373

Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Ahmed Vali Novopazarac LJEPOTA I SRCENaziv originala djela Ahmed Vali Yenipazarli Hüsn ü Dil Uvodna studija i prijevodsa osmanskog jezika dr. Adnan Kadrić Lektor Sead ŠemsovićKorice i DTPEdin NikšićNarodna Biblioteka"Dositej Obradović"Stamparija: Tiraž:Graficolor, Kraljevo

Citation preview

Page 1: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE
Page 2: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

Page 3: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Izdavac

Oriavni univerzitet u Novom Pazaru

Za izdavaca

prof. dr Cemal Oolicanin, rektor

Urednik

AdemVrcic

Recenzenti

prof. dr ljiljana Pesikan-ljustanovic prof. dr Oarko Tanaskovic

Tehnicki urednik

Avdija Salkovic

All"*' V,," Novo"..,. MImG,. UEPOTA I SRe!

Naziv originala dje/a

Ahmed Vali Yenipazarll

HOSN 0 Oil

Uvodna studija i prijevod

so osmanskog jezika

dr. Adnan Kadric

Lektor

Sead Semsovic

Koricei DTP

Edin Niksic

Narodna Biblioteka "0ositej Obradovic"

Stamparija: Tiraz:

Graficolor, Kraljevo 300

Page 4: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE
Page 5: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Slike na unutrasnjima stranama korica:

Prve strane djela Ljepota ; Srce

(Siileymaniye Ktp. Lala ismail410)

pohvalna ocjena (takriz) Dervis-pase 8ajezidagica o djelu Ljepota i Srce Ahmeda Novopazarca VaJija (Siileymaniye Ktp. - Lala ismail410)

Page 6: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Prijevod ovog simbolicko-mistickog ljubavnog epa posvecen je Mehmedu Fa­tihu K6ksalu koji je uradio transkripciju djela, a uvodna studija je dio duze studije Epika lirika i satira u bosanskim narativ­nim mesnevijama, radene u Orijentalnom institutu u Sarajevu.

A.K.

Page 7: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I

I I I I I I I I I

I I I I

I I

I

I I I I I

Page 8: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sadrzaj

Uvodna rijec 9

I. PREDGOVOR 11

Ahmed Va Ii Novopazarac i njegova djela 13

Novi Pazar u vrijeme pjesnika Ahmeda Valija Novopazarca 13 Ekonomske i kulturne prilike u Novom Pazaru u 16. stoljecu 13 Zivot Ahmeda Valija Novopazarca 18 Djela Ahmeda Valija Novopazarca 25

Versifikovani spjev Cetrdeset Poslanikovih izreka 25 Prijevod drugog spjeva Cetrdeset Poslanikovih izreka 26 Hronogram Mehmed-pasi Sokolovicu i krace poeme 26 Simbolicko-misticki Ijubavni ep ljepota i Srce 28

Narativna struktura epa ljepota i Srce 29 Uvod 29 Struktura djela i poglavlja u djelu 31

a) Uvodna poglavlja 31 b) Pripovijest 0 ljepoti i Srcu 47

Fabula (jlili mitologizirani alegorijski diskurs u Ijubavnom epu ljepota i Srce) 47

c) Zavrsni dio epa 66

Napomena za razumijevanje teksta 61·

II. PRIJEVOD DJElA 69 Sadrzaj poglavlja 73

III. POGOVOR 337

Recepcija djela ljepota i Srce Ahmeda Valija Novopazarca krajem 16. stoljeca 339

Ahmed Vali Novopazarac u tezkirama, pjesnickim biografijama, pregledima i knjizevnoj kritici 345

PRILOG 351

Mali rjecnik strucnih tesavufskih pojmova i izraza najcesce koristenih u Valijevom djelu 353

Mali rjecnik opcih pojmova koristenih u djelu 368

Izbor iz recenzija knjige 370

Page 9: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE
Page 10: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Uvodna rijec

PjesnikAhmed Vali Novopazarac (1564-1599) jedan je od intere­santnijih pjesnika narativne ljubavne lirike u balkanskoj knjizevnosti na osmanskom turskom jeziku u drug oj polovini 16. stoljeca. Njegovo djelo Ljepota i Srce (Hiisn ii DiT) ima preko 7000 stihova, odnosno viSe od 3500 distiha (bejtova) ubraja se medu najduze narativne Ijubavne poeme u knjizevnosti na osmanskom turskom jeziku uopce. Djelo Lje­

pota i Srce poznato je turskoj naucnoj javnosti viSe od dvadeset godina. U ovoj knjizi zelimo dati prijevod poeme Ahmeda Novopazarca kako bi se djelo na sto jednostavniji naCin priblizilo siroj javnosti, a posebno zadovoljstvo u svakom prevodenju djela koja su napisana prije viSe od cetiri stotine godina Cini Cinjenica da se'prijevod djela objavljuje u rod­nom gradu pjesnika, u Novom Pazaru. Pjesnikje, prema dostupnim bio­grafskim podacima, roden 1564. go dine u Novom Pazaru gdje je stekao osnovno obrazovanje, da bi potom otiSao u Carigrad na vise nauke u vrijeme dok je na vrhuncu svoje slave bio Ahmedov zemljak i veliki ve­zir Mehmed-pasa Sokolovic. Povodom smrti Mehmed-pase Sokolovica, Vali mu je napisao hronogram u stihu, jos kao djecak, sa petnaestak go­dina. Od poetskih uzora veoma je cijenio zemljaka i dvorskog pjesnika a kasnije i bosanskog beglerbega Dervis-pasu Bajezidagica Mostarca. Ahmed Vah Novopazarac je prosao vrhunske obrazovanje i kao mlad proslavio se po svome poetskom umijecu pisanja poezije u poetskoj formi mesnevije (sa rimom aa bb cc). Ahmed Novopazarac je, nazalost, umro vrlo mlad, u 35. godini zivota. No, njegovo djelo koje je ostavio iza sebe uvrstava ga medu najznacajnije slavenske pjesnike narativne mi­sticko-simbolicke ljubavne lirike koji su pisali na orijentalnim jezicima. Smrt ga je zadesila u rodnom gradu, Novom Pazaru, gdje je i ukopan. Ljubavna mesnevija Ljepota i Srce (Hiisn ii DiT) sarno je jedno od njego­vih poetskih djela. Iako ju je napisao kao mlad pjesnik, ova poema, bez obzira ne neka manja formalna jezicka odstupanja od poetskog izraza visokostilizirane dvorske lirike poznatih pjesnika, ipak predstavlja dje-10 koje je ocijenjeno u strucnoj kritici v~likih pjesnika njegova vremena

Page 11: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

kao "izbruseni biser vanredne ljepote". Djelo svojim sadrZajem privlaCi paznju knjizevne kritike. Dvostruka kodiranost djela, i narazini opceg poetskoga diskursa i na razini registarskog sifriranja mistickoga teksta, naprosto zbunjuje i Citatelja i strucnu kritiku, a onoga koji prevodi, Cini se, ostavlja bez konacnog rjesenja. Stoga i prijevod koji se nudi u ovom iScitavanju poeme mora krenuti od osnova: od opceg, univerzalnog koda poetskog diskursa, od temeljnih oznaka sinkreticki zadate kul­turolosko-civilizacijske simbioze mitoloskih motiva iz grcke, perzijske, arapske, turske i slavenske usmene i pisane tradicije, da bi se naprosto moglo pristupiti isCitavanju ovog vrlo zanimljivoga djela iz druge polo­vine 16. stoljeca.

Prijevod je u prvom izdanju tezio viSe ka "filoloskoj dosljednosti': dok se upjevavanje i stilizacija ocekuje uz pretpostavljeni subjektivni dozivljajpoeme. Nadam se da ce ljubitelji lijepa stiha tragati za dusom pfesnika i da nece isuvise zamjerati dusi i peru prevoditelja. Kao osobi koja prireduje i prevodi ovu knjigu, usporedujuCi povremeno razlicite prijepise, Ijudska mi obaveza nalaze iskreno se zahvaliti Izdavacu za ra­zumijevanje i strpljenje da desifrirani tekst M. F. K6ksala sa osmanskog jezika dobije formu i duh nasega jezika. Zahvaljujem se svim kolega­rna i kolegicama sa Orijentalnog instituta u Sarajevu, svojoj mentorici prof. dr. Kerimi Filan koja me bodri u mome radu, mr. Muniru Drkicu Cije su mi strucne sugestije i prijevod nekih stihova perzijskih pjesni­ka dodatno pomogli da shvatim neke dijelove iz Valijevog epa. Takoder posebna zahvalnost za izdavanje ove knjige pCripada i prof. Dr. Cemalu Dolicaninu, Ademu Vrcicu, kolegi Seadu Semsovicu, kao i svim ljudima koji su ucestvovali u radu na izdavanju prijevoda ovoga djela. Na kraju, iskreno se zahvaljujem i dr. Behiji Zlatar, direktorici Orijentalnog insti­tuta u Sarajevu, koja je pomogla i posredovala pri realizaciji same ideje prevodenja ovog djela sa osmanskog turskog jezika.

Adnan Kadric

Page 12: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

PREDGOVOR

Page 13: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE
Page 14: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

AHMED VALl N OVOPAZARAC I NJEGOVA DJELA

Novi Pazar u vrijeme pjesnika Ahmeda Valija Novopazarca

Novi Pazar je, po osmanskim osvajanjima, vrlo brzo bio ukljucen u sastav Bosanskog san­dzaka, pa sve do osnivanja posebnog Novopa­zarskog sandzaka iza 1790. godine. Naselje koje se gradilo uz starija predosmanska naselja na tom podrucju u osmanskim popisima dobija na­ziv Novi.Pazar (Novo Trgoviste).

Ekonomske i kulturne prilike u Novom Pazaru u 16. stoljecu

Za formiranje gradske jezgre Novog Pazara zasluzan je bio Isa-beg Ishakovic. Novi Pazar je bio na jednom od kopnenih trgovackih puteva izmedu Sredozemlja i Carigrada. StanovniStvo se bavilo zemljoradnjom, stocarstvom, trgovinom i rudarstvom. Isa-beg IshakoviC je uz vjerske ob­jekte podigaoi 56 ducana, sto je vrlo brzo utje­calo na pojavu posebnog sloja trgovaca i zana-

Page 15: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

tlija. Godine 1468. Novi Pazar je srediSte nahije Ras, a od 1485. godine srediSte novopazarskog kadiluka.1 Iz katastarskih popisa stanovniStva Novog Pazara saznajemo i cime su se bavili broj­ni stanovnici, kako u 15. tako i u 16. stoljecu. Go­dine 1489. najviSe je bilo krojaca (15) i saraca 2 (10), a potom potkivaca konja (8) i cizmedzija (7). Dosta je bilo i papucara (6), obradivaca pa­muka (4), mesara (4) i bravara (4). Bila su cak i 3 masera koji su radili u hamamima. Spominju se jos i handzije, burekcije, bozadzije, svjecari, dzebedzije3, kazazi\ kazandzije, obucari i tela­Ii, krznari, kuhari, sviraCi, bezazis i mutabdzije 6. Na osnovu detaljnog popisa radenog u perio­du od 1528-1530. godine, uocavamo da je naglo porastao broj kozara (56), bezaza (38), obucara (15), sapundzija (8), rudara (9) i krznara (4) a neznatno broj bravara (5) i mutabdzija (4). Broj potkivaca konja je ostao gotovo isti kao i broj mesara, a umanjio se broj krojaca (8) i saraca (9). Neki obradivaCi pamuka preorijentiraIi su se na obradu sukna. Pojavili su se pekari, slasti­cari i kovaci. Iz popisa stanovniStva u periodu od 1540-42. godine, vidimo da se'smanjio broj kozara (na 19), saraca (4), krojaca (5), obucara (6), potkivaca konja (7) i telala. Pojavili su se ka­lajdzije, berberi, sitari, klesari i ovlasteni tuma­ci. Godine 1604. opet se povecava broj krojaca (18) i nekih drugih zanimanja. Registrirana su i zanimanja mimara, dundera7 i asCija. Za svako zanimanje postojala je obuka specificna za dje­latnost kojom se odredeni zanatlija bavi.

Trgovci u Novom Pazaru predstavljali su po-

1 Car-Drnda, Hatidia (1984:77-102) "Osnivanje Novog Pazara i njegov razvitak do kraja XVI stoljeca'; Novopazarski Zbornik, br. 8.

2 Koji pravi sedla i kaiSe.

3 Koji izraauju oruije i oklope.

4 Majstori za izradu svilenih i pamucnih gajtana, sirita, kita, i ostalih ukra sa.

5 Koji proizvode bez, platno i trguju njime.

6 Koji su izraaivali pred­mete od tanke koie.

7 Drvodjelja, tesar i zidar ujedno.

Page 16: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

sebnu interesnu grupaciju stanovnistva. Trgovi­na se razvijala novcanim posudicama lokalnih legatora i novcem bogatijih trgovaca koji se bave trgovackom razmjenom u sirem regionu. Poseb­no su bili utjecajni dubrovacki trgovacki lobiji, ali i sarajevski, skopski, istanbul ski i drugi. Tak­se na trZiSnu prodaju i carinu daju zanimljive podatke 0 trgovackoj razmjeni u Novom Pazaru u 16. stoljecu. Sidzili, sudski registri, kriju inte­resantne podatke 0 ostavstini pojedinih trgova­ca i zanatlija, ali i drugih osoba Cija imovina je postala predmetom sudske rasprave.

Poznato je da se i prije 1489. godine usta­novljavaju neke vrste skolskih institucija u N 0-

yom Pazaru. No, znacajniji urbani i kulturolos­ki razvoj Novog Pazara odvija se uglavnom u 16. stoljeeu. Evlija Celebi navodi da je u Novom Pazaru vee u njegovo doba bilo cetrdeset do pedeset gradskih mahala, dvadeset i tri dzami­je, jedanaest mesdzida, pet medresa, jedanaest osnovnih skola, jedna skola za izucavanje hadi­sa, dvije tekije, dva javna kupatila, dva imare­ta i dosta hanova.8 Nairne, u 16. stoljeeu dolazi do poveeanog broja stanovnika Novog Pazara i znatnog razvoja trgovine i zanatstva. Model gra­da Novog Pazara bio je tipicni model osmanskog grada, sa dzamijama i mektebima koji su cinili srediSte pojedinacnih mahala i carsijom koja je objedinjavala mahale u urbanu cjelinu. Dzami­je su katkad bile mjesto prvog opismenjavanja u mahalama. Mektebi, mesdzidi i dzamije pred­stavljali su jezgra kvartova u nastojanju a zajed­nicki su sacinjavali posebnu arhitektonsku cje-

8 Evlija Celebi, Putopis, 265-268.

Page 17: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

linu. Iz katastarskog popisa stanovniStva 1565. godine u Novom Pazaru postojale su sljedece dzamije i mesdzidi: dzamija Isa-bega, mesdzid silahdara Ahmed-bega, mesdzid subase Iskende-_ ra, mesdzid Ahmeda vojvode, mesdzid Ak Il'jasa, mesdzid Ahmeda, sin a Abdulahovog, mesdzid Iskendera celebija, sina Jakub-bega, mesdzid Hajrudina, sina Il'jasovog, dzamija kapidzi-base Hamza-bega, mesdzid Sinana rudara, mesdzid hadzi Ferhada, dzamija Kurda Celebija, mesdzid hadzi Husreva itd. Postojale su i sljedece dzamije i mesdzidi: mesdzid mujezin hodze, dzamija Ha­san-bega, takoder, mesdzid Celpverdi-age, dza­mija Hadzi Huremova - Bor dzamija itd. 9

Osnovne skole (mektebi) osnivane su u svakoj mahali a polaznici su bila sva djeca, bez obzira na imovinski i drustveni status njihovih roditelja. Djeca su se opismenjavala, stjecala osnovna znanja 0 vjeri i higijeni. Samo u nekim mektebima se stjecalo, po odredbi vakufnama, i znanje iz jezika, arapske gramatike i sintakse. No, takvih specijaliziranih mekteba nije bilo pu­no. Uglavnorn su to bili javni mektebi, sa karak­teristikama osnovne pucke skole. Obrazovanje u mektebima odvijalo se ugrupama, uglavnom prema uzrastu i prema stepenima napredova­ilja. Djeca bi sjedila ukrug, dok je ucitelj sjedio u sredini i provjeravao stecena znanja i vjesti­ne. Ucitelji su uglavnom bili svrsenici medresa, osim ako to vakufnamom nije drukcije precizi­rano.1° Inace, nadzorno tijelo za pracenje rada u mektebima posebno je imenovano i ovjeravano na sudu. Katastarski popisi stanovniStva N ovog

Neke dzamije imaju dva iii vise imena, zvanicno ime i ime u narodu. U kojoj od njih je svoje prvo obrazovanje stjecao Ahmed Vali, tesko je utvr­diti bez odgovarajucega dokumenta.

10 Car-Drnda, Hatidza (2006) "Obrazovne insti~ tucije u Novom Pazaru tokom 1 S. i 16. stoljeca'; Novopazarski Zbornik 29, Novi Pazar.

Page 18: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Pazara sadde podatke i 0 uCiteljima koji su zi­vjeli i radili u odredenoj novopazarskoj mahali. Takvih biljeski ima i u drugim izvorima za pro­ucavanje historije Novog Pazara. Pocetkom 16. stoljeca uCitelj u Novom Pazaru uglavnom je imao dnevnu platu od 2 akce, a sredinom istog stoljeca oko 3 akce dnevno. U medresama se stjecalo viSe obrazovanje. Predavaci su imali vece plate, a studenti su imali neku vrstu nov­canih dotacija slicnih stipendiji. U medresama su predavali muderisi. U medresi Sinan-bega u Novom Pazaru, sagradenoj u prvoj polovini 16. stoljeca, plata predavaca (muderisa) bila je 20 akci dnevno. Takva vrsta medrese zvala se "me­dresa od 20 akci" (yirmili medrese), a u njoj su se izucavali sljedeCi predmeti: aritmetika i sve prirodnomatematicke discipline, gramatika arapskog jezika sa sintaksom, logika, pravna metodologija, islamska spekulativna teologija, stili stika i retorika (Dzurdzanijev komentar)Y Ubrzo je medresa Sinan-bega postala "medresa sa tridesetaci" (otuzlumedrese) iIi "Miftah"12 medre­sa. Student j~ nakon zavrsene medrese dobijao diplomu, sa detaljnim popisom predmeta koje je proucavao, sa imenima profesora kod kojih je polagao i sa nazivima djela kroz koja je prola­zio tokom studiranja. Svi podaci 0 svrsenicima medresa slali su se u centralnu arhivu, odakle se cekalo odobrenje za staziranje uz nekog iskusni­jeg predavaca, a potom i postavljenje na odgova­rajucu sluzbu.

U vrijeme kad je roden Ahmed Vali Novopa­zarac u Novom Pazaru su postojale i dvije tekije

11 Ibid. 117.

12 Medresa u kojoj se proucavao komentar djela Miftah.

Page 19: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

(zavije). To su: zavija silahdara Ahmed-bega u Novom Pazaru13 i zavija druga u Novom Pazaru.14

U zavijama su se katkad stjecali osnovi iz tesavvu­fa, islamske misticko-filozofske tradicije, koja se srece u djelima brojnih pjesnika. Medutim, ne vi­dimo uopce daje obrazovanje po tekijama bilo dio osmanskog obrazovnog sistema. Opcenito govo­reCi, upliv dervisa ogranicen je uglavnom na neke drustvene aktivnosti, dok se u ddavnim poslovi­rna trazila p,?sebna vrsta obrazovanja i obuke.

tivot Ahmeda Va/ija No vop aza rca

Prva osmanska biografija u kojoj se spomi­nje Ahmed VaH Novopazarac je biografija pje­snika Kinalizadea Hasana Celebija, a spominju ga i Beyani, Riyazi, Kafzade Faizi.i Rlza1S• Spomi­nje se kao Ahmed iIi kao Ahmed Celebi i Ahmed­efendi. U osmanskim biografijama pjesnika VaH je opisan kao "upravitelj grada rjecitosti, vladar u carstvu nauka i umjetnosti". Od turskih bi­ografa iz kasnijeg perioda biljeze ga Mehmed Siireyya16 i Mehmed Tahir17• Kod Mehmeda Siir-eyye spominje se i kao "Vali Ahmed Aga". Ev­ropskoj javnosti prvi ga predstavlja Hammer18

1836. godine, a nasoj javnosti Safvet-beg Basa­gic19 1912. godine. Izmedu dva rata spominje ga takoder ukratko i Handzic.20 0 zivotu Ahmeda VaHja Novopazarca ne zna se ni danas vise nego sto su zabiljezile rane osmanske biografije pjes­nika.

13 Podignuta u periodu 1489-1512. godine. U drugoj polovini 16. stoljeca vakuf ove zavije i mesdiida raspolagao je sumom od 20.000 akci gotovog novca, zatim prihodima od najma 39 ducana, kuce, stale i karavan-saraja. Usp. Car­Drnda, Hatidia (2004) "Vakufski objekti u Bo­sanskom sandiaku. Sed­ma decenija 16. stoljeca~ Prilozi za orijentalnu filologiju 52-53/2002-03., Orijentalni institut u Sara­jevu, Sarajevo.

14 Njeno ime nije evidenti­ranD u izvorima, pominje se 1489. godine. Nala­zila se u samom naselju, pored mosta na rijeci Raskoj. Njen sejh bio je Ali.

15 Pjesnicka biografija Tezkiretii~-$u'ara (str. 10, 2-3) sadrii biografije 189 pjesnika koji su pisali u periodu od 1592-1640. godine. Ona je nastavak Tezkire Hasana Celebije.

16 M$med Siireyya, Sicill-i Osmani, istanbul 1308-11.

.. 17 Bursal! Mehmet Tahir,

Osman" Miiellifleri, Istanbul 1914-24.

18 Joseph, Baron von Hammer-Purgstall, Ge­schichte der osmanischen Diehtkunst, Pest, 1836, III, str.97.

19 Safvet-beg Basagic, Bosnjaci i Hercegovci u islamskoj knjiievnosti, Sarajevo 1912.

Page 20: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Nemamo podataka 0 tome u kojoj je novopa­zarskoj mahali roden Ahmed Vali N ovopazarac i gdje je stjecao prvo obrazovanje. Moguee je i da je zavrsio medresu Sinan-bega u Novom Paza­ru, ali je moguee i da je odmah nakon mekteba otisao u Carigrad. Po cijoj preporuci je otiSao u Carigrad na dalje skolovanje, tesko je utvrditi bez analize centralne baze podataka iz perioda u kojem je Ahmed VaH zivio i studirao u Istanbu­lu. SudeCi prema nekim podacima 0 uciteljima Ahmeda Valija, nema sumnje da su njegove pre­poruke bile vrlo jake i da su dosezale do brojnih utjecajnih ucitelja bliskih visokim dvorskim ci­novnicima, pa i samim sultanima.

U svojoj doktorskoj disertacijFl M. Fatih K6ksal daje vee ranije poznate podatke 0 zivotu Ahmeda Valija Novopazarca - da je roden 1564. go dine u Novom Pazaru, da je nakon osnovnog obrazovanja .otisao u Carigrad na vise nauke i bio mulazim (pripravnik) kod znamenitog Uci­telja Sadedin-efendije, da bi na kraju stekao zva­nje kadije. Sabanovie navodi da je Vali bio danis­mend (stazist pripravnik uz kadiju), a potom i kadija. Nairne, dotad je VaH savladao program skolovanja u klasicnoj medresi sa predmetima: jezik i knjizevnost (turski, arapski, perzijski, go­vornistvo, poezijq., gramatika), filozofija (logika i teorija), prirodoslovne nauke (matematika, medicina, astronomija, geografija i s1.), teoloske discipline itd. Nakon prvog stupnja medrese u zvanju je softe,22 a kasnije nastavlja skolovanje . kao daniSmend, da bi stigao do zvanja mulazima (pripravnika) kod jednog od najpoznatijih pro-

20 Mehmed Handzic, Knjizevni rad bosansko­hereegovackih muslimana, Sarajevo 1934.

21 U svojoj knjizi Yenipazarli Vali. Hiisn ii Dil: Ineeleme - Tenkidli Metin (istanbul 2003) godine dr. M. Fatih Koksal daje vrlo iscrpne podatke i analizu Ijubavne mesnevije Hiisn ii Dil pjesnika iz 16. stoljeca Ahm-eda Valija Novopazarca (dalje M. Fatih Koksal, Yenipazarli .•. ).

22 U rangu srednjoskolskog obrazovanja.

Page 21: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

fesora svoga vremena, kod Hodze Sadedina. Ca­sove iz tesavvufa (islamske filozofske misticke tradicije) dobijao je i od Hodze Sadedina. Hodza Sadedin je bio sejhul-islam i jedan od poznatijih intelektualaea svog vremena.

Treba napomenuti da je Hodza Sadedin j

(1536-1599) odrastao u dvorskim krugovima. Skrenuo je paznju ucenjaka na sebe jos od rane mladosti. Sultan Sulejman Velicanstveni vrlo ranD mu daje placu od 20 akci dnevno. Godine 1570. postao je ucitelj u sultanskim medresama. Tri godine kasnije, 1573. bio je ucitelj prinea Murata koji je sljedece, 1574. godine stupio na prijesto, a Hodza Sadedin je stekao zvanje sul­tanskoga ucitelja. Kod sejhul-islama Ebu Suud Efendije bio je mulazim (pripravnik). Kasnije je dobio zvanje i sejhul-islama, najveceg vjer­skog autoriteta muslimana tog vremena. Bio je u jako dobrim odnosima i sa Ferhat-pasom i sa Mehmed-pasom Sokolovicem. Njegovi uceni­d bili su poznati sejhul-islami, kadije, muftije, pisci i pjesnici. Imajuci sve navedeno na umu, kao i biljesku da je Ahmed VaH Novopazarae bio mulazim kod Hodze Sadedina, moglo bi se za­kljuciti sljedece: ako je Ahmed VaH Novopaza­rae roden 1564. godine, on je mogao biti sarno danismend i kasniji svrsenik medresa Sahn-i seman a, najvise obrazovne institucije u Osman­skom Carstvu. Da bi Ahmed VaH N ovopazarae mogao biti mulazim (pripravnik) kod Hodze Sa­dedina, kako to navodi M. Fatih Koksal, morao je pokazati izuzetnu sposobnost u svim znano­stima koje je predavao Hodza Sadedin. Morao je

Page 22: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

poznavati i sve orijentalne jezike i knjizevnosti, kao i sve druge znanosti. Posto je Hodza Sadedin bio i uCitelj sultana, odnosno princeva, kulturni krug koji je okruzivao uCitelja Sadedina nije bio daleko od samog Ahmeda Valija Novopazarca.

" Tokom skolovanja u medresama Sahn-i se­

mana Ahmed Vali Novopazarac je imao priliku sresti se sa·velikim ucenjacima i pjesnicima nje­gova vremena. Tako je imao priliku biti u krugo­virna u kojima je boravio glasoviti Ahmed Sudi iz Cajnica, jedan od najpoznatijih komentatora perzijske klasicne knjizevnosti njegova vreme­na, u krugovima u kojima je bio Muhamed Ka­ramusic Nihadi, pisac cuvenog hronograma na mostu Mehmed-pase Sokolovica u ViSegradu, zatim u krugovima u kojima su se kretali pjesni­ci: Arsi Novopazarac, DerviS-pasa Bajezidagic, Ali Dede Mostarac i brojni drugi istaknuti bal­kanski pjesnici na orijentalnim jezicima.

U pjesnickim biografijama biljezi se i poda­tak 0 tome da je Ahmed Valija Novopazarac prije smrti zelio obiCi rodbinu u Novom Pazaru. Do­bio je dozvolu da ode u rodno mjesto u kojem se malo duze zadrzao, a ubrzo je i umro, 1599. go dine.

Vrlo mlad Ahmed Vali je stekao znacajna priznanja u pjesnickim krugovima, ukljucujuCi i . krug koji se formirao u blizini pjesnika Dervis­pase Bajezidagica. Poemu Hiisn ii Dil (Ljepota i Srce) od preko 7000 stihova Ahmed Vali je za­vrsio kad je imao 23 godine. 0 tom njegovom dugackom mistickom ljubavnom epu pohvalno

Page 23: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

se izrazio njegov zemljak DerviS-pasa koji mu je spjevao pohvalnu pjesmu (takriz) na perzijskom jeziku. Na slican naCin pohvalnice njegovom epu spjevalo je preko dvadesetak najuglednijih inte­lektualaca i pjesnika njegova vremena23 • Naza­lost, Ahmed Vali umire vrlo rano, u punom na­ponu poetske karijere, u 35. godini zivota. Vjero­vatno je umro od kuge koja je tih godina harala Novim Pazarom, Focom i drugim gradovima na trgovackom putu 'prema Carigradu.

Sve se biografije pjesnika slazu da je Ahmed Vali umro u Novom Pazaru 1007. h.g. /1598-99. godine. Razlog dolaska u Novi Pazar, prema bio­grafima, bila je velika nostalgija za zavicajem. 0 tome svjedoce i sljedeca biljeska:

Sllaslnl matlab idindiiginde dimi9diir: Siladur ca'ize bu nazm-I safa-efzaya Servera eyle kerem kil beni 01 semte revan

"Kad je (Ahmed Vali) podnio zahtjev da obide otadibinu, izrekao je (distih):

Otadzbina je nagra9a pjesniku, za ovu poeziju 5to Cistotu dariva o predvodnice, plemenitost pokazi i ucini da se u taj kraj zaputim ja!"

Zasad se ne zna tacno u kojoj mahali u No­yom Pazaru je ukopan Ahmed VaH 1599. godine. Medutim, zna se, iz pjesnickih medzmua (zbir­ki) s kraja 16. i pocetka 17. stoljeca, da je Ahmed Vali Novopazarac imao dva sina. Nairne, u jednoj zbirci stoje dvije pjesme koje je Ahmed Vali spje­vaG svojim sinovima. Jednu pjesmu je posvetio

23 Osim navedenog epa i kracih poetskih vr5ta (rubaija, gazela, tariha i 51.) u razlicitim zbirkama pjesama u svijetu, Ahmed Valija Novopaz­arac pisao je i komentare na Cetrdeset Pos/an­ikovih hadisa u stihu, u razlicitim poet5kim formama, biljezeci cak i iz kojih je zbirki hadisa neke od hadisa preuzeo.

Page 24: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

starijem sinu Mehmedu, a drugu mladem sinu Sa'du. Pjesnik Hasimi spjevao mu je sljedeCi hro­nogram: Aleyhi rahme aI-Barf - Nek je u milosti Stvoritelja, on! - godina 1007. hidzretska.

Neki biografi, kao sto je KmalI-zade Hasan Celebi, biljeze da je Ahmed Vali Novopazarac 994. /1585-86. go dine jos studirao. Ako se kre­ne od toga da je Vali roden 1564. godine, tada je imao 21, odnosno 22 godine, i da je prvu verzi­ju djela Ljepota i Srce napisao 995. / 1586-87. go dine, u 23. godini zivota, u tom slucaju vrlo je vjerovatna pretpostavka da je Ahmed Vali osnovno obrazovanje zavrsio u Novom Pazaru u medresi Sinan-bega, podignutoj pocetkom 16. stoljeea, a da je potom otiSao na doskolovavanje i viSe nauke u Carigrad. Hasan Celebi u svojoj bi­ografiji istice veliko umijeee i obrazovanje mla­dog Ahmeda Valija Novopazarca. Beyani navodi da je Vali bio dobro upoznat i sa svjetovnim i sa

.. duhovnim "spoznajama" i naukama vee u mla­dosti, 0 cemu svjedoCi i negovo pjesnicko djelo. Po preporuci Musahiba Mehmed-age, Valijevo djelo je dato na uvid sultanu Muratu III. Zani­mljivo je da je u isto vrijeme Dervis-aga Bajezi­dagie svoju Muradnamu posvetio istom sultanu. Tematika djela Muradnama i djela Ljepota i Srce sarno se razlikuje u fabuli, ali su poetska inspira­cija i zanr posve isti.

U vrijeme kad je Ahmed Vali Novopazarac napisao svoje djelo bilo je dosta ucenjaka i pje­snika koji su procitali njegovo djelo, a potom i napisali svoje miSljenje 0 djelu u stihovima. Uz

Page 25: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

sarno djelo stoje hvalospjevi djelu (takrizi) uce­njaka, kao sto su: muderis i sejhuI.:jslam Zekeri­ja-efendi Mejli (1514-1592), muderis i kaziasker Abdulbaki-efendi Baki (1526-1599), muderis i kaziasker Abdulhalim Muhamed Halimi (1555-1604), muderis i kadija Ahi-zade Jahja-efen­di (1574-1611), muderis i kadija Nev'i-efendi (1533-1598) poznat kao pjesnik Nev'i, muderis i kadija Pasa-zade Husejn-efendi Hasibi (?-1614), muderis i kadija Muhamed Sudi (?-1590), mu­deris i kaziasker Taskopru-zade Kemal-efendi Kemali (1551-1620), muderis i majstor muzike Husejin-efendi Kefevi (?-1601), muderis Kinali­'zade Fehmi (1564-1595), muderis i kaziasker Azmi-zade Haleti (1569-1632), muderis i kadija Mehmed-efendi Nihali (?-1617), muderis Ahi­zade Hasan Celebi (1568-1588), muderis i sej­hul-islam Ahi-zade Husejn Celebi Hidaji (1572-1633), historicar i defterdar Gelibolu Mustafa Ali Celebi (1541-1599), kadija Mahmud Celebi Resmi iz Bitolja, kadija Rijazi Celebi (7-1644), kadija Valihi-efendi (7-1599), muderis i kadija Mevlana Saii-efendi (7-1595), Hasan Celebi el­Muid, kadija Hilali-efendi iz Skoplja, muderis i kadija Maruf-efendi Arifi (?-1593), muderis i aga na Dvoru Gazanfer-aga (7-1603) i DerviS­aga Mostari (7-1603), aga na Dvoru. Iz pjesama spomenutih pjesnika vidi se da je Ahmed Vali Novopazarac titan i u intelektualnim krugovima oko medresa u Carigradu, ali i na Dvoru.

Od djela Ahmeda Valija Novopazarca spome­nut cemo sljedeca: simbolicko-misticki ljubavni ep Ljepota i Srce, versifikovani spjev PI Hadis-i

Rukopis Valijevog djela C;iI Hadis-i Resul / Cetrdeset Poslanikovih izreka SOIeymaniye Ktp. (A~ir Efendi - 438)

,~' ... :v!1'irj. .... I;e., ... r,.i....:.;" v~0;;~ ;c.:.i'~"t:.f. ,,:'~~V.f "':' .. ..,:r(,/~~ • .:..: ..

fE~E~:t~ o~~:t v~:;;: ""i',,~: ¢j.:.tJ.IP'"' ~rH~;·'" .r.1-~';".f.rl &-...;,; .... J//.", v-~t"".:.fr~

:Z:~~ <~~;X~:.: ..... ~~~:t~,;.U2,· ':'/J"-1,f~p'

&!~,~i~:; .:Z:,~jt ~~::.~;t:. ,. J~,:,:"";';~! ('t.h)AJ/,V')" -;.t;.:k!_:"d -:".":'-'.:f;::~'~l,- .

SOIeymaniye Ktp. (Esad Efendi - 342)

Page 26: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Resul/ (Cetrdeset Poslanikovih izreka), prijevod drugog spjeva KIrk hadis terciimes; (Prijevo'd ce­trdeset Poslanikovih izreka), brojne manje pje­sme (gazele, rubaije, hronograme). Verina ruko­pisa nalazi se u Istanbulu. Basagic istice brojne "lijepe stihove" Valije Novopazarca. Jedan gazel i sedam drugih stihova, kako navodi Sabanovic, nalazili su se u Kemterijinoj medzmui (zbirci) na. Orijentalnom institutu u Sarajevu (sup. 32-33). Sabanovic navodi da se u Topkapi Saraju nalazi Divan Ahmeda Valija Novopazarca (Hazine Ktp. 1062/, fo1. 33-88), koji je prepisao Jumni Cele­bi. Medutim, s obzirom na datume kojima se is­kazuju hronogrami u Divanu, tesko je reCi, zbog znacajnog nepodudaranja datuma, da se radi 0

Ahmedu Valiju Novopazarcu.

Oje/a Ahmeda Va/ija No vopaza rca

Versifikovani spjev Cetrdeset Poslanikovih izreka

Djelo je u stihovima i spjevano je 998. / 1589-90. godine. Nalazi se u Sulejmaniji biblio­teci u Istanbulu (A~ir Efendi - 438, 1b-8b; Esad Ef. - 2560, 13b-18a) i u rukopisnom fondu Milli Kiitiiphane uAnkari (A. 2918, 78a-81b).24 Sasto­ji se od 215 distiha, odnosno 500 stihova. Djelo se zove ~il Hadis-i Resul. U stihovanom uvodu u

24 Vidi detaljnije M. Fatih K6ksal, Yenipazarl" str. 44.

Page 27: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

kojem objasnjavarazloge za·pisanje djela ogleda se autorovo dobro poznavanje tradicije, izreka Poslanika islama, ali i sufijska orijentacija pje­snika kad povezuje broj "cetrdeset" (izreka) sa cetrdeset dana osame u tarikatu. .

Drugi rukopis istog djela nalazi se takoder u istanbulskoj Sulejmaniji biblioteci.

Prijevod drugog sp~eva Cetrdeset Poslanikovih izreka

U ovom djelu u stihovima se najavljuje i ko­mentar;.i prijevod cetrdeset izreka Poslanikovih. Rukopis djela nalazi se u Istanbulu u Sulejmaniji bibhoteci (Fatih 5427). Ima 159 distiha, odno­sno 318 stihova.

H ronogramMehmed-pasi Sokolovicu i krace poeme

Povodom smrti Mehmed-pase Sokolovica, Ahmed vah N ovopazarac sastavio je hronogram koji se vjekovima prenosi po rukopisnim zbirka­rna hronograma. Hronogram je sastavljen 987. / 1579. godine. Tada je Ahmed Vali imao sarno 15 godina. Iako je pisao u metru remeI-i mahzuJu, ipak ovaj hronogram biljeze razne zbirke pjesa­rna u osmanskom periodu. Osim sto ukazuje na to da je Ahmed Vali vrlo rano, jos u 15 godini, pisao poeziju, ukazuje i na njegovu povezanost sa Mehmed-pasom Sokolovicem. Tada je Ahmed

Ocjene (takrizi) Valijevog djela Ljepota i Srce (SUleymaniye Ktp. -Esad Efendi 2560)

Page 28: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Vali Novopazarac jos uvijek bio ucenik u medre­si.

U mjesecu sabanu, vezir veliki Prema KuCi vjeenosti se zaputi Macem zuluma grudi mu rascijepljene postale Njegovoj sreci drzavnoj i usponu gubitak stile Neko izaae, a Vali tarih izrece: Steta je sto Mehmed-pasa ode!

987.H. / 1579. godine.

Od novopazarskih pjesnika prije Ahmeda Valija Novopazarca zivio je i radio poznati dvor­ski pjesnik Arsi (Caki) Novopazarac. Arsi No­vopazarac je zivio sredinom 16. stoljeca. Umro je 978. / 1570. godine. 0 njemu piSu Ahdi, Asik Celebi i ostali pisci pjesnickih biografija. Poznat je po tome sto je napisao velik broj hronogra­rna povodom smrti iIi nekim drugim povodom iz svakodnevnog zivota uglednih Ijudi u Cije je vrijeme zivio. Takoder je poznat po velikom bro­ju narativnih kasida. Jednu veliku kasidu od sto­tinjak stihova (misri) napisao je u cast velikom veziru Mehmed-pasi Sokolovicu, dok je drugu kasidu od preko osamdeset stihova posvetio Mustafa-pasi. Na osnovu spomenutih kasida i dostupnih pjesama u istanbulskim rukopisnim bibliotekama, vidi se da je Arsi Novopazarac koji je prethodio Ahmedu Valiji Novopazarcu tako­der bio veliki pjesnik koji je zivio i kretao se u blizini zemljaka Mehmed-pase Sokolovica.

MEK:II:186* Valijev hronogram povodom smrti Mehmed-pase Sokolovica

*Rukopis: Tiiria-; Enveri; au­tor: Muhamed Enveri Kadic, Orijentalni institut u Saraje­vu (OIS, R-2912-1 0 i 16-28; stara signatura br. 4702/2-1 0 i 16-28) i Gazi Husrevbegova biblioteka u Sarajevu (GHB, R-7301-7328).

Page 29: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Simbolicko-misticki Ijubavni ep Ljepoto i Srce

Ojelo je napisano u formi mesnevije sa me­snevi-rimom aa bb cc xx yy. SadrZi elemente grcke, perzijske, arapske i turske mitoloske tra­dicije. Glavna tema je potraga za Vodom zivota, za vjecnoscu. Opisuje se i ljubav izmedu Ljepo­te (Husn) i Srca (Oil), ali na temeljima tesavuf­sko-misticke predstave smisla ljudskog zivota. Ovo svoje djelo Ahmed Vali Novopazarac nazi­va asknamom (pjesmom 0 ljubavi). Prva verzija djela napisana je 995. / 1586-87. godine, a ko­nacna 1002. / 1593-94. godine. Ojelo je pisano po uzoru na velike perzijske klasike Fettahija. Ahi i Lami su preveli ovo djelo u prozi, ali se to nije svidjelo Valiju, te je u stihu sastavio djelo po uzoru na Fettahija.

Na pocetku djela nalaze se pohvalne ocjene u stihu gotovo svih poznatijih uCitelja koji su procitali ovo Valijevo djelo. U razliCitim rukopi­sima nalaze se prijepisi ovih pohvalnih ocjena (takriza).

U Sulejmaniji biblioteci (Lala Ismail - 410) cuva se rukopis u kojem stoji biljeska "bi-hatt-i muellifihi" (napisano rukom autora). Bez obzira

. da li je biljeska autorova iIi, pa~, nije, ovaj pri­mjerak je najcjelovitiji i najviSe privlaci paznju istrazivaca. Cak i neke manje jezicke pogreske i nedostaci nisu u stanju ovaj rukopis zasjeniti i odvuCi paznju na rukopis spomenutog djela koji bi bio interesantniji za istrazivanje. Rukopis ima 244 strane veceg formata (175x120). Paginacija

Page 30: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

je naknadno ispisana prema broju listova a ne prema broju strana. I na pocetku ovog rukopisa nalaze se ocjene intelektualaca Valijevog vreme­na koji su procitali djelo Ljepota i Srce. Na strani 6a nalazi se i pohvalna stihovana ocjena (takriz) koju je na perzijskom spjevao mostarski pjesnik Dervis-pasa Bajezidagic. U Republici Turskoj nalazi se jos pet prijepisa djela Husn u Dil (Lje­pota i Srce).25

Narativna struktura epa Ljepota i Srce

Uvod U drugoj polovini 16. stoljeca u Osmanskom

Carstvu ljubavne poeme pisane na osmanskom jeziku u poetskoj formi sa mesnevi-rimom pi­sane su uglavnom pod utjecajem perzijske kla­sicne poezije i predstavljaju neku vrstu utje­caja prijevodne poetske renesanse u povijesti osmanske turske knjizevnosti. Dakako, takva "prijevodna renesansa" ostavlja traga i na pisa­nje slavenskih pjesnika ljubavnih mesnevija na orijentalnim jezicima, osobito onih pjesnika koji su zivjeli u okvirima Bosanskog sandzaka. Medu njima su poznati Ahmed Vali Novopazarac, Zi­jai Mostarac i DerviS-pasa Bajezidagic.26 Sva tri spomenuta pjesnika pisala su i na osmanskom turskom i na perzijskom jeziku. Poem a Ahmeda Valija N ovopazarca ima osobitosti i poeme Ha­sana Zijaija Mostarca i DerviS-pase Bajezidagi-

25 istanbul Oniversitesi Ktp. TY 1947; Kayseri Ra?id Efendi Ktp. 1391; Yapi Kre­di Bankasl Sermet ~if-ter Ktp. 214; SUleymani­ye Ktp. Esad Ef. 2560; Yapi Kredi Bankasl Sermet ~if­ter Ktp. 477.

26 Ljubavna mesnevija Klssa-1 $eyllAbdiirrezzak (Pripovijest 0 sejhu Abdurezaku), napisana 1584. godine, prema trenutno dostupnim informacijama, jedan je od prvih sacuvanih dugackih narativnih simbolicko-mistickih Ijubavnih epova u nasoj knjizevnosti na osman­skom jeziku. Starija je njegova poema Varka ii Gii/~ah, koju spomi­nje sam autor u ranije spomenutoj mesneviji, ali, nazalost, 0 tom rukopisu podatke nala­zimo tek u par stihova istoga pjesnika. Poema Muradnama Dervis-pase BajezidagiCa, jednog od poznanika i druga Ah­meda Valija Novopazarca predstavlja vrlo zanim­Ijivu poemu 0 Ljubavi u tesavvufu, utemeljenu na filozofskoj koncep­ciji sahida (svjedoka i osvjedocenja Bozanske Ljubavi i Ljepote). kon­cepciji koja se temelji na ucenju Ibni Arebija 0

Ljubavi i Ljepoti.

Page 31: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

ca. Najduza poerna je ep Ljepota i Srce (Husn u ViI) Ahrneda Valija Novopazarca.27 Ono sto treba naglasiti kao zajednicku osobitost u poetici spo­rnenutih pjesnika nije sarno tesavufska orijen­tacija djela, nego i sasvirn jasno uterneljenje na gotovo istorn konceptu Spoznaje koji je preuzet iz Vivana Ibni Arebija na arapskorn jeziku (11. stoljece), leksicki sarno donekle rnodificiran (po istorn, onornasioloskorn sernantickorn principu) kod velikih perzijskih klasika u stoljeCirna sto slijede. Koncept "sahida" - svjedoka i osvjedoce­nja Bozije Ljubavi i Ljepote - preko Rurnija ulazi u knjizevnost na prostoru Male Azije, da bi se kasnije posve preslikavao kroz razliCite poetske forme u divanskoj knjizevnosti na osrnanskorn turskorn jeziku, u stoljeCirna sto slijede.28 Budu­Ci da je poerna Ljepota i Srce sirnbolicko-rnistic­ki ljubavni ep, zanirnljiv narn se Cini zakljucak Khairallaha As'ada u knjizi Love, Madness and Poetry. An Interpretation of the Majjnun Legend (Beirut-Wiesbaden 1980) kako klasicne ljubav­ne poerne (i/iIi epovi) iz starije arapske i per­zijske knjizevnosti nakon 11. stoljeca dobijaju svoje misticke "parnjake", odnosno varijacije, tako da cak i pripovijest 0 Medznunu i Lejli, sli.c­no kao i druge, slicne poerne, dobija "rnisticku dirnenziju". Poerna Ljepota i Srce Ahrneda Valija Novopazarca jedno je od djela u kojirna se ljubav izrnedu dvaju likova izdigla na razinu misticke ljubavi. Valijev sirnbolicko-rnisticki Ijubavni ep Ljepota i Srce takoder je kodirana na poznatorn filozofskorn ibniarebijevskorn postulatu spo­znaje kroz teoriju "sahida".29

27 Kriticko izdanje rukopisa uradio je dr. M. Fatih Kok­sal Yenipazarll VaiL HOsn o Dil : inceleme - Tenkidli Metin (istanbul 2003).

28 Vidjeti detaljnije: Kadric, Adnan (2008) Objekt Ljubavi u tesavufskoj knjiievnosti. Muradnama Oervis-pase 8ajezidagica, Orijentalni institut u Sarajevu, Sarajevo.

29 Cak se i moguce nesla­ganje oko eventualne recepcije poezije Ahm­eda Valija Novopazarca otklanja na posljednjim stranicama ovog nadasve zanimljivoga djela.

Page 32: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Struktura djela i poglavlja u djelu Treba napomenuti, prije samog prijevoda

poeme, da je djelo Ljepota i Srce Ahmeda Valija

primjer klasicne dugacke narativne orijentalne

lirske mesnevije. Njena struktura, stoga, ne ra­

zlikuje se od brojnih slicnih djela u perzijskoj

poeziji u mesnevi-rimi. Uglavnom se izdvajaju tri vece cjeline:

a) Uvodna pag/avlja

b) Pripavijest a Ljepoti i Srcu

c) Zavrsni dia epa.

U nastavku cemo skrenuti paznju na glavne

osobitosti spomenutih dijelova simbolicko-mi­

stickog Ijubavnog epa sa viSe od 7000 stihova,

tacnije sa viSe od 3500 distiha.

a) Uvodna poglavlja U Uvodna poglavlja poeme ubrajaju se po­

glavlja koja su pisana u skladu sa tradicionalnim

sematskim okvirom srednjevjekovne i rane no­

vovjekovne knjizevnosti nasih ljudi na orijental­

nim jezicima. Na pocetku dalazi pjesma u kojoj

se velica Bozije jedinstvo (tevhidJ, zatim slijede

poglavlja koja su posvecena Poslaniku (nat), za­

tim poglavlja posvecena velikanima iz historije

halifa i drugova Poslanika, potom poglavlja u

kojima se velica tadasnji vladar (medhija), govo­

ri se 0 povodu za pisanje djela (sebeb-i telif) itd.

Nazivi poglavlja u epu Ahmeda Valija Novopa­

zarca pisani su u stihu, obicno u formi distiha, i

na perzijskome jeziku. Uvodnih je devet poglav-

Page 33: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

lja, kako slijedi:

[I] Tevhid; [II] Ukratko, Spomen jedinstva 80ga Istinitoga /

i tratenje znaka uljecaja djela na Citatelja [III] Iznosenje stanja pred 80gom koji nije slican nicemu. /

Izvinjenje za mahane i nedostatke sto se stalno javljaju [IV} Spomen nata casnom Poslaniku, ponosu stvorenja. /

80tija pomoc dusi njegovoj i hiljadu pozdrava! [V} Potreba za vjerom uspjeh je nasla / Poput Vrha Kose /

zastiranja istine/ u nod Miradta [VI] Spomen osobina odabranih cetvorice /

koji se svi nalaze u svjetlosti vjere [VII] Pohvala onom cija naredba na zemlji vati /

Visocanstvu, padiSahu, pravednome po navici [VIII] Povod za pisanje ove price u stihu/

Kako bi pouku primili ljudi koji srce imaju [IX} Spomen osobina pera miomirisna /

Od kojeg ovaj svijet miris prima

Uvodno poglavlje je Tevhid (pjesma 0 Bozi­joj jednoci). Zanimljivo je napomenuti da je peto poglavlje (LjS:160-219), sa oko 60 distiha (120 stihova), s obzirom' na tematsku klasifikaciju, zapravo Miradiija, poema 0 Poslanikovom uz­dignucu u vise, nebeske sfere. Dna se nastavlja kao dio opisa Poslanikovih osobina i euda. Sa­kralni poetski podstil glavna je osobitost gore navedenih uvodnih poglavlja u djelu.

U sedmom poglavlju (LjS:275-290) opi­suje se sultan Murat III (1574-1595), koji dolazi na vlast odmah nakon vladavine sultana Selima II. Sultan Murat III je bio poznat kao sultan u eije

Page 34: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

vrijeme su se cijenila djela perzijskih klasika. Bajezidagic u njegovo vrijeme prevodi Binaijevu Sehanamu (Knjigu 0 darezljivostI),30 dok Vali No­vopazarac piSedjelo Hiisn ii Dil (Ljepota i Srce), pO uzoru na perzijske klasike, prije svega pO uzoru na Nizamija i Dihlevija. Medhiju sultanu Muratu III napisao je i Bajezidagic i Vali Novo­pazarac. Na osnovu takriza, pouzdano se zna da su se Bajezidagic i Vali Novopazarac poznavali. I u Valijevim, kao i u Bajezidagicevim stihovima o sultanu Muratu III, ima stihova koji govore 0

brojnim carskim osvajanjima, ali i stihova koji­ma se, reda radi, iznose uobicajene panegiricke usporedbe koje pjesnici izricu vladarima svoga vremena. Takvi su i sljedeCi stihovi Ahmeda Va­lija Novopazarca:

On je onaj koji opskrbljuje, a ne koga svijet opskrbiti treba Zapovjednik na prijestolju u domu nebeskih obzorja

Njegova ruka plemenitosti, opskrba svoga vremena Za njega ovaj svijet je putnik koga nahraniti treba

Uzvisena pogleda i ljudskosti uobicajene Ljubitelj istine, koji pravo i poznaje i priznaje

Dobrih moralnih osobina i pohvaljenih odlika Dragulj blistavi, sretna zalaganja31 duhovnoga

U nauei rasireno ime njegovo, tugra32 pecatna Vrijednost njegova na podruCju krasna govora visoka

Upravitelj misli i dobra rasporeaivanja Vladar i Arapa, a i sultan sto svijetom vlada

Od njegova je maca svak' isprepadan Rum i Habes33, Jemen i Horosan

U sirenju svoje uzvisenosti potvrauje se Pecatna tugra kOja na pobjedu i potporu ukazuje34

U vjerozakonu i vjeri krasan je

30 Bajezidagic malo prije 1591. biva promaknut na mjesto dogandii­base, glavnog carskog sokolara, a po nekim biografima u cehaju dogandiibasa (Beyani, fol. 32a-b; Kmahzade, I, 374). Na taj poloiaj dolazi poslije zemljaka Hasan­pase Predojevica, koji je sa te funkcije post­avljen za segedinskog sandiakbega. Kasnije postaje posebni savjetnik (musahib-i hass) i pri­sustvuje brojnim vainim skupovima na Dvoru od 1592. do 1595. godine

31 Himmet - cisto duhov­no stremljenje (murida); svom snagom usmjeriti srce Bogu.

32 Vrsta potpisa vladara iii kakvog visokog zapovjed­nika.

33 Abesinija.

34 Obicno je na tugri, sultanskom pecatu, izreka "pobjednik stalno" (muzaffer daima).

Page 35: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U pravicnosti i pravdi uzdignute glave Na zemaljskoj povrsini sjena botanska

UtoCiSte vladara svoga vremena Jednak sa planetama, visine nebeske

U slutbi zvijezda, slave sunceve Nema viSe ovakvog vladara svijeta

Ovosvjetske odluke jake, cvrsta vjera njegova Njegovoj naredbi Citav svijet se pokorava

I u hladu se plemenitosti njegove odmara Doista je on vladar prijestolja srefe

Vladar ?emalja mati i slave Vladari drtava cetiriju nastanjenih podrucja

Zadovoljni su da na kapiji njegovoj budu prosina Njegovoj naredbi pokorni su stalno

ISaklam i Evropljanin i TurCin i Dejlem, taka (LjS:275-290)

U osmom poglavlju Valijevog djela Ljepota i Srce ohjasnjava se "povod za pisanje djela". Djelo je, kako autor napominje, napisano da hi puku uzimali "ljudi Srca", odnosno ljudi koji srcem teze ka Spoznaji (LjS:337-435). Ovo autohiograf­sko poglavlje ima oko 100 distiha (200 stihova). Pjesnik u skladu sa ukupnom "nakanom" svoga djela prvo opisuje ruzicnjak i razne cvjetove u njemu, ruzu i slavuja. Uhrzo prelazi na opis vla­stite poetske inspiracije i pocetka pisanja djela Ljepota i Srce, kako stoji u sljedecim stihovima:

(vijet svaki podsjetao bi u Cistoti Na miomirisna s/ova u mojoj pjesmi

Ljudi dusevne Cistote bi promatrali Poput rute poljem setali

Bascu a vag svijeta (vijet ispunjavase

Page 36: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ovaj tren veseo i nasmUan postade Poput mladice sred ruzienjaka

Mojo nora v poetska beharom pjesama bUase ispunjena Pristigose nadahnuca jutra tajne spoznaje - irfana35

Koliko se tek ruia u svUesti mojoj nasmUa! Osusena bUase no peru36 tinta una

No bjelinu lista izaae priea ljubavna - ASknama

(LjS:354-359)

U spomenutom poglavlju Vah Novopazarac svoje djelo naziva Asknamom (Ljubavnom poe­mom). Poetska narav Valija Novopazarca "beha­rom pjesama bijase ispunjena", sto znaCi, u pre­nesenom smislu, da je pjesnik bio osobito inspi­riran za poeziju u skladu sa nadahnucem "Jutra tajne spoznaje - irfana". Ruze koje se smiju jesu ucenici na putu Spoznaje. Vah Novopazarac daje i drugi naziv za svoje djelo u sljedeCim stihovi­ma:

BUah se trudio i noCima i u praskozorja Kad u kutUu dragulja /Spoznaje/ stiie vrUeme praskozorja31

Za znaeenjima Ljubavi ja tragah I djelo "Biseri U'ubavi" [Leal-i Ask} u stihovima napisah

(Lj5:360-361)

U nastavku Vah Novopazarac ukazuje na re­cepciju njegove knjige poezije:

Kad bi prUatelji u tu knjigu pogled bacali Dobrostivo bi biser /rUeei/ uljepsavali

Tako cedo pjesnicke prirode, pjesma, da je Bog uveca No svakojake naCine dode do veliCine i visoka poloiaja

Cestitanje prUatelja Cistote38 /duha/

35 Tajne spoznaje Boga,

36 Aluzija na to da je pero sudbine vee ispisalo sudbinu svega jos u praiskonu i da je sada vee suho: da se sudba vise neee mijenjati.

37 Seher - Praskozorje / zakletva na putu Istine/, ispunjenje svjetloseu istinske spoznaje; vrijeme spoznaje Tajne (ma~ilm-I rilz) i niyaza / pokornog slijeaenja i postivanja obaveza zavjeta koje slijede.

38 Safil- Cistota /srca od svih ovosvjetskih prljavstina/; duhovna i fizicka Cistoea,

Page 37: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Otvori kapijicu osvjedocena znanja Oiivjeh poput Mora39, okeana

Pehar pica silne iudnje40lna putu Spoznajel ispih ja Zudnja41 otkri tajnu srca i duse

A mudre rijeCi na pisanje poezije podstaknuse Sa ovim uiitkom42, pero sto dobro pi5e

Poludjelo bi i rastrgalo okove (LjS:362-367)

Vali opisuje i sam postupak pripreme i pisa­nja poezije:

Mojim razmiSijanjima bi kraCi pogledi Ina izrekel prethodili Izrazi bi jedni meau druge ulazili

IzvlaceCi linije lijepa govora sve do kalona redova Pero bi izna/azilo naCina da njima ovlada

Divit u sluienju svome tecnost sipa Vidjeh kako pero bajkovitu pricu stvara

(LjS:368-370)

Iako je Vali Novopazarac bio jako mlad u vri­jeme pisanja djela, on ne skriva svoje ambicije u pisanju poezije:

Vlast nad rijeCima hljedoh ad pocetka do kraja Da perom mac oiivim ja

Do poema bude ova prica puna nevjerovatnih dogaaaja Do opCinim pjesnike svoga vremena

Ciji sadrioj ce biN odaja nevinosti43 znacenja (iji poredok radost donosi i sigurnost ulijeva

(ijo tema su precizne nijanse duhovnih istina (ije razumijevonje je u Cistim duhovnim predstovomo

A rozmiSijonje srca posjednika Sebistono ISjedinjenjo duhol Fettohijo gnostiko i poznavoteijo krasnorjeCja

(LjS:371-375)

39 Deryo - Bitak, More bivst­vovanja.

40 Com-I Mey- pice Spoznaje, srce mursida (pira) koje je ispunjeno pojavom bozanskoga svjetla.

41 $ev* - Velika Leija Ina putu Spoznaje, u tarika­tu/.

42 .lev~ - Uzitak u Spoznaji i intuitivno zrijenje.

43 Originalnosti.

Page 38: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Vali opisuje i karakter svoga djela, ukazuje na djelo uzor na osnovu kojeg piSe svoj ep. Poema je, u skladu sa poetskim manirom tog vremena, predstavljena kao "nevjesta", odnosno kao nesto sto jos niko nije stihom dotakao:

DstavljajuCi Istinsku spoznaju u ovoj formi Dna, sree, prvo ovu knjigu saCini

IspisujuCi mjesto gdje je pocetak raznih nivoa Dno, sree, sve pisalo je posredstvom simbola i znakova

Svaka strana poeme je odaja nevjesta nedirnutih Svaka njena strano zbirka stvari prekrasnih

Ukras rukopisa vrednota, osobina odlicnih Imetak skupine najodgojenijih

(LjS:376-379)

Vali Novopazarac ukazuje i na uzore u per­zijskoj i u osmanskoj knjizevnosti. Svoju poeziju daje na uvid pjesnicima svog vremena:

Dvu nevjestu44 potom ostavivsi da viaena bude Dno uCini da se oko dvoje poseban trud ukaie

U Milost Boiansku utonula Ova krasna mora beskrajna:

Uzvisenih pogleda iz krajeva Rumelije Ahija rahmetlije45 i Lamiija rahmetlije46

(LjS:380-382)

VaH skrece paznju na to da je svojoj poemi "odjenuo" nesto sto se zove "odjeca rumelijska":

Dno, sree, otvori nauka rizniee I odjecu njoj, pjesmi, rumelijsku obuce

(LjS:383)

44 Originalnu pjesmu, pjesmu koja nije ranije pisana.

45 Pokojnoga.

46 Ahi i Lamii - dva poznata knjizevnika u orijentalnoj knjizevnosti.

Page 39: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Dakako, nije jasno sta sve znaCi spomenuti izraz "rumelijska odjeca". Radi se naprosto 0 vi­seznacnom terminu koji razliCiti pjesnici koriste u razlicitim znacenjima. Balkanski pjesnici cesto zele skrenuti paznju na "balkansko porijeklo" odredenog pjesnika. U nastavku poeme VaH N 0-

vopazarac ukazuje na to s kolikom je paznjom pisao svoje djelo. Dakako, onaj koji se na kraju srodi sa vlastitim djelom jeste sam autor. On je zaljubljen u svoju' "djevu" (pjesmu):

Pisanje lijepa izraza i ono kOje srca osvaja Mjesto gdje se ogledaju nova znacenja

Do Sudnjega dana svako od njih Biva razlogom da se za milost pomoli

Oni ovu pjesmu nevjestu, nedimutu, ito bez stanke Zbilja uCinise da se na raspolaganju nade

Ukazase da to prethodno ne bijase pjesma Da njena osobenost, nevinost ne bi izbrisana

Da taj biser Cisti izbusen bude Pjesma istraiena i ojacana bit ce

Tako ovoj "djevi" Vali "muiem" postade Poeziju sredi poput dragulj ogrlice

(LjS:384-390)

, Poema Ljepota i Srce ima i svoju duhovnu dimenziju. Ljubav je u njegovome djelu "pro-duhovljena" i pomjerena u viSe sfere. Pjesma je namijenjena svkome ko traga za Ljubavlju u ap­solutnome smislu:

Svaku mudrost njenu uze za sebe Ina tajne njezine prede

Poput poezije na stranicama retorickoga krasnorjeCja Postade plijenom medu pjesnicima

Page 40: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ova prica sto poema 0 Husn i Dil je Bogatstvo Uma, Duse i Srco ona je

Doista bijase darom iz svijeta nevidljivoga Kad se javi onaj koji /za Istinom/ iudi, njemu je i data

(Lj5:391-394)

Val(Novopazarac ukazuje i priznaje daje Ni­sapuri sastavio svoju verziju djela 0 Husn i Dilu, ali je na drugorn jeziku Vali bio taj koji je ponu­dio svoju verziju. NiSapuri je sastavio djelo, ali u prozi, dok je Vali sastavio djelo u stihu. Ahi je sarno djelornicno ponudio svoju proznu verziju.

InaCi, dok je tu krasoticu ukrasavao VALl je prvi pjesnik bio

Majstor sto krasnorjeCje, zna, iz Nisapura 5astavio ju je, ali ona bijase tek proza u redovima

I Ahi ju je pisao, doista Ali je manjkava i znacenja nedokuCiva

Dovrsio je samo dvije trdine Kraj joj pojednostavljen ne bijase

Lice krasnorjeCja njezina dostupno ne bijase Jednostavno nije koristitJ' se njome

(Lj5:395-399)

Vali ukazuje na to da je nastojao dati dublji srnisao svorne djelu i da je ono, s tog aspekta, novo i originalno:

Moja Rijec ista nije kao njegova Jer slicnosti nijedne sa njom nema

Uistinu, ova Knjiga bez prigovora Carobna je, a ne legenda

Ako za nju kaiem da je carolija, istina je Ono sto U'epotu jasnog izraza potvrrJuje

Page 41: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sva su nova znacenja njena Novo pice /spoznaje/ u baste mis/i, dOista

(LjS:400-403)

Vali Novopazarac skrece paznju i na origi­nalnost i znacaj djela koje piSe. Ukazuje i na filo­tehnicke sposobnosti koje je trebalo "dosljedno iskazati" na preko 7000 stihova (vise od 3500 distiha). Takoder, skrece paznju i na to da u nje­govom vremenu postoji dosta ljudi koji ce zna­ti prepoznati svaku eventualnu nedosljednost, pa makar to bila metricka omaska stiha. U na­vedneim stihovima Vali Novopazarac pokazuje zavidnu samokriticnost. Osim na "filotehnicke" osobitosti svoga djela, on ukazuje i na vjesto vla­danje semantickim nijansama odredenih "gni­jezda" leksema:

U ovom metru nije jednostavno govor izricati Ako ne budem izricao, to ce ljudi prepoznati

Kao do svaki distih krasni postade, doista Gnijezdo mis/i znacenja novoga

Do majstor distiha pjesme ne kaie to je sramota Do ne shvati i kaie: kamo srece do je ne napisah ja!

A pero-strje/ica za /istove nebeske Podesno je do ovu pjesmu napise

Do pisaljka ustranu varnice povuce Do za pjesmu opiSe dvije zvijezde nebeske47

(LjS:404-408)

Ahmed VaH Novopazarac je pjesnik 16. sto­ljeca, ali pokusava kroz svoju poeziju uspostavi­ti dijalog sa citateljem i podstaCi ga da usporedi njegovu poeziju sa poezijom velikih klasika per­zijske knjizevnosti:

47 Iz sazvijezda Sirijus.

Page 42: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ovakvu zgradu, u stilu krasnorjecja Ni Nizami48 ne postiie, doista

Nevjerovatna prica carolije odmjerene, Husrevove49

Ako bude odgovarajuca, ovu pjesmu slijedit ce Vjestina ruke moje da /' zapada u nevolje

Ako ina djelo "Pendi Gendiel/50 svoj pecat utisne Njenu casu ispi Diami51 za mene

Pa sta ako moja rijec ljude opije Ako se mojim perom udare za poeziju temelji

Vise se Hatinjeve rijeCi nefe spominjati Da je ovu Cistocu u mojoj poeziji vidio

Neva'i ne bi u ruke pero uzeo Da cUje ovu pjesmu od takvih bisera

Posve bi zanijemila skola Gaza/ijeva

(L}5: 409-475)

Vali Novopazarac se, u skladu s namjerom djela, poziva svoje srce na skromnost i uvazava­nje //vrijednosti" govora koje poznaju "ljudi sa­vjesni", naglasavajuCi da "govor nije covjekova granica". Na najizravniji naCin potvrduje da sli­jedi odredene pravce i autoritete u knjizevnosti:

(aro/ija moga govora vjerom dozvoljena je Nju poricati, velika nesreca je

a srce, dOGi, u svojoj boli brbljivo ne budi Vrijednost rijeCi poznaju ljudi savjesni

Gdje da bude Nizamijevo dovijanje (ovjekova granica nije njegovo govorenje

On je v/adar u driavi krasne rijeCi On je zastitnik umjetnosti

Njegovu rijec predano prihvati/j su Svi poznavatelji krasnorjecja u svijetu

Sunce govora dobrog v/adara Dih/eva Bolje je ako mi podari trunku svjet/a

48 Veliki periZijski pjesnik.

49 Husrev je bio poznat i po retorickim sposobnos­tima.

50 Nizamijevo djelo.

51 Dzami. znameniti perzijski pjesnik.

Page 43: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Nizamijevoj rijdi ukras darivaju{f, Obojica su postali kao "drugi u peCini"5l

DZami koji uzdasima zivot daje Obzorja daleka posve ispunio je

On stilski pravae do kraja dovede Majstori na njegovu poeziju pecat udari5rr

(LjS:476-424)

VaH N ovopazarac se opet vraca opisu naravi svoje poezije, otkrivajuCi smisao svojih stihova na putu Spoznaje, zavrsavajuCi poglavlje Sebeb-i telifsljedecim stihovima: .

Papiga /duha/ krasnorjeCja on je, koji vjestinu gaji Za tradieiju je Nava'i, obicaj novi

. j(Jsam sljedbenik poezije Hatinja Kasin za tajne govora

o sreel potde mi poezija Cista Onima ispod zelja je voda

Izgleda da postade ova moja poezija sto dU5u otvara Poput slatkocae na kraju uzdaha

Na kraju smo ovaj dragulj poezije obradili Na skup umjetnosti, na sam kraj,stigli

Ako na skupu na nogama prijatelja bude Onaj koji kasnije doae posve pijan ostat ce

Na po{etku bi ispijen pehar pisanja Ostade mi sada sav talog pica otrjeznjenja

Od tog taloga dobiSe poetsku narav razdraganu Jedno lijepo pice da ga ispiju

Ne reei da u mojoj poeziji ne postoji dusevno stanje Jer ce uzitak od pica /spoznaje/ postati iskusenje

Ova pjesma kOja skladnost rasporeda naae Uistinu, znoj sa {ela moga postala je

5 vakog trena ona je zelja i ono za Cim se traga Nek je Bog uCini najboljim od onog sto ostaje iza covjeka

(Lj5:425-435)

52 Aluzija na pomagaca, tacnije na Ebu Bekra.

Page 44: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U poglavlju sto slijedi Vali Novopazarac se obraca "peru" koje pise poeziju na jako zanimljiv nacin, a sto nije rijedak slucaj u orijentalno­islamskim knjizevnostima. Spomenuti fenomen personifikacije pera iIi nekih drugih pojmova u divanskoj poeziji jos je ostao nedovoljno istra­zen u dosadasnjim stilistickim istrazivanjima i kod nas i u svjetskoj orijentalistici. Poglavlje po­cinje sljedecim stihovima:

o n per~ sto lijep govor izgovara i krasni govor podralava Sto na stranici srca mudru misao stvara

o posrednice u jasnom govoru ; samopotvrdi Melodijom poezije mOje pisi

Rekao bih ti - ja sam mladica tek propupala Eh, da su mojih pet prstiju bili sloln; skupa

o svjetiljko sto na skupu Mudrosti osvjetljava o buktinjo sto u noCi razmiSljanja izgara

Na takav naCin poeziji podari ustroja Da i pored Riznice [Gendtej Nizami zavist osje{a

o ti sto miris ganja u bas6Spoznaje, irfana Sto brigu otklanja od poetske prirode prijatelj"a

Musaov stap postao je sustina tvoja Ne pokazuj nemoc svoju u onom sto se dosegnuti ne da

(LjS:436-442)

U nastavku poglavlja Vali Novopazarac na­stavlja hvaliti ulogu pera u predstavljanju govora Spoznaje ljudima "koji imaju srce za Istinu", opi­suje ga kao posrednika izmedu forme i znacenja izraza, usporeduje ga sa "prstom Vjerovjesnika': znakom za one koji tragaju za Vodom zivota. Po­tom se VaH vraca na opis vlastite poe,zije:

Page 45: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Istina je da ovom Moru srca otvorena Nije jednostavno da se izratava

U ovom metru pjesma mesnevija uznosita Takva je da se prije i poslije malo takvih ispjeva

Sa poretkom posebnim i u sitnim djelovima (ije su slotenice jasne, osnove u svetim tekstovima

(iji je svaki di'3tih poput vode u toku stulnome Me/ek Dtibri/ njen tumae je

Nije uobieajeno da dOjenee, tek rodeno, sve obuzima Da ja bez prestanka tudim za iz/izanim rijeeima

(LjS:449-453)

Ahmed Vali N ovopazarac ne prestaje hvaliti svoju poeziju:

. Svaki izraz je takav da se pise bez dvoumljenja Svila hartije za pero milost iz svijeta nevidljivoga isijava

Ruku nisam prutao ja ka oblasti rijeei bez odgoja Biseru jednom ne odgovaraju probusena pro/aza dva

U ovoj pjesmi 5tO teee, hrani duse Dar svijeta vjeC!lOg nalazi se

Posjed je u oenoj zjenici Uvod u knjigu umjetnosti

Ako se kate da je moja slava zrcalo krasnorjeeja Nek jasni dokaz bude (istota govora moga

Po pameti mojol sva su znaeenja izgovorena Izgleda da je srce postalo Ploea pomno (uvana

Ovo je Cisti dar onog koji dariva To je ogledalo papige /duse/ krasnorjeeja

Svjeta mladica zelena s plodom razgovjetna govora Ukras izaza visokostilizirana krasnorjetja

Neobradeni biser, earolija ocaravajuca Nova rijet, Govor sadrtaja novoga

Za svaki izraz, doista, stih se sklada Da se s Nadahnucem53 slotim ja

(LjS:4 54-463)

53 IIham - nadahnuce koje dolazi od Boga izravno u Ijudsko srce.

Page 46: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U poglavlju 0 "peru" Vali je i samokritican i uvazavarazlicita miSljenja, unatoc samim tesko­cama koje prate pisanje poezije:

Meau ljudima krasnorjetja ne driite prazna govora Od pjesnika se trati da se odmjereno suzdrtava

Ma koliko da je moja rijec bila odgovarajuca Kad se rijel izgovari, i 0 njoj postoji i rijel drug a

Ja ne katem za poeziju ovu da joj nema prigovora Bilo da sam malo iIi puno gresaka napravio ja

A za svaki krasni govor postoji odluka Postoji zlatna mjera kOja se metrickim obrascem vaga

Ako nema pazara kakav je pazar na kojem je diba tkanina I za pamucnu se tkaninu naae kupca

Ne misli da isprazan je pocetak pjesama Ljudi znanja, znaju vrijednost skladanja poetskoga

Govorit ce covjeku od stila kakve stvari propusta Krila ce sigurno dobiti onaj sto leljeti zna

Ne ostaje lijepi govor u velikim koliCinama Krajnja korist doCi ce doonoga do koga stici treba ...

(Lj5:464-471 )

Konacno, Vali navodi i to da ce biti i onih koji ce iskazivati zavist prema autoru poeme, i da je to sasvim prirodna pojava. Njima odgovara sa nekoliko poslovica u stihu:

Do nje dolazi zavidljivac sto nista ne poznaje Da bi za pjesnistvo Cisto dokazao da nedostatke posjeduje

Kad bi ruka njegova bila za plod kratka Onaj sto nije na Putu /spoznaje/ na mladicu kamen baca

Rijec njegova ne mote uCiniti da se poezija Cista /duha/ izbjegava

Opravdano je sta god da se kate za one kod kojih razumijevanja nema

Page 47: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Do riznice se uvijekne moze bez zmija Nema svjeze ruze a do je bez tmja

Ako pas mjesec ugleda i zalaje s puno bola Hote Ii svjetlost mjeseeeva biti umanjena!?

Pa sta ako se neprijatelj vrijeaati navikne Muha stalno na slatko navaljuje!

