22
BM 01: Đơn đề nghị phát hành thư tín dụng ĐƠN ĐỀ NGHỊ PHÁT HÀNH THƯ TÍN DỤNG (Application for a letter of credit) Đề nghị đánh dấu [] vào ô thích hợp (Please tick to appropriate check box) Kính gửi: (To: …………………) Với mọi trách nhiệm thuộc về phần mình, chúng tôi đề nghị Quý ngân hàng về việc mở một thư tín dụng với nội dung như sau. (With all our obligations we hereby request the bank for the issuance of the Irrevocable Letter of credit for our account in accordance with the below instructions (mark “X” where appropriate) Mã số khách hàng: (CIF number) Tên và địa chỉ khách hàng: (Name and address of Applicant) Người thụ hưởng (beneficiary): Ngân hàng thông báo (advising bank): Ngân hàng chuyển nhượng (transferring bank if any) Ngày và nơi hết hạn: (Date and place of expiry) Loại LC (Form of LC): [ ] Irrevocable [ ] Transferable Số tiền (Ccy, amount): [ ] Dung sai: (Tolerance): Điều khoản thanh toán: [ ] Sight [ ] ....... days after sight (Payment term) [ ] ....... days after shipment date [ ] Khác (Other): ......................... Số tiền thanh toán: [ ] 100PCT invoice value [ ] 90PCT invoice value (For) [ ] 80PCT invoice value [ ] Other Chứng từ xuất trình tại: [ ] Any bank [ ] Advising bank (Credit available with) [ ] Confirming bank [ ] Other bank: … (Please specify) 1/14

bidv.com.vnbidv.com.vn/Download/{pZuxB7fkTpsv0/21kd+uQwBjwkH0AcJy... · Web viewBM 01: Đơn đề nghị phát hành thư tín dụng ĐƠN ĐỀ NGHỊ PHÁT HÀNH THƯ TÍN DỤNG

  • Upload
    lekhanh

  • View
    236

  • Download
    7

Embed Size (px)

Citation preview

BM 01: Đơn đề nghị phát hành thư tín dụng

ĐƠN ĐỀ NGHỊ PHÁT HÀNH THƯ TÍN DỤNG(Application for a letter of credit)

Đề nghị đánh dấu [] vào ô thích hợp (Please tick to appropriate check box)

Kính gửi: (To: …………………)

Với mọi trách nhiệm thuộc về phần mình, chúng tôi đề nghị Quý ngân hàng về việc mở một thư tín dụng với nội dung như sau. (With all our obligations we hereby request the bank for the issuance of the Irrevocable Letter of credit for our account in accordance with the below instructions (mark “X” where appropriate)Mã số khách hàng:(CIF number)Tên và địa chỉ khách hàng:(Name and address of Applicant)

Người thụ hưởng (beneficiary): Ngân hàng thông báo (advising bank):

Ngân hàng chuyển nhượng (transferring bank if any)

Ngày và nơi hết hạn: (Date and place of expiry)

Loại LC (Form of LC):[ ] Irrevocable[ ] Transferable

Số tiền (Ccy, amount): [ ] Dung sai: (Tolerance):

Điều khoản thanh toán: [ ] Sight [ ] ....... days after sight(Payment term) [ ] ....... days after shipment date [ ] Khác (Other): .........................

Số tiền thanh toán: [ ] 100PCT invoice value [ ] 90PCT invoice value(For) [ ] 80PCT invoice value [ ] Other

Chứng từ xuất trình tại: [ ] Any bank [ ] Advising bank(Credit available with) [ ] Confirming bank [ ] Other bank: … (Please specify)Điều khoản thương mại: [ ] FOB [ ] CFR [ ] CIF/CIP [ ] DAF [ ] Khác (Other): ...(Trade term) Địa điểm (place): ...................................................... [ ] Incoterms 1999 [ ] Incoterms 2000Giao hàng từng phần: [ ] Permited(Partial shipment) [ ] Prohibited

Chuyển tải [ ] Permited(Transshipment) [ ] Prohibited

Nơi giao hàng:(Place of Receipt))

Nơi nhận hàng:(Place of Destination)

