemulsori 4Turboemulsifiers - Turbo-émulseurs - Turboemulsionadores

Turboemulsori da Laboratorio \ for laboratory \ de laboratoire \ de laboratorio 825 lt 1050 lt 11100-150 lt 12200 lt 13250 lt 14300 lt 15500 lt 16600 lt 171000 lt 182000 lt 193000 lt 20Grandi produzioni \ large productions \ grandes production \ grandes producciones 22Dettagli \ details \ dètails \ detalles 24

Miscelatori 26Mixers - Mélangeurs - Mezcladores

Miscelatori Farmaceutici \ pharmaceutical \ pharmaceutiques \ farmacèuticos 28Grandi produzioni \ large productions \ grandes production \ grandes producciones 30

Fusori 34Melting units - Appareils de fusion - Calderas fusoras

Dispersori 38Dispersing - Appareils de dispersion - Dispersores

Mescolatori per polveri 42Powders mixers - Mélangeurs de poudres - Mezcladores para polvos

Come trovarci 46How to find us \ comme nous trouver \ como encontrarnos

CreditiProgettazione grafica Marco Piovani www.mpsav.itSupporto tecnico e cromatico Gfb Group, www.gfb.itStampa Centro Stampa Moderna snc

Page 5: 9277460DIBIR2

www.dibir.it4

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

TURBOEMULSORITURBOEMULSORI

I Turboemulsori sono stati ideati per servire al meglio le industrie cosmetiche,farmaceutiche, chimiche ed alimentari,permettendo la produzione di fluidi (creme, gel, pomate, make-up, pasta dentifricia,etc.) di altissima qualità e con notevoleriduzione di tempi di realizzazione.

Turboemulsifiers was designed to provide cosmetics, pharma-ceutical, chemical and food industries with the best technologyfor high quality fluid production (creams, gels, ointments,make-up, toothpastes, etc.) whilst reducing manufacturing time.

Les Turbo-émulseurs ont été envisagés pour fournir lesmeilleurs services aux industries cosmétiques,pharmaceutiques, chimiques et alimentaires leur permettantde fabriquer des fluides (crèmes, gels, pommades,produits de maquillage, pâtes dentifrices, etc.) de très bonnequalité tout en minimisant les temps de production.

Los Turboemulsionadores han sido diseñados para ofrecerlas máximas prestaciones en la industria cosmética,farmacéutica, química y alimentaria, permitiendo la producción de fluidos de altísima calidad (cremas, geles,pomadas, maquillajes, dentífricos, etc.), con una notablereducción de los tiempos de producción.

La vasca è di forma cilindrica verticale con fondo

bombato, dotata di intercapedine esterna nella quale

passa una serpentina che favorisce lo scambio termi-

co sia per il riscaldamento che per il raffreddamento.

Nei modelli con capacità inferiore ai 600 litri è pre-

visto di serie il sollevamento del coperchio ed il

ribaltamento della vasca tramite cilindri oleodinamici

comandati da centralina, mentre per i modelli con

capacità superiore la vasca è fissa ma è possibile

fornire una pompa di scarico a lobi sanitaria.

Sul coperchio del serbatoio vengono applicate due

specole visive (una illuminata con faretto ed una con

tergicristallo), un imbuto per immissione additivi ed

un attacco per presa a vuoto con valvola.

Sul fondo della vasca si trovano una valvola di scari-

co prodotto (collegabile all'eventuale pompa di

trasferimento) ed una valvola d'aspirazione prodotto.

La mescolazioneOpzione 1: affidata al planetario avente raggio d'azione

dalla parete della vasca ad oltre l'asse della stessa, in

modo da evitare la formazione di zone ristagnanti. Le

pale sono provviste di raschiatori in Teflon autore-

golanti e facilmente smontabili, che seguono la parte

cilindrica ed il fondo della vasca, questi organi ven-

gono sostenuti da lanterna sul coperchio ed azionati

da motoriduttore a due velocità con trasmissione

finale a catena silenziosa.

Opzione 2: ancore contro-rotanti mosse da 2

motoriduttori pilotati da inverter, possibilità di rego-

lazione e differenziazione delle velocità dell'ancora

con raschiatori in Teflon e della contro-ancora coas-

siale. L'emulsione avviene per mezzo di turbina posta

sul fondo della vasca, progettata in modo da aspirare

il prodotto dal centro con espulsione radiale.

L'azionamento è comandato da accoppiamento

diretto di motore elettrico con velocità regolabile

tramite inverter fornito di serie.

