23
E Toda Australia mira a Melbourne: La segunda ciudad más grande del continente quiere otorgarse una cara arquitectónica y actualizada con el nuevo centro cultural ubicado sobre el Federation Square. Espacios interiores y exteriores, salones y galerías, plazas y atrios entrelazados generan un entor- no estimulante con múltiples situacio- nes de iluminación. Publicado en septiembre 2003 Pubblicato nel settembre 2003 Lichtbericht 71 Tutta l’Australia guarda a Melbourne: col nuovo centro culturale sulla Fede- ration Square la seconda città del con- tinente in ordine di grandezza vuole darsi un aspetto architettonico all’al- tezza dei tempi. Interni ed esterni interdipendenti, sale e gallerie, piazze ed atri creano un ambiente stimolante con versatili esigenze d’illuminazione.

Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

E

Toda Australia mira a Melbourne: La segunda ciudad más grande delcontinente quiere otorgarse una caraarquitectónica y actualizada con elnuevo centro cultural ubicado sobre elFederation Square. Espacios interioresy exteriores, salones y galerías, plazas yatrios entrelazados generan un entor-no estimulante con múltiples situacio-nes de iluminación.

Publicado en septiembre 2003Pubblicato nel settembre 2003

Lichtbericht 71

EERCO Leuchten GmbHPostfach 24 6058505 LüdenscheidGermany Tel.: +49 2351 551 0 Fax: +49 2351 551 [email protected]

Esta nueva sala de presentación deVolkswagen, situada en la ciudad ho-landesa de Leusden, logra condicionesóptimas para la presentación de losmodelos top Phaeton y Touareg: Luzdiurna difusa inunda la amplia cons-trucción blanca cuyo techo tieneforma de dientes de sierra, la ilumi-nación general está apoyada porDownlights pendulares ERCO. Losacentos brillantes que brinda el pro-yector Eclipse permiten que brillensugestivamente el esmalte y el cromo.

Questo nuovo showroom Volkswagennel Leusden olandese crea condizioniottimali in particolare per la presen-tazione dei modelli top Phaeton eTouareg: Luce diurna diffusa filtraattraverso le grandi strutture bianchedel tetto a risega, rafforzata dadownlight ERCO a sospensione perl’illuminazione generale. I brillantiaccenti luminosi dei faretti Eclipsefanno luccicare in modo invitanteverniciature e cromature.

Tutta l’Australia guarda a Melbourne:col nuovo centro culturale sulla Fede-ration Square la seconda città del con-tinente in ordine di grandezza vuoledarsi un aspetto architettonico all’al-tezza dei tempi. Interni ed esterniinterdipendenti, sale e gallerie, piazzeed atri creano un ambiente stimolantecon versatili esigenze d’illuminazione.

Het Koopmanshuis, LeusdenDiseño de la sala de presentación/Progettazione della sala dellePresentazioni: QuA Associates Brand EnvironmentDesign, Amsterdam

Page 2: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 1

Klaus J. Maack

Asia, Australia, Europa y América – también enesta publicación Lichtbericht presentamos denuevo proyectos de todo el mundo. América sepresenta sin embargo como una excepción:Allí se trata de un evento – la LightNight 2003en mayo pasado en Nueva York – y de un pro-yecto que todavía tiene que crearse – el nuevoWorld Trade Center. El conferenciante DanielLibeskind, ganador del concurso mundial dearquitectura por el World Trade Center, infor-mó sobre este proyecto y sobre los conceptosque fundamentan su arquitectura. Más de 400 invitados respondieron a la invitación deERCO y de IALD, International Association ofLighting Designers. Más detalles acerca delevento y del ambiente vivido se hallarán alfinal de esta publicación.

Singapur, una ciudad de contrastes, puso en funcionamiento una terminal ferroviariahipermoderna en el aeropuerto internacionalChangi, con mucha luz de ERCO. Poco tiempodespués celebró la comunidad hindú de Singa-pur la inauguración del templo Sri SenpagaVinayagar. Las luminarias del programa deespacios exteriores de ERCO se ocupan deponer al templo en escena dramáticamente,luego de la puesta del sol.

Con menos romanticismo, más bien conmucha solidez, es abordado por la parte téc-nica de la Lichtbericht. Presentamos productosnuevos: por un lado los nuevos proyectoresOptec, y por el otro lado las innovadoras fami-lias de luminarias Skim así como los nuevosbañadores y luminarias de superficie Focal-flood. Las columnas luminotécnicas Foco yDoble Foco abordan los temas «Color de luz ypercepción» así como «Iluminación de árbolesy vegetación», los que pueden ser profundiza-dos en Internet por los lectores interesados enel área Guía del Light Scout(http://www.erco.com/guide) .

Los proyectos iluminados por ERCO, que sonel ING Bank en Amsterdam, la Colección Gráfi-ca Albertina en Viena y el proyecto FederationSquare en Melbourne, demuestran que la luzconsiderada como cuarta dimensión de la ar-quitectura se ha convertido en un tema global.El desarrollo tecnológico progresa a grandespasos. La próxima edición del catálogo, queaparecerá a principios del 2004, mostrará demanera impactante cuáles serán los factoresque impregnarán el desarrollo luminotécnicode los años venideros.

El encadenamiento mediático, la posibilidaddel trabajo paralelo, tanto en el catálogo comoen Internet, son las piedras angulares más im-portantes para una planificación eficiente. Esposible que las condicionantes coyunturalessean todavía difíciles por un tiempo, no obs-tante la evolución en el ámbito de la ilumina-ción será emocionante. Puede estar seguro deque en ERCO estaremos ayudando a gestar esaevolución intensamente.

Asia, Australia, Europa ed America – anche inquesto Lichtbericht presentiamo nuovamenteprogetti da tutto il mondo. L’America rappre-senta un’eccezione: qui si è svolto un evento –la LightNight 2003 nello scorso maggio a New York – e si è dato corpo ad un progettoche deve ancora nascere – il nuovo WorldTrade Center. L’oratore Daniel Libeskind, vinci-tore del concorso di architettura per il WorldTrade Center, ha riferito su questo progetto esui concetti alla base della sua architettura.Oltre 400 ospiti hanno aderito all’invitto dellaERCO e della IALD, la International Associationof Lighting Designers. Maggiori informazioniin merito e sull’atmosfera di questo evento allafine del fascicolo.

Singapore, una città ricca di contrasti, hamesso in funzione allo Changi InternationalAirport una stazione ferroviaria supermodernacon molta illuminazione ERCO. Poco più tardi ilcomune indù di Singapore ha festeggiato laconsacrazione del suo tempio Sri SenpagaVinayagar. Apparecchi della gamma ERCO peresterni creano il teatrale scenario del tempiodopo il tramonto.

Meno romantiche ma più concrete sono lecose della parte tecnica del Lichtbericht. Pre-sentazione di nuovi prodotti: da un lato i nuovifaretti Optec, dall’altro l’innovativa gamma diapparecchi Skim, oltre che i washer Focalfloode gli apparecchi a plafone. Le rubriche di illu-minotecnica Zoom e Doppio Zoom hanno pertemi «Effetto cromatico e percezione» nonché«Illuminazione di alberi e vegetazione», che ilettori interessati potranno approfondire on-line nel settore Guida della Light Scout(http://www.erco.com/guide).

L’arco dei progetti illuminati dalla ERCO vadalla ING Bank di Amsterdam, alla raccoltagrafica Albertina di Vienna, al progetto Federa-tion Square di Melbourne e dimostrano che laluce come quarta dimensione dell’architetturaè divenuta un tema globale. Lo sviluppo tecni-co fa grandi progressi. Il prossimo catalogo,data di pubblicazione inizio 2004, dimostreràin modo imponente quali fattori impronte-ranno lo sviluppo illuminotecnico dei prossimianni.

L’interconnessione mediatica, la possibilitàdi lavoro parallelo nel catalogo e su Internetsono le pietre miliari importanti per un’effi-ciente progettazione. Può essere che le condi-zioni congiunturali restino ancora difficili, mail progresso tecnico in campo illuminotecnicosarà avvincente. Potete essere sicuri che noialla ERCO contribuiremo intensamente aquesto sviluppo.

ContenidoIndice

In questa edizioneEn este número

En este númeroDestellosEstación ferroviaria del Aeropuerto de Changi,SingapurVivienda SteemanTemplo «Sri Senpaga Vinayagar», SingapurFoco: Color de luz y percepciónDoble Foco: Iluminación de árboles y vegetaciónOptec Proyectores y bañadores de paredSkim Luminarias empotrables en el techoFocalflood Bañadores y luminarias de superficie para lámparas fluorescentes T16ING Bank, AmsterdamAlbertina, VienaFederation Square, MelbourneLuces de cola: LightNight 2003, Nueva York

In questa edizioneFlashChangi Airport – stazione dell’aeroporto diSingaporeCasa SteemanTempio Sri Senpaga Vinayagar, SingaporeZoom: Effetto cromatico e percezioneDoppio zoom: Illuminazione di alberi e vegetazioneOptec faretti e wallwasherSkim apparecchi da incasso a soffittoFocalflood washer e apparecchi a plafone per lampade fluorescenti T16ING Bank, AmsterdamAlbertina, ViennaFederation Square, MelbourneLuci di chiusura: LightNight 2003, New York

12–3

4–11

12–1314–19

2021

22–2324–2526–27

28–3132–3536–3940–41

ERCO LichtberichtPie de imprenta /RedazionePublicadores /Editore: Klaus J. MaackDirector /Redattore capo: Martin KrautterComposición/Layout: Klaus J. Maack, Hugo ZöllerImpresión/Stampa: MOHN Media Mohndruck GmbH, 33311 Gütersloh1028646000© 2003 ERCO

Fotografías /Fotografie (Página/Pagina): Michael Coyne, Singapur /Singapore (U1, U2, 4–11, 14–19, 36–39); Werner Huthmacher, Berlín /Berlino (2); Rudi Meisel (3, 32–35); Thomas Pflaum (3, 28–31, U4); Lisa Quinones, NuevaYork /New York (40–41); Wolfgang Retter, Innsbruck (2); Alexander Ring (U2, 1, 22–27)

Traducción / Traduzione: L & P Lanzillotta GmbH, Düsseldorf

Una arquitecturaretórica que convirtióMelbourne en un emocionante centro de atención: En laspáginas 36–39 brinda-mos un informe sobreel nuevo centro culturalal lado del FederationSquare.

Un’architettura incisivariporta Melbourne sottoi riflettori dell’opinionepubblica mondiale: allepagine 36–39 vi illu-striamo il nuovo centroculturale della Federa-tion Square.

Magia de una ilumina-ción que hace trascen-der la espiritualidad: EnSingapur, la Comuni-dad Hindú edificó unsuntuoso templo nuevo– más detalles en laspáginas 14–19.

Un’illuminazione quasimagica per aiutare adesprimere la spiritualità:a Singapore la comunitàIndù ha realizzato unosplendido tempio. Mag-giori particolari allepagine 14–19.

Bajo el conocido nom-bre de Optec salió a luzuna nueva generaciónde proyectores: En laspáginas 22 - 27 presen-tamos estas novedades,junto con la familia deluminarias empotrablesen el techo Skim y losnuevos bañadores yluminarias de superficieFocalflood.

La rinomata serie Optecsi arricchisce di unanuova generazione difaretti: da pagina 22 apagina 27 presentiamoquesti nuovi prodottiinsieme agli apparecchida incasso a soffittodella gamma Skim, oltreche ai washer Focalflooded agli apparecchi a pla-fone.

