55
SLO Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. 99 514.SLO80A.0 Tovorni voz BOSS 1 (Type 512 : + . . 02756) BOSS 1 T (Type 511 : + . . 03256) BOSS 2 (Type 514 : + . . 04596) BOSS 2 T (Type 513 : + . . 01991)

AVODILAZAUPORABO - poettinger.at

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

SLO

Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

99 514.SLO80A.0

Tovorni voz

BOSS 1(Type 512 : + . . 02756)

BOSS 1 T (Type 511 : + . . 03256)

BOSS 2 (Type 514 : + . . 04596)

BOSS 2 T (Type 513 : + . . 01991)

ALLG./BA SEITE 2 / 9300-SLO

Jamstvo za proizvode, osnovne informacijeJamstvo za proizvode zavezuje proizvajalca in prodajalca, da pri prodaji izdelka preda navodila za uporabo ter da kupcu prikaže delovanje stroja in ga še posebej opozori na uporabo, varnost in vzdrževanje.

Za dokazilo, da je bil stroj predan v skladu s predpisi, je potrebno imeti potrdilo.

Za ta namen je potrebno

- Dokument A podpisati in poslati na naslov podjetja Pöttinger

- Dokument B ostane pri podjetju, ki je predalo stroj.

- Dokument C obdrži kupec

V smislu zakona o jamstvu za proizvode je vsak kmetovalec tudi podjetnik.

Materialna škoda je v smislu zakona o jamstvu za proizvode škoda, ki nastane zaradi stroja, in ne na stroju; za jamstvo je predvidena lastna udeležba (500 evrov).

Narejena materialna škoda v smislu zakona o jamstvu za proizvode je izključena iz jamstva.

Pozor! Tudi pri kasnejši predaji izdelka s strani kupca je potrebno prevzeti navodila za uporabo ter tistega, ki je stroj prevzel naučiti ravnati s strojem.

SLO Spoštovani kupec!Čestitamo in veseli nas, da ste se odločili za podjetje Pöttinger in Landsberg. Kot vaš agrarno tehnični partner vam nudimo kakovost in znanje, vključno s strokovnim servisiranjem.

Da bi lahko ocenili pogoje uporabe naših poljedelskih strojev in le-te potem tudi upoštevali pri razvoju novih strojev, vas prosimo, da nam posredujete nekatere podatke.

Ti podatki nam omogočajo, da vas sproti obveščamo o novih izdelkih.

Dokument D

- � -

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbHA-4710 GrieskirchenTel. (07248) 600 -0Telefax (07248) 600-511

GEBR. PÖTTINGER GMBHD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112Telefax (0 81 91) 92 99-188

GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-1�0 / 2�1Telefax (0 81 91) 59 656

0600_SLO-DokuD_Anhaenger

Stroj preverjen na podlagi dobavnice. Vsi priloženi deli so odstranjeni.

Vsa varnostno-tehnična oprema, kardanska gred in navo-dila za uporabo so priloženi.

Uporaba, začetek obratovanja in vzdrževanje naprave oz. stroja so s pomočjo navodil za uporabo pojasnjeni kupcu.

V pnevmatikah je prevejen zračni tlak.

Preverjeno je bilo tesnenje matice kolesa.

Opozorjeno je bilo na pravilno število vrtrljajev kardanske gredi.

Prikazane in razložene mehanične funkcije (odprta zadnja stena, delovanje kosilnika, itd).

Razložena ostranitev in namestitev kosilnih nožev.

Narejena električna povezava z traktorjem in preverjeno, če je uporabljen pravilni priključek (priključen 54 g). Upoštevajte navodila za uporabo!

Izvedena piredba na traktor: višina ojnice, namestitev zavorne vrvi, namestitev držala ročne zavore v kabini.

Kardanska gred je bila pravilno skrajšana.

Ustrezno obkrožite. X

Prosimo vas, da v smislu obveznosti do jamstva za proizvode preverite spodaj navedene točke.

NAVODILA ZA PREVZEM IZDELKA

SLO

Preverjene in razložene funkcije električne opreme.

Izvedena hidravlična povezava z traktorjem in preverjeno, če je uporabljen pravilni priključek.

Prikazane in razložene mehanične funkcije (odprta zadnja stena, delovanje kosilnika, itd).

Prikazane in razložene hidravlične funkcije (ojnica,odprta zadnja stena itd.).

Izvedeno je bilo poskusno obratovanje in ni nobenih mo-tenj.

Pri poskusnem obratovanju je bilo razloženo delovanje stroja.

Preverjena avtomatika vklopa in izklopa pri nahlodalnem aparatu.

Razloženo obračanje pri transportu in pri delu.

Podane informacije o željeni oz. dodatni opremi.

Posebej je bilo opozorjeno na to, da je navodila za uporabo potrebno nujno prebrati

Za dokazilo, da je bil stroj predan v skladu s predpisi, je potrebno imeti potrdilo. Za ta namen je potrebno- Dokument A podpisati in poslati na naslov podjetja Pöttinger (v primeru, da gre za izdelek podjetja Landsberg - podjetju Landsberg).- Dokument B ostane pri podjetju, ki je predalo stroj.- Dokument C obdrži kupec.

SLOKazalo

- � -0000-SLO INHALT_511

Kazalo vsebineOPOZORILNI ZNAKI

Pomen opozorilnih znakov ...................................................... 5Znak CE ............................................................................. 5

ZAgON NAPRAVESplošni napotki za vzdrževanje ................................................ 6Pred začetkom dela .............................................................. 7

PODPORNO KOLOUporaba premičnega podpornega kolesa ................................. 8Namestitev nakladalnika ........................................................ 8Odstranitev nakladalnika ........................................................ 8

OBčASNO NAMESTIMO BLOKIRNI VALJNamestitev vlečne ojnice ....................................................... 9Kontrola varovala ojnice ......................................................... 9Vzdrževanje: ........................................................................ 9

ZAVORA (PREMIčNA ROčNA ZAVORA)Pri prvi uporabi ................................................................... 10Krajšanje Bowdenovega potega ............................................ 10Namestitev na traktor .......................................................... 10Ponovna namestitev zavor .................................................... 10

TLAčNA ZAVORA Namestitev zavornih cevi .......................................................11Regulator zavorne sile ..........................................................11ALB-regulator ......................................................................11Namestitev na .....................................................................11vlečno vozilo ......................................................................11Pred vožnjo ....................................................................... 12Čisčenje in vzdreževanje tlačne zavore ................................... 12Nastavitev naravnalnih zavor ................................................. 12Čiščenje filterja za moč ........................................................ 12Varovalna vrv ..................................................................... 1�Odmična vrv ..................................................................... 1�Namestitev kardanske gredi ................................................. 1�Hidravlični priključek ........................................................... 1�Pred začetkom dela ........................................................... 1�Namestitev in odstranitev priklopnika...................................... 1�Pomenbno! ...................................................................... 1�Postavitev na prostem ......................................................... 1�Pred zimo.......................................................................... 1�

UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKEHidravlično upravljanje kabine ................................................14Upravljalni elementi pri varianti I............................................. 15Pick-up dvigovanje ............................................................. 15Upravljanje hidravličnega pogona kosmatilnega dna ................. 15Upravljalni elementi pri varianti II ............................................ 16Upravljalni elementi ............................................................. 16Pick-up in pregibna ojnica .................................................... 16Priklopnik za suho krmo ....................................................... 16Zadnja stena ...................................................................... 16Upravljanje hidravličnega pogona kosmatilnega dna ................. 16Napake pri upravlajnju ..........................................................17Hidravlični priključek ........................................................... 18Oskrba z električno energijo ................................................. 18Vgradnja in preverjanje elektrohidravličnega krmiljenja .............. 19Pregibna ojnica .................................................................. 19Zadnja stena ...................................................................... 19Povratni tek kosmatilnega dna (KR) ........................................ 19Pick-up ............................................................................. 19Postavitev suhe krme ......................................................... 19Motnje in pomoč ................................................................ 20Vzdrževanje ....................................................................... 20Hidravlični priključek .......................................................... 21

UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKEOskrba z elektriko .............................................................. 21

UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKEVZDRŽEVANJE .................................................................. 24Varnostni napotki: ............................................................... 25Nastavitev nakladalnika ....................................................... 25Nastavitev prestrezne pločevine (52) ..................................... 25Splošno o nakladanju ......................................................... 25

NAKLADANJEZačetek nakladanja ............................................................. 25Pri nakladanju upoštevajte! ................................................... 25Zaključek nakladanja .......................................................... 25Znak za polnost nakladalnika(1 .............................................. 25Namestitev in pritrditev ........................................................ 26kosilnega grebena .............................................................. 26

KOSILNIKVarnostni napotki ................................................................ 26Odstranitev koslinega grebena ............................................. 26Odstranitev dveh koslini grebenov ........................................ 27Rezalna enota M: .............................................................. 27Namestitev rezalne enote .................................................... 28Namestitev posamezne ....................................................... 28rezalne enote ..................................................................... 28Kosilni greben .................................................................... 28Vzdrževanje ....................................................................... 29Varnostni napotki ................................................................ 29Mehanska naprava ............................................................. �0Drsna pločevina (56) ........................................................... �0Krovna vrv ........................................................................ �0Varnostni napotek ............................................................... �0

ZADNJA STENA Zadnja stena ..................................................................... �1Vožnja na cesti ................................................................... �1Nastavitev ......................................................................... �2Nastavitev ......................................................................... ��

ZADNJA STENA Splošno ............................................................................ �4Zračni tlak ........................................................................ �4

MOTNJEMotnje obratovanja ............................................................. �5Nadomestni deli/Rezervni deli .............................................. �6

VZDRŽEVANJENakladalnik ....................................................................... �7Zračni tlak ......................................................................... �7Tlačilka ............................................................................. �7Verige konturnega podvozja ................................................. �8Vhodni pogon .................................................................... �8Pogon kosilnika ................................................................ �8

NASTAVITEV DELOVANJA Z DVOJNIM DVIŽNIM REZILOMTehnični podatki ................................................................. 40Pravilna uporaba nakladalnika ............................................... 40Mesto etikete modela .......................................................... 40Dodatna oprema .................................................................41Pravilno natovarjanje: ...........................................................41

PRILOgAKardanska gred ................................................................. 45Obratovalna sredstva ........................................................... 49Načrt mazan ja ..................................................................51Eļļošanas plāns .................................................................51

-�-

OPOZORILNI ZNAKI

0400_SLO-Warnbilder_511

SLO

Navodila za varnost pri

delu

V teh navodilih za uporabo so

vsa mesta, ki se nanašajo na varn-

ost označena z tem znakom.

Znak CEZnak CE s katerim proizvajalec na zunaj dokumentira skladnost naprave z določili smernice o strojih ter z ostalimi zadevnimi smernicam.

EU izjava o skladnosti (glej prilogo)S podpisom EU-izjave o skladnosti se proizvajalec zavezuje, da naprava ustreza vsem zadevnim osnovnim varnostnim in zdravstvenim določilom.

Pomen opozorilnih znakov

Pred začetkom popravil izključite stroj in izkvlečite ključ.

495.163

Ne dotikajte se premikajočih se de lov. Počaka j te dok le r popolnoma ne mirujejo.

Na nakladalno površino nikoli ne stopajte pri vklopljenem pogonu in delujočim motorjem.

Obstaja nevarnost kotalečih se delov pri prižganem motorju - upoštevajte varnostno razdaljo.

Ne segajte v področje, področje nakladalnika, dokler je motor prižgan.

Nikoli ne segate v področje, kjer obstaja možnost stiska, dokler se deli lahko premikajo.

Med delovanjem se ne zadržujte v območju obračanja zadnje lopute

-�-

SLO

0700_SLO-INBETRIEBNAHME_�11

zagon naprave

Splošni napotki za vzdrževanje

Napotki za namestitev in odstranitev nakladalnika

• Pri priključitvi strojev na traktor obstaja nevarnost poškod.

• Med preključitvijo se ne nahajate med nakladalnikom in traktorjem, dokler se traktor premika nazaj.

• Med nakladalnikom in traktorjem se ne sme nihče zadrževati, dokler stroj ni utrjen proti premikanju z zavoro in/ ali zavarovan z podloženimi klini.

• Nameščajte in odstranjujte kardansko gred le pri ugasnjenem motorju.

• Kardanska gred se mora zaskočiti v ležišče.

Parkiranje traktorja• Pri parkiranem nakladalniku mora biti kardanska gred

odstavljena ali pa zavarovana z verigo.

Varovalne verige (H) ne uporabljate za pritrditev kardanske gredi.

Nakladalnik uporabljate le v skladu s predpisi! Uporaba v skladu s predpisi:

glej poglavje »tehnični podatki«.

• Meje zmogljivosti nakladalnika ne smete prekoračiti (dovoljena obremenitev osi, nosilna teža, skupna teža). Ustrezni podatki se nahajajo na desni strani nakladalnika.

• Dodatno upoštevaje še meje zmogljivosti traktorja.

Napotki za vožnjo z traktorjem

Na traktor priključen nakladalnik vpliva na lasnosti vožnje.

• Pri delu na pobočju obstaja nevarnost prevrnitve.

• Način vožnje prilagodimo razmeram terena.

• Maksimalno hitrost vožnje prilagodite razmeran (nameščenim priključkom in višini)

• Traktor obtežimo, da omogo-čimo vožnjo in delovaje zavor (najmanj 20% prazne teže traktorja na prednji premi).

• Bodite pozorni na višino (nadvozi, mostovi, podvozi, itd...)

• Prevažanje oseb na traktorju ni dovoljeno.

Vožnja na cesti• Upoštevajte zakonodajo vaše države.

• Vožnja na cesti naj poteka le pri zaprti zadnji steni. Lahka tehnična oprema mora biti pravokotno z voziščem.

20%Kg

Pozor!

Upoštevajte napotke v posameznih poglavljih in v

prilogi navodil za uporabo.

-7-

SLOzagon naprave

0700_SLO-INBETRIEBNAHME_�11

Kontrola pred začetkom dela1. Preverite, če je oprema za varnost v skladu s predpisi

(pokrivala, preobleke, itd) in če je na nakladalnik nameščena varovalna oprema.

2. Nakladalnik namažite v skladu z načrtom mazanja. Pri menjalniku preverite raven olja in tesnenje.

�. V pnevmatikah preverite zračni tlak.

4. Preverite matice.

5. Pazite na pravilno število vrtljajev kardanske gredi.

6. Povežite električno opremo z traktorjem in preverite, če je priključek pravilen. Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo!

7. Prilagodite:

• višino ojnice

• zavore

• držalo ročne zavore v traktorju.

8. Zavarujte traktor s zato namenjeno opremo.

9. Pravilno namestite dolžino kardanske gredi in preverite varovalo proti preobremenitvi (glej prilogo).

10. Preverite funcije električne opreme.

11. Namestite hidravliko na traktor.

• Preverite hidravliko na poškodbe in obrabo.

• Pazite na pravilni priključek.

12. Vse premikajoče se dele (zadnja stena, dvižni vzvod) zavarujte pred premikanjem.

1�. Preverite funkcijo zavor.

