21
EN DE FR ES IT SE R R ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 63 89 89 ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50 ALPINE ITALIA S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 47 81 CDM-7857RB CDE-7855RB CDE-7854RM CDE-7854R CDE-7853R Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68P01149K43-A OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. FM/MW/LW/RDS CD Receiver Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China

Alpine cdm 7857rb

Embed Size (px)

DESCRIPTION

RADIO CD

Citation preview

Page 1: Alpine cdm 7857rb

EN

DE

FR

ES

IT

SE

R R

ALPINE ELECTRONICS, INC.Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,

Shinagawa-ku,Tokyo 141-8501, Japan

Tel.: (03) 3494-1101

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.19145 Gramercy Place, Torrance,

California 90501, U.S.A.Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,

Ontario L3R 9Z6, CanadaTel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.(RCS PONTOISE B 338 101 280)

98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord IlB.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle

Cedex, FranceTel.: 01-48 63 89 89

ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes

MK14 5BU, U.K.Tel.: 01908-61 15 56

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.Portal De Gamarra 36, Pabellón 32

01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, SpainTel.: 34-45-283588

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,

Victoria 3173, AustraliaTel.: (03) 9769-0000

ALPINE ELECTRONICS GmbHKreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany

Tel.: 02102-45 50

ALPINE ITALIA S.p.A.Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio

MI, ItalyTel.: 02-48 47 81

CDM-7857RBCDE-7855RBCDE-7854RMCDE-7854RCDE-7853R

Designed by ALPINE JapanPrinted in China (Y)

68P01149K43-A

• OWNER'S MANUALPlease read before using this equipment.

• BEDIENUNGSANLEITUNGLesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vorGebrauch des Gerätes.

• MODE D'EMPLOIVeuillez lire avant d’utiliser cet appareil.

• MANUAL DE OPERACIÓNLéalo antes de utilizar este equipo.

• ISTRUZIONI PER L’USOSi prega di leggere prima di utilizzare ilattrezzatura.

• ANVÄNDARHANDLEDNINGInnan du använder utrustningen bör du läsaigenom denna användarhandledning.

FM/MW/LW/RDS CD Receiver

Meiyi Printing Factory, Dalian, ChinaNo. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China

Page 2: Alpine cdm 7857rb

1-ES

IndiceManual de instrucciones

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA ......................................... 2

PRUDENCIA .............................................. 2

PRECAUCIONES ...................................... 2

Operación básica

Extracción del panel frontal ............................... 4

Fijación del panel frontal ................................... 4Puesta en funcionamiento inicial del sistema .... 4Conexión y desconexión de la alimentación ...... 4Activación y desactivación de la no

difuminación en la salida depreamplificación (N.F.P.)(CDM-7857RB solamente) ............................ 5

Activación/desactivación del efecto desonoridad ........................................................ 5

Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ...... 5Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el

equilibrio entre los altavoces derechos eizquierdos/el equilibrio entre los altavoces

delanteros y traseros ....................................... 5

Operación de la radioSintonía manual ................................................. 6

Sintonía con búsqueda automática ..................... 6Cambio entre monoaural/estéreo ....................... 6Almacenamiento manual de emisoras ............... 7Almacenamiento automático de emisoras ......... 7

Sintonía de emisoras memorizadas .................... 7

Operación RDSEstablecimiento del modo del sistema RDS y

recepción de emisoras RDS ............................ 8Invocación de emisoras de RDS memorizadas .... 8Recepción de emisoras de RDS regionales

(locales) .......................................................... 9Recepción de información sobre el tráfico ........ 9Sintonía por tipo de programa (PTY) ................ 9Recepción de información sobre el tráfico

durante la reproducción de un discoscompactos o le escucha de la radio ................ 9

Prioridad del tipo niticias ................................. 10

Operación del reproductor de discoscompactosInserción/expulsión de discos ..........................11

Reproducción y pausa normales ...................... 11

Sensor de música (Salto) .................................. 11

Avance rápido o retroceso ................................11

Reproducción con repetición ........................... 12

M.I.X. (Reproducción aleatoria) ...................... 12

Escaneo de programas .....................................12

Control de un cambiador de discos

compactos (opcional)

(CDM-7857RB solamente) ..........................12

InformaciónsEn caso de dificultad ........................................ 13

Especificaciones ............................................... 15

Ubicación y ConecciónsPrecauciones .................................................... 16

Ubicación ......................................................... 17

Coneccións .......................................................18

ESPAÑOL

Page 3: Alpine cdm 7857rb

2-ES

ADVERTENCIAADVERTENCIA

El símbolo de exclamación dentro deltriángulo y "ADVERTENCIA", tienen como finalertar al usuario de la presencia deinstrucciones de operación importantes.El hacer caso omiso de las instruccionespodría resultar en heridas graves o la muerte.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDADISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LASEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DELVEHÍCULO.Las operaciones que requieren su atención durante mástiempo sólo deben realizarse después de detenercompletamente el vehículo. Estacione el vehículo en unlugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De locontrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LEIMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIORMIENTRAS CONDUCE.De no ser así, podría ocasionar un accidente.

REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LAPANTALLA MIENTRAS CONDUCE.El conductor puede distraer su atención de la carreteramientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio ouna descarga eléctrica.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOSQUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no serasí, podría ocasionar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LASPILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDOCAMBIE FUSIBLES.De lo contrario, puede producirse un incendio o unadescarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN OLOS PANELES DEL RADIADOR.Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior yproducir un incendio.

PRUDENCIAEl símbolo de exclamación dentro deltriángulo y "PRUDENCIA", tienen como finalertar al usuario de la presencia deinstrucciones de operación importantes.El hacer caso omiso de las instruccionespodría ocasionar heridas o daños materiales.

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SIAPARECE ALGÚN PROBLEMA.Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesionespersonales o daños al producto. Lleve la unidad a undistribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicioAlpine más próximo para repararla.

PRECAUCIONESTemperaturaCerciórese de que la temperatura del interior de vehículoesté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes deconectar la alimentación de la unidad.

Condensación de humedadUsted puede oír fluctuaciones en el sonido dereproducción de un disco compacto debido a lacondensación de humedad. Cuando suceda esto, extraigael disco del reproductor y espere aproximadamente unahora hasta que se evapore la humedad.