Page 3: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 32 ERCO Lichtbericht 71 09/03

DestellosFlash

Stift Neukloster, Viena Neustadt Los planificadores sacana luz con gran cuidado yprofesionalismo el res-taurado altar mayor delmonasterio cisterciense.Integraron discretamen-te a la arquitectura deestilo gótico-barrocoraíles electrificados conproyectores Eclipse. Laluz dirigida por lámpa-ras de descarga de altapresión y lámparas haló-genas refleja los colo-res de la imagen de lavirgen sobre el altar ymodela las fastuosastallas en madera.(Arquitecto: Arnold Link,arquitecto eclesiásticoHl. Kreuz. Luminotecnia: Kolarz Leuchten, Brei-tenfurt cerca de Viena.Director de obras:Arquitecto Dipl.-Ing.Harald Gnilsen, depar-tamento de obras archidiocesano)

Stift Neukloster, Wiener Neustadt Con grande cura e pro-fessionalità, i proget-tisti mettono in luce ilrestaurato altare mag-giore del chiostrocistercense. Hannointegrato in modo di-screto nell’architetturagotico-barocca binarielettrificati con farettiEclipse. La luce orienta-ta di lampade a scaricaad alta pressione e lampade alogene fa risplendere i colori delquadro di Maria sullapala di altare e modellale preziose sculturelignee. (Architetto: Arnold Link,costruttore della fonda-zione Hl. Kreuz. Proget-tazione illuminotec-nica: Kolarz Leuchten,Breitenfurt-Vienna.Direttore dei lavori:Architetto Dipl.-Ing.Harald Gnilsen, UfficioCostruzioni dell’Arci-diocesi)

Durante el trabajo derenovación del edificiopúblico se presentó latarea de integrar, en unnuevo concepto de ilu-minación del atrio, unainstalación existente delartista holandés AndréVolten (1925–2002),consistente en planchasmetálicas suspendidas.Los acentos lumínicosprovenientes de proyec-tores Stella y de baña-dores Focalflood mon-tados como Uplightsgeneran un fascinantejuego de luces y som-bras con reflejos querecuerdan a la luz delsol que penetra en elbosque a través de untecho de hojas.

Nel corso della ristrut-turazione dell’edificiopubblico era sorto ilcompito di integrareun’installazione pre-esistente dell’artistaolandese André Volten(1925–2002), compostada lastre metallichesospese, in un nuovoconcetto di illuminazio-ne dell’atrio. Accentiluminosi posti da farettiStella e washer a lentefocale montati come«uplights» provocanoun affascinante giocodi luci e ombre – conriflessi che ricordano laluce solare che penetrain una foresta attra-verso le chiome deglialberi.

Vivienda unifamiliar T.en LienzArquitecto: Peter Jungmann, Lienz;luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen,Feldkirchen/Kärnten

La pianta aperta ed ilmateriale calcestruzzoa vista caratterizzano ilconcetto di questa casamonofamiliare. Un raf-finato uso della lucecrea rapporti con l’am-biente, wallwasherOptec servono adun’ottimale illumina-zione delle pareti.

Stadthaus Eindhoven,Países BajosArquitecto: Arie van Rangelrooy, En En Architecten,Eindhoven

Municipio diEindhoven, OlandaArchitetto: Arie van Rangelrooy, En En Architecten,Eindhoven

Agencia de publicidadFritzsch & Mackat,BerlínHace tiempo que aquíya no se llenan mástoneles de cerveza, sinembargo el carácterindustrial de nave decervecería se sigue per-cibiendo. Un control deluz ERCO Controlsadapta la iluminaciónde los espacios confor-tablemente a las exi-gencias actuales.(Arquitecto: MatejaMikulandra-Mackat,Berlín)

Agenzia di pubblicitàFritzsch & Mackat,BerlinoQui già da lungo temponon vengono più riem-piti fusti di birra e tut-tavia il carattere indu-striale del birrificio èrimasto. Un sistema di controllo luci ERCO Controls adeguaconfortevolmentel’illuminazione dellocale alle rispettiveesigenze. (Architetto: MatejaMikulandra-Mackat,Berlino)

La planta libre y el hor-migón visto determinanconceptualmente estavivienda unifamiliar.Una refinada direcciónlumínica establece refe-rencias espaciales, unosbañadores de paredOptec sirven para laóptima iluminación delas superficies de lasparedes.

Casa monofamiliare T.a LienzArchitetto: Peter Jungmann, Lienz;progettazione illumino-tecnica: Studio Ing. Willieggen,Feldkirchen/Carinzia

Page 4: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 54 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Estación ferroviaria del Aeropuerto de Changi,Singapur

La nueva estación ferroviaria del aeropuertode Singapur garantiza una rápida conexión almicrocentro urbano, siendo a la vez un eficazpunto de apoyo para el creciente tránsitoaéreo internacional. La estación ferroviaria esel punto final de una ampliación de 6 kilóme-tros del sistema de trenes rápidos en Singapur.El edificio establece además la conexión pea-tonal entre la segunda y la tercera terminalaeroportuaria, actualmente en construcción.

La estación ferroviaria se encuentra pordebajo del amplio acceso vehicular entre am-bas terminales. Los extremos están enmarca-dos por dos atrios de 32 metros de altura, loscuales permiten el acceso a las terminales pormedio de ascensores y escaleras mecánicas.Las fachadas vidriadas superpuestas, que es-tán suspendidas de unos cabos de acero, sirvena la vez de pozos de luz que llevan mucha luznatural a las dependencias subterráneas deledificio. La inclinación de las láminas de mallametálica controla la entrada de la luz solar. Lasmismas láminas son iluminadas de noche detal manera que la estructura quede visible.Ambos paralelepípedos rectangulares comple-mentarios, luminosos, conforman en el perfilnocturno del aeropuerto un marcante signonovedoso.

Como si ambos atrios no fueran ya de por sí suficientemente espectaculares, la mayoratracción de la arquitectura de la terminalferroviaria se alberga en la zona subterráneade enlaces. Un puente de cristal se tiende através de toda la longitud de ambos andenes, ypermite el paso directo entre las dos termina-les en un nivel intermedio. Los andenes care-cen, por tanto, de soportes estructurales. Lalongitud total del puente es de 200 metros,distribuidos en arcos de 30, 140 y otra vez 30 metros, y consta de una subestructura deacero. El piso del puente se presenta comoconstrucción vidriada portante. El puente estárevestido lateralmente y en su parte inferiorcon vidrio opaco suspendido de una maneracasi imperceptible. Las características princi-pales de la estructura son presentidas, y sinembargo los detalles se perciben apenas vaga-mente. Las luminarias pendulares ERCO, espe-cialmente adaptadas, iluminan este cuerpoacristalado desde el interior, de manera que laparte media del puente traza un arco luminoso sobre el piso de granito de la zona transitada,colaborando en gran medida a la claridad de la

Arquitecto: Skidmore, Owings and Merrill (SOM),ChicagoLuminotecnia: Susan Brady Lighting Design, Inc.,Nueva York

http://www.changi.airport.com.sg

La luz diurna es filtradapor láminas de chapade acero para controlarla entrada de luz y calora los atrios.

Per controllare le im-missioni di luce e dicalore negli atri la lucediurna viene filtratadalle lamelle in lamierad’acciaio.

Page 5: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 76 ERCO Lichtbericht 71 09/03

zona de los andenes. Lo resultante consiste enun local de reservada elegancia, el cual luceligero y ventilado a pesar de su ubicación sub-terránea, y se ensambla con los atrios acrista-lados en un todo coherente.

Los pasajeros acceden y abandonan lostrenes rápidos por puertas automáticas insta-ladas en paredes divisorias ubicadas a lo largode los bordes de los andenes. Este sistema, quefue instalado por vez primera en San Peters-burgo, otorga mayor seguridad y mejora laventilación de la estación de trenes.

La estación de trenes del aeropuerto es, asícomo la nueva terminal 3, un diseño del estu-dio de arquitectura Skidmore, Owings y Merrill(SOM), un estudio líder a nivel mundial. Hayotros edificios importantes, como el LeverHouse en Nueva York y el John Hancock Toweren Chicago, cuya autoría procede de SOM, laque, como empresa que opera globalmente, ya ha realizado obras en más de 40 países.Mediante la estación de trenes del aeropuerto,el estudio SOM creó una interface amable yfuncional entre dos sistemas viales de comuni-cación. El elemento Luz desempeña el papel deotorgar por un lado bienestar a los pasajeros yempleados y, por el otro, ayuda a relacionararmónicamente el edificio con el complejoaeroportuario existente.

Paul Bendelow

La iluminación noctur-na del área de recep-ción está compuesta detres elementos: Unailuminación básica in-directa con lámparasfluorescentes sobre eltecho, iluminacióngeneral directa prove-niente de downlightspendulares parabólicospara lámparas de halo-genuros metálicos de400W, así como pro-yectores Stella. Éstasacentúan la estructuraportante, articulandoasí la transparenciacomo característicaprincipal de la arqui-tectura.

Tre componenti sonoalla base dell’illumi-nazione notturna del-l’atrio: una illumina-zione di fondo indirettaper mezzo di lampadefluorescenti orientateverso il soffitto, unailluminazione direttagenerale grazie aiPendeldownlightsParabelle con lampadead alogenuri metallicida 400W, nonchè ifaretti Stella. Accen-tuando la strutturaportante questi farettimettono in risalto latrasparenza qualecaratteristica architet-tonica principale.

Page 6: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 98 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Changi Airport – stazione dell’aeroportodi Singapore

La nuova stazione ferroviaria dell’aeroportointernazionale Changi di Singapore non sologarantisce rapidi collegamenti con il centrocittà ma rappresenta, allo stesso tempo, lamassima espressione architettonica di questoscalo intercontinentale in continua e rapidaespansione. La stazione segna il punto d’arrivodi un raccordo di 6 chilometri alla rete urbanadella metropolitana di superficie di Singaporee contemporaneamente congiunge, qualezona pedonale, il secondo terminal dell’aero-porto al terzo attualmente in costruzione.

La stazione ferroviaria è situata sotto il co-modo accesso automobilistico tra i due termi-nal. Su entrambi le estremità è stato costruitoun atrio con un’altezza di 32 metri. Ascensori escale mobili facilitano l’accesso ai terminal. Lefacciate in lastre di vetro sospese in aria condelle funi d’acciaio fungono contemporanea-mente da canali di luce con la funzione di la-sciar affluire più luce diurna – possibile verso lestrutture sotterranee dell’edificio. Le lamelle inreticolo di metallo, posizionate trasversalmen-te, regolano l’immissione dei raggi solari. Lestesse lamelle di notte vengono illuminate inmodo tale da rendere visibile la costruzione. I due parallelepipedi complementari, nell’im-magine notturna dell’aeroporto illuminato,rappresentano un nuovo simbolo caratteristico.

Come se già questi due atri non fossero diper sè di una spettacolarità incredibile, la partearchitettonica più sensazionale della stazionesi cela nell’area di collegamento sotterranea.Un ponte in vetro si estende sull’intera lunghez-za delle due banchine dei binari creando così ilcollegamento diretto tra i due terminal su unpiano intermedio. In tal modo le banchine sonoprive dei tipici pilastri. Il ponte, con una lun-ghezza complessiva di 200 metri, suddivisa intre arcate di 30, 140 e 30 metri, è costituito dauna struttura portante in acciaio. Il pavimento

dello stesso è stato progettato quale costru-zione portante in vetro. Sia sui lati che nellaparte inferiore, il ponte è rivestito di lastre divetro opaco sospese e quasi invisili. Mentrepertanto è possibile immaginare le caratteristi-che fondamentali della struttura, i dettagli sidelineano in maniera molto vaga. Degli appa-recchi a sospensione ERCO, appositamenteadattati a questo impiego, illuminano, dall’in-terno, questa struttura in vetro in modo taleche la parte centrale del ponte crei un arcoluminoso al di sopra della zona di circolazionecon il bellissimo pavimento in granito e contri-buisca, in gran parte, all’illuminazione base del-l’area delle banchine. Il risultato è un ambientedi un’eleganza fredda, che nonostante la suacollocazione sotterranea appare leggero, quasitrasparente e crea insieme agli atri di vetro,un’armoniosa struttura.