Pred začetkom dela

a. Pred začetkom dela morate biti seznajeni z vsemi funkcijami, načini uporabe. Med delom je za to že prepozno!

b. Pred vsakim začetkom dela preverite nakladalnik glede varnosti na cesti in pri delu.

c. Preden vklopite hidravlične naprave in pred vklopom pogona napotite ljudi iz območja nevarnosti. Obstaja nevarnost stiska na območju dviga nakladalnika, pri kosilniku, zadnji steni in zgornji nadgradnji.

d. Pred vžigom traktorja je naloga voznika, da preveri če nikogar ne ogroža in da ni nobenih ovir. Če voznik nima pregleda na vozišče za nakladalnikom, mora imeti pri vzratni vožnji pomoč.

e. Upoštevajte varnostne napotke, ki se navezujejo na nakladalnik. Na strani 5 teh navodil za uporabo najdete pomen znakov za varnost.

f. Upoštevajte napotke v posameznih poglavljih in v prilogi navodil za uporabo.

Napotki

Naslednji napotki naj vam

olajšajo uporabo nakladalnika. Natančnejše

informacije najdete v posameznih poglavjih teh

navodil za uporabo.

- 8 -9800_D-STÜTZRAD_511

SLOPODPORNO KOLO

Uporaba premičnega podpornega kolesa Zunanjo držalo (1) uporabljamo le takrat, ko je na traktor

priključen nakladalnik (obstaja nevarnost stranskega prekuca traktorja). Zaradi tega ne dovolite otrokom, da se nahajajo v bližini traktroja!

Namestitev nakladalnika 1. Pričvrstite nakladalnik na traktor in popolnoma zavrtite podporno

kolo.

2. Označevalni valj odpahnemo s pomočjo ekscentrskega držala (1).

�. Zavr t imo podporno kolo in ga ponovno zapahnemo.

Podporno kolo ne sme presegati zunanje konture traktorja!

Popolnoma zavrtite podporno kolo!

Odstranitev nakladalnika• Nakladalnik postavimo na ravna, trdna tla.

Pri mehkih tleh je potrebno površino podpornega kolesa povečati s pomočjo pripomočkov (npr. lesena deska).

• Nakladalnik postavimo na podporno kolo le ko je prazen!

• Nakladalnik zaviramo in postavimo tako, da se ne more premakniti.

1. Rahlo nagnemo podporno kolo in ga s ekscentrskim držalom (1) odpahnemo.

2. Podporno kolo zavrtimo navzdol in ga s ekscentrskim držalom (1) zablokiramo.

Pravlina lega je vidna s pomočjo varovalnega droga (2).

�. Podporno kolo zavrtimo navznoter v nasprotni smeri.

4. Nakladalnik dvignemo tako visoko, da se loči od traktorja.

Vzdrževalni napotek Občasno namestimo blokirni valj!

- 9 -

SLO

9600_SLO-KNICKDEICHSEL_511

OBčASNO NAMESTIMO BLOKIRNI VALJ

Namestitev vlečne ojniceDa prikolica nemoteno deluje je potrebno mero (M) pri priklučenem nakladalniku pravilno namestiti (nihalno območje prikolice).

Merilo (M) = 43 cmNapotek: Pri neravnem terenu merilo zmanjšajte za 1 cm (M = 42 cm)

- Prazen nakladalnik postavite na ravna tla in odstranite podporno kolo.

- Priklopno sklopko (A) namestimo tako, da pustimo dovolj veliko razdaljo med kardansko gredjo in ojnico, ko je nakladalnik priključen.

- Merilo (M) od tal do sredine tipalne točke nastavimo s premikom podpornega kolesa.

Nastavitev ojnice pri opremi s nastavljivim vijakom: - Odvijemo zaporno matico (K).

- Napejalno matico ustrezno zavrtimo (V).

- Merilo preverimo pri priključenem nakladalniku.

Pri opremi s hidravličnim cilindrom je potrebno upoštevati sledeče:- Nakladalnik namestimo na traktor.

- Hidravlični cilindrični bat mora biti popolnoma pritrjen.

- Matico (51) zavrtimo tako daleč, da oprijevalno telo (52) stoji pravokotno na drsni drog (G) (ca. 90o). S tem spustimo zaporo.

V ojnici vijaka se nahaja vodoravna odprtina

Pritditveni bat (56) se mora nahajati na notranji strani vodoravne odprtine.

- Odvijemo zaporno matico pri navojnem spinelu.

Z zasukom cilindričnega bata (50) zasukamo navojni vijak tako daleč ali tako notri da dosežemo merilo (M).

Pri premikanju se mora drsni drog v cevi premikati. (Namestitev z matico (51)).

Ponovno privijemo zaporno matico (K).

Matico zavrtimo tako daleč, da je oprijevalno telo (52) pravokotno (90o) na drsni drog (G).

Kontrola varovala ojnice

Funkcija avtomatskega prijemalne opreme:

Preprečuje prevrnitev nakladalnika pri vzratni vožnji.

- Namestitev z zasukom matice (51), dokler zaklopka (52) s rahlim poševnim položajem nasproti drsnega droga preprečuje prevrnitev nakladalnika.

Vzdrževanje:Pregibno cilindrično varovalo večkrat premažite!

Namestitev na traktor- Odvijemo zaklopke vrvi (1) in vrv pri opori zavijemo (2).

- Bowdenovo vprežnico skrajšamo tako, da je še možna vožnja v ovinkih.

- Vrv ponovno zavijemo in pritrdimo z zaklopkami.

- Preverimo naklon držala (B) in če je potrebno, nastavimo s pomočjo šestrobnih matic (�).

Če nimamo več dovolj prostora, je potrebno položaj držala (19) na osi pri zavornem utorju popraviti s pomočjo zobate zareze.

Ponovna namestitev držala (19) mora biti na obeh straneh enakomerna.

Pri prvi uporabiPred prvo uporabo montirajte priloženo označevalno zaplato (12) na blatnik v bližino dosega roke in vidnega polja.

Držalo za zavore (1�) pri vsaki vožnji pritrdite na traktor.

- Preverite zavore.

Pozor!

Pri motnjah na zavorah takoj ustavite traktor in odstranite motnjo.

Krajšanje Bowdenovega potegaZaradi različnih izvedb zavor na traktorju dostavljamo zavorno vrv v izrednih dolžinah.

Zaradi optimalnega delovanja zavor je potrebno, da zavorna vrv poteka čim bolj vodoravno (A).

Ponovna namestitev zavor- Ko so zavore �e zelo obrabljene, je potrebno ponovno namestiti zavorne čeljusti. To naredimo z zasukom namestitvenih matic pri ročnem držalu zavor.

SLOZAVORA (PREMIčNA ROčNA ZAVORA)

- 10 -511 / BREMSANLAGE 9300 SLO

- 11 -9500_SLO-DRUCKLUFTBREMSE_153

SLO

Namestitev zavornih cevi

Pri namestitvi zavornih cevi je potrebno upoštevati - da so tesnilni obroči glav sklopke čisti

- da dobro tesnijo

- da so spojeni pravilno

»rezerva« (rdeča barva) k »rezervi«

»zavora« (rumena barva) k »zavori«

• Poškodovane tesnilne obroče je potrebno zamenjati.

• Pred prvo dnevno vožnjo je potrebno sprazniti zračni rezervar.

• Odpeljemo lahko šele takrat, ko zračni tlak v zavorah znaša 5,0 bara.

Pozor!

Za nemoteno delovanje zavor je potrebno - upoštevati napotke za vzdrževanje

- in namestitv zavor (nagib max. �0 mm oz. 90 mm).

Dnevno spraznite zračni rezervar. Sornik na ventilu za izpust vode s pomočjo žice zavrtimo na

stran.

Pri zamašitivi - Odvijemo ventil za izpust vode in ga očistimo.

Namestitev na

vlečno vozilo

Pri namestitvi zavornih cevi se stikalo (M) zaradi rezervnega tlaka vlečnega vozila ponovno avtomatsko iztisne.

Namestitev

Namestitveni merilo (L) se ne sme spreminjati. Ustrezati mora vrednosti, ki se nahaja na prilepnici WABCO.

Regulator zavorne sile

(pri zavorah s ročno nastavitvjo)

Po namestitivi na vlečno vozilo- R e g u l a t o r

namestimo glede o b r e m e n i t v e n a k l a d a l n i k a (simboli).

Primer:

• Nakladalnik delno naložimo

- Krmilni ventil zavrtimo na simbol delna obremenitev

Prosti položajOmogoča premikanje (razvrščanje) nakladalnika, ko zavorne cevi niso nameščene na vlečno vozilo.

ALB-regulator

(pri zavorah z avtomatično zavorno silo)

ALB-regulatorjem se potrebna zavorna moč ureja avtomatsko glede obremenitve nakladalnika.

Prosti položajO m o g o č a p r e m i k a n j e ( r a z v r š č a n j e ) nakladalnika, ko zavorne cevi niso n a m e š č e n e n a vlečno vozilo.

• Stikalo (M) pritisnemo do konca. - S tem sprostimo zavoro.

• Stikalo (M) potegnemo ven do konca. - Nakladalnik se ponovno zabremsa s tlakom, ki prihaja

z zračnega rezervarja.

prosti položaj

prazen

delna obremenitev

popolna obremenitev

Simboli:

TlaČna zavora

- 12 -9500_SLO-DRUCKLUFTBREMSE_153

TlaČna zavora SLO

Pred vožnjo

Sprostimo zavoro in ročico spustimo navznoter.

Parkiranje nakladalnika- Nakladalnik s pomočjo zavore zaviramo.

- Zavorni regulator namestimo na »prosti položaj«

- Sprostimo zavorne cevi vlečnega vozila.

čisčenje in vzdreževanje tlačne zavore

Zavore so varovalna oprema. Zaradi tega lahko popravilo le teh izvaja le strokovnjak.

Nastavitev zavor Držalo bata na zavornih cilindirih ne sme biti večje kot

�0 mm pri varianti 1

90 mm pri varianti 2

• Zaradi tega občasno preverite držalo bata in ga po potrebi ponovno nastavite.

Nastavitev pri varianti 1• Nastavitev poteka s pomočjo vijaka za nastavljanje (7).

• Držalo bata naj pri ponovni nastavitvi obsega 12-15 mm.

Nastavitev pri varianti 2• Nastavitev poteka s pomočjo zobate zareze držala zavor

(K).

Nastavitev naravnalnih zavor

Nastavitev naravnalnih zavor v glavnem ni potrebna, saj je razpon spinel dovolj velik.

V primeru premajhnega razpona- Spustimo spone (po 4 kom) na koncu zavorne vrvi

- Nastavimo dolžino zavornih vrvi, da imamo dovolj prostora za napenjanje

- Ponovno zategnemo spone na koncu zavorne vrvi.

čiščenje filterja za moč

Oba filterja je potrebno očistiti vsake 4 mesece. Pri čiščenju očistimo snifter patrone.

Delovni koraki: a) Zaklopki (21) na obeh zaplatah spustimo in izvlečemo drsnik

(22)

b) Izvlečemo zaklopki s o-obročem (2�), tlačno vzmet in sinter patronami.

c) Sinter patrone operemo s nitro čistilnim sredstvom in izpustimo komprimirani zrak.

d) Pri sestavljanju v obratnem vrstnem redu je potrebno paziti na to, da se o-obroč ne zagnezdi v vodilu drsnika!

variant1

variant 2

TD13/92/12

NAMESTITEV IN ODSTRANITEV NAKLADALNE PRIKOLICE SLO

- 1� -9500-SLO An-u.Abkupp_5�7

Varovalna vrv(max.25 km in max.4 dodatne obemenitve skupne teže)

- Varovalno vrv (6) namestimo pravilno na traktor! (Varuje pred zlomom vlečne kljuke oziroma odklopa prikolice).

Odmična vrv (le pri naletnih zavorah)

- Pri priklopnikih z naletno opremo naletno vrv (1) z držala ročne zavore pričvrstimo na traktor. (Varuje pred zlomom vlečne kljuke oziroma odklopa prikolice).

Namestitev kardanske grediKrajšane kardanske gredi glej prilogo B!

Hidravlični priključek- Hidravlične cevi pričvrstimo na traktor.

• Glej tudi poglavje

»Hidravlična uporaba kabine« in »Uporaba elektrohidravlike«.

Pred začetkom dela • Pred vsakim začetkom delo preverite varnost vožnje na cesti (osvetljava,

zavore, varovalna oprema)!

• Med delom pazite na pravilno razporeditev obrmenitve!

Namestitev in odstranitev priklopnika• Glej poglavlja »Podporno kolo, zavore, ojnica«

Pomenbno!

Pred namestitvijo vtične sklopke 1. Dvignite priklopik.

2. Zaporni ventil priklopite na vtično sklopko (položaj »A«).

�. Spustimo pritisk na krmilnem ventilu (ST) in priklopimo.

Pozor• Priklopnik postavimo vedno stabilno!

• Priklopnik zavarujemo pred premikanjem (zavore, podmični ležaji).

Postavitev na prostem Pri daljši postavitvi na prostem očistimo

batnico in jo premažemo z mastjo.

Pred zimo- Pred zimo temeljito očistimo stroj.

- Postavimo tako, da je zaščiteno pred vremenskimi pojavi.

- Zamenjamo oz. dolijemo olje v menjalniku.

- Lakirane dele zavarujemo pred rjo.

- Vse mazalne dele premažemo v skladu z načrtom mazanja.

FETT

AE

TD31/90/21

a

- 1� -

SLO

9501_SLO HYDR.KAB.BED_511

UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKE

Standardni položaj: pri traktorjih z odprtim hidravličnim sistemom:

• npr. standardni traktor z zobniško črpalko.

- Za te tipe traktorjev veljajo serijske osnovne nastavitve odklopne kljuke (položaj A). V tem položaju je odklopna kljuka odprta.

Navodilo! Če ima traktor zaprt hidravlični sistem in naravo poganjamo v tem stikalnem položaju (položaj A), pride do segrevanja hidravličnega olja (kar se začne zaradi stalnega črpanja največje količine olja).

Pomoč: Kot v nadaljevanju opisano preklopite sistem na nakladalniku ali zmanjšajte količino črpanja olja na traktorj.

Pozor pri traktorjih z vgrajenim hidravličnim sistemom

• JOHN-DEERE, FORD Serija 40 SLE

CASE-MAGNUM, CASE-MAXXUM,

1. Zaprite odklopno kljuko (položaj B).

2. Ročico (7) demontirajte in namestite na odklopno kljuko (11).

Hidravlično upravljanje kabine

Hidravlični priključek

Enostavno delujoča krmilna naprava Če je na traktorju nameščena le enostavo delujoča krmilna naprava, je

nujno potrebno, da vam v delavnici namontirajo oljni povratni vod.

- Na krmilno napravo priključite tlačno cev (1). Povratno cev (2) (z močnejšim premerom) namestite na povratni vod traktorja.

Dvojno delujoča krmilna naprava- Priključite tlačno cev (1) z oljno povratno (2) cev (cev z močnejšim

premerom je oljna povratna cev).

