28
REV. 05/15 AF / EF SERIES USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKERSGIDS MODE D’EMPLOI MANUALE D’USO INDICACIONES PARA EL USO MANUAL DO UTILIZADOR BRUGSANVISNINGNG BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOPAS Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ INDICACIONES PARA EL USO FLAKE ICE MAKER FLOCKENEISBEREITER ELEKTRONISCHE SCHILFERIJSMACHINE MACHINE A GLACE EN GRAINS FABBRICATORI DI GHIACCIO GRANULARE FABRICADORA DE HIELO GRANIZADO PRODUTOR DE GELO EM FLOCOS BRUDISMASKINE ISFLINGEMASKINER FLAKISMASKINER JÄÄHILEKONE ΜΗΧΑΝΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΠΑΓΟΤΡΙΜΑΤΟΣ ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1 (Aut. Sel.)- Telefax +39-02-93550500 Direct Line to Service & Parts: Phone +39-02-93960350 - Fax +39-02-93540449 Website: www.scotsman-ice.it E-Mail: [email protected] ISO 9001 - Cert. n. 0080 0 9 0 0 9 3 0 2

FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

REV. 05/15

AF / EF SERIES

USER MANUALGEBRAUCHSANWEISUNGGEBRUIKERSGIDSMODE D’EMPLOIMANUALE D’USOINDICACIONES PARA EL USOMANUAL DO UTILIZADORBRUGSANVISNINGNGBRUKSANVISNINGBRUKSANVISNINGKÄYTTÖOPASΟ∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣINDICACIONES PARA EL USO

FLAKE ICE MAKERFLOCKENEISBEREITERELEKTRONISCHE SCHILFERIJSMACHINEMACHINE A GLACE EN GRAINSFABBRICATORI DI GHIACCIO GRANULAREFABRICADORA DE HIELO GRANIZADOPRODUTOR DE GELO EM FLOCOSBRUDISMASKINEISFLINGEMASKINERFLAKISMASKINERJÄÄHILEKONEΜΗΧΑΝΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΠΑΓΟΤΡΙΜΑΤΟΣABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS

geprüfteSicherheit

Scotsman Ice SrlVia Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - ItalyTel. +39-02-93960.1 (Aut. Sel.)- Telefax +39-02-93550500Direct Line to Service & Parts:Phone +39-02-93960350 - Fax +39-02-93540449Website: www.scotsman-ice.itE-Mail: [email protected]

ISO 9001 - Cert. n. 0080

090093 020 9 0 0 9 3 0 2

Page 2: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

P DK S N SF GR

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

PRODUKTBESKRIVNING

INLEDNING

GARANTI

ALLMÄN INFORMATION VIDLEVERANS

TRANSPORT

PLACERING

INSTALLATION

START

AVSTÄNGNING

BESKRIVNING AVINDIKATORLAMPOR

DAGLIG TILLSYN

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

RENGÖRING AVVATTENSYSTEMETSKROTNING

FELSÖKNING

INDICE DOS ASSUNTOS

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INFORMAÇÃO PARA O USOCORRETO DA MÁQUINA

DESCRIÇÃO DA UNIDATE

PREFÁCIO

GARANTIA

INFORMAÇÃO GENERAL ÀENTREGA

TRANSPORTE

LOCALIZAÇÃO

INSTALAÇÃO

ARRANQUE

PARAGEM DA UNIDATE

DESCRIÇÃO DAS MUZES DOMONITOR

PRECAUÇÕES DIÁRIAS

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

LIMPEZA DO CIRCUITO DEÁGUADEMOLIÇÁO

ANÁLISE DAS AVARIAS

SISÄLLYSLUETTELO

TURVAOHJEET

NÄIN KÄYTÄTJÄÄNVALMISTUSLAITETTAOIKEIN

LAITTEEN KUVAUS

ALKUSANAT

TAKUU

TOIMITUKSEN TARKASTUS

KULJETUS

SIJOITTAMINEN

ASENNUS

KÄYNNISTYS

LAITTEEN PYSÄYTYS

MERKKIVALOT

PÄIVITTÄISET VAROTOIMET

PUHDISTUS JA HUOLTO

VESIJÄRJESTTELMÄNPUHDISTUSKONEEN HYLKÄÄMINEN

ONGELMATILANTEITA

INNHOLD

SIKKERHETSFORSKRIFTER

INFORMASJON FOR KORREKTBRUK AV MASKINEN

PRODUKTBESKRIVELSE

INNLEDNING

GARANTI

ALMEN INFORMASJON VEDLEVERANSE

TRANSPORT

PLASSERING

INSTALLASJON

START

AVSTENGING

BESKRIVELSE AVINDIKATORLAMPER

DAGLIG TILSYN

RENGJØRING

RENGJØRING AVVANNSYSTEMETKASSERING

FEILSØKING

INDHOLD

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

INFORMATION OM KORREKTANVENDELSE AF ISMASKINEN

PRODUKTBESKRIVELSE

INDLEDNING

GARANTI

VED LEVERING

TRANSPORT

PLACERING

INSTALLATION

START

AFBRYDELSE

BESKRIVELSE AFINDIKATORLAMPER

DAGLIGT TILSYN

RENGØRING OGVEDLIGEHOLDELSE

RENGØRING AFVANDSYSTEM.SKROTNING

FEJLFINDING

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΓΗΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣΜΗΧΑΝΗΣ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΣ

ΠΡΟΛΟΓΟΣ

ΕΓΓΥΗΣΗ

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑ∆ΟΣΗ

ΜΕΤΑΦΟΡΑ

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ

ΠΩΣ ΓΙΝΕΤΑΙ ΗΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

∆ΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΩΝΛΥΧΝΙΩΝ

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΦΡΟΝΤΙ∆Α

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ &ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΝΕΡΟΥ∆ΙΑΛΥΣΗ

ΑΝΑΛΥΣΗ ΒΛΑΒΩΝ

Page 3: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

SÄKERHETS-FÖRESKRIFTER

I denna bruksanvisningbeskrivs hurismaskinen skallanvändas. Enförutsättning för attmaskinen skall fungeraväl under lång tidframöver är därför attanvändaren noga läseroch följer allaanvisningar.Om det skulle finnasnågon oklarhet,kontakta då gärnaåterförsäljaren på orteneller distributören.

TILLVERKAREN påtarsig inget som helstansvar för eventuellaskador som kanuppkomma på grundav attsäkerhetsföreskrifternainte följts.

SIKKERHEDSFORANSTALT-NINGER

I dennebrugsanvisningbeskrives hvordanismaskinen skalanvendes.En forudsætning for atmaskinen i lang tidfremover skal fungereefter hensigten erderfor, at brugerennøje læser og følgeranvisningerne.I tilfælde af tvivl elleruklarheder, kontaktesforhandleren ellerdistributøren.

Producenter påtagersig intet ansvar foreventuelle skader, deropstår som følge af atsikkerhedsforskrifterneikke følges.

Enhver fejl ellerskade påstærkstrømstilslutningenskal udbedresomgående og KUNaf KVALIFICERETTEKNISK PERSONA-LE for at undgåenhver mulig risikoog fare.

INSTRUÇÕES DESEGURANÇA

Para uma operaçãocorrecta da unidatedeve lercuidadosamente estemanual e cumprir assuas instruções. Pro-cedendo assim amáquina funcionarácom segurança edurará vários anos.Se tiver qualquerdúvida contacte oagente local ou odistribuidor.

O fabricante não aceitaqualquerresponsabilidade pordano ou ferimento apessoas resultante danão observância dasinstruções desegurança.

Caso que o caboelétrico é danificado,substitua-oSOMENTE porTÉCNICOSQUALIFICADOSassim para impedirtodos os riscospossíveis.

SIKKERHETSFORSKRIFTER

I dennebruksanvisningbeskrives hvordanismaskinen skalbrukes. Enforutsetning for atmaskinen skal fungerei lang tid fremoverer derfor at brukerennøye leser og følgeralle anvisningene.Om det skulle finnesnoen uklarheterkontakt da gjerneforhandleren på stedeteller importøren.

PRODUSENTEN påtarseg ingen som helstansvar for eventuelleskader som kanoppstå på grunn av atsikkerhetsforskrifteneikke følges.

Skulletilførselskabelenvære skadet må denskiftes ut. Dette mågjøres av kvalifisertteknisk personell.

TURVAOHJEET

Lue tämä käyttöopashuolellisesti ja noudatasiinä annettujakäyttöohjeita. Näin opitkäyttämään konettaoikein ja se toimiiturvallisesti ja kestääuseita vuosia.Ota epäselvissätapauksissa yhteyttälaitteen jälleenmyyjääntai maahantuojaan.

VALMISTAJA ei otaminkäänlaista vastuutaturvaohjeidenlaiminlyönnistäaiheutuneistahenkilövahingoista.

Mikäli sähköjohto onvioittunut, vaihdontulee suorittaaainoastaansähkötyöluvatomaava huoltomies.Näin vältytäänmahdollisiltavahingoilta

- 2 -

Page 4: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

AVISODeslique a correnteeléctrica antes de darinicio a qualqueroperação ou limpeza.

TENHA A CERTEZADE QUE QS SUASMÃOS ESTÃO BEMSECAS.

O interruptor eléctricoe/ou tomada eléctricapara desligar amáquina deve estar aoalcance da mão, namáquina instalada.

IMPORTANTE!Não retirar aschapas montadascom parafusos.

ADVARSEL!Afbryd den elektrisketilslutning indenvedligeholdelse ellerrengøring afismaskinen.

SØRG FOR ATHÆNDERNE ERTØRRE

Elafbryderen og/ellerelstikket bør væreanbragt inden forrækkevidde framaskinen.

VIGTIGT!Afmonter ikkefrontpaneler som ermonteret medskruer.

VARNING.Lossa den elektriskaanslutningen innanunderhåll ellerrengöring av maskinenpåbörjas.

SE TILL ATTHÄNDERNA ÄRTORRA

Säkerhetsbrytare og/eller uttag skall finnasinom räckhåll frånismaskinen.

VIKTIGT!Lossa intefrontpaneler som ärmonterade medskruvar.

ADVARSEL!Fjern den elektrisketilslutningen førservice ellerrengjøring avmaskinen begynner.

PASS PÅ ATHENDENE ERTØRRE.

Strømbryteren og/ellerstikkontakten tilismaskinen må finnesinne rekkevidde framaskinen.

VIKTIG!Fjern ikkefrontpanelet som ermontert med skruer.

VAROITUS!Irrota pistokepistorasiasta ennenhuolto- taipuhdistustöidenaloittamista.

KUIVAA KÄTESIHUOLELLISESTI.

Virtakatkaisijan ja/taisähköpistokkeen onoltava käden ulottuvillakoneen välittömässäläheisyydessä.

TÄRKEÄÄ!Älä irrota ruuveillakiinnitettyjähuoltopaneeleja.

- 2 bis -

Page 5: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

- 4 -

A válvula deseccionamento daágua deve tambémestar ao alcance damão.

ATENÇÃOAs operações demanutenção e limpezadevem ser executadaspor pessoalespecializado.

Se a unidade tiver queser deslocada levante-a para não danificar aspernas.

Não empurre nemarraste.

