Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Mode d’emploi • User Manual • Gebrauchsanweisung Modo de empleo • 用户手册 • 用戶手冊 • Mode d’emploi Technical Manual • Gebruiksaanwijzing • Modo de empleo 用户手册 • 用戶手冊 • Mode d’emploi • Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung • Modo de empleo • 用户手册 • 用戶手冊
Vin
au
Verr
e 8.
0
Solutions pour la mise en valeur et le service du vin
* So
lutio
ns fo
r mer
chan
disin
g an
d th
e se
rvic
e of
win
e
*
* P
rodu
it no
n di
spon
ible
dan
s ce
rtai
ns p
ays.
Pro
duct
not
ava
ilabl
e in
cer
tain
cou
ntri
es.
EuroCavE - CavEs à vin - WinE CabinEts WijnkastEn - armarios para vinos
EuroCavE - systèmEs dE rangEmEnt - storagE systEms opbErgsystEmEn - sistEmas dE ColoCaCión
gammE EuroCavE profEssional - EuroCavE profEssional rangE
EuroCavE profEssional-lijn - gama EuroCavE profEssional
Compact
Tête à Tête
Pure
Cuir - Leather
Revelation
Elite - Cave à Cigares / Cigar Humidor
Collection
Wine Art
Modulosteel Modulothèque Modulorack - Inoa*
Des solutions adaptées à tous vos besoins - Solutions to meet all your needs Oplossingen aangepast aan uw behoeften - Soluciones adaptadas a todas sus necesidades
Gamme 5000 Gamme 6000 ShowCave
Wine Bar 2.0* Wine Bar 8.0* Vin au Verre 8.0*
-3-
IT
BENVENUTI NELL’UNIVERSO EUROCAVE
EuroCave, creatore dell’armadio climatizzato per vini, propone soluzioni di alta gamma per la conservazione del vino e il servizio del vino al bicchiere che rispettano gli obiettivi del vignaiolo e la trasmettono al consumatore esigente e appassionato.
La chiave di una buona degustazione dei vini
Servire il vino a un’adeguata temperatura di degustazionePer sprigionare pienamente tutti i loro sapori, i vini devono essere serviti alla giusta temperatura di servizio. Un vino portato a una temperatura troppo elevata sembrerà alcolico e darà alla testa. Al contrario, una temperatura troppo bassa anestetizzerà gli aromi e impedirà loro di rivelarsi completamente.
La temperatura di degustazione adeguata dei vini bianchi/rosé è compresa tra 6 °C e 10 °C. Quella dei vini rossi tra 14 °C e 18 °C.
Proteggere il vino dall’ossigeno quando la bottiglia è apertaIl vino respira, è composto da elementi vivi che evolvono. A contatto con l’ossigeno contenuto nell’aria ambiente, il vino si ossiderà molto rapidamente. È necessario proteggere il vino da ogni contatto con l’ossigeno per conservare le sue qualità organolettiche.
ABITUALI TEMPERATURE DI SERVIZIO DEL VINOVINI FRANCESI VINI AUSTRALIANI
Alsazia 10 °C Cabernet franc 16 °C
Beaujolais 13 °C Cabernet sauvignon 17 °C
Bordeaux bianco liquoroso 6 °C Chardonnay 10 °C
Bordeaux bianco secco 8 °C Merlot 17 °C
Bordeaux rosso 17 °C Moscato ad acini piccoli 6 °C
Borgogna bianco 11 °C Pinot nero 15 °C
Borgogna rosso 18 °C Sauvignon bianco 8 °C
Champagne 6 °C Semillon 8 °C
Giura 10 °C Shiraz 18 °C
Linguadoca - Rossiglione 13 °C Verdhelo 7 °C
Provenza Rosé 12 °C
Savoia 9 °C ALTRI VINI
Vini della Loira Bianchi secchi 10 °C California 16 °C
Vini della Loira liquorosi 7 °C Cile 15 °C
Vini della Loira rossi 14 °C Spagna 17 °C
Vini del Rodano 15 °C Italia 16 °C
Vini del Sud Ovest liquorosi 7 °C
Vini del Sud Ovest rossi 15 °C
Le soluzioni di vino al bicchiere EuroCave Professional
A ogni fase del servizio (prima, durante e dopo) il Vin au verre 8.0 propone una soluzione adatta all’uso, per un servizio efficace e controllato!
-4-
IT
SOMMARIO
I. ISTRUZIONI DI SICUREZZA E ALIMENTAZIONE ELETTRICA 5II. CONOSCERE IL VIN AU VERRE 8.0 61. Funzionalità 6
2. Descrizione del Vin au verre 8.0 7
III. INSTALLAZIONE DEL VIN AU VERRE 8.0 81. Sistemazione dell'apparecchio 8
2. Incasso dell'apparecchio 8
3. Collegamento della bombola di azoto 9
4. Installazione della vaschetta di recupero e di pulizia 9
5. Installazione del supporto per bicchieri 10
6. Descrizione dello schermo e dei menu 10
7. Configurazione dell'apparecchio 12
A. Impostazione della lingua, delle unità e della valuta 12
B. Regolazione di data e ora 12
C. Configurazione delle password 12
D. Blocco dell’apparecchio 13
E. Taratura / calibratura 13
F. Personalizzazione dell'apparecchio 13
IV. UTILIZZO DEL VIN AU VERRE 8.0 141. Sistemazione delle bottiglie 14
A. Configurazioni possibili 14
B. Impostazione delle bottiglie 14
C. Sostituzione di una bottiglia con lo stesso prodotto 15
D. Sostituzione di una bottiglia con un altro prodotto 15
2. Impostazione delle dosi 16
3. Regolazione delle temperature 16
4. Illuminazione dell'apparecchio 17
5. Statistiche di vendita 17
6. Sostituzione della bombola di azoto 17
V. MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA 181. Pulizia quotidiana 18
2. Pulizia mensile 18
3. Operazioni di manutenzione 19
VI. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO E MESSAGGI DI AVVISO 19VII. DOMANDE FREQUENTI 20VIII. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE E RISPARMIO DI ENERGIA 21IX. CARATTERISTICHE TECNICHE E NORME 21
-5-
IT
Nota per l’installatore: lasciare queste istruzioni con l’apparecchio al momento dell’installazione presso l’utilizzatore.
Nota per l’utilizzatore: leggere attentamente queste istruzioni per l’uso prima di usare il Vin au verre 8.0 per la prima volta e conservarle per futuri utilizzi.
Per qualsiasi domanda, si prega di contattare il servizio assistenza per la Francia, o il rivenditore per l’estero, rimanendo presso l’apparecchio e avendo a disposizione il numero di matricola.
Nome del prodotto: Vin au Verre 8.0
Numero di matricola: .......................................................Data di acquisto: ..................................................................
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E ALIMENTAZIONE ELETTRICA I
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZAUn utilizzo non conforme alle istruzioni per l’uso può deteriorare l’apparecchio.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto, come descritto nella presente guida. Non scollegare mai l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo d’alimentazione. Afferrare saldamente la spina del cavo e tirare per estrarla dalla presa.
• Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
• Non usare un cavo screpolato o che presenti segni di usura sulla lunghezza.
• Sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato (contattate il proprio rivenditore EuroCave Professional).
• Non lasciare l’apparecchio incustodito alla portata dei bambini.
• Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con l’apparecchio e collegarlo esclusivamente a una presa di corrente dotata di messa a terra.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in interni: temperatura ambiente di funzionamento raccomandata tra 10 °C e 35 °C.
• Se il cavo, la spina elettrica o l’apparecchio sembrano danneggiati o non funzionano correttamente, contattare il proprio rivenditore EuroCave Professional.
• Non mettere l’apparecchio, il cavo d’alimentazione o la spina nell’acqua né in qualsiasi altro liquido. Non riempire mai l’apparecchio con acqua né altri liquidi.
• Non lasciare penzolare il cavo d’alimentazione alla portata di bambini, su uno spigolo vivo né vicino a fonti di calore.
• Non appoggiare l’apparecchio su una superficie calda come una piastra riscaldante, non utilizzarlo vicino a fonti di calore (radiatore, fiamma libera, finestra…).