Napotek

če se pri uporabi olje segreje, je potrebno cev priključiti na enostvano delujočo krmilno napravo (glej zgoraj).

- 15 -

SLOUporaBa eleKTroHIDravlIKe

9501_SLO HYDR.KAB.BED_511

Upravljalni elementi pri varianti I

Dobavljena vezica (L) služi za pritrjevanje hidravličnega stikalnega elementa v voznikovi kabini in jo morate montirati na blatnik traktorja.

ST = Krmilni ventil

0 = 0-položaj

I = Pick-up dvigovanje

II = Hidravlični pogon kosmatilnega dna

P = Tlačni vod

T = Povratni vod

Pick-up dvigovanje

1.StikalopostavitevpoložajI.

2.Pritisnitekrmilniventil(ST).

Upravljanje hidravličnega pogona kosmatilnega dna

Upravljanje od spredaj (iz kabine traktorja) 1. Ročico (61) preklopite v položaj "VKLOP".

2. Stikalo postavite v položaj II (pogon kosmatilnega dna).

�. S krmilnim ventilom (ST) izklopite oz. Vklopite pogon kosmatilnega dna.

Upravljanje od zadaj 1. Najprej ročico (61) preklopite v položaj "IZKLOP".

2. Stikalo postavite v položaj II (pogon kosmatilnega dna).

�. Pritisnite krmilni ventil (ST) .

4. Z ročico (61) izklopite oz. Vklopite pogon kosmatilnega dna.

Varnostno opozorilo

Kadar lahko več oseb istočasno upravlja s stikalnimi elementi aparata oz. vozila, morate biti posebno previdni. Prej se morate natančno dogovoriti

Primer:

Obstaja nevarnost poškodb, kadar se oseba nahaja na zadku vozila in nekdo iz voznikove kabine aktivira stikalno funkcijo (zadnja stena odprta, vklop pogona, . . . ).

- 16 -

SLOUporaBa eleKTroHIDravlIKe

9501_SLO HYDR.KAB.BED_511

Upravljalni elementi pri varianti II Pick-up in pregibna ojnica

1. Stikalo "6" postavite v položaj "I".

2. Stikalo "7" postavite v položaj "A" .

�. Z ročico (9 oz. 10) izberite želeno funkcijo.

4. Pritisnite krmilni ventil (ST) .

Priklopnik za suho krmo

1. Stikalo "6" postavite v položaj "I".

2. Stikalo "7" postavite v položaj "E1".

�. Pritisnite krmilni ventil (ST).

Zadnja stena

1. Stikalo "6" postavite v položaj "I".

2. Stikalo "7" postavite v položaj "E2" .

�. Pritisnite krmilni ventil (ST).

Upravljanje hidravličnega pogona kosmatilnega dna

Upravljanje od spredaj (iz kabine traktorja)

1. Ročico (61) preklopite v položaj "VKLOP".

2. Stikalo (6)ostavite v položaj "II" (pogon kosmatilnega dna).

�. S krmilnim ventilom (ST) izklopite oz. Vklopite pogon kosmatilnega dna.

Upravljanje od zadaj

1. Najprej ročico (61) preklopite v položaj "IZKLOP".

2. Stikalo (6) postavite v položaj II (pogon kosmatilnega dna).

�. Pritisnite krmilni ventil (ST).

4. Z ročico (61) izklopite oz. Vklopite pogon kosmatilnega dna.

Varnostno opozorilo

Kadar lahko več oseb istočasno upravlja s stikalnimi elementi aparata oz. vozila, morate biti posebno previdni. Prej se morate natančno dogovoriti

Primer:

Obstaja nevarnost poškodb, kadar se oseba nahaja na zadku vozila in nekdo iz voznikove kabine aktivira stikalno funkcijo (zadnja stena odprta, vklop pogona, . . . ).

Pritrdilni del• Dobavljena vezica (L) služi za pritrjevanje hidravličnega elementa v

voznikovi kabini in jo morate montirati na blatnik traktorja.

Upravljalni elementi

• Odvisno od opreme vozila se lahko razporeditev upravljalnih elementov malo razlikuje od prikazanih.

Tako ročico s stikalnimi položaji "E1-A-E2" potrebujete samo pri vozilih z vso dodatno opremo (npr.hidr. Pregibna ojnica, hidr. priklopnik za suho krmo, zadnja stena).

aslenja navodila za uporabo se nanašajo na vozilo z vso dodatno opremo

• Prestavnna ročica"6" služi za preklapljanje pretoka hidravličnega olja med oljnim krogom hidr.pogona kosmatilnega dann in oljnim krogom predizbirnih ročic za Pick-up dvigovanje, pregibno ojnico, itn.

ST = Krmilni ventil

0 = 0-položaj

I + A = Pick-up (9), pregibna ojnica (10),

II = Hidravlični pogon kosmatilnega dna

I + E2 = Zadnja stena

I + E1 = Priklopnik za suho krmo

P = Tlačni vod

T = Povratni vod

- 17 -

SLOUporaBa eleKTroHIDravlIKe

9501_SLO HYDR.KAB.BED_511

Napake pri upravlajnju

Pri naslednjih napakah pri upravljanju lahko pride do problemov pri priklapljanju in odklapljanju hidravličnih napeljav.

Napaka št. 1

- Priključili ste tlačni vod (P) in povratni vod (T). PRAVILNO !

- Izbirna kljuka (9) za aktiviranje Pick-up-a je odprta. PRAVILNO !

- Stikalo (6) v položaju I. PRAVILNO !

- Pick-up v dvignjenem položaju. NAPAčNO !!!

Rezultat:

Zaradi lastne teže Pick-up-a se v hidravlični napeljavi (P) ustvari tlak. Odklop tlačnih vodov je mogoč le z uporabo moči.

Pomoč:

Za ponovno zagon stikalo (6) postavite v položaj "0". Tlak v hidravlični napeljavi se lahko zaradi odpiranja privijačenja sprosti.

Pozor!

Izbirno kljuko (9) za aktiviranje Pick-up-a pred odpetjem zaprite in krmilni ventil (8) postavite v spuščen ali plavajoč položaj.

60

Napaka št. 2

Vozilo s pregibno ojnico je pripeto na traktor in oporno kolo je obrnjen navzgor.

- Priključili ste tlačni vod (P) in povratni vod (T). PRAVILNO !

- Izbirna kljuka (10) za aktiviranje pregibne ojnice jeodprta. PRAVILNO !

- Stikalo (6) na aktiviranju Pick-up-a (položaj I). PRAVILNO !

- Cilindra pregibne ojnice pred zaustavitvijo vozila niste popolnoma zaprli. NAPAČNO

Rezultat:

Zaradi teže na cilindrih v hidravlični napeljavi (P) nastane nadtlak. Vodov ne morete odpeti.

Pomoč:

Popolnoma zaprite cilinder pregibne ojnice ai vozilo postavite na oporno kolo, da sprostite cilinder.

Pozor!

Ne pritiskajte na pregibno ojnico, dokler vozilo stoji na opornem kolesu.

0200-SLO ELEK-HYD_511 - 18 -

SLOeleKTroHIDravlIČno UpravlJanJe

Hidravlični priključek

Enostavno delujoča krmilna naprava Če je na traktorju nameščena le enostavo delujoča krmilna naprava,

je nujno potrebno, da vam v delavnici namontirajo oljni povratni vod (T).

- Na krmilno napravo priključite tlačno cev (1). Povratno cev (2) (z močnejšim premerom) namestite na povratni vod traktorja.

Dvojno delujoča krmilna naprava- Priključite tlačno cev (1) z oljno povratno (2) cev (cev z močnejšim

premerom je oljna povratna cev).

Napotek

Če se pri uporabi olje segreje, je potrebno cev priključiti na enostvano delujočo krmilno napravo (glej zgoraj).

Oskrba z električno energijo

• Oskrba s tokom (8) 12 V se izvaja preko releja (9), ki ga krmilimo preko ključavnice (10).

• Premer prevodnika 2,5 mm2, Varovalo 16A (11)

• Oskrba s tokom za premikanje nakladalnika se izvaja pre ko priključkov vtičnic “54g” (+Pol) in “�1” (-Pol).

To opremo lahko namestijo samo v pooblašleni delavnici

• Ne priključite direktno na ključavnico za vžig.

• Ne priključujte direkno na baterijo (obstaja nevarnost požara oz. poškodbne električne opreme).

Vzpostavljanje električne povezave- Po izvedbi zgoraj navedenih del priključite 7-polni vtikač (12) iz nakla-

dalnika na vtičnico.

- Preverite osvetlitev.

Standardni položaj: pri traktorjih z odprtim hidravličnim sistemom

• npr. standardni traktor z zobniško črpalko.

- Za te tipe traktorjev veljajo serijske osnovne nastavitve odklopne kljuke (položaj A). V tem položaju je odklopna kljuka odprta.

Navodilo!

Če ima traktor zaprt hidravlični sistem in naravo poganjamo v tem stikalnem položaju (položaj A), Pride do segrevanja hidravličnega olja (kar se začne zaradi stalnega črpanja največje količine olja).

Pomoč:

Kot v nadaljevanju opisano preklopite sistem na nakladalniku ali zmanjšajte količino črpanja olja na traktorj.

Pozor pri traktorjih z vgrajenim hidravličnim sistemom • JOHN-DEERE, FORD Serie 40 SLE

CASE-MAGNUM, CASE-MAXXUM,- Zaprite odklopno kljuko (položaj B).

- Rošico (7) demontirajte in namestite na odklopno kljuko (11).

0200-SLO ELEK-HYD_511 - 19 -

SLOeleKTroHIDravlIČno UpravlJanJe

Vgradnja in preverjanje elektrohidravličnega krmiljenja

- Dobavljeno vezico (1�) za elektrohidravlično krmiljenje montirajte v bližino ročajev in v vidno polje voznika z 2 SK-vijaki v kabino tovornjaka.

- Komandni pult (14) potisnite v vezico (1�)

Uporaba

- Izberite željeno funkcijo na komandnem pultu. Stikalo se pri tem zaskoči.

- Vklop izbrane funkcije opravite s pomočjo krmilne naprave (ST) na traktorju.

Navodilo:

- Če traktor odstavite s pripetim vozilom, morate preklopno ročico krmiljenja preklopiti v nevtralni položaj "C".

S tem preprečite praznenje baterije.

Varnostno opozorilo Kadar lahko več oseb istočasno upravlja s stikal-nimi elementi, morate biti zelo previdni. Prej se morate natančno dogovoriti.

Primer:Obstaja nevarnost poškodb, kadar se oseba nahaja na zadku vozila in stena odprta, vklop pogona, . . . ).

Pregibna ojnica1. Ročica na krmilnem pultu v položaj "A".

2. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju.

Pozor! Ne pritiskajte pregibne ojnice, dokler vozilo stoji na opornem kolesu.

Zadnja stena1. Ročica na krmilnem pultu v položaj "D".

2. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju.

Automatiska sprostitev in dvigovanje oz. spuščanje ter zapiranje zadnje stene.

Povratni tek kosmatilnega dna (KR)Upravljanje od spredaj1. Ročico (61) preklopite v položaj

"VKLOP".

2. Ročico na krmilnem pultu v nevtralni položaj "C".

�. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju.

Upravljanje od zadaj

1. Najprej ročico (61) preklopite v položaj "IZKLOP".

2. Ročica na krmilnem pultu v nevtralni položaj "C".

�. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju.

4. Z ročico (61) izklopite oz. Vklopite pogon kosmatilnega dna.

Pick-up1. Ročico v položaj "E".

2. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju. Dvignite oz. spustite Pick-up.

Pri tem se avtomatsko vklopi in izklopi pogon nakla-dalnega agregata in Pick-up.

Postavitev suhe krme 1. Ročica na krmilnem pultu v položaj "B".

2. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju. Brezsto-pensko odpiranje oz. zapiranje priklopnika za suho krmo.

ST-24-11-2003

KB - KR

KR

0200-SLO ELEK-HYD_511 - 20 -

SLOeleKTroHIDravlIČno UpravlJanJe

Motnje in pomoč

Pozor!

Pri vseh odpravljanih napak obvezno izklopite kardansko gred. Pri vsakem dvigovanju oz. spuščanju in nakladu ter razkladu pazite na varnostno razdaljo.

Vzdrževanje• Upoštevajte navodila za menjavo hidravličnega olja.

• Pri varilnih delih na nakladalniku odklopite vse povezave med traktorjem in vozilom.

Spuščanje Pick-up-a

• Odvijte kontramatico "G" (*.

• Vijak "H" privijte v ventil "Y1" .

• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj. Pick-up se spusti.

• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.

Dvigovanje Pick-up-a

• Če je montiran ventil (Y5), morate odklopno kljuko na zadkuvozila postaviti v položaj "B".

• Odvijte kontramatico "G" (*.

• Vijak "H" privijte v ventil "Y1".

• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju. Pickup se dvigne.

• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.

Spuščanje pregibne ojnice

• Odvijte kontramatico "G" (*.

• Vijak "H" privijte v ventil "Y2" .

• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj. Ojnica se spusti.

• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.Dvigovanje pregibne ojnice

• Če je montiran ventil (Y5), morate odklopno kljuko na zadkuvozila postaviti v položaj "B".

• Odvijte kontramatico "G" (*.

• Vijak "H" privijte v ventil "Y2" .

• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju.

Pregibna ojnica se dvigne.

• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.

Spuščanje priklopnika za suho krmo• Odvijte kontramatico "G" (*.

• Vijak "H" privijte v ventil "Y�".

• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj. Priklopnik se spusti.

• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.

Dvigovanje priklopnika za suho krmo• Če je montiran ventil (Y5), morate odklopno kljuko na zadkuvozila postaviti

v položaj "B".

• Odvijte kontramatico "G" (*.

• Vijak "H" privijte v ventil "Y�".

• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju. Priključek se dvigne.

• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.

Odpiranje zadnje stene• Če je montiran ventil (Y5), morate odklopno kljuko na zadkuvozila postaviti

v položaj "B".

• Odvijte kontramatico "G" (*.

• Vijak "H" privijte v ventil "Y4".

• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju. Zadnja stena se odpre.

• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.

Zapiranje zadnje stene• Odvijte kontramatico "G" (*.

• Vijak "H" privijte v ventil "Y4".

• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj. Zadnja stena se zapre.

• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.

Ročni zasilni vklop hidravličnih ventilov pri izpadu elektrike.

Variante 1

(* samo pri varianti 1

SLO

- 21 -9500-SLO ELEK.HYD.KOmf. (511)

UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKE

Hidravlični priključek

Enostavno delujoča krmilna naprava Če je na traktorju nameščena le enostavo delujoča krmilna naprava,

je nujno potrebno, da vam v delavnici namontirajo oljni povratni vod (T).

- Na krmilno napravo priključite tlačno cev (1). Povratno cev (2) (z močnejšim premerom) namestite na povratni vod traktorja.

Dvojno delujoča krmilna naprava- Priključite tlačno cev (1) z oljno povratno (2) cev (cev z močnejšim

premerom je oljna povratna cev).