Cảng bốc hàng:(Port of Loading)

Cảng dỡ hàng:(Port of Discharge)

Ngày giao hàng muộn nhất:(Latest date of shipment)

Thời gian giao hàng:(Shipment period)

Mô tả hàng hoá (Description of goods):

1/14

Chứng từ yêu cầu (Documents required):[ ] Signed commercial invoice[ ] (. . . /. . . ) set of original clean Shipped on board ocean Bill of Lading showing L/C number [ ] made out to order of Tienphong Bank [ ] made out to order blank endorsed [ ] consigned to the beneficiary, stating [ ] Freight prepaid [ ] Freight to collect and notify the applicant.[ ] Original clean airway bill showing flight number and date, L/C number, marked [ ] Freight prepaid [ ]

Freight to collect and notify the applicant. [ ] Cargo receipt signed and stamped by. ........................................ [ ] Insurance policy / certificate in assignable form and endorsed in blank for ......... % of invoice value

covering . . . . . . . . . . . . . . . . showing a named survey agent in . . . . . . . . . . in invoice currency.[ ] Quality certificate issued by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[ ] Quantity certificate issued by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [ ] Certificate of origin issued by . . . . . . . . . . . [ ] Packing list[ ] Beneficiary's certificate certifying that one set of non-negotiable documents [ ] plus [.... / ...] original

bill of lading have been sent to the applicant within [.......] days after bill of lading date by international express courier (courier's receipt to prove this action is required to be presented for negotiation/payment)

[ ] Others: .........

Các điều kiện khác (Additional conditions):[ ] Documents must be presented in triplicate in English unless otherwise stated.[ ] Documents to be presented within .... days after [ ] shipment date [ ] cargo receipt date but within the validity of the credit.[ ] Others: ......[ ] This letter of credit subject to Uniform customs and practice for documentary letter of credit, ICC pubication (UCP latest version)Phí (Charges): All issuing bank charge except reimbursement charges are for [ ] Beneficiary's account [ ] Applicant's account All other banking charges and reimbursement charges are for [ ] Beneficiary's account [ ] Applicant's accountTài khoản thanh toán phí: ……………………….. tại quý ngân hàngChỉ dẫn xác nhận: [ ] Without [ ] Confirm [ ] Mayadd(Confirmation instruction)Ngân hàng xác nhận: . ……………………..(Confirming Bank)Phí xác nhận:Confirmation fees are for: [ ] Beneficiary's account [ ] Applicant's account

Đòi tiền điện: [ ] Not allowed [ ] Allowed ……………working days(TT reimbursement)

Trong trường hợp thư tín dụng được phát hành phù hợp với đề nghị của chúng tôi, chúng tôi xin cam kết:In consideration of the issuing the above Credit substantially conforming with our request, we hereby agree as follows:1. Thư tín dụng này được mở trên cơ sở hợp đồng số: ........................ ngày.....tháng ....... năm.........

This letter of credit is opened under Contract No…. dated ….2. Việc nhập khẩu hàng hoá theo đơn xin mở thư tín dụng này hoàn toàn phù hợp với các quy định của pháp

luật về xuất nhập khẩu và quy chế về quản lý ngoại hối của nhà nước Việt nam.We hereby declare that the transaction covered under this credit complies with current Regulations on Import and Export and with current Foreign Exchange Management Act under the law of Vietnam.

3. Thư tín dụng này tuân thủ theo quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ do phòng thương mại quốc tế ban hành, UCP số xuất bản mới nhất .This letter of credit is subject to “ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits” in effect at time of issuance

4. Trường hợp phí thông báo thư tín dụng, xác nhận thư tín dụng (nếu có) và các phí khác (nếu phát sinh) không được người thụ hưởng thanh toán cho ngân hàng thông báo, ngân hàng xác nhận thì chúng tôi sẽ thanh toán thay.In case the advising charge, confirming charge (if any) and other charges (if any) are not collected from the beneficiary by the advising bank or confirming bank, we would make payment for these charges.

