Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
INTERNACIONAL
“Lorem ipsum ad his scripta blandit partiendo, eum fastidii accumsan euripidis in”
“Lorem ipsum ad his scripta blandit partiendo, eum fastidii accumsan euripidis in”
Lorem ipsum ad his scripta blandit partiendo
Lorem ipsum ad his scripta blandit partiendo
DESDE HAITÍ DIAPORAMA EURIPIDIS
EURIPIDIS
Una publicación bimestral de Médicos Sin Fronteras MÉXICO | AMÉRICA CENTRAL
AÑO 2 - NÚMERO 3 - ENE | FEB 2011
DESDE EL TERRENO
MSF | reacción 3-2011 1
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
La prioridad es involucrar a la comunidad para que sea responsable de su propio bienestar”
LuDwIg PARRA ARquITECTO MExICANO EN HAITÍ
Ludwig es de Guadalajara, se formó en el ITESO, tiene 32 años y hace más de tres meses que se encuentra en Haití conviviendo con lo que él define como un pueblo admirable: “un pueblo que grita pero que es callado con pólvora, machetes y más miseria”. Este es el primer trabajo que Ludwig realiza con MSF y nos cuenta en qué consiste su ‘constructiva’ tarea en el corazón de la emergencia haitiana, lo hace de noche y por mail porque esa jornada tuvo el privilegio de tener la única laptop con Internet del equipo en su habitación.
© N
icol
a Vi
gila
Nti
DESDE EL TERRENO
MSF | reacción 3-2011 2
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
naciones de casas de campaña llegaron
destruidas. enseguida fui desplazado
a Plaisance, como administrador, log y
wat/san en donde pude implementar
ideas para mejorar las propuestas de
los médicos. Mi primera construcción
fue una pequeña casa de bambú como
orP.
¿Cuáles fueron las principales trabas con las que te encontraste? ¿Cómo las resolviste?Mi primera barrera fue el idioma. Me
consiguieron un traductor y me dejaron
solo con el equipo del staff nacional.
cuando fui transferido a Plaisance mi
asistente solo hablaba francés y creole,
así que tremendo lío. llevo conmigo
todo el tiempo un pequeño cuaderno,
donde sin recursos de idioma hacía bo-
cetos de lo que necesitaba, poco a poco
fui entendiendo el idioma, recordé lo
que sabía de francés y finalmente logré
hacerles bromas, como típico mexicano.
¿Qué materiales utilizas para trabajar?Plastic sheeting (cobertor de hule),
bambú, madera, orange fence (vallas),
shadow net (sombras), cuerda, arena,
piedras y mucha imaginación.
¿Cuándo llegaste a Haití? ¿Cuál es tu responsabilidad en este momento?llegué a Haití el 22 de noviembre del
2010. Mi responsabilidad en este mo-
mento compete a tres áreas principa-
les: logista (log), Administrador (Adm),
Wat/san (agua y saneamiento). esto
implica administrar los recursos de la
base, coordinar -junto con el soporte de
cabo Haitiano- 16 puntos de orP (oral
rehidratation Points), y dos ctU’s es-
parcidos en secciones comunales entre
Plaisance y Pilate. Proveer de todo lo
necesario para que el trabajo médico
sea ejecutado, coordinar en ambas ba-
ses seguridad para el personal interna-
cional, vehículos, comunicación, sumi-
nistros, comida, higiene, entrenamiento
a terceros y soporte de higiene y potabi-
lización de agua, manejo de desechos.
Como arquitecto ¿cuáles fueron tus primeras acciones al llegar al país?Mi primera acción como arquitecto fue
montar un mini ctU en cabo Haitiano
en el barrio de Vertiere, dos tiendas de
campaña de unifec de 72 m2 sin ins-
trucciones… la armamos dos veces y
finalmente lo conseguimos. Después
organice el Stock mayor ya que las do-
ludw
ig P
arra
DESDE EL TERRENO
MSF | reacción 3-2011 3
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
¿Con quiénes trabajas a la hora de montar una estructura?con la comunidad. Siempre es prio-
ridad la comunidad, involucrarlos y
enseñarles que deben ser ellos mismos
responsables de su propio bienestar,
son dailyworkers, choferes, enfermeras,
médicos.