Sto vise vjerovjesnik svoje odlike iskazuje Neprijatelj sve vise istinu porice

(LjS:473-479)

Poglavlje se zavrsava sa zeljom da Bog svoju milost pokaze i da ga shvate ljudi koji poznaju vrijednost rijeci. Oni koji mu zavide na poemi usporeduju se sa "suparnicima kod voljene': dok je voljena sarna Valijeva poema Ljepota i Srce. Nakon uvoda i autorskog komentara, Vali poziva svoje "pero" da otpocne pricu:

N~ covjek odmjereni, pravedni, vrijednosti poznaje Draguljar nece po pustinji baciti dragulje

Onaj koji je supamik kod voljene osobe Zna da ovaj biser jako vnjedan je

Ako paznja od Boga stigne Ako se ljudi Ciste duse Ina putu Spoznajel potrude

Ako bezvrijedni imetak Brigom Ina putu SpcJznajel ne postane Potvrditi zelim da ovo djelo savrsenstvo Iduhal posjeduje.

Sa Zalaganjem Ido Istinel svako svoju zelj'u ostvaruje Svaki trun zalaganja meni dovolja.n je

o VALl, brojne si iznio samopohvale Na beskorisnim mjestima izlozio svoje Spoznaje

Ma kakva bila namjera, ti pruZi objasnjenje Kakvo je to odlaganje sto danonocno troje

Neka pero opet pripovjedacem postane Otpocni ''pricu'' milozvukom poezije

(LjS:480-487)

Page 48: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Citatelji koje zanima sarna radnja mogu pre­Ci na radnju u sljedecem poglavlju, kao i u sezde­setak poglavlja sto slijede.

b) Pripovijest 0 Ljepoti i Srcu Najvazniji dio djela Hiisn ii Dil Ahmeda Va­

lija Novopazarca jeste pripovijest 0 Husn i Dilu, odnosno 0 Ljepoti i Srcu. Oko sezdeset poglavlja u djelu odnosi se na pripovijest 0 Ljepoti i Srcu. Dakako, postoji i jedan dio deskriptivnih cjelina koje prekidaju naraciju, da bi se ubrzo prica na­stavila i stopila sa nekom drugom pricom. Jako je puno manjih priea u vecoj priCi, tako da na­racija katkada podsjeca na priee u 1001 noCi, a nekada na klasiene epove u turskoj i perzijskoj knjizevnosti, kao sto su Kutadgu Bilig (Znanje koje srecu daje) Jusufa Has Hadziba i druga slie­na djela.

Fabula (i/ili mitologizirani alegorijski diskurs u Ijubavnom epu Ljepota i Srce)

Djelo Hiisn ii Dil (Ljepota i Srce) je studiozni­je predstavio Fatih K6ksal u svojoj doktorskoj disertaciji.54 Fatih K6ksal ukratko je predstavio i saddaj Valijevog "1jubavnoga epa" Ljepota i Srce

(Hiisn ii Dil).55 Iako za glavnu temu ima eovjeko­vu potragu za Vodom zivota, pripovijest Hiisn ii

Dil (Ljepota i Srce) govori i 0 dvoje zaljubljenih: djevojci koja se zvala Husn (Ljepota) i mladicu koji se zove Dil (Srce).

54 U svojoj knjizi Yenipazarll Vali. Husn u Oil (ince/eme - Tenkidli metin), izdatoj u istanbulu 2003. godine dr. M. Fatih Koksal daje vrlo iscrpne podatke i analizu Ijubavne mesnevije Husn u Oil naseg pjesnika iz 16. stoljeca Ahmeda Valije Novopazarca. Za pisanje ovog rada koristili smo se njegovom studijom i autografskim primjerkom rukopisa navedenog Ijubavnog epa koji se nalazi u Sulejmaniji biblioteci (SUleymaniye Ktp. - Lala Ismail 41 0).

55 VeCi dio sadrzaja iznosimo prema knjizi Yenipazarll Vali. Husn u Oil (ince/eme - Tenkidli metin) koju je, napisao M. Fatih Koksal.

Page 49: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U jednoj od grckih zemalja dugo vremena zivjeli su kralj Razum (Akl) i njegova zena Strast (Nefs) bez djece. Prinosili su Bogu zrtvu ina kra­ju kralj dobi sina. Sin dobi ime Srce (Oil) i brzo mu nadose najbolje odgajatelje i uCitelje. Srce je svladao gotovo sve nauke, te ga otac, kako bi ga pripremio za kasnije upravljanje kraljevstvom, posla da bude komandant u utvrdi Tvrdava tijela (Husn-i beden). Srce (Oil) je u toj utvrdi provo­dio dugo vremena u razgovoru i u sjedeljkama sa prijateljima, kako bi sto viSe nauCio. U jednoj knjizi koju je Citao paznju mu privuce voda koja se zvala Voda Zivota (A.b-i Hayat). Svako onaj ko bude pio iz nje postaje besmrtan. Iako su mu prijatelji govorili da je prica 0 vodi besmrtnosti, koja mu je zaokupljala misli, nastala od nestvar­nih bajki, nisu ga mogli ubijediti da ne razmiSlja o tome. Jedan od ucenih ljudi koji je bio prijatelj Srca (Oila) i po imenu Pogled (Nazar) obeca mu da ce pronaci Vodu Zivota.

Oa bi pronasao Vodu Zivota (A.b-i Hayat), Po­gled (Nazar) krenu na put i poce obilaziti brda i doline sve dok rie stize do grada sa visokim utvr­dama koji se zvao Grad Zdravlja (~ehr-i A.fiyet). U tom gradu zivio je jedan vrlo dobar, susretljiv i pravedan vladar koji se zvao Cast (Namus). Po­gled (Nazar) upita Cast (Namusa) da Ii je CUO za Vodu Zivota (A.b-i Hayat), na sto mu Cast (Na­mus) odgovori da takva voda ne postoji u stvar­nosti i da covjek moze postati besmrtan po do­brim djelima koje bude uradio. Kad se uvjerio da sugovornik nije CUO za tu vodu, Pogled (Nazar) napusti taj grad i stize u drugi grad koji se zvao

Pocetak djela Ljepota i Srce (rukopis - Yapi Kredi Bankasl Sermet <;:ifter Ktp. 477)

Page 50: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Slava (~ohret). U tom gradu okruzenom visokim zidovima upravljao je vladar Poznavatelj Ponosa (Fahr-i Dana). Sa njim se sreo i dobio isti odgo­vor. Potom se POBled (Nazar) ispeo na jedno vi­soko brdo gdje je zivio neki monah. Tog monaha koji se zvao Monah Licemjerje (Zerk Rahib) pitao je isto pitanje i on mu je odgovorio da su "suze iz oka" zapravo Voda Zivota. POBled (Nazar) ne povjerova tom laznom monahu i nastavi put, te stize do nekakva mora. Na moru ne bi ni lade ni cam ca. POBled (Nazar) koji nije nasao pravi od­govor na kopnu nadao se da ce ga' naCi na moru, ude u vodu i poce plivati. Kako je dugo plivao, tako se umorio, ostajuCi bez snage i bespomo­can nasred mora, prizivajuCi Bozije ime kako bi se spasio. Tada mu je u ruci bio crni kamen, a na kamenu je bilo ispisano: 'Ovo more jeste More Tijela. Na kraju puta naCi ces jedan otok. Taj pre­lijepi otok zove se Zivot. Tu ce se tvoja dusa pri­miriti. Kad opet budes posao prema jugu, stiCi ces u grad koji se zove Bozija Uputa (Hidayet). Tamo ce vladati jedan snazni vladar koji se zove Briznost (Himmet):

Kako ovo POBled (Nazar) procita, snag om koju mu uli nada on plivajuCi dosegnu obalu. To je otok Zivota. Kao !ito bi zapisano na kamenu, iduci ka jugu, stize do grada Uputa (Hidayet). Grad Uputa (Hidajet) bijase ispunjen jos nevi­denim ljepotama. Kada stize pred upravitelja sa imenom Briznost (Himmeta), isprica sta je prezi­vio. Upravitelj mu takoder rece da je Voda Zivota skrivena i da ne postoji, ali, ako bude uporan, on ce mu reCi !ita je CUO 0 tome i tad otpoce pricati:

Page 51: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

"U istocnim krajevima zivio je jedan vladar po imenu Ljubav (A~k). Taj vladar znan po do­brocinstvu i ljudskosti upravlajo je svima. Imao je jako lijepu kcerku. Svi su bili zaljubljeni u nju, ljudi, dzini, zvijezde, Citav kozmos. Sabahski vje­tric od nje bi uzimao miomiris, a Ljepota (Hiisn) bijase ime po kojem se ta djevojka spominjala. Grad Lice (~ehr-i Didar) u kojem je zivjela bijase poput dzenneta. Cak ni pamet vrlo ucenih ljudi nije bila u stanju da opise tu ljepotu. Vrtom koji se zvao Obraz (Ruhsar) tekla je jedna voda. Ta voda, koja se spominjala i pod imenom Cesma

usta (Fern ~e~mesi), bila je Voda hazreti Hidra (Ab-l Hlzr). Do njene kapljice nije mogao do­segnuti ni Aleksandar Veliki. Covjek koji je pije besmrtan je, ito je voda koju ti traziS. Medutim, na putu do nje puno je iskusenja i nevolja. Na putu prema njoj nalazi se mjesto Pasje (Segsar), gdje ceka div poput sejtana od kojeg se tesko spasiti. Da bi se spasio od njeg, moras upoznati jednog covjeka vrlo dobrog srca, a to je moj brat. Poslije tog mjesta slijedi mracni put u Zemlje Mraka (Diyar-l Zulmet). Da bi se spasio od azda­he sa hiljadu glava, koja te ceka u Zemljama Mra­ka, moras preCi do Grada Lica (~ehr-i Didar)."

Briznost (Himinet) tako objasni Pogledu (Na­zaru) sve po redu, i objasni da se radi 0 nepozna­tom putu kroz mrak, te ga poce brizno savjeto­vati da odustane. Pogled (Nazar) se zahvali i po­zelje blagoslov Briznosti (Himmetu) zbog datih pojasnjenja, a potom se zaputi ka istoku. Nakon duga putovanja stize u jednu razvalinu. Odmah je shvatio da je stigao do Pasjea. (Segsara).

Page 52: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Strazari su odmah zarobili Pogleda (Nazara) i doveli ga pred suparnika u boju. Suparnik je bio div ruzne i zle naravi. Pogled (Nazar) rece da je on mocni proricatelj i alkemicar koji je u stanju napraviti zlato od erne zemlje. S druge strane, suparniku se svidjela ta tema i predlozi zajednicki rad sa Pogledom (Nazarom). Zajed­no putujuCi sretose brata Briznosti (Himmeta) koji se zove Ustrajnost (Kamet). Pogled (Nazar) znakovima pokaza Ustrajnosti (Kamet) sta se zbilo i prenese pozdrav od Briznosti (Himme­ta). Ustrajnost (Kamet), kojem sve bi jasno, pri­redi trpezu s picem gdje opi Suparnika i uspava gao Kao slugu za Pogled (Nazar) on odredi svog pomocnika po imenu Glezanj Noge (Sak). Tada Glezanj Noge (Sak) dovede Pogleda (Nazar) do prekrasnog mjesta koje se zove Basca Ustraj­nosti (Bag-l Kamet) i objasni mu put do Grada

Liea (~ehr-i Didar). Glezanj Noge (Sak) se vrati nazad, posto je tu poCinjao put pun opasnosti i prepreka. A i Suparnik, cim se ujutro probudi i ne nade nikog, vrati se u svoje Pasje (Segsar). Na putu se Pogled (Nazar) sretnu s nevidljivim vatrenim dzinom po imenu SolufVaraliea (Ziilf-i Ayyar) koji mu rece da nije dobro do sao. Pogled (Nazar) je pretpostavio da Soluf (Ziilf) dolazi iz Sudana zbog njegove ernine, te je rekao da je i on porijeklom iz iste porodiee i plemena, dodav­si da putuje iz Kine. Dzin mu povjerova i dozvoli mu prolazak putem. Pogledov (Nazarov) put do­vede ga u jednu prelijepu bascu, a odmah poslije dode u nekakvu dolinu. To je bilo mjesto skoro kao kakav rajski kutak. Na sve strane raznoboj-

Page 53: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

ni evjetovi, voce i ljepotice rajske. Nakon sto je vladar te velike doline po imenu Svijet (Alem) saslusao Pogleda (Nazara), upozorio ga je na po­teskoce i opasnosti s kojima se moze susresti na putu koji ide ka zemlji Ljepote (Hiisn), i objasnio mu neka lukavstva i pravila.

IduCi dalje, Pogled (Nazar) prede preko broj­nih brda, ravniea i polja. Jednu ga noc napadose azdahe. Od tih azdaha napravi hamajliju, oka­ci 0 vrat, a snop zmija u njegovoj ruci postade obicno klupko. Pogled (Nazar), koji tako svlada azdahe, k9nacno stize do Grada Liea (~ehr-i Di­dar). Nasao je sve sto iko moze i pozeljeti, hurije krupnooke, poslugu i ljepote nevidene u obilju neizmjernom. Pogled (Nazar) stize i do vrta ko­jem su uceni Ijudi silno teziIi. Djeea koja su se igrala kraj rijeke u vrtu rekose da u toj zemlji ima jedan jako lijep prine, koji je ujedno i vladar daleke Abesinije, ali da ga niko ne moze vidjeti.

Pogled (Nazar) je imao mladeg brata koji se zvao Namigivanje (Gamze). On je v~c ranije negdje otiSao te nije imao vijesti 0 bratu Pogle­du (Nazaru). Namigivanje (Gamze) je bio glav­ni glavni oruznik kod Ljepote (Hiisn). Posto nije poznavao Pogleda (Nazara), Ijutito ga je pitao ko je on, odakle dolazi i sta zeli. A Pogled je tad osjetio bespomocnost i uputio molbu Bogu da mu olaksa tegobe. U tom trenutku Namigivanje (Gamze) vidje na Pogledovom (Nazarovom) ra­menu vrlo vrijedan biser i s ushitom ga stade pitati gdje ga je pronasao i odakle dolazi. Po­

gled (Nazar) rece: 'bilo nas je dvoje brace, i dok

Page 54: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

smo zajedno bili na moru sa roditeljima, drugi brat se odjednom izgubi ... zvao se Namigivanje (Gamze). Stalno mi je ta tuzna prica u glavi, a lik pred oCima'. Namigivanje (Gamze) vidje da je pred njim njegov brat i stade ga grliti, ljubiti i tapsati po ramenima. Silno su bijahu zazeljeli bratskoga zagrljaja. Namigivanje (Gamze) od­vede brata Pogleda (Nazara) u dvor i dobro ga ugosti. Do jutra su sjedili i pricali, jedan drugom se jadali, jeli i pili. Ljepota (Husn) je cula da je Pogled (Nazar) dosao. Namigivanje (Gamze) joj isprica kako je Pogled (Nazar) vrlo ucen, bistar i hvale vrijedan. Ljepota (Husn) pozva Pogleda (Nazara) i rece mu da on sigurno, ako je tako sil­no ucen, zna i kome pripada slika koja se cuva u njenoj dvorskoj hazni. Ta se slika jako svidjela Ljepoti (Husni). Kad je cuvar blaga donio sliku, Pogled (Nazar) otpoce pricu: 'Na ovom svijetu stvarno postoji jedna osoba najljepsa od svih, skladne grade i vrlo odlicna. To je prine u jednoj od grckih zemalja, zove se Srce (Dil) i taj na slid je niko dnigi doli on.' I otpoce ga hvaliti nadugo i nasiroko. Tako odusevljenje kod Ljepote (Hu­sne) poce prerastati u zaljubljenost. Trazila je da je Pogled (Nazar) upozna sa Srcem (Dilom) ida odmah ode po njega. Kao ispomoc dala mu je svog rob a slikara Mastu (Hayala) i sviraca po imenu Melodija (Nagme), stavila je na Pogledov

(Nazarov) prst carobni prsten - kao putokaz do Vode iiv'ota, i ispratila ih na dalek put.

,

Nakbn dugog putovanja Masta (Hayal), Me-I

lodija (Nagme) i Pog/ed (Nazar) stizu do grckih krajeva i ulaze u utvrdu po imenu Tvrdava-Tije-

Page 55: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

fa (Husn-i Beden). Svi skupa izadose pred Srce (Oila). Srce (Oil) dugo sa njima razgovarase. Ma­sta (Hayal) rece da je slikar kod Ljepote (Hiisne) i poce je hvalospjevno opisivati. Srce (Oil) zatra­zi da mu Masta (Hayal) sacini sliku gospodarice Ljepote (Hiisne). Kad slika bi gotova, Srce (Oil) se poce zaljubljivati. Malo kasnije pozva Mastu (Hayala) i rece mu kako ga je naertana slika oca­rala i obuzela, trazeCi da mu se nade lijek. Masta (HayaI) odgovori kako svirac Me/odija (Nagme) moze saCiniti lijek. I tako sad Srce (Oil) pozva Melodiju (Nagme), pitajuci kako mu moze dati lijek, a Me/odija (Nagme) rece da se njegova loza nalazi u dvanaest plemena do kojih se stize zvu­kom, stasom i usklikom, do dade da on te puteve dobro poznaje, te zasvira i pjesmu otpoce. Na kraju Srce (Oil), Pogled (Nazar), Masta (Hayal) i Melodija (Nagme) ostadose zajedno danima ispijajuci slatko pice od veceri do jutra. Na tim pijankama redovni gosti su Naj (Ney), DeJ(Oef) i HarJa (<;eng). Jedina tema bila je ljubav. Srce (Oil) bij.ase posve opijeno Ljepotom (Hiisnom). Melodija (Nagme) savjetovase Srce (Oila): put zaljubljenih jako je tezak, zaljubljenom na tom putu nije dovoljno carstvo i drzava - on mora ostaviti krunu i prijestolje i krenuti na put pre­ma osobi koju voN. Srce (Oil) se malo posavjeto­va sa prijateIjima i odIuCi krenuti na put. Zbog novonastalog stanja, vezir Srca (Oila) po imenu Oprez (Vehm) zaputi se oeu Srceovom (Oilovom) po imenu Razum (Akl) i isprica mu sta se desava u tvrdavi. Razum (AkI) naredi da se svi ucesnici tog saveza zatvore, da jedan po jedan pred njega

Page 56: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

izadu i iznesu razloge svoje zavjere.

Prvo je pred njega izasao HarJa (Ceng). Malo je objasnjavao, malo zatezao rucicu za zvuk. HarJa (Ceng) poce hvaliti Razum (Akl) i objas­njavati kako je on, Harfa (Ceng), na sHu iscupan kao mladica sa svjeze zemlje u domovini, zatim sHorn presavijen i nemilosrdno istesan, da je potom prelazio iz ruke u ruku po brojnim sku­povima i da je svako uzivajuCi slusao 0 bolu za domovinom, te da je zbog toga donijet na Dvor.

Potom je na saslusanje izasao DeJ (Def) koji otpoce lijepim zeljama za Razum (Akla) i nasta­vi: "Moja prapostojbina bijase more. Zatim su me uhvatili mrezom i izvukli na obalu. Hodaju- . ci iz ruke u ruku nadoh se u drustvu sa sejhom Ahijem Evrenom. Taj sejh me dobrostivo pri­pazio. Presvukao me u kozu, ocistio ivice i sta­via minduse na uho. Kad sam se rastao od tog blagoslovljenog covjeka, opet sam lutao raznim zemljama. Uho mi je stalno zvonilo. Shvatio sam da je to zato sto sam se rastao od tog Bogu milo­ga covjeka. A sada, evo, opet placem. Gle, kakve nevolje mi sudba donese!"

Zatim Naj poce pricati kako je jedno vrijeme, dok je u smiraju zivio kraj neke rijeke, puhnuo vjetar i kako ga je vrijeme odvojilo od domovi­ne, ali je dosao u neku tekiju gdje ga je savrseni covjek svojim dahom upuCivao na pravi put. Naj rece da htu je bilo zadovoljstvo sto ga je mogla dotaknuti ta savrsena osoba, ali da je jako pa­tio kad bi go mila ljudi nastojala da ga uzme u ruke, te da nije mogao takvo sta podnijeti, sve

Page 57: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

dok tako na jednom od skupova nije sreo tenga i DeJa sa kojima se odmah sprijateljio i ostao za­jedno s njima.

Ina kraju, Me/odija (Nagme) isprica kako joj je bilo sudeno da zivi sa ljudskim rod om. Rece kako je prvi covjek Adem, prilikom izlaska iz dzenneta, tuzno zacvilio i da su svih dvanaest sazvijezda, cuvsi njegov vapaj, istovremeno bol­no uzdahnulo, i kako je u tim vapajima prvi put nastala Me/odija (Nagme). Posto je voljela seta­ti, Me/odija je stigla u arapske zemlje do Davuda pejgambera kako bi mu bila u sluzbi. I zavrsila je rijecima: "Eto, tako je meni nebo dosudilo, ne znam kako sad da ovdje zacvilim pred varna."

Kad je te rijeCi cuo Razum (Akl), sazalio se na njih. I on je poceo spremati mjesto za ispi­janje pica i postavljati sofru. I ostali begovi su se priklonili Razumu (Aklu). Kad su tu situaciju vidjeli razbojnici, poceli su se buniti kao i ostale okolne zemlje. Sve to je CUO duhovni ucitelj Ra­zuma (Akla) po imenu Nadahnuce (Ilham), i sa­ljuci Razumu pismo, obavjestava ga da ono sto radi nije dobro i da ce ga to udaljiti i od vjere i od svjetovnih drZavnickih poslova, te da ce jedino neprijatelji imati koristi od toga. Razum je po­slusao savjet svoga sejha Nadahnuca i vraca sve na staro stanje. Daje da se zatvore prijatelji Srca . (Dila). Nije se time zadovoljio i saJje cak i svoga sina Srce u tamnicu.

Pog/ed (Nazar) je, sjedeCi zatvoren u odaji, spomenuo Husn (Ljepoti) da je prsten koji je dala zapravo putokaz ka Vodi zivota, a, Cim je to rekao,

Page 58: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

pred oCima mu se ukazase Grad Lice (Sehr-i Di­dar), Basca Obraz (Bag-i Ruhsar) i cesma u njoj. Nairne, ne znajuei za carobno svojstvo prstena, Pogled se odjednom nasao sam u jednoj dolini. Ta dolina bila je u zemIja Suparnika (Rakiba), a zvala se Pasje (Segsar). Tu je Suparnik uhvatio Pogleda (Nazara), pitao ga 0 njegovoj opijenosti, uspavanosti i odgovornosti, potom ga stavio na brojne muke i zatvorio u bunar. Pogled je poceo paliti vIas kose u tom bunaru, vee ranije misIeCi da ee mu Soluf(Zulf) pomoCi njime. Solufkoji se pojavljuje iz toga dima, spasava Pogled (Nazar) i dovodi ga do Ljepote (Husn). Pogled prica Lje­poti (Husn) 0 svemu sta je zadesilo Srce (Dila) i njegove prijateIje. Ljepota nareduje Osmijehu (Gamzi) da okupi svu vojsku. Vojska treba da se uputi ka Razumu (AkIu), u zemlji Grka. Objavila je da, ako Razum prihvati, jedino primirje moze biti ostvareno pod uvjetom da Razum oslobo­di zarobljenike. Inace, ako se to ne ispuni, neee imati milosti ni prema kome.

U to vrijeme Razum je saznao da je Ljepota (Husn) bila zaludena Pogledom (Nazarom) i da je pokrenula vojsku na njega. Prije svega htio je da se dovede jedino Pogled na kojeg se jako razljutio. Potom je naredio da se pokrene ratni pohod. Monah Licemjerstvo (Rahib Zerk), veliki smutljivac i varalica, cuvsi sve to, savjetuje svo­me sinu Kajanju (Tevbi) da treba naCi Pogleda. Kajanje je okupilo sve svoje ljude i pocelo je tra­ziti Pogleda. No, kad se Kajanje suocilo sa Ljepo­tinim vojnim zapovjednikom Osmijehom, pretrp­jelo je veliki poraz. Monah Licemjerstvo tihvaeen

Page 59: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

je u svojoj crkvi i kaznjen smrcu. Vojska Osmije­ha (Gamzea), koja se uputila prema Gradu Slave (Sehr-i Sohret), prvo svladava Ponos (Fahr), a potom i Cast (Namus), uzimajuci njihove grado­ve. I tako stize sve do grckih krajeva. Smutljivac Kajanje, cija vojska se razbjezala ispred vojske Ljepote, odlazi do Razuma (Akla) i prica 0 tome sta je zadesilo njegova oca Monaha Licemjerstva, kao i ono sto se desilo Ponosu i Casti.

Posto je Razum nakon te price mislio kako nema dovoljno vojske da se suprostavi Ljepoti, pusta na slobodu svoga sina Srce. Rekao je sinu da zna da je zaljubljen u Ljepotu, ali je dodao i to da se svako pokajao ko je zaljubljen u nju, dodavsi da su carobnjaci koji sluze u sviti Lje­pote spremni uraditi bilo kakve lose stvari kako bi ostali u njenoj sluzbi. Na kraju je rekao da ne treba, u situaciji kad ga ceka dosta drzavnickih obaveza, okretati se ljubavi i uzitku, istodobno pomazuCi stranu vojsku, te da je, po savjetima dobrih i razumnih ljudi, potrebno odrzati jedin­stvo izmedu oca i sina - Razuma i Srca. Razum je ubijedio Srce, te je Srce okupilo svoju vojsku i pridruzilo se vojsci oca Razuma.

Kad su izasli na bojno polje, vidjeli su vojsku Ljepote. Obje vojske su se utaborile, postavile satore. Odjednom se ispre? Srca pojavilo neko­liko osoba i pocelo pricati Srcu kako se u oko­lini pojavilo dosta krasnih gazela koje se setaju pasnjacima. Srce je osjetilo snaznu zelju da lovi po pasnjacima, zaboravilo je na datu rijec svome ocu i dalo se u potragu za gazelama. Medutim,

Page 60: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

gazele su cudna biea, sto im se viSe priblizavao, one su se sve viSe udaljavale. Srce i ljudi oko njega prilicno su se udaljili od vojske Razuma (Akla). Razum, koji se zabrinuo za Srce, odmah salje svoje ljude u pomoe. Ujutro je i Srce shva­tHo da se radi 0 magiji. Razum naglo donosi od­luku i kreee na vojsku Ljepote. No, Ljepota salje pismo svome oeu Ljubavi (Asku), da ga upozori na zajednickog neprijatelja. Otae Ljubav (Ask) odmah nareduje da se vojska skupi, a sa sobom vodi junaka Prijateljstvo (Mihr). Vojske Ljepote i vojske Ljubavi ujedinjuju se u jednu vojsku. Lje­pota salje pismo Razumu i predlaze mu da im se preda. Taj je prijedlog zestoko osuden na Vijeeu Razuma.

Kako je izgubljena nada za primirjem i po­mirenjem, dvije vojske se zestoko sukobljavaju. Glave su padale na sve strane, tekle su rijeke krvi. U prvom udaru Ljepota odnosi manju pre­vagu. Ali, prije nego sto su se mogli nazrijeti re­zultati boja, pred samu noe, vojske se povlace na svoje polozaje. Navecer je So/u/(Zulf), bez obav­jestavanja Ljepote, napao sa svojom vojskom na Razum. Medutim, naiSao je na snazan otpor i, do­zivjevsi slom, vratio se unazad. Kad je to Ljepota

cula, jako se rastuzila. Njen bliski prijatelj Stanje (Hal), rece kako joj ne stoji dobro briga i da ee junak po imenu Svijest (An) okoncati njene ne­volje. Svijest se pojavi kao veliki opijeni dzin koji pali vatru. Kad se dim pojavio, pojavi se i Svijest (An). Kad se svijest pojavi i kad Ljepota isprica razlog svoje rastuzenosti, Svijest se odmah upu­sti u boj. Pokazujuci veliku vjestinu opet donosi

Page 61: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

prevagu Ljepoti. Za vrijeme tog sukoba junak sa vise ociju po imenu Prekriveni Polumjesec (Hilal­i Hadzib) jednim udarcem sablje obara Srce na zemlju. Savjest (An) uzima Srce (Oila) i vodi ga do Ljepote (Husn). Kad je Razum vidio da je Srce nestao sa tog mjesta, u tome je vidio los znak i poceo se povlaciti sa vojskom prema Zapadu (Magribu). Medutim, pri povlacenju pada u za­sjedu koju je pripremio Soluf Tu Soluf zadrzava Razum i njegovog vezira Opreza (Vehma). A Lje­pota se sa' ovom pobjedom vraca u svoju zemlju.

Ljepota (Husn) je imala dadilju Cije ime je bilo Varljiva Koketerija (Naz-i Tannaz), a koja je bila jako lijepa, lijepa koliko i varljiva, slatkor­jeciva, sklona smutnji i carolijama. Ljepota, koja nije niSta tajila od svoje dadilje, rekla je da je jako tuzna sto je Srce daleko od nje, ali i da zeli da se takva tuga prekine. Oadilja je rekla Ljepoti kako postoji Cesma Hidrova (Cesme-i Hizir) ida, kao sto je ta cesma skrivena, treba i Ljepota da se prikriva i cuva kako ne bi izgubila na pravoj vrijednosti, da bude skrivena kao sto je i Kaba prekrivena posebnim pokrivacem. Rekla je Lje­poti da je Srce (Oil) trenutno rastuzeno i usa­mljeno, ali da je odano svojoj zelji unatoc svoj toj daljini. Savjetovala je da se Srce jos neko vrijeme drzizatvorenim, kako bi kasnije samo doslo do Ljepote. Ljepoti se ova ideja svidjela~ Naredila je da se Razum i njegove vojske pohapse i da se sa sinom Oilom ostavi u jednom bunaru'.5rce je bilo u osami u dubokoj proyaliji koje se zvalo Vilica (Zekan). Ljepota trazi od svoje dadilje Varljive Koketarije da prel1).aze mehlemom rane koje su

Page 62: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

bile po tijelu Srca i da mu otkloni bolove. Dadi­lja Varljiva Koketarija zaduzila je tom obavezom posebnu osobu Smijesak (Tebessum), zbog vee postojeeeg iskustva u lijeeenju bolesnika i zbog jako lijepog osmijeha. Uz posebnu brigu Smijes­ka (Tebessuma) Srce poCinje postepeno dolaziti sebi.

Nakon poraza Razuma i Srca, Ljubav (Ask) izdaje zapovijed svojoj vojsci za pokret. Vojska se prikupila za pohod prema Zapadu (Magri­bu). Medutim, grad Utvrda Tijela (Hisn-i beden) ostala je bez glavnog zapovjednika, a broj nepri­jatelja koji su okolo vrebali stalno se poveeavao, sto nije bilo dobro za Ljubav (Ask). Nakon sto je majka Srca (Dila) ostala bez zastite, Zlomisao (Vesvas) je, na poziv Strasti (Nefsa), skupio sve divove, azdahe i demone da krenu na Utvrdu Ti­jela (Husn-i Beden). Krv je potekla kao kroz olu­ke i Ljubav (Ask) izlazi kao pobjednik. Ubijena je Zlomisao (Vesvas), a Nefs je trazio oprost i bilo mu je oprosteno. Tako Ljubav (Ask) ojaea i pro­siri vlast po Citavom svijetu.

Ljepota (Husn) priea Vjernosti (Vefau) kako je Srce (Dil) bio zarobljen u Rupici na Bradi (Cah­i zekan). Vjernost (Vefa) je rekla Ljepoti (Husn) da postoji jedna basea koja se zove Dvorac Sje­dinjenja (Kasr-i Visal) i ako spasi Srce iz Vilice (Zakan) da svi mogu zajedno zivjeti u toj basei. Ljepota je, izdajuCi naredenje Solufu (Zulf), iSeu­pala Srce (Dila) iz jame i poslala ga u Dvorac Sje-

. dinjenja (Kasr-i Visal). Srcu se ovo mjesto viSe svidjelo od Irema (dzenetske basce). Na jednoj

Posljednja strana djela Ljepota i Srce (rukopis - Yapi Kredi Bankasl Sermet <;:ifter Ktp. 214)

Page 63: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

stranibasce vidio je "otjeJovJjenu svjetlost" izgleda poput rajske hurije i naravi andela. To bijase Ljepota (Husn). Ljepota je ostavila Srce u takvome stanju odusevljenja i otisla. Srce se nije mogao odvojiti od pica i zabave.

U Dvorcu Sjedinjenja (Kasr-i Visal) Srce (Oil) je sreo jos nekoga koji je poput njega takoder iz­garao i hodao u vatri, a njegovo ime je bilo Svije­ca (Sem). Nakon sto se ta osoba predstavila, on je shvatio sta znaci izgaranje i zrtvovanje za Lju­bay. Bas u to vrijeme leptir je letio oko Svijece, dugo kruzeCi, sve dok nije sagorio i pretvorio se u pepeo. To bijase lekcija za Srce. Shvatio je da kao sto nema pupoljka ruze bez trna, riznice bez zmija i voljene osobe bez suparnika, isto tako nema ni ljubavi bez usamljenosti i odvojenosti od svega. Smjesak (Tebessum) koji je vidio Srce tako zabrinuto, pripremio je gozbu i pokusao ga utjesiti.

Srce (Oil) je prica}o Vjernosti (Vefa) i Kokete­riji (Naz) 0 svojoj uznemirenosti sto nije u sta­nju stiCi do Ljepote (Husn). Zato su medusobno skovali sljedeci plan. Oa bi spasili Srce od pica, dace mu lijek i dovest ce ga do Dvorca Uiitka (Kasr-i Ajs), do Ljepote. Obaveza da to ispuni pala je na Smjesak (Tebessum). Kad su mu dali lijek, u Dvorcu uiitka, Srce nije moglo prepozna­ti Ljepotu i provelo je dane sa njom ispijajuCi brojne case opojnoga pica. Drugost (Gayr) koja je bila kcerka Suparnika Demona (Rakib-i Oiv) i koja je bila zla kao i njen otac, stalno je pratila Ljepotu. Drugost koja je vidjela silnu zudnju Srca

Page 64: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

za Ljepotom posluzila se vradzbinom i prikazala se Srcu kao da je ona ta Ljepota i provela je Cita­vu not sa Srcem. Ujutro su ih zatekli kako leze zajedno u istome krevetu. Proljetni Lahor (Ne­sim) 0 tome je izvijestila Ljepotu (Husn). Ljepota koja nije znala za igre pratilje Drugosti i za ne­mar Srca, mislila je da se radi 0 prijevari, te je za kaznu naredila da se Sree zajedno sa njegovim prijateljima Pogledom (Nazarom) i Mastom (Ha­jalom) baee u jednu jamu.

I tako otpoce strasna zima u kraljevstvu. Drugost (Gajr) odlazi u oblast Pasje (Segsar) i isprica svome oeu Suparniku (Rakibu) sta se de­silo. Jako obradovani Suparnik (Rakib) zelio je iti u Grad Lice (Sehr-i Didar) kako bi uzivao po­smatrajuti njihovo tesko stanje. Kad je Suparnik vidio da nema strazara oko jame gdje se nala­zilo Srce sa prijateljima, zapomagao je glasno i poveo ih u zemlju Pasje (Segsar). No, tamo ih je i sam uhapsio i bacio u bunar u Dolini Rastanka

(Vadi-i Firak).

Pogled je u pismu savjetovao Srcu, koje je bilo jako zbunjeno, da Ljepoti objasni pravo sta­nje stvari. Srce piSe pismo, iznosi opravdanje, objasnjava svoj nemar i moli za oprost. Moli da mu makar oprosti. Pismo je posredstvom "jutar­njega lahora" a preko prijatelja Maste stiglo do Ljepote. Ljepota je ovo pismo Citala, cas se smiju­ti cas placuti, i, nakon Citanja pisma, bez oklije­vanja je napisala odgovor. Dna je u pismu pisala o tome kako je u zaljubljenosti prirodno patiti. Masta (Hajal) je ovo pismo koje budi nadu odnio

Page 65: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

i predao Srcu. Kad je Srce proCitao pismo, dugo vremena je razmiSljao 0 tome kako da stigne do Ljepote. Da bi se spasilo velikoga tugovanja, opet je zatrazio pomoc od Maste (Hajal). Da bi se pro­nasao lijek za Srce, Masta (Hajal) odlazi do Str­pljenja (Sabra) koji je zivio u zemlji Heleni (Ju­nan). Kad je to culo Strpljenje, otiSlo je i obratilo se Duhovnoj Zagrijanosti (Himmetu). Duhovna Zagrijanost je dala obecanje da ce pomoci. Da bi spasili Srce, svi su zajedno krenuli na put. Tad se kod Ljepote (Husn) pojavilo osjecanje samilosti prema Srcu (Dilu).

Duhovna Zagrijanost (Himmet) odlazi u ze­mlju Ljubavi (Aska). Ljubav je, zbog starih za­kona, priredio svecani drzavni docek Duhovnoj Zagrijanosti (Himmetu). Duhovna Zagrijanost je Ljubavi rekla sljedece: "0 Ljubavi, tvoj je kralj otac u neko vrijeme uspio da na krasnome mje­stu poput raja dosegne Krasoticu Tajnu (Sirr-i Banu), lijepu poput rajske ljepotice. No, to bija­se sarno Duhovno sjedinjenje. Medutim, Krasoti­ca Tajna je rodila Spoznajni Razum (Akl-i Dana), isto kao sto je hazreti Merjema rodila Isaa pej­gambera. Razum (Akl) je bio upravitelj svim mo­rima, vrlosposoban· vojskovoda koji je vladao

. zemljom u zemlji Zapada (Magriba). Na kraju je osvojio Helenu (Junan) i tu se nastanio:'. Ljubav je saznala da je Razum njen brat. U velikome uz­budenju nareduje da se Razum dovede pred nju. Nareduje Duhovnoj Zagrijanosti da ode do Pasije i da spasi Srce. Vjernost, koja inace donosi rado­sne vijesti Ljepoti, na taj je naCin unosi radost u Ljepotino srce.

Page 66: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ook je Ljepota molila Boga za spas Srca, Du­hovna Zagrijanost i SoluJ spasavaju Razum. Dru­gi Razl1m postaje vezir. Srce je sa jedne strane cekalo Mastu (Hajala), a s druge strane se jadalo jedinome prijetelju Pogledu (Nazaru). Duhovna Zagrijanost (Himmet) napada na zemlju Pasi­ju i zarobljava Suparnika (Rakiba). Suparnik u onome sto se desavane vidi vlastite pogreske, i govori kako je bliski prijatelj Ljubavi po imenu Zivahnost (Gajret) naredila da se Ljepota (Husn) izuzme za njegova sina Stalozenost (Temkina). Duhovna Zagrijanost (Himmet) ni1e povjerovao u to i ubio je Suparnika (Rakiba). Spasio je Srce i Pogled. A kcerku Suparnika, Drugost bacio je u vatru. Srce (Oil) krece prema Ljepoti (Husn). Kad je to saznala Ljepota, pocinje ga iScekivati sa uzbudenjem. Kako je na svome putuznacajnoga susreta Srce sretalo Prijateljstvo (Mihr), Ustraj­nost (Kamet) i Soluf, sve ih odvodi u Bascu Vjer­nosti (Bag-i Vefa). U BasCi Vjernosti ostaju Pri­jateljstvo, Ustrajnost, Smjesak i Soluf; posebo su docekani Srce i Duhovna Zagrijanost (Himmet). Na zabavi koju prireduje Prijateljstvo razgovore vode Ruza i Def, na zabavi koju prireduje Ustraj­nost razgovaraju Naj i Svjeza mladica, na zaba­vi koji je spremio Smjesak raspravljaju Nards i Keramicka Posuda (Kase-i Cini), a na zabavi kod Solufa raspravu vode Ljubicica i teng-harJa. Na jednoj od tih zabava pojavio se i prijatelj Masta (Hajal). Srce mu se jada da jos nije u stanju do­segnuti Ljepotu, a Masta mu odgovara da je i taj susret blizu. Nakon te utjehe i strpljivosti oni su se nakon nekoliko dana vjencali i priredena je

Page 67: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

velika svadba i veselje.

Kad su Srce (Oila) doveli do Ljepote, sa Sr­

cern su se prvo sreli Ustrajnost i Soluf, Koketerija i Vjernost. Na kraju se pojavljuje Ljepota (Husn) u svoj svojoj-raskosi i sjaju. Nakon noCi sjedinje­nja, Srce je stalno Bogu bilo zahvalno i bilo u po­boznosti zbog dara koji mu se dariva. Zemlja He­lena (Grcka) daje se na upravu Razurnu (Aklu). Srce postaje sultan namjesto Ljubavi. Brzo osva­ja sve podanike svojim lijepim odnosom prema siromasnim i nevoljnicima. U meduvremenu se naslo i dijete Dusa (Ruh) koje je postojecoj sreCi dodalo ushit i srecu kakva se rijetko moze sresti.

c) Zavrsni dio epa U zavrsnom dijelu epa Ahmed Vali Novopa­

zarac vraca se na sam cin pisanja djela, objasnja­va narav samog djela, biljezi godinu zavrsetka pisanja (1593-94.), daje nam dodatne informa­cije 0 sebi - da je u vrijeme kad je napisao djelo­Hiisn ii Dil (Ljepota i Srce) imao svega 23 godine. Osim toga, Vali nas upucuje i na djela uzore na koje se ugledao prilikom sastavljanja svoga dje­la u stihu.

Page 68: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

NAPOMENAZA RAZUMIJEVANJE EPA

(Uvodne napomene za recepciju dje/a Ljepota i Srce)

Djelo Hiisn ii Dil (Ljepota i Srce ) Ahmeda Valija Novopazarca na najizravniji nacin ukazu­je na fenomen orijentalno-islamske mistifikacije ljubavnih motiva iz klasicnih orijentalnih knji­zevnih tradicija. Za Valija je ovo djelo POEMA o LJUDSKOME LIeu. Ona je i Knjiga 0 Ljubavi (Asknama). U knjizi ne sarno da se naslucuju te'­meljni motivi preuzeti od Ibni Arebija 0 "sahidu" - svjedoku i osvjedocitelju ispoljavanja bozanske Ljubavi i Ljepote, nego se i izravno objasnjava da osobine i imena likova ukazuju na covjeko­ve dobre i lose osobine. 0 tome da Ii se i koliko se narativni tekst raspao na simbolicne likove covjekovog "unutarnjeg" i "izvanjskoga" svijeta nek prosuduje svaki Citatelj posebno. No, u mi­stickim narativnim poemama "smrt naracije" nije u potiranju granica materijalnog i duhov­nog. StaviS'e, "rasprskavanje naracije" predstav­lja radanje novog zivota djela koje dobija posve novu dimenziju. Kao "cedo poema" Ljepota i Srce Ahmeda Valija Novopazarca.

Page 69: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE
Page 70: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

PRIJEVOD DJELA

Page 71: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

.1 1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Page 72: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

AHMED VALl

NOVOPAZARAC

L]EPOTA I SRCE

NAZlV ORlGlNALA DJELA: • • • • •

HUSN U DIL

PREVEO: AONAN KAORlC

Napomena:

djelo prvi put zavrseno 995. H. I 1586-1587. godine djelo dopunjeno 1002. H.I 1593-1594. godine

Page 73: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE
Page 74: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sadrzaj pog/avlja

[I] Tevhid

[II] Ukra tko, Spomen jedinstva Boga Istinitoga i trazenje znaka utjecaja djela na Citatelja

[III] Iznosenje stanja pred Bogom koji nije shcan nicemu. Izvinjenje za mahane i nedostatke sto se stalno javljaju

[IV] Spomen nata casnom Poslaniku, ponosu stvorenja. Bozija pomoc dusi njegovoj i hiljadu pozdrava!

[V] Potreba za vjerom uspjeh je nasla Poput Vrha Kose /zastiranja istine/ u nod Miradza

[VI] Spomen osobina odabranih cetvorice koji se svi nalaze u svjetlosti vjere

[VII] Pohvala onom cija je naredba na zemlji vazi Visocanstvu, padisahu, pravednome po navici

[VIII] Povod za pisanje ove price u stihu Kako bi pouku primili ljudi koji srce imaju

[IX] Spomen osobina pera miomirisna Od kojeg ovaj svijet miris prima

[X] Prijateljstvo koje znaCi bhskost duse i srca Knjiga poezije 0 ljubavi Husn / Ljepote i DUa / Srca

Page 75: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[XI] Vrijeme traganja Dila (Srca) krasnih osobina Za picem slatke Vode iivota

[XII] Nazar na svome putovanju u svako vrijeme Traii vodu i znak do cesme duse

[XIII] Nazar osluskuje dubinu mora Sa usne Himeta uzvisenih osobina

[XIV] Pocetak slatke legende Pripovijesti 0 Ljepoti i Srcu, posve umilne

[XV] Odlazak Rakiba, Supanika, ruinih osobina sa Nazarom do ruiicnjaka Kametovoga

[XVI]

[XVII]

[XVIII]

[XIX]

[XX]

[XXI]

Nazarova sa Smutnjom / Fitnom setnja Po Gradu Didar (Lice) i Basa Ruhsara (Obraza)

Spomen osobina mirisnog Soluta poput ambera Uz Nazara, kao i stanja unutar Ruiicnjaka

Spomen naziva Uvojka sto radost daje od kojeg sve okolo mirisno i namirisano je

Spomen i opis srca voljene osobe Koje je og/eda/o Ijudima sto istinu vide

Spomen osobina vatrenosti toga Ruiicnjaka Tacnije, onih prijatelja kojima ravnih nema

Spomen osobina derdana od biljura Svijece na skupu Ljepote od baklje Nura

Page 76: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[XXII]

[XXIII]

[XXIV]

[XXV]

[XXVI]

[XXVII]

[XXVIII]

[XXIX]

[XXX]

[XXXI]

[XXXII]

Dolazak putnika toga na kraju svega Do prigradskih basCi pokrajine Didara (Liea)

Avantura Nazara, tog nemirna duha I pronalazak roc1enoga brata Gamzea / Osmijeha

Sjecanje na usamljena koji hodi duhovnim putem Da vidi Husn (Ljepotu) ida se druzi s njom

Pripovijest 0 onim koji su sa Dilom iskreni o Nazaru, Nagmeu i Hajalu u isto vrijeme

Sa shvatanjem samoga stanja zaljubljenoga Gamze se iz posjeda Dila i Vehma spasava

Govor 0 vlastitom stanju Cenga raspolucena Ispred vladara Akla i ljudi cistoga duha

Nakon objasnjenja stanja iz Defova govora Sine / Grudi govore 0 Rastanku sa pjenom mora

Naj pripovijeda 0 tuzi vlastitoga srea i u krasnome govoru brusi biser znacenja

Nagme / Melodija jeeajima silan dojam ostavlja I potvrc1uje svoje porijeklo i svoja drug a ispoljavanja

Za Cengom i Defom - silna ceznja za Aklova Za izbacivanjem iz misli - vlasti, naroda i zakona

Savjeti Aklu od sejha Ilhama / Nadahnuca da ne postane rob i sluga Strasne zelje / Nefsa

Page 77: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[XXXIII] Opis prstena prekrasnoga i rijetkoga I Nazarovo ponovno padanje u ropstvo kod Rakiba / Suparnika

[XXXIV] Gamze pobjeauje Tevbu / Kajanje I rusi Zerkovo / Licemjerovo staniste

[XXXV] Tevba na njih iznosi zalbe Ispred Akla odabranoga, slave uzvisene

[XXXVI] Ask putuje sa roaakom Nefsom Do zemlje Aklove gore i dolje, poprijeko

[XXXVII] Opis ratovanja Mihra / Sunca, sto vlada svijetom Sa vladarem Dilom / Srcem i odvaznim Aklom

[XXXVIII] Opis krvave, teSke noCi ZuJfove i opis bojnih redova Dolazak Husn / Ljepote i Ana / Svijesti iz pravca Kafa

[XXXIX] Opis poraza Akla odabrana U ljutnji uplakana i zatvorena

[XL] Dil, Srce, usred bunara Zekana / Vilice je Ask odlazi u potCinjavanje pokrajine

[XLI] Ask odlazi u zemlju Helena I tu zemlju u rusevine pretvara

[XLII] Sudbina sretna sama se slobodno otvara Nakon sto se Dll smjestio u Dvorcu Sjedinjenja

[XLIII] Opis stanja Svijece i Leptira Sred kuce te, sa Dilom / Srcem, u iskusenjima

Page 78: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[XLIV]

[XLV]

[XLVI]

[XLVII]

[XLVIII]

[XLIX]

[L]

[LI]

[LB]

Uiitak Dila gOrCinu donese na kraju svega Smutnja Gajre / Drugosti nevjerne i pune vradibina

Opis zime i mucenja Rakibova, Suparnikova Dila, Srca, nemocnoga, uplakanog i usamljenoga

Izgled pisma Dila punog ielja Koje voljenoj osobi ispisa i odasla

Ovo su nadahnuti dijelovi iz pera ljepote Kako se potvrduje u pismu odgovoru Husn, Ljepote

Opis Himmeta krasnih osobina Uz spasavanje Dila, Srca, koji je poput meleka

Kad je Ask obavijesten 0 stanju Akla Salje u zemlju vezira svoga

Opis tuinog Dila, Srca, punog briga Koji se moli Bogu jedinome, Cistom od svega

Konacno spasavanje Dila, Srca, iz nevolja I Himmetovo smaknuce Rakiba

Dolazak Dila do Didar-Zemlje I iscekivanje Dila da se sa voljenom sastane

[LIB] Mihr sto bojne redove slama otvoreni poziv salje Himmetu i vladaru gozbu prireduje

[LIV] Kakav i cemu slican govor De! dade Poslusaj kakav krasan odgovor Ruia imalaje

Page 79: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[LV]

[LVI]

[LVII]

[LVIII]

[LIX]

[LX]

[LXI]

[LXII]

[LXIII]

[LXIV]

[LXV]

Kamet drugi dan, kao osoba druga Pripremi gozbu za gosta

Dok naj prigovarase Nahl/ Mladica na najljepsi naCin odgovarase

Gamze treCi dan gozbu prireauje A sjedeljka krasna sto srce otvara poCinje

Kase-i Cin (Keramicka posuda) prigovarase Dok Nergis (Nards) nejasne odgovore davase

Posto je Kineska posuda prigovore iznijela Nergis (Nards) uz dirljive prigovore odgovara

ZuJt Soluj; jedne noCi razgovor prireauje / obojid vladara poziv upucuje

Kad prigovori [eng stasa raspolucena Odgovor dade LjubiCica izludjela

Opis gorljivosti Aska / Ljubavi sretne sudbine Susret Husn i DNa osobina punih hvale

Hidra gleda ovaj vladar savrseni / od njega usvaja vjerske znanosti

StU odaje za osame poetske

Potvrda sadrzaja (poslanikovih) rijeCi: If/slam se na pet stvari temelji: Sehadet dvostruki, namaz klanjati, zekat davati, postiti L za onog ko ima mogucnosti, hadz obaviti"

Page 80: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[LXVI]

[LXVII]

[LXVIII]

Uzimanje pouke Dila pametnoga Iz rijeCi Hidra, srca poput mora dubokoga

Zatvaranje knjige carobnih tragova Zavrsavanje govora sto dragulje sipa

Imena pjesnika drevnih, slavnih

Page 81: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE
Page 82: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[I] UYHID

U irne Boga Milostivog, Sarnilosnoga

Ako zelis put prave Upute a srce, dodi da spornenerno irne Bozije

Ako Ii se knjiga bez Bozijeg spornena otpocne Do sretna kraja dod nece, bez sporn en a ostat ce

Onaj vladar prijestolja gdje se upravlja bez zarnjene ljepotu Srcu, a Dusi grjesnoj jos i Razurn dade

Zbog njegova stvaranja sve postaje i savrseno ostaje: Iljepota srca i Prvoga racia l poirnanje

5 Ma koliko istrazivao Njegovo Bice

10

Racio rnudrosti prorniSljene nernocan ostat ce \

On je kosrnos i rnjesto stvorio Zernlju i vrijerne ukrasio

Ova nebeska kupola rasporedena u slojeve Okacena, na svaku se rijec Njegovu okrece

Stvaranjern koje kao da slikorn u Vodi otpoce On na vodi zernlju iz nicega stvorio je

More darivanja rasprsivsi u duha obilne kapljice Ruzicnjak Bivstva2 razveselio je

More Zelje ustalasano postade Dragulj Postojanja izbaci napolje

avo neobicno rnjesto aktivnosti skladnirn ucinio je Ovaj cudni ukraseni sator nebeski rasirio je

Stvorio je u sverniru sva stvorenja Ispunio je svjetlorn sest strana svijeta

Naredbi Njegovoj pokoran je tocak sudbe Postojanje i nepostojanje ovo pred Njirn isto je

1 'Akl-i evvel = filozofski termin Prvi racio.

2 Vucud = filozofski termin Bitak, Bivstvo.

Page 83: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

On daje da postojece nestaje, a nepostojece uvodi u postojanje

U onome 5to On posjeduje nema mjesta za porieanje

15 Temelje postojanja svemiru podario je

20

25

Stvorio je sve uzvi5eno i ono 5tO ispod je

Dok Njegov Bitak 0 mjestu ne ovisi Niti jedan kraj bez Njega ne postoji

ljudska vrsta mjesto je objedinjavanja Njegove Dobrote U isijavanju milosti Njegove svijet topi se

Skupin~ Ijudi i dzina opskrbljuje Zemlje i nebesa Stvoritelj je

U vlasti i upravljanju niko Mu ne pomaze Kako krasno upravlja, kako sarno velicanstven On je!

Svojom ljubavlju nebesa okrece Suneem svojim zvijezde obrce

Prema Dobroti Njegovoj, to sunee puno sjaja U ruei svemira tek je crvena para od bakra iskovana

Prema Njegovoj moti, ta nebesa gornja

Izgleda kao da postadose od gorusiee sjemenka mala

On praskozorje u goluba rumena pretvori

A mjesee u halhal-prstenje za njegovu nogu pretvori

A zaljubljenici u Njegovu ljepotu - to citav svijet je (ovjek sHno zudi da do Njega stigne

On dade da ovaj svod nebeski poput ruzicnjaka bude Izgleda kao da zvijezde rosom u njemu postadose

Za taj vrt ruza je blistavo sunee Nebo kavez a oblak slavuj je

Nek vijest odnese sve do onog 5tO dobro vidi znakove3

Zemlji evijecem On ukras daje .

Ruza knjigu otyara od ljepote Njegove

Dok slavuj iscitava mudru rijec Spoznaje4

3 Aluzija na osobu koja dobro prepoznaje znakove koji vode ka Spoznaji Istine.

4 Hikmet:" sustina stva-ri; Mudrost (onoga koji je postigao Spoznaju). U biti hikmet je ideal mudros-ti koji se ostvaruje pozna­vanjem i iskustvom (dje-10m u skladu s propisi-ma vjere), a nuzan je kod svakog ucenika na putu Spoznaje. eez djela pos­toji samo znanje, sa dje­latnim iskustvom stjece se hikmet - duhovna spoz­naja, mudrost. Nema hik­meta (mudrosti) bez isp­ravnosti u rijeCima i pos­tupcima. Hikmetje kao nadahnuce (duhovna pot­pora, "vojska") koje dola­zi sa neba i "poput vojs­ke" sluzi one Ijude koji su "velijji" (miljenici Boga), dajuCi sigurnost i smiraj srcu.

Page 84: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Dok na Putu svome ostavlja sve 5to ima 5 U tesvavvufu Narcis je

List se ruze kruni i rasipa obicno zaljubljeni (asik), dok Ruza simbolizira

30 Dok od svijeta ovoga Narcis5 svoje oko pere one u sta se zaljubljuje (masuk). Narcisovo oko

Za Ijubav prema njoj posve srce dade oznacava"prekrivac" za visoki stupanj Spoznaje,

Na putu njegovom gledaj rijeku 5to tece krasne osobine, vrlina i

Nikada s Ijubavlju smirenje naCi neee stanja ucenika na duhov-nome putu spoznaje

U toj zanesenosti6 bez razuma lala je Apsoluta. Pranje oka simbolizira skidanje tog

Pa 5ta ako usrdno preklinjati staneF "pokrivaca" pravog stanja

Dok (empres8 svoju sluzbu vr5i na putu Spoznaje.

Stablo platana stalno Boga slavi 6 Heva - zanesenost, strast;

Svaka stvar koju Stvoritelj stvori stupanj zanesenosti u duhovnoj Ijubavi.

Poce 0 Njegovoj jednoCi govoriti

35 Neprestano stanovnici zemlje i neba za Njim zude 7 Doslovno: sta ce biti

ako na lice to vodu Oni 5to vole Njega, na svim obzorjima9 /spoznaje/ stoje prospe! Ovdje se radi 0

Pogledom Pazljivosti svega dotakni se frazeolosko izrazu koji oznacava usrdnu mo/bu,

Stvari su ogledalo Pouke10 postale do poniienja.

Dok svaki atom Njega potvrduje 8 Serv - Uzdignuti Iznanjem

Nema mjesta za negiranje jedinoee Njegove stecenim nakon tefekkura (kontemplacije) 0 Bogu/.

Da tako, dok je kao dan sve jasno, 5ta to treba da bude

Da razum u jedinstvo Njegovo ne povjeruje 9 Afak - izvanjski svijet;

On je onaj koji stanovnistvo, rod Ijudski opskrbljuje Afii~ - Obzorje Ina pocetku Spoznaje/; jedan

Stvoritelj svih ovosvjetskih krasota On je od pocetnih stadija na kraju puta tajne spoznaje, dusevna prostranstva dovedena u pokornost i

[II] UHRATHO, SPOMlH UDIHnVA BOGA InlHITOGA suglasje sa Zakonom.

v v

I TRAUNU IHAHA UTJl(AJA DUlA HA (ITAHlJA 10 U tesavvufu ibert oznacava i uzimanje pouke iz izvanskog svijeta, na naCin da ucenik na putu

40 Nek je hvala Darovatelju svih darova spoznaje uzima pouku iz

I zahvala nek je Onome koji nevolje otklanja vanjskog svijeta, okrece sa ka unutrasnjosti i u svim

Hvala za dobrocinstva Njegova 5tO uzurbano dolaze 5tvarima uocava posto-janje i ocitovanje Bozijih

I zahvala za to 5tO dariva poklone SaVr5ene imena i osobina.

Page 85: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

On ukrase daje za one sto iznad i ispod je 11 Misli se na plodnu vodu

Onaj sto za spasenje stvorenja naredbu izdaje pri zacetku zivotasvakog Ijudskog bica.

Bez interesa se Njegovo dobrocinstvo rasporeduje 12 U istanbulskom (U) ruko-

Opskrbljivanje Njegovo bez naknade, jednostavno je pisu: Podarit ce spoznaje odgovarajuce / Darivat ce

Od kaplje tekuCine11 On covjeka daje mu pamet, dU5u i vje-

I daruje sve sto za Spoznaju nuino je12 . rovanje.

45 Uz pamet, odgovornoscu njega zaduiuje 13 Diddr- gledati Ijepotu od

Sa naukom mu pocast dodjeljuje Boga, Susret sa Istinom.

Na kraju ce ga cini dostojnim za primjere razne 14 Distih se nalazi samo

Na kraju cini dostojnim lica samospoznaje13 u rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta,

On .. [, .. ],14 a na ovom mjestu tekst je neCitak, zamrljan.

Svjetlost oka Ijudima ljubavi, dade15 15 Ovaj distih se nalazi samo

0, vlasnice tajnog znanja i spoznaje istine u biblioteci Istanbulskog

Promisli cemu to Dobrocinstvo i Dar krasni je! univerziteta. Posto je drugi stih distiha ostecen, nema

Dajuci novorodenom 16 Krasotu 17 koja se zeli ga niti u prijevodu.

I daje da tradien bude kod Ijudi dostojnih ljubavi

50 Taj pupoljak u Ruiicnjaku Samilostp8 16 Tifl- Dijete; Dijete srca

Spoznaje.

Pbput ruie19 slavu po svijetu siri 17 Cemii/- javljanje svojstva

U ruzu20 sred ruiicnjaka21 Samonestajanja22 Bozije dobrote i milosti / Ljepote/, ispoljavanje

Zaljubljuje se hiljadu slavuja savrsenstva Istine; nekad

Neko postaje Kajs23, neko Ferhad24 je je to aluzija na Ijepotu poslanika Jusufa, a.s.

Svako se od njih spominje na svijetu ovome

Kaiu, onaj k() se spomene iznenada 18 Letafet - nastojanje da se

Nek je u Istini nad njim milost Boiija na najbolji nacin dode do Spoznaje,

Jer za asiku opisivanje Ijubavi u kojoj se gubi Postaje razlogom za iivot drugi 19 Gu/- Ruia /istinskog

iivota/, iivot.

55 Zaljubljenici u Ijepotu Onog koji ne prolazi 20 Simbolizira voljenu osobu.

Razmisli - koliko su sarno postali uzviseni!

Ali, prema Njegovom stvaranju, shvatit ce 21 Ruiicnjakje mjesto gdje se

Ni kao atom nije Usna25 osobe drage otvara srce.

Page 86: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

60

65

Svemogucem, bez opterecenja jeste Upravljanje svim onim 5to na ovom svijetu je

Pazljivo sve razmotri, nemoj puta gubiti Njegovo Bice, Uzvi5en nek je, samo jedno moze biti

Kad se uvide sve ove pojavnostj26

Za Njegovu jednocu bice dokaz vidljivi

Ako se za Stvoritelja viSebrojnost prihvati Po moci mora savr5en svaki od njih biti

Jer ako je nemocan od njih neki Nemoc je u tome 5to se takav moze i izostaviti

Ako su tako oba podjednako sposobni Ne mogu isto djelo istodobno s dvije radnje raditi

Ako se, pak, i Jednoca nedostatku pojavljuje Nije moguce da ona dva nedostatka posjeduje

Je Ii moguce u pogledu, dobro razmisli sada Da se u istom djelu javljaju stremljenja dva!

Da bi rako - po zeljama nek je jednog Stvoritelja Dok odgovornost i zadovoljstvo drugom pripada!?

Eto, i kada se jedan od njih bira Da odabir postoji, a da nema onog koji se odabra!

Opisivanja kroz opis Trojstva, nesto je nemoguce

Ljudi koji pameti imaju slazu se u tome

Gledajud u djela, dobro promisli ti Ako zelis dokaz jasni i objasnjenje imati!

o ovim spomenutim stvarima razmisli One ce ti biti vodic neophodni

70 Ne trazi pravo na red u procelju Ne pokazuj nadmenost u samoobmanjivanju

o savrseni znalce, sto se u Spoznaji upotpuni

Doni i razmisli 0 savrsenoj mod

22 Fena - samonestajanje; jedan od stupnjeva napre­dovanja na putu Spoznaje. Tada salik (ucenik) potire sve svoje lose osobine i nastoji u svoj iivot unijeti sto vise od atributa koje ima Stvoritelj, te se tako potire (uklapa) u atrib-ute apsolutne spoznaje. Oznacava potpunu pre­danost Bogu.

23 Kajs je Medinun u Ijubavnoj poemi Medinun i Lejla.

24 Ferhad je jedan od glavnih likova u Ijubavnoj poemi Ferhad ; Sirin.

25 Leb-; la'l- unutarnje nadahnuce od Boga i uzitak Duha; skriveno darovanje duhovne slasti u Spoznaji; aluzija na udahnjivanje bozanskoga duha u Ijudsko bice.

26 Gdje se oCituje Ijepota Bozijeg stvaranja.

Page 87: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Vrijeme je za paznju, u nemar ne padaj U sluzbi Bogu, pazi, lijenost ne ispoljavaj

Jer od vode i izbacene tekuCine jeste stvaranje sustine tvoje

Uz Bozije ime27 nemoj izgovarati ime svoje

Mi smo prolazni Ijudi, vjecan On je Od Njega je Dobrota,28 plemenitost29 i darivanje

75 Bez prestanka, vjecan i mocan je Upravitelj syih 'stvari On je

[III] IINOS(Nn STANJA PR(O 80'OM H01l Nln stl(AH NI((MU IIVINUNU IA N(OOSTATH( I HRIYNU STO n STAtNO JAYUAJU

o Milostivi, 0 Samilosni Zastitnice o Presuditelju, 0 Mudri Zastitnice

o Ti koji si cilj duhovnog stremijenja30 Ijudi uzvisenih Zeljo srca Ijudi rastuzenih

o Ti sto cujes uzdah siromasnoga o izvore Darivanja, Vladaru sto grijehe prasta

o Ti koji primas i volis pokajanja

Koji opskrbu dajes siromasima i carevima

80 Tj si drug jadnicma, nemocnima

Ti si samilosrdan prema beskucnicima

Od Tebe stize svjetlost oku duse i srca

Od Tebe stize radost Ijudima srca ranjena

27 "Mi i Ja": aluzija na Bozije obracanje u Kur'anu u 1. lieu mnozine i jed nine.

28 Lutf - Dobrocinstvo Ina putu Spoznaje/.

29 Plemeniost kao cilj na putu spoznaje Apsoluta.

30 Himmet- cisto duhovno stremljenje, Htijenje (mu­rida); svom snagom usm­jeriti srce Bogu; duhovna ambicija salika

Page 88: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Zapadoh na put strasti, u zemlju propadoh ja 31 Gaffet- stanje nemara na putu Spoznaje, nastaje

Ja sam judo opijen iz pehara pica nemara31 nerazmisljanjem 0 Bozijim

U grijeh se utopih, te se strastp2 priklonih ja osobinama i duhovnome putu. Zbog nerazmisljanja,

Drsko sam se ponio,33 djela moja su takva smisao stvari koje se odvi-jaju izmice saliku (uceniku)

Niti u asketizmu bijah niti se za sluzenje potrudih na duhovnome putu.

Niti se naredbi Tvojoj pokoravah Granica izmedu izvan-jskoga i duhoynog jeste

85 Tako puno pocinih grijeha ja pregrada koja se zove gaffet (nemar), odnosno

Da se pravdam nemam ni obraza nerazmisljanje 0 Bogu.

Stigoh pred kapiju Tvoju slab i iscrpljen ja Ovisan, potisten, srca slomljena

32 Nefs - iudnja, Ijudska

Srce se iskusava prizemnom kusnjom tereta brige nemarna dusa, prejaka zelja; ono sto povezuje

Pao sam, ruku moju prihvati, vrijeme plemenitosti je! iivotinjsko i duh u

Ne osuduj me za prijestup inepodop5tine razne covjeku. U Svetoj Knjizi leksema nefs koristi se u

Dovoljno mi je to 5tO dozivjeh kajanje razlicitim znacenjima: a) ljudska dusa (al-Fagr 27,

lako nema granice onaj 5tO se zali al-An'am 93, Zumar 42); b)

o Boze, bez nade me ne ostavi srce, grudi (Alu Imran 154, Araf 205, Yusuf 77, al-Baqa-

90 Eh da covjek nepokornost ne pokaza ra 77 itd.); c) ljudsko tijelo (aJ-Alu Imran 146, Anbiya

Ne bi se ni trosila mora oprosta! 35, Ankebut 57 itd.); d)

lako prestupa srca i duse ima dosta nesto sto covjeka navodi no zlo (Yusuf 18, Taha 96) itd.

Tvome dobrocinstvu nema broja Sedam je stupnjeva kroz koje prolazi Ijudski unefs·

Krnjavo je stalno stanje moje na putu spoznaje Boga.

o Gospodaru, sta donosi moje nadanje!

U dobrocinstvu34 i na kapiji Tvojoj ja sam rob uplakani 33 Frazem ocogmo su koy-

Ako me odbijes, kome cu se tad zaputiti! mak. Doslovno: no

Grije5enje moje Ijudima ne objelodani ognjiste vodu sipoti.

Tugom 5tO od Tebe dolazi srce ne lomi

95 Ako je milost sarno za Ijude dobre 34 Lurf - Dobrocinstvo Ina

o Gospodaru,kakvo stanje ceka ponizene! putu Spoznajel; stupanj ispravnosti na putu dobra.

Ako ne pristigne bezgranicno darivanje Uni5tit ce me greske bezbrojne

Page 89: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ne znam do cega ce na kraju dod moje stanje Uz prijestupe, kakvo mi je moje nadanje krajnje!

Kad se grijesenjem mojim popunjava Sta ce na Danu prozivljenja pokazati vaga moja!

Nema sumnje u to da ce Sudnji dan nastupiti Ovaj ce ocaj na dusi i srcu traga ostaviti

100 Jer ne bijah svjestan prilike zivotne ja Ah, stalno ne radih djela dobra

No, opet ima nade u dusi Da na kraju vijest 0 rajskim perivojima dolazi

lako nepravda postade navada moja o Gospodaru, moja vjera Tebi je mila

o Gospodaru, prema dobroti svojoj postupi Ti o Gospodaru, za tu sumnju, oprosti mil

JerTi si ponajprije stvorio sve Upotpunjujuci razloge za privreoivanje

105 Dobrostivo si blagodati uzvisene darivao Ti Ti dusu, srce, pamet i razum podari

Sve si stvorio u najljepsim likovima Nisi nedostatak ostavio ni u kakvim pokretima

Na ovaj svijet si doveo i stvorio Adema I ucinio ga najplemenitijim meou stvorenjima

Ook nisam dostojan ni rob da budem njemu Tvoja ce dobrota prethoditi svacemu

Na kraju, ovu nadu iskazati zelim ja Nek bude preCi kraj od onoga prethodecega

110 Ti nam dade mjesto za ispoljavanje blagodatPS Ljepote Nedaj da se postane zalutalim, gorim od zivotinje

Nek dusa moja do Tebe stigne Neka moje tijelo odmor naoe u blizini Tebe

35 Blagodati, darova.

Page 90: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Svoje darivanje prijateljem i sudrugom meni ucini Od bolova i kazne zestoke sigurnost omoguCi

Kad su vee daleko prijatelj i njemu osoba draga Ti ne ostavljaj usamljenog mene, slaba i uplakana

Ucini da se sa mnom dobrocinstva Tvoja druze Ucvrsti u svakom trenu vjerovanje moje

115 Srce i dusu moju od brige izbavi

Srce Svojom svjetloscu dragim znancem ucini

Kad Dan prozivljenja dode, toga trena Nek rajske Ijepotice prijateljuju sa stanovnicima raja

Da bi sinovi pronasli svog predaka Nek do ceznje stigne onaj sto silnu zudnju ima

Da onog trena kad svi pokorni i glave pognute Dragu osobu ugledaju i da se razvesele

Nek se razdijele blagodati vjerovjesnicima Nek spustanje plemenitosti stigne do Bozijih miljenika

120 Zbog tog trenutka srece, 0 Gospodaru Zbog plemenitosti tih Ijudi, 0 Gospodaru

Oslobodi ovoga roba rastuzena

VALIJA nemocnoga, bez smiraja

Slijepu zudnju i pohlepu njegovu otkloni Ne cini da 0 kapijoj drugih ovisi

[ime pjesnika]

Daj da mu pomoc Bozija prijateljem postane Ucini da mu traganje za istinom put bude

Daj mu gutljaj pica /spoznaje/ pri susretu velikome Podigni zastor od svega sto nije bivstvo Bozije

125 0 Gospodaru, Ti ga pomozi u svako vrijeme Ne dopusti da ga strast i pozuda slome

Nauku i djelo njemu priblizi

Daj da sa Ijudima od znanja zajedno sjedi

Page 91: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[IV]

130

135

Govor njegov ucini da bude dostojan za prihvatanje Da ashabe36 i Poslanika slikovito opiSe

v

SPOMIN NATA (ASNOM POSlANIHU~ PONOSU STVORINJA

v , v

BOIIJA POMO( NJIGOVOJ DUSI I HllJADU SnAMA!

a gospodine cetiriju strana obaju svjetova Vladaru prijestolja izmeau dva luka,"kabe kav-seyna"f37

avladaru vladara prijestolja Poslanstva a mjestu ispoljavanje tajne 0 "bliskosti Boga"38

a svjetiljko blistava na Skupu znanja a Oko39 /spoznaje/ ciraka 40 stvorenoga

Zapovjednice svih poslanika, povjerenice naroda Upravnice u pokrajini nadnaravnih cuda41

Predvodnice postovanih i Ijudi spoznaje ostvarene42

Voao vjerovjesnicke sku pine

Cedo i potomce znaka osobena za covjeka More /Spoznaje/ koje ovaj svijet zasipa sedefima

Posjednice najjasnijih dokaza anaj koji kida zastor izmea' plemena

Biser, sedef iz zemlje Jesriba43

Sunce nebeskog svoda Istoka i Zapada

Poznavatelju tajne nebesa Koji cita s ploce /duhovnog/ znacenja

Potpomognuti, pobjednice, podriani ace Kasimov, Ahmede, Muhamede / Hvaljeni

36 Drugovi poslanika Mu­hammeda, a.s.

37 "izmedu dva luka" (an-Nagm,9).

38 Aluzija na izreku Poslanika islama: Ja sa Bogom imam vrijeme, trenutak koji niko nema osim mene.

39 (:e?m - pojava stan-ja savrsenstva i duhov-no "Oko" koje moze vidjeti bozansku uputu.

40 (:erii - aluzija na racio aktivni koji upravlja ovim svijetom, Svijetlo koje sjaji tajnom spoznajom (ma'rifetom); svjetlost Bozije emanacije; novi murid iii onaj koji izgara na putu Spoznaje.

41 Keramet - svetost, uzvisenost; duhovni keramet (cudo) posebna je odlika nadnaravnih stvari u upravljanju strastima na putu Spoznaje.

42 Ehl-i temkin - Ijudi ostva-rene spoznaje (duhovni ucitelji).

43 Medine.

Page 92: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ti si nada svijeta vjecnoga Ti si zelja zemlje i nebesa

Ime tvoje ukras sred raja Cistac puta tvoga, krilo meleka44 44 Andela.

140 Na lieu tvome soluf sto amberom mirise - pokrivac bi Mislis - u mushafu je "lam" u "ve-I-leyli"4S / 45 Wa a/-/ay/ = tako mi noCi

"tako mi noei" (Kur'an, sura Layl, 1).

Dok Adem skriveno nepostojanje bi Vjerovjesnik najplemenitiji bio si ti

I dok kruzenja ovog modrog plavetnila jos ne bijase Nebo je uz kruzenje slusalo tvoje ime

o biseru cisti, za dokaz tvoje dobrote ova izreka je dovoljna:

"Da tebe nije, ne bih stvorio ni nebesa!"46 46 Aluzija na poznati hadis-i kudsi oodlikovanosti

Nebesa su mjesto kuda zelja tvoja ide Poslanika nad ostalim

Izreka "Da nije tebe .. :' mjesto je Ijudima i stvorenjima.

odluke na skupu tvome

145 Da ne dode na ovu seenu postojanja Ni od Amra ni od Zejda47 ne bi bilo ni traga 47 Amr i Zejd su bilo koje

dvije osobe (osoba X i Tvoja medna usna Zemzem vrelo ozivjela osoba V).

Je Ii neobicno da zajedniea arapska bude kolijevka tvoja!

48 Tore, svete knjige jevreja.

Dokinuvsi od Tevrata48 znacenja Ti si dokinuo i knjigu rijeCi Zebura49

49 Psalma.

Zbog tebe je ovaj vjerozakon obnovljeni Koji ee do Kijametskoga dana vjecan biti

Kad na kraju vrijemedode, tvoja zvijezda zapali se Tvoj skup na sjedeljci tvojoj odbacen ne bijase

150 Prostirka u tvome dvoristuSO - sveti harem u Mekki 50 Sveto mjesto (Mekka i

Duh Pomazanika, Mesiha -onaj sto Medina).

put tvoj prociseava, siri

Page 93: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na tvojim vratima, 0 vladaru Jesriba51 51 Medine.

