Upload
antideyton
View
406
Download
21
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Ahmed Vali Novopazarac LJEPOTA I SRCENaziv originala djela Ahmed Vali Yenipazarli Hüsn ü Dil Uvodna studija i prijevodsa osmanskog jezika dr. Adnan Kadrić Lektor Sead ŠemsovićKorice i DTPEdin NikšićNarodna Biblioteka"Dositej Obradović"Stamparija: Tiraž:Graficolor, Kraljevo
Citation preview
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
Izdavac
Oriavni univerzitet u Novom Pazaru
Za izdavaca
prof. dr Cemal Oolicanin, rektor
Urednik
AdemVrcic
Recenzenti
prof. dr ljiljana Pesikan-ljustanovic prof. dr Oarko Tanaskovic
Tehnicki urednik
Avdija Salkovic
All"*' V,," Novo"..,. MImG,. UEPOTA I SRe!
Naziv originala dje/a
Ahmed Vali Yenipazarll
HOSN 0 Oil
Uvodna studija i prijevod
so osmanskog jezika
dr. Adnan Kadric
Lektor
Sead Semsovic
Koricei DTP
Edin Niksic
Narodna Biblioteka "0ositej Obradovic"
Stamparija: Tiraz:
Graficolor, Kraljevo 300
Slike na unutrasnjima stranama korica:
Prve strane djela Ljepota ; Srce
(Siileymaniye Ktp. Lala ismail410)
pohvalna ocjena (takriz) Dervis-pase 8ajezidagica o djelu Ljepota i Srce Ahmeda Novopazarca VaJija (Siileymaniye Ktp. - Lala ismail410)
Prijevod ovog simbolicko-mistickog ljubavnog epa posvecen je Mehmedu Fatihu K6ksalu koji je uradio transkripciju djela, a uvodna studija je dio duze studije Epika lirika i satira u bosanskim narativnim mesnevijama, radene u Orijentalnom institutu u Sarajevu.
A.K.
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I
I I I I
I I
I
I I I I I
Sadrzaj
Uvodna rijec 9
I. PREDGOVOR 11
Ahmed Va Ii Novopazarac i njegova djela 13
Novi Pazar u vrijeme pjesnika Ahmeda Valija Novopazarca 13 Ekonomske i kulturne prilike u Novom Pazaru u 16. stoljecu 13 Zivot Ahmeda Valija Novopazarca 18 Djela Ahmeda Valija Novopazarca 25
Versifikovani spjev Cetrdeset Poslanikovih izreka 25 Prijevod drugog spjeva Cetrdeset Poslanikovih izreka 26 Hronogram Mehmed-pasi Sokolovicu i krace poeme 26 Simbolicko-misticki Ijubavni ep ljepota i Srce 28
Narativna struktura epa ljepota i Srce 29 Uvod 29 Struktura djela i poglavlja u djelu 31
a) Uvodna poglavlja 31 b) Pripovijest 0 ljepoti i Srcu 47
Fabula (jlili mitologizirani alegorijski diskurs u Ijubavnom epu ljepota i Srce) 47
c) Zavrsni dio epa 66
Napomena za razumijevanje teksta 61·
II. PRIJEVOD DJElA 69 Sadrzaj poglavlja 73
III. POGOVOR 337
Recepcija djela ljepota i Srce Ahmeda Valija Novopazarca krajem 16. stoljeca 339
Ahmed Vali Novopazarac u tezkirama, pjesnickim biografijama, pregledima i knjizevnoj kritici 345
PRILOG 351
Mali rjecnik strucnih tesavufskih pojmova i izraza najcesce koristenih u Valijevom djelu 353
Mali rjecnik opcih pojmova koristenih u djelu 368
Izbor iz recenzija knjige 370
Uvodna rijec
PjesnikAhmed Vali Novopazarac (1564-1599) jedan je od interesantnijih pjesnika narativne ljubavne lirike u balkanskoj knjizevnosti na osmanskom turskom jeziku u drug oj polovini 16. stoljeca. Njegovo djelo Ljepota i Srce (Hiisn ii DiT) ima preko 7000 stihova, odnosno viSe od 3500 distiha (bejtova) ubraja se medu najduze narativne Ijubavne poeme u knjizevnosti na osmanskom turskom jeziku uopce. Djelo Lje
pota i Srce poznato je turskoj naucnoj javnosti viSe od dvadeset godina. U ovoj knjizi zelimo dati prijevod poeme Ahmeda Novopazarca kako bi se djelo na sto jednostavniji naCin priblizilo siroj javnosti, a posebno zadovoljstvo u svakom prevodenju djela koja su napisana prije viSe od cetiri stotine godina Cini Cinjenica da se'prijevod djela objavljuje u rodnom gradu pjesnika, u Novom Pazaru. Pjesnikje, prema dostupnim biografskim podacima, roden 1564. go dine u Novom Pazaru gdje je stekao osnovno obrazovanje, da bi potom otiSao u Carigrad na vise nauke u vrijeme dok je na vrhuncu svoje slave bio Ahmedov zemljak i veliki vezir Mehmed-pasa Sokolovic. Povodom smrti Mehmed-pase Sokolovica, Vali mu je napisao hronogram u stihu, jos kao djecak, sa petnaestak godina. Od poetskih uzora veoma je cijenio zemljaka i dvorskog pjesnika a kasnije i bosanskog beglerbega Dervis-pasu Bajezidagica Mostarca. Ahmed Vah Novopazarac je prosao vrhunske obrazovanje i kao mlad proslavio se po svome poetskom umijecu pisanja poezije u poetskoj formi mesnevije (sa rimom aa bb cc). Ahmed Novopazarac je, nazalost, umro vrlo mlad, u 35. godini zivota. No, njegovo djelo koje je ostavio iza sebe uvrstava ga medu najznacajnije slavenske pjesnike narativne misticko-simbolicke ljubavne lirike koji su pisali na orijentalnim jezicima. Smrt ga je zadesila u rodnom gradu, Novom Pazaru, gdje je i ukopan. Ljubavna mesnevija Ljepota i Srce (Hiisn ii DiT) sarno je jedno od njegovih poetskih djela. Iako ju je napisao kao mlad pjesnik, ova poema, bez obzira ne neka manja formalna jezicka odstupanja od poetskog izraza visokostilizirane dvorske lirike poznatih pjesnika, ipak predstavlja dje-10 koje je ocijenjeno u strucnoj kritici v~likih pjesnika njegova vremena
kao "izbruseni biser vanredne ljepote". Djelo svojim sadrZajem privlaCi paznju knjizevne kritike. Dvostruka kodiranost djela, i narazini opceg poetskoga diskursa i na razini registarskog sifriranja mistickoga teksta, naprosto zbunjuje i Citatelja i strucnu kritiku, a onoga koji prevodi, Cini se, ostavlja bez konacnog rjesenja. Stoga i prijevod koji se nudi u ovom iScitavanju poeme mora krenuti od osnova: od opceg, univerzalnog koda poetskog diskursa, od temeljnih oznaka sinkreticki zadate kulturolosko-civilizacijske simbioze mitoloskih motiva iz grcke, perzijske, arapske, turske i slavenske usmene i pisane tradicije, da bi se naprosto moglo pristupiti isCitavanju ovog vrlo zanimljivoga djela iz druge polovine 16. stoljeca.
Prijevod je u prvom izdanju tezio viSe ka "filoloskoj dosljednosti': dok se upjevavanje i stilizacija ocekuje uz pretpostavljeni subjektivni dozivljajpoeme. Nadam se da ce ljubitelji lijepa stiha tragati za dusom pfesnika i da nece isuvise zamjerati dusi i peru prevoditelja. Kao osobi koja prireduje i prevodi ovu knjigu, usporedujuCi povremeno razlicite prijepise, Ijudska mi obaveza nalaze iskreno se zahvaliti Izdavacu za razumijevanje i strpljenje da desifrirani tekst M. F. K6ksala sa osmanskog jezika dobije formu i duh nasega jezika. Zahvaljujem se svim kolegarna i kolegicama sa Orijentalnog instituta u Sarajevu, svojoj mentorici prof. dr. Kerimi Filan koja me bodri u mome radu, mr. Muniru Drkicu Cije su mi strucne sugestije i prijevod nekih stihova perzijskih pjesnika dodatno pomogli da shvatim neke dijelove iz Valijevog epa. Takoder posebna zahvalnost za izdavanje ove knjige pCripada i prof. Dr. Cemalu Dolicaninu, Ademu Vrcicu, kolegi Seadu Semsovicu, kao i svim ljudima koji su ucestvovali u radu na izdavanju prijevoda ovoga djela. Na kraju, iskreno se zahvaljujem i dr. Behiji Zlatar, direktorici Orijentalnog instituta u Sarajevu, koja je pomogla i posredovala pri realizaciji same ideje prevodenja ovog djela sa osmanskog turskog jezika.
Adnan Kadric
PREDGOVOR
AHMED VALl N OVOPAZARAC I NJEGOVA DJELA
Novi Pazar u vrijeme pjesnika Ahmeda Valija Novopazarca
Novi Pazar je, po osmanskim osvajanjima, vrlo brzo bio ukljucen u sastav Bosanskog sandzaka, pa sve do osnivanja posebnog Novopazarskog sandzaka iza 1790. godine. Naselje koje se gradilo uz starija predosmanska naselja na tom podrucju u osmanskim popisima dobija naziv Novi.Pazar (Novo Trgoviste).
Ekonomske i kulturne prilike u Novom Pazaru u 16. stoljecu
Za formiranje gradske jezgre Novog Pazara zasluzan je bio Isa-beg Ishakovic. Novi Pazar je bio na jednom od kopnenih trgovackih puteva izmedu Sredozemlja i Carigrada. StanovniStvo se bavilo zemljoradnjom, stocarstvom, trgovinom i rudarstvom. Isa-beg IshakoviC je uz vjerske objekte podigaoi 56 ducana, sto je vrlo brzo utjecalo na pojavu posebnog sloja trgovaca i zana-
tlija. Godine 1468. Novi Pazar je srediSte nahije Ras, a od 1485. godine srediSte novopazarskog kadiluka.1 Iz katastarskih popisa stanovniStva Novog Pazara saznajemo i cime su se bavili brojni stanovnici, kako u 15. tako i u 16. stoljecu. Godine 1489. najviSe je bilo krojaca (15) i saraca 2 (10), a potom potkivaca konja (8) i cizmedzija (7). Dosta je bilo i papucara (6), obradivaca pamuka (4), mesara (4) i bravara (4). Bila su cak i 3 masera koji su radili u hamamima. Spominju se jos i handzije, burekcije, bozadzije, svjecari, dzebedzije3, kazazi\ kazandzije, obucari i telaIi, krznari, kuhari, sviraCi, bezazis i mutabdzije 6. Na osnovu detaljnog popisa radenog u periodu od 1528-1530. godine, uocavamo da je naglo porastao broj kozara (56), bezaza (38), obucara (15), sapundzija (8), rudara (9) i krznara (4) a neznatno broj bravara (5) i mutabdzija (4). Broj potkivaca konja je ostao gotovo isti kao i broj mesara, a umanjio se broj krojaca (8) i saraca (9). Neki obradivaCi pamuka preorijentiraIi su se na obradu sukna. Pojavili su se pekari, slasticari i kovaci. Iz popisa stanovniStva u periodu od 1540-42. godine, vidimo da se'smanjio broj kozara (na 19), saraca (4), krojaca (5), obucara (6), potkivaca konja (7) i telala. Pojavili su se kalajdzije, berberi, sitari, klesari i ovlasteni tumaci. Godine 1604. opet se povecava broj krojaca (18) i nekih drugih zanimanja. Registrirana su i zanimanja mimara, dundera7 i asCija. Za svako zanimanje postojala je obuka specificna za djelatnost kojom se odredeni zanatlija bavi.
Trgovci u Novom Pazaru predstavljali su po-
1 Car-Drnda, Hatidia (1984:77-102) "Osnivanje Novog Pazara i njegov razvitak do kraja XVI stoljeca'; Novopazarski Zbornik, br. 8.
2 Koji pravi sedla i kaiSe.
3 Koji izraauju oruije i oklope.
4 Majstori za izradu svilenih i pamucnih gajtana, sirita, kita, i ostalih ukra sa.
5 Koji proizvode bez, platno i trguju njime.
6 Koji su izraaivali predmete od tanke koie.
7 Drvodjelja, tesar i zidar ujedno.
sebnu interesnu grupaciju stanovnistva. Trgovina se razvijala novcanim posudicama lokalnih legatora i novcem bogatijih trgovaca koji se bave trgovackom razmjenom u sirem regionu. Posebno su bili utjecajni dubrovacki trgovacki lobiji, ali i sarajevski, skopski, istanbul ski i drugi. Takse na trZiSnu prodaju i carinu daju zanimljive podatke 0 trgovackoj razmjeni u Novom Pazaru u 16. stoljecu. Sidzili, sudski registri, kriju interesantne podatke 0 ostavstini pojedinih trgovaca i zanatlija, ali i drugih osoba Cija imovina je postala predmetom sudske rasprave.
Poznato je da se i prije 1489. godine ustanovljavaju neke vrste skolskih institucija u N 0-
yom Pazaru. No, znacajniji urbani i kulturoloski razvoj Novog Pazara odvija se uglavnom u 16. stoljeeu. Evlija Celebi navodi da je u Novom Pazaru vee u njegovo doba bilo cetrdeset do pedeset gradskih mahala, dvadeset i tri dzamije, jedanaest mesdzida, pet medresa, jedanaest osnovnih skola, jedna skola za izucavanje hadisa, dvije tekije, dva javna kupatila, dva imareta i dosta hanova.8 Nairne, u 16. stoljeeu dolazi do poveeanog broja stanovnika Novog Pazara i znatnog razvoja trgovine i zanatstva. Model grada Novog Pazara bio je tipicni model osmanskog grada, sa dzamijama i mektebima koji su cinili srediSte pojedinacnih mahala i carsijom koja je objedinjavala mahale u urbanu cjelinu. Dzamije su katkad bile mjesto prvog opismenjavanja u mahalama. Mektebi, mesdzidi i dzamije predstavljali su jezgra kvartova u nastojanju a zajednicki su sacinjavali posebnu arhitektonsku cje-
8 Evlija Celebi, Putopis, 265-268.
linu. Iz katastarskog popisa stanovniStva 1565. godine u Novom Pazaru postojale su sljedece dzamije i mesdzidi: dzamija Isa-bega, mesdzid silahdara Ahmed-bega, mesdzid subase Iskende-_ ra, mesdzid Ahmeda vojvode, mesdzid Ak Il'jasa, mesdzid Ahmeda, sin a Abdulahovog, mesdzid Iskendera celebija, sina Jakub-bega, mesdzid Hajrudina, sina Il'jasovog, dzamija kapidzi-base Hamza-bega, mesdzid Sinana rudara, mesdzid hadzi Ferhada, dzamija Kurda Celebija, mesdzid hadzi Husreva itd. Postojale su i sljedece dzamije i mesdzidi: mesdzid mujezin hodze, dzamija Hasan-bega, takoder, mesdzid Celpverdi-age, dzamija Hadzi Huremova - Bor dzamija itd. 9
Osnovne skole (mektebi) osnivane su u svakoj mahali a polaznici su bila sva djeca, bez obzira na imovinski i drustveni status njihovih roditelja. Djeca su se opismenjavala, stjecala osnovna znanja 0 vjeri i higijeni. Samo u nekim mektebima se stjecalo, po odredbi vakufnama, i znanje iz jezika, arapske gramatike i sintakse. No, takvih specijaliziranih mekteba nije bilo puno. Uglavnorn su to bili javni mektebi, sa karakteristikama osnovne pucke skole. Obrazovanje u mektebima odvijalo se ugrupama, uglavnom prema uzrastu i prema stepenima napredovailja. Djeca bi sjedila ukrug, dok je ucitelj sjedio u sredini i provjeravao stecena znanja i vjestine. Ucitelji su uglavnom bili svrsenici medresa, osim ako to vakufnamom nije drukcije precizirano.1° Inace, nadzorno tijelo za pracenje rada u mektebima posebno je imenovano i ovjeravano na sudu. Katastarski popisi stanovniStva N ovog
Neke dzamije imaju dva iii vise imena, zvanicno ime i ime u narodu. U kojoj od njih je svoje prvo obrazovanje stjecao Ahmed Vali, tesko je utvrditi bez odgovarajucega dokumenta.
10 Car-Drnda, Hatidza (2006) "Obrazovne insti~ tucije u Novom Pazaru tokom 1 S. i 16. stoljeca'; Novopazarski Zbornik 29, Novi Pazar.
Pazara sadde podatke i 0 uCiteljima koji su zivjeli i radili u odredenoj novopazarskoj mahali. Takvih biljeski ima i u drugim izvorima za proucavanje historije Novog Pazara. Pocetkom 16. stoljeca uCitelj u Novom Pazaru uglavnom je imao dnevnu platu od 2 akce, a sredinom istog stoljeca oko 3 akce dnevno. U medresama se stjecalo viSe obrazovanje. Predavaci su imali vece plate, a studenti su imali neku vrstu novcanih dotacija slicnih stipendiji. U medresama su predavali muderisi. U medresi Sinan-bega u Novom Pazaru, sagradenoj u prvoj polovini 16. stoljeca, plata predavaca (muderisa) bila je 20 akci dnevno. Takva vrsta medrese zvala se "medresa od 20 akci" (yirmili medrese), a u njoj su se izucavali sljedeCi predmeti: aritmetika i sve prirodnomatematicke discipline, gramatika arapskog jezika sa sintaksom, logika, pravna metodologija, islamska spekulativna teologija, stili stika i retorika (Dzurdzanijev komentar)Y Ubrzo je medresa Sinan-bega postala "medresa sa tridesetaci" (otuzlumedrese) iIi "Miftah"12 medresa. Student j~ nakon zavrsene medrese dobijao diplomu, sa detaljnim popisom predmeta koje je proucavao, sa imenima profesora kod kojih je polagao i sa nazivima djela kroz koja je prolazio tokom studiranja. Svi podaci 0 svrsenicima medresa slali su se u centralnu arhivu, odakle se cekalo odobrenje za staziranje uz nekog iskusnijeg predavaca, a potom i postavljenje na odgovarajucu sluzbu.
U vrijeme kad je roden Ahmed Vali Novopazarac u Novom Pazaru su postojale i dvije tekije
11 Ibid. 117.
12 Medresa u kojoj se proucavao komentar djela Miftah.
(zavije). To su: zavija silahdara Ahmed-bega u Novom Pazaru13 i zavija druga u Novom Pazaru.14
U zavijama su se katkad stjecali osnovi iz tesavvufa, islamske misticko-filozofske tradicije, koja se srece u djelima brojnih pjesnika. Medutim, ne vidimo uopce daje obrazovanje po tekijama bilo dio osmanskog obrazovnog sistema. Opcenito govoreCi, upliv dervisa ogranicen je uglavnom na neke drustvene aktivnosti, dok se u ddavnim poslovirna trazila p,?sebna vrsta obrazovanja i obuke.
tivot Ahmeda Va/ija No vop aza rca
Prva osmanska biografija u kojoj se spominje Ahmed VaH Novopazarac je biografija pjesnika Kinalizadea Hasana Celebija, a spominju ga i Beyani, Riyazi, Kafzade Faizi.i Rlza1S• Spominje se kao Ahmed iIi kao Ahmed Celebi i Ahmedefendi. U osmanskim biografijama pjesnika VaH je opisan kao "upravitelj grada rjecitosti, vladar u carstvu nauka i umjetnosti". Od turskih biografa iz kasnijeg perioda biljeze ga Mehmed Siireyya16 i Mehmed Tahir17• Kod Mehmeda Siir-eyye spominje se i kao "Vali Ahmed Aga". Evropskoj javnosti prvi ga predstavlja Hammer18
1836. godine, a nasoj javnosti Safvet-beg Basagic19 1912. godine. Izmedu dva rata spominje ga takoder ukratko i Handzic.20 0 zivotu Ahmeda VaHja Novopazarca ne zna se ni danas vise nego sto su zabiljezile rane osmanske biografije pjesnika.
13 Podignuta u periodu 1489-1512. godine. U drugoj polovini 16. stoljeca vakuf ove zavije i mesdiida raspolagao je sumom od 20.000 akci gotovog novca, zatim prihodima od najma 39 ducana, kuce, stale i karavan-saraja. Usp. CarDrnda, Hatidia (2004) "Vakufski objekti u Bosanskom sandiaku. Sedma decenija 16. stoljeca~ Prilozi za orijentalnu filologiju 52-53/2002-03., Orijentalni institut u Sarajevu, Sarajevo.
14 Njeno ime nije evidentiranD u izvorima, pominje se 1489. godine. Nalazila se u samom naselju, pored mosta na rijeci Raskoj. Njen sejh bio je Ali.
15 Pjesnicka biografija Tezkiretii~-$u'ara (str. 10, 2-3) sadrii biografije 189 pjesnika koji su pisali u periodu od 1592-1640. godine. Ona je nastavak Tezkire Hasana Celebije.
16 M$med Siireyya, Sicill-i Osmani, istanbul 1308-11.
.. 17 Bursal! Mehmet Tahir,
Osman" Miiellifleri, Istanbul 1914-24.
18 Joseph, Baron von Hammer-Purgstall, Geschichte der osmanischen Diehtkunst, Pest, 1836, III, str.97.
19 Safvet-beg Basagic, Bosnjaci i Hercegovci u islamskoj knjiievnosti, Sarajevo 1912.
Nemamo podataka 0 tome u kojoj je novopazarskoj mahali roden Ahmed Vali N ovopazarac i gdje je stjecao prvo obrazovanje. Moguee je i da je zavrsio medresu Sinan-bega u Novom Pazaru, ali je moguee i da je odmah nakon mekteba otisao u Carigrad. Po cijoj preporuci je otiSao u Carigrad na dalje skolovanje, tesko je utvrditi bez analize centralne baze podataka iz perioda u kojem je Ahmed VaH zivio i studirao u Istanbulu. SudeCi prema nekim podacima 0 uciteljima Ahmeda Valija, nema sumnje da su njegove preporuke bile vrlo jake i da su dosezale do brojnih utjecajnih ucitelja bliskih visokim dvorskim cinovnicima, pa i samim sultanima.
U svojoj doktorskoj disertacijFl M. Fatih K6ksal daje vee ranije poznate podatke 0 zivotu Ahmeda Valija Novopazarca - da je roden 1564. go dine u Novom Pazaru, da je nakon osnovnog obrazovanja .otisao u Carigrad na vise nauke i bio mulazim (pripravnik) kod znamenitog Ucitelja Sadedin-efendije, da bi na kraju stekao zvanje kadije. Sabanovie navodi da je Vali bio danismend (stazist pripravnik uz kadiju), a potom i kadija. Nairne, dotad je VaH savladao program skolovanja u klasicnoj medresi sa predmetima: jezik i knjizevnost (turski, arapski, perzijski, govornistvo, poezijq., gramatika), filozofija (logika i teorija), prirodoslovne nauke (matematika, medicina, astronomija, geografija i s1.), teoloske discipline itd. Nakon prvog stupnja medrese u zvanju je softe,22 a kasnije nastavlja skolovanje . kao daniSmend, da bi stigao do zvanja mulazima (pripravnika) kod jednog od najpoznatijih pro-
20 Mehmed Handzic, Knjizevni rad bosanskohereegovackih muslimana, Sarajevo 1934.
21 U svojoj knjizi Yenipazarli Vali. Hiisn ii Dil: Ineeleme - Tenkidli Metin (istanbul 2003) godine dr. M. Fatih Koksal daje vrlo iscrpne podatke i analizu Ijubavne mesnevije Hiisn ii Dil pjesnika iz 16. stoljeca Ahm-eda Valija Novopazarca (dalje M. Fatih Koksal, Yenipazarli .•. ).
22 U rangu srednjoskolskog obrazovanja.
fesora svoga vremena, kod Hodze Sadedina. Casove iz tesavvufa (islamske filozofske misticke tradicije) dobijao je i od Hodze Sadedina. Hodza Sadedin je bio sejhul-islam i jedan od poznatijih intelektualaea svog vremena.
Treba napomenuti da je Hodza Sadedin j
(1536-1599) odrastao u dvorskim krugovima. Skrenuo je paznju ucenjaka na sebe jos od rane mladosti. Sultan Sulejman Velicanstveni vrlo ranD mu daje placu od 20 akci dnevno. Godine 1570. postao je ucitelj u sultanskim medresama. Tri godine kasnije, 1573. bio je ucitelj prinea Murata koji je sljedece, 1574. godine stupio na prijesto, a Hodza Sadedin je stekao zvanje sultanskoga ucitelja. Kod sejhul-islama Ebu Suud Efendije bio je mulazim (pripravnik). Kasnije je dobio zvanje i sejhul-islama, najveceg vjerskog autoriteta muslimana tog vremena. Bio je u jako dobrim odnosima i sa Ferhat-pasom i sa Mehmed-pasom Sokolovicem. Njegovi ucenid bili su poznati sejhul-islami, kadije, muftije, pisci i pjesnici. Imajuci sve navedeno na umu, kao i biljesku da je Ahmed VaH Novopazarae bio mulazim kod Hodze Sadedina, moglo bi se zakljuciti sljedece: ako je Ahmed VaH Novopazarae roden 1564. godine, on je mogao biti sarno danismend i kasniji svrsenik medresa Sahn-i seman a, najvise obrazovne institucije u Osmanskom Carstvu. Da bi Ahmed VaH N ovopazarae mogao biti mulazim (pripravnik) kod Hodze Sadedina, kako to navodi M. Fatih Koksal, morao je pokazati izuzetnu sposobnost u svim znanostima koje je predavao Hodza Sadedin. Morao je
poznavati i sve orijentalne jezike i knjizevnosti, kao i sve druge znanosti. Posto je Hodza Sadedin bio i uCitelj sultana, odnosno princeva, kulturni krug koji je okruzivao uCitelja Sadedina nije bio daleko od samog Ahmeda Valija Novopazarca.
" Tokom skolovanja u medresama Sahn-i se
mana Ahmed Vali Novopazarac je imao priliku sresti se sa·velikim ucenjacima i pjesnicima njegova vremena. Tako je imao priliku biti u krugovirna u kojima je boravio glasoviti Ahmed Sudi iz Cajnica, jedan od najpoznatijih komentatora perzijske klasicne knjizevnosti njegova vremena, u krugovima u kojima je bio Muhamed Karamusic Nihadi, pisac cuvenog hronograma na mostu Mehmed-pase Sokolovica u ViSegradu, zatim u krugovima u kojima su se kretali pjesnici: Arsi Novopazarac, DerviS-pasa Bajezidagic, Ali Dede Mostarac i brojni drugi istaknuti balkanski pjesnici na orijentalnim jezicima.
U pjesnickim biografijama biljezi se i podatak 0 tome da je Ahmed Valija Novopazarac prije smrti zelio obiCi rodbinu u Novom Pazaru. Dobio je dozvolu da ode u rodno mjesto u kojem se malo duze zadrzao, a ubrzo je i umro, 1599. go dine.
Vrlo mlad Ahmed Vali je stekao znacajna priznanja u pjesnickim krugovima, ukljucujuCi i . krug koji se formirao u blizini pjesnika Dervispase Bajezidagica. Poemu Hiisn ii Dil (Ljepota i Srce) od preko 7000 stihova Ahmed Vali je zavrsio kad je imao 23 godine. 0 tom njegovom dugackom mistickom ljubavnom epu pohvalno
se izrazio njegov zemljak DerviS-pasa koji mu je spjevao pohvalnu pjesmu (takriz) na perzijskom jeziku. Na slican naCin pohvalnice njegovom epu spjevalo je preko dvadesetak najuglednijih intelektualaca i pjesnika njegova vremena23 • Nazalost, Ahmed Vali umire vrlo rano, u punom naponu poetske karijere, u 35. godini zivota. Vjerovatno je umro od kuge koja je tih godina harala Novim Pazarom, Focom i drugim gradovima na trgovackom putu 'prema Carigradu.
Sve se biografije pjesnika slazu da je Ahmed Vali umro u Novom Pazaru 1007. h.g. /1598-99. godine. Razlog dolaska u Novi Pazar, prema biografima, bila je velika nostalgija za zavicajem. 0 tome svjedoce i sljedeca biljeska:
Sllaslnl matlab idindiiginde dimi9diir: Siladur ca'ize bu nazm-I safa-efzaya Servera eyle kerem kil beni 01 semte revan
"Kad je (Ahmed Vali) podnio zahtjev da obide otadibinu, izrekao je (distih):
Otadzbina je nagra9a pjesniku, za ovu poeziju 5to Cistotu dariva o predvodnice, plemenitost pokazi i ucini da se u taj kraj zaputim ja!"
Zasad se ne zna tacno u kojoj mahali u Noyom Pazaru je ukopan Ahmed VaH 1599. godine. Medutim, zna se, iz pjesnickih medzmua (zbirki) s kraja 16. i pocetka 17. stoljeca, da je Ahmed Vali Novopazarac imao dva sina. Nairne, u jednoj zbirci stoje dvije pjesme koje je Ahmed Vali spjevaG svojim sinovima. Jednu pjesmu je posvetio
23 Osim navedenog epa i kracih poetskih vr5ta (rubaija, gazela, tariha i 51.) u razlicitim zbirkama pjesama u svijetu, Ahmed Valija Novopazarac pisao je i komentare na Cetrdeset Pos/anikovih hadisa u stihu, u razlicitim poet5kim formama, biljezeci cak i iz kojih je zbirki hadisa neke od hadisa preuzeo.
starijem sinu Mehmedu, a drugu mladem sinu Sa'du. Pjesnik Hasimi spjevao mu je sljedeCi hronogram: Aleyhi rahme aI-Barf - Nek je u milosti Stvoritelja, on! - godina 1007. hidzretska.
Neki biografi, kao sto je KmalI-zade Hasan Celebi, biljeze da je Ahmed Vali Novopazarac 994. /1585-86. go dine jos studirao. Ako se krene od toga da je Vali roden 1564. godine, tada je imao 21, odnosno 22 godine, i da je prvu verziju djela Ljepota i Srce napisao 995. / 1586-87. go dine, u 23. godini zivota, u tom slucaju vrlo je vjerovatna pretpostavka da je Ahmed Vali osnovno obrazovanje zavrsio u Novom Pazaru u medresi Sinan-bega, podignutoj pocetkom 16. stoljeea, a da je potom otiSao na doskolovavanje i viSe nauke u Carigrad. Hasan Celebi u svojoj biografiji istice veliko umijeee i obrazovanje mladog Ahmeda Valija Novopazarca. Beyani navodi da je Vali bio dobro upoznat i sa svjetovnim i sa
.. duhovnim "spoznajama" i naukama vee u mladosti, 0 cemu svjedoCi i negovo pjesnicko djelo. Po preporuci Musahiba Mehmed-age, Valijevo djelo je dato na uvid sultanu Muratu III. Zanimljivo je da je u isto vrijeme Dervis-aga Bajezidagie svoju Muradnamu posvetio istom sultanu. Tematika djela Muradnama i djela Ljepota i Srce sarno se razlikuje u fabuli, ali su poetska inspiracija i zanr posve isti.
U vrijeme kad je Ahmed Vali Novopazarac napisao svoje djelo bilo je dosta ucenjaka i pjesnika koji su procitali njegovo djelo, a potom i napisali svoje miSljenje 0 djelu u stihovima. Uz
sarno djelo stoje hvalospjevi djelu (takrizi) ucenjaka, kao sto su: muderis i sejhuI.:jslam Zekerija-efendi Mejli (1514-1592), muderis i kaziasker Abdulbaki-efendi Baki (1526-1599), muderis i kaziasker Abdulhalim Muhamed Halimi (1555-1604), muderis i kadija Ahi-zade Jahja-efendi (1574-1611), muderis i kadija Nev'i-efendi (1533-1598) poznat kao pjesnik Nev'i, muderis i kadija Pasa-zade Husejn-efendi Hasibi (?-1614), muderis i kadija Muhamed Sudi (?-1590), muderis i kaziasker Taskopru-zade Kemal-efendi Kemali (1551-1620), muderis i majstor muzike Husejin-efendi Kefevi (?-1601), muderis Kinali'zade Fehmi (1564-1595), muderis i kaziasker Azmi-zade Haleti (1569-1632), muderis i kadija Mehmed-efendi Nihali (?-1617), muderis Ahizade Hasan Celebi (1568-1588), muderis i sejhul-islam Ahi-zade Husejn Celebi Hidaji (1572-1633), historicar i defterdar Gelibolu Mustafa Ali Celebi (1541-1599), kadija Mahmud Celebi Resmi iz Bitolja, kadija Rijazi Celebi (7-1644), kadija Valihi-efendi (7-1599), muderis i kadija Mevlana Saii-efendi (7-1595), Hasan Celebi elMuid, kadija Hilali-efendi iz Skoplja, muderis i kadija Maruf-efendi Arifi (?-1593), muderis i aga na Dvoru Gazanfer-aga (7-1603) i DerviSaga Mostari (7-1603), aga na Dvoru. Iz pjesama spomenutih pjesnika vidi se da je Ahmed Vali Novopazarac titan i u intelektualnim krugovima oko medresa u Carigradu, ali i na Dvoru.
Od djela Ahmeda Valija Novopazarca spomenut cemo sljedeca: simbolicko-misticki ljubavni ep Ljepota i Srce, versifikovani spjev PI Hadis-i
Rukopis Valijevog djela C;iI Hadis-i Resul / Cetrdeset Poslanikovih izreka SOIeymaniye Ktp. (A~ir Efendi - 438)
,~' ... :v!1'irj. .... I;e., ... r,.i....:.;" v~0;;~ ;c.:.i'~"t:.f. ,,:'~~V.f "':' .. ..,:r(,/~~ • .:..: ..
fE~E~:t~ o~~:t v~:;;: ""i',,~: ¢j.:.tJ.IP'"' ~rH~;·'" .r.1-~';".f.rl &-...;,; .... J//.", v-~t"".:.fr~
:Z:~~ <~~;X~:.: ..... ~~~:t~,;.U2,· ':'/J"-1,f~p'
&!~,~i~:; .:Z:,~jt ~~::.~;t:. ,. J~,:,:"";';~! ('t.h)AJ/,V')" -;.t;.:k!_:"d -:".":'-'.:f;::~'~l,- .
SOIeymaniye Ktp. (Esad Efendi - 342)
Resul/ (Cetrdeset Poslanikovih izreka), prijevod drugog spjeva KIrk hadis terciimes; (Prijevo'd cetrdeset Poslanikovih izreka), brojne manje pjesme (gazele, rubaije, hronograme). Verina rukopisa nalazi se u Istanbulu. Basagic istice brojne "lijepe stihove" Valije Novopazarca. Jedan gazel i sedam drugih stihova, kako navodi Sabanovic, nalazili su se u Kemterijinoj medzmui (zbirci) na. Orijentalnom institutu u Sarajevu (sup. 32-33). Sabanovic navodi da se u Topkapi Saraju nalazi Divan Ahmeda Valija Novopazarca (Hazine Ktp. 1062/, fo1. 33-88), koji je prepisao Jumni Celebi. Medutim, s obzirom na datume kojima se iskazuju hronogrami u Divanu, tesko je reCi, zbog znacajnog nepodudaranja datuma, da se radi 0
Ahmedu Valiju Novopazarcu.
Oje/a Ahmeda Va/ija No vopaza rca
Versifikovani spjev Cetrdeset Poslanikovih izreka
Djelo je u stihovima i spjevano je 998. / 1589-90. godine. Nalazi se u Sulejmaniji biblioteci u Istanbulu (A~ir Efendi - 438, 1b-8b; Esad Ef. - 2560, 13b-18a) i u rukopisnom fondu Milli Kiitiiphane uAnkari (A. 2918, 78a-81b).24 Sastoji se od 215 distiha, odnosno 500 stihova. Djelo se zove ~il Hadis-i Resul. U stihovanom uvodu u
24 Vidi detaljnije M. Fatih K6ksal, Yenipazarl" str. 44.
kojem objasnjavarazloge za·pisanje djela ogleda se autorovo dobro poznavanje tradicije, izreka Poslanika islama, ali i sufijska orijentacija pjesnika kad povezuje broj "cetrdeset" (izreka) sa cetrdeset dana osame u tarikatu. .
Drugi rukopis istog djela nalazi se takoder u istanbulskoj Sulejmaniji biblioteci.
Prijevod drugog sp~eva Cetrdeset Poslanikovih izreka
U ovom djelu u stihovima se najavljuje i komentar;.i prijevod cetrdeset izreka Poslanikovih. Rukopis djela nalazi se u Istanbulu u Sulejmaniji bibhoteci (Fatih 5427). Ima 159 distiha, odnosno 318 stihova.
H ronogramMehmed-pasi Sokolovicu i krace poeme
Povodom smrti Mehmed-pase Sokolovica, Ahmed vah N ovopazarac sastavio je hronogram koji se vjekovima prenosi po rukopisnim zbirkarna hronograma. Hronogram je sastavljen 987. / 1579. godine. Tada je Ahmed Vali imao sarno 15 godina. Iako je pisao u metru remeI-i mahzuJu, ipak ovaj hronogram biljeze razne zbirke pjesarna u osmanskom periodu. Osim sto ukazuje na to da je Ahmed Vali vrlo rano, jos u 15 godini, pisao poeziju, ukazuje i na njegovu povezanost sa Mehmed-pasom Sokolovicem. Tada je Ahmed
Ocjene (takrizi) Valijevog djela Ljepota i Srce (SUleymaniye Ktp. -Esad Efendi 2560)
Vali Novopazarac jos uvijek bio ucenik u medresi.
U mjesecu sabanu, vezir veliki Prema KuCi vjeenosti se zaputi Macem zuluma grudi mu rascijepljene postale Njegovoj sreci drzavnoj i usponu gubitak stile Neko izaae, a Vali tarih izrece: Steta je sto Mehmed-pasa ode!
987.H. / 1579. godine.
Od novopazarskih pjesnika prije Ahmeda Valija Novopazarca zivio je i radio poznati dvorski pjesnik Arsi (Caki) Novopazarac. Arsi Novopazarac je zivio sredinom 16. stoljeca. Umro je 978. / 1570. godine. 0 njemu piSu Ahdi, Asik Celebi i ostali pisci pjesnickih biografija. Poznat je po tome sto je napisao velik broj hronograrna povodom smrti iIi nekim drugim povodom iz svakodnevnog zivota uglednih Ijudi u Cije je vrijeme zivio. Takoder je poznat po velikom broju narativnih kasida. Jednu veliku kasidu od stotinjak stihova (misri) napisao je u cast velikom veziru Mehmed-pasi Sokolovicu, dok je drugu kasidu od preko osamdeset stihova posvetio Mustafa-pasi. Na osnovu spomenutih kasida i dostupnih pjesama u istanbulskim rukopisnim bibliotekama, vidi se da je Arsi Novopazarac koji je prethodio Ahmedu Valiji Novopazarcu takoder bio veliki pjesnik koji je zivio i kretao se u blizini zemljaka Mehmed-pase Sokolovica.
MEK:II:186* Valijev hronogram povodom smrti Mehmed-pase Sokolovica
*Rukopis: Tiiria-; Enveri; autor: Muhamed Enveri Kadic, Orijentalni institut u Sarajevu (OIS, R-2912-1 0 i 16-28; stara signatura br. 4702/2-1 0 i 16-28) i Gazi Husrevbegova biblioteka u Sarajevu (GHB, R-7301-7328).
Simbolicko-misticki Ijubavni ep Ljepoto i Srce
Ojelo je napisano u formi mesnevije sa mesnevi-rimom aa bb cc xx yy. SadrZi elemente grcke, perzijske, arapske i turske mitoloske tradicije. Glavna tema je potraga za Vodom zivota, za vjecnoscu. Opisuje se i ljubav izmedu Ljepote (Husn) i Srca (Oil), ali na temeljima tesavufsko-misticke predstave smisla ljudskog zivota. Ovo svoje djelo Ahmed Vali Novopazarac naziva asknamom (pjesmom 0 ljubavi). Prva verzija djela napisana je 995. / 1586-87. godine, a konacna 1002. / 1593-94. godine. Ojelo je pisano po uzoru na velike perzijske klasike Fettahija. Ahi i Lami su preveli ovo djelo u prozi, ali se to nije svidjelo Valiju, te je u stihu sastavio djelo po uzoru na Fettahija.
Na pocetku djela nalaze se pohvalne ocjene u stihu gotovo svih poznatijih uCitelja koji su procitali ovo Valijevo djelo. U razliCitim rukopisima nalaze se prijepisi ovih pohvalnih ocjena (takriza).
U Sulejmaniji biblioteci (Lala Ismail - 410) cuva se rukopis u kojem stoji biljeska "bi-hatt-i muellifihi" (napisano rukom autora). Bez obzira
. da li je biljeska autorova iIi, pa~, nije, ovaj primjerak je najcjelovitiji i najviSe privlaci paznju istrazivaca. Cak i neke manje jezicke pogreske i nedostaci nisu u stanju ovaj rukopis zasjeniti i odvuCi paznju na rukopis spomenutog djela koji bi bio interesantniji za istrazivanje. Rukopis ima 244 strane veceg formata (175x120). Paginacija
je naknadno ispisana prema broju listova a ne prema broju strana. I na pocetku ovog rukopisa nalaze se ocjene intelektualaca Valijevog vremena koji su procitali djelo Ljepota i Srce. Na strani 6a nalazi se i pohvalna stihovana ocjena (takriz) koju je na perzijskom spjevao mostarski pjesnik Dervis-pasa Bajezidagic. U Republici Turskoj nalazi se jos pet prijepisa djela Husn u Dil (Ljepota i Srce).25
Narativna struktura epa Ljepota i Srce
Uvod U drugoj polovini 16. stoljeca u Osmanskom
Carstvu ljubavne poeme pisane na osmanskom jeziku u poetskoj formi sa mesnevi-rimom pisane su uglavnom pod utjecajem perzijske klasicne poezije i predstavljaju neku vrstu utjecaja prijevodne poetske renesanse u povijesti osmanske turske knjizevnosti. Dakako, takva "prijevodna renesansa" ostavlja traga i na pisanje slavenskih pjesnika ljubavnih mesnevija na orijentalnim jezicima, osobito onih pjesnika koji su zivjeli u okvirima Bosanskog sandzaka. Medu njima su poznati Ahmed Vali Novopazarac, Zijai Mostarac i DerviS-pasa Bajezidagic.26 Sva tri spomenuta pjesnika pisala su i na osmanskom turskom i na perzijskom jeziku. Poem a Ahmeda Valija N ovopazarca ima osobitosti i poeme Hasana Zijaija Mostarca i DerviS-pase Bajezidagi-
25 istanbul Oniversitesi Ktp. TY 1947; Kayseri Ra?id Efendi Ktp. 1391; Yapi Kredi Bankasl Sermet ~if-ter Ktp. 214; SUleymaniye Ktp. Esad Ef. 2560; Yapi Kredi Bankasl Sermet ~ifter Ktp. 477.
26 Ljubavna mesnevija Klssa-1 $eyllAbdiirrezzak (Pripovijest 0 sejhu Abdurezaku), napisana 1584. godine, prema trenutno dostupnim informacijama, jedan je od prvih sacuvanih dugackih narativnih simbolicko-mistickih Ijubavnih epova u nasoj knjizevnosti na osmanskom jeziku. Starija je njegova poema Varka ii Gii/~ah, koju spominje sam autor u ranije spomenutoj mesneviji, ali, nazalost, 0 tom rukopisu podatke nalazimo tek u par stihova istoga pjesnika. Poema Muradnama Dervis-pase BajezidagiCa, jednog od poznanika i druga Ahmeda Valija Novopazarca predstavlja vrlo zanimIjivu poemu 0 Ljubavi u tesavvufu, utemeljenu na filozofskoj koncepciji sahida (svjedoka i osvjedocenja Bozanske Ljubavi i Ljepote). koncepciji koja se temelji na ucenju Ibni Arebija 0
Ljubavi i Ljepoti.
ca. Najduza poerna je ep Ljepota i Srce (Husn u ViI) Ahrneda Valija Novopazarca.27 Ono sto treba naglasiti kao zajednicku osobitost u poetici spornenutih pjesnika nije sarno tesavufska orijentacija djela, nego i sasvirn jasno uterneljenje na gotovo istorn konceptu Spoznaje koji je preuzet iz Vivana Ibni Arebija na arapskorn jeziku (11. stoljece), leksicki sarno donekle rnodificiran (po istorn, onornasioloskorn sernantickorn principu) kod velikih perzijskih klasika u stoljeCirna sto slijede. Koncept "sahida" - svjedoka i osvjedocenja Bozije Ljubavi i Ljepote - preko Rurnija ulazi u knjizevnost na prostoru Male Azije, da bi se kasnije posve preslikavao kroz razliCite poetske forme u divanskoj knjizevnosti na osrnanskorn turskorn jeziku, u stoljeCirna sto slijede.28 BuduCi da je poerna Ljepota i Srce sirnbolicko-rnisticki ljubavni ep, zanirnljiv narn se Cini zakljucak Khairallaha As'ada u knjizi Love, Madness and Poetry. An Interpretation of the Majjnun Legend (Beirut-Wiesbaden 1980) kako klasicne ljubavne poerne (i/iIi epovi) iz starije arapske i perzijske knjizevnosti nakon 11. stoljeca dobijaju svoje misticke "parnjake", odnosno varijacije, tako da cak i pripovijest 0 Medznunu i Lejli, sli.cno kao i druge, slicne poerne, dobija "rnisticku dirnenziju". Poerna Ljepota i Srce Ahrneda Valija Novopazarca jedno je od djela u kojirna se ljubav izrnedu dvaju likova izdigla na razinu misticke ljubavi. Valijev sirnbolicko-rnisticki Ijubavni ep Ljepota i Srce takoder je kodirana na poznatorn filozofskorn ibniarebijevskorn postulatu spoznaje kroz teoriju "sahida".29
27 Kriticko izdanje rukopisa uradio je dr. M. Fatih Koksal Yenipazarll VaiL HOsn o Dil : inceleme - Tenkidli Metin (istanbul 2003).
28 Vidjeti detaljnije: Kadric, Adnan (2008) Objekt Ljubavi u tesavufskoj knjiievnosti. Muradnama Oervis-pase 8ajezidagica, Orijentalni institut u Sarajevu, Sarajevo.
29 Cak se i moguce neslaganje oko eventualne recepcije poezije Ahmeda Valija Novopazarca otklanja na posljednjim stranicama ovog nadasve zanimljivoga djela.
Struktura djela i poglavlja u djelu Treba napomenuti, prije samog prijevoda
poeme, da je djelo Ljepota i Srce Ahmeda Valija
primjer klasicne dugacke narativne orijentalne
lirske mesnevije. Njena struktura, stoga, ne ra
zlikuje se od brojnih slicnih djela u perzijskoj
poeziji u mesnevi-rimi. Uglavnom se izdvajaju tri vece cjeline:
a) Uvodna pag/avlja
b) Pripavijest a Ljepoti i Srcu
c) Zavrsni dia epa.
U nastavku cemo skrenuti paznju na glavne
osobitosti spomenutih dijelova simbolicko-mi
stickog Ijubavnog epa sa viSe od 7000 stihova,
tacnije sa viSe od 3500 distiha.
a) Uvodna poglavlja U Uvodna poglavlja poeme ubrajaju se po
glavlja koja su pisana u skladu sa tradicionalnim
sematskim okvirom srednjevjekovne i rane no
vovjekovne knjizevnosti nasih ljudi na orijental
nim jezicima. Na pocetku dalazi pjesma u kojoj
se velica Bozije jedinstvo (tevhidJ, zatim slijede
poglavlja koja su posvecena Poslaniku (nat), za
tim poglavlja posvecena velikanima iz historije
halifa i drugova Poslanika, potom poglavlja u
kojima se velica tadasnji vladar (medhija), govo
ri se 0 povodu za pisanje djela (sebeb-i telif) itd.
Nazivi poglavlja u epu Ahmeda Valija Novopa
zarca pisani su u stihu, obicno u formi distiha, i
na perzijskome jeziku. Uvodnih je devet poglav-
lja, kako slijedi:
[I] Tevhid; [II] Ukratko, Spomen jedinstva 80ga Istinitoga /
i tratenje znaka uljecaja djela na Citatelja [III] Iznosenje stanja pred 80gom koji nije slican nicemu. /
Izvinjenje za mahane i nedostatke sto se stalno javljaju [IV} Spomen nata casnom Poslaniku, ponosu stvorenja. /
80tija pomoc dusi njegovoj i hiljadu pozdrava! [V} Potreba za vjerom uspjeh je nasla / Poput Vrha Kose /
zastiranja istine/ u nod Miradta [VI] Spomen osobina odabranih cetvorice /
koji se svi nalaze u svjetlosti vjere [VII] Pohvala onom cija naredba na zemlji vati /
Visocanstvu, padiSahu, pravednome po navici [VIII] Povod za pisanje ove price u stihu/
Kako bi pouku primili ljudi koji srce imaju [IX} Spomen osobina pera miomirisna /
Od kojeg ovaj svijet miris prima
Uvodno poglavlje je Tevhid (pjesma 0 Bozijoj jednoci). Zanimljivo je napomenuti da je peto poglavlje (LjS:160-219), sa oko 60 distiha (120 stihova), s obzirom' na tematsku klasifikaciju, zapravo Miradiija, poema 0 Poslanikovom uzdignucu u vise, nebeske sfere. Dna se nastavlja kao dio opisa Poslanikovih osobina i euda. Sakralni poetski podstil glavna je osobitost gore navedenih uvodnih poglavlja u djelu.
U sedmom poglavlju (LjS:275-290) opisuje se sultan Murat III (1574-1595), koji dolazi na vlast odmah nakon vladavine sultana Selima II. Sultan Murat III je bio poznat kao sultan u eije
vrijeme su se cijenila djela perzijskih klasika. Bajezidagic u njegovo vrijeme prevodi Binaijevu Sehanamu (Knjigu 0 darezljivostI),30 dok Vali Novopazarac piSedjelo Hiisn ii Dil (Ljepota i Srce), pO uzoru na perzijske klasike, prije svega pO uzoru na Nizamija i Dihlevija. Medhiju sultanu Muratu III napisao je i Bajezidagic i Vali Novopazarac. Na osnovu takriza, pouzdano se zna da su se Bajezidagic i Vali Novopazarac poznavali. I u Valijevim, kao i u Bajezidagicevim stihovima o sultanu Muratu III, ima stihova koji govore 0
brojnim carskim osvajanjima, ali i stihova kojima se, reda radi, iznose uobicajene panegiricke usporedbe koje pjesnici izricu vladarima svoga vremena. Takvi su i sljedeCi stihovi Ahmeda Valija Novopazarca:
On je onaj koji opskrbljuje, a ne koga svijet opskrbiti treba Zapovjednik na prijestolju u domu nebeskih obzorja
Njegova ruka plemenitosti, opskrba svoga vremena Za njega ovaj svijet je putnik koga nahraniti treba
Uzvisena pogleda i ljudskosti uobicajene Ljubitelj istine, koji pravo i poznaje i priznaje
Dobrih moralnih osobina i pohvaljenih odlika Dragulj blistavi, sretna zalaganja31 duhovnoga
U nauei rasireno ime njegovo, tugra32 pecatna Vrijednost njegova na podruCju krasna govora visoka
Upravitelj misli i dobra rasporeaivanja Vladar i Arapa, a i sultan sto svijetom vlada
Od njegova je maca svak' isprepadan Rum i Habes33, Jemen i Horosan
U sirenju svoje uzvisenosti potvrauje se Pecatna tugra kOja na pobjedu i potporu ukazuje34
U vjerozakonu i vjeri krasan je
30 Bajezidagic malo prije 1591. biva promaknut na mjesto dogandiibase, glavnog carskog sokolara, a po nekim biografima u cehaju dogandiibasa (Beyani, fol. 32a-b; Kmahzade, I, 374). Na taj poloiaj dolazi poslije zemljaka Hasanpase Predojevica, koji je sa te funkcije postavljen za segedinskog sandiakbega. Kasnije postaje posebni savjetnik (musahib-i hass) i prisustvuje brojnim vainim skupovima na Dvoru od 1592. do 1595. godine
31 Himmet - cisto duhovno stremljenje (murida); svom snagom usmjeriti srce Bogu.
32 Vrsta potpisa vladara iii kakvog visokog zapovjednika.
33 Abesinija.
34 Obicno je na tugri, sultanskom pecatu, izreka "pobjednik stalno" (muzaffer daima).
U pravicnosti i pravdi uzdignute glave Na zemaljskoj povrsini sjena botanska
UtoCiSte vladara svoga vremena Jednak sa planetama, visine nebeske
U slutbi zvijezda, slave sunceve Nema viSe ovakvog vladara svijeta
Ovosvjetske odluke jake, cvrsta vjera njegova Njegovoj naredbi Citav svijet se pokorava
I u hladu se plemenitosti njegove odmara Doista je on vladar prijestolja srefe
Vladar ?emalja mati i slave Vladari drtava cetiriju nastanjenih podrucja
Zadovoljni su da na kapiji njegovoj budu prosina Njegovoj naredbi pokorni su stalno
ISaklam i Evropljanin i TurCin i Dejlem, taka (LjS:275-290)
U osmom poglavlju Valijevog djela Ljepota i Srce ohjasnjava se "povod za pisanje djela". Djelo je, kako autor napominje, napisano da hi puku uzimali "ljudi Srca", odnosno ljudi koji srcem teze ka Spoznaji (LjS:337-435). Ovo autohiografsko poglavlje ima oko 100 distiha (200 stihova). Pjesnik u skladu sa ukupnom "nakanom" svoga djela prvo opisuje ruzicnjak i razne cvjetove u njemu, ruzu i slavuja. Uhrzo prelazi na opis vlastite poetske inspiracije i pocetka pisanja djela Ljepota i Srce, kako stoji u sljedecim stihovima:
(vijet svaki podsjetao bi u Cistoti Na miomirisna s/ova u mojoj pjesmi
Ljudi dusevne Cistote bi promatrali Poput rute poljem setali
Bascu a vag svijeta (vijet ispunjavase
Ovaj tren veseo i nasmUan postade Poput mladice sred ruzienjaka
Mojo nora v poetska beharom pjesama bUase ispunjena Pristigose nadahnuca jutra tajne spoznaje - irfana35
Koliko se tek ruia u svUesti mojoj nasmUa! Osusena bUase no peru36 tinta una
No bjelinu lista izaae priea ljubavna - ASknama
(LjS:354-359)
U spomenutom poglavlju Vah Novopazarac svoje djelo naziva Asknamom (Ljubavnom poemom). Poetska narav Valija Novopazarca "beharom pjesama bijase ispunjena", sto znaCi, u prenesenom smislu, da je pjesnik bio osobito inspiriran za poeziju u skladu sa nadahnucem "Jutra tajne spoznaje - irfana". Ruze koje se smiju jesu ucenici na putu Spoznaje. Vah Novopazarac daje i drugi naziv za svoje djelo u sljedeCim stihovima:
BUah se trudio i noCima i u praskozorja Kad u kutUu dragulja /Spoznaje/ stiie vrUeme praskozorja31
Za znaeenjima Ljubavi ja tragah I djelo "Biseri U'ubavi" [Leal-i Ask} u stihovima napisah
(Lj5:360-361)
U nastavku Vah Novopazarac ukazuje na recepciju njegove knjige poezije:
Kad bi prUatelji u tu knjigu pogled bacali Dobrostivo bi biser /rUeei/ uljepsavali
Tako cedo pjesnicke prirode, pjesma, da je Bog uveca No svakojake naCine dode do veliCine i visoka poloiaja
Cestitanje prUatelja Cistote38 /duha/
35 Tajne spoznaje Boga,
36 Aluzija na to da je pero sudbine vee ispisalo sudbinu svega jos u praiskonu i da je sada vee suho: da se sudba vise neee mijenjati.
37 Seher - Praskozorje / zakletva na putu Istine/, ispunjenje svjetloseu istinske spoznaje; vrijeme spoznaje Tajne (ma~ilm-I rilz) i niyaza / pokornog slijeaenja i postivanja obaveza zavjeta koje slijede.
38 Safil- Cistota /srca od svih ovosvjetskih prljavstina/; duhovna i fizicka Cistoea,
Otvori kapijicu osvjedocena znanja Oiivjeh poput Mora39, okeana
Pehar pica silne iudnje40lna putu Spoznajel ispih ja Zudnja41 otkri tajnu srca i duse
A mudre rijeCi na pisanje poezije podstaknuse Sa ovim uiitkom42, pero sto dobro pi5e
Poludjelo bi i rastrgalo okove (LjS:362-367)
Vali opisuje i sam postupak pripreme i pisanja poezije:
Mojim razmiSijanjima bi kraCi pogledi Ina izrekel prethodili Izrazi bi jedni meau druge ulazili
IzvlaceCi linije lijepa govora sve do kalona redova Pero bi izna/azilo naCina da njima ovlada
Divit u sluienju svome tecnost sipa Vidjeh kako pero bajkovitu pricu stvara
(LjS:368-370)
Iako je Vali Novopazarac bio jako mlad u vrijeme pisanja djela, on ne skriva svoje ambicije u pisanju poezije:
Vlast nad rijeCima hljedoh ad pocetka do kraja Da perom mac oiivim ja
Do poema bude ova prica puna nevjerovatnih dogaaaja Do opCinim pjesnike svoga vremena
Ciji sadrioj ce biN odaja nevinosti43 znacenja (iji poredok radost donosi i sigurnost ulijeva
(ijo tema su precizne nijanse duhovnih istina (ije razumijevonje je u Cistim duhovnim predstovomo
A rozmiSijonje srca posjednika Sebistono ISjedinjenjo duhol Fettohijo gnostiko i poznavoteijo krasnorjeCja
(LjS:371-375)
39 Deryo - Bitak, More bivstvovanja.
40 Com-I Mey- pice Spoznaje, srce mursida (pira) koje je ispunjeno pojavom bozanskoga svjetla.
41 $ev* - Velika Leija Ina putu Spoznaje, u tarikatu/.
42 .lev~ - Uzitak u Spoznaji i intuitivno zrijenje.
43 Originalnosti.
Vali opisuje i karakter svoga djela, ukazuje na djelo uzor na osnovu kojeg piSe svoj ep. Poema je, u skladu sa poetskim manirom tog vremena, predstavljena kao "nevjesta", odnosno kao nesto sto jos niko nije stihom dotakao:
DstavljajuCi Istinsku spoznaju u ovoj formi Dna, sree, prvo ovu knjigu saCini
IspisujuCi mjesto gdje je pocetak raznih nivoa Dno, sree, sve pisalo je posredstvom simbola i znakova
Svaka strana poeme je odaja nevjesta nedirnutih Svaka njena strano zbirka stvari prekrasnih
Ukras rukopisa vrednota, osobina odlicnih Imetak skupine najodgojenijih
(LjS:376-379)
Vali Novopazarac ukazuje i na uzore u perzijskoj i u osmanskoj knjizevnosti. Svoju poeziju daje na uvid pjesnicima svog vremena:
Dvu nevjestu44 potom ostavivsi da viaena bude Dno uCini da se oko dvoje poseban trud ukaie
U Milost Boiansku utonula Ova krasna mora beskrajna:
Uzvisenih pogleda iz krajeva Rumelije Ahija rahmetlije45 i Lamiija rahmetlije46
(LjS:380-382)
VaH skrece paznju na to da je svojoj poemi "odjenuo" nesto sto se zove "odjeca rumelijska":
Dno, sree, otvori nauka rizniee I odjecu njoj, pjesmi, rumelijsku obuce
(LjS:383)
44 Originalnu pjesmu, pjesmu koja nije ranije pisana.
45 Pokojnoga.
46 Ahi i Lamii - dva poznata knjizevnika u orijentalnoj knjizevnosti.
Dakako, nije jasno sta sve znaCi spomenuti izraz "rumelijska odjeca". Radi se naprosto 0 viseznacnom terminu koji razliCiti pjesnici koriste u razlicitim znacenjima. Balkanski pjesnici cesto zele skrenuti paznju na "balkansko porijeklo" odredenog pjesnika. U nastavku poeme VaH N 0-
vopazarac ukazuje na to s kolikom je paznjom pisao svoje djelo. Dakako, onaj koji se na kraju srodi sa vlastitim djelom jeste sam autor. On je zaljubljen u svoju' "djevu" (pjesmu):
Pisanje lijepa izraza i ono kOje srca osvaja Mjesto gdje se ogledaju nova znacenja
Do Sudnjega dana svako od njih Biva razlogom da se za milost pomoli
Oni ovu pjesmu nevjestu, nedimutu, ito bez stanke Zbilja uCinise da se na raspolaganju nade
Ukazase da to prethodno ne bijase pjesma Da njena osobenost, nevinost ne bi izbrisana
Da taj biser Cisti izbusen bude Pjesma istraiena i ojacana bit ce
Tako ovoj "djevi" Vali "muiem" postade Poeziju sredi poput dragulj ogrlice
(LjS:384-390)
, Poema Ljepota i Srce ima i svoju duhovnu dimenziju. Ljubav je u njegovome djelu "pro-duhovljena" i pomjerena u viSe sfere. Pjesma je namijenjena svkome ko traga za Ljubavlju u apsolutnome smislu:
Svaku mudrost njenu uze za sebe Ina tajne njezine prede
Poput poezije na stranicama retorickoga krasnorjeCja Postade plijenom medu pjesnicima
Ova prica sto poema 0 Husn i Dil je Bogatstvo Uma, Duse i Srco ona je
Doista bijase darom iz svijeta nevidljivoga Kad se javi onaj koji /za Istinom/ iudi, njemu je i data
(Lj5:391-394)
Val(Novopazarac ukazuje i priznaje daje Nisapuri sastavio svoju verziju djela 0 Husn i Dilu, ali je na drugorn jeziku Vali bio taj koji je ponudio svoju verziju. NiSapuri je sastavio djelo, ali u prozi, dok je Vali sastavio djelo u stihu. Ahi je sarno djelornicno ponudio svoju proznu verziju.
InaCi, dok je tu krasoticu ukrasavao VALl je prvi pjesnik bio
Majstor sto krasnorjeCje, zna, iz Nisapura 5astavio ju je, ali ona bijase tek proza u redovima
I Ahi ju je pisao, doista Ali je manjkava i znacenja nedokuCiva
Dovrsio je samo dvije trdine Kraj joj pojednostavljen ne bijase
Lice krasnorjeCja njezina dostupno ne bijase Jednostavno nije koristitJ' se njome
(Lj5:395-399)
Vali ukazuje na to da je nastojao dati dublji srnisao svorne djelu i da je ono, s tog aspekta, novo i originalno:
Moja Rijec ista nije kao njegova Jer slicnosti nijedne sa njom nema
Uistinu, ova Knjiga bez prigovora Carobna je, a ne legenda
Ako za nju kaiem da je carolija, istina je Ono sto U'epotu jasnog izraza potvrrJuje
Sva su nova znacenja njena Novo pice /spoznaje/ u baste mis/i, dOista
(LjS:400-403)
Vali Novopazarac skrece paznju i na originalnost i znacaj djela koje piSe. Ukazuje i na filotehnicke sposobnosti koje je trebalo "dosljedno iskazati" na preko 7000 stihova (vise od 3500 distiha). Takoder, skrece paznju i na to da u njegovom vremenu postoji dosta ljudi koji ce znati prepoznati svaku eventualnu nedosljednost, pa makar to bila metricka omaska stiha. U navedneim stihovima Vali Novopazarac pokazuje zavidnu samokriticnost. Osim na "filotehnicke" osobitosti svoga djela, on ukazuje i na vjesto vladanje semantickim nijansama odredenih "gnijezda" leksema:
U ovom metru nije jednostavno govor izricati Ako ne budem izricao, to ce ljudi prepoznati
Kao do svaki distih krasni postade, doista Gnijezdo mis/i znacenja novoga
Do majstor distiha pjesme ne kaie to je sramota Do ne shvati i kaie: kamo srece do je ne napisah ja!
A pero-strje/ica za /istove nebeske Podesno je do ovu pjesmu napise
Do pisaljka ustranu varnice povuce Do za pjesmu opiSe dvije zvijezde nebeske47
(LjS:404-408)
Ahmed VaH Novopazarac je pjesnik 16. stoljeca, ali pokusava kroz svoju poeziju uspostaviti dijalog sa citateljem i podstaCi ga da usporedi njegovu poeziju sa poezijom velikih klasika perzijske knjizevnosti:
47 Iz sazvijezda Sirijus.
Ovakvu zgradu, u stilu krasnorjecja Ni Nizami48 ne postiie, doista
Nevjerovatna prica carolije odmjerene, Husrevove49
Ako bude odgovarajuca, ovu pjesmu slijedit ce Vjestina ruke moje da /' zapada u nevolje
Ako ina djelo "Pendi Gendiel/50 svoj pecat utisne Njenu casu ispi Diami51 za mene
Pa sta ako moja rijec ljude opije Ako se mojim perom udare za poeziju temelji
Vise se Hatinjeve rijeCi nefe spominjati Da je ovu Cistocu u mojoj poeziji vidio
Neva'i ne bi u ruke pero uzeo Da cUje ovu pjesmu od takvih bisera
Posve bi zanijemila skola Gaza/ijeva
(L}5: 409-475)
Vali Novopazarac se, u skladu s namjerom djela, poziva svoje srce na skromnost i uvazavanje //vrijednosti" govora koje poznaju "ljudi savjesni", naglasavajuCi da "govor nije covjekova granica". Na najizravniji naCin potvrduje da slijedi odredene pravce i autoritete u knjizevnosti:
(aro/ija moga govora vjerom dozvoljena je Nju poricati, velika nesreca je
a srce, dOGi, u svojoj boli brbljivo ne budi Vrijednost rijeCi poznaju ljudi savjesni
Gdje da bude Nizamijevo dovijanje (ovjekova granica nije njegovo govorenje
On je v/adar u driavi krasne rijeCi On je zastitnik umjetnosti
Njegovu rijec predano prihvati/j su Svi poznavatelji krasnorjecja u svijetu
Sunce govora dobrog v/adara Dih/eva Bolje je ako mi podari trunku svjet/a
48 Veliki periZijski pjesnik.
49 Husrev je bio poznat i po retorickim sposobnostima.
50 Nizamijevo djelo.
51 Dzami. znameniti perzijski pjesnik.
Nizamijevoj rijdi ukras darivaju{f, Obojica su postali kao "drugi u peCini"5l
DZami koji uzdasima zivot daje Obzorja daleka posve ispunio je
On stilski pravae do kraja dovede Majstori na njegovu poeziju pecat udari5rr
(LjS:476-424)
VaH N ovopazarac se opet vraca opisu naravi svoje poezije, otkrivajuCi smisao svojih stihova na putu Spoznaje, zavrsavajuCi poglavlje Sebeb-i telifsljedecim stihovima: .
Papiga /duha/ krasnorjeCja on je, koji vjestinu gaji Za tradieiju je Nava'i, obicaj novi
. j(Jsam sljedbenik poezije Hatinja Kasin za tajne govora
o sreel potde mi poezija Cista Onima ispod zelja je voda
Izgleda da postade ova moja poezija sto dU5u otvara Poput slatkocae na kraju uzdaha
Na kraju smo ovaj dragulj poezije obradili Na skup umjetnosti, na sam kraj,stigli
Ako na skupu na nogama prijatelja bude Onaj koji kasnije doae posve pijan ostat ce
Na po{etku bi ispijen pehar pisanja Ostade mi sada sav talog pica otrjeznjenja
Od tog taloga dobiSe poetsku narav razdraganu Jedno lijepo pice da ga ispiju
Ne reei da u mojoj poeziji ne postoji dusevno stanje Jer ce uzitak od pica /spoznaje/ postati iskusenje
Ova pjesma kOja skladnost rasporeda naae Uistinu, znoj sa {ela moga postala je
5 vakog trena ona je zelja i ono za Cim se traga Nek je Bog uCini najboljim od onog sto ostaje iza covjeka
(Lj5:425-435)
52 Aluzija na pomagaca, tacnije na Ebu Bekra.
U poglavlju sto slijedi Vali Novopazarac se obraca "peru" koje pise poeziju na jako zanimljiv nacin, a sto nije rijedak slucaj u orijentalnoislamskim knjizevnostima. Spomenuti fenomen personifikacije pera iIi nekih drugih pojmova u divanskoj poeziji jos je ostao nedovoljno istrazen u dosadasnjim stilistickim istrazivanjima i kod nas i u svjetskoj orijentalistici. Poglavlje pocinje sljedecim stihovima:
o n per~ sto lijep govor izgovara i krasni govor podralava Sto na stranici srca mudru misao stvara
o posrednice u jasnom govoru ; samopotvrdi Melodijom poezije mOje pisi
Rekao bih ti - ja sam mladica tek propupala Eh, da su mojih pet prstiju bili sloln; skupa
o svjetiljko sto na skupu Mudrosti osvjetljava o buktinjo sto u noCi razmiSljanja izgara
Na takav naCin poeziji podari ustroja Da i pored Riznice [Gendtej Nizami zavist osje{a
o ti sto miris ganja u bas6Spoznaje, irfana Sto brigu otklanja od poetske prirode prijatelj"a
Musaov stap postao je sustina tvoja Ne pokazuj nemoc svoju u onom sto se dosegnuti ne da
(LjS:436-442)
U nastavku poglavlja Vali Novopazarac nastavlja hvaliti ulogu pera u predstavljanju govora Spoznaje ljudima "koji imaju srce za Istinu", opisuje ga kao posrednika izmedu forme i znacenja izraza, usporeduje ga sa "prstom Vjerovjesnika': znakom za one koji tragaju za Vodom zivota. Potom se VaH vraca na opis vlastite poe,zije:
Istina je da ovom Moru srca otvorena Nije jednostavno da se izratava
U ovom metru pjesma mesnevija uznosita Takva je da se prije i poslije malo takvih ispjeva
Sa poretkom posebnim i u sitnim djelovima (ije su slotenice jasne, osnove u svetim tekstovima
(iji je svaki di'3tih poput vode u toku stulnome Me/ek Dtibri/ njen tumae je
Nije uobieajeno da dOjenee, tek rodeno, sve obuzima Da ja bez prestanka tudim za iz/izanim rijeeima
(LjS:449-453)
Ahmed Vali N ovopazarac ne prestaje hvaliti svoju poeziju:
. Svaki izraz je takav da se pise bez dvoumljenja Svila hartije za pero milost iz svijeta nevidljivoga isijava
Ruku nisam prutao ja ka oblasti rijeei bez odgoja Biseru jednom ne odgovaraju probusena pro/aza dva
U ovoj pjesmi 5tO teee, hrani duse Dar svijeta vjeC!lOg nalazi se
Posjed je u oenoj zjenici Uvod u knjigu umjetnosti
Ako se kate da je moja slava zrcalo krasnorjeeja Nek jasni dokaz bude (istota govora moga
Po pameti mojol sva su znaeenja izgovorena Izgleda da je srce postalo Ploea pomno (uvana
Ovo je Cisti dar onog koji dariva To je ogledalo papige /duse/ krasnorjeeja
Svjeta mladica zelena s plodom razgovjetna govora Ukras izaza visokostilizirana krasnorjetja
Neobradeni biser, earolija ocaravajuca Nova rijet, Govor sadrtaja novoga
Za svaki izraz, doista, stih se sklada Da se s Nadahnucem53 slotim ja
(LjS:4 54-463)
53 IIham - nadahnuce koje dolazi od Boga izravno u Ijudsko srce.
U poglavlju 0 "peru" Vali je i samokritican i uvazavarazlicita miSljenja, unatoc samim teskocama koje prate pisanje poezije:
Meau ljudima krasnorjetja ne driite prazna govora Od pjesnika se trati da se odmjereno suzdrtava
Ma koliko da je moja rijec bila odgovarajuca Kad se rijel izgovari, i 0 njoj postoji i rijel drug a
Ja ne katem za poeziju ovu da joj nema prigovora Bilo da sam malo iIi puno gresaka napravio ja
A za svaki krasni govor postoji odluka Postoji zlatna mjera kOja se metrickim obrascem vaga
Ako nema pazara kakav je pazar na kojem je diba tkanina I za pamucnu se tkaninu naae kupca
Ne misli da isprazan je pocetak pjesama Ljudi znanja, znaju vrijednost skladanja poetskoga
Govorit ce covjeku od stila kakve stvari propusta Krila ce sigurno dobiti onaj sto leljeti zna
Ne ostaje lijepi govor u velikim koliCinama Krajnja korist doCi ce doonoga do koga stici treba ...
(Lj5:464-471 )
Konacno, Vali navodi i to da ce biti i onih koji ce iskazivati zavist prema autoru poeme, i da je to sasvim prirodna pojava. Njima odgovara sa nekoliko poslovica u stihu:
Do nje dolazi zavidljivac sto nista ne poznaje Da bi za pjesnistvo Cisto dokazao da nedostatke posjeduje
Kad bi ruka njegova bila za plod kratka Onaj sto nije na Putu /spoznaje/ na mladicu kamen baca
Rijec njegova ne mote uCiniti da se poezija Cista /duha/ izbjegava
Opravdano je sta god da se kate za one kod kojih razumijevanja nema
Do riznice se uvijekne moze bez zmija Nema svjeze ruze a do je bez tmja
Ako pas mjesec ugleda i zalaje s puno bola Hote Ii svjetlost mjeseeeva biti umanjena!?
Pa sta ako se neprijatelj vrijeaati navikne Muha stalno na slatko navaljuje!
Sto vise vjerovjesnik svoje odlike iskazuje Neprijatelj sve vise istinu porice
(LjS:473-479)
Poglavlje se zavrsava sa zeljom da Bog svoju milost pokaze i da ga shvate ljudi koji poznaju vrijednost rijeci. Oni koji mu zavide na poemi usporeduju se sa "suparnicima kod voljene': dok je voljena sarna Valijeva poema Ljepota i Srce. Nakon uvoda i autorskog komentara, Vali poziva svoje "pero" da otpocne pricu:
N~ covjek odmjereni, pravedni, vrijednosti poznaje Draguljar nece po pustinji baciti dragulje
Onaj koji je supamik kod voljene osobe Zna da ovaj biser jako vnjedan je
Ako paznja od Boga stigne Ako se ljudi Ciste duse Ina putu Spoznajel potrude
Ako bezvrijedni imetak Brigom Ina putu SpcJznajel ne postane Potvrditi zelim da ovo djelo savrsenstvo Iduhal posjeduje.