Per accedere alla zona dei binari e per uscir-ne, i passeggeri passano attraverso delle porteautomatiche situate nelle pareti divisorie chescorrono lungo i bordi dei delle banchine. Que-sto sistema, utilizzato per la prima volta a SanPietroburgo, non solo garantisce una maggioresicurezza, ma migliora l’efficiente aereazionedella stazione.

Sia la stazione dell’aeroporto che il nuovoterminal 3, attualmente ancora in costruzione,sono stati progettati dallo studio Skidmore,Owings e Merrill (SOM), uno degli studi di ar-chitettura leader nel mondo. Altri importantiedifici quali la Lever House a New York e laJohn Hancock Tower di Chicago sono operadello studio SOM, una impresa operante a livel-lo mondiale con realizzazioni in oltre 40 paesi.Con la realizzazione della stazione ferroviariadell’aeroporto Changi allo studio SOM è riusci-ta una perfetta simbiosi tra due sistemi ditraffico. Lo strumento luce svolge una doppiafunzione: da un lato fa sì che i passeggeri e i

Los proyectores Stellapara las lámparas dehalogenuros metálicosutilizan las cualidadesreflectantes de las lá-minas protectoras de laluz solar para crear unvivo diseño luminoso.

I faretti Stella perlampade ad alogenurimetallici, sfruttando leproprietà riflettentidelle lamelle frangisole,danno vita ad un vivacegioco di luci.

Architetto: Skidmore, Owings and Merrill (SOM),ChicagoProgettazione illuminotecnica: Susan BradyLighting Design, Inc., New York

http://www.changi.airport.com.sg

Como una luminariagigante se extiende unpuente de 200 metros,revestido de cristalsatinado, sobre la zonade los andenes.

Come una gigantestruttura luminosa, unponte di ben 200 metri,rivestito di lastre divetro satinato sovrastal’area delle banchinedei binari.

Las unidades de 4 pro-yectores Stella cadauna, están montadas envigas reticuladas e ilu-minan las zonas transi-tadas entre la estaciónferroviaria y la terminalaeroportuaria.

Gruppi di 4 farettiStella montati su travireticolari illuminano lezone di passaggio tra lastazione ed i terminaldell’aeroporto.

dipendenti si sentano a loro agio, e, dall’altro,aiuta ad integrare armonicamente l’edificiocon il preesistente complesso aeroportuale.

Paul Bendelow

Page 7: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 1110 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Una multitud de refle-jos otorgan profundi-dad y un rico aspectofacetado a la rejillarepetitiva de la facha-da acristalada: La luzcomo elemento poéticoen la tecnológica arqui-tectura ingenieril.

I molteplici riflessi con-feriscono profondità ericchezza di sfacettatu-re ai pannelli in vetrodella facciata: la luce,un elemento di sugge-stione poetica nellatecnoide architetturaingegneristica.

Page 8: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 1312 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Vivienda SteemanCasa Steeman

En un terreno boscoso al margen de la comu-nidad Epe en los Países Bajos, construyó elarquitecto J.A.F. Staalenhoef en 1978 para eldueño Steeman una vivienda que expresa unmodernismo sin compromisos con los rígidosmódulos de una estructura de acero. El arqui-tecto equipó la casa consecuentemente conraíles electrificados y proyectores ERCO.

Hoy, veinte años más tarde, la familia Stee-man encargó al hijo del arquitecto original,Andre Staalenhoef, y a su socio Jacob Borren,ampliar y adaptar la vivienda a los requeri-mientos actuales. Éste fue el primer encargopara este joven estudio de arquitectura. Prosi-guiendo con los módulos existentes, fue crea-da una nueva zona de entrada, un dormitorio y un baño adicional, un depósito y un garajedoble – de nuevo se decidieron los planifica-dores y los dueños por un sistema de ilumina-ción ERCO, para mantener el espíritu originalotorgado por la arquitectura de vidrio y acero.

Su un terreno boscoso al margine del comunedi Epe nei Paesi Bassi, nel 1978 l’architettoJ.A.F. Staalenhoef costruì per conto del com-mittente Steeman una casa che con la suaossatura metallica in una severa modularità haespresso senza compromessi lo spirito del mo-derno. Coerentemente, l’architetto all’epocadotò la casa di binari elettrificati e di farettiERCO.

Oggi, oltre vent’anni dopo, la famigliaSteeman ha incaricato il figlio dell’architettodi allora, Andre Staalenhoef, ed il suo socioJacob Borren di adattare la casa alle modifica-te esigenze e di ampliarla. È stato il primo in-carico per il giovane ufficio. Proseguendo nellamodularità esistente, sono stati creati unanuova zona di accesso, una camera da lettosupplementare con bagno, un ripostiglio ed undoppio garage – e di nuovo i progettisti e gliabitanti hanno optato per un sistema d’illumi-nazione della ERCO per allestire l’architetturain acciaio e vetri seguendo il suo spirito.

Arquitectos / Architetti: Borren Staalenhoef Architecten, Leeuwarden

www.borrenstaalenhoef.com

Proyectores Stella paralámparas halógenasacentúan las obras dearte de la colección deldueño.

Faretti Stella per lam-pade alogene mettonoin risalto le opere d’artedella raccolta delpadrone di casa.

Safety first: Raíles elec-trificados Miniraíl debajo voltaje en el baño(arriba). Efectos logra-dos: Puerta del garajetraslúcida (abajo).

Safety first: Binari elet-trificati a bassa tensionenel bagno (in alto). Effetto finale ben riu-scito: la porta del gara-ge traslucida (in basso).

Page 9: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 1514 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Templo «Sri Senpaga Vinayagar», Singapur

El 7 de febrero de este año la Comunidad Tamilde Singapur dedicó un nuevo templo al dioscon cabeza de elefante Vinayagar. La sensual ycolorida ceremonia de inauguración conformóel punto culminante del inmenso esfuerzo,tanto desde el lado de la minoría tamil enSingapur como desde el lado de todos lasdemás razas y religiones de Singapur, las cua-les contribuyeron a la financiación de los 3,7millones de EUROS que costó el proyecto. Estadimensión multicultural fue celebrada expre-samente por el primer ministro de Singapur,Goh Chok Tong: con ocasión de la inaugura-ción enfatizó «el rol clave de instituciones re-ligiosas en la construcción del entendimientoy confianza entre los grupos sociales».

El terreno para el nuevo edificio de 2500m2

se halla, como «Sitio histórico», bajo la protec-ción de monumento nacional de la adminis-tración de Singapur. Los primeros informesque mencionan un templo hindú aquí en laCeylon Road, datan del año 1875: Una chozacon techo de paja debajo de un árbol de Sen-paga alojaba en ese entonces a la estatua de ladivinidad Vinayagar. El árbol dio el nombre altemplo «Sri Senpaga Vinayagar». La Comuni-dad de los Tamiles de Ceilán en Singapurreemplazó el templo original por un edificioduradero, el cual fue reiteradas veces amplia-do con el transcurso del tiempo, para generarespacios para una biblioteca, alojamientospara sacerdotes, aulas y salones para eventos.A finales del siglo 20 se dieron asentamientosdel terreno que produjeron irreparables dañosa la construcción – En 1998 fue tomada la de-cisión de reemplazar el edificio por una cons-trucción completamente nueva.

El nuevo templo hace referencia, en su di-seño, al tradicional estilo «Chola», que tienesus raíces en el reino Chola del sur de la India yque data del siglo IX–XIII. En la entrada deltemplo salta a la vista una majestuosa torre,llamada Rajagopuram, de cinco pisos. Estaconstrucción alcanza 24 metros de altura,siendo el templo más alto de Singapur. Graciasa una precisa iluminación, el templo adquieretambién de noche el papel de símbolo del país.Casi 160 estatuas de divinidades hindúesadornan los escalones de la torre. Talladores de piedras del Sur de la India y Sri Lanka con-feccionaron estas esculturas. Sin embargo losmurales fueron realizados por un solo maestrodel Sur de la India, Sri Longanathan, para ga-rantizar una coloración y ejecución uniformes.

Cuatro grandes columnas revestidas decostosos relieves en granito soportan el techodel atrio de oraciones. Los relieves muestranlas 32 formas de aparición de la divinidadVinayagar. Los locales y proporciones del tem-plo responden a sabidurías antiquísimas, y susimágenes profusamente decoradas son desuma importancia para la enseñanza del«Saiva Siddhantam». Esta forma de saivismo,que representa por otro lado una de las tresdirecciones principales del hinduismo actual,

Personificación del mun-do de los dioses: El rica-mente decorado cas-quete del templo. Parala iluminación se monta-ron proyectores Beamery bañadores Focalfloodsobre unos postes cor-respondientes. Gracias asu tipo de protecciónIP65 son capaces de re-sistir perfectamente lasinclemencias climáticastropicales de Singapur.

Incarnazione del mon-do degli dei: la cupoladel tetto del tempioriccamente decorata.Per l’illuminazione sonomontati su tige farettiBeamer e washerFocalflood. Grazie al-l’alta protezione IP65resistono alle condi-zioni climatiche estre-me nella Singapore tropicale.

Arquitecto: Designchart Architects, SingapurLuminotecnia: Er. V R Lingam

Tradición y desarrollo:En el templo confluyenantiquísimas tradicio-nes hindúes con lasaspiraciones de unacongregación orientadaal futuro.

Tradizione e progresso:nel tempio l’antichissi-ma tradizione induistasi fonde con le esigenzedi un comune orientatoal futuro.

Page 10: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 1716 ERCO Lichtbericht 71 09/03

está extendido en el Sur de la India, en SriLanka, Malasia y Singapur, y fue llevado alresto del mundo por emigrantes tamiles.

Se espera que las instalaciones del templodestinadas a fomentar actividades culturales,sociales y de formación, se conviertan en sím-bolo de toda la sociedad de la ciudad-estadode Singapur. O, como lo había formulado elpresidente de la Comunidad de los Tamiles deCeilán en Singapur, Dr. R. Theyvendran: «Todotemplo debería ser siempre un santuario, tan-to para el cuerpo como para el alma, abierto atodos.»

El día largamente es-perado: Creyentes ydignatarios de todo elmundo festejaron lainauguración del tem-plo con la fastuosaceremonia «MahaKumbhabishegam».

Il giorno lungamenteatteso: credenti e di-gnitari di tutto il mon-do hanno festeggiato la consacrazione deltempio con la sfarzosacerimonia «MahaKumbhabishegam».

Circa 45 sacerdoti indùsi sono raccolti per laricca cerimonia – talunisono giunti da terrelontane come le Hawaii,New York, Londra, Mel-bourne o Sudafrica. Ilrituale di consacrazionedeve essere compiutoogni 12 anni, inoltredopo ogni trasforma-zione di un tempio.

Adornos y pintura cor-poral conllevan varia-das connotacionessimbólicas: La marcaroja sobre la frentedenominada «Tilak» esrepresentativa para laespiritual renuncia per-sonal de los sacerdotesy monjes hindúes.

