1275

Click here to load reader

GRUA LIEBHERR

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GRUA LIEBHERR

LIEBHERR

GRUA MOBIL TELESCOPICA

LTM 1250>6.1LTM 1250>6>1>003

Instrucciones para el uso

BAL>No. 13117>02>10

P¢ginas : 1 a 1275

N‡mero de fabricaci–n

Fecha

Las instrucciones forman parte de la gr‡a !

Deben tenerse siempre a mano !

Se deben cumplir las prescripciones pra la marchaen carretera y para el servicio de la gr‡a !

LIEBHERR>WERK EHINGEN GmbH, Postfach 1361, D>89582 Ehingen / Donau

Telefon (07391) 5 02>0, Telefax (07391) 5 02>33 99

www.liebherr.com, E>mail: [email protected]

1

Page 2: GRUA LIEBHERR

PREFACIO 101643>08

GeneralidadesEsta gr‡a se ha concebido con los ‡ltimos adelantos de la tecnologøa y est¢ conforme a los reglamentos t±cnicosreconocidos relativos a la seguridad. Sin embargo, su utilizaci–n podrøa implicar peligros mortales del usuarioy/o de una tercera persona o podrøa poner en peligro la gr‡a y/o otros valores materiales.

Esta gr‡a puede utilizarse s–lo si se encuentra en un estado t±cnico perfecto, si se respeta el uso al que est¢previsto, si se respeta con responsabilidad las medidas de seguridad durante su manejo. Las anomaløas quepodrøan afectar la seguridad, deber¢n eliminarse inmediatamente.

Est¢ prohibido toda transformaci–n de la gr‡a excepto si tiene una acuerdo por escrito de la empresa Liebherr>Werk Ehingen GmbH.

Manual de instrucciones para el usoEstas instrucciones sirven para que usted sea capaz de manejar la gr‡a con seguridad, y para aprovechar lasposibilidades de servicio que ofrece. Tambi±n le facilita indicaciones sobre el funcionamiento de grupos osistemas importantes.

Para ello se usan ciertas definiciones. Para evitar malentendidos deberøa usted usar siempre las mismasdefiniciones.

Este manual de instrucciones para el uso se ha traducido poniendo el mejor conocimiento y entendimiento.Sobre los errores de traducci–n, Liebherr>Werk Ehingen GmbH no asumir¢ ninguna responsabilidad. Sobre laversi–n original, se deber¢ considerar exclusivamente la versi–n alemana del manual de instrucciones para eluso. Si encuentra en la lectura de este manual, fallos o malentendidos, sørvase comunicarlos inmediatamente aLiebherr>Werk Ehingen GmbH

P E L I G R O : S–lo un personal t±cnico calificado y capacitado deber¢ intervenir en esta gr‡a. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes!

Se deben observar las instrucciones para el uso asø como los reglamentos y prescripciones (por ej. prescripcionescontra accidentes) vigentes en el lugar de empleo.

La utilizaci–n de este manual de instrucciones para el uso> facilita conocer a la gr‡a> evita fallos a causa de manejo indebido

El cumplimiento de este manual de instrucciones para el uso> aumenta la seguridad funcional durante el servicio> aumenta la longevidad de la gr‡a> reduce gastos de reparaci–n y tiempos de inactividad

Deposite estas instrucciones siempre a mano en la cabina del conductor.Las instrucciones para el uso forman parte de la gr‡a!

Maneje la gr‡a solamente con conocimientos fundados y observando estas instrucciones.

Si recibe de nuestra parte m¢s informaciones sobre la gr‡a, por ejemplo cartas de informaci–n t±cnica, ±stastambi±n se deben observar y deben adjuntarse a las instrucciones.

Si no entendiera las instrucciones, o ciertos capøtulos, no comience con el trabajo respectivo antes depreguntarnos.

Se prohibe la reproducci–n, divulgaci–n y el uso para fines de competencia, de las indicaciones e im¢genes deestas instrucciones. Se reservan expresamente todos los derechos seg‡n la ley de propiedad intelectual.

Todas las prevenciones contra accidentes, manuales de instrucciones para el uso, etc.,se han editado de acuerdoal uso que se ha previsto para esta gr‡a.

2

Page 3: GRUA LIEBHERR

PREFACIO 101643>08

Uso conforme a lo previstoEl uso conforme de la gr‡a de acuerdo a lo previsto comprende exclusivamente la elevaci–n y descenso enposici–n vertical de cargas no atascadas cuyo peso y centro de gravedad se conoce.Para ello, un gancho o un mot–n de gancho autorizado por Liebherr deber¢ estar con el cable de elevaci–ncolocado y deber¢ accionarse s–lo en estados de equipo autorizados.El desplazamiento de la gr‡a con o sin cargas enganchadas est¢ autorizado s–lo si existen tablas dedesplazamiento o de cargas respectivamente autorizadas. Los estados de equipo y las medidas de seguridadprevistas para ellos deber¢n observarse de acuerdo al manual de instrucciones para el uso.

Cualquier otra utilizaci–n o una explotaci–n m¢s all¢ del lømite se considerar¢ como un uso no conforme a loprevisto.

Sobre el uso conforme a lo previsto se incluye igualmente el cumplimiento de las medidas de seguridad , lascondiciones, requisitos previos, estados de equipo y procedimientos de trabajo estipulados en la documentaci–nde la gr‡a (manual de instrucciones para el uso, tabla de cargas, planificador de utilizaci–n).

El fabricante no se responsabiliza por ning‡n daÃo que se haya producido por infringir el uso conforme a loprevisto o por haber dado una utilizaci–n no autorizada de la gr‡a. S–lo el propietario, el explotador y el usuariode la gr‡a, son los ‡nicos responsables de los riesgos que puedan resultar.

3

Page 4: GRUA LIEBHERR

PREFACIO 101643>08

Uso no conforme a lo previsto:

> Los usos no conforme a lo previsto son los siguientes:> Operar fuera del campo de los estados de equipo autorizados por las tablas de cargas> Operar fuera del campo del alcance y campos de giro autorizados por las tablas de cargas> Seleccionar las cargas que no corresponden al estado de equipo actual> Seleccionar los c–digos LMB que no corresponden al estado de equipo actual> Operar con el Limitador de cargas puentado o con el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" puenteado> Aumentar el alcance de la carga levantadas despu±s de desconectar el LMB, por ejemplo tirando

transversalmente la carga> Utilizaci–n del indicador de reacci–n de apoyo como funci–n de seguridad contra vuelco> Utilizaci–n de elementos de equipo no autorizados para la gr‡a> Utilizaci–n para eventos deportivos o de recreaci–n, especialmente la utilizaci–n de los saltos el¢sticos

'Bungee'> Marcha por carreteras en un estado de marcha no autorizado (cargas de ejes, dimensi–n)> Desplazamiento de la gr‡a con equipo en un estado de marcha no autorizado> Cargar para presionar, mover o elevar largueros corredizos o cilindros de apoyo con la regulaci–n de nivel> Cargar para presionar, mover o levantar accionando el mecanismo giratorio, el sistema de basculamiento o

sistema telesc–pico> Arrancar con la gr‡a materias atascadas> Utilizar largo tiempo la gr‡a para trabajos de transbordos> Soltar repentinamente la presi–n de la gr‡a (servicio con cuchara valva o d‡mper de material a granel)> Utilizar la gr‡a si se modifica el peso de la carga suspendida en la gr‡a, por ej. llenar algo en el contenedor

colgado en el gancho de carga.

La gr‡a no deber¢ utilizarse para:

> Amarrar una carga fijada cuyo peso y posici–n del centro de gravedad se desconocen y que s–lo se puedeliberar por ejemplo con un corte con soplete.

> Transportar personas excepto en la cabina del conductor> Transportar personas en la cabina del gruøsta durante la marcha> Transportar personas con el elemento elevador de carga (eslingas) y encima de la carga> Transportar personas con las cestas de trabajo si no existe el consentimiento por escrito de los respectivos

organismos de la prevenci–n del trabajo> Transportar cargas al chasis inferior> El servicio con dos ganchos sin el equipo adicional> El servicio de trasbordo de duraci–n larga

4

Page 5: GRUA LIEBHERR

PREFACIO 101643>08

Toda persona que se ocupe del empleo, mando, montaje y mantenimiento de la gr‡a, debe leer y aplicar lasinstrucciones para el uso.

AdvertenciasLas definiciones "Indicacion", " A T E N C I O N " y " P E L I G R O " , usadas en las instrucciones, sirvenpara indicar ciertos COMPORTAMIENTOS IMPORTANTES a las personas que se ocupan de la gr‡a.

Indicaci–n: La palabra "Indicacion" se usa, si la observaci–n de ciertas instrucciones es importan tepara un empleo econ–mico de la gr‡a.

A T E N C I O N : La palabra " A T E N C I O N " se usa, si la inobservancia de las instrucciones puedecausar daÃos en la gr‡a.

P E L I G R O : La palabra " P E L I G R O " se usa siempre que la inobservancia de lasadvertencias pueda ser causa de lesiones, de la muerte de personas o daÃosmateriales.

Dispositivos de seguridadDebe usted poner especial atenci–n a los dispositivos de seguridad incorporados a la gr‡a. Su buenfuncionamiento debe controlarse siempre. En caso que los dispositivos de seguridad no funcionen o funcionenmal, se prohibe poner la gr‡a en servicio. Su divisa deber ser siempre:

S E G U R I D A D A N T E T O D O

Equipo y piezas de repuestosLa gr‡a est¢ construøda seg‡n las disposiciones vigentes en cuanto se refieren al servicio de la gr‡a como alservicio de traslaci–n y aceptada por las autoridades respectivas.

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte al utilizar equipos que no son de origen!Si la gr‡a funciona con equipos que nos son de origen, la gr‡a puede dejar defuncionar y causar serios accidentes!°Los componentes pueden daÃarse!> °La gr‡a puede funcionar s–lo con equipos que son de origen!> °Est¢ prohibido poner en servicio la gr‡a con equipos que no forman parte de la

gr‡a!

P E L I G R O : El permiso para la gr‡a asø como la garantøa del fabricante no tiene validez si seefect‡a alguna modificaci–n arbitraria, manipulaci–n o cambio de los componentesmontados originalmente (por ej. desmontaje de componentes, montaje de elementosno originales).

Definici–n de las direcciones de marchaMarcha delante significa ir con la cabina mirando delante.Marcha atr¢s significa ir con las luces de retroceso del chasis inferior mirando delante.Delante,atr¢s,a la derecha, a la izquierda se refiere para la gr‡a al estado que la cabina y pluma est¢nindicando en la misma direcci–n. Delante se refiere siempre en sentido de la cabina.Delante,atr¢s,a la derecha, a la izquierda se refiere para la cabina del conductor la posici–n en relaci–n alchasis inferior. La cabina se encuentra siempre delante. Delante,atr¢s,a la derecha, a la izquierda se refiere para la cabina del gruøsta la posici–n en relaci–n alconjunto giratorio. Delante se refiere siempre en sentido de la pluma.

5

Page 6: GRUA LIEBHERR

INDICE

193257

6

Page 7: GRUA LIEBHERR

INDICE

1.00 DESCRIPCIPN DE LA GR`A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

1.01 TERMINOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

1.03 DATOS TECNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401. Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412. Neum¢ticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413. Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424. Valores sonoros relacionado al lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425. Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436. Alturas gancho arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

2.00 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 641. Exigencias al gruøsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 652. Selecci–n del lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 693. Taludes y fosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 714. Presiones al suelo autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 725. Estabilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 756. Servicio de la gr‡a con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 777. Conexi–n a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

7.1. Conexi–n a tierra de la gr‡a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 797.2. Conexi–n a tierra de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

8. Servicio de gr‡a en caso de tormenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 819. Trabajos de soldadura en la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

10. Normas de seguridad con la alimentaci–n externa (230 V AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8311. Trabajos cercanos a instalaciones emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8312. Peligro para el tr¢nsito a±reo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8713. SeÃas manuales indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8914. Observaci–n de las influencias del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015. Interrupci–n de las operaciones con la gr‡a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9216. Desconexi–n del vehøculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

2.05 PLACAS DE LA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 941. SeÃalizaciones de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 952. Indicaciones de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 973. SeÃales de obligaci–n /prohibici–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1014. SeÃalizaci–n de indicaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

7

Page 8: GRUA LIEBHERR

INDICE

3.00 MANEJO CHASIS DE LA GR`A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1061. Elementos de mando generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1072. Panel de teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1113. Unidad de visualizaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1174. Unidad de mando de los estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1281. Controles generales antes de iniciar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1292. Puesto de trabajo en la cabina del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1421. Descripci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1432. Suspensi–n de ejes / Bloqueo de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

3.04 SERVICIO DE TRASLACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1541. Estados para la marcha de la gr‡a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1572. Arrancar y apagar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1593. Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1674. Servicio de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1975. Bloqueos diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1996. Direcci–n del eje trasero accionada independientemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2057. Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2101. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2112. Estabilizar la gr‡a con la unidad de mando de estabilizaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2173. Controles antes de abandonar el lugar de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

4.00 MANEJO CONJUNTO SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2461. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2472. Vista general de los programas LICCON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2493. Proceso de carga autom¢tico inicial del sistema inform¢tico LICCON

despu±s de la conexi–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2574. Elementos de mando del sistema inform¢tico LICCON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2615. Programa ∫Montaje de equipo∫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2636. El programa ∫Servicio∫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2817. Programa ∫Movimiento telesc–pico∫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3318. Programa ∫Control Par¢metros∫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3359. Programa ∫Lømite de la zona de trabajo∫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341

10. Programa ∫Estabilizaci–n∫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34311. Programa ∫Sistema de control" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35512. Controlador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35920. Procedimiento para interpretar las tablas de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36721. Sistema inform¢tico LICCON en modo Stand>by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3721. Controles antes de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3732. Lugar de trabajo : cabina del gruøsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3753. Arranque y apague del motor del conjunto giratorio y del chasøs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3834. Sistema inform¢tico LICCON despu±s del arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395

8

Page 9: GRUA LIEBHERR

INDICE

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3981. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3992. Instrumento de nivelaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3993. Sistema inform¢tico LICCON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401

3.1.1 Averøa del Controlador de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4024. Anem–metro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4055. Interruptor fin de carrera > "gancho arriba" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4056. Interruptor fin de carrera, cabrestante enrollado / desenrollado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4057. Pulsador "PARADA" DE EMERGENCIA" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4078. Mando libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4079. V¢lvulas hidr¢ulicas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407

10. Vista global del aviso ac‡stico / –ptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40811. Interruptor "fin de carrera" en la punta en celosøa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41112. Pulsador de puenteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411

4.05 SERVICIO DE LA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4141. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4152. Sistema inform¢tico LICCON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4213. Mando del movimeinto de gr‡a "Bascular" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4214. Movimiento de la gr‡a: ∫elevar / bajar∫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4235. Mando del movimiento de gr‡a ∫Girar∫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4256. Mando del movimiento "telesc–pico" de gr‡a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431

4.06 COLOCACION DEL CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4481. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4492. Poner y retirar el cable del mot–n de gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4493. Ajustar y extraer el gancho de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4554. Esquemas de colocaci–n de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459

4.07 CONTRAPESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4861. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4872. Montaje de las placas de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4953. Desmontaje de las placas de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 499

4.08 TRABAJAR CON CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5021. Indicaciones de seguridad t±cnica para el trabajo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5022. Controles antes de emprender operaciones con la gr‡a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5033. Tomar la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5074. Servicio de la gr‡a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 509

4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5121. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5132. Medidas antes del desplazamiento con equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5133. Servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5154. Tablas para proceder con los diferentes estados de equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515

4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516

9

Page 10: GRUA LIEBHERR

INDICE

5.00 EQUIPAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5241. Control de los elementos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5242. Control de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5243. Medidas de control antes de estabilizar la gr‡a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5254. Medidas de control antes del servicio de la gr‡a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5255. Transporte de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5266. Muelles de gas para apoyar el montaje de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5267. Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5278. Pulsador de puenteo LICCON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5299. Montaje/Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533

10. Elevar/depositar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 551

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5521. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5552. Servicio de pluma telesc–pica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5693. Montaje de punta rebatible simple > Punta rebatible doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5714. Colocaci–n del cable de elevaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5935. Cambio de equipo de la punta rebatible de 0∞ a 20∞ / 40∞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5956. Conexiones hidr¢ulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6037. Conexiones el±ctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6098. Levantamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6159. Ajuste del ¢ngulo con el "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 619

10. Cambio de equipo en la punta rebatible de 20∞ / 40∞ a 0∞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62311. Extracci–n del cable de elevaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63112. Finalizaci–n del servicio de pluma telesc–pica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63313. Desmontaje de la punta rebatible simple > Punta rebatible doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6521. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6552. Componentes para la punta en celosøa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6573. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6594. Colocaci–n del cable de elevaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6615. Montaje angular de la punta en celosøa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6616. Conexiones el±ctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6637. Levantamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6648. Servicio de gr‡a TF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6699. Depositar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 671

10. Cambio de equipo de la punta en celosøa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67311. Retirar la colocaci–n de cable de elevaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67312. Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6781. Descripci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6812. Componentes para la punta basculable en celosøa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6833. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6894. Montar la punta en celosøa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6995. Levantar / depositar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7116. Servicio de gr‡a > TN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7217. Descender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7238. Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 727

5.09 CABRESTANTE 2 * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7381. Montaje del cabrestante 2 con el adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7392. Desmontaje del cabrestante 2 con adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7433. Montaje del cabrestante 2 con mot–n de reenvøo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7454. Desmontaje del cabrestante 2 con mot–n de reenvøo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 751

10

Page 11: GRUA LIEBHERR

INDICE

5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7541. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7552. Componentes de la polea de ramal simple en el cabezal de la pluma telesc–pica . . . . . . . . . . . 7553. Colocar la polea de ramal simple de la posici–n de transporte (Fig. 1)

a la posici–n de servicio (Fig. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7554. Colocaci–n de cable de elevaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7595. Interruptor de fin de carrera "gancho arriba" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7596. Bascular la polea de ramal simple de la posici–n de servicio (Fig. 6)

a la posici–n de transporte (Fig. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 761

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7641. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7652. Montaje de la punta rebatible hidr¢ulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7673. Montaje de la punta rebatible separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7774. Giro del juego de rodillos a la posici–n de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7815. Conexiones hidr¢ulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7836. Colocaci–n del cable de elevaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7857. Cambio de equipo de la punta rebatible mec¢nica de 0∞ a 20∞ – 40∞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7878. Conexiones el±ctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7919. Levantamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 795

10. Ajuste del ¢ngulo de la punta rebatible hidr¢ulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79711. Cambio de equipo de la pluma auxiliar mec¢nica de 20∞ – 40∞ a 0∞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79912. Extracci–n del cable de elevaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80313. Giro del juego de rodillos a la posici–n de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80514. Desmontaje de la punta rebatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80715. Desmontaje de la punta rebatible separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 813

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8161. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8172. Desmontaje de la pluma telesc–pica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8193. Montaje de la pluma telesc–pica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 825

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. . . . . . . . . . . 8301. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8312. Desmontaje de la caja del larguero corredizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8333. Montaje de la caja de los largueros corredizos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 843

5.27 TABLAS DE DESCENSO > T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8521. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8532. Tabla de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 853

6.00 EQUIPAMIENTO ADICIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 854

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8561. Calefacci–n en la cabina del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8572. Calefacci–n en la cabina del gruista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 869

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8781. Servicio de emergencia en el conjunto giratorio de la gr‡a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8792. Accionamiento de emergencia > Chasøs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 907

6.04 SCONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9081. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9092. Bases de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9093. Operar con el Controlador de los largueros corredizos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 909

6.05 BAJADA DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 914

11

Page 12: GRUA LIEBHERR

INDICE

7.00 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 918

7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9201. El servicio postventa de Liebherr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9202. Limpieza y cuidados de la gr‡a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9223. Puesta en fuera de servicio con la interrupci–n de los trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9224. Instrucciones para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 923

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 924

7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 934

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9401. Motor de traslaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9412. Caja de cambio automatizada con embrague por convertidor hidr¢ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9473. Engranaje de distribuci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9554. Sistema hidr¢ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9575. Secador del sistema de frenos y del aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9636. Placas de apoyo con compensaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9637. Neum¢ticos / Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9658. Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9699. Ajuste de la vøa del vehøculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 971

10. Basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97311. Sistema el±ctrico > Iluminaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 974

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . 9761. Motor de gr‡a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9772. Mecanismo de accionamiento de bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9813. Sistema hidr¢ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9834. Secador de aire del sistema de aire comprimido en el conjunto giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9895. Sistema de lubrificaci–n centralizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9916. Uni–n giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9977. Cabrestantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9998. Engranaje del mecanismo giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10059. Sistema el±ctrico > Iluminaci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1005

10. Pluma telesc–pica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1007

7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1008

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1014

7.10 DIAGNOSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10201. Nomenclatura del sistema Bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10212. Detecci–n de errores con el sistema inform¢tico LICCON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10263. Sistema de prueba de las multi>UC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10754. Programa de prueba de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1134

12

Page 13: GRUA LIEBHERR

INDICE

8.00 CONTROLES DE GRUAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1186

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1188

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA . . . . . . . . . . . . 12321. Introducci–n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12322. Cables met¢licos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12323. Comportamiento del funcionamiento de los cables de acero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12384. Estado de los dispositivos que est¢n en conexi–n con el cable en funcionamiento . . . . . . . . . 12385. Protocolo de control de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12386. Almacenamiento y marca en el cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12387. Cables met¢licos y conexiones en los extremos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12398. Dilataci–n en espiral en los cables anti>torsi–n y manera c–mo eliminarlo . . . . . . . . . . . . . . 1241

8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250

8.12 CONTROL DE LAS CONEX. DE SEGURIDAD EN EL SOPORTE DE RETENCION . . . . . . . . . 1254

8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1256

8.14 CONTROL DEL CILINDRO ACUMULADOR DE RETENCION CON DISPOSITIVO DE CONTROL PARA LA PRESION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1264

8.15 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LAS BARRAS DE ARRIOSTRAMIENTO . . . . . . . . . . . . . 1266

9.00 INDICACIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1268

9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 1270

13

Page 14: GRUA LIEBHERR

1.00 DESCRIPCIPN DE LA GR`A 101672>00

14

Page 15: GRUA LIEBHERR

101672>00

Capøtulo 1

Descripci–n de la gr‡a

15

Page 16: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

193267

16

Page 17: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

1. Nomenclatura abreviada de los sistemas de pluma

1.1 Pluma telesc–pica

T = Pluma telesc–pica

Combinaciones de pluma

T>Combinaci–n de pluma

T = 15,5 m > 72 m

17

Page 18: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

193268

18

Page 19: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

1.2 Pluma telesc–pica con punta rebatible 12,2 m

Combinaciones de pluma

TK>Combinaci–n de pluma (0∞)

T = 72 m

K = 12,2 m

TK>Combinaci–n de pluma (20∞)

T = 72 m

K = 12,2 m

TK>Combinaci–n de pluma (40∞)

T = 72 m

K = 12,2 m

1.3 Pluma telesc–pica con punta rebatible 22 m

Combinaciones de pluma

TK>Combinaci–n de pluma (0∞)

T = 72 m

K = 12,2 m > 22 m

TK>Combinaci–n de pluma (20∞)

T = 72 m

K = 12,2 m > 22 m

TK>Combinaci–n de pluma (40∞)

T = 72 m

K = 12,2 m > 22 m

19

Page 20: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

193269

20

Page 21: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

1.4 Pluma telesc–pica con punta rebatible 29 m

Combinaciones de pluma

TK>Combinaci–n de pluma (0∞)

T = 72 m

K = 22 m + 7 m

TK>Combinaci–n de pluma (20∞)

T = 72 m

K = 22 m + 7 m

TK>Combinaci–n de pluma (40∞)

T = 72 m

K = 22 m + 7 m

1.5 Pluma telesc–pica con punta rebatible 36 m

Combinaciones de pluma

TK>Combinaci–n de pluma (0∞)

T = 72 m

K = 22 m + 14 m (2¥7 m)

TK>Combinaci–n de pluma (20∞)

T = 72 m

K = 22 m + 14 m (2¥7 m)

TK>Combinaci–n de pluma (40∞)

T = 72 m

K = 22 m + 14 m (2¥7 m)

21

Page 22: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

195680

22

Page 23: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

1.6 Pluma telesc–pica con la punta rebatible simple ajustable hidr¢ulicamente 12,2 m

Combinaciones de pluma

TNZK>Combinaci–n de pluma (0∞)

T = 72 m

K = 12,2 m

TNZK>Combinaci–n de pluma (20∞)

T = 72 m

K = 12,2 m

TNZK>Combinaci–n de pluma (40∞)

T = 72 m

K = 12,2 m

1.7 Pluma telesc–pica con la punta rebatible doble ajustable hidr¢ulicamente 22 m

Combinaciones de pluma

TNZK>Combinaci–n de pluma (0∞)

T = 72 m

K = 22 m

TNZK>Combinaci–n de pluma (20∞)

T = 72 m

K = 22 m

TNZK>Combinaci–n de pluma (40∞)

T = 72 m

K = 22 m

23

Page 24: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

193270

24

Page 25: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

1.8 Pluma telesc–pica con punta fija en celosøa 35 m

Combinaciones de pluma

TF>Combinaci–n de pluma (0∞)

T = 72 m

F = 14 m > 35 m

TF>Combinaci–n de pluma (20∞)

T = 72 m

F = 14 m > 35 m

TF>Combinaci–n de pluma (40∞)

T = 67,5 m

F = 14 m > 35 m

1.9 Pluma telesc–pica con punta fija en celosøa 42 m

Combinaciones de pluma

TF>Combinaci–n de pluma (0∞)

T = 57,1 m

F = 14 m > 42 m

TF>Combinaci–n de pluma (20∞)

T = 57,1 m

F = 14 m > 42 m

TF>Combinaci–n de pluma (40∞)

T = 57,1 m

F = 14 m > 42 m

25

Page 26: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

193271

26

Page 27: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

1.10 Pluma telesc–pica con punta basculable en celosøa 56 m

Combinaciones de pluma

TN>Combinaci–n de pluma (¢ngulo telesc–pico de 82∞)

T = 46,7 m

N = 56 m

27

Page 28: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

193272

28

Page 29: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

2. Lista de los componentes

2.1 Chasis de la gr‡a

1 Chasis de 6 ejes

2 Neum¢ticos > ejes 1 > 6 con neum¢ticos simples

3 Motor de traslaci–n

4 Cabina del conductor

5 Largueros corredizos con cilindros de apoyo

6 Placas de apoyo

2.2 Conjunto giratorio

10 Motor de la gr‡a

11 Cabina del gruøsta

12 Contrapeso

13 Ajuste de la pluma telesc–pica > cilindro de levantamiento

14 Cabrestante de elevaci–n 1

con el servicio T, servicio TK, servicio TF, servicio TN, servicio TNZK

15 Cabrestante de elevaci–n 2 *

con el servicio TK, servicio TF, servicio TN, servicio de dos ganchos , servicio TNZK

* A pedido del cliente

29

Page 30: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

193273

30

Page 31: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

2.3 Pluma telesc–pica

20 Pie de pluma

21 Elemento telesc–pico 1

22 Elemento telesc–pico 2

23 Elemento telesc–pico 3

24 Elemento telesc–pico 4

25 Elemento telesc–pico 5

2.4 Punta rebatible *

31 Adaptador

32 Pie de pluma

33 Extensi–n intermedia

33 Extensi–n intermedia

34 Extensi–n reducida

35 Extensi–n cabezal

* A pedido del cliente

31

Page 32: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

195681

32

Page 33: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

2.5 Punta rebatible ajustable hidr¢ulicamente *

20 Pie de pluma

21 Elemento telesc–pico 1

22 Elemento telesc–pico 2

23 Elemento telesc–pico 3

24 Elemento telesc–pico 4

25 Elemento telesc–pico 5

31 Adaptador

32 Pie de pluma

33 Extensi–n cabezal

40 Cilindro de ajuste

* A pedido del cliente

33

Page 34: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

193274

34

Page 35: GRUA LIEBHERR

1.01 TERMINOLOGIA 105903>00

2.6 Punta fija en celosøa *

41 Adaptador TF

42 Extensi–n intermedia NA

42 Extensi–n intermedia NA

43 Extensi–n reducida NI

44 Extensi–n intermedia NI

44 Extensi–n intermedia NI

45 Extensi–n cabezal N

2.8 Punta basculable en celosøa *

51 Unidad de montaje

52 Extensi–n intermedia NA

53 Extensi–n intermedia NA

53 Extensi–n intermedia NA

54 Extensi–n reducida NI

55 Extensi–n intermedia NI

55 Extensi–n intermedia NI

55 Extensi–n intermedia NI

56 Extensi–n cabezal N

57 Mot–n regulable abajo

58 Mot–n regulable arriba

59 Caballete II NA

60 Caballete I NA

61 Barras de arriostramiento

62 Arriostramiento adicional

* A pedido del cliente

35

Page 36: GRUA LIEBHERR

1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 106794>00

36

Page 37: GRUA LIEBHERR

1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 106794>00

Chasøs de la gr‡a

Bastidor: Construcci–n de fabricaci–n propia en forma de caja, a prueba de torsi–n y en aceroaltamente resistente de grano fino.

Estabilizadores: 4 largueros corredizos extensibles hidr¢ulicamente con cilindros de apoyo hidr¢ulicosy placas de apoyo. La caja de apoyo delantera se encuentra entre los ejes 2 y 3, la cajade apoyo trasera se ubica en la parte posterior del bastidor. Base de apoyo: 8,8!m de largo ¥ 8,5!m transversal.

Motor: Diesel de 8 cilindros, fabricaci–n Liebherr, modelo D 9508 A7 refrigerado por agua.Potencia seg‡n DIN: 450 KW a 2100 r.p.m.,Par de giro m¢x.: 2840 Nm a 1100 r.p.m. hasta 1500 r.p.m.Emisiones de gas de escape seg‡n los reglamentos conforme a 97/68/UE clase 3A yEPA/CARB Tier 3.Dep–sito de combustible: 600 l

Caja de cambio: Caja de cambio autom¢tico, con embrague por convertidor hidr¢ulico TC HD, defabricaci–n ZF, de tipo TC>TRONIC HD con 12 cambios para la marcha adelante y dospara la marcha atr¢s, mecanismo de accionamiento de bombas con diferencial dedistribuci–n.

Ejes: Los ejes del vehøculo necesitan poco mantenimiento. Todos los 6 ejes tienensuspensi–n .Los ejes del 1 al 3 asø como 5 y 6 son ejes direccionales.Los ejes 1, 5 y 6 son ejes planetarios. El eje 5 con diferencial de eje intermedio. Todoslos ejes accionados poseen bloqueos diferenciales.

Arbol de direcci–n: Todos los ¢rboles de direcci–n con dentado cruzado de 70∞ y libre de mantenimiento.

Suspensi–n: Todos los ejes est¢n suspendidos hidroneum¢ticamente con regulaci–n autom¢tica denivel. Compensaci–n de presi–n de ejes entre los ejes de ejes 1 + 2, 3 + 4 y 5 + 6.Suspensi–n bloqueable hidr¢ulicamente.

Neum¢ticos: 12 neum¢ticos, cada rueda con neum¢tico simple.TamaÃo de los neum¢ticos: 385/95 R 25 (14.00 R 25)

Direcci–n: Direcci–n hidr¢ulica ZF semi>bloque, 2 circuitos con dispositivo hidr¢ulico deservomando y bomba de emergencia adicional accionado por un eje.

Frenos: Freno de servicio: Freno de aire comprimido, asistido en todas las ruedas, 2circuitos.

Frenos adicionales: Freno con v¢lvulas de escape, retarder montado en la caja decambio, freno a corrientes par¢sitas *

Freno de mano: Act‡a por medio de acumuladores por muelles en todas las ruedasde los ejes del 2 al 6.

Cabina del operador: Cabina espaciosa en l¢mina de acero, imprimaci–n por inmersi–n por cataforesis, consuspensi–n el¢stica,lunas de seguridad, instrumentos de control y mando.

Circuito el±ctrico: T±cnica moderna de bus de datos para el mando de los componentes el±ctricos yelectr–nicos, corriente continua 24 voltios, 2 baterøas, cada una con 170 Ah.

* a pedido del cliente

37

Page 38: GRUA LIEBHERR

1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 106794>00

Conjunto giratorio

Bastidor: Construcci–n soldada a prueba de torsi–n y de fabricaci–n propia de acero altamenteresistente de grano fino. Una uni–n giratoria sobre rodillos sirve como elemento deuni–n entre el conjunto giratorio y el chasis, permitiendo el giro ilimitado.

Motor de la gr‡a: Diesel de 4 cilindros, fabricaci–n Liebherr, modelo D 934 L A6, refrigerado por agua.Potencia seg‡n DIN: 180 KW a 1800 r.p.m.,Par de giro m¢x.: 1140 Nm a 1500 r.p.m.Emisiones de gas de escape seg‡n los reglamentos conforme a 97/68/UE clase 3A yEPA/CARB Tier 3. Dep–sito de combustible:250 l

Accionamiento d gr‡a: Hidr¢ulico > diesel con 5 bombas de caudal variable con ±mbolos axiales, conservomando y regulaci–n de potencia.

Mando: Dos palancas cu¢druples de mando manual, con regreso autom¢tico a la posici–nneutra. Mando electr–nico con el sistema LICCON. Regulaci–n sin escalonamiento detodos los movimientos de gr‡a con el ajuste de las bombas hidra‡licas, regulaci–n develocidad adicional con el ajuste del n.d.r. del motor diesel.

Cabrestantede elevaci–n: Motor de caudal variable con ±mbolos axiales, cabrestante Liebherr con engranaje

planetario integrado y freno de parada con resorte.Mecanismo de basculamiento: 1 cilindro diferencial con v¢lvula de retenci–n de seguridad.

Mecan. giratorio: Motor hidr¢ulico, engranaje planetario, piÖn del mecanismo giratorio y freno deparada con resorte.

Cabina del gruøsta: Cabina en l¢mina de acero, galvanizada, con capa pulverizada, con lunas deseguridad, con instrumentos de control y mando. Cabina inclinable a 20∞ hacia atr¢s.

Dispositivos deseguridad: Controlador de Cargas LICCON, sistema de control de prueba, limitador del fin de

carrera, v¢lvulas de seguridad contra rupturas de tuberøas y flexibles.

Contrapeso: de 72,5 t comprendiendo: 1 placa de base de 10 t, 3 partes de 12,5 t, 2 bloquesenganchables lateralmente de 12,5 t.

Pluma telesc–pica: 1 pie de pluma y 5 elementos telesc–picos. Todos los elementos telesc–picosindependientes unos de otros extensibles con el sistema telesc–pico de tiempo r¢pidoTELEMATIK.Longitud de pluma: 15,5 m > 72 m

Sistema el±ctrico: T±cnica moderna de bus de datos, para el mando de los componentes el±ctricos yelectr–nicos, corriente continua de 24 Voltios, 2 baterøas de 170 Ah cada una.

38

Page 39: GRUA LIEBHERR

1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 106794>00

Equipo adicional

Punta rebatible: Simple de 12,2 m, montable a 0∞, 20∞ – 40∞ en relaci–n a la pluma telesc–pica. Punta rebatible doble de 12,2 m > 22 m, montable a 0∞, 20∞ – 40∞ en relaci–n a la plumatelesc–pica. Punta de montaje integrada 5,4m*.Cilindro hidr¢ulico para el ajuste de la punta rebatible de 0∞ > 40∞ *Pluma telesc–pica montable.

Extensiones interm.: 2 extensiones intermedias de 7 m de largo para alargar la punta doble rebatible a 29m – 36 m.

Puntas en celosøa: Punta en celosøa fija 14 m > 42 m de largo a 0∞, 20∞ – 40∞, Punta en celosøa basculable de 17,5 m > 70 m de largo.

2∞ cabrestante de elevaci–n: Para el servicio de 2 ganchos o con el servicio de la punta en celosøa basculable.

Contrapeso adicional: 2 tacos adicionables enganchables lateralmente de 12,5 t para un contrapeso total de97,5!t.

Neum¢ticos: 12 neum¢ticos, cada eje con un neum¢tico.TamaÃo de neum¢ticos: 445/95 R 25 (16.00 R 25) y 525/80 R 25 (20.5 R 25)

Freno de corrientes deFoucault: Montado en el 4to. eje para aumentar el el grado de frenado del freno permanente.

* a pedido del cliente

39

Page 40: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

193259

40

Page 41: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

1. Dimensiones

Dimensionesde neum¢ticos

385 / 95 R 25 445 / 95 R 25 * 525 / 80 R 25 *

A 3950 4000 4000

B 2612 2552 2702

C 3705 3755 3755

D 2996 3046 3046

E 2015 2065 2065

F 17∞ 19∞ 19∞

G 11∞ 13∞ 13∞

H 15∞ 17∞ 17∞

2. Neum¢ticos

Dimensionesde neum¢ticos

Peso de larueda

[kg]

Presi–n de la ruedadurante la marcha

por carreterasp‡blicas

[bar]

Presi–n de la ruedadurante la marchacon equipamiento

[bar]

385 / 95 R 25 260 10 10

445 / 95 R 25 * 320 9 10

525 / 80 R 25 * 375 7 8

* A pedido del cliente

41

Page 42: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

3. Pesos

3.1 Cargas de ejes [t] > Gr‡a en posici–n de marcha> Sobre el estado de marcha, v±ase el capøtulo 3.04

Ejes 1 2 3 4 5 6 Peso total

t 12 12 12 12 12 12 72

3.2 Elementos de toma de carga

Cargas [t] Poleas Ramales Peso [kg]

176,4 9 19 2000

134,8 7 14 1500

108,3 5 11 1300

71,0 3 7 1450

31,3 1 3 870

10,6 > 1 500

3.3 Carga por cada estabilizador

Carga m¢x. por cadaestabilizador [kN]

delante atr¢s

con carga nominal 1110 1310

4. Valores sonoros relacionado al lugar de trabajo

Nivel de la presi–n sonoracon el n‡mero de

revoluciones nominal delmotor

Ruido estandard LpAeq [db(A)]

por el oødo izquierdo por el oødo derecho

En la cabina del conductor. Por el lado del conductor

74 73

En la cabina del conductor. Por el lado del copiloto

74

Cabina del gruøsta 74

42

Page 43: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

5. Velocidades

5.1 Velocidad de marcha con neum¢ticos 385 / 95 R 25

Marchas 1 2 3 4 5 6 7 8

Velocidad [km/h] 5,20 6,70 8,70 11,10 14,10 18,00 23,80 30,50

Marchas 9 10 11 12 R 1 R 2 Ascenci–n m¢x.[%]

Velocidad [km/h] 39,50 50,60 64,20 75 5,60 7,20 53,4

5.2 Velocidad de marcha con neum¢ticos 445 / 95 R 25 y 525 / 80 R 25

Marchas 1 2 3 4 5 6 7 8

Velocidad [km/h] 5,70 7,30 9,40 12,10 15,30 19,60 25,90 33,20

Marchas 9 10 11 12 R 1 R 2 Ascenci–n m¢x.[%]

Velocidad [km/h] 43,00 55,10 69,80 80 6,1 7,90 47,9

5.3 Velocidades de la gr‡a

Transmisi–n sin escalonamientos a de cable /longitud del cable

Tracci–n delcable max.

Cabrestante deelev. I

0 > 135 m /min para ramalessimples

23 mm / 360 m 105 kN

Cabrestante deelev. II

0 > 135 m /min para ramalessimples

23 mm / 425 m 105 kN

Mecan. de giro 0 > 1,6 min >1

Mecan. delevantamiento

pos. de pluma 60 s aprox.-1∞ hasta 82∞

Movimientotelesc–pico

450 s aprox. para un largo de pluma entre 15,4 m > 72 m

6. Alturas gancho arriba(V±anse las p¢ginas siguientes)

43

Page 44: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

44

Page 45: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

Pluma telesc–pica

193260

45

Page 46: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

Pluma telesc–pica con punta rebatible 22 m

193261

46

Page 47: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

Punta telesc–pica con punta rebatible doble (TNZK) 22 m

195694

47

Page 48: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

Pluma telesc–pica con punta rebatible 29 m

193262

48

Page 49: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

Pluma telesc–pica con punta rebatible 36 m

193263

49

Page 50: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

Pluma telesc–pica con punta fija en celosøa 35 m

193264

50

Page 51: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

Pluma telesc–pica con punta fija en celosøa 42 m

193265

51

Page 52: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

52

Page 53: GRUA LIEBHERR

1.03 DATOS TECNICOS 106812>00

Pluma telesc–pica con punta basculable en celosøa 56 m

193266

53

Page 54: GRUA LIEBHERR

2.00 SEGURIDAD 101673>00

54

Page 55: GRUA LIEBHERR

101673>00

Capøtulo 2

Seguridad

55

Page 56: GRUA LIEBHERR

2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>06

56

Page 57: GRUA LIEBHERR

2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>06

Reglamentos de circulaci–nLa gr‡a puede rodar en vøas p‡blicas observando los reglamentos de circulaci–n regionales.Antes de conducir por carreteras p‡blicas, caminos y plazas, se debe poner la gr‡a en el estado autorizado porlos reglamentos prescritos para el tr¢nsito.Se debe poner atenci–n a que no se sobrepasen los pesos, cargas de los ejes y dimensiones indicados en lasautorizaciones.En lo que concierne a las cargas de los ejes, es necesario distinguir entre las posibilidades t±cnicas y loautorizado seg‡n los reglamentos para el tr¢nsito en carreteras. En paøses con reglamentos de la CEE no est¢n autorizadas por carreteras las cargas en los ejes superior a 12T. Si el utilizador hace uso de la gr‡a por carreteras con cargas en los ejes superiores a 12T, entonces deber¢asumir la responsabilidad ante la ley.

P E L I G R O : Si por inobservancia se aumentaran las cargas de los ejes y el peso totalindamisiblemente, tambi±n se reduce la fuerza de frenado proporcionalmente alexceso de peso.

El gaste en el forro del freno y el peligro de un sobrecalentamiento en los frenosaumentan .

Entonces, los frenos de servicio, de contenci–n y permanente no cumplen con lasprescripciones!

Se reduce la duraci–n de los frenos, ejes, cubos de rueda, cilindros de lassuspensiones y los rodamientos.

S–lo un mot–n de gancho se puede llevar adelante cuando:

> est± permitido en el estado respectivo de marcha de la gr‡a (v±ase cap. 3.04).> est¢ enganchado con 4 ramales de cable m¢ximo> est¢ suspendido y afianzado en el agujero del acoplamiento de remolque previsto para esto

P E L I G R O : Durante el desplazamiento de la gr‡a por carreteras p‡blicas, est¢ prohibido que lavista del conductor est± limitada por el mot–n de gancho.

Polea de ramal simple *

En caso del montaje de una polea de ramal simple, se debe girar esta de la posici–n de trabajo a la posici–n detransporte para evitar tapar la vista y asegurarla en esta posici–n por medio de bulones y clavijas de seguridad.

* a pedido del cliente

57

Page 58: GRUA LIEBHERR

2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>06

58

Page 59: GRUA LIEBHERR

2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>06

Durante la condvecion en vias peblicas de la gr‡a se tran de considevar estrieamente las NORMASNACIONALES vigentes de irafreo.

No se permite el transpote de personas en la cabina del gruista.

59

Page 60: GRUA LIEBHERR

2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>03

60

Page 61: GRUA LIEBHERR

2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>03

Recomendaciones para el rodaje del vehicula

A T E N C I P N : La gr‡a no ha sido rodada.

Por ello se deben tomar las siguientes precauciones:

1. Durante la marcha controlar la temperatura y la presi–n aceite.> En caso de averøa interrumpir la marcha.

2. Mantenimiento despu±s de los primeros 50 y 100 km recorridos.> Reapretar las tuercas de las ruedas.

A T E N C I P N : No sobrepasar las tuercas de las ruedas!(apriete m¢x. admisible = 600 Nm).

> Controlar el nivel de agua y aceite del motar.> Controlar el nivel de aceite del convertidor.> Control visual de perdidas en motor, cambio y ejes.> Controlar de tornillios.> Controlar atras piezas esenciales del vehøculo.> Controlar la presi–n de aire y el estado de los neum¢ticos (control visual).

Rodaje de los forros de freno

Todo forro de freno nuevo se debe rodar, para alcanzar un efecto de frenado –ptimo. Esto se debe realizar enfrenado a intervalos a velocidad baja o media del vehøculo, para lo cual frenados bruscos no est¢n permitidos. Elrecorrido de rodaje > se pretende 500 Km > se orienta en la mayorøa de los casos de acuerdo a las posibilidades delvehøculo. En esta fase la temperatura m¢xima del tambor o disco de freno no debe exceder 200∞ C. El aumento detemperatura causado por un s–lo frenado, no debe ser mayor al 15 % del valor m¢ximo.

A T E N C I O N : Se debe evitar el rodaje de los nuevos forros frenando permanentemente enintervalos prolongados de tiempo o por varios frenados bruscos partiendo de unaelevada velocidad del vehøculo.

P E L I G R O : °Si esto no se tiene en cuenta se presenta p e l i g r o d e a c c i d e n t e s !

61

Page 62: GRUA LIEBHERR

2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00

62

Page 63: GRUA LIEBHERR

2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00

Planificaci–n del servicio

La planificaci–n del servicio, junto con una gr‡a de buen funcionamiento y personal bien instruido, es otrofundamento importante para la seguridad de servicio de la gr‡a.

El gruista debe recibir o debe hacerse con las informaciones necesarias antes de dirigirse al lugar de empleo,especialmente:

> modo de empleo de la gr‡a

> lugar de empleo (distancia)

> trayecto de marcha

> alturas y anchuras de paso

> løneas a±reas (con indicaci–n de la tensi–n)

> condiciones de espacio en el lugar de empleo

> limitaci–n de movimiento por edificios

> peso y dimensiones de la carga(s) por izar

> altura de elevaci–n y alcance necesarios

> resistencia del suelo en el lugar de empleo

Seg‡n estas informaciones debe combinar el equipo necesario para el servicio de la gr‡a:

> motones de gancho/ganchos de carga

> plumas auxiliares

> medios de sujeci–n

> contrapeso

> materiales de base para las placas de asiento

P E L I G R O : Si el gruista no dispone de las informaciones necesarias, puede resultar que elservicio de la gr‡a sea imposible o que sea tentado a improvisar. Comoconsecuencia pueden producirse accidentes.

63

Page 64: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

64

Page 65: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

1. Exigencias al gruøsta

1.1 Generalidades

La exigencia m¢s importante es la de evitar peligros para el personal y otras personas durante la marcha o elservicio de la gr‡a.

Para poder cumplir con esta exigencia, le facilitamos a continuaci–n algunas indicaciones de seguridad.

Muchos casos de accidentes con las gr‡as automotrices se producen por errores de mando.

Errores de mando que se repiten durante la marcha o el servicio de la gr‡a son:

Descuidos durante el trabajo, por ej.:> giro demasiado r¢pido> frenado r¢pido de la carga> tracci–n inclinada> aflojamiento de cables

Sobrecarga

Marcha demasiado r¢pida con carga o equipamiento en una calzada desnivelada

Error al fija la carga

Aplicaci–n indebida, especialmente tracci–n inclinada, arranque de cargas atascadas

Viento ejercido en las cargas suspendidas

Errores en carretera y sin carga, por ej. sobrecarga del motor o del engranaje

Choque con puentes, techo o løneas de alta tensi–n por pasar por un obst¢culo con una altura reducida

Estabilizaci–n deficiente; base de apoyo, materiales de base para las placas de asiento

Error al montar o desmontar las plumas

Muchos casos relativos a daÃos con las gr‡as provienen de fallos de mantenimiento tales como por:

> Falta de aceite, grasa, anticongelante

> Ensuciamiento

> Ruptura de cable, neum¢ticos defectuosos, partes desgastadas

> Mal funcionamiento del interruptor final de emergencia o limitador del momento de carga (LMB)

> Fallo de frenos y embrague

> Defectos de la hidr¢ulica, por ej. rotura de tubo

> Aflojamiento de tornillos

P E L I G R O : Procure dominar su gr‡a y conocer los peligros que se puedan presentar durante eltrabajo, en inter±s propio y de los dem¢s.

65

Page 66: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

66

Page 67: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

1.2 Equipo de protecci–n personal

P E L I G R O : °Alto peligro de accidentes!°Si no se lleva el equipo de protecci–n, el gruøsta o el personal asistente puedeperder la vida o lesionarse!°Es obligatorio que el gruøsta y el personal asistente lleven puesto sus equipos deprotecci–n personal! °Utilizar el equipo de protecci–n personal conforme a la normavigente!

El equipo de protecci–n personal comprende los siguientes componentes :> Casco de protecci–n> Guantes de protecci–n> Cintur–n de retenci–n contra caødas> Calzado de seguridad> Vestimenta reflectora

1.3 Obligaciones del gruøsta

1.) Antes de empezar las operaciones, el gruøsta est¢ en la obligaci–n de comprobar el funcionamientocorrecto de los frenos y de los interruptores de fin de carrera para casos de emergencia. Deber¢ observar siel estado de la gr‡a presenta deficiencias aparentes. En las gr‡as controladas sin cable, deber¢ controlarla disposici–n del sistema de mando y de la gr‡a.

2.) El gruøsta debe desconectar el servicio de la gr‡a en caso de fallos que pongan en peligro la seguridad. 3.) El gruøsta deber¢ informar sobre los defectos detectados en la gr‡a a su superior responsable y al

siguiente gruøsta en el cambio de turno. En caso de gr‡as que deben montarse y desmontarse en las obrasen cada caso, el gruøsta tambi±n deber¢ asegurarse de que los defectos se anoten en el registro deverificaciones.

4.) El gruøsta deber¢ asegurarse siempre de lo siguiente: > Todos los mandos deben estar en posici–n cero o al ralentø antes de conectar la energøa el±ctrica en el

grupo motriz,> Antes de abandonar el puesto de control, deber¢n ponerse los mandos en cero o al ralentø y la energøa

el±ctrica bloquearse,> Al cambiar el dispositivo de mando por un sistema de mando sin cable, asegurar toda conexi–n de la

m¢quina por personas ajenas al servicio. 5.) El gruøsta debe asegurar que las gr‡as expuestas a la fuerza del viento no sigan en servicio m¢s all¢ de su

lømite definido por el fabricante asø como deber¢ asegurar que se descienda a tiempo la pluma antes dellegar a la velocidad de viento crøtica para la gr‡a lo mismo, al finalizar toda operaci–n.

6.) El gruøsta debe observar la gr‡a con todos los movimientos de gr‡a, asø como los dispositivos de elevaci–nde carga con la marcha al ralentø sin que est±n expuestos a riesgos. Si no es posible la observaci–n, elgruøsta deber¢ maniobrar la m¢quina s–lo mediante las seÃas que le haga la persona asistente.

7.) El gruøsta debe darle seÃas de aviso en caso que sea necesario. 8.) El gruøsta no deber¢ hacer pasar las cargas por encima de personas. 9.) El gruøsta deber¢ mover las cargas amarradas manualmente s–lo despu±s de tener seÃas claras de parte

de la persona que ha amarrado, de la persona asistente o de alg‡n responsable que ha sido nombrado porel empresario. Si para una mejor comprensi–n, el gruøsta debe comunicarse por seÃas, entonces se deber¢ponerse de acuerdo previamente con el encargado sobre las seÃas que van a utilizar mutuamente. Si elgruøsta reconoce que las cargas est¢n amarradas indebidamente, entonces no deber¢ transportarla.

10.) Mientras que una carga est± enganchada en la gr‡a,el gruøsta debe quedarse cerca de los dispositivos demando. Esto no se aplica al remolque de vehøculos con gr‡as remolcadoras.

11.) Durante el servicio normal de la gr‡a, el gruøsta no deber¢ sobrepasar las posiciones finales que est¢nreservadas s–lo con interruptores de fin de carrera de emergencia.

12.) El gruøsta no deber¢ aumentar aquella sobrecarga indicada por el Controlador de cargas, efectuando latracci–n / levantamiento de la pluma.

13.) El gruøsta no deber¢ puentear el Controlador de cargas para aumentar la potencia de elevaci–n de lagr‡a.

67

Page 68: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

102519

68

Page 69: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

2. Selecci–n del lugar de emplazamiento

La selecci–n apropiada del lugar de emplazamiento juega un papel muy importante para prevenir peligros deaccidentes.

P E L I G R O : °Existe peligro de accidentes si el suelo no es resistente!Si la gr‡a no se estabiliza en un suelo resistente, entonces se volcar¢ causando lamuerte de personas.°Estabilizar la gr‡a s–lo en un suelo resistente!°Observar los siguientes puntos!

Observar lo siguiente al seleccionar el lugar de emplazamiento de la gr‡a :1.) Seleccionar el lugar de emplazamiento de tal forma que los movimientos de la gr‡a se puedan realizar sin

causar colisiones y que los estabilizadores pueden extenderse a la base de apoyo prescrita en las tablas decargas. °Asegurarse que ninguna persona corra peligro de muerte o de lesionarse! Mantener unadistancia de seguridad de 0,5m. Si esto no es posible, cercar la zona de peligro.

2.) Estabilizar correctamente la gr‡a y apuntalar en una amplia superficie las placas de apoyo seg‡n laresistencia del suelo en el lugar de emplazamiento.

3.) Mantener una distancia de seguridad a subterr¢neos o similares. 4.) Mantener una distancia de seguridad a taludes o similares. 5.) Seleccionar un radio de pluma lo m¢s corto posible. No utilizar el 100 % de la capacidad de la gr‡a.6.) Seleccionar la longitud debida de pluma para el estado de carga.7.) °Est¢ prohibido la tracci–n en sesgo!8.) Seleccionar el n‡mero correcto de ramales de cable de elevaci–n para el determinado estado de carga.9.) Observar el peso y la superficie de carga expuesta al viento.10.) Seleccionar los dispositivos de retenci–n seg‡n el peso de la carga, el modo de fijaci–n y el ¢ngulo de

inclinaci–n. 11.) Mantener una distancia suficiente a las løneas el±ctricas a±reas.

69

Page 70: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

102520

70

Page 71: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

3. Taludes y fosas

La gr‡a no puede colocarse muy cerca de pendientes o fosas. Seg‡n el tipo de suelo, se deber¢ guardar unadistancia de seguridad.

P E L I G R O : °Peligro de caøda de la gr‡a!Los bordes de taludes o fosas pueden derrumbarse si no mantienen una distanciade seguridad A – al ¢ngulo de terrapl±n b. °El derrumbe de los taludes o fosas puedeprovocar la caøda de la gr‡a y por consecuencia matar personas !Mantenerse alejado de los taludes y fosas!°Mantener una distancia de seguridad!°Respetar el ¢ngulo de terrapl±n!

Vocabulario Abreviaci–n

Distancia al pie de la fosa A

Profundidad de la fosa T

Angulo prescrito para la carga a

Angulo de terrapl±n b

Indicaci–n: Sin tener un c¢lculo de la distancia de seguridad, no se deber¢ sobrepasar el ¢ngulo deterrapl±n b indicado en la tabla.

Suelo Angulo de terrapl±n

Suelo no adheriente o ligeramente adheriente b = 45∞

Suelo duro o semi>duro y adheriente b = 60∞

Rocoso b = 80∞

C¢lculo de la distancia de seguridad A

Tipo de sueloAngulo necesario y prescritopara la carga a

F–rmula

Suelo blando a e 30∞ A = 2 x T

Suelo resistente a e 45∞ A = 1 x T

71

Page 72: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

4. Presiones al suelo autorizadas

En una gr‡a estabilizada los cilindros de apoyo transmiten presiones considerables al suelo. En determinadoscasos un s–lo cilindro de apoyo debe suportar el peso de la gr‡a incluyendo la carga y transmitirlo al suelo. En cualquier caso, el suelo deber¢ resistir con seguridad la presi–n. Si la superficie de las placas de apoyo no essuficiente, se deber¢ apuntalar respectivamente dichas placas de acuerdo a la resistencia del suelo.Los par¢metros de la superficie de apoyo necesaria pueden calcularse de acuerdo a la resistencia del suelo y a lapresi–n de los estabilizadores de la gr‡a.

P E L I G R O : Para el apuntalamiento de las placas de apoyo, asegurarse en utilizar s–lomateriales estables tales como tablones con dimensiones adecuadas.Para obtener una distribuci–n homog±nea de la presi–n en las superficies deapuntalamiento, se deber¢n colocar los estabilizadores de manera central sobre elapuntalamiento.

Indicaci–n: Tomar en consideraci–n que la fuerza normal puede ser mayor sin carga que con cargadebido al contrapeso.

Presiones al suelo autorizadas

Tipo de suelo [N / cm2]

1.) Suelos org¢nicos: Torba, barro, lodo 0

2.) Pendiente no compacta:Escombros 0 a 10

3.) Suelos no adherientes:Arena, grava, piedras y sus mezclas 20

4.) Suelos adherientes:a) Arena movediza arcillosa, mezclado con tierra vegetalb) Arena movediza compuesta de lodo derrumbado por mal tiempoc) Arcilla grasosa compuesta de arcilla y tierra terrapl±n

Muy duroSemi>duroDuro

d) Suelo de granulometrøa mezclada, con arcilla, hasta arena,grava y de tipo pedroso Muy duroSemi>duroDuro

1213

91420

152233

5.) Suelo rocoso en estado duro y homog±neo:a) rompible con trazas de erosi–n b) no rompible

150400

Si existen dudas sobre la resistencia del suelo en el lugar de emplazamiento, se debe efectuar un an¢lisis delsuelo por ej. con un sonda de martinete.

72

Page 73: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

Ejemplo: C¢lculo de la fuerza normal especøfica

Fuerza normal m¢xima seg‡n cap. 1.03: 720 kN 720000 N

Superficie de la placa de apoyo cuadrada con una longitud lateral de550 mm seg‡n el cap. 1.03: 302500mm2 3250 cm2

80 % como superficie portante de la placa de apoyo: 302500 mm2 x 0,8=242000 mm2

2420 cm2

Presi–n de apoyo especøfica = Fuerza normal / Superficie placa deapoyo

720000 N / 3600 cm2

= 297,52 N/cm2

Presi–n de apoyo especøfica: 298 N/cm2

El valor de la presi–n de apoyo especøfica es muy superior a la presi–n del suelo autorizada de todo tipo de piedraaflojada. Si en un suelo en formaci–n de tipo grava, se utiliza esta gr‡a con una presi–n al suelo autorizado de20N/cm2, entonces se debe aumentar la superficie estabilizadora.

Ejemplo: C¢lculo de la superficie de apoyo requerida

Fuerza normal m¢xima seg‡n cap. 1.03: 720 kN 720000 N

Presi–n al suelo autorizada: 20N/cm2 20 N/cm2

Superficie de apoyo requerida = Fuerza normal / Presi–n al sueloautorizada

720000 N / 20 cm2 =36000 N/cm2

Superficie de apoyo requerida: 36000 cm2 = 3,6 m2

La superficie del apuntalamiento de cada placa de apoyo debe ser mønimo de 3,6m2.

Indicaci–n: Las fuerzas normales respectivas pueden determinarse con el planificador de utilizaci–n dela gr‡a.

73

Page 74: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

180001

74

Page 75: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

5. Estabilizar

Observar que la base de apoyo corresponda con aquella de la tabla de cargas. Este aspecto es de granimportancia para la seguridad del servicio de la gr‡a.Por lo tanto, las superficies de soporte deben estar concordando con los largueros corredizos para permitir unatransmisi–n de fuerza entre ellos.Se debe apoyar la gr‡a solo en estos estados de extensi–n.

P E L I G R O : Posiciones intermedias, entre los anchos de apoyo prescritos, est¢n prohibidas, yaque la transmisi–n de fuerza s–lo es posible por medio de las superficies de apoyolaterales. En posiciones intermedias se puede producir una falsa transmisi–n defuerza a la cabeza superior por falta de superficies de apoyo. Se han de embulonarlos largueros corredizos para excluir un desajuste posterior de las superficies deapoyo, de lo contrario existe peligro de accidente!Se debe insertar completamente los bulones y aseguralos, ya que de lo contrario,existe P e l i g r o de accidentes por vuelco.

Todos los 4 largueros corredizos y los cilindros de apoyo deben extenderse de acuerdo a los valores indicados enla tabla de cargas, es decir, incluso aquellos largueros que se encuentran al lado opuesto de la carga. Si seextienden s–lo los largueros corredizos del lado de la carga, la gr‡a puede volcarse al girar o depositar la carga.

P E L I G R O : 1. Por la carga pendiente del gancho se tensan y se desforman la pluma telesc–picay el cable de izaje (en servicio con punta de celosøa, tambi±n ±sta y los cables dearriostramiento). Si en esta situaci–n se cae la carga de los cables de fijaci–n, serompe el cable de fijaci–n o de izaje, se produce una descarga repentina. Lapluma se echa atr¢s.Debido a ello, se puede volcar la gr‡a.

2. Tambi±n puede ser que sea necesario girar la carga hacia el lado opuesto.Debido a ello, se puede volcar la gr‡a.

3. Al girar la pluma a una posici–n diferente del sentido longitudinal del vehøculo,se puede volcar la gr‡a por el momento de la pluma o del contrapeso,respectivamente.

4. °Extender absolutamente los 4 largueros corredizos y los cilindros de apoyoseg‡n los valores de la tabla de cargas!

Nivelar la gr‡aAdem¢s de la colocaci–n de materiales estables por debajo de los estabilizadores, la nivelaci–n horizontal de lagr‡a es de gran importancia para la seguridad de servicio.

P E L I G R O : Si la gr‡a se encuentra inclinada y se desea girar la pluma hacia el lado de lapendiente, entonces el radio de pluma ser¢ por lo tanto mayor. Es posible que elmecanismo de giro ya no pueda retener el conjunto giratorio de la gr‡a. °La gr‡apuede caerse en peor de los casos! °Es absolutamente necesario nivelar la gr‡ahorizontalmente !

Ejemplo: Con 50 m de largo de la pluma, y estando la gr‡a inclinada por 5∞ con un alcance de 10 m, elalcance aumenta por a = 4 m.

75

Page 76: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

Control de las medidas de seguridad

Gr‡a estabilizada

> øSe ha elegido una posici–n que permita trabajar con un alcance mønimo?

> øLa resistencia del terreno es suficiente?

> øHay suficiente distancia de seguridad a taludes y fosas?

> øSe ha asegurado que no se encuentre ninguna lønea de corriente en el ¢rea de trabajo de la gr‡a?

> øExisten obst¢culos que puedan dificultar los movimientos de la gr‡a?

> øEst¢ la suspensi–n de los ejes bloqueada?

> øSe han extendido los cuatro largueros corredizos y cilindros de apoyo a la base indicada en la tabla decapacidades portantes?

> øSe han empernado los largueros corredizos contra extensi–n involuntaria?

> øSe han asegurado las placas de asiento?

> øSe ha nivelado la gr‡a horizontalmente?

> øSe han descargado los ejes, es decir que las ruedas no tienen contacto con el suelo?

76

Page 77: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

6. Servicio de la gr‡a con carga

Antes de comenzar el trabajo, el gruøsta debe asegurarse de que la gr‡a est± en buen estado de servicio. Losdispositivos de seguridad, como son el limitador del momento de carga, interruptor final de elevaci–n, frenosetc., deben funcionar.

> El limitador del momento de carga debe ajustarse al estado de equipamiento actual de la gr‡a.> Deben observarse las capacidades portantes en la tabla correspondiente. La gr‡a nunca se debe cargar

sobrepasando estas capacidades.> El gruista debe conocer el peso y las dimensiones de la carga, antes de comenzar el servicio de la gr‡a.> Antes de utilizar la gr‡a, el gruøsta debe conocer el peso, punto de gravedad y las mediciones de la carga.> Medios portadores, de absorci–n de carga y de sujeci–n deben responder a las exigencias.> Debe tenerse en cuenta que los pesos de carga portante indicados, incluyen a los pesos de los medios

portadores, de absorci–n y de sujeci–n.

Ejemplo:

Carga m¢x. autorizada seg‡n tabla 30,000 t

Peso del mot–n de gancho 350 kg > 0,350 t

Peso del cable de fijaci–n 50 kg > 0,050 t

Carga ‡til real de la gr‡a = 29,600 t

O sea que en este caso, el peso de la carga por izar es de m¢x. 29,6 t.

ContrapesoEl contrapeso necesario depende del peso de la carga por izar y del alcance necesario para el trabajo de la gr‡a.La indicaci–n en la tabla correspondiente de capacidades portantes es decisiva.

P E L I G R O : No montando el contrapeso seg‡n la tabla de capacidades portantes, se correpeligro de volcar.

Mecanismo elevador, cable de izajeLa fuerza de tracci–n de la gr‡a depende de la fuerza de tracci–n del mecanismo elevador y del n‡mero decolocaciones del cable de izaje. Al trabajar con un simple ramal, la gr‡a s–lo puede izar tanta carga como lopermite el mecanismo elevador.Si la carga por izar es mayor que la fuerza de tracci–n del mecanismo elevador, debe colocarse el cable de izajetantas veces como sea necesario entre cabezal de rodillos de la pluma y el mot–n de gancho, seg‡n el principiodel mot–n.Al colocar, observe las indicaciones en el libro de tablas de capacidades portantes y en las instrucciones para eluso.

P E L I G R O : Sobrepasando la fuerza m¢x. de tracci–n, se corre peligro de accidente por roturadel cable o por daÃo mec¢nico del engranaje del mecanismo elevador o del motor depropulsi–n.

77

Page 78: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

Servicio de la gr‡a

Hay P E L I G R O si:

1. el limitador del momento de carga no est¢ ajustado al estado de montaje actual de la gr‡a, y enconsecuencia no puede cumplir con su debe protector

2. el limitador del momento de carga ha sufrido alg‡n defecto o est¢ fuera de funcionamiento

3. no se han extendido los largueros corredizos de la estabilizaci–n hidr¢ulica a la medida prescrita en latabla de capacidades portantes

4. no se han estabilizado las placas de asiento con materiales estables, seg‡n el terreno y con suficientesuperficie

5. se realiza tracci–n inclinada. Especialmente peligrosa es la tracci–n inclinada hacia un lado, ya que lapluma telesc–pica, hacia el lado tiene un momento de resistencia m¢s reducido.Est¢ prohibida la tracci–n inclinada.

6. al realizar trabajos de desmontaje, se fija una carga demasiado pesada, que despu±s de soltar quedapendiendo libremente de la gr‡a

7. se desgarran cargas sujetas por medio del gancho. Aun si el peso de la carga sujeta no sobrepasa lacapacidad portante, la gr‡a puede volcar hacia atr¢s al desprenderse esta carga, a causa de la tensi–n dela pluma, la cual se echa hacia atr¢s como un arco tensado.

8. se trabaja con viento demasiado fuerte. Deben observarse las indicaciones en la tabla de capacidadesportantes

9. la gr‡a no est¢ nivelada y se gira la carga hacia una pendiente

10. la carga comienza a oscilar, a causa de mando indebido de los movimientos de la gr‡a

11. se sobrepasan las cargas y los alcances indicados en la tabla de capacidades portantes

12. al trabajar cerca de løneas a±reas, ±stas no han sido desconectadas por especialistas o no se ha limitadoel campo de peligro. Si fuera imposible llevar a cabo estas medidas, es imprescindible mantener unadistancia de seguridad:

Tensi–n nominalDistancia mønima

[m]

hasta 1 kV 1

m¢s de 1 kV hasta 110 kV 3

m¢s de 110 kV hasta 220 kV 4

m¢s de 220 kV hasta 380 kV 5

si con tensi–n nominal desconocida 5

Indicaci–n: Si a pesar de todo cuidado, se ha producido un salto de corriente, proceder como sigue:> mantener calma> no abandonar la cabina del gruista> avisar a personas no implicadas, para que no se acerquen a la gr‡a> llevar la gr‡a fuera del campo de peligro

P E L I G R O : la inobservancia de los puntos anteriores puede tener daÃos en consecuencia.Peligro de accidente!

78

Page 79: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

7. Conexi–n a tierra

7.1 Conexi–n a tierra de la gr‡a

P E L I G R O : °Peligro de muerte si recibe una descarga el±ctrica!

La carga debe conectarse a tierra antes de ponerse en servicio en los siguientes casos:> Al acercarse a instalaciones emisoras (emisoras de radio y televisi–n, estaciones de radios, etc.)> Al acercarse a instalaciones de alta frecuencia> En caso de fuertes tormentas o de una tormenta que va a estallar

La gr‡a puede cargarse electroest¢ticamente, incluso si la gr‡a est¢ conectada a tierra. Esto es v¢lidoespecialmente si se utilizan un mot–n de gancho con rodillos sint±ticos y elementos de detenci–n no conductores(por ejemplo cables sint±ticos o sogas).

P E L I G R O : °Peligro de muerte si recibe una descarga el±ctrica!

Para evitar que se cargue electroest¢ticamente la carga, se necesitar¢ lo siguiente:> Una varilla de puesta a tierra de conducci–n el±ctrica, de unos 2m, que deber¢ adentrarse en el suelo> Un cable conductor el±ctrico con un corte transversal mønimo de 16 mm2 > Conexi–n a masa de la gr‡a o un apretador entornillable parecido al que se utiliza para los trabajos de

soldadura.

En principio, es v¢lido:> Como varilla de puesta a tierra, se debe utilizar siempre una conexi–n a tierra por arco.> La resistencia a tierra debe ser inferior a 0,5 Ohm.> La conexi–n entre gr‡a y suelo debe ser una uni–n perfecta conductora de electricidad.

Unir el extremo de un cable de conexi–n a tierra con una secci–n al menos de 16mm2 junto con la varilla depuesta a tierra que se ha introducido en el suelo. Introducir esta varilla de puesta a tierra al menos de 1,5 m en el suelo.Mojar la tierra en todo el alrededor de la varilla met¢lica para hacer funcionar su capacidad conductora.

A T E N C I O N: La resistencia a tierra depende de las caracterøsticas del suelo y de las superficiesactivas de contacto de la varilla de puesta a tierra.

Unir el otro extremo del cable de puesta a tierra con una secci–n mønima de 16 mm2 junto con la conexi–n amasa de la gr‡a.

A T E N C I O N: La conexi–n entre gr‡a y suelo debe ser una uni–n perfecta conductora deelectricidad.

Si existe la posibilidad de conectar un sistema de base o de flejes de puesta a tierra con una baja resistencia atierra, entonces se deber¢ elegir de preferencia tal conexi–n de puesta a tierra.

P E L I G R O : °Existe peligro de electrocuci–n!Si no se ha instalado correctamente una conexi–n a tierra, existe peligro deelectrocuci–n. Asegurarse que la conexi–n entre gr‡a y suelo debe ser una uni–n perfectaconductora de electricidad.

79

Page 80: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

7.2 Conexi–n a tierra de la carga

P E L I G R O : °Peligro de muerte si recibe una descarga el±ctrica!

La carga debe conectarse a tierra antes de ponerse en servicio en los siguientes casos:> Al acercarse a instalaciones emisoras (emisoras de radio y televisi–n, estaciones de radios, etc.)> Al acercarse a instalaciones de alta frecuencia> En caso de fuertes tormentas o de una tormenta que va a estallar

La carga puede cargarse electroest¢ticamente, incluso si la gr‡a dispone de una conexi–n a tierra. Este es elcaso especialmente cuando se utilizan un mot–n de gancho con rodillos sint±ticos y dispositivos de detenci–n decarga no conductores de electricidad (tal como eslingas sint±ticos o de c¢Ãamo).

Para evitar que se cargue electroest¢ticamente la carga, se necesitar¢ lo siguiente:> Una varilla de puesta a tierra de conducci–n el±ctrica, de unos 2m, que deber¢ adentrarse en el suelo> Un cable conductor el±ctrico con un corte transversal mønimo de 16 mm2 > Una varilla met¢lica conductora de electricidad con mango aislante para poder tocar la carga.

P E L I G R O : °Peligro de muerte si recibe una descarga el±ctrica!

A T E N C I O N : La conexi–n entre gr‡a y suelo debe ser una uni–n perfecta conductora deelectricidad.

Conectar un extremo del cable de conexi–n a tierra con un corte transversal de al menos de 16 mm2 con unavarilla de puesta a tierra que se introducir¢ en el suelo.Introducir esta varilla de puesta a tierra de 1,5 m mønimo en el suelo.Humedecer la varilla met¢lica con tierra en todo su alrededor para garantizar una capacidad conductora .

A T E N C I O N : La resistencia a tierra depende de las caracterøsticas propias de la tierra y de lassuperficies de contacto de la varilla de puesta a tierra.

Conectar el otro extremo del cable de conexi–n a tierra con un corte transversal de 16mm2 mønimo con la varillamet¢lica con mando aislante.

P E L I G R O : °Peligro de muerte si recibe una descarga el±ctrica! °La varilla met¢lica deber¢ agarrarse s–lo del mango aislante!

Coja la varilla met¢lica de su mango aislante.Tocar la carga con la varilla met¢lica antes de tocarla con la mano.

80

Page 81: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

8. Servicio de gr‡a en caso de tormenta

Si durante una tormenta, se ha producido un rayo, se puede efectuar los siguiente:> Detener inmediatamente las operaciones con la gr‡a> Depositar en principio la carga al suelo> Si es posible, retraer la pluma o bajarla y ponerla en un estado seguro> Parada del motor de la gr‡a

P E L I G R O : °Peligro de accidentes si cae un rayo!

Ninguna persona deber¢ permanecer en los alrededores de la gr‡as.

9. Trabajos de soldadura en la carga

A T E N C I O N : La carga adem¢s se debe conectar a tierra.

En caso de soldaduras en la carga, se debe fijar el sujetatornillo de la soldadora en la pieza mec¢nica, para queno se transmita ninguna corriente de compensaci–n por el cable de elevaci–n, chasis superior, o chasis de lagr‡a.

A T E N C I O N : °Peligro de daÃos materiales de los dispositivos de mando de calefacci–n!

Desconectar el cable del polo negativo y positivo de las baterøas y poner respectivamente el cable positivo amasa del vehøculo.

81

Page 82: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

197720

82

Page 83: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

10. Normas de seguridad con la alimentaci–n externa (230 V AC)

La utilizaci–n en una gr‡a de una alimentaci–n externa proviniendo de una red de distribuci–n de baja tensi–n(230 V AC) presenta un peligro potencial. La corriente el±ctrica presenta especialmente un gran peligro en caso de ruptura del conducto de protecci–n (poruna carga mec¢nica en el flexible de alimentaci–n el±ctrica o en la instalaci–n interna),por uniones por bornasdesconectadas, por una alta resistencia de la conducci–n y de paso, por intercambiar los conductos, por tener enla gr‡a dispositivos de seguridad (FI) defectuosos o ausentes relativos a la derivaci–n a masa.

P E L I G R O : La acci–n del agua y /o dispositivos defectuosos podrøan causar una descarga detensi–n por una derivaci–n a masa.

Al tocarlo se podrøa tener una descarga el±ctrica peligrosa.

°Existe PELIGRO DE MUERTE !

Por este motivo, se debe asegurar que los flexibles de alimentaci–n externa est±n en perfecta capacidad defuncionamiento. Eventualmente, le recomendamos intercalar un transformador de desconexi–n de red.

A T E N C I O N : Un electrot±cnico competente con conocimiento de medici–n seg‡n las normas VDEdebe estar siempre a la disposici–n para controlar los dispositivos de protecci–n ydeterminar si se puede alimentar desde una red general de distribuci–n.

11. Trabajos cercanos a instalaciones emisoras

Si se encuentra una instalaci–n emisora cercana al lugar de obras, se deber¢ contar con camposelectromagn±ticos muy fuertes.

P E L I G R O : Estos campos pueden causar peligro en las personas y objetos directa y / oindirectamente, por ej.:> afectar a los –rganos humanos debido al calentamiento> peligros de quemaduras e inflamaciones por un aumento de temperatura> formaci–n de chispas o arcos el±ctricos

En todo caso, antes de utilizar una gr‡a cerca de instalaciones emisoras, consulte con la empresa LIEBHERR.Adicionalmente se debe considerar el consejo de un profesional especializado en alta frecuencia.

83

Page 84: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

189640

84

Page 85: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

Los rayos de alta frecuencia (HF) de una instalaci–n emisora requiere en su campo una protecci–n detrabajo m¢s desarrollada y consignas de prevenci–n de accidentes (UVV) especiales para el gruøsta yel colocador de cargas.

1. Cada gr‡a debe estar completamente conectada a tierra de manera "permanente". Mediante una pruebavisual o con un dispositivo de prueba adaptado, se debe controlar si las escaleras de acceso, cabina ypoleas est¢n conectadas a tierra.

2. Toda persona efectuando trabajos en la gr‡a o en grandes piezas met¢licas, deber¢ llevar, durante dichasoperaciones, protecciones contra peligro de quemaduras, guantes de material sint±tico sin ganchosmet¢licos y una vestimenta de cuerpo entero apropiada.

3. En caso que la persona sienta un calentamiento en las manos, no deber¢ perder el control. LLevar uncomportamiento como si se tratara de una pieza, acero o componente "caliente".

4. La temperatura de la pieza de trabajo transmitiendo alta frecuencia depende del "TamaÃo" de la mismapieza. Gr‡as, acero de construcci–n y portadores son por ej. "m¢s calientes".

5. Al mover la gr‡a, est¢ prohibido tocar con otras cargas de gr‡a (arco el±ctrico). Ya que las entalladuras por rozamiento disminuye considerablemente la capacidad portante del cable,tales contactos deben avisarse inmediatamente al Maestro de maquinarias con el fin de controlar elcable.

6. Entre el gancho de carga de gr‡a y los dispositivos de detenci–n, debe haber siempre un aislador (1).Terminantemente prohibido alejar dicho aislador (1).

7. Prohibido tocar el cable en la parte superior del aislador (1).

8. Prohibido tocar las cargas enganchadas en la gr‡a con partes del cuerpo no protegidos despu±s dellevantamiento o del descenso de la carga.

9. Est¢ prohibido efectuar trabajos estando con el busto descubierto asø como con pantalones cortos.

10. Las cargas mayores deben transportarse horizontalmente en la medida de lo posible para reducir larecepci–n de alta frecuencia.

11. Con los trabajos manuales necesarios, las cargas deben conectarse a tierra o aislarlas adicionalmente(trapo de caucho entre la pieza y el guante).

12. Con un medio de medici–n apropiada se puede controlar la "Temperatura" de la pieza de trabajo. En caso que en una pieza de trabajo a una distancia entre 1 y 2 cm haya por ej. 500 V, la pieza no puedetocarse con manos descubiertas.Cuanto m¢s grande sea la distancia mayor ser¢ la tensi–n en las piezas de trabajo: a una distancia de 10 cm, la tensi–n es de 600 V, a una distancia de 30 cm, ser¢ de unos 2000 V.

13. Para evitar peligros de accidentes, s–lo se permite efectuar trabajos en componentes ubicados a unaaltura y con la utilizaci–n de un cintur–n de seguridad.

14. La manipulaci–n de materia explosiva (por ej. llenado de combustible) debe efectuarse a una distanciamønima de 6 m de cada lugar en donde se pueden formar chispas al manipular grandes elementosmet¢licos.Para llenar con combustible se deber¢ utilizar s–lo mangueras de llenado hechas de caucho.

15. Todo accidente y situaciones especiales ocurridas deber¢n avisarse inmediatamente al Maestro de obrasdel lugar y al Ingeniero encargado de la seguridad.

85

Page 86: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

86

Page 87: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

12. Peligro para el tr¢nsito a±reo

Operar con gr‡as significan alcanzar alturas que pueden poner en peligro el tr¢nsito a±reo. Esto es v¢lidoespecialmente en las cercanøas de aeropuertos.

P E L I G R O : °Peligro para el tr¢nsito a±reo!°Si no se cumplen con las medidas de seguridad, entonces se puede poner en peligroel tr¢nsito a±reo! °Pedir una autorizaci–n de las autoridades responsables para eltr¢nsito a±reo! °Montar la luz de advertencia para aviones en el cabezal de la plumay conectarla!

87

Page 88: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

180003

88

Page 89: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

13. SeÃas manuales indicadoras

Durante todos los movimientos de la gr‡a, el gruista ante todo debe observar la carga, no llevando carga, elgancho o el medio para la toma de carga.

P E L I G R O : °Toda carga suspendida siempre es peligrosa!°Observar constantemente la carga!°No permanecer debajo de una carga suspendida!

Si no es posible, s–lo debe manejar la gr‡a observando las seÃales de una persona autorizada. Las seÃalespueden darse con la mano o por radiotel±fono. Sin embargo deben excluirse malentendidos.

A T E N C I O N : las seÃales con la mano deben convenirse antes, y darse claramente. Malentendidospueden ser causa de graves accidentes.

Se recomiendan las seÃales de la imagen en la p¢gina anterior.

En el extranjero deben seguirse en todo caso las PRESCRIPCIONES NACIONALES.

Explicaci–n de las seÃales con la mano.

1 = ajustar la pluma hacia arriba

2 = ajustar la pluma hacia abajo

3 = izar la carga lentamente

4 = bajar la carga lentamente

5 = ajustar la pluma lentamente hacia arriba

6 = ajustar la pluma lentamente hacia abajo

7 = ajustar la pluma hacia arriba y mantener la carga

8 = ajustar la pluma hacia abajo y mantener la carga

9 = extender la pluma

10 = retraer la pluma

11 = ajustar la pluma hacia arriba y bajar la carga

12 = ajustar la pluma hacia abajo y subir la carga

13 = izar la carga

14 = bajar la carga

15 = girar la carga en este sentido

16 = parar todo

17 = Alto!

