15
Cours 3 Délimiter les frontières entre la linguistique de l’énonciation et les autres disciplines linguistiques Préparé par Dr. Sami MABRAK ENS Sétif 2019/2020 Département de français Module : linguistique de l’énonciation

Délimiter les frontières entre la linguistique de l

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

Cours 3

Délimiter les frontières entre la

linguistique de l’énonciation et les autres

disciplines linguistiques

Préparé par

Dr. Sami MABRAK

ENS – Sétif – 2019/2020Département de français

Module : linguistique de l’énonciation

Page 2: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

Si vous parlez à un homme dans une

langue qu’il comprend, vous parlez à sa

tête. Si vous lui parlez dans sa propre

langue, vous parlez à son cœur".

Nelson Mandela

Page 3: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

Linguistique de l’énonciation

3

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

Etudier l’usage de la langue en se basant sur les éléments à la fois

linguistiques et extralinguistiques dans le cadre de l’énonciation, c’est-à-

dire, prendre en compte un ensemble de facteurs qui impactent la

communication langagière :

La présence de l’énonciateur à travers la situation de l’énonciation

La langue (mots, termes, pronoms, verbes, adverbes) – syntaxe (phrases)

Le contexte (le moment, le lieu, la scène, les gestes, etc,) – éléction de macron.

La réception du message et la réactivité de l’interlocuteur.

Page 4: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

4

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

« Interroger les frontières qui contribuent à fonder une théorie ou une

discipline, c’est alors d’un même tenant cerner les points de passage et

confirmer leur spécificité » Marion Colas-Blaise, l’énonciation à la croisé des

approches, 2010, 1.

« Questionner non seulement la possibilité mais aussi la fécondité du

dialogue entre les disciplines, quel éclairage une discipline apporte aux

travaux de recherche des autres disciplines, et dans quelle mesure une

discipline incite à des questionnements inédits dans les autres. Denis

Bertrand, sémiologue, compare les discipline comme les organismes vivants

en ajoutant : « se sachant mortelles, elles luttent pour l’existence et tentent

de se reproduire pour assurer la pérennité » Bertrand (1949, sémioticien

français, université paris 8, sémiologie, philologie et rhétorique, web, 2009,

p1.

Page 5: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

5

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

Linguistique de l’énonciation – linguistique de corpus

Traitement automatique des langues (TAL) - Informatique.

« acquisition de connaissances morphologiques, syntaxiques ou sémantiques pour

améliorer les performances des outils (l'acquisition à partir de corpus vient alors

suppléer ou compléter l'approche introspective), extraction d'informations (recherche

d'informations dont la nature est prédéfinie ; il s'agit alors de « remplir » des

formulaires automatiquement), recherche d'information (retrouver les documents

pertinents sur un sujet donné), système de question-réponse (il s'agit non seulement

de trouver le document pertinent mais aussi de trouver la bonne réponse à une

question donnée), traduction assistée par ordinateur (ce qui pose le problème

spécifique de l'alignement de corpus), veille scientifique, etc ». Anne Condamine,

2005, p. 37.

Aller vers la découverte de nouveaux phénomènes linguistiques

Valider des hypothèses linguistiques préalablement formulées

Page 6: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

6

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

Linguistique de l’énonciation – linguistique appliquée

Champs de recherche scientifique interdisciplinaire

Mettre en application les théories et les approches linguistiques au profit

des méthodes d’apprentissage et d’enseignement des langues (maternelles

ou étrangères), de la traduction, de l’analyse de discours, etc.

Page 7: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

7

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

Linguistique de l’énonciation – l’analyse du discours

L’énoncé & discours

« L’analyse du discours est une technique de recherche en sciences

sociales permettant de questionner ce qu’on fait en parlant, au-delà de ce qu’on

dit. Du point de vue de Maingueneau (2005), il s'agit de l'analyse de

l'articulation du texte et du lieu social dans lequel il est produit ».

L’analyse discours : comment et pourquoi ?

La linguistique de l’énonciation : qui, quoi, quand où ?

Page 8: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

8

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

Linguistique de l’énonciation – psycholinguistique

Étudier, analyser, observer et expliquer les phénomènes linguistiques en se

basant sur leurs aspects psychologiques

L’énonciation est une pratique linguistique, réalisée en fonction des

particularités psychologiques de l’énonciateur,

La psycholinguistique constitue le point de départ d’une production

linguistique, mais aussi le point d’arrivée qui explique cette production.

La linguistique de l’énonciation peut être considéré comme un outil

d’observation des aspects psychologiques de l’énonciateur,

Page 9: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

9

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

Linguistique de l’énonciation – sociolinguistique

Sociolinguistique : langage, culture et société

Comprendre l’acte langagier dans une perspective sociale.

La relation entre langage et culture.

Le produit langagier et culturel dans la société.

L’énoncé est un produit langagier qui s’inscrit obligatoirement dans situation

sociale.

L’énonciation est une pratique sociale, la sociologie fournit des éléments

théoriques et méthodologiques pour analyser, comprendre et interpréter

l’énoncé.

Page 10: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

10

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

Linguistique de l’énonciation – didactique

L’énoncé est un produit langagier & les élèves sont

systématiques sollicités pour utiliser la lange et produire des

textes écrits ou oraux, comme acte d’énonciation.

Enseigner et apprendre les langues à partir de l’utilisation de

la langue dans des situations réelles; l’énoncé est analysé en

fonction de la situation réelle.

Page 11: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

11

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

Linguistique de l’énonciation – terminologie

Distinguer entre les termes et les mots à partir d’une

situation réelle d’utilisation de la langue

Un terme peut devenir un mot, un mot peut devenir, à

son tour, un terme, tout dépend de l’usage de la

langue dans des situations réelles.

Charge sémantique minimale et maximale des termes

dépendent des compétences de l’énonciateur.

Page 12: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

12

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

Linguistique de l’énonciation – lexicographie

Lexicographie : décrire et définir le lexique à partir

d’un contexte (corpus) précis.

L’énoncé et la situation d’énonciation constituent

ensemble le corpus et le contexte par excellence,

notamment quant il s’agit de la langue orale (discours

oral).

Page 13: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

13

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

Linguistique de l’énonciation – sémantique &

morphosyntaxique

Sémantique : étude du sens, de la signification des signes,

notamment dans le langage

La sémantique et la morphosyntaxe constituent deux outils au

service de l’étude et l’analyse des énoncés.

L’énoncé est un ensemble de signes (signifiant & signifié)

produits dans le cadre de la situation

Morphosyntaxe : étude des règles morphologiques et

syntaxiques de la formation des énoncés

Page 14: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

14

Les frontières de la linguistique de l’énonciation

Linguistique de l’énonciation – traduction

La traduction : c’est traduire les mots ou les sens ?

L’énoncé : un ensemble de mots ou de sens ?

La traduction : traduire en contexte

Page 15: Délimiter les frontières entre la linguistique de l

C’est la fin, à bientôt

15