• Appoggiare l’apparecchio su una superficie piana, stabile e non infiammabile, a una distanza adeguata da lavelli o rubinetti, per evitare schizzi d’acqua o di altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente istruiti sull’utilizzo dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non danneggiare mai il circuito frigorifero dell’apparecchio.
Per la sicurezza personale dell’utilizzatore, l’apparecchio deve essere correttamente collegato a una presa di corrente con messa a terra.Assicurarsi che la presa sia correttamente messa a terra e che l’impianto sia protetto da un interruttore differenziale (30 mA*).
*non valido per alcuni paesi.
Ogni sostituzione dei LED deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista qualificato.
2. ALIMENTAZIONE ELETTRICA• Il cavo d’alimentazione dell’apparecchio è munito di una spina da
inserire in una presa standard con messa a terra, per prevenire eventuali rischi di scossa elettrica.
• Fare verificare la presa di corrente da un elettricista qualificato che garantirà che è correttamente messa a terra e che effettuerà, se necessario, i lavori di messa in conformità.
• Non collegare l’apparecchio a una presa multipla.
• Fare in modo che la presa elettrica sia accessibile per scollegare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione.
• Rivolgersi al proprio abituale rivenditore EuroCave Professional per cambiare il cavo di alimentazione se è danneggiato. Deve essere sostituito con un pezzo EuroCave garantito originale del fabbricante e l’operazione deve essere fatta da un elettricista qualificato.
• In caso di trasferimento in un paese straniero, verificare se le caratteristiche dell’apparecchio corrispondono al paese (tensione, frequenza).
-6-
IT
CONOSCERE IL VIN AU VERRE 8.0
1. FUNZIONALITÀIl Vin au verre 8.0 riunisce 5 grandi funzionalità per un servizio perfetto del vino al bicchiere…
1/ Perfetta temperatura di servizio in 2 scomparti indipendentiÈ ideato per accogliere 4 bottiglie di vino rosso e 4 bottiglie di vino bianco/rosé; o 8 bottiglie di vino rosso; o 8 bottiglie di vino bianco/rosé + una riserva da 6 a 8 bottiglie secondo il formato, mantenute alla giusta temperatura di servizio.
Il Vin au verre 8.0 funziona nel rispetto del vino ed è per questo che la giusta temperatura di degustazione è raggiunta progressivamente.
Per esempio: una bottiglia di vino bianco/rosé prelevata da un armadio climatizzato per vini a 12 °C impiegherà circa ore 1,30 per raggiungere la temperatura di degustazione adeguata, cioè 6 °C (nel caso di una bottiglia piena).
Nelle stesse condizioni, una bottiglia di vino rosso a 12 °C avrà bisogno di circa 3 ore per raggiungere la giusta temperatura di degustazione di 18 °C.
2/ Protezione fino a tre settimane delle bottiglie di vino fermo (bianco, rosé o rosso) aperte. Con il Vin au verre 8.0 i vini aperti mantengono le proprie caratteristiche organolettiche sino a 3 settimane.
3/ Controllo delle dosi servite con 3 quantità impostabili in modo indipendente per ciascuno dei rubinetti.
4/ Valorizzazione della carta dei vini grazie a effetti di luce all’interno degli scomparti e sui rubinetti.
5 / Monitoraggio delle vendite di vino al bicchiere, grazie alla funzione “statistiche” integrata nell’apparecchio.
I vantaggi del prodotto!
Semplicità & intuitività• Un’interfaccia per ogni uso
• Pulsanti robusti per il servizio delle dosi
• Schermo tattile unico con impostazioni intuitive e tutorial integrati
• Un sistema di pulizia automatica degli 8 rubinetti contemporaneamente
Compatibile con diversi tipi di bottiglie, tra cui le magnum *
Affidabilità & qualità• Rispetto delle temperature impostate
• Bicchieri serviti senza schiuma né schizzi
• Materiali adatti a un uso intensivo (pulsanti meccanici per il servizio delle dosi, ecc.)
• Garanzia di minimo 2 anni con manutenzione preventiva
Produttività potenziata• Sostituzione della bottiglia in meno di 10 secondi
• Una riserva per avere la bottiglia di ricambio alla giusta temperatura e a portata di mano
• Supporto per bicchieri per servire contemporaneamente più calici.
• Un flusso elevato: una dose da 12 cl servita in 6 secondi
Informazioni sul Vin au verre 8.0 • Questo prodotto non è destinato a conservare o servire i vini
frizzanti come lo Champagne, né i liquori.
• La durata di conservazione dei vini biologici e vini naturali con il Vin au verre 8.0 è suscettibile di variare secondo il tipo di vino.
• * E’ possibile utilizzare bottiglie tipo Magnum con un’altezza inferiore o pari a 356 mm e un diametro inferiore a 106 mm.
• Nell’apparecchio devono essere collocate bottiglie il cui diametro interno del collo è compreso tra 17,2 mm e 19,7 mm.
• Le bottiglie in riserva devono avere un’altezza inferiore o pari a 320 mm.
• La capacità della riserva è di 8 bottiglie di tipo bordolese e di 6 bottiglie di tipo borgognotte.
• La precisione delle dosi può variare di + o – il 7 % a seconda della viscosità del vino. In caso di differenza più rilevante, può essere necessaria una taratura.
IIIl Vin au verre 8.0 è un distributore automatico di vino al bicchiere destinato all’uso professionale in luoghi pubblici: ristoranti, hotel, circoli, bar, enoteche, supermercati e ipermercati...Non è destinato all’uso domestico.
-7-
IT
2. DESCRIZIONE DEL VIN AU VERRE 8.0
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
112
11
23
1314
4
68
10
9
21
732
22
20
19
EuroCave
24
23
4
17
18
27
26
16
15
25
5
31
30
3329
28
1 Rivestimento esterno
2 8 teste articolate a “campana”
3 2 porte Full Glass
4 2 etichette identificative con numero di serie
5 8 tubi pescanti
6 2 scomparti di messa a temperatura
7 Tubo di pulizia
8 4 piedini regolabili
9 8 rubinetti
10 3 tasti di selezione delle dosi per ogni rubinetto
11 Serratura centrale porte
12 Schermo tattile di configurazione
13 Vaschetta di recupero e di pulizia
14 2 Griglie della vaschetta di recupero e di pulizia
15 Tubo di collegamento della bombola di azoto (3 m)
16 Cavo di alimentazione (2 m)
17 2 distanziali posteriori
18 Connettore per collegamento cassa
19 Misurino graduato (100 ml)
20 Flacone di pulizia (200 ml)
21 2 supporti per bicchieri
22 Set di 2 chiavi
23 Portachiavi
24 Pennarello bianco
25 Chiave a brugola da 4
26 Riduttore di pressione
27 Bombola di azoto (non fornita)
28 Filtro del tubo pescante
29 Chiave di serraggio del riduttore di pressione
30 8 supporti bottiglie regolabili
31 2 staffe di supporto della vaschetta di recupero e di pulizia
32 2 vaschette di recupero della condensa
33 Chiave torx T25
-8-
IT
INSTALLAZIONE DEL VIN AU VERRE 8.0
1. SISTEMAZIONE DELL’APPARECCHIOAl momento della consegna dell’apparecchio, assicurarsi, dopo averlo sballato, che il Vin au verre non presenti nessun difetto di aspetto esterno (urto, deformazione, …) né interno. Aprire le porte e verificare l’integrità dell’apparecchio (pareti, teste articolate...).
In caso di problemi, contattare il proprio rivenditore EuroCave Professional.
Collocare l’apparecchio nel luogo prescelto.
Questa collocazione dovrà:
• essere aperta sull’esterno per consentire una circolazione dell’aria (non un armadio chiuso,…)
• essere lontana da una fonte di calore
• non essere troppo umida: per un corretto utilizzo, max. 35 °C/85% di umidità relativa
• avere un supporto stabile e piano
• disporre di un’alimentazione elettrica (presa standard, 16 A, collegata a terra con interruttore differenziale, 30 mA* (* non valido in alcuni paesi).
Precauzioni
• Non mettere l’apparecchio in una zona che potrebbe essere allagata.