Sunce je sa zlatnim stapom cuvar zaslona

Da sa tvojom svjetloseu pocaseeni nisu bili Meleki ne bi sedidu ni Ademu ucinili

Tvoje doba, kako god da je, posljednje je doba Dragulji se javljaju u dubini mora

o tebi nastaje rasipanje dragulja rijeci Dok govor Stvoritelja hvalospjeve donosi

155 U opisivanju tvoja osoba je posjednik Spoznaje Je Ii cudo je ako se u predstavljanju nemoe i nedostatak pojave

Tvoje lice nek ide do sunca i mjeseca Danonoeno kruii tvoje mjesto smiraja

Da bi od tvoje dareiljivosti opskrba stigla Svijetli krug se pruiio do svjetiljke mjeseca

Onaj koji silno iudi za dobrotom tvojom postao je iznenada 52 Poslanikovo uzdignuce u

Jedan od stanovnika sazvijeida kruga zelenoga nebeske sfere.

Ako se pogleda u noei Miradia52

Svijeea bijase kao da se zapali mjesec prepun svjetla 53 Drugi podnaslov u biblio-teci Istanbulskog univer-ziteta u prijevodu glasi: Opis miradza miljenika svih stvorenja / Neka je dusi

[YJ v

POTRIBA IA YJlROM USPJIHB JI NAStA njegovoj hiljadu selama.

POPUT YRHA KOSI IlASTIRANJA ISTINI? 54 Mliy - Kosa /zastiranja ' v

U NOCI MIRADIASS Istine/; vanjska strana ispoljavanja imena i svoj-stava bozanskoga Bica;

Jedne noei sunce puno svjetlosti kad ispoljavanje bozanske

160 Ljepote ostaje skriveno.

Uhvaeeno u1krug p!avetnila, zaklonjeno bi

Sunceva planeta ode, noe nastupi 55 Noc uzdignuca Poslanika

. Ovaj tocak n,~beski zvijezdama se okiti u nebeske sfere.

Page 94: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na nebu se svjetiljka mjeseca zapali Oko kod zvijezda iz sna se probudi

Da se opise opis stanja miradza Noc crna tintu je svoju razblazila

Poput ruze vrata se kosmosa otvorise Vlaga plemenitosti na nebeske horizonte prosu se

165 Kad Ii te nod taj Duh drugiS6

Bijase blizu Ummihanis7

Dzibrilu Bog znak dade Naredi da miljenika pozove

Da vidi svijet vjeenosti Da se do uzvisenosti Velikoga zaputi

Kad do Dzibrila stize naredba i ferman On prema zemlji krenu radostan i nasmijan

Poletje do Kabe, sred dva harema Oglasi se na kapiji Odabranoga, Ahmeda

170 Na njegovo velieanstvo salavat donoseCi Odmah govor povjereni uruei

Reee: 0 miljeniee 5to dobro stvari zna UzviSeni Bog selamS8 posla

Cije Bice je obama svjetovima potreba Tvoja Ijepota postade zelja VoljenogaS9

Tebe u Svoje prisustvo pozva Kakva je to samo vrijednost, divna Ii sata odabrana!

Dodi i vidi slojevite nivoe koje su bez mjesta Obidi svijet koji nema konca

175 Uputi se ka zemljama bez kraja Podari svjetlost raju koji srce otvara

Noc kaderska je ova noc 5tO nastupi Velieinu njenu upoznaj, 0 mjeseee puni

56 Dzibril.

57 Starija sestra hzr. Alije koja se u vrijeme Miradza nala­zila u kuCi Poslanika.

58 Pozdrav mira i smiraja.

59 Mjesto gdje se spomin­je Bog, hram. Misticko tumacenje Ijepote.

Page 95: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Vjecno bogatstvo ova noc je Muhamedovo putovanje na nebo ova noc je

Kad zapovijed saslusa vladar iz Jesriba Buraka60 dobrog uzjaha 60 Jahalica koja bez pro-

blema prenosi covjeka

Nahrani rajskim zelenilom kroz kozmicke sfere, bez

I Kevserom61 tijelo stvoreno ostecenja.

180 Paun sa nebeskim zelenim krilima Po kretanji naprijed i nazad slicnog nema

61 Rajsko vrelo.

Prijatan po prirodi, narav mu neodoljiva A po brzinina vodu i vatru podsjeca

letac je poput goluba na nebesima Ima krila dva i na krasnu vilu podsjeca

Kraj njega je poslanik Gospodara svemocnoga Pod njim Burak hitar kao munja

Te noCi po nebu letio je 62 Jedno od cetiri prevoznih

Sa Duhom drugih poslanika prijatelj bijase sredstava / bica za poslani-ka Muhammeda u vrijeme

185 Sa poljupcem stopala njegova Refrefa 62 nade noci Miradza / uzdignuca u nebeske sfere.

Do cilja dosegnuce pocascu postade

Ispred onih sa prekrivacem sedla, Dzebrail bi Odluci da prema Prijestolju nebeskome63 pozuri 63 Arsa.

Duh povjerljivih iz dolazeceg vremena

Prahom se sa noge njegove obradova

Rekose: Ovaj polozaj posebni Bog Uzviseni Neka ti blagoslovljenim ucini

Na ovaj naCin, prekidajuCi svoje putovanje Meleki na tlo nicice padose, pred noge njegove

190 Po njemu se stalno nesto rasipase Opet se napuni obruc zvijezde nebeske

Kad njegovo mjesto procelje Sidrea64 bi 64 Mjesto u nebeskim sfera-ma koje se ne moze vidom

Znak ostavi taj mjesec puni i sluhom dokuciti i dostici.

Page 96: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Diibril i Burak ostadose nemocni Za prolazak ne bi vise moCi

Puno se oprastajuCi tad na prekrivac stupi Putem se ka kupoli Prijestolja nebeskoga zaputi

Kad sa Istinitim bi kod meauprostora Prema trazenom govoru "Kabe kavsejn'~5 -izmea'dva luka

195 Do upotpunjenja doae uzviseni Prijesto nebeski· Ukaza mu se Gospodar, Uzviseni, Cisti

Pregrade svijeta nevidljiva njemu se otvorise Bez sumnje ikakve, on lice Bozije vidje

Tako on i stize do onoga sto je trazio Prihvati sve one sto je zelio

Bogu se obracajuCi taj car dobrocinitelja Sipao je dragulj od rijeci zahvaljivanja

Rece: da Bog podari spas od vatre

Bogu se pomoli za nepokorne

200 Radi pocasti njegove, Gospodar koji prasta Oprostio je grjesnicima, svima koliko god ih ima

Sa Bogom je dugo razgovarao Zelje svoje je upotpunio

Ka zemlji se radostan i nasmijan usmjerio Burak je opet pod njim letio

U svoje staniste opet se skloni

Od dana ni traga ni svjetlosti ne bi

Dok je tako dugacak put prelazio Vruce jos bijase mjesto gdje je spavao

205 Posto svjetlost to tijelo cisto bi

Kako god bilo, devet nebesa obilazi

I da svjetlost vida do neba stigne

Opet ce se spustiti u trenu jednome

65 Qaba qawsayn = do pros to­ra izmetfu dva luka (Kur'an, Nagm, 9) - citat (iktibas).

Page 97: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Za ovo cudo Bozije nece reci da istina nije Onaj koji simbole poruke "kao treptaj oka" poznaje

Drugovima kao poklon od Boga Odmah je dostavio pet dnevnih namaza66

Poklon je to, onaj koji predstavlja stup vjere Miradz - uzdignuce do kojeg vjernik stize

210 Kako je lijep taj dar srece Koji je dat za dzine i Ijude

Ako i grijeh pocinis, problem nije Jer mf smo u ovom vladaru ostvarili utociste

o Vjecni i beskrajni, neka ti je hvala Ucinio si da budemo zajednica Muhamedova

Pred kapijom tom sljedbenicima si nas ucinio Tom prahu ispod kapije potcinio

o Gospodaru, neka Ti je sto hiljada zahvala Posto nam ime postade"najbolja vjerska zajednica"

215 Ti si ucinio da Tvoje sluge budemo mi U vrijeme kad sluze i vjerovjesnici

o Gospodaru, zbog ugleda ovog Poslanika Zbog ugleda, casti velikana

Posto ce zagovorniStvo biti rasireno na stvorenja Nemoj usamljenja ostaviti ubogog VALIJA

Darivaj mu dar koji vjecno traje A to je Muhamedovo zauzimanje za grijehe

. 5 poslanikovim drugovima njega ozivi

U sjeni njegove zastite oprost mu podari

66 Pet dnevnih molitvi: sabah, podne, ikindija, aksam, jacija.

Page 98: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[VI] SPOM~N OSOBINA ODABRANIH (HVORI« KOJI S( SVI SKUPA NAlAU U SVJHlOSTI VJ(R~

220

225

230

Ako se negdje spomene voda skupa Spominjace se njegov prijatelj i osoba draga

o srce, kad si spomenulo Poslnika vjere Spomeni i halife na pravi put upucene

Svi su oni zvijezde na nebu Upute II'su zjenica u oku vjerozakona i vjere

Kad god da se neki prijatelj i voda spornene Sve se cetiri strane miloscu ispune

Sve mislis, ovi prijatelji odabranih posta dose Cetiri zida za trijem cvrste vjere

Prvi je taj vladar vlasti za potvrdivanje istine Poslaniku iskreni prijatelj iz "PeCine'-Il7

Taj iskreni u znanjima obaju svijetova Koji se temelji na svetom tekstu "jedan od dvojice'-Il8

Predvodnik zajednice vjernika Prvi halifa u vlasti i kod naroda

Na nebu vjerozakona i islama to sunce S nadimkom Siddik / Iskreni, s imenom Ebu Bekr je

DRUGI- taj glavni u vlasti i snazi Vladar ostalih vladara u zemlji pravednosti

Taj poznavatelj tajne nebesa Taj zasticeni kod Kabe svega stvorenoga

o njemu je dovoljna ova pohvala poznata "Sa Omerom islam se obnavlja"

Kad ga je hvalio Poslanik iskreni Zbilja je naredio da se da opise kao cisti:

67 Sa kojim se Poslanik krio u peCini u vrijeme dok su ga mnogobosci proganjali. Konstrukcija "~ani i~neyn" upucuje na dio ajeta u ko­jem se aludira na hzr. Ebu Bekra (Qur'an, at-Tawba, 40), a koji u cijelosti glasi: Ako go vi ne pomognete, po - pomogoo go je Allah ondo kod su go oni koji ne vjeruju prisifili do ode, kod je 5 njim bio samo drug njegov, kad su njih dvojica bili u pecini i kada je on rekoo drugu svome: Ne brini se, Allah je sa nama! - po je Allah spustio pouzdanje Svoje na njega, i pomogao ga vojskom koju vi niste vidje/i i uCinio da rijec nevjernika bude donja, a AI­lahova rijec, ona je - gornja. Allah je silan i mudar. Kad je potjera presta la, "njih dvojica" odlaze prema Medini. U Medinu stiiu 20. 09. 620. godine.

68 Jedan je bio Poslanik, a drugi je bio Ebu Bekr.

Page 99: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Da se vjerovjesniStvo na meni nije zavr5ilo Vjerovjesnik zajednice vjernika Orner bibio!

TRECI- onaj 5to je pisao za Bozijeg Poslanika Svakog trena trazio zadovoljstvo od Boga

235 Taj osvjedocitelj Istine,

240

mucenik kome se nepravda ucini Na ovom svijetu po nauci poznat bi

Taj mucenik istiniti,"posjednik dvaju svjetala"69

let poslanika poslanog od uzvi5enog Boga

Osman', prosvijeceni 5tO sVijet ukrasava Koji je ozivio podrucje"stida"

lemlju je blagoscu uresio Da se objedini uzvisena Knjiga naredio

Dok je zbog abdesta70 hitio Sjaj bi obucu njegovu vjecnosti predavao

CETVRTI- onaj koji vojske razdvaja Poznavatelj i potvrdivac istinitosti zahtjeva

Predvodnik prijatelja najplemenitijih Na ovome svijetu vocla najdarezljivijih

Pribjeziste siromasnima utociste svijeta Prihvacen kod Boga, Fatimi lehrV' bliska osoba

Opisan izrekom da "nema junaka" osim njega72

Opisan svetim govorom -"da Ii je doslo doba .. :'73

Nebesko Sunce.vjere i vjerovanja To je Alija, taj lila v od Gospodara"

245 Ako se na kraju spomene, to cudno nije Jer biser u dubini mora je

Sunce cija radost nebeskapostade Njegovo mjesto na cetvrtom nebu je

Onaj koji potanko opis prijateljstva ispoljava

On 0 prednostima hilafeta ne razgovara

692.u'n-nurayn = vlasnik dvaju svjetala, hazreti Osman. Bio je ozenjen dvjema Pos­lanikovim kcerima.

70 Svakodnevnog vjerskog obrednog pranja.

71 Kcerka Poslanika, Fatima.

72 "Nema junaka do Alije .. ::

73 Citat iz sure al-Insan, 1.

Page 100: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Oavati prednost Aliji, nije mi zelja Moja cvrsta vjera jeste vjerozakon od Boga

Ako samo Ijubav ispolji ovo srce Vezu s"vodenjem Zajednice" ono ne potvrduje

250 Ako u toj Ijubavi budu moja opisivanja

255

o odlikovanosti u "upravi" suprotno ne tvrdim ja

Svaki od njih je namjesnik od Boga Ispred vjerozakona Odabranoga

Ook se ocituje bicevjerozakona Izgleda kao da posta dose cetiri elementa svijeta

Ako zelis za tugu lijeka ti S iskrenoscu i ovo cetvoro prihvati

To su dva svjetla vjere posebna Ousa i srce: Murteza i Zehra74

Buket bosiljka iz basce poslanstva Ukras koji je svjedok vjere svjedocanstava

BetuF5 i Kerrar76- biser na sadefu Najbolje potomstvo Poslanika odabrana

Ta potvrda Istine i pacenici bez grijeha Odnosno, Hasan i Husein kojima se nepravda desila

Na sazvijezdu pocasti ova dva vladara Jedno kao sunce, drugo kao mjesec izgleda

o Gospodaru, zbog pocasti cetrnaest svetih77

Ucini da se sa ovo cetrnaestero suocim

260 Oa opunomocenika Porod ice Poslanika silno hvalim Ti ucini

Sviraca za bascu tu rumenim picem napoji

o Gospodaru, prihvatanjem cetiri druga i dvanaest imama Podari mi ono sto nasljeduje pravo, Zjenicu oka

Od strasti neprijatelja, ti ovu Ijubav tvrdavom uCini Oa put sa sest strana svijeta ne otvori

74 Aluzija na hzr. Fatimu.

75 Nadimak hzr. Fatime.

76 Nadimak za hzr. Aliju (Iav "koji stalno juriSa").

77 Dvanaest imama, Muham­med i hzr. Fatima.

Page 101: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Gospodaru, cistotom najcistije - Porodice Poslanika Gospodaru, odanoscu cestitih drugova

Rajsko Kevser-vrelo omoguCi dostupnim za Valija Ucini ga prahom na putu Poslanika i Alija Hajdara

265 Gospodaru, do vremena stajanja na Sudnjem danu Omoguci da sirim spomen na Porodicu najbolju

Gospodaru, ovom Tvom robu, blagoslovom porod ice Poslanika

Oaj da svjetlom njegova lica stigne do stanja blagoslovljena

Da je u ruzicnjaku krasnorjecja poput slavuja S tim opisom omoguCi da stalno tako izgleda

[YII] POHYAlA OHOM lljA n HAR~DBA HA UMlJl YAII YISOlAHSTYU, PADISAHU, PRAY~DHOM~ PO HAYI(ln

Cim pero oprastanja grijeha Ispisa pohvalu Porodice i potomstva

Dode vrijeme da perce od miomirisa Opise vladara kojeg se hvaliti uobicava

270 Zastitnika vjerozakona Muhamedova Sultana, pobjednika potpomognuta

Stupa cad ora vjerozakona Potrebu prijestolja gdje pravda vlada

Sunca svijetlog kruga od devet planeta ispod kubeta Opceg vladara imovine nebeskih praskozorja

78 Ovo poglavlje je, prema pravilima pisanja velikih djela, posveceno sultanu koji je vladao za pjesn­ikova zivota, odnosno koji je vladao u vrijeme dok je pjesnik pisao svoje djelo, a to je sultan Murat III (1574-1595).

Page 102: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

275

280

Zastitnika staze vjerozakona i vjerovanja79

Onog sto potire tminu nepravde i neprijateljstva

Posjednika bica i pravednosti suca Koga svijet hoce i zelja naroda

On je onaj koji opskrbljuje, a ne koga svijet opskrbiti treba

Zapovjednik na prijestolju u domu nebeskih obzorja

Njegova ruka plemenitosti, opskrba svoga vremena Za njega ovaj svijet je putnik koga nahraniti treba

UzviSena pogleda i Ijudskosti uobicajene ljubitelj istine, koji pravo i poznaje i priznaje

Dobrih moralnih osobina i pohvaljenih odlika Dragulj blistavi, sretna zaiaganja80 duhovnoga

U nauci rasireno ime njegovo, tugra81 pecatna Vrijednost njegova na podrucju krasna govora visoka

Upravitelj misli i dobra rasporedivanja Vladar i Arapa, a i sultan sto svijetom vi ada

Od njegova je maca svak' isprepadan Rum i Habes82, Jemen i Horosan

U sirenju svoje uzvisenosti potvrduje se Pecatna tugra koja na pobjedu i potporu ukazuje83

U vjerozakonu i vjeri krasan je U pravicnosti i pravdi uzdignute glave

Na zemaljskoj povrsini sjena bozanska Utociste vladara svoga vremena

285 Jednak sa planetama, visine nebeske U sluibi zvijezda, slave sunceve

Nema viSe ovakvog vladara svijeta Ovosvjetske odluke jake, cvrsta vjera njegova

Njegovoj naredbi citav sVijet se pokorava I u hladu se plemenitosti njegove odmara

79 U nekim rukopisima na Istanbulskom univerzitetu stoji "zastitnika serijata i tarikata':

80 Himmet - cisto duhov­no stremljenje (murida); svom snag om usmjeriti srce Bogu.

81 Vrsta potpisa vladara iii kakvog visokog zapovjed­nika.

82 Abesinija.

83 Obicno je na sultanskom pecatu, izreka "pobjed­nik za svagda" (muzaffer daima).

Page 103: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Doista je on via dar prijestolja srece Via dar zemalja moti i slave

Vladari drzava cetiriju nastanjenih podrucja Zadovoljni su da na kapiji njegovoj budu prasina

290 Njegovoj naredbi pokorni su stalno I Saklam i Evropljanin i Turcin i Dejlem, tako

Odnosno, via dar vladara vremena Sultan Murat,84 sin Selim-hana

Otkako se svijetu pokaza velicina njegova Glava Kizilbase85 pojavila bi se na njegovim grudima

Na vatru boli dU5U njegovu bacise Uzese mu zivot i bez duse ga ostavise

Ponos bijase vladara nevjernickih zemalja

Ako bi u basCi njegovoj bili vlasnici posjeda

295 Zauze say kraj gdje vladase Rum i Rus

300

Osvoji utvrdu Engurus86

Njegova ruka moti poput Kine posjed osvoji Pravednoscu unutrasnjost ovog svijeta ispuni

Na svijetu ovome u njegovo vrijeme stalno je uzivanje

Pokvarenost i smutnja spavaju u periodu uprave njegove

Pravdom i pravednoscu tako baveti se Vuk cuvarem za stado ovaca postade

Tako slavodobitnim uCini nemocne Bojni red mrava okov za lava postade

Jarebici Draa krotak i blizak prijatelj bijase On uCini da se soko i golub u igri druze

Mocan je tetrijeb87 bez milosti Ptica na vodi88 vlastito gnijezdo poznaje

lokvanj sasuseni, bez razloga

Svake je nod kuca za ubogog komarca

84 Sultan Murat III (1574-1595).

85 Aluzija na osvajanja na istoku Carstva.

86 Madarska, Ugarska.

87 C;:erg -Iovacki tetrijeb crvenih nogu (hypotrior­chis cesalon).

88 Leksema murg-i abi moze oznacavati bilo koju pticu na vodi. Nekad se tako u poeziji naziva patka.

Page 104: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Mjesto za nadahnuce, njegovo prosvijetljeno srce 89 Jedan od nazi va za vladara

Izvor dragulja krasna govora iz unutrasnjosti u orijentalnoj tradiciji.

Za njegov Divan sunce i mjeseceva zvijezda 90 Ptica Huma je legendarna

Igledaju kao dva otiska sunceve sare kod zlatara ptica. Spominjanje ove

305 Njegov pogled plemeniti hemija je ptice u poeziji obicno je aluzija na kakvo znacajnije

Bozija sjena89 i ptica Huma90 sa sest krila to je drzavno postavljenje.

Ako njegova ruka svoju sjenu dariva 91 Dzem je legendarni perzi-

Jednog svoga roba u Egiptu kani postaviti za sultana jski junak.

Da je dozivio njegovo kao u DZema91 postenje Dzemsid92 bi zaboravio svoje ime 92 Dzemsid je junak. Lesto se

Da je njegov peharnik bio usporeouje sa Dzemom, a katkad i poistovjecuje.

Sta bi tek uradio siromah Lesto se navodi kao peharnik. Navodi se da je

ako bi na sjedeljci s njim bio od sjemenki koje je dobio od jedne ptice dao da se

Dijeljenje je u njegovom stilu uprave napravi sok, a kad je sok

Sa njim bi i Kisra93 pravio racune malo duze stajao doslo je do vrenja i formiralo se

310 Kad bi Ijepotu koja svijet resi pokazao vino. Kad je DZemsid po-pio nekoliko gutljaja toliko

I Darije94 bi mu na onome sto posjeduje pozavidio se opio da je pomislio da je otrovan. Zaboravio je

Zadovoljan bi bio da u zastiti njegovoj bude cak i vlastito ime od soka,

I Husrev9S u svome zvanju dvorskoga gardiste dok se nije otrijeznio.

Medu Osmanlijama "via dar pravedni" 93 Sasanidski vladar koji nije

Postade "dvanaesti covjek" savrseni htio sklopiti ugovor s

Buducnost sa njim upotpunjena bi muslimanima,odbijajuCi poslanstvo Muhammeda

Poput godine sa dvanaest mjeseci pejgambera.

Mjeseci koji biseru ovome kutijom postaju Kao da dvanaest sazvijelda bijahu 94 Darije, perzijski vladar.

Poginuo je u ratu sa Alek-

315 Onaj koji vidi njegovu dobrotu prema stvorenjima sand rom Velikim.

Poredi ga sa dvanaest imama96 95 Un uk Anusirvanov.

Na svijetu ovome s pravednoscu dolazi slava Istina je da je ovo Mesija97 naseg vremena 96 Dvanaest imama u siizmu.

Dian njegov more, dzep njegov rudnik bijase Od Boga njemu darezljivost data je 97 Spasitelj.

Page 105: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ako dobro udijeli siromasima Izgleda kao da je to stablo sto behar prosipa

Njegovo tijelo kao da je palma Ruka moti njega je u postojanje izvela

320 On novu svjezinu svijetu ovome podari

325

Nek mu Bog zivot produzi!

Vladari u doba dobroCinstva njegova vjecni su Umjetnici u njegovoj zastiti radosni su

Uz to sto je osoba Cista, duhovno savrsena Svojom duhovnom puninom sklon je plemenitima

Koliko je odmah Ijudi savrsenih osobina Sa dna vrijednost njihovu umijecem duha podigao do vis ina

Za povodom da dobrocintvo ucini, on traga Da Ii na svijet ovaj dode iko poput njega!

Da je najbolji potomak Osmanova98 roda Razboriti se posve slazu oko toga

Ovaj vladar stremljenja ogromna Nek bude sretan do Dana prozivljenja!

Moja zelja je navecer i kad svanjava Da mu Bog omoguci ostvarenje njegovih zelja

Dugo pricanje 0 cadoru Srece obradovanoga Iz dana u dan neka se stalno produzava

I nek se sreca njegova nastavlja i bude vjecna Nek njegov zivot plemeniti bude preko uobicajenoga

330 Njegov zivot i dane uprave produzi . Moe njegova sunca produzi

Gospodaru, tijelo njegovo vjecnim ucini Sve dok devet nebesa postoji

Nek oslonac bude Ijudima savrsenstva duha Nek Ijudima nadanja bude zelja

98 Utemeljitelj dinastije Osmanlija.

Page 106: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Gospodaru, ucini obaveznim slijedenje njega Sve dok se ne izjednaci ovih sedam planeta

Nek svako na njegovoj kapiji zeljeno pronade Nek u trazenju spasa sav narod njemu ide

335 Gospodaru, na njegove mjesece i godine ne stavljaj brane Sve dok mjeseci i godine postoje

Nek sa srecom ovaj vladar islama Bude potvrda za produzenje propisa i odluka

[VIII] POVOD IA PISAHJ~ OV~ PRI(~ U STiHU KAKO BI POUKU PRIMIll UUDI KOJI SRU IMIJU

U vrijeme kad se lice proljeca nasmijesi Radost vjetra se pojavi

U isti se glas cvrkut i slavuj pojaviSe Ruzini obrazi posve ruzicasti posta dose

Vlazni oblak prvoga proljeca Sred livade u sipanje draguljima se pretvara

340 Sedef nebeski na mjesta razna kapa Biser99 i dragulj na put do Ruzina vrta

Tako nasmijesen cvijet bijase Da mu se u ustima zubi vidjese

Uzarene crvene boje ruza bijase Slavuj se u prah pretvarase

Narcis sa kapicom zlatnom bijase Za skup u vrtu zapovjednik sjedeljke

Za def od rufe tako se list pretvori u zvonca Slavuji bijahu ushiceni u sema-kruzenjima

345 Pitomi bor, sanavber, prilicno se proljepsase Srca se za njega nakaCiSe

99 Durr - Biser; covjekov duh / dusa; savrseni covjek; pokornost.

Page 107: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Oblakom je izglacan Obraz Vrta

Kao da hazreti Hidr dode do Vode zivota 100 100 Aluzija na potragu za Vodom zivota. (est motiv

Pice od nocne rose je promijenila u drevnim orijentalnim

I prilicno se otvorila povrsina zumbula knjizevostima.

Povrsina Ijubicice tuzne se rascvjetala Proljetna trava bijase kao nebo plava

Basca sto posta de nevjestom mjesecevih osobina o ruzu i lalu hamajliju okacila

350 U svakom potoku sjena ruze mlade U ogledalu odsjaj lica drage

(im uvojak koji miris vuce od Ijepotica Postade lahorom koji ambera miris baca

Prostirac od trave s kraja na kraj ukrasi se . Vladar ruza sjede da u cistoti jede i pije

Osobe lijepe dosle bi do ruzicnjaka Vrt bi postajao kucom Ijepotica

(vijet svaki podsjecao bi u cistoti Na miomirisna slova u mojoj pjesmi

355 Ljudi dusevne cistote bi promatrali Poput ruze poljem setali

Bascu ovog svijeta cvijet ispunjavase. Ovaj tren veseo i nasmijan postade

Poput mladice sred ruzicnjaka Moja narav poetska beharom pjesama bijase ispunjena

101 Tajne spoznaje Boga.

Pristigose nadahnuca jutra tajne spoznaje - irfana 101

Koliko se tek ruza u svijesti mojoj nasmija!

Osusena bijase na peru 102 tinta crna 102 Aluzija na to da je pero

sudbine vee ispisalo sud-

Na bjelinu lista izade binu svega jos u praiskonu i da je sada vee suho: da se

prica Ijubavna - ASknama sudba vise neee mijenjati.

Page 108: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

360 Bijah se trudio i noCima i u praskozorja

365

Kad u kutiju dragulja ISpoznajel stiie vrijeme praskozorja 103

Za znacenjima ljubavi ja tragah I djelo"Biseri Ijubavi"[leal-i ASk] u stihovima napisah

Kad bi prijatelji u tu knjigu pogled bacali Dobrostivo bi biser Irijecil uljepsavali

Tako cedo pjesnicke prirode, pjesma, da je Bog uveca Na svakojake nacine dode do velicine i visoka poloiaja

Cestitanje prijatelja Cistote104 /duhai Otvori kapijicu osvjedocena znanja

Oiivjeh poput Mora105, okeana Pehar pica silne iudnje Ina putu Spoznajel ispih ja

Zudnja 106 otkri tajnu srca i duse A mudre rijeci na pisanje poezije podstaknuse

Sa ovim uiitkom,107 pero sto dobro piSe Poludjelo bi i rastrgalo okove

Mojim razmisljanjima bi kraCi pogledi Ina izrekel prethodili Izrazi bi jedni medu druge ulazili

Izvlaceci linije lijepa govora sve do kolona redova Pero bi iznalazilo nacina da njima ovlada

370 Divit u sluienju svome tecnost sipa Vidjeh kako pero bajkovitu pricu stvara

Vlast nad rijecima htjedoh od pocetka do kraja Da perom mac oiivim ja

Da poema bude ova prica puna nevjerovatnih dogadaja Da opcinim pjesnike svoga vremena

Ciji sadriaj ce biti odaja nevinostP08 znacenja Ciji poredak radost donosi i sigurnost ulijeva

Cija tema su precizne nijanse duhovnih istina Cije razumijevanje je u cistim duhovnim predstavama

103 Seher - Praskozorje I zakletva na putu Istine/, . ispunjenje svjetloscu istinske spoznaje; vrijeme spoznaje Tajne (ma~am-I raz) i niyaza I pokornog slijedenja i postivanje obaveza zavjeta koje slijede.

104 Sofa - Cistota Isrca od svih ovosvjetskih prljavstina/; duhovna i fizicka cistoca.

105 Derya - Bitak, More bivst­vovanja.

106 $ev~ - Velika Leija Ina putu Spoznaje, u tarikatu/.

107 Zev~ - UZitak u Spoznaji i intuitivno zrijenje.

108 Originalnosti.

Page 109: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

375 A razmisljanje srca posjednika Sebistana ISjedinjenja duhal

380

Fettahija 109 gnostika i poznavatelja krasnorjeeja

Ostavljajuci Istinsku spoznaju u ovoj formi Ono, srce, prvo ovu knjigu saeini

IspisujuCi mjesto gdje je pocetak raznih nivoa Ono sve pisalo je posredstvom simbola i znakova

Svaka strana poeme je odaja nevjesta nedirnutih Svaka njena strana zbirka stvari prekrasnih

Ukras rukopisa vrednota, osobina odlicnih Imetak sku pine najodgojenijih

Ovu "nevjestu" potom ostavivsi da videna bude Ono ucini da se oko dvoje poseban trud ukaze

U Milost Bozansku110 utonula Ova krasna mora beskrajna:

Uzvisenih pogleda iz krajeva Rumelije Ahija rahmetlije111 i Lamiija rahmetlije l12

Ono, srce, otvori nauka riznice I odjecu njoj, pjesmi, rumelijsku obuce

Svako njeno mjesto krasno i bez izgovaranja Po Ijepoti predvodnik vremena svoga

385 Pisanje lijepa izraza i ono koje srca osvaja Mjesto gdje se ogledaju nova znacenja

00 Sudnjega dana svako od njih Biva razlogom da se za mHost pomoli

Oni ovu pjesmu nevjestu, nedirnutu, ito bez stanke Zbilja uCinise da se na raspolaganju nade

Ukazase da to prethodno ne bijase pjesma Oa njena osobenost, nevinost ne bi izbrisana

Oa taj biser cisti izbusen bude Pjesma istrazena i ojacana bit ce

109 Znameniti perzijski pjesnik.

110 Rahmet-i J1ahi - Bozanska milost. inspiracija u tesav­vufu.

111 Pokojnoga.

112 Ahi i Lamii - dva poznata knjizevnika u orijentalnoj knjizevnosti.

Page 110: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

390 Tako ovoj Idjevi"Vali "muzem" postade Poeziju sredi poput dragulj ogrlice

Svaku mudrost njenu uze za sebe I na tajne njezine prede

Poput poezije na stranicama retoriekoga krasnorjeeja Postade plijenom medu pjesnicima

Ova priea 5tO poema 0 Husn i Oil je Bogatstvo Uma, Duse i Srca ona je

Doista bijase darom iz svijeta nevidljivoga Kad se javi onaj koji Iza Istinoml zudi, njemu je i data

395 Znaei, dok je tu krasoticu ukrasavao VAll je prvi pjesnik bio

Majstor sto krasnorjeeje zna, iz Nisapura Sastavio ju je, ali ona bijase tek proza u redovima

I Ahi ju je pisao, doista Ali je manjkava i znaeenja nedokueiva

Dovr5io je samo dvije treCine Kraj joj pojednostavljen ne bijase

Lice krasnorjeeja njezina dostupno ne bijase Jednostavno nije koristiti se njome

400 Moja Rijee ista nije kao njegova Jer slienosti nijedne sa njom nema

Uistinu, ova Knjiga bez prigovora Carobna je, a ne legenda .

Ako za nju kazem da je earolija, istina je Ono 5tO Ijepotu jasnog izraza potvrduje

Sva su nova znaeenja njena Novo pice Ispoznajel u basee misli, doista

U ovom metru nije jednostavno govor izricati Ako ne budem izricao, to ce Ijudi prepoznati

Page 111: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

405 Kao da svaki distih krasni posta de, doista

410

Gnijezdo misli znacenja novoga

Da majstor distiha pjesme ne kale to je sramota Da ne shvati i kale: kamo srece da je ne napisah ja!

A pero-strjelica za listove nebeske Podesno je da ovu pjesmu napise

Da pisaljka ustranu varnice povuce Da za pjesmu opise dvije zvijezde nebeskell3

Ovakvu zgradu, u stilu krasnorjecja Ni Nizamj114 ne postize, doista

Nevjerovatna prica carolije odmjerene, Husrevovel15

Ako bude odgovarajuca, ovu pjesmu slijedit ce

Vjestina ruke moje da I' zapada u nevolje Ako i na djelo "Pendl Gendze''116 svoj pecat utisne

Njenu casu ispi DZamj117 za mene

Pa sta ako moja rijec Ijude opije

Ako se mojim perom udare za poeziju temelji

Vise se Hatifijeve rijeci nece spominjati

Da je ovu cistocu u mojoj poeziji vidio Neva'i ne bi u ruke pero uzeo

415 Da cuje ovu pjesmu od takvih bisera

Posve bi zanijemila skola Gazalije\la .

Carolija moga govora vjerom dozvoljena je Nju poricati, velika nesreca to je

o srce, dodi, u svojoj boli brbljivo ne budi Vrijednost rijeci poznaju Ijudi savjesni

Gdje da bude Nizamijevo dovijanje Covjekova granica nije njegovo govorenje

On je vladar u drzavi krasne rijeci

On je zastitnik umjetnosti

113 Iz sazvijezaa Sirijus.

114Veliki perzijski pjesnik.

l1S Husrev je bio poznat i po retorickim sposobnostima.

116 Nizamijevo djelo.

117 Dzami, znameniti perzijski pjesnik.

Page 112: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

420 Njegovu rijee predano prihvatili su Svi poznavatelji krasnorjeeja u svijetu

Sunce govora dobrog vladara Dihleva Bolje je ako mi podari trunku svjetla

Nizamijevoj rijeei ukras darivajuCi Obojica su posta Ii kao "drugi u peCini"118

Dzami koji uzdasima zivot daje . Obzorja daleka posve ispunio je

On stilski pravac do kraja dovede Majstori na njegovu poeziju peeat udarise

425 Papiga /duha/ krasnorjeeja on je, koji vjestinu gaji Za tradiciju je Nava'i, obieaj novi

Ja sam sljedbenik poezije Hatifija Kasifi za tajne govora

o srce, poteee mi poezija cista Onima is pod zelja je voda

Izgleda da postade ova moja poezija 5to dusu otvara

Poput slatkocae na kraju uzdaha

Na kraju smo ovaj dragulj poezije obradili Na skup umjetnosti, na sam kraj, stigli

430 Ako na skupu na nogama prijatelja bude Onaj koji kasnije dode posve pijan ostat ce

Na pocetku bi ispijen pehar pisanja

Ostade mi sada sav talog pica otrjeznjenja

Od tog taloga dobi5e poetsku narav razdraganu

Jedno lijepo pice da ga ispiju

Ne reci da u mojoj poeziji ne postoji dusevno stanje

Jer ce uzitak od pica /spoznaje/ postati iskusenje

Ova pjesma koja skladnost rasporeda nade

Uistinu, znoj sa cela moga postala je

118 Aluzija na pomagaca, tacnije na Ebu Bekra.

Page 113: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

435 Svakog trena ona je zelja i ono za cim se traga Nek je Bog ucini najboljim od onog 5to ostaje iza covjeka

[IX] SPOMIH OSOBIHA PIKA MIOMIRISHA OD HOJHi OYA) SYUIl MIRIS PRIMA

o ti, pero, sto lijep govor izgovara i krasni govor podrazava 5to na stranici srca mudru misao stvara

o posrednice u jasnom govoru i samopotvrdi Melodijom poezije moje pi5i

Rekao bih ti - ja sam mladica tek propupala Eh, da su mojih pet prstiju bili slozni skupa

o svjetiljko 5to na skupu Mudrosti osvjetljava o buktinjo 5to u noci razmiSljanja izgara ,

440 Na takav nacin poeziji podari ustroja Da i pored "Riznice" [Gendze] Nizami zavist osjeca

o ti 5to miris ganja u ba5ci Spoznaje, irfana 5to brigu otklanja od poetske prirode prijatelja

Musaov stap posta 0 je sU5tina tvoja Ne pokazujnemoc svoju u onom 5to se dosegnuti neda

o ti 5tO miomiris pU5ta u zemlji poimanja 5to caroliju pjeva na skupu ovog vremena

Sto blista u nemogucnosti iskazivanja Govora Ti si slicno prstu vjerovjesnika

445 0 posrednice jasna izraza i znacenja o posrednice onome 5to za izrazima traga

Onaj ko te vidi kako u istrajnosti nestaje5 ti Pomisli da se u tvome crnilu Voda zivota nalazi

Page 114: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

450

o ti sto otvaras zasun na riznici Znaeenja 5to legende izgovaras i mjeris earoliju Znaeenja

Dodi u dobru i budi mi novim izrazom, jezikom U obavijestima budi tumae sa poezijom mojom

Istina je da ovom Moru srca otvorena Nije jednostavno da se izrazava

U ovom metru pjesma mesnevija 119 uznosita Takva je da se prije i poslije malo takvih ispjeva

Sa poretkom posebnim u sitnim djelovima Cije su slozenice jasne, osnovi u svetim tekstovima

Ciji je svaki distih poput vode u toku stCllnome Melek Dzibril njen tumae je

Nije uobieajeno da dojenee, tek rodeno, sve obuzima Da ja bez prestanka zudim za izlizanim rijeeima

Svaki iztciz je takav da se pise bez dvoumljenja Svila hartije za pero milost iz svijeta nevidljivoga isijava

455 Ruku nisam pruzao ja ka oblasti rijeei bez odgoja Biseru jed nom ne odgovaraju probusena prolaza dva

U ovoj pjesmi sto teee, hrani duse Dar svijeta vjeenog nalazi se

Posjed je u oenoj zjenici Uvod u knjigu umjetnosti

Ako se kaze da je moja slava zrcalo krasnorjeeja Nek jasni dokaz bude eistota govora moga

Po pameti mojoj, sva su znaeenja izgovorena Izgleda da je srce postalo Ploea pomno euvana 120

460 Ovo je eisti dar onog koji dariva To je ogledalo papige /duse/ krasnorjeeja

Svjeza mladica zelena s plodom razgovjetna govora Ukras izaza visokostilizirana krasnorjeeja

119Vrsta pjesme sa rimom aabbcc.

120 Ploca sudbine.

Page 115: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

465

Neobradeni biser, carolija ocaravajuca Nova rijec, Govor sadrzaja novoga

Za svaki izraz, doista, stih se sklada Da se s Nadahnucem 121 slozim ja

Medu Ijudima krasnorjecja ne drzite prazna govora Od pjesnika se trazi da se odmjereno suzdrzava

Ma koliko da je moja rijec bila odgovarajuca Kad se rijec izgovari, i 0 njoj postoji i rijec druga

Ja ne kazem za poeziju ovu da joj nema prigovora Bilo da sam malo iii puno gresaka napravio ja

A za svaki krasni govor postoji odluka Postoji zlatna mjera koja se metrickim obrascem vaga

Ako nema pazara kakav je pazar na kojem je diba tkanina

I za pamucnu se tkaninu nade kupca

Ne misli da isprazan je pocetak pjesama ljudi znanja, znaju vrijednost skladanja poetskoga

470 Govorit ce covjeku od stila koje stvari propusta . Krila ce sigurno dobiti onaj 5to letjeti zna

Ne ostaje lijepi govor u velikim kolicinama Krajnja korist doCi ce do onaga do koga stici treba

Ali te5ko je ovo - da ce doCi do duse ona I da ce se uz hiljadu napora sastaviti tek rijec jedna

Do nje dolazi zavidljivac 5tO ni5ta ne poznaje Da bi za pjesnistvo cisto dokazao da nedostatke posjeduje

Kad bi ruka njegova bila za plod kratka Onaj 5tO nije na Putu /spoznaje/ na mladicu kamen baca

121 IIham - nadahnuce koje dolazi od Boga izravno u Ijudsko srce. Nadahnuce se ne uzima kao dokaz, izuzev pojedinacnog dusevnog stanja.

Page 116: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

475 Rijec njegova ne moze uciniti da se poezija cista Iduhal izbjegava

Opravdano je sta god da se kaze za one kod kojih razumijevanja nema

Do riznice se uvijek ne moze bez zmija Nema svjeze ruze a da je bez trnja

Ako pas mjesec ugleda i zalaje s puno bola Hoee Ii svjetlost mjeseceva biti umanjena!?

Pa sta ako se neprijatelj vrijedati navikne Muha stalno na slatko Ilavaljuje!

5to vise vjerovjesnik svoje odlike iskazuje Neprijatelj sve vise istinu porice

480 No, covjek odmjereni, pravedni, vrijednosti poznaje

485

Draguljar neee po pustinji baciti dragulje

Onaj koji je suparnik kod voljene osobe Zna da ovaj biser jako vrijedan je

Ako paznja od Boga stigne

Ako se Ijudi ciste duse Ina putu Spoznajel potrude

Ako "bezvrijedni imetak"122

Brigom 123 Ido Spoznajel ne postane

Potvrditi zelim da ovo djelo savrsenstvo Iduhal posjeduje

Sa Zalaganjem Ido Istinej124 svako svoju zelju ostvaruje Svaki trun zalaganja meni dovoljan je

o VAll, brojne si iznio samopohvale Na beskorisnim mjestima izlozio svoje Spoznaje

Ma kakva bila namjera, ti pruzi objasnjenje Kakvo je to odlaganje 5tO danonoeno traje

Neka pero opet pripovjedacem postane Otpocni pricu milozvukom poezije

122 Aluzija na nesto sto se kao vrijednost namece a to nije (Yusuf, 88).

123 Gamm - nevolje na putu ka Bozijoj Ljubavi.

124 Himmet- cisto duhovno stremljenje, Htijenje (mu­rida); svom snag om usm­jeriti srce Bogu; duhovna ambicija salika.

Page 117: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[X] PRIJAHUSTVO HOn INAtl BUSHOST DUSII SRCA

HNIIGA POIlIJI 0 UUBAVI HUSN / UIPOH I DllA / SRCA

Pisac krasna govora na stranicama Ijubavi Prenositelj mudrih izreka kad se voli

Pjevac na stranici znacenja Govornik na skupu poznavanja mudrih izreka

490 Tragac za draguljima pripovijesti Poznavatelj rijetkih pojedinosti u prenosenju vijesti

Kao zbirku, on sastavi Knjigu Ijubavi Na ovaj nacin napisa Poglavlje 0 zaljubljenosti

Jednom bijase jedan vladar golemi Naukom i znanjem poducen bi

U njegovoj vlasti siroka pustinja i pustahija U potcinjenosti vladari cetiri naseljena velika kontinenta 125

Zapovijedi se njegovoj narod citavog svijeta klanja Njegovoj se presudi sav svijet pokorava

495 On bijase osnivac brojnih zemalja Grcka bijase zemlja njegova boravka

Sve sto je pozelio, omoguceno mu bijase Njegovo ime hvale vrijedno Akl (Razum)126 bijase

Ovaj svijet u njegovo vrijeme radostan i veseo bio je Po pravednosti na svijetu ovome poznat je

Njegovom posebnoscu sVijet se podize Njegovim zivljenjem covjek obradovan bijase

125 Tada cetiri poznata konti­nenta: Evropa, Azija, Afrika i Amerika.

126 U tekstu sto slijedi Akl (Razum, Pamet / Raciol prevodimo kao vlastito imeAkl.

Page 118: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U njegovo doba niti jedan zabrinuti covjek ne bi Kao da je ruza u ba5ci 5tO se smije5i

500 Njegovo postojanje ukras svijeta bi Na svakom se mjestu darezljivost njegova nalazi

Zbilja, na svaki nacin bio je vladar pravedni Sve 5tO naumi, to i ostvari

Riznicu dragulja napuni Ali, u njegovoj kutiji ni bisera ne bi

Prijestolje to slicno nebesima bijase Mjesec sa obrazom djeteta kojem se iskazuju potrebe

List u proljece njegova zivota otpade Stablo zivota njegova plod ne dade

505 Ovoj se odredbi vladar vladara pokorava I iskreno molitve izgovara

Dervisima lutalicama dirheme darivase Za ovu nadu, mnogo plemenitosti cinio je

Na kraju mu zelju ispuni Bog kome se sve klanja Plod dade mladica iz basce nakana

Njegova zena koja se Nefs (Strast) zvala 127

Tako je vrijeme trudnoce iznijela do kraja

Krasan sincic na svijet stize Opet ruza ruzicnjaku dode

510 Kad se ukaza, radajuci se poput sunca Svjetlost vidljiva ispuni obzorja nebeska

Cim vladar taj stize na dusek postojanja Promatrac rece - neka mu Bog mHost uveca!

Tek osloboden, kao ruza nasmijana Ne samo kao ruza, nego i kao hiljadu slavuja

U vrtu Cistote Iduhal mladica puna ukrasa U njegovom se pogledu "radost oka"128 ispoljava

127 U nastavku sto slijedi Nefs (Strast I Savjest) prevodi­mo kao vlastito ime.

128 Aluzija na radost Musaove majke kad je mladi Musa dat poznatoj dojilji na dojenje (al-Qasas, 9) i kad je odrastao kao "olicenje radosti oka porod ice vladarske':

Page 119: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Biser prekrasni iz rudnika mogucega129 129 Imkan - dar od Boga.

Novo drvo u basci sa cetiri stuba

515 Sudbina zenu ovog svijeta uljepsa Tako sto rodi ovaj mjesec oka blistava

Obradova se dusa Ijudi svijeta ovoga Rasevjetala se ruza srea kod dragih osoba

Kad su vidjeli svjetlost 5to obujmi sve Majka i otae ime DIL (Sree)130 njemu dadose 130 U nastavku teksta Dil

Dadilja bi mu sudbinu medila, sladila (Srce) prevodimo kao vlastito ime.

I danju i nocu oko njega bi se trudila

Pice njegovo sa secerom bi mijesala Kako bi usne njegove sve freale od secera

520 Pravila mu je prekrivalo od ruze Kako bi od Ciste ruze bile grudi njegove

DU5e je u odgoju kalila Kako bi se bilo osobina kao i sarna dusa

Kad taj "mjesee" napuni cetiri go.dine Na njegove pupoljak usne rosa pade

Za prijateljima duhovnog savrsenstva on tragase 131 IIm-; nakli - tradicionalno

Za Ijudima govora ispravna zudio je znanje koje se prenosi od

Akl mu nade prijatna ucitelja prethodnih generacija.

Da ga uputi u umijeca sva

525 U kojem se cuvaju simboli tradicionalnog znanja 131 132 IIm-i akli - racionalno

U kojem se nalaze rizniee racionalnih nauka 132 znanje.

U sluzenju vrijedan i bez izgovaranja 133 U nastavku teksta Hiss-i

U cednosti predvodnik svog vremena Musterek (Osjecaj Skupni) prevodimo kao vlas-

Poznavatelj svih stvari gdje su presude tito ime. U tesavvufu je

Osjecaj Skupni (Hiss-i Musterek)133 ime njegovo bijase to djelatni osjecaj koji je preduvjet za pocetak puta

Sa slugama vladar134 taj usne secerne ka Spoznaji.

U skolu pode da obrazovanje stekne 134 Dil (Srce).

Page 120: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Cim ruku pruzi za plocom govora jasna Prst polozi na stranicu svijeta ovoga

530 Cas je svoje bite u stilistiku ulagao Cas dosta svog vremena za gramatiku trosio

I po logici je govor vodio Znanost misaonog motrenja upotpunio

Do brojnih znanosti dosegnuo Ucenjakom krasnih osobina postao

Prirodne nauke i znanje od Boga razumijevao Carska oporezivanja poznavao

Postao je dostojnim da bude voda drzave Postao je on vladarem slave velike

535 Ako bi te usne poput rubina krasopisom pisale

540

Kaligrafe bi zbunjenim ostavljale

Ako bi pred pero njegovo neki rukopis izasao Odmah bi ga van snage stavilo i oborilo

Njegov krasopis rijekim rukopisom postade U sulus piemu ga jedino Ibni Bevvab pise

Vladar taj nauci bez mucenja Igru tavle i igru saha

U njegovoj ruci ploca za tavlu tuzna bi Nijedna osoba njega nije mogla pobijediti

Nijedan ucitelj protiv njega ne bi izlazio Majstor tavle prema kapiji njegovoj

ne bi pogleda bacao

Kad konja zajase taj vladar, istog trena 135

Prema nozi njegovoj lice uzareno

bi bajrak 136 od bena 137

Kad do granice zrelosti taj mjesec pristize Bog mu bezgranicnu Ijepotu dade

135 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerz­iteta stoji: ... vladar ruiinih obraza.

136 Staru varijanta rijeci iz turkmenskog jezika baydak (bayrak = barjak, zastava).

137 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerz-iteta stoji: Odmah bi Ferruh postao materija izgubljena.

Page 121: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Kraj njega se izgubi svjetlost mjeseca Govorio je suncu - da Ii se to ti rodi, iii sam se rodio ja?

U ruiicnjaku njegovo srce ranjivo poput pupoljka U planinama lala njegova uiarena rana

545 Usta njegova slatka od secera slaaa Njegova iivopisna usna od rubina crvenoga privlacnija

Usta sitna kao mala trunka i usna predana Uzbunjuju svijet i dusu ovog svijeta

Poput rajske Ijepotice i osobina anaela (ovjek po osobinama, a po naravi vila

Slatkih pokreta i lica koketna Slatkih rijeci i mirisa poput ambera

Slavuju rijec ne davase Nije dopustao da njegov stas platan prevaziae

550 Zubi njegovi bijahu spoj dragulja IIi to bi rosa pupoljka mladoga

Ruiicnjak plemenitosti rasevjetali obrazi njegovi 5imsir iz Irema njegov stas kao u platana bi

Ben kraj rubin usne pijanae sto pice pije Onaj sto na pazaru Cistote /spoznaje/ secer138 razbacuje 138 Slatki govor spoznaje.

Ako se u njegovom uzdahu gornja usna ukaie Dusa zaljubljene osobe u grlo stiie

. Ako svijetu gornji dio stasa pokaie Nek se kaie - Krasna Ii Tuba 139 drveta svijeta ovoga! 139 Rajsko drvo.

555 5to vise postojece svoje lice uopijum pretvara Izgleda kao da ruiom postaje nocna rosa zaprljana

Ako u svoju ruku uzme stap od solufa svoga Zavrtit ce se lopta od sunca i mjeseea

Razlozi za Ijepotu njegovu -slava grada Njegov ben sa obraza rumenoga -kusnja 140 svijeta ovoga

140 Fitne - ushit i zivost I Iskusenjal kod ucenika na putu Spoznaje.

Page 122: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Kad se pojavi taj vrat od srebra U zdenac brige upada mjesec iz NahSeba 141

Vladar je taj u Ijepoti bijase ispred svih voda Onaj koji ga ugleda, reci ce: neka ga Bog cuva!

560 Kad vladar koga se velica kod princa

565

ljepotu ugleda, silno se obradova

I covjek duhovno savrseni i hrabri Odgovarajuce je da on zemlju osvoji

Bijase tako na tom mjestu jedna poznata Utvrda visoka i cvrsto sagradena

Cvrstih zidova, utvrdenih temelja Onaj 5to je bas u visini - pokorno dolje spu5ta

Poredak joj je dovrsen u spratovima Dograden i prijatan poput Havernaka 142

Kad ju je majstor sagradio Ime joj je Kal'a-i Beden (Utvrda Tijela)143 dao

Tad on vojsku brojnu princu podari Zapovjednikom ga u toj utvrdi postavi

Da bi u njemu pravdu i pravicnost sprovodio Kako bi otrov nepravde cistim lijekom posta no

Kad do tog odabranog zapovijed uzvisena stize Tad Dil u Sehr-i bedenu (Gradu Tijela) namjesnik postade

Njime se prijestolje ukrasi Za onog sto sluzi djelo odredeno bi

570 Obicaj vladara do reda sprovede U poslu svome ne ostavi mjesta za sramocenje

Ovaj dvorac lijepi bija5e mjesto njegovo Koje se Dimag (Nos) zvalo

On je cas za sabljom i kopljem zudio Cas je za Ijudima krasna govora tragao

141 Nahseb, grad na Istoku.

142 Palata u blizini Hire i Eufrata koju je podigao Sinimar.

143 U nastavku teksta izraz Kal'a-; Beden (Utvrda Tijela) prevodimo kao ime ut­vrde.

Page 123: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Cas mu je posao razgovor sa Ijepoticama bio Cas je blizak i prijatelj onom sa pijanke Iduhal bio

Cas je setao po raznim krajevima i plovio morima Cas zelju za lovom iskazivao, a i zudnju po prerijama

575 Cas mu blisko bi spominjanje Ijepota punih sjaja Cas razmiSljanje 0 putevima prisutnoga smiraja 144

Nekad poduka 0 znanostima bozanskoga znanja Cas prenosenje mudrih i /ijepih izreka

Prevaren radoscu sretnih Mahmuran u praskozorju mladosti

[XI] YRIUMl JRAGAHJA DIlA (SRCA) HRASHIH OSOBIHA IA PI(lM SlATHl YODlIIYOTA

Taj vrh pera za prenosenje govora Cije praznjenje je njemu pripovijetka

Procelje za cesmu poezije graded Za prizor ovaj svjetlost vidljivom ucini

580 Vladar taj koji je uzivao i pio Rijeci bi drugova slusao

Bisere krasnorjecja nudio145 je u svako vrijeme Njegovo srce kutijom za rije(j146 postalo je

lako je Dil koji umjetnost poznaje jos bio dijete Za pricama drevnim silno zudio je

Svaku noc u ruku bi uzimao knjige

U pisanju bi slijedio, izucavao one rijetke, vrijedne

Uobicajeno je ovo: da covjek Iduhovnol savrseni Sigurno i za pisanjem stremi

144 Huzur - posebna vrsta smiraja u tesavvufu, kad se osjeca prisustvo Istine.

145Volio je.

1460bavijesti.

Page 124: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

585 On je saradnik Ijudi od umjetnosti Brizan covjek, drug i prijatelj bliski

Kad god bi kakvu knjigu pronasao Te nod bi spavanje zabranjenim drzao

Iz ruke je ne bi ni trena ostavljao Ook je ne bi dovrsio, ne bi nikako spavao

Jednog dana ruka mu do jedne knjige stize Koja puno poglavlja objedinjavase

Listove retorike, sadrzaja carobna Legenda, ali kao da je carolija

590 Sve dijelove umijeca sadrzava Na caroliji okupljenih cjelina

Cined da ta knjiga skupu svjetlo daje Baveci se njome nocu i kad dan je

Odjednom taj vladar vladara ostalih, jedinstveni Jednu legendu pronade u toj prici:

ItKako u v~emenu, na ulazu u rajske vrtove Voda koja tece po imenu Voda zivota bijase

Svako ko se jedanput iz nje napije Besmrtan je dok Sudnji dan ne stigne

595 Ta cesma je kao rubin usna osobe voljene Ona postoji, no, vidljiva nije

Oil (Srce), koji je ponasanja poput sudbine, shvatit ce

Njegovo srce odmah zivahno bijase

Oa se poput Aleksandra 147 napije

U njegovom srcu zed javila se

Zudio je da upita sta je to u biti Sve drugove sto ih bijase on sakupi

On upita: Oa I' je moguce doci do nje? Voda zivota moj cilj neprestani je

147 Aleksandra Velikoga.

Page 125: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

600 Vijest 0 njoj meni je potrebna Ako gdje postoji i trag je potreba!

Kad im prica postade znana Svaki od njih bijase tuzan i u brigama

Rekose: 0 ti, zivote ovoga sVijeta Pedvodnice svih bica svijeta

Sebe si u tu cesmu duse pretvorio Skriven poput usta voljene ostao

Zagonetka ta svaki put ne rjesava se Ona ima ime koje se cuti ne moze

605 Ona sarna ne postoji, nema postojanja Legenda to je, tako da vode i nema

Tako zelju ovu za vodu svezao je I uCinio da nestane na samom rubu usne zedne

Ako zudiS za njom, ne misli da tek voda to je S druge strane opet njeno mjesto u nedostupnoj tmini je

Kad to cu Oil silno plemeniti Srce njegovo koje radosno bi, brigom se ispuni

Shvatio je da to bijase tek zabrana Odusevljenje skri, strpljenje iskaza

610 Svoj posao prepustio je sudbini Oa vidi kakav ce znak od Boga stiCi

Kraj Oila bijase u to vrijeme

Jedan /duhom/"dalekovidi'; odabranik na svijetu ovome

Sjajni dragulj, krasna odgoja Umjetnik, pohvalnih osobina

Meou prvisima u pokrajini poznat je

Meou vioenim Ijudima njega gledase

Njega, koji je ocarao sve gradove svijeta Koji je obisao zemlje sa sest strana

Page 126: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

615 Kao bura po kopnu i moru kruzio je

620

625

I po mokrom i po suhom kao Hizir148 spremao se

Ako u usta svoja stavi rijeei, ukrase I da eovjek oko svoje podigne

Ma koliko da gledaju oei, nece naCi Carobnjaka takvoga na ovosvjetskoj pijaci

Za divan Dilov njegova ostroumnost ukras je U simbolima poput"treptaja oka''149 moe njegova je

Po Ijudskosti u racunanju poznat je Njegovo ime NAZAR (Pogled)150 je

Zivot Hisn-i Bedena - Utvrde Tijela on je Posadnik njen, povjerenik i nadglednik je

Jednog dana dok je opet bio u sluzbi Dila (Srca) Stavio ga je na vagu oka svoga

Shvatio je da tu neka bol postoji Hrda od brige151 u ogledalu njegova srca stoji

Reee mu: 0 sahu velieanstveni, uzviseni Neka ti Bog bezgranieno zivot produzi

Koliko Ii to dugo postoje u tebi Tragovi tuge i oeaja vidljivi

Sta ogledalu moze ueiniti prah sa srca! Dzem casu 152 nece dovesti do lomljenja

Cemu tezi narav tvoja kad Voda zivota U tmini brige 153 ostaje skrivena

Moja slabost nije u sluzenju tebi Svaka sluzenje tebi bi oeiju podignutih

Kad kod njega Dil povjerljivost i iskrenost vidje

Postavi ga za posebnoga euvara tajni, sto tajne poznaje

I reee mu: 0 ti prekrasnih djela Kljueu za vrata nade i oeekivanja

148 Osoba iz nevidljivog svi­jeta koja pomaze odabra­nim Ijudima.

149 Aluzija na brzinu izvrsavanja nekog zadatka. (Saff,48).

150 U nastavku teksta rijec Na­zar (= Pogled) prevodimo kao vlastito ime (Nazar).

151 Gamm - nevolje na putu ka Bozijoj Ijubavi.

152 Dzem je prema istocnim legendama izumitelj vina. Njegova casa je bila nesalomljiva, napravljena od sedam razliCitih metala. Svaki metal u duhovnom svijetu simbolizira odredeno svojstvo covjeka na putu Spoznaje.

153 Tmini nevolje na putu ka Spoznaji.

Page 127: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

630 Nek ti Bog pomagac bude u poslu svakome Nek tvoja obaveza stalno na pravom mjestu bude

Posto u tvoju iskrenost ja imam povjerenje Moja zelja je da od tebe nista skriveno ne bude

Otkako sam cuo pricu 0 cesmi zivota Nema vise Ijepote strpljenja i smiraja moga

Ako ne bud em vidio tu tekucu Vodu zivota Nek ne ozeleni evijet zivota moga!

iii mi 0 njemu treba obavijest kakva iii na ovome putu glavu zrtvovati treba

635 Ako mi do te vode put olaksan ne bude Svijet ce postati taman oku mome

Nazar (Pogled) rece: 0 ti 5to si u hodu Aleksandrovu

Strpi se, smirenom ucini dU5U svoju

Nemoj besmislenim trud vladara ciniti Nemoj poredak svijeta kvariti

Ako je briga Hidrova to, neka ona i upucuje Da zelju tu otkrijem uz zalaganje

Da na zapovijed glavom i obrazom svojim, obavim sluzenje Da se potrudim za upotpunjenje zelje

640 Ako s te vode zed ne utolis ti

Obavezi se:" ni ja vodu necu piti!

I ako daleka bude kao zemlje gdje razdavaja se sve Pozurit cu kao sto noe stize

Ako jos bude ta cesma DU5e Skrivena u proejepu tvoje usne /spoznaje/

Ida citav svijet obides

Kakav to je znak, da pitas i saznas

IIi da ti 0 njoj dam obavijesti ja IIi da na "putu tvoje duse" odredim mjesto sastajanja

Page 128: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

645 Moje tijelo slabasno koje vuce do tog kraja iii nek bude moja voda liivotal iii zemlja moja .

Cim Oil (Srce) cu njegove rijeci Poput narcisa poljubi ga u oci

Vladar ponasanja poput Diema ljudskost Nazara (Pogleda) hiljadu puta uljepsa

Kako treba, za put je sve spremio Svhatio sta je za put potrebno

Nekoliko mjeseci od tog mjeseca udalji se Poput duse od pogleda izgubi se

650 Napusti uiitak i Iduhovnel pijanke

655

Obide sve krajeve, krajeve zelje

Poput lahora u planinske krajeve se peo Poput vode u doline puste tekao

Kao sunce po svijetu je kruzio Poput zvijezda danju i nocu putnik bio

Tako podosta vremena prode Na putu brige154 trpio je tugu i nedace155

Ako bi 0 ielji srca razmisljao Zurno bi dusom i srcem prolazio

Ni more ni kopno nije preprekom smatrao I suhim i mokrim on je zadovoljan bio

[III] NAIAR NA SYOMI PUTOYANJU U SYAHO YRIJIMI TRAtl YODU IINAH DO (ISMI DUSI

Putnik po zemljama ljubavi . Mornar na ladama Zaljubljenosti

154 Gamm - nevolje na putu ka Bozijoj ljubavi.

155 Mihnet - Trpljenje I salikovo i podnosenje nevolja na putu stjecanja spoznaje Istinel; bliskost prijateljskih srca na putu ka Bogu.

Page 129: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Otvori knjigu tajne Spoznaje I tako ispisa dio knjige i poglavlje

Njegov put vodio je u tu zemlju tuge Trudio se da ostvari zeljeno traganje

Cas slican vodi na povrsini zemlje Cas poput morske pjene

660 Poput vode nije gledao u plodne livade Poput vjetra nije padao na pia nine

Medutim, jednog dana to blistavo sunce Kad se primirilo unekom gradu istocnome

Na putu po planinama i pustinjama pravilo bi prekide Sve strane svijeta obilazilo je

I dok je jednoga dana isao taj zelje strasne Iznenada njegov put u grad stize

Cija crnina je ben na lieu zemlje Onaj sto daje pocetak za radost i veselje

665 U njemu bijase jedna carska tvrdava

670

Visoka kao da je utvrda nebeska

Do kubeta nebeskoga dolaze njegove utvniene zvijezde Trudom nije moguce na nju se ispeti

Kad bad pogled na tu utvrdu punudostojanstva Primijeti uglednika gradskoga

On nade nekog i sprijatelji se Obavijesti 0 gradu trazio je

Saznade da to SEHR-I AFIJET (Grad Zdravlja) je Njegov vladar izvor pravednosti je

Naviknut svakog trena na plemenitost i darivahje Vla.dar je to cije ime NAMUS (Cast)156 je

Nazar shvati kako grad i vladara Na pravo mjesto postavi Paslika157 i putovanja /duha/

156 U nastavku teksta rijec Namus (Last) prevodimo kao vlastito ime (Namus).

157 Resm - Paslika; karakte­ristika koja se pokazuje u sadasnjosti i buducnosti prema onom sto je sudeno (u ezelu / prapostojanju), svaki obicaj i djelo koje se odnosi na stvorenje, liidlji­vi pokazatelji serijata.

Page 130: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

675

680

Krenu prema prema dvoru vladara Licem se pokloni pred kapijom utoeista svijeta

IzricuCi hvalospjeve bezgraniene Iskazao pozdrav158 poput vjernog sluge

Kad namjera do hvalospjeva i pohvala dode Dode red i na potanko iznosenje zelje

Tad reee: Ja sam usamljenik159 i putnik svoga pravca Obraza zaprljana, prah i prasina sam ja

Po pecinama i pustinjama setam poput lahora proljetna Obisao sam ruzienjak svijeta ovoga

Da bih se napio sa eeSme160 duse ja iii da bih 0 njoj bar vijest euo ja

Kad Namus (Cast) cu ovo iznosenje vlastitoga stanja Reee: ne tragaj za tim nemogucim stvarima

Ta cesma je davno postala nepostojeca Koristi ne daje potraga za onim eega nema!

Vijesti 0 tome suprotne su od pravog stanja Na svijetu ovome ne sire se price o postojanju takvog eega

Taj izvor eovjek od mudrosti Kao aluziju na eednost i dostojanstvo koristi

A mudra izreka, ne misli da to voda duha je Ono sto se njome zeli, to eednost je

Od svakoga ko svoju cast dograduje Do Sudnjeg dana ime se spominje

Tako Nazar vidje da taj vladar ovosvjetski o toj tajni ne imase obavijesti

685 Zadovoljan bi da od njega ode, taj jako tuzni 5to krenu putovati po prostranoj pustinji

Ako bi 0 zelji srca razmisljao Zurno bi dusom i srcem preko svega prelazio

158 Nijaz = posebna vrsta pozdravljanja u derviSkim bratstvima. Nijaz je zapra­vo skruseno stajanje pred nekim iii necim u stavu mirno, pognute glave i s desnom rukom na srcu u znak postovanja.

159 GarTb - usamljenik, sufija koji sam hoda odvojen od duhovnih sfera.

160 C;e~me - cesma, u tesav­vufu oznacava izvor isi­javanja Bozanske milosti,

Page 131: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Kad bi pred njega nizbrdica i uzbrdica dolazili Cini se, cas bi vjetar cas voda nadolazili

Dok bi put na odmoriStima prekidao Iznenada je do velikoga grada stigao

U njemu je tvraava poput zvijezde iz Sazvijezaa Orla U njenoj o~olici ne moze letjeti niti jedna ptica

690 Jedan njen kraj do neba je stigao Sazvijezae njeno, od tvraave, Saturna osvojilo

Zidovi njeni od nebesa visi Stanovnici njeni od anaela pokorniji

Jednu je osobu potanko ispitivao u to vrijeme Kome se u ovom gradu pocast ukazuje

Ona odgovori: ovaj grad pun dusevne Ijepote S imenom SOHRET (Slava) ime stekao je

Ime sultanovo FAHR-I DANA (Poznavatelj Ponosa) je Njime ponos citav svijet sad iskazuje

695 Kad je Nazar cuo te rijeci Mjesto njegovo postade dvor visoki

Ugleda procelje kome nema slicna Ugleda vladara prijestolja nebeskoga

Sve kako treba u molbi predocio je Rasu biser i dragulj pohvale

Kad se prikuCi iznosenju namjere Rijeci svoj~ najljepsi slog dade

Rece: 0 vladaru, usamljen i tuzan sam ja Putnik sam po konacima raznih krajeva

700 Citav svijet obilazio sam ja

Da bih se napio malo Vode koja ozivljava

Ali, poput usne osobe voljene, zbilja Nikako se ne otvara ta zagonetka

Page 132: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

705

Kad njegovo izlaganje Fahr (Ponos) shvati Na ovaj nacin rijecima odgovori:

Ta voda koju trazi dusa tvoja U vanjskome postojanju nje nema

Na pticu Anku 161 i hemiju srece podsjeca

Na vjernost llijepih osoba podsjeca

Ne misli da je usporedivanje 5 njom sarna voda zivota Njeno dubinsko znacenje je uzivanje i duhovna cistota

Dakle, postignuce brojnog imetka I ostvarenje zelja pomocu njega

Biti u sred po danu i nod Za nas je bolje, taj zivot vjecni

Tako Nazar njegovu rijec saslusa Odgovora ne dade, ostade bez glasa

Odnosno, u rijecima Fahra (Ponosa) Ne shvati smisla, ni koliko trun od toga

710 Na kraju, sa njim se oprastajud bas istoga trena Ode setati diljem svijeta prostranoga

Stalno bijase u odluci da ode Do jutra spavao nije

Jedne nod kad se sunce puno svjetlosti U obrvi crnoj skriveno bi

Taj sto putem Vode zivota namjeravase Uzurbano iduci, skoro trcase

Njegov put dode do brda velikoga Do mjesta gdje su ponosna nebesa

715 Do brda koje je utociste neba Onaj sto ga ugleda skameni se od straha

Vjetar njegov, uzdah smrznutih jadnika Njegova kisa, od Ijudi rastuzenih suza .

161 Anka, legendarna, mitoloska ptica. Zivi na planini Kaf. U tesavvufu je vrh planine Kaf "vrhunac spoznaje Istine': Anka ptica nekad je i simbol savrsena covjeka. Leti vi­soko i ne spusta se. U tes­avvufu oznacava nesto sto ima sarno duhovnu formu. Stvorena je od sunca i vatre. Zivi na cetvrtome katu nebesa.

Page 133: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Svaka njegova lala, zaljubljenik do boli Odjeca njegova, u dijelove rastrgan covjek tuzni

Kao da je svaki njegov vijenac veliki Gomji obruc za svod nebeski

Toliko je prema velikima narav njegova stabilna Da nebo i tisinu u pogled svoj sabija

720. Planina poput neba pompezna i visoka je Za utociste uzimaju je divlje zivotinje

Dokje za zemlju njenolice poput bena Njen vrh doseze do sedmoga svoda nebeskoga

Izgleda da je svaki njen narcis sto rosu rasipa Bas poput oka ispunjenog suzama

Za gazelu bi u vrijeme praskozorja Prostor na vrhu brijega u pasnjak pretvarala

Na pecat je licila, kako se cini Na tirkizni kamen, njen prsten - obruc zeleni

725 Za zivotinje izvjezbane, ucitelj taj tada

730

Bogomolju kao da sazda

Monah smutljivi i jako vjesti U tom kraJu staniste svoje smjesti

Starac njen, na putu zadovoljstva je Izvor srca - oko kojeg kruze Ijudi zelje

Prah sa kapije njegove, kruna Ijudi osame Prasina sa puta njegova, surma oka srece

Duhovni voila cije zlo priblizi se Uz blagoslove losa i gluma ide

Vatrom tuge zbog odvojenosti sagorio je U uzdahe i cmilo obojen bijase

Uz odricanje, zadovoljstvo Bozije trazio je ZERK RAHIB (Monah licemjerje)162 zvao se

162 U nastavku teksta sin­tagmu Zerk Rahib (Monah Licemjerje) prevodimo kao vlastito ime Zerk Rahib.

Page 134: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

o tom razmisljase onaj sto se pogledom poigravase Dozvoljeno je da se time tajna razotkrije

Jos do njega dodite kako bi tada Staza nade produzena bila

Sve dok kasnije ne dode kajanje Sto sa njim ne razgovarase

735 Na put krenu taj nemirni i uzbudeni Da bi shvatio stanje u bogomolji

Svod krasni ugleda taj sto se zlatom "bavi" Svaki pojas za njeg' je kao pojas kojim se zaredj163

Po stilu je od tri osnove i u sest dijelova Njegovi zidovi kao kube u slojevima i prstenovima

Krov sa zidovima ukrasen bi Poput kuce Ijepotica u Kini

U njemu je ZERK RAHIB (Monah Licemjerje) sjedio Da sebi privuce srce Ijudi silno je zudio

740 U procelje kruga spominjanja Boga zamku stavljao Koliko je samo glupaka na pokoru privolio!

Kad je ruku svoju podigao poput krsta Kao da je htio nesto moliti od Boga

Brojanicom je zrno po svijetu prosuo Kako bi se na njegov samostan spomen donosio

U brigu od samoprikazivanja i licemjerja pao je Krenuo je na put podrzavajuCi grjesnike

Kad bi nasred kruga molitve doslo i stalo Hiljadu Ijudi u zamku bi palo

745 Nazara ugleda taj starac dvolicni· Uze ga za ruku, u celo ga poljubi

Iz postovanja prema njemu, tad rece Dobro dosao, 0 ti sto si usamljen i pun tuge!

