Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
CURRICULUM VITAE
Datos personales:
Nombre: Samira Estévez Gerstmayer
Fecha de nacimiento: 19/12/1983
Nacionalidad: española/alemana
Dirección: Ronda Sant Pere 52, 08010 Barcelona
E-mail: [email protected]
Móvil: 667 96 04 22
Formación académica:
2013: Máster en Traducción Audiovisual impartido por la Universidad de Cádiz
2009: Título de Intérprete Jurado Alemán/Castellano habilitado por el Ministerio de Asuntos
Exteriores
2008: Licenciada en Traducción e Interpretación Alemán/Inglés/Castellano (especializada en
traducción jurídico-económica de alemán) por la Universitat Pompeu Fabra
E.G.B y B.U.P: Deutsche Schule Barcelona
Idiomas:
Castellano: Lengua materna
Alemán: Nivel C2.2
Inglés: Nivel alto hablado y escrito
Catalán: Nivel C (título obtenido en la Escuela Oficial de Idiomas)
Francés: Nociones básicas
Informática:
Word
Power Point
Internet
Foreign Desk (Programa de traducción asistida)
SDL Trados (Programa de traducción asistida)
Experiencia laboral:
Actualmente:
- Traducciones juradas para particulares.
- Desde el año 2012 realización de traducciones juradas para Ortiz Bufete Abogados.
- Desde el año 2009 persona encargada de las traducciones juradas del bufete de abogados
ESA & Partners, ubicado en Barcelona.
- Desde el año 2009 persona encargada de las traducciones juradas del bufete de abogados
Quirante & Schumann, ubicado en Ibiza
Agencias de traducción con las que colaboro de forma habitual:
Desde el año 2015:
- Colaboradora habitual de la agencia de traducción Hisparos. Realización de traducciones
juradas.
- Colaboradora habitual de la agencia de traducción Manlop. Realización de traducciones
juradas y generales.
Desde el año 2014:
- Colaboradora habitual de la agencia de traducción Teclat S.L. Realización de
traducciones juradas y generales.
- Colaboradora habitual de la empresa sita en Múnich Start in Munich. Realización de
traducciones juradas y generales.
- Colaboradora habitual de la agencia de traducción Ibidem. Realización de traducciones
juradas.
- Colaboradora habitual de la agencia de traducción Overseas Translations. Realización de
traducciones juradas.
Desde el año 2013:
- Colaboradora habitual de la agencia de traducción Bona Dicta Traducciones. Realización
de traducciones juradas, traducciones generales y revisiones.
- Colaboradora habitual de la agencia de traducción Fyrst Traducciones. Realización de
traducciones juradas y generales.
Desde el año 2012:
- Colaboradora de la agencia de traducción Agestrad. Realización de traducciones
juradas.
Desde el año 2010:
- Colaboradora de la agencia de traducción alemana Allround Fremdsprachen - Realización
de traducciones juradas y generales, así como revisiones.
- Colaboradora de la agencia de traducción alemana Übersetzung 4u - Realización de
traducciones juradas y generales.
Experiencia laboral en traducción audiovisual:
Desde octubre de 2015:
- Subtitulación DE>ES de reportajes semanalmente para el canal cultural de televisión franco-
alemán ARTE (http://www.arte.tv/guide/es/?zone=europe).
Experiencia laboral en traducción literaria:
Desde febrero de 2016:
Editorial: Edition Lempertz
Traducción al castellano de los libros de cocina:
- Lieblings-Suppen. Kochen mit dem Thermomix
- Baby- und Kleinkinder Rezepte. Kochen mit dem Thermomix
- Lieblings-Smoothies.Kochen mit dem Thermomix
- Lieblings-Kuchen. Kochen mit dem Thermomix
- Lieblings-Marmeladen. Kochen mit dem Thermomix
- Partyrezepte II. Kochen mit dem Thermomix
- Meine Lieblings-Geschenke. Kochen mit dem Thermomix