• Non posizionare l’apparecchio vicino a una fonte di calore e non esporlo all’irradiamento diretto del sole.
• Evitare gli schizzi d’acqua o di altri liquidi su tutta la parte posteriore dell’apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio prevedendo uno spazio di minimo 5/10 cm tra il muro e la parete posteriore dell’apparecchio.
• Liberare il cavo d’alimentazione elettrica perché sia accessibile e non entri a contatto con nessun componente dell’apparecchio.
• Non ostruire le aperture di aerazione sul retro dell’apparecchio.
• Le aperture di aerazione devono essere a una distanza minima di 5 cm da ogni parete o oggetto.
• Non collegare più apparecchi su una presa multipla e non utilizzare prolunghe.
Installazione
Regolare i 4 piedini indipendenti in modo che l’apparecchio sia inclinato leggermente indietro di 2 o 3°, per permettere il deflusso della condensa.
Srotolare poi il flessibile di collegamento con la bombola di azoto che si trova sul retro dell’apparecchio e lasciarlo in attesa di collegamento.
Per allineare perfettamente le porte dell’apparecchio in orizzontale e correggere le irregolarità della superficie, è possibile stringere o allentare i piedini con una chiave da 19.
Mettere le 2 vaschette di recupero della condensa sotto il prodotto.
Ogni vaschetta si inserisce in 2 binari su ogni lato del prodotto.
2. INCASSO DELL’APPARECCHIORispettare le seguenti istruzioni:
Dimensioni in mm
i
30 mA
1
2
10°C50°F
35°C95°F
1035585
150 50
50
735
785
50
1135
100
90 kg
300100
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
III
Condizioni di incasso
• Mantenere uno spazio di 5 cm fra i lati ed il soffitto del mobile e quelli dell’apparecchio
• Mantenere uno spazio di 10 cm sul retro dell’apparecchio.
• Prevedere un foro di aerazione sulla parte superiore dell’apparecchio
Il foro di aerazione deve essere
• sulla parte superiore dell’apparecchio
• accostato allo spigolo del retro del prodotto
• a 100 mm dallo spigolo laterale (sul lato destro del prodotto)
Temperature ambiente raccomandate
Il mobile deve essere sufficientemente
resistente per supportare 90 kg +
il peso delle bottiglie
10°C50°F
35°C95°F
1035585
150 50
50
735
785
50
1135
100
90 kg
300100
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
Prevedere il passaggio del cavo elettrico e del tubo di azoto senza danneggiarli.
• Aspettare 48 ore prima di collegare alla corrente il Vin au verre 8.0.
• In occasione di uno spostamento o della sistemazione dell’apparecchio, non inclinarlo mai di più di 45°.
-9-
IT
3. COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA DI AZOTOAttenzione: il collegamento della bombola di azoto, che va fatto dal retro del prodotto, deve essere realizzato prima di incassare l’apparecchio o prima che l’accesso sul retro sia complicato.
Tipo di azoto Limiti di pressione
Caratteristiche dell’uscita delle bombole
Riduttore di pressione Collocazione della bombola di azoto
Aligal 1 250 bar Attacco secondo la norma francese NFE29- 650/C (attacco femmina a destra, Ø 21,7 mm, passo 1,814 mm, profilo SI)
Il riduttore di pressione è regolato in origine dal fabbricante alla pressione giusta: 0,6 - 0,7 bar (pressione relativa)
Non è necessario modificare la pressione.
È fornito un tubo di 3 m
> Prevedere l’installazione della bombola a una distanza permessa dalla dimensione di questo tubo.
51
23
6
4 0,6 - 0,7 bar
1. Togliere la capsula di sicurezza
2. Posizionare il riduttore di pressione sulla bombola di azoto
3. Avvitare con la chiave di serraggio il riduttore di pressione alla bombola.
4. Collegare il tubo di alimentazione al riduttore di pressione
5. Collegare questo tubo all’apparecchio
6. Aprire la bombola di azoto. La pressione deve essere di 0,6 - 0.7 bar.
4. INSTALLAZIONE DELLA VASCHETTA DI RECUPERO E DI PULIZIA1. Svitare le 2 viti alle estremità del prodotto, vicino alle tacche, usando una chiave Torx T25.
2. Inserire le 2 staffe di supporto della vaschetta e riavvitare.
3. Verificare con una livella l’orizzontalità delle staffe.
4. Appoggiare la vaschetta di recupero & di pulizia sulle staffe inserendo le linguette nelle fessure e spingere contro il prodotto. La vaschetta è calamitata e sarà automaticamente attirata verso il prodotto.
È importante verificare l’orizzontalità delle staffe per evitare che la vaschetta sfreghi contro le porte.
A seconda del luogo d’installazione, è necessario avere il riduttore di pressione corrispondente alla bombola di gas utilizzata.
Paese Tipo di collegamento del riduttore di pressione
Francia, Spagna, Singapore, Messico, Israele, Belgio, EAU, Grecia,Marocco, Tunisia
NFE29- 650/C (raccordo femmina a destra, Ø 21,7 mm, passo 1,814 mm, profilo SI)
USA, Canada CGA 580 -M24 x 1.5 - MASCHIO
Regno Unito, Hong Kong, India, Taiwan, Thailandia, Indonesia, Argentina,Irlanda, Nuova Zelanda, Vietnam, Sudafrica, Portogallo
BS341 - G5/8” - MASCHIO
Germania, Paesi Bassi, Danimarca, Svizzera, Finlandia, Austria, Norvegia,Svezia, Lussemburgo
DIN 477 N°10 - W 24.32 -1/4’’ RH - FEMMINA
Australia Tipo 50 - W24 x 2 - FEMMINA
Giappone JIS B 8244 - W22x1/14’’ -FEMMINA
Chine G5/8” - FEMMINA
Italia W21,7x1/14’’- MASCHIO
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
T251
x 2
T25
2 x 2
3
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
3
4
T25
-10-
IT
6. DESCRIZIONE DELLO SCHERMO E DEI MENU
AZIONI POSSIBILI A PARTIRE DALLA SCHERMATA INIZIALE
Per impostazione predefinita lo schermo va in stand-by dopo 30 secondi di inattività.
Per uscire dallo stand-by, toccare la superficie dello schermo. 3cl 6cl 12cl
6°C 18°C
Per bloccare / sbloccare
Sarà chiesta la password “responsabile” o “cameriere”.
• Se l’immagine della chiave è rossa: il Vin au verre 8.0 è bloccato, i rubinetti sono chiusi, nessun servizio possibile
• Se l’immagine della chiave è verde: il Vin au verre 8.0 è in servizio
Per accendere/spegnere le luci dell’illuminazione di tutto l’apparecchio (rubinetti e scomparti)
Scelta rapida verso Menu Pulizia quotidiana. Questa spia lampeggerà per ricordare di procedere alla pulizia
Scelta rapida verso Menu Sostituzione delle bottiglie con una bottiglia dello stesso prodotto
Accesso al Menu Parametri.
Sarà chiesta la password “accesso responsabile”
Altre informazioni
• La spia lampeggerà per indicare di procedere al controllo del livello di azoto
• Per ricevere le istruzioni, inviare un’e-mail all’indirizzo indicato su questo menu. Sarà inviato un link per ottenere le istruzioni in formato elettronico.
6°C/18°C°C: visualizzazione della temperatura predefinita in ciascuno dei 2 scomparti. Impostabile anche in Fahrenheit
Visualizzazione del livello di vino restante in ogni bottiglia in tempo reale
Visualizzazione delle dosi se tutte le dosi impostate sono identiche per le 8 bottiglie.
Nel caso di impostazioni differenti per le 8 bottiglie, le dosi saranno indicate al di sotto di ciascuna delle bottiglie (la dose più piccola in alto, la più grande in basso)
I supporti per bicchieri permettono di servire contemporaneamente più bicchieri (fino a 4 bicchieri).
Con l’apparecchio sono forniti 2 supporti per bicchieri: 1 per porta. È possibile installarli o meno, secondo delle proprie preferenze.