163 Zunar pojas je pojas kojim se zareduje.

Page 135: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Procelje si nasega doma pocastio Prahom sa noge svoje radost donio

Tada je Nazar (Pogled) koji je legende nudio Pricanje bajke otpoceo

RjeCitoscu uife u njegovo sree I upita za vijesti 0 on om sto duse zele

750 On rece: ovo su njegova znacenja sjajna Nek zbog njih krene zelja za suzama

Daj da se pojav~voda puna topline Neka suza ceznje potekne po tvom lieu

Da se pretvori u vjerovanje Ijudi U svakom trenu radost i uzitak donesi

Kad Nazar shvati pravo stanje Uvidje da ga lazni ukrasi prevariSe

Na ovom svijetu lieemjerno zamku postavise Glupe Ijude smutiSe i potciniSe

755 Tako ga je strast njegova zacarala Sa puta iskrenosti udaljila

Ada je nesto taj neznaliea znao Svojoj bi nesretnoj glavi lijeka nasao

Tad ga je napustio, otisao Na stranu se tada zaputio

(as bijase stalno u pustinji i dolini (as njegov prijatelj tuga, cas radost bi

Iznenada put mu stize do nekakva mora o odatle prijeko ne bijase ni lade ni puta

760 Bijase uzburkano poput srea zaljubljenih Ribari njegovi svi u oklope obuceni

Od mornara i lade traga nema Ne uspje da stigne do pocetka konacista

Page 136: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Lice i oko od straha zamraci i taj jadnik Ogoljen bijase, u more ude nesretnik

Doista poputninu spremio je Pa cak dvije tikve uze

Sa njima dosta putovase Cas unutar talasa, cas vani bijase

765 Dotle da mu ponestade snage U tijelu njegovu nikakve moCi ne ostade

Otpoce sa molbompred kapijom Istinitoga Ruke podize da zamoli Boga uzvisenoga

Dok ono iznad i ispod promatrase Ruka mu do jednog cmog kamena stize

Uze ga i na njegovu obalu izade Zahvali Stvoritelju koji potpomaze

Na tom su kamenu dvije iii tri rijeci ispisane Zeljezom su na njemu urezane

770 o ti sto ovdje dolazis kao usamljeni i nemocni Do desne obale mora dodi

U pustinji zelje se ocituje To more More Bitka je

U stvamosti za njeg' nema obale " Do njegove dubine niko ne stize

Tvoj put je da do granice svoje stignes Na tom mjestu ostrvo naci ces

Prilicno ugodno je, srce raduje Ono dusi poput Vode zivota zivot daje

775 HAJAT (Zivot) njegovo je ime U tom kraju tvoja dusa nek spokojna bude

Opet ka pravcu njegovome okreni lice svoje Nek ti boraviste jedan grad bude

Page 137: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Toj kraju ime HIDAJET (Uputa) dadose Neka u njemu patnja tvoja do okoneanje dode

U njem ima Jedan vladar, njegova movelika c je Namjesnik je u njoj, dok god traje

Ime toga vladara HIMET (Zalaganje) je Zbilja, tvoj zastitnik bice

780 Kad sve ovako doznao je U rijegovo malo tijelo snaga stize

Uz sto hiljada bolova dolazeci, pristize Na kraju, put njegov stize do obale jedne

Ostrvo Hajat (Zivot) ugledao je Uspjeh poluei preko brige duboke kao more

Tako dO'njega Paznja za Dita, Srce, stize Grad Hidajet (Uputa) odmoriste postade

Jednog jutra kad sunce nebeskoga zara Ostavljenima Ijudima uputu pokaza

785 Po svijetu se svjetlost rasiri Poglede brojne prosvijetli

[XIII] HAIAR OSlUSHUjl DUBINU MORA ~A USNr HIMRA UIYISlNIH OSOBINA

Dokje Nazar (Pogled) svijet obilazio Dusi mu drago bi kad je u jedan grad stigao

Mjesto u okruzenju nebesa nekakvo SHeno na sVijetu nije videno

Znao je ovo: taj grad velieanstva Koje je iscrtao jeste Hidajet, Uputa

164 Leb - Govor; Bozija rijec; govor koji dolazi iz prosvi­jetljene duse.

Page 138: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Jedno vrijeme taj grad lijepi obilazio je Srce mu se otvorilo, nasmijan postade

790 Bijase to grad koji raju slici Ljudi njegovi svi po ponasanju rajski

Potom na prag Himmeta (Zalaganja) stize Spusti na zemlju svoje lice poput ruze

U stihu molitvu draguljima rijeci izgovori Pokaza vjestine u pohvali:

o vladaru zemlje Upute, Hidajeta UzviSena pogleda i krasna zalaganja 165

Ja sam taj Nazar (Pogled) srca slomljena Izgubljeni na svijetu ovome, stanja iznurena

795 Ja sam putnik po raznim zemljama i krajevima Plivac po opasnim krajevima i morima

Obidoh okolice raznih gradova Dokle put doseze u planinama i pustinjama

Sve dok ne postadoh putnik od brojnih stanista

Stigoh do Namusa (Casti) i bliski mu drug posta doh ja

Sa Fahrom (Ponosom) se puno druzih Sa Zerkom 166 veze uspostavih

Obidoh dosta dolina i pustih krajeva Da bih otkrio tajnu Vode zivota

800 I u trenutku dok sam s tobom, to je moja namjera

Da u tvome duhovnom stremljenju nadem razrjesenje cvora

Vladar taj shvatit ce rijeci ove Nazara je 0 svemu obavijestio i sa svim upoznao je

Rekao je: Neprestano ta cesma duse Prekrivena je poput rubina osobe voljene

Na vratima tim doista bez vijesti je I jos nema ni prelaza kako da se do nje stigne

165 U rukopisu u Istanbuls­kom univerzitetu: Rete: 0

vladaru plemeniti / Poslusaj sta bi

166 Zerk Rahib (Monah Licem­jerje).

Page 139: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Niko ne shvati izlaz njegov gdje je Vise niko ne vidje ni kopno gdje je

805 Do namjesnika duha iskreno krenuo je Uputa onima koji su u Istini potrebna je

o ti koji stalno obiiaziS pustinju Dodi ovamo i poslusaj pustolovinu ov'u

[XIY] POCHAH SlATH~ UG~ND~

810

PRIPOYIJBTI 0 lUPOTII SR(U, POSY~ UMllN~

Prenositelj pripovijesti tuge od Ljubavi Govornik 0 duhovnom iskustvu svijeta Ljubavi

Biser rijeci u stihu prosipase Tako obznaniSe izreke mudre

Kako u oblasti Masrika, Istoka, jedan vladar postoji Ono cime vlada to je sve s ovog.svijeta prolaznoga

Ovaj svijet razoreni uzn njega se podize Po Dobru 167 i Ijudskosti poznat je

ASK (Ljubav) ime je toga vladara plemenitoga Naredbi se njegovoj say svijet pokorava

On ima jednu kcerku poput pupoljka U sedefu Srece on dragulj ima

Kad hoda kao cempres je 5tO ruzicnjak ukrasava Kad govori poput je papige sto u seceru uziva

Ne postoji njenim ustima tajna skrivena Njen pas prefinjeni masti naredba

815 Za njom ruza luda, slavuj rob joj Izgubljen i ozalozcen 168 slavuj

167 Lutf - Dobrocinstvo Ina putu Spoznaje/; pokor­nost Bogu koja spasava od grijesenja; stupanj ispravnosti na putu dobra; sve one sto covjeka priblizava Bogu a udaljava ga od grijeha.

168 Nespokojni slavuj.

Page 140: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Odmjereni pokreti njeni covjekovo stanje mijenjaju Njezine slatke rijeci slasti uzburkavaju

K/o ruia obrazi njeni mjesto su za dU5evno isijavanje Usn a njena za sliku dU5e prapocelo stvari je

Ako bi do spoznaje doslo unutarnje lice njeno Sunce nebesko posve bi onemocalo

Ako uvojak zavrti njene obraze Uiitak i cistota naici ce na okove

820 Ako bi mudri u njena usta pogledao

825

Putokaz bi do dragulja rijetkoga pronasao

Pojas Ijepote na svijetu je ovom njena obrva Od Ijubavi prema njoj onemocaju sva obzorja

Bolesnima Ijekar dusevni Onima sa srcem mrtvim Mesih 169 drugi

U sazvijeidu plemenitosti mjesec osobine krasne Mjesto za promatranje onima 5to vide

Tek uzdignuti cempres naucen na izvijanje Ukrasna svjetiljka 5to skupu svjetlost daje

Vladarica ta secer-grudi na obzorju 5to je170

Snaga koja vojsku zaljubljenih melje

Rubin-usna 5ecer-ruie, mudroscu obdarena je Napojena vodom 5to iivot daje

U nju je zaljubljen cempres koji se koketno previja Srce joj nudi stas visokog sirijskog bora 171 bijeloga

Ona pobjeduje sunce i zvijezde Za njom ludi i vila i Ijudsko bice

Ljudima i diinima spokoj srcu ona je Miljenica zaljubljenih srca ta je

830 Od solufa njezina miris uzima lahor proljetni Jedan je dio mirisa njena povjetarac jutarnji

169 Aluzija na poslanika Isaa (lsusa) koji je imao sposob­nost ozivjeti mrtvaca.

170 U mistickom diskursu to je osoba koja razgovara slatko 0 spoznaji Boga u fazi otkrovenja misticke spoznaje.

171 Sanavber - halepski bijeli bor (bot. Pinus halepen­sis), pitomi bor, pinija, pin­jol (bot. Pinus pineo); cam, lucevina (Pinus silvestris), bijela omorika (bot. Pinus alba).

Page 141: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Po Ijepoti se stalno spominje A usto, njeno ime Husn, Ljepota,172 je 172 Husn - Ljepota. U nastavku

Neobradeni, jako dragocjen biser je poeme prevodi se kao vlastito ime Husn.

Mjesto uzitka pogledu za Ijude koji Ljubavi teze

Na mjestu gdje se Ijepota njena ispoljava Mjesto se GRAD LlCA, 5ehr-i Didar,173 naziva 173 5ehr-i Didar = Grad Lice. U

Svaki njegov zabaceni dio, ruzicnjak blagougoda nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime 5ehr-i

Svaka njegova strana rajskih basca Ijubomoru izaziva Didar.

835 Za usne zedne njegove cesme, rajsko vrelo Kevser je Njegova zemlja -lijek, kamen njegov dragulj je

Raspored njegove gradnje prilicno uzviSen je

Na njemu nemocan ostaje razum sto spoznaje

Grad njegov podsjeca na svete basce rajske Pustinje oko njega na ruzicnjak lice

Svakoga trena, za setnju po ruzicnjaku, ta Ijepotica Do jedne bi basce po imenu RUHSAR, Obraz,174 dolazila 174 Ruhsar, Obraz. U nastavku

Ka toj bi bascu jedna cesma tekla poeme prevodi se kao vlastito ime Ruhsar.

Hidrova 175 Voda zivota u susjedstvu bi bila

840 FEM (Usta) tako ju je nazivao narod svijeta ovoga 175 Hidr je sveta osoba koja testo simbolizira prijatelja

Voda Hidrova, voda zivota, u njoj jaka je bila na putu do spoznaje Istine.

Po slatkoci poput meda i secera U opisu slatka voda rajskog Kevser vrela

Jedan bazen je njena ivica 176 Buse, Poljubac. U nastavku

poeme prevodi se kao

5to ima Ijepotu ruzicnjaka vlastito ime Buse.

U njemu je peharnik koji se BUSE, Poljubac176 zove Uzarena jeste ta voda njegova, od usne do posude177 177 Ovaj distih se nalazi samo

Na ovom svijetu je zbilja dosta onih sto za njom zude u rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta.

Ali, nijednoj osobi to sudeno ne bijase

845 Od usne zedne Iskender je nastradao

Premda nijednom njenom kapljom nije ovladao

Page 142: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

850

VOOA ZIVOTA, toj cesmi ime je Covjek koji se iz nje napije ne umire

Ona je glavna cesma zivota vjecnoga Ona je bogatstvo zivota drugoga

Ona je za tebe kraj putovanja I trag je ona od Vode zivota

Koliko je samo boli da se do nje dosegne

Na putu do nje hiljadu tuga ~briga je

Kameniti kraj SEGSAR (Pasji kraj) prolaz je do nje U kojem SUPARNIK OZIN, Rakib~i OiV,178 vladar je

Ozin koji je sudrug davolski Od njega se nije lahko izbaviti

Ruzna lica, zla jezika i opake vjere Losih osobina, pokvarene duse i primisli ruzne

Od njega udaljiti se, obaveza je Vladar zemlje KAMEl (Uspravnost) tamo je

Uzvisenih Ijudskih osobina, odabranih svojstava Visoka pogleda i uzvisenoga duhovnoga stremljenja

855 Taj covjek moj rodeni brat je

860

Cak on uz mene i zajedno ide

Prosvijetljene duse, osoba puna plemstva je Uz davanje i darezljivost, on pravi znak je

Kad god bi negdje isla Husn (Ljepota) 5to srce oduzima Njega bi u vojsci svojoj za zastavnika postavljala 179

S druge strane krajevi mraka nalaze se Putovanje traje dvije nod pune

Njeni uzdasi poput lahora, misk sto blago mirise

Sve sluge njezine, kao noge u zmije180

Njeni vode su poput Solufa miomirisnoga S hiljadu glava azdaha zastrasujuca

178 Rakib-i Div - Suparnik Div, u nastavku poeme prevodi se vlastitim imenom Rakib. Oznaeava suparnika u Ijubavi.

179 Sliean je distih i u rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta.

1S0 Tj. ne vide se.

Page 143: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sve i da imas tacno hiljadu glava Nema te moti da se izbavi barem jedna

Ako seodatle krene, 0 prijatelju duha Kako bi se za dan doslodo Grada Lica (Sehr-i Didara)

Obznanih tebi jedno takvo stanje Da se jedna stvar u djelo sprovede

Dodi iz te opasnosti, nemaran ne budi Nek oko vidi, hoce Ii pametani tek tako u provaliju pasti

865 Na taj put ne izlazi onaj sto tako promislja

870

Dusa u basci i u vrtu svoj put ne zavrsava

Ukratko iznesoh ja vijesti sve - Cuvaj se, kloni se nemara, cuvaj seP81

Kako Nazaru (Pogledu) pricu isprica HIMMEl (Briznost)182 pokaza put do pravoga cilja

Saznao je,183 cini se, teskoce na putu pojavne oblike Ako se vila pojavi, tad krila rasiritCe

Jos shvati, bez sumnje ikakve Cesma Fern (Usta Spoznaje), to Voda zivota bijase

Za vladara tog iz duse pomoli se Iz ustiju, prave vijesti 0 tome dobio je

Na kraju se taj prijatelj od vladara opro~ti I poput vode opet se na put zaputi .

Kako bi do Kameta stigao Kako bi se priblizio, sve to dosegnuo

Pozdravi ga, izade i ode Prema Istoku hitro zaputi se

Poput lahora u vrijeme jutra Dok je stalno pravio konacista

875 Cas mu je odmoriste pustinja, cas dolina je Cas bliski saputnik tuga, cas veselje

181 Sliean stih nalazimo i u Muradnami DerviS-pase Bajezidagica.

182 Himmet, Briinost. U nas­tavku poeme prevodi se kao vlastito ime Himmet.

183 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta Saznao je Nazar ...

Page 144: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Jednog dana put ga do jednog mjesta dovede Oblak dobrocinstva tu sjenu ne prostirase

Tu je jedna tvrdava porusenih zidova Razrusena poput srea suparnika

S pukotinama tim krov koji urusen je Izgleda poput zvijezda sto po nebu kruze

Ali, toliko su njegova sazvijezaa visoko Da ni glas ne bi stigao, ako bi pas kavgu zapoceo

880 Iz vanjstine njene shvatio je toga trena Oblast Pasija ovo je mjesto puno briga

Posadnik utvrde je RAKIB (Suparnik) ponasanje mu je davolsko

o cijem stanju Himmet bijase sve vee rekao

U uzvisenoga se Boga tad pouzdao Sa strahopostovanjem krenuo

Narod taj erni, 5tO je zlo kovao Put je osmatrao, sve mjesto po mjesto

Jedan od njih ugleda tog slabasnog i punog tuge Tad se spustise i utvrdu ostavise

885 Poput psa na njega napadose Ti Ijudi nervozni bitku otpocese

Navalise htijuCi da se bore Tijesnim mu ovaj svijet ucinise

Na kraju ti prokletnici kao pobjednici dodose'84 Njega jadnoga i tuznoga u okove stavi5e

Poput dirhema u okove ga svezase Poput kovaniee, njegov jezik zigosase

Kako bi posluzio za otkup podlim Ijudima Dovedose ga svezanog pred Rakiba

890 Nazar vidje da je to osoba lica ernoga Zia postupka, lose naravi i ponasanja

184 U biblioteci IU: Koo pob­jednici ispodose ti psi zli / Od glove do pete njego su okovoli ..

Page 145: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Cudi kao u Ifrita,185 dzinskog izgleda Neobicnih usta, lica ruznoga

Zia lica slicnog stanovnicima pakla Koje je kao led, sa pojavom mraza

Jedno ime mu je Okrutnost, dzin od kojeg sigurnosti nema Pun smicalica, osvetoljubiv i sav u smutnjama

ljutito otvori usta da objasni I odmah se tom jadniku obrati:

895 - 0 ti Cija je sustina voda i zemlja, stvoreni od krvi Ocisti svoj put, a svoj strah i brigu odbaci

Moje je misljenje ovo: ti si covjek sposobni Od vrijednoga napitka ti si plemenitiji

Kad te ugleda, srce u sumnje zapadne Kovanica umijeca tvoga do kamena kusnje stize!

tim je to CUO onaj 5tO bajkovito govori Rece ovako izliku iznalazeCi:

-Ja sam posjednik mudrosti i spoznaja U igri dovijanja filozof sam ja

900 Mudrac slavni u svakoj znanosti sam ja U napitku carobnom savrsena mjera

Ja sam znalac ovosvjetskih riznica 5to kruzi po gradovima i vremenima, to sam ja

Ja otvaram istine tajnih simbola Ja sam kljuc za vrijednosti najtanahnije u riznicama

Ako u namjeri da ocaram, izricem carolije Neka cisto zlato crna zemlja bude

Poput zive tecne i ilovace mudrolija Nek mi obaveza bude da je kao tijelo usavrsim ja

905 Kad to sazna Rakib nemilosrdni Za zlatom i.srebrom jadnik zudnju osjeti

185 Ifrit je naziv za sotonu, glavnog medu davolima.

Page 146: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Za eliksirom je zudio od praiskona Ostajao bi sa tom straseu bez djelovanja ikakva

Kad tako Nazar tu varku i lukavstvo svrsi Qbradova se Rakib samozadovoljni

Reee odmah Nazaru taj neeastivi: -Ti vee zelju duse moje otkri

Ispravno uCini, 0 mudri, savrseni Do skrivenoga cilja dosegnuo si

910 Odavno je to moja zelja Dugo se tim poslom bavim ja

Ta svoj poziv zelis potvrditi A ja poput zlata tebe zelim vrijednim ueiniti

Vidje Nazar sto earoliju pokreee Kako trajno krasnorjeeje izliku pronade

Kako, najvrjednije od govora izrieuCi Za tog mraenoga lica varku smisli

Znaei, to je ta alkemija poznata 5to se medu lijekovima skrivala

915 Da u tijelu povezanosti nema Ne bi se mjeseeina ni razisla ni gore pela

Za lijeeenje svoje Grad lice spremno je sada Na tom mjestu rudnik bijase sto svoju rudu ima

Zbilja nema puta do toga kraja Posto tamo ima puno kobnih mjesta

Zbog toga je broj onih 5to ih na ovom svijetu puno ima Smanjio se brojem, postojeeih kemieara

Ako nju u jed nom trenutku dobar znanac i posjeduje Ona se poput samog tog trena izgubi posve

920 Srce poput iskre plesae postaje (im u svome poslu nesto posebno dosegne

Page 147: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U ovoj znanosti postao sam pravi znalac doista Zbilja sam dosta nasao bilja Ijekovita!

Rece Nazaru: Razumio sam To da si u ovoj znanosti uCitelj, shvatio sam

Ja cu dati da se. sve potrepstine pripreme Ti se potrudi da se do pojave savrsenstva dosegne

U poslu jed no vrijeme s tobom bicu ja Doai, donesi odluku i pocni sa obilaskom Didara (Lica)

925 Jer ja prema tom kraju poglede upravljam Bez iCije zabrane ka njemu se usmjeravam

[XY] ODlAIAH RAHIBA, SUPARNIHA, RUINIH OSOBINA

930

SA NAIAROM DO RUII(NJAHA"' HAMfiOYOGA

Dnaj sto poznaje carobni napitak umjetnosti ljubavi Pripovjedac legendi razgovora ° ljubavi

Rece: Rakib, sto Ijude uznemirava Sa Nazarom tako u istome poslu biva

A ovaj tom psu.prijatelj i saputnik postade Njemu bi pseto, kazu, odlazilo u svako vrijeme

Za nekoliko dana bez stajanja Pravo stigose do zemlje Kameta187

Mjesto je njegovo bila basca divna Poput vjecnoga raja

Kad su se sa Kametom sreli Prijateljstvo sumedusobno i iskreno iskazali

186 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji da se put usmjerava prema kraju gdje se nalazi Husn (Ljepota).

187 Zemlje Stasa, Uspravnosti.

Page 148: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Za stanje ga upita Rakib sebieni Sa dvije strane poeast su mu ukazali

Nazar svoje lice nakloni do zemlje Stavi ga, procjenjujuCi, na oko terazije

Kamet jos vise ukaza poeasti U pogledu svome prema Nazaru pazljiv bi

935 Pokretom bi se taj obracao Sa Gamzeom (Osmjehom)188 Nazar bi odgovarao

Na kraju sa njim razgovarase o tome koji skriven a koji vidljiv naum bijase

Prenese mu od Himmeta pozdrave Objasni svoje krajnje namjere

Opet Kamet iskaza poeasti bezgraniene Svoj stas poput "elifa''189 u "lam" povio je

Ali, niti kao trun Rakib sto zlo eini o toj priei ranije obavijesti ne primi

940 Prema njemu Kamet nebrigu pokaza Pravio se da vijesti ne zna

Potom reee Rakibu (Suparniku) taj s mirisom jasmina: o euvaru grada Ljepote sto srce oduzima

Koji je razlog tvoga dolaska u kraj ovaj Sta je sada razlog da se trazi nas?

Odakle je mladic 5to kraj tebe stoji Njegova "stanja" objasni

Rakib razmisljase jos da mu izgovor dadne Ovaj odgovor po put neznalice dade

945 Reee: 0 ti uzvi5ena STASA Sretan budi na ovom svijetu do Sudnjega dana

Ovo je onaj lijeenik vjesti Cija svaka rijee naravi mojoj godi

188 Gamze, Osmijeh. U nasta­vku poeme prevodi se kao vlastito ime Gamze.

189 Prvo slovo arapskog alfabeta.

Page 149: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Odvojenost od tebe svali se na srce Postadoh s njom onaj 5tO doziva pse

Uz tu tugu ne ostade mi snage Moje stanje za stalno postade stanje pasje

Naaoh ovog mudraca 5tO spoznaje posjeduje Ucitelja odabranog sa puno carolije

950 Moju narav postepeno popravi Za dan dva lijek mi sastavi

Koliko god za mene lijeka spravlja5e Sama Prica 0 magarcu dovoljna bijase

Na kraju, to je bolest srca otklanjalo Pice pasje postalo je veoma korisno

Uz njega se tuga u srcu pojavHa Ispijanje iz pehara pica ne bi je otklonila

Konacno, to je srcu svjetla uspomena bila Dao bih da se i dusa otvori za njega

955 Koliko smo samo ovim svijetom prolazili dana . Ne moze se nigdje naci ni dio toga, zbilja

"Dragulju"tom iskopali smo rudnik ko.zmicki A sad smo vec u ove zemlje stigli

I doista, 0 njemu smo vijest dobili Kako se na mjestu ovome i obistini.

lako njegove rijeci Kamet190 saslu5a Istrajnost do zlata nikako ne shvata

Ono sto nalaze zapovijed- da se gost najboljeugosti On odbi i za sebe se ne uplasi

960 Vidje da se na toj kapiji razum vec pokazuje I da se za njih nezainteresiranost iskazuje

Potom im gozbu priredi Utro5i hiljadu blagodati

190 Uspravnost iii Stas.

Page 150: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

965

970

Sjedjeljku osobom dobrom ukrasi Veliku paznju velikodostojnicima pokloni

Sve radosti u dusu i sree pristigose Case kruziti otpocese

Zaplesali bi tada oni poput lale rumenih obraza Zasvirali bi oni sa stasom cempresa 191

Zabludjeli Rakib (Suparnik) opijen bi ostajao Htio ne htio, na zemlju bi padao

Poput pehara slomljena s kojim se druzise Taj magarae, bez paznje, na kraju u pustahiju bacen je

Peharnici psetu tom rekose Prosetaj okolo, odlazi!- psom lovackim ga nazvase

I zbilja po put psa cuvara zlotvor taj U jednom cosku lezase, bespomocan

Kad ode Rakib prevrtljivi Skup se od ostalih Ijudi isprazni

Opet Kamet (Stas)ukaza postovanje I Nazaru (Pogledu)utjehu dade

Od uspravna elif-stasa 192 on slovo "dal" napravi

Na Kametove noge halhale193 postavi

I jos svoja stanja i dogodovstine obznani Tome lieu mjesecevome ukaza pocasti

Medusobnu srecu iskazase o pravoj namjeri pitanja postavljase

Kad skup do kraja stize Razgovor poput pica tezak postade

975 Mladic taj jednog je slugu imao U njegovoj je blizini bio

Stalno bi uz Kameta iSao I stalno bi mu u svemu na usluzi bio

191 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta dolazi do male inver­zije: plesu oni sa stasom cempresa a sviraju oni sa obrazima poput lale crvenim.

192 Siovo u arebickom alfabetu koje je vitko i uspravno.

193 Ukrasne brozletne za noge.

Page 151: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

980

I u svakom trenu, ako bi tu kakav drug i prijatelj bio Pred njim bi na nogama stajao

Mjesto njegovo u sluzbi visoko bijase Nositelj pehara, Sak - Glezanj Noge,194 zvao se

Duz puta Nazaru sluzio je Preporucivao da i on postovanje iskazuje

Istog trena Sak mu vodicem biva Na.njegovu paznju jasno paznju iskaza

U sluzbi bivsi p9sve Pocast dozivje: a to poklon dusi bijase

le nod Nazaru utocistem posta Visoko kube, s jednim iii sa stupa dva

Kad se ujutro probudi Rakib pun znanja Od Nazara (Pogleda) ne nac~ vise ni traga

Na tavi luge dusa mu je sagorjela

Zelja za zlatom i srebrom vee mu je dosadila

985 Nuzno taj nesretnik poce

Premda do Segsara (Pasije) dod ne mogase

[XVI] HAIAROVA SA SMUTHJOM / flTHOM SHA PO GRADU DIDAR (lIU) I BAUI RUHSARA (OBRAIA)

U vremena jutarnja, kad u basci nebesa, sudbe Sunce poput ruze vidljivo postade

Cim dade da ruza sasusena bude UCini da se i narcisi njegovi vise ne vide

194 Silk, Gleianj Noge. Poigravanje sa polisemanticnoscu spomenute lekseme. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Silk.

Page 152: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Dok Sak ruzicnjak uljepsavase Zjeniee basce pozelje5e

Sa Nazarom je po ruzicnjaku setao Poput cempresa hod svoj pokazivao

990 BAG-I KAMET (Bascom Stasa) tu bascu nazivase

995

Prema njoj su zavist pokazivale basce rajske

Postojase jedna basca u kojoj uzitak bezgranican bijase Sasvim ugodno naprijed se spustase

U svakome uglu mjesta krasnih boja Postala su poput derdana nebeskih Plejada 195

Brojni plodovi voca, na mjestu svakome Radost bi pruzali sreu slomljenome

Njeni se narcisi jos videni nisu bili Njene slavuje jos nisu culi

Bastovan njezin bijase srea cista Nazivahu ga NESIM (Lahor)196 iz Ruzicnjaka

Prema toj basci rajski je Kevser izvor tekao 197

On bi evijece osvjezavao i zalijevao

On Nazaru rece: a ti pouzdani Nakon ovog ti ka Didaru (Lieu) kreni

Napor ulozi, podi, danju nocu putuj ti

Idi tome Ruzicnjaku 5tO sree mami

Kad u taj grad stignes, 0 ti sto dobro zeli Ova krasna basca jeste tek mjesto kud se prolazi

1000 Sa svima njima se oprosti istog trena Puta se prema basci drii sretan i pun veselja

U toj basci vidje cuda brojna U oblicima talismana punim svega neobicnoga

U trenu kad pasliku Puta dade Pero 5tO stvara Ono tu sacuva brojna umijeca

195 Niz zvijezda na nebu.

196 Nesim - Lahor. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Nesim. Kao termin Nesim u tesavvufu oznacava "Lahor" stalnog ispoljavanja bozanske Lje­pote, bozanski dar i trajnu pomoc na putu Spoznaje.

197 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta: ... Svakog jutra bi tekao.

Page 153: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

5to bi vise Nazar pogledom ukazivao painje .' Misao 0 umjetnosti pamet mu oduzimase

Ali, zbilja iz zbirke raznih umjetnina Ugleda nebeski pojas poloiaja visokoga

1005 Jedne strane ciste i pune sjaja Blistav poput maca navlaienoga

Tu Bog svoju moc pokaza Jedno brdo za njega sveza

Za nebesko kube i pojas eto tada Jednom dlakom svezan bijase, zbilja

Na Pijad Bitka Onaj koji stvara Time pokaza zapovijed sto sve rastvara

Kao da tankim perom sve napisa Onaj sto bitak i nebitak stvara

1010 Ovu tajnu sitnu, i naredbu obuhvatnu ti Manjkavom, a ne savrsenom ucini

Kao da da na Divanu postojanja To bijase osjetljiva mastarija

Planina zaokruiena i velicajna Jednom dlakom za njeg, ah, cvrsto svezana

Pokazujuci svoje savrsenstvo do kraja Sa tom oblascu duha 198 i umjetnost nosenja tereta

Jednom niti, ocaravajuci u vjestini Kupolu objesi na taj pojas veliki

1015 U va,njstini on na diad opstaje Temelj mu je jak, zdanje visoko je

Zamisli, na kraju pera ljepote to nit je IIi na niti zadebljanje je

Eto, taj pojas postade tek pocetak Puta Na drugome mjestu prolaza nema

198 U mistickoj tradiciji leksema semt oznacava i duhovnu spoznaju Istine.

Page 154: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Nema puta do obale druge: Tu Nazar rastuzen i izgubljen ostade

Ne bijase niti snage da se prede A ni za povratak ne ostade mod i snage

[IVII] SPOMlH OSOBIHA MIRISHOG SOlUfA PO PUT AMBlRA UI HAIARA, HAO I SYAHJA UHUTAR RUil(HJAHA

1020 Slikar listova izraza krasna Mjenjae dragulja rijeei lijepa govora

Kao nagovjestaj poezije, dragulje poreda Ukras tako svome krasnorjeeju dariva

Da Ijepota krasotice osobine mjeseca Uz to sto poee zudjeti za ploeom za igranja

Kao nagovjestaj teskoga posla njegova odliena Imala je slugu jednog, na zici plesaea

Prevrtljivac svjetski, veseljak, ispunjen vjestinama U svome umijecu bez straha poput pauka

1025 Lice na tlo stavljajuCi, u posjed stavlja Sve dok veza kakva ne bude uspostavljena 199

Po zemlji se sired uzima dusu i srce Izgleda kao da je ovo smutljivac naravi sudbne prevrtljive

Kad evor Ijubavi pojaeava Poeetak njegova posla jeste da prevrtljivost stvara

Naziva se Zulf, (Soluf)2°O od prevara Viseglavo bajkovito bice, smutljivac sto hoda

199 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta: ... smutljivac srca cmoga, onaj koji magiju stvara.

200 Zulf, Soluf. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Zulf. Kao tesavufski term in Ziilf(So­luf) je prepreka za srce na putu Spoznaje.

Page 155: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U uglu tome posve odmara ' Vee je bio obiSao Baseu Kameta

1030 Bio je spavao, tamo, taj sto odvee podmukao je Taj eije srce ispod pojasa ispunjeno zloeom bijase

Zbog Nesima (lahora) se gubise . Jedno se vrijeme sa njim u kostac hvatase

Dok je neko vrijeme spavao, tad se probudi Ugleda Nazara, te se tu zbuni

ljutito na mac ruku stavlja Na put stade onome sto je srca bolesna

Eto, odavde tamo101 ptica ne leti, 0 kradljivee Ni slavuj u tu baseu ne prolazi, 0 kradljivee

1035 Zar tebi ne,reee eovjek pametni: Prema prolazu Kusnje201 nemoj nemaran biti!

Zar ne vidje da u ovoj basei svuda Poput pupova glava na stapu ima

Kad pogleda taj divni, tuzni kao ljubiCica Zar barem tajni znak ne dade ljubieicaFo3

Koliko se sarno i u sta ruzienjak promijenio Stalno je srca od pameti odvlaeio

Kad miomirisni Zulf poslusa Na zemlju lice spusti trazeei oprosta:

1040 0 votto i predvodniee, sto naprijed hodi Nemoj me previSe kinjiti!

Ja sam bolesnik srca slomljena, usamljeni Ja sam slavuj, od ruzienjaka odvojeni

Zbog Nazara u siromastv0204 i darezljivost zapao sam U tome daleko od njegove usne spoznaje ostao sam

Da bi radosno bilo srce puna brige Ovu bascu obilazih neko vrijeme

201 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta: Preko tog mjesta ...

202Be/a - Kusnja, ispit pri­jateljstva, nevolje na putu polaganja ispita za pri­jatelje koje Bog iskusava razlicitim kusnjama kako bi se ojacala njihova medusobna povezanost i bliskost u vjeri. Poznata je izreka: Kusnjajeodjeca evlija i hrana vjerovjesnika.

203 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta: Zar nisi pogledao tada ... Bi­nef?e - misao koja vodi dobrome djelu.

204 Fa~r - stupanj odricanja od materijalnog; ovisiti samoo Bogu.

Page 156: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sta ako prema meni i prijateljstvo i pokazes ti Poznato je sljedece - "Usamljeni je kao slijepi"

1045 To sto je takvoj vatri grudi izlolio Tom je Zulfu miomirisnome godilo

Nazar shvati da od je Zulfa Korijen i porijeklo iz Sudana

Pouzdano shvati da i rodbine imase Osim toga, i u Kini roditelje svoje

Zulfu rece: 0 ovosvjetski junace Nase porijeklo je od loze iste

Kako god bilo, 0 ti krasna ponasanja Razlog za dobrocinstvo jeste i veza porodicna

1050 Mudrae svjetski sto razlikovase rijeCi Rece, u tjelesnome nedostatak je dodatni

Posto to saslusa Zulf prepun podmuklosti Miris svoj jos puna Ijepsim ucini

Pred Nazara puno svjetlosti dade Uz miomiris i kandza uvojak svjetlost daje

Odmah ga u ruke uze i zacara Uhvati ga poput pauka

Iz basce te izade Do malog se svoda toga ispe

1055 Te opet do nekakva vrta stile Njegovo ime prostor SINE (Grudi)205 bijase

Svod taj visoki i basca razdragana Sve mislis, to bi basca svijeta ovoga

Svaka njena strana pupoljeima ukrasena Svako mjesto ispunjeno blagougodom i rUlama

Ukrasena bijelim jasminom je Kao da raj ski skup basca bijase

205 Sine - Grudi. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Sine.

Page 157: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Divlja ruza i Ijiljan u svakome cosku Toj basci daju svjetlost novu

1060 Da se jasna radost uveca Jos bi gomila bijelih ruza

Da bi se povezala Basca prva Od nje je dio uzela i ona donja

[IYIII] SPPM~H HAIIYA UYOJKA STO RADOn DAn OD KOnG SY~ OKOlO MIRISHO I HAMIRISAHO n

Zajedan dio srca obradovana, zbilja Jedna se divlja ruza pojavila

Ziatna casa pica Dosegnuca istine206

Casica srebrena na skupu Ispijanja spoznaje

Ako Uvojak207 gleda, neka ga uljepsa Zelenilo svako jede gazela kineska

1065 Od svakoga ko zeli da ga vidi Pupak se smota, krv presusi

Isto tako, takva je Voda zivota bila 5to se tako od pogleda uklonila

[III] SPOM~H I OPIS SR(A YOlJ~N~ OSOB~ KOn n OGUDAlO lJUDIMA STt ISTIHU YID~

Ruzicnjak taj posve obide Kako pozelje, prede strane njegove

206 Dosezanje spoznaje Istine u islamskoj mistickoj tradiciji.

207 Uvojak je simbol prepreke na putu Spoznaje.

Page 158: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Njegov put do doline jedne stize tada Poput Hidra ugodna, njegov vjetar Ijepota vremena

Jasmini u tome vrtu lala Kao da su praskozorje zvijezde pune sjaja

1070 Da Ii je to izlazak sunca, to mjesto gdje se svjetlost javlja iii ploca srebrena i prostirka od bijelog miomirisna kamfora

5to je vise u tu dolinu mjehurica padalo Nebo bi se zvijezdama popunjavalo

Uglacanije od ogledala Vode (isce od istopljene tecnosti srebrene

Iii je to rajski vrt Irem iii srediste raja iii procelje skupova blagougoda

IIi srebrena ploca za Poglavlje "Svjetlosti'1208 Koje napa met uCi svaki ucenjak vjesti

[II] SPOMIH OSOBIHA YATRINOSTI TOGA RUIICNJAKA

TACNIjI, ONIH PRIJATlUA KOJIMA RAYNIH HIMA

1075 U jednome cosku dva visuljka svjeza Do ushita su dovela dusu Nazara

Ne sarno da se ne da opisati, nego ni pokazati Opis se njegov mislima pametnoga protivi

Da Ii je to za objedinitelja krasote209 izvor biljura iii izvor mjehurova, izvor mirisnoga kamfora

Dva pupoljka povrh jedne grane iii dvije narandze na listu jednome

Iii izgledaju kao da su dva svjeza nara (iji miris pocinje da se javlja

208 An-Nur, poglavlje u Kur'anu.

209 Hiisn - (bozanska) Ljepo­ta: svaka druga Ijepota iz­vire iz bozanske Ijepote i savrsenstva; Ijepota od 80ga.

Page 159: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1080 Za tren ta narandza u basci s/av/ja Nazara u duboku zbunjenost utapa

Kad baca pog/ed nastaje tama A mislio je da su to mjehurovi Vode zivota

[III] SPOM~H OSOBIHA D~ROAHA 00 BIUURA . SVIU(~ HA SHUPU u~pon 00 BAHtU HURA

Do nekog odmorista opet stize Riznici srca on Cistotu duha darivase

Poput uzdaha izgub/jenoga punog briga Usprav/jen bijase cern pres od srebra

Da tu bascu svjetlom ispuni, posvuda B/jesnu svjetiljka od mirisna kamfora

1085 Po imenu A/em (Svijet iii Zabava)/l0 tako se u tom kraju zvase

Stjegonosa taj sto zarob/java srce

I jos v/ad,ar, zapovjednik na nebesima /jubavi Opunomocenik v/adara /jubavi jos bi

Kazu, nije se poigravao s drugima Obaveza mu bila da Ljepotu zastupa

S/jedeca je prica: U toj basci redom sve Sve sto ima tu obilazio je

Kad se jamacno priblizi vrijeme rastanka Zagr/i ga Zu/f pun uvojaka

1090 Jednu vias za uspomenu mu podari Nazaru rece: 0 ti povjer/jivi

210 Alem, Svijet. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Alem.

Page 160: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ovo je zemlja HUSN (ljepote) sto srce zarobljava Svi su njeni stanovnici bez povjerenja

U unutrasnjosti grada ima vilinskih bica Sihirbaza/11 smutljivaca i spletkara

Svaki onaj koji prema Husn (ljepoti) teznju osjeca Ima prepreku od ushita212 silnoga

Cim se tako proseta po Basci Obraza, po Ruhsaru On ce shvatiti da je ne moguce ne patiti, 0 prijatelju

1095 Ovu vias ti zapali istog trena Do mene ce miris njen stiCi tada

Da doaem i postanem ti potpora Onaj sto u opasnim danima ruku pruza

Tu vias Nazar uze istoga trena

Na put se dade radostan i pun veselja

Popot sata zivota brz bi bio Kako bi do oblasti ljepote stigao

I dan i noc po pustinji i dolini putovase Koliko traju odmorista i pustahije213

1100 I dok jedne noCi taj jedinstveni odlazise Do Zemlje azdahe put mu stile

Na njeg' navalise zmije s brojnim nogama214

Svaka od njih azdaha 5to unistava

Svaka se s jedne strane zamotava Sve mislis, dU5man ide na bespomocnoga

Nazar shvati da ne moze naCi lijeka Onog Ijekara sto dosta zna, koji zmije unistava

Boj povede i na kraju ga obori dosada lako Ijutita zmija ga opasa

1105 Bespomocan i bez smiraja ostade Pun krika, tuzan i uplakan ostade

211 Carobnjak.

212 Gayret- nastojanje salika da dosegne duhovni cilj Ijubavlju, cuvajuCi svoju cast.

213 TaYY-1 zeman u mekan­"Sabijanje vremena i pros­tora"; svojstvo i obdareno­st evlije da, nakon sto dosegne visoke stupnjeve Spoznaje, nesmetano ide kroz vrijeme i prostor.

214 Zmije koje imaju noge iii oktopodi.

Page 161: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Shvatise neprijatelji da pobjednik stize Odmah se u noge zmijske pretvoriSe

Kraj sebe malo protivotrova215 drzase Njime prskase, tijelo svoje cistiSe

Svega ga na svoje tijelo stavi A trudio se da i dU5u i tijelo izbavi

Svaka zmija sa svojstvom svojim posebnim UniStena bi: odbraniti se jednostavno bi

'110 Jedna na njegovom vratu poput uvojka Druga u ruci njegovoj po put buketa zumbula

. U naramak ih uzimase sve u snopovima I sve ih svlada u grupama

Kako bi se za5titio od njihova zla Oko svoga vrata ih je opasao poput hamajlija

IduCi tako ta osoba rastuzena Stize do nadahnuca grada Didara (lica)

[1111] DOlAIAH PUTHIHA TOGA HA HRAJU ~V~GA DO PRIGRAD~HIH BAUI POHRAJIH~ DIDARA (U(A)

Jednoga dana nebesa sa ukrasima Na pijacu ovog svijeta unesose reda

1115 Po trgu Nebesa sunce sa istoka Dibu je tako prostrlo posvuda

Dok Nazar u obilasku ovog svijeta bi Odmah stize Nesim (Lahor) 5to radosnu vijest donosi

215 Simbolizira uputu u vrijeme dok se na putu Spoznaje susrece sa raznim "otrovnim" iskusenjima.

Page 162: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sunce tvoje zelje, 0 oko sto sVijet gleda Na nebu se rodi, nek ti oko bude puno veseljal

Ti u pokrajinu Didar (Lice) stize U procelje drzave Husn (Ljepote) ti dode

Ova je radosna vijest utjehu donijela U dusu svjetlo Isijavanja216 spoznaje unijela

1120 Svjetla su mu tijelo obujmila Pojavi se mjesto Didar (Lice) naspramnjega

Nazar se uzviSenome Bogu zahvalio Na vratima Istine, ponizno moleCi, ruke otvorio

Ugledase poput raja basce Vrt krasotama ispunjen je

To je grad ugodni 5tO srce obveseljava Sve misli5, to je ogledalo 5tO svijet odrazava

Sta god pozelis, toga tu ima Svaki uzitak sto postoji, tu ga ima

1125 Zidovi su njegovi od bisera i dragulja

1130

Sastav zemlje njegove, od miomirisa tecnoga

Sunce dode i Bitak Istine dozivje217

Pred kapijom njegovom pokloni se

Poput Kabe svaka njegova strana svjetlosti puna (rnom dibom posve prekrivena

Ta osoba pouzdana u grad ude Ugleda brojne radnje i trgove

Za svaku rijec njegovu jedan suparnik nadglednik bijase Svakome zanatu jedan strucnjak prefinjeni prethodio je

Mjesto svako odmor za okupljanje Svaki njegov gazda do bogatstva stize

Njegovi veseljaci, iskusenje Trga218

DZeparosi na njemu u svom poslu imaju cara

216 Tece/li - poseban stupanj osvjedocenja u islams­kom misticizmu. Vrlo cest termin za opis nadahnuca koje dolazi od Soga i spusta se u Ijudsko srce. Ima 7 vrsta isijavanja spoznaje, ovisno 0 mjestu isijavanja te spoznaje Istine (dusa, srce, nefs, tijelo itd.}.Takoder postoji i podjela isijavanja (tecelli) prema izvoru isijavanja Spoznaje.

217 Vecde - stupanj spoznaje Istine.

218 Pijaca kao simbol kupovine dusa za drugi svijet, pocetak puta duhovnog uCitelja koji trazi duhovnog ucenika i obrnuto.

Page 163: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Dva indijska majstora puna hvale Od miomirisa kamfora pravili su gomile

Jedan tu prodaje med i secer Jedan u ruei drzi misk i amber

Indijea dva tu su mjenjacima novea postali Ziatne vage u ruei drzali

1135 Kad se Grad osvjedocenja219 prosvijetli Tad se odluci da sokake posjeti

Cim ga ucitelj kako treba iscrta Podijeli ga na cetiri dijela

Ta cetiri kvarta220 puna sjaja

Bijahu poput cetiri temeljna elementa svijeta221

Dok je svakoga izgraaivao

UCitelj je imenom jednim spomen obavljao:

Prenemaganje, napor i lijepe osobine Cetvrto je mjesto naravi krasne

1140 ObilazeCi svako mjesto, bez obzira Put njegov stize do nekog vrta

Na svjezem listu narcisi njegovi u snu leze Ruzine mladiee u njemu jos nerasevale

Izvori njegovi posvuda teku, to vidljivo je U sree i dU5U smiraj unose

Kad ga ugleda taj covjek Budni222

Da je to Basca Ruhsar (Obraz) tad shvati

Obisla je stranu svaku ta osoba savrsena223

Dok se njome i pamet i dusa odusevljava

1145 Dva djecaka iz Indije ugleda

Kako bascu obilaze i setaju posvuda

Bez straha beru evijece

Pupoljke lome na sve strane

219 Mjesta isijavanja istine.

220 Kvart spoznaje istine.

221 Voda, zrak, vatra i zemlja.

222 Hiiwar - covjek na putu spoznaje Istine jed note Bozije; onaj koji slijedi put ustrajnosti i nalazi se na stupnju sahva - stupnju potiranja vlastitog bivstva u bozanskoj Ljepoti i Ljubavi; izbavljenje od opijenosti ovosvjetskim stvarima na putu spoznaje Istine.

223 Onaj koji je stigao do savrsenstva Spoznaje.

Page 164: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Njima se Nazar (Pogled) obraea Dok pita - ko ste vi, on odgovor ceka

Jedan se tog trena nasmijesi I rece: Postoji jedan via dar ulviseni

A to je HAL (Mladez)224 sto ga ima koketna Ijepotica Svako srce njega prihvata

'150 Nevoljnih zastitnik on je Zapovjednik zemlje Abesinije on je225

I mi ovu bascu kao utociste uzimamo Mi smo od njih, po njoj setam0226

Kad Nazar taj govor saslusa Vidje da stanje njegovo Hal (Mladez) vee sazna

Po toj Basci rastuzen i pun cudenja hodao je Vodi zivota nadao se

Usn a zedna227 opijena, izludena,228 setala je Cesmu229 iz usta /govora Spoznaje/ trazio je

[11111] AVANTURA NAIARA, TOG NlMIRNA DUHA I PRONAlAIAH RODlNOGA BRATA GAMIlA (OSMIUHA)

"55 Govornik na skupu Ljubavi Citac stranice legendi

Na ovaj nacin prenese Ovim putem pripovijest govoriti poce

Kako Nazar (Pogled) stanja skrhana

Nemoean, rastuzen i stanja iznemogla

224 Hal, Ben, Mladei. U nas­tavku poeme prevodi se kao vlastito ime Hal. Cesto simbolizira jedinstvo u spoznaji Apsoluta.

225 U orijenialno-islamskim knjizevnostima poznat je motiv usporedbe bena (mladeza) sa Bilalom Habesijom(Abesincem), prvim mujezinom Po­slanika islama, koji je upao u Kevser vrelo u dzennetu.

226 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta stoji: Mi smo sluge vladara toga /Sluge ove basce kojoj slicne nema.

227Leb-te~ne - onaj koji je zedan bozanske spoznaje i govora prosvijetljene duse.

228 $eydil- Veliki Zaljublje­nik lu Istinu/; na stupnju (mekamu) kad se gubi u Ljubavi prema Bogu, u apsolutnoj Istini; onaj koji je u dusevnoj ekstazi.

229 C;e~me - izvor·;Cesmal bozanske emanacije; srce onog ko je spoznao i dokuCio savrsenstvo.

Page 165: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

I~ao je mladeg brata, junaka srcana Sto Ijude na zemlju obara, hrabra 5to bojne redove razbija

Na ovome svijetu znamenit kao Hamza230sto je Ime koje bojne redove lomi GAMZE (Osmijeh)231 bijase

1160 Srce u redovima bojnim smanjuje J05 ga Probadacem srca232 nazi vase

IgrajuCi se u svijetu punom poruka Bez koristi ostade i onda se udalji od Nazara

Stvoritelj mu potom pomoc daruje Silahdar,233 oruzar, kod Husn (Ljepote) on je

Tog dana okupi na skupu prijatelje Cisto pice /duha/ ispio je

Mahmurluk patnje donese U samozaljubljenosti spavao je

1165 Odjednom usamljenog Nazara vidje Rukom ga za ruku njegovu Ijutito uze

Odnosno, kakav je razlog njegov da, bez straha Do ovoga stupnja ti postade lopov haramija]234

U Ba5ci srce ti nemas Da u pupoljke s trnjem ruku guras

Nad Nazarom derdan od kopalja bi Tog usamljenoga rastuii i zbunj235

Nije imao snage da se odbrani Tad se njemu bez dvojbo se pokori

1170 Poslove svoje sud bini predao je Za proceljem Gospodara236 zavapio je

Rece: 0 Plemeniti,Koji prasta grijehe Spasi Dila237 koji nemocan postade

Nevoljnima zastitnik Ti si

Svakome, sto bez ikoga je, pomagaCTi si

230 Hamza, junak iz rane historije islama.

231 Gamze, Osmijeh.

232 Tacnije Probadacem srca / dzigerice(Cigerdelen).

233 Dvorjanin koji se brine 0 naoruzanju vladara.

234 Razbojnik.

235 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta: Tako govorec':i njega zarobio je /Svu odjecu njegovu oduzeoje.

236 Misli se na 80ga.

237 Srce.

Page 166: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ousa i srce su svezano roblje brige Ja propadoh, mene pomozi, vrijeme plemenitosti je

Ako se u svako doba molba iskreno uputi Molbu takvu Bog nece odbiti

1175 Bija5e na njegovoj ruci zbilja Rubin 5tO odabran bijase za njega

Majka ga je svezala za misice Prieu ovu brat znao je

Ook ga gledase, on je mastao 00 tog dragulja se prebacio

Upitao je: Ovaj biser kojem ravna nije Iz kog razloga tebi stize?

Nazar (Pogled) odgovori: 0 vladaru veliki Na tren moju prieu poslusaj ti

1180 Na poeetku dva brata bijasmo Jedan do drugog skupa - takvi smobili

Nebo snazno u suprotnost se pretvara Od njega me na kraju udalji i otjera

A dok sa majkom i ocem putovase Ook po Ba5ei Nedzef!38 setese

U morskoj dubini ostao je Izmedu dva oka izgubi se

Njegovo plemenito ime GAMZE (Osmijeh) bi Sa njim svoje zelje ostvarih

1185 Kao da mi je govor njegov u uhu Sada vise nema mastanja u mom oku!

Posto ga Gamze saslusa Na taj naein ne ostade sumnje kod njega

Reee: 0 ti s dva oka blistava Brate moj, onaj izgubljeni sam ja!

238 Nedzef - Leaa.

Page 167: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Potom se medu sobom ta dva "izgubljenall

Tapsase i grlise puno vremena

Knjiga zudnje na koju se upueuje Dobijena je pisanjem 0 rastanku njegovome

1190 Jedan drugome sve prenesose o tuzi i brizi ispricase

ramo jos Gamze vee imao je Dvorac sto isijava sreeu i daje veselje

U taj dvorac Nazara (Pogleda) pozvao je Njemu u sluzbi s hiljadu zivota bijase

Donji dio svoda ta kupola cardak bi

Za njim su zudnju osjeeali uglednici dalekovidi

Kao da to bi dvorac stakleni Kroz sedam zastora on se pojavi

1195 Sve do zore uzivanje i ispijanje bijase Jedan drugog pridrzavse

Cas bi bili opijeni i utuceni Cas bi u san propadali

Stalno bi pice Spoznaje239 ispijali I to bi bez stajanja cinili

[IIIV] SUCAHU HI USIMlUHI KO)I HOD I DUHOVNIM PUHM DA VIDI HUSN (lUPOIU) I DI Sf DRUII SA N)OM

Jednoga se dana ovo sunce blistavo rodi

Sjedjeljka u kosmosu ruzimjaku poce zavidjeti

Onaj koji lice njegovo gleda, on ga uljepsava

Nek ti je oko sretno! - govorio bi nebesima

239 Miidam - Pice Bozije jednote (vahdeta); Opijeni picem Spoznaje.

Page 168: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1200 Pristiie do uha onog koji srce osvaja

Kaiu, dode od mladoga Gamzea

Od jednog iz roda njegova Od prosvijeeenih medu posjednicima spoznaja

Predvodnika po osobinama i ponasanju Odlican u dobrotama i raznom umijeeu

o Gamzeu se potom raspitivao Da shvati kakvo je njegovo "porijeklo pravo"

Rece Gamze: 0 vladaru plemeniti Na svijetu ovom uvijek veseo budi

1205 Svaki puta dok Istinu traiis Kad se 0 istinskome stanju raspitujes

To nije stranac, vee moj brat je U sazvijeidu srodstva blistava zvijezda je

Njegovo mjesto jeste nasih dragulja kutija Njegov poloiaj jeste sazvijeide nasih zvijezda

On je mjenjac novca, slicnoga nema Savrsen covjek je - velika je savrsenost njegova

Pun umijeea i poseban u svijetu ovome Pogleda uzvisena i prefinjene setnje

1210 U teorijskoj znanosti osoba njegova oiivljava Po junastvu, na svijetu ovome osoba znana

Ako svome krasnorjecju Ijepotu i ukrase podari Onaj koji covjek jeste nek pogled svoj pripremi

(ovjek duhovno savrseni, poducen raznim vjestinama Ime njegovo je Nazar (Pogled), probran da se pogleda

Govornik krasne rijeci u zemlji Helena on je U poeziji sami Enverj240 on je

Na svijetu ovome u krasopisu jedinstveni Od Ibni Muklea on pero dobi

240 Poznati pjesnik Enveri.

Page 169: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1215 Jos od rubina /Spoznaje/ kratku pricu u potpunosti Izlozio je - govor svoj dovrsavajucj241 241 U rukopisu u biblioteci

Istanbulskog univerziteta

Posto saslusa Husn, ljepota, sto srce uzima stoji: I jos Pripovijest 0

Na kraju rece Gamzeu: 0 junace koji srce osvaja rubinu dovrsava / Tome iskusenju prepricava.

U riznici ljubavi poznati Meni je data neka svila koju treba pogledati

Na toj svili slika bijase naslikana Oblika sto do srca stize i sto srca oduzima

Tako lijepo nalicje ona ima Onaj koji je ugleda i sam postaje kao slika242 242 Nijem kao slika.

1220 Za tu kutiju rudnik dragulj mjesto kakvo Ii je! Ni na sliku ni na znacenje ne upucuje

Putnik svjetski bijase taj covjek hrabri Mnogo stvari skrivenih poznaje onaj sto po svijetu kruzi

Ukoliko svoj znak dadne Iii je spoznao svoje mjesto

llii mozda mjesto njegovo od zemlje nije Da Ii gnijezdo za njega staniste jell

Na to se Gamze, zbog te rijeci, nasmija Sa Nazarom na vidjelo izade tog trena

1225 Kad Nazar dode do tog dvorskoga cad ora lice na zemlju polozi onom koji zemljom upravlja

Pred prahom predvorja cistoga poloii lice Ruke veiuci jednu preko druge, pred njim stajase243 243 U tesavufskim tekstovima

cest je motiv stajanja S molitvom otvori svoja usta ucenika ispred ucitelja.

Krasnorjecje jasna izraza iskaza

Rijeci od dragulja taj stilist svijeta ovoga Sve pretvori u rasipanje praha sto se stalno vraca

Taj mjesec bezgranicnu pocast jos cinjase Pokaza mjesto za odmor sto kraj njeg' bijase

Page 170: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1230 Sjedjeljku koja otvorena bijase tog trena Koliko sarno na tom mjestu prode rijeci, tada

Sa upuCivanjem krasne rijeci obaveza stize Da se ta svila i slika spominje

Otkri taj mjesec sve tajne 5to ima5e Naredi da dode glavni cuvar riznice

Da tu sliku donese istog trena Kako bi se razrijesila ova tajna slozena

Kad do skupa slika i oblik stigose Dalekovidi Ijudi na nju paznju usmjerise

1235 Za tren taj covjek dobra vida Vrlo pazljivo poce da gleda

Odlucno rece, to je slika isklesana lica Dila (Srca)244 Kumir od rubina 5tO se Ijudima srcanima skriva

Husni (Ljepoti) isti rece: 0 mjesece poput vila Na svijetu ovome budi puna veselja

Poslusaj pravu istinu 0 tom sta se prenosi Od povjerenika Aklova245 u Helenskoj zemlji

U ruzicnjaku drzave246 njegove ima jedna ruza U tugu za njom pade hiljadu slavuja

1240 Ljepote djevicanske a obraza mjeseceva Uzvisenosti Saturna, lica sunceva

Sin je to vladara Akla (Razuma), cista ophodenja Prvorodeni, sa srecom kraljeva

Njegov je ovaj lik kome slicna nema Ova pojava 5to se srcu svida, njegova je

lako na svijetu ovome dosta Ijepota ima Po krasoti mu nema slicna

On je zaljubljenima zelja duse i srca Dil / Srce - jeste ime toga sa ustima pupoljka

244 DiI, Srce. Jedan od glavnih junaka ove poeme.

245 Akl, Razum, Pamet jeste otac Dila /Srca.

246 iii srece njegove.

Page 171: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1245 Tako navede taj opis cisti

Koji ucini da se Husn (Ljepota) u njega zaljubi

Reee Nazaru: 0 ti povjerljivi Premda se ova slozena stvar doista razrijesi

Cvor "Dil" (Srce) u srcu se uevrsti

Dusa postade staniSte patnji i brizi

Uz sliku isklesanu prilagodi se strasnoj zelji San postade kusnja kakvu se tesko moze prezivjeti

Caroliju si izbajao, legendu si stvorio Odmah nasao razloga da bi ga bas opisao

1250 Srce posta de kucom za kumir Ljubavi Slika Dila / Srca tu pravi lik dobi

Ti mi casu pica na putu Ijubavi ponudi. Oila mi sad gutljajem pica ucini!

Srce si mi Ljubavlju uzario ti

Suncem mojim njegovu prirodu ti zagrij

Nazar reee: 0 ruzo plemenitosti

Svaka sluzba tebi zadovoljstvo je dusi

Svaki tren na tvom putu potrage i zivosti

Moja dU50, zelim bez straha utrositi

1255 Ali, zbilja, Oil s prekrasnim licem

Cim stigne u ovaj kraj, viden bice

Oko Akla i svjetlo njegovo je taj mjesecoliki

Od njegove ga paznje niko ne moze odvojiti

Ali, jednog sa mnom, 0 mjesece ti Od Ijudi Paznje247 meni kao saputnika podari

Nek se ka zemlji Helena zaputi

Nek se pronade lijek ovoj tuzi

Zelim na ovome putu sve 5to mogu utrositi

Malo se potrudimo da se objekt zahvale i ostvari!

247 Ljudi koji tragaju (za Istinom).

Page 172: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1260 Oil je tek mladic i ceznje silne pun je Sa prijateljima osjetila vida248 zajedno dise 248 Ljudi Painje iii osjetila, oni

koji koriste svoj pogled na

Mi svakako prijatelji trebamo postati putu Spoznaje.

A ti zelis tog slavuja ruzici

Pripravan kraj onoga sa mjesecolikim obrazima Postoji jedan sluga njegov sto slika

Ako od svog prsta sestar u trenu napravi Na vodi ce sliku vatre nacrtati

Ako njegove okrete tajne vidi U poslu svom zanijet ce se i slikar Manj249 249 Cuveni minijaturista i

slikar u perzijskoj umjet-

1265 Ako crno pero povuce po bjelini nosti.

Na vrtove ce rajske liciti

Nimalo ne bi sumnje, bez nedostatka bi Kad nit pera posve ispravi

Ako Anku pticu250 pocne opisivati 250 Legendrana Anka ptica.

Izgleda kao da ce ona odmah poletjeti

Oa ju je ranije vidio Mani bi za njeg"'drugi"151 bio 251 Sljedbenik bi njegov Mani

bio. Uzvisena pogleda, vrlo ucen bijase

Hajal / Masta252 izgovarali su njegovo ime 252 Hajal, Masta. U nastavku

1270 Sviraca prijatna glasa imao je poeme prevodi se kao

On Hajalu prijatelj i nerazdvojni drug bijase vlastito ime Hajal.

U okretima muzickim umijesan i vjesti majstor je U postupcima pun magije i carobnjak bijase

U svakom sviranju on bi umjesni i o~licni Sa Ijudima od sviranja253 prijatelj i drug bliski 253 Onih koji svojim pokreti-

ma dor'lOse olaksanje i

Oa na skupu iz duse glas pusti smiraj.

(eng tajne njegove Venera ce razveseliti

Njega su zvali Nagme, Melodija254 254 Nagme, Me/odija. U nas-

Bliski je prijatelj bio onoga sto srce oduzima tavku poeme prevodi se kao vlastito ime Nagme.

Page 173: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1275 Naslika Nazara kao nekog sreu draga Sa ta dva umjesna255 dva saputnika

Imao je prsten sa draguljima Ciji je rubin s tragovima kamena plemenita

Slican na nekoj ruci ne bijase, vrijednosti je visoke Po vrijednosti, cijene ogromne, skupoejen je

Onaj koji ga u ruku uzme, govorio bi svakog trena Jos do ruke ne dode niti jedan pr~ten poput ovoga

Ta Ijepota ruci Nazara je data Da ukaze na znak Vode zivota

1280 Zatim se s tim mjeseeom oprostise Tri se prijatelja putu okrenuse

U svako su doba hodali Ni trena se ne bi odmarali

Medusobno postadose slozni Saputnici povjerljivi i iskreni

[IIY] PRIPOYIJBT 0 OHIM HOJI SO SA DllOM ISHRINI o HAZARD, NAGMIO I HMAlO 0 ISlO YRIJIMI

Prenositelj price koji rijee vidje, sa mjesta svoga Prenese tugu256 od svoga saputnika

Reee: posto taj put sto ispravno ide Bi dogovoren medu njima, svakome

1285 Neprestano su putovali Danju no(u su tiho hodali

Nakon toga puno dana prode Njihovom putovanju kraj stize

255 Huner - vjestina ob­likovanja losih osobina u dobre osobine kod Ijudi na putu Spoznaje.

256 Gamm - nevolje na putu ka Bozijoj Ljubavi.

Page 174: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Radosno do zemlje Helena pristigose Od tegoba puta se oslobodiSe

Prema Hisn-i Bedenu, Utvrdi Tijela, se usmjerise Jedan iii dva dana se, uzivajuCi, odmarase

Na kraju, putnik Nazar, toga trena Nasmijesen ude do vladara Oila /Srca

1290 Obrati se na kapiji onog koji svijetom upravlja Lice polozi pred prahom vladarskoga cad ora

Poljubi ruku vladara Izlozi razloge sto bijahu prije putovanja

Svakim saginjanjem ponizno se molio I tog vladara, jednog od velikih, hvalio

Korak krenu do Dila mladoga Ispolji iskrenost poput roba

Vijest 0 Husn (Ljepoti) na nacin najljepsi Oilu (Srcu) sretnih namjera on rasvijetli

1295 Opisao je usane njene poput cesme Onaj prsten s rubinom posvetio je

Eto, to je znak ka cesmi duse To je bogatstvo koje zivot je

Cas Hajala odgajase cudoredno Cas je Nagmea (Melodiju) tjesio

Pristig05e vijesti 5to vode do veselja I tragovi do Vode zivota

Cas 0 Ljubavi pricati stade Cak 0 Ijepoti mudre izreke dade

1300 Oil se razveseli i sve lijep5im ucini Naredi da se sjedjeljka ukrasi

Skup prijatni otvoren postade Pehar pica krenuo je

Page 175: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ne njegovo mjesto prede Dil 5to govor poznaje Svi se prijatelji pred ocima njegovim pojavi5e

Svakoga od njih Dil srcem zavolje Za njihova ih stanja ispitivati stade

(as se Nagmeu obracase (as od Hajala odgovor dobivase

1305 Sad Hajal upita za dragulje njegove Pusti ga da vijesti iznese

Molbu Bogu za vladara jos uputi Prasinu pod vladarevim nogama poljubi

Rece: Ja sam miljenik Ijudi Ijubavi Slikar sam u zemljama Ijepote i Ijubavi

Koji bi da Ijepotu Husn naslika

Sa njom ce slika stiCi do savrsenstva

Ako 0 obrvi257 njenoj budem sanjario i tren Ako pero crno potegnem

1310 U to ce se zagledati Ijudi tajne spoznaje Poput pera izgubit ce se

Ako njenu sliku iscrtam ja po papirnoj bjelini Ko nju pogleda, na basce iz raja ni pogled nece baciti

I Nagme 5to vjetar ovog svijeta promatra Postade prosvijetljeni 5to pazi na djela svoja

Ako taj krasnorjecivi umijece pokaze

Nece reCi da iz znanog stila258 izade

Stizuci do brojnih makama / stupnjeva259

Dil se svakom melodijom glasa, svaku zna

1315 Hajalu potom rece vladar vremena svoga: o ti lica vedroga, Ijepote lijepih osoba

Krasotu Ijepote objedini mi

Savr5enstvo Ijepote /duha/ na to utrosi

257 Ebru - pocetak tjelesne kusnje IObrval na putu istinske spoznaje, kad salik zbog nekog nedostatka padne na nizi stupanj spoznaje; prekrivac Bozije Uzvisenosti; sklo­nost ka ovosvjetskom ukrasavanju.

258 NaCina sviranja.

259 Poigravanje sa viSeznacnoscu lekseme makam: a) makam je u tesavvufu stupanj napredovanja na putu Spoznaje; b) u orijentalnoj muzickoj tradiciji makam . je melodijsko-ritmicka Ijestvica.

Page 176: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na takav naein naslikaj tu krasotu ti Oa onaj ko je ugleda ne kaze da sliena vee postoji

Tako saslusa zapovijed vladara i privuee paznju mjeseca260

Na sjedjeljci pero u ruku svoju uze Za sliku prijatnu skicu dade

1320 Naslika Ljepotu sto srce obuzima Pokaza krasotu kojoj sliene nema

Slikanje tako zivopisnim ueini Ko god je ugleda, odmah mu se svidi

Kad ju ugleda Oil 5to krasnorjeeje poznaje Koliko samo sati njome oearan ostade!

Uk koji dusu dusi daje i srce oearava Poput mjeseca lice iscrtano slikom sunca

Ima nalieje 5tO otvara srce Slieno na svijetu ovome videno ne bijase

1325 Oijelovi krasote njene svi savrseni Pametan, kad pogleda, za njom ludi

Obuze srce i dusu vladara Sa Ijubavlju svojom nije imao smiraja

Uz trud veliki, dan dva, on se strpi Uvidje kako nasilje srcu i dusi eini

Jedne noCi Hajala pozvase Na osami sa njim razgovarase

Upita: kakav lijek za zudnju je Oa se strpjeti ne mogu za ovakvo izgaranje!

1330 Tom slikom srce i dusu ti si oduzeo Tijelo uplakanoga na gorivo Ijubavi bacio

Neeu reCi, za nas sliku oblikuj ti Oodi, na posjednika njena uputi

26O"fj. paznju duhovnoga druga.

Page 177: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

To sam sjeme zasadio u njivu srca Poputninu duse u kraj Ljubavi prevukao ja

Ako na ranu ovu ne stavis mehlem ti Ako srce liku lijepom nije prijatelj iskreni

Moja zebnja ovo je: narav sto nema strpljenje U narodu osramotit ce mene

1335 Zatim Hajal reee: 0 mladicu srece Koji jesi kao sunce i nebesko prijestolje

Tvoja savjest, sto srce osvaja, neka sretna bude Narav bez usporedbe neka ostvarenje zelje nade

Ovaj Nagme / Milozvuk pjevae i prijatelj je Oobar dah261 - prijatan glas daje

U okretima junak jako vjesti on je Po ponasanju veseljak pun earolije taj je

Sapatnik je kraj visoeanstva vladara Prijatelj jeste ovog vladarskoga eadora

1340 Njegov govor Brigu otklanja Njegovo mjesto na tvome skupu biti treba

Oa Akl / Razum, ispunjen strahom, shvati Na ovim vratima ipak i ja zelim sumnju izraziti

Oil reee: ovdje se nalaze vrata za Glavu Koja Uhom nazivaju, o.prijatelju

Ako se s prijateljima svaki dan ispija /spoznaje/ pice Posebno ime je tu - "Vrata u vrijeme potrebe"

Nakon toga dosta dana promaee Uzivase /u spoznaji/ ujutro i naveee

1345 Nagme, Nazar i Hajal nod jedne Medusobno se poredase

Oil bi njihov govor saslusa0262

Te Nagmeu na njegovo mjesto ukazao

261 Uputu.

262 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stOji: Oil je znao ielje svakoga.

Page 178: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Koliko samo pitase za njegovo "istinsko stanje" Pravo duhovno stanje i njegove vje5te spoznaje

Cim Nagme ovaj govor saslusa Dilu tad blago odgovara:

o vladaru 5to ostvari srecu ovoga svijeta Koga prihvata i svijet i dusa ovoga svijeta

1350 Pokrajina ASka, Ljubavi, je mjesto gdje je utaborena moja vojska

Ja sam mu prijatelj - Husn, Ljepota, je carica moja

Ima nas ukupno dvanaest plemena I jos nas ima na Skupu eistote Duha

Sa svakim narodom smo jedan glas, glas prijatelja Tajnu pripovijedamo na sedamdeset i dva jezika

Cuv5i opise osobina tvojih posredstvom uha U proeelje tvoje dosao sam izdaleka

Tako potanko srodstvo i porijeklo opisa Zatim, sa izgovorom melodije jedan komad sastavlja

1355 Na dU5U i srce utisak ostavlja To stanje glasa i vrelina zapisa

Dojam ostavi nevolja odvajanja Tu sliku spominjuCi, zaplaka

I kad bi tu sliku spominjao Sa Nagmeom, Melodijom, bi svirao

Potom Hajalu reee: 0 povjerljivi Bespomocan postadoh od brige rastanka

Puno je brige od zudnje do osobe voljene Kakvo je dU5i isku5enje - razdvojenost od osobe drage!

1360 Poput narcisa oko umivajuCi od ovoga svijeta Uprazno gledah zbog "ovoga i onoga"

Dobroeinstvo iskazi, rastajanje od prijatelja sprijeei Sa brig om od odvajanja umirem, pomozi!

Page 179: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

- 0 vladaru - izrece mu Hajal poslije Nek Allah ispuni tvoje zelje!

U ovoj Ijubavi carstvo ne treba Drzava zaljubljenima nije potrebna

Onaj koji voljenu osobu zeli, ovaj svijet sta mu znaci Sta zaljubljenoj osobi briga tjelesna i dusevna znaci

1365 Katkad od siromaha vladara svijeta stvara Cas od vladara obezglavljena i bosoga siromaska

ljubav cini da covjek dokuCi tajne spoznaje Cas ga nasmijanim cini, cas rastuzuje

Ako kazes kako nema rjesenja da se doae do smiraja Da nema lijeka da se srce uplakano obuzda

Recimo: za uvjet ovaj, 0 vladaru Sve dok ocekujemo struju pogodnu

laaom u bijeg poOimo Zemlje prijatelja obiaimo

1370 Jedne nod uz dogovor prijatelja Od oka se sakrijmo poput duha

Ako za ovo stanje ne cuje Akl koji ima znanje . lahko bi se doslo do Husn sto krasna je

Smutljivac Hajal ovim rijecima Vladara Dila nasmija

OdluCi da se na put zaputi Da sa prijateljima putuje, silno se potrudi

UZivanje bijase sve do jutra, noei te I jos tu noe puna dogovora napravise

Page 180: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[XXVI] SA SHVATAHJlM SAMOGA STANJA IAlJUBlJlHOGA GAMU U II POSJlDA DllA I V~HMA SPASAVA

1375 Zaljubljeni podnosi nevolju ovoga svijeta U njegovu dusu prelazi zalost nebeska

Do Dila zaljubljena stize skriveni Siljak strijele nenadani

Kad ovo sve skupa obujmi Ovako nositelj postade prenositelj pripovijesti:

Taj car jedinstveni, Akl pravedni Vladar nebeskoga prijestolja, pravicni

Jednu osobu za vezira dobi Njegovo ime VEHM (Oprez)263 bi

1380 Pravedan u srcu, pametan, od vojnoga reda Zapovjednik zakoniti i utemljitelj vezirstva

Prilicno priljezan, covjek samodovoljni Bez sazaljenja, prgavi i podmukli

Da je Dil odlucio da krene Bijase cuo vezir neodgojeni

Ovo je melodija koju je slucajno tad cuo Oprezan postade - tome se dobitku prilagodio

Pred Akla stize taj samoljubivi Sve situacije potanko obznani

1385 Da u Hisni-8edenu, Utvrdi Tijela, jedna princeza je Nedostupna za zaljubljene i za svako spominjanje

Kraj njega se skupi dosta razbojnika Punih smutnje, spletkarosa i pokvarenjaka

Vladaru tom 0 Husn pricati pocese Pokrajinu Didar / lice opisase

263 Vehm, Oprez. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Vehm.

Page 181: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Da taj covjek strasti pocne letjeti Uzalud puhav5i da se razleti

Zudnju osjeti onaj vezir 5to svijetom upravlja I odluci da pode do Didara

1390 Od driavnih poslova ruke digao je Preko sluzbi u upravi presao je:

"Nag me, Nazar i Hajal njemu su bliski Ceng, Def, Sem / Svijeca i Naj - prijatelji njegovi

Dva prijatelja 5to idu do kraja smutnje Jedan je Kadeh / Ca5a264, drugi Dzam / Pehar265 je

Zapovijedio je da se zarobe svi Prema prestupu svacijem neka se sudi!

Sa slikom tom Nagmea / Milozvuk rastuzimo U metar ga poput pjesama bacimo!

1395 Ispred ocijuprotjerajmo sve da Nazar izgubljen postane Nek zjenica oka njegova zastidena bude!

Nekom bojom Hajala / Mastu uhvatimo mi Da do oblika ne dode, da se ne oprimjeri!