Ornamenti e pitture delcorpo hanno molti si-gnificati simbolici: peresempio la bolla rossa-stra sulla fronte, chia-mata «Tilak» significal’autoabbandono spiri-tuale dei sacerdoti indùe dei monaci.

Cerca de 45 sacerdoteshindúes se reunieronpara celebrar la suntuo-sa ceremonia – algunosllegaron desde lugarestan lejanos comoHawaii, Nueva York,Londres, Melbourne oSudáfrica. El ritual deconsagración deberepetirse cada 12 años,además luego de cadareforma del templo.

Tempio Sri Senpaga Vinayagar, Singapore Architetto: Designchart Architects, SingaporeProgettazione illuminotecnica: Er. V R Lingam

Page 11: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 1918 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Una gran entrada enescena del templo en lasilueta nocturna deSingapur: Bañadores yproyectores ERCO parael espacio exterior ilu-minan la cubierta de latorre (arriba); bañado-res de pared Tesis empo-trados en el piso daniluminación uniforme a los relieves de lasparedes.

Il 7 febbraio di quest’anno il comune tamil diSingapore ha consacrato un nuovo tempiodedicato al dio indù Vinayagar dalla testa dielefante. La sgargiante e sensuale cerimonia diconsacrazione ha rappresentato il clou degliimmensi sforzi sia da parte della minoranzatamil di Singapore che di molti altri singapo-resi di tutte le razze e religioni che avevanocontribuito al finanziamento di questo pro-getto da 3,7 milioni di euro. Questa dimensio-ne multiculturale è stata espressamente accol-ta con favore dal primo ministro di SingaporeChok Tong: in occasione della consacrazioneegli ha sottolineato «il ruolo chiave di istitu-zioni religiose nell’instaurazione di compren-sione e fiducia fra gruppi sociali».

Il terreno per la nuova costruzione da 2500m2 è considerato «luogo storico» sotto laprotezione delle autorità di Singapore respon-sabili dei monumenti. Le prime registrazioni suun tempio indù qui nella Ceylon Road risalgo-no al 1875: una capanna dal tetto di pagliasotto un albero di senpaga accolse all’epoca lastatua del dio Vinayagar. In onore di quest’al-bero il tempio venne chiamato «Sri SenpagaVinayagar». L’unione dei tamil di Ceylon aSingapore sostituì successivamente il tempiooriginale con un edificio più durevole, che asua volta nel corso degli anni fu ampliato ripe-tutamente per creare spazio per una bibliote-ca, per alloggi dei sacerdoti, aule e sale permanifestazioni. Verso la fine del 20. secolocomunque abbassamenti del terreno di fonda-zione provocarono danni irreparabili all’edifi-cio – nel 1998 pertanto fu presa l’importantedecisione di sostituire completamente l’edifi-cio con uno nuovo.

Il nuovo tempio nella sua struttura si ispiraal tradizionale stile «Chola», che ha le sue radicinel regno Chola dell’India meridionale del 9.–13. secolo. Come prima cosa colpisce un’im-

ponente torre a cinque piani, il cosiddettoRajagopuram, sopra l’ingresso del tempio.Questa opera raggiunge i 24 metri di altezza equindi è il tempio indù più alto di Singapore. Il tempio grazie ad un’illuminazione orientatascrupolosamente fa fronte anche di notte alsuo ruolo di dromo. Non meno di 160 statue didivinità indù adornano gli scalini della torre.Scalpellini provenienti dall’India meridionale edallo Sri Lanka hanno realizzato queste scultu-re, mentre i dipinti delle pareti all’interno deltempio sono stati realizzati da un singolo ma-estro dell’India meridionale, Sri Longanathan,per garantire una colorazione ed esecuzioneomogenee.

Quattro grandi colonne munite di preziosirilievi in granito sostengono il tetto della log-gia centrale di preghiera. I rilievi mostrano le32 forme della divinità Vinayagar. Le sale e leproporzioni del tempio seguono antichissimeconoscenze ed il loro ricco ornamento è digrande importanza per trasmettere la discipli-na religiosa del «Saiva Siddhantam». Questaespressione del Saivismo, che a sua volta rap-presenta uno dei tre indirizzi dell’odierno in-duismo, è diffusa nell’India meridionale, nelloSri Lanka, in Malaysia ed a Singapore e vienesostenuta da emigranti tamil in tutto il mondo.

La speranza ora è che questo tempio con isuo indirizzi in fatto di cultura, socialità e for-mazione rappresenti un segnale per l’interasocietà della città-stato di Singapore. O, comeha detto il Presidente dell’Unione dei tamil diCeylon a Singapore, Dr. R. Theyvandran: «Ognicasa del Signore dovrebbe sempre essere unsantuario sia per il corpo che per lo spirito –aperto a tutti.»

Per un grande impattodel tempio nella Skylinenotturna di Singapore:washer e faretti ERCOper la zona esterna illu-minano il tetto dellatorre (in alto); wall-washer da incasso apavimento Tesis forni-scono una luce unifor-me sui rilievi murali.

Page 12: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

20 ERCO Lichtbericht 71 09/03 ERCO Lichtbericht 71 09/03 21

FocoZoom

Doble FocoDoppio zoom

Color de luz y percepciónEl color es un elemento significativo de la per-cepción visual. Sin luz – ya sea luz natural oiluminación artificial – no se percibe el color.La combinación de manantiales de luz y filtrosgenera una cantidad de posibilidades dediseño, para transformar o acentuar efectoslumínicos con luz de colores a locales y obje-tos. Sobre todo en la presentación de objetos –por ejemplo en museos, en ferias o en nego-cios – puede emplearse el color de la luz comomedio de diseño.

Se denomina color de luz al color irradiadopor una fuente de luz. Ésta resulta de la sumadel espectro luminoso irradiado y se definecon toda precisión mediante los parámetrostinte, saturación y luminosidad. El conceptocolor de luz comprende tanto la luz blanca conel blanco cálido, el blanco neutro y el blancode luz diurna de los colores de la luz, así comotambién la luz de color de todo el espectro deluz visible.

En la especificación debería considerarseque las lámparas de color blanco cálido inten-sifican los colores rojo y amarillo, mientras quebajo la iluminación blanca de la luz diurna sondestacados los colores azul y verde, es decir loscolores fríos.

También para la apreciación subjetiva deuna situación de iluminación, el color de luzdesempeña un papel importante. Los coloresde luz fríos se perciben como agradables me-diante iluminancias elevadas y una ilumina-ción difusa – comparable con la luz celeste. Loscolores de luz cálidos se perciben, por otra par-te, mediante una iluminancia reducida y luzdirigida – comparable con la luz de una llamade bujía – con una sensación confortable.

Para la iluminación de objetos o paredes decolor con luz de color es relevante tener cono-cimientos acerca de la interacción de la luz conlos colores propios de los objetos y las paredes.En la práctica se sugiere realizar iluminacionesde prueba o simulaciones al iluminar superfi-cies de color o al emplear filtros de color paraevaluar el efecto cromático resultante. Loscolores de luz semejantes pueden dar porresultado una variación en la reproduccióncromática a causa de una variación del espec-tro cromático. Los espectros continuos, comopor ej. los de las lámparas incandescentes, lle-van a una reproducción cromática uniforme ymuy buena.

Más informaciones sobre los sistemas decolores, contrastes cromáticos, mezcla decolores, así como unos ejemplos de aplicaciónpráctica son brindados por la Guía del Área delERCO Light Scout en el capítulo «Diseñandocon la luz», mediante simulaciones y unoselementos interactivos.

Thomas Schielke

Effetto cromatico e percezioneIl colore è una parte importante della perce-zione visiva. Senza luce – sia luce diurna cheilluminazione artificiale – non esiste colore. Lacombinazione di lampade e di filtri consentemolteplici possibilità per accentuare o modi-ficare con luce colorata l’effetto luminoso diambienti ed oggetti. Soprattutto nella presen-tazione di oggetti – per esempio in musei, fiereo in punti vendita – il colore della luce puòessere impiegato come mezzo figurativo.

Con effetto cromatico si definisce il coloreche viene irradiato da una sorgente luminosa.Esso risulta dalla somma dello spettro lumi-noso irradiato e può essere definito in modopreciso tramite i parametri tonalità di colore,saturazione e luminosità. Il concetto di coloredella luce comprende sia la luce bianca concolore bianco caldo, bianco neutro e biancoluminescente che la luce colorata con l’interospettro visibile.

Nello specifico si dovrà considerare che lelampade a luce bianca calda danno spicco aicolori rossi e gialli, mentre dalla luce biancadalla tonalità della luce diurna vengono ac-centuati i colori blu e verde, ossia i colori freddi.

Anche per la valutazione soggettiva di unasituazione di illuminazione il colore della lucegioca un ruolo importante. I colori della lucepiù freddi si recepiscono come piacevoli inpresenza di elevati illuminamenti e d’illumina-zione diffusa – paragonabile a quella della luceceleste. I colori della luce caldi a loro voltavengono percepiti come gradevoli in presenzadi bassi illuminamenti e di luce orientata –paragonabile alla luce della fiamma di unacandela.

Per illuminare pareti od oggetti colorati conluce colorata sono decisive le conoscenze del-l’interazione dei colori di luce e pigmenti. Nellapratica, per l’illuminazione di superfici colora-te o in caso di impiego di filtri colorati, si rac-comanda di eseguire illuminazioni di prova osimulazioni per valutare l’effetto cromatico.Uguali colori della luce per effetto della diver-sa composizione spettrale possono portare ad una differente riproduzione del colore. Glispettri continui, come p.es. quelli delle lam-pade ad incandescenza, provocano una ripro-duzione del colore uniforme e molto buona.

Informazioni approfondite su sistemi cro-matici, contrasti di colore, miscelazione di co-lori ed esempi di applicazione vengono fornitidalla Guida dell’ERCO Light Scout nel capitolo«Ideazioni con la luce» con simulazioni ed ele-menti interattivi.

Thomas Schielke

Iluminación de árboles y vegetaciónLos árboles son los elementos más importan-tes del diseño paisajista para lograr una buenaconfiguración espacial. El aspecto de la vege-tación se transforma continuamente a lo largodel día y de las estaciones del año. La luz solarotorga a los árboles una fuerte plasticidad yproduce en el suelo, dependiendo del follaje,un juego de sombras que va cambiando segúnsopla el viento, mientras que la luz de la lunaproyecta solamente los contornos de los árbo-les en forma de siluetas. En invierno se apre-cian las ramas, mientras que en el verano setransforma el follaje de las copas de los árbolesen volúmenes compactos.

La iluminación nocturna de la vegetaciónen parques, atrios o zonas de entrada contri-buye a la orientación, define límites del espa-cio y escenifica los puntos de interés. Los árbo-les de forma redondeada, con un follaje tupidoque se acerca mucho al suelo, son idóneos parala iluminación bañadora al colocarse las lumi-narias fuera del área abarcada por el follaje, demanera a subrayar la plasticidad de la copa delárbol. En el caso de árboles que tienen forma desombrilla y cuyo follaje es ligero y traslúcido, lailuminación colocada dentro del área abarcadapor el follaje en calidad de Uplights hará relu-cir toda la copa. Los proyectores que iluminandesde muy arriba contornean la estructura delas ramas así como el contorno del árbol en elsuelo, y dan con ello la impresión de que setrata de luz lunar. El posicionamiento de unaluminaria de haz intensivo cercana al troncoacentúa con luz tenue la textura de la cortezay aumenta la verticalidad del tronco.