Não esqueça de ver sea tomada de correnteeléctrica tem umaligação à terraregulamentar.

Vannkranen må finnesinnen rekkevidde framaskinen.

OBS!Service og rengjøringmå utføres avautorisertservicefirma.

Løft ismaskinen hvisden må flyttes slik atbena ikkeskades.

Skyv eller dra ALDRIismaskinen.

Kontroller at el-uttaketsom skal brukes erjordet.

Vattenkranen måstefinnas inom räckhållfrån maskinen.

OBS!Underhåll ochrengöring måsteutföras av auktoriseratserviceföretag.

Lyft ismaskinen omden behöver flyttas såatt benen inte skadas.

Släpa eller skjutALDRIG ismaskinen.

Kontrollera att deteluttag som skallanvändas är jordat.

Veden sulkuventtiilinon oltava koneenvälittömässäläheisyydessä kädenulottuvilla.

HUOM!Huolto- japuhdistustoimenpiteeton jätettävävaltuutetunhuoltoliikkeensuoritettaviksi.

Siirrä konettanostamalla, jolloin senjalat eivät vaurioidu.

ÄLÄ KOSKAAN työnnätai vedä sitä.

Varmista, ettäkäytettävä pistorasiaon maadoitettu.

Vandtilslutning børvære anbragt inden forrækkevidde framaskinen.

OBS!Vedligeholdelse ogrengøring af maskinenbør udføres af enautoriseretservicetekniker.

Løft ismaskinen, hvisden skal flyttes, såbenene ikkebeskadiges.

Slæb eller skub aldrigismaskinen.

Kontroller atelinstallationen erforsynet medjordtilslutning.

Page 6: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

- 4 bis -

INFORMAÇÃO PARA OUSO CORRETO DAMÁQUINAO Icemaker deve serconectado a umaFONTE de ÁGUAPOTABLE. O escaninhode armazenamento dogelo é para oarmazenamento dogelo somente. NÃOlatas de store/chill oufrascos.

O fabricante não podeser prendidoresponsável para o usoimpróprio da máquina,como especificadoneste manual dousuário.

INFORMATION OMKORREKTANVENDELSE AFISMASKINENIsmaskinen skaltilsluttesdrikkevandsnettet.Ismagasinet er kunberegnet til opbevaringaf is - DET MÅ IKKEanvendes tilopbevaring / nedkølingaf dåser eller flasker.

Producenten kan ikkegøres ansvarlig forukorrekt brug afismaskinen.

INFORMASJON FORKORREKT BRUK AVMASKINENIsmaskinen må koblestil en vanntilførsel medDRIKKEVANNSKVALITET.Isbingen skal kunbrukes til oppbevaringav is. Den skal ikkebrukes til lagring/kjøling av bokser,flasker etc.

Produsenten kan ikkeholdes ansvarlig forfeil bruk av maskinen,som spesifisert i denneBrukerveiledningen.

NÄIN KÄYTÄTJÄÄNVALMISTUSLAITETTAOIKEINJäänvalmistuslaitetulee liittää vainjuomakelpoiseenvesijohtoveteen. Säiliöon tarkoitettu vain jäänsäilytykseen. ÄLÄvarastoi sinne pullojatms.

Valmistaja ei vastaavioista, jotka ovataiheutuneet tämänohjekirjan ohjeidenvastaisesta käytöstä.

ΠAHPOΦOPIEΣ TIA THΣΩΣTH XPHΣH THΣMHXANHΣ

H παøoµηøαvή πρέπει vασυvδέεται µε ΠAPOXH ΠOΣIMOYNEPOY.H απoθήκη. τoυ πάøoυ είvαιMONO για τηv απoθήκευση τoυπάøoυ, MHN απoθηκευετε/καταψυøετε µπoυκάλια πoτώv,καvάτες κ.λ.π.

O κατασκευαστής δεv θα µπoρείvα θεωρηθεί υπευθυνς για τησωστή λειτoυργία τoυµηøαvήµατoς, Þπως διευκριvίúεταιoτo εγøειρίδιo λειτoυργίας τoυ.

Page 7: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

PRODUKTBESKRIVNING

Maskinerna sombeskrivs idenna manual ärmaskiner med inbyggdisbehållare.

I isbehållarenkontrolleras den rättaisvivån med en optisksensor.

När sensorsystemetavbryterisframställningentänds envarningslampa påmanöverpanelen påmaskinens framsida.

De femvarningslamporna ärfem stycken LED-dioder som ärplacerade påkretskortet

PRODUKTBESKRIVELSE.

Enhetene som erbeskrevet i dennebrukermanualen erflakismaskiner medinnebygget isbinge.

Isnivået i isbingenkontrolleres av enoptisk sensor.

Når sensorsystemetavbryterisfremstillingen,tennes envarsellampe påmanøverpanelet påmaskinens framside.

De fem varsellampeneer ikke noe annet ennfem LED som erintegrert i ismaskinenskretskort.

LAITTEEN KUVAUS

Tässä ohjekirjassakuvatut yksiköt ovatkoteloitujajäähilekoneitasisäänrakennetuillajääsäiliöillä.

Jäähilesäiliössävalokenno valvoovarastoidun jäänpinnankorkeutta.

Kun valokennokatkaisee laitteentoiminnan, syttyykoneen etupuolellaolevassavalvontapaneelissavaroitusvalo.

Viisi varoitusvaloa ovatLEDejä, jotka on liitettyjäähilekoneenpiirilevylle.

- 6 -

PRODUKTBESKRIVELSE

Ismaskinernebeskrevet i dennemanual er forsynetmed indbyggetismagasin.

I magasinetkontrolleres denopsamlede ismængdeaf en optisk sensor.

Når sensorsystemetafbryderisterningsproduktionentændes enadvarselslampe påkontrolpanelet påismaskinens front.

De femadvarselslamper beståraf 5 lys-dioder, der erplaceret i ismaskinenselektroniskekontrolpanel.

DESTRIÇÃO DAUNIDADE

As unidades descritasneste manual sãoprodutores de gelo emflocos, do tipomonobloco, com cubade armazenagemincorporada.

O nivel de gelo na cubaé controlado por umsensor luminoso.

Quando o sensorluminoso faz parar ofuncionamento daunidade, uma lâmpadade aviso, localizada nafrente do paimel moni-tor da máquinaacende-se.

As cinco luzes de avisonão são mais do quecinco LED integradosno painel electrónicode produtor.

Page 8: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

O painel electrónicocomanda o processode produção de geloem flocos e protege omecanismo contracondições adversas.A caracteristicaprincipal destasmáquinas é oavançado sistema domicroprocessador queé mais fiável e exactodo sue os dispositivosconvencionaisutilizados nas seriesanteriores.

Kontrolpaneletovervågerisproduktionen ogbeskytter maskinenmod de almindeligstefejl ogproduktionsstop. Denstore fordel ved dissemaskiner er detanvendtemicroprocessorsystem,der har vist sig meredriftsikkert og nøjagtigend denelektromekaniskestyring, der blevanvendt i tidligeremodeller.

Kreskort övervakar ochskyddar isprocessenmot de vanligasteorsakerna för dålig is.Detta är den storafördelen med dessamaskiner. Denmicroproccessorstyrdaisproduktionen som ärmycket pålitlig ochmer exakt än denvanligaelektromekaniskastyrningen på tidigaremodeller.

Kretskortet overvåkerisproduksjonen ogbeskytter den øvrigemekanismen dersomugunstige situasjonerskulle oppstå. Denstore fordelen meddisse maskinene er detavansertemikroprosessorsystemetsom er mer driftsikkertog nøyaktig enn denelektromekaniskestyringen som blebrukt på tidligeremodeller.

Piirilevy ohjaa hileenvalmistusprosessia jasuojaa mekanismiajoitain yleisiä haitallisiatiloja tai tapahtumiavastaan. Näidenkoneiden huomattavaominaisuus onkehittynytmikroprosessorijärjestelmä,joka on todistettuolevan luotettavampi jatarkempi kuinaikaisemmissamalleissa käytettysähkömekaaninensäätö.

- 6 bis -

Page 9: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

- 6 tris -

Denna maskin är tänktatt användas förhushållsbruk och andraliknandeanvändningsområdensom exempelvis:-personalkök i butiker,kontor och andratyper av arbetsmiljöer.

-bondgårdar samt avkunder på hotell,motell och andratyper av boenden.

-bed and breakfast-liknande miljöer

-catering och andraicke-detaljhandelsliknandetillämpningar.

Dette udstyret erberegnet til brug ihusholdninger oglignende steder såsom:- Personale køkken ibutikker, kontorer ogandre arbejdssteder.

-Landbrugsejendomme,hoteller, moteller, bed& breakfast og andrelignende steder.

- Catering,storkøkkener,institutionskøkkenerog lignende ikkedetailhandelsvirksomheder.

Page 10: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

INNLEDNING

Vi takker for at de valgte et avvåre produkter,og håper at den skal oppfyllederes forventningeri mange år fremover.De erfaringer som våre teknikerehar samlet gjennommange års arbeide har muliggjortkonstruksjonen avdisse nye og bedreismaskinene.Om maskinen brukes ogbehandles som anvisningeni bruksanvisningen tilsier og ikkeHÅNDTERES uaktsomtkan den på ingen måte utgjorenoen fare for brukeren.Denne innledningen inneholderde nødvendige anvisningerfor hvordan ismaskinen skalbrukes og for at den skalfungere problemfritt og gi detbeste resultat.Det er viktig at brukeren følgeranvisningen.Kompressor-/kondensatordelenfår ikke røres, ettersomdette kan lede til atstyrefunksjonen ogsikkerhetsanordningenslutter og fungere. Vi anbefaler atbrukeren leser bruksanvisningennøye og respekterer de advarslerog råd som blir gitt.Ved all kontakt med leverandørenangående ismaskinen børmodell og serienummer oppgis.

- 8 -

PREFÁCIO

Parabéns e muitosagradecimentos por terseleccionado um dos nossosprodutos.Desejamos sinceramente umlongo uso, livre de problemas,durante os anos vindouros.A experiência dos nossostécnicos, que já trabalham hámuitos anos nesta especialidade,permitiu o fabrico desta máquinade cubos de gelo inovadora e dealta qualidade que, se fôrmanuseada correctamente deacordo com este manual e nâofôr maltratada ou alterada, nâoapresenterá qualquer risco parao seu utilizador.Esta publicação tem porobjectivo dar conhecimento douso correcto desta máquinaprodutora de cubos de gelo edos cuidados a ter para umfuncionamento sem avarias ecom óptima performance.É importante cumprir asinstruções indicada e que outilizador nuncia mexa nocompartimento do compressor/condensador, correndo o riscode desregular os controles edispositivos de segurança.Sugerimos pois que leiaatentamente este manual, tendoem atenção as avisos econselhos aqui dados.Sempre que tiver de comunicarcom o fabricante acerca damáquina, indique o modelo e onúmero de serie.

GARANTIAAs condições de garantia são asindicadas pelo distribuidor oficialda sua area.No caso de substituição decomponentes sómente devemser utilizadas peças GENUINAS.

GARANTIDen officielle importørsgarantibetingelser er til enhvertid gældende.I tilfælde af udskiftning af delemå dette alene ske med originalereservedele.