I supporti per bicchiere sono costituiti da 2 parti:
- una parte metallica da fissare sull’apparecchio
- e una parte trasparente da integrare nella parte metallica
Installare la parte metallica del supporto per bicchieri:
• usando una chiave a brugola da 4 (fornita), allentare leggermente e senza smontare (fare solo un giro) le 2 viti situate sulla parte superiore di ogni porta (2)
• Inserire la parte in metallo del supporto per bicchiere nella fessura (3)
• Riavvitare le 2 viti (4)
Fissare la parte trasparente:
basta installare la parte esterna della porta (2) per prima,
poi quella interna (3) (vedere schema qui sotto) e abbassare
È possibile scegliere l’altezza della parte trasparente in funzione del tipo di bicchieri utilizzati.
Posizionare i bicchieri il più vicino possibile al rubinetto per ottimizzare la qualità del vino servito.
1
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
3
x1
2
4
4
4x1
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
2
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
1
3 4
5
5. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO PER BICCHIERI
-11-
IT
AZIONI POSSIBILI A PARTIRE DALLA SCHERMATA 2 DEL MENU PARAMETRI
SELF SERVICE
Cambio della password “responsabile” o “cameriere”
Configurazione della data e dell’ora
Nel caso in qui si colleghi il Vin au verre 8.0 con la cassa. Per fare questa operazione, é necessario seguire il protocollo. Contattare il rivenditore dell’apparecchio
Ritorno ai parametri di fabbrica: tutte le regolazioni sono cancellate, l’apparecchio è resettato
Per definire: • la lingua• l’unità di volume (centilitro, oncia)• la valuta• l’unità di temperatura (grado Celsius,
Fahrenheit)
Passaggio in modalità “Self-Service” con lettore di carte remoto. Per questa configurazione dell’apparecchio, contattare il rivenditore dell’apparecchio.
Ritorno alla schermata 1 del Menu Parametri
Ritorno alla schermata iniziale
Permette di scegliere un’immagine di stand-by o la diminuzione della luminosità dello schermo tramite immissione della password “responsabile”.
Per adottare una schermata di stand-by personalizzata, contattare il proprio distributore.
Se si è optato per l’installazione in configurazione “controllo d’identità”
AZIONI POSSIBILI A PARTIRE DALLA SCHERMATA 1 DEL MENU PARAMETRI
Per configurare le bottiglie in servizio (nome del prodotto & volume della bottiglia) o per cambiare la bottiglia con un altro prodotto
Impostazione del volume delle 3 dosi per rubinetto e del prezzo per dose
Regolazione delle temperature dei 2 scomparti
Scelta dell’illuminazione degli scomparti e dei rubinetti: selezione dei colori e dell’intensità luminosa
Passaggio in Modalità Manuale
-Gli allarmi saranno disattivati. Attenzione: in caso di perdita non si sarà avvisati.
- La funzione statistica e il controllo delle dosi saranno disattivati: bisognerà allora tenere premuto il tasto di erogazione per ottenere manualmente la dose desiderata
Attuazione della pulizia quotidiana
Taratura (calibratura) per il primo utilizzo dell’apparecchio.
Questo processo può anche essere ripetuto in caso di spostamento dell’apparecchio o di diminuzione della precisione di dosaggio.
Statistiche: per consultare il fatturato e i volumi serviti per prodotto in un dato periodo
Accesso alla seconda schermata del Menu Parametri
Ritorno alla schermata iniziale
-12-
IT
1 A partire dalla schermata iniziale, si accede al Menu Parametri
Immettere la password “accesso responsabile” e premere
Premere la freccia per fare comparire la 2a schermata di parametri
Poi selezionare
2 Regolare le ore/i minuti usando la tastiera che compare sullo schermo,
HH MM DD MM YYYY
poi indicare la data (giorno/mese/anno) e confermare
NB. Bisogna cancellare il contenuto esistente con il tasto prima di immettere un nuovo valore.
B. Regolazione di data e ora
C. Configurazione delle password
La “password cameriere” sarà chiesta per bloccare/sbloccare il Vin au Verre 8.0.
La “password responsabile” sarà chiesta per bloccare/sbloccare e accedere al Menu Parametri .
In occasione del primo utilizzo, la password predefinita è: 0000.
Se si è dimenticata la password, contattare il servizio assistenza in Francia o il proprio rivenditore se si è all’estero.
1 A partire dalla schermata iniziale, si accede al Menu Parametri . Immettere la password “accesso responsabile” e premere . Premere la freccia per fare comparire la 2a schermata di parametri
Poi selezionare
Suggerimento: è possibile avere una sola password per gestire tutte le funzionalità.
Per farlo basta mettere la stessa password per il responsabile e per il cameriere.
7. CONFIGURAZIONE DELL’APPARECCHIOAccendendo il Vin au verre 8.0, compare la schermata INSTALLAZIONE per configurarlo.
L’installatore procederà a questa prima installazione seguendo i passaggi visualizzati sullo schermo.
A. Impostazione della lingua, delle unità e della valuta
1 A partire dalla schermata iniziale, si accede al Menu Parametri
Immettere la password “accesso responsabile” e premere
Premere la freccia per fare comparire la 2a schermata di parametri
Poi selezionare
2 Scegliere la propria lingua facendo scorrere con le frecce
FRANÇAIS
Poi andare al passaggio seguente premendo
3 Scegliere l’unità di temperatura facendo scorrere con le frecce
°C
Poi andare al passaggio seguente premendo
4 Scegliere l’unità di volume facendo scorrere con le frecce
cl
La modifica dell’unità di volume rimetterà il volume delle 24 dosi per impostazione predefinita.
Poi andare all’ultimo passaggio premendo
5 Scegliere la valuta
Per fare questa operazione, cliccare sulla barra di testo. Compaiono quattro scelte di valuta. Cancellare la valuta pre-compilata (€) premendo il tasto e selezionare la propria valuta: €, $, ¥, £.
Se non figura nell’elenco, premere , e digitare manualmente la propria valuta (massimo 3 caratteri): DIN, RMB, MXN, CHF...
€
Poi confermare
Le impostazioni della lingua, dell’unità di temperatura, del volume e della valuta sono terminate.
2 Per configurare la “password responsabile”:
Old password
New password
Confirmnew password
digitare la password attuale poi immettere la nuova password.
Immetterla una seconda volta per confermarla e convalidare
3 Per configurare la “password responsabile”:
Old password
New password
Confirmnew password
digitare la password attuale poi immettere la nuova password.
Immetterla una seconda volta per confermarla e convalidare
-13-
IT
F. Personalizzazione dell’apparecchio
1. Personalizzare la schermata di stand-byPer impostazione predefinita, lo schermo va in stand-by (luminosità ridotta) dopo 30 secondi.
Si può optare per un’altra schermata di stand-by. Per farlo:
• A partire dalla schermata iniziale, si accede al Menu Parametri
• Selezionare
• Attivare la schermata personalizzata immettendo la password “responsabile”.
Per impostazione predefinita, la schermata personalizzata corrisponde al logo EuroCave Professional.
È possibile anche avere la propria schermata di stand-by. Per procedere a questa personalizzazione, contattare il proprio rivenditore che spiegherà la procedura da seguire.
2. Personalizzare il frontaleUsando il pennarello fornito con il prodotto, si può scrivere sul fronte dell’apparecchio.
D. Blocco dell’apparecchio
• Il blocco delle porte si effettua con la serratura. Con l’apparecchio è fornito un set di chiavi.
• Il blocco del servizio delle dosi si effettua con la password “responsabile” o “cameriere”.
A partire dalla schermata iniziale selezionare , immettere la password responsabile o cameriere. L’apparecchio è bloccato quando l’immagine della chiave è rossa. Per sbloccarlo, procedere nello stesso modo, l’immagine della chiave sarà verde, per indicare che il servizio delle dosi è attivato.
2 Inserire una bottiglia di vino riempita d’acqua in qualsiasi posizione, infilando il tubo all’interno della bottiglia.
Per fare questa operazione, spingere la bottiglia verso l’alto, poi, tenendola premuta verso l’alto, introdurla nell’apparecchio.
3 Mettere il misurino graduato sotto il rubinetto.
Premere una delle 3 dosi del rubinetto della bottiglia d’acqua installata.