Mediante la selección de las lámparas y lautilización de filtros de color se puede influen-ciar los efectos cromáticos de las hojas e inflo-rescencias. Los colores de luz blancos de luzdiurna acentúan el follaje azul verdoso, mien-tras que los colores de luz blancos cálidos danrealce a las hojas pardo rojizas.

Para la disposición de las luminarias se en-cuentran a disposición diferentes variantes demontaje. Las luminarias empotrables de suelose adaptan muy bien al paisaje, sin embargodeben protegerse contra la suciedad y evitarseque el crecimiento de otras plantas las tapen.En luminarias montadas sobre el suelo o tubos,esto no representa mayores problemas. Losobservadores que contemplan la vegetaciónen los parques pueden elegir normalmentediversas perspectivas, un detalle que debe sertenido en cuenta en el momento de posicio-nar las luminarias. La orientación adecuada yunas luminarias con ángulo de apantallamien-to elevado ofrecen buena protección antides-lumbrante para los transeúntes.

La Guía en Internet muestra en el capítulodestinado a la iluminación de espacios exte-riores efectos luminosos detallados en su apli-cación a diferentes formas de árboles condistintas disposiciones, mediante dibujos ysituaciones simuladas.

Thomas Schielke

Illuminazione di alberi e vegetazioneGli alberi nell’ideazione paesaggistica sono glielementi più importanti per creare ambienti. Il fenomeno della vegetazione cambia conti-nuamente nelle ore del giorno e della stagione.La luce solare conferisce agli alberi una forteplasticità e a seconda del fogliame lascia sulterreno un’ombra che fluttua al vento, mentrela luce lunare fa stagliare i contorni degli albericome siluette. In inverno rami fini accentuanol’aspetto, mentre in estate le chiome ricche difogliame si trasformano in volumi compatti.

L’illuminazione notturna della vegetazionenei parchi, negli atri o in zone di accesso con-sente di orientarsi, definisce i limiti dell’am-biente e crea punti prospettici. Gli alberi a pal-la con fogliame fitto e pendente verso il bassosono adatti per un’illuminazione inondante sesi posizionano gli apparecchi al di fuori dellasuperficie di base della pianta per sottolinearela plasticità della sua chioma. Nel caso deglialberi ad ombrello con fogliame leggero e tra-sparente l’illuminazione con uplight nella zonadi base dell’albero può irradiare l’intera chioma.I proiettori che irraggiano dall’alto riproduconosul terreno la struttura dei rami ed il contornodell’albero e danno quindi un’impressione diluce lunare. Il posizionamento di un apparec-chio a fascio stretto accanto al tronco sottoli-nea con una lama di luce la struttura della corteccia e mette in risalto il tronco come ele-mento verticale.

Con la scelta delle lampade e con l’impiegodi filtri colorati si può influire sull’effettocromatico della foglie e della fioritura. I colorisolari della luce danno risalto ai toni verde-azzurri del fogliame, mentre quelli bianchicaldi mettono in risalto le foglie rosso-bruno.

Per la disposizione degli apparecchi sonodisponibili differenti varianti di montaggio. Gliapparecchi ad incasso nel pavimento si inte-grano molto bene nell’ambiente, ma dovrannoessere protetti contro sporco ed erbacce. Ciò è meno problematico per gli apparecchi chevengono montati sul terreno o su tige. Chi os-serva la vegetazione dei parchi di regola puòscegliere varie prospettive, cosa di cui si devetener conto nel posizionare gli apparecchistessi. Un accurato orientamento ed apparec-chi con elevato angolo antiabbagliamento of-frono ai passanti una buona protezione control’abbagliamento stesso.

La Guida su Internet nel capitolo dedicatoall’illuminazione di esterni mostra particola-reggiatamene con simulazioni e disegnil’effetto luminoso su varie forme di alberi indifferenti disposizioni.

Thomas Schielke

El planificador deberíaenfrentarse a los fenó-menos de reproduccióncromática y colores deluz, para lograr en lapresentación de losobjetos un efecto lumi-noso óptimo.

Per ottenere un ottima-le effetto luminosonella presentazione dioggetti, il progettistadovrà verdersela con ifenomeni di riprodu-zione dei colori e con icolori della luce.

Para la iluminación deárboles se pueden ele-gir muchas disposicio-nes de las luminarias.Las luminarias que noencandilan evitan lucesdispersas molestas yreducen el deslumbra-miento.

Per l’illuminazione deglialberi si può sceglierefra un gran numero didifferenti disposizionidegli apparecchi. Gliapparecchi ben scher-mati aiutano ad evitarela luce diffusa ed a ri-durre l’abbagliamento.

http://www.erco.com/guide http://www.erco.com/guide

Page 13: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

Optec Proyectores para lámparas halógenas de bajo voltaje

Optec faretti per lampade alogene a bassa tensione

Optec Bañadores de pared para lámparas halógenas de bajo voltaje

Optec wallwasher per lampade alogene a bassa tensione

ERCO Lichtbericht 71 09/03 2322 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Optec Proyectores y bañadores de paredOptec faretti e wallwasher

175

140

∅ 90

80

150

127

120

∅ 70

8096

∅ 125

176

175

QR-CBC5150W/12V

QT1275W/12V

QT1275W/12V

QT12100W/12V

QT12100W/12V

HIT-TC-CE35W

QR111100W/12V

HST100W

HIT-CE70W

HIT-CE70W

Bajo el bien conocido nombre deOptec se presenta una generacióncompletamente nueva de proyec-tores que por sus funciones y susistema está especialmente cali-ficada para la aplicación engalerías, tiendas, restaurantes oviviendas particulares. El énfasisde la gama está puesto en laslámparas de halogenuros metáli-cos y halógenas de bajo voltaje,desempeñando sobre todo en lailuminación de tiendas un papelimportante. La separación cons-tructiva de cabezal y cuerpo delequipo auxiliar electrónico da aesta serie de proyectores su formacaracterística, y posibilita el usode materiales diversos para loscomponentes, adaptados a loscorrespondientes requerimientostérmicos. Los proyectores contransformador electrónico permi-ten la regulación de la luminosi-dad, sin escalonamiento alguno,del 100 –10%. El programa deaccesorios con diversos filtros ylentes posibilita la adaptación ausos específicos.

Col noto nome di Optec compareuna generazione di faretti pro-gettata in modo totalmente nuo-vo, che nel suo ambito di funzio-namento e di sistema si qualificain particolare per campi d’appli-cazione del tipo gallerie, negozi,ristoranti o anche abitazioni pri-vate. Il punto chiave dell’offertadi lampade è delle lampade a bassa tensione e ad alogenurimetallici che hanno un ruoloimportante particolarmentenell’illuminazione di negozi. Laseparazione costruttiva di testatae corpo per la componentisticaconferisce a questa serie di farettila sua pregnante struttura e con-sente l’impiego di vari materialiper i componenti adattati ai ri-spettivi carichi termici. Sugli ap-parecchi con trasformatoreelettronico, la luminosità puòessere regolata in modo continuodal 100 al 10 %. La gamma diaccessori con diversi filtri e lenticonsente l’adattamento ad utilizzispeciali.

Optec Proyectores para lámparas devapor de sodio de alta presión

Optec faretti per lampade ai vapori disodio ad alta pressione

Page 14: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 2524 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Skim Luminarias empotrables en el techoSkim apparecchi da incasso a soffitto

El símbolo varychromey el suplemento denombre varychromesirven para identificarlos productos de ERCOcuyo color de luz esvariable y electrónica-mente controlable, obien cuyo color luztotal contiene una par-te de aquél.

Il simbolo Varychrome el’aggiunta del nomeVarychrome contras-segnano i prodottiERCO con colore dellaluce variabile a coman-do elettronico o conuna relativa parte luce.

Las luminarias empotrables en eltecho de la serie Skim poseen undetalle de empotramiento carac-terístico: Entre el borde del reflec-tor y el aro empotrable a ras deltecho se desarrolla una juntaperimétrica exacta, la cual puedeemplearse como aro sombra,como aro luz difusa o como aro decolores varychrome. El aro luzdifusa se alimenta a través de unconductor de luz de la fuente deiluminación principal, y da la sen-sación de que el reflector se en-cuentra suspendido del techo. Lasluminarias Skim varychromehacen uso de diodos luminosos entécnica RGB, de manera a alimen-tar todo color deseado en el aroluz a través de un elemento con-ductor de luz. El programa co-mienza con el tamaño 3 y com-prende Downlights, Downlight -bañadores de pared, bañadores depared con lente, proyectores ori-entables y Downlights orientablespara una amplia selección de lám-paras, y se vuelca en luminotec-nia, antideslumbramiento y con-fort visual a las altas normas delas Downlights del programaLightcast de ERCO.

Gli apparecchi da incasso a soffit-to della serie Skim sono dotati diun particolare caratteristico perl’incasso: fra bordo del riflettoreed anello da incasso a filo del sof-fitto passa un giunto preciso, chepuò essere eseguito come fuga inombra, come fuga luminosa diemissione della luce diffusa oaddirittura come fuga Varychro-me per l’emissione di luce di qual-siasi colore. La fuga luminosa diemissione della luce diffusa vienecoalimentato dalla sorgente diluce principale e fa apparire il ri-flettore come sospeso nel soffitto.Negli apparecchi VarychromeSkim vengono impiegati LED intecnica RGB per alimentare qual-siasi colore voluto nella fugaluminosa tramite un elementoconduttore ottico. La gamma ini-zia con la grandezza 3 e compren-de downlight, downlight-wall-washer, wallwasher con lenti,faretti e downlight direzionali peruna vasta scelta di lampade ed infatto di illuminotecnica, antiab-bagliamento e comfort visivo siorienta all’alto standard parago-nabile dei downlight della gammaERCO Lightcast.

Skim Downlights con aro varychrome

Skim Downlights con fuga Varychrome

∅ 166

140

∅ 149

25

∅ 134

∅ 117

2511

5

QR-CBC5150W/12V

QT1250W/12V

QR-CBC5150W/12V

QR-CBC5150W/12V

QT1275W/12V100W/12V

QT1275W/12V

QT1275W/12V

QT1275W/12V

QT1250W/12V

QT1250W/12V

HIT-CE35W

HIT-CE35W

HIT-TC-CE35W

HIT-TC-CE35W

Page 15: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 2726 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Focalflood Bañadores y luminarias de superficie para lámparas fluorescentes T16 Focalflood washer e apparecchi a plafone

per lampade fluorescenti T16

La familia de bañadores Focal-flood es amplió, siéndole añadi-das las ejecuciones previstas paralas económicas lámparas fluoresc-entes T16. Los bañadores Focal-flood para lámparas T16 cuentancon una articulación como arma-dura. Su reflector sumamenteapantallado suministra un conode luz ancho con punto focal.Estando dispuestos en forma line-al, se prestan para la iluminaciónde incluso grandes paredes yfachadas exteriores, o tambiénpara la de elementos individuales,por ejemplo tableros planos uobjetos de grandes superficies.Las luminarias de superficieFocalflood son utilizadas para lailuminación general de, por ejem-plo, elementos arquitectónicos deobras de tránsito e industriales, enatrios o pasos subterráneos. Sureflector Darklight antideslum-brante genera una distribuciónluminosa de haz extensivo para lailuminación eficaz directa desuperficies horizontales. Si hayque cambiar la lámpara, todo lonecesario consiste en abrir elmarco frontal con el cristal deprotección que está compuestopor dos elementos. El cuerpo,estanco al polvo y a prueba desalpicaduras, pertenece al tipo deprotección IP 65, está hecho deun perfil extrusionado de alumi-nio y lleva varias manos de pin-tura en polvo.