2/14

5. Nguồn vốn thanh toán thư tín dụng (Source of funds) : Chúng tôi uỷ quyền cho ngân hàng ghi nợ tài khoản của chúng tôi tại quý ngân hàng: We hereby authorize you to debit our account at your bank:

[ ] Số: ..................................... số tiền: ................................. để ký quỹ mở thư tín dụng này. [ ] Số: ..................................... số tiền: ................................. để thanh toán thư tín dụng này. [ ] Chúng tôi cam kết sẽ nhận nợ vay theo hợp đồng vay vốn đã ký với ngân hàng

số: .......................................... để thanh toán thư tín dụng này. [ ] Khác:

6. Chúng tôi cam kết chuyển tiền đầy đủ, kịp thời theo đúng thông báo của ngân hàng để thanh toán bộ chứng từ đòi tiền và phí ngân hàng theo thư tín dụng này. Trường hợp không thực hiện đầy đủ, kịp thời ngân hàng được phép giải ngân bắt buộc để thanh toán. Chúng tôi chấp nhận toàn bộ số tiền và lãi suất mà ngân hàng đã giải ngân bắt buộc.We hereby commit to remit full proceeds in a timely manner for full settlements plus charges. In case we fail to do so, we unconditionally and irrevocably accept a compulsory trade loan from you. We undertake to pay principal plus interest incurred thereof.

7. Chúng tôi tự nguyện và đồng ý để Ngân hàng TMCP ………… được quyền quản lý toàn bộ lô hàng nhập khẩu do ngân hàng đã phải giải ngân bắt buộc. Trong vòng 10 ngày kể từ ngày ngân hàng trả thay, nếu chúng tôi không trả được hết nợ, ngân hàng được quyền bán kho hàng nhập khẩu đó, được phát mại tài sản thế chấp, cầm cố, bảo lãnh (nếu khi mở thư tín dụng doanh nghiệp có tài sản thế chấp, cầm cố, bảo lãnh) và thực hiện các biện pháp khác để thu hồi nợ.In case we take a compulsory trade loan from ourbank, we voluntarily concede the possession of goods to our bank. If we fail to pay all debt incurred thereof within 10 days from the date of involuntary payment, our bank is entitled to sell the shipment in question, dispose any security, deposit or mortgage or take any other measures to take back the loan.

Khi cần liên hệ với Ông/Bà (For further information, please contact with Mr/Ms:)Tel No.: Fax: ........., ngày (date)........ tháng (month) ......... năm (year)..........

Người thực hiện Kế toán trưởng Giám Đốc (Input by) (Chief Accountant) (Director/Manager)

(Ký và đóng dấu) (Signatures and Stamp)

Ngân hàng nhận ngày.... /....(Received by BIDV on ….)

Ký và ghi rõ họ tên(Name and Signature)

3/14

BM 02: Đơn đề nghị sửa đổi thư tín dụng

ĐƠN ĐỀ NGHỊ SỬA ĐỔI THƯ TÍN DỤNG(Application for a letter of credit amendment)

Đề nghị đánh dấu [] vào ô thích hợp (Please tick to appropriate check box)

Kính gửi: (To: )

Với mọi trách nhiệm thuộc về phần mình, chúng tôi đề nghị Quý ngân hàng về việc sửa đổi thư tín dụng số ……… phát hành ngày………………... theo nội dung như sau (đánh dấu “X” vào thông tin thích hợp):(With all our obligations, we hereby request the bank for the issuance of the Amendment to Letter of credit No……………… dated…………………… for our account in accordance with the below instructions (mark “X” where appropriate)

Mã số khách hàng:(CIF number)Tên và địa chỉ khách hàng:(Name and address)

Người thụ hưởng (beneficiary): Ngân hàng thông báo (advising bank):

Sửa đổi lần thứ:(Amendment number)

[ ] Ngày hết hạn mới:(New expiry date)

[ ] Nơi hết hạn mới:(New expiry place)

[ ] Số tiền giảm:(Amount decreased)

[ ] Số tiền tăng:(Amount increased)

[ ] Trị giá LC mới:(New LC amount)

[ ] Ngày giao hàng muộn nhất mới: (New latest date of shipment)

[ ] Thời gian giao hàng mới: (New shipment period)

[ ] Nơi gửi hàng mới: (New place of departure)