4ml
ENTER THE VOLUME SERVED IN THE MEASURING JUG
Guardare il volume che compare nel misurino e immettere sullo schermo il volume servito in millimetri.
Poi convalidare
Togliere la bottiglia d’acqua dall’apparecchio.
La taratura è conclusa.
E’ inutile ripetere l’operazione sugli altri rubinetti, basta una sola taratura.
E. Taratura / calibratura
1 A partire dalla schermata iniziale, si accede al Menu Parametri
Immettere la password “Accesso responsabile” e premere .
Poi selezionare
-14-
IT
1 A partire dalla schermata iniziale, si accede al Menu Parametri
Poi selezionare
2 Selezionare la bottiglia che si vuole impostare.
3 Selezionare l’icona di destra
4
PRODUCT NAME
PRODUCT VOLUME
chateau ...
75 cl
Indicare il nome del prodotto e il volume della bottiglia che si inserisce nell’apparecchio usando la tastiera che compare sullo schermo
Poi convalidare .
Ripetere l’operazione per le altre bottiglie.
Suggerimenti:
• se compare il messaggio “bottiglia vuota” e non si vuole sostituire la bottiglia, per eliminare il messaggio bisogna sostituire la bottiglia con un altro prodotto e indicare “0” nel campo volume o niente. Il messaggio scomparirà allora dallo schermo.
• Cliccando sulle frecce , è possibile ritrovare tutti gli articoli di vino già immessi nell’apparecchio. Il sistema può tenere in memoria fino a 5000 prodotti.
Il volume deve essere compreso tra 1 cl e 151 cl per le 4 bottiglie collocate al centro dell’apparecchio (2 per ogni celletta vicine alla parete divisoria) mentre per le altre 4 laterali è da 1 a 100 cl. (poiché le Magnum possono essere inserite solo sulle parti laterali dell’apparecchio: 2 in ogni scomparto).
B. Impostazione delle bottiglie
Questa funzione permette:
• di denominare le bottiglie per analizzare le vendite per prodotto dopo il servizio.
• di indicare il volume della bottiglia piena per seguire il consumo in tempo reale, i volumi serviti ed essere avvisati quando va effettuata la sostituzione della bottiglia.
In qualsiasi momento, selezionando , è possibile rinominare una bottiglia o cambiare il volume.
1. SISTEMAZIONE DELLE BOTTIGLIE
A. Configurazioni possibili
Verificare lo stato del collo prima di inserire una bottiglia. Sul collo non ci devono essere residui della capsula.
1. Inserire il collo della bottiglia all’interno della testa articolata infilando all’interno il tubo pescante.
2. Spingere la bottiglia verso l’alto fino a comprimere al massimo la molla, poi spostare la bottiglia verso l’interno dell’apparecchio tenendola sempre premuta verso l’alto..
3. Alcune bottiglie possono richiedere un fissaggio. Per farlo, è possibile montare il disco di supporto portandolo a contatto con la bottiglia, senza stringere.
Importante: in assenza di bottiglia, la testa articolata deve restare in posizione inclinata. La posizione verticale senza bottiglia genera una perdita di azoto.
14
2
~1 cm3
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
75 cl
150 cl
1/4
1
2
Per le bottiglie che hanno un collo di diametro esterno superiore a 32 mm, bisogna togliere la campana della testa articolata svitandola di un quarto di giro prima di inserire la bottiglia.
1/4
1
2
~1 cm
21
3
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
75 cl
150 cl
14
2
~1 cm3
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
75 cl
150 cl
1/4
1
2
1/4
1
2
~1 cm
21
3
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
75 cl
150 cl
Importante: le Magnum possono essere installate esclusivamente nelle 2 posizioni esterne di ogni scomparto. Si possono avere 4 Magnum in servizio contemporaneamente.
UTILIZZO DEL VIN AU VERRE 8.0IV
-15-
IT
D. Sostituzione di una bottiglia con un altro prodotto
Quando si sostituisce una bottiglia con un’altra di vino diverso e indispensabile pulire il tubo infilato nella bottiglia precedente. Per fare questa operazione, prendere una bottiglia di vino riempita d’acqua, risciacquare il circuito ed inserire la nuova bottiglia di vino.
1 A partire dalla schermata iniziale, si accede al Menu Parametri
Poi selezionare
2 Selezionare la bottiglia che si vuole sostituire.
3 Selezionare l’icona di sinistra
4
Hold an empty bottle under the tap
Press and hold down the button to dry the circuit
Togliere la bottiglia di vino vuota.Inserire una bottiglia di vino riempita d’acqua nella testa articolata infilando il tubo all’interno della bottiglia.Per fare questa operazione, spingere la bottiglia verso l’alto, introdurla nell’apparecchio tenendola premuta verso l’alto. Mettere un recipiente sotto il rubinetto per recuperare l’acqua di risciacquo.
Premere una delle dosi e tenere premuto il tasto fino a svuotare totalmente la bottiglia d’acqua.Una volta svuotata la bottiglia d’acqua, tenere il tasto premuto per circa 5 secondi per asciugare il circuito finché non ci sono più gocce.Togliere la bottiglia che è
servita al risciacquo. La pulizia è terminata, si può posizionare il nuovo prodotto.
1 Dalla schermata iniziale, selezionare
2 La bottiglia da sostituire lampeggia.
Selezionare la bottiglia da sostituire.
3 Togliere la bottiglia tirandola verso di sé e poi verso il basso.
4 Aprire la nuova bottiglia. Inserire il collo della bottiglia nella testa articolata infilando il tubo pescante all’interno.
Spingere la bottiglia verso l’alto fino a comprimere al massimo la molla, poi spingerla verso l’interno dell’apparecchio tenendola sempre premuta verso l’alto.
Alcune bottiglie possono richiedere un fissaggio. Per farlo, è possibile montare il
disco di supporto portandolo a contatto con la bottiglia, senza stringere.
C. Sostituzione di una bottiglia con lo stesso prodotto
Il Vin au verre 8.0 avverte quando bisogna sostituire una bottiglia vuota:
• se l’illuminazione dell’apparecchio è attivata, sulla schermata iniziale compare il messaggio di avviso “Bottiglia di vino vuota” e il rubinetto della bottiglia vuota lampeggia
• se l’illuminazione dell’apparecchio è spenta, sulla schermata iniziale compare il messaggio di avviso “Bottiglia di vino vuota” e l’immagine della bottiglia vuota lampeggia.
1 21 cm Suggerimento: si può sostituire una bottiglia anche se quella in
uso non è completamente vuota e la spia non lampeggia. Inserendo una bottiglia piena il livello della bottiglia tornerà al volume massimo.
Se si inserisce una bottiglia già iniziata questa sarà considerata piena dall’apparecchio. Sarà possibile modificare il volume andando nel menu Parametri (vedere punto IV.1.B )
Suggerimento: per estrarre una bottiglia, non serve abbassare il disco fino in fondo. Girare il disco di supporto per distanziarlo di un centimetro, poi estrarre normalmente la bottiglia.
-16-
IT
1 A partire dalla schermata iniziale, si accede al Menu Parametri
Immettere la password “accesso responsabile” e premere
Poi selezionare
2x8x8
Selezionare la/e bottiglia/e di cui si vuole regolare le dosi.
Questa spia indica che la bottiglia è selezionata. Premere di nuovo la spia per deselezionarla.
Poi convalidare .
Suggerimento: se si vuole un’impostazione identica per le 3 dosi degli 8 rubinetti (esempio: 3, 6 12 cl per le 3 dosi degli 8 rubinetti), spuntare per impostarle in una sola volta.
3 3 2
3,5
6,5
cl
6 cl
12 cl
€
€
€ Per ciascuno degli 8 rubinetti è possibile impostare 3 dosi. Indicare il numero di centilitri e il prezzo per bicchiere per ciascuna delle dosi.
Poi convalidare .
Suggerimenti:
• i volumi delle dosi da immettere devono essere compresi tra 1 cl (1 oz) e il volume totale della bottiglia inserita.
• Cancellare il contenuto della cella premendo prima di digitare il valore.