Sa Zalaganjem Ido Istinel svako svoju zelj'u ostvaruje Svaki trun zalaganja meni dovolja.n je
o VALl, brojne si iznio samopohvale Na beskorisnim mjestima izlozio svoje Spoznaje
Ma kakva bila namjera, ti pruZi objasnjenje Kakvo je to odlaganje sto danonocno troje
Neka pero opet pripovjedacem postane Otpocni ''pricu'' milozvukom poezije
(LjS:480-487)
Citatelji koje zanima sarna radnja mogu preCi na radnju u sljedecem poglavlju, kao i u sezdesetak poglavlja sto slijede.
b) Pripovijest 0 Ljepoti i Srcu Najvazniji dio djela Hiisn ii Dil Ahmeda Va
lija Novopazarca jeste pripovijest 0 Husn i Dilu, odnosno 0 Ljepoti i Srcu. Oko sezdeset poglavlja u djelu odnosi se na pripovijest 0 Ljepoti i Srcu. Dakako, postoji i jedan dio deskriptivnih cjelina koje prekidaju naraciju, da bi se ubrzo prica nastavila i stopila sa nekom drugom pricom. Jako je puno manjih priea u vecoj priCi, tako da naracija katkada podsjeca na priee u 1001 noCi, a nekada na klasiene epove u turskoj i perzijskoj knjizevnosti, kao sto su Kutadgu Bilig (Znanje koje srecu daje) Jusufa Has Hadziba i druga sliena djela.
Fabula (i/ili mitologizirani alegorijski diskurs u Ijubavnom epu Ljepota i Srce)
Djelo Hiisn ii Dil (Ljepota i Srce) je studioznije predstavio Fatih K6ksal u svojoj doktorskoj disertaciji.54 Fatih K6ksal ukratko je predstavio i saddaj Valijevog "1jubavnoga epa" Ljepota i Srce
(Hiisn ii Dil).55 Iako za glavnu temu ima eovjekovu potragu za Vodom zivota, pripovijest Hiisn ii
Dil (Ljepota i Srce) govori i 0 dvoje zaljubljenih: djevojci koja se zvala Husn (Ljepota) i mladicu koji se zove Dil (Srce).
54 U svojoj knjizi Yenipazarll Vali. Husn u Oil (ince/eme - Tenkidli metin), izdatoj u istanbulu 2003. godine dr. M. Fatih Koksal daje vrlo iscrpne podatke i analizu Ijubavne mesnevije Husn u Oil naseg pjesnika iz 16. stoljeca Ahmeda Valije Novopazarca. Za pisanje ovog rada koristili smo se njegovom studijom i autografskim primjerkom rukopisa navedenog Ijubavnog epa koji se nalazi u Sulejmaniji biblioteci (SUleymaniye Ktp. - Lala Ismail 41 0).
55 VeCi dio sadrzaja iznosimo prema knjizi Yenipazarll Vali. Husn u Oil (ince/eme - Tenkidli metin) koju je, napisao M. Fatih Koksal.
U jednoj od grckih zemalja dugo vremena zivjeli su kralj Razum (Akl) i njegova zena Strast (Nefs) bez djece. Prinosili su Bogu zrtvu ina kraju kralj dobi sina. Sin dobi ime Srce (Oil) i brzo mu nadose najbolje odgajatelje i uCitelje. Srce je svladao gotovo sve nauke, te ga otac, kako bi ga pripremio za kasnije upravljanje kraljevstvom, posla da bude komandant u utvrdi Tvrdava tijela (Husn-i beden). Srce (Oil) je u toj utvrdi provodio dugo vremena u razgovoru i u sjedeljkama sa prijateljima, kako bi sto viSe nauCio. U jednoj knjizi koju je Citao paznju mu privuce voda koja se zvala Voda Zivota (A.b-i Hayat). Svako onaj ko bude pio iz nje postaje besmrtan. Iako su mu prijatelji govorili da je prica 0 vodi besmrtnosti, koja mu je zaokupljala misli, nastala od nestvarnih bajki, nisu ga mogli ubijediti da ne razmiSlja o tome. Jedan od ucenih ljudi koji je bio prijatelj Srca (Oila) i po imenu Pogled (Nazar) obeca mu da ce pronaci Vodu Zivota.
Oa bi pronasao Vodu Zivota (A.b-i Hayat), Pogled (Nazar) krenu na put i poce obilaziti brda i doline sve dok rie stize do grada sa visokim utvrdama koji se zvao Grad Zdravlja (~ehr-i A.fiyet). U tom gradu zivio je jedan vrlo dobar, susretljiv i pravedan vladar koji se zvao Cast (Namus). Pogled (Nazar) upita Cast (Namusa) da Ii je CUO za Vodu Zivota (A.b-i Hayat), na sto mu Cast (Namus) odgovori da takva voda ne postoji u stvarnosti i da covjek moze postati besmrtan po dobrim djelima koje bude uradio. Kad se uvjerio da sugovornik nije CUO za tu vodu, Pogled (Nazar) napusti taj grad i stize u drugi grad koji se zvao
Pocetak djela Ljepota i Srce (rukopis - Yapi Kredi Bankasl Sermet <;:ifter Ktp. 477)
Slava (~ohret). U tom gradu okruzenom visokim zidovima upravljao je vladar Poznavatelj Ponosa (Fahr-i Dana). Sa njim se sreo i dobio isti odgovor. Potom se POBled (Nazar) ispeo na jedno visoko brdo gdje je zivio neki monah. Tog monaha koji se zvao Monah Licemjerje (Zerk Rahib) pitao je isto pitanje i on mu je odgovorio da su "suze iz oka" zapravo Voda Zivota. POBled (Nazar) ne povjerova tom laznom monahu i nastavi put, te stize do nekakva mora. Na moru ne bi ni lade ni cam ca. POBled (Nazar) koji nije nasao pravi odgovor na kopnu nadao se da ce ga' naCi na moru, ude u vodu i poce plivati. Kako je dugo plivao, tako se umorio, ostajuCi bez snage i bespomocan nasred mora, prizivajuCi Bozije ime kako bi se spasio. Tada mu je u ruci bio crni kamen, a na kamenu je bilo ispisano: 'Ovo more jeste More Tijela. Na kraju puta naCi ces jedan otok. Taj prelijepi otok zove se Zivot. Tu ce se tvoja dusa primiriti. Kad opet budes posao prema jugu, stiCi ces u grad koji se zove Bozija Uputa (Hidayet). Tamo ce vladati jedan snazni vladar koji se zove Briznost (Himmet):
Kako ovo POBled (Nazar) procita, snag om koju mu uli nada on plivajuCi dosegnu obalu. To je otok Zivota. Kao !ito bi zapisano na kamenu, iduci ka jugu, stize do grada Uputa (Hidayet). Grad Uputa (Hidajet) bijase ispunjen jos nevidenim ljepotama. Kada stize pred upravitelja sa imenom Briznost (Himmeta), isprica sta je prezivio. Upravitelj mu takoder rece da je Voda Zivota skrivena i da ne postoji, ali, ako bude uporan, on ce mu reCi !ita je CUO 0 tome i tad otpoce pricati:
"U istocnim krajevima zivio je jedan vladar po imenu Ljubav (A~k). Taj vladar znan po dobrocinstvu i ljudskosti upravlajo je svima. Imao je jako lijepu kcerku. Svi su bili zaljubljeni u nju, ljudi, dzini, zvijezde, Citav kozmos. Sabahski vjetric od nje bi uzimao miomiris, a Ljepota (Hiisn) bijase ime po kojem se ta djevojka spominjala. Grad Lice (~ehr-i Didar) u kojem je zivjela bijase poput dzenneta. Cak ni pamet vrlo ucenih ljudi nije bila u stanju da opise tu ljepotu. Vrtom koji se zvao Obraz (Ruhsar) tekla je jedna voda. Ta voda, koja se spominjala i pod imenom Cesma
usta (Fern ~e~mesi), bila je Voda hazreti Hidra (Ab-l Hlzr). Do njene kapljice nije mogao dosegnuti ni Aleksandar Veliki. Covjek koji je pije besmrtan je, ito je voda koju ti traziS. Medutim, na putu do nje puno je iskusenja i nevolja. Na putu prema njoj nalazi se mjesto Pasje (Segsar), gdje ceka div poput sejtana od kojeg se tesko spasiti. Da bi se spasio od njeg, moras upoznati jednog covjeka vrlo dobrog srca, a to je moj brat. Poslije tog mjesta slijedi mracni put u Zemlje Mraka (Diyar-l Zulmet). Da bi se spasio od azdahe sa hiljadu glava, koja te ceka u Zemljama Mraka, moras preCi do Grada Lica (~ehr-i Didar)."
Briznost (Himinet) tako objasni Pogledu (Nazaru) sve po redu, i objasni da se radi 0 nepoznatom putu kroz mrak, te ga poce brizno savjetovati da odustane. Pogled (Nazar) se zahvali i pozelje blagoslov Briznosti (Himmetu) zbog datih pojasnjenja, a potom se zaputi ka istoku. Nakon duga putovanja stize u jednu razvalinu. Odmah je shvatio da je stigao do Pasjea. (Segsara).
Strazari su odmah zarobili Pogleda (Nazara) i doveli ga pred suparnika u boju. Suparnik je bio div ruzne i zle naravi. Pogled (Nazar) rece da je on mocni proricatelj i alkemicar koji je u stanju napraviti zlato od erne zemlje. S druge strane, suparniku se svidjela ta tema i predlozi zajednicki rad sa Pogledom (Nazarom). Zajedno putujuCi sretose brata Briznosti (Himmeta) koji se zove Ustrajnost (Kamet). Pogled (Nazar) znakovima pokaza Ustrajnosti (Kamet) sta se zbilo i prenese pozdrav od Briznosti (Himmeta). Ustrajnost (Kamet), kojem sve bi jasno, priredi trpezu s picem gdje opi Suparnika i uspava gao Kao slugu za Pogled (Nazar) on odredi svog pomocnika po imenu Glezanj Noge (Sak). Tada Glezanj Noge (Sak) dovede Pogleda (Nazar) do prekrasnog mjesta koje se zove Basca Ustrajnosti (Bag-l Kamet) i objasni mu put do Grada
Liea (~ehr-i Didar). Glezanj Noge (Sak) se vrati nazad, posto je tu poCinjao put pun opasnosti i prepreka. A i Suparnik, cim se ujutro probudi i ne nade nikog, vrati se u svoje Pasje (Segsar). Na putu se Pogled (Nazar) sretnu s nevidljivim vatrenim dzinom po imenu SolufVaraliea (Ziilf-i Ayyar) koji mu rece da nije dobro do sao. Pogled (Nazar) je pretpostavio da Soluf (Ziilf) dolazi iz Sudana zbog njegove ernine, te je rekao da je i on porijeklom iz iste porodiee i plemena, dodavsi da putuje iz Kine. Dzin mu povjerova i dozvoli mu prolazak putem. Pogledov (Nazarov) put dovede ga u jednu prelijepu bascu, a odmah poslije dode u nekakvu dolinu. To je bilo mjesto skoro kao kakav rajski kutak. Na sve strane raznoboj-
ni evjetovi, voce i ljepotice rajske. Nakon sto je vladar te velike doline po imenu Svijet (Alem) saslusao Pogleda (Nazara), upozorio ga je na poteskoce i opasnosti s kojima se moze susresti na putu koji ide ka zemlji Ljepote (Hiisn), i objasnio mu neka lukavstva i pravila.
IduCi dalje, Pogled (Nazar) prede preko brojnih brda, ravniea i polja. Jednu ga noc napadose azdahe. Od tih azdaha napravi hamajliju, okaci 0 vrat, a snop zmija u njegovoj ruci postade obicno klupko. Pogled (Nazar), koji tako svlada azdahe, k9nacno stize do Grada Liea (~ehr-i Didar). Nasao je sve sto iko moze i pozeljeti, hurije krupnooke, poslugu i ljepote nevidene u obilju neizmjernom. Pogled (Nazar) stize i do vrta kojem su uceni Ijudi silno teziIi. Djeea koja su se igrala kraj rijeke u vrtu rekose da u toj zemlji ima jedan jako lijep prine, koji je ujedno i vladar daleke Abesinije, ali da ga niko ne moze vidjeti.
Pogled (Nazar) je imao mladeg brata koji se zvao Namigivanje (Gamze). On je v~c ranije negdje otiSao te nije imao vijesti 0 bratu Pogledu (Nazaru). Namigivanje (Gamze) je bio glavni glavni oruznik kod Ljepote (Hiisn). Posto nije poznavao Pogleda (Nazara), Ijutito ga je pitao ko je on, odakle dolazi i sta zeli. A Pogled je tad osjetio bespomocnost i uputio molbu Bogu da mu olaksa tegobe. U tom trenutku Namigivanje (Gamze) vidje na Pogledovom (Nazarovom) ramenu vrlo vrijedan biser i s ushitom ga stade pitati gdje ga je pronasao i odakle dolazi. Po
gled (Nazar) rece: 'bilo nas je dvoje brace, i dok
smo zajedno bili na moru sa roditeljima, drugi brat se odjednom izgubi ... zvao se Namigivanje (Gamze). Stalno mi je ta tuzna prica u glavi, a lik pred oCima'. Namigivanje (Gamze) vidje da je pred njim njegov brat i stade ga grliti, ljubiti i tapsati po ramenima. Silno su bijahu zazeljeli bratskoga zagrljaja. Namigivanje (Gamze) odvede brata Pogleda (Nazara) u dvor i dobro ga ugosti. Do jutra su sjedili i pricali, jedan drugom se jadali, jeli i pili. Ljepota (Husn) je cula da je Pogled (Nazar) dosao. Namigivanje (Gamze) joj isprica kako je Pogled (Nazar) vrlo ucen, bistar i hvale vrijedan. Ljepota (Husn) pozva Pogleda (Nazara) i rece mu da on sigurno, ako je tako silno ucen, zna i kome pripada slika koja se cuva u njenoj dvorskoj hazni. Ta se slika jako svidjela Ljepoti (Husni). Kad je cuvar blaga donio sliku, Pogled (Nazar) otpoce pricu: 'Na ovom svijetu stvarno postoji jedna osoba najljepsa od svih, skladne grade i vrlo odlicna. To je prine u jednoj od grckih zemalja, zove se Srce (Dil) i taj na slid je niko dnigi doli on.' I otpoce ga hvaliti nadugo i nasiroko. Tako odusevljenje kod Ljepote (Husne) poce prerastati u zaljubljenost. Trazila je da je Pogled (Nazar) upozna sa Srcem (Dilom) ida odmah ode po njega. Kao ispomoc dala mu je svog rob a slikara Mastu (Hayala) i sviraca po imenu Melodija (Nagme), stavila je na Pogledov
(Nazarov) prst carobni prsten - kao putokaz do Vode iiv'ota, i ispratila ih na dalek put.
,
Nakbn dugog putovanja Masta (Hayal), Me-I
lodija (Nagme) i Pog/ed (Nazar) stizu do grckih krajeva i ulaze u utvrdu po imenu Tvrdava-Tije-
fa (Husn-i Beden). Svi skupa izadose pred Srce (Oila). Srce (Oil) dugo sa njima razgovarase. Masta (Hayal) rece da je slikar kod Ljepote (Hiisne) i poce je hvalospjevno opisivati. Srce (Oil) zatrazi da mu Masta (Hayal) sacini sliku gospodarice Ljepote (Hiisne). Kad slika bi gotova, Srce (Oil) se poce zaljubljivati. Malo kasnije pozva Mastu (Hayala) i rece mu kako ga je naertana slika ocarala i obuzela, trazeCi da mu se nade lijek. Masta (HayaI) odgovori kako svirac Me/odija (Nagme) moze saCiniti lijek. I tako sad Srce (Oil) pozva Melodiju (Nagme), pitajuci kako mu moze dati lijek, a Me/odija (Nagme) rece da se njegova loza nalazi u dvanaest plemena do kojih se stize zvukom, stasom i usklikom, do dade da on te puteve dobro poznaje, te zasvira i pjesmu otpoce. Na kraju Srce (Oil), Pogled (Nazar), Masta (Hayal) i Melodija (Nagme) ostadose zajedno danima ispijajuci slatko pice od veceri do jutra. Na tim pijankama redovni gosti su Naj (Ney), DeJ(Oef) i HarJa (<;eng). Jedina tema bila je ljubav. Srce (Oil) bij.ase posve opijeno Ljepotom (Hiisnom). Melodija (Nagme) savjetovase Srce (Oila): put zaljubljenih jako je tezak, zaljubljenom na tom putu nije dovoljno carstvo i drzava - on mora ostaviti krunu i prijestolje i krenuti na put prema osobi koju voN. Srce (Oil) se malo posavjetova sa prijateIjima i odIuCi krenuti na put. Zbog novonastalog stanja, vezir Srca (Oila) po imenu Oprez (Vehm) zaputi se oeu Srceovom (Oilovom) po imenu Razum (Akl) i isprica mu sta se desava u tvrdavi. Razum (AkI) naredi da se svi ucesnici tog saveza zatvore, da jedan po jedan pred njega
izadu i iznesu razloge svoje zavjere.
Prvo je pred njega izasao HarJa (Ceng). Malo je objasnjavao, malo zatezao rucicu za zvuk. HarJa (Ceng) poce hvaliti Razum (Akl) i objasnjavati kako je on, Harfa (Ceng), na sHu iscupan kao mladica sa svjeze zemlje u domovini, zatim sHorn presavijen i nemilosrdno istesan, da je potom prelazio iz ruke u ruku po brojnim skupovima i da je svako uzivajuCi slusao 0 bolu za domovinom, te da je zbog toga donijet na Dvor.
Potom je na saslusanje izasao DeJ (Def) koji otpoce lijepim zeljama za Razum (Akla) i nastavi: "Moja prapostojbina bijase more. Zatim su me uhvatili mrezom i izvukli na obalu. Hodaju- . ci iz ruke u ruku nadoh se u drustvu sa sejhom Ahijem Evrenom. Taj sejh me dobrostivo pripazio. Presvukao me u kozu, ocistio ivice i stavia minduse na uho. Kad sam se rastao od tog blagoslovljenog covjeka, opet sam lutao raznim zemljama. Uho mi je stalno zvonilo. Shvatio sam da je to zato sto sam se rastao od tog Bogu miloga covjeka. A sada, evo, opet placem. Gle, kakve nevolje mi sudba donese!"
Zatim Naj poce pricati kako je jedno vrijeme, dok je u smiraju zivio kraj neke rijeke, puhnuo vjetar i kako ga je vrijeme odvojilo od domovine, ali je dosao u neku tekiju gdje ga je savrseni covjek svojim dahom upuCivao na pravi put. Naj rece da htu je bilo zadovoljstvo sto ga je mogla dotaknuti ta savrsena osoba, ali da je jako patio kad bi go mila ljudi nastojala da ga uzme u ruke, te da nije mogao takvo sta podnijeti, sve
dok tako na jednom od skupova nije sreo tenga i DeJa sa kojima se odmah sprijateljio i ostao zajedno s njima.
Ina kraju, Me/odija (Nagme) isprica kako joj je bilo sudeno da zivi sa ljudskim rod om. Rece kako je prvi covjek Adem, prilikom izlaska iz dzenneta, tuzno zacvilio i da su svih dvanaest sazvijezda, cuvsi njegov vapaj, istovremeno bolno uzdahnulo, i kako je u tim vapajima prvi put nastala Me/odija (Nagme). Posto je voljela setati, Me/odija je stigla u arapske zemlje do Davuda pejgambera kako bi mu bila u sluzbi. I zavrsila je rijecima: "Eto, tako je meni nebo dosudilo, ne znam kako sad da ovdje zacvilim pred varna."
Kad je te rijeCi cuo Razum (Akl), sazalio se na njih. I on je poceo spremati mjesto za ispijanje pica i postavljati sofru. I ostali begovi su se priklonili Razumu (Aklu). Kad su tu situaciju vidjeli razbojnici, poceli su se buniti kao i ostale okolne zemlje. Sve to je CUO duhovni ucitelj Razuma (Akla) po imenu Nadahnuce (Ilham), i saljuci Razumu pismo, obavjestava ga da ono sto radi nije dobro i da ce ga to udaljiti i od vjere i od svjetovnih drZavnickih poslova, te da ce jedino neprijatelji imati koristi od toga. Razum je poslusao savjet svoga sejha Nadahnuca i vraca sve na staro stanje. Daje da se zatvore prijatelji Srca . (Dila). Nije se time zadovoljio i saJje cak i svoga sina Srce u tamnicu.
Pog/ed (Nazar) je, sjedeCi zatvoren u odaji, spomenuo Husn (Ljepoti) da je prsten koji je dala zapravo putokaz ka Vodi zivota, a, Cim je to rekao,
pred oCima mu se ukazase Grad Lice (Sehr-i Didar), Basca Obraz (Bag-i Ruhsar) i cesma u njoj. Nairne, ne znajuei za carobno svojstvo prstena, Pogled se odjednom nasao sam u jednoj dolini. Ta dolina bila je u zemIja Suparnika (Rakiba), a zvala se Pasje (Segsar). Tu je Suparnik uhvatio Pogleda (Nazara), pitao ga 0 njegovoj opijenosti, uspavanosti i odgovornosti, potom ga stavio na brojne muke i zatvorio u bunar. Pogled je poceo paliti vIas kose u tom bunaru, vee ranije misIeCi da ee mu Soluf(Zulf) pomoCi njime. Solufkoji se pojavljuje iz toga dima, spasava Pogled (Nazar) i dovodi ga do Ljepote (Husn). Pogled prica Ljepoti (Husn) 0 svemu sta je zadesilo Srce (Dila) i njegove prijateIje. Ljepota nareduje Osmijehu (Gamzi) da okupi svu vojsku. Vojska treba da se uputi ka Razumu (AkIu), u zemlji Grka. Objavila je da, ako Razum prihvati, jedino primirje moze biti ostvareno pod uvjetom da Razum oslobodi zarobljenike. Inace, ako se to ne ispuni, neee imati milosti ni prema kome.
U to vrijeme Razum je saznao da je Ljepota (Husn) bila zaludena Pogledom (Nazarom) i da je pokrenula vojsku na njega. Prije svega htio je da se dovede jedino Pogled na kojeg se jako razljutio. Potom je naredio da se pokrene ratni pohod. Monah Licemjerstvo (Rahib Zerk), veliki smutljivac i varalica, cuvsi sve to, savjetuje svome sinu Kajanju (Tevbi) da treba naCi Pogleda. Kajanje je okupilo sve svoje ljude i pocelo je traziti Pogleda. No, kad se Kajanje suocilo sa Ljepotinim vojnim zapovjednikom Osmijehom, pretrpjelo je veliki poraz. Monah Licemjerstvo tihvaeen
je u svojoj crkvi i kaznjen smrcu. Vojska Osmijeha (Gamzea), koja se uputila prema Gradu Slave (Sehr-i Sohret), prvo svladava Ponos (Fahr), a potom i Cast (Namus), uzimajuci njihove gradove. I tako stize sve do grckih krajeva. Smutljivac Kajanje, cija vojska se razbjezala ispred vojske Ljepote, odlazi do Razuma (Akla) i prica 0 tome sta je zadesilo njegova oca Monaha Licemjerstva, kao i ono sto se desilo Ponosu i Casti.
Posto je Razum nakon te price mislio kako nema dovoljno vojske da se suprostavi Ljepoti, pusta na slobodu svoga sina Srce. Rekao je sinu da zna da je zaljubljen u Ljepotu, ali je dodao i to da se svako pokajao ko je zaljubljen u nju, dodavsi da su carobnjaci koji sluze u sviti Ljepote spremni uraditi bilo kakve lose stvari kako bi ostali u njenoj sluzbi. Na kraju je rekao da ne treba, u situaciji kad ga ceka dosta drzavnickih obaveza, okretati se ljubavi i uzitku, istodobno pomazuCi stranu vojsku, te da je, po savjetima dobrih i razumnih ljudi, potrebno odrzati jedinstvo izmedu oca i sina - Razuma i Srca. Razum je ubijedio Srce, te je Srce okupilo svoju vojsku i pridruzilo se vojsci oca Razuma.
Kad su izasli na bojno polje, vidjeli su vojsku Ljepote. Obje vojske su se utaborile, postavile satore. Odjednom se ispre? Srca pojavilo nekoliko osoba i pocelo pricati Srcu kako se u okolini pojavilo dosta krasnih gazela koje se setaju pasnjacima. Srce je osjetilo snaznu zelju da lovi po pasnjacima, zaboravilo je na datu rijec svome ocu i dalo se u potragu za gazelama. Medutim,
gazele su cudna biea, sto im se viSe priblizavao, one su se sve viSe udaljavale. Srce i ljudi oko njega prilicno su se udaljili od vojske Razuma (Akla). Razum, koji se zabrinuo za Srce, odmah salje svoje ljude u pomoe. Ujutro je i Srce shvatHo da se radi 0 magiji. Razum naglo donosi odluku i kreee na vojsku Ljepote. No, Ljepota salje pismo svome oeu Ljubavi (Asku), da ga upozori na zajednickog neprijatelja. Otae Ljubav (Ask) odmah nareduje da se vojska skupi, a sa sobom vodi junaka Prijateljstvo (Mihr). Vojske Ljepote i vojske Ljubavi ujedinjuju se u jednu vojsku. Ljepota salje pismo Razumu i predlaze mu da im se preda. Taj je prijedlog zestoko osuden na Vijeeu Razuma.
Kako je izgubljena nada za primirjem i pomirenjem, dvije vojske se zestoko sukobljavaju. Glave su padale na sve strane, tekle su rijeke krvi. U prvom udaru Ljepota odnosi manju prevagu. Ali, prije nego sto su se mogli nazrijeti rezultati boja, pred samu noe, vojske se povlace na svoje polozaje. Navecer je So/u/(Zulf), bez obavjestavanja Ljepote, napao sa svojom vojskom na Razum. Medutim, naiSao je na snazan otpor i, dozivjevsi slom, vratio se unazad. Kad je to Ljepota
cula, jako se rastuzila. Njen bliski prijatelj Stanje (Hal), rece kako joj ne stoji dobro briga i da ee junak po imenu Svijest (An) okoncati njene nevolje. Svijest se pojavi kao veliki opijeni dzin koji pali vatru. Kad se dim pojavio, pojavi se i Svijest (An). Kad se svijest pojavi i kad Ljepota isprica razlog svoje rastuzenosti, Svijest se odmah upusti u boj. Pokazujuci veliku vjestinu opet donosi
prevagu Ljepoti. Za vrijeme tog sukoba junak sa vise ociju po imenu Prekriveni Polumjesec (Hilali Hadzib) jednim udarcem sablje obara Srce na zemlju. Savjest (An) uzima Srce (Oila) i vodi ga do Ljepote (Husn). Kad je Razum vidio da je Srce nestao sa tog mjesta, u tome je vidio los znak i poceo se povlaciti sa vojskom prema Zapadu (Magribu). Medutim, pri povlacenju pada u zasjedu koju je pripremio Soluf Tu Soluf zadrzava Razum i njegovog vezira Opreza (Vehma). A Ljepota se sa' ovom pobjedom vraca u svoju zemlju.
Ljepota (Husn) je imala dadilju Cije ime je bilo Varljiva Koketerija (Naz-i Tannaz), a koja je bila jako lijepa, lijepa koliko i varljiva, slatkorjeciva, sklona smutnji i carolijama. Ljepota, koja nije niSta tajila od svoje dadilje, rekla je da je jako tuzna sto je Srce daleko od nje, ali i da zeli da se takva tuga prekine. Oadilja je rekla Ljepoti kako postoji Cesma Hidrova (Cesme-i Hizir) ida, kao sto je ta cesma skrivena, treba i Ljepota da se prikriva i cuva kako ne bi izgubila na pravoj vrijednosti, da bude skrivena kao sto je i Kaba prekrivena posebnim pokrivacem. Rekla je Ljepoti da je Srce (Oil) trenutno rastuzeno i usamljeno, ali da je odano svojoj zelji unatoc svoj toj daljini. Savjetovala je da se Srce jos neko vrijeme drzizatvorenim, kako bi kasnije samo doslo do Ljepote. Ljepoti se ova ideja svidjela~ Naredila je da se Razum i njegove vojske pohapse i da se sa sinom Oilom ostavi u jednom bunaru'.5rce je bilo u osami u dubokoj proyaliji koje se zvalo Vilica (Zekan). Ljepota trazi od svoje dadilje Varljive Koketarije da prel1).aze mehlemom rane koje su
bile po tijelu Srca i da mu otkloni bolove. Dadilja Varljiva Koketarija zaduzila je tom obavezom posebnu osobu Smijesak (Tebessum), zbog vee postojeeeg iskustva u lijeeenju bolesnika i zbog jako lijepog osmijeha. Uz posebnu brigu Smijeska (Tebessuma) Srce poCinje postepeno dolaziti sebi.
Nakon poraza Razuma i Srca, Ljubav (Ask) izdaje zapovijed svojoj vojsci za pokret. Vojska se prikupila za pohod prema Zapadu (Magribu). Medutim, grad Utvrda Tijela (Hisn-i beden) ostala je bez glavnog zapovjednika, a broj neprijatelja koji su okolo vrebali stalno se poveeavao, sto nije bilo dobro za Ljubav (Ask). Nakon sto je majka Srca (Dila) ostala bez zastite, Zlomisao (Vesvas) je, na poziv Strasti (Nefsa), skupio sve divove, azdahe i demone da krenu na Utvrdu Tijela (Husn-i Beden). Krv je potekla kao kroz oluke i Ljubav (Ask) izlazi kao pobjednik. Ubijena je Zlomisao (Vesvas), a Nefs je trazio oprost i bilo mu je oprosteno. Tako Ljubav (Ask) ojaea i prosiri vlast po Citavom svijetu.
Ljepota (Husn) priea Vjernosti (Vefau) kako je Srce (Dil) bio zarobljen u Rupici na Bradi (Cahi zekan). Vjernost (Vefa) je rekla Ljepoti (Husn) da postoji jedna basea koja se zove Dvorac Sjedinjenja (Kasr-i Visal) i ako spasi Srce iz Vilice (Zakan) da svi mogu zajedno zivjeti u toj basei. Ljepota je, izdajuCi naredenje Solufu (Zulf), iSeupala Srce (Dila) iz jame i poslala ga u Dvorac Sje-
. dinjenja (Kasr-i Visal). Srcu se ovo mjesto viSe svidjelo od Irema (dzenetske basce). Na jednoj
Posljednja strana djela Ljepota i Srce (rukopis - Yapi Kredi Bankasl Sermet <;:ifter Ktp. 214)
stranibasce vidio je "otjeJovJjenu svjetlost" izgleda poput rajske hurije i naravi andela. To bijase Ljepota (Husn). Ljepota je ostavila Srce u takvome stanju odusevljenja i otisla. Srce se nije mogao odvojiti od pica i zabave.
U Dvorcu Sjedinjenja (Kasr-i Visal) Srce (Oil) je sreo jos nekoga koji je poput njega takoder izgarao i hodao u vatri, a njegovo ime je bilo Svijeca (Sem). Nakon sto se ta osoba predstavila, on je shvatio sta znaci izgaranje i zrtvovanje za Ljubay. Bas u to vrijeme leptir je letio oko Svijece, dugo kruzeCi, sve dok nije sagorio i pretvorio se u pepeo. To bijase lekcija za Srce. Shvatio je da kao sto nema pupoljka ruze bez trna, riznice bez zmija i voljene osobe bez suparnika, isto tako nema ni ljubavi bez usamljenosti i odvojenosti od svega. Smjesak (Tebessum) koji je vidio Srce tako zabrinuto, pripremio je gozbu i pokusao ga utjesiti.
Srce (Oil) je prica}o Vjernosti (Vefa) i Koketeriji (Naz) 0 svojoj uznemirenosti sto nije u stanju stiCi do Ljepote (Husn). Zato su medusobno skovali sljedeci plan. Oa bi spasili Srce od pica, dace mu lijek i dovest ce ga do Dvorca Uiitka (Kasr-i Ajs), do Ljepote. Obaveza da to ispuni pala je na Smjesak (Tebessum). Kad su mu dali lijek, u Dvorcu uiitka, Srce nije moglo prepoznati Ljepotu i provelo je dane sa njom ispijajuCi brojne case opojnoga pica. Drugost (Gayr) koja je bila kcerka Suparnika Demona (Rakib-i Oiv) i koja je bila zla kao i njen otac, stalno je pratila Ljepotu. Drugost koja je vidjela silnu zudnju Srca
za Ljepotom posluzila se vradzbinom i prikazala se Srcu kao da je ona ta Ljepota i provela je Citavu not sa Srcem. Ujutro su ih zatekli kako leze zajedno u istome krevetu. Proljetni Lahor (Nesim) 0 tome je izvijestila Ljepotu (Husn). Ljepota koja nije znala za igre pratilje Drugosti i za nemar Srca, mislila je da se radi 0 prijevari, te je za kaznu naredila da se Sree zajedno sa njegovim prijateljima Pogledom (Nazarom) i Mastom (Hajalom) baee u jednu jamu.
I tako otpoce strasna zima u kraljevstvu. Drugost (Gajr) odlazi u oblast Pasje (Segsar) i isprica svome oeu Suparniku (Rakibu) sta se desilo. Jako obradovani Suparnik (Rakib) zelio je iti u Grad Lice (Sehr-i Didar) kako bi uzivao posmatrajuti njihovo tesko stanje. Kad je Suparnik vidio da nema strazara oko jame gdje se nalazilo Srce sa prijateljima, zapomagao je glasno i poveo ih u zemlju Pasje (Segsar). No, tamo ih je i sam uhapsio i bacio u bunar u Dolini Rastanka
(Vadi-i Firak).
Pogled je u pismu savjetovao Srcu, koje je bilo jako zbunjeno, da Ljepoti objasni pravo stanje stvari. Srce piSe pismo, iznosi opravdanje, objasnjava svoj nemar i moli za oprost. Moli da mu makar oprosti. Pismo je posredstvom "jutarnjega lahora" a preko prijatelja Maste stiglo do Ljepote. Ljepota je ovo pismo Citala, cas se smijuti cas placuti, i, nakon Citanja pisma, bez oklijevanja je napisala odgovor. Dna je u pismu pisala o tome kako je u zaljubljenosti prirodno patiti. Masta (Hajal) je ovo pismo koje budi nadu odnio
i predao Srcu. Kad je Srce proCitao pismo, dugo vremena je razmiSljao 0 tome kako da stigne do Ljepote. Da bi se spasilo velikoga tugovanja, opet je zatrazio pomoc od Maste (Hajal). Da bi se pronasao lijek za Srce, Masta (Hajal) odlazi do Strpljenja (Sabra) koji je zivio u zemlji Heleni (Junan). Kad je to culo Strpljenje, otiSlo je i obratilo se Duhovnoj Zagrijanosti (Himmetu). Duhovna Zagrijanost je dala obecanje da ce pomoci. Da bi spasili Srce, svi su zajedno krenuli na put. Tad se kod Ljepote (Husn) pojavilo osjecanje samilosti prema Srcu (Dilu).
Duhovna Zagrijanost (Himmet) odlazi u zemlju Ljubavi (Aska). Ljubav je, zbog starih zakona, priredio svecani drzavni docek Duhovnoj Zagrijanosti (Himmetu). Duhovna Zagrijanost je Ljubavi rekla sljedece: "0 Ljubavi, tvoj je kralj otac u neko vrijeme uspio da na krasnome mjestu poput raja dosegne Krasoticu Tajnu (Sirr-i Banu), lijepu poput rajske ljepotice. No, to bijase sarno Duhovno sjedinjenje. Medutim, Krasotica Tajna je rodila Spoznajni Razum (Akl-i Dana), isto kao sto je hazreti Merjema rodila Isaa pejgambera. Razum (Akl) je bio upravitelj svim morima, vrlosposoban· vojskovoda koji je vladao
. zemljom u zemlji Zapada (Magriba). Na kraju je osvojio Helenu (Junan) i tu se nastanio:'. Ljubav je saznala da je Razum njen brat. U velikome uzbudenju nareduje da se Razum dovede pred nju. Nareduje Duhovnoj Zagrijanosti da ode do Pasije i da spasi Srce. Vjernost, koja inace donosi radosne vijesti Ljepoti, na taj je naCin unosi radost u Ljepotino srce.
Ook je Ljepota molila Boga za spas Srca, Duhovna Zagrijanost i SoluJ spasavaju Razum. Drugi Razl1m postaje vezir. Srce je sa jedne strane cekalo Mastu (Hajala), a s druge strane se jadalo jedinome prijetelju Pogledu (Nazaru). Duhovna Zagrijanost (Himmet) napada na zemlju Pasiju i zarobljava Suparnika (Rakiba). Suparnik u onome sto se desavane vidi vlastite pogreske, i govori kako je bliski prijatelj Ljubavi po imenu Zivahnost (Gajret) naredila da se Ljepota (Husn) izuzme za njegova sina Stalozenost (Temkina). Duhovna Zagrijanost (Himmet) ni1e povjerovao u to i ubio je Suparnika (Rakiba). Spasio je Srce i Pogled. A kcerku Suparnika, Drugost bacio je u vatru. Srce (Oil) krece prema Ljepoti (Husn). Kad je to saznala Ljepota, pocinje ga iScekivati sa uzbudenjem. Kako je na svome putuznacajnoga susreta Srce sretalo Prijateljstvo (Mihr), Ustrajnost (Kamet) i Soluf, sve ih odvodi u Bascu Vjernosti (Bag-i Vefa). U BasCi Vjernosti ostaju Prijateljstvo, Ustrajnost, Smjesak i Soluf; posebo su docekani Srce i Duhovna Zagrijanost (Himmet). Na zabavi koju prireduje Prijateljstvo razgovore vode Ruza i Def, na zabavi koju prireduje Ustrajnost razgovaraju Naj i Svjeza mladica, na zabavi koji je spremio Smjesak raspravljaju Nards i Keramicka Posuda (Kase-i Cini), a na zabavi kod Solufa raspravu vode Ljubicica i teng-harJa. Na jednoj od tih zabava pojavio se i prijatelj Masta (Hajal). Srce mu se jada da jos nije u stanju dosegnuti Ljepotu, a Masta mu odgovara da je i taj susret blizu. Nakon te utjehe i strpljivosti oni su se nakon nekoliko dana vjencali i priredena je
velika svadba i veselje.
Kad su Srce (Oila) doveli do Ljepote, sa Sr
cern su se prvo sreli Ustrajnost i Soluf, Koketerija i Vjernost. Na kraju se pojavljuje Ljepota (Husn) u svoj svojoj-raskosi i sjaju. Nakon noCi sjedinjenja, Srce je stalno Bogu bilo zahvalno i bilo u poboznosti zbog dara koji mu se dariva. Zemlja Helena (Grcka) daje se na upravu Razurnu (Aklu). Srce postaje sultan namjesto Ljubavi. Brzo osvaja sve podanike svojim lijepim odnosom prema siromasnim i nevoljnicima. U meduvremenu se naslo i dijete Dusa (Ruh) koje je postojecoj sreCi dodalo ushit i srecu kakva se rijetko moze sresti.
c) Zavrsni dio epa U zavrsnom dijelu epa Ahmed Vali Novopa
zarac vraca se na sam cin pisanja djela, objasnjava narav samog djela, biljezi godinu zavrsetka pisanja (1593-94.), daje nam dodatne informacije 0 sebi - da je u vrijeme kad je napisao djeloHiisn ii Dil (Ljepota i Srce) imao svega 23 godine. Osim toga, Vali nas upucuje i na djela uzore na koje se ugledao prilikom sastavljanja svoga djela u stihu.
NAPOMENAZA RAZUMIJEVANJE EPA
(Uvodne napomene za recepciju dje/a Ljepota i Srce)
Djelo Hiisn ii Dil (Ljepota i Srce ) Ahmeda Valija Novopazarca na najizravniji nacin ukazuje na fenomen orijentalno-islamske mistifikacije ljubavnih motiva iz klasicnih orijentalnih knjizevnih tradicija. Za Valija je ovo djelo POEMA o LJUDSKOME LIeu. Ona je i Knjiga 0 Ljubavi (Asknama). U knjizi ne sarno da se naslucuju te'meljni motivi preuzeti od Ibni Arebija 0 "sahidu" - svjedoku i osvjedocitelju ispoljavanja bozanske Ljubavi i Ljepote, nego se i izravno objasnjava da osobine i imena likova ukazuju na covjekove dobre i lose osobine. 0 tome da Ii se i koliko se narativni tekst raspao na simbolicne likove covjekovog "unutarnjeg" i "izvanjskoga" svijeta nek prosuduje svaki Citatelj posebno. No, u mistickim narativnim poemama "smrt naracije" nije u potiranju granica materijalnog i duhovnog. StaviS'e, "rasprskavanje naracije" predstavlja radanje novog zivota djela koje dobija posve novu dimenziju. Kao "cedo poema" Ljepota i Srce Ahmeda Valija Novopazarca.
PRIJEVOD DJELA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
.1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
AHMED VALl
NOVOPAZARAC
L]EPOTA I SRCE
NAZlV ORlGlNALA DJELA: • • • • •
HUSN U DIL
PREVEO: AONAN KAORlC
Napomena:
djelo prvi put zavrseno 995. H. I 1586-1587. godine djelo dopunjeno 1002. H.I 1593-1594. godine
Sadrzaj pog/avlja
[I] Tevhid
[II] Ukra tko, Spomen jedinstva Boga Istinitoga i trazenje znaka utjecaja djela na Citatelja
[III] Iznosenje stanja pred Bogom koji nije shcan nicemu. Izvinjenje za mahane i nedostatke sto se stalno javljaju
[IV] Spomen nata casnom Poslaniku, ponosu stvorenja. Bozija pomoc dusi njegovoj i hiljadu pozdrava!
[V] Potreba za vjerom uspjeh je nasla Poput Vrha Kose /zastiranja istine/ u nod Miradza
[VI] Spomen osobina odabranih cetvorice koji se svi nalaze u svjetlosti vjere
[VII] Pohvala onom cija je naredba na zemlji vazi Visocanstvu, padisahu, pravednome po navici
[VIII] Povod za pisanje ove price u stihu Kako bi pouku primili ljudi koji srce imaju
[IX] Spomen osobina pera miomirisna Od kojeg ovaj svijet miris prima
[X] Prijateljstvo koje znaCi bhskost duse i srca Knjiga poezije 0 ljubavi Husn / Ljepote i DUa / Srca
[XI] Vrijeme traganja Dila (Srca) krasnih osobina Za picem slatke Vode iivota
[XII] Nazar na svome putovanju u svako vrijeme Traii vodu i znak do cesme duse
[XIII] Nazar osluskuje dubinu mora Sa usne Himeta uzvisenih osobina
[XIV] Pocetak slatke legende Pripovijesti 0 Ljepoti i Srcu, posve umilne
[XV] Odlazak Rakiba, Supanika, ruinih osobina sa Nazarom do ruiicnjaka Kametovoga
[XVI]
[XVII]
[XVIII]
[XIX]
[XX]
[XXI]
Nazarova sa Smutnjom / Fitnom setnja Po Gradu Didar (Lice) i Basa Ruhsara (Obraza)
Spomen osobina mirisnog Soluta poput ambera Uz Nazara, kao i stanja unutar Ruiicnjaka
Spomen naziva Uvojka sto radost daje od kojeg sve okolo mirisno i namirisano je
Spomen i opis srca voljene osobe Koje je og/eda/o Ijudima sto istinu vide
Spomen osobina vatrenosti toga Ruiicnjaka Tacnije, onih prijatelja kojima ravnih nema
Spomen osobina derdana od biljura Svijece na skupu Ljepote od baklje Nura
[XXII]
[XXIII]
[XXIV]
[XXV]
[XXVI]
[XXVII]
[XXVIII]
[XXIX]
[XXX]
[XXXI]
[XXXII]
Dolazak putnika toga na kraju svega Do prigradskih basCi pokrajine Didara (Liea)
Avantura Nazara, tog nemirna duha I pronalazak roc1enoga brata Gamzea / Osmijeha
Sjecanje na usamljena koji hodi duhovnim putem Da vidi Husn (Ljepotu) ida se druzi s njom
Pripovijest 0 onim koji su sa Dilom iskreni o Nazaru, Nagmeu i Hajalu u isto vrijeme
Sa shvatanjem samoga stanja zaljubljenoga Gamze se iz posjeda Dila i Vehma spasava
Govor 0 vlastitom stanju Cenga raspolucena Ispred vladara Akla i ljudi cistoga duha
Nakon objasnjenja stanja iz Defova govora Sine / Grudi govore 0 Rastanku sa pjenom mora
Naj pripovijeda 0 tuzi vlastitoga srea i u krasnome govoru brusi biser znacenja
Nagme / Melodija jeeajima silan dojam ostavlja I potvrc1uje svoje porijeklo i svoja drug a ispoljavanja
Za Cengom i Defom - silna ceznja za Aklova Za izbacivanjem iz misli - vlasti, naroda i zakona
Savjeti Aklu od sejha Ilhama / Nadahnuca da ne postane rob i sluga Strasne zelje / Nefsa
[XXXIII] Opis prstena prekrasnoga i rijetkoga I Nazarovo ponovno padanje u ropstvo kod Rakiba / Suparnika
[XXXIV] Gamze pobjeauje Tevbu / Kajanje I rusi Zerkovo / Licemjerovo staniste
[XXXV] Tevba na njih iznosi zalbe Ispred Akla odabranoga, slave uzvisene
[XXXVI] Ask putuje sa roaakom Nefsom Do zemlje Aklove gore i dolje, poprijeko
[XXXVII] Opis ratovanja Mihra / Sunca, sto vlada svijetom Sa vladarem Dilom / Srcem i odvaznim Aklom
[XXXVIII] Opis krvave, teSke noCi ZuJfove i opis bojnih redova Dolazak Husn / Ljepote i Ana / Svijesti iz pravca Kafa
[XXXIX] Opis poraza Akla odabrana U ljutnji uplakana i zatvorena
[XL] Dil, Srce, usred bunara Zekana / Vilice je Ask odlazi u potCinjavanje pokrajine
[XLI] Ask odlazi u zemlju Helena I tu zemlju u rusevine pretvara
[XLII] Sudbina sretna sama se slobodno otvara Nakon sto se Dll smjestio u Dvorcu Sjedinjenja
[XLIII] Opis stanja Svijece i Leptira Sred kuce te, sa Dilom / Srcem, u iskusenjima
[XLIV]
[XLV]
[XLVI]
[XLVII]
[XLVIII]
[XLIX]
[L]
[LI]
[LB]
Uiitak Dila gOrCinu donese na kraju svega Smutnja Gajre / Drugosti nevjerne i pune vradibina
Opis zime i mucenja Rakibova, Suparnikova Dila, Srca, nemocnoga, uplakanog i usamljenoga
Izgled pisma Dila punog ielja Koje voljenoj osobi ispisa i odasla
Ovo su nadahnuti dijelovi iz pera ljepote Kako se potvrduje u pismu odgovoru Husn, Ljepote
Opis Himmeta krasnih osobina Uz spasavanje Dila, Srca, koji je poput meleka
Kad je Ask obavijesten 0 stanju Akla Salje u zemlju vezira svoga
Opis tuinog Dila, Srca, punog briga Koji se moli Bogu jedinome, Cistom od svega
Konacno spasavanje Dila, Srca, iz nevolja I Himmetovo smaknuce Rakiba
Dolazak Dila do Didar-Zemlje I iscekivanje Dila da se sa voljenom sastane
[LIB] Mihr sto bojne redove slama otvoreni poziv salje Himmetu i vladaru gozbu prireduje
[LIV] Kakav i cemu slican govor De! dade Poslusaj kakav krasan odgovor Ruia imalaje
[LV]
[LVI]
[LVII]
[LVIII]
[LIX]
[LX]
[LXI]
[LXII]
[LXIII]
[LXIV]
[LXV]
Kamet drugi dan, kao osoba druga Pripremi gozbu za gosta
Dok naj prigovarase Nahl/ Mladica na najljepsi naCin odgovarase
Gamze treCi dan gozbu prireauje A sjedeljka krasna sto srce otvara poCinje
Kase-i Cin (Keramicka posuda) prigovarase Dok Nergis (Nards) nejasne odgovore davase
Posto je Kineska posuda prigovore iznijela Nergis (Nards) uz dirljive prigovore odgovara
ZuJt Soluj; jedne noCi razgovor prireauje / obojid vladara poziv upucuje
Kad prigovori [eng stasa raspolucena Odgovor dade LjubiCica izludjela
Opis gorljivosti Aska / Ljubavi sretne sudbine Susret Husn i DNa osobina punih hvale
Hidra gleda ovaj vladar savrseni / od njega usvaja vjerske znanosti
StU odaje za osame poetske
Potvrda sadrzaja (poslanikovih) rijeCi: If/slam se na pet stvari temelji: Sehadet dvostruki, namaz klanjati, zekat davati, postiti L za onog ko ima mogucnosti, hadz obaviti"
[LXVI]
[LXVII]
[LXVIII]
Uzimanje pouke Dila pametnoga Iz rijeCi Hidra, srca poput mora dubokoga
Zatvaranje knjige carobnih tragova Zavrsavanje govora sto dragulje sipa
Imena pjesnika drevnih, slavnih
[I] UYHID
U irne Boga Milostivog, Sarnilosnoga
Ako zelis put prave Upute a srce, dodi da spornenerno irne Bozije
Ako Ii se knjiga bez Bozijeg spornena otpocne Do sretna kraja dod nece, bez sporn en a ostat ce
Onaj vladar prijestolja gdje se upravlja bez zarnjene ljepotu Srcu, a Dusi grjesnoj jos i Razurn dade
Zbog njegova stvaranja sve postaje i savrseno ostaje: Iljepota srca i Prvoga racia l poirnanje
5 Ma koliko istrazivao Njegovo Bice
10
Racio rnudrosti prorniSljene nernocan ostat ce \
On je kosrnos i rnjesto stvorio Zernlju i vrijerne ukrasio
Ova nebeska kupola rasporedena u slojeve Okacena, na svaku se rijec Njegovu okrece
Stvaranjern koje kao da slikorn u Vodi otpoce On na vodi zernlju iz nicega stvorio je
More darivanja rasprsivsi u duha obilne kapljice Ruzicnjak Bivstva2 razveselio je
More Zelje ustalasano postade Dragulj Postojanja izbaci napolje
avo neobicno rnjesto aktivnosti skladnirn ucinio je Ovaj cudni ukraseni sator nebeski rasirio je
Stvorio je u sverniru sva stvorenja Ispunio je svjetlorn sest strana svijeta
Naredbi Njegovoj pokoran je tocak sudbe Postojanje i nepostojanje ovo pred Njirn isto je
1 'Akl-i evvel = filozofski termin Prvi racio.
2 Vucud = filozofski termin Bitak, Bivstvo.
On daje da postojece nestaje, a nepostojece uvodi u postojanje
U onome 5to On posjeduje nema mjesta za porieanje
15 Temelje postojanja svemiru podario je
20
25
Stvorio je sve uzvi5eno i ono 5tO ispod je
Dok Njegov Bitak 0 mjestu ne ovisi Niti jedan kraj bez Njega ne postoji
ljudska vrsta mjesto je objedinjavanja Njegove Dobrote U isijavanju milosti Njegove svijet topi se
Skupin~ Ijudi i dzina opskrbljuje Zemlje i nebesa Stvoritelj je
U vlasti i upravljanju niko Mu ne pomaze Kako krasno upravlja, kako sarno velicanstven On je!
Svojom ljubavlju nebesa okrece Suneem svojim zvijezde obrce
Prema Dobroti Njegovoj, to sunee puno sjaja U ruei svemira tek je crvena para od bakra iskovana
Prema Njegovoj moti, ta nebesa gornja
Izgleda kao da postadose od gorusiee sjemenka mala
On praskozorje u goluba rumena pretvori
A mjesee u halhal-prstenje za njegovu nogu pretvori
A zaljubljenici u Njegovu ljepotu - to citav svijet je (ovjek sHno zudi da do Njega stigne
On dade da ovaj svod nebeski poput ruzicnjaka bude Izgleda kao da zvijezde rosom u njemu postadose
Za taj vrt ruza je blistavo sunee Nebo kavez a oblak slavuj je
Nek vijest odnese sve do onog 5tO dobro vidi znakove3
Zemlji evijecem On ukras daje .
Ruza knjigu otyara od ljepote Njegove
Dok slavuj iscitava mudru rijec Spoznaje4
3 Aluzija na osobu koja dobro prepoznaje znakove koji vode ka Spoznaji Istine.
4 Hikmet:" sustina stva-ri; Mudrost (onoga koji je postigao Spoznaju). U biti hikmet je ideal mudros-ti koji se ostvaruje poznavanjem i iskustvom (dje-10m u skladu s propisi-ma vjere), a nuzan je kod svakog ucenika na putu Spoznaje. eez djela postoji samo znanje, sa djelatnim iskustvom stjece se hikmet - duhovna spoznaja, mudrost. Nema hikmeta (mudrosti) bez ispravnosti u rijeCima i postupcima. Hikmetje kao nadahnuce (duhovna potpora, "vojska") koje dolazi sa neba i "poput vojske" sluzi one Ijude koji su "velijji" (miljenici Boga), dajuCi sigurnost i smiraj srcu.
Dok na Putu svome ostavlja sve 5to ima 5 U tesvavvufu Narcis je
List se ruze kruni i rasipa obicno zaljubljeni (asik), dok Ruza simbolizira
30 Dok od svijeta ovoga Narcis5 svoje oko pere one u sta se zaljubljuje (masuk). Narcisovo oko
Za Ijubav prema njoj posve srce dade oznacava"prekrivac" za visoki stupanj Spoznaje,
Na putu njegovom gledaj rijeku 5to tece krasne osobine, vrlina i
Nikada s Ijubavlju smirenje naCi neee stanja ucenika na duhov-nome putu spoznaje
U toj zanesenosti6 bez razuma lala je Apsoluta. Pranje oka simbolizira skidanje tog
Pa 5ta ako usrdno preklinjati staneF "pokrivaca" pravog stanja
Dok (empres8 svoju sluzbu vr5i na putu Spoznaje.
Stablo platana stalno Boga slavi 6 Heva - zanesenost, strast;
Svaka stvar koju Stvoritelj stvori stupanj zanesenosti u duhovnoj Ijubavi.
Poce 0 Njegovoj jednoCi govoriti
35 Neprestano stanovnici zemlje i neba za Njim zude 7 Doslovno: sta ce biti
ako na lice to vodu Oni 5to vole Njega, na svim obzorjima9 /spoznaje/ stoje prospe! Ovdje se radi 0
Pogledom Pazljivosti svega dotakni se frazeolosko izrazu koji oznacava usrdnu mo/bu,
Stvari su ogledalo Pouke10 postale do poniienja.
Dok svaki atom Njega potvrduje 8 Serv - Uzdignuti Iznanjem
Nema mjesta za negiranje jedinoee Njegove stecenim nakon tefekkura (kontemplacije) 0 Bogu/.
Da tako, dok je kao dan sve jasno, 5ta to treba da bude
Da razum u jedinstvo Njegovo ne povjeruje 9 Afak - izvanjski svijet;
On je onaj koji stanovnistvo, rod Ijudski opskrbljuje Afii~ - Obzorje Ina pocetku Spoznaje/; jedan
Stvoritelj svih ovosvjetskih krasota On je od pocetnih stadija na kraju puta tajne spoznaje, dusevna prostranstva dovedena u pokornost i
[II] UHRATHO, SPOMlH UDIHnVA BOGA InlHITOGA suglasje sa Zakonom.
v v
I TRAUNU IHAHA UTJl(AJA DUlA HA (ITAHlJA 10 U tesavvufu ibert oznacava i uzimanje pouke iz izvanskog svijeta, na naCin da ucenik na putu
40 Nek je hvala Darovatelju svih darova spoznaje uzima pouku iz
I zahvala nek je Onome koji nevolje otklanja vanjskog svijeta, okrece sa ka unutrasnjosti i u svim
Hvala za dobrocinstva Njegova 5tO uzurbano dolaze 5tvarima uocava posto-janje i ocitovanje Bozijih
I zahvala za to 5tO dariva poklone SaVr5ene imena i osobina.
On ukrase daje za one sto iznad i ispod je 11 Misli se na plodnu vodu
Onaj sto za spasenje stvorenja naredbu izdaje pri zacetku zivotasvakog Ijudskog bica.
Bez interesa se Njegovo dobrocinstvo rasporeduje 12 U istanbulskom (U) ruko-
Opskrbljivanje Njegovo bez naknade, jednostavno je pisu: Podarit ce spoznaje odgovarajuce / Darivat ce
Od kaplje tekuCine11 On covjeka daje mu pamet, dU5u i vje-
I daruje sve sto za Spoznaju nuino je12 . rovanje.
45 Uz pamet, odgovornoscu njega zaduiuje 13 Diddr- gledati Ijepotu od
Sa naukom mu pocast dodjeljuje Boga, Susret sa Istinom.
Na kraju ce ga cini dostojnim za primjere razne 14 Distih se nalazi samo
Na kraju cini dostojnim lica samospoznaje13 u rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta,
On .. [, .. ],14 a na ovom mjestu tekst je neCitak, zamrljan.
Svjetlost oka Ijudima ljubavi, dade15 15 Ovaj distih se nalazi samo
0, vlasnice tajnog znanja i spoznaje istine u biblioteci Istanbulskog
Promisli cemu to Dobrocinstvo i Dar krasni je! univerziteta. Posto je drugi stih distiha ostecen, nema
Dajuci novorodenom 16 Krasotu 17 koja se zeli ga niti u prijevodu.
I daje da tradien bude kod Ijudi dostojnih ljubavi
50 Taj pupoljak u Ruiicnjaku Samilostp8 16 Tifl- Dijete; Dijete srca
Spoznaje.
Pbput ruie19 slavu po svijetu siri 17 Cemii/- javljanje svojstva
U ruzu20 sred ruiicnjaka21 Samonestajanja22 Bozije dobrote i milosti / Ljepote/, ispoljavanje
Zaljubljuje se hiljadu slavuja savrsenstva Istine; nekad
Neko postaje Kajs23, neko Ferhad24 je je to aluzija na Ijepotu poslanika Jusufa, a.s.
Svako se od njih spominje na svijetu ovome
Kaiu, onaj k() se spomene iznenada 18 Letafet - nastojanje da se
Nek je u Istini nad njim milost Boiija na najbolji nacin dode do Spoznaje,
Jer za asiku opisivanje Ijubavi u kojoj se gubi Postaje razlogom za iivot drugi 19 Gu/- Ruia /istinskog
iivota/, iivot.
55 Zaljubljenici u Ijepotu Onog koji ne prolazi 20 Simbolizira voljenu osobu.
Razmisli - koliko su sarno postali uzviseni!
Ali, prema Njegovom stvaranju, shvatit ce 21 Ruiicnjakje mjesto gdje se
Ni kao atom nije Usna25 osobe drage otvara srce.
60
65
Svemogucem, bez opterecenja jeste Upravljanje svim onim 5to na ovom svijetu je
Pazljivo sve razmotri, nemoj puta gubiti Njegovo Bice, Uzvi5en nek je, samo jedno moze biti
Kad se uvide sve ove pojavnostj26
Za Njegovu jednocu bice dokaz vidljivi
Ako se za Stvoritelja viSebrojnost prihvati Po moci mora savr5en svaki od njih biti
Jer ako je nemocan od njih neki Nemoc je u tome 5to se takav moze i izostaviti
Ako su tako oba podjednako sposobni Ne mogu isto djelo istodobno s dvije radnje raditi
Ako se, pak, i Jednoca nedostatku pojavljuje Nije moguce da ona dva nedostatka posjeduje
Je Ii moguce u pogledu, dobro razmisli sada Da se u istom djelu javljaju stremljenja dva!
Da bi rako - po zeljama nek je jednog Stvoritelja Dok odgovornost i zadovoljstvo drugom pripada!?
Eto, i kada se jedan od njih bira Da odabir postoji, a da nema onog koji se odabra!
Opisivanja kroz opis Trojstva, nesto je nemoguce
Ljudi koji pameti imaju slazu se u tome
Gledajud u djela, dobro promisli ti Ako zelis dokaz jasni i objasnjenje imati!
o ovim spomenutim stvarima razmisli One ce ti biti vodic neophodni
70 Ne trazi pravo na red u procelju Ne pokazuj nadmenost u samoobmanjivanju
o savrseni znalce, sto se u Spoznaji upotpuni
Doni i razmisli 0 savrsenoj mod
22 Fena - samonestajanje; jedan od stupnjeva napredovanja na putu Spoznaje. Tada salik (ucenik) potire sve svoje lose osobine i nastoji u svoj iivot unijeti sto vise od atributa koje ima Stvoritelj, te se tako potire (uklapa) u atrib-ute apsolutne spoznaje. Oznacava potpunu predanost Bogu.
23 Kajs je Medinun u Ijubavnoj poemi Medinun i Lejla.
24 Ferhad je jedan od glavnih likova u Ijubavnoj poemi Ferhad ; Sirin.
25 Leb-; la'l- unutarnje nadahnuce od Boga i uzitak Duha; skriveno darovanje duhovne slasti u Spoznaji; aluzija na udahnjivanje bozanskoga duha u Ijudsko bice.
26 Gdje se oCituje Ijepota Bozijeg stvaranja.
Vrijeme je za paznju, u nemar ne padaj U sluzbi Bogu, pazi, lijenost ne ispoljavaj
Jer od vode i izbacene tekuCine jeste stvaranje sustine tvoje
Uz Bozije ime27 nemoj izgovarati ime svoje
Mi smo prolazni Ijudi, vjecan On je Od Njega je Dobrota,28 plemenitost29 i darivanje
75 Bez prestanka, vjecan i mocan je Upravitelj syih 'stvari On je
[III] IINOS(Nn STANJA PR(O 80'OM H01l Nln stl(AH NI((MU IIVINUNU IA N(OOSTATH( I HRIYNU STO n STAtNO JAYUAJU
o Milostivi, 0 Samilosni Zastitnice o Presuditelju, 0 Mudri Zastitnice
o Ti koji si cilj duhovnog stremijenja30 Ijudi uzvisenih Zeljo srca Ijudi rastuzenih
o Ti sto cujes uzdah siromasnoga o izvore Darivanja, Vladaru sto grijehe prasta
o Ti koji primas i volis pokajanja
Koji opskrbu dajes siromasima i carevima
80 Tj si drug jadnicma, nemocnima
Ti si samilosrdan prema beskucnicima
Od Tebe stize svjetlost oku duse i srca
Od Tebe stize radost Ijudima srca ranjena
27 "Mi i Ja": aluzija na Bozije obracanje u Kur'anu u 1. lieu mnozine i jed nine.
28 Lutf - Dobrocinstvo Ina putu Spoznaje/.
29 Plemeniost kao cilj na putu spoznaje Apsoluta.
30 Himmet- cisto duhovno stremljenje, Htijenje (murida); svom snagom usmjeriti srce Bogu; duhovna ambicija salika
Zapadoh na put strasti, u zemlju propadoh ja 31 Gaffet- stanje nemara na putu Spoznaje, nastaje
Ja sam judo opijen iz pehara pica nemara31 nerazmisljanjem 0 Bozijim
U grijeh se utopih, te se strastp2 priklonih ja osobinama i duhovnome putu. Zbog nerazmisljanja,
Drsko sam se ponio,33 djela moja su takva smisao stvari koje se odvi-jaju izmice saliku (uceniku)
Niti u asketizmu bijah niti se za sluzenje potrudih na duhovnome putu.
Niti se naredbi Tvojoj pokoravah Granica izmedu izvan-jskoga i duhoynog jeste
85 Tako puno pocinih grijeha ja pregrada koja se zove gaffet (nemar), odnosno
Da se pravdam nemam ni obraza nerazmisljanje 0 Bogu.
Stigoh pred kapiju Tvoju slab i iscrpljen ja Ovisan, potisten, srca slomljena
32 Nefs - iudnja, Ijudska
Srce se iskusava prizemnom kusnjom tereta brige nemarna dusa, prejaka zelja; ono sto povezuje
Pao sam, ruku moju prihvati, vrijeme plemenitosti je! iivotinjsko i duh u
Ne osuduj me za prijestup inepodop5tine razne covjeku. U Svetoj Knjizi leksema nefs koristi se u
Dovoljno mi je to 5tO dozivjeh kajanje razlicitim znacenjima: a) ljudska dusa (al-Fagr 27,
lako nema granice onaj 5tO se zali al-An'am 93, Zumar 42); b)
o Boze, bez nade me ne ostavi srce, grudi (Alu Imran 154, Araf 205, Yusuf 77, al-Baqa-
90 Eh da covjek nepokornost ne pokaza ra 77 itd.); c) ljudsko tijelo (aJ-Alu Imran 146, Anbiya
Ne bi se ni trosila mora oprosta! 35, Ankebut 57 itd.); d)
lako prestupa srca i duse ima dosta nesto sto covjeka navodi no zlo (Yusuf 18, Taha 96) itd.
Tvome dobrocinstvu nema broja Sedam je stupnjeva kroz koje prolazi Ijudski unefs·
Krnjavo je stalno stanje moje na putu spoznaje Boga.
o Gospodaru, sta donosi moje nadanje!
U dobrocinstvu34 i na kapiji Tvojoj ja sam rob uplakani 33 Frazem ocogmo su koy-
Ako me odbijes, kome cu se tad zaputiti! mak. Doslovno: no
Grije5enje moje Ijudima ne objelodani ognjiste vodu sipoti.
Tugom 5tO od Tebe dolazi srce ne lomi
95 Ako je milost sarno za Ijude dobre 34 Lurf - Dobrocinstvo Ina
o Gospodaru,kakvo stanje ceka ponizene! putu Spoznajel; stupanj ispravnosti na putu dobra.
Ako ne pristigne bezgranicno darivanje Uni5tit ce me greske bezbrojne
Ne znam do cega ce na kraju dod moje stanje Uz prijestupe, kakvo mi je moje nadanje krajnje!
Kad se grijesenjem mojim popunjava Sta ce na Danu prozivljenja pokazati vaga moja!
Nema sumnje u to da ce Sudnji dan nastupiti Ovaj ce ocaj na dusi i srcu traga ostaviti
100 Jer ne bijah svjestan prilike zivotne ja Ah, stalno ne radih djela dobra
No, opet ima nade u dusi Da na kraju vijest 0 rajskim perivojima dolazi
lako nepravda postade navada moja o Gospodaru, moja vjera Tebi je mila
o Gospodaru, prema dobroti svojoj postupi Ti o Gospodaru, za tu sumnju, oprosti mil
JerTi si ponajprije stvorio sve Upotpunjujuci razloge za privreoivanje
105 Dobrostivo si blagodati uzvisene darivao Ti Ti dusu, srce, pamet i razum podari
Sve si stvorio u najljepsim likovima Nisi nedostatak ostavio ni u kakvim pokretima
Na ovaj svijet si doveo i stvorio Adema I ucinio ga najplemenitijim meou stvorenjima
Ook nisam dostojan ni rob da budem njemu Tvoja ce dobrota prethoditi svacemu
Na kraju, ovu nadu iskazati zelim ja Nek bude preCi kraj od onoga prethodecega
110 Ti nam dade mjesto za ispoljavanje blagodatPS Ljepote Nedaj da se postane zalutalim, gorim od zivotinje
Nek dusa moja do Tebe stigne Neka moje tijelo odmor naoe u blizini Tebe
35 Blagodati, darova.
Svoje darivanje prijateljem i sudrugom meni ucini Od bolova i kazne zestoke sigurnost omoguCi
Kad su vee daleko prijatelj i njemu osoba draga Ti ne ostavljaj usamljenog mene, slaba i uplakana
Ucini da se sa mnom dobrocinstva Tvoja druze Ucvrsti u svakom trenu vjerovanje moje
115 Srce i dusu moju od brige izbavi
Srce Svojom svjetloscu dragim znancem ucini
Kad Dan prozivljenja dode, toga trena Nek rajske Ijepotice prijateljuju sa stanovnicima raja
Da bi sinovi pronasli svog predaka Nek do ceznje stigne onaj sto silnu zudnju ima
Da onog trena kad svi pokorni i glave pognute Dragu osobu ugledaju i da se razvesele
Nek se razdijele blagodati vjerovjesnicima Nek spustanje plemenitosti stigne do Bozijih miljenika
120 Zbog tog trenutka srece, 0 Gospodaru Zbog plemenitosti tih Ijudi, 0 Gospodaru
Oslobodi ovoga roba rastuzena
VALIJA nemocnoga, bez smiraja
Slijepu zudnju i pohlepu njegovu otkloni Ne cini da 0 kapijoj drugih ovisi
[ime pjesnika]
Daj da mu pomoc Bozija prijateljem postane Ucini da mu traganje za istinom put bude
Daj mu gutljaj pica /spoznaje/ pri susretu velikome Podigni zastor od svega sto nije bivstvo Bozije
125 0 Gospodaru, Ti ga pomozi u svako vrijeme Ne dopusti da ga strast i pozuda slome
Nauku i djelo njemu priblizi
Daj da sa Ijudima od znanja zajedno sjedi
[IV]
130
135
Govor njegov ucini da bude dostojan za prihvatanje Da ashabe36 i Poslanika slikovito opiSe
v
SPOMIN NATA (ASNOM POSlANIHU~ PONOSU STVORINJA
v , v
BOIIJA POMO( NJIGOVOJ DUSI I HllJADU SnAMA!
a gospodine cetiriju strana obaju svjetova Vladaru prijestolja izmeau dva luka,"kabe kav-seyna"f37
avladaru vladara prijestolja Poslanstva a mjestu ispoljavanje tajne 0 "bliskosti Boga"38
a svjetiljko blistava na Skupu znanja a Oko39 /spoznaje/ ciraka 40 stvorenoga
Zapovjednice svih poslanika, povjerenice naroda Upravnice u pokrajini nadnaravnih cuda41
Predvodnice postovanih i Ijudi spoznaje ostvarene42
Voao vjerovjesnicke sku pine
Cedo i potomce znaka osobena za covjeka More /Spoznaje/ koje ovaj svijet zasipa sedefima
Posjednice najjasnijih dokaza anaj koji kida zastor izmea' plemena
Biser, sedef iz zemlje Jesriba43
Sunce nebeskog svoda Istoka i Zapada
Poznavatelju tajne nebesa Koji cita s ploce /duhovnog/ znacenja
Potpomognuti, pobjednice, podriani ace Kasimov, Ahmede, Muhamede / Hvaljeni
36 Drugovi poslanika Muhammeda, a.s.
37 "izmedu dva luka" (an-Nagm,9).
38 Aluzija na izreku Poslanika islama: Ja sa Bogom imam vrijeme, trenutak koji niko nema osim mene.
39 (:e?m - pojava stan-ja savrsenstva i duhov-no "Oko" koje moze vidjeti bozansku uputu.
40 (:erii - aluzija na racio aktivni koji upravlja ovim svijetom, Svijetlo koje sjaji tajnom spoznajom (ma'rifetom); svjetlost Bozije emanacije; novi murid iii onaj koji izgara na putu Spoznaje.
41 Keramet - svetost, uzvisenost; duhovni keramet (cudo) posebna je odlika nadnaravnih stvari u upravljanju strastima na putu Spoznaje.
42 Ehl-i temkin - Ijudi ostva-rene spoznaje (duhovni ucitelji).
43 Medine.
Ti si nada svijeta vjecnoga Ti si zelja zemlje i nebesa
Ime tvoje ukras sred raja Cistac puta tvoga, krilo meleka44 44 Andela.
140 Na lieu tvome soluf sto amberom mirise - pokrivac bi Mislis - u mushafu je "lam" u "ve-I-leyli"4S / 45 Wa a/-/ay/ = tako mi noCi
"tako mi noei" (Kur'an, sura Layl, 1).
Dok Adem skriveno nepostojanje bi Vjerovjesnik najplemenitiji bio si ti
I dok kruzenja ovog modrog plavetnila jos ne bijase Nebo je uz kruzenje slusalo tvoje ime
o biseru cisti, za dokaz tvoje dobrote ova izreka je dovoljna:
"Da tebe nije, ne bih stvorio ni nebesa!"46 46 Aluzija na poznati hadis-i kudsi oodlikovanosti
Nebesa su mjesto kuda zelja tvoja ide Poslanika nad ostalim
Izreka "Da nije tebe .. :' mjesto je Ijudima i stvorenjima.
odluke na skupu tvome
145 Da ne dode na ovu seenu postojanja Ni od Amra ni od Zejda47 ne bi bilo ni traga 47 Amr i Zejd su bilo koje
dvije osobe (osoba X i Tvoja medna usna Zemzem vrelo ozivjela osoba V).
Je Ii neobicno da zajedniea arapska bude kolijevka tvoja!
48 Tore, svete knjige jevreja.
Dokinuvsi od Tevrata48 znacenja Ti si dokinuo i knjigu rijeCi Zebura49
49 Psalma.
Zbog tebe je ovaj vjerozakon obnovljeni Koji ee do Kijametskoga dana vjecan biti
Kad na kraju vrijemedode, tvoja zvijezda zapali se Tvoj skup na sjedeljci tvojoj odbacen ne bijase
150 Prostirka u tvome dvoristuSO - sveti harem u Mekki 50 Sveto mjesto (Mekka i
Duh Pomazanika, Mesiha -onaj sto Medina).
put tvoj prociseava, siri
Na tvojim vratima, 0 vladaru Jesriba51 51 Medine.
Sunce je sa zlatnim stapom cuvar zaslona
Da sa tvojom svjetloseu pocaseeni nisu bili Meleki ne bi sedidu ni Ademu ucinili
Tvoje doba, kako god da je, posljednje je doba Dragulji se javljaju u dubini mora
o tebi nastaje rasipanje dragulja rijeci Dok govor Stvoritelja hvalospjeve donosi
155 U opisivanju tvoja osoba je posjednik Spoznaje Je Ii cudo je ako se u predstavljanju nemoe i nedostatak pojave
Tvoje lice nek ide do sunca i mjeseca Danonoeno kruii tvoje mjesto smiraja
Da bi od tvoje dareiljivosti opskrba stigla Svijetli krug se pruiio do svjetiljke mjeseca
Onaj koji silno iudi za dobrotom tvojom postao je iznenada 52 Poslanikovo uzdignuce u
Jedan od stanovnika sazvijeida kruga zelenoga nebeske sfere.