Napotek

če se pri uporabi olje segreje, je potrebno cev priključiti na enostvano delujočo krmilno napravo (glej zgoraj).

Standardni položaj: pri traktorjih z odprtim hidravličnim sistemom:

• npr. standardni traktor z zobniško črpalko.

- Ta položaj vijaka z zarezo (7) je nastavljen tovarniško.

Vijak z zarezo (7) morate priviti toliko, (standardni položaj) da je glava vijaka v isti ravni s površino hidravličnega bloka

Navodilo! Če ima traktor zaprt hidravlični sistem in želite napravo uporabljati v tem stikalnem položaju, pride do segrevanja hidravličnega olja (zaradi stalnega črpanja največje količine olja).

Pomoč: Kot v nadaljevanju opisano preklopite sistem na nakla dalniku ali zmanjšajte količino črpanja olja na traktorju.

Pozor pri traktorjih z vgrajenim hidravličnim sistemom

• JOHN-DEERE, FORD Serie 40 SLE

CASE-MAGNUM, CASE-MAXXUM,

Pred priklopom morate vijak z zarezo (7) popolnoma priviti v hidravlični blok.

Oskrba z elektriko • Oskrba s tokom (8) 12 V se izvaja preko

releja (9), ki ga krmilimo preko ključavnice (10).

• Premer prevodnika 2,5 mm2, Varovalo 16A (11)• Oskrba s tokom za premikanje nakladalnika se izvaja preko

priključkov vtičnic “54g” (+Pol) in “�1” (-Pol)

To predelavo naj naredi delavnica. • Ne priključite direktno na ključavnico za vžig

• Ne priključujte direkno na baterijo (obstaja nevarnost požara oz. poškodbne električne opreme).

Vzpostavljanje električne povezave- Po izvedbi zgoraj navedenih del priključite 7-polni vtikač iz nakla-

dalnika na vtičnico.- Preverite osvetlitev.

SLO UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKE

- 22 -9500-SLO ELEK.HYD.KOmf. (511)

Vgradnja in preverjanje komfortnga krmiljenja

Vgradnja

- Dobavljeno vezico (1�) za komfortno krmiljenje mon-tirajte v bližino ročajev in v vidno polje voznika z 2 SK-vijaki v kabino tovornjaka.

- Komandni pult (14) potis-nite v vezico

Preverjanje stikalnih funkcij1. Pogon kosmatilnega dann mora biti izklopljen.

• Na krmilnem pultu ne smete pritisniti gumba (16) (položaj- izklop).

• Pri stikalni omarici na nakadalniku levo zadaj prav tako ne smete pritisniti gumba (�2) (položaj- izklop).

Kontrolna lučka: Na gumbu (16) integrirana kontrolna lučka sveti le, kadar je pritisnjena ena od obeh tipk (16, �2) (pogon kosmatilnega dann je vklopljen).

Varnostno opozoriloKadar lahko več oseb istočasno upravlja s stikalnimi elementi oz. s priklopniki, morate biti posebno previdni. Prej se morate natančno dogovoriti

Primer:Obstaja nevarnost poškodb, kadar se oseba nahaja na zadku vozila in nekdo iz voznikove kabine aktivira stikalno funkcijo (zadnja stena odprta, vklop pogona, .. . . ).

2. Pritisnite tipkalo.

- Pritisniti morate vsa tipkala, razen tip kala (19) za Pick-up dvig (B) (Izklop oz. Vklop spuščenega položaja).

Pick-up dvigovanje

• Pri pritisku tiupkala (19) navzdol (B) se Pick-up spusti.

Pozor! Ko je ročica (43) v položaju “VKLOP”, se pri spuščanju Pick-up-a avtomatsko vključi pogon za polnilni agregat in Pick-up se vklopi.

Zato morate držati varnostno razdaljo, kadar na traktor priključite kardansko gred in kadar je pogon kardanske gredi vključent

3. Vklop krmilne naprave.

- Ročico (ST) krmilne naprave postavite v položaj “VKLOP” in jo fiksirajte.

S tem se krmilni blok na vozilu oskrbi s hidravličnim oljem

- S pritiskom stikala (15, 20, . . . ) na krmilnem pultu se izvede ustrezna hidravlična funkcija.

a

SLO UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKE

- 23 -9500-SLO ELEK.HYD.KOmf. (511)

Razlaga funkcij posameznih tipk

Tipka (19) za dvigovanje Pick-up-a

- Če jo potisnemo navzdol (B) - Pick-up se spusti in ostane v plavajočem položaju.

- Če jo potisnemo navzgor (A) - Pick-up se dvigne (pogon stiskalnice in Pick-up-a se avtomatsko izklopi).

Pozor! Ko je ročica (43) v položaju “VKLOP”, se pri spuščanju Pick-up-a avtomatsko vključi polnilni agregat in Pick-up.

Zato morate držati varnostno razdaljo, kadar na traktor priključite kardansko gred in kadar je pogon kardanske gredi vključent

Tipka za pregibno ojnico (26)

- Če jo potisnemo navzgor (A) - ojnica se zapogne navzgor.

- Če jo potisnemo navzdol (B) - ojnica se spusti.

Pri cestni vožnji morate cilinder pregibne ojnice popolnoma zapreti.

Stikalo za dvig zadnje stene (15)- Če ga potisnemo navzgor (A) – zadnja

stena se odpahne in odpre.- Če gao potisnemo navzdol (B) – zadnja

stena se spusti.

Osebe se ne smejo nahajati na območju obračanja!

Pozor!Pri spuščanju ostane stikalo vklopljenot. Po odpahnitvi zadnje stene morate stikalo postaviti v položaj “0”

Tipka spredaj (16) in zadaj (32) za vklop in izklop pogona kosmatilnega dna

- Če gumb pritisnemo (�2/16), se gumb zaskoči (C) in pogon kosmatilnega dna se vklopi.

Kontrolna lučka (16) sprednjem krmilnem pultu se prižge.

- Z normalnim pritiskom gumba (16) se pogon kosmatilnega dann izklopi (D).

• Kontrolna lučka (16) mora ugasniti.

Če kontrolna lučka kljub temu gori naprej, je drugi gumb (�2) še vklopljen in pogon kosmatilnega dann še deluje!

Splošna navodila

če pri uporabi premika kosmatilnega dna dodatno uporabite drugo funkcijo, se premik kosmatilnega dann med tem časom avtomatsko prekine

0200_SLO ELEK-STöRuNg_511

SLO

- 2� -

UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKE

Motnje in pomoč

Pozor!

Pri vseh odpravljanih napak obvezno izklopite kardansko gred.

Na kontejnerju nikoli ne smete opravljati varilnih ali spoajkalnih del ali opravljati drugačna mehanska opravila.

Pri vsakem dvigovanju oz. spuščanju in nakladu ter razkladu pazite na var-nostno razdaljo.

Ročni zasilni vklop hidravličnih ventilov pri izpadu elektrike

Spuščanje Pick-up-a• Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y1".• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spušèen ali plavajoč položaj.

Pick-up se spusti.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Dvigovanje Pick-up-a • Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y1".• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju in istočasno postavite gumb

v položaj "Y5". Pick-up se dvigne• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Spuščanje pregibne ojnice• Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y2".• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj.

Ojnica se spusti.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" Dvigovanje pregibne ojnice• Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y2".• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju in istočasno postavite gumb

v položaj "Y5". Ojnica se dvigne.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .

Spuščanje priklopnika za suho krmo• Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y�".• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj.

Priklopnik se spusti.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Dvigovanje priklopnika za suho krmo• Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y�".• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju in istočasno postavite gumb

v položaj "Y5" . Priklopnik se dvigne.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Odpiranje zadnje stene• Odvijte kontramatico "G".• Vijak"H" privijte na ventil "Y4" .• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju in istočasno postavite gumb

v položaj "Y5" . Zadnja stena se odpre.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Zapiranje zadnje stene• Odvijte kontramatico "G".• Vijak"H" privijte na ventil "Y4" .• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj.

Zadnja stena se zapre.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Vklop pogona kosmatilnega dna• Postavite gumb v položaj "Y6".

VZDRŽEVANJE• Upoštevajte navodila za menjavo hidravličnega olja.

• Pri varilnih delih na nakladalniku odklopite vse povezave med traktorjem in vozilom.

Različica

Začetek nakladanja

1. Prestavno ročico »43« postavimo v položaj »VKLOP« (EIN).2. Vklopimo kardansko gred

traktorja.

3. Spustimo nakladalnik. Pozor! Pogon nakladalnika in

tlačilko se pri tem avtomatsko vklopi.

Če je prestavna ročica »4�« v položaju »IZKLOP« (AUS), se nakladalnik in tlačilka ne vklopita.

4. Pri nakladanju vklopimo krmilno napravo (ST) na »spust« ali »nihajoči položaj«.

S tem se nakladalnik prilagodi površini.

5. Upoštevajte št. vrtljajev kardanske gredi• Nakladajte s srednjim št. vrtljajev (400-450 v/min).

Pri nakladanju upoštevajte!• Nakladalnik dvigujte, ko je transportni trak prazen.

• Pri vožnji v ovinku zmanjšajte št. vrtljajev motorja.

• Pri vožnji v ozkem ovinku izklopite kardansko gred in dvignite nakladalnik.

• Izogibajte se neenakomerni p o r a z d e l i t v i t o v o r a ! Pomembno je zaradi možne preobremenitve ojnice (glej podatke pri ojnici o dodatni obremenitvi).

• Za optimalno porazdelitev tovora na kratko vklopite konturno podvozje (ne vklapjajte ga nepretrgom).

• Upoštevajte znak za polnost nakladalnika(1.

• Upoštevajte obremenitev osi in skupne teže!

Zaključek nakladanja 1. Dvignite nakladalnik. S tem se avtomatsko izklopita nakladalnik in pogon traku.

2. Prestavno ročico (43) postavite v položaj »IZKLOP« (AUS). To naredite za vašo varnost. S tem preprečite samodejno premikanje nakladalnika

in tlačilke, npr. pri spuščanju nakladalnika, če je vklopljena kardanska gred.

Znak za polnost nakladalnika(1

A = ni poln; B = poln Če je kazalec na »B« izklopite konturno

podvozje.

Varnostni napotki:• Pred vsakršno koli nastavitvijo ugasnite motor in

odstranite pogon kardanske gredi.

• Motnje pri nakladalniku odpravljajte le pri ugasnjenem motorju.

Nastavitev nakladalnika 1. Rahlo dvignite nakladalnik in levo in desno nastavitveno prečko (51) postavite

v enaki višin.

2. Zavarujte z zatičem.

Visoka nastavitev: pri visokem pobiranju in močno neravni površini.

Nizka nastavitev: pri kratki zeleni krmi in ravni površini.

Nastavitev prestrezne pločevine (52) - Pri krajših redih in krajših

d o b r i n a h n a s t a v i t e prestrezno pločevino nižje (položaj »T«).

- Pri daljših redih nastavite p res t rezno p ločev ino višje (položaj »H«).

Splošno o nakladanju Pomembni napotki:• Etiketa, ki se nahaja na ojnici vsebuje podatke o št. vrtljajev kardanske

gredi za vaš traktor (540 rpm/1000 rpm).

• Pazite pri uporabi kardanske gredi na pravilno varovalo pred preobremenitvijo (glej nadomestni deli), da zaradi preobremenitve ne nastane nepotrebna škoda na nakladalniku.

• Hitrost vožnje vedno prilagodite razmeram na cesti.

• Pri vožnji na pobočju se izogibajte nenadnim ovinkom (obstaja nevarnost prevrnitve).

Nakladanje zelene krme - Nakladanje poteka praviloma iz redi.

- Prestrezanje kosilnih redi poteka vedno s smeri glave.

- Prestrezovalno pločevino (52) je potrebno prestaviti nižje (položaj »T«).

Nakladanje suhe krme - Nakladanje poteka praviloma iz redi.

- Da dosežete krajši nakladalni čas se ne odločajte za prekratke redi.

- Prestrezovalno pločevino (52) je potrebno prestaviti višje (položaj »H«).

(1 ka je montiran

a

9700-D BELADEN (107)

SLONAKLADANJE

- 25 -

- 26 -

SLO

9500_SLO-SCHNEIDWERK_103

KOSILNIK

Namestitev in pritrditevkosilnega grebena

Držalo (H) se nahaja pod spodnjo preklopno varovalno opremo.

- Držalo (H) namestimo v šestkotno matico na koslinem grebenu.

- Držalo zavrtimo naprej (položaj »A«), s tem sprostimo koslini greben.

- Držalo zavrtimo nazaj (položaj »B«), s tem namestimo koslini greben.

Varnostni napotki• Izključite motor preden se lotite nastavitve,

vzdrževanja in popravil.

• Dela pod strojem izvajate le z varno zaščito.

Odstranitev koslinega grebena • Potrebno le pri vzdrževalnih delih in preureditvi stroja!

1. S držalom (H) sprostimo koslini greben

Držalo se nahaja v položaju »A«.

2. Držalo odstranimo s šestkotne matice in postavimo v položaj »B«.

�. Spustimo varovalni zatič (K) prvo na desni strani in izvlečemo spono (L).

- 27 -

KOSILNIK SLO

9500_SLO-SCHNEIDWERK_103

Rezalna enota M:

Delo z rezalnimi enotami

- Pri nizki opremi se rezalne enote (M) nahajajo kot kaže slika.

- Pri visoki opremi se rezalne enote dostopne od spodaj (če so nameščene).

Odstranitev rezalne enote 1. Listnato vzmet (F) potisnemo na stran.

2. Rezalno enoto (M) narahlo potisnemo navzdol in izvlečemo.

4. Z držalom (H) spustimo kosilni greben.

5. Odstranimo varovalni zatič in spono (L).

Pozor!

Koslini greben pade sam zaradi svoje teže.

Pazite na možnost stiska na območju med držalom in tlemi!

Odstranitev dveh koslini grebenov

- Prvo odstranimo zgornji in nato spodnji koslilni geben, kot je opisano zgoraj.

- 28 -

KOSILNIK SLO

9500_SLO-SCHNEIDWERK_103

Kosilni greben

Namestitv in odstranitev nožev

Namestitev noža pri spuščenem kosilnem grebenu.

1. Držalo (R) s pomočjo i z v i j a č a potisnemo nazaj.

2. Dvignemo nož (položaj »A«) in izvlečemo proti nazaj.

Namestitev noža pri spuščenem k o s i l n e m grebenu.

Namestitev nožev

- Pazite na to, da se držalo namesti kot kaže slika.

Namestitev rezalne enote 1. Listnato vzmet (F) potisnemo na stran in sprostimo rezalno enoto.

2. Spodnjo listnato vzmet (U) potisnemo na stran in odstranimo celotno rezalno enoto.

Namestitev posameznerezalne enote

- Pri namestitvi celotne rezalne enote je potrebno paziti, da se obe listnate vzmeti (F/U) zaskočijo.

- 29 -

KOSILNIK SLO

9500_SLO-SCHNEIDWERK_103

Vzdrževanje

Dobro brušeni noži potrebujejo manjšo moč in omogočajo boljšo kvaliteto reza.