• Per il prezzo del bicchiere, bisogna indicare fino al decimale. Esempio per 5 €: digitare 5-0-0
• Indicando il prezzo del bicchiere, si potrà conoscere il consumo e il fatturato generato dal prodotto nel Menu
Statistiche
• Se la somma dei volumi dei bicchieri serviti è esattamente il volume della bottiglia, allora possono comparire degli schizzi sull’ultimo bicchiere di vino servito.
2. IMPOSTAZIONE DELLE DOSIPer impostazione predefinita, le 3 dosi di ogni rubinetto del Vin au verre 8.0 sono impostate su 3, 6 e 12 cl.
3. REGOLAZIONE DELLE TEMPERATUREImportante: Regolare la temperatura della celletta 2 (scomparto di destra) di almeno 3°C (5°F) superiori rispetto la celletta 1 (scomparto di sinistra)
I campi di regolazione delle temperature consigliati sono: - nello scomparto di sinistra: da 6 a 15°C / 43-59°F - nello scomparto di destra: da 9 a 18°C / 48-64°F
1 A partire dalla schermata iniziale, si accede al Menu Parametri
Immettere la password “accesso responsabile” e premere
Poi selezionare
2
186
T2 ≥ (T1 + 3°C)
T2T1
°C °C
Regolare le temperature dei due scomparti usando
e
Poi convalidare .
Importante: verificare lo stato del collo prima di inserire una bottiglia.
5 Aprire la nuova bottiglia e installarla al posto della vecchia infilando il tubo all’ interno. Spingere la bottiglia verso l’alto, poi verso l’interno tenendola in posizione alta.
E convalidare .Alcune bottiglie possono richiedere un fissaggio. Per farlo, è possibile montare il disco di supporto portandolo a contatto con la bottiglia, senza stringere.
6PRODUCT NAME
PRODUCT VOLUME
chateau ...
75 cl
Indicare il nome del pro-dotto e il volume della bottiglia.
Poi confermare .
Se non si vuole sostituire immediatamente una bottiglia vuota, per fare scomparire il messaggio di avviso andare in o al momento dell’immissione delle informazioni sulla bottiglia e immettere “0” o niente.
-17-
IT
4. ILLUMINAZIONE DELL’APPARECCHIO
A partire dalla schermata iniziale, si accede al Menu Parametri
Immettere la password “accesso responsabile” e premere . Poi selezionare
Per l’illuminazione dei rubinetti:
Selezionare:
Scegliere il colore dell’illuminazione premendo
Poi regolare l’intensità premendo
E convalidare .
Per l’illuminazione degli scomparti:
Selezionare:
Scegliere il colore dell’illuminazione premendo
Poi regolare l’intensità premendo
Procedere nello stesso modo per il secondo scomparto
e convalidare .
Suggerimento: selezionando , le scelte dell’illuminazione dell’ultimo scomparto regolato saranno applicate in modo identico nell’altro scomparto.
Suggerimenti: • tenere la freccia premuta per fare scorrere rapidamente le voci
• si può optare per l’opzione “Scorrimento” automatico selezionando . L’illuminazione passerà automaticamente da una sfumatura all’altra
• Se le frecce per scegliere il colore e l’intensità dell’illuminazione non compaiono, significa che è attivato lo scorrimento automatico. Premere per disattivarlo.
5. STATISTICHE DI VENDITA
A partire dalla schermata iniziale, si accede al Menu Parametri
Immettere la password “accesso responsabile” e premere
Poi selezionare
TODAY
Label
TOTAL
Amount of glasses
Volume in liters Turnover
Scegliere il periodo che si vuole selezionare per l’analisi delle vendite:
“Oggi”, “7 ultimi giorni” o “30 ultimi giorni”.
Poi convalidare .
Sullo schermo compaiono le statistiche. Si possono fare scorrere tutte le bottiglie premendo .
Suggerimenti: è possibile cancellare tutte le statistiche contenute nell’apparecchio premendo DEL. Per confermare l’operazione sarà chiesta la password “responsabile”. Attenzione: i dati saranno definitivamente eliminati.
Le statistiche possono essere consultate ma non possono essere asportate.
6. SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA DI AZOTOQuando la bombola di azoto è vuota, sullo schermo compare il messaggio “azoto vuoto”.
Suggerimento: verificare regolarmente il livello della bombola di azoto sul manometro. La spia lampeggerà sullo schermo ogni 15 giorni. Quando il livello indica una pressione inferiore a 30 bar, prevedere l’acquisto di una nuova bombola.
1
Disconnect the cylinder
Scollegare la bombola.
Per fare questa operazione, chiudere la bombola di azoto poi svitare usando la chiave di serraggio del riduttore di pressione (seguire il processo inverso del collegamento spiegato nella Sezione III.3)
2 Collegare la nuova bombola seguendo le spiegazioni III.3.
3
Open the cylinder
Aprire la bombola.
Verificare la pressione sul manometro di uscita (Cfr. III.3).
-18-
IT
1. PULIZIA QUOTIDIANAÈ importante pulire il circuito dei rubinetti per mantenere il Vin au verre 8.0 in buono stato e garantire la corretta conservazione degli aromi dei vini. La spia Pulizia quotidiana lampeggia ogni 24 ore per ricordare di effettuare questa operazione, tranne in caso di inutilizzo del prodotto. Il processo seguente permette la pulizia simultanea degli 8 rubinetti e non richiede lo spostamento o la rimozione delle bottiglie dall’apparecchio.
Quando la vaschetta di recupero e di pulizia è in posizione alta, verificare lo stato delle vaschette di recupero della condensa situate sotto il prodotto.Se si nota dell’acqua, tirare le 2 vaschette verso di sé e pulirle con una spugnetta.
1 A partire dalla schermata iniziale, selezionare
2 Mettere la vaschetta di recupero e di pulizia in posizione alta seguendo le istruzioni sullo schermo.
3
Cleaning in progress
Prendere il tubo per la pulizia nel vano situato sul retro della vaschetta di recupero e di pulizia quando questa è in posizione bassa.
Immergere questo tubo nel flacone di pulizia riempito di acqua pulita.
Convalidare quando l’operazione è conclusa. La pulizia si effettua automaticamente.
4 Una volta terminata l’operazione, svuotare la vaschetta di recupero e di pulizia in un lavandino, riporre il tubo nel suo alloggiamento iniziale e rimettere la vaschetta di recupero e di pulizia in posizione bassa.
Una regolare sorveglianza dell’apparecchio e la segnalazione al rivenditore di ogni anomalia saranno la garanzia di una lunga durata dell’apparecchio.
In caso di perdita del flacone di pulizia, prendere un recipiente di un volume pari a 200 ml (per esempio un bicchiere d’acqua).
Un recipiente di un volume superiore a 500 ml rischierebbe di fare traboccare l’acqua di risciacquo dalla vaschetta di recupero e di pulizia.
2. PULIZIA MENSILEÈ importante effettuare una manutenzione regolare dell’apparecchio. Raccomandiamo una manutenzione mensile sui seguenti elementi:
1/ Pulizia della vaschetta di recupero e di pulizia, delle griglie e degli scomparti interni
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
1/4
1/4
5
4
3
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
1
23
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
2
eauwater1 3
4
1
2
Usando una spugnetta umida, procedere alla pulizia dei questi vari elementi (1,2,3). Le griglie possono essere lavate in lavastoviglie (4).
2/ Pulizia dei filtri all’estremità dei tubi pescanti- Smontare i filtri dai tubi pescanti tirandoli verso il basso (1) - Risciacquare con acqua tiepida (2) - Rimontare i filtri sui tubi pescanti (3)
3/ Pulizia delle guarnizioni
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
6 ° C
16 ° C
3cl
6cl
15cl
1/4
1
2
1/4
5
4
3
2
eauwater1 3
3
1
2
Smontare la campana della testa articolata svitando in senso antiorario (1, 2). Pulire la guarnizione con uno straccio morbido e umido (3). Riposizionare la testa articolata seguendo il procedimento inverso (4, 5).
4/ Pulizia completa del circuitoRimuovere le bottiglie di vino.
Andare nel menu Parametri , e passare in modalità Manuale
.
Mettere una bottiglia di vino riempita di acqua tiepida in una delle posizioni. Premere uno dei tre pulsanti per svuotare completamente la bottiglia.Tenere premuto il pulsante per qualche secondo per asciugare il circuito.Ripetere l’operazione per gli 8 rubinetti.