Il vuoto è raggiunto per mezzo di pompa ad anello

liquido alimentata da acqua di rete in grado di assicu-

rare una pressione di -710 MM/hg nella vasca a livel-

lo del mare con acqua di alimentazione a 20°C e tem-

peratura prodotto di 20°C.

Turboemulsifiers - Turbo-èmulseur - Turboemulsionadores

Page 6: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 5

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

The vertical cylindrical tank with convex bottom is equipped with external air space where a coil for thermal exchange supportsboth the heating and cooling systems. The models with 600-lt lower capacity provide standard lid lifting and tank turnoverthrough electrically operated oleodynamic cylinders whereas in the bigger models the tank is fixed but it's possible supply a san-itary unloading lobe pump.Two observatories (one lit with a spotlight and the other with a wiper), one inlet funnel for additivesand one vacuum intake with valve are situated on the tank lid. A product unloading valve (that can be connected to the unload-ing pump, if applicable) and a product suction valve are situated on the bottom of the tank.Mixing, Option 1: It is made through the planetary mixer whose range of action goes from the tank wall to beyond the tankaxis to prevent formation of stagnant areas. Blades are equipped with self-adjusting and easy-to-dismount Teflon scrapers liningthe cylindrical part and the tank bottom.These devices are supported by a bearing rail on the lid and operated by a two-speedgearmotor with silent chain final transmission. Option 2: Mixing is performed by counter-rotating anchors controlled by 2 gear-motors equipped with inverter; the anchor speed can be adjusted and differentiated using Teflon scrapers and a co-axial anti-anchor. Emulsion is made by means of a turbine on the bottom of the tank, designed to suck the product from the middle withradial ejection. The drive system is controlled by direct coupling of the electrical motor. Speed can be adjusted through a stan-dard supplied inverter. Vacuum is guaranteed by a pipe water powered liquid ring pump that keeps pressure in the tank at -710 MM/Hg at sea level with feedwater at +20°C and product temperature at +20°C.

La cuve est en forme d'un cylindre vertical à fond bombé, munie d'une chemise externe traversée par un serpentin servant àl'échange thermique aussi bien pour le chauffage que pour le refroidissement.Les modèles avec la capacité inférieure aux 600 litres sont pourvus de série d'un dispositif de levage du couvercle et de bas-culement de la cuve par des cylindres oléodynamiques commandés par la centrale.Par contre, pour les modèles avec la capacité supérieure la cuve est fixe mais il est possible de fournir une pompe de déchargesanitaire à lobes. Sur le couvercle du réservoir sont montés deux hublots d'observation (l'un éclairé par un spot et l'autre munid'un nettoie-glace), un entonnoir pour l'introduction des additifs et une douille pour la prise à vide avec soupape. Une vanne dedécharge du produit (qui pourra être connectée à la pompe de décharge éventuelle) et une vanne d'aspiration du produit sontinstallées sur le fond de la cuve.Le mélange, Option 1: effectué par un mélangeur planétaire ayant un rayon d'action partant de la paroi de la cuve jusqu'àbien au-delà de son axe, de façon à éviter la formation de zones de stagnation. Les palettes sont munies de raclettes autorégu-latrices en Téflon facilement démontables, qui suivent la paroi cylindrique et le fond de la cuve; ces éléments sont supportés parle croisillon monté sur le couvercle et entraînés par un motoréducteur à deux vitesses avec transmission finale par chaîne silen-cieuse. Option 2:Agitateur aux ancres contre-tournants il remuée pilotés par 2 moteurs d'inverter, possibilité de régulation etdifférenciation des vitesses de l'ancre avec des racleurs en Téflon et de la contre ancre coaxiale. L'émulsion est effectuée parune turbine placée sur le fond de la cuve, projetée de façon à aspirer le produit du centre avec éjection radiale. L'entraînementest commandé par accouplement direct du moteur électrique à vitesse réglable par un inverseur fourni de série. Le vide se réaliseà l'aide d'une pompe à anneau liquide alimentée par l'eau de réseau pouvant assurer une pression de -710 MM/Hg dans lacuve au niveau de la mer, avec l'eau d'alimentation à 20°C et une température du produit de 20°C.