Ako se pogleda u noei Miradia52
Svijeea bijase kao da se zapali mjesec prepun svjetla 53 Drugi podnaslov u biblio-teci Istanbulskog univer-ziteta u prijevodu glasi: Opis miradza miljenika svih stvorenja / Neka je dusi
[YJ v
POTRIBA IA YJlROM USPJIHB JI NAStA njegovoj hiljadu selama.
POPUT YRHA KOSI IlASTIRANJA ISTINI? 54 Mliy - Kosa /zastiranja ' v
U NOCI MIRADIASS Istine/; vanjska strana ispoljavanja imena i svoj-stava bozanskoga Bica;
Jedne noei sunce puno svjetlosti kad ispoljavanje bozanske
160 Ljepote ostaje skriveno.
Uhvaeeno u1krug p!avetnila, zaklonjeno bi
Sunceva planeta ode, noe nastupi 55 Noc uzdignuca Poslanika
. Ovaj tocak n,~beski zvijezdama se okiti u nebeske sfere.
Na nebu se svjetiljka mjeseca zapali Oko kod zvijezda iz sna se probudi
Da se opise opis stanja miradza Noc crna tintu je svoju razblazila
Poput ruze vrata se kosmosa otvorise Vlaga plemenitosti na nebeske horizonte prosu se
165 Kad Ii te nod taj Duh drugiS6
Bijase blizu Ummihanis7
Dzibrilu Bog znak dade Naredi da miljenika pozove
Da vidi svijet vjeenosti Da se do uzvisenosti Velikoga zaputi
Kad do Dzibrila stize naredba i ferman On prema zemlji krenu radostan i nasmijan
Poletje do Kabe, sred dva harema Oglasi se na kapiji Odabranoga, Ahmeda
170 Na njegovo velieanstvo salavat donoseCi Odmah govor povjereni uruei
Reee: 0 miljeniee 5to dobro stvari zna UzviSeni Bog selamS8 posla
Cije Bice je obama svjetovima potreba Tvoja Ijepota postade zelja VoljenogaS9
Tebe u Svoje prisustvo pozva Kakva je to samo vrijednost, divna Ii sata odabrana!
Dodi i vidi slojevite nivoe koje su bez mjesta Obidi svijet koji nema konca
175 Uputi se ka zemljama bez kraja Podari svjetlost raju koji srce otvara
Noc kaderska je ova noc 5tO nastupi Velieinu njenu upoznaj, 0 mjeseee puni
56 Dzibril.
57 Starija sestra hzr. Alije koja se u vrijeme Miradza nalazila u kuCi Poslanika.
58 Pozdrav mira i smiraja.
59 Mjesto gdje se spominje Bog, hram. Misticko tumacenje Ijepote.
Vjecno bogatstvo ova noc je Muhamedovo putovanje na nebo ova noc je
Kad zapovijed saslusa vladar iz Jesriba Buraka60 dobrog uzjaha 60 Jahalica koja bez pro-
blema prenosi covjeka
Nahrani rajskim zelenilom kroz kozmicke sfere, bez
I Kevserom61 tijelo stvoreno ostecenja.
180 Paun sa nebeskim zelenim krilima Po kretanji naprijed i nazad slicnog nema
61 Rajsko vrelo.
Prijatan po prirodi, narav mu neodoljiva A po brzinina vodu i vatru podsjeca
letac je poput goluba na nebesima Ima krila dva i na krasnu vilu podsjeca
Kraj njega je poslanik Gospodara svemocnoga Pod njim Burak hitar kao munja
Te noCi po nebu letio je 62 Jedno od cetiri prevoznih
Sa Duhom drugih poslanika prijatelj bijase sredstava / bica za poslani-ka Muhammeda u vrijeme
185 Sa poljupcem stopala njegova Refrefa 62 nade noci Miradza / uzdignuca u nebeske sfere.
Do cilja dosegnuce pocascu postade
Ispred onih sa prekrivacem sedla, Dzebrail bi Odluci da prema Prijestolju nebeskome63 pozuri 63 Arsa.
Duh povjerljivih iz dolazeceg vremena
Prahom se sa noge njegove obradova
Rekose: Ovaj polozaj posebni Bog Uzviseni Neka ti blagoslovljenim ucini
Na ovaj naCin, prekidajuCi svoje putovanje Meleki na tlo nicice padose, pred noge njegove
190 Po njemu se stalno nesto rasipase Opet se napuni obruc zvijezde nebeske
Kad njegovo mjesto procelje Sidrea64 bi 64 Mjesto u nebeskim sfera-ma koje se ne moze vidom
Znak ostavi taj mjesec puni i sluhom dokuciti i dostici.
Diibril i Burak ostadose nemocni Za prolazak ne bi vise moCi
Puno se oprastajuCi tad na prekrivac stupi Putem se ka kupoli Prijestolja nebeskoga zaputi
Kad sa Istinitim bi kod meauprostora Prema trazenom govoru "Kabe kavsejn'~5 -izmea'dva luka
195 Do upotpunjenja doae uzviseni Prijesto nebeski· Ukaza mu se Gospodar, Uzviseni, Cisti
Pregrade svijeta nevidljiva njemu se otvorise Bez sumnje ikakve, on lice Bozije vidje
Tako on i stize do onoga sto je trazio Prihvati sve one sto je zelio
Bogu se obracajuCi taj car dobrocinitelja Sipao je dragulj od rijeci zahvaljivanja
Rece: da Bog podari spas od vatre
Bogu se pomoli za nepokorne
200 Radi pocasti njegove, Gospodar koji prasta Oprostio je grjesnicima, svima koliko god ih ima
Sa Bogom je dugo razgovarao Zelje svoje je upotpunio
Ka zemlji se radostan i nasmijan usmjerio Burak je opet pod njim letio
U svoje staniste opet se skloni
Od dana ni traga ni svjetlosti ne bi
Dok je tako dugacak put prelazio Vruce jos bijase mjesto gdje je spavao
205 Posto svjetlost to tijelo cisto bi
Kako god bilo, devet nebesa obilazi
I da svjetlost vida do neba stigne
Opet ce se spustiti u trenu jednome
65 Qaba qawsayn = do pros tora izmetfu dva luka (Kur'an, Nagm, 9) - citat (iktibas).
Za ovo cudo Bozije nece reci da istina nije Onaj koji simbole poruke "kao treptaj oka" poznaje
Drugovima kao poklon od Boga Odmah je dostavio pet dnevnih namaza66
Poklon je to, onaj koji predstavlja stup vjere Miradz - uzdignuce do kojeg vjernik stize
210 Kako je lijep taj dar srece Koji je dat za dzine i Ijude
Ako i grijeh pocinis, problem nije Jer mf smo u ovom vladaru ostvarili utociste
o Vjecni i beskrajni, neka ti je hvala Ucinio si da budemo zajednica Muhamedova
Pred kapijom tom sljedbenicima si nas ucinio Tom prahu ispod kapije potcinio
o Gospodaru, neka Ti je sto hiljada zahvala Posto nam ime postade"najbolja vjerska zajednica"
215 Ti si ucinio da Tvoje sluge budemo mi U vrijeme kad sluze i vjerovjesnici
o Gospodaru, zbog ugleda ovog Poslanika Zbog ugleda, casti velikana
Posto ce zagovorniStvo biti rasireno na stvorenja Nemoj usamljenja ostaviti ubogog VALIJA
Darivaj mu dar koji vjecno traje A to je Muhamedovo zauzimanje za grijehe
. 5 poslanikovim drugovima njega ozivi
U sjeni njegove zastite oprost mu podari
66 Pet dnevnih molitvi: sabah, podne, ikindija, aksam, jacija.
[VI] SPOM~N OSOBINA ODABRANIH (HVORI« KOJI S( SVI SKUPA NAlAU U SVJHlOSTI VJ(R~
220
225
230
Ako se negdje spomene voda skupa Spominjace se njegov prijatelj i osoba draga
o srce, kad si spomenulo Poslnika vjere Spomeni i halife na pravi put upucene
Svi su oni zvijezde na nebu Upute II'su zjenica u oku vjerozakona i vjere
Kad god da se neki prijatelj i voda spornene Sve se cetiri strane miloscu ispune
Sve mislis, ovi prijatelji odabranih posta dose Cetiri zida za trijem cvrste vjere
Prvi je taj vladar vlasti za potvrdivanje istine Poslaniku iskreni prijatelj iz "PeCine'-Il7
Taj iskreni u znanjima obaju svijetova Koji se temelji na svetom tekstu "jedan od dvojice'-Il8
Predvodnik zajednice vjernika Prvi halifa u vlasti i kod naroda
Na nebu vjerozakona i islama to sunce S nadimkom Siddik / Iskreni, s imenom Ebu Bekr je
DRUGI- taj glavni u vlasti i snazi Vladar ostalih vladara u zemlji pravednosti
Taj poznavatelj tajne nebesa Taj zasticeni kod Kabe svega stvorenoga
o njemu je dovoljna ova pohvala poznata "Sa Omerom islam se obnavlja"
Kad ga je hvalio Poslanik iskreni Zbilja je naredio da se da opise kao cisti:
67 Sa kojim se Poslanik krio u peCini u vrijeme dok su ga mnogobosci proganjali. Konstrukcija "~ani i~neyn" upucuje na dio ajeta u kojem se aludira na hzr. Ebu Bekra (Qur'an, at-Tawba, 40), a koji u cijelosti glasi: Ako go vi ne pomognete, po - pomogoo go je Allah ondo kod su go oni koji ne vjeruju prisifili do ode, kod je 5 njim bio samo drug njegov, kad su njih dvojica bili u pecini i kada je on rekoo drugu svome: Ne brini se, Allah je sa nama! - po je Allah spustio pouzdanje Svoje na njega, i pomogao ga vojskom koju vi niste vidje/i i uCinio da rijec nevjernika bude donja, a AIlahova rijec, ona je - gornja. Allah je silan i mudar. Kad je potjera presta la, "njih dvojica" odlaze prema Medini. U Medinu stiiu 20. 09. 620. godine.
68 Jedan je bio Poslanik, a drugi je bio Ebu Bekr.
Da se vjerovjesniStvo na meni nije zavr5ilo Vjerovjesnik zajednice vjernika Orner bibio!
TRECI- onaj 5to je pisao za Bozijeg Poslanika Svakog trena trazio zadovoljstvo od Boga
235 Taj osvjedocitelj Istine,
240
mucenik kome se nepravda ucini Na ovom svijetu po nauci poznat bi
Taj mucenik istiniti,"posjednik dvaju svjetala"69
let poslanika poslanog od uzvi5enog Boga
Osman', prosvijeceni 5tO sVijet ukrasava Koji je ozivio podrucje"stida"
lemlju je blagoscu uresio Da se objedini uzvisena Knjiga naredio
Dok je zbog abdesta70 hitio Sjaj bi obucu njegovu vjecnosti predavao
CETVRTI- onaj koji vojske razdvaja Poznavatelj i potvrdivac istinitosti zahtjeva
Predvodnik prijatelja najplemenitijih Na ovome svijetu vocla najdarezljivijih
Pribjeziste siromasnima utociste svijeta Prihvacen kod Boga, Fatimi lehrV' bliska osoba
Opisan izrekom da "nema junaka" osim njega72
Opisan svetim govorom -"da Ii je doslo doba .. :'73
Nebesko Sunce.vjere i vjerovanja To je Alija, taj lila v od Gospodara"
245 Ako se na kraju spomene, to cudno nije Jer biser u dubini mora je
Sunce cija radost nebeskapostade Njegovo mjesto na cetvrtom nebu je
Onaj koji potanko opis prijateljstva ispoljava
On 0 prednostima hilafeta ne razgovara
692.u'n-nurayn = vlasnik dvaju svjetala, hazreti Osman. Bio je ozenjen dvjema Poslanikovim kcerima.
70 Svakodnevnog vjerskog obrednog pranja.
71 Kcerka Poslanika, Fatima.
72 "Nema junaka do Alije .. ::
73 Citat iz sure al-Insan, 1.
Oavati prednost Aliji, nije mi zelja Moja cvrsta vjera jeste vjerozakon od Boga
Ako samo Ijubav ispolji ovo srce Vezu s"vodenjem Zajednice" ono ne potvrduje
250 Ako u toj Ijubavi budu moja opisivanja
255
o odlikovanosti u "upravi" suprotno ne tvrdim ja
Svaki od njih je namjesnik od Boga Ispred vjerozakona Odabranoga
Ook se ocituje bicevjerozakona Izgleda kao da posta dose cetiri elementa svijeta
Ako zelis za tugu lijeka ti S iskrenoscu i ovo cetvoro prihvati
To su dva svjetla vjere posebna Ousa i srce: Murteza i Zehra74
Buket bosiljka iz basce poslanstva Ukras koji je svjedok vjere svjedocanstava
BetuF5 i Kerrar76- biser na sadefu Najbolje potomstvo Poslanika odabrana
Ta potvrda Istine i pacenici bez grijeha Odnosno, Hasan i Husein kojima se nepravda desila
Na sazvijezdu pocasti ova dva vladara Jedno kao sunce, drugo kao mjesec izgleda
o Gospodaru, zbog pocasti cetrnaest svetih77
Ucini da se sa ovo cetrnaestero suocim
260 Oa opunomocenika Porod ice Poslanika silno hvalim Ti ucini
Sviraca za bascu tu rumenim picem napoji
o Gospodaru, prihvatanjem cetiri druga i dvanaest imama Podari mi ono sto nasljeduje pravo, Zjenicu oka
Od strasti neprijatelja, ti ovu Ijubav tvrdavom uCini Oa put sa sest strana svijeta ne otvori
74 Aluzija na hzr. Fatimu.
75 Nadimak hzr. Fatime.
76 Nadimak za hzr. Aliju (Iav "koji stalno juriSa").
77 Dvanaest imama, Muhammed i hzr. Fatima.
Gospodaru, cistotom najcistije - Porodice Poslanika Gospodaru, odanoscu cestitih drugova
Rajsko Kevser-vrelo omoguCi dostupnim za Valija Ucini ga prahom na putu Poslanika i Alija Hajdara
265 Gospodaru, do vremena stajanja na Sudnjem danu Omoguci da sirim spomen na Porodicu najbolju
Gospodaru, ovom Tvom robu, blagoslovom porod ice Poslanika
Oaj da svjetlom njegova lica stigne do stanja blagoslovljena
Da je u ruzicnjaku krasnorjecja poput slavuja S tim opisom omoguCi da stalno tako izgleda
[YII] POHYAlA OHOM lljA n HAR~DBA HA UMlJl YAII YISOlAHSTYU, PADISAHU, PRAY~DHOM~ PO HAYI(ln
Cim pero oprastanja grijeha Ispisa pohvalu Porodice i potomstva
Dode vrijeme da perce od miomirisa Opise vladara kojeg se hvaliti uobicava
270 Zastitnika vjerozakona Muhamedova Sultana, pobjednika potpomognuta
Stupa cad ora vjerozakona Potrebu prijestolja gdje pravda vlada
Sunca svijetlog kruga od devet planeta ispod kubeta Opceg vladara imovine nebeskih praskozorja
78 Ovo poglavlje je, prema pravilima pisanja velikih djela, posveceno sultanu koji je vladao za pjesnikova zivota, odnosno koji je vladao u vrijeme dok je pjesnik pisao svoje djelo, a to je sultan Murat III (1574-1595).
275
280
Zastitnika staze vjerozakona i vjerovanja79
Onog sto potire tminu nepravde i neprijateljstva
Posjednika bica i pravednosti suca Koga svijet hoce i zelja naroda
On je onaj koji opskrbljuje, a ne koga svijet opskrbiti treba
Zapovjednik na prijestolju u domu nebeskih obzorja
Njegova ruka plemenitosti, opskrba svoga vremena Za njega ovaj svijet je putnik koga nahraniti treba
UzviSena pogleda i Ijudskosti uobicajene ljubitelj istine, koji pravo i poznaje i priznaje
Dobrih moralnih osobina i pohvaljenih odlika Dragulj blistavi, sretna zaiaganja80 duhovnoga
U nauci rasireno ime njegovo, tugra81 pecatna Vrijednost njegova na podrucju krasna govora visoka
Upravitelj misli i dobra rasporedivanja Vladar i Arapa, a i sultan sto svijetom vi ada
Od njegova je maca svak' isprepadan Rum i Habes82, Jemen i Horosan
U sirenju svoje uzvisenosti potvrduje se Pecatna tugra koja na pobjedu i potporu ukazuje83
U vjerozakonu i vjeri krasan je U pravicnosti i pravdi uzdignute glave
Na zemaljskoj povrsini sjena bozanska Utociste vladara svoga vremena
285 Jednak sa planetama, visine nebeske U sluibi zvijezda, slave sunceve
Nema viSe ovakvog vladara svijeta Ovosvjetske odluke jake, cvrsta vjera njegova
Njegovoj naredbi citav sVijet se pokorava I u hladu se plemenitosti njegove odmara
79 U nekim rukopisima na Istanbulskom univerzitetu stoji "zastitnika serijata i tarikata':
80 Himmet - cisto duhovno stremljenje (murida); svom snag om usmjeriti srce Bogu.
81 Vrsta potpisa vladara iii kakvog visokog zapovjednika.
82 Abesinija.
83 Obicno je na sultanskom pecatu, izreka "pobjednik za svagda" (muzaffer daima).
Doista je on via dar prijestolja srece Via dar zemalja moti i slave
Vladari drzava cetiriju nastanjenih podrucja Zadovoljni su da na kapiji njegovoj budu prasina
290 Njegovoj naredbi pokorni su stalno I Saklam i Evropljanin i Turcin i Dejlem, tako
Odnosno, via dar vladara vremena Sultan Murat,84 sin Selim-hana
Otkako se svijetu pokaza velicina njegova Glava Kizilbase85 pojavila bi se na njegovim grudima
Na vatru boli dU5U njegovu bacise Uzese mu zivot i bez duse ga ostavise
Ponos bijase vladara nevjernickih zemalja
Ako bi u basCi njegovoj bili vlasnici posjeda
295 Zauze say kraj gdje vladase Rum i Rus
300
Osvoji utvrdu Engurus86
Njegova ruka moti poput Kine posjed osvoji Pravednoscu unutrasnjost ovog svijeta ispuni
Na svijetu ovome u njegovo vrijeme stalno je uzivanje
Pokvarenost i smutnja spavaju u periodu uprave njegove
Pravdom i pravednoscu tako baveti se Vuk cuvarem za stado ovaca postade
Tako slavodobitnim uCini nemocne Bojni red mrava okov za lava postade
Jarebici Draa krotak i blizak prijatelj bijase On uCini da se soko i golub u igri druze
Mocan je tetrijeb87 bez milosti Ptica na vodi88 vlastito gnijezdo poznaje
lokvanj sasuseni, bez razloga
Svake je nod kuca za ubogog komarca
84 Sultan Murat III (1574-1595).
85 Aluzija na osvajanja na istoku Carstva.
86 Madarska, Ugarska.
87 C;:erg -Iovacki tetrijeb crvenih nogu (hypotriorchis cesalon).
88 Leksema murg-i abi moze oznacavati bilo koju pticu na vodi. Nekad se tako u poeziji naziva patka.
Mjesto za nadahnuce, njegovo prosvijetljeno srce 89 Jedan od nazi va za vladara
Izvor dragulja krasna govora iz unutrasnjosti u orijentalnoj tradiciji.
Za njegov Divan sunce i mjeseceva zvijezda 90 Ptica Huma je legendarna
Igledaju kao dva otiska sunceve sare kod zlatara ptica. Spominjanje ove
305 Njegov pogled plemeniti hemija je ptice u poeziji obicno je aluzija na kakvo znacajnije
Bozija sjena89 i ptica Huma90 sa sest krila to je drzavno postavljenje.
Ako njegova ruka svoju sjenu dariva 91 Dzem je legendarni perzi-
Jednog svoga roba u Egiptu kani postaviti za sultana jski junak.
Da je dozivio njegovo kao u DZema91 postenje Dzemsid92 bi zaboravio svoje ime 92 Dzemsid je junak. Lesto se
Da je njegov peharnik bio usporeouje sa Dzemom, a katkad i poistovjecuje.
Sta bi tek uradio siromah Lesto se navodi kao peharnik. Navodi se da je
ako bi na sjedeljci s njim bio od sjemenki koje je dobio od jedne ptice dao da se
Dijeljenje je u njegovom stilu uprave napravi sok, a kad je sok
Sa njim bi i Kisra93 pravio racune malo duze stajao doslo je do vrenja i formiralo se
310 Kad bi Ijepotu koja svijet resi pokazao vino. Kad je DZemsid po-pio nekoliko gutljaja toliko
I Darije94 bi mu na onome sto posjeduje pozavidio se opio da je pomislio da je otrovan. Zaboravio je
Zadovoljan bi bio da u zastiti njegovoj bude cak i vlastito ime od soka,
I Husrev9S u svome zvanju dvorskoga gardiste dok se nije otrijeznio.
Medu Osmanlijama "via dar pravedni" 93 Sasanidski vladar koji nije
Postade "dvanaesti covjek" savrseni htio sklopiti ugovor s
Buducnost sa njim upotpunjena bi muslimanima,odbijajuCi poslanstvo Muhammeda
Poput godine sa dvanaest mjeseci pejgambera.
Mjeseci koji biseru ovome kutijom postaju Kao da dvanaest sazvijelda bijahu 94 Darije, perzijski vladar.
Poginuo je u ratu sa Alek-
315 Onaj koji vidi njegovu dobrotu prema stvorenjima sand rom Velikim.
Poredi ga sa dvanaest imama96 95 Un uk Anusirvanov.
Na svijetu ovome s pravednoscu dolazi slava Istina je da je ovo Mesija97 naseg vremena 96 Dvanaest imama u siizmu.
Dian njegov more, dzep njegov rudnik bijase Od Boga njemu darezljivost data je 97 Spasitelj.
Ako dobro udijeli siromasima Izgleda kao da je to stablo sto behar prosipa
Njegovo tijelo kao da je palma Ruka moti njega je u postojanje izvela
320 On novu svjezinu svijetu ovome podari
325
Nek mu Bog zivot produzi!
Vladari u doba dobroCinstva njegova vjecni su Umjetnici u njegovoj zastiti radosni su
Uz to sto je osoba Cista, duhovno savrsena Svojom duhovnom puninom sklon je plemenitima
Koliko je odmah Ijudi savrsenih osobina Sa dna vrijednost njihovu umijecem duha podigao do vis ina
Za povodom da dobrocintvo ucini, on traga Da Ii na svijet ovaj dode iko poput njega!
Da je najbolji potomak Osmanova98 roda Razboriti se posve slazu oko toga
Ovaj vladar stremljenja ogromna Nek bude sretan do Dana prozivljenja!
Moja zelja je navecer i kad svanjava Da mu Bog omoguci ostvarenje njegovih zelja
Dugo pricanje 0 cadoru Srece obradovanoga Iz dana u dan neka se stalno produzava
I nek se sreca njegova nastavlja i bude vjecna Nek njegov zivot plemeniti bude preko uobicajenoga
330 Njegov zivot i dane uprave produzi . Moe njegova sunca produzi
Gospodaru, tijelo njegovo vjecnim ucini Sve dok devet nebesa postoji
Nek oslonac bude Ijudima savrsenstva duha Nek Ijudima nadanja bude zelja
98 Utemeljitelj dinastije Osmanlija.
Gospodaru, ucini obaveznim slijedenje njega Sve dok se ne izjednaci ovih sedam planeta
Nek svako na njegovoj kapiji zeljeno pronade Nek u trazenju spasa sav narod njemu ide
335 Gospodaru, na njegove mjesece i godine ne stavljaj brane Sve dok mjeseci i godine postoje
Nek sa srecom ovaj vladar islama Bude potvrda za produzenje propisa i odluka
[VIII] POVOD IA PISAHJ~ OV~ PRI(~ U STiHU KAKO BI POUKU PRIMIll UUDI KOJI SRU IMIJU
U vrijeme kad se lice proljeca nasmijesi Radost vjetra se pojavi
U isti se glas cvrkut i slavuj pojaviSe Ruzini obrazi posve ruzicasti posta dose
Vlazni oblak prvoga proljeca Sred livade u sipanje draguljima se pretvara
340 Sedef nebeski na mjesta razna kapa Biser99 i dragulj na put do Ruzina vrta
Tako nasmijesen cvijet bijase Da mu se u ustima zubi vidjese
Uzarene crvene boje ruza bijase Slavuj se u prah pretvarase
Narcis sa kapicom zlatnom bijase Za skup u vrtu zapovjednik sjedeljke
Za def od rufe tako se list pretvori u zvonca Slavuji bijahu ushiceni u sema-kruzenjima
345 Pitomi bor, sanavber, prilicno se proljepsase Srca se za njega nakaCiSe
99 Durr - Biser; covjekov duh / dusa; savrseni covjek; pokornost.
Oblakom je izglacan Obraz Vrta
Kao da hazreti Hidr dode do Vode zivota 100 100 Aluzija na potragu za Vodom zivota. (est motiv
Pice od nocne rose je promijenila u drevnim orijentalnim
I prilicno se otvorila povrsina zumbula knjizevostima.
Povrsina Ijubicice tuzne se rascvjetala Proljetna trava bijase kao nebo plava
Basca sto posta de nevjestom mjesecevih osobina o ruzu i lalu hamajliju okacila
350 U svakom potoku sjena ruze mlade U ogledalu odsjaj lica drage
(im uvojak koji miris vuce od Ijepotica Postade lahorom koji ambera miris baca
Prostirac od trave s kraja na kraj ukrasi se . Vladar ruza sjede da u cistoti jede i pije
Osobe lijepe dosle bi do ruzicnjaka Vrt bi postajao kucom Ijepotica
(vijet svaki podsjecao bi u cistoti Na miomirisna slova u mojoj pjesmi
355 Ljudi dusevne cistote bi promatrali Poput ruze poljem setali
Bascu ovog svijeta cvijet ispunjavase. Ovaj tren veseo i nasmijan postade
Poput mladice sred ruzicnjaka Moja narav poetska beharom pjesama bijase ispunjena
101 Tajne spoznaje Boga.
Pristigose nadahnuca jutra tajne spoznaje - irfana 101
Koliko se tek ruza u svijesti mojoj nasmija!
Osusena bijase na peru 102 tinta crna 102 Aluzija na to da je pero
sudbine vee ispisalo sud-
Na bjelinu lista izade binu svega jos u praiskonu i da je sada vee suho: da se
prica Ijubavna - ASknama sudba vise neee mijenjati.
360 Bijah se trudio i noCima i u praskozorja
365
Kad u kutiju dragulja ISpoznajel stiie vrijeme praskozorja 103
Za znacenjima ljubavi ja tragah I djelo"Biseri Ijubavi"[leal-i ASk] u stihovima napisah
Kad bi prijatelji u tu knjigu pogled bacali Dobrostivo bi biser Irijecil uljepsavali
Tako cedo pjesnicke prirode, pjesma, da je Bog uveca Na svakojake nacine dode do velicine i visoka poloiaja
Cestitanje prijatelja Cistote104 /duhai Otvori kapijicu osvjedocena znanja
Oiivjeh poput Mora105, okeana Pehar pica silne iudnje Ina putu Spoznajel ispih ja
Zudnja 106 otkri tajnu srca i duse A mudre rijeci na pisanje poezije podstaknuse
Sa ovim uiitkom,107 pero sto dobro piSe Poludjelo bi i rastrgalo okove
Mojim razmisljanjima bi kraCi pogledi Ina izrekel prethodili Izrazi bi jedni medu druge ulazili
Izvlaceci linije lijepa govora sve do kolona redova Pero bi iznalazilo nacina da njima ovlada
370 Divit u sluienju svome tecnost sipa Vidjeh kako pero bajkovitu pricu stvara
Vlast nad rijecima htjedoh od pocetka do kraja Da perom mac oiivim ja
Da poema bude ova prica puna nevjerovatnih dogadaja Da opcinim pjesnike svoga vremena
Ciji sadriaj ce biti odaja nevinostP08 znacenja Ciji poredak radost donosi i sigurnost ulijeva
Cija tema su precizne nijanse duhovnih istina Cije razumijevanje je u cistim duhovnim predstavama
103 Seher - Praskozorje I zakletva na putu Istine/, . ispunjenje svjetloscu istinske spoznaje; vrijeme spoznaje Tajne (ma~am-I raz) i niyaza I pokornog slijedenja i postivanje obaveza zavjeta koje slijede.
104 Sofa - Cistota Isrca od svih ovosvjetskih prljavstina/; duhovna i fizicka cistoca.
105 Derya - Bitak, More bivstvovanja.
106 $ev~ - Velika Leija Ina putu Spoznaje, u tarikatu/.
107 Zev~ - UZitak u Spoznaji i intuitivno zrijenje.
108 Originalnosti.
375 A razmisljanje srca posjednika Sebistana ISjedinjenja duhal
380
Fettahija 109 gnostika i poznavatelja krasnorjeeja
Ostavljajuci Istinsku spoznaju u ovoj formi Ono, srce, prvo ovu knjigu saeini
IspisujuCi mjesto gdje je pocetak raznih nivoa Ono sve pisalo je posredstvom simbola i znakova
Svaka strana poeme je odaja nevjesta nedirnutih Svaka njena strana zbirka stvari prekrasnih
Ukras rukopisa vrednota, osobina odlicnih Imetak sku pine najodgojenijih
Ovu "nevjestu" potom ostavivsi da videna bude Ono ucini da se oko dvoje poseban trud ukaze
U Milost Bozansku110 utonula Ova krasna mora beskrajna:
Uzvisenih pogleda iz krajeva Rumelije Ahija rahmetlije111 i Lamiija rahmetlije l12
Ono, srce, otvori nauka riznice I odjecu njoj, pjesmi, rumelijsku obuce
Svako njeno mjesto krasno i bez izgovaranja Po Ijepoti predvodnik vremena svoga
385 Pisanje lijepa izraza i ono koje srca osvaja Mjesto gdje se ogledaju nova znacenja
00 Sudnjega dana svako od njih Biva razlogom da se za mHost pomoli
Oni ovu pjesmu nevjestu, nedirnutu, ito bez stanke Zbilja uCinise da se na raspolaganju nade
Ukazase da to prethodno ne bijase pjesma Oa njena osobenost, nevinost ne bi izbrisana
Oa taj biser cisti izbusen bude Pjesma istrazena i ojacana bit ce
109 Znameniti perzijski pjesnik.
110 Rahmet-i J1ahi - Bozanska milost. inspiracija u tesavvufu.
111 Pokojnoga.
112 Ahi i Lamii - dva poznata knjizevnika u orijentalnoj knjizevnosti.
390 Tako ovoj Idjevi"Vali "muzem" postade Poeziju sredi poput dragulj ogrlice
Svaku mudrost njenu uze za sebe I na tajne njezine prede
Poput poezije na stranicama retoriekoga krasnorjeeja Postade plijenom medu pjesnicima
Ova priea 5tO poema 0 Husn i Oil je Bogatstvo Uma, Duse i Srca ona je
Doista bijase darom iz svijeta nevidljivoga Kad se javi onaj koji Iza Istinoml zudi, njemu je i data
395 Znaei, dok je tu krasoticu ukrasavao VAll je prvi pjesnik bio
Majstor sto krasnorjeeje zna, iz Nisapura Sastavio ju je, ali ona bijase tek proza u redovima
I Ahi ju je pisao, doista Ali je manjkava i znaeenja nedokueiva
Dovr5io je samo dvije treCine Kraj joj pojednostavljen ne bijase
Lice krasnorjeeja njezina dostupno ne bijase Jednostavno nije koristiti se njome
400 Moja Rijee ista nije kao njegova Jer slienosti nijedne sa njom nema
Uistinu, ova Knjiga bez prigovora Carobna je, a ne legenda .
Ako za nju kazem da je earolija, istina je Ono 5tO Ijepotu jasnog izraza potvrduje
Sva su nova znaeenja njena Novo pice Ispoznajel u basee misli, doista
U ovom metru nije jednostavno govor izricati Ako ne budem izricao, to ce Ijudi prepoznati
405 Kao da svaki distih krasni posta de, doista
410
Gnijezdo misli znacenja novoga
Da majstor distiha pjesme ne kale to je sramota Da ne shvati i kale: kamo srece da je ne napisah ja!
A pero-strjelica za listove nebeske Podesno je da ovu pjesmu napise
Da pisaljka ustranu varnice povuce Da za pjesmu opise dvije zvijezde nebeskell3
Ovakvu zgradu, u stilu krasnorjecja Ni Nizamj114 ne postize, doista
Nevjerovatna prica carolije odmjerene, Husrevovel15
Ako bude odgovarajuca, ovu pjesmu slijedit ce
Vjestina ruke moje da I' zapada u nevolje Ako i na djelo "Pendl Gendze''116 svoj pecat utisne
Njenu casu ispi DZamj117 za mene
Pa sta ako moja rijec Ijude opije
Ako se mojim perom udare za poeziju temelji
Vise se Hatifijeve rijeci nece spominjati
Da je ovu cistocu u mojoj poeziji vidio Neva'i ne bi u ruke pero uzeo
415 Da cuje ovu pjesmu od takvih bisera
Posve bi zanijemila skola Gazalije\la .
Carolija moga govora vjerom dozvoljena je Nju poricati, velika nesreca to je
o srce, dodi, u svojoj boli brbljivo ne budi Vrijednost rijeci poznaju Ijudi savjesni
Gdje da bude Nizamijevo dovijanje Covjekova granica nije njegovo govorenje
On je vladar u drzavi krasne rijeci
On je zastitnik umjetnosti
113 Iz sazvijezaa Sirijus.
114Veliki perzijski pjesnik.
l1S Husrev je bio poznat i po retorickim sposobnostima.
116 Nizamijevo djelo.
117 Dzami, znameniti perzijski pjesnik.
420 Njegovu rijee predano prihvatili su Svi poznavatelji krasnorjeeja u svijetu
Sunce govora dobrog vladara Dihleva Bolje je ako mi podari trunku svjetla
Nizamijevoj rijeei ukras darivajuCi Obojica su posta Ii kao "drugi u peCini"118
Dzami koji uzdasima zivot daje . Obzorja daleka posve ispunio je
On stilski pravac do kraja dovede Majstori na njegovu poeziju peeat udarise
425 Papiga /duha/ krasnorjeeja on je, koji vjestinu gaji Za tradiciju je Nava'i, obieaj novi
Ja sam sljedbenik poezije Hatifija Kasifi za tajne govora
o srce, poteee mi poezija cista Onima is pod zelja je voda
Izgleda da postade ova moja poezija 5to dusu otvara
Poput slatkocae na kraju uzdaha
Na kraju smo ovaj dragulj poezije obradili Na skup umjetnosti, na sam kraj, stigli
430 Ako na skupu na nogama prijatelja bude Onaj koji kasnije dode posve pijan ostat ce
Na pocetku bi ispijen pehar pisanja
Ostade mi sada sav talog pica otrjeznjenja
Od tog taloga dobi5e poetsku narav razdraganu
Jedno lijepo pice da ga ispiju
Ne reci da u mojoj poeziji ne postoji dusevno stanje
Jer ce uzitak od pica /spoznaje/ postati iskusenje
Ova pjesma koja skladnost rasporeda nade
Uistinu, znoj sa cela moga postala je
118 Aluzija na pomagaca, tacnije na Ebu Bekra.
435 Svakog trena ona je zelja i ono za cim se traga Nek je Bog ucini najboljim od onog 5to ostaje iza covjeka
[IX] SPOMIH OSOBIHA PIKA MIOMIRISHA OD HOJHi OYA) SYUIl MIRIS PRIMA
o ti, pero, sto lijep govor izgovara i krasni govor podrazava 5to na stranici srca mudru misao stvara
o posrednice u jasnom govoru i samopotvrdi Melodijom poezije moje pi5i
Rekao bih ti - ja sam mladica tek propupala Eh, da su mojih pet prstiju bili slozni skupa
o svjetiljko 5to na skupu Mudrosti osvjetljava o buktinjo 5to u noci razmiSljanja izgara ,
440 Na takav nacin poeziji podari ustroja Da i pored "Riznice" [Gendze] Nizami zavist osjeca
o ti 5to miris ganja u ba5ci Spoznaje, irfana 5to brigu otklanja od poetske prirode prijatelja
Musaov stap posta 0 je sU5tina tvoja Ne pokazujnemoc svoju u onom 5to se dosegnuti neda
o ti 5tO miomiris pU5ta u zemlji poimanja 5to caroliju pjeva na skupu ovog vremena
Sto blista u nemogucnosti iskazivanja Govora Ti si slicno prstu vjerovjesnika
445 0 posrednice jasna izraza i znacenja o posrednice onome 5to za izrazima traga
Onaj ko te vidi kako u istrajnosti nestaje5 ti Pomisli da se u tvome crnilu Voda zivota nalazi
450
o ti sto otvaras zasun na riznici Znaeenja 5to legende izgovaras i mjeris earoliju Znaeenja
Dodi u dobru i budi mi novim izrazom, jezikom U obavijestima budi tumae sa poezijom mojom
Istina je da ovom Moru srca otvorena Nije jednostavno da se izrazava
U ovom metru pjesma mesnevija 119 uznosita Takva je da se prije i poslije malo takvih ispjeva
Sa poretkom posebnim u sitnim djelovima Cije su slozenice jasne, osnovi u svetim tekstovima
Ciji je svaki distih poput vode u toku stCllnome Melek Dzibril njen tumae je
Nije uobieajeno da dojenee, tek rodeno, sve obuzima Da ja bez prestanka zudim za izlizanim rijeeima
Svaki iztciz je takav da se pise bez dvoumljenja Svila hartije za pero milost iz svijeta nevidljivoga isijava
455 Ruku nisam pruzao ja ka oblasti rijeei bez odgoja Biseru jed nom ne odgovaraju probusena prolaza dva
U ovoj pjesmi sto teee, hrani duse Dar svijeta vjeenog nalazi se
Posjed je u oenoj zjenici Uvod u knjigu umjetnosti
Ako se kaze da je moja slava zrcalo krasnorjeeja Nek jasni dokaz bude eistota govora moga
Po pameti mojoj, sva su znaeenja izgovorena Izgleda da je srce postalo Ploea pomno euvana 120
460 Ovo je eisti dar onog koji dariva To je ogledalo papige /duse/ krasnorjeeja
Svjeza mladica zelena s plodom razgovjetna govora Ukras izaza visokostilizirana krasnorjeeja
119Vrsta pjesme sa rimom aabbcc.
120 Ploca sudbine.
465
Neobradeni biser, carolija ocaravajuca Nova rijec, Govor sadrzaja novoga
Za svaki izraz, doista, stih se sklada Da se s Nadahnucem 121 slozim ja
Medu Ijudima krasnorjecja ne drzite prazna govora Od pjesnika se trazi da se odmjereno suzdrzava
Ma koliko da je moja rijec bila odgovarajuca Kad se rijec izgovari, i 0 njoj postoji i rijec druga
Ja ne kazem za poeziju ovu da joj nema prigovora Bilo da sam malo iii puno gresaka napravio ja
A za svaki krasni govor postoji odluka Postoji zlatna mjera koja se metrickim obrascem vaga
Ako nema pazara kakav je pazar na kojem je diba tkanina
I za pamucnu se tkaninu nade kupca
Ne misli da isprazan je pocetak pjesama ljudi znanja, znaju vrijednost skladanja poetskoga
470 Govorit ce covjeku od stila koje stvari propusta . Krila ce sigurno dobiti onaj 5to letjeti zna
Ne ostaje lijepi govor u velikim kolicinama Krajnja korist doCi ce do onaga do koga stici treba
Ali te5ko je ovo - da ce doCi do duse ona I da ce se uz hiljadu napora sastaviti tek rijec jedna
Do nje dolazi zavidljivac 5tO ni5ta ne poznaje Da bi za pjesnistvo cisto dokazao da nedostatke posjeduje
Kad bi ruka njegova bila za plod kratka Onaj 5tO nije na Putu /spoznaje/ na mladicu kamen baca
121 IIham - nadahnuce koje dolazi od Boga izravno u Ijudsko srce. Nadahnuce se ne uzima kao dokaz, izuzev pojedinacnog dusevnog stanja.
475 Rijec njegova ne moze uciniti da se poezija cista Iduhal izbjegava
Opravdano je sta god da se kaze za one kod kojih razumijevanja nema
Do riznice se uvijek ne moze bez zmija Nema svjeze ruze a da je bez trnja
Ako pas mjesec ugleda i zalaje s puno bola Hoee Ii svjetlost mjeseceva biti umanjena!?
Pa sta ako se neprijatelj vrijedati navikne Muha stalno na slatko Ilavaljuje!
5to vise vjerovjesnik svoje odlike iskazuje Neprijatelj sve vise istinu porice
480 No, covjek odmjereni, pravedni, vrijednosti poznaje
485
Draguljar neee po pustinji baciti dragulje
Onaj koji je suparnik kod voljene osobe Zna da ovaj biser jako vrijedan je
Ako paznja od Boga stigne
Ako se Ijudi ciste duse Ina putu Spoznajel potrude
Ako "bezvrijedni imetak"122
Brigom 123 Ido Spoznajel ne postane
Potvrditi zelim da ovo djelo savrsenstvo Iduhal posjeduje
Sa Zalaganjem Ido Istinej124 svako svoju zelju ostvaruje Svaki trun zalaganja meni dovoljan je
o VAll, brojne si iznio samopohvale Na beskorisnim mjestima izlozio svoje Spoznaje
Ma kakva bila namjera, ti pruzi objasnjenje Kakvo je to odlaganje 5tO danonoeno traje
Neka pero opet pripovjedacem postane Otpocni pricu milozvukom poezije
122 Aluzija na nesto sto se kao vrijednost namece a to nije (Yusuf, 88).
123 Gamm - nevolje na putu ka Bozijoj Ljubavi.
124 Himmet- cisto duhovno stremljenje, Htijenje (murida); svom snag om usmjeriti srce Bogu; duhovna ambicija salika.
[X] PRIJAHUSTVO HOn INAtl BUSHOST DUSII SRCA
HNIIGA POIlIJI 0 UUBAVI HUSN / UIPOH I DllA / SRCA
Pisac krasna govora na stranicama Ijubavi Prenositelj mudrih izreka kad se voli
Pjevac na stranici znacenja Govornik na skupu poznavanja mudrih izreka
490 Tragac za draguljima pripovijesti Poznavatelj rijetkih pojedinosti u prenosenju vijesti
Kao zbirku, on sastavi Knjigu Ijubavi Na ovaj nacin napisa Poglavlje 0 zaljubljenosti
Jednom bijase jedan vladar golemi Naukom i znanjem poducen bi
U njegovoj vlasti siroka pustinja i pustahija U potcinjenosti vladari cetiri naseljena velika kontinenta 125
Zapovijedi se njegovoj narod citavog svijeta klanja Njegovoj se presudi sav svijet pokorava
495 On bijase osnivac brojnih zemalja Grcka bijase zemlja njegova boravka
Sve sto je pozelio, omoguceno mu bijase Njegovo ime hvale vrijedno Akl (Razum)126 bijase
Ovaj svijet u njegovo vrijeme radostan i veseo bio je Po pravednosti na svijetu ovome poznat je
Njegovom posebnoscu sVijet se podize Njegovim zivljenjem covjek obradovan bijase
125 Tada cetiri poznata kontinenta: Evropa, Azija, Afrika i Amerika.
126 U tekstu sto slijedi Akl (Razum, Pamet / Raciol prevodimo kao vlastito imeAkl.
U njegovo doba niti jedan zabrinuti covjek ne bi Kao da je ruza u ba5ci 5tO se smije5i
500 Njegovo postojanje ukras svijeta bi Na svakom se mjestu darezljivost njegova nalazi
Zbilja, na svaki nacin bio je vladar pravedni Sve 5tO naumi, to i ostvari
Riznicu dragulja napuni Ali, u njegovoj kutiji ni bisera ne bi
Prijestolje to slicno nebesima bijase Mjesec sa obrazom djeteta kojem se iskazuju potrebe
List u proljece njegova zivota otpade Stablo zivota njegova plod ne dade
505 Ovoj se odredbi vladar vladara pokorava I iskreno molitve izgovara
Dervisima lutalicama dirheme darivase Za ovu nadu, mnogo plemenitosti cinio je
Na kraju mu zelju ispuni Bog kome se sve klanja Plod dade mladica iz basce nakana
Njegova zena koja se Nefs (Strast) zvala 127
Tako je vrijeme trudnoce iznijela do kraja
Krasan sincic na svijet stize Opet ruza ruzicnjaku dode
510 Kad se ukaza, radajuci se poput sunca Svjetlost vidljiva ispuni obzorja nebeska
Cim vladar taj stize na dusek postojanja Promatrac rece - neka mu Bog mHost uveca!
Tek osloboden, kao ruza nasmijana Ne samo kao ruza, nego i kao hiljadu slavuja
U vrtu Cistote Iduhal mladica puna ukrasa U njegovom se pogledu "radost oka"128 ispoljava
127 U nastavku sto slijedi Nefs (Strast I Savjest) prevodimo kao vlastito ime.
128 Aluzija na radost Musaove majke kad je mladi Musa dat poznatoj dojilji na dojenje (al-Qasas, 9) i kad je odrastao kao "olicenje radosti oka porod ice vladarske':
Biser prekrasni iz rudnika mogucega129 129 Imkan - dar od Boga.
Novo drvo u basci sa cetiri stuba
515 Sudbina zenu ovog svijeta uljepsa Tako sto rodi ovaj mjesec oka blistava
Obradova se dusa Ijudi svijeta ovoga Rasevjetala se ruza srea kod dragih osoba
Kad su vidjeli svjetlost 5to obujmi sve Majka i otae ime DIL (Sree)130 njemu dadose 130 U nastavku teksta Dil
Dadilja bi mu sudbinu medila, sladila (Srce) prevodimo kao vlastito ime.
I danju i nocu oko njega bi se trudila
Pice njegovo sa secerom bi mijesala Kako bi usne njegove sve freale od secera
520 Pravila mu je prekrivalo od ruze Kako bi od Ciste ruze bile grudi njegove
DU5e je u odgoju kalila Kako bi se bilo osobina kao i sarna dusa
Kad taj "mjesee" napuni cetiri go.dine Na njegove pupoljak usne rosa pade
Za prijateljima duhovnog savrsenstva on tragase 131 IIm-; nakli - tradicionalno
Za Ijudima govora ispravna zudio je znanje koje se prenosi od
Akl mu nade prijatna ucitelja prethodnih generacija.
Da ga uputi u umijeca sva
525 U kojem se cuvaju simboli tradicionalnog znanja 131 132 IIm-i akli - racionalno
U kojem se nalaze rizniee racionalnih nauka 132 znanje.
U sluzenju vrijedan i bez izgovaranja 133 U nastavku teksta Hiss-i
U cednosti predvodnik svog vremena Musterek (Osjecaj Skupni) prevodimo kao vlas-
Poznavatelj svih stvari gdje su presude tito ime. U tesavvufu je
Osjecaj Skupni (Hiss-i Musterek)133 ime njegovo bijase to djelatni osjecaj koji je preduvjet za pocetak puta
Sa slugama vladar134 taj usne secerne ka Spoznaji.
U skolu pode da obrazovanje stekne 134 Dil (Srce).
Cim ruku pruzi za plocom govora jasna Prst polozi na stranicu svijeta ovoga
530 Cas je svoje bite u stilistiku ulagao Cas dosta svog vremena za gramatiku trosio
I po logici je govor vodio Znanost misaonog motrenja upotpunio
Do brojnih znanosti dosegnuo Ucenjakom krasnih osobina postao
Prirodne nauke i znanje od Boga razumijevao Carska oporezivanja poznavao
Postao je dostojnim da bude voda drzave Postao je on vladarem slave velike
535 Ako bi te usne poput rubina krasopisom pisale
540
Kaligrafe bi zbunjenim ostavljale
Ako bi pred pero njegovo neki rukopis izasao Odmah bi ga van snage stavilo i oborilo
Njegov krasopis rijekim rukopisom postade U sulus piemu ga jedino Ibni Bevvab pise
Vladar taj nauci bez mucenja Igru tavle i igru saha
U njegovoj ruci ploca za tavlu tuzna bi Nijedna osoba njega nije mogla pobijediti
Nijedan ucitelj protiv njega ne bi izlazio Majstor tavle prema kapiji njegovoj
ne bi pogleda bacao
Kad konja zajase taj vladar, istog trena 135
Prema nozi njegovoj lice uzareno
bi bajrak 136 od bena 137
Kad do granice zrelosti taj mjesec pristize Bog mu bezgranicnu Ijepotu dade
135 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta stoji: ... vladar ruiinih obraza.
136 Staru varijanta rijeci iz turkmenskog jezika baydak (bayrak = barjak, zastava).
137 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerz-iteta stoji: Odmah bi Ferruh postao materija izgubljena.
Kraj njega se izgubi svjetlost mjeseca Govorio je suncu - da Ii se to ti rodi, iii sam se rodio ja?
U ruiicnjaku njegovo srce ranjivo poput pupoljka U planinama lala njegova uiarena rana
545 Usta njegova slatka od secera slaaa Njegova iivopisna usna od rubina crvenoga privlacnija
Usta sitna kao mala trunka i usna predana Uzbunjuju svijet i dusu ovog svijeta
Poput rajske Ijepotice i osobina anaela (ovjek po osobinama, a po naravi vila
Slatkih pokreta i lica koketna Slatkih rijeci i mirisa poput ambera
Slavuju rijec ne davase Nije dopustao da njegov stas platan prevaziae
550 Zubi njegovi bijahu spoj dragulja IIi to bi rosa pupoljka mladoga
Ruiicnjak plemenitosti rasevjetali obrazi njegovi 5imsir iz Irema njegov stas kao u platana bi
Ben kraj rubin usne pijanae sto pice pije Onaj sto na pazaru Cistote /spoznaje/ secer138 razbacuje 138 Slatki govor spoznaje.
Ako se u njegovom uzdahu gornja usna ukaie Dusa zaljubljene osobe u grlo stiie
. Ako svijetu gornji dio stasa pokaie Nek se kaie - Krasna Ii Tuba 139 drveta svijeta ovoga! 139 Rajsko drvo.
555 5to vise postojece svoje lice uopijum pretvara Izgleda kao da ruiom postaje nocna rosa zaprljana
Ako u svoju ruku uzme stap od solufa svoga Zavrtit ce se lopta od sunca i mjeseea
Razlozi za Ijepotu njegovu -slava grada Njegov ben sa obraza rumenoga -kusnja 140 svijeta ovoga
140 Fitne - ushit i zivost I Iskusenjal kod ucenika na putu Spoznaje.
Kad se pojavi taj vrat od srebra U zdenac brige upada mjesec iz NahSeba 141
Vladar je taj u Ijepoti bijase ispred svih voda Onaj koji ga ugleda, reci ce: neka ga Bog cuva!
560 Kad vladar koga se velica kod princa
565
ljepotu ugleda, silno se obradova
I covjek duhovno savrseni i hrabri Odgovarajuce je da on zemlju osvoji
Bijase tako na tom mjestu jedna poznata Utvrda visoka i cvrsto sagradena
Cvrstih zidova, utvrdenih temelja Onaj 5to je bas u visini - pokorno dolje spu5ta
Poredak joj je dovrsen u spratovima Dograden i prijatan poput Havernaka 142
Kad ju je majstor sagradio Ime joj je Kal'a-i Beden (Utvrda Tijela)143 dao
Tad on vojsku brojnu princu podari Zapovjednikom ga u toj utvrdi postavi
Da bi u njemu pravdu i pravicnost sprovodio Kako bi otrov nepravde cistim lijekom posta no
Kad do tog odabranog zapovijed uzvisena stize Tad Dil u Sehr-i bedenu (Gradu Tijela) namjesnik postade
Njime se prijestolje ukrasi Za onog sto sluzi djelo odredeno bi
570 Obicaj vladara do reda sprovede U poslu svome ne ostavi mjesta za sramocenje
Ovaj dvorac lijepi bija5e mjesto njegovo Koje se Dimag (Nos) zvalo
On je cas za sabljom i kopljem zudio Cas je za Ijudima krasna govora tragao
141 Nahseb, grad na Istoku.
142 Palata u blizini Hire i Eufrata koju je podigao Sinimar.
143 U nastavku teksta izraz Kal'a-; Beden (Utvrda Tijela) prevodimo kao ime utvrde.
Cas mu je posao razgovor sa Ijepoticama bio Cas je blizak i prijatelj onom sa pijanke Iduhal bio
Cas je setao po raznim krajevima i plovio morima Cas zelju za lovom iskazivao, a i zudnju po prerijama
575 Cas mu blisko bi spominjanje Ijepota punih sjaja Cas razmiSljanje 0 putevima prisutnoga smiraja 144
Nekad poduka 0 znanostima bozanskoga znanja Cas prenosenje mudrih i /ijepih izreka
Prevaren radoscu sretnih Mahmuran u praskozorju mladosti
[XI] YRIUMl JRAGAHJA DIlA (SRCA) HRASHIH OSOBIHA IA PI(lM SlATHl YODlIIYOTA
Taj vrh pera za prenosenje govora Cije praznjenje je njemu pripovijetka
Procelje za cesmu poezije graded Za prizor ovaj svjetlost vidljivom ucini
580 Vladar taj koji je uzivao i pio Rijeci bi drugova slusao
Bisere krasnorjecja nudio145 je u svako vrijeme Njegovo srce kutijom za rije(j146 postalo je
lako je Dil koji umjetnost poznaje jos bio dijete Za pricama drevnim silno zudio je
Svaku noc u ruku bi uzimao knjige
U pisanju bi slijedio, izucavao one rijetke, vrijedne
Uobicajeno je ovo: da covjek Iduhovnol savrseni Sigurno i za pisanjem stremi
144 Huzur - posebna vrsta smiraja u tesavvufu, kad se osjeca prisustvo Istine.
145Volio je.
1460bavijesti.
585 On je saradnik Ijudi od umjetnosti Brizan covjek, drug i prijatelj bliski
Kad god bi kakvu knjigu pronasao Te nod bi spavanje zabranjenim drzao
Iz ruke je ne bi ni trena ostavljao Ook je ne bi dovrsio, ne bi nikako spavao
Jednog dana ruka mu do jedne knjige stize Koja puno poglavlja objedinjavase
Listove retorike, sadrzaja carobna Legenda, ali kao da je carolija
590 Sve dijelove umijeca sadrzava Na caroliji okupljenih cjelina
Cined da ta knjiga skupu svjetlo daje Baveci se njome nocu i kad dan je
Odjednom taj vladar vladara ostalih, jedinstveni Jednu legendu pronade u toj prici:
ItKako u v~emenu, na ulazu u rajske vrtove Voda koja tece po imenu Voda zivota bijase
Svako ko se jedanput iz nje napije Besmrtan je dok Sudnji dan ne stigne
595 Ta cesma je kao rubin usna osobe voljene Ona postoji, no, vidljiva nije
Oil (Srce), koji je ponasanja poput sudbine, shvatit ce
Njegovo srce odmah zivahno bijase
Oa se poput Aleksandra 147 napije
U njegovom srcu zed javila se
Zudio je da upita sta je to u biti Sve drugove sto ih bijase on sakupi
On upita: Oa I' je moguce doci do nje? Voda zivota moj cilj neprestani je
147 Aleksandra Velikoga.
600 Vijest 0 njoj meni je potrebna Ako gdje postoji i trag je potreba!
Kad im prica postade znana Svaki od njih bijase tuzan i u brigama
Rekose: 0 ti, zivote ovoga sVijeta Pedvodnice svih bica svijeta
Sebe si u tu cesmu duse pretvorio Skriven poput usta voljene ostao
Zagonetka ta svaki put ne rjesava se Ona ima ime koje se cuti ne moze
605 Ona sarna ne postoji, nema postojanja Legenda to je, tako da vode i nema
Tako zelju ovu za vodu svezao je I uCinio da nestane na samom rubu usne zedne
Ako zudiS za njom, ne misli da tek voda to je S druge strane opet njeno mjesto u nedostupnoj tmini je
Kad to cu Oil silno plemeniti Srce njegovo koje radosno bi, brigom se ispuni
Shvatio je da to bijase tek zabrana Odusevljenje skri, strpljenje iskaza
610 Svoj posao prepustio je sudbini Oa vidi kakav ce znak od Boga stiCi
Kraj Oila bijase u to vrijeme
Jedan /duhom/"dalekovidi'; odabranik na svijetu ovome
Sjajni dragulj, krasna odgoja Umjetnik, pohvalnih osobina
Meou prvisima u pokrajini poznat je
Meou vioenim Ijudima njega gledase
Njega, koji je ocarao sve gradove svijeta Koji je obisao zemlje sa sest strana
615 Kao bura po kopnu i moru kruzio je
620
625
I po mokrom i po suhom kao Hizir148 spremao se
Ako u usta svoja stavi rijeei, ukrase I da eovjek oko svoje podigne
Ma koliko da gledaju oei, nece naCi Carobnjaka takvoga na ovosvjetskoj pijaci
Za divan Dilov njegova ostroumnost ukras je U simbolima poput"treptaja oka''149 moe njegova je
Po Ijudskosti u racunanju poznat je Njegovo ime NAZAR (Pogled)150 je
Zivot Hisn-i Bedena - Utvrde Tijela on je Posadnik njen, povjerenik i nadglednik je
Jednog dana dok je opet bio u sluzbi Dila (Srca) Stavio ga je na vagu oka svoga
Shvatio je da tu neka bol postoji Hrda od brige151 u ogledalu njegova srca stoji
Reee mu: 0 sahu velieanstveni, uzviseni Neka ti Bog bezgranieno zivot produzi
Koliko Ii to dugo postoje u tebi Tragovi tuge i oeaja vidljivi
Sta ogledalu moze ueiniti prah sa srca! Dzem casu 152 nece dovesti do lomljenja
Cemu tezi narav tvoja kad Voda zivota U tmini brige 153 ostaje skrivena
Moja slabost nije u sluzenju tebi Svaka sluzenje tebi bi oeiju podignutih
Kad kod njega Dil povjerljivost i iskrenost vidje
Postavi ga za posebnoga euvara tajni, sto tajne poznaje
I reee mu: 0 ti prekrasnih djela Kljueu za vrata nade i oeekivanja
148 Osoba iz nevidljivog svijeta koja pomaze odabranim Ijudima.
149 Aluzija na brzinu izvrsavanja nekog zadatka. (Saff,48).
150 U nastavku teksta rijec Nazar (= Pogled) prevodimo kao vlastito ime (Nazar).
151 Gamm - nevolje na putu ka Bozijoj Ijubavi.
152 Dzem je prema istocnim legendama izumitelj vina. Njegova casa je bila nesalomljiva, napravljena od sedam razliCitih metala. Svaki metal u duhovnom svijetu simbolizira odredeno svojstvo covjeka na putu Spoznaje.
153 Tmini nevolje na putu ka Spoznaji.
630 Nek ti Bog pomagac bude u poslu svakome Nek tvoja obaveza stalno na pravom mjestu bude
Posto u tvoju iskrenost ja imam povjerenje Moja zelja je da od tebe nista skriveno ne bude
Otkako sam cuo pricu 0 cesmi zivota Nema vise Ijepote strpljenja i smiraja moga
Ako ne bud em vidio tu tekucu Vodu zivota Nek ne ozeleni evijet zivota moga!
iii mi 0 njemu treba obavijest kakva iii na ovome putu glavu zrtvovati treba
635 Ako mi do te vode put olaksan ne bude Svijet ce postati taman oku mome
Nazar (Pogled) rece: 0 ti 5to si u hodu Aleksandrovu
Strpi se, smirenom ucini dU5U svoju
Nemoj besmislenim trud vladara ciniti Nemoj poredak svijeta kvariti
Ako je briga Hidrova to, neka ona i upucuje Da zelju tu otkrijem uz zalaganje
Da na zapovijed glavom i obrazom svojim, obavim sluzenje Da se potrudim za upotpunjenje zelje
640 Ako s te vode zed ne utolis ti
Obavezi se:" ni ja vodu necu piti!
I ako daleka bude kao zemlje gdje razdavaja se sve Pozurit cu kao sto noe stize
Ako jos bude ta cesma DU5e Skrivena u proejepu tvoje usne /spoznaje/
Ida citav svijet obides
Kakav to je znak, da pitas i saznas
IIi da ti 0 njoj dam obavijesti ja IIi da na "putu tvoje duse" odredim mjesto sastajanja
645 Moje tijelo slabasno koje vuce do tog kraja iii nek bude moja voda liivotal iii zemlja moja .
Cim Oil (Srce) cu njegove rijeci Poput narcisa poljubi ga u oci
Vladar ponasanja poput Diema ljudskost Nazara (Pogleda) hiljadu puta uljepsa
Kako treba, za put je sve spremio Svhatio sta je za put potrebno
Nekoliko mjeseci od tog mjeseca udalji se Poput duse od pogleda izgubi se
650 Napusti uiitak i Iduhovnel pijanke
655
Obide sve krajeve, krajeve zelje
Poput lahora u planinske krajeve se peo Poput vode u doline puste tekao
Kao sunce po svijetu je kruzio Poput zvijezda danju i nocu putnik bio
Tako podosta vremena prode Na putu brige154 trpio je tugu i nedace155
Ako bi 0 ielji srca razmisljao Zurno bi dusom i srcem prolazio
Ni more ni kopno nije preprekom smatrao I suhim i mokrim on je zadovoljan bio
[III] NAIAR NA SYOMI PUTOYANJU U SYAHO YRIJIMI TRAtl YODU IINAH DO (ISMI DUSI
Putnik po zemljama ljubavi . Mornar na ladama Zaljubljenosti
154 Gamm - nevolje na putu ka Bozijoj ljubavi.
155 Mihnet - Trpljenje I salikovo i podnosenje nevolja na putu stjecanja spoznaje Istinel; bliskost prijateljskih srca na putu ka Bogu.
Otvori knjigu tajne Spoznaje I tako ispisa dio knjige i poglavlje
Njegov put vodio je u tu zemlju tuge Trudio se da ostvari zeljeno traganje
Cas slican vodi na povrsini zemlje Cas poput morske pjene
660 Poput vode nije gledao u plodne livade Poput vjetra nije padao na pia nine
Medutim, jednog dana to blistavo sunce Kad se primirilo unekom gradu istocnome
Na putu po planinama i pustinjama pravilo bi prekide Sve strane svijeta obilazilo je
I dok je jednoga dana isao taj zelje strasne Iznenada njegov put u grad stize
Cija crnina je ben na lieu zemlje Onaj sto daje pocetak za radost i veselje
665 U njemu bijase jedna carska tvrdava
670
Visoka kao da je utvrda nebeska
Do kubeta nebeskoga dolaze njegove utvniene zvijezde Trudom nije moguce na nju se ispeti
Kad bad pogled na tu utvrdu punudostojanstva Primijeti uglednika gradskoga
On nade nekog i sprijatelji se Obavijesti 0 gradu trazio je
Saznade da to SEHR-I AFIJET (Grad Zdravlja) je Njegov vladar izvor pravednosti je
Naviknut svakog trena na plemenitost i darivahje Vla.dar je to cije ime NAMUS (Cast)156 je
Nazar shvati kako grad i vladara Na pravo mjesto postavi Paslika157 i putovanja /duha/
156 U nastavku teksta rijec Namus (Last) prevodimo kao vlastito ime (Namus).
157 Resm - Paslika; karakteristika koja se pokazuje u sadasnjosti i buducnosti prema onom sto je sudeno (u ezelu / prapostojanju), svaki obicaj i djelo koje se odnosi na stvorenje, liidljivi pokazatelji serijata.
675
680
Krenu prema prema dvoru vladara Licem se pokloni pred kapijom utoeista svijeta
IzricuCi hvalospjeve bezgraniene Iskazao pozdrav158 poput vjernog sluge
Kad namjera do hvalospjeva i pohvala dode Dode red i na potanko iznosenje zelje
Tad reee: Ja sam usamljenik159 i putnik svoga pravca Obraza zaprljana, prah i prasina sam ja
Po pecinama i pustinjama setam poput lahora proljetna Obisao sam ruzienjak svijeta ovoga
Da bih se napio sa eeSme160 duse ja iii da bih 0 njoj bar vijest euo ja
Kad Namus (Cast) cu ovo iznosenje vlastitoga stanja Reee: ne tragaj za tim nemogucim stvarima
Ta cesma je davno postala nepostojeca Koristi ne daje potraga za onim eega nema!
Vijesti 0 tome suprotne su od pravog stanja Na svijetu ovome ne sire se price o postojanju takvog eega
Taj izvor eovjek od mudrosti Kao aluziju na eednost i dostojanstvo koristi
A mudra izreka, ne misli da to voda duha je Ono sto se njome zeli, to eednost je
Od svakoga ko svoju cast dograduje Do Sudnjeg dana ime se spominje
Tako Nazar vidje da taj vladar ovosvjetski o toj tajni ne imase obavijesti
685 Zadovoljan bi da od njega ode, taj jako tuzni 5to krenu putovati po prostranoj pustinji
Ako bi 0 zelji srca razmisljao Zurno bi dusom i srcem preko svega prelazio
158 Nijaz = posebna vrsta pozdravljanja u derviSkim bratstvima. Nijaz je zapravo skruseno stajanje pred nekim iii necim u stavu mirno, pognute glave i s desnom rukom na srcu u znak postovanja.
159 GarTb - usamljenik, sufija koji sam hoda odvojen od duhovnih sfera.
160 C;e~me - cesma, u tesavvufu oznacava izvor isijavanja Bozanske milosti,
Kad bi pred njega nizbrdica i uzbrdica dolazili Cini se, cas bi vjetar cas voda nadolazili
Dok bi put na odmoriStima prekidao Iznenada je do velikoga grada stigao
U njemu je tvraava poput zvijezde iz Sazvijezaa Orla U njenoj o~olici ne moze letjeti niti jedna ptica
690 Jedan njen kraj do neba je stigao Sazvijezae njeno, od tvraave, Saturna osvojilo
Zidovi njeni od nebesa visi Stanovnici njeni od anaela pokorniji
Jednu je osobu potanko ispitivao u to vrijeme Kome se u ovom gradu pocast ukazuje
Ona odgovori: ovaj grad pun dusevne Ijepote S imenom SOHRET (Slava) ime stekao je
Ime sultanovo FAHR-I DANA (Poznavatelj Ponosa) je Njime ponos citav svijet sad iskazuje
695 Kad je Nazar cuo te rijeci Mjesto njegovo postade dvor visoki
Ugleda procelje kome nema slicna Ugleda vladara prijestolja nebeskoga
Sve kako treba u molbi predocio je Rasu biser i dragulj pohvale
Kad se prikuCi iznosenju namjere Rijeci svoj~ najljepsi slog dade
Rece: 0 vladaru, usamljen i tuzan sam ja Putnik sam po konacima raznih krajeva
700 Citav svijet obilazio sam ja
Da bih se napio malo Vode koja ozivljava
Ali, poput usne osobe voljene, zbilja Nikako se ne otvara ta zagonetka
705
Kad njegovo izlaganje Fahr (Ponos) shvati Na ovaj nacin rijecima odgovori:
Ta voda koju trazi dusa tvoja U vanjskome postojanju nje nema
Na pticu Anku 161 i hemiju srece podsjeca
Na vjernost llijepih osoba podsjeca
Ne misli da je usporedivanje 5 njom sarna voda zivota Njeno dubinsko znacenje je uzivanje i duhovna cistota
Dakle, postignuce brojnog imetka I ostvarenje zelja pomocu njega
Biti u sred po danu i nod Za nas je bolje, taj zivot vjecni
Tako Nazar njegovu rijec saslusa Odgovora ne dade, ostade bez glasa
Odnosno, u rijecima Fahra (Ponosa) Ne shvati smisla, ni koliko trun od toga
710 Na kraju, sa njim se oprastajud bas istoga trena Ode setati diljem svijeta prostranoga
Stalno bijase u odluci da ode Do jutra spavao nije
Jedne nod kad se sunce puno svjetlosti U obrvi crnoj skriveno bi
Taj sto putem Vode zivota namjeravase Uzurbano iduci, skoro trcase
Njegov put dode do brda velikoga Do mjesta gdje su ponosna nebesa
715 Do brda koje je utociste neba Onaj sto ga ugleda skameni se od straha
Vjetar njegov, uzdah smrznutih jadnika Njegova kisa, od Ijudi rastuzenih suza .
161 Anka, legendarna, mitoloska ptica. Zivi na planini Kaf. U tesavvufu je vrh planine Kaf "vrhunac spoznaje Istine': Anka ptica nekad je i simbol savrsena covjeka. Leti visoko i ne spusta se. U tesavvufu oznacava nesto sto ima sarno duhovnu formu. Stvorena je od sunca i vatre. Zivi na cetvrtome katu nebesa.
Svaka njegova lala, zaljubljenik do boli Odjeca njegova, u dijelove rastrgan covjek tuzni
Kao da je svaki njegov vijenac veliki Gomji obruc za svod nebeski
Toliko je prema velikima narav njegova stabilna Da nebo i tisinu u pogled svoj sabija
720. Planina poput neba pompezna i visoka je Za utociste uzimaju je divlje zivotinje
Dokje za zemlju njenolice poput bena Njen vrh doseze do sedmoga svoda nebeskoga
Izgleda da je svaki njen narcis sto rosu rasipa Bas poput oka ispunjenog suzama
Za gazelu bi u vrijeme praskozorja Prostor na vrhu brijega u pasnjak pretvarala
Na pecat je licila, kako se cini Na tirkizni kamen, njen prsten - obruc zeleni
725 Za zivotinje izvjezbane, ucitelj taj tada
730
Bogomolju kao da sazda
Monah smutljivi i jako vjesti U tom kraJu staniste svoje smjesti
Starac njen, na putu zadovoljstva je Izvor srca - oko kojeg kruze Ijudi zelje
Prah sa kapije njegove, kruna Ijudi osame Prasina sa puta njegova, surma oka srece
Duhovni voila cije zlo priblizi se Uz blagoslove losa i gluma ide
Vatrom tuge zbog odvojenosti sagorio je U uzdahe i cmilo obojen bijase
Uz odricanje, zadovoljstvo Bozije trazio je ZERK RAHIB (Monah licemjerje)162 zvao se
162 U nastavku teksta sintagmu Zerk Rahib (Monah Licemjerje) prevodimo kao vlastito ime Zerk Rahib.
o tom razmisljase onaj sto se pogledom poigravase Dozvoljeno je da se time tajna razotkrije
Jos do njega dodite kako bi tada Staza nade produzena bila
Sve dok kasnije ne dode kajanje Sto sa njim ne razgovarase
735 Na put krenu taj nemirni i uzbudeni Da bi shvatio stanje u bogomolji
Svod krasni ugleda taj sto se zlatom "bavi" Svaki pojas za njeg' je kao pojas kojim se zaredj163
Po stilu je od tri osnove i u sest dijelova Njegovi zidovi kao kube u slojevima i prstenovima
Krov sa zidovima ukrasen bi Poput kuce Ijepotica u Kini
U njemu je ZERK RAHIB (Monah Licemjerje) sjedio Da sebi privuce srce Ijudi silno je zudio
740 U procelje kruga spominjanja Boga zamku stavljao Koliko je samo glupaka na pokoru privolio!
Kad je ruku svoju podigao poput krsta Kao da je htio nesto moliti od Boga
Brojanicom je zrno po svijetu prosuo Kako bi se na njegov samostan spomen donosio
U brigu od samoprikazivanja i licemjerja pao je Krenuo je na put podrzavajuCi grjesnike
Kad bi nasred kruga molitve doslo i stalo Hiljadu Ijudi u zamku bi palo
745 Nazara ugleda taj starac dvolicni· Uze ga za ruku, u celo ga poljubi
Iz postovanja prema njemu, tad rece Dobro dosao, 0 ti sto si usamljen i pun tuge!