Disco dañadoNo intente reproducir discos rayados, alabeados, odañados. La reproducción de un disco en malascondiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.

MantenimientoSi tiene problemas, no intente reparar la unidad por símismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estaciónde servicio Alpine para que se la reparen.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONESMÓVILES DE 12 V.Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,podría producirse un incendio, una descarga eléctrica uotras lesiones.

NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NIOTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DEINSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños alequipo.

Page 4: Alpine cdm 7857rb

EN

FR

ES

SE

IT

3-ES

No intente realizar nunca lo siguienteNo tome ni tire del disco mientras esté insertándose en elreproductor mediante el mecanismo de carga automática.No intente insertar un disco en el reproductor mientras laalimentación del mismo esté desconectada.

Inserción de los discosSu reproductor solamente aceptará un disco cada vez parareproducción. No intente cargar más de un disco.Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arribacuando inserte el disco. Su reproductor expulsaráautomáticamente cualquier disco incorrectamenteinsertado. Si el reproductor continúa expulsando un discocorrectamente insertado, presione el interruptor dereposición (situado detrás del panel frontal desmontable)con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.La reproducción de un disco al conducir por una carreteramuy accidentada puede resultar en salto del sonido, peroel disco no se rayará ni se dañará el reproductor.

Discos nuevosComo medida de protección, el reproductor de discoscompactos expulsará automáticamente los discos cuandohayan sido incorrectamente insertados o tengansuperficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo enel reproductor y salga expulsado, utilice un dedo paracomprobar los bordes del orificio central y de la periferia.Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que eldisco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar losabultamientos, frote el borde interior del orificio central yde la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, ydespués inserte de nuevo el disco.

Discos de forma irregularAsegúrese de utilizar solamente discos de forma redondaen esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de formaespecial.El uso de discos de forma especial podrá causar daños almecanismo.

Ubicación de instalaciónCerciórese de no instalar el CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R en un lugarsometido a:

• La luz solar directa ni el calor• Gran humedad y agua• Polvo excesivo• Vibraciones excesivas

Manejo del panel frontal desmontable• No lo exponga a la lluvia ni al agua.• No lo deje caer ni lo golpee.

Manejo correctoNo deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el discopor el borde de forma que no queden huellas dactilares en susuperficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadasen los discos. No escriba sobre los discos.

Limpieza de los discosLas huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de lasuperficie de los discos podría hacer que el reproductorsaltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote lasuperficie de reproducción con un paño suave y limpio delcentro hacia los bordes. Si la superficie está muymanchada, humedezca un paño suave y limpio en unasolución de detergente neutro y frote el disco.

Accesorios para discosExisten varios accesorios disponibles en el mercado paraproteger la superficie de los discos y mejorar la cualidadacústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en elgrosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización detales accesorios podría cambiar las especificacionesestándar de los discos y provocar problemasoperacionales. No se recomienda utilizar estos accesorioscon discos reproducidos en reproductores de discoscompactos Alpine.

Orificiocentral

Abultamientos

Orificiocentral

CORRECTO

INCORRECTO

Estabilizador del discoHoja transparente

Disconuevo

Borde exterior(abultamientos)

CORRECTO

Page 5: Alpine cdm 7857rb

4-ES

Extracción del panel frontal

1 Presione el botón PWR (alimentación) paradesconectar la alimentación.

2 Presione el botón de (liberación) situado en laesquina inferior izquierda hasta que el panelfrontal salga hacia fuera.

3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tirede él hacia afuera.

NOTAS• El panel frontal podrá calentarse durante la operación

normal (especialmente los terminales del conector),esto no se deberá a un mal funcionamiento.

• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja detransporte suministrada.

Fijación del panel frontal

1 Inserte primero la parte derecha del panel frontalen la unidad principal. Alinee el saliente delpanel frontal con la ranura de la unidad principal.

2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hastaque se bloquee firmemente en la unidadprincipal.

NOTAAntes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no hayasuciedad ni polvo en los terminales del conector, y deque no existan objetos extraños entre el panel frontal y launidad principal.

• Controlable con control remoto(CDM-7857RB solamente)Esta unidad puede controlarse con un controlremoto opcional Alpine. Para más detalles,consulte a su distribuidor Alpine.

• Controlable con la caja del conector interface decontrol remoto (CDM-7857RB solamente)Cuando tenga conectada una caja de conectorinterface de control remoto (opcional), ustedpodrá operar esta unidad con la unidad decontrol del vehículo. Para más detalles,consulte a su distribuidor Alpine.

Puesta en funcionamiento inicialdel sistema1 Antes de poner en funcionamiento por primera vez

la unidad después de su instalación, o después dehaber desconectado y vuelto a conectar la bateríadel automóvil, ajuste el volumen al mínimo, y luegoextraiga el panel frontal desmontable.

Detré de la placa hay un panel frontal. Presioneel interruptor de reposición que hay por detré delpequeño orificio con la punta de un bolígrafo ocualquier otro objeto puntiagudo.

Conexión y desconexión de laalimentación

1 Para conectar la alimentación de la unidad,presione el botón PWR (alimentación).

NOTALa alimentación de la unidad podrá conectarsepresionando cualquier botón, excepto el de extracción c.

El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta elexistente antes de haber desconectado laalimentación de la unidad.Para desconectar la alimentación de la unidad,vuelva a presionar el botón PWR.

Operación básica

2

11

c1PWR / INTLZ2

1

1

Interruptor de restauración

MODE / LOUD

Page 6: Alpine cdm 7857rb

EN

FR

ES

SE

IT

5-ES

Activación y desactivación de lano difuminación en la salida depreamplificación (N.F.P.) (CDM-7857RB solamente)

Utilice el modo N.F.P. activado cuando lo másefectivo sea una señal sin desvanecimiento. Porejemplo, para accionar un amplificador con filtro depasabajos para el altavoz de subgraves.

1 Mantenga presionado el botón de expulsión (c)durante 3 segundos por lo menos con laalimentación de la unidad desconectada.Cada vez que lo presione, N.F.P. se activará(ON) o desactivará (OFF).