La cuba es de forma cilíndrica vertical, con fondo abombado y dispone de una camisa de aire externa, en la cual un serpentínpermite el intercambio térmico, tanto para el calentamiento como para la refrigeración. Los modelos con capacitad inferior a los600 litros se suministran con un sistema de elevación de la tapa y vuelco de la cuba mediante cilindros hidráulicos, controladospor una centralita, mientras que los modelos con capacidad superior la tapa està fija pero es posible proveer una bomba dedescarga lobular sanitaria. En la tapa del depósito hay dos mirillas (una iluminada con un foco y otra dotada de limpia-parabrisas), un embudo para la introducción de aditivos y una conexión con válvula para la toma de vacío. En el fondo de lacuba hay una válvula de descarga del producto (que puede ser conectada a la eventual bomba de trasvage) y una válvula deaspiración del producto. La mezcla, Opción 1: se realiza mediante una mezcladora planetaria, cuyo radio de acción seextiende desde la pared de la cuba hasta más allá del eje de la misma, evitando la formación de zonas estancadas. Las palasestán dotadas de raspadores de Teflón con ajuste automático y fácilmente desarmables, que siguen el ferfil de la parte cilíndri-ca y el fondo de la cuba; estos órganos están sujetados por una caja ubicada en la tapa y son accionados por un motorreduc-tor de dos velocidades, con transmisión final por cadena silenciada. Opción 2:Mezcla mediante anclas contrarrotantes con dosmotorreductores, posibilidad de regulación y diferenciación de la velocidad del ancla con raspadores en Teflón y de la contraan-cla coaxial. La emulsión se produce mediante una turbina instalada en el fondo de la cuba, diseñada de tal fosmo que aspirael producto en el centro y lo expulsa en forma radial. El accionamiento està controlado por un acople directo del motor eléctri-co, con velocidad regulable mediante inverter suministrado de serie. En la cuba el vacío se genera mediante una bomba de anil-lo líquido, alimentada con agua de red, capaz de garantizar una precisión de -710 mm/Hg s.n.m., con agua de alimentación a20°C y una temperatura del producto de 20°C.

Page 7: 9277460DIBIR2

www.dibir.it6

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RControllo automatico del grado di vuoto prefissabile in un range a piacere.

Tenute meccaniche ad alta prestazione e massima affidabilità, lubrificate con olio di vaselina circolante in circuito chiuso.

Il riscaldamento può avvenire tramite le seguenti modalità opzionabili:Resistenze elettriche poste sul fondo e termoregolate

Immissione diretta in camicia di vapore saturo

Acqua calda di rete dello stabilimento

Per il raffreddamento si usa acqua di rete dello stabilimento con elettrovalvola pilotata da termoregolatore.

SicurezzeArresto degli agitatori con coperchio aperto.

Arresto turbina con interruttore a chiave.

Valvola paracadute che rallenta il movimento in caso di rottura dei tubi

di raccordo della centralina oleodinamica.

Manovuotometro che impedisce l'apertura del coperchio se nella vasca non vi è la pressione atmosferica.

Coibentazione antiscottatura.

Termostato di sicurezza.

Quadro elettrico a bordo macchina ed impianto realizzato secondo le vigenti norme

con circuiti ausiliari e di comando a 24V e protezione da possibili errori dell'operatore.

Contrôle automatique du degré du vide que l'on peut préétablir dans une plage au choix.

Garnitures mécaniques de haute performance et maximum de fiabilité, lubrifiées à l'huile devaseline circulant en circuit fermé.

Le chauffage peut être effectué dans les modes suivants à option :Résistances électriques placées sur le fond et thermoréglables

Admission directe de la vapeur saturante dans la chemise

Eau chaude du réseau de l'usine.

Le refroidissement est effectué en utilisant l'eau du réseau de l'usine à travers une électrovanne com-

mandée par le thermorégulateur.

Dispositifs de sécurité :Arrêt des agitateurs à couvercle ouvert

Arrêt de la turbine par interrupteur à clé

Vanne parachute qui bloque le mouvement en cas de rupture des tuyaux de raccordement

de la centrale oléodynamique

Manovacuomètre qui interdit l'ouverture du couvercle si la cuve n'est pas à la pression atmosphérique.

Protection contre la brûlure

Thermostat de sûreté

Tableau électrique à bord de la machine et installation réalisée conformément à la réglementation

en vigueur, circuits auxiliaires et de commande à 24V et protection contre les erreurs éventuelles

de l'opérateur.

Page 8: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 7

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

Automatic control of the vacuum degree that can be set within a user-definable range.

High-performance and extremely reliable mechanical seals are lubricated with vaseline oil circulating in a closed circuit.

The following optional heating modes are available:Thermoregulated electrical resistances situated on the bottom.