GARANTIGarantivillkor gäller enligt vårlokala distributörs bestämmelser.I händelse av att någon del måstebytas, får endast originaldelaranvändas.

GARANTIDen offisielle importørsgarantibetingelser er til enhver tidgjeldende.Om noen av delene må byttes,må kun orginaldelene benyttes.

TAKUUTakuuehdot paikallisenjälleenmyyjän sopimuksenmukaan.Mikäli koneeseen joudutaanvaihtamaan osia, on ainakäytettävä ALKUPERÄISIÄvaraosia.

INDLEDNING

Vi takker for, at de har valgt en afvore ismaskiner og håber, at denvil opfylde Deres forventninger imange år fremover.De erfaringer, vore teknikere harsamlet igennem mange år, harmuliggjort dennegennemarbejdede,højteknologiske og professionelleismaskine.Såfremt ismaskinen anvendes ogvedligeholdes i henhold tilbrugsanvisningen og forudsat, atder iøvrigt ikke foretages indgrebeller ændringer på maskinen, vildenne på ingen måde være tilfare eller risiko for brugeren.Nærværende brugsanvisningindeholder alle nødvendigeoplysninger til sikring afproblemfri drift ogvedligeholdelse.Det er vigtigt, at ismaskinenanvendes i henhold tilbrugsanvisningen.Kompressor-/kondensatordelenbør eksempelvis ikke berøres afukyndige, da dette kan føre til atstyre- og sikkerhedsfunktionersættes ud af drift.Vi anbefaler at brugeren nøjelæser brugsanvisningen ogiagttager de advarsler og råd dergives.Ved alle henvendelservedrørende ismaskinen børdennes modelbetegnelse ogserienummer angives.

INLEDNING

Vi tackar för att ni valt en av våraprodukter och hoppas att denskall uppfylla era förväntningarunder många år framöver.De erfarenheter som våratekniker samlat under många årsarbete inom detta teknikområdehar möjliggjort denna innovativaoch högklassiga ismaskin. Ommaskinen används och skötsenligt anvisningarna ibruksanvisningen och intehanteras ovarsamt eller ändras,kan den på inget sätt utgöranågon risk för användaren.Denna skrift innehållernödvändiga anvisningar för hurismaskinen skall användas ochskötas för att fungeraproblemfritt och ge bästa möjligaresultat.Det är viktigt att användarenföljer anvisningarna.Kompressor-/kondensordelen fårtill exempel inte vidröras,eftersom detta kan leda till attstyrfunktioner ochsäkerhetsanordningar slutar attfungera.Vi rekommenderar attanvändaren läserbruksanvisningen noga och gerakt på de varningar och råd somlämnas.Vid alla kontakter medtillverkaren rörande ismaskinenbör modell och serienummeranges.

ALKUSANAT

Tervetuloa tuotteemmekäyttäjäksi! Toivomme siitäriittävän hyötyä useiksi vuosiksieteenpäin.Tämän teollisuudenhaaranparissa useita vuosiatyöskennelleiden teknikkojemmekokemus on mahdollistanuttämän edistyksellisen jakorkealaatuisen jääpalakoneenvalmistamisen. Kun konettakäytetään tässä käsikirjassaannettujen ohjeiden mukaisestitekemättä siihen rakenteellisiamuutoksia, siitä ei olekäyttäjilleen minkäänlaistavaaraa. Tämän käyttöoppaantarkoituksena on perehdyttääjääpalakoneen oikeaoppiseenkäyttöön sekähuoltotoimenpiteisiin, joitavaaditaan sen häiriöttömänkäytön ja parhaan mahdollisensuorituskyvyn takaamiseksi.On tärkeää, että oheisia ohjeitanoudatetaan ja että käyttäjä eikoskaan laita käsiäänkompressori/jäähdytinosansisään käyttökytkimien jaturvalaitteiden aktivoitumisvaaranvuoksi.Suosittelemme, että luet tämänkäyttöoppaan huolellisesti jakiinnität erityistä huomiota senvaroituksiin ja ohjeisiin.Ilmoita aina laitteen malli jasarjanumero, kun olet yhteydessävalmistajaan.

Page 11: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

TOIMITUKSEN TARKASTUS

TÄRKEÄÄ!Lue tämä Käyttöopashuolellisesti ennen koneenasentamista.

Tarkasta:

- että pakkauksessa ei olenäkyviä vaurioita.

- että laite on tilausvahvistuksenmukainen.

- että koneessa ei ole ulkoisiavaurioita eikä siitä puutu osia.

- että laitteen sisäosat eivät olevaurioituneet kuljetuksenaikana.

Mikäli laite on kärsinyt vakaviavaurioita tai siitä puuttuu osia,ilmoita asiasta viipymättähuolitsijalle ja jälleenmyyjälle.

Tässä käyttöoppaassa esiintyvätpiirrokset ovat yleispiirroksia jasaattavat joidenkinyksityiskohtien osalta poiketatoimitetusta koneesta.

Kaikki koneen mukana toimitetutpiirustukset, kaaviot ja asiakirjatkuuluvat valmistajalle, jokapidättää itselleen niidentekijänoikeuden ja kieltää niidenkaikenlaisen kopioinnin ilmanvalmistajan kirjallista lupaa.

Valmistaja tekee jatkuvaatuotekehitystä. Sen vuoksivalmistaja pidättää itselleenoikeuden tehdä laitteeseenmuutoksia milloin tahansa ilmanennakkoilmoitusta ja ilmanminkäänlaisiatoimenpidevelvoitteita.

ALLMÄN INFORMATION VIDLEVERANS

VIKTIGTLäs bruksanvisningen nogainnan ismaskinen installeras.

Vid mottagandet börkontrolleras:

- att förpackningen inte uppvisarnågra tecken på skador,

- att ismaskinen överensstämmermed specifikationerna ibeställningen,

- att ismaskinen inte uppvisarnågra yttre skador och att ingadetaljer saknas,

- att inga invändiga detaljerskadats under transporten.

Om en omfattande skadakonstateras eller om någon detaljsaknas, skall detta omedelbartmeddelas transportföretaget ochåterförsäljaren.

Illustrationerna ibruksanvisningen visarismaskinens principiellakonstruktion och den levererademaskinen kan därför i någotavseende avvika från denna.

Alla illustrationer, scheman ellerandra dokument som levererasmed maskinen är tillverkarensegendom och eftertryck ellerkopiering får därför inte ske utanskriftligt tillstånd.

Tillverkaren bedriver enkontinuerlig produktutvecklingoch förbehåller sig därför rättenatt när som helst utanföregående meddelande och utannågra förpliktelser vidtaändringar av produkten.

VED LEVERING

VIGTIGTLæs brugsanvisningen indenismaskinen installeres.

Ved modtagelsen bør detkontrolleres:

- At emballagen ikke viser nogentegn på transportskade.

- At ismaskinen er ioverensstemmelse medspecifikationerne i bestillingen.

- At ismaskinen efter udpakningikke viser tegn på beskadigelse,og at ingen dele mangler.

- At ismaskinens indre dele ikkeer transportskadet.

Hvis der konstateres enomfattende transportskade skaldette umiddelbart meddelestransportfirmaet og forhandleren.

Illustrationerne ibrugsanvisningen visermaskinens principiellekonstruktion og den leveredemaskine kan derfor i nogletilfælde afvige fra denne.

Alle illustrationer, skemaer ellerandre dokumenter der leveresmed maskinen tilhørerproducenten og eftertryk ellerkopiering må derfor ikke skeuden dennes skriftlige tilladelse.

Producenten gennemfører enløbende produktudvikling ogforbeholder sig derfor retten tilnår som helst uden forudgåendevarsel og uden nogenforpligtelser at foretageændringer på produktet.

INFORMASJON VEDLEVERANSE.

VIKTIG !Les bruksanvisningen noyefor ismaskinen installeres.

Ved mottagelsen bør detkontrolleres:

- At emballasjen ikke har noentegn påskader.

- At ismaskinen overensstemmermedspesifikasjonen i bestillingen.

- At ismaskinen ikke viser noenytre skaderog at ingen detaljer mangler.

- At ingen innvendige detaljer harblitt skadetunder transporten.

Om en omfattende skadekonstateres eller om noendetaljer savnes, skal detteumiddelbart meddeles tiltransportfirma og forhandler.

Illustrasjonene ibruksanvisningen viserismaskinensprinsipielle konstruksjon og denleverte maskinen kanderfor i noen tilfeller avvike fradenne.

Alle illustrasjoner, skjemaer ellerandre dokumenter somleveres med maskinen erleverandørens eiendom, ogetterligningeller kopiering skal derfor ikkeskje uten skriftlig tilstand.

Leverandøren bedriver enkontinuerlig produktutvikling ogforbeholder seg retten til når somhelst uten forvarsel, og utennoen forpliktelser foretaendringer av produktet.

- 10 -

INFORMAÇÃO GERAL DAENTREGA

IMPORTANTELeia cuidadosamente estemanual antes de fazer ainstalação da máquina.

Tenha em anteção os seguintespontos:

- Que a embalagem nãoapresenta qualquer sinal deentrago.

- Que a unidade corresponde aoespecificado na ordem deencomenda.

- Que a unidade não estádanificada exteriormente e nãohá partes em falta.

- Que durante o transporte nãoforam danificadas certas peçasinternas.

No caso de notar uma sériadanificação ou haver falta depeças, comunique de imediato aotransportador e ao representante.

As figuras apresentadas nestemanual são genéricas e podemdefinir nalguns detalhes damáquina fornecida.

Quelquer figura, esquema oudocumento fornecido juntamentecom a máquina pertence aofabricante que reserva o direitode cópia e proíbe expressamentequelquer reprodução semautorização escrita.

A politica do fabricante é obterum melhoramento continuo,reservando-se o direito de fazeralterações em qualquer alturasem aviso prévio ou incorrer emqualquer obrigação posterior.

Page 12: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

TRANSPORTE

Para protecção no transporte oprodutor de gelo é embaladonuma forte grade de cartão.

Para delocar a unidade embaladaaté ao local de instalação utilizeum transportador de garfos comuma espessura não superior a40 mm.

Para desembalar a máquina vejaa figura.

Localize a embalagem daspernas bem

como a pá do gelo no interior dodepósito de armazenamento degelo.

TRANSPORT

Vid leverans är ismaskinenförpackad i en kraftigpappkartong.

För att flytta ismaskinen i sinförpackning erfordras engaffeltruck med max. 40 mmhöga gafflar.

Följ figurerna vid uppackningenav ismaskinen.

Stödbenen till maskinen ärinlagda i isbehållaren

liksom isskopan.

TRANSPORT

Ved leveranse er ismaskinenpakket i en kraftig pappkartong.

For å flytte ismaskinen iforpakningen anbefalesen gaffeltruck med max. 40 mmhøye gafler.

Følg anvisningen vedutpakningen av ismaskinen.

Støttebenene til maskinen er lagtinn i isbeholderen

Likeledes isskuffen.

KULJETUS

Jääpalakone on kuljetuksenajaksi pakattu suojaavaanpahvilaatikkoon.

Siirrä pakattu yksikköasennuspaikallehaarukkavaunulla, jonkahaarukoiden vahvuus on maks.40 mm.