N.F.P. ON:En esta posición, la salida de preamplificacióndelantera no se verá afectada por el difuminador.Esto será ideal a fin de excitar un amplificador parasubgraves.N.F.P. OFF:Retorna al modo normal con difuminador.

NOTAS• El modo inicial es "N.F.P. OFF".• Ponga N.F.P. en OFF a menos que esté utilizando un

altavoz de subgraves.

Activación/desactivación delefecto de sonoridad

La sonoridad introduce una acentuación especialde bajas y altas frecuencias a bajos niveles deescucha para compensar la sensibilidad reducidadel oído humano al sonido de graves y agudos.

1 Para activar o desactivar el modo de sonoridad,mantenga presionado el botón LOUD durante 2segundos por lo menos. Cuando active el modode sonoridad, el visualizador mostrará "LOUD".

Ajuste de los niveles de señal delas fuentes

Si la diferencia de volumen entre el reproductor dediscos compactos y el sintonizador de FM esdemasiado grande, ajuste el nivel de la señal deFM de la forma siguiente.

1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3segundos por lo menos.

2 Presione el botón de preadjuste 1 paraseleccionar el nivel de la señal HI (alto) o LO(bajo) a fin tratar de igualar los niveles entre labanda de FM y el reproductor de discoscompactos.

3 Para cancelar el modo de ajuste, presione elbotón INTLZ.

Ajuste del volumen/los graves/losagudos/el equilibrio entre losaltavoces derechos e izquierdos/elequilibrio entre los altavocesdelanteros y traseros

1 Presione repetidamente el botón MODE paraelegir el modo deseado.Cada vez que presione los modos cambiaráncomo sigue:

NOTASi no presiona el botón 5 o 6 antes de 5 segundos dehaber seleccionado los modos BASS, TREBLE,BALANCE, y FADER, la unidad pasará automáticamenteal modo VOLUME.

2 Presione los botones 5 y 6 hasta obtener elsonido deseado en cada modo.

NOTALos ajustes de BASS y TREBLE para cada fuente (FM,MW (LW) y CD) se memorizarán automáticamentesiempre que sean cambiados.

→ VOL → BAS → TRE FAD ← BAL ←

Page 7: Alpine cdm 7857rb

6-ES

3 Presione el botón TUNE para que en elvisualizador aparezcan los indicadores DX ySEEK.El indicador SEEK solamente aparecerá durantealgunos segundos. Como el modo DX activado,con la operación de búsqueda automática podránsintonizarse emisoras de señal intensa y débil.Vuelva a presionarlo para regresar al modo local.El indicador DX desaparecerá y aparecerá elindicador SEEK durante algunos segundos.Ahora solamente se sintonizarán las emisorasde señal intensa.

4 Presione el botón DN g o f UP parabuscar automática y progresiva oregresivamente una emisora, respectivamente.La unidad se parará en la siguiente emisora queencuentre. Para buscar la emisora siguiente,vuelva a presionar el mismo botón.

Cambio entre monoaural/estéreo

1 Presione el botón F (Función).El color del botón F cambiará a verde (CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), naranja (CDE-7854RM).

2 Cuando se sintonice una emisora estéreo,aparecerá el indicador "ST".

Para cambiar de recepción de FM estéreo amonoaural, presione el botón MONO. Esto leayudará a reducir el ruido de emisiones de FMde señal débil. En el modo monoaural,aparecerá el indicador MO. Para volver al modoestéreo, presione de nuevo el botón MONO.

3 Para activar el modo normal, presione el botón F.El color del botón F volverá a ser rojo.

Operación de la radio

Sintonía manual

1 Presione el botón SOURCE para seleccionar elmodo de radio.

2 Presione repetidamente el botón BAND hastaque se visualice la banda deseada.Cada vez que presione el botón la banda deradio cambiara como sigue:

→ FM1 → FM2 → MW → LW

3 Presione repetidamente el botón TUNE hastaque "DX SEEK" y "SEEK" desaparezcan delvisualizador.

NOTAEl modo inicial es DX SEEK.

4 Presione el botón DN g o f UP paramoverse, respectivamente, un paso haciaadelante o hacia atrás, hasta que se visualice lafrecuencia de la emisora deseada.

Sintonía con búsqueda automática

1 Presione el botón SOURCE para seleccionar elmodo de radio.

2 Presione repetidamente el botón BAND hastaque se visualice la banda deseada.Cada vez que presione el botón la banda deradio cambiara como sigue:

→ FM1 → FM2 → MW → LW

MONOFSOURCETUNE / A.ME

f UPDN gBAND memorización (1 a 6)

Page 8: Alpine cdm 7857rb

7-ES

Almacenamiento manual deemisoras

1 Seleccione la banda y sintonice la emisora quedesee almacenar en la memoria.

2 Asegúrese de que el botón F se ilumina en rojo,y luego mantenga presionado cualquiera de losbotones de memorización (1 a 6) durante almenos 2 segundos hasta que parpadee lafrecuencia de la emisora en el visualizador.

3 Presione el botón de memorización en el quedesee almacenar la emisora mientras estéparpadeando la indicación de la frecuencia(antes de 5 segundos).Después de haberse memorizado la emisora, lavisualización dejará de parpadear. Elvisualizador mostrará la banda, el número dememorización con un triángulo (9), y lafrecuencia de la emisora almacenada.

4 Repita el procedimiento para almacenar hastaotras 5 emisoras de la misma banda.Para utilizar este procedimiento en otras bandas,seleccione simplemente la banda deseada yrepita el procedimiento.En la memoria podrá almacenar un total de 24emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, MW yLW).

NOTASi almacena una emisora en un número de memorizaciónen el que ya exista una emisora, la emisora anterior seráreemplazada por la nueva.

Almacenamiento automático deemisoras

1 Presione repetidamente el botón BAND hastaque se visualice la banda deseada.Cada vez que presione el botón la banda deradio cambiara como sigue:

→ FM1 → FM2 → MW → LW

2 Mantenga presionado el botón A.ME durante 2segundos por lo menos.El sintonizador buscará y almacenaráautomáticamente 6 emisoras de señal intensade la banda seleccionada por el orden deintensidad de su señal.Durante el proceso de almacenamientoautomático, la frecuencia del visualizadorcambiará continuamente.Cuando finalice el almacenamiento automático,el sintonizador volverá a la emisora almacenadaen la ubicación de memorización número 1.