Poi riposizionare le bottiglie di vino e ripassare in modalità Auto .
5/ Pulizia dell’esterno dell’apparecchioPulire con uno straccio morbido e umido.
Suggerimento: bloccare la distribuzione delle dosi sullo scherno tattile prima della pulizia esterna.
Attenzione: non utilizzare mai prodotti detergenti aggressivi e non fare colare liquidi sull’apparecchio.
NB. Nell’ambito di un funzionamento normale e in funzione delle condizioni climatiche (temperatura/umidità), l’apparecchio producendo freddo può generare della condensa naturale. Questi residui di condensa sono recuperati in una vaschetta situata sul retro dell’apparecchio e sono eliminati automaticamente per evaporazione. Non occorre svuotare la vaschetta di recupero della condensa.
6/ Pulizia delle 2 vaschette di recupero della condensaSollevare la vaschetta di recupero e di pulizia e verificare lo stato delle vaschette di recupero della condensa situate sotto il prodotto. Pulire con una spugnetta o togliere le vaschette per lavarle.
6/ Pulizia dello schermoBloccare la distribuzione delle dosi sullo schermo tattile
Utilizzare un prodotto lavavetri e uno straccio morbido. Spruzzare il prodotto sullo straccio e pulire lo schermo con questo straccio.
Non spruzzare mai il prodotto direttamente sullo schermo.
Asciugare lo schermo
Importante: è possibile che sullo schermo dell’apparecchio compaia un messaggio “pulizia rilevata”. Proseguire la pulizia asciugando bene lo schermo. Una volta che lo schermo è pulito e asciutto dopo 30 secondi ricompare la schermata principale.
MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIAV
-19-
IT
Avvisi visivi e anomalie possibili Cause Azioni correttive
3cl 6cl 12cl
6°C 18°C
MESSAGE D’ALERTEAZOTO VUOTO
A/ La bombola di azoto non è aperta
Cliccare sul messaggio di avviso. Verificare se la bombola è aperta o chiusa.Aprire la bombola di azoto se è chiusa.Se è già aperta, consultare la causa B o C
B/La bombola di azoto è vuota
Chiudere la bombola e sostituirla con una bombola nuova (vedere Capitolo 3.3: Utilizzo/sostituzione della bombola di azoto vuota)
C/La bombola di azoto è collegata male
Verificare il collegamento del tubo alla bombola di azoto.
3cl 6cl 12cl
6°C 18°C
MESSAGE D’ALERTEPERDITA DI AZOTO
Una bottiglia di vino è collegata male alla macchina oUna testa articolata è in posizione verticale senza bottiglia
Contrôler les 8 bouteilles connectées à la machine
Contrôler la position de chaque tête de mise sous vide
Contact after-sales
Cliccare sul messaggio di avviso. Controllare il collo di ogni bottiglia collegata alla macchina.- Colli non sbeccati- Parte superiore del collo priva di ogni corpo estraneo (capsula, sughero)
Controllare la posizione di ogni testa articolataLa testa deve restare in posizione inclinata: se è in posizione verticale senza bottiglia, si genera una perdita di azoto.
Contattare il servizio assistenza se il problema persiste.
3cl 6cl 12cl
6°C 18°C
MESSAGE D’ALERTEPERDITA LENTA DI AZOTO
Una bottiglia di vino è collegata male alla macchina o sono state effettuate diverse sostituzioni di bottiglia senza impostare lo schermo.
Cliccare sul messaggio di avviso.Questo avviso non blocca il funzionamento, si può continuare a utilizzare l’apparecchio normalmente ma è obbligatorio risolvere rapidamente la perdita per evitare un consumo eccessivo di azoto.
Contrôler les 8 bouteilles connectées à la machine
Contact after-sales
Controllare il collo di ogni bottiglia collegata alla macchina.- Colli non sbeccati- Parte superiore del collo priva di ogni corpo estraneo (capsula, sughero)
Contattare il servizio assistenza se il problema persiste.Se sono state fatte svariate sostituzioni di bottiglia senza impostare le informazioni sullo schermo, questo può provocare il messaggio “Avviso perdita lenta” senza che ci sia effettivamente una perdita. In questo caso, cliccare sul messaggio di avviso per farlo scomparire.
3cl 6cl 12cl
6°C 18°C
MESSAGE D’ALERTEBOTTIGLIA X VUOTA
Bottiglia di vino vuota
Sostituirla con una bottiglia nuova
3cl 6cl 12cl
6°C 18°C
MESSAGE D’ALERTEVOLUME BOTTIGLIA X INSUFFICIENTE
La dose richiesta è superiore al volume restante nella bottiglia.
Scegliere una dose inferiore o sostituire la bottiglia.
3. OPERAZIONI DI MANUTENZIONESe non è stato sottoscritto un contratto di manutenzione presso il proprio distributore esclusivo EuroCave Professional, è indispensabile procedere a punti di controllo e operazioni di manutenzione ogni 6 mesi per garantire la longevità dell’apparecchio. Informarsi presso il proprio rivenditore EuroCave Professional per assicurare la manutenzione preventiva dell’apparecchio.
Ogni intervento sul circuito del freddo deve essere effettuato da un frigorista qualificato che dovrà realizzare un controllo di tenuta del circuito prima del riavvio.Inoltre, qualsiasi intervento sul circuito elettrico dovrà essere effettuato da un elettricista qualificato.
VIANOMALIE DI FUNZIONAMENTO E MESSAGGI DI AVVISO
-20-
IT
3cl 6cl 12cl
6°C 18°C
MESSAGE D’ALERTEALLARME TEMPERATURA
I valori impostati di temperatura non sono raggiunti da 24 ore.
Verificare se le porte dell’apparecchio sono chiuse e se le guarnizioni delle porte aderiscono all’apparecchio.Il messaggio di avviso scomparirà non appena è raggiunto il valore impostato.Se il problema persiste, contattate l’abituale servizio assistenza.
3cl 6cl 12cl
6°C 18°C
Sulla schermata iniziale compare una chiave.
Bisogna prevedere la manutenzione
In caso di contratto in corso (in Francia), il servizio assistenza contatterà l’utente per organizzare la manutenzione dell’apparecchio.Alla conclusione del contratto, contattare il servizio assistenza per proseguire la manutenzione.
3cl 6cl 12cl
6°C 18°C
MESSAGE D’ALERTEALLARME SOVRAPRESSIONE
Il manometro è regolato male
0 300
150
30
0 2.5
0.6
bar
Cliccare sul messaggio di avviso.Controllare il livello di pressione sul riduttore di pressione.Se è uguale a 0,6 bar, seguire le istruzioni sullo schermo.Altrimenti chiamare il Servizio assistenza.
PULIZIA RILEVATA
Sullo schermo è stata rilevata un'attività anomala
Nel caso di una pulizia in corso, finire di pulire e asciugare lo schermo. Aspettare poi il ritorno alla schermata principale dopo 30 secondi.
Il vino non viene più erogato correttamente da un rubinetto
Il circuito di erogazione forse è ostruito
Pulire il filtrino alla base del tubetto d’aspirazione, fare un risciacquo completo (lanciare la sostituzione della bottiglia con un altro articolo sul rubinetto) (cfr. IV.1.D).
Il vino non viene più erogato correttamente su più rubinetti
Può trattarsi di un’imprecisione del controllo delle dosi
Pulire i filtrini alla base del tubetto d’aspirazione, fare un risciacquo completo.Su ciascuno dei rubinetti interessati, sostituire la bottiglia con un altro articolo (cfr. IV.1.D), poi procedere alla taratura.
La bottiglia stenta a restare inserita nella testa articolata
Il collo o la guarnizione forse sono troppo umidi
Riprovare dopo avere asciugato la guarnizione e il collo. Se il problema persiste, contattate l’abituale servizio assistenza.
La pressione non è uguale a 0,6 bar quando viene aperta la bombola di azoto
Il riduttore di pressione è stato regolato male
Chiamare il servizio assistenza
OUT OF ORDER
Chiamare il servizio assistenza
Domande Risposte
Cosa fare se non ci si ricorda la password? Chiamare il servizio assistenza per ottenere il reset della password.