Pura kone pakkauksesta kuvanmukaisesti.

Varmista, että jääsäiliön sisälläon jalkapakkaus

ja jääkauha.

- 12 -

TRANSPORT

Ved levering er ismaskinenindpakket i kraftig papkarton.

For at flytte maskinen i sinindpakning benyttes engaffeltruck med max. 40 mmhøje gafler.

Følg illustrationerne vedudpakning af maskinen.

Benene til maskinen liggeri magasinet

ligesom isskovlen.

Page 13: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

SIJOITTAMINEN

Sijoita jääpalakone lopullisellepaikalleen ja varmista, ettäseuraavat asennukseentarvittavat osat ovat mukana:

- virtakytkin

- vesijohtoliitin

- poistovesiliitin

HUOM!Mahdollisten suolistoinfektioidenvälttämiseksi:

- varmista, että käytettävä vesion JUOMAKELPOISTA janeuvottele asentajan kanssamahdollisen vedensuodattimentai -puhdistimenasentamisesta.

JOTTA LAITTEENSUORITUSKYVYSTÄ JAKESTÄVYYDESTÄ SAATAISIINPARAS MAHDOLLINEN HYÖTY,VARMISTA MYÖS:

LOCALIZAÇÃO

Coloque o produtor de gelo noseu local de montagem everifique que há tudo fazer a suainstalação, nomeadamente:

- Interruptor para ligar e desligara alimentação eléctrica.

- Ligação para alimentação deágua.

- Ligação para o esgoto.

ATENÇÃOPara evitar quelquer infecçãointestinal dos consumidores degelo:

- Verifique se a água dealimentação é POTAVEL erelativamente à sua qualidadeconsulte o instalador para apossibilidade de um filtro deágua.

PARA OBTER TODAS ASVANTAGENS DA UNIDADE EMTERMOS DE PERFORMANCE EDURABILITADE VERIFIQUEAINDA:

PLASSERING:

Plasser ismaskinen på denriktige plassenog kontroller at alle detaljer somkreves forinstallasjonen finnes tilgjengelig.

- strømbryter

- vanntilslutning

- avløpsanslutning

OBS!For å forhindre en eventuelltarminfeksjonhos kundene:

- Må vannet være DRIKKBART. Rådfør med installatoren om

drikkevannets kvalitet ogeventuelt montering av etvannfilter eller lignende for åforbedre vannkvaliteten

FOR Å FÅ STØRST MULIGUTBYTTE AVISMASKINENS KAPASITET BÅDETEKNISK OG DRIFTSIKKERTBØR DET KONTROLLERESAT:

- 14 -

PLACERING

Placer maskinen på sin endeligeplads og kontroller at alleinstallationer som kræves formonteringen er tilgængelige:

- strømtilslutning

- vandtilslutning

- afløb

OBS!For at forhindre eventuelsygdomsrisiko hos isbrugerne:

Skal ismaskinen tilsluttesGODKENDTDRIKKEVANDSFORSYNING.Afgør med installatøren omeventuel montering af vandfilterer nødvendigt for at forbedrevandkvaliteten.

FOR AT FÅ STØRST MULIGUDBYTTE AF ISMASKINENSKAPACITET OGDRIFTSSIKKERHED BØR DETKONTROLLERES:

PLACERING

Placera ismaskinen på sindefinitiva plats och kontrollera attalla detaljer som krävs förinstallationen finns tillgängliga:

- strömbrytare

- vattenanslutning

- avloppsanslutning

OBS!För att förhindra en eventuelltarminfektion hoskonsumenterna:

- måste det tillgängliga vattnetvara DRICKBART. Rådgör medinstallatören beträffandedricksvattnets kvalitet ocheventuell montering av ettvattenfilter eller liknande för attförbättra vattenkvaliteten.

FÖR ATT FÅ STÖRSTA MÖJLIGAUTBYTE AV ISMASKINENSKAPACITET BÅDE IFRÅGA OMPRESTANDA OCHDRIFTSÄKERHET BÖR KONTROLLERAS ATT:

Page 14: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

- Que a temperatura da água dealimentação é no minimo de+5°C e no máximo de 40°C.

- Que a pressão da água dealimentação não é inferior a0.1 MPa nem superior a0.5 MPa.

- Que a alimentação eléctricadisponivel corresponde àvoltagem e amperagemespecificadas na placasinalética da máquina.

- A distância da abertura decontacto permite desconexãocompleta em termos decategoria de sobretensão III.Os dispositivos de desconexãodeve ser incorporado na linhade alimentação de acordo comas regras de cabeamento

- Que a temperatura ambienteestá compreendida entre +10°Ce +40°C.

- Que existe à volta da unidadeum espaço minimo de 150 mmàs paredes de modo a permitiruma circulação de ar suficiente.

ATENÇÃONão ponha cortinas à volta daunidade, as quais podemcausar sobreaquecimento porfalta de ventilação.

- Que não háfontes de calor(fogões, fornos, grelhadores)junto da máquina e ainda que oambiente não é muito húmido.

- vattnets lägsta temperatur inteunderstiger +5°C och att denhögsta temperaturen inteöverstiger +40°C

- vattentrycket inte understiger0.1 MPa och att det högstatrycket inte överstiger 0.5 MPa

- den tillgängligaströmförsörjningen motsvararde specifikationer för spänningoch ström som finns angivnapå ismaskinens märkplåt

- Avståndet mellankontaktöppning medgerfullständig avstängning i termerav överspänningskategori III.De anordningar för frånkopplingmåste införlivas iströmförsörjningsledningen ienlighet med gällandeanslutningsföreskrifter

- lägsta omgivningstemperaturinte understiger +10°C och attden maximala temperatureninte överstiger +40°C

- ismaskinen är placerad med ettminst 150 mm fritt utrymme tillomgivande väggar så atttillräcklig luftcirkulation erhålls

OBS!Omge inte ismaskinen mednågon form av draperi, eftersomdetta kan hindra ventilationenoch leda till överhettning.

- inga värmekällor (spisar, ugnar,grillar) finns i närheten avmaskinen och att luftfuktigheteninte är för hög.

- vannets laveste temperatur ikkeer under +5° C og at denhøyeste temperatur ikkeoverstiger +40° C.

- det dynamiske vanntrykket ikkeer lavere enn 0.1 MPa og ikkeoverstiger 0.5 MPa.

- den tilgjengeligestrømforsyning er i samsvarmed de spesifikasjoner som erangitt på maskinens merkeskilt.

- Avstanden til kontaktåpning girfullstendig frakobling i form avoverspenningskategori III.Enhetene for frakobling måinnarbeides istrømforsyningslinjen I henholdtil kablingsregler

- Laveste omgivelsestemperaturikke overstiger+10°C. og at den maksimaletemperaturen ikkeoverstiger +40°C.

- ismaskinen er plassert medminst 150 mm frittområde til nærliggende veggerslik at tilstrekkeligluftsirkulasjon oppnås.

OBS!Omgi ikke ismaskinen mednoen form for forheng, ettersomdette kan hindre ventilasjonenog lede til overhetning.

- ingen varmekilder (ovner,griller) må finnes i nærhetenav maskinen og påse atluftfuktigheten ikke er for høy.

- että veden lämpötila ei ole alle+5°C eikä yli +40°C

- että veden minimipaine ei olealle 0.1 MPa eikä maksimipaineyli 0.5 MPa

- että käytettävä jännite ja taajuusvastaavat koneen tyyppikilvessäilmoitettuja arvoja

- Etäisyys avautumisväli avullakatkaistaan kokonaan kannaltaYLIJÄNNITELUOKAN III.Laitteet katkaisua onsisällytettävä tehonsyöttölinjanmukaisesti kytkentäohjeiden

- että ympäristön lämpötila ei olealle +10°C eikä yli +40°C

- että laitteen ympärillä onvähintään 150 mm vapaata tilaariittävän ilmankierronvarmistamiseksi

HUOM!Älä aseta koneen eteen verhoa,joka estää tehokkaanilmanvaihdon ja saattaaaiheuttaa koneenylikuumenemisen.

- että koneen lähettyvillä ei olelämpölähteitä (keittiöliesiä,leivinuuneja, grillejä) ja ettäympäristö ei ole liian kostea.

- 16 -

- At vandet ikke når under +5°Cog at den højeste temperaturikke overstiger +40°C.

- At vandtrykket er overmimimum 0.1 MPa og undermaximum 0.5 MPa.

- At den tilgængeligestrømforsyning modsvarer despændings- ogstrømspecifikationer, der erangivet på ismaskinenstypeskilt.

- Afstanden af kontakten åbningtillader fuldstændig afbrydelse iform af overspænding kategoriIII.Anordninger til afbrydelse skalintegreres i strømforsyningenlinje I overensstemmelse medgældende regler for kabelføring

- At omgivelsestemperaturen ermellem +10°C og +40°C.

- At ismaskinen placeres medmindst 150 mmafstand tilomgivende vægge, således attilstrækkelig luftcirkulationopnås.

OBS!Tildæk ikke ismaskinen, dadette kan hindre ventilationenog føre til overophedning.

- At ingen varmekilder (ovnem.v.) står i nærheden afismaskinen og atluftfugtigheden ikke er for høj.

Page 15: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

ASENNUS

TÄRKEÄÄ!Koneen asennuksen saasuorittaa valtuutettuhuoltohenkilöstö.

Perusasennus on kerrottu jaesitetty piirroksin tässäkappaleessa.

Liitä pistoke verkkojohtoonpaikallisten sähkösäännöstenmukaisesti.

Tarkasta, että kone onvaakasuorassa.

Tasoa voidaan korjata jalkojenkorkeussäädöillä.

Laitetta asennettaessa paikoilleenkäytä laitteen mukana tulevatuudet letkut, vanhojen/käytettyjensijaan.

Viemäriliitäntään käytetäänkierukkaletkua, jonka laskun onoltava vähintään 3 cm metriäkohden.

Avaa veden sulkuventtiili.

Liitä koneen sähköpistokepistorasiaan.

Aseta pääkytkin asentoon ON.

INSTALAÇÃO

IMPORTANTEA instalação da máquina deveser executada por pessoalespecializado.

Os passos básicos para ainstalação da máquina estãomencionados e ilustrados nesteparágrafo.

Ligue a ficha ao cordão eléctricode acordo com o regulamento.

Veja se a máquina está nivelada.

O nivel pode ser corrigido pormeio dos niveladores das pernas.

Na época da instalação substituamangueiras velhas/usadas daágua com os novos fornecidosna máquina

O esgoto é ligado e devidamentemontado utilizando umamangueira espiralada com umdescaimento minimo de 3 cmpor metro.

Abra a válvula de seccionamentoda água.

Meta a ficha na tomada eléctrica.

Ligue o interruptor principal.

INSTALLATION

VIKTIGT!Ismaskinen får endastinstalleras av auktoriseradservicetekniker.

I detta avsnitt beskrivs och visassteg för steg hur ismaskineninstalleras.

Montera en passande stickpropppå elkabeln och följ lokalaelföreskrifter.

Kontrollera att maskinen är i nivå.

Nivån kan justeras med deställbara benen.

Vid installationen byt om demgamla vattenslangar mot de nyasom finns i maskinens låda

Anslut till avlopp och häng uppden spiraliserade slangen med ettminsta fall av 3 cm per meter.

