of 1 /1
Utilisation : ARC est une tubulure destinée à relier une seringue d’ARCIOLANE (huile de silicone fractionnée pour chirurgie de la rétine) à une machine d’injection d`huile de silicone. Présentation : ARC est constitué de : • 1 tube de 200 cm de longueur, • 1 adaptateur pour la seringue, • 1 raccord spécifique pour chaque machine d’injection à huile de silicone, • 1 canule 20G. Les éléments sont conditionnés dans un sachet pelable étique- té et stérilisé à l`oxyde d’éthylène. Ils sont accompagnés d’une notice et emballés dans une boîte de protection. Mode d’emploi : Ouvrir la boîte contenant le Kit de connexion. Vérifier l’intégrité de la poche pelable avant ouverture de celle- ci. Retirer le Kit de connexion de son pelable dans des conditions aseptiques. NB : Comment raccorder la seringue à la tubulure : 1) Retirer le bloc stoppeur blanc de l’extrémité du corps de seringue en le faisant tourner d’un quart de tour. 2) Enfoncer le bouchon de l’adaptateur dans la seringue. 3) Aligner et adapter l’anneau sur la seringue. 4) Pousser la tête du bouchon jusqu’au centre de l’anneau jusqu’à entendre le “clip”. 5) Vérifier toutes les connexions pour l’étanchéité. 6) Brancher l’embout à la machi- ne de vitrectomie (pour le kit de connexion ARC 510, enlever la prise femelle de l’embout le cas échéant). • Raccorder à une machine d’injection en connectant l’embout spécifique (voir tableau) • Injection d’ARCIOLANE : Retirer l’embout de la seringue et connecter la canule chirurgi- cale désirée à la seringue. Ajuster la pression de la machine d’injection. Précautions d’utilisation : Pression maximum d’utilisation : 4 bars / 58 psi. Dispositif à usage unique, ne pas re-stériliser. Ne pas utiliser si l’emballage assurant la stérilité est endomma- gé. Conditions de stockage : A température ambiante et à l’abri de l’humidité. FRANCAIS ARC 510 - ARC 520 - ARC 530 - ARC 540 Réf. ARC LUER LOCK ACCURUS (1) MILLENNIUM (2) ORBIT (3) Raccord mâle+ ARC 510 raccord femelle- femelle ARC 520 Raccord bague tournante ARC 530 Raccord bague tournante ARC 540 Raccord rapide droit mâle Intended use: ARC is designed to connect a syringe of ARCIOLANE (fractionated silicone oil for retina surgery) to silicone oil injection equipment. Presentation: ARC is composed of: • 1 tube of 200 cm length, • 1 adaptor for the syringe, • 1 specific connector for each silicone oil injection machine, • 1 20G cannula. The components are packaged in a labeled pouch bag and are sterilized with ethylene oxide. The pouch is packaged in a labeled box with the instructions for use leaflet. Instruction for use: Open the box. Check the integrity of the pouch before opening. Withdraw the connection kit in aseptic conditions. NB : How to connect the syringe to the ARC connecting kit: 1) Remove the white stopper block from the top of the syringe by rotating it a quarter turn. 2) Insert the plug of the adaptor into the syringe barrel. 3) Align and adapt the ring on the syringe. 4) Push the plug head up to the center of the ring until you feel the “clip”. 5) Check all connections are properly sealed. 