[ ] Nơi nhận hàng mới: (New place of destination)

[ ] Cảng giao hàng mới: (New port of loading)

[ ] Cảng đến mới: (Port of discharge)

[ ] Giao hàng từng phần: [ ] Cho phép (permited) (Partial shipment) [ ] Không cho phép (prohibited)

[ ] Chuyển tải: [ ] Cho phép (permited) (Transhipment) [ ] Không cho phép (prohibited)

4/14

[ ] Sửa đổi khác (others amendment):

Các điều khoản khác không thay đổi (other terms and conditions remain unchanged)

Phí sửa đổi: của ngân hàng phát hành L/C do [ ] Chúng tôi chịu [ ] Người hưởng chịu (amendment charges of Issuing bank born by [ ] Applicant [ ] Beneficiary)Phí sửa đổi của ngân hàng thông báo L/C do [ ] Chúng tôi chịu [ ] Người hưởng chịu (Amendment charges of advising bank born by [ ] Applicant [ ] Beneficiary)

Trong trường hợp thư tín dụng được sửa đổi phù hợp với đề nghị của chúng tôi, chúng tôi xin cam kết:In consideration of the issuing the above Amendment substantially conforming with our request, we hereby agree as follows:

1. Việc sửa đổi này đã được người hưởng thư tín dụng đồng ý theo văn bản số ...............ngày ... /.... /....The beneficiary has agreed to this amendment under Document No. ………….. dated ….

2. Việc nhập khẩu hàng hoá theo thư tín dụng và sửa đổi này hoàn toàn phù hợp với các quy định của pháp luật về xuất nhập khẩu và quy chế về quản lý ngoại hối của nhà nước Việt nam.We hereby declare that the transaction covered under the letter of credit and this amendment complies with current Regulations on Import and Export and with current Foreign Exchange Management Act under the law of Vietnam.

3. Thư tín dụng và sửa đổi thư tín dụng này tuân thủ theo quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ do phòng thương mại quốc tế ban hành, UCP số xuất bản mới nhất.The letter of credit and this amendment are subject to “ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits” in effect at time of issuance

4. Trường hợp phí thông báo sửa đổi, xác nhận sửa đổi (nếu có) không được người thụ hưởng thanh toán cho ngân hàng thông báo, ngân hàng xác nhận thì chúng tôi sẽ thanh toán thay In case the advising charge, confirming charge (if any) are not collected from the beneficiary by the advising bank or confirming bank, we would make payment for these charges.

5. Nguồn vốn thanh toán phần trị giá thư tín dụng tăng thêm (Source of funds for the increased amount) :[ ] Chúng tôi uỷ quyền cho ngân hàng ghi nợ tài khoản của chúng tôi tại quý ngân hàng:

We hereby authorize you to debit our account at your bank: [ ] Số: ..............................số tiền: ............................ để ký quỹ mở/sửa đổi thư tín dụng này. Account No: … an amount of for deposit under this LC/amendment[ ] Chúng tôi cam kết sẽ nhận nợ vay theo hợp đồng vay vốn/hợp đồng vay vốn bổ sung đã ký với ngân hàng số: ........................................ để thanh toán thư tín dụng này [ ] We hereby commit to effect payment under the Loan Agreement No./Appendix No. to Loan Agreement No…………..signed between your bank and ourselves[ ] Others:

6. Chúng tôi cam kết chuyển tiền đầy đủ, kịp thời theo đúng thông báo của ngân hàng để thanh toán bộ chứng từ đòi tiền và phí ngân hàng theo thư tín dụng này. Trường hợp không thực hiện đầy đủ, kịp thời ngân hàng được phép giải ngân bắt buộc để thanh toán. Chúng tôi chấp nhận toàn bộ số tiền và lãi suất mà ngân hàng đã giải ngân bắt buộc.We hereby commit to remit full proceeds in a timely manner for full settlements plus charges. In case we fail to do so, our bank has the right to make involuntary payment. We undertake to pay principal plus interest incurred thereof.