Nek se uho Cenga / Harfe uvrne Nek se ka Defu oruzjem pukne

Naj tugom rasplacimo sada Neka Kadeh / Casa umjesto suze krv prosipa

Sema / Svijecu zgrabimo, nek mu se jezik presijece Nek se Dzam / Pehar objesi na vratima mejhane

1400 Kad ova predaja, 5tO vatru siri, stize Akl gorivom srdzbe planu posve

Naredi da Vehm smutljivi krene Da ih sve toga trena poveze

Kao zumbul svakog u razlicite boje

Grudi mu poput lale, raskrvavljene

264 Kadeh. (asa. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Kadeh.

265 Dzam. Pehar. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Dzam.

Page 182: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Kako zahtijeva odredba Akla samozadovoljna Klevetnik Vehm sve ih pohvata

Kazu, ovo razlog za taj pohod bijase Po nosu Cenga / Harte po zici presao je

1405 Naj ustiju naroda zapade Na glavu Defovu ruke se sjatise

Oni koji sa Dilom drugovase Stalno su se pripremali za sjedjeljke

Sve sveza Vehm koji 0 smutnji razmiSlja Svaki je iznuren i srca uvrijedena

Okov na necijoj nozi, kao u cempresa sto je Na necijem srcu zig, poput lale

Ispred Akla / Razuma svi su stajali Tome mjestu prijestolja se obratise svi

1410 Pazljivi pogled baci tog trena U tu skupinu tuznu, vladar svijeta

Tad ugleda jednog mudraca stasa povijena Koji provede na svijetu ovome dosta mjeseci i godina

Od iznemoglosti stas mu nadvoje povijen bijase Pramenovi kose rasuli mu se na noge

Pored njega poput mladog mjeseca blistava Neki djecak lijep stoji pun vjestina

5to u svakoj umjetnosti dolazi do izrazaja Stopio se bijase sa stopalima ucitelja

1415 Tu vidje jos jednoga mladica Lice mu od tuge svehlo, a i izgleda bespomocna

Pramenom tuge njegova vanjstina svezana Prostodusan, pameti ispraznjene i stanja iscrpljena

Upozna Nazara duha slomljena Na prvipogled vladara uzvisena

Page 183: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Vladar jedinstveni naredi tog trena Nek odmah svako dode da objasnjava

Stanje svoga duha, predasnje i kasnije Da sve potanko razlozi i sad na vidjelo iznese

[XXYII] GOYOR 0 YlASTITOM STANJU (lNGA RASPOlU(lNA ISPRlD YlADARA AKlA I UUDI (ISTO'A DUHA

1420 Prvi je doveden duhovnjak u godinama Da bi otkrio prava znacenja

Da na sebe terete teske preuzme i posto iznese Na divanu ukratko dogadaje, da se pokrene i da tumacenje

Da kaze kakva odgovornost je Usi njegove neprimjetno se skupise

Svaka njegova dlaka kao da po jedan jezik postade Kao da sa ovim govorom nastade:

- 0 vladaru ovog svijeta Citavoga Vladaru Iraka i Isfahana

1425 Period tvog vladanja za svijet ovaj doba proljeca je Zaljubljenici iz Perzije na tvojoj kapiji dolaze do pobjede266

Nek se zna da, dok mlad bijah ja Ruzicnjak bi mjesto moje, kao u cempresa

Od koketerije u livadi ja bih se njihao U znoju od strasti ja bih se gubio

Razmisljao sam kako tocak sudbine Bespomocnim i tuznim ucini me

266 U rukopisu u Sulejmaniji biblioteci u Istanbulu (Esad Ef. No. 2560) stoji: Bi­zantinci i Perzijanci 5 tobom do pobjede dolaze / Miloscu tvojom ovaj svijet je stalno proljece.

Page 184: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Nisam znao da na kraju uzitka bol je Uzdah kod covjeka tek jedan iii dva trena je

1430 Uiitak svaki njegov jeste da dusi slatkocu daje Na kraju svega, poniienost ga ne dotice

Prijateljstvo i u njeg' pouzdanje, slabost onog sto daleko putuje

Njegovo uzivanje i uzitak njegov, sjena sto nestaje

Na kraju, nebo meni otrovao je Mehlemi njegovi bijahu svakovrsne muke

Iznenada vjetar suprotni poce da puse U tijelu mome iile nenadano presijece

Na zemlju pade stas radosti moje Kao da sa tugom moja dusa izaoe

1435 Ode ona radost i veselje Bol u safran pretvori lice moje

Sasusenost poremeti sazrijevanje 5to vise napredovase, teiina se smanjivase

Ostavio sam zemlju, na kraju svega - tako ispade Izgleda, bolje je da bolesnik duhovni na put pooe

Na putu prooe dosta vremena Ni na jed nom mjestu ne naooh smiraja

Nebo nemilosrdno mene provoda Do zemlje Habiba Nediara / Dragog Stolara

1440 Narod me vidje pa se iscuoavase Da sam na brdu rastao, shvatise

Kad jos cestotu, guivu povecah Kad nekoliko krupnih, potresnih rijeci izrekoh

Skupina ta mac i sjecivo ponudi Svaki me cvrsto otpoce strugati

Na kraju on opet prema meni brigu pokazase

Potpunu samilost ispoljio je

Page 185: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Samilostivo je na tugu srca moga pogled bacio Da bi korist bila, ranu zapalio

1445 U tijelo nevoljno tolika slabost dosla je Da su mi se i vene pojavile

Tu boravih dosta vremena Stekoh mnogo postovanja

Sudba mi odvojenost od domovine bi U srce se i dusu zudnja za njom spusti

Mjestom gdje se spaja patnja i briga srce postade Sa tugom tom moj stas poget ostade

Odatle krenuh, putnik postadoh ja Cas kruzih cas u blizini boravih ja

1450 Iza puta prode dosta vremena Mjestom obilaska posta dose brojna mjesta267

Tuga za domovinom u dusu jed stavlja JeCi i na sve strane se razgorijeva

5to sam vise pricao na skupovima Voljene osobe bivahu blize u mislima

Na grudi bi me stavljali Ijudi tajne spoznaje I davali da sviram u svako vrijeme

Na koljeno s Ijubavlju uzimali I sa paznjom drzali

1455 Na ovom svijetu to je stalno moj posao bio Vrijeme mi u ovoj brizi prolazilo

Moj stas iskrivljen, moj posao stalno zavijanje Oni 5to slusaju jecanje moje, u cudenju se gube

A sada, eto, pricu iznosim ja Ne znam dokle ce na kraju stici ona268

267 U muzickom strucnom registru posebni melo­dijsko-tonski napjevi (mekami).

268 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: ... gdje cu stiCi ja.

Page 186: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[IIVIII] NAHON OBJASNJINJA STANJA II DIJOYA 'OYORA SINI! 'RUDI 'OVORI o RASTANHU SA P)lHOM MORA

Kako njegova rijec do ovog mjesta stiie Uzdah iz srca vladareva u oblak tuge prede

Naredio je: mladic, i prijasnje i kasnije Sustinsko svoje stanje nek na vidjelo iznese!

1460 Jedan od vainijih zapovjednika zastade Te ga jed nom dvaput podbode

Potom se silno Bogu za Akla / Razum(a) moliti stade Usta otvori one dijete sto place

Pusti jecaje, krike i uzdahe u bolu Obuze ga drhtanje, te rece: 0 vladaru

Ako ovaj stari ucitelj bi luk za mucenje Mladic ovaj postao je stit odredbe Boiije

Taj ucitelj savrseni veliko zalaganje269 iskaza Ucini da stignem do mjesta270 ovoga

1465 Poput halke za uho, ja sam pokorni sluga Na njihove sam sjedjeljke bacen ja

Pokoran naredbama iz dubine srca Od glave do pete, posve pokoran bijah ja

Prvo je moje mjesto More2l1 bilo Na kraju sam usamljen kruiio

Svaku noc bih se zabavljao Sa svojim narodom se provodio

Ovih sedam Bahr Ahzara, Zelenih mora Kao da bijahu mjesto prijestolja sedam pokrajina

1470 Sa svojim prijateljima nesretan sam postao Hodao sam i njima vladao, pa nestajao

269 Himmet - cisto duhovno stremljenje; svom snagom usmjeriti srce Bogu; uciti dovu i stremiti Bogu uz cinjenje dobra na Njegovom putu; duhovna ambicija ucenika.

270 Makiim - mekam, stupanj napredovanja ucenika na putu Spoznaje.

271 Oeryii - Bitak, More bivst­vovanja.

Page 187: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na neprijatelje bih kamen prijekora bacao Sa ribama oklope prodavao

Moja odredba poput vode prema morima ide Glavno odmoriste moje - okean sto tece

lovac na smrtni cas mozda, 0 vladaru Tamo za mene pripremio je nenadanu zasjedu

Udoh, svoje oko u mrezu poslah ja Bespomocan u tu zamku uhvacen bijah ja

1475 To more napustih i na obalu izadoh Do zemlje se saginjuci na obalu izadoh

Kozu sam navukao i putnik postao Oko gradova ja sam kruzio

Toliko dana bez prestanka Da bih promijenio zrak, hodao sam ja

Nisam se ni na jed nom mjestu nastanio tada Sve do grada u zemljama Ahija Evrena272

Taj duhovni ucitelj paznju mi ukazujuci Milostivo me u zastitu stavi

1480 Sa dolaskom njegovo oko blistavo postade U kozu svoju se ne povuce, veseo bijase

Usao sam i u vodama /spoznaje/ cist se umivao Pred ucitelja sam dosao pa se presvukao

Obrvu moju je posve obrijao Ogrtac Kalenderov meni je darovao

Srebrenu haiku na uho mi je stavio Na moju Ijubaznost paznju Ijudima skrenuo

Ne prode dosta da kao polumjesec njegovo lice o vladaru, punim mjesecom postade i ostvari upotpunjenje

1485 Sa ljubavlju se srce slozilo Kad god hi lijep lik vidjelo, tad bi se zaljubilo

272 Ahi Evren roden je 1171. godine u oblasti danasnjeg Azerbejdzana. 1204. odlazi u Bagdad gdje dobija zvanje sejha. prelazi u Anadoliju. prvo u Kajseri a potom u Konju.

Page 188: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na kraju sam se od tog sejha odvojio Na put se dao, u blizini nisam ni bio

Do koliko sam mjesta na ovom svijetu samo stigao Na posebna i Ijudima poznata mjesta pica /Spoznaje/ ulazio

Medutim, ovaj svijet je moju Cisto(u duha oteo o njegove dvije tri pare ovisnim me ucinio

Da bi nekoliko kovanica iskupio Sto sam puta lice svoje osramotio

1490 Moje bi uho sviralo bez prestanka Do takvog ponizenja dusa mi je jecala

Shvatih da za mene takva narav siromaha Bijase ono sto me od sejha stalno odvaja

o vladaru, ovog pira sam odmah nasao Do njeg' dosao i ucenik njegov postao

Opet se kapija srece otvorila Ja jadni uhvacen sam na rukama

Sto viSe spominjah tog sejha kome nema ravna U grudi bih se udarao i pistao ja

1495 Opet postadoh tuzan i uplakan sada Ne znam na kakve ce me udare baciti sudbina

[1111] HAJ PRIPOYlJlDA 0 TUll YlAnnOGA SRCA I U HRASHOMl GOYORU BRUSI, BISlR IHA(lHJA

Stanja svoga srca obznanjujuci Tako mladic govor svoj upotpuni

Njegovo sprzeno srce Ijudima muku ostavi Rana njegova vatrena kosmos zapali

Page 189: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ovog puta naredi mladicu tome: Opisi stanje dok se ne zapali sve

A on jos dah tog trena zadrZavajuCi Aklu rece: 0 vladaru uzviseni

1500 Htio sam da shvati lice sasuseno i puno sjaja Od cega su stanja ovog jadnika

Bio sam nasao mjesto na obali rijeke Na Boji lica, poput krasne slike

Kao da vladari sedam pokrajina Podigose zastavu zelenu, prema dalekim obzorjima

Na glavi kao u Alije zelen turban je Kao na Hidru zelena odjeca je

Poput grjesnika273 nepokoru sam iskazivao I u to vrijeme glavu gore izdizao

1505 Iznenada puhnu vjetar nevolje Izgleda kao da do moje srece nesreca pristize274

Tragovi njegovi na tijelo tragove ostaviSe Njegov Ian prozracni promjenu odjeCi donese

Zastave moje naopako obara Suho ostade tijelo jadnika i bolesnoga

Toliko u tijelo rastuzenoga slabosti dode Da se zile moje ukazase

Ka patnji se usmjeri sudba surova Stalno sam se tresao bespomocan tada

1510 Na kraju sam, 0 vladaru, domovinu napustio Put moj do Hidzaza275 stize nenadano

U jednoj sam se tekiji smirio Tamo sam jednog sejha casnog pronasao

Kad je mene rastuzena vidio, shvatio je Stanje srca puna bola prepoznao je

273 Evbo?, - onaj koji je ogrezao u grijehu i nepo­sluhu; koji je zadovoljan stanjem unutarnjega grijeha i nepokore.

274 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: U moje tijelo bolest stiie.

275 Hidzazje oblast u Arabiji u kojoj se nalaze sveti gra­dovi Mekka i Medina. U orijentalnoj muzici naziv za melodijsko-ritmicku skalu.

Page 190: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Veze je nezbiljske, ovosvjetske presjekao U jed nome dahu srce ispraznio

Neko vrijeme taj savrseni puhao27,6 je Svaki evor suvisni nestao je

1515 Unutrasnjost oeistio i ispraznio je Sa srcem mojim otvori se oko moje

U jednom dahu uputio je mene U jednom trenu moje tijelo do smiraja stize

Od ovoga siromaha silno rastuzena Napravi dervisa naksibendijskoga277 reda

Oozivjeh spoznaju kroz prihvaeeno nadahnuee Moj je posao danju noeu -o istini razmiSljanje i tugovanje

U mojoj dusi bijase nadahnuee sejhova Poput nadahnuea svetoga Ouha, meleka Ozebraila umnoga

1520 Za svoj pas privezah toga trena ja Pojas sluzbi raznih sa brojnih mjesta

Ook u tijelu snage bi Sve vise vremena sejhu sluzih

Kao biser u Moru Ijubavi se utopih Grudi svoje naprezanjem tim probih

Njegovu lijepu rijec, i danju i kad noe je Slusah i opet okom i uhom preslusah sve278

Kad bi on prstom znak dao Tog trena ja bih sluzbu izvrsavao

1525 Kad bi me zaljubljeni /u Istinu/ u tom ozraeju vidio To nije neznalica, vee zaljubljeni, tada bi govorio

Ali, sumnjajuCi da sam licemjer, u doba svako Narod ovog svijeta prstom me je pritiskivao

Na sjedjeljci oni su me mucili

276 Nefes - dah, poduka na putu Spoznaje.

277 Naksibendijski red dobio je ime po sejhu Mu­hammedu Behauddinu el-Buhariju Naksibendiju (u.1389.). Naksibendije karakterizira naglasena potreba za sluzenje za­jednici. U Bosanski ejalet, ukljucujuCi i Novopazarski sandzak, naksibendijski tarikat dolazi krajem 15. i pocetkom 16., a vece sirenje dozivljava u 18. i 19. stoljecu. Trenutno je najzastupljeniji tarikat u Bosni. Vidi detaljnije : Cehajic, DZema!. Derviski redovi u jugoslovenskim zemljama, Orijentalni in­stitut u Sarajevu, Sarajevo, 1986.

278 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: 5 tim zanosom postignuca Spoznaje do iudnje i uiitka doaoh /Od glave do peteja se u uho pretvorih.

Page 191: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na pogled su sviraea naja pogledali

Vidjeh da je posao ovog svijeta da se bude u muci Da su tu svi Ijudi nepouzdani

Prijatelj koji sreano svakog trena Ijubi Na kraju te nepravdom rastuzi

1530 Izasao sam sa ovim bolom dokle se put pruza I rekoh : "ti se osloni na Allaha!/279

Sa Ijudima strasti ja sam sudrug bio Def i (eng sam pronasao te se razveselio

Konaeno do zemlje Grka stigoh ja I tamo stekoh znanja izvanjska, ovosvjetska

Tu sa ueiteljem razgovarah tada

U sluzbi njemu bijah mnogo vremena

U ovom sam se gradu nastanio Na svakom skupu na putu pravome ustrajavao

1535 Sudbina me, 0 valadru svijeta Na ovo mjesto donijela kao mocna i bespomocna280

[XXX] NAGMl I MHODIJA J((AJIMA SllAN DOJAM OSTAVUA I POTVRDUJ( SVOJ( PORlJlHlO I SVOJA DRUGA ISPOUAVANJA

Kad sejh ovaj govor poslusa Obveseli se, dusa mu se razigra

Potom Nagmeu / Melodiji reee - stize sluzba Sad ti prieaj svoja stanja

279 Uporedi: AI-i Imran 159; Nisa 81; Nem179; Ahzab 3 i 48, Enfal61; Hud 123; Furkan 58; Suara 217; Nem179.

280 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Od sada ne znam ja, o vladaru svijeta INa koji naCin tugu daje Sudbina.

Page 192: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sa ushitom odmah poce da razjasnjava Prvo pohvali tog vladara svijeta ovoga

Rece: koliko god da poznatog dajem ja Od dozivljenih duhovnih stupnjeva

1540 Tuga je moja prevelika Da se potanko opise, mogucnosti nema

Ali, od jezika duse i iz srca Sazetak toga je: neka zbog lica ovog bude svjetla

Otkako se na zemlju spusti otac covjecanstva281

U tugu zapade i otpoce bolna patnja

Sa Havom282 izade iz rajskih perivoja Udaljivsi se od vlasnistva beskrajna

Izgubljen po ovome svijetu prolaznome U ocaju, sav u suzama, hodase

1545 Na tri nacina Adem postojase tada Dijete patnje, iskusenja i ocaja:

Prvi nacin je - javljanje greske i nedostatka Kad prema naredbi Bozijoj zaborav iskaza

Drugi nacin je - sto se odvoji od rajskih perivoja Udaljavajuci se od vlasnistva bez kraja

TreCi nacin je ovaj - 5to se udalji od Prijatelja Pa ostade protjeran, u rukama rastajanja

Cim se tada udalji cisti od cistoce Zbog ove patnje i iskusenja proplakase

1550 5to bi vise jecao uz sitno melodijsko podrhtavanja glasa Zajecala bi, sve do nestajanja, i terazija nebeska

Kad bi uzdahnuo taj rastuzeni, srcastije5njena Nebesa bi uzdahu tome melodiju podarila

U ovih dvanaest sazvijezaa Cas oko njih, cas unutra

281 Ebul-beser, otac covjecanstva, Adem, prvi covjek na Zemlji.

282 Evom.

Page 193: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Tako ovih dvanaest sazvijezaa nebesa, sudbine 5 njim zajedno silno zaplakase

U tom trenu zbog odvajanja zraka Iza ostade od razdvajanja283 glasa

1555 0 vladaru ovog svijeta, taj glas sam ja Ciji odjek u trenu ostade posvuda

Razlog ovom je sljedeci: 0 vladaru ovog svijeta Postadosmo za sva vremena dvanaest plemena

Mjesto, napjev, svakog neba poseban je Svaki jecaj kao melodija samostalna pocinje

Uz okretanje gornjih nebesa Javlja se zalopojka druga

Taj zalopojni napjev saslusao je I sve povezao poznavatelj melodije

1560 Ostavi se obaveze od pet stajanja I podjelu napjeva napravi na "dvije i pet stanaka't284

Svakome dajuCi posebno ime Sve skupa ucitelj nazvao je - Melodija / Nagme

o vladaru, taj glas krasni sam ja Na svakom mjestu ja sam odmor za srca

Na kraju mi se putovanje svidje Dugacko putovanje postade zanimanje

U pokrajinama Arapa ja se nastanih Pronaaoh Davuda285 i sa njim se druzih

1565 Osobno sluzih vjerovjesniku tome Kod njega stekoh brojne stupnjeve286

Upoznah se blisko sa prijateljima srca Ljudima Ceznje prijatelj i drug bijah ja

Na kraju me vjetar lose nakane U ove krajeve, 0 vladaru, dovede

283 8aklyye, prelaz izmedu dva intervala u orijentalnoj muzici.

284 Djjgah i penmah: termi­ni u orijentalnoj muzici. Ovi mekami (melodijsko­tonske Ijestvice) u orijen­talnoj muzici ubrajaju se u starije mekame koji su se nekada cesto koristili, a danas se vrlo rijetko ko­riste.

285 Davida.

286 U muzici: stupnjeve, skale, muzicke Ijestvice.

Page 194: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Nakon sadasnjeg trena ovo nebo bez milosti Ne znam kako ce me razalostiti

[1111] IA ((NGOM I DUOM -SllNA (RNJA AHlOYA IA IIBA(IYANUM II MISlI- YlASTI, NARODA IlAHONA

Kad do ovog stupnja rijec stize - toga trena Smilovase se svi ucesnici Divana

1570 Ovaj vatreni govor i Ijepota izlaganja Ostavi traga na srce i dusu Akla

Stanja sva njihova sazna Svako pojedinacno melodijom opjeva

Povuce se od poslova drzave U odvojenosti od vlasti uzivase

Vise govorVehma ne slusase Sa njima sjedise i pice /Spoznaje/ ispijase

Sa Najom i Nagmeom prijatelj postade Defa i Cenga pretvori u prijatelje i poznavatelje tajne

1575 Smatrao je da Kadeh / Casa ono sto brigu otklanja Ispi je i rece: Vrijeme /Spoznaje/ jeste ovo vrijeme

Cenga i Defa od koljena ne odvajase Naja ovom svijetu ne davase

Na skupu /Spoznaje/ djelom trudio se U svako vrijeme Nagme u sluzbi bijase

Prema njemu dobrocinstvo iskaza na nacine brojne Hajala / Mastu nikad od ociju ne tjerase

Nazarom skupu ukras davao je Stalno mu paznju on pridavase .

Page 195: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1580 Dobrotom svjetiljku osvjetljavase Za Serna ISvijecu odredio je mjesto osame Ido Spoznajel

Razgovarase sa njim u svako vrijeme Vladar taj na ruei Dzama I Pehar Spoznaje drzase

I kad zbilja stanje Akla vidjese Za primjer razum uzimati prestadose

Potrebno je slijediti vladara, tad rekose Svako se trudio da pice ISpoznajel pije

Pametni pice ispi, na Akla se ugledavsi Buducnost mu njegova vlastito ognjiste zagasi

1585 Sa uzitkom ovaj svijet stize do uzbudenosti Svaki je zapovjednik sjedio u uzivanju i Idusevnojl pijanki

U zemljama tim pokvareni priliku pronade Zii Ijudi na svijetu ovome glavu podigose

Cim prostor oko prijestolja praznim ugledase Za neprijateljstvo pocese koristiti razne situaeije

[11111] SAVJnl AHlU OD SOHA IlHAMA / NADAHNU(A DA N( POSTAN( ROB I SlUGA STRASN( I(U( / N(fSA

Majstor govora sto mudrosti sipa Sejh lijepe rijeci koji savjete zna

Govornik na mjestu za okupljanje i izlaganje U ovoj melodiji ovako otpoce obznanjivanje

1590 Kako padisah imase u to vrijeme Jednoga sejha kojeg drugi Ijudi slijede

Nocu Boga spominje, danju postac je Slicno nebesima stalno u poslovima je

Page 196: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Prah sa njegova praga surma je za Ijude dobre TaM na glavi njegovoj-pravac kud se svako pleme okrece

Izgraden je njegov dvor mali i izvana Pun svjetlosti mali otvor srca njegova

Uz znanje nutrina cista njegova, svakog trena Ogledalo 5tO ukazuje na slike iz ovoga svijeta

1595 Onaj sto drijesi cvor na stranici svijeta nevidljiva. Poznavatelj simbola tajne u koju se ne sumnja

I po bogobojaznosti i vezanosti za vjeru poznat je I jos odjecom siromastva uljepsan je

Vladanja hrabroga, onaj kome je Ijudskost navika Srca prosvijetljena, koji istinu zna, istinu promatra

•. -

Njegov jezik - kljuc vrata nade je Ogledalo spoznaja njegova tekija je

Mjesto smiraja njegova - prostor kosmosa On vladaru ovog svijeta potrebe ne predocava

1600 Ne ovisi 0 Ijudima koji traze duhovno stanje Zbog odustajanja od dunjaluka, on tadz na glavi posjeduje

Ugodna ponasanja, prijatnih osobina, dobra imena Sejhovi ga nazivaju IIham / Nadahnuce od Boga

(uo je kako je vladar svijeta ovoga Postao prijatelj strasti i slinih zelja

Sa Peharom pica tad razgovarao je ' . I

A mladici ucenici za sejha ga uze5e

S Ijudima cistote /duha/ on se druzise Sa prijateljima strasti stalno bijase

1605 Mastionicu otvori i pero uze Tako za Akla pismo napisao je:

"Da Ii je odgovarajuce da, 0 ti sto svijetilm vladas Za jednu iii dvije zudnje svezan budes

Page 197: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

S promjenom slavljenja Boga u rijec i sviranja Sa postom i u ime proteklog klanjanja, namaza

o vladaru, ti pazi, ne odustaj od abdesta287

Ne izlazi iz pocasti vode s lica koja ti je na rukama

Ako zbilja od mene trazis savjeta Odustani od prijatelja smutljivaca

1610 Otkako ti se preprijeci ovo stanje Say svijet skupa ulaze zalbe:

Mjesto gdje se sedida288 cini on je bacio Tespih je posve naopako iskrenuo!

Otkako si se njima usprotivio jednog trena Od tebe su ruke digli Ijudi ovog svijeta

Na ovom svijetu smutnje brojne nastadose Stete na kraju u brojne gradove stigose

U pismu i ukratko i potanko sve Od izlaganja evo i ovo stize

1615 Namjera, pak, nek je vjera i vjerovanje Oa bi upravljao Ijudima smutnje

Oa bi ponovo zadobio svojeprijestolje Oa bi kao zapovjednik dosao do pravde

Hrabar je onaj covjek sto stid posjeduje Koji uz poniznost ima samopostovanje!"

Kad do Akla ovo pismo stize Zadovoljan bijase onim sto sejh izrece

U srcu njegovome svjetlo upute se zapali Sretno oko njegovo iz sna se probudi

1620 Naredi vladar visokoga stupnja Pogledom sviraca tad pogleda u Naja

Oef sa udarcima zajeca Na to ponizenje (eng zakuka

287 Vjersko pranje.

288 Padanje nicice, kad lice dodiruje tlo.

Page 198: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Semov289 jezik uhvacen, presjecen bi Na vratima mejhane Dzam / Pehar objesen bi

Na sjedeljci nikoga da sjedi ne bijase (asa se okrenu, punudi za skupove

Uhapseni bijahu Nazar, Hajal i Nagme Ljudi ovog vremena prkositi otpocese

1625 Vladar svijeta rasrdi se Jos i Oil bijase svezan u okove

Noga mu zlatnim lancem svezana Zbog odvajanja dusa mu tuzna i iznemogla

Nakon ovog prooe dosta vremena Niko se ne zauze za Dila

[111111] OPIS PRSHNA PR~HRASNOGA I RIJHKOGA I NAIAROVO PONOVNO PADANU U ROPSTVO HOD RAHIBA (SUPARNIHA)

Kovac dragulja spoznaja Onaj sto opisuje rijetka znanja

Opet koncu poezije ukras dariva Tako povrh konca biser naniza

1630 Prsten koji Dilu taj vladar lijepih osoba Kao znak ka cesmi duse, poklanja

Dragulj cisti njegov taj prsten bi Kad u ruku stigne, tuznog sretnim cini

Po obliku zacudno ugodan i uzvisen je Po vrijednosti stabilan, mocan i skup je

289Svijeca.

Page 199: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na svijetu ovome sarno jedan takav komad bijase

U moru i rudnicima isti ne postojase

Onaj koji preko ruke promijeni hiljadu prstenova Ne bi rekao za priliku ovu da prstena ima290

1635 Osobenost njegova kaiu to je Takva i njegova tajna mudrost bijase

Ko u govoru bude skrivao da ga posjeduje Dosta prostora i vremena u trenu preCi ce

I jos bi onaj koji bi ga skrivati mogao Od pogleda posmatraca posve skriven bio

I do cesme Duse bez naprezanja Dolazio bi sa pocastima

Posto mu Dil vrijednost tada poznavao nije Prsten je dospio u ruke Nazarove

1640 Sarno sto bi ga stavio u usta Usta bi mu postajala puna meda i secera

Oku se njegovom ukaza grad Didar / Lice Kraj njega basca Ruhsar / Obraz bijase

Unutra tece ona duse cesma

Poput slapa Vode iivota

Ubrzo taj iednoga srca, u isto vrijeme

Zivot odbaci, tu u vodu prsten pade

Znano je - tu tajnu usvojio nije, izgleda

Poznata izreka je: onaj koji puno ieli, uskracen biva

1645 Prsten ode od cesme, daleko nestade

U jednu dolinu tuian i ostavljen zapade

Skupi sve i sustinu svoju spozna u to vrijeme

Pokrajina Segsar / Pasije, to je mjesto puno brige

Dok ga je obuzimala ova misao zbog odusevljenja

Stiie Rakib / Suparnik sa izgledom dZina

290 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Niko ga jos nije vidio nikada.

Page 200: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Upita: zar nisi onaj carobnjak ti 5to mi na kraju patnje priredi

1650 Govoreci da je eliksir, kakvu smutnju uCini Sa kakvom prevarom do Didara ode ti

Tog trena jedan iii dva udarca zadao je Za jaku ga uhvati te ga povuce

U bunaru 5to sa tragovima bunara iz Babilona291 je Tog pacenika uhvatise, pritvorise

Kad ga zarobi, izade i brzo ode Jadni Nazar preklinjati stade

Visosti najvisoj tad obrati se Ruke otvori za zelje i nadanje

Postao je onaj sto trazi spas miloscu od Boga Spomenu nit tu, miomirisna uvojka

1655 Onaj kojeg dade Zulf vlasi miomirisne Ovo se treba reci za tebe u dahu jednome

Za tugu svoju time lijeka nasao je Taj uvojak poput ambera u vatru stavio je

Tugom tog trena ovaj svijet ispuni se Svaka njegova strana kao da uvojak pridrzavase

Onim koji pomoc traze u mirisu njegovome Pokvarenjak taj do miomirisna Zulfa /

Solufa dostavio je

Za ruku Nazara uze toga trena

Do Didara ga uputi radosna i vesela

1660 Kad ovo dobrocinstvo iznenadno vidje

Dusa jadnoga Nazara obradova se

Iskrenost srca svoga pokazao je Cesto lice svoje polagase do noge njegove

I jos se ovoj situaciji radovase

Siromastvo pretvori u izobilje

291 Bunar iz Babilona je bunar gdje su bo-ravili Harut i Marut, dva meleka (anaela) koja su poducavala Ijude carolijama (sihrima).

Page 201: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Jedan se s drugim oprostise, pozdravise Prema putu ka basci zaputi se

Oni koji bi ga ugledali radosni bi bili Govorili bi: Dodi, dobro d05ao ti!

1665 U Ruhsaru on sa Husn punu koketerije Nade se i na zemlju polozi lice svoje

Naniza dragulj /rijeci/ hvale Sve 5tO treba za molbu on iznese

Tog trena poput naja poce objasnjavati Tog trena svoju tugu isprica, sve plamteCi

Sa Aklom pustolovinu, kako se odvijala . Stanje Dila tuznoga, na kusnjama

Koliko je Vehm dosta smutnje unio Kako je Akl na put nepravde otisao

1670 Kako je zbog sto varki bjezao Kako je nevolje bezbrojne podnosio

Kako je Nagmea, Dila i Hajala brige pune Akl sebicni dao da se utamnice

A tome je i brojne pokvarenosti pridodao Jedno po jedno Nazar je Husn predocio

Tako je Husn puna brige saslusala A on prenese ovu predaju koja srce probija

o tome sto su Nagme i Hajal uhapseni tada Rekla je kako je to nepravda i steta velika

1675 Naredi mladome Gamzeu Da vojnici odmah krenu

Sa njim redovi bojni od zapovjednika Da krenu na put ka zemlji Helena

Ako Akl vojnicima nasim pocast ukaze Ako nam se i predaju Hajal i Nagme

Page 202: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Opet neka za osnovu mira cvrsti budu Neka nikome od vas brige ne pristignu

Medutim, ako prema varna tvrdoglavost iskaie Ako do srece svoje postavi nanizane lance

1680 Rat protiv njega povedi tugu donoseci Njegovu zemlju razori kao sto to radeTatari

Odmah sa vojskom taj junak sto krv Ijeva Na put krenu i brzo ode, bez stajanja

[lillY] 'AMII POBUDUU IUBU / KAJANU I RUSI lIRKOYO / lI(lMJ~ROYO STANISn

Slikar skupa u kuci krasnih slika Rat u radnji gdje se nacrt stvara

Prenese kako Akl dobre naravi Kako ovoj pripovijesti dobi vijesti

Kako noc dode i kako Nazar poce bjezati Kako carolijom sustinu svega ieli skriti

1685 Shvati da ce na kraju brzo smutnja nastati Da ce se svijet nepravdom ispuniti

Do Husn ce dod ova predaja sto srce bode Na sebe navuci ce vojske brojne

Sa Vehmom hiljadu planova tad napravi Pismo zapovjednicima sastavi

Da uz trud vojnici na oprezu budu Da se skupe ratnici sto krv piju

Kao buktinju stanje takvo ne ostavljajuci ni tren koliko je Treba da osvoje utvrde snaine

Page 203: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1690 Nek se sve strane svijeta obilaze Gdje god da je, nek se Nazar nade

Kad za ovo pismo odaslano bi Vodama on nove situacije objasni

Dok svaki zapovjednik svoju vojsku upozorava Ona ustrepti poput mora zatalasanoga

ljudi hrabri, oni koji protivnike lome Oruzje svezase i oklop nabacise

I jos ce odaslati pisma Ovo stanje novo Zerk Rahib292 poslusa

1695 Imase jednog sina 5to smutnju sije Punog prevare, smutnje, 5tO krv lije

Smutljivac pravi, earobnjak i onaj 5tO eara Koji bajke priea i tajne otkriva

Pokvarenjak ovog svijeta, spletka svog vremena Carobnjak svog doba, onaj sto vara

Zaljubljenima iskusenje, neprijatelj srca Koji eara, P.O imenu Tevbe / Kajanje,293 pun vje5tina

Reee: idi njemu i svijet obidi Sa narodom po planini i pustinji kruzi

1700 Nek moguCi pomocnici bjelinu lica njegova Pretvore u lijek za tuznoga

Tevbe jos od svoje rijeei ne odustade I kraj sebe okupi razbojnike brojne

Stalno za Nazarom tragase Ni trena predaha ne uzima5e

Odjednom se sa Gamzeom susrete Tu se medusobno upoznase

Junaci hrabri, oni 5tO neprijatelja krse Sa svih strana u boj krenu5e

292 Licemjer Monah.

293 Tevbe, Pokajanje. U nas­tavku poeme prevodi se kao vlastito ime Tevbe.

Page 204: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1705 Lavovi hrabri i mac u ruci Vojevase kao slon opijeni

Ne bi pravio hrabri lav ratoborni Razliku izmedu glave i noget ruke i grudj294 294 U rukopisu u biblioteci

Istanbulskog univerziteta (as handZar hitri cas koplje stoji: Svaki, srca lavljega i

(as oklope pojedinacne stavljase ratobornosti tigra /Sabljom udarase jedan na drugoga.

U boju su poput slona oni opijeni bili U trenu su Tevbu skrsili

A na kraju t tragovi daska potpore Od Gamzeat pojaviSe se

1710 Prasinu u oci baciTevbe Pored nje niko ne ostade

Svi se zbog boja pokajase Na stranu odoset te se izgubise

U manastiru Zerk / Monah dvolicni uhapsen bijase Te ga ubiset a narod se njegov razocarase

U samostan taj svaki pokvarenjak ulazise Na glavu monaha kamenje oborise

Nijedan cosak ne ostadet srusen bijase Na krajut zvono njegovo u vatru stavljeno bijase

1715 Odatle onaj junak srcani naprijed pode Kraj njega se povlacila vojska sto dusmana razdire

Svi su oko sebe pljackali sve 295 Soh ret, Siava. U nastavku

Sve dok tad odmoriSte grad Sohret / poeme prevodi se kao

SIava295 ne postade vlastito ime sohret.

,

Tako tamo Fahra296 nemarnoga nadose On pred vojsku ne izadet ne docekase

296 Fahr, Ponos. U nastavku

Ne slusajuCi njegovo pravdanje poeme prevodi se kao vlastito ime Fahr.

Krajeve njegove orobise

Dok Fahr sa njim zabavu pravise Uiitak mu bolom t radost mu tugom postade

Page 205: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1720 Sa stanovnistvom svojim grad Sohret biva Pregazen u vojnama i nesrecama

Odatle te surove vojske predose I poputTatara na zemlju Namusa / (asti napadose

Vojske mu pobijene, zivost mu ode Otrovase mu pice i uzivanje

Stid on napusti i na kraju pobjeze Ponizno se moleci, na zemlju se baci posve

I narod se njegov jos nasmrt prepade Sa Namusom / (ascu, ponos ostavio je

1725 Ode odatle taj junak od meg dana Zaputi se sve do krajeva Helena

Sa Nazarom Husn mjere poduze

Da posao manjkav ne bude:

Taj odvazni Akl, 0 posjednice umijeca Vladar je i onaj sto srce osvaja

Ne treba ovom vojskom napa dati Na ovaj nacin se ne treba suprotstavljati

Nek na mjestu ovom bude kraj puta Odmah se sakrijmo u zasjedama

1730 Strpimo se dok se prilika ne ukaze

Nek pobjeda i potpora lahko dode

U njegovoj vojsci ima puno madionicara

U pravljenju opsjena jako malo slicnih ima

Njegovi predvodnici od oka magiju prave Ime njegovo je Ajn / Oko za pravljenje smutnje

Ako bi caroliju promrmljao, od mrava bi zmiju napravio Ako bi varku izveo, od svjetla bi vatru napravio

Onaj 5tO svijet uzburka, junak spreman na zrtve

Pun spletki, smutljivac, onaj sto razdor sije

Page 206: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1735 Taj vjestae carolijom vojsku je U jednom dahu premetnuo u lik gazele

Kad smutnju pravi taj sto pravi carolije Gube moc razluCivanja oni sto dobro vide

[IIIV] UVBl PROTIV NJIH IINOSI iAtBl ISPRlD AKtA ODABRANOGA, SlAY( UIVISlNl

Jedno jutro tako vladar - sunee sto blista Na prijestolju nebeskome Divan sazva

Pravdom ovaj svijet obasjan bijase Njom posve otvori tmine nepravde

5 Tevbom ta vojska izgubljena Pred Akla stize tuzna i uplakana

1740 Svako se od njih prahom posipao I zalbe pun brige iznosio:

o vladaru casna imena i predvodnice Dok je dolazio taj po imenu Nazar, koji smislja carolije

Vojska krece na tebe - Akl govorio je Jako puno rijeci Ljepoti / Husn on odaslao je

Poslase tog Gamzea neustrasivoga On je odmah dosao i ubio Zerka staroga

lako su monasi placuCi molili Nisu za emu sudbu svoju izlaza nasli

1745 I jos tako razbojnici posve manastir sruSiSe Na glavu monahovu kamen sruci se

Namusa i Fahra, taj nepravedni Mnogo namuci i dodatno uznemiri

Page 207: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ako pomoc od tebe ne stigne, 0 vladaru ani zarobljenici sudbe lutajuce ostajuF97

Kad ova vijest, 5to vatru piri, stize Akl nemiran i uznemiren postade

Uzdahnu te se pozali i prigovori 5to su Zerk / Licemjer, Fahr i Namus ojadeni

1750 Dila je mladahnoga pustio Pa ga u lanac savjeta uvezao:

a ruzo u ruzicnjaku slave Dar u ba5ci srece

a ti cempresova hoda po baW oka a dragulju 5tO nocu blista u ocima

Cu~ sam da jednu lijepu sliku

Zavolio si ti, postajuCi rob, onaj 5to upade u tugu

anoj sa obrazima lale prijatelj postao si Ljubavlju prema njoj zigosan si

1755 Ne reci da je potrebno da se tvoje stanje od mene krije Pamet i mje5ina pica sakriti se ne moze

Na jednom mjestu bude Ii miris prijatni

On ce i grad i pustinju posve mirisnim uciniti

Ako se pehar pica i prekrije Da Ii je moguce da miris pica nestane

Saznadoh da se ona Husn, Ljepota, zove Shvatio sam i sve vijesti 0 njoj prikupljene

Prvo, ti sa Kadehom, Peharom, ne opijaj se Nek tijelo tvoje jedan udarac ne obara dolje

1760 On je carobnjak sklon spletkama

On je taj koji cara i smutnju stvara

Prvo gutljajem on opija tebe U uzarenoj zasjedi isku5enja, te poslije noge veze

297 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerz­iteta stoji: ... Do Dana proiivljenja uzdisu.

Page 208: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Njegova noc Sjedinjenja s Istinom i prije i kasnije Na svjetlo izade bez ikakve sumnje

Taj silno zaljubljeni i tuzni, srea puna patnje Uz brigu 0 Husn, ljepoti, postao je dio sudbe erne

Svakog iskreno zaljubljenoga ta nevjerna Rastankom je na kraju do unistenja dovela

1765 I jos Ijudi ljubavi, koliko god da ih je. Jedni postadose dzini, drugi oni sto se magijom bave

Ovog trena oni, a posebno Gamze Postadose ratniei koji sijeku, poput Hamze

Zemlju Fahra porusise posve Nase dostojanstvo u prah pretvorise

Za rusenje gradova razlog trazise Za mucenje Ijudi razlog iznalazio je

Pred njegovim macem Zerk, lieemjer, nije ostao

U krv je jadnika potopio

1770 Nakon ovog sada nama dode sluzenje GdJe je izgaranje i odanost kod tebe

Htijuci da ti tijelo baei u varniee Zelio si otiCi u krajeve te

Stanja ovoga svijeta, 0 biseru cisti Sa osnovom pravom spoznao si

U svakome poslu paznja treba Da se izdigne i onaj sto nisko pada

Ako je usamljen, i sultan da je Kazu: Usamljen je usamljen rna gdje da je

1775 Prihvati sve 5to kazu Ijudi spoznaje Poslusaj govor sejha 5to trudi se

Dozvoljeno je kad ode iz drzave Da se udalji od ove uprave

Page 209: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Zapovjednicima predocimo stanje Okupimo vojske brojne

Od jedne ruke ne dolazi zvucno glasanje298

Ako bez krila ostane ptica, da Ii poletjet ce

Junak koji sve sluzbe izvrsava Kad dode dan za meg dana, cijene nema

1780 Tako nositelji krune, bilo da su Turci, iii Oejlemj299 su

Znaj da posigurno oni namjeru za rat odreduju

Na dan megdana nek se kraj tebe skupe Svi koji su za ratovanje u njegovo vrijeme

Ako od Boga paznja stigne Ako prilike bude za tebe

Tog ces poput jarebice uloviti

Taj dragulj do ivice dovesti

Ako usred borbe zatrazi utociste kod Boga Ako kao pobjednik i dode narod losih namjera

1785 Bozanska zastita nije te napustila I niko te nece dovesti do ponizenja

o svjetlosti oka dva, ti se potrudi

Oa pokazes savrsenstvo, jedan gutljaj popi

Jednim postavljenjem na poziciju svladan ne budi Svuda smiraj i strpljenje dobrom postaje

Nek se oni naviknu na dostojanstvenost

Neka do smrti ne napustaju stid i cast!

Cim Oil ovaj govor saslusa Poput mora, uskovitlanost za vojevanjem pokaza

1790 Za vrlo kratko vrijeme, sa svake strane

Vojska dode i krenu na neprijatelje

Prema neprijatelju povukose oruzje i maceve

Zapovjednici iz Indije i Kasmira doaose

29B U smislu za kavgu je potrebno dvoje.

299 Narod oko Kaspijskog mora.

Page 210: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Vladari se iz sedam zemalja skupise Vojske im srcane i odvazne

Hindusi i Arapi, upravitelji svijeta Crnci, Abesinci i sku pine iz Oejlema

Ne govori kako je noc stigla i put prekrila U ernu se skupinu pretvorila i dosla

1795 Predvodnik bojnog reda kod Oila, Srea, bijase Neki junak po imenu Zamir, Savjest, sto odvazan je

Na obzorjima dalekim i lose i dobro je dozivio Cas je patio, cas uzivao

Glavni zapovjednik Akla bijase u to vrijeme Jedan covjek naravi lava, daha azdahe

Ratuje kao Suhrab,3°o a kao Rustem 301 naprijed ide Vjesti, samozadovoljni, a zove se Sabr, Strpljenje

Ratnim znamenjima se ovaj svijet ispuni Pustinja se u vrt lala pretvori

1800 Junaci hrabri koji na zemlju obaraju neprijatelja Svi su utopljeni u zeljezo, poput susama

Sve u oblacima skupina konjanika Mac joj munja, a strjeliee kisa

Akl i Oil na put se odlucise I nocu i danju prekidahu odmore

Jjednog dana sretni do doline stigose Raznim se vrstama evijeca radovase

Svaka obala vojskom ispuni se Na to zelenilo krasno smjestiSe se

1805 Akl i Oil toga dana zakonacise Poput lale crven cador podignut je

Vodama su paznju poklanjali Na mjestu tom se odmarali

300 Suhrab je legendarni per­zijski junak, sin Rustemov.

301 Rustem je perzijski junak, otac Suhraba. Ne znajuCi za srodstvo Rustem se borio protiv sina Suhraba i usmrtio ga.lnace, Rustem je sin Zalov, unuk Sama i praunuk Nerimana. Rustem se cesto spominje u 5ahnami. Simbol je odvaznosti i junastva.

Page 211: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

A na mjestu tom i neprijatelji su bili Tu jos bijase i Gamze jadni

Iznenada do Dila dvojica Ijudi Dodose i rekose: 0 ti, na svijetu ovom odabrani

Vidio si da u kuli na brdu, toj U preriji ugodnoj i nenadmasnoj

1810 Brojne gazele miomirisne Okolo bezbrizno kruze

Od svih njih odista Ijepse Jutro s Husn je, nek ti je na znanje!

Kad Dil saslusa vijesti ove Sa svojim Ijudima izade, u lov ode

Kad vidje to oko kao u gazele Ka Ijepotici oka gazele konja pod bode

I jos i ostali stigose do nakane Da ptica zelje u zasjedu padne

1815 Oni bi cas bi poput divljaCi bjezali (as pred Dila prelazili

Isli bi do Didara / lica A Dil bi isao poput vjetra

Kad blizu stigose, dalekim se uCinise

Sve dok vladar od vojske odvojen bijase

Akl znamenita imena, na toj strani, uvidio je Taj mjesec mladi dod nece, a noc stize

Poslao je jednog iii dva glasnika videna Da ga potraze, bez strahovanja

1820 Poput vjetra proljetna, bez stanke Svako mjesto pretraziSe

Gdje mu je mjesto, konacno ne shvatise Znak njegov na kraju ne prepoznase

Page 212: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Gdje mu je mjesto ne otkrise Da ga nema, obavijest donesose _

Akl, poput zvijezda, oko svoje zatvarao nije Te nod bez srca i pameti ostao je

Sa vojskom konja uzjaha u vrijeme jutarnje Za Dilom krenu i zaputi se dalje

1825 Kad okonca jedno iii dva odmorista Stize do vladara Oila

Vladar svijeta ovoga zahvaljivati se stade Srce i dusa vojske radosna postade

Dil tada - 0 tome da je Gamze smutljivi, skloni spletkama Njega zacarao, obavjestava

Svako na to upozoren bijase

Da spletka neprijatelja korist ne postigne

Medutim, razlika u misljenju, od prethodnoga Do zemlje ASka stize, pa se obnavlja

1830 Tesko da ga Oil ne bi trazio Oa bio medu neprijatelje usao i postiden bio

Bespomocni je za odredenje sudbe zadovoljstvo iskazao U usta aidahe on je uskocio

[IIIVI] ASH PUTUU SA RODAHOM nnSOM DO UMlU AHlOVt 'OR~ I DOlJt POPRIUHO

Pisac pocetka knjige u knjizi Ljubavi Onaj koji daje nacrt za sliku pera Ijubavi

Page 213: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sto kraljev potpis nosi za naredbu dostojanstva Sadriaj otvoreni od onoga sto se Ijubavlju igra

Priea: kako Gamze302 do Husn stize Obavijesti 0 smutnji predade

1835 Reee da ono sto Dil i Akl ucinili su Predstavlja oholost i podmuklost prema ASku

Dil na tebe stalno vojsku pokretat ce Sa Aklom raeun svidati, nije nemoguce

Junaci hrabri i oklopi sto se navlaee Kao uzburkano more zivnuse

Cim je Husn / Ljepota za to eula More brige se u njenome srcu uzburka

Krvavo srce rukom brige je pritisnula Prvo zapovjednicima pismo napisala: .

1840 0 vi sto se protiv mene kao neprijatelj ocituje Sa vojskom u trenu spremni budite!

I jos visocanstvu ASku / Ljubavi tada Pismo ispisa i odasla:

o oee kome Ijudskost jeste stvar uobieajena Vladaru vjesti sto vjestinom nadgleda

o velikanu iz vladarske drzavnee loze, sretne o bakljo porod ice snage ustrajne

Ja sam dvojicu slugu pocascenih imala Meni bi sluzili trena svakoga

1845 U svakom trenu prijatelji i drugovi bili su mi Jedan je slikar, prijatelj za druzenje drugi

Vladareve bi blagodati jell Njih su Nagme i Hajal zvali

Uz prevaru oni su pobjegli I u Grekoj se smirili

302 U nekim rukopisima Nagme.

Page 214: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Toliko sam puta Aklu pismo pisala Krasne mu poklone slala

I za slanje dosta toga poduzela Ali to sebicni Akl / Razum i ne poslusa

1850 5to sam vise skromnosti i poniznosti pokazivala On bi vise imao izgovora i zanemarivanja

Oni za izvinjavanje u taj su kraj otiSli Gamze i u bojnim redovima zapovjednici glavni

S nekima se borise i rastjerase Neke sabljom pokosio je

Jeziku maca svoga vjerovase Kopljem se svojim ponosiSe i na njeg' oslanjase

Na tvoju zemlju sada on ide Sa svojom vojskom krece na tebe

1855 0 tome sam te izvijestila ja A naredba tebi pripada, 0 vladaru svijeta!

Kad pismo od Husn, Ljepote, stize Saznanje se 0 sadrzaju njegovu postize

Vatrene rijeci sto vatrom sipaju Uzarise srce i dusu Aklovu

Zapovjednicima svojim naredi tog trena Nek se skupe junaci svijeta ovoga

Junaci hrabri i onaj sto neprijatelja obara Nek svaki dode iz jednog smjera

1860 Kraj njega jedan svjetski via dar bijase Njegovoj namjeri i nebo mjesto za lov postade

Konjanik-Iav, koji sve na zemlju obara 5to vojsku slama, odvazni, bojne redove razara

Ako Zal-i Zer303 na njeg' neistine iznese Bice kaznjen kao svjedok koji iznosi potvore

303 Perzijski junak.

Page 215: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Kad bi napadajuCi buzdovanom udarao Onaj koji je iza, ovo je Eiburz304 - taj bi rekao

Njegovo mjesto u uzvisenim visinama bijase Ime njegovo Mihr / Sunce305 uzviseno bijase

1865 Naredi mu - vrijeme za pokret je Sa sobom povedi vojsku lahke opreme

Na Akla sa vojskom kreni ti Sa njim hrabro rat povedi

Mihr njegovu rijec tad prihvati U pustinji cador poput lale postavi

Okupio je nekoliko hiljada junaka hrabrih Po vrijednosti bijahu svi neprocjenjivi

U podrucje Oila - Srca i Akla - Razuma prede Borba protiv naroda Helena cilj je

1870 U kratkom vremenu do Husn, Ljepote, stize Sa vijescu 0 ASku mustuluk donese

Sunce sa mjesecom tim se sastade Vojnici, obiljezja i zastave se odmarase

Husn, Ljepota, odluci da u rat krene

Sve dok Aklu i Oil u svijet tijesan ne postane

Oruzje za pohod spremno posve bijase Kad se junaci postrojise

Sa Mihrom, Suncem, taj mjesec istog trena pode To da je Akl radostan, dode do pustinje

1875 Mjesec taj na megdanu osobe sto srce otvara

Sa Mihrom, Suncem, sator i veliki cador podize

Konacno na osnovu toga odluku donese Oa se Aklu jedno pismo napise

o Akle hrabri, vladaru savrseni Saberi se i nemaran ne budi

304 Elburz je visoka planina u Perziji.

305 Mihr, Sunce. tsvf. Prijateljst­vo (jedan od stupnjeva napredovanja na putu Spoznaje). U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Mihr.

Page 216: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Poslusaj, moja rijec to rijec-dragulj je I jos u vremenu rijeci ona uvaiena je

Poput bujice vode dovoljno iivni Budi more, kreni pa se primiri

1880 Nasi predvodnici zapanjujuCi su Svi su hrabri i bez milosti

Na megdanu kao da sve grabe Vlastite glave koriste kao bubnjeve

Oa Aleksandar306 snama rat povede $ator za glavu njegovu trnjem postat ce

Pazi, u ovoj stvari lijen ne budi o svome svrsetku razmisli, nemaran ne budi

Ima jedan zapovjednik koji tajne poznaje A Gam / Briga njegoyo ime je

1885 U kuci tuge307 duie vrijeme Sa Jakubom razgovor vodase

I jos obavijest ukratko objediniSe I Aklu ga poslase

U ruke uzimajuci pismo, istog trena Gam sebe Aklu predstavi kao prijatelja

Na Divan dvora Aklova ude Pismo pruii, u ruke predade

Namjera jasna bijase, pismo se procitase I Vijest prenesose uglednicima i svijetu obicnome

1890 Naredba bijase da skup pripremljen bude Ook se sa Aklom ucenim ne posavjetuje

Peharnici u ruke pehar uzese Tugu darivahu, i od brige spasenje

U drustvu sa Aklom, uglednici : Bijahu spremni za taj skup ugodni

306 Aleksandar Veliki.

307 Kuca tuge, ovaj svijet. Aluzija na "kucu tuge" kad je poslanik Jakub tugovao za poslanikom Jusufom.

Page 217: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Mjesto ispijanja /Spoznaje/ i za uzitke otvori se Gam I Briga na stranu odmaknut bi, casa pica dode

Akl vladarima veliku paznju ukazase Svakome utjehu davao je

1895 Rece da covjeku vjestina potrebna je Uz zalaganje i zrtvovanje zivota potrebno je

Ako vrana bude, rna koliko da takvih je Od jednog kamena sve se izgube

Kako saddaj plemenitog teksta daje: "Koliko je malih skupina pobijedilo skupine velike!"308 308 AI-Baqara, 249.

Tako se slozismo mi - da se ne bude u tuzi "Primirje i osvajanje su blizanci"

Ako sunce vladar nebeskoga prijestolja postane I ako zade, sreca sta uciniti moze!

1900 Savrsenstvo Sunca pojavit ce se Na kraju, ako i krene prema zalasku, i to nuzno je

Za ovaj zalazak dovoljan znak je To 5tO ga silno veseli uspinjanje

Vojnike tako dovede do crne sudbine Prijestolje njegovo raskomadase

Na kraju, ovaj dolazak dogovoren309 bijase Te rat i ubijanje neprijatelj cilj postadose

Na ratovanje se odlucise Gam / Briga ode, vojska zarobljena ostade

1905 Sve sazna5e junaci 5tO bojni red lome Kako ce se boriti u ranD praskozorje

Te nod niko ne spavase

Spremase ono 5tO je dostupno od ratne opreme

Govoreci, ah, cija Ii ce biti sreca

Citav svijet u cudenju ostao je tada

309 ieljen, ocekivan - u ruko­pisu biblioteke Istanbul­skog univerziteta.

Page 218: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[XXXYII] OPIS RATOYANJA MIURA / SUNCA, STO YlADA SYIJHOM SA YlADAR~M DllOM / SRHM I ODYAINIM AHlOM

Poput sunca nebeskoga, konjanik sa istoka Na nebu izvuce handzar od zlata

Iza njega oblak zajedno dolazise Obiljezja svoja svi zlatari povukose

1910 Uz to konjanika strane dvije U red se spojise, zaustavise

Pred Ijudima Akla / Razuma tako Sabr / Strpljivost bi Dil krasni, sto dolazi, u srce se pretvori

Od luka i strijele se prepade U glavi Vehma, Opreza, pameti ne bijase

A vojska se Husn, Ljepote, postroji Na megdanu se razvezali stjegovi njihovi

Znak-mjesec stize do nebeskoga prijestolja Ziatnom halhalom posta de, nozi prijestolja nebeskoga

1915 Kamet postade upraviteljem svijeta U ruci mu pobjede i pomoCi zastava

5 jedne strane stade Mihr glavni 5 druge strane Gamze odvazni

Zulfa osvoji istomisljenik toga dana Na izvor gledase svakog trena

Za rat tog dana, poput Hamze Od mjeseca tog dozvolu uze Gamze

Ata potjera taj vladar, vitez podmukli Od mjeseca i zvijezda Plejade on mjesto napravi

Page 219: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1920 Junaci svijetski poput lava kad zine TresuCi se, po zemaljskoj se povrsini rasirise

Snazno u junaka koplje Postalo je iskusenjem ruke snazne

Obraz nebeski prasina prekrila je Svaki se junak prahom posipase

Ratni bubanj i dobos zajecase Grudi probise, pustajuCi krike

Umnozi se i savi Naj lica videna Jaukao je i patio say u brigama

1925 00 rucice bubnja stizao je Napor ulazuCi, oglasio se

Kroz pancire brojne prolazio bi vrh strijela Poput uzdaha siromaha - kroz devet nebesa

Oko od pancira krvlju je sipalo Oa je lobanje posve izokrenulo

Macem je svaka glava odvojena U glavu jednu pretvori se buzdovan od sest strana

Krvlju je zalivan prostor megdana U cistaca metlom pretvorila se brada vitezova

1930 Krv je kao potok tekla svuda Svaka glava u njoj se u mjehur pretvorila

Trag kopita tovarnih konja, sa megdana Ucini da zemlja posta de nebesima vrijedna

Sa mjesta se pokrenula pustinja ta A postojase sest zemalja, osam nebesa

Na svakome mjestu basca zamrla bijase Zemaljska povrsina od uzdaha urusi se

Kad poziv na vjestinu oblik dobije Svaka se odjeca kao zakrpa oCituje

Page 220: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1935 Onog dana dok u pogledu dusa ne bude Prozori na grudima otvorise

Vrhovi strijela sve pune i postaju tijela od zeljeza Niko vise ne razmisljase 0 oklopima

Na glavama bijahu s dva krilca strijele Sve mislis, junak svaki krila stavio je

Naprijed bi svaki ulazio, prelazio preko glava Kazu: treba uoCiti junaka sto bojne redove razara

Zavjesu od prasine na obraz sunca navuce Ali srce njegovo u ovoj tuzi strpljenja ne imase

1940 Toga dana ovdje Gamze dosta ratovase Za Akla i Dila svijet tijesan posta de

Akl pametni primace se propasti Dil se prepade i nestade mu pameti

Gamze svijet pokazao je Aklu i Dilu, kroz usi iglene usi

Drugi dan dopustenje zatrazi Da Kamet svoju vjestinu izlozi

Odmah taj junak svjetski na Akla Toga trena konja pod bode is pod ratnoga stijega

1945 Mnogo junaka odabranih slabost pokaza Koliko se samo prevrnu zastava!

Mnogo razbijaca bojnih redova on nemocnim ucini Mnogo predvodnika u krvi utopi

Mnogo imena junaka hrabrih potopljeno bi lukove njihove opusti, strijele polomi

Mnogo voda, ponosnih i glava uzdignutih Mac njegov vidjesevsi postadose srcani

Na nebu presvijetlo sunce zudjelo je Za glasom naja 5to se razlijeze

Page 221: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1950 Oni stajahu da zrtvuju zivote Pred zastavama ajeti310 se uce 310 Dijelovi iz Kur'ana.

Svaki junak, sto je poput pantera, sad je poput lava Na ramenu mu stit u ruei mu sablja

Svaki junak pravom sabljom posta de Ratna vatra zapaljena bijase

U borbi od zagrijanosti vlastite Sree koplja izaslo je napolje

Od ruke ovog kruga sudbe sto nepravdu cinjase Sa hiljadu ociju oklop krvlju plakase

1955 Mac i handzar prilicno je koristio Ratovanje topuzom tugu je glavama donijelo

U krv se umotalo oko njegovo poput strijele Ne razlikovase mlade i stare

Ako u haiku odjece strjeliea ude Mislis, mrav snalazljivi u zamku upade

Silno bi se cudili svi promatraci Kako su strijela i stit sa lukom bliski

I to da se mnogo puta pokazase skupa Iluk duge i oblak i kiSa

1960 Da bi dom srea osvijetlio Vrh strjeliee prozor, prolaz, bi otvarao

Napola kaeiga slomljena postade Kao da peharom za pice smrti postade

U prasini se tako mac u krvi potopi Kao da iz oblaka blistava munja bi

Od dva dijela svaka glava postala je Ko je ugleda, mislio bi kako ratni bubanj to je

Toga dana toliko je ubijeno predvodnika Cini se da i ne ostade zapovjednika s kopljima

Page 222: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1965 Vode ostadose nemocni i bez snage Kao da krvava bujica potece preko glave

Naredba dode, zasvira bubanj311 za povlacenje Tom ratovanju i borbi kraj dode

Orao sa ratnim krilima vrati se Svako se vrati u svoje obitavaliste

Te noCi smiraj, odmor nastupi Svako se u moru razmisljanja utopi

[XXXYIII] OPIS HRYAYt nSH~ HO(IIUlfOY~ I OPIS BOjHIH R~DOYA DOlAIAH HUSHI lJIPOn I AHAI SYIJISTlfl11l PRAY(A HAfAm

Onaj sto razbija redove sudbine, cim oklop dobi Stijeg blistavi na rame stavi

1970 Munja ce mu biti koplje sudbe Okrugli stit njegov svijetli mjesec postao je

Doista, sa Zulfom/ Solufom, vojska Kakula / Uvojka Te je noci nadglednika nocnog cekala

Svome narodu naredbu Zulf, Soluf, mrki izdade Na Akla nocni napad krvavi izvrsise

Za tu oblast nocni cuvar Nesim / lahor bi Ali, veliku nemarnost ispolji

Bice obavijesten 0 ovoj zgodi Jadnik na Zulfa navali

311 Kus, ratni bubanj.

312 An, Svijest. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime An.

313 Kaf planina.

Page 223: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1975 Hrabrost iskaza, nasuprot se postavi Na megdan izade, puhnu i sve razjuri

Zulfovi te nod na kraju su bili Vode plemena sto su poput Ijubieiee prevrnuti

Ka Husn, Ljepoti, poeese bjezati Od napredovanja Nesima, izgubljeni

Zbog ove situacije silno se rastuzise Bas po put lale, obraz Husn, Ljepote, postade

To je promijeni, uznemiri Od brige i tuge zalosna bi

1980 Ovo stanje njeno Hal, ben, vidjet ce Te reee: Zbog brige 0 Dilu ne uznemiruj se

Reee: 0 ti sa obrazom lale Ne budi tuzna, naravi svojoj ne stavljaj prepreke

Sta ce prah od srea odledalu uCiniti Sta ce Dzem razbijanjem pehara uraditi!

o ti sto se srodi sa osobinama rajske Ijepotiee Uz tobe stoji na Kaf planini potomak vile

Njemu se niko ne moze usprotiviti Ako sa Samom zarati, taj nece zadovoljan biti

1985 Ko mu se lieem u !tee suprotstavi, ne vraca se

Ali, ako se i pojavi, vidljiv biti nece

Na taj naein, s vremena na vrijeme Mjesee taj, do ASka, Ljubavi, dolazio i odlazio je

Tog plemenita rod - a ime An, Savjest, mu je U naravi je - biti blizu cinjenja dobrote

On k tebi dugo vremena stremi Ako pomoc zatraZiS sada, sta ce biti!

Kad vijest kakva pristigne, ako mu kazes Ako zbog ove teske stvari brigu dozivis

Page 224: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1990 Kod mene su jedan iii dva zrna miomirisna Njih voli pramen od ambera, jako prijatnoga mirisa

Kad ga u red postavlja Ucitelj praiskonski, gle cudna rasporeda

I kad bi da se u kadionici zapali To onaj An, Savjest, tu donese, prigotovi

Potom Husn, ljepota, Halu, Benu, naredi: 0, Hale Dobrocinstvo cini, te u poslu ovom napusti zanemarivanje

Svaki tren je da se dobra odluka donese Ako Ii se oteze, iskusenje pristize

1995 Jedno od tih zrna miomirisnih Na vatri obraza osoba koketnih

Kad se zapali, svijet miomirisom obuhvati U dusama miris cisti kao dim prosiri

Dakle, za brigu Husn izlaz pronade Na putu njenom zapali se i sagorje

U taj tren stize An, sto bojne redove lomi Pocasti ukaza Mihr veliki

S pocascu (izrece) od Husn postovanje Pocast i zelju za Halovo ozdravljenje

2000 Kad do kraja stize, svrseno sve bi Husn pred Anom tim svoju namjeru objelodani

Obavijesti ga sta joj je zelja Prenese sve sta se izdesava

Jos mu rijeci 0 mjestu bojnih redova navede Za hrabrost njegovu opise dade

Noc tu vojevanje odgodise Sve do jutra misli i prijedlozi dolazise

Page 225: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[11111] OPIS PORAIA AHlA ODABRANA U UUTNJI UPlAHANA IIATYOR~NA

Kad lav, konjanik vojske sa istoka U ruku uzekoplje i buzdovan od sest strana

2005 Na megdanu nebeskome ratovase Djecica zvijezde se razbjezase

Od praskozorja dva mora se uzburkase Na svakoj strani opet svada buknula je

U gvozde utopljene vojske dvije Poput Mora zelenoga ozivjele

Skupina konjanika - prasina bijase Sablja njemu munja, strijela - kiSa je

Opet rat u zestinu zapade Napad opet oslabio je

2010 Glavni predvodnici zapovjednika Prevrnuse se kao pramen dilbera

Ruku na glavu onaj koji zivot zrtvuje stavio je314 314Tj. pomirio se sa vlastitim

Sve mislis, u loptu pobjede motka udarila je zrtvovanjem.

Svaki konj poput konja u igri saha Bez duse bi jurio naprijed, bez mucenja

Medusobno bi se hvatali maca I borba bi otpocinjala tada

Svako koplje koje se na tijelu javlja

Kao da bijase prst sehadeta -svjedocenja jednog Boga315 315 Aluzija na sehadet koji se

uci prilikom smrti. 2015 Preko vrha svakog koplja sto dusu uzima

Stit sa hiljadu ociju krvlju zaplaka

Page 226: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Tubi An, Svijest, napadao poput lava Na ruci mu stitnik, u ruci sablja

Njegova strijela za svako tijelo put bi pronasla I vodila u "zemlju nepostojanja"

Kraj njega jedan ratnik bijase Njega Hilal-i Hadzib I Polumjesec prekrivac, nazivase

Junak, strijelaci vlasnik luka Koji druge obara, smutljivac, pun lukavstva

2020 Oil, Srce, svojoj je vojsci, uz naredbu sudbine Ona strijela ,5to se tu odapne

Iznenada se Dil prsa svojih dotace Bez svoje volje na zemlju pade

Kad ovo stanje voda AnI Savjest ugleda Odmah, poput vile, rasiri krila

Sa megdana Dila uze i odnese I do tog mjesecolikoga dovede

Ranjena, slaba, rastuzena i iznurena Poput pramena voljene osobe, vrha polomljena

2025 Kad to stanje ugleda Akl pun brige Bolno uzdahnu i pamet mu u isto vrijeme ode

Za ratovanje smiraja ne ostade OzracJe za stidom i sramom napustio je

Kad svoju srecu vidje kako stoji povrh nesrece o ostavljanju krune i prijestolja svoga ne razmisljase316

Hajala i porodicu je preduhitrio I do zemlje Magreba317 krenuo

No, na putu Zulf sto smislja varke

Pripremi brojne zasjede

2030 Akla sa vojskom, sreca sumnjiva Iznenada dovede do stupice Zulfa

316 U biblioteci Istanbulskog univerziteta: I prijestolje i krunu svoju napustio je.

317 Magreb, Zapad.

Page 227: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[Xl]

2035

Tad vladar taj i mocan i nemocan postade U mrezu Zulfa cmoga uhvacen je

Kad posebno stanje shvati Prepade se Vehm, silno se prestrasi

Zulf ih priveza sve Za Mihr i lijepi lik, uze i ode

Kad se Husn prilika ukazala U svoj se kraj opet vratila

Oil, SR«, USRIO BUNARA UHANA / YlliCI JI ASH OOtAII U POTCINJAYANJI POHRAJINI

Onaj sto ispisuje povijest igre Ijubavne Vlasnik pecata drzave i zapovijedi sto srce raduje

Knjigovezac listova retorike

Onaj koji opisuje pripovijesti rijetke

Prenese kako je Husn, kao prijatelja i zabrinuta druga Imala jednu staru dadilju od iskustva

Odmjerenih kretnji sto ushit izazivaju

Slatkih rijeci, koje secerom sipaju

Procelje molbe onog sto srce uzima

Svjetiljka dvorca onih za koje je Ijubav igra

2040 Koja ukras daje draguljima na minausama

Bogatstvo pozlacene svile slatkih pokrivala

Puna smutnje, carobnica sto koja carati zna Njeno ime je Naz-i Tennaz, Varljiva Koketerija318

Kradljivac srca nju zna kao posjednika tajne iste Uz hiljadu kJketerija otkri tajne

318 Naz-i Tannaz, Varljiva Ko­keterija. U nastavku poeme vlastito ime Naz-i Tannaz.

Page 228: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

o dadiljo s povjerenjem kao u majke moje Moja zelja ne treba biti skrivena od tebe

Kad je preda me sunce sreee izaslo Bog mi je priliku omogueio

2045 Prepreka nema za blagougodne Bozije darove Dijete kao gost odbiti se ne moze

Ovu priliku treba u plijen ratni ubrajati Obaveza je na blagodatima zahvalnost iskazati

Jer dobro i plemenitost je sarna narav moja Ako do cilja dode, do cilja ne dolazim ja

Ako svoga izgnanika do ivice dovedem

Ako na ranu svoju svjezi mehlem dodam

Iza ove pregrade, perde, pocetak biee A odgovor ovaj Naz-i Tannaz dade:

2050 0 duso, cesma Hidrova, to si ti, Nije jednostavno nikom do tebe doei

Taj prolaz-usta treba nestati kao dusa Da bi dobio ime Dzan-i Alem, Dusa svijeta

Dragulj je to za koji se ne moze slicna naCi Cije mjesto na kraju treba skriveno ostati

Ako zelis biti stalno puna svjetlosti Poput Kabe sebe prekri ti

Dil, Srce, zbilja jeste usamljen i u kusnjama I pamet je njegova doista strasti puna

2055 Onaj koji iskren prijatelj voljeni je 5 tim da voljeno postoji, slaze se319

Neukrotiv i vanjstine grube Dil je Ne misli da Dil prepredeni neotesanko je

U vlastitu snagu duha vee prevario se Ako se susretu s tobom raduje

319 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: U svemu se 5 njim slate.

"

Page 229: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Neiskusno ni vrijednost znao nije Vrijednost mu do zvanja ASka, Ljubavi, dostize

Hajde da ga svezemo jedan iii dana dva Kako bi Ijubav tvoja, kasnije, vezu dobila!

2060 On prijateljski planove ne kovase Uskrati i ti svoje zalaganje

Ovaj savjet se svidje onoj s ruzinim obrazima Naredi Zulfu soja znamenita

Da se do zemlje Kine320 krene Da se Akl sa vojskom svojom okuje

A Dil u bunaru iskusenja

Nek se uhapsi i nek bude bez prijatelja i druga

U blizini Bag Ruhsara, Basce Obraza, bijase Jedan bunar koji na bunar babilonskp21 podsjecase

2065 Stupovi zdanja njegova srebrenkasto blagi Zidovi njegovi obojeni, mermerni

Ako stalno bude trazio uzitak onaj sto 0 zasjedama sniva Nek nade za zasjedu mjesto poput ovoga

Kad ga podize graditelj sudbine Tom bunaru ime Zekan, Vilica, dadose

(vrsto poruci svojoj dadilji

Da na ranu Dila mehlem stavi

2070 Da odagna bolove unutarnje

Da mu se umili preko mjere

Bija5e neki peharnik 5tO svirase

Na skupu svakome Husn, Ljepoti, prijatelj i drug je

Poput pupoljka u ruzicnjaku, tek pristigloga Lijepa i vesela lica, nasmijesenoga

Vise i ubija, sto se smijesi vise Ubiti - to je kao i nasmijesiti se

320 Urukopisu iz Kajserija stoji: Da se do zemlje Husn, Ljepote, pokrene. U rukopisu u biblioteci Istan­bulskog univerziteta stoji: Da se sa svojom vojskom pokrene.

321 Bunar u kojem se poducavalo caranju i mracnim carolijama.

Page 230: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Lijecnikom za tesko oboljele posta de Ime te osobe Tebessum I Smijesak je322

2075 Stavila je taj mehlem sto dusu ozivljuje I tako je dadilja dovrsila sve sto potrebno je

Na ovaj nacin ga lijeCiSe Raspolozenje mu se vrati na mjesto svoje

Tuzan, u brizi zbog izgnanstva, ovdje Oil je Akl je tu rob okova i tamnice

5 jedne strane iskusenje onog sto donjim svijetom upravlja 5 druge strane patnja sudbine sa neba

5 jedne strane u srcu vatra ceznje 5 druge strane vatra samoprijegora je

[Xli] ASH ODlAII U UMljU HHINA I UMljU TU U RUSIVINI PRnVARA

2080 Ronilac za biserima znacenja

Na ovaj nacin bisere sipa

Tako potpomognut i pobjednik Mihr bijase Za njim zudnju osjeti lice poput lale

Krenu i do ASka stize323

Vijesti oovoj pobjedi iznese

o tome kako su Akl i Dil zatvoreni Kako su pobjegle vojske u punoj opremi

Saslusa taj vladar pun smiraja I postade uzrokom promaknuca Mihrova

322 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Ime peharnika Tebe­ssum bijase / 0 umijecu /ijecenja znanje stekao Je.

323 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Husn do kapije visocanstva ASka stiie.

Page 231: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2085 Za ovu pobjedu srce njegovo otvorilo se Zapovjednicima tad naredbu izdao je

Pobjednicka vojska nek pripremi se Nek voaa ASk i sam na pohod krene

Na Hisni-Beden, Tvraavu tijela, krenut ce I rado odluku donijet ce da mu stanovnistvo potcine

Kad se odredba vladara ASka, Ljubavi, obznani Pokrenuse ratne stijegove vojnici ASkovi

Taj via dar poput DZema324 na put se odluci Pun Ijutnje, osvetoljubivosti i zadnjih misli

2090 Kraj njega ratnici srcani Vatrena daha, brze cudi, ratoborni

Ako zustm poput vjetra krene Ako zarati poput maca sto krv lije

Svaki u Ijutnji na dan megdana Bice azdaha sto vatmm zasipa

A na ovoj strani, tako, Nefs pun brige Koji zajedno sa Aklom uzdah dijelise u to vrijeme

Stanje Dila, Srca, javno obznanio je Pamet izgubivsi tuzan i izgubljen postade

2095 Dok ceznutljivo uzdisase i jaukase Za jadnika taj nepravedni ne bi od pomoCi

Cu~ je za napad na zemlju Helena Cu~ je razmisljanje 0 patnjama i brigama

Uzalud ulozi trud u mastanje I tako odluci da ratuje

Naredi: vojska sto gaji mrznju i misao skrivenu Nek sva okupljena bude usmerena ka zemlji na Zapadu

Vesvas / Zlomisao325 - koji kao dzin izgledase Sa Nefsom, Stras(u, isti uzdah dijeliSe

324 Legendarni perzijski vla­dar koji je, po predaji, up­ravljao stotinama godina. Simbol je junastva i osobe koja je uvela ispijanje vina na dvoru.

325 Vesvas, Zlomisao (po predaji dolazi od prokle­tog aavola). U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Vesvas.