6) Plug the connector to a vitrectomy machine (for the ARC 510 connection kit, remove the female plug of the connector if necessary). • Plug the other end of the ARC to a silicone oil injection machine by the means of the specific connector (see above table). • Injection of ARCIOLANE: Remove the tip cap of the syringe and connect the desired surgical cannula to the syringe. Adjust the injection machine pressure. Precautions: Maximum pressure allowed is 4 bars / 58 psi. Single use, do not re-sterilize. Do not use if the sterile pouch has been compromised. Storage conditions: At room temperature and in a dry place. ENGLISH Utilisación: ARC esta diseñado para conectar una jeringa de ARCIOLANE (Aceite de Silicona fraccionado para cirugía de retina) a un equipo de inyección de aceite de silicona. Presentación: ARC esta compuesto por : • 1 equipo de infusión de 200 cm de longitud, • 1 adaptador para la jeringa, • 1 conector especifico para cada maquina (instrumento) de inyección de aceite de silicona, • 1 cánula 20G. Los componentes están embalados en una bolsa individual etiquetada y esterilizada por oxido de etileno. La bolsa esta embalada en una caja etiquetada con un folleto de instrucciones de uso. Instrucciones de Uso: Abrir la caja. Comprobar la integridad de la bolsa antes de abrirla. Extraer el kit de conexión en condiciones asépticas. NB : Como conectar la jeringa al kit de conexión ARC : 1) Retirar el stopper blanco del extremo de la jeringa mediante un cuarto de giro. 2) Insertar el tapón del adaptador en el tambor de la jeringa. 3) Alinear y adaptar el anillo en la jeringa. 4) Levantar la tapa hacia el centro del anillo hasta que suene “clip”. 5) Comprobar que todas las conexiones están correctamente selladas. 6) Enchufar el conector al sistema de inyeccion de viscosos (para el juego de conectores ARC 510, quitar el enchufe hembra del conector si fuera necesario). • Conectar el otro extremo del ARC a la maquina o equipo de inyección de Aceite de Silicona bajo los requerimientos e informaciones del conector específico (ver tabla de arriba) • Inyección de ARCIOLANE: Retirar el protector de la punta de la jeringa y conectar la cánula de inyección quirúrgica deseada. Ajustar la presión de la máquina o equipo de inyección. Precauciones: Máxima presión permitida de 4 bars / 58 psi. Un solo uso, no re-esterilizar. No usar si el envase individual no está integro. Condiciones de almacenado: A temperatura ambiente y en un lugar seco. ESPAÑOL Uso previsto: ARC è destinato a collegare una siringa di ARCIOLANE (olio di silicone frazionato per chirurgia retinica) a uno strumento per iniezione di olio di silicone. Presentazione: ARC è composto da : • 1 tubicino di 200 cm, • 1 adattatore per la siringa, • 1 raccordo specifico per ogni strumento di iniezione di olio di silicone, • 1 cannula 20G. I componenti sono confezionati in una busta etichettata e sterilizzata ad ossido di etilene. La busta è confezionata in una scatola etichettata, accompagnata dal foglio di istruzioni. Istruzioni per l’uso: Aprire la scatola. Verificare l’integrità della busta prima dell’apertura. Estrarre il kit di connessione in condizioni sterili. NB : Come collegare la siringa al kit di connessione ARC: 1) Rimuovere il blocco bianco dall’estremità della siringa ruotandolo di un quarto di giro. 2) Inserire il tappo dell’adattatore nella siringa. 3) Allineare e adattare l’anello sulla siringa. 4) Spingere la parte superiore del tappo fino al centro dell’anello fine che si sente il “clip”. 5) Verificare che tutte le connessioni siano ben saldate. 