5/14

7. Chúng tôi tự nguyện và đồng ý để Ngân hàng TMCP…………. được quyền quản lý toàn bộ lô hàng nhập khẩu do ngân hàng đã phải giải ngân bắt buộc. Trong vòng 10 ngày kể từ ngày ngân hàng trả thay, nếu chúng tôi không trả được hết nợ, ngân hàng được quyền bán kho hàng nhập khẩu đó, được phát mại tài sản thế chấp, cầm cố, bảo lãnh (nếu khi mở thư tín dụng doanh nghiệp có tài sản thế chấp, cầm cố, bảo lãnh) và thực hiện các biện pháp khác để thu hồi nợ.In case of involuntary payment, we voluntarily concede the possession of goods to our bank. If we fail to pay all debt incurred thereof within 10 days from the date of involuntary payment, our bank is entitled to sell the shipment in question, dispose any security, deposit or mortgage (in case the credit is opened with security/deposit/mortgage) or take any other measures to take back the loan.

Khi cần liên hệ với Ông/Bà (For further information, please contact with Mr/Ms:)Tel No.: Fax: ........., ngày (date)........ tháng (month) ......... năm (year)..........

Người thực hiện Kế toán trưởng Giám Đốc (Officer) (Chief Accountant) (Director/Manager)

(Ký và đóng dấu) (Signatures and Stamp)

Ngân hàng nhận ngày .... / ....(Received by BIDV on ….)

Ký và ghi rõ họ tên(Name and Signature)

6/14

BM03: Giấy đề nghị gửi bộ chứng từ đòi tiền hàng xuất

GIẤY ĐỀ NGHỊ GỬI BỘ CHỨNG TỪ ĐÒI TIỀN HÀNG XUẤT(Outward Bill Collection Order)

Đề nghị đánh dấu [] vào ô thích hợp (Please tick to appropriate check box)Ngày:(Date)Tên và địa chỉ khách hàng:(Customer name and address)

Gửi: ………………….

(To):

Kính gửi Quý ngân hàng,Chúng tôi đề nghị về việc gửi bộ chứng từ đòi tiền hàng xuất với chi tiết như sau: Dear Sirs,We herewith request you to send our export documents as follows:

CHI TIẾT VỀ THƯ TÍN DỤNG (L/C details): CHI TIẾT VỀ LÔ HÀNG XUẤT KHẨU (shipment details):Số TTD:(L/C No.)

Ngân hàng phát hành(Issuing bank)

Hóa đơn số:(Invoice No.)

Trị giá đòi tiền:(Claim amt)

Ngày TTD:(L/C date)

Chứng từ vận tải số:(Trans docs No.)

Ngày giao hàng:(Shipment dt)

Chứng từ gửi kèm:(Documents attached)

Hối phiếu(Draft)

Hóa đơn(Invoice)

Vận đơn(B/L)

Chứng nhận xuất sứ(Cert. of Origin)

Chứng nhận bảo hiểm(Cert. of Insurance)

Chứng nhận chất lượng(Cert. of Quality)

Chứng nhận số lượng(Cert. of Quantity)

Chứng nhận hun trùng(Cert. of fumigation)

Khác:(Others)

Chỉ dẫn nhờ thu: (collection instructions)[ ] Đòi tiền theo thư tín dụng. Đề nghị ngân hàng [ ] kiểm tra chứng từ [ ] không kiểm tra chứng từ (Claim payment under letter of credit. The Bank is required [ ] to check documents [ ] to not check

documents)[ ] Đòi tiền theo hình thức nhờ thu kèm chứng từ với điều kiện nhờ thu [ ] D/A [ ] D/P (Claim payment on collection basis [ ] D/A [ ] D/P)[ ] Khác: (Others)Chỉ dẫn thu phí: (collecting commission instruction)[ ] Phí nhờ thu trong nước do (commission charges inside Vietnam are for) [ ] chúng tôi chịu [ ] người trả tiền chịu (our account) (payee’s account) Và [ ] được phép bỏ [ ] không được phép bỏ (can be waived) (cannot be waived)[ ] Phí nhờ thu ngoài nước do (commission charges outside Vietnam are for) [ ] chúng tôi chịu [ ] người trả tiền chịu (our account) (payee’s account) Và [ ] được phép bỏ [ ] không được phép bỏ (can be waived) (cannot be waived)

7/14

Chỉ dẫn thanh toán: (payment instruction) [ ] Tiền thanh toán bộ chứng từ chuyển vào tài khoản số: ......................................... tại quý ngân hàng (Payment amount will be remited to our account No…………..at your Bank) [ ] Khác: (Others)

Với mọi trách nhiệm thuộc về phần mình, chúng tôi đề nghị ngân hàng về việc gửi bộ chứng từ theo nội dung trên.