NOTASi no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá ala emisora original que estaba escuchando antes de haberiniciado el procedimiento de almacenamiento automático.

Sintonía de emisoras memorizadas

1 Presione repetidamente el botón BAND hastaque se visualice la banda deseada.Cada vez que presione el botón la banda deradio cambiara como sigue:

→ FM1 → FM2 → MW → LW

2 Asegúrese de que el botón F se ilumina en rojo,y después presione el botón de memorizaciónde la emisora en el que esté almacenada laemisora de radio deseada.El visualizador mostrará la banda, el número dememorización con un triángulo y la frecuenciade la emisora seleccionada.

Page 9: Alpine cdm 7857rb

8-ES

Establecimiento del modo delsistema RDS y recepción deemisoras RDS

El sistema de datos radiofónicos (RDS) es unsistema de radioinformación que utiliza lasubportadora de 57 kHz de la emisión normal deFM. El sistema RDS le permitirá recibir granvariedad de datos, como información sobre eltráfico y nombres de las emisoras, y resintonizarautomáticamente una emisora de señal másintensa que esté transmitiendo el mismo programa.

1 Presione el botón F (Función).El color del botón F cambiará a verde (CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R),naranja (CDE-7854RM).

2 Presione el botón AF para activar el modo RDS.

3 Presione el botón DN g o f UP parasintonizar la emisora de RDS deseada.

NOTASi mantiene presionado el botón BAND durante más dedos segundos estando visualizado el nombre de unaemisora, el visualizador mostrará la frecuencia de laemisora durante 5 segundos.

Cuando la señal de la emisora de RDS sedebilite:• En el modo de búsqueda de AF, mantenga

presionado el botón AF durante 2 segundospor lo menos para hacer que la unidad busqueautomáticamente una emisora de señal másintensa de la lista de AF (frecuenciasalternativas).

Si no hay emisora de AF, el visualizadormostrará "SEEK END."

4 Para desactivar el modo de AF, vuelva apresionar el botón RDS.

5 Para activar el modo normal, presione el botón F.El color del botón F volverá a ser rojo.

Operación RDS

2 FT.INFO / PTYINTLZ

AF f UPDN g

memorización (1 a 6)

SugerenciasLos datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:

PI Identificación de programaPS Nombre de servicio de programaAF Lista de frecuencias alternativasTP Programa de tráficoTA Anuncios sobre el tráficoPTY Tipo de programaEON Otras redes mejoradas

Invocación de emisoras de RDSmemorizadas1 Presione el botón F (Función).

El color del botón F cambiará a verde (CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), naranja (CDE-7854RM).

2 Para activar el modo de RDS, presione el botón AF.Cuando active el modo de RDS, el visualizadormostrará "AF."

3 Para activar el modo normal, presione el botón F.El color del botón F volverá a ser rojo.

4 Asegúrese de que el botón F se ilumina en rojo, ydespués presione el botón de memorización en elque esté almacenada la emisora RDS deseada.Si la señal de la emisora memorizada es débil, launidad buscará y sintonizará automáticamenteuna emisora de señal más intensa de la lista AF(Frecuencias alternativas).

5 Si no es posible recibir la emisora memorizadani las de la lista de AF:La unidad buscará de nuevo una emisora de lalista de identificación de programa (PI).Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona,la unidad visualizará la frecuencia de la emisora yel indicador de memorización desaparecerá.Si el nivel de la señal de la emisora regional(local) sintonizada se debilita hasta el punto enel que no pueda recibirse, presione el mismobotón de memorización para sintonizar laemisora regional de otro distrito.NOTAPara memorizar las emisoras de RDS, consulte lasección de Operación de la radio. Las emisoras de RDSsolamente podrán memorizarse en las bandas F1 y F2.

Page 10: Alpine cdm 7857rb

9-ES

2 Presione los botones DN g y f UP antesde 5 segundos de haber activado el modo PTYpara elegir el tipo de programa deseadomientras esté visualizándose PTY (tipo deprograma). Con cada presión, el tipo deprograma se desplazará en uno.

3 Para comenzar la búsqueda de una emisora deltipo de programa seleccionado, después dehaber seleccionado el tipo de programamantenga presionado el botón PTY por lomenos antes de que transcurran 5 segundos.El indicador de tipo de programa elegidoparpadeará durante la búsqueda y permaneceráencendido cuando se encuentre una emisora.

Si no se encuentra ninguna emisora, sevisualizará "NO PTY" durante 2 segundos.

Recepción de información sobre el tráficodurante la reproducción de un discoscompactos o le escucha de la radio1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta

que en el visualizador aparezca el indicador"T.INFO".

2 Presione los botones DN g y f UP paraseleccionar una emisora de información sobre eltráfico, si es necesario.

• Cuando comience la emisión de informaciónsobre el tráfico, la unidad silenciará elreproducir/cambiador de discos compatos o laemisora de FM normal.

• Cuando finalice la emisión de informaciónsobre el tráfico, la unidad volveráautomáticamente a la reproducción de lafuente que estaba escuchándose antes decomenzar dicha emisión.

Cuando no puedan recibirse emisoras deinformación sobre el tráfico:En el modo de sintonizador:

Cuando la señal TP deje de recibirse durantemás de 1 minuto, la indicación "T.INFO"parpadeará.

En el modo de discos compactos:Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, seseleccionará automáticamente la emisora deinformación sobre el tráfico de otra frecuencia.

NOTAEl receptor dispone de la función de otras redesmejoradas (EON) para seguir la pista de frecuenciasalternativas adicionales a la lista de AF. El indicadorEON aparece durante la recepción de una emisora RDSEON. Si la emisora que esté recibiéndose no emiteinformación sobre el tráfico, el receptor sintonizaráautomáticamente la emisora relacionada que emitainformación sobre el tráfico cuando inicie la emisión.

3 Para desactivar el modo de información sobre eltráfico, presione el botón T.INFO.El indicador T.INFO desaparecerá.

LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M

Recepción de emisoras de RDSregionales (locales)1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3

segundos por lo menos para activar el modo deestablecimiento.