163 Zunar pojas je pojas kojim se zareduje.
Procelje si nasega doma pocastio Prahom sa noge svoje radost donio
Tada je Nazar (Pogled) koji je legende nudio Pricanje bajke otpoceo
RjeCitoscu uife u njegovo sree I upita za vijesti 0 on om sto duse zele
750 On rece: ovo su njegova znacenja sjajna Nek zbog njih krene zelja za suzama
Daj da se pojav~voda puna topline Neka suza ceznje potekne po tvom lieu
Da se pretvori u vjerovanje Ijudi U svakom trenu radost i uzitak donesi
Kad Nazar shvati pravo stanje Uvidje da ga lazni ukrasi prevariSe
Na ovom svijetu lieemjerno zamku postavise Glupe Ijude smutiSe i potciniSe
755 Tako ga je strast njegova zacarala Sa puta iskrenosti udaljila
Ada je nesto taj neznaliea znao Svojoj bi nesretnoj glavi lijeka nasao
Tad ga je napustio, otisao Na stranu se tada zaputio
(as bijase stalno u pustinji i dolini (as njegov prijatelj tuga, cas radost bi
Iznenada put mu stize do nekakva mora o odatle prijeko ne bijase ni lade ni puta
760 Bijase uzburkano poput srea zaljubljenih Ribari njegovi svi u oklope obuceni
Od mornara i lade traga nema Ne uspje da stigne do pocetka konacista
Lice i oko od straha zamraci i taj jadnik Ogoljen bijase, u more ude nesretnik
Doista poputninu spremio je Pa cak dvije tikve uze
Sa njima dosta putovase Cas unutar talasa, cas vani bijase
765 Dotle da mu ponestade snage U tijelu njegovu nikakve moCi ne ostade
Otpoce sa molbompred kapijom Istinitoga Ruke podize da zamoli Boga uzvisenoga
Dok ono iznad i ispod promatrase Ruka mu do jednog cmog kamena stize
Uze ga i na njegovu obalu izade Zahvali Stvoritelju koji potpomaze
Na tom su kamenu dvije iii tri rijeci ispisane Zeljezom su na njemu urezane
770 o ti sto ovdje dolazis kao usamljeni i nemocni Do desne obale mora dodi
U pustinji zelje se ocituje To more More Bitka je
U stvamosti za njeg' nema obale " Do njegove dubine niko ne stize
Tvoj put je da do granice svoje stignes Na tom mjestu ostrvo naci ces
Prilicno ugodno je, srce raduje Ono dusi poput Vode zivota zivot daje
775 HAJAT (Zivot) njegovo je ime U tom kraju tvoja dusa nek spokojna bude
Opet ka pravcu njegovome okreni lice svoje Nek ti boraviste jedan grad bude
Toj kraju ime HIDAJET (Uputa) dadose Neka u njemu patnja tvoja do okoneanje dode
U njem ima Jedan vladar, njegova movelika c je Namjesnik je u njoj, dok god traje
Ime toga vladara HIMET (Zalaganje) je Zbilja, tvoj zastitnik bice
780 Kad sve ovako doznao je U rijegovo malo tijelo snaga stize
Uz sto hiljada bolova dolazeci, pristize Na kraju, put njegov stize do obale jedne
Ostrvo Hajat (Zivot) ugledao je Uspjeh poluei preko brige duboke kao more
Tako dO'njega Paznja za Dita, Srce, stize Grad Hidajet (Uputa) odmoriste postade
Jednog jutra kad sunce nebeskoga zara Ostavljenima Ijudima uputu pokaza
785 Po svijetu se svjetlost rasiri Poglede brojne prosvijetli
[XIII] HAIAR OSlUSHUjl DUBINU MORA ~A USNr HIMRA UIYISlNIH OSOBINA
Dokje Nazar (Pogled) svijet obilazio Dusi mu drago bi kad je u jedan grad stigao
Mjesto u okruzenju nebesa nekakvo SHeno na sVijetu nije videno
Znao je ovo: taj grad velieanstva Koje je iscrtao jeste Hidajet, Uputa
164 Leb - Govor; Bozija rijec; govor koji dolazi iz prosvijetljene duse.
Jedno vrijeme taj grad lijepi obilazio je Srce mu se otvorilo, nasmijan postade
790 Bijase to grad koji raju slici Ljudi njegovi svi po ponasanju rajski
Potom na prag Himmeta (Zalaganja) stize Spusti na zemlju svoje lice poput ruze
U stihu molitvu draguljima rijeci izgovori Pokaza vjestine u pohvali:
o vladaru zemlje Upute, Hidajeta UzviSena pogleda i krasna zalaganja 165
Ja sam taj Nazar (Pogled) srca slomljena Izgubljeni na svijetu ovome, stanja iznurena
795 Ja sam putnik po raznim zemljama i krajevima Plivac po opasnim krajevima i morima
Obidoh okolice raznih gradova Dokle put doseze u planinama i pustinjama
Sve dok ne postadoh putnik od brojnih stanista
Stigoh do Namusa (Casti) i bliski mu drug posta doh ja
Sa Fahrom (Ponosom) se puno druzih Sa Zerkom 166 veze uspostavih
Obidoh dosta dolina i pustih krajeva Da bih otkrio tajnu Vode zivota
800 I u trenutku dok sam s tobom, to je moja namjera
Da u tvome duhovnom stremljenju nadem razrjesenje cvora
Vladar taj shvatit ce rijeci ove Nazara je 0 svemu obavijestio i sa svim upoznao je
Rekao je: Neprestano ta cesma duse Prekrivena je poput rubina osobe voljene
Na vratima tim doista bez vijesti je I jos nema ni prelaza kako da se do nje stigne
165 U rukopisu u Istanbulskom univerzitetu: Rete: 0
vladaru plemeniti / Poslusaj sta bi
166 Zerk Rahib (Monah Licemjerje).
Niko ne shvati izlaz njegov gdje je Vise niko ne vidje ni kopno gdje je
805 Do namjesnika duha iskreno krenuo je Uputa onima koji su u Istini potrebna je
o ti koji stalno obiiaziS pustinju Dodi ovamo i poslusaj pustolovinu ov'u
[XIY] POCHAH SlATH~ UG~ND~
810
PRIPOYIJBTI 0 lUPOTII SR(U, POSY~ UMllN~
Prenositelj pripovijesti tuge od Ljubavi Govornik 0 duhovnom iskustvu svijeta Ljubavi
Biser rijeci u stihu prosipase Tako obznaniSe izreke mudre
Kako u oblasti Masrika, Istoka, jedan vladar postoji Ono cime vlada to je sve s ovog.svijeta prolaznoga
Ovaj svijet razoreni uzn njega se podize Po Dobru 167 i Ijudskosti poznat je
ASK (Ljubav) ime je toga vladara plemenitoga Naredbi se njegovoj say svijet pokorava
On ima jednu kcerku poput pupoljka U sedefu Srece on dragulj ima
Kad hoda kao cempres je 5tO ruzicnjak ukrasava Kad govori poput je papige sto u seceru uziva
Ne postoji njenim ustima tajna skrivena Njen pas prefinjeni masti naredba
815 Za njom ruza luda, slavuj rob joj Izgubljen i ozalozcen 168 slavuj
167 Lutf - Dobrocinstvo Ina putu Spoznaje/; pokornost Bogu koja spasava od grijesenja; stupanj ispravnosti na putu dobra; sve one sto covjeka priblizava Bogu a udaljava ga od grijeha.
168 Nespokojni slavuj.
Odmjereni pokreti njeni covjekovo stanje mijenjaju Njezine slatke rijeci slasti uzburkavaju
K/o ruia obrazi njeni mjesto su za dU5evno isijavanje Usn a njena za sliku dU5e prapocelo stvari je
Ako bi do spoznaje doslo unutarnje lice njeno Sunce nebesko posve bi onemocalo
Ako uvojak zavrti njene obraze Uiitak i cistota naici ce na okove
820 Ako bi mudri u njena usta pogledao
825
Putokaz bi do dragulja rijetkoga pronasao
Pojas Ijepote na svijetu je ovom njena obrva Od Ijubavi prema njoj onemocaju sva obzorja
Bolesnima Ijekar dusevni Onima sa srcem mrtvim Mesih 169 drugi
U sazvijeidu plemenitosti mjesec osobine krasne Mjesto za promatranje onima 5to vide
Tek uzdignuti cempres naucen na izvijanje Ukrasna svjetiljka 5to skupu svjetlost daje
Vladarica ta secer-grudi na obzorju 5to je170
Snaga koja vojsku zaljubljenih melje
Rubin-usna 5ecer-ruie, mudroscu obdarena je Napojena vodom 5to iivot daje
U nju je zaljubljen cempres koji se koketno previja Srce joj nudi stas visokog sirijskog bora 171 bijeloga
Ona pobjeduje sunce i zvijezde Za njom ludi i vila i Ijudsko bice
Ljudima i diinima spokoj srcu ona je Miljenica zaljubljenih srca ta je
830 Od solufa njezina miris uzima lahor proljetni Jedan je dio mirisa njena povjetarac jutarnji
169 Aluzija na poslanika Isaa (lsusa) koji je imao sposobnost ozivjeti mrtvaca.
170 U mistickom diskursu to je osoba koja razgovara slatko 0 spoznaji Boga u fazi otkrovenja misticke spoznaje.
171 Sanavber - halepski bijeli bor (bot. Pinus halepensis), pitomi bor, pinija, pinjol (bot. Pinus pineo); cam, lucevina (Pinus silvestris), bijela omorika (bot. Pinus alba).
Po Ijepoti se stalno spominje A usto, njeno ime Husn, Ljepota,172 je 172 Husn - Ljepota. U nastavku
Neobradeni, jako dragocjen biser je poeme prevodi se kao vlastito ime Husn.
Mjesto uzitka pogledu za Ijude koji Ljubavi teze
Na mjestu gdje se Ijepota njena ispoljava Mjesto se GRAD LlCA, 5ehr-i Didar,173 naziva 173 5ehr-i Didar = Grad Lice. U
Svaki njegov zabaceni dio, ruzicnjak blagougoda nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime 5ehr-i
Svaka njegova strana rajskih basca Ijubomoru izaziva Didar.
835 Za usne zedne njegove cesme, rajsko vrelo Kevser je Njegova zemlja -lijek, kamen njegov dragulj je
Raspored njegove gradnje prilicno uzviSen je
Na njemu nemocan ostaje razum sto spoznaje
Grad njegov podsjeca na svete basce rajske Pustinje oko njega na ruzicnjak lice
Svakoga trena, za setnju po ruzicnjaku, ta Ijepotica Do jedne bi basce po imenu RUHSAR, Obraz,174 dolazila 174 Ruhsar, Obraz. U nastavku
Ka toj bi bascu jedna cesma tekla poeme prevodi se kao vlastito ime Ruhsar.
Hidrova 175 Voda zivota u susjedstvu bi bila
840 FEM (Usta) tako ju je nazivao narod svijeta ovoga 175 Hidr je sveta osoba koja testo simbolizira prijatelja
Voda Hidrova, voda zivota, u njoj jaka je bila na putu do spoznaje Istine.
Po slatkoci poput meda i secera U opisu slatka voda rajskog Kevser vrela
Jedan bazen je njena ivica 176 Buse, Poljubac. U nastavku
poeme prevodi se kao
5to ima Ijepotu ruzicnjaka vlastito ime Buse.
U njemu je peharnik koji se BUSE, Poljubac176 zove Uzarena jeste ta voda njegova, od usne do posude177 177 Ovaj distih se nalazi samo
Na ovom svijetu je zbilja dosta onih sto za njom zude u rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta.
Ali, nijednoj osobi to sudeno ne bijase
845 Od usne zedne Iskender je nastradao
Premda nijednom njenom kapljom nije ovladao
850
VOOA ZIVOTA, toj cesmi ime je Covjek koji se iz nje napije ne umire
Ona je glavna cesma zivota vjecnoga Ona je bogatstvo zivota drugoga
Ona je za tebe kraj putovanja I trag je ona od Vode zivota
Koliko je samo boli da se do nje dosegne
Na putu do nje hiljadu tuga ~briga je
Kameniti kraj SEGSAR (Pasji kraj) prolaz je do nje U kojem SUPARNIK OZIN, Rakib~i OiV,178 vladar je
Ozin koji je sudrug davolski Od njega se nije lahko izbaviti
Ruzna lica, zla jezika i opake vjere Losih osobina, pokvarene duse i primisli ruzne
Od njega udaljiti se, obaveza je Vladar zemlje KAMEl (Uspravnost) tamo je
Uzvisenih Ijudskih osobina, odabranih svojstava Visoka pogleda i uzvisenoga duhovnoga stremljenja
855 Taj covjek moj rodeni brat je
860
Cak on uz mene i zajedno ide
Prosvijetljene duse, osoba puna plemstva je Uz davanje i darezljivost, on pravi znak je
Kad god bi negdje isla Husn (Ljepota) 5to srce oduzima Njega bi u vojsci svojoj za zastavnika postavljala 179
S druge strane krajevi mraka nalaze se Putovanje traje dvije nod pune
Njeni uzdasi poput lahora, misk sto blago mirise
Sve sluge njezine, kao noge u zmije180
Njeni vode su poput Solufa miomirisnoga S hiljadu glava azdaha zastrasujuca
178 Rakib-i Div - Suparnik Div, u nastavku poeme prevodi se vlastitim imenom Rakib. Oznaeava suparnika u Ijubavi.
179 Sliean je distih i u rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta.
1S0 Tj. ne vide se.
Sve i da imas tacno hiljadu glava Nema te moti da se izbavi barem jedna
Ako seodatle krene, 0 prijatelju duha Kako bi se za dan doslodo Grada Lica (Sehr-i Didara)
Obznanih tebi jedno takvo stanje Da se jedna stvar u djelo sprovede
Dodi iz te opasnosti, nemaran ne budi Nek oko vidi, hoce Ii pametani tek tako u provaliju pasti
865 Na taj put ne izlazi onaj sto tako promislja
870
Dusa u basci i u vrtu svoj put ne zavrsava
Ukratko iznesoh ja vijesti sve - Cuvaj se, kloni se nemara, cuvaj seP81
Kako Nazaru (Pogledu) pricu isprica HIMMEl (Briznost)182 pokaza put do pravoga cilja
Saznao je,183 cini se, teskoce na putu pojavne oblike Ako se vila pojavi, tad krila rasiritCe
Jos shvati, bez sumnje ikakve Cesma Fern (Usta Spoznaje), to Voda zivota bijase
Za vladara tog iz duse pomoli se Iz ustiju, prave vijesti 0 tome dobio je
Na kraju se taj prijatelj od vladara opro~ti I poput vode opet se na put zaputi .
Kako bi do Kameta stigao Kako bi se priblizio, sve to dosegnuo
Pozdravi ga, izade i ode Prema Istoku hitro zaputi se
Poput lahora u vrijeme jutra Dok je stalno pravio konacista
875 Cas mu je odmoriste pustinja, cas dolina je Cas bliski saputnik tuga, cas veselje
181 Sliean stih nalazimo i u Muradnami DerviS-pase Bajezidagica.
182 Himmet, Briinost. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Himmet.
183 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta Saznao je Nazar ...
Jednog dana put ga do jednog mjesta dovede Oblak dobrocinstva tu sjenu ne prostirase
Tu je jedna tvrdava porusenih zidova Razrusena poput srea suparnika
S pukotinama tim krov koji urusen je Izgleda poput zvijezda sto po nebu kruze
Ali, toliko su njegova sazvijezaa visoko Da ni glas ne bi stigao, ako bi pas kavgu zapoceo
880 Iz vanjstine njene shvatio je toga trena Oblast Pasija ovo je mjesto puno briga
Posadnik utvrde je RAKIB (Suparnik) ponasanje mu je davolsko
o cijem stanju Himmet bijase sve vee rekao
U uzvisenoga se Boga tad pouzdao Sa strahopostovanjem krenuo
Narod taj erni, 5tO je zlo kovao Put je osmatrao, sve mjesto po mjesto
Jedan od njih ugleda tog slabasnog i punog tuge Tad se spustise i utvrdu ostavise
885 Poput psa na njega napadose Ti Ijudi nervozni bitku otpocese
Navalise htijuCi da se bore Tijesnim mu ovaj svijet ucinise
Na kraju ti prokletnici kao pobjednici dodose'84 Njega jadnoga i tuznoga u okove stavi5e
Poput dirhema u okove ga svezase Poput kovaniee, njegov jezik zigosase
Kako bi posluzio za otkup podlim Ijudima Dovedose ga svezanog pred Rakiba
890 Nazar vidje da je to osoba lica ernoga Zia postupka, lose naravi i ponasanja
184 U biblioteci IU: Koo pobjednici ispodose ti psi zli / Od glove do pete njego su okovoli ..
Cudi kao u Ifrita,185 dzinskog izgleda Neobicnih usta, lica ruznoga
Zia lica slicnog stanovnicima pakla Koje je kao led, sa pojavom mraza
Jedno ime mu je Okrutnost, dzin od kojeg sigurnosti nema Pun smicalica, osvetoljubiv i sav u smutnjama
ljutito otvori usta da objasni I odmah se tom jadniku obrati:
895 - 0 ti Cija je sustina voda i zemlja, stvoreni od krvi Ocisti svoj put, a svoj strah i brigu odbaci
Moje je misljenje ovo: ti si covjek sposobni Od vrijednoga napitka ti si plemenitiji
Kad te ugleda, srce u sumnje zapadne Kovanica umijeca tvoga do kamena kusnje stize!
tim je to CUO onaj 5tO bajkovito govori Rece ovako izliku iznalazeCi:
-Ja sam posjednik mudrosti i spoznaja U igri dovijanja filozof sam ja
900 Mudrac slavni u svakoj znanosti sam ja U napitku carobnom savrsena mjera
Ja sam znalac ovosvjetskih riznica 5to kruzi po gradovima i vremenima, to sam ja
Ja otvaram istine tajnih simbola Ja sam kljuc za vrijednosti najtanahnije u riznicama
Ako u namjeri da ocaram, izricem carolije Neka cisto zlato crna zemlja bude
Poput zive tecne i ilovace mudrolija Nek mi obaveza bude da je kao tijelo usavrsim ja
905 Kad to sazna Rakib nemilosrdni Za zlatom i.srebrom jadnik zudnju osjeti
185 Ifrit je naziv za sotonu, glavnog medu davolima.
Za eliksirom je zudio od praiskona Ostajao bi sa tom straseu bez djelovanja ikakva
Kad tako Nazar tu varku i lukavstvo svrsi Qbradova se Rakib samozadovoljni
Reee odmah Nazaru taj neeastivi: -Ti vee zelju duse moje otkri
Ispravno uCini, 0 mudri, savrseni Do skrivenoga cilja dosegnuo si
910 Odavno je to moja zelja Dugo se tim poslom bavim ja
Ta svoj poziv zelis potvrditi A ja poput zlata tebe zelim vrijednim ueiniti
Vidje Nazar sto earoliju pokreee Kako trajno krasnorjeeje izliku pronade
Kako, najvrjednije od govora izrieuCi Za tog mraenoga lica varku smisli
Znaei, to je ta alkemija poznata 5to se medu lijekovima skrivala
915 Da u tijelu povezanosti nema Ne bi se mjeseeina ni razisla ni gore pela
Za lijeeenje svoje Grad lice spremno je sada Na tom mjestu rudnik bijase sto svoju rudu ima
Zbilja nema puta do toga kraja Posto tamo ima puno kobnih mjesta
Zbog toga je broj onih 5to ih na ovom svijetu puno ima Smanjio se brojem, postojeeih kemieara
Ako nju u jed nom trenutku dobar znanac i posjeduje Ona se poput samog tog trena izgubi posve
920 Srce poput iskre plesae postaje (im u svome poslu nesto posebno dosegne
U ovoj znanosti postao sam pravi znalac doista Zbilja sam dosta nasao bilja Ijekovita!
Rece Nazaru: Razumio sam To da si u ovoj znanosti uCitelj, shvatio sam
Ja cu dati da se. sve potrepstine pripreme Ti se potrudi da se do pojave savrsenstva dosegne
U poslu jed no vrijeme s tobom bicu ja Doai, donesi odluku i pocni sa obilaskom Didara (Lica)
925 Jer ja prema tom kraju poglede upravljam Bez iCije zabrane ka njemu se usmjeravam
[XY] ODlAIAH RAHIBA, SUPARNIHA, RUINIH OSOBINA
930
SA NAIAROM DO RUII(NJAHA"' HAMfiOYOGA
Dnaj sto poznaje carobni napitak umjetnosti ljubavi Pripovjedac legendi razgovora ° ljubavi
Rece: Rakib, sto Ijude uznemirava Sa Nazarom tako u istome poslu biva
A ovaj tom psu.prijatelj i saputnik postade Njemu bi pseto, kazu, odlazilo u svako vrijeme
Za nekoliko dana bez stajanja Pravo stigose do zemlje Kameta187
Mjesto je njegovo bila basca divna Poput vjecnoga raja
Kad su se sa Kametom sreli Prijateljstvo sumedusobno i iskreno iskazali
186 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji da se put usmjerava prema kraju gdje se nalazi Husn (Ljepota).
187 Zemlje Stasa, Uspravnosti.
Za stanje ga upita Rakib sebieni Sa dvije strane poeast su mu ukazali
Nazar svoje lice nakloni do zemlje Stavi ga, procjenjujuCi, na oko terazije
Kamet jos vise ukaza poeasti U pogledu svome prema Nazaru pazljiv bi
935 Pokretom bi se taj obracao Sa Gamzeom (Osmjehom)188 Nazar bi odgovarao
Na kraju sa njim razgovarase o tome koji skriven a koji vidljiv naum bijase
Prenese mu od Himmeta pozdrave Objasni svoje krajnje namjere
Opet Kamet iskaza poeasti bezgraniene Svoj stas poput "elifa''189 u "lam" povio je
Ali, niti kao trun Rakib sto zlo eini o toj priei ranije obavijesti ne primi
940 Prema njemu Kamet nebrigu pokaza Pravio se da vijesti ne zna
Potom reee Rakibu (Suparniku) taj s mirisom jasmina: o euvaru grada Ljepote sto srce oduzima
Koji je razlog tvoga dolaska u kraj ovaj Sta je sada razlog da se trazi nas?
Odakle je mladic 5to kraj tebe stoji Njegova "stanja" objasni
Rakib razmisljase jos da mu izgovor dadne Ovaj odgovor po put neznalice dade
945 Reee: 0 ti uzvi5ena STASA Sretan budi na ovom svijetu do Sudnjega dana
Ovo je onaj lijeenik vjesti Cija svaka rijee naravi mojoj godi
188 Gamze, Osmijeh. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Gamze.
189 Prvo slovo arapskog alfabeta.
Odvojenost od tebe svali se na srce Postadoh s njom onaj 5tO doziva pse
Uz tu tugu ne ostade mi snage Moje stanje za stalno postade stanje pasje
Naaoh ovog mudraca 5tO spoznaje posjeduje Ucitelja odabranog sa puno carolije
950 Moju narav postepeno popravi Za dan dva lijek mi sastavi
Koliko god za mene lijeka spravlja5e Sama Prica 0 magarcu dovoljna bijase
Na kraju, to je bolest srca otklanjalo Pice pasje postalo je veoma korisno
Uz njega se tuga u srcu pojavHa Ispijanje iz pehara pica ne bi je otklonila
Konacno, to je srcu svjetla uspomena bila Dao bih da se i dusa otvori za njega
955 Koliko smo samo ovim svijetom prolazili dana . Ne moze se nigdje naci ni dio toga, zbilja
"Dragulju"tom iskopali smo rudnik ko.zmicki A sad smo vec u ove zemlje stigli
I doista, 0 njemu smo vijest dobili Kako se na mjestu ovome i obistini.
lako njegove rijeci Kamet190 saslu5a Istrajnost do zlata nikako ne shvata
Ono sto nalaze zapovijed- da se gost najboljeugosti On odbi i za sebe se ne uplasi
960 Vidje da se na toj kapiji razum vec pokazuje I da se za njih nezainteresiranost iskazuje
Potom im gozbu priredi Utro5i hiljadu blagodati
190 Uspravnost iii Stas.
965
970
Sjedjeljku osobom dobrom ukrasi Veliku paznju velikodostojnicima pokloni
Sve radosti u dusu i sree pristigose Case kruziti otpocese
Zaplesali bi tada oni poput lale rumenih obraza Zasvirali bi oni sa stasom cempresa 191
Zabludjeli Rakib (Suparnik) opijen bi ostajao Htio ne htio, na zemlju bi padao
Poput pehara slomljena s kojim se druzise Taj magarae, bez paznje, na kraju u pustahiju bacen je
Peharnici psetu tom rekose Prosetaj okolo, odlazi!- psom lovackim ga nazvase
I zbilja po put psa cuvara zlotvor taj U jednom cosku lezase, bespomocan
Kad ode Rakib prevrtljivi Skup se od ostalih Ijudi isprazni
Opet Kamet (Stas)ukaza postovanje I Nazaru (Pogledu)utjehu dade
Od uspravna elif-stasa 192 on slovo "dal" napravi
Na Kametove noge halhale193 postavi
I jos svoja stanja i dogodovstine obznani Tome lieu mjesecevome ukaza pocasti
Medusobnu srecu iskazase o pravoj namjeri pitanja postavljase
Kad skup do kraja stize Razgovor poput pica tezak postade
975 Mladic taj jednog je slugu imao U njegovoj je blizini bio
Stalno bi uz Kameta iSao I stalno bi mu u svemu na usluzi bio
191 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta dolazi do male inverzije: plesu oni sa stasom cempresa a sviraju oni sa obrazima poput lale crvenim.
192 Siovo u arebickom alfabetu koje je vitko i uspravno.
193 Ukrasne brozletne za noge.
980
I u svakom trenu, ako bi tu kakav drug i prijatelj bio Pred njim bi na nogama stajao
Mjesto njegovo u sluzbi visoko bijase Nositelj pehara, Sak - Glezanj Noge,194 zvao se
Duz puta Nazaru sluzio je Preporucivao da i on postovanje iskazuje
Istog trena Sak mu vodicem biva Na.njegovu paznju jasno paznju iskaza
U sluzbi bivsi p9sve Pocast dozivje: a to poklon dusi bijase
le nod Nazaru utocistem posta Visoko kube, s jednim iii sa stupa dva
Kad se ujutro probudi Rakib pun znanja Od Nazara (Pogleda) ne nac~ vise ni traga
Na tavi luge dusa mu je sagorjela
Zelja za zlatom i srebrom vee mu je dosadila
985 Nuzno taj nesretnik poce
Premda do Segsara (Pasije) dod ne mogase
[XVI] HAIAROVA SA SMUTHJOM / flTHOM SHA PO GRADU DIDAR (lIU) I BAUI RUHSARA (OBRAIA)
U vremena jutarnja, kad u basci nebesa, sudbe Sunce poput ruze vidljivo postade
Cim dade da ruza sasusena bude UCini da se i narcisi njegovi vise ne vide
194 Silk, Gleianj Noge. Poigravanje sa polisemanticnoscu spomenute lekseme. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Silk.
Dok Sak ruzicnjak uljepsavase Zjeniee basce pozelje5e
Sa Nazarom je po ruzicnjaku setao Poput cempresa hod svoj pokazivao
990 BAG-I KAMET (Bascom Stasa) tu bascu nazivase
995
Prema njoj su zavist pokazivale basce rajske
Postojase jedna basca u kojoj uzitak bezgranican bijase Sasvim ugodno naprijed se spustase
U svakome uglu mjesta krasnih boja Postala su poput derdana nebeskih Plejada 195
Brojni plodovi voca, na mjestu svakome Radost bi pruzali sreu slomljenome
Njeni se narcisi jos videni nisu bili Njene slavuje jos nisu culi
Bastovan njezin bijase srea cista Nazivahu ga NESIM (Lahor)196 iz Ruzicnjaka
Prema toj basci rajski je Kevser izvor tekao 197
On bi evijece osvjezavao i zalijevao
On Nazaru rece: a ti pouzdani Nakon ovog ti ka Didaru (Lieu) kreni
Napor ulozi, podi, danju nocu putuj ti
Idi tome Ruzicnjaku 5tO sree mami
Kad u taj grad stignes, 0 ti sto dobro zeli Ova krasna basca jeste tek mjesto kud se prolazi
1000 Sa svima njima se oprosti istog trena Puta se prema basci drii sretan i pun veselja
U toj basci vidje cuda brojna U oblicima talismana punim svega neobicnoga
U trenu kad pasliku Puta dade Pero 5tO stvara Ono tu sacuva brojna umijeca
195 Niz zvijezda na nebu.
196 Nesim - Lahor. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Nesim. Kao termin Nesim u tesavvufu oznacava "Lahor" stalnog ispoljavanja bozanske Ljepote, bozanski dar i trajnu pomoc na putu Spoznaje.
197 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta: ... Svakog jutra bi tekao.
5to bi vise Nazar pogledom ukazivao painje .' Misao 0 umjetnosti pamet mu oduzimase
Ali, zbilja iz zbirke raznih umjetnina Ugleda nebeski pojas poloiaja visokoga
1005 Jedne strane ciste i pune sjaja Blistav poput maca navlaienoga
Tu Bog svoju moc pokaza Jedno brdo za njega sveza
Za nebesko kube i pojas eto tada Jednom dlakom svezan bijase, zbilja
Na Pijad Bitka Onaj koji stvara Time pokaza zapovijed sto sve rastvara
Kao da tankim perom sve napisa Onaj sto bitak i nebitak stvara
1010 Ovu tajnu sitnu, i naredbu obuhvatnu ti Manjkavom, a ne savrsenom ucini
Kao da da na Divanu postojanja To bijase osjetljiva mastarija
Planina zaokruiena i velicajna Jednom dlakom za njeg, ah, cvrsto svezana
Pokazujuci svoje savrsenstvo do kraja Sa tom oblascu duha 198 i umjetnost nosenja tereta
Jednom niti, ocaravajuci u vjestini Kupolu objesi na taj pojas veliki
1015 U va,njstini on na diad opstaje Temelj mu je jak, zdanje visoko je
Zamisli, na kraju pera ljepote to nit je IIi na niti zadebljanje je
Eto, taj pojas postade tek pocetak Puta Na drugome mjestu prolaza nema
198 U mistickoj tradiciji leksema semt oznacava i duhovnu spoznaju Istine.
Nema puta do obale druge: Tu Nazar rastuzen i izgubljen ostade
Ne bijase niti snage da se prede A ni za povratak ne ostade mod i snage
[IVII] SPOMlH OSOBIHA MIRISHOG SOlUfA PO PUT AMBlRA UI HAIARA, HAO I SYAHJA UHUTAR RUil(HJAHA
1020 Slikar listova izraza krasna Mjenjae dragulja rijeei lijepa govora
Kao nagovjestaj poezije, dragulje poreda Ukras tako svome krasnorjeeju dariva
Da Ijepota krasotice osobine mjeseca Uz to sto poee zudjeti za ploeom za igranja
Kao nagovjestaj teskoga posla njegova odliena Imala je slugu jednog, na zici plesaea
Prevrtljivac svjetski, veseljak, ispunjen vjestinama U svome umijecu bez straha poput pauka
1025 Lice na tlo stavljajuCi, u posjed stavlja Sve dok veza kakva ne bude uspostavljena 199
Po zemlji se sired uzima dusu i srce Izgleda kao da je ovo smutljivac naravi sudbne prevrtljive
Kad evor Ijubavi pojaeava Poeetak njegova posla jeste da prevrtljivost stvara
Naziva se Zulf, (Soluf)2°O od prevara Viseglavo bajkovito bice, smutljivac sto hoda
199 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta: ... smutljivac srca cmoga, onaj koji magiju stvara.
200 Zulf, Soluf. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Zulf. Kao tesavufski term in Ziilf(Soluf) je prepreka za srce na putu Spoznaje.
U uglu tome posve odmara ' Vee je bio obiSao Baseu Kameta
1030 Bio je spavao, tamo, taj sto odvee podmukao je Taj eije srce ispod pojasa ispunjeno zloeom bijase
Zbog Nesima (lahora) se gubise . Jedno se vrijeme sa njim u kostac hvatase
Dok je neko vrijeme spavao, tad se probudi Ugleda Nazara, te se tu zbuni
ljutito na mac ruku stavlja Na put stade onome sto je srca bolesna
Eto, odavde tamo101 ptica ne leti, 0 kradljivee Ni slavuj u tu baseu ne prolazi, 0 kradljivee
1035 Zar tebi ne,reee eovjek pametni: Prema prolazu Kusnje201 nemoj nemaran biti!
Zar ne vidje da u ovoj basei svuda Poput pupova glava na stapu ima
Kad pogleda taj divni, tuzni kao ljubiCica Zar barem tajni znak ne dade ljubieicaFo3
Koliko se sarno i u sta ruzienjak promijenio Stalno je srca od pameti odvlaeio
Kad miomirisni Zulf poslusa Na zemlju lice spusti trazeei oprosta:
1040 0 votto i predvodniee, sto naprijed hodi Nemoj me previSe kinjiti!
Ja sam bolesnik srca slomljena, usamljeni Ja sam slavuj, od ruzienjaka odvojeni
Zbog Nazara u siromastv0204 i darezljivost zapao sam U tome daleko od njegove usne spoznaje ostao sam
Da bi radosno bilo srce puna brige Ovu bascu obilazih neko vrijeme
201 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta: Preko tog mjesta ...
202Be/a - Kusnja, ispit prijateljstva, nevolje na putu polaganja ispita za prijatelje koje Bog iskusava razlicitim kusnjama kako bi se ojacala njihova medusobna povezanost i bliskost u vjeri. Poznata je izreka: Kusnjajeodjeca evlija i hrana vjerovjesnika.
203 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta: Zar nisi pogledao tada ... Binef?e - misao koja vodi dobrome djelu.
204 Fa~r - stupanj odricanja od materijalnog; ovisiti samoo Bogu.
Sta ako prema meni i prijateljstvo i pokazes ti Poznato je sljedece - "Usamljeni je kao slijepi"
1045 To sto je takvoj vatri grudi izlolio Tom je Zulfu miomirisnome godilo
Nazar shvati da od je Zulfa Korijen i porijeklo iz Sudana
Pouzdano shvati da i rodbine imase Osim toga, i u Kini roditelje svoje
Zulfu rece: 0 ovosvjetski junace Nase porijeklo je od loze iste
Kako god bilo, 0 ti krasna ponasanja Razlog za dobrocinstvo jeste i veza porodicna
1050 Mudrae svjetski sto razlikovase rijeCi Rece, u tjelesnome nedostatak je dodatni
Posto to saslusa Zulf prepun podmuklosti Miris svoj jos puna Ijepsim ucini
Pred Nazara puno svjetlosti dade Uz miomiris i kandza uvojak svjetlost daje
Odmah ga u ruke uze i zacara Uhvati ga poput pauka
Iz basce te izade Do malog se svoda toga ispe
1055 Te opet do nekakva vrta stile Njegovo ime prostor SINE (Grudi)205 bijase
Svod taj visoki i basca razdragana Sve mislis, to bi basca svijeta ovoga
Svaka njena strana pupoljeima ukrasena Svako mjesto ispunjeno blagougodom i rUlama
Ukrasena bijelim jasminom je Kao da raj ski skup basca bijase
205 Sine - Grudi. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Sine.
Divlja ruza i Ijiljan u svakome cosku Toj basci daju svjetlost novu
1060 Da se jasna radost uveca Jos bi gomila bijelih ruza
Da bi se povezala Basca prva Od nje je dio uzela i ona donja
[IYIII] SPPM~H HAIIYA UYOJKA STO RADOn DAn OD KOnG SY~ OKOlO MIRISHO I HAMIRISAHO n
Zajedan dio srca obradovana, zbilja Jedna se divlja ruza pojavila
Ziatna casa pica Dosegnuca istine206
Casica srebrena na skupu Ispijanja spoznaje
Ako Uvojak207 gleda, neka ga uljepsa Zelenilo svako jede gazela kineska
1065 Od svakoga ko zeli da ga vidi Pupak se smota, krv presusi
Isto tako, takva je Voda zivota bila 5to se tako od pogleda uklonila
[III] SPOM~H I OPIS SR(A YOlJ~N~ OSOB~ KOn n OGUDAlO lJUDIMA STt ISTIHU YID~
Ruzicnjak taj posve obide Kako pozelje, prede strane njegove
206 Dosezanje spoznaje Istine u islamskoj mistickoj tradiciji.
207 Uvojak je simbol prepreke na putu Spoznaje.
Njegov put do doline jedne stize tada Poput Hidra ugodna, njegov vjetar Ijepota vremena
Jasmini u tome vrtu lala Kao da su praskozorje zvijezde pune sjaja
1070 Da Ii je to izlazak sunca, to mjesto gdje se svjetlost javlja iii ploca srebrena i prostirka od bijelog miomirisna kamfora
5to je vise u tu dolinu mjehurica padalo Nebo bi se zvijezdama popunjavalo
Uglacanije od ogledala Vode (isce od istopljene tecnosti srebrene
Iii je to rajski vrt Irem iii srediste raja iii procelje skupova blagougoda
IIi srebrena ploca za Poglavlje "Svjetlosti'1208 Koje napa met uCi svaki ucenjak vjesti
[II] SPOMIH OSOBIHA YATRINOSTI TOGA RUIICNJAKA
TACNIjI, ONIH PRIJATlUA KOJIMA RAYNIH HIMA
1075 U jednome cosku dva visuljka svjeza Do ushita su dovela dusu Nazara
Ne sarno da se ne da opisati, nego ni pokazati Opis se njegov mislima pametnoga protivi
Da Ii je to za objedinitelja krasote209 izvor biljura iii izvor mjehurova, izvor mirisnoga kamfora
Dva pupoljka povrh jedne grane iii dvije narandze na listu jednome
Iii izgledaju kao da su dva svjeza nara (iji miris pocinje da se javlja
208 An-Nur, poglavlje u Kur'anu.
209 Hiisn - (bozanska) Ljepota: svaka druga Ijepota izvire iz bozanske Ijepote i savrsenstva; Ijepota od 80ga.
1080 Za tren ta narandza u basci s/av/ja Nazara u duboku zbunjenost utapa
Kad baca pog/ed nastaje tama A mislio je da su to mjehurovi Vode zivota
[III] SPOM~H OSOBIHA D~ROAHA 00 BIUURA . SVIU(~ HA SHUPU u~pon 00 BAHtU HURA
Do nekog odmorista opet stize Riznici srca on Cistotu duha darivase
Poput uzdaha izgub/jenoga punog briga Usprav/jen bijase cern pres od srebra
Da tu bascu svjetlom ispuni, posvuda B/jesnu svjetiljka od mirisna kamfora
1085 Po imenu A/em (Svijet iii Zabava)/l0 tako se u tom kraju zvase
Stjegonosa taj sto zarob/java srce
I jos v/ad,ar, zapovjednik na nebesima /jubavi Opunomocenik v/adara /jubavi jos bi
Kazu, nije se poigravao s drugima Obaveza mu bila da Ljepotu zastupa
S/jedeca je prica: U toj basci redom sve Sve sto ima tu obilazio je
Kad se jamacno priblizi vrijeme rastanka Zagr/i ga Zu/f pun uvojaka
1090 Jednu vias za uspomenu mu podari Nazaru rece: 0 ti povjer/jivi
210 Alem, Svijet. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Alem.
Ovo je zemlja HUSN (ljepote) sto srce zarobljava Svi su njeni stanovnici bez povjerenja
U unutrasnjosti grada ima vilinskih bica Sihirbaza/11 smutljivaca i spletkara
Svaki onaj koji prema Husn (ljepoti) teznju osjeca Ima prepreku od ushita212 silnoga
Cim se tako proseta po Basci Obraza, po Ruhsaru On ce shvatiti da je ne moguce ne patiti, 0 prijatelju
1095 Ovu vias ti zapali istog trena Do mene ce miris njen stiCi tada
Da doaem i postanem ti potpora Onaj sto u opasnim danima ruku pruza
Tu vias Nazar uze istoga trena
Na put se dade radostan i pun veselja
Popot sata zivota brz bi bio Kako bi do oblasti ljepote stigao
I dan i noc po pustinji i dolini putovase Koliko traju odmorista i pustahije213
1100 I dok jedne noCi taj jedinstveni odlazise Do Zemlje azdahe put mu stile
Na njeg' navalise zmije s brojnim nogama214
Svaka od njih azdaha 5to unistava
Svaka se s jedne strane zamotava Sve mislis, dU5man ide na bespomocnoga
Nazar shvati da ne moze naCi lijeka Onog Ijekara sto dosta zna, koji zmije unistava
Boj povede i na kraju ga obori dosada lako Ijutita zmija ga opasa
1105 Bespomocan i bez smiraja ostade Pun krika, tuzan i uplakan ostade
211 Carobnjak.
212 Gayret- nastojanje salika da dosegne duhovni cilj Ijubavlju, cuvajuCi svoju cast.
213 TaYY-1 zeman u mekan"Sabijanje vremena i prostora"; svojstvo i obdarenost evlije da, nakon sto dosegne visoke stupnjeve Spoznaje, nesmetano ide kroz vrijeme i prostor.
214 Zmije koje imaju noge iii oktopodi.
Shvatise neprijatelji da pobjednik stize Odmah se u noge zmijske pretvoriSe
Kraj sebe malo protivotrova215 drzase Njime prskase, tijelo svoje cistiSe
Svega ga na svoje tijelo stavi A trudio se da i dU5u i tijelo izbavi
Svaka zmija sa svojstvom svojim posebnim UniStena bi: odbraniti se jednostavno bi
'110 Jedna na njegovom vratu poput uvojka Druga u ruci njegovoj po put buketa zumbula
. U naramak ih uzimase sve u snopovima I sve ih svlada u grupama
Kako bi se za5titio od njihova zla Oko svoga vrata ih je opasao poput hamajlija
IduCi tako ta osoba rastuzena Stize do nadahnuca grada Didara (lica)
[1111] DOlAIAH PUTHIHA TOGA HA HRAJU ~V~GA DO PRIGRAD~HIH BAUI POHRAJIH~ DIDARA (U(A)
Jednoga dana nebesa sa ukrasima Na pijacu ovog svijeta unesose reda
1115 Po trgu Nebesa sunce sa istoka Dibu je tako prostrlo posvuda
Dok Nazar u obilasku ovog svijeta bi Odmah stize Nesim (Lahor) 5to radosnu vijest donosi
215 Simbolizira uputu u vrijeme dok se na putu Spoznaje susrece sa raznim "otrovnim" iskusenjima.
Sunce tvoje zelje, 0 oko sto sVijet gleda Na nebu se rodi, nek ti oko bude puno veseljal
Ti u pokrajinu Didar (Lice) stize U procelje drzave Husn (Ljepote) ti dode
Ova je radosna vijest utjehu donijela U dusu svjetlo Isijavanja216 spoznaje unijela
1120 Svjetla su mu tijelo obujmila Pojavi se mjesto Didar (Lice) naspramnjega
Nazar se uzviSenome Bogu zahvalio Na vratima Istine, ponizno moleCi, ruke otvorio
Ugledase poput raja basce Vrt krasotama ispunjen je
To je grad ugodni 5tO srce obveseljava Sve misli5, to je ogledalo 5tO svijet odrazava
Sta god pozelis, toga tu ima Svaki uzitak sto postoji, tu ga ima
1125 Zidovi su njegovi od bisera i dragulja
1130
Sastav zemlje njegove, od miomirisa tecnoga
Sunce dode i Bitak Istine dozivje217
Pred kapijom njegovom pokloni se
Poput Kabe svaka njegova strana svjetlosti puna (rnom dibom posve prekrivena
Ta osoba pouzdana u grad ude Ugleda brojne radnje i trgove
Za svaku rijec njegovu jedan suparnik nadglednik bijase Svakome zanatu jedan strucnjak prefinjeni prethodio je
Mjesto svako odmor za okupljanje Svaki njegov gazda do bogatstva stize
Njegovi veseljaci, iskusenje Trga218
DZeparosi na njemu u svom poslu imaju cara
216 Tece/li - poseban stupanj osvjedocenja u islamskom misticizmu. Vrlo cest termin za opis nadahnuca koje dolazi od Soga i spusta se u Ijudsko srce. Ima 7 vrsta isijavanja spoznaje, ovisno 0 mjestu isijavanja te spoznaje Istine (dusa, srce, nefs, tijelo itd.}.Takoder postoji i podjela isijavanja (tecelli) prema izvoru isijavanja Spoznaje.
217 Vecde - stupanj spoznaje Istine.
218 Pijaca kao simbol kupovine dusa za drugi svijet, pocetak puta duhovnog uCitelja koji trazi duhovnog ucenika i obrnuto.
Dva indijska majstora puna hvale Od miomirisa kamfora pravili su gomile
Jedan tu prodaje med i secer Jedan u ruei drzi misk i amber
Indijea dva tu su mjenjacima novea postali Ziatne vage u ruei drzali
1135 Kad se Grad osvjedocenja219 prosvijetli Tad se odluci da sokake posjeti
Cim ga ucitelj kako treba iscrta Podijeli ga na cetiri dijela
Ta cetiri kvarta220 puna sjaja
Bijahu poput cetiri temeljna elementa svijeta221
Dok je svakoga izgraaivao
UCitelj je imenom jednim spomen obavljao:
Prenemaganje, napor i lijepe osobine Cetvrto je mjesto naravi krasne
1140 ObilazeCi svako mjesto, bez obzira Put njegov stize do nekog vrta
Na svjezem listu narcisi njegovi u snu leze Ruzine mladiee u njemu jos nerasevale
Izvori njegovi posvuda teku, to vidljivo je U sree i dU5U smiraj unose
Kad ga ugleda taj covjek Budni222
Da je to Basca Ruhsar (Obraz) tad shvati
Obisla je stranu svaku ta osoba savrsena223
Dok se njome i pamet i dusa odusevljava
1145 Dva djecaka iz Indije ugleda
Kako bascu obilaze i setaju posvuda
Bez straha beru evijece
Pupoljke lome na sve strane
219 Mjesta isijavanja istine.
220 Kvart spoznaje istine.
221 Voda, zrak, vatra i zemlja.
222 Hiiwar - covjek na putu spoznaje Istine jed note Bozije; onaj koji slijedi put ustrajnosti i nalazi se na stupnju sahva - stupnju potiranja vlastitog bivstva u bozanskoj Ljepoti i Ljubavi; izbavljenje od opijenosti ovosvjetskim stvarima na putu spoznaje Istine.
223 Onaj koji je stigao do savrsenstva Spoznaje.
Njima se Nazar (Pogled) obraea Dok pita - ko ste vi, on odgovor ceka
Jedan se tog trena nasmijesi I rece: Postoji jedan via dar ulviseni
A to je HAL (Mladez)224 sto ga ima koketna Ijepotica Svako srce njega prihvata
'150 Nevoljnih zastitnik on je Zapovjednik zemlje Abesinije on je225
I mi ovu bascu kao utociste uzimamo Mi smo od njih, po njoj setam0226
Kad Nazar taj govor saslusa Vidje da stanje njegovo Hal (Mladez) vee sazna
Po toj Basci rastuzen i pun cudenja hodao je Vodi zivota nadao se
Usn a zedna227 opijena, izludena,228 setala je Cesmu229 iz usta /govora Spoznaje/ trazio je
[11111] AVANTURA NAIARA, TOG NlMIRNA DUHA I PRONAlAIAH RODlNOGA BRATA GAMIlA (OSMIUHA)
"55 Govornik na skupu Ljubavi Citac stranice legendi
Na ovaj nacin prenese Ovim putem pripovijest govoriti poce
Kako Nazar (Pogled) stanja skrhana
Nemoean, rastuzen i stanja iznemogla
224 Hal, Ben, Mladei. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Hal. Cesto simbolizira jedinstvo u spoznaji Apsoluta.
225 U orijenialno-islamskim knjizevnostima poznat je motiv usporedbe bena (mladeza) sa Bilalom Habesijom(Abesincem), prvim mujezinom Poslanika islama, koji je upao u Kevser vrelo u dzennetu.
226 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta stoji: Mi smo sluge vladara toga /Sluge ove basce kojoj slicne nema.
227Leb-te~ne - onaj koji je zedan bozanske spoznaje i govora prosvijetljene duse.
228 $eydil- Veliki Zaljubljenik lu Istinu/; na stupnju (mekamu) kad se gubi u Ljubavi prema Bogu, u apsolutnoj Istini; onaj koji je u dusevnoj ekstazi.
229 C;e~me - izvor·;Cesmal bozanske emanacije; srce onog ko je spoznao i dokuCio savrsenstvo.
I~ao je mladeg brata, junaka srcana Sto Ijude na zemlju obara, hrabra 5to bojne redove razbija
Na ovome svijetu znamenit kao Hamza230sto je Ime koje bojne redove lomi GAMZE (Osmijeh)231 bijase
1160 Srce u redovima bojnim smanjuje J05 ga Probadacem srca232 nazi vase
IgrajuCi se u svijetu punom poruka Bez koristi ostade i onda se udalji od Nazara
Stvoritelj mu potom pomoc daruje Silahdar,233 oruzar, kod Husn (Ljepote) on je
Tog dana okupi na skupu prijatelje Cisto pice /duha/ ispio je
Mahmurluk patnje donese U samozaljubljenosti spavao je
1165 Odjednom usamljenog Nazara vidje Rukom ga za ruku njegovu Ijutito uze
Odnosno, kakav je razlog njegov da, bez straha Do ovoga stupnja ti postade lopov haramija]234
U Ba5ci srce ti nemas Da u pupoljke s trnjem ruku guras
Nad Nazarom derdan od kopalja bi Tog usamljenoga rastuii i zbunj235
Nije imao snage da se odbrani Tad se njemu bez dvojbo se pokori
1170 Poslove svoje sud bini predao je Za proceljem Gospodara236 zavapio je
Rece: 0 Plemeniti,Koji prasta grijehe Spasi Dila237 koji nemocan postade
Nevoljnima zastitnik Ti si
Svakome, sto bez ikoga je, pomagaCTi si
230 Hamza, junak iz rane historije islama.
231 Gamze, Osmijeh.
232 Tacnije Probadacem srca / dzigerice(Cigerdelen).
233 Dvorjanin koji se brine 0 naoruzanju vladara.
234 Razbojnik.
235 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta: Tako govorec':i njega zarobio je /Svu odjecu njegovu oduzeoje.
236 Misli se na 80ga.
237 Srce.
Ousa i srce su svezano roblje brige Ja propadoh, mene pomozi, vrijeme plemenitosti je
Ako se u svako doba molba iskreno uputi Molbu takvu Bog nece odbiti
1175 Bija5e na njegovoj ruci zbilja Rubin 5tO odabran bijase za njega
Majka ga je svezala za misice Prieu ovu brat znao je
Ook ga gledase, on je mastao 00 tog dragulja se prebacio
Upitao je: Ovaj biser kojem ravna nije Iz kog razloga tebi stize?
Nazar (Pogled) odgovori: 0 vladaru veliki Na tren moju prieu poslusaj ti
1180 Na poeetku dva brata bijasmo Jedan do drugog skupa - takvi smobili
Nebo snazno u suprotnost se pretvara Od njega me na kraju udalji i otjera
A dok sa majkom i ocem putovase Ook po Ba5ei Nedzef!38 setese
U morskoj dubini ostao je Izmedu dva oka izgubi se
Njegovo plemenito ime GAMZE (Osmijeh) bi Sa njim svoje zelje ostvarih
1185 Kao da mi je govor njegov u uhu Sada vise nema mastanja u mom oku!
Posto ga Gamze saslusa Na taj naein ne ostade sumnje kod njega
Reee: 0 ti s dva oka blistava Brate moj, onaj izgubljeni sam ja!
238 Nedzef - Leaa.
Potom se medu sobom ta dva "izgubljenall
Tapsase i grlise puno vremena
Knjiga zudnje na koju se upueuje Dobijena je pisanjem 0 rastanku njegovome
1190 Jedan drugome sve prenesose o tuzi i brizi ispricase
ramo jos Gamze vee imao je Dvorac sto isijava sreeu i daje veselje
U taj dvorac Nazara (Pogleda) pozvao je Njemu u sluzbi s hiljadu zivota bijase
Donji dio svoda ta kupola cardak bi
Za njim su zudnju osjeeali uglednici dalekovidi
Kao da to bi dvorac stakleni Kroz sedam zastora on se pojavi
1195 Sve do zore uzivanje i ispijanje bijase Jedan drugog pridrzavse
Cas bi bili opijeni i utuceni Cas bi u san propadali
Stalno bi pice Spoznaje239 ispijali I to bi bez stajanja cinili
[IIIV] SUCAHU HI USIMlUHI KO)I HOD I DUHOVNIM PUHM DA VIDI HUSN (lUPOIU) I DI Sf DRUII SA N)OM
Jednoga se dana ovo sunce blistavo rodi
Sjedjeljka u kosmosu ruzimjaku poce zavidjeti
Onaj koji lice njegovo gleda, on ga uljepsava
Nek ti je oko sretno! - govorio bi nebesima
239 Miidam - Pice Bozije jednote (vahdeta); Opijeni picem Spoznaje.
1200 Pristiie do uha onog koji srce osvaja
Kaiu, dode od mladoga Gamzea
Od jednog iz roda njegova Od prosvijeeenih medu posjednicima spoznaja
Predvodnika po osobinama i ponasanju Odlican u dobrotama i raznom umijeeu
o Gamzeu se potom raspitivao Da shvati kakvo je njegovo "porijeklo pravo"
Rece Gamze: 0 vladaru plemeniti Na svijetu ovom uvijek veseo budi
1205 Svaki puta dok Istinu traiis Kad se 0 istinskome stanju raspitujes
To nije stranac, vee moj brat je U sazvijeidu srodstva blistava zvijezda je
Njegovo mjesto jeste nasih dragulja kutija Njegov poloiaj jeste sazvijeide nasih zvijezda
On je mjenjac novca, slicnoga nema Savrsen covjek je - velika je savrsenost njegova
Pun umijeea i poseban u svijetu ovome Pogleda uzvisena i prefinjene setnje
1210 U teorijskoj znanosti osoba njegova oiivljava Po junastvu, na svijetu ovome osoba znana
Ako svome krasnorjecju Ijepotu i ukrase podari Onaj koji covjek jeste nek pogled svoj pripremi
(ovjek duhovno savrseni, poducen raznim vjestinama Ime njegovo je Nazar (Pogled), probran da se pogleda
Govornik krasne rijeci u zemlji Helena on je U poeziji sami Enverj240 on je
Na svijetu ovome u krasopisu jedinstveni Od Ibni Muklea on pero dobi
240 Poznati pjesnik Enveri.
1215 Jos od rubina /Spoznaje/ kratku pricu u potpunosti Izlozio je - govor svoj dovrsavajucj241 241 U rukopisu u biblioteci
Istanbulskog univerziteta
Posto saslusa Husn, ljepota, sto srce uzima stoji: I jos Pripovijest 0
Na kraju rece Gamzeu: 0 junace koji srce osvaja rubinu dovrsava / Tome iskusenju prepricava.
U riznici ljubavi poznati Meni je data neka svila koju treba pogledati
Na toj svili slika bijase naslikana Oblika sto do srca stize i sto srca oduzima
Tako lijepo nalicje ona ima Onaj koji je ugleda i sam postaje kao slika242 242 Nijem kao slika.
1220 Za tu kutiju rudnik dragulj mjesto kakvo Ii je! Ni na sliku ni na znacenje ne upucuje
Putnik svjetski bijase taj covjek hrabri Mnogo stvari skrivenih poznaje onaj sto po svijetu kruzi
Ukoliko svoj znak dadne Iii je spoznao svoje mjesto
llii mozda mjesto njegovo od zemlje nije Da Ii gnijezdo za njega staniste jell
Na to se Gamze, zbog te rijeci, nasmija Sa Nazarom na vidjelo izade tog trena
1225 Kad Nazar dode do tog dvorskoga cad ora lice na zemlju polozi onom koji zemljom upravlja
Pred prahom predvorja cistoga poloii lice Ruke veiuci jednu preko druge, pred njim stajase243 243 U tesavufskim tekstovima
cest je motiv stajanja S molitvom otvori svoja usta ucenika ispred ucitelja.
Krasnorjecje jasna izraza iskaza
Rijeci od dragulja taj stilist svijeta ovoga Sve pretvori u rasipanje praha sto se stalno vraca
Taj mjesec bezgranicnu pocast jos cinjase Pokaza mjesto za odmor sto kraj njeg' bijase
1230 Sjedjeljku koja otvorena bijase tog trena Koliko sarno na tom mjestu prode rijeci, tada
Sa upuCivanjem krasne rijeci obaveza stize Da se ta svila i slika spominje
Otkri taj mjesec sve tajne 5to ima5e Naredi da dode glavni cuvar riznice
Da tu sliku donese istog trena Kako bi se razrijesila ova tajna slozena
Kad do skupa slika i oblik stigose Dalekovidi Ijudi na nju paznju usmjerise
1235 Za tren taj covjek dobra vida Vrlo pazljivo poce da gleda
Odlucno rece, to je slika isklesana lica Dila (Srca)244 Kumir od rubina 5tO se Ijudima srcanima skriva
Husni (Ljepoti) isti rece: 0 mjesece poput vila Na svijetu ovome budi puna veselja
Poslusaj pravu istinu 0 tom sta se prenosi Od povjerenika Aklova245 u Helenskoj zemlji
U ruzicnjaku drzave246 njegove ima jedna ruza U tugu za njom pade hiljadu slavuja
1240 Ljepote djevicanske a obraza mjeseceva Uzvisenosti Saturna, lica sunceva
Sin je to vladara Akla (Razuma), cista ophodenja Prvorodeni, sa srecom kraljeva
Njegov je ovaj lik kome slicna nema Ova pojava 5to se srcu svida, njegova je
lako na svijetu ovome dosta Ijepota ima Po krasoti mu nema slicna
On je zaljubljenima zelja duse i srca Dil / Srce - jeste ime toga sa ustima pupoljka
244 DiI, Srce. Jedan od glavnih junaka ove poeme.
245 Akl, Razum, Pamet jeste otac Dila /Srca.
246 iii srece njegove.
1245 Tako navede taj opis cisti
Koji ucini da se Husn (Ljepota) u njega zaljubi
Reee Nazaru: 0 ti povjerljivi Premda se ova slozena stvar doista razrijesi
Cvor "Dil" (Srce) u srcu se uevrsti
Dusa postade staniSte patnji i brizi
Uz sliku isklesanu prilagodi se strasnoj zelji San postade kusnja kakvu se tesko moze prezivjeti
Caroliju si izbajao, legendu si stvorio Odmah nasao razloga da bi ga bas opisao
1250 Srce posta de kucom za kumir Ljubavi Slika Dila / Srca tu pravi lik dobi
Ti mi casu pica na putu Ijubavi ponudi. Oila mi sad gutljajem pica ucini!
Srce si mi Ljubavlju uzario ti
Suncem mojim njegovu prirodu ti zagrij
Nazar reee: 0 ruzo plemenitosti
Svaka sluzba tebi zadovoljstvo je dusi
Svaki tren na tvom putu potrage i zivosti
Moja dU50, zelim bez straha utrositi
1255 Ali, zbilja, Oil s prekrasnim licem
Cim stigne u ovaj kraj, viden bice
Oko Akla i svjetlo njegovo je taj mjesecoliki
Od njegove ga paznje niko ne moze odvojiti
Ali, jednog sa mnom, 0 mjesece ti Od Ijudi Paznje247 meni kao saputnika podari
Nek se ka zemlji Helena zaputi
Nek se pronade lijek ovoj tuzi
Zelim na ovome putu sve 5to mogu utrositi
Malo se potrudimo da se objekt zahvale i ostvari!
247 Ljudi koji tragaju (za Istinom).
1260 Oil je tek mladic i ceznje silne pun je Sa prijateljima osjetila vida248 zajedno dise 248 Ljudi Painje iii osjetila, oni
koji koriste svoj pogled na
Mi svakako prijatelji trebamo postati putu Spoznaje.
A ti zelis tog slavuja ruzici
Pripravan kraj onoga sa mjesecolikim obrazima Postoji jedan sluga njegov sto slika
Ako od svog prsta sestar u trenu napravi Na vodi ce sliku vatre nacrtati
Ako njegove okrete tajne vidi U poslu svom zanijet ce se i slikar Manj249 249 Cuveni minijaturista i
slikar u perzijskoj umjet-
1265 Ako crno pero povuce po bjelini nosti.
Na vrtove ce rajske liciti
Nimalo ne bi sumnje, bez nedostatka bi Kad nit pera posve ispravi
Ako Anku pticu250 pocne opisivati 250 Legendrana Anka ptica.
Izgleda kao da ce ona odmah poletjeti
Oa ju je ranije vidio Mani bi za njeg"'drugi"151 bio 251 Sljedbenik bi njegov Mani
bio. Uzvisena pogleda, vrlo ucen bijase
Hajal / Masta252 izgovarali su njegovo ime 252 Hajal, Masta. U nastavku
1270 Sviraca prijatna glasa imao je poeme prevodi se kao
On Hajalu prijatelj i nerazdvojni drug bijase vlastito ime Hajal.
U okretima muzickim umijesan i vjesti majstor je U postupcima pun magije i carobnjak bijase
U svakom sviranju on bi umjesni i o~licni Sa Ijudima od sviranja253 prijatelj i drug bliski 253 Onih koji svojim pokreti-
ma dor'lOse olaksanje i
Oa na skupu iz duse glas pusti smiraj.
(eng tajne njegove Venera ce razveseliti
Njega su zvali Nagme, Melodija254 254 Nagme, Me/odija. U nas-
Bliski je prijatelj bio onoga sto srce oduzima tavku poeme prevodi se kao vlastito ime Nagme.
1275 Naslika Nazara kao nekog sreu draga Sa ta dva umjesna255 dva saputnika
Imao je prsten sa draguljima Ciji je rubin s tragovima kamena plemenita
Slican na nekoj ruci ne bijase, vrijednosti je visoke Po vrijednosti, cijene ogromne, skupoejen je
Onaj koji ga u ruku uzme, govorio bi svakog trena Jos do ruke ne dode niti jedan pr~ten poput ovoga
Ta Ijepota ruci Nazara je data Da ukaze na znak Vode zivota
1280 Zatim se s tim mjeseeom oprostise Tri se prijatelja putu okrenuse
U svako su doba hodali Ni trena se ne bi odmarali
Medusobno postadose slozni Saputnici povjerljivi i iskreni
[IIY] PRIPOYIJBT 0 OHIM HOJI SO SA DllOM ISHRINI o HAZARD, NAGMIO I HMAlO 0 ISlO YRIJIMI
Prenositelj price koji rijee vidje, sa mjesta svoga Prenese tugu256 od svoga saputnika
Reee: posto taj put sto ispravno ide Bi dogovoren medu njima, svakome
1285 Neprestano su putovali Danju no(u su tiho hodali
Nakon toga puno dana prode Njihovom putovanju kraj stize
255 Huner - vjestina oblikovanja losih osobina u dobre osobine kod Ijudi na putu Spoznaje.
256 Gamm - nevolje na putu ka Bozijoj Ljubavi.
Radosno do zemlje Helena pristigose Od tegoba puta se oslobodiSe
Prema Hisn-i Bedenu, Utvrdi Tijela, se usmjerise Jedan iii dva dana se, uzivajuCi, odmarase
Na kraju, putnik Nazar, toga trena Nasmijesen ude do vladara Oila /Srca
1290 Obrati se na kapiji onog koji svijetom upravlja Lice polozi pred prahom vladarskoga cad ora
Poljubi ruku vladara Izlozi razloge sto bijahu prije putovanja
Svakim saginjanjem ponizno se molio I tog vladara, jednog od velikih, hvalio
Korak krenu do Dila mladoga Ispolji iskrenost poput roba
Vijest 0 Husn (Ljepoti) na nacin najljepsi Oilu (Srcu) sretnih namjera on rasvijetli
1295 Opisao je usane njene poput cesme Onaj prsten s rubinom posvetio je
Eto, to je znak ka cesmi duse To je bogatstvo koje zivot je
Cas Hajala odgajase cudoredno Cas je Nagmea (Melodiju) tjesio
Pristig05e vijesti 5to vode do veselja I tragovi do Vode zivota
Cas 0 Ljubavi pricati stade Cak 0 Ijepoti mudre izreke dade
1300 Oil se razveseli i sve lijep5im ucini Naredi da se sjedjeljka ukrasi
Skup prijatni otvoren postade Pehar pica krenuo je
Ne njegovo mjesto prede Dil 5to govor poznaje Svi se prijatelji pred ocima njegovim pojavi5e
Svakoga od njih Dil srcem zavolje Za njihova ih stanja ispitivati stade
(as se Nagmeu obracase (as od Hajala odgovor dobivase
1305 Sad Hajal upita za dragulje njegove Pusti ga da vijesti iznese
Molbu Bogu za vladara jos uputi Prasinu pod vladarevim nogama poljubi
Rece: Ja sam miljenik Ijudi Ijubavi Slikar sam u zemljama Ijepote i Ijubavi
Koji bi da Ijepotu Husn naslika
Sa njom ce slika stiCi do savrsenstva
Ako 0 obrvi257 njenoj budem sanjario i tren Ako pero crno potegnem
1310 U to ce se zagledati Ijudi tajne spoznaje Poput pera izgubit ce se
Ako njenu sliku iscrtam ja po papirnoj bjelini Ko nju pogleda, na basce iz raja ni pogled nece baciti
I Nagme 5to vjetar ovog svijeta promatra Postade prosvijetljeni 5to pazi na djela svoja
Ako taj krasnorjecivi umijece pokaze
Nece reCi da iz znanog stila258 izade
Stizuci do brojnih makama / stupnjeva259
Dil se svakom melodijom glasa, svaku zna
1315 Hajalu potom rece vladar vremena svoga: o ti lica vedroga, Ijepote lijepih osoba
Krasotu Ijepote objedini mi
Savr5enstvo Ijepote /duha/ na to utrosi
257 Ebru - pocetak tjelesne kusnje IObrval na putu istinske spoznaje, kad salik zbog nekog nedostatka padne na nizi stupanj spoznaje; prekrivac Bozije Uzvisenosti; sklonost ka ovosvjetskom ukrasavanju.
258 NaCina sviranja.
259 Poigravanje sa viSeznacnoscu lekseme makam: a) makam je u tesavvufu stupanj napredovanja na putu Spoznaje; b) u orijentalnoj muzickoj tradiciji makam . je melodijsko-ritmicka Ijestvica.
Na takav naein naslikaj tu krasotu ti Oa onaj ko je ugleda ne kaze da sliena vee postoji
Tako saslusa zapovijed vladara i privuee paznju mjeseca260
Na sjedjeljci pero u ruku svoju uze Za sliku prijatnu skicu dade
1320 Naslika Ljepotu sto srce obuzima Pokaza krasotu kojoj sliene nema
Slikanje tako zivopisnim ueini Ko god je ugleda, odmah mu se svidi
Kad ju ugleda Oil 5to krasnorjeeje poznaje Koliko samo sati njome oearan ostade!
Uk koji dusu dusi daje i srce oearava Poput mjeseca lice iscrtano slikom sunca
Ima nalieje 5tO otvara srce Slieno na svijetu ovome videno ne bijase
1325 Oijelovi krasote njene svi savrseni Pametan, kad pogleda, za njom ludi
Obuze srce i dusu vladara Sa Ijubavlju svojom nije imao smiraja
Uz trud veliki, dan dva, on se strpi Uvidje kako nasilje srcu i dusi eini
Jedne noCi Hajala pozvase Na osami sa njim razgovarase
Upita: kakav lijek za zudnju je Oa se strpjeti ne mogu za ovakvo izgaranje!
1330 Tom slikom srce i dusu ti si oduzeo Tijelo uplakanoga na gorivo Ijubavi bacio
Neeu reCi, za nas sliku oblikuj ti Oodi, na posjednika njena uputi
26O"fj. paznju duhovnoga druga.
To sam sjeme zasadio u njivu srca Poputninu duse u kraj Ljubavi prevukao ja
Ako na ranu ovu ne stavis mehlem ti Ako srce liku lijepom nije prijatelj iskreni
Moja zebnja ovo je: narav sto nema strpljenje U narodu osramotit ce mene
1335 Zatim Hajal reee: 0 mladicu srece Koji jesi kao sunce i nebesko prijestolje
Tvoja savjest, sto srce osvaja, neka sretna bude Narav bez usporedbe neka ostvarenje zelje nade
Ovaj Nagme / Milozvuk pjevae i prijatelj je Oobar dah261 - prijatan glas daje
U okretima junak jako vjesti on je Po ponasanju veseljak pun earolije taj je
Sapatnik je kraj visoeanstva vladara Prijatelj jeste ovog vladarskoga eadora
1340 Njegov govor Brigu otklanja Njegovo mjesto na tvome skupu biti treba
Oa Akl / Razum, ispunjen strahom, shvati Na ovim vratima ipak i ja zelim sumnju izraziti
Oil reee: ovdje se nalaze vrata za Glavu Koja Uhom nazivaju, o.prijatelju
Ako se s prijateljima svaki dan ispija /spoznaje/ pice Posebno ime je tu - "Vrata u vrijeme potrebe"
Nakon toga dosta dana promaee Uzivase /u spoznaji/ ujutro i naveee
1345 Nagme, Nazar i Hajal nod jedne Medusobno se poredase
Oil bi njihov govor saslusa0262
Te Nagmeu na njegovo mjesto ukazao
261 Uputu.
262 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stOji: Oil je znao ielje svakoga.
Koliko samo pitase za njegovo "istinsko stanje" Pravo duhovno stanje i njegove vje5te spoznaje
Cim Nagme ovaj govor saslusa Dilu tad blago odgovara:
o vladaru 5to ostvari srecu ovoga svijeta Koga prihvata i svijet i dusa ovoga svijeta
1350 Pokrajina ASka, Ljubavi, je mjesto gdje je utaborena moja vojska
Ja sam mu prijatelj - Husn, Ljepota, je carica moja
Ima nas ukupno dvanaest plemena I jos nas ima na Skupu eistote Duha
Sa svakim narodom smo jedan glas, glas prijatelja Tajnu pripovijedamo na sedamdeset i dva jezika
Cuv5i opise osobina tvojih posredstvom uha U proeelje tvoje dosao sam izdaleka
Tako potanko srodstvo i porijeklo opisa Zatim, sa izgovorom melodije jedan komad sastavlja
1355 Na dU5U i srce utisak ostavlja To stanje glasa i vrelina zapisa
Dojam ostavi nevolja odvajanja Tu sliku spominjuCi, zaplaka
I kad bi tu sliku spominjao Sa Nagmeom, Melodijom, bi svirao
Potom Hajalu reee: 0 povjerljivi Bespomocan postadoh od brige rastanka
Puno je brige od zudnje do osobe voljene Kakvo je dU5i isku5enje - razdvojenost od osobe drage!
1360 Poput narcisa oko umivajuCi od ovoga svijeta Uprazno gledah zbog "ovoga i onoga"
Dobroeinstvo iskazi, rastajanje od prijatelja sprijeei Sa brig om od odvajanja umirem, pomozi!
- 0 vladaru - izrece mu Hajal poslije Nek Allah ispuni tvoje zelje!
U ovoj Ijubavi carstvo ne treba Drzava zaljubljenima nije potrebna
Onaj koji voljenu osobu zeli, ovaj svijet sta mu znaci Sta zaljubljenoj osobi briga tjelesna i dusevna znaci
1365 Katkad od siromaha vladara svijeta stvara Cas od vladara obezglavljena i bosoga siromaska
ljubav cini da covjek dokuCi tajne spoznaje Cas ga nasmijanim cini, cas rastuzuje
Ako kazes kako nema rjesenja da se doae do smiraja Da nema lijeka da se srce uplakano obuzda
Recimo: za uvjet ovaj, 0 vladaru Sve dok ocekujemo struju pogodnu
laaom u bijeg poOimo Zemlje prijatelja obiaimo
1370 Jedne nod uz dogovor prijatelja Od oka se sakrijmo poput duha
Ako za ovo stanje ne cuje Akl koji ima znanje . lahko bi se doslo do Husn sto krasna je
Smutljivac Hajal ovim rijecima Vladara Dila nasmija
OdluCi da se na put zaputi Da sa prijateljima putuje, silno se potrudi
UZivanje bijase sve do jutra, noei te I jos tu noe puna dogovora napravise
[XXVI] SA SHVATAHJlM SAMOGA STANJA IAlJUBlJlHOGA GAMU U II POSJlDA DllA I V~HMA SPASAVA
1375 Zaljubljeni podnosi nevolju ovoga svijeta U njegovu dusu prelazi zalost nebeska
Do Dila zaljubljena stize skriveni Siljak strijele nenadani
Kad ovo sve skupa obujmi Ovako nositelj postade prenositelj pripovijesti:
Taj car jedinstveni, Akl pravedni Vladar nebeskoga prijestolja, pravicni
Jednu osobu za vezira dobi Njegovo ime VEHM (Oprez)263 bi
1380 Pravedan u srcu, pametan, od vojnoga reda Zapovjednik zakoniti i utemljitelj vezirstva
Prilicno priljezan, covjek samodovoljni Bez sazaljenja, prgavi i podmukli
Da je Dil odlucio da krene Bijase cuo vezir neodgojeni
Ovo je melodija koju je slucajno tad cuo Oprezan postade - tome se dobitku prilagodio
Pred Akla stize taj samoljubivi Sve situacije potanko obznani
1385 Da u Hisni-8edenu, Utvrdi Tijela, jedna princeza je Nedostupna za zaljubljene i za svako spominjanje
Kraj njega se skupi dosta razbojnika Punih smutnje, spletkarosa i pokvarenjaka
Vladaru tom 0 Husn pricati pocese Pokrajinu Didar / lice opisase
263 Vehm, Oprez. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Vehm.
Da taj covjek strasti pocne letjeti Uzalud puhav5i da se razleti
Zudnju osjeti onaj vezir 5to svijetom upravlja I odluci da pode do Didara
1390 Od driavnih poslova ruke digao je Preko sluzbi u upravi presao je:
"Nag me, Nazar i Hajal njemu su bliski Ceng, Def, Sem / Svijeca i Naj - prijatelji njegovi
Dva prijatelja 5to idu do kraja smutnje Jedan je Kadeh / Ca5a264, drugi Dzam / Pehar265 je
Zapovijedio je da se zarobe svi Prema prestupu svacijem neka se sudi!
Sa slikom tom Nagmea / Milozvuk rastuzimo U metar ga poput pjesama bacimo!
1395 Ispred ocijuprotjerajmo sve da Nazar izgubljen postane Nek zjenica oka njegova zastidena bude!
Nekom bojom Hajala / Mastu uhvatimo mi Da do oblika ne dode, da se ne oprimjeri!