Varnostni napotki

• Izključite motor preden se lotite nastavitve, vzdrževanja in popravil.

• Dela pod strojem izvajate le z varno zaščito.

• Pri brušenju uporabljajte zaščito za oči

Pozor! Nož brusimo vedno na gladki strani. Varčno brušenje brez segrevanja nožev

omogoča dolgo živiljensko dobo.

Vzdrževanje nožev

Da noži delujejo nemoteno priporočamo redno čiščenje.

• Čiščenje tlačnih vzmeti poteka s visokotlačno napravo.

• Pred zimo namažite z oljem nože in varovalne elemente!

Brušenje nožev direktno na grebenu

1. Koslini greben spustimo na tla.

2. Nože brusimo neposredno grebenu z brusilnim strojem.

Brušenje odmotiranih nožev

- Posamezne nože odstranimo in zbrusimo z mokro brusilnim strojem.

-30-

SLONAMESTITEV SUHE KRME

9500_SLO-dürrfutteraufbau_511

Mehanska naprava • Namesto mehanske naprave je traktor lahko opremljen tudi z hidravlično

(glej poglavje v navodilih za uporabo).

Namestitev in odstranitev namestitve za suho krmo

1. Sprostimo desno varovalno prečko (RS).

2. Namestimo držalo (A) za dvig zadnje stene.

�. Sprostimo levo varovalno prečko (LS) in istočasno držimo držalo (A).

Pozor!

Zaradi lastne teže se lahko naprava za namestitev suhe krme premakne. Bodite pozorni na držalo (A) in varovalno prečko (LS).

4. Pri namestitvi vedno držimo držalo (A) in počasi nadaljujemo z delom!

5. Prvo fiksiramo levo varovalno prečko (LS) in nato desno (RS).

6. Odmontiramo držalo (A).

D = položaj za suho krmo

G = položaj za silažo in zeleno krmo

Drsna pločevina (56)- Pri nizkem vhodu po potrebi odmotiramo obe drsni pločevini (56).

Krovna vrv - Pri ostrem tovoru odstranimo krovno vrv.

Varnostni napotekNastavitev razbremenilnih vzmeti

Moč držala (A) naj ne bi presegala 25 kp (245 N).

Zaradi tega pravilo nastavite prednapetost (Z) razbremenilnih vzmeti.

D

G

TD34/91/12

56

TD14/89/35a

TD56/94/7

Z

LS

max.25 kp

A

SLO

- 31 -9500 SLO RücKwAND (511)

zaDnJa STena

Zadnja stena

Pri odpiranju in zapiranju zadnje stene se ne sme nihče nahajati v nevarnem območju!

Mehansko(a odpiranje zadnje stene (P) 1. Odpiranje zatičev poteka s pomočjo vlečne vrvi (S) ali pa neposredno

na zadnjem delu z pomočjo zatiča.

Pozor! S pomočjo sponk (56) omejimo potek vrv tako, da v razrahljanjem

položaju ne ovira nakladalnik.

2. S sprostitvijo zatičev se zadnja stena samodejno postavi v položaj »P«.

�. Nato z držalom (A) dvignemo zadnjo steno.

- Držalo (A) fiksiramo v konzoli (K).

Držalo (A) lahko postavimo v dva položaja. Glede na položaj (1, 2) je zadnja stena bolj ali manj odprta.

(S = standardna oprema leto izdelave(W = dodatna oprema leto izdelave

Hidravlično(s odpiranje in zapiranje zadnje stene Sprostimo zatiče in odpiranje zadnje stene poteka hidravlično.

1. Na stikalni omarici iz voznikove kabine ročico postavite v položaj "E2" oz. tipko na položaj "D".

2. Vklopite krmilno napravo (ST)

�. Zaporna kljuka se odpre in zadnja stena samodejno zdrsne v položaj "P".

4. Nato dvignemo zadnjo steno.

Odvisno od tega, koliko časa pritiskamo krmilno napravo (ST), toliko se zadnja stena odpre ali zapre.

TD2/95/10

K

A

1

TD2/95/11

KA

2

Vožnja na cesti

• Vožnja na cesti naj vedno poteka pri zaprti zadnji steni. Svetlobnotehnična oprema nora biti nameščena pravokotno na vozišče.

Zapiranje zadnje stene

Zapiranje zadnje stene z držalom(s

1. Zadnjo steno z držalom (A) postavimo v položaj »P« in držalo fiksiramo za zaplato (L).

2. Ročno zapremo zadnjo steno.

�. Preverimo oba zatiča – če sta pravilno zapahnjena.

Hidravlično(w zapiranje zadnje stene1. Na stikalni omarici iz voznikove kabine ročico postavite

v položaj "E1" oz. tipko na položaj "D"

2. Krmilni naravo (ST) pritiskajte toliko časa, da se zadnja stena zapre

�. Preverimo oba zatiča – če sta pravilno zapahnjena.

TD2/95/12

L A

TD2/95/9 P

SLOzaDnJa STena

- 32 -9500 SLO RücKwAND (511)

Varnostni napotki

Namestitev razbremenilne vzmeti

Ne presežite moi ročice (A) naj bi bila 25 kp (245 N)

Zato ustrezno nastavite prednapetost (Z) razbremenilnega vijaka

Nastavitev

Da odpiranje in zapiranje zadnje stene poteka nemoteno, je potrebno nastavitvene vijake levo in desno pravilno nastaviti.

- Šestorobni vijaku (57) toliko odvijte, da se spodnja cev zadnje stene prilega kulisi (K).

TD56/94/5

max.25 kp

Z

SLO

- 33 -537 / RücKwAND 9500 SLO

ZADNJA STENA

Hidravlično odpiranje in zapiranje zadnje stene vozilaPri odpiranju in zapiranju zadnje stene se ne sme nihče nahajati v nevarnem območju!

Ne zadržujte se pod dvignjeno zadnjo steno!- Odpiranje in zapiranje se iz-

vaja hidravlično z voznikovega sedeža.

Zaporna kljuka (58) se pri tem avtomatsko odpre oz. zapre.

Razklad pri spuščenem priklopniku za suho krmo

- Streme dvignite in pripnite (kavelj levo in desno v položaju B).

- pri odpiranju se zadnja stena premakne nazaj.

Razklad pri postavljenem priklopniku za suho krmo- Streme dvignite in odpnite (kavelj levo in desno v položaju A).

- Pri odpiranju se zadnja stena in streme pomakneta popolnoma nazaj.

NastavitevDa odpiranje in zapiranje zadnje stene poteka nemoteno, nastavite vijake za umerjanje levo in desno v naslednjem vrstnem redu:

- Šestorobni vijaku (57) toliko odvijte, da se spodnja cev zadnje stene prilega kulisi (K).

- Razdaljo (1-� mm) nastavite s pomočjo šestrobnega vijaka (56).

- Viličasto glavo (G) snemite z zatiča in jo obračajte, dokler Kavlej (58) pritrdite na cev.

- Preverite pritrjenost vseh protimatic.

a

a

- 33 -9500_SLO-RuEcKwAND_537

- �4 - 9201_SLO-ALLG-RÄDER UND REIFEN

SLOKOLESA IN PNEVMATIKA

Splošno

Redno preverjajte matice kolesa (pospešek vijakov glej tabelo)!

POZOR!

Po prvih 10 urah dela ponovno navijte matice.

- Tudi pri menjavi kolesa po prvih 10 urah dela ponovno navijte matice.

Zračni tlak

- Pazite na pravilni tlak v pnevmatikah!

- Redno preverajte tlak v pnevmatikah!

Pri napihovanju in pri previsokem tlaku obstaja nevarnost razpočenja!

Pozor!

Redno preverjajte matice kolesa

(pospešek vijakov glej tabelo)!

�,50-6 4 PR �,00 4,00-6 4 PR 2,50 4,00-8 4 PR 2,50 5,00-8 6 PR 4,00 5,00-15 AM (M1�7C) 1,00 7,00-12 6 PR �,00 10,0/80-12 6 PR �,00 200 Nm 10,0/80-12 8 PR 4,20 200 Nm 10,0/75-15,� 6 PR �,10 200 Nm 10,0/75-15,� 8 PR 4,20 �20/200** Nm 10,0/75-15,� 10 PR 5,20 �20/200** Nm 11,5/80-15,� 8 PR �,70 �20/200** Nm 11,5/80-15,� 10 PR 4,60 �20/200** Nm11,5/80-15,� 12 PR 5,00 �20/200** Nm12,0-18 5,70 �20 Nm1�,0/55-16 10 PR �,90 �20 Nm1�,0/55-16 12 PR 4,70 �20 Nm15,0/55-17 8 PR 2,90 �20/200** Nm15,0/55-17 10 PR �,50 �20/200** Nm �0 km15,0/55-17 12 PR 4,�0 �20/200** Nm15 x 6 - 6 4 PR 1,00 15 x 6 - 6 4 PR 1,20 16 x 6,5-8 4 PR 1,50 19,0/45-17 10 PR �,00 �20 Nm205 R 14 C 8 PR �,00 �20 Nm205 R 14 C* 8 PR 4,25 �20 Nm�25/65 R 18 16 PR 5,70 �20 Nm ��5/65 R 18 XP 27 5,0 �20 Nm 500/40-17 10 PR 2,90 �20 Nm 40 km500/50-17 10 PR 2,75 �20 Nm �0 km500/50-17 10 PR �,75 �20 Nm 40 km500/50-17 14 PR 5,0 �20 Nm 65 km

* le pri WID M z nadgradnim motorjem ** 200 Nm le pri platišču s 5 odprtinami

Dimenzija Ply rating Najvišja hitrostPospešekZračni tlak(bar)

SLO

- �5 -9500_SLO-STOERUNGEN_511

MOTNJE

Motnje obratovanjaVsak stroj ima vsake toliko motnje pri obratovanju. Spodnji seznam naj bi olajšal popravila. Nikoli ni prepozno, da imamo pomoč.

Motnje

Sklopka za preobemenitev na kardanski gredi se sliši.

Segrevanje menjalnika.

Veriga konturnega podvozja povzroča šume v praznem teku.

Šumi na pogonski vrvi.

Zastoj tovora.

Slaba kvaliteta reza.

Tipalna kolesa nakladalnika ne ležijo.

Tovor je poln umazanije.

Vzratni premiki hidravličnih naprav.

Zadnja stena ne niha.

Zavore so slabe.

Pomoč

Ugasnite in ponovno prižgite s nižjim št. vrtl-jajev. Eventuelno odstranite tujek in zbrusite nože. Pri zamašitvi v kanalu tlačilke sprostite zunanje zapiralo na kosilni gredi, vklopite tlačilko (ko-silni greben se avtomatsko izklopi). Ponovno vklopite koslini greben.

Dolijte olje v menjalnik.

Preverite napestost verig.

Redno prevejate napetost verig (reža 8-5mm), event. napnite.

Nastavite pravilno višino ojnice.

Zbrusite oz. zamenjajte nože. Vozite z nižjim št. vrtljajev, da lahko vozite več krme.

Nastavite tipalna kolesa oz. preverite višino nastavitve priklopnika.

Preverite nastavitve.

Odvijte vijake (A) in izpustite zrak.

Odvijte matice ( ) pri cilindrih, izpustite olje in ponovno montirajte, evtl. izpustite zrak in očistite električno dušilko. Pozor! Olje odstranite v skladu s predpisi.

Nastavite ali zamenjajte zavore.

Vzroki

Preveč krme, velik tujek ali topi noži.

Ni mamazano.

Veriga je prenapeta ali preohlapna.

Veriga je preohlapna.

Prevelika hitrost, nakladalnik je prenizko.

Topi noži, perveliko št. vrtljajev kardanske gredi.

Nakladalnik je slabo nameščen.

Tipalna kolesa so prenizko nameščena.

Zrak v napeljavi ali cilindrih.

Zamazana električna dušilka ( ).

Obrabljene zavore.

A

TD2/95/7

- �5 -511 / STÖRUNGEN 9500 D

9600_SLO-wARTuNg_511

SLO

- 36 -

vzDrŽevanJe

Splošni napotki pri vzdrževanju

Da stroj tudi pri daljši uporabi ostane v doberm stanju, prosimo upoštevajte spodnje napotke:

Varnostni napotki

• Izklučite motor preden se lotite nastavitve, vzdrževanja in popravil.

• Dela pod strojem izvajate s varno zaščito.

- Po prvih urah dela ponovno pričvrstite vse vijake.

Nadomestni deli/Rezervni deli

a. Originalni deli in dodatna oprema so načrtovani posebej za naprave oz. stroje.

b. Še posebej bi vas radi opozorili na to, da originalni deli in dodatna oprema, ki jih ne dostavimo mi, tudi niso pri nas preverjeni.

c. Namestitev in/ali uporaba takšnih izdelkov lahko pod določenimi pogoji negativno spremeni ali vpliva na konstruktivno dane lastnosti vašega stroja. Za škodo, ki nastane zaradi uporabe neoriginalnih delov in dodatkov, proizvajalec ne odgovarja.

d. Samovoljne spremenbe, kakor tudi kakršna koli nadgradnja na stroju izključujejo garancijo proizvajalca.

Azbest Določeni dokupljeni deli vozila lahko iz osnovnih

tehničnih razlogov vsebujejo azbest. Upoštevajte oznake na nadomestnih delih.

Odpiranje stranskega ščitnika S primernim pripomočkom (npr. izvijač) odprite zapah “R” in sočasno

zasukajte ščitnik navzgor.

Zapiranje stranskega ščitnika Ščitnik zasukajte navzdol, zapah “R” samodejno zaskoči in blokira ščitnik

pred neželenim odpiranjem.

Previdnost pri stopanju na tovorno površino

1. Odprto zadnjo steno zavarujte pred neželenim zapiranjem (npr. s podpiranjem).

2. Uporabljajte stabilne pripomočke za vzpon (npr. stabino lestev).

�. Ne vstopajte na tovorno površino, ko je kardanska gred priklopljena in pogonski motor teče.

4. Einstiegstür (samo pri vozovih z dozirnimi valji)

Vstopna vrata pri upravljalni steni je dovoljeno odpirati samo pri zaustavljenem pogonskem motorju (11).

9600_SLO-wARTuNg_511

vzDrŽevanJe SLO

- 37 -

Nakladalnik

- Zlomljene kavlje (5�) zamenjamo kot kaže slika, brez da odstranimo nakladalnik (54).

Pogonska veriga nakladalnika- Vsakih 40 voženj namažemo verigo in preverimo napetost.

- 1 letno odstranimo varovalo, ter očistimo in namažemo verigo kakor tudi prosti tek.

Ukrivljena plošča- Mesto na sliki (L) mora biti takrat namazano z mastjo, ko je nakladalnik

v pogonu.

Da preprečite nesrečo, bodite skrajno previdni!

Zračni tlak

Tlačilka

- Ponovni nateg pogonske verige poteka na vijaku za nateg (55) po sprostitvi protimatic.

- Po nategu ponovno navijemo protimatice.

Transportni zobniki in glavni ležaji- Transportne zobnike (F=40) namažemo vsakih 40 voženj.