¿Cómo evalúas la experiencia de trabajo en condiciones tan extremas?intenso, te templa el carácter, aprendes
a valorar tu vida, a tener respeto por la
condición humana, a comprender qué
contexto tienes, de dónde vienes y cuán
afortunado eres de poder ayudar. Una
experiencia que me ha impulsado tre-
mendo. He decidido ampliar mi contra-
to ya que se construirá una estructura
semipermanente en cabo Haitiano y un
mes no es suficiente para terminarla,
espero hacer un buen trabajo el tiem-
po que se me permita permanecer en
Haití.
las comunidades, por lo que me apren-
dí frases en creole, en francés y pude
trasmitir el mensaje que fue reforzado
con dibujos que hice, coloqué copias
con cada una de las mezclas de agua
con cloro para implementar desde la
potabilización, tratamiento de ejeccio-
nes y cadáveres. tradujimos al creole
documentos que la comunidad pudo
entender y los colocamos y trasmitidos
a cada uno de los involucrados. Un tra-
bajo extenso trasmitido a más de 100
personas que colaboran actualmente
como voluntarios en cada orP. cada
orP funciona básicamente con dos
higienistas, dos promotores de salud y
dos encargados de atender pacientes,
contratamos motos para transferir los
pacientes a nuestras estructuras e hici-
mos muchísimas transferencias en las
visitas cotidianas. Gente que caminaba
seis horas por las montañas, cargando
enfermos, usando puertas como cami-
llas. terrible.
Las construcciones realizadas ¿son móviles? ¿transportables?Móviles 100% ya que contamos con
tiempo crítico para ejecución lo que
significa que puntos complicados como
la primera estructura hecha con bam-
boo, plastic sheeting, shadow net, fue
hecha en 2 días, el resto en un día, y te-
níamos que trasladar todo en vehículos
4 x 4, en medio de la lluvia, salir a las
7:30 am con todo listo de la base y vol-
ver antes de las 4 pm. Muchos puntos
de orP, fueron terminados en un día,
incluso dos por día, logramos mejorar
mucho el trabajo, me topé con gente
muy hábil, dispuesta ayudarme. Ayudó
muchísimo el apoyo de las comunida-
des que en muchos casos proveen lo-
cales que únicamente readaptamos al
protocolo del cólera.
¿Cómo resuelves el tema de la higie-ne y la sanidad en tus estructuras?la única forma es la información, fui
capacitado para trasmitir el mensaje a
ludw
ig P
arra
ludw
ig P
arra
DIAPORAMA
MSF | reacción 3-2011 4
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
MSF | reacción 3-2011 4
DIAPORAMA
RAÚL MuRILLOMÉDICO MExICANO
SuDÁN
MSF EN EL PAÍS DESDE 1979> Motivo de intervención: > Conflicto armado > Enfermedad endémica/epidémica > Exclusión de la atención sanitaria
> Personal en el terreno: 2458
DIAPORAMA
MSF | reacción 3-2011 5
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
KALA AzAR - LEISHMANIASIS EN EL SuR DE SuDÁN
El sur de Sudán lucha contra el mayor brote de kala azar en ocho años. Para MSF la gravedad de este brote es un síntoma más de la crisis médico-humanitaria que se cierne sobre la región, caracterizada por una absoluta falta de acceso a la atención sanitaria, desnutrición crónica y brotes regulares de enfermedades prevenibles. Además, la inseguridad derivada de la violencia provoca desplazamientos de población y pone en riesgo la vida de miles de personas. El kala azar o leishmaniasis visceral es una enfermedad tropical que es endémica en el sur de Sudán. Causada por un parásito que transmite la mosca de arena, los síntomas incluyen agranda-miento del bazo, fiebre, anemia, pérdida de peso y debilitamiento general. La enferme-dad prolifera en zonas inestables, remotas y pobres donde la atención sanitaria es extremadamente limitada.
DIAPORAMA
DIAPORAMA
MSF | reacción 3-2011 6
RAÚL MuRILLONació en Querétaro, México, se tituló en la Universidad Cuauhtémoc, y tiene 32 años. En MSF se desempeña como administra-dor. Su primera misión fue en Sudán entre julio y diciembre de 2010 y este diaporama se realiza con las fotografías que él mismo tomó en el terreno.