Nek se uho Cenga / Harfe uvrne Nek se ka Defu oruzjem pukne
Naj tugom rasplacimo sada Neka Kadeh / Casa umjesto suze krv prosipa
Sema / Svijecu zgrabimo, nek mu se jezik presijece Nek se Dzam / Pehar objesi na vratima mejhane
1400 Kad ova predaja, 5tO vatru siri, stize Akl gorivom srdzbe planu posve
Naredi da Vehm smutljivi krene Da ih sve toga trena poveze
Kao zumbul svakog u razlicite boje
Grudi mu poput lale, raskrvavljene
264 Kadeh. (asa. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Kadeh.
265 Dzam. Pehar. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Dzam.
Kako zahtijeva odredba Akla samozadovoljna Klevetnik Vehm sve ih pohvata
Kazu, ovo razlog za taj pohod bijase Po nosu Cenga / Harte po zici presao je
1405 Naj ustiju naroda zapade Na glavu Defovu ruke se sjatise
Oni koji sa Dilom drugovase Stalno su se pripremali za sjedjeljke
Sve sveza Vehm koji 0 smutnji razmiSlja Svaki je iznuren i srca uvrijedena
Okov na necijoj nozi, kao u cempresa sto je Na necijem srcu zig, poput lale
Ispred Akla / Razuma svi su stajali Tome mjestu prijestolja se obratise svi
1410 Pazljivi pogled baci tog trena U tu skupinu tuznu, vladar svijeta
Tad ugleda jednog mudraca stasa povijena Koji provede na svijetu ovome dosta mjeseci i godina
Od iznemoglosti stas mu nadvoje povijen bijase Pramenovi kose rasuli mu se na noge
Pored njega poput mladog mjeseca blistava Neki djecak lijep stoji pun vjestina
5to u svakoj umjetnosti dolazi do izrazaja Stopio se bijase sa stopalima ucitelja
1415 Tu vidje jos jednoga mladica Lice mu od tuge svehlo, a i izgleda bespomocna
Pramenom tuge njegova vanjstina svezana Prostodusan, pameti ispraznjene i stanja iscrpljena
Upozna Nazara duha slomljena Na prvipogled vladara uzvisena
Vladar jedinstveni naredi tog trena Nek odmah svako dode da objasnjava
Stanje svoga duha, predasnje i kasnije Da sve potanko razlozi i sad na vidjelo iznese
[XXYII] GOYOR 0 YlASTITOM STANJU (lNGA RASPOlU(lNA ISPRlD YlADARA AKlA I UUDI (ISTO'A DUHA
1420 Prvi je doveden duhovnjak u godinama Da bi otkrio prava znacenja
Da na sebe terete teske preuzme i posto iznese Na divanu ukratko dogadaje, da se pokrene i da tumacenje
Da kaze kakva odgovornost je Usi njegove neprimjetno se skupise
Svaka njegova dlaka kao da po jedan jezik postade Kao da sa ovim govorom nastade:
- 0 vladaru ovog svijeta Citavoga Vladaru Iraka i Isfahana
1425 Period tvog vladanja za svijet ovaj doba proljeca je Zaljubljenici iz Perzije na tvojoj kapiji dolaze do pobjede266
Nek se zna da, dok mlad bijah ja Ruzicnjak bi mjesto moje, kao u cempresa
Od koketerije u livadi ja bih se njihao U znoju od strasti ja bih se gubio
Razmisljao sam kako tocak sudbine Bespomocnim i tuznim ucini me
266 U rukopisu u Sulejmaniji biblioteci u Istanbulu (Esad Ef. No. 2560) stoji: Bizantinci i Perzijanci 5 tobom do pobjede dolaze / Miloscu tvojom ovaj svijet je stalno proljece.
Nisam znao da na kraju uzitka bol je Uzdah kod covjeka tek jedan iii dva trena je
1430 Uiitak svaki njegov jeste da dusi slatkocu daje Na kraju svega, poniienost ga ne dotice
Prijateljstvo i u njeg' pouzdanje, slabost onog sto daleko putuje
Njegovo uzivanje i uzitak njegov, sjena sto nestaje
Na kraju, nebo meni otrovao je Mehlemi njegovi bijahu svakovrsne muke
Iznenada vjetar suprotni poce da puse U tijelu mome iile nenadano presijece
Na zemlju pade stas radosti moje Kao da sa tugom moja dusa izaoe
1435 Ode ona radost i veselje Bol u safran pretvori lice moje
Sasusenost poremeti sazrijevanje 5to vise napredovase, teiina se smanjivase
Ostavio sam zemlju, na kraju svega - tako ispade Izgleda, bolje je da bolesnik duhovni na put pooe
Na putu prooe dosta vremena Ni na jed nom mjestu ne naooh smiraja
Nebo nemilosrdno mene provoda Do zemlje Habiba Nediara / Dragog Stolara
1440 Narod me vidje pa se iscuoavase Da sam na brdu rastao, shvatise
Kad jos cestotu, guivu povecah Kad nekoliko krupnih, potresnih rijeci izrekoh
Skupina ta mac i sjecivo ponudi Svaki me cvrsto otpoce strugati
Na kraju on opet prema meni brigu pokazase
Potpunu samilost ispoljio je
Samilostivo je na tugu srca moga pogled bacio Da bi korist bila, ranu zapalio
1445 U tijelo nevoljno tolika slabost dosla je Da su mi se i vene pojavile
Tu boravih dosta vremena Stekoh mnogo postovanja
Sudba mi odvojenost od domovine bi U srce se i dusu zudnja za njom spusti
Mjestom gdje se spaja patnja i briga srce postade Sa tugom tom moj stas poget ostade
Odatle krenuh, putnik postadoh ja Cas kruzih cas u blizini boravih ja
1450 Iza puta prode dosta vremena Mjestom obilaska posta dose brojna mjesta267
Tuga za domovinom u dusu jed stavlja JeCi i na sve strane se razgorijeva
5to sam vise pricao na skupovima Voljene osobe bivahu blize u mislima
Na grudi bi me stavljali Ijudi tajne spoznaje I davali da sviram u svako vrijeme
Na koljeno s Ijubavlju uzimali I sa paznjom drzali
1455 Na ovom svijetu to je stalno moj posao bio Vrijeme mi u ovoj brizi prolazilo
Moj stas iskrivljen, moj posao stalno zavijanje Oni 5to slusaju jecanje moje, u cudenju se gube
A sada, eto, pricu iznosim ja Ne znam dokle ce na kraju stici ona268
267 U muzickom strucnom registru posebni melodijsko-tonski napjevi (mekami).
268 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: ... gdje cu stiCi ja.
[IIVIII] NAHON OBJASNJINJA STANJA II DIJOYA 'OYORA SINI! 'RUDI 'OVORI o RASTANHU SA P)lHOM MORA
Kako njegova rijec do ovog mjesta stiie Uzdah iz srca vladareva u oblak tuge prede
Naredio je: mladic, i prijasnje i kasnije Sustinsko svoje stanje nek na vidjelo iznese!
1460 Jedan od vainijih zapovjednika zastade Te ga jed nom dvaput podbode
Potom se silno Bogu za Akla / Razum(a) moliti stade Usta otvori one dijete sto place
Pusti jecaje, krike i uzdahe u bolu Obuze ga drhtanje, te rece: 0 vladaru
Ako ovaj stari ucitelj bi luk za mucenje Mladic ovaj postao je stit odredbe Boiije
Taj ucitelj savrseni veliko zalaganje269 iskaza Ucini da stignem do mjesta270 ovoga
1465 Poput halke za uho, ja sam pokorni sluga Na njihove sam sjedjeljke bacen ja
Pokoran naredbama iz dubine srca Od glave do pete, posve pokoran bijah ja
Prvo je moje mjesto More2l1 bilo Na kraju sam usamljen kruiio
Svaku noc bih se zabavljao Sa svojim narodom se provodio
Ovih sedam Bahr Ahzara, Zelenih mora Kao da bijahu mjesto prijestolja sedam pokrajina
1470 Sa svojim prijateljima nesretan sam postao Hodao sam i njima vladao, pa nestajao
269 Himmet - cisto duhovno stremljenje; svom snagom usmjeriti srce Bogu; uciti dovu i stremiti Bogu uz cinjenje dobra na Njegovom putu; duhovna ambicija ucenika.
270 Makiim - mekam, stupanj napredovanja ucenika na putu Spoznaje.
271 Oeryii - Bitak, More bivstvovanja.
Na neprijatelje bih kamen prijekora bacao Sa ribama oklope prodavao
Moja odredba poput vode prema morima ide Glavno odmoriste moje - okean sto tece
lovac na smrtni cas mozda, 0 vladaru Tamo za mene pripremio je nenadanu zasjedu
Udoh, svoje oko u mrezu poslah ja Bespomocan u tu zamku uhvacen bijah ja
1475 To more napustih i na obalu izadoh Do zemlje se saginjuci na obalu izadoh
Kozu sam navukao i putnik postao Oko gradova ja sam kruzio
Toliko dana bez prestanka Da bih promijenio zrak, hodao sam ja
Nisam se ni na jed nom mjestu nastanio tada Sve do grada u zemljama Ahija Evrena272
Taj duhovni ucitelj paznju mi ukazujuci Milostivo me u zastitu stavi
1480 Sa dolaskom njegovo oko blistavo postade U kozu svoju se ne povuce, veseo bijase
Usao sam i u vodama /spoznaje/ cist se umivao Pred ucitelja sam dosao pa se presvukao
Obrvu moju je posve obrijao Ogrtac Kalenderov meni je darovao
Srebrenu haiku na uho mi je stavio Na moju Ijubaznost paznju Ijudima skrenuo
Ne prode dosta da kao polumjesec njegovo lice o vladaru, punim mjesecom postade i ostvari upotpunjenje
1485 Sa ljubavlju se srce slozilo Kad god hi lijep lik vidjelo, tad bi se zaljubilo
272 Ahi Evren roden je 1171. godine u oblasti danasnjeg Azerbejdzana. 1204. odlazi u Bagdad gdje dobija zvanje sejha. prelazi u Anadoliju. prvo u Kajseri a potom u Konju.
Na kraju sam se od tog sejha odvojio Na put se dao, u blizini nisam ni bio
Do koliko sam mjesta na ovom svijetu samo stigao Na posebna i Ijudima poznata mjesta pica /Spoznaje/ ulazio
Medutim, ovaj svijet je moju Cisto(u duha oteo o njegove dvije tri pare ovisnim me ucinio
Da bi nekoliko kovanica iskupio Sto sam puta lice svoje osramotio
1490 Moje bi uho sviralo bez prestanka Do takvog ponizenja dusa mi je jecala
Shvatih da za mene takva narav siromaha Bijase ono sto me od sejha stalno odvaja
o vladaru, ovog pira sam odmah nasao Do njeg' dosao i ucenik njegov postao
Opet se kapija srece otvorila Ja jadni uhvacen sam na rukama
Sto viSe spominjah tog sejha kome nema ravna U grudi bih se udarao i pistao ja
1495 Opet postadoh tuzan i uplakan sada Ne znam na kakve ce me udare baciti sudbina
[1111] HAJ PRIPOYlJlDA 0 TUll YlAnnOGA SRCA I U HRASHOMl GOYORU BRUSI, BISlR IHA(lHJA
Stanja svoga srca obznanjujuci Tako mladic govor svoj upotpuni
Njegovo sprzeno srce Ijudima muku ostavi Rana njegova vatrena kosmos zapali
Ovog puta naredi mladicu tome: Opisi stanje dok se ne zapali sve
A on jos dah tog trena zadrZavajuCi Aklu rece: 0 vladaru uzviseni
1500 Htio sam da shvati lice sasuseno i puno sjaja Od cega su stanja ovog jadnika
Bio sam nasao mjesto na obali rijeke Na Boji lica, poput krasne slike
Kao da vladari sedam pokrajina Podigose zastavu zelenu, prema dalekim obzorjima
Na glavi kao u Alije zelen turban je Kao na Hidru zelena odjeca je
Poput grjesnika273 nepokoru sam iskazivao I u to vrijeme glavu gore izdizao
1505 Iznenada puhnu vjetar nevolje Izgleda kao da do moje srece nesreca pristize274
Tragovi njegovi na tijelo tragove ostaviSe Njegov Ian prozracni promjenu odjeCi donese
Zastave moje naopako obara Suho ostade tijelo jadnika i bolesnoga
Toliko u tijelo rastuzenoga slabosti dode Da se zile moje ukazase
Ka patnji se usmjeri sudba surova Stalno sam se tresao bespomocan tada
1510 Na kraju sam, 0 vladaru, domovinu napustio Put moj do Hidzaza275 stize nenadano
U jednoj sam se tekiji smirio Tamo sam jednog sejha casnog pronasao
Kad je mene rastuzena vidio, shvatio je Stanje srca puna bola prepoznao je
273 Evbo?, - onaj koji je ogrezao u grijehu i neposluhu; koji je zadovoljan stanjem unutarnjega grijeha i nepokore.
274 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: U moje tijelo bolest stiie.
275 Hidzazje oblast u Arabiji u kojoj se nalaze sveti gradovi Mekka i Medina. U orijentalnoj muzici naziv za melodijsko-ritmicku skalu.
Veze je nezbiljske, ovosvjetske presjekao U jed nome dahu srce ispraznio
Neko vrijeme taj savrseni puhao27,6 je Svaki evor suvisni nestao je
1515 Unutrasnjost oeistio i ispraznio je Sa srcem mojim otvori se oko moje
U jednom dahu uputio je mene U jednom trenu moje tijelo do smiraja stize
Od ovoga siromaha silno rastuzena Napravi dervisa naksibendijskoga277 reda
Oozivjeh spoznaju kroz prihvaeeno nadahnuee Moj je posao danju noeu -o istini razmiSljanje i tugovanje
U mojoj dusi bijase nadahnuee sejhova Poput nadahnuea svetoga Ouha, meleka Ozebraila umnoga
1520 Za svoj pas privezah toga trena ja Pojas sluzbi raznih sa brojnih mjesta
Ook u tijelu snage bi Sve vise vremena sejhu sluzih
Kao biser u Moru Ijubavi se utopih Grudi svoje naprezanjem tim probih
Njegovu lijepu rijec, i danju i kad noe je Slusah i opet okom i uhom preslusah sve278
Kad bi on prstom znak dao Tog trena ja bih sluzbu izvrsavao
1525 Kad bi me zaljubljeni /u Istinu/ u tom ozraeju vidio To nije neznalica, vee zaljubljeni, tada bi govorio
Ali, sumnjajuCi da sam licemjer, u doba svako Narod ovog svijeta prstom me je pritiskivao
Na sjedjeljci oni su me mucili
276 Nefes - dah, poduka na putu Spoznaje.
277 Naksibendijski red dobio je ime po sejhu Muhammedu Behauddinu el-Buhariju Naksibendiju (u.1389.). Naksibendije karakterizira naglasena potreba za sluzenje zajednici. U Bosanski ejalet, ukljucujuCi i Novopazarski sandzak, naksibendijski tarikat dolazi krajem 15. i pocetkom 16., a vece sirenje dozivljava u 18. i 19. stoljecu. Trenutno je najzastupljeniji tarikat u Bosni. Vidi detaljnije : Cehajic, DZema!. Derviski redovi u jugoslovenskim zemljama, Orijentalni institut u Sarajevu, Sarajevo, 1986.
278 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: 5 tim zanosom postignuca Spoznaje do iudnje i uiitka doaoh /Od glave do peteja se u uho pretvorih.
Na pogled su sviraea naja pogledali
Vidjeh da je posao ovog svijeta da se bude u muci Da su tu svi Ijudi nepouzdani
Prijatelj koji sreano svakog trena Ijubi Na kraju te nepravdom rastuzi
1530 Izasao sam sa ovim bolom dokle se put pruza I rekoh : "ti se osloni na Allaha!/279
Sa Ijudima strasti ja sam sudrug bio Def i (eng sam pronasao te se razveselio
Konaeno do zemlje Grka stigoh ja I tamo stekoh znanja izvanjska, ovosvjetska
Tu sa ueiteljem razgovarah tada
U sluzbi njemu bijah mnogo vremena
U ovom sam se gradu nastanio Na svakom skupu na putu pravome ustrajavao
1535 Sudbina me, 0 valadru svijeta Na ovo mjesto donijela kao mocna i bespomocna280
[XXX] NAGMl I MHODIJA J((AJIMA SllAN DOJAM OSTAVUA I POTVRDUJ( SVOJ( PORlJlHlO I SVOJA DRUGA ISPOUAVANJA
Kad sejh ovaj govor poslusa Obveseli se, dusa mu se razigra
Potom Nagmeu / Melodiji reee - stize sluzba Sad ti prieaj svoja stanja
279 Uporedi: AI-i Imran 159; Nisa 81; Nem179; Ahzab 3 i 48, Enfal61; Hud 123; Furkan 58; Suara 217; Nem179.
280 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Od sada ne znam ja, o vladaru svijeta INa koji naCin tugu daje Sudbina.
Sa ushitom odmah poce da razjasnjava Prvo pohvali tog vladara svijeta ovoga
Rece: koliko god da poznatog dajem ja Od dozivljenih duhovnih stupnjeva
1540 Tuga je moja prevelika Da se potanko opise, mogucnosti nema
Ali, od jezika duse i iz srca Sazetak toga je: neka zbog lica ovog bude svjetla
Otkako se na zemlju spusti otac covjecanstva281
U tugu zapade i otpoce bolna patnja
Sa Havom282 izade iz rajskih perivoja Udaljivsi se od vlasnistva beskrajna
Izgubljen po ovome svijetu prolaznome U ocaju, sav u suzama, hodase
1545 Na tri nacina Adem postojase tada Dijete patnje, iskusenja i ocaja:
Prvi nacin je - javljanje greske i nedostatka Kad prema naredbi Bozijoj zaborav iskaza
Drugi nacin je - sto se odvoji od rajskih perivoja Udaljavajuci se od vlasnistva bez kraja
TreCi nacin je ovaj - 5to se udalji od Prijatelja Pa ostade protjeran, u rukama rastajanja
Cim se tada udalji cisti od cistoce Zbog ove patnje i iskusenja proplakase
1550 5to bi vise jecao uz sitno melodijsko podrhtavanja glasa Zajecala bi, sve do nestajanja, i terazija nebeska
Kad bi uzdahnuo taj rastuzeni, srcastije5njena Nebesa bi uzdahu tome melodiju podarila
U ovih dvanaest sazvijezaa Cas oko njih, cas unutra
281 Ebul-beser, otac covjecanstva, Adem, prvi covjek na Zemlji.
282 Evom.
Tako ovih dvanaest sazvijezaa nebesa, sudbine 5 njim zajedno silno zaplakase
U tom trenu zbog odvajanja zraka Iza ostade od razdvajanja283 glasa
1555 0 vladaru ovog svijeta, taj glas sam ja Ciji odjek u trenu ostade posvuda
Razlog ovom je sljedeci: 0 vladaru ovog svijeta Postadosmo za sva vremena dvanaest plemena
Mjesto, napjev, svakog neba poseban je Svaki jecaj kao melodija samostalna pocinje
Uz okretanje gornjih nebesa Javlja se zalopojka druga
Taj zalopojni napjev saslusao je I sve povezao poznavatelj melodije
1560 Ostavi se obaveze od pet stajanja I podjelu napjeva napravi na "dvije i pet stanaka't284
Svakome dajuCi posebno ime Sve skupa ucitelj nazvao je - Melodija / Nagme
o vladaru, taj glas krasni sam ja Na svakom mjestu ja sam odmor za srca
Na kraju mi se putovanje svidje Dugacko putovanje postade zanimanje
U pokrajinama Arapa ja se nastanih Pronaaoh Davuda285 i sa njim se druzih
1565 Osobno sluzih vjerovjesniku tome Kod njega stekoh brojne stupnjeve286
Upoznah se blisko sa prijateljima srca Ljudima Ceznje prijatelj i drug bijah ja
Na kraju me vjetar lose nakane U ove krajeve, 0 vladaru, dovede
283 8aklyye, prelaz izmedu dva intervala u orijentalnoj muzici.
284 Djjgah i penmah: termini u orijentalnoj muzici. Ovi mekami (melodijskotonske Ijestvice) u orijentalnoj muzici ubrajaju se u starije mekame koji su se nekada cesto koristili, a danas se vrlo rijetko koriste.
285 Davida.
286 U muzici: stupnjeve, skale, muzicke Ijestvice.
Nakon sadasnjeg trena ovo nebo bez milosti Ne znam kako ce me razalostiti
[1111] IA ((NGOM I DUOM -SllNA (RNJA AHlOYA IA IIBA(IYANUM II MISlI- YlASTI, NARODA IlAHONA
Kad do ovog stupnja rijec stize - toga trena Smilovase se svi ucesnici Divana
1570 Ovaj vatreni govor i Ijepota izlaganja Ostavi traga na srce i dusu Akla
Stanja sva njihova sazna Svako pojedinacno melodijom opjeva
Povuce se od poslova drzave U odvojenosti od vlasti uzivase
Vise govorVehma ne slusase Sa njima sjedise i pice /Spoznaje/ ispijase
Sa Najom i Nagmeom prijatelj postade Defa i Cenga pretvori u prijatelje i poznavatelje tajne
1575 Smatrao je da Kadeh / Casa ono sto brigu otklanja Ispi je i rece: Vrijeme /Spoznaje/ jeste ovo vrijeme
Cenga i Defa od koljena ne odvajase Naja ovom svijetu ne davase
Na skupu /Spoznaje/ djelom trudio se U svako vrijeme Nagme u sluzbi bijase
Prema njemu dobrocinstvo iskaza na nacine brojne Hajala / Mastu nikad od ociju ne tjerase
Nazarom skupu ukras davao je Stalno mu paznju on pridavase .
1580 Dobrotom svjetiljku osvjetljavase Za Serna ISvijecu odredio je mjesto osame Ido Spoznajel
Razgovarase sa njim u svako vrijeme Vladar taj na ruei Dzama I Pehar Spoznaje drzase
I kad zbilja stanje Akla vidjese Za primjer razum uzimati prestadose
Potrebno je slijediti vladara, tad rekose Svako se trudio da pice ISpoznajel pije
Pametni pice ispi, na Akla se ugledavsi Buducnost mu njegova vlastito ognjiste zagasi
1585 Sa uzitkom ovaj svijet stize do uzbudenosti Svaki je zapovjednik sjedio u uzivanju i Idusevnojl pijanki
U zemljama tim pokvareni priliku pronade Zii Ijudi na svijetu ovome glavu podigose
Cim prostor oko prijestolja praznim ugledase Za neprijateljstvo pocese koristiti razne situaeije
[11111] SAVJnl AHlU OD SOHA IlHAMA / NADAHNU(A DA N( POSTAN( ROB I SlUGA STRASN( I(U( / N(fSA
Majstor govora sto mudrosti sipa Sejh lijepe rijeci koji savjete zna
Govornik na mjestu za okupljanje i izlaganje U ovoj melodiji ovako otpoce obznanjivanje
1590 Kako padisah imase u to vrijeme Jednoga sejha kojeg drugi Ijudi slijede
Nocu Boga spominje, danju postac je Slicno nebesima stalno u poslovima je
Prah sa njegova praga surma je za Ijude dobre TaM na glavi njegovoj-pravac kud se svako pleme okrece
Izgraden je njegov dvor mali i izvana Pun svjetlosti mali otvor srca njegova
Uz znanje nutrina cista njegova, svakog trena Ogledalo 5tO ukazuje na slike iz ovoga svijeta
1595 Onaj sto drijesi cvor na stranici svijeta nevidljiva. Poznavatelj simbola tajne u koju se ne sumnja
I po bogobojaznosti i vezanosti za vjeru poznat je I jos odjecom siromastva uljepsan je
Vladanja hrabroga, onaj kome je Ijudskost navika Srca prosvijetljena, koji istinu zna, istinu promatra
•. -
Njegov jezik - kljuc vrata nade je Ogledalo spoznaja njegova tekija je
Mjesto smiraja njegova - prostor kosmosa On vladaru ovog svijeta potrebe ne predocava
1600 Ne ovisi 0 Ijudima koji traze duhovno stanje Zbog odustajanja od dunjaluka, on tadz na glavi posjeduje
Ugodna ponasanja, prijatnih osobina, dobra imena Sejhovi ga nazivaju IIham / Nadahnuce od Boga
(uo je kako je vladar svijeta ovoga Postao prijatelj strasti i slinih zelja
Sa Peharom pica tad razgovarao je ' . I
A mladici ucenici za sejha ga uze5e
S Ijudima cistote /duha/ on se druzise Sa prijateljima strasti stalno bijase
1605 Mastionicu otvori i pero uze Tako za Akla pismo napisao je:
"Da Ii je odgovarajuce da, 0 ti sto svijetilm vladas Za jednu iii dvije zudnje svezan budes
S promjenom slavljenja Boga u rijec i sviranja Sa postom i u ime proteklog klanjanja, namaza
o vladaru, ti pazi, ne odustaj od abdesta287
Ne izlazi iz pocasti vode s lica koja ti je na rukama
Ako zbilja od mene trazis savjeta Odustani od prijatelja smutljivaca
1610 Otkako ti se preprijeci ovo stanje Say svijet skupa ulaze zalbe:
Mjesto gdje se sedida288 cini on je bacio Tespih je posve naopako iskrenuo!
Otkako si se njima usprotivio jednog trena Od tebe su ruke digli Ijudi ovog svijeta
Na ovom svijetu smutnje brojne nastadose Stete na kraju u brojne gradove stigose
U pismu i ukratko i potanko sve Od izlaganja evo i ovo stize
1615 Namjera, pak, nek je vjera i vjerovanje Oa bi upravljao Ijudima smutnje
Oa bi ponovo zadobio svojeprijestolje Oa bi kao zapovjednik dosao do pravde
Hrabar je onaj covjek sto stid posjeduje Koji uz poniznost ima samopostovanje!"
Kad do Akla ovo pismo stize Zadovoljan bijase onim sto sejh izrece
U srcu njegovome svjetlo upute se zapali Sretno oko njegovo iz sna se probudi
1620 Naredi vladar visokoga stupnja Pogledom sviraca tad pogleda u Naja
Oef sa udarcima zajeca Na to ponizenje (eng zakuka
287 Vjersko pranje.
288 Padanje nicice, kad lice dodiruje tlo.
Semov289 jezik uhvacen, presjecen bi Na vratima mejhane Dzam / Pehar objesen bi
Na sjedeljci nikoga da sjedi ne bijase (asa se okrenu, punudi za skupove
Uhapseni bijahu Nazar, Hajal i Nagme Ljudi ovog vremena prkositi otpocese
1625 Vladar svijeta rasrdi se Jos i Oil bijase svezan u okove
Noga mu zlatnim lancem svezana Zbog odvajanja dusa mu tuzna i iznemogla
Nakon ovog prooe dosta vremena Niko se ne zauze za Dila
[111111] OPIS PRSHNA PR~HRASNOGA I RIJHKOGA I NAIAROVO PONOVNO PADANU U ROPSTVO HOD RAHIBA (SUPARNIHA)
Kovac dragulja spoznaja Onaj sto opisuje rijetka znanja
Opet koncu poezije ukras dariva Tako povrh konca biser naniza
1630 Prsten koji Dilu taj vladar lijepih osoba Kao znak ka cesmi duse, poklanja
Dragulj cisti njegov taj prsten bi Kad u ruku stigne, tuznog sretnim cini
Po obliku zacudno ugodan i uzvisen je Po vrijednosti stabilan, mocan i skup je
289Svijeca.
Na svijetu ovome sarno jedan takav komad bijase
U moru i rudnicima isti ne postojase
Onaj koji preko ruke promijeni hiljadu prstenova Ne bi rekao za priliku ovu da prstena ima290
1635 Osobenost njegova kaiu to je Takva i njegova tajna mudrost bijase
Ko u govoru bude skrivao da ga posjeduje Dosta prostora i vremena u trenu preCi ce
I jos bi onaj koji bi ga skrivati mogao Od pogleda posmatraca posve skriven bio
I do cesme Duse bez naprezanja Dolazio bi sa pocastima
Posto mu Dil vrijednost tada poznavao nije Prsten je dospio u ruke Nazarove
1640 Sarno sto bi ga stavio u usta Usta bi mu postajala puna meda i secera
Oku se njegovom ukaza grad Didar / Lice Kraj njega basca Ruhsar / Obraz bijase
Unutra tece ona duse cesma
Poput slapa Vode iivota
Ubrzo taj iednoga srca, u isto vrijeme
Zivot odbaci, tu u vodu prsten pade
Znano je - tu tajnu usvojio nije, izgleda
Poznata izreka je: onaj koji puno ieli, uskracen biva
1645 Prsten ode od cesme, daleko nestade
U jednu dolinu tuian i ostavljen zapade
Skupi sve i sustinu svoju spozna u to vrijeme
Pokrajina Segsar / Pasije, to je mjesto puno brige
Dok ga je obuzimala ova misao zbog odusevljenja
Stiie Rakib / Suparnik sa izgledom dZina
290 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Niko ga jos nije vidio nikada.
Upita: zar nisi onaj carobnjak ti 5to mi na kraju patnje priredi
1650 Govoreci da je eliksir, kakvu smutnju uCini Sa kakvom prevarom do Didara ode ti
Tog trena jedan iii dva udarca zadao je Za jaku ga uhvati te ga povuce
U bunaru 5to sa tragovima bunara iz Babilona291 je Tog pacenika uhvatise, pritvorise
Kad ga zarobi, izade i brzo ode Jadni Nazar preklinjati stade
Visosti najvisoj tad obrati se Ruke otvori za zelje i nadanje
Postao je onaj sto trazi spas miloscu od Boga Spomenu nit tu, miomirisna uvojka
1655 Onaj kojeg dade Zulf vlasi miomirisne Ovo se treba reci za tebe u dahu jednome
Za tugu svoju time lijeka nasao je Taj uvojak poput ambera u vatru stavio je
Tugom tog trena ovaj svijet ispuni se Svaka njegova strana kao da uvojak pridrzavase
Onim koji pomoc traze u mirisu njegovome Pokvarenjak taj do miomirisna Zulfa /
Solufa dostavio je
Za ruku Nazara uze toga trena
Do Didara ga uputi radosna i vesela
1660 Kad ovo dobrocinstvo iznenadno vidje
Dusa jadnoga Nazara obradova se
Iskrenost srca svoga pokazao je Cesto lice svoje polagase do noge njegove
I jos se ovoj situaciji radovase
Siromastvo pretvori u izobilje
291 Bunar iz Babilona je bunar gdje su bo-ravili Harut i Marut, dva meleka (anaela) koja su poducavala Ijude carolijama (sihrima).
Jedan se s drugim oprostise, pozdravise Prema putu ka basci zaputi se
Oni koji bi ga ugledali radosni bi bili Govorili bi: Dodi, dobro d05ao ti!
1665 U Ruhsaru on sa Husn punu koketerije Nade se i na zemlju polozi lice svoje
Naniza dragulj /rijeci/ hvale Sve 5tO treba za molbu on iznese
Tog trena poput naja poce objasnjavati Tog trena svoju tugu isprica, sve plamteCi
Sa Aklom pustolovinu, kako se odvijala . Stanje Dila tuznoga, na kusnjama
Koliko je Vehm dosta smutnje unio Kako je Akl na put nepravde otisao
1670 Kako je zbog sto varki bjezao Kako je nevolje bezbrojne podnosio
Kako je Nagmea, Dila i Hajala brige pune Akl sebicni dao da se utamnice
A tome je i brojne pokvarenosti pridodao Jedno po jedno Nazar je Husn predocio
Tako je Husn puna brige saslusala A on prenese ovu predaju koja srce probija
o tome sto su Nagme i Hajal uhapseni tada Rekla je kako je to nepravda i steta velika
1675 Naredi mladome Gamzeu Da vojnici odmah krenu
Sa njim redovi bojni od zapovjednika Da krenu na put ka zemlji Helena
Ako Akl vojnicima nasim pocast ukaze Ako nam se i predaju Hajal i Nagme
Opet neka za osnovu mira cvrsti budu Neka nikome od vas brige ne pristignu
Medutim, ako prema varna tvrdoglavost iskaie Ako do srece svoje postavi nanizane lance
1680 Rat protiv njega povedi tugu donoseci Njegovu zemlju razori kao sto to radeTatari
Odmah sa vojskom taj junak sto krv Ijeva Na put krenu i brzo ode, bez stajanja
[lillY] 'AMII POBUDUU IUBU / KAJANU I RUSI lIRKOYO / lI(lMJ~ROYO STANISn
Slikar skupa u kuci krasnih slika Rat u radnji gdje se nacrt stvara
Prenese kako Akl dobre naravi Kako ovoj pripovijesti dobi vijesti
Kako noc dode i kako Nazar poce bjezati Kako carolijom sustinu svega ieli skriti
1685 Shvati da ce na kraju brzo smutnja nastati Da ce se svijet nepravdom ispuniti
Do Husn ce dod ova predaja sto srce bode Na sebe navuci ce vojske brojne
Sa Vehmom hiljadu planova tad napravi Pismo zapovjednicima sastavi
Da uz trud vojnici na oprezu budu Da se skupe ratnici sto krv piju
Kao buktinju stanje takvo ne ostavljajuci ni tren koliko je Treba da osvoje utvrde snaine
1690 Nek se sve strane svijeta obilaze Gdje god da je, nek se Nazar nade
Kad za ovo pismo odaslano bi Vodama on nove situacije objasni
Dok svaki zapovjednik svoju vojsku upozorava Ona ustrepti poput mora zatalasanoga
ljudi hrabri, oni koji protivnike lome Oruzje svezase i oklop nabacise
I jos ce odaslati pisma Ovo stanje novo Zerk Rahib292 poslusa
1695 Imase jednog sina 5to smutnju sije Punog prevare, smutnje, 5tO krv lije
Smutljivac pravi, earobnjak i onaj 5tO eara Koji bajke priea i tajne otkriva
Pokvarenjak ovog svijeta, spletka svog vremena Carobnjak svog doba, onaj sto vara
Zaljubljenima iskusenje, neprijatelj srca Koji eara, P.O imenu Tevbe / Kajanje,293 pun vje5tina
Reee: idi njemu i svijet obidi Sa narodom po planini i pustinji kruzi
1700 Nek moguCi pomocnici bjelinu lica njegova Pretvore u lijek za tuznoga
Tevbe jos od svoje rijeei ne odustade I kraj sebe okupi razbojnike brojne
Stalno za Nazarom tragase Ni trena predaha ne uzima5e
Odjednom se sa Gamzeom susrete Tu se medusobno upoznase
Junaci hrabri, oni 5tO neprijatelja krse Sa svih strana u boj krenu5e
292 Licemjer Monah.
293 Tevbe, Pokajanje. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Tevbe.
1705 Lavovi hrabri i mac u ruci Vojevase kao slon opijeni
Ne bi pravio hrabri lav ratoborni Razliku izmedu glave i noget ruke i grudj294 294 U rukopisu u biblioteci
Istanbulskog univerziteta (as handZar hitri cas koplje stoji: Svaki, srca lavljega i
(as oklope pojedinacne stavljase ratobornosti tigra /Sabljom udarase jedan na drugoga.
U boju su poput slona oni opijeni bili U trenu su Tevbu skrsili
A na kraju t tragovi daska potpore Od Gamzeat pojaviSe se
1710 Prasinu u oci baciTevbe Pored nje niko ne ostade
Svi se zbog boja pokajase Na stranu odoset te se izgubise
U manastiru Zerk / Monah dvolicni uhapsen bijase Te ga ubiset a narod se njegov razocarase
U samostan taj svaki pokvarenjak ulazise Na glavu monaha kamenje oborise
Nijedan cosak ne ostadet srusen bijase Na krajut zvono njegovo u vatru stavljeno bijase
1715 Odatle onaj junak srcani naprijed pode Kraj njega se povlacila vojska sto dusmana razdire
Svi su oko sebe pljackali sve 295 Soh ret, Siava. U nastavku
Sve dok tad odmoriSte grad Sohret / poeme prevodi se kao
SIava295 ne postade vlastito ime sohret.
,
Tako tamo Fahra296 nemarnoga nadose On pred vojsku ne izadet ne docekase
296 Fahr, Ponos. U nastavku
Ne slusajuCi njegovo pravdanje poeme prevodi se kao vlastito ime Fahr.
Krajeve njegove orobise
Dok Fahr sa njim zabavu pravise Uiitak mu bolom t radost mu tugom postade
1720 Sa stanovnistvom svojim grad Sohret biva Pregazen u vojnama i nesrecama
Odatle te surove vojske predose I poputTatara na zemlju Namusa / (asti napadose
Vojske mu pobijene, zivost mu ode Otrovase mu pice i uzivanje
Stid on napusti i na kraju pobjeze Ponizno se moleci, na zemlju se baci posve
I narod se njegov jos nasmrt prepade Sa Namusom / (ascu, ponos ostavio je
1725 Ode odatle taj junak od meg dana Zaputi se sve do krajeva Helena
Sa Nazarom Husn mjere poduze
Da posao manjkav ne bude:
Taj odvazni Akl, 0 posjednice umijeca Vladar je i onaj sto srce osvaja
Ne treba ovom vojskom napa dati Na ovaj nacin se ne treba suprotstavljati
Nek na mjestu ovom bude kraj puta Odmah se sakrijmo u zasjedama
1730 Strpimo se dok se prilika ne ukaze
Nek pobjeda i potpora lahko dode
U njegovoj vojsci ima puno madionicara
U pravljenju opsjena jako malo slicnih ima
Njegovi predvodnici od oka magiju prave Ime njegovo je Ajn / Oko za pravljenje smutnje
Ako bi caroliju promrmljao, od mrava bi zmiju napravio Ako bi varku izveo, od svjetla bi vatru napravio
Onaj 5tO svijet uzburka, junak spreman na zrtve
Pun spletki, smutljivac, onaj sto razdor sije
1735 Taj vjestae carolijom vojsku je U jednom dahu premetnuo u lik gazele
Kad smutnju pravi taj sto pravi carolije Gube moc razluCivanja oni sto dobro vide
[IIIV] UVBl PROTIV NJIH IINOSI iAtBl ISPRlD AKtA ODABRANOGA, SlAY( UIVISlNl
Jedno jutro tako vladar - sunee sto blista Na prijestolju nebeskome Divan sazva
Pravdom ovaj svijet obasjan bijase Njom posve otvori tmine nepravde
5 Tevbom ta vojska izgubljena Pred Akla stize tuzna i uplakana
1740 Svako se od njih prahom posipao I zalbe pun brige iznosio:
o vladaru casna imena i predvodnice Dok je dolazio taj po imenu Nazar, koji smislja carolije
Vojska krece na tebe - Akl govorio je Jako puno rijeci Ljepoti / Husn on odaslao je
Poslase tog Gamzea neustrasivoga On je odmah dosao i ubio Zerka staroga
lako su monasi placuCi molili Nisu za emu sudbu svoju izlaza nasli
1745 I jos tako razbojnici posve manastir sruSiSe Na glavu monahovu kamen sruci se
Namusa i Fahra, taj nepravedni Mnogo namuci i dodatno uznemiri
Ako pomoc od tebe ne stigne, 0 vladaru ani zarobljenici sudbe lutajuce ostajuF97
Kad ova vijest, 5to vatru piri, stize Akl nemiran i uznemiren postade
Uzdahnu te se pozali i prigovori 5to su Zerk / Licemjer, Fahr i Namus ojadeni
1750 Dila je mladahnoga pustio Pa ga u lanac savjeta uvezao:
a ruzo u ruzicnjaku slave Dar u ba5ci srece
a ti cempresova hoda po baW oka a dragulju 5tO nocu blista u ocima
Cu~ sam da jednu lijepu sliku
Zavolio si ti, postajuCi rob, onaj 5to upade u tugu
anoj sa obrazima lale prijatelj postao si Ljubavlju prema njoj zigosan si
1755 Ne reci da je potrebno da se tvoje stanje od mene krije Pamet i mje5ina pica sakriti se ne moze
Na jednom mjestu bude Ii miris prijatni
On ce i grad i pustinju posve mirisnim uciniti
Ako se pehar pica i prekrije Da Ii je moguce da miris pica nestane
Saznadoh da se ona Husn, Ljepota, zove Shvatio sam i sve vijesti 0 njoj prikupljene
Prvo, ti sa Kadehom, Peharom, ne opijaj se Nek tijelo tvoje jedan udarac ne obara dolje
1760 On je carobnjak sklon spletkama
On je taj koji cara i smutnju stvara
Prvo gutljajem on opija tebe U uzarenoj zasjedi isku5enja, te poslije noge veze
297 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta stoji: ... Do Dana proiivljenja uzdisu.
Njegova noc Sjedinjenja s Istinom i prije i kasnije Na svjetlo izade bez ikakve sumnje
Taj silno zaljubljeni i tuzni, srea puna patnje Uz brigu 0 Husn, ljepoti, postao je dio sudbe erne
Svakog iskreno zaljubljenoga ta nevjerna Rastankom je na kraju do unistenja dovela
1765 I jos Ijudi ljubavi, koliko god da ih je. Jedni postadose dzini, drugi oni sto se magijom bave
Ovog trena oni, a posebno Gamze Postadose ratniei koji sijeku, poput Hamze
Zemlju Fahra porusise posve Nase dostojanstvo u prah pretvorise
Za rusenje gradova razlog trazise Za mucenje Ijudi razlog iznalazio je
Pred njegovim macem Zerk, lieemjer, nije ostao
U krv je jadnika potopio
1770 Nakon ovog sada nama dode sluzenje GdJe je izgaranje i odanost kod tebe
Htijuci da ti tijelo baei u varniee Zelio si otiCi u krajeve te
Stanja ovoga svijeta, 0 biseru cisti Sa osnovom pravom spoznao si
U svakome poslu paznja treba Da se izdigne i onaj sto nisko pada
Ako je usamljen, i sultan da je Kazu: Usamljen je usamljen rna gdje da je
1775 Prihvati sve 5to kazu Ijudi spoznaje Poslusaj govor sejha 5to trudi se
Dozvoljeno je kad ode iz drzave Da se udalji od ove uprave
Zapovjednicima predocimo stanje Okupimo vojske brojne
Od jedne ruke ne dolazi zvucno glasanje298
Ako bez krila ostane ptica, da Ii poletjet ce
Junak koji sve sluzbe izvrsava Kad dode dan za meg dana, cijene nema
1780 Tako nositelji krune, bilo da su Turci, iii Oejlemj299 su
Znaj da posigurno oni namjeru za rat odreduju
Na dan megdana nek se kraj tebe skupe Svi koji su za ratovanje u njegovo vrijeme
Ako od Boga paznja stigne Ako prilike bude za tebe
Tog ces poput jarebice uloviti
Taj dragulj do ivice dovesti
Ako usred borbe zatrazi utociste kod Boga Ako kao pobjednik i dode narod losih namjera
1785 Bozanska zastita nije te napustila I niko te nece dovesti do ponizenja
o svjetlosti oka dva, ti se potrudi
Oa pokazes savrsenstvo, jedan gutljaj popi
Jednim postavljenjem na poziciju svladan ne budi Svuda smiraj i strpljenje dobrom postaje
Nek se oni naviknu na dostojanstvenost
Neka do smrti ne napustaju stid i cast!
Cim Oil ovaj govor saslusa Poput mora, uskovitlanost za vojevanjem pokaza
1790 Za vrlo kratko vrijeme, sa svake strane
Vojska dode i krenu na neprijatelje
Prema neprijatelju povukose oruzje i maceve
Zapovjednici iz Indije i Kasmira doaose
29B U smislu za kavgu je potrebno dvoje.
299 Narod oko Kaspijskog mora.
Vladari se iz sedam zemalja skupise Vojske im srcane i odvazne
Hindusi i Arapi, upravitelji svijeta Crnci, Abesinci i sku pine iz Oejlema
Ne govori kako je noc stigla i put prekrila U ernu se skupinu pretvorila i dosla
1795 Predvodnik bojnog reda kod Oila, Srea, bijase Neki junak po imenu Zamir, Savjest, sto odvazan je
Na obzorjima dalekim i lose i dobro je dozivio Cas je patio, cas uzivao
Glavni zapovjednik Akla bijase u to vrijeme Jedan covjek naravi lava, daha azdahe
Ratuje kao Suhrab,3°o a kao Rustem 301 naprijed ide Vjesti, samozadovoljni, a zove se Sabr, Strpljenje
Ratnim znamenjima se ovaj svijet ispuni Pustinja se u vrt lala pretvori
1800 Junaci hrabri koji na zemlju obaraju neprijatelja Svi su utopljeni u zeljezo, poput susama
Sve u oblacima skupina konjanika Mac joj munja, a strjeliee kisa
Akl i Oil na put se odlucise I nocu i danju prekidahu odmore
Jjednog dana sretni do doline stigose Raznim se vrstama evijeca radovase
Svaka obala vojskom ispuni se Na to zelenilo krasno smjestiSe se
1805 Akl i Oil toga dana zakonacise Poput lale crven cador podignut je
Vodama su paznju poklanjali Na mjestu tom se odmarali
300 Suhrab je legendarni perzijski junak, sin Rustemov.
301 Rustem je perzijski junak, otac Suhraba. Ne znajuCi za srodstvo Rustem se borio protiv sina Suhraba i usmrtio ga.lnace, Rustem je sin Zalov, unuk Sama i praunuk Nerimana. Rustem se cesto spominje u 5ahnami. Simbol je odvaznosti i junastva.
A na mjestu tom i neprijatelji su bili Tu jos bijase i Gamze jadni
Iznenada do Dila dvojica Ijudi Dodose i rekose: 0 ti, na svijetu ovom odabrani
Vidio si da u kuli na brdu, toj U preriji ugodnoj i nenadmasnoj
1810 Brojne gazele miomirisne Okolo bezbrizno kruze
Od svih njih odista Ijepse Jutro s Husn je, nek ti je na znanje!
Kad Dil saslusa vijesti ove Sa svojim Ijudima izade, u lov ode
Kad vidje to oko kao u gazele Ka Ijepotici oka gazele konja pod bode
I jos i ostali stigose do nakane Da ptica zelje u zasjedu padne
1815 Oni bi cas bi poput divljaCi bjezali (as pred Dila prelazili
Isli bi do Didara / lica A Dil bi isao poput vjetra
Kad blizu stigose, dalekim se uCinise
Sve dok vladar od vojske odvojen bijase
Akl znamenita imena, na toj strani, uvidio je Taj mjesec mladi dod nece, a noc stize
Poslao je jednog iii dva glasnika videna Da ga potraze, bez strahovanja
1820 Poput vjetra proljetna, bez stanke Svako mjesto pretraziSe
Gdje mu je mjesto, konacno ne shvatise Znak njegov na kraju ne prepoznase
Gdje mu je mjesto ne otkrise Da ga nema, obavijest donesose _
Akl, poput zvijezda, oko svoje zatvarao nije Te nod bez srca i pameti ostao je
Sa vojskom konja uzjaha u vrijeme jutarnje Za Dilom krenu i zaputi se dalje
1825 Kad okonca jedno iii dva odmorista Stize do vladara Oila
Vladar svijeta ovoga zahvaljivati se stade Srce i dusa vojske radosna postade
Dil tada - 0 tome da je Gamze smutljivi, skloni spletkama Njega zacarao, obavjestava
Svako na to upozoren bijase
Da spletka neprijatelja korist ne postigne
Medutim, razlika u misljenju, od prethodnoga Do zemlje ASka stize, pa se obnavlja
1830 Tesko da ga Oil ne bi trazio Oa bio medu neprijatelje usao i postiden bio
Bespomocni je za odredenje sudbe zadovoljstvo iskazao U usta aidahe on je uskocio
[IIIVI] ASH PUTUU SA RODAHOM nnSOM DO UMlU AHlOVt 'OR~ I DOlJt POPRIUHO
Pisac pocetka knjige u knjizi Ljubavi Onaj koji daje nacrt za sliku pera Ijubavi
Sto kraljev potpis nosi za naredbu dostojanstva Sadriaj otvoreni od onoga sto se Ijubavlju igra
Priea: kako Gamze302 do Husn stize Obavijesti 0 smutnji predade
1835 Reee da ono sto Dil i Akl ucinili su Predstavlja oholost i podmuklost prema ASku
Dil na tebe stalno vojsku pokretat ce Sa Aklom raeun svidati, nije nemoguce
Junaci hrabri i oklopi sto se navlaee Kao uzburkano more zivnuse
Cim je Husn / Ljepota za to eula More brige se u njenome srcu uzburka
Krvavo srce rukom brige je pritisnula Prvo zapovjednicima pismo napisala: .
1840 0 vi sto se protiv mene kao neprijatelj ocituje Sa vojskom u trenu spremni budite!
I jos visocanstvu ASku / Ljubavi tada Pismo ispisa i odasla:
o oee kome Ijudskost jeste stvar uobieajena Vladaru vjesti sto vjestinom nadgleda
o velikanu iz vladarske drzavnee loze, sretne o bakljo porod ice snage ustrajne
Ja sam dvojicu slugu pocascenih imala Meni bi sluzili trena svakoga
1845 U svakom trenu prijatelji i drugovi bili su mi Jedan je slikar, prijatelj za druzenje drugi
Vladareve bi blagodati jell Njih su Nagme i Hajal zvali
Uz prevaru oni su pobjegli I u Grekoj se smirili
302 U nekim rukopisima Nagme.
Toliko sam puta Aklu pismo pisala Krasne mu poklone slala
I za slanje dosta toga poduzela Ali to sebicni Akl / Razum i ne poslusa
1850 5to sam vise skromnosti i poniznosti pokazivala On bi vise imao izgovora i zanemarivanja
Oni za izvinjavanje u taj su kraj otiSli Gamze i u bojnim redovima zapovjednici glavni
S nekima se borise i rastjerase Neke sabljom pokosio je
Jeziku maca svoga vjerovase Kopljem se svojim ponosiSe i na njeg' oslanjase
Na tvoju zemlju sada on ide Sa svojom vojskom krece na tebe
1855 0 tome sam te izvijestila ja A naredba tebi pripada, 0 vladaru svijeta!
Kad pismo od Husn, Ljepote, stize Saznanje se 0 sadrzaju njegovu postize
Vatrene rijeci sto vatrom sipaju Uzarise srce i dusu Aklovu
Zapovjednicima svojim naredi tog trena Nek se skupe junaci svijeta ovoga
Junaci hrabri i onaj sto neprijatelja obara Nek svaki dode iz jednog smjera
1860 Kraj njega jedan svjetski via dar bijase Njegovoj namjeri i nebo mjesto za lov postade
Konjanik-Iav, koji sve na zemlju obara 5to vojsku slama, odvazni, bojne redove razara
Ako Zal-i Zer303 na njeg' neistine iznese Bice kaznjen kao svjedok koji iznosi potvore
303 Perzijski junak.
Kad bi napadajuCi buzdovanom udarao Onaj koji je iza, ovo je Eiburz304 - taj bi rekao
Njegovo mjesto u uzvisenim visinama bijase Ime njegovo Mihr / Sunce305 uzviseno bijase
1865 Naredi mu - vrijeme za pokret je Sa sobom povedi vojsku lahke opreme
Na Akla sa vojskom kreni ti Sa njim hrabro rat povedi
Mihr njegovu rijec tad prihvati U pustinji cador poput lale postavi
Okupio je nekoliko hiljada junaka hrabrih Po vrijednosti bijahu svi neprocjenjivi
U podrucje Oila - Srca i Akla - Razuma prede Borba protiv naroda Helena cilj je
1870 U kratkom vremenu do Husn, Ljepote, stize Sa vijescu 0 ASku mustuluk donese
Sunce sa mjesecom tim se sastade Vojnici, obiljezja i zastave se odmarase
Husn, Ljepota, odluci da u rat krene
Sve dok Aklu i Oil u svijet tijesan ne postane
Oruzje za pohod spremno posve bijase Kad se junaci postrojise
Sa Mihrom, Suncem, taj mjesec istog trena pode To da je Akl radostan, dode do pustinje
1875 Mjesec taj na megdanu osobe sto srce otvara
Sa Mihrom, Suncem, sator i veliki cador podize
Konacno na osnovu toga odluku donese Oa se Aklu jedno pismo napise
o Akle hrabri, vladaru savrseni Saberi se i nemaran ne budi
304 Elburz je visoka planina u Perziji.
305 Mihr, Sunce. tsvf. Prijateljstvo (jedan od stupnjeva napredovanja na putu Spoznaje). U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Mihr.
Poslusaj, moja rijec to rijec-dragulj je I jos u vremenu rijeci ona uvaiena je
Poput bujice vode dovoljno iivni Budi more, kreni pa se primiri
1880 Nasi predvodnici zapanjujuCi su Svi su hrabri i bez milosti
Na megdanu kao da sve grabe Vlastite glave koriste kao bubnjeve
Oa Aleksandar306 snama rat povede $ator za glavu njegovu trnjem postat ce
Pazi, u ovoj stvari lijen ne budi o svome svrsetku razmisli, nemaran ne budi
Ima jedan zapovjednik koji tajne poznaje A Gam / Briga njegoyo ime je
1885 U kuci tuge307 duie vrijeme Sa Jakubom razgovor vodase
I jos obavijest ukratko objediniSe I Aklu ga poslase
U ruke uzimajuci pismo, istog trena Gam sebe Aklu predstavi kao prijatelja
Na Divan dvora Aklova ude Pismo pruii, u ruke predade
Namjera jasna bijase, pismo se procitase I Vijest prenesose uglednicima i svijetu obicnome
1890 Naredba bijase da skup pripremljen bude Ook se sa Aklom ucenim ne posavjetuje
Peharnici u ruke pehar uzese Tugu darivahu, i od brige spasenje
U drustvu sa Aklom, uglednici : Bijahu spremni za taj skup ugodni
306 Aleksandar Veliki.
307 Kuca tuge, ovaj svijet. Aluzija na "kucu tuge" kad je poslanik Jakub tugovao za poslanikom Jusufom.
Mjesto ispijanja /Spoznaje/ i za uzitke otvori se Gam I Briga na stranu odmaknut bi, casa pica dode
Akl vladarima veliku paznju ukazase Svakome utjehu davao je
1895 Rece da covjeku vjestina potrebna je Uz zalaganje i zrtvovanje zivota potrebno je
Ako vrana bude, rna koliko da takvih je Od jednog kamena sve se izgube
Kako saddaj plemenitog teksta daje: "Koliko je malih skupina pobijedilo skupine velike!"308 308 AI-Baqara, 249.
Tako se slozismo mi - da se ne bude u tuzi "Primirje i osvajanje su blizanci"
Ako sunce vladar nebeskoga prijestolja postane I ako zade, sreca sta uciniti moze!
1900 Savrsenstvo Sunca pojavit ce se Na kraju, ako i krene prema zalasku, i to nuzno je
Za ovaj zalazak dovoljan znak je To 5tO ga silno veseli uspinjanje
Vojnike tako dovede do crne sudbine Prijestolje njegovo raskomadase
Na kraju, ovaj dolazak dogovoren309 bijase Te rat i ubijanje neprijatelj cilj postadose
Na ratovanje se odlucise Gam / Briga ode, vojska zarobljena ostade
1905 Sve sazna5e junaci 5tO bojni red lome Kako ce se boriti u ranD praskozorje
Te nod niko ne spavase
Spremase ono 5tO je dostupno od ratne opreme
Govoreci, ah, cija Ii ce biti sreca
Citav svijet u cudenju ostao je tada
309 ieljen, ocekivan - u rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta.
[XXXYII] OPIS RATOYANJA MIURA / SUNCA, STO YlADA SYIJHOM SA YlADAR~M DllOM / SRHM I ODYAINIM AHlOM
Poput sunca nebeskoga, konjanik sa istoka Na nebu izvuce handzar od zlata
Iza njega oblak zajedno dolazise Obiljezja svoja svi zlatari povukose
1910 Uz to konjanika strane dvije U red se spojise, zaustavise
Pred Ijudima Akla / Razuma tako Sabr / Strpljivost bi Dil krasni, sto dolazi, u srce se pretvori
Od luka i strijele se prepade U glavi Vehma, Opreza, pameti ne bijase
A vojska se Husn, Ljepote, postroji Na megdanu se razvezali stjegovi njihovi
Znak-mjesec stize do nebeskoga prijestolja Ziatnom halhalom posta de, nozi prijestolja nebeskoga
1915 Kamet postade upraviteljem svijeta U ruci mu pobjede i pomoCi zastava
5 jedne strane stade Mihr glavni 5 druge strane Gamze odvazni
Zulfa osvoji istomisljenik toga dana Na izvor gledase svakog trena
Za rat tog dana, poput Hamze Od mjeseca tog dozvolu uze Gamze
Ata potjera taj vladar, vitez podmukli Od mjeseca i zvijezda Plejade on mjesto napravi
1920 Junaci svijetski poput lava kad zine TresuCi se, po zemaljskoj se povrsini rasirise
Snazno u junaka koplje Postalo je iskusenjem ruke snazne
Obraz nebeski prasina prekrila je Svaki se junak prahom posipase
Ratni bubanj i dobos zajecase Grudi probise, pustajuCi krike
Umnozi se i savi Naj lica videna Jaukao je i patio say u brigama
1925 00 rucice bubnja stizao je Napor ulazuCi, oglasio se
Kroz pancire brojne prolazio bi vrh strijela Poput uzdaha siromaha - kroz devet nebesa
Oko od pancira krvlju je sipalo Oa je lobanje posve izokrenulo
Macem je svaka glava odvojena U glavu jednu pretvori se buzdovan od sest strana
Krvlju je zalivan prostor megdana U cistaca metlom pretvorila se brada vitezova
1930 Krv je kao potok tekla svuda Svaka glava u njoj se u mjehur pretvorila
Trag kopita tovarnih konja, sa megdana Ucini da zemlja posta de nebesima vrijedna
Sa mjesta se pokrenula pustinja ta A postojase sest zemalja, osam nebesa
Na svakome mjestu basca zamrla bijase Zemaljska povrsina od uzdaha urusi se
Kad poziv na vjestinu oblik dobije Svaka se odjeca kao zakrpa oCituje
1935 Onog dana dok u pogledu dusa ne bude Prozori na grudima otvorise
Vrhovi strijela sve pune i postaju tijela od zeljeza Niko vise ne razmisljase 0 oklopima
Na glavama bijahu s dva krilca strijele Sve mislis, junak svaki krila stavio je
Naprijed bi svaki ulazio, prelazio preko glava Kazu: treba uoCiti junaka sto bojne redove razara
Zavjesu od prasine na obraz sunca navuce Ali srce njegovo u ovoj tuzi strpljenja ne imase
1940 Toga dana ovdje Gamze dosta ratovase Za Akla i Dila svijet tijesan posta de
Akl pametni primace se propasti Dil se prepade i nestade mu pameti
Gamze svijet pokazao je Aklu i Dilu, kroz usi iglene usi
Drugi dan dopustenje zatrazi Da Kamet svoju vjestinu izlozi
Odmah taj junak svjetski na Akla Toga trena konja pod bode is pod ratnoga stijega
1945 Mnogo junaka odabranih slabost pokaza Koliko se samo prevrnu zastava!
Mnogo razbijaca bojnih redova on nemocnim ucini Mnogo predvodnika u krvi utopi
Mnogo imena junaka hrabrih potopljeno bi lukove njihove opusti, strijele polomi
Mnogo voda, ponosnih i glava uzdignutih Mac njegov vidjesevsi postadose srcani
Na nebu presvijetlo sunce zudjelo je Za glasom naja 5to se razlijeze
1950 Oni stajahu da zrtvuju zivote Pred zastavama ajeti310 se uce 310 Dijelovi iz Kur'ana.
Svaki junak, sto je poput pantera, sad je poput lava Na ramenu mu stit u ruei mu sablja
Svaki junak pravom sabljom posta de Ratna vatra zapaljena bijase
U borbi od zagrijanosti vlastite Sree koplja izaslo je napolje
Od ruke ovog kruga sudbe sto nepravdu cinjase Sa hiljadu ociju oklop krvlju plakase
1955 Mac i handzar prilicno je koristio Ratovanje topuzom tugu je glavama donijelo
U krv se umotalo oko njegovo poput strijele Ne razlikovase mlade i stare
Ako u haiku odjece strjeliea ude Mislis, mrav snalazljivi u zamku upade
Silno bi se cudili svi promatraci Kako su strijela i stit sa lukom bliski
I to da se mnogo puta pokazase skupa Iluk duge i oblak i kiSa
1960 Da bi dom srea osvijetlio Vrh strjeliee prozor, prolaz, bi otvarao
Napola kaeiga slomljena postade Kao da peharom za pice smrti postade
U prasini se tako mac u krvi potopi Kao da iz oblaka blistava munja bi
Od dva dijela svaka glava postala je Ko je ugleda, mislio bi kako ratni bubanj to je
Toga dana toliko je ubijeno predvodnika Cini se da i ne ostade zapovjednika s kopljima
1965 Vode ostadose nemocni i bez snage Kao da krvava bujica potece preko glave
Naredba dode, zasvira bubanj311 za povlacenje Tom ratovanju i borbi kraj dode
Orao sa ratnim krilima vrati se Svako se vrati u svoje obitavaliste
Te noCi smiraj, odmor nastupi Svako se u moru razmisljanja utopi
[XXXYIII] OPIS HRYAYt nSH~ HO(IIUlfOY~ I OPIS BOjHIH R~DOYA DOlAIAH HUSHI lJIPOn I AHAI SYIJISTlfl11l PRAY(A HAfAm
Onaj sto razbija redove sudbine, cim oklop dobi Stijeg blistavi na rame stavi
1970 Munja ce mu biti koplje sudbe Okrugli stit njegov svijetli mjesec postao je
Doista, sa Zulfom/ Solufom, vojska Kakula / Uvojka Te je noci nadglednika nocnog cekala
Svome narodu naredbu Zulf, Soluf, mrki izdade Na Akla nocni napad krvavi izvrsise
Za tu oblast nocni cuvar Nesim / lahor bi Ali, veliku nemarnost ispolji
Bice obavijesten 0 ovoj zgodi Jadnik na Zulfa navali
311 Kus, ratni bubanj.
312 An, Svijest. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime An.
313 Kaf planina.
1975 Hrabrost iskaza, nasuprot se postavi Na megdan izade, puhnu i sve razjuri
Zulfovi te nod na kraju su bili Vode plemena sto su poput Ijubieiee prevrnuti
Ka Husn, Ljepoti, poeese bjezati Od napredovanja Nesima, izgubljeni
Zbog ove situacije silno se rastuzise Bas po put lale, obraz Husn, Ljepote, postade
To je promijeni, uznemiri Od brige i tuge zalosna bi
1980 Ovo stanje njeno Hal, ben, vidjet ce Te reee: Zbog brige 0 Dilu ne uznemiruj se
Reee: 0 ti sa obrazom lale Ne budi tuzna, naravi svojoj ne stavljaj prepreke
Sta ce prah od srea odledalu uCiniti Sta ce Dzem razbijanjem pehara uraditi!
o ti sto se srodi sa osobinama rajske Ijepotiee Uz tobe stoji na Kaf planini potomak vile
Njemu se niko ne moze usprotiviti Ako sa Samom zarati, taj nece zadovoljan biti
1985 Ko mu se lieem u !tee suprotstavi, ne vraca se
Ali, ako se i pojavi, vidljiv biti nece
Na taj naein, s vremena na vrijeme Mjesee taj, do ASka, Ljubavi, dolazio i odlazio je
Tog plemenita rod - a ime An, Savjest, mu je U naravi je - biti blizu cinjenja dobrote
On k tebi dugo vremena stremi Ako pomoc zatraZiS sada, sta ce biti!
Kad vijest kakva pristigne, ako mu kazes Ako zbog ove teske stvari brigu dozivis
1990 Kod mene su jedan iii dva zrna miomirisna Njih voli pramen od ambera, jako prijatnoga mirisa
Kad ga u red postavlja Ucitelj praiskonski, gle cudna rasporeda
I kad bi da se u kadionici zapali To onaj An, Savjest, tu donese, prigotovi
Potom Husn, ljepota, Halu, Benu, naredi: 0, Hale Dobrocinstvo cini, te u poslu ovom napusti zanemarivanje
Svaki tren je da se dobra odluka donese Ako Ii se oteze, iskusenje pristize
1995 Jedno od tih zrna miomirisnih Na vatri obraza osoba koketnih
Kad se zapali, svijet miomirisom obuhvati U dusama miris cisti kao dim prosiri
Dakle, za brigu Husn izlaz pronade Na putu njenom zapali se i sagorje
U taj tren stize An, sto bojne redove lomi Pocasti ukaza Mihr veliki
S pocascu (izrece) od Husn postovanje Pocast i zelju za Halovo ozdravljenje
2000 Kad do kraja stize, svrseno sve bi Husn pred Anom tim svoju namjeru objelodani
Obavijesti ga sta joj je zelja Prenese sve sta se izdesava
Jos mu rijeci 0 mjestu bojnih redova navede Za hrabrost njegovu opise dade
Noc tu vojevanje odgodise Sve do jutra misli i prijedlozi dolazise
[11111] OPIS PORAIA AHlA ODABRANA U UUTNJI UPlAHANA IIATYOR~NA
Kad lav, konjanik vojske sa istoka U ruku uzekoplje i buzdovan od sest strana
2005 Na megdanu nebeskome ratovase Djecica zvijezde se razbjezase
Od praskozorja dva mora se uzburkase Na svakoj strani opet svada buknula je
U gvozde utopljene vojske dvije Poput Mora zelenoga ozivjele
Skupina konjanika - prasina bijase Sablja njemu munja, strijela - kiSa je
Opet rat u zestinu zapade Napad opet oslabio je
2010 Glavni predvodnici zapovjednika Prevrnuse se kao pramen dilbera
Ruku na glavu onaj koji zivot zrtvuje stavio je314 314Tj. pomirio se sa vlastitim
Sve mislis, u loptu pobjede motka udarila je zrtvovanjem.
Svaki konj poput konja u igri saha Bez duse bi jurio naprijed, bez mucenja
Medusobno bi se hvatali maca I borba bi otpocinjala tada
Svako koplje koje se na tijelu javlja
Kao da bijase prst sehadeta -svjedocenja jednog Boga315 315 Aluzija na sehadet koji se
uci prilikom smrti. 2015 Preko vrha svakog koplja sto dusu uzima
Stit sa hiljadu ociju krvlju zaplaka
Tubi An, Svijest, napadao poput lava Na ruci mu stitnik, u ruci sablja
Njegova strijela za svako tijelo put bi pronasla I vodila u "zemlju nepostojanja"
Kraj njega jedan ratnik bijase Njega Hilal-i Hadzib I Polumjesec prekrivac, nazivase
Junak, strijelaci vlasnik luka Koji druge obara, smutljivac, pun lukavstva
2020 Oil, Srce, svojoj je vojsci, uz naredbu sudbine Ona strijela ,5to se tu odapne
Iznenada se Dil prsa svojih dotace Bez svoje volje na zemlju pade
Kad ovo stanje voda AnI Savjest ugleda Odmah, poput vile, rasiri krila
Sa megdana Dila uze i odnese I do tog mjesecolikoga dovede
Ranjena, slaba, rastuzena i iznurena Poput pramena voljene osobe, vrha polomljena
2025 Kad to stanje ugleda Akl pun brige Bolno uzdahnu i pamet mu u isto vrijeme ode
Za ratovanje smiraja ne ostade OzracJe za stidom i sramom napustio je
Kad svoju srecu vidje kako stoji povrh nesrece o ostavljanju krune i prijestolja svoga ne razmisljase316
Hajala i porodicu je preduhitrio I do zemlje Magreba317 krenuo
No, na putu Zulf sto smislja varke
Pripremi brojne zasjede
2030 Akla sa vojskom, sreca sumnjiva Iznenada dovede do stupice Zulfa
316 U biblioteci Istanbulskog univerziteta: I prijestolje i krunu svoju napustio je.
317 Magreb, Zapad.
[Xl]
2035
Tad vladar taj i mocan i nemocan postade U mrezu Zulfa cmoga uhvacen je
Kad posebno stanje shvati Prepade se Vehm, silno se prestrasi
Zulf ih priveza sve Za Mihr i lijepi lik, uze i ode
Kad se Husn prilika ukazala U svoj se kraj opet vratila
Oil, SR«, USRIO BUNARA UHANA / YlliCI JI ASH OOtAII U POTCINJAYANJI POHRAJINI
Onaj sto ispisuje povijest igre Ijubavne Vlasnik pecata drzave i zapovijedi sto srce raduje
Knjigovezac listova retorike
Onaj koji opisuje pripovijesti rijetke
Prenese kako je Husn, kao prijatelja i zabrinuta druga Imala jednu staru dadilju od iskustva
Odmjerenih kretnji sto ushit izazivaju
Slatkih rijeci, koje secerom sipaju
Procelje molbe onog sto srce uzima
Svjetiljka dvorca onih za koje je Ijubav igra
2040 Koja ukras daje draguljima na minausama
Bogatstvo pozlacene svile slatkih pokrivala
Puna smutnje, carobnica sto koja carati zna Njeno ime je Naz-i Tennaz, Varljiva Koketerija318
Kradljivac srca nju zna kao posjednika tajne iste Uz hiljadu kJketerija otkri tajne
318 Naz-i Tannaz, Varljiva Koketerija. U nastavku poeme vlastito ime Naz-i Tannaz.
o dadiljo s povjerenjem kao u majke moje Moja zelja ne treba biti skrivena od tebe
Kad je preda me sunce sreee izaslo Bog mi je priliku omogueio
2045 Prepreka nema za blagougodne Bozije darove Dijete kao gost odbiti se ne moze
Ovu priliku treba u plijen ratni ubrajati Obaveza je na blagodatima zahvalnost iskazati
Jer dobro i plemenitost je sarna narav moja Ako do cilja dode, do cilja ne dolazim ja
Ako svoga izgnanika do ivice dovedem
Ako na ranu svoju svjezi mehlem dodam
Iza ove pregrade, perde, pocetak biee A odgovor ovaj Naz-i Tannaz dade:
2050 0 duso, cesma Hidrova, to si ti, Nije jednostavno nikom do tebe doei
Taj prolaz-usta treba nestati kao dusa Da bi dobio ime Dzan-i Alem, Dusa svijeta
Dragulj je to za koji se ne moze slicna naCi Cije mjesto na kraju treba skriveno ostati
Ako zelis biti stalno puna svjetlosti Poput Kabe sebe prekri ti
Dil, Srce, zbilja jeste usamljen i u kusnjama I pamet je njegova doista strasti puna
2055 Onaj koji iskren prijatelj voljeni je 5 tim da voljeno postoji, slaze se319
Neukrotiv i vanjstine grube Dil je Ne misli da Dil prepredeni neotesanko je
U vlastitu snagu duha vee prevario se Ako se susretu s tobom raduje
319 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: U svemu se 5 njim slate.
"
Neiskusno ni vrijednost znao nije Vrijednost mu do zvanja ASka, Ljubavi, dostize
Hajde da ga svezemo jedan iii dana dva Kako bi Ijubav tvoja, kasnije, vezu dobila!
2060 On prijateljski planove ne kovase Uskrati i ti svoje zalaganje
Ovaj savjet se svidje onoj s ruzinim obrazima Naredi Zulfu soja znamenita
Da se do zemlje Kine320 krene Da se Akl sa vojskom svojom okuje
A Dil u bunaru iskusenja
Nek se uhapsi i nek bude bez prijatelja i druga
U blizini Bag Ruhsara, Basce Obraza, bijase Jedan bunar koji na bunar babilonskp21 podsjecase
2065 Stupovi zdanja njegova srebrenkasto blagi Zidovi njegovi obojeni, mermerni
Ako stalno bude trazio uzitak onaj sto 0 zasjedama sniva Nek nade za zasjedu mjesto poput ovoga
Kad ga podize graditelj sudbine Tom bunaru ime Zekan, Vilica, dadose
(vrsto poruci svojoj dadilji
Da na ranu Dila mehlem stavi
2070 Da odagna bolove unutarnje
Da mu se umili preko mjere
Bija5e neki peharnik 5tO svirase
Na skupu svakome Husn, Ljepoti, prijatelj i drug je
Poput pupoljka u ruzicnjaku, tek pristigloga Lijepa i vesela lica, nasmijesenoga
Vise i ubija, sto se smijesi vise Ubiti - to je kao i nasmijesiti se
320 Urukopisu iz Kajserija stoji: Da se do zemlje Husn, Ljepote, pokrene. U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Da se sa svojom vojskom pokrene.
321 Bunar u kojem se poducavalo caranju i mracnim carolijama.
Lijecnikom za tesko oboljele posta de Ime te osobe Tebessum I Smijesak je322
2075 Stavila je taj mehlem sto dusu ozivljuje I tako je dadilja dovrsila sve sto potrebno je
Na ovaj nacin ga lijeCiSe Raspolozenje mu se vrati na mjesto svoje
Tuzan, u brizi zbog izgnanstva, ovdje Oil je Akl je tu rob okova i tamnice
5 jedne strane iskusenje onog sto donjim svijetom upravlja 5 druge strane patnja sudbine sa neba
5 jedne strane u srcu vatra ceznje 5 druge strane vatra samoprijegora je
[Xli] ASH ODlAII U UMljU HHINA I UMljU TU U RUSIVINI PRnVARA
2080 Ronilac za biserima znacenja
Na ovaj nacin bisere sipa
Tako potpomognut i pobjednik Mihr bijase Za njim zudnju osjeti lice poput lale
Krenu i do ASka stize323
Vijesti oovoj pobjedi iznese
o tome kako su Akl i Dil zatvoreni Kako su pobjegle vojske u punoj opremi
Saslusa taj vladar pun smiraja I postade uzrokom promaknuca Mihrova
322 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Ime peharnika Tebessum bijase / 0 umijecu /ijecenja znanje stekao Je.
323 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Husn do kapije visocanstva ASka stiie.
2085 Za ovu pobjedu srce njegovo otvorilo se Zapovjednicima tad naredbu izdao je
Pobjednicka vojska nek pripremi se Nek voaa ASk i sam na pohod krene
Na Hisni-Beden, Tvraavu tijela, krenut ce I rado odluku donijet ce da mu stanovnistvo potcine
Kad se odredba vladara ASka, Ljubavi, obznani Pokrenuse ratne stijegove vojnici ASkovi
Taj via dar poput DZema324 na put se odluci Pun Ijutnje, osvetoljubivosti i zadnjih misli
2090 Kraj njega ratnici srcani Vatrena daha, brze cudi, ratoborni
Ako zustm poput vjetra krene Ako zarati poput maca sto krv lije
Svaki u Ijutnji na dan megdana Bice azdaha sto vatmm zasipa
A na ovoj strani, tako, Nefs pun brige Koji zajedno sa Aklom uzdah dijelise u to vrijeme
Stanje Dila, Srca, javno obznanio je Pamet izgubivsi tuzan i izgubljen postade
2095 Dok ceznutljivo uzdisase i jaukase Za jadnika taj nepravedni ne bi od pomoCi
Cu~ je za napad na zemlju Helena Cu~ je razmisljanje 0 patnjama i brigama
Uzalud ulozi trud u mastanje I tako odluci da ratuje
Naredi: vojska sto gaji mrznju i misao skrivenu Nek sva okupljena bude usmerena ka zemlji na Zapadu
Vesvas / Zlomisao325 - koji kao dzin izgledase Sa Nefsom, Stras(u, isti uzdah dijeliSe
324 Legendarni perzijski vladar koji je, po predaji, upravljao stotinama godina. Simbol je junastva i osobe koja je uvela ispijanje vina na dvoru.
325 Vesvas, Zlomisao (po predaji dolazi od prokletog aavola). U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Vesvas.