Si può incassare il prodotto? Sì, a condizione di rispettare le condizioni di incasso.5 cm sui lati + 10 cm dietro + 5 cm sopra il foro di aerazione > vedere schema di incasso (III.2)
Quale bombola di azoto comprare? In Francia, il modello è Aligal 1, contenente 0,9 m3 (o Aligal 12).Fuori dalla Francia, informarsi presso il proprio rivenditore.La bombola deve rispondere alle seguenti specifiche:200 bar / azoto alimentare 100%Raccordo secondo il paese (vedere pagina 9)
Dove ci si può rifornire di una ricarica di azoto?
In Francia bisogna rivolgersi al distributore Air Liquide più vicino.All’estero contattare il proprio rivenditore.
Esistono degli equivalenti di Aligal? Bisogna utilizzare dell’azoto alimentare 100%.
DOMANDE FREQUENTIVII
-21-
IT
1. TABELLA DELLE CARATTERISTICHEAltezza Larghezza Profondità Peso a vuoto Campo di temperature
ambiente raccomandatoConsumo per 24 ore*
(kWh)
735 mm 1035 mm 585 mm 90 kg 10-35 °C / 50-95°F 1.621
Campo di temperatura consigliato dello scomparto di sinistra: 6-15°C / 43-59°F Campo di temperature consigliato dello scomparto di destra: 9-18°C / 48-64°F Potenza assorbita: 300 W
* Consumo per 24 ore misurato con una temperatura esterna di 25°C. Precisione regolazione: +/- 1°C
2. NORMEIl prodotto rispetta le seguenti Direttive del Consiglio della Comunità europea:
• Direttiva del Consiglio 2014/30/UE sulla compatibilità elettromagnetica
• Direttiva del Consiglio 2014/35/UE sulla bassa tensione
Ed è conforme alle seguenti norme europee:• Sicurezza degli apparecchi elettrodomestici e analoghi Regole particolari per gli apparecchi di refrigerazione a
uso commerciale IEC 60335-1 (Ed.4)
IEC 60335-2-89 (Ed.2)
• CEM: compatibilità elettromagnetica – Emissioni e immunità Metodi di misura dei campi elettromagnetici degli apparecchi elettromagnetici e simili in relazione con l’esposizione umana
EN 61000-6-3 (Ed 2007) EN 61000-6-1 (Ed 2007) EN 62311 (Ed 2008)
Il prodotto è certificato secondo le norme alimentari* CE 1935/2004* CE 2023/2006
Smaltimento dell’imballaggio
Le parti dell’imballaggio utilizzate da EuroCave Professional sono fabbricate con materiali riciclabili.
Dopo avere sballato l’apparecchio, portare le parti dell’imballaggio in una discarica. Per la maggior parte saranno riciclate.
Riciclaggio: un gesto responsabile
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche hanno degli effetti potenzialmente nocivi sull’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose.
Non bisogna disfarsi dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai rifiuti municipali indifferenziati.
Al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto EuroCave (Armadio climatizzato per vini, Vin au verre 8.0, Wine bar), si può affidare il riciclaggio del vecchio apparecchio al proprio rivenditore EuroCave Professional.
Parlarne al proprio rivenditore EuroCave Professional che preciserà le modalità di ritiro e di raccolta attuate all’interno della rete EuroCave.
In conformità con le disposizioni legislative in materia di protezione e rispetto dell’ambiente, l’apparecchio non contiene C.F.C.
Per risparmiare energia• Installare l’apparecchio in un posto adatto e nel rispetto dei limiti
di temperature ambientali suggeriti.
• Tenere le porte aperte il minor tempo possibile.
• Assicurarsi della buona tenuta delle guarnizioni delle porte e verificate che non siano danneggiate. Se lo fossero, contattare il proprio rivenditore EuroCave Professional.
• Mettere fuori uso gli apparecchi inutilizzabili staccandoli dalla corrente e togliendo il cavo di alimentazione.
Quanto tempo dura una bombola di azoto? Quanti bicchieri si servono con una bombola?
Dipende dal numero di bicchieri serviti al giorno.Si possono servire circa 3.000 bicchieri da 12,5 cl (cioè 500 bottiglie).Dipende dalla dimensione della bombola di azoto!
Come sapere che la bombola di azoto sta per finire?
Basta consultare il manometro sul riduttore di pressione della bombola di azoto.Quando la pressione è inferiore a 30 bar significa che la bombola sta per finire.L’apparecchio ricorderà di effettuare un controllo ogni 15 giorni.Quando non ci sarà più una quantità sufficiente di azoto per servire il vino al bicchiere, apparirà anche un messaggio di avviso.
Cosa fare se una delle bottiglie non compare più sullo schermo?
Procedere alla sostituzione della bottiglia e immettere un volume > 1 cl (IV.1.C)
VIIIPROTEZIONE DELL’AMBIENTE E RISPARMIO DI ENERGIA
IXCARATTERISTICHE TECNICHE E NORME
Notes
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
www.eurocavepro.com • [email protected]
Leader dans le domaine de la conservation, la présentation et le service des vins depuis plus de 40 ans, EuroCave vous propose des solutions adaptées à chacun de vos besoins. Armoires à vins, rangements, climatiseurs de cave, système de Vin au verre….n’hésitez pas à contacter votre revendeur EuroCave pour toute information complémentaire !
Leader in the wine preservation, presentation and service sector for over 40 years, EuroCave offers you solutions adapted to every one of your requirements. Wine cabinets, storage layouts, cellar conditioners, wine by-the-glass system… don’t hesitate to contact your EuroCave (or Around Wine) dealer for further information!
Seit mehr als 40 Jahren führend im Bereich der Lagerung, der Präsentation und dem Ausschank von Weinen schlägt Ihnen EuroCave Lösungen vor, die jedem Ihrer Bedürfnisse angepasst sind: Wein-, Zigarrenklimaschränke, Weinkeller-Kompaktklimaanlagen, Geräte für den glasweisen Offenausschank,Weinkeller-Regalsysteme. Zögern Sie nicht länger, setzen Sie sich mit Ihren EuroCave-Händler in Verbindung,wenn Sie noch irgendwelche Fragen haben!
Líder en el campo de la conservación, presentación y el servicio de vinos desde hace 40 años, EuroCave le propone soluciones adaptadas a cada una de sus necesidades. Bodegas, estanterías, climatizadores de bodegas, sistemas de vinos a la copa… ¡Para toda información complementaria, no dude en contactar a su distribuidor EuroCave!
EuroCave, al meer dan 40 jaar toonaangevend op het gebied van het behoud, de presentatie en het serveren van wijn, levert oplossingen aangepast aan elke behoefte. Wijnkasten, opbergsystemen, klimaatregelaars, Vin au verre-systeem….neem gerust contact op met uw EuroCave-dealer voor aanvullende informatie!
Leader nel settore della conservazione, della presentazione e del servizio dei vini da più di 40 anni, EuroCave vi propone delle soluzioni adatte a ciascuna delle vostre esigenze. Armadi per vini, sistemi di stoccaggio, climatizzatori da cantina, sistema di Vino al bicchiere… non esitate a contattare il vostro rivenditore EuroCave per qualsiasi informazione complementare!
作为红酒储藏、陈列和服务的佼佼者,在过去的40年,EuroCave一直致力于为您量身定制适合您的方案。EuroCave(环球葡萄酒)的经销商竭诚为您提供任何关于酒柜、储藏布局、酒窖调节、杯装系统红酒问题的资料。
身為紅酒儲藏、陳列和服務的佼佼者,過去40年,EuroCave一直致力於為您量身定制適合您的方案。EuroCave(環球葡萄酒)的經銷商竭誠為您提供任何關於酒櫃、儲藏布局、酒窖調節、杯裝系統紅酒問題的資料。
06/2
019
- Gro
upe
Euro
cave
- 24
rue
Fra
ncis
de P
ress
ensé
- 69
628 V
illeu
rban
ne c
edex
- R
CS
Lyon
B32
0316
995
- Pho
tos a
re n
ot c
ontr
actu
ally
bin
ding
.