La famiglia di washer Focalfloodviene allargata con versioni per lelampade fluorescenti T16 econo-miche. I washer Focalflood perlampade T16 sono dotati di unaperno d’aggancio articolato comebase di montaggio. Il loro rifletto-re ad antiabbagliamento partico-larmente alto genera un cono diluce largo con baricentro focale.Disposti in linea, sono adatti perl’illuminazione di grandi pareti efacciate in esterni, o singoli adesempio per l’illuminazione ditabelloni o di oggetti piani. Gliapparecchi a plafone Focalfloodvengono impiegati per l’illumina-zione generale ad esempio nell’-architettura stradale o industria-le, in atri o sottopassaggi. Il lororiflettore darklight antiabbaglia-mento crea una larga diffusionedella luce per un’efficiente illumi-nazione diretta di superfici oriz-zontali. Per la sostituzione dellalampada, basta ribaltare sempli-cemente il telaio frontale diviso indue parti con vetro di protezione.Il corpo impermeabile alla polvereed agli spruzzi d’acqua nel tipo diprotezione IP 65 è realizzato inprofilato di alluminio estruso ed èmunito di varie mani di vernicia-tura a polvere.

Elementi illuminotecnici partico-larmente versatili rappresentanole versioni Varychrome dei washere degli apparecchi a plafone: off-rono una funzione di miscelazio-ne dei colori mediante lampadefluorescenti T16 colorate, secon-do il principio RGB. La componen-tistica elettronica dimmerabile (3 unità), una per lampada, è inte-grata nel corpo dell’apparecchio.Il comando avviene tramite 3 en-trate in tecnica 1–10 V, ad esem-pio in combinazione con un impi-anto ERCO di programmazioneluminosa o in alternativa tramiteDALI. Una lente Softec ed un dif-fusore supplementare garantisco-no l’ottimale miscelazione dei trecolori primari nel punto di emis-sione, cosicché il colore della lucediffusa appare uniforme sullasuperficie illuminata.

Focalflood Bañadoresvarychrome

Focalflood Washer varychrome

Focalflood Luminaria de superfi-cie

Focalflood apparecchio a plafone

Unos elementos de iluminaciónde gran variablidad lo son las ver-siones Varychrome entre losbañadores y luminarias de super-ficie: Ofrecen una función demezcla de colores, según en prin-cipio RGB, mediante lámparasfluorescentes T16 en colores. Lostres sistemas electrónicos regula-bles, uno para cada una de laslámparas, están integrados en elcuerpo de la luminaria. El controles efectuado a través de 3 entra-das en tecnología 1–10 V, porejemplo en combinación con unsistema de control de luz de ERCO,u opcionalmente también a travésde DALI. Una lente Softec y undifusor adicional garantizan quela mezcla de los tres colores pri-marios se produzca en el mismolugar de salida de la luz, de modoque el color que de ella se en-cuentre activado, aparezca a lavista con una uniformidad abso-luta en la superficie que se estáiluminando.

157

81 325

1242145

143 1242

145

32581

206

T1628W

T1654W

T1628W1xRojo/rosso1xVerde/verde1xAzul/blu

T1628W

T1654W

T1628W1xRojo/rosso1xVerde/verde1xAzul/blu

El símbolo varychromey el suplemento denombre varychromesirven para identificarlos productos de ERCOcuyo color de luz esvariable y electrónica-mente controlable, obien cuyo color luztotal contiene una par-te de aquél.

Il simbolo Varychrome el’aggiunta del nomeVarychrome contras-segnano i prodottiERCO con colore dellaluce variabile a coman-do elettronico o conuna relativa parte luce.

Page 16: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 2928 ERCO Lichtbericht 71 09/03

ING Bank, Amsterdam

Amsterdam está en auge. Mientras que el áreade incidencia del puerto ubicado al oeste seestá convirtiendo en una verdadera zona re-sidencial, la Mega-City crece sobre todo endirección sur. Hasta el año 2025 se pretendeque la zona Zuidas se transforme en una densay urbanizada zona de oficinas y alojamientoshabitacionales.

Con la curiosa forma de la nueva central delgrupo ING, denominada «Zapato», fue colocadala primer piedra dentro del mosaico del ambi-cioso plan maestro. Situado directamente allado del nudo vial, el edificio acristalado será lainterface entre el verde del «Nuevo Mar» y lasfuturas zonas de residenciales. Mientras que dellado del paisaje el edificio se eleva solamente20 metros, del lado de la ciudad tiene una altu-ra de ocho pisos, es decir 48 metros. Hay 400colaboradores que trabajan allí, detrás de unatransparente fachada doble – para una empre-sa que se creó en 1991 por la fusión del tercerbanco holandés con la mayor aseguradora delpaís. El grupo ING se comprende como una redglobal y moderna – de modo que su arquitec-tura evita los atributos comunes del mundofinanciero, los cuales normalmente buscan laverticalidad y las fachadas acristaladas. La cen-tral de la ING confía en la dinámica de una ex-tendida cuña mantenida en el aire por 16 zan-cos en forma de V, de tal manera que cadapuesto de trabajo tenga una vista despejadasobre el elevado terraplén de la traza vehicular- y que insinúa que se está tratando de unanave espacial en una escala intermedia.

Armin Scharf

La arquitectura de cris-tales es arquitectura deiluminación: Por lasnoches el edificio juegacon la transparencia;diferentes cualidadeslumínicas identifican las distintas zonas fun-cionales.

Arquitectura: Meyer & Van SchootenArchitecten, AmsterdamArquitectura de interiores: Designgroep Trude Hooykaas bV con Meyer & Van SchootenArchitecten

www.meyer-vanschooten.nlwww.ing.nl

Conceptos de ilumina-ción diferenciados:Bañadores de pared con lente y LightcastDuofocaldownlightspara lámparas halóge-nas en el „Puente deconferencias” (arriba) y luminarias de mesaLucy en los lugares detrabajo (abajo).

Vetro e luce: nell’archi-tettura hanno stessafunzione: giochi di lucenotturni grazie alla tra-sparenza dell’edificio.Differenti qualità diluce mettono in evi-denza differenti areefunzionali.

Progettazioni illumino-tecniche sofisticate:wallwasher con lenti e downlight Lightcast a doppio fuoco per lampade alogene sul„Ponte delle conferenze”(sopra), apparecchi datavolo Lucy ai posti dilavoro (sotto).

Page 17: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 3130 ERCO Lichtbericht 71 09/03

La construcción del te-cho, realizado en cristaly acero, soporta raíleselectrificados trifásicos,los cuales están equi-pados con proyectoresStella para lámparashalógenas de bajo voltaje.

Fiestas, recepciones, perotambién colaciones, soncelebradas en estosespacios tan poco con-vencionales, con cuyoabierto y futurísticoencanto se pretendenexpresar los valores dela empresa.

Nei locali architettoni-camente così anticon-venzionali, il cui aspettodischiuso e futuristico èespressione della filoso-fia dell’impresa, hannoluogo non solo feste ericevimenti, ma ancheseminari e corsi di for-mazione.

Sulla struttura portantedel soffitto in vetro eacciaio sono appesi deibinari elettrificati tri-fase sui quali sono mon-tati dei faretti Stella per lampade alogene abassa tensione.

ING Bank, Amsterdam

Il boom di Amsterdam. Mentre la zona est delporto sta cambiando pelle per trasformarsi in un quartiere residenziale, la Mega-City siespande soprattutto verso sud. Entro il 2025 il quartiere Zuidas si sarà trasformato in uncompatto quartiere urbano, sia residenzialeche d’affari.

Con le sue forme bizzarre, che qui adAmsterdam le hanno valso il soprannome di«scarpa», la nuova sede centrale del gruppoING costituisce un primo tassello di questoambizioso mosaico. L’edificio in vetro, situatonelle immediate vicinanze della tangenziale, èdestinato a tracciare il confine di confluenzadel futuro quartiere con il verde del «nuovomare». Mentre verso il lato paesaggistico arrivaall’altezza di soli 20 metri, dall’altra parte, valea dire verso la città l’edificio, con i suoi ottopiani raggiunge un’altezza di 48 metri. Dietrola facciata trasparente in vetro doppio l’edifi-cio ospita ben 400 dipendenti di un’impresanata nel 1991 dalla fusione della terza bancaolandese e la prima società di assicurazioni delpaese. Il gruppo ING è un network moderno eglobale e di conseguenza evita nell’architettu-ra i caratteri comuni del mondo della finanzache in genere predilige i grattacieli e le faccia-te a specchi. La sede centrale della ING puntasulla dinamica scaturente dalla forma a cuneoallungata, sorretta da 16 trampoli a V in ma-niera tale da permettere ad ogni postazione dilavoro la vista oltre la strada che scorre su diun alto argine. Per questo sorge il sospetto chein realtà si tratta di un’astronave che fa scalosulla terra.

Armin Scharf

Architettura: Architetti Meyer & Van Schooten,AmsterdamArchitettura d’interni: Designgroep TrudeHooykaas bV in collaborazione con gli architetti Meyer & Van Schooten

www.meyer-vanschooten.nlwww.ing.nl

Estando gobernado porun sistema de control de luz de ERCO, la ilu-minación del restauran-te permite su adapta-ción a la luz cambiantea lo largo del día, perotambién a cada uno de los usos correspon-dientes.

Atrios, logias y jardines,que intercomunicanvarios niveles, otorganal edificio una elevadacalidad en el interior,permitiendo numerososusos. El concepto deiluminación está dis-puesto, por ello, muyflexiblemente.

Atri, loggie e giardini,espressioni d’alta qua-lità architettonica in-terna, collegano diversipiani di quest’edificiopermettendone unagrande varietà di im-pieghi. La progetta-zione illuminotecnicarealizzata risponde atale flessibilità diimpiego.

Grazie ad un sistema diprogrammazione lumi-nosa ERCO l’illumina-zione del ristoranteviene adattata sia allemutevoli condizioni diluce durante la giorna-ta, che ai differenti im-pieghi dei locali dellostesso.

Page 18: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 3332 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Albertina, Viena

Renovada, ampliada, modernizada, recons-truida, así se presenta desde hace poco laAlbertina con su más de un millón de obras ensu amplia colección gráfica. Un museo de ran-go mundial, que entre otros contiene en susdepósitos al famoso Conejo de Durero. Éstosaumentaron al añadírseles un almacén pro-fundo, el cual se construyó, en unidad arqui-tectónica con el nuevo edificio de estudios decuatro pisos, mayormente como subterráneoal antiguo bastión. Como resultado de un con-curso y habiendo sido planificado por los ar-quitectos Steinmayr y Mascher, la obra nuevase inserta en forma extremadamente reservadaen el ensamble histórico. En la retrospectiva,este museo cuenta con una crónica llena decambios, la cual empezó a mediados del siglo

Viena no sería Viena si no se hubiera feste-jado debidamente lareapertura de la Albertina como gla-muroso evento social.

Vienna non sarebbestata più la stessa senon si fosse adeguata-mente festeggiato lariapertura dell’Albertinacome un importanteevento mondano all’in-segna del glamour.

Arquitectos obra nueva: Steinmayr y Mascher,Viena y FeldkirchArquitecto restaurante: Arkan ZeytinogluArquitecto tienda del museo: Callum LumsdenArquitecto salidas: Hans HolleinLuminotecnia: Kaltenbeck y Kapeller

www.albertina.at

El «Harriet HartmannCourt» (izquierda) seráiluminado desde 16 metros de altura pordownlights de super-ficie con lámparas dehalogenuros metálicos.