2100 U Babilonu zapovjednik hrabri bijase326
Brojni podanici njegovi bijahu Geberani / stovatelji vatre
Isprica mu 0 svojoj tuzi Rastuzeno pomoc zatrazi:
Eto, Akl i Oil postadose tuzni i razocarani
U rukama neprijatelja zatvoreni
Zemlja Grka bez vladara ostala je
Sve oko nas neprijatelj oduze
Carevanje sada sarno tebi pripada
Brzo dodi, vojska je za smrt spremna
2105 Kad je Vesvas ovu vijest cuo Mnogo je prizemnih Ijudi skupio
Na jedno mjesto dode njih mnogo Diina, zvijeri i Ahrimanovih 327 davola
Na zemlju Akla iznenada krenuo je
Stalno odmorista i put prekidase
U vrlo kratko vrijeme do Nefsa, Strasti, stize
U toj strasnoj moCi u Grcku ude
Sazvijezae Tijela za tvrdavu uzeo je Oosta hrabrih ratnika dobio je
2110 Kad do Aska ova predaja pristize
Samom sebi paznju pridade
Niko medu nama, sto nas ima kao pijeska pustinjskoga
Ne moze navesti broj vojnika
Mi smo vojska redova vojnickih, bojnih
Mi smo onaj narod vjecito brojni
Ja sam onaj sto opijen picem zalaganja je
Ma koliko da se neprijatelj slozi da zao bude
Na ovaj nacin koji su na put polazili
00 Grcke su u pohodu odlazili
326 Dosaptavanje dolazi od davola (sejtana), a spomen Babilona predstavlja aluziju gdje se preko ve5vese (davoljeg dosaptavanja, zle misli) poducavalo Ijude nekim carolijama (kako rastaviti muza od zene i 51.).
327 Vatropoklonicko bozan5tvo Tame.
2115 Za vrlo kratko vrijeme, bez nedostatka i promjene Pravo do Hisni-Bedena, Utvrde Tijela, stigose
Sve okolo, posve utvrdu okruzise Vojska bijase i sa desne i sa lijeve strane
Junaci surovi i sirovi Stalno su ka vojevanju stremili
Munja maca rat podgrija Zvuk udarca njegova u grom se pretvara
Svaki hrabri ratnik macem, pozrtvovani U ushieenju bi, postade neustrasivi
2120Pusk~ je stalno zrna jela Da bi u odusevljenju za rat bila spremna
Svako njeno zrno na stitniku-grudima bi Poput kaplje rose na svjezoj ruzi
Sazvijelde Tijela dvostruko napadase
Njenu drugu stranu svaki top vatrom zasipase
Kao da je ono sto fitilju svjetlost davase Bila azdaha sto vatrom zasipase
Na ovaj nacin dosta dana bijase Kako u vojevanju napredovase
2125 Posto se Vesvas vee bio navikao na ratovanje Nekoliko dana utvrdu cuvao je
Potom, na kraju svega, ASk vrlo postovani Pobijedi taj narod sto zla Cini
Tu tvrdavu iz korijena iscupa posve Tragovi iskazivanja pobjede vidljivi postadose
Kad poraz predosjeeati pocese
U unutarnju tvrdavu Nefs i Vesvas upadose
Kad je bio otvoren megdan za vojevanje Dei neprijatelju otvori junak Gamze
2130 Glavni zapovjednik ASka, taj Mihr neustrasivi Usred borbe dana toga ispred se pojavi
U njegovoj ruci pobjeda se javi Zastavu vladara svijeta uspravi
OsvajajuCi sabljom sjekao je neprijatelje Puna odsjecenih komada pustinja postade
Vesvasa rastuzena uhvatise i odvedose Srca malaksala, nemocna i bez snage
Pravdao se: Eto, Nefsu, Strasti, ja se prepustih Ognjiste svoje srece zagasih
2135 Ali za dobrocinstva podesan ne bijase Nikako u redu ne bijase da mu se milost ukaze
Onaj ko u neko vrijeme neprijatelju olaksice daje Na kraju ce dozivjeti kajanje
ASk vrlo postovani Mihru izdade naredenje Odmah tog zlotvora on ubio je
Poput Medlnuna bijase, Nefs tuzan postade Zarobljenika do Divana dovedose
ASk osobina lava odluku donese Prema Nefsu dobro postupajte
2140 Nefs iznese bezbrojne isprike Bolno uzdisase i tugovase iz srca i duse
Lice n'a zemlju stavi i rece: 0 care
"Ko dobro ucini, od Boga mu nagrada stize"
Priznao je svoje nedostatke Da je pravi put napustio, potanko opisao je
U svakom slucaju moj prijestup je bez kraja Ali za tvoj oprost nema granice ni zavrsetka
Pogledaj ovu nemoc i slomljenost ti Gle, ova izvinjenja i poniznosti
2145 Cim vidje ove njegove uzdahe i tugovanja
Saslusao je i njegova izvinjavanja
Podstakao carsko darivanje Ma kakav da je grijeh imao, oprosten mu je
Iza toga - veliCina ASka, Ljubavi, i do istoka i do zapada
Glas 0 pobjedi i ASkovoj pomoCi drugima
Rasiri se, a iz Citavoga svijeta Vladari njemu pokorise se tada
U Grckoj govor odrzao je U daljinama njegova para kovanica u upotrebi je
2150 U vlasti njegovoj i zemlje Istoka i Grcka je
Svi vladari njegovoj zapovijedi pokorise se
Sretno je u vlasti njegovoj pehar viteza
Njegovo epoha njemu se pokorava, prijatelj njegova sudba
[XUI] SUDBINA SRHNA SAM A n SlOBODNO OTVARA NAKON STO n Dil SMUSTIO U DYORCU SJlDlNUNJA
Zivni opet, 0 slavuju iz ruzicnjaka
Izvuci melodiju iz strasti buselik-makama328
Smeksaj onoga sa srcem bez osjecaja
Zagrij mjesto za pice uzitka i ushita
Dani su proljeca sred ruzicnjaka
Vrijeme je srece zaljubljenima
2155 Na uzitku pociva ovaj svijet, ovog trena
Ne ispustaj jecaje u kutku briga
328 Posebna melodijskoritmicka Ijestvica u muzickoj orijentalnoj tradiciji.
Miris radosti iz svakoga vrta stiie 5ta ako Oil, Srce, izade iz bunara tuge
Vrijeme je, dodi i govor taj izreci 5ta se to sa stanjem Dila slaba5na desi
Onaj 5to izrece stanje zaljubljenih Na ovaj naCin ono 5tO ima pojasni:
Kad u jami Vilice329 Oil, Srce, ostade Udaljeni mjesec osobina vile
2160 Zbilja veliku vatru podnese Njegova strast bija5e velika, preko granice
Pupoljak Usna njemu bliska bijase
5to hrabrom Mihru kcerka bila je
Njen obraz svjetiljka na skupu cednosti Lice njeno ruia u vrtu bezgrijesnosti
Slatkih kretnji i dobra odgoja Biranih rijeci i slobodnijih odgovora
Lice njezino ne vidje vojska protivnika Bijase i prijateljica, ali, i nevjerovatno odana
2165 Slikoviti govor njen slatkocu dariva Izraz i izricaj njezin secer sipa
Sa Husn, ljepotom, srodne duse i ista govora I me Vefa / Vjernost330 ona i rna
Jednog dana joj Husn, stasa cempresova o tuzi za Dilom pripovijest isprica
o stanju brige i Ijubavi te, bez izgovora Sve potanko Vefai /Vjernosti opisa
Kad za njenu brigu sazna Vefa / Vjernost 5tO se srcem igra
Rece Husni, ljepoti: 0 ruio s mirisom jasmina
2170 Nasmije5i se kao ruia i obraduj srce svoje
Taj 5to je poput cempresa - od bola osloboden je!
329 IIi rupice na bradi.
330 Vefa, Vjernost. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Vefa.
U Basci Obraza za lik lijepi Jedno mjesto cu pripremiti
Poput rajskoga Irema331 ima dosta mjesta 331 Jedan od rajskih vrtova.
Ali nimalo nema nedostataka
Jedno mjesto je ciji je prostor veliki Kao da je to Raj deveti
Tamo ima jedan dvorac ogromni Kakav na ovom svijetu jos viden ne bi
2175 Po Ljepoti se ne moze naCi drugi Kasr-i Visa I / Dvorac Sjedinjenja332 - ime su mu dali 332 Kasr-i Visal, Dvorac Sjedin-
Ima jedan izvor, 0 ti sa licem ruzicnjaka jenja; u nastavku poeme prevodi se kao ime mjesta
Voda zivota za njeg' je "mrtva" Kasr-i Visal.
Za njega kazu da je to Voda znanja Vodu odrzava svjezom taj Dvorac sto srce otvara
Buse / Poljubac333 zovu njegova peharnika 333 Buse, Poljubac /Spoznaje/;
Napi se i ti sJa ti dusa bude smirena u nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Buse.
Naredi da dode Zulf, Soluf, varljiv~ Nek se za dvorac taj omiljeno pripremi
2180 U ime njegovo i ti Ijubazno sve obidi Za ispijanje pica u ruzicnjaku razlog iznadi
U taj krasni dvorac dodi i u njem boravi Sa svojom osobom dragom prozivi i tuzan budi
U tvojoj je ruci znak moCi
U tvojoj je moCi IScekivanje da se kapija otvori
Ono 5tO dU5e zele - ti dosegni
Bolesnome lijecenje dostupnim ucini
Kod vladara pohvale su bezbrojne
Ai osobine darezljivosti i duhovne zudnje
2185 Kad sve rastumaci gospoda Vefa334 334 Vefa, Vjernost; prijateljica
Ovo se misljenje sVidje Husn sa licem mjeseca Husn, Ljepote.
Na put se zaputi ona sa osobinama vile Oa u Ovorcu Sjedinjenja boraviste nade
Kraj nje sluge i pazitelji U poslu svome brza hoda i okretni
Svaki slatkih navika i draga jezika Obraza sunceva, vrata poput mjeseca
U govoru - iskusenje svoga vremena Medu lijepim osobama postovani i bez prigovora
2190 Neko je ruza svjez3, drugi poput cempresa Neko mladi mjesec, drugi zvijezda blistava
Zbog Ijepote blistave tih lijepih osoba Na zemlju prede voda /spoznaje/ od stida njihova
Alatke za sviranje rastvorise se
U svakom se uglu ispijalo pice
Kad se ustanovi mjesto za ispijanje Sta je Vefa odluCila tad spomenuse
Posto, sa njima, ona sa osobinama vile Taj krasni dvorac za boraviste uze
2195 Naredi Zulfu nagodne prirode Oa dode u ciljano boraviste
Oa donese Oilu radosnu vijest od one tijela srebrena Oa ga izbavi iz Rupice na Bradi, Cah-i Zekana
Kad do Zulfa stize zapovijed uzvisena Sve poce, i dusom i srcem, da izvrsava
Do Cah-i Zekana / Rupice na Bradi, stize istog trena I tu cvrsto svoj podvez sveza
Polahko se dolje spusta Za okove i posve oko noge Oila hvata, uzima
2200 Sa Nazarom i Hajalom i Oil izade Sa Zulfom se svi sprijateljise i srcano povezase
Zahvaljuju na daru od Soga Odlaze do Kasr-i Visala - Ovorea Sjedinjenja
Zulf je za njih putovoaa bio 00 tog skupa sve je predvodio
Oil vidje da je to mjesto uzviSeno Ruzicnjak Irem, kojem nema ni5ta ravno
Njegovi slavuji po melodiji krasna napjeva Svaki od njih cita hiljadu epopeja335
2205 Ruze vlazne i svjeze na svakoj strani ljiljani u njemu imaju stepen plemenitostj336
Na svakoj strani vidljivi izvori 5to teku
Oonose smiraj dU5i i sreu
GledajuCi tu na lijevu i desnu stranu Ook je Oil smeten bio, prema tom proplanku
Na jed nom mjestu pojavi se iznenada Neka iskriea svjetla 5tO svijet ukra5ava
Svjetlost bijase, ali, otjelovljena iii to bi slika Ouse svijeta
2210 Slika koja se sreu svida i osvaja Pojava kojoj nema slicne, krasna
5to u liee to vise gledaju, oci se zasititi ne mogu Pogledi, svaki put kad gledaju, skrenuti se ne mogu
Zumbul njen kao u lale sjenu prave A pupoljak kutijiea za bisere rose
Nadnaravna bica u njem smutljivei svjetski Buntovna srca i sudba od koje se ne moze pobjeCi
Kao da je lice njeno supstanca, voda Ijubaznosti To udubljenje na bradi mjehuri njezini
2215 Ta zatvorena usta i sama rubin usna
Zakuska posecerena i pehar pica
335 Destana.
336 Stepen plemenitosti roda, porijekla.
Osobina rajske krasotice i andeoskih vrlina Nemoguce je sve jasno opisati
Oilovo srce ocitova se Ako iskusenja ima, ovo je
Kad polumjesec /Lica/ vidje, izgubi se Ludilo mu se vrati, opet poludje
Cas to govorase, cas bolno uzdisase Svoju stvarnost ne poznavase
2220 Cas je govorio - ovo nije mjesec, samo sunce je Meni prijatelj postade, sa mnom zadovoljan je
Nada srca slomljena, to je Zelja srca napacena, to je
Za dosegnuce snagu strpljenja ne pokaza Bljesak, prosvjetljenje Ijepote, ne izdrza
Opijen picem dosezanja /Spoznaje/ slomljen ostade Tu ponisti samoga sebe
Kad Husn ovakvo stanje ugleda Ode i ostavi ga sred ruzicnjaka
2225 Nazara i Hajala za prijatelja uze Opet 0 uzitku pricati poce
Alati za svirku rastvorise se Oil za Ijubav prema njoj ispi pice
Kad na kraju skup 0 Picu /Spoznaje/ otpoce Jutro stize a on u svoje staniste ode
[llIIl] OPIS STANJA SVln(~ I UPTJRA SR~D KU(~ H , SA DllOM / SRUM, U ISKUS~NJlMA
Te nod kad Dil opijen i izbezumljen337 postade Sve mislis, to se Musa, a.s., uz svjetlost ocituje
Svijeeu zapali Hajal sretni Dil je sebi uze i dode u tren isti
2230 Da se zabavi, taj tuzni i pun bola Dode; gle pokajnika na sjedjeljci blistavila
Koji bi tu da vode razgovore Nazar i Tebessum tad dodose
Kad se i sam Dil presabra Do njegova pogleda Svijeea dode iznenada
Taj svjedok /spoznaje/ omamljenj338 i obraza vatrena
Koji u noei rastanka tugu otklanja, osoba sveta
Sa krunom zlatnom vladar 5to upravlja Vatrene prirode, a jos ponasanja blaga
2235 Znak - njen339 eulah zlatni na glavi
Ne misli da joj je zanimanje da se u ruci drzi
S Ijubavlju, ona 5tO izgara u vatri razdvojenosti
Srca zapalJena, tuzna i puna zagrijanosti
Sve misli5, to je lejlina zabava ta njena narav prosvijetljena Poput Medznuna, noga joj zeljezom svezana
ljubavlju tu Vefau zaduzi Da se u ulju njenom przi
U tijelu joj "elif" slovo (I) - ona, Svijeea, oka zamueena Ako uzdahne, u glavi joj se bol produzava
2240 Dok nakanu dusevnu ne ostvari Ovaj ee svijet kueu po kueu obilaziti
337 $eyda - Veliki Zaljubljenik /u Istinu/; na stupnju (mekamu) kad se gubi u Ljubavi prema Bogu, u apsolutnoj Istini; onaj koji je u dusevnoj ekstazi.
338 $1111- Omamljeni /Spozna. jom/; onaj kod kojeg se
javlja posebno osjecanje omamljenosti u Ijubavi prema Bogu, slatkoca ocitovanja bozanske Ijubavi.
339 Svijece.
U Ijubavi njeno kandilo od mjeseca se pali Sa mjesta gdje se sjedi noga njena uopce ne izlazi
Kad Oil ovu "iskusavanu" ugleda Misled da je zaljubljena tad je upita:
- Zasto se sasusi lijepo lice tvoje Zasto na rani srca tvoga tvoj fitilj je?
Brigom tvojom vatra nastade, a u srcu se javlja Nadom tvojom ljubav je grudi ispunila
2245 Ako srca imas, na lijepu sliku ono palo je Vatrom brige tvoje tijelo zapaljeno je
Zaista si i ti postala, svakoga trena Spriena vatrom brige osobe sto srce oduzima
Eto, kod tebe nema vatre kao sto je moja Ja sam u vatri brige usred nod i dana
Kad Svijeca, ove rijeci saslusa Zapali se, razgorje i Dilu, Srcu, kaza:
Ako bi tvoje ludilo bilo kao sto je moje Izgorjele bi jos i grudi tvoje
2250 Kod mene nema smiraja ni kolik'jedan tren je U glavi mojoj kao da drvo gori, s vremena na vrijeme
Dosia sam da voljenoj osobi dusu darivam ja Dosia sam na zgariste od pepela ovog svijeta
Plamom moje brige oko place suzama Onaj koji vanjstinu vidi, misli da uziva
I jos dok ova rijec i ne dode do kraja Iznenada stize do tog mjesta
Srca ranjena, pun molbe usrdne i straha Jedan u vunenom ogrtacu sa osobinama dervisa
2255 laka je iznosen ogrtac od valjane vune, posve Za njega on prekrivac ukrasen draguljima bijase
,',,'
Po slici prefinjen, opcinjen i Ijubazan U sluzbi hitar, u poslu revnostan
Promatrac ga najvise vidi u poslu leptira Onaj 5to sve potanko pregleda draguljem ga naziva
Kad blizu obraza Svijece stize Posve vatrom ispuni se i kruziti stade
Prema njenim grudima uzavrelim strpljenje ne pokaza Kao da mirisno drvo na svoje mjesto za paljenje pade
2260 Nada u sjedinjenje bez izlaza bijase Prema svjetlima krasote veliki interes pokaza5e
Vatra njegova otkrica /Spoznaje/ u tijelo udari Zapali mu krila a krilca u miomiris pretvori
Sve mislis, to je dlaka sto u vatru pade I
iii je riba 5todo dode do obale
Sagorijevanje je njegovo uz napor u tijelu Mucenje njegovo uz odusevljenje u srcu
Ispred obraza Svijece tad zanese se No nozi joj lezi jadan, bez glave
2265 Nema pomoci ni za strpljenje ni za smirenje Ono 5tO do cilja stize, ima svoje znakove
Na kraju opet zagrijanost prema vatri pokazase Da ce se voljenoj osobi pribliziti, ponada se
Kad Svijeca koketna sa Ijubavlju pogleda Jadnoga derviSa, koji se s glavom poigrava
Znakove njene Ijudski rod ne vidje Vise puta pokaza obraz poput ruze
Sebi privlaceci svoga siromaska Pokaza Ijepotu punu sjaja
2270 Sa ovakvim ushitom taj siromah bez bojazni Zapali svoje tijelo, ogrtac svoj spali
Glavne uvjete vjernosti upotpunio je . Ucini da Ijubav njegova do upotp~njenja stigne
Vidje ga Svijeca sto vatru baca On se zapali i izgorje, posta de pun plama
Dok bi tu dusu taj siromah irtvovao (as je jaukao, cas je nasmijan bio
Do obraza joj dode malo promjena Do Ijudi skupova dode, zanos pokaza
2275 Ustvari, Svijeca je prije tog siromaha Imala jednog zaljubljenoga, savrsenoga
S Ijubavlju prema SvijeCi sto osvaja Srce bijase puno pia rna
A njegova tuga, jedno vrijeme dobro otvori.?e Iz svojih usta vatru palio je
Poplit makaza Svijecu ogranicio je Ogrtac za nju odsjekao i sasio je
Tajne svoje rasvijetli stvorenjima Koje s vrha jezika padose u njegova usta
2280 Njima se pali Svijeca sto srce osvaja . Na kraju glavu poginjuci postaje zrtva
Prema Svijeci pogled bacase Gdje god da krene, spreman bijase
ZnajuCi da iudnju osjeca prema tom siromasku uplakanome Dode do odgovora, stizuci do slike krasne
Kad mu Svijeca odgovor dade Postidje se i malo se za jezik ugrize
Srce mu zapaJi taj prekrivac, pregrada Opet se nasmija i postade pun plama
2285 Tako Oil ovo stanje, i prije i kasnije . Ocima sto uzimaju pouku promatrao je
Stan je Svijece za n jeg' blistavo bijase Takve su zelje onih koji prema njoj Ijubav gajise
Shvatio je i to da je ovo mjesto muke Dvorac smiraja nije za zaljubljene
00 svakog sjedinjenja moze se stiCi Za svaku radost prepreka postoji
Na svijetu ovome meda nema bez otrova Nema imetka bez opasnosti od zmija
2290 Do voljene osobe stoji suparnik, a trn do pupoljka Za bespomocnog je nepravda, do riznicu blaga stoji zmija
Oni na obzorjima dalekim "blizancima" bivaju IIi su to dva prijatelja nerazdvojna
To nije pupoljak u basci nasmijani Poput lale njegovu unutrasnjost ti krvlju ne ispuni
U svakim grudima drukCija patnja je Poslije noCi ispijanja pica /spoznaje/ dan svice
To razmisljanje navede Dila tuznoga Da se utopi u more ludog uzbudenja
2295 Kad ga Tebessum posve zabrinuta vidje Nosacu pica tad naredbu izdao je
I peharnik podize taj pehar srebreni Pice vjecnosti ruci njegovoj ponudi
Te noci tu se pice ispijase Ook jutro ne stize, tmina rastvori se
[XlIY] UillAH DllA GOR(IIU DOISI IA HRAJU SYIGA. SMUIIJA GAlRI! DRUGOSTI IRURII I PUll YRADIBIIA
U jutro kad sunce svijet ovaj obasja Svijetu svjetlost dade, dan svanjava
Srce neba postade puno topline Poput ucenika skole u vatri odvojenosti /od Istine/
2300 Opet zbog Husnine odvojenosti od voljenoga Tacnije, zbog odvojenostiod Dila uplakana
Iz dana u dan bila je patnjom ispunjena Za strpljivost snage nije imala
lako do voljene osobe priliku pronade Snage za sjedinjenje ne bijase
Za predvodnike u Ijubavi ne rada psenica bjelica Ada je osobe voljene ne oljuste do kraja
Toj se osobi vrata dobrocinstva ne otvaraju Ada ne ostave ogoljenu osobu voljenu
2305 Konacno i bez pokrivala u smrti zaljubljeni treba ostane Ako bez kosulje ne zagrli lik osobe voljene
Kad za povlacenje ne ostade izlaza Vefai / Koketeriji i Naz / Vjernosti stanja isprica
Kakva ce biti dosjetka za dosegnuce osobe voljene Kakva je odluka za postignuce namjere
Vatra prognanstva na dusi ostavi traga Za tugu zbog Dila obavezna je odluka
iii za tugu u grudima rjesenje daj iii moje tijelo posve raskomadaj
2310 Kad je tugom ispunjenom vidjese Naz se tada sa Vefaom upoznase
Na kraju na ovoj rijeci dode do sporazuma Da Tebessum340 dode i da Iijek da
Da u pice vladarice doda lijeka Da 0 dolasku tog mjeseca ne sazna
Da ga dovedu do Kasr-i Ajsa, Dvorca Uiitka341
Da ostvarenje pronade Husn, na kusanje Iistinel svikla
Da vladar koji spoznaje Husn, ljepotu, ne osjeti Da ovu tajnu niko ne dokuci
2315 Da na taj nacin tajno ostvari uzivanje Ido Spoznajel Da dode do kusanja Iistinel i zelje koja se ostvaruje
Na kraju, nakon ove rijeci Husn, ljepota, nevoljna Sa Dilom, Srcem, dosta bi uiitka vidjela
Ako bi noc bila, sa njim bi sjedila Ako bi svanjavalo, na njegovo mjesto bi odlazila
Sa Dilom bi uzivala i ispijala Nikako do spoznaje nije dolazila
Svaku noc bi ga grlila Ako jutro dode, na obalu bi uiareno odlazila
2320 Na taj naci bi uz uiitak sa voljenom osobom pila Dok ne dode mahmurluk od ispijanja pica
Svaki skup pica svoj mahmurluk ima Svaka radost i stranu ocajavanja ima
No, Rakib imase u ta vremena Jednu kcerku sto se smutnjom na ovom svijetu igra
Poput sudbine nevjerna i surova Poput case stalno krvlju sipa
Po ruznoci slicna stanovnicima pakla Po ispoljavanju hladnoce poput leda
340 Smijesak.
341 Kasr-I Ay~, Dvorac Uiitka /u spoznaji /stine!. U nastavku poeme prevodi se kao naziv mjesta Kasr-I Ay~.
2325 Naravi sotonske i ponasanja dzinskoga Smutljivac svog vremena, bez iceg Ijudskoga
Ruine prirode, ruin a ponasanja i ruzne naravi Nju su vje5tica Gajr I Drugost342 nazivali
Zbilja ova diinkinja bijase puna vjestine I jedna iz posluge onog 5to kao mjesec je
Ne bijase u svako vrijeme raspoloiena Ali je stalno za svoju korist radila
Kad god bi u ruiicnjak taj mjesec iSao Sa sobom nije nju, Gajr, u drustvu vodio
2330 Uz ovaj napor, ta varka sudbine Svaki tren se trudila da tajne otkrije
Prica se da do spoznaje dooe, saznade Zavist osjeti, misao 0 prevari naum joj pade
Konacno, danima priliku gledase Da smutnju napravi, ako joj se lahkom pokaie
Ali jedne nod Husn, ljepota, sto srce uzima Mahmurna bijase, ruzicnjak je napustila
Dil je jos lezao opijen i mahmuran U basci prekrivacem od ruze pokriven
2335 Prijatelje njegove nemar je vee bio osvojio Sve ih je san bezbrizni obuzeo
Svako od njih u svome odmoristu besposlen bi Kakva ee sudbina biti, treba cekati
tim se Gajr prilika ukaza Na smutnju se odluci ta vracara
Istog trena sa jed nom iii dvije sluskinje Do mjesta Dilova stize i uljepsa se
Uljepsa se od glave do pete Mislila je da blizu Husn, ljepoti, bude
342 Gajr; Drugost. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Gajr.
2340 Ako se i promijeni njena odjeca Ne moze se pomijesati osobina davola i andela
No, uz vraeanja vjestica ta Prave osobine Gospodice Husn pokaza
Tad sa sobom dovede Dila On uzivase u dvorcu sto srce osvaja
Nazar i Hajal spavati ostadose Dil se pridruzi Gajr naravi lose
5 papigom vrana razgovor otpoee Olin sa vilom uzivase i pice ispijase
2345 U ovosvjetskoj mejhani s vremena na vrijeme Do Dzemova prijestolja davo put pronade
Takovraeara Gajr bi puna iivosti Dila poput mjeseca u obgrli
Dil tada iz sna probudi se Ali jos rastrijeznio se ne bijase
Mahmuran bi, oka posve opijena Nije znao gdje je zemlja a gdje su nebesa
Mislio je od magarece kaplje znoja da je biser sjajni Ukaza mu se prividenje, da je voda /spoznaje/ pomisli
2350 U mjerenju nedostatna procjena njegova bijase Kravu i gazelu modru ne razlikovase
Umjesto pepela u hamamu taj skup baseu vidio je Njegovom se oku vrana kao fazan krasni prikazase
Oko mu opijeno, i on sam mahmuran bijase Smatrao je da davo rajskom djevicom postaje
Zatim, uz zahvalu otvarajuCi usta svoja Jezik zahvale njegove stize i do govora
Reee: Hiljadu hvala Bogu nek je Ovaj usud olaksan bi, 0 mjesece
2355 I jos dade sudbina sto potpomaze Da svjedok izbliza dobije osvjedocenje343
Moja zahvala ova kao podesna javi se Opet sunce velicajnosti rodilo se
o ti vjerna, do ovog stepena dobrocinstva OdgovarajuCi sluga ne bijah ja
I uznemirenje i ushit njegov odlazio je Da to nije Husn, ljepota, osjetio je
Govorio je: kako da ovaj otrov medom postane iii kako zmija da pramen i uvojak bude!
2360 Ako mjesec je, zasto na lieu njegovu svjetlo ne bude Ako rajska Ijepotica je, zasto jede i pije!?
Konacno, kad prava zora stigne Sa svjetloscu se i tama slaze
Tako uhapsen bi taj uplakani i iscrpljeni Za Gajr svladan bijase, bespomocni
Te noCi prisiljena bijase Svijeca ta Da bude zajedno sa Gajr, radi mira
U srcu mu patnja od kolebanja U srcu mu prevrtanje od zamrsena stanja
2365 Kad trenutak praskozorja znacaj dobi Sa dzinom tim rajska Ijepota pice ispi
Kad se iz sna jutarnjega probudi Shvati kako su Nazar i Hajal zabrinuti
Sa Gajr via dar sto lijepe manire voli Na jednom duseku u snovima lezi
Sa melekom sejtan pice pije Na jedno mjesto svjetlo i tmina stigose
Ocajno uzdahnuse, i jos sto uzdaha izbi Opet nam sudbina zlo napravi
343 U rukopisu u Sulejmaniji biblioteci: UCini da do vladara ovaj momak blizu bude.
2370 Ako i spokojna bude Husn 5tO srce uzima Opet je to 105a avantura, doista
I dok tu, u tom govoru jos bijahu Poput va ra lice blistava zora svanu
No, zadovoljan je varljivi Nesim, Lahor Proljetni OtiCi ce do Husn, Ljepote, i sve na vidjelo iznijeti:
Kako ta Gajr do mjesta vladareva stize I kako Oil sa Gajr u istu odjecu nocnu ude
Svoja dobroCinstva je zaboravio Jednu sluskinju prigrlio
2375 Posto se ova vijest sto smutnju Cini Toj mjesecolikoj obznani
Briga na glavu stize poput mahmurluka
Razbukta se kao vatra
Ogledalo se srca njena rastuzi Ogledalo duse njene zapraseno bi
Oa do posebnoga stanja, situacije jasne dode 00 Kasr-i Visa la, Ovorca Sjedinjenja, pode
Shvati da osoba draga sto bliska njoj je U svakom trenu je osoba draga sto blizu ostaje
2380 Prema njenoj dobroti - bas takav Oil Njenoga dara dostojan Oil
Za naklonost prema Gajr veze nalazila nije On je taj sto se jos u praiskonu zavjetovase344
Prema ostalima druzeljubiv i prijatelj bijase
Na duseku kao prijatelj i bliski drug bio je
Oosta truda ulagase, dosegnuca /spoznaje/ se zasitio IzlazeCi iz toga, strasti se predao
Prema Gajr kao cempres sjenu pruzio je
DZemovo prijestolje bica mraka osvojise
344 Misli se na praiskonski zavjet dusa, kad su duse stvorene.
2385 Napor stize, iz duse jauknuo je Jaku poput ruzu pocijepase
Vjestica je jos znala, bez posredovanja Oa je strijela varke stigla tame gdje je ciljala
Ovim strahom srce njegovo, puno brige Sa cardaka toga u prah pade
U isti tren uhvati se puta do pustinje 00 mjesta Segsar, Pasije, otrcase
Kad ovo stanje vidje Husn, ljepota, nesretna Silno se na jadnoga Oila, Srce, naljutila
2390 Zestoko je Hajala bacila pod noge Odmah Nazara iz svoje milosti izbacila je
Zindan-i Itab, Zatvor Prigovora,345 govorase Mjesto za poricanje sto u jednoj provaliji bijase
Posto za sjedeljke i pice vee bijahu navikli se Sve ih tada tu zatvorise
lako prestupa Oil tuzni ne imase Stetu zbog vlastitoga nemara trpio je
Ook mu Sjedinjenje Isa spoznajoml kao san dolazise Izvan stvarnosti ove tugovao i patio je
2395 Od tog dogadaja, kao Jusuf pejgamber sto je Brojne dogadaje i tuge dozivljavase
Oni su ti sto su unutar jame uplakani ostadose Poslusaj sta ucini Gajr, Orugost, puna prevare
345 Zindan-i Itab, Zatvor Prigovora. U nastavku poerne prevodi se kao naziv rnjesta Zindan-i Itab.
[llY] OPIS IIMII MullHJA RAHIBOYOGA, SUPARHIHOYA DllA, SR(A, HIMO(HA, UPUHAHA I USAMUIHOGA
U one vrijeme kad stize vrijeme zime Narav potoka u ruzicnjaku zestoka postade
U bijelu dibu pasnjak uoe Lice suncevo zastor prekrio je
Da sunce puno sjaja lice pokaze lraci u ruci ogledalo pridrzavase
2400 Kisa koja bi prema ruzicnjaku isla346
U napadu je bila slicna Tatarima
Vrijeme Ijute zime svijetom zavlada Dosta kovanica bijelih, akci, Ijudima dariva
led se po krovu objesi poput grozdova Kao da krov bijase sarna streha u grozdovima
lima stize vrlo brzo poput sablje Vode se uplasise, u okove stopise
Kad ledenice vidje poput handzara Ovaj svijet navuce pancir od zeljeza
2405 Tijelo svoje Behmen347 umrtvi Svoj mac iz ruke Behram348 ispusti
Otvrdnu kao rukohvat od platna hladnoce Druga strana sasusenog lista do zemlje stize
lemljina povrsina posve sebrenkasta349 bijase Cini se kao da zima Sudnjim danom postade
Kao da je shvatila da joj krzno treba Uoe u podzemlje poput vuka pustinjskoga
346 U rukopisu u biblioteci Rasid-efendije u Kajseriju stoji: Prijote/ji koji bi premo ruiicnjoku isli ...
347lgraznacenja. Behmen je: a) mjesec studeni / novembar; b) perzijski junak.
348 Junak iz sasanidske dinastije.
349 Puna srebra.
Podzemlje postade divljaci staniste Zemlja gvozdenom utvrdom postade
2410 Kad bi na oluji krzno njeno vidio Svako bi svoju kozu odbacio
U tesko stanje svijet zapade Za drvo ce se covjek zalijepiti, ako ga nade
Cumuru i drvima nema nista slicna Narod za drvetom, kao za zlatom cistim, ruke pruza
Po rukama svakog ognjista knin-sok350 sagorijeva Izgleda da se u plesaca krasna lika pretvorila
Varnice sa dimom kao grana puna hurmi Sve mislis od peci da je - izvor rubina crvenih
2415 Svaka zeravica postade primjer ruze Izgledase kao da na toj ruzi dim slavuj je
Ovo, kazu, ruzicnjak postao je za Prijatelja351
Za Ijudsko oko ruzicnjak bijase i pepeo iz hamama
Covjek u drvetu uzitka nema Ako za njega ne dadne punu cijenu drveta
To sto ces se zapaliti za to drvo odmah sada Vrijednost njegova postala je poput miomirisna drveta
U ovom vremenu surovom, tako jadna Kako prica veli, odlazila bi Gajr vracara
2420 Stalno i nocu i danju, dok je tako isla Do pokrajine je Segsar, Pasje, stigla
Stize do Rakiba, Suparnika, ruzna promisljanja Ispricala sve sto je bilo od vracanja
Avanturu 5tO se dogodi Husn, Ljepoti, i Dilu, Srcu Sve je potanko tako obznanila svome ocu
Kako je spletku mladome Dilu skovala Kako je strijela varke stigla do ciljanoga
350 Kinin (Cinchona), pice od kina drveta.
351 Vjerovatno se misli na poslanika Ibrahima, "prijatelja Bozijeg".
Kako je {ciljana} zabrinuta bila zbog Dila i Nazara Od te vijesti Rakib, Suparnik, se obradova
2425 Vrijeme je prilike - reee taj smutljivi Na put krenu, prema Didaru se zaputi
Isao je danju nocu dokle puta bijase Do Zindan-i Itaba, Zatvora Prigovora, iznenada stize
Kad je Husn odsustvo zanimanja iskazala Ravnodusnost je pokazala
Svoje je jadno stanje zaboravila Sa tog se mjesta povukla
Neprijatelj nade Dila uplakana, usamljena Bezobrazno ga iznapada
2430 Na naein - moze Ii zarobljenik biti blizu vladara A da mjeseca Ijepotu zvijezda podrazava
Onaj sto je konaeno vrijednost vlastitu ne zna J05 na poeetku samom blizu je nevolja
Na taj naCin tog trena patnju je nanosio Svu trojicu jos evr5ce svezao
Kakvu god je znao, patnju bi nanosio Kad bi nasao priliku da uznemirava, to bi i einio
tim je opet do Segsara, Pasije, stigao I danju i nocu konake bi prekida0352
2435 Unutar kuce strahom ispunjene Mraene dU5e unutar jame
Stigao je do jedne doline taj raspirivae straha Trnje i trnjine njene, sve su trna otrovna, vrha ostroga
Uzdah joj poput zadaha otrova Uzdah njezin uzrok bolesti, pokretae briga
Nju su zvali Vadi-i Firak, Dolina Rastanka353
Povrh nje je znak beznada
352 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Dosta dana odmore je prekidao / Dok ne bi u pokrajinu stigao.
353 Vadi-i Firak, Dolina Rastanka. U nastavku poeme Vadi-i Firak.
Cini se, tu ima jedna tvroava opasna Sastav zemlje njene jeste smece i suha trava
2440 Ime za to mjesto nesrece bijase Hicran, Rastajanje Ono je bivalo stanistem za lesinare i sove
Nazara i Hajala razocaranim ucini Tu tuznoga Dila, Srce, pritvori
Sveza ih u okove cvrste Veseo tome kraju zaputi se
Oni su jadni i tuzni, na ovoj strani A Husn tad u uzitku u basci vrijeme provodi
Oni su ojaoeni i tuzni, S ove strane Husn u to vrijeme ispija pice boje ruze
2445 On i nocu i danju u jami tuge A Husn se tu u haremu koketno njise
Nakon toga prooe dosta dana Oil je u tuzi i iskusenju, uplakan i bez zelja
[XlVI] IIGUD PISMA DllA PUNOG fUJA ROn VOlJlNOJ OSOBIISPISA I ODASlA
Ne misli da su stanja ovoga svijeta vjecna Pored sunca koliko jos svega ima
5to te na tren odusevljava Ana kraju godinama ispunjava brigama
Ako objelodanis takva stanja Cuvaj se sudbine, ne ocekuj dobra
2450 Potvrouje se da na ovom svijetu sunca nema A zasto na nebu sunca ima!?
Vjesta osoba sa djelima krasnorjecja Na ovaj nacin tajne otkriva
Tako Oil, Srce, bijase tuian i razocaran U Dolini Rastanka zatvoren
Sudba na nesrecu glavu obori Njegovo staniSte Bunar Rastajanja bi
Strpivsi se dusi oteiavase Njegov lijek dosta strpljenja, medom postade
2455 Jednog dana se Nazaru ialise Tugu i svoj bol ispricao je:
o prijatelju, zbilja kakvo je rjesenje za mene Koje ce biti redstvom za dosegnuce osobe voljene
Vrijeme ovo meni priliku dalo je Do prostirke pribliiavanja olaksanje stiglo je
Nisam znao da ovosvjetski kraj bol je A onaj sto na ovom svijetu je, brigama blizak je
Niti to sto mi cini sudbinasurova Tesko onome kome ona nesto cini, 0 osobo draga354
2460 I od zavicaja me je odaljila I jos od dosezanja drage udaljila
Ah ialosti, hoce Ii opet draga milost ukazati IIi ce tuga i nevolja ostati iii ce nestatp55
Stalno doiivljavajuCi brigu zbog vremena ovoga Ne znam zasto me je majka rodila
Do Nazara dode ova misao 5tO probija srce Zbog tuge Srca vreli uzdah pruiio je356
Podsticao je uz dosta primjera I govorio mu utjesno istog trena
2465 Shvatio je da taj vladar 5tO Ijubi koketiranje Uz brigu i potiStenost bez snage ostade
354 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Ali i uz patnju nebo surovo / Mnogo milosti doiivjevsi uznemirenje donijelo.
355 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Konalno, hoce Ii ova bolostati, ne znam / iii ce mi Bog dusu uzeti,ja ne znam.
356 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Kad Nazarov govor saslusa / More samilosti zapjenusa.
Ogledalo Dzemovo prasinu ne zeli Svaki se pehar ne mozeskrsiti .
Nazar patnju vladara vidio je Reee mu, uzdisuCi iz dna duse:
o duso i vladaru svijeta ovoga o blistavilo moCi i stepena ovosvjetskoga
Ako i jesi bio zatvoren jedan iii dva dana Nemoj oeajavati zbog uzitka i ispijanja pica
2470 Svaka nevolja Cistotu /spoznaje/ posjeduje Oblak Brige ima prosvjetljenje svoje
Svakom ponizenju spas stigne Svakoj tmini jutro pristigne
Da smrt Ijude i dzine ne rastuzi, nadvlada Ne bi se pokazala ni prava vrijednost zivota
U zabrinutosti, doista, ima zestine Iza noci patnje dan dode
Ako zelis zelju ostvariti Svome Lieu /spoznaje/, obrazu, pokoran budi
2475 Ako kazes da u sreu smirenje ne postoji Stanje svoje ti pismom javno obznani
Cim je Oil ovaj savjet euo Za nevolju odvojenosti snagu strpljenja je dobio
Divit posudu otvorio, pero uzeo Toj mjeseeolikoj pismo naspisao:
- 0 vladariee prijestolja ponosnoga Sunee sa neba uzvisenoga
Predvodniee skupine koketnih osoba Glavni zapovjedniee vojske eela blistava
2480 0 ukrasu u basei blagougode o ti sa hodom eempresa u basci srece
Smiraju za bolesne od odvajanja lijeku za slomljene od rastajanja
Ovaj svijet Ijubavi koja nema smiraja Usamljen je i uplakan u dolini briga!
Pokloni se prasini sa praha noge njene Pohvale beskrajne izlozio je
I rekao: 0 ti sa slatkim usnama, sliko lijepa Slatkousta, s obrazima jasmina
2485 Posto si ti na oba svijeta zeljena Nemoj me rastankom svojim dovoditi do nepostojanja .
Ne govori - nemoj me ubijati, nego dodi i ubij iii vije5cu 0 dolasku tvome o~raduj
Ako ne bud em kraj tebe trazio oprostenje Moj prestup nepravdu nanijeti ne moze
Od srca je briga za Ijubav tvoju, 0 ti sa stasom ruze Ne misli da ono 5to prode cini dane
Oa, cim u ba5Ci lala prode Oa znak od zig rane ne nestane
2490 Prema tvome stasu doista srce u kusnji je Njegov rad i snaga - patnja i iskusenje to je'
Otkako tvoj soluf Oil zavolje Reklo je, to noc nije nego sigurnost i smirenje
Ako dode onaj 5tO spomen zeli Jednom vije5cu ti srce roba svoga razveseli
Ovom zatoceniku u izgnanstvu pismo posalji Mir, spas, se zeli u tegobi
To oko doista more uzdaha je Te su grudi doista popriSte brige
2495 Zbog obraza tvog koji svjetlo od Boga je Svjetlima Ijepote potvrda istinitosti je
Ako rajska Ijepotica i melek pokazu lice Nek Srce nista drugo na pijaci dus_a ne kupuje
U jed nome domu ne mogu dvojica 'vecih' biti Istoj koricine mogu dva handzara razlicita pristajati
lako nedostataka imam jos, 0 mjesece Dopusti da zamolim za dobrotu i darivanje tvoje
Tesko nije, ako me izlozis prijekoru Tegobno je ovo - da se suparnici raduju
2500 Ujepim osobama mucenje nekog ukrasom postaje Ruza trnom svojim otkriva blagodarje
Ne ostavljaj iscrpljenog u uglu brige Koliko sarno sjecanja slomljanih ostaje
Svo silno sluzenje zaljubljenika uplakana .. Da Ii se jednim prestupom potiru, 0 voljena
Na piJtu do tebe zemlja napusta se Dolazak do tebe jos siguran ne bijase
Ti si cas osmjehom varala Cas obecanjem smirlvala
2505 Nemarno si se i koketno izvijala . Svoje previjanje usavrsavala
Pacenik ja sagorjeh brigom zbog tebe Dok je srdito, tvoje srce je puno vatre
Kako si svoje stanje zbog mene srozala ti Nemoj zjenici oka suparnika to kao dar darivati
Kad su mene, tvoga slavuja, otjerali Svoje obraze kao u ruze nemoj pogledu suparnika izlagati
Nije odgovarajuce da taj obraz sto srce uzima Suparnicima bude ruza, meni vatra
2510 Kad su meni, ah srcu mome zednome, zeravica postale Nek ustima suparnika ne dopadnu usne te
Ako nisu tuga i mucenje ubili Dodi i macem od trepavice smiraj donesi
Ti ces grudi zaljubljenih rasporiti Macem ces propast donijeti
Meni radost od dolaska milosrda Tebi zamor od dolaska tegoba
Ako Dobro cinis, ta vrijeme je Za strpljenje mogucnosti vise ne ostade
2515 Ako svoju naklonost ne ispoljis ti a draga, za sve prozivljeno oprosti
[1lY11] OYO SU NADAHNUTI DIJIlOYIII P~RA lUPOn KAKO U POTYRDUU U PISMU ODGOYORU HUSN, u~pon
Ukratko, tako to pismo rastanka Na nacin ovaj stize do kraja
Potom ga u ruku Hajala predade Da potajno do Husn, Ljepote, stigne
Cim se vjetar proljetni tamo zaputi U jednom se trenu Husn, Ljepoti, priblizi
5 prijateljima se veseo i nasmijan nade ad njih dobrocinstvu nadase
2520 Poljubi dian Naz, Koketerije, glave uzdignute Pred Vefaom, Vjernosti, iskaza stojeCi postovanje357
ana treba shvatiti posebnost situacije A posve pokaza Ijutito stanje
Posto se ozlojedenost Husn, Ljepote, samoljubive J05 uvijek smirila nije
357 Niyiiz - Pozdrav; u znak postovanja skruseno stajanje pred nekim iii neCim u stavu mirno, pognute glave i s desnom rukom na srcu.
Ali, Dila joj kao nevina spominjase Jer su zeljeli da vesel a bude
Malo zahvaljivati otpocese Njoj jadnoj samilost ukazase
2525 Do mjesta njena za osamu pristigose Njenom velicanstvu, zeljena molba se iznese
Kad pismo ugleda Husn, ljepota, nestrpljiva KiSu suza pusti poput oblaka
U ruku ga uze, i svakom slovu tog lijepa lika Sacini bezbroj Ijepsih pohvala
Cas joj se grudi brigom zapalise Cas joj se obrazi poput ruze zasjajise
Cas stanje njegovo spomenu, te se smilova Cas se osmjehivase po put pupoljka
2530 Sa zudnjom u ruku pero uze Da odgovor neki napise
Pred sebe je zlatni divit prinijela Vrata nadahnuca otvorila
U posjedu je te Ijepotice sto trsku uzima Papiga sto secer kusa i secer ispija
Carobnjak iz zemalja Indije i Srednjih krajeva Poznavatelj stvari slozenih i onog jednostavnoga
Onaj koga Husn, ljepota, izluduje i iskusava Ali u glavi mu je za Ijepotom zudnja
2535 Rob bijase, nesposoban za pisanje Glavu povi, sluzbu svoju poznavase
Popi pice od ambera iz case Na svaku njenu rijec odgovor pravi dade
Otvori riznice zaljubljenih osoba Iscrta znakove pune znacenja
Sa Husnine, ljepotine, strane govor otpoce Na ovaj nacin ispunjen lijepim govorom postade:
o ti brigom pogodeni, u nepravdi dozreli o ti izgubljena srca od bola koji te pogodi
2540 0 zaljubljeni, rastuzeni, srca sagorjela Zabrinuti, nevoljom kusani, pomracena lica
Vidjela sam rijeci tvoje pune zara Shvatih brigu od rane tvoga tijela r~strgana
Poslusaj ovaj odgovor kojem slicna nema Poslovica je: Ne place ko sam od sebe pada!
Ako junak u zudnju i strast upadne Ako u strasti bespotrebno govor slaze
Ako Mpusti ruku vladara Ako je plijen lica sto dusu oduzima
2545 Podesno je da se odrekne krila Ako bez zelje ostane, i to odgovara
Zar ne odgovara da covjek koji lovi Razmisli prije nego sto hitac opali
Ali, to zbog Ijudi srcanih biva Jasna je ova mudrost bez premca
Ako je stvar na pocetku zapetljana Neka na kraju namjera bude jasna
Odlazak i dolazak zajedno se druze Tuga i briga sredstva su za zaljubljene
2550 Ne misli da ti je sudbina tamnica Ne smatraj da te savjet 0 brizi osobe voljene sputava
Radi susreta s voljenom osobom na strpljenje se odluci: "U strpljivosti uputu su nasli odlucni, odabrani'1358
Ne moze covjek koji ne dode do zatvora Biti poput Jusufa, upravitelj pred prijestoljem Egipta
3581zreka na arapskom. aluzija na odabrane poslanike (ulu-I-azm).
Svako se sudbi pokorava Bilo da mu je vrijednost velika iii mala
Paeenike svoje ne zaboravlja osoba draga ljekar bolesnike ne zaboravlja
2555 Ja sam doista Ijepotica koja srce osvjetljava Ja sam crna svakodnevica sa uzdahom iz srca
Ako se tvoj uzdah i tuga produie Ja sam ona koja mu se prikljucuje
Ako zapomaies, manje iii viSe Neees imati zastora za saputnika i bliinje
Ako uzdah i tuinoga ne prekrijem, zastitim ja Niko za mene ne bi nasao opravdanja
Ako u trenutku rastanka s tobom u tuzi budem ja Prepreka za to neee biti prijekor svijeta ovoga
2560 Da mile osobe u nemar bacim ja Mastat eu svakoga trena 0 varkama
Da bih sakrila biser-suze ja Stalno sam odijelo svoje draguljima ukrasavala
Da bih jauke svoje odagnala, varku sam pravila Na nozi mi iskusenje od zvuka halhala
Nek se ne uzdahne - drii da moguee je Da se tesko brana na putu suze iz oka nade
Planiranjem korist se ne postize Za zaljubljenost varka prepreka nije
2565 Ako uzdahnem ja, ovaj sVijet bice tama Ako ne budem uzdisala ja, priit ce me vatra paklena
Kod zaljubljenog, na ovom svijetu - trenasvakoga Iskusenje se u glavi u bolni uzdah pretvara
Odmah otkloni nezadovoljstvo sa srca Sjedinjenje stiie do svakog rastanka
Za svaku nevolju spasenje pristiie Svakoj tmini zora stiie
Kakoza prizor ovaj, pismo na kraju dode Kutijica dragulja iz mora /spoznaje/ srce posta de
2570 U ruku pismo uze Hajal prijatni Na put se dade sve traieci, iureci
Potrudi se taj glasnik koraka brza Krila sirom otvori kao ptica
Nocu i danju odmaranja prekidase Do Dila iscrpljenoga stiie
Od drage mu vijest odnese: 2ednome prikuci trag od vode
Pismo njezino u ruku mu predade - Obavijesti 0 onoj sto oduzima srce
2575 Kao da se dade dvorskom slugi nekom Sto nezahvalan je - pismo da slobodan je
Poput pupoljka Ijiljana za njeg, toga trena Ispred mjesto napravi, te se obradova
Pregledao je zastore sto mirise sire Ugledao rukopis sto prosipa dragulje
Dragoj osobi raspupalih usana slican A na nalicju jos je rukopis njen i njen ben
Sadriaj njegov -mudre rijeci pune znacenja Ono sto skriveno je - to radost nosi ieljama
2580 Cim sazna da kod drage i iudnje postoji Oil se za to pismo, kao dijete zakaci
Cas ga na grudi, cas na glavu stavljase Malo jaukase, cas citase
Cim bi ga u svojim suzama unistavao Gledao bi za njim i bolno jaukao
Oa bi dobio dozvolu da stigne do drage Znao je - treba i vrijeme i nastojanje
Na ovaj nacin, dok je razmisljao tada Ook je nabrajao sve potrebno do sjedinjenja
2585 Kao nadahnuce dode ova tajna u koju sumnje nema Stiie poziv od glasnika iz svijeta nevidljiva:
Nek opet Hajal izade i'krene Nek za ovu tugu i brigu izlaz pronade
Nek sa Himmetom dopre do mjesta Sabra, Strpljenja Nek vijesti 0 tuzi potanko isprica
Da dodu, ako je moguce, do tog stepena oni Oa briga i bol ne budu vjecni
Tako Hajal shvati nadu vladara Zatim se oprosti i uhvati se puta
2590 U traienju Sabra, Strpljenja, ocitova se Zaputi se i kao vjetar ode
Stalno oko mjesta raznijeh kruzise Neprestano naselja obilazise
Prvo, kad on na pravi put pokaza Bijase potrebe da opet svoju potporu da
U radosti sr(a~ razuma, nema samilosti Pogled dolazi na kraju svih tih stvari
[llVIII] OPIS HIMMITAJ5J HRASHIH OSOBINA UI SPASAVANU DllA, SRU, HOJI U POPUT MIUHA
Uplakani slavuj u basci krasnorjecja Koji krasni govor pokreee na skupu raznih umijeea
2595 0 zaljubljenima pricati poce Na ovaj nacin sastavljanje price zapoce
Kako Akl i Dil bijahu ucvijeljeni i izmuceni Zatvoreni i zarobljeni - sa srcem slomljenim
Glavni zapovjednik Akla, taj Sabr sto uman je U Grckoj dobio je staniste
Mjesto mu ugao pokornosti bijase Vee ranije bijase napustio upravljanje
Povukao se od svake rasprave Presao preko prekomjerne zudnje drzavne360
2600 Saslusa ga Hajal sto zelju ne ostvari I odluci da svoje stanje obznani
Kad se sa Sabrom, Strpljenjem, nade Ukaza na razdaljinu izmedu Dila do nje
Citavu pricu zivotnu ispripovijeda Iznese sadrzaje planina i pustinja
Isprica 0 izdaji Rakiba, Suparnika Te pripovijest 0 Aklu i Dilu tada
Kako postadose robovi i kako su utamniceni Kako su u tudini sad uplakani i tuzni
2605 I kako su daleko od voljene osobe kojoj slicne nema Kako su udaljeni od pokrajine i prijestolja
359 Himmet - cisto duhovno stremljenje, Htijenje (murida); svom snagom usmjeriti srce Bogu; duhovna ambicija safika (ucenika na' putu Spoznaje).
360 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: ... odrekao se svijeta ovoga.
Svaki je iskusan u kraju dalekome Draga mu je bol a prijatelj ponizenje
Kad Sabr, Strpljenje, ovu pripovijest saslusa Nestade mu posve strpljenja i smiraja:
Tako, da ja bud em junak sudbinom dosuaeni A oni da ostanu u zatvoru zarobljeni
2610 Za Ijude sreane to Ijudskost nije Da se toliko od napora za dobrim odustaje
Na kraju, nakon toga odlueise Da odu do oblasti Himmetove
Sa ovom mislju putovase Do nastambe u zemlji Hidajeta, Upute
Kad se pred Himmetom naaose Ushit mu svoj predoeise
Kako je Husn, Ljepota, pobijedila i pomogla 361 Razum.
Sta je tad za Akla 361 i Dila362 ueinila
2615 Kako je Akl zarobljen i zatvoren 362Srce.
Kako je i Dil tuzan i oeajan
Kako je vjestica Gajr smutnju unijela Kako ne bi milosti zloeudnoga Rakiba, Suparnika
Vladaru tom Hajal i Sabr bez sreee Ravno u lice prituzbe obznanise
Himmet reee: zbilja potrebno vee posta de Da se ulozi napor da se oni puste
Jer ja sam doveo Nazara na put Upu~e A bijase pun zuluma i nepravde
2620 Moja namjera jeste da se do rjesenja stigne Da ASk primi opravdanje
Ako grad Didar ne prihvati U moju ee vlast zapasti
Ukratko, Sabr i Himmet, radi toga Krenuse prema zemlji ASka
Doista, s te strane Husn, ljepota, 5to srce uzimase Suosjecanje sa ranjenim Dilom pokaziva5e
Vladarica Ijepote ta upozna svoga prosjaka Zar ne spominje Ijekar onog sto je na kusnjama!
2625 leptir u vatri brige da bude A da svijeca u bolovima ne bude!
Ispred Vefa, Vjernosti, svoju tugu iznese Da sve izlijeci, ako je moguce
I jos Mihru, i ono prije i kasnije Sva ova dogadanja ispricao je
Po tom pitanju Mihr razmisljase Srce mu golem ocaj obuze
Kad Sabr i Himmet pristigose 5to su zeljeli, to s Mihrom ostvariSe
2630 Od praiskona su stari prijatelji bili Od praiskona bijahu medu sobom stovatelji veliki
Obradova se tad i dobro ih pocasti U kucu ih uvede, gozbu priredi
Za dolazak one sto prava rijetkost je Da se sa ASkom nade, izgovor iznade
Potom prema ASku pode Pokloni se prahu sa kapije ASkove
Kad taj vijesti 0 Himmetu dobi Svim vodama i zapovjednicima naredi
2635 Da pred njega izadu, da ga pocaste (im na svoje mjesto stigne i polozaj zauzme
Kad na ASkov skup Himmet ude Velikodostojnici ga drzavni docekase
Pravica sa njim se umnozi ASk silno prijateljstvo ispolji
Pred njega s postovanjem dode Na dobar nacin ga do na prijestolje dovede
Himmet na cardak ASkov pogled bacio je Na ASkov divan - na pojasu nebeskome
2640 Vidje visoko mjest0363 kod vladara toga Sluge velike i one uzvisena ranga
U redovima poredani veziri, krasna spomena Ook razrjesavaju probleme ovog svijeta
Kako se sa ASkom Himmet povuce U objasnjavanju namjere dode i vrijeme sluzbe364
Ta posebna osoba krasan govor otpoee365
Iznese hvalospjeve ASku sretnome
U vrijeme govora prede preko dosta situacija Iduhal Do Akla i Oila stize zelja366 za razgovorima
2645 Tako Himmet za rijeei izlaz nade Za srecu ASkovu potom pomoli se
Reee: 0 vladaru 5to svijetom upravlja Ook god je ovog svijeta, bice i zelje da bude tebe
Ove mol be iz ustiju Ijudskih Na ovaj naein saslusah
Vele: otac vladara easnoga Upravitelj plemeniti, dU5a uzviSena
Kad ovim svijetom ovlada posve Za svaku oblast uspostavio je propise svoje
2650 Htio je unistiti taj vladar svijeta ovoga Ono sto je on poznavao - ostrva morska
On za vodom okeana zudio je Tragao je da tajne njegove otkrije
363 Dvorac.
364 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Na kraju Himmet u mjestu tome / Vidje brojne nemjer/jive ukrase.
365 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Otvori usta za krasno obja~njenje.
366 2ar.
Dok ga je ploveci obilazio Put ga je do jednog krasnog mjesta doveo
Blistava je njegova zgrada sto srce otvara Zrak njegov dusevni milodar i srecu uvecava
Kameni ostaci njegovi gotovo da su od rubina i safira Svo drvece njegovo blagougodno, puno ploda
2655 Kad do ovoga mjesta pristize Tamo za dan-dva boraviste nade
To izuzetno mjesto bijase puno svjetla Uz to i staniSte Kralja mora367
Kcerka mu se zvala Sirri-banu, Krasotica Tajna Posebno njoj pripadao je taj cardak od stakla
Zvijezdom sretnom ta kcerka bi Kraj nje postiden bi mjesec blistavi
Njena slatka usta slada od secera Modra usna njena od novog rubina Ijepsa
2660 Sve mislis, njeno lijepo tijelo cisto srebro bi Po slatkoCi njen je jezik med Ijekoviti
Ben njen kraj crvene usne sto pice ispija Na trgu duhovne cistote /spoznaje/ secer368 prosipa
Cim cu za dolazak vladara Kako dolikuje pocast mu ukaza
Smjesti ga u dvorac posebni Izda naredenje 0 brizi posebnoj posluzi
U sluzbe se dade i pocasti ukaza Potrudi se za blagodati svecanoga jela
2665 Njegovi postupci koji carski izgledase U dusu kao razumni stigose
Kad shvati da njena Ijepota i odgoj savrsen bi Ruh / Duh369 se za naklonost otvorP70
367 More simbolizira vodu spoznaje duhovnog savrsenstva.
368 Secer u orijentalnim mistickim tekstovima ukazuje na slatki govor o duhovnome iskustvu spoznaje Boga.
369 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Kad vidje ljepotu tu sa svim tim savrsenstvima / Ruh, Dusa, postade zarobljenikom stanja teskoga.
370 Ruh, Duh. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Ruh.
lako se do sjedinjenja prilika ukaza Ipak taj razgovor bijase tek duhovna naslada
Potom, na kraju svega, za nju poput djevice Merjeme Stize dasak nadahnuca od Duha velikoga371 371 U islamskoj poets-
Ova predaja do nas pouzdanim putem stize koj tradiciji, aluzija na bezgrijesno zacece pri-
Od Ruha nadahnuce u tom dahu Akl, Razum, uze likom rodenja Isa pejgam-bera.
2670 Sirr tajnu nije otkrila Sve dok nije mladica zelje do ploda stigla
Kad je vladar otisao sa tog mjesta Odvojio se od lijepe slike sto srce oduzima
Poput Isaa rodi se Akl-i Dana / Razum Spoznajnj372 372 Akl-i Dana, Razum
Dugo vremena njegovo mjesto more bi Spoznajni. U nastavku poeme Akl-i Dana.
Kako iziskuje sudba podesna Kad posta de odgovarajuCi za krune i prijestolja
Za osvajanje pokrajina i gradova Da morem upravlja ladama
2675 Sakupi se dosta junaka srca lavovskoga Svaki lav je s megdana ratnoga
Na sve strane zapovjednike odasla Dok put ne dode do zemlje Magreba, Zapada
Osvojila je njegova sablja blistava Te krajeve u jako malo vremena
Na svako mjesto gdje on stize, sve rasturi Do Grcke dode, pa se tu nastani
Na tom se mjestu vojska islamska nastani Neprijatelji su ostali pobijedeni i prezreni
2680 Do toga vremena, bez stanke Akl u toj zemlji vladar i namjesnik bijase
Posto ASku Himmet vijesti ove373 373 Ovu pricu.
Na naCin ovaj prenese
Mihr koji osvaja bojne redove strpljivo obrati se: o vladaru pravedni, junace
Potvrdi ono sto Himmet reee To je istina potvraena - bajka nije
Na tom mjestu Ruh razgovor otvori: Eh da smo jos znali da smo ovdje robovi mi
2685 Puno uzitka i srece prezivljavase Taj lik krasni na pokornost privolje
Kad Himet iznese svjedoeenje Ovom potvrdom istine osnazi se
Kad ASk ovo objasnjenje saslusa Jasna postadose tajna znaeenja
U ASkovom pogledu se ocitova Da se ova rijee dotiee porijekla
I da Akl njegov brat je Shvatio taj via dar kao eisti dragulj sto je
2690 A za to sto mu je Cinio brojne nepravde Mnogo je sebi prigovarao i kajao se
Izda nareaenje da Mihr, koji voaa je Brzo uzjase konja i ode do zemlje kineske
Da pozuri i prekida odmore Da Akla do ASkova skupa dovede
I jos da Himmet do Segsara, Pasije, ode Da jadnog Dila uzme, te da mu u tuzi prijatelj bude
Da odmah psa - Rakiba, Suparnika, razapne Ada Dil, Srce, u najljepsem stanju stigne do Husn, ljepote
2695 Kad tu Mihr i Himmet shvatise Da im sudba priliRu dade
Svaki se tada pravo okrece Himmet svoj pojas cvrsto stegnuo je
Ovu namjeru dobru predocavaju Ne miruju i ne odmaraju374
Ali ovu radosnu vijest sto srce otvara Kad draga Veta, Vjernost, izvede do sretna kraja
On se donekle razveseli i obradova Sve mislis, postade vladarem svijeta ovoga
2700 Zivot zrtvovase Ijepotici velike Ijepote Da bi se dobile vijesti 0 stanju tome
U snu u praskozorje do tog dode U vatri brigeo Dilu njeno tijelo i dusa je
Rece: 0 mjesece sto svijet osvjetljava Pred tobom se sunce rodi, kakva Ii sna!
Oblak brige otvori se, 0 ti sa licem vile Kao jutro sjedinjenja je, rodi se, 0 ti sunce
Dode vrijeme velike srece Svoj mi osmijeh podari, sto nosi vijesti radosne
2705 Kad poslusa ta vladarica krasnih osoba
Njeno se srce nasmijesi kao ruza
Vetai, Vjernosti, dobrocinstvo ucini bez kraja Zahvali se Stvoritelju svijeta ovoga
Kraj cekanju, vele, stize Oci usmjeri na put dosegnuca osobe voljene
Premda radost darivase U vatri zbog brige 0 Dilu dusa joj bijase
Mocna sudba se slozi Da voljeni voli osobu koja njega voli
374 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Putovali su koliko su mogli ujutro i uvece / U svome putu sta/no napredovase.
[XliX] HAD nASH OBAYIJISUN 0 STANJU AHtA SAUl U IIMUU YIIIRA SYO'A
2710 0 ti koji se nastojis rjesenje i uputu dati Zelja obaju svjetova ti si
U uzvisenim visinama Tvoje mjesto je Ah nek svako Tvoju pocast spoznaje
Ukras krune i prijestolja si Ti Bogatstvo svega pokretnog i nepokretnoga si Ti
Koliko god da je sreca uzvisena Kraj Tebe rob Tvoj pokoru stalno ispoljava
Svaka daleka stvar i posao sto tezak je Jednim Tvojim znakom rjesava se
2715 Ako Tvoja milost do'pravog puta ne vodi Na putu brige Akl i Oil sretni neee biti
Nek uplakani Oil izade iz provalije briga Oodi i spasi ga od tuge i bola
Valiji ako od Tebe!Jobro ne dode Nek Hassan37S uljepsa rijeci njegove
Ook je Tebe tu, cemu briga (emu bolljudima vjestima
Knjiga koja sadrzaj iscrtava i u koju se-ne sunmja Kljuc koji otkljucava riznicu iz svijeta nevidljiva
2720 Ako paznjom nesto obujmis Ti Odmah ee se nada ostvariti
(itae stranice znaeenja
Graditelj zdanja Ijubavi i prijateljstva
Reee: (im Mihr krasne prirode Sa silnom zudnjom dode do Kine
375 Misli se na Hassana b. Sabita.
Sa Zulfom, Solufom, porazgovara o stanju Dila i Akla sve isprica
Ulozi napor u Aklovo spasavanje Vijesti radosne na vidjelo iznese
2725 Pravila ponasanja vladara predoci Savrsenstvo postovanja iskaza u sluzbi
Ovome daru Akl se obradova i nasmijesi se Sa hiljadu komadiea duse Bogu se zahvaljivase
I jos narod njegov oslobodi posve Predstavku stanja veliki Mihr podnese
UpotpuniSe se proslave sve Kad na mjesto dodose stvari potrebne
Uz taj narod ion, sto u lijepim osobinama predvodi Do ASka se veseo i nasmijan zaputi
2730 Do Didara, Lica, za dan-dva stize Na Divan i u dvor ASkov uoe
Dok ASk po Aklu dragulje prosipase Pokaza mu Ijubav stb prelazi granice brojne
Za svoju nemarnost on se izvini . Za odlazenje u Dolinu gdje se muci
Zahvalnost na blagodati Gospodara Imetku siromasnih zadovoljstvo donese376
ASk, Ljubav, lijecit ee brojne rane Akl vee iskaza postovanje i pohvale
2735 Za dobrocinstvo mu priznanje odavase Brigu sto je ranije bila otklanjase
Posto njegovu377 pamet i pronicljivost upozna Akla postavi sebi za vezira
Postavljenje vezirsko napisa se Predat bijase kljuc drzave
376 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta: Narodu udije/i mnoge blagodati,
377 Aklovu pamet.
"
Tako Aklu sudbina pomoze Osvoji poslove krune i prijestolje
Svijetu potpuni poredak uvede Postavljenju DZemovu378 sigurnost dade
2740 Na ovom svijetu pravednost i umjerenost iskaza Zudnjom se ispuni svaka strana svijeta
Ovaj svijet dobrocinstvom379 obradova Postade povodom poretka svjetskoga
Ljudima od srca prijateljstvo iskaza Ucenjacima veliku brigu ukaza
Ljude sto dobro vide tad videnim ucini Posjednika umijeca razveseli
Smutljivce na drvo objesi Tvrdoglavce rastuzi
2745 Svim osobama raspolozenje popravi Siabe krepkim ucini
Njegova namjera svjetski poredak bi Svi Ijudi postadose veseli
Kadodabrani Akl soju zelju ispuni Poslusaj sta se sa stanjem Dilovim zbi
[l] OPIS TUINOG DllA, SR(A, PUNOG BRIGA HOJI n MOll BOGU 1(DINOM(, CISTOM OD SY(GA
o peharnice, donesi to pice380 blistavo Kako bi ga prihvatilo ovo srce skrseno
To pice koje srce otvara Koje tajne skrivene predocava
378 U mistickim tekstovima aluzija na ulazak u odredeni derviski red.
379 Lutf- Dobrocinstvo Ina putu Spoznaje/; pokornost Bogu koja spasava od grijesenja; stupanj ispravnosti na putu dobra; sve ono sto covjeka priblizava Bogu a udaljava ga od grijeha.
380 Pice spoznaje Boga.
2750 To pice koje srce ozivljava Ono svaku brigu otklanja
To pice koje obraz boji bojom ruza Zaljubljene tuzne i srca tegobna ne ostavlja
To pice koje je slatka voda iz basee duse Sestra po mlijeku od mlijeka rajskih basei je
To pice koje je poput Vode zivota Postaje uzrokom zivota vjeenoga
Peharniee, gdje je pice velike starosti Nadosla rumena usna i usna s koje se cijedi
2755 To pice koje draga osoba pije Cije more vjernosti uzburkano je
To pice koje srce otvara i koje je svjeze Glavno bogatstvu u razgovoru Ijudskog roda je
To pice koje ima boju jorgovana Zedne njegove usne - voda zivota
To pice koje darom duse biva Za tuznoga dar srece biva
To pice eijom radoscu znalac pravi Ogledalo srca glatkim i blistavim eini
2760 To pice od kojeg mahmurluka nema Obraz ruzi sliean stvara
To pice zbog kojeg oni sto ga piju Vladarima u zemlji radosti postaju
To pice je blistavo i puno slatkoce Za kojim zed osjeca i rajsko pice
Da bi njegovom radoscu onaj 5to spoznaje Razrijesio brojne detalje nauke tajne
o sviracu, opet brzo otpoeni Ono sto na Skupu znanja veseli
2765 Melodiju izvuci od ussak-makama381
. Da zaljubljenima podari novo stanje duha
Onda 0 brizi zaljubljenih prieaj o stanju Dila bespomocnoga isprieaj
Onaj koji dogadaje ovog vremena poznaje Onaj koji priea krasne stvari earobne
Dil bespomocni i zgazeni reee Kako zarobljenik i ojaden jednu godinu ostade
Zatoeen u Zindan-i Itabu, Zatvoru Prigovora Srca stijesnjena, tuzan, jadan, pun oeaja
2770 S jedne strane Rakib eije je mueenje tegoba S druge strane voljena osoba koja zudnje nema
S jedne strane, od eistote Iduhal i uzitka on daleko je S druge strane, voljenoj osobi nevidljiv je
S jedne strane, u glavi mu Ijubav puna tuge S druge strane, niko njemu blizak prijatelj nije
Nije znao kako da se spasi od brige Stalno zbog tog bola plakao je
Hajala u masti iSeekivao je Ali Nazar zbog njeg' u nevolji bijase
2775 Kazu, ovakvo stanje u svijetu ostati ne moze Utjehu mu svakog trena pruzase
Jedne noei kad lice sudbine s nebeskoga svoda Ueini da se pojave kaplje od suza
Cinilo se da je dusa tuznih zaljubljenika Postala ogrlica ukrasena zvijezdama
Svijet opet mraenim i razrusenim postade Poput crnog srca suparnika je
Dilu korist donese rastanak od drage NapatiSe ga okovi i tamnicenje
381 Igra viSeznacnoscu rijeci ussak = zaljubljeni, melodijsko-ritmicka Ijestvica (mekam) u orijentalnoj muzici.
2780 Na ernu zemlju, klanjajuci se, pade Novo stanje duha stize, do otkrovenja dode
Sve dok se ne otvori kapiju zelje Gospodaru svome usrdno moHo se
o Jedini, Milostivi i Samilosni svima Koji opskrbu daje za mrava, zmiju i covjeka
Stvoritelju zemlje i nebesa Opskrbitelju skupine Ijudi i dzina
Svaka je stvar Tebi znana Ko se moli na Tvojoj kapiji, taj se ne odbija
2785 Ja sam onaj usamljeni koji ostade pun jauka Bez snage i bez strpljenja ostao sam ja
Ako od Tebe lijeka ne bude Nece mi koristiti, i da Lukman dode
o Gospodaru, tako Ti istinitosti najveceg imena Ucini da dusa sveto mjesto osobe drage spozna382
o Gospodaru, tako Ti istinitosti svjetla vjerovanja Nemoj me prZiti vatrom razdvajanja
o Gospodaru, tako Ti istinitosti dana Sjedinjenja Svakodnevieu morne sreu ucini punom sigurnosti i smiraja
2790 0 Gospodaru, tako Ti istinitosti izgaranja zaljubljenih Ovim bolom nemoj moju snagu prekriti
o Gospodaru, tako Ti istinitosti Ijepote lijepih osoba Vrijeme je, ovu tugu dovedi do okoncanja
o Gospodaru, tako Ti istinitosti zudnje na putu Spoznaje Ucini da zaljubljenik ostvari dosegnuce do osobe voljene
o Gospodaru, tako Ti istinitosti svjetla Ahmedova383
Ne daj da se odulji ova patnja i nevolja
382 Aluzija na ucenika koji pocinje spoznavati tajne bozanskoga Bitka.
383 Misli se na poslanika Muhammeda, a.s.
o Gospodaru, tako Ti istinitosti preklinjanja Nuhova 384 Levlak = skracenica koja aludira na izreku Poslanika o Gospodaru, tako Ti istinitosti uzdizanja duha Do nije tebe, Muhomede, ne
2795 o Gospodaru, tako Ti istinitosti vladara "Levlaka'f384 bih ni svijet stvorio (Law lak lama halaqtu'l-aflaq).
o Gospodaru, tako Ti istinitosti svijeta cistoga385
o Gospodaru, tako Ti istinitosti tajne Tevhida386 385 Aluzija na duhovni o Gospodaru, tako Ti istinitosti Ijudi samoodvajanja387 svijet meleka i svijet ciste
To pravo zbog Tuge koje je Ejub ostvario duhovne spoznaje
To pravo jauka koji je Jakub izbacio 386 Jednoca Boga.