89

Page 90: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

14. Observaci–n de las influencias del viento

Los valores indicados en la tabla de cargas relativos a la velocidad de viento autorizado deber¢n observarseabsolutamente:> para la gr‡a con equipo> para el servicio de la gr‡a

Si la velocidad de viento es superior alo m¢ximo autorizado, se debe desconectar el servicio de la gr‡a. La plumay el equipo se deber¢n depositar al suelo. El gruøsta deber¢ informarse en el servicio responsable del estado deltiempo sobre las velocidades de viento previstas al efectuar lo siguiente :1.) Al inicio de los trabajos con la gr‡a 2.) Con la interrupci–n de los trabajos de la gr‡a3.) Al reanudar los trabajos con la gr‡a

P E L I G R O : °Si se pone en servicio la gr‡a con una velocidad de viento superior a lo m¢ximoautorizado, seg‡n la tabla, entonces se puede volcar la gr‡a y poner en peligro lavida de personas!°Si se predicen velocidades de viento superiores a lo m¢ximo autorizado para lagr‡a con equipo, entonces se debe bajar el equipo y la pluma! °Si las velocidades deviento anunciadas son superiores a lo m¢ximo autorizado para el servicio de lagr‡a, entonces se prohibe levantar la carga!

90

Page 91: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

Intensidad del viento

Beaufort Denominaci–n

Velocidad del viento

m/s km/h

Efectos del vientoen el interior del paøs

0 calma 0 > 0,2 1 calma, humo sube verticalmente

1 corriente 0,3 > 1,5 1 > 5 irecci–n del viento se indica>por ligeraelhumo, no por la veleta

2 brisa 1,6 > 3,3 6 > 11 se siente el viento en la cara, ligera lashojas susurran, veleta se mueve

3 brisa 3,4 > 5,4 12 > 19 hojas, ramas delga das se flojamuevenviento estira la veleta

4 brisa moderad 5,5 > 7,9 20 > 28 levanta polvo y papel, mueve aramas

5 brisa fresca 8 > 10,7 29 > 38 arboles pequeÃos se muevense forma espuma en lagos

6 fuerte viento 10,8 > 13,8 39 > 49 fuertes ramas en movimiento, silbanløneas telegr¢ficas, diføcil de usarparaguas

7 fuerte viento 13,9 > 17,1 50 > 61 se mueven ¢rboles enteros

8 vientotormentoso

17,2 > 20,7 62 > 74 rompe ramas de los ¢rboles, hace diføcilel caminar

9 tormenta 20,8 > 24,4 75 > 88 pequeÃos daÃos de casas (se caen tejas)

10 fuerte tormenta 24,5 > 28,4 89 > 102 desarraiga ¢rboles, daÃos considerablesde las casas

11 tormentahuracanada

28,5 > 32,6 103 > 117 daÃos de tormenta extendidos (muy raraen el interior del paøs)

12 Hurac¢n 32,7 osuperior

118 osuperior

Devastaci–n grave

91

Page 92: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

15. Interrupci–n de las operaciones con la gr‡a

15.1 Interrupci–n de la operaci–n con la gr‡aSi el gruøsta abandona la gr‡a con el equipo montado durante los trabajos de gr‡a, se debe asegurar que alsuceder alg‡n imprevisible, no exista ning‡n peligro para la gr‡a ni ponga en peligro a su entorno.

P E L I G R O : Si se deja la gr‡a sin vigilancia, puede acontecer alg‡n percance y la gr‡a puedeperder la estabilizaci–n.Debido a ello, se puede volcar la gr‡a y puede causar daÃos a personas y cosas.°Por tal motivo, tener siempre la gr‡a bajo su control!

Algunos ejemplos de percances::> Hundimiento del suelo por fuertes lluvias > Hielo derriti±ndose debajo de los estabilizadores > Mal tiempo, tormenta, tempestad> Deslizamiento de tierra> Tierra socav¢ndose> Hundimiento de los cilindros de apoyo> Hundimiento de los cilindros de basculamiento> Vandalismo

Asegurarse que los siguientes requisitos previos se hayan cumplido:> Ninguna carga est¢ enganchada en el gancho > La gr‡a no representa ning‡n obst¢culo para la circulaci–n del tr¢nsito

Indicaci–n: Si se interrumpe la operaci–n de la gr‡a con su equipo, se debe asegurar que la gr‡a est± enmanos de un personal experto y calificado que tome medidas a tiempo y ponga en seguridadla gr‡a en caso que se presente alg‡n incidente.

P E L I G R O : Si no es posible, tener la gr‡a constantemente bajo su control, se deber¢ bajar elequipo y la pluma.°Existe peligro de accidentes!

15.2 Reanudaci–n de las operaciones con la gr‡a Al reanudar las operaciones de la gr‡a, el gruøsta est¢ obligado de controlar el estado de la gr‡a y losdispositivos de seguridad.

P E L I G R O : Si el gruøsta abandona la cabina aunque sea por poco tiempo, est¢ obligado antes dereanudar las operaciones con la gr‡a, controlar el ajuste del modo de servicio yeventualmente volver a ajustarlos.°Existe peligro de accidentes!

92

Page 93: GRUA LIEBHERR

2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12

15.3 Finalizaci–n de las operaciones con la gr‡aLos requisitos previos siguientes se deben efectuar antes de abandonar la gr‡a:> Desenganchar la carga del gancho de la gr‡a o depositarla al suelo. > Retraer completamente la pluma telesc–pica y depositar la pluma. > Poner la palanca de mando (palanca Master) en la posici–n 0.> Desconectar la calefacci–n. > Bloquear el freno de estacionamiento del chasis inferior de la gr‡a. > Apagar el motor y retirar la llave de contacto. > Asegurar la gr‡a automotriz contra una utilizaci–n de toda persona ajena al servicio. Todo puesto de mando

que disponga de un cerrojo deber¢n cerrarse con llave cuando ya no se utilice o est± desocupado. > Asegurar la gr‡a automotriz contra todo movimiento incontrolado. V±ase la secci–n, "Desconexi–n del

vehøculo".

16. Desconexi–n del vehøculo

P E L I G R O : °Existe peligro de accidentes si el vehøculo roda incontroladamente!Si el gruøsta no toma en cuenta los siguientes puntos, las personas puedenlesionarse mortalmente. > Est¢ prohibido detener el vehøculo en una pendiente o ladera con una

inclinaci–n superior a 18%.> Detener el vehøculo en principio s–lo con el freno de estacionamiento

bloqueado. > El suelo en donde se detiene el vehøculo, debe ser suficientemente resistente y

plano de tal forma que los calces no se resbalen al estar bajo carga o se hundanen la tierra.

Asegurarse que se cumplan los siguientes requisitos previos :> El vehøculo debe estar sobre un suelo resistente y plano > El freno de estacionamiento est¢ bloqueado

El vehøculo deber¢ asegurarse contra todo rodamiento involuntario con el n‡mero prescrito en los calces >adem¢s del freno de estacionamiento y bajo las siguientes condiciones :> El vehøculo se para en una ladera o pendiente> El vehøculo se detiene sin vigilancia> El vehøculo est¢ defectuoso, especialmente si el sistema de frenado tiene alg‡n defecto

P E L I G R O : °Vehøculo rodando incontroladamente!Si no todos los calces prescritos se ponen directamente detr¢s de la ruedarespectiva, el vehøculo puede rodar incontroladamente y lesionar mortalmente apersonas.°Poner todos los calces prescritos de tal forma que resistan a las fuerzas ejercidaspor la pendiente!°Poner todos los calces prescritos directamente debajo de la rueda!°Meter todos los calces respectivamente de tal forma que tenga inmediatamenteefecto de frenado y mantener el vehøculo en posici–n de estacionamiento!

93

Page 94: GRUA LIEBHERR

2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00

102274

94

Page 95: GRUA LIEBHERR

2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00

1. SeÃalizaciones de aviso

1.1 Forma de las seÃales de avisoLa forma es triangular, el borde y el pictograma son de color negro. El fondo es amarillo.

Indicaci–n: Las seÃales de aviso son indicaciones de seguridad que previenen de alg‡n riesgo ode un peligro. Todas las seÃalizaciones de aviso de la gr‡a deben mantenerse por lotanto integralmente y en estado legible.

1.2 SeÃales de aviso de la gr‡aLas siguientes seÃales de aviso se encuentran en la gr‡a: > SeÃales de aviso (1), "Aviso Tensi–n el±ctrica peligrosa", v¢lido s–lo para ciertos paøses. > SeÃales de aviso (2), "Aviso de carga en suspensi–n".> SeÃales de aviso (3), "Area de giro", v¢lido s–lo para ciertos paøses.

95

Page 96: GRUA LIEBHERR

2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00

102271

96

Page 97: GRUA LIEBHERR

2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00

2. Indicaciones de aviso

2.1 Forma de las indicaciones de avisoLa forma es cuadricular. El borde, las letras y el pictograma son de color negro. El fondo es amarillo.

Indicaci–n: Las indicaciones de aviso son seÃales de seguridad con un texto que previene dealg‡n riesgo o peligro. Toda indicaci–n de aviso de la gr‡a debe mantenerseintegralmente y en estado legible.

2.2 Indicaciones de aviso en la gr‡aLas siguientes indicaciones de aviso se han colocado en la gr‡a:> Indicaci–n de aviso (11), "Aviso Alta tensi–n", es v¢lido s–lo para ciertos paøses . > Indicaci–n de aviso (12), "Aviso de tensi–n el±ctrica peligrosa", v¢lido s–lo para ciertos paøses . > Indicaci–n de aviso (13), "Llenar s–lo con combustible Diesel".

97

Page 98: GRUA LIEBHERR

2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00

102275

98

Page 99: GRUA LIEBHERR

2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00

2.3 Indicaciones de aviso en la pluma adicionalLas siguientes indicaciones de aviso se han colocado en la pluma adicional:> Indicaci–n de aviso (14), > Indicaci–n de aviso (15)

99

Page 100: GRUA LIEBHERR

2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00

102272

100

Page 101: GRUA LIEBHERR

2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00

3. SeÃales de obligaci–n /prohibici–n

3.1 Forma de las seÃales de obligaci–n La forma es redonda y el fondo es azul.La superficie de la seÃalizaci–n est¢ delimitada por un bordeluminoso.

Indicaci–n: Las seÃales de obligaciones son seÃales de seguridad que prescribe un determinadocomportamiento. Toda seÃal de obligaci–n de la gr‡a debe mantenerseintegralmente y en estado legible.

3.1 Forma de las seÃales de prohibici–nLa forma es redonda con borde rojo y el pictograma de color negro. Una raya transversal roja cruza por elpictograma. El fondo es blanco.

Indicaci–n: Las seÃales de prohibiciones son seÃales de seguridad que prohiben uncomportamiento que pueda causar un peligro. Toda seÃal de prohibici–n de la gr‡adebe mantenerse integralmente y en estado legible.

3.2 SeÃalizaci–n de obligaciones/prohibiciones de la gr‡aLas siguientes seÃales de obligaci–n/prohibici–n se han colocado en la gr‡a:> SeÃales de prohibici–n (20), Prohibido el acceso a personas ajenas al servicio.> SeÃales de obligaci–n (21), "Velocidad", v¢lido s–lo para ciertos paøses. > SeÃales de obligaci–n (22), "Velocidad", v¢lido s–lo para ciertos paøses.

101

Page 102: GRUA LIEBHERR

2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00

102273

102

Page 103: GRUA LIEBHERR

2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00

4. SeÃalizaci–n de indicaci–n

4.1 Forma de las seÃales de indicaci–nLa forma es cuadrada y las letras de color negro. El fondo es amarillo.

Indicaci–n: Las seÃales de indicaci–n son seÃales que dan indicaciones adicionales en formatextual. Toda seÃal de indicaci–n en la gr‡a debe mantenerse integralmente y enestado legible.

4.2 SeÃales de indicaci–n en la gr‡aLas siguientes seÃales de indicaci–n se han colocado en la gr‡a:> SeÃales de indicaci–n (32), "Indicaciones de servicio/seguridad".> SeÃales de indicaci–n (33), "Prescripciones de servicio para las gr‡as", v¢lido s–lo para ciertos paøses.> SeÃales de indicaci–n (34), "Altura de vehøculo", v¢lido s–lo para ciertos paøses.> SeÃales de indicaci–n (35), "Limitador de velocidad".> SeÃales de indicaci–n (37), "Nivel de potencia sonora".

103

Page 104: GRUA LIEBHERR

3.00 MANEJO CHASIS DE LA GR`A 101676>00

104

Page 105: GRUA LIEBHERR

101676>00

Capøtulo 3

Manejo chasis de la gr‡a

105

Page 106: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

194457

106

Page 107: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

1. Elementos de mando generales

Pos.:1 Pedal > Freno de servicio

2 Pedal > Regulaci–n del motor

3 Palanca de mano > Freno de estacionamiento

4 Tac–grafo > con: > velocømetro,> cuentakil–metros > reloj

5 Volante

6 Conmutador en la columna de direcci–n izquierda para:> Conmutar la luz de cruce /luz larga> Accionar el aviso luminoso > Accionar la luz intermitente de direcci–n (izquierda / derecha)> Accionar el limpiaparabrisas (0, Intervalo, I, II)> Accionar el lavaparabrisas > Accionar la bocina

7 Conmutador en la columna de direcci–n a la derecha > con: > Freno permanente: Posici–n 0 > 1

Posici–n de mando 2 > 5*(con freno a corrientes par¢sitas*)

> Tempomat> Temposet> Acelerador manual> cambio a 1 marcha superior o inferior en el servicio manual de

mando

8 Pulsador de pie > Ajuste neum¢tico de la inclinaci–n y altura del volante

9 Reservado

10 Asiento del conductor Indicaci–n: Para la descripci–n "Ajuste del asiento del conductor"v±ase el capøtulo 3.02 ANTES DE PONER ENMARCHA.

11 Reservado

12 Reservado

13 Reservado

14 Caja de la baterøa

15 Interruptor principal de la baterøa

16 Reservado

* A pedido del cliente

107

Page 108: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

195505

108

Page 109: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

Pos.:17 Panel de visualizaci–n

18 Teclado > Con la funci–n seleccionada y ejecutada, se enciende el piloto defunci–n en el pulsador respectivo.

> Con la funci–n seleccionada aunque no ejecutada, se enciendeintermitentemente el piloto de funci–n en el pulsador respectivo.

> Con una funci–n no autorizada, suena una seÃal ac‡stica al pulsar lasteclas (Bocina).

19 Tablero de mando > Consola central

20 Interruptor, pulsador > Interruptor: Conmutaci–n retrovisor externo a la derecha/izquierdaPulsador: Ajuste el±ctrico del retrovisor

23 Interruptor de encendido y arranque > Posici–n: P / 0 / ¡ / ¬

24 > 25 Reservado

26 * Interruptor > Cargador de baterøa, conmutaci–n a chasis superior (OW) / chasisinferior (UW)

27 * Interruptor > Servicio Dolly

28 > 31 Reservado

32 Contador de horas de servicio

33 Caja de enchufe encastrable 24 V

34 Encendedor de cigarrillo

36 Indicador de presi–n de ejes > Ejes 1 + 2, lado izquierdoEjes del 1 al 4, lado izquierdo con compensaci–n de presi–n de ejes del1 al 4

37 Indicador de presi–n de ejes > Ejes 1 + 2, lado derechoEjes del 1 al 4, lado derecho con compensaci–n de presi–n de ejes del1 al 4

38 Indicador de presi–n de ejes > Ejes 5 + 6, lado izquierdo

39 Indicador de presi–n de ejes > Ejes 5 + 6, lado derecho

41 Cenicero

42 Recipiente > Producto løquido del limpiaparabrisas

43 Iluminaci–n interna

44 Toberas > Para la calefacci–n / ventilaci–n / aire acondicionado *

45 Interruptor > Elevador de lunas a la izquierda

46 Interruptor > Elevador de lunas a la derecha

47 Interruptor > Elevador de lunas a la derecha

48 Tac–metro

* A pedido del cliente

109

Page 110: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

189174

110

Page 111: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

2. Panel de teclado

Pos.:100 Interruptor de cambio de direcci–n > Retroceso "R"

101 Interruptor de cambio de direcci–n > Neutro "N"

102 Interruptor de cambio de direcci–n > Marcha adelante "D"

103 no instalado

104 Pulsador > Conmutaci–n, servicio de mando en modo autom¢tico / manualPiloto de funci–n se ilumina: Servicio en modo autom¢ticoPiloto de funci–n no se ilumina: Servicio en modo manual

105 Pulsador > Conmutar a una marcha superior en el modo manual

106 no instalado

107 Pulsador > Conmutaci–n al servicio de maniobraPiloto de funci–n se ilumina: Servicio de maniobra est¢

conmutadoPiloto de funci–n no se ilumina: Servicio de maniobra est¢

desconectado

108 Pulsador > Conmutar a una marcha superior inferior en el modo manual

109 Indicador > C–digo >funci–n

110 Pulsador > Pulsador de informaci–n (Diagnosis) OError de sistema en el

LICCON>Error>Code (LEC) indicado en la unidad de visulaizaci–n

111 Pulsador > no instalado

112 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar delante a la izquierda

113 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar delante a la derecha

114 Indicador > Posiciones para la calefacci–n, posiciones para la intensidad luminosa

115 Pulsador > Ajuste de la intensidad luminosa > unidad de indicadores a panel deteclado

116 no instalado

117 * Pulsador > Direcci–n independiente del eje trasero, quebrar la direcci–n hacia laderecha

118 * Pulsador > Direcci–n independiente del eje trasero, quebrar la direcci–n hacia laizquierda

119 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar delante a la izquierda

120 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar delante a la derecha

121 > 126 no instalado

127 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar atr¢s a la izquierda

128 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar atr¢s a la derecha

129 Pulsador con "2 manos" > Regulaci–n autom¢tica de nivel para la marcha por carretera

130 Pulsador con "2 manos" > Bloquear la suspensi–n de ejes

131 * Pulsador con "2 manos" > Levantar ejes 3 y 4 (direcci–n independiente del eje trasero)

132 * Pulsador con "2 manos" > Bajar ejes 3 y 4 (direcci–n independiente del eje trasero)

111

Page 112: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

189174

112

Page 113: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

Pos.:133 no instalado

134 no instalado

135 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar atr¢s a la izquierda

136 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar atr¢s a la derecha

137 * Pulsador con "2 manos" > Desbloqueo / bloqueo independientemente de la direcci–n del ejetraseroControl de funcionamiento:se enciende intermitentemente: Desbloqueo iniciado, direcci–n a‡n no

desbloqueada O Bul–n de bloqueo "desbloqueo"Bloqueo de marcha superior activado

se enciende: Direcci–n del eje trasero independientedesbloqueadaBloqueo de marcha superior activo

no se enciende: Direcci–n del eje trasero independientebloqueadaBloqueo de marcha superior inactivo

138 Pulsador con "2 manos" > Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje dedistribuci–n + Conmutaci–n del eje 4 * (con accionamiento 12 x 8 *)

139 no instalado

140 Pulsador con "2 manos" > Conmutaci–n del bloqueo diferencial transversal eje 1

141 Pulsador con "2 manos" > Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal eje 5 + bloqueodiferencial transversal eje 4 * + 5 + 6

142 Pulsador con "2 manos" > Compensaci–n en los ejes 1 > 4 / 5 + 6

143 Pulsador > Para confirmaci–n con 2 manos Indicaci–n: El pulsador con "2 manos" debe accionarse con:

> la regulaci–n del nivel del vehøculo,> bloquear la suspensi–n de ejes,> Levantar / bajar eje 3 y 4, > Desbloqueo / bloqueo de la direc.independiente del eje

trasero,> Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal en el

engranaje de distribuci–n + Conmutaci–n del eje 4 *(con accionamiento 12 x 8 *)

> Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinalConmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal eje 5+ bloqueo diferencial transversal eje 4 * + 5 + 6

> Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinalConmutaci–n del bloqueo diferencial transversal eje 1

> Compensaci–n de presi–n de los ejes 1 > 4 / 5 + 6.

144 * Pulsador > Calefacci–n suplementaria CON / DESCON.

145 Pulsador > Calefacci–n de la cabina del conductor > aumentar la temperatura

146 Pulsador > Calefacci–n de la cabina del conductor > bajar la temperatura

147 Pulsador > Aumentar el n‡mero de revoluciones del ventilador (soplador)

148 Pulsador > Reducir el n‡mero de revoluciones del ventilador (soplador)

149 * Pulsador > Calefacci–n del asiento del conductor

113

Page 114: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

189174

114

Page 115: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

Pos.:150 Pulsador > Luz de marcha

151 * Pulsador > Faro antiniebla

152 * Pulsador > Aire acondicionado

153 Pulsador > Ciculaci–n de aire

154 Pulsador > Aire puro

155 Pulsador > Salida de aire por los pies

156 Pulsador > Salida de aire por el parabrisas

157 * Pulsador > Calefacci–n del asiento del acompaÃante

158 Pulsador > Luz de estacionamiento

159 Pulsador > Luz de cola antiniebla

160 * Pulsador > Calefacci–n del espejo externo

161 no instalado

162 no instalado

163 no instalado

164 Pulsador > Iluminaci–n manual del larguero corredizo

Indicaci–n: La iluminaci–n del larguero corredizo se enciendeautom¢ticamente accionando el pulsador de lasunidades de mando de los estabilizadores y se desconectaautom¢ticamente accionando el selector de campo demarcha "D" – "R".

165 Pulsador > Luces omnidireccionales

166 Pulsador > Luz de aviso intermitente

* A pedido del cliente

115

Page 116: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

194446

116

Page 117: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

3. Unidad de visualizaci–n

Pos.:180 * Piloto de control > Calefacci–n suplementaria CON

se enciende intermitentemente: en caso de anomaløa

181 no instalado

182 Luz de aviso > Nivel insuficiente del løquido refrigerante (agua) para el motor

183 Piloto de control > Filtro de aire sucio

184 Piloto de control > Precalentamiento del motor Diesel

185 Luz de aviso > Circuito de direcci–n I (bomba de direcci–n)

186 Luz de aviso > Circuito de direcci–n II (bomba auxiliar)

187 Luz de aviso > Lømite de velocidad se enciende: al exceder la velocidad m¢xima ajustada desde f¢brica. se enciende intermitentemente :en caso de anomaløa en la seÃal develocidad del tac–grafo

188 Luz piloto > Embrague del convertidor desbloqueadose ilumina: Embrague del convertidor desbloqueadose apaga: Embrague del convertidor bloqueadose ilumina intermitentemente:

Defecto en la conexi–n bus CAN o Temperatura de aceite muy elevada

189 Luz de aviso > Caja de cambio desactivada, fallo en la comunicaci–n entre elinterruptor para la marcha N caja de cambio

190 no instalado

191 * Piloto de control > Reducci–n autom¢tica de la fuerza de frenado

192 * Piloto de control > Autorizaci–n con el sevicio Dollyse enciende intermitentemente: Si al circular con el Dolly * y con elinterruptor (27) conectado, desciende la presi–n hidr¢ulica para laautorizaci–n del freno del mecanismo de giro / freno de bajada delcilindro por debajo de un campo autorizado.

193 * Piloto de control > Reducci–n autom¢tica de la fuerza de frenado

194 no instalado

195 Piloto de control > Luz alta

196 Piloto de control > Luz de cruce

197 Piloto de control > Luz antiniebla

198 Piloto de control > Luz omnidireccional, delante a la izquierda

199 * Piloto de control > Luz omnidireccional, delante a la derecha

200 Piloto de control > Freno(s) del motor activo(s) se enciende: Freno(s) del motor activo(s) se enciende intermitentemente: seleccionado pero no activado

201 Piloto de control > Freno de estacionamiento bloqueado

202 * Piloto de control > Freno a corrientes par¢sitas activo

203 Luz de aviso > Anomaløa en el circuito de frenado

204 * Piloto de control > Desgaste en el forro de los frenos

205 no instalado

206 no instalado

* A pedido del cliente

117

Page 118: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

191077

118

Page 119: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

Pos.:207 no instalado

208 no instalado

209 no instalado

210 Indicador > Sentido de marcha del vehøculo a la izquierda / derecha

211 * Indicador > Sentido de marcha del remolque a la izquierda / derecha

212 Luz de aviso > Luz de aviso intermitente

213 Piloto de control > Luz onmidireccional, atr¢s a la izquierda

214 Piloto de control > Luz onmidireccional, atr¢s a la derecha

215 > 219 no instalado

220 Piloto de control > Tempomat o Temposet activo

221 Indicador > N.d.r. del motor [min >1]

222 no instalado223 Indicador > Campo de marcha en lal caja de cambio

Indicaci–n: Indicaci–n breve de la velocidad ajustada para elTempomat y Temposet

224 Luz de aviso > intermitente: Fallo activo del sistema o aviso para elmantenimiento. Al accionar el pulsador "i" (110) aparece indicado elfallo de sistema o el aviso de mantenimiento (225).

se ilumina: Fallo activo del mando El fallo de mando aparece indicado autom¢ticamente(225).

225 Indicador > LICCON>Error>Code (LEC) con el pulsador "i " activado

226 Indicador de barra > Temperatura del aceite de engranaje [grd], 50 hasta +140 ∞C

227 Luz de aviso > Temperatura excesiva del aceite de engranaje

228 Indicador de barra > Reserva de combustible [%], 0 hasta 100%

229 Luz de aviso > Reserva de combustible < 10% (57,5 litros aprox.)

230 Indicador de barra > Temperatura del løquido refrigerante (T) motor Diesel [grd], 30 hasta120 ∞C

231 Luz de aviso > Sobrecalentamiento del m otor Diesel

232 Indicador de barra > Presi–n de aceite del motor [bar], 0 hasta 10 bar

233 Luz de aviso > Presi–n de aceite muy insuficiente

234 Indicador de barra > Tensi–n de baterøa [V], 21 hasta 30 V

235 Luz de aviso > Control de la carga de baterøa

236 Indicador de barra > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado I [bar], 0 hasta10bar

237 Luz de aviso > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado I < 5,5 bar

238 Indicador de barra > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado II [bar], 0 hasta 10bar

* A pedido del cliente

119

Page 120: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

191077

120

Page 121: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

Pos.:

239 Luz de aviso > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado II < 5,5 bar

240 Indicador de barra > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado III [bar],0 hasta10 bar

241 Luz de aviso > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado III < 5,5 bar

242 Indicador de barra > presi–n de frenado actual al frenar > circuito I [bar], 0 hasta 10 bar

243 Luz de aviso > intermitente: Defecto en el transmisor de presi–n de frenado en elcircuito ¡

244 Indicador de barra > presi–n de frenado actual al frenar > circuito II [bar], 0 hasta 10 bar

245 Luz de aviso > intermitente: Defecto en el transmisor de presi–n de frenado en elcircuito ¬

121

Page 122: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

193913

122

Page 123: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

4. Unidad de mando de los estabilizadores

4.1 Unidad de mando de los estabilizadores de la izquierda

Pos.:

250 Pulsador > Retraer cilindro de apoyo delante a la derecha

251 Pulsador > Extender cilindro de apoyo delante a la derecha

252 Pulsador > Retraer cilindro de apoyo atr¢s a la derecha

253 Pulsador > Extender cilindro de apoyo atr¢s a la derecha

254 Pulsador > Extender larguero corredizo delante a la izquierda

255 Pulsador > Retraer larguero corredizo delante a la izquierda

256 Pulsador > Extender larguero corredizo atr¢s a la izquierda

257 Pulsador > Retraer larguero corredizo atr¢s a la izquierda

258 Pulsador > Retraer cilindro de apoyo delante a la izquierda

259 Pulsador > Extender cilindro de apoyo delante a la izquierda

260 Pulsador > Retraer cilindro de apoyo atr¢s a la izquierda

261 Pulsador > Extender cilindro de apoyo atr¢s a la derecha

262 Indicador > Indicador de la fuerza normal delante a la derecha

263 Indicador > Indicador de la fuerza normal atr¢s a la derecha

264 Indicador > Indicador de la fuerza normal delante a la izquierda

265 Indicador > Indicador de la fuerza normal atr¢s a la izquierda

266 Indicador > Indicador de inclinaci–n

267 LED 1∞

268 LED 5∞

269 Pulsador > Desbloqueo de la unidad de mando de los estabilizadores

Indicaci–n: Antes de poder activar los cilindros de apoyo o los largueros corredizos,se debe primero desbloquear la unidad de mando de los estabilizadores(269).

270 no instalado

271 Pulsador > Nivelaci–n autom¢tica, nivelar en relaci–n al cilindro de apoyoextendido al m¢ximo

272 Pulsador > Nivelaci–n autom¢tica, nivelar en relaci–n al cilindro de apoyoretraødo al m¢ximo

273 Pulsador > Motor apagado

274 Pulsador > Motor encendido

275 Pulsador > Bajar el n.d.r. del motor

276 Pulsador > Elevar el n .d.r. del motor

123

Page 124: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

193913

124

Page 125: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

4.1 Unidad de mando de los estabilizadores de la derecha

Pos.:

266 Indicador > Indicador de inclinaci–n

267 LED 1∞

268 LED 5∞

269 Pulsador > Desbloqueo de la unidad de mando de los estabilizadores

Indicaci–n: Antes de poder activar los cilindros de apoyo o los largueros corredizos,se debe primero desbloquear la unidad de mando de los estabilizadores(269).

270 no instalado

271 Pulsador > Nivelaci–n autom¢tica, nivelar en relaci–n al cilindro de apoyoextendido al m¢ximo

272 Pulsador > Nivelaci–n autom¢tica, nivelar en relaci–n al cilindro de apoyoretraødo al m¢ximo.

273 Pulsador > Motor apagado

274 Pulsador > Motor encendido

275 Pulsador > Bajar el n.d.r. del motor

276 Pulsador > Elevar el n .d.r. del motor

280 Pulsador > Retraer cilindro de apoyo delante a la derecha

281 Pulsador > Extender cilindro de apoyo delante a la derecha

282 Pulsador > Retraer cilindro de apoyo atr¢s a la derecha

283 Pulsador > Extender cilindro de apoyo atr¢s a la derecha

284 Pulsador > Extender el larguero corredizo delante a la derecha

285 Pulsador > Retraer el larguero corredizo delante a la derecha

286 Pulsador > Extender el larguero corredizo atr¢s a la derecha

287 Pulsador > Retraer el larguero corredizo atr¢s a la derecha

288 Pulsador > Retraer el cilindro de apoyo delante a la izquierda

289 Pulsador > Extender el cilindro de apoyo delante a la izquierda

290 Pulsador > Retraer el cilindro de apoyo atr¢s a la izquierda

291 Pulsador > Extender el cilindro de apoyo atr¢s a la derecha

292 Indicador > Indicador de la fuerza normal delante a la derecha

293 Indicador > Indicador de la fuerza normal atr¢s a la derecha

294 Indicador > Indicador de la fuerza normal delante a la izquierda

295 Indicador > Indicador de la fuerza normal atr¢s a la izquierda

125

Page 126: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

102270

126

Page 127: GRUA LIEBHERR

3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01

4.2 Conexi–n a tierra de la gr‡a automotriz

Pos.:

300 Bul–n > Conexi–n a masa

Indicaci–n: Para poner a tierra la gr‡a, el bul–n (300) est¢ montado para laconexi–n a tierra. Para poner la gr‡a a la conexi–n a tierra, v±ase elcapøtulo 2.04.

127

Page 128: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

128

Page 129: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

1. Controles generales antes de iniciar la marchaAntes de iniciar la marcha se deben efectuar los controles siguientes:

Indicaci–n: La descripci–n detallada de los trabajos de control indicados a continuaci–n, seencuerntra en el capøtulo 7.04, ∫INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTODEL CHASIS∫.

1.1 Control de los niveles de aceite y de filtro> nivel de aceite del motor del vehøculo > nivel de aceite en la caja de cambio autom¢tico, mecanismo de distribuci–n > nivel de aceite en el dep–sito hidr¢ulico para la direcci–n, estabilizadores , suspensi–n de los ejes y

sistema hidr¢ulico de la gr‡a > filtro en el dep–sito de aceite hidr¢ulico

1.2 Controlar el nivel de combustible Controlar el nivel de combustible en el indicador del dep–sito situado en la cabina del conductor.

Indicaci–n: No conducir hasta que el dep–sito de combustible est± vacøo, de lo contrario sedeber¢ purgar el aire en el sistema de combustible.

1.3 Controlar el nivel del refrigeranteEl recipiente de compensaci–n del refrigerante debe estar lleno hasta rebalzar del tubo de llenado.

P E L I G R O : Controlar el nivel del refrigerante s–lo con el motor frøo. °Peligro de lesiones y quemaduras !

1.4 Control de los neum¢ticos (incluyendo la rueda de repuesto *)

P E L I G R O : ° Los defectos en los neum¢ticos, poco perfil y presi–n de aire diferente,aumentan considerablemente los peligros de accidentes!

> Controlar los daÃos en los neum¢ticos. La profundidad de la estructura de los neum¢ticos no deber¢ ser inferior al valor mønimo prescrito porla ley.

> La presi–n de aire en los neum¢ticos debe ser aquella presi–n prescrita respectivamente para losneum¢ticos.

> Antes de inflar los neum¢ticos, se debe controlar que los neumaticos est±n colocados en posici–ncorrecta encima de las llantas y que el aro de cierre est± colocado correctamente.

A T E N C I O N : La presi–n de aire m¢xima autorizada no deber¢ excederse.

P E L I G R O : Al controlar la presi–n de aire en los neumaticos del vehøculo o despu±s demontar los neum¢ticos, asegurarse antes que el aro de seguridad de lasllantas est± montado correctamente. °De lo contrario, existe peligro deaccidentes! En caso que el aro de seguridad no est± colocado correctamente,se debe dirigir a un personal especializado. Las ruedas discos deber¢n controlarse antes de iniciar la marchaasegurando un estado seguro para el servicio. V±ase al respecto el capøtulo7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS.

*A pedido del cliente

129

Page 130: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

192914

130

Page 131: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

1.5 Estado general para el transporte Para el transporte de la gr‡a automotriz se deben fijar y asegurar todas las piezas sueltas del vehøculo.

> El sistema de suspensi–n / bloqueo de ejes debe estar conmutado ∫en suspensi–n∫ a "nivel para la

marcha por carreteras" (V±ase capøtulo 3.03).

> La direcci–n independiente del eje trasero (marcha de cangrejo) debe estar bloqueado en "posici–n

recta"; los ejes 3 y 4 deben bajarse (V±ase capøtulo 3.04).

> El conjunto giratorio debe ponerse en el sentido de la marcha y bloquearse mec¢nicamente contra

alg‡n contragiro.

> La pluma telesc–pica debe estar retraøda completamente y apoyada sobre un soporte de pluma.

> La pluma telesc–pica debe estar asegurada contra una extensi–n involuntaria

> Ventanas y puertas de la cabina del gruøsta deben estar cerradas.

> Las escaleras rebatibles deben estar depositadas y aseguradas (1) encima del bastidor del vehøculo.

> Los cuatro largueros corredizos de los estabilizadores hidr¢ulicos deben estar asegurados

individualmente con bulones (2) contra toda extensi–n involuntaria (palanca colocada hacia abajo) , los

cuatro bulones (3) deben estar asegurados en los respectivos soportes de transporte.

> Las cuatro placas de apoyo (en caso que lo permita en el estado de marcha) deben estar en posici–n de

tranporte y asegurados con los bulones (4) contra toda extensi–n involuntaria.

> Cuatro calces (5) deben llevarse y asegurarse en sus soportes

> El soporte de la rueda de repuesto * debe estar asegurado contra todo basculamiento involuntario.

> Controlar la fijaci–n de la rueda de repuesto* .

> Las cajas de distribuci–n para las unidades de estabilizaci–n a la izquierda y derecha (6) deben estar

cerradas.

> Los revestimientos del motor (7) deben estar cerrados.

> Deben estar cerrados todos los cierres de todas las cajas de herramientas, compuertas de armarios y

revestimientos (9) situados en el bastidor y en el conjunto giratorio (8).

> Controlar la fijaci–n correcta de todos los bulones y clavijas el¢sticas :

f en el dispositivo para colocar las placas de apoyo (4)

f en los bulones de bloqueo de los largueros corredizos (2)

f en el bul–n del acoplamiento de maniobra sirviendo a la fijaci–n del mot–n de gancho (10)

f en el bul–n de seguridad en el soporte de la rueda de repuesto*

f en el bul–n de seguridad en la protecci–n de las partes saledizas

> Controlar que todos los bulones de bloqueo utilizados ‡nicamente para el servicio de gr‡a est±n

completos y asegurados para el transporte.

*A pedido del cliente

131

Page 132: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

192914

132

Page 133: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

1.5 Estado general para el transporte, continuaci–n

> Un mot–n de gancho puede llevarse en la parte delantera s–lo si el mot–n de gancho:

f est¢ permitido llevarse en el estado de marcha respectiva de la gr‡a (v±ase el cap. 3.04).

f dispone de 3 poleas m¢ximo

f est¢ colocado con 4 ramales m¢ximo

f est¢ enganchado y bien fijado con ganchos cerrados en el acoplamiento de maniobra delantero.

P E L I G R O : Bloqueos, clavijas el¢sticas y bulones de seguridad, deben colocarse y fijarse, demanera que no puedan soltarse durante el transporte y causar daÃos.°Toda omisi–n de las medidas de seguridad, de bloqueo y de control, descritas enel p¢rrafo "Estado general para el transporte", aumenta el peligro deaccidentes!

Indicaci–n: °Para el estado de transporte por carreteras p‡blicas se debe observar la carga m¢ximade ejes de 12 t, las condiciones para la marcha de la gr‡a, tal est¢ descrito en el capøtulo3.04.

133

Page 134: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

192915

134

Page 135: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

1.6 Control del alumbradoS–lo es posible controlar el alumbrado cuando el interruptor principal de las baterias est¢ conectado y elmotor est¢ encendido.

Todas las luces deben controlarse antes de iniciar la marcha:

> Luz de cruce (1)

> Luz larga (2)

> Luz de estacionamiento delantera > trasera (3)

> Faro para la neblina (4) *

> Luz intermitente (5)

> Luz de cola (6)

> Luces de frenado (7)

> Faro de retroceso (8)

> Luces giratorias omnidireccionales (9)

> Luz en la parte salidiza (10)

> Faro de retroceso rojo (11)

> Iluminaci–n del n‡mero de matrøcula (12)

> Luz de seÃalizaci–n lateral (13)

> Luz para mantenerse en la vøa (14)

> Luz de perfil (15)

> Luces antiniebla (16) *

P E L I G R O : Ausencia o averøa de las luces, aumenta el peligro de accidentes. Antes deiniciar la marcha, las luces averiadas deben ser reparadas por un personalespecializado.

* A pedido del cliente

135

Page 136: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

191514

136

Page 137: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

2. Puesto de trabajo en la cabina del conductor

2.1 Ajuste del asiento del conductor El asiento del conductor con suspensi–n neum¢tica y mec¢nica se puede adaptar a cualquier corpulenciadel conductor.

> Ajuste de la dureza de los resortesEl ajuste se efect‡a autom¢ticamente

> Bloquear la suspensi–n horizontal (1)

> Ajuste de la altura (7) sin escalonamiento, con la "Funci–n Memory"

> Ajuste horizontal (2)

> Ajuste del respaldo (8)

> Inclinaci–n de la superficie del asiento (6).

> Ajuste de la profundidad del cojøn del asiento (4)

> Descenso > sistema de giro (5)

> Ajuste de la amortiguaci–n (sin escalonamientos)

> Calefacci–n del asiento* (3)

IPS* (Integrated Pneumatic System)Apoyo de la regi–n lumbar

> Ajuste del respaldo, en la parte inferior (10) +/ $

> Ajuste del respaldo, en la parte superior (11) +/ $

> Ajuste de las partes laterales del asiento (para nalgas) (12) +/ $

137

Page 138: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

194744

138

Page 139: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

2.2 Ajuste de los espejosAntes de iniciar la marcha se deben limpiar y ajustar los espejos exteriores al campo visual delconductor. El ajuste de los espejos se efect‡a el±ctricamente por medio del interruptor (22) de la consolacentral (19).

> Conmutaci–n del espejo externo a la izquierda / derecha > Ajuste de los espejos

2.3 Ajuste del volante Accionando el pulsador (8) se puede adaptar el volante inclinandolo y poni±ndolo a la altura exigida porel conductor.El ajuste del volante se efect‡a autom¢ticamente.

P E L I G R O : El volante, el asiento del conductor y el espejo NO deben regularse oajustarse durante la marcha.

2.4 Calefacci–n / Ventilaci–n En la cabina del conductor, se puede poner la calefacci–n o la ventilaci–n a la temperatura que se desee. La calefacci–n / ventilaci–n se pone por medio del pulsador (18) del panel de pulsadores.

Sobre la descripci–n detallada, v±ase el capøtulo 6.01, CALEFACCION.

2.5 Control de los fusibles> Abrir la tapa de la consola del medio (19) rebati±ndola hacia arriba.> Extraer la tapa de la caja de fusibles. > Controlar los fusibles, cambiarlos si presentan defectos.

A T E N C I O N : Usar s–lamente fusibles para igual intensidad de corriente (amperios). De otra forma pueden producirse daÃos en la instalaci–n el±ctrica.

2.6 Cintur–n de seguridad

P E L I G R O : Antes de emprender la marcha, el conductor y el copiloto deber¢ ponerse elcintur–n de seguridad.

139

Page 140: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

195406

140

Page 141: GRUA LIEBHERR

3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01

2.7 Control de los principales instrumentos de mando El control se puede realizar con el interruptor principal de las baterias (15) conectado.

a) cuando el encendido no est¢ conectado> instalaci–n de luces intermitentes de aviso

Pulsador (166) con piloto de control de la funci–n > Luces omnidireccionales

Pulsador (165) con piloto de control de la funci–n > Luz de estacionamiento

Pulsador (158) con piloto de control de la funci–n

b) cuando el encendido est¢ conectado (interruptor de contacto y arranque girado a la "1ra." posici–n)> Luz de marcha

Pulsador (150) con piloto de control de la funci–n, luces pilotos (195, 196)> Faro para neblina* (s–lo si la luz de marcha o la luz de estacionamiento est¢ conectada)

Pulsador (151) con piloto de control de la funci–n > Luces antiniebla* (s–lo si la luz de marcha o la luz de estacionamiento est¢ conectada)

Pulsador (159) con pilotos de control de la funci–n, piloto de control (197)

> Calefacci–n, subir / bajar la temperaturaPulsadores (145, 146) con piloto de control de la funci–n

> Calefacci–n suplementaria * Pulsador (144) con piloto de control de la funci–n y piloto de control (180)

> Ventilador Pulsadores (147, 148) con piloto de control de la funci–n

> Limpiaparabrisas / lavaparabrisas Interruptor en la biela de direcci–n (6)+ dep–sito para el lavaparabrisas

> Bocina (6)> Luz intermitente de direcci–n

Interruptor en la biela de direcci–n (6) con piloto de control (210)

P E L I G R O : ° Defectos de funcionamiento deben ser eliminados por parte del personalespecializado antes de comenzar la marcha, de lo contrario existe peligro deaccidentes !

2.8 Controlar los fusibles> Abrir rebatiendo la tapa de la consola central .> Retirar la tapa de la caja de fusibles > Controlar los fusibles (42) en caso de alg‡n defecto, cambiarlos.

A T E N C I P N : Usar s–lamente fusibles para igual intensidad de corriente (amperios). Deotra forma pueden producirse daÃos en la instalaci–n el±ctrica.

141

Page 142: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

192917

142

Page 143: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

1. Descripci–nTodos los ejes se dirigen por brazos longitudinales y transversales. Los ejes est¢n suspendidoshidroneum¢ticamente gracias a cilindros hidr¢ulicos que no requieren mantenimiento y tienen laposibilidad de ajustarse en la altura y bloquearse hidr¢ulicamente. Los ejes pueden unirse unos entreotros seg‡n el estado de marcha (con compensaci–n de presi–n de ejes).

1.1 Ejes suspendidos

Estado de marcha 1, Fig. 1Sirve para desplazarse por la carretera. Todos los ejes est¢n suspendidos (suspensi–n ±150 mm). Paramejorar su capacidad superando cualquier vadeo, se puede elevar todo el chasis a 150 mm . Para reducirla altura que sobrepasa la gr‡a, se puede bajar todo el chasis a 150 mm. Al subir pendientes, se puedeinclinar todo el chasis a ±9∞ por la parte lateral. Al ir por curvas, se puede asegurar la estabilidadlateral del vehøculo gracias a la suspensi–n hidr¢ulica de ejes.

1.2 Ejes bloqueados

Estado de marcha 2, Fig. 2Sirve para la estabilizaci–n de la gr‡a. Todos los ejes est¢n bloqueados; la compensaci–n de presi–n deejes se forma entre los pares de ejes 1 + 2, 3 + 4 y 5 + 6.

Indicaci–n: No es posible la nivelaci–n autom¢tica ni manual.

Estado de marcha 3, Fig. 3Sirve para el desplazamiento con el equipo en un suelo plano. Todos los ejes est¢n bloqueados; lacompensaci–n de presi–n de ejes se forma entre los ejes 1 > 4 y 5 + 6.

Indicaci–n: No es posible la nivelaci–n autom¢tica. La nivelaci–n manual es posible.

Estado de marcha 4, Fig. 4Sirve para el desplazamiento con la direcci–n de eje trasero independiente (marcha de cangrejo). Todoslos ejes est¢n bloqueados; la compensaci–n de presi–n de ejes se forma entre los pares de ejes 1 + 2, 3 + 4y 5 + 6.Los ejes 3 + 4 deben levantarse.

Indicaci–n: La nivelaci–n autom¢tica y manual no son posibles.

*A pedido del cliente

143

Page 144: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

195506

144

Page 145: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

2. Suspensi–n de ejes / Bloqueo de los ejes

2.1 Suspensi–n de ejes

P E L I G R O : °Al accionar el sistema de suspensi–n / bloqueo de los ejes hay queasegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro de la gr‡a !

2.1.1 Marcha por carretera / Marcha todo terreno Para la marcha por carreteras, autopistas y en terrenos, debe estar desconectado el pulsador (130) (elpiloto de control de la funci–n no se enciende). En esta posici–n todos los ejes est¢n suspendidos.En esta posici–n, el nivel de la gr‡a se puede regular autom¢tica o manualmente.

2.1.2 Regulaci–n de nivel La regulaci–n de nivel es posible tanto de manera autom¢tica como manual.

A T E N C I O N : Para la marcha por carreteras, se debe nivelar sobre un suelo plano yresistente. °Al ir por una calzada desnivelada, el vehøculo no puede levantarse nidescenderse completamente !

Requisitos previos:> El vehøculo se encuentra en un suelo plano y resistente > El motor de traslaci–n est¢ en funcionamiento> La suspensi–n de ejes est¢ suspendida> La caja de cambio se encuentra en la posici–n neutro "N".

A T E N C I O N : La regulaci–n manual asø como la regulaci–n autom¢tica de nivel se puedeefectuar s–lo al estar el vehøculo parado. Si el piloto de control de la funci–n se ilumina en el pulsador (142) durante lanivelaci–n autom¢tica o manual, entonces se debe interrumpir la regulaci–ndel nivel. Un personal t±cnico deber¢ eliminar el fallo. Despu±s de terminar con la regulaci–n de nivel, la luz piloto se debe apagaren el pulsador (142). Si esto no es el caso, existe peligro de accidentes. Unpersonal t±cnico deber¢ eliminar el fallo.

145

Page 146: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

195506

146

Page 147: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

2.1.2.1 Regulaci–n autom¢tica de nivelLa gr‡a se pone autom¢ticamente al nivel correcto (a la altura para la marcha por carretera) por mediodel conmutador de nivel incorporado en los cilindros de suspensi–n.

> Accionar los pulsadores (143) + (129) hasta que el piloto de control de funci–n integrado en el pulsador

(129) se encienda intermitentemente.

Indicaci–n: Durante la regulaci–n autom¢tica del nivel se enciende la luz piloto de la funci–nintegrada en el pulsador (129). Las diferentes luces pilotos de la funci–n para laregulaci–n manual del nivel se encienden intermitentemente si los cilindros desuspensi–n respectivos han llegado a la nivelaci–n para la marcha por carretera.

2.1.2.2 Regulaci–n manual del nivelAccionando el pulsador "con 2 manos" para la para la regulaci–n manual de nivel + confirmaci–n (143)se puede ajustar la posici–n >nivel, llenando o vaciando en los cilindros de suspensi–n tal como sigue:

A T E N C I O N : La regulaci–n manual de la altura para la marcha en vøas p‡blicas est¢autorizada s–lo para adaptar la gr‡a a ciertas particularidades especiales,por ej. bajar al cruzar por debajo de un puente para reducir la altura de lagr‡a. La regulaci–n manual de la altura para la marcha se puede efectuar s–lo alestar parado el vehøculo.

Levantar o bajar el vehøculo, a la izquierda Nivel del vehøculo levantar delante a la izquierda,> Tecla (112)+Tecla de confirmaci–n (143) ≠

Nivel del vehøculo bajar delante a la izquierda,> Tecla (119)+Tecla de confirmaci–n (143) Ø

Nivel del vehøculo levantar atr¢s a la izquierda > Tecla (127)+Tecla de confirmaci–n (143) ≠

Nivel del vehøculo bajar atr¢s a la izquierda > Tecla (135)+Tecla de confirmaci–n (143) Ø

Levantar o bajar el vehøculo, a la derechaNivel del vehøculo levantar delante a la derecha,> Tecla (113)+Tecla de confirmaci–n (143) ≠

Nivel del vehøculo bajar delante a la derecha,> Tecla (120)+Tecla de confirmaci–n (143) Ø

Nivel del vehøculo levantar atr¢s a la derecha,> Tecla (128)+Tecla de confirmaci–n (143) ≠

Nivel del vehøculo bajar atr¢s a la derecha,> Tecla (136)+Tecla de confirmaci–n (143) Ø

147

Page 148: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

195506

148

Page 149: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

2.1.2.2 Regulaci–n manual del nivel, (Continuaci–n)

Levantar o bajar el vehøculo, adelante Nivel del vehøculo: levantar delante a la izquierda,> Tecla (112)+Tecla de confirmaci–n (143) ≠

Nivel del vehøculo: bajar delante a la izquierda,> Tecla (119)+Tecla de confirmaci–n (143) Ø

Nivel del vehøculo: levantar delante a la derecha,> Tecla (113)+Tecla de confirmaci–n (143) ≠

Nivel del vehøculo: bajar delante a la derecha,> Tecla (120)+Tecla de confirmaci–n (143) Ø

Levantar o bajar el vehøculo, atr¢s Nivel del vehøculo: levantar atr¢s a la izquierda,> Tecla (127)+Tecla de confirmaci–n (143) ≠

Nivel del vehøculo: bajar atr¢s a la izquierda,> Tecla (135)+Tecla de confirmaci–n (143) Ø

Nivel del vehøculo: levantar atr¢s a la derecha,> Tecla (128)+Tecla de confirmaci–n (143) ≠

Nivel del vehøculo: bajar atr¢s a la derecha,> Tecla (136)+Tecla de confirmaci–n (143) Ø

Levantar todo el vehøculo > Tecla (112, 113, 127, 128)+Tecla de confirmaci–n (143) ≠

Bajar todo el vehøculo > Tecla (119, 120, 135, 136)+Tecla de confirmaci–n (143) Ø

149

Page 150: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

195506

150

Page 151: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

2.2 Bloqueo de los ejes

P E L I G R O : °Al accionar el sistema de suspensi–n / bloqueo de los ejes hay queasegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro de la gr‡a !

> Presionando los pulsadores (130) + (143), se enciende el piloto de control de funci–n integrado en elpulsador (130) . La suspensi–n hidroneum¢tica de todos los ejes se bloquea.

Los ejes deben bloquearse > con la direcci–n independiente del eje trasero (marcha de cangrejo) > para estabilizar la gr‡a > para el servicio de traslaci–n de la gr‡a con equipo en en lugar de obras.

2.2.1 Bloqueo de los ejes para una direcci–n independiente del eje trasero (marcha de cangrejo)Al poner en marcha, los ejes deben bloquear la direcci–n independiente del eje trasero (marcha decangrejo). Adicionalmente, se deben levantar los ejes 3+4.V±ase al respecto el capøtulo 3.04 MARCHA EN CARRETERAS P`BLICAS.

2.2.2 Estabilizar la gr‡a Antes de estabilizar la gr‡a, se debe bloquear la suspensi–n de ejes. > Accionar los pulsadores (130) +(143).

El piloto de control de funci–n integrado en el pulsador (130) se enciende.

Los cilindros de apoyo deben extenderse hasta que las ruedas ya no tengan contacto con el suelo.

A T E N C I O N : Si esto no tiene en cuenta, existe peligro de vuelco ya que la estabilizada est¢reducida.

Al descender la gr‡a estabilizada apoy¢ndola sobre sus ruedas , se deben retraer los cilindros de apoyohasta que las ruedas tengan contacto con el suelo. > Accionar el pulsador "con 2 manos" (130) + (143) . > El piloto de control de funci–n en la tecla (130) se apaga.

A T E N C I O N : La tecla (130) debe accionarse s–lo despu±s que las ruedas tengan contactocon el suelo. Si esto no se tiene en cuenta, las suspensiones de ejes puedensufrir daÃos debido a un repentino desprendimiento del bloqueo de los ejes.

151

Page 152: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

195506

152

Page 153: GRUA LIEBHERR

3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00

2.2.3 Desplazamiento con equipo Antes del desplazamiento con equipo, se debe:

1. Nivelar la suspensi–n de ejes para el estado de la marcha por carreteras (carga de eje 12 t) , V±ase el capøtulo 3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES.

2. Bloquearse la suspensi–n de ejes > Accionar el pulsador para bloqueo de la suspensi–n de ejes (130) +(143).

El piloto para la funci–n en el pulsador (130) se ilumina.

3. Conectar la compensaci–n de presi–n de ejes. > Accionar el pulsador para la compensaci–n de presi–n de ejes (142) +(143) de los ejes 1 > 4 y 5 + 6,

El piloto para la funci–n en el pulsador (142) se ilumina.

4. Estabilizar la gr‡a de acuerdo a lo prescrito ;V±ase el capøtulo 3.05 GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO.

4. Ponerse el conjunto giratorio a la posici–n prescrita V±ase el capøtulo 4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO.

5. Embulonar el conjunto giratorio contra toda torsi–n, V±ase el capøtulo 4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO.

6. Extender o retraer los respectivos cilindros de apoyo.V±ase el capøtulo 4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO.

P E L I G R O : Los requisitos previos para el SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO, cap.4.09 deben haberse cumplido. Adem¢s, todas las indicaciones t±cnicas deseguridad deben observarse. °De lo contrario, existe alto grado de peligro encaso que se vuelque la gr‡a !

153

Page 154: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

193257

154

Page 155: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

Sumario

1. Estados para la marcha de la gr‡a1.1 Carga de eje e 12 t1.2 Carga de eje > 12 t

2. Arrancar y apagar el motor 2.1 Arrancar el motor 2.2 Control de los instrumentos despu±s del arranque 2.3 Apagar el motor

3. Marcha3.1 Motor funcionando con el n.d.r. al ralentø 3.2 Regulaci–n del nivel 3.3 Freno de estacionamiento 3.4 Freno de servicio3.5 Freno permanente3.6 Caja de cambio automatizada3.7 Instrumentos de control importante durante la marcha3.10 Tempomat3.11 Temposet3.12 Finalizar la marcha

4. Servicio de maniobra 4.1 Servicio de maniobra 4.2 Conmutar el servicio de maniobra

5. Bloqueos diferenciales 5.1 Bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n + conmutaci–n del eje 4 *5.2 Bloqueo diferencial longitudinal en el eje 5 + Bloqueo diferencial transversal de eje 4 *+ 5 + 65.3 Bloqueo diferencial transversal de eje 15.4 Desconectar los bloqueos diferenciales

6. Direcci–n independiente del eje trasero (Marcha de cangrejo) 6.1 Puesta en servicio de la direcci–n independiente del eje trasero (Marcha de cangrejo)6.2 Puesta fuera de servicio de la direcci–n independiente del eje trasero (Marcha de cangrejo)

7. Remolque 7.1 Generalidades > Indicaciones para el remolque 7.2 Remolque con motor de traslaci–n y/o caja de cambio defectuoso 7.3 Remolque con el motor de traslaci–n intacto.

155

Page 156: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

193255

156

Page 157: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

1. Estados para la marcha de la gr‡aAntes que se pueda desplazar la gr‡a por carreteras p‡blicas, se debe asegurar que la pluma telesc–picaest± retraøda completamente y depositada sobre su soporte. El gancho de carga deber¢ estar fijado talcomo est¢ descrito en el capøtulo 3.02, ANTES DE INICIAR LA MARCHA.

1.1 Cargas de ejee 12 tAntes del desplazamiento de la gr‡a por las carreteras p‡blicas y autopistas, se debe llevar elcontrapeso para respetar el estado de una carga autorizada de 12 t por eje conforme a la figura y tabla yconforme a la correspondiente disposici–n del StVZO (Reglamentos alemanes para la circulaci–n ).

A T E N C I O N : °En todo caso se debe seguir LOS REGLAMENTOS NACIONALES !

Requisitos previos :> La pluma telesc–pica debe estar retraøda y depositada > El gancho de carga est¢ amarrado tal como est¢ descrito en el capøtulo 3.02, ANTES DE INICIAR LA

MARCHA> El sistema de suspensi–n de ejes est¢ ajustada "en suspensi–n". > El vehøculo se encuentra en posici–n nivelada para la marcha por carreteras.

Estado para la marcha 1,Fig . 1

Ejes

1 > 4 5 + 6

con: 1 conductor Neum¢tico 16.00 R>25Accionamiento 12 ¥ 8Frenos de corrientes de FoucaultGancho de carga

sin: Punta doble rebatible con consolasRueda de repuesto

Contrapeso: [t] ning‡n contrapeso

Cargas de ejes: [t] Total: 71,8 4 ¥ 12 2 ¥ 11,9

1.2 Cargas de eje > 12 t

A T E N C I O N : °En todo caso se debe seguir LOS REGLAMENTOS NACIONALES !

P E L I G R O : °Debido a un peso total elevado, la distancia de frenado es m¢s larga!El desgaste en el forro del freno y el peligro de un sobrecalentamiento en losfrenos aumentan .Entonces, el sistema de direcci–n, los frenos de servicio, los frenos deestacionamiento y los frenos permanentes respectivos ya no cumplen con lasprescripciones! Se reduce la duraci–n de vida de todos los componentes afectados por lacarga de eje elevada, tales como los frenos, neumat¬icos,llantas, ejes asø comotodos los componentes motrices, componentes de suspensi–n y de direcci–n.

157

Page 158: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195567

158

Page 159: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

2. Arrancar y apagar el motor

Requisitos previos :> El interruptor principal de baterøa (15) est¢ conectada> Freno de estacionamiento (3) est¢ bloqueado .> Caja de cambio en neutro "N",

2.1 Arrancar el motor> Girar el interruptor de encendido y de arranque (23) en la posici–n "1".

El piloto de control!(184) se enciende,lo cual significa que est¢ dispuesto para el arranque.> Girar el interruptor de encendido> arranque a la posici–n!"2" y arrancar el motor.

A T E N C I O N : Se puede arrancar el motor s–lo si: > la luz piloto de la carga de baterøa (235) se enciende> la luz piloto del precalentamiento (184) se enciende intermitentemente.

Indicaci–n: Si el motor no arranca despu±s de 10 segundos m¢x., hacer una pausa de 1 minuto.Est¢ permitido accionar el arrancador al inicio 3 veces 10 segundos con pausasintermedias de 1 minuto, entre cada operaci–n de arranque.

159

Page 160: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195567

160

Page 161: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

2.1.1 Arrancar el motor con el dispositivo de precalentamiento Para mejorar el proceso del arranque en frøo y la fase de calentamiento, el motor est¢ equipado con undispositivo de precalentamiento el cual se conecta autom¢ticamente al tener una temperatura delrefrigerante e 20 ∞C. Con una temperatura del refrigerante superior a 20∞ C , el dispositivo deprecalentamiento no se conecta.

> Girar el interruptor de encenddio > arranque (23) en la posici–n "1".La luz piloto!(184) se enciende primero y empieza a encenderse intermitentemente despu±s de un brevetiempo, lo cual significa que est¢ dispuesto para el arranque.

> Girar el interruptor de encendido>arranque a la posici–n "2" y arrancar el motor.

El dispositivo de precalentamiento se desconecta autom¢ticamente en los siguientes casos : > si no se arranca el motor durante la disposici–n de arranque del motor. > si se arranca el motor cuando la luz piloto!(184) est¢ encendida> si la temperatura del refrigerante llega a 20 ∞C cuando el motor est¢ funcionando.

Detecci–n de fallosEl aparato de mando para el precalentamiento reconoce fallos en el dispositivo de precalentamiento y loindica con la luz piloto (184) encedida intermitentemente de manera r¢pida.

Se reconoce como fallo: > la interrupci–n de la bujøa de precalentamiento en el del espiral de las bujøas inyectoras,> No hay tensi–n de alimentaci–n en el borne 30,> Defecto en el fusible del dispositivo de mando para el arranque del precalentamiento.

Indicaci–n: Prestar especial atenci–n a las baterøas durante la estaci–n frøa del aÃo. La capacidad para arrancar disminuye enormemente con el frøo. Por ejemplo con >10!∞C la capacidad es tan s–lo de 66% de la capacidad normal. Por esta raz–n, lasbaterøas deber¢n conservarse en un cuarto con calefacci–n despu±s de apagar elmotor.

2.1.2 Arrancar con temperaturas externas inferior a >20 ∞C (bajo cero) *Con temperaturas externas inferior a >20 ∞C es indispensable tomar medidas especiales. Dichas medidasest¢n descritas para el cliente especøfico en un capøtulo adicional en anexo "6.05PRECALENTAMIENTO DE LA GRUA PARA APLICACIONES EN MEDIOS CONTEMPERATURAS MUY BAJAS.

*A pedido del cliente

161

Page 162: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195567

162

Page 163: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

2.2 Control de instrumentos despu±s de arrancarLos siguientes pilotos de control deben apagarse al estar el motor en funcionamiento:

> Presi–n de aceite del motor (233)

A T E N C I O N : Si la presi–n de aceite no aparece indicado o si no se apaga la luz de aviso(233) , apagar inmediatamente el motor ya que se corre peligro que el motorse daÃe.

> Precalentamiento (184)

> Piloto de control de la carga de baterøa (235)

> Temperatura de aceite de engranajes (227)

> Circuito de direcci–n I (185)

> Circuito de direcci–n II (186)

Indicaci–n: El piloto de control del circuito de direcci–n II (186) se apaga s–lo a una velocidad deunos 10 km/h.

> Circuito de aire comprimido I (237)

> Circuito de aire comprimido II (239)

> Circuito de aire comprimido III (241)

Indicaci–n: Los pilotos de control del circuito de frenado se apagan cuando existe una presi–n enel sistema de frenado de 5,5 bares aprox.La presi–n de desconexi–n es de aprox.8,5bar. S–lo se puede soltar el freno de estacionamiento (3), cuando el circuito defrenado III tambi±n haya alcanzado una presi–n de aire comprimido de reserva deaprox. 5,5 bar. Entonces, se apaga el piloto de control (201).

A T E N C I O N : El motor debe apagarse inmediatamente si:> la presi–n de aceite baja o varia enormemente,> el rendimiento y las revoluciones del motor bajan sin haber modificado la

regulaci–n del motor (acelerador),> fuertes expulsiones de humo,> elevaci–n de la temperatura del refrigerante y del aceite,> ruidos anormales y repentinos que vienen del motor.

Solo al llegar la temperatura de servicio se puede cargar el motorcompletamente .

*A pedido del cliente

163

Page 164: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195568

164

Page 165: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

2.3 Apagar el motor

Requisitos previos :> El freno de estacionamiento (3) est¢ bloqueado> La caja de cambio est¢ en neutro "N",

Indicaci–n: V±ase al respecto igualmente el p¢rrafo "Apagar el vehøculo (estacionamiento) ".

> Girar regresando el interruptor de encendido>arranque (23) hasta llegar al tope> Retirar el interruptor de encendido>arranque (23) y guardarlo.

2.3.1 Apagar el motor en caso de peligroEn caso de peligro, se puede apagar inmediatamente el vehøculo presionando el interruptor "PARADAde emergencia"* (250) ,el vehøculo se apaga inmediatamente.

> Presionar el interruptor de parada de emergencia* (250), el vehøculo se para inmediatamente.

A T E N C I O N : El interuptor "PARADA de emergencia" * (250) debe utilizarse ‡nicamente encasos de emergencia. Est¢ prohibido utilizar el interruptor "PARADA deemergencia"*(250) como medio normal para el servicio.

Indicaci–n: Para desconectar el interruptor PARADA de emergencia * (250) despu±s de haberloaccionado, se debe desblquear con la llave de contacto.

* A pedido del cliente

165

Page 166: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195569

166

Page 167: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3. Marcha

3.1 Motor en marcha con n.d.r. al ralentø

Indicaci–n: Al conmutar de neutro "N" a un campo de marcha, se debe accionar el freno deservicio. Un mønimo descenso del n.d.r. indica que se ha conmutado el campo demarchaseleccionado.

A T E N C I O N : Con el vehøculo parado, se puede conmutar s–lo al estar el motor con los n.d.r.al ralentø del campo de marcha "N" al campo de marcha "D" o "R".

3.1.1 Modificaci–n del n.d.r. al ralentø con el interruptor en la biela de direcci–n En caso que sea necesario, se puede modificar el n.d.r. al ralentø con el interrutpor en la biela dedirecci–n (7) al estar el vehøculo parado, la caja de cambio en neutro "N"

Indicaci–n: Despu±s de arrancar el motor, se regula autom¢ticamente el n.d.r. al ralentø,dependiendo de la temperatura del refriegerante.

> Posiciones del interruptor en la biela de direcci–n :

ÿ retenido $ se aumenta el n.d.r. al ralentø por ciclos a 50 r.p.m.pulsar $ se aumenta el n.d.r. al ralentø a50 r.p.m. soltar $ el motor funciona al n.d.r. obtenido

Ÿ retenido $ se reduce el n.d.r. al ralentø por ciclos a 50 r.p.m.pulsar $ se reduce el n.d.r. al ralentø a50 r.p.m. soltar $ el motor funciona al n.d.r. obtenido

÷ pulsar $ Apagar el incremento del n.d.r. al ralentø

Indicaci–n: El incremento del n.d.r. al ralentø, se reduce autom¢ticamente despu±s depreseleccionar el modo de marcha "D" – "R" .

3.2 Regulaci–n del nivel > El pulsador para ejes bloqueados (130) debe estar desconectado.

El piloto de control de funci–n no se enciende. > Poner la gr‡a a la posici–n de nivel (Altura para la marcha por carretera).

Indicaci–n: Sobre la descripci–n de la "SUSPENSION / BLOQUEO DE EJES", v±ase el capøtulo3.03.

167

Page 168: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195570

168

Page 169: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.3 Freno de estacionamiento

3.3.1 Accionar el freno de estacionamiento > Tirar de la palanca manual (3) hacia atr¢s hasta que se encaje

La luz piloto (201) se enciende.

P E L I G R O : Se debe controlar absolutamente que la palanca manual (3) est± encajadacorrectamente. La palanca manual (3) no deber¢ presionarse hacia adelante(sin tirarla). De lo contrario, existe peligro de accidentes y riesgo de provocarmovimientos involuntarios.

3.3.2 Soltar el freno de estacionamiento> Tirar de la palanca manual (3) en sentido longitudinal de la plaanca hasta llegar al tope y presionar

hacia adelante. La luz piloto (201) se apaga.

A T E N C I O N : Mientras no exista la presi–n necesaria (5,5 bar aprox.) en el circuito defrenado III (luz de aviso 241, iluminada)>, no se desbloquea el freno deestacionamiento, aunque est± colocada la palanca hacia adelante.Colocar nuevamente la palanca hacia atr¢s y llenar el circuito de frenado IIIhasta apagarse la luz de aviso (241).

3.4 Freno de servicioDespu±s de iniciar la marcha, se debe controlar con el pedal (1) el freno de servicio

A T E N C I O N : Inmediatamente despu±s de iniciar la marcha se debe efectuar una prueba defrenado.

Indicaci–n: Los indicadores de barras (242, 244) deber¢n moverse proporcionalmente almovimiento del pedal del freno de servicio.

3.5 Freno permanente El freno permanente se compone del freno del motor, del Retarder hid÷aulico y del freno de corrientes deFoucault *. El freno permanente se acciona con el interruptor de 6 posiciones (7) en la biela de direcci–n.5 posiciones restantes quedan a disposici–n. Al accionar el interruptor de la biela de direcci–n, se debe encajar brevemente la posici–n de conexi–npara evitar un bloqueo eventual de las ruedas en una calzada mojada. El interruptor debe retrogradarse paulatinamente y no de un s–lo tiro para evitar eventualmente unfrenado excesivo.

A T E N C I O N : En cuanto el vehøculo se encuentre parado o cuando ya no sea necesarioninguna deceleraci–n, se deber¢ desconectar el freno permanenteretrograndando el interruptor en la biela de direcci–n llegando a la posici–n(0). De esta forma se evita un sobrecalentameitno. La retrogradaci–n puedeefectuarse de un s–lo tiro sin tener que hacer pausas entre las diferentesposiciones

*A pedido del cliente

169

Page 170: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195570

170

Page 171: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.5.1 Condiciones para la aplicaci–n del freno permanente

A T E N C I O N : °Con la utilizaci–n del freno permenente se requiere sumo cuidado !Cada cambio de posici–n deber¢ efectuarse uno por uno controlandosiempre el comportamiento del vehøculo.

Indicaci–n: El freno permanente puede accionarse s–lo con el motor encendido. Si el frenopermanente est¢ accionado, no se puede acelerar. La utilizaci–n razonable del freno permanente y la mirada lejos al manejar, reduceel desgate del freno de servicio y por lo tanto los costes de servicio.

Por largos trayectos en pendientesPor pendientes de largo trayecto, se debe seleccionar una velocidad que permita con la posici–n ”mantener una velocidad constante, de tal manera que todavøa est± a la disposici–n otras posiciones parafrenados . Para seguir descargando el freno de servicio, se debe utilizar adicionalmente el efecto defrenado retrogradando a tiempo.

P E L I G R O : En la marcha en pendiente, s–lo se puede frenar con el freno permanente. Siel efecto de frenado no es suficiente, es preciso frenar reduciendo lavelocidad con el freno de servicio y conmutando al campo de marchainferior.

Indicaci–n: Como regla general: Una pendiente se baja con la misma marcha que serøa necesaria para subirla. Si el n.d.r. lo permite, la caja de cambio pasar¢ por si solo a una marcha inferior paraaumentar el efecto de frenado.

Con nieve, hielo y suciedad Gracias a la aplicaci–n suave del freno permenente, se puede reducir la velocidad de manera correcta ysegura incluso en caso de malas condiciones de las vøas.

P E L I G R O : Si durante el accionamiento del freno permanente, se presenta un bloqueode los neum¢ticos, entonces se debe conmutar a una posici–n inferior.

171

Page 172: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

194465

172

Page 173: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.6 Caja de cambio autom¢tizada

3.6.1 Generalidades La caja de cambio autom¢tica puede funcionar en el servicio autom¢tico o en el servicio manual decambios. La caja de cambio dispone de 12 marchas para avanzar y dos para el retroceso. Los respectivosestados de cambio se visualizan en el indicador (223) .

3.6.1.1 Cambio al servicio autom¢tico / servicio manual de cambios Al poner en contacto, se activa autom¢ticamente el servicio autom¢tico.En el campo de marcha Neutro"N" y en el campo de marcha Retroceso "R" est¢ activo siempre el servicio de marcha manual.

El cambio al servicio autom¢tico / servicio manual de cambios se efect‡a por medio del pulsador (104) yse visualiza de la manera siguiente:> La luz piloto en el pulsador (104) no se enciende O Servicio autom¢tico > La luz piloto en el pulsador (104) se enciende O Servicio manual de cambios

Indicaci–n: S–lo en el campo de marcha para avanzar en el modo "D" se puede cambiar delservicio autom¢tico al servicio manual de cambios.

3.6.1.2 Inicio de marcha en Servicio autom¢tico / Servicio de mando manualLa marcha inicial, la fija la caja autom¢tica seg‡n la resistencia de marcha precedente. Se puedecorregir manualmente cambiando en forma ascendente hasta la 4ta. marcha o en forma descendentehasta la 1ra. marcha. Para ello, se debe cambiar al servicio de cambio manual. Luego, se puede cambiarinmediatamente al servicio autom¢tico. En el modo de inicio de marcha, est¢ desbloqueado el embrague a seco si la regulaci–n del motor (2) noest¢ activado. Al accionar ligeramente la regulaci–n del motor (2) se bloquea el embrague a seco. Pormedio del convertidor, se transmite al vehøculo una fuerza de avance que se vuelve mayor cuanto m¢spequeÃa es la marcha inicial seleccionada. Despu±s de desbloquear el freno, el vehøculo empieza a rodarinmediatamente.

P E L I G R O : Al desbloquear el freno de estacionamiento (3) la gr‡a puede moverseincontroladamente. Por eso, al soltar el freno de estacionamiento (3) se debefrenar la gr‡a con el freno de servicio o se acelera con la regulaci–n del motor(acelerador) (2).

Requisitos previos :> La gr‡a est¢ parada. > La caja de cambio est¢ en neutro "N"> El freno de estacionamiento (3) est¢ accionado.

Inicio de marcha: > Accionar ligeramente el freno de servicio (1) .> Seleccionar el campo de marcha, la tecla R (100) para el retroceso o la tecla D (102) para la marcha

adelante> Corregir eventualmente la marcha inicial.> Soltar el freno de servicio (1).> Accionar ligeramente la regulaci–n del motor,

El embrague a seco se bloquea.Esto se resiente por el ligero tir–n.> Soltar el freno de estacionamiento (3) y accionar si es necesario la regulaci–n del motor (2), el vehøculo

empieza a rodar.

173

Page 174: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

194465

174

Page 175: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.6.1.3 Marcha cuesta arriba o cuesta abajoSi en la cuesta arriba o cuesta abajo, la regulaci–n del motor (2) se pone a la posici–n 0 debido al tr¢fico,la caja se cambio se pone primero en la marcha inicial. Poco antes que el vehøculo se detenga en dichamarcha, se desblqouea el embrague a seco y la fuerz ade tracci–n o la fuerza de frenado seinterrumpe.Esto puede ocasionar por lo tanto que el vehøculo retroceda o acelere repentinamente. Alaccionar nuevamente la regulaci–n del motor (2) no se produce inmediatamente la fuerza de tracci–n yaque primero se debe bloquear el embrague a seco.

P E L I G R O : Por eso, en la ascensi–n se debe aguantar el vehøculo con el freno de servicio(1) inmediatamente despu±s de desbloquear el embrague a seco. En la cuestaabajo, se debe contar con la reducci–n de la fuerza de frenado y frenar seg‡nla fuerza con el freno de servicio (1).

3.6.1.4 Marcha cuesta arriba con una ascensi–n corta En la marcha cuesta arriba con una ascensi–n corta, la caja de cambio autom¢tica no reconoceinmediatamente que el vehøculo se encuentra en una ascensi–n. Por lo tanto, se debe proceder de lamanera siguiente:

> Accionar el pulsador (104) y conmutar al servicio de cambio manual.> Bajar la conmutaci–n de la marcha con el interruptor de la biela de direcci–n (7) o el pulsador (108) y

seleccionar una marcha de acuerdo a la ascensi–n. > Accionar el pulsador (104) y desconectar el servicio manual, luego conmutar el servicio autom¢tico.

3.6.2 Selecci–n de la direcci–n de marcha Antes de conmutar a una direcci–n de marcha, se debe inmovilizar el vehøculo.

Sentido de marcha Retroceso "R" Accionar el pulsador (100). La luz piloto del pulsador se ilumina.Esta posici–n sirve para retroceder el vehøculo.

Neutro "N" Accionar el pulsador (101). La luz piloto del pulsador se ilumina. La luz piloto (222)se ilumina.Esta posici–n sirve para arrancar el motor, y para el servicio de marcha al ralentø. Adem¢s, el neutro sirve al dejar el vehøculo sin vigilancia con el motor en funcionamiento.

A T E N C I O N : Al abandonar el vehøculo por alguna exigencia con el motor enfuncionamiento, asegurarse que est± accionado correctamente el freno deestacionamiento y que las ruedas tengan calces. Al no tener en cuenta estamedida de seguridad, el vehøculo puede empezar a moverse repentina einesperadamente.

Marcha para avanzar "D" Accionar el pulsador (102). La luz piloto del pulsador se ilumina. Este modo de marcha se selecciona para el servicio en general de marcha hacia adelante.

175

Page 176: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

194465

176

Page 177: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.6.3 Servicio autom¢tico En el servicio autom¢tico, el operador acciona s–lo la regulaci–n del motor o los frenos. Lasconmutaciones de marchas las efect‡a autom¢ticamente el sistema dependiendo del estado del vehøculoy ahorrando el consumo. La caja de cambio selecciona una marcha de partida adaptada a la situaci–n dela marcha seg‡n la versi–n de la direcci–n de marcha.

Indicaci–n: Al cambiar de neutro "N" a otro campo de marcha, se debe accionar principalmente elfreno de servicio. De lo contrario suena una seÃal de aviso ac‡stico y aparece unaindicaci–n de mando en la unidad de visualizaci–n (225).

Indicaciones del n.d.r. del motor (221) y de la caja de cambio (223) El indicador contiene las siguientes informaciones:

Indicaci–n (221)N.d.r. del motor en r.p.m.

Indicaci–n (223)

Marcha actual

no instalado

Servicio autom¢tico

Con el campo de marcha adelante "D" se enciende la luz piloto (102)

Indicaci–n: El servicio autom¢tico es posible s–lo con el campo de marcha "D". Al conmutar a otrocampo de marcha, se cambia autom¢ticamente al servicio manual de cambios.

177

Page 178: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

194465

178

Page 179: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.6.4 Servicio de cambio manual En el servicio de cambio manual, el conductor selecciona la marcha con el interruptor en la biela dedirecci–n (7) o con los pulsadores (105) y (108).

Indicaci–n: Al cambiar de neutro "N" a otro campo de marcha, se debe accionar principalmente elfreno de servicio. De lo contrario suena una seÃal de aviso ac‡stico y aparece unaindicaci–n de mando en la unidad de visualizaci–n (225). Con el servicio manual de cambios, no se puede conducir con el Tempomat niTemposet.

Indicaciones del n.d.r. del motor (221) y de la caja de cambio (223) El indicador contiene las siguientes informaciones:

Indicaci–n (221)N.d.r. del motor en r.p.m.

Indicaci–n (223)

Marcha activada

Marcha seleccionda

Con el campo de marcha Retroceso "R" se enciende la luz piloto (100)Con el campo de marcha Neutral "N" se encienden las luces pilotos (101 + 222)Con el campo de marcha adelante "D" se enciende la luz piloto (102)

Indicaci–n: Si al estar en la marcha de avance 12, se intenta cambiar a una marcha superior o sial estar en la 1ra. marcha de avance o en la 1ra. del retroceso se intenta bajar a unamarcha inferior, entonces, suena una seÃal ac‡stica y aparece en la unidad devisualizaci–n (225) una instrucci–n de mando. Si se desea seguir bajando a otra marcha inferior diferente de la que est¢ autorizada,suena una seÃal ac‡stica y aparece en la unidad de visualizaci–n (225) unainstrucci–n de mando.

179

Page 180: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

194466

180

Page 181: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.6.4.1 Selecci–n de marchas con el interruptor en la biela de direcci–n Con el interruptor en la biela de direcci–n se puede cambiar a una o varias marchas simult¢neamente.El interruptor en la biela de direcci–n regresa cada vez que se valida a la posici–n inicial.

Conmutar a una marcha superior > Accionar brevemente la palanca manual (7) hacia arriba, pasar a una marcha superior. > Reteniendo la palanca manual (7) hacia arriba, se pueden aumentar cøclicamente las marchas en

secuencias de 1/2 segundos.

Conmutar a una marcha inferior > Accionar brevemente la palanca manual (7) hacia abajo, retrogradar de una marcha. > Reteniendo la palanca manual (7) hacia abajo, se pueden reducir cøclicamente las marchas en

secuencias de 1/2 segundos.

3.6.4.2 Selector con el pulsador Con los pulsadores para pasar a una marcha superior (105) o retrogradar a una marcha inferior (108) sepuede cambiar una o varias marchas simult¢neamente.

Conmutar a una marcha superior > Accionar brevemente el pulsador (105) pasar a una marcha superior. > Reteniendo presionado el pulsador (105), se pueden aumentar cøclicamente las marchas en secuencias

de 1/2 segundos.

Conmutar a una marcha inferior > Accionar brevemente el pulsador (108) ; retrogradar de una marcha. > Reteniendo presionado el pulsador (108), se pueden reducir cøclicamente las marchas en secuencias de

1/2 segundos.

181

Page 182: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

194465

182

Page 183: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.6.5 Visualizaci–n de indicaciones de aviso (223)

3.6.5.1 Fallo en la caja de cambio Despu±s de encender, el mecanismo procesa un auto>control. Si existe un fallo en la caja de cambio,entonces aparece inmediatamente o despu±s de encender el motor, el mensaje de fallo "CH" en lapantalla indicadora (223). En dicho caso, apagar el motor y eliminar los fallos de la caja de cambio.