Direct injection in saturated steam jacket.

Hot water from factory piping.

The cooling system uses water from factory piping through a solenoid valve piloted by a thermoregulator.

Safety features:Agitators stop when lid is open.

Turbine stop through key switch.

Parachute valve stops movement if the oleodynamic control device connecting pipes should break.

A vacuum meter prevents the lid from opening if there is no atmospheric pressure in the tank.

Isolation anti-scorching

Safety thermostat

On-board control panel and plant complying with regulations in force, auxiliary and 24V control circuits. It

also provides protection against any operator's error.

Control automático del grado de vacío según una gama de valores definida por el usuario.

Juntas mecánicas de elevadas prestaciones y máxima fiabilidad, lubricadas con aceite de vaselina en circuito cerrado.

El calentamiento se puede producir mediante las siguientes modalidades opcionales:Resistencias eléctricas termorreguladas, ubicadas en el fondo de la cuba.

Introducción directa de vapor saturado en la camisa.

Agua caliente desde la red de la fàbrica.

Para la refrigeración se usa agua de la red de la fàbrica, con una electroválvula controlada

mediante termorregulador.

Dispositivos de seguridad:Parada de los agitadores con la tapa abierta.

Parada de la turbina mediante interruptor de llave.

Válvula anti-caídas, que ralentiza el movimiento en caso de rotura de los tubos de conexión

de la centralita hidráulica.

Manómetro-vacuómetro que impide la apertura de la tapa si en la cuba no hay presión atmosférica.

Aislamiento contra las quemaduras

El armario eléctrico de la máquina y la instalación están realizados según las normas vigentes, con circuitos

auxiliares y de mando a 24V y protección contra posibles errores del operador.

Page 9: 9277460DIBIR2

www.dibir.it8

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

Il ribaltamento della vasca avviene tramite volantino manuale.

The turnover of the tank happens through manual stabilizer

Sollevamento del coperchio mediante cilindro oleodinamico

comandato da centralina. \ Lid lifting assembly is equipped withelectrically operated oleodinamyc cylinder.

Laboratory - Laboratoires - Laboratorio

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

1000 mm

500 mm

1592 mm

1940 mm

220 kg

3 lt.

Turboemulsori da laboratorioTurboemulsori da laboratorio

Page 10: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 9

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

Vasca dotata di isolamento antiscottatura.

Tank equipped with anburning insulation. Particolare del pannello comandi. \ Detail of the control panel.

Mescolazione tramite planetario avente raggio d’azione dalla parete della vasca ad oltre l’asse della stessa, in modo da evitare

la formazione di zone ristagnanti. \ Mixing is made through the planetary mixer whose range action goes from the tank’s wall beyondthe tank’s axe to prevent formation of stagnant areas.

Page 11: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it10

Turboemulsore 25 lt.Turboemulsore 25 lt.

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

1460 mm

900 mm

1600 mm

1900 mm

500 kg

7 lt.

Raschiatori in Teflon autoregolanti che seguono la parete

cilindrica e il fondo della vasca. \ Self-adjusting Teflon scraperscleaning the cylindrical part and the tank bottom. Particolare del coperchio. \ Detail of the lid.

Page 12: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it 11

Turboemulsore 50 lt.Turboemulsore 50 lt.

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

1700 mm

800 mm

1900 mm

2500 mm

600 kg

15 lt.

Becco di scarico saldato al recipiente.

Unloading spout welded to the vessel.Specole visive con vetro in Borosilicato.

Borosilicate sight glass.

Page 13: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it12

Turboemulsore 100 - 150 lt.Turboemulsore 100 - 150 lt.

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

2150 mm

900 mm

2250 mm

2900 mm

1000 kg

30-50 lt.

Il PLC gestisce, automatizza e memorizza le fasi produttive.

PLC for the administration, automation and memorization of theproductive processes.

Guarnizione di tenuta in silicone sul coperchio.

Silicone gasket on the lid.

Page 14: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it 13

Turboemulsore 200 lt.Turboemulsore 200 lt.

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

2150 mm

900 mm

2300 mm

2950 mm

1100 kg

70 lt.

Pannellatura completamente in acciaio Inox.

Paneling are made of stainless steel.Imbuto per immissione additivi fornito di serie.

Inlet funnel for additives is off-the-shelf.

Page 15: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it14

Turboemulsore 250 lt.Turboemulsore 250 lt.

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

2550 mm

1100 mm

2550 mm

3450 mm

1600 kg

80 lt.