Öppna vattenkranen.

Sätt i stickproppen i kontakten.

Ställ över huvudströmbrytaren iläge ON.

INSTALLASJON:

VIKTIG!Ismaskinen får kun installeresav autoriserteserviceteknikere.

I dette avsnitt beskrives og visessteg for steg hvordanismaskinen installeres.

Monter en passende stikkkontaktpå el-kabelen og følglokale el-forskrifter.

Kontroller at maskinen er i vater.

Vatring av maskinen giøres ved åjustere de regulerbare.

Ved installasjon av maskin skalalltid ny vannslange som følgermed maskinen brukes fortilkobling av vann.

Koble til avløp og påse atavløpsrøret har et minstefall på 3 cm per meter.

Åpne vannkranen.

Sett stikkontakten i støpselet.

Sett over hovedstrømbryteren istillingen ON/PÅ.

- 18 -

INSTALLATION

VIGTIGT!Ismaskinen bør installeres afen autoriseret servicetekniker.

I dette afsnit beskrives og visesskridt for skridt, hvordanismaskinen installeres.

Monter et passende elstik påelkablet og følg vedelinstallationen nøjestærkstrømsreglementet.

Kontroller at maskinen er iniveau.

Niveauet kan justeres med dejusterbare ben.

Monter ALTID nye slanger tilvandtilslutning og afløb, nårmaskinen installeres

Tilslut afløb med et fald påminimum 3 cm per meter.

Luk op for vandtilførslen.

Sæt elstik i stikkontakten.

Sæt hovedstrømafbryder på“ON”.

Page 16: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

KÄYNNISTYS

Yksikkö on varustettuaikaviiveellä, joten se käynnistyy3 minuutin kuluttua virrankytkemisestä, vilkuttaen punaistakorkea höyrystinlämpötila LEDiä.

HUOMAA.Toiminnassa olevan koneenäänitason tulee olla alle 70 db(A).

Valtuutettu huoltoliike suorittaayksikön sisäosien tarkastuksen.

Ensimmäiset jäähileet tippuvatsäiliöön noin 3 minuutin kuluttua.

Kun kone valmistaa ensimmäistäerää jääpaloja, on suositeltavaapuhdistaa jääpalasäiliö liuoksella,johon on sekoitettu MIETOADESINFIOIMISAINETTA(nestemäistä levänpoistoainetta).

START

Enhetene har innebygget entidsforsinkelse på ca. 3 minutterfra strømmen tilkobles og tilisproduksjonen starter, noe somindikeres ved at den røde LEDlampen for høy kondenserings-temperatur blinker.

UBS!ismaskinens lydnivå skal ikkeoverstige 70 db (A) når den eri drift.

Den autoriserte serviceteknikerutfører en kontroll avismaskinens innvendige deler.

De første isflakene vil kort tidetter falle ned i isbingen.

Mens ismaskinen fryser denførste satsen isterningeranbefales detat isbeholderen rengjøresinnvendig med et mildtdesinfeksjonsmiddel.(algemiddel)

START

Enheten är utrustad med enfördröjning så att starten sker 3minuter efter det att spänningenslagits på. Detta indikeras meden RÖD blinkande diod (Högkondensor temp-lampan)

OBS!Ismaskinens ljudnivå skallunderstiga 70 db (A) när denär i drift.

Den auktoriseradeserviceteknikern utför en kontrollav ismaskinens invändiga delar.

Den första isen kommer ibehållaren inom ca 3 minuter.

Medan ismaskinen fryser denförsta satsen istärningarrekommenderas att isbehållarenrengörs invändigt med ettlämpligt MILTDESINFICERINGSMEDEL(algbekämpningslösning).

ARRANQUE

A unidade está equipada com umretardador e arranca sómente 3minutos após ter sido ligada, como piscar do Hi temperatura decondensação LED vermelho.

NOTAO nivel sonoro da máquina emfuncionamento deveráserinferior a 70 db (A).

Um técnico especializado deveráefectuar uma inspecção interiorda unidade.

Os primeiros flocos de gelocaiem na cuba cerca de 3minutos depois.

Enquanto a máquina estáa fazer oseu primeiro lote de cubos degelo, recomendamos que ointerior do depósito dearmazenamento seja limpo comuma SOLUÇÃO SUAVE DEDESINFECTANTE apropriada(liquido algicida).

- 20 -

START

Ismaskinen er udstyret med entids-forsinkelse, således at denpåbegynder isproduktionen 3minutter efter opstart, hvilketindikeres med en blinkede rødlys-diode.

OBS!Ismaskinens lydniveau skalvære under 70 DB (A), nården er i drift.

Den autoriserede serviceteknikerudfører kontrol af ismaskinensindvendige dele.

Den første portion is vil kort tidefter falde ned i magasinet.

Medens ismaskinen fryser denførste portion isterningeranbefales det at magasinetrengøres indvendigt med et mildtdesinficeringsmiddel og skyllesmed rent vand.

Page 17: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

- 22 -

AVSTENGNING

Ismaskinen slås av med enAV/PÅ bryter eller ved å dra utstikkontakten.

Ved hver oppstart, eller dersomstrømmen har vært frakoblet, vilmaskinene gå igjennom dennetidsforsinkelsen førisproduksjonen kommer igang.

LAITTEEN PYSÄYTYS

Pysäytä jääpalakone ainakäsikäyttöisellä virtakytkimellä.

Jokaisen jälleenkäynnistyksenyhteydessä yksikkö käy läpi 3minuutin aikaviiveen ennenkuinse aloittaa automaattisentoiminnan.

AFBRYDELSE

Ismaskinen slukkes ved atafbryde strømtilførslen ogudtage/afmontere elstik.

Efter hver genopstart gennemgårismaskinen den anførte 3minutters tids-forsinkelse førden automatisk genoptagerisproduktionen.

PARAGEM DA UNIDADE

Para parar utilize sempre ointerruptor eléctrico manual,desligando a corrente.

Em cada novo arranque, oprodutor demorará os 3 minutosaté iniciar automáticamamente ofuncionamento.

AVSTÄNGNING

Ismaskinen stängs av med ensärskildanslutningsströmbrytare.

När spänningen till maskinenvarit bruten startar alltidmaskinen med 3 minutersfördröjning innan den går in iautomatikcykel.

Page 18: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

BESKRIVNING AVINDIKATORLAMPE:

På de elektroniske ismaskinenesfrontpanel finnes 5varsellamper som overvåkerfølgende funksjoner:

GLØDING:For å markere at ismaskinen erspenningssatt.

GLØDING:Når isbeholderen er full.

GLØDING:Driftsforstyrrelser ivanntilførselen.

GLØDING:For å varsle om feil som skyldesenten for høy eller for lavkondensatortemperatur (tilkallservicemann).

BLINKING:3 minutters tidsforsinkelse vedoppstart.

GLØDING:Feil rotasjon på isskruen (tilkallservicemann).

BLINKING:For å varsle om feil som skyldesfor høy temperatur ifrysesylinderen (tilkallservicemann).

MERKKIVALOT

Elektronisen jääpalakoneenetuosassa on neljä varoitusvaloa,jotka ilmaisevat seuraavia tiloja.

PALAA JATKUVASTI:sähkövirta on kytketty

PALAA JATKUVASTI:säiliö täynnä

PALAA JATKUVASTI:Häiriö veden syötössä

PALAA JATKUVASTI:ilmaisee hälytystilan, joka johtuulauhduttimen liian korkeasta taimatalasta lämpötilasta (KUTSUHUOLTOLIIKE)

VILKKUU:3 minuutin aikaviivekäynnistyksessä

PALAA JATKUVASTI:Kierukan väärä pyörimissuunta(KUTSU HUOLTOLIIKE)

VILKKUU:ilmaisee vian, joka johtuuhöyrystimen liian korkeastalämpötilasta (KUTSUHUOLTOLIIKE)

BESKRIVELSE AFINDIKATORLAMPER

På de elektroniske ismaskinersfrontpanel findes 5advarselslamper (lysdioder), somovervåger følgende:

LYSER:For at markere at ismaskinen ertændt.

LYSER:Når magasinet er fyldt.

LYSER:Afbrydelse af vandforsyningen.

LYSER:At signalere en alarmsituationsom følge af forkertkondensatortemperatur (tilkalden service-tekniker).

BLINKER:3 minutters tids-forsinkelse vedopstart.

LYSER:Fryseenheden har forkertomdrejningsretning (tilkald enservice-tekniker).

BLINKER:For at signalerer enalarmsituation på grund af enforkert frysetemperatur (tilkalden service-tekniker).

BESKRIVNING AVINDIKATORLAMPOR

På de elektroniska ismaskinernasfrontpanel finns 5varningslampor som övervakarföljande villkor.

LYSANDE:för att markera att ismaskinen ärspänningsatt

LYSANDE:när isbehållaren är full

LYSANDE:Avbrott på vattenförsörjningen

LYSANDE:För att signalera en alarm-situation p.g.a felaktigkondensortemperatur (Servicebör tillkallas)

BLINKANDE:3 minuters fördröjning viduppstart

LYSANDE:Frysenheten har felrotationsriktning(Service bör tillkallas)

BLINKANDE:För att signalera en alarm-situation p.g.a felaktigtemperatur i frysenheten (Servicebör tillkallas)

DESCRIÇÃO DAS LUZES DOMONITOR

Os produtores de cubos de geloelectrónicos têm 5 luzesavisadoras localizadas na frenteda caixa monitora que comandaas seguintes situações:

ACESA:Para indicar que a unidade estáligada à corrente eléctrica.

ACESA:Depósito cheio.

ACESA:Interrupção da alimentação deágua

ACESA:assinala uma situação de alarmedevida a uma excessiva oudemasiado baixa temperetura nocondensador (chamar técnico)

INTERMITENTE:3 minutos de espera no arranque

ACESA:sem-fim do evaporador emrotação não correcta (chamartécnico)

INTERMITENTE:assinala uma situação de alarmedevida a uma excessiva tempera-tura no evaporador (chamartécnico)

Page 19: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

PÄIVITTÄISET VAROTOIMET

Noudattamalla seuraavia ohjeitasuojataan jääpalat ei-toivotuiltabakteereilta.

Älä käytä jääpalasäiliötävarastointiin.

Pidä jääkauha puhtaana jadesinfioituna.

Pidä säiliön ovi suljettuna.

Kun puhdistat lattiaa koneenympäriltä, varo, ettei puhaltimenmoottori ime pölyä koneensisään.

Laitteen vaurioitumisenestämiseksi:

Älä koskaan katkaisevedensyöttöä, kun kone onkäynnissä.

Avaa ja sulje säiliön ovi varovasti,älä koskaan lyö tai potkaise sitäkiinni.

Älä sijoita jääpalakoneen päälletai ympärille esineitä, jotkaestävät ilman kiertämistä koneenympärillä ja vaarantavatympäristön hygieenisyyden.

DAGLIG TILLSYN

För att förhindra att bakterieranhopas på istärningarna är detviktigt att visa särskild omsorg iföljande avseenden:

Förvara endast istärningar iisbehållaren.

Förvara ej explosiva ämnen somt.ex sprayburkar(aerosolbehållare) innehållandesbrandfarliga drivmedel i dennamaskin.