- Oba glavna ležaja (F=80) namažemo vsakih 80 voženj.

55

TD46/91/6

9600_SLO-wARTuNg_511

vzDrŽevanJe SLO

- 38 -

Verige konturnega podvozja

• Verige morajo biti enakomerno napete, a ne premočno. Omogočale naj bi manjši poves.

Ponovni nateg verig konturnega podvozja Vijaki za nateg (S) se nahajajo pod platformo.

Če ni dovolj natezne poti, odstranimo obroče verige. Vedno odstranimo enako število obročev (2, 4, 6, ...) na obeh verigah.

Vhodni pogon

Olje v menjalniku zamenjamo enkrat letno.

Dodajanje olja- Odvijemo enega od vijakov

(6).

- Preverimo nivo olja (7).

Menjava olja- Odpremo vijak za izpust

olja (5).

- Izpust imo ol je in ga odstranimo v skladu s predpisi.

- Dodamo 1,0 l olja – v skladu z načrtom mazanja.

Pogon kosilnika

- 0,25 l HD SAE 90

TD46/91/7

S

Hidravljična naprava

Pozor! Obstaja nevarnost poškod in infekcij!

Tekočina, ki izteče zaradi visokega tlaka lahko poškoduje kožo. Zato takoj obiščite zdravnika!

Po prvih 10 urah dela in nadalje vakih 50 ur dela- Preverite tesnenje hidrvaljičnega agregata in cevovodov in po potrebi

ponovno pritrdite vijake.

Pred vsako uporabo- Preverite obrabo hidravljičnih cevi.

Obrabljene ali poškodovane hidravljične cevi takoj zamenjate. Zamenjani deli morajo ustrezati tehničnim zahtevam proizvajalca.

Čiščenje strojnih delov

Pozor! Pri čiščenju ležajev in hivdravljičnih delov ne uporabljate čistilne naprave s visokim tlakom. - obstaja nevarnost zarjavitve!

- Po čiščenju stroja po načrtu mazanja premažite stroj in naredite kratko probno vožnjo.

- Pri čiščenju s visokim tlakom lahko nastanejo poškodbe laka.

Nastavitev zavor Glej poglavje “Zavorni sistem”!

TD 56/94/13

- 39 -9300-SLO DOppELHuB_511

SLOnaSTavITev DelovanJa z DvoJnIM DvIŽnIM rezIloM

Nastavitev delovanja z dvojnim dvižnim rezilom- Ročico kosmatilnega dna (60) oz. pomik kosmatilnega dann postavite na predzadnji položaj

(D)

- Dvižni drog kosmatilnega dna (62) postavite v zadnji položaj (H) .

V tem položaju mora rezilo pri napenjalniku (6�) zagrabiti zob kolesa rezila in sicer toliko, dazadrževalno rezilo (64) boka zoba na kolesu rezila ostane pribl. 4 mm odprt.

Korektura s pomočjo zadrževalnega rezila (6�).

- Dvižni drog (62) namestite v sprednji položaj (V) .

- Napenjalnik (65) prestavite toliko, da zagrabi en zob.

Na zadrževalnem rezilu (64) mora prav tako nastati pribl. 6 mm prostora.

Kontrolna mera:

x = �40 ± 5 mm

y = �25 ± 5 mm

- Za podaljšanje življenjske dobe rezila kulise (A) po potrebi namažite in rezila (B) kontrolirajte!

Če se obraba na zatiču stopnjuje na 1,5 mm, mumorate zamenjati rezilo

0000-SLO Techn. Daten_511

SLO

- 40 -

TeHnIČnI poDaTKI

Mesto etikete modelaSerijska številka (serijska št. identifikacijska št. podvozja) se nahaja na priloženeni nalepki in na okvirju. Primeri garancije in dodatna vprašanja se brez posredovane serijske številke ne obravnavajo.

Prosimo vnesite številko takoj po prevzemu vozila/straja na naslovni strani navodil za uporabo.

Pravilna uporaba nakladalnika Nakladalnika "BOSS" (tipa 511, 512, 51�, 514) sta namenjena izključno za dela v kmetijstvu.

• Za nakladanje, transportiranje in razkladanje zelene krme, krme, silaže in slame.

• Za transport in razkladanje rezanice.

Vsaka druga uporaba ni v skladu z namembnostjo.

Za škodo, ki nastane z nepravilno uporabo, proizvajalec ne odgovarja, riziko nosi uporabnik sam.

• K uporabi v skladu s predpisi sodi tudi upoštevanje navodil za uporabo.

Skupna dolžina Skupna širina Višina dvignjena z enojno zaplato z tandemsko osjo Višina spuščena z enojno zaplato z tandemsko osjo Višina platformeNakladalna površina Širina nakladalnika Št. nožev Razdalja med noži

KapacitetaSuha krma, pri srednjem stiskanju Volumen po DIN 11741

Teža (brez nožev) Pnevmatika (standardna) Tlak

Podatki so neobvezujoči.

Tehnični podatki BOSS I BOSS I T BOSS II BOSS II T (tip 512) (tip 511) (tip 514) (tip 513)

�720mm �720mm 7��0mm 7��0mm21�0mm 2220mm 21�0mm 2220mm30�0mm 2800mm 3070mm 2820mm3100mm - 3120mm -2310mm 20�0mm 2330mm 2080mm23�0mm - 2380mm -101�mm 7��mm 103�mm 78�mm3800x1�00mm 3800x1�00mm 4��0x1�00mm 4��0x1�00mm1��0mm 1��0mm 1��0mm 1��0mm22 22 22 22�0mm �0mm �0mm �0mm

24m3 24m3 29m3 29m3

1�,2m3 1�,2m3 19,4m3 19,4m3

2000kg 2000kg 2200kg 2200kg1�,0/��-17 1�,0/��-17 1�,0/��-17 1�,0/��-1782,3dB(A) 82,3dB(A) 82,3dB(A) 82,3dB(A)

0000-SLO Techn. Daten_511

TeHnIČnI poDaTKI SLO

- 41 -

Pravilno natovarjanje:Dodatna opremaRezalnik z 8. noži

Rezalnik za siliranje z 10. noži

Preme in pnevmatika – glej nadomestne dele!

Hidravlična ojnica

Enostavna uporaba:

Cev za sitemski traktor

Hidravična (samodejno zapirajoča) zadnja stena

Hidravični priklopnik za suho krmo

Elektro hidravlično standardno krmiljenje

Elektro hidravlično komfortno krmiljenje

Električna predizbira kosmatilnega dna

Podaljševalec za sistemski traktor

Delovanje z dvojnim dvižnim rezilom (. . . - leto izdelave 1999)

Drsna plahta za namestitev suhe krme

Dvostranska širokokotna kardanska gred z odmično sklopko

Pogon kosilnika za 2. hitrost tlačilke

SLO-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

SLO

PRILOGA

SLO-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

SLO

Odločate med »originalom« in »posnetkom«? Odločitev je največkrat pogojena s ceno. Ampak »poceni nakup« je včasih lahko zelo drag.

Pri nakupu bodite pozorni na izdelke z deteljico!

• Kvaliteta in ustreznost

- varna uporaba.

• Zanesljive funkcije

• Daljša življenska doba

- ekomomičnost.

• Zagotovljena dostopnost preko prodajne-ga partnerja podjetja Pöttinger:

Boljše boste vozili z originalnimi deli podjetja Pöttinger

Originala ni potrebno ponarediti …

9400_SLO-Anhang A_Sicherheit

PRILOgA - AVarnostni napotki

Napotki za varstvo pri deluV teh navodilih za uporabo so vsa mesta, ki se nanašajo na varnost označena s tem znakom.

1.) Uporaba v skladu z določilia. glej tehnični podatki.

b. K uporabi v skladu z določili sodi tudi upoštevanje predpisanih pogojev vzdrževanja s strani proizvajalca.

2.) Nadomestni delia. Originalni deli in dodatna oprema so načrtovani posebej za naprave

oz. stroje.

b. Še posebej bi vas radi opozorili na to, da originalni deli in dodatna oprema, ki jih ne dostavimo mi, tudi niso pri nas preverjen.

c. Namestitev in/ali uporaba takšnih izdelkov lahko pod določenimi pogoji negativno spremeni ali vpliva na konstruktivno dane lastnosti vašega stroja. Za škodo, ki nastane zaradi uporabe neoriginalnih delov in dodatkov, proizvajalec ne odgovarja.

d. Samovoljne spremenbe, kakor tudi kakršna koli nadgradnja na stroju izključujejo garancijo proizvajalca.

3.) Varovalni ukrepi Vsi varovalni ukrepi morajo biti pritrjeni na stroj in v brezhibnem stanju.

Nujna je pravočasna zamenjava obrabljenih in poškodovanih pokrival oz. ostale zaščite.

4.) Pred začetkom delaa. Pred začetkom dela mora biti uporabnik seznanjen z delovanjem in

funkcijami vseh naprav. Pri delu je za to že prepozno!

b. Pred vsako uporabo preverite, če je vozilo primerno za promet in delo.

5.) Azbest Določeni dokupljeni deli vozila lahko iz os-

novnih tehničnih razlogov vsebujejo azbest. Upoštevajte oznake na nadomestnih delih.

6.) Prepovedano prevažanje oseba. Prevažanje oseb na traktorju ni dovoljeno.

b. Traktor lahko na javnih prometnih cestah vozi le v transportnem položaju.

7.) Vozne lastnosti z pritrjenimi delia. Vlečno vozilo je potrebno spredaj ali zadaj obtežiti, da se lahko speljuje ali

zavira. (vsaj 20% teže praznega vlečnega vozila na sprednjo premo).

b. Na lastnosti vožnje vplivajo vozišče in pritrjeni deli. Način vožnje je potrebno prilagoditi konkretnim razmeram na terenu in tlem.

c. Pri vožnji v ovinek s vlečnim vozilom upoštevajte širino dosega in zagonsko težo stroja!

d. Pri vožnji v ovinek s pritrje-nimi ali opremljenimi napra-vami upoštevajte širino dosega in zagonsko težo stroja!

8.) Splošnoa. Preden namestite na stroj �-

točkovni priključek, posta-vite sistemsko držalo v položaj, ki onemogoča nenačrtovan dvig ali spust!

b. Pri povezovanju naprav na traktorju obstaja nevarnost poškodb!

c. Na področju �-točkovnega področja obstaja nevarnost poškodbe zaradi stiskanja in odrgnin!

d. Pri premikanju zunanje ročice za namestitev �-točkovnega priključka se ne smete nahajati med traktorjem in strojem!

e. Namestite in odstranite kardansko gred vedno pri ugasnjenem motor-ju.

f. Pri vožnji na cesti z dvignjenim strojem mora biti ročka za upravljanje zapahnjena, da onemogoča spust.

g. Preden zapustite traktor morate nameščene stroje na traktorju spustiti na tla - odstanite ključ za vžig motorja!

h. Nihče se ne sme nahajati med strojem in traktorjem, dokler vozilo ni zava-rovano pred premikanjen s ročno zavoro in/ali s podložno zagozbo!

i. Pri vseh vzdrževalnih in predelevalnih delih ugastnite pogonski motor in odstranite pogonsko kardansko gred.

9.) čiščenje stroja Čisčenje s visokim tlakom ni primerno za ležaje in hidravlične dele.

- A 1 -

20%Kg

- B1 -0700_ SLO-Gelenkwelle_BA-ALLG

KARDANSKA gREDPriloga - B SLO

Napotki pri delu

Pri delu ne smete prekoračiti dovoljeno število vrtljajev kardanske gred.

- Po izklopu lahko kardanska gred se še nekaj časa premika. Z delom nadaljujte, ko se popolnoma ustavi.

- Ko ustavite stroj mora biti kardanska gred odložena v sklau s predpisi oz. zavarovana z verigo. (Varovalne verige (H) ne uporabjajte za obešanje kardanske gredi).

Široko kotni zglob: Maksimalni odklon pri obratovanju in v mirujočem položaju

znaša 700.

Normalni zglob: Maksimalni odklon v mirujočem položaju znaša 900.

Maksimalni odklon pri obratovanju znaša �50.

Vzdrževanje Takoj zamenjajte obrabljena pokrivala.

- Pred delom in vsakih 8 obratovalnih ur premažite z maščobo.

- Po vsakem daljšem mirovanju očistite kardansko gred in jo podmažite.

Pozimi je potrebno varovalne cevi premazati z maščobo, da preprečimo zmrzovanje.

Namestitev kardanske gredi

Pravilno dolžino določite tako da obe polovici kardanske gredi položite eno poleg druge.

Postopek dolžinske razmeritve- Pri nastavitvi dolžine obe polovici kardanske gredi v

najkrajšem obratovalenem položaju postavite eno poleg druge (L2) in označite.

Pozor!• Upoštevajte maksimalno obratovalno dolžino (L1)

- Trudite se za najboljše možno prekrivanje cevi (min. 1/2

X)

• Enakomerno skrajšajte notranjo in zunanjo varovalno cev

• Varolvalo proti preobremenitvi namstite na strani stroja (2)!

• Pred vsako uporabo kardanske gredi preverite, če so priključki dobro pritrjeni.

Varovalna veriga - Zavarujte varovalne cevi kardanske gredi z verigami pred

vrtenjem.

Upoštevajte prostor za obračanje kardanske gredi!

8 h

FETT

Pozor!

Uporabljate le priloženo

oz.dostavljeno kardansko gred,

ker v nasprotnem primeru pri more-bitnih poškodbah nimate pravice do

garancije.

- B1 -0700_ SLO-Gelenkwelle_BA-ALLG

KARDANSKA gREDPriloga - B SLO

L

LK92E,K92/4E

K90,K90/4,K94/1

Napotki za delovanje, če uporabljate odmično sklpoko

Odmična sklopka je sklopka, ki se pri preobremenitv vrtljajev preklopi na 0 (nič). Sklopko vključimo z zagonom pogona kardanske gredi.

Sklopka se vklopi pri številu vrtljajev 200 o/min.

POZOR! Ponovni vklop je mogoč tudi pri spuščanju števila vrtljajev kardanske gredi.

NAVODILO!Odmična sklopka kardanske gredi ni merilo števila vrtljajev. Je le varovalo pred preomremenitvijo, ki naj bi preprečilo morebitne poškodbe.

Z zmerno vožnjo varujete sklopko in stroj pred nepotrebnimi obrabami.

Interval mazanja: 500 h (posebna mast)

Pomembno pri kardanski gredi z drsno sklopko

Pri preobremenitvi in kratkotrajnih maksimalnih vrtilnih momentih le-te enakomerno prenašajte omejeno in med zaostajanjem

Pred delom in po daljšem mirovanju preverite delovanje drsne sklopke.

a.) Poglejte merilo »L« na tlačni vzmeti pri K90, K90/4 in K94/1 oz. na naravnalnem vijaku pri K92E in K92/4E.

b.) Odvijte vijake, in s tem zrazbremenite drsne plošče.

Zavrtite sklopko.

c.) Nastavite na vijakih merilo »L«.

Sklopka je ponovno primerna za uporobo.