Marcha conmutada

Fallo en la caja de cambio

3.6.5.3 P±rdida de aire comprimido Con la p±rdida de aire comprimido, es posible que ya no se pueda conmutar la caja de cambio; lo cualaparece indicado (223) con las abreviaciones "AL".

P E L I G R O : Se autoriza iniciar la marcha s–lo despu±s de llegar a la presi–n de airenecesaria. Si al pararse, el embrague no se desconecta debido a una presi–nde aire insuficiente, entonces el motor se cala el motor.

Marchaconmutada

P±rdida del aire comprimido

183

Page 184: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195572

184

Page 185: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.7 Instrumentos de control importantes durante la marcha

3.7.1 Circuito de direcci–n II (186)A una velocidad de marcha de 10 km/h aprox. se debe apagar la luz de aviso (186) para el circuitohidra‡lico de direcci–n II.

Indicaci–n: Las luces de aviso encendidas intermitentemente (185, 186) indican la existencia deun fallo en el transmisor.

A T E N C I O N : Si la luz de aviso no se apaga, el circuito de direcci–n II no puede funcionar. Se debe parar la gr‡a inmediatamente para eliminar la causa de ello.

3.7.2 Presi–n de aceite del motor (Luz de aviso 233, Indicador de barras 232)Indicaci–n de la presi–n del aceite del motor en el indicador de barra entre 0 y 10 bares.

A T E N C I P N : Si baja la presi–n de aceite durante la marcha y no sube al aumentar eln‡mero de revoluciones, es preciso parar inmediatamente la gr‡a y apagarel motor. Con una presi–n demasiada baja o igual a cero no se lubrica el motor, lo cualpuede provocar daÃos en el motor.

3.7.3 Circuito de frenado I, II, III (Luces de aviso 237, 239, 241)

A T E N C I P N : Si una de estas luces de aviso se enciende, el circuito de frenado no puedefuncionar. Se debe parar la gr‡a inmediatamente y eliminar la causa de ello.

3.7.4 Dep–sito de combustible (Piloto de control 229, Indicador de barras 228)Indica la cantidad de combustible en el indicador de barras de manera porcentual (%), entre 0 > 100%.Si la cantidad en el dep–sito de combustible es e 10% (57,5 litros aprox.) el piloto de control amarillo seenciende (229).

Indicaci–n: Las luz piloto encendida intermitentemente (229) indica la existencia de un fallo enel transmisor. No circular hasta consumir completamente el combustible de su dep–sito ya que ental caso se deber¢ purgar el aire en toda la instalaci–n.

185

Page 186: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

192925

186

Page 187: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.7.5 Temperatura del løquido refrigerante (Luz de aviso 231, Indicador de barras 230)Indicaci–n de la temperatura del refrigerante en el indicador de barras entre 30 y +120∞ C.Si la temperatura del refrigerante aumenta demasiado durante la marcha, primero, intentar reducirla avalores admisibles entre 85∞C y 90∞ C disminuyendo la carga y aumentando el n‡mero de revoluciones.

A T E N C I P N : Si la luz de aviso (231) se enciende durante la marcha, se debe parar la gr‡ainmediatamente y apagar el motor.En caso que en el motor haya una una temperatura excesiva, el motor sepuede averiar.

Averøa en el mando del ventilador Si la indicaci–n de temepratura en el motor aumenta dirigiendose al "campo rojo", existe la posibilidadque haya una averøa en el mando del ventilador. Dicha averøa se puede corregir brevemente durante un breve tiempo bloqueando la llave de bloqueo 1(accionamiento de emergencia, ventilador "con.").

A T E N C I P N : El servicio de emergencia del mando del ventilador puede utilizar s–lo parapasar estrechos cortos. Al finalizar el servicio de emergencia, se debe volvera desbloquear completamente la llave esf±rica.

3.7.6 Temperatura del aceite de engranajes (Luz de aviso 227, Indicador de barras 226)Indicador de la temperatura del aceite de engranaje en el indicador de barras entre 50 ∞C y +140 ∞C.La indicaci–n de temperatura en el indicador de barras (226) en marcha normal debe encontrarse en uncampo permitido.

Indicaci–n: Durante o despu±s de la conmutaci–n de retarder, es posible que la temperatura deaceite de engranajes suba por breve tiempo en flecha. Si la luz de aviso (227) se enciende intermitentemente, existe un fallo en eltransmisor .

A T E N C I P N : Si la aguja alcanza el campo rojo en el indicador de barras, entonces parar lagr‡a.Poner la caja de cambio a marcha neutra "N" y dejar funcionar elmotor a 1500 min>1 aprox. Entonces, la temperatura del aceite debe bajar enpoco tiempo a valores admisibles. En caso que no baje la temperatura delaceite al campo autorizado, apagar inmediatamente el motor.

Si la luz de aviso (227) se enciende durante la marcha, parar inmediatamentela gr‡a y apagar el motor.

187

Page 188: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

194463

188

Page 189: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.10 TempomatEl Tempomat puede registrarse (ajustarse) a cualquier velocidad superior a 20!km/h. El mando delTempomat se efect‡a con el interruptor en la biela de direcci–n(7). Con un Tempomat activado, seenciende el piloto de control (220) y la velocidad ajustada aparece indicada brevemente en el indicador(223).

Indicaci–n: Utilizar el tempomat cuando el tr¢fico permita una velocidad homog±nea. Al ir por cuestas o pendientes es posible eventualmente que no se mantenga lavelocidad. Con el Tempomat activado, dejar de accionar el pedal de la regulaci–n delmotor (acelerador).

P E L I G R O : En una calzada resbaladiza, existe °PELIGRO DE RESBALARSE! ° No conectar el Tempomat !

Requisitos previos> El servicio autom¢tico se ha conectado.> La velocidad de marcha es > 20 km/h.> El freno de servicio y el freno permanente no deber¢n estar accionados.

3.10.1 Memorizar la velocidad de marcha El Tempomat no est¢ activo, la luz piloto (220) no se enciende.> Acelerar el vehøculo a la velocidad deseada. > Accionar el interruptor en la biela de direcci–n hacia ÿ o hacia Ÿ.

La velocidad memorizada se indica brevemente en el indicador (223) .

3.10.2 Visualizaci–n de la velocidad actual del TempomatEl Tempomat est¢ activo; la luz piloto (220) se enciende. > Accionar el interruptor en la biela de direcci–n hacia ÿ o hacia Ÿ.

La velocidad memorizada se indica brevemente en el indicador (223) .

3.10.3 Modificar la velocidad actual del Tempomat> Accionar el interruptor en la biela de direcci–n hacia ÿ,

y accionar nuevamente dentro de los 10 segundos hacia ÿ.La velocidad aumenta de 2 km/h .

> Mantener presionado el interruptor en la biela de direcci–n en la posici–n ÿ La velocidad sigue aumentando de 2 km/h

> Accionar el interruptor en la biela de direcci–n hacia Ÿ,y accionar nuevamente dentro de los 10 segundos hacia Ÿ.La velocidad se reduce de 2 km/h .

> Mantener presionado el interruptor en la biela de direcci–n en la posici–n ŸLa velocidad sigue reduciendose de 2 km/h.

189

Page 190: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

194463

190

Page 191: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.10.4 Desconectar el Tempomat > Activar el interruptor de la biela de direcci–n hacia ÷.> Accionar el freno de servicio o el freno permanente.> La velocidad desciende por debajo de 10 km/h.

Indicaci–n : Si en caso que el tempomat est± activo, se acelera con la regulaci–n del motor(acelerador) m¢s de 10 segundos, se desconecta el tempomat. Si se acelera con la regulaci–n del motor menos de 10 segundos, entonces se frena elvehøculo hasta llegar a la velocidad memorizada en el Tempomat. La velocidad memorizada est¢ borrada si la llave de contacto y de arranque se giraregresandola a la posici–n "0".

3.10.5 Poner nuevamente a la velocidad antigua del TempomatSi se desconect– el Tempomat sin haber girado el interruptor de encendido y arranque a "0", entonces, sepuede poner nuevamente a la antigua velocidad de marcha.

> Accionar el interruptor en la biela de direcci–n hacia Ÿ La velocidad de marcha aparece intermitentemente indicado en el indicador (223) y accionar nuevamente el interruptor en la biela de direcci–n dentro de los 5 segundos hacia ŸLa velocidad de marcha visualizada se ajustar¢ nuevamente.

191

Page 192: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

194463

192

Page 193: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.11 TemposetCon el Temposet se puede limitar la velocidad del vehøculo a partir de 10!km/h . El Temposet se efect‡acon el interruptor de la biela de direcci–n (7). Con el Temposet activado, se enciende el piloto de control(220). La velocidad ajustada aparece indicado por un breve tiempo en el indicador (223) .

Requisitos previos > El servicio autom¢tico est¢ conectado.> La velocidad de marcha es > 10 km/h.

3.11.1 Memorizar la velocidad Temposet El Temposet no est¢ activado. La luz piloto (220) no se enciende.> Acelerar el vehøculo a la velocidad deseada. > Accionar el interruptor en la biela de direcci–n hacia ÿ o hacia Ÿ.

La velocidad memorizada se indica brevemente en el indicador (223).

3.11.2 Visualizar la velocidad actual del TemposetEl Temposet est¢ activo. La luz piloto (220) se enciende.> Presionar el bot–n ◊ y accionar el interruptor en la biela de direcci–n hacia ÿ o hacia Ÿ.

La velocidad memorizada se indica brevemente en el indicador (223).

3.11.3 Modificar la velocidad actual del Temposet > Presionar el bot–n ◊ y el interruptor en la biela de direcci–n hacia ÿ,

y accionar nuevamente dentro de los 10 segundos hacia ÿ.La velocidad aumenta de 2 km/h .

> Presionar el bot–n ◊ y mantener presionado el interruptor en la biela de direcci–n en la pos. ÿ,La velocidad aumenta contønuamente de 2 km/h

> Presionar el bot–n ◊ y accionar el interruptor en la biela de direcci–n hacia Ÿ,y accionar nuevamente dentro de 10 segundos hacia Ÿ.La velocidad se reduce de 2 km/h .

> Presionar el bot–n ◊ y mantener presionado el interruptor en la biela de direcci–n en la pos. ŸLa velocidad se reduce contønuamente de 2 km/h .

3.11.4 Desconectar el Temposet > Accionar el interruptor en la biela de direcci–n m¢s de 3 segundos hacia ÷.

Indicaci–n: La velocidad Temposet se borra al poner el interruptor de encendido>arranque a "0" yse activa la velocidad especøfica del vehøculo.

193

Page 194: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195574

194

Page 195: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

3.12 Finalizar la marcha

3.12.1 Detenerse> Frenar la gr‡a, hasta que se pare completamente.> El campo de velocidad seleccionado se puede quedar activado.> Asegurar el vehøculo con el freno de servicio o freno de estacionamiento para evitar un desplazamiento

involuntario.

3.12.2 Interrumpir el trayecto con el motor en marcha> Frenar la gr‡a hasta que se pare completamente.> Accionar el interruptor de cambio de direcci–n de marcha (101) y poner la caja de cambio a neutro "N".> Bloquear el freno de estacionamiento (3) > El piloto de control (201) debe iluminarse.

3.12.3 Apagar el vehøculo al estar con el motor en funcionamiento (estacionamiento)> Frenar la gr‡a hasta que se pare completamente.> Accionar el interruptor de cambio de direcci–n de marcha (101) y poner la caja de cambio a neutro "N".> Bloquear el freno de estacionamiento (3) El piloto de control (201) debe iluminarse.

Indicaci–n: Despu±s del servicio a la potencia m¢xima del motor o con temperaturaselevadas del løquido refrigerante (superior a 95∞C), dejar funcionar el motor sincarga ejercida durante 1>2 minutos con el n.d.r. al ralentø.

> Si es necesario, apagar las funciones especiales :(luz de estacionamieto, luces omnidireccionales, luz intermitente de aviso, calefacci–n suplementaria*)

> Apagar el encendido (23) y retirar la llave de contacto.> Desconectar el interruptor principal de baterøa (15) y retirar la leva de conmutaci–n. > Cerrar la cabina del conductor. > Asegurar la gr‡a con calces para evitar que ruede de manera incontrolada.

A T E N C I O N : No dejar que el vehøculo se desplaze incontroladamente al estar enneutro "N" !Se puede ocasionar por ello, serios daÃos en la caja de cambio.

*A pedido del cliente

195

Page 196: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

194747

196

Page 197: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

4. Servicio de maniobraEl programa de marcha servicio de maniobra est¢ previsto s–lo para las siguientes situaciones demarcha: > Desplazamiento lento (maniobra) en espacios reducidos > Movimiento lento en el lugar de estacionamiento> Servicio de marcha con equipo. V±ase el cap. 4.09.

A T E N C I O N : °Est¢ prohibido el servicio de maniobra si la gr‡a automotriz est¢ bloqueada!

4.1 Conmutar el servicio de maniobra Al seleccionar el servicio de maniobra, se engancha autom¢ticamente la 3ra. marcha. Las marchas V4,V2 y V1 o R1 y R2 pueden seleccionarse manualmente si es necesario.En el servicio de maniobra, se bloquea el embrague a seco independientemente de la posici–n del pedalde marcha despu±s de enganchar la marcha respectiva.

Requisitos previos :> La gr‡a est¢ parada.> La caja de cambio est¢ en neutro "N" > El freno de estacionamiento (3) est¢ accionado.

Inicio de la marcha:> Accionar ligeramente el freno de servicio (1) .> Seleccionar el campo de marcha, la tecla R (100) para el retroceso o la tecla D (102) para la marcha

adelante> Accionar el pulsador (107) y conmutar el servicio de maniobra.> La caja de cambio se pone autom¢ticamente en la 3ra. marcha y el embrague se bloquea. Esto se

resiente con un ligero tir–n.> Corregir eventualmente la marcha inicial.

La marcha respectiva se engancha y esto se resiente con un ligero tir–n.> Soltar el freno de servicio (3) al seguir a‡n accionado el freno de servicio (1).> Soltar el freno de servicio (1)

Seg‡n la resistencia de marcha y la marcha enganchada, el vehøculo se pone en movimiento al soltar elfreno de servicio (1). Cuanto m¢s baja sea la marcha, m¢s fuerte es la aceleraci–n. En caso de mayoresresistencia de marcha (suelo sin resistencia y/o ascensi–n) y si se debe accionar mayores velocidades,accionar la regualc–n del motor (2).

> Si es necesario, enganchar otra marcha con el interruptor de la biela de direcci–n (7) o el pulsador 105oel pulsador 108.

Marcha enganchada

Marcha seleccionada

Servicio de maniobra

Indicaci–n: Al ir en el servicio con convertidor, se crea un calor que pasa por el aceite delconvertidor. En caso de altas resistencia para la marcha tal como en caso de un suelosin resistencia y/o ascenciones muy inclinadas, observar la temperatura del aceite delconvertidor (226) . Eventualmente se debe enfriar el aceite del convertidor en laposici–n neutra de la caja y enfriar en caso de un alto n.d.r. del motor.

4.2 Desconectar el servicio de maniobra > Accionar el pulsador (107) y desconectar el servicio de maniobra.

197

Page 198: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195575

198

Page 199: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

5. Bloqueos diferencialesPara el manejo todo terreno, por caminos sin firmeza y bajo condiciones invernales, este vehøculo est¢equipado de bloqueos diferenciales conmutables. Los bloqueos diferenciales pueden conmutarse s–lo si el vehøculo est¢ parado y si se conmuta en el ordensiguiente. Si los bloqueos diferenciales est¢n conmutados, un lømite de velocidad hasta de 40 km/h est¢activo.

1. Bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n + conmutaci–n eje 4 *2. Bloqueo diferencial longitudinal Eje 5 + Bloqueo diferencial transversal Eje 4 *+ 5 + 63. Bloqueo diferencial transversal Eje 1

A T E N C I O N : Para evitar daÃos en los ejes de tracci–n, se debe observar absolutamente losiguiente:

°Conectar y desconectar los bloqueos diferenciales s–lo al estar el vehøculoparado! Existe gran peligro de daÃos en los elementos del accionamiento, si losbloqueos diferenciales se conectan mientras que est¢n patinando las ruedasmotrices.

Conducir con cuidado ( no empezar la marcha a tirones, ni a la velocidadm¢xima).

No efectuar ninguna curva.

Utilizar los bloqueos diferenciales s–lo para ir por terrenos diføciles (por ej.arena, lodo, suelos que se hunden o fongoso, etc).

Los bloqueos diferenciales transversales pueden conmutarse s–lo si los ejesde direcci–n respectivos est¢ en posici–n rectilønea. Si esto no se observa, sepueden destruir los ejes de accionamiento de direcci–n. Para que el gruøstatenga cuidado en este estado crøtico de servicio, suena una seÃal ac‡sticacuando est¢n enganchados el bloqueo diferencial transversal eje 4 * + 5 + 6y el programa de direcci–n respectivo.

* A pedido del cliente

199

Page 200: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195575

200

Page 201: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

5.1 Bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n + Conmutaci–n del eje 4*

Requisitos previos > La gr‡a est¢ parada,> La caja de cambio est¢ en neutro "N".

Conmutar el bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n y eje 4 *> Accionar el pulsador (138) + (143),

El bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n + eje 4 * se conmuta.

Indicaci–n: Hasta que no se encienda el piloto de control de funci–n integrados en el pulsador(138) , no est¢ accionada el bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje dedistribuci–n + Eje 4 *.

5.2 Bloqueo diferencial longitudinal en el eje 5 + bloqueo diferencial transversal en los ejes 4* + 5+ 6

Requisitos previos > La gr‡a est¢ parada > La caja de cambio est¢ en neutro "N".> El bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n + Eje 4 * est¢n conmutados.

> Conmutar el bloqueo diferencial longitudinal en el eje 5 + bloqueo diferencial transversal enel eje 4 * +5 +6

> Accionar el pulsador (141) + (143),El bloqueo diferencial longitudinal del eje 5 +bloqueo diferencial transversal del eje 4 * + 5 + 6 seconmutan.

Indicaci–n: Hasta que no se encienda el piloto de control de funci–n integrados en el pulsador(141) , no est¢ accionada el bloqueo diferencial longitudinal del eje 5 +bloqueodiferencial transversal Eje 4 * +5 +6.

5.3 Conmutar el bloqueo diferencial transversal Eje 1> Accionar el pulsador (140) + (143),

El bloqueo diferencial transversal Eje 1 se conmuta.

Indicaci–n: Hasta que no se encienda el piloto de control de funci–n integrado en el pulsador(140) no est¢n conmutado el bloqueo diferencial transversal del eje 1.

A T E N C I O N : Si ya no es absolutamente necesario la conmutaci–n de los bloqueosdiferenciales para seguir circulando (terrenos resistentes, adherentes) sedeben desconectar estos inmediatamente. Al circular por terrenosadherentes y resistentes con bloqueos diferenciales accionados, se puedecausar daÃos considerables en los ejes de tracci–n asø como en todo el ramalde accionamiento.

* con accionamiento 12 x 8

201

Page 202: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195575

202

Page 203: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

5.4 Desconectar los bloqueos diferenciales

Requisitos previos > La gr‡a est¢ parada,> La caja de cambio est¢ en neutro "N".

Desconectar el bloqueo diferencial transversal Eje 1> Accionar el pulsador (140) + (143, el piloto de control de funci–n integrado en el pulsador (140)se

apagaEl bloqueo diferencial transversal Eje 1 se desconecta.

Desconectar el bloqueo diferencial longitudinal Eje 5 + Bloqueo diferencial transversal Eje 4* +5 +6> Accionar el pulsador (141) + (143), el piloto de control de funci–n integrado en el pulsador (141) se

apagaEl bloqueo diferencial longitudinal Eje 5 +bloqueo diferencial transversal Eje 4 * + 5 + 6 sedesconecta.

Desconectar el bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n y eje 4 *> Accionar el pulsador (138) + (143), el piloto de control de funci–n integrado en el pulsador (138) se

apagaEl bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n + eje 4 * se desconectan.

* con accionamiento 12 x 8

203

Page 204: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195576

204

Page 205: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

6. Direcci–n del eje trasero accionada independientemente* (Marcha de cangrejo) La direcci–n independiente del eje trasero permite quebrar las ruedas del 5to y 6to. ejeindependientemente de la posici–n de direcci–n de las ruedas del eje 1 y 2.

Indicaci–n: La direcci–n independiente del eje trasero puede conmutarse s–lo en estadodesmontado, el piloto de funci–n en el pulsador (137) se ilumina. Durante el serviciocon la direcci–n independiente del eje trasero (marcha de cangrejo) se puede ir a unavelocidad m¢xima de 20 km/h.

P E L I G R O : Al levantar / bajar el eje 3 y 4, asegurarse que ninguna persona u obst¢culo seencuentre en la zona de peligro de la gr‡a. Existe peligro de accidentes.

A T E N C I O N : En las vøas p‡blicas, est¢ prohibido poner en servicio la direcci–nindependiente del eje trasero.

Antes de poner en servicio la direcci–n independiente del eje trasero, se debelevantar y bloquear el eje 3 y 4 . El levantamiento del eje 3 y 4 debe efectuarseal estar en estado de transporte (Carga de eje de 12 t ) .Despu±s de desplazar la gr‡a o la carga debidamente, se puede descender alsuelo el eje 3 y 4 s–lo despu±s de reponer la maq¬uina al estado de transporte(Carga de eje de 12 t ).

Indicaci–n: Al desembornar la baterøa, es posible que el estado de los ejes ya no se reconozca. Losdos pilotos de control de funci–n de los pulsadores levantar / descender se enciendenintermitentemente y simult¢neamente a un intervalo de 0.25s>. Este estado puedenormalizarse nuevamente levantando o bajando los ejes.

6.1 Puesta en funcionamiento > "Nivelar el vehøculo del estado de transporte suspendido (Carga de eje 12 t ) a la posici–n nivelada para

la marcha por carreteras.V±ase el capøtulo 3.03, sistema de suspensi–n / bloqueo de ejes .

> Conmutar el sistema de suspensi–n / bloqueo de ejes a "bloqueado", con pulsadores (143+130).> Levanta el eje 3 y 4, pulsadores (143 +131).

Indicaci–n: La luz piloto de funci–n en el pulsador (131) se enciende intermitentemente mientrasque el eje no est± levantado completamente. La luz piloto de funci–n se ilumina si eleje est¢ levantado completamente.

A T E N C I O N : A pesar del piloto de control de funci–n encendido, se debe controlar siempre–pticamente todo el levantamiento del eje en la gr‡a.

> Desbloquear el varillaje de la direcci–n del eje 5 y 6, con los pulsadores (143+137).La luz piloto en el pulsador (137) se ilumina.

Indicaci–n: El desbloqueo es posible s–lo al estar en neutro, en la marcha delante 1ra. y 2da. lomismo que en la marcha atr¢s.

> Los ejes 5 y 6 se pueden dirigir desde entonces por el pulsador (117) "quebrar la direcci–n hacia laderecha" y por el pulsador (118) "quebrar la direcci–n hacia la izquierda".

205

Page 206: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

195576

206

Page 207: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

6.2 Poner fuera de funcionamiento

A T E N C I O N : Si ya no es necesario la direcci–n del eje trasero funcionandoindependientemente, se debe bloquear absolutamente dichos ejes en posici–nnivelada, en un suelo plano antes de seguir la marcha. Los ejes 3 y 4 debenbajarse.

> Parar el vehøculo en un suelo plano > Poner los ejes 5 y 6 nivelados > Bloquear la direcci–n del eje trasero funcionando independientemente, con el pulsador (137). Para ello,

dirigir el volante hacia la derecha / izquierda hasta que el piloto de control de funci–n en el pulsador(137) deje de iluminarse intermitentemente.

> Bajar los ejes con pulsadores (143) + (132).

Indicaci–n: La funci–n funciona autom¢ticamente durante unos 20s. El piloto de control defunci–n en el pulsador (132) se enciende. La funci–n "bajar el eje 3 y 4" puededetenerse accionandose la tecla (131).

A T E N C I O N : Todo el levantamiento / bajada de los ejes deben controlarse siempre–pticamente.

> Conmutar el sistema de suspensi–n / bloqueo del eje a suspensi–n "activada" con pulsadores(143+130).El piloto de control de la funci–n en el pulsador (130) est¢ apagado.

> Nivelar el vehøculo a la altura para la marcha por carretera con pulsadores (143+129).V±ase el capøtulo 3.03, sistema de suspensi–n / bloqueo de ejes.

Indicaci–n: Despu±s de bajar y nivelar la gr‡a, la suspensi–n de ejes puede bajar ligeramente.

P E L I G R O : Asegurarse que la direcci–n del eje trasero est± bloqueada, es decir accionarnuevamente la direcci–n del eje trasero con los pulsadores de direcci–n(117,!118) y observar simult¢neamente que las ruedas del eje 5 y 6 ya no siganquebrandose. Con el volante, se deben dirigir los ejes traserosanal–gicamente a los ejes delanteros. Esto deber¢ efectuarse con un controlvisual.

207

Page 208: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

194753

208

Page 209: GRUA LIEBHERR

3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01

7. Remolque

7.1 Generalidades para el remolque

P E L I G R O : Las siguientes indicaciones para el remolque deben cumplirseimperativamente: > Para el proceso de remolque, el freno de estacionamiento debe estar

desbloqueado, ya que de lo contrario, se pueden ocasionar daÃos en elsistema de freno.

> En principio, al remolcar no se debe sobrepasar una velocidad de 20 km/h. > Para remolcar el vehøculo, se debe usar el embrague de maniobra. > S–lo se permite remolcar con una barra de remolque. > Conectar la instalaci–n avisadora de luces y la luz de marcha.

7.2 Remolque en caso de daÃos en el motor de traslaci–n y / o en la caja de cambio Si el motor de traslaci–n no puede arrancar, entonces se deber¢ establecer una alimentaci–n de airecomprimido desde el vehøculo remolcador hasta la gr‡a automotriz. Para la alimentaci–n del airecomprimido de la gr‡a automotriz por remolcar, se dispone de un cabezal de acoplamiento delantedebajo del parachoques. Esta conexi–n para la alimentaci–n externa debe conectarse con el vehøculoremolcador mediante un conducto flexible.

P E L I G R O : La presi–n de reserva del aire comprimido > sistema de frenado de la gr‡aautomotriz por remolcarse deber¢ ser de 6 bar mønimo al remolcar.

Proceso de remolque > Abridar el ¢rbol articulado de la caja de cambio al engranaje de distribuci–n, desabridar del engranaje

de distribuci–n y fijarlo hacia arriba. > Accionar el interruptor del campo de marchas (101) y poner la caja de cambio a neutro "N".

P E L I G R O : Con el motor apagado, el vehøculo se puede dirigir s–lo a partir de unavelocidad entre 5 a 10 km/h.

7.3 Remolque con el motor de traslaci–n intacto

7.3.1 En caso de daÃos en el engranaje de distribuci–n > Desabridar los ¢rboles articulados entre el engranaje de distribuci–n y los ejes motrices conectados a

los ejes motrices y fijarlo hacia arriba. > Poner el cambio de marchas con el selector de marchas (101) a neutro "N" y dejar funcionar el motor al

ralentø.

7.3.2 En caso de daÃos en los ejes motrices

Indicaci–n: S–lo un personal habilitado puede realizar los trabajos del remolque en caso deaverøas en los ejes motrices.

209

Page 210: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

192929

210

Page 211: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

1. Generalidades

1.1 Elecci–n del lugar de empleoEl lugar de empleo debe elegirse de manera que se puedan extender los estabilizadores a la baseindicada en la tabla de cargas y que la gr‡a se pueda nivelar horizontalmente.

Indicaci–n: Base de apoyo reducida: 8,85 m x 5,59 mBase de apoyo ancha: 8,85 m x 8,5 m

P E L I G R O : ° Deben cumplirse las NORMAS DE SEGURIDAD T1CNICA del capøtulo 2.04de lo contrario existe peligro de accidentes !

1.2 Cambio del servicio de traslaci–n al servicio gr‡a

Requisitos previos> La gr‡a se encuentra sobre terreno plano y resistente, > El freno de estacionamiento est¢ bloqueado,> La caja de cambio se encuentra en posici–n neutro, en "N",> El motor de traslaci–n est¢ funcionando.

1.2.1 Bloquear la suspensi–n de ejes > Accionar el pulsador (130) y (143) y bloquear la suspensi–n de ejes,

El piloto de control de la funci–n integrado en el pulsador (130)se ilumina.

A T E N C I O N : La suspensi–n de ejes se debe bloquear antes de estabilizar la gr‡a.

211

Page 212: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

187743

212

Page 213: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

1.3 Cambiar las placas de apoyo de la posici–n de transporte (fig. 1) a la posici–n de servicio (Fig.2)> Retirar la clavija el¢stica 5 del bul–n enchufable (3) .> Retirar el bul–n enchufable (3) fuera del orificio (2) .> Apoy¢ndose en la agarradera, extraer la placa de apoyo hasta topar con el bul–n enchufable (4) contra

el cabezal esf±rico del cilindro de apoyo. > Introducir el bul–n enchufable (3) en el orificio (1) y asegurarlo con la clavija el¢stica (5) .

1.4 Cambiar las placas de apoyo de posici–n de servicio (Fig. 2) a la posici–n de transporte (Fig. 1) > Retirar la clavija (5) del bul–n enchufable (3).> Extraer el bul–n enchufable (3) del orificio (1) .> Apoy¢ndose en la agarradera, extraer la placa de apoyo hasta topar con el cabezal esf±rico del cilindro

de apoyo. > Insertar el bul–n enchufable (3) en el orificio (2) y asegurarlo con la clavija el¢stica (5).

1.5 Placas de apoyo, Fig.3Las placas de apoyo deben estar apuntaladas en su fundamento a una gran ¢rea, de acuerdo a lascondiciones del terreno y con materiales estables como madera, placas de acero o de hormig–n .

Indicaci–n : Respectar las indicaciones de seguridad y las presiones admisibles sobre el terreno(capøt. 2.04 INDICACIONES TECNICAS DE SEGURIDAD).

Superficie de las placas de apoyo = 3600 cm2

P E L I G R O : Se deben utilizar como fundamento s–lo materiales apropiados.El fundamento debe colocarse bien centrado por debajo de las placas deapoyo .Si esto no se tiene en cuenta, puede causarse accidentes.

213

Page 214: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

192929

214

Page 215: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

1.6. Cambio de equipo del servicio de gr‡a al servicio de marcha

Requisitos previos> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente .> Las ruedas no tienen contacto con el suelo. > La suspensi–n de los ejes est¢ bloqueada > Los elementos telesc–picos est¢n retraødos completamente. > La pluma telesc–pica no est¢ depositada en el soporte de pluma.> La caja de cambio se encuentra en posici–n neutro, en "N".

A T E N C I O N : Es posible que la pluma telesc–pica en estado estabilizada no se encuentreen el soporte de pluma. La superficie de apoyo del soporte de pluma debeengrasarse a determinado tiempo con la grasa especial Liebherr.

> Selector de modo de marcha est¢ en neutro "N".> El encendido est¢ desconectado.> El interruptor principal de baterøa est¢ conectado.

1.6.1 Desconectar el bloqueo de ejes > Retraer los cilindros de apoyo hasta que las ruedas no tengan contacto con el suelo.

A T E N C I O N : Desconectar primero el bloqueo de ejes cuando todas las ruedas tengancontacto con el suelo. Si esto no se tiene en cuenta, se puede daÃar las suspensiones de ejes.

> Accionar el pulsador (130)+(143), la suspensi–n de ejes se activa. El piloto de control de la funci–n en el pulsador (130) se apaga.

> Retraer completamente los cilindros de apoyo y el larguero corredizo.

1.6.2 Depositar completamente la pluma telesc–pica sobre el soporte de pluma.

1.6.3 Cambiar las placas de apoyo de la posici–n de servicio a la posici–n de transporte.

215

Page 216: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

192930

216

Page 217: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

2. Estabilizar la gr‡a con la unidad de mando de estabilizaci–nDe cada lado del vehøculo, se encuentra una unidad de estabilizaci–n (Cajas de mando) con pulsadorespara el mando de la estabilizaci–n.

> Conectar el encendido.

Se puede arrancar el motor con el pulsador (274) o apagarse con el (273).Durante la estabilizaci–n, el n.d.r. puede variar con el pulsador (276) y el (275) .

Indicaci–n: Antes de desplazar el cilindro de apoyo o los largueros corredizos, se debe accionarprimero el desbloqueo de la unidad de mando de estabilizaci–n (269) . Elaccionamiento de la unidad de mando de estabilizaci–n se indican ilumin¢ndose elpulsador y el LED verde (277) "Desbloqueo de la unidad de mando de laestabilizaci–n". El desbloqueo de apaga si no se acciona otra tecla dentro de los 120seg. o si el pulsador (269) se vuelve a accionar. La desactivaci–n de la unidad demando de estabilizaci–n se indica con la luz intermitente del pulsador y cuando elLED verde (277) se apaga.

A T E N C I O N : El gruista est¢ en la obligaci–n de seleccionar la tabla de cargas en elcontrolador de cargas del sistema LICCON correspondiente al ancho deapoyo. Los cilindros de apoyo verticales deben estar apuntalados por debajoseg‡n las prescripciones.

217

Page 218: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

192913

218

Page 219: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

2.1 Elementos de mando de la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda /derecha

Pos:Unid. de mando de los estabiliz. a la izq. Unid. de mando de los estabiliz. a la der.

Pos:

250 Retraer cilind. apoyo del. a la der. Retraer cilind. apoyo del. a la der. 280

251 Extender cilind. apoyo del. a la der. Extender cilind. apoyo del. a la der. 281

252 Retraer cilin. apoyo atr¢s a la der. Retraer cilind. apoyo atr¢s a la der. 282

253 Extender cilind. apoyo atr¢s a la der. Extender cilind.apoyo atr¢s a la der. 283

254 Extender larguero corred. del. a la izqu. Extender larguero corr. del. a la der. 284

255 Retraer larguero corred. del. a la izqu. Retraer larguero corr. del. a la der. 285

256 Extender larguero corred. atr¢s a la izqu. Extender larguero corr. atr¢s a la der. 286

257 Retraer larguero corred. atr¢s a la izqu. Retraer larguero corr. atr¢s a la der. 287

258 Retraer cilindro de apoyo del. a la izqu. Retraer cilindro de apoyo del. a la izqu. 288

259 Extender cilindro de apoyo del. a la izqu. Extender cilindro de apoyo del. a la izqu. 289

260 Retraer cilindro de apoyo atr¢s a la izqu. Retraer cilindro de apoyo atr¢s a la izqu. 290

261 Extender cilindro d apoyo atr¢s a la izqu. Extender cilindro d apoyo atr¢s a la izqu. 291

262 Indicador de fuerza normal del. a la der. Indicador de fuerza normal del. a la der. 292

263 Indicador de fuerza normal atr¢s a la der Indicador de fuerza normal atr¢s a la der 293

264 Indicador de fuerza normal del. a la izq. Indicador de fuerza normal del. a la izq. 294

265 Indicador de fuerza normal atr¢s a la izq. Indicador de fuerza normal atr¢s a la izq. 295

266 Inclin–metro Inclin–metro 266

267 LED 1∞ LED 1∞ 267

268 LED 5∞ LED 5∞ 268

269 Desbloqueo de la unidad de mando de losestabilizadores

Desbloqueo de la unidad de mando de losestabilizadores

269

270 No instalado No instalado 270

271 Retraer todo cilindro de apoyo y nivelarhorizontalmente

Retraer todo cilindro de apoyo y nivelarhorizontalmente

271

272 Extender todo cilindro de apoyo y nivelarhorizontalmente

Extender todo cilindro de apoyo y nivelarhorizontalmente

272

273 Motor APAGADO Motor APAGADO 273

274 Motor ENCENDIDO Motor ENCENDIDO 274

275 N.d.r. inferior N.d.r. inferior 275

276 N.d.r. superior N.d.r.superior 276

277 LED Desbloqueo de la unidad de mando de los

estabilizadores

LED Desbloqueo de la unidad de mado de los

estabilizadores

277

219

Page 220: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

192931

220

Page 221: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

2.2 Extender los largueros corredizos con unidad de mando de los estabilizadores

Indicaci–n: Los largueros corredizos que se hallan en el lado izquierdo del vehøculo, s–lo puedenactivarse por medio de la unidad de mando de los estabilizadores colocada de dicholado.Los largueros corredizos que se hallan en el lado derecho del vehøculo, s–lo puedenactivarse por medio de la unidad de mando de los estabilizadores colocada de dicholado.

> Desembulonar el bul–n de seguridad (B) de los cuatro largeros corredizos .> Abrir la caja de mandos para la unidad de mando de los estabilizadores del lado izquierdo o derecho.

P E L I G R O : El usuario debe observar la extensi–n y retracci–n de los largueroscorredizos. Al extender y retraer los largueros corredizos hay que tener en cuenta queno se encuentre ninguna persona u objeto en la zona de peligro.

> Extraer los largueros corredizos a la base de apoyo que se indica en la tabla de cargas. Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda: Pulsador (254 y 256).Unidad de mando de los estabilizadores a la derecha: Pulsador (284 y 286)

> Asegurar los 4 largueros corredizos con los bulones de seguridad (A) y (B) y bloquearlos.

P E L I G R O : °Es necesario embulonar los largueros corredizos, para evitar un desajusteposterior de las superficies de apoyo, de lo contrario existe peligro deaccidentes ! Todo bul–n de seguridad (A) y (B) debe estar asegurado y bloqueado.° En caso que est±n en una posici–n intermedia, no se puede estabilizar lagr‡a!

Indicaci–n: Mientras que se activa la unidad de mando de los estabilizadores, se bloquea laregulaci–n del motor en la cabina del conductor por motivos de seguridad. En cuantose ponga previamente el interruptor del campo de direcci–n a "D" o "R", se vuelve aactivar la regulaci–n del motor.

2.3 Extender el cilindro de apoyo con la unidad de mando de los estabilizadores

A T E N C I O N : La gr‡a debe levantarse hasta que las ruedas ya no tengan contacto con elsuelo. De lo contrario, existe peligro de accidentes debido al momento deestabilidad reducida. Por motivos de seguridad, los cilindros de apoyo nodeber¢n extenderse totalmente en el servicio de gr‡a (hasta el tope) .Con los cilindros de apoyo extendidos completamente, retraer todos loscilindros de apoyo de 10 mm mønimo aproximadamente.

P E L I G R O : Al extender / retraer los cilindros de apoyo, hay que asegurarse de que nohaya obst¢culos o personas en la zona de peligro.

221

Page 222: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

192932

222

Page 223: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

2.3.1 Estabilizaci–n manual > Extender uniformemente los cilindros de apoyo accionando los pulsadores respectivos y estabilizar la

gr‡a. Unidad de mando de los estabilizadores izquierda: Pulsadores (251, 253, 259, y 261).Unidad de mando de los estabilizadores derecha : Pulsadores (281, 283, 289, y 291)

2.3.1.1 Nivelaci–n horizontal de la gr‡a > Nivelar horizontalmente la gr‡a extendiendo y retrayendo los distintos cilindros de apoyo. Dicha

nivelaci–n se ha efectuado al encenderse el diodo luminosos integrado.

Indicaci–n : La desviaci–n admisible m¢xima de la posici–n horizontal de la gr‡a automotriz es ± 0,5% (± 0,3∞).

P E L I G R O : Si la gr‡a no est¢ colocada perfectamente en posici–n horizontal, existepeligro de accidentes.

2.3.2 Estabilizaci–n autom¢tica y nivelaci–n horizontal > Todos los cilindros de apoyo se extienden accionando el pulsador (272) y se nivela la gr‡a

horizontalmente.

P E L I G R O : Accionando la estabilizaci–n autom¢tica, se nivela autom¢ticamente la gr‡ade forma horizontal. Sin embargo, se deber¢ controlar si la nivelaci–n seencuentra al nivel de tolerancia permitida y si las cuatro placas de apoyoest¢n en contacto con el suelo. Si no es el caso, existe peligro de accidentes.

2.3.3 Control de los estabilizadores

P E L I G R O : °Hay que volver a controlar, si los estados de extensi–n y todas las medidas deseguridad a continuaci–n se cumplen.

Los cuatro largueros corredizos para la estabilizaci–n se tienen que extender,lo mismo, tambi±n los del lado opuesto a la carga. Si s–lo se extienden loslargueros que se hallan en el lado de la carga, puede haber las siguientesconsecuencias peligrosas:

1. Debido a la carga que cuelga del gancho, el cable de elevaci–n y la plumatelesc–pica se tensan y se deforman (en servicio con pluma auxiliar,tambi±n esta pluma misma y los cables de arriostramiento).Si en tal caso, la carga se cae de los cables de detenci–n o se rompe un cablede detenci–n o el de elevaci–n, se produce una descarga repentina. Lapluma retrocede bruscamente y la gr‡a puede volcarse.

2. Frente a la suposici–n anterior, se podrøa creer que fuera necesariobascular la carga al lado opuesto, de manera contraria a las previsionesiniciales. Pero procediendo de esta forma, la gr‡a se puede volcar.

3. Si la carga se gira a otra direcci–n diferente (diferente del sentidolongitudinal del vehøculo), la gr‡a puede volcarse debido al par de giro dela pluma o del contrapeso.

223

Page 224: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

192933

224

Page 225: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

2.4 Retraer los cilindros de apoyo > Abrir las cajas de mando de la izquierda y derecha del vehøculo. > Arrancar el motor.> Retraer uniformemente todo cilindro de apoyo mediante los pulsadores respectivos hasta que las

ruedas tengan contacto con el suelo. Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda: Pulsadores (250, 252, 258, y 260).Unidad de mando de los estabilizadores a la derecha: Pulsadores (280, 282, 288, y 290)oRetraer todos los cilindros de apoyo accionando el pulsador (271) hasta que las ruedas est±n en contactocon el suelo.

A T E N C I O N : No desactivar el bloqueo de los ejes hasta que las ruedas no tengan contactocon el suelo. Si esto no se tiene en cuenta, hay peligro de daÃar la suspensi–n de ejes .

> Accionar los pulsadores (130)+(143) y desconectar el bloqueo de los ejes.> Retraer completamente los cuatro cilindros de apoyo.

P E L I G R O : Al extender y retraer los cilindros de apoyo se debe observar que no seencuentre ninguna persona u obst¢culo en la zona de peligro.

2.5 Retraer los largueros corredizos

Indicaci–n: Los largueros corredizos que se hallan en el lado izquierdo del vehøculo, s–lo puedenactivarse por medio de la caja de mandos instalada en dicho lado.Los largueros corredizos que se hallan en el lado derecho del vehøculo, s–lo puedenactivarse por medio de la caja de mandos instalada en dicho lado.

> Extraer los bulones de seguridad (A) y (B).> Depositar los bulones de seguridad (A) en los soportes respectivos. > Retraer individualmente cada larguero corredizo y asegurarlo y bloquearlos con los bulones de

seguridad (B) .Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda: Pulsadores (255 y 257).Unidad de mando de los estabilizadores a la derecha: Pulsadores (285 y 287)

P E L I G R O : S–lo se pueden accionar los largueros corredizos aquellos que el usuariopueda examinar. Al extender y retraer los largueros corredizos, se debe observar que no seencuentre personas ni obst¢culos .

> Regular el motor hasta un n‡mero de revoluciones eventualmente regularlo al n.d.r. al ralentø. > Apagar el motor

225

Page 226: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

192914

226

Page 227: GRUA LIEBHERR

3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00

3. Controles antes de abandonar el lugar de empleo Los controles siguientes se deben efectuar antes de abandonar el lugar de aplicaci–n:

> øEst¢ conectada la suspensi–n de ejes ?

> øEst¢n retraødos por completo los cilindros de apoyo?

> øEst¢n las placas de apoyo en posici–n de transporte y aseguradas (4)?

> øSe han retraødo completamente y embulonado los largueros corredizos (2) ?

> øSe han asegurado los bulones de seguridad (3) en sus soportes ?

> øSe han asegurado los calces en sus soportes (5)?

> øSe han asegurado las cajas de mandos para las unidades de mando de los estabilizadores a la izquierda

y derecha (6)?

> øEst¢ bloqueada nuevamente la direcci–n del eje trasero independiente para la marcha por carretera?

(el eje 3 ya no puede estar levantado) ?

> øEst¢ retraøda completamente la pluma telesc–pica, y depositada sobre el soporte de pluma?

> øEst¢ bloqueado el conjunto giratorio con el chasis ?

> øEst¢n cerrados los revestimientos de la plataforma giratoria (8) ?

> øEst¢n cerradas las puertas y ventanas de la cabina del gruøsta ?

> øEst¢ la escalera para el montaje en posici–n de transporte y asegurada (1) ?

> øEst¢ asegurada correctamente la rueda de repuesto? *

> øEst¢ fijado y asegurado el mot–n de gancho tal como est¢ indicado en el capøtulo 3.02 ?

P E L I G R O : Bloqueos, clavijas el¢sticas y bulones de seguridad, deben colocarse yasegurarse, de manera a que no puedan soltarse durante la marcha y causardaÃos.

En caso de omitir los controles, existe un elevado peligro de accidentes.

Indicaci–n: Despu±s de una parada prolongada en zona de obras, deben realizarse antes deiniciar nuevamente la marcha todos los controles descritos en el capøtulo 3.02∫ANTES DE INICIAR LA MARCHA∫.

*A pedido del cliente

227

Page 228: GRUA LIEBHERR

4.00 MANEJO CONJUNTO SUPERIOR 101677>00

228

Page 229: GRUA LIEBHERR

101677>00

Capøtulo 4

Manejo conjunto superior

229

Page 230: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

192934

230

Page 231: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

Pos.:

300 Apoyadera del brazo

300.1 Tornillo regulable > Ajuste de la inclinaci–n de la apoyadera del brazo

300.2 Palanca de apriete > Ajuste de la altura de la apoyadera del brazo

301 Interruptor de contacto en el asiento

302 Palanca manual > Ajuste de la inclinaci–n de la superficie del asiento

303 Pulsador > Apoyo de la regi–n lumbar en la parte inferior del respaldo

304 Pulsador > Apoyo de la regi–n lumbar en la parte superior del respaldo

305 Palanca manual > Bloqueo para el ajuste horizontal del asiento

306 Palanca manual > Ajuste de la inclinaci–n del respaldo

307 no instalado

308 Conmutador > Conmutaci–n al servicio circulaci–n de aire/ aire puro

309 Interruptor giratorio > Ventilador (3posiciones)

310 Regulador giratorio > Calefacci–n para la temperatura en la cabina

311 Encendedor de cigarrillos

312 Iluminaci–n de la cabina

313 Cerrojo > Seguro del peldaÃo Tirar del asa y mantenerla, peldaÃo desbloqueado Tirar del asa y mantenerla, peldaÃo bloqueado

314 Dep–sito > Løquido para la limpieza de los vidrios

315 Piloto carga de baterøa > Motor de la plataforma giratoria

316 Luz piloto > Precalentar el motor de la plataforma giratoria, dispositivo deprecalentamiento

317 Pulsador con luz piloto > Modo stand>by

Indicaci–n: Accionando el pulsador (317) se apaga el motor delconjunto giratorio aunque el sistema LICCON se quedaconectado.

318 no instalado

319 Int. encendido>arranque > Motor de la plataforma giratoria

320 Interruptor con llave > Servicio por tele>radio CON. > DESCON.

321 * Termostato > Calefacci–n suplementaria

322 Interruptor principal de baterøa

323 Tornillo de apriete > Ajuste del puesto de mando en sentido logitudinal

324 > 339 no instalado

* A pedido del cliente

231

Page 232: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

193867

232

Page 233: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

Pos.:

340 Luz piloto > Lubrificaci–n centralizada

341 Contador de servicio gr‡a

342 * Luz piloto > Aire acondicionado

343 Luz piloto > Embulonamiento telesc–picoIndicaci–n: La luz piloto (343) >Embulonamiento telesc–pico se

utiliza s–lo si la pluma telesc–pica debe embulonarsemanualmente.

344 Interruptor > Iluminaci–n de los instrumentos

345 Interruptor > Extender / retraer el peldaÃo accionado arriba: Extender el peldaÃoaccionado abajo: Retraer el peldaÃo

346 * Interruptor > Cabrestante de montaje

Pos. II (arriba) enrollarPos. 0 (en el centro) DESCONECTADOPos. I (abajo) desenrollar

347 * Interruptor > Luz de prevenci–n para aviones en el cabezal de la pluma o en la puntasimple y doble rebatible

348 * Pulsador > Regulaci–n de la altura de los faros de trabajo colocados en el pie de lapluma

349 * Interruptor > Faro de trabajo, en el cabezal de la pluma o en el pie de la pluma

350 * Interruptor > Faro de trabajo, en el cabezal de la pluma o en el pie de la pluma

351 * Interruptor > Faro de trabajo, en el techo de la cabina atr¢s y adelante

352 Interruptor > Faro de trabajo para el cabrestante de elevaci–n y calefacci–n para elretrovisor

353 Interruptor > Faro de trabajo en el frente de la cabina

354 * Interruptor > Aire acondicionado

355 * Luz piloto > Calefacci–n suplementaria conectada

356 Interruptor > Calefacci–n suplementaria

357 Placa > Funci–n de 2 posiciones del interruptor (358) en caso de servicio deemergencia

358 Interruptor > Para el servicio de emergencia, con dos posiciones de mando Pos. II (arriba) Gancho hacia arriba

Giro a la izquierda Retraer el elemento telesc–pico Levantar la pluma

Pos. 0 (centro) DESCONECTADO

Pos. I (abajo) Gancho abajo Giro a la derecha Extender el elemento telesc–pico Bajar la pluma

* A pedido del cliente

233

Page 234: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

193867

234

Page 235: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

Pos.:

359 Interruptor > Conexi–n manual de la funci–n de presurizaci–n para el servicio deemergencia

360 Interruptor > Movimiento telesc–pico

Posici–n II (arriba) Desembulonar el elemento telesc–pico O Servicio manual

Posici–n 0 (centro) Embulonar el elemento telesc–pico, cilindro(tenazas) O Servicio manual o embulonamiento autom¢tico"OK"

Posici–n I (abajo) desembulonar cilindro (tenazas) O Servicio manual

361 Placa > Funci–n de las 3 posiciones del interruptors (360)

362 * Luz piloto > Retraer el cilindro de basculamiento con el tele>desmontaje

363 * Luz piloto > Alimentaci–n de presi–n Tele>desmontaje Posici–n II (arriba) retraer el cilindro de basculamiento Posici–n 0 (centro) desconectadoPosici–n I (abajo) alimentaci–n de presi–n Tele>desmontaje

364 * Interruptor > Tele>desmontaje

365 Pulsador > Lavaparabrisas, ventana frontal

366 Interruptor > Limpiaparabrisas, ventana frontal 2 Pos.: I Intervalo, II Limpiado

367 Pulsador > Lavaparabrisas, ventana del techo

368 Interruptor > Limpiaparabrisas, ventana del techo, 2 Pos.: I Intervalo, II Limpiado

369 Interruptor > Bloqueo el±ctrico / mec¢nico conjunto giratorio.

370 Interruptor > Levantar / bajar el contrapeso

371 Pulsador con luz piloto > Desconectar la auto>retenci–n para el montaje

372 * Programador de 7 døas para la calefacci–n suplementaria con las indicaciones siguientes : > Hora y døa de la semana> Anomaløa en la calefacci–n suplementaria> Temperatura del aire > Selecci–n previa del servicio de calefacci–n suplementaria con 3

posibilidades. Cada una se puede programar adelantadamente hasta 7 døas

* A pedido del cliente

235

Page 236: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

193867

236

Page 237: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

Pos.:

373 Pulsador con llave para montaje > Accionando brevemente el pulsador con llave, se preselecciona el modo de

servicio "Montaje" (autoretenido).

P E L I G R O : °El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" yla desconexi–n del LMB el ¢ngulo lømite en la parteinferior y superior y el control de basculamientohacia atr¢s est¢ puenteado!

Indicaci–n: °Observar las indicaciones de seguridad en el capøtulo4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD!

Si el modo de servicio Montaje est¢ conectado, entonces se indica pormedio del piloto de control del pulsador (371), por el elemento simb–lico enla imagen de servicio del Monitor LICCON asø como por una luzomnidireccional roja montada encima de la cabina del gruøsta.

374 Pedal > Bloqueo del mecanismo giratorio,

375 Pedal > Giro ilimitado del mecanismo giratorio

376 No instalado > Freno de servicio

377 Pedal > Regulaci–n del motor del conjunto giratorio

378 Monitor LICCON

379 Zumbador > Contrapeso arriba/ abajo

* A pedido del cliente

237

Page 238: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

195664

238

Page 239: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

Gr‡as con un solo cabrestante de elevaci–n

Pos.:

380 Palanca Master izquierda (MS 2)

Mecanismo giratorio MS 2 accionado: hacia X OGIRAR

¨ a la izq. derecha Æ

Mecanismo del movimiento telesc–picoMS 2 accionado : haciaY OMOVIMIENTO TELESCOPICO

≠ DESCON. Ø CONECTADO

381 Pulsador > Puenteo del interruptor de contacto del asiento o si el interruptor de contacto del asiento est¢ activadoConexi–n transmisor de vibraci–n (384)

382 Pulsador > Conexi–n para la marcha r¢pida para cabrestante de elevaci–nylevantamiento

383 Pulsador > presionado abajo : la cabina del gruøsta bascula hacia arriba (a 20∞ aprox.)> presionado arriba:la cabina del gruøsta bascula hacia abajo

384 Transmisor de vibraci–n > Aviso de giro (Vibrador) Mecanismo de giro.

385 Pulsador > Bloqueo de la regulaci–n del motor (acelerador) del motor conjuntogiratorio

Indicaci–n: Accionando se bloquea la regulaci–n del motor en laposici–n moment¢nea.

386 Pulsador > Bocina (clax–n)

387 Interruptor > Freno de estacionamiento desconectar / conectar

388 Pulsador > Puenteo del Controlador de cargas, sirve para levantar con sobrecarga

P E L I G R O : El puenteo se puede efectuar s–lo cuando el estado desobrecarga ha sido provocado por la bajada de lapluma en caso que se encuentre la carga suspendida enel aire y que el gruøsta est± absolutamente seguro quelevantando puede salir de dicha zona de sobrecarga.

El puenteo del controlador de cargas LICCON est¢prohibido con cargas a un radio de pluma e3,5 m .

389 No instalado

239

Page 240: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

195664

240

Page 241: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

Gr‡as con un solo cabrestante de elevaci–nPos.:

390 Palanca Master derecha (MS 1)

Cabrestante de elevaci–n MS 1 accionado: hacia Y OCABRESTANTE

≠ BajarØ elevar

Mecanismo levantar>bajar,pluma telesc–pica, pulsador (394)accionado a la izquierda,MS 1 accionado: hacia X O BASCULAR la pluma telesc–pica

¨ ARRIBA ABAJO Æ

Levantar/bajar, punta rebatible, pulsador (394) accionado a la derecha,MS 1 accionado: hacia X O BASCULAR la punta rebatible

¨ ARRIBA ABAJO Æ

391 Transmisor de vibraci–n > Aviso de giro (Vibrador) Cabrestante 1

392 Pulsador > Conexi–n de la marcha r¢pida para el mec. de elevaci–n y de levantamiento

393 Pulsador > Bocina (clax–n)

394 Pulsador > Preselecci–n de los modos de servicio para la palanca de mando Master(390)accionado a la izquierda: Levantamiento >descenso de la pluma telesc–p.accionado a la derecha: Levantamiento >descenso de la punta rebatible

395 Interruptor > Desconectar el aviso ac‡stico (timbre en laplataforma giratoria)

396 * Interruptor > Calefacci–n de asiento

397 Pulsador > Puenteo del interruptor de contacto del asiento o si el interruptor de contacto del asiento est¢ accionadoConexi–n del transmisor de vibraci–n (391)

398 Pulsador > Bloqueo de la regulaci–n del motor del conjunto giratorio

Indicaci–n: Accionando se bloquea la regulaci–n del motor en laposici–n moment¢nea.

399 * Interruptor > Punta rebatiblePosici–n II (arriba) Rebatir hacia adentro Posici–n 0 (centro) DESCONECTADOPosici–n I (abajo) Rebatir hacia afuera

* A pedido del cliente

241

Page 242: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

195665

242

Page 243: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

Gr‡as con dos cabrestantes de elevaci–n *

Pos.:

380 Palanca Master izquierda (MS 2)

Cabrestante de elevaci–n 2 (Cabrestante 2)MS 2 accionado: hacia Y OCABRESTANTE 2

≠ Bajar Ø Elevar

Bascular el plumøn con el servicio TN (Cabrestante 2)MS 2 accionado hacia:Y O LEVANTAR / BAJAR el plumøn

≠ DescenderØ Levantar

Mecanismo giratorio MS 2 accionado: hacia X OGIRAR

¨ a la izq. derecha Æ

381 Pulsador > Puenteo del interruptor de contacto del asiento o si el interruptor de contacto del asiento est¢ activadoConexi–n transmisor de vibraci–n (384)

382 Pulsador > Conexi–n para la marcha r¢pida para cabrestante(s) de elevaci–n y ellevantamiento

383 Pulsador > presionado abajo: La cabina del gruøsta bascula hacia arriba (20∞aprox.)

presionado arriba: La cabina del gruøsta bascula hacia abajo

384 Transmisor de vibraci–n > Aviso de giro (Vibrador) Cabrestante 2 o aviso de giro (Vibrador) Mecanismo giratorio

385 Pulsador > Bloqueo de la regulaci–n del motor (acelerador) del motor conjuntogiratorio

Indicaci–n: Accionando se bloquea la regulaci–n del motor en laposici–n moment¢nea.

386 Pulsador > Bocina (clax–n)

387 * Interruptor > Freno de estacionamiento desconectar / conectar

388 Pulsador > Puenteo del controlador de cargas del sistema; sirve para levantar consobrecarga

P E L I G R O : El puenteo se puede efectuar s–lo cuando el estado desobrecarga ha sido provocado por la bajada de lapluma en caso que se encuentre la carga suspendida enel aire y que el gruøsta est± absolutamente seguro quelevantando puede salir de dicha zona de sobrecarga.

El puenteo del controlador de cargas LICCON est¢prohibido con cargas a un radio de pluma e3,5 m .

389 No instalado

* A pedido del cliente

243

Page 244: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

195665

244

Page 245: GRUA LIEBHERR

4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00

Gr‡as con dos cabrestantes de elevaci–n *

Pos.:

390 Palanca Master derecha (MS 1)

Cabrestante de elevaci–n 1 (Cabrestante 1)MS 1 accionado: hacia Y OCABRESTANTE 1

≠ BajarØ Elevar

Mecanismo de basculamiento, interruptor (394) puesto en la posici–ncentralMS 1 accionado: hacia X O BASCULAR

¨ ARRIBA ABAJO Æ

Mecanismo del movimiento telesc–pico, interruptor (394) pulsado a laizquierdaMS 1 accionado: hacia Y OMOVIMIENTO TELESCOPICO

≠ EXTENDER Ø RETRAER

Mecanismo de basculamiento de la punta rebatible, interruptor (394)pulsado a la derechaMS 1 accionado: hacia X O BASCULAR

¨ ARRIBA ABAJO Æ

391 Transmisor de vibraci–n > Aviso de giro Cabrestantes, (Vibrador), Cabrestante 1

392 Pulsador > Conexi–n de la marcha r¢pida para el mec. cabrestante(s) y delevantamiento

393 Pulsador > Bocina (clax–n)

394 Interruptor > Preselecci–n del modo de servicio para la palanca de mando Master (390) Posici–n en el centro: Levantar>bajar la pluma telesc–picaPulsado a la izqu.: Movimiento telesc–picoPulsado a la derecha: levantar>bajar la punta rebatible

395 Interruptor > Desconectar el aviso ac‡stico (timbre en laplataforma giratoria)

396 * Interruptor > Calefacci–n de asiento

397 Pulsador > Puenteo del interruptor de contacto del asiento o si el interruptor de contacto del asiento est¢ accionadoConexi–n del transmisor de vibraci–n (391)

398 Pulsador > Bloqueo de la regulaci–n del motor del conjunto giratorio

Indicaci–n: Accionando se bloquea la regulaci–n del motor en laposici–n moment¢nea.

399 * Interruptor > Punta rebatible

Posici–n II (arriba) Rebatir hacia adentro Posici–n 0 (centro) DESCONECTADOPosici–n I (abajo) Rebatir hacia afuera

* A pedido del cliente

245

Page 246: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

Indice

1. Generalidades

2. Programas LICCON (Indice)

3. Proceso de carga inicial del sistema inform¢tico LICCON

4. Elementos de mando del sistema inform¢tico LICCON

5. Programa ∫Montaje de equipo∫

6. Programa ∫Servicio∫

7. Programa "Movimiento telesc–pico"

8. Programa "Control Par¢metros"

9. Programa "Lømite de la zona de trabajo" *

10. Programa "Estabilizaci–n"

11. Programa "Sistema de control"

12. Programa "Control del motor"

20. Procedimiento para interpretar las tablas de cargas

21. Sistema inform¢tico LICCON en modo de espera

Indicaci–n: Las im¢genes del monitor en este capøtulo sirven s–lo de ejemplo. Los valoresnum±ricos de cada elemento simb–lico y de las tablas no corresponden forzosamentea la gr‡a. Por otra parte algunas im¢genes muestran los elementos simb–licosm¢ximos que pueden aparecer en el monitor LICCON. En un servicio normal de lagr‡a, no aparece en el monitor LICCON una visualizaci–n id±ntica.

* A pedido del cliente

246

Page 247: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

1. GeneralidadesEl sistema inform¢tico LICCON es un sistema inform¢tico para el mando y control de gr‡as m–viles.Adem¢s del Controlador de Cargas (Limitador de cargas OLMB) existe otra cantidad de programas deaplicaci–n con los que se pueden controlar y dirigir los movimientos de gr‡a. Actualmente el sistemainform¢tico LICCON comprende los siguientes programas de utilizaci–n:

Programas de aplicaci–n > Programa "montaje de equipo" > El programa "servicio" > Programa "Movimiento telesc–pico". > Programa "Estabilizaci–n" (Opci–n) > Programa "Lømite de la zona de trabajo" (Opci–n) > Programa "Control Par¢metros "> Programa "Sistema de control" > Programa "Control del motor"

Controlador de cargas (LMB)El Controlador de cargas se ejecuta por el microprocesador de la unidad central 0 del grupo principal deelementos constructivos 0.El sistema inform¢tico LICCON opera bajo el principio de la comparaci–nentre el valor real y la carga m¢xima admisible seg‡n est¢ indicado en la tabla de cargas y variableseg‡n la colocaci–n de cable.

Valor real de la cargaLa carga real se determina con el registro de diversos variables :La carga de la gr‡a se compone del momento de la carga y del momento de la pluma. La cargaengendra una fuerza que se mide gracias al captador de presi–n, en el cilindro de levantamiento de lagr‡a.

El momento de la pluma se calcula a partir de las informaciones transmitidas relativa a los ¢ngulos(¢ngulo de la pluma) , al largo (largo de pluma) y a los datos de la gr‡a ( pesos de la pluma) del modo deservicio de la gr‡a seleccionado.

El radio de la pluma se calcula gracias a las informaciones captadas relativas al ¢ngulo (¢ngulo de lapluma), la longitud (largo de la pluma) y los datos geom±tricos del modo de servicio seleccionado. Eneste c¢lculo, se tendr¢ que incluir la flexi–n m¢xima admisible de la pluma debido a su propio peso y elpeso de la carga.

El valor de la carga real de la gr‡a se calcula a partir del conjunto de toda su carga sometida, a partirdel momento de la pluma y del radio de la pluma.

Carga m¢xima seg‡n la tabla de cargas y seg‡n la colocaci–n del cableLos datos de la gr‡a asø como las tablas de cargas, pesos de pluma y datos geom±tricos est¢nalmacenados en la memoria central de datos del sistema inform¢tico LICCONs abgelegt. La "carga m¢xima seg‡n la tabla de cargas y seg‡n la colocaci–n del cable" se calcula constantementedesde la tabla de cargas. Dicha tabla est¢ determinada por el estado de equipo ajustado, la colocaci–nde cable y el radio de pluma calculado.

Comparaci–n El valor de la carga real se compara con "la carga m¢xima seg‡n indicado en la tabla de cargas y seg‡nla colocaci–n del cable". Si el valor de la carga real se acerca al valor lømite prescrito, entonces se activaun aviso preliminar. Si si se ha ido m¢s all¢ de este lømite se conecta la parada de sobrecarga STOP yse desconecta todo movimiento que aumente el momento de carga de la gr‡a.

La conexi–n de los componentes el±ctricos y electr–nicos en el chasøs y en el conjunto giratoriose efect‡a por la t±cnica de transmisi–n de "bus de datos" (Liebherr>System>Bus OLSB.

247

Page 248: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193086

248

Page 249: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

2. Vista general de los programas LICCON

Programa ∫Montaje de equipo∫ En el programa "Montaje de equipo" el gruøsta entra los datos para el estado del equipo seleccionado enel Controlador de cargas y dispone en el monitor de tablas de cargas pertenecientes. El ajuste de losestados de equipo se efect‡an mediante las funciones de di¢logo o por el c–digo breve.

Programa ∫Servicio∫En el programa "Servicio" los elementos simb–licos informan constantemente sobre todos los datosimportantes de la geometrøa de la gr‡a. Toda indicaci–n crøtica va acompaÃada de un aviso ac‡stico.Seg‡n los accesorios equipados en la m¢quina, se puede conmutar una hilera de otros elementossimb–licos como indicaciones adicionales ya sea por necesidad de parte del gruøsta o autom¢ticamenteen caso de alguna anomaløa.

249

Page 250: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193087

250

Page 251: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

Programa "Movimiento telesc–pico"La im¢gen telesc–pica indica al gruøsta mediante un gr¢fico din¢mico el estado de embulonamiento dela pluma telesc–pica, la posici–n de los elementos telesc–picos unos tr¢s otros y el estado de extensi–n delos cilindros telesc–picos .

Programa ∫Control Par¢metros∫Con el programa "Control par¢metros" se puede preseleccionar en escalonamientos, las velocidadesm¢ximas para el mecanismo giratorio, elevaci–n y levantamiento / bajada. Algunos cabrestantespueden desactivarse.

* A pedido del cliente

251

Page 252: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193088

252

Page 253: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

Programa ∫Lømite de la zona de trabajo∫ * El programa "Lømite de la zona de trabajo" facilita al gruøsta en las operaciones de manejo gracias alControlador de la zona de trabajo especialmente en situaciones en que se necesita gran cuidado al movercargas. Gracias a un programa de edici–n, el gruøsta puede entrar diferentes lømites de zona de trabajo yactivarlos o desactivarlos.

Programa "Estabilizaci–n" El programa "Estabilizaci–n" puede contener dos elementos independientemente entre ellos (a pedidodel cliente).El mando de funciones se efect‡a por medio de una visualizaci–n de procesamiento en el monitorLICCON; las funciones se encuentran en la parte superior del Controlador de la fuerza normal.

1) Controlador de la fuerza normal *El Controlador de la fuerza normal detecta constantemente durante el servicio la presi–n actual enlos cuatro cilindros de apoyo gracias a un transmisor de presi–n y lo indica como fuerza normal decada estabilizador. Gracias a la posibilidad variable de programaci–n de los valores lømites se puedefijar igualmente el Controlador de la fuerza normal para el preaviso.

2) Visualizaci–n de la longitud de los largueros corredizos *Mediante la visualizaci–n de longitud de los largueros corredizos, el gruøsta puede visualizar losestados de extensi–n de cada larguero corredizo [%].

* A pedido del cliente

253

Page 254: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192994

254

Page 255: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

Programa "Sistema de control"Gracias al programa de control, el personal t±cnico puede localizar r¢pidamente y sin necesidad deinstrumentos de medici–n anomaløas tales como anomaløas del componente Bus (Liebherr>System>BusOLSB). Igualmente mediante la funci–n de di¢logos se puede observar facilmente durante el servicio degr‡a todas las entradas y salidas de todo el sistema en diferentes representaciones visuales de lapantalla. Adem¢s todo fallo registrado (Fallo de sistema y de mando) se indica en el sistema de control.

Programa "Controlador del motor"En la imagen "Controlador del motor", aparece visualizado todos los datos importantes para el motorpor ej. Ppresi–n de aceite de motor, temperatura del refrigerante, etc. El cambio fuera del programa"Servicio", "Estabilizaci–n" o "Movimiento telesc–pico" se efect‡a autom¢ticamente en caso de fallos.

255

Page 256: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192995

256

Page 257: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

3. Proceso de carga autom¢tico inicial del sistema inform¢tico LICCON despu±s de la conexi–nDespu±s de conmutar el sistema inform¢tico LICCON, se procesa un autocontrol.

El autocontrol verifica primero el control de las conexiones entre la unidad central del microprocesador(UC 0) y el monitor . Si en dicho control, no se ha detectado ning‡n error, entonces, en el monitoraparece indicando la imagen:

O DATA LINE CHECK PASSED > > O.K. !! (Fig. 1)SYSTEM CHECK . . . . . .

Si ninguna anomaløa se ha detectado en las conexiones, se procesa un control del sistema en cada unidadcentral del microprocesador (UC) . La representaci–n de las unidades centrales en 7 segmentos en lapantalla, permite seguir las diferentes etapas del autocontrol. Si ninguna anomaløa se ha detectado durante el control del sistema, aparece indicado en el monitor laimagen :

O DATA LINE CHECK PASSED > > O.K. !! (Fig. 2)SYSTEM CHECK . . . . . . . PASSED > > O.K. !!

Luego aparece brevemente en el monitor, la imagen general del inicio :

LIEBHERR>WERK EHINGEN (Fig. 3)

257

Page 258: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193089

258

Page 259: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

Proceso de carga autom¢tico del Sistema inform¢tico LICCON (continuaci–n)

Si el proceso de inicio se ha terminado correctamente se cambia autom¢ticamente al "programa Montajede equipo".

Indicaci–n: Normalmente, el ‡ltimo estado de equipo accionado se vuelve a ajustar y visualizarautom¢ticamente asø como la colocaci–n de cable utilizado. S–lo si ha habido unap±rdida de datos en la memoria por ej, despu±s de un arranque en frøo (cambio de labaterøa del vehøculo o de una UC, etc.) aparece visualizada en la imagen del estadodel equipo, el primer estado de equipo validado con el 1er. modo de servicio validadoy la cifra de colocaci–n de cable "0".

A T E N C I P N : Si durante el proceso de carga inicial del sistema inform¢tico LICCONaparece un aviso previo, una advertencia o mensaje de parada STOP delcontrolador del motor, se cambia autom¢ticamente al programa"Controlador del motor". V±ase el p¢rrafo del Controlador del motor.

* A pedido del cliente

259

Page 260: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193090

260

Page 261: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

4. Elementos de mando del sistema inform¢tico LICCON

A Panel de teclado alfanum±rico

P Teclas de programaci–n para iniciar los diferentes programas LICCON P0: Montaje del equipo / Controlador de motor (SHIFT+P0)P1: Servicio P2: Recepci–n de la gr‡a (Coeficientes de correcci–n) 1)

P3: Estabilizaci–n P4: Movimiento telesc–pico P5: no instalado P6: Control >Par¢metros P7: Lømite de la zona de trabajo *P8: Sistema de control de prueba

C Tecla ∫ENTER∫ Para introducir las modificaciones.

D Pulsador con llave > Posici–n hacia la derecha, (con pulsaciones) O Interruptor de fin de carrera "gancho arrriba" y

desconexi–n LMB puenteados> Posici–n media, (retenido por si solo) O Servicio normal

E Teclas de funciones especiales

Ajuste de la intensidad luminosa del monitorMediante estas teclas se puede ajustar la intensidad luminosa del monitor.> "E3" + "E1" encender / apagar la iluminaci–n de fondo de la pantalla > "E3" + "E2" ajuste de la intensidad luminosa en tres niveles

Indicaci–n: Otras funciones de estas teclas dependen de los programas y se presentan en ladescripci–n de cada programa del sistema LICCON.

F Teclas de funciones (del F1 al F8)El teclado de funciones est¢ en correlaci–n a los sømbolos de funciones visualizados al mismo nivelen la parte de arriba, en la pantalla.

G MonitorPara la visualizaci–n de los diferentes programas (por ejemplo: programa "servicio").

H Tecla SHIFT Tecla que sirve para pasar al 2do. nivel, por ej. a la "Funci–n Supervisora".

I Indicadores LEDI1: (LED rojo) Error en el monitor I2: (LED amarillo) Tensi–n de alimentaci–n presente para el monitor .

Indicaci–n: La funci–n de cada elemento de mando del monitor depende del programa activado;dicha funci–n tambi±n puede ser diferente seg‡n los diferentes programas LICCONque est¢n funcionando. Al respecto, se indicar¢ con precisi–n en la descripci–n cadauno de los programas LICCON.

* A pedido del cliente1) s–lo por el personal LIEBHERRl

261

Page 262: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193089

262

Page 263: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

5. Programa ∫Montaje de equipo∫Despu±s de conectar el sistema y despu±s del desarrollo correcto del proceso inicial de carga autom¢ticadel Sistema inform¢tico LICCON, aparece el programa "Montaje de equipo".

Indicaci–n: Autom¢ticamente, se vuelve a ajustar y a visualizar el ‡ltimo estado de equipo con elque se habøa operado junto con su respectiva colocaci–n de cable. En caso que el sistema LICCON se conecte por primera vez, o una p±rdida de datos seproduzca en la memoria (por un "arranque en frøo") entonces aparece en el programa"Montaje de equipo" el primer estado de equipo validado con el primer modo deservicio validado.

ATENCIPN: °En caso de una conexi–n "arranque en frøo", la colocaci–n del cable deelevaci–n se ajusta a "0"!

El programa ∫Montaje de equipo∫ ofrece al gruøsta la posibilidad de ajustar el modo de servicioseleccionado, ajustar el estado de equipo actual de la gr‡a y ajustar la cantidad de colocaciones de cablede elevaci–n.

Adem¢s, con el programa "MONTAJE DE EQUIPO" se pueden visualizar todas las tablas de cargas quese han memorizado en la gr‡a.

Ajustar el modo de servicio y el estado de montaje de equipo Para el ajuste del modo de servicio y del estado del montaje de equipo, existen dos posibilidades :

1. Einstellen mit den Funktionstasten (siehe auch Abschnitt 5.3)"F2" Ajuste de la "pluma principal" M en caso que exista"F3" Ajuste del "accesorio" (TK *, TF *, TN *)"F4" Ajuste del "contrapeso" "F5" Ajuste de la "base de apoyo""F6" Ajuste de la " zona de giro del conjunto giratorio" > Confirmaci–n de los ajustes presionando la tecla "ENTER" (INTRO.).

2. Ajuste con el c–digo abreviado de 4 cifras > Entrada del c–digo abreviado de 4 døgitos con las teclas alfa>num±ricas en el monitor. > Confirmaci–n de los ajustes presionando la tecla "ENTER" (INTRO.).

Luego, los datos de la tabla de cargas que se ha seleccionado se pueden visualizar .

Ajuste de la "Colocaci–n del cable de elevaci–n""F7" Ajuste de la "Colocaci–n del cable de elevaci–n""F8" Terminar el programa "Montaje de equipo" y regresar a los par¢metros ajustados en el programa

"Servicio" con la tecla "O.K."

Indicaci–n: Si alg‡n estado de equipo se ha introducido por lo menos una vez con la tecla "O.K.",entonces el programa "montaje de equipo" se puede interrumpir presionando tambi±nuna tecla de programaci–n ("P1" > "P8") . Entonces el sistema inform¢tico LICCONrechaza los par¢metros introducidos en el programa "montaje de equipo" y se tomar¢en consideraci–n el ‡ltimo estado de servicio que se ha introducido con la tecla "O.K.".

* A pedido del cliente

263

Page 264: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192998

264

Page 265: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

El programa " montaje de equipo" est¢ dividido en tres partes:

5.1 Una lønea con informaciones generales

5.2 Campo visual de valores de la tabla de cargas

5.3 Barra con teclas de funci–n

5.4 Otros elementos de mando

Indicaci–n: Las im¢genes en este capøtulo sirven como ejemplo. Cada valor num±rico en los sømbolos y en las tablas no se adaptan sistem¢ticamente ala gr‡a. Las tablas de cargas programadas de la gr‡a deben tomarse en cuenta.

265

Page 266: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193000

266

Page 267: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

5.1 Lønea con informaciones generales

1) Sømbolo del ∫Largo de la pluma telesc–pica∫ (aparencia id±ntica en todos los modos de servicio)

2) Abreviaci–n para las unidades de longitud programadas (UL) y unidades de peso programadas (UP).Las UL se expresan en [m] y [ft]. Las UP se expresan [t] y [lbs].

3) Al lado de la inscripci–n ∫CODE∫ se encuentra el c–digo abreviado de 4 døgitos entre corchetes(>XXXX<). Cada c–digo abreviado detalla precisamente un estado del equipo de la gr‡a. Losvalores vigentes de un estado de equipo y sus correspondientes c–digos abreviados se pueden extraerdel manual de tablas de cargas de la gr‡a.

4) Un n‡mero administrativo con 8 cifras dependiendo del modo de servicio (B xxx yyzz) en relaci–n alas tablas de cargas ajustadas. La letra que est¢ en primer lugar designa la base de c¢lculo indicado en la tabla de cargas y enfunci–n del paøs por ej. "B" = DIN, BS 75%La serie de cifras que siguen a continuaci–n (xxx) designa el tipo de gr‡a.El bloque de 4 cifras (yyzz) designa el modo de servicio que se ha elegido.

yy = Estado principal de la geometrøa zz = Estado de la geometrøa del accesorio

5) El punto ∫.∫que est¢ despu±s de las 8 cifras separa el n‡mero administrativo del n‡mero de lapagina de la tabla de cargas que se est¢ visualizando en el momento. Seguidamente, se indica entrepar±ntesis ( ) el total de p¢ginas de esta tabla de cargas..

* A pedido del cliente

267

Page 268: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192997

268

Page 269: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

5.2 Campo visual de valores de la tabla de cargasDicho campo se clasifica en las siguientes partes :

1) Largos de pluma telesc–pica expresada en UL ([m] o [ft]) . 7 columnas m¢x. por hoja visualizada. Dichos largos forman la barra horizontal del campo de valores de la carga.

2) El sømbolo "radio de pluma" dependiendo del modo de servicio est¢ indicado en LE ([m] o [ft]) .Debajo del sømbolo hay 9 casilleros m¢ximos con valores de radio de pluma. Dichos casilleros formanel eje vertical del campo de valores de carga.

3) Campo de valores de carga Las columnas que est¢n debajo de los diferentes largos de pluma telesc–pica y las lineas que est¢n ala derecha de los valores del radio de pluma, est¢n indicados con los valores de carga relacionado alas longitudes y radio de pluma.

4) Lønea *n* = Colocaci–n del cable de elevaci–n Los valores en esta lønea indica la cantidad de veces que el cable de elevaci–n se tiene que colocarentre el cabezal de la pluma y el mot–n de gancho para poder elevar la carga m¢xima que est¢indicada en la columna correspondiente de la tabla de cargas.

Indicaci–n: Si un valor de carga es mayor al valor de la columna con colocaci–n de cable m¢xima,entonces aparece indicado en el n‡mero de colocaci–n de cable la marca (∫!∫). Estosignifica que para elevar dicha carga, se necesita un equipo especial.

269

Page 270: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192997

270

Page 271: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

5) Lønea con indicaciones especialesSi una tabla de cargas est¢ compuesta con m¢s de 7columnas, es posible que su totalidad no sevisualiza completamente en la pantalla. En este caso, la marca en el primer casillero (<<) o en els±ptimo (>>) indican que hay columnas de la tabla que a‡n est¢n disponibles a la izquierda oderecha de la tabla y las cuales se pueden visualizar presionando la tecla ∫<∫ (E1) – ∫>∫ (E2) .El n‡mero de la columna seleccionada y la cantidad total de columnas de la tabla que se dan, sirvencomo informaci–n complementaria que se puede tener (por ej. 35 (70) = 35 de 70 columnas.

Indicaci–n: Con la combinaci–n de teclas "SHIFT"+"<" (E1) – "SHIFT"+">" (E2) se puede, si espermitible, cambiar de 7 columnas de una tabla (1 p¢gina) hacia la izquierda oderecha. El cursor para seleccionar el elemento telesc–pico deseado se posiciona en elcentro.

6) ∫Estado de extensi–n de los elementos telesc–picos en porcentajes [%]∫En la primera columna, est¢ el sømbolo ∫largo de la pluma∫ [%]. Al lado hay 4 løneascorrespondientes al estado de extensi–n de los elementos telesc–picos. El n‡mero de columnas delsømbolo seÃala el elemento telesc–pico correspondiente (el n‡mero m¢s alto corresponde al elementoen la extremidad). El valor en la columna de los "largos de pluma" indica el porcentaje del estado deextensi–n que se debe respetar para el respectivo largo de pluma. El indicador del estado "+" inscrito al lado del valor de extensi–n porcentual significa que elelemento telesc–pico correspondiente debe estar embulonado. El indicador del estado "-" inscrito al lado del valor de extensi–n porcentual significa que elelemento telesc–pico correspondiente puede extenderse telesc–picamente bajo carga hasta dichovalor indicado /seg‡n las tablas de cargas).