Eran muchos los que vinieron a atacarnos y todos con armas de fuego. Lo quemaron todos y se llevaron a las chicas jóvenes; a los chicos los mataron. Normalmente, solo atacaban a los hombres, pero esta vez también mataron a mujeres y a niños. Lloro porque no tenemos protección y nuestros hijos son secuestrados o agredidos. Ésta no era la primera vez que nos atacaban, pero sí la primera que fue así” MUjEr dE BUrMATH, ESTAdO dE jONGLEI.
DIAPORAMA
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
MSF | reacción 3-2011 7
INTERNACIONAL
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
“Cuando ves que 600 mujeres y niños llegan de
repente e instalan un campamento al lado de
una ciudad, una señal de alarma parpadea en tu
cerebro”, dice Azaad Alocco, coordinador del
proyecto de MSf en la ciudad de niangara,
al noreste de la república Democrática del
congo (rDc). “Lo más terrible del área en la que
estamos trabajando “agrega- es que la población
se ve obligada frecuentemente a huir de sus pue-
blos para salvar su vida, ya que los rebeldes del
Ejército de Resistencia del Señor (lrA, por su
sigla en inglés) operan en la zona. Pero este nue-
vo grupo de desplazados que llegó a principios de
diciembre era claramente diferente”. Se trataba
de 600 mujeres, niños y ancianos, pertene-
cientes a un grupo de pastores nómadas -co-
nocidos como mbororos-, que durante años se
han desplazado a través de muchos países
de África central.
“Nos dijeron que habían sido expulsados del
distrito vecino y que temían ser blanco de los sol-
dados de las fuerzas armadas congoleñas aquí en
Niangara”, explica Azaad. “Dijeron que habían
venido a Niangara para evitar ser violados o
secuestrados en el bosque. Incluso para los nóma-
das, acostumbrados a la dureza de la vida a la
intemperie, las condiciones del campamento eran
malas, sin agua, ni instalaciones higiénicas. Ade-
más, las pocas lonas de plástico de que disponían
para construir sus refugios fueron robadas”.
EN EL CORAzÓN DE LA EMERgENCIA
© N
atas
ha M
laka
r/MSF
CONgO: PREOCuPACIÓN POR LAS CONDICIONES DE SALuD y SEguRIDAD DE uN gRuPO DE NÓMADAS
MSF atendió durante tres semanas a un grupo de 600 mujeres, niños y ancianos nó-madas que se habían reunido en un campamento provisional para evitar ser víctimas de violaciones y secuestros. El grupo abandonó el lugar, obligado por las autoridades. MSF manifiesta su preocupación por sus condiciones de salud y seguridad.
MSF ofrece servicios de atención médica de primer y segundo nivel al norte de la república democrática del Congo, y en los alrededores de algunas ciudades en las que también lleva a cabo proyectos dedicados a la enfermedad del sueño. Los equipos médicos atienden más de 10,000 consultas mensuales en hospitales y centros de salud, además de suministrar cientos de consultas de salud mental a víctimas de la violencia. La inseguridad en la región ob-liga a comunidades enteras a desplazarse, por lo que los equipos de MSF realizan dis-tribuciones de emergencia de alimentos y artículos de primera necesidad cuando es necesario.
MSF | reacción 3-2011 8
INTERNACIONAL
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
INuNDACIONES EN BRASIL:IMPRESCINDIBLE EL APOyO EN SALuD MENTAL
en enero, lluvias torrenciales han causado graves inundacio-
nes en la región montañosa ubicada al norte de río de Janei-
ro. Se estima que más de 630 personas han fallecido como
consecuencia de las inundaciones y de los desmoronamien-
tos de tierra resultantes, mientras otras miles han quedado
sin hogar. luego de realizar una exploración de las áreas más
afectadas, Médicos Sin fronteras (MSf) está movilizando a
dos equipos médicos para realizar clínicas móviles en São
José do Vale do rio Preto y nova friburgo.
en São José do Vale do rio Preto, se estima que 10,000
personas han sido afectadas por las inundaciones y más de
1,200 personas fueron desplazadas. en nova friburgo se esti-
ma que más de 5,000 personas quedaron sin hogar. los equi-
pos de MSf –con un médico, un psicólogo y un enfermero
en cada uno- viajan a zonas aisladas y los equipos móviles
proveen atención psicológica a los familiares de las víctimas,
a las personas desplazadas o sin hogar, así como a los traba-
jadores de salud locales.