La «Harriet HartmannCourt» (a sinistra) è illu-minata dai downlight aplafone con lampade adalogenuri metallici daun’altezza di 16 metri.

XVII con la construcción de un depósito impe-rial de materiales de construcción sobre unantiguo bastión de Viena. De aquella épocaprocede el trazado en forma de trapecio, elcual, a pesar de todos los cambios, se mantuvoinvariado a través de los siglos.

El nacimiento del museo data del año 1800,cuando el duque Alberto colocó su coleccióngráfica en el vecino convento agustino. Almismo tiempo amplió el complejo con una lar-ga ala, y lo convirtió en el más grande palaciode la dinastía de los Habsburgo en Viena.

Con el fin de la monarquía, después de laprimera guerra mundial, la colección albertinaquedó en poder del naciente estado austriaco,el cual la juntó con la colección de grabadosen cobre de la Biblioteca Nacional. Las bombas

dañaron considerablemente el palacio en mar-zo de 1945, pero los verdaderos ataques em-pezaron tan sólo después del fin de la guerra.En aquel entonces, simplemente se derribó por ejemplo la imponente fachada restante,reemplazándola por una banal decoraciónneobarroca.

Mediante el saneamiento actual, la Alber-tina recuperó también su antigua ornamenta-ción de la fachada, la cual le costó a la ciudadde Viena como mínimo 2,3 millones de Euros,las esplendorosas salas con sus legendariosenchapados en oro fueron ampliamente reno-vadas por 4,6 millones de Euros. En total seinvirtieron alrededor de 100 millones de Eurosen el proyecto, aportando los spónsores unaparte considerable, por lo que se les atribuyóun papel patronímico. Los críticos ven en estouna nueva calidad de comercialización, pero a final de cuentas es el arte de los antiguosmaestros, del siglo XIX, del modernismo clási-co, de la gráfica contemporánea y finalmentede la fotografía, el que sale ganando. Ahora,éste puede presentarse bajo unas condicionesóptimas.

Armin Scharf

Page 19: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 3534 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Albertina, Vienna

Le nuove sale per lemostre itineranti si tro-vano nei sotterraneidell’antico bastione. I binari elettrificati Hi-trac dotati di farettiPollux e di lampadefluorescenti T16 inte-grate, orientate versol’alto per un’illumina-zione indiretta, garan-tiscono l’illuminazionegenerale e quella d’ac-cento. I wallwasherOptec illuminano laparete trasparente inmodo omogeneo.

En la «Propter-Homines-Halle» seencuentran bañadoresde pared empotrados,regulables, para lámpa-ras fluorescentes, asícomo un raíl electrifi-cado trifásico perimé-trico. Éste sostiene elproyector de bajo voltaje Pollux, cuyaluminosidad puederegularse individual-mente mediante eldimmer integrado en el Transadapter.

Rinnovato, ampliato, modernizzato e ricostrui-to: così si è presentato recentemente l’Alber-tina, con la sua collezione che raccoglie più diun milione di opere grafiche. L’Albertina è unmuseo di livello mondiale, che tra l’altro puòvantare nei suoi depositi il famoso Leprotto delDürer. Tali depositi sono stati ottenuti conl’ampliamento dei sotterranei, edificati inun’unico intervento assieme al nuovo centrostudi di quattro piani ed in gran parte collocatinel sottosuolo dell’antico bastione. Gli archi-tetti Steinmayr e Mascher si sono aggiudicatigli ampliamenti e le modifiche all’edificio pro-ponendo un progetto che si inserisce con lamassima discrezione nel complesso storicopreesistente. La movimentata storia di talecomplesso architettonico ha inizio nella metàdel diciasettesimo secolo, con la costruzione diun deposito imperiale su di un bastione vien-nese dell’epoca. Già allora la pianta dell’edificioassunse quella forma trapezoidale che ancoraoggi la caratterizza nonostante tutti i cambia-menti apportati nel corso dei secoli.

Quando il Duca Alberto nell’anno 1800 portòla sua collezione di opere grafiche nell’adiacen-te Convento degli Agostiniani l’edificio fu tras-formato in museo. In tale occasione il comples-so fu ampliato con una nuova ala, diventandocosì il più grande palazzo asburgico di Vienna.

Alla fine della monarchia, dopo la prima gue-rra mondiale, il giovane stato austriaco entròin possesso della collezione albertina e la unìalla collezione di incisioni su rame della Biblio-teca Nazionale. Le bombe che danneggiaronopalazzo nel marzo del 1945 furono la causa deidrastici interventi seguiti nel dopoguerra. Intale occasione, tra l’altro, fu demolito ciò cherestava dell’imponente facciata, che fu sosti-tuita con una banale decorazione neobarocca.

Il recente restauro restituisce all’Albertinaanche l’originario ornamento della facciata,costato alla città di Vienna la somma di 2,3 mi-lioni di Euro. Per ridare sfarzo alle stanze e fre-schezza alle loro leggendarie dorature si sonoinvece spesi 4,6 milioni di Euro. Il progetto ècostato nel complesso circa 100 milioni di Euro.Gli sponsor che hanno contribuito in mododeterminante al suo finanziamento hannopotuto dargli il loro nome. I critici vedono inquesto particolare un nuovo tipo di commer-cializzazione della cultura, ma in definitiva neesce vincitrice l’arte: sia quella degli antichimaestri che quella del diciannovesimo secolo,sia l’arte dei classici contemporanei che quelladella grafica moderna che infine quella dellafotografia. È l’arte che può ora mettersi in mo-stra nelle migliori condizioni.

Armin Scharf

Las lentes de proyeccióny los reguladores decontornos del proyectorPollux sirven para laexacta y puntual acen-tuación de la exposición.

Le lenti strutturate ed i sagomatori dei farettiPollux garantiscono unaprecisa accentuazionedell’illuminazionesull’opera esposta.

A nivel subterráneo sesitúa, en el antiguo bas-tión, el nuevo hall de ex-posiciones cambiantes.Aquí se ocupan raíleselectrificados Hi-traccon lámparas fluores-centes T16 integradas,que radian su luz indi-rectamente hacia arriba,y proyectores Pollux, dela iluminación básica yla acentuadora. Losbañadores de paredOptec iluminan unifor-memente por detrás lospaneles transparentes.

Nella sala «Propter-Homines-Halle» sonomontati i wallwasherda incasso dimmerabiliper lampade fluore-scenti ed un binarioelettrificato trifase do-tato di faretti a bassatensione Pollux. L’inten-sità luminosa di ciascunfaretto può essere re-golata per mezzo deldimmer integrato neltransadapter.

Architetti per l’ampliamento: Steinmayr e Mascher, Vienna e FeldkirchArchitetto per il ristorante: Arkan Zeytinoglu

Architetto per il negozio del museo: Callum LumsdenArchitetto per la scala d’accesso: Hans HolleinProgettazione illuminotecnica: Kaltenbeck e Kapeller

www.albertina.at

Las delicadas gráficas dela Albertina requierenun concepto de ilumi-nación bien entonado,flexible y sumamentecuidadoso.

La delicatezza delle ope-re grafiche dell’Albertinaimpone una progetta-zione illuminotecnicadiscreta, flessibile e so-prattutto in grado di va-lorizzare le opere stesse.

Page 20: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

36 ERCO Lichtbericht 71 09/03 ERCO Lichtbericht 71 09/03 37

Federation Square, Melbourne

encontró en el Federation Square un hogar,entrelazado por una arquitectura que se apo-dera tanto de los espacios interiores como losexteriores, convirtiéndolos en su medio de ex-presión. El elemento preponderante es una

Para las galerías de artesugirieron los proyec-tistas luminotécnicosbañadores de paredOptec para la ilumi-nación pareja de lasparedes, así como pro-yectores TM para unailuminación focalizada.En las zonas transitadasmultifuncionales com-binaron downlights conequipamiento PAR56 ó HIT, y proyectoresPAR56 Eclipse con luzindirecta procedente dearcos en el techo, paragenerar una viva impre-sión de movimiento.

Per le gallerie d’arte iprogettisti illuminotec-nici hanno proposto iwallwasher Optec perun’illuminazione omo-genea delle pareti, ed ifaretti TM per l’illumi-nazione d’accento. Nel-l’area polifunzionalehanno invece combinatodownlight per lampadePAR56 o per HIT e fa-retti Eclipse per lampadePAR56 con la luce indi-retta dalle volte, perottenere un effettovivace e movimentato.

Arquitecto: Lab Architecture Studios, Melbourne, junto con Bates Smart, MelbourneLuminotecnia: Lighting Design Partnership,Darlinghurst, Australia

http://www.federationsquare.com.au

plaza de 7500m2, en la que tienen cabida hasta15.000 personas. Esta plaza ya ha demostradoser un foro abierto sumamente flexible y popu-lar, su funcionalidad abarca desde demostra-ciones políticas hasta festivales como el «Melbourne Food and Wine Festival».

La obra que cubre el Federation Square, conun área de 3,8 hectáreas, se realizó sobre unaplataforma debajo de la cual corre una líneaférrea. Vuelve a conectar el principal centrocomercial de la ciudad con la ribera del ríoYarra – un terreno en el cual existen «sistemasconvergentes», como lo formulan los arquitec-tos Donald Bates y Peter Davidson. Ellos desa-rrollaron para la planificación un sistema deordenamiento que descansa sobre un sistemade «superposición geométrica» abstracta, envez de hacerlo sobre una retícula racional. Esteposicionamiento caracteriza además el diseñode las fachadas de las obras nuevas. Los trián-gulos de piedra arenisca, de chapas de zinc -en parte perforadas- y de vidrio, forman unconjunto de placas fractales. Unidas formansuperficies ligeramente volcadas unas contraotras, cuya estructura tiene cierto parecidocon las membranas internas de una granada.

Como si fuese una red de enmascaramiento,la fachada permite la visualización del interiordel edificio, pero sin develar abiertamente su

Por varias décadas se debatió en Melbourneacerca de un centro cultural, otros cinco añosturbulentos duraron el diseño y la construc-ción – y tan solo ahora cede la controversia ala creciente aceptación por parte del público yde los críticos de la arquitectura. La colecciónde arte australiana de la Galería Nacional deVictoria, el Australian Center for the MovingImage, con varios cines, una estación de tele-visión y de radio, salones para conciertos,negocios, restaurantes y cafés – todo esto

estructura. En vez de ello se experimenta unacomposición modulada de cuerpos y espaciosintermedios que se entrelazan en un diseñogeneral indisoluble. La parte más transparentees el atrio, un eje espacial de 20 metros de lar-go por 16 metros de alto, construido en aceroy metal, que divide todo el complejo en dospartes. Las superficies irregulares rompen lavisibilidad a través de la fachada del atriocomo una sombrilla de árboles cubiertos deescarcha. Hacia el sur se abre el atrio en unanfiteatro vidriado el cual, de manera total-mente inusual para una sala de conciertos,brinda una amplia visión sobre el río y el pai-saje del parque en la ribera opuesta.

El Federation Square consta de cuerpos yespacios virtuosamente orquestados. De estamanera interpreta una mezcla inusual de es-pacios culturales, el concepto federativo que le dio el nombre unificado en un todo global,festejando la aparición constante de unasnecesidades siempre cambiantes.