7) Seleccionar el elemento telesc–pico mediante el programa " Montaje de equipo"Mediante las teclas de funciones especiales "E1" – "E2" se puede mover la selecci–n hacia laizquierda o derecha (v±ase el capøtulo 4.05 SERVICIO DE GRUA, movimiento telesc–pico demanera autom¢tica).

8) Lønea xx = Angulo de pluma principal indicado en grados [∞] *En la lønea, est¢n indicados los ¢ngulos de pluma principal que deben estar ajustados para poderelevar las cargas a los valores indicados en las columnas respectivas.

Indicaci–n: Aparece s–lo con los modos de servicio TN. La cantidad de løneas para los valores deradio de pluma se reducen en sø a 8 løneas m¢xima. V±ase igualmente el p¢rrafo 20.4, Interpolaci–n de la pluma principal.

271

Page 272: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193001

272

Page 273: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

5.3 Barra con teclas de funci–nLa barra con teclas de funci–n contiene 8 elementos simb–licos de funci–n que se relacionan con lasteclas de funci–n que est¢n directamente abajo. Esta barra seÃala una funci–n que se puede activar conlas teclas (desde"F1"hasta "F8") o que se puede modificar su apariencia o su contenido textual y con elloindica un cambio del modo de servicio o de estado de equipo.

"F1" Pasar verticalmente a la p¢gina siguiente El tamaÃo de la pantalla permite visualizar simult¢neamente hasta 10 lineasm¢ximo de la tabla de cargas. En caso que una tabla contenga m¢s de 10 lineasentonces la tabla se distribuye en varias p¢ginas. Presionando dicha tecla, sevisualiza la p¢gina siguiente de la respectiva tabla. El n‡mero de p¢gina presenteest¢ indicado en "la barra de indicaciones especiales " en el cual aumenta su n‡mero.Si se ha acabado las p¢ginas, se visualiza nuevamente la primera hoja al volver apresionar "F1".

"F2" Ajuste del estado de la geometrøa principal Los diferentes modos de servicio de la pluma principal de la gr‡a, (en caso que exista)se pueden ajustar con dicha tecla. Estos modos se describen con abreviaciones eindicaciones del largo de pluma descritos en el sømbolo.Ej. "T " = Pluma telesc–pica

"SHIFT" +"F2" Pluma principal anterior (en caso que exista)

"F3" Ajuste del modo de servicio "Accesorios"Con esta tecla, el gruøsta puede elegir los diferentes tipos de accesorios de la gr‡a.Dichos tipos se visualiza en el sømbolo con datos abreviados o eventualmente condatos relacionados al ¢ngulo y largo.Ej.. "K 0∞ " = Servicio de gr‡a con punta rebatible* a un ¢ngulo de 0∞ en

22 m relaci–n a la pluma telesc–pica de 22,0 m de longitud

"SHIFT" +"F3" Estado de los accesorios anteriores

Indicaci–n: Activando las teclas "F2" y/– "F3" se borra de la pantalla tododato relacionado al modo de servicio y al estado de equipo einscribe el c–digo abreviado en la barra de informacionesgenerales de esta forma: ∫CODE >? ? ? ?<∫.

Los datos relacionados al modo de servicio son: > Sømbolo del largo de pluma telesc–pica en la barra de informaciones generales> Unidad de longitud y peso> N‡mero administrativo de la tabla de cargas> Sømbolo del "radio de pluma"> Largos de la pluma telesc–pica > Sømbolo de los largos de pluma en el campo "Estado de extensi–n de los elementos

telesc–picos en porcentajes [%]∫> Estado de extensi–n en porcentajes de los elementos telesc–picos con indicador del

estado

Los datos relacionados al estado de equipo son:> Numeraci–n de la hoja visualizada y de la cantidad total de p¢ginas de la tabla de

cargas> Valores del "radio de pluma" en UL > Valores de carga en unidad de peso UP

273

Page 274: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193001

274

Page 275: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

"F4" Ajuste del "Contrapeso" Activando dicha tecla, se ajusta el contrapeso actual montado en el conjunto giratoriode la gr‡a para obtener los valores de la tabla indicada. Presionando en esta tecla, se visualiza el sømbolo siguiente con complementostextuales en el sømbolo de contrapeso. Por ej. "97.5 t" = Contrapeso total de 97,5 t

"F5" Ajuste de la "base de apoyo"Seleccionar la "base de apoyo". Los estabilizadores deben extenderse y embulonarse alas dimensiones indicadas en el elemento simb–lico, si se debe operar con las tablas decargas indicadas. Por ej . "8.85 ¥ 8.5 m" = base de apoyo ancha 8,85 ¥ 8,5 m (=Largo ¥ Ancho)

"F6" Ajuste de la "zona de giro del conjunto giratorio"

1) 360∞ Campo de trabajoPosibilidad de giros ilimitados

2) 0∞ para la zona de trabajo hacia atr¢s (bloqueado)

*A pedido del cliente

275

Page 276: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193001

276

Page 277: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

"F7" Ajuste de la "Colocaci–n de cables "Con la tecla F7 se ajusta el n‡mero de ramales de cable para alcanzar una capacidadde carga determinada. Con cada presi–n en esta tecla se aumenta una cantidad m¢sde ramales para el cable (colocaci–n de cable). Dicha cantidad se visualiza en elsømbolo hasta llegar a un valor m¢ximo fijado por el modo de servicio. Cuando estevalor haya llegado a su m¢ximo valor, el contador vuelve a comenzar desde unprincipio, desde el valor mønimo, igualmente fijado por el modo de servicio. Si alcambiar de modo de servicio el valor ajustado est¢ incluido en en este campo (valormønimo e valor real e valor m¢ximo), entonces este valor se mantiene en vigor. Sino es el caso, el valor se ajusta al valor mønimo del nuevo modo de servicio.

"SHIFT" + "F7" Se disminuye 1 ramal (colocaci–n de cable)

Indicaci–n: Despu±s de un ∫arranque en frøo∫ (por ej. p±rdida de datos en lamemoria) la visualizaci–n de la colocaci–n de cable est¢ indicada a∫0∫.

"F8" 1) Entrar el estado de equipo que se ha ajustado Con la teclaO.K. el gruøsta introduce el estado de equipo y la colocaci–n de cablecorrectos que se han seleccionado y transmite los par¢metros al programa∫SERVICIO ∫.Observar :

> El ajuste de un estado de equipo debe haber terminado completamente; es decirun c–digo abreviado en vigor se visualiza y los valores de cargas se encuentranen el campo de tablas.

> Los requisitos externos, si estaban prescritos, se deben cumplir para el presenteestado de equipo (por ej. bloqueo del conjunto giratorio).

> La carga de la gr‡a no debe ser superior a 20% en el presente estado de equipo yla carga suspendida en el gancho no debe ser superior a 0,5t . Si fue el caso, la conmutaci–n en el programa∫SERVICIO∫ se debe efectuar s–lopor medio de la tecla de programaci–n "P1" erfolgen. Si no es de esta manera, latransferencia del nuevo estado de equipo no se efect‡a.

> Si la gr‡a est¢ equipada con un sistema de control para los largueroscorredizos*, entonces dichos largueros se deben extender a la longitud indicadaen la tabla de cargas que se ha seleccionado.

Indicaci–n: Se debe asegurarse que se hayan transmitido el estado de equiposeleccionado (c–digo abreviado) y la colocaci–n de cable deelevaci–n (n) despu±s de haber conmutado a la imagen deservicio.

2) Visualizaci–n de los fallos de mando ocasionados en el programa "Montaje deequipo" Los fallos de mando que han aparecido en el programa "Montaje de equipo", seindican en el elemento simb–lico correlativo a la tecla "F8" y depositadosdurante unos 5 segundos en el almac±n de fallos. Si dentro de los 5 segundos seactiva la tecla "F8",se cambia autom¢ticamente a la imagen de determinaci–nde fallos del sistema en donde el fallo aparecer¢ registrado. El fallo de mando nose almacena.

Indicaci–n: El fallo de mando se encuentran siempre en la parte superior, enel almac±n de fallos.

* A pedido del cliente

277

Page 278: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193002

278

Page 279: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

5.4 Otros elementos de mandoLos otros elementos de mando del dispositivo de visualizaci–n y mando LICCON comprende lassiguientes funciones en el programa "MONTAJE DE EQUIPO" :

A Teclado alfanum±ricoCon las teclas del 0 al 9 del teclado alfanum±rico se escribe y se introduce el c–digo abreviadodirectamente en el casillero del c–digo en la lønea de informaci–n general.

Indicaci–n: Todos los datos relacionados al modo de servicio y al estado de equipo se borran de lapantalla si se presiona una tecla alfanum±rica.

Las teclas "p" y " . " no tienen ninguna funci–n en el programa ∫montaje de equipo∫.

P Teclas de programaci–nCon las teclas de programaci–n se pueden seleccionar diferentes programas. Los ajustes efectuadosen el programa de montaje de equipo ya no son v¢lidos. El estado de equipo y la colocaci–n de cableintroducido anteriormente por medio de la tecla "O.K." , se seguir¢n utilizando.El programa que actualmente se est¢ utilizando no puede volver a su inicio ni ser lanzado con sutecla de programaci–n.

C Tecla Intro."ENTER"> La tecla ∫ENTER∫ sirve para introducir datos cuando se escribe un c–digo abreviado o cuando se

modifica el estado de equipo por medio de las teclas de funci–n .> La tecla ∫ENTER∫ despu±s de introducir el c–digo abreviado busca dicho c–digo en todas las tablas

de cargas seleccionadas. Si la tabla de cargas en cuesti–n est¢ programada, se visualizatotalmente, de lo contrario, se produce un aviso indicando error y expresado de esta forma "????"indicado en la 2da. parte del n‡mero administrativo y la seÃal ac‡stica "bocina" empieza a sonar.

> La tecla∫ENTER∫ despu±s de modificar el modo de servicio por medio de las teclas de funci–n "F2"y "F3" busca dicho modo de servicio, lo ajusta a su primer estado de equipo y visualiza su tabla decargas respectiva con su c–digo abreviado. En caso de error el c–digo abreviado se visualiza asø:CODE >????<, y el n‡mero administrativo aparece asø: ∫axxx???∫ . Luego la " bocina" empieza asonar.

> La tecla∫ENTER∫ despu±s de modificar el estado de equipo con las teclas de funci–n "F4" , "F5" y"F6" muestra en la pantalla dicha tabla de cargas (en caso exista alguna) con el c–digo abreviado.En caso de error, el c–digo abreviado se queda en: CODE>????< .Luego la bocina empieza a sonar.

D Interruptor con llave El interruptor no tiene ninguna funci–n en el programa "montaje de equipo".

E Pasar la hoja horizontalmente "E1" y "E2"Las teclas "E1" y "E2" (< y >) tienen s–lo una funci–n cuando est¢ especificado en la "lønea deindicaciones especiales" (v±ase p¢rrafo 4.2). Si una tabla de cargas se compone de m¢s de 7 columnas, se visualiza principalmente y en primerlugar las columnas del 1...7 con la primera visualizaci–n del estado del equipo. La doble flecha en el extremo derecho de la linea "indicaciones especiales" seÃalan que hay todavøaotras columnas en el respectivo sentido. Si la marca deslizante (Cursor O) se lleva hasta una deestas flechas que est¢n en el extremo de la barra, entonces se visualiza, moviendo en tal direcci–n,las tres columnas de la tabla. La marca deslizante (Cursor O) se coloca autom¢ticamente en el centro de la pantalla.

H Tecla SHIFTpor ej. Funci–n supervisora

279

Page 280: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193003

280

Page 281: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

6. El programa ∫Servicio∫El programa LICCON en ∫servicio∫ asiste al gruøsta registrando en la pantalla y de manera muyordenada,datos importantes sobre el servicio de la gr‡a (Imagen de servicio de la gr‡a). Adem¢s, elprograma previene al gruøsta al acercarse a los estados de sobrecarga. En caso de sobrecarga y variosestados err–neos que pueden causar casos peligrosos , las funciones se desconectan.

En el programa "Servicio" la pantalla se compone de 6 partes :

6.1 Informaciones sobre la geometrøa y carga de la gr‡a

6.2 Funciones de alarma

6.3 Funciones especiales

6.4 Otras funciones controladas

6.5 Visualizaci–n de los cabrestantes

6.6 Barra de sømbolos correspondientes a la teclas de funci–n

6.7 Otros elementos de mando

Indicaci–n : Las im¢genes en el monitor en este capøtulo sirven s–lo como ejemplo. Los valoresnum±ricos en cada elemento simb–lico no corresponden forzosamente a la gr‡a entodos los casos. Las im¢genes visualizadas en el monitor LICCON con los elementossimb–licos sirven s–lo para una descripci–n. Una visualizaci–n id±ntica a estos elementos simb–licos no aparecer¢.

281

Page 282: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

195710

282

Page 283: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

6.1 Informaciones sobre la geometrøa y carga de la gr‡a

1) Elemento simb–lico:"Carga m¢xima" con unidad de peso expresado en [t] – [lbs]

1.1 ∫n = <cifra>∫ indica la cantidad de colocaci–n de cable de elevaci–n que hay en el cabezalde poleas el cual se ha seleccionado en la tabla de cargas (ajustado previamente en elprograma "montaje de equipo").

1.2 Carga m¢xima indicada seg‡n la tabla de cargas y la colocaci–n de cable : La "carga m¢xima indicada seg‡n la tabla de cargas y la colocaci–n de cable" se visualiza en[t] – [lbs] .La "carga m¢xima indicada seg‡n la tabla de cargas y la colocaci–n de cable" depende del:

> modo de servicio sleccionado> estado de equipo que se ha seleccionado (Æ Tabla de cargas),> "radio de pluma" > colocaci–n de cables de elevaci–n.

Indicaci–n: Cuando uno o varios transmisores faltan o est¢n defectuosos, los signos "? ? ? .?" aparecen indicando que la carga instant¢nea no se puede calcular.

2) Elemento simb–lico: "Carga instant¢nea" con unidad de peso expresado en [t] – [lbs]

2.1 Carga instant¢nea (Visualizaci–n de la carga real )

=indica la carga (en [t] – [lbs]), que est¢ suspendi±ndose en ese momento en el gancho de lagr‡a.

La carga que se visualiza es la carga total calculada incluyendo el peso de los dispositivospara la toma de carga, de levantamiento y / o de detensi–n.Presionando la tecla ∫Tarar∫ (v±ase la descripci–n "F7" en el p¢rrafo 6.6) se puede cambiarla visualizaci–n a "carga neta". En el sømbolo se inscribe entonces de manera adicional, lapalabra "netto" ; la unidad de peso aparece indicado directamente al lado del sømbolo decarga.

Indicaci–n: Cuando uno o varios transmisores faltan o est¢n defectuosos, los signos "? ? ? .?" aparecen indicando que la carga instant¢nea no se puede calcular.

* A pedido del cliente

283

Page 284: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

195710

284

Page 285: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

3) Elemento simb–lico: "Visualizaci–n din¢mica de la capacidad de la gr‡a"

3.1 8 n‡meros administrativos indica el modo de la tabla de cargas ajustada y el modod de servicio, v±ase el p¢rrafo 5.

3.2 C–digo abreviado (CODE >Cifra<) de los estados de equipo que se han ajustado, v±ase cap. 5.

3.3 La escala de capacidad de carga, caracterizada por la visualizaci–n en porcentajes en lospuntos m¢s importantes> Aviso previo a partir del 90%de la utilizaci–n de la capacidad de carga> Desconexi–n STOP a una utilizaci–n de la capacidad de carga de 100%

3.4 Escala de la utilizaci–n de la capacidad de carga de la gr‡a, seg‡n la tabla de cargas y decolocaci–n de cable

Carga instant¢nea en el cabezal de pluma

Carga m¢x. indicada seg‡n las tablas decargas y la colocaci–n de cable

=Utiliza. de la capacidad de cargade la gr‡a, seg‡n la tabla decargas y de colocaci–n de cable

3.5 N.d.r. del motor en [r.p.m.]

Indicaci–n: "????" se indica con un valor de n.d.r. no v¢lido (durante unos 10 segundos).Si existe una anomaløa, se cambia al n.d.r. fijo. La indicaci–n de la cifraaparece intermitentemente asø como un aviso de fallo.

3.5.1 Bloquear el n.d.r. del motor El n.d.r. del motor puede bloquearse con la palanca de control Master. Con el n.d.r.bloqueado aparece el sømbolo "+" despu±s del valor del n.d.r.

4) Elemento simb–lico: "Radio de pluma" expresada en [m] – en [ft]

4.1 Radio de pluma en [m] – [ft]= Es igual a la distancia horizontal del centro de gravedad de la carga, (suspendida en elgancho de carga en funci–n del modo de servicio, por ej. T, TK*) hasta el eje del giro delconjunto giratorio, medido en el suelo. La flexi–n m¢xima admisible de la pluma en funci–nde su propio peso y la carga enganchada est¢n incluidas en el c¢lculo.

Indicaci–n: Los signos "?!?!? .!?" aparecen cuando los datos relacionados a lageometrøa o a los valores dados por los transmisores faltan de tal maneraque no se puede calcular el radio de pluma.

4.2 "ngulo de la pluma principal en relaci–n a la horizontal calculados en grados [∞]

Indicaci–n: Los signos "?!?!? .!?" se visualizan cuando los datos relacionados a lageometrøa o a los valores dados por los transmisores faltan de tal maneraque no se puede calcular el ¢ngulo de la pluma principal en relaci–n a lahorizontal.

* A pedido del cliente

285

Page 286: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

195710

286

Page 287: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

5) Elemento simb–lico: "largos de la pluma principal" expresados en [m] – [ft]

5.1 Largos de la pluma principal expresados en [m] – [ft]

5.2 Estado de extensi–n de cada elemento telesc–pico expresado en porcentaje [%]de la izquierda a la derecha, elemento telesc–pico 1 hasta el elemento telesc–pico 4

5.3 TELEMATIC > Funciones opcionales en la imagen de servicio

Indicaci–n: En el elemento simb–lico "Longitud de la pluma principal" est¢representada toda informaci–n necesaria que necesita el gruøstacapacitado, para mover la pluma telesc–pica a la longitud deseada sincambiar al programa "movimiento telesc–pico".

5.3.1 Distancia telesc–pica preseleccionada se ha alcanzado5.3.2 Sentido de orientaci–n prescrita de la palanca de mando Master (Maestro)

Requerimiento: Pluma telesc–pica hacia adentro 'Requerimiento: Pluma telesc–pica hacia afuera %

5.3.3 Fallos en el sistema

6) Elemento simb–lico: "Altura del cabezal de poleas" expresado en [m] o [ft]

6.1 Altura del cabezal de poleas expresado en [m] o [ft]= Es igual a la distancia vertical entre la superficie horizontal de la gr‡a hasta el eje delcabezal de poleas (que se ha escogido para elevar la carga m¢x. indicada).

Indicaci–n: Los signos "?!?!? .!?" aparecen cuando los datos relacionados a lageometrøa o a los valores dados por los transmisores faltan de tal maneraque no se puede calcular la altura del cabezal de poleas.!

6.2 Angulo de la pluma basculable en celosøa en relaci–n a la horizontal expresado en grados[∞]!*

Indicaci–n Los signos "?!?!?!. ?" aparecen cuando los datos relacionados a lageometrøa o a los valores dados por los transmisores, faltan de talmanera que no se puede calcular el ¢ngulo de la pluma basculable encelosøa.

6.3 Angulo de la punta en celosøa ajustada hidr¢ulicamente (TNZK) en grados [∞] *El ¢ngulo de la punta en celosøa aparece visualizado como ¢ngulo relativo entre el cabezal depoleas de la pluma telesc–pica y la punta rebatible.

Indicaci–n: Los signos "?!?!? .!?" aparecen cuando faltan datos de geometrøa o valoresdel transmisor de tal forma que el ¢ngulo de la punta rebatible ajustablehidr¢ulicamente no puede calcularse.

* A pedido del cliente

287

Page 288: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192996

288

Page 289: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

6.2 Funciones de alarma La zona lømite de los movimientos de la gr‡a est¢n controlados. Al llegar al lømite, el control previeneinmediatamente al gruøsta con los sømbolos que se encienden intermitentemente en la pantalla y queson los siguientes:

2) Elemento simb–lico "Lømite de la pluma"El ¢rea del basculamiento de la pluma est¢ limitado tanto hacia arriba como hacia abajo. Si,durante el basculamiento de la pluma, se ha llegado a una posici–n m¢xima limitada en funci–n a latabla de cargas, entonces aparece indicado este elemento simb–lico.

2.1 Una flecha apuntada hacia arriba indica que la pluma principal se ha desconectado por haberpasado el lømite superior m¢ximo.

Indicaci–n: Queda la posibilidad de bajar la pluma principal.

2.2 Una flecha apuntada hacia abajo indica que la pluma principal se ha desconectado por haberdescendido m¢s del lømite inferior mønimo

Indicaci–n: Queda la posibilidad de subir la pluma principal .

2.3 Dos flechas apuntadas hacia arriba (una debajo de otra) indican que el "levantamiento de lapuntilla *" se ha desconectado por haber llegado al lømite superior m¢ximo (fin de la tabla decargas) .

Indicaci–n: Queda la posibilidad de bajar la puntilla.

2.4 Dos flechas apuntadas hacia abajo (una debajo de otra) indican que el "descenso de la puntilla *"se ha desconectado por haber llegado al lømite inferior mønimo (fin de la tabla de cargas) .

Indicaci–n: Queda la posibilidad de subir la puntilla..

2.5 Dos flechas apuntadas hacia arriba (juntas) indican que la funci–n "levantar la puntilla*" se hadesconectado sin poder puentearse por chocar con el interruptor de fin de carrera> Tope("Puntilla > Tope arriba", "Puntilla > chapaleta arriba" o "Chapaleta no est¢ en posici–n").

Indicaci–n: Queda la posibilidad de bajar la puntilla.

2.6 Las dos flechas apuntadas hacia abajo (juntas) indican que la funci–n "descender la puntilla *",se ha desconectado sin poder puentearse por chocar con el interruptor de fin de carrera"puntillaabajo" .

Indicaci–n: Queda la posibilidad de subir la puntilla.

* A pedido del cliente

289

Page 290: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192996

290

Page 291: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

2.7 Las tres flechas apuntadas hacia arriba indican que el "levantamiento de la puntilla" se hadesconectado por chocarse en el lømite superior (fin de la tabla de cargas). Con la funci–n de"Montaje"se sigui– levantando hasta que se desconect– el levantamiento sin posibilidad depuentearse por haberse chocado con el interruptor de fin de tope (Puntilla> tope arriba","Puntilla> chapaleta arriba" o "Chapaleta no est¢ en posici–n").

Indicaci–n: Queda la posibilidad de bajar la puntilla.

2.8 Las tres flechas apuntadas hacia abajo indican que el "levantamiento de la puntilla" se hadesconectado por chocarse en el lømite inferior (fin de la tabla de cargas). Con la funci–n de"Montaje"se sigui– bajando hasta que se desconect– el descenso sin posibilidad de puentearsepor haberse chocado con el interruptor de fin de tope "Puntilla abajo".

Indicaci–n: Queda la posibilidad de levantar la puntilla.

2.9 Los dos signos exclamativos indican que ya sea uno o los dos interruptores de fin de carrera quevan por pares (a la derecha e izquierda) o los transmisores de ¢ngulo de la puntilla* (arriba yabajo) no est¢n presentes en el bus o faltan.

Indicaci–n: Si los dos interruptores de fin de carrera est¢n defectuosos, se desconecta sinpoder puentearse el movimiento de basculamiento respectivo y aparecer¢ unaviso de fallo de mando al orientar la palanca de control de mando (master). Sis–lo un interruptor de fin de carrera del par de interruptores o si el transmisorde ¢ngulo no est¢ en buen funcionamiento, se puede seguir utilizando la gr‡acon la "funcion normal". Sin embargo, efectuar los movimimientos con sumocuidado ya que s–lo un interruptor de fin de carrera est¢ en funci–n. El errordeber¢ corregirse inmediatamente. Junto con los signos exclamativos,aparecer¢ simult¢neamente un aviso de fallo de sistema indicando directamenteel interruptor de fin de carrera o el transmisor de ¢ngulo defectuoso.

291

Page 292: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192996

292

Page 293: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

2.10 Dos signos exclamativos y dos flechas dirigidas hacia arriba significan que un interruptor de finde carrera o los dos de cada par de interruptores (derecha e izquierda) o el transmisor de ¢ngulo(arriba y abajo) de la puntilla no est¢n presentes en el bus o que tienen un defecto. Adem¢ssignifica que la funci–n "levantamiento de la puntilla" se ha desconectado por chocarse en ellømite superior m¢ximo (fin de la tabla de cargas) . Si la funci–n "Levantamiento de la puntilla"no es posible tampoco con el "Montaje" conectado, entonces significa que se desconect– ellevantamiento sin posibilidad de puentearse por haberse chocado con un interruptor de fin detope ("Puntilla > tope arriba", "Puntilla > chapaleta arriba" o "Chapaleta no est¢ en posici–n").Esto aparece indicado con un aviso de fallo de mando al orientar la palanca de mando >Master.

Indicaci–n: Si los dos interruptores de fin de carrera est¢n defectuosos, se desconecta sinpoder puentearse el movimiento de basculamiento respectivo y aparecer¢ unaviso de fallo de mando al orientar la palanca de control de mando (master). Sis–lo un interruptor de fin de carrera del par de interruptores o si el transmisorde ¢ngulo no est¢ en buen funcionamiento, se puede seguir utilizando la gr‡acon la "funcion normal". Sin embargo, efectuar dichos movimimientos con sumocuidado ya que s–lo un interruptor de fin de carrera est¢ en funci–n. El errordeber¢ corregirse inmediatamente. Junto con los signos exclamativos,aparecer¢ simult¢neamente un aviso de fallo de sistema indicando directamenteel interruptor de fin de carrera o el transmisor de ¢ngulo defectuoso.

2.11 Dos signos exclamativos y dos flechas dirigidas hacia abajo significan que un interruptor de finde carrera o los dos de cada par de interruptores (derecha e izquierda) o el transmisor de ¢ngulo(arriba y abajo) de la puntilla indican que no est¢n presentes en el bus o que tienen un defectoAdem¢s significa que la funci–n "descenso de la puntilla" se ha desconectado por chocarse en ellømite inferior mønimo (fin de la tabla de cargas) . Si la funci–n "Descenso de la puntilla" no esposible tampoco con el "Montaje" conectado, entonces significa que se desconect– el descenso sinposibilidad de puentearse por haberse chocado con el interruptor de fin de tope "Puntilla > topeabajo". Esto aparece indicado con un aviso de fallo de mando al orientar la palanca de control demando (master).

Indicaci–n Si los dos interruptores de fin de carrera est¢n defectuosos, se desconecta sinpoder puentearse el movimiento de basculamiento respectivo y aparecer¢ unaviso de fallo de mando al orientar la palanca de control de mando (master). Sis–lo un interruptor de fin de carrera del par de interruptores o si el transmisorde ¢ngulo no est¢ en buen funcionamiento, se puede seguir utilizando la gr‡acon la "funcion normal". Sin embargo, efectuar dichos movimimientos con sumocuidado ya que s–lo un interruptor de fin de carrera est¢ en funci–n. El errordeber¢ corregirse inmediatamente. Junto con los signos exclamativos,aparecer¢ simult¢neamente un aviso de fallo de sistema indicando directamenteel interruptor de fin de carrera o el transmisor de ¢ngulo defectuoso.

2.12 Dos signos exclamativos y una flecha dirigida hacia arriba significa que un interruptor de fin decarrera o los dos de cada par de interruptores (derecha e izquierda) o el transmisor de ¢ngulo(arriba y abajo) de la puntilla* no est¢n presentes en el bus o tienen un defecto. Adem¢ssignifica que la funci–n "levantamiento de la puntilla" se desconect– sin posibilidad depuentearse por haberse chocado con un interruptor de fin de tope ("Puntilla > tope arriba","Puntilla > chapaleta arriba" o "Chapaleta no est¢ en posici–n").

Indicaci–n: Queda la posibilidad de bajar la puntilla.

2.13 Dos signos exclamativos y una flecha dirigida hacia abajo significa que un interruptor de fin decarrera o los dos de cada par de interruptores (derecha e izquierda) o el transmisor de ¢ngulo(arriba y abajo) de la puntilla* indican que no est¢n presentes en el bus o que tienen un defecto.Adem¢s significa que la funci–n "descenso de la puntilla" se desconect– sin posibilidad depuentearse por haberse chocado con el interruptor de fin de carrera "Puntilla abajo".

Indicaci–n: Queda la posibilidad de subir la puntilla.

293

Page 294: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193005

294

Page 295: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

3) / 4) Elemento simb–lico "Gancho arriba" Para evitar que la gr‡a funcione sin el interruptor de fin de carrera (HES) se controlaconstantemente la presencia de una configuraci–n mønima del interruptor de fin de carrera. Si noest¢ enchufado un interruptor de fin de carrera para un cierto modo de servicio necesario, es decir sino est¢ activo en el sistema Bus LSB, entonces, se activa la PARADA LMB y adem¢s un aviso defallo de mando.

Posibles interruptores de fin de carrera (HES):

Pos. HES Lugar de montaje Direcci–n Bus Interruptor

3.1 HES 1 Cabezal de la pluma hacia derecha 28 >S930

3.2 HES 2 * Punta rebatible simple * 27 >S940Pluma auxiliar * 27 >S940Punta fija* 27 >S940

Punta rebatible* 27 >S960

4.1 HES 3 * Punta doble rebatible * 26 >S945

4.2 HES 4 * Cabezal de pluma hacia izquierda* 24 >S931Polea de ramal simple* 24 >S931

* A pedido del cliente

295

Page 296: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193005

296

Page 297: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

3) Elemento simb–lico "gancho arriba en HES 1 / HES 2*"

3.1 HES 1(Cabezal de pluma telesc–pica a la derecha)

El elemento simb–lico se visualiza si:> el mot–n de gancho se choca a la derecha con el HES 1 en el cabezal de la pluma telesc–pica> HES 1 no est¢ activo a pesar que la presencia en el Bus es obligatoria> HES 1 tiene un error interno

Indicaci–n: Se desconectan los movimientos de gr‡a: bobinar los cabrestantes deelevaci–n, bajada de la pluma telesc–pica y extensi–n de la plumatelesc–pica.

3.2 HES 2*(Punta simple rebatible * / Punta fija * / Punta rebatible * / Pluma auxiliar *)

El elemento simb–lico se visualiza si:> el mot–n de gancho avanza contra el HES 2 de la punta simple rebatible, punta fija, punta

rebatible o en la pluma auxiliar. > HES 2 no est¢ activo a pesar que la presencia en el Bus es obligatoria> HES 2 tiene un error interno

Indicaci–n: Se desconectan los movimientos de gr‡a: bobinar los cabrestantes deelevaci–n, bajada de la pluma telesc–pica y extensi–n de la plumatelesc–pica.

Indicaci–n: El HES 2 debe estar enchufado con el modo de servicio "Punta simplerebatible", "punta fija", "punta rebatible" y "pluma auxiliar". Si esto no seproduce se activa la " PARADA LMB (p¢rrafo 6.1)" y adem¢s se indica unaviso de error de mando.

3.3 HES 1 y HES 2*El elemento simb–lico HES 1 y HES 2aparece si el elemento simb–lico HES 1 (v±ase 3.1) y elHES 2 (v±ase 3.2) aparecen al mismo tiempo.

* A pedido del cliente

297

Page 298: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192096

298

Page 299: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

4) Elemento simb–lico "gancho arriba" en HES 3* / HES 4*"

4.1 HES 3(con punta doble rebatible*)

El elemento simb–lico aparece si:> el mot–n de gancho se choca contra el HES 3 en la punta doble rebatible. > HES 3 no est¢ activo a pesar que la presencia en el Bus es obligatoria. > HES 3 tiene un error interno

Indicaci–n: Se desconectan los movimientos de gr‡a: bobinado de los cabrestantes deelevaci–n, descenso de la pluma telesc–pica y extensi–n de la plumatelesc–pica.

Indicaci–n: El HES 3 debe estar enchufado con el modo de servicio "punta doblerebatible". Si este no es el caso, se conecta un "LMB>STOP (p¢rrafo 6.1) yadicionalmente se indica el aviso de error de mando.

4.2 HES 4(Cabezal de la pluma telesc–pica a la izquierda*, polea de ramal simple*)

El elemento simb–lico aparece si:> el mot–n de gancho se choca contra el HES 4 en el cabezal de la pluma telesc–pica a la

izquierda o en la polea de ramal simple. > HES 4 no est¢ activo a pesar que la presencia en el Bus es obligatoria > HES 4 tiene un error interno

Indicaci–n: Se desconectan los movimientos de gr‡a: bobinado de los cabrestantes deelevaci–n, descenso de la pluma telesc–pica y extensi–n de la plumatelesc–pica.

Indicaci–n: El HES 4 debe estar enchufado en el modo de servicio "polea de ramalsimple". Si este no es el caso, se conecta un "LMB>STOP (p¢rrafo 6.1) yadicionalmente se indica el aviso de error de mando.

4.3 HES 3 y HES 4El elemento simb–lico HES 3 y HES 4 aparece si el elemento simb–lico HES 1 (v±ase 4.1) y elHES 4 (v±ase 4.2) aparecen al mismo tiempo.

* A pedido del cliente

299

Page 300: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193006

300

Page 301: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

5) Elemento simb–lico "Aviso preliminar"

5.1 Grado de utilizaci–n m¢xima de carga con las tabla de cargas La "carga actual" y la "carga m¢xima correspondiente a la tabla de cargas y a la colocaci–nde cable" dan como resultado la carga normal actualizada en funci–n de la tabla de cargas. El elemento sømb–lico aparece cuando la carga normal actualizada es superior al lømite de lacarga programada para el aviso preliminar (por ej. 90 %).

5.2 Controlador del motorSi aparece una seÃal de aviso en el controlador del motor, aparece el elemento simb–lico"Aviso preliminar en el control del motor" en el monitor LICCON.(V±ase el p¢rrafo 12, control del motor)

6) Elemento simb–lico "STOP"

6.1 Sobrepasar el valor de la tabla de cargas El elemento simb–lico "STOP" aparece cuando la carga actual sobrepasa la carga m¢ximaseg‡n la tabla de cargas y la colocaci–n de cable (100%).

Indicaci–n: Todo movimiento que pueda aumentar el momento de carga se desconecta.

6.2 Controlador del motor Si aparece una seÃal STOP en el controlador del motor, se efect‡a el cambio autom¢tico (apartir del programa Servicio, estabilizaci–n o movimiento telesc–pico) al programaControlador del motor.(V±ase el p¢rrafo 12, Controlador del motor)

6.3 Lømite de la zona de trabajo *Corresponde al programa "Lømite de la zona de trabajo" *. Este estado se indica mediante unelemento simb–lico STOP (6.3) en vez del elemento simb–lico normal STOP> LMB (6.1).

Indicaci–n: Si aparece simult¢neamente el STOP LMB, entonces, luego aparecer¢ elelemento simb–lico STOP "Lømite de la zona de trabajo" (6.3). El STOP LMBse puede reconocer cuando la barra de capacidad de carga ha excedido el100% o cuando una carga m¢xima de 0 t est¢ autorizada.

* A pedido del cliente

301

Page 302: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193007

302

Page 303: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

7) Elemento simb–lico "Bocina" (SeÃal ac‡stica)Los fallos detectados durante el servicio causando una desconexi–n de movimiento y los fallos deutilizaci–n con n‡meros de fallos (por ej. fallos de transmisor ya sea por pocas seÃales transmitidas opor transmisor defectuoso) se indican no s–lo –pticamente (por ej. E:1TMS) sino tambi±nac‡sticamente con la "BOCINA" del monitor. Esta "BOCINA" es un sonido largo de unos 0,5segundos que se repite en un espacio de segundos.

Los errores del funcionamiento son :> Sobrecarga> Pluma fuera del ¢rea del ¢ngulo no correspondiendo a la tabla de cargas.> Pluma fuera del ¢rea de su radio no correspondiendo a la tabla de cargas> Estado de extensi–n de los elementos telesc–picos no correspondiendo a la tabla de cargas

Los transmisores controlados son :> Interruptor de fin de carrera "gancho arriba" > Transmisor relativo al largo > Transmisor relativa a la presi–n> Transmisor relativo al ¢ngulo> Anem–metro> Tensi–n de baterøa> Sensor inductivo

"Breve bocina ∫Para avisar una anomaløa sin n‡mero err–neo, anomaløa que no es transmitible al Controlador decargas del sistema LICCON como para desconectar un movimiento de gr‡a, una " BOCINA suenaBREVEMENTE" y aparece indicado adicionalmente en la pantalla una seÃal ac‡stica. ∫LABOCINA suena BREVEMENTE∫ a 0,1 segundo aprox. repiti±ndose por segundos.

Los fallos controlados son si: > se ha excedido la velocidad del viento max. autorizado (s–lo con el anem–metro activado *)> se ha excedido el lømite de la fuerza normal max. o se ha bajado m¢s del lømite inferior mønimo (s–lo con el Controlador de la fuerza normal activado*)> el valor ha llegado al valor lømite de capacidad de carga de la gr‡a ∫ACHTUNG∫ (=ATENCIPN(90%).

Orden prioritario de las bocinas "Desconexi–n de la bocina∫La alarma ∫BOCINA∫ es prioritaria en relaci–n a la BOCINA que suena "BREVEMENTE" . Enotras palabras "LA BOCINA" genera a que suene la otra ∫BREVE BOCINA ∫.

Tanto la "BOCINA" como la "BREVE BOCINA" del monitor pueden desconectarse por medio de latecla de funci–n F8 . Accionando nuevamente la tecla de funci–n "F8", se cambia autom¢ticamente a la imagen dedeterminaci–n de fallos del sistema de control de prueba.En este lugar el fallo aparece con unainformaci–n.

Indicaci–n: Tanto la "BOCINA" como la "BREVE BOCINA" se vuelven a activarinmediatamente en caso que aparezca otro fallo.

* A pedido del cliente

303

Page 304: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193008

304

Page 305: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

6.3 Funciones especiales

1) Elemento simb–lico "Servicio de montaje "1.1 Montaje

El elemento simb–lico se enciende intermitentemente cuando se ha conmutado el mando dela gr‡a por medio del interruptor con llave y girado a la posici–n de "Montaje". Luego, elprograma "servicio" est¢ bloqueado, es decir ning‡n otro programa se puede conectar pormedio de la tecla de programaci–n.

1.2 Servicio de emergencia sin el montajeEl elemento simb–lico se enciende intermitentemente con el servicio de emergencia si seconmuta a "Montaje" por medio del interruptor con llave para el montaje.

Indicaci–n: El programa "servicio" no se bloquea en este caso.

1.3 1. Servicio de emergencia y montaje El elemento simb–lico se enciende intermitentemente con el servicio de emergencia si seconmuta a "Montaje" por medio del interruptor con llave para el montaje.

2. El modo de servicio "sin puenteo del motor" est¢ activado.

2) Elemento simb–lico "Marcha r¢pida"El elemento simb–lico aparece si est¢ conectada la marcha r¢pida ("Power Plus") con unmovimiento de gr‡a. Es posible con los siguientes movimientos de gr‡a: > Cabrestante de elevaci–n 1 elevar / bajar > Cabrestante de elevaci–n 2 elevar / bajar > Levantar la pluma

Indicaci–n: Si debido a su capacidad de carga utilizada actualmente , un movimiento degr‡a ya ha llegado a su velocidad m¢xima, entonces ya no podr¢ aumentar lavelocidad conmutando la marcha r¢pida.

Si la capacidad de carga total de todos los movimientos de gr‡a en estadoaccionado es mayor que la capacidad que est¢ a disposici–n, entonces se reducir¢aquel movimiento de gr‡a que requiera m¢s capacidad.

A T E N C I O N: Si se aÃade o se retira un movimiento de gr‡a de aquel o aquellosmovimientos de gr‡a que est¢n accionados, entonces se tendr¢ unarepercusi–n en los movimientos. Por tal motivo, se recomienda noconmutar encima la marcha r¢pida o desconectar la marcha r¢pida entales situaciones ya que podrøa influir en los diferentes movimientos degr‡a y afectar el funcionamiento.

305

Page 306: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193009

306

Page 307: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

6.4 Otras funciones controladasExisten otras funciones controladas que se pueden visualizar en caso de necesidad o autom¢ticamente.

1) Funciones adicionales para el servicio de gr‡a (Fig.1)

Indicaci–n: El control de todas las funciones adicionales est¢ siempre activo, s–lo los elementossimb–licos pueden desactivarse. Los elementos simb–licos de las funciones adicionalescontroladas tienen su lugar fijo en el monitor LICCON.

1) Funciones adicionales para el servicio de gr‡a Con la tecla de funci–n "F3", se pueden activar los elementos simb–licos de las funciones adicionalescontroladas. Ya que no alcanza la p¢gina para visualizar todos los elementos simb–licos, se las handistribuødo en dos p¢ginas. Los elementos simb–licos en la p¢gina 2 (en caso que los haya) se puedenvisualizar mediante la tecla de funci–n "F4".

P¢g. 1 1 Inclinaci–n de la gr‡a (Fig. 1)2 Velocidad del viento 3 Visualizaci–n de la fuerza normal 4 Zona de giro5 Carga transportable telesc–picamente

P¢g. 2 no instalada

Si ocurre un fallo en una o varias funciones controladas, se representa en el programa "servicio" talcomo sigue:

a) Otras funciones controladas desconectadas "F3"> Fallo en una funci–n en la p¢g. 1 O Elemento simb–lico visualizado en la p¢g. 1

> Fallo en una funci–n en la p¢g. 2 O Elemento simb–lico visualizado en la p¢g. 2

> Fallo en una funci–n en la p¢g. 1 y 2 O Elemento simb–lico visualizado en la p¢g. 1y elemento simb–lico apareceintermitentemente por arriba de la tecla"F4" = Indicaci–n de un fallo de una funci–n en

la p¢g. 2

b) Otras funciones controladas conectadas "F3"> Ning‡n error O Los elementos simb–licos opcionales (a

pedido del cliente) aparecen indicados,existen otros igualmente en la p¢g. 2; si elelemento simb–lico "cambio de p¢gina" seactiva con la tecla "F4"

= Indicaci–n de la posibilidad de cambio. > Fallo en una funci–n en la p¢g. 1 O El elemento simb–lico ya est¢ visualizado> Fallo en una funci–n en la p¢g. 2 O El elemento simb–lico "cambio de p¢gina"

aparece intermitentemente = Indicaci–n de un fallo de una funci–n en

la otra p¢gina.

> Fallo en una funci–n en la p¢g. 1 y 2 O Elemento simb–lico visualizado en la p¢g 1El elemento simb–lico "cambio de p¢gina"aparece intermitentemente = Indicaci–n de un fallo de una funci–n en

la otra p¢gina.

307

Page 308: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193010

308

Page 309: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

1) Elemento simb–lico "Inclinaci–n" P¢g.1En dicho elemento simb–lico, se visualiza la inclinaci–n del conjunto giratorio en sentidolongitudinal o transversal en relaci–n a la horizontal . La visualizaci–n se efect‡a de manera gr¢ficacomo num±rica.

1.1 Parte gr¢ficaLa representaci–n gr¢fica tiene la forma de un nivelador, que lo representa el punto(cuadradito) de la burbuja. El valor de una inclinaci–n exacta lo indica el punto en el medio.

1.2 Parte num±rica

1.2.1 Campo de inclinaci–n de 1∞ – 5∞Este valor lo indica la resoluci–n de la representaci–n gr¢ficay s–lo puede admitir losdos valores "1∞" o "5∞" . Si la inclinaci–n se encuentra en el sentido transversal y ensentido longitudinal <1∞, el nivelador esf±rico se mueve a un campo de 1∞. Si por lomenos un valor es superior al lømite de 1∞ , entonces el campo se conmuta a5∞!grados.

Indicaci–n: La conmutaci–n a los diferentes campos se efect‡aautom¢ticamente.

1.2.2 Inclinaci–n de la gr‡a en grados [∞] en sentido transversal La flecha doble describe el sentido de la inclinaci–n:

Flecha doble a la izquierda = La gr‡a est¢ inclinada hacia la izquierdaDoble flecha apuntada a la derecha = La gr‡a est¢ inclinada hacia la derecha

1.2.3 Inclinaci–n de la gr‡a en [∞] en el sentido longitudinalLa flecha indica el sentido de la inclinaci–n :

Flecha apuntada hacia arriba = la gr‡a est¢ inclinada hacia atr¢sFlecha apuntada hacia abajo = la gr‡a est¢ inclinada hacia adelante

309

Page 310: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193011

310

Page 311: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

2) Elemento simb–lico"Velocidad del viento" P¢g. 1La velocidad del viento est¢ indicada en [m/s] – en [ft/s] en funci–n de la unidad utilizada en latabla de cargas.

2.1 Sømbolo "Velocidad del viento" en [m/s] – [ft/s]

2.2 Velocidad del viento en el presente2.2.1 Transmisor de viento 2 (Accesorio *)2.2.2 Transmisor de viento 1 (Cabezal de pluma telesc–pica)

Cabezal de plumatelesc–pica

Accesorios

Transmisor deviento 1presente

La velocidad de vientopresente del transmisor deviento 1 aparece indicado

La velocidad de viento presente deltransmisor de viento 1 apareceindicado

Transmisor deviento 1 ausente

"???"aparece indicado en eltransmisor de viento 1est¢tico

"???" aparece indicado en eltransmisor de viento 1 est¢tico

Transmisor deviento 2presente

Ninguna indicaci–n La velocidad de viento presente deltransmisor de viento 2 apareceindicado

Transmisor deviento 2 ausente

Ninguna indicaci–n "???" aparece indicado est¢tico

2.3 Velocidad del viento m¢ximo autorizado con la inscripci–n en el sømbolo "m¢x:"El valor depende del modo de servicio y del estado de equipo.

Indicaci–n: Si no se puede acceder a un valor de una tabla de cargas , empieza el valorm¢ximo a aparecer intermitentemente y suena la alarma ac‡stica"BOCINA BREVE".

Si un valor actual comienza a ser superior al valor m¢ximo de la velocidaddel viento que se visualiza (WG 1 o WG 2/3 > Valor max. ),entonces dichovalor m¢ximo comienza a encenderse intermitentemente y suena la BREVEBOCINA.

AT E N C I P N : No por eso se provoca una desconexi–n del movimiento de la gr‡a.

* A pedido del cliente

311

Page 312: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193012

312

Page 313: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

3) Elemento simb–lico "Visualizaci–n de la fuerza normal" * P¢g. 1Durante el servicio de la gr‡a, el Control de la fuerza normal LICCON mide constantemente pormedio de transmisores de presi–n, la presi–n hidr¢ulica del momento en los cuatro estabilizadores yla convierte en una fuerza expresada en [t] para cada estabilizador.

AT E N C I P N : Los movimientos de la gr‡a no se desconectan al llegar a los valores defuerzas normales mønimas / m¢ximas programadas .

P E L I G R O : Si los dos estabilizadores con fuerzas inferiores se encuentran endirecci–n a la pluma, entonces, existe peligro de vuelco. En este caso, sedesconecta la retracci–n telesc–pica.

Indicaci–n: Una fuerza normal møm. com‡n y una fuerza normal m¢x. id±ntica se hanprogramado en la fabricaci–n para cada uno de los estabilizadores. En elprograma "estabilizaci–n" se pueden cambiar los 5 valores seg‡n cada situaci–n(v±ase 10.2.2.3, cambiar el control de las fuerzas normales m¢ximas y mønimas)

El elemento simb–lico "Visualizaci–n de la fuerza normal" (3) se puede visualizar en el programa"servicio" si es necesario, o bien el elemento simb–lico aparece autom¢ticamente al producirse unasituaci–n crøtica con la seÃal de alarma"bocinabreve" si un estabilizador ha alcanzado o sobrepasadola fuerza normal m¢xima o si es igual o inferior a la fuerza mønima. Cada valor aparece de maneraintermitente

Indicaci–n: Independientemente de los valores mønimos / m¢ximos programados, se controlasiempre en caso que el resultado de la suma de las dos fuerzas normales mønimassea menor al 15% del valor total de las fuerzas normales. Si el valor es inferior adicho lømite, entonces aparecen los dos estabilizadores con las fuerzas mønimas .

3.1 Visualizaci–n de la fuerza normal actualLa fuerza normal se muestra en cada estabilizador

PELIGRO : La visualizaci–n de la fuerza normal puede ser ya sea defectuosao inexacta seg‡n las circunstancias. V±ase indicaciones depeligro y notas , en el p¢rrafo 10.2.2.2.

3.2 Unidad de peso de la fuerza normal expresada en [t] o [lbs]

3.3 Visualizaci–n de la base de apoyo

313

Page 314: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193072

314

Page 315: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

4) Elemento simb–lico "Zona de giro" P¢g.1

4.1 Velocidad de giro m¢ximo V: [%] = Es igual a "La velocidad de giro m¢ximo actual" (seleccionado) del mecanismo giratoriocuando la palanca de mando maestro se ha orientado al m¢ximo relacionado a la velocidadde giro m¢ximo posible del mecanismo giratorio con una preselecci–n de velocidad a 100%. En el programa ∫Control Par¢metros∫ del sistema LICCON (v±ase p¢rrafo 8), dicho valor sepuede preseleccionar de acuerdo a los campos de porcentajes que se ha establecido.

PELIGRO : La preselecci–n debe efectuarse de acuerdo a los datos prescritosen el manual de tablas de cargas. En caso de una velocidad de giro demasiado grande, existe°PELIGRO DE ACCIDENTES!

4.2* La posici–n presente del conjunto giratorio en relaci–n a la posici–n de trabajo principal "haciaatr¢s" (0 [grados]). aumenta en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al valor m¢ximode 180∞.

4.2.1 Direcci–n de la desviaci–n> Girar hacia la derecha< Girar hacia la izquierda

4.3 Estado del bloqueo entre el conjunto giratorio y el chasøs.

4.3.1 est¢tico Bulones de bloqueo arribaO conjunto superior desbulonado

4.3.2 Intermit. Bulones de bloqueo en posici–n intermedia O Error

4.3.3 est¢tico Bulones de bloqueo abajo, ± 5∞ hacia atr¢sO Conjunto superior embulonado hacia atr¢s

4.3.4 Intermit. Bulones de bloqueo abajo, no ± 5∞ hacia atr¢s O Conjunto superior embulonado

4.4 Modo de servicio del mecanismo giratorio4.4.1 Mecanismo giratorio flexible * "con giro ilimitado" 4.4.2 Mecanismo giratorio flexible * "tensado"

* A pedido del cliente

315

Page 316: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193073

316

Page 317: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

5) Elemento simb–lico "Carga con movimiento telesc–pico" P¢g. 1Este elemento simb–lico (5) se visualiza autom¢ticamente cuando el "movimiento telesc–pico"de lagr‡a se ha seleccionado y cuando la pluma telesc–pica sigue a‡n bloqueada. La carga que permite desbloquear el elemento telesc–pico seleccionado previsto para extenderlodespu±s, se visualiza en el elemento simb–lico en ([t] – [lbs]) seg‡n la unidad de peso determinada enla tabla de cargas.

Cuando la carga en el gancho es superior al valor visualizado o cuando el valor visualizado es "0",entonces el valor empieza a encenderse intermitentemente y la alarma ac‡stica BREVE BOCINAsuena.

Si la pluma telesc–pica no est¢ bloqueada, el mismo valor se visualiza en el sømbolo "carga m¢xima"(1) asø como en el sømbolo "carga posible con movimiento telesc–pico" (5). El sømbolo "carga posiblecon movimiento telesc–pico"(5) ya no aparece indicado autom¢ticamente sino que aparece despu±sde accionarse la tecla de funci–n "F3".

317

Page 318: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193074

318

Page 319: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

6.5 Elemento simb–lico "Visualizaci–n de los cabrestantes"

1) Elemento simb–lico "Cabrestante 2" *El significado de los elementos simb–lico para el cabrestante I, II* son id±nticos y su explicaci–n seda en un elemento simb–lico.

2) Elemento simb–lico "Cabrestante 1"

2.1 Cuando los cabrestantes se utilizan separadamente con la colocaci–n de cable en el programa"Montaje de equipo", o cuando los dos funcionan paralelamente, entonces el valor que apareceindicado corresponde al recorrido del regreso del gancho (recorrido del mot–n en caso de unservicio paralelo). Este recorrido est¢ medido desde un punto 0 ya determinado y cuya unidadde longitud est¢ expresada en ([m] o [ft]).El valor visualizado ser¢ de 3 cifras m¢ximo en tamaÃo grande, antes de la coma. El valor que viene despu±s de la coma, est¢ escrito en letras pequeÃas.(V±ase tambi±n en el cap. 6.6 la descripci–n de las teclas de funci–n "F1" y "F2").

Un requisito previo para una correcta visualizaci–n es que el valor programado debeconcordar con la cantidad real de ramales para cable puesto entre el cabezal de pluma y elmot–n de gancho.

Si la colocaci–n de cable programada no corresponde totalmente a la colocaci–n de cable en elcabrestante concernido (por ej. la tabla de cargas est¢ programada para la pluma principal yno para el cabrestante de polea de ramal simple), entonces el recorrido exacto del gancho sepuede calcular desde el recorrido visualizado tal como sigue:

Recorrido exacto del gancho =recorrido del gancho visualizado ¥ coloc. de cable programado

colocaci–n de cable real

El c¢lculo del recorrido del gancho opera entonces con exactitud s–lo cuando la carga est¢colgada sin obst¢culos y si no bascula al elevarse. No est¢n incluidos la flexi–n m¢x.admisible y el alargamiento del cable.

A T E N C I O N : La visualizaci–n de la longitud (visualizaci–n del recorrido delgancho) es exacta (el salto de un nivel a otro est¢ incluido) s–lo siel cabrestante se ha ajustado y si hasta entonces la alimentaci–nel±ctrica UC (unidad central) no se ha cortado ("arranque enfrøo"). El ajuste de la visualizaci–n del recorrido del gancho seefect‡a enrollando / desenrollando el cable hasta que elinterruptor de ajuste est± conmutado.

2.2 El sentido del movimiento del gancho en relaci–n al punto cero est¢ indicado por la flecha, allado del valor de longitud:Flecha apuntada hacia arriba = el gancho se ha movido hacia arriba a partir del punto cero.Flecha apuntada hacia abajo = el gancho se ha movido hacia abajo a partir del punto cero.

2.3 Unidad de longitud del recorrido del gancho: [m] – [ft]

* A pedido del cliente

319

Page 320: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193074

320

Page 321: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

2.4 Visualizaci–n del estado de los cabrestantesLos sømbolos del estado de los cabrestantes son los siguientes (todos en estadointermitentemente) :2.4.1 desenrollar2.4.2 enrollar2.4.3 desenrollado Æ la operaci–n "desenrollar" est¢ bloqueada2.4.4 enrollado Æ la operaci–n "enrollar" est¢ bloqueada

Indicaci–n: Para el cabrestante 2 son v¢lidas las funciones "enrollado" o "mot–n dereenvøo para puntilla en el tope". Eventualmente con el modo de servicioTN se visualiza mediante el sømbolo "enrollado" un interruptor de fin decarrera no activo,es decir se visualiza un interruptor de fin de carrera"tope del mot–n de reenvøo en la puntilla" desenchufado o con defecto.Para otros casos, es v¢lido el "enrollo bloqueado".

2.4.5 El cabrestante est¢ desactivado o desenchufado Æ el enrollo y desenrollo est¢ bloqueado (con el programa

"Control>Par¢metro")

Indicaci–n: Si ning‡n estado del cabrestante aparece, entonces el cabrestanteactivado se detiene. El cabrestante ni se ha enrollado ni desenrollado.

2.5 Sømbolo del cabrestante (con la punta del cable para el sømbolo de estado del cabrestante).

2.6 N‡mero de cabrestante con n‡mero de la palanca de mando > Master y direcci–n deaccionamiento de la palanca de mando >Master

Por ej. 1 : 1 Y

Direcci–n de accionamiento de la palanca de mando >

Master N‡mero de la palanca de mando >Master

N‡mero del cabrestante

+ Y

+ X> X

> Y

Direcciones de accionamiento de la palanca de

mando>Master

2.7 Transmisor de vibraci–n *Si se conectael transmisor de vibraci–n para un cabrestante en la palanca de mando Master sevisualiza el sømbolo " ∏ " (2.7) en este elemento simb–lico del cabrestante para el transmisordel vibrador conectado.

Indicaci–n: Con la primera funci–n de gr‡a accionada, se conmuta el transmisor devibraci–n.

* A pedido de cliente

321

Page 322: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193075

322

Page 323: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

6.6 Barra de sømbolos correspondientes a las teclas de funci–n La barra de sømbolos correspondientes a las teclas de funci–n contiene hasta 8 elementos simb–licos.Dichos sømbolos est¢n relacionados directamente abajo con una respectiva tecla de funci–n que va de"F1" hasta "F8". Es decir , cada tecla designa al presionarse, una funci–n que se puede conectar y / o quepuede modificar su aspecto y su significado.

"F1" Servicio de gr‡a: Punto cero en la visualizaci–n del recorrido del gancho del cabrestante 2Por medio de la tecla "F1" se visualiza el sømbolo "cabrestante a la posici–ncero"; es decir presionando la tecla, el recorrido del gancho del cabrestante 2 sepone a ∫000,00∫ por arriba del sømbolo de dicho cabrestante. La medidaempieza a partir de este punto.

"F2" Servicio de gr‡a: Punto cero en la visualizaci–n del recorrido del gancho del cabrestante 1Por medio de la tecla "F2" se visualiza el sømbolo "cabrestante a la posici–ncero"; es decir presionando la tecla, el recorrido del gancho del cabrestante 1 sepone a ∫000,00∫ por arriba del sømbolo de dicho cabrestante. La medidaempieza a partir de este punto.

"F3" Servicio de gr‡a: Activar o desactivar los elementos simb–licos de control Con la tecla de funci–n F3 se puede activar o desactivar en la gr‡a todas lasfunciones suplementarias controladas que se han previsto. El elementosimb–lico se visualiza de diferente manera a lo siguiente:cuadro de lønea ancha = Sømbolo de las funciones suplementarias ,

desconectadocuadro de lønea fina = Sømbolo de las funciones suplementarias, conectado.(V±ase p¢rrafo 6.4, Otras funciones controladas)

"F4" Servicio de gr‡a: Conmutaci–n a la p¢gina de control, en caso que exista.(V±ase igualmente el p¢rrafo 6.4 "Otras funciones controladas")

"F5" Servicio de gr‡a: sin funci–n

"F6" Servicio de gr‡a: sin funci–n

323

Page 324: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193075

324

Page 325: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

"F7" Servicio de gr‡a: TararAccionando la tecla F7 se visualiza la carga real (p¢rrafo 6.1 Pos. 2) que seha puesto a "Cero". Simult¢neamente, aparece en el sømbolo, la carga realcon la palabra ∫netto∫. Por medio de esta funci–n, se puede eliminar por ej. elpeso del cable de elevaci–n, los medios para suspender la carga, para tomarla carga y para detenerla y s–lo de esta manera poder visualizar el peso decarga por elevar (Carga neta). La operaci–n de tarar se puede anular pormedio de una de las 3 acciones siguientes : 1. accionando nuevamente la tecla F7,2. moviendo telesc–picamente la pluma a m¢s de 3 UL ( dm – 1/10ft ),3. basculando a m¢s de ± 4 ∞La palabra ∫netto∫ desaparece del sømbolo de la carga real (p¢rrafo 6.1 Pos.2) y se visualiza el valor de la carga bruta.

"F8" Servicio de gr‡a: Apagar la bocina / Diagnosis de fallos

1) Desconexi–n del aviso ac‡stico Las seÃales de aviso ac‡stico "BOCINA" y la "BREVE BOCINA "pueden apagarse presionando la tecla "F8".

Indicaci–n: En caso de un nuevo error, se conecta nuevamente elaviso ac‡stico.

2) Aviso de fallo en el elemento simb–lico "Bocina"

E:0EAM1

Al producirse un fallo de sistema, de utilizaci–n o de mando aparece enel elemento simb–lico "Bocina" un aviso de fallo , por ej.: E:0EAM1Presionando nuevamente la tecla "F8" se desconecta el aviso ac‡sticocambiandose a una imagen de detecci–n de fallos en el programa"Sistema de control". Es aquø en donde el fallo aparece con un texto(v±ase capøtulo 7.10, DIAGNOSIS)

3) Funci–n especial: Elemento simb–lico "Bocina"

A la entrega de la gr‡a se dispone de un programa especial junto con elSistema inform¢tico LICCON. Despu±s de la entrega de la gr‡a, esteprograma se bloquea. Si en el elemento simb–lico bocina, aparece unamarca adicional (zig>zag), significa que el programa de recepci–n todavøano est¢ bloqueado. Avisar inmediatamente al servicio t±cnicoLIEBHERR.

A T E N C I O N : Para evitar funciones de fallos, s–lo el personalespecializado y capacitado LIEBHERR est¢autorizado a intervenir en el programa especial.

325

Page 326: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193076

326

Page 327: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

6.7 Otros elementos de mando Los otros elementos de mando en el dispositivo de mando y visualizaci–n del Sistema inform¢ticoLICCON est¢n clasificados en el "servicio" las siguientes funciones:

A El teclado alfanum±rico

> Teclas del "0" al "9", "P" no tienen ninguna funci–n en el programa ∫servicio ∫.

> Teclas "SHIFT" + "."Con la tecla "." se conecta / desconecta la funci–n de la imagen de "prueba"; es decir todos lossømbolos disponibles se visualizan en la pantalla con un valor falso.

Indicaci–n: Las funciones suplementarias de control deben estar en la p¢gina correcta cuandotienen que aparecer en la imagen de prueba. La visualizaci–n de la imagen deprueba se puede mantener accionando la tecla"SHIFT" + "." De lo contrario,aparece despu±s de 10 segundos o despu±s de volver a presionar la tecla "." laimagen normal de servicio.

P Teclas de programaci–n Con las teclas de programaci–n, se puede seleccionar entre los diferentes programas. Lacaracterøstica particular relacionada a cada programa se debe respetar (por ej. para conmutar de"MONTAJE DE EQUIPO" a "servicio " presionar por lo menos 1 vez en O.K.).

Indicaci–n: El programa que est¢ funcionando en el momento no se puede volver a lanzar pormedio de su propia tecla.Los programas pueden volver a lanzarse con sus teclas deprogramaci–n s–lo cuando el interruptor con llave "Montaje" se encuentra en eltablero de mandos en la posici–n de "Montaje".

C La tecla"ENTER"Esta tecla no tiene ningua funci–n en el programa "servicio".

327

Page 328: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193076

328

Page 329: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

D Interruptor con llaveEl interruptor con llave tiene dos posiciones > Posici–n hacia la derecha (pulsante) O Interruptor de fin de carrera y desconexi–n del LMB

puenteado> Posici–n en el centro (auto>sostenido) O Servicio normal

En la posici–n girado a la "derecha" se pueden puentear las desconexiones por lømite de movimiento.

a) Puenteo del Controlador de cargasAl exceder el momento de carga m¢ximo autorizado, el Controlador de cargas LICCONdesconecta todo movimiento de gr‡a que pueda aumentar el momento de carga. Estadesconexi–n puede puentearse por medio de la llave en la posici–n "girado a la derecha".

A T E N C I O N : El puenteo del Controlador de cargas se debe efectuar s–lo si sedispone de una visibilidad de la gr‡a y con grandes precauciones.Toda visualizaci–n del Controlador de cargas LICCON permanece encapacidad de funcionamiento.

P E L I G R O : Si se puentea el Controlador de cargas, ya no se dispone de otromedio de protecci–n ante la sobrecarga en la gr‡a. °Existe peligro de accidentes de alto grado !

b) Puenteo de la desconexi–n "gancho arriba". Si el mot–n de gancho se topa con el contrapeso del interruptor de fin de carrera gancho arriba alascender, entonces reacciona el interruptor de fin de carrera "gancho arriba". Los movimientosde gr‡a tales como enrollo del cabrestante, extensi–n de pluma telesc–pica, bajada de plumatelesc–pica, se desconectan. Esta desconexi–n se puede puentear por medio del interruptor conllave a la posici–n "girada a la derecha".

A T E N C I O N : El puenteo del interruptor de fin de carrera gancho "arriba" se debeefectuar s–lo si se dispone de una visibilidad de la gr‡a junto con laasistencia de una persona. Dicho orientador debe estar en contactodirecto con el gruøsta y observar constantemente la distancia entre elmot–n de gancho y el cabezal de la pluma. Todo movimiento de gr‡adeber¢ efectuarse con sumo cuidado y a la m¢s mønima velocidadposible.

P E L I G R O : Si se puentea la desconexi–n del interruptor de fin de carrera"gancho "arriba", ya no se dispone de otro medio de protecci–n antela sobrecarga en el cable o en la gr‡a. °Existe un peligro de accidentes de alto grado !

E Teclas de funciones especiales Sobre el ajuste de la intensidad luminosa de la pantalla, v±ase el p¢rrafo 2.

H Tecla "SHIFT" > Teclado programado a 2 niveles

"SHIFT" + "P0" Apertura del programa del controlador de motor

329

Page 330: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193077

330

Page 331: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

7. Programa ∫Movimiento telesc–pico∫V±ase el capøtulo 4.05 "SERVICIO DE GRUA"

7.1 Iniciar el programa > con la tecla de programa "P4" o > de manera autom¢tica del programa "servicio", al llegar a la distancia telesc–pica deseada (A!) y

moviendo telesc–picamente con la palanca de mando Master.

7.2 Area de mando del movimiento telesc–pico

2) Interrumpe el movimiento telesc–pico relacionado al cilindro telesc–pico por exceder la carga quese esperaba en el estado desbloqueado.

Indicaci–n: Este es la representaci–n especøfica del programa de un comportamientoparecido tal como est¢ descrito en el p¢rrrafo 6.4.6 "Carga posible conmovimiento telesc–pico" .

3) Elemento simb–lico: "Gancho arriba" en el interruptor de fin de carrera 1 y/– 2

4) Elemento simb–lico: "Gancho arriba" en el interruptor de fin de carrera 3 y/– 4

5) Elemento simb–lico: "Aviso previo"

6) Elemento simb–lico: "STOP"

7) Elemento simb–lico: "Radio de pluma" 7.1 Radio de pluma expresado en [m] – [ft] 7.2 Angulo de la pluma principal en relaci–n a la horizontal expresado en grados [∞]

Indicaci–n: Sobre la descripci–n de los elementos simb–licos del 2 al 7, v±ase el p¢rrafo 6;Programa "Servicio".

331

Page 332: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193077

332

Page 333: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

8) Elemento simb–lico "Representaci–n estilizada de la pluma telesc–pica"8.1 Estado de extensi–n actual de los elementos telesc–picos del 1 > 5[%] 8.2 Estado de extensi–n actual del cilindro telesc–pico [%] 8.3 Visualizaci–n de la carga real y capacidad de carga de la pluma [%]8.4 N.d.r. del motor en [r.p.m.]

9) Elemento simb–lico "Modo telesc–pico autom¢tico"9.1 Distancia telesc–pica preseleccionada obtenida9.2 Direcci–n de orientaci–n prescrita de la palanca de mando Master

Requerimiento: Retracci–n de la pluma telesc–pica 'Requerimiento: Extensi–n de la pluma telesc–pica %

9.3 Error en el sistema

10) Elemento simb–lico "distancia telesc–pica seleccionada de los elementos telesc–picos del 1 > 5"10.1 Selecci–n de la la distancia de los elementos telesc–picos del 1 > 510.2 Marcas intermitentes (flecha) en la distancia telesc–pica ajustada,

para avisar con el fallo de mando, ya sea la distancia que ya se ha alcanzado o ya sea paraentrar una nueva distancia.

11) Barra de teclas de funci–n "F1" Conmutaci–n entre el servicio autom¢tico y el movimiento telesc–pico manual "F2" no instalada"F3" Selecci–n de la distancia para el elemento telesc–pico 1"F4" Selecci–n de la distancia para el elemento telesc–pico 2"F5" Selecci–n de la distancia para el elemento telesc–pico 3"F6" Selecci–n de la distancia para el elemento telesc–pico 4"F7" Selecci–n de la distancia para el elemento telesc–pico 5"F8" > Accionar 1 vez O Desconexi–n del aviso ac‡stico

> Accionar 2 veces O indicado –pticamente dentro del elemento simb–lico "Bocina",los fallos indicados aparecen autom¢ticamente en la imagen dedeterminaci–n de fallos (v±ase el capøtulo DIAGNOSIS)

333

Page 334: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192992

334

Page 335: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

8. Programa ∫Control Par¢metros∫El programa "Control >Par¢metros" ofrece la posibilidad de : > preseleccionar la velocidad de giro m¢ximo > La posibilidad de selecci–n* entre el "mecanismo de giro desbloqueado" y "mecanismo de giro tensado"> preseleccionar la velocidad de giro m¢ximo de los cabrestantes asø como de

activar o deactivar los cabrestantse 1 y 2* > preseleccionar la velocidad m¢xima del levantamiento /bajada de la pluma telesc–pica

Indicaci–n: Durante el programa ∫Control > par¢metros∫ se controlan los interruptores demontaje y de puenteo. Si uno de estos interruptores se acciona durante el programa,se conmuta inmediatamente el regreso al programa "Servicio".

A T E N C I ON : Una modificaci–n de las velocidades m¢ximas asø como la conexi–n /desconexi–n de los cabrestantes no pueden efectuarse durante el mando deun movimiento de gr‡a.

8.1 Inicio del programa > con la tecla de programa "P6".

* A pedido del cliente

335

Page 336: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192992

336

Page 337: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

8.2 Area de mando del programa "Control>Parametros"

1) Tipo de gr‡a

2) Cursor (Flecha doble) para la selecci–n del elemento simb–lico

3) Elemento simb–lico Mecanismo giratorio3.1 Velocidad m¢xima de giro: Vmax en [%]

4) Grupo de elementos simb–licos: Cabrestantes 4.1 Cabrestante 14.2 Cabrestante 24.4 Cursor (=>) para la selecci–n de cabrestante4.5 Sømbolo de cabrestante

4.5.1 Cabrestante activado4.5.2 Cabrestante desactivado

4.6 Velocidad en [%]V±ase campo de valores con cursor.

5) Elemento simb–lico: Velocidad m¢xima de levantamiento / bajada: Vmax en [%]

6) Campo de valores con cursor (=>)Los valores porcentuales indican la velocidad con la orientaci–n m¢xima de la palanca de mando.Est¢n sienpre relacionados a la velocidad m¢xima alcanzada del accionamiento siendo lapreselecci–n de velocidad de 100%. Se pueden preseleccionar 5posiciones .

7) Teclas de funci–n "F1" no instalado"F2" no instalado"F3" no instalado"F4" Selecci–n de los cabrestantes "F5" desactivar o activar los cabrestantes seleccionados "F6" no instalado "F7" Selecci–n de los valores porcentuales de la velocidad respectiva en el campo de valores "F8" Conmutaci–n para regresar al programa "Servicio" y validaci–n de los par¢metros.

8) Tecla ENTER (INTRO)Validaci–n del ajuste de velocidad seleccionada en las funciones ajustadas previamente.

9) Teclas de funci–n especial "E1" mueve el cursor (2) para seleccionar los elementos simb–licos hacia la izquierda"E2" mueve el cursor (2) para seleccionar los elementos simb–licos hacia la derecha

* A pedido del cliente

337

Page 338: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192992

338

Page 339: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

8.3 Modificaci–n de la velocidad m¢x. del mecanismo de giro> Seleccionar el elemento simb–lico "velocidad max. de giro (3) "con las teclas "E1" – "E2" .

El cursor (2) aparece encima del elemento simb–lico > Selecci–n de la velocidad m¢xima de giro en [%] con la tecla "F7",

El cursor (6.1) indica la velocidad m¢xima de giro seleccionada. > Validar la la velocidad m¢xima de giro seleccionada con la tecla "ENTER" (INTRO.).> Registrar

P E L I G R O : Las velocidades m¢ximas de giro dependiendo de la longitud de pluma y delos modos de servicio (seg‡n las tablas de cargas) no deben excederse deninguna manera con el servicio de gr‡a con carga !

Cuanto m¢s grande es la longitud de la pluma, m¢s pesados son los equipos ycuanto mayor sea la carga, menor deber¢ ser la "velocidad de giro m¢ximo"ajustado.

Con la carga m¢xima, no deber¢ orientarse hasta llegar al tope la palancamanual para el mecanismo giratorio.

8.4 Modificaci–n de la velocidad m¢x. de giro de los cabrestantes > Seleccionar el grupo de elementos simb–licos "Cabrestantes" (4) con las teclas "E1" – "E2".

El cursor (2) aparece encima del grupo de elementos simb–licos.> Selecci–n del elemento simb–lico para el cabrestante 1 – 2 con la tecla "F4",

El cursor (4.4) indica el cabrestante seleccionado.> Selecci–n de la velocidad m¢x. de giro en [%] con la tecla "F7",

El cursor (6.1) indica el valor porcentual seleccionado .> Validaci–n de la velocidad m¢xima de giro seleccionada con la tecla "ENTER" (INTRO).> Registrar

8.4.1 Activar / desactivar cada cabrestantePara evitar un mando involuntario durante un momento del cabrestante innecesario, se puededesactivar el cabrestante de manera individual. > Seleccionar el grupo de elementos simb–licos "Cabrestantes" con las teclas "E1" – "E2".

El cursor (2) aparece encima del grupo de elementos simb–licos. > Selecci–n del elemento simb–lico para cabrestantes 1 o 2* con la tecla "F4",

El cursor (4.3) indica el cabrestante seleccionado. > Activar / desactivar los cabrestantes seleccionados con la tecla "F5".

El sømbolo de cabrestante en el elemento simb–lico se modifica en su forma: Sømbolo de cabrestante anulado = Cabrestante desactivado (4.5.2) Sømbolo de cabrestante no anulado = Cabrestante activado (4.5.1)

8.5 Modificaci–n de la velocidad m¢x. del levantamiento /bajada> Seleccionar el elemento simb–lico de la "velocidad m¢x. del levantamiento /bajada" con las teclas "E1"– "E2". El cursor (2) aparece encima del elemento simb–lico.

> Selecci–n de la velocidad m¢x. de levantamiento/bajada en [%] con la tecla "F7",El cursor (6.1) (selector) indica indica el valor porcentual seleccionado.

> Validaci–n de la velocidad m¢xima de levantamiento/bajada seleccionada con la tecla "ENTER"(INTRO).

> Registrar

8.6 Regreso al programa "Servicio" > con la tecla de funci–n "F8"

Los par¢metros validados anteriormente con la tecla "ENTER" (INTRO.) se registran.

339

Page 340: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192993

340

Page 341: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

9. Programa ∫Lømite de la zona de trabajo∫ *

Indicaci–n : Para una descripci–n detallada del lømite de la zona de trabajo, v±ase en anexo elmanual de instrucciones "Lømite de la zona de trabajo".

9.1 Iniciar el programa > con la tecla de programa "P7"

9.2 Area de mando "Lømite de la zona de trabajo" Funciones de lømites seleccionables

1) Elemento simb–lico "Lømite de la altura del cabezal de poleas "

2) Elemento simb–lico "Lømite del radio"

3) Elemento simb–lico "Anschlag der Drehbegrenzung"3.1 Lømite de giro a la derecha 3.2 Lømite de giro a la izquierda

4) Elemento simb–lico "Lømite del borde con selecci–n del borde y punto "

Indicaci–n: En estado inactivo, los sømbolos de las funciones lømites est¢n visualizados enforma anulada.

5) Cursor de funci–n para seleccionar la funciones lømites.

6) Elemento simb–lico "Representaci–n gr¢fica de los lømites programados "

7) Teclas de funci–n "F1" Selecci–n del punto 1 o 2 del borde ajustado A o B."F2" Selecci–n del borde por programar A o B."F3" El cursor de funci–n se mueve a una funci–n m¢s abajo "F4" La funci–n lømite seleccionada con el cursor de funci–n cambia su estado.

La funci–n hasta entonces activa, estar¢ inactiva despu±s de accionar el "F4" y asø viceversa.Una funci–n lømite inactiva se indica por el sømbolo anulado. Si el cursor de funci–n indica ellømite de ¢ngulo a la izquierda o derecha, entonces se accionan sistem¢ticamente los doslømites.

A T E N C I O N : Con el lømite de borde, se activa s–lo el borde preseleccionado. Elborde no indicado puede significar simult¢neamente borde activoo borde desactivo.

"F5" Todas las funciones de lømites est¢n inactivos "F6" no instalado "F7" no instalado "F8" Salir del programa y retornar al programa de servicio.

9.3 Representaci–n en el programa "servicio" Si un lømite de zona de trabajo programado reacciona, entonces aparece indicado este estado en elprograma "Servicio", mediante una elemento simb–lico alternativo STOP en la posici–n del elementosimb–lico normal STOP > LMB (V±ase el p¢rrafo 6.2, funciones de alarma).

*A pedido del cliente

341

Page 342: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193078

342

Page 343: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

10. Programa ∫Estabilizaci–n∫El programa "Estabilizaci–n" puede comprender hasta dos elementos (a pedido del cliente)independientemente unos de otros .

Indicaci–n: La representaci–n en la pantalla indica la configuraci–n completa del programa"Estabilizaci–n". Seg‡n el pedido del cliente, cada elemento del programa est¢ inactivo y por lo tanto novisualizados en el monitor LICCON. Los valores num±ricos en los elementos simb–licossirven s–lo como ejemplo y no aparecen forzosamente de la misma manera.

10.1 Inicio /Fin del Programa

10.1.1 Inicio del Programa> con la tecla de programa "P3"

10.1.2 Fin del programa y regreso al programa "Servicio" > con la tecla de programa "P1"

10.2 Configuraci–n del Programa10.2.1 Controlador de la fuerza normal * 10.2.2 Visualizaci–n de la longitud de los largueros corredizos *

* A pedido del cliente

343

Page 344: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193079

344

Page 345: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

10.2.1.3 Servicio de gr‡a en el programa "Estabilizaci–n"

Indicaci–n: Esta funci–n est¢ autorizada s–lo con la opci–n "Visualizaci–n de la fuerzanormal*".

Con la gr‡a se puede operar igualmente en el programa "Estabilizaci–n".

10) Radio de pluma y ¢ngulo de la pluma principal"10.1 Radio de pluma de carga en la pluma [m] o [ft]10.2 Angulo de la pluma [∞]

11) Elemento simb–lico "STOP"12) Elemento simb–lico "Aviso previo"13) Elemento simb–lico "Gancho arriba" en el interruptor de fin de carrera "gancho arriba"3 y/– 414) Elemento simb–lico "Gancho arriba" en el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 1 y/ – 220) Elemento simb–lico "Carga"

20.1 Carga m¢xima en la pluma [t] o [lbs]20.2 Carga moment¢nea en la pluma [t] o [lbs]20.3 Capacidad de carga din¢mica en [%]

21) Elemento simb–lico "Inclinaci–n"21.1 Parte gr¢fica21.2 Parte num±rica

21.2.1 Campo de inclinaci–n 1∞ – 5∞21.2.2 Inclinaci–n de la gr‡a en direcci–n transversal 21.2.3 Inclinaci–n de la gr‡a en direcci–n longitudinal

Indicaci–n: Sobre la descripci–n de los elementos simb–licos, v±ase p¢rrafo 6, programa"Servicio"

> Cambio a la zona de ajuste para las fuerzas normales (5) con la tecla de funci–n "F1".

Indicaci–n: Sin embargo, inmediatamente se activa el LMB>STOP. Todos los movimientosde elevaci–n y de basculamiento se relacionan y los elementos simb–licos para elservicio de la gr‡a desaparecen.

> Fin del modo de ajuste con la tecla de funci–n "F8".Nuevamente aparecen todos los elementos simb–licos para el servicio de gr‡a y todos losmovimientos de gr‡a est¢n desbloqueados.

345

Page 346: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193080

346

Page 347: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

10.2.2 Controlador de la fuerza normal *

P E L I G R O : El Controlador de la fuerza normal LICCON sirve s–lo como un medio deasistencia. No por ello se impide una sobrecarga eventual de la gr‡a . Elcontrolador de la fuerza normal LICCON no debe utilizarse en ning‡n caso°hasta el lømite de vuelco de la gr‡a !

4) Campo de mando y control

4.1 Sømbolo de gr‡a con n‡mero de estabilizadores

4.2 Base de apoyo[m] o [ft]

4.5 Valores de la fuerza normal [t] o [kibs]

4.6 Unidad de la fuerza normal visualizada en [t] –[klbs]

Lønea de teclas de funciones en modo de control / mando "F1" Conmutaci–n al campo de ajuste para la fuerza lømite normal"F8" accionar 1 vez O Desconectar la seÃal ac‡stica

accionar 2 veces O Los errores mostrados –pticamente en el elemento simb–lico"bocina" se visualizan autom¢ticamente en la imagen dedeterminaci–n de fallos. (V±ase capøtulo DIAGNOSIS).

5) Campo de ajuste para la fuerza lømite normal

5.1 Unidad de la fuerza lømite normal m¢xima en [t] o [kibs]

5.2 Sømbolo de gr‡a con n‡mero de los estabilizadores

5.3 Valor de la fuerza lømite normal m¢x en [t] o [kibs]

5.4 Valor de la fuerza lømite normal møn en [t] o [kibs]

Indicaci–n : V¢lido para todos los estabilizadores .