With all responsibility for our part, we propose you to send export documents in accordance with the aforementioned content1. Đòi tiền này [ ] tuân thủ theo quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ (năm

2007) do phòng thương mại quốc tế ban hành, số xuất bản 600 (UCP600) [ ] tuân thủ theo quy tắc thống nhất về nhờ thu kèm chứng từ do phòng thương mại quốc tế ban hành, số xuất bản 522.This bill complies with [ ] The Uniform and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, ICC Publication Number 600 (UCP600), [ ] The Uniform Rules for collections (1992 Revision) International Chamber of Commerce Publication No.522

2. Chúng tôi ủy quyền cho Ngân hàng ghi nợ tài khoản của chúng tôi tại Quý Ngân hàngSố………………………………….số tiền………………để thanh toán các khoản phí nói trênWe authorized you to debit our account with your BankAccount No……………………….amount………………to payment charges.

Khi cần liên hệ với Ông/Bà:Tel No.: Fax:When necessary, please contact Mr/Ms....Tel No.: Fax:

........., ngày ........ tháng ......... năm ..........……., date……...month……..year………

Chữ kí ủy quyềnAuthorised signature(s)

8/14

BM04: Đơn đề nghị thanh toán ngoại tệ

NGÂN HÀNGTMCP

………..-----------------------

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ---------------------

…, ngày …tháng … năm……

ĐỀ NGHỊ THANH TOÁN NGOẠI TỆ

Kính gửi : Phòng Kinh doanh Tiền tệ - Hội sở chínhNgân hàng Đầu tư và Phát triển Việt Nam

Ngân hàng TMCP……… xin thông báo thanh toán các loại ngoại tệ như sau:

Stt Loại tiền

Số lượng Ngày hiệu lực thanh toán

Mục đích thanh toán

12345

Đề xuất : Đề nghị Phòng Kinh doanh tiền tệ Hội sở chính – Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Việt Nam chuẩn bị đủ nguồn thanh toán cho chi nhánh vào ngày hiệu lực như trên.

Tổng giám đốc (ký, đóng dấu)

9/14

BM05: Xác nhận giao dịch mua bán ngoại tệ

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập - Tự do - Hạnh phúc

------ o0o ------

XÁC NHẬN GIAO DỊCHMUA BÁN NGOẠI TỆ

No…….

Hôm nay, ngày tháng năm , tại Hà Nội:

1. Bên A: - Địa chỉ: - Người đại diện: Chức vụ: - Điện thoại: Fax:

(Theo ủy quyến số ……………..của ………………….)

2. Bên B: NGÂN HÀNG ĐẦU TƯ VÀ PHÁT TRIỂN VIỆT NAM (BIDV)- Địa chỉ: Tòa nhà Vincom City, 191 Bà Triệu, Hà Nội, Việt Nam- Người đại diện: Chức vụ: - Điện thoại: 04 2200422 Fax: 04 2200549

Cùng thống nhất xác nhận giao dịch mua bán ngoại tệ như sau:

Điều 1: Bên A đồng ý Mua/ Bán ngoại tệ cho Bên B theo những điều khoản và điều kiện như sau:

- Số tiền: (Bằng chữ: …………………..) - Tỷ giá: - Ngày giá trị: - Tổng số tiền thanh toán:

(Bằng chữ: ……………………..)

Điều 2: Chỉ dẫn thanh toán:

- Chỉ dẫn thanh toán của Bên A:

- Chỉ dẫn thanh toán của Bên B:

Điều 3: Điều khoản khác

- Trường hợp Bên A hoặc Bên B thanh toán chậm sẽ chịu phạt bằng 150% lãi suất cho vay hiện hành trên số ngày chậm trả.