Le ancore controrotanti hanno la velocità regolabile

e differenziabile. \ The counter-rotating anchor speed can beadjusted and differentiated. Specole visive con tergicristallo. \ Sightglass with wiper.

Page 16: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it 15

Turboemulsore 300 lt.Turboemulsore 300 lt.

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

2550 mm

1100 mm

2600 mm

3500 mm

1700 kg

100 lt.

Particolare di alcune valvole montate sul coperchio.

Detail of some valves climbed on the lid.

Page 17: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it16

Turboemulsore 500-600 lt.Compatto

Turboemulsore 500-600 lt.

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

3000 mm

1600 mm

2500 mm

3655 mm

2200 kg

180 lt.

Carter di protezione sul motore.

Protection panel on the motor.

Page 18: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it 17

Standard

Turboemulsore 500-600 lt.Turboemulsore 500-600 lt.

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

3000 mm

1320 mm

3250 mm

4500 mm

2200 kg

180 lt.

Page 19: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it18

Turboemulsore 1000-2000 lt.Turboemulsore 1000-2000 lt.

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

3450/3800 mm

2000/2200 mm

3100/3200 mm

4000/4500 mm

3500/4500 kg

350/600 lt.

Compatto

Oblò d’ispezione. \ Inspection port-hole.

Page 20: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it 19

Turboemulsore 1000-2000 lt.Turboemulsore 1000-2000 lt.

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

3450/3800 mm

1500/1850 mm

3800/3850 mm

5000/5200 mm

3500/4500 kg

350/600 lt.

Standard

Particolare mescolatore planetario.

Detail planetary mixer.

Page 21: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it20

Turboemulsore 3000 lt.Turboemulsore 3000 lt.

CAPACITÁ MINIMA LAVORABILEMINIMUM WORKING CAPACITYCAPACITÉ MINIMUM DE TRAVAILLECAPACIDAD MINIMA DE TRABAJO

LARGHEZZAWIDTHLARGEURANCHO

PROFONDITÁDEPTHPROFONDEURPROFUNDIDAD

ALTEZZA CHIUSAHEIGHT WITH CLOSED LIDHAUTEUR À COUVERCLE FERMÉALTURA CON LA TAPA CERRADA

ALTEZZA APERTAHEIGHT WITH OPEN LIDHAUTEUR À COUVERCLE OUVERTALTURA CON LA TAPA ABIERTA

PESO A VUOTOVACUUM WEIGHTPOIDS À VIDEPESO VACÍO

3000 mm

2300 mm

4250 mm

5450 mm

6000 kg

1000 lt.

Farmaceutico

PLC dotato di software che visualizza tracciati grafici

per l’individuazione delle fasi produttive. \ PLC equipped with software that visualizes graphic layout for the control of the production phases.

Page 22: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it 21

Il coperchio è apribile tramite due

cilindri oleodinamici bilanciati e

autosincronizzati che assicurano

massima stabilità. \ The lid lifting by two balanced and self-syncronizedoleodynamic cylinders that insure maximum reliability.

Le pale tipo “sabre” sono in grado di garantire una

perfetta omogeinizzazione. \ The impeller “sabre” type are ableto guarantee a perfect homogenizing.

Page 23: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it22

grandi produzionigrandi produzioni

girante ad

ancora

prodotto da

miscelare

controancora

motore

scarico

oblo-Sistema di omogeinizzazione a pale

controrotanti che assicurano

la movimentazione di prodotti molto

densi e viscosi.

Homogenizing system by counter-rotatinganchors that assure a good motion ofdense and high viscosity products.

Turboemulsori adatti ad ogni tipo

di produzione che necessiti di grandi

quantità senza dover rinunciare alla

qualità. \ Turboemulsifiers suitable to everytype of production that needs large quantitieswithout having to renounce to the quality.

Page 24: 9277460DIBIR2

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

www.dibir.it 23

scarico

prodotto da

miscelare

motore

turbo

oblo-

Turbina del tipo “statore/rotore” ad

effetto pompante per emulsioni medie,

fini e finissime. Adatto anche

a dispersioni di polveri e pigmenti.

“Stator/rotor” turbine with pumping effectfor middle, fine and extrafine emulsion.Suitable also for dipersion of powders and pigments.

Possibilità di completare

gli impianti con piani

di calpestio, soppalchi

e scale di servizio.

Possibility to complete the plant with chargingfloor, scaffolding and service stairs.