Paul Bendelow

Page 21: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 3938 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Per decenni a Melbourne si è discusso di uncentro culturale. Altri 5 anni turbolenti dura-rono la sua progettazione e la sua costruzione.Ora finalmente le controversie lasciano il postoagli applausi da parte del pubblico e della cri-tica architettonica. La collezione di arte aus-traliana della Galleria Nazionale di Victoria,l’Australian Center for the Moving Image, do-tato di diverse sale cinematografiche, un’emit-tente radiotelevisiva, sale concerto, negoziristoranti e caffè – tutto questo ha trovato unanuova dimora nella Federation Square ed èstato legato con un’architettura per così direpervadente, che si esprime sia negli ambientiinterni che negli spazi tra gli edifici. Uno deglielementi di spicco è una piazza di 7500m2, nel-la quale si possono raccogliere fino a 15.000persone. Questa piazza si è già dimostrata unflessibilissimo e apprezzatissimo forum pub-blico, il cui impiego è andato dalle manifesta-zioni politiche fino al «Melbourne Food andWine Festival» (la Fiera enogastronomica diMelbourne).

La sopredificazione della Federation Square,con i suoi 3,8 ettari di superficie, è costituitada una piattaforma sotto la quale corre unalinea ferroviaria. La piazza rappresenta laconnessione tra il principale quartiere affari-stico della città ed fiume Yarra e crea ciò chegli architetti Donald Bates e Peter Davidsonamano definire un complesso di «sistemi con-vergenti». Per la sua progettazione essi hannosviluppato una concezione dell’ordine che sibasa non su di un reticolo razionale, ma su diun’astratta «geometria delle sovrapposizioni».Questa impostazione caratterizza anche lastruttura delle facciate dei nuovi edifici. Tri-angoli di pietra arenaria, di vetro e di lamieradi zinco – in parte perforata – si congiungonoin piastre giustapposte «a frattale» ed assiemeformano superfici dotate di una dinamica

continua, la cui struttura ricorda le membraneall’interno di una melagrana.

Come una rete mimetica, la facciata per-mette di vedere degli scorci dell’interno del-l’edificio, ma non ne lascia percepire conchiarezza la struttura. Si intuisce invece unacomposizione complessa degli elementi dellacostruzione e di ambienti intermedi che si intrecciano in un insieme indivisibile. La tra-sparenza contraddistingue l’atrio dell’edificio, una costruzione in vetro e metallo larga 20metri ed alta 16 che facendo da asse dividel’intero complesso in due parti. Le superficiirregolari rifrangono la luce sulla facciata del-l’atrio, come una schiera di alberi ricoperti dibrina. Nella parte più a sud l’atrio si apre in unanfiteatro dalle pareti di vetro che offre, inmodo alquanto inusuale per una sala concerti,un’ampia veduta del fiume e del paesaggio delparco sulla riva opposta del fiume.

La Federation Square è composta di corpi e di ambienti magistralmente orchestrati.Questo eccezionale assemblaggio di luoghi dicultura esprime così il concetto federativo chegli presta il nome, unendo e festeggiando ne-cessità di impiego diverse ed in continua evo-luzione in un tutt’uno denso di significati.

Paul Bendelow

De noche se acentúanlos pliegues de las facha-das con luz tenue. Lasluminarias especialesque están montadas enunos cables de derechaa izquierda atravesandola plaza, forman un cie-lo estrellado titilante –suficientemente discre-to como para no robarleprotagonismo a las pan-tallas y elementosmediáticos del edificio.

La luce accidentale not-turna accentua le sfac-cettature sulle superficidelle facciate. Apparec-chi appositamente svi-luppati, montati su caviche attraversando lapiazza si incrociano,formano un cielo stella-to e scintillante, abba-stanza discreto da nonrubare la scena aglischermi per le proiezio-ni ed agli elementimediatici sugli edifici.

Federation Square, Melbourne Architetto: Lab Architecture Studios,Melbourne, in collaborazione con Bates Smart,MelbourneProgettazione illuminotecnica: Lighting DesignPartnership, Darlinghurst, Australia

http://www.federationsquare.com.au

Page 22: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

ERCO Lichtbericht 71 09/03 4140 ERCO Lichtbericht 71 09/03

Luces de colaLuci di chiusura

LightNight 2003, Nueva YorkInvitado especial/special guest: Daniel Libeskind

Saludos de alto quilate:Andrew Tammes, Presidente de la IALD(arriba), Klaus J. Maack,Vocero de la Gerenciade ERCO(centro) y TedCeraldi, miembro deldirectorio de la IALD(abajo), quien conoce aLibeskind desde hacemuchos años, dieron labienvenida al orador y alos invitados de laLightNight.

Saluti da importantipersonalità: AndrewTammes, PresidenteIALD (in alto), Klaus J.Maack, portavoce dellaERCO Direzione (al cen-tro) e Ted Ceraldi, mem-bro del Direttivo IALD(in basso), che conosceLibeskind da molti anni,hanno dato il benvenu-to all’oratore ed agliospiti della LightNight.

El proyectista lumino-técnico Claude Engle(izquierda) conversandocon Klaus J. Maack.

Il progettista ilumino-tecnico Claude Engle (a sinistra) a colloquiocon Klaus J. Maack.

Del 5 al 8 de Mayo tuvo lugar en Nueva York la Lightfair 2003. En este marco, ERCO y laIALD (International Association of LightingDesigners) organizaron el 6 de mayo la LightNight, toda una fiesta para el estamentointernacional de la luminotecnia. Inmersos enel singular ambiente ofrecido por un áticoneoyorquino, los 400 invitados disfrutaron deexquisitos manjares y deliciosas bebidas, mien-tras que aguardaban, acompañados de unossuaves toques de jazz, a lo que sería el eventomáximo de la velada – una conferencia del ar-quitecto Daniel Libeskind. A más tardar desdeque se decidió poner en obra su proyecto parael terreno del World Trade Center en Manhat-tan, Daniel Libeskind es ampliamente conoci-do como destacada personalidad, tanto en loque a la arquitectura como a la vida pública se refiere.

Mientras dura la Lightfair se citan en NuevaYork los líderes mundiales del entorno de lailuminación arquitectónica. Muchos habíanaceptado la invitación a la LightNight con elúnico objeto de poder ver y oír a Daniel Libes-kind. El ático, situado en el 14° piso del edificio601 West 26th St., lugar donde antiguamentetuvo su oficina Buckminster Fuller, resultó serun local ideal. Con un mínimo de interven-ciones, este taller, completamente pintado deblanco, se convirtió temporalmente en untemplo de la luz: Los bañadores Parscoop confiltros de color azul noche iluminaban lasparedes; y las primeras muestras del nuevobañador Focalflood Chroma, con función demezcla de colores, enviaban luz indirecta envarios colores hacia el techo. La composiciónde los tintes estaba dirigida por una instalaciónControls con módulo de secuencias – de estamanera la atmósfera lumínica del ambientepermaneció fluida constantemente.

Dal 5 all’8 maggio si è svolta a New York laLightfair 2003. In questa occasione la ERCO incollaborazione con la IALD (InternationalAssociation of Lighting Designers) ha orga-nizzato il 6 maggio la LightNight, una festa per lo scenario internazionale dell’illumina-zione. Nell’atmosfera disinvolta di un loftnewyorkese, oltre 400 ospiti hanno festeg-giato assaporando cibi raffinati e bevande econ l’accompagnamento di musica jazz hannoatteso il clou della serata – la presentazionedell’architetto Daniel Libeskind. Dopo l’accet-tazione del suo progetto che sarà realizzatonell’area del World Trade Center a Manhattan,Daniel Libeskind non solo è considerato unapersonalità di spicco nel mondo dell’architet-tura, ma è anche sotto i riflettori del grandepubblico.

Per la durata della Lightfair tutte le perso-nalità di rilievo nel campo internazionale del-l’illuminazione architettonica si danno appun-tamento a New York. Molti sono stati coloroche hanno accettato l’invito alla LightNight –non ultimo per vedere e sentire Daniel Libes-kind. Il loft al 14. piano dell’edificio 601 West26th St., in cui fra l’altro aveva il suo ufficioanche Buckminster Fuller, si è rivelato un sitoottimale. Con minimi interventi, lo Studiofotografico, completamente dipinto di bianco,si è trasformato temporaneamente in tempiodella luce: washer Parscoop con filtri blu notteilluminavano le pareti ed i primi esemplari deinuovi washer Chroma a lente focale con fun-zione di miscelazione della luce diffondevanosul soffitto luce colorata indiretta. La compo-sizione del colore era controllata da un im-pianto Controls con modulo sequenziale – intal modo l’atmosfera luminosa dell’ambiente èrimasta in un flusso costante.

En un entusiástico dis-curso, este enérgicopersonaje se puso adescribir el papel queen sus planificacionesdesempeña la luz, tan-to la natural como laartificiaI.

In una coinvolgente pre-sentazione Libeskind,oratore dal forte tempe-ramento, ha illustratoche ruolo gioca nellasua progettazione laluce naturale ed arti-ficiale.

Las ventanas panorámi-cas del Loft en el piso 14 ofrecían una vistaespectacular del cre-púsculo que se extendíasobre Manhattan.

Le finestre panoramichedel loft al 14. pianohanno offerto una vistaspettacolare del tra-monto su Manhattan.

Conversación casualcon espíritu festivo ylugar para conversaciónprofesional al margen:La LightNight 2003 enNueva York.

Smalltalk in atmosferafestosa e spazio per col-loqui tecnici a margine:La LightNight 2003 aNew York.

Page 23: Erco Lichtbericht 71 · mos un informe sobre el nuevo centro cultural al lado del Federation Square. ... luminotecnia: Oficina Ing. Willieggen, Feldkirchen/Kärnten La pianta aperta

E

Toda Australia mira a Melbourne: La segunda ciudad más grande delcontinente quiere otorgarse una caraarquitectónica y actualizada con elnuevo centro cultural ubicado sobre elFederation Square. Espacios interioresy exteriores, salones y galerías, plazas yatrios entrelazados generan un entor-no estimulante con múltiples situacio-nes de iluminación.

Publicado en septiembre 2003Pubblicato nel settembre 2003

Lichtbericht 71

EERCO Leuchten GmbHPostfach 24 6058505 LüdenscheidGermany Tel.: +49 2351 551 0 Fax: +49 2351 551 [email protected]

Esta nueva sala de presentación deVolkswagen, situada en la ciudad ho-landesa de Leusden, logra condicionesóptimas para la presentación de losmodelos top Phaeton y Touareg: Luzdiurna difusa inunda la amplia cons-trucción blanca cuyo techo tieneforma de dientes de sierra, la ilumi-nación general está apoyada porDownlights pendulares ERCO. Losacentos brillantes que brinda el pro-yector Eclipse permiten que brillensugestivamente el esmalte y el cromo.

Questo nuovo showroom Volkswagennel Leusden olandese crea condizioniottimali in particolare per la presen-tazione dei modelli top Phaeton eTouareg: Luce diurna diffusa filtraattraverso le grandi strutture bianchedel tetto a risega, rafforzata dadownlight ERCO a sospensione perl’illuminazione generale. I brillantiaccenti luminosi dei faretti Eclipsefanno luccicare in modo invitanteverniciature e cromature.

Tutta l’Australia guarda a Melbourne:col nuovo centro culturale sulla Fede-ration Square la seconda città del con-tinente in ordine di grandezza vuoledarsi un aspetto architettonico all’al-tezza dei tempi. Interni ed esterniinterdipendenti, sale e gallerie, piazzeed atri creano un ambiente stimolantecon versatili esigenze d’illuminazione.

Het Koopmanshuis, LeusdenDiseño de la sala de presentación/Progettazione della sala dellePresentazioni: QuA Associates Brand EnvironmentDesign, Amsterdam