- Xác nhận này được lập thành 02 bản, mỗi bên giữ 01 bản có giá trị như nhau và có hiệu lực kể từ ngày ký.

Đại diện Bên A Đại diện Bên B

10/14

BM06: Lệnh chuyển tiềnlÖnh chuyÓn tiÒn

payment order Sè/ Seq No: ………………

Ngµy/Date: Ph¬ng thøc chuyÓn tiÒn(Remittance method) Hèi phiÕu (Bank draft)

Th (Mail)

SWIFT/Telex

32 A

Ngµy hiÖu lùc (Value Date)

Sè tiÒn gèc/Original Amt.

Tû gi¸/Exchange rate

Sè tiÒn chuyÓn (Transfer Amt.)

Sè tiÒn chuyÓn b»ng ch÷ (Amount in words)

50 §¬n vÞ/Ngêi yªu cÇu (Applicant) H×nh thøc thanh to¸n (Mode of payment) TIÒn mÆt/Cash Ghi nî TK sè( Debit my A/C)§Þa chØ (Address) M· sè thuÕ/Customer Tax Code:

Sè CMT/HC (IP/PP No) Quèc tÞch (Nationality)

56 Ng©n hµng trung gian (Intermediary Bank)

57 Ng©n hµng ngêi hëng (Beneficiary Bank)

59 Ngêi hëng (Beneficiary) Sè TK (A/C No)

§Þa chØ (Address)

Sè CMT/HC (IP/PP No) Ngµy cÊp/Date issued:N¬i cÊp/Place issued

Quèc tÞch (Nationality)

70 Néi dung (Details)

PhÝ trong níc do(Charges in VN to be borne by)

Chóng t«i chÞu (Ourselves)Ngêi hëng chÞu (Beneficiary)

PhÝ ngoµi níc do(Charges outside VN to be borne by)

Chóng t«i chÞu (Ourselves)Ngêi hëng chÞu (Beneficiary)

Chóng t«i cam kÕt lÖnh chuyÓn tiÒn nµy tu©n thñ mäi quy ®Þnh hiÖn hµnh vÒ qu¶n lý ngo¹i hèi cña níc Céng Hßa X· Héi Chñ NghÜa ViÖt NamWe guarantee that this application is in strict compliance with the current regulations on foreign exchange control of S.R.Vietnam

PHẦ

N D

ÀNH

CH

O N

GÂN

H

ÀNG

Giao dÞch viªn/Teller

KiÓm so¸t/Verified by

KÕ to¸n trëng Ký(Chief Accountant)

Chñ tµi kho¶n Ký & ®ãng dÊu

(A/C Holder & Stamp)

11/14

BM07: Giấy cam kết

Công ty .. .. .. .. .

Số.. .. .. .

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập - Tự do - Hạnh phúc

…… , ngày tháng năm

GIẤY CAM KẾT

Kính gửi: …………..……….........

Tôi tên là: ……………… CMND số:………..ngày cấp….. nơi cấp……..

/Cty: …......................, địa chỉ: …………….

Ngày tháng năm ,Tôi………………/Cty…...................... yêu cầu quý ngân hàng thực hiện giao dịch chuyển số tiền: …… …….. cho hợp đồng số ………………/với mục đích:…………….; người hưởng………………..

Tôi/Chúng tôi cam kết:

[ ] Chuyển tiền lần đầu cho bộ hồ sơ trên.

[ ] Tổng số tiền đã chuyển và số tiền chuyển lần này không vượt quá số tiền được phép chuyển cho bộ hồ sơ trên.

[ ] Chuyển tiền không quá USD7,000/người thân/năm đối với trường hợp trợ cấp thân nhân ở nước ngoài.

[ ] Bổ sung bộ chứng từ gồm tờ khai hải quan đã thông quan (kèm tờ khai hải quan gốc để kiểm tra) và các chứng từ nhận hàng khác có liên quan sau khi nhận hàng.

Kế toán trưởng Chủ tài khoản (nếu có) (ký, đóng dấu (nếu có), ghi rõ họ tên)

Ngân hàng nhận: Lúc... .... giờ .. .. . ngày .. . .. ..