BA ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-SLO Rinner-BPW

(sistem RINNER / sistem BPW)NALETNA ZAVORAz povratno avtomatiko SLO

Auflaufbremsanlage1. Uporaba Po namestitvi mora biti nakladal-

nik z vrvjo (1) povezan z ročnim držalom. S tem pri samodejnem spustu nakladalnika od traktorja, nakladalnik z ročnim držalom zablokiran.

• Zavora deluje avtomatično.

Upoštevajte pravilni pravokotni položaj kljuke, v nasprot-nem primeru je možno segrevanje zavornih bobnov (glej naslednjo stran – segrevanje zavor).

Pred začetkom dela preverite zavore! - Pri iztegnjeni prečki (�)

potisnite zavoro preko mrtve točke.

S spustom prečke (�) se držalo zavor avtomatsko napne zaradi plinskih vzmeti (2).

- Rahla vrnitev sledi pri iztegnjeni prečki!

Pozor!

Pri motnjah zavor takoj izklopite traktor in odstranite motnjo.

Pozor! Pri spuščeni prečki (�) se

držalo zavor za premaganje mrtve točke dvigne v višino, držalo je možno prijeti le od spodaj (B).

2. Navodilo za nateg2.1 Po prvih obratovalnih urah se

zavora prilagodi bobnom. S tem v zavorah nastane reža. To opazimo zaradi predolgega vračanja prečke v nevtralni položaj (�).

Dobro nastavljena naletna pot (4) naj znaša 50-70 mm.

TD 70/89/8

- E1 -

A

5

Ročna zavora naj bi v dvignjenem položaju (6) le deloma pokrivala zobnike.

2.2 Po večkratnem nategu moramo preveriti nastavitev držala na premi.

Pri vzvratnem premiku in dvignjenem držalu naj zavorna ročica (7) ne bi smela prekoračiti navpično lego. V tem primeru premaknite zavorno ročico za 1 zob.

2.� Pri novi nastavitvi oz. pri novih zavorah moramo izvesti probno vožnjo.

Pri neenakomernom zaviranju zavor (levo in desno) ponovno preverite in popravite zavore.

Pri odstavljenem nakladalniku mora biti kljuka (9) čisto potegnjena ven.

Zaradi tega: Pred odstranitvijo z traktorja peljemo traktor toliko naprej, da se kljuka nahaja spredaj, v izvlečenem položaju.

2.4 Vsakih 500 km tesnjenje zavor na možne poškodbe in tesnjenje.

Če je obloga zavor tanjša od 2 mm oz. poškodovana, moramo zamenjati čeljusti.

3. Vzdrževanje Na zavorah se nahaja mesto mazanja (11), ki ga je potrebno namazati 2

letno. Istočasno premažite drno pot (9).

Pozor!

Postavitev nakladalnika

Pri prekoračitvi naletne poti lahko zavoro ponovno namestimo s pomočjo natezalne sponke (5) ali s prestavitvijo zatičev (A).

Preverjanje je možno pri izvlečeni kljuki in dvignjenem držalu.

BA ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-SLO Rinner-BPW

(sistem RINNER / sistem BPW)NALETNA ZAVORAz povratno avtomatiko SLO

Motnje in njihova odstranitev

Motnja

Zavore so preslabe.

Vzvratna vožnja je otežkočena ali blokirana.

Segrevanje zavor.

Ročna zavora je preslaba.

Odstranitev

Nastavitev po navodilih za uporabo.

Nastavitev oblog z probnim zaviran-jem.

Namestimo nove obloge.

Sprostimo zavorno pot.

Ponovno namestimo zavore.

Nastavitev po navodilih za uporabo.

Spustimo ročno zavoro.

Namažemo zavore oz. jih zamenja-mo.

Pravilno namestimo ojnico (kljuka je vodoravno).

Nastavitev oblog z probnim zaviran-jem.

Sprostimo zavorno pot in prenosne naprave.

Nastavitev po navodilih za uporabo.

Vzrok

Prečka se premakne čisto noter.

Zavore niso vpeljane.

Obloge zavor so poškodovane ali obrabljene.

Premalo zavorne moči.

Zavore so pretesno nastavljene.

Nepravilna nastavitev.

Zavora se pri vožnji naprej ne spusti čisto.

Zavore niso namazane oz. obrablje-ne.

Kljuka ni vodoravno. Zaradi tega teža nakladalnika povzroča stalno zaviranje.

Zavora ni vpeljana.

Prevelika izguba pri prenosu.

Nepravilna nastavitev.

- E2 -

SLO

Zmog

ljivo

st in

živ

ljenj

ska

doba

stro

ja s

ta o

dvis

ni o

d te

mel

jiteg

a vz

drže

vanj

a in

upo

rabe

dob

rih o

brat

oval

nih

sred

stev

. Naš

sez

nam

obr

atov

alni

h sr

edst

ev v

am o

lajš

a iz

biro

ust

rezn

ih o

brat

oval

nih

sred

stev

.V

načr

tu m

azan

ja je

vsa

ko o

brat

oval

no s

reds

tvo,

ki g

a je

treb

a up

orab

iti,

sim

boliz

iran

z oz

nako

obr

atov

alne

ga s

reds

tva

(npr

. “I

II”).

Na

podl

agi “

ozna

ke o

brat

oval

nega

sre

dstv

a” la

hko

ugot

ovite

zah

teva

no k

arak

teris

tiko

kako

vost

i in

ustre

zen

proi

zvod

pod

jetij

min

eral

nih

olj.

Sez

nam

pod

jetij

min

eral

nih

olj m

ogoč

e ni

pop

oln.

Olje

v m

enja

lnik

u za

men

jajte

v s

klad

u z

navo

dili

za u

pora

bo -

vend

ar n

ajm

anj 1

x n

a le

to.

- Ods

trani

te v

ijak

za iz

pušč

anje

olja

, pus

tite

star

o ol

je iz

teka

ti in

ga

ustre

zno

shra

nite

.

Pre

d iz

klop

om (z

imsk

o ob

dobj

e) z

amen

jajte

olje

in n

amaž

ite v

sa m

azal

na m

esta

. Gol

e zu

nanj

e ko

vins

ke d

ele

(zgl

obi,

itd.)

pred

rjav

enje

m z

ašči

tite

s pr

oizv

odom

v s

klad

u z

“IV”

v ta

beli

na n

asle

dnji

stra

ni.

I

II III

IV

V

V

I V

II(II

L(IV

)FE

TT

- D 1

-

Obr

atov

alna

sre

dstv

a

Izda

ja 1

997

Ozn

aka

obra

tova

lneg

a sr

edst

va

Lubr

ican

t ind

icat

or

Cod

e du

lubr

ifian

t N

umer

o ca

ratte

ristic

o de

l lu

brifi

cant

e S

mee

rmid

dele

n co

de

Zaht

evan

a ka

rakt

eris

tika

kako

vost

i re

quire

d qu

ality

leve

l niv

eau

de p

erfo

rman

ce d

eman

dé ca

ratte

ristic

a ric

hies

ta d

i qua

litè

zaht

evan

e ka

kovo

stne

zna

čiln

osti

smee

rolie

SAE

90

of 8

5 W

-14

0

volg

ens

API-G

L 5

gear

oil

SAE

90

resp

. SAE

85

W

-14

0 a

ccor

ding

to A

PI-G

L 5

huile

tran

smis

sion

SA

90

ou

SAE

8

5 W

-14

0, n

ivea

u AP

I GL

5

oilio

per

cam

bi e

diff

eren

zial

i SAE

9

0 o

SAE

85

W-1

40

sec

ondo

sp

ecifi

che

API-G

L 5

Kom

plek

sna

mas

t (D

IN 5

1 5

02

: K

P 1

R)

com

plex

gre

ase

com

plex

gre

ase

gras

so a

bas

e di

sap

oni c

ompl

essi

Teko

ča m

ast z

a m

enja

lnik

(DIN

51

50

2:G

OH

trans

mis

sion

gre

ase

grai

sse

trans

mis

sion

gras

so fl

uido

per

ridu

ttori

e m

otor

odut

tori

Litij

ska

mas

t (D

IN 5

1 5

02

, K

P 2

K)

lithi

um g

reas

e

grai

sse

au li

thiu

m

gras

so a

l liti

o

Olje

men

jaln

ika

SAE

90

oz.

SAE

85

W-1

40

v

skla

du z

AP

I-GL

4 a

li AP

I-GL

5

gear

oil

SAE

90

resp

. SAE

85

W-1

40

ac-

cord

ing

to A

PI-G

L 5

huile

tran

smis

sion

SAE

90

ou

SAE

85

W-1

40

, niv

o AP

I-GL

4 o

u AP

I-GL

5

olio

per

cam

bi e

diff

eren

zial

i SAE

90

o

SAE

85

W-1

40

sec

ondo

spe

cific

he

API-G

L 4

o A

PI-G

L 5

Mot

orno

olje

SAE

�0

v s

klad

u z

API C

D/S

F

mot

or o

il S

AE �

0

acco

rdin

g to

AP

I CD

/SF

huile

mot

eur S

AE �

0 n

ivea

u AP

I CD

/SF

oilo

mot

ore

SAE

�0

sec

ondo

sp

ecifi

che

API C

D/S

F

HID

RAV

LIČ

NO

OLJ

E

HLP

D

IN 5

1524

del

2

Gle

j opo

mbe

* **

***

-O

SO �

2/46

/68

ARN

ICA

22/4

6 M

OTO

ROIL

HD

�0

SIG

MA

MUL

TI 1

5W-4

0 SU

PER

TRAC

TORO

IL U

NIV

ERS.

15

W-�

0

ROTR

A H

Y 80

W-9

0/85

W-1

40 R

OTR

A M

P 80

W-9

0/85

W-1

40

GR

MU

2 G

R SL

L G

R LF

O

ROTR

A M

P 80

W-9

0 RO

TRA

MP

85W

-140

VITA

M G

F �2

/46/

68

VITA

M H

F �2

/46

SUPE

R KO

WAL

�0

MUL

TI T

URBO

RAL

SUPE

R TR

AKTO

RAL

15W

-�0

OLJ

E M

ENJA

LNIK

A EP

90

OLJ

E M

ENJA

LNIK

A H

YP 8

5W-9

0 AR

ALUB

HL

2 AR

ALUB

FDP

00

ARAL

UB F

K 2

OLJ

E M

ENJA

LNIK

A H

YP 9

0

AGIP

ARAL

IVO

PO

MB

EIII

V

IV

VII

II I

Pod

jetja

(IV)

FE

TT

(II)