5.5 Flecha cursor Indica el campo de ajuste cuando este cursor est¢ activo

Lønea de teclas de funciones en modo de ajuste"F1" Cambio del cursor (indicador) al siguiente valor de la fuerza lømite normal "F2" Cambio del cursor (indicador) al valor anterior de la fuerza lømite normal"F8" Regreso al campo de de control y mando (4).

*A pedido del cliente

347

Page 348: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193081

348

Page 349: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

10.2.2.1 Visualizaci–n de la fuerza normal actualizada Sobre la visualizaci–n de las fuerzas normales actualizadas en el cuadro de servicio, v±ase p¢rrafo12.4.3, Funci–n suplementaria "Visualizaci–n de la fuerza normal".

10.2.2.2 NotaCon la posibilidad de autoasegurar los valores lømites, se puede emplear igualmente el controladorde la fuerza normal LICCON como dispositivo de previo aviso.

Indicaci–n: Sin embargo se debe tener en cuenta la posible inexactitud de la visualizaci–n.Debido a la fricci–n en los cilindros de apoyo y dependiendo del tipo de gr‡a sepuede conducir a errores de medida hasta± 2% de la capacidad de carga m¢ximade una gr‡a especialmente en los casos siguientes: > con elevadas fuerzas normales,> con cilindros de apoyo extendidos demasiado,> con extensi–n de los cilindros de apoyo (hasta 15 minutos despu±s).

A T E N C I O N : Para asegurar un funcionamiento perfecto del Controlador de fuerzanormal LICCON, los cilindros de apoyo no deben estar completamente niretraødos ni extendidos. De lo contrario, la visualizaci–n de la fuerzanormal es err–nea.

P E L I G R O : El controlador de fuerza normal LICCON sirve s–lo como un medio deayuda. Por lo tanto no se evita la sobrecarga de la gr‡a. El controladorde la fuerza normal no debe utilizarse en ning‡n casohasta el lømite devuelco de la gr‡a.

349

Page 350: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193082

350

Page 351: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

10.2.2.3 Modificaci–n de las fuerzas lømites normales mønimas y m¢ximas

Requisitos previos :La gr‡a debe operarse estando estabilizada, El interruptor para el montaje no debe estar accionada.

Indicaci–n : Como medida de seguridad adicional, este programa controla el interruptor parael montaje. Al tratar de accionar el servicio de montaje, se regresa al programa"servicio" LICCON.

En el campo de control y mando (4) los valores de fuerza normal actuales aparecen indicados .

Indicaci–n: Si uno o varios valores son inferiores o superiores al lømite m¢ximo programadode las fuerzas lømites normales, entonces se representan estosintermitentemente.

En el campo de ajuste (5), aparecen indicados los valores m¢ximos / mønimos programados de lasfuerzas lømites normales .

El programa funciona primero en el modo de control. Aparecen todos los elementos simb–licosimportantes para el servicio de la gr‡a.

> Presionar la tecla de funci–n "F1" La flecha doble indica desde entonces el campo de ajuste para las fuerzas lømites normales (5.5), elcursor aparece en el valor m¢ximo de la fuerza lømite normal del estabilizador 1.

Indicaci–n: Sin embargo,inmediatamente se activa el LMB>STOP. Todos los movimientos deelevaci–n y de basculamiento se bloquean y los elementos simb–licosdesaparecen para el servicio de gr‡a.

> Con las teclas de funciones "F1" – "F2" avanzar el cursor al valor siguiente o anterior de fuerzalømite normal m¢ximo o mønimo (v¢lido para los 4 estabilizadores).

> Modificaci–n del valor de la fuerza lømite normal mediante las teclas alfa>num±ricas. > Validar la funci–n de entradas con la tecla ∫ENTER∫ (INTRO.)

Indicaci–n: La validez de cada valor de la fuerza lømite normal nuevo introducido se controlay luego, ya sea se registra directamente o se indica como error (demasiado alto /bajo). O por ej. ERROR : X << 010

> Regreso al campo de control y mando (4) con "F8".> Regreso al programa "servicio" con "P1".

351

Page 352: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193083

352

Page 353: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

10.2.2 Visualizaci–n de la longitud de los largueros corredizos *

4. Campo de control y mando

4.1 Sømbolo de la gr‡a con n‡mero de los estabilizadores

4.2 Base de apoyo en [m] – [ft]

4.7 Valores de longitud de los largueros corredizos en porcentaje de la longitud m¢xima deextensi–n

Indicaci–n: Los valores de longitud de los largueros corredizos aparecenintermitentemente en zonas no reservadas para los estabilizadores.

4.8 Signo porcentual como unidad para la indicaci–n de longitud de los largueros corredizos

Lønea de teclas de funciones al inicio del programa (Control / mando) "F8" accionar 1 vez O Desconectar la seÃal ac‡stica

accionar 2 veces O Los errores mostrados –pticamente en el elemento simb–lico"Bocina" se visualizan autom¢ticamente en el cuadro dedeterminaci–n de fallos. (V±ase capøtulo DIAGNOSIS).

* A pedido del cliente

353

Page 354: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192988

354

Page 355: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

11. Programa ∫Sistema de control"El sistema de control es un medio para el servicio t±cnico y el diagnosis que permite localizar y subsanaranomaløas eventuales de la gr‡a de manera r¢pida y facil sin la aplicaci–n de instrumentos de medici–nadicionales.

Indicaci–n: Algunas funciones importantes de seguridad del sistema de control est¢n reservadass–lo para el personal especializado y competente, o sea estas funciones no est¢nprotegidas ante la intervenci–n de una persona no autorizada.

Indicaci–n: Con las teclas "<" (E1) y ">" (E2) se puede elegir entre los idiomas alem¢n o ingl±s.

11.1 Iniciar el sistema de control de las multi >UC LICCON El sistema de control de las multi > UC puede iniciarse ya sea desde el servicio est¢ndar (Servicio degr‡a) en el SYSTEM>MODE: SER VICIO DE GRUA o con el proceso inicial del istema inform¢tico SYSTEM>MODE: TESTSYSTEM.

11.1.1 Sistema de control de las multi >UC en el modo del servicio de gr‡a

Indicaci–n: Los programas y el desarrollo de los programas en el Sistema inform¢tico LICCONno se ven afectados por el sistema de control, es decir, la gr‡a sigue funcionandocompletamente y el mando puede controlarse con los vastos medios del sistema decontrol.

P E L I G R O : En el sistema de control, se utiliza el monitor LICCON exclusivamente parafunciones del sistema de control . ° No aparece ning‡n aviso que indique elservicio de la gr‡a en la zona lømite; por lo tanto se debe tener sumo cuidadocon el funcionamiento de la gr‡a !

Iniciar el sistema de control > Accionar el modo de servicio de la gr‡a con la tecla"F8".> Abrir el sistema de control con la tecla de programa "P8" (Tecla "i").

El sistema de control de las multi > UC se inicia en el

SYSTEM>MODE: SERVICIO DE GRUA

355

Page 356: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192988

356

Page 357: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

11.1.2 Sistema de control de las multi > UC en el modo del sistema de control

Indicaci–n: En el sistema inform¢tico LICCON se procesan el inicio de s–lo aquellos programasimportantes para el servicio del sistema de control de las multi > UC. Laconmutaci–n de un modo del sistema de control en el modo del servicio de gr‡a no esposible por medidas de seguridad. El sistema inform¢tico LICCON deber¢desconectarse y deber¢ nuevamente iniciarse sin el accionamiento de la tecla deprograma"P8" (Tecla "i") .

A T E N C I O N : °La gr‡a no puede dirigirse!

Inicio del sistema de control Inmediatamente despu±s de conectar el sistema inform¢tico LICCON, suena una seÃal ac‡stica. > Hasta la aparici–n del aviso (10 seg. apr–x.):

SYSTEM > CHECK . . . . . . . . PASSED > > O.K. ! !

Presionar la tecla de programa "P8" (Tecla "i") . El sistema de control de las multi > UC se inicia sudesarrollo en el :

SYSTEM>MODE: SISTEMA DE CONTROL

11.2 Selecci–n de la unidad central o del grupo En el cuadro superior a la derecha, el cursor aparece intermitentemente como indicaci–n de la selecci–nde la UC deseada. > Con la tecla "ENTER" (INTRO.) el cursor pasa de "ZE" (Unidad Central) a "Gruppe" (Grupo) o

viceversa. > Entrar el grupo deseado o la UC de las unidades instaladas por medio de las teclas num±ricas del panel

de teclado alfa>num±rico.

Indicaci–n: El sistema de control puede intervenir s–lo en las unidades instaladas (Grupo, UC).

11.3 Lønea de teclas de funci–n en el men‡ principal "F1" SYSTEM Intervenci–n en las entradas y salidas, operandos AWL, "especialidades" en

el sistema interno.

"F2" EPROM> Software de las UC LICCON.Inhalt

"F3" UHR Hora. > Funci–n anti> intervenci–n sirviendo para ajustar, parar o iniciar lahora real conectada en tap–n de baterøa.

"F4" SYSTEM> Sistema especial > Para controlar unidades de funci–n completa de gr‡a.SPEZIAL

"F5" TEST+ Intervenci–n en los errores almacenados.FEHLER

"F6" LSB Consultar la nomenclatura LSB.

"F7" FERN> Iniciar el tele>diagnosis *.Diagnose

"F8" ENDE Fin del programa, regreso al programa "servicio". ==>>

* A pedido del cliente

357

Page 358: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193084

358

Page 359: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

12. Controlador del motor

12.1 Inicio del programaautom¢ticamente: > una vez al producirse una parada STOP> al producirse un aviso preliminar, aviso o la aparici–n del mensaje STOP durante el proceso inicial del

sistema inform¢tico LICCON.

seg‡n deseo:> con las combinaciones de teclas "SHIFT"+"P0"

Indicaci–n : La imagen de control se mantiene y todos los movimientos de gr‡a se bloquean.

12.2 Posibilidades de un aviso preliminar, aviso, mensaje STOPdel controlador del motor

En los casos : Avisoprelimin.

Aviso(5.2)

STOP

(6.2)

Presi–n de aceite del motor (Valor indicador) falta x

Presi–n de aceite del motor (Valor indicador)defectuoso

x

Presi–n de aceite del motor > aviso activo x

Temp. d. løqu. refrig./aire d admis. (Valor indic) falta x

T. d. løqu. refrig./aire d admis. (Valor indicador) defect x

Temp. d. løqu. refrig./aire d admis. > aviso activo x

Nivel del løquido refrigerante > aviso activo x

Control del filtro de ventilaci–n x

Tensi–n de la baterøa (Valor indicador) falta x

Tensi–n de la baterøa (Valor indicador) defectuoso x

Tensi–n de la baterøa e 16 V o f 36 V x

Falta reserva de combustible (Valor indicador) x

Reserva de combustible (Valor indicador) defectuoso x

Reserva de combustible (Valor indicador) e 5 % x

Reserva de combustible (Valor indicador) e 1 % x

Reserva de combustible (Valor indicador) 0 % x

Si se conmuta al aparecer la parada STOP del motor durante el programa"Controlador del motor",existe la posibilidad de fijar la imagen del controlador del motor dentro de los 3 segundos. Si no se fija laimagen del controlador del motor, se regresa nuevamente al programa "Servicio".

359

Page 360: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193084

360

Page 361: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

12.3 Fijar la imagen del controlador del motor > Accionar la tecla de funci–n "F1", el marco del elemento simb–lico aparece con un marco de lønea fina.

Indicaci–n: Todos los movimientos de gr‡a se bloquean.

> Regreso al programa "Servicio" con la tecla "F8".

Indicaci–n: El bloqueo de los movimeintos de gr‡a se anula. Sin embargo, en el programa"Servicio", sigue indicado el elemento simb–lico de aviso o de STOP.

Indicaci–n: La conmutaci–n autom¢tica en la imagen del Controlador del motor se efect‡a s–lodesde el programa "Servicio", "Movimiento telesc–pico" – "Estabilizadores". Si se anula un mensaje en la imagen del controlador del motor con el "F8", ya novuelve a conmutarse autom¢ticamente en la imagen del controlador del motor con elmismo caso ocurrido. Al regresar al programa "Servicio" aparece el elemento simb–lico STOP (6.2) o elelemento simb–lico de aviso (5.2).No se indican avisos preliminares en los programas "Servicio", "Movimientotelesc–pico" o "Estabilizaci–n".

A T E N C I O N : Si se trabaja durante un largo tiempo en otro programa, por ej. "Montaje deequipo", sistema de prueba de control, se debe asegurar conmutandoocasionalmente a la imagen del controlador del motor que no hayaaparecido ninguna anomaløa que pueda daÃar o destruir el motor. Si seignora la seÃal STOP, se puede causar daÃos serios en el motor.

361

Page 362: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193085

362

Page 363: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

12.4 Elemento simb–lico para el controlador del motor

12.4.1 Motor de la gr‡a

10) Nivel en el dep–sito de combustible en [%]El elemento simb–lico se enciende intermitentemente si la reserva de combustible es <5% .

11) Presi–n de aceite en [bar]El indicador de la cifra en el elemento simb–lico se enciende intermitentemente si la presi–n deaceite del motor es muy insuficiente.

12) Temperatura del løquido refrigerante / aire de admisi–n en [∞C]12.1 Temperatura del løquido refrigerante

El indicador de la cifra se enciende intermitentemente si la temperatura del løquidorefrigerante es muy elevado.

12.2 Temperatura del aire de admisi–n El indicador de la cifra se enciende intermitentemente si la temperatura del air e deadmisi–n es muy elevado.

13) Nivel del løquido refrigerante muy insuficiente El elemento simb–lico aparece al ser muy insuficiente el løquido refrigerante.

14) Impurezas en el filtro de ventilaci–nEl elemento simb–lico aparece si el filtro de ventilaci–n est¢ sucio

18) Funci–n adicional: Tensi–n de baterøa en [V]El indicador de la cifra en el elemento simb–lico se enciende intermitentemente si la tensi–n deservicio es <16 Volt – >36 Voltios.

12.4.2 Motor de traslaci–n

20) Nivel en el dep–sito de combustible en [%]El elemento simb–lico se enciende intermitentemente si la reserva de combustible es <5% .

21) Presi–n de aceite en [bar]El indicador de la cifra en el elemento simb–lico se enciende intermitentemente si la presi–n deaceite del motor es muy insuficiente.

22) Temperatura del løquido refrigerante / aire de admisi–n en [∞C] 22.1 Temperatura del løquido refrigerante

El indicador de la cifra se enciende intermitentemente si la temperatura del løquidorefrigerante es muy elevado.

22.2 Temperatura del aire de admisi–n El indicador de la cifra se enciende intermitentemente si la temperatura del air e deadmisi–n es muy elevado.

23) Nivel del løquido refrigerante muy insuficiente El elemento simb–lico aparece al ser muy insuficiente el løquido refrigerante.

24) Impurezas en el filtro de ventilaci–nEl elemento simb–lico aparece si el filtro de ventilaci–n est¢ sucio

26) Fallo en la caja de cambio (intermitente) El elemento simb–lico se enciende intermitentemente en caso de un fallo en la caja de cambio.

Acoplamiento sobrecargado o p±rdida de aire comprimido (est¢tico)El elemento simb–lico aparece con el embrague sobrecargado o con p±rdida de aire comprimido

28) Funci–n adicional: Tensi–n de baterøa en [V]El indicador de la cifra en el elemento simb–lico se enciende intermitentemente si la tensi–n deservicio es <16 Volt – >36 Voltios.

363

Page 364: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

193085

364

Page 365: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

12.5 Barra de teclas de funci–n

"F1" Fijar la imagen del controlador del motor

"F2" hasta"F7" ninguna funci–n instalada

"F8" Regreso al programa "servicio"

365

Page 366: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

Interpolaci–n lineal

x1 x x2

y2

y

y1

366

Page 367: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

20. Procedimiento para interpretar las tablas de cargas

20.1 GeneralidadesSe debe hacer la diferencia entre 2 procedimientos para leer las tablas : > Lectura del radio O con configuraci–n simple de la pluma > Interpolaci–n lineal O con el modo de servicio "Punta en celosøa basculable".

Indicaci–n : En caso de configuraciones complejas, por ej. punta en celosøa basculable, no existepara cada estado de gr‡a una propia columna de tabla sino columnas de tablas paraposiciones nominales definidas. Para poder operar igualmente entre dichasposiciones nominales, existen procedimientos para leer las tablas de cargas, con lascuales la tabla de carga actual para el estado actual se puede calcular a partir de losvalores de las columnas de tablas de cargas para las posiciones nominales vecinas(por ej. por la interpolaci–n lineal ).

20.2 Lectura del radio La lectura del radio es v¢lido para todo modo de servicio con pluma principal, sin punta en celosøabasculable. Para ello, se escoge la tabla v¢lida para el estado de equipo ajustado por medio del radio depluma actual y se extrae el valor de carga.

20.3 Interpolaci–n linealLa interpolaci–n lineal significa que en el campo intermediario entre 2 posiciones de apoyo x1 y x2 elresultado lineal y, pasa del resultado y1 al resultado y2 .(V±ase al respecto, la representaci–n gr¢fica a la izquierda).

La f–rmula es la siguiente:

(x > x1)y = y1 + &&&&&&& ¥ (y2 > y1)

(x2 > x1)

20.4 Interpolaci–n del ¢ngulo de la pluma principal

Indicaci–n : La interpolaci–n del ¢ngulo de la pluma principal se da s–lo con los modos de serviciocon pluma principal y punta en celosøa basculable.

Con los modos de servicio con pluma principal y punta en celosøa basculable se han memorizado en lagr‡a s–lo tablas para ciertos ¢ngulos nominales de pluma principal (82∞, 75∞, 68∞) . Con el procedimientode interpolaci–n se calculan a partir de estos valores, las cargas para los ¢ngulos intermediarios de lapluma principal. La carga se interpola de manera lineal por medio del ¢ngulo de pluma principal. Sin embargo, la lecturade las columnas de tablas con los diferentes ¢ngulos nominales de la pluma principal se efect‡a con losdiferentes radios de pluma que resultan cuando la pluma principal con la punta en celosøa basculable segira del ¢ngulo actual de pluma principal, por ej. 77∞, al ¢ngulo nominal de pluma principal (75∞ y 82∞).

367

Page 368: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

368

Page 369: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

20.4.1 Ejemplo de c¢lculo para la interpolaci–n del ¢ngulo de la pluma principal

Indicaci–n : Estos c¢lculos no se pueden efectuar simplemente a la mano. El c¢lculo de la cargam¢xima puede efectuarse s–lo mediante el programa de aplicaci–n de la gr‡a.

P E L I G R O: Desde entonces, el gruøsta puede elevar una carga con los ¢ngulos de plumaprincipal entre los ¢ngulos nominales de pluma principal dados, s–lo si se hadeterminado previamente con el programa planificador de aplicaci–n degr‡a, que se puede elevarse dicha carga en dicho lugar. Si no se dispone en el momento de un programa planificador de aplicaci–n degr‡a , entonces, se pueden elevar cargas ‡nicamente a posiciones nominalesde la pluma principal y se pueden elevar s–lo cargas que est¢n indicas en lastablas de cargas para dichos ¢ngulos nominales de pluma principal.

Se busca la carga actual (y) en un ¢ngulo de pluma principal (Tm) = 77,5∞ y en un ¢ngulo de puntabasculable (WSm) = 30,9∞

Valor dado: x =77,5∞; x1=75∞; x2 =82∞Se busca: y; y1; y2

Determinaci–n de la carga m¢xima y2 en el punto de apoyo x2Angulo intermedio (Em)Em=Tm > WSmEm=77,5∞ > 30,9∞Em =46,6∞

Angulo de punta basculable (WSm) con el ¢ngulo de pluma principal ( Tm) 82∞WSm = Tm > EmWSm = 82∞ > 46,6∞WSm = 35,4∞

De esto, resulta una carga m¢x. de 25,8 t. O y2 = 25,8 t seg‡n la Tabla de cargas con el 1er. ¢ngulo depluma principal (82∞) y un ¢ngulo de punta basculable de 35,4∞.

Determinaci–n de la carga m¢xima y1 en el punto de apoyo x1Angulo de punta basculable (WSm) con ¢ngulo de pluma principal ( Tm) 74∞WSm = Tm > EmWSm = 75∞ > 46,6∞WSm = 28,4∞

De esto, resulta una carga m¢x. de 22,4 t. O y1 = 22,4 t seg‡n la Tabla de carga con el 2do. ¢ngulo depluma principal (75∞) y el ¢ngulo de punta basculable de 28,4∞ .

x, x1, x2, y1, y2 aplicado en la f–rmula:

(x > x1)y = y1 + &&&&&&& ¥ (y2 > y1)

(x2 > x1)

(77,5∞ > 75∞)y = 22,4 t + &&&&&&&&&& ¥ (25,8 t > 22,4 t)

(82∞ > 75∞)

y =23,6 t

Resultado: La carga actual con un ¢ngulo de pluma principal de 77,5∞ y un ¢ngulo de punta basculablede 30,9∞ es de 23,6 t.

369

Page 370: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

192987

370

Page 371: GRUA LIEBHERR

4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01

21. Sistema inform¢tico LICCON en modo Stand>byEl servicio en modo Stand>by LICCON se obtiene de la maneras siguientes:

1. Arrancar el sistema inform¢tico LICCON sin el motor> Girar la llave de encendido y arranque (319) en la posici–n I.

Si la llave de encendido y arranque (319) se queda en posici–n I, sigue funcionando el sistemainform¢t¬ico LICCON y el monitor indica la imagen de montaje del equipo o la imagen de controldel motor con el motor Stop/Aviso/Preaviso.

> Accionando la tecla "F8" (O.K.) se cambia al programa "Servicio".

2. Apagar el motor con la tecla Parada del motor > Apagar el motor con el pulsador (317); la llave de encendido y arranque (319) se queda en la pos. I.

Indicaci–n: Para arrancar el motor, girar brevemente el interruptor para el encendido yarranque a la posici–n II.

21.1 Stand>by activo Servicio / Alarma

Indicaci–n : Los programas de servicio asø como las representaciones visuales del monitorfunciona como si fuera el proceso de conexi–n del sistema inform¢tico LICCON conarranque del motor (Servicio de gr‡a).

A T E N C I O N : No es posible ning‡n movimiento de gr‡a. Si por lo tanto se selecciona unmovimiento de gr‡a , aparece una aviso de mando en el monitor LICCON,por ej.:

Mando Giro Desconexi–n El motor de gr‡a no funciona

Indicaci–n : La duraci–n del servicio Stand>by es de 15 minutos, de los cuales 3 minutos dura elmodo Alarma en Stand>by. El mando del sistema inform¢tico LICCON durante elservicio Stand>by alarga autom¢ticamente la duraci–n del stand>by.

Si en el servicio Stand>by no se acciona ninguna tecla en el monitor, entonces se obtiene la alarmaStand>by (Bocina) despu±s de 12 minutos. En el monitor aparece la imagen:

STANDBY

Indicaci–n : Si se acciona en ese momento cualquier tecla en el monitor LICCON, se regresa alprograma interrumpido. La duraci–n del Stand>by demora unos 15 minutos m¢s.

Si durante la alarma en Stand>by (Duraci–n : 3minutos) no se acciona ninguna tecla del monitor, sedesconecta completamente el sistema inform¢tico LICCON. La desconexi–n avisa con seÃales ac‡sticasde 60 segundos antes (Bocina corta) y 30 segundos antes (bocina larga). La fuente de alimentaci–n delsistema inform¢tico LICCON se desconecta. En el monitor LICCON aparece la imagen:

>>> CRT Selftest: ERROR: Host Interface: Break!

y las luces pilotos 315, 316 y 317 se encienden intermitentemente.

Indicaci–n : En dicho caso, no se trata de un mensaje de fallo del sistema inform¢tico LICCON.El mensaje de fallo en el monitor aparece s–lo debido a la interrupci–n del monitor yde la unidad central.

21.1.1 Impedimentos del proceso de arranque > Para volver a arrancar el motor despu±s de desconectar completamente el sistema inform¢tico

LICCON, primero se debe girar regresando el interruptor de encendido y arranque (319) a laposici–n!0.

> Girar el interruptor de encendido y arranque (319) a la posici–n I (Observar el tiempo deprecalentamiento).

> Arrancar el motor, girando un breve tiempo el interruptor de encendido y arranque (319) a la pos. II.

371

Page 372: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

372

Page 373: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

1. Controles antes de la puesta en servicioAntes de poner la gr‡a en servicio, es necesario realizar los siguientes controles :

Indicaci–n: Una descripci–n detallada de los controles indicados a continuaci–n, se puede ver enel capitulo 7.05, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO EN EL CONJUNTOGIRATORIO.

1.1 Control del nivel de aceite y del filtro > Nivel de aceite en el motor > Nivel de aceite en el dep–sito hidr¢ulico para el sistema hidr¢ulico de la gr‡a > Filtro en el dep–sito hidr¢ulico

1.2 Controlar el nivel del combustible En el monitor LICCON, el nivel en el dep–sito de combustible (conjunto giratorio / chasøs) est¢ indicadoen porcentaje [%] en forma num±rica.

AT E N C I P N : No permanecer en marcha hasta vaciar completamente el dep–sito decombustible, de lo contrario, se deber¢ purgar el aire en toda la instalaci–nde combustible.

1.3 Controlar el nivel de refrigerante El dep–sito del regrigerante y de compensaci–n debe estar lleno hasta rebalzar por la tubuladura.

P E L I G R O : El nivel del refrigerante se debe controlar s–lo cuando la temperatura delmotor est¢ fri¢. Peligro de lesiones por quemaduras.

1.4 Controlar la instalaci–n centralizada de lubrificante El recipiente de grasa tiene que estar siempre lleno con una grasa conforme a la tabla de lubrificaci–n.

Indicaci–n: V±ase el capøtulo 7.05, INDICACIONES DE MANTENIMIENTO EN ELCONJUNTO GIRATORIO.

1.5 Controlar el estado general de la gr‡aAntes de poner la gr‡a en servicio, el gruøsta debe asegurarse nuevamente que se cumplan lascondiciones siguientes:

> La gr‡a est¢ estabilizada debidamente en un suelo plano, resistente y nivelada horizontalmente.> La corona dentada de la uni–n giratoria debe estar limpia y engrasada. > La entrada de aire para el refrigerante del aceite y de agua est¢ libre.> Los revestimientos laterales est¢n cerrados y asegurados.> Ninguna persona u obst¢culo se encuentra en la zona de peligro de la gr‡a.> Los cables / tambores de cables e interruptores finales, est¢n libres de nieve y hielo.> Ninguna pieza suelta debe encontrarse sobre el conjunto giratorio y la pluma telesc–pica.

P E L I G R O : Antes de levantar la pluma, asegurarse de que no se encuentren piezassueltas sobre la pluma principal o la pluma auxiliar por ejemplo, bulones,clavijas el¢sticas o hielo.Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes debido a caødas depiezas

373

Page 374: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

190317

374

Page 375: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

2. Lugar de trabajo : cabina del gruøsta

2.1 Asiento del gruøsta El asiento del gruøsta con suspensi–n neum¢tica, se puede adaptar a cualquier peso de la persona.

Ajuste del asiento > Ajuste de la altura del apoyabrazo

Palanca (300.2)

> Ajuste de la inclinaci–n del apoyabrazoTornillo regulador (300.1)

> Ajuste de la inclinaci–n de la superficie del asiento Palanca (302)

> Ajuste de la altura del asiento Palanca (302)

> Ajuste neum¢tico del apoyo de la regi–n lumbar en la parte inferior del respaldoPulsador (303)

> Ajuste neum¢tico del apoyo de la regi–n lumbar en la parte superior del respaldoPulsador (304)

> Desbloqueo del ajuste horizontal del asiento Estribo (305)

> Ajuste de la inclinaci–n del respaldoPalanca (306)

> Ajuste del nivel del puesto de mando en sentido logitudinal Tornillo de apriete (323)

375

Page 376: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

194350

376

Page 377: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

2.2 PeldaÃoEl peldaÃo cerca de la cabina puede desplazarse lateralmente hacia afuera. El gruøsta puede salir c–modamente fuera de la cabina y en caso necesario puede tener acceso sinning‡n problema a las cajas de mando colocadas detr¢s dela cabina.

P E L I G R O : °Despu±s de terminar los trabajos con la gr‡a, es absolutamente necesarioque se retraiga nuevamente el peldaÃo y asegurarse en la poisici–n final !

2.2.1 Extender el peldaÃo> Bascular el apoyabrazo izquierdo hacia arriba

> Tirar del pestillo (313) y accionar el pulsador (345) "arriba".> Mantener presionado el pulsador (345) "arriba" y soltar el pestillo en cuanto el peldaÃo se extiende. > Extender el peldaÃo hasta que el cerrojo se encaje, luego soltar el pulsador (345) .

> Bascular el apoyabrazo hacia abajo.

2.2.2 Tirar del peldaÃo y asegurarlo > Bascular el apoyabrazo izquierdo hacia arriba

> Tirar del pestillo (313) y accionar el pulsador (345) "abajo".> Mantener presionado el pulsador (345) "abajo" y soltar el pestillo en cuanto el peldaÃo se retrae. > Retraer el peldaÃo hasta que el cerrojo se encaje, luego soltar el pulsador (345) .

> Bascular el apoyabrazo hacia abajo.

2.3 Calefacci–n del asiento *> El asiento del gruøsta se puede calentar activando el interruptor (396).

2.4 Calefacci–n / Ventilaci–n En la cabina del gruøsta se puede calentar , ventilar a la temperatura deseada.Los elementos de mando para la calefacci–n /ventilaci–n se encuentran abajo del asiento del gruøsta.Una descripci–n detallada, la encuentra en el capøtulo 6.01, ∫CALEFACCIPN∫.

Calentar> Conmutar con el conmutador (308) al servicio de circulaci–n de aire.> Conectar la salida del aire con el interruptor giratorio (309).> Regular la temperatura con el regulador giratorio (310) .

Ventilar> Activar el conmutador (308) al servicio de circulaci–n de aire,> Conectar el ventilador mediante el interruptor giratorio (309).

377

Page 378: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

195670

378

Page 379: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

2.5 Inclinar la cabina del gruøsta La cabina del gruøsta puede inclinarse hidr¢ulicamente hacia arriba a unos 20∞. El gruøsta dispone detal forma de una mejor posici–n ergon–mica y un amplio campo –ptico.

P E L I G R O : Con la cabina del gruøsta inclinada, est¢ prohibido permanecer encima delpeldaÃo o delante, junta ni debajo de la cabina. Al finalizar los trabajos con la gr‡a, se debe colocar absolutamente la cabinadel gruøsta a su posici–n horizontal, de lo contrario se corre peligro al salirde la cabina.

2.5.1 Inclinar hacia arriba" la cabina del gruøsta", Fig. 2> Mantener presionado el pulsador (383) hacia "abajo" hasta que se llegue al campo de vista deseado.

A T E N C I O N : Con la cabina del gruøsta inclinada, la puerta de la cabina se abresupuestamente muy r¢pido hacia atr¢s hasta chocarse, debido a su propiopeso. Por eso, se deben mantener agarrada la puerta de su manija y abrirladespacio. Con la cabina inclinada y con el contrapeso depositado encima del chasøs, nopuede girarse hacia atr¢s el conjunto giratorio. Existe peligro de colisi–n entre el peldaÃo delante de la cabina del gruøsta yel contrapeso depositado.

2.5.2 Poner horizontalmente la cabina del gruøsta, Fig. 1> Mantener presionado "arriba" el pulsador (383) hasta que se haya llegado a la posici–n horizontal.

* A pedido del cliente

379

Page 380: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

192939

380

Page 381: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

2.6 Limpiaparabrisas / lavaparabrisas

2.6.1 Limpiaparabrisas Los interruptores de dos posiciones sirven para accionar los limpiaparabrisas frontales y los de laventana del techo (1ra. posici–n > a intervalos, 2da. posici–n > limpiar). > Para el limpiaparabrisas frontales, accionar interruptor (366).> Para el limpiaparabrisas en el techo, accionar interruptor (368)

2.6.2 LavaparabrisasEl limpiaparabrisas frontales y la del techo puede asistirse por medio del lavaparabrisas.

Indicaci–n: El dep–sito del løquido limpialunas debe llenarse antes del inicio de la estaci–ninvernal con un producto anticongelante usual.

> Para el lavaparabrisas frontales, accionar interruptor (365).> Para el lavaparabrisas en el techo, accionar interruptor (367).

2.7 Ventana delantera La ventana delantera puede abrirse simplemente empuj¢ndose desde adentro. Un par de cilindros denitr–geno apoya el movimiento de elevaci–n. Para dejarla entreabierta, se la puede enganchar al ¢ngulo deseado con la correa de agujeros.

P E L I G R O : Al cerrar el parabrisas, existe peligro de aplastarse los dedos.

2.8 BocinaAntes de comenzar el trabajo, se debe comprobar el funcionamiento de la bocina por medio del pulsadorde pie.

A T E N C I P N : La bocina se debe usar s–lo en situaciones de peligro, para conservar sufunci–n de aviso.

2.9 Iluminaci–n conectar / desconectar344 Interruptor Iluminaci–n para el tablero de instrumentos 347 Interruptor Luz avisadora para aviones *

348 Pulsador Ajuste de la altura faro de trabajo en el pie de pluma 349 Interruptor Faro de trabajo, en el cabezal de pluma o en el pie de pluma350 Interruptor Faro de trabajo, en el cabezal de pluma o en el pie de pluma 351 Interruptor Faro de trabajo, Techo de cabina detr¢s y delante 352 Interruptor Faro de trabajo, para cabrestantes y calefacci–n del retrovisor353 Interruptor Faro de trabajo en la parte delantera de la cabina

* A pedido del cliente

381

Page 382: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

192940

382

Page 383: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

3. Arranque y apague del motor del conjunto giratorio y del chasøs

Requisitos previos :> Los interruptores principales de baterøa (322) est¢n conectados> La caja de cambio est¢ en neutro "N",

3.1 Arrancar el motor del conjunto giratorio > Girar el interruptor de encendido > arranque (319) en posici–n "1" .

El piloto de control!(316) se enciende inmediatamente con luz intermitente, lo cual significa que est¢dispuesto para el arranque.

> Girar el interruptor de encendido> arranque a la posici–n !"2" y arrancar el motor.

A T E N C I O N : El motor puede arrancarse s–lo si :> el piloto de control de la carga de baterøa (315) se ilumina > el piloto de control para el precalentamiento (316) se ilumina

intermitentemente

Indicaci–n : Si el motor no arranca despu±s de aprox. 10 segundos, hacer una pausa de 1 minuto.Est¢ permitido accionar el arrancador al inicio 3 veces 10 segundos con pausasintermedias de 1 minuto, entre cada operaci–n de arranque.

Si el motor arranca pero despu±s de 4 segundos se para, entonces existe un defecto enel transmisor del mando del motor. Para evitar que el motor se apague, se debe girar el interruptor de encendido yarranque a la posici–n "0". Luego, precalentar el motor durante unos 10 segundos.El mando del motor funciona desde entonces con valores de sustituci–n. Observarterminantemente el aviso de fallo.

383

Page 384: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

192940

384

Page 385: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

3.1.1 Arranque del motor del conjunto giratorio con el dispositivo de precalentamientoPara mejorar el proceso de arranque a frøo y la fase de calentamiento a la temperatura de servicio,elmotor est¢ dotado de un dispositivo de precalentamiento el cual se conecta autom¢ticamente a unatemperatura de løquido refrigerante e 20 ∞C. Con una temperatura de løquido refrigerante superior a20!∞C no se conecta el dispositivo de precalentamiento.

> Girar el interruptor de encendido > arranque (319) en posici–n "1" .El piloto de control! (316) se enciende primero y empieza a iluminarse intermitentemente al cabo depoco tiempo, lo cual significa que est¢ dispuesto para el arranque.

> Girar el interruptor de encendido> arranque a la posici–n!"2" y arrancar el motor.

El dispositivo de precalentamiento se desconecta autom¢ticamente en los casos siguientes:> si no se arranca el motor durante el tiempo dispuesto para el arranque > si se arranca el motor mientras que est¢ encendido el piloto de control (316) > si la temperatura del refrigerante llega a 20 ∞C con el motor funcionando.

Detecci–n de fallos El aparato de mando para el precalentamiento detecta errores en el dispositivo de precalentamiento y loindica con el piloto de control (316) cuando su luz se enciende intermitentemente de manera r¢pida.

Se reconoce como error :> la interrupci–n de la bujøa de precalentamiento en el del espiral de las bujøas inyectoras,> No hay tensi–n de alimentaci–n en el borne 30,> Defecto en el fusible del dispositivo de mando para el arranque del precalentamiento.

Indicaci–n: Prestar especial atenci–n a las baterøas durante la estaci–n frøa del aÃo. La capacidad para arrancar disminuye enormemente con el frøo. Por ejemplo con >10!∞C la capacidad es tan s–lo de 66% de la capacidad normal. Por esta raz–n, lasbaterøas deber¢n conservarse en un cuarto con calefacci–n despu±s de apagar elmotor.

3.1.2 Arrancar el motor del conjunto giratorio con temperaturas externas inferiores a >20 ∞C *Con temperaturas externas por debajo de los >20∞ C es necesario tomar medidas especiales. Dichasmedidas se entregan descritos a pedido del cliente en el capøtulo suplementario en anexo "6.05PRECALENTAMIENTO DE LA GRUA PARA APLICACION EN LUGARES DE TEMPERATURASMUY BAJAS" .

* A pedido del cliente

385

Page 386: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

192941

386

Page 387: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

3.3 Control de instrumentos despu±s del arranque

3.3.1 Motor en marcha En cuanto exista una tensi–n estable, se conecta el mando el±ctrico de la gr‡a y se conectaautom¢ticamente el sistema inform¢tico LICCON. Se efect‡a un autocontrol del sistemamicroprocesador. Despu±s de algunos segundos aparecen en el Monitor la imagen del estado del equipo.

3.3.2 Control de instrumentosCon el motor de la gr‡a en marcha, se debe apagar el piloto de control de carga de baterøa (315). La cifra indicada para la presi–n de aceite del motor en el elemento simb–lico "Presi–n de aceite delmotor" (11 – 21) en el Monitor LICCON no debe encenderse intermitentemente.

Otros elementos simb–licos deben observarse cuando el motor de gr‡a y el motor de traslaci–n est¢nfuncionando en el Monitor: > Nivel de combustible en el dep–sito (10 – 20)> Temperatura del nivel del løquido refrigerante (12.1 – 22.1)> Temperatura del aire de admisi–n (12.2 bzw. 22.2)> Nivel del løquido refrigerante (13 – 23)> Filtro de ventilaci–n (14 – 24)> Caja de cambio autom¢tico (26)> Tensi–n de baterøa (18 – 28)

Indicaci–n: Los elementos simb–licos para el Controlador del motor del chasøs aparecen s–lo si elmotor de traslaci–n se ha arrancado.

AT E N C I O N : Si la cifra indicada aparece intermitentemente para la presi–n de aceite delmotor dentro del elemento simb–lico "presi–n de aceite del motor", despu±sde 10 segundos aprox. o si empieza a encenderse intermitentemente duranteel servicio de la gr‡a, entonces la presi–n del aceite motor es insuficiente.°Parar el motor inmediatamente y detectar la causa! Si no se respeta esto, el motor puede sufrir averøas debido a la falta depresi–n de aceite.

Si aparece intermitente la cifra indicada para la temperatura del løquidorefrigerante en el elemento simb–lico "Temperatura del løquidorefrigerante" durante el servicio, quiere decir que el nivel es demasiado alto.Apagar inmediatamente el motor ya que una temperatura muy elevada delløquido refrigerante podrøa causar daÃos en el motor.

Hasta que el motor no haya llegado a la temperatura de servicio, no se puedecargar a la potencia m¢xima.

El interruptor principal de baterøa no debe apagarse mientras que est¢ elmotor en funcionamiento ya que de lo contrario el motor se apagarøa demanera incontrolada

*A pedido del cliente

387

Page 388: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

192942

388

Page 389: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

3.4 Controlador del motor

3.4.1 Generalidades

Arrancar el programa seg‡n deseo:> con las combinaciones de teclas "SHIFT"+"P0"

autom¢ticamente: > al producirse una parada STOP> al producirse un aviso preliminar, aviso o la aparici–n del mensaje STOP durante el proceso inicial del

sistema inform¢tico LICCON.

Indicaci–n: La conmutaci–n autom¢tica en la imagen del Controlador del motor se efect‡a s–lodesde el programa "Servicio", "Movimiento telesc–pico" – "Estabilizadores". Si se anula un mensaje en la imagen del controlador del motor con el "F8", ya novuelve a conmutarse autom¢ticamente en la imagen del controlador del motor con elmismo caso ocurrido. Al regresar al programa "Servicio" aparece el elemento simb–lico STOP (6.2) o elelemento simb–lico de aviso (5.2).No se indican avisos preliminares en los programas "Servicio", "Movimientotelesc–pico" o "Estabilizaci–n".

A T E N C I O N : Si se trabaja durante un largo tiempo en otro programa, por ej. "Montaje deequipo", sistema de prueba de control, se debe asegurar conmutandoocasionalmente a la imagen del controlador del motor que no hayaaparecido ninguna anomaløa que pueda daÃar o destruir el motor. Si seignora la seÃal STOP, se puede causar daÃos serios en el motor.°Dicha seÃal no desconecta el motor ni funciones de la gr‡a!

389

Page 390: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

192942

390

Page 391: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

3.4.2 Posible indicaci–n de aviso preliminar, aviso, parada (STOP)del Controlador del motor

PrecalentamientoSi ya existe un fallo activo al arrancar el motor, aparece autom¢ticamente el elemento simb–licorespectivo como aviso preliminar .

Elemento simb–lico "AVISO" (5.2)Si aparece un aviso en el controlador del motor, aparece el elemento simb–lico (5.2) ; el respectivosømbolo del fallo empieza a indicarse intermitentemente.

Elemento simb–lico "STOP" (6.2)Si aparece la palabra STOP en el controlador del motor, se conmuta autom¢ticamente (desde laimagen de servicio o imagen del movimiento telesc–pico) en la imagen del controlador delmotor.

Indicaci–n Avisoprelimin

Aviso

(5.2)STOP

(6.2)

Presi–n de aceite del motor (Valor indicador) falta x

Presi–n de aceite del motor (Valor indicador) defectuoso x

Presi–n de aceite del motor > aviso activo x

Temp. d. løqu. refrig./aire d admis. (Valor indic) falta x

T. d. løqu. refrig./aire d admis. (Valor indicador) defect x

Temp. d. løqu. refrig./aire d admis. > aviso activo x

Nivel del løq. refrig. > aviso activo x

Control del filtro de ventilaci–n x

Tensi–n de la baterøa (Valor indicador) falta x

Tensi–n de la baterøa (Valor indicador) defectuoso x

Tensi–n de la baterøa e16 V o f36V x

Falta reserva de combustible (Valor indicador) x

Reserva de combustible (Valor indicador) defectuoso x

Reserva de combustible (Valor indicador) e5 % x

Reserva de combustible (Valor indicador) e1 % x

Reserva de combustible (Valor indicador) 0 % x

391

Page 392: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

192943

392

Page 393: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

3.5 Apagar el motor del conjunto giratorio > Girar el interruptor de contacto y de arranque (319) hasta llegar al tope.

> Retirar el interruptor de contacto y de arranque (319) y conservarlo.

Indicaci–n: Despu±s del servicio con capacidad m¢xima del motor o con una temperatura delrefrigerante muy elevado (superior a 95 ∞C) dejar el motor funcionar sin cargadurante 1 > 2 minutos con el n.d.r. al ralentø.

3.6 Apagar el motor del conjunto giratorio en caso de peligroEn caso de peligro, se puede apagar inmediatamente el motor presionando el interruptor de PARADAde emergencia * (400) .

> Presionar el interruptor parada de emergencia* (400), el motor se apaga inmediatamente.

AT E N C I O N : El interruptor PARADA de emergencia * (400) debe utilizarse s–lo ensituaciones de absoluta emergencia.Est¢ prohibido activar el interruptorparada de emergencia * (400) con fines de servicio.

Indicaci–n: Para apagar el pulsador parada de emergencia * (400) despu±s de haberlo accionado,se debe desbloquearlo con la llave de contacto.

* A pedido del cliente

393

Page 394: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

193002

394

Page 395: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

4. Sistema inform¢tico LICCON despu±s del arranque del motor

Indicaci–n: El sistema inform¢ticoLICCON est¢ en capacidad de funcionamiento s–lo al estar elmotor en funcionamiento.

4.1 Proceso inicial de carga autom¢tica Despu±s de conmutar el sistema inform¢tico LICCON, se procesa un autocontrol.

Indicaci–n: V±ase el capøtulo 4.02, SISTEMA INFORMATICO LICCON.

Si el proceso de inicio se ha terminado normalmente, se visualiza en el Monitor LICCON la imagen delmodo de servicio "Montaje de equipo".

Indicaci–n: Si durante el proceso inicial de carga del sistema inform¢tico, se mueve la palanca demandoMaster de su posici–n cero, se interrumpe la fase del proceso inicial de carga. Enel monitor se visualiza un aviso de fallo. Para hacerlo desaparecer, se debe apagar elmotor de la gr‡a y el encendido. Volver a arrancar el motor .

Indicaci–n: En caso normal, se indica el ‡ltimo estado de equipo ajustado y el ‡ltimo n‡mero decolocaci–n de cable. S–lo si se produce una p±rdida de datos en la memoria (arranque enfrøo), aparece en la imagen de equipo, el 1er. estado del montaje del equipo. El n‡mero deramales de cable se pone a "0".

4.2 Aceptaci–n del estado de montaje de equipo ajustado hasta entonces y colocaci–n del cable deelevaci–n > Presionar la tecla de funci–n "F8" (OK).

El programa"MONTAJE DE EQUIPO" se termina y los par¢metros ajustados se aceptan en el nuevoprograma "SERVICIO" ya iniciado.

A T E N C I O N : En la imagen de servicio, controlar si verdaderamente el c–digo breve est¢correcto y si el n‡mero correcto de ramales de cable se ha ajustado.

395

Page 396: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

193002

396

Page 397: GRUA LIEBHERR

4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00

4.3 Ajustar el nuevo estado de montaje de equipo, una nueva colocaci–n de cable

4.3.1 Ajustar el nuevo estado de montaje de equipo Para modificar el ajuste y visualizaci–n del estado del montaje de equipo, existentes hasta entonces ,existen dos posibilidades:

1. Ajustando con las teclas de funci–n: > Presionar la tecla de funci–n "F2", hasta que el estado de la geometrøa principal deseada est±

seleccionada. > Presionar la tecla de funci–n "F3", hasta que el estado del accesorio deseado est± seleccionado .> Presionar la tecla de funci–n "F4", hasta que el contrapeso deseado de la plataforma giratoria

est± seleccionado.> Presionar la tecla de funci–n "F5" hasta que la base de estabilizaci–n est± seleccionada. > Presionar la tecla de funci–n "F6" hasta que la zona de giro deseado del conjunto giratorio est±

seleccionado. > Presionar la tecla "ENTER" (INTRO.).

2. Entrando el c–digo abreviado:> Entrar el c–digo abreviado de 4 døgitos con el panel de teclado (A) . > Presionar la tecla "ENTER" (INTRO.)

Indicaci–n: Luego, se pueden visualizar los datos de la tabla seleccionada. Para una descripci–ndel programa "Montaje de equipo", v±ase el cap. 4.02, SISTEMA INFORMATICODEL SISTEMA LICCON.

> Verificar la tablas de cargs ajustadas.

4.3.2 Ajuste del n‡mero de ramales > Ajustar el n‡mero de ramales del cable de elevaci–n presionando la tecla de funci–n "F7" o las teclas

"SHIFT" + "F7"hasta que est± seleccionado el n‡mero de ramal de cable deseado.

4.2.4 Aceptaci–n y control > Presionar la tecla de funci–n "F8" (OK),

El programa "MONTAJE DE EQUIPO" se termina y los par¢metros ajustados se registran en elprograma "SERVICIO" nuevamente lanzado.

A T E N C I O N : Controlar si en la imagen de servicio, est¢ ajustado verdaderamente elc–digo abreviado correcto y el n‡mero correcto de ramales de cable.

Indicaci–n: Sobre la descripci–n exacta del programa "MONTAJE DE EQUIPO", v±ase elcapøtulo 4.02, SISTEMA INFORMATICO LICCON.

397

Page 398: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

102458

398

Page 399: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

1. GeneralidadesEl gruøsta tiene la obligaci–n de asegurarse del funcionamiento de los dispositivos de seguridad antes decomenzar cualquier trabajo con la gr‡a.

P E L I G R O : °Existe peligro de accidentes si los dispositivos de aviso y de seguridad est¢ndefectuosos!°El servicio de la gr‡a con un funcionamiento defectuoso de los dispositivosde aviso y de seguridad puede causar accidentes ! > Asegurarse que todos los dispositivos de aviso y de seguridad funcionen.> Asegurarse que el Controlador de cargas funcione.

1.1 Control del Controlador de cargasSi la pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente y nivelada horizontalmente, sin alguna carga nielementos elevadores de carga (eslingas) , el LICCON deber¢ indicar aproximadamente lo siguiente:> Carga 0 t> Largo de pluma telesc–pica 15,5 m> Angulo de pluma telesc–pica 0∞

2. Instrumento de nivelaci–n Para garantizar una seguridad con las operaciones de la gr‡a, debe estar nivelada la gr‡ahorizontalmente en un suelo plano, resistente.

Indicaci–n: La variaci–n m¢xima autorizada de la posici–n horizontal de la gr‡a es de ± 0,5%(± 0,3∞ ).

P E L I G R O : °Si la gr‡a no est¢ colocada perfectamente en posici–n horizontal, existepeligro de accidentes !

2.1 Instrumentos de nivelaci–n en el chasøs Por ambos lados del vehøculo, se encuentra una unidad de mando para estabilizadores respectivamenteequipados con teclas que permiten el mando de la estabilizaci–n e igualmente un indicador electr–nicode la inclinaci–n.

2.2 Instrumento de nivelaci–n en el conjunto giratorioLa nivelaci–n horizontal del conjunto giratorio (inclinaci–n de la gr‡a) se visualiza en la imagen deservicio de la gr‡a del sistema inform¢tico LICCON tanto gr¢fico como num±rico dentro del elementosimb–lico "Inclinaci–n de la gr‡a".

399

Page 400: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

102459

400

Page 401: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

3. Sistema inform¢tico LICCONEl sistema inform¢tico LICCON es un sistema inform¢tico para el mando y control de gr‡as m–viles.Adem¢s del Controlador de Cargas (Limitador de cargas OLMB) existe otra cantidad de programas deutilizaci–n con los que se pueden controlar y dirigir los movimientos de gr‡a. Vease el cap. 4.02,SISTEMA INFORM"TICO LICCON.

3.1 Controlador de carga Los transmisores importantes para el Controlador de carga son los siguientes:> Transmisor de longitud> Transmisor de ¢ngulo> Transmisor de presi–n> Transmisor inductivo para el embulonamiento de la pluma telesc–pica (en gr‡as con pluma

telesc–pica)> Brida medidora de tracci–n

El "Controlador de cargas" electr–nico, desconecta todos los movimientos de la gr‡a que aumentanel momento de carga, al sobrepasar el momento de la carga m¢xima admisible. Por lo tanto, s–loqueda la posibilidad de efectuar movimientos que reduzcan el momento de carga.

P E L I G R O : El hecho de disponer del controlador de cargas, no quita al gruøsta el deberde su responsabilidad.

> Antes de elevar una carga, el gruøsta debe conocer su peso aproximado ydecidir seg‡n la tabla de cargas, si la gr‡a est¢ habilitada para realizaraquel trabajo.

El Controlador de cargas no puede reconocer todas las posibilidades que puedan presentarse durante elservicio.

P E L I G R O : En caso de efectuar un error en el mando, el Controlador de cargas no ser¢eficaz o no se desconectar¢ lo suficientemente r¢pido. °En tal caso, podrøansuceder accidentes a pesar de disponer el Controlador de cargas!

El Controlador de cargas reconoce aunque no efect‡a lo siguiente:> No desconecta, por ejemplo con la velocidad de viento> No vigila, por ejemplo la inclinaci–n de la gr‡a> No vigila, por ejemplo el ¢ngulo de giro de la plataforma giratoria

El Controlador de cargas no reconoce lo siguiente: > El gancho inferior de la carga o los elementos elevadores de carga> Fuerzas sobrelevadas con retardo> Cargas cayendose del cable> Tracci–n en sesgo> Desplazamiento de la gr‡a en un suelo de pendiente muy pronunciada> Suelo sin resistencia

P E L I G R O : °Existe peligro de caøda o destrucci–n de la gr‡a!> El Controlador de cargas es un dispositivo conforme a la EN 13000. No

deber¢ utilizarse de ning‡n modo como dispositivo de desconexi–n para eluso de servicio con los movimientos de gr‡a.

> El Controlador de cargas debe ajustarse al estado actual de equipo de lagr‡a antes de iniciar cualquier trabajo, conforme a la tabla de cargas; s–loasø puede cumplir su funci–n.

> El Controlador de cargas despu±s de cualquier modificaci–n del estado delequipo y/o de la configuraci–n de la pluma debe ajustarse al nuevo estado deequipo respectivo y/o de la configuraci–n de la pluma.

> El hecho de disponer del controlador de cargas, no quita al gruøsta el deberde su responsabilidad.

401

Page 402: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

3.1.1 Averøa del Controlador de cargasLa operaci–n con la gr‡a sin el dispositivo LICCON, es posible desde el punto de vista t±cnico.

P E L I G R O : Si el LICCON por un fallo en el monitor LICCON con la unidad central o lafuente de alimentaci–n ya no est¢n en capacidad de funcionamiento, la gr‡apuede accionarse en el servicio de emergencia, en casos urgentes yobservando una precauci–n m¢xima.En tal caso, el gruøsta deber¢ asumir toda responsabilidad. El gruøsta nodeber¢ usar el servicio de emergencia si no conoce las funciones de controlconectadas ni todos los peligros que conllevan.

°Existe alto peligro de accidentes!

3.1.2 Procedimientos en caso de anomaløas

Esencialmente se debe cumplir siempre y de manera estricta con todas las condiciones incluso aquellasque no se controlan con el LMB seg‡n la tabla de cargas.> El peso exacto de la carga incluso aquel del elemento elevador de carga deber¢ darse a conocer.> El estado de la pluma y la geometrøa de la pluma deben conocerse y estar concordando con los valores

indicados en la tabla de cargas concernida. La longitud de la pluma y el alcance deben medirsemanualmente.

> En gr‡as con pluma telesc–pica, se debe asegurar que la pluma telesc–pica est± embulonada. > Con el servicio de punta rebatible, se debe medir el ¢ngulo de la pluma principal en relaci–n a la

horizontal y deber¢ concordar con los valores indicados en la tabla de cargas concernida.

En caso de averøa en el monitor : Cambiar el monitor LICCON por un monitor de reemplazoen capacidad de funcionamiento

En caso de averøa en la unidad central: Reemplazar la unidad central por otra unidad central encapacidad de funcionamiento

En caso de averøa en la fuente de aliment.: Reemplazar la fuente de alimentaci–n por otra en capacidadde funcionamiento.

En caso de averøa de un transmisor o varios, se puede seguir trabajando manualmente si los "valoresque faltan" se controlan manualmente y si dichos valores se encuentran en concordancia con la tabla decargas utilizada.

En caso de averøa en la brida medidora de tracci–n:Controlar la brida medidora de tracci–n y reemplazarlapor otra en capacidad de funcionamiento

Indicaci–n: Si dos puntos de medici–n se encuentran dentro delcampo de medici–n, aunque sean diferentes, se puedeseguir trabajando eventualmente sin la parada LMB,extrayendo el punto de medici–n que se habøa reconocidocomo defectuoso.

402

Page 403: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

3.1.3 Finalizaci–n de la elevaci–n de carga

°En caso que no se elimine esta averøa siguiendo las medidas de seguridad, le aconsejamos lo siguiente:Antes de continuar con la elevaci–n de carga, dirøjase al pr–ximo Centro de Asistencia t±cnica deLiebherr o a la empresa LIEBHERR Werk Ehingen!

En caso de no ser posible, la elevaci–n de la carga puede finalizarse bajo el m¢ximo cuidado de lamanera siguiente:Todos los valores que son necesarios para que corresponda exactamente al estado de equipo y a la tablade cargas respectiva, deben medirse o calcularse manualmente.

Procedimiento

P E L I G R O : °El peso de la carga con gancho y con elementos de detenci–n debe conocersepara efectuar el procedimiento a continuaci–n! °Si esto no se tiene en cuenta, se puede sobrecargar la gr‡a!

> Medir la distancia horizontal del centro de gravedad de la carga en relaci–n al eje giratorio de la gr‡a(radio)

> Medir la distancia que hay entre el centro del lastre Derrick y el eje giratorio de la gr‡a.

> Medir el ¢ngulo de pluma principal y el ¢ngulo de pluma Derrick

> Control y validaci–n de los contrapesos colocados sobre la gr‡a:1. Lastre de plataforma giratoria

3.2 Programa Estabilizaci–n

Indicaci–n: V±ase el capøtulo 4.02 SISTEMA INFORMATICO LICCON; p¢rrafo 10, programa"Estabilizaci–n".

3.3 Programa "Control >Par¢metros"

Indicaci–n: V±ase el capøtulo 4.02 SISTEMA INFORMATICO LICCON; p¢rrafo 8, programa"Control>Par¢metros".

403

Page 404: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

102460

404

Page 405: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

4. Anem–metroEl sømbolo de viento aparece en la imagen de servicio del sistema inform¢tico LICCON. Si el valoractual de la velocidad del viento sobrepasa el valor m¢ximo indicado, empieza a aparecerintermitentemente el elemento simb–lico "Aviso de viento" (1) y suena la alarma ac‡stica "BOCINABREVE ". Sin embargo, no se produce ninguna desconexi–n del movimiento de la gr‡a.

P E L I G R O : El proceso de sobrepasar la velocidad m¢xima de viento autorizada, nointerrumpe el funcionamiento de la gr‡a.Conectar el servicio de gr‡a y bajar la pluma. °Si esto no se tiene en cuenta, existe PELIGRO DE ACCIDENTES !

A T E N C I P N : Con el servicio de la punta rebatible, el anem–metro desmontable debe estarsiempre instalado y conectado (en capacidad de funcionamiento), en el casocontrario, el controlador de cargas ∫LICCON∫ indicar¢ averøa.

5. Interruptor fin de carrera > "gancho arriba"El interruptor "fin de carrera" debe evitar que el mot–n de gancho haga tope contra el cabezal de lapluma. Se debe comprobar el funcionamiento de este interruptor antes de cada trabajo con gr‡a. Alaccionar el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" aparece el elemento simb–lico (2) en la imagende servicio. Por lo tanto, deben quedar desconectados los movimientos de la gr‡a "Elevar", "Descender"y "extendere telesc–picamente".

P E L I G R O : Durante el funcionamiento de la gr‡a, s–lo se puede puentear el interruptorde fin de carrera de elevaci–n por medio del conmutador con llave paramontaje (D) cuando un observador controla la distancia entre el mot–n degancho y el cabezal de la pluma. El observador debe estar en contacto visual directo con el gruøsta.El movimiento de elevaci–n se debe efectuar con mucho cuidado y avelocidad mønima.

°Puentear el interruptor "fin de carrera" est¢ permitido s–lo en casos deemergencia por una persona autorizada ! El interruptor fin de carrera nodebe usarse como una medida de desconexi–n del servicio.Si esto no se tiene en cuenta, se puede destruir un elemento constructivo enla gr‡a por una falsa manipulaci–n de las funciones, y la gr‡a puedevolcarse.

6. Interruptor fin de carrera, cabrestante enrollado / desenrolladoEl interruptor de "fin de leva" integrado en el cabrestante de elevaci–n, desconecta el movimiento de lagr‡a "bajar", quedando al menos 3 vueltas de seguridad en el tambor del cable. Igualmente deja de enrollarse cuando el cabrestante est¢ lleno.

P E L I G R O : Durante el montaje, tener cuidado que al enrollar, se quede el extremo delcable de levantamiento todavøa fuera del cabrestante y que no se enrosquedentro de ±l. En el caso en que el cabrestante haya enroscado por completoal cable al dar una vuelta suplementaria, ya no se asegura que el cabrestantese apague al llegar al final con las tres vueltas de cable que posee comomedida de seguridad . En este caso, el interruptor de "fin de leva" se debe ajustar nuevamente. Por otra parte, cuando se coloca un nuevo cable de elevaci–n, se debeajustar nuevamente el interruptor de "fin de leva" para que puedadesconectar el funcionamiento dejando todavia 3 vueltas de seguridad en eltambor. Si esto no se tiene en cuenta, se puede romper el sostenimiento delcable, lo cual provocarøa la caøda de la carga.

405

Page 406: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

195672

406

Page 407: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

7. Pulsador "PARADA" DE EMERGENCIA"Al accionar el pulsador "Parada de emergencia" (250* – 400 *) se desconectan motor y mando el±ctricode la gr‡a. De tal forma, todo movimiento efectuado puede pararse inmediatamente.

P E L I G R O : El pulsador "PARADA" de emergencia* debe utilizarse s–lo en situacionesde absoluta emergencia. °Est¢ prohibido activar el pulsador Parada deemergencia* con fines de servicio !

8. Mando librePara que no se puedan producir movimientos involuntarios de la gr‡a al tocar accidentalmente una delas palancas de mando cuando se entra y sale de la cabina, el mando de la gr‡a se parar¢ por medio deun interruptor de contacto (301) integrado en el asiento en el momento en que el conductor de la gr‡a selevante del asiento.

Indicaci–n: Si se debe trabajar de pie con la gr‡a, se puede puentear el interruptor de contactointegrado en el asiento por medio del pulsador (381 – 397) de la palanca de mandorespectiva.

9. V¢lvulas hidr¢ulicas de seguridadExisten v¢lvulas limitadoras de presi–n contra ruupturas de tuberøas y mangueras asø como v¢lvulas debloqueo en los cilindros de basculamiento, cilindros telesc–picos y en los cilindros de apoyo.

* A pedido del cliente

407

Page 408: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

10. Vista global del aviso ac‡stico / –ptico

10.1 Gruøsta

GRUISTA

AVISOACUSTICO

lento r¢pido

AVISO OPTICO > Sømbolos del monitor LICCON

Sømbolo

de

preavis

o

Sømbolo

PARAD

A > STOP

FUNCION SELAL

Servicio gr‡aMontaje

Desmontaje

Capacidad decarga LMB

< 90X 2 X

Servicio de gr‡aMontaje

Desmontaje

Capacidad decarga LMB

> 100 %X 2 X

Pulsador con llavepara el montaje (373) Montaje X X

Pulsador con llavepara el montaje >S81 o

Enchufe >XNOTServicio deemergencia

X X X

Pulsador con llavepara el montaje (D)

Puenteo LMBGancho arriba X X

"Sin motor"Puenteo X

X = no desconectable

X 1 = desconectable despu±s de 5 s Puesto de mando

X 2 = desconectable inmediatamente Monitor

408

Page 409: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

10.2 Persona en la zona de peligro

FUNCION SELAL

PERSONAS EN LA ZONA DE PELIGRO

AVISO ACUSTICO

TimbrePlataforma giratoria

AVISO OPTICO

Luz de destellos encabina / techo

Servicio de gr‡aMontaje

Desmontaje

Capacidad de cargaLMB< 90

Servicio de gr‡aMontaje

Desmontaje

Capacidad de cargaLMB

> 100 %X 1

Pulsador con llave para elmontaje (373)

Montaje X X

Pulsador con llave >S81 o

Enchufe >XNOTServicio deemergencia

X

Pulsador con llave Monitor (D)

Puenteo LMBGancho arriba X X

"sin Motor"Puenteo

X = no desconectable

X 1 = desconectable despu±s de 5 s Puesto de mando

X 2 = desconectable inmediatamente Monitor

409

Page 410: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

102460

410

Page 411: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

11. Interruptor "fin de carrera" en la punta en celosøaCon el servicio TN los interruptores de fin de carrera controlan la posici–n m¢s levantada o m¢sdescendida de la punta en celosøa basculable (Plumøn). Al llegar a una de estas posiciones aparece en laimagen de servicio el elemento simb–lico (4) "Interruptor de fin de carrera en punta en celosøabasculable arriba o abajo". V±ase el cap. 4.02 SISTEMA INFORMATICO LICCON, p¢rrafo6.2,Funciones de alarma.

P E L I G R O : Los interruptores de fin de carrera no pueden utilizarse como medio dedesconexi–n durante el servicio. Si esto no se observa, los componentes degr‡a pueden daÃarse por una funci–n err–nea o la gr‡a misma puedevolcarse.

11.1 Seguro mec¢nico de retenci–n con la punta en celosøa basculable El seguro mec¢nico impide que la punta basculable se pliegue "hacia atr¢s"en caso que el interruptor defin de carrera "Punta en celosøa basculable arriba" est± averiado.

12. Pulsador de puenteo

12.1 Pulsador de puenteo del montajeCon el pulsador del montaje (373) con auto>retenci–n se pueden puentear las desconexiones limitadorasde movimiento de los procesos de montaje (por ej. Montaje / Demontaje en el servicio TF > TN).

12.1.1 Conexi–n del modo de servicio montaje > Accionar brevemente el pulsador de montaje (373)

Indicaci–n: El modo de servicio Montaje con auto>retenci–n se indica con : > elemento simb–lico "Montaje" (3),> la luz piloto en el pulsador (371),> una seÃal ac‡stica(Zumbador),> una luz roja de destellos montada encima de la cabina del gruøsta.

P E L I G R O : El interruptor de fin de carrera y el Controlador de cargas LICCON se hanpuenteado. El servicio de gr‡a con el pulsador para el montaje (373) accionado est¢terminantemente prohibido.

12.1.2 Desconexi–n del modo de servicio Montaje > Accionar el pulsador (371), la luz piloto del pulsador se apaga o > la luz piloto del pulsador se apaga por accionar el interruptor de contacto del asiento.

A T E N C I O N : Con el pulsador para el montaje (373) se puentean elementos de losdispositivos de seguridad. El accionamiento es necesario y autorizado s–lopara los procesos de montaje (por ej. Montaje/Demontaje con el servicio TF >TN) .

P E L I G R O : °Durante el servicio de gr‡a, est¢ prohibido accionar el pulsador de montaje(373) ! °S–lo personas que dominan el manejo de la gr‡a y conocen lasconsecuencias de un puenteo, tienen el permiso de accionar el pulsador demontaje (373)!°El pulsador de montaje (373) debe retirarse despu±s de los trabajos demontaje y darse a una persona autorizada! Al puentearse el Limitador decargas durante el servicio de gr‡a existe peligro de accidentes.

411

Page 412: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

102460

412

Page 413: GRUA LIEBHERR

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01

12.2 Pulsador ∫levantar con sobrecarga∫ En caso de sobrecarga, el movimiento de la gr‡a "levantar" tambi±n se desconecta a pesar de que puedacontribuir a reducir el momento de carga en caso de una suspensi–n libre de la carga. Sin embargo, es posible efectuar este movimiento de la gr‡a, si se mantine presionado el pulsador (388)y orientando al mismo tiempo la palanca de mando "MS1" (390) en direcci–n "levantar" (X>>) .

P E L I G R O : Si una carga cuyo levantamiento por medio del cabrestante de elevaci–n hasido interrumpida por el limitador de cargas, est¢ prohibido que se la vuelvaa elevar mediante el levantamiento de la pluma.Esto ocasionarøa una SOBRECARGA o el VUELCO de la gr‡a. El puenteo en una zona limøtrofe se puede efectuar s–lo cuando elcontrolador de cargas LICCON no manifiesta sobrecarga con cargasuspendida libre. Lo mismo el puenteo del controlador de cargas LICCON est¢ PROHIBIDOcon radios e3,5 m .

12.3 Pulsador con llave para el puenteo El pulsador con llave (D) en el monitor del dispositivo de mando del sistema LICCON tiene 2 funcionesdiferentes.

> Encajado en el medio O Servicio normal > Encajado a la derecha O Interruptor de fin de carrera y desconexi–n del LMB puenteados

En la posici–n "pulsado a la derecha" se pueden puentear desconexiones por lømite de movimiento. Elmodo de servicio "Montaje" aparece indicado por el elemento simb–lico "Montaje" (3) enla imagen deservicio en la pantalla LICCON y por la luz roja de destellos en la cabina del gruøsta.

a) Puenteo del Controlador de Cargas Al sobrepasar el momento de carga m¢ximo autorizado, se acciona el controlador de cargas LICCONdesconectando todo movimiento de gr‡a que aumente el momento de carga. Dicha desconexi–npuede puentearse por medio del interruptor con llave en la posici–n "Pulsado a la derecha".

P E L I G R O : °Existe alto peligro de accidentes al puentear el Controlador de cargas!°Al puentear el Controlador de cargas, ya no existe ninguna otra protecci–ncontra sobrecarga en la gr‡a!Todos los indicadores del Controlador de cargas LICCON se quedan encapacidad de funcionamiento.> El puenteo del Controlador de cargas est¢ autorizado s–lo para fines de

montaje o en casos de emergencia. > °El interruptor con llave para el montaje (D) debe accionarse s–lo por

personas que dominan el mando y que conocen las consecuencias que puedeprovocar el efecto del puenteo!

> °El puenteo del Controlador de cargas puede efectuarse s–lo bajo ladirecci–n de un supervisor de la gr‡a y guardando sumo cuidado!

> °El servicio de gr‡a con el Controlador de cargas puenteado est¢ prohibido!

b) Puenteo de la desconexi–n "Gancho arriba" Si el mot–n de gancho topa con el contrapeso del interruptor de fin de carrera "Gancho arriba" almoverse hacia adelante, entonces dicho interruptor de fin de carrera "gancho arriba" reacciona. Sedesconectan los siguientes movimientos de gr‡a: "enrollar los cabrestantes, descender la plumatelesc–pica y extender la pluma telesc–pica. La desconexi–n puede puentearse con el interruptor conllave en la posici–n "pulsado a la derecha".

A T E N C I O N : El puenteo de la desconexi–n "gancho arriba" debe llevarse a cabo con unabuena visibilidad de la gr‡a y mediante una persona "orientadora". Dichoorientador debe estar en contacto visual directo con el gruøsta y debe estarcontrolando constantemente la distancia entre el mot–n de gancho y elcabezal de la pluma. Todo movimiento de gr‡a se deber¢ efectuar con muchocuidado y a velocidad mønima.

P E L I G R O : Si la desconexi–n del "gancho arriba" se puentea, ya no existe otraprotecci–n contra el exceso de carga en el cable o en la gr‡a. °Existe un alto peligro de accidentes!

413

Page 414: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

195673

414

Page 415: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

1. Generalidades

Requisitos previos para el servicio de gr‡a> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente, seg‡n las indicaciones en la tabla de cargas. > El peldaÃo para subir a la cabina del gruøsta est¢ extendida.> La punta rebatible (en caso que se lleve asamblada) se ha basculado a la posici–n Servicio de pluma

telesc–pica. > El contrapeso est¢ fijado y asegurado seg‡n las indicaciones en la tabla de cargas. > El motor de la gr‡a funciona. > El mot–n de gancho est¢ colocado correctamente seg‡n esquema de colocaci–n de cable respectivo. > Todos los dispositivos de seguridad est¢n ajustados seg‡n las indicaciones dadas en la tabla de cargas . > La zona de peligro est¢ libre de obst¢culos y de personas.

AT E N C I P N : Accionar las palancas de mando lentamente y con mucho tacto.Asø se protege la gr‡a y se evita peligro de accidentes.

P E L I G R O : Antes que se pueda poner en servicio la gr‡a, se debe asegurar que la puntarebatible (en caso que se lleve asamblada) se ha basculado a la posici–nServicio de pluma telesc–pica. V±ase al respecto el capøtulo 5.02 PUNTAREBATIBLE > TK.En todos los movimientos de la gr‡a hay que asegurarse de que no hayaobst¢culos o personas en la zona de peligro. Antes de iniciar un movimiento de la gr‡a, se debe dar una seÃal de aviso(bocina).

1.1 Bloqueo del conjunto giratorio Con el servicio de gr‡a girado ∫s–lo hacia atr¢s∫ o con el "Servicio de marcha con el equipo"(capøtulo 4.09), el conjunto giratorio debe estar bloqueado mec¢nicamente. > Accionar el interruptor (369).

El sømbolo "conjunto giratorio bloqueado" (1) aparece en la imagen de servicio.

Indicaci–n: La autorizaci–n del Controlador de cargas LICCON se efect‡a s–lo si el conjuntogiratorio est¢ bloqueado correctamente con el chasøs.

1.2 Bloqueo del n.d..r del motorEl pedal para la regulaci–n (acelerador) del motor del conjunto giratorio (377) puede bloquearse acualquier posici–n, lo cual facilita el trabajo del gruøsta cuando tiene que trabajar durante un largotiempo al mismo n.d.r..

1.2.1 Bloquear el n.d..r del motor> Accionar el pedal para la regulaci–n del motor (377) hasta que el n.d.r. deseado se haya alcanzado.> Accionar el pulsador (385) de la palanca de mando Master (380) ; el pedal (377) se queda bloqueadoo> Accionar el pulsador (398) de la palanca de mando Master (390) ; el pedal (377) se queda bloqueado.

1.2.2 Anular el bloqueo del n.d.r. del motor > Accionar nuevamente el pulsador (385) o el pulsador (398) .

415

Page 416: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

195673

416

Page 417: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

1.3 Transmisor de vibraci–nConmutando el transmisor de vibraci–n, se puede percibir igualmente un movimiento de gr‡a con lavibraci–n de la palanca de mando Master.

Requisitos previos:> Interruptor de contacto de asiento (301) est¢ accionado.

Cabrestante de elevaci–n 1> Accionar el pulsador (397) y conmnutar el transmisor de vibraci–n (391) .> Accionar nuevamente el pulsador (397) y apagar el transmisor de vibraci–n (391) .

Cabrestante de elevaci–n 2 * y el mecanismo de giro> Accionar el pulsador (381) y conmnutar el transmisor de vibraci–n (384).> Accionar nuevamente el pulsador (381) y apagar el transmisor de vibraci–n (384).

Indicaci–n: Si el cabrestante 2 y el mecanismo de giro se accionan entonces el transmisor devibraci–n reacciona al primer movimiento activado.

417

Page 418: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

195673

418

Page 419: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

1.4 Marcha r¢pida "Power Plus"

Indicaci–n: Si debido a su capacidad de carga utilizada actualmente , un movimiento degr‡a ya ha llegado a su velocidad m¢xima, entonces ya no podr¢ aumentar lavelocidad conmutando la marcha r¢pida.

Si la capacidad de carga total de todos los movimientos de gr‡a en estadoaccionado es mayor que la capacidad que est¢ a disposici–n, entonces se reducir¢aquel movimiento de gr‡a que requiera m¢s capacidad.

A T E N C I O N : Si se aÃade o se retira un movimiento de gr‡a de aquel o aquellosmovimientos de gr‡a que est¢n accionados, entonces se tendr¢ unarepercusi–n en los movimientos. Por tal motivo, se recomienda noconmutar encima la marcha r¢pida o desconectar la marcha r¢pida entales situaciones ya que podrøa influir en los diferentes movimientos degr‡a y afectar el funcionamiento.

1.4.1 Conmutar la marcha r¢pida "Power Plus"> Accionar los pulsadores (382 – 392) y conmutar la marcha r¢pida

El elemento simb–lico "Marcha r¢pida" (2) aparece en el monitor.

P E L I G R O : Con la colocaci–n de cable de 1 a 3 ramales, est¢ prohibido conmutar lamarcha r¢pida si la gr‡a tiene una carga ejercida superior al 50% de su fuerzam¢xima de carga con el radio de pluma respectiva.

1.4.2 Apagar la marcha r¢pida "Power Plus"> Accionar nuevamente los pulsadores (382 – 392) y apagar la marcha r¢pida.

El elemento simb–lico "Marcha r¢pida" (2) aparece en la pantalla.

* A pedido del cliente

419

Page 420: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

195674

420

Page 421: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

2. Sistema inform¢tico LICCONV±ase al respecto el capøtulo 4.02, SISTEMA INFORMATICO LICCON.

2.1 Sistema inform¢tico LICCON con el motor de gr‡a funcionando En cuanto las baterøas se carguen gracias al alternador y exista una tensi–n estable, se conectaautom¢ticamente el mando el±ctrico de la gr‡a y el sistema inform¢tico LICCON. Luego se inicia un autocontrol en el sistemainform¢tico LICCON. Si no se ha detectado ning‡n error,aparece en la pantalla despu±s de algunos segundos la imagen del equipo en el Monitor.

2.2 Sistema inform¢tico LICCON en modo de espera (Stand>by) (el motor de la gr‡a no funciona)

Indicaci–n: No se puede efectuar ning‡n movimiento de gr‡a. V±ase el capøtulo 4.02, SISTEMA INFORMATICO LICCON, secci–n Sistemainform¢tico LICCON en modo de espera (Stand>by) .

3. Mando del movimeinto de gr‡a "Bascular"

3.1 Bascular la pluma telesc–pica

Indicaci–n: En las m¢quinas dotadas con dos mecanismos de elevaci–n, se deber¢ conmutar elinterrutor (394) de la preselecci–n del modo de servicio a la posici–n central, a"levantar>bajar".

Mover la palanca Master 1 (390) hacia X- = Levantar la plumaMover la palanca Master 1 (390) hacia X+ = Bajar la pluma

Indicaci–n: Con el movimiento de la palanca Master 1 (390) y con el pedal de la regulaci–n delmotor (377) se dirige la velocidad del movimiento de gr‡a.

3.1.1 Preselecci–n de la velocidad m¢xima de basculamiento de la pluma telesc–pica En el programa "Control>Par¢metro" es posible preseleccionar la velocidad m¢xima de basculamientode la pluma telesc–pica.

Indicaci–n: V±ase el capøtulo 4.02, SISTEMA INFORMATICO LICCON; secci–n 8, Programa"Control>Par¢metro".

A T E N C I O N : La modificaci–n de la velocidad m¢xima de basculamiento no puedeefectuarse mientras que se est± accionando un movimiento de gr‡a.

3.2 Ajuste del plumøn de la punta en celosøa basculable * (Servicio TN)

3.2.1 Ajuste del plumøn con palanca Master Mover la palanca Master 2 (380) hacia Y- = Levantar lapunta en celosøaMover la palanca Master 2 (380) hacia Y+ = Bajar lapunta en celosøa

Indicaci–n: La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula mediante la amplitud de laorientaci–n de la palanca de mando Master y del pedal para la regulaci–n del motor(acelerador) (377) .

P E L I G R O : Si una carga cuyo levantamiento por medio del cabrestante de elevaci–n hasido desconectada por el Controlador de cargas LICCON, est¢ prohibido quese la vuelva a elevar mediante el levantamiento de la pluma.Esto ocasionarøa una SOBRECARGA o el VUELCO de la gr‡a.

421

Page 422: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

195675

422

Page 423: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

4. Movimiento de la gr‡a: ∫elevar / bajar∫

AT E N C I O N : Con el enrollo/desenrollo del cable de elevaci–n se debe cuidar que el cableest± siempre tenso (llevar un control visual en el cabrestante). Un cable que no est¢ tenso puede malograrse.

4.1 Cabrestante de elevaci–n 1 > Cabrestante 1 (Cabrestante de elevaci–n principal )Orientar la palanca de mando Master 1 (390) hacia Y+ = desenrollar el cabrestante (bajar) Orientar la palanca de mando Master 1 (390) hacia Y- = enrollar el cabrestante (elevar)

Indicaci–n: La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula mediante la amplitud de laorientaci–n de la palanca de mando Master 1 (390) y del pedal para la regulaci–n delmotor del conjunto giratorio (377). En el elemento simb–lico (3) en la imagen deservicio, se indica que el cabrestante gira a‡n asø no sea visible debido a lacolocaci–n de cable de varios ramales y a la velocidad inferior del movimiento delgancho.

4.2 Cabrestante de elevaci–n 2 > Cabrestante 2 * (Cabrestante de elevaci–n auxiliar ) Orientar la palanca de mando Master 2 (380) hacia Y+ = desenrollar el cabrestante (bajar) Orientar la palanca de mando Master 2 (380) hacia Y- = enrollar el cabrestante (elevar)

Indicaci–n: La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula mediante la amplitud de laorientaci–n de la palanca de mando Master 2 (380) y del pedal para la regulaci–n delmotor del conjunto giratorio (377). En el elemento simb–lico (4) en la imagen deservicio, se indica que el cabrestante gira a‡n asø no sea visible debido a lacolocaci–n de cable de varios ramales y a la velocidad inferior del movimiento delgancho.

4.3 Cabrestante de montaje *> Conmutar el interruptor (346) hacia arriba o accionar el pulsador (500)

El cabrestante de montaje se enrolla.

> Conmutar el interruptor (346) hacia abajo o accionar el pulsador (501)El cabrestante de montaje se desennrolla.

* A pedido del cliente

423

Page 424: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

195674

424

Page 425: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

5. Mando del movimiento de gr‡a ∫Girar∫ Antes de iniciar el movimiento "girar", se debe desbloquear el conjunto giratorio. > Desembulonar el bloqueo del conjunto giratorio accioanndo el pulsador (369).