Page 232: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2100 U Babilonu zapovjednik hrabri bijase326

Brojni podanici njegovi bijahu Geberani / stovatelji vatre

Isprica mu 0 svojoj tuzi Rastuzeno pomoc zatrazi:

Eto, Akl i Oil postadose tuzni i razocarani

U rukama neprijatelja zatvoreni

Zemlja Grka bez vladara ostala je

Sve oko nas neprijatelj oduze

Carevanje sada sarno tebi pripada

Brzo dodi, vojska je za smrt spremna

2105 Kad je Vesvas ovu vijest cuo Mnogo je prizemnih Ijudi skupio

Na jedno mjesto dode njih mnogo Diina, zvijeri i Ahrimanovih 327 davola

Na zemlju Akla iznenada krenuo je

Stalno odmorista i put prekidase

U vrlo kratko vrijeme do Nefsa, Strasti, stize

U toj strasnoj moCi u Grcku ude

Sazvijezae Tijela za tvrdavu uzeo je Oosta hrabrih ratnika dobio je

2110 Kad do Aska ova predaja pristize

Samom sebi paznju pridade

Niko medu nama, sto nas ima kao pijeska pustinjskoga

Ne moze navesti broj vojnika

Mi smo vojska redova vojnickih, bojnih

Mi smo onaj narod vjecito brojni

Ja sam onaj sto opijen picem zalaganja je

Ma koliko da se neprijatelj slozi da zao bude

Na ovaj nacin koji su na put polazili

00 Grcke su u pohodu odlazili

326 Dosaptavanje dolazi od davola (sejtana), a spomen Babilona predstavlja aluz­iju gdje se preko ve5vese (davoljeg dosaptavanja, zle misli) poducavalo Ijude nekim carolijama (kako rastaviti muza od zene i 51.).

327 Vatropoklonicko bozan5tvo Tame.

Page 233: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2115 Za vrlo kratko vrijeme, bez nedostatka i promjene Pravo do Hisni-Bedena, Utvrde Tijela, stigose

Sve okolo, posve utvrdu okruzise Vojska bijase i sa desne i sa lijeve strane

Junaci surovi i sirovi Stalno su ka vojevanju stremili

Munja maca rat podgrija Zvuk udarca njegova u grom se pretvara

Svaki hrabri ratnik macem, pozrtvovani U ushieenju bi, postade neustrasivi

2120Pusk~ je stalno zrna jela Da bi u odusevljenju za rat bila spremna

Svako njeno zrno na stitniku-grudima bi Poput kaplje rose na svjezoj ruzi

Sazvijelde Tijela dvostruko napadase

Njenu drugu stranu svaki top vatrom zasipase

Kao da je ono sto fitilju svjetlost davase Bila azdaha sto vatrom zasipase

Na ovaj nacin dosta dana bijase Kako u vojevanju napredovase

2125 Posto se Vesvas vee bio navikao na ratovanje Nekoliko dana utvrdu cuvao je

Potom, na kraju svega, ASk vrlo postovani Pobijedi taj narod sto zla Cini

Tu tvrdavu iz korijena iscupa posve Tragovi iskazivanja pobjede vidljivi postadose

Kad poraz predosjeeati pocese

U unutarnju tvrdavu Nefs i Vesvas upadose

Kad je bio otvoren megdan za vojevanje Dei neprijatelju otvori junak Gamze

Page 234: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2130 Glavni zapovjednik ASka, taj Mihr neustrasivi Usred borbe dana toga ispred se pojavi

U njegovoj ruci pobjeda se javi Zastavu vladara svijeta uspravi

OsvajajuCi sabljom sjekao je neprijatelje Puna odsjecenih komada pustinja postade

Vesvasa rastuzena uhvatise i odvedose Srca malaksala, nemocna i bez snage

Pravdao se: Eto, Nefsu, Strasti, ja se prepustih Ognjiste svoje srece zagasih

2135 Ali za dobrocinstva podesan ne bijase Nikako u redu ne bijase da mu se milost ukaze

Onaj ko u neko vrijeme neprijatelju olaksice daje Na kraju ce dozivjeti kajanje

ASk vrlo postovani Mihru izdade naredenje Odmah tog zlotvora on ubio je

Poput Medlnuna bijase, Nefs tuzan postade Zarobljenika do Divana dovedose

ASk osobina lava odluku donese Prema Nefsu dobro postupajte

2140 Nefs iznese bezbrojne isprike Bolno uzdisase i tugovase iz srca i duse

Lice n'a zemlju stavi i rece: 0 care

"Ko dobro ucini, od Boga mu nagrada stize"

Priznao je svoje nedostatke Da je pravi put napustio, potanko opisao je

U svakom slucaju moj prijestup je bez kraja Ali za tvoj oprost nema granice ni zavrsetka

Pogledaj ovu nemoc i slomljenost ti Gle, ova izvinjenja i poniznosti

Page 235: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2145 Cim vidje ove njegove uzdahe i tugovanja

Saslusao je i njegova izvinjavanja

Podstakao carsko darivanje Ma kakav da je grijeh imao, oprosten mu je

Iza toga - veliCina ASka, Ljubavi, i do istoka i do zapada

Glas 0 pobjedi i ASkovoj pomoCi drugima

Rasiri se, a iz Citavoga svijeta Vladari njemu pokorise se tada

U Grckoj govor odrzao je U daljinama njegova para kovanica u upotrebi je

2150 U vlasti njegovoj i zemlje Istoka i Grcka je

Svi vladari njegovoj zapovijedi pokorise se

Sretno je u vlasti njegovoj pehar viteza

Njegovo epoha njemu se pokorava, prijatelj njegova sudba

[XUI] SUDBINA SRHNA SAM A n SlOBODNO OTVARA NAKON STO n Dil SMUSTIO U DYORCU SJlDlNUNJA

Zivni opet, 0 slavuju iz ruzicnjaka

Izvuci melodiju iz strasti buselik-makama328

Smeksaj onoga sa srcem bez osjecaja

Zagrij mjesto za pice uzitka i ushita

Dani su proljeca sred ruzicnjaka

Vrijeme je srece zaljubljenima

2155 Na uzitku pociva ovaj svijet, ovog trena

Ne ispustaj jecaje u kutku briga

328 Posebna melodijsko­ritmicka Ijestvica u muzickoj orijentalnoj tradiciji.

Page 236: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Miris radosti iz svakoga vrta stiie 5ta ako Oil, Srce, izade iz bunara tuge

Vrijeme je, dodi i govor taj izreci 5ta se to sa stanjem Dila slaba5na desi

Onaj 5to izrece stanje zaljubljenih Na ovaj naCin ono 5tO ima pojasni:

Kad u jami Vilice329 Oil, Srce, ostade Udaljeni mjesec osobina vile

2160 Zbilja veliku vatru podnese Njegova strast bija5e velika, preko granice

Pupoljak Usna njemu bliska bijase

5to hrabrom Mihru kcerka bila je

Njen obraz svjetiljka na skupu cednosti Lice njeno ruia u vrtu bezgrijesnosti

Slatkih kretnji i dobra odgoja Biranih rijeci i slobodnijih odgovora

Lice njezino ne vidje vojska protivnika Bijase i prijateljica, ali, i nevjerovatno odana

2165 Slikoviti govor njen slatkocu dariva Izraz i izricaj njezin secer sipa

Sa Husn, ljepotom, srodne duse i ista govora I me Vefa / Vjernost330 ona i rna

Jednog dana joj Husn, stasa cempresova o tuzi za Dilom pripovijest isprica

o stanju brige i Ijubavi te, bez izgovora Sve potanko Vefai /Vjernosti opisa

Kad za njenu brigu sazna Vefa / Vjernost 5tO se srcem igra

Rece Husni, ljepoti: 0 ruio s mirisom jasmina

2170 Nasmije5i se kao ruia i obraduj srce svoje

Taj 5to je poput cempresa - od bola osloboden je!

329 IIi rupice na bradi.

330 Vefa, Vjernost. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Vefa.

Page 237: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U Basci Obraza za lik lijepi Jedno mjesto cu pripremiti

Poput rajskoga Irema331 ima dosta mjesta 331 Jedan od rajskih vrtova.

Ali nimalo nema nedostataka

Jedno mjesto je ciji je prostor veliki Kao da je to Raj deveti

Tamo ima jedan dvorac ogromni Kakav na ovom svijetu jos viden ne bi

2175 Po Ljepoti se ne moze naCi drugi Kasr-i Visa I / Dvorac Sjedinjenja332 - ime su mu dali 332 Kasr-i Visal, Dvorac Sjedin-

Ima jedan izvor, 0 ti sa licem ruzicnjaka jenja; u nastavku poeme prevodi se kao ime mjesta

Voda zivota za njeg' je "mrtva" Kasr-i Visal.

Za njega kazu da je to Voda znanja Vodu odrzava svjezom taj Dvorac sto srce otvara

Buse / Poljubac333 zovu njegova peharnika 333 Buse, Poljubac /Spoznaje/;

Napi se i ti sJa ti dusa bude smirena u nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Buse.

Naredi da dode Zulf, Soluf, varljiv~ Nek se za dvorac taj omiljeno pripremi

2180 U ime njegovo i ti Ijubazno sve obidi Za ispijanje pica u ruzicnjaku razlog iznadi

U taj krasni dvorac dodi i u njem boravi Sa svojom osobom dragom prozivi i tuzan budi

U tvojoj je ruci znak moCi

U tvojoj je moCi IScekivanje da se kapija otvori

Ono 5tO dU5e zele - ti dosegni

Bolesnome lijecenje dostupnim ucini

Kod vladara pohvale su bezbrojne

Ai osobine darezljivosti i duhovne zudnje

2185 Kad sve rastumaci gospoda Vefa334 334 Vefa, Vjernost; prijateljica

Ovo se misljenje sVidje Husn sa licem mjeseca Husn, Ljepote.

Page 238: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na put se zaputi ona sa osobinama vile Oa u Ovorcu Sjedinjenja boraviste nade

Kraj nje sluge i pazitelji U poslu svome brza hoda i okretni

Svaki slatkih navika i draga jezika Obraza sunceva, vrata poput mjeseca

U govoru - iskusenje svoga vremena Medu lijepim osobama postovani i bez prigovora

2190 Neko je ruza svjez3, drugi poput cempresa Neko mladi mjesec, drugi zvijezda blistava

Zbog Ijepote blistave tih lijepih osoba Na zemlju prede voda /spoznaje/ od stida njihova

Alatke za sviranje rastvorise se

U svakom se uglu ispijalo pice

Kad se ustanovi mjesto za ispijanje Sta je Vefa odluCila tad spomenuse

Posto, sa njima, ona sa osobinama vile Taj krasni dvorac za boraviste uze

2195 Naredi Zulfu nagodne prirode Oa dode u ciljano boraviste

Oa donese Oilu radosnu vijest od one tijela srebrena Oa ga izbavi iz Rupice na Bradi, Cah-i Zekana

Kad do Zulfa stize zapovijed uzvisena Sve poce, i dusom i srcem, da izvrsava

Do Cah-i Zekana / Rupice na Bradi, stize istog trena I tu cvrsto svoj podvez sveza

Polahko se dolje spusta Za okove i posve oko noge Oila hvata, uzima

2200 Sa Nazarom i Hajalom i Oil izade Sa Zulfom se svi sprijateljise i srcano povezase

Page 239: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Zahvaljuju na daru od Soga Odlaze do Kasr-i Visala - Ovorea Sjedinjenja

Zulf je za njih putovoaa bio 00 tog skupa sve je predvodio

Oil vidje da je to mjesto uzviSeno Ruzicnjak Irem, kojem nema ni5ta ravno

Njegovi slavuji po melodiji krasna napjeva Svaki od njih cita hiljadu epopeja335

2205 Ruze vlazne i svjeze na svakoj strani ljiljani u njemu imaju stepen plemenitostj336

Na svakoj strani vidljivi izvori 5to teku

Oonose smiraj dU5i i sreu

GledajuCi tu na lijevu i desnu stranu Ook je Oil smeten bio, prema tom proplanku

Na jed nom mjestu pojavi se iznenada Neka iskriea svjetla 5tO svijet ukra5ava

Svjetlost bijase, ali, otjelovljena iii to bi slika Ouse svijeta

2210 Slika koja se sreu svida i osvaja Pojava kojoj nema slicne, krasna

5to u liee to vise gledaju, oci se zasititi ne mogu Pogledi, svaki put kad gledaju, skrenuti se ne mogu

Zumbul njen kao u lale sjenu prave A pupoljak kutijiea za bisere rose

Nadnaravna bica u njem smutljivei svjetski Buntovna srca i sudba od koje se ne moze pobjeCi

Kao da je lice njeno supstanca, voda Ijubaznosti To udubljenje na bradi mjehuri njezini

2215 Ta zatvorena usta i sama rubin usna

Zakuska posecerena i pehar pica

335 Destana.

336 Stepen plemenitosti roda, porijekla.

Page 240: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Osobina rajske krasotice i andeoskih vrlina Nemoguce je sve jasno opisati

Oilovo srce ocitova se Ako iskusenja ima, ovo je

Kad polumjesec /Lica/ vidje, izgubi se Ludilo mu se vrati, opet poludje

Cas to govorase, cas bolno uzdisase Svoju stvarnost ne poznavase

2220 Cas je govorio - ovo nije mjesec, samo sunce je Meni prijatelj postade, sa mnom zadovoljan je

Nada srca slomljena, to je Zelja srca napacena, to je

Za dosegnuce snagu strpljenja ne pokaza Bljesak, prosvjetljenje Ijepote, ne izdrza

Opijen picem dosezanja /Spoznaje/ slomljen ostade Tu ponisti samoga sebe

Kad Husn ovakvo stanje ugleda Ode i ostavi ga sred ruzicnjaka

2225 Nazara i Hajala za prijatelja uze Opet 0 uzitku pricati poce

Alati za svirku rastvorise se Oil za Ijubav prema njoj ispi pice

Kad na kraju skup 0 Picu /Spoznaje/ otpoce Jutro stize a on u svoje staniste ode

Page 241: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[llIIl] OPIS STANJA SVln(~ I UPTJRA SR~D KU(~ H , SA DllOM / SRUM, U ISKUS~NJlMA

Te nod kad Dil opijen i izbezumljen337 postade Sve mislis, to se Musa, a.s., uz svjetlost ocituje

Svijeeu zapali Hajal sretni Dil je sebi uze i dode u tren isti

2230 Da se zabavi, taj tuzni i pun bola Dode; gle pokajnika na sjedjeljci blistavila

Koji bi tu da vode razgovore Nazar i Tebessum tad dodose

Kad se i sam Dil presabra Do njegova pogleda Svijeea dode iznenada

Taj svjedok /spoznaje/ omamljenj338 i obraza vatrena

Koji u noei rastanka tugu otklanja, osoba sveta

Sa krunom zlatnom vladar 5to upravlja Vatrene prirode, a jos ponasanja blaga

2235 Znak - njen339 eulah zlatni na glavi

Ne misli da joj je zanimanje da se u ruci drzi

S Ijubavlju, ona 5tO izgara u vatri razdvojenosti

Srca zapalJena, tuzna i puna zagrijanosti

Sve misli5, to je lejlina zabava ta njena narav prosvijetljena Poput Medznuna, noga joj zeljezom svezana

ljubavlju tu Vefau zaduzi Da se u ulju njenom przi

U tijelu joj "elif" slovo (I) - ona, Svijeea, oka zamueena Ako uzdahne, u glavi joj se bol produzava

2240 Dok nakanu dusevnu ne ostvari Ovaj ee svijet kueu po kueu obilaziti

337 $eyda - Veliki Zaljublje­nik /u Istinu/; na stupnju (mekamu) kad se gubi u Ljubavi prema Bogu, u apsolutnoj Istini; onaj koji je u dusevnoj ekstazi.

338 $1111- Omamljeni /Spozna­. jom/; onaj kod kojeg se

javlja posebno osjecanje omamljenosti u Ijubavi prema Bogu, slatkoca ocitovanja bozanske Ijubavi.

339 Svijece.

Page 242: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U Ijubavi njeno kandilo od mjeseca se pali Sa mjesta gdje se sjedi noga njena uopce ne izlazi

Kad Oil ovu "iskusavanu" ugleda Misled da je zaljubljena tad je upita:

- Zasto se sasusi lijepo lice tvoje Zasto na rani srca tvoga tvoj fitilj je?

Brigom tvojom vatra nastade, a u srcu se javlja Nadom tvojom ljubav je grudi ispunila

2245 Ako srca imas, na lijepu sliku ono palo je Vatrom brige tvoje tijelo zapaljeno je

Zaista si i ti postala, svakoga trena Spriena vatrom brige osobe sto srce oduzima

Eto, kod tebe nema vatre kao sto je moja Ja sam u vatri brige usred nod i dana

Kad Svijeca, ove rijeci saslusa Zapali se, razgorje i Dilu, Srcu, kaza:

Ako bi tvoje ludilo bilo kao sto je moje Izgorjele bi jos i grudi tvoje

2250 Kod mene nema smiraja ni kolik'jedan tren je U glavi mojoj kao da drvo gori, s vremena na vrijeme

Dosia sam da voljenoj osobi dusu darivam ja Dosia sam na zgariste od pepela ovog svijeta

Plamom moje brige oko place suzama Onaj koji vanjstinu vidi, misli da uziva

I jos dok ova rijec i ne dode do kraja Iznenada stize do tog mjesta

Srca ranjena, pun molbe usrdne i straha Jedan u vunenom ogrtacu sa osobinama dervisa

2255 laka je iznosen ogrtac od valjane vune, posve Za njega on prekrivac ukrasen draguljima bijase

Page 243: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

,',,'

Po slici prefinjen, opcinjen i Ijubazan U sluzbi hitar, u poslu revnostan

Promatrac ga najvise vidi u poslu leptira Onaj 5to sve potanko pregleda draguljem ga naziva

Kad blizu obraza Svijece stize Posve vatrom ispuni se i kruziti stade

Prema njenim grudima uzavrelim strpljenje ne pokaza Kao da mirisno drvo na svoje mjesto za paljenje pade

2260 Nada u sjedinjenje bez izlaza bijase Prema svjetlima krasote veliki interes pokaza5e

Vatra njegova otkrica /Spoznaje/ u tijelo udari Zapali mu krila a krilca u miomiris pretvori

Sve mislis, to je dlaka sto u vatru pade I

iii je riba 5todo dode do obale

Sagorijevanje je njegovo uz napor u tijelu Mucenje njegovo uz odusevljenje u srcu

Ispred obraza Svijece tad zanese se No nozi joj lezi jadan, bez glave

2265 Nema pomoci ni za strpljenje ni za smirenje Ono 5tO do cilja stize, ima svoje znakove

Na kraju opet zagrijanost prema vatri pokazase Da ce se voljenoj osobi pribliziti, ponada se

Kad Svijeca koketna sa Ijubavlju pogleda Jadnoga derviSa, koji se s glavom poigrava

Znakove njene Ijudski rod ne vidje Vise puta pokaza obraz poput ruze

Sebi privlaceci svoga siromaska Pokaza Ijepotu punu sjaja

2270 Sa ovakvim ushitom taj siromah bez bojazni Zapali svoje tijelo, ogrtac svoj spali

Page 244: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Glavne uvjete vjernosti upotpunio je . Ucini da Ijubav njegova do upotp~njenja stigne

Vidje ga Svijeca sto vatru baca On se zapali i izgorje, posta de pun plama

Dok bi tu dusu taj siromah irtvovao (as je jaukao, cas je nasmijan bio

Do obraza joj dode malo promjena Do Ijudi skupova dode, zanos pokaza

2275 Ustvari, Svijeca je prije tog siromaha Imala jednog zaljubljenoga, savrsenoga

S Ijubavlju prema SvijeCi sto osvaja Srce bijase puno pia rna

A njegova tuga, jedno vrijeme dobro otvori.?e Iz svojih usta vatru palio je

Poplit makaza Svijecu ogranicio je Ogrtac za nju odsjekao i sasio je

Tajne svoje rasvijetli stvorenjima Koje s vrha jezika padose u njegova usta

2280 Njima se pali Svijeca sto srce osvaja . Na kraju glavu poginjuci postaje zrtva

Prema Svijeci pogled bacase Gdje god da krene, spreman bijase

ZnajuCi da iudnju osjeca prema tom siromasku uplakanome Dode do odgovora, stizuci do slike krasne

Kad mu Svijeca odgovor dade Postidje se i malo se za jezik ugrize

Srce mu zapaJi taj prekrivac, pregrada Opet se nasmija i postade pun plama

2285 Tako Oil ovo stanje, i prije i kasnije . Ocima sto uzimaju pouku promatrao je

Page 245: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Stan je Svijece za n jeg' blistavo bijase Takve su zelje onih koji prema njoj Ijubav gajise

Shvatio je i to da je ovo mjesto muke Dvorac smiraja nije za zaljubljene

00 svakog sjedinjenja moze se stiCi Za svaku radost prepreka postoji

Na svijetu ovome meda nema bez otrova Nema imetka bez opasnosti od zmija

2290 Do voljene osobe stoji suparnik, a trn do pupoljka Za bespomocnog je nepravda, do riznicu blaga stoji zmija

Oni na obzorjima dalekim "blizancima" bivaju IIi su to dva prijatelja nerazdvojna

To nije pupoljak u basci nasmijani Poput lale njegovu unutrasnjost ti krvlju ne ispuni

U svakim grudima drukCija patnja je Poslije noCi ispijanja pica /spoznaje/ dan svice

To razmisljanje navede Dila tuznoga Da se utopi u more ludog uzbudenja

2295 Kad ga Tebessum posve zabrinuta vidje Nosacu pica tad naredbu izdao je

I peharnik podize taj pehar srebreni Pice vjecnosti ruci njegovoj ponudi

Te noci tu se pice ispijase Ook jutro ne stize, tmina rastvori se

Page 246: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[XlIY] UillAH DllA GOR(IIU DOISI IA HRAJU SYIGA. SMUIIJA GAlRI! DRUGOSTI IRURII I PUll YRADIBIIA

U jutro kad sunce svijet ovaj obasja Svijetu svjetlost dade, dan svanjava

Srce neba postade puno topline Poput ucenika skole u vatri odvojenosti /od Istine/

2300 Opet zbog Husnine odvojenosti od voljenoga Tacnije, zbog odvojenostiod Dila uplakana

Iz dana u dan bila je patnjom ispunjena Za strpljivost snage nije imala

lako do voljene osobe priliku pronade Snage za sjedinjenje ne bijase

Za predvodnike u Ijubavi ne rada psenica bjelica Ada je osobe voljene ne oljuste do kraja

Toj se osobi vrata dobrocinstva ne otvaraju Ada ne ostave ogoljenu osobu voljenu

2305 Konacno i bez pokrivala u smrti zaljubljeni treba ostane Ako bez kosulje ne zagrli lik osobe voljene

Kad za povlacenje ne ostade izlaza Vefai / Koketeriji i Naz / Vjernosti stanja isprica

Kakva ce biti dosjetka za dosegnuce osobe voljene Kakva je odluka za postignuce namjere

Vatra prognanstva na dusi ostavi traga Za tugu zbog Dila obavezna je odluka

iii za tugu u grudima rjesenje daj iii moje tijelo posve raskomadaj

Page 247: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2310 Kad je tugom ispunjenom vidjese Naz se tada sa Vefaom upoznase

Na kraju na ovoj rijeci dode do sporazuma Da Tebessum340 dode i da Iijek da

Da u pice vladarice doda lijeka Da 0 dolasku tog mjeseca ne sazna

Da ga dovedu do Kasr-i Ajsa, Dvorca Uiitka341

Da ostvarenje pronade Husn, na kusanje Iistinel svikla

Da vladar koji spoznaje Husn, ljepotu, ne osjeti Da ovu tajnu niko ne dokuci

2315 Da na taj nacin tajno ostvari uzivanje Ido Spoznajel Da dode do kusanja Iistinel i zelje koja se ostvaruje

Na kraju, nakon ove rijeci Husn, ljepota, nevoljna Sa Dilom, Srcem, dosta bi uiitka vidjela

Ako bi noc bila, sa njim bi sjedila Ako bi svanjavalo, na njegovo mjesto bi odlazila

Sa Dilom bi uzivala i ispijala Nikako do spoznaje nije dolazila

Svaku noc bi ga grlila Ako jutro dode, na obalu bi uiareno odlazila

2320 Na taj naci bi uz uiitak sa voljenom osobom pila Dok ne dode mahmurluk od ispijanja pica

Svaki skup pica svoj mahmurluk ima Svaka radost i stranu ocajavanja ima

No, Rakib imase u ta vremena Jednu kcerku sto se smutnjom na ovom svijetu igra

Poput sudbine nevjerna i surova Poput case stalno krvlju sipa

Po ruznoci slicna stanovnicima pakla Po ispoljavanju hladnoce poput leda

340 Smijesak.

341 Kasr-I Ay~, Dvorac Uiitka /u spoznaji /stine!. U nastavku poeme prevodi se kao naziv mjesta Kasr-I Ay~.

Page 248: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2325 Naravi sotonske i ponasanja dzinskoga Smutljivac svog vremena, bez iceg Ijudskoga

Ruine prirode, ruin a ponasanja i ruzne naravi Nju su vje5tica Gajr I Drugost342 nazivali

Zbilja ova diinkinja bijase puna vjestine I jedna iz posluge onog 5to kao mjesec je

Ne bijase u svako vrijeme raspoloiena Ali je stalno za svoju korist radila

Kad god bi u ruiicnjak taj mjesec iSao Sa sobom nije nju, Gajr, u drustvu vodio

2330 Uz ovaj napor, ta varka sudbine Svaki tren se trudila da tajne otkrije

Prica se da do spoznaje dooe, saznade Zavist osjeti, misao 0 prevari naum joj pade

Konacno, danima priliku gledase Da smutnju napravi, ako joj se lahkom pokaie

Ali jedne nod Husn, ljepota, sto srce uzima Mahmurna bijase, ruzicnjak je napustila

Dil je jos lezao opijen i mahmuran U basci prekrivacem od ruze pokriven

2335 Prijatelje njegove nemar je vee bio osvojio Sve ih je san bezbrizni obuzeo

Svako od njih u svome odmoristu besposlen bi Kakva ee sudbina biti, treba cekati

tim se Gajr prilika ukaza Na smutnju se odluci ta vracara

Istog trena sa jed nom iii dvije sluskinje Do mjesta Dilova stize i uljepsa se

Uljepsa se od glave do pete Mislila je da blizu Husn, ljepoti, bude

342 Gajr; Drugost. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Gajr.

Page 249: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2340 Ako se i promijeni njena odjeca Ne moze se pomijesati osobina davola i andela

No, uz vraeanja vjestica ta Prave osobine Gospodice Husn pokaza

Tad sa sobom dovede Dila On uzivase u dvorcu sto srce osvaja

Nazar i Hajal spavati ostadose Dil se pridruzi Gajr naravi lose

5 papigom vrana razgovor otpoee Olin sa vilom uzivase i pice ispijase

2345 U ovosvjetskoj mejhani s vremena na vrijeme Do Dzemova prijestolja davo put pronade

Takovraeara Gajr bi puna iivosti Dila poput mjeseca u obgrli

Dil tada iz sna probudi se Ali jos rastrijeznio se ne bijase

Mahmuran bi, oka posve opijena Nije znao gdje je zemlja a gdje su nebesa

Mislio je od magarece kaplje znoja da je biser sjajni Ukaza mu se prividenje, da je voda /spoznaje/ pomisli

2350 U mjerenju nedostatna procjena njegova bijase Kravu i gazelu modru ne razlikovase

Umjesto pepela u hamamu taj skup baseu vidio je Njegovom se oku vrana kao fazan krasni prikazase

Oko mu opijeno, i on sam mahmuran bijase Smatrao je da davo rajskom djevicom postaje

Zatim, uz zahvalu otvarajuCi usta svoja Jezik zahvale njegove stize i do govora

Reee: Hiljadu hvala Bogu nek je Ovaj usud olaksan bi, 0 mjesece

Page 250: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2355 I jos dade sudbina sto potpomaze Da svjedok izbliza dobije osvjedocenje343

Moja zahvala ova kao podesna javi se Opet sunce velicajnosti rodilo se

o ti vjerna, do ovog stepena dobrocinstva OdgovarajuCi sluga ne bijah ja

I uznemirenje i ushit njegov odlazio je Da to nije Husn, ljepota, osjetio je

Govorio je: kako da ovaj otrov medom postane iii kako zmija da pramen i uvojak bude!

2360 Ako mjesec je, zasto na lieu njegovu svjetlo ne bude Ako rajska Ijepotica je, zasto jede i pije!?

Konacno, kad prava zora stigne Sa svjetloscu se i tama slaze

Tako uhapsen bi taj uplakani i iscrpljeni Za Gajr svladan bijase, bespomocni

Te noCi prisiljena bijase Svijeca ta Da bude zajedno sa Gajr, radi mira

U srcu mu patnja od kolebanja U srcu mu prevrtanje od zamrsena stanja

2365 Kad trenutak praskozorja znacaj dobi Sa dzinom tim rajska Ijepota pice ispi

Kad se iz sna jutarnjega probudi Shvati kako su Nazar i Hajal zabrinuti

Sa Gajr via dar sto lijepe manire voli Na jednom duseku u snovima lezi

Sa melekom sejtan pice pije Na jedno mjesto svjetlo i tmina stigose

Ocajno uzdahnuse, i jos sto uzdaha izbi Opet nam sudbina zlo napravi

343 U rukopisu u Sulejmaniji biblioteci: UCini da do vladara ovaj momak blizu bude.

Page 251: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2370 Ako i spokojna bude Husn 5tO srce uzima Opet je to 105a avantura, doista

I dok tu, u tom govoru jos bijahu Poput va ra lice blistava zora svanu

No, zadovoljan je varljivi Nesim, Lahor Proljetni OtiCi ce do Husn, Ljepote, i sve na vidjelo iznijeti:

Kako ta Gajr do mjesta vladareva stize I kako Oil sa Gajr u istu odjecu nocnu ude

Svoja dobroCinstva je zaboravio Jednu sluskinju prigrlio

2375 Posto se ova vijest sto smutnju Cini Toj mjesecolikoj obznani

Briga na glavu stize poput mahmurluka

Razbukta se kao vatra

Ogledalo se srca njena rastuzi Ogledalo duse njene zapraseno bi

Oa do posebnoga stanja, situacije jasne dode 00 Kasr-i Visa la, Ovorca Sjedinjenja, pode

Shvati da osoba draga sto bliska njoj je U svakom trenu je osoba draga sto blizu ostaje

2380 Prema njenoj dobroti - bas takav Oil Njenoga dara dostojan Oil

Za naklonost prema Gajr veze nalazila nije On je taj sto se jos u praiskonu zavjetovase344

Prema ostalima druzeljubiv i prijatelj bijase

Na duseku kao prijatelj i bliski drug bio je

Oosta truda ulagase, dosegnuca /spoznaje/ se zasitio IzlazeCi iz toga, strasti se predao

Prema Gajr kao cempres sjenu pruzio je

DZemovo prijestolje bica mraka osvojise

344 Misli se na praiskonski zavjet dusa, kad su duse stvorene.

Page 252: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2385 Napor stize, iz duse jauknuo je Jaku poput ruzu pocijepase

Vjestica je jos znala, bez posredovanja Oa je strijela varke stigla tame gdje je ciljala

Ovim strahom srce njegovo, puno brige Sa cardaka toga u prah pade

U isti tren uhvati se puta do pustinje 00 mjesta Segsar, Pasije, otrcase

Kad ovo stanje vidje Husn, ljepota, nesretna Silno se na jadnoga Oila, Srce, naljutila

2390 Zestoko je Hajala bacila pod noge Odmah Nazara iz svoje milosti izbacila je

Zindan-i Itab, Zatvor Prigovora,345 govorase Mjesto za poricanje sto u jednoj provaliji bijase

Posto za sjedeljke i pice vee bijahu navikli se Sve ih tada tu zatvorise

lako prestupa Oil tuzni ne imase Stetu zbog vlastitoga nemara trpio je

Ook mu Sjedinjenje Isa spoznajoml kao san dolazise Izvan stvarnosti ove tugovao i patio je

2395 Od tog dogadaja, kao Jusuf pejgamber sto je Brojne dogadaje i tuge dozivljavase

Oni su ti sto su unutar jame uplakani ostadose Poslusaj sta ucini Gajr, Orugost, puna prevare

345 Zindan-i Itab, Zatvor Prigovora. U nastavku po­erne prevodi se kao naziv rnjesta Zindan-i Itab.

Page 253: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[llY] OPIS IIMII MullHJA RAHIBOYOGA, SUPARHIHOYA DllA, SR(A, HIMO(HA, UPUHAHA I USAMUIHOGA

U one vrijeme kad stize vrijeme zime Narav potoka u ruzicnjaku zestoka postade

U bijelu dibu pasnjak uoe Lice suncevo zastor prekrio je

Da sunce puno sjaja lice pokaze lraci u ruci ogledalo pridrzavase

2400 Kisa koja bi prema ruzicnjaku isla346

U napadu je bila slicna Tatarima

Vrijeme Ijute zime svijetom zavlada Dosta kovanica bijelih, akci, Ijudima dariva

led se po krovu objesi poput grozdova Kao da krov bijase sarna streha u grozdovima

lima stize vrlo brzo poput sablje Vode se uplasise, u okove stopise

Kad ledenice vidje poput handzara Ovaj svijet navuce pancir od zeljeza

2405 Tijelo svoje Behmen347 umrtvi Svoj mac iz ruke Behram348 ispusti

Otvrdnu kao rukohvat od platna hladnoce Druga strana sasusenog lista do zemlje stize

lemljina povrsina posve sebrenkasta349 bijase Cini se kao da zima Sudnjim danom postade

Kao da je shvatila da joj krzno treba Uoe u podzemlje poput vuka pustinjskoga

346 U rukopisu u biblioteci Rasid-efendije u Kajseriju stoji: Prijote/ji koji bi premo ruiicnjoku isli ...

347lgraznacenja. Behmen je: a) mjesec studeni / no­vembar; b) perzijski junak.

348 Junak iz sasanidske dinastije.

349 Puna srebra.

Page 254: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Podzemlje postade divljaci staniste Zemlja gvozdenom utvrdom postade

2410 Kad bi na oluji krzno njeno vidio Svako bi svoju kozu odbacio

U tesko stanje svijet zapade Za drvo ce se covjek zalijepiti, ako ga nade

Cumuru i drvima nema nista slicna Narod za drvetom, kao za zlatom cistim, ruke pruza

Po rukama svakog ognjista knin-sok350 sagorijeva Izgleda da se u plesaca krasna lika pretvorila

Varnice sa dimom kao grana puna hurmi Sve mislis od peci da je - izvor rubina crvenih

2415 Svaka zeravica postade primjer ruze Izgledase kao da na toj ruzi dim slavuj je

Ovo, kazu, ruzicnjak postao je za Prijatelja351

Za Ijudsko oko ruzicnjak bijase i pepeo iz hamama

Covjek u drvetu uzitka nema Ako za njega ne dadne punu cijenu drveta

To sto ces se zapaliti za to drvo odmah sada Vrijednost njegova postala je poput miomirisna drveta

U ovom vremenu surovom, tako jadna Kako prica veli, odlazila bi Gajr vracara

2420 Stalno i nocu i danju, dok je tako isla Do pokrajine je Segsar, Pasje, stigla

Stize do Rakiba, Suparnika, ruzna promisljanja Ispricala sve sto je bilo od vracanja

Avanturu 5tO se dogodi Husn, Ljepoti, i Dilu, Srcu Sve je potanko tako obznanila svome ocu

Kako je spletku mladome Dilu skovala Kako je strijela varke stigla do ciljanoga

350 Kinin (Cinchona), pice od kina drveta.

351 Vjerovatno se misli na po­slanika Ibrahima, "prijatelja Bozijeg".

Page 255: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Kako je {ciljana} zabrinuta bila zbog Dila i Nazara Od te vijesti Rakib, Suparnik, se obradova

2425 Vrijeme je prilike - reee taj smutljivi Na put krenu, prema Didaru se zaputi

Isao je danju nocu dokle puta bijase Do Zindan-i Itaba, Zatvora Prigovora, iznenada stize

Kad je Husn odsustvo zanimanja iskazala Ravnodusnost je pokazala

Svoje je jadno stanje zaboravila Sa tog se mjesta povukla

Neprijatelj nade Dila uplakana, usamljena Bezobrazno ga iznapada

2430 Na naein - moze Ii zarobljenik biti blizu vladara A da mjeseca Ijepotu zvijezda podrazava

Onaj sto je konaeno vrijednost vlastitu ne zna J05 na poeetku samom blizu je nevolja

Na taj naCin tog trena patnju je nanosio Svu trojicu jos evr5ce svezao

Kakvu god je znao, patnju bi nanosio Kad bi nasao priliku da uznemirava, to bi i einio

tim je opet do Segsara, Pasije, stigao I danju i nocu konake bi prekida0352

2435 Unutar kuce strahom ispunjene Mraene dU5e unutar jame

Stigao je do jedne doline taj raspirivae straha Trnje i trnjine njene, sve su trna otrovna, vrha ostroga

Uzdah joj poput zadaha otrova Uzdah njezin uzrok bolesti, pokretae briga

Nju su zvali Vadi-i Firak, Dolina Rastanka353

Povrh nje je znak beznada

352 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Dosta dana odmore je prekidao / Dok ne bi u pokrajinu stigao.

353 Vadi-i Firak, Dolina Ras­tanka. U nastavku poeme Vadi-i Firak.

Page 256: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Cini se, tu ima jedna tvroava opasna Sastav zemlje njene jeste smece i suha trava

2440 Ime za to mjesto nesrece bijase Hicran, Rastajanje Ono je bivalo stanistem za lesinare i sove

Nazara i Hajala razocaranim ucini Tu tuznoga Dila, Srce, pritvori

Sveza ih u okove cvrste Veseo tome kraju zaputi se

Oni su jadni i tuzni, na ovoj strani A Husn tad u uzitku u basci vrijeme provodi

Oni su ojaoeni i tuzni, S ove strane Husn u to vrijeme ispija pice boje ruze

2445 On i nocu i danju u jami tuge A Husn se tu u haremu koketno njise

Nakon toga prooe dosta dana Oil je u tuzi i iskusenju, uplakan i bez zelja

[XlVI] IIGUD PISMA DllA PUNOG fUJA ROn VOlJlNOJ OSOBIISPISA I ODASlA

Ne misli da su stanja ovoga svijeta vjecna Pored sunca koliko jos svega ima

5to te na tren odusevljava Ana kraju godinama ispunjava brigama

Ako objelodanis takva stanja Cuvaj se sudbine, ne ocekuj dobra

2450 Potvrouje se da na ovom svijetu sunca nema A zasto na nebu sunca ima!?

Page 257: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Vjesta osoba sa djelima krasnorjecja Na ovaj nacin tajne otkriva

Tako Oil, Srce, bijase tuian i razocaran U Dolini Rastanka zatvoren

Sudba na nesrecu glavu obori Njegovo staniSte Bunar Rastajanja bi

Strpivsi se dusi oteiavase Njegov lijek dosta strpljenja, medom postade

2455 Jednog dana se Nazaru ialise Tugu i svoj bol ispricao je:

o prijatelju, zbilja kakvo je rjesenje za mene Koje ce biti redstvom za dosegnuce osobe voljene

Vrijeme ovo meni priliku dalo je Do prostirke pribliiavanja olaksanje stiglo je

Nisam znao da ovosvjetski kraj bol je A onaj sto na ovom svijetu je, brigama blizak je

Niti to sto mi cini sudbinasurova Tesko onome kome ona nesto cini, 0 osobo draga354

2460 I od zavicaja me je odaljila I jos od dosezanja drage udaljila

Ah ialosti, hoce Ii opet draga milost ukazati IIi ce tuga i nevolja ostati iii ce nestatp55

Stalno doiivljavajuCi brigu zbog vremena ovoga Ne znam zasto me je majka rodila

Do Nazara dode ova misao 5tO probija srce Zbog tuge Srca vreli uzdah pruiio je356

Podsticao je uz dosta primjera I govorio mu utjesno istog trena

2465 Shvatio je da taj vladar 5tO Ijubi koketiranje Uz brigu i potiStenost bez snage ostade

354 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Ali i uz patnju nebo surovo / Mnogo milosti doiivjevsi uznemirenje donijelo.

355 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Konalno, hoce Ii ova bolostati, ne znam / iii ce mi Bog dusu uzeti,ja ne znam.

356 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Kad Nazarov govor saslusa / More samilosti zapjenusa.

Page 258: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ogledalo Dzemovo prasinu ne zeli Svaki se pehar ne mozeskrsiti .

Nazar patnju vladara vidio je Reee mu, uzdisuCi iz dna duse:

o duso i vladaru svijeta ovoga o blistavilo moCi i stepena ovosvjetskoga

Ako i jesi bio zatvoren jedan iii dva dana Nemoj oeajavati zbog uzitka i ispijanja pica

2470 Svaka nevolja Cistotu /spoznaje/ posjeduje Oblak Brige ima prosvjetljenje svoje

Svakom ponizenju spas stigne Svakoj tmini jutro pristigne

Da smrt Ijude i dzine ne rastuzi, nadvlada Ne bi se pokazala ni prava vrijednost zivota

U zabrinutosti, doista, ima zestine Iza noci patnje dan dode

Ako zelis zelju ostvariti Svome Lieu /spoznaje/, obrazu, pokoran budi

2475 Ako kazes da u sreu smirenje ne postoji Stanje svoje ti pismom javno obznani

Cim je Oil ovaj savjet euo Za nevolju odvojenosti snagu strpljenja je dobio

Divit posudu otvorio, pero uzeo Toj mjeseeolikoj pismo naspisao:

- 0 vladariee prijestolja ponosnoga Sunee sa neba uzvisenoga

Predvodniee skupine koketnih osoba Glavni zapovjedniee vojske eela blistava

2480 0 ukrasu u basei blagougode o ti sa hodom eempresa u basci srece

Page 259: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Smiraju za bolesne od odvajanja lijeku za slomljene od rastajanja

Ovaj svijet Ijubavi koja nema smiraja Usamljen je i uplakan u dolini briga!

Pokloni se prasini sa praha noge njene Pohvale beskrajne izlozio je

I rekao: 0 ti sa slatkim usnama, sliko lijepa Slatkousta, s obrazima jasmina

2485 Posto si ti na oba svijeta zeljena Nemoj me rastankom svojim dovoditi do nepostojanja .

Ne govori - nemoj me ubijati, nego dodi i ubij iii vije5cu 0 dolasku tvome o~raduj

Ako ne bud em kraj tebe trazio oprostenje Moj prestup nepravdu nanijeti ne moze

Od srca je briga za Ijubav tvoju, 0 ti sa stasom ruze Ne misli da ono 5to prode cini dane

Oa, cim u ba5Ci lala prode Oa znak od zig rane ne nestane

2490 Prema tvome stasu doista srce u kusnji je Njegov rad i snaga - patnja i iskusenje to je'

Otkako tvoj soluf Oil zavolje Reklo je, to noc nije nego sigurnost i smirenje

Ako dode onaj 5tO spomen zeli Jednom vije5cu ti srce roba svoga razveseli

Ovom zatoceniku u izgnanstvu pismo posalji Mir, spas, se zeli u tegobi

To oko doista more uzdaha je Te su grudi doista popriSte brige

2495 Zbog obraza tvog koji svjetlo od Boga je Svjetlima Ijepote potvrda istinitosti je

Page 260: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ako rajska Ijepotica i melek pokazu lice Nek Srce nista drugo na pijaci dus_a ne kupuje

U jed nome domu ne mogu dvojica 'vecih' biti Istoj koricine mogu dva handzara razlicita pristajati

lako nedostataka imam jos, 0 mjesece Dopusti da zamolim za dobrotu i darivanje tvoje

Tesko nije, ako me izlozis prijekoru Tegobno je ovo - da se suparnici raduju

2500 Ujepim osobama mucenje nekog ukrasom postaje Ruza trnom svojim otkriva blagodarje

Ne ostavljaj iscrpljenog u uglu brige Koliko sarno sjecanja slomljanih ostaje

Svo silno sluzenje zaljubljenika uplakana .. Da Ii se jednim prestupom potiru, 0 voljena

Na piJtu do tebe zemlja napusta se Dolazak do tebe jos siguran ne bijase

Ti si cas osmjehom varala Cas obecanjem smirlvala

2505 Nemarno si se i koketno izvijala . Svoje previjanje usavrsavala

Pacenik ja sagorjeh brigom zbog tebe Dok je srdito, tvoje srce je puno vatre

Kako si svoje stanje zbog mene srozala ti Nemoj zjenici oka suparnika to kao dar darivati

Kad su mene, tvoga slavuja, otjerali Svoje obraze kao u ruze nemoj pogledu suparnika izlagati

Nije odgovarajuce da taj obraz sto srce uzima Suparnicima bude ruza, meni vatra

2510 Kad su meni, ah srcu mome zednome, zeravica postale Nek ustima suparnika ne dopadnu usne te

Page 261: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ako nisu tuga i mucenje ubili Dodi i macem od trepavice smiraj donesi

Ti ces grudi zaljubljenih rasporiti Macem ces propast donijeti

Meni radost od dolaska milosrda Tebi zamor od dolaska tegoba

Ako Dobro cinis, ta vrijeme je Za strpljenje mogucnosti vise ne ostade

2515 Ako svoju naklonost ne ispoljis ti a draga, za sve prozivljeno oprosti

[1lY11] OYO SU NADAHNUTI DIJIlOYIII P~RA lUPOn KAKO U POTYRDUU U PISMU ODGOYORU HUSN, u~pon

Ukratko, tako to pismo rastanka Na nacin ovaj stize do kraja

Potom ga u ruku Hajala predade Da potajno do Husn, Ljepote, stigne

Cim se vjetar proljetni tamo zaputi U jednom se trenu Husn, Ljepoti, priblizi

5 prijateljima se veseo i nasmijan nade ad njih dobrocinstvu nadase

2520 Poljubi dian Naz, Koketerije, glave uzdignute Pred Vefaom, Vjernosti, iskaza stojeCi postovanje357

ana treba shvatiti posebnost situacije A posve pokaza Ijutito stanje

Posto se ozlojedenost Husn, Ljepote, samoljubive J05 uvijek smirila nije

357 Niyiiz - Pozdrav; u znak postovanja skruseno staja­nje pred nekim iii neCim u stavu mirno, pognute glave i s desnom rukom na srcu.

Page 262: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ali, Dila joj kao nevina spominjase Jer su zeljeli da vesel a bude

Malo zahvaljivati otpocese Njoj jadnoj samilost ukazase

2525 Do mjesta njena za osamu pristigose Njenom velicanstvu, zeljena molba se iznese

Kad pismo ugleda Husn, ljepota, nestrpljiva KiSu suza pusti poput oblaka

U ruku ga uze, i svakom slovu tog lijepa lika Sacini bezbroj Ijepsih pohvala

Cas joj se grudi brigom zapalise Cas joj se obrazi poput ruze zasjajise

Cas stanje njegovo spomenu, te se smilova Cas se osmjehivase po put pupoljka

2530 Sa zudnjom u ruku pero uze Da odgovor neki napise

Pred sebe je zlatni divit prinijela Vrata nadahnuca otvorila

U posjedu je te Ijepotice sto trsku uzima Papiga sto secer kusa i secer ispija

Carobnjak iz zemalja Indije i Srednjih krajeva Poznavatelj stvari slozenih i onog jednostavnoga

Onaj koga Husn, ljepota, izluduje i iskusava Ali u glavi mu je za Ijepotom zudnja

2535 Rob bijase, nesposoban za pisanje Glavu povi, sluzbu svoju poznavase

Popi pice od ambera iz case Na svaku njenu rijec odgovor pravi dade

Otvori riznice zaljubljenih osoba Iscrta znakove pune znacenja

Page 263: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sa Husnine, ljepotine, strane govor otpoce Na ovaj nacin ispunjen lijepim govorom postade:

o ti brigom pogodeni, u nepravdi dozreli o ti izgubljena srca od bola koji te pogodi

2540 0 zaljubljeni, rastuzeni, srca sagorjela Zabrinuti, nevoljom kusani, pomracena lica

Vidjela sam rijeci tvoje pune zara Shvatih brigu od rane tvoga tijela r~strgana

Poslusaj ovaj odgovor kojem slicna nema Poslovica je: Ne place ko sam od sebe pada!

Ako junak u zudnju i strast upadne Ako u strasti bespotrebno govor slaze

Ako Mpusti ruku vladara Ako je plijen lica sto dusu oduzima

2545 Podesno je da se odrekne krila Ako bez zelje ostane, i to odgovara

Zar ne odgovara da covjek koji lovi Razmisli prije nego sto hitac opali

Ali, to zbog Ijudi srcanih biva Jasna je ova mudrost bez premca

Ako je stvar na pocetku zapetljana Neka na kraju namjera bude jasna

Odlazak i dolazak zajedno se druze Tuga i briga sredstva su za zaljubljene

2550 Ne misli da ti je sudbina tamnica Ne smatraj da te savjet 0 brizi osobe voljene sputava

Radi susreta s voljenom osobom na strpljenje se odluci: "U strpljivosti uputu su nasli odlucni, odabrani'1358

Ne moze covjek koji ne dode do zatvora Biti poput Jusufa, upravitelj pred prijestoljem Egipta

3581zreka na arapskom. aluz­ija na odabrane poslanike (ulu-I-azm).

Page 264: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Svako se sudbi pokorava Bilo da mu je vrijednost velika iii mala

Paeenike svoje ne zaboravlja osoba draga ljekar bolesnike ne zaboravlja

2555 Ja sam doista Ijepotica koja srce osvjetljava Ja sam crna svakodnevica sa uzdahom iz srca

Ako se tvoj uzdah i tuga produie Ja sam ona koja mu se prikljucuje

Ako zapomaies, manje iii viSe Neees imati zastora za saputnika i bliinje

Ako uzdah i tuinoga ne prekrijem, zastitim ja Niko za mene ne bi nasao opravdanja

Ako u trenutku rastanka s tobom u tuzi budem ja Prepreka za to neee biti prijekor svijeta ovoga

2560 Da mile osobe u nemar bacim ja Mastat eu svakoga trena 0 varkama

Da bih sakrila biser-suze ja Stalno sam odijelo svoje draguljima ukrasavala

Da bih jauke svoje odagnala, varku sam pravila Na nozi mi iskusenje od zvuka halhala

Nek se ne uzdahne - drii da moguee je Da se tesko brana na putu suze iz oka nade

Planiranjem korist se ne postize Za zaljubljenost varka prepreka nije

2565 Ako uzdahnem ja, ovaj sVijet bice tama Ako ne budem uzdisala ja, priit ce me vatra paklena

Kod zaljubljenog, na ovom svijetu - trenasvakoga Iskusenje se u glavi u bolni uzdah pretvara

Odmah otkloni nezadovoljstvo sa srca Sjedinjenje stiie do svakog rastanka

Page 265: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Za svaku nevolju spasenje pristiie Svakoj tmini zora stiie

Kakoza prizor ovaj, pismo na kraju dode Kutijica dragulja iz mora /spoznaje/ srce posta de

2570 U ruku pismo uze Hajal prijatni Na put se dade sve traieci, iureci

Potrudi se taj glasnik koraka brza Krila sirom otvori kao ptica

Nocu i danju odmaranja prekidase Do Dila iscrpljenoga stiie

Od drage mu vijest odnese: 2ednome prikuci trag od vode

Pismo njezino u ruku mu predade - Obavijesti 0 onoj sto oduzima srce

2575 Kao da se dade dvorskom slugi nekom Sto nezahvalan je - pismo da slobodan je

Poput pupoljka Ijiljana za njeg, toga trena Ispred mjesto napravi, te se obradova

Pregledao je zastore sto mirise sire Ugledao rukopis sto prosipa dragulje

Dragoj osobi raspupalih usana slican A na nalicju jos je rukopis njen i njen ben

Sadriaj njegov -mudre rijeci pune znacenja Ono sto skriveno je - to radost nosi ieljama

2580 Cim sazna da kod drage i iudnje postoji Oil se za to pismo, kao dijete zakaci

Cas ga na grudi, cas na glavu stavljase Malo jaukase, cas citase

Cim bi ga u svojim suzama unistavao Gledao bi za njim i bolno jaukao

Page 266: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Oa bi dobio dozvolu da stigne do drage Znao je - treba i vrijeme i nastojanje

Na ovaj nacin, dok je razmisljao tada Ook je nabrajao sve potrebno do sjedinjenja

2585 Kao nadahnuce dode ova tajna u koju sumnje nema Stiie poziv od glasnika iz svijeta nevidljiva:

Nek opet Hajal izade i'krene Nek za ovu tugu i brigu izlaz pronade

Nek sa Himmetom dopre do mjesta Sabra, Strpljenja Nek vijesti 0 tuzi potanko isprica

Da dodu, ako je moguce, do tog stepena oni Oa briga i bol ne budu vjecni

Tako Hajal shvati nadu vladara Zatim se oprosti i uhvati se puta

2590 U traienju Sabra, Strpljenja, ocitova se Zaputi se i kao vjetar ode

Stalno oko mjesta raznijeh kruzise Neprestano naselja obilazise

Prvo, kad on na pravi put pokaza Bijase potrebe da opet svoju potporu da

U radosti sr(a~ razuma, nema samilosti Pogled dolazi na kraju svih tih stvari

Page 267: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[llVIII] OPIS HIMMITAJ5J HRASHIH OSOBINA UI SPASAVANU DllA, SRU, HOJI U POPUT MIUHA

Uplakani slavuj u basci krasnorjecja Koji krasni govor pokreee na skupu raznih umijeea

2595 0 zaljubljenima pricati poce Na ovaj nacin sastavljanje price zapoce

Kako Akl i Dil bijahu ucvijeljeni i izmuceni Zatvoreni i zarobljeni - sa srcem slomljenim

Glavni zapovjednik Akla, taj Sabr sto uman je U Grckoj dobio je staniste

Mjesto mu ugao pokornosti bijase Vee ranije bijase napustio upravljanje

Povukao se od svake rasprave Presao preko prekomjerne zudnje drzavne360

2600 Saslusa ga Hajal sto zelju ne ostvari I odluci da svoje stanje obznani

Kad se sa Sabrom, Strpljenjem, nade Ukaza na razdaljinu izmedu Dila do nje

Citavu pricu zivotnu ispripovijeda Iznese sadrzaje planina i pustinja

Isprica 0 izdaji Rakiba, Suparnika Te pripovijest 0 Aklu i Dilu tada

Kako postadose robovi i kako su utamniceni Kako su u tudini sad uplakani i tuzni

2605 I kako su daleko od voljene osobe kojoj slicne nema Kako su udaljeni od pokrajine i prijestolja

359 Himmet - cisto duhovno stremljenje, Htijenje (muri­da); svom snagom usmjer­iti srce Bogu; duhovna ambicija safika (ucenika na' putu Spoznaje).

360 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: ... odrekao se svijeta ovoga.

Page 268: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Svaki je iskusan u kraju dalekome Draga mu je bol a prijatelj ponizenje

Kad Sabr, Strpljenje, ovu pripovijest saslusa Nestade mu posve strpljenja i smiraja:

Tako, da ja bud em junak sudbinom dosuaeni A oni da ostanu u zatvoru zarobljeni

2610 Za Ijude sreane to Ijudskost nije Da se toliko od napora za dobrim odustaje

Na kraju, nakon toga odlueise Da odu do oblasti Himmetove

Sa ovom mislju putovase Do nastambe u zemlji Hidajeta, Upute

Kad se pred Himmetom naaose Ushit mu svoj predoeise

Kako je Husn, Ljepota, pobijedila i pomogla 361 Razum.

Sta je tad za Akla 361 i Dila362 ueinila

2615 Kako je Akl zarobljen i zatvoren 362Srce.

Kako je i Dil tuzan i oeajan

Kako je vjestica Gajr smutnju unijela Kako ne bi milosti zloeudnoga Rakiba, Suparnika

Vladaru tom Hajal i Sabr bez sreee Ravno u lice prituzbe obznanise

Himmet reee: zbilja potrebno vee posta de Da se ulozi napor da se oni puste

Jer ja sam doveo Nazara na put Upu~e A bijase pun zuluma i nepravde

2620 Moja namjera jeste da se do rjesenja stigne Da ASk primi opravdanje

Ako grad Didar ne prihvati U moju ee vlast zapasti

Page 269: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ukratko, Sabr i Himmet, radi toga Krenuse prema zemlji ASka

Doista, s te strane Husn, ljepota, 5to srce uzimase Suosjecanje sa ranjenim Dilom pokaziva5e

Vladarica Ijepote ta upozna svoga prosjaka Zar ne spominje Ijekar onog sto je na kusnjama!

2625 leptir u vatri brige da bude A da svijeca u bolovima ne bude!

Ispred Vefa, Vjernosti, svoju tugu iznese Da sve izlijeci, ako je moguce

I jos Mihru, i ono prije i kasnije Sva ova dogadanja ispricao je

Po tom pitanju Mihr razmisljase Srce mu golem ocaj obuze

Kad Sabr i Himmet pristigose 5to su zeljeli, to s Mihrom ostvariSe

2630 Od praiskona su stari prijatelji bili Od praiskona bijahu medu sobom stovatelji veliki

Obradova se tad i dobro ih pocasti U kucu ih uvede, gozbu priredi

Za dolazak one sto prava rijetkost je Da se sa ASkom nade, izgovor iznade

Potom prema ASku pode Pokloni se prahu sa kapije ASkove

Kad taj vijesti 0 Himmetu dobi Svim vodama i zapovjednicima naredi

2635 Da pred njega izadu, da ga pocaste (im na svoje mjesto stigne i polozaj zauzme

Kad na ASkov skup Himmet ude Velikodostojnici ga drzavni docekase

Page 270: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Pravica sa njim se umnozi ASk silno prijateljstvo ispolji

Pred njega s postovanjem dode Na dobar nacin ga do na prijestolje dovede

Himmet na cardak ASkov pogled bacio je Na ASkov divan - na pojasu nebeskome

2640 Vidje visoko mjest0363 kod vladara toga Sluge velike i one uzvisena ranga

U redovima poredani veziri, krasna spomena Ook razrjesavaju probleme ovog svijeta

Kako se sa ASkom Himmet povuce U objasnjavanju namjere dode i vrijeme sluzbe364

Ta posebna osoba krasan govor otpoee365

Iznese hvalospjeve ASku sretnome

U vrijeme govora prede preko dosta situacija Iduhal Do Akla i Oila stize zelja366 za razgovorima

2645 Tako Himmet za rijeei izlaz nade Za srecu ASkovu potom pomoli se

Reee: 0 vladaru 5to svijetom upravlja Ook god je ovog svijeta, bice i zelje da bude tebe

Ove mol be iz ustiju Ijudskih Na ovaj naein saslusah

Vele: otac vladara easnoga Upravitelj plemeniti, dU5a uzviSena

Kad ovim svijetom ovlada posve Za svaku oblast uspostavio je propise svoje

2650 Htio je unistiti taj vladar svijeta ovoga Ono sto je on poznavao - ostrva morska

On za vodom okeana zudio je Tragao je da tajne njegove otkrije

363 Dvorac.

364 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Na kraju Himmet u mjestu tome / Vidje brojne nemjer/jive ukrase.

365 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Otvori usta za krasno obja~njenje.

366 2ar.

Page 271: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Dok ga je ploveci obilazio Put ga je do jednog krasnog mjesta doveo

Blistava je njegova zgrada sto srce otvara Zrak njegov dusevni milodar i srecu uvecava

Kameni ostaci njegovi gotovo da su od rubina i safira Svo drvece njegovo blagougodno, puno ploda

2655 Kad do ovoga mjesta pristize Tamo za dan-dva boraviste nade

To izuzetno mjesto bijase puno svjetla Uz to i staniSte Kralja mora367

Kcerka mu se zvala Sirri-banu, Krasotica Tajna Posebno njoj pripadao je taj cardak od stakla

Zvijezdom sretnom ta kcerka bi Kraj nje postiden bi mjesec blistavi

Njena slatka usta slada od secera Modra usna njena od novog rubina Ijepsa

2660 Sve mislis, njeno lijepo tijelo cisto srebro bi Po slatkoCi njen je jezik med Ijekoviti

Ben njen kraj crvene usne sto pice ispija Na trgu duhovne cistote /spoznaje/ secer368 prosipa

Cim cu za dolazak vladara Kako dolikuje pocast mu ukaza

Smjesti ga u dvorac posebni Izda naredenje 0 brizi posebnoj posluzi

U sluzbe se dade i pocasti ukaza Potrudi se za blagodati svecanoga jela

2665 Njegovi postupci koji carski izgledase U dusu kao razumni stigose

Kad shvati da njena Ijepota i odgoj savrsen bi Ruh / Duh369 se za naklonost otvorP70

367 More simbolizira vodu spoznaje duhovnog savrsenstva.

368 Secer u orijentalnim mistickim tekstovima ukazuje na slatki govor o duhovnome iskustvu spoznaje Boga.

369 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Kad vidje ljepotu tu sa svim tim savrsenstvima / Ruh, Dusa, postade zaro­bljenikom stanja teskoga.

370 Ruh, Duh. U nastavku poeme prevodi se kao vlastito ime Ruh.

Page 272: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

lako se do sjedinjenja prilika ukaza Ipak taj razgovor bijase tek duhovna naslada

Potom, na kraju svega, za nju poput djevice Merjeme Stize dasak nadahnuca od Duha velikoga371 371 U islamskoj poets-

Ova predaja do nas pouzdanim putem stize koj tradiciji, aluzija na bezgrijesno zacece pri-

Od Ruha nadahnuce u tom dahu Akl, Razum, uze likom rodenja Isa pejgam-bera.

2670 Sirr tajnu nije otkrila Sve dok nije mladica zelje do ploda stigla

Kad je vladar otisao sa tog mjesta Odvojio se od lijepe slike sto srce oduzima

Poput Isaa rodi se Akl-i Dana / Razum Spoznajnj372 372 Akl-i Dana, Razum

Dugo vremena njegovo mjesto more bi Spoznajni. U nastavku poeme Akl-i Dana.

Kako iziskuje sudba podesna Kad posta de odgovarajuCi za krune i prijestolja

Za osvajanje pokrajina i gradova Da morem upravlja ladama

2675 Sakupi se dosta junaka srca lavovskoga Svaki lav je s megdana ratnoga

Na sve strane zapovjednike odasla Dok put ne dode do zemlje Magreba, Zapada

Osvojila je njegova sablja blistava Te krajeve u jako malo vremena

Na svako mjesto gdje on stize, sve rasturi Do Grcke dode, pa se tu nastani

Na tom se mjestu vojska islamska nastani Neprijatelji su ostali pobijedeni i prezreni

2680 Do toga vremena, bez stanke Akl u toj zemlji vladar i namjesnik bijase

Posto ASku Himmet vijesti ove373 373 Ovu pricu.

Na naCin ovaj prenese

Page 273: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Mihr koji osvaja bojne redove strpljivo obrati se: o vladaru pravedni, junace

Potvrdi ono sto Himmet reee To je istina potvraena - bajka nije

Na tom mjestu Ruh razgovor otvori: Eh da smo jos znali da smo ovdje robovi mi

2685 Puno uzitka i srece prezivljavase Taj lik krasni na pokornost privolje

Kad Himet iznese svjedoeenje Ovom potvrdom istine osnazi se

Kad ASk ovo objasnjenje saslusa Jasna postadose tajna znaeenja

U ASkovom pogledu se ocitova Da se ova rijee dotiee porijekla

I da Akl njegov brat je Shvatio taj via dar kao eisti dragulj sto je

2690 A za to sto mu je Cinio brojne nepravde Mnogo je sebi prigovarao i kajao se

Izda nareaenje da Mihr, koji voaa je Brzo uzjase konja i ode do zemlje kineske

Da pozuri i prekida odmore Da Akla do ASkova skupa dovede

I jos da Himmet do Segsara, Pasije, ode Da jadnog Dila uzme, te da mu u tuzi prijatelj bude

Da odmah psa - Rakiba, Suparnika, razapne Ada Dil, Srce, u najljepsem stanju stigne do Husn, ljepote

2695 Kad tu Mihr i Himmet shvatise Da im sudba priliRu dade

Svaki se tada pravo okrece Himmet svoj pojas cvrsto stegnuo je

Page 274: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ovu namjeru dobru predocavaju Ne miruju i ne odmaraju374

Ali ovu radosnu vijest sto srce otvara Kad draga Veta, Vjernost, izvede do sretna kraja

On se donekle razveseli i obradova Sve mislis, postade vladarem svijeta ovoga

2700 Zivot zrtvovase Ijepotici velike Ijepote Da bi se dobile vijesti 0 stanju tome

U snu u praskozorje do tog dode U vatri brigeo Dilu njeno tijelo i dusa je

Rece: 0 mjesece sto svijet osvjetljava Pred tobom se sunce rodi, kakva Ii sna!

Oblak brige otvori se, 0 ti sa licem vile Kao jutro sjedinjenja je, rodi se, 0 ti sunce

Dode vrijeme velike srece Svoj mi osmijeh podari, sto nosi vijesti radosne

2705 Kad poslusa ta vladarica krasnih osoba

Njeno se srce nasmijesi kao ruza

Vetai, Vjernosti, dobrocinstvo ucini bez kraja Zahvali se Stvoritelju svijeta ovoga

Kraj cekanju, vele, stize Oci usmjeri na put dosegnuca osobe voljene

Premda radost darivase U vatri zbog brige 0 Dilu dusa joj bijase

Mocna sudba se slozi Da voljeni voli osobu koja njega voli

374 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: Putovali su koliko su mogli ujutro i uvece / U svome putu sta/no napredovase.

Page 275: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[XliX] HAD nASH OBAYIJISUN 0 STANJU AHtA SAUl U IIMUU YIIIRA SYO'A

2710 0 ti koji se nastojis rjesenje i uputu dati Zelja obaju svjetova ti si

U uzvisenim visinama Tvoje mjesto je Ah nek svako Tvoju pocast spoznaje

Ukras krune i prijestolja si Ti Bogatstvo svega pokretnog i nepokretnoga si Ti

Koliko god da je sreca uzvisena Kraj Tebe rob Tvoj pokoru stalno ispoljava

Svaka daleka stvar i posao sto tezak je Jednim Tvojim znakom rjesava se

2715 Ako Tvoja milost do'pravog puta ne vodi Na putu brige Akl i Oil sretni neee biti

Nek uplakani Oil izade iz provalije briga Oodi i spasi ga od tuge i bola

Valiji ako od Tebe!Jobro ne dode Nek Hassan37S uljepsa rijeci njegove

Ook je Tebe tu, cemu briga (emu bolljudima vjestima

Knjiga koja sadrzaj iscrtava i u koju se-ne sunmja Kljuc koji otkljucava riznicu iz svijeta nevidljiva

2720 Ako paznjom nesto obujmis Ti Odmah ee se nada ostvariti

(itae stranice znaeenja

Graditelj zdanja Ijubavi i prijateljstva

Reee: (im Mihr krasne prirode Sa silnom zudnjom dode do Kine

375 Misli se na Hassana b. Sabita.

Page 276: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sa Zulfom, Solufom, porazgovara o stanju Dila i Akla sve isprica

Ulozi napor u Aklovo spasavanje Vijesti radosne na vidjelo iznese

2725 Pravila ponasanja vladara predoci Savrsenstvo postovanja iskaza u sluzbi

Ovome daru Akl se obradova i nasmijesi se Sa hiljadu komadiea duse Bogu se zahvaljivase

I jos narod njegov oslobodi posve Predstavku stanja veliki Mihr podnese

UpotpuniSe se proslave sve Kad na mjesto dodose stvari potrebne

Uz taj narod ion, sto u lijepim osobinama predvodi Do ASka se veseo i nasmijan zaputi

2730 Do Didara, Lica, za dan-dva stize Na Divan i u dvor ASkov uoe

Dok ASk po Aklu dragulje prosipase Pokaza mu Ijubav stb prelazi granice brojne

Za svoju nemarnost on se izvini . Za odlazenje u Dolinu gdje se muci

Zahvalnost na blagodati Gospodara Imetku siromasnih zadovoljstvo donese376

ASk, Ljubav, lijecit ee brojne rane Akl vee iskaza postovanje i pohvale

2735 Za dobrocinstvo mu priznanje odavase Brigu sto je ranije bila otklanjase

Posto njegovu377 pamet i pronicljivost upozna Akla postavi sebi za vezira

Postavljenje vezirsko napisa se Predat bijase kljuc drzave

376 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta: Narodu udije/i mnoge blagodati,

377 Aklovu pamet.

"

Page 277: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Tako Aklu sudbina pomoze Osvoji poslove krune i prijestolje

Svijetu potpuni poredak uvede Postavljenju DZemovu378 sigurnost dade

2740 Na ovom svijetu pravednost i umjerenost iskaza Zudnjom se ispuni svaka strana svijeta

Ovaj svijet dobrocinstvom379 obradova Postade povodom poretka svjetskoga

Ljudima od srca prijateljstvo iskaza Ucenjacima veliku brigu ukaza

Ljude sto dobro vide tad videnim ucini Posjednika umijeca razveseli

Smutljivce na drvo objesi Tvrdoglavce rastuzi

2745 Svim osobama raspolozenje popravi Siabe krepkim ucini

Njegova namjera svjetski poredak bi Svi Ijudi postadose veseli

Kadodabrani Akl soju zelju ispuni Poslusaj sta se sa stanjem Dilovim zbi

[l] OPIS TUINOG DllA, SR(A, PUNOG BRIGA HOJI n MOll BOGU 1(DINOM(, CISTOM OD SY(GA

o peharnice, donesi to pice380 blistavo Kako bi ga prihvatilo ovo srce skrseno

To pice koje srce otvara Koje tajne skrivene predocava

378 U mistickim tekstovima aluzija na ulazak u odredeni derviski red.

379 Lutf- Dobrocinstvo Ina putu Spoznaje/; pokor­nost Bogu koja spasava od grijesenja; stupanj ispravnosti na putu dobra; sve ono sto covjeka priblizava Bogu a udaljava ga od grijeha.

380 Pice spoznaje Boga.

Page 278: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2750 To pice koje srce ozivljava Ono svaku brigu otklanja

To pice koje obraz boji bojom ruza Zaljubljene tuzne i srca tegobna ne ostavlja

To pice koje je slatka voda iz basee duse Sestra po mlijeku od mlijeka rajskih basei je

To pice koje je poput Vode zivota Postaje uzrokom zivota vjeenoga

Peharniee, gdje je pice velike starosti Nadosla rumena usna i usna s koje se cijedi

2755 To pice koje draga osoba pije Cije more vjernosti uzburkano je

To pice koje srce otvara i koje je svjeze Glavno bogatstvu u razgovoru Ijudskog roda je

To pice koje ima boju jorgovana Zedne njegove usne - voda zivota

To pice koje darom duse biva Za tuznoga dar srece biva

To pice eijom radoscu znalac pravi Ogledalo srca glatkim i blistavim eini

2760 To pice od kojeg mahmurluka nema Obraz ruzi sliean stvara

To pice zbog kojeg oni sto ga piju Vladarima u zemlji radosti postaju

To pice je blistavo i puno slatkoce Za kojim zed osjeca i rajsko pice

Da bi njegovom radoscu onaj 5to spoznaje Razrijesio brojne detalje nauke tajne

o sviracu, opet brzo otpoeni Ono sto na Skupu znanja veseli

Page 279: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2765 Melodiju izvuci od ussak-makama381

. Da zaljubljenima podari novo stanje duha

Onda 0 brizi zaljubljenih prieaj o stanju Dila bespomocnoga isprieaj

Onaj koji dogadaje ovog vremena poznaje Onaj koji priea krasne stvari earobne

Dil bespomocni i zgazeni reee Kako zarobljenik i ojaden jednu godinu ostade

Zatoeen u Zindan-i Itabu, Zatvoru Prigovora Srca stijesnjena, tuzan, jadan, pun oeaja

2770 S jedne strane Rakib eije je mueenje tegoba S druge strane voljena osoba koja zudnje nema

S jedne strane, od eistote Iduhal i uzitka on daleko je S druge strane, voljenoj osobi nevidljiv je

S jedne strane, u glavi mu Ijubav puna tuge S druge strane, niko njemu blizak prijatelj nije

Nije znao kako da se spasi od brige Stalno zbog tog bola plakao je

Hajala u masti iSeekivao je Ali Nazar zbog njeg' u nevolji bijase

2775 Kazu, ovakvo stanje u svijetu ostati ne moze Utjehu mu svakog trena pruzase

Jedne noei kad lice sudbine s nebeskoga svoda Ueini da se pojave kaplje od suza

Cinilo se da je dusa tuznih zaljubljenika Postala ogrlica ukrasena zvijezdama

Svijet opet mraenim i razrusenim postade Poput crnog srca suparnika je

Dilu korist donese rastanak od drage NapatiSe ga okovi i tamnicenje

381 Igra viSeznacnoscu rijeci ussak = zaljubljeni, melodijsko-ritmicka Ijest­vica (mekam) u orijental­noj muzici.

Page 280: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2780 Na ernu zemlju, klanjajuci se, pade Novo stanje duha stize, do otkrovenja dode

Sve dok se ne otvori kapiju zelje Gospodaru svome usrdno moHo se

o Jedini, Milostivi i Samilosni svima Koji opskrbu daje za mrava, zmiju i covjeka

Stvoritelju zemlje i nebesa Opskrbitelju skupine Ijudi i dzina

Svaka je stvar Tebi znana Ko se moli na Tvojoj kapiji, taj se ne odbija

2785 Ja sam onaj usamljeni koji ostade pun jauka Bez snage i bez strpljenja ostao sam ja

Ako od Tebe lijeka ne bude Nece mi koristiti, i da Lukman dode

o Gospodaru, tako Ti istinitosti najveceg imena Ucini da dusa sveto mjesto osobe drage spozna382

o Gospodaru, tako Ti istinitosti svjetla vjerovanja Nemoj me prZiti vatrom razdvajanja

o Gospodaru, tako Ti istinitosti dana Sjedinjenja Svakodnevieu morne sreu ucini punom sigurnosti i smiraja

2790 0 Gospodaru, tako Ti istinitosti izgaranja zaljubljenih Ovim bolom nemoj moju snagu prekriti

o Gospodaru, tako Ti istinitosti Ijepote lijepih osoba Vrijeme je, ovu tugu dovedi do okoncanja

o Gospodaru, tako Ti istinitosti zudnje na putu Spoznaje Ucini da zaljubljenik ostvari dosegnuce do osobe voljene

o Gospodaru, tako Ti istinitosti svjetla Ahmedova383

Ne daj da se odulji ova patnja i nevolja

382 Aluzija na ucenika koji pocinje spoznavati tajne bozanskoga Bitka.

383 Misli se na poslanika Muhammeda, a.s.

Page 281: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

o Gospodaru, tako Ti istinitosti preklinjanja Nuhova 384 Levlak = skracenica koja aludira na izreku Poslanika o Gospodaru, tako Ti istinitosti uzdizanja duha Do nije tebe, Muhomede, ne

2795 o Gospodaru, tako Ti istinitosti vladara "Levlaka'f384 bih ni svijet stvorio (Law lak lama halaqtu'l-aflaq).

o Gospodaru, tako Ti istinitosti svijeta cistoga385

o Gospodaru, tako Ti istinitosti tajne Tevhida386 385 Aluzija na duhovni o Gospodaru, tako Ti istinitosti Ijudi samoodvajanja387 svijet meleka i svijet ciste

To pravo zbog Tuge koje je Ejub ostvario duhovne spoznaje

To pravo jauka koji je Jakub izbacio 386 Jednoca Boga.

Za onog asika koji zeli bez ikoga biti 387 Ehl-i tecrid = Ijudi

Za onog iskrenog koji zeli dervis biti samoodvajanja, Ijudi koji

Za onu Mudrost koju shvatise dobri napustaju sve i krecu ka spoznaji Boga.