2 Para activar o desactivar el modo regional (REGON o REG OFF), presione el botón dememorización 2.En el modo REG OFF, la unidad continuarárecibiendo automáticamente la emisora de RDSlocal relacionada.

3 Para desactivar el modo de establecimiento,presione el botón INTLZ.

Recepción de información sobre el tráfico1 Presione repetidamente el botón T. INFO hasta que

en el visualizador aparezca el indicador "T.INFO".

2 Presione el botón DN g o f UP para seleccionarla emisora de información sobre el tráfico deseada.Cuando se sintonice una emisora de informaciónsobre el tráfico, se encenderá el indicador TP.

La información sobre el tráfico solamente se oirácuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendoinformación sobre el tráfico, la unidad permaneceráen el modo de espera. Cuando comience laemisión de la información sobre el tráfico, la unidadla recibirá automáticamente y en el visualizadoraparecerá "TRF-INFO" durante unos cuantossegundos y luego volverá a la visualización PS.

Cuando finalice la transmisión de información sobre eltráfico, la unidad pasará automáticamente al modo deespera.

NOTAS• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico

desciende por debajo de cierto nivel, la unidadpermanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto.Si la señal se mantiene por debajo de cierto nivel durantemás de 1 minuto, la indicación "T.INFO" parpadeará.

• Si no desea escuchar la información sobre el tráficoque esté recibiendo, presione ligeramente el botónT.INFO para saltar tal información. El modo T.INFOpermanecerá activado para recibir la siguienteemisión de información sobre el tráfico.

• Si cambia el volumen cuando esté recibiendoinformación sobre el tráfico, la unidad memorizará elnuevo volumen ajustado. La próxima vez que recibainformación sobre el tráfico, la recibiráautomáticamente al nivel de volumen memorizado.

Sintonía por tipo de programa (PTY)1 Mantenga presionado el botón PTY durante 2

segundos por lo menos para activar el modo PTY.El tipo de programa de la emisora que estérecibiéndose se visualizará durante 5 segundos.• Si no hay ninguna emisión de PTY, se

visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.• Si no puede recibirse ninguna emisora de

RDS, el visualizador mostrará "NO RDS".

NOTASi una vez presionado el botón PTY no presiona ningúnbotón antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelaráautomáticamente.

Page 11: Alpine cdm 7857rb

10-ES

Prioridad del tipo noticias

Esta función le permite preajustar el programa denoticias al que quiera dar prioridad. De estamanera nunca se perderá el programa denoticias, porque la unidad dará automáticamenteprioridad al programa de noticias preajustadocuando comience su emisión, e interrumpirá elque esté escuchando actualmente. Esta funciónsólo trabaja en un modo que no sea LW ni MW.

1 Presione el botón F (Función).El color del botón F cambiará a verde (CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), naranja (CDE-7854RM).

2 Presione el botón NEWS para activar el modode prioridad del tipo de noticias (PRIORITYNEWS).En el visualizador se encenderá "NEWS."• Para desactivar la función de prioridad del tipo

de noticias (PRIORITY NEWS), vuelva apresionar el botón NEWS.

NOTAEn la función de prioridad del tipo de noticias(PRIORITY NEWS), a diferencia de la función T.INFO,el volumen no aumenta automáticamente.

3 Para activar el modo normal, presione el botón F.El color del botón F volverá a ser rojo.

Operación RDS

NEWS F

Page 12: Alpine cdm 7857rb

11-ES

Operación del reproductor de discos compactos

cSOURCE- / J

DN g f UP

Inserción/Expulsión de discos

1 Inserte un disco hasta la mitad dentro de laranura y con la etiqueta hacia arriba. Elreproductor automáticamente introducirá el discodentro del compartimiento del disco.

Aparecerá el indicador de disco para mostrarque se ha cargado un disco.

NOTALos discos de 3 pulgadas (8 cm) no se pueden utilizar eneste reproductor (CDM-7857RB solamente).

2 Presione el botón de expulsión c cuandodesee expulsar el disco.

NOTAS• Si no retira el disco tras unos segundos después de

haber sido expulsado, el reproductor volverá ameterlo automáticamente en el compartimiento paraprotegerlo.

• Sólo se pueden usar discos compactos provistos de lamarca que se muestra en la ilustración.

Reproducción y pausa normales

1 Inserte un disco. El reproductor comenzará areproducir el disco por la su primera canción.

El visualizador mostrará el número de canción y eltiempo transcurrido de la canción que se reproduce.Cuando se reproduce la última canción, elreproductor retorna a la primera canción y comienzaa reproducir el disco a partir de ese punto.

2 Si en el reproductor de discos compactos ya hayun disco, presione el botón SOURCE paraseleccionar el mode de disco (CD).

3 Presione el botón -/J para iniciar lareproducción.

4 Presione el botón -/J para parartemporalmente la reproducción del disco.Para reanudar la reproducción, vuelva apresionar el botón -/J.

Sensor de música (Salto)

1 Presione momentáneamente una vez el botónDN g durante la reproducción del disco paravolver al principio de la canción reproduciéndoseactualmente. Si desea acceder a una canciónprevia, presione dicho botón repetidamentehasta que dé con la canción deseada.

Presione el botón f UP una vez para avanzaral principio de la siguiente canción. Si deseaacceder a una canción posterior, presione dichobotón repetidamente hasta que dé con lacanción deseada.

NOTALa función del sensor de música puede utilizarse en elmodo de reproducción o pausa.

Avance rápido o retroceso

1 Mantenga presionado el botón DN g of UP para retroceder o avanzar rápidamentehasta alcanzar la parte deseada de la canción.

Page 13: Alpine cdm 7857rb

12-ES

Reproducción con repetición1 Presione el botón RPT para reproducir de forma

repetida la canción que esté reproduciéndose.El indicador RPT aparecerá y la canción sereproducirá repetidamente.

Presione el botón RPT de nuevo para desactivarel modo de repetición.

NOTASi se ha conectado un cambiador de discos compactos yse selecciona el modo RPT ALL, el reproductorreproducirá de forma repetida todas las canciones deldesco seleccionado.