P E L I G R O : Antes de iniciar el movimiento "girar", el gruøsta debe asegurarse de que nose encuentren personas u obst¢culos en la zona de giro.Adem¢s, antes de efectuar el movimeinto de la gr‡a"girar", debe darse unaseÃal de aviso (bocina). Si esto no se observa, existe peligro de accidentes.

Orientar la palanca de mando Master 2 (380) hacia X+ = giro a la derechaOrientar la palanca de mando Master 2 (380) hacia X- = giro a la izquierda

Indicaci–n: La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula mediante la amplitud de laoscilaci–n de la palanca de mando Master 2 (380) y con la regulaci–n del motor (377).

P E L I G R O : El movimiento de giro bajo carga, se debe iniciar o frenar con mucho tacto. Al iniciar o frenar el movimiento de giro bruscamente, la carga puedecomenzar a pendular. Una carga que pendula puede causar la ruptura de lapluma o volcar la gr‡a.

5.1 Preselecci–n de la velocidad de giro En el cuaderno de tabals de cargas, est¬̊an indicadas en porcentajes las velocidades m¢ximas de giro.

A T E N C I O N : En todo caso, dichos valores dependiendo de la longitud de pluma y delmodo de servicio no deben sobrepasarse al estar en servicio de gr‡a concarga.

Indicaci–n: Las velocidades m¢ximas de giro pueden ajustarse y modificarse en el programa"Control>Par¢metro". V±ase el capøtulo 4.02, SISTEMA INFORMATICO LICCON;P¢rrafo 8, Programa "Control>Par¢metro".

A T E N C I O N : No deber¢ modificarse la velocidad m¢xima del giro mientras que se est¢efectuando un movimiento de gr‡a.

Retener el principio:

menor velocidadA mayor longitud de la pluma

A mayor carga }

425

Page 426: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

195674

426

Page 427: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

5.2 Mecanismo de giroEsta gr‡a est¢ equipada con un mecanismo giratorio "tensado" . En el caso de tratarse de un mecanismogiratorio "tensado", se frena con el freno de estacionamiento. Es decir, en cuanto se orienta la palanca demando Master (380) hacia la posici–n neutra, se consigue autom¢ticamente un efecto de frenado atrav±s del freno de estacionamiento. Igualmente se desbloquea el freno de estacionamiento en cuanto seorienta la palanca de mando Master (380) fuera de la posici–n neutro.

Indica ci–n: El freno de estacionamiento se conecta autom¢ticamente si:> se acciona el interruptor del asiento (301),> se apaga el motor,> si el freno de estacionamiento se conecta con el interruptor (387).

El freno de estacionamiento se puede desconectar con el interruptor (387). De esta manera la cargapuede retenerse con el pedal (374) como bloqueo del mecanismo giratorio.

Indicaci–n: El freno de estacionamiento no puede desconectarse en caso que:> desconexi–n del mecanismo giratorio a trav±s del controlador de los largueros

corredizos,> desconexi–n del mecanismo giratorio a trav±s del sistema LMB,> limitador del campo de trabajo activado.

5.2.1 Giro ilimitado del mecanismo giratorio Con el pulsador de pie (375) se puede conectar el mecanismo giratorio con el giro ilimitado. De estamanera, es m¢s facil colocar la pluma en posici–n con la carga que est¢ por elevarse. La palanca demando Master 2 (380) no podr¢ orientarse durante dicho procedimiento.

Indicaci–n: El mecanismo giratorio no se puede conectar con giro ilimitado en caso que:> desconexi–n del mecanismo giratorio a trav±s del controlador de los largueros

corredizos,> desconexi–n del mecanismo giratorio a trav±s del sistema LMB,> limitador del campo de trabajo activado.

P E L I G R O : Si la plataforma giratoria gira involuntariamente con el mecanismo giratoriodesbloqueado (por ej. debido al viento), se debe seguir el procedimientosiguiente:

> °No soltar el pulsador de pie (375) ! Si se suelta inmediatamente el pulsador de pie, se detiene a tirones laplataforma giratoria, lo cual podrøa provocar oscilaciones de la carga ydaÃar la gr‡a.

> Orientar la palanca de mando Master 2 (380) en la direcci–n del giro, luego,soltar el pulsador de pie. Desde entonces, se frena el movimiento de giroregresando lentamente la palanca de mando Master.

427

Page 428: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

195674

428

Page 429: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

5.2.2 Bloqueo del mecanismo giratorio En la gr‡a se ha instalado un pedal suplementario al bloqueo del mecanismo giratorio (374) .Si se giraen sentido contrario a los fuertes vientos ejercidos lateralmente y con sistemas de pluma de largalongitud, el conjunto giratorio gira en el sentido contrario a la direcci–n ajustada causado por fugas en elmotor hidr¢ulico. Esto se puede evitar accionando el pedal para el bloqueo del mecanismo giratorio (374)y orientando la palanca de mando master 2 (380) en la direcci–n de giro deseada (}MS2X) . Soltandolentamente el pedal (374) el conjunto giratorio gira hacia la direcci–n deseada.

El bloqueo del mecanismo giratorio puede utilizarse s–lo a una velocidad møn. de giro, es decir, cuandola palanca de mando Master 2 (380) est¢ en la posici–n cero y para la utilizaci–n en los siguientes casos:

1. Iniciar el giro con vientos fuertes ejercidos en las partes lateralesAccionar el pedal del bloqueo del mecanismo giratorio (374) y orientar la palanca de mando Master2 (380) a la direcci–n de giro deseado. Soltar lentamente el pedal (374) hasta que el conjuntogiratorio gire a la direcci–n deseada.

2. Detener el giro en casos de fuertes vientos lateralesCon la palanca de mando Master 2 (380), se debe retardar el movimiento de la gr‡a a la velocidadmønima. Accionar cuidadosamente el pedal del bloqueo del mecanismo giratorio (374) hasta que lagr‡a llegue a la posici–n deseada y se detenga.

A T E N C I O N : El bloqueo del mecanismo giratorio no puede utilizarse nunca como un frenoadicional al freno del mecansimo de giro .Si esto no se tiene en cuenta, se daÃar¢ el bloqueo del mecanismo giratorio.Por consecuencia, se pueden daÃar los engranajes del mecanismo giratorioo la uni–n giratoria de rodillos.

P E L I G R O : Si se frena el movimiento giratorio de la gr‡a por regresar la palanca demando master a la posici–n cero y si adem¢s, se acciona el freno de pie,entonces se produce una sobrecarga.

429

Page 430: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

195678

430

Page 431: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

6. Mando del movimiento "telesc–pico" de gr‡a

6.1 Generalidades

6.1.1 Gr‡as con un cabrestante de elevaci–n, Fig. 1Orientar la palanca de mando Master 2 (380) hacia Y+ = extenderOrientar la palanca de mando Master 2 (380) hacia Y- = retraer

Indicaci–n: La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula mediante la amplitud de laorientaci–n de la palanca de mando Master 2 (380) y de la regulaci–n delmotor!(377).

6.1.2 Gr‡as con dos cabrestantes de elevaci–n *, Fig. 2

Indicaci–n: En las m¢quinas dotadas con dos mecanismos de elevaci–n, se deber¢ conmutar elinterrutor (394) de la preselecci–n del modo de servicio hacia la izquierda al"movimiento telesc–pico".

Orientar la palanca de mando Master 2 (390) hacia X+ = extender Orientar la palanca de mando Master 2 (390) hacia X- = retraer

Indicaci–n: La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula mediante la amplitud de laorientaci–n de la palanca de mando Master 1 (390) y de la regulaci–n delmotor!(377).

* A pedido del cliente

431

Page 432: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

195674

432

Page 433: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

6.1.3 Mando telesc–pico LICCON "TELEMATIC"El sistema autom¢tico para el mando del movimiento telesc–pico LICCON "TELEMATIC" se componeesencialmente de : > del cilindro telesc–pico de efecto doble > del embulonamiento de las tenazas accionadas neum¢ticamente > de los bulones de pluma accionados neum¢ticamente para el bloqueo entre los elementos telesc–picos> del sistema de sensores para el mando el±ctrico / electr–nico

Indicaci–n: El embulonamiento de las tenazas y el de la pluma est¢n acoplados mecanicamenteentre sø; es decir un elemento telesc–pico puede desembulonarse en la parte superiors–lo si al mismo tiempo las tenazas est¢n bloqueadas con dicho elemento telesc–pico.

En la imagen telesc–pica LICCON el gruøsta puede visualizar en un gr¢fico entero y din¢mico elestado de embulonamiento de la pluma telesc–pica, la posici–n de los elementos telesc–picos entr± sø y elestado de extensi–n del cilindro telesc–pico.

Gracias al sistema autom¢tico telesc–pico, el gruøsta puede mover telesc–picamente la pluma de manerasimple sin tener que preocuparse del embulonamiento / desembulonamiento del cilindro telesc–pico o delos elementos telesc–picos. El mando telesc–pico LICCON permite por lo tanto un movimientotelesc–pico de manera muy facil; s–lo es necesario entrar en el sistema la distancia deseada para elmovimiento telesc–pico. El mando telesc–pico LICCON determina en qu± orden se mueven los elementos telesc–picos para llegaral estado final deseado. Despu±s de entrar la distancia telesc–pica deseada, se dirigen autom¢ticamentetodos los movimientos telesc–picos asø como los movimientos de embulonamiento y desembulonamiento.

Los siguientes movimientos y procedimientos, los procesa y efect‡a el sistema: > Embulonar / Desembulonar el cilindro telesc–pico> Embulonar / Desembulonar los elementos telesc–picos> El orden del movimiento de los diferentes elementos telesc–picos para lograr el estado de la distancia

final que se ha deseado.

Sin embargo, el desarrollo autom¢tico se procesa autom¢ticamente mientras que se acciona la palancade mando Master.

Con la palanca de mando Master se determina la direcci–n y la velocidad del movimiento telesc–pico. Deesta forma el gruøsta tiene el control de la gr‡a en todo momento.

La direcci–n del movimiento del cilindro, la indica el sistema inform¢tico LICCON.

Si se quiere extender la pluma telesc–pica hasta una distancia en donde a simple vista los elementostelesc–picos no pueden ni deben llegar , entonces , primero se deben retraer todos los elementostelesc–picos hasta el ‡ltimo que se est¢ moviendo telesc–picamente. En este caso, para extender lapluma telesc–pica primero se debe retraer.

433

Page 434: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

195674

434

Page 435: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

6.1.3 Mando telesc–pico LICCON> "TELEMATIC" (continuaci–n)El sistema inform¢tico LICCON indica siempre el sentido de la direcci–n que debe efectuar el siguientemovimiento telesc–pico. De acuerdo a dicho dato del sentido de la direcci–n, tambi±n se debe orientar lapalanca de mando Master. De esta manera quedan relacionados entre el sentido de direcci–n delmovimiento de la palanca de mando Master y el elemento telesc–pico.

Indicaci–n: Al mover los cilindros telesc–picos, el sentido de direcci–n de la palanca de mandoMaster respectiva ya no tiene ninguna relaci–n con el sentido de direcci–n delcilindro.

Gracias al sistema descrito, los elementos telesc–picos se pueden dirigir autom¢ticamente hasta ladistancia deseada sin tener necesariamente otra informaci–n exterior relacionada a la imagen deservicio. Asø mismo, ya no es absolutamente necesario observar constantemente el monitor.

Si se debe modificar el sentido de direcci–n de la extensi–n de la pluma telesc–pica por la palanca demando Master, entonces la pluma se inmoviliza mientras se mantenga el sentido de direcci–n del pedalbalancøn hasta entonces utilizado. Esto significa que la palanca de mando Master se debe dirigir en elsentido opuesto. Si en el otro sentido, la pluma tampoco se mueve, entonces significa que el destino finaldel movimiento telesc–pico se ha alcanzado. Este estado se indicar¢ de manera –ptica en la imagen deservicio. Despu±s de unos 3 a 5 segundos, se cambia la imagen telesc–pica si la palanca de mando Masterse sigue dirigiendo.

Indicaci–n: El sistema telesc–pico permite el movimiento telesc–pico de forma manual asø comoautom¢tica.

435

Page 436: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

192984

436

Page 437: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

6.2 Movimiento autom¢tico de los elementos telesc–picos El estado actual de equipo debe ajustarse entrando los c–digos abreviados o por medio de las teclas defunci–n y validandolos

6.2.1 Selecci–n de la distancia telesc–pica deseada Existen dos posibilidades para seleccionar la distancia telec–pica deseada > Selecci–n deseada por medio de la imagen del equipo O P¢rrafo 6.2.1.1> Selecci–n deseada por medio de la imagen telesc–pica O P¢rrafo 6.3.1.2

6.2.1.1 Seleccionar la distancia por medio de la imagen de equipo > Desplazar el cursor (1) hacia la izquierda o derecha por medio de las teclas con flechas (4) hasta que se

encuentre en la columna correspondiente al largo deseado de la pluma telesc–pica.

El n‡mero de la columna seleccionada (3) y la cantidad de columnas de dicha tabla (por ej.: 18 (47) =18 de 47 columnas).

Indicaci–n: El indicador del estado (±) a la izquierda junto al valor porcentual del estado deextensi–n significa: + el elemento telesc–pico respectivo que debe embulonarse - el elemento telesc–pico respectivo se puede extender hasta el valor porcentual

del estado de extensi–n bajo carga (seg‡n la tabla de cargas).

La flecha doble (2) del extremo izquierdo y / o derecho de esta misma linea (2) indica que hay todavøaotras columnas en la direcci–n respectiva.

Si la flecha mobil (1) se mueve al borde en el casillero donde hay una flecha, entonces se puedevisualizar la(s) siguiente(s) columna(s) de la tablas de cargas cuando se va en esta direcci–n de laflecha.

El cursor (1) se pone por sø mismo a la columna siguiente. Tratar de colocar la flecha del cursor en elmedio del casillero, si esto es posible.

Presionando la tecla "F8" (O.K.) se activa dicha selecci–n. La columna seleccionada con los estados de extensi–n de pluma aparecer¢ marcada en negro por unlado.

Indicaci–n: Una modificaci–n de la distancia deseada s–lo es posible si la palanca de mandoMaster se encuentra en posici–n neutro y si el interruptor para el desbloqueo est¢ enneutro (posici–n central).

Si ninguna flecha mobil aparece en la imagen de equipo es debido a que se hapreseleccionado una configuraci–n de pluma que no est¢ permitido y que no apareceen ninguna tabla de cargas o eventualmente porque est¢ extendida m¢s all¢ de lodebido !

Accionando un tecla con flechas, el cursor flecha se pone autom¢ticamente en a laprimera posici–n definida para la pluma.

437

Page 438: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

193077

438

Page 439: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

6.2.1.2 Seleccionar la distancia por medio de la imagen del movimiento telesc–pico Abrir el programa "Movimiento telesc–pico" con la tecla de programaci–n "P4".

> Dicha selecci–n para alcanzar el largo de la pluma deseado se efect‡a presionando varias veces unatecla de funci–n (por ej. "F3"=T1=0%, 46%, 92% o 100%), la cual corresponde a uno de los elementostelesc–picos.. Con cada presi–n en la tecla, la distancia deseada de la extensi–n del respectivoelemento telesc–pico se modifica al valor porcentual siguiente en donde se encuentra un orificioprevisto para el bloqueo.

Indicaci–n: Despu±s de haber alcanzado la extensi–n correspondiente al ‡ltimo orificio, elvalor vuelve a empezar de 0%. No es posible el ajuste de una longituddeseada alque no corresponde un bloqueo.

Al contrario del m±todo de selecci–n por la imagen de equipo, el valor visualizado inmediatamentedespu±s de presionar la tecla de funci–n est¢ programado como valor determinado sin ejecutar suintroducci–n. Por lo tanto,introducirlo no es necesario ya que la tecla de funci–n no tiene otra funci–n.

Inmediatamente despu±s de la modificaci–n de la longitud de la pluma a la distancia deseada,aparece una flecha de direcci–n en el sømbolo autom¢tico la cual se puede interpretar comoretroacci–n de la funci–n.

Indicaci–n: Si aparece intermitentemente en el elemento simb–lico de la primera lønea, unapluma telesc–pica con una raya anulada, entonces significa : > no es posible el embulonamiento de los elementos telesc–picos> que se ha excedido la carga sin estar embulonada > o que no existen tablas de cargas

439

Page 440: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

193077

440

Page 441: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

6.2.1.2.1 Panel de mando Movimiento telesc–pico

2) Impedimiento del proceso telesc–pico en relaci–n al cilindro telesc–pico, por sobrepasar la cargaesperada en el estado desembulonado.

3) Elemento simb–lico "Gancho arriba en el interruptor de fin de carrera" 1 y / – 2

4) Elemento simb–lico "Gancho arriba en el interruptor de fin de carrera"3 y / – 4

5) Elemento simb–lico "Aviso previo"

6) Elemento simb–lico "STOP"

7) Elemento simb–lico "Radio de pluma"7.1 Radio de pluma expresado en [m] – [ft] 7.2 Angulo de la pluma principal en relaci–n a la horizontal en grados [∞]

8) Elemento simb–lico "Representaci–n estilizada de la pluma telesc–pica"8.1 Estado de extensi–n actual de los elementos telesc–picos del 1>5 indicado en [%]8.2 Estado de extensi–n actual de los cilindros telesc–picos en [%] 8.3 Indicaci–n Carga real [t] – [lbs] y utilizaci–n de la capacidad de carga de la gr‡a indicada en

porcentaje [%]8.4 N.d.r. del motor en [r.p.m.]

9) Elemento simb–lico para el modo autom¢tico del movimiento telesc–pico 9.1 Se ha llegado a la distancia telesc–pica preseleccionada 9.2 Orientaci–n te–rica de la palanca Master

Requisito: Retraer telesc–picamente 'Requisito: Extender telesc–picamente %

9.3 Fallo en el sistema

10) Elemento simb–lico: Valores telesc–picos seleccionados de los elementos telesc–picos 1>510.1 Selecci–n del valor de los elementos telesc–picos 1>510.2 Cursor intermitente (Flecha) encima del valor telesc–pico ajustado

Para prevenir en caso de anomaløa, indica que ya se ha alacanzado la distancia o que hay queentrar otra nueva distancia.

11) Barra con teclas de funci–n "F1" Conmutaci–n entre el servicio autom¢tico y el elemento telesc–pico manual."F2" no instalado"F3" Selecci–n del valor para el elemento telesc–pico 1"F4" Selecci–n del valor para el elemento telesc–pico 2"F5" Selecci–n del valor para el elemento telesc–pico 3"F6" Selecci–n del valor para el elemento telesc–pico 4"F7" Selecci–n del valor para el elemento telesc–pico 5"F8" > Accionar 1vez O Desconectar la seÃal ac‡stica

> Accionar 2veces O se visualiza autom¢ticamente en la imagen de determinaci–n defallos, los fallos indicados en el elemento simb–lico "Bocina"(v±ase el capøtulo Diagnosis).

441

Page 442: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

192985

442

Page 443: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

6.2.1.3 Mover telesc–picamente a la distancia deseadaSi se ha ajustado la distancia deseada en la imagen de equipo o en la imagen telesc–pica, entonces elsentido de direcci–n aparece indicado en la imagen de servicio y en la imagen telesc–pica. Dichadirecci–n seÃala hacia donde se debe accionar la palanca de mando Master.

Flecha hacia arriba en el sømbolo a modo autom¢tico (9.2) indica = extender telesc–picamenteFlecha hacia abajo en el sømbolo a modo autom¢tico (9.2) indica = retraer telesc–picamente

> Orientar la palanca de mando Master respectivamente .

Indicaci–n: Si la palanca de mando Master se orienta contra el sentido prescrito, entonces elelemento telesc–pico se queda parado. El sentido del movimiento telesc–pico sevisualiza en la pantalla como un criterio de error.

Si la distancia deseada se ha alcanzado, entonces la pluma telesc–pica se queda parada al orientar comose desee la palanca de mando Master; las marcas que empiezan a aparecer intermitentemente significanque la distancia deseada se ha alcanzado.

6.2.1.4 Interrupci–n de la operaci–n telesc–picaLa operaci–n telesc–pica se puede interrumpir en cualquier momento.

Los bulones, el cilindro telesc–pico y los elementos telesc–picos se quedan parados tal como estaban en elestado antes que se haya interrumpido el accionamiento de la palanca de mando Master.

La conmutaci–n al modo manual permite continuar el movimiento telesc–pico manualmente (Tecla defunci–n "F1").

La distancia de extensi–n deseada del movimiento telesc–pico puede cambiarse, si se quiere. La nuevadistancia puede llegar en modo autom¢tico.

443

Page 444: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

192986

444

Page 445: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

6.2.1.5 Funciones especiales del dispositivo TELEMATIC en la imagen de servicioLa imagen de servicio LICCON es el tipo de imagen que el gruøsta utiliza generalmente para el mandode la gr‡a.

En esta imagen se representa un conjunto de informaciones necesarias para el servicio de la gr‡a. Elmodo autom¢tico en el sistema telesc–pico LICCON est¢ concebido de tal forma que un gruøstacapacitado puede modificar el largo de la extensi–n de la pluma telesc–pica sin imagen de los elementostelesc–picos es decir s–lo con la imagen de servicio.

Para ello, el gruøsta dispone (como en el sømbolo del modo autom¢tico en la imagen del movimientotelesc–pico) de informaciones (5.3.2) para saber en qu± direcci–n debe mover la pluma telesc–pica talcomo lo indica la flecha en el sømbolo relativo ala longitud telesc–pica. Despu±s de modificar la longitudde la pluma telesc–pica, por ejemplo modificado en la imagen de equipo e introducido con la tecla "F8"∫O.K.™, aparece en el sømbolo correspondiente a la "distancia de la pluma telesc–pica" de la imagen deservicio, una flecha de direcci–n indicando el sentido de direcci–n del elemento telesc–pico o del cilindro.

> La palanca de mando Master debe mover respectivamente.

Al obtener la nueva distancia modificada, la indicaci–n cambia en ∫A!™ > (5.3.1.) en modo autom¢tico, locual significa °distancia telesc–pica alcanzada !

Indicaci–n: Mover todavøa la palanca de mando Master durante 3 segundos aprox. hasta que elelemento telesc–pico se encaje con el bul–n. Los signos interrogativos en el sømbolo "??™ >(5.3.3) >indican que hay un error en el sistema (defecto en el transmisor relativo a lalongitud o estado del elemento telesc–pico inclinado).

Si el gruøsta sigue tratando de extender los elementos telesc–picos cuando ya ha llegado la pluma a ladistancia deseada (∫A!™ en el sømbolo de la distancia telesc–pica !) la imagen de servicio se conmutaautom¢ticamente en imagen telesc–pica. Las marcas se ponen a encender intermitentemente enimagen, sobre la distancia de extensi–n establecida mientras que se siga moviendo la palanca de mandoMaster. => movimiento telesc–pico imposible, ajustar una nueva distancia de extensi–n ! Esta funci–nindica al gruøsta a‡n si no es muy experto sobre las operaciones funcionales del sistema autom¢ticocorrespondiente al movimiento telesc–pico.

445

Page 446: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

192986

446

Page 447: GRUA LIEBHERR

4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01

6.3 Movimiento telesc–pico manualPor ejemplo movimiento telesc–pico de la pluma bajo carga

Con el modo telesc–pico manual debe efectuarse el desbloqueo y bloqueo del cilindro telesc–pico asø comoel movimiento telesc–pico manual.Para saber en qu± elemento telesc–pico se encuentra el bloqueo del cilindro telesc–pico, lo indica lamarca en la imagen del movimiento telesc–pico (5.2). La imagen del movimiento telesc–pico suministra la distancia hasta el orificio previsto para el bloqueotelesc–pico con una precisi–n de 1%.El movimiento telesc–pico manual se considera como modo excepcional, ya que el modo autom¢ticopermite alcanzar r¢pidamente todas las distancias de extensi–n que se desee.

Indicaci–n: V±ase al respecto el capøtulo 6.02 SERVICIO DE EMERGENCIA.

447

Page 448: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

190736

448

Page 449: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

1. Generalidades

1.1 Cables met¢licos y conexiones en los extremos de cableSe deber¢ diferenciar entre los cables anti>giratorios y los cables giratorios. Los cables met¢licosutilizados y las conexiones en los extremos de cable se seleccionan seg‡n el tipo de utilizaci–n que se leda. Sobre las indicaciones importantes para los diferentes tipos de cable y conexiones en los extremos decable, v±ase el capøtulo 8.04.

A T E N C I O N : La selecci–n y utilizaci–n correcta del cable met¢lico y la conexi–n en losextremos de cable son requisitos previos decisivos para el funcionamientodebido de la gr‡a y libre de accidentes.

P E L I G R O : °Los cables giratorios no deber¢n utilizarse nunca con una conexi–n girableen el extremo de cable!°No deber¢ montarse un compensador de torsi–n / remolino!°Si esto no se tiene en cuenta, se causar¢ daÃos graves a personas y objetos!

2. Poner y retirar el cable del mot–n de gancho

2.1 Colocaci–n del cableRequisitos previos:La gr‡a est¢ correctamante estabilizada y nivelada horizontalmente. El motor se ha puesto en marchaHay una persona asistente para guiar los cables.

2.1.1 Procedimiento del montaje> Colocar el mot–n de gancho por debajo del cabezal de la pluma telesc–pica. > Retirar los seguros (clavijas el¢sticas) de los dos ejes de seguridad (18) del mot–n de gancho (19) y

extraer ambos ejes de seguridad.> Sacar las clavijas el¢sticas de los ejes de seguridad para cable (14 y 15) colocados en el cabezal de poleas

y extraer los 4 ejes de seguridad.> Llevar el cable de elevaci–n por encima de la pluma telesc–pica hasta el cabezal de poleas.

Indicaci–n: Mientras que el asistente lleva el cable de elevaci–n al cabezal, el gruøsta debemanejar el cabrestante. Esta operaci–n se debe realizar de tal forma que el cableest± siempre tenso en el tambor.

P E L I G R O : Esta operaci–n debe realizarse desde una posici–n estable y segura. Si es imprescindible llevar el cable por la pluma al cabezal, moverse conmucho cuidado sobre la pluma telesc–pica. Existe peligro de accidentes encaso de mando err–neo de la gr‡a o si se resbala de la plum a telesc–pica.

> Colocar el cable de elevaci–n sobre la polea de la parte superior (13) y pasarlo entre el cabezal y elmot–n de gancho seg‡n el esquema de colocaci–n respectiva correspondiente a la tabla de cargas.

> Volver a insertar los ejes de seguridad para el cable y asegurarlos con las clavijas el¢sticas.

449

Page 450: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

190736

450

Page 451: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

2.1.2 Enganchar el cable de elevaci–n en el dispositivo ajustador de cable (Fig. 1, 2,3)> Quitar la clavija de seguridad (2) del ajustador de cable (1) y extraer el bul–n (3).> Embulonar el ajustador de cable seg‡n como est± colocado el cable ya sea en el cabezal o en el mot–n de

gancho y asegurarlo con clavija el¢stica.

Indicaci–n: El bul–n (3) debe insertarse siempre de adentro hacia afuera y asegurarlo desde elexterior para evitar que el cable de elevaci–n se frote con el bul–n (3) o con la clavijade seguridad (2) (Fig. 3).

> Presionar el pasador de seguridad(6) del ajustador de cable (1); bajar la palanca (5) y mantenerla asø yaque de ese modo la palanca de bloqueo (4) se baja.

AT E N C I P N : El mecanismo de seguridad (4, 5, y 6) en el ajustador de cable tiene que tenerlibre movimiento.

> Colgar en el ajustador el extremo del cable con la boquilla roscada (8) y tirar "con fuerzas" el cable (ensentido de la flecha) hasta que la boquilla roscada para cable (8) se encuentre en el cono (7).

A T E N C I P N : La boquilla roscada para cable (8) se debe colocar en el cono (7)del ajustadorde cable ; la palanca (5) se debe asegurar mediante el pasador deseguridad!(6) .

2.1.3 Fijar el contrapeso del interruptor fin de carrera "gancho arriba" (Fig. 4, 5)> Abrir el eslab–n con tuerca (9) del contrapeso de fin de carrera (27).> Desajustar la tuerca hexagonal (10) por medio de una llave (llave de horquilla 13mm) y luego

desenroscarla con la mano. > Descolgar el contrapeso (27) de fin de carrera .

AT E N C I O N : El contrapeso de fin de carrera (27) se constituye de dos elementos encajadosuno dentro del otro (11 y 12).Al descolgar / colgar el contrapeso de fin de carrera se debe tener cuidado enque ambos elementos no se separen y que no se caiga el contrapeso (11).Peligro de golpearse el pie.

> Colocar con una mano el contrapeso (11) sobre el cable de elevaci–n y mantenerlo agarrado. > Con la otra mano, llevar el elemento de soporte (12) detr¢s del cable de elevaci–n, debajo del

contrapeso!(11).

Indicaci–n: En la colocaci–n m‡ltiple del cable, el contrapeso de fin de carrera (27) se debeencontrar en ∫Porci–n tensa∫ del cable, es decir, en aquella porci–n que le conduceal ajustador de cable.

> Deslizar el peso (11) por el elemento de soporte (12).> Colgar nuevamente el contrapeso de fin de carrera (27) en el eslab–n (9) con tuerca.> Enroscar hacia abajo la tuerca (10) y con una llave de horquilla ajustarla bien con la mano (llave de

horquilla 13mm)

P E L I G R O : El eslab–n con tuerca (10)sirve igualmente como seguridad para el peso (11).En ning‡n caso se puede remplazar su uso con otro elemento como ganchoscerrados, gancho de mosquet–n,etc.El eslab–n con tuerca (10) debe colgarse siempre de tal forma que la tuerca(10) se encuentre "hacia arriba" es decir, en la cadena (17 ) y el eslab–n secierre girando la tuerca (10) "hacia abajo" .Por lo tanto es una medida de seguridad: la tuerca (10) no puededesajustarse por sø s–la y el eslab–n no puede abrirse.

*A pedido del cliente

451

Page 452: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

190736

452

Page 453: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

2.1.4 Control visual:Despu±s de la colocaci–n de cable, efectuar un control visual. ø Est¢ completamente cerrado el eslab–n (10) con tuerca?ø Est¢ fijado el contrapeso de fin de carrera (27) en la ∫porci–n tensa" ?

> Introducir en el sistema inform¢tico LICCON el n‡mero de todas las veces en que se coloca el cable ycontrolar.

P E L I G R O : El gruøsta debe volver a asegurarse de que la colocaci–n del cable est¢efectuada correctamente y que se ha regulado bien el controlador de cargas. El cable mal colocado o un error al introducir el dato pueden causaraccidentes.

2.2 Extraer el cable del mot–n de gancho

> Bajar el mot–n de gancho al suelo y poner atenci–n a que se quede bien estable .

A T E N C I O N : Poner atenci–n a que el mot–n de gancho se quede bien estable. Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de lesiones en caso que el mot–nde gancho se vuelque en el momento de extraer el cable.

2.2.1 Suspender el cable de elevaci–n > Presionar el pasador de seguridad (6) en el ajustador de cable (1), orientar la palanca (5) hacia ∫abajo∫

y mantenerlo en esta posici–n. De este modo, la palanca de bloqueo (4) se orienta lateralmente y liberaasø a la boquilla roscada (8).

> Llevar hacia arriba el cable de elevaci–n y suspender la boquilla roscada (8).> Enrollar lentamente el cable de elevaci–n.

P E L I G R O : La zona alrededor del mot–n de gancho debe estar libre de personas. Al enrollar, puede ser que el cable se sacuda por si s–lo como un l¢tigo. Unasistente debe estar siempre atento a que el cable no se desafloje y que est±siempre tenso en el cabrestante.

> Sujetar el cable de elevaci–n con el ajustador de cables en el acoplamiento delantero de maniobra ytirar el cable ligeramente o enrollar completamente el cable de elevaci–n sin el ajustador en elcabrestante.

A T E N C I O N : Enrollar el cable de elevaci–n hasta quedar s–lo unos 2 m aprox. de longitud.° No pasar el extremo del cable por debajo del cabrestante!

453

Page 454: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

190737

454

Page 455: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

3. Ajustar y extraer el gancho de carga *

3.1 Procedimiento del montaje:> Colocar el gancho de carga por debajo del cabezal de poleas de la pluma telesc–pica. > Sacar las clavijas el¢sticas de los ejes de seguridad para cable (14 y 15) colocados en el cabezal de poleas

y extraer los 3 ejes de seguridad .> Llevar el cable de elevaci–n por encima de la pluma telesc–pica hasta el cabezal de poleas.

Indicaci–n: Mientras que el asistente lleva el cable de elevaci–n al cabezal, el gruøsta debemanejar el cabrestante. Esta operaci–n se debe realizar de tal forma que el cableest± siempre tenso en el tambor.

P E L I G R O : Esta operaci–n debe realizarse desde una posici–n estable y segura. Si es imprescindible llevar el cable por la pluma al cabezal, moverse conmucho cuidado sobre la pluma telesc–pica. Existe peligro de accidentes en caso de mando err–neo de la gr‡a o si seresbala de la plum a telesc–pica.

> Colocar el cable de elevaci–n sobre la polea de la parte superior (13) > Volver a insertar los ejes de seguridad para cable (14 y 15 ) y asegurarlos con clavijas el¢sticas.

> Embulonar el ajustador de cable (1) en el gancho de carga (26) y asegurarlo con la clavija el¢stica.

3.1.1 Enganchar el cable de elevaci–n en el ajustador de cable Fig. 9> Presionar el pasador de seguridad (6) del ajustador de cable (1); orientando la palanca (5) lateralmente

y mantenerla asø ya que de ese modo la palanca de bloqueo (4) se orienta lateralmente.

AT E N C I P N : El mecanismo de seguridad (4, 5 y 6) en el ajustador de cable tiene que tenerlibre movimiento.

> Colgar en el ajustador el extremo del cable con la boquilla roscada (8) y tirar "con fuerzas" el cable (ensentido de la flecha) hasta que la boquilla roscada para cable (8) se encuentre en el cono (7).

A T E N C I P N : La boquilla roscada para cable (8) se debe colocar en el cono (7)del ajustadorde cable; la palanca (5) se debe asegurar mediante el pasador deseguridad!(6) .

> Colgar el contrapeso del interruptor fin de carrera "gancho arriba" (27), tal como est¢ descrito en elinicio de este capøtulo.

3.1.2 Control visual:øEst¢ completamente cerrado el eslab–n (10) con tuerca?

> Introducir en el programa Montaje de equipo del sistema inform¢tico LICCON, el n‡mero de todas lasveces en que se coloca el cable y controlar.

P E L I G R O : El gruøsta debe volver a asegurarse de que la colocaci–n del cable est¢efectuada correctamente y que se ha regulado bien el controlador de cargas .El cable mal colocado o un error al introducir el dato pueden causaraccidentes.

*A pedido del cliente

455

Page 456: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

190737

456

Page 457: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

3.2 Extraer el gancho de carga> Colocar el gancho (26) de carga al suelo. > Retirar el contrapeso del interruptor de fin de carrera (27), tal como est¢ descrito al principio del

capøtulo.

3.2.1 Desenganchar el cable de elevaci–n en el ajustador de cable Fig. 8> Presionar el pasador de seguridad (6) del ajustador de cable; orientar lateralmente la palanca (5) y

mantenerla asø ya que de ese modo la palanca de bloqueo (4) se orienta lateralmente y permite libreacceso a la boquilla roscada del cable (8).

> Correr el cable de elevaci–n en direcci–n del gancho de carga y desenganchar la boquilla roscada decable (8).

> Enrollar lentamente el cable de elevaci–n.

P E L I G R O : La zona alrededor del mot–n de gancho debe estar libre de personas. Al enrollar, puede ser que el cable se sacuda por si s–lo como un l¢tigo. Unasistente debe estar siempre atento a que el cable no se desafloje y que est±siempre tenso en el cabrestante.

> Sujetar el cable de elevaci–n con el ajustador de cable en el acoplamiento delantero de maniobra y tirarel cable ligeramente. La pluma telesc–pica se asegura de este modo contra cualquier movimientoinvoluntario.

Indicaci–n: Si el cable de elevaci–n no se encuentra ajustada en el acoplamiento delantero demaniobra, el cable de elevaci–n (sin el ajustador de cable) debe enrollarsecompletamente en el cabrestante.

A T E N C I O N : Enrollar el cable de elevaci–n hasta que quede s–lo unos 2 m aprox. delongitud.° No pasar el extremo del cable por debajo del cabrestante !

* A pedido del cliente

457

Page 458: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

192945

458

Page 459: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4. Esquemas de colocaci–n de cable

4.1 Colocaci–n de cable Servicio T T4.1.1 Mot–n de gancho de 1 polea / gancho de carga

4.1.2 Mot–n de gancho de 3 poleas

4.1.3 Mot–n de gancho de 5 poleas

4.1.4 Mot–n de gancho de 7 poleas

4.1.5 Mot–n de gancho de 9 poleas

4.1.6 Mot–n de gancho de 12 poleas

4.2 Colocaci–n de cable Servicio TK * TK4.2.1 Mot–n de gancho de 1 polea / gancho de carga

4.3 Colocaci–n de cable Servicio TK 3,4 m * TK4.3.1 Mot–n de gancho de 1 polea / gancho de carga

4.3.2 Mot–n de gancho de 3 poleas

4.4 Colocaci–n de cable Servicio TF * TF4.4.1 Mot–n de gancho de 1 polea / gancho de carga

4.4.2 Colocaci–n de cable en el servicio TNZK * TNZK(V±ase colocaci–n de cable en el servicio TK)

4.5 Colocaci–n de cable Servicio TN * TN4.5.1 Mot–n de gancho de 1 polea / gancho de carga

4.5.2 Mot–n de gancho de 3 poleas

4.6 Dispositivo adicional*A partir de una colocaci–n de cable de 15 ramales, se debe operar con un dispositivo adicional .

Montaje del dispositivo adicional > Fijar las poleas adicionales (3) en los orificios previstos,> Introducir el bul–n (1),> Asegurar el bul–n (1) con clavijas de seguridad (2).

* A pedido del cliente

459

Page 460: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

191927

460

Page 461: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.1.1 Mot–n de gancho de 1 polea / gancho de carga TColocaci–n de cable: 1 ramal Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho o

en el punto de fijaci–n del gancho de carga.

Colocaci–n de cable: 2 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

Colocaci–n de cable: 3 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho.

461

Page 462: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

191928

462

Page 463: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.1.2 Mot–n de gancho de 3 poleas TColocaci–n de cable: 4 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

Colocaci–n de cable: 5 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho.

Colocaci–n de cable: 6 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

Colocaci–n de cable: 7 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho.

463

Page 464: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

191929

464

Page 465: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.1.3 Mot–n de gancho de 5 poleas TColocaci–n de cable: 8 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

Colocaci–n de cable: 9 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho.

Colocaci–n de cable: 10 ramales Punto de fijaci–n de cablepor la parte lateral en el cabezal depoleas.

Colocaci–n de cable: 11 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho.

465

Page 466: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

191930

466

Page 467: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.1.4 Mot–n de gancho de 7 poleas TColocaci–n de cable: 12 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

Colocaci–n de cable: 13 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho.

Colocaci–n de cable: 14 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

467

Page 468: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

192946

468

Page 469: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.1.5 Mot–n de gancho de 9 poleas TColocaci–n de cable: 15 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho.

Colocaci–n de cable: 16 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

Colocaci–n de cable: 17 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho.

Colocaci–n de cable: 18 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

469

Page 470: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

192947

470

Page 471: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.1.5 Mot–n de gancho de 9 poleas TColocaci–n de cable: 19 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho.

4.1.6 Mot–n de gancho de 12 poleas TColocaci–n de cable: 20 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

471

Page 472: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

191932

472

Page 473: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.2.1 Mot–n de gancho de 1 polea / gancho de carga TKColocaci–n de cable: 1 ramal Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho o

punto de fijaci–n en gancho de carga.

Colocaci–n de cable: 2 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

473

Page 474: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

198162

474

Page 475: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

Colocaci–n de cable con el servicio TK>5.4m / TNZK>5,4m *

4.2.1 Mot–n de gancho de 1 polea / gancho de carga TKColocaci–n de cable: 1 ramal Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho o

en el punto de fijaci–n del gancho de carga.

Colocaci–n de cable: 2 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

Colocaci–n de cable: 3 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho

* Apedido del cliente

475

Page 476: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

198163

476

Page 477: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.2.2 Gancho de carga / mot–n de gancho de 3 poleas TKColocaci–n de cable: 4 ramales Punto de fijaci–n en el cabezal de poleas.

Colocaci–n de cable: 5 ramales Punto de fijaci–n en el mot–n de gancho.

Colocaci–n de cable: 6 ramales Punto de fijaci–n en el cabezal de poleas.

477

Page 478: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

192949

478

Page 479: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.4.1 Mot–n de gancho de 1 polea / gancho de carga TFColocaci–n de cable: 1 ramal Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho o punto de

fijaci–n en el gancho de carga.

Colocaci–n de cable: 2 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

479

Page 480: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

Esquema de colocaci–n de cable Ajuste de las puntas en celosøa N TN1 = Mot–n de reenvøo superior"2 = Mot–n de reenvøo inferior"W2 = Cabrestante2

192950

480

Page 481: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

Recorrido del cable de elevaci–n con el servicio TN TN3 = Extensi–n cabezal N4 = Caballete NA II5 = Caballete NA IW1 = Cabrestante 1

192951

481

Page 482: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.5 Colocaci–n de cable con el servicio TN TN3 = Extensi–n cabezal N4 = Caballete NA II5 = Caballete NA IW1 = Cabrestante 1

192952

482

Page 483: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.5.1 Mot–n de gancho de 1 polea / gancho de carga TNColocaci–n de cable: 1 ramal Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho o

en el punto de fijaci–n gancho de carga.

Colocaci–n de cable: 2 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

Colocaci–n de cable: 3 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho.

483

Page 484: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

Colocaci–n de cable con el servicio TN TN3 = Extensi–n cabezal N4 = Caballete NA II5 = Caballete NA IW1 = Cabrestante 1

192953

484

Page 485: GRUA LIEBHERR

4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00

4.5.2 Mot–n de gancho de 3 poleas TNColocaci–n de cable: 4 ramales Punto de fijaci–n de cable en el cabezal de poleas.

Colocaci–n de cable: 5 ramales Punto de fijaci–n de cable en el mot–n de gancho.

485

Page 486: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

192954

486

Page 487: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

1. Generalidades

A T E N C I O N : Antes del servicio de marcha por las carreteras p‡blicas, se debe depositar elcontrapeso sobre un vehøculo acompaÃante.

1.1 Marcas de las placas de contrapesoLas placas de contrapeso est¢n marcadas en ellas mismas con su peso propio.

P E L I G RO : °El contrapeso montado debe corresponder a los datos de la tabla de cargas!°Si esto no se observa, existe PELIGRO DE ACCIDENTES !

1.2 Controlar la placa de contrapesoAntes de montar o desmontar las placas de contrapeso, se debe controlar visualmente si presentan daÃosy cuerpos extraÃos. Al depositar la placa de contrapeso (1) en la bola de centraje (7) y encima de la pilade placas de contrapeso no se debe encontrar ning‡n cuerpo extraÃo entre las placas de contrapeso.

P E L I G R O : °Toda placa de contrapeso daÃada deber¢ cambiarse !°Si esto no se tiene en cuenta, ya no se asegura la fijaci–n segura de las placasde contrapeso!

487

Page 488: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

193256

488

Page 489: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

1.3 Combinaciones de contrapeso

Indicaci–n: Para la placa de contrapeso (2) se pueden utilizar opcionalmente las placas decontrapeso (11* y 12 *) . La combinaci–n de contrapeso con las de 17 t pueden componerse s–lo si se haadquirido la placa de contrapeso (11*) .

1.3.1 Tabla con placa de contrapeso (2), Fig.3

AT E N C I O N : Se debe utilizar s–lo las combinaciones de contrapeso indicadas en la tabla.

Contrapeso[ t ]

Composici–n Peso por unidad[ t ]

0 > >

10 Placa de contrapeso (1) 10

22.5Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (2)

10

12.5

35

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (2)

Placa de contrapeso (3)

10

12.5

12.5

35

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

10

12.5

12.5

47.5

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (2)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

10

12.5

12.5

12.5

60

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

Lastre adicional (5)

10

12.5

12.5

2¥12.5

72.5

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (2)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

Lastre adicional (5)

10

12.5

12.5

12.5

2¥12.5

* A pedido del cliente

489

Page 490: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

193256

490

Page 491: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

1.3.1 Tabla con la placa de contrapeso (2), Fig.3

A T E N C I O N : Se debe utilizar s–lo las combinaciones de contrapeso indicadas en la tabla.

Contrapeso[ t ]

Composici–n Peso por unidad[ t ]

85

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

Lastre adicional (5)

Lastre adicional (6)

10

12.5

12.5

2¥12.5

2¥12.5

97.5

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (2)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

Lastre adicional (5)

Lastre adicional (6)

10

12.5

12.5

12.5

2¥12.5

2¥12.5

1.3.2 Tabla con placas de contrapeso (11* y 12*), Fig.4

AT E N C I O N : Se deben utilizar s–lo las combinaciones de contrapeso indicadas en la tabla.

Contrapeso[ t ]

Composici–n Peso por unidad[ t ]

0 > >

10 Placa de contrapeso (1) 10

17Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (11*)

10

7

22.5

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (11*)

Placa de contrapeso (12*)

10

7

5.5

35

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (11*)

Placa de contrapeso (12*)

Placa de contrapeso (3)

10

7

5.5

12.5

* A pedido del cliente

491

Page 492: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

193256

492

Page 493: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

1.3.2 Tabla con placas de contrapeso (11* y 12*), Fig.4

A T E N C I O N : Se debe utilizar s–lo las combinaciones de contrapeso indicadas en la tabla.

Contrapeso[ t ]

Composici–n Peso por unidad[ t ]

35

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

10

12.5

12.5

47.5

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (11*)

Placa de contrapeso (12*)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

10

7

5.5

12.5

12.5

60

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

Lastre adicional (5)

10

12.5

12.5

2¥12.5

72.5

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (11*)

Placa de contrapeso (12*)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

Lastre adicional (5)

10

7

5.5

12.5

12.5

2¥12.5

85

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

Lastre adicional (5)

Lastre adicional (6)

10

12.5

12.5

2¥12.5

2¥12.5

97.5

Placa de contrapeso (1)

Placa de contrapeso (11*)

Placa de contrapeso (12*)

Placa de contrapeso (3)

Placa de contrapeso (4)

Lastre adicional (5)

Lastre adicional (6)

10

7

5.5

12.5

12.5

2¥12.5

2¥12.5

* A pedido del cliente

493

Page 494: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

193784

494

Page 495: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

2. Montaje de las placas de contrapeso

Requisitos previos> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente> Los cilindros de lastraje est¢n retraødos> El vehøculo de transporte con las placas de contrapeso se encuentra en las inmediaciones de la gr‡a

estabilizada.

P E L I G R O : °La zona de giro debe estar libre de personas y obst¢culos !

Cuando la pluma est¢ en posici–n erguida, y para esta posici–n no se indicancargas en las tablas de cargas, se corre el peligro de que al girar el conjuntogiratorio se vuelque hacia atr¢s, es decir, hacia el lado del lastre.

°Este peligro se presenta especialmente: > cuando se reduce la base de apoyo o > cuando la gr‡a se encuentra estabilizada y al estar los largueros corredizos

retraødos !

2.1 Apilar las placas de contrapeso sobre el vehøculo> Arrancar el motor del conjunto giratorio.> Ajustar el Controlador de cargas LICCON de acuerdo a la tabla de cargas .

P E L I G R O : °Antes de que la pluma se levante fuera de su posici–n de transporte, se debeestabilizar la gr‡a seg‡n la tabla de cargas y ajustar el Controlador de cargaLICCON de acuerdo a la tabla de cargas v¢lida !°Al colocar el lastre, no se deber¢ exceder las longitudes de pluma ni losradios de pluma indicados en la tabla de cargas !°Si esto no se tiene en cuenta, existe PELIGRO que se caiga la gr‡a y causeACCIDENTES!

> Enganchar la placa de contrapeso (1) en los cables de retenci–n y depositarla con la propia gr‡a sobrelos centrajes (7).

Indicaci–n: La placa de contrapeso (1) debe ser la placa portante de todo el resto de placas ydeber¢ depositarse siempre en primer lugar en el chasis.

A T E N C I O N : Las placa de contrapeso de 7 t (11 *) y la de 5,5 t (12 *) pueden levantarse s–loSIN la placa de 12,5 t en las bitas y colocada encima de la gr‡a. Si esto no setiene en cuenta, existe peligro de rupturas. Est¢ permitido el levantamiento junto con la placa de contrapeso de 10 t (1),por ej. el lastre de 47,5 t se puede levantar en dos recorridos enganchado enlas bitas: 10 t + 7 t *+ 5,5 t * y 12 t + 12 t.

> Depositar las placas de contrapeso necesarias encima de la placa de contrapeso (1) .> Si es necesario, levantar cada lastre adicional (5) y engancharlo a la izquierda y derecha.> Si es necesario, levantar cada lastre adicional (6) y engancharla a la izquierda y derecha.

P E L I G R O : El lastre adicional (5) y el lastre adicional (6) debe engancharse siempre porpar a la derecha e izquierda. Est¢ prohibido colocar el lastre 2 lastresadicionales a la izquierda y luego 2 lastres adicionales a la derecha. Igualmente est¢ prohibido el servicio de gr‡a con un solo lastre adicional(s–lo a la derecha o s–lo a la izquierda).

495

Page 496: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

192954

496

Page 497: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

2.1 Apilamiento de placas de contrapeso en el vehøculo,continuaci–n

P E L I G R O : °Existe peligro de accidentes si se vuelca la gr‡a!°Est¢ prohibido enganchar posteriormente el lastre adicional (5) y el lastreadicional (6) en la gr‡a cargada ya con lastres!Si se agranda el contrapeso con el lastre adicional (5) y el lastre adicional (6),se deber¢ mantener siempre el siguiente procedimiento:> Bajar todo el contrapeso sobre el chasis inferior.> Levantar s–lo el lastre adicional (5) y engancharlo a la izquierda y derecha. > Levantar s–lo el lastre adicional (6) y engancharlo a la izquierda y derecha. > Levantar las placas de contrapeso con el lastre adicional enganchado (5) y el

lastre adicional (6).

2.2 Tomar las placas de contrapeso > Girar el conjunto giratorio hasta que la punta indicadora pequeÃa (9) de la corona giratoria se

superponga con el tornillo marcado (10) ,Fig. 2.Los cilindros de lastraje est¢n cerca a los alojamientos de retracci–n de la placa de contrapeso (1).

> Accionar el interruptor (369) y bloquear el conjunto giratorio.

> Mantener presionado el pulsador (370) hacia abajo hasta que suene una seÃal sonora.Al sonar dicha seÃal sonora, se deben extender completamente los cilindros de lastraje.

> Accionar el interruptor (369) y desbloquear el conjunto giratorio.

> Girar cuidadosamente el conjunto giratorio "HACIA LA DERECHA" hasta que la punta indicadoragruesa (8) est± superpuesta al tornillo marcado (10) , Fig. 1.Los cilindros de lastraje est¢n retraødos desde entonces dentro de los alojamientos de la placa decontrapeso (1).

> Accionar el interruptor (369) y bloquear el conjunto giratorio.

P E L I G R O : °Mientras que el conjunto giratorio no est± bloqueado, no se podr¢ efectuarning‡n movimiento (elevar / bajar el contrapeso) !

> Mantener presionado el pulsador (370) hacia "arriba" hasta que suene una seÃal sonora. Al sonar dicha seÃal sonora, se deben retraer completamente los cilindros de lastraje.

> Accionar el interruptor (369) y desbloquear el conjunto giratorio.

> Ajustar el Controlador de cargas LICCON seg‡n la tabla de cargas y el contrapeso montado.

497

Page 498: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

192954

498

Page 499: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

3. Desmontaje de las placas de contrapeso

Requisitos previos: > La gr‡a est¢ estabilizada debidamente y nivelada horizontalmente. > El vehøculo de transporte que recibe las placas de contrapeso se encuentra en las inmediaciones de la

gr‡a estabilizada.

P E L I G RO : °La zona de giro debe estar libre de personas y obst¢culos !

Cuando la pluma est¢ en posici–n erguida, y para esta posici–n no se indicancargas en las tablas de cargas, se corre el peligro de que al girar el conjuntogiratorio se vuelque hacia atr¢s, es decir, hacia el lado del contrapeso!

Este peligro se presenta especialmente: > cuando se reduce la base de apoyo o > cuando la gr‡a se encuentra estabilizada con los largueros corredizos

retraødos!

3.1 Desmontar las placas de contrapeso> Girar el conjunto giratorio hasta que la punta indicadora gruesa (8) de la corona giratoria est±

superpuesta al tornillo marcado (10) Fig.. 1.

> Accionar el interruptor (369) y bloquearlo con el conjunto giratorio.

A T E N C I O N :El conjunto giratorio debe estar bloqueado con el chasis para que elcontrapeso pueda fijarse y depositarse encima de los centrajes previstos (7).

> Mantener presionado hacia abajo el pulsador (370) hasta que suene una seÃal ac‡stica.Al sonar dicha seÃal ac‡stica, los cilindros de lastraje est¢n extendidos completamente.

> Accionar el interruptor (369) y desbloquear el conjunto giratorio.

> Girar el conjunto giratorio "HACIA LA IZQUIERDA", hasta que la punta indicadora pequeÃa (7) de lacorona giratoria est± superpuesta al tornillo marcado (10) Fig.. 2.Los cilindros de lastraje se encuentran desde entonces cerca de los alojamientos de retracci–n de lasplacas de contrapeso (1).

> Accionar el interruptor (369) y bloquear el conjunto giratorio.

> Mantener presionado hacia "arriba" el pulsador (370) hasta que suene una seÃal ac‡stica.Al sonar dicha seÃal ac‡stica, los cilindros de lastraje est¢n retraødos completamente.

499

Page 500: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

192954

500

Page 501: GRUA LIEBHERR

4.07 CONTRAPESO 105358>02

3.2 Elevar con su propia gr‡a las placas de contrapeso una por una del bastidor del vehøculo> Ajustar el Controlador de cargas LICCON de acuerdo a lo indicado en las tablas de cargas.

P E L I G RO : Las longitudes y los radios de pluma dados en las tablas de cargas no debensobrepasarse en ning‡n caso.°Si esto no se tiene en cuenta, existe que la gr‡a SE VUELQUE y causeACCIDENTES!

> Enganchar las placas de contrapeso en los cables de detensi–n, una por una y depositarla, por medio dela propia gr‡a, encima del vehøculo de transporte.

3.3 Servicio de marcha con las placas de contrapeso depositadas en el bastidor del vehøculoCon los contrapesos colocados se aumentan las cargas de ejes.

P E L I G RO : Si por descuido se aumentan las cargas de ejes y el peso total del vehøculofuero de lo autorizado, entonces el rendimiento de los frenos se ve reducido alas mismas proporciones como se haya sobrepasado en peso.La direcci–n, el freno de servicio, el freno de estacionamiento y el frenocontinuo ya no corresponden a las reglamentaciones de la CE !

501

Page 502: GRUA LIEBHERR

4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02

1. Indicaciones de seguridad t±cnica para el trabajo con carga

Indicaci–n: ° Observar las indicaciones de seguridad t±cnica, capøtulo 2.04 !

> Respetar siempre las indicaciones para las cargas m¢ximas seg‡n la tabla de cargas.> Respetar siempre las indicaciones para los radios de la pluma seg‡n la tabla de cargas.

P E L I G R O : Cuando la pluma est¢ en posiciones erguidas, en las que ninguna carga est¢indicada en la tabla de cargas, se corre el peligro de que al girar el conjuntogiratorio se vuelque hacia atr¢s, es decir, hacia el lado del lastre.

Este peligro se presenta especialmente: cuando se reduce la base de apoyo o cuando la gr‡a se encuentra estabilizada sin la extensi–n de los largueroscorredizos.

Est¢ prohibido efectuar radios de la pluma inferiores de los que est¢nindicado en la tabla de cargas.Esto tambi±n se aplica cuando el gancho no lleva ninguna carga. ° Existe peligro de accidentes !

> Respetar siempre el n‡mero de veces que se coloca el cable, indicado en la tabla de cargas ycorrespondiente a la carga m¢xima.

P E L I G R O : Si esta prescripci–n no se observa, se puede romper el cable.° Existe peligro de accidentes !

> Iniciando y frenando prudentemnete todo movimiento de la gr‡a se evita que la carga suspendidaadquiera un movimiento pendular.

> En el caso de una utilizaci–n en donde se necesite desenrollar completamente el tambor delcabrestante, un observador auxiliar debe asegurarse que por lo menos se encuentren en dicho tambortres vueltas de cable como medida de seguridad.

P E L I G R O : Si esta prescripci–n no se tiene en cuenta, se puede ocasionar gravesaccidentes.

> Un mot–n de gancho de un tamaÃo mayor al necesario para elevar la carga m¢xima, no debe montarse.

502

Page 503: GRUA LIEBHERR

4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02

2. Controles antes de emprender operaciones con la gr‡aAntes de iniciar un trabajo con la gr‡a, el gruøsta debe realizar nuevamente una inspecci–n, para laseguridad de servicio de la gr‡a.

> Controlar si la gr‡a est¢ estabilizada correctamente y nivelada horizontalmente. > Controlar si todos los valores de la tabla de cargas, v¢lidos para el estado moment¢eno del equipo, se

han ajustado ycumplido. > Asegurarse que ninguna persona u obst¢culo se encuentren en la zona de peligro de la gr‡a.

P E L I G R O : Antes de iniciar el movimiento de giro el gruøsta debe asegurarse que :> debe darse una seÃal de aviso (bocina). > no se encuentren personas u obst¢culos en el area del radio posterior del

contrapeso y cerca del chasis, especialmente en lugares estrechos de laobra. ° Existe peligro de accidentes !

> Asegurarse que ninguna persona u obst¢culo se encuentre en la zona depeligro de la gr‡a.

2.1 Control visual daÃos eventuales El gruøsta est¢ en la obligaci–n de informar todo defecto del estado de la gr‡a al responsable respectivo ytambi±n a su remplazante en el momento de cambio.

P E L I G R O : En caso de defectos que pongan en peligro la seguridad de servicio, el

gruøsta debe interrumpir inmediatamente su trabajo, particularmente:

> en caso de deterioros en los elementos portadores de la estructura de lagr‡a tal como la pluma, estabilizadores, etc.

> en caso de resbalarse la carga provocado por un fallo en el freno delcabrestante de elevaci–n.

> en caso de fallos de funcionamiento del mando de la gr‡a.

> cuando los pilotos de control y luces de aviso est¢n fuera de servicio

> en caso de deterioros en los cables de elevaci–n.

> En caso de daÃos en los cables de arriostramiento y en las barras dearriostramiento.

> cuando los dispositivos de seguridad est¢n fuera de servicio

> en caso de fugas en el sistema hidra‡lico de la gr‡a.

503

Page 504: GRUA LIEBHERR

4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02

2.2 Deformaci–n de un lado de la pluma telesc–pica debida a los rayos solaresEn gr‡as con plumas telesc–picas existen diferencias de temperaturas por el lado de la pluma en quesale y se acuesta el sol. Esto provoca una deformaci–n lateral de la pluma telesc–pica que puede reducirla capacidad de carga de la pluma telesc–pica. Por ejemplo con una diferencia de temperatura entre losdos lados de la pluma de 30∞C y una longitud de pluma de 60 m, existe una diferencia de longitud deunos 22mm aprox. debido a la diferencia de temperatura entre los dos lados de la pluma telesc–pica. °Especialmente en caso de componentes angostos de la pluma, esto podrøa provocar una deformaci–nlateral en la estructura!Si se utiliza la carga m¢xima especialmente con el servicio de prolongaci–n de pluma tal como de lapunta fija en celosøa, punta basculable en celosøa o la punta rebatible, entonces antes de tomar la cargase debe asegurar mediante un control –ptico que la pluma no presente ninguna deformaci–n por el ladoque est¢ expuesto a los rayos solares .

P E L I G R O: °Peligro de accidentes por la sobrecarga en los componentes!Si la pluma telesc–pica se ha deformado por el lado expuesto a los rayossolares, entonces los componentes se pueden sobrecargar y por lo tanto sepuede causar accidentes. °Girar la gr‡a de tal forma que los dos lados de la pluma tengan la mismatemperatura y que ya no exista una deformaci–n lateral causada por ladiferencia de temperatura!

504

Page 505: GRUA LIEBHERR

4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02

505

Page 506: GRUA LIEBHERR

4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02

102716

506

Page 507: GRUA LIEBHERR

4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02

3. Tomar la cargaEl servicio de la gr‡a, siempre se debe proceder de manera a que los elementos portadores no sedestruyan y se puedan garantizar la estabilidad.

3.1 Elevar la cargaAl elevar la carga, se debe proceder con sumo cuidado.Las personas que se encuentran en el area de trabajo en el momento de levantar una carga, corren elriesgo de ser aplastadas. En caso que un ayudante fije manualmente el cable de detenci–n a una carga para levantar, el gruistadebe tener cuidado que:

> las manos del ayudante no se queden atrapadas entre la carga y el cable de detenci–n al tensar loscables.

> los miembros del cuerpo (manos y piernas) no se queden aplastados al oscilar la carga que se levanta.

P E L I G R O : Si se encuentran personas en el area de la carga, se corre el riego deaplastarlas.

En el caso que el controlador de cargas LICCON haya bloqueado elelevamiento de una carga efectuada con el cabrestante de elevaci–n, est¢prohibido seguir elevando la carga con el levantamiento de la pluma. Esto provocarøa una sobrecarga o que la gr‡a se vuelque.

Indicaci–n: Utilizar el cabrestante auxiliar (cabrestante para montaje o colocaci–n de cable) s–lopara el montaje y no para elevar cargas. °Est¢ prohibido elevar cargas con el cabrestante auxiliar!

3.2 Prohibido tirar una carga en diagonalLa gr‡a est¢ construida exclusivamente para elevar cargas verticalmente. Est¢ prohibido que se tire en posici–n diagonal efectuando en el sentido de la pluma o transversal a lamisma ya que en este caso, adem¢s de las fuerzas verticales que tira la carga se presentanadicionalemente fuerzas horizontales. En consecuencia, estas fuerzas son transmitidas a trav±s del cable de elevaci–n a la punta de la pluma,su efecto se produce a trav±s de un brazo de palanca, que corresponde a la altura de la polea del cabezalde la pluma, para lo cual la pluma no est¢ concebida.

P E L I G R O : °Las tracciones en idagonal pueden causar daÃos o el vuelco de la gr‡a !°Est¢ p r o h i b i d o la tracci–n en diagonal !°El mot–n de gancho deber¢ fijarse (engancharse) en posici–n vertical sobreel centro de gravedad de la carga que va a elevar!

3.3 Arranque de cargas atascadasEst¢ prohibido emplear la gr‡a para arrancar una carga atascada.

P E L I G R O : ° Est¢ p r o h i b i d o emplear la gr‡a para arrancar cargas atascadas ! Aquello puede hacer volcar la gr‡a.

507

Page 508: GRUA LIEBHERR

4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02

102717

508

Page 509: GRUA LIEBHERR

4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02

4. Servicio de la gr‡aLa carga m¢xima de la gr‡a est¢ limitada por la estabilidad y adem¢s en muchos casos se rompe uncomponente portador en caso de sobrecarga de la gr‡a antes que la gr‡a se vuelque. Especialmente en los componentes no resistentes a abolladuras tales como en la pluma telesc–pica, esposible que en caso de sobrecarga en la gr‡a, dicho componente no funcione repentinamente sin haberpresentado antes una deformaci–n aparente.

4.1 GeneralidadesUna carga suspendida debe mantenerse siempre bajo control. Un mando seguro y preciso de lasfunciones de la gr‡a es un requisito previo y fundamental .

P E L I G R O : Una carga oscilante puede daÃar o volcarse. °Existe alto peligro de accidentes!

> Dirigir todos los movimientos de gr‡a lentamente y con precisi–n. > Inicie todos los movimientos de gr‡a lentamente > Frenar progresiva y lentamente todos los movimientos de gr‡a.

A T E N C I O N : °Existe peligro de daÃos en las poleas de cable!El descenso de todo mot–n de gancho, pluma, punta rebatible, plumaauxiliar poleas de ramal simple deber¢ efectuarse de tal forma que laspoleas no se encuentren en contacto con el suelo. Si esto no se tiene encuenta, se pueden daÃar las poleas.

4.2 Cable guiador Para asistir al gruøsta en la direcci–n precisa de la carga, se aconseja la utilizaci–n de un cable guiador. Con dicho cable se puede evitar movimientos involuntarios de la carga y por lo tanto daÃos.

4.3 Transporte de personas Esta gr‡a no est¢ concebida para transportar personas. Est¢ prohibido transportar personas encima de las cargas elevadas.

P E L I G R O : Est¢ prohibido el tranporte de personas con cargas o con los dispositivos detoma de carga. Existe peligro de accidentes.

4.4 Peligro de aplastamientos Se exige tener mucho cuidado al bajar la carga. Corren peligro de aplastamientos las personas que se encuentran debajo de la zona de la carga que est¢bajandose.

P E L I G R O : Al bajar una carga, no deben encontrarse personas u obst¢culos en la zonade peligro. Por lo general, est¢ terminantemente prohibido que seencuentren personas por debajo de las cargas. °Existe peligro de accidentes!

509

Page 510: GRUA LIEBHERR

4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02

4.4 Trabajar cerca de lineas el±ctricas a±reas Si se encuentran lineas el±ctricas aer±as en las inmediaciones del lugar de trabajo, es necesario que±stas sean desconectadas por electricistas especializados. Si aquello no es posible, habr¢ que cercar la zona de peligro o delimitarla. Si tales medidas tampoco sepueden llevar a cabo, es obligatorio observar las distancias de seguridad:

Tensi–n nominalDistancia mønima

en metros

hasta 1 kV 1

m¢s de 1 kVhasta 110 kV 3

m¢s de 110 kVhasta220kV 4

m¢s de 220 kVhasta380kV 5

tensi–n nominal desconocida 5

Indicaci–n: Si a pesar de todas las previsiones, pasa corriente, hay que tener en cuenta losiguiente: > Guardar su calma,

> No abandonar la cabina del gruista ,

> °Avisar a todos los que est±n al exterior para que no se muevan y no toquen lagr‡a !

> Llevar la gr‡a fuera de la zona de peligro.

P E L I G R O : Si esto no se tiene en cuenta, pueden ocasionarse daÃos. Existe peligros de accidentes.

4.6 Trabajos con martinete o extracci–n de tablestacasEn los trabajos con martinete o en la extracci–n de tablestacas con gr‡a, se pueden transmitirvibraciones a la construcci–n portante de acero de la gr‡a. Estas vibraciones pueden conducir a uncansancio prematuro del material y por lo tanto fisuras en las construcciones portantes de acero.

P E L I G R O: °Cumplir las prescripciones importantes para los trabajos de martinete o laextracci–n de tablestacas!Si se efect‡an trabajos de martinete o si se extraen tablestacas con la gr‡a,entonces se deben cumplir absolutamente las prescripciones siguientes. Sino se cumplen con las prescripciones, entonces la gr‡a puede daÃarse.

> °Debido a la instalaci–n del martinete, no deber¢m transmitirse ningunasvibraci–nes a la pluma!

> °Al extraerse tablestacas, est¢ limitada la fuerza de tracci–n m¢ximaseg‡n la tabla de cargas de la gr‡a! El lømite de la fuerza m¢xima detracci–n, est¢ prohibido s – l o con el Controlador de cargas de la gr‡a! Ellømite de fuerza de tracci–n, se puede obtener por ejemplo con unabalanza para gr‡a colocada entre el gancho de carga y el dispositivo detracci–n.

510

Page 511: GRUA LIEBHERR

4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02

511

Page 512: GRUA LIEBHERR

4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO 105360>01

193229

512

Page 513: GRUA LIEBHERR

4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO 105360>01

1. GeneralidadesLa gr‡a puede desplazarse al estar la suspensi–n de ejes bloqueada, con el equipo y con el conjuntogiratorio girado hacia adelante o hacia atr¢s. Esto se permite s–lo si el conjunto giratorio se haembulonado con el chasis y si la gr‡a se desplaza seg‡n las tablas del planificador de aplicaci–n.

P E L I G R O : Durante el desplazamiento de la gr‡a con el equipo se deben respetarabsolutamente los valores e indicaciones de las tablas. Si esto no se tiene encuenta, existe peligro que la gr‡a se vuelque y que provoque accidentes.

Indicaci–n: Al desplazar con la punta basculable montada, se debe conectar el encendido en lacabina del conjunto giratorio para que el transmisor bus est± alimentado yque el busLSB 1 funcione.°Si esto no se tiene en cuenta, aparecer¢n varios fallos de sistema.

2. Medidas antes del desplazamiento con equipo Con el planificador de aplicaci–n para desplazar la gr‡a y el equipo, se debe observar que el lugar dondese estabiliza asø como la calzada sean planos, horizontales y resistentes.

2.1 Antes de la estabilizaci–n > Nivelar horizontalmente el vehøculo con la regulaci–n del nivel, accionar los pulsadores (129 + 143) .> Bloquear la suspensi–n de ejes con los pulsadores (130 + 143) .> Conectar la compensaci–n de presi–n de ejes para los ejes 1 > 4 y 5+6 con pulsadores (142 + 143) .

Indicaci–n: Estos mandos son requisitos previos para el desplazamiento posterior de la gr‡a conequipo.

> Para la estabilizaci–n, se debe efectuar tal como est¢ descrito en el capøtulo 3.05, GRUA EN ELLUGAR DE OBRAS.

2.2 Despu±s del servicio de la gr‡a> Retraer completamente la pluma telesc–pica.> Girar el conjunto giratorio hacia adelante o hacia atr¢s a la posici–n indicada en las tablas de cargas.

P E L I G R O : Antes de girar el conjunto giratorio se debe estabilizar la gr‡a debidamentey nivelar horizontalmente. Los largueros corredizos deben estarembulonados.

> Accionar el interruptor (369) y bloquear el conjunto giratorio con el vehøculo. En el monitor LICCON, aparece en la imagen de servicio, el sømbolo "Bloqueo del conjunto giratorioactivado" (Fig. 1).

P E L I G R O : El conjunto giratorio debe estar bloqueado mec¢nicamente con el vehøculoen el sentido longitudinal del vehøculo.

> Levantar o bajar la pluma telesc–pica (T), punta rebatible (TK), punta fija (TF), punta basculable (TN),al ¢ngulo indicado en las tablas respectivas.

513

Page 514: GRUA LIEBHERR

4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO 105360>01

193229

514

Page 515: GRUA LIEBHERR

4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO 105360>01

2.3 Bajar la gr‡a sobre los ejes bloqueadosBajar la gr‡a con cuidado sobre los ejes bloqueados mediante la retracci–n de los cilindros de apoyo.

A T E N C I P N : °Todas las ruedas deben tocar el suelo al mismo tiempo, de lo contrario sedaÃa la suspensi–n del eje ! La calzada debe ser plana y estar niveladahorizontalmente y poder soportar las cargas ejercidas en los diferentes ejes.

P E L I G R O : Durante la bajada, se debe controlar constantemente la posici–n horizontalde la gr‡a.

> Retraer el cilindro de apoyo vertical con las placas de apoyo hasta estar entre 10 > 15 cm sobre el niveldel suelo. Luego, la gr‡a puede estabilizarse en caso que el suelo se haya hundido.

3. Servicio de marcha

Requisitos previos > El conjunto giratorio se encuentra en sentido longitudinal girado hacia atr¢s o delante y est¢

bloqueado mec¢nicamente con el chasis. > El contrapeso est¢ montado seg‡n lo indicado en las tablas. > Los ejes est¢n bloqueados > La compensaci–n de presi–n de ejes est¢ conmutada. > Los largueros corredizos deben estar extendidos y embulonados por lo menos al ancho de base de apoyo

mønimo indicado respectivamente (møn B) o al siguiente ancho de base de apoyo superior. > Los cilindros de apoyo est¢n extendidos con las placas de apoyo a una distancia de entre 10 > 15 cm

sobre el nivel del suelo. > La presi–n de aire de todos los neum¢ticos debe corresponder a las prescripciones. > El suelo debe ser plano, horizontal y suficientemente resistente para mantener las cargas ejercidas en

cada eje (v±anse tablas). > No debe encontrarse ninguna persona u obst¢culo en la zona de marcha.

P E L I G R O : °Estos requisitos previos para el desplazamiento con el equipo, deber¢ntomarse en cuenta absolutamente y asegurar el cumplimiento, de locontrario existe peligro que la gr‡a se vuelque y se cause accidentes de altogrado!

3.1 Desplazamiento > Se debe circular en 1ra. con la marcha todo terreno activada (velocidad a paso), con sumo cuidado, a la

mønima aceleraci–n asø como frenando cuidadosamente. > Durante la marcha, una persona orientadora debe observar si hay peligro de colisi–n con la pluma

levantada asø como con los estabilizadores.

P E L I G R O : Antes del desplazamiento se debe controlar la inclinaci–n y eldesnivelamiento de la calzada. Igualmente la calzada puede tener unainclinaci–n m¢xima total de 3∞ dentro del campo de tolerancia permitida de+/> 0,10 m para un largo de calzada de 10 m. La calzada debe ser plana yresistente. Los contrapesos indicados en las tablas deben respetarse.

4. Tablas para proceder con los diferentes estados de equipo

Indicaci–n: Sobre las tablas para el desplazamiento con equipo, v±ase el libro anexo,PROCEDER EN EL ESTADO MONTADO.

515

Page 516: GRUA LIEBHERR

4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06

195292

516

Page 517: GRUA LIEBHERR

4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06

Descripci–nEn el servicio con dos ganchos, hay que distinguir entre:

1. Servicio con polea de ramal simple en la pluma telesc–pica2. Servicio con polea de ramal simple en la punta en celosøa3. Servicio con una extensi–n de pluma (pluma auxiliar, punta rebatible, punta basculable).

1. Servicio con polea de ramal simple* en la pluma telesc–pica Esta posibilidad se ha instalado para elevaciones r¢pidas con la polea de ramal simple en donde el mot–n degancho montado en la pluma telesc–pica puede quedarse con el cable colocado.Para el servicio con polea de ramal simple, no se dispone de otras tablas. La polea de ramal simple funcionapor lo general con el modo de servicio de la pluma telesc–pica.

P E L I G R O : El controlador de cargas s–lo funciona correctamente si la colocaci–n de cable en lapluma telesc–pica es igual o superior a la colocaci–n de cable en la polea de ramalsimple. Si esto no se tiene en cuenta, el cabrestante de elevaci–n o el cable de elevaci–npuede sobrecargarse.El controlador de cargas se debe ajustar en base a la menor colocaci–n de cable delos dos ganchos.

> Ajustar el modo de servicio de la pluma telesc–pica en el Controlador de cargas > Entrar la colocaci–n de cable seg‡n la colocaci–n real de la polea de ramal simple

A T E N C I P N : Con el servicio de polea de ramal simple, el radio y la indicaci–n de carga en elControlador de Cargas no son exactos ya que no se ha tomado en consideraci–n lapolea de ramal simple en la geometrøa de la pluma.

En el Controlador de Cargas se debe introducir la colocaci–n real de cable que hayen la polea de ramal simple y entrar el n‡mero del CPDIGO de la longitudcorrespondiente de la pluma.

Igualmente se debe tener en consideraci–n el lastre, la base de apoyo, etc.

El ajuste en base a la menor colocaci–n de cable de los dos ganchos, asegura para que la gr‡a no se sobrecargue.Se debe aÃadir el peso del mot–n de gancho (gancho de carga) y los dispositivos de detenci–n (eslingas) al pesode las cargas para elevar.

* Equipo especial

517

Page 518: GRUA LIEBHERR

4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06

195475

518

Page 519: GRUA LIEBHERR

4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06

2. Servicio con polea de ramal simple* en la punta en celosøa Esta posibilidad se ha instalado para elevaciones r¢pidas con la polea de ramal simple en donde el mot–n degancho montado en la punta en celosøa puede quedarse con el cable colocado.Para el servicio con polea de ramal simple, no se dispone de otras tablas. La polea de ramal simple funcionapor lo general con el modo de servicio de la punta en celosøa.

P E L I G R O : El controlador de cargas s–lo funciona correctamente si la colocaci–n de cable enla punta en celosøa es igual o superior a la colocaci–n de cable en la polea deramal simple.Si esto no se tiene en cuenta, se puede sobrecargar el mecanismo deelevaci–n o el cable de elevaci–n. El controlador de cargas se debe ajustar bas¢ndose en el ramal menor delos dos ganchos.

> Ajustar el modo de servicio de la punta en celosøa en el Controlador de cargas> Introducir el n‡mero de ramales de cable seg‡n el n‡mero real que existe en la polea de ramal simple.

A T E N C I O N : En el servicio con la polea de ramal simple, la indicaci–n del radio y carga delControlador de cargas no es precisa ya que no se ha considerado la polea deramal simple en la geometrøa de la pluma.

El controlador de cargas se debe ajustar bas¢ndose en el ramal real que existe enla polea de ramal simple e introduciendo el respectivo Nro. de CODIGOcorrespondiente a la longitud de pluma respectiva.

Igualmente, se deben tener en cuenta el lastre, la base de apoyo, etc.

El ajuste bas¢ndose en el ramal menor de los dos ganchos, asegura para que la gr‡a no se sobrecargue.Se debe aÃadir el peso del mot–n de gancho (gancho de carga) y de los dispositivos de detenci–n (eslingas) alpeso de las cargas por elevar.

* Equipo especial

519

Page 520: GRUA LIEBHERR

4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06

180647

520

Page 521: GRUA LIEBHERR

4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06

3. Servicio con la punta rebatible o la pluma auxiliar especial *

Esta posibilidad se ha incorporado para invertir cargas estando simult¢neamente en servicio ambosmecanismos elevadores.

P E L I G R O : La carga siempre se debe elevar o bajar primero y a 100% con el componentem¢s d±bil (punta rebatible o pluma auxiliar especial *).

> Introducir la colocaci–n en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en la prolongaci–n(punta rebatible o pluma auxiliar especial *).

P E L I G R O : La colocaci–n en la pluma debe ser id±ntica o mayor que la colocaci–n en lapunta (punta rebatible o pluma auxiliar especial*).De lo contrario se pueden sobrecargar el mecanismo elevador 1 o el cable deelevaci–n.

> Para el servicio con la punta rebatible y la pluma auxiliar especial *, el seguro contra sobrecarga sedebe ajustar en "punta rebatible".

> La colocaci–n del cable se debe introducir en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en lapunta.

En este caso, la carga total m¢xima corresponde a la carga m¢xima admisible indicada en la respectivatabla de cargas portantes para el servicio con punta rebatible.A las cargas a izar se les deben aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los medios de sujeci–n.

A T E N C I O N : La indicaci–n del radio se produce seg‡n la punta rebatible introducida.

La capacidad de carga de un gancho en servicio con 2 ganchos, corresponde a lacarga admisible para el servicio con punta rebatible indicada en la respectivatabla de cargas portantes.

La carga total en servicio con 2 ganchos, corresponde a la carga admisibleindicada en la respectiva tabla de cargas portantes para el servicio con puntarebatible.

P E L I G R O : Solamente se admite izar una carga con 2 ganchos, seg‡n representado en lasfiguras Va.1 y Va.2.De lo contrario, hay peligro de accidente por sobrecarga de algunoscomponentes de la gr‡a.En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.

Para izar una carga seg‡n Va.1, primero se debe elevar la carga por completo, a 100%, con el gancho m¢sexterior.

Indicaci–n: °En cuanto se tire del gancho interior, la indicaci–n de carga del seguro contrasobrecarga es err–nea!

P E L I G R O : °Estando cargados los dos ganchos, est¢ prohibido ajustar la pluma hacia abajo!En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.Por ello, es preciso tomar siempre la carga con el radio m¢ximo.

* Equipo especial

521

Page 522: GRUA LIEBHERR

5.00 EQUIPAMIENTO 101678>00

522

Page 523: GRUA LIEBHERR

101678>00

Capøtulo 5

Equipamiento

523

Page 524: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

1. Control de los elementos de seguridadPara asegurar los bulones de las puntas rebatibles y elementos en celosøa, se utilizan elementos deseguridad. En caso de daÃos mec¢nicos o deformaciones, la fuerza de resorte de los elementos deseguridad puede reducirse considerablemente. Si no existe una fuerza de resorte suficiente, ya nodeber¢n utilizarse los elementos de seguridad. El seguro de bul–n debe utilizarse con un elemento deseguridad en capacidad de funcionamiento.

P E L I G R O : °Peligro de accidentes en caso que la fuerza de resorte del elemento deseguridad no sea suficiente!En caso de una fuerza de resorte insuficiente, ya no se garantiza el segurocorrecto del bul–n. > °Utilizar un elemento de seguridad con suficiente fuerza de resorte!

2. Control de cablesUn experto deber¢ controlar el cable a intervalos regulares antes de efectuar la operaci–n de montajepara reconocer a tiempo daÃos posibles y apariciones de desgaste, v±ase el capøtulo 8.04.Los cables deber¢n cambiarse inmediatamente en cuanto se haya detectado uno de los siguientes daÃos :> Ruptura de un filamento de cable > Rupturas de alambres> Formaci–n de cestas de alambre> Reducci–n del di¢metro de cable en relaci–n a la medici–n nominal en un 10% o m¢s> Deformaci–n del cable

2.1. Colocaci–n de un nuevo cable de elevaci–nPara garantizar la seguridad y las propiedades de funcionamiento, se deber¢ utilizar s–lo piezas derepuestos originales de Liebherr.Si las poleas est¢n gastadas, se debe invertir la posici–n o reemplazar antes de colocar un nuevo cable deelevaci–n. Si esto no se tiene en cuenta, daÃar¢ por consecuencia el nuevo cable de elevaci–n reci±ncolocado.