Håll isskopan ren ochdesinficerad.

Håll luckan till isbehållarenstängd.

Se till att fläktmotorn inte sugerin damm i ismaskinen i sambandmed att golvet intill maskinenrengörs.

Utsätt inte ismaskinen förskaderisk:

Stäng inte av vattenförsörjningendå ismaskinen är i drift.

Öppna och stäng luckan tillisbehållaren med en varsam rörelse,smäll eller sparka aldrig igen den.

Placera inget föremål ovanpåeller vid sidan av ismaskinen, såatt ventilationen hindras ellerhygienen äventyras.

DAGLIG TILSYN

For å forhindre at bakteriersamles på isterningene er detviktig å gjøre folgende:

Behold isterningene iisbeholderen.

Hold isskuffen ren og desinfisert.

Hold luken til isbeholderen stengtnår det ikke taes ut is.

Pass på at viftemotoren ikkesuger inn støv etc.i forbindelse med at gulvet inntilmaskinen rengjores.

Utsett ikke ismaskinen forskaderisiko.

Steng ikke av vannet nårismaskinen er i drift.

Åpne og steng luken tilisbeholderen med varsomhet,smell eller spark den aldri igjen.

Plasser ikke noe oppå eller vedsiden av ismaskinen,slik at ventilasjonen hindres ellerat det går utover hygienen.

DAGLIGT TILSYN

For at forhindre at der opstårbakterier i isterningerne, er detvigtigt at følge nedenståendeanvisninger:

Opbevar isterningerne imagasinet.

Opbevar ikke eksplosive stoffersåsom dåser med brandfarligdrivgas i dette udstyr.

Hold isskovlen ren ogdesinficeret.

Hold lågen til magasinet lukket.

Sørg for at køleventilatoren ikkesuger støv i forbindelse medrengøring af ismaskinensomgivelser.

Udsæt ikke ismaskinen forskaderisiko:

Luk ikke for vandforsyningen, nårismaskinen er i drift.

Åbn og luk lågen til ismaskinenmed forsigtighed - aldrig underanvendelse af vold.

Placer af hensyn til bådeventilationen og de almindeligehygiejnekrav, ikke noget vedsiden af eller ovenpå ismaskinen.

PRECAUÇÕES DIARIAS

Para prevenir a acumulaçãoindesejável de bactérias nogelo é necessário observar asseguintes indicações:

Não armazene nada no depósitodo gelo.

Conserve a pá do gelo limpa edesinfectada.

Conserve a porta do depósitofechada.

Durante a limpeza do pavimentojunto da máquina tenha ematenção que a poeira não éaspirada a unidade por meio deventoinha do motor.

Para evitar danos a unidade

Nunca feche a válvula dealimentação com a máquina afuncionar.

Abra e feche a porta do depósitocom um movimento suave,nunca batendo ruidosamente.

Não ponha em cima ou à volta damáquina qualquer espécie dematerial, que pode estrangularuma ventilação adequada eameaçar as condições higiénicas.

- 26 -

Page 20: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

RENGJØRING OG SERVICE

ADVARSEL! før rengjoringeller service utføres, måstikkontakten til ismaskinenvære løsnet og vannkranenstengt.

For å holde en god hygieniskstandard i ismaskinen er detviktig: EN GANG I MÅNEDEN Å

Tørke ren innsatsen iisbeholderen med hjelp av etmildt rengjøringsmiddel oglunket vann.

Skyll og desinfisere alle flaternøye, og tørk demmed etalgemiddel.

Rengjøre overflaten tilismaskinen med myk klut fuktetmed et mildt rengjøringsmiddel,egnet for rustfritt stål.

PUHDISTUS JA HUOLTO

VAROITUS! Ennen puhdistus-ja huoltotoimenpiteidenaloittamista onvarmistettava, että pistokeon irrotettu pistorasiasta javesiletku on kiinni.

Koneen hygienia varmistetaansuorittamalla seuraavattoimenpiteetKERRAN KUUKAUDESSA...

Puhdista jääpalasäiliönsisäpinnat haalealla vedellä,johon on sekoitettu mietoapuhdistusainetta.

Huuhtele säiliö ja desinfioi senpinnat pyyhkimällä nehuolellisesti nestemäisellälevänpoistoaineella.

Puhdista koneen ulkopinnatpehmeällä rievulla, joka onkostutettu erityisestiruostumattomalle teräkselletarkoitettuun mietoonpuhdistusaineeseen.

LIMPEZA MANUTENÇÃO

AVISO: Antes de proceder aqualquer operação delimpeza ou manutenção,tenha a certeza que desligoua alimentação de correnteeléctrica à unidade e fechoua válvula de alimentação deágua.

Para conservar a unidade nasdevidas condições higiénicas:MENSALMENTE.

Esfregue o depósito dearmazenamento de gelo usandouma solução diluida de detergen-te suave em água morna.

Enxague e desinfecte completa-mente as suas superficiesesfregando com um liquidoalgicida.

Para a limpeza do gabinete daunidade, utilize um pano maciocom uma solução de detergentesuave, especifica par açoinoxidável.

RENGÖRING OCHUNDERHÅLL

VARNING! Innan rengöringeller underhåll utförs, måstestickproppen till ismaskinenvara lossad och vattenkranenstängd.

För att hålla en god hygieniskstandard i ismaskinen är detviktigt attEN GÅNG PER MÅNAD ...

Torka ren insatsen i isbehållarenmed hjälp av en mildrengöringslösning och ljummetvatten.

Skölj och desinficera sedan allaytor väl genom att torka av demmed en algbekämpningslösning.

Rengör höljet till ismaskinen meden mjuk trasa fuktad med en mildrengöringslösning specielltavsedd för rostfritt stål.

- 28 -

RENGØRING OGVEDLIGEHOLDELSE.

ADVARSEL!Inden rengøring ellervedligeholdelse udføres,skal eltilslutningen tilismaskinen afbrydes,elstikproppen udtages ogvandtilførslen lukkes.

For at holde en god hygiejniskstandard i ismaskinen, er detvigtigt:ÉN GANG OM MÅNEDEN

At rengøre magasinet og alleindre dele med et mildtrengøringsmiddel, godkendtalgebekæmpelsesmiddel oglunkent vand.

Rengør kabinettet med en fugtigklud og et mildtrengøringsmiddel specielt forrustfrit stål.

Page 21: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

- 30 -

LIMPEZA DO CIRCUITO DEÁGUA

Deve ser dada uma atençãomuito especial à importância dalimpeza do sistema de água.

Para fazer esta limpeza chame,pelo monis 2 vezes por ano, umtécnico da especialidade.

Recomendamos que sejautilizada uma marca especialpara limpeza de máquina de gelo,a fin de remover os sedimentosminerais e a calcário formado.

DEMOLIÇÁO

Para uma melhor conservaçáo doambiente proceder conforme asleis em vigor do lugar. Não deitara embalagem no lixo mas, sepossivel, reutiliza-la.Quando la maquina não forutilizável nem reparável,desmontá-lo em todas as suaspartes para uma destruiçãoseparada no lixo. Todos oscomponentes plásticos vemimpressos com uma siglaidentificativa de material de quesão compostos, que servirá parauma eventual reciclagem.

RENGÖRING AVVATTENSYSTEMET

Det är viktigt att uppmärksammabetydelsen av en grundligrengöring av vattensystemet.

En auktoriserad serviceteknikerbör tillkallas minst två gångerom året för att utföra dennarengöring.

Ett särskilt medel avsett förrengöring av ISMASKINER böranvändas för att noggrantavlägsna alla fällningar ochavlagringar.

SKROTNING

Tänk på miljön. Följ de lokalaföreskrifterna. Kasta inteemballage i soporna .Återanvänd, om möjligt. Närprodukten inte längre äranvändbar eller kan repareras,skall delarna demonteras, så attde olika delarna kan återvinnaspå bästa sätt. Samtligaplastdetaljer är märkta medsymboler som kan användas vidåtervinning.

RENGJØRING AVVANNSYSTEMET

Det er viktig å være oppmerksompå viktigheten aven grundig rengjoring avvannsystemet.

En autorisert servicetekniker bortilkalles minst toganger i året for å utforerengjøringen.

Et spesielt middel for rengjoringav ISMASKINERbor brukes for å løsne alleavleiringer.

KASSERING

Ta hensyn til miljøet. Følg lokalelover og forskrifter.Kast ikkeemballasjen i søppelen. Bruk denom igjen. Når maskinen erutbrukt eller ikke kan repareres,skal maskinen demonteres.Enkeltdelene leveres tilresirkulering. Alt plastmaterialeer merket med plasttype.Merkingen kan brukes forgjenvinning.

VESIJÄRJESTELMÄNPUHDISTUS

Vesijärjestelmä on puhdistettavaerityisen huolellisesti.

Puhdistus on annettavavaltuutetun huoltoliikkeensuoritettavaksi vähintään kaksikertaa vuodessa.

Mineraalikerrostumien jakattilakiven poistamiseensuositellaan erityistäJÄÄPALAKONEENPUHDISTUSAINETTA.

KONEEN HYLKÄÄMINEN

Ajattele ympäristöä! Noudatapaikallisia määräyksiä. Äläpakkausta pois vaan pyrikjerrättämään se. Kun laitetta eivoida enää käyttää tai korjata,tulee osat purkaa jätteidenlajiteltua hävitystä varten.Kaikissa muoviossa onvalmistusmateriaalintunnistusmerkki, jota tarvitaanniiden kierrätystä varten.

RENGØRING AFVANDSYSTEM.

Det er vigtigt at væreopmærksom på nødvendighedenaf grundig rengøring afvandsystemet.

En autoriseret servicetekniker børtilkaldes mindst 2 gange årligt forat udføre denne rengøring.

Et særligt middel til rengøring afismaskiner bør anvendes for atsikre fjernelsen af alle aflejringer isammenføjninger, hulrum,slanger og dyser.

SKROTNING

Tag hensyn til miljøet. Efterlev delokale miljøregler og -love. Smidikke emballagen væk – mengenbrug den.Når maskinen ikke længerebruges eller ikke kan repareres,bør den adskilles, så de enkeltedele kan afleveres i forskelligegenbrugsdepoter. Alle plasticdeleer mærket med plastictype.Denne mærkning gør genbrug afdelene nemmere.

Page 22: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

ANALISE DE AVARIAS(o que deve fazer antes de

chamar um tecnico).

SE A MAQUINA NÃO TRABALHA(Todas as luzes avisadoras

apagadas).

Veja se o interruptor eléctricoestá ligado.

Veja se a válvula seseccionamento da água está

aberta.

Será a alimentação de águasuficiente?

A PRODUÇÃO DO GELOÉ REDUZIDA

OU INSUFICIENTE.

Veja se há fusiveis fundidos nacaixa dos fusiveis.

A temperatura ambiente ou daágua está muito alta.

Esterá o filtro de entrada de águaentupido?

SE OS FLOCOS DE GELO NÃOESTÃO EM CONDIÇÕES

(DEMASIADO HUMIDOS)

Haverá gelo bloqueadono interior de conducta?

A água de alimentação serámuito rica em sais?