Za onog asika koji zeli bez ikoga biti 387 Ehl-i tecrid = Ijudi
Za onog iskrenog koji zeli dervis biti samoodvajanja, Ijudi koji
Za onu Mudrost koju shvatise dobri napustaju sve i krecu ka spoznaji Boga.
Za ono stanje duha koje dosegnuse odabrani
2800 Za stajaliste ovosvjetskih Ijudi Za uzdah koji ce na kraju zadnjim dahom biti
Za ubijenoga tugom prijateljstva Za prihvaceno od Uzvisenoga
Za izgaranje srca koje s vremenana vrijeme Tjera bolesnoga usamljenika na uzdahe bolne
Za Ijude Puta, 0 Boze Za prijatelje vjerne, 0 Boze
o Gospodaru, u cast pocasti Miljenika388 388 Misli se na poslanika
U cast pocasti bolesnoga Muhammeda, a.s.
i Ina putu Istine/ usamljenoga
2805 Za one sto znaju tajne Za one sto put do Tvoga procelja nalaze
iii nek smrcu dusa stigne do smiraja iii mi pokazi ono sto srce oduzima
Za ovu Patnju389 nema snage ni strpljenja 389 Cefa - stanje dervisa,
Ovim zivotom nemoj me dovoditi do teska stanja Potnja murida kojeg Bog ostavi u nemaru, daleko
Na ovaj nacin, konacno, taj nesretni od Spoznaje, odnosno stanje kad srce zbog toga
Puno vapaja i jauka u temelje postavi patio
2810
un
Kad taj napaceni duboko uzdahne Melek sudbine samilostan bude
Ako se pustahija i pustinja uzdahom tuge ispune Tvrdi ce kamen njihove grudi probiti
KOHAlHO SPASAYAHU DllA, SR(A, II HROllA I HIMMrrOYO SMAKHU(( RAKIBA
Na svijetu ovome jako prijatna je Vijest 0 Dosegnucu koja iza rastanka dode
Kad covjek od Ljubavi prozivi iscekivanje Nek mu sudba pomogne da prijatelja nade
Nek stigne vijest 0 vjernosti osobe voljene Kad je razocaran, nek za Dobro390
mjestom osvjedocenja bude
Dokje zarobljen u okovima i tamnici Iznenada nek mu dode vijest 0 Dobroti
2815 Dok je bez nade, nek do zelje stigne Nema cilja koji ovome slican je
Kad se strjelica uzdaha Dilova usmjerila Do cilja je stigla a da nista nije izostavila
Kad u njegovoj nakani cilja i ne bijase Do cilja stigao je, u pravo vrijeme
Kad preklinjanje upotpunjeno bijase Cak i briga do svrsetka stize
Kao da zbog tuge i brige do spasenja Leptir pristize od pocetka jutra
2820 Da bi otklonio tminu mraka Po svijetu ovom kao sunce povelju ispisa
390 Lutf- Dobrocinstvo Ina putu Spoznaje/.
Do uha Oilova pristize u taj cas Vijest strasna, Ijudski glas
Graja ispuni terazije neba Posve se zatresose plan ina i prerija
To prasak bijase kad Himmet je Priliku nasao da u Segsar ude
Ook je u nemaru bio Rakib, s pravog puta zalutali Sa vOjnicima iznenada taj udari
2825 Kad je CUO sta se zbilo Sudba je vee ugasila ognjiste njegovo
Onda je krenuo da napadne Prikupio je vojnike poput zvjeradi divlje
A Himmet koji je pokazao veliko zalaganje Prema ratnicima naklonost osjeease
U ime te zudnje junaci od meg dana lapjenise i urliknuse poput Ijutog lava
Svako koplje koje kroz grudi prolazise Otvarasee sirok put da dusa izade
2830 Oa bi se potopili neprijatelji zla obieaja Jedan stup dima pokretni postade zila kucavica
Na kraju oborise Rakiba davolskoga Na nebo se ispe vapaj naroda njegova
5 velikim zarom srca im probijase Ta utvrda evrsta osvojena je
Narod taj, zle krvi, ne spasi se Svako od njih poput psa ubijen je
Koliko god da se za neprijatelja prilike nade Onaj koji olaksicu daje, odluCiti ne moze
2835 Posebno nek Agjar i Rakib budu
Oni sto odvraeaju od voljene osobe, nek posebno budu
.,' ,-.-
Kad narod neprijateljski porazeni Otkri sta je bilo, sve kako treba biti
Vladar iznese razloge smutnje
I sve polozi na megdan za presude smrtne
Upita gdje je Oil glave uzdignute Taj cern pres zadovoljstva koketna, gdje je
Kakva je osnova da u patnji bude On sam nije htio nikome stete
2840 Reee: meni paznju ukazi Onu dobrotu kakvu sarno ime tvoje trazi
lako Oil svezan i okovan bijase Ne misli da stetu on imao je
Ako sam ga od drage osobe odvojio ja ASk je dao da mi to bude sluzba
Svaka nepravda i patnja ta bi neizbjezna Misljenje Husn, ljepote, bijase tome dopuna
Gajret / Zivahnost391 - taj vezir vladara Naredenje izdaje skupini vojnih zapovjednika
2845 ASkov bliski prijatelj i drug on je On je njegov izbor u poslu svakome
Ougovao je za Oilovo uznemiravanje Iskazivao je zelju da ubijen bude
To je i njegov sin Temkin, Stalozenost, htio tada Oa Oil ode i da za Husn, ljepotu, on svadbeni dar dariva
Kad je neposluh naredbi njegovoj vee teska stvar postala Ovo lose einih bespomoean ja
Inaee prema njemu sarno trud ulazem 5to se njega tiee, stetne nakane nemam
2850 Himmet ee ovaj govor saslusati Srdito reee, osluskujuci:
391 Gajret, livahnost. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Gajret.
o neznalice niski i nemocni o ti skrti, naopaki i pokvareni
Agjar / suparnici bijahu za to da se zabrani osoba draga Niko ne moze uciniti da trnu ruza odgovara
Ti nisi mogao razliku uociti Kako usamljena od drage i poznanika odvojiti
Ova spletka golema od tebe doae Ova bolesna misao stize od tebe
2855 Onaj od koga nikakva dobra nema
Bolje je da steta od njega nestane sa svijeta ovoga
Na kraju, upravitelj svijetom tad izda nareaenje Tu osobu naravi ruzne na drvo objesise
Na samom kraju ovakva je situacija Rakibova
Izgleda da kaznu dozivljava kao rezultat nevjernistva
I suparnici su u patnjama Sejtan se prikljucuje u mukama
Kad do kraja izvede sudbu demona tmine Ucesce uze u osloboaenju onog poput vile
2860 Dil bijase u zatvoru, u jami Sa ocajem, u jauku i uzdasima bolnim
Svoje mjesto nalaziSe u tminama Poljubi sad prah pod njegovim stopama
Po njemu posipase dragulje Ukaza mu na cistocu misli i duse
Poljubi Nazara u oei tog trena Radosnu vijest mu donese, te ga obradova
Dobrocinstvom otvori okove (vor uzeta odvezao je
2865 A blizu je i dolazak one sto srce uzima A i dolazak srece Akla vladara
Tom zaljubljenom brojne utjehe dade Pohvale izrece i sasvim isprica se
Oil jos njegovo prijateljstvo dozivje U nacinu ispoljavanja vjernosti njegovo sluzenje
Uz pohvale on izrece i brojne zahvale Iskreno uputi molitve brojne
Njegovo se srce otvori poput ruze Kao i tugom, njegovo srce radoscu duha ispuni se
2870 Himmet razgrabite krajeve Neprijateljima oni brojna ponizenja dadose
Ruzna lica, opaka jezika i rijeci gadne Smutljivac svog vremena vjestica Gajr je
Na jednom mjestu bol srca nestade Uzese te je ponizise i rastuzise
lako se Oilu, Srcu, izvinjavase Stalno njeno uzdisanje i plakanje koristi ne dade
Nazara pokajnickoga podstace Te mu prepusti njeno unistenje
2875 Ta carobnica i spletkarosica sebicna Ta nevjernica, mnogoboskinja bez vjerovanja
Mnogo je osobi dragoj i zaljubljenom uznemirenja donijela Za nju je posve odgovarala patnja i muka
Kako se kajala vracanjem prethodnome To sto se kajase koristi ne dade
Kad do cilja dode uzdah iz ocaja Ne bi primljeno kajanje iz straha
Pojavi se vatra ogromna Bacise tu osobu odgoja392 ruznoga
2880 Od zestine unutar te vatre Uz patnje, njeno tijelo u pepeo pretvori se
392 Puna smutnje.
[lIl]
Posljedice za prevarante su ove Ovakvo je stanje zlikovca i onog sto zavidan je
Ne misli da eovjek neee dobiti ono 5tO uCini Kraj njega zasigurno nista neee ostati
5 nedostatkom taj ee biti prozivljavan svakog trena U patnjama umirat eel na kraju svega
DOlAIAH DllA DO DIDAR-UMlU 11s(~HIVANJ( DllA DA n SA VOlUNOM SASTAN~
Mjenjae dragulja znaeenja Na ovaj naein biser rasipa
2885 Kad do Rakiba priea na kraju stize Njegovu namjeru Himmet okonea
Sa Dilom, Srcem, u pustinji eador podize Svakog trena koliko su mogli putovase
Posjednik srece sudbe slaze se Da zaljubljeni ode krajeve osobe drage
Sretno taj prosvijeeeni i savrseni Cim krajeve oko grada za odmoriSte odredi
Posla Nesima, lahor Proljetni, do mjesta voljene Da tom liku krasnome radosnu vijest prenese
2890 Na putu taj i potrea, i ubrza vise Stize do eistoga predvorja Husn, ljepote
Radosna vijest biser i dragulj prosipase Od ispijanja eistote duha otvori srce i oko svoje
Reee kako se poput vode Di" Srce, privuee Srca obradovana dode do praha sa noge njene
On je slavuj na ruzi Husn, Ljepote Sa hiljadu komadica duse, Ijubavlju prema njoj rastuzen je
Kad stanja duha Husn, Ljepoti, jasnim postadose Zapovjedila je da se begovi priblize '
2895 Nek svako prema tome kraju ode
Nek poeasti eini i ispuni svoje obaveze
I jos jutro bijase kad Mihr sto bojne redove slama Na divljeg ata ispe se tada, sa licem k'o u lava
U sluzbi Dila, Srca, stize pred praskozorje Njegov prah ispod noge poljubio je
Mihr dode poput linije sto poravnava I Kamet se jos pope na treecega ata
Kad nekoliko milja puta obujmio je Hitro do vladara Dila stigao je
2900 U skladu s putem, sluzbe je izvrsavao U vjernosti ustrajnost pokazao
Jos se noc nije ni pojavila Zulf, Soluf, stize do Ijudi vladara
Iskreno za srecu molio se tada Reee vladaru: sretan da si dugo vremena
Na ovaj naein tu, svaki koji bojni red ukrasava Sa njim se susreo, sve bojni red do reda bojnoga
Izgovarali su, sretno pred njeg' padajuCi: livio, zivio i neka si dobro dosao ti!
2905 Smiraj nade taj vladar velike pocasti Sa postovanjem, u ruzicnjaku Vefa, Vjernosti
[UII] MINR SIO BOJNI RIDOYI SlAMA OTYORINI POllY SAUl NIMMMITU I YlADARU GOIBU PRIRIDUJI
Jednog dana kad nebo cisto i jednostavno Otvori mjesto gdje se pice spoznaje ispijalo
Za taj skup oblak razastrtoga plavetnila Casa pica je mladak, povecerje - pice puno sjaja
U glavu mu udari visoko prijestolje Do kapije vladara dode Mihr sto slama redove bojne
Kako bi Oi" Srce, i Himmet bilin na gozbi Odluku donese, poziv stize
2910 Jedan ruzicnjak krasni ukrasio je Ko god ga ugleda, daje mu pohvale
Takav da osvaja srce kao obraz osobe drage Njegovo srediste ruzom i lalom oslikano je
U ruzicnjaku podize cardak boje ruze Skup priredi vladar sto dolje spusta se
Na mjestu tom postavi zlatno prijestolje I tu poreda sve sto potrebno je
Pade pred Oila mladahnoga I dovede ga usred ruzicnjaka
2915 Na to prijestolje zlatno vladar dode Sve mislis - u sazvijelde nebesko mjesec stize
Peharnik u ruku zlatni pehar uze Srebrenu casu svijetu ponudio je
Nogu case pokrenu sa dvije strane S desne i lijeve strane pehar prevrtase
Oni sto pate zapalise se i u ocaj padose Svakom slugi voljena osoba prijateljem posta de
Ako se u ruku od osobe drage pehar uzme Sve buket do buketa ruza ozivjet ce
2920 Kao glava Ijudi uzitka spoznaje on se zagrijava Radost od pica srca smeksava
Dodatno smeksava pice ISpoznajel Za vjetar InadahnucaP93
stavlja se pregrada i strpljenje
Svaki opijeni govor svoj velicase Odgovor na pitanje dobivase
Tu Def i Gjul I Ruza kavgu zametnuse Meou njima predmet rasprave pojavi se
Def rece Gjul I Ruzi: kloni se svaoa U bolu se ti ne otvaraj, 0 ti lica blistava
2925 Ako ti se neko iznenada u lice nasmije Nekse rastopi, sve i vladar da je
Ako si i bila ta sto lice sjaja drugima pokazuje Ta, vee se postepeno ukazalo i crvenilo tvoje
Zar covjek ne moze reci da si poludjela ti Da povremeno hoces i drvenog konja zajahati
Ovo jet eto, zahvala moja: sto cist ostadoh ja Da niko adjecu moju ne potrga
Aka svaki trn ruku ka tvojoj odjeCi pruzi Da Ii ce u tvojoj dusi i trun stida ostati
2930 Do tvoje odjece trnja puno stize Sa necistocom krv izmijesala se
lako me krug sudbine zavrti Necu nikome stalno glavu poginjati
Dil posta de kao val Crvenoga mora Sta ce biti sa mojim grudima ako zapjevaju iz dubina!
Ako na moja vrata mucenje zakuca Ipak ce biti odgovora u rukama
393 Vjetru nadahnuca Bozije milosti, odnosno govoru.
Nemoj se na ovom mjestu smijati, puno je posljedica Nastavi dolaziti da ti s poniznoscu cjelivam ruku ja
[UV] HAHAV I C~MU SlICAN GOVOR Dn DAD~ POSlUSAJ I HAHAV HRASAN ODGOVOR RuiA IMAlA Jl
2935 Kad Gjul / Ruza ovaj govor saslusa Poslusaj koliko dade odgovora;
Rece: ako imam sramote, malo iii vise Sa tobom, lica crnoga, ja nemam veze
Moj obraz sa Ijepotom394 koji legendaran je Od obraza lijepe slike voljene osobe tek znak je
Ne misli nikako da za vladarom to jauces ti To hvalospjev odozgo slavuj sastavlja mil
Da ne bi ruke dopala svaka moja secer usn a Odjecu svoju posve spalih ja!
2940 Poput Jusufa395 moje bice cisto bit ce Sve i da hoce, ni briga mi odjecu potrgati nece
Moja Ijepota, eto, i Poslanik savrseni bijase S kozom celo njegovo do postignuca stize
Ti si onaj sto na svijetu ovom 0 pare dvije ovisi Ti si propalica jadni, oci otvori
Nije podesno da covjek sjedjeljke /Spoznaje/ postane Osoba propala sto bulji u jednu iii dvije novcanice
Moja kosulja rumena posebnim stofom postade Na njoj rosa dugmadima zlatnim postade
394 U Ijepoti.
395 Aluzija na poslanika Jusufa kome je zena egipatskog mocnika pocijepala odjecu kad nije htio pociniti preljub.
2945 Svoja prsa razvlaceci ne navodi rijeci bez razloga To nije dostojno onoga sto na skupu /Spoznaje/ rijeci izgovara
Da bi prikupio nekoliko kovanica-
U crveno ces svoje lice obojiti po stotinu puta
Dolazeci od jednog do drugog skupa, setat ces ti Vrijeme dolazi da od ruke udarac dobijes ti!
tim Def ovaj odgovor saslusa Shvati da je to rijec ispravna
Izvinjenje izrece, rijeci napustio je Svoje nedostatke priznao je
2950 Kad se tmica nocna pojavi Tome skupu kraljevskome kraj se prikuci
[tV] HAMH DRUGI DAN,-HAO OSOBA UGUDNA PRIRfDI GOIBU IA GOSTA
Posto opet svezana mladica iz svijeta ovoga Ruzicnjak sudbine ovaj obradova
Da bi pice ispijao, Mars zasjeo je Njegov svirac - Venera, mladak pehar je
Kamet je tog dana gozbu priredio Vladara Dila, Srce, pozvao
U basci sto spoznaju isijava U cardaku zabave sto sve obasjava
2955 Rasiri prostirke za uzivanje i pice
Ucini da mjestu tome basce rajske zavide
U uglu jed nome od srebra sacini prijestolje Kako bi zasjeo Dil sretne sudbine
Kad i Ijepota i ukras svoje mjesto pronadose Vladar Dil i Himmet stigose
Ta dva zapovjednika vrijednosti nebeske Pred Ijude duhovnog uzitka prodose
Opet peharnik s grudima poput jasmina zastade Pehar poput ruze u ruku uze
2960 Taj pehar od biljura poput sunca Svjetlom ispunjavase kucu srca
ljudi duhovnoga skupa na glasine se oborise (as na misao 0 odgovoru, cas na ispitivanje
Pice i pehar upustise se u nebesko kruzenje Svaki opijeni opet u raspravu ude
Kad svi medusobno u razmisljanje padose Tu oko Naja na Nahl / Mladicu pade
Shvatio je da onaj sto na zavisti ustrajava Uvijek glavu u strasti pridrzava
2965 U oko svoje ne pusta platana iz basce Drvece se ne cini oku njegovome kao smece da je.
OStricu jezika ubrzao je Da jadnika malo sastruie
Rece: kakva je ovo oholost i kakve Ii pakosti o ti ponosni, jadni i sebicni
Tako svaki ko je visoka stasa Iud postade Ova rijec 0 tebi obistini se
Ne misli da na ovom svijetu nemas istomisljenika Da nemas mjesta a da u njeg'vjetar ne ude
2970 Onaj koji u samozaljubljenosti pakosti svojoj je Na kraju ce u pakao pretvoriti i mjesto tvoje
Svaku ce tvoju prevaru spomenuti U basci Ispoznajel ucitelj ce pehar tvoj pridriavati
Posto u basci ovoga svijeta ti moci nemas Nema potrebe da protiv mene ustajes
Ako otpocnem sa prijateljem price Kakav ce tek biti jauk moj ako u dU5u dirne
Otkako se odluci da objasni tajnu Ljubavi Briga mi na komade isjecka grudi
2975 Kad tijelo uz Ljubav zivot pronade Sa srcem mojim i oko otvori se
Sta ce biti ako tuzno zapomazem casa svakoga Znaj da se na tom putu cvrsto svezah ja
Svako je stalno na mojim Ispoznajniml velovima Kao potvrda koristi znanja o vremenskim krugovima396
Bezgranicno djelo, sakriveno svakog trena Pokazat ce se iza toga vela
Raspored koji pravi vlasnik spoznaje Na cvornoj struji od vjetrova Iduhal stvar krasna je
2980 Moje su grudi brigom 0 rastanku probijene Od te silne zudnje oduze se lice moje
Sebe donjim sa ovom oholoscu prihvati Moj govor saslusaj, dah zadrzi
396 Koncentricni krugovi (faze) napredovanja na putu Spoznaje.
UYI] DOH HAJ PRI'OYARAS~ HAHI / MIADI(A HA NAJlJ(PSI HA(IH OD'OYARAS~
Cim Nahp97 / Mladica svjeza, nepokorna to cu Na to rece usrdno, odgovarajuCi Naju :
a Naju, i tebi je dosta mucenja Zar nemas neko mjesto koje te zanima?
Da se i pojavi ako se jednom posije: Na tvojoj mahani zastor ostati ne moze
2985 Na skupu gdje znaju prestupe tvoje 5talno iskosa pogledaju na tebe
Ti se od molbi posve unizi Bas kao da nutrina i grlo postade ti
Ti nisi poznavao tajno znacenje znanosti Beskorisno se naprezu tvoje grudi
Da nije bilo Ijubavi prijatelja
Za tebe ne bi bilo ni zastora od polozaja sejha398
Ne misli da tvoj polozaj Pravi put je Da tvoj govor stalna spona je
2990 Tvoja korist - to je jedan od rijetkih polozaja Isprazna strast za dobra se ne prima
U cijelosti ja zivim od vlastitog rada399
Ne misli da sam kao ti, bespomocan ja
Vojsci toj vladar proljetni, iz ruzicnjaka Postavi me za vodu i bajraktara
Moja Ijepota ugledat ce platana radosnoga ana ce pobijediti, veli, tog trena
Ja sam na vrhuncu zudnje, ptica carska
Na vladara neprestano pada moja sjena
397 Nahl, Svjeia mladica.
398 Duhovnog uCitelja.
399 Doslovno ja sam fist i melodija (govori Mladica).
2995 Ako iznenada dah dariva ucitelj400 nadahnuca duha 400 Mursid - duhovni uCitelj.
Svaki moj Iist401 spominjat ce Boga
Ako s Tuba-drvetom budem pravila zajednicke usporedbe 401 Ovo govori Mladica / Nahl.
Slavuj ce stalno govoriti "Blago tebi nek je!"
Svaki vladar mladi moj je, onaj 5to srce otvara
Sve pomisli5, to je visoki stas 5to srce oduzima
Odgojen je u sjeni harema Molbama usrdnim njemu je pocast ukazana
Ne kinji me, budi onaj 5to pokriva nedostatke Moj govor shvati, smiri se
3000 Kad na najljepsi nacin zavrsi Nahl, Mladica, zasjede na sredini
Ook u suhoCi Naj bi, u krvi njezinoj krvi bijase Ne ostade ni daha ni znaka da se dahne
Posao opijenih spoznajom okonca se Svako od njih do odredenog polozaja /duhovnoga/ ode
Prostirka sivomrka na skupu se prostrije
Himmet i Oil tu u snove zapadose .
[lVII] GAMU401 TR~(I DAN GOIBU PRIR~DUU 4020smijeh.
A SUDnJKA KRASNA STO SRU OTVARA PO(INU
Cim se iz sna jutarnjega probudi Svijetlo sunce -vladar nebeski
3005 Jutarnja svjetiljka na nebu se zapali Oko sudbine se otvori, probudi
A Gamze, Osmijeh, taj dan gozbu priredi
Oilu, Srcu, poziv uputi
Bascu krasnu ukrasi Koje vidje, taj je pohvali
To mjesto kako treba uredio je U ime Basce, padisaha pozvao je
Rece: ti nogu stavi na lice moje Tebi sluziti za dva oka moja obaveza je
3010 Milostivo poziv prihvatajuCi Dodose Himmet i Dil znameniti
Sluge iz Hotana403 cinije donesose Na sjedjeljci postaviSe sinije srebrene
Zagrijase se sku pine opijene Ganutljivo bi ep pripovijedale
Svi koji sastavljase pripovijesti Medusobno pocese pricati
[lYIII] HASl .. 1 (IN (HlRAMI(HA POSUDA) PRIGOYARASl DOH NlRGIS (NAR(IS) NQASNl ODGOYORl DAYASl
Tako Nergisa, Narcisa, ugleda Kase-i (in, Keramicka Posuda
Gle, to je osoba samozaljubljiva i sebicna
3015 Okupljenima na skupu paznju ne ukaza Svoju vrijednost u Ruzicnjaku ta ne zna
U ruei joj je uvijek zlatna casa Kako bi i danju i no(u stalno uzivala
403 Hotan, veliki grad u istocnome Turkestanu.
Rece: 0 ti robe razgovora Nema truda i propala je osoba uskraCivanja
Kad je sarno u tvojoj ruei moja tavla, sudbina Sta ce kraj tebe ova casa zlatna
Ti se unizavas teretom brige 0 svijetu ovome Uz nestasice stalno si bez srece
3020 Zar nisi sa vidom surmom premaznim ti Zar nisi s pogledom s mahanom ti
Kao slijepac ustrajavas na putevima Stalno stap i casa u tvoj ruei je
Na ovom sam svijetu ja onaj dragulj cisti Cija priroda postade misk i amber miomirisni
Ako ne bude zemlje od uklesavanja Hoce Ii oblik svoj pronaCi slika s posuda
To su moji siromasi bez icega Sve ispisano na mojim je kusnjama
3025 Ne ispada, kazu, ovako dragulj cisti Vlasnici ga nece iz ruke ispustiti
Ako ne bih na svijetu ovome bio u pocastima Ne bi me ni Ijudi ovog svijeta drzali na rukama
Eh, da sam bio blizu Ijudima skupa duhovnoga Da zelim cisto srce, ciste naravi ja
Ne moze se tebi svako pribliziti Ti si onaj sto drzis govor 0 istini
lUX] POSTO U HIN~SHA POSUDA PRIGOYOR~ IINIUlA N~RGIS (NAR(IS) UI DIRUIY( PRIGOYOR( ODGOYARA
Kad njene rijeei Nergis, Nareis, saslusa Glavu pognu i krenu putem razmisljanja
3030 Reee: 0 posudo za pice,404 Prirode opojne, naravi prasine405
Ako kazes kako u ruei nema para Sta ce ti onda easa ova zlatna!
Nije nuzno da budem pun plama i melodije ja Bolje mi je da posjedujem obecanja
To sto nema oeiju, kazu, ne smatraj da je mahana 1"0 tome se raspravlja" govore Ijudi ovog svijeta
Jer ja stigoh do ovog polozaja duhovnoga sada "Usamljeni je slijep': poslovica je znana
3035 Dok stalno stojim na jednoj nozi ja Zelim spominjanje Boga bez prestanka
Uz Ijepotu, ja sam ures i ukras skupa Paznja oka za ruzienjak svijeta ovoga
Svakog trena savrsenstvo ce otkrivati Ijepota moja Moja Ijepota bice uvecana, besprimjerna
Kako Ijepotom zelim stiCi do savrsenstva Rosa je judo i nesretno u mene zaljubljena
Otkako sam postao voda u zemlji cvjetova Na glavi mi krila, u ruei buzdovan sa sest strana
3040 Ja sam oko i sVjetiljka, basea i pustinja Od potvore, zbog zavisti, daleko sam ja
Ne dopusti da te forma ova i slika obmane Jer ce te udaljiti od sustine
404 U misticizmu aluzija na pice spoznaje Apsoluta. U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta umjesto izraza 0 posudo za pice stoji 0 posudo za razgovore /Spoznaje/.
405 Aluzija na stvaranje covjeka od ilovace.
Ako tvoja slika bude slika duse Na kraju ee kumir krasni slomiti, sudba to je
Vidjevsi te tako raznjeiena Svaki opijeni stalno svoju ruku pruia
Ne misli da ti niko neee pocast iskazati Za grubosti tvoje painja ee se ukazati
3045 Od takve koristi nek se daleko bude To ee te do ivice otjerati
Nemoj prigovarati, usta svoja zatvori Vjerovatno ce ti srce slomljeno postati
Kad odgovor ovaj Kineska Posuda Saslusa, pravi put spozna
Zbog svojega se stida u picu utapala Nije mogla rijec progovoriti, od kajanja
Jos i Ijudi sjedeljke uiitka odose Svako od njih svome staniStu ode
3050 Himmet i Dil jos ruku povlacise U jed nome uglu opijeni zaspase
Nakon ovoga jos dosta dana prooe Svaka noe je noc kaderska a dan - dan Nove godine
[ll] IUU, SOlUf, nDN~ NOCI RAIGOYOR PRIRmU)~ 1 080)1(1 YlADARA POllY upucun
Jedne noei kad devet kubeta visoke pocasti Sa sjajem purpurnim ruiinu boju dobi
Mjesec skup priredi, zvijezde dovede Na porculanskoj tabli zakuske brojne
Na krugu u cast skupa prijatelja Oblak zagrli prostirku od sivomrkoga platna
3055 A te nod Zulf, Soluf, erni miomirisni Na mjestu gozbe ukrase dobi
Ukrasi polje od Ijubiciea Posla slavuja da cita
Ud-drvo i amber u ruzicnjaku zapali Svako mjesto miomirisnim ucini
Konopima ernim cador napravi Sve 5to je trebalo odmah sredi
Potom sa Himmetom taj cempres doce Izgledalo je kao da na travnjak fazan 5areni406 stize
3060 Pehamik opet ruku na pehar stavi Pehari jedan iza drugoga poce5e kruziti
Glavni svirac pice ispi Rebab407 poce na govor navoditi
Ucini da casa poce kruziti poput polumjeseea Zagrija se poput stanovnika sunea
Zvuk opet do neba stize Ljudi Skupa medusobno se pomijesase
Poce pricati Ceng408 pun zivosti Kad ugleda Ljubicieu u emini
3065 Abasija je sa sarukom i kicankom stajao Glavu je, dok je razmisljao, na koljeno svoje spustio
Mursid409 na SkUpU410 stalno prolazi A ona, povucena, na travnjaku stalno sjedi
Tad joj rece: 0 ti naravi neobavezne411
5to licis na nogu svezanu okovima Ijepote
Ne govori da na pravi put upucujes, lazna ti si Mahmurlukom opijena ti si
406 Fazan (Phasianus) u prenesenom smislu stasiti (zlatni fazan = sunce).
407 Vrsta muzickog instrumenta.
408 Vrsta muzickog instrumenta.
409 Duhovni ucitelj.
410 Radi se 0 duhovnom skupu, sa aluzijom na skup Ijudskih dusa koje su se okupile i priznale da ih je Bog stvorio, jos u praiskonu.
411 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta stoji: tada rete: 0 ti sto no roba lias.
D neobavezni i sebicni, ta nije od pocetka Turban Ijubicasti odjeca islamska
3070 Dno sto ces sama pohvaliti, to ces i prodati Ako posadena nigdje ne budes, ti ces nestati
5 vremena na vrijeme na pijaci Idusal ce obilaziti I slavu drugima davati Ijudi ovosvjetski
Sa silnim trpljenjem patnje studeni Tvoje tijelo posve pomodri
Medu Ijudima Iduhovnel zudnje mjesta ne drzi Bolje ti je da budes prijatelj prizemnih
Ja pokorno glavu obaram pred Ijudima srca Zapovjedniku vojske Ljubavi sluga sam ja
3075 Kako se u moj~j rijeCi pojavi vatra skrivena Niko prema meni milosrde ne iskaza
lako moj govor srcu smiraj daje Na koljenima, u pokori, jeste mjesto moje
Moj stas brigom, zbog Ljubavi, raspolucen je Srce je i vladar ovog vremena i prosjak je
Brigu prezivljavah zbog svijeta ovoga a i srca
Svirao sam na svijetu ovome preko brojnih zica412
Zar nije dovoljno da svako sto ima osobine vile413
Sa govorom se mojim slaze
3080 Ako u pricu udem, svako strasno poletjet ce je Ako Ii sjedim, svako istih misli je
Da obrazima poput ruze glasnogovornik postanem Da na sedamdeset i dva jezika tajnu iskazem
Ja sam tumac tegoba u Ljubavi Ja sam odgonetac zakucitih i posebnih stvari
412 Rijeci Cenga, "muzickog instrumenta':
413 U misticizmu okupljanje osobina uzvisenosti i Ijepote na putu spoznaje Istine.
[lll] HAD PRIGOYORI l~NG STASA RASPOlU(~NA ODGOYOR DAD~ lJUBlllCA IllUDUlA
Kad Ljubiciea za prigovor saznade
U smiraju i strpljenju zadovoljstvo ne naoe
Rece: 0 zavidljivi neznaliee
Naopaki i prizemni, glupane ovosvjetski
3085 Nemoj tako na nemjestu davati prigovore oprecne
DoOi, sjedi i reci sta je krivo a sta ispravno je
Ako se i na skupu /duha/ budes odgajao
Ako se budes Ijudima znanja priblizavao
Ako s postovanjem na nos414 budes zieu stavljao ti
Nece ti patnju donijeti Ijudi prizemni
lako kod tebe slabosti, iscrpljenosti, tad sigurno ima
Na nozi neces stajati niti trena
5to na skupu vise budes sjedio ti
Ljudi ce ulaziti i tebe se drzati
3090 Broj tvojih zila da Ii ti odgovara:
A kakva ti korist od tih rana
Posto mi nareoenje tuga postade
Ti ces i pustiti krike za Ijude u stanju odreoenome
Kraj mene se ne izdaji za zaljubljena
Niko nije dostojan tog opisa
Onaj koji na put Aska / Ljubavi zagazi
Da Ii ce odmah samom sebi zasjede postaviti
Ja sam ukras basce i vrta
Ja sam znak od bena osobe drage, krasna Iika
3095 U saci mi koplje, na raci stit je
Ovaj megdan jeste bas za mene!
414 Vrh Cenga, zicanog muzickog instrumenta.
Od moga mirisa koze su miomirisne Potcinjeni se kace za moje naredenje
Ovaj miomiris koji je miris miska, pravi Ko god vidi, kaze - to jeste misk sami
Pa sta ako obukoh odJecu zalosti velike Nestalnost ovog svijeta znana je
Ljubavlju ja oko srca otvorih Na dusevnoj njivi to sjeme posadih
3100 U Ijubavi dodi, nekte ne galama ne obuzima Ta, kod tebe nema ni boje ni mirisa
Ako si shvatio tajnu tanku poput dlake o zastoru tome ponovno ne otpocinji price
Shvati moje rijeCi, a odgovor si dobio Ma koliko da si prigovarao, i ti si se napatio
Kad ove rijeci Ceng415 saslusa Na ovaj govor ne pusti ni glasa
Ljudi na skupu jos odlazise Svaki od njih do neke granice ode416
3105 Cim vrijeme jutarnje stize417
Noc tu pokupi prostirke svoje
Vladar zadovoljni odluku donese te ode
Sve dok Dvorac Sjedinjenja mjesto odmora ne postade
Za spomen na Ijepoticu sto oduzima srce Do ociju njegovih san puta ne pronade
Razmisljao je 0 obrazu sto oduzima srce U opijenost je upao i pustao jauke
Na red dode i spomen skupa sjedinjenja Za smiraj ne ostade snage i strpljenja
3110 Od odusevljenja se gubio
Zvijezde sve do jutra brojao
415 Muzicki instrument.
416 Aluzija da se krene na put pozivanja na put Istine.
417 Ovdje se opet nastavlja glavni dio price 0 Ljepoti (Husn) i Srcu (Dilu).
Kakva Ii uiitka u poznanstvu sa osobom voljenom I kakva blistava iudnja sa jutrom
Cas je prijatelju govor driao Cas poput vode, od samog sebe odlazio
Pogled je na svaku obalu bacao Spas za odvojenost od osobe voljene traiio
Ovako bi tuino uzdisao, a iznenada Oku se njegovu buktinja pravoga puta ukaza
3115 Rece: na tvome lieu znak postoji Koji iskusenje voljene kao biljeg ostavi
Ako se upotpuni tvoje podesavanje418, poput dana Ako sa mojom osobom dragom tvoja korist nije povezana
Tvoj obraz svijetli ne bi puni mjesec bio Tvoje mjesto na Nebu u procelju ne bi bilo
Tada, dok govor tako driase Na nebu se sunce ukazase
Razgovor sa mjesecom napusti Za njim uzdahnu, prigovore uputi
3120 Uvidje da njemu opis Ijubavi dolikuje I jos pomisli da zaljubljen je
Rece: otkako se tuino ti zaljubi Za tobom place, 0 prijatelju, svako ko te vidi
Sa svjetlima javit ce se mjesto praskozorja Onaj ko te gleda, izrece - nek mu Bog dobro uveca
Ako ne budes zarobljenik patnje ti Patnja ti nece lice sasusiti
o prijatelju, ako se tvoja sudbado oka dovede Ti ces u posjedu imati mjesec za gledanje
3125 Na pragu prijatelja licem treba pasti nicice Pogled na njegov obraz baca se:
418 Podesavanje Lenga.
Nesto poput tog krasna lika osobe drage pretpostavi Makar trun moje patnje njoj predstavi
Reci joj da je to zbog odvojenosti od tebe, 0 mjeseee, Svako svoju brigu poznaje - Allah jedan je
Prije nego mu zivot ne dode do kraja Gledaj da on za Noc sjedinjenja odgovara
Budi milostiv tom zaljubljenom bez smiraja Budi milostiv mrtvome od eekanja
3130 Ovako, na kraju, na mjestu tome U trenu dok se suncu obracase
Odjednom Hajal pojavi se Do Dila dode, spreman bijase
Uz nijaz-pozdrav zemlju poljubi Opet tuznog Dila razveseli
DiI, Srce, reee: prijatelju, gdje si bio ti S rastankom od tebe srce se rastuzi
Dok si ti u razgovoru sa osobom voljenom u nasladama Ja sam, zbog tuge od rastanka, u patnjama
3135 Da bih jednog dana stigao do sjedinjenja Ovom vizijom u polumjesec pretvorih se ja
Ako bar jedanput pogleda u stanje moje Nevjernica ce se smilovati i pokazati dio svoje paznje
Ja doista zelim uzivati u picu /Spoznaje/ s prijateljima Bez dragog lika svaki gutljaj otrovnim gutljajem biva
Ne znam da Ii do tuge lijek dopire Da Ii uz jecaje srce u ovoj tuzi ostaje
KadHajal eu za ovo stanje Radosnu vijest 0 susretu dade
3140 Reee: zbog eega tuzan postajes ti Sigurno ces svoju zelju ostvariti
Da Ii ovome takav uzitak odgovara:
Da voljena osoba tezi osobi koja je u nju zaljubljena
Poslije ovog sada znaj da sunce sudbine Iznad sazvijezaa plemenitosti pojavi se
Oko sudbine iz sna se probudi
Sa uzitkom, svjetiljku ispijanja pica /spoznaje/ zapali
I jos dusa i srce svjedoce Ovoj razdvojenosti kraj dod ce
3145 Moje je misljenje da prijatelj voljen postaje Moje misljenje je da sjedinjenje blizu je
Tako Dilu, Srcu, utjehu dade
Njegova dusa ubrzo postade mirna od brige
Cas je sa prijateljima skupove priredivao I
Cas je u setnju i lov odlazio
Sa ovom predanoscu, htio ne htio Dosta dana je strpljiv bio, te se odmarao
[llll] OPIS GORUIVOSTI A~HA / UUBAYI.SRHNl SUDBINl SUSRH HUSN I DIlA OSOBINA PUNIH HVAll
Cesljac nevjesta govora Slikar listova poslanica
3150 Novine znacenja, s te strane Biserom pjesnistva ukrasio je
Tako, jednog dana taj vladar svijeta Car kod koga se svijet sklanja
Upravitelj pobjedonosni, carski
ASk, taj vladar svih cetiriju kontinenata naseljenih
Na prijestolje se pope, sretan i veseo . Sve mislis, na nebeskom krugu SUJlce blistavo
Dosta ueenih vezira kraj njega Kao zvijezde oko mjeseca
3155 Plan za Husn (Ljepotu), i Dila (Srce) saeini
3160
3165
Da se njegov ugovor viSe produlji
Neka jedno do drugog stigne U prostoru izmedu ne pravimo prepreke
Kad narod za te rijeei sazna Svako reee - Nek Bog blagoslov da
Onaj sto dopre do misli 0 dobroti i do Ijudskog razmiSljanja Posjednik plemenita djela i naredenja dobra
Zatim svaki zvjezdoznanac na mjesto dode .. Da dolazi pravo vrijeme, slozise se
U trenutku kad Venera i Jupiter Dijeljenjem trostrukim pretvorise se u sest
Sretni tren i sat carski Period proljeca i dan sretni
Na skupu, kako obred nalaze . Oil se za Husn sveza, te vjeneani dar predade
Naz i Nazar, Vefa i Himmet posve Potpuni parovi postadose
Do ponude i prihvatanja braka dode Sve sto je potrebno za spajanje okonea se
Za ovaj svijet ruzienjak kao primjer uzese Unutrasnjost grada ukrasise
Uklesanom slikom grad ukrasen bijase Mani iz Kine419 preslikati je ne mogase
Na toj slici slika uzvisenoga grada Bi ukrasena draguljima i biserima
419 "'egendarni umjetnik. Kod Valija stoji da je Mani iz Kine. Poznat viSe kao slikar nego kao osnivac manihejskog vjerskog pravca. Evange/on (Erteng i Erzeng) najvaznija sveta knjiga Manija, ukrasena je raznim ornamentima i freskama koje plijene painju vjernika. Vali Novopazarac, vjerovatno pod utjecajem perzijske pisane tradicije, kao i neki drugi pJesnici (Zijai N)ostarac, Dervis-pasa' Ba'jezidagic i dr.), koristi spomenuti motiv da "kulturoloski sablonizirano" ukaie na Ijepotu slika iii naslikanih ukrasa u Gradu gdje su se okupili Naz, Nazar, Vefa i Himmet.
'.
U Irem-basci bijase grad Didar Na tim ukrasima je zavidio i grad Ferhar420
Neobicna slika sazdana bijase Tako da ovu zgradu brige niko ne vidjese
3170 Svaki ugao postade mjestom isijavanja pijanke ISpoznajel Svaka basca mjestom govora 10 Istinil bila je
Da se tu u sluzbi nade Sred razgovora kebap okretao se421
Ljude skupa dodatno ugostio je Veliku casu pica zagrijao je
Za svaku sluzbu dosta se potrudi I pojas sveza Naj rasplakani
Izgleda da na skupovima Ceng bijase Izgleda da svaka zica njegova srcem postade
3175 Def u svome krugu radostan i pun veselja Na ruci su ga drzali Ijudi ovog svijeta
Diam 1 Pehar i Kadeh 1 Casa podsticahu na veselje Sem 1 Svijeca skupu svjetlost darivati stade
lako se dijelio svud obicnim Ijudima Secer422 dozivje brojna lomljenja
Ce51jac (nevjeste) odluci se na ukrase Ali Husn, Ljepota, puna kusnje obraz ne dade
Svaki ben koji se od svjezeg miska povuce Da se sacuva od pogleda, tamnim postade
3180 Svaki ben na njenom obrazu rumenome postade Kao zjenica oka Ijudi Sudbine
Iscrtana je crnina na obrvama Za procelje Ijepote sVjetiljka crna
Ako taj obraz 5to srce oduzima pice opojno prospe Sve mislis, zvijezde se pojavi5e u rumenilu purpurnome
420 Naziv za nekoliko lijepih mjesta na dalekom Istoku. .
421 Poznat motiv i poredenje iz perzijske knjizevnosti. Najcesce se poredi "przenje cevapa" sa "izgaranjem srca': U metaforicnom smislu, kuhanje predstavlja poseban nacin napredovanja uceriika na putu Spoznaje.
422 Slatka rijec 0 spoznaji.
Sa zubima taj Fem423 postao je 423 Usta.
Pupoljak koji bi da nocnom rosom tu postane
Kad se nasmijesi, tad pojavi se Mladi mjesec i zvjezdane Plejade dvije
3185 Pokrivalo se smota po celu osobe voljene Kao da mjesec preokrenu Darije
Sa tim tijelom izjednacit ce se Vrijednost kosulje visoka posta de
Kad ruei njegovoj prsten prijateljem postade On sam postade prstom koji svijet pokazuje
Kad uspostavi vezu sa rukom osobe voljene Osobi dragoj uzvisenim stanom za tkanje postade
A Div, Dzin iz ruke u ruku zapada Ibrik mu glineni dotace ta osoba krasna
3190 U ruku platno uze, te ga mnogo puta smota Cim mu slomi srce tada
Da mu osoba voljena u ruku srce prihvati Na kraju, ruke ce ga u zelju pretvoriti
Taj ukras i ures tog rubina i dragulja Povecat ce Ijepotu onog sto srce vara
Pred skutom se pokloni i zemlju poljubi Halhale zlatne na njenoj nozi poljubi
Svaka odjeca njoj dolikuje Sa melekom je pomijesase
3195 Svako ko bi da pogled baei, govorio bitoga trena To je oluja srca i iskusenje svijeta ovoga
Kad se u dvorcu nebeskome sakri Obraz nevjeste sunca pun svjetlosti
Opet mirisni zastor ovog svijeta Postao je prekrivacem obraza ovosvjetskoga
Crni ben crnog neba - moja tmina Brojne nizove svjetiljki od zvijezda zapalila
Husn, Ljepota, stize sa sluskinjama toga trena Glavnom odmoristu za susret, radovala se i veselila
3200 Njeno staniste iza zastora posebna Ovom zudnjom uplakanu dusu na pies tjera
Tog trena vladareva procelja zapovjednici Pred Dilom, Srcem, padose, na put ukazujuCi
Kamet i Zulf naprijed dodose Dobrostivo ga za ruku uzese
Jos jedan zastor prode Te se Nati Vefa pojavise
Vladara 0 ~utu i proslavi izvjestavajuCi Jos mu dosta ukazase pocasti
3205 Potom ona krenu iz djevojacke odaje Vesela i radosna do mjesta za smiraje
Tu sutljiva i tuzna ostade Bez strpljenja i smiraja ostade
Dok se gubila na mjestu tome Stalno smjeskajuci se Tebessum, Osmijeh, stize
On postade vodic Dila, Srca, pametnoga Sve da ovaj lijepu osobu voljenu ugleda
Kad do Kasr-i Visala, Dvorca Sjedinjenja, zaljubljeni stize Taj asik u posebnu odaju za osamu ude
3210 Ispred dode ta Ijepotica prekrasna I Dilu koketnost uz pozdrav postovanja pokaza
Njezno je ruku njegovu u svoju ruku uzela Rukama se 0 njegov vrat objesila
Kako je taj via dar prestraseni nestrpljiv bio Osobu voljenu je zagrlio
Oboje se na mjesto za prijestolje pOpe5e Sve misli5, to sunce kraj mjeseca je
Pridrzavase tu stolicu ukrasenu draguljima Ljepotici da sjede okrenuta cetirima stranama
3215 U sazvijezae svoje Arktur424 stize Iznad Ovna dvije zvijezde u rogu42S Jarca pojavise se
U sazvijezau Klas mjesec izaae U spoju Venere i Jupitera sad nalazi se426
Dok je na vrhuncu bila zvijezda Dilova Husn, Ljepota, ka zemlji je tezila
U meauprostor stize svjetlost i Ijepotica rajska Svjetloseu nad svjetlostima ta je noe postala
Tim stasom vitkim obveseljen i obradovan on je Podlaktice njene cvrsto svezase
3220 Na onom donjem pojasu bez muke pronaae Mladu osobu 5tO sa biserom i draguljima je
Kutijicu sto ukrasena draguljima i pod kljucem je Niko prema njoj ruku pruzao nije
Nju nije vidjelo oko izdajnika Do nje nije ruka cuvara stizala
Kljuc svoj napravi od nekoristena kao usna rubina crvena Ta kutijica bijase draguljima ispunjena
Na lijepome Ijiljanu rascvjetanome
Zaspala je u liseu ruze
3225 Megdan utrke ne otpocinjuCi Na kraju konja svoje strasti on osakati
Utvrda sjedinjenja njoj se otvori Iznad svog sazvijezaa zastavu postavi
Iii to u BasCi Sjedinjenja boje srebrene
Bazen vidje, dostojan pohvale
424 Blistava zvijezda Arktur: ast. cetvrta je najsjajnija zvijezda na nebu. Nalazi se u sazvijeidu Pastira (na sjevernoj hemisferi). Arktur je zvijezda 100 puta sjajnija od Sunca. Astronomi ubrajaju Arktur u tzv. "crvene dzinove': Precnik Arktura je oko 28 puta veci od precnika Sunca. Povrsinska temperatura Arktura je oko + 4000 C. Daleko je oko 36 svjetlosnih godina od Zemlje. Krece se prema Zemlji prosjecnom brzinom od oko 5 km u sekundi.
425 Astr. Capricorn us.
426 Distisi 3215 i 3216 imaju svoje posebno, preneseno znacenje u astrologiji, ali takoder i metaforicno terminologizirano znacenje u tesavvufu. 0 mistickom znacenju kozmickih tijela u ucenju Ibni Arebija dosta je pisao Abdullah Salahi Ussaki Bosnevi.
Vodom ga napuni posve toga trena Postavi cvrste cesme od dijamanta
Izgledase kao da se medusobno zagrHse U ruiicnjaku dvije krasne mladice
3230 Dva tijela jednim posta dose, od duhovne Cistote Stalno se "mi i jail medu njima javljase
Pehar pica sjedinjenja ispise Medusobno se zagrlise
Sve mislis, to je aidaha sto se omotala oko mlade Hi je to bilje sto za pupoljkom ide
Napravio je mjesto u ustima za rubin usne Izgledale su kao secer koji u vodu pade
Sve mislis; rubin casa je ta usna Usn a na usnu uz cisto pice uiitka
3235 Ispit ce to svjetlo pice Dusa i srce vladarevo poludje
Taj se krasni vrat jako puna izvijase Procvjeta Ijubicica preko divlje ruze
Doista, to susret dusevni bijase Koji prijateljstvo primase
Nije podesno da zaljubljeni stalno bude Onaj koji stalno nekog slijedi poput zivotinje
Naz i Nazar, Vefa i Himmet Stalno su te noci u susretanju osjecali uiitak
3240 Od onih koji uzimaju srce uzitak uzese Olaksanu namjeru, zelju pokore
Tako ta nevjesta krasn,a lica Opet na nebu lice pokaza
Dil do zasjedanja ASkova ode S prijateljima skup pica uspostavioje
Ruku vladara poljubi Proslavu i putovanje ispuni
Nakon toga dosta vremena prode Ako je dan - ispijanje, sjedinjenje ako noc stigne
3245 Namjera olaksana i sudbina pokorna Sreca osnazena, vrijeme odgovara
Ostvari se svaka namjera posve Danju i nocu Bogu se zahvaljivase
Potom je ka sluzenju Istini tezio Za svim sto treba za popravljanje duha iudio
Uiitak je dobijao u ispijanju duha istinskoga Presao je preko uzda svijeta ovoga
Siromasne je radosnim i sretnim Cinio Na ovom se svijetu asketizmom proslavio
3250 Aklu, Razumu, helenski krajevi su dodijeljeni ASk, Ljubav, na mjesto svoje za vladara Dila postavi
Ovako prode duze vrijeme DiI, Srce, svjetski je car, drzave njemu pokorne
Sretno taj vladar vladara, pravedni Zelju svoju svaku ostvari
Zuhd, asketizam, dusi mu dobro donese Siromasnima za bliskog prijatelja427 dade
Cas bi uz spomen Boga razdragan bivao Cas bi sa Husn, Ljepotom, pice duha ispijao
3255 Dugo vremena potom se zenio Naravi slatke poput mlijeka i secera bio
Kad Husn (Ljepota) i Dil (Srce) polese govor ukrasavati U njihovim odnosima se Ruh I Duh pojavi
Ukratko, sve sto se spremalo za sjedinjenja Ukaza tu na posljedicu radanja
427 Aluzija na hzr. Ebu Bekra koji se u vrijeme iseljenja iz Mekke zajedno skrivao s Poslanikom u pecini.
Onaj koji uspostavi cin otvaranja duha Duhom isijava duh pun osvajanja
o Vali, ako budes sve na svoje mjesto stavio ti Nek ti se raskrile ovi znaci tajni
3260 0 ti, po naravi, savrsena odgoja Akl, Razum, nastade prije svijeta citavoga
Da bi stigao do Bozije zapovijedi On dragulj je, hej, djela krasnih
Tako od njeg'voljom Svemocnog nastadose Duse se pojedinacno pojavise
Srce / Dil jeste sin sto dolazi poslije je Sve dok i on Ruha / Duha ne dobije
Ono sto razlaze tajne brojnih pameti Ruh / Duh se zove, ito treba dodati
3265 0 ovome Aklu / Razumu, Ijudi tajne spoznaje Govore da je djelatan vrlo, eto poslusaj sve
Duh koji je praotac Akla i ASka Kad se kaze"covjek" - njega se objasnjava
Voda zivota koju spominjasmo Pretvorila se u nadahnuce isijavanja milosti Milostivog
Dil (Srce) od Vode /spoznaje/ je nastao Husn (Ljepota) upucuje na osnovu tjelesnog
Kad se te blistave i sjajne vode napiSe Od te se vode vise ne udaljiSe
3270 Njihov zivot produzen je , Smrt covjeka u vjecnost ne doseze
Zaljubljenost je uzrok dolaska nadahnuca
Zaljubljenost je trag primljene Milosti duha
Namus,428 Nesim429 i samoljubivi Fahr430
(eng, Kadeh,431 Def, Naj i Dzam432
428 Cast.
429 Proljetni Lahar.
430 Panos.
431 Casa.
432 Pehar.
Vesvas,433 Strast / Nefs i Vehm / Oprez uhoda IIham,434 Tevbe, Zerk435 sa dva lica
Naz / Koketerija, Vefa / Vjernost, Zulf / Soluf i Kamer36
Sak / Stopa, Zamir / Savjest, Mihr37 i Himmer38
3275 Gamze,439 Gam / Briga i Ruh / Duh i Sirri Banu,440 sve
Sabr, Rakib / Suparnik i vjestica Gajr441 je
Jos i Hal/Ben, Tebessum / Osmijeh, An442 hrabri I Ajn / Oko 5tO caroliju pravi i caranjem se bavi
Nagme / Melodija, Nazar / Pogled i Hajal443 uceni Kao da posta dose sredstvima da se nadahnuce ostvari
Njihov broj - tih cetrdeset444 bijase Ono na 5tO cetrdeset jutara upucuje
Ono sto upucuje na osobine simbolike covjeka Posta de primjerom stalnim i dobra i zla
3280 Ocituje se na Lieu njegovom stvar logicna Na Ijepotu je njegovu ukazala i bila opceprihvacena
Odista, ove misaone predstave ciste Odgovarajuce jesu za ucenjake prave
Kao tema se uzima TlJELO covjeka Ustvari, stanja spu5tanja duha - od praiskona znana445
Simbolika bi - da se cak i Racio tragajuCi446 U prapocelu kroz duhovne stupnjeve umnoii
Kakva zbiljska narav u covjeka je U ovoj pripovijesti smjernice dad05e
3285 Kroz njegove opise simbole ustanoviSe . 5to ukazuju na njegove osobine, dobre i lose
Da pohvale, opis i skromnost izraze Uz usporedbu aluzije sastavise
Da ove simbole dobro rasclane Da za ovu poeziju prijatelji ne govore da mit to je
433 Zlomisao.
434 Bozansko nadahnuce.
435 Licemjerstvo.
436 Ustrajnost.
437 Sunce / Ljubav / Prijateljstvo.
438 Duhovna zagrijanost.
439 Namigivanje.
440 Krasotica Tajna.
441 Drugost.
442 Svijest.
443 Masta.
444 U znacenju mnostva.
445 U tesavvufu radi se 0
"paslikama': odnosno duhovnim (dusevnim) likovima / modelima stvari koje su bile "znane" u "bozanskom znanju" i prije njihova stvaranja.
446 Akl-i talib .
lbirka rukopisa mudrosti ovo je Ovo je dar iz Irem-basee
Kad je gledaju Ijudi Mudrosti duhovne, vele Vali opet 0 duhovnome prijateljstvu izlaze
3290 Ako Ijudi slika vidljivo izloze lnaeenje njegovo znat ce Ijudi koji vide
UCitelj koji krasnorjeeje daje, koji iz Nisapura je Na ovaj naein u zahvaljivanje napor ulozio je
OtpoeinjuCi poeela /dusevnih/ slojeva Napisao je posredstvom simbola i nagovjestaja
Doista, ova knjiga do Sudnjega dana Postade povodom da se moli za milost od Soga
Dok je ranije bila u prozi, u stihu nju napisah ja Tajne njene rasvijetljene posta dose, od poeetka do kraja
3295 Od te stare knjige novu napisah ja Svjetlost se na ovaj svijet poput sunca pruzila
Dosta sam dodao mudrih misli ja Svaka je rukopis oka zaljubljenika
Poezijom ce postati ovaj biser carski Prema kojoj zavist osjetise Lamii i Ahi447
Kad ju zele sa izvornim rukopisom sravniti Da je pohvale Ijudi koji znaju povjeravati
Da se moja poezija dadne znalcu na gledanje la tu prozu kazu da nistavna i rastrkana448 je
3300 Istina, ovo je knjiga puna prijatnih izreka Sto postade biser u riznici spoznaja
Ono sto simbolizira - dragulji izrade prefinJene Ono sto se razumije - nevjeste duse eovjekove
Ova kapljica iz oka zelja Uvo nadahnuce u basei znaeenja
447 Pisci slicnih ver-zija Ijubavnih poema, sa slicnim motivima i junacima.
448 Heba-i mensiir = prah i pepeo; aluzija na slicnu sintagmu iz 23. ajeta sure al-Furqan.
Tragovi zelje onog sto razumijevanje posjeduje Tajne govora Ijudi spoznaje
Ukras na stranici zelja Zvanje casno na mjestu znacenja
3305 Uvod u Knjigu krijeposnih Ijudi Glavna ploca u knjizi osobina krasnih
Ukras u knjizi vjestine je Glavno blago iz zjenice oka to je
Na Ijude milosti naslanja se To je cvrsto uvjerenje srca i duse
Svaki znalac koji Istinu poznaje i istinu vidi Krasne kretanje i ponasanja puna Ijudskosti
Tako, ko bude gledao u ovu knjigu Nek uputi molitve, dove, brojne Valiju
[11111] HIORA GUOA OYAJ YlAOAR SAYRS~NI n 00 NUGA USYAJA YURSHIINANOSTI
3310 U to vrijeme kad doba jeseni Obraz basce poput safrana zutim ucini
Vjetar sacini od drveta kube Zbog straha od njega na zemlju lisee pade
Sasusi se obraz basce Narav vrta surovom posta de
Ukocenost i zutilo kruziti stadose Potok i drvo iskusenje snade
U vrtu zelenome listovi su padali izgubljeno Promatrajuci to, oblak je zaplakao
3315 Gnijezdo slavuja tabutom449 postade Ruza odluci da iz basce ode
Na megdan izaae simsir i ogoljen ostade lima pritisnu, ali i nepravdu nanese
Ovim stanjem gavran i vrana se rastuzise Oko puno krvi, uplakano, po basci kretalo se
Obraz jasmina poput zemlje Casa lale sto poput vjetra lutati stade
Rasu se, posve se otvori Nahl / Miadica45Oyisoka Ali, ne spasi se, od vjetra zimskoga
3320 Doae onaj tren - vrijeme puno zivosti Da se pogledom pouke razmotri
Sasuseni svijet ovaj u behar pretvori se To bijase taj tren - tren za kretanje /do spoznaje/
[lllll] UPUIA HA(PA)SlIKU (OVUKA
JednQg dana Nazar, Himmet i Dil / Srece Bascu Ruhsar / Obraz uzese kao staniSte
Uz pehar pica dok srdasce pisase Dok Cesmu usta obilazise
Vidjese to da je postavljeno prijestolje Cador zeleni vidio se
3325 Duhovni ucitelj pobozni, odjeca zelena lahvaljivase se na Bozijim blagodatima
Sedzadu svoju iznad vode prostro je Utopio se u More jednoce Bozije
449 Mrtvacki sand uk.
450 Nahl ..
Na ovom svijetu dosta u setnji i slijedenju IPutal proveo je S prahom na nogama dolazio je
Kad Dil, Sree, ovog uglednika vremena vidje Posve se izgubi i zastade
Upita: ovaj ucitelj, covjek savrseni Iz kojeg se razloga ovdje nastani?
3330 Zagrijanost duhovnu prema Dilu sretnome pokaza Radosna vijest - uCitelj pun kerameta, cuda
Prihvacen kod Ijudi svijeta ovoga Za njega pitaju velikani njegova vremena
avo je covjek koji usvaja znanje 0 bozanskome451
Bliski prijatelj je, onaj 5tO sa Musaom razgovara5e
Kad je CUO 0 cesmi Vode zivota
On shvati simbole iz nauke 0 Bozanskim svojstvima
To je hazreti Hidr koji je vjecno U sluzbi Istinitome bio
3335 Kad vladar govor ovaj saslusa Prema njemu blagost i pozdrav odasla
Tog uglednika je posjetio
I jos pred njim zelju predocio
Kad ueitelj odabrani, pun znanja Za zbiljsko stanje sazna
Rizniee Spoznaje otvori Simbole za istine on otkri
Potom govor u ime Boga otpoce
a jednoCi Boga otvori brojne tajne
3340 Reee: ovi jasni dokazi 0 Imenima Za oba svij'eta bili su zagonetka
Onom Gospodinu kojem je nepotrebno ovo ime avo ime tajnama obaju svjetova postade
451 IIm-i ilahi.
[lIlY] SIll ODAn IA OSAM~ POHSH~
Ono je devetnaest harfova sto ocituju se To je radosna vijest sto na slavuja upucuje
Ta tacka - ta znanja obaju svjetova Znalcima je "radoscu aka" postala
Da kod ovog imena za "m imam" (f) nema potrebe Suncu i mjesecu ne bi bilo ni krune
3345 Ljudskome bicu ovaj simbol blistavi o cetrdeset praskozorja vijest izlozi
Izgleda da su za tu velicajnost dva solufa Ono sto cini da se pojavi cesalj ad tesdida ()
Svako njegovo slovo "elif" (J) stap vjere je Nagovjestaj dragulja /rijeci/ sto blizu je
Posta se tu nalazi znak Jednoce Radi uzviSenosti drzi ga iznad glave
Tajno i javno, uz njega vjeravanje Ostvarilo je savrsenstvo uzvisenosti srece
3350 Siovo "he" (0) pet vakata najavi Siovo "ha" (C) braj vjecnosti objasni
Siovo "ra" C)) obrva za svjedoka imena biti Bozije Siovo "lam" (J) za njeg' pramen sa strane dvije
U Moru jedinosti Boga svakog trena To slovo "nun" (0) sadef je sto draguljima sipa
Za njegovo slovo "ja" (I..S) ako ga razdvojiS na sto dijelova Znano nek bude da je to tajna desetine Kur'ana
Ako se Bismili paznja ukaze Nek ti se riznice Mudrasti otvore
3355 To je, aka budes shvatio sve
More, okean znanja i spoznaje
Ako za nju oko budes otvorio ti Nauke obaju svjetova tebi ce poznate biti
Svaka nauka i vjestina koja obihvacena bi Mjesto je gdje se skupljaju listovi nebeski
U Kur'anu je ona bez ikakva nedostatka A jos je sadrzii majka Kur'ana - poglavlje "Fatiha"452
Bismila je ona koja to obuhvatila je avu reeenicu - kao blagodat kurbanske zrtve453
3360 Ako jos saznas tajnu toga svega U svakoj taeki Bog sve spaja
Znanje stekni iz tog razloga U jednoj taeki, reee vladar junaka
Ako Rijee shvatis, prije i kasnije Za svaku znanost naCi ces obavijest iz onog sto napisano je
Posto u bismili ueitelj easni ave simbole vladaru objasni
Usta za upit, potom, otvarajuCi Rijeei savjeta dobro istrazi
3365 a ti ueeniee na putu traganja za Istinom I ti sto trazis svoje zelje derviskim pravcem
Istinska spoznaja za More to draguljem postade ani koji za njom idu nju zele
Dobro znaj da je obnova temelja vjerozakona Nastala kao djelo savrsenstva jedinstva Bozijega
Serijat, vjerozakon, moru sliei A tarikat, derviski red, sliei ladi
Kad ne bi bilo mora Ne bi postojali ni biser ni lada
3370 Prvo svoj islam uevrsti Njime naravi svojoj sjaj podari
452 Prvo poglavlje u Kur'anu, koje se cesto uci.
453 Zrtva za vrijeme Kurban bajrama.
Dok tvoj jezik jedno(u Boga svjedoci
Putem upute kao ucenik ti se zaputi
o prijatelju, oni koji odustaju od islama Postali su zarobljenici tuge Sama,454 sina Nuhova
[lXV] POTVRDA SADRIAJA (POSlAHIHOVIH) Rlllel: "ISlAM Sf HA PH STVARI TlMllJl: SlHADH DVOSTRUHI, HAMAl HlAHJATI, UHAT DAVATI, POSTITII, IA OROG HO IMA MOGUlHOSTI, HADI OBAVITI"
PosvjedoCi istinitost dzenetskih vrtova
Njihova potvrda jezikom, znaj - i to je uputa
Onaj koji od vjerovanja glavu okrene
U prilicno teske nevolje zapast ce
3375 Slog"la"sto i rijeCi is-Ia-m nalazi se
Kao naziv cuven je - za negiranj.e cest je
Posto ti posvjedoci da Bog jedan je
Za izvrsavanje pet dnevnih molitvLpobrini se
Sa strahopostovanjem u sto vise namaza Ustraj i tajno i javno u molitvama
U svako doba uzimaj abdesr55 potpuni
Do vlastite poniznosti njime stigni
Ono sto ti govorim, to je skrusenost u ime Boga
I skriveno udaljavanje od licemjerja
3380 Cistoca u spoljasnjem je lahka
U skrivenom je Cistoca potrebna
454 Sam je sin Nuha pejgambera.
455 Obredno pranje kao priprema za dnevne i druge molitve, klanjanje.
U namazuslijedi ono sto nuzno je Zar se na tu mudrost ne ukazuje _
Ne propustaj klanjanje, ti sto obavljas naniaze Ucini da ti srce bude dostojno isijavanja 5poznaje
Ako Ijudi planiranja sarno jednog Boga svjedoce Ta, osnova velicanja Boga jeste potvrdivanje da Bog jedan je
Ook klanjas, dodatno uvecaj strahopostovanje. . Pozdrav usmjeren Bogu jeste tvoje sagibanje
3385 To padanje nicice456 na zemlju oborit ce tvoje lice Ook sa njim covjek posve ne izgubi se
To je za poboznjake, 0 dva oka blistava Ono sto se zeli od stajanja i sjedenja
Njega treba spominjati na mjestu svakome I'kad se sjedli kad stoji se
5talno u sluzbi postojan budi ti: Budi onaj sto mjesec ramazan posti
Kad se stomak od hrane'udaljava 5rce treba da se oslobodi od licemjerja
3390 Ma koliko da grjesna dusa strastvenosti iskazuje U usta ne uzimaj stvari ovosvjetske
Ako budes pazio na red i kad posti se Ovu tajnu ti si shvatio posve
U javnosti gladovanje znak je Unutarnje lice odsjaj lica samilosti je
Ako postoji mjera predvidena,457 zekar58 daji Jer uz njega, zekat, tvoj imetak zivi
Imetak zbilja necistim postaje A ako se zekatom cisti, cist postat ce
3395 Znaj, imetak se uz njeg' prima Jer se zrtva zekatom oslobada
456Sedzda.
457 Nisab, predvidena mjera za davanje zekata, jedne cetrdesetine imetka u opce svrhe: siromasnim, nevoljnicima i ostalim kategorij~fl:1a propisanim za pomoc.
458 Zekat, CiScenje imetka davanjem jednog dijela siromasnim i onima kojima je potrebna tuda pomoc.
Ako covjek jednog Boga svjedoci svakog trena Ali ako napusti davanje zekata
Takvo svjedocenje nece nati osvjedocenja Posto svjedocenje jasne potvrde nema
Bez njega imanje zaprljana necist postaje Poput ustajala mesa koje pjenu razbacuje
Ako se ukaze mogucnost kakva Iskreno odluku donesi i za obavljanje hadza
3400 Stigni do Basce ciste, gdje mezar Odabranog459 je Odluku donesi da Bogu priblizis se
Cistota za zivot - to hadz je Velik trud za njeg' ulozi, ne udaljuj se
Cini se da ovih savrsenih pet uvjeta Na pet vremena namaza podsjeca
Ako ih nema kod nekoga . Kod njega nema ni islama
Ako ovo petero iskreno ne bude Krnjav je islam takve osobe
3405 Kad god se ovo postigne Islam posve upotpunjen bit ce
Ako musliman dode do ovog stupnja Uzitak u Istini doti ce do njega
Dobrota njegova bice ta koja sve obuhvata Za djela njegova - vaga svijeta ovoga
Ukras za posebno uzdizanje islam postao je Islam je najveti imetak, glavnica srece
o VAll, kreni i uzitak u Spoznaji postigni Takav da ces i pravu zelju ostvariti
3410 Onaj bez uzitka u Spoznaji, srca sasusena je Ne samo bezosjecajan, stavise, pravi mrtvac je
459 Mjesto gdje je ukopan Muhammed pejgamber.
3415
3420
Ovo ti je sustina savjeta svih Ti ucitelju na putu spoznaje u sluzbi budi
Ako, pak, ne budes volio ucitelja duhovnoga Nece ti olaksan biti ni uzitak srca
Na putu Bozijem njega uzmi za saputnika Jer"usamljeni kamen zid ne sacinjava"460
Ne reci da u ovom vremenu nema sejha duhovnoga Na ovom svijetu ne manjka Bozijih prijatelja
Obzorja daleka nisu pusta, gdje god da ih ima Koliko sarno dragulja unutar zemlje obitava
Ne misli da pust je prostor svijeta ovoga Svako stoljece Ijude svoje ima461
Puna parova je basca ovosvjetska Ali se ona ne ukazuju onome do kog spoznaja ne stize
Za taj harem ne postoji prijatelj posebni Nije Ii stigao do savrsene iskrenosti
(ovjeku stalno bliska smrt je (uvaj vrijeme za prilike, nestat ce
Onaj 5to na svijet dolazi, nuzno i odlazi U onome sto nevidljivi svijet pruza njegov smiraj dolazi
Dzemsid462 sa takvim prijateljstvom i uzimanjem obaveze Na tom radnome mjestu vjecno ostao nije
Sa smrcu njegova moe pade nanize Zemlju svoju Feridun463 napustio je
Dahhak464 sa hiljadu briga poput zmije
Is pod gomile zemlje spavao je
Rukom brige srce je raskrvavila Sudbina koja je i Zal-i Zera465 uniStila
3425 Gorivom ocaja u tijelu, u svako vrijeme Na kraju Kej466 sagorje
460 Izreku istog znacenja nalazimo u 711. distihu Muradname DerviS-pase BajezidagiCa (Ya/nuz ta? {:u
oilmaz divar). Dervis-pasa Bajezidagic je bio jedan od poznanika i prijatelja Ahmeda Valija Novopazarca.lnace, "Kamen" (Ta~) oznacava srce ucenika na putu Spoznaje.
461 Aluzija na izreku da "svako vrijeme ima svoju priliku i svoje ljude'~ U rukopisu Lala Ismail 41 0, na marginama stoji spomenuta izreka na Glrapskom jeziku.
462 Dzemsid se smatra jednim od perzijskih vladara. Zapravo se radi 0
mitoloskom bicu koje iz indijske prelazi u perzijsku mitologiju.
463 Feridun je poznat po moti i hrabrosti. Pobijedio je Dahhaka (zvanog "AZdaha"). Smatra se potomkcim Dzemsida, prema perzijskoj mitologiji.
464 Dahhak, car koji je bio na perzijskome prijestolju. Spominje se.u Firdusijevoj Sahnami. Vladao je prije Feriduna. Nosio je na ramenima zmajeve koji su jeli savladane protivnike.
465 Zal, legendarni starac . sijede kose i brade, ostrouman i mudar.
466 Kej, perzijski vladar.
Zajedno sa zemljom sravnjeno je Predvorje Kraljeva i dvorac Kajsera, vladara Bizantije
Posto je ovaj svijet niStavan, pun patnje Zasto da znalac za nistavilom silnu zelju pokazuje
Uzitak i zabava na njemu sjena prolazna je Prijateljstvo i odanost na njemu - slabost smrtna je
Doista, ovaj vrt iivota takav je Jos dok sasvim zelen je, jesen mu stize
3430 Ovaj svijet sto pun pouka je, 0 srce Svakome smrtni cas dode, 0 srce
Ti mjestom ispoljavanja blagodati ljepote postade Ne budi zabludjeli, gori od cetveronoine zivotinje
Zasto da pametni za ovim svijetom zudnju pokazuje Da Ii je u redu da covjek zudi za onim 5to bezvrijedno je!
[lIYI] UllMANn POUHl DllA PAMHNO'A II RlJl(1 HIDRA, SR(A POPUT MORA DUBOHO'A
Ucitelj onih 5to krasno govore na svijetu ovome Na ovaj nacin na riznicu znacenja467 pecat udario je
Kad taj via dar pun iivosti te, Hidrove Tajne govora saslu5a5e
3435 Brojne mudrosti tako koristeci Srce se njegovo od ovog svijeta oslobodi
Na njemu se kao po obicaju pojaviSe Tragovi spoznaja 5tO od Boga dolaze468
467 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: ... za ovaj prizor, pasliku.
468 Maarif-i ilahi.
Zbog iskrenosti prijatelja stece Za znanje i djelo dobi znakovlje
Sa Hidrom u drustvu bijase Sa duhovnim velikanom bliskost ostvario je
Na ovom svijetu prolaznome, na kraju je Ostavio brojne uspomene i tragove
3440 Jedno ova epopeja bijase Sto tespihom469 prijatelja postade
Jako brojni dragulji vrijednosti goleme Stalno se iz modrih dubina Mora pojavljivase
Akla (Razum) i Dila (Srce) kao izgovor uze Na cudnovat nacin razum i srce objedinio je
Stalno od sedefa srca nastajase Poezija ova 5to draguljima znacenja postaje
Ti j05, 0 svijete odabrani Djelo potvrdi i nijem ne budi470
3445 Onome ko covjek je znanje potrebno je Za ovaj iivot ni zlato ni srebro nuino nije
Duhovno savrsenstvo savrsenim covjeka cini Ako covjek bez znanja bude, kakve Ii koristi!