6) Inserire il connettore a una machina per vitrectomia (per il kit di connessione ARC 510, rimuovere il tappo femmina, se necessario). • Collegare l’altro capo della siringa allo strumento di iniezione per mezzo di uno specifico connettore (vedi la tavola sopra riportata) • Iniezione di ARCIOLANE: Togliere il cappuccio della siringa e inserire la cannula chirurgica desiderata nella siringa. Regolare la pressione di iniezione dello strumento. Precauzioni: La massima pressione consentita è di 4 bars / 58 psi. Monouso, non risterilizzare. Non utilizzare se la sacca sterile è stata danneggiata. Condizioni di stoccaggio: Temperatura ambiente in un luogo asciutto. ITALIANO Gebrauch: ARC Röhrchen ist dafür geeignet eine Spritze von ARCIOLANE (fraktionierte Silikonöl zur Netzhautchirurgie) mit einer Silikonölinjektionsmaschine zu verbinden. Darreichungsform: ARC besteht aus: • einem 200 cm langen Röhrchen , • einer Einpassungseinheit für die Spritze, • einem für jede Silikonölinjektionsmaschine spezifischen Verbindungsstück, • 1 20G Kanüle. Die verschiedenen Einheiten sind in einem etikettierten abschuppbaren Säckchen verpackt und mit Äthylenoxyd sterilisiert. Sie sind in einer Schutzhülle mit einer Notize geliefert. Gebrauchsanweisung: Die Schutzhülle des Schaltkits öffnen. Die Unversehrtheit des abschuppbaren Säckchens vor dem Aufmachen nachprüfen. Schaltkit unter aseptischen Umständen aus dem Säckchen herausnehmen. • Die Spritze zum Röhrchen verbinden: NB: Wie wird die Spritze mit dem Röhrchen verbunden: 1) Die weisse Stoppeinheit am Hauptteil der Spritze um einen Viertelkreis herumdrehen und entfernen. 2) Den Korken der Einpassungseinheit in die Spritze eindrücken. 3) Den Ring auf die Spritze ausrichten und anpassen. 4) Den Kopf des Korkens bis zur Ringmitte schieben, bis einen “clip” dabei gehört wird. 5) Die Dichtigkeit aller Verbindungen nachprüfen. 6) Das Ansatzstück mit der Vitrektomiemaschine verbinden (für den Schaltkit ARC 510 wird gegebenenfalls das weibliche Verbindungstück entfernt). • Das angepasste Ansatzstück anschalten (siehe Tabelle) und mit einer Injektionsmaschine verbinden. • ARCIOLANE injizieren: Das Ansatzstück von der Spritze entfernen und die erwünschte Chirurgkanüle an die Spritze anschalten. Den Druck der Silikonölinjektionsmaschine justieren. Vorsichtsmassnahmen: Beim Verwenden, 4 bars / 58 psi Höchtsdruck nicht übertreffen. Nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen. Nicht resterilisieren. Nicht verwenden, wenn die sterile Verpackung beschädigt ist. Lagerungsbedingungen: Im Zimmertemperatur und trocken aufbewahren. DEUTSCH ARCADOPHTA, 11 Rue Ricord - 31100 Toulouse - France Tél. : 33(0)5 61 40 48 32 - Fax : 33(0)5 61 40 84 66 E-mail : [email protected] Ref. ARC LUER LOCK ACCURUS (1) MILLENNIUM (2) ORBIT (3) male+ female- ARC 510 female connector ARC 520 Rotating ring connector ARC 530 Rotating ring connector ARC 540 Male end conus coupling insert Ref. ARC LUER LOCK ACCURUS (1) MILLENNIUM (2) ORBIT (3) Conectores ARC 510 macho+hembra hembra ARC 520 Conector de anillo giratorio ARC 530 Conector de anillo giratorio Ensamblaje ARC 540 Cónico con Final macho Ref. ARC LUER LOCK ACCURUS (1) MILLENNIUM (2) ORBIT (3) maschio + ARC 510 femmina - raccordo femmina ARC 520 Raccordo ad anello rotante ARC 530 Raccordo ad anello rotante ARC 540 Raccordo rapido destro maschio ARC LUER LOCK ACCURUS (1) MILLENNIUM (2) ORBIT (3) Verbindungstück : ARC 510 männlich + weiblich- weiblich ARC 520 Verbindungstück drehbarer Ring ARC 530 Verbindungstück drehbarer Ring Verbindungstück ARC 540 gerade, schnell, männlich Kit de connexion pour seringue ARCIOLANE • Connection kit for ARCIOLANE syringe • Kit de conexión para jeringa ARCIOLANE • Kit di connessione per ARCIOLANE siringa • Schaltkit für ARCIOLANE Spritze 3 0 - 0 0 N 2 0 0 Z A 5 0 5 (1) Accurus is an Alcon Lab. Trade mark • (2) Millennium is a Bausch & Lomb Trade mark • (3) Orbit is an Oertli Trade mark C M J CM MJ CJ CMJ N ARC510-version-v 04-06 .pdf 26/04/06 9:12:22 ARC510-version-v 04-06 .pdf 26/04/06 9:12:22