ÖL

HID

RAVL

IČN

O O

LJE

HLP

�2/

46/6

8 SU

PER

2000

CD-

MC

* H

YDRA

HYD

R. F

LUID

* H

IDRA

VLIČ

NO

O

LJE

MC

5�0

** P

LAN

TOH

YD 4

0N **

*

SUPE

R 20

00 C

D-M

C

SUPE

R 20

00 C

D H

D SU

PERI

OR

20 W

-�0

HD

SUPE

RIO

R SA

E �0

SUPE

R 80

90 M

C

HYP

OID

80W

-90

HYP

OID

85W

-140

MUL

TI M

AST

2 PO

SEBN

A M

AST

FLM

PLAN

TOG

EL 2

N

TEKO

ČA

MAS

T M

ENJA

LNIK

A N

LGI 0

RE

NO

LIT

DURA

PLEX

EP

00 P

LAN

-TO

GEL

00N

REN

OPL

EX E

P 1

HYP

OID

85W

-140

BAY

WA

AVIL

UB R

L �2

/46

AVIL

UB V

G �

2/46

M

OTO

ROIL

HD

�0

MUL

TIG

RADE

HDC

15W

-40

TRAC

TAVI

A H

F SU

PER

10 W

-�0

OLJ

E M

ENJA

LNIK

A M

Z 90

M M

ULTI

-H

YP 8

5W-1

40

AVIA

VEČ

NAM

ENSK

A M

AST

AVIA

MAS

T ZA

MAZ

ANJE

AVIA

TEK

A M

AST

MEN

JALN

IKA

AVIA

LUB

POSE

BNA

MAS

T LD

O

LJE

MEN

JALN

IKA

HYP

90

EP M

ULTI

-H

YP 8

5W-1

40 E

P AV

IA

ENER

GO

L SH

F �2

/46/

68

VISC

O 2

000

ENER

GO

L H

D �0

VAN

ELLU

S M

�0

GEA

R O

IL 9

0 EP

HYP

OG

EAR

90 E

P EN

ERG

REAS

E LS

-EP

2 TE

KOČ

A M

AST

NO

EN

ERG

REAS

E H

TO

OLE

X PR

914

2 H

YPO

GEA

R 90

EP

HYP

OG

EAR

85W

-140

EP

BP

HYS

PIN

AW

S �2

/46/

68 H

YSPI

N

AWH

�2/

46

RX S

UPER

DIE

SEL

15W

-40

PO-

WER

TRAN

S EP

X 80

W-9

0 H

YPO

Y C

80W

-140

IMPE

RVIA

MM

O

CAS

TRO

LGRE

ASE

LMX

EPX

80W

-90

HYP

OY

C 8

0W-1

40C

ASTR

OL

WIO

LAN

HS

(HG

) �2/

46/6

8W

IOLA

N H

VG 4

6 **

WIO

LAN

HR

�2/4

6 **

*H

YDRO

LFLU

ID *

MUL

TI-R

EKO

RD 1

5W-4

0PR

IMAN

OL

REKO

RD �

0

OLJ

E M

ENJA

LNIK

A H

YPO

ID

80W

-90,

85W

-140

VE

ČN

AMEN

SKO

OLJ

E M

ENJA

LNIK

A80

W-9

0

WIO

LUB

LFP

2W

IOLU

B G

FW

WIO

LUB

AFK

2 O

LJE

MEN

JALN

IKA

HYP

OID

80

W-9

0, 8

5W-1

40

ENAK

HLP

�2/

46/6

8 EN

AK M

ULTI

46/

68

SUPE

R EV

VARO

L H

D/B

SAE

�0

UNIV

ERSA

L TR

ACTO

ROIL

SUP

ER

HYP

OID

GA

90

HYP

OID

GB

90

VISK

OTL

AČN

A M

AST

LT/S

C 2

80

MAS

T M

ENJA

LNIK

A M

O �

70

EVVA

CA

�00

HYP

OID

GB

90

HLP

�2/

46/6

8H

LP-M

M�2

/M46

M

OTO

RNO

OLJ

E 10

0 M

S SA

E �0

M

OTO

RNO

OLJ

E 10

4 C

M 1

5W-4

0 AU

STRO

TRAC

15W

-�0

OLJ

E M

ENJA

LNIK

A M

P 85

W-9

0 O

LJE

MEN

JALN

IKA

B 85

W-9

0 O

LJE

MEN

JALN

IKA

C 8

5W-9

0

LORE

NA

46

LITO

RA 2

7 RH

ENO

X �4

-

OLJ

E M

ENJA

LNIK

A B

85W

-90

OLJ

E M

ENJA

LNIK

A C

85W

-140

OLN

A �2

/46/

68

HYD

RELF

46/

68

PERF

ORM

ANC

E 2

B SA

E �0

800

0 TO

URS

20W

-�0

TRAC

TORE

LF S

T 15

W-�

0

TRAN

SELF

TYP

B 9

0 85

W-1

40

TRAN

SELF

EP

90 8

5W-1

40

EPEX

A 2

ROLE

XA 2

M

ULTI

2

GA

O E

P PO

LY G

O

MUL

TIM

OTI

VE 1

TR

ANSE

LF T

IP B

90

85W

-140

TRA

N-

SELF

TIP

BLS

80

W-9

0

NUT

O H

�2/

46/6

8 N

UTO

HP

�2/4

6/68

PL

US M

OTO

RNO

OLJ

E 20

W-�

0 UN

IFAR

M 1

5W-�

0 G

EARO

IL G

P 80

W-9

0 G

EARO

IL G

P 85

W-1

40

MUL

TI P

URPO

SE G

REAS

E H

FI

BRAX

EP

�70

NEB

ULA

EP 1

G

P G

REAS

E G

EAR

OIL

GX

80W

-90

GEA

R O

IL G

X 85

W-1

40

ULTR

AMAX

HLP

�2/

46/6

8 SU

PER

TRAC

FE

10W

-�0*

ULT

RAM

AX H

VLP

�2 **

UL

TRAP

LAN

T 40

***

SUPE

R H

PO �

0 ST

OU

15W

-�0

SUPE

R TR

AC F

E 10

W-�

0 AL

L FL

EET

PLUS

15W

-40

HP

GEA

R O

IL 9

0al

i 85W

-140

TRAN

S G

EAR

OIL

80W

-90

MUL

TILU

BE E

P 2

VAL-

PLEX

EP

2PL

ANTO

GEL

2 N

REN

OLI

T LZ

R 00

0 DE

GRA

LUB

ZSA

000

DURA

PLEX

EP

1

TELL

US S

�2/S

46/

S68

TELL

US T

�2

/T46

AG

ROM

A 15

W-�

0 RO

TELL

A X

�0

RIM

ULA

X 15

W-4

0

SPIR

AX 9

0 EP

SP

IRAX

HD

90

SPIR

AX H

D 85

/140

RETI

NAX

A

ALVA

NIA

EP

2 PO

SEBN

A M

AST

MEN

JALN

IKA

H

SIM

MN

IA G

REAS

E O

AE

ROSH

ELL

GRE

ASE

22 D

OLI

UM

GRE

ASE

R SP

IRAX

HD

90

SPIR

AX H

D 85

W-1

40

AZO

LLA

ZS �

2, 4

6, 6

8 EQ

UIVI

S ZS

�2

, 46,

68

RUBI

A H

�0

MUL

TAG

RI T

M 1

5W-2

0 TO

TAL

EP 8

5W-9

0 TO

TAL

EP B

85W

-90

MUL

TIS

EP 2

M

ULTI

S EP

200

M

ULTI

S H

T 1

TOTA

L EP

B 8

5W-9

0

DTE

22/2

4/25

DT

E 1�

/15

HD

20W

-20

DELV

AC 1

2�0

SUPE

R UN

IVER

SAL

15W

-�0

MO

BILU

BE G

X 90

M

OBI

LUBE

HD

90

MO

BILU

BE H

D 85

W-1

40

MO

BILG

REAS

E M

P M

OBI

LUX

EP 0

04M

OBI

LPLE

X 47

M

OBI

LUBE

HD

90

MO

BILU

BE H

D 85

W-1

40

REN

OPL

EX E

P 1

HYP

OID

EW

90

HYP

OID

85W

-140

H

IDRA

VLIČ

NO

OLJ

E H

LP/�

2/46

/68

HYD

RAM

OT

10�0

MC

* H

IDRA

VLIČ

NO

O

LJE

520

**

PLAN

TOH

YD 4

0N **

*

MUL

TI 2

0�0

2000

TC

H

YDRA

MO

T 15

W-�

0 H

YDRA

MO

T 10

�0 M

C

OLJ

E M

ENJA

LNIK

A M

P 90

H

YPO

ID E

W 9

0 H

YPO

ID 8

5W-1

40

VEČ

NAM

ENSK

A M

AST

POSE

BNA

MAS

T G

LMPL

ANTO

GEL

2 N

TEKO

ČA

MAS

T M

ENJA

LNIK

APL

ANTO

GEL

00N

HYD

RAN

�2/

46/6

8 DE

LTA

PLUS

SAE

�0

SUPE

R UN

IVER

ZALN

O O

LJE

PON

TON

IC N

85W

-90

PON

TON

IC M

P 85

W-9

0 85

W-1

40

SUPE

R UN

IVER

ZALN

O O

LJE

MAR

SON

EP

L 2

NAT

RAN

00

MAR

SON

AX

2 PO

NTO

NIC

MP

85W

-140

REN

OPL

EX E

P 1

REN

OG

EAR

SUPE

R 80

90 M

C R

ENO

-G

EAR

HYP

OID

85W

-140

REN

OG

EAR

HYP

OID

90

TITA

N H

YDRA

MO

T 1O

�O M

C T

ITAN

UN

IVER

SAL

HD

REN

OG

EAR

SUPE

R 80

90 M

C R

ENO

-G

EAR

HYP

OID

85

W-1

40 R

ENO

GEA

R H

YPO

ID 9

0

REN

OSO

D G

FO �

5DU

RAPL

EX E

P 00

PLAN

TOG

EL 0

0N

ELA

N

FUC

HS

GE

NO

L

MO

BIL

RH

G

SH

ELL

TOTA

L

ELF

ES

SO

EVV

A

FIN

A

VALV

OLI

NE

VEE

DO

L

REN

OLI

N B

10/

15/2

0 RE

NO

LIN

B �

2 H

VI/4

6HVI

EX

TRA

HD

�0

SUPE

R H

D 20

W-�

0VE

ČN

AMEN

SKO

OLJ

E SA

E90

HYP

OID

EW

90

VEČ

NAM

ENSK

A M

AST

REN

OLI

T M

P DU

RAPL

EX E

P

REN

OSO

D G

FO �

5RE

NO

PLEX

EP

1 H

YPO

ID E

W 9

0

--

ANDA

RIN

�2/

46/6

8 H

D PL

US S

AE �

0 M

ULTI

GRA

DE S

AE 8

0/90

MUL

TIG

EAR

B 90

M

ULTI

GEA

R C

SAE

85W

-140

MUL

TIPU

RPO

SE

MUL

TIG

EAR

B 90

M

ULTI

C S

AE 8

5W-1

40

WIN

TER

SH

ALL

HP

GEA

R O

IL 9

0al

i 85W

-140

REN

OLI

N 1

025

MC

***

TITA

N H

YDRA

MO

T 10

�0 M

C **

REN

OG

EAR

HYD

RA *

PLAN

TOH

YD 4

0N **

*

REN

OLI

T M

P RE

NO

LIT

FLM

2

REN

OLI

T AD

HES

IV 2

PLAN

TOG

EL 2

N

CAS

TRO

LGRE

ASE

LM

- D 2

-

* Pr

i pov

ezov

alni

h de

lih z

vla

čilc

i z m

okrim

za

viran

jem

je p

otre

bna

med

naro

dna

spec

ifika

cija

J

20 A

**

Hid

ravli

čna

olja

H

LP-(D

) + H

V **

* H

idra

vličn

a ol

ja n

a ra

st-

linsk

i baz

i HLP

+ H

V so

bi

ološ

ko ra

zgra

dljiv

a, z

ato

so š

e po

sebe

j prij

azna

ok

olju

9900-OST Legende-SchmierpL / BA/eL ALLg / BeTrieBSSTOffvOrSchrifT - 51 -

Plan de ungere 8h la fiecare 8 ore de funcţionare 20h la fiecare 20 ore de funcţionare 40 F la fiecare 40 încărcări 80 F la fiecare 80 încărcări 1 J 1 dată pe an 100 ha la fiecare 100 hectare FETT GRĂSIME

= Numărul niplurilor de ungere (IV) Vezi suplimentul „Lubrificanţi“ Liter Litri * Variantă

Vezi instrucţiunile producătorului

Yağlama planı 8h her 8 kullanım saatinde bir 20h her 20 kullanım saatinde bir 40 F her 40 taksitte bir 80 F her 80 taksitte bir 1 J yılda 1 defa 100 ha her 100 hektarda bir FETT YAĞ

= Yağlama memelerinin sayısı (IV) Bakınız ek “Yakıtlar” Litre Litre * Çeşit Bakınız üreticinin talimatları

Schmierplan(D) 8h alle8Betriebsstunden 20h alle20Betriebsstunden 40 F alle40Fuhren 80 F alle80Fuhren 1 J 1xjährlich 100 ha alle100Hektar FETT FETT

= AnzahlderSchmiernippel (IV) SieheAnhang"Betriebsstoffe" Liter Liter * Variante

SieheAnleitungdesHerstellers

Схема смазки 8h чеpез каждые 8 часов pаботы 20h чеpез каждые 20 часов pаботы 40 F чеpез каждые 40 подвод 80 F чеpез каждые 80 подвод 1 J 1 pаз в год 100 ha чеpез каждые 100 га FETT СМАЗКА / OiL МАСЛО

= количество смазочных ниппелей (IV) С м . п p и л о ж е н и е

«Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а ,

жидкость,...) * Ваpиант Смотpи pуководство изготовителя

Kenési terv 8h minden 8 üzemóra után 20h minden 20 üzemóra után 40 F minden 40 menet után 80 F minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha minden 100 hektár után FETT ZSÍr

= A zsírzógombok száma (IV) Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet Litre Litre * változat násd a gyártó leírásat!

FETT

D

Графік змащування 8h кожні8годинроботи 20h кожні20годинроботи 40 F кожні40поїздок 80 F кожні80поїздок 1 J 1xнарік100 hа кожні100гектарів FETT Мастило

= Кількістьмастильнихніпелів (IV) Дивіться додаток "gПаливо-

мастильніматеріалиu" Litre Літр * Варіанти

Дивітьсяінструкціювиробника

UA

MazacÌ pl·n 8h každých 8 hodin 20h každých 20 hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK

= Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola “Mazací prostředky vydání” Litre litru * Varianta

viz. příručka výrobce

RUS

Načrt mazan ja 8h po 8 obratovalnih urah 20h po 20 obratovalnih urah 40 F po 40 vožnjah 80 F po 80 vožnjah 1 J 1 x letno 100 ha po 100 hektarjih FETT maščoba

= število mazalk (IV) glej dodatek »delovni materiali« Liter liter * varianta glej navodila proizvajalca

SLO

Plan smarowania 8h smarowaÊ co 8 roboczogodzin 20h smarowaÊ co 20 roboczogodzin 40 F smarowaÊ co 40 przejazdÛw 80 F smarowaÊ co 80 przejazdÛw 1 J smarowaÊ raz w roku 100 ha smarowaÊ co 100 ha FETT smar

= iczba punktÛw smarowania (IV) Litre litr * Wariant

Zobacz instrukcjÍ obs≥ugi producenta

PL

Πρόγραμμαλίπανσης 8h κάθε 8 ώρες λειτουργίας 20h κάθε 20 ώρες λειτουργίας 40 F κάθε 40 χρήσεις 80 F κάθε 80 χρήσεις 1 J 1 x ετησίως 100 ha κάθε 100 εκτάρια FETT ΓΡΑΣΟ

= Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα” Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή

GR

TRÕlitusplaan 8h iga8töötunnijärel 20h iga20töötunnijärel 40 F iga40laadimiskorrajärel 80 F iga80laadimiskorrajärel 1 J 1xaastas 100 ha iga100hajärel FETT õlitus

= õlitusniplitearv (IV) vtLisa-määrdeained Liter liiter * variant

valmistajakasutusjuhendit

ee

CZ

H

Eļļošanas plāns 8h ik pēc katrām 8 darba stundām 20h ik pēc katrām 20 darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela

= ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti

skatīt ražotāja instrukciju

LVRO

9900 ScHmIERpL (511) - 52 -

11

1

6

1

6

6

1

(II)

ÖL

(II)

ÖL

(II)

ÖL

5(II

L

5

TD 5

5/99

/06

HD

SAE

90

1,0

Lite

r

(II)

ÖL

(II)

ÖL

1

1

2

11

(II)

ÖL

380

F

40 F

40 F

80 F

1 J

1 J

1

Tovorni voz BOSS I T Type 511 BOSS I H Type 512 BOSS II T Type 513 BOSS II H Type 514

pa. Ing. H. MenzlEntwicklungsleitungGrieskirchen, 30.10.2002

v smislu tehničnega razvoja si podjetje firma pöttinger g.m.b.h prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov.

pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. pridržujemo si pravico do zmot. ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen.pridržujemo si avtrorske pravice.

Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte.

Änderungen gegenüber den Abbi ldungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden.

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.

D

В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции.

В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит.Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены.Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы«АЛОЙС ПЁТТИНГЕРМашиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.

v důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepšení svých výrobků.

Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány.

Technické údaje, rozměr y a hmotnost i jsou nezávazné.

Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen

všechna práva podléhají autorskému právu.

A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a pöttinger ges.m.b.h. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán.

ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változ-tatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak azALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenn-tartva.

W sensie dalszego rozwoju technicznego poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku

z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi.nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn.dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw.powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchenWszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone.

В ході технічного розвитку фірма pÖTTinger ges.m.b.h пост ійно займається вдосконаленням своєї продукції.

В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірмиALOiS pÖTTingermaschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen.Всі права застережені у відповідності з авторським правом.

Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η pÖTTinger ges.m.b.h εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της.

Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOiS pÖTTingermaschinenfabrik gesellschaft m.b.h.A-4710 grieskirchen.Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.

Teknik gelişmeye bağlı olarak pÖTTinger ges.m.b.h firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır.

Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. hata yapma hakkı saklıdır. ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen.Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.

Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER Ges.m.b.H strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas.

Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas.

Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas.

Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau:

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Autortiesības aizsargātas ar likumu.

Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale.

De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate.

Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori.

Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor.

RO Tehnilise edasiarendamise käigus töötab pöttinger ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega.

Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. vead ei ole välistatud.Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult pöttinger ges. m.b.h kirjalikul loal.ALOiS pÖTTingermaschinenfabrik gesellschat m.b.hA-4710 grieskirchenKõik autoriõigused on seadusega kaitstud.

EE

GEbr. PÖTTINGEr GMbHServicezentrumSpöttinger-Straße 24postfach 1561d-86 899 LAndSBerg / LechTelefon: ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231Telefax: 0 81 91 / 59 656

ALOIS PÖTTINGEr Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.HA-4710GrieskirchenTelefon: 0043 (0) 72 48 600-0Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511e-mail: [email protected]: http://www.poettinger.co.at

GEbr. PÖTTINGEr GMbHStützpunkt NordSteinbecker Strasse 15d-49509 reckeTelefon: (0 54 53) 91 14 - 0Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14

PÖTTINGEr France129b,laChapelleF-�8��0LeBonhommeTél.: 03.89.47.28.30fax: 03.89.47.28.39