Za ono stanje duha koje dosegnuse odabrani

2800 Za stajaliste ovosvjetskih Ijudi Za uzdah koji ce na kraju zadnjim dahom biti

Za ubijenoga tugom prijateljstva Za prihvaceno od Uzvisenoga

Za izgaranje srca koje s vremenana vrijeme Tjera bolesnoga usamljenika na uzdahe bolne

Za Ijude Puta, 0 Boze Za prijatelje vjerne, 0 Boze

o Gospodaru, u cast pocasti Miljenika388 388 Misli se na poslanika

U cast pocasti bolesnoga Muhammeda, a.s.

i Ina putu Istine/ usamljenoga

2805 Za one sto znaju tajne Za one sto put do Tvoga procelja nalaze

iii nek smrcu dusa stigne do smiraja iii mi pokazi ono sto srce oduzima

Za ovu Patnju389 nema snage ni strpljenja 389 Cefa - stanje dervisa,

Ovim zivotom nemoj me dovoditi do teska stanja Potnja murida kojeg Bog ostavi u nemaru, daleko

Na ovaj nacin, konacno, taj nesretni od Spoznaje, odnosno stanje kad srce zbog toga

Puno vapaja i jauka u temelje postavi patio

Page 282: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2810

un

Kad taj napaceni duboko uzdahne Melek sudbine samilostan bude

Ako se pustahija i pustinja uzdahom tuge ispune Tvrdi ce kamen njihove grudi probiti

KOHAlHO SPASAYAHU DllA, SR(A, II HROllA I HIMMrrOYO SMAKHU(( RAKIBA

Na svijetu ovome jako prijatna je Vijest 0 Dosegnucu koja iza rastanka dode

Kad covjek od Ljubavi prozivi iscekivanje Nek mu sudba pomogne da prijatelja nade

Nek stigne vijest 0 vjernosti osobe voljene Kad je razocaran, nek za Dobro390

mjestom osvjedocenja bude

Dokje zarobljen u okovima i tamnici Iznenada nek mu dode vijest 0 Dobroti

2815 Dok je bez nade, nek do zelje stigne Nema cilja koji ovome slican je

Kad se strjelica uzdaha Dilova usmjerila Do cilja je stigla a da nista nije izostavila

Kad u njegovoj nakani cilja i ne bijase Do cilja stigao je, u pravo vrijeme

Kad preklinjanje upotpunjeno bijase Cak i briga do svrsetka stize

Kao da zbog tuge i brige do spasenja Leptir pristize od pocetka jutra

2820 Da bi otklonio tminu mraka Po svijetu ovom kao sunce povelju ispisa

390 Lutf- Dobrocinstvo Ina putu Spoznaje/.

Page 283: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Do uha Oilova pristize u taj cas Vijest strasna, Ijudski glas

Graja ispuni terazije neba Posve se zatresose plan ina i prerija

To prasak bijase kad Himmet je Priliku nasao da u Segsar ude

Ook je u nemaru bio Rakib, s pravog puta zalutali Sa vOjnicima iznenada taj udari

2825 Kad je CUO sta se zbilo Sudba je vee ugasila ognjiste njegovo

Onda je krenuo da napadne Prikupio je vojnike poput zvjeradi divlje

A Himmet koji je pokazao veliko zalaganje Prema ratnicima naklonost osjeease

U ime te zudnje junaci od meg dana lapjenise i urliknuse poput Ijutog lava

Svako koplje koje kroz grudi prolazise Otvarasee sirok put da dusa izade

2830 Oa bi se potopili neprijatelji zla obieaja Jedan stup dima pokretni postade zila kucavica

Na kraju oborise Rakiba davolskoga Na nebo se ispe vapaj naroda njegova

5 velikim zarom srca im probijase Ta utvrda evrsta osvojena je

Narod taj, zle krvi, ne spasi se Svako od njih poput psa ubijen je

Koliko god da se za neprijatelja prilike nade Onaj koji olaksicu daje, odluCiti ne moze

2835 Posebno nek Agjar i Rakib budu

Oni sto odvraeaju od voljene osobe, nek posebno budu

Page 284: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

.,' ,-.-

Kad narod neprijateljski porazeni Otkri sta je bilo, sve kako treba biti

Vladar iznese razloge smutnje

I sve polozi na megdan za presude smrtne

Upita gdje je Oil glave uzdignute Taj cern pres zadovoljstva koketna, gdje je

Kakva je osnova da u patnji bude On sam nije htio nikome stete

2840 Reee: meni paznju ukazi Onu dobrotu kakvu sarno ime tvoje trazi

lako Oil svezan i okovan bijase Ne misli da stetu on imao je

Ako sam ga od drage osobe odvojio ja ASk je dao da mi to bude sluzba

Svaka nepravda i patnja ta bi neizbjezna Misljenje Husn, ljepote, bijase tome dopuna

Gajret / Zivahnost391 - taj vezir vladara Naredenje izdaje skupini vojnih zapovjednika

2845 ASkov bliski prijatelj i drug on je On je njegov izbor u poslu svakome

Ougovao je za Oilovo uznemiravanje Iskazivao je zelju da ubijen bude

To je i njegov sin Temkin, Stalozenost, htio tada Oa Oil ode i da za Husn, ljepotu, on svadbeni dar dariva

Kad je neposluh naredbi njegovoj vee teska stvar postala Ovo lose einih bespomoean ja

Inaee prema njemu sarno trud ulazem 5to se njega tiee, stetne nakane nemam

2850 Himmet ee ovaj govor saslusati Srdito reee, osluskujuci:

391 Gajret, livahnost. U nas­tavku poeme prevodi se kao vlastito ime Gajret.

Page 285: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

o neznalice niski i nemocni o ti skrti, naopaki i pokvareni

Agjar / suparnici bijahu za to da se zabrani osoba draga Niko ne moze uciniti da trnu ruza odgovara

Ti nisi mogao razliku uociti Kako usamljena od drage i poznanika odvojiti

Ova spletka golema od tebe doae Ova bolesna misao stize od tebe

2855 Onaj od koga nikakva dobra nema

Bolje je da steta od njega nestane sa svijeta ovoga

Na kraju, upravitelj svijetom tad izda nareaenje Tu osobu naravi ruzne na drvo objesise

Na samom kraju ovakva je situacija Rakibova

Izgleda da kaznu dozivljava kao rezultat nevjernistva

I suparnici su u patnjama Sejtan se prikljucuje u mukama

Kad do kraja izvede sudbu demona tmine Ucesce uze u osloboaenju onog poput vile

2860 Dil bijase u zatvoru, u jami Sa ocajem, u jauku i uzdasima bolnim

Svoje mjesto nalaziSe u tminama Poljubi sad prah pod njegovim stopama

Po njemu posipase dragulje Ukaza mu na cistocu misli i duse

Poljubi Nazara u oei tog trena Radosnu vijest mu donese, te ga obradova

Dobrocinstvom otvori okove (vor uzeta odvezao je

2865 A blizu je i dolazak one sto srce uzima A i dolazak srece Akla vladara

Page 286: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Tom zaljubljenom brojne utjehe dade Pohvale izrece i sasvim isprica se

Oil jos njegovo prijateljstvo dozivje U nacinu ispoljavanja vjernosti njegovo sluzenje

Uz pohvale on izrece i brojne zahvale Iskreno uputi molitve brojne

Njegovo se srce otvori poput ruze Kao i tugom, njegovo srce radoscu duha ispuni se

2870 Himmet razgrabite krajeve Neprijateljima oni brojna ponizenja dadose

Ruzna lica, opaka jezika i rijeci gadne Smutljivac svog vremena vjestica Gajr je

Na jednom mjestu bol srca nestade Uzese te je ponizise i rastuzise

lako se Oilu, Srcu, izvinjavase Stalno njeno uzdisanje i plakanje koristi ne dade

Nazara pokajnickoga podstace Te mu prepusti njeno unistenje

2875 Ta carobnica i spletkarosica sebicna Ta nevjernica, mnogoboskinja bez vjerovanja

Mnogo je osobi dragoj i zaljubljenom uznemirenja donijela Za nju je posve odgovarala patnja i muka

Kako se kajala vracanjem prethodnome To sto se kajase koristi ne dade

Kad do cilja dode uzdah iz ocaja Ne bi primljeno kajanje iz straha

Pojavi se vatra ogromna Bacise tu osobu odgoja392 ruznoga

2880 Od zestine unutar te vatre Uz patnje, njeno tijelo u pepeo pretvori se

392 Puna smutnje.

Page 287: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[lIl]

Posljedice za prevarante su ove Ovakvo je stanje zlikovca i onog sto zavidan je

Ne misli da eovjek neee dobiti ono 5tO uCini Kraj njega zasigurno nista neee ostati

5 nedostatkom taj ee biti prozivljavan svakog trena U patnjama umirat eel na kraju svega

DOlAIAH DllA DO DIDAR-UMlU 11s(~HIVANJ( DllA DA n SA VOlUNOM SASTAN~

Mjenjae dragulja znaeenja Na ovaj naein biser rasipa

2885 Kad do Rakiba priea na kraju stize Njegovu namjeru Himmet okonea

Sa Dilom, Srcem, u pustinji eador podize Svakog trena koliko su mogli putovase

Posjednik srece sudbe slaze se Da zaljubljeni ode krajeve osobe drage

Sretno taj prosvijeeeni i savrseni Cim krajeve oko grada za odmoriSte odredi

Posla Nesima, lahor Proljetni, do mjesta voljene Da tom liku krasnome radosnu vijest prenese

2890 Na putu taj i potrea, i ubrza vise Stize do eistoga predvorja Husn, ljepote

Radosna vijest biser i dragulj prosipase Od ispijanja eistote duha otvori srce i oko svoje

Reee kako se poput vode Di" Srce, privuee Srca obradovana dode do praha sa noge njene

Page 288: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

On je slavuj na ruzi Husn, Ljepote Sa hiljadu komadica duse, Ijubavlju prema njoj rastuzen je

Kad stanja duha Husn, Ljepoti, jasnim postadose Zapovjedila je da se begovi priblize '

2895 Nek svako prema tome kraju ode

Nek poeasti eini i ispuni svoje obaveze

I jos jutro bijase kad Mihr sto bojne redove slama Na divljeg ata ispe se tada, sa licem k'o u lava

U sluzbi Dila, Srca, stize pred praskozorje Njegov prah ispod noge poljubio je

Mihr dode poput linije sto poravnava I Kamet se jos pope na treecega ata

Kad nekoliko milja puta obujmio je Hitro do vladara Dila stigao je

2900 U skladu s putem, sluzbe je izvrsavao U vjernosti ustrajnost pokazao

Jos se noc nije ni pojavila Zulf, Soluf, stize do Ijudi vladara

Iskreno za srecu molio se tada Reee vladaru: sretan da si dugo vremena

Na ovaj naein tu, svaki koji bojni red ukrasava Sa njim se susreo, sve bojni red do reda bojnoga

Izgovarali su, sretno pred njeg' padajuCi: livio, zivio i neka si dobro dosao ti!

2905 Smiraj nade taj vladar velike pocasti Sa postovanjem, u ruzicnjaku Vefa, Vjernosti

Page 289: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[UII] MINR SIO BOJNI RIDOYI SlAMA OTYORINI POllY SAUl NIMMMITU I YlADARU GOIBU PRIRIDUJI

Jednog dana kad nebo cisto i jednostavno Otvori mjesto gdje se pice spoznaje ispijalo

Za taj skup oblak razastrtoga plavetnila Casa pica je mladak, povecerje - pice puno sjaja

U glavu mu udari visoko prijestolje Do kapije vladara dode Mihr sto slama redove bojne

Kako bi Oi" Srce, i Himmet bilin na gozbi Odluku donese, poziv stize

2910 Jedan ruzicnjak krasni ukrasio je Ko god ga ugleda, daje mu pohvale

Takav da osvaja srce kao obraz osobe drage Njegovo srediste ruzom i lalom oslikano je

U ruzicnjaku podize cardak boje ruze Skup priredi vladar sto dolje spusta se

Na mjestu tom postavi zlatno prijestolje I tu poreda sve sto potrebno je

Pade pred Oila mladahnoga I dovede ga usred ruzicnjaka

2915 Na to prijestolje zlatno vladar dode Sve mislis - u sazvijelde nebesko mjesec stize

Peharnik u ruku zlatni pehar uze Srebrenu casu svijetu ponudio je

Nogu case pokrenu sa dvije strane S desne i lijeve strane pehar prevrtase

Oni sto pate zapalise se i u ocaj padose Svakom slugi voljena osoba prijateljem posta de

Page 290: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ako se u ruku od osobe drage pehar uzme Sve buket do buketa ruza ozivjet ce

2920 Kao glava Ijudi uzitka spoznaje on se zagrijava Radost od pica srca smeksava

Dodatno smeksava pice ISpoznajel Za vjetar InadahnucaP93

stavlja se pregrada i strpljenje

Svaki opijeni govor svoj velicase Odgovor na pitanje dobivase

Tu Def i Gjul I Ruza kavgu zametnuse Meou njima predmet rasprave pojavi se

Def rece Gjul I Ruzi: kloni se svaoa U bolu se ti ne otvaraj, 0 ti lica blistava

2925 Ako ti se neko iznenada u lice nasmije Nekse rastopi, sve i vladar da je

Ako si i bila ta sto lice sjaja drugima pokazuje Ta, vee se postepeno ukazalo i crvenilo tvoje

Zar covjek ne moze reci da si poludjela ti Da povremeno hoces i drvenog konja zajahati

Ovo jet eto, zahvala moja: sto cist ostadoh ja Da niko adjecu moju ne potrga

Aka svaki trn ruku ka tvojoj odjeCi pruzi Da Ii ce u tvojoj dusi i trun stida ostati

2930 Do tvoje odjece trnja puno stize Sa necistocom krv izmijesala se

lako me krug sudbine zavrti Necu nikome stalno glavu poginjati

Dil posta de kao val Crvenoga mora Sta ce biti sa mojim grudima ako zapjevaju iz dubina!

Ako na moja vrata mucenje zakuca Ipak ce biti odgovora u rukama

393 Vjetru nadahnuca Bozije milosti, odnosno govoru.

Page 291: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Nemoj se na ovom mjestu smijati, puno je posljedica Nastavi dolaziti da ti s poniznoscu cjelivam ruku ja

[UV] HAHAV I C~MU SlICAN GOVOR Dn DAD~ POSlUSAJ I HAHAV HRASAN ODGOVOR RuiA IMAlA Jl

2935 Kad Gjul / Ruza ovaj govor saslusa Poslusaj koliko dade odgovora;

Rece: ako imam sramote, malo iii vise Sa tobom, lica crnoga, ja nemam veze

Moj obraz sa Ijepotom394 koji legendaran je Od obraza lijepe slike voljene osobe tek znak je

Ne misli nikako da za vladarom to jauces ti To hvalospjev odozgo slavuj sastavlja mil

Da ne bi ruke dopala svaka moja secer usn a Odjecu svoju posve spalih ja!

2940 Poput Jusufa395 moje bice cisto bit ce Sve i da hoce, ni briga mi odjecu potrgati nece

Moja Ijepota, eto, i Poslanik savrseni bijase S kozom celo njegovo do postignuca stize

Ti si onaj sto na svijetu ovom 0 pare dvije ovisi Ti si propalica jadni, oci otvori

Nije podesno da covjek sjedjeljke /Spoznaje/ postane Osoba propala sto bulji u jednu iii dvije novcanice

Moja kosulja rumena posebnim stofom postade Na njoj rosa dugmadima zlatnim postade

394 U Ijepoti.

395 Aluzija na poslanika Jusufa kome je zena egipatskog mocnika poci­jepala odjecu kad nije htio pociniti preljub.

Page 292: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2945 Svoja prsa razvlaceci ne navodi rijeci bez razloga To nije dostojno onoga sto na skupu /Spoznaje/ rijeci izgovara

Da bi prikupio nekoliko kovanica-

U crveno ces svoje lice obojiti po stotinu puta

Dolazeci od jednog do drugog skupa, setat ces ti Vrijeme dolazi da od ruke udarac dobijes ti!

tim Def ovaj odgovor saslusa Shvati da je to rijec ispravna

Izvinjenje izrece, rijeci napustio je Svoje nedostatke priznao je

2950 Kad se tmica nocna pojavi Tome skupu kraljevskome kraj se prikuci

[tV] HAMH DRUGI DAN,-HAO OSOBA UGUDNA PRIRfDI GOIBU IA GOSTA

Posto opet svezana mladica iz svijeta ovoga Ruzicnjak sudbine ovaj obradova

Da bi pice ispijao, Mars zasjeo je Njegov svirac - Venera, mladak pehar je

Kamet je tog dana gozbu priredio Vladara Dila, Srce, pozvao

U basci sto spoznaju isijava U cardaku zabave sto sve obasjava

2955 Rasiri prostirke za uzivanje i pice

Ucini da mjestu tome basce rajske zavide

Page 293: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U uglu jed nome od srebra sacini prijestolje Kako bi zasjeo Dil sretne sudbine

Kad i Ijepota i ukras svoje mjesto pronadose Vladar Dil i Himmet stigose

Ta dva zapovjednika vrijednosti nebeske Pred Ijude duhovnog uzitka prodose

Opet peharnik s grudima poput jasmina zastade Pehar poput ruze u ruku uze

2960 Taj pehar od biljura poput sunca Svjetlom ispunjavase kucu srca

ljudi duhovnoga skupa na glasine se oborise (as na misao 0 odgovoru, cas na ispitivanje

Pice i pehar upustise se u nebesko kruzenje Svaki opijeni opet u raspravu ude

Kad svi medusobno u razmisljanje padose Tu oko Naja na Nahl / Mladicu pade

Shvatio je da onaj sto na zavisti ustrajava Uvijek glavu u strasti pridrzava

2965 U oko svoje ne pusta platana iz basce Drvece se ne cini oku njegovome kao smece da je.

OStricu jezika ubrzao je Da jadnika malo sastruie

Rece: kakva je ovo oholost i kakve Ii pakosti o ti ponosni, jadni i sebicni

Tako svaki ko je visoka stasa Iud postade Ova rijec 0 tebi obistini se

Ne misli da na ovom svijetu nemas istomisljenika Da nemas mjesta a da u njeg'vjetar ne ude

2970 Onaj koji u samozaljubljenosti pakosti svojoj je Na kraju ce u pakao pretvoriti i mjesto tvoje

Page 294: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Svaku ce tvoju prevaru spomenuti U basci Ispoznajel ucitelj ce pehar tvoj pridriavati

Posto u basci ovoga svijeta ti moci nemas Nema potrebe da protiv mene ustajes

Ako otpocnem sa prijateljem price Kakav ce tek biti jauk moj ako u dU5u dirne

Otkako se odluci da objasni tajnu Ljubavi Briga mi na komade isjecka grudi

2975 Kad tijelo uz Ljubav zivot pronade Sa srcem mojim i oko otvori se

Sta ce biti ako tuzno zapomazem casa svakoga Znaj da se na tom putu cvrsto svezah ja

Svako je stalno na mojim Ispoznajniml velovima Kao potvrda koristi znanja o vremenskim krugovima396

Bezgranicno djelo, sakriveno svakog trena Pokazat ce se iza toga vela

Raspored koji pravi vlasnik spoznaje Na cvornoj struji od vjetrova Iduhal stvar krasna je

2980 Moje su grudi brigom 0 rastanku probijene Od te silne zudnje oduze se lice moje

Sebe donjim sa ovom oholoscu prihvati Moj govor saslusaj, dah zadrzi

396 Koncentricni krugovi (faze) napredovanja na putu Spoznaje.

Page 295: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

UYI] DOH HAJ PRI'OYARAS~ HAHI / MIADI(A HA NAJlJ(PSI HA(IH OD'OYARAS~

Cim Nahp97 / Mladica svjeza, nepokorna to cu Na to rece usrdno, odgovarajuCi Naju :

a Naju, i tebi je dosta mucenja Zar nemas neko mjesto koje te zanima?

Da se i pojavi ako se jednom posije: Na tvojoj mahani zastor ostati ne moze

2985 Na skupu gdje znaju prestupe tvoje 5talno iskosa pogledaju na tebe

Ti se od molbi posve unizi Bas kao da nutrina i grlo postade ti

Ti nisi poznavao tajno znacenje znanosti Beskorisno se naprezu tvoje grudi

Da nije bilo Ijubavi prijatelja

Za tebe ne bi bilo ni zastora od polozaja sejha398

Ne misli da tvoj polozaj Pravi put je Da tvoj govor stalna spona je

2990 Tvoja korist - to je jedan od rijetkih polozaja Isprazna strast za dobra se ne prima

U cijelosti ja zivim od vlastitog rada399

Ne misli da sam kao ti, bespomocan ja

Vojsci toj vladar proljetni, iz ruzicnjaka Postavi me za vodu i bajraktara

Moja Ijepota ugledat ce platana radosnoga ana ce pobijediti, veli, tog trena

Ja sam na vrhuncu zudnje, ptica carska

Na vladara neprestano pada moja sjena

397 Nahl, Svjeia mladica.

398 Duhovnog uCitelja.

399 Doslovno ja sam fist i melodija (govori Mladica).

Page 296: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

2995 Ako iznenada dah dariva ucitelj400 nadahnuca duha 400 Mursid - duhovni uCitelj.

Svaki moj Iist401 spominjat ce Boga

Ako s Tuba-drvetom budem pravila zajednicke usporedbe 401 Ovo govori Mladica / Nahl.

Slavuj ce stalno govoriti "Blago tebi nek je!"

Svaki vladar mladi moj je, onaj 5to srce otvara

Sve pomisli5, to je visoki stas 5to srce oduzima

Odgojen je u sjeni harema Molbama usrdnim njemu je pocast ukazana

Ne kinji me, budi onaj 5to pokriva nedostatke Moj govor shvati, smiri se

3000 Kad na najljepsi nacin zavrsi Nahl, Mladica, zasjede na sredini

Ook u suhoCi Naj bi, u krvi njezinoj krvi bijase Ne ostade ni daha ni znaka da se dahne

Posao opijenih spoznajom okonca se Svako od njih do odredenog polozaja /duhovnoga/ ode

Prostirka sivomrka na skupu se prostrije

Himmet i Oil tu u snove zapadose .

[lVII] GAMU401 TR~(I DAN GOIBU PRIR~DUU 4020smijeh.

A SUDnJKA KRASNA STO SRU OTVARA PO(INU

Cim se iz sna jutarnjega probudi Svijetlo sunce -vladar nebeski

3005 Jutarnja svjetiljka na nebu se zapali Oko sudbine se otvori, probudi

A Gamze, Osmijeh, taj dan gozbu priredi

Oilu, Srcu, poziv uputi

Page 297: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Bascu krasnu ukrasi Koje vidje, taj je pohvali

To mjesto kako treba uredio je U ime Basce, padisaha pozvao je

Rece: ti nogu stavi na lice moje Tebi sluziti za dva oka moja obaveza je

3010 Milostivo poziv prihvatajuCi Dodose Himmet i Dil znameniti

Sluge iz Hotana403 cinije donesose Na sjedjeljci postaviSe sinije srebrene

Zagrijase se sku pine opijene Ganutljivo bi ep pripovijedale

Svi koji sastavljase pripovijesti Medusobno pocese pricati

[lYIII] HASl .. 1 (IN (HlRAMI(HA POSUDA) PRIGOYARASl DOH NlRGIS (NAR(IS) NQASNl ODGOYORl DAYASl

Tako Nergisa, Narcisa, ugleda Kase-i (in, Keramicka Posuda

Gle, to je osoba samozaljubljiva i sebicna

3015 Okupljenima na skupu paznju ne ukaza Svoju vrijednost u Ruzicnjaku ta ne zna

U ruei joj je uvijek zlatna casa Kako bi i danju i no(u stalno uzivala

403 Hotan, veliki grad u istocnome Turkestanu.

Page 298: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Rece: 0 ti robe razgovora Nema truda i propala je osoba uskraCivanja

Kad je sarno u tvojoj ruei moja tavla, sudbina Sta ce kraj tebe ova casa zlatna

Ti se unizavas teretom brige 0 svijetu ovome Uz nestasice stalno si bez srece

3020 Zar nisi sa vidom surmom premaznim ti Zar nisi s pogledom s mahanom ti

Kao slijepac ustrajavas na putevima Stalno stap i casa u tvoj ruei je

Na ovom sam svijetu ja onaj dragulj cisti Cija priroda postade misk i amber miomirisni

Ako ne bude zemlje od uklesavanja Hoce Ii oblik svoj pronaCi slika s posuda

To su moji siromasi bez icega Sve ispisano na mojim je kusnjama

3025 Ne ispada, kazu, ovako dragulj cisti Vlasnici ga nece iz ruke ispustiti

Ako ne bih na svijetu ovome bio u pocastima Ne bi me ni Ijudi ovog svijeta drzali na rukama

Eh, da sam bio blizu Ijudima skupa duhovnoga Da zelim cisto srce, ciste naravi ja

Ne moze se tebi svako pribliziti Ti si onaj sto drzis govor 0 istini

Page 299: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

lUX] POSTO U HIN~SHA POSUDA PRIGOYOR~ IINIUlA N~RGIS (NAR(IS) UI DIRUIY( PRIGOYOR( ODGOYARA

Kad njene rijeei Nergis, Nareis, saslusa Glavu pognu i krenu putem razmisljanja

3030 Reee: 0 posudo za pice,404 Prirode opojne, naravi prasine405

Ako kazes kako u ruei nema para Sta ce ti onda easa ova zlatna!

Nije nuzno da budem pun plama i melodije ja Bolje mi je da posjedujem obecanja

To sto nema oeiju, kazu, ne smatraj da je mahana 1"0 tome se raspravlja" govore Ijudi ovog svijeta

Jer ja stigoh do ovog polozaja duhovnoga sada "Usamljeni je slijep': poslovica je znana

3035 Dok stalno stojim na jednoj nozi ja Zelim spominjanje Boga bez prestanka

Uz Ijepotu, ja sam ures i ukras skupa Paznja oka za ruzienjak svijeta ovoga

Svakog trena savrsenstvo ce otkrivati Ijepota moja Moja Ijepota bice uvecana, besprimjerna

Kako Ijepotom zelim stiCi do savrsenstva Rosa je judo i nesretno u mene zaljubljena

Otkako sam postao voda u zemlji cvjetova Na glavi mi krila, u ruei buzdovan sa sest strana

3040 Ja sam oko i sVjetiljka, basea i pustinja Od potvore, zbog zavisti, daleko sam ja

Ne dopusti da te forma ova i slika obmane Jer ce te udaljiti od sustine

404 U misticizmu aluzija na pice spoznaje Apsoluta. U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta umjesto izraza 0 posudo za pice stoji 0 posudo za razgovore /Spoznaje/.

405 Aluzija na stvaranje covjeka od ilovace.

Page 300: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ako tvoja slika bude slika duse Na kraju ee kumir krasni slomiti, sudba to je

Vidjevsi te tako raznjeiena Svaki opijeni stalno svoju ruku pruia

Ne misli da ti niko neee pocast iskazati Za grubosti tvoje painja ee se ukazati

3045 Od takve koristi nek se daleko bude To ee te do ivice otjerati

Nemoj prigovarati, usta svoja zatvori Vjerovatno ce ti srce slomljeno postati

Kad odgovor ovaj Kineska Posuda Saslusa, pravi put spozna

Zbog svojega se stida u picu utapala Nije mogla rijec progovoriti, od kajanja

Jos i Ijudi sjedeljke uiitka odose Svako od njih svome staniStu ode

3050 Himmet i Dil jos ruku povlacise U jed nome uglu opijeni zaspase

Nakon ovoga jos dosta dana prooe Svaka noe je noc kaderska a dan - dan Nove godine

[ll] IUU, SOlUf, nDN~ NOCI RAIGOYOR PRIRmU)~ 1 080)1(1 YlADARA POllY upucun

Jedne noei kad devet kubeta visoke pocasti Sa sjajem purpurnim ruiinu boju dobi

Mjesec skup priredi, zvijezde dovede Na porculanskoj tabli zakuske brojne

Page 301: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na krugu u cast skupa prijatelja Oblak zagrli prostirku od sivomrkoga platna

3055 A te nod Zulf, Soluf, erni miomirisni Na mjestu gozbe ukrase dobi

Ukrasi polje od Ijubiciea Posla slavuja da cita

Ud-drvo i amber u ruzicnjaku zapali Svako mjesto miomirisnim ucini

Konopima ernim cador napravi Sve 5to je trebalo odmah sredi

Potom sa Himmetom taj cempres doce Izgledalo je kao da na travnjak fazan 5areni406 stize

3060 Pehamik opet ruku na pehar stavi Pehari jedan iza drugoga poce5e kruziti

Glavni svirac pice ispi Rebab407 poce na govor navoditi

Ucini da casa poce kruziti poput polumjeseea Zagrija se poput stanovnika sunea

Zvuk opet do neba stize Ljudi Skupa medusobno se pomijesase

Poce pricati Ceng408 pun zivosti Kad ugleda Ljubicieu u emini

3065 Abasija je sa sarukom i kicankom stajao Glavu je, dok je razmisljao, na koljeno svoje spustio

Mursid409 na SkUpU410 stalno prolazi A ona, povucena, na travnjaku stalno sjedi

Tad joj rece: 0 ti naravi neobavezne411

5to licis na nogu svezanu okovima Ijepote

Ne govori da na pravi put upucujes, lazna ti si Mahmurlukom opijena ti si

406 Fazan (Phasianus) u prenesenom smislu stasiti (zlatni fazan = sunce).

407 Vrsta muzickog instru­menta.

408 Vrsta muzickog instru­menta.

409 Duhovni ucitelj.

410 Radi se 0 duhovnom skupu, sa aluzijom na skup Ijudskih dusa koje su se okupile i priznale da ih je Bog stvorio, jos u prais­konu.

411 U rukopisu biblioteke Istanbulskog univerziteta stoji: tada rete: 0 ti sto no roba lias.

Page 302: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

D neobavezni i sebicni, ta nije od pocetka Turban Ijubicasti odjeca islamska

3070 Dno sto ces sama pohvaliti, to ces i prodati Ako posadena nigdje ne budes, ti ces nestati

5 vremena na vrijeme na pijaci Idusal ce obilaziti I slavu drugima davati Ijudi ovosvjetski

Sa silnim trpljenjem patnje studeni Tvoje tijelo posve pomodri

Medu Ijudima Iduhovnel zudnje mjesta ne drzi Bolje ti je da budes prijatelj prizemnih

Ja pokorno glavu obaram pred Ijudima srca Zapovjedniku vojske Ljubavi sluga sam ja

3075 Kako se u moj~j rijeCi pojavi vatra skrivena Niko prema meni milosrde ne iskaza

lako moj govor srcu smiraj daje Na koljenima, u pokori, jeste mjesto moje

Moj stas brigom, zbog Ljubavi, raspolucen je Srce je i vladar ovog vremena i prosjak je

Brigu prezivljavah zbog svijeta ovoga a i srca

Svirao sam na svijetu ovome preko brojnih zica412

Zar nije dovoljno da svako sto ima osobine vile413

Sa govorom se mojim slaze

3080 Ako u pricu udem, svako strasno poletjet ce je Ako Ii sjedim, svako istih misli je

Da obrazima poput ruze glasnogovornik postanem Da na sedamdeset i dva jezika tajnu iskazem

Ja sam tumac tegoba u Ljubavi Ja sam odgonetac zakucitih i posebnih stvari

412 Rijeci Cenga, "muzickog instrumenta':

413 U misticizmu okupljanje osobina uzvisenosti i Ijepote na putu spoznaje Istine.

Page 303: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[lll] HAD PRIGOYORI l~NG STASA RASPOlU(~NA ODGOYOR DAD~ lJUBlllCA IllUDUlA

Kad Ljubiciea za prigovor saznade

U smiraju i strpljenju zadovoljstvo ne naoe

Rece: 0 zavidljivi neznaliee

Naopaki i prizemni, glupane ovosvjetski

3085 Nemoj tako na nemjestu davati prigovore oprecne

DoOi, sjedi i reci sta je krivo a sta ispravno je

Ako se i na skupu /duha/ budes odgajao

Ako se budes Ijudima znanja priblizavao

Ako s postovanjem na nos414 budes zieu stavljao ti

Nece ti patnju donijeti Ijudi prizemni

lako kod tebe slabosti, iscrpljenosti, tad sigurno ima

Na nozi neces stajati niti trena

5to na skupu vise budes sjedio ti

Ljudi ce ulaziti i tebe se drzati

3090 Broj tvojih zila da Ii ti odgovara:

A kakva ti korist od tih rana

Posto mi nareoenje tuga postade

Ti ces i pustiti krike za Ijude u stanju odreoenome

Kraj mene se ne izdaji za zaljubljena

Niko nije dostojan tog opisa

Onaj koji na put Aska / Ljubavi zagazi

Da Ii ce odmah samom sebi zasjede postaviti

Ja sam ukras basce i vrta

Ja sam znak od bena osobe drage, krasna Iika

3095 U saci mi koplje, na raci stit je

Ovaj megdan jeste bas za mene!

414 Vrh Cenga, zicanog muzickog instrumenta.

Page 304: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Od moga mirisa koze su miomirisne Potcinjeni se kace za moje naredenje

Ovaj miomiris koji je miris miska, pravi Ko god vidi, kaze - to jeste misk sami

Pa sta ako obukoh odJecu zalosti velike Nestalnost ovog svijeta znana je

Ljubavlju ja oko srca otvorih Na dusevnoj njivi to sjeme posadih

3100 U Ijubavi dodi, nekte ne galama ne obuzima Ta, kod tebe nema ni boje ni mirisa

Ako si shvatio tajnu tanku poput dlake o zastoru tome ponovno ne otpocinji price

Shvati moje rijeCi, a odgovor si dobio Ma koliko da si prigovarao, i ti si se napatio

Kad ove rijeci Ceng415 saslusa Na ovaj govor ne pusti ni glasa

Ljudi na skupu jos odlazise Svaki od njih do neke granice ode416

3105 Cim vrijeme jutarnje stize417

Noc tu pokupi prostirke svoje

Vladar zadovoljni odluku donese te ode

Sve dok Dvorac Sjedinjenja mjesto odmora ne postade

Za spomen na Ijepoticu sto oduzima srce Do ociju njegovih san puta ne pronade

Razmisljao je 0 obrazu sto oduzima srce U opijenost je upao i pustao jauke

Na red dode i spomen skupa sjedinjenja Za smiraj ne ostade snage i strpljenja

3110 Od odusevljenja se gubio

Zvijezde sve do jutra brojao

415 Muzicki instrument.

416 Aluzija da se krene na put pozivanja na put Istine.

417 Ovdje se opet nastavlja glavni dio price 0 Ljepoti (Husn) i Srcu (Dilu).

Page 305: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Kakva Ii uiitka u poznanstvu sa osobom voljenom I kakva blistava iudnja sa jutrom

Cas je prijatelju govor driao Cas poput vode, od samog sebe odlazio

Pogled je na svaku obalu bacao Spas za odvojenost od osobe voljene traiio

Ovako bi tuino uzdisao, a iznenada Oku se njegovu buktinja pravoga puta ukaza

3115 Rece: na tvome lieu znak postoji Koji iskusenje voljene kao biljeg ostavi

Ako se upotpuni tvoje podesavanje418, poput dana Ako sa mojom osobom dragom tvoja korist nije povezana

Tvoj obraz svijetli ne bi puni mjesec bio Tvoje mjesto na Nebu u procelju ne bi bilo

Tada, dok govor tako driase Na nebu se sunce ukazase

Razgovor sa mjesecom napusti Za njim uzdahnu, prigovore uputi

3120 Uvidje da njemu opis Ijubavi dolikuje I jos pomisli da zaljubljen je

Rece: otkako se tuino ti zaljubi Za tobom place, 0 prijatelju, svako ko te vidi

Sa svjetlima javit ce se mjesto praskozorja Onaj ko te gleda, izrece - nek mu Bog dobro uveca

Ako ne budes zarobljenik patnje ti Patnja ti nece lice sasusiti

o prijatelju, ako se tvoja sudbado oka dovede Ti ces u posjedu imati mjesec za gledanje

3125 Na pragu prijatelja licem treba pasti nicice Pogled na njegov obraz baca se:

418 Podesavanje Lenga.

Page 306: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Nesto poput tog krasna lika osobe drage pretpostavi Makar trun moje patnje njoj predstavi

Reci joj da je to zbog odvojenosti od tebe, 0 mjeseee, Svako svoju brigu poznaje - Allah jedan je

Prije nego mu zivot ne dode do kraja Gledaj da on za Noc sjedinjenja odgovara

Budi milostiv tom zaljubljenom bez smiraja Budi milostiv mrtvome od eekanja

3130 Ovako, na kraju, na mjestu tome U trenu dok se suncu obracase

Odjednom Hajal pojavi se Do Dila dode, spreman bijase

Uz nijaz-pozdrav zemlju poljubi Opet tuznog Dila razveseli

DiI, Srce, reee: prijatelju, gdje si bio ti S rastankom od tebe srce se rastuzi

Dok si ti u razgovoru sa osobom voljenom u nasladama Ja sam, zbog tuge od rastanka, u patnjama

3135 Da bih jednog dana stigao do sjedinjenja Ovom vizijom u polumjesec pretvorih se ja

Ako bar jedanput pogleda u stanje moje Nevjernica ce se smilovati i pokazati dio svoje paznje

Ja doista zelim uzivati u picu /Spoznaje/ s prijateljima Bez dragog lika svaki gutljaj otrovnim gutljajem biva

Ne znam da Ii do tuge lijek dopire Da Ii uz jecaje srce u ovoj tuzi ostaje

KadHajal eu za ovo stanje Radosnu vijest 0 susretu dade

3140 Reee: zbog eega tuzan postajes ti Sigurno ces svoju zelju ostvariti

Page 307: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Da Ii ovome takav uzitak odgovara:

Da voljena osoba tezi osobi koja je u nju zaljubljena

Poslije ovog sada znaj da sunce sudbine Iznad sazvijezaa plemenitosti pojavi se

Oko sudbine iz sna se probudi

Sa uzitkom, svjetiljku ispijanja pica /spoznaje/ zapali

I jos dusa i srce svjedoce Ovoj razdvojenosti kraj dod ce

3145 Moje je misljenje da prijatelj voljen postaje Moje misljenje je da sjedinjenje blizu je

Tako Dilu, Srcu, utjehu dade

Njegova dusa ubrzo postade mirna od brige

Cas je sa prijateljima skupove priredivao I

Cas je u setnju i lov odlazio

Sa ovom predanoscu, htio ne htio Dosta dana je strpljiv bio, te se odmarao

[llll] OPIS GORUIVOSTI A~HA / UUBAYI.SRHNl SUDBINl SUSRH HUSN I DIlA OSOBINA PUNIH HVAll

Cesljac nevjesta govora Slikar listova poslanica

3150 Novine znacenja, s te strane Biserom pjesnistva ukrasio je

Tako, jednog dana taj vladar svijeta Car kod koga se svijet sklanja

Upravitelj pobjedonosni, carski

ASk, taj vladar svih cetiriju kontinenata naseljenih

Page 308: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na prijestolje se pope, sretan i veseo . Sve mislis, na nebeskom krugu SUJlce blistavo

Dosta ueenih vezira kraj njega Kao zvijezde oko mjeseca

3155 Plan za Husn (Ljepotu), i Dila (Srce) saeini

3160

3165

Da se njegov ugovor viSe produlji

Neka jedno do drugog stigne U prostoru izmedu ne pravimo prepreke

Kad narod za te rijeei sazna Svako reee - Nek Bog blagoslov da

Onaj sto dopre do misli 0 dobroti i do Ijudskog razmiSljanja Posjednik plemenita djela i naredenja dobra

Zatim svaki zvjezdoznanac na mjesto dode .. Da dolazi pravo vrijeme, slozise se

U trenutku kad Venera i Jupiter Dijeljenjem trostrukim pretvorise se u sest

Sretni tren i sat carski Period proljeca i dan sretni

Na skupu, kako obred nalaze . Oil se za Husn sveza, te vjeneani dar predade

Naz i Nazar, Vefa i Himmet posve Potpuni parovi postadose

Do ponude i prihvatanja braka dode Sve sto je potrebno za spajanje okonea se

Za ovaj svijet ruzienjak kao primjer uzese Unutrasnjost grada ukrasise

Uklesanom slikom grad ukrasen bijase Mani iz Kine419 preslikati je ne mogase

Na toj slici slika uzvisenoga grada Bi ukrasena draguljima i biserima

419 "'egendarni umjetnik. Kod Valija stoji da je Mani iz Kine. Poznat viSe kao slikar nego kao osnivac manihejskog vjerskog pravca. Evange/on (Erteng i Erzeng) najvaznija sveta knjiga Manija, ukrasena je raznim ornamentima i freskama koje plijene painju vjernika. Vali Novo­pazarac, vjerovatno pod utjecajem perzijske pisane tradicije, kao i neki drugi pJesnici (Zijai N)ostarac, Dervis-pasa' Ba'jezidagic i dr.), koristi spomenuti motiv da "kulturoloski sablonizirano" ukaie na Ijepotu slika iii naslikanih ukrasa u Gradu gdje su se okupili Naz, Nazar, Vefa i Himmet.

'.

Page 309: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U Irem-basci bijase grad Didar Na tim ukrasima je zavidio i grad Ferhar420

Neobicna slika sazdana bijase Tako da ovu zgradu brige niko ne vidjese

3170 Svaki ugao postade mjestom isijavanja pijanke ISpoznajel Svaka basca mjestom govora 10 Istinil bila je

Da se tu u sluzbi nade Sred razgovora kebap okretao se421

Ljude skupa dodatno ugostio je Veliku casu pica zagrijao je

Za svaku sluzbu dosta se potrudi I pojas sveza Naj rasplakani

Izgleda da na skupovima Ceng bijase Izgleda da svaka zica njegova srcem postade

3175 Def u svome krugu radostan i pun veselja Na ruci su ga drzali Ijudi ovog svijeta

Diam 1 Pehar i Kadeh 1 Casa podsticahu na veselje Sem 1 Svijeca skupu svjetlost darivati stade

lako se dijelio svud obicnim Ijudima Secer422 dozivje brojna lomljenja

Ce51jac (nevjeste) odluci se na ukrase Ali Husn, Ljepota, puna kusnje obraz ne dade

Svaki ben koji se od svjezeg miska povuce Da se sacuva od pogleda, tamnim postade

3180 Svaki ben na njenom obrazu rumenome postade Kao zjenica oka Ijudi Sudbine

Iscrtana je crnina na obrvama Za procelje Ijepote sVjetiljka crna

Ako taj obraz 5to srce oduzima pice opojno prospe Sve mislis, zvijezde se pojavi5e u rumenilu purpurnome

420 Naziv za nekoliko lijepih mjesta na dalekom Istoku. .

421 Poznat motiv i poredenje iz perzijske knjizevnosti. Najcesce se poredi "przenje cevapa" sa "izgaranjem srca': U metaforicnom smislu, kuhanje predstavlja pose­ban nacin napredovanja uceriika na putu Spoznaje.

422 Slatka rijec 0 spoznaji.

Page 310: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sa zubima taj Fem423 postao je 423 Usta.

Pupoljak koji bi da nocnom rosom tu postane

Kad se nasmijesi, tad pojavi se Mladi mjesec i zvjezdane Plejade dvije

3185 Pokrivalo se smota po celu osobe voljene Kao da mjesec preokrenu Darije

Sa tim tijelom izjednacit ce se Vrijednost kosulje visoka posta de

Kad ruei njegovoj prsten prijateljem postade On sam postade prstom koji svijet pokazuje

Kad uspostavi vezu sa rukom osobe voljene Osobi dragoj uzvisenim stanom za tkanje postade

A Div, Dzin iz ruke u ruku zapada Ibrik mu glineni dotace ta osoba krasna

3190 U ruku platno uze, te ga mnogo puta smota Cim mu slomi srce tada

Da mu osoba voljena u ruku srce prihvati Na kraju, ruke ce ga u zelju pretvoriti

Taj ukras i ures tog rubina i dragulja Povecat ce Ijepotu onog sto srce vara

Pred skutom se pokloni i zemlju poljubi Halhale zlatne na njenoj nozi poljubi

Svaka odjeca njoj dolikuje Sa melekom je pomijesase

3195 Svako ko bi da pogled baei, govorio bitoga trena To je oluja srca i iskusenje svijeta ovoga

Kad se u dvorcu nebeskome sakri Obraz nevjeste sunca pun svjetlosti

Opet mirisni zastor ovog svijeta Postao je prekrivacem obraza ovosvjetskoga

Page 311: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Crni ben crnog neba - moja tmina Brojne nizove svjetiljki od zvijezda zapalila

Husn, Ljepota, stize sa sluskinjama toga trena Glavnom odmoristu za susret, radovala se i veselila

3200 Njeno staniste iza zastora posebna Ovom zudnjom uplakanu dusu na pies tjera

Tog trena vladareva procelja zapovjednici Pred Dilom, Srcem, padose, na put ukazujuCi

Kamet i Zulf naprijed dodose Dobrostivo ga za ruku uzese

Jos jedan zastor prode Te se Nati Vefa pojavise

Vladara 0 ~utu i proslavi izvjestavajuCi Jos mu dosta ukazase pocasti

3205 Potom ona krenu iz djevojacke odaje Vesela i radosna do mjesta za smiraje

Tu sutljiva i tuzna ostade Bez strpljenja i smiraja ostade

Dok se gubila na mjestu tome Stalno smjeskajuci se Tebessum, Osmijeh, stize

On postade vodic Dila, Srca, pametnoga Sve da ovaj lijepu osobu voljenu ugleda

Kad do Kasr-i Visala, Dvorca Sjedinjenja, zaljubljeni stize Taj asik u posebnu odaju za osamu ude

3210 Ispred dode ta Ijepotica prekrasna I Dilu koketnost uz pozdrav postovanja pokaza

Njezno je ruku njegovu u svoju ruku uzela Rukama se 0 njegov vrat objesila

Kako je taj via dar prestraseni nestrpljiv bio Osobu voljenu je zagrlio

Page 312: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Oboje se na mjesto za prijestolje pOpe5e Sve misli5, to sunce kraj mjeseca je

Pridrzavase tu stolicu ukrasenu draguljima Ljepotici da sjede okrenuta cetirima stranama

3215 U sazvijezae svoje Arktur424 stize Iznad Ovna dvije zvijezde u rogu42S Jarca pojavise se

U sazvijezau Klas mjesec izaae U spoju Venere i Jupitera sad nalazi se426

Dok je na vrhuncu bila zvijezda Dilova Husn, Ljepota, ka zemlji je tezila

U meauprostor stize svjetlost i Ijepotica rajska Svjetloseu nad svjetlostima ta je noe postala

Tim stasom vitkim obveseljen i obradovan on je Podlaktice njene cvrsto svezase

3220 Na onom donjem pojasu bez muke pronaae Mladu osobu 5tO sa biserom i draguljima je

Kutijicu sto ukrasena draguljima i pod kljucem je Niko prema njoj ruku pruzao nije

Nju nije vidjelo oko izdajnika Do nje nije ruka cuvara stizala

Kljuc svoj napravi od nekoristena kao usna rubina crvena Ta kutijica bijase draguljima ispunjena

Na lijepome Ijiljanu rascvjetanome

Zaspala je u liseu ruze

3225 Megdan utrke ne otpocinjuCi Na kraju konja svoje strasti on osakati

Utvrda sjedinjenja njoj se otvori Iznad svog sazvijezaa zastavu postavi

Iii to u BasCi Sjedinjenja boje srebrene

Bazen vidje, dostojan pohvale

424 Blistava zvijezda Arktur: ast. cetvrta je najsjajnija zvijezda na nebu. Nalazi se u sazvijeidu Pastira (na sjevernoj hemisferi). Arktur je zvijezda 100 puta sjajnija od Sunca. Astrono­mi ubrajaju Arktur u tzv. "crvene dzinove': Precnik Arktura je oko 28 puta veci od precnika Sunca. Povrsinska temperatura Arktura je oko + 4000 C. Daleko je oko 36 svjet­losnih godina od Zemlje. Krece se prema Zemlji prosjecnom brzinom od oko 5 km u sekundi.

425 Astr. Capricorn us.

426 Distisi 3215 i 3216 imaju svoje posebno, preneseno znacenje u astrologiji, ali takoder i metaforicno ter­minologizirano znacenje u tesavvufu. 0 mistickom znacenju kozmickih tijela u ucenju Ibni Arebija dosta je pisao Abdullah Salahi Ussaki Bosnevi.

Page 313: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Vodom ga napuni posve toga trena Postavi cvrste cesme od dijamanta

Izgledase kao da se medusobno zagrHse U ruiicnjaku dvije krasne mladice

3230 Dva tijela jednim posta dose, od duhovne Cistote Stalno se "mi i jail medu njima javljase

Pehar pica sjedinjenja ispise Medusobno se zagrlise

Sve mislis, to je aidaha sto se omotala oko mlade Hi je to bilje sto za pupoljkom ide

Napravio je mjesto u ustima za rubin usne Izgledale su kao secer koji u vodu pade

Sve mislis; rubin casa je ta usna Usn a na usnu uz cisto pice uiitka

3235 Ispit ce to svjetlo pice Dusa i srce vladarevo poludje

Taj se krasni vrat jako puna izvijase Procvjeta Ijubicica preko divlje ruze

Doista, to susret dusevni bijase Koji prijateljstvo primase

Nije podesno da zaljubljeni stalno bude Onaj koji stalno nekog slijedi poput zivotinje

Naz i Nazar, Vefa i Himmet Stalno su te noci u susretanju osjecali uiitak

3240 Od onih koji uzimaju srce uzitak uzese Olaksanu namjeru, zelju pokore

Tako ta nevjesta krasn,a lica Opet na nebu lice pokaza

Dil do zasjedanja ASkova ode S prijateljima skup pica uspostavioje

Page 314: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ruku vladara poljubi Proslavu i putovanje ispuni

Nakon toga dosta vremena prode Ako je dan - ispijanje, sjedinjenje ako noc stigne

3245 Namjera olaksana i sudbina pokorna Sreca osnazena, vrijeme odgovara

Ostvari se svaka namjera posve Danju i nocu Bogu se zahvaljivase

Potom je ka sluzenju Istini tezio Za svim sto treba za popravljanje duha iudio

Uiitak je dobijao u ispijanju duha istinskoga Presao je preko uzda svijeta ovoga

Siromasne je radosnim i sretnim Cinio Na ovom se svijetu asketizmom proslavio

3250 Aklu, Razumu, helenski krajevi su dodijeljeni ASk, Ljubav, na mjesto svoje za vladara Dila postavi

Ovako prode duze vrijeme DiI, Srce, svjetski je car, drzave njemu pokorne

Sretno taj vladar vladara, pravedni Zelju svoju svaku ostvari

Zuhd, asketizam, dusi mu dobro donese Siromasnima za bliskog prijatelja427 dade

Cas bi uz spomen Boga razdragan bivao Cas bi sa Husn, Ljepotom, pice duha ispijao

3255 Dugo vremena potom se zenio Naravi slatke poput mlijeka i secera bio

Kad Husn (Ljepota) i Dil (Srce) polese govor ukrasavati U njihovim odnosima se Ruh I Duh pojavi

Ukratko, sve sto se spremalo za sjedinjenja Ukaza tu na posljedicu radanja

427 Aluzija na hzr. Ebu Bekra koji se u vrijeme iseljenja iz Mekke zajedno skrivao s Poslanikom u pecini.

Page 315: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Onaj koji uspostavi cin otvaranja duha Duhom isijava duh pun osvajanja

o Vali, ako budes sve na svoje mjesto stavio ti Nek ti se raskrile ovi znaci tajni

3260 0 ti, po naravi, savrsena odgoja Akl, Razum, nastade prije svijeta citavoga

Da bi stigao do Bozije zapovijedi On dragulj je, hej, djela krasnih

Tako od njeg'voljom Svemocnog nastadose Duse se pojedinacno pojavise

Srce / Dil jeste sin sto dolazi poslije je Sve dok i on Ruha / Duha ne dobije

Ono sto razlaze tajne brojnih pameti Ruh / Duh se zove, ito treba dodati

3265 0 ovome Aklu / Razumu, Ijudi tajne spoznaje Govore da je djelatan vrlo, eto poslusaj sve

Duh koji je praotac Akla i ASka Kad se kaze"covjek" - njega se objasnjava

Voda zivota koju spominjasmo Pretvorila se u nadahnuce isijavanja milosti Milostivog

Dil (Srce) od Vode /spoznaje/ je nastao Husn (Ljepota) upucuje na osnovu tjelesnog

Kad se te blistave i sjajne vode napiSe Od te se vode vise ne udaljiSe

3270 Njihov zivot produzen je , Smrt covjeka u vjecnost ne doseze

Zaljubljenost je uzrok dolaska nadahnuca

Zaljubljenost je trag primljene Milosti duha

Namus,428 Nesim429 i samoljubivi Fahr430

(eng, Kadeh,431 Def, Naj i Dzam432

428 Cast.

429 Proljetni Lahar.

430 Panos.

431 Casa.

432 Pehar.

Page 316: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Vesvas,433 Strast / Nefs i Vehm / Oprez uhoda IIham,434 Tevbe, Zerk435 sa dva lica

Naz / Koketerija, Vefa / Vjernost, Zulf / Soluf i Kamer36

Sak / Stopa, Zamir / Savjest, Mihr37 i Himmer38

3275 Gamze,439 Gam / Briga i Ruh / Duh i Sirri Banu,440 sve

Sabr, Rakib / Suparnik i vjestica Gajr441 je

Jos i Hal/Ben, Tebessum / Osmijeh, An442 hrabri I Ajn / Oko 5tO caroliju pravi i caranjem se bavi

Nagme / Melodija, Nazar / Pogled i Hajal443 uceni Kao da posta dose sredstvima da se nadahnuce ostvari

Njihov broj - tih cetrdeset444 bijase Ono na 5tO cetrdeset jutara upucuje

Ono sto upucuje na osobine simbolike covjeka Posta de primjerom stalnim i dobra i zla

3280 Ocituje se na Lieu njegovom stvar logicna Na Ijepotu je njegovu ukazala i bila opceprihvacena

Odista, ove misaone predstave ciste Odgovarajuce jesu za ucenjake prave

Kao tema se uzima TlJELO covjeka Ustvari, stanja spu5tanja duha - od praiskona znana445

Simbolika bi - da se cak i Racio tragajuCi446 U prapocelu kroz duhovne stupnjeve umnoii

Kakva zbiljska narav u covjeka je U ovoj pripovijesti smjernice dad05e

3285 Kroz njegove opise simbole ustanoviSe . 5to ukazuju na njegove osobine, dobre i lose

Da pohvale, opis i skromnost izraze Uz usporedbu aluzije sastavise

Da ove simbole dobro rasclane Da za ovu poeziju prijatelji ne govore da mit to je

433 Zlomisao.

434 Bozansko nadahnuce.

435 Licemjerstvo.

436 Ustrajnost.

437 Sunce / Ljubav / Pri­jateljstvo.

438 Duhovna zagrijanost.

439 Namigivanje.

440 Krasotica Tajna.

441 Drugost.

442 Svijest.

443 Masta.

444 U znacenju mnostva.

445 U tesavvufu radi se 0

"paslikama': odnosno duhovnim (dusevnim) likovima / modelima stvari koje su bile "znane" u "bozanskom znanju" i prije njihova stvaranja.

446 Akl-i talib .

Page 317: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

lbirka rukopisa mudrosti ovo je Ovo je dar iz Irem-basee

Kad je gledaju Ijudi Mudrosti duhovne, vele Vali opet 0 duhovnome prijateljstvu izlaze

3290 Ako Ijudi slika vidljivo izloze lnaeenje njegovo znat ce Ijudi koji vide

UCitelj koji krasnorjeeje daje, koji iz Nisapura je Na ovaj naein u zahvaljivanje napor ulozio je

OtpoeinjuCi poeela /dusevnih/ slojeva Napisao je posredstvom simbola i nagovjestaja

Doista, ova knjiga do Sudnjega dana Postade povodom da se moli za milost od Soga

Dok je ranije bila u prozi, u stihu nju napisah ja Tajne njene rasvijetljene posta dose, od poeetka do kraja

3295 Od te stare knjige novu napisah ja Svjetlost se na ovaj svijet poput sunca pruzila

Dosta sam dodao mudrih misli ja Svaka je rukopis oka zaljubljenika

Poezijom ce postati ovaj biser carski Prema kojoj zavist osjetise Lamii i Ahi447

Kad ju zele sa izvornim rukopisom sravniti Da je pohvale Ijudi koji znaju povjeravati

Da se moja poezija dadne znalcu na gledanje la tu prozu kazu da nistavna i rastrkana448 je

3300 Istina, ovo je knjiga puna prijatnih izreka Sto postade biser u riznici spoznaja

Ono sto simbolizira - dragulji izrade prefinJene Ono sto se razumije - nevjeste duse eovjekove

Ova kapljica iz oka zelja Uvo nadahnuce u basei znaeenja

447 Pisci slicnih ver-zija Ijubavnih poema, sa slicnim motivima i junacima.

448 Heba-i mensiir = prah i pepeo; aluzija na slicnu sintagmu iz 23. ajeta sure al-Furqan.

Page 318: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Tragovi zelje onog sto razumijevanje posjeduje Tajne govora Ijudi spoznaje

Ukras na stranici zelja Zvanje casno na mjestu znacenja

3305 Uvod u Knjigu krijeposnih Ijudi Glavna ploca u knjizi osobina krasnih

Ukras u knjizi vjestine je Glavno blago iz zjenice oka to je

Na Ijude milosti naslanja se To je cvrsto uvjerenje srca i duse

Svaki znalac koji Istinu poznaje i istinu vidi Krasne kretanje i ponasanja puna Ijudskosti

Tako, ko bude gledao u ovu knjigu Nek uputi molitve, dove, brojne Valiju

[11111] HIORA GUOA OYAJ YlAOAR SAYRS~NI n 00 NUGA USYAJA YURSHIINANOSTI

3310 U to vrijeme kad doba jeseni Obraz basce poput safrana zutim ucini

Vjetar sacini od drveta kube Zbog straha od njega na zemlju lisee pade

Sasusi se obraz basce Narav vrta surovom posta de

Ukocenost i zutilo kruziti stadose Potok i drvo iskusenje snade

Page 319: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U vrtu zelenome listovi su padali izgubljeno Promatrajuci to, oblak je zaplakao

3315 Gnijezdo slavuja tabutom449 postade Ruza odluci da iz basce ode

Na megdan izaae simsir i ogoljen ostade lima pritisnu, ali i nepravdu nanese

Ovim stanjem gavran i vrana se rastuzise Oko puno krvi, uplakano, po basci kretalo se

Obraz jasmina poput zemlje Casa lale sto poput vjetra lutati stade

Rasu se, posve se otvori Nahl / Miadica45Oyisoka Ali, ne spasi se, od vjetra zimskoga

3320 Doae onaj tren - vrijeme puno zivosti Da se pogledom pouke razmotri

Sasuseni svijet ovaj u behar pretvori se To bijase taj tren - tren za kretanje /do spoznaje/

[lllll] UPUIA HA(PA)SlIKU (OVUKA

JednQg dana Nazar, Himmet i Dil / Srece Bascu Ruhsar / Obraz uzese kao staniSte

Uz pehar pica dok srdasce pisase Dok Cesmu usta obilazise

Vidjese to da je postavljeno prijestolje Cador zeleni vidio se

3325 Duhovni ucitelj pobozni, odjeca zelena lahvaljivase se na Bozijim blagodatima

Sedzadu svoju iznad vode prostro je Utopio se u More jednoce Bozije

449 Mrtvacki sand uk.

450 Nahl ..

Page 320: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na ovom svijetu dosta u setnji i slijedenju IPutal proveo je S prahom na nogama dolazio je

Kad Dil, Sree, ovog uglednika vremena vidje Posve se izgubi i zastade

Upita: ovaj ucitelj, covjek savrseni Iz kojeg se razloga ovdje nastani?

3330 Zagrijanost duhovnu prema Dilu sretnome pokaza Radosna vijest - uCitelj pun kerameta, cuda

Prihvacen kod Ijudi svijeta ovoga Za njega pitaju velikani njegova vremena

avo je covjek koji usvaja znanje 0 bozanskome451

Bliski prijatelj je, onaj 5tO sa Musaom razgovara5e

Kad je CUO 0 cesmi Vode zivota

On shvati simbole iz nauke 0 Bozanskim svojstvima

To je hazreti Hidr koji je vjecno U sluzbi Istinitome bio

3335 Kad vladar govor ovaj saslusa Prema njemu blagost i pozdrav odasla

Tog uglednika je posjetio

I jos pred njim zelju predocio

Kad ueitelj odabrani, pun znanja Za zbiljsko stanje sazna

Rizniee Spoznaje otvori Simbole za istine on otkri

Potom govor u ime Boga otpoce

a jednoCi Boga otvori brojne tajne

3340 Reee: ovi jasni dokazi 0 Imenima Za oba svij'eta bili su zagonetka

Onom Gospodinu kojem je nepotrebno ovo ime avo ime tajnama obaju svjetova postade

451 IIm-i ilahi.

Page 321: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[lIlY] SIll ODAn IA OSAM~ POHSH~

Ono je devetnaest harfova sto ocituju se To je radosna vijest sto na slavuja upucuje

Ta tacka - ta znanja obaju svjetova Znalcima je "radoscu aka" postala

Da kod ovog imena za "m imam" (f) nema potrebe Suncu i mjesecu ne bi bilo ni krune

3345 Ljudskome bicu ovaj simbol blistavi o cetrdeset praskozorja vijest izlozi

Izgleda da su za tu velicajnost dva solufa Ono sto cini da se pojavi cesalj ad tesdida ()

Svako njegovo slovo "elif" (J) stap vjere je Nagovjestaj dragulja /rijeci/ sto blizu je

Posta se tu nalazi znak Jednoce Radi uzviSenosti drzi ga iznad glave

Tajno i javno, uz njega vjeravanje Ostvarilo je savrsenstvo uzvisenosti srece

3350 Siovo "he" (0) pet vakata najavi Siovo "ha" (C) braj vjecnosti objasni

Siovo "ra" C)) obrva za svjedoka imena biti Bozije Siovo "lam" (J) za njeg' pramen sa strane dvije

U Moru jedinosti Boga svakog trena To slovo "nun" (0) sadef je sto draguljima sipa

Za njegovo slovo "ja" (I..S) ako ga razdvojiS na sto dijelova Znano nek bude da je to tajna desetine Kur'ana

Ako se Bismili paznja ukaze Nek ti se riznice Mudrasti otvore

3355 To je, aka budes shvatio sve

More, okean znanja i spoznaje

Page 322: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ako za nju oko budes otvorio ti Nauke obaju svjetova tebi ce poznate biti

Svaka nauka i vjestina koja obihvacena bi Mjesto je gdje se skupljaju listovi nebeski

U Kur'anu je ona bez ikakva nedostatka A jos je sadrzii majka Kur'ana - poglavlje "Fatiha"452

Bismila je ona koja to obuhvatila je avu reeenicu - kao blagodat kurbanske zrtve453

3360 Ako jos saznas tajnu toga svega U svakoj taeki Bog sve spaja

Znanje stekni iz tog razloga U jednoj taeki, reee vladar junaka

Ako Rijee shvatis, prije i kasnije Za svaku znanost naCi ces obavijest iz onog sto napisano je

Posto u bismili ueitelj easni ave simbole vladaru objasni

Usta za upit, potom, otvarajuCi Rijeei savjeta dobro istrazi

3365 a ti ueeniee na putu traganja za Istinom I ti sto trazis svoje zelje derviskim pravcem

Istinska spoznaja za More to draguljem postade ani koji za njom idu nju zele

Dobro znaj da je obnova temelja vjerozakona Nastala kao djelo savrsenstva jedinstva Bozijega

Serijat, vjerozakon, moru sliei A tarikat, derviski red, sliei ladi

Kad ne bi bilo mora Ne bi postojali ni biser ni lada

3370 Prvo svoj islam uevrsti Njime naravi svojoj sjaj podari

452 Prvo poglavlje u Kur'anu, koje se cesto uci.

453 Zrtva za vrijeme Kurban bajrama.

Page 323: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Dok tvoj jezik jedno(u Boga svjedoci

Putem upute kao ucenik ti se zaputi

o prijatelju, oni koji odustaju od islama Postali su zarobljenici tuge Sama,454 sina Nuhova

[lXV] POTVRDA SADRIAJA (POSlAHIHOVIH) Rlllel: "ISlAM Sf HA PH STVARI TlMllJl: SlHADH DVOSTRUHI, HAMAl HlAHJATI, UHAT DAVATI, POSTITII, IA OROG HO IMA MOGUlHOSTI, HADI OBAVITI"

PosvjedoCi istinitost dzenetskih vrtova

Njihova potvrda jezikom, znaj - i to je uputa

Onaj koji od vjerovanja glavu okrene

U prilicno teske nevolje zapast ce

3375 Slog"la"sto i rijeCi is-Ia-m nalazi se

Kao naziv cuven je - za negiranj.e cest je

Posto ti posvjedoci da Bog jedan je

Za izvrsavanje pet dnevnih molitvLpobrini se

Sa strahopostovanjem u sto vise namaza Ustraj i tajno i javno u molitvama

U svako doba uzimaj abdesr55 potpuni

Do vlastite poniznosti njime stigni

Ono sto ti govorim, to je skrusenost u ime Boga

I skriveno udaljavanje od licemjerja

3380 Cistoca u spoljasnjem je lahka

U skrivenom je Cistoca potrebna

454 Sam je sin Nuha pejgam­bera.

455 Obredno pranje kao pri­prema za dnevne i druge molitve, klanjanje.

Page 324: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

U namazuslijedi ono sto nuzno je Zar se na tu mudrost ne ukazuje _

Ne propustaj klanjanje, ti sto obavljas naniaze Ucini da ti srce bude dostojno isijavanja 5poznaje

Ako Ijudi planiranja sarno jednog Boga svjedoce Ta, osnova velicanja Boga jeste potvrdivanje da Bog jedan je

Ook klanjas, dodatno uvecaj strahopostovanje. . Pozdrav usmjeren Bogu jeste tvoje sagibanje

3385 To padanje nicice456 na zemlju oborit ce tvoje lice Ook sa njim covjek posve ne izgubi se

To je za poboznjake, 0 dva oka blistava Ono sto se zeli od stajanja i sjedenja

Njega treba spominjati na mjestu svakome I'kad se sjedli kad stoji se

5talno u sluzbi postojan budi ti: Budi onaj sto mjesec ramazan posti

Kad se stomak od hrane'udaljava 5rce treba da se oslobodi od licemjerja

3390 Ma koliko da grjesna dusa strastvenosti iskazuje U usta ne uzimaj stvari ovosvjetske

Ako budes pazio na red i kad posti se Ovu tajnu ti si shvatio posve

U javnosti gladovanje znak je Unutarnje lice odsjaj lica samilosti je

Ako postoji mjera predvidena,457 zekar58 daji Jer uz njega, zekat, tvoj imetak zivi

Imetak zbilja necistim postaje A ako se zekatom cisti, cist postat ce

3395 Znaj, imetak se uz njeg' prima Jer se zrtva zekatom oslobada

456Sedzda.

457 Nisab, predvidena mjera za davanje zekata, jedne cetrdesetine imetka u opce svrhe: siromasnim, nevoljnicima i ostalim kategorij~fl:1a propisanim za pomoc.

458 Zekat, CiScenje imetka davanjem jednog dijela siromasnim i onima kojima je potrebna tuda pomoc.

Page 325: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ako covjek jednog Boga svjedoci svakog trena Ali ako napusti davanje zekata

Takvo svjedocenje nece nati osvjedocenja Posto svjedocenje jasne potvrde nema

Bez njega imanje zaprljana necist postaje Poput ustajala mesa koje pjenu razbacuje

Ako se ukaze mogucnost kakva Iskreno odluku donesi i za obavljanje hadza

3400 Stigni do Basce ciste, gdje mezar Odabranog459 je Odluku donesi da Bogu priblizis se

Cistota za zivot - to hadz je Velik trud za njeg' ulozi, ne udaljuj se

Cini se da ovih savrsenih pet uvjeta Na pet vremena namaza podsjeca

Ako ih nema kod nekoga . Kod njega nema ni islama

Ako ovo petero iskreno ne bude Krnjav je islam takve osobe

3405 Kad god se ovo postigne Islam posve upotpunjen bit ce

Ako musliman dode do ovog stupnja Uzitak u Istini doti ce do njega

Dobrota njegova bice ta koja sve obuhvata Za djela njegova - vaga svijeta ovoga

Ukras za posebno uzdizanje islam postao je Islam je najveti imetak, glavnica srece

o VAll, kreni i uzitak u Spoznaji postigni Takav da ces i pravu zelju ostvariti

3410 Onaj bez uzitka u Spoznaji, srca sasusena je Ne samo bezosjecajan, stavise, pravi mrtvac je

459 Mjesto gdje je ukopan Muhammed pejgamber.

Page 326: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

3415

3420

Ovo ti je sustina savjeta svih Ti ucitelju na putu spoznaje u sluzbi budi

Ako, pak, ne budes volio ucitelja duhovnoga Nece ti olaksan biti ni uzitak srca

Na putu Bozijem njega uzmi za saputnika Jer"usamljeni kamen zid ne sacinjava"460

Ne reci da u ovom vremenu nema sejha duhovnoga Na ovom svijetu ne manjka Bozijih prijatelja

Obzorja daleka nisu pusta, gdje god da ih ima Koliko sarno dragulja unutar zemlje obitava

Ne misli da pust je prostor svijeta ovoga Svako stoljece Ijude svoje ima461

Puna parova je basca ovosvjetska Ali se ona ne ukazuju onome do kog spoznaja ne stize

Za taj harem ne postoji prijatelj posebni Nije Ii stigao do savrsene iskrenosti

(ovjeku stalno bliska smrt je (uvaj vrijeme za prilike, nestat ce

Onaj 5to na svijet dolazi, nuzno i odlazi U onome sto nevidljivi svijet pruza njegov smiraj dolazi

Dzemsid462 sa takvim prijateljstvom i uzimanjem obaveze Na tom radnome mjestu vjecno ostao nije

Sa smrcu njegova moe pade nanize Zemlju svoju Feridun463 napustio je

Dahhak464 sa hiljadu briga poput zmije

Is pod gomile zemlje spavao je

Rukom brige srce je raskrvavila Sudbina koja je i Zal-i Zera465 uniStila

3425 Gorivom ocaja u tijelu, u svako vrijeme Na kraju Kej466 sagorje

460 Izreku istog znacenja nalazimo u 711. distihu Muradname DerviS-pase BajezidagiCa (Ya/nuz ta? {:u

oilmaz divar). Dervis-pasa Bajezidagic je bio jedan od poznanika i prijatelja Ahmeda Valija Novopaz­arca.lnace, "Kamen" (Ta~) oznacava srce ucenika na putu Spoznaje.

461 Aluzija na izreku da "svako vrijeme ima svoju priliku i svoje ljude'~ U rukopisu Lala Ismail 41 0, na marginama stoji spomenuta izreka na Glrapskom jeziku.

462 Dzemsid se smatra jednim od perzijskih vladara. Zapravo se radi 0

mitoloskom bicu koje iz indijske prelazi u perzijsku mitologiju.

463 Feridun je poznat po moti i hrabrosti. Pobije­dio je Dahhaka (zvanog "AZdaha"). Smatra se po­tomkcim Dzemsida, prema perzijskoj mitologiji.

464 Dahhak, car koji je bio na perzijskome prijestolju. Spominje se.u Firdusi­jevoj Sahnami. Vladao je prije Feriduna. Nosio je na ramenima zmajeve koji su jeli savladane protivnike.

465 Zal, legendarni starac . sijede kose i brade, ostrouman i mudar.

466 Kej, perzijski vladar.

Page 327: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Zajedno sa zemljom sravnjeno je Predvorje Kraljeva i dvorac Kajsera, vladara Bizantije

Posto je ovaj svijet niStavan, pun patnje Zasto da znalac za nistavilom silnu zelju pokazuje

Uzitak i zabava na njemu sjena prolazna je Prijateljstvo i odanost na njemu - slabost smrtna je

Doista, ovaj vrt iivota takav je Jos dok sasvim zelen je, jesen mu stize

3430 Ovaj svijet sto pun pouka je, 0 srce Svakome smrtni cas dode, 0 srce

Ti mjestom ispoljavanja blagodati ljepote postade Ne budi zabludjeli, gori od cetveronoine zivotinje

Zasto da pametni za ovim svijetom zudnju pokazuje Da Ii je u redu da covjek zudi za onim 5to bezvrijedno je!

[lIYI] UllMANn POUHl DllA PAMHNO'A II RlJl(1 HIDRA, SR(A POPUT MORA DUBOHO'A

Ucitelj onih 5to krasno govore na svijetu ovome Na ovaj nacin na riznicu znacenja467 pecat udario je

Kad taj via dar pun iivosti te, Hidrove Tajne govora saslu5a5e

3435 Brojne mudrosti tako koristeci Srce se njegovo od ovog svijeta oslobodi

Na njemu se kao po obicaju pojaviSe Tragovi spoznaja 5tO od Boga dolaze468

467 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji: ... za ovaj prizor, pasliku.

468 Maarif-i ilahi.

Page 328: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Zbog iskrenosti prijatelja stece Za znanje i djelo dobi znakovlje

Sa Hidrom u drustvu bijase Sa duhovnim velikanom bliskost ostvario je

Na ovom svijetu prolaznome, na kraju je Ostavio brojne uspomene i tragove

3440 Jedno ova epopeja bijase Sto tespihom469 prijatelja postade

Jako brojni dragulji vrijednosti goleme Stalno se iz modrih dubina Mora pojavljivase

Akla (Razum) i Dila (Srce) kao izgovor uze Na cudnovat nacin razum i srce objedinio je

Stalno od sedefa srca nastajase Poezija ova 5to draguljima znacenja postaje

Ti j05, 0 svijete odabrani Djelo potvrdi i nijem ne budi470

3445 Onome ko covjek je znanje potrebno je Za ovaj iivot ni zlato ni srebro nuino nije

Duhovno savrsenstvo savrsenim covjeka cini Ako covjek bez znanja bude, kakve Ii koristi!

Ne reci dostojnome /spoznaje/ da je ielja nemoguca Potrudi se i kreni, ne napustaj zalaganja471 duhovnoga

Ako na kamen stavljas glavu svoju ti Svoj posao u umjetnosti usavrsi

Svoje djelo Ferhad zavrsio je Ma kakvo da je, sad se po dobru spominje

3450 Ne misli da ce uvijek biti prilike Tvoj sudeni cas u vrijeme umiranja nije

Steta za njeg' da je stalno po put mene

Da mu posao iudnja i strast bude

469 Niska prijatelja, brojanica.

470 U rukopisu u biblioteci Istanbulskog univerziteta stoji sljedeci distih: I ti na ovome svijetu jedno dje/o ostavi / Ostavi neku vi jest da te se sjete prijatelji. .