ARC 510 - ARC 520 - ARC 530 - ARC 540 · Presentation: ARC is composed of: • 1 tube of 200 cm length, • 1 adaptor for the syringe, • 1 specific connector for each silicone oil

  • Author
    others

  • View
    7

  • Download
    1

Embed Size (px)

Text of ARC 510 - ARC 520 - ARC 530 - ARC 540 · Presentation: ARC is composed of: • 1 tube of 200 cm...

  • Utilisation :ARC est une tubulure destinée à relier une seringued’ARCIOLANE (huile de silicone fractionnée pour chirurgie de larétine) à une machine d’injection d`huile de silicone.

    Présentation :ARC est constitué de :• 1 tube de 200 cm de longueur,• 1 adaptateur pour la seringue,• 1 raccord spécifique pour chaque machine d’injection à huilede silicone,• 1 canule 20G.

    Les éléments sont conditionnés dans un sachet pelable étique-té et stérilisé à l`oxyde d’éthylène.Ils sont accompagnés d’une notice et emballés dans une boîtede protection.

    Mode d’emploi :Ouvrir la boîte contenant le Kit de connexion.Vérifier l’intégrité de la poche pelable avant ouverture de celle-ci.Retirer le Kit de connexion de son pelable dans des conditionsaseptiques.

    NB : Comment raccorder la seringue à la tubulure :1) Retirer le bloc stoppeur blanc de l’extrémité du corps deseringue en le faisant tourner d’un quart de tour.2) Enfoncer le bouchon del’adaptateur dans la seringue.3) Aligner et adapter l’anneausur la seringue.4) Pousser la tête du bouchonjusqu’au centre de l’anneau jusqu’à entendre le “clip”.5) Vérifier toutes les connexionspour l’étanchéité.6) Brancher l’embout à la machi-ne de vitrectomie (pour le kit de connexion ARC 510, enleverla prise femelle de l’embout le cas échéant).

    • Raccorder à une machine d’injection en connectant l’emboutspécifique (voir tableau)• Injection d’ARCIOLANE :Retirer l’embout de la seringue et connecter la canule chirurgi-cale désirée à la seringue. Ajuster la pression de la machined’injection.

    Précautions d’utilisation :Pression maximum d’utilisation : 4 bars / 58 psi.Dispositif à usage unique, ne pas re-stériliser.Ne pas utiliser si l’emballage assurant la stérilité est endomma-gé.

    Conditions de stockage :A température ambiante et à l’abri de l’humidité.

    FRANCAIS

    ARC 510 - ARC 520 - ARC 530 - ARC 540

    Réf. ARC LUER LOCK ACCURUS(1) MILLENNIUM(2) ORBIT(3)

    Raccord mâle+ARC 510 raccord femelle-

    femelle

    ARC 520Raccord

    bague tournante

    ARC 530Raccord

    bague tournante

    ARC 540Raccord rapide

    droit mâle

    Intended use:ARC is designed to connect a syringe of ARCIOLANE(fractionated silicone oil for retina surgery) to silicone oilinjection equipment.

    Presentation:ARC is composed of:• 1 tube of 200 cm length,• 1 adaptor for the syringe,• 1 specific connector for each silicone oil injection machine,• 1 20G cannula.

    The components are packaged in a labeled pouch bag and aresterilized with ethylene oxide.The pouch is packaged in a labeled box with the instructions foruse leaflet.

    Instruction for use:Open the box. Check the integrity of the pouch before opening.Withdraw the connection kit in aseptic conditions.

    NB : How to connect the syringe to the ARC connecting kit:1) Remove the white stopper block from the top of the syringeby rotating it a quarter turn.2) Insert the plug of the adaptor into the syringe barrel.3) Align and adapt the ring onthe syringe.4) Push the plug head up to thecenter of the ring until you feelthe “clip”.5) Check all connections areproperly sealed.6) Plug the connector to avitrectomy machine (for the ARC510 connection kit, remove thefemale plug of the connector if necessary).

    • Plug the other end of the ARC to a silicone oil injectionmachine by the means of the specific connector (see abovetable).• Injection of ARCIOLANE:Remove the tip cap of the syringe and connect the desiredsurgical cannula to the syringe. Adjust the injection machinepressure.

    Precautions:Maximum pressure allowed is 4 bars / 58 psi.Single use, do not re-sterilize.Do not use if the sterile pouch has been compromised.

    Storage conditions:At room temperature and in a dry place.

    ENGLISHUtilisación:ARC esta diseñado para conectar una jeringa de ARCIOLANE(Aceite de Silicona fraccionado para cirugía de retina) a unequipo de inyección de aceite de silicona.

    Presentación:ARC esta compuesto por :• 1 equipo de infusión de 200 cm de longitud,• 1 adaptador para la jeringa,• 1 conector especifico para cada maquina (instrumento) deinyección de aceite de silicona,• 1 cánula 20G.

    Los componentes están embalados en una bolsa individualetiquetada y esterilizada por oxido de etileno. La bolsa estaembalada en una caja etiquetada con un folleto deinstrucciones de uso.

    Instrucciones de Uso:Abrir la caja. Comprobar la integridad de la bolsa antes deabrirla. Extraer el kit de conexión en condiciones asépticas.

    NB : Como conectar la jeringa al kit de conexión ARC : 1) Retirar el stopper blanco del extremo de la jeringa medianteun cuarto de giro.2) Insertar el tapón del adaptador en el tambor de la jeringa.3) Alinear y adaptar el anillo en la jeringa.4) Levantar la tapa hacia el centro del anillo hasta que suene“clip”.5) Comprobar que todas lasconexiones están correctamenteselladas.6) Enchufar el conector alsistema de inyeccion deviscosos (para el juego deconectores ARC 510, quitar elenchufe hembra del conector sifuera necesario).

    • Conectar el otro extremo del ARC a la maquina o equipo deinyección de Aceite de Silicona bajo los requerimientos einformaciones del conector específico (ver tabla de arriba)• Inyección de ARCIOLANE:Retirar el protector de la punta de la jeringa y conectar la cánulade inyección quirúrgica deseada. Ajustar la presión de lamáquina o equipo de inyección.

    Precauciones:Máxima presión permitida de 4 bars / 58 psi.Un solo uso, no re-esterilizar.No usar si el envase individual no está integro.

    Condiciones de almacenado:A temperatura ambiente y en un lugar seco.

    ESPAÑOLUso previsto:ARC è destinato a collegare una siringa di ARCIOLANE (olio disilicone frazionato per chirurgia retinica) a uno strumento periniezione di olio di silicone.

    Presentazione:ARC è composto da :• 1 tubicino di 200 cm,• 1 adattatore per la siringa,• 1 raccordo specifico per ogni strumento di iniezione di olio disilicone,• 1 cannula 20G.

    I componenti sono confezionati in una busta etichettata esterilizzata ad ossido di etilene.La busta è confezionata in una scatola etichettata,accompagnata dal foglio di istruzioni.

    Istruzioni per l’uso:Aprire la scatola. Verificare l’integrità della busta primadell’apertura. Estrarre il kit di connessione in condizioni sterili.

    NB : Come collegare la siringa al kit di connessione ARC:1) Rimuovere il blocco bianco dall’estremità della siringaruotandolo di un quarto di giro.2) Inserire il tappo dell’adattatore nella siringa.3) Allineare e adattare l’anello sulla siringa.4) Spingere la parte superioredel tappo fino al centrodell’anello fine che si sente il“clip”.5) Verificare che tutte leconnessioni siano ben saldate.6) Inserire il connettore a unamachina per vitrectomia (per ilkit di connessione ARC 510,rimuovere il tappo femmina, senecessario).

    • Collegare l’altro capo della siringa allo strumento di iniezioneper mezzo di uno specifico connettore (vedi la tavola soprariportata)• Iniezione di ARCIOLANE:Togliere il cappuccio della siringa e inserire la cannula chirurgicadesiderata nella siringa. Regolare la pressione di iniezione dellostrumento.

    Precauzioni:La massima pressione consentita è di 4 bars / 58 psi.Monouso, non risterilizzare. Non utilizzare se la sacca sterile è stata danneggiata.

    Condizioni di stoccaggio:Temperatura ambiente in un luogo asciutto.

    ITALIANOGebrauch:ARC Röhrchen ist dafür geeignet eine Spritze von ARCIOLANE(fraktionierte Silikonöl zur Netzhautchirurgie) mit einerSilikonölinjektionsmaschine zu verbinden.

    Darreichungsform:ARC besteht aus:• einem 200 cm langen Röhrchen ,• einer Einpassungseinheit für die Spritze,• einem für jede Silikonölinjektionsmaschine spezifischenVerbindungsstück,• 1 20G Kanüle.

    Die verschiedenen Einheiten sind in einem etikettiertenabschuppbaren Säckchen verpackt und mit Äthylenoxydsterilisiert. Sie sind in einer Schutzhülle mit einer Notizegeliefert.

    Gebrauchsanweisung:Die Schutzhülle des Schaltkits öffnen. Die Unversehrtheit desabschuppbaren Säckchens vor dem Aufmachen nachprüfen.Schaltkit unter aseptischen Umständen aus dem Säckchenherausnehmen.• Die Spritze zum Röhrchen verbinden:

    NB: Wie wird die Spritze mit dem Röhrchen verbunden:1) Die weisse Stoppeinheit am Hauptteil der Spritze um einenViertelkreis herumdrehen und entfernen.2) Den Korken der Einpassungseinheit in die Spritzeeindrücken.3) Den Ring auf die Spritzeausrichten und anpassen.4) Den Kopf des Korkens bis zurRingmitte schieben, bis einen“clip” dabei gehört wird.5) Die Dichtigkeit allerVerbindungen nachprüfen.6) Das Ansatzstück mit derVitrektomiemaschine verbinden(für den Schaltkit ARC 510 wird gegebenenfalls das weiblicheVerbindungstück entfernt).

    • Das angepasste Ansatzstück anschalten (siehe Tabelle) undmit einer Injektionsmaschine verbinden.• ARCIOLANE injizieren:Das Ansatzstück von der Spritze entfernen und die erwünschteChirurgkanüle an die Spritze anschalten. Den Druck derSilikonölinjektionsmaschine justieren.

    Vorsichtsmassnahmen:Beim Verwenden, 4 bars / 58 psi Höchtsdruck nicht übertreffen.Nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen. Nicht resterilisieren.Nicht verwenden, wenn die sterile Verpackung beschädigt ist.

    Lagerungsbedingungen:Im Zimmertemperatur und trocken aufbewahren.

    DEUTSCH

    ARCADOPHTA, 11 Rue Ricord - 31100 Toulouse - FranceTél. : 33(0)5 61 40 48 32 - Fax : 33(0)5 61 40 84 66E-mail : [email protected]

    Ref. ARC LUER LOCK ACCURUS(1) MILLENNIUM(2) ORBIT(3)

    male+ female-ARC 510 female

    connector

    ARC 520Rotating ring

    connector

    ARC 530Rotating ring

    connector

    ARC 540Male end conuscoupling insert

    Ref. ARC LUER LOCK ACCURUS(1) MILLENNIUM(2) ORBIT(3)

    ConectoresARC 510 macho+hembra

    hembra

    ARC 520Conector de

    anillo giratorio

    ARC 530Conector de

    anillo giratorio

    Ensamblaje

    ARC 540Cónico con Final macho

    Ref. ARC LUER LOCK ACCURUS(1) MILLENNIUM(2) ORBIT(3)

    maschio + ARC 510 femmina - raccordo

    femmina

    ARC 520Raccordo ad

    anello rotante

    ARC 530Raccordo ad

    anello rotante

    ARC 540Raccordo rapido destro maschio

    ARC LUER LOCK ACCURUS(1) MILLENNIUM(2) ORBIT(3)

    Verbindungstück :ARC 510 männlich +

    weiblich- weiblich

    ARC 520Verbindungstück drehbarer Ring

    ARC 530Verbindungstück drehbarer Ring

    Verbindungstück

    ARC 540gerade, schnell,

    männlich

    Kit de connexion pour seringue ARCIOLANE • Connection kit for ARCIOLANE syringe • Kit de conexión para jeringa ARCIOLANE • Kit di connessione per ARCIOLANE siringa • Schaltkit für ARCIOLANE Spritze

    30-0 0N20 0Z A50 5

    (1) Accurus is an Alcon Lab. Trade mark • (2) Millennium is a Bausch & Lomb Trade mark • (3) Orbit is an Oertli Trade mark

    C

    M

    J

    CM

    MJ

    CJ

    CMJ

    N

    ARC510-version-v 04-06 .pdf 26/04/06 9:12:22ARC510-version-v 04-06 .pdf 26/04/06 9:12:22