2.1.1 Gr‡as con interruptor de fin de carrera con leva El interruptor de fin de carrera con leva se ha ajustado desde f¢brica de tal forma que se desconectacuando queda a‡n 3 vueltas de cable de elevaci–n en el cabrestante.

P E L I G R O : °Existe peligro de accidentes si la carga se cae! Si no se observan las indicaciones siguientes, se puede romper la fijaci–nterminal del cable de elevaci–n y caerse la carga. > °Si se coloca un nuevo cable de elevaci–n, se debe ajustar nuevamente el

interruptor de fin de carrera con leva!> °El interruptor de fin de carrera con leva debe ajustarse de tal forma que se

desconecte en cuanto quede 3 vueltas enrolladas en el cabrestante!> °Si se enrolla el cable de elevaci–n con el montaje, su extremo de cable

deber¢ quedarse fuera del cabrestantes y no deber¢ enrollarse dentro ±l yaque de lo contrario, se deber¢ ajustar nuevamente el interruptor de fin decarrera con leva!

524

Page 525: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

3. Medidas de control antes de estabilizar la gr‡aEfectuar los siguientes controles antes de estabilizar la gr‡a:> Controlar si la suspensi–n de ejes est¢ bloqueada. > Controlar si la resistencia del suelo es suficiente.> Controlar si las placas de apoyo est¢n aseguradas en la posici–n de servicio. > Controlar si existe suficiente distancia de seguridad a las fosas y taludes. > Controlar que no se encuentren cables conductores de corriente en la zona de trabajo de la gr‡a. > Asegurarse que se pueda utilizar la gr‡a al mønimo alcance posible. > Controlar si existen obst¢culos que impidan los movimientos de gr‡a necesarios.

4. Medidas de control antes del servicio de la gr‡a

Indicaci–n: Si el gruøsta abandona la cabina aunque sea por poco tiempo, est¢ obligado antes dereanudar las operaciones con la gr‡a, controlar los ajustes del modo de servicio yeventualmente volver a ajustarlos.

Efectuar los siguientes controles antes de poner en servicio la gr‡a:> Controlar si los largueros corredizos est¢n asegurados con bulones contra todo desplazamiento

involuntario.> Controlar si la pluma est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente. > Controlar si los neum¢ticos tengan contacto con el suelo.> Controlar si Controlador de cargas LICCON est¢ ajustado seg‡n las indicaciones dadas en la tabla de

cargas.> Controlar si el pulsador con llave para el puenteo integrado en el monitor y el pulsador con llave para

el montaje est¢n desconectados.> Controlar la desconexi–n del Controlador de cargas haciendo chocar la posici–n de servicio "arriba" y

"abajo".> Controlar la desconexi–n del Controlador de cargas haciendo chocar el interruptor de fin de carrera

"gancho arriba".> Controlar el movimiento flexible y la funci–n del anem–metro.> Controlar la desconexi–n del interruptor de fin de carrera>punta en celosøa en la posici–n m¢s erecta.

V±ase el cap. 8.12.> Controlar la desconexi–n del interruptor de fin de carrera>punta en celosøa en la posici–n inferior"

V±ase el cap. 5.04.> Controlar la desconexi–n de la chapaleta del interruptor de fin de carrera cuando la punta en celosøa

est¢ en la posici–n la m¢s erecta. V±ase el cap. 5.04.> Controlar el movimiento flexible del p±ndulo del seguro mec¢nico de retenci–n a nivel de todo el ¢rea

de basculamiento del p±ndulo.

P E L I G R O : °Peligro de caøda de la gr‡a!°Si no se efect‡an las medidas de control antes del servicio de gr‡a, la gr‡apuede volcarse o daÃarse!°Las personas pueden morir o herirse!> °Est¢ estrictamente prohibido poner en servicio la gr‡a con los dispositivos

de seguridad que no est±n funcionando correctamente!> °Poner en servicio la gr‡a s–lo despu±s de haber controlado los dispositivos

de seguridad y verificar que est¢n funcionando correctamente!> °Poner en servicio la gr‡a s–lo si el Controlador de cargas LICCON est¢

ajustado seg‡n lo indicado en la tablas de cargas!> °Poner en servicio la gr‡a s–lo si la gr‡a est¢ estabilizada correctamente y

nivelada horizontalmente!

525

Page 526: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

5. Transporte de los componentesSi se transportan los componentes en otro vehøculo de transporte, entonces se deben asegurar estoscorrectamente. En caso que sea necesario, se deben apuntalar los componentes o transportarlos con undispositivo de transporte especial.

5.1 Transporte de los elementos en celosøaSi los elementos en celosøa se desplazan hacia dentro unos con otros, entonces se deben asegurar cadauno con dos cadenas.

6. Muelles de gas para apoyar el montaje de los componentesDiferentes componentes est¢n dotados de muelles de gas que permiten facilitar el montaje de los mismoscomponentes.

P E L I G R O : °Peligro de aplastamiento!°En caso de defectos en los muelles de gas, ya no se asegura el apoyo para loscomponentes movibles!°Si los componentes se caen, se puede causar la muerte o lesiones graves apersonas!°Existe alto peligro de accidentes!> °No utilizar componentes con muelles de gas defectuosos! °Cambiar los

muelles de gas defectuosos!> °Controlar la presencia de daÃos visibles al exterior de los muelles de gas

antes de accionar todo componente!> °Est¢ estrictamente prohibido que personas u objetos se encuentren en el

¢rea de movimiento de aquellos componentes asistidos por muelles de gas!> °Est¢ estrictamente prohibido que personas u objetos se encuentren en toda

el ¢rea peligrosa de los componentes movibles!

526

Page 527: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

7. Pesos

Indicaci–n: Observar lo siguiente:> °Sobre el peso de los respectivos componentes, referirse al respectivo capøtulo o a la

placa del respectivo componente!> Si el peso del respectivo componente no est¢ indicado en la placa ni en el manual de

instrucciones para el uso, entonces se debe pedir informaciones al servicio Posventade Liebherr Werk Ehingen .

> Si los componentes se desplazan hacia dentro unos con otros (por ej. las extensionesintermedias) o se pliegan unos con otros (por e j. punta rebatible), entonces resultaun peso total de la adici–n de los diferentes pesos de componentes.

> °Utilizar la gr‡a auxiliar con una capacidad de carga suficiente!

527

Page 528: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

197716

528

Page 529: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

8. Pulsador de puenteo LICCON

El pulsador con llave para el puenteo del monitor LICCON tiene dos posiciones:> Posici–n de servicio (autoretenci–n) : La gr‡a est¢ en servicio normal> Posici–n hacia la derecha (pulsando) : Interruptor de fin de carrera y la desconexi–n del LMB est¢n

puenteados.

8.1 Puenteo del Controlador de cargasAl sobrepasar el momento de carga m¢ximo autorizado, el Controlador de cargas LICCON desconectatodo movimiento de gr‡a que pueda aumentar el momento de carga. Esta desconexi–n puede puentearsecon el pulsador con llave para el puenteo en la posici–n "pulsando a la derecha".

P E L I G R O : °Existe alto peligro de accidentes al puentear el Controlador de cargas!Si se puentea el Controlador de cargas, entonces ya no existe otro medio deprotecci–n en caso que se sobrecargue la gr‡a!°En caso de un fallo de mando, la pluma puede romperse o la gr‡a puedevolcarse!°Existe peligro de muerte para las personas!Todas las indicaciones del Controlador de cargas LICCON se quedan encapacidad de funcionamiento. > El puenteo del Controlador de cargas est¢ autorizado s–lo para fines de

montaje o en caso de emergencia.> °El pulsador con llave para el puenteo deber¢ ser accionado s–lo por

personas que conocen los efectos de su manipulaci–n y especialmente delpuenteo del Controlador de cargas!

> °El puenteo del Controlador de cargas puede efectuarse s–lo en presencia deun supervisor de la gr‡a observando un m¢ximo cuidado!

> °Est¢ prohibido el servicio de gr‡a con el Controlador de cargas puenteado!

8.2 Puenteo de la desconexi–n del "gancho arriba" Si el mot–n de gancho toca el contrapeso del interruptor de fin de carrera "arriba", entonces elinterruptor de fin de carrera reacciona. Los movimientos de gr‡a "Enrollo de cabrestante" "Descenso dela pluma telesc–pica" y "Extensi–n telesc–pica" se desconectan. La desconexi–n puede puentearse con elpulsador con llave para el puenteo en la posici–n "pulsado a la derecha".

P E L I G R O : °Existe alto peligro de accidentes al puentear el Controlador de cargas!Si la desconexi–n "Gancho arriba" se puentea, existe peligro que al seguirelevando o descendiendo la pluma, el mot–n de gancho se choque contra elcabezal de poleas. °Por lo cual las poleas se daÃar¢n y por lo tanto es posibleque la cargas se caigan!> El puenteo de la desconexi–n de "Gancho arriba" puede efectuarse s–lo bajo

la presencia de un supervisor y dej¢ndose dirigir por la persona que leorienta. El orientador deber¢ estar en comunicaci–n directa con elconductor y observar constantemente que se respete la distancia entre elmot–n de gancho y el cabezal de pluma.

> Todos los movimientos de gr‡a deben efectuarse con sumo cuidado a unavelocidad la m¢s inferior posible.

529

Page 530: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

197716

530

Page 531: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

8.3 Accionamiento del pulsador de puenteo LICCON> Girar hacia la derecha el pulsador con llave para el puenteo y mantenerlo allø.

Resultado:> El Controlador de cargas LICCON est¢ inactivo.> El sømbolo de montaje en el monitor LICCON se enciende intermitentemente.> Suena una seÃal ac‡stica.> La luz roja de destellos se ilumina en la cabina de la gr‡a.

> Si el pulsador con llave para el puenteo debe desconectarse. Ya no seguir accionando el pulsador con llave para el puenteo.

Resultado:> El Controlador de cargas LICCON est¢ activo.> El sømbolo de montaje en el monitor LICCON se ilumina.> La seÃal ac‡stica est¢ desconectada. > La luz roja de destellos colocada en la cabina de la gr‡a se apaga.

531

Page 532: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

197714

532

Page 533: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

9. Montaje/Desmontaje

9.1 Generalidades

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte si el montaje o desmontaje se efect‡aincorrectamente!El montaje / Desmontaje de los componentes no deber¢n ser efectuados entodo caso por un personal no habilitado. En caso de un montaje / desmontajeerr–neo, existe peligro de causar la muerte o lesiones serias . > °El montaje / desmontaje deber¢ ser efectuado s–lo por un personal t±cnico

autorizado y capacitado!

Indicaci–n: > °Observar con el montaje / desmontaje, los diferentes componentes incluso aquellosmencionado en el capøtulo!

> °Utilizar el cabrestante auxiliar (cabrestante de montaje o colocaci–n de cable) s–lopara el montaje y no para elevar cargas !

> °Est¢ prohibido elevar cargas con el cabrestante auxiliar !

El montaje / desmontaje prev± que cada componente se deba transportar por separado con gr‡asauxiliares apropiadas y elementos de detenci–n de carga no muy distanciado del suelo y deba asegurarsecon la gr‡a (debidamente) .Antes que el personal de montaje se encuentre en las inmediaciones de cargas enganchadas tales comolos contrapesos, elementos en celosøa y pluma adicional, se deber¢n depositar estas cargas al suelo,encimas de caballetes o sobre otro soporte lo suficientemente resistente.

P E L I G R O : °Peligro de choques o aplastamientos!Encontrarse cerca de cargas enganchadas es sin–nimo de peligro de golpes yde aplastamientos debido al movimiento lateral de las cargas. °Durante el montaje / desmontaje, ninguna persona deber¢ encontrarsedelante de los terminales previstos para la fijaci–n, en la zona de peligro decaøda de la carga enganchada o debajo de una carga enganchada!

P E L I G R O : °Peligro de caøda!Con el montaje y desmontaje, el personal de montaje deber¢ asegurarsepreviniendo con medios auxiliares apropiados contra toda caøda. Si esto no setiene en cuenta, el personal de montaje podr¢ caerse y por lo tanto lesionarsemortalmente. > °Todo trabajo de montaje por lo general a partir de una altura de 2 m deber¢

efectuarse con medios auxiliares apropiados (plataformas de elevaci–n,andamios, escaleras, gr‡a auxiliar, etc.)! La decisi–n de la altura a laque sedeber¢ utilizar medios auxiliares, depende de los reglamentos nacionales.°Se deber¢ cumplir con dichos reglamentos nacionales!

> °Si no se deben operar con tales medios auxiliares ni tampoco desde el suelo,el personal de montaje deber¢ llevar puesto un equipo de protecci–npersonal (por ej. una correa de retenci–n) contra todo peligro de caøda!Sobre la descripci–n de los puntos de fijaci–n para el equipo de protecci–npersonal, se encuentra en el cap. 2.06.

> Si se han montado en el chasis superior los seguros contra caødas(barandas), entonces se deber¢n instalar y asegurar en la posici–n para elmontaje / desmontaje. V±ase el capøtulo 2.06

> °Est¢ prohibido caminar por la pluma telesc–pica o una pluma adicional!

533

Page 534: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

197715

534

Page 535: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

9.2 Montaje / Desmontaje de la pluma adicionalSi los elementos en celosøa se encuentran en el suelo durante el montaje / desmontaje, se deber¢napuntalar con materiales apropiados. Seleccionar una altura de apuntalamiento de tal forma que loselementos en celosøa ya no est±n en contacto con el suelo. Tener especial cuidado si los elementos encelosøa tienen poleas. De lo contrario, se pueden daÃar las poleas. Con el desmontaje, se debe observar que la gr‡a auxiliar tire la carga hacia arriba de manera vertical.El usuario de la gr‡a debe asegurarse que la gr‡a auxiliar dispone de suficiente resistencia parasoportar con seguridad el elemento por desmontarse en un radio respectivo. La fijaci–n de la gr‡aauxiliar debe efectuarse de tal forma que el gancho de la gr‡a auxiliar deba encontrarse por encima delcentro de gravedad del elemento por desmontarse y los cables de fijaci–n puedan fijarse en la carga.

P E L I G R O : °Peligro si se cae la gr‡a!Una tracci–n transversal puede destruir la gr‡a o hacerla caer. > El mot–n de gancho debe fijarse (engancharse)siempre de manera vertical

por encima al centro de gravedad de la carga por elevar !> °Est¢ prohibido efectuar una tracci–n transversal!

P E L I G R O : °Existe peligro de accidentes con el montaje / desmontaje de plumasadicionales!Si desmonta una pluma adicional sin estabilidad o sin estar apuntalada,entonces existe peligro de muerte o de lesiones graves. > °No retirar nunca los bulones de plumas adicionales inestables o sin

apuntalamiento!> °No retirar nunca los bulones de conexi–n de plumas adicionales inestables o

sin apuntalamiento! > °Est¢ prohibido permanecer debajo de plumas adicionales asø como en toda

la zona de peligro durante el embulonamiento y desembulonamiento de lapluma adicional!

> °Asegurar los bulones en sus posiciones de alojamiento asø como en lossoportes!

> °Est¢ prohibido apoyar la escalera auxiliar en uno de los componentes quese va a desmontar!

P E L I G R O : °Existe peligro de accidentes si los bulones est¢n atascados! Los bulones pueden atascarse con la tracci–n transversal, con demasiadafuerza de elevaci–n o fuerza insuficiente de la gr‡a auxiliar. Los elementosatascados pueden desprenderse repentinamente al desembulonar los bulonesy herir mortalmente al personal de montaje. > °Al desembulonar el bul–n, la fuerza de elevaci–n de la gr‡a auxiliar deber¢

adaptarse al peso de los elementos por elevarse!> Todo bul–n diføcil de desembulonar no deber¢ forzarse!> °Eliminar la causa del estado atascado!

Indicaci–n: Indicaci–n para embulonar y desembulonar:> °Embulonar o desembulonar dos bulones que se encuentran a un mismo nivel, es

decir a la izquierda y derecha!> °Embulonar el bul–n de adentro hacia afuera y desembulonar de afuera hacia

dentro!> °Embulonar y desembulonar de afuera hacia adentro el bul–n de doble cono

montable horizontalmente!> °Embulonar y desembulonar de arriba hacia abajo el bul–n de doble cono

montable verticalmente!

535

Page 536: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

197718

536

Page 537: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

9.2.1 Montaje de los elementos en celosøa en la pluma adicional arriostrada con gr‡a auxiliarLos gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a sugr‡a.

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte con el montaje de las plumas adicionales!Si no se embulonan los bulones en el orden indicado, entonces los elementosen celosøa pueden rebatirse incontroladamente o incluso caerse provocandolesiones mortales a personas. > °Embulonar los bulones en el orden indicado!

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (posici–n A) en el punto 1, fig. 1.

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 2 , fig. 1.

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 3 , fig. 1.

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 4 , fig. 1.

> Levantar la extensi–n cabezal con la gr‡a auxiliar, fig. 2.

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 5 , fig. 2.

> Levantar los elementos en celosøa, fig. 3.

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 6 , fig. 3.

537

Page 538: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

197719

538

Page 539: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

9.2.2 Desmontaje de los elementos en celosøa en la pluma adicional arriostrada con gr‡a auxiliarLos gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a sugr‡a.

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte con el desmontaje de las plumas adicionales!Si no se desembulonan los bulones en el orden indicado, entonces loselementos en celosøa pueden rebatirse incontroladamente o incluso caerseprovocando lesiones mortales a personas. > °Desembulonar los bulones en el orden indicado!

> Bajar la pluma adicional hasta que la extensi–n cabezal toque ligeramente la extensi–n cabezal , fig. 1.

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 1 , fig. 1.

> Depositar correctamente los elementos en celosøa, fig. 2

> Levantar la extensi–n cabezal con la gr‡a auxiliar, fig. 2.

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 2 , fig. 2

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 3 , fig. 3.

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 4 , fig. 3.

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 5 , fig. 3.

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 6 , fig. 3.

539

Page 540: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

197705

540

Page 541: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

9.2.3 Montaje de los elementos en celosøa suspendidos libremente de la pluma adicional con unagr‡a auxiliarLos gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a sugr‡a.

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte con el montaje de las plumas adicionales!Si no se embulonan los bulones en el orden indicado, entonces los elementosen celosøa pueden rebatirse incontroladamente o incluso caerse provocandolesiones mortales a personas. > °Embulonar los bulones en el orden indicado!

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (posici–n A) en el punto 1, fig. 1.

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 2 , fig. 2.

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 3 , fig. 2.

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 4 , fig. 3.

541

Page 542: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

197706

542

Page 543: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

9.2.4 Desmontaje de los elementos en celosøa suspendidos libremente de la pluma adicional con unagr‡a auxiliarLos gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a sugr‡a.

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte con el desmontaje de las plumas adicionales!Si no se desembulonan los bulones en el orden indicado, entonces loselementos en celosøa pueden rebatirse incontroladamente o incluso caerseprovocando lesiones mortales a personas. > °Desembulonar los bulones en el orden indicado!

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 1 , fig. 1.

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 2 , fig. 2.

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 3 , fig. 3.

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 4 , fig. 4.

543

Page 544: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

197712

544

Page 545: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

9.2.5 Montaje de los elementos en celosøa suspendidos libremente de la pluma adicional sin gr‡aauxiliarLos gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a sugr‡a.

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte con el montaje de las plumas adicionales!Si no se embulonan los bulones en el orden indicado, entonces los elementosen celosøa pueden rebatirse incontroladamente o incluso caerse provocandolesiones mortales a personas. > °Embulonar los bulones en el orden indicado!

En las gr‡as con ajuste hidr¢ulico del ¢ngulo y pluma adicional portando en supensi–n libre, se puedeefectuar el montaje / desmontaje de los elementos adicionales en celosøa con la propia gr‡a. Para ello sedebe proceder de la manera siguiente:

> Montar los elementos en celosøa a la longitud necesaria.

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (posici–n A) en el punto 1, fig. 1.

> Levantar la pluma adicional hasta que los bulones puedan embulonarse en el punto 2, fig. 2.

> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 2 , fig. 2.

545

Page 546: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

197713

546

Page 547: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

9.2.6 Desmontaje de los elementos en celosøa suspendidos libremente en la pluma adicional sin gr‡aauxiliarLos gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a sugr‡a.

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte con el desmontaje de las plumas adicionales!Si no se desembulonan los bulones en el orden indicado, entonces loselementos en celosøa pueden rebatirse incontroladamente o incluso caerseprovocando lesiones mortales a personas. > °Desembulonar los bulones en el orden indicado!

En las gr‡as con ajuste hidr¢ulico del ¢ngulo y pluma adicional portando en supensi–n libre, se puedeefectuar el montaje / desmontaje de los elementos adicionales en celosøa con la propia gr‡a. Para ello sedebe proceder de la manera siguiente:

> Descender la pluma adicional hasta que la extensi–n cabezal toque ligeramente el suelo, fig. 2.

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 1 , fig. 2.

> Descender la pluma adicional hasta que los elementos en celosøa por desmontarse se encuentrencompletamente en el suelo, fig. 3.

> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 2 , fig. 3.

> Desmontar completamente la pluma adicional.

547

Page 548: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

197717

548

Page 549: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

9.3 Montaje del pulsador de puenteo *

P E L I G R O : Peligro de muerte en el servicio de gr‡a con el pulsador con llave para elmontaje*.> El puenteo del Controlador de cargas est¢ permitido s–lo para fines de

montaje. > °S–lo el personal que conozca los efectos de un puenteo, podr¢ accionar el

pulsador con llave para el montaje * !> Al conectar el pulsador con llave para el montaje *, se puentea el interruptor

de fin de carrera "gancho arriba" y el Controlador de cargas LICCON!> °Est¢ estrictamente prohibido el servicio de gr‡a con el pulsador con llave

para el montaje* activado!> Se deber¢ retirar la llave del pulsador para el montaje * inmediatamente

despu±s de los trabajos de montaje y entregarse a una persona autorizada!

> Accionar el pulsador con llave para el montaje*.

Resultado:> El Controlador de cargas LICCON est¢ inactivo. > La luz piloto se ilumina en el pulsador.> El sømbolo de montaje en el monitor LICCON se enciende intermitentemente.> Suena una seÃal ac‡stica. > La luz roja de destellos en la cabina del gruøsta se ilumina.

> Si se debe desconectar el pulsador con llave para el montaje * :Desconectar el pulsador con llave para el montaje * accionando el pulsador *.

Resultado:> El Controlador de cargas LICCON est¢ inactivo. > La luz piloto se apaga en el pulsador.> El sømbolo de montaje en el monitor LICCON se apaga.> La seÃal ac‡stica est¢ apagada. > La luz roja de destellos en la cabina del gruøsta se apaga.

* A pedido del cliente

549

Page 550: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

9.4 Montaje/Desmontaje de los conductos hidr¢ulicos Al conectar o desconectar los conductos hidr¢ulicos por medio de los acoplamientos r¢pidos, se deber¢asegurar que el acoplamiento se haya efectuado correctamente.

P E L I G R O : °Existe peligro de accidentes con la p±rdida de presi–n o fuga! Los acoplamientos r¢pidos no acoplados correctamente (especialmente losconductos de retorno) asø como aquellos desconectados por sø solos puedencausar accidentes graves si los componentes dejan de funcionar!> Controlar la conexi–n correcta de los acoplamientos r¢pidos antes de

emprender los trabajos con la gr‡a.

> Soltar la presi–n del sistema hidr¢ulico antes de efectuar las conexiones o desconexiones. Apagar elmotor y esperar un poco.

> Ensamblar los elementos de acoplamiento (manguito y enchufe) y enroscarlos unos con otros por mediode la tuerca manual.

> Apretar manualmente el acoplamiento hidr¢ulico. Apretar bien la tuerca manual hasta sentir el tope.

550

Page 551: GRUA LIEBHERR

5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06

10. Elevar/depositarAsegurarse que se se cumplan con los siguientes requisitos previos :

> La gr‡a est¢ estabilizada correctamente y nivelada horizontalmente.

> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria seg‡n la tabla de cargas.

> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.

> La pluma adicional est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y el manual de instrucciones para el uso.

> Todos los interruptores de fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad defuncionamiento.

> Todas las uniones por bulones aseguradas.

> El cable de elevaci–n est¢ colocado correctamente en las poleas y asegurado mediante bulones deseguridad contra todo desprendimiento.

> No se encuentran personas en la zona de peligro.

> Ning‡n elemento desprendido debe encontrase en la pluma ni en la pluma adicional.

> En invierno, øLa pluma y la pluma adicional con sus elementos constructivos (interruptor de fin decarrera, tambor para cable, luz de advertencia para aviones, anem–metro, etc) est¢n libres de hielo ynieve?

P E L I G R O : °Interruptores finales mal montados o fuera de funcionamiento, asø como piezassueltas (pernos, clavijas el¢sticas, hielo etc.) pueden causar accidentes!

10.1 Control de los requisitos previos> Controlar si todos los requisitos previos se han cumplido.

551

Page 552: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

Sumario

1. Generalidades1.1 Variantes de la punta rebatible 1.2 Puntos de fijaci–n "Punta rebatible completa"1.3 Puntos de fijaci–n "Punta rebatible dividida"

2. Servicio de pluma telesc–pica2.1 Proceso de montaje

3. Montaje de la punta rebatible simple > punta rebatible doble3.1 Generalidades3.2 Extracci–n del cable de elevaci–n del cabezal de la pluma telesc–pica3.3 Controles principales antes de girar hacia afuera las puntas rebatibles hidr¢ulicas (Servicio TNZK)3.4 Montaje de la punta rebatible simple de 12,2 m3.5 Montaje de la punta rebatible doble de 22 m 3.6 Montaje de la punta rebatible de 19,2 m3.7 Montaje de la punta rebatible de 29 m 3.8 Montaje de la punta rebatible de 26,2 m3.9 Montaje de la punta rebatible de 36 m

4. Colocaci–n de cable de elevaci–n 4.1 Basculamiento de la polea guiadora de cable a la posici–n de servicio4.2 Guøa de cable

5. Cambio de equipo de la punta rebatible de 0∞ a 20∞/40∞5.1 Generalidades5.2 Montaje angular con el cable de elevaci–n como cable de retenci–n en el servicio con punta rebatible

simple de 12,2 m5.3 Montaje angular con el cable de elevaci–n como cable de retenci–n en el servicio con punta rebatible

doble de 22 m5.4 Montaje angular de la punta rebatible

6. Conexiones hidr¢ulicas6.1 Establecer las conexiones hidr¢ulicas6.2 Tambor de flexible hidr¢ulico para el servicio de punta rebatible

7. Conexiones el±ctricas7.1 Accionamiento mec¢nico del interruptor de fin de carrera7.2 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible simple (12,2 m)7.3 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible doble (22 m )7.4 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible de 19,2 m7.5 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible de 26,2 m 7.6 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible de 29 m 7.7 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible de 36 m 7.8 Control de funcionamiento

552

Page 553: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

8. Levantamiento8.1 Tablas de levantamiento y descenso con el servicio TK 8.2 Proceso de levantamiento

9. Ajuste de ¢ngulo con el "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo" 9.1 Indicaci–n de ¢ngulo para la punta rebatible9.2 Descender con el "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo"9.3 Levantamiento con el "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo"

10. Cambio de montaje de la punta rebatible de 20∞ / 40∞ a 0∞10.1 Generalidades 10.2 Cambio de montaje con el cable de elevaci–n como cable de retenci–n en el servicio con punta

rebatible simple10.3 Cambio de montaje con el cable de elevaci–n como cable de retenci–n en el servicio con punta

rebatible doble10.4 Cambio de montaje con punta rebatible apuntalada

11. Extracci–n del cable de elevaci–n 11.1 Basculamiento de la polea guiadora a la posici–n de transporte

12. Finalizaci–n del servicio de pluma telesc–pica12.1 Proceso de montaje

13. Desmontaje de la punta rebatible simple > punta rebatible doble 13.1 Generalidades 13.2 Trabajos preliminares antes de girar hacia dentro las puntas rebatibles hidr¢ulicas 13.3 Desmontaje de la punta rebatible simple de 12,2 m 13.4 Desmontaje de la punta rebatible doble de 22 m 13.5 Desmontaje de la punta rebatible de 19,2 m 13.6 Desmontaje de la punta rebatible de 29 m13.7 Desmontaje de la punta rebatible de 26,2 m13.8 Desmontaje de la punta rebatible de 36 m

553

Page 554: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198286

554

Page 555: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

1. GeneralidadesEsta gr‡a puede estar dotada con una punta rebatible de 12,2 m, 22 m, 19,2 m, 29 m, 26,2 m, y 36 m. Laspuntas rebatibles pueden montarse ya sea como una prolongaci–n recta(0∞) o bajo un ¢ngulo de 20∞ – 40∞en relaci–n a la pluma telesc–pica.La punta rebatible simple o la punta rebatible doble con "ajuste hidr¢ulico del ¢ngulo" puede bascularbajo carga entre 0∞ > 40∞.Para la marcha por carretera, se ha rebatido la punta rebatible hacia la pluma telesc–pica y aseguradomec¢nicamente.

P E L I G R O : °Existe peligro de accidentes al desplazarse con la punta rebatible!La punta rebatible debe ponerse siempre a la posici–n de transporte antesde efectuar la marcha por carreteras y debe asegurarse mec¢nicamente.Asegurarse que la punta rebatible est± asegurada correctamente antes demover la gr‡a por las vøas p‡blicas.

1.1 Variantes de la punta rebatible Las siguientes variantes de punta rebatible son posibles:

1.1.1 Punta rebatible simple, v±ase la fig. 1

Posici–n Denominaci–n Largo

1 Adaptador 1,5 m

2 Pie 4,3 m

3 Extensi–n reducida 6,9 m

Largo de la punta rebatible simple 12,2 m

1.1.2 Punta rebatible simple 12,2 m y punta rebatible doble 22 m , v±ase la fig. 2

Posici–n Denominaci–n Largo

1 Adaptador 1,5 m

2 Pie 4,3 m

3 Extensi–n reducida 6,9 m

4 Extensi–n cabezal 9,3 m

Largo de la punta rebatible doble 22,0 m

555

Page 556: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198286

556

Page 557: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

1.1.3 Punta rebatible de 3 elementos, v±ase la fig. 3

Posici–n Denominaci–n Largo

1 Adaptador 1,5 m

2 Pie 4,3 m

3 Extensi–n reducida 6,9 m

4 Extensi–n cabezal 9,3 m

5Prolongaci–n de punta

rebatible7,0 m

Largo de punta rebatible doble 29,0 m

1.1.4 Punta rebatible de 4 elementos, v±ase la fig. 4

Posici–n Denominaci–n Largo

1 Adaptador 1,5 m

2 Pie 4,3 m

3 Extensi–n reducida 6,9 m

4 Extensi–n cabezal 9,3 m

5Prolongaci–n de punta

rebatible7,0 m

6Prolongaci–n de punta

rebatible7,0 m

Largo de punta rebatible doble 36,0 m

557

Page 558: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198287

558

Page 559: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

1.1.5 Punta rebatible simple con ajuste mec¢nico / hidr¢ulico y con punta rebatible especialintegrada,v±ase la fig. 5

Posici–n Denominaci–n Largo

1 Adaptador 1,5 m

2 Pie 4,3 m

3 Extensi–n reducida 6,9 m

55 Juego de rodillos * >

Largo de la punta rebatible simple 12,2 m

1.1.6 Punta rebatible doble con con ajuste mec¢nico / hidr¢ulico y con punta rebatible especialintegrada,v±ase la fig. 6

Posici–n Denominaci–n Largo

1 Adaptador 1,5 m

2 Pie 4,3 m

3 Extensi–n reducida 6,9 m

4 Extensi–n cabezal 9,3 m

55 Juego de rodillos * >

Largo de la punta rebatible doble 22,0 m

* A pedido del cliente

559

Page 560: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198288

560

Page 561: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

1.2 Puntos de fijaci–n para la "Punta rebatible completa"En los puntos de fijaci–n para la "punta rebatible completa", la extensi–n cabezal debe estar rebatidahacia dentro y estar bloqueada si se lleva transportada.

1.2.1 GeneralidadesPara las diversas variantes de transporte, se ha dotado en la punta rebatible diferentes orificios defijaci–n. Las variantes de transporte se diferencian por ser punta rebatible simple o doble o con "ajustemec¢nico de ¢ngulo" o "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo". Los orificios / puntos de fijaci–n respectivos est¢nindicados con n‡meros (1 > 9).Para fijar la punta rebatible simple o la punta rebatible doble se han previsto respectivamente 2 – 4orificios de fijaci–n.

P E L I G R O : °Peligro de accidentes si se fija equivocadamente!Si la punta rebatible se fija incorrecta o equivocadamente, se puedeprovocar situaciones de peligro mortal. °Fijar la punta rebatible de acuerdoa los puntos de fijaci–n seÃalados en la placa!

Denominaci–n Abreviaci–n

Punta rebatible simple E

Punta rebatible doble D

Punta rebatible especial S

Juego de rodillos RS

Ajustable hidr¢ulicamente hydr

Ajustable mec¢nicamente mech

561

Page 562: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198288

562

Page 563: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

1.2.2 Punta rebatible simple, v±ase la fig. 7

Punta rebatible simple con "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo"

Denominaci–n Abreviaci–n Peso

hidr¢ulico hydr >

Punta rebatible simple E 2,1 t

1.2.3 Punta rebatible simple, v±ase la fig. 8

Punta rebatible simple con "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo" y juego de rodillos.

Denominaci–n Abreviaci–n Peso

hidr¢ulico hydr >

Punta rebatible simple E 2,3 t

1.2.4 Punta rebatible simple, v±ase la fig. 9

Punta rebatible simple con "ajuste mec¢nico del ¢ngulo" y juego de rodillos.

Denominaci–n Abreviaci–n Peso

mec¢nico mech >

Punta rebatible simple E 2,0 t

563

Page 564: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198464

564

Page 565: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

1.2.5 Punta rebatible doble, v±ase la fig. 10

Punta rebatible doble con "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo" y juego de rodillos

Denominaci–n Abreviaci–n Peso

hidr¢ulico hydr >

Punta rebatible doble D 3,0 t

1.2.6 Punta rebatible doble, v±ase la fig. 11

Punta rebatible doble con "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo"

Denominaci–n Abreviaci–n Peso

hidr¢ulico hydr >

Punta rebatible doble D 2,8 t

1.2.7 Punta rebatible doble, v±ase la fig. 12

Punta rebatible doble con "ajuste mec¢nico del ¢ngulo" y juego de rodillos

Denominaci–n Abreviaci–n Peso

mec¢nico mech >

Punta rebatible doble D 2,7 t

1.2.8 Punta rebatible doble, v±ase la fig. 13

Punta rebatible doble con "ajuste mec¢nico del ¢ngulo"

Denominaci–n Abreviaci–n Peso

mec¢nico mech >

Punta rebatible doble D 2,5 t

565

Page 566: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198465

566

Page 567: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

1.3 Puntos de fijaci–n "Punta rebatible dividida"Para montar o desmontar la punta rebatible de 3 elementos o la punta rebatible de 4 elementos, se hanintegrado en la punta rebatible diferentes ojetes de fijaci–n. Los diferentes ojetes de fijaci–n est¢nindicados con n‡meros (1 > 9).

1.3.1 Punta rebatible simple, v±ase la fig. 14

Denominaci–n Abreviaci–n Peso

Extensi–n reducida R 0,7 t

1.3.2 Punta rebatible doble, v±ase la fig. 15

Denominaci–n Abreviaci–n Peso

Extensi–n reducida con extensi–ncabezal R + K 1,3 t

1.3.3 Prolongaci–n de punta rebatible, v±ase la fig. 16

Denominaci–n Abreviaci–n Peso

Prolongaci–n de punta rebatible KV 0,6 t

567

Page 568: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198474

568

Page 569: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

2. Servicio de pluma telesc–pica

Requisitos previos> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas. > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .> La punta rebatible est¢ fijada para el transporte en el pie de la pluma telesc–pica.> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.

Indicaci–n: Sobre la indicaci–n de ¢ngulo 0∞, v±ase la unidad de mando y de visualizaci–n delControlador de cargas LICCON.

2.1 Proceso de montaje

Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debeasegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segundamano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar porencima de la cabeza.

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n el¢stico (14)> Bascular hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) hasta que el bul–n el¢stico (14) se vuelva a

encajar.> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (9) fuera del orificio (8).> Arrancar el motor de gr‡a> Accionar el interruptor (399) hacia abajo y girar hacia afuera la punta rebatible con cilindro de

basculamiento. > Embulonar el bul–n (9) en el orificio (7) y asegurar.

A T E N C I O N : El servicio de pluma telesc–pica puede ponerse en marcha s–lo si la puntarebatible se ha girado hacia afuera y embulonado.

569

Page 570: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198753

570

Page 571: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

3. Montaje de punta rebatible simple > Punta rebatible doble

Indicaci–n: Si se desplaza la gr‡a sin punta rebatible, entonces, se puede rebatir el cilindro debasculamiento (11) hacia arriba y asegurarse.

3.1 Generalidades

P E L I G R O: Durante el montaje y desmontaje de la punta rebatible, se debe asegurar obascular dicha punta con un cable auxiliar.°En el campo de giro y en la zona del basculamiento de la pluma telesc–pica ode la punta rebatible, est¢ estrictamente prohibido que personas u obst¢culosse encuentren dentro ! Igualmente est¢ prohibido que durante el giro seencuentre por debajo de la punta rebatible, ya que debido a un error demontaje, se puede caer la punta rebatible. °Existe peligro de muerte!

P E L I G R O: Con el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debe asegurarsecontra caødas con el medio auxiliar apropiado. Si esto no se tiene en cuenta,entonces se puede caer el personal para el montaje y por ello lesionarsemortalmente. °Todos los trabajos de montaje deben efectuarse por lo generala partir de una altura de 2 m con medios auxiliares apropiados (plataformaselevadoras, andamios, escaleras, gr‡a auxiliar, etc.)! La altura a la que debeefectuarse el montaje/desmontaje con medios auxiliares, depende de lasprescripciones nacionales. °Se deben observar las prescripciones nacionales!°Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo,entonces el personal para el montaje debe asegurarse con medios apropiados(por ej. cintur–n de seguridad) contra peligro de caøda! °Est¢ prohibidocaminar por la pluma telesc–pica o por la punta rebatible!

Requisitos previos> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas. > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .> La punta rebatible est¢ fijada para el transporte en el pie de la pluma telesc–pica.> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.

Indicaci–n: Sobre la indicaci–n de ¢ngulo 0∞, v±ase la unidad de mando y de visualizaci–n delControlador de cargas LICCON.

P E L I G R O: ° La pluma telesc–pica debe estar en posici–n 0∞, de lo contrario existe peligrode accidentes por una orientaci–n involuntaria de la punta rebatible cuandose suelta de sus bloqueos!

571

Page 572: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198753

572

Page 573: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

3.2 Extracci–n del cable de elevaci–n del cabezal de la pluma telesc–pica > Extender la pluma telesc–pica seg‡n la longitud de punta rebatible que se utilice.> Depositar al suelo el mot–n de gancho.> Descolgar el cable de elevaci–n del punto de fijaci–n.> Desmontar por medida de seguridad el contrapeso del interruptor de fin de carrera y la cadena.

Indicaci–n: En el servicio con la punta rebatible, el interruptor de fin de carrera (gancho arriba)se debe tirar mec¢nicamente y el cable para el accionamiento se debe ajustar en elcabezal de la pluma telesc–pica por medio del gancho de mosquet–n.Si se utiliza el cable de elevaci–n del cabrestante 2 para el servicio de puntasrebatibles, entonces la pluma telesc–pica puede quedarse enganchada.

> Retirar los tubos de seguridad del cabezal de poleas y de la polea superior. > Volver a retraer la pluma telesc–pica hasta el tope.

3.3 Control importante antes de bascular hacia afuera las puntas rebatibles hidr¢ulicas (ServicioTNZK)

P E L I G R O: °Peligro de muerte si la punta rebatible se rebate repentinamente hacia abajo!Con las puntas rebatibles hidr¢ulicas (Servicio TNZK) se debe controlar antesde bascular hacia afuera la punta rebatible, si se indica una presi–n de60bares en el man–metro (44). °Con una presi–n muy baja en el man–metro(44), se puede causar accidentes mortales si la punta rebatible se rebaterepentinamente hacia abajo! Est¢ estrictamente prohibido, bascular haciaafuera la punta rebatible si la presi–n es inferior a 60 bares en el man–metro(44)!

Si se indica en el man–metro (44) una presi–n insuficiente:> Conectar el conducto hidr¢ulico.> Accionar el levantamiento de la punta rebatible, hasta que haya una presi–n mønima de 60 bares en el

man–metro (44).

Indicaci–n: El estrangulador deber¢ accionarse s–lo para trabajos de mantenimiento.

573

Page 574: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198329

574

Page 575: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

3.3 Montaje de la punta rebatible simple de 12,2 m La extensi–n cabezal innecesaria (4) se queda embulonada en la pluma telesc–pica con el servicio depunta rebatible simple.

P E L I G R O : Durante el servicio con la punta rebatible simple, prohibido desembulonar laextensi–n cabezal (4) de la pluma telesc–pica. De lo contrario, existe peligro que la extensi–n cabezal (4) se caiga y causeaccidentes.

A T E N C I O N: Antes de girar hacia afuera la punta rebatible se debe controlar si se indicauna presi–n de 60 bares en el man–metro (44). Si no es el caso: > Conectar los conductos hidr¢ulicos> Bajar la punta rebatible hasta que se indique una presi–n al menos de 60

bares en el man–metro (44).

Indicaci–n: El estrangulador (45) deber¢ accionarse s–lo para trabajos de mantenimiento.

3.3.1 Proceso de montaje> Desenchufar si est¢ montado, el cable de la luz de destellos de la cabina del conductor y retirar la luz dedestellos.

> Embulonar los bulones (15) en la parte de arriba y abajo, en el punto (A) y asegurar,

A T E N C I O N: Para asegurar los bulones (15), utilizar los clips de seguridad especiales. °Lautilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en los bulones (15) est¢prohibido!

> Soltar los seguros y desembulonar los bulones (9 y 10).

P E L I G R O: Los bulones (9 y 10) pueden desembulonarse s–lo si los bulones (15) se hanembulonado y asegurado en el punto (A) en la parte de arriba y abajo. Por otro lado, existe peligro de accidentes si se cae la punta rebatible simple.

Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debeasegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segundamano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible haci±ndolo pasar porencima de la cabeza (13).

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n el¢stico (14)> Girar hacia afuera el soporte de la punta rebatible (13) hasta que el bul–n el¢stico (14) se encaje

nuevamente.

A T E N C I O N: °Los conductos hidr¢ulicos se pueden romper!Con el "ajuste de ¢ngulo accionado hidr¢ulicamente" (Servicio TNZK) se debedesacoplar el conducto hidr¢ulico en el punto (E) antes de girar hacia afuerala punta rebatible.

> Desacoplar el conducto hidr¢ulico para el cilindro hidr¢ulico en el punto (E).

575

Page 576: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198329

576

Page 577: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

3.3.1 Proceso de montaje,continuaci–n> Fijar el cable auxiliar (16) en el punto (C),> Con la tracci–n del cable (12) , soltar el bloqueo entre la extensi–n cabezal (4) y la extensi–n reducida

(3) y asegurar con una clavija de seguridad.

Indicaci–n: Si est¢ montado s–lo una punta rebatible simple en vez de toda la punta rebatibledoble, no considerar el bloqueo entre la extensi–n cabezal (4) y la extensi–n reducida(3).

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (17).

Indicaci–n: Si est¢ montado s–lo una punta rebatible simple en vez de toda la punta rebatibledoble, entonces se debe retirar los seguros y desembulonar el bul–n (17) de la brida(25) ,Fig. 1.

> Arrancar el motor de gr‡a,> Accionar el pulsador (451) y desplegar la punta rebatible con los cilindros de basculamiento.> Desbloquear el cilindro de basculamiento (11) con la barra de montaje (19).> Girar la extensi–n reducida (3) con el cable auxiliar (16) a 180∞ hasta que se pueda embulonar en el

punto (B) en la parte de arriba y abajo.

P E L I G R O : En la zona de giro, asø como en la zona de movimiento de la pluma rebatible yde la punta rebatible no se deben encontrar personas u obst¢culos.Igualmente, est¢ prohibido permanecer debajo de la punta rebatible duranteel proceso de giro ya que se puede caer la punta rebatible en caso de alg‡nerror en el montaje. °Existe peligro de muerte!

577

Page 578: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198466

578

Page 579: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

3.3.1 Proceso de montaje,continuaci–n>Embulonar y asegurarel bul–n (9) en la parte de abajo, en el punto (B).

Indicaci–n: Para que se pueda embulonar arriba en el punto (B), se debe utilizar el dispositivoauxiliar hidr¢ulico > mec¢nico (22).

> Retirar el seguro del bul–n (20) y desembulonar fuera del orificio (21) .> Embulonar el dispositivo auxiliar de montaje (22) en la brida de arrastre con el bul–n (20) y

asegurarlo. > Cerrar el bot–n giratorio (24) en la bomba manual (23)> Extender el cilindro hidr¢ulico del dispositivo auxiliar de montaje accionando la bomba manual (23)

hasta que los orificios de la punta rebatible est±n superpuestos con aquellos de la pluma telesc–pica. > Insertar el bul–n (10) en la parte de arriba en el punto (B) y asegurarlo.

A T E N C I O N: Para asegurar los bulones (9 y 10) se deben utilizar los clips de seguridadespeciales. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en los bulones (9 y10) no est¢ permitida. Si los bulones (9 y 10) est¢n embulonados y asegurados, entonces se debevolver a abrir el bot–n giratorio (24). De esta forma, el cilindro hidr¢ulico deldispositivo auxiliar de montaje regresa a la posici–n inicial soltando lapresi–n de carga en el bul–n (20).

579

Page 580: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198330

580

Page 581: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

3.4 Montaje de la punta rebatible doble de 22 m

A T E N C I O N: Antes de girar hacia afuera la punta rebatible se debe controlar si se indicauna presi–n de 60 bares en el man–metro (44). Si no es el caso: > Conectar los conductos hidr¢ulicos> Levantar la punta rebatible hasta que se indique una presi–n al menos de 60

bares en el man–metro (44).

Indicaci–n: El estrangulador (45) deber¢ accionarse s–lo para trabajos de mantenimiento.

3.4.1 Montaje de la extensi–n reducida (3) > Desenchufar si est¢ montado, el cable de la luz de destellos de la cabina del conductor y retirar la luz dedestellos. > Embulonar los bulones (15) en la parte de arriba y abajo, en el punto (A) y asegurar,

A T E N C I O N: Para asegurar los bulones (15), utilizar los clips de seguridad especiales. °Lautilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en los bulones (15) est¢prohibido!

> Retirar los seguros y desembulonar los bulones (9 y 10) ,

P E L I G R O: Los bulones (9 y 10) pueden desembulonarse s–lo si los bulones (15) se hanembulonado y asegurado en el punto (A) en la parte de arriba y abajo. Por otro lado, existe peligro de accidentes si se cae la punta rebatible simple.

Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debeasegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segundamano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar porencima de la cabeza.

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n el¢stico (14)> Girar hacia afuera el soporte de la punta rebatible (13) hasta que el bul–n el¢stico (14) se encaje

nuevamente.

A T E N C I O N: °Los conductos hidr¢ulicos se pueden romper!Con el "ajuste de ¢ngulo accionado hidr¢ulicamente" (Servicio TNZK) se debedesacoplar el conducto hidr¢ulico en el punto (E) antes de girar hacia afuerala punta rebatible.

> Desconectar el conducto hidr¢ulico para el cilindro hidr¢ulico en el punto (E).> Fijar el cable auxiliar (16) en el punto (C). > Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (27)> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (26)> Arrancar el motor de gr‡a> Accionar el pulsador (451) y girar hacia afuera la punta rebatible con el cilindro de basculamiento> Desbloquear el cilindro de basculamiento (11) con la barra de montaje (19),> Dar un giro de 180∞ a la extensi–n reducida (3) con cable auxiliar (16) hasta que pueda embulonarse en

el punto (B) en la parte de arriba y abajo.

P E L I G R O : En la zona de giro, asø como en la zona de movimiento de la pluma rebatible yde la punta rebatible no se deben encontrar personas u obst¢culos.Igualmente, est¢ prohibido permanecer debajo de la punta rebatible duranteel proceso de giro ya que se puede caer la punta rebatible en caso de alg‡nerror de montaje. °Existe peligro de muerte!

581

Page 582: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198467

582

Page 583: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

3.4.1 Montaje de la extensi–n reducida (3), continuaci–n> Embulonar y asegurar el bul–n (9) en la parte de abajo, en el punto (B).

Indicaci–n: Para que se pueda embulonar arriba en el punto (B), se debe utilizar el dispositivoauxiliar hidr¢ulico > mec¢nico (22).

> Retirar el seguro del bul–n (20) y desembulonar fuera del orificio (21) .> Embulonar el dispositivo auxiliar de montaje (22) en la brida de arrastre con el bul–n (20) y

asegurarlo. > Cerrar el bot–n giratorio (24) en la bomba manual (23)> Extender el cilindro hidr¢ulico del dispositivo auxiliar de montaje accionando la bomba manual (23)

hasta que los orificios de la punta rebatible est±n superpuestos con aquellos de la pluma telesc–pica. > Insertar el bul–n (10) en la parte de arriba en el punto (B) y asegurarlo.

A T E N C I O N: Para asegurar los bulones (9 y 10) se deben utilizar los clips de seguridadespeciales. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en losbulones (9 y 10) no est¢ permitida. Si los bulones (9 y 10) est¢n embulonados y asegurados, entonces se debevolver a abrir el bot–n giratorio (24). De esta forma, el cilindro hidr¢ulico deldispositivo auxiliar de montaje regresa a la posici–n inicial soltando lapresi–n de carga en el bul–n (20).

3.4.2 Montaje de la extensi–n cabezal (4)> Retirar el cable auxiliar (16) del punto (C) y fijarlo en la extensi–n cabezal (4).> Con la tracci–n del cable (12) , soltar el bloqueo entre la extensi–n cabezal (4) y la extensi–n reducida

(3).

P E L I G R O : Durante el proceso de desbloqueo, se debe sostener la extensi–n cabezal conel cable auxiliar para evitar que gire hacia afuera involuntariamente.

> Girar hacia adelante la extensi–n cabezal (4) a 180∞, hasta que se pueda embulonar en (C).

P E L I G R O: En la zona de giro, asø como en la zona de movimiento de la pluma rebatible yde la punta rebatible no se deben encontrar personas u obst¢culos.Igualmente, est¢ prohibido permanecer debajo de la punta rebatible duranteel proceso de giro ya que se puede caer la punta rebatible en caso de alg‡nerror de montaje. °Existe peligro de muerte!

> Insertar el bul–n (26) arriba y abajo y asegurarlo con los clips de seguridad. > Retirar el cable auxiliar.

583

Page 584: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198468

584

Page 585: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

3.5 Montaje de la punta rebatible de 19,2 m La punta rebatible de 19,2 m es aquella punta rebatible simple prolongada por la extensi–n intermedia1 (5) .

Requisitos previos> La punta rebatible simple est¢ montada tal como est¢ descrita en el punto 3.3.> Se requiere una gr‡a auxiliar con suficiente capacidad de carga.

3.5.1 Montaje de la extensi–n intermedia 1 (5)> Enganchar y asegurar la extensi–n reducida (3) con la gr‡a auxiliar.

P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢encontrarse debajo de la punta rebatible!°Desembulonar o embulonar los bulones en el orden indicado!°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n endiagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a unafuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Loselementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar elbul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n dela gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar conviolencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo detensi–n! °Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) del pie (2).> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (44) por ambos lados.> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (45) por ambos lados.> Depositar la extensi–n reducida (3).

> Enganchar la extensi–n reducida 1 (5) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia los cabezalesde horquilla del pie (2).

> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con el pie (2) .Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Enganchar la extensi–n reducida (3) en la gr‡a auxiliar en el punto (f) y dirigirla hacia los cabezales dehorquilla de la extensi–n intermedia 1 (5).

> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 1 (5) .Embulonar y asegurar el bul–n (46) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (47) por ambos lados de afuera hacia dentro.

Indicaci–n: Antes de desembulonar y embulonar el bul–n (X), entornillar o desentornillar laprolongaci–n (Y). Luego asegurar el bul–n (X) con clavijas de seguridad. Antes de irpor vøas p‡blicas, se debe desenroscar nuevamente la prolongaci–n (Y) y asegurar elbul–n (X) con las clavijas de seguridad por ambos lados.

585

Page 586: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198469

586

Page 587: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

3.6 Montaje de la punta rebatible de 29 m La punta rebatible de 29 m es aquella punta rebatible doble prolongada por la extensi–n intermedia 1(5) .

Requisitos previos> La punta rebatible doble est¢ montada tal como est¢ descrita en el punto 3.4.> Se requiere una gr‡a auxiliar con suficiente capacidad de carga.

3.6.1 Montaje de la extensi–n intermedia 1 (5)> Enganchar y asegurar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) con la gr‡a auxiliar en el

punto (e) .

P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)y la extensi–n cabezal (4) est¢n aseguradas con una gr‡a auxiliar.°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢encontrarse debajo de la punta rebatible! °Desembulonar o embulonar losbulones en el orden indicado!°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n endiagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a unafuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Loselementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar elbul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n dela gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar conviolencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo detensi–n! °Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) del pie (2).> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (44) por ambos lados.> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (45) por ambos lados.> Depositar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4).

> Enganchar la extensi–n reducida 1 (5) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia los cabezalesde horquilla del pie (2).

> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con el pie (2) .Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Enganchar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) en la gr‡a auxiliar en el punto (e) ydirigirla hacia los cabezales de horquilla de la extensi–n intermedia 1 (5).

> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 1 (5) .Embulonar y asegurar el bul–n (46) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (47) por ambos lados de afuera hacia dentro.

Indicaci–n: Antes de desembulonar y embulonar el bul–n (X), entornillar o desentornillar laprolongaci–n (Y). Luego asegurar el bul–n (X) con clavijas de seguridad por amboslados. Antes de ir por vøas p‡blicas, se debe desenroscar nuevamente la prolongaci–n(Y) y asegurar el bul–n (X) con las clavijas de seguridad por ambos lados.

587

Page 588: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198470

588

Page 589: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

3.7 Montaje de la punta rebatible de 26,2 mLa punta rebatible de 26,2 m es aquella punta rebatible simple prolongada por la extensi–n intermedia1 (5) y la extensi–n intermedia 2 (6) .

Requisitos previos> La punta rebatible simple est¢ montada tal como est¢ descrita en el punto 3.3.> Se requiere una gr‡a auxiliar con suficiente capacidad de carga.

3.7.1 Montaje de la extensi–n intermedia 1 (5) y la extensi–n intermedia 2 (6)> Enganchar y asegurar la extensi–n reducida (3) con la gr‡a auxiliar en el punto (f).

P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢encontrarse debajo de la punta rebatible!°Desembulonar o embulonar los bulones en el orden indicado!°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n endiagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a unafuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Loselementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar elbul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n dela gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar conviolencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo detensi–n! °Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) del pie (2).> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (44) por ambos lados.> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (45) por ambos lados.> Depositar la extensi–n reducida (3).

> Enganchar la extensi–n intermedia 1 (5) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia loscabezales de horquilla del pie (2).

> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con el pie (2) .Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Enganchar la extensi–n reducida 2 (6) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia los cabezalesde horquilla de la extensi–n intermedia 1 (5).

> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) y la extensi–n intermedia 2 (6) .Embulonar y asegurar el bul–n (48) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (49) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Enganchar la extensi–n reducida (3) en la gr‡a auxiliar en el punto (f) y dirigirla hacia los cabezales dehorquilla de la extensi–n intermedia 2 (6).

> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 2 (6) .Embulonar y asegurar el bul–n (46) por ambos lados, de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (47) por ambos lados, de afuera hacia dentro.

Indicaci–n: Antes de desembulonar y embulonar el bul–n (X), entornillar o desentornillar laprolongaci–n (Y). Luego asegurar el bul–n (X) con clavijas de seguridad por amboslados. Antes de ir por vøas p‡blicas, se debe desenroscar nuevamente la prolongaci–n(Y) y asegurar el bul–n (X) con las clavijas de seguridad por ambos lados.

589

Page 590: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198471

590

Page 591: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

3.8 Montaje de la punta rebatible de 36 m La punta rebatible de 36 m es aquella punta rebatible doble prolongada por la extensi–n intermedia 1(5) y la extensi–n intermedia 2 (6).

Requisitos previos> La punta rebatible doble est¢ montada tal como est¢ descrita en el punto 3.4.> Se requiere una gr‡a auxiliar con suficiente capacidad de carga.

3.8.1 Montaje de la extensi–n intermedia 1 (5) y de la extensi–n intermedia 2 (6)> Enganchar y asegurar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) con la gr‡a auxiliar en el

punto (e).

P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)y la extensi–n cabezal (4) est¢n aseguradas con una gr‡a auxiliar.°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢encontrarse debajo de la punta rebatible!°Desembulonar o embulonar los bulones en el orden indicado!°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n endiagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a unafuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Loselementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar elbul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n dela gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar conviolencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo detensi–n! °Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) del pie (2).> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (44) por ambos lados.> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (45) por ambos lados.> Depositar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4).

> Enganchar la extensi–n intermedia 1 (5) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia loscabezales de horquilla del pie (2).

> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con el pie (2) .Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Enganchar la extensi–n reducida 2 (6) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia los cabezalesde horquilla de la extensi–n intermedia 1 (5).

> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) y la extensi–n intermedia 2 (6) .Embulonar y asegurar el bul–n (48) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (49) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Enganchar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) en la gr‡a auxiliar en el punto (e) ydirigirla hacia los cabezales de horquilla de la extensi–n intermedia 2 (6).

> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 2 (6) .Embulonar y asegurar el bul–n (46) por ambos lados, de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (47) por ambos lados, de afuera hacia dentro.

Indicaci–n: Antes de desembulonar y embulonar el bul–n (X), entornillar o desentornillar laprolongaci–n (Y). Luego asegurar el bul–n (X) con clavijas de seguridad por amboslados. Antes de ir por vøas p‡blicas, se debe desenroscar nuevamente la prolongaci–n(Y) y asegurar el bul–n (X) con las clavijas de seguridad por ambos lados.

591

Page 592: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198475

592

Page 593: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

4. Colocaci–n del cable de elevaci–n

P E L I G R O : °Existe peligro que la punta rebatible se caiga!Al caminar por la punta rebatible, por ej. durante la colocaci–n o extracci–ndel cable de elevaci–n, se puede resbalar y caer de la punta rebatible. °Est¢prohibido caminar por la punta rebatible!

4.1 Basculamiento de la polea guiadora (29) a la posici–n de servicio> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (30),> Girar la polea guiadora (29) a la posici–n de servicio> Embulonar y asegurar la polea guiadora (29) con el bul–n (30) .

4.2 Recorrido del cable > Retirar los seguros y desembulonar los bulones seguro de cable (28, 31 y 34) ,

Indicaci–n: Retirar los seguros y desembulonar los bulones seguro de cable (34) s–lo con elservicio de la punta rebatible doble.

> Colocar el cable de elevaci–n encima de la polea guiadora (29) y del rodillo cabezal (32) con 12,2 m o conel rodillo cabezal (35) con 22 m,

> Embulonar nuevamente el bul–n seguro de cable y asegurar con clavijas rebatibles.

A T E N C I O N: Con la punta rebatible de 22 m, 29 m y 36 m, no debe embulonarse el bul–nseguro de cable (31) en el rodillo cabezal (32).Si esto no se tiene en cuenta, el cable de elevaci–n suspendido se rozar¢contra el bul–n seguro de cable (31) y se daÃar¢.

> Enganchar el gancho de carga en el cable de elevaci–n o colocar el cable de elevaci–n en el mot–n degancho, fijarlo en el punto de fijaci–n y asegurar.

> Colocar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba".

P E L I G R O : En el servicio con punta rebatible y con mot–n de gancho enganchado en lapluma telesc–pica, se reducen las capacidades de carga por tomar en cuentael peso del mot–n de gancho enganchado.

593

Page 594: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198477

594

Page 595: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

5. Cambio de equipo de la punta rebatible de 0∞ a 20∞ / 40∞

Requisitos previos> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas. > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .> La punta rebatible est¢ montada como una prolongaci–n recta a la posici–n de 0∞.> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado.

P E L I G R O: °Peligro de accidentes si el seguro contra movimiento pendular se muevediføcilmente!En caso de dificultad de movimiento del seguro contra movimiento pendular(45) entonces no se garantiza un servicio de gr‡a seguro con la puntarebatible.°Antes del servicio de gr‡a con punta rebatible , controlar si el seguro contramovimiento pendular (45) puede moverse libremente!°Est¢ prohibido el servicio de gr‡a con la punta rebatible si el seguro contramovimiento pendular tiene dificultad de moverse!

5.1 GeneralidadesExisten 3 posibilidades de cambiar el equipo de la punta rebatible a 20∞ / 40∞.

5.2 Montaje de ¢ngulo con el cable de elevaci–n como cable de retenci–n, Fig. 8En el servicio con punta rebatible simple 12,2 m.

5.3 Montaje de ¢ngulo con el cable de elevaci–n como cable de retenci–n, Fig. 9En el servicio con punta rebatible doble 22 m.

5.4 Montaje de ¢ngulo con la punta rebatible apuntalada, Fig. 10En el servicio con punta rebatible simple 12,2 m, punta rebatible doble 22 m, punta rebatible19,2 m, 26,2 m, 29 m y 36 m.

595

Page 596: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198478

596

Page 597: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

5.2 Montaje angular con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n en el servicio conpunta rebatible simple de 12,2 m

5.2.1 Trabajos preliminares> Retirar el cable de elevaci–n colocado en el cierre de bolsillo.> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba". > Introducir el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje (51).> Tensar el cable de elevaci–n orientando con precisi–n la palanca de mando respectiva.

P E L I G R O : Mientras que el cable de elevaci–n est± embulonado y tensado en el punto defijaci–n para el montaje (51) no se podr¢ extender ni descender la plumatelesc–pica. Si esto no se tiene en cuenta, los componentes de la punta rebatible y el cablede elevaci–n se sobrecargar¢n y daÃar¢n.

5.2.2 Ajustes de ¢nguloLa punta rebatible puede ponerse en servicio a los ¢ngulos de 0∞, 20∞ y 40∞. El ajuste del ¢ngulorespectivo se efect‡a con el bul–n (36).

Ajuste de ¢ngulo de 20∞> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (36) fuera del orificio (38),> Embulonar y asegurar el bul–n (36) en el orificio (39).

Ajuste de ¢ngulo de 40∞> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (36) fuera del orificio (38), > Insertar el bul–n (36) en el soporte de transporte.

P E L I G R O : Nunca deber¢ retirarse el bul–n del orificio (40).Desembulonar el bul–n (36) s–lo si la punta rebatible se sostiene por el cablede elevaci–n. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidente si la punta rebatiblese rebate repentinamente "hacia abajo"!

5.2.3 Posici–n de la punta rebatible> Embulonar y asegurar el bul–n (36) en el orificio (39)

o insertar en el soporte para el transporte,> Desenrollar el cable de elevaci–n orientando la palanca de mando respectivo y levantar al mismo

tiempo la pluma telesc–pica hasta que la brida de tracci–n (37) se encuentre en el bul–n respectivo yque la punta rebatible se mantenga con el bul–n.

> Desenganchar el cable de elevaci–n del punto de fijaci–n para el montaje (51).

597

Page 598: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198479

598

Page 599: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

5.3 Montaje angular con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n en el servicio conpunta rebatible doble de 22 m

5.3.1 Trabajos preliminares> Retirar el cable de elevaci–n del mot–n de gancho. > Introducir el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje (41).> Tensar el cable de elevaci–n orientando con precisi–n la palanca de mando respectiva.

P E L I G R O : Mientras que el cable de elevaci–n est± embulonado y tensado en el punto defijaci–n para el montaje (41) no se podr¢ extender ni descender la plumatelesc–pica. Si esto no se tiene en cuenta, los componentes de la punta rebatible y el cablede elevaci–n se sobrecargar¢n y daÃar¢n.

5.3.2 Ajustes de ¢nguloLa punta rebatible puede ponerse en servicio a los ¢ngulos de 0∞, 20∞ y 40∞. El ajuste del ¢ngulorespectivo se efect‡a con el bul–n (36).

Ajuste de ¢ngulo de 20∞> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (36) fuera del orificio (38),> Embulonar y asegurar el bul–n (36) en el orificio (39).

Ajuste de ¢ngulo de 40∞> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (36) fuera del orificio (38), > Insertar el bul–n (36) en el soporte de transporte.

P E L I G R O : Nunca deber¢ retirarse el bul–n del orificio (40).Desembulonar el bul–n (36) s–lo si la punta rebatible se sostiene por el cablede elevaci–n. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidente si la punta rebatiblese rebate repentinamente "hacia abajo"!

5.3.3 Posici–n de la punta rebatible> Embulonar y asegurar el bul–n (36) en el orificio (39)

o insertar en el soporte para el transporte,> Desenrollar el cable de elevaci–n orientando la palanca de mando respectivo y levantar al mismo

tiempo la pluma telesc–pica hasta que la brida de tracci–n (37) se encuentre en el bul–n respectivo yque la punta rebatible se mantenga con el bul–n.

> Soltar el niple compresor (42) del punto de fijaci–n para el montaje (41).

599

Page 600: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198480

600

Page 601: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

5.4 Montaje angular con la punta rebatible apuntalada> Bajar completamente la pluma telesc–pica hasta que la punta rebatible se encuentre en el suelo.

Indicaci–n: La punta rebatible puede encontrarse en el suelo o debe apuntalarse debidamente encaso que sea necesario.

A T E N C I O N : La punta rebatible no puede descenderse sobre la polea ya que de locontrario la polea podrøa daÃarse.

5.4.1 Ajustes de ¢nguloLa punta rebatible puede ponerse en servicio a los ¢ngulos de 0∞, 20∞ y 40∞. El ajuste del ¢ngulorespectivo se efect‡a con el bul–n (36).

Ajuste de ¢ngulo de 20∞> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (36) fuera del orificio (38),> Embulonar y asegurar el bul–n (36) en el orificio (39).

Ajuste de ¢ngulo de 40∞> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (36) fuera del orificio (38), > Insertar el bul–n (36) en el soporte de transporte.

P E L I G R O : Nunca deber¢ retirarse el bul–n del orificio (40).Desembulonar el bul–n (36) s–lo si la punta rebatible se encuentra en el sueloo si est¢ apuntalada debidamente. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidente si la punta rebatiblese rebate repentinamente "hacia abajo"!

5.4.2 Posici–n de la punta rebatible> Embulonar y asegurar el bul–n (36) en el orificio (38)

o insertar en el soporte para el transporte,> Bajar la pluma telesc–pica hasta que la brida de tracci–n (37) se encuentre en el respectivo bul–n y que

la punta rebatible se sostenga con el bul–n.

601

Page 602: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198483

602

Page 603: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

6. Conexiones hidr¢ulicas

6.1 Establecer las conexiones hidr¢ulicasUna conexi–n hidr¢ulica a la punta rebatible deber¢ establecerse s–lo con el "ajuste hidr¢ulico del¢ngulo" (Servicio TNZK). Gracias a los diferentes di¢metros de los acoplamientos hidr¢ulicos, no esposible confundirse al acoplar los conductos hidr¢ulicos.

Con el servicio con la punta rebatible hidr¢ulica:> Establecer las conexiones hidr¢ulicas.

Despu±s del servicio con la punta rebatible hidr¢ulica: > Proteger las conexiones de toda impureza con las tapas.

6.2 Tambor de flexible hidr¢ulico para el servicio de punta rebatibleLa punta rebatible se alimenta hidr¢ulicamente por medio del tambor de flexible hidr¢ulico situado enla pluma telesc–pica. Con un servicio largo de la pluma telesc–pica, se deber¢ montar la consola (442) enel soporte al estar la m¢quina en "posici–n detenida". De esta forma se evitar¢ que el tambor de flexiblehidr¢ulico se enrolle o desenrolle innecesariamente.

6.2.1 Montaje de los acoplamientos de flexible en posici–n de servicio > Insertar el enchufe del pupitre de mando (449) en la caja tomacorriente (440) de la cabina del gruøsta. > Desembulonar la consola (442) con los acoplamientos hidr¢ulicos fuera del soporte (441).> Desenrollar el flexible hidr¢ulico doble (443) con el pulsador (450) hasta que la consola (442) pueda

embulonarse con los acoplamientos hidr¢ulicos del soporte (445) del cabezal de la pluma. > Colocar el flexible hidr¢ulico doble (443) en las guøas (444).> Embulonar la consola (442) en el soporte (445) y asegurar.> Mediante el pulsador (451), tensar lentamente el flexible hidr¢ulico doble (443).> Desenchufar el enchufe del pupitre de mando (449).

6.2.2 Montaje de los acoplamientos de flexible en posici–n detenida > Insertar el enchufe del pupitre de mando (449) en la caja tomacorriente (440) de la cabina del gruøsta. > Mediante el pulsador (450), soltar la tensi–n del flexible hidr¢ulico doble (443).> Desembulonar la consola (442) con los acoplamientos hidr¢ulicos fuera del soporte (445) del cabezal de

pluma.> Retirar el flexible hidr¢ulico doble (443) fuera de las guøas (444). > Enrollar el flexible hidr¢ulico doble (443) con el pulsador (451) hasta que la consola (442) pueda

embulonarse y asegurarse con los acoplamientos hidr¢ulicos del soporte (441).> Mediante el pulsador (451), tensar lentamente el flexible hidr¢ulico doble (443).> Desenchufar el enchufe del pupitre de mando (449).

603

Page 604: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198751

604

Page 605: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

6.2.3 Desmontaje del tambor de flexibles hidr¢ulicos

Requisitos previos> La pluma telesc–pica est¢ descendida y retraøda> Las conexiones hidr¢ulicas de los acoplamientos de flexible (7) a la punta rebatible est¢n

desconectadas> Para el desmontaje del tambor de flexible hidr¢ulico (8) se dispone de una gr‡a auxiliar con elementos

de detenci–n apropiados> La luz omnidireccional (9) de la cabina del conductor est¢ desmontada.

P E L I G R O : °Peligro de muerte si el tambor de flexible se cae!°En caso de un fallo de montaje / desmontaje, el tambor de flexible (8) podrøacaerse! °Est¢ prohibido permanecer debajo del tambor de flexible (8) duranteel montaje o desmontaje!

> Enganchar la gr‡a auxiliar con elementos de detenci–n apropiados en la brida de enganche (1) deltambor de flexible hidr¢ulico (8) y asegurarlo, v±ase fig. 1.

> Desenroscar la manija en cruz (2) de la rodadura y retirar el cable fuera de la rodadura, v±ase fig. 1.> Retirar los seguros de bul–n (A) de la consola (442) , extraerlos y desmontar con los acoplamientos de

flexible (7), v±ase fig. 2.> Retirar el par de flexibles hidr¢ulicos (443) fuera de las guøas (444) de la pluma telesc–pica y enrollar,

v±ase fig. 1.

Indicaci–n: Enrollar y desenrollar el flexible hidr¢ulico, v±ase la secci–n tambor de flexiblehidr¢ulico para el servicio de punta rebatible.

> Fijar la consola (442) con acoplamientos de flexible (7) detr¢s del tambor de flexible hidr¢ulico (8) conel bul–n (A) y asegurarlo, v±ase fig. 3.

> Desconectar toda conexi–n hidr¢ulica y el±ctrica entre la pluma telesc–pica y el tambor de flexiblehidr¢ulico.

> Fijar las conexiones sueltas con los elementos de tensi–n (4) en el tambor de flexible hidr¢ulico (8),v±ase fig. 3.

> Desenroscar todos los cuatro tornillos hexagonales (C) del soporte (5), v±ase fig. 4.> Levantar el tambor de flexible hidr¢ulico (8) con la gr‡a auxiliar y retirarlo.> Antes de depositar el tambor de flexible hidr¢ulico (8), desembulonar el bul–n (B) del pie de apoyo (6),

v±ase fig. 5.> Bascular el pie de apoyo (6) a la posici–n (Y), v±ase fig. 6.> Embulonar el pie de apoyo (6) con el bul–n (B) y asegurarlo.> Depositar el tambor de flexible hidr¢ulico (8) con la gr‡a auxiliar a un suelo plano, v±ase fig. 5.> Montar la luz omnidireccional (9) encima de la cabina del conductor.

605

Page 606: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198752

606

Page 607: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

6.2.3 Montaje del tambor de flexibles hidr¢ulicos

Requisitos previos> La pluma telesc–pica est¢ descendida y retraøda> Para el desmontaje del tambor de flexible hidr¢ulico (8) se dispone de una gr‡a auxiliar con elementos

de detenci–n apropiados> La luz omnidireccional (9) de la cabina del conductor est¢ desmontada.

P E L I G R O : °Peligro de muerte si el tambor de flexible se cae!°En caso de un fallo de montaje / desmontaje, el tambor de flexible (8) podrøacaerse! °Est¢ prohibido permanecer debajo del tambor de flexible (8) duranteel montaje o desmontaje!

> Enganchar y levantar el tambor de flexible hidr¢ulico (8) en la brida de enganche (1) con elementos dedetenci–n apropiados de la gr‡a auxiliar, v±ase fig. 5.

> Desembulonar el bul–n (B) del pie de apoyo (6),v±ase la fig. 5.> Girar el pie de apoyo (6) en la posici–n (X), v±ase la fig. 6.> Embulonar y asegurar.el pie de apoyo (6) con el bul–n (B) > Fijar el tambor de flexible hidr¢ulico (8) con la gr‡a auxiliar en la pluma telesc–pica.> Entornillar debidamente todos los cuatro tornillos hexagonales (C) en el soporte (5), v±ase fig. 4.> Montar debidamente el tambor de flexible hidr¢ulico (8) en la pluma telesc–pica.> Retirar la gr‡a auxiliar.> Establecer toda conexi–n hidr¢ulica y el±ctrica entre la pluma telesc–pica y el tambor de flexible

hidr¢ulico (8).> Enroscar la manija en cruz (2) en la rodadura e introducir el cable (3) en la rodadura, v±ase fig. 1.> Enroscar la manija en cruz (2) y apretarla.> Soltar los seguros del bul–n (A) atr¢s en el tambor de flexible hidr¢ulico y extraerlo, v±ase fig. 3.> Retirar la consola (442) con los acoplamientos de flexible (7) > Desenrollar el par de flexibles hidr¢ulicos (443) y colocarlos en las guøas (444) de la pluma telesc–pica,

v±ase fig. 1. > Embulonar y asegurar la consola (442) con los acoplamientos de flexibles (7) en el soporte (445) con el

bul–n (A) ,v±ase la fig. 2.

Indicaci–n: Montar la consola (442) en posici–n de servicio / posici–n de detenci–n y enrollar ydesenrollar el flexible hidr¢ulico, v±ase la secci–n "Tambor de flexible hidr¢ulicopara servicio de punta rebatible™.

> Montar la luz omnidireccional (9) encima de la cabina del conductor .

607

Page 608: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198481

608

Page 609: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

7. Conexiones el±ctricas

7.1 Activar mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera (gancho arriba), Fig. ASi en el servicio de puntas rebatible no se opera en el "Servicio de dos ganchos", entonces se debe activarmec¢nicamente el interruptor de fin de carrera (>S930 / >S931 *) que no es necesario.

> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera y la cadena. > Tirar del cable del interruptor de fin de carrera (20) y engancharlo mediante el gancho cerrado (21) en

el punto de fijaci–n (22).

7.2 Conexiones el±ctricas en la punta rebatible simple (12,2 m)

7.2.1 Servicio con un s–lo gancho, Fig.11> Accionar el mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S930) .> Accionar el mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera"gancho arriba" (>S931) *. > Insertar el enchufe de cable (>X500) en el borne (>X510).> Insertar el enchufe de cable (>X500A) en el borne (>X501).> Enchufar el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S940) con el enchufe cable (>X501) en el

borne (>X501). > Enchufar el anem–metro* con el enchufe cable (>X556W) en el borne (>X556A).> Enchufar la luz de destellos* con el enchufe cable (>X460) en el borne (>X460A).

A T E N C I O N : ° S–lo el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (S940) de la puntarebatible simple est¢ activo!

7.2.2 Servicio con dos ganchos, fig. 12> Accionar el mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S931) *. > Enchufar el enchufe cable (>X500) en el borne (>X510) > Enchufar el enchufe cable (>X500A) en el borne (>X501) > Enchufar el interruptor de fin de carrera (>S940) con el enchufe cable (>X501) en el borne (>X501).> Enchufar el anem–metro* con el enchufe cable (>X556W) en el borne (>X556A).> Enchufar la luz de destellos* con el enchufe cable (>X460) en el borne (>X460A).

A T E N C I O N : °El interruptor de fin de carrera(S930) de la pluma telesc–pica y el interruptorde fin de carrera (S940) de la punta rebatible simple est¢n activos!

* A pedido del cliente

609

Page 610: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198482

610

Page 611: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

7.3 Conexiones el±ctricas en la punta rebatible doble (22 m)

7.3.1 Servicio con un s–lo gancho, fig.13> Accionar el mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera (>S930) .> Accionar el mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera (>S931) *. > Insertar el enchufe de cable (>X500) en el borne (>X510).> Insertar el enchufe de cable (>X500A) en el borne (>X501). > Insertar el enchufe de cable (>X501A) en el borne (>X501) de la caja de bornes (S421). > Enchufar el anem–metro* con el enchufe cable (>X556W) en el

borne (>X556B).> Enchufar la luz de destellos* con el enchufe cable (>X460) en el borne (>X460B).

A T E N C I O N : ° S–lo el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (S945) de la puntarebatible doble est¢ activo! El interruptor de fin de carrera "gancho arriba"(S940) de la punta rebatiblesimple est¢ desenchufado.

7.3.2 Servicio con dos ganchos, fig.14 > Accionar mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S931) * . > Insertar el enchufe de cable (>X500) en el borne (>X510).> Insertar el enchufe de cable (>X500A) en el borne (>X501).> Insertar el enchufe de cable (>X501A) en el borne (>X501) de la caja de bornes (S421). > Enchufar el anem–metro* con el enchufe cable (>X556W) en el borne (>X556B).> Enchufar la luz de destellos* con el enchufe cable (>X460) en el borne (>X460B).

A T E N C I O N : °El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (S930) de la plumatelesc–pica y el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (S945) en lapunta rebatible doble est¢ activo! El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (S940) de la punta rebatiblesimple est¢ desenchufado.

7.4 Conexiones el±ctricas en la punta rebatible de 19,2 m Las conexiones el±ctricas en la punta rebatible de 19,2 m son parecidas a la conexi–n el±ctrica de lapunta rebatible simple.

7.5 Conexiones el±ctricas en la punta rebatible de 26,2 m Las conexiones el±ctricas en la punta rebatible de 26,2 m son parecidas a la conexi–n el±ctrica de lapunta rebatible simple.

7.6 Conexiones el±ctricas en la punta rebatible de 29 m Las conexiones el±ctricas en la punta rebatible de 29 m son parecidas a la conexi–n el±ctrica de la puntarebatible doble.

7.7 Conexiones el±ctricas en la punta rebatible de 36 m Las conexiones el±ctricas en la punta rebatible de 36 m son parecidas a la conexi–n el±ctrica de la puntarebatible doble.

* A pedido del cliente

611

Page 612: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198356

612

Page 613: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

7.8 Control del funcionamiento

Requisitos previos:> Se ha establecido la conexi–n el±ctrica en general . > El sistema inform¢tico LICCON est¢ funcionando.

7.8.1 Anem–metro Controlar el movimiento y la funci–n del anem–metro accionando manualmente el anem–metro en elelemento simb–lico "Velocidad de viento" (2.2.1 / 2.2.2).

A T E N C I O N : Despu±s de una instalaci–n nueva del anem–metro, se debe controlar sufuncionamiento.

7.8.2 Interruptor de fin de carrera "gancho arriba"Accionar manualmente el interruptor fin de carrera "gancho arriba"; el sømbolo respectivo "ganchoarriba" (3) o (4) debe iluminarse en la pantalla LICCON. El cabrestante de elevaci–n debedesconectarse.

Indicaci–n: Al cambiar o reemplazar un interruptor de fin de carrera "gancho arriba"(HES), elHES debe tener la direcci–n Bus correcta asø como la versi–n correcta del Software,para que el sistema Bus (LSB) pueda reconocerlo.

613

Page 614: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

185908

614

Page 615: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

8. Levantamiento

En principio, se debe levantar o bajar las combinaciones de pluma con la pluma telesc–pica (T >15,5 m) retraøda completamente.

P E L I G R O: La pluma telesc–pica debe estar retraøda completamente. Si esto no se tieneen cuenta, la gr‡a se sobrecargar¢ o volcar¢.