Page 25: 9277460DIBIR2

DettagliDettagli

www.dibir.it24

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

Filtro aria \ Air filter Sfera di lavaggio \ Washing spray-ball

Turbina “statore/rotore” \ Turbine “stator/rotor” type Particolare del pannello comandi

Detail of control panel

Vuotometro. Controllo automatico del vuoto con

range prefissabile dall’operatore \ Vacuum-meter.Automatic control of vacuum degree within a preset range

Termoregolatore di facile utilizzo

Thermoregulator with easy use

Page 26: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 25

TU

RB

OE

MU

LS

OR

ITU

RB

OE

MU

LS

IFIE

RS

TU

RB

O-E

MU

LS

EU

RS

TU

RB

OE

MU

LS

ON

AD

OR

ES

TU

RB

OE

MU

LS

OR

I TU

RB

OE

MU

LS

IFIE

R

Resistenze elettriche con protezione IP55. \ Electric resistances with IP55 safety protection.

Pompa di scarico a lobi sanitaria a norme 3A mossa

da motore elettrico pilotato da inverter. \ Sanitary unloading-pump (3A norms) move by electrical motor equipped with inverter.

Page 27: 9277460DIBIR2

www.dibir.it26

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

MISCELATORIMISCELATORIMixers - Mélangeurs - Mezcladores

Mixer a cielo aperto atti ai più svariati utilizzi,sia come impianti pilota da laboratorio che agrandi produzioni industriali. Progettati com-pletamente a seconda delle specifiche esigenzedel Cliente.

Open air mixers suitable for the most varied use condi-tions, including laboratory pilot systems or large industrialproductions.They are completely designed to meet all customer needs.

Mélangeurs à ciel ouvert très versatiles, à utiliser aussi biencomme installations pilote de laboratoires que pour lesgrandes productions industrielles. Projetés entièrementselon les exigences spécifiques du Client.

Mezcladora a cielo abierto, apta para los más variadosusos, sea como instalación piloto en el laboratorio comopara grandes producciones industriales.Totalmente proyec-tados en función de las exigencias específicas del Cliente.

Page 28: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 27

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

Miscelatore con omogeneizzatore montato sul fondo.

Mixer with homogenizer mounted on the tank bottom.

Reattori pressurizzabili riscaldati e raffreddati.

Pressurized reactor with cooling and heating system.

Batteria di miscelatori.

Mixers in series.

Page 29: 9277460DIBIR2

www.dibir.it28

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

Miscelatori farmaceuticiMiscelatori farmaceutici

Page 30: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 29

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

Dispersore dissolutore completamente smontabile

e sterilizzabile. \ Completely detachable and sterilizingdispersing dissolver.

Page 31: 9277460DIBIR2

www.dibir.it30

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

Grandi produzioniGrandi produzioni

Linee di trasferimento dai preparatori ai serbatoi

di stoccaggio per il settore detergenza. \ Transfer pipingfrom the preparatory mixers to the storage tanks forthe detergency area.

Page 32: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 31

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

Emulsionatori a cielo aperto.

Atmospheric diffuser mixer.

Page 33: 9277460DIBIR2

www.dibir.it32

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

Recipienti e miscelatori con capacità fino a 30.000 litri.

Tanks and mixers with 30.000 liters capacity.

Page 34: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 33

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S M

EZ

CL

AD

OR

ES

MIS

CE

LA

TO

RI

Ancora omogeinizzatrice per shampoo e detergenti.

Homogenizer anchor suitable for shampoo and detergents.

Page 35: 9277460DIBIR2

www.dibir.it34

FU

SO

RI

ME

LTIN

G U

NIT

S A

PPA

RE

ILS

DE

FU

SIO

N C

AL

DE

RA

S F

US

OR

AS

FU

SO

RI

ME

LTIN

G U

NIT

S A

PPA

RE

ILS

DE

FU

SIO

N

FUSORIFUSORI

Nati per la fusione delle materie grasse sonoindispensabile accessori da abbinare ai nostri turboemulsori, permettendo di accelerare itempi di produzione in modo esponenziale.Anche queste macchine vengono progettate aseconda dei requisiti di produzione.

Designed to melt fat matters, they are extremely useful accessories to be combined with turboemulsifiers as theyallow significant increase in production throughput. Thesemachines are also designed based on production needs.

Réalisés spécifiquement pour la fusion des substancesgrasses, ils sont l'outil indispensable à associer à nos turbo-émulseurs, permettant d'accélérer les temps de processusd'une manière exponentielle.Ces machines aussi sont projetées pour se conformer auxexigences de la production.