NOTASi conecta un cambiador de discos compactos de 6discos (CDM-7857RB solamente):Presione el botón F para que se encienda en verde, ydespués vaya al paso 1. Para activar el modo normal,presione el botón F.El color del botón F volverá a ser rojo.

M.I.X. (Reproducción aleatoria)1 Presione el botón M.I.X. en el modo de

reproducción o pausa.El indicador M.I.X. se iluminará y las cancionesdel disco se reproducirán en secuenciaaleatoria. Cuando se hayan reproducido todaslas canciones del disco una vez, el reproductorrepetirá la reproducción aleatoria hasta que secancele el modo M.I.X.

Para cancelar la reproducción M.I.X., presione elbotón M.I.X. de nuevo.

NOTASi conecta un cambiador de discos compactos de 6discos (CDM-7857RB solamente):Presione el botón F para que se encienda en verde, ydespués vaya al paso 1. Para activar el modo normal,presione el botón F.El color del botón F volverá a ser rojo.

Escaneo de programas

1 Presione el botón SCAN para activar el modoescáner.Se reproducirán los primeros 10 segundos decada canción en sucesión.

Para parar el escáner, presione el botón SCANpara desactivar el modo escáner.

NOTASi conecta un cambiador de discos compactos de 6discos (CDM-7857RB solamente):Presione el botón F para que se encienda en verde, ydespués vaya al paso 1. Para activar el modo normal,presione el botón F.El color del botón F volverá a ser rojo.

Control de un cambiador de discoscompactos (opcional) (CDM-7857RBsolamente)

Si ha conectado un cambiador de 6 discoscompactos Alpine opcional al conector DIN de 8contactos (M-Bus) del CDM-7857RB, podrácontrolarlo utilizando el CDM-7857RB.

NOTALos controles del reproductor de discos compactos delCDM-7857RB solamente funcionarán cuando elcambiador de discos compactos se halle interconectadocon el CDM-7857RB.

1 Para activar el cambiador de discos compactos,presione el botón SOURCE.El visualizador mostrará "Shuttle", el número dedisco y el número de canción.

NOTAPara comenzar la reproducción o hacer una pausa en lareproducción, presione el botón :/J.

2 Compruebe que el botón F se ilumina en rojo, yluego presione los botones de memorizaciónpara seleccionar el disco deseado que estécargado en el cambiador de discos compactos.

→ → →RPT RPT ALL OFF

- / J SOURCE M.I.X. F

SCANRPT

memorización (1 a 6)

Operación del reproductor de discos compactos

Page 14: Alpine cdm 7857rb

13-ES

InformaciónsDisco compactoEl reproducir/cambiador de discos compactosno funciona.• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.

- Deje que se enfríe la temperatura en el interior(o en el portaequipajes) del vehículo.

El sonido de reproducción de un discocompacto oscila.• Se ha condensado humedad en el módulo de discos

compactos.- Espere el tiempo necesario para que se evapore la

humedad (aproximadamente 1 hora).La inserción de un disco compacto es imposible.• El disco ya está en el reproductor de discos.

- Expulse el disco y retírelo.• El disco está siendo introducido incorrectamente.

- Asegúrese de que está introduciendo el disco deacuerdo a como se explica en las instrucciones delManual del propietario.

El disco no avanza ni retrocede.• El disco compacto está dañado.

- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización deun disco compacto dañado en su unidad podría averiarel mecanismo.

El sonido salta debido a las vibraciones.• Montaje inadecuado de la unidad.

- Vuelva a montar la unidad firmemente.• El disco está muy sucio.

- Límpie el disco.• El disco posee rayaduras.

- Cambie el disco.El sonido salta sin haber vibraciones.• El disco está sucio o rayado.

- Límpie el disco. Los discos dañados deberánreemplazarse.

Indicaciones de error (reproductor de discoscompactos incorporado solamente).• Error mecanico

- Presione el boton c. Una vez desaparezca laindicacion de error, vuelva a insertar el disco. Si elproblema no desaparece mediante la solucionmencionada, consulte con el proveedor ALPINE masproximo.

En caso de dificultad

Cuando se presente algún problema, consulte losítemes de la lista de comprobaciones siguiente.Esta lista le ayudará a resolver los problemas desu unidad. Si el problema persiste, compruebe siel resto de su sistema está adecuadamenteconectado o consulte a un proveedor autorizadopor Alpine.

BásicoLa unidad no funciona ni hay visualización.• La llave de encendido del automóvil está en OFF.

- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con lasinstrucciones, la unidad no funcionará con la llave deencendido en OFF.

• Las conexiones de los conductores de alimentación noson adecuadas.- Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación.

• Fusible quemado.- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la

batería. Si fuera necesario cámbielo por otro delvalor apropiado.

• El microordenador interno funciona mal a causa deinterferencias, ruido, etc.- Presione el botón de reposición con un bolígrafo u

otro objeto puntiagudo.

RadioEs imposible recibir emisoras.• La antena no está conectada o el cable está desconectado.

- Compruebe si la antena está adecuadamenteconectada y, si es necesario, reemplace la antena o elcable.

Es imposible sintonizar emisoras en el modo debúsqueda.• Usted se encuentra en un área de recepción débil.

- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es

posible que la antena no esté puesta a tierra o conectadaadecuadamente.- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien

conectada a tierra, y si la ubicación de montaje escorrecta.

• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.- Compruebe si la antena está completamente

desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.La recepción es ruidosa.• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.

- Extienda completamente la antena. Si está rota,reemplácela por otra.

• La antena está mal conectada a tierra.- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y

si la ubicación de montaje es correcta.

Page 15: Alpine cdm 7857rb

14-ES

Indicaciones para el cambiador dediscos compactos

• Se ha activado el circuito protector debido a la altatemperatura.- El indicador desaparecerá cuando la temperatura

vuelva a la gama de operación.

• Mal funcionamiento del cambiador de discoscompactos.- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de

expulsión del cargador y extraiga éste. Compruebe laindicación. Vuelva a insertar el cargador.Si no puede extraer el cargador, consulte a suproveedor Alpine.

• No es posible extraer el cargador.- Presione el botón de extracción del cargador. Si no

puede extraer el cargador, consulte a su proveedorAlpine.