© E
rico
Hille
r 2
010
“Ha estado lloviendo continuamente y el acceso a las áreas afectadas es difícil. Algunos caminos han sido completamente bloqueados por deslizamientos de barro”, dijo el doctor Sergio cabral, integrante del equipo de MSf
que participó de la exploratoria. A pesar de la amplia mo-
vilización de la comunidad y de otras organizaciones para
proveer asistencia a las personas afectadas por las inunda-
ciones, la ayuda todavía no es suficiente para cubrir todas
las necesidades, especialmente en las áreas más remotas.
“En São José do Vale do Rio Preto, la población casi no ha recibido
ayuda y la mayoría de las estructuras de salud no están funcio-
nando. También encontramos una acuciante necesidad de apoyo en
salud mental en las áreas afectadas, tanto para las víctimas como
para el personal sanitario que ha estado intentando hacer frente al
desastre”, agregó.
EN EL CORAzÓN DE LA EMERgENCIA
MSF | reacción 3-2011 9
INTERNACIONAL
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
trabajadoras sociales y enfermeras pro-
fesionales que atienden a las pacientes
en distintas clínicas periféricas de la
ciudad capital y los servicios son confi-
denciales y gratuitos. CONTINÚA
Hace más de 20 años Médicos Sin fron-
teras tiene presencia en Guatemala. Hoy,
luego de haber trabajado en un contex-
to de conflicto bélico nacional, dando
asistencia a pacientes con ViH SiDA y
en respuesta inmediata a emergencias,
hace cinco años la organización se en-
cuentra completamente dedicada a la
atención de víctimas de violencia sexual.
la violencia sexual es una emergencia
médica, por tal es fundamental recibir
tratamiento médico en las primeras
72 horas para prevenir embarazos no
deseados, infecciones de transmisión
sexual (itS) y el ViH/Sida. la atención
psicológica es clave para ayudar a las/
los sobrevivientes a superar el trauma
y para prevenir trastornos psicológicos
a largo plazo. Si no se recibe tratamien-
to médico y psicológico, las consecuen-
cias pueden ser devastadoras.
Gran parte de la población todavía des-
conoce que después de una violación
sexual es necesaria la atención médica
y psicológica inmediata y que existe el
anticonceptivo de emergencia, los an-
tiretrovirales y los antibióticos para la
prevención de infecciones de transmi-
sión Sexual. MSf tiene un equipo mul-
tidisciplinario de médicos, psicólogas,
guATEMALAVIOLENCIA SExuAL
No soy culpable de lo que me ha pasado y tengo la obligación de superarlo y ser feliz”Ese es el consejo que el personal de MSF intenta difundir entre las víctimas de violación que en Guatemala, ante la cantidad de casos anuales, debería considerarse un problema de salud pública. Sin embargo, no hay estadísticas oficiales que demuestren la relevancia de este problema para la sociedad guatemalteca.
NÚMERO TOTAL DE CASOS2008 378 casos
2009 1,117 casos
2010 750 casos (hasta octubre)
© J
uaN
car
loS
toM
aSi
MSF | reacción 3-2011 10
INTERNACIONAL
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
SExO
PERFIL DE AgRESORESagresor conocido: 55%
Pareja 4.2%
Miembro de familia 20.1%
Civil conocido 30.7%
civil desconocido 37.9%
Mara 1.2%
otros 5.7%
En 2010, de 453 sobrevivientes que aportaron información, 27% tuvieron más de una violación en su vida.