FELSÖKNING(Åtgärder innan en

servicetekniker tillkallas)

OM ISMASKINEN INTEFUNGERAR (inga

varningslampor lyser)

Är anslutningsströmbrytaren iläge till?

Har säkringar i säkringslådan löstut?

Är den elektriska stickproppenlossad?

ISPRODUKTIONEN REDUCERADELLER OTILLRÄCKLIG

Är vattenventilen öppen?

Är vatten- elleromgivningstemperaturen för

hög?

Finns det värmekällor intillmaskinen eller är ventilationen

dålig?

OM ISEN INTE ÄR KORREKT(FÖR VÅT)

Samlas isen i utkastet ellerisrännan

Innehåller vattnet för mycketmineraler

FEILSØKINGUndersok folgende ting føren servicetekniker tilkalles:

HVIS ISMASKINEN IKKEFUNGERER (ingenvarsellampe lyser)

Er hovedbryteren på ?

Er sikringen i sikringsboksen lost ut ?

Er den elektriske stikkontaktenlos ?

ISPRODUKSJONENREDUSIERES

Er vannventilen åpen?

Er vannet-elleromgivningstemperaturen for

høy?

Finnes det varmekilder inntilmaskinen eller er ventilasjones

dårlig?

HVIS KONSISTENSEN PÅFLAKISEN IKKE ER RIKTIG

(FOR VÅT)

Pakker isen seg i skruensutmatningsende eller i

føringsrøret?

Er innholdet av salter ogurenheter i vanntilførselen for

stor?

ONGELMATILANTEITA(Tee nämä tarkastukset,ennen kuin otat yhteyttä

huoltoliikkeeseen)

JOS JÄÄPALAT EIVÄT OLETÄYDELLISIÄ

Onko vedensyöttö riittäväntehokas?

Onko tuloveden suodatintukossa?

Ovatko suihkutuslevyn/putkensuuttimet osittain tukkeutuneet?

JÄÄNTEKOKAPASITEETTIALENTUNUT TAI HEIKKO

Onko veden sulkuventtiili auki?

Onko veden ja ympäristönlämpötila liian korkea?

Onko koneen lähettyvillälämpölähteitä tai onko

ilmastointi heikko?

JOS HILE EI OLE OIKEANLAISTA(LIIAN MÄRKÄÄ)

Juuttuuko jää ulostuloputkeen tai-kouruun?

Onko syöttövesi liiansuolapitoista?

- 32 -

FEJLSØGNING(Undersøges inden

servicetekniker tilkaldes)

HVIS ISMASKINEN IKKEFUNGERER

(Ingen advarselslamper lyser)

Er elafbryderen tændt?

Er én eller flere sikringer gået?

Er det elektriske stik monteretkorrekt?

ER ISPRODUKTIONENREDUCERET ELLERUTILSTRÆKKELIG

Er vandtilførelsen åben?

Er vand- eller omgivelses-temperaturen for høj?

Er der varmekilder nærmaskinen eller er ventilationen

dårlig?

HVIS BRUDISEN IKKE ER GOD(FOR VÅD)

Pakker isen i toppen afcylinderen eller isudkrastet?

Indeholder vandet for mangemineraler eller urenheder?

Page 23: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

- 33 -

Page 24: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

EU D

ECLA

RA

TION

OF C

ON

FOR

MITY

2

01

1/6

5/EU

; 20

14

/30

/EU; 2

01

4/3

5/EU

; 20

14

/68

/EU

We

: SC

OTSM

AN

ICE s.r.l.

Via Lain

ate 31

2

00

10

PO

GLIA

NO

MILA

NESE (M

I) ITA

LY d

eclare

un

de

r ou

r ow

n re

spo

nsib

ility that th

e p

rod

uct:

ICE M

AC

HIN

E

AC

25

A – A

C/EC

36

/46

/56

/86

/10

6/1

26

/17

6/2

06

/22

6 A

/W –

ICE o

ne-tw

o-th

ree A/W

M

C 1

6/4

6/1

21

0 A

/W/R

C –

AF 8

0/1

03

/12

4/1

56

/20

6 A

/W – TC

18

0 A

– D

XG

35

A/W

M

F 26

/36

/46

/56

/66

A/W

/RC

– MFN

S/M 4

6/5

6A

/W – A

FC 8

0/1

34

A/W

– G

P 2

0/3

0/4

0/7

5A

/W

PR

OD

IGY

MV

45

6/6

06

/80

6/1

00

6 A

/W – M

V 3

06

/42

6/4

30

/45

6/4

60

/60

6/8

06

/10

06

A/W

M

XG

32

8/4

28

/63

8/9

38

A/W

To w

hich

this d

eclaratio

n re

lates is in

con

form

ity with

:

Dire

ctive 2

01

1/6

5/EU

“Ro

HS” o

n th

e re

striction

of th

e u

se o

f certain

hazard

ou

s sub

stance

s in

ele

ctrical and

ele

ctron

ic eq

uip

me

nt,

The

stan

dard

s o

f th

e

Pre

ssure

Eq

uip

me

nt

Dire

ctive

20

14

/68

/EU

“PED

”; th

e

abo

ve-

me

ntio

ne

d p

rod

ucts are

in C

atego

ry I and

the

y are su

bm

itted

to in

tern

al pro

du

ction

con

trol,

in co

nfo

rmity w

ith th

e M

od

ule

A o

f Pre

ssure

Equ

ipm

en

t Dire

ctive (In

tern

al Pro

du

ction

C

on

trol),

The

follo

win

g stand

ards o

r oth

er n

orm

ative d

ocu

me

nt(s):

Safety o

f ho

use

ho

ld an

d electrical ap

plian

ces – G

eneral req

uirem

ents EN

60

33

5-1 (2

01

2)

Safety o

f ho

useh

old

and

electrical app

liances – P

art 2 – P

articular req

uirem

ents fo

r refrigerato

rs and

ice-m

akers EN

60

33

5-2

-24

(20

10

)

Electro

magn

etic co

mp

atibility – R

equ

ireme

nts fo

r ho

useh

old

app

liances, electric to

ols an

d sim

ilar app

aratus – P

art 1:

Emissio

n – P

rod

uct fam

ily stand

ard – EN

55

01

4-1

(20

06

) + A1

(20

09

) + A2

(20

11

)

Electro

magn

etic co

mp

atibility – R

equ

ireme

nts fo

r ho

useh

old

app

liances, electric to

ols an

d sim

ilar app

aratus – P

art 2:

Imm

un

ity – Pro

du

ct family stan

dard

– EN 5

50

14

-2 (1

99

7) + A

1 (2

00

1) + A

2 (2

00

8)

Electro

magn

etic co

mp

atibility (EM

C) – P

art 3-2

: Limits – Lim

its for h

armo

nic cu

rren

t emissio

ns (eq

uip

men

t inp

ut

curren

t < 16

A p

er ph

ase) – EN 61

00

0-3

-2 (2

00

6) + A

1 (2

00

9) + A

2 (2

00

9)

Electro

magn

etic co

mp

atibility (EM

C) – P

art 3-3

: Limits – Lim

itation

of vo

ltage fluctu

ation

s and

flicker in lo

w-vo

ltage

sup

ply system

s for eq

uip

me

nt w

ith rated

curren

t < 16

A – EN

610

00

-3-3

(20

08

)

Electro

magn

etic co

mp

atibility (EM

C) – P

art 4-2

: Testing an

d m

easurem

en

t techn

iqu

es – Electro

static disch

arge imm

un

ity test. B

asic EMC

pu

blicatio

n – EN

61

00

0-4

-2 (2

00

9)

Electro

magn

etic co

mp

atibility (EM

C) – P

art 4-3

: Testing an

d m

easurem

ent tech

niq

ues – R

adiated

, radio

-frequ

ency,

electrom

agnetic field

imm

un

ity test – EN 6

10

00

-4-3

(20

06

) + A1

(20

08

) + A2

(20

10

)

Electro

magn

etic co

mp

atibility (EM

C) – P

art 4-4

: Testing an

d m

easurem

ent tech

niq

ues – Electrical fast tran

sient/b

urst

imm

un

ity test. Basic EM

C p

ub

lication

– EN 6

10

00

-4-4

(20

12

)

Electro

magn

etic co

mp

atibility (EM

C) – P

art 4-5

: Testing an

d m

easurem

en

t techn

iqu

es – Su

rge im

mu

nity test – EN

610

00

-4

-5 (2

00

6)

Electro

magn

etic co

mp

atibility (EM

C) – P

art 4-6

: Testing an

d m

easurem

ent tech

niq

ues – Im

mu

nity to

con

du

cted

distu

rban

ces, ind

ucted

by rad

io-freq

uen

cy fields – EN

61

00

0-4

-6 (2

00

9)

Electro

magn

etic

com

patib

ility (EM

C) –

Part

4-1

1:

Testing

and

m

easurem

ent

techn

iqu

es –

Vo

ltage

dip

s, sh

ort

interru

ptio

ns an

d vo

ltage variatio

ns im

mu

nity tests – EN

61

00

0-4

-11

(20

04

)

H

ou

seho

ld an

d sim

ilar electrical ap

plian

ces – Electrom

agne

tic fields – M

etho

ds fo

r evaluatio

n an

d m

easurem

ents EN

6

22

33

(20

08

) Fo

llow

ing th

e p

rovisio

ns o

f the

Dire

ctives: 2

01

1/6

5/EU

; 20

14

/30

/EU; 2

01

4/3

5/EU

; 20

14

/68

/EU

P

OG

LIAN

O M

.se

SCO

TSMA

N IC

E

25

/08

/20

16

Ing. G

. RO

MA

GN

OLI

R

&D

Man

ager

Page 25: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

K

Ù

KO

NFO

RM

ITETSERK

LÆR

ING

F D

ÉCLA

RA

TION

DE C

ON

FOR

MITÉ

I

DIC

HIA

RA

ZION

E DI C

ON

FOR

MITA

'

NL

OV

EREEN

STEMM

ING

SVER

KLA

RIN

G

P

D

ECLA

RA

ÇÃ

O D

E CO

NFO

RM

IDA

DE

E

DEC

LAR

AC

IÓN

DE C

ON

FOR

MID

AD

S D

EKLA

RA

TION

SÖV

ERESSTÄ

MM

ELSER

D

Ü

BER

EINSTIM

MU

NG

SERK

LÄR

UN

G

No

us/ N

oi/ W

ij/ Nó

s/ No

sotro

s/ Vi/ W

ir:

SCO

TSMA

N IC

E s.r.l. V

ia Lainate 3

1

20

01

0 P

OG

LIAN

O M

ILAN

ESE (MI)