• En el interior del cambiador de CD ha quedado undisco.- Presione el botón EJECT para activar la función de

expulsión. Cuando el cambiador de discos compactosfinalice la función de expulsión, inserte un cargadorde discos compactos vacío en el cambiador de discoscompactos para recibir el disco que ha quedado en elinterior del cambiador de discos compactos.

HI TEMP

ERROR - 01

ERROR - 02

• No hay cargador insertado en el cambiador de discoscompactos.- Inserte un cargador.

NO MAGZN

NO DISC

• El disco indicado no existe.- Elija otro disco.

Informacións

Page 16: Alpine cdm 7857rb

15-ES

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FMGama de sintonía 87,5 – 108,0 MHzSensibilidad útil en modomonoaural 0,7 µVSelectividad de canalalternativo 80 dBRelación señal-ruido 65 dBSeparación estéreo 35 dB

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MWGama de sintonía 531 – 1.602 kHzSensibilidad(normas de la IEC) 25,1 µV/28 dB

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LWGama de sintonía 153 – 281 kHzSensibilidad(normas de la IEC) 31,6 µV/30 dB

SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOSCOMPACTOS

Frecuencia de respuesta 5 – 20.000 Hz (±1 dB)Fluctuación y trémolomedibles Por debajo de los límites

mediblesDistorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)Relación entre señal y ruido 95 dBSeparación de canales 85 dB (a 1 kHz)

GENERALESAlimentación 14,4 V DC

(11–16 V permisible)Salida máx. de alimentaciónCDM-7857RB 44 W × 4CDE-7855RB/CDE-7854RM/

CDE-7854R/CDE-7853R 40 W × 4Tensión de salida 2 V/10k ohmsGraves ±15 dB/30 HzAgudos ±10 dB/10 kHzPeso 1,5 kg

TAMAÑO DEL CHASISAn 178 mmAl 50 mmPrf 155 mm

TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTALAn 170 mmAl 46 mmPrf 18 mm

Debido a la mejora continua del producto, lasespecificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previoaviso.

Especificaciones

Page 17: Alpine cdm 7857rb

16-ES

Ubicación y conexionesAntes de instalar o conectar la unidad, leaatentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 deeste manual para emplearla adecuadamente.

AdvertenciaREALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.Una conexión incorrecta puede producir un incendio odañar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOSQUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no serasí, podría ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTEEL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctricao heridas debido a cortocircuitos eléctricos.

IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOSOBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme alo descrito en el manual para evitar obstáculos durante laconducción. Los cables que obstaculizan la conducción oque cuelgan de partes del vehículo como el volante dedirección, la palanca de cambios, los pedales de freno,etc., se consideran extremadamente peligrosos.

NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrarenergía a otro equipo. Esto hace que la capacidadportadora del cable se supere y puede ser la causa deincendios o descargas eléctricas.

EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDOTALADRE AGUJEROS.Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tomelas precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir lostubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableadoeléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMADE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LASCONEXIONES A MASA.Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno ode dirección (o en cualquier otro sistema relacionado conla seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA debenutilizarse para instalaciones de cableado o conexión amasa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el controldel vehículo y provocar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LASPILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDANINTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DECAMBIOS DE VELOCIDAD.Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar elmovimiento, etc. y provocar accidentes graves.

PrudenciaCONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN APROFESIONALES.El cableado y la instalación de este equipo requieren unacompetencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizarla seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidoral que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS EINSTÁLELOS CORRECTAMENTE.Asegúrese de utilizar los accesorios especificadossolamente. La utilización de otras piezas no designadaspuede ser la causa de daños en el interior de la unidad o deuna instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, loque, además de ser peligroso, puede provocar averías.

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOSCABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NIROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como losraíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Silos cables se introducen por un orificio de metal, utiliceuna arandela de goma para evitar que el borde metálicodel orificio corte el aislamiento del cable.

NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUYHÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.Evite instalar la unidad en lugares con altos índices dehumedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipopuede averiarse.

Precauciones• Asegúrese de desconectar el cable del terminal (–) de la

batería antes de instalar el CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R. De esta forma sereducirá la posibilidad de dañar la unidad en caso decortocircuitos.

• Asegúrese de conectar los cables codificados con coloressegún el diagrama. Las conexiones incorrectas puedenproducir fallos de funcionamiento de la unidad o daños alsistema eléctrico del automóvil.

• Cuando realice conexiones al sistema eléctrico delautomóvil, tenga en cuenta los componentes instalados enfábrica (p.ej. la computadora de a bordo). No realiceconexiones derivadas a estos cables para proporcionaralimentación a esta unidad. Cuando conecte el CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R a la caja de fusibles, compruebe que el fusible delcircuito correspondiente al CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R tenga elamperaje apropiado. En caso contrario, la unidad y/o elautomóvil podrían dañarse. En caso de dudas, consulte conel proveedor ALPINE.

• El CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R utiliza tomas RCA hembra para laconexión a otras unidades (p. ej. un amplificador) queposea tomas RCA. Es posible que usted necesite unadaptador para conectar otras unidades. En tal caso,póngase en contacto con su proveedor ALPINE parasolicitarle ayuda.

• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavocesal terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables dealtavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, nitampoco a la carrocería del vehículo.

IMPORTANTEAnote el número de serie de la unidad en el espacioproporcionado a continuación y consérvelo comoregistro permanente. La placa del número de serie seencuentra en la base de la unidad.

NÚMERO DE SERIE:FECHA DE INSTALACIÓN:INSTALADOR:LUGAR DE ADQUISICIÓN:

Page 18: Alpine cdm 7857rb

17-ES

Ubicación

1

Extraiga el panel extraíble frontal (consulte lapàgina 4). Deslice el manguito de montaje desdela unidad principal (vea el procedimiento deextracción de abajo). Deslice el manguito demontaje al tablero de instrumentos.

2

Si su vehículo posee soporte, instale el pernohexagonal largo en el panel posterior del CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R y coloque el tapón decaucho sobre dicho perno. Si el vehículo nodispone de soporte de montaje, refuerce launidad principal con la cinta de soporte metálica(no suministrada). Conecte todos losconductores del CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R deacuerdo con los detalles descritos en la secciónCONEXIONES.

NOTAA propósito del tornillo ∗, prepare un tornillo apropiadoal lugar de instalación del chasis.