471 Gayret - nastojanje salika (ucenika) da dosegne duhovni cilj prevelikom Ijubavlju.

Page 329: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Da se lice u peharnika vremena pretvori Da u ca5i on pice nod ostavi472

Tebe ne poznajem a sam priznajem Da u zabavi i strasti ustrajavam

Nisi obaveznim ucino stjecanje vjestine Da te odvrati od sile i jame za samopokazivanje

3455 Cas za pramenom cas za solufom zudece U svakom trenu u iskusenju je srce

U glavi mojoj iskusenje od lica i obrve U srcu cvor konopca od pramenova kose

Nema svjetla od sunca srece 5to skrece sputa pravoga Doista, u mojoj glavi je plam uzdaha

Gdje sam ja nesretnik, bez smiraja

Gdje je rijec koja dragulje prosipa

Doista, jednu iii dvije unutarnje rijeci imam Ali, Lica nemam da ju izlozim

3460 ana zeli bitimjestom ispoljavanja Svjetla

Sve dok ne bude svjetiljka krasnorjecja blistava

Gdje god damoja moe kupoprodaje bude Moja roba vrijednosti imati nece .

Ali, opet ovo je nada moja Da nade snage moja sudbina sretna

A oni koji nesto prihvataju i odbijaju

Koji se u predvodnike svog vremena ubrajaju

Dok cistu poeziju moju na vidjelo iznose

Da za VAllJA upute brojne molitve, dove:

3465 a Gospodaru tako ti cistote rajskog vrela Kevsera

a Gospodaru tako ti vjernosti porodice Alija, Hajdara

Radi drugova Poslanika, 0 Boze

Zbog onoga koji prihvata, 0 Boze

472 Aluzija na obred stajanja na nozi koji se nocima obavlja kod mevlevija. Poi­gravanje sa semantikom rijeci ayak = noga, pehar.

Page 330: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Radi blagoslova Ijudi Puta Radi blagoslova bliskih prijatelja

o Gospodaru, zbog istinitosti daha duha Ijudi Zbog istinitosti zaljubljenih i duhom slomljenih

Zbog Ijudi spoznaje, plemenitih Zbog trena kad ce posljednji uzdah stiCi

3470 VALlJU, kad Dan prozivljenja nastupi Dobrocinstvo Svoje bliskim drugom i vodicem ucini

[lIYII] IATYARANU HNJIG~ (AROBNIH TRAGOYA IAYRSAYANU GOYORA STO DRAGUlJ~ SIP A

Nek je zahvala Onome koji grijehe prasta I slava Onome koji darove poklanja473

Nek slava bude Onome sto stvorenja stvara Sto ucini da ova moja poezija dode do zavrsetka

Do kraja stize ova poema vrsna Sto postade umjesna da se sretno okonca

Nekje zahvala Tebi, 0 Boze koji sve zna Pocetak Iista dode do sretna kraja

3475 Svjetiljku zbog brige Sjedinjenja i Odvojenosti zapalih Na jedno mjesto i vodu i vatru objedinih

Covjek pronalaska Istine i Stanja o VAll, opet do'\tede do duhovnog upravljanja

Njegova briga obavezom ne posta de Jer tako izgleda Nizami474 rece:

473 Ovaj distih je napisan na arapskom jeziku.

474 Nizami, veliki pjesnik na perzijskom jeziku.

Page 331: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ukrasi oko vrata preko mjere i granice Pripovijest 0 Obrazu okonease475

Otkako se pojavi ovaj Glas bez tijela Zivost unese medu mel eke sa devet hemisfera

3480 Poezijom mojom, tako da sliena njoj eudo nedostizno postaje

Sa eudom nedostiznim ne povezuj robove nemocne!

Rijee postade draguljem, a poezija onim sto za biserom roni

Da Ii se dragi kamen lahko pronalazi!

lako je More izvor dragulja Od dragulja njegova sedefa vise ima

Njegov rubin poznatim i rijetkim Cini Iz doline se izdvaja kamen brojni

lako pun mjesec biva pun svjetlosti Mjesec sliean mladaku nije moguce vidjeti

3485 Ako znam da zavidljivac proklinjati mora

Zasto mrsi i poezijom svojom napada

Zar tako puno on ne donosi odluke!

Ono sto je prolazno i sto se posjeduje isto nije

Da Ii se uvijek zedni zasiti kad vodu spomene

Da Ii usta slatka postaju kad rijeC"med" izgovore

U stil krasnorjeeja novine donesoh Tvrdavu umjetnosti ojaeah

o tuzi Dilovoj ispjevah prieu U stihu, sa Husn prieu

3490 Kad poetsko prijestolje obnovih ja Pohvale mu saeini dusa Husrevova

Govor moj je taj vladar prijestolja Moje polozaj je mjesto Husreva

475 Citat, distih na perzijs­kom jeziku preuzet od Nizamija.

Page 332: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Dok raspored posmatra u mojoj poeziji Zbog "Riznice"ljubomoru osjeea Nizami

Nema zahtjeva ako bi bio bez cekanja U mojoj poeziji nedostaje mucenja

I da i dobro i lose bude znacenje pjesme Nek se ne ponasaju neprilicno oni sto se u poeziji zale

3495 Vrijednost rijeCi poznaje covjek pravedni Obradivac kovina neee dragulj u pustinju bacati

Govor moj neee svako lice razveseliti Rijec ova nije za puk obicni nego za skup odabrani

Utocistem nevjesta znacenja svako mjesto postade Zbilja se ne pokazuje onome sto nije dosao do Spoznaje

Ovu nevjestu znacenja spoznati neee Osim ako nije i poznavatelj krasnorjecja i posjednik Spoznaje

Rekao je taj rjeciti pjesnik Sejhi U dolini krasna govora junak vjesti

3500 Ako pjesnik i izrekne pet distiha krasnih Odmah ce jedan distih ugraditi

Ako mesneviju ispjeva ucitelj neki Grad savrseni ee ozivjeti476

Istina je rijec, premda Ijudi razbora Svetost izricu za knjigu u stihovima

Ali u ovom vremenu covjek pametni . Ako poeziju iznese slicnu caroliji'

Za njegovom mahanom drugi tragat ee, prije i kasnije

Na njegovo umijeee niko gledati nece

3505 Pravedan treba biti pametni i koji razumije

Onaj sto krasno govori ovaj distih izrece

476 Misli se na Sejhija i njeg­ovu Ijubavnu poemu Hus­rev i 5irin, a ovih nekoliko stihova samo se po smislu preuzima od Sejhija.

Page 333: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Ako medu hiljadu vjestina jednu mahanu imas ti I u pogledu ona se odmahvidi

Poslusaj sta je ta rijec njegova predana Duhovni ucitelj pjesnika svijeta odabranoga

Ucitelj svih Ijudi spoznaje 0 Istini Tacnije, Nizami sto krasno govori:

"Preduvjeti besjede radost i prijaznost su Jer su ove rijeci dvije izgovor svemu

3510 Megdan besjede siroktreba Da se iskaze umijece konjanika

Uvrelini pijeska i pia nine zestini Koliko se rijeci u Tuzi da izgovoriti!"

Kad sejh krasnorjecja zalbe iznosi U kakvom ce stanju biti ostali pjesnici

Svaka pjesma koja bi da se iz srca javi Od'nje bolju trazi, nemoj zadovoljan biti

Nesumnjivo, ako Mani dvije slike iscrta Neka od prve bolja bude druga

3515 Ljudima krasnorjecja lijenost je greska Losi je dobrome tada pokazivac pravog puta

Posjed rijeci stalno obnavljaj ti Poslusaj sta Mir Dihlev izgovori:

"Zelis Ii da te bolje od boljeg zadesi ~e zadovoljavaj se svim sto se dogodi

'Pecenjem brasna'477 mozak nastaje S jednom-dvije mudrosti slatko postaje"478

Neka je hvala tom Stvoritelju stvorenja Do okoncanja stize knjiga moja

3520 Ova epopeja prijatna, koju ne dosezu djela druga Uistinu to je ona koja je izvorom tajni postala

477 Sazrijevanjem covjeka.

478 Zahvaljujem se kolegi mr. Muniru Drkicu za konsul­tacije i precizniji prijevod odredenih stihova sa perzijskog jezika, sti­hova klasicnih perzijskih pjesnika koji se javljaju pri kraju ovog djela.

Page 334: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Suvise navali rijecima na svjetlost sunca Po stilu je odgovor na Hamsu, Petoknjizje, postala

Svaki distih blagougodan, srce oduzima Ogledalo novih znacenja zelja

Novi izgovoreni govor novoga sadrzaja Neobradeni rubin, cudo i carolija

Raspored i ustrojstvo njegovo stH posebni Konstrukcije govora njegova propis objavljeni

3525 Ako za njeg' kazem da je magija, istina je Za pohvalu rjecitosti spomenuto potvrduje

Bogatstvo zjenice oka je Ukras je sjedjeljke posebne vjestine

Oa za svaku pohvalu govornik kaze Ovo je poezija prijatna i nova, odgovarajuce je

Prvo bi da ponudac rukopisa pero postade ASknama, Ojelo 0 Ljubavi, na bjelinu papira izade

Njen sadrzaj pohvalih lijepo kako i dolikuje Poeziju sastavih ugodnu i punu zive boje

3530 Na krasnome stilu pjesma nastade Rukopis prosvijetljen i otvoren za razumijevanje

Ook su u ovu knjigu braca479 gledali Oobro su cinili, dragulj rijeci hvalili

Sada opet ova knjiga nebeska je Cije krasno ime Husn u Oil, Ljepota i Srce, postade

Ljudima savrsenim pokazala je lice Njenih distiha je - tri hiljade i tri stotine

I jos je sezdeset i dva distiha na pocetku govora Prema perzijskome stilu je ustrojena

3535 Svaki njen distih mjesto je ogledanja oka duse Sveti duh meleka480 Ozibrila tumac za nju je

479 Misli se na bracu iz brat­stva, prijatelje.

480 Andela.

Page 335: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Na puni hronogram ovo upucuje: "Zavrsih je uz Njegovu blagodat i Njegovo milodarje"

[godine 1002. / 1593-94.]

Imao sam dvadeset i tri godine Od svijeta ovog dozivjeh dosta patnje

On, Istiniti, za zavrsetak ove pjesme dvije U jednoj godini ucini da se kao uspjesne potvrde

Otvori mi vrata Hamse, Pet Knjiga

I nastade sti! kao odgovor na Hamsu, Pet Knjiga

3540 Ako bude pomoci od prijatelja i vode Sve ostalo olaksano biti moze

U ovome stilu slavu omogucavajuCi

Zelim sipati dragulje rijeci u ovoj umjetnosti

Nek moja ruka obiljezi Pet Riznica -"Pendz Gendze" I nek mi prijatelj pomogne, via dar Riznice

KoracajuCi prema devet nebesa Zelim se potruditi vise od Husreva

Na ovaj nacin nek se rasiri moja slava Da vise bude moje moci i postovanja

3545 Ako pravedni budu Ijudi prornisljanja Napor je jako veliki, od Napora duha

Raspored sedam prijestolja hocu obiCi

I biti vladar na prijestolju, uvazeni

Kad bih kao kod njih bila moe moja

Kad bi sposobnost, cast i slava bila moja

Pero moga znanja bilo bi bez sumnja

Ono sto ukrasava obraz nevjesta znacenja svijeta nevidljiva

Ako se potrude Ijudi uzitka u Spoznaji Ja CU u stilu ovome novu slavu dati

Page 336: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

[lIYIII] IM(HA PUSHIHA DR(YHIH, StAYHIH

3550 Zati, Dzelili i Muidi Nek je zdravo ko se okoristi

Sa Hamdijem Lamii Fuzuli Zig dobrote udari

Ali, Arifi i Jahja Izgleda da su bili od pohvala

Medu rumelijskim pjesnicima koji imaju mesnevije Ovi su poznati, 0 ti sto trazis znanje

Svakome stotinu hiljada smiraja 5to za prizor ovaj trud duha ulozise

3555 0 Gospodaru, plemenitost i darivanje je Tvoje Oprastanje ruznoca i gresaka Tvoje je

Zelja u svakom poslu od Tebe je 5ta ce biti ako u oprastanje imam nade

Bilo da su mi djela losa iii dobra Ti si Onaj koji ih omogucuje, nema drugoga

o Gospodaru, ovu knjigu, 5tO srce otvara Ovaj perivoj blistavi i pun vrednota

Ljudima uzitka u Spoznaji Ti je drugom ucini Ljudima srca Ti je ucini prijateljem i bliskom u Spoznaji

3560 0 Gospodaru, ovu knjigu sve do Sudnjega dana Ucini blistavom na sjedjeljci stilistickog izrazavanja

Ucini je podesnom za poglede dobrote Vrsnom za covjeka nauke

Tako da, cim je Ijudi vjerni uzmu u ruke Da za VALIJA uz dobrotu molitve upute

SlusajuCi tako, melek sto se lijepo krece rece: "Uslisaj Boze, uslisaj Boze - s dobrom ovo zavrsi se!"

{KraW81

481 Djelo prvi put zavrseno 995. / 1586-1587. godine, a dopu[ljeno 1002. / 1593-1594. godine.

Page 337: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE
Page 338: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

POGOVOR

Page 339: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE
Page 340: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Recepcija djl#/a Ljepota. i Srce Ahmeda Valija No vop aza, rca 7

krajem 16. stoljeca

Djelo Ljepota i Srce Ahmerlc:t Valija Novopa­zarcapozitivno su u stihovima ocijenili sljedeCi pJesnici i ucenjaci koji su zivjeli ·u istQyrijeme kad i Ahmed Vali Novopazarac. Djelo je, kako sam Vali navodi, prvo napisano 1586-87. godi- . ne, a dopunjeno 1593-94. godine. Dato je broj­nim prijateljima i ljudima od pera da daju svoju ocjenu. U rukopisu iz Sulejmanije biblioteke u Istanbulu (Lala Ismail 410), u kojem stolfi j-bi­ljeska na pocetku, "bi-hatti muellifihi" (rukom autora),nalaze se pjesme tadasnjih24 pjesnika, suvremenika Ahmeda Valija N ovopazarca, koji su napisali hvalospjeve (panegirike) 0 njegovom djelu Ljepota i Srce. Ovakav fenomen rijedak je u poeziji, osobito ako pjesnik cije se djelo hvali ima svega 23 gqdine i ne nalazi se niti na jednoi osobito vaznoj funkciji. StaviSe, jos uvijek je bio pripravnik, na cekanju, za posao kadije. S obzi­rom na to, dakle, da je Ahmed VaH Novopazarac u to vrijeme bio jako mlad, neafirmiran u drus­tvenoj hijerarhiji i porijeklom iz relativno uda­ljenog balkanskog grada Novog Pazara koji se nalazio na jugoistoku Bosanskog sandzaka, kao ito da nije potjecao iz neke poznatijearistokrat­ske por{)dice, pravi je fenomen naCi na jednom mjestu toliko pohvalnih ocjena1o njegovom dje­Iu. Cak ni djela nekih vee afirmiranih dvorskih

Vidi detaljnije u: M. Fatih Koksal Yenipazarll Vali. HOsn 0 Oil: inceleme - Ten­kidli Metin (istanbul 2003).

Page 341: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

" " 1 '" "- j "",

" . _ l""~!:. _~ """ " , ~ - ,,-'" ~ '", "' ~' __ _

" "., - I I. - • I

pjesnika nisu naiSla na toliki odjek medu kole­gama pjesnicima.

Pjesnik i sejhul-islam Zekerija-efendija (1514-1592)2, ciji je pseudonim Mejli, 0 djelu Ljepota i Srce napisao je pohvalnu pjesmu (ta­kriz) od 9 distiha. Od toga su 4 distiha na perzij­skom, 3 na osmanskom turskom i 2 na arapskom jeziku. On u stihovima oejenjuje kako je pjesmu koju gleda napisao mlad pjesnik, Vali Novopaza­rae, pjesnik koji zna obra~ivati rijeCi poput dra­gog kamena i bisera iz Nedzefa, kako je znacenje Valijevih stihova lijepo a izraz uzvisen i dosto­jan svake cestitke. Sejhul-islam Zekerija-efendi potom istice kako Ahmed Vali N ovopazarae u djelu ne pokazuje sarno pjesniStvo nego i magi­ju govora. Vali se usporeduje sa Hassanom ibn Sabitom, pjesnikom Poslanika. Milina od citanja Valijeve poezije usporeduje se sa milinom miri­sanja miska i ambera.

Znameniti pjesnik Abdulbaki-efendi (1526-1599), muderis i kaziasker poznat po psetido­nimu Baki, u svojoj pjesmi panegiriku (takrizu) istice da pjesnik djela Ljepota i Srce posjeduje . "poetsku narav" koja nize skrivene bisere rijeci na niske poezije. On Valija naziva "namjesnikom u zemlji poezije" (miilk-i nazma va/idiir). Pje­snicki pseudonim Valijev (vali = namjesnik) na najizravniji nacin ukazuje na poetsku moe Valija (namjesnika) "u zemlji poezije". I po njemu, pje­snik kao sto je Vali, zasluzuje da bude razlogom za sve pohvale i darove. Pjesnik Ahizade Abdul­halim Muhamed-efendi (1555-1604), muderis i

2 Zekerija-efendi koji je umro 1592. davao je ocjenu djela na osnovu prvog, nedopunjenog primjerka. To objasnjava i M. F. Koksal. On navodi jos jedan hronogram iz ru­kopisa djela Ljepota i Srce koji se nalazi u biblioteci Istanbulskog univerziteta, a koji iskazuje godinu 995. / 1586-87. kao godinu kad je nastala prva verzija djela Ljepota i Srce.

Page 342: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

kaziasker poznat po pseudonimu Halimi, napi­sao je 5 distiha u pohvalu Valijevog djela Ljepo­ta i Srce. Ruku Valija Novopazarca pjesnik Ha­limi usporeduje sa cudotvornom "rukom Musa pejgambera". Kako se vidi iz njegova takriza (ocjene), Valijeva poezija je "magija dozvoljena" (sihr-i helal), stih mu je poput vode, izraz pre­finjen, pamet "uzvisena': dok se nastanak djela usporeduje sa izlaskom sun ca. Poznati istanbul­ski pjesnik Jahja-efendi (1574-1611), muderis i kadija, napisao je 5 distiha takriza (ocjene) u kojima hvali Valijevo djelo Ljepota i Srce. Distisi Valijevi su, prema Jahja-efendiji, "carski", stiho­vi su mu kao "mladice skladne': poezija Valijeva posve oduzima srce i postaje ogledalom u kojem se zrcale posve nova, netaknuta znacenja.3 Ja­hja-efendija stavlja akcent na "mudrost" Valijeva djela koja izvire iz Mora misticke spoznaje. Po­znati osmanski pjesnik Nev'i (1533-1598), mu­deris i kadija, napisao je panegirik od 5 distiha na perzijskom jeziku, u formi takriza / poetizi­rane ocjene 0 Valijevoj poeziji. Nev'i hvali reto­ricke sposobnosti u djelu, djelo poredi sa buke­tom ruza a citanje sa ispijanjem pica od ruze. Po njemu, Valijevo djelo Ljepota i Srce ukraseno je kao lice voljene osobe koje izluduje poglede.

Pjesnik Pasa-zade Husein-efendi (u. 1614.), poznat po pjesnickom pseudonimu Hasibi, napi­sao je panegirik 0 Valijevom djelu Ljepota i Srce u 5 distiha na turskom jeziku. Kako istice, poe­zija Ahmeda Valija Novopazarca duhovni uzitak stvara, njoj nema slicne u cijelom svijetu, oslo­bada muke poput pehara pica, za nju obradivaci

3 Navedeni motivi izgleda da su preuzeti iz samog Valijevog djela Ljepota i Srce.

Page 343: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

dr.agulja kazu da predstavlja rijetkost po svojoj cistoci. Cuveni ucenjak Muhammed Ebu Suud­efendi napisao je na perzijskom 2 distiha 0 djelu Ljepota i Srce. I on usporeduje Valijeve rijeci sa kutijicama u kojima se cuvaju draguljfznacenja. Pjesnik Taskjopru-zade Kemal-efendi (1551-1620), muderis i kaziasker poznat po pseudo-, nimu Kemali, u 5 distiha na turskom hvali djelo Ljepota i Srce Ahmeda Valija Novopazarca. Ke­mali u svojoj pjesmi navodi da je poemu spje­van Vali, a da je Srce ono koje Ljepotu isijava, pa je onda trazi. Takoder hvali Valija kao majstora krasnorjecja koji dobro vlada rijecima, te da su dva dokaza njegove ucenosti: poetska prefinje~ nost i duhovno savrsenstvo tekstom iskazano.

Valijevo djelo Ljepota i Srce (Hilsn il DilJ u osam distiha hvali i Kefevi Husein-efendi (u. 1601.), muderis, kadija i poznavatelj muzike poznat po pseudonimu Kefevi. On u stihu za­kljucuje da je djelo Ljepota i Srce don,ijelo slavu Valijll Novopazarcu, te da je Vali u stihove pre­toclo istoimeno Ahijevo prozno djelo. Istice da svi ljudi koji se sJuze p'erom duguju Valiju Novo­pazarcu za njegovu plemenitu sluzbu u pisanju poeme kakva je poema/.depota i Srce. Pje~nik,

Kinali-zade Fehmi celebi (1564-1595) daje 5 di­stiha u kojima hvali poetsko djelo Ahmeda Valija Novopazarca i istice da se radi 0 djelu koje je do­:bro prihvaceno medu "ljudima srca'~ koji su bili iPosveceni tesavufskoj spoznaji Boga.

Istanbulski pjesnik Azmi-zade Haleti (1569-1632), muderis i kazfasker poznat po pjesnic-

Page 344: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

kom pseudonimu Haleti, napisao je panegirik o poeziji Ahmeda Valija. Prema njemu, Vali se u pjesmi poigrava simbolikom slova usporeduju­ci ih sa ustima, solufom i ben om na lieu voljene osobe. Naglasava da oko "ljudi koji Istinu vide" u opisu "neporocnost i vjeru Jusufa pejgambera vide". Vali, kako Haleti oejenjuje, nalazi odgova­rajuCi naCin da opise ispoljavanje Ljepote bo­zanskog isijavanja spoznaje.

Nihali Mehmed-efendi (u. 1617) opisuje djelo Ljepota i Srce u tri distiha na perzijskom jeziku, muderis Ahi-zade Hasan Celebi (1568-1588) u dva distiha na perzijskom jeziku, dok Ahi-zade Husein Celebi (1572-1633), poznat po pjesnickom pseudonimu Hudaji, piSe hvalospjev djelu Ljepota i Srce u 9 distiha na turskom jezi­ku. Prema njemu, glavna tema jeste "potraga za Vodom zivota".

Znameniti Gelibolulu Mustafa Ali (1541-1599), defterdar i historicar, piSe 0 djelu Lje­pota i Srce Ahmeda Valija Novopazarca: kako je nastalo, koji su uzori za pisanje poeme i koja je vrijednost djela. Njegova pjesma takriz (bejena) sadr.zi 6 distiha. Pjesnik Resmi Mahmud Celebi, kadija porijeklom iz Makedonije, napisao je 9 di­stiha u kojima hvali i Ahmeda Valija Novopazar­ca i njegovo djelo Ljepota i Srce.

Pjesnik Rijazi Celebi (u. 1644) posvecuje Va­liju 4 distiha, dok skopski pjesnik i kadija Valihi­efendi (u. 1599) na istu temu daje 9 distiha na turskom jeziku. Kao uzore za nastanak Valijeva djela Ljepota i Srce on prepoznaje poetski opus

Page 345: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Nizamija i Dzamija. Knjiga se poredi sa ruzom od stotinu lista, a slavuj je srce ljudi koji Istinu promisljaju. Valijevo djelo ne vehne jerje poput dzenetske ruze. Istanbulski pjesnik, muderis i kadija Mevlana Sa'i-efendi (u. 1595) hvali poe­ziju Ahmeda Valija koristeCi tesko prozirne mi­sticke metafore. Pjesnik Hasan Celebi El-Muid u 4 distiha opjevava poetsko izgaranje pjesnika Valija, koji poredi Valijeve rijeCi sa bistrim po­tokom koji stalno tece. Posebno istice Valijev stil pisanja. Pjesnik, muderis i kadija Muhamed Maruf-efendi (u. 1593), poznat po pseudonimu Arifi,'u 3 .distiha govori 0 djelu Ljepota i Srce kao o "svjedoku ispoljavanja bozanske Ljubavi", po­sebno skrecuCi paznju na novi stH koji Vali uvodi u sire poetske krugove.

Skopski kadija i pjesnik HiIali Celebi u 5 di­stiha hvali ustrojstvo djela Ljepota i Srce koje je napisao Vali. Po njemu, radi se 0 djelu koje su ovjerili velikani misli i stiha. Muderis Gazanfer­aga (u. 1603), muderis i aga na Divanu, u 6 dis­tiha na turskom jeziku hvali djelo Ljepota i Srce. On cak ulazi i u opis nekih osobina rukopisa Valijeva djela. Posebno treba istaci veliki znacaj ocjene poezije Ahmeda Valija Novopazarca koju je dao bosanski sandzak-beg, sokolar i dobro­tvor pjesnik Dervis-pasa Bajezidagic u 3 distiha na perzijskom jeziku.

DerviS-pasa Bajezidagic naglasava svoje postovanje i nemoc pera da iskaze ljepotu Va­lijevog djela Ljepota i Srce. DerviS-pasa takoder kaze da su prethodnici toliko dobroga rekli 0 sa-

Page 346: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

mom djelu da njemu gotovo niSta posebno nije preostalo da kaze. Tako su 0 Valijevom djelu Lje­pota i Srce pisali Valijevi savremenici u svojim pohvalnim pjesmama (ta krizima) , napisanim u drugoj polovini 16. stoljeca.

Ahmed Vali Novopazarac u tezkirama, pjesnickim biografijama, preg/edima i knjiievn'oj kritici

U djelu Tezkiretii'$-$uara Kinalizade hvali nacine opisivanja u Valijevoj poeziji, napominje da mu je ime Ahmed i da je porijeklom iz Novog Pazara, te da se proslavio svojom poezijom koja pedstavlja "svjetiljku ljudima duhovnoga savr­senstva u odaji srca i duse". Naglasava kako je Vali pjesnik koji se druzio sa velikanima svoga vremena, kako je sjedio na njihovim sjedeljka­rna i slusao mudre rijeci jos kao ucenik, te da je kasnije i sam postao jedan od ljudi korl kojeg se trazio savjet u poducavanju mladih ucenika. los u mladosti je bio poznat po svome odgoju i ne­izmjernome znanju. Kinalizade poredi Valija sa suncem koje se pomalja iza tmine ovosvjetskih nedaca. Njegova poezija je priznata i hvaljena. Kinalizade navodi u svojoj tezkiri nekoliko mu­amma (poetskih pitalica 0 imenima odredenih

Page 347: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

osoba, zagonetno postavljenih; Redzeb, Emin, Dzelal). I Riza u djelu Tezkire-i R,za detaljno predstavlja Valija Novopazarca, ali navodi sarno jedan distih od Valija. Ostali pisci tezkira uglav­nom prenose podatke 0 Ahmedu Valiju od spo­menutedvojice autora tezkira (poetskih biogra­fija).

Hammer je predstavio Valija na osnovu Ri­zaove tezkire, dok je Basagic naveo ono sto su napisali Riza i Hammer. Basagic na osnovu Ri­zaove tezkire daje opce podatke 0 Valiju doda­juci i nekoliko ,stihova iz nekih rukopisa za koje kaze da sadrze dosta lijepih Valijevih stihova. Sarno jedan se distih podudara sa distisima koje daje. Kinalizade. Basagic navodi i poznati hrono­gram Ahmeda Valija povodom smrti Mehmed­pase Sokolovica. Spomenuti hronogram biljezi i Muhammed Enveri Kadic u svome djelu Ta-. rih-i Erweri. Podatke biografske naravi prenosi i Mehmed Handzic. Hazim Sabanovic neznatno dopunjava postojece podatke i donosi nove po­datke. Nairne, iznosi podatak da se jedan Valijev gazel i sedam drugih distiha nalazi u Kemteri­jinoj medzrhui koja se cuvala na Orijentalnom institutu u Sarajevu. Na osnovu objavljenih ista­nbulskih kataloga, Hazim Sabanovic daje po­datke 0 Divanu Valija, kao i 0 djelu koje saddi versifikovani prijevod cetrdeset hadisa koje je VaIi Novopazarac napisao 998. / 1589-90. godi­ne. Sabanovic daje iscrpne, dodatne podatke 0 _.

tome gdje se nalaze navedeni Valijevi rukopisi. Nazalost, daje i jedan podatak koji nije provje­ren do kraja (a djelo je izdato posthumno i bez

Page 348: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

autorske redakture). Naime, radi se 0 podat­ku 0 "sacuvanom" Valijevom Divanu pjesama (Topkapl Sarayl Miizesi - Hazine Ktp. 1026). Pri­likom istrazivanja i rada na sirem projektu an­tologije divanske knjizevnosti nasih Ijudi na ori­jentalnim jezicima nasli smo spomenuti rukopis uTopkapi Saraju u Istanbulu pod istim brojem koji je autor naveo, ali, nazalost, iz teksta Divana se vidi da se radi 0 nekom drugom Valiju, a ne 0

Ahmedu Valiju Novopazarcu. Naime, spomenuti Vali zivio je skoro stotinu i pedeset godina na­kon smrti Valija Novopazarca, sto se jasno vidi iz brojnih datuma napisanih hronograma u Di­vanu. Osim toga, ime tog Valija nije Ahmed nego Abdurahman. To je jedan od rijetkih podataka u Sabanovicevoj knjizi koji nije provjeren do kra­ja (vjerovatno zato st~' je autora prekinula smrt prije . dovrsavanja istrazivanja). Sabanoviceva knjiga Knjizevnost Muslimana BiH na orijental­nim jezicima (Sarajevo 1973.) preds'tavlja pravu . malu istrazivacku riznicu i dosad najprecizniji prirucnik za svakog ozbiljnijeg istrazivaca di­vanske poezije kod nas. I drugi autori, nazalost, cak i petnaestak godina nakon smrti Sabanovica i objavljivanja Sabanoviceve knjige Knjizevnost Muslimana BiH na orijentalnim jezicima (Sara­jevo 1973.), ne provjeravaju P9datke i svojim knjigama pogresno prenose spomenuti podatak o postojanju Valijevog Divana ValijaNovopazar­ca od 110 strana. Takoder se u pisanju 0 Valiju srecu i neki pomalo neobicni zakljucci, kao sto su: "to sto nije stekao vecu afirmaciju iako je bio kadija i daniSmend treba tumaciticinjenicom da

Page 349: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

je veti dio zivota proveo u rodnom mjestu gdje je i umro 1598/99. godine." Nije jasno na osno­vu cega se iznose "premise" da je Vali "najveti dio zivota proveo u rodnom mjestu" kad takvog podatka, na osnovu dostupnih izvora, nema nig­dje u bilo kakvim izvorima. StaviSe, prema sada dostupnim izvorima, autor tek pred samu smrt odlazi u Novi Pazar gdje i umire. Tako, najveti dio zivota Vali provodi u Istanbulu i, kako to do­bro uocavaju i Basagic i Sabanovic, dobija punu afirmaciju u djelima najpoznatijih pisaca tezki­ra njegova vremena koji ga opisuju kao izuzet­no uspjesnog pjesnika eije su pjesme nasle odjeka u vremenu u kojem je zivio. Dakako, Kinalizade i Riza u svojim tezkirama daju brojne epitete Valiju Novopazarcu i ukazuju na "njegovu mla­dost i uspjesnost", dok pozitivne ocjene (takrizi, svojevrsne panegiricke "recenzije" u stihovima) o Valijevom djelu Ljepota i Srce daje 24 ugladna pjesnika njegova vremena. Basagic se oslanja na pisce tezkira i ne upada u zamku zakljucivanja kako Vali nije uspio steti slavu za svog zivota i s1. Ukratko, malo je pjesnika u poeziji na osman­skom jziku koji su jos za zivota dozivjeli da im 24 pjesnika suvremenika spjeva hvalospjeve na razlicitim jezicima. Jedan od njih je upravo Ahmed Vali Novopazarac. Nakon ovog pocetnog, prvog prijevoda za ocekivati je detaljnije studije o djelu ovog znacajnog novopazarskog pjesnika.

Treba naglasiti da nasa javnost treba biti za­hvalna svim istrazivacima nase bastine na ori­jentalnim jezicima. Posebnu zahvalnost nasa javnost duguje i Mehmetu Fatihu K6ksalu koji je

Page 350: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

napisao nekoliko radova i knjigu 0 Ahmedu Vali­ju Novopazarcu i njegovom djelu, kao sto smo to vee nekoliko puta navodili u ovom nasem skro­mnom prilogu. ZahvaljujuCi istrazivanju ovog vrijednog osmaniste, i nasa javnost, i strucna i sira Citateljska, moze bolje shvatiti veliCinu pje­snika kakav je Ahmed Vali Novopazarac. Ovaj prijevod posveeujem, prije svega, Mehmetu F. K6ksalu, a potom i svima onima koji se bave pre­vodenjem svih djela nasih Ijudi sa orijentalnih jezika.

Adnan Kadric

Page 351: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

~ ":; ..

Page 352: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

PRILOG

Page 353: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

1 1 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

• I I I I I I I

Page 354: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Mali rjecnik strucnih tesavufskih pojmova i izraza najcesce koristenih u Va/ijevom dje/u

Ab - spoznaja, ispoljavanje bozan­ske milosti.

Ab-i revan - raspolozenje u muri­dovom srcu da se krene putem du­hovnog uzdizanja I seyr-i suli1ka.

Afalj. - Obzorje Ina pocetku Spo­znajej; jedan od pocetnih stadija na kraju puta tajne spoznaje, du­sevna prostranstvadovedena u pokornost i suglasje sa Zakonom - sto je prvi preduvjet za upo­znavanje vlastite duse i otvaranje puta ka Istini, u skladu sa ajetom: Mi cemo im pruzati dokaze Nase u

njima samim, dok im ne bude sa­svim jasno da je On istina. Qur'an, AI-Fussilat, 53.

Afet - Kusnja koju ima ucenik na putu Spoznaje kroz vracanje u gri­jeh, a koja se sastoji u borbi protiv vlastitih strasti i poriva.

Afitab - Sunce lutapanja i pribli­zavanja blizini Bozijoj/; sustina irfana I tajne spoznaje; usp. ~ems - pojava bozanske Biti bez nedo­stataka.

Ah - prvi i posljednji glas I slovo u Bozijem imenu Allah, cesto se sre­ce na minijaturama gdje se prika­zuje kako gore brda, doline, izvori i vode izgovarajuCi "ah mine-l­'l~l<" - Allahu, sve (gori) i postoji . od Ljubavi I Aska (prema Tebi).

Ahval - stanja duha, spoznajni stupnjevi i dosegnuca duha.

J!lnlj.a - savrseni covjek, prijatelj u "duhovnoj gozbi" na putu Spozna­je.

Arzu - Zudnja Iza Istinom/; u ir­fanskoj terminologiji oznacava te­znju ka samom Prapocetku;

Asitan - Prag lustrajnosti u ibade­tu i dobrim djelima/.

prostranstvima svemirskim, a i u :Asiiman - Nebo iIi uzviSeno mje-

Page 355: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

sto gdje obitavaju duse poslanika Istine/; Bahr-l 'ata - isijavanje (ir-i posvecenih ljudi, evlija. fanske) tajne spoznaje Istine.

;4$1[< - Zaljubljenik odusevljen ve­licanstvenom ljepotom Lica Istini­tog, koji je svoju ljubav usmjerio ka Bogu.

Ate$ - zagrijanost za bozansku lju­bay ('l~k-l ilahI); Ate~-i 'l~l,< - zagri­janost za ljubav prema Bogu koja unistava strast.

~t"$ - zed za susretom sa Voljenim na putu istinske spoznaje.

i1yn - sredstvo za videnje i osvje­docenje u Boziju Ljepbtu.

~Y$ - uzitak osjecanja apsolutne spoznaje, pokora'i uzitak u tajnoj spoznaji, bozanskoj Ljubavi i Lje­poti.

~zm - odluciti se za put Istine.

Bam - Krov /nadgledanja u Spo­znaji/; stanje ispoljavanja bozan­ske milosti koja je prikrif-ena dru-

Bahr-l cild - darezljivo milodarje ispoljavanje bozanske Zbilje;

bahr-l muhlt - aluzija na Svje­tlost koja nema granice (Bog je svjetlo nebesa i zemlje) , svjetlost unutar(batin) bica.

Baran - spustanje Bozije milosti na ljude, KiSa /milosti na putu Spoznaje/.

Bast - sirina, opustanje kao ozna­k~ duhovnog stanja (atraksija); to stanje smiraja daje Bog (jedno od Bozijih imena je Basft); stanje srca u vrijeme tajne spoznaje (otkrove­nja), razgovor sejha u namjeri da se neko pridobije u tarikat.

Bazar - mjesto ispoljavanja svje­tlosti bbzanske spoznaje, gdje se duse "kupuju" za vjecnost, Pijaca bozanske Ljubavi.

. gim osobama. Bed-name - dovesti u tesko stanje i smanjiti mertebu (nivo) na putu

Bag u devlet - "basca srece", mje- savrsenstva. sto gdje su ciste duse sretne.

Bahar- Proljece /Duha u ljudskim djelima/, ocitovanje duhovne di­menzije Srca.

Bahr - More /ispoljavanja bozan­ske Zbilje u ljudskom spoznavanju

Bela - Kusnja, ispit prijateljstva, nevolje na putu polaganja ispita za prijatelje koje Bog iskusava razli­Citim kusnjama kako bi se ojacala nj!hova medusobna povezanost i bliskost u vjeri. Poznata je izreka:

Page 356: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Kusnja je odjeca ev/ija i hrana vje­

rovjesnika.

Bez.l - zrtvovanje svega na putu spoznaje Boga.

Bfdar - mjesto pojavljivanja Bozi­jega milodarja i stupanj sluzenja Bogu.

Bfgane - stranac, onaj koji nije

Cefa - stanje derviSa, Patnja muri­da kojeg Bog ostavi u nemaru, da­leko od Spoznaje, odnosno stanje kad srce zbog toga patio

Cem' - naziv za cetvrti stupanj ta­rikatskog napredovanja, stepen ekstaze; dostignuce Ijudske duse do Istinitog bezstvorenog, kad za­hir i batin stvari postaju jedno.

zadovoljan trenutnim stanjem na Cemal - javljanje svojstva Bozije

putu spoznaje Boga. dobrote i milosti ILjepote/, ispo-

Bfmar - pojava Bozije velicine i nespokoj srca na putu Spoznaje.

Binehe - misao koja vodi dobrome djelu.

BillbOl- Slavuj Iduse/; dusa, Duh.

BOt - mjesto IKumir I gdje se ispo-

Ijavanje savrsenstva Istine; nekad je to aluzija na Ijepotu poslanika Jusufa, a.s. ,

Cevr - zaddavanje, zaustavljanje salika da se duhovno uzdize na putu Spoznaje.

ljava Ljubav iii objekt Aska I Lju- Cliy - put / Tok I tesavufske Spo-

bavi.

.Cam - srce IPehar I arifa, onoga koji je spoznao Istinu na putu du­hovnoga savrsenstva; Cam-l Mey -

pice Spoznaje, srce mursida (pira) koje je ispunjeno pojavom bozan­skoga svjetla.

can - mjesto ocitovanja istinske spoznaje, mjesto "Duha" koje po­suduje bitak tijelu.

canan - UzviSeni Bog, zeljeno bice.

znaje, pokora i sluzenje Bogu ...

COst 0 eli - Traganje Ina putu Spo­znaje/; istrazivati tude nedostat-. ke.

r;ehre - sjaj i isijavanje Mea bozan­ske Ljepote u srcu gnostika.

r;eng - muzicki instrument sliean harfi koji simbolizira okrenutost duse ka vjecnom svijetu.

Cennet - mjesto gdje se duse sku­pljaju iskazujuCi punu iskrenost i vjeru u Boga.

Page 357: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

(:erag - aluzija na racio aktivni koji upravlja ovim svijetom, Svi­jetlo koje sjaji tajnom spoznajom (ma'rifetom); svjetlost Bozije emanacije; novi murid iIi onaj koji izgara na putu Spoznaje.

(:e~m - pojava stanja savrsenstva i duhovno "Oko" koje moze vidjeti bozansku uputu; (:e~m-i Makmilr­oko derviSa koji ne uvida vlastite nedostatke dok mu duhovni uCitelj (sejh) ne skrene paznju na njih.

(:e~me - izvo~ jCesmaj bozan-ske emanacije; sree onog ko je spoznao i dokucio savrsenstvo; (:e~me-i Hayvan - izvor i osnova za spoznaju Istine j Boga.

Dana-dil - onaj koji je spoznao Boga i poznaje ono sto treba ljud­skome sreu.

pravila ispravnog puta da se stigne do osobe koja se voli u ime Boga; der-; iljbal- kapija duhovnog uzdi­gnuca kroz napustanje grijeha na putu Spoznaje.

Derd - nevolja jTugaj koja se daje kako bi se covjek na putu istinske spoznaje oCistio od grijeha.

Deriln - sree jDusaj, duhovni svi­jet.

Dervf~ - mistik-sufija, osoba koja je sebe i svoje poslove posvetila sarno Bogu; osoba koja zeli napre­dovati ka putu spoznaje Istinito­gao

Derya - Bitak, More bivstvovanja.

Devlet - praiskonska zelja, Sreca koja nastaje Bozijom intervenci­jom na putu Spoznaje.

Defter - straniea jDefter j Srea, zi- Dfdar - gledati ljepotu od Boga, vot.

Dehan - govor jUstaj 0 sustini spoznaje bozanske Ljubavi.

Dem - Dah Spoznaje kojim duhov­ni uCitelj (sejh) ozivljava uceniko­vo (muridovo) sree, okretanje sej­ha muridima.

Der - (Kapija) aluzija na pokor­nost, napustanje ranijih djela na putu ka spoznaji Boga i slijedenje

Susret sa Istinom.

Dilber - u tesavvufu derviS iIi oso­ba, sahid u stanju stegnutostisrea za spoznaju Bozije Ljepote; stanje strahovanja u sreu i nelagodnost izazvana bez svjesne volje.

Dildar - derviS, voljena osoba u ime Boga, osoba obradovana bo­zanskom Ljubavlju.

Dilgfj~a - osoba iIi nesto sto otva-

Page 358: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

ra i budi neCije srce za spoznaju Boga; stanje primanja Bozanskoga Nadahnuca.

Diirr - IBiser I Spoznaje, otkrove­nj~t pokornost; covjekova dusa.

post - Prijatelj lu ime Bogal; bo­zanska Ljubav; Bog kao najbolji prijatelj covjekov.

vanja - aluzija na odgoj poslanika Jusufa; edeble eli baglamak = poni­zno sklopiti ruke i biti spreman na odricanje na putu spoznaje.

Ehl-i dil-Ijudi srcane Cistote.

FalJr - stupanj odricanja od mate­rijalnog; ovisiti sarno 0 Bogu.

Fiirg -'osoba koja je prekinula sa

Diizah - aluzija na nemoral, Pa- dunjaluckim strastima.

kao. FarlJ - stupanj razluCivanja istin-

Ebriir - dobri i moralni ljudi koji ske spoznaje od ovosvjetskih osje-su u blizini Bozije milosti. tilnih saznanja.

Ebrii. - pocetak tjelesne kusnje I Fenii - utapanje u istinsku spozna­Obrval na putu istinske spoznaje, ju i kraj puta tajne spoznaje; du­kad salik zbog nekog nedostatka hovno utonuce u Bozijoj jedinosti; padne na nizi stupanj spozna- covjek koji se oslobodio vlastitoga je; prekrivac Bozije UzviSenosti; ega i nestao u moru Apsoluta.

sklonost ka ovosvjetskom ukrasa- Figiin - ispoljavati unutarnje du-vanju. hovno stanje IJauk/.

Edeb = djelo koje ima i na pocetku i na kraju dobru namjeru dobru a kojim se casno iskazuje namjera . osobita postovanja prema kome (sejhu, muridu, saliku) u traganju za znanjem i spoznajom; odgoj koji dolazi od spoznaje Boga; mo­ralnost u rijecima i djelima, kad se covjek "stidi i boji Boga". Jedarr od ciljeva edeba jeste borba protiv nefsa (strasti): hifz-l edeb = cuva­nje iskrene namjere i Cina posti-

Fikr - razmiSljanje 0 Bozijim zna­kovima koji vode istinskoj spozna­ji; promisljanje 0 Bozijim blagoda­tima.

Firiir - bijeg Bogu, u bozansku Ljubav.

Fitne - ushit i zivost IIskusenjal kod ucenika na putu Spoznaje.

Fiitiiwet - obaveza pruzanja pomo­Ci na putu Spoznaje, odnosno poka-

. zivanja blagosti i slijedenje sunneta.

Page 359: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Gamm - nevolje na putu ka Bozijoj zije Lice, svojstvo Jedinstva u Ije-Ljubavi. poti stvorenog.

Gamze - nedostatak paznje Pri- Gill - Ruza jistinskog zivotaj, zi­jatelja juzak pogledj, voljenog u vot. ime Boga, sahida.

Garet - neposredno utonuce (cez­ba) u Spoznaju bez posredniStva djela i tradicijom opisanog duhov­nog puta.

Garfb - jUsamljenikj, sufija koji sam hoda odvojen od duhovnih sfera.

GarlJ - stanje potpunoga utonuca sufije u istinsku spoznaju.

Gayib - osoba kojakrije istinu, koja napusta zelju za mursidovom uputom; onaj do koga ne dopire Istina.

Gayret - nastojanje salika da do­segne duhovni cilj prevelikom Iju­bavlju, cuvajuCi svoju cast.

Geda - onaj koji osjeca potrebu j Ovisnikj 0 bozanskoj Ljubavi.

Gene - mjesto ibadeta i posti­gnuca istinske spoznaje, Riznica 'Spoznaje.

Gevher - dar jDragulj/ bozanske rijeCi; spoznaja viSeg stupnja kao osobina savrsenog covjeka.

Gfsii - pramenovi koji skrivaju Bo-

HalJflJat - istinska spoznaja Boga; Istina, bitnost, bit, srZ svih stvari, Istina.

Hayret - utopiti se (gubiti se) u moru znakova istinske spoznaje.

Hikmet - sustina stvari; Mudrost (onoga koji je postigao Spoznaju), tako da njegov jezik ispravno go­vori a dusa ispravno promiSlja.

Himmet - Cisto duhovno stre­mljenje, Htijenje (murida); svom snagom usmjeriti srce Bogu; uciti dovu i stremiti Bogu uz cinjenje dobra na Njegovom putu; duhov­na ambicija salika.

H,zr - savrseni duhovni vodic koji je Bozijim nadahnucem dozivio najviSi stepen spoznaje Istine; evlija; onaj koji se napio Vode zi­vota.

Hltat - Ogrtac (Bozije zastite), na­klonost i pocast prema saliku na putu spoznaje Istine.

ho~ gormek - vidjeti dobro u sva­koj stvari; pridavati paznju odgoju duse time sto ce se traziti dobra

Page 360: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

osobina u stvarirna koje se desa­vaju; prornatrati ocitovanje Bozi­jih lijepih osobina i irnena u razli­citirn situacijarna - npr. Milostivi Bog, Samilosni Bog itd.

Hiisn - (bozanska) Ljepota: svaka druga ljepota izvire iz Bozanske Ljepote i savrsenstva; ljepota od Boga.

Hii~yar - ucenik na putu spoznaje Istine jednote Bozije; onaj koji sli­jedi put ustrajnosti i nalazi se na stupnju sahva - stupnju potiranja vlastitog bivstva u bozanskoj Lje­

Bogu; dusevna iskrenost i ciseenja djela od oholosti, licernjerja, ovo­svjetskog interesa i strasti; traziti sarno Bozije zadovoljstvo; kad srce napusti sve osirn ljubavi prerna Bogu; stupanj kad covjeku vise ne treba nikakav "svjedok" (sahid) da bi se osvjedociou prisustvo apso­lutne bozanske Ljubavi i Ljepote: stupanj ihlasa se postize na kraju puta spozanje bozanske Ljubavi.

jmtihan - Ispit kojirn Bog duhov-no iskusava srca prijatelja na putu Spoznaje.

poti i Ljubavi; izbavljenje od opi- jstigna - stanje Neovisnosti, bez jenosti ovosvjetskirn stvarirna na potrebe za ovosvjetskirn stvarirna putu spoznaje Istine. i ukrasirna; ovisiti sarno 0 Bogu.

I~l}-l Hal}fl}f - Isdnska Ljubav, lju­bay prerna Allahu: prolazni ask je kao most do istinskog aska, a po­cetak istinskog aska je ljubav pre­rna"Savrsenorn Covjeku;

'I~l}-l Mecazf - ljubav koja se ne osjeea prerna Allahu vee prerna necern drugorn.

istilJamet - Ustrajnost na putu tra­ganja za istinskorn spoznajoni i ljubavlju.

Ka'be - Bozija kuea; srce okrenuto Bogu; rnjesto susreta s Bogorn.

/famet - Uspravnost /na putu Isti­ne/, pokornost i ibadet iskaziva­ti sarno Bogu i ne poginjanjati se

'I~l<-l Sevda - biti strastveno zalju- drugorne osirn Njernu.

bljen u Boga, toliko da se ta Ljubav Kamil- Savrsena osoba koja je do­osjeti i u "zuCi".

ih.Ws - cuvati se iskusenja; Iskre­nost /na putu Spoznaje/; Cistiti se; cisto prijeteljstvo i robovanje

stigla vrhunac savrsenstva na putu spoznaje; potpun covjek koji se u tarikatu uzdigao do sestog stepe­na - stepena duhovno~ ucitelja.

Page 361: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

/farar- Smiraj lu Spoznajij; odsu­stvo sumnje i kolebanja; jedno od stanja utonuca u hakikat, istinsku spoznaju.

/fasd - Odluka Iza put Spoznaje/;

nja (fena) u Spoznaju biti na putu istrajnosti (istikameta): kad salik prihvata Boziju odredbu i drzi se . na tom putu svih pravila serijata i hakikata.

postati drag kod Voljenog; nijet, Kiih - Brdo Itjelesnostij; aluzije

na tjelesnost koja prikriva istin­sku spoznaju (svladavanje planine vodi ka dosezanju Istine): u litera­turi se cesto usporeduje sa Sinaj­skom gorom I Tur-planinom gdje je Bog razgovarao .sa poslanikom Musaom.

odluka 0 duhmmom uspinjanju iz predjela I domovine srca ka bozanskoj sveprisutnosti, a sarno uspinjanje se o dvij a kroz tri nivoa: a) napustanje materijalnog i svega sto nije /stina; b) napustanje prize­

mne strasti (nefsa) i odgajanje kroz pokoru Bogu; c) predanost Bozijoj zelji uz potpuno zadovoljstvo seri- Ifulle-i Ifaf - po nekim predajama jatom I vjerozakonom. Kaf je jedno od bozanskih svetih

Kelam - Govor 10 ispoljavanju Isti­ne/; otkrivanje skrivenih, nevidlji­vih stvari.

Kemiil - Savrsenstvo Ina duhov­nome putu Spoznaje/; ispoljava­nje cistote savrsen~h osobina (kod covjeka) bliskog Bozijoj milosti.

Kenare-i Derya - Granica Mora Spoznaje - doti do Bozije tajne (do spoznaje) kroz razgovor (nutk) 0

imenima i svojstvima Istinitoga;

skrivenih imena, a po tesavufskoj predaji Kaf je aluzija na Kur'an, onaj koji se ispne preko Kafplanine

taj kusa Spozanju na mjestu ispo­ljavanja svih Bozijih Jijepih imena i osobina i postaje "savrseni du­hovni covjek" (insan-i kamil). Na­vedeni frazeoloski izraz obicno se koristi da opiSe covjeka koji pred­stavlja najveceg duhovnog tesa­vufskoga autoriteta (lfutba) svoga vremena.

/flyam - Stajanje Ina putu savr- Iful - Sluga Ina putu Spoznaje/; senstva u tajnoj spoznaji koje se uti u tarikat; robovati Bogu; sluzi­smatra sastavnim dijelom tarika- ti savrsenog duhovnog uCitelja na ta, duhovnog puta/; nakon utapa- putu Spoznaje.

Page 362: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Kily - Kvart, mjesto podredenosti koji je utonuo u more istinske spo-Bozijoj odredbi. znaje.

Latife - "Nadahnuta" Rijec koja Mah-l nev - pocetnik na putu tesa-ukazuje na prefinjena stanja srca i vufske spoznaje. duhovne sfere covjeka i kozmosa.

Mahrem - Povjerljivi Cuvar Itajne La'ubali - mekam IBezbriznostiJ, spoznaje/; covjek od Boga. stupanj prekida veza sa ovosvjet­skim strastima; murid koji ima ciste misli i djela; iskrenost prije utapanja u Apsolutni Bitak.

Leb - Govor; Bozija rijec; govor koji dolazi iz prosvijetljene duse.

Leb-i latl - unutarnje nadahnuce od Boga i uzitak Duha; skriveno darovanje duhovne slasti u Spo­znaji; aluzija na udahnjivanje bo­zanskoga duha u ljudsko bice.

Leb-; ~lrln - govor bez posrednika; izravna rijec I Nadahnuce (ilham); slatki govor Spoznaje.

Mah-ril - mjesto odsjaja Bozije up ute i Ljepote.

MalJam - mekam, stupanj napre­dovanja salika na putu Spoznaje.

Mar - zmija kao aluzija na pripovi­jest 0 Ademu i Havi (odnosno da­voljoj smicalici); aluzija na grjesnu zivotinjsku strast I nefs-i emmare.

Ma7l1ar - Mjesto Ispoljavanja I bozanske Ljepote i Ijubavi prema Bogu/; posredno izvoriSte duhov­noga zivota i spoznaje Bozije Ije­pote; teofanijska forma.

Mekan - polozaj srca u odrede­Libas - Zastor Izastite, bogoboja-

nom halu (stanju) na putu spo­znosti koji cuva ispravno vjerova-

znaje Boga. njel libasu't-talJva.

Lutf - DobroCinstvo Ina putu Spo­znaje/; pokornost Bogu koja spa­sava od grijesenja; stupanj isprav­nosti na putu dobra; sve ono sto covjeka priblizava Bogu a udaljava ga od grijeha.

Mekr - Zasjeda Igdje se stvari po­kazuju onakvim kakve jesu/; isku­senje od Bqga.

Menzil _. Postaja Mirovanja Ina putu Istine/; stupanj na putu Isti­ne.

Mahl - savrseni duhovni covjek Merd - Covjek I duhovnog savr-

Page 363: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

senstva/; evlija; duhovnjak; savr- nine kod sufija, dervisa koja se seni covjek. oblaci kao znak odlucnosti i us-

Merg - Smrt /materijalnog na putu ka Istini/; skidanje odjece materijalnog i odbacivanje veza sa ovosvjetskim porivima kako bi se usmjerilo ka duhovnome svijetu i spoznaji Istine.

Mihman - Gost-putnik /koji lise

prikljuci" na putu Istine/; svako ko dode u tekiju.

Mihnet- Trpljenje /salikovo i pod­nosenje nevolja na putu stjecanja spoznaje Istine/; bliskost prija­teljskih srca na putu ka Bogu.

Mihr - Prijateljstvo; ljubav; sami­lost kao svojstvo Milostivog, dato od Milostivog.

Misbah - Svjetiljka duhovne spo­znaje; Duh; duhovnost.

Miyan - tarikat; bice; tijelo onoga koji je na putu Spoznaje.

Miidam - Pice Bozije jednote (vah­deta); Opijeni picem Spoznaje.

Muhabbet - Prijateljski Razgovor; ljubav i prijateljstvo drugova na putu spoznaje Boga.

Murad - stizanje cilju /u pribliza­vanju tajnoj spoznaji/.

trajnosti na pravom putu u svom . duhovnom stanju, halu: obicno je obI ace melamije.

Murg - Ptica /duse koja se zeli osloboditi kaveza tijela i poletjeti krilima Spoznaje/.

Mutrib - onaj koji isijava tajnu spoznaju otkrivajuCi znakove koji ' se ukazuju ljudskome srcu; onaj koji je spoznao tajno znanje i po­ziva na istinsku spoznaju, savrseni , ucitelj;

Muy· - Kosa /zastiranja Istine/; vanjska strana ispoljavanja ime­na i svojstava bozanskoga Bica; kad ispoljavanje bozanske Ljepote ostaje skriveno.

Miiftis - covjek koji je propao: u tarikatu m~tlis je onaj covjek koji se bavi tarikatom ali bez iskreno­sti tako da je cio njegov trud uza­ludan; onaj koji nema dobrih djela za buduceg svijeta. .

Miiriivvet - dobra djela dobrih lju­di (evlija) koji se ne bave tudim nedostacima.

Nagm - Tajna Melodija /koja po­krece Spoznaju/; mjesto gdje se skuplja Ljepota i Dobrota u du-

MuraIJIJa ' - odjeca od grube tka- hovnome kozmosu.

Page 364: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

NalJ.i - Prenosenje Znanja Inasta­log slusanjem drugih ucenih lju­di/.

Naie - Vapaj Ina putu ka Spozna­ji/; psiholosko stanje murida kad se obraca Bogu da mu pomogne na putu Spoznaje. Obicno je murid u tom stanju kad razgovara sa pri­jateljima na putu Spoznaje, zajed­no tuguju.

Nam - ime; slava; mekam; zastor.

Naz - ISimbolickol davanje snage duhovnome srcu, mjestu Spoznaje i "sahidu", svjedoku Spoznaje.

nja skruseno stajanje pred nekim iIi neCim u stavu mirno, pognute glave i s desnom rukom na srcu.

Nun - sveukupno Znanje.

Pak-baz - Iskreni I duhovni zalju­bljenik/; iskreno okrenut Bogu.

Piyiile - osoba koja se voli na Bozi­jem putu; casa ispijanja tajne spo­znaje.

Ragbet - Zelja Isrca za Istinom/; zudnja, ali i mjesto gdje se nefs (strast) oCituie.

Rah~ --- -Sjaj Ii mjesto isijavanja svjetlosti istinske spoznaje/.

Nazar - Pogled Ina stvari i stvore-no radi spoznaje Boga/. Rehber - Vodic u tarikatu; osoba

preko koje se pristupa sejhu i der­Nefs-i Emmare - Dusa sklona zlu; viSkim obredima. prvi od sedam stupnjeva ljudske duse.

Nesim - Lahor Istalnog ispoljava­nja bozanske Ljepote/; bozanski dar i trajna pomoc~

Ney - Savrsen Covjek; sejh.

NilJab - Prepreka koju izmedu sebe svojom voljom postavljaju ljudi na putu Spoznaje.

N;'met - tarikatsko stremljenje; Blagodat lizbavljenja od tjelesne strasti/.

Resm - Paslika;·karakteristika koja se pokazuje u sadasnjosti i buduc­nosti prema onom:sto je sudeno (u ezelu I prapostojanju), svaki obi­caj i djelo koje se odnosi na stvo­renje, vidljivi pokazatelji serijata.

' . ."

Ril'yet - Videnje IIstine -bozan-skih svojstava i osobina/; vizija vlastitoga bica.

Rilbab / Rebab - muzicki instru­ment koji se kod derviSa koristi pri obredu semaa i zikra.

Niyaz - Pozdrav; u znak postova- Rilh - Duh; onaj I ono sto spoznaje

Page 365: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Boga; bit covjeka; vrhunska spo- Sahil / $att - Obala Spoznaje I tj. znaja; riih-e/za - koji u tarikatu daje spoznaju.

Ruk - Nalicje I mjesto i pojava isijavanja bozanske Ljepote kao uzroka postojanja svijetaj.

izlazak covjeka na obalu iz osame kako bi pozivao na put Ljubavi i bozanske Istine/.

Sahra - Pustahija IPraiskona/; svijet praiskona; prapocelo dusa;

Saba - Lahor Ibozanskoga ispolja- duhovni svijet. , vanja/; teofanija. Sa'il / sayil - Tragatelj Iza Isti-

Sabr - Strpljenje lu Spoznajij; na- nom/; onaj koji trazi Boziju uputu pustiti zalbe na putu spoznaje i i ljubav.

podnositi nevolje u ime Boga. Salik - Putnik Iduhovnog puta/;

SadalJat - Iskrenost - osobina koja onaj koji prolazi kroz razne faze prati tragatelja na putu istinske spoznaje Istine I Boga; Homo via­spoznaje; saputnik koji vodi sa/i- . tor I duhovni putnik na putu Spo­ka kroz stupnjeve ljubavi I prija- znaje.

teljstva, a ima pet stupnjeva: sa/a Sanem _ Kumir Imjesta ispoljava­(Cistota srca); Gayret (napor srca); nja Apsolutnoga Bitkaj. i~tiyalJ (silna zudnja za Istinom), z.ikr-i mahbiib (spominjanje onog Saye - Sjena Izastite istinske spo-

sto se voli I Voljenog) i takayyur znajej.

- gubljenje zbog odusevljenja Bo- Sebeb - Uzrok; posrednik izmedu gom.

Sa/a - Cistota Isrca od svih ovo­svjetskih prljavstina/; duhovna i fizicka Cistoca.

covjeka i Boga na putu Spoznaje.

Sehab - Oblak IBozije milostij; aluzija na emanaciju Svetog (jeyz-i

mu[wddes).

Sagu' - Posuda Isrca onoga koji je Seher _ Praskozorje Izakletva na

spoznao Bogal· putu Istine/, ispunjenje svjetloscu

Sahib - Prijatelj sa kojim se ima istinske spoznaje; vrijeme spo­zajednicki sohbet (razgovor) 0 znaje Tajne (malJam-I raz) i niyaza Istini; koji je sposoban da isprav- I pokornog slijedenja i postivanje no misli. obaveza zavjeta koje slijede.

Page 366: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Sermest - pojava veseloga stanja Sitare - Nefs; aluzija na nefs u op­opijenosti koje covjek dobije ispi- cern smislu. janjem pica Spoznaje i spominja-nja Boga.

Serv - Uzdignuti /znanjem stece­nim nakon tefekkiira (kontempla­dje) 0 Bogu/.

Sohbet - Razgovor; zajednicko dosegnuce Istine: razgovor / so-hbet jedno je od pravila tarikata; drugovanje; drugarski razgovor: sahabe= ashabi Bozijeg Poslanika;

Sey/ - Poplava raznih halova (sta- "sohbet sejh" je sejh koji kroz raz­nja) na sree onoga sto je na putu govor vodi salika ka putu spoznaje

istinske spoznaje; snazno stanje srea kad spoznaje Ijubav prema Bogu.

Seyr - Putovanje ka Bogu (iii u ime Boga) uz napustanje grijeha.

Seyr-i ZavralJ - Put / prelazak ljud-

Boga.

Subh - Zora / i svjetlost istinske Spoznaje (vahdeta) i Ljubavi/.

$ahid - Svjedok /Istine/; onaj sto sreem osvjedocava Istinu, Boga, bozansku Ljepotu i Ljubav; $ahid

ske Naravi kroz brojne talase isku- ii Bade - svjedok Istine i tajna spo­senja i dolazak do mjesta Vahdeta znaja. (istinske spoznaje Bozije jedino-sti): Citav svijet je u cameu _ putu- $am - Noc /skrivenosti Boga vanj­

skoj pojavnosti/. je kroz more Bozijeg bivstva.

SldlJ - Ispravnost; postenje; cesti­tost; pokornost i serijatu (Vjero­zakonu) i hakikatu /istinskoj spo­znaji.

Sfb - Jabuka /slijedenja pravog puta/; serijat i tarikat na putu sli­jedenja Spoznaje.

Sfm - Srebro /i vanjskog i unutar­njeg ciScenja/.

$ehr - Grad /Spoznaje/; metafora za duhovni svijet spoznaje; stu­panj spoznaje Apsoluta.

$em' - SVjetiljka /od Boga/; ono sto isijava svjetlost Apsoluta i sa­gorijeva onoga ko se priblizava; mjesto isijavanja bozanskoga svje­tla koje zaslijepljuje i sagorijeva onoga ko mu se isuviSe priblizi.

Sfm-i nefs - CiScenje duse; proCi- $erm - Stid kao osobina ljudi na scenje od strasti. putu spoznaje Istine.

Page 367: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

$evlJ - Velika Zelja ju tarikatu na putu Spoznajej.

$eyda - Veliki Zaljubljenik ju Isti­nuj; na stupnju (mekamu) kad se gubi u Ljubavi prema Bogu, u ap­solutnoj Istini; onaj koji je u du­sevnoj ekstazi.

$fve -Utonuce ju spoznaju Istinej.

$iik - Omamljeni jSpoznajomj; onaj kod kojeg se javlja posebno osjecanje omamljenosti u ljubavi prema Bogu, slatkoca ocitovanja bozanske ljubavi.

Tabfb - Lijecnik jna putu Spo­znajej; (arif) spoznavatelj Istine; duhovno savrseni covjek koji je u stanju voditi duse pravim putem; duhovni lijecnik.

Tahayyur - Samonestajanje; sta­nje kad se tragatelj za tajnom spo­znajom (salik) gubi u moru Bozije jedinosti i u dolini ljubavi prema Bogu. Izreka u tesavvufu: Plod tefekkura /razmisljanja jeste ta­hayyur / ekstaza u ljubavi prema Bogu.

TalJdir - Sudbina jna putu Istinej; pomiriti se sa nevoljama na putu duhovnog uzdizanja.

TaUb - Tragatelj za Istinom; mu­rid; salik.

TarflJ - Put jka Spoznaji/; propisi na putu ka spoznaji Boga.

Tavr - Ponasenje; faza, stanje na­predovanja u tarikatu, kroz sjede­ce stupnjeve: a) upravljanje du­som u tijelu; b) usmjeravanje duse Apsolutu; c) nestajanje duse u Bo­zijoj svemoCi; d) svijest 0 utonucu; e) osvjedocenje; f) ogledavanje sebe; g) samospoznaja.

TaYY-l zeman u mekan - "Sabijanje vremena i prostora"; svojstvo i ob­darenost evlije da, nakon sto do­segne visoke stupnjeve Spoznaje, moze nesmetano iCi kroz vrijeme i prostor.

Tefekkiir - RazmiSljanje jo Istini/; kretanje srca u svijetu tajnovitog; videnje osmijeha; zov tajnovitom bez primjedbe i sumnje; intenziv­no razmiSljanje, meditacija.

Teferriic - Otvaranje jza put Spo­znajej; pocetak duhovnog puta salika ka duhovnom uzdignucu.

Temelliik - Osvajanje jna putu Spoznajej; stanje simpatije kod Voljenog.

Te~ne - Zedan jSpoznajej; koji iz­gara za bozanskom Ljepotom.

TevftlJ - Bozija naklonost; pomoc; mHost; potpora.

Page 368: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Tifl- Dijete; Dijete srca Spoznaje.

Turre - Uvojak zastiranja Spozna­je; zastor Ljepote.

Tiiti - Papiga jdusej; duh; dusa, duh koji otkriva i prenosi svete tajne.

Uftade - Zaljubljenik ju sve zna­kove Spoznajej.

Va/}it - Vrijeme jspoznavanja Isti­

ne/.

znajej; sedam stupnjeva onih koji su na putu spoznaje i koji su spo­znali istinu: sukr j opijenost, vecd

- zanesenost u bozanskoj ljubavi, ber/}- prva svjetlica tajne spozna­je, ke$f - otkrovenje tajne iza za­stora, hayret - zapanjenost u Spo­znaji, $uhiid-l niir - osvjedocenje derviSa gledano svjetloscu srca, vilayet - stanje svetosti kad covjek

Valih - Izgubljeni u "Moru Vahde- spozna svetost Istine.

tan j Bozije Jedinosti. Zahid - Posveceni ju sluzenju

Vatan - Domovina jSpoznajej, Boguj; onaj koji ne osjeca ovi-

smirenost srca na odredenom stupnju spoznaje Istine.

Vefa - Ustrajnost ju Istini/; Bozija pomoc ljudima, kao i zadovoljstvo duse Bogom.

Virane - Rujina jiznad blaga Spo­znajej, ispod kojeg se nalazi blago Bozije milosti.

Vuslat - Postignuce jduhovne vezej; ciniti dobroCinstvo kome.

Yar - Prijatelj jna putu Spoznajej; ime za salika, dervisa; onaj koji se osvjedoci u spoznaji UzviSenog; onaj sa kojim se razgovara na putu istinske spoznaje.

Yedi Deryq - Sedam Mora jSpo-

snost 0 ovosvjetskim stvarima, a moze iako ne mora biti u tarikatu.

Za/}n - postupak koji odgovara sa­liku na putu Spoznaje.

Zer - zlato jtruda na putu Spozna­jej; nastojanje, trud koji se ulaze na putu Istine; odricanje.

Zevl( - Uzitak u Spoznaji i intuitiv­no zrijenje.

Zikr - spominjanje Bozijih imena jezikom; molitva duhovnog srca; prizivanje i slavljenje Bozijeg ime­na. Moze biti skupni i pojedinacni i obavlja se na razlicite nacine.

Zii!f - Soluf jprepreke srcu covje­ka na putu Spoznajej.

Page 369: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Mali rjecnik opcih pojmova koristenih u dje/u

ascije - kuhari.

curcija - krznar; trgovac krznom.

danismend - stazist pripravnik uz kadiju iIi stariji student koji struc­no nadgleda ostale studente u ime profesora.

defter - popis, spisak, sveska, bi­ljeznica; knjiga protokola.

divan - carsko iIi vezirsko vijece, drZavni savjet; zbirka pjesama.

dunder - drvodjelja, tesar i zidar.

diebediija - covjek koji pravi sedla i kaiSe.

ejalet - najveca administrativna jedinica u Osmanskom Carstvu do 1864 godine.

hamam - javno kupatilo.

han - prenociSte, svratiSte;

harem diamije - ogradeno dvori­ste dzamije.

hatib - govornik; propovjednik koji petkom drZi govor u dzamiji.

kadija - sudija.

kapidiibasa - zapovjednik straze u saraju sultana ifiIi visokih dosto­janstvenika

karavansaraj - konaciSte za putnike u kojima su mogli dobiti sve sto je potrebno za ljude i njihove zivotinje.

katib - pisar; sekretar.

kaziasker - vrhovni vojni sudac.

kazazi - svilari, majstori za izradu svilenih i pamucnih gajtana, sirita, kita, i ostalih ukrasa.

medimua - rukopisna zbirka razli­Citih sadrZaja.

mesnevija - poema sa rimom aa bb cc itd. Zbog jednostavne rime po­desna je za dugacke epove.

muderis - profesor u medresi.

reisulkuttab - starjesina pisara, glavni tajnik sandzak bega iIi be­gler-bega.

sahn-i-seman - os am velikih me­dresa koje je osnovao sultan Mehmed Fatih uz svoju dzamiju.

sidii/- sudski protokol, registar.

Page 370: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

silahdar - dvorjanin koji je nosio oruzje svoga gospodara.

tarih - poetska vrsta za izrazava­nja datuma kakva zbivanja.

tarikat - derviSki red, pripadniS­tvo nekom od tesavvufskih redova, put spoznaje Boga.

tesavvuf - islamski misticizam.

Page 371: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

Izbor iz recenzija knjige

Objavljivanje simbolickog speva Ahmeda Va­lija Novopazarca (1564-1599J pesnika koji po poreklu i vlastitom osecanju pripada balkanskom prostoru, a stvarao je na osmanskom turskom jeziku, unutar visoko rafiniranog ianrovskog i znacenjskog sistema staroturske knjiievnosti -visestruko je znacajan knjiievni, kulturni, naucni i izdavacki poduhvat (. .. ) Rec je 0 veoma zahtev­nom, slojevitom spevu, u kome se sloiena, razgra­nata fabula, bliska orijentalnoj bajci, ali i heleni­stickom Ijubavnom romanu u kome se rastavljeni Ijubavnici nalaze posle niza iskusenja, avantu­raJ nesporazuma - pretace u simbolicki govor 0

traganju jedinke za Bogom i fizickoj i duhovnoj harmonizaciji bica koje se u tom traganju samo­ostvaruje .

... Objavljivanje ovog speva u pesnikovom rod­nom gradu, cetristo deset godina posle njegove prerane smrn visestruko bogati kulturu i Novog Pazara, i bosnjacku, ijuinoslovensku, i balkansku.

prof. dr. Ljiljana Pesikan-Ljustanovic

Page 372: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

... Uspesno prevodenje i tumacenje dela kao sto je Lepota i Srce iziskuje, pored odlicnog po­znavanja hibridnog visokog jezika i stila osman­skog pesnistva, i upucenost u osobenu poetiku i teozofski pojmovno-simbolicki instrumetarijum sufijske poezije, ciji su klasicni, slavni persijski obrasci osmanskim pesnicima bili nepresusni izvor nadahnuca i podrazavanja. Svojim filolos­ki preciznim prevodom i celokupnim interpreta­tivnim odnosom prema Valijevom spevu, Adnan Kadric je dokazao da se suvereno krece kroz ra­skosne perivoje prividno dvosmislenog sufijskog iskazivanja osecanja prema Dragoj/Bogu, cemu se ne treba cuditi, s obzirom na njegovo skoras­nje autorstvo studije Objekt ljubavi u tesavufskoj knjizevnosti. Muradnama Dervis-pase Bajezida­gica (Sarajevo, 2008). A Muradnama znatno po­znatijeg Valijevog savremenika i, kako izgleda, dobrog znanca, Hercegovca Dervis-pase Bajezi­dagica (1566?-1603J varijacijaje na istu mistic­ku temu Lepote i Ljubavi. Originalnost u ovoj tra­diciji samo je uslovna i drugacije. se poima nego sto je to pretezno slucaj na Zapadu, posebno to­kom modernog doba.

prof. dr. Darko Tanaskovic

Page 373: Ahmed Vali, LJEPOTA I SRCE

CIP - KaTaJIOrH3aUHja y ny6JIHKaUHjH Hapo.IJ.Ha 6H6JIHOTeKa Cp6Hje, Eeorpa.IJ.

821 . 512 . 161 ' 04 ( 497 . II )-1 821 .512. 161 ' 04 (497 . 11).09-1 AXMe.IJ. BaJIH HOBonroapau 821 .512.161 (497. II ) : 929 AXMe.IJ. BaJIH HOBona3apau

AHMET Vali Novopazarac, 1564-1599 Ljepota i srce : askanama / Ahmet Vali

Novopazarac ; uvodna studija i prijevod sa osmanskog jezika Adnan Kadric. - Novi Pazar : Drzavni univerzitet, 2009 ( Kraljevo : Graficolor). - 371. : i1ustr. ; 24 cm. -( Posebna izdal1ia / Univerzitet u Novom Pazaru ; I)

Prevod dela: Hilsn il dil / Ahmed Vali Yenipazarli. - Tiraz 300. - Str. 9-10: Uvodna rijec / Adnan Kadric. - Napomene uz tekst.­Ahmed Vali Novopazarac i njegova djela: str. 13-67. -Str. 339-349: Recepcija djela "Ljepota i srce" Ahmeta Valija Novopazarca Krajem 16. stoljeca / Adnan Kadric. - Mali Rjecnik strucnih tesavufskih pojmova i izraza ,Najcesce koriscenih u Valijevom djelu: str: 353-369. - Mali rjecnik opCih pojmova Koristenih u djelu: str. 368-369.

Isbn 978-86-86893-16-1

a ) AXMe.IJ. BaJIH HOBona3apau ( 1564-1599) COBISS.SR-ID 170085132