Requisitos previos:> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas. > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente. > La punta rebatible est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y seg‡n las instrucciones para el uso .> Todos los interruptores fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad de

funcionamiento. > Todas las conexiones por bulones est¢n aseguradas. > El cable de elevaci–n est¢ colocado bien en las poleas y asegurado con los bulones de seguridad

respectivos contra todo desprendimiento. > No se encuentran piezas sueltas sobre la pluma telesc–pica ni punta rebatible.

> La pluma telesc–pica, la punta rebatible y sus elementos constructivos (interruptor fin de carrera,tambor para cables, luz de advertencia para aviones, anem–metro, etc.) est¢n libres de nieve y hielo enel invierno.

P E L I G R O : ° Interruptores fin de carrera mal montados o averiados, asø como piezas quese sueltan (bulones, clavijas el¢sticas, hielo, etc.) pueden ser la causa deaccidentes!

615

Page 616: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

185908

616

Page 617: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

8.1 Tablas de levantamiento y descenso > Servicio TK / TNZK La pluma telesc–pica T >15,5 m (0/0/0/0/0) puede descenderse completamente con los diferentes largos depunta rebatible indicados (sin el Controlador LMB) .

Contrapeso

[t]

Posici–n de pluma

hacia atr¢shacia un lado con la base

de apoyo anchahacia un lado con la base

de apoyo reducida

97.5 K>36.0 K>36.0 K>36.0

85.0 K>36.0 K>36.0 K>36.0

72.5 K>36.0 K>36.0 K>36.0

60.0 K>36.0 K>36.0 K>36.0

47.5 K>36.0 K>36.0 K>36.0

35.0 K>36.0 K>36.0 K>36.0

22.5 K>36.0 K>36.0 K>36.0

10.0 K>29.0 K>29.0 >

0.0 K>12.2 K>12.2 >

8.2 Proceso de levantamiento > Ajustar el Controlador de cargas LICCON seg‡n el estado de equipo necesario y validarlo. > Levantar la pluma telesc–pica con la punta rebatible montada hasta que el LICCON d± la

autorizaci–n. > Extender la pluma telesc–pica a los valores indicados en la tabla de cargas.

Indicaci–n: Sobre el ajuste del Controlador de Cargas LICCON v±ase el cap. 4.02.

P E L I G R O: °Los radios de pluma indicados en la tabla de cargas no pueden ser nisuperiores ni inferiores, a‡n asø no haya carga enganchada en el gancho!Si esta indicaci–n no se respecta, la gr‡a puede volcarse. °Comparar y verificar los ajustes del sistema inform¢tico LICCON, con elestado real de equipo!

617

Page 618: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

195683

618

Page 619: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

9. Ajuste del ¢ngulo con el "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo"El campo de ajuste de la punta rebatible se encuentra entre 0 ∞ y 40 ∞ en relaci–n a la pluma telesc–pica.

P E L I G R O: Las tablas de cargas para la punta rebatible ajustable hidr¢ulicamente sonv¢lidas s–lo para el ¢ngulo 0∞, 20∞ y 40∞.Para los ¢ngulos de ajuste que se encuentren entre 0 y 20∞, o entre 20 y 40∞, lacarga m¢x. debe medirse con una interpolaci–n hiperb–lica. V±ase el p¢rrafo13.°Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes!

Requisitos previos:> Las conexiones hidr¢ulicas est¢n establecidas > Se ha establecido la conexi–n el±ctrica. > El modo de servicio TNZK est¢ ajustado y confirmado en el LICCON.

9.1 Indicaci–n de ¢ngulo para punta rebatibleEl ¢ngulo de punta rebatible (50) se indica como ¢ngulo relativo entre el cabezal de rodillos de la plumatelesc–pica y la punta rebatible en el LICCON.

50 Angulo de punta rebatible51 Angulo de pluma telesc–pica

9.2 Basculamiento hacia abajo con el "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo"> Pulsar el interruptor (394) hacia la derecha.

El interruptor (394) tiene 2 posiciones si se trata de un cabrestante de elevaci–n y 3 posiciones si setrata de dos cabrestantes de elevaci–n.

> Orientar la palanca Master (390) hacia X+ = Bascular hacia abajo la punta rebatible

Indicaci–n: El ajuste del ¢ngulo de la punta rebatible puede efectuarse con carga.

9.3 Basculamiento hacia arriba con el "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo"> Presionar el interruptor (394) hacia la derecha.

El interruptor (394) tiene 2 posiciones si se trata de un cabrestante de elevaci–n y 3 posiciones si setrata de dos cabrestantes de elevaci–n.

> Orientar la palanca Master (390) hacia X> = Bascular hacia arriba la punta rebatible

Indicaci–n: El ajuste del ¢ngulo de la punta rebatible puede efectuarse con carga.

P E L I G R O: Los datos indicados en las tablas de cargas deber¢n respetarseabsolutamente. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes!

619

Page 620: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

195683

620

Page 621: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

9.4 Movimiento telesc–pico

La punta rebatible se encuentra a un ¢ngulo nominal de 0∞ – 20∞ – de 40∞.

Indicaci–n: °El movimiento telesc–pico es posible s–lo con un ¢ngulo nominal de la puntarebatible de 0∞ – 20∞ – de 40∞! °Si existe una posici–n indefinida entre el ¢ngulonominal de la punta rebatible, entonces no se podr¢ efectuar el movimientotelesc–pico! Si se modifica el ¢ngulo con el movimiento telesc–pico de unos +/>2∞ enrelaci–n al ¢ngulo nominal, entonces se detiene el movimiento telesc–pico. En talcaso, el gruøsta debe poner nuevamente la punta rebatible al ¢ngulo nominal parapoder seguir moviendo telesc–picamente.

> Efectuar el movimiento telesc–pico de la pluma telesc–pica tal como est¢ descrito en el capøtulo 4.05.

621

Page 622: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198477

622

Page 623: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

10. Cambio de equipo en la punta rebatible de 20∞ / 40∞ a 0∞

Requisitos previos> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas. > La pluma telesc–pica est¢ girada hacia atr¢s o hacia un lado.

P E L I G R O: °Peligro de accidentes si el seguro contra movimiento pendular se muevediføcilmente!En caso de dificultad de movimiento del seguro contra movimiento pendular(45) entonces no se garantiza un servicio de gr‡a seguro con la puntarebatible.°Antes del servicio de gr‡a con punta rebatible , controlar si el seguro contramovimiento pendular (45) puede moverse libremente!°Est¢ prohibido el servicio de gr‡a con la punta rebatible si el seguro contramovimiento pendular(45) tiene dificultad de moverse!

10.1 GeneralidadesExisten 3 posibilidades para el cambio de equipo de la punta rebatible de 20∞/40∞ a 0∞.

10.2 Cambio de equipo con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n (cablede montaje) fig 8En el servicio con punta rebatible simple 12,2 m.

10.3 Cambio de equipo con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n (cablede montaje) fig 9En el servicio con punta rebatible doble 22 m.

10.4 Cambio de equipo con la punta rebatible apuntalada, fig. 10En el servicio con punta rebatible simple de 12,2 m, punta rebatible doble de 22 m, y puntarebatible de 19,2 m, 26,2 m, 29 m y 36 m.

623

Page 624: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198478

624

Page 625: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

10.2 Cambio de equipo con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n con el serviciode la punta rebatible simple> Bajar la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho colocado en la extensi–n cabezal de la punta

rebatible pueda retirarse.> Retirar la colocaci–n de cable del mot–n de gancho. > Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera > Introducir el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje (51).

P E L I G R O : Mientras que el cable de elevaci–n est± tensado en el punto de fijaci–n parael montaje (51), la pluma telesc–pica no puede extenderse. Si esto no se tiene en cuenta, los componentes de la punta rebatible y el cablede elevaci–n se sobrecargar¢ y daÃar¢.

> Tensar el cable de elevaci–n orientando con precisi–n la palanca de mando. > Bajar la pluma telesc–pica y enrollar al mismo tiempo el cable de elevaci–n para que el pie de la punta

rebatible se mantenga siempre a la misma altura, a 1,0 > 1,5 m aprox.,sobre el nivel del suelo, hastaestar a 0∞ (tope en la brida de tracci–n) .

A T E N C I O N : En cuanto la punta rebatible haya llegado al tope de 0∞ , se debe detenerinmediatamente el movimiento ∫Elevaci–n∫ y ∫Basculamiento∫.

10.2.1 Posici–n de la punta rebatible > Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (36) fuera del orificio (39).> o fuera del soporte para el transporte.

P E L I G R O : Nunca deber¢ retirarse el bul–n del orificio (40).Desembulonar el bul–n (36) s–lo si la punta rebatible est¢ sostenida con elcable de elevaci–n. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidente al rebatirse la puntarebatible repentinamente "hacia abajo"!

> Embulonar y asegurar el bul–n (36) en el orificio (38) ,> Desenganchar el cable de elevaci–n del punto de fijaci–n para el montaje (51).

625

Page 626: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198479

626

Page 627: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

10.3 Cambio de equipo con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n con el serviciode la punta rebatible doble> Bajar la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho colocado en la extensi–n cabezal de la punta

rebatible pueda retirarse.> Retirar la colocaci–n de cable de elevaci–n del mot–n de gancho.> Introducir el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje (41).

P E L I G R O : Mientras que el cable de elevaci–n est± tensado en el punto de fijaci–n parael montaje (41), la pluma telesc–pica no puede extenderse. Si esto no se tiene en cuenta, los componentes de la punta rebatible y el cablede elevaci–n se sobrecargar¢ y daÃar¢.

> Tensar el cable de elevaci–n orientando con precisi–n la palanca de mando. > Bajar la pluma telesc–pica y enrollar al mismo tiempo el cable de elevaci–n para que el pie de la punta

rebatible se mantenga siempre a la misma altura, a 1,0 > 1,5 m aprox.,sobre el nivel del suelo, hastaestar a 0∞ (tope en la brida de tracci–n) .

A T E N C I O N : En cuanto la punta rebatible haya llegado al tope de 0∞ , se debe detenerinmediatamente el movimiento ∫Elevaci–n∫ y ∫Basculamiento∫.

10.3.1 Posici–n de la punta rebatible > Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (36) fuera del orificio (39).> o fuera del soporte para el transporte.

P E L I G R O : Nunca deber¢ retirarse el bul–n del orificio (40).Desembulonar el bul–n (36) s–lo si la punta rebatible est¢ sostenida con elcable de elevaci–n. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidente al rebatirse la puntarebatible repentinamente "hacia abajo"!

> Embulonar y asegurar el bul–n (36) en el orificio (38) ,> Desenganchar el cable de elevaci–n del punto de fijaci–n para el montaje (41).

627

Page 628: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198480

628

Page 629: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

10.4 Cambio de equipo con la punta rebatible apuntalada> Bajar la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho pueda retirarse.> Retirar el cierre de bolsillo y el contrapeso del interruptor de fin de carrera > Descender completamente la pluma telesc–pica hasta que la punta rebatible se encuentre en el suelo.

A T E N C I O N: La superficie en donde va a depositarse, debe ser plana y resistente para quela punta rebatible no se hunda en el suelo al descenderla.La punta rebatible no puede depositarse sobre la polea ya que de lo contrariose daÃar¢ la polea.

> Seguir bajando cuidadosamente la pluma telesc–pica hasta encontrarse a 0∞ (tope en la brida detracci–n) .

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n fuera del orificio (39) o fuera del soporte de transporte.

P E L I G R O : Nunca deber¢ retirarse el bul–n del orificio (40).Desembulonar el bul–n (36) s–lo si la punta rebatible est¢ en el suelo oapuntalada debidamente. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidente al rebatirse la puntarebatible repentinamente "hacia abajo"!

> Embulonar y asegurar el bul–n (36) en el orificio (38) .

629

Page 630: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198476

630

Page 631: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

11. Extracci–n del cable de elevaci–n

P E L I G R O : °Peligro de caøda al caminar por la punta rebatible!Al caminar por la punta rebatible, por ejemplo para colocar o extraer elcable de elevaci–n, se puede resbalar y caerse de la punta rebatible. °Est¢prohibido caminar por la punta rebatible!

> Retirar el seguro y desembulonar los bulones seguros de cable (28, 31 y 34) .

Indicaci–n: Retirar los seguros y los bulones (34) s–lo con el servicio punta rebatible doble.

> Enrollar el cable de elevaci–n,> Volver a embulonar los bulones seguros de cable (28, 31 y 34) y asegurar con clavijas rebatibles.

11.1 Giro de la polea guiadora de cable (29) a la posici–n de transporte > Retirar el seguro del bul–n (30) y extraer el bul–n > Bascular la polea guiadora de cable (29) a la posici–n de transporte.> Embulonar la polea guiadora de cable (29) con el bul–n (30) y asegurarlo.

631

Page 632: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198474

632

Page 633: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

12. Finalizaci–n del servicio de pluma telesc–pica

Requisitos previos> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas. > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .> La punta rebatible se encuentra en posici–n para el servicio de pluma telesc–pica.> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.

Indicaci–n: Sobre la indicaci–n de ¢ngulo 0∞, v±ase la unidad de mando y de visualizaci–n delControlador de cargas LICCON.

12.1 Proceso de montaje > Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (9) fuera del orificio (7),> Arrancar el motor de la gr‡a> Accionar el interruptor (399) hacia arriba y girar hacia dentro la punta rebatible con el cilindro de

basculamiento> Embulonar y asegurar el bul–n (9) en el orificio (8).

A T E N C I O N: El servicio de marcha puede efectuarse s–lo si la punta rebatible se haembulonado y asegurado con el bul–n (9).

Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debeasegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segundamano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar porencima de la cabeza.

> Girar hacia dentro el soporte de la punta rebatible(13), embulonar y asegurar.

633

Page 634: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198753

634

Page 635: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

13. Desmontaje de la punta rebatible simple > Punta rebatible doble

13.1 Generalidades

P E L I G R O: Durante el montaje y desmontaje de la punta rebatible, se debe asegurar obascular dicha punta con un cable auxiliar.°En el campo de giro y en la zona del basculamiento de la pluma telesc–pica yde la punta rebatible , est¢ estrictamente prohibido que personas uobst¢culos se encuentren dentro! Igualmente est¢ prohibido que durante elgiro se encuentre por debajo de la punta rebatible, ya que debido a un errorde desmontaje, se puede caer la punta rebatible. °Existe peligro de muerte!

P E L I G R O : Con el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debe asegurarsecontra caødas con el medio auxiliar apropiado. Si esto no se tiene en cuenta,entonces se puede caer el personal para el montaje y por ello lesionarsemortalmente. °Todos los trabajos de montaje deben efectuarse por lo generala partir de una altura de 2 m con medios auxiliares apropiados (plataformaselevadoras, andamios, escaleras, gr‡a auxiliar, etc.)! La altura a la que debeefectuarse el montaje/desmontaje con medios auxiliares, depende de lasprescripciones nacionales. °Se deben observar las prescripciones nacionales!°Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo,entonces el personal para el montaje debe asegurarse con medios apropiados(por ej. cintur–n de seguridad) contra peligro de caøda! °Est¢ prohibidocaminar por la pluma telesc–pica o por la punta rebatible!

Requisitos previos:> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas. > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.> La punta rebatible est¢ en posici–n 0∞. > Se ha desconectado la conexi–n el±ctrica entre la extensi–n reducida o extensi–n cabezal y el cabezal de

pluma telesc–pica.> Los conductos est¢n guardados correctamente. > La polea guiadora se ha rebatido de la posici–n de servicio a la posici–n de transporte.

Indicaci–n: Sobre la indicaci–n de ¢ngulo 0∞, v±ase la unidad de mando y de visualizaci–n delControlador de cargas LICCON.

P E L I G R O: ° La pluma telesc–pica debe estar en posici–n 0∞, de lo contrario existe peligrode accidentes por una orientaci–n involuntaria de la punta rebatible cuandose suelta de sus bloqueos!

13.2 Trabajos preliminares antes de girar hacia dentro la punta rebatible hidr¢ulica

A T E N C I O N: Antes de girar hacia dentro la punta rebatible, la punta rebatible debelevantarse completamente y mantenerse en el tope unos 15 segundos. Luego el man–metro (44) 200 debe indicar hasta 250 bares.

Indicaci–n: El estrangulador (45) puede accionarse s–lo para fines de reparaci–n.

635

Page 636: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198472

636

Page 637: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

13.3 Desmontaje de la punta rebatible simple de 12,2 m

A T E N C I O N: Antes de girar hacia dentro la punta rebatible, la punta rebatible debelevantarse completamente y mantenerse en el tope unos 15 segundos. Luego el man–metro (44) 200 debe indicar hasta 250 bares.

Indicaci–n: El estrangulador (45) puede accionarse s–lo para fines de reparaci–n.

> Fijar el cable auxiliar (16) en el punto (C),

Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debeasegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segundamano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar porencima de la cabeza.

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n el¢stico (14)> Girar hacia afuera el soporte de la punta rebatible(13) hasta que el bul–n el¢stico (14) se encaje

nuevamente.

Indicaci–n: Para poder desembulonar en el punto (B) en la parte de arriba, se debe utilizar eldispositivo auxiliar hidr¢ulico > mec¢nico para montaje (22).

> Cerrar el bot–n giratorio (24) de la bomba manual (23),> Extender el cilindro hidr¢ulico del dispositivo de montaje accionando la bomba manual (23) hasta que

el bul–n (10) pueda desembulonarse,> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (10) en la parte de arriba,> Abrir el bot–n giratorio (24) de la bomba manual (23). Al abrirse, el cilindro hidr¢ulico del dispositivo

auxiliar de montaje (22) regresa a la posici–n inicial. > Desembulonar el bul–n (20) y embulonar y asegurar en el orificio (21) > Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (9) en la parte de abajo.

P E L I G R O : Durante el desembulonamiento, se debe sostener la punta rebatible con elcable auxiliar para evitar que gire incontroladamente hacia afuera.En la zona de giro de la punta rebatible no se deben encontrar personas uobst¢culos. Igualmente, est¢ prohibido permanecer debajo de la puntarebatible durante el proceso de giro ya que se puede caer la punta rebatibleen caso de alg‡n error de desmontaje. °Existe peligro de muerte!

637

Page 638: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198329

638

Page 639: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

13.3 Desmontaje de la punta rebatible simple de 12,2 m , continuaci–n> Girar hacia atr¢s la punta rebatible hasta que el cilindro de basculamiento (11) est± bloqueado con la

punta rebatible.> Efectuar un control visual. > Arrancar el motor de la gr‡a > Accionar el pulsador (450) y retraer la punta rebatible con el cilindro de basculamiento hasta que el

bloqueo se escuche que se encaja entre la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) . > Efectuar un control visual.

Indicaci–n: Si est¢ montada s–lo la punta rebatible simple en vez de toda la punta rebatible doble,no considerar el bloqueo entre la extensi–n cabezal (4) y extensi–n reducida (3).

> Embulonar y asegurar el bul–n (17).

Indicaci–n: Si est¢ montada s–lo la punta rebatible simple en vez de toda la punta rebatible doble,entonces se debe embulonar y asegurar el bul–n (17) en la brida (25). Fig. 1.

> Embulonar y asegurar los bulones (9 y 10),

P E L I G R O : Los bulones (15) pueden desembulonarse s–lo si los bulones (9 y 10) se hanembulonado y asegurados.

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (15) en el punto (A) e introducirlo en el soporte detransporte.

Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debeasegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segundamano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar porencima de la cabeza.

> Girar hacia adentro el soporte de la punta rebatible (13), embulonar y asegurar.> Acoplar el conducto hidr¢ulico al cilindro hidr¢ulico en el punto (E).

Indicaci–n: Vaciar el dep–sito (46) del cilindro hidr¢ulico a un tiempo determinado. Incluso si la punta rebatible no se transporta en la gr‡a.

> Si se transporta, montar la luz de destellos en la punta rebatible y enchufar el cable de la luz dedestellos de la cabina del conductor.

639

Page 640: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198473

640

Page 641: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

13.4 Desmontaje de la punta rebatible doble de 22 m

A T E N C I O N: Antes de girar hacia dentro la punta rebatible, la punta rebatible debelevantarse completamente y mantenerse en el tope unos 15 segundos. Luego el man–metro (44) 200 debe indicar hasta 250 bares.

Indicaci–n: El estrangulador (45) puede accionarse s–lo para fines de reparaci–n.

13.4.1 Desmontaje de la extensi–n cabezal (4)> Fijar el cable auxiliar (16) en la extensi–n cabezal,> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (26),> Girar la extensi–n cabezal (4).

P E L I G R O : Los bulones (17) deben quedarse embulonados. Durante el desembulonamiento, se debe sostener la punta rebatible con elcable auxiliar (16) para evitar que gire incontroladamente hacia afuera.En la zona de giro de la punta rebatible no se deben encontrar personas uobst¢culos. Igualmente, est¢ prohibido permanecer debajo de la puntarebatible durante el proceso de giro ya que se puede caer la punta rebatibleen caso de alg‡n error de desmontaje. °Existe peligro de muerte!

> Girar hacia dentro la extensi–n cabezal (4) hasta que el bul–n de giro se encaje por la fuerza del resorteen el bloqueo de la extensi–n reducida (3).

> Efectuar un control visual. > Retirar el cable auxiliar (16) de la extensi–n cabezal (4) y fijarlo en el punto (C).

Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debeasegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segundamano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar porencima de la cabeza.

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n el¢stico (14).> Girar hacia afuera el soporte de la punta rebatible(13)hasta que el bul–n el¢stico (14) se encaje

nuevamente.

Indicaci–n: Para poder desembulonar en el punto (B) en la parte de arriba, se debe utilizar eldispositivo auxiliar hidr¢ulico > mec¢nico para montaje (22).

> Cerrar el bot–n giratorio (24) de la bomba manual (23),> Extender el cilindro hidr¢ulico del dispositivo de montaje accionando la bomba manual (23) hasta que

el bul–n (10) pueda desembulonarse,> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (10) en la parte de arriba,> Abrir el bot–n giratorio (24) de la bomba manual (23). Al abrirse, el cilindro hidr¢ulico del dispositivo

auxiliar de montaje (22) regresa a la posici–n inicial. > Desembulonar el bul–n (20) y embulonar y asegurar en el orificio (21) > Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (9) en la parte de abajo.

P E L I G R O : Durante el desembulonamiento, se debe sostener la punta rebatible con elcable auxiliar para evitar que gire incontroladamente hacia afuera. Est¢ estrictamente prohibido que personas u obst¢culos se encuentrendentro del campo de giro de la punta rebatible.Igualmente est¢ prohibido que durante el giro se encuentre por debajo de lapunta rebatible, ya que debido a un error de desmontaje, se puede caer lapunta rebatible. °Existe peligro de muerte!

641

Page 642: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198330

642

Page 643: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

13.4.2 Desmontaje de la extensi–n reducida (3)

A T E N C I O N: Antes de girar hacia dentro la punta rebatible, la punta rebatible debelevantarse completamente y mantenerse en el tope unos 15 segundos. Luego el man–metro (44) 200 debe indicar hasta 250 bares.

Indicaci–n: El estrangulador (45) puede accionarse s–lo para fines de reparaci–n.

> Girar hacia atr¢s la punta rebatible hasta que el cilindro de basculamiento (11) est± bloqueado con lapunta rebatible.

> Efectuar un control visual. > Arrancar el motor de la gr‡a > Accionar el pulsador (450) y girar hacia dentro la punta rebatible con el cilindro de basculamiento> Embulonar y asegurar el bul–n (26) > Embulonar y asegurar el bul–n (27) ,> Embulonar y asegurar los bulones (9 y 10) ,

P E L I G R O : Los bulones (15) pueden desembulonarse s–lo si los bulones (9 y 10) se hanembulonado y asegurado.

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (15) en el punto (A) e insertarlo en el soporte detransporte.

Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debeasegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segundamano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar porencima de la cabeza.

> Girar hacia dentro el soporte de la punta rebatible(13), embulonar y asegurar.> Acoplar nuevamente el conducto hidr¢ulico en el cilindro hidr¢ulico en el punto (E) .

Indicaci–n: Vaciar el dep–sito (46) del cilindro hidr¢ulico a un tiempo determinado. Incluso si la punta rebatible no se transporta en la gr‡a.

> Si se transporta, montar la luz de destellos en la punta rebatible y enchufar el cable de la luz dedestellos de la cabina del conductor.

643

Page 644: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198468

644

Page 645: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

13.5 Desmontaje de la punta rebatible de 19,2 m > Enganchar y asegurar la extensi–n reducida (3) con la gr‡a auxiliar en el punto (f) .

P E L I G R O: Los bulones (46 y 47) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢encontrarse debajo de la punta rebatible! °Desembulonar o embulonar losbulones en el orden indicado!°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n endiagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a unafuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Loselementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar elbul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n dela gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar conviolencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo detensi–n! °Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 1 (5).Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (46) por ambos lados de adentro hacia afuera.Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (47) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Depositar la extensi–n reducida (3).> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con la gr‡a auxiliar en el punto (z) .

P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n intermedia 1(5) est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 1 (5) y el pie (2) .Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Depositar la extensi–n intermedia 1 (5).

> Enganchar la extensi–n reducida (3) en la gr‡a auxiliar en el punto (f) y dirigirla hacia los cabezales dehorquilla del pie (2).

> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) con pie (2). Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Desmontar la punta rebatible simple tal como est¢ descrito en el punto 11.2.

Indicaci–n: Antes de desembulonar y embulonar el bul–n (X), entornillar o desentornillar laprolongaci–n (Y). Luego asegurar el bul–n (X) con clavijas de seguridad por amboslados . Antes de ir por vøas p‡blicas, se debe desenroscar nuevamente la prolongaci–n(Y) y asegurar el bul–n (X) con las clavijas de seguridad por ambos lados.

645

Page 646: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198469

646

Page 647: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

13.6 Desmontaje de la punta rebatible de 29 m > Enganchar y asegurar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) con la gr‡a auxiliar en el

punto (e) .

P E L I G R O: Los bulones (46 y 47) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)y la extensi–n cabezal (4) est¢n aseguradas con una gr‡a auxiliar.°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢encontrarse debajo de la punta rebatible! °Desembulonar o embulonar losbulones en el orden indicado!°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n endiagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a unafuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Loselementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar elbul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n dela gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar conviolencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo detensi–n! °Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 1 (5).Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (46) por ambos lados de adentro hacia afuera.Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (47) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Depositar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) .

> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con la gr‡a auxiliar en el punto (z) .

P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n intermedia 1(5) est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 1 (5) y el pie (2) .Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Depositar la extensi–n intermedia 1 (5).

> Enganchar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) en la gr‡a auxiliar en el punto (e) ydirigirla hacia los cabezales de horquilla del pie (2).

> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) con pie (2). Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Desmontar la punta rebatible doble tal como est¢ descrito en el punto 11.3.

Indicaci–n: Antes de desembulonar y embulonar el bul–n (X), entornillar o desentornillar laprolongaci–n (Y). Luego asegurar el bul–n (X) con clavijas de seguridad por amboslados . Antes de ir por vøas p‡blicas, se debe desenroscar nuevamente la prolongaci–n(Y) y asegurar el bul–n (X) con las clavijas de seguridad por ambos lados.

647

Page 648: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198470

648

Page 649: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

13.7 Desmontaje de la punta rebatible de 26,2 m> Enganchar y asegurar la extensi–n reducida (3) con la gr‡a auxiliar en el punto (f) .

P E L I G R O: Los bulones (46 y 47) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢encontrarse debajo de la punta rebatible! °Desembulonar o embulonar losbulones en el orden indicado!°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n endiagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a unafuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Loselementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar elbul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n dela gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar conviolencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo detensi–n! °Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 2 (6).Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (46) por ambos lados de adentro hacia afuera.Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (47) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Depositar la extensi–n reducida (3)

> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 2 (6) con la gr‡a auxiliar en el punto (z).

P E L I G R O: Los bulones (48 y 49) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n intermedia 2(6) est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 2 (6) y la extensi–n intermedia 1 (5). Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (48) por ambos lados de adentro hacia afuera.Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (49) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Depositar la extensi–n intermedia 2 (6).

> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con la gr‡a auxiliar en el punto (z).

P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n intermedia 1(5) est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 1 (5) y el pie (2) .Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Depositar la extensi–n intermedia 1 (5).

> Enganchar la extensi–n reducida (3) en la gr‡a auxiliar en el punto (f) y dirigirla hacia los cabezales dehorquilla del pie (2).

> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) con pie (2). Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Desmontar la punta rebatible simple tal como est¢ descrito en el punto 11.2.

Indicaci–n: Antes de desembulonar y embulonar el bul–n (X), entornillar o desentornillar laprolongaci–n (Y). Luego asegurar el bul–n (X) con clavijas de seguridad por amboslados . Antes de ir por vøas p‡blicas, se debe desenroscar nuevamente la prolongaci–n(Y) y asegurar el bul–n (X) con las clavijas de seguridad por ambos lados.

649

Page 650: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

198471

650

Page 651: GRUA LIEBHERR

5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01

13.8 Desmontaje de la punta rebatible de 36 m > Enganchar y asegurar la extensi–n reducida (3) y extensi–n cabezal (4) con gr‡a auxiliar en el punto

(e) .

P E L I G R O: Los bulones (46 y 47) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)y la extensi–n cabezal (4) est¢n aseguradas con una gr‡a auxiliar. Al extraer por golpe el bul–n, ninguna persona deber¢ encontrarse debajo dela punta rebatible. °Desembulonar o embulonar los bulones en el ordenindicado! °Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n endiagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a unafuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Loselementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar elbul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n dela gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar conviolencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo detensi–n! °Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 2 (6) .> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (46) por ambos lados.> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (47) por ambos lados.> Depositar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4).

> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 2 (6) con la gr‡a auxiliar en el punto (z) .

P E L I G R O: Los bulones (48 y 49) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n intermedia 2(6) se ha asegurado con una gr‡a auxiliar.

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 2 (6) y la extensi–n intermedia 1 (5). Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (48) por ambos lados de adentro hacia afuera.Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (49) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Depositar la extensi–n intermedia 2 (6).

> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con la gr‡a auxiliar en el punto (z).

P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n intermedia 1(5) se ha asegurado con una gr‡a auxiliar.

> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 1 (5) y el pie (2) .Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Depositar la extensi–n intermedia 1 (5).

> Enganchar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) en la gr‡a auxiliar en el punto (e) ydirigirla hacia los cabezales de horquilla del pie (2).

> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) con pie (2). Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.

> Desmontar la punta rebatible doble tal como est¢ descrito en el punto 11.3.

Indicaci–n: Antes de desembulonar y embulonar el bul–n (X), entornillar o desentornillar laprolongaci–n (Y). Luego asegurar el bul–n (X) con clavijas de seguridad por amboslados . Antes de ir por vøas p‡blicas, se debe desenroscar nuevamente la prolongaci–n(Y) y asegurar el bul–n (X) con las clavijas de seguridad por ambos lados.

651

Page 652: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193254

652

Page 653: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

Sumario

1. Generalidades1.1 Longitudes de trabajo1.2 Componentes de la punta en celosøa fija

2. Componentes de la punta en celosøa

3. Montaje3.1 Montaje de la punta en celosøa fija

4. Colocaci–n del cable de elevaci–n 4.1 Basculamiento de la polea guiadora de cable a la posici–n de servicio 4.2 Recorrido del cable

5. Montaje angular de la punta en celosøa5.1 Posiciones de ¢ngulo 5.2 Posici–n de la punta en celosøa

6. Conexiones el±ctricas 6.1 Control de funci–n

7. Levantamiento 7.1 Tablas de levantamiento y descenso 7.2 Proceso de levantamiento7.3 Levantamiento

8. Servicio de gr‡a TF

9. Descenso9.1 Proceso de descenso

10. Cambio de equipo en la punta en celosøa10.1 Cambio de equipo

11. Retirar el cable de elevaci–n 11.1 Basculamiento de la polea guiadora de cable a la posici–n de transporte

12. Desmontaje12.1 Cortar la conexi–n el±ctrica 12.2 Desmontaje de la punta en celosøa

653

Page 654: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193246

654

Page 655: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

1. GeneralidadesLa punta fija en celosøa TF puede montarse hasta una longitud de 42 m ya sea como prolongaci–n recta a0∞ o bajo un ¢ngulo de 20∞ o 40∞ en relaci–n a la pluma telesc–pica.

1.1 Longitudes de trabajo V±ase la tabla de cargas.

1.2 Componentes de la punta en celosøa fijaEst¢ a la disposici–n los siguientes elementos en celosøa:

Denominaci–n Largo (m) Peso (kg)

G 1 Adaptador TF 6,75 1482

G 3 Extensi–n intermedia NA 7,00 635

G 4 Elemento reducido NI 1,75 220

G 5 Extensi–n intermedia NI 7,00 540

G 6 Extensi–n cabezal N 7,00 895

655

Page 656: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193247

656

Page 657: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

2. Componentes para la punta en celosøa

Las longitudes de punta en celosøa pueden componerse de la manera siguiente :

Largo total: 42 mElementos en celosøa: G1 + G3 + G3 + G4 + G5 + G5 + G6

Largo total: 35 mElementos en celosøa: G1 + G3 + G3 + G4 + G5 + G6

Largo total: 28 mElementos en celosøa: G1 + G3 + G4 + G5 + G6

Largo total: 21 mElementos en celosøa: G1 + G3 + G4 + G6

Largo total: 14 mElementos en celosøa: G1 + G4 + G6

P E L I G R O : °Est¢ prohibido componer cualquier otra combinaci–n con los elementos encelosøa y las barras de arriostramientoque no est± indicada en el manual deinstrucciones o las ilustraciones de montaje! Con el montaje de la punta en celosøa se debe observar absolutamente que lasextensiones intermedias se monten de acuerdo a la ilustraci–n respectiva. ° Si esto no se observa, existe peligro de accidentes!

657

Page 658: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193248

658

Page 659: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

3. Montaje

P E L I G R O : Para los trabajos de montaje y desmontaje: > Se debe usar un andamio / una plataforma de trabajo segura. Existe peligro

de accidentes por caødas.> Est¢ prohibido improvisar.> Las extensiones en celosøa deben estar apuntaladas con materiales

apropiados y estables. > Est¢ prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante el

embulonamiento y desembulonamiento de las extensiones en celosøa.

Requisitos previos :> La gr‡a est¢ estabilizada debidamente y nivelada horizontalmente> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente > La pluma telesc–pica est¢ bajada completamente,girada hacia atr¢s o hacia un lado. > El controlador de cargas LICCON est¢ ajustado de acuerdo a los datos de la tabla de cargas. > Existe una gr‡a auxiliar asø como andamios / plataforma de trabajo.

3.1 Montaje de la punta en celosøa fija > El controlador de cargas LICCON est¢ ajustado de acuerdo a los datos de la tabla de cargas. > Conectar el pulsador con llave para el montaje (373),

La luz piloto en el pulsador (371) se ilumina,El sømbolo Montaje (3) en la imagen LICCON se enciende intermitentemente.

P E L I G R O : El interruptor de fin de carrera "Gancho arriba" y el Controlador de cargasLICCON est¢n puenteados. Est¢ terminantemente prohibido accionar el servicio de gr‡a con el pulsadorde montaje (373) .

> Suspender el adaptador TF (G1) en la gr‡a auxiliar y embulonarlo en el cabezal de la plumatelesc–pica por ambos lados con el bul–n c–nico (1) y asegurarlo con clavijas de seguridad (2).

> Montar la punta en celosøa fija para la longitud necesaria, embulonarla con el bul–n (4) y asegurarlacon las clavijas de seguridad (2).

P E L I G R O : Los bulones en la parte "inferior" de la punta en celosøa deben insertarse deadentro hacia afuera. Los bulones en la parte "superior" de la punta en celosøa deben insertarse deafuera hacia adentro. Todo bul–n debe estar embulonado. De lo contrario, existe peligro que loscomponentes de gr‡a se caigan y cause accidentes. °Las barras de arriostramiento montadas en las extensiones intermediasdeben desmontarse con el servicio TF!

> Levantar la punta en celosøa que se ha compuesto con una gr‡a auxiliar y embulonarla en el adaptadorTF (G1) con el bul–n c–nico (5) por ambos lados y asegurarla con las clavijas de seguridad (2).

659

Page 660: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193249

660

Page 661: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

4. Colocaci–n del cable de elevaci–n

4.1 Basculamiento de la polea guiadora de cable a la posici–n de servicio > Retirar los seguros del bul–n (6) y desembulonarlo,> Bascular la polea guiadora de cable (7) a la posici–n de servicio, > Embulonar la polea guiadora de cable (7) con el bul–n (6) y asegurarla

4.2 Recorrido del cable> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n de seguridad de cable,> Colocar el cable de elevaci–n por encima de la polea guiadora de cable (7) y por las poleas (8),> Volver a embulonar el bul–n de seguridad de cable, y asegurarlo con las clavijas rebatibles

5. Montaje angular de la punta en celosøa> Bajar la pluma telesc–pica completamente hasta que la punta en celosøa se encuentre en el suelo.

Indicaci–n: La punta en celosøa debe colocarse al suelo o puede apuntalarse debidamente en casoque sea necesario.

5.1 Ajustes de ¢ngulo La punta en celosøa puede funcionar a los ¢ngulos 0∞, 20∞ y 40∞. El ajuste del ¢ngulo respectivo se efect‡acon el bul–n (13).

Ajuste de ¢ngulo a 20∞> Retirar los seguros del bul–n (13) y desembulonarlo fuera del orificio (12),> Embulonar el bul–n (13) en el orificio (11) y asegurarlo.

Ajuste de ¢ngulo a 40∞> Retirar los seguros del bul–n (13) y desembulonarlo fuera del orificio (12),> Insertar el bul–n (13) en el soporte para transporte.

5.2 Posici–n de la punta en celosøa> Para establecer la conexi–n el±ctrica, v±ase el punto 6.

P E L I G R O : No se debe desembulonar nunca el bul–n fuera del orificio (10) .El bul–n (13) puede desembulonarse s–lo si la punta en celosøa se encuentraechada en el suelo o apuntalado debidamente. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro que la punta en celosøa se doblehacia abajo repentinamente y cause accidentes !

> Embulonar el bul–n (13) en el orificio (11) y asegurarloo insertar en el soporte de transporte

> Levantar la pluma telesc–pica hasta que la brida de tracci–n (9) se encuentre en el bul–n respectivo yque la punta en celosøa se mantenga por los bulones.

661

Page 662: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193250

662

Page 663: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

6. Conexiones el±ctricas> Efectuar la conexi–n el±ctrica desde el tambor para cable de la extensi–n cabezal N hasta la caja de

conexi–n (S 417) del cabezal telesc–pico. Desenrollar el cable y enchufar el cable (WL512) de la caja deconexi–n (S417).

> Establecer la conexi–n el±ctrica desde la caja de conexi–n (S419) hasta el tambor de cable de laextensi–n cabezal N.

Indicaci–n: Establecer la conexio¬¬n el±ctrica desde la caja de conexi–n (S419) hasta el tambor paracable s–lo despu±s que el cable del tambor para cable est± desenrollado hasta la cajade conexi–n (S417) .

> Montar la luz de destellos y el anem–metro en la extensi–n cabezal.> Enchufar el cable (WL460) para la luz de destellos en la caja tomacorriente (>X460C) de la caja de

conexi–n (S 419).> Conectar el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S960) con el cable (WL451N).> Enchufar el cable (WL556) para el anem–metro en la caja tomacorriente (>X556C) de la caja de

conexi–n (S 419).

A T E N C I O N : Los interruptores de fin de carrera "gancho arriba" (>S930 y >S931 *) delcabezal de pluma telesc–pica deben estar conectados siempre en el System>Bus LICCON. > Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"

del cabezal de pluma telesc–pica. > Tirar del cable del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (20), y

engancharlo por medio del gancho cerrado (21) en el punto de fijaci–n (22).

6.1 Control del funcionamiento

Requisitos previos: > Se ha establecido la conexi–n el±ctrica en general . > El motor est¢ funcionando > El modo de servicio TF est¢ ajustado

Anem–metroControlar el movimiento y la funci–n del anem–metro.

Luz de destellosConectar la luz de destellos. Llevar un control visual de la funci–n.

Interruptor de fin de carrera "gancho arriba"Accionar manualmente el interruptor fin de carrera; el sømbolo "gancho arriba" en el monitorLICCON debe aparecer.El cabrestante de elevaci–n debe desconectarse hacia "elevar" .

Indicaci–n: Al cambiar o remplazar un interruptor de fin de carrera (HES) , entonces el HES debetener la direcci–n Bus correcta asø como la versi–n correcta del Software, para que elsistema Bus (LSB) pueda reconocerlo nuevamente.

HES Cabezal de pluma telesc–pica Direcci–n Bus 28HES Punta en celosøa Direcci–n Bus 27

*a pedido del cliente

663

Page 664: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

7. LevantamientoLas combinaciones de pluma deben levantarse o depositarse seg‡n la tabla de levantamiento / descenso.

P E L I G R O : Se debe efectuar el levantamiento o descenso seg‡n los valores indicados enla tabla de levantamiento y descenso. Si esto no se tiene en cuenta, se puede sobrecargar o volcar la gr‡a

Requisitos previos:> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente. > La punta rebatible est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y seg‡n las instrucciones para el uso .> Todos los interruptores fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad de funcionamiento. > Todas las conexiones por bulones est¢n aseguradas. > El cable de elevaci–n est¢ colocado bien en las poleas y asegurado con los bulones de seguridad

respectivos contra todo desprendimiento.> Las barras de arriostramiento de las extensiones intermedias est¢n desmontadas.> No se encuentran piezas sueltas sobre la pluma telesc–pica y la punta rebatible.> En invierno: La pluma telesc–pica, la punta rebatible y sus elementos constructivos (interruptor fin de

carrera, tambor para cables, luz de destellos, anem–metro, etc.) est¢n libres de nieve y hielo .

P E L I G R O : ° Interruptores fin de carrera mal montados o averiados, asø como piezas quese sueltan (bulones, clavijas el¢sticas, hielo, etc.) pueden ser la causa deaccidentes!

664

Page 665: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

7.1 Tabla de levantamiento y descenso Como peso de mot–n de gancho se debe tomar en consideraci–n el peso del mot–n de gancho el cual esnecesario para elevar la carga m¢xima a la combinaci–n de pluma respectiva.

P E L I G R O : No debe colocarse ning‡n mot–n de gancho que sea superior al necesariopara elevar la carga m¢xima indicada en la tabla de cargas. Si esto no se tiene en cuenta, se sobrecargar¢ la gr‡a o se volcar¢.

La pluma telesc–pica T>15.5 (0/0/0/0/0) puede descenderse completamente con los largos de punta encelosøa indicadas (sin control LICCON) .

Contrapeso

[t]

Posici–n de pluma

hacia atr¢shacia la parte lateral conla base de apoyo ancho

hacia la parte lateral conla base de apoyo

reducida

97.5 F>42 F>42 >

85.0 F>42 F>42 >

72.5 F>42 F>42 >

60.0 F>42 F>42 >

47.5 F>42 F>42 >

35.0 F>42 F>42 >

22.5 F>42 F>42 >

10.0 F>35 F>35 >

665

Page 666: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193235

666

Page 667: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

7.2 Proceso de levantamiento

7.2.1 Generalidades

Requisitos previos > Accionar el pulsador con llave para montaje (373),

La luz piloto en el pulsador (371)se ilumina.El montaje sømbolo (3) en la imagen LICCON se enciende intermitentemente.

Ajuste en la IMAGEN DE ESTADO DE EQUIPO del LICCONAjustar el controlador de cargas LICCON seg‡n los valores de la tabla de cargas y ajustar el estado deequipo montado. V±ase el capøtulo 4.02.

P E L I G R O : Comparar y controlar los ajustes LICCON con el estado de montaje de equipoactual. Si no se cumple esta indicaci–n, la gr‡a puede sobrecargarse o volcarse !

Visualizaci–n en la IMAGEN DE SERVICIO durante el proceso de levantamientoLas siguientes funciones de alarmas est¢n activadas (intermitentes) durante el levantamiento hastaalcanzar la posici–n de servicio:

> ∫STOP∫> ∫BOCINA∫ + SeÃal ac‡stica

Indicaci–n: La posici–n de servicio inferior ha llegado cuando la indicaci–n intermitente desaparecey se visualiza un dato de carga >t> en el sømbolo (1) ∫CARGA MAX. ∫ en vez de los signosinterrogativos (???) .

P E L I G R O : Al llegar a la posici–n inferior del servicio, se debe desconectar inmediatamenteel pulsador con llave para el montaje.°El pulsador con llave para el montaje puentea los dispositivos de seguridad!°Los radios de pluma no deben tener valores superiores ni inferiores a loindicado en la tabla de cargas incluso sin carga enganchada en el gancho !°Si no se respeta estas indicaciones, la gr‡a puede volcarse!

> Desconectar el pulsador con llave para el montaje (373) accionando el pulsador (371). > El sømbolo de montaje (3) se apaga en la pantalla LICCON.

667

Page 668: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193251

668

Page 669: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

7.3 Levantamiento

Requisitos previos > El controlador de cargas LICCON est¢ ajustado seg‡n los valores de la tabla de cargas.> El pulsador con llave para el montaje (373) est¢ accionado, la luz piloto en el pulsador (371) se ilumina. > El sømbolo de montaje (3) se ilumina intermitentemente en la pantalla LICCON.

P E L I G R O : Los datos en las tablas para el levantamiento y descenso deben observarseabsolutamente y cumplirse.

Proceso de levantamiento > Levantar la pluma telesc–pica hasta que la extensi–n cabezal N ya no tenga contacto con

el suelo. > Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de poleas de la extensi–n cabezal N y el mot–n de gancho

y asegurarlo en el punto de fijaci–n. V±ase los esquemas de colocaci–n de cable. > Poner el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" en el cable que se dirige al punto

de fijaci–n. > Levantar la pluma telesc–pica con la punta en celosøa montada hasta llegar a la posici–n

de servicio.

Indicaci–n: La posici–n de servicio ha llegado cuando la indicaci–n intermitente desaparece y sevisualiza un dato de carga >t> en el sømbolo ∫CARGA MAX. ∫ en vez de los signosinterrogativos (???) .

P E L I G R O : Al llegar a la posici–n inferior del servicio, se debe desconectarinmediatamente el pulsador con llave para el montaje (373).°El pulsador con llave para el montaje (373) puentea los dispositivos deseguridad!°Los radios de pluma no deben tener valores superiores ni inferiores a loindicado en la tabla de cargas incluso sin carga enganchada en el gancho !°Si no se respeta estas indicaciones, la gr‡a puede volcarse!

> Desconectar el pulsador con llave para el montaje (373) accionando el pulsador (371). El sømbolo de montaje (3) se apaga en la pantalla LICCON.

> Seguir levantando la pluma telesc–pica hasta que se indique el desbloqueo telesc–pico en el LICCON.> Extender la pluma telesc–pica a los valores indicados en la tabla de cargas.

8. Servicio de gr‡a TF

A T E N C I O N : Observar las indicaciones en el cap. 4.05 ∫ SERVICIO DE GRUA∫ y cap. 4.08∫TRABAJAR CON CARGAS∫.

Requisitos previos :> El Controlador de cargas LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos en la tabla de cargas.> El pulsador con llave para el montaje (373) est¢ desconectado accionando el pulsador (371). > El sømbolo de montaje (3) est¢ apagado en la imagen LICCON.

P E L I G R O : Controlar la posici–n horizontal de la gr‡a antes y durante el servicio. Si el gruøsta abandona su cabina asø sea tan s–lo por algunos instantes,entonces est¢ obligado controlar y eventualmente volver a ajustar el modode servicio antes de reanudar las operaciones con la gr‡a.

Ajustes / Controles Controlar el funcionamiento del Controlador de cargas haciendo chocar en las posiciones de servicio∫arriba" y "abajo∫.Controlar el funcionamiento del interruptor de fin de carrera "arriba" haciendo chocar el contrapeso delinterruptor de fin de carrera.

669

Page 670: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193235

670

Page 671: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

9. Depositar> Levantar la pluma telesc–pica con la punta en celosøa montada hasta que se indique el desbloqueo en el

LICCON.> Retraer completamente la pluma telesc–pica.

P E L I G R O : La pluma telesc–pica debe estar retraødo completamente. De lo contrario sesobrecarga la gr‡a o se puede volcar.

9.1 Proceso de bajada Bajar la pluma telesc–pica con la punta en celosøa montada hasta llegar a la posici–n de servicio inferior.

A T E N C I O N : Al bajar, se debe desenrollar al mismo tiempo el cabrestante de elevaci–npara evitar que el mot–n de gancho se choque con la extensi–n cabezal de lapunta en celosøa.

Indicaci–n: Al llegar a la posici–n inferior del servicio, se desconecta el movimiento de bajada.En el sømbolo (1) ∫CARGA MAX.∫ se apaga los valores de carga y aparecen los signosde interrogaci–n (???).

Simult¢neamente se activan las siguientes funciones de alarma en la IMAGEN DE SERVICIO(intermitente) : > ∫STOP∫> ∫BOCINA∫ + SeÃal ac‡stica

> Accionar el pulsador con llave para montaje (373),La luz piloto en el pulsador (371) se ilumina.El sømbolo de montaje (3) en la imagen LICCON se enciende intermitentemente.

P E L I G R O : El Controlador de cargas ya no reacciona. El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" est¢ puenteado.

> Descender la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho roce el suelo. > Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y retirar el mot–n de

gancho.

P E L I G R O : Al retirar la colocaci–n de cable y con el desmontaje del cable de elevaci–n,est¢ prohibido que se encuentren personas en la zona de peligro.

> Enrollar el cable hasta llegar al cabezal de la pluma telesc–pica. > Seguir bajando la pluma telesc–pica hasta que la extensi–n cabezal de la punta en celosøa se encuentre

en el suelo.

671

Page 672: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193252

672

Page 673: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

10. Cambio de equipo de la punta en celosøa

Requisitos previos> La pluma telesc–pica con la punta en celosøa est¢ descendida y se encuentra en el suelo.

A T E N C I O N : La superficie en donde va a depositarse, debe ser plana y resistente para quela en celosøa no se hunda en el suelo al descenderla. La punta en celosøa no puede depositarse encima de la polea de cable. De locontrario se daÃa la polea de cable.

10.1 Cambio de equipo> Bajar cuidadosamente la pluma telesc–pica hasta que se llegue a la posici–n de 0∞ (Tope en las bridas

de tracci–n).> Retirar el seguro del bul–n y extraer dicho bul–n fuera del orificio (11) o fuera del soporte para el

transporte.

P E L I G R O : El orificio (10)no puede desembulonarse nunca .El bul–n (13) puede desembulonarse s–lo si la punta en celosøa se encuentradepositada al suelo o apuntalada debidamente. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro que la punta rebatible se pliegerepentinamente ∫hacia abajo∫ y provoque accidentes !

> Insertar el bul–n (13) en el orificio (12) y asegurarlo.

11. Retirar la colocaci–n de cable de elevaci–n> Retirar los seguros de los bulones de seguridad para cable y desembulonarlos,> Enrollar el cable de elevaci–n > Embulonar nuevamente los bulones de seguridad y asegurarlos con clavijas rebatibles.

11.1 Girar la polea guiadora de cable a la posici–n de transporte > Retirar el seguro del bul–n (6) y extraer el bul–n > Bascular la polea guiadora de cable (7) a la posici–n de transporte.> Embulonar la polea guiadora de cable (7) con el bul–n (6) y asegurarlo.

673

Page 674: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193250

674

Page 675: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

12. Desmontaje

P E L I G R O : Para los trabajos de montaje y desmontaje: > Se debe usar un andamio / una plataforma de trabajo segura. Existe peligro

de accidentes por caødas.> Est¢ prohibido improvisar.> Las extensiones en celosøa deben estar apuntaladas con materiales

apropiados y estables. > Est¢ prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante el

embulonamiento y desembulonamiento de las extensiones en celosøa.

12.1 Desconexiones el±ctricas > Desenchufar el cable de la luz de destellos y del anem–metro de la caja de conexiones (S419).> Desmontar la luz de destellos y el anem–metro de la extensi–n cabezal N. > Efectuar las desconexiones el±ctricas entre el tambor de cable y la caja de conexiones (S419).

Desenchufar el enchufe de cable en el tambor de cable.

Indicaci–n: Primero, desconectar la corriente el±ctrica entre la caja de conexiones (S419) hasta eltambor de cable, luego desenchufar el cable del tambor de cable de la caja deconexiones (S417) del cabezal telesc–pico, enrollarlo.

> Desenchufar el cable del tambor de cable de la caja de conexiones (S417) del cabezal telesc–pica,enrollarlo y asegurar el tambor de cable contra todo desenrollo involuntario.

675

Page 676: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

193253

676

Page 677: GRUA LIEBHERR

5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01

12.2 Desmontaje de la punta en celosøa

Requisitos previos > La extensi–n cabezal N de la punta en celosøa se encuentra en el suelo. > La punta en celosøa est¢ embulonada a la posici–n de 0∞ y asegurada.

P E L I G R O : Antes de desmontar la punta en celosøa, se debe embulonar y asegurar esta enla posici–n de 0∞.

Proceso de desmontaje > Enganchar la gr‡a auxiliar en la extensi–n intermedia NA la cual est¢ embulonada en el adaptador

TF (G1) .

P E L I G R O : Se debe enganchar la punta en celosøa en la gr‡a auxiliar antes dedesembulonar y depositarla al suelo con la gr‡a auxiliar despu±s deldesembulonamiento. Est¢ prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante eldesembulonamiento. °Existe peligro de accidentes!

> Retirar los seguros del bul–n c–nico (5) y desembulonarlo por ambos lados. > Bajar la punta en celosøa> Enganchar el adaptador TF (G1) en la gr‡a auxiliar.> Retirar los seguros del bul–n c–nico (1) y retirarlo de los dos lados . > Bajar el adaptador TF.> Desmontar la punta en celosøa.

677

Page 678: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193244

678

Page 679: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

Sumario

1. Generalidades 1.1 Largos de pluma1.2 Componentes de la punta en celosøa

2. Componentes para la punta basculable en celosøa 2.1 Longitudes de la punta en celosøa N2.2 Arriostramiento adicional de la punta en celosøa N

3. Montaje3.1 Vista global de los componentes, unidad de montaje 3.2 Montaje de la unidad de montaje 3.3 Colocaci–n de los motones de reenvøo en la posici–n de montaje3.4 Tirar el mot–n de reenvøo para la unidad de montaje 3.5 Recoger el mot–n de reenvøo

4. Montar la punta en celosøa 4.1 Montar la barra de arriostramiento en el pie de punta 4.2 Bajar el pie de punta4.3 Asamblar las extensiones en celosøa 4.4 Montar las barras de arriostramiento desde la extensi–n cabezal N hasta el caballete I NA 4.5 Montaje en voladizo de la punta en celosøa 4.6 Montaje del cable de elevaci–n 4.7 Establecer las conexiones el±ctricas

5. Levantar / Bajar 5.1 Tablas de levantamiento y descenso 5.2 Proceso de levantamiento

6. Servicio de gr‡a TN6.1 Ajustes /Controles 6.2 Proceso telesc–pico

7. Descenso7.1 Descender en posici–n plegada 7.2 Descender en posici–n recta

8. Desmontaje 8.1 Cortar las conexiones el±ctricas 8.2 Desmontar las barras de arriostramiento 8.3 Embulonar el soporte de retenci–n mec¢nico N en el pie de punta8.4 Desmontar el mot–n de reenvøo 8.5 Desmontar la unidad de montaje

679

Page 680: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193215

680

Page 681: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

1. Descripci–nLa punta basculable en celosøa > TN puede operarse a las siguientes longitudes de trabajo en la plumatelesc–pica.

1.1 Longitudes de trabajo

T max. N

25,8 m 70 m

36,2 m 63 m

46,6 m 56 m

46,6 m 49 m

57,1 m 42 m

62,3 m 35 m

67,5 m 28 m

67,5 m 21 m

67,5 m 17,5 m

1.2 Componentes de la punta en celosøa Los siguientes elementos en celosøa est¢n a la disposici–n:

Denominaci–n Largo (m) Peso (kg)

G 1 Unidad de montaje >N 8,75 5368

G 2 Extensi–n intermedia >NA 3,50 340

G 3 Extensi–n intermedia >NA 7,00 635

G 4 Reducci–n NI 1,75 220

G 5 Extensi–n intermedia >NI 7,00 540

G 6 Extensi–n cabezal >N 7,00 895

681

Page 682: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193216

682

Page 683: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

2. Componentes para la punta basculable en celosøa

Pos. Denominaci–n Largo Cantidad

1 Barra de arriostramiento 6780 mm 6

2 Barra de arriostramiento 5620 mm 2

3 Barra de arriostramiento 3280 mm 1

4 Barra de arriostramiento 1750 mm 1

5 Barra de arriostramiento 220 mm 20

6 Balancøn en la extensi–n cabezal N 1

7 Barra de arriostramiento 1680 mm 1

8 Barra de arriostramiento 1230 mm 1

9 Balancøn para el arriostramiento adicional 1

10 Cables de arriostramiento a 16 mm para

el arriostramiento adicional 4130 mm 2

11 Bul–n para barras de arriostramiento a 50 x 175 mm 10

12 Bul–n para barras de arriostramiento a 40 x 130 mm 2

13 Bul–n para arriostramiento adicional a 50 x 260 mm 1

14 Clavija de seguridad 13

P E L I G R O : Todos los bulones deben embulonarse tal como est¢ representado en la figuraY y Z.

2.1 Largos de la punta en celosøa N

Composici–n de la longitud de la punta en celosøa >N entre 17,5 m y 70 m.

Indicaci–n: Con los largos N de 17,5 m y 21,0 m se deben montar barras de compensaci–n : Barra de compensaci–n (7) en N 17,5 mBarra de compensaci–n (8) en N 21,0 m

P E L I G R O : °Est¢ prohibido tener otra disposici–n de elementos en celosøa ni barras dearriostramiento que no est±n indicadas en el manual de instrucciones o en losdibujos de montaje !Con el montaje de la punta en celosøa, observar absolutamente que lasextensiones intermedias se monten seg‡n sus dibujos. ° Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes!

683

Page 684: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193217

684

Page 685: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193218

685

Page 686: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193219

686

Page 687: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

2.2 Arriostramiento adicional > Punta en celosøa NCon un largo de punta en celosøa de 49 m, 56 m, 63 m y 70 m es necesario un arriostramiento adicionalentre las barras de arriostramiento y la punta en celosøa.

El arriostramiento adicional se compone de dos cables de arriostramiento (10) y de un balancøn (9).

El balancøn (9) est¢ embulonado en las barras de arriostramiento con el bul–n (13) y asegurado con laclavija de seguridad (14).

Los cables de arriostramiento (10) est¢n embulonados y asegurados en los puntos de los elementos encelosøa con el bul–n (16) y asegurado.

P E L I G R O : Los arriostramientos adicionales deben montarse seg‡n el esquema de montaje.

687

Page 688: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193220

688

Page 689: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

3. Montaje

P E L I G R O : Para los trabajos de montaje y desmontaje, se debe usar un andamio / unaplataforma de trabajo segura. Existe peligro de accidentes por caøda. > Est¢ prohibido improvisar. > Las extensiones en celosøa deben apuntalarse con material apropiado y

estable. > Prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante el

embulonamiento y desembulonamiento de las extensiones en celosøa.

Requisitos previos:> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente. > La pluma telesc–pica est¢ descendida completamente hacia atr¢s o hacia un lado. > El Controlador de cargas LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos en las tablas de cargas. > El cabrestante 2 est¢ montado completamente con un mot–n de reenvøo enganchado en el conjunto

giratorio. > Se dispone de una gr‡a auxiliar asø como de andamios de montaje / plataforma de trabajo.

3.1 Lista de componentes, unidad de montaje

1 Pie de punta N

2 Adaptador TN

3 Caballete NA I

4 Caballete NA II

5 Soporte de retenci–n mec¢nica N

6 Brida de medici–n de tracci–n

7 Barras de arriostramiento entre caballete NA I y caballete NA II

8 Barra de arriostramiento entre caballete NA I y caballete NA II

9 Barra de arriostramiento para la punta en celosøa

10 Barra de arriostramiento para la punta en celosøa

11 Barra de arriostramiento para el mot–n de reenvøo

12 Bul–n

13 Punto de fijaci–n

689

Page 690: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193221

690

Page 691: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

3.2 Montaje de la unidad de montaje

3.2.1 Conmutar el pulsador de puenteo para el montaje> Accionar brevemente el pulsador de montaje (373), el modo de servicio montaje se conmuta.

Indicaci–n: El modo de servicio montaje se indica por: > elemento simb–lico "Montaje" (3),> la luz piloto en el pulsador (371),> una seÃal ac‡stica (Zumbador),> una luz de destellos roja montada en la cabina de la gr‡a.

P E L I G R O : El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y la desconexi–n del LMBest¢n puenteados.Est¢ terminantemente prohibido poner el servicio de la gr‡a con el pulsadorde montaje accionado (373) .

3.2.2 Embulonar la unidad de montaje con el cabezal de pluma telesc–pica> Enganchar la unidad de montaje N con la gr‡a auxiliar cogi±ndola de los puntos de retenci–n (13)

Indicaci–n: Peso total de la unidad de montaje de 5,4 t aprox..

> Embulonar la unidad de montaje N con el bul–n (1) por ambos lados del cabezal de pluma telesc–pica yasegurarla con las clavijas de seguridad (2).

> Establecer la conexi–n el±ctrica desde la unidad de montaje hasta el cabezal de poleas. V±ase elpunto!4.7.

P E L I G R O : Antes de retirar la gr‡a auxiliar, se debe asegurar que el soporte mec¢nico deretenci–n N (5) est± embulonado en el pie de punta N con el bul–n (4) yasegurado con la clavija de seguridad (6) .Mediante esto, se asegura la retenci–n de la unidad de montaje N. De lo contrario, el pie de punta se plegar¢ hacia abajo. Durante este proceso de montaje, ninguna persona deber¢ encontrarse en lazona de peligro. °Existe peligro de accidentes!

Indicaci–n: La baranda del caballete NA II debe mantenerse arriba y embulonarse.

691

Page 692: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193222

692

Page 693: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

3.3 Colocaci–n de los motones en la posici–n de montaje, Fig. 2El mot–n de reenvøo de la parte "inferior" y "superior"debe ponerse en la posici–n de montaje por mediodel cabrestante 2. Para ello se deben retraer o extender el cilindro de levantamiento y de basculamiento.

Indicaci–n: Si los motones de reenvøo no est¢n colocados, se deber¢n colocar estos seg‡n el esquemade colocaci–n de cable.

> Accionar el pulsador (510) y extender el cilindro de levantamiento > Accionar el pulsador (511) y retraer el cilindro de levantamiento > Accionar el pulsador (512) y extender el cilindro de basculamiento > Accionar el pulsador (513) y retraer el cilindro de basculamiento

Si los motones de reenvøo est¢n en la posici–n de montaje, se deben bascular hacia abajo la brida deuni–n!(5).

3.3.1 Esquema de colocaci–n de cable > Ajuste N, Fig. 1Entre el mot–n de reenvøo superior e inferior, se debe colocar el cable del cabrestante 2.

1 Mot–n de reenvøo "superior"2 Mot–n de reenvøo "inferior " 3 Punto de fijaci–n del cable 4 Ajustador de cable W 2 Cabrestante 2

693

Page 694: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193223

694

Page 695: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

3.4 Tirar el mot–n de reenvøo hacia la unidad de montajeEl cable de elevaci–n (2) se tira mediante el cable auxiliar (3) del cabrestante de montaje (4) al caballeteNA II y se regresa hacia el mot–n de reenvøo. El mot–n de reenvøo de la parte "superior" (1) se tira mediante el cable de elevaci–n (2) hacia el caballeteNA II.

Requisitos previos > El mot–n de reenvøo de la parte "inferior" y "superior" est¢n colocados y en posici–n de montaje.

3.4.1 Colocar el cable de elevaci–n (3) y recoger el cable de elevaci–n (2), Fig. 3> Retirar los seguros del bul–n de seguridad (8) y desembulonarlo.> Llevar el cable de elevaci–n (3) del cabrestante de montaje (4) por la polea (7) de la punta del caballete

NA II y por las poleas inversoras (6 y 5) para el cable de elevaci–n (2) desde el cabrestante 1.> Embulonar el bul–n de seguridad (8) y asegurarlo. > Unir el cable de elevaci–n (2) con el cable auxiliar (3).> Enrollar el cabrestante de montaje (4) y desenrollar al mismo tiempo el cable de elevaci–n (2).

P E L I G R O : Durante el proceso de montaje, ninguna persona debe encontrarse en la zonade peligro. El cable auxiliar (3) debe estar tensado siempre para evitar un aflojamientoen el cable de elevaci–n (2) .

3.4.2 Efectuar la colocaci–n de cable y recoger el mot–n de reenvøo, Fig. 4> Tirar del cable de elevaci–n (2) con el cable auxiliar (3) haci±ndolo pasar entre las poleas inversoras (5

y 6) y por abajo haci±ndolo pasar por encima de la polea (7) llev¢ndolo hacia atr¢s hacia el mot–n dereenvøo (1).

> Embulonar el ajustador de cable en el orificio superior de la brida de uni–n (9) y asegurarlo. > Enganchar el cable de elevaci–n del ajustador de cable en la brida de uni–n (9) .

695

Page 696: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

194484

696

Page 697: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

3.5 Recoger el mot–n de reenvøo, Fig. 5 y 6> Desembulonar el mot–n de reenvøo "superior" del mot–n de reenvøo "inferior".> Tirar hacia adelante el mot–n de reenvøo (1) enrollando el cabrestante I (W 1) y desenrollando

simult¢neamente el cabrestante 2 (W 2) dirigi±ndolo hacia el caballete NA II (3).

A T E N C I O N : Observar el recorrido del cable. °Controlar que el cable est± siempre tenso!

P E L I G R O : Gracias al enrollo del cabrestante 2, se tira hacia arriba el caballete NA II.Luego enrollar el cabrestante 1 hasta que el caballete NA I est± levantadoligeramente. Durante la tracci–n del mot–n de reenvøo, se debe observar la posici–n de loscaballetes NA. Si se tiran los caballetes NA hacia atr¢s, se daÃar¢ el cilindrode retenci–n o el caballete NA. Durante este proceso de montaje, ninguna persona puede encontrarse en lazona de peligro.

> Depositar el mot–n de reenvøo encima del soporte del caballete NA (3) .Con el caballete NA II (3) levantado ligeramente y desenrrollando el cabrestante (W2) y a la vez elcabrestante 1 (W1) ,introducir el mot–n de reenvøo (que est¢ encima del soporte) en la horquilla de labarra de arriostramiento (31) .

> Al aflojar la tracci–n del cable del cabrestante I (W 1), II, bajar nuevamente el caballete NA II (3) alsoporte del caballete NA I (4).

> Embulonar la barra de arriostramiento (31) en la pieza de uni–n (9) con el bul–n (12) y asegurarlo.

A T E N C I O N : Embulonar y asegurar la barra de arriostramiento (31) en el orificio alargadoinferior de la brida de uni–n (9) .

> Desenrollar el cabrestante 1 (W1) hasta que el cable de elevaci–n pueda engancharse en el ajustador decable de la brida de uni–n (9) .

> Desenganchar el cable de elevaci–n del ajustador de cable de la brida de uni–n (9).

P E L I G R O : °El bul–n de seguridad (8) debe extraerse por la parte de abajo; de lo contrarioexiste peligro de aplastamientos!

> Retirar los seguros del bul–n de seguridad (8) y desembulonarlo.> Retirar el cable de elevaci–n (2) fuera de la polea inversora(6).> Embulonar el bul–n de seguridad (8) y asegurarlo.

697

Page 698: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193225

698

Page 699: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

4. Montar la punta en celosøa

4.1 Montar la barra de arriostramiento (11) del pie de punta, Fig. 7> Levantar ligeramente los caballetes NA I + II .> Colocar el cable de elevaci–n (2) por la polea (10).

Indicaci–n: La barra de arriostramiento (11) debe estar montado siempre en el pie de pluma (13).Excepto al unirla con las barras de tracci–n del plumøn respectivo montado.

> Tirar hacia arriba los caballetes NA I + II hasta que las barras de arriostramiento (11 y 12) est±nenderezadas entre el caballete NA I y el pie de punta (12) .

A T E N C I O N : Las barras de arriostramiento deben estar enderezadas aunque no debenestar bajo tracci–n; de lo contrario, se daÃar¢ el soporte mec¢nico deretenci–n N(5). Con la asistencia de una persona, asegurarse que el bul–n (4) se encuentre enel medio del agujero alargado. °El bul–n (9) debe estar sin presi–n y no deber¢desembulonarse con fuerzas! Existe peligro de accidentes.

4.2 Bajar el pie de punta, Fig. 8Si las barras de arriostramiento est¢n enderezadas, se debe desembulonar el soporte de retenci–n N (5)del pie de punta (13) . > Retirar el seguro del bul–n (9) y desembulonarlo, luego asegurarlo en el soporte de transporte.

P E L I G R O : Antes de desembulonar se debe asegurar que el pie de punta (13) se mantengacon las barras de arriostramiento. De lo contrario el pie de punta se pliega hacia abajo (13). Est¢ prohibido permanecer debajo de la unidad de montaje durante elproceso de embulonamiento y desembulonamiento. Existe peligro de accidentes.

> Bajar el pie de pluma (13) desenrollando el cabrestante 2 hasta que el soporte se encuentre en el suelo.Si es necesario, apuntalar el pie de pluma (13).

699

Page 700: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193226

700

Page 701: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

4.3 Montar las extensiones en celosøa> Tirar ligeramente hacia arriba el caballete NA I + II para que la punta en celosøa pueda embulonarse

en el pie de punta (13). > Montar la punta en celosøa y las barras de arriostramiento a la longitud necesaria, Fig. 9.

Los bulones (14) en el pie de punta (13) en la parte de "arriba" y cualquier otro bul–n en la parte"superior" deber¢n insertarse de afuera hacia adentro y asegurarse con las clavijas deseguridad (15).

Se deber¢ embulonar en el pie de punta (13) en la parte de "abajo" con 2 bulones c–nicos (3) .

P E L I G R O : Cualquier otro bul–n de la parte de "abajo" (bulones de uni–n) puesto en lasextensiones en celosøa deber¢n, insertarse de adentro hacia afuera yasegurarse con clavijas de seguridad. Con el desmontaje y montaje de las extensiones en celosøa, se deben apuntalarlas extensiones en celosøa con materiales apropiados y estables.

> Tirar del pie de punta y embulonar la punta en celosøa en el pie de punta (13) en la parte de "abajo"con el bul–n c–nico (9) y asegurarlo con las clavijas de seguridad (10), Fig. 10.

P E L I G R O : Al respecto, la extensi–n cabezal N (G6) no puede levantarse; se debe quedaren el suelo.Si esto no se tiene en cuenta se puede causar daÃos.Est¢ prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante elembulonamiento y desembulonamiento de las extensiones en celosøa.

4.4 Montar las barras de arriostramiento desde la extensi–n cabezal N (G6) hasta el caballete NA I(4) Montar, embulonar y asegurar las barras de arriostramiento desde la extensi–n cabezal N hasta elcaballete NA I, de acuerdo a la longitud de la punta en celosøa.

Indicaci–n: Las barras de arriostramiento est¢n depositadas y fijadas para el transporte encimade las extensiones intermedias. Con el montaje, se deben aflojar los seguros detransporte.Las barras de arriostramiento deben montarse y asegurarse seg‡n losesquemas de montaje de este capøtulo y asegurarse. Al respecto los n‡meros en elesquema de montaje se deben comparar con los n‡meros de la barra dearriostramiento.

P E L I G R O : Los bulones deben insertarse de adentro. Todo bul–n (5) de las barras dearriostramiento debe insertarse de la izquierda vista de la cabina. Si esto no se tiene en cuenta, el cable de elevaci–n (2) rozar¢ con el bul–n o conlos seguros. Las barras de arriostramiento deben controlarse regularmente, v±ase el cap."Control y mantenimiento de las barras de arriostramiento".

Indicaci–n: Antes de desembulonar la barra de arriostramiento fuera de la brida (8) del pie depluma, se deben embulonar y asegurar con el bul–n (16) las barras de arriostramientodel elemento cabezal N en la brida de uni–n (17).

Embulonar las barras de arriostramiento de la extensi–n cabezal N (G6) en la brida de uni–n (17) con elbul–n (16) y asegurarlo, Fig. 11.Retirar el bul–n de la barra de arriostramiento (11) del caballete NA I (4) y de la brida (8) del pie depunta (13). Retirar los seguros del bul–n (7) del eje hueco (6) y desembulonar.

P E L I G R O : Antes de desembulonar la barra de arriostramiento (11) debe estarembulonado y asegurado la punta en celosøa por la parte de "abajo" con elbul–n c–nico (9) .De lo contrario, existe peligro que la punta en celosøa se pliegue hacia abajorepentinamente y cause accidentes. Est¢ prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante elembulonamiento y desembulonamiento.

Accionar el cabrestante 2 y tensar las barras de arriostramiento entre el caballete NA I y la extensi–ncabezal N (G6).

701

Page 702: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193230

702

Page 703: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

4.5 Montaje en voladizo de la punta en celosøa Si el espacio requerido previamente para el montaje de la punta en celosøa en el lugar est¢ reducido olimitado por las obras de construcci–n, etc, existe la posibilidad de montarla por el aire hasta un largom¢x. de 42 m.

P E L I G R O : Las longitudes m¢ximas de punta en celosøa autorizadas con el montaje envoladizo es de 42 m.Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes.

4.5.1 Versi–n echada Requisitos previos : > La barra de arriostramiento (11) del caballete NA I y la brida (8) del pie de punta (13) est¢

embulonado. El eje hueco (6) est¢ embulonado y asegurado con el bul–n (7).

A T E N C I O N : El bul–n (4) debe estar desembulonado del seguro mec¢nico de retenci–n!(5).

Proceso de montaje Con el montaje en voladizo, se pueden embulonar y asegurar mediante la gr‡a auxiliar las extensionesen celosøa o toda la punta en celosøa asamblada en el pie de la punta (13).

Indicaci–n: Sobre los pesos de los elementos en celosøa, v±ase el p¢rrafo 1.2.

Los bulones (14) en el pie de punta (13) en la parte de "arriba" y cualquier otro bul–n en la parte de"superior" deber¢n insertarse de afuera hacia adentro y asegurarse con las clavijas de seguridad!(15).

Se debe embulonar en el pie de punta (13) en la parte de "abajo" 2 bulones c–nicos (10) y asegurarloscon las clavijas de seguridad (9).

P E L I G R O : Cualquier otro bul–n de la parte de "abajo" (bulones de uni–n) puesto en lasextensiones en celosøa deber¢n insertarse de adentro hacia afuera yasegurarse con clavijas de seguridad.

> Insertar el bul–n ∫arriba∫ y "abajo"y asegurarlo.> Fijar la gr‡a auxiliar (18) en la extensi–n cabezal N y levantarla ligeramente.

P E L I G R O : La punta en celosøa debe mantenerse con una gr‡a auxiliar (18) y s–lo despu±sse puede desembulonar la barra de arriostramiento (11) de la pieza de uni–n(8). Antes de desembulonar la barra de arriostramiento (11) la punta en celosøadebe estar embulonada y asegurada. Est¢ prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante elembulonamiento y desembulonamiento.

Indicaci–n: Antes de desembulonar la barra de arriostramiento fuera de la brida (8) del pie depluma, se deben embulonar y asegurar con el bul–n (16) las barras de arriostramientodel elemento cabezal N en la brida de uni–n (17).

> Accionar el cabrestante 2 y tensar las barras de arriostramiento entre el caballete NA I y la extensi–ncabezal N (G6).

> Desembulonar la barra de arriostramiento (11) del caballete NA I y brida (8) que se encuentran en elpie de la punta (13)Retirar los seguros del bul–n (7) del eje >hueco (6) y desembulonarlo.

> Embulonar las barras de arriostramiento de la extensi–n cabezal N (G6) de la brida de uni–n (17) con elbul–n (16) y asegurarlo con clavija de seguridad.

A T E N C I O N : No retirar la gr‡a auxiliar hasta que la punta en celosøa no se mantenga pormedio de las barras de arriostramiento.

703

Page 704: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

194351

704

Page 705: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

4.6 Montaje del cable de elevaci–n > Llevar el cable auxiliar (6) del cabrestante de montaje pasando por la polea (1) del cabezal de pluma

telesc–pica y por la polea inversora (2) hasta llegar a las poleas (3) en la extensi–n cabezal N.

> A partir de allø, seguir tirando el cable pasando por la polea inversora (4) del caballete NA I y por lapolea inversora (5) del caballete NA II hasta llegar al cable de elevaci–n (7) del cabrestante deelevaci–n.

> Unir el cable auxiliar (6) con el cable auxiliar (7).

> Enrollar el cable auxiliar (6) y desenrollar simult¢neamente el cable de elevaci–n (7) .

> Retirar el cable de elevaci–n de 5 > 10 m aprox. de acuerdo a la colocaci–n de cable necesaria haci±ndolopasar por el cabezal de poleas de la punta en celosøa para que despu±s se pueda efectuar la colocaci–n decable en el mot–n de gancho.

A T E N C I O N : Observar el recorrido del cable. °No permitir que el cable se afloje !Al tirar del cable de elevaci–n, est¢ prohibido entrar en la zona de peligro.°En caso de una ruptura, existe peligro de muerte! Al efectuar la colocaci–n de cable, se debe observar que el cable pasesiempre por dentro del marco formado por el arriostramiento adicional. Si esto no se tiene en cuenta, el cable de elevaci–n se frotar¢ al montarlo en elarriostramiento adicional.

705

Page 706: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193233

706

Page 707: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

4.7 Conexiones el±ctricas

> Desenchufar el cable (WL 513) del tambor de cable.

> Establecer la conexi–n el±ctrica de la caja de conexiones (>S418) que est¢ en el pie de punta N hasta lacaja de conexiones del cabezal de la pluma telesc–pica. Enchufar el enchufe>cable (WL510) en la cajatomacorriente (>X510) la cual est¢ en la caja de conexiones (S417).

> Establecer la conexi–n el±ctrica del tambor para cables que est¢ en la extensi–n cabezal hasta la cajade conexiones (S418) en el pie de punta N. Enchufar el enchufe>cable (W512) en la caja tomacorriente (>512) de la caja de conexiones (S 418).

> Montar la luz de destellos y el anem–metro en la extensi–n cabezal N.> Enchufar el cable (W460) para la luz de destellos en la caja tomacorriente (>X460C) de la caja de

conexi–n (S 419).> Conectar el interruptor de fin de carrera "Gancho arriba" (>S960) con el cable (WL451N).

> Enchufar el cable (WL556) para el anem–metro en la caja tomacorriente (>X556C) de la caja deconexiones (S 419).

> Enchufar el cable (WL931) para el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (polea de ramalsimple, >S931) en la caja tomacorriente (>X931 N) de la caja de conexiones (S 419) .

> Establecer la conexi–n el±ctrica entre la caja de conexiones (S419) y el tambor para cables en laextensi–n cabezal N.

Indicaci–n: S–lo establecer la conexi–n el±ctrica de la caja de conexiones (S419) hasta el tamborde cables s–lo despu±s que el cable del tambor de cable est± desenrollado hasta la cajade conexiones (S418).

A T E N C I O N : El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S930 y >S931 *) en el cabezalde pluma telesc–pica debe estar conectado siempre en el Bus sistemaLICCON. > Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"

del cabezal de pluma telesc–pica. > Tirar del cable del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (20), y

engancharlo por medio del gancho cerrado (21) en el punto de fijaci–n (22).

4.7.1 Control del funcionamiento

Requisitos previos :> Se ha establecido la conexi–n el±ctrica en general . > El motor est¢ funcionando. > El modo de servicio TN est¢ ajustado.

Anem–metroControlar el maniabilidad y la funci–n del anem–metro.

Luz de destellosConectar la luz de destellos. Llevar un control visual de la funci–n.

* A pedido del cliente

707

Page 708: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193233

708

Page 709: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

4.7.1 Control del funcionamiento,continuaci–n

Interruptor de fin de carrera

A T E N C I O N : Las funciones de los interruptores de fin de carrera deben controlarse unopor uno, antes de poner en marcha la gr‡a .Dicho control se efect‡a manualmente tal como est¢ descrito aquø abajo. En el sistema de control de prueba, se debe determinar la funci–n de cadainiciador>interruptor de fin de carrera. V±ase el cap.7.10 Diagnosis,p¢rrafo 3.

Interruptor de fin de carrera "gancho arriba"Accionar manualmente el interruptor de fin de carrera "Gancho arriba"; el sømbolo "gancho arriba" debeaparecer en el monitor LICCON.El cabrestante de elevaci–n debe desconectarse en el sentido de elevaci–n.

Indicaci–n: Al cambiar o remplazar un interruptor de fin de carrera (HES) , el HES debe tener ladirecci–n Bus correcta asø como la versi–n correcta del Software, para que el sistemaBus (LSB) pueda reconocerlo. HES 2 Punta en celosøa Direcci–n Bus 27HES 3 Polea de ramal simple Direcci–n Bus 24

Interruptor de fin de carrera de la punta en celosøa, "Posici–n m¢s erecta", cilindro de retenci–nEl movimiento del cabrestante de ajuste N "desenrollar" debe desconectarse. El sømbolo en el monitor LICCON debe aparecer.

Indicaci–n: El punto de conexi–n del interruptor de fin de carrera en el cilindro de retenci–n debecontrolarse antes de montarlo > V±ase el capøtulo 8.12, Control de lasconmutaciones de seguridad en el cilindro de retenci–n.

Interruptor de fin de carrera >Punta en celosