48
E Condensadoras frío y bomba de calor Instrucciones de instalación 3 - 10 GB Cool and heat pump condensing units Installation Instructions 11 - 15 F Unités de condensation froid et réversibles Instructions d'installation 16 - 20 P Condensadoras de frio e bomba de calor Instruções de Instalação 21 - 25 I Unità esterne a raffreddamento e pompa di calore Istruzioni per l'installazione 26 - 30 D Kühlen und Wärmepumpen-Verflüssigergeräte Hinweise zum Einbau 31 - 35 NL Condensing-units koeling en warmtepomp Installatie-instructies 36 - 40 N Kondensatorer kulde og varmepumpe Installasjonsinstrukser 41 - 45 Ref: N-40127 0307M CGM-97/013 ISO 14001 ER-0028/1991 ISO 9001 AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - 504AG, 505AG, 507AG, 510AG, 512AG, 516AG

AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

  • Upload
    leminh

  • View
    252

  • Download
    8

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

1

E Condensadoras frío y bomba de calorInstrucciones de instalación ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 - 10

GB Cool and heat pump condensing unitsInstallation Instructions ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 11 - 15

F Unités de condensation froid et réversiblesInstructions d'installation ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 - 20

P Condensadoras de frio e bomba de calorInstruções de Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 21 - 25

I Unità esterne a raffreddamento e pompa di caloreIstruzioni per l'installazione 26 - 30○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

D Kühlen und Wärmepumpen-VerflüssigergeräteHinweise zum Einbau 31 - 35○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

NL Condensing-units koeling en warmtepompInstallatie-instructies 36 - 40○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

N Kondensatorer kulde og varmepumpeInstallasjonsinstrukser 41 - 45○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Ref: N-40127 0307M

CGM-97/013ISO

14

00

1

ER-0028/1991ISO

90

01

AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AGAVO - 504AG, 505AG, 507AG,510AG, 512AG, 516AG

Page 2: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

2

Page 3: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

3

3 ManometrosPressure gaugesManomètresManómetrosManometriManometerManometersTrykkmålere

4 Analizador de servicioService analyzerAnalyseur de servicesAnalisador de serviçoAnalizzatore di servizioBetriebsanalysatorService-analysatorServiceanalysator

1 Unidad interiorIndoor unitUnité intérieureUnidade interiorUnità internaInnengerätBinnenunitInnvendig enhet

2 Unidad exteriorOutdoor unitUnité extérieureUnidades exteriorUnità esternaAußengerätBuitenunitUtvendig enhet

Fig.1

Fig.4

Fig.5

Fig.2

Fig.3

OK

8 mm 8 mm

1

2

3

4

5

Lo Hi

5 Bomba de vacioVacuum pumpPompe à videBomba de vácuoPompa a vuotoVakuumpumpeVacuümpompVakuumpumpe

Page 4: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

4

Fig. 6 (mm)

Dimensiones generales / General dimensions / Dimensions générales / Dimensões geraisDimensioni d'ingombro / Allgemeine Abmessungen / Algemene afmetingen / Generelle dimensjoner

AVO-504, 505, 507AG

AVO-510, 512, 516AG

B

C

A

70

70

F

340D

E 26

A B C

AVO-504, 505AG 250 760 530

AVO-507AG 412 950 840

D E F

AVO-510, 512AG 950 340 1 250

AVO-516AG 785 430 1 514

Page 5: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

5

AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AGAVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG

Capacidades / Capacities / Puissances / Capacidades / Rese / Leistung / Vermogens / Kapasiteter

W 3 500 5 000 7 000 10 000 12 000 16 000

W 3 700 5 800 8 200 11 000 13 000 18 000

A 6,8 8,9 12,6 18,2/10,5 13 13,8

A 6,1 8,54 13 18,2/10,5 13 14,1

W 1 850 2 750 2 900 4 200 5 200 5 500

W 1 850 2 750 3 000 4 200 5 200 5 650

V.ph.Hz 230.1.50 230.1.50 230.1.50 230.1.50 / 400.3.50 400.3.50 400.3.50

Scroll Scroll Scroll

m3/h 520 840 1 200 2 000 2 000 2 500

dB(A) 39 41 46 48 48 53

dB(A) 56 57 59 62 62 64

Kg 0,9 2,1 2,8 3,55 3,8 5

m 15 15 20 30 30 30

m 20 25 30 40 40 40

1/2" 1/2" 3/8" 1/2" 1/2" 1/2"

1/4" 1/4" 5/8" 3/4" 3/4" 7/8"

g/m 30 30 60 100 100 120

mm 760 750 950 950 950 950

mm 250 250 340 340 340 340

mm 530 530 840 1 250 1 250 1 250

kg 32 59 75 112 112 112

mm 30 30 30 30 30 30

kg/h 3,3 2,4 2,5 3,9 5,4 7,5

Especificaciones técnicas / Technical specifications / Caractéristiques techniquesEspecificações técnicas / Caratteristiche elettriche / Technische AngabenTechnische specificaties / Tekniske spesifikasjoner

Frigoríficas / Cooling / FrigorifiquesFrigoríficas / In raffreddamento / KälteleistungKoelvermogen / For avkjøling

Caloríficas / Heating / Calorifiques / CaloríficasIn riscaldamento / HeizleistungVerwarmingsvermogen / For oppvarming

Consumo / Consumption / Consommation / Consumo / Assorbimento / Verbrauch / Verbruik / Forbruk

Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore / Nível sonoro / Livello sonoro / Geräuschpegel / Geluidsniveau / Lydtrykk

Unidad exterior / Outdoor unit / Unité extérieure / Unidade exterior / Unità esterna / Außengerät / Buitenunit / Utvendig enhet

Diametro de tuberías / Tubing diameter / Diamètre des tubes / Diâmetro das tubagens / Diametro delle tubazioni / Leitungsdurchm esser / Leidingdoorsnede / Diameter rør

Frio / Cool / Froid / FrioRaffreddamento / Kühlen / Koeling / Kulde

Calor / Heat / Chaud / CalorRiscaldamento / Heizen / Verwarming / Varme

Frio / Cool / Froid / FrioRaffreddamento / Kühlen / Koeling / Kulde

Calor / Heat / Chaud / CalorRiscaldamento / Heizen / Verwarming / Varme

Alimentación eléctrica / Power supplyAlimentation électrique / Alimentação eléctricaAlimentazione elettrica / Elektr. AnschlussVoedingsspanning / Nettspenning

Compresor / Compressor / Compresseur / CompressorCompressore / Verdichter / Compressor / Kompressor

Caudal de aire / Air flow / Débit d'air / Caudal de arPortata d'aria / Luftdurchsatz / Luchtdebiet / Luftstrøm

Interior / Indoor / Intérieur / InteriorUnità interna / Innen / Binnen / Innvendig

Exterior / Outdoor / Extérieur / ExteriorUnità esterna / Außen / Buiten / Utvendig

Refrigerante R-407C / R-407C refrigerantRéfrigérant R-407C / Refrigerante R-407CRefrigerante R-407C / Kältemittel R-407CKoelmiddel R-407C / Kjølemiddel R-407C

Gas / Gas / Gaz / Gás / Gas / Gas / Gas / Gass

Liquido / Liquid / Liquide / LíquidoLiquido / Flüssigkeit / Vloeistof / Væske

Ancho / Width / Largeur / LarguraLarghezza / Breite / Breed / Bredde

Fondo / Depth / Profondeur / FundoProfondità / Tiefe / Diep / Dybde

Alto / Height / Hauteur / AlturaAltezza / Höhe / Hoog / Høyde

Peso / Weight / Poids / PesoPeso / Gewicht / Gewicht / Vekt

Desagüe / Drain / Drainage / EsgotoScarico condensa / Kondensatablauf / Afvoer / Avløp

Capacidad de deshumidificación / Dehumidificationcapacity / Capacité de déshumidification /Capacidade de desumidificação / Capacità dideumidificazione / Entfeuchtung /Ontvochtigingsvermogen / Avfuktningskapasitet

Tipo

Modelo / Model / Modèle / ModeloModello / Modell / Model / Modell

Desnivel máximo tubería / Maximum elevationtubing / Dénivellement maximal des tuyauteries /Desnivél máximo das tubagens/ Dislivellomassimo dei tubi / Max. Höhenunterschied derLeitung /Maximaal niveauvershil van de leiding/Maks. Høydeforskjell Rørsystemlengde

Longitud máxima tubería / Maximum tubing length/Longueur maximale tuyauterie/ Comprimentomáximo de tubagem/ Lunghezza massimatubazione / Maximale Leitungslänge /Max.leidinglengte/Maksimal lengde rørsystem

*

Carga adicional de gas (>5 metros) / Additionalgas charge g/m. (>5 metres) / Chargeadditionnalle de gaz g/m. (>5 m.) / Carga adicionalde gás gr/m. (>5 metros) / Carica addizionale digas (g/m) per lunghezze superiori ai 5 metri /Zusätzliche Gasmenge in g/m (>5 Meter) / Extragasvulling g/m (>5 meter) / Ekstra påfylling avgass g/m (>5 meter)

* Para lonjitud stadard de 5m / For standard 5 m. length / Pour longueur standard de 5m. / Para comprimento standard de 5m. / Per lunghezza santadard di 5 m. / Für Standardlänge (5 Meter) /Voor standaardlengte van 5 m. / For standard lengde på 5 m.

**

**

**

** Modelo en bomba de calor / On heat pump models / Dans les modèles réversibles / Modelos com bomba de calor / Modelli pompa di calore / Bei Modellen mit Wärmepumpe / Bij modellen met warmtepomp/ Modeller med varmepumpe

Rotativo / Rotatif / Rotativo / Rotativo /Rollkolben / Roterend / Roterende

Page 6: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

6

Instrucciones de instala-ciónInspecciónEn su recepción, inspeccionar la mercancíay comunicar por escrito las posibles anoma-lías al transportista y a la Compañía de Se-guros.

Protección del medio ambienteEliminen el embalaje según la re-glamentación vigente para la pre-servación del medio ambiente.En la instalación, y mantenimiento

tener en cuenta que se utiliza HFC-407C conaceite POE.

SeguridadLa instalación y operaciones de manteni-miento de este sistema de aire acondiciona-do deben realizarse tan sólo por personalcualificado y experto. Deben realizarse ope-raciones de mantenimiento periódicas, comola limpieza de las baterías y filtros de aire,para que el rendimiento de las unidades sigasiento óptimo.

PrecauciónEste aparato debe ser instalado y utilizadoconforme a:

- Reglamento Electrotécnico debaja Tensión.

- Reglamento de Seguridad paraPlantas e Instalaciones Frigorí-ficas.

- Reglamento de Aparatos de Presión.- Normas Básicas de la Edificación.- Normas Técnicas de la Edificación.- Ordenanzas Municipales.

Emplazamiento (fig. 1 a 3)Debe instalarse directamente en exteriores.Situar la unidad encima de una base con-sistente y fijarla mediante tornillos.

Unidades exterioresSe suministran las unidades con una cargade refrigerante R-407C suficiente para unalongitud de tubería de interconexión de 5 me-tros.Cada unidad incluye un codo conector, parael drenaje de condensados (sólo en mode-

los con bomba de calor). Cada compresorestá equipado con un envolvente de aisla-miento acústico para reducir a un mínimo elnivel de ruidos.

InstalaciónLa instalación de la unidadcomprende:- Montaje unidad.- Conexiones tubería de refrigerante.- Conexiones drenaje de condensados en

unidades con bomba de calor.- Instalación eléctrica de la unidad.

Espacios libres, unidad exteriorSe requiere un espacio libre mínimo alrede-dor de las unidades para la circulación deaire y fácil acceso para realizar operacionesde mantenimiento tal y como está indicadoen las dimensiones generales.

Interconexión de las unidadesEn la instalación de unidades Split debeasegurarse la total estanqueidad del circui-to frigorífico una vez realizada la operaciónde montaje, para asegurar la ausencia defugas.Ello contribuirá a obtener las máximas pres-taciones con el mínimo consumo y evitaráaverías graves en la unidad. Es además,una precaución ecológica.

Instalación de las tuberías deinterconexiónLa longitud de los tubos de interconexión delas unidades debe ser la mínima posible.Las distancias máximas admisibles con elcircuito y diámetro de tubos estándar son lasque se indican en cada uno de los aparta-dos, de las unidades interiores correspon-dientes.

Tuberías que deben utilizarsePara la realización de las tuberías que unenlas dos unidades, debe tenerse especialcuidado en que los tubos que se utilicen semantengan limpios y secos, ya antes de suinstalación. Aconsejamos tener en cuenta lasrecomendaciones siguientes:- Utilizar sólo tubo de cobre de calidad fri-

gorífica.- No efectuar trabajos en el exterior si está

lloviendo.- Los extremos de los tubos deben perma-

necer cerrados mientras dure la instala-ción.

- No dejar abiertos al ambiente los filtrossecadores ni el compresor.

- Para soldar, utilizar varillas de bajo puntode fusión, deben contener un mínimo del5% de plata.

- Durante la soldadura y mientras el tubopermanezca caliente, mantener una co-rriente de nitrógeno seco, a fin de evitar laformación de óxidos y cascarilla en el in-terior, que podrían provocar contaminacióny obstrucciones.

- En las uniones cobre-cobre, no debe utili-zarse decapante.

- La conexión a las unidades debe efectuar-se por el método de abocardado.

Aislamiento de los tubos de re-frigerantePara evitar la influencia de la temperaturaexterior, radiación y condensaciones, lostubos deben aislarse. El espesor mínimodebe ser de 8 mm.

Vaciado y deshidratado (Fig.5)El aire no actúa como refrigerante debido aque no puede ser licuado por el compresor.El aire y la humedad que permanezcan enel sistema de refrigeración tienen efectos in-deseables, tal como se indica más abajo.Consecuentemente, deben ser eliminadoscompletamente.- Aumenta la presión de alta.- Aumenta la corriente consumida.- Desciende el rendimiento del equipo.- El agua contenida en el aire puede con-

gelarse y bloquear los capilares.- El agua puede provocar la corrosión de

algunas partes del circuito y el deteriorodel compresor.

ProcesoEn cada circuito con las válvulas cerradas:1- Conectar una bomba de vacío y

manómetros de servicio.2- Hacer el vacío hasta 200 micrones como

mínimo.3- Detectar fugas.

Límites de utilización

E

Calor TS

Nom. 230 V

CalorFrío

198 254

Ciclo de funcionamiento

Máximo °CMínimo °C

18 -7 43 24 10 (1)

14 32

Máximo °CMínimo °C

Límites de voltaje

Frío

Ciclo de funcionamiento

Calor Frío THMínimo Frío TH Calor TS

Temperatura entrada aire a la batería exterior TS Temperatura entrada aire a la batería interior

Notes: TH = Termómetro húmedo. TS = Termómetro seco. (1) El equipo puede trabajar durante un corto intervalo de tiempo a una temperatura fuera del límite hasta conseguir acondicionar el espacioocupado.

23 (1)

Máximo

AVO-504, 505AG

Modelo

198 254 18 -7 43 27 15 (1)14 2423 (1)

AVO-507, 510, 512, 516AG

Page 7: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

7E

Instalación del desagüe1. Instale el desagüe con una pendiente

de unos 10° para un fácil drenaje delagua de condensados. Asegúrese queno hay pérdidas en la junta del desagüe.Estas partes también han de aislarse aefectos de evitar condensación en lasuperficie de las mismas.

2. Hay una salida de desagüe en cadalado. Seleccione la salida deseada einstale un tapón en el lado contrario. Laabrazadera ha de utilizarse para fijar yaislar la salida de desagüe correctamen-te.

3. Cuando la unidad viene de fábrica, eldesagüe se encuentra en el lado dere-cho.

Instalación del control depared1. Primero seleccione el lugar de instala-

ción. Piense que deberá realizar un agu-jero o surco para que pueda pasar elcable.

2. El cable de conexión entre el control depared (Dimensiones: 120 x 120 x 16) yla unidad interior puede escondersebajo una canaleta de PVC. (Fig. 2); opuede ser ocultado (Fig. 3). Conecte elcable al control de la pared (Fig. 4) y fijeel control de pared.

3. Realice dos agujeros en el muro acor-de a la posición de los tornillos trase-ros, ponga los tacos y ponga en línealos agujeros con los tornillos y atornílle-los.

NOTA:1. La distancia entre la placa electrónica y

el control de pared, puede ser superiora 20 m (distancia standard 8 m).

2. Los interruptores de ON/OFF (Controlde grupo) están reservados para otrosusuarios del sistema completo (con estese consigue que cada usuario puede en-cender la unidad a mano, pero el siste-ma no se parará hasta que todos los in-terruptores estén desconectados).

Conexión de los cablesConecte el cableado a los ter-minales (Fig.5)NOTA: Por favor, compruebe los siguientespuntos antes de realizar la instalación.1. Compruebe que la tensión de alimenta-

ción corresponde a la marcada en laplaca electrónica.

2. La potencia contratada ha de ser acor-de a las necesidades y el cable de ali-mentación ha de ser mayor a 2,5 mm2

de sección.3. La instalación eléctrica debe realizarla

personal cualificado. La instalación ha dedisponer de un sistema de seguridad conun interruptor diferencial de 3 mm deseparación entre contactos.

AISLANTE

DESAGÜE

NOTA: Las juntas del desagüe han de ais-larse para evitar fugas de agua.

Diseño del desagüe1. Instale el desagüe con una pendiente

de 1/50 - 1/100 para evitar pandeos ycurvas.

2. Cuando el desagüe se conecta a la uni-dad, la fuerza en el lado del desagüetiene que ser pequeña y el tubo ha defijarse cerca de la unidad.

3. El tubo de desagüe debe ser en gene-ral tubo de PVC duro. Cuando se reali-ce la conexión, inserte un extremo deltubo de PVC dentro del orificio de des-agüe y sujételo.

4. Cuando se utilizan desagües para dife-rentes unidades, la posición de los tu-bos públicos han de estar unos 100 mmpor debajo de cada unidad.

Comprobación del sistema dedesagüe1. El sistema de desagüe tiene que pro-

barse después de la instalación.2. Compruebe si el flujo de agua a través

del tubo es correcto y si hay alguna fugaen la junta.

3. Para nuevas construcciones, es mejorprobar antes de amueblar.

RECEPTORCABLECONECTOR

CONECTORVISOR LCD

Fig. 2

Aislamiento del desagüe

Instalación vista

Fig. 3

Instalación oculta

Fig. 4

- Cable flexible.1. Pele unos 10 mm de cable.2. Retire los tornillos de la regleta de ter-

minales.3. Ponga un terminal redondo en la parte

pelada.4. Introduzca el tornillo por el círculo y

apriete los terminales.

Fig. 5

Fig. 1

CABLEFLEXIBLE

10

Page 8: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

8

NOTA:Si algunas de las líneas es defectuosa, uti-lize cable especial para sustituirla.1. Compruebe la tensión de alimentación

y empiece a realizar la conexión comomarca el diagrama de conexión.

2. Debería de utilizar los cables especia-les. En instalaciones fijas deben haberinterruptores magnetotérmicos y dife-renciales de seguridad.

3. La toma de tierra ha de estar debida-mente conectada.

4. Utilice preferentemente terminales o ca-ble rígido para realizar las conexiones.

5. La instalación eléctrica al completo hade realizarse como muestra el esque-ma eléctrico, de lo contrario podría da-ñar el equipo.

6. Mantenga el cable eléctrico lo más le-jos posible de las tuberías y de cualquierparte móvil, como el compresor o venti-lador.

7. No está permitido realizar ninguna alte-ración del esquema eléctrico. El fabri-cante no se responsabilizará de las con-secuencias de cualquier tipo de altera-ción.

Alimentación eléctricaAlimentación monofásica1. Retire la tapa de la unidad exterior.2. Habilite la salida de los cables que hay

recortada en la chapa y coloque el ani-llo de protección.

3. Pase los cables a través del anillo pro-tector.

4. Conecte los cables a los terminales "L","N" y a los tornillos de tierra.

5. Sujete los cables con las abrazaderas.

Alimentación trifásica1. Retire la tapa de la unidad exterior.2. Habilite la salida de los cables que hay

recortada en la chapa y coloque el ani-llo de protección.

3. Pase los cables a través del anillo pro-tector.

4. Conecte los cables a los terminales "L1","L2", "L3" "N" y a los tornillos de tierra.

5. Sujete los cables con las abrazaderas.

NOTA: Para los modelos con resistenciaeléctrica conecte los cables a los termina-

E

les "L1", "L2", "L3" "N" y a los tornillos detierra.

Conexión de los cables de ma-niobra y el control de pared1. Retire la tapa de la caja eléctrica de la

unidad interior.2. Pase los cables a través del aro protec-

tor.3. Inserte los cables de señal del control

de pared en su conector de la placa dela unidad interior.

4. Fije los cables con las abrazaderas.

NOTA:Cuando conecte los cables como indicanlos diagramas siguientes, preste atencióna evitar lo máximo posible interferenciaselectromagnéticas.1. Los cables de maniobra han de ir sepa-

rados de los cables de fuerza.2. Si el equipo ha de instalarse en algún

lugar donde vaya a ser afectado porinterferencias electromagnéticas, mejorutilice un cable apantallado y un par tren-zado.

Page 9: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

9

AVO-504, 505AG

AVO-510AG / F-AG (monofásico)AVO-510AG / F-AG (trifásico)AVO-512AG / F-AG

Nota:1. Alimentación 5 x 2,5 mm (510 y 512)2. Interconexión 3 x 1 mm3. Par trenzado de 2 hilos4. Control 4 x 1 mm

Diagramas eléctricos

Nota:1. Alimentación 3 x 2,5 mm2. Interconexión 3 x 1 mm3. Par trenzado de 2 hilos4. Control 4 x 1 mm

Nota:1. Alimentación 3 x 4 mm2. Interconexión 3 x 1 mm3. Par trenzado de 2 hilos4. Control 4 x 1 mm

LN1

N(2)A

1N(2)

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

EXTERIOR INTERIOR1

2

3

<< < <

4

TERMOSTATO

LN1

N(2)A

1N

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

EXTERIOR INTERIOR1

2

3

<< < <

4

TERMOSTATO

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

EXTERIOR INTERIOR1

3

L2L3N

L1L2L3N

A

1N

1N(2)

<< < <

4

TERMOSTATO

2

AVO-516AG / F-AG

Nota:1. Alimentación 5 x 2,5 mm. (Alimentación unidad interior por interconexión o

independiente)2. Par trenzado de 2 hilos3. Control 4 x 1 mm

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

EXTERIOR INTERIOR

1

2

L2L3N

L1L2L3N

<< < <

3

TERMOSTATO

1

L1L2L3NA

E

Nota:1. Alimentación 3 x 2,5 mm2. Interconexión 3 x 2,5 mm3. Par trenzado de 2 hilos4. Control 4 x 1 mm

AVO-507AG / F-AG

<< < <

LN

PE230 V 50Hz

PCB PCB

EXTERIOR INTERIOR

2

3

TERMOSTATO

1N(2)

<< < <

4

LN1

N(2)A

1

Page 10: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

10

Solución de problemasCuando el aire acondicionado no funcionecorrectamente, por favor compruebe los si-guientes puntos.

NOTA: Si después de comprobar estos puntos el problema persiste, contacte con el servicio técnico más cercano.

MantenimientoMantenimiento diario1. Limpie el filtro de aire.2. No retire el filtro sin limpiarlo.3. El filtro debería limpiarse muy frecuen-

temente cuando trabaja en malas con-diciones (Recomendado cada dos se-manas).

NOTA: Por favor, compruebe los si-guientes puntos antes de limpiar launidad.1. Desconecte la alimentación antes de

tocar el aparato.2. Parar el equipo antes de limpiarlo a efec-

tos de evitar descargas eléctricas.

3. No vierta agua directamente en la uni-dad, de otra forma se podrían generardescargas eléctricas.

4. Compruebe que la instalación está fir-memente fijada.

Mantenimiento de inicio detemporada1. Compruebe si las entradas y salidas de

aire están bloqueadas.2. Compruebe que la máquina está debi-

damente conectada a tierra.3. Compruebe que el filtro de aire está ins-

talado correctamente.4. Compruebe que salen letras en el visor

LCD del control de pared después deencender el equipo.

NOTA: si observa algo incorrecto, pón-gase en contacto con el servicio técni-co.

Mantenimiento de fin de tem-porada1. Deje funcionar el equipo durante medio

día en modo ventilación para secar elinterior del mismo, en un día soleado.

2. Si el equipo no va a ser utilizado duran-te un largo periodo, desconecte la fuen-te de energía y compruebe que las le-tras del visor LCD desaparecen.

E

Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.

Problema

La unidad no funciona en absoluto.

Causa

La unidad se para después de ser arrancada.

No enfría lo suficiente.

No calienta lo suficiente.

El ventilador interior no funciona en modo calefacción.

- No hay alimentación eléctrica.- El interruptor general está desconectado.- La tensión de alimentación no es suficiente.- START/STOP está situado en stop.- Fallo en el sistema de control.

- Obstáculo en la entrada o salida de aire de la unidad condensadora.- Funcionamiento anormal del circuito de control.- La temperatura exterior es superior a 43°C en modo refrigeración.

- Filtro de aire sucio.- Demasiadas fuentes de calor en la habitación.- Puertas o ventanas abiertas.- Obstáculo en la entrada o salida de aire.- Temperatura seleccionada demasiado alta.- Fuga de refrigerante.- Problemas con el sensor de temperatura.

- Filtro de aire sucio.- Puertas o ventanas abiertas.- Obstáculo en la entrada o salida de aire.- Temperatura seleccionada demasiado alta.- Fuga de refrigerante.- La temperatura exterior es inferior a -5°C.- Funcionamiento anormal del circuito de control.

- Sensor de tubería en posición impropia.- Sensor de tubería cortado.- Cable del sensor de tubería roto.- Fuga de corriente en condensador eléctrico.

Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarsecon el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdocon la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.

El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otroscomponentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable.

Contacte con las autoridades locales para obtener más información.

ATENCIÓN

Page 11: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

11

Installation InstructionsInspectionUpon reception, inspect the equipment andnotify both the carrier and the insurancecompany, in writing, of any possible dam-age.

Environmental protectionEliminate packing in accordancewith the regulations in force on en-vironmental conservation.

During installation and maintenance, keepin mind that HFC-407C with POE oil areused.

SafetyInstallation and maintenance operations ofthis air conditioning system should be car-ried out by qualified and expert personnelonly. Regular maintenance operationsshould be carried out, such as cleaning thecoils and air filters, so as to keep unit per-formance at an optimum.

CautionThis unit should be installed andused in accordance with:

- Low Voltage Electrotechnical Regulations.- Safety Regulations for Cooling Plants and

Installations.- Regulations on Pressure Equipment.- Basic Construction Standards.- Technical Construction Standards.- Local ordinances.

Location (Figs. 1 to 3)To be installed directly outdoors.Place the unit on a consistent base and fas-ten by means of bolts.

Outdoor unitsThese units are supplied with a R-407C re-frigerant charge, which is sufficient for aninterconnecting tubing length of 5 meters.

Each unit includes a connecting elbow forthe condensed water drain (on heat pumpmodels only). Each compressor is equippedwith a sound insulated casing that keepsnoise levels to a minimum.

InstallationUnit installation comprises:- Unit mounting.- Refrigerant tubing connections.- Condensed water drain connections on

heat pump units.- Unit wiring.

Clearances, outdoor unitA minimum clearance is required around theunits for the circulation of air and access formaintenance servicing, as indicated in Gen-eral Dimensions.

Interconnection of the unitsWhen installing Split units, the cooling cir-cuit should be completely leakproof aftermounting to insure there are no leaks.This will help to obtain maximum perform-ance with minimum consumption, and avoidserious damage to the unit. This is an eco-logical precaution as well.

Installing interconnecting tub-ingThe length of the interconnecting tubing ofthe units should be as short as possible.Maximum admissible distances from the cir-cuit and the standard tubing diameter areshown on each one of the sections of thecorresponding indoor units.

Tubing to be usedSpecial care should be taken that the tub-ing that interconnects the two units is keptclean and dry, even prior to installation. It isadvisable to take into account the followingrecommendations:- Use copper refrigerant quality tubing only.

- Do not work outdoors when raining.- The ends of the tubing should remain

closed during installation.- Do not leave neither dryer filters nor the

compressor out in the open air.- For welding use low melting point rods

with a 5% silver content, minimum.- When welding and as long as the tubing

is hot, maintain a flow of dry nitrogen soas to avoid internal rusting and scalingthat could cause contamination and ob-structions.

- Do not use strippers on copper-copperjoints.

- Connection to units should be carried outby means of the flaring method.

Insulation of refrigerant tubingTo avoid the effects of the outdoor tempera-ture, radiation and condensation, the tub-ing should be insulated. Minimum thicknessshould be 8 mm.

Emptying and dehydrating(Fig. 5)Air does not act as a refrigerant since it can-not be liquefied by the compressor. Any airand humidity remaining in the cooling sys-tem has undesirable effects, as indicatedbelow. Consequently, they should be elimi-nated completely.- High pressure increases.- Consumed power supply increases.- Equipment performance decreases.- Water contained in the air could freeze

and block the capillaries.- Water can cause corrosion of certain parts

of the circuit, and deterioration of the com-pressor.

ProcessIn each circuit, with the valves closed:1- Connect a vacuum pump and service

pressure gauges.2- Carry out a vacuum of up to at least 200

microns.3- Detect leaks.

GB

Limits of use

Heat DBHeatCool

Operating cycle

Voltage limits

Cool

Operating cycle

Heat Cool WBMinimum Cool WB Heat DB

Intake air temperature to the outdoor coil, DB Intake air temperature to the indoor coil

Notes: WB = Wet bulb. DB = Dry bulb. (1) This equipment can operate at a temperature out of limits for a short period of time, until the occupied space is conditioned.

Maximum

198 254 18 -7 43 24 10 (1)

14 3223 (1)

AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 15 (1)14 2423 (1)

AVO-507, 510, 512, 516AG

Nom. 230 V

Maximum °CMinimum °C Maximum °CMinimum °C

Model

Page 12: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

12 GB

Installing the drain1. Install the drain with a slope of about 10°

so as to drain condensed water easily.Make sure the drain joint does not leak.These parts should also be insulated soas to avoid condensation of the surfaceof same.

2. There is a drain outlet on both sides.Select the desired outlet and insert a capon the other side. The clamp must beused to fasten and isolate the drain out-let correctly.

3. When received from the factory, the drainis on the right side of the unit.

Installing wall remote con-trol unit1. First, select the location. Remember you

must drill a hole or groove to pass thecable.

2. The connecting cable between the wallremote control unit (dimensions: 120 x120 x 16) and the indoor unit can beconcealed beneath a PVC gutter (Fig.2); or can be embedded (Fig. 3). Con-nect the cable to the wall remote controlunit (Fig. 4) and fasten the unit to thewall.

3. Drill two holes in the wall in correspond-ence with the rear screws, insert thewedges and align the holes with thescrews and tighten the latter.

NOTE:1. The distance between the electronic

board and the wall remote control unitcan be over 20 m. (standard distance, 8m.).

2. The ON/OFF switches (group control)are reserved for other users of the en-tire system (this allows each user to turnthe unit on manually, but the system willnot go off until all switches are discon-nected).

Cable connectionsConnecting cables to the ter-minals (Fig. 5)NOTE: Please check the following pointsprior to installation.1. Make sure power supply voltage coin-

cides with the indication on the electronicboard.

2. The energy contracted must be in ac-cordance with the corresponding needs,and the power supply cable must havea section of over 2.5 mm².

3. Wiring should be carried out by quali-fied personnel. It should include a safetysystem with a differential switch havinga 3 mm. separation between contacts.

NOTE: Drain joints must be insulated toavoid water leaks.

Drain design1. Install the drain with a 1/50 - 1/100 slope

so as to avoid buckling and curves.2. When the drain is connected to the unit,

stress on the drain side should be slight,and the tubing should be located andfastened near the unit.

3. As a general rule, the drain pipe shouldbe hard PVC. When connection is made,insert one end of the PVC tubing in thedrain hole and fasten.

4. When drains are used for different units,the position of the common tubingshould be at about 100 mm. below eachunit.

Checking drain system1. Drain system must be checked after in-

stallation.2. Make sure water flow through the tub-

ing is correct, and the absence of leaksat the joint.

3. For new constructions, it is advisable tocheck prior to furnishing.

Fig. 2

Drain insulation

Surface installation

Fig. 3

Embedded installation

Fig. 4

- Flexible cable.1. Strip about 10 mm. of cable.2. Remove screws from the connecting

strip.3. Place a round terminal on the stripped

part of the cable.4. Insert the screw in the circuit and tighten

the terminals.

Fig. 5

Fig. 1

INSULATION

DRAIN

RECEIVERCABLECONNECTOR

CONNECTORLCD DISPLAY

FLEXIBLECABLE

10

Page 13: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

13

NOTE:If any of the lines are faulty, substitute themwith special cable.1. Check power supply voltage and start

connection as indicated on the wiringdiagram.

2. The special cables should be used.There should be safety magnetothermaland differential switches on permanentinstallations.

3. Adequate grounding should be carriedout.

4. Preferably, use rigid terminals or cablesfor connections.

5. Complete wiring should be carried outas shown in the wiring diagram. Shouldthis not be the case, the unit could bedamaged.

6. Keep electric cables as far away as pos-sible from the tubing and moving parts,such as the compressor and fan.

7. Alterations of the wiring diagram are nowallowed. The manufacturer will not beresponsible for the consequences of anytype of alteration.

"L3", "N" and to the grounding screws.

Connecting operating cablesand the wall remote controlunit1. Remove the indoor unit electric box

cover.2. Pass the cables through the protecting

ring.3. Connect the wall remote control unit sig-

nal cables to the connector on the in-door unit board.

4. Fasten the cables with the clamps.

NOTE:When connecting the cables as indicatedin the following diagrams, avoid electromag-netic interference as much as possible.1. The operating cables must run separate

from the power cables.2. If the unit is to be installed in a location

where it will be affected by electromag-netic interference, it is advisable to useshielded and twisted pair cable.

Power supplySingle-phase power supply1. Remove the outdoor unit cover.2. Enable the cable outlet that is pre-

punched on the sheeting, and insert theprotecting ring.

3. Pass the cables through the protectingring.

4. Connect the cables to terminals "L", "N"and to the grounding screws.

5. Fasten the cables with the clamps.

Three-phase power supply1. Remove the outdoor unit cover.2. Enable the cable outlet that is pre-

punched on the sheeting, and insert theprotecting ring.

3. Pass the cables through the protectingring.

4. Connect the cables to terminals "L1","L2", "L3", "N" and to the groundingscrews.

5. Fasten the cables with the clamps.

NOTE: For models with an electric heater,connect the cables to terminals "L1", "L2",

GB

Page 14: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

14 GB

AVO-504, 505AG

Wiring diagrams

Note:1. Supply 3 x 2.5 mm2. Interconnection 3 x 1 mm3. 2-wire twisted pair4. Control 4 x 1 mm

LN1

N(2)A

1N(2)

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

OUTDOOR INDOOR1

2

3

<< < <

4

THERMOSTAT

AVO-507AG / F-AG

Note:1. Supply 3 x 2.5 mm2. Interconnection 3 x 2.5 mm3. 2-wire twisted pair4. Control 4 x 1 mm

<< < <

LN

PE230 V 50Hz

PCB PCB

2

3

1N(2)

<< < <

4

LN1

N(2)A

1

THERMOSTAT

OUTDOOR INDOOR

Note:1. Supply 3 x 4 mm2. Interconnection 3 x 1 mm3. 2-wire twisted pair4. Control 4 x 1 mm

AVO-510AG / F-AG (single-phase)

LN1

N(2)A

1N

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

OUTDOOR INDOOR1

2

3

<< < <

4

THERMOSTAT

AVO-510AG / F-AG (three-phase)AVO-512AG / F-AG

Note:1. Supply 5 x 2.5 mm. (510 & 512)2. Interconnection 3 x 1 mm3. 2-wire twisted pair4. Control 4 x 1 mm

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

OUTDOOR INDOOR1

3

L2L3N

L1L2L3N

A

1N

1N(2)

<< < <

4

THERMOSTAT

2

AVO-516AG / F-AG

Note:1. Supply 5 x 2.5 mm. (Indoor unit power supply can be provided by

interconnection with the outdoor unit or independently)2. 2-wire twisted pair3. Control 4 x 1 mm

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

OUTDOOR INDOOR

1

2

L2L3N

L1L2L3N

<< < <

3

THERMOSTAT

1

L1L2L3NA

Page 15: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

15

TroubleshootingShould the air conditioning unit not operatecorrectly, please check the following points.

NOTE: Should the problem persist after having checked these points, contact your closest technical service.

MaintenanceDaily maintenance1. Clean air filter.2. Do not remove filter without cleaning it.3. The filter should be cleaned very fre-

quently when operating in bad condi-tions (every two weeks is recom-mended).

NOTE: Please check the following pointsprior to cleaning the unit.1. Disconnect power supply before touch-

ing the unit.2. Turn the unit off prior to cleaning so as

to avoid electric discharges.3. Do not pour water directly on the unit as

this could cause electric discharges.4. Make sure the installation is firmly in

place.

Maintenance at the beginningof each season1. Check for obstruction of air intakes and

outlets.2. Make sure the unit is grounded correctly.3. Make sure the air filter is installed cor-

rectly.4. Make sure letters appear on the wall

remote control unit LCD display afterturning the unit on.

NOTE: If you realize anything is incorrect,contact your technical service.

Maintenance at the end of eachseason1. Let the unit operate for half a day in vent

mode, on a sunny day, so as to dry itinternally.

2. If the unit is not to be used for a longperiod of time, disconnect power supplyand make sure the letters on the LCDdisplay disappear.

Problem

The unit is totally inoperative.

Cause

The unit goes off after start-up.

Does not cool sufficiently.

Does not heat sufficiently.

Indoor fan inoperative in heat mode.

- No power supply.- Main switch is off.- Power supply voltage is insufficient.- START/STOP set to STOP.- Control system failure.

- Condensing unit air intake our outlet obstructed.- Irregular operation of control circuit.- Outdoor temperature is above 43° C in cooling mode.

- Dirty air filter.- Too many heat sources in the room.- Doors or windows open.- Air intake or outlet obstructed.- Temperature selected is too high.- Refrigerant leak.- Problems with the temperature sensor.

- Dirty air filter.- Doors or windows open.- Air intake or outlet obstructed.- Temperature selected is too high.- Refrigerant leak.- Outdoor temperature is below -5° C.- Irregular operation of control circuit.

- Tubing sensor in wrong position.- Tubing sensor is cut off.- Tubing sensor cable cut.- Current leak in electric condenser.

GB

Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixedwith other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with thecorresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner.

The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other compo-nents, should be carried out by a qualified technician and in compliance with the applicable legislation.

Contact your local authorities for further information

ATTENTION

All data subject to change without notice.

Page 16: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

16

Instructions d'installationInspectionÀ sa réception, examiner la marchandise etcommuniquer par écrit les possibles ano-malies au transporteur et à la compagnied'assurances.

Protection de l'environnementÉliminer l'emballage comme l'exigela réglementation en vigueur pourla préservation de l'environnement.Tenir compte qu'à l'installation et à

la maintenance, sont employés du HFC-407C et de l'huile POE.

SécuritéL'installation et les opérations de maintenan-ce de ce système de climatisation ne doiventêtre effectuées que par un personnel qualifiéet expert. Il faut réaliser des opérations d'en-tretien périodiques, comme le nettoyage desbatteries et des filtres à air, pour que le ren-dement des unités demeure optimal.

PrécautionCet appareil doit être installé etutilisé conformément aux:

- Directive électrotechnique de basse ten-sion.

- Directive relative à la sécurité pour grou-pes et installations frigorifiques.

- Directive relative aux appareils à pression.- Normes fondamentales relatives à la cons-

truction.- Normes techniques relatives à la cons-

truction.- Règlements municipaux.

Emplacement (fig.1 à 3)L'appareil doit être installé directement à l'ex-térieur. Il faut placer l'unité au-dessus d'unebase solide et l'y fixer avec des vis.

Unités extérieuresLes unités sont livrées avec une charge deréfrigérant R-407C suffisante pour une lon-gueur des lignes d'interconnexion de 5 mè-tres.Chaque unité comprend un coude de rac-cordement, pour le drainage des condensats(seulement dans les modèles réversible).Chaque compresseur est équipé d'une en-

veloppe d'isolation acoustique pour réduireau minimum le niveau sonore.

InstallationL'installation de l'unité com-prend:- Montage de l'unité- Raccordement des tuyauterie de réfrigé-

rant.- Raccordement du drainage de conden-

sats, dans le cas des unités réversibles.- Installation électrique de l'unité.

Dégagements nécessaires,unité extérieureIl faut un espace libre minimum autour desunités pour la circulation de l'air et qui soitfacile d'accès pour réaliser des opérationsde maintenance, selon les indications figu-rant dans le chapitre des dimensions gé-nérales.

Interconnexion des unitésQuand on installe des unités Split, aprèsavoir réalisé l'opération de montage, il fautvérifier l'étanchéité absolue du circuit frigo-rifique afin d'être bien sûr de l'absence defuites.Cela permettra d'obtenir les performancesmaximales avec une consommation mini-male et d'éviter des pannes graves de l'unité.C'est en outre une précaution écologique.

Installation des lignes d'inter-connexionLa longueur des tubes d'interconnexion desunités doit être la plus réduite possible.Les distances maximales admissibles avecle circuit et le diamètre de tuyaux standardsont celles figurant dans chaque appareildes unités intérieures correspondantes.

Tubes à employerPour mettre en place les lignes reliant lesdeux unités, il faut absolument que les tu-bes utilisés soient toujours propres et secs,avant même leur utilisation. Nous recom-mandons de tenir compte des indicationssuivantes:- Utiliser seulement du tube cuivre de qua-

lité frigorifique.

- Ne pas effectuer des travaux à l'extérieurs'il pleut.

- Les extrémités des tubes doivent demeu-rer fermées pendant toute la durée del'installation.

- Ne pas laisser les déhydrateurs et le com-presseur ouverts à l'air libre.

- Pour souder, n'utiliser que des baguettesau point de fusion bas, comportant auminimum 5% d'argent.

- Pendant la soudure et tant que le tube estchaud, maintenir un courant d'azote sec,afin d'éviter la formation d'oxydes et decalamine à l'intérieur qui pourraient pro-voquer une contamination et des obstruc-tions.

- Il ne faut pas utiliser de décapant pourles unions cuivre-cuivre.

- Le raccordement aux unités doit s'effec-tuer en utilisant la méthode d'évasement

Isolation des tubes de réfrigé-rantPour éviter l'influence de la températureextérieure, des radiations et des condensa-tions, les tubes doivent être isolés. L'épais-seur minimale de l'isolant doit être de 8 mm.

Tirage au vide et déshydrata-tion (Fig. 5)L'air n'agit pas comme un réfrigérant car ilne peut pas être liquéfié par le compresseur.L'air et l'humidité qui restent dans le systèmede réfrigération ont des effets nuisibles, se-lon les indications données ci-après. Par con-séquent, ils doivent être totalement éliminés.- La haute pression augmente.- L'électricité consommée augmente.- Le rendement de l'appareil diminue.- L'eau contenue dans l'air peut prendre en

glace ou bloquer les tubes capillaires.- L'eau peut provoquer la corrosion de cer-

taines parties du circuit et la détériorationdu compresseur.

ProcessusIl faut, dans chaque circuit, avec les valvesfermées:1.- Brancher une pompe à vide et des ma-

nomètres de service.2.- Procéder à un tirage au vide jusqu'à 200

microns au moins.3.- Détecter les fuites éventuelles.

Limites d'utilisation

F

Remarque: BH = Thermomètre de Bulbe Humide. - TS = Thermomètre de Bulbe Sec.(1) L'appareil peut fonctionner pendant une courte durée à une température hors de la limite jusqu'à l'obtention d'une bonne climatisation de l'espace occupé.

198 254 18 -7 43 24 10 (1)14 3223 (1)

AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 15 (1)

14 2423 (1)

AVO-507, 510, 512, 516AG

Chaud BSChaudFroid Froid Chaud Froid BHMinimum Froid BH Chaud BSMaximum

Modèle Nominal 220 V

Cycle de fonctionnement

Maximum °CMinimum °C Maximum °CMinimum °C

Limites de voltage

Cycle de fonctionnement

Température entrée d'air dans la batterie extérieure BS Température entrée d'air dans la batterie intérieure

Page 17: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

17F

Installation du tuyau dedrainage1. Installer le tuyau de drainage avec une

inclinaison d'environ 10° pour écoulerfacilement les condensats. Vérifier qu'iln'y a pas de pertes au niveau du jointdu tuyau de drainage.Ces parties doivent être également iso-lées afin d'éviter la condensation sur leursurface.

2. Il faut une sortie de drainage de chaquecôté. Sélectionner la sortie désirée etinstaller un bouchon sur le côté opposé.L'étrier doit être utilisé pour fixer et iso-ler correctement la sortie d'écoulement.

3. Départ d'usine, le tuyau de drainage setrouve sur le côté droit.

Installation de la comman-de murale1. Il convient tout d'abord de choisir le lieu

d'installation. Ne pas oublier qu'il faudrafaire un trou ou un sillon pour permettrele passage du câblage.

2. Le câblage de connexion entre la com-mande murale (dimensions: 120 x 120x 16) et l'unité intérieure peut être ca-mouflé sous une goulotte en PVC. (Fig.2) ou être occulté (Fig. 3). Il faut con-necter le câblage à la commande mu-rale (Fig.4) et la fixer au mur.

3. Faire deux trous dans le mur en tenantcompte de la position des vis arrière,mettre les chevilles et aligner les trousavec les vis avant de les visser.

REMARQUE:1. La distance entre la plaque électronique

et la commande murale ne peut pas êtresupérieure à 20 m (distance standard8 m).

2. Les interrupteurs de ON/OFF (contrôlede groupe) sont destinés à d'autres uti-lisateurs du système complet (cela per-met à chaque utilisateur d'allumer ma-nuellement l'unité, mais le système nes'arrêtera que quand les interrupteursseront déconnectés).

Connexion des filsConnectez les fils aux termi-naux (Fig.5)REMARQUE: Veuillez vérifier les pointssuivants avant d'effectuer l'installation:1. Vérifier que la tension électrique corres-

pond à celle indiquée sur la plaque élec-tronique.

2. La puissance contractée doit être enfonction des nécessités et le fil d'alimen-tation doit avoir une section de plus de2,5 mm².

3. L'installation électrique doit être réaliséepar un personnel qualifié. L'installationdoit disposer d'un système de sécurité,avec un interrupteur différentiel de 3 mmde séparation entre les contacts.

Remarque: les joints du tuyau de drainagedoivent être isolés pour éviter des fuitesd'eau.

Conception du drainage1. Installer le tuyau de drainage avec une

inclinaison de 1/50 - 1/100 afin d'éviterles flambages et les courbes.

2. Quand le tuyau de drainage est con-necté à l'unité, la force exercée sur lecôté du tuyau de drainage doit être fai-ble et le tuyau doit être fixé près del'unité.

3. Le tuyau de drainage doit être en géné-ral en PVC dur. Quand on effectue sonraccordement, il faut insérer une extré-mité du tuyau en PVC dans l'orificed'écoulement et l'y fixer.

4. Quand on utilise des drainages pour dif-férentes unités, les tuyaux publics doi-vent être placés à environ 100 mm au-dessous de chaque unité.

Vérification du système dedrainage1. Le système de drainage doit être testé

après l'installation.2. Il faut vérifier que le flux d'eau à travers

le tuyau est correct et qu'il n'y a pas defuite au niveau du joint.

3. Dans le cas de bâtiments neufs, il vautmieux faire l'essai avant de les meubler.

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

- Fil flexible1. Dénuder environ 10 mm de câble.2. Retirer les vis du bornier des termi-

naux.2. Mettre une cosse à la partie dénudée.4. Introduire la vis dans la cosse et

serrer les terminaux

Fig. 5

Fig. 1

Isolation du tuyau de drainage Installation à la vue

Installation occulte

ISOLANT

TUYAU DEDRAINAGE

RÉCEPTEURCÂBLAGECONNECTEUR

CONNECTEURÉCRAN LCD

FILFLEXIBLE

10

Page 18: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

18

REMARQUE:Si une des lignes est défectueuse, utiliserun fil spécial pour la remplacer.1. Vérifier la tension d'alimentation et com-

mencer à réaliser la connexion commel'indique le schéma des connexions.

2. Il faudrait utiliser les fils spéciaux. Dansdes installations fixes, il faut des inter-rupteurs magnétothermiques et des dif-férentiels de sécurité.

3. La prise de terre doit être correctementconnectée.

4. Utiliser de préférence des terminaux oudu fil rigide pour réaliser les connexions.

5. L'installation électrique complète doitêtre réalisée comme l'indique le schémaélectrique, sinon elle pourrait endomma-ger l'appareil.

6. Maintenir le fil électrique le plus loinpossible des tuyauteries et de toute par-tie mobile, comme le compresseur ou leventilateur.

7. Il est interdit d'effectuer une altérationquelconque du schéma électrique. Lefabricant ne sera en aucun cas respon-sable des conséquences d'éventuellesaltérations.

minaux "L1", "L2", "L3", "N" et aux vis deterre.

Connexion des fils d'opérationet de la commande murale1. Retirer le couvercle du boîtier électrique

de l'unité intérieur.2. Passer les fils à travers l'anneau protec-

teur.3. Insérer les fils de signal de la commande

murale dans le connecteur correspon-dant de la plaque de l'unité intérieure.

4. Fixer les fils avec les colliers.

REMARQUE:Quand on connecte les fils comme l'indi-quent les schémas suivants, faire en sorted'éviter le maximum possible les interféren-ces électromagnétiques.1.Les fils d'opération doivent être séparés

des fils de force.2.Si l'appareil doit être installé dans un lieu

où il sera sujet à des interférences élec-tromagnétiques, il vaut mieux utiliser unfil blindé et un couple de tresse.

Alimentation électriqueAlimentation monophasée1. Retirer le couvercle de l'unité extérieure.2. Habiliter la sortie des fils qui est décou-

pée dans la tôle et placer l'anneau deprotection.

3. Passer les fils à travers l'anneau protec-teur.

4. Connecter les fils aux terminaux "L", "N"et aux vis de terre.

5. Fixer les fils avec les colliers.

Alimentation triphasé1. Retirer le couvercle de l'unité extérieure.2. Habiliter la sortie des fils qui est décou-

pée dans la tôle et placer l'anneau deprotection.

3. Passer les fils à travers l'anneau protec-teur.

4. Connecter les fils aux terminaux "L1","L2", "L3", "N" et aux vis de terre.

5. Fixer les fils avec les colliers.

REMARQUE: Pour les modèles avec résis-tance électrique connecter les fils aux ter-

F

Page 19: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

19

AVO-507AG / F-AG

Remarque:1. Alimentation 3 x 2,5 mm.2. Interconnexion 3 x 1 mm.3. Par tressage de 2 fils.4. Contrôle 4 x 1 mm

AVO-510AG / F-AG (monophasé) AVO-510AG / F-AG (triphasé)AVO-512AG / F-AG

Remarque:1. Alimentation 5 x 2,5 mm (510 et 512)2. Interconnexion 3 x 1 mm.3. Par tressage de 2 fils.4. Contrôle 4 x 1 mm

Remarque:1. Alimentation 3 x 4 mm.2. Interconnexion 3 x 1 mm.3. Par tressage de 2 fils.4. Contrôle 4 x 1 mm

LN1

N(2)A

1N(2)

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

EXTÉRIEUR INTÉRIEUR1

2

3

<< < <

4

THERMOSTAT

LN1

N(2)A

1N

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

EXTÉRIEUR INTÉRIEUR1

2

3

<< < <

4

THERMOSTAT

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

EXTÉRIEUR INTÉRIEUR1

3

L2L3N

L1L2L3N

A

1N

1N(2)

<< < <

4

THERMOSTAT

2

AVO-516AG / F-AG

Remarque:1. Alimentation 5 x 2,5 mm (Alimentation de l'unité intérieure par

interconnection avec l'unité extérieure ou indépendante)2. Par tressage de 2 fils.3. Contrôle 4 x 1 mm

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

EXTÉRIEUR INTÉRIEUR

1

2

L2L3N

L1L2L3N

<< < <

3

THERMOSTAT

1

L1L2L3NA

AVO-504, 505AG

Schémas électriques

Remarque:1. Alimentation 3 x 2,5 mm.2. Interconnexion 3 x 2,5 mm.3. Par tressage de 2 fils.4. Contrôle 4 x 1 mm

F

<< < <

LN

PE230 V 50Hz

PCB PCB

2

3

1N(2)

<< < <

4

LN1

N(2)A

1

THERMOSTAT

EXTÉRIEUR INTÉRIEUR

Page 20: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

20

Solution de problèmesQuand la climatisation ne fonctionne pascorrectement, veuillez vérifier les pointssuivants:

REMARQUE: Si après avoir vérifié ces points, le problème persiste, contacter le service technique le plus proche.

MaintenanceEntretien quotidien1. Nettoyer le filtre à air.2. Ne pas retirer le filtre sans le nettoyer.3. Le filtre devrait être nettoyé très fré-

quemment quand l'appareil fonctionnedans de mauvaises conditions (recom-mandation: toutes les deux semaines).

REMARQUE: Veuillez vérifier lespoints suivants avant de nettoyerl'unité.1. Mettre l'appareil hors tension avant d'y

toucher.2. Arrêter l'appareil avant de le nettoyer afin

d'éviter des décharges électriques.

3. Ne pas verser d'eau directement surl'unité, sinon cela pourrait provoquer desdécharges électriques.

4. Vérifier que l'installation est fermementfixée.

Maintenance de début de sai-son1. Vérifier que les entrées et les sorties

d'air ne sont pas bloquées.2. Vérifier que la machine est bien reliée à

la terre.3. Vérifier que le filtre à air est installé cor-

rectement.4. Vérifier que des lettres sont affichées sur

l'écran LCD de la commande muraleaprès avoir allumé l'appareil.

REMARQUE: Si quelque chose d'incor-rect est détecté, contacter le servicetechnique.

Maintenance de fin de saison1. Laisser fonctionner l'appareil pendant

une demi-journée en mode ventilationpour sécher l'intérieur au cours d'unejournée ensoleillée.

2. Si l'appareil ne va pas être utilisé pen-dant une longue période, le débrancherde la source d'énergie et vérifier que leslettres de l'écran LCD disparaissent.

Données et mesures susceptibles de variation sans préavis.

Problème

L'unité ne fonctionne pas du tout.

Cause

L'unité s'arrête après avoir démarré.

Elle ne refroidit pas assez.

Elle ne chauffe pas assez.

Le ventilateur intérieur ne fonctionne pas en mode chauffage.

- L'alimentation électrique n'arrive pas.- L'interrupteur général est déconnecté.- La tension d'alimentation n'est pas suffisante.- START/STOP (MARCHE/ARRÊT) est situé sur STOP.- Panne dans le système de contrôle.

- Obstacle à l'entrée ou à la sortie de l'unité de condensation.- Fonctionnement anormal du circuit de contrôle.- La température extérieure est supérieure à 43°C en mode refroidis-

sement.

- Filtre à air sale.- Trop de sources de chaleur dans la pièce.- Portes ou fenêtres ouvertes.- Obstacle à l'entrée ou à la sortie d'air.- Température sélectionnée trop élevée.- Fuite de réfrigérant.- Problèmes du capteur de température.

- Filtre à air sale.- Portes ou fenêtres ouvertes.- Obstacle à l'entrée ou à la sortie d'air.- Température sélectionnée trop élevée.- Fuite de réfrigérant.- La température extérieure est inférieure à -5°C.- Fonctionnement anormal du circuit de contrôle.

- Capteur de ligne en position incorrecte.- Capteur de ligne coupé.- Fil du capteur de tuyauterie cassé.- Fuite de courant dans le condensateur électrique.

F

Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu'à la fin de sa vie utile, il ne doit pas êtremélangé avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformé-ment à la réglementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse envers l'envi-ronnement.

Le démantèlement du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres compo-sants, doit être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur.

Contacter les autorités locales pour obtenir plus d'information.

ATTENTION

Page 21: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

21

Instruções de InstalaçãoInspecçãoÀ sua recepção, há que inspeccionar amercadoria e comunicar as possíveis ano-malias por escrito ao transportador e à Com-panhia de Seguros.

Protecção do meio ambienteDeve-se eliminar a embalagem deacordo com a regulamentaçãopara a preservação do meio ambi-ente em vigor.

No momento da instalação e durante amanutenção, há que ter em linha de contaque se utiliza HFC-407C com óleo POE.

SegurançaA instalação e as operações de manuten-ção deste sistema de ar condicionado so-mente devem ser realizadas por pessoalqualificado e experimentado. Devem-se re-alizar operações de manutenção periódicas,como a limpeza das pilhas e dos filtros dear, a fim de que o rendimento das unidadescontinue a ser óptimo.

PrecauçãoEste aparelho deve ser instaladoe utilizado de acordo com:

- Regulamento Electrotécnico de BaixaTensão.

- Regulamento de Segurança para Insta-lações Frigoríficas.

- Regulamento de Aparelhos de Pressão.- Normas Básicas da Edificação.- Normas Técnicas da Edificação.- Disposições Municipais.

Localização (Figs. 1 a 3)Deve ser instalada directamente em exteri-ores. Há que situar a unidade sobre umabase consistente e fixá-la a ela por meio deparafusos.

Unidades exterioresAs unidades são fornecidas com uma car-ga de refrigerante R-407C suficiente paraum comprimento de tubagem de interliga-ção de 5 metros.Cada uma das unidades inclui um cotovelode ligação para a drenagem de conden-sados (somente nos modelos com bombade calor). Cada compressor encontra-seequipado com uma envolvente de isolamen-

to acústico a fim de reduzir ao mínimo onível de ruídos.

InstalaçãoA instalação da unidade abran-ge:- Montagem da unidade.- Ligações da tubagem de refrigerante.- Ligações da drenagem de condensados

em unidades com bomba de calor.- Instalação eléctrica da unidade.

Espaços livres, unidade exte-riorRequer-se um espaço livre mínimo ao re-dor das unidades a fim de permitir a circu-lação de ar e um fácil acesso para realizaras operações de manutenção, tal como seindica na secção de dimensões gerais.

Interligação das unidadesNa instalação de unidades Split, deve-seassegurar que o circuito frigorífico fique to-talmente estanco depois de realizada aoperação de montagem, com a finalidadede garantir a ausência de fugas.Isso contribuirá a obter as máximas presta-ções com o mínimo consumo e evitará ava-rias graves à unidade. Além disso, trata-seduma precaução ecológica.

Instalação das tubagens de in-terligaçãoO comprimento dos tubos de interligaçãodas unidades deve ser o mínimo que forpossível.As distâncias máximas admissíveis no cir-cuito e o diâmetro dos tubos standard indi-cam-se em cada uma das secções das cor-respondentes unidades interiores.

Tubagens que se devem utilizarPara a realização das tubagens que unemas duas unidades, deve ter-se um especialcuidado de que todos os tubos a utilizar semantenham limpos e secos já antes da suainstalação. As seguintes recomendaçõessão as que aconselhamos a ter em linha deconta:- Utilizar somente tubo de cobre de quali-

dade frigorífica.- Não efectuar trabalhos no exterior se es-

tiver a chover.- As extremidades dos tubos devem per-

manecer fechadas enquanto durar a ins-talação.

- Não deixar abertos e expostos ao ambi-ente os filtros secadores nem o compres-sor.

- Para soldar, há que utilizar varetas desolda de um baixo ponto de fusão e quecontenham, no mínimo, 5% de prata.

- Durante a soldadura e enquanto o tubopermanecer quente, há que manter umacorrente de nitrogénio seco, a fim de evi-tar a formação de óxidos e de casquinhano seu interior, os quais poderiam provo-car contaminação e obstruções.

- Nas uniões cobre-cobre, não se deve uti-lizar decapante.

- A ligação às unidades deve ser efectua-da por meio do método de afunilamento.

Isolamento dos tubos de refri-geranteA fim de evitar a influência da temperaturaexterior, da radiação e das condensações,os tubos devem ser isolados. A espessuradeve ser, no mínimo de 8 mm.

Despejamento e desidratação(Fig. 5)O ar não actua como refrigerante devido aque ele não pode ser liquefeito pelo com-pressor. O ar e a humidade que permane-cerem no sistema de refrigeração têm efei-tos não desejáveis, tal como se indica maisabaixo. Em consequência, devem ser eli-minados por completo.- Aumentam a pressão de alta.- Aumentam a corrente consumida.- Reduzem o rendimento do equipamento.- A água contida no ar pode-se gelar e blo-

quear os capilares.- A água pode provocar a corrosão de al-

gumas partes do circuito e a deteriora-ção do compressor.

ProcessoEm cada circuito e tendo as válvulas fecha-das:1 - Ligar uma bomba de vácuo e os manó-

metros de serviço.2 - Fazer o vácuo até, no mínimo, 200 mi-

crons.3 - Detectar possíveis fugas.

P

Limites de utilização

198 254 18 -7 43 24 10 (1)

14 3223 (1)

AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 15 (1)

14 2423 (1)

AVO-507, 510, 512, 516AG

Calor TSCalorFrio Frio Calor Frío THMínimo Frío TH Calor TS

Notas: TH = Termómetro húmido. TS = Termómetro seco. (1) O equipamento pode trabalhar durante um curto intervalo de tempo a uma temperatura superior ou inferior à dos limites a fim de podercondicionar a temperatura do ar do espaço ocupado.

Máximo

Máximo °CMínimo °C Máximo °CMínimo °C

Modelo Nom. 230 V

Ciclo de funcionamento

Limites de voltagem

Ciclo de funcionamento

Temp. de entrada do ar para a bateria exterior TS Temp. de entrada do ar para a bateria interior

Page 22: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

22 P

Instalação do esgoto1. Instale o esgoto com uma inclinação de,

aproximadamente, 10° para permitiruma fácil drenagem da água doscondensados. Certifique-se de que nãoexistam perdas na junta do esgoto. Es-tas partes também devem ser instala-das a fim de evitar a condensação nasuperfície das mesmas.

2. Existe uma saída de esgoto em cadalado. Seleccione a saída desejada e ins-tale um tampão no lado contrário. A bra-çadeira tem de ser utilizada para fixar eisolar a saída de esgoto correctamente.

3. A unidade fornecida pela fábrica possuio esgoto no lado direito.

Instalação do controlo deparede1. Como primeiro passo, seleccione o lu-

gar de instalação. Há que ter em linhade conta que se deverá efectuar um ori-fício ou sulco para poder passar o cabo.

2. O cabo de ligação entre o controlo deparede (dimensões: 120 x 120 x 16) e aunidade interior pode ser escondido sobum canal de PVC (Fig. 2) ou pode serocultado (Fig. 3). Ligue o cabo ao con-trolo de parede (Fig. 4) e fixe o dito con-trolo à parede.

3. Realize dois orifícios na parede de acor-do com a posição dos parafusos trasei-ros. A seguir, coloque as buchas, alinheos orifícios com os parafusos e atarraxe-os.

NOTA:1. A distância entre a placa electrónica e

o controlo de parede pode ser superiora 20 m (a distância standard é de 8 m).

2. Os interruptores ON/OFF (controlo degrupo) encontram-se reservados paraoutros utentes do sistema completo(com isto, é possível que cada utentepossa ligar a unidade de uma formamanual, mas o sistema não se pararaaté que todos os interruptores se en-contrem desligados).

Ligação dos cabosLigue os cabos aos terminais(Fig. 5)NOTA: Por favor, verifique os seguintes pon-tos antes de realizar a instalação.1. Verifique que a tensão de alimentação

corresponde à marcada na placa elec-trónica.

2. A potência contratada tem de concor-dar com as necessidades e o cabo dealimentação tem de ser superior a2,5mm² de secção.

3. A instalação eléctrica deve ser realiza-da por pessoal qualificado. A instalaçãotem de dispor de um sistema de segu-rança com um interruptor diferencial de3 mm de separação entre contactos.

NOTA: As juntas do esgoto devem ser iso-ladas a fim de evitar possíveis fugas deágua.

Design do esgoto1. Instale o esgoto com uma inclinação de

1/50 até 1/100 a fim de evitararqueamentos e curvas.

2. Quando o esgoto se ligar à unidade, aforça no lado do esgoto tem de ser pe-quena e o tubo deve ser fixado perto daunidade.

3. O tubo de esgoto deve ser, em geral, dePVC duro. Quando se realizar a ligação,introduza um extremo do tubo de PVCdentro do orifício de esgoto e fixe-o.

4. Quando forem utilizados vários esgotospara diferentes unidades, a posição dostubos tem de estar a, aproximadamen-te, 100 mm de distância por sob de cadaunidade.

Verificação do sistema de es-goto1. O sistema de esgoto tem de ser verifi-

cado depois de realizada a instalação.2. Verifique se o fluxo de água através do

tubo é correcto e se existe alguma fugana junta.

3. Em construções novas, é melhor testaro sistema antes de colocar os móveis.

Fig. 2

Isolamento do esgoto

Instalação à vista

Fig. 3

Instalação oculta

Fig. 4

- Cabo flexível.1. Descasque uns 10 mm de cabo.2. Retire os parafusos do painel de termi-

nais.3. Coloque um terminal redondo na parte

descascada.4. Introduza o parafuso através do círcu-

lo e aperte os terminais.

Fig. 5

Fig. 1

MATERIALISOLANTE

ESGOTO

RECEPTORCABODISPOSITIVO

DE LIGAÇÃO

DISPOSITIVODE LIGAÇÃO

VISOR LCD

CABOFLEXÍVEL

10

Page 23: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

23

NOTA:Se alguma das linhas for defeituosa, utilizecabo especial para substitui-la.1. Verifique a tensão de alimentação e

comece a realizar a ligação tal como seindica no diagrama de ligação.

2. Devem-se utilizar os cabos especiais.Em instalações fixas, devem existir in-terruptores magnetotérmicos e diferen-cias de segurança.

3. A tomada de terra tem de encontrar-sedevidamente ligada.

4. Utilize preferentemente terminais oucabo rígido para realizar as ligações.

5. Toda a instalação eléctrica deve serefectuada da forma indicada no esque-ma eléctrico; no caso contrário, poder-se-ia danificar o equipamento.

6. Mantenha o cabo eléctrico o mais afas-tado possível das tubagens e de quais-quer partes móveis, tais como o com-pressor ou o ventilador.

7. Não se encontra permitido realizar qual-quer alteração relativamente ao esque-ma eléctrico. O fabricante não se res-ponsabilizará das consequências dequalquer tipo de alteração neste senti-do.

Alimentação eléctricaAlimentação monofásica1. Retire a tampa da unidade exterior.2. Habilite a saída dos cabos que se en-

contra recortada na chapa e coloque oanel de protecção.

3. Passe os cabos através do anel protec-tor.

4. Ligue os cabos aos terminais "L" e "N"e aos parafusos de terra.

5. Fixe os cabos por meio das braçadei-ras.

Alimentação trifásica1.Retire a tampa da unidade exterior.2.Habilite a saída dos cabos que se encon-

tra recortada na chapa e coloque o anelde protecção.

3.Passe os cabos através do anel protec-tor.

4.Ligue os cabos aos terminais "L1", "L2","L3" e "N" e aos parafusos de terra.

5.Fixe os cabos por meio das braçadeiras.

NOTA: Para os modelos que possuam re-sistência eléctrica, ligue os cabos aos ter-

P

minais "L1", "L2", "L3" e "N" e aos parafu-sos de terra.

Ligação dos cabos de mano-bra e do controlo de parede1. Retire a tampa da caixa eléctrica da

unidade interior.2. Passe os cabos através do anel protec-

tor.3. Introduza os cabos de sinal do controlo

de parede no seu dispositivo de ligaçãoda placa da unidade interior.

4. Fixe os cabos por meio das braçadei-ras.

NOTA:Quando ligar os cabos da forma indicadanos diagramas seguintes, tenha um espe-cial cuidado em evitar ao máximo as inter-ferências electromagnéticas.1. Os cabos de manobra têm de encon-

trar-se separados dos cabos de força.2. Se o equipamento tiver de ser instalado

nalgum lugar onde se possa ver afecta-do por interferências electromagnéticas,é melhor utilizar um cabo blindado e umpar trançado.

Page 24: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

24 P

AVO-507AG / F-AGAVO-504, 505AG

Nota:1. Alimentação 3 x 2,5 mm2. Interligação 3 x 1 mm3. Par trançado de 2 fios.4. Controlo 4 x 1 mm

LN1

N(2)A

1N(2)

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

EXTERIOR INTERIOR1

2

3

<< < <

4

TERMÓSTATO

Nota:1. Alimentação 3 x 2,5 mm2. Interligação 3 x 2,5 mm3. Par trançado de 2 fios.4. Controlo 4 x 1 mm

AVO-510AG / F-AG (monofásico) AVO-510AG / F-AG (trifásico)AVO-512AG / F-AG

Nota:1. Alimentação 5 x 2,5 mm (510 e 512)2. Interligação 3 x 1 mm3. Par trançado de 2 fios4. Controlo 4 x 1 mm

Nota:1. Alimentação 3 x 4 mm2. Interligação 3 x 1 mm3. Par trançado de 2 fios.4. Controlo 4 x 1 mm

LN1

N(2)A

1N

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

EXTERIOR INTERIOR1

2

3

<< < <

4

TERMÓSTATO

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

EXTERIOR INTERIOR1

3

L2L3N

L1L2L3N

A

1N

1N(2)

<< < <

4

TERMÓSTATO

2

AVO-516AG / F-AG

Nota:1. Alimentação 5 x 2,5 mm (Alimentação da unidade interior por interligação

ou independente)2. Par trançado de 2 fios3. Controlo 4 x 1 mm

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

EXTERIOR INTERIOR

1

2

L2L3N

L1L2L3N

<< < <

3

TERMÓSTATO

1

L1L2L3NA

<< < <

LN

PE230 V 50Hz

PCB PCB

2

3

1N(2)

<< < <

4

LN1

N(2)A

1

TERMÓSTATO

EXTERIOR INTERIOR

Diagramas eléctricos

Page 25: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

25

Solução de problemasQuando o ar condicionado não funcionarcorrectamente, faça o favor de comprovaros pontos seguintes:

NOTA: Se depois de verificar estes pontos o problema continuar, contacte o serviço técnico mais próximo.

ManutençãoManutenção diária1. Limpe o filtro de ar.2. Não retire o filtro sem limpá-lo.3. O filtro deve ser limpo de uma forma mui-

to frequente quando se trabalhar em máscondições. (Recomenda-se efectuar asua limpeza em cada duas semanas).

NOTA: Por favor, comprove os pontosseguintes antes de limpar a unidade.1. Desligue a alimentação antes de mani-

pular o aparelho.2. Parar o equipamento antes de limpá-lo

a fim de evitar descargas eléctricas.3. Não deite água directamente sobre a

unidade; no caso contrário, poder-se-iam produzir descargas eléctricas.

4. Comprove que a instalação se encon-tre firmemente fixada.

Manutenção do início da tem-porada1. Comprove se as entradas e as saídas

de ar se encontram bloqueadas.2. Comprove que a máquina se encontre

devidamente ligada à terra.3. Comprove que o filtro de ar se encontre

correctamente instalado.4. Comprove que apareçam signos no

visor LCD do controlo de parede depois

de ter ligado o equipamento.NOTA: Se observar alguma coisa incor-recta, contacte o serviço técnico.

Manutenção do fim da tempo-rada1. Num dia soalhado, deixe funcionar o

equipamento durante a metade de umdia no modo de ventilação a fim de se-car o interior do mesmo.

2. Se não se tencionar utilizar o equipa-mento durante um longo período de tem-po, desligue a fonte de energia e verifi-que que desapareçam os signos dovisor LCD.

Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.

Problema

A unidade não funciona de maneira nenhuma.

Causa

A unidade para-se após ter sido arrancada.

Não arrefece de uma forma suficiente.

Não aquece de uma forma suficiente.

O ventilador interior não funciona no modo de calefacção.

- Não há alimentação eléctrica.- O interruptor geral encontra-se desligado.- A tensão de alimentação não é suficiente.- START/STOP encontra-se na posição stop.- Erro no sistema de controlo

- Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar da unidadecondensadora.

- Funcionamento anormal do circuito de controlo.- A temperatura exterior é superior a 43°C no modo de refrigeração.

- Filtro de ar sujo.- Demasiadas fontes de calor no quarto.- Portas ou janelas abertas.- Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar.- Temperatura seleccionada demasiado elevada.- Fuga de refrigerante.- Problemas com o sensor de temperatura.

- Filtro de ar sujo.- Portas ou janelas abertas.- Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar.- Temperatura seleccionada demasiado elevada.- Fuga de refrigerante.- A temperatura exterior é inferior a -5°C.- Funcionamento anormal do circuito de controlo.

- Sensor da tubagem situado numa posição não adequada.- Sensor da tubagem cortado.- Cabo do sensor da tubagem quebrado.- Fuga de corrente no condensador eléctrico.

P

O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não deveser misturado com o resto de resíduos domésticos não classificados, senão que a sua eliminação deve serrealizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta e respeitosacom o meio ambiente.

A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros compo-nentes, deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável.

Contacte as autoridades locais para obter mais informação.

ATENÇÃO

Page 26: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

26

Istruzioni per l'installazioneControlloAl ricevimento, controllare la merce e co-municare per iscritto allo spedizioniere e allacompagnia assicuratrice le anomalie even-tualmente riscontrate.

EcologiaEliminare l'imballo attenendosi allenorme vigenti per la raccolta selet-tiva dei rifiuti e la tutela dell'ambien-te.

Nell'effettuare l'installazione e la manuten-zione, tener presente che si utilizza R-407Ce olio POE.

SicurezzaL'installazione e le operazioni di manuten-zione di questo sistema di condizionamentodell'aria devono essere realizzate solo dapersonale qualificato ed esperto. Perché laresa dell'unità sia sempre ottimale, è neces-sario effettuare operazioni di manutenzio-ne periodiche, come la pulizia delle batteriee dei filtri dell'aria.

AttenzioneQuesto apparecchio deve essereinstallato e utilizzato rispettandosempre:

- Normativa sugli apparecchi a bassa ten-sione.

- Normativa di sicurezza per apparecchi eimpianti frigoriferi.

- Normativa sugli apparecchi sotto pressio-ne.

- Normativa edilizia.- Ordinanze municipali.

Ubicazione (fig. 1 a 3)L'unità deve essere installata direttamenteall'esterno.Collocarla su una base solida e fissarvelacon dei bulloni.

Unità esterneQueste unità vengono fornite con una cari-ca di refrigerante R-407C sufficiente per unatubazione di collegamento di 5 metri.Ogni unità dispone di un raccordo a gomitoper lo scarico della condensa (solo pompa

di calore). Ogni compressore è dotato di unrivestimento fonoisolante per ridurre al mi-nimo il livello sonoro.

InstallazioneL'installazione dell'unità com-prende:- Montaggio dell'unità.- Collegamento delle tubazioni di refrige-

rante.- Collegamento del tubo di scarico conden-

sa (solo pompa di calore).- Installazione elettrica dell'unità.

Spazi liberiÈ necessario lasciare degli spazi liberi mi-nimi attorno all'unità esterna per agevolarela circolazione dell'aria e per garantire unfacile accesso per le operazioni di manu-tenzione (vedere Dimensioni d'ingombro).

Collegamento frigorifero tra leunitàNell'installazione di unità split, una volta ter-minata l'operazione di montaggio, si devegarantire la perfetta tenuta del circuito fri-gorifero per evitare eventuali perdite.Ciò aiuterà ad ottenere le massime presta-zioni con il minimo consumo ed eviterà gra-vi guasti all'unità. È inoltre una precauzioneecologica.

Installazione delle tubazioni dicollegamentoLa lunghezza dei tubi di collegamento deveessere la minima possibile.Le distanze massime permesse con il cir-cuito e il diametro dei tubi standard sonoindicate nelle Istruzioni per l'installazionedelle unità interne corrispondenti.

Tubi da utilizzarePer la realizzazione delle tubazioni che uni-scono le due unità, è di particolare impor-tanza che i tubi da utilizzare siano puliti easciutti sin da prima d'iniziare l'installazio-ne. A tal fine, consigliamo di tener presentequanto segue:- Utilizzare solo tubi di rame di tipo frigori-

fero.- Non effettuare lavori all'esterno se sta pio-

vendo.- Le estremità dei tubi devono rimanere chiu-

se per tutto il tempo in cui duri l'installazio-ne.

- Non lasciare aperti all'aria i filtri disidra-tatori né il compressore.

- Per effettuare le saldature, utilizzare elet-trodi a basso punto di fusione e con uncontenuto d'argento di almeno il 5%.

- Durante la saldatura, e finché il tubo ri-manga caldo, mantenere all'interno diquesto una corrente di azoto secco perevitare la formazione di ossidi, che po-trebbero essere causa di contaminazio-ne e ostruzioni.

- Nelle unioni rame-rame non utilizzaredecapante.

- Il collegamento all'unità deve essere ef-fettuato con il metodo della svasatura.

Isolamento dei tubi del refrige-rantePer evitare scambi termici con l'ambiente ela formazione di condensa, i tubi devonoessere isolati. L'isolante deve avere unospessore di almeno di 8 mm.

Svuotamento e disidratazione(fig. 5)L'aria non agisce come refrigerante dato chenon può essere liquefatta dal compressore.Pertanto, l'aria e l'umidità che siano potuterimanere nel sistema di refrigerazione do-vranno essere eliminate completamente,altrimenti darebbero luogo ai seguenti ef-fetti indesiderati:- Aumento della pressione di alta.- Aumento del consumo elettrico.- Diminuzione della resa dell'impianto.- Possibilità che l'acqua contenuta nell'aria

si congeli, con la conseguente ostruzio-ne dei capillari.

- Possibilità che l'acqua corroda alcuneparti del circuito e occasioni il deteriora-mento del compressore.

Procedimento da seguireIn ogni circuito, e con le valvole chiuse:1- Collegare una pompa a vuoto e i mano-

metri di servizio.2- Fare il vuoto sino al almeno 200 micron.3- Cercare eventuali perdite.

IT

Limiti d'impiego

Note : BB - Temperatura al bulbo bagnato. BA - Temperatura al bulbo asciutto. (1) Per un breve periodo di tempo, l'apparecchio può lavorare a una temperatura al di fuori dei limiti, per cercare di riportarenei limiti l'aria dell'ambiente da climatizzare.

198 254 18 -7 43 24 10 (1)14 3223 (1)

AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 15 (1)

14 2423 (1)

AVO-507, 510, 512, 516AG

Modello

Riscald. BARiscald.Raffr. Raffr. Riscald. Raffr. BBMinima Raffr. BB Riscald. BAMassima

Massima °CMinima °C Minima °C

Nominale a 230 V

Ciclo di funzionamento

Limiti di tensione

Ciclo di funzionamento

Temperatura BA entrata d'aria nella batteria esterna Temperatura entrata d'aria nella batteria interna

Massima °C

Page 27: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

27IT

Installazione dello scaricocondensa1. Per agevolare lo scarico della conden-

sa, installare l'apposito tubo con unapendenza di circa 10°. Accertarsi chenon ci siano perdite nella guarnizionedello scarico. Queste parti devono inol-tre essere isolate per evitare la forma-zione di condensa sulla loro superficie.

2. È presente un'uscita di scarico in ognilato. Selezionare l'uscita desiderata ecollocare un tappo in quella del lato con-trario. Per fissare e isolare correttamen-te l'uscita di scarico si deve utilizzare lafascetta.

3. L'unità esce di fabbrica con lo scaricocondensa ubicato sul lato destro.

Installazione del termosta-to di controllo a parete1. Selezionare innanzitutto il luogo d'instal-

lazione. Pensare che si dovrà realizza-re un foro o una traccia per il passaggiodel cavo.

2. Il cavo di collegamento tra il termostatoa parete (dimensioni 120 x 120 x 16 mm)e l'unità interna si può occultare sottouna doccia di PVC (Fig. 2) o può essereoccultato (Fig. 3). Collegare il cavo altermostato a parete (Fig. 4) e fissare iltermostato.

3. Realizzare due fori nella parete secon-do la posizione delle viti posteriori, col-locare i tasselli, allineare i fori con le vitie avvitarle.

Nota:1. La distanza tra la scheda elettronica e il

termostato a parete può essere supe-riore a 20 metri (standard 8 metri).

2. Gli interruttori ON/OFF (Controllo digruppo) sono riservati ad altri utenti delsistema completo (con questo si permet-te ad ogni utente di accendere manual-mente l'unità, e il sistema non si arre-sterà finché tutti gli interruttori sianospenti).

Collegamento dei caviCollegamento del cablaggio aimorsetti (Fig. 5)Nota: prima di realizzare l'installazione,controllare quanto segue:1. Che la tensione d'alimentazione corri-

sponda a quella indicata nella schedaelettronica.

2. Che la potenza contrattata sia sufficientealle necessità dell'impianto e che la se-zione del cavo d'alimentazione sia dialmeno 2,5 mm2.

3. L'allacciamento elettrico deve essereeffettuato da un tecnico specializzato.L'impianto deve disporre di un sistemadi sicurezza con interruttore differenzialecon apertura di contatti di 3 mm.

Nota: le guarnizioni dello scarico conden-sa devono essere isolate per evitare goc-ciolii.

Scarico condensa1. Installare lo scarico condensa con una

pendenza dell'1-2% ed evitareinarcamenti e curve.

2. Nel collegare lo scarico all'unità, evitareche il tubo rimanga sotto tensione e fis-sarlo vicino all'unità.

3. Per lo scarico condensa impiegare pre-feribilmente un tubo di PVC rigido. Nelrealizzare il collegamento, inserireun'estremità del tubo di PVC nel foro discarico e fissarvelo.

4. Quando s'impiega un unico tubo di sca-rico per diverse unità, i tubi comuni sidevono trovare circa 100 mm al disottodi ogni unità.

Controllo dello scarico con-densa1. Una volta terminata l'installazione, si

deve provare il tubo di scarico conden-sa.

2. Controllare se il flusso d'acqua attraver-so il tubo è corretto e se c'è qualche fugadalla guarnizione.

3. Negli appartamenti di nuova costruzio-ne, è conveniente effettuare una provadell'impianto prima di collocare i mobili.

Fig. 2

Isolamento dello scarico condensa Installazione a vista

Fig. 3

Installazione occulta

Fig. 4

- Cavo flessibile:1. Pelare circa 10 mm di cavo.2. Togliere le viti dei morsetti della

morsettiera.3. Collocare un terminale ad anello nella

parte pelata.4. Introdurre le viti nei terminali e serrare i

morsetti.

Fig. 5

Fig. 1

ISOLAMENTO DELLOSCARICO CONDENSA

ISOLANTE

RICEVITORECAVO

CONNETTORE

CONNETTOREDISPLAY ACRISTALLI LIQUIDI

CAVOFLESSIBILE

10

Page 28: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

28

Nota:Se qualche linea è difettosa, utilizzare uncavo speciale per sostituirla.1. Verificare la tensione d'alimentazione e

iniziare a realizzare il collegamentocome illustrato negli schemi elettrici.

2. Si dovrebbero utilizzare i cavi speciali.In impianti fissi si devono installare in-terruttori termomagnetici e differenzialidi sicurezza.

3. Il morsetto per la messa a terra deveessere adeguatamente collegato.

4. Per le connessioni, utilizzare preferibil-mente morsetti o cavi rigidi.

5. Per evitare eventuali danni all'apparec-chio, realizzare tutto l'impianto elettricocome illustrato negli schemi elettrici.

6. Mantenere il cavo elettrico il più lontanopossibile dalle tubazioni e da qualsiasielemento in movimento, come il ventila-tore o il compressore.

7. Non è permessa nessuna alterazionedello schema elettrico. Il fabbricantedeclina esplicitamente qualsiasi respon-sabilità per le conseguenze che possa-no derivare da qualsiasi tipo di altera-zione.

Alimentazione elettricaAlimentazione monofase1. Togliere il coperchio della morsettiera

dell'unità esterna.2. Forare l'uscita cavi premarcata nella la-

miera e collocarvi l'anello di protezione.3. Far passare i cavi attraverso l'anello di

protezione.4. Collegare i cavi ai morsetti "L", "N" e alla

terra.5. Fissare i cavi con le fascette.

Alimentazione trifase1. Togliere il coperchio della morsettiera

dell'unità esterna.2. Forare l'uscita cavi premarcata nella la-

miera e collocarvi l'anello di protezione.3. Far passare i cavi attraverso l'anello di

protezione.4. Collegare i cavi ai morsetti "L1", "L2",

"L3", "N" e alla terra.5. Fissare i cavi con le fascette.

Nota: nei modelli con resistenza elettrica,collegare i cavi ai morsetti "L1", "L2", "L3","N" e alla terra.

IT

Collegamento dei circuiti ausi-liari e del termostato a parete1. Togliere il coperchio della morsettiera

dell'unità esterna.2. Far passare i cavi attraverso l'anello di

protezione.3. Inserire i cavi di segnale del termostato

a parete nell'apposito connettore dellascheda elettronica dell'unità interna.

4. Fissare i cavi con le fascette.

Nota:Nell'effettuare il collegamento dei cavi, comeindicato negli schemi elettrici, cercare di evi-tare al massimo eventuali interferenze elet-tromagnetiche.1. I cavi dei circuiti ausiliari devono scor-

rere separati dai cavi di forza.2. Se l'apparecchio deve essere installato

in un luogo in cui possa essere sogget-to ad interferenze elettromagnetiche, èpreferibile impiegare un cavo schermatoe una coppia di trecce.

Page 29: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

29

Schemi elettrici

AVO-507AG / F-AG

Nota:1. Alimentazione 3 x 2,5 mm2. Collegamento 3 x 1 mm3. Coppia di trecce a 2 fili4. Comando 4 x 1 mm

AVO-510AG / F-AG (monofase) AVO-510AG / F-AG (trifase)AVO-512AG / F-AG

Nota:1. Alimentazione 5 x 2,5 mm (510 e 512)2. Collegamento 3 x 1 mm3. Coppia di trecce a 2 fili.4. Comando 4 x 1 mm

Nota:1. Alimentazione 3 x 4 mm2. Collegamento 3 x 1 mm3. Coppia di trecce a 2 fili4. Comando 4 x 1 mm

UNITÀESTERNA

UNITÀINTERNA

LN1

N(2)A

1N(2)

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

1

2

3

<< < <

4

TERMOSTATO

LN1

N(2)A

1N

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

1

2

3

<< < <

4

TERMOSTATOUNITÀESTERNA

UNITÀINTERNA

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

1

3

L2L3N

L1L2L3N

A

1N

1N(2)

<< < <

4

TERMOSTATO

2

UNITÀESTERNA

UNITÀINTERNA

AVO-516AG / F-AG

Nota:1. Alimentazione 5 x 2,5 mm (Alimentazione dell'unità interna mediante

collegamento tra le unità o indipendente)2. Coppia di trecce a 2 fili.3. Comando 4 x 1 mm

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

UNITÀESTERNA

UNITÀINTERNA

1

2

L2L3N

L1L2L3N

<< < <

3

TERMOSTATO

1

L1L2L3NA

IT

AVO-504, 505AG

Nota:1. Alimentazione 3 x 2,5 mm2. Collegamento 3 x 2,5 mm3. Coppia di trecce a 2 fili4. Comando 4 x 1 mm

<< < <

LN

PE230 V 50Hz

PCB PCB

2

3

1N(2)

<< < <

4

LN1

N(2)A

1

TERMOSTATO

UNITÀESTERNA

UNITÀINTERNA

Page 30: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

30

Eventuali anomalie e lorosoluzioneSe il climatizzatore non funziona corretta-mente, controllare i punti che seguono:

Nota: se dopo aver controllato questi punti il problema persiste, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica

ManutenzioneManutenzione periodica1. Pulire il filtro dell'aria.2. Se si toglie il filtro, non ricollocarlo sen-

za averlo prima pulito.3. Se l'unità funziona in condizioni gravo-

se, pulire il filtro più spesso (si consigliaogni due settimane).

Nota: prima di pulire l'unità, realizzarequanto segue.1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elet-

trica prima di effettuare qualsiasi inter-vento sullo stesso.

2. Per evitare il rischio di scariche elettri-che, spegnere l'apparecchio prima dipulirlo.

3. Per evitare il rischio di scariche elettri-che, non versare acqua direttamentesull'unità.

4. Verificare che l'apparecchio sia ben fis-sato.

Manutenzione da effettuare al-l'inizio della stagione1. Verificare che l'entrata e l'uscita d'aria

non siano ostruite.2. Verificare che il cavo di terra dell'unità

sia ben collegato.3. Verificare che il filtro dell'aria sia ben

collocato.4. Verificare che, dopo aver acceso l'uni-

tà, sul display a cristalli liquido appaia-

no delle lettere.Nota: se si osserva qualche anomalia,rivolgersi al servizio di assistenza tecni-ca.

Manutenzione da effettuarealla fine della stagione1. Lasciar funzionare l'apparecchio duran-

te mezza giornata in modo ventilazioneper essiccarne l'interno, preferibilmen-te in un giorno soleggiato.

2. Se si prevede di non utilizzare l'appa-recchio per un lungo periodo di tempo,scollegarlo dalla rete elettrica e verifi-care che le lettere del display a cristalliliquidi scompaiano.

Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso.

Anomalia

L'unità non funziona in assoluto.

Causa

Dopo l'avviamento, l'unità si arresta.

L'unità non raffredda sufficientemente.

L'unità non riscalda sufficientemente.

In modo riscaldamento il ventilatore interno non funziona.

- Non c'è alimentazione elettrica.- L'interruttore generale è spento.- La tensione d'alimentazione non è sufficiente.- L'interruttore di accensione si trova su OFF.- Guasto del sistema di comando.

- C'è qualche ostacolo davanti all'entrata o all'uscita d'aria dell'unitàesterna.

- Funzionamento anomalo del modulo di controllo.- Temperatura esterna superiore a 43 °C in modo raffreddamento.

- Filtro dell'aria sporco.- Troppe fonti di calore nella stanza.- Porte o finestre aperte.- Ostacoli davanti all'entrata o all'uscita d'aria.- Temperatura selezionata troppo alta.- Fuga di refrigerante.- Problemi con il sensore di temperatura.

- Filtro dell'aria sporco.- Porte o finestre aperte.- Ostacoli davanti all'entrata o all'uscita d'aria.- Temperatura selezionata troppo bassa.- Fuga di refrigerante.- La temperatura esterna è inferiore a -5 °C.- Funzionamento anomalo del modulo di controllo.

IT

- Sensore della tubazione in posizione inadeguata.- Sensore della tubazione guasto.- Cavo del sensore della tubazione interrotto.- Fuga di corrente nel condensatore elettrico.

Il prodotto è marchiato con questo simbolo. Ciò significa che al termine della vita utile non deve esseremischiato con i rifiuti domestici generici, ma deve essere eliminato come previsto dalla normativa municipa-le e nazionale pertinente, in modo corretto e rispettoso con l'ambiente.

La rottamazione del condizionatore d'aria e il trattamento del fluido refrigerante, dell'olio e degli altri compo-nenti deve essere effettuato da un installatore competente, come prescritto dalla legislazione applicabile.

Per maggiori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.

ATTENZIONE

Page 31: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

31

Hinweise zum EinbauÜberprüfungBei Empfang der Ware muss diese sofortauf mögliche Transportschäden hin über-prüft werden. Eventuelle Beanstandungenmüssen dem Spediteur und der Versi-cherungsgesellschaft schriftlich zur Anzei-ge gebracht werden.

UmweltschutzDie Verpackung muss gemäß denörtlichen Vorschriften entsorgt wer-den.

Bei der Aufstellung und Wartung muss be-rücksichtigt werden, dass das Gerät mitHFC-407C und Polyolesteröl arbeitet.

SicherheitEinbau und Wartung dieses Klimagerätsdürfen nur von entsprechend zugelassenemFachpersonal vorgenommen werden. ZurSicherstellung einer optimalen Be-triebsleistung müssen in regelmäßigen Ab-ständen die vorgeschriebenen War-tungsarbeiten (Reinigung der Batterien undLuftfilter usw.) vorgenommen werden.

VorsichtEinbau und Betrieb dieses Klima-geräts müssen den folgendenNormen und Verordnungen ent-sprechen:

- Verordnung für Niederspannungsgeräte.- Verordnung zur Sicherheit von Kühlanla-

gen und Kühlgeräten.- Verordnung über Druckgeräte.- Grundsätzliche Richtlinien für das Bau-

gewerbe.- Technische Richtlinien für das Baugewer-

be- Kommunale Bauvorschriften.

Aufstellung (Fig. 1 bis 3)Das Gerät muss direkt im Freien zur Auf-stellung kommen und auf einem stabilenUnterbau fest verschraubt werden.

AußengeräteDie Außengeräte kommen mit einer für eineVerbindungsleitung von 5 m ausreichendenMenge Kältemittel R-407C zur Auslieferung.Jedes Gerät ist mit einem Anschlusskrümmerfür den Kondensatablauf ausgestattet (nur

Modelle mit Wärmepumpe). Zur Reduzierungdes Geräuschpegels sind die Verdichter ent-sprechend schallisoliert.

AufstellungDie Aufstellung des Außen-geräts umfasst:- Montage der Einheit.- Anschluss der Kälteleitung.- Anschluss des Kondensatablaufs bei

Geräten mit Wärmepumpe.- Elektrische Installation des Geräts.

Freiräume AußengerätFür Wartungsarbeiten und zur Sicherstel-lung einer unbehinderten Luftzirkulation istum das Gerät herum gemäß den allgemei-nen Abmessungen der entsprechende Frei-raum vorzusehen.

Verbindung der beiden GeräteBei der Aufstellung von Split-Geräten mussnach Abschluss der Montage die absoluteDichtigkeit des Kältekreises überprüft wer-den, um auf diese Weise mögliche Leckst-ellen vollkommen auszuschließen.Dadurch kann eine eventuelle Beschädi-gung der Klimaanlage wirksam vermiedenwerden. Eine absolute Dichtigkeit ist fernerauch ein Gebot des Umweltschutzes.

Verlegung der Verbindungs-leitungenDie Verbindungsleitung zwischen den Ein-heiten muss so kurz als möglich gewähltwerden.Die für einen standardmäßigen Kreislauf mitnormalen Leitungsdurchmessern maximalzulässigen Abstände ergeben sich aus denentsprechenden Tabellen der Innengeräte.

Zu verwendende RohreBei der Verlegung der Verbindungsleitungzwischen den beiden Einheiten ist daraufzu achten, dass die verwendeten Rohre be-reits vor ihrem Einsatz durchweg sauber undtrocken sind. Im weiteren sollten dann diefolgenden Empfehlungen beachtet werden:- Nur kältetechnisches Kupferrohr verwen-

den.- Bei Regen nicht unter freiem Himmel ar-

beiten.- Während der Installation müssen die

Rohrenden verschlossen sein.- Filtertrockner und Verdichter nicht offen

stehen lassen.- Beim Löten Lötstäbe mit niedrigem

Schmelzpunkt und mindestens 5% Silberverwenden.

- Zur Vermeidung von zu Verschmutzungund Verstopfung führendem Rost undZunder innerhalb der Leitung ist währenddes Lötens und solange das Rohr nochheiß ist ein Trockenstickstoffstrom auf-rechtzuerhalten.

- Bei Kupfer-Kupfer-Verbindungen darf keinBeizmittel verwendet werden.

- Zur Verbindung mit den Geräten müssendie Rohre aufgebördelt werden.

Isolierung der Kältemittel-leitungUm eine temperatur- oder strahlungs-bedingte Beeinflussung von außen her so-wie das Auftreten von Kondensations-erscheinungen zu vermeiden, müssen dieRohre entsprechend isoliert werden. DasIsoliermaterial sollte hierbei eine Stärke vonmindestens 8 mm haben.

Evakuierung (Fig. 5)Nachdem die Luft vom Verdichter nicht ver-flüssigt werden kann, wirkt sie nicht als Käl-temittel. Die im Kältesystem verbleibendeLuft und Feuchtigkeit haben die weiter un-ten genannten negativen Auswirkungen zurFolge und müssen deshalb vollständig ent-fernt werden.- Es kommt zu einem Anstieg des Hoch-

drucks.- Es steigt der Stromverbrauch.- Es kommt zu einem Leistungsverlust der

Anlage.- Die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit

kann zu einer Vereisung bzw. Blockierungder Kapillarrohre führen.

- Das Wasser kann die verschiedenstenBauteile im Kreis in Mitleidenschaft zie-hen sowie eine Beschädigung des Ver-dichters hervorrufen.

VerfahrenIn allen Kreisen bei geschlossenen Ventilen:1- Vakuumpumpe und Betriebsmanometer

anschließen.2- Ein Vakuum von mindestens 200 m her-

stellen.3- Eventuelle Leckstellen aufspüren.

D

Einsatzgrenzen

198 254 18 -7 43 24 10 (1)14 3223 (1)

AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 15 (1)14 2423 (1)

AVO-507, 510, 512, 516AG

Heizen TTHeizenKühlen Kühlen Heizen Kühlen FTMinimum Kühlen FT Heizen TT

Anm.: FT - Feuchtkugeltemperatur. TT - Trockenkugeltemperatur. (1) Zur Konditionierung des belegten Raums kann das Gerät kurzfristig auch bei Temperaturen außerhalb der genannten Grenzenarbeiten.

Maximum

Nennspannung 230 V

Betriebszyklus

Maximum °CMinimum °C Maximum °CMinimum °C

Spannungsgrenzen

Betriebszyklus

Lufttemperatur bei Eintritt in das Außengerät TT Lufttemperatur bei Eintritt in das Innengerät

Modell

Page 32: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

32 D

Anschluss des Kondensat-ablaufs1. Zur Gewährleistung eines korrekten

Kondensatablaufs muss die Leitung miteinem Gefälle von ca. 10° verlegt wer-den. Darauf achten, dass an derAnschlussstelle keine Leckagen auftre-ten. Zur Vermeidung von Kondensations-erscheinungen sollten diese Teile auchisoliert werden.

2. Auf beiden Seiten des Geräts ist einKondensataustritt vorgesehen. Der nichtverwendete Austritt ist hierbei mit einemSchraubverschluss abzudichten. DieRohrschelle dient zur korrekten Befesti-gung und Isolierung des Kondensatab-laufs.

3. Standardmäßig kommt das Gerät mitrechtsseitigem Kondensatablauf zurAuslieferung.

2. Korrekten Abfluss des Kondensats überden Ablauf überprüfen und Ablauf aufeventuelle Leckstellen hin überprüfen.

3. Bei neu erstellten Anlagen sollte dieseÜberprüfung vor der Einrichtung der ein-zelnen Räume vorgenommen werden.

Anbringung der Wand-bedienung1. Geeigneten Ort zur Anbringung der

Wandbedienung suchen. Hierbei ist inBetracht zu ziehen, dass zur Verlegungdes Kabels ein Loch bzw. eine Rille an-zubringen ist.

2. Die Verbindungsleitung zwischen derWandbedienung (Abmessungen: 120 x120 x 16) und dem Innengerät kanndurch ein PVC-Profil abgedeckt (Fig. 2)oder unter Putz verlegt werden (Fig. 3).Kabel an die Wandbedienung anschlie-ßen (Fig. 4) und Wandbedienung befe-stigen.

3. In Übereinstimmung mit den beidenrückwärtigen Schrauben zwei Löcher indie Band bohren, Dübel einsetzen undSchrauben fest anziehen.

ANM.:1. Der Abstand zwischen der Elektronikpla-

tine und der Wandbedienung kann mehrals 20 m betragen. (Standardlänge: 8 m.)

2. Die Ein/Aus-Schalter (Gruppenkontrolle)sind für die übrigen Benutzer des kom-pletten Systems reserviert. (Auf dieseWeise ist gewährleistet, dass die ver-schiedenen Benutzer das Gerät vonHand einschalten können; außer Betriebsetzt sich die Anlage jedoch erst, wennalle Schalter auf Aus stehen.)

VerkabelungAnschluss der Kabel an dieKlemmen (Fig. 5)ANM.: Vor der Installation sind die folgen-den Punkte zu überprüfen:1. Es muss sichergestellt sein, dass die

Speisespannung mit der auf derElektronikplatine angegebenen Span-nung übereinstimmt.

2. Die verfügbare Leistung muss dem je-weiligen Bedarf genügen und dasSpeisekabel muss einen Querschnittvon mindestens 2,5 mm² aufweisen.

3. Die elektrische Installation muss von ent-sprechend ausgebildetem Fachpersonalvorgenommen werden. Es muss einFehlerstromschutzschalter mit einemKontaktabstand von 3 mm vorgesehenwerden.

ANM.: Zur Vermeidung von Leckagen müs-sen die Anschlüsse des Kondensatablaufsentsprechend isoliert werden.

Auslegung des Kondensatab-laufs1. Zur Vermeidung von Knickungen und

Kurven ist der Kondensatablauf mit einemGefälle von 1/50 - 1/100 auszuführen.

2. Beim Anschluss des Kondensatablaufsan das Gerät darf auf der Ablaufseite nurmit beschränkter Kraft gearbeitet wer-den. Darüber hinaus muss die Leitungunmittelbar beim Gerät befestigt werden.

3. Für den Kondensatablauf sind im allge-meinen Rohre aus Hart-PVC zu verwen-den. Beim Anschluss ein Ende des PVC-Rohr in die Ablauföffnung einführen undbefestigen.

4. Werden Kondensatabläufe für mehrereGeräte installiert, muss die gemeinsa-me Ableitung ca. 100 mm unterhalb dereinzelnen Geräte verlaufen.

Überprüfung des Ablauf-systems1. Das Ablaufsystem muss nach Abschluss

der Montage auf einen korrekten Betriebhin überprüft werden.

Isolierung des Kondensatablaufs

Überputzmontage

Fig. 3

Unterputzmontage

Fig. 4

- Flexibler Leiterdraht.1. Ca. 10 mm Kabel schälen.2. Klemmenschrauben lösen.3. Rundkabelschuh am geschälten Draht

befestigen.4. Schraube in die Schlinge einsetzen und

Klemmen anziehen.

Fig. 5

Fig. 1

ISOLIERMATERIAL

KONDENSATABLAUF

IR-EMPFÄNGER KABELSTECKER

STECKERLCD-ANZEIGE

FLEXIBLERLEITERDRAHT

10

Page 33: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

33

ANM.:Defekt gewordene Kabelverbindungen müs-sen umgehend durch neue ersetzt werden.1. Versorgungsspannung überprüfen und

elektrischen Anschluss gemäß den An-gaben des entsprechenden Schaltbildsherstellen.

2. Zur Verkabelung ist Spezialkabel zu ver-wenden. Bei festen Anlagen müssenMagnet- und Fehlerstromschutzschaltervorgesehen werden.

3. Die Anlage muss korrekt geerdet werden.4. Für die Verbindungen sollten vorzugs-

weise starre Klemmen bzw. Leiterdrähteverwendet werden.

5. Zur Vermeidung von Schäden am Gerätmuss die gesamte elektrische Installati-on in Übereinstimmung mit den entspre-chenden Schaltbildern ausgeführt wer-den.

6. Die elektrischen Leitungen sollten mög-lichst weit entfernt von den Kältemittel-leitungen sowie von allen beweglichenTeilen der Anlage (Verdichter, Ventilatorusw.) verlegt werden.

7. Die Schaltbilder dürfen nicht verändertwerden. Für die Folgen, die sich mögli-cherweise aus einer derartigen Verän-

derung ergeben, kann der Herstellernicht zur Rechenschaft gezogen werden.

Elektrischer AnschlussSpeisung mit Einphasenstrom1. Abdeckung des Außengeräts abnehmen.2. Den in der Gerätewand vorgesehenen

Kabeldurchgang aufbrechen und Gum-miring einsetzen.

3. Kabel durch den Gummiring führen.4. Die Leiter an die Klemmen "L" und "N"

sowie an die Schrauben zur Erdung le-gen.

5. Kabel mit den Kabelschellen befestigen.

Speisung mit Drehstrom1. Abdeckung des Außengeräts abnehmen.2. Den in der Gerätewand vorgesehenen

Kabeldurchgang aufbrechen und Gum-miring einsetzen.

3. Kabel durch den Gummiring führen.4. Die Leiter an die Klemmen "L1", "L2",

"L3" und "N" sowie an die Schraubenzur Erdung legen.

5. Kabel mit den Kabelschellen befestigen.

ANM.: Bei den Modellen mit elektrischemHeizwiderstand müssen die Leiter an die

D

Klemmen "L1", "L2", "L3", "N" und an dieSchrauben zur Erdung gelegt werden.

Anschluss der Steuerkabelund der Wandbedienung1. Abdeckung des Anschlusskastens am

Innengerät abnehmen.2. Kabel durch den Gummiring führen.3. Kabel der Wandbedienung an den ent-

sprechenden Eingang der Platine desInnengeräts legen.

4. Kabel mit den Kabelschellen befestigen.

ANM.:Beim Anschluss des Kabels gemäß den fol-genden Schaltbildern ist auf eine weitest-gehende Unterbindung von Funkstörungenzu achten.1. Das Steuerkabel muss getrennt vom

Stromkabel geführt werden.2. Ist am Aufstellungsort mit elektromagne-

tischen Störungen zu rechnen, sollte dieVerbindung mit entsprechend abge-schirmtem Kabel und verdrillter Doppel-leitung vorgenommen werden.

Page 34: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

34

Elektrische Schaltbilder

AVO-516AG / F-AG

AVO-504, 505AG

D

AVO-507AG / F-AG

ANM.:1. Speisung 3 x 2,5 mm.2. Verbindeng 3 x 1 mm3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern.4. Bedienung 4 x 1

AUSSEN INNEN

LN1

N(2)A

1N(2)

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

1

2

3

<< < <

4

THERMOSTAT

ANM.:1. Speisung 3 x 2,5 mm.2. Verbindeng 3 x 2,5 mm3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern.4. Bedienung 4 x 1

<< < <

LN

PE230 V 50Hz

PCB PCB

2

3

1N(2)

<< < <

4

LN1

N(2)A

1

THERMOSTAT

AUSSEN INNEN

AVO-510AG / F-AG (dreiphasig)AVO-512AG / F-AG

ANM.:1. Speisung 5 x 2,5 mm (510 und 512)2. Verbindeng 3 x 1 mm3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern.4. Bedienung 4 x 1

AVO-510AG / F-AG (einphasig)

ANM.:1. Speisung 3 x 4 mm.2. Verbindeng 3 x 1 mm3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern.4. Bedienung 4 x 1

LN1

N(2)A

1N

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

1

2

3

<< < <

4

THERMOSTATAUSSEN INNEN

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

1

3

L2L3N

L1L2L3N

A

1N

1N(2)

<< < <

4

THERMOSTAT

2

AUSSEN INNEN

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

AUSSEN INNEN

1

2

L2L3N

L1L2L3N

<< < <

3

THERMOSTAT

1

L1L2L3NA

ANM.:1. Speisung 5 x 2,5 mm (Speisung des Innengeräts über Verbindungsleitung

oder direkt)2. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern.3. Bedienung 4 x 1

Page 35: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

35

FehlerdiagnoseKommt es bei Ihrer Klimaanlage zu einemfehlerhaften Betrieb, sollten Sie vor Verstän-digung des Kundendiensts zunächst einmaldie folgenden Punkte überprüfen:

ANM.: Besteht das Problem nach Überprüfung dieser Punkte fort, benachrichtigen Sie den zuständigen Kundendienst.

WartungTägliche Wartung1. Luftfilter reinigen.2. Filter beim Herausnehmen stets reinigen.3. Bei einem Einsatz unter ungünstigen

Verhältnissen muss der Luftfilter öftergereinigt werden (möglichst alle zweiWochen).

ANM.: Vor Reinigung des Geräts sind diefolgende Punkte zu beachten:1. Gerät vom Netz trennen.2. Zur Vermeidung von elektrischen Entla-

dungen muss das Gerät vor der Reini-

gung ausgeschaltet werden.3. Zur Vermeidung von elektrischen Entla-

dungen darf kein Wasser in das Geräteindringen.

4. Die Anlage muss sicher befestigt sein.

Wartung bei Saisonbeginn1. Luftein- und -austritt von eventuellen

Verstopfungen befreien.2. Korrekte Erdung der Anlage überprüfen.3. Auf einen korrekten Einbau des Luftfil-

ters achten.4. Korrekten Betrieb der LCD-Anzeige beim

Einschalten des Geräts überprüfen.

ANM.: Werden irgendwelche Defekte amGerät festgestellt, ist der zuständige Kun-dendienst zu verständigen.

Wartung bei Saisonende1. Zum Austrocknen die Anlage an einem

sonnigen Tag zwölf Stunden lang nur aufBelüftungsbetrieb arbeiten lassen.

2. Gerät vom Netz trennen, sofern es übereinen längeren Zeitraum nicht mehr ge-nutzt werden soll. Die LCD-Anzeigemuss hierbei verlöschen.

Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Problem

Die Anlage funktioniert nicht.

Ursache

Nach dem Anlaufen stoppt die Anlage gleich wieder ab.

Unzureichende Kühlleistung.

Unzureichende Heizleistung.

Der Ventilator spricht bei Heizbetrieb nicht an.

- Die Stromversorgung ist unterbrochen.- Der Hauptschalter steht auf Aus.- Die Versorgungsspannung ist zu niedrig.- Die Ein/Aus-Taste steht auf OFF.- Ausfall des Steuersystems.

- Der Luftein- oder -austritt der Verflüssigereinheit ist behindert.- Störung im Steuerkreis.- Die Außentemperatur liegt bei Kühlbetrieb über 43 °C.

- Luftfilter verschmutzt.- Zu viele Heizquellen im Raum.- Türen oder Fenster sind geöffnet.- Luftein- oder -austritt ist behindert.- Die eingestellte Temperatur ist zu hoch.- Kältemittelverluste.- Probleme beim Temperatursensor.

- Luftfilter verschmutzt.- Türen oder Fenster sind geöffnet.- Luftein- oder -austritt ist behindert.- Die eingestellte Temperatur ist zu hoch.- Kältemittelverluste.- Die Außentemperatur liegt unter -5 °C.- Störung im Steuerkreis

- Leitungssensor in nicht korrekter Position.- Leitungssensor unterbrochen.- Verbindungsleitung des Leitungssensors unterbrochen.- Stromverluste im Kondensator.

D

Ihr Produkt ist mit diesem Symbol versehen. Dies bedeutet, dass es bei Ablauf seiner Nutzungsdauer nichteinfach mit dem übrigen Hausmüll beseitigt werden darf. Vielmehr muss es korrekt und umweltgerecht inÜbereinstimmung mit den diesbezüglich vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt werden.

Die Entsorgung des Klimageräts sowie die Weiterverwertung des Kältemittels, des Öls und aller anderenKomponenten obliegt dem gesetzlich zuständigen Installateur.

Weitere Auskunft erhalten Sie bei den zuständigen Behörden vor Ort.

ACHTUNG

Page 36: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

36

Installatie-instructiesInspectieBij ontvangst dienen de goederen gecon-troleerd te worden en bij eventuele gebre-ken dient het transportbedrijf en de verze-keringsmaatschappij hiervan schriftelijk opde hoogte gesteld te worden.

Bescherming van het milieuDe verpakking dient overeenkom-stig de door de gemeente vastge-legde milieuvoorschriften afge-voerd te worden.

Bij het installeren en tijdens onderhouds-werkzaamheden er rekening mee houdendat er HCF-407C met POE olie gebruiktwordt.

VeiligheidDe installatie- en onderhoudswerkzaam-heden van dit airconditioningssysteem mo-gen uitsluitend door deskundig en vak-bekwaam personeel uitgevoerd worden.Men dient periodieke onderhoudswerk-zaamheden uit te laten voeren, zoals hetreinigen van de batterijen en luchtfilters, op-dat het optimale rendement van de toestel-len gewaarborgd wordt.

Let opDit toestel dient overeenkomstigde onderstaande richtlijnen geïn-stalleerd en gebruikt te worden:

- Laagspanningsrichtlijn.- Veiligheidsrichtlijn voor koelaggregaten

en -installaties.- Richtlijn drukapparaten.- Standaard bouwnormen.- Technische bouwnormen.- Gemeentelijke bepalingen.

Plaats (afb. 1 t/m 3)Het toestel is voor plaatsing buiten bedoeld.Het toestel op een stevige voetplaat plaat-sen en met bouten hierop vastzetten.

BuitenunitsDe toestellen worden geleverd met een vol-doende hoeveelheid koelmiddel R-407Cvoor een aansluitleiding tussen de toestel-len van 5 meter lengte.Bij elke unit wordt een verbindingsstuk voorde afvoer van het condensvocht bijgeleverd(alleen bij modellen met warmtepomp). Elke

compressor is van een geluidsisolerendeomkasting voorzien om het geluidsniveauzo laag mogelijk te houden.

InstallatieDe installatie van de binnen-unit omvat:- Montage van het toestel.- Aansluiten van de koelleiding.- Aansluiten van de condensafvoer bij units

met warmtepomp.- Elektrische installatie van de unit.

Vrije ruimten, buitenunitEr dient een minimale vrije ruimte rondomde toestellen aangehouden te worden voorde luchtcirculatie en een goede bereikbaar-heid voor onderhoudswerkzaamheden zoalsonder algemene afmetingen aangegeven is.

Aansluiten van de unitsBij het installeren van units van het typesplitsysteem dient de volledige afdichtingvan het koelcircuit gecontroleerd te wordenna het beëindigen van de montage-werkzaamheden om de afwezigheid vanlekken te garanderen.Dit draagt bij tot een maximaal rendementbij een minimaal verbruik en voorkomt ern-stige storingen in de werking van de unit.Het vormt tevens een belangrijke milieu-maatregel.

Installeren van de aansluit-leidingDe lengte van de aansluitleiding tussen detoestellen dient zo klein mogelijk te zijn.De toelaatbare maximale afstanden bij stan-daard circuit en buisdoorsnede is in de pa-ragrafen van het betreffende binnenunitsaangegeven.

Te gebruiken buizenVoor het aansluiten van de leidingen die debeide units met elkaar verbinden dient mener voor te zorgen dat de te gebruiken bui-zen reeds voor het installeren schoon endroog gehouden worden. Wij adviseren re-kening te houden met de onderstaande aan-wijzingen:- Uitsluitend koperbuis gebruiken van een

kwaliteit die geschikt is voor koelleidingen.

- Geen werkzaamheden buiten uitvoerenwanneer het regent.

- De uiteinden van de buizen dienen afge-sloten te blijven tijdens de duur van deinstallatiewerkzaamheden.

- De droogfilters noch de compressor lan-ger dan één of twee minuten aan de om-geving blootstellen.

- Voor het solderen soldeerstaven gebrui-ken met een laag smeltpunt die minimaal5% zilver bevatten.

- Tijdens het solderen en terwijl de buis nogwarm is, dient er een droge stikstofstroomaangehouden te worden ter voorkomingvan roestvorming en een laag bladmetaalaan de binnenzijde die verontreinigingenen verstoppingen kunnen veroorzaken.

- Geen afbijtmiddel voor de koper-koperverbindingen gebruiken.

- De toestellen dienen middels optrompenaan elkaar gekoppeld te worden.

Isoleren van de koelbuizenDe buizen dienen geïsoleerd te worden tervoorkoming van invloeden van de bui-temperatuur, straling en condensvorming.Het isolatiemateriaal dient minimaal 8 mmdik te zijn.

Ledigen en ontvochtigen (afb. 5)Lucht werkt niet als koelmiddel, omdat dezedoor de compressor niet vloeibaar gemaaktkan worden. Lucht en vocht dat in het koel-systeem achterblijft, heeft ongewenste ef-fecten zoals hieronder aangegeven is.Daarom dient de lucht en het vocht geheelverwijderd te worden.- Verhoging van de hoge druk- Toename van het stroomverbruik- Vermindering van het rendement van het

toestel.- Het water in de lucht kan bevriezen en de

membranen blokkeren.- Het water kan op sommige plaatsen van

het circuit roest veroorzaken en decompressor beschadigen.

WerkwijzeBij elk circuit met gesloten kleppen:1- Een vacuümpomp en service-manome-

ters aansluiten.2- Een vacuüm van minimaal 200 micron

trekken (60 micron bij units met R-407C).3- Lekken opsporen.

NL

Gebruikslimieten

198 254 18 -7 43 24 10 (1)14 3223 (1)

AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 15 (1)

14 2423 (1)

AVO-507, 510, 512, 516AG

Nota’s: NB - natte bol, DB - droge bol. (1) Gedurende korte tijd kan het toestel bij een temperatuur werken die buiten de limiet ligt totdat de ruimte geklimatiseerd is.

Model

Verwarming DBVerwarmingKoeling Koeling Verwarming Koeling NBMinimaal Koeling NB Verwarming DBMaximaal

Nom. 230V

Bedrijfscyclus

Maximaal °C Maximaal °CMinimaal °C

Spanningsgrenzen

Bedrijfscyclus

Temperatuur bij luchtinlaat van buitenbatterij DB Temperatuur bij luchtinlaat van binnenbatterij

Minimaal °C

Page 37: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

37NL

Afvoer installeren1. Leg de afvoer met een afschot van ca.

10° aan voor een goede afvoer van hetcondenswater. Let erop dat de pakkingvan de afvoer niet lekt. Deze delen moe-ten ook geïsoleerd worden ter voorko-ming van condensaanslag.

2. Er zit een uitlaat voor de afvoer aan elkezijde van het toestel. Kies de uitlaat dieu wilt gebruiken en zet een stop op deniet gebruikte uitlaat aan de anderezijde. De klemband dient gebruikt teworden om de uitlaat van de afvoer cor-rect te bevestigen en te isoleren.

3. Af fabriek bevindt de uitvoer zich aan derechterkant van het toestel.

Installeren van de bedie-ningseenheid op de wand1. Kies eerst de plaats uit waar deze geïn-

stalleerd gaat worden. Denk eraan dater een gat geboord of een sleuf gehaktmoet worden om de kabel door te voe-ren.

2. De verbindingskabel tussen de bedie-ningseenheid op de wand (afmetingen:120 x 120 x 16) en de binnenunit kan ineen PVC kabelgoot (Afb. 2) of in de wand(Afb. 3) gelegd worden. Sluit de kabel ofde bedieningseenheid op de wand aan(Afb. 4) en bevestig deze op de wand.

3. Boor twee gaten in de wand op de plaatsvan de achterste schroeven, breng depluggen aan, zet de gaten met de schroe-ven op één lijn en draai de schroeven in.

NOTA:1. De afstand tussen de printplaat en de

bedieningseenheid op de wand kanmeer dan 20 m bedragen (standaard-afstand is 8 m).

2. De ON/OFF schakelaars (groeprege-ling) zijn gereserveerd voor andere ge-bruikers van het complete systeem (hier-mee is het mogelijk dat elke gebruikerhet toestel met de hand kan inschake-len, maar het systeem schakelt pas uitals alle schakelaars uitgeschakeld zijn).

Aansluiten van de kabelsSluit de bedrading op de klem-men aan (Afb. 5)NOTA: Gelieve de volgende punten te con-troleren alvorens de kabels aan te sluiten.1. Controleer of de voedingsspanning over-

eenkomt met de aangegeven spanningop het typeplaatje.

2. Het gecontracteerde vermogen dientmet de behoeften overeen te komen ende doorsnede van de netkabel dient gro-ter dan 2,5 mm2 te zijn.

3. De elektrische installatie dient door vak-bekwaam personeel uitgevoerd te wor-den. De installatie dient voorzien te zijnvan een beveiligingssysteem met eendifferentieelschakelaar waarvan de con-tacten op 3 mm afstand van elkaar zit-ten.

NOTA: De pakkingen van de afvoer moe-ten geïsoleerd worden ter voorkoming vanwaterlekkage.

Regels voor de aanleg van deafvoer1. Leg de afvoer met een afschot van 1/50

- 1/100 om buigingen en bochten te ver-mijden.

2. Wanneer de afvoer op het toestel aan-gesloten wordt, moet de kracht aan deafvoerzijde gering zijn terwijl de buisvlakbij het toestel bevestigd moet wor-den.

3. De afvoerbuis dient in het algemeen vanhard PVC te zijn. Steek bij het makenvan de verbinding een uiteinde van dePVC buis in het afvoergat en maak hetvast.

4. Als er afvoeren voor meerdere toestel-len gebruikt worden, moet de gemeen-telijke afvoerleiding zich ca. 100 mmonder elk toestel bevinden.

Controleren van het afvoer-systeem1. Het afvoersysteem moet na het instal-

leren uitgeprobeerd worden.2. Controleer of het water op de juiste wijze

door de buis stroomt en of er een lek bijde pakking is.

3. Voor nieuwe constructies is het beter deafvoer uit te proberen voordat de ruimteingericht wordt.

Afb. 2

Isolatie van de afvoer

Installatie in zicht

Afb. 3

Installatie uit zicht

Afb. 4

- Snoer1. Strip ca. 10 mm van het snoer af.2. Draai de schroeven uit het aansluitblok.3. Zet een ringtong op het gestripte uit-

einde.4. Steek de schroef door de ringtong en

draai de klemmen aan.

Afb. 5

Afb. 1

ISOLATIE

AFVOER

ONTVANGERKABEL

STEKER

STEKERLCD-DISPLAY

SNOER

10

Page 38: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

38

NOTA:Als een van de lijnen beschadigd is, gebruikdan speciale kabel om deze te vervangen.1. Controleer de voedingsspanning en be-

gin aan de hand van het aansluitschemade aansluiting aan te leggen.

2. U dient speciale kabels te gebruiken. Invaste installaties moeten voor de bevei-liging thermomagnetische en differen-tieelschakelaars opgenomen worden.

3. De aardaansluiting moet op de juistewijze aangesloten worden.

4. Gebruik bij voorkeur klemmen of instal-latiedraad voor de aansluitingen.

5. De complete elektrische installatie dientuitgevoerd te worden zoals in het schakel-schema aangegeven is, omdat andershet toestel beschadigd kan worden.

6. Houd de elektrische kabel zo ver moge-lijk van de leidingen en bewegende de-len, zoals de compressor of de ventila-tor, verwijderd.

7. Het is niet toegestaan wijzigingen in hetschakelschema aan te brengen. De fa-brikant wijst iedere aansprakelijkheid afvoor de eventuele gevolgen van derge-lijke aanpassingen.

VoedingspanningEenfasestroom1. Verwijder het deksel van de buitenunit.2. Stoot de uitgang voor de kabels uit de

plaat en breng de beschermring aan.3. Voer de kabels door de beschermring.4. Sluit de kabels op de klemmen "L", "N"

en op de aardeschroeven aan.5. Zet de kabels met kabelklemmen vast.

Draaistroom1. Verwijder het deksel van de buitenunit.2. Stoot de uitgang voor de kabels uit de

plaat en breng de beschermring aan.3. Voer de kabels door de beschermring.4. Sluit de kabels op de klemmen "L1",

"L2", "L3", "N" en op de aardeschroevenaan.

5. Zet de kabels met kabelklemmen vast.

NOTA: Sluit voor modellen met elektrischeverwarmingselementen de kabels op deklemmen "L1", "L2", "L3", "N" en op deaardeschroeven aan.

NL

Aansluiten van de schakelka-bels en de bedieningseenheidop de wand1. Verwijder het deksel van de elektrische

doos van de binnenunit.2. Voer de kabels door de beschermring.4. Steek de signaalkabels van de

bedieningseenheid op de wand in desteker van de printplaat van de binnen-unit.

5. Zet de kabels met kabelklemmen vast.

NOTA:Als u de kabels aansluit zoals in de sche-ma’s aangegeven is, probeer dan zoveelmogelijk elektromagnetische storingen tevermijden.1. De schakelkabels moeten gescheiden

zijn van de krachtkabels.2. Als het toestel op een plek geïnstalleerd

wordt waar het aan elektromagnetischeinvloeden onderhevig is, dan is het raad-zaam getwiste draden met buitenman-tel te gebruiken.

Page 39: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

39

Schakelschema’s

Nota:1. Voedingskabel 3 x 2,5 mm.2. Aansluiten 3 x 1 mm3. Getwist 2-aderpaar.4. Regeling 4 x 1 mm

AVO-510AG / F-AG (1-fasig) AVO-510AG / F-AG (3-fasig)AVO-512AG / F-AG

Nota:1. Voedingsspanning 5 x 2,5 mm (510 en 512)2. Aansluiten 3 x 1 mm3. Getwist 2-aderpaar.4. Regeling 4 x 1 mm

AVO-507AG / F-AG

Nota:1. Voedingskabel 3 x 4 mm.2. Aansluiten 3 x 1 mm3. Getwist 2-aderpaar.4. Regeling 4 x 1 mm

BUITEN BINNEN

LN1

N(2)A

1N(2)

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

1

2

3

<< < <

4

THERMOSTAAT

LN1

N(2)A

1N

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

1

2

3

<< < <

4

THERMOSTAATBUITEN BINNEN

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

1

3

L2L3N

L1L2L3N

A

1N

1N(2)

<< < <

4

THERMOSTAAT

2

BUITEN BINNEN

Nota:1. Voedingsspanning 5 x 2,5 mm (Stroomvoorziening van de binnenunit: door

onderlinge aansluiting of afzonderlijk)2. Getwist 2-aderpaar.3. Regeling 4 x 1 mm

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

BUITEN BINNEN

1

2

L2L3N

L1L2L3N

<< < <

3

THERMOSTAAT

1

L1L2L3NA

NL

AVO-516AG / F-AG

AVO-504, 505AG

Nota:1. Voedingskabel 3 x 2,5 mm.2. Aansluiten 3 x 2,5 mm3. Getwist 2-aderpaar.4. Regeling 4 x 1 mm

<< < <

LN

PE230 V 50Hz

PCB PCB

2

3

1N(2)

<< < <

4

LN1

N(2)A

1

THERMOSTAT

BUITEN BINNEN

Page 40: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

40

Storingen oplossenAls de airconditioning niet goed werkt, dientu eerst de volgende punten na te lopen.

NOTA: Als de storing aanhoudt, nadat u deze punten gecontroleerd heeft, stelt u zich dan in verbinding met de dichtstbijzijnde Techni-sche Dienst.

OnderhoudDagelijks onderhoud1. Reinig het luchtfilter.2. Verwijder het filter niet zonder het schoon

te maken.3. Het filter moet regelmatig gereinigd wor-

den als het toestel in ongunstige om-standigheden werkt (aanbevolen wordtom de twee weken).

NOTA: Gelieve de volgende punten te con-troleren alvorens het toestel schoon temaken.1. Schakel de stroomvoorziening uit alvo-

rens het toestel aan te raken.2. Zet het toestel uit alvorens het schoon

te maken om elektrische schokken tevoorkomen.

3. Giet geen water direct op het toestel,omdat dit tot elektrische schokken kanleiden.

4. Controleer of de installatie stevig beves-tigd is.

Onderhoud aan het begin vanhet seizoen1. Controleer of de luchtinlaten en -uitla-

ten verstopt zijn.2. Controleer of het toestel correct geaard

is.3. Controleer of het luchtfilter goed ge-

plaatst is.4. Controleer of er letters op het LDC-

scherm van de bedieningseenheid op dewand verschijnen, nadat het toestel in-geschakeld is.

NOTA: ziet u iets wat niet klopt, stelt u zichdan met de Technische Dienst in verbin-ding.

Onderhoud aan het einde vanhet seizoen1. Laat op een zonnige dag het toestel een

halve dag in de stand ventilatie draaienom de binnenkant te drogen.

2. Als het toestel gedurende langere tijdniet gebruikt zal worden, schakel het danvan de stroomvoorziening af en contro-leer of de letters uit het LCD-schermverdwenen zijn.

Probleem

De airconditioner werkt niet.

Oorzaak

Het toestel schakelt uit, nadat het gestart is.

Het toestel koelt niet voldoende.

Het toestel verwarmt niet voldoende.

De binnenventilator werkt niet in verwarming.

- Er is geen stroom.- De hoofdschakelaar staat uit.- De voedingsspanning is niet voldoende.- De aan-toets staat in OFF.- Er is een fout in het regelsysteem.

- Obstakel in de luchtinlaat of -uitlaat van de condensing-unit.- Abnormale werking van het regelcircuit.- De buitentemperatuur is hoger dan 43°C in koeling.

- Luchtfilter is vuil.- Te veel warmtebronnen in het vertrek.- Open deuren of ramen.- Obstakel in de luchtinlaat of -uitlaat.- Ingestelde temperatuur is te hoog.- Koelmiddellek.- Problemen met de temperatuurgever.

- Luchtfilter is vuil.- Open deuren of ramen.- Obstakel in de luchtinlaat of -uitlaat.- Ingestelde temperatuur is te hoog.- Koelmiddellek.- De buitentemperatuur is lager dan -5°C.- Abnormale werking van het regelcircuit.

- De leidingsensor staat in een verkeerde stand.- De leidingsensor is kapot.- Het snoer van de leidingsensor is kapot.- Stroomlek in elektrische condensator.

NL

Gegevens en maten zijn aan mogelijke wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf.

Uw product is van dit symbool voorzien. Dit betekent dat het product aan het eind van zijn levensduur nietals het huisvuil weggeggoid mag worden maar op correcte en milieuvriendelijke wijze overeenkomstig devan kracht zijnde plaatselijke en landelijke regelgeving afgevoerd dient te worden.

Het demonteren van de airconditioner alsmede de verwerking van het koelmiddel, olie en andere onderde-len dient door een bevoegd installateur overeenkomstig de van toepassing zijnde wetgeving uitgevoerd teworden.

Voor nadere informatie kunt u contact met de plaatselijke overheid opnemen.

LET OP

Page 41: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

41

InstallasjonsinstrukserInspiseringVed mottakelse av apparatet må man sjekkeat alt er korrekt. Finner man anomalier, måman gi skriftlig meddelse om dette tiltransportbyrået og forsikringsselskapet.

MiljøvernEmballasjen skal elimineres i hen-hold til de forskrifter som gjeldermed hensyn til miljøvern.Ved installasjons- og vedlikeholds-

arbeid må man være oppmerksom på at detbrukes HFC-407C med POE-olje.

SikkerhetInstalleringen og vedlikeholdsarbeid avdette luftkondisjoneringssystemet må kunutføres av fagfolk. For at man skal få et mak-simalt utbytte av enhetene, må man sørgefor regelmessig vedlikehold, som rengjøringav batteriene og luftfiltrene.

ForholdsreglerDette apparatet må installeres ogbrukes i henhold til:

- Elektrotekniske lavspenningsforskrifter.- Sikkerhetsreglement for kjøleinstallasjo-

ner og kjøleanlegg.- Reglement for trykkapparater.- Grunnleggende bygningsregler.- Tekniske bygningsregler.- Kommunale forskrifter.

Plassering (fig. 1 til 3)Apparatet må plasseres direkte utendørs.Sett enheten over et solid underlag og festden med skruer.

Utvendige enheterEnhetene leveres med en ladning kjøle-middel R-407C som er tilstrekkelig for ensammenkoblingsrørlengde på 5 meter.Med hver enhet leveres det en albukon-nektor for drenasje av kondensvann (bare i

modeller med varmepumpe). Hver kompres-sor er utstyrt med et isolasjonsmateriale forå redusere støynivåaet til et minimum.

InstallasjonInstallasjonen av enheten om-fatter:- Montering av enheten.- Tilkobling av kjølerør.- Koblinger av drenasje av kondensvann i

enheter med varmepumpe.- Elektrisk installasjon av enheten.

Frie avstander, utvendig enhetDet må være en fri minimumsplass rundtenhetene med tanke på luftsirkulasjonen,og for at vedlikeholdsarbeid skal kunne ut-føres uten problemer, slik det er angitt un-der "generelle dimensjoner".

Sammenkobling av enheteneEtter at man har montert Split-enhetene, måman sjekke at kjølekretsen er helt vanntett,for å unngå at det oppstår lekkasjer.Dette vil bidra til en optimal ytelse av appa-ratet med minimalt forbruk, og vil forhindrealvorlige skader på enheten. Det er dessu-ten en miljøvennlig forholdsregel.

Installasjon av sammenkob-lingsrøreneSammenkoblingsrørene må være så kortesom mulig.Tillatte maksimale lengder på kretsene ogdiameteren på standard rør er angitt underbeskrivelsen av de respektive innvendigeenhetene.

Hvilke typer rør man må brukeMan må være spesielt nøye med at de rø-rene som skal brukes for å forene de to en-hetene, må holdes rene og tørre før de mon-teres. Vi anbefaler å ta følgende anbefalin-ger i betraktning:- Bruk kun kobberrør som har kjølekvalitet.- Ikke foreta arbeid utendørs hvis det reg-

ner.- Rørendene må være tildekket så lenge

installasjonen varer.- La verken tørkefiltrene eller kompresso-

ren stå ute.- Ved sveising må man bruke smeltes-

tenger med lavt smeltepunkt og minst 5%sølvinnhold.

- Under sveisingen og så lenge røret ervarmt, må man holde gående en strømav tørrnitrogen for å unngå at det blir lig-gende rustpartikler og skrot inne i rørene,da dette kunne forårsake forurensning ogtilstoppinger.

- I kobber-kobber-foreninger må man ikkebruke etsende midler.

- Ved kobling av rørene til enhetene må manbruke utvidelsesmetoden.

Isolasjon av kjølerøreneFor å uungå at utendørs temperatur,strålinger of kondensasjoner skal påvirkerørene, må disse isoleres. Isolasjons-materialet må være minst 8 mm tykt.

Tømming og avfuktning (fig. 5)Luften har ingen kjøleeffekt fordi kompres-soren ikke kan få gjort den flytende. Luftenog fuktigheten som blir igjen inne iavkjølingssystemet må elimineres, da dekan forårsake følgende skadelige virkningerpå systemet:- Økning av trykket.- Større strømforbruk.- Apparatets ytelese nedsettes.- Vannet i luften kan fryse til og blokkere

kapillærrørene.- Vannet kan forårsake rust på noen av kret-

sens deler og forringelse av kompresso-ren.

ProsessI hver krets med ventilene lukket:1- Koble til en vakuumpumpe og trykkmå-

lere.2- Gjør vakuum til minst 200 mikroner.3- Undersøk om det finnes lekkasjer.

N

Bruksgrenser

198 254 18 -7 43 10 (1)

14 3223 (1)

AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 15 (1)14 2423 (1)

24

Oppvarming TSOppvarmingAvkjøling Avkjøling Oppvarming Avkjøling THMinimum Avkjøling TH Oppvarming TS

Merk: TH = Vått termometer. TS = Tørrtermometer. (1) Systemet kan virke på en temperatur som ligger utenfor grensen i en kort periode helt til lokalet blir klimatisert.

Maksimum

AVO-507, 510, 512, 516AG

Modell

Driftssyklus

Maksimum °CMinimum °C Maksimum °CMinimum °C

Driftssyklus

Nom. 230V

Spenningsgrenser Temperatur luftinntak utvendig batteri TS Temperatur luftinntak innvendig batteri

Page 42: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

42 N

Installasjon av avløpet1. Installer avløpet med en helling på ca.

10° for å gjøre drenasjen av kondens-vannet lettere. Sjekk at det ikke finnesvannlekkasjer ved avløpsrørets skjøte-punkt. Disse delene må også isoleresfor å unngå overflatekondens.

2. Det finnes et avløpspunkt på hver side.Velg ønsket side og sett en propp overden andre siden som ikke skal brukes.Klemmen må brukes til å feste og iso-lere avløpsmunningen på korrekt måte.

3. Enheten leveres fra fabrikken med av-løpet på høyre side.

Installasjon av veggkon-trollen1. Velg først stedet den skal plasseres. Ta i

betraktning at det må bores et hull elleren slisse som ledningen må føres igjen-nom.

2. Koblingsledningen mellom vegg-kontrollen (dimensjoner 120 x 120 x 16)og den innvendige enheten kan dekkesav en PVC-list (fig. 2), eller den kan skju-les (fig 3). Koble ledningen til vegg-kontrollen (fig. 4), og fest veggkontrollenpå veggen.

3. Bor to hull i veggen til skruene på vegg-kontrollens bakside, sett inn pluggene,rettstill hullene med skruene, og skrudem fast.

MERK:1. Avstanden mellom den elektroniske pla-

ten og veggkontrollen kan være lengreenn 20 m (standard avstand 8 m).

2. ON/OFF-bryterne (gruppekontroll) erforbeholdt andre brukere av det kom-plette systemet (med dette oppnår manat hver bruker kan slå på enheten ma-nuelt, men systemet vil ikke stoppe føralle bryterene er slått av).

Kobling av ledningeneKoble ledningene til pol-klemmene (fig. 5)MERK: Sjekk følgende punkter før du går igang med installasjonen:1. Sjekk at nettspenningen er den samme

som den som står på den elektroniskeplaten.

2. Strømkapasiteten må dekke nødvendigebehov, og mateledningens snitt må værestørre enn 2,5 mm2.

3. Den elektriske installasjonen må fore-tas av kvalifiserte fagfolk. Installasjonenmå ha et sikkerhetssystem med ensikkerhetsbryter i en avstand av 3 mmmellom kontaktene.

MERK: Avløpets skjøtepunkter må isoleresfor å unngå vannlekkasjer.

Avløpets design1. Monter avløpet med en helling på 1/50 -

1/100 for å unngå krumninger ogbøyninger.

2. Når avløpet kobles til enheten, må styr-ken på avløpets side være lav, og røretmå festes like i nærheten av enheten.

3. Avløpsrøret bør vanligvis være av hardPVC. Når man foretar koblingen, må manstikke en av endene på PVC-røret inn ihullet til avløpet og feste den.

4. Når det brukes avløp for forskjellige en-heter, må de felles rørene plasseres ca.100 mm under hver enhet.

Kontroll av avløpssystemet1. Avløpssystemet må prøves etter at det

er blitt installert.2. Kontroller at vannstrømmen gjennom

røret er korrekt, og om det finnes lekka-sjer ved skjøtepunktet.

3. Når det dreier seg om nybygg, er detbest å foreta prøvene før møblene blirplassert.

Fig. 2

Isolasjon av avløpet

Synlig installasjon

Fig. 3

Skjult installasjon

Fig. 4

- Elastisk ledning1. Skjær bort ca. 25 mm av ledningens iso-

lasjonsmateriale.2. Ta ut skruene på polklemmelisten.3. Sett en rund polklemme over den avs-

kårete delen av ledningen.4. Stikk skruen gjennom ringen og skru

fast polklemmene.

Fig. 5

Fig. 1

ISOLASJONSMATERIALE

AVLØP

MOTTAKERLEDNING

KONNEKTOR

KONNEKTORLCD-SØKER

ELASTISKLEDNING

10

Page 43: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

43

MERK:Hvis en ledning skulle være defekt, må denerstattes med en spesialledning.1. Sjekk nettspenningen, og gå i gang med

koblingen slik det er anvist på koblings-skjemaet.

2. Man bør bruke spesialledninger. I fast-stående installasjoner må det væremagnetotermiske brytere og sikkerhets-brytere.

3. Jordledningen må være korrekt tilkoblet.4. Bruk fortrinnsvis polklemmer eller stiv

ledning til koblingene.5. Hele den elektriske installasjonen må

utføres slik det er vist på det elektriskeskjemaet, i mottsatt fall kan apparatetpåføres skader.

6. Den elektriske ledningen må holdes sålangt unna rørledninger eller andre be-vegelige deler, som kompressoren ellerviften, som mulig.

7. Det er ikke tillatt å foreta noen form forendringer i det elektriske skjemaet. Fab-rikanten frasier seg ethvert ansvar forfølgene av slike endringer.

StrømtilførselEnfaset tilførsel1. Fjern dekkplaten på den utvendige en-

heten.2. På platen er det tegnet omriss til en åp-

ning for ledningene. Skjær den ut, ogplasser beskyttelsesringen.

3. Før ledningene gjennom beskyttelses-ringen.

4. Koble ledningene til polklemmene "L","N" og til jordingsskruene.

5. Fest ledningene med klemmene.

Trefaset tilførsel1. Fjern dekkplaten på den utvendige en-

heten.2. På platen er det tegnet omriss til en åp-

ning for ledningene. Skjær den ut, ogplasser beskyttelsesringen.

3. Før ledningene gjennom beskyttelses-ringen.

4. Koble ledningene til polklemmene "L1","L2", "L3","N" og til jordingsskruene.

5. Fest ledningene med klemmene.

MERK: I modeller med elektrisk resistans

N

må ledningene kobles til polklemmene "L1","L2", "L3", "N" og til jordingsskruene.

Kobling av manøverledningeneog veggkontrollen1. Fjern lokket på den elektriske kassen i

innvendig enhet.2. Før ledningene gjennom åpningen med

beskyttelsesringen.3. Koble veggkontrollens signalledninger til

konnektoren på den innvendige enhet-ens plate.

4. Fest ledningene med klemmene.

MERK:Når man kobler ledningene slik det er vistpå nedenstående skjemaer, må man prøveså langt det er mulig å unngå elektro-magnetiske interferenser.1. Manøverledningene må være adskilt fra

nettledningene.2. Hvis apparatet skal installeres på et sted

hvor det vil bli utsatt for elektro-magnetiske interferenser, er det bedreå bruke en skjermet ledning og et parflettete ledninger.

Page 44: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

44

AVO-507AG / F-AGAVO-504, 505AG

Elektriske skjemaer

MERK:1. Nettledning 3 x 2,5 mm.2. Sammenkobling 3 x 1 mm3. Par flettet med 2 tråder.4. Kontroll 4 x 1 mm

UTVENDIG INNVENDIG

LN1

N(2)A

1N(2)

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

1

2

3

<< < <

4

TERMOSTAT

MERK:1. Nettledning 3 x 2,5 mm.2. Sammenkobling 3 x 2,5 mm3. Par flettet med 2 tråder.4. Kontroll 4 x 1 mm

<< < <

LN

PE230 V 50Hz

PCB PCB

2

3

1N(2)

<< < <

4

LN1

N(2)A

1

TERMOSTAT

UTVENDIG INNVENDIG

AVO-510AG / F-AG (enfaset) AVO-510AG / F-AG (trefaset)AVO-512AG / F-AG

MERK:1. Nettledning 5 x 2,5 mm (510 og 512)2. Sammenkobling 3 x 1 mm3. Par flettet med 2 tråder.4. Kontroll 4 x 1 mm

MERK:1. Nettledning 3 x 4 mm.2. Sammenkobling 3 x 1 mm3. Par flettet med 2 tråder.4. Kontroll 4 x 1 mm

LN1

N(2)A

1N

<< < <

LN

PE

230 V 50Hz

PCB PCB

1

2

3

<< < <

4

TERMOSTATUTVENDIG INNVENDIG

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

1

3

L2L3N

L1L2L3N

A

1N

1N(2)

<< < <

4

TERMOSTAT

2

UTVENDIG INNVENDIG

AVO-516AG / F-AG

MERK:1. Nettledning 5 x 2,5 mm (Strømtilførsel til innvendig enhet skjer gjennom

sammenkobling eller individuelt)2. Par flettet med 2 tråder.3. Kontroll 4 x 1 mm

L1

<< < <

PE

400 V 3N 50Hz

PCB PCB

UTVENDIG INNVENDIG

1

2

L2L3N

L1L2L3N

<< < <

3

TERMOSTAT

1

L1L2L3NA

N

Page 45: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

45

Løsning av problemerNår luftklimatiseringsapparatet ikke funge-rer korrekt, sjekk følgende punkter.

MERK: Hvis problemet vedvarer etter at man har sjekket alle disse punktene, ta kontakt med nærmeste tekniske service.

VedlikeholDaglig vedlikehold1. Rens luftfilteret.2. Fjern ikke filteret uten først å ha renset

det.3. Filteret bør renses meget ofte hvis ap-

paratet fungerer under dårlige drifts-forhold (vi anbefaler annenhver uke).

MERK: Sjekk følgende punkter før dubegynner å rengjøre enheten.1. Slå av strømmen før enhver manipula-

sjon av apparatet.

2. Stopp enheten før rengjøring for å unngåelektrisk støt.

3. Hell ikke vann direkte over enheten dadette kan forårsake elektriske støt.

4. Sjekk at installasjonen er godt festet.

Vedlikehold ved begynnelsenav hver sesong1. Undersøk om luftinntakene og luft-

avløpene er blokkert.2. Sjekk at apparatet er ordentlig jordet.3. Sjekk at luftfilteret er riktig montert.4. Sjekk at det vises bokstaver på LCD-

søkeren på veggkontrollen etter at ap-paratet er slått på.

MERK: Hvis du finner noe unormalt, takontakt med teknisk service.

Vedlikehold etter hver sesong1. På en solrik dag la apparatet gå halve

dagen på viftemodus for å tørke det inn-vendig.

2. Hvis anlegget ikke skal brukes under enlengre tidsperiode, bør man koble det frastrømmen og sjekke at bokstavene påLCD-visoren forsvinner.

Data og ytelser er til orientering og kan endres uten varsel.

Problem

Enheten virker ikke i det hele tatt.

Årsak

Enheten stopper etter at den har startet.

Enheten avkjøler ikke tilstrekkelig.

Enheten oppvarmer ikke tilstrekkelig.

Den indre viften virker ikke på oppvarming

- Det finnes ikke strøm.- Hovedbryteren er ikke slått på.- Det er ikke tilstrekkelig strømstyrke.- START-STOP står på stop.- Svikt i kontrollsystemet.

- Det står en eller annen gjenstand foran kondesasjonsenheten.- Unormal drift av kontrollkretsen.- Utendørs temperatur er høyere enn 43°C på avkjølingsmodus.

- Luftfilteret er skittent.- Det finnes for mange varmekilder i rommet.- Det er dører eller vinduer som står åpne.- Noe stenger for luftinntaket eller luftutløpet.- Man har valgt for høy temperatur.- Lekkasje av kjølemiddel.- Problemer med temperatursensoren.

- Luftfilteret er skittent.- Det er dører eller vinduer som står åpne.- Det er noe som stenger for luftinntaket eller luftutløpet.- Man har valgt for lav temperatur.- Lekkasje av kjølemiddel.- Utendørs temperatur er lavere enn -5°C.- Unormal drffit av kontrollkretsen.

- Rørledningssensoren står i upassende posisjon.- Rørledningssensoren er avkuttet.- Ledningen til rørsensoren er ødelagt.- Strømlekkasje i den elektriske kondensatoren.

N

Ditt produkt er merket med dette symbolet. Det betyr at etter endt levetid kan det ikke blandes med annetusortert husholdningsavfall, og må elimineres i henhold til gjeldende miljøvernlovgivning.

Demonteringen av luftkondisjoneringsapparatet og behandlingen av kuldemediet, oljen og andre kompo-nenter må foretas av en kvalifisert installatør i samsvar med gjeldende lovgivning.

Ta kontakt med lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon.

OBS

Page 46: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

46

Page 47: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

AVO-507F-AG, 510F-AG, 512F-AGAVO-504AG, 505AG, 507AG, 510AG, 512AG, 516AG

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, 60335-1,60335-2-40, EN55014-1, EN55014-2, EN55104

98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, 97/23/CEE

DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS

FIRMA:

FABRICANTE:

Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELLDIRECCIÓN:

Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equiposa presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicasde las Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.

TIPO:

DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:

NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:

APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración

CATEGORIA D.E.P. : I (50 < PSxV < 200)

Módulo de evaluación : A

EN ISO 9001, EN ISO 14001NORMAS INTERNACIONALES YESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:

LUGAR: Sabadell, (España)

EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, 60335-1,60335-2-40, EN55014-1, EN55014-2, EN55104

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 97/23/EEC

CE DECLARATION OF CONFORMITY

SIGNED BY:

MANUFACTURER:

Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELLADDRESS:

We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of PressureEquipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirementsof the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.

TYPE:

EEC DIRECTIVES APPLIED:

APPLIED HARMONIZED STANDARDS:

MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration

P.E.D. CATEGORY. : I (50 < PSxV < 200)

Assessment Module : A

EN ISO 9001, EN ISO 14001APPLIED INTERNATIONAL TECHNICALSTANDARDS AND SPECIFICATIONS:

PLACE: Sabadell, (Spain)ROMÁN LARRODA

QUALITY MANAGER

ROMÁN LARRODA

JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD

AVO-507F-AG, 510F-AG, 512F-AGAVO-504AG, 505AG, 507AG, 510AG, 512AG, 516AG

JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.

JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.

Page 48: AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - combitec.ee 505 - 512.pdf · 5 AVO-504 AG AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-510F-AG AVO-512F-AG AVO-516 AG AVO-507AG AVO-510AG AVO-512AG Capacidades

www.johnsoncontrols.com