Creadas para fundir las materias grasas, representan unaccesorio indispensable para utilizarse con nuestros tur-boemulsionadores, acelerando en forma exponencial lostiempos de producción.Estas máquinas también son proyectadas en función de lasexigencias de producción.

Melting Units - Appareils de Fusion - Calderas Fusoras

Elica tripala \ Three-bladed propeller Ancora \ AnchorImpeller

Page 36: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 35

FU

SO

RI

ME

LTIN

G U

NIT

S A

PPA

RE

ILS

DE

FU

SIO

N C

AL

DE

RA

S F

US

OR

AS

FU

SO

RI

ME

LTIN

G U

NIT

S A

PPA

RE

ILS

DE

FU

SIO

N

Fusore carrellato per piccole produzioni.

Trailer-mounted melting units for small productions.

Preparatore completamente rivestito in

acciaio Inox per il settore farmaceutico.

Preparatory mixer completely covered withstainless steel for the pharmaceutical sector.

Page 37: 9277460DIBIR2

www.dibir.it36

FU

SO

RI

ME

LTIN

G U

NIT

S A

PPA

RE

ILS

DE

FU

SIO

N C

AL

DE

RA

S F

US

OR

AS

FU

SO

RI

ME

LTIN

G U

NIT

S A

PPA

RE

ILS

DE

FU

SIO

N

FusoriFusori

Fusore pressurizzabile

completamente apribile.

Pressurized melting mixer completely openable.

Page 38: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 37

FU

SO

RI

ME

LTIN

G U

NIT

S A

PPA

RE

ILS

DE

FU

SIO

N C

AL

DE

RA

S F

US

OR

AS

FU

SO

RI

ME

LTIN

G U

NIT

S A

PPA

RE

ILS

DE

FU

SIO

N

Fusore con agitatore estraibile e coperchio interamente asportabile.

Melting tank with extractible impeller and total removable lid.

Page 39: 9277460DIBIR2

www.dibir.it38

DIS

PE

RS

OR

ID

ISP

ER

SIN

G A

PPA

RE

ILS

DE

DIS

PE

RS

ION

DIS

PE

RS

OR

ES

DIS

PE

RS

OR

I D

ISP

ER

SIN

G A

PPA

RE

ILS

DE

DIS

PE

RS

ION

DISPERSORIDISPERSORI

Dispersori per emulsioni leggere, di tipo statore/rotore o ad elica marina con possibilità di regolazione in altezza tramite colonna scorrevole. Possono avere dimensioni minime per impiantipilota e di laboratorio ma possono riuscire a coprire anche grandi produzioni industriali.Di serie forniamo Inverter per la variazione elettronica della velocità dell'agitatore.

Dispersing devices for light emulsions - stator/rotor or marine screw propeller type - can be adjusted in height through a slidingcolumn.They come in smaller size for pilot or laboratory systems but they can also cover large industrial productions.A standardsupplied inverter allows electronic change of the agitator speed.

Appareils de dispersion à émulsions légères du type stator/rotor ou à hélice marine avec réglage de la hauteur par lacolonne coulissante. Ces appareils peuvent être de très petites dimensions pour les installations pilote et de laboratoire, maisils peuvent couvrir également les grandes productions industrielles. Inverseur fourni de série pour la variation électronique dela vitesse de l'agitateur.

Dispersores para emulsiones ligeras tipo estátor/rotor o en forma de hélice marina, regulable en altura mediante una columna corrediza. Pueden tener dimensiones mínimas (para instalaciones piloto y de laboratorio) o satisfacer grandes producciones industriales. Están dotados de un inverter que permite la variación electrónica de la velocidad del agitador.

Dispersing - Appareils de dispersion - Dispersores

Page 40: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 39

DIS

PE

RS

OR

ID

ISP

ER

SIN

G A

PPA

RE

ILS

DE

DIS

PE

RS

ION

DIS

PE

RS

OR

ES

DIS

PE

RS

OR

I D

ISP

ER

SIN

G A

PPA

RE

ILS

DE

DIS

PE

RS

ION

Sistema di serraggio dei fusti. \ Clamping device of the drum.

Dispersori da laboratorio e medie produzioni.

Dispersing devices for laboratory systems and mediumindustrial productions.