Manguito demontaje(Incluído)

Soporte

Tapón de caucho(Incluído)

CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R

Tablero deinstrumentos

PernoHexagonal(Incluído)

3 Deslice el CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R dentro delpanel de instrumentos. Cuando la unidad estéen su lugar, cerciórese de que los pasadoreshayan quedado completamente asentados haciaadajo. Esto podrá realizarse empujandofirmemente la unidad manteniendo presionado elpasador de bloqueo hacia abajo con undestornillador pequeño. Esto asegurará el que launidad quede adecuadamente bloqueada y queno se salga accidentalmente del panel deinstrumentos. Instale el panel frontaldesmontable.

Extracción1 Retire el panel delantero desmontable.2 Utilice un pequeño destornillador (u otra

herramienta similar) para empujar los pasadoresde fijación (consulte la Fig.3). Cuandodesbloquee un pasador, tire suavemente de launidad hacia afuera para asegurarse de que nose vuelva a bloquear antes de desbloquear elotro.

3 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndoladestrabada mientras lo hace.

Abrazadera metálicade montaje

Perno

Tornillo

CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R

Tuerca hexagonal (M5)

Pasador

<VEHíCULO JAPONÉS>

Marco Frontal

Tornillos (M5 × 8)(Incluído)

Soporte de montaje

CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R

Page 19: Alpine cdm 7857rb

18-ES

Ubicación y ConecciónsConeccións

+

,

-

.

~

)

(/

:

$

&

"

#

REMOTE TURN-ON

BATTERY

IGNITION

(Blue/White)

(Yellow)

Green

Green/Black

White

White/Black

Grey/Black

Grey

Violet/Black

Violet

(Red)

POWER ANT(Blue)

6

8

RchSig Gnd

LchData Ground

Data Bus

Battery

Shield GroundlgnitionPower Supply Ground

%

1!

;

;

A

3

5

GND(Black) 9

7

4

2

<

(Pink/Black) AUDIO INTERRUPT IN

Llave decontacto

Batería

Cambiador dediscos compactos(Vendidoseparadamente)

AConfiguración de polos del conector DIN(CDM-7857RB solamente).

Trasero izquierdo

Delantero izquierdo

Delantero derecho

Trasero derecho

Altavoces

Altavoces

Delanteroizquierdo

Delanteroderecho

Traseroderecho

Traseroizquierdo

Amplificador(Vendido

separadamente)

Antenna

A la antena eléctrica

Enchufe de antena ISO

Al teléfono delvehículo

Al amplificador oecualizador

No.

"

"

#

MODELO

CDM-7857RB

CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R

CDM-7857RB

SALIDA

Delantere

Trasera

ESPECIFICACIONES DE SALIDA

No enlazada con la operación de volumen.(Refiérase el maunal de operación página 5)

Enlazada con la operación de volumen.

Page 20: Alpine cdm 7857rb

19-ES

" Conectores RCA de salida para altavocesdelanteros/NFP (CDM-7857RB solamente)El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.

" Conectores RCA de salida para altavocestraseros (CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R solamente)El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.

# Conectores RCA de salida trasera (sólo paraCDM-7857RB)ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.

$ Conector DIN (CDM-7857RB solamente)Conéctelo al conector DIN del cambiador CD.

% Cable de extensión DIN

NOTALos antiguos cambiadors CD de Alpine están equipadoscon conectores rectos de tipo DIN estándar. Eladaptador 491002 (vendido separadamente) de Alpinepuede ser usado en instalaciones simplificadas por eluso de un conector en "L". (vendido separadamente)

& Conector de alimentación( Conector ISO (Salida de altavoz)) Cable de salida de altavoz izquierdo trasero

(+) (Verde)~ Cable de salida de altavoz izquierdo trasero

(–) (Verde/Negro)+ Cable de salida de altavoz izquierdo

delantero (+)(Blanco), Cable de salida de altavoz izquierdo

delantero (–) (Blanco/Negro)- Cable de salida de altavoz derecho delantero

(–) (Gris/Negro). Cable de salida de altavoz derecho delantero

(+) (Gris)/ Cable de salida de altavoz derecho trasero (–)

(Violeta/Negro): Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)

(Violeta); Cable de extensión RCA (vendido

separadamente)< Enchufe convertidor de antena ISO

1 Receptáculo de la antenaConéctelo al convertidor de enchufe de antenaISO suministrado.

2 Cable de entrada de interrupción audio(Rosa/Negro)Conecte este conector a la salida de interconexiónde audio de un teléfono celular que ofrezcacortocircuitación a tierra al recibir una llamada.Si se conecta un dispositivo que disponga de lafunción de interrupción, el audio se silenciaráautomáticamente cada vez que se reciba laseñal de interrupción procedente del dispositivo.

3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)Conecte este cable al cable de activaciónautomática de su amplificador o procesador deseñales.

4 Cable de alimentación con interruptor(Encendido) (Rojo)Conecte este cable a un terminal abierto de lacaja de fusibles del automóvil, o a otra fuente dealimentación disponible que proporcione (+) 12Vsólo cuando el encendido sea activado o cuandola llave de encendido se encuentre en laposición accessoria.

5 Cable para antena eléctrica (Azul)Conecte este cable al terminal +B de su antenaeléctrica, si aplicable.

NOTAEste cable sólo debe utilizarse para controlar la antenaeléctrica del automóvil. No lo utilice para activar unamplificador o un procesador de señales, etc.

6 Portafusibles (15A)7 Cable de la batería (Amarillo)

Conecte este cable al terminal positivo (+) de labatería del vehículo.

8 Conector ISO de suministro de alimentación9 Cable de tierra (Negro)

Conecte este cable a una buena tierra del chasisdel vehículo. Asegúrese de conectarlo a una partemetálica despejada y de fijarlo firmemente usandoel tornillo para plancha metálica proporcionado.

! Conector de interconexión del mando adistancia (sólo para CDM-7857RB)A la caja de interconexión del control remoto.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario,

elimine el revestimiento) del chasis del automóvil.• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor

Alpine dispone de varios supresores de ruido Alpine. Solicítele más información.• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.

Page 21: Alpine cdm 7857rb

20-ES