ITALY

DK

e

rklære

r på e

get ansvar at n

ed

enstån

de

pro

du

kt F

claron

s sou

s no

tre p

rop

re e

t exclu

sive re

spo

nsab

ilité

qu

e le

pro

du

it I

dich

iariamo

, sotto

no

stra esclu

siva resp

on

sabilità, ch

e il

pro

do

tto

NL

verklare

n o

nd

er u

itsluite

nd

eigen

veran

two

ord

elijkhe

id,

dat h

et p

rod

uct

P

de

claramo

s sob

no

ssa exclu

siva re

spo

nsab

ilidad

e q

ue

o

pro

du

to

E d

eclaram

os b

ajo n

ue

stra exclu

siva resp

on

sabilid

ad q

ue

el

pro

du

cto

S tar d

et u

teslu

tand

e p

å vårat ansvar, att d

enn

a pro

du

kt D

e

rklären

un

ter u

nse

rer alle

inigen

Ve

rantw

ortu

ng, d

aß d

as P

rod

ukt

AC

25

A – A

C/EC

36

/46

/56

/86

/10

6/1

26

/17

6/2

06

/22

6 A

/W – IC

E on

e-two

-three A

/W

MC

16

/46

/12

10

A/W

/RC

– AF 8

0/1

03

/12

4/1

56

/20

6 A

/W – TC

18

0 A

– DX

G 3

5 A

/W

MF 2

6/3

6/4

6/5

6/6

6 A

/W/R

C – M

FNS/M

46

/56

A/W

– AFC

80

/13

4 A

/W – G

P 2

0/3

0/4

0/7

5 A

/W

PR

OD

IGY

MV

45

6/6

06

/80

6/1

00

6 A

/W – M

V 3

06

/42

6/4

30

/45

6/4

60

/60

6/8

06

/10

06

A/W

M

XG

32

8/4

28

/63

8/9

38

A/W

DK

so

m d

en

ne

erklæ

ring h

envise

r til, er i o

veren

sstem

me

lse

me

d fø

lgen

de

no

rme

r F

qu

i fait l'ob

jet d

e la p

résen

te d

éclaration

, est e

n

con

form

ité ave

c les n

orm

es su

iven

tes I

al qu

ale q

ue

sta dich

iarazion

e fa rife

rime

nto

, é co

nfo

rme

alle

segu

en

ti no

rme

N

L w

aarop

de

ze ve

rklaring b

etre

kking h

ee

ft, aan d

e

volge

nd

e vo

orsch

riften

vold

oe

t

P

ao q

ual e

sta de

claração se

refe

re e

stá em

con

form

idad

e com

as se

guin

tes no

rmas

E al cu

al esta d

eclaración

se re

fiere

, se aju

sta a las no

rmas

siguie

nte

s S

på vilke

n d

en

na d

eklaratio

n åsyftar, ö

vere

nstam

me

r me

d

följan

de

no

rme

r D

au

f d

as sich

d

iese

Erkläru

ng

be

zieh

t, fo

lgend

en

No

rme

n

en

tsprich

t

EN 6

03

35

-1 (2

01

2)

EN 6

03

35

-2-2

4 (2

01

0)

EN 5

50

14

-1 (2

00

6) + A

1 (2

00

9) + A

2 (2

01

1)

EN 5

50

14

-2 (1

99

7) + A

1 (2

00

1) + A

2 (2

00

8)

EN 6

10

00

-3-2

(20

06

) + A1

(20

09

) + A2

(20

09

)

EN

61

00

0-3

-3 (2

00

8)

EN 6

22

33

(20

08

)

EN 6

10

00

-4-2

(20

09

)

EN

61

00

0-4

-3 (2

00

6) + A

1 (2

00

8) + A

2 (2

01

0)

EN 6

10

00

-4-4

(20

12

)

EN

61

00

0-4

-5 (2

00

6)

EN 6

10

00

-4-6

(20

09

)

EN

61

00

0-4

-11

(20

04

)

DK

p

å grun

dlag af h

vad d

er fre

mgår af d

irektive

rne

P

e

m b

ase ao

qu

anto

pre

visto p

elas Dire

ctivas F

d'ap

rès ce

qu

i est pré

vu p

ar les d

irective

s E

en

base

a lo p

revisto p

or las N

orm

as I

in b

ase a q

uan

to p

revisto

dalle

Dire

ttive

S p

å grun

dval av vad

No

rmen

a N

L o

p b

asis van w

at is voo

rzien

do

or d

e R

ichtlijn

en

D

u

nd

zwar au

f der G

run

dlage

de

r Ve

rord

nu

nge

n

R

oH

S Directive

20

11

/65

/EU;

EM

C D

irective

20

14

/30

/EU;

LV

D D

irective

20

14

/35

/EU;

P

ressu

re Eq

uip

me

nt D

irective

(PED

) 20

14

/68

/EU

P

OG

LIAN

O M

.se

SC

OTSM

AN

ICE

25

/08

/20

16

In

g. G. R

OM

AG

NO

LI

R

&D

Man

ager

Page 26: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

DEC

LAR

ATIO

N O

F CO

NFO

RM

ITY

Reg. EC

n° 1

93

5/2

00

4, R

eg. UE n

° 10

/20

11

We

: N

oi:

No

us:

SCO

TSMA

N IC

E s.r.l. V

ia Lainate 3

1

20

01

0 P

OG

LIAN

O M

ILAN

ESE (MI)

ITALY

de

clare u

nd

er o

ur o

wn

resp

on

sibility th

at the

pro

du

ct: d

ichiariam

o so

tto la n

ostra re

spo

nsab

ilità che

il pro

do

tto:

claron

s sou

s no

tre p

rop

re e

t exclu

sive re

spo

nsab

ilité q

ue

le p

rod

uit:

ICE M

AC

HIN

E

AC

25

A – A

C/EC

36

/46

/56

/86

/10

6/1

26

/17

6/2

06

/22

6 A

/W –

TC 1

80

A –

DX

G 3

5 A

/W

MC

16

/46

/12

10

A/W

/RC

– A

F 80

/10

3/1

24

/15

6/2

06

A/W

– MF 2

6/3

6/4

6/5

6/6

6A

/W/R

C

MFN

S/M 4

6/5

6/8

6 A

/W – A

FC 8

0/1

34

A/W

– GP

E 21

/21

Nan

o/2

5/3

5/5

0/6

0/7

5/9

0 A

/W

PR

OD

IGY

MV

45

6/6

06

/80

6/1

00

6 A

/W – M

V 3

06

/42

6/4

30

/45

6/4

60

/60

6/8

06

/10

06

A/W

M

AR

56

/76

/86

/10

6/1

26

/30

6 A

S/WS/A

SR – M

AR

78

/10

8/1

28

/20

5/3

08

Split

MF 5

8/5

9/6

8/6

9/8

8 Sp

lit – MX

G 3

28

/42

8/6

38

/93

8 A

/W

to w

hich

this d

eclaratio

n re

lates is in

con

form

ity with

the

follo

win

g stand

ards o

r oth

er

no

rmative

do

cum

en

t: al q

uale

qu

esta d

ichiarazio

ne

si riferisce

è co

nfo

rme

con

i segu

en

ti stand

ard o

altri do

cum

en

ti n

orm

ativi: q

ui fait l'o

bje

t de

la pré

sen

te d

éclaratio

n, e

st en

con

form

ité ave

c les n

orm

es su

ivante

s:

Re

gulatio

n EC

n. 1

93

5/2

00

4 o

f 27

Octo

be

r 20

04

on

mate

rials and

articles in

ten

de

d to

co

me

into

con

tact with

foo

d an

d re

pe

aling D

irective

80

/59

0/EEC

and

89

/10

9/EEC

.

R

ego

lame

nto

CE n

. 19

35

/20

04

de

l 27

Otto

bre

20

04

riguard

ante

i mate

riali e gli o

ggetti

de

stinati a ve

nire

a con

tatto co

n i p

rod

otti alim

en

tari e ch

e ab

roga le

dire

ttive

80

/59

0/C

EE e 8

9/1

89

/CEE.

R

ègle

me

nt EC

n. 1

93

5/2

00

4 d

u 2

7 O

ctob

re 2

00

4 co

nce

rnan

t les m

atériau

x et le

s ob

jets

de

stiné

s à en

trer e

n co

ntact ave

c les d

en

rée

s alime

ntaire

s et ab

roge

ant le

s dire

ctives

80

/59

0/C

EE et 8

9/1

89

/CEE

R

egu

lation

EU n

. 10

/20

11

of 1

4 Jan

uary 2

01

1 o

n p

lastic mate

rials and

articles in

ten

de

d

to co

me

into

con

tact with

foo

d

R

ego

lame

nto

UE n

. 10

/20

11

de

l 14

Ge

nn

aio 2

01

1 rigu

ardan

te i m

ateriali e

gli ogge

tti d

i materia p

lastica de

stinati a ve

nire

a con

tatto co

n i p

rod

otti alim

en

tari

R

ègle

me

nt U

E n. 1

0/2

01

1 d

u 1

4 Jan

vier 2

01

1 co

nce

rnan

t les m

atériau

x et o

bje

ts en

m

atière

plastiq

ue

de

stiné

s à en

trer e

n co

ntact ave

c de

s de

nré

es alim

en

taires

P

OG

LIAN

O M

.se

SCO

TSMA

N IC

E 0

5/0

9/2

01

6 In

g. G. R

OM

AG

NO

LI

R

&D

Man

ager

Page 27: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

Warranty Registration CardCartolina di Registrazione GaranziaFiche de Registration GarantieGarantie - Registrierung Karten

Owner NameNome del ClienteNom du ClientName des Kundes

Selling AgentAgente VenditoreAgent VendeurVerkaufer

StreetViaAdresseAdresse

StreetViaAdresseAdresse

CityCittàVilleStadt

CityCittàVilleStadt

Date of installationData d'installazioneDate d'installationWa die maschine aufgestellt ist

DayGiornoJourTage

MonthMeseMoisMonate

YearAnnoAnJahre

Model NumberModello NumeroModelle NumeroModel Nr.

Serial N.Numero di serieNumero serieMatrimel Nr.

(Factory use)

Note:Please return this card to factory for warranty protection.Retournez cette carte à l'Usine pour la protection de votre machine.Sohicken zurück diese Karte an die Fabrik um Ihre Machine zu schützen.Proteggete la vostra macchina ritornando subito questo tagliando alla fabbrica.

Warranty Registration CardCartolina di Registrazione GaranziaFiche de Registration GarantieGarantie - Registrierung Karten

Owner NameNome del ClienteNom du ClientName des Kundes

Selling AgentAgente VenditoreAgent VendeurVerkaufer

StreetViaAdresseAdresse

StreetViaAdresseAdresse

CityCittàVilleStadt

CityCittàVilleStadt

Date of installationData d'installazioneDate d'installationWa die maschine aufgestellt ist

DayGiornoJourTage

MonthMeseMoisMonate

YearAnnoAnJahre

Model NumberModello NumeroModelle NumeroModel Nr.

Serial N.Numero di serieNumero serieMatrimel Nr.

(Factory use)

Note:Please return this card to factory for warranty protection.Retournez cette carte à l'Usine pour la protection de votre machine.Sohicken zurück diese Karte an die Fabrik um Ihre Machine zu schützen.Proteggete la vostra macchina ritornando subito questo tagliando alla fabbrica.

Page 28: FLAKE ICE MAKER GEBRAUCHSANWEISUNG ......ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS geprüfte Sicherheit Scotsman Ice Srl Via Lainate, 31 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy Tel. +39-02-93960.1

SCOTSMAN ICE SrlVia Lainate, 3120010 Bettolino di Pogliano M.seItaly

SERVICE NOTES - NOTES D'ENTRETIEN - NOTE DI SERVIZIO - BEMERKUNG

DATEREF.

PlaceStampHere

AffrancareQui