Page 41: 9277460DIBIR2

www.dibir.it40

DIS

PE

RS

OR

ID

ISP

ER

SIN

G A

PPA

RE

ILS

DE

DIS

PE

RS

ION

DIS

PE

RS

OR

ES

DIS

PE

RS

OR

I D

ISP

ER

SIN

G A

PPA

RE

ILS

DE

DIS

PE

RS

ION

DispersoriDispersori

Capacità utile lavorabile di 20 litri.

20-liters workable capacity.

Capacità utile lavorabile di 5 litri.

5-liters workable capacity.

Capacità utile lavorabile di 1 litro.

1-liter workable capacity.

Page 42: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 41

DIS

PE

RS

OR

ID

ISP

ER

SIN

G A

PPA

RE

ILS

DE

DIS

PE

RS

ION

DIS

PE

RS

OR

ES

DIS

PE

RS

OR

I D

ISP

ER

SIN

G A

PPA

RE

ILS

DE

DIS

PE

RS

ION

Dispersore per produzioni superiori a 1000 lt con gabbia

di protezione. \ Dispersing unit suitable for upper 1000 lt productions with safety cage.

Page 43: 9277460DIBIR2

www.dibir.it42

ME

SC

OL

AT

OR

I P

ER

PO

LVE

RI

PO

WD

ER

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S D

E P

OU

DR

ES

ME

ZC

LA

DO

RE

PA

RA

PO

LVO

S M

ES

CO

LA

TO

RI

MESCOLATORI PER POLVERIadatti a disperdere e mescolare

MESCOLATORI PER POLVERIadatti a disperdere e mescolare

Powder mixers for dispersion and mixing.

Mélangeurs de poudres propres à disperser et mélanger.

Mezcladores para polvos, aptos para dispersar y mezclar.

Mescolatori orizzontali e verticali ad aspi per miscelazione di polveri secche.

Horizontal and vertical blenders for dry powders mixing.

Page 44: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 43

ME

SC

OL

AT

OR

I P

ER

PO

LVE

RI

PO

WD

ER

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S D

E P

OU

DR

ES

ME

ZC

LA

DO

RE

PA

RA

PO

LVO

S M

ES

CO

LA

TO

RI

Mulino dispersore per polveri di make-up con sistema

rompi-ponte e vasca rovesciabile. \ Dispersing and grinding mill for make-up powders with break-bridging system and turnover tank.

Page 45: 9277460DIBIR2

www.dibir.it44

ME

SC

OL

AT

OR

I P

ER

PO

LVE

RI

PO

WD

ER

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S D

E P

OU

DR

ES

ME

ZC

LA

DO

RE

PA

RA

PO

LVO

S M

ES

CO

LA

TO

RI

Mescolatori per polveriMescolatori per polveri

Per produzioni da laboratorio.

For laboratory productions.

Dispersore a barra.

Dispersing-bar type.

Page 46: 9277460DIBIR2

www.dibir.it 45

ME

SC

OL

AT

OR

I P

ER

PO

LVE

RI

PO

WD

ER

MIX

ER

S M

EL

AN

GE

UR

S D

E P

OU

DR

ES

ME

ZC

LA

DO

RE

PA

RA

PO

LVO

S M

ES

CO

LA

TO

RI

Bassina confettatrice per la

produzione di palline e della filmatura.

Spheroidizing machine for the production of ball and coating.

Page 47: 9277460DIBIR2

www.dibir.it46

CO

ME

TR

OV

AR

CI

HO

W T

O F

IND

US

CO

ME

TO

RV

AR

CI

HO

W T

O F

IND

US

CO

ME

TR

OV

AR

CI

HO

W T

O F

IND

US

CO

ME

TR

OV

AR

C

COME TROVARCICOME TROVARCIhow to find ushow to find us

Vimodrone

Pioltello

Sesto S.Giovanni

Tangenziale ESTdirezione VENEZIA

SupermercatoAUCHAN

uscitaCASCINA GOBBA

OspedaleS.Raffaele

SS Padana superiore

Tangenziale ESTdirezione BOLOGNA

DirezioneAeroporto LINATE

Cologno M.se

Milano

Metropolitana, linea verde (2) direzione Gessate, fermata Cascina Burrona.

Auto, tangenziale Est, direzione Cascina Gobba, destra per Vimodrone fino

all'ipermercato Auchan.

Metropolitana (Underground) , green line (n.2) for Gessate, Cascina Burrona.

By car,Tangenziale Est, to Cascina Gobba, turn on the right to Vimodrone.

Page 48: 9277460DIBIR2

www.dibir.it

visitate il nostro sito

visit our site

Page 49: 9277460DIBIR2