© M
arcE
l N
iMFÜ
EHr
© M
ariE
lla
Furr
Er
guATEMALAVIOLENCIA SExuAL
EDADES
5%
95%
MASCULINOFEMENINO
15.9%
10.9%
4.8%
2%
27.2%
38.6%
MENORES DE 14 AÑOS
14-17
18-29
30-39
40-49
MAYORES DE 50 AÑOS
5%
95%
MASCULINOFEMENINO
15.9%
10.9%
4.8%
2%
27.2%
38.6%
MENORES DE 14 AÑOS
14-17
18-29
30-39
40-49
MAYORES DE 50 AÑOS
La buena nuevaentre las historias positivas de 2010, destaca el desarrollo de dos nuevas
herramientas médicas cruciales: una nueva vacuna contra la meningitis,
que podría prevenir las epidemias en África si se acompaña de la suficiente
voluntad política como para utilizarla ampliamente en los 25 países afec-
tados; y una nueva prueba para la tuberculosis que podría mejorar el diag-
nóstico y reducir el tiempo de detección de las formas de la enfermedad
resistentes a los medicamentos (de casi tres meses a menos de dos horas).
PDF: 10 HISTORIAS EN EL ACCESO A MEDICAMENTOS
MSF | reacción 3-2011 11
COMuNIDAD
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
FAMILIA HuMANITARIAPAuL MCCARTNEy, A TRAVÉS DE xBOx, DONA A MÉDICOS SIN FRONTERAS EN MÉxICO
En diciembre pasado, nuestra representante Liesbeth Aelbrecht recibió en las oficinas de Microsoft en Santa Fe un donativo de 127 mil pesos, generados por la descarga de una canción de The Beatles.
“All You Need Is Love”, se lanzó exclusivamente como aplicación para el videojuego The Beatles: Rock Band, de la consola Xbox LIVE de Microsoft. Todos los beneficios que genere la venta de esta canción para la consola serán donados a Médicos Sin Fronteras, de acuerdo a lo decidido por Sir Paul McCartney, ringo Starr, Yoko Ono Lennon y Olivia Harrison, quienes seleccionaron personalmente a MSF como la organización beneficiaria.
jaime Limón, gerente de mercadotecnia para Xbox México, destacó ante Liesbeth Aelbrecht, representante de Médicos Sin Fronteras en nuestro país, la invaluable labor que esta organización realiza. “Microsoft es una empresa socialmente responsable y comprometida con la sociedad mexicana y estamos muy contentos de poder aportar un poco a organi-zaciones como Médicos Sin Fronteras, y facilitar la loable labor que desempeñan y que ha sido reconocida con el Premio Nobel de la Paz por su gran valor humanitario”.
MSF EN EL MEDIO EN LA TV
Al cumplirse un año del terremoto que devastó Haití, Liesbeth Aelbrecht compartió una mesa de debate junto a Antony Caswell, coordinador de emergencias de la organización Save de Children, y jean Pierre dorceal, Ministro Consejero de la Embaja-da de Haití en México, a quien en ese momento se le hizo entrega del Informe MSF: HAITÍ uN AñO DESPuÉS
LAuRA MENDICOA EN ENTREVISTA
Nuestra médica mexicana relata, junto a Tom Koene, su experien-cia en Afganistán (sólo inglés).
MSF | reacción 3-2011 12
COMuNIDAD
desde el terreno (entrevista)
internacional
diaporama
link
comunidad
> ESCÚCHALA AquÍ
EN LA PRENSA
NaCioNal: Chateamos con los lectores de El Universal.
iNterNaCioNal: Lea la controvertida entrevista que dio a The Guardian, el Presidente de MSF Internacional, Unni Karunakara.
EN LA RADIO
Escucha la entrevista que Ca-dena 3 realizó a nuestro médico mexicano en Haití, el Medical Team Leader, Alan González.
INFÓRMATE INVOLÚCRATE PARTICIPANuevo SPOT de MSF
Magda López, Logista mexicana formada en el TEC del Estado de México está cumpliendo su primera misión en Níger, próxima-mente publicaremos sobre sus experiencias en el país africano.
¡te deseamos la mejor de las suertes y bienvenida al mexican team!
HuMANITARIOS EN ACCIÓNMÉXICO | AMÉrICA CENTrAL
INFO | MSF Mx
Oficina en Ciudad de MéxicoEmail: [email protected]éfono: (55) 52564139www.msf.mx
CONSuLTA: MEMORIA INTERNACIONAL 2009