12/14

BM08: Giấy yêu cầu sửa đổi/tra soát/huỷ bỏ lệnh chuyển tiền

CÔNG TY .. .. .. .. .

Số.. .. .. .

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập - Tự do - Hạnh phúc

…… , ngày tháng năm

GIẤY YÊU CẦU SỬA ĐỔI/TRA SOÁT/HUỶ BỎ LỆNH CHUYỂN TIỂN QUỐC TẾ ĐI

Kính gửi: ……….........

Với trách nhiệm thuộc về phần mình, đề nghị quý Ngân hàng thực hiện các giao dịch sau đối với Lệnh chuyển tiền quốc tế đi của chúng tôi đã chuyển:

1. Loại giao dịch đề nghị thực hiện:

Sửa đổi lệnh chuyển tiền đi Tra soát lệnh chuyển tiền đi

Huỷ lệnh chuyển tiền đi

2. Thông tin giao dịch đã chuyển:Số giao dịch: ................................................................................................…..Ngày hiệu lực:..............…............................................................................…..Số tiền bằng số: ...........................................................................................…...Số tiền bằng chữ:..........................................................................................….. 3. Nội dung sửa đổi/tra soát:.........................................................................................................................................................................................…........................................................................................................................…........................................................................................................................…........................................................................................................................…..

4. Chỉ dẫn thu phí: - Phí phát sinh trong nước: [ ] Do chúng tôi chịu

[ ] Do người thụ hưởng chịu - Phí phát sinh ngoài nước: [ ] Do chúng tôi chịu

[ ] Do người thụ hưởng chịu

Kế toán trưởng Chủ tài khoản (nếu có) (ký, đóng dấu (nếu có), ghi rõ họ tên)

Ngân hàng nhận: Lúc... .... giờ .. .. . ngày .. . .. ..

13/14

BM09: Mẫu Giấy yêu cầu nhờ thu Séc của khách hàng

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập - Tự do - Hạnh Phúc

...., ngày ….. tháng …. năm…….

GIẤY YÊU CẦU NHỜ THU SÉC

Người yêu cầu nhờ thu : …………………………………………………………………Địa chỉ : ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………Điện thoại: .............................................................................Số tài khoản: .........................................................................Tại ngân hàng : ……………………………………………………………………………Người đại diện : …………………………………………………………………………Số CMT người đại diện : ........................................................ Cấp ngày : ………………….Nơi cấp : ...................................................................................

Ủy nhiệm cho chi nhánh NHĐT&PT ...................................... thu hộ:

STT Số cheque và Seri Ngày phát hành Ngân hàng phát hành Số tiền

123

Tổng số :

Khi thu được tiền từ ngân hàng nước ngoài, đề nghị ngân hàng báo cho chúng tôi theo địa chỉ trên, hoặc qua tài khoản số……………………………………………………….tại ngân hàng ……………………………………………………………………………..Đề nghị ngân hàng gửi tờ séc đi nhờ thu theo hình thức :

+ Gửi đảm bảo : + Chuyển phát nhanh: + Nhờ thu hình thức khác:

Chúng tôi cam kết:- Chịu mọi rủi ro về việc nhờ thu séc (như bị thất lạc, chậm trễ, hoặc bị từ chối thanh toán ở nước ngoài, …).- Không yêu cầu huỷ bỏ nhờ thu khi séc đã gửi đi nước ngoài và tuân thủ các quy định khác của nhờ thu chứng từ ngoại tệ và chịu mọi chi phí phát sinh trong quá trình nhờ thu.- Trường hợp séc đã được thanh toán và đang trong thời gian bảo lưu, nếu séc bị Ngân hàng nước ngoài từ chối thanh toán thì Ngân hàng được quyền chủ động yêu cầu đòi lại tiền hoặc trích tài khoản để thu hồi lại số tiền đã thanh toán cho tờ séc và các khoản phí nước ngoài thu (nếu có).

Ngân hàng nhận Người yêu cầu Nhận lúc: ngày tháng năm (ký và ghi rõ họ tên, đóng dấu nếu có)

14/14