Ne reci dostojnome /spoznaje/ da je ielja nemoguca Potrudi se i kreni, ne napustaj zalaganja471 duhovnoga
Ako na kamen stavljas glavu svoju ti Svoj posao u umjetnosti usavrsi
Svoje djelo Ferhad zavrsio je Ma kakvo da je, sad se po dobru spominje
3450 Ne misli da ce uvijek biti prilike Tvoj sudeni cas u vrijeme umiranja nije
Steta za njeg' da je stalno po put mene
Da mu posao iudnja i strast bude
469 Niska prijatelja, brojanica.
470 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji sljedeci distih: I ti na ovome svijetu jedno dje/o ostavi / Ostavi neku vi jest da te se sjete prijatelji. .
471 Gayret - nastojanje salika (ucenika) da dosegne duhovni cilj prevelikom Ijubavlju.
Da se lice u peharnika vremena pretvori Da u ca5i on pice nod ostavi472
Tebe ne poznajem a sam priznajem Da u zabavi i strasti ustrajavam
Nisi obaveznim ucino stjecanje vjestine Da te odvrati od sile i jame za samopokazivanje
3455 Cas za pramenom cas za solufom zudece U svakom trenu u iskusenju je srce
U glavi mojoj iskusenje od lica i obrve U srcu cvor konopca od pramenova kose
Nema svjetla od sunca srece 5to skrece sputa pravoga Doista, u mojoj glavi je plam uzdaha
Gdje sam ja nesretnik, bez smiraja
Gdje je rijec koja dragulje prosipa
Doista, jednu iii dvije unutarnje rijeci imam Ali, Lica nemam da ju izlozim
3460 ana zeli bitimjestom ispoljavanja Svjetla
Sve dok ne bude svjetiljka krasnorjecja blistava
Gdje god damoja moe kupoprodaje bude Moja roba vrijednosti imati nece .
Ali, opet ovo je nada moja Da nade snage moja sudbina sretna
A oni koji nesto prihvataju i odbijaju
Koji se u predvodnike svog vremena ubrajaju
Dok cistu poeziju moju na vidjelo iznose
Da za VAllJA upute brojne molitve, dove:
3465 a Gospodaru tako ti cistote rajskog vrela Kevsera
a Gospodaru tako ti vjernosti porodice Alija, Hajdara
Radi drugova Poslanika, 0 Boze
Zbog onoga koji prihvata, 0 Boze
472 Aluzija na obred stajanja na nozi koji se nocima obavlja kod mevlevija. Poigravanje sa semantikom rijeci ayak = noga, pehar.
Radi blagoslova Ijudi Puta Radi blagoslova bliskih prijatelja
o Gospodaru, zbog istinitosti daha duha Ijudi Zbog istinitosti zaljubljenih i duhom slomljenih
Zbog Ijudi spoznaje, plemenitih Zbog trena kad ce posljednji uzdah stiCi
3470 VALlJU, kad Dan prozivljenja nastupi Dobrocinstvo Svoje bliskim drugom i vodicem ucini
[lIYII] IATYARANU HNJIG~ (AROBNIH TRAGOYA IAYRSAYANU GOYORA STO DRAGUlJ~ SIP A
Nek je zahvala Onome koji grijehe prasta I slava Onome koji darove poklanja473
Nek slava bude Onome sto stvorenja stvara Sto ucini da ova moja poezija dode do zavrsetka
Do kraja stize ova poema vrsna Sto postade umjesna da se sretno okonca
Nekje zahvala Tebi, 0 Boze koji sve zna Pocetak Iista dode do sretna kraja
3475 Svjetiljku zbog brige Sjedinjenja i Odvojenosti zapalih Na jedno mjesto i vodu i vatru objedinih
Covjek pronalaska Istine i Stanja o VAll, opet do'\tede do duhovnog upravljanja
Njegova briga obavezom ne posta de Jer tako izgleda Nizami474 rece:
473 Ovaj distih je napisan na arapskom jeziku.
474 Nizami, veliki pjesnik na perzijskom jeziku.
Ukrasi oko vrata preko mjere i granice Pripovijest 0 Obrazu okonease475
Otkako se pojavi ovaj Glas bez tijela Zivost unese medu mel eke sa devet hemisfera
3480 Poezijom mojom, tako da sliena njoj eudo nedostizno postaje
Sa eudom nedostiznim ne povezuj robove nemocne!
Rijee postade draguljem, a poezija onim sto za biserom roni
Da Ii se dragi kamen lahko pronalazi!
lako je More izvor dragulja Od dragulja njegova sedefa vise ima
Njegov rubin poznatim i rijetkim Cini Iz doline se izdvaja kamen brojni
lako pun mjesec biva pun svjetlosti Mjesec sliean mladaku nije moguce vidjeti
3485 Ako znam da zavidljivac proklinjati mora
Zasto mrsi i poezijom svojom napada
Zar tako puno on ne donosi odluke!
Ono sto je prolazno i sto se posjeduje isto nije
Da Ii se uvijek zedni zasiti kad vodu spomene
Da Ii usta slatka postaju kad rijeC"med" izgovore
U stil krasnorjeeja novine donesoh Tvrdavu umjetnosti ojaeah
o tuzi Dilovoj ispjevah prieu U stihu, sa Husn prieu
3490 Kad poetsko prijestolje obnovih ja Pohvale mu saeini dusa Husrevova
Govor moj je taj vladar prijestolja Moje polozaj je mjesto Husreva
475 Citat, distih na perzijskom jeziku preuzet od Nizamija.
Dok raspored posmatra u mojoj poeziji Zbog "Riznice"ljubomoru osjeea Nizami
Nema zahtjeva ako bi bio bez cekanja U mojoj poeziji nedostaje mucenja
I da i dobro i lose bude znacenje pjesme Nek se ne ponasaju neprilicno oni sto se u poeziji zale
3495 Vrijednost rijeCi poznaje covjek pravedni Obradivac kovina neee dragulj u pustinju bacati
Govor moj neee svako lice razveseliti Rijec ova nije za puk obicni nego za skup odabrani
Utocistem nevjesta znacenja svako mjesto postade Zbilja se ne pokazuje onome sto nije dosao do Spoznaje
Ovu nevjestu znacenja spoznati neee Osim ako nije i poznavatelj krasnorjecja i posjednik Spoznaje
Rekao je taj rjeciti pjesnik Sejhi U dolini krasna govora junak vjesti
3500 Ako pjesnik i izrekne pet distiha krasnih Odmah ce jedan distih ugraditi
Ako mesneviju ispjeva ucitelj neki Grad savrseni ee ozivjeti476
Istina je rijec, premda Ijudi razbora Svetost izricu za knjigu u stihovima
Ali u ovom vremenu covjek pametni . Ako poeziju iznese slicnu caroliji'
Za njegovom mahanom drugi tragat ee, prije i kasnije
Na njegovo umijeee niko gledati nece
3505 Pravedan treba biti pametni i koji razumije
Onaj sto krasno govori ovaj distih izrece
476 Misli se na Sejhija i njegovu Ijubavnu poemu Husrev i 5irin, a ovih nekoliko stihova samo se po smislu preuzima od Sejhija.
Ako medu hiljadu vjestina jednu mahanu imas ti I u pogledu ona se odmahvidi
Poslusaj sta je ta rijec njegova predana Duhovni ucitelj pjesnika svijeta odabranoga
Ucitelj svih Ijudi spoznaje 0 Istini Tacnije, Nizami sto krasno govori:
"Preduvjeti besjede radost i prijaznost su Jer su ove rijeci dvije izgovor svemu
3510 Megdan besjede siroktreba Da se iskaze umijece konjanika
Uvrelini pijeska i pia nine zestini Koliko se rijeci u Tuzi da izgovoriti!"
Kad sejh krasnorjecja zalbe iznosi U kakvom ce stanju biti ostali pjesnici
Svaka pjesma koja bi da se iz srca javi Od'nje bolju trazi, nemoj zadovoljan biti
Nesumnjivo, ako Mani dvije slike iscrta Neka od prve bolja bude druga
3515 Ljudima krasnorjecja lijenost je greska Losi je dobrome tada pokazivac pravog puta
Posjed rijeci stalno obnavljaj ti Poslusaj sta Mir Dihlev izgovori:
"Zelis Ii da te bolje od boljeg zadesi ~e zadovoljavaj se svim sto se dogodi
'Pecenjem brasna'477 mozak nastaje S jednom-dvije mudrosti slatko postaje"478
Neka je hvala tom Stvoritelju stvorenja Do okoncanja stize knjiga moja
3520 Ova epopeja prijatna, koju ne dosezu djela druga Uistinu to je ona koja je izvorom tajni postala
477 Sazrijevanjem covjeka.
478 Zahvaljujem se kolegi mr. Muniru Drkicu za konsultacije i precizniji prijevod odredenih stihova sa perzijskog jezika, stihova klasicnih perzijskih pjesnika koji se javljaju pri kraju ovog djela.
Suvise navali rijecima na svjetlost sunca Po stilu je odgovor na Hamsu, Petoknjizje, postala
Svaki distih blagougodan, srce oduzima Ogledalo novih znacenja zelja
Novi izgovoreni govor novoga sadrzaja Neobradeni rubin, cudo i carolija
Raspored i ustrojstvo njegovo stH posebni Konstrukcije govora njegova propis objavljeni
3525 Ako za njeg' kazem da je magija, istina je Za pohvalu rjecitosti spomenuto potvrduje
Bogatstvo zjenice oka je Ukras je sjedjeljke posebne vjestine
Oa za svaku pohvalu govornik kaze Ovo je poezija prijatna i nova, odgovarajuce je
Prvo bi da ponudac rukopisa pero postade ASknama, Ojelo 0 Ljubavi, na bjelinu papira izade
Njen sadrzaj pohvalih lijepo kako i dolikuje Poeziju sastavih ugodnu i punu zive boje
3530 Na krasnome stilu pjesma nastade Rukopis prosvijetljen i otvoren za razumijevanje
Ook su u ovu knjigu braca479 gledali Oobro su cinili, dragulj rijeci hvalili
Sada opet ova knjiga nebeska je Cije krasno ime Husn u Oil, Ljepota i Srce, postade
Ljudima savrsenim pokazala je lice Njenih distiha je - tri hiljade i tri stotine
I jos je sezdeset i dva distiha na pocetku govora Prema perzijskome stilu je ustrojena
3535 Svaki njen distih mjesto je ogledanja oka duse Sveti duh meleka480 Ozibrila tumac za nju je
479 Misli se na bracu iz bratstva, prijatelje.
480 Andela.
Na puni hronogram ovo upucuje: "Zavrsih je uz Njegovu blagodat i Njegovo milodarje"
[godine 1002. / 1593-94.]
Imao sam dvadeset i tri godine Od svijeta ovog dozivjeh dosta patnje
On, Istiniti, za zavrsetak ove pjesme dvije U jednoj godini ucini da se kao uspjesne potvrde
Otvori mi vrata Hamse, Pet Knjiga
I nastade sti! kao odgovor na Hamsu, Pet Knjiga
3540 Ako bude pomoci od prijatelja i vode Sve ostalo olaksano biti moze
U ovome stilu slavu omogucavajuCi
Zelim sipati dragulje rijeci u ovoj umjetnosti
Nek moja ruka obiljezi Pet Riznica -"Pendz Gendze" I nek mi prijatelj pomogne, via dar Riznice
KoracajuCi prema devet nebesa Zelim se potruditi vise od Husreva
Na ovaj nacin nek se rasiri moja slava Da vise bude moje moci i postovanja
3545 Ako pravedni budu Ijudi prornisljanja Napor je jako veliki, od Napora duha
Raspored sedam prijestolja hocu obiCi
I biti vladar na prijestolju, uvazeni
Kad bih kao kod njih bila moe moja
Kad bi sposobnost, cast i slava bila moja
Pero moga znanja bilo bi bez sumnja
Ono sto ukrasava obraz nevjesta znacenja svijeta nevidljiva
Ako se potrude Ijudi uzitka u Spoznaji Ja CU u stilu ovome novu slavu dati
[lIYIII] IM(HA PUSHIHA DR(YHIH, StAYHIH
3550 Zati, Dzelili i Muidi Nek je zdravo ko se okoristi
Sa Hamdijem Lamii Fuzuli Zig dobrote udari
Ali, Arifi i Jahja Izgleda da su bili od pohvala
Medu rumelijskim pjesnicima koji imaju mesnevije Ovi su poznati, 0 ti sto trazis znanje
Svakome stotinu hiljada smiraja 5to za prizor ovaj trud duha ulozise
3555 0 Gospodaru, plemenitost i darivanje je Tvoje Oprastanje ruznoca i gresaka Tvoje je
Zelja u svakom poslu od Tebe je 5ta ce biti ako u oprastanje imam nade
Bilo da su mi djela losa iii dobra Ti si Onaj koji ih omogucuje, nema drugoga
o Gospodaru, ovu knjigu, 5tO srce otvara Ovaj perivoj blistavi i pun vrednota
Ljudima uzitka u Spoznaji Ti je drugom ucini Ljudima srca Ti je ucini prijateljem i bliskom u Spoznaji
3560 0 Gospodaru, ovu knjigu sve do Sudnjega dana Ucini blistavom na sjedjeljci stilistickog izrazavanja
Ucini je podesnom za poglede dobrote Vrsnom za covjeka nauke
Tako da, cim je Ijudi vjerni uzmu u ruke Da za VALIJA uz dobrotu molitve upute
SlusajuCi tako, melek sto se lijepo krece rece: "Uslisaj Boze, uslisaj Boze - s dobrom ovo zavrsi se!"
{KraW81
481 Djelo prvi put zavrseno 995. / 1586-1587. godine, a dopu[ljeno 1002. / 1593-1594. godine.
POGOVOR
Recepcija djl#/a Ljepota. i Srce Ahmeda Valija No vop aza, rca 7
krajem 16. stoljeca
Djelo Ljepota i Srce Ahmerlc:t Valija Novopazarcapozitivno su u stihovima ocijenili sljedeCi pJesnici i ucenjaci koji su zivjeli ·u istQyrijeme kad i Ahmed Vali Novopazarac. Djelo je, kako sam Vali navodi, prvo napisano 1586-87. godi- . ne, a dopunjeno 1593-94. godine. Dato je brojnim prijateljima i ljudima od pera da daju svoju ocjenu. U rukopisu iz Sulejmanije biblioteke u Istanbulu (Lala Ismail 410), u kojem stolfi j-biljeska na pocetku, "bi-hatti muellifihi" (rukom autora),nalaze se pjesme tadasnjih24 pjesnika, suvremenika Ahmeda Valija N ovopazarca, koji su napisali hvalospjeve (panegirike) 0 njegovom djelu Ljepota i Srce. Ovakav fenomen rijedak je u poeziji, osobito ako pjesnik cije se djelo hvali ima svega 23 gqdine i ne nalazi se niti na jednoi osobito vaznoj funkciji. StaviSe, jos uvijek je bio pripravnik, na cekanju, za posao kadije. S obzirom na to, dakle, da je Ahmed VaH Novopazarac u to vrijeme bio jako mlad, neafirmiran u drustvenoj hijerarhiji i porijeklom iz relativno udaljenog balkanskog grada Novog Pazara koji se nalazio na jugoistoku Bosanskog sandzaka, kao ito da nije potjecao iz neke poznatijearistokratske por{)dice, pravi je fenomen naCi na jednom mjestu toliko pohvalnih ocjena1o njegovom djeIu. Cak ni djela nekih vee afirmiranih dvorskih
Vidi detaljnije u: M. Fatih Koksal Yenipazarll Vali. HOsn 0 Oil: inceleme - Tenkidli Metin (istanbul 2003).
" " 1 '" "- j "",
" . _ l""~!:. _~ """ " , ~ - ,,-'" ~ '", "' ~' __ _
" "., - I I. - • I
pjesnika nisu naiSla na toliki odjek medu kolegama pjesnicima.
Pjesnik i sejhul-islam Zekerija-efendija (1514-1592)2, ciji je pseudonim Mejli, 0 djelu Ljepota i Srce napisao je pohvalnu pjesmu (takriz) od 9 distiha. Od toga su 4 distiha na perzijskom, 3 na osmanskom turskom i 2 na arapskom jeziku. On u stihovima oejenjuje kako je pjesmu koju gleda napisao mlad pjesnik, Vali Novopazarae, pjesnik koji zna obra~ivati rijeCi poput dragog kamena i bisera iz Nedzefa, kako je znacenje Valijevih stihova lijepo a izraz uzvisen i dostojan svake cestitke. Sejhul-islam Zekerija-efendi potom istice kako Ahmed Vali N ovopazarae u djelu ne pokazuje sarno pjesniStvo nego i magiju govora. Vali se usporeduje sa Hassanom ibn Sabitom, pjesnikom Poslanika. Milina od citanja Valijeve poezije usporeduje se sa milinom mirisanja miska i ambera.
Znameniti pjesnik Abdulbaki-efendi (1526-1599), muderis i kaziasker poznat po psetidonimu Baki, u svojoj pjesmi panegiriku (takrizu) istice da pjesnik djela Ljepota i Srce posjeduje . "poetsku narav" koja nize skrivene bisere rijeci na niske poezije. On Valija naziva "namjesnikom u zemlji poezije" (miilk-i nazma va/idiir). Pjesnicki pseudonim Valijev (vali = namjesnik) na najizravniji nacin ukazuje na poetsku moe Valija (namjesnika) "u zemlji poezije". I po njemu, pjesnik kao sto je Vali, zasluzuje da bude razlogom za sve pohvale i darove. Pjesnik Ahizade Abdulhalim Muhamed-efendi (1555-1604), muderis i
2 Zekerija-efendi koji je umro 1592. davao je ocjenu djela na osnovu prvog, nedopunjenog primjerka. To objasnjava i M. F. Koksal. On navodi jos jedan hronogram iz rukopisa djela Ljepota i Srce koji se nalazi u biblioteci Istanbulskog univerziteta, a koji iskazuje godinu 995. / 1586-87. kao godinu kad je nastala prva verzija djela Ljepota i Srce.
kaziasker poznat po pseudonimu Halimi, napisao je 5 distiha u pohvalu Valijevog djela Ljepota i Srce. Ruku Valija Novopazarca pjesnik Halimi usporeduje sa cudotvornom "rukom Musa pejgambera". Kako se vidi iz njegova takriza (ocjene), Valijeva poezija je "magija dozvoljena" (sihr-i helal), stih mu je poput vode, izraz prefinjen, pamet "uzvisena': dok se nastanak djela usporeduje sa izlaskom sun ca. Poznati istanbulski pjesnik Jahja-efendi (1574-1611), muderis i kadija, napisao je 5 distiha takriza (ocjene) u kojima hvali Valijevo djelo Ljepota i Srce. Distisi Valijevi su, prema Jahja-efendiji, "carski", stihovi su mu kao "mladice skladne': poezija Valijeva posve oduzima srce i postaje ogledalom u kojem se zrcale posve nova, netaknuta znacenja.3 Jahja-efendija stavlja akcent na "mudrost" Valijeva djela koja izvire iz Mora misticke spoznaje. Poznati osmanski pjesnik Nev'i (1533-1598), muderis i kadija, napisao je panegirik od 5 distiha na perzijskom jeziku, u formi takriza / poetizirane ocjene 0 Valijevoj poeziji. Nev'i hvali retoricke sposobnosti u djelu, djelo poredi sa buketom ruza a citanje sa ispijanjem pica od ruze. Po njemu, Valijevo djelo Ljepota i Srce ukraseno je kao lice voljene osobe koje izluduje poglede.
Pjesnik Pasa-zade Husein-efendi (u. 1614.), poznat po pjesnickom pseudonimu Hasibi, napisao je panegirik 0 Valijevom djelu Ljepota i Srce u 5 distiha na turskom jeziku. Kako istice, poezija Ahmeda Valija Novopazarca duhovni uzitak stvara, njoj nema slicne u cijelom svijetu, oslobada muke poput pehara pica, za nju obradivaci
3 Navedeni motivi izgleda da su preuzeti iz samog Valijevog djela Ljepota i Srce.
dr.agulja kazu da predstavlja rijetkost po svojoj cistoci. Cuveni ucenjak Muhammed Ebu Suudefendi napisao je na perzijskom 2 distiha 0 djelu Ljepota i Srce. I on usporeduje Valijeve rijeci sa kutijicama u kojima se cuvaju draguljfznacenja. Pjesnik Taskjopru-zade Kemal-efendi (1551-1620), muderis i kaziasker poznat po pseudo-, nimu Kemali, u 5 distiha na turskom hvali djelo Ljepota i Srce Ahmeda Valija Novopazarca. Kemali u svojoj pjesmi navodi da je poemu spjevan Vali, a da je Srce ono koje Ljepotu isijava, pa je onda trazi. Takoder hvali Valija kao majstora krasnorjecja koji dobro vlada rijecima, te da su dva dokaza njegove ucenosti: poetska prefinje~ nost i duhovno savrsenstvo tekstom iskazano.
Valijevo djelo Ljepota i Srce (Hilsn il DilJ u osam distiha hvali i Kefevi Husein-efendi (u. 1601.), muderis, kadija i poznavatelj muzike poznat po pseudonimu Kefevi. On u stihu zakljucuje da je djelo Ljepota i Srce don,ijelo slavu Valijll Novopazarcu, te da je Vali u stihove pretoclo istoimeno Ahijevo prozno djelo. Istice da svi ljudi koji se sJuze p'erom duguju Valiju Novopazarcu za njegovu plemenitu sluzbu u pisanju poeme kakva je poema/.depota i Srce. Pje~nik,
Kinali-zade Fehmi celebi (1564-1595) daje 5 distiha u kojima hvali poetsko djelo Ahmeda Valija Novopazarca i istice da se radi 0 djelu koje je do:bro prihvaceno medu "ljudima srca'~ koji su bili iPosveceni tesavufskoj spoznaji Boga.
Istanbulski pjesnik Azmi-zade Haleti (1569-1632), muderis i kazfasker poznat po pjesnic-
kom pseudonimu Haleti, napisao je panegirik o poeziji Ahmeda Valija. Prema njemu, Vali se u pjesmi poigrava simbolikom slova usporedujuci ih sa ustima, solufom i ben om na lieu voljene osobe. Naglasava da oko "ljudi koji Istinu vide" u opisu "neporocnost i vjeru Jusufa pejgambera vide". Vali, kako Haleti oejenjuje, nalazi odgovarajuCi naCin da opise ispoljavanje Ljepote bozanskog isijavanja spoznaje.
Nihali Mehmed-efendi (u. 1617) opisuje djelo Ljepota i Srce u tri distiha na perzijskom jeziku, muderis Ahi-zade Hasan Celebi (1568-1588) u dva distiha na perzijskom jeziku, dok Ahi-zade Husein Celebi (1572-1633), poznat po pjesnickom pseudonimu Hudaji, piSe hvalospjev djelu Ljepota i Srce u 9 distiha na turskom jeziku. Prema njemu, glavna tema jeste "potraga za Vodom zivota".
Znameniti Gelibolulu Mustafa Ali (1541-1599), defterdar i historicar, piSe 0 djelu Ljepota i Srce Ahmeda Valija Novopazarca: kako je nastalo, koji su uzori za pisanje poeme i koja je vrijednost djela. Njegova pjesma takriz (bejena) sadr.zi 6 distiha. Pjesnik Resmi Mahmud Celebi, kadija porijeklom iz Makedonije, napisao je 9 distiha u kojima hvali i Ahmeda Valija Novopazarca i njegovo djelo Ljepota i Srce.
Pjesnik Rijazi Celebi (u. 1644) posvecuje Valiju 4 distiha, dok skopski pjesnik i kadija Valihiefendi (u. 1599) na istu temu daje 9 distiha na turskom jeziku. Kao uzore za nastanak Valijeva djela Ljepota i Srce on prepoznaje poetski opus
Nizamija i Dzamija. Knjiga se poredi sa ruzom od stotinu lista, a slavuj je srce ljudi koji Istinu promisljaju. Valijevo djelo ne vehne jerje poput dzenetske ruze. Istanbulski pjesnik, muderis i kadija Mevlana Sa'i-efendi (u. 1595) hvali poeziju Ahmeda Valija koristeCi tesko prozirne misticke metafore. Pjesnik Hasan Celebi El-Muid u 4 distiha opjevava poetsko izgaranje pjesnika Valija, koji poredi Valijeve rijeCi sa bistrim potokom koji stalno tece. Posebno istice Valijev stil pisanja. Pjesnik, muderis i kadija Muhamed Maruf-efendi (u. 1593), poznat po pseudonimu Arifi,'u 3 .distiha govori 0 djelu Ljepota i Srce kao o "svjedoku ispoljavanja bozanske Ljubavi", posebno skrecuCi paznju na novi stH koji Vali uvodi u sire poetske krugove.
Skopski kadija i pjesnik HiIali Celebi u 5 distiha hvali ustrojstvo djela Ljepota i Srce koje je napisao Vali. Po njemu, radi se 0 djelu koje su ovjerili velikani misli i stiha. Muderis Gazanferaga (u. 1603), muderis i aga na Divanu, u 6 distiha na turskom jeziku hvali djelo Ljepota i Srce. On cak ulazi i u opis nekih osobina rukopisa Valijeva djela. Posebno treba istaci veliki znacaj ocjene poezije Ahmeda Valija Novopazarca koju je dao bosanski sandzak-beg, sokolar i dobrotvor pjesnik Dervis-pasa Bajezidagic u 3 distiha na perzijskom jeziku.
DerviS-pasa Bajezidagic naglasava svoje postovanje i nemoc pera da iskaze ljepotu Valijevog djela Ljepota i Srce. DerviS-pasa takoder kaze da su prethodnici toliko dobroga rekli 0 sa-
mom djelu da njemu gotovo niSta posebno nije preostalo da kaze. Tako su 0 Valijevom djelu Ljepota i Srce pisali Valijevi savremenici u svojim pohvalnim pjesmama (ta krizima) , napisanim u drugoj polovini 16. stoljeca.
Ahmed Vali Novopazarac u tezkirama, pjesnickim biografijama, preg/edima i knjiievn'oj kritici
U djelu Tezkiretii'$-$uara Kinalizade hvali nacine opisivanja u Valijevoj poeziji, napominje da mu je ime Ahmed i da je porijeklom iz Novog Pazara, te da se proslavio svojom poezijom koja pedstavlja "svjetiljku ljudima duhovnoga savrsenstva u odaji srca i duse". Naglasava kako je Vali pjesnik koji se druzio sa velikanima svoga vremena, kako je sjedio na njihovim sjedeljkarna i slusao mudre rijeci jos kao ucenik, te da je kasnije i sam postao jedan od ljudi korl kojeg se trazio savjet u poducavanju mladih ucenika. los u mladosti je bio poznat po svome odgoju i neizmjernome znanju. Kinalizade poredi Valija sa suncem koje se pomalja iza tmine ovosvjetskih nedaca. Njegova poezija je priznata i hvaljena. Kinalizade navodi u svojoj tezkiri nekoliko muamma (poetskih pitalica 0 imenima odredenih
osoba, zagonetno postavljenih; Redzeb, Emin, Dzelal). I Riza u djelu Tezkire-i R,za detaljno predstavlja Valija Novopazarca, ali navodi sarno jedan distih od Valija. Ostali pisci tezkira uglavnom prenose podatke 0 Ahmedu Valiju od spomenutedvojice autora tezkira (poetskih biografija).
Hammer je predstavio Valija na osnovu Rizaove tezkire, dok je Basagic naveo ono sto su napisali Riza i Hammer. Basagic na osnovu Rizaove tezkire daje opce podatke 0 Valiju dodajuci i nekoliko ,stihova iz nekih rukopisa za koje kaze da sadrze dosta lijepih Valijevih stihova. Sarno jedan se distih podudara sa distisima koje daje. Kinalizade. Basagic navodi i poznati hronogram Ahmeda Valija povodom smrti Mehmedpase Sokolovica. Spomenuti hronogram biljezi i Muhammed Enveri Kadic u svome djelu Ta-. rih-i Erweri. Podatke biografske naravi prenosi i Mehmed Handzic. Hazim Sabanovic neznatno dopunjava postojece podatke i donosi nove podatke. Nairne, iznosi podatak da se jedan Valijev gazel i sedam drugih distiha nalazi u Kemterijinoj medzrhui koja se cuvala na Orijentalnom institutu u Sarajevu. Na osnovu objavljenih istanbulskih kataloga, Hazim Sabanovic daje podatke 0 Divanu Valija, kao i 0 djelu koje saddi versifikovani prijevod cetrdeset hadisa koje je VaIi Novopazarac napisao 998. / 1589-90. godine. Sabanovic daje iscrpne, dodatne podatke 0 _.
tome gdje se nalaze navedeni Valijevi rukopisi. Nazalost, daje i jedan podatak koji nije provjeren do kraja (a djelo je izdato posthumno i bez
autorske redakture). Naime, radi se 0 podatku 0 "sacuvanom" Valijevom Divanu pjesama (Topkapl Sarayl Miizesi - Hazine Ktp. 1026). Prilikom istrazivanja i rada na sirem projektu antologije divanske knjizevnosti nasih Ijudi na orijentalnim jezicima nasli smo spomenuti rukopis uTopkapi Saraju u Istanbulu pod istim brojem koji je autor naveo, ali, nazalost, iz teksta Divana se vidi da se radi 0 nekom drugom Valiju, a ne 0
Ahmedu Valiju Novopazarcu. Naime, spomenuti Vali zivio je skoro stotinu i pedeset godina nakon smrti Valija Novopazarca, sto se jasno vidi iz brojnih datuma napisanih hronograma u Divanu. Osim toga, ime tog Valija nije Ahmed nego Abdurahman. To je jedan od rijetkih podataka u Sabanovicevoj knjizi koji nije provjeren do kraja (vjerovatno zato st~' je autora prekinula smrt prije . dovrsavanja istrazivanja). Sabanoviceva knjiga Knjizevnost Muslimana BiH na orijentalnim jezicima (Sarajevo 1973.) preds'tavlja pravu . malu istrazivacku riznicu i dosad najprecizniji prirucnik za svakog ozbiljnijeg istrazivaca divanske poezije kod nas. I drugi autori, nazalost, cak i petnaestak godina nakon smrti Sabanovica i objavljivanja Sabanoviceve knjige Knjizevnost Muslimana BiH na orijentalnim jezicima (Sarajevo 1973.), ne provjeravaju P9datke i svojim knjigama pogresno prenose spomenuti podatak o postojanju Valijevog Divana ValijaNovopazarca od 110 strana. Takoder se u pisanju 0 Valiju srecu i neki pomalo neobicni zakljucci, kao sto su: "to sto nije stekao vecu afirmaciju iako je bio kadija i daniSmend treba tumaciticinjenicom da
je veti dio zivota proveo u rodnom mjestu gdje je i umro 1598/99. godine." Nije jasno na osnovu cega se iznose "premise" da je Vali "najveti dio zivota proveo u rodnom mjestu" kad takvog podatka, na osnovu dostupnih izvora, nema nigdje u bilo kakvim izvorima. StaviSe, prema sada dostupnim izvorima, autor tek pred samu smrt odlazi u Novi Pazar gdje i umire. Tako, najveti dio zivota Vali provodi u Istanbulu i, kako to dobro uocavaju i Basagic i Sabanovic, dobija punu afirmaciju u djelima najpoznatijih pisaca tezkira njegova vremena koji ga opisuju kao izuzetno uspjesnog pjesnika eije su pjesme nasle odjeka u vremenu u kojem je zivio. Dakako, Kinalizade i Riza u svojim tezkirama daju brojne epitete Valiju Novopazarcu i ukazuju na "njegovu mladost i uspjesnost", dok pozitivne ocjene (takrizi, svojevrsne panegiricke "recenzije" u stihovima) o Valijevom djelu Ljepota i Srce daje 24 ugladna pjesnika njegova vremena. Basagic se oslanja na pisce tezkira i ne upada u zamku zakljucivanja kako Vali nije uspio steti slavu za svog zivota i s1. Ukratko, malo je pjesnika u poeziji na osmanskom jziku koji su jos za zivota dozivjeli da im 24 pjesnika suvremenika spjeva hvalospjeve na razlicitim jezicima. Jedan od njih je upravo Ahmed Vali Novopazarac. Nakon ovog pocetnog, prvog prijevoda za ocekivati je detaljnije studije o djelu ovog znacajnog novopazarskog pjesnika.
Treba naglasiti da nasa javnost treba biti zahvalna svim istrazivacima nase bastine na orijentalnim jezicima. Posebnu zahvalnost nasa javnost duguje i Mehmetu Fatihu K6ksalu koji je
napisao nekoliko radova i knjigu 0 Ahmedu Valiju Novopazarcu i njegovom djelu, kao sto smo to vee nekoliko puta navodili u ovom nasem skromnom prilogu. ZahvaljujuCi istrazivanju ovog vrijednog osmaniste, i nasa javnost, i strucna i sira Citateljska, moze bolje shvatiti veliCinu pjesnika kakav je Ahmed Vali Novopazarac. Ovaj prijevod posveeujem, prije svega, Mehmetu F. K6ksalu, a potom i svima onima koji se bave prevodenjem svih djela nasih Ijudi sa orijentalnih jezika.
Adnan Kadric
~ ":; ..
PRILOG
1 1 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
• I I I I I I I
Mali rjecnik strucnih tesavufskih pojmova i izraza najcesce koristenih u Va/ijevom dje/u
Ab - spoznaja, ispoljavanje bozanske milosti.
Ab-i revan - raspolozenje u muridovom srcu da se krene putem duhovnog uzdizanja I seyr-i suli1ka.
Afalj. - Obzorje Ina pocetku Spoznajej; jedan od pocetnih stadija na kraju puta tajne spoznaje, dusevna prostranstvadovedena u pokornost i suglasje sa Zakonom - sto je prvi preduvjet za upoznavanje vlastite duse i otvaranje puta ka Istini, u skladu sa ajetom: Mi cemo im pruzati dokaze Nase u
njima samim, dok im ne bude sasvim jasno da je On istina. Qur'an, AI-Fussilat, 53.
Afet - Kusnja koju ima ucenik na putu Spoznaje kroz vracanje u grijeh, a koja se sastoji u borbi protiv vlastitih strasti i poriva.
Afitab - Sunce lutapanja i priblizavanja blizini Bozijoj/; sustina irfana I tajne spoznaje; usp. ~ems - pojava bozanske Biti bez nedostataka.
Ah - prvi i posljednji glas I slovo u Bozijem imenu Allah, cesto se srece na minijaturama gdje se prikazuje kako gore brda, doline, izvori i vode izgovarajuCi "ah mine-l'l~l<" - Allahu, sve (gori) i postoji . od Ljubavi I Aska (prema Tebi).
Ahval - stanja duha, spoznajni stupnjevi i dosegnuca duha.
J!lnlj.a - savrseni covjek, prijatelj u "duhovnoj gozbi" na putu Spoznaje.
Arzu - Zudnja Iza Istinom/; u irfanskoj terminologiji oznacava teznju ka samom Prapocetku;
Asitan - Prag lustrajnosti u ibadetu i dobrim djelima/.
prostranstvima svemirskim, a i u :Asiiman - Nebo iIi uzviSeno mje-
sto gdje obitavaju duse poslanika Istine/; Bahr-l 'ata - isijavanje (ir-i posvecenih ljudi, evlija. fanske) tajne spoznaje Istine.
;4$1[< - Zaljubljenik odusevljen velicanstvenom ljepotom Lica Istinitog, koji je svoju ljubav usmjerio ka Bogu.
Ate$ - zagrijanost za bozansku ljubay ('l~k-l ilahI); Ate~-i 'l~l,< - zagrijanost za ljubav prema Bogu koja unistava strast.
~t"$ - zed za susretom sa Voljenim na putu istinske spoznaje.
i1yn - sredstvo za videnje i osvjedocenje u Boziju Ljepbtu.
~Y$ - uzitak osjecanja apsolutne spoznaje, pokora'i uzitak u tajnoj spoznaji, bozanskoj Ljubavi i Ljepoti.
~zm - odluciti se za put Istine.
Bam - Krov /nadgledanja u Spoznaji/; stanje ispoljavanja bozanske milosti koja je prikrif-ena dru-
Bahr-l cild - darezljivo milodarje ispoljavanje bozanske Zbilje;
bahr-l muhlt - aluzija na Svjetlost koja nema granice (Bog je svjetlo nebesa i zemlje) , svjetlost unutar(batin) bica.
Baran - spustanje Bozije milosti na ljude, KiSa /milosti na putu Spoznaje/.
Bast - sirina, opustanje kao oznak~ duhovnog stanja (atraksija); to stanje smiraja daje Bog (jedno od Bozijih imena je Basft); stanje srca u vrijeme tajne spoznaje (otkrovenja), razgovor sejha u namjeri da se neko pridobije u tarikat.
Bazar - mjesto ispoljavanja svjetlosti bbzanske spoznaje, gdje se duse "kupuju" za vjecnost, Pijaca bozanske Ljubavi.
. gim osobama. Bed-name - dovesti u tesko stanje i smanjiti mertebu (nivo) na putu
Bag u devlet - "basca srece", mje- savrsenstva. sto gdje su ciste duse sretne.
Bahar- Proljece /Duha u ljudskim djelima/, ocitovanje duhovne dimenzije Srca.
Bahr - More /ispoljavanja bozanske Zbilje u ljudskom spoznavanju
Bela - Kusnja, ispit prijateljstva, nevolje na putu polaganja ispita za prijatelje koje Bog iskusava razliCitim kusnjama kako bi se ojacala nj!hova medusobna povezanost i bliskost u vjeri. Poznata je izreka:
Kusnja je odjeca ev/ija i hrana vje
rovjesnika.
Bez.l - zrtvovanje svega na putu spoznaje Boga.
Bfdar - mjesto pojavljivanja Bozijega milodarja i stupanj sluzenja Bogu.
Bfgane - stranac, onaj koji nije
Cefa - stanje derviSa, Patnja murida kojeg Bog ostavi u nemaru, daleko od Spoznaje, odnosno stanje kad srce zbog toga patio
Cem' - naziv za cetvrti stupanj tarikatskog napredovanja, stepen ekstaze; dostignuce Ijudske duse do Istinitog bezstvorenog, kad zahir i batin stvari postaju jedno.
zadovoljan trenutnim stanjem na Cemal - javljanje svojstva Bozije
putu spoznaje Boga. dobrote i milosti ILjepote/, ispo-
Bfmar - pojava Bozije velicine i nespokoj srca na putu Spoznaje.
Binehe - misao koja vodi dobrome djelu.
BillbOl- Slavuj Iduse/; dusa, Duh.
BOt - mjesto IKumir I gdje se ispo-
Ijavanje savrsenstva Istine; nekad je to aluzija na Ijepotu poslanika Jusufa, a.s. ,
Cevr - zaddavanje, zaustavljanje salika da se duhovno uzdize na putu Spoznaje.
ljava Ljubav iii objekt Aska I Lju- Cliy - put / Tok I tesavufske Spo-
bavi.
.Cam - srce IPehar I arifa, onoga koji je spoznao Istinu na putu duhovnoga savrsenstva; Cam-l Mey -
pice Spoznaje, srce mursida (pira) koje je ispunjeno pojavom bozanskoga svjetla.
can - mjesto ocitovanja istinske spoznaje, mjesto "Duha" koje posuduje bitak tijelu.
canan - UzviSeni Bog, zeljeno bice.
znaje, pokora i sluzenje Bogu ...
COst 0 eli - Traganje Ina putu Spoznaje/; istrazivati tude nedostat-. ke.
r;ehre - sjaj i isijavanje Mea bozanske Ljepote u srcu gnostika.
r;eng - muzicki instrument sliean harfi koji simbolizira okrenutost duse ka vjecnom svijetu.
Cennet - mjesto gdje se duse skupljaju iskazujuCi punu iskrenost i vjeru u Boga.
(:erag - aluzija na racio aktivni koji upravlja ovim svijetom, Svijetlo koje sjaji tajnom spoznajom (ma'rifetom); svjetlost Bozije emanacije; novi murid iIi onaj koji izgara na putu Spoznaje.
(:e~m - pojava stanja savrsenstva i duhovno "Oko" koje moze vidjeti bozansku uputu; (:e~m-i Makmilroko derviSa koji ne uvida vlastite nedostatke dok mu duhovni uCitelj (sejh) ne skrene paznju na njih.
(:e~me - izvo~ jCesmaj bozan-ske emanacije; sree onog ko je spoznao i dokucio savrsenstvo; (:e~me-i Hayvan - izvor i osnova za spoznaju Istine j Boga.
Dana-dil - onaj koji je spoznao Boga i poznaje ono sto treba ljudskome sreu.
pravila ispravnog puta da se stigne do osobe koja se voli u ime Boga; der-; iljbal- kapija duhovnog uzdignuca kroz napustanje grijeha na putu Spoznaje.
Derd - nevolja jTugaj koja se daje kako bi se covjek na putu istinske spoznaje oCistio od grijeha.
Deriln - sree jDusaj, duhovni svijet.
Dervf~ - mistik-sufija, osoba koja je sebe i svoje poslove posvetila sarno Bogu; osoba koja zeli napredovati ka putu spoznaje Istinitogao
Derya - Bitak, More bivstvovanja.
Devlet - praiskonska zelja, Sreca koja nastaje Bozijom intervencijom na putu Spoznaje.
Defter - straniea jDefter j Srea, zi- Dfdar - gledati ljepotu od Boga, vot.
Dehan - govor jUstaj 0 sustini spoznaje bozanske Ljubavi.
Dem - Dah Spoznaje kojim duhovni uCitelj (sejh) ozivljava ucenikovo (muridovo) sree, okretanje sejha muridima.
Der - (Kapija) aluzija na pokornost, napustanje ranijih djela na putu ka spoznaji Boga i slijedenje
Susret sa Istinom.
Dilber - u tesavvufu derviS iIi osoba, sahid u stanju stegnutostisrea za spoznaju Bozije Ljepote; stanje strahovanja u sreu i nelagodnost izazvana bez svjesne volje.
Dildar - derviS, voljena osoba u ime Boga, osoba obradovana bozanskom Ljubavlju.
Dilgfj~a - osoba iIi nesto sto otva-
ra i budi neCije srce za spoznaju Boga; stanje primanja Bozanskoga Nadahnuca.
Diirr - IBiser I Spoznaje, otkrovenj~t pokornost; covjekova dusa.
post - Prijatelj lu ime Bogal; bozanska Ljubav; Bog kao najbolji prijatelj covjekov.
vanja - aluzija na odgoj poslanika Jusufa; edeble eli baglamak = ponizno sklopiti ruke i biti spreman na odricanje na putu spoznaje.
Ehl-i dil-Ijudi srcane Cistote.
FalJr - stupanj odricanja od materijalnog; ovisiti sarno 0 Bogu.
Fiirg -'osoba koja je prekinula sa
Diizah - aluzija na nemoral, Pa- dunjaluckim strastima.
kao. FarlJ - stupanj razluCivanja istin-
Ebriir - dobri i moralni ljudi koji ske spoznaje od ovosvjetskih osje-su u blizini Bozije milosti. tilnih saznanja.
Ebrii. - pocetak tjelesne kusnje I Fenii - utapanje u istinsku spoznaObrval na putu istinske spoznaje, ju i kraj puta tajne spoznaje; dukad salik zbog nekog nedostatka hovno utonuce u Bozijoj jedinosti; padne na nizi stupanj spozna- covjek koji se oslobodio vlastitoga je; prekrivac Bozije UzviSenosti; ega i nestao u moru Apsoluta.
sklonost ka ovosvjetskom ukrasa- Figiin - ispoljavati unutarnje du-vanju. hovno stanje IJauk/.
Edeb = djelo koje ima i na pocetku i na kraju dobru namjeru dobru a kojim se casno iskazuje namjera . osobita postovanja prema kome (sejhu, muridu, saliku) u traganju za znanjem i spoznajom; odgoj koji dolazi od spoznaje Boga; moralnost u rijecima i djelima, kad se covjek "stidi i boji Boga". Jedarr od ciljeva edeba jeste borba protiv nefsa (strasti): hifz-l edeb = cuvanje iskrene namjere i Cina posti-
Fikr - razmiSljanje 0 Bozijim znakovima koji vode istinskoj spoznaji; promisljanje 0 Bozijim blagodatima.
Firiir - bijeg Bogu, u bozansku Ljubav.
Fitne - ushit i zivost IIskusenjal kod ucenika na putu Spoznaje.
Fiitiiwet - obaveza pruzanja pomoCi na putu Spoznaje, odnosno poka-
. zivanja blagosti i slijedenje sunneta.
Gamm - nevolje na putu ka Bozijoj zije Lice, svojstvo Jedinstva u Ije-Ljubavi. poti stvorenog.
Gamze - nedostatak paznje Pri- Gill - Ruza jistinskog zivotaj, zijatelja juzak pogledj, voljenog u vot. ime Boga, sahida.
Garet - neposredno utonuce (cezba) u Spoznaju bez posredniStva djela i tradicijom opisanog duhovnog puta.
Garfb - jUsamljenikj, sufija koji sam hoda odvojen od duhovnih sfera.
GarlJ - stanje potpunoga utonuca sufije u istinsku spoznaju.
Gayib - osoba kojakrije istinu, koja napusta zelju za mursidovom uputom; onaj do koga ne dopire Istina.
Gayret - nastojanje salika da dosegne duhovni cilj prevelikom Ijubavlju, cuvajuCi svoju cast.
Geda - onaj koji osjeca potrebu j Ovisnikj 0 bozanskoj Ljubavi.
Gene - mjesto ibadeta i postignuca istinske spoznaje, Riznica 'Spoznaje.
Gevher - dar jDragulj/ bozanske rijeCi; spoznaja viSeg stupnja kao osobina savrsenog covjeka.
Gfsii - pramenovi koji skrivaju Bo-
HalJflJat - istinska spoznaja Boga; Istina, bitnost, bit, srZ svih stvari, Istina.
Hayret - utopiti se (gubiti se) u moru znakova istinske spoznaje.
Hikmet - sustina stvari; Mudrost (onoga koji je postigao Spoznaju), tako da njegov jezik ispravno govori a dusa ispravno promiSlja.
Himmet - Cisto duhovno stremljenje, Htijenje (murida); svom snagom usmjeriti srce Bogu; uciti dovu i stremiti Bogu uz cinjenje dobra na Njegovom putu; duhovna ambicija salika.
H,zr - savrseni duhovni vodic koji je Bozijim nadahnucem dozivio najviSi stepen spoznaje Istine; evlija; onaj koji se napio Vode zivota.
Hltat - Ogrtac (Bozije zastite), naklonost i pocast prema saliku na putu spoznaje Istine.
ho~ gormek - vidjeti dobro u svakoj stvari; pridavati paznju odgoju duse time sto ce se traziti dobra
osobina u stvarirna koje se desavaju; prornatrati ocitovanje Bozijih lijepih osobina i irnena u razlicitirn situacijarna - npr. Milostivi Bog, Samilosni Bog itd.
Hiisn - (bozanska) Ljepota: svaka druga ljepota izvire iz Bozanske Ljepote i savrsenstva; ljepota od Boga.
Hii~yar - ucenik na putu spoznaje Istine jednote Bozije; onaj koji slijedi put ustrajnosti i nalazi se na stupnju sahva - stupnju potiranja vlastitog bivstva u bozanskoj Lje
Bogu; dusevna iskrenost i ciseenja djela od oholosti, licernjerja, ovosvjetskog interesa i strasti; traziti sarno Bozije zadovoljstvo; kad srce napusti sve osirn ljubavi prerna Bogu; stupanj kad covjeku vise ne treba nikakav "svjedok" (sahid) da bi se osvjedociou prisustvo apsolutne bozanske Ljubavi i Ljepote: stupanj ihlasa se postize na kraju puta spozanje bozanske Ljubavi.
jmtihan - Ispit kojirn Bog duhov-no iskusava srca prijatelja na putu Spoznaje.
poti i Ljubavi; izbavljenje od opi- jstigna - stanje Neovisnosti, bez jenosti ovosvjetskirn stvarirna na potrebe za ovosvjetskirn stvarirna putu spoznaje Istine. i ukrasirna; ovisiti sarno 0 Bogu.
I~l}-l Hal}fl}f - Isdnska Ljubav, ljubay prerna Allahu: prolazni ask je kao most do istinskog aska, a pocetak istinskog aska je ljubav prerna"Savrsenorn Covjeku;
'I~l}-l Mecazf - ljubav koja se ne osjeea prerna Allahu vee prerna necern drugorn.
istilJamet - Ustrajnost na putu traganja za istinskorn spoznajoni i ljubavlju.
Ka'be - Bozija kuea; srce okrenuto Bogu; rnjesto susreta s Bogorn.
/famet - Uspravnost /na putu Istine/, pokornost i ibadet iskazivati sarno Bogu i ne poginjanjati se
'I~l<-l Sevda - biti strastveno zalju- drugorne osirn Njernu.
bljen u Boga, toliko da se ta Ljubav Kamil- Savrsena osoba koja je doosjeti i u "zuCi".
ih.Ws - cuvati se iskusenja; Iskrenost /na putu Spoznaje/; Cistiti se; cisto prijeteljstvo i robovanje
stigla vrhunac savrsenstva na putu spoznaje; potpun covjek koji se u tarikatu uzdigao do sestog stepena - stepena duhovno~ ucitelja.
/farar- Smiraj lu Spoznajij; odsustvo sumnje i kolebanja; jedno od stanja utonuca u hakikat, istinsku spoznaju.
/fasd - Odluka Iza put Spoznaje/;
nja (fena) u Spoznaju biti na putu istrajnosti (istikameta): kad salik prihvata Boziju odredbu i drzi se . na tom putu svih pravila serijata i hakikata.
postati drag kod Voljenog; nijet, Kiih - Brdo Itjelesnostij; aluzije
na tjelesnost koja prikriva istinsku spoznaju (svladavanje planine vodi ka dosezanju Istine): u literaturi se cesto usporeduje sa Sinajskom gorom I Tur-planinom gdje je Bog razgovarao .sa poslanikom Musaom.
odluka 0 duhmmom uspinjanju iz predjela I domovine srca ka bozanskoj sveprisutnosti, a sarno uspinjanje se o dvij a kroz tri nivoa: a) napustanje materijalnog i svega sto nije /stina; b) napustanje prize
mne strasti (nefsa) i odgajanje kroz pokoru Bogu; c) predanost Bozijoj zelji uz potpuno zadovoljstvo seri- Ifulle-i Ifaf - po nekim predajama jatom I vjerozakonom. Kaf je jedno od bozanskih svetih
Kelam - Govor 10 ispoljavanju Istine/; otkrivanje skrivenih, nevidljivih stvari.
Kemiil - Savrsenstvo Ina duhovnome putu Spoznaje/; ispoljavanje cistote savrsen~h osobina (kod covjeka) bliskog Bozijoj milosti.
Kenare-i Derya - Granica Mora Spoznaje - doti do Bozije tajne (do spoznaje) kroz razgovor (nutk) 0
imenima i svojstvima Istinitoga;
skrivenih imena, a po tesavufskoj predaji Kaf je aluzija na Kur'an, onaj koji se ispne preko Kafplanine
taj kusa Spozanju na mjestu ispoljavanja svih Bozijih Jijepih imena i osobina i postaje "savrseni duhovni covjek" (insan-i kamil). Navedeni frazeoloski izraz obicno se koristi da opiSe covjeka koji predstavlja najveceg duhovnog tesavufskoga autoriteta (lfutba) svoga vremena.
/flyam - Stajanje Ina putu savr- Iful - Sluga Ina putu Spoznaje/; senstva u tajnoj spoznaji koje se uti u tarikat; robovati Bogu; sluzismatra sastavnim dijelom tarika- ti savrsenog duhovnog uCitelja na ta, duhovnog puta/; nakon utapa- putu Spoznaje.
Kily - Kvart, mjesto podredenosti koji je utonuo u more istinske spo-Bozijoj odredbi. znaje.
Latife - "Nadahnuta" Rijec koja Mah-l nev - pocetnik na putu tesa-ukazuje na prefinjena stanja srca i vufske spoznaje. duhovne sfere covjeka i kozmosa.
Mahrem - Povjerljivi Cuvar Itajne La'ubali - mekam IBezbriznostiJ, spoznaje/; covjek od Boga. stupanj prekida veza sa ovosvjetskim strastima; murid koji ima ciste misli i djela; iskrenost prije utapanja u Apsolutni Bitak.
Leb - Govor; Bozija rijec; govor koji dolazi iz prosvijetljene duse.
Leb-i latl - unutarnje nadahnuce od Boga i uzitak Duha; skriveno darovanje duhovne slasti u Spoznaji; aluzija na udahnjivanje bozanskoga duha u ljudsko bice.
Leb-; ~lrln - govor bez posrednika; izravna rijec I Nadahnuce (ilham); slatki govor Spoznaje.
Mah-ril - mjesto odsjaja Bozije up ute i Ljepote.
MalJam - mekam, stupanj napredovanja salika na putu Spoznaje.
Mar - zmija kao aluzija na pripovijest 0 Ademu i Havi (odnosno davoljoj smicalici); aluzija na grjesnu zivotinjsku strast I nefs-i emmare.
Ma7l1ar - Mjesto Ispoljavanja I bozanske Ljepote i Ijubavi prema Bogu/; posredno izvoriSte duhovnoga zivota i spoznaje Bozije Ijepote; teofanijska forma.
Mekan - polozaj srca u odredeLibas - Zastor Izastite, bogoboja-
nom halu (stanju) na putu spoznosti koji cuva ispravno vjerova-
znaje Boga. njel libasu't-talJva.
Lutf - DobroCinstvo Ina putu Spoznaje/; pokornost Bogu koja spasava od grijesenja; stupanj ispravnosti na putu dobra; sve ono sto covjeka priblizava Bogu a udaljava ga od grijeha.
Mekr - Zasjeda Igdje se stvari pokazuju onakvim kakve jesu/; iskusenje od Bqga.
Menzil _. Postaja Mirovanja Ina putu Istine/; stupanj na putu Istine.
Mahl - savrseni duhovni covjek Merd - Covjek I duhovnog savr-
senstva/; evlija; duhovnjak; savr- nine kod sufija, dervisa koja se seni covjek. oblaci kao znak odlucnosti i us-
Merg - Smrt /materijalnog na putu ka Istini/; skidanje odjece materijalnog i odbacivanje veza sa ovosvjetskim porivima kako bi se usmjerilo ka duhovnome svijetu i spoznaji Istine.
Mihman - Gost-putnik /koji lise
prikljuci" na putu Istine/; svako ko dode u tekiju.
Mihnet- Trpljenje /salikovo i podnosenje nevolja na putu stjecanja spoznaje Istine/; bliskost prijateljskih srca na putu ka Bogu.
Mihr - Prijateljstvo; ljubav; samilost kao svojstvo Milostivog, dato od Milostivog.
Misbah - Svjetiljka duhovne spoznaje; Duh; duhovnost.
Miyan - tarikat; bice; tijelo onoga koji je na putu Spoznaje.
Miidam - Pice Bozije jednote (vahdeta); Opijeni picem Spoznaje.
Muhabbet - Prijateljski Razgovor; ljubav i prijateljstvo drugova na putu spoznaje Boga.
Murad - stizanje cilju /u priblizavanju tajnoj spoznaji/.
trajnosti na pravom putu u svom . duhovnom stanju, halu: obicno je obI ace melamije.
Murg - Ptica /duse koja se zeli osloboditi kaveza tijela i poletjeti krilima Spoznaje/.
Mutrib - onaj koji isijava tajnu spoznaju otkrivajuCi znakove koji ' se ukazuju ljudskome srcu; onaj koji je spoznao tajno znanje i poziva na istinsku spoznaju, savrseni , ucitelj;
Muy· - Kosa /zastiranja Istine/; vanjska strana ispoljavanja imena i svojstava bozanskoga Bica; kad ispoljavanje bozanske Ljepote ostaje skriveno.
Miiftis - covjek koji je propao: u tarikatu m~tlis je onaj covjek koji se bavi tarikatom ali bez iskrenosti tako da je cio njegov trud uzaludan; onaj koji nema dobrih djela za buduceg svijeta. .
Miiriivvet - dobra djela dobrih ljudi (evlija) koji se ne bave tudim nedostacima.
Nagm - Tajna Melodija /koja pokrece Spoznaju/; mjesto gdje se skuplja Ljepota i Dobrota u du-
MuraIJIJa ' - odjeca od grube tka- hovnome kozmosu.
NalJ.i - Prenosenje Znanja Inastalog slusanjem drugih ucenih ljudi/.
Naie - Vapaj Ina putu ka Spoznaji/; psiholosko stanje murida kad se obraca Bogu da mu pomogne na putu Spoznaje. Obicno je murid u tom stanju kad razgovara sa prijateljima na putu Spoznaje, zajedno tuguju.
Nam - ime; slava; mekam; zastor.
Naz - ISimbolickol davanje snage duhovnome srcu, mjestu Spoznaje i "sahidu", svjedoku Spoznaje.
nja skruseno stajanje pred nekim iIi neCim u stavu mirno, pognute glave i s desnom rukom na srcu.
Nun - sveukupno Znanje.
Pak-baz - Iskreni I duhovni zaljubljenik/; iskreno okrenut Bogu.
Piyiile - osoba koja se voli na Bozijem putu; casa ispijanja tajne spoznaje.
Ragbet - Zelja Isrca za Istinom/; zudnja, ali i mjesto gdje se nefs (strast) oCituie.
Rah~ --- -Sjaj Ii mjesto isijavanja svjetlosti istinske spoznaje/.
Nazar - Pogled Ina stvari i stvore-no radi spoznaje Boga/. Rehber - Vodic u tarikatu; osoba
preko koje se pristupa sejhu i derNefs-i Emmare - Dusa sklona zlu; viSkim obredima. prvi od sedam stupnjeva ljudske duse.
Nesim - Lahor Istalnog ispoljavanja bozanske Ljepote/; bozanski dar i trajna pomoc~
Ney - Savrsen Covjek; sejh.
NilJab - Prepreka koju izmedu sebe svojom voljom postavljaju ljudi na putu Spoznaje.
N;'met - tarikatsko stremljenje; Blagodat lizbavljenja od tjelesne strasti/.
Resm - Paslika;·karakteristika koja se pokazuje u sadasnjosti i buducnosti prema onom:sto je sudeno (u ezelu I prapostojanju), svaki obicaj i djelo koje se odnosi na stvorenje, vidljivi pokazatelji serijata.
' . ."
Ril'yet - Videnje IIstine -bozan-skih svojstava i osobina/; vizija vlastitoga bica.
Rilbab / Rebab - muzicki instrument koji se kod derviSa koristi pri obredu semaa i zikra.
Niyaz - Pozdrav; u znak postova- Rilh - Duh; onaj I ono sto spoznaje
Boga; bit covjeka; vrhunska spo- Sahil / $att - Obala Spoznaje I tj. znaja; riih-e/za - koji u tarikatu daje spoznaju.
Ruk - Nalicje I mjesto i pojava isijavanja bozanske Ljepote kao uzroka postojanja svijetaj.
izlazak covjeka na obalu iz osame kako bi pozivao na put Ljubavi i bozanske Istine/.
Sahra - Pustahija IPraiskona/; svijet praiskona; prapocelo dusa;
Saba - Lahor Ibozanskoga ispolja- duhovni svijet. , vanja/; teofanija. Sa'il / sayil - Tragatelj Iza Isti-
Sabr - Strpljenje lu Spoznajij; na- nom/; onaj koji trazi Boziju uputu pustiti zalbe na putu spoznaje i i ljubav.
podnositi nevolje u ime Boga. Salik - Putnik Iduhovnog puta/;
SadalJat - Iskrenost - osobina koja onaj koji prolazi kroz razne faze prati tragatelja na putu istinske spoznaje Istine I Boga; Homo viaspoznaje; saputnik koji vodi sa/i- . tor I duhovni putnik na putu Spoka kroz stupnjeve ljubavi I prija- znaje.
teljstva, a ima pet stupnjeva: sa/a Sanem _ Kumir Imjesta ispoljava(Cistota srca); Gayret (napor srca); nja Apsolutnoga Bitkaj. i~tiyalJ (silna zudnja za Istinom), z.ikr-i mahbiib (spominjanje onog Saye - Sjena Izastite istinske spo-
sto se voli I Voljenog) i takayyur znajej.
- gubljenje zbog odusevljenja Bo- Sebeb - Uzrok; posrednik izmedu gom.
Sa/a - Cistota Isrca od svih ovosvjetskih prljavstina/; duhovna i fizicka Cistoca.
covjeka i Boga na putu Spoznaje.
Sehab - Oblak IBozije milostij; aluzija na emanaciju Svetog (jeyz-i
mu[wddes).
Sagu' - Posuda Isrca onoga koji je Seher _ Praskozorje Izakletva na
spoznao Bogal· putu Istine/, ispunjenje svjetloscu
Sahib - Prijatelj sa kojim se ima istinske spoznaje; vrijeme spozajednicki sohbet (razgovor) 0 znaje Tajne (malJam-I raz) i niyaza Istini; koji je sposoban da isprav- I pokornog slijedenja i postivanje no misli. obaveza zavjeta koje slijede.
Sermest - pojava veseloga stanja Sitare - Nefs; aluzija na nefs u opopijenosti koje covjek dobije ispi- cern smislu. janjem pica Spoznaje i spominja-nja Boga.
Serv - Uzdignuti /znanjem stecenim nakon tefekkiira (kontempladje) 0 Bogu/.
Sohbet - Razgovor; zajednicko dosegnuce Istine: razgovor / so-hbet jedno je od pravila tarikata; drugovanje; drugarski razgovor: sahabe= ashabi Bozijeg Poslanika;
Sey/ - Poplava raznih halova (sta- "sohbet sejh" je sejh koji kroz raznja) na sree onoga sto je na putu govor vodi salika ka putu spoznaje
istinske spoznaje; snazno stanje srea kad spoznaje Ijubav prema Bogu.
Seyr - Putovanje ka Bogu (iii u ime Boga) uz napustanje grijeha.
Seyr-i ZavralJ - Put / prelazak ljud-
Boga.
Subh - Zora / i svjetlost istinske Spoznaje (vahdeta) i Ljubavi/.
$ahid - Svjedok /Istine/; onaj sto sreem osvjedocava Istinu, Boga, bozansku Ljepotu i Ljubav; $ahid
ske Naravi kroz brojne talase isku- ii Bade - svjedok Istine i tajna sposenja i dolazak do mjesta Vahdeta znaja. (istinske spoznaje Bozije jedino-sti): Citav svijet je u cameu _ putu- $am - Noc /skrivenosti Boga vanj
skoj pojavnosti/. je kroz more Bozijeg bivstva.
SldlJ - Ispravnost; postenje; cestitost; pokornost i serijatu (Vjerozakonu) i hakikatu /istinskoj spoznaji.
Sfb - Jabuka /slijedenja pravog puta/; serijat i tarikat na putu slijedenja Spoznaje.
Sfm - Srebro /i vanjskog i unutarnjeg ciScenja/.
$ehr - Grad /Spoznaje/; metafora za duhovni svijet spoznaje; stupanj spoznaje Apsoluta.
$em' - SVjetiljka /od Boga/; ono sto isijava svjetlost Apsoluta i sagorijeva onoga ko se priblizava; mjesto isijavanja bozanskoga svjetla koje zaslijepljuje i sagorijeva onoga ko mu se isuviSe priblizi.
Sfm-i nefs - CiScenje duse; proCi- $erm - Stid kao osobina ljudi na scenje od strasti. putu spoznaje Istine.
$evlJ - Velika Zelja ju tarikatu na putu Spoznajej.
$eyda - Veliki Zaljubljenik ju Istinuj; na stupnju (mekamu) kad se gubi u Ljubavi prema Bogu, u apsolutnoj Istini; onaj koji je u dusevnoj ekstazi.
$fve -Utonuce ju spoznaju Istinej.
$iik - Omamljeni jSpoznajomj; onaj kod kojeg se javlja posebno osjecanje omamljenosti u ljubavi prema Bogu, slatkoca ocitovanja bozanske ljubavi.
Tabfb - Lijecnik jna putu Spoznajej; (arif) spoznavatelj Istine; duhovno savrseni covjek koji je u stanju voditi duse pravim putem; duhovni lijecnik.
Tahayyur - Samonestajanje; stanje kad se tragatelj za tajnom spoznajom (salik) gubi u moru Bozije jedinosti i u dolini ljubavi prema Bogu. Izreka u tesavvufu: Plod tefekkura /razmisljanja jeste tahayyur / ekstaza u ljubavi prema Bogu.
TalJdir - Sudbina jna putu Istinej; pomiriti se sa nevoljama na putu duhovnog uzdizanja.
TaUb - Tragatelj za Istinom; murid; salik.
TarflJ - Put jka Spoznaji/; propisi na putu ka spoznaji Boga.
Tavr - Ponasenje; faza, stanje napredovanja u tarikatu, kroz sjedece stupnjeve: a) upravljanje dusom u tijelu; b) usmjeravanje duse Apsolutu; c) nestajanje duse u Bozijoj svemoCi; d) svijest 0 utonucu; e) osvjedocenje; f) ogledavanje sebe; g) samospoznaja.
TaYY-l zeman u mekan - "Sabijanje vremena i prostora"; svojstvo i obdarenost evlije da, nakon sto dosegne visoke stupnjeve Spoznaje, moze nesmetano iCi kroz vrijeme i prostor.
Tefekkiir - RazmiSljanje jo Istini/; kretanje srca u svijetu tajnovitog; videnje osmijeha; zov tajnovitom bez primjedbe i sumnje; intenzivno razmiSljanje, meditacija.
Teferriic - Otvaranje jza put Spoznajej; pocetak duhovnog puta salika ka duhovnom uzdignucu.
Temelliik - Osvajanje jna putu Spoznajej; stanje simpatije kod Voljenog.
Te~ne - Zedan jSpoznajej; koji izgara za bozanskom Ljepotom.
TevftlJ - Bozija naklonost; pomoc; mHost; potpora.
Tifl- Dijete; Dijete srca Spoznaje.
Turre - Uvojak zastiranja Spoznaje; zastor Ljepote.
Tiiti - Papiga jdusej; duh; dusa, duh koji otkriva i prenosi svete tajne.
Uftade - Zaljubljenik ju sve znakove Spoznajej.
Va/}it - Vrijeme jspoznavanja Isti
ne/.
znajej; sedam stupnjeva onih koji su na putu spoznaje i koji su spoznali istinu: sukr j opijenost, vecd
- zanesenost u bozanskoj ljubavi, ber/}- prva svjetlica tajne spoznaje, ke$f - otkrovenje tajne iza zastora, hayret - zapanjenost u Spoznaji, $uhiid-l niir - osvjedocenje derviSa gledano svjetloscu srca, vilayet - stanje svetosti kad covjek
Valih - Izgubljeni u "Moru Vahde- spozna svetost Istine.
tan j Bozije Jedinosti. Zahid - Posveceni ju sluzenju
Vatan - Domovina jSpoznajej, Boguj; onaj koji ne osjeca ovi-
smirenost srca na odredenom stupnju spoznaje Istine.
Vefa - Ustrajnost ju Istini/; Bozija pomoc ljudima, kao i zadovoljstvo duse Bogom.
Virane - Rujina jiznad blaga Spoznajej, ispod kojeg se nalazi blago Bozije milosti.
Vuslat - Postignuce jduhovne vezej; ciniti dobroCinstvo kome.
Yar - Prijatelj jna putu Spoznajej; ime za salika, dervisa; onaj koji se osvjedoci u spoznaji UzviSenog; onaj sa kojim se razgovara na putu istinske spoznaje.
Yedi Deryq - Sedam Mora jSpo-
snost 0 ovosvjetskim stvarima, a moze iako ne mora biti u tarikatu.
Za/}n - postupak koji odgovara saliku na putu Spoznaje.
Zer - zlato jtruda na putu Spoznajej; nastojanje, trud koji se ulaze na putu Istine; odricanje.
Zevl( - Uzitak u Spoznaji i intuitivno zrijenje.
Zikr - spominjanje Bozijih imena jezikom; molitva duhovnog srca; prizivanje i slavljenje Bozijeg imena. Moze biti skupni i pojedinacni i obavlja se na razlicite nacine.
Zii!f - Soluf jprepreke srcu covjeka na putu Spoznajej.
Mali rjecnik opcih pojmova koristenih u dje/u
ascije - kuhari.
curcija - krznar; trgovac krznom.
danismend - stazist pripravnik uz kadiju iIi stariji student koji strucno nadgleda ostale studente u ime profesora.
defter - popis, spisak, sveska, biljeznica; knjiga protokola.
divan - carsko iIi vezirsko vijece, drZavni savjet; zbirka pjesama.
dunder - drvodjelja, tesar i zidar.
diebediija - covjek koji pravi sedla i kaiSe.
ejalet - najveca administrativna jedinica u Osmanskom Carstvu do 1864 godine.
hamam - javno kupatilo.
han - prenociSte, svratiSte;
harem diamije - ogradeno dvoriste dzamije.
hatib - govornik; propovjednik koji petkom drZi govor u dzamiji.
kadija - sudija.
kapidiibasa - zapovjednik straze u saraju sultana ifiIi visokih dostojanstvenika
karavansaraj - konaciSte za putnike u kojima su mogli dobiti sve sto je potrebno za ljude i njihove zivotinje.
katib - pisar; sekretar.
kaziasker - vrhovni vojni sudac.
kazazi - svilari, majstori za izradu svilenih i pamucnih gajtana, sirita, kita, i ostalih ukrasa.
medimua - rukopisna zbirka razliCitih sadrZaja.
mesnevija - poema sa rimom aa bb cc itd. Zbog jednostavne rime podesna je za dugacke epove.
muderis - profesor u medresi.
reisulkuttab - starjesina pisara, glavni tajnik sandzak bega iIi begler-bega.
sahn-i-seman - os am velikih medresa koje je osnovao sultan Mehmed Fatih uz svoju dzamiju.
sidii/- sudski protokol, registar.
silahdar - dvorjanin koji je nosio oruzje svoga gospodara.
tarih - poetska vrsta za izrazavanja datuma kakva zbivanja.
tarikat - derviSki red, pripadniStvo nekom od tesavvufskih redova, put spoznaje Boga.
tesavvuf - islamski misticizam.
Izbor iz recenzija knjige
Objavljivanje simbolickog speva Ahmeda Valija Novopazarca (1564-1599J pesnika koji po poreklu i vlastitom osecanju pripada balkanskom prostoru, a stvarao je na osmanskom turskom jeziku, unutar visoko rafiniranog ianrovskog i znacenjskog sistema staroturske knjiievnosti -visestruko je znacajan knjiievni, kulturni, naucni i izdavacki poduhvat (. .. ) Rec je 0 veoma zahtevnom, slojevitom spevu, u kome se sloiena, razgranata fabula, bliska orijentalnoj bajci, ali i helenistickom Ijubavnom romanu u kome se rastavljeni Ijubavnici nalaze posle niza iskusenja, avanturaJ nesporazuma - pretace u simbolicki govor 0
traganju jedinke za Bogom i fizickoj i duhovnoj harmonizaciji bica koje se u tom traganju samoostvaruje .
... Objavljivanje ovog speva u pesnikovom rodnom gradu, cetristo deset godina posle njegove prerane smrn visestruko bogati kulturu i Novog Pazara, i bosnjacku, ijuinoslovensku, i balkansku.
prof. dr. Ljiljana Pesikan-Ljustanovic
... Uspesno prevodenje i tumacenje dela kao sto je Lepota i Srce iziskuje, pored odlicnog poznavanja hibridnog visokog jezika i stila osmanskog pesnistva, i upucenost u osobenu poetiku i teozofski pojmovno-simbolicki instrumetarijum sufijske poezije, ciji su klasicni, slavni persijski obrasci osmanskim pesnicima bili nepresusni izvor nadahnuca i podrazavanja. Svojim filoloski preciznim prevodom i celokupnim interpretativnim odnosom prema Valijevom spevu, Adnan Kadric je dokazao da se suvereno krece kroz raskosne perivoje prividno dvosmislenog sufijskog iskazivanja osecanja prema Dragoj/Bogu, cemu se ne treba cuditi, s obzirom na njegovo skorasnje autorstvo studije Objekt ljubavi u tesavufskoj knjizevnosti. Muradnama Dervis-pase Bajezidagica (Sarajevo, 2008). A Muradnama znatno poznatijeg Valijevog savremenika i, kako izgleda, dobrog znanca, Hercegovca Dervis-pase Bajezidagica (1566?-1603J varijacijaje na istu misticku temu Lepote i Ljubavi. Originalnost u ovoj tradiciji samo je uslovna i drugacije. se poima nego sto je to pretezno slucaj na Zapadu, posebno tokom modernog doba.
prof. dr. Darko Tanaskovic
CIP - KaTaJIOrH3aUHja y ny6JIHKaUHjH Hapo.IJ.Ha 6H6JIHOTeKa Cp6Hje, Eeorpa.IJ.
821 . 512 . 161 ' 04 ( 497 . II )-1 821 .512. 161 ' 04 (497 . 11).09-1 AXMe.IJ. BaJIH HOBonroapau 821 .512.161 (497. II ) : 929 AXMe.IJ. BaJIH HOBona3apau
AHMET Vali Novopazarac, 1564-1599 Ljepota i srce : askanama / Ahmet Vali
Novopazarac ; uvodna studija i prijevod sa osmanskog jezika Adnan Kadric. - Novi Pazar : Drzavni univerzitet, 2009 ( Kraljevo : Graficolor). - 371. : i1ustr. ; 24 cm. -( Posebna izdal1ia / Univerzitet u Novom Pazaru ; I)
Prevod dela: Hilsn il dil / Ahmed Vali Yenipazarli. - Tiraz 300. - Str. 9-10: Uvodna rijec / Adnan Kadric. - Napomene uz tekst.Ahmed Vali Novopazarac i njegova djela: str. 13-67. -Str. 339-349: Recepcija djela "Ljepota i srce" Ahmeta Valija Novopazarca Krajem 16. stoljeca / Adnan Kadric. - Mali Rjecnik strucnih tesavufskih pojmova i izraza ,Najcesce koriscenih u Valijevom djelu: str: 353-369. - Mali rjecnik opCih pojmova Koristenih u djelu: str. 368-369.
Isbn 978-86-86893-16-1
a ) AXMe.IJ. BaJIH HOBona3apau ( 1564-1599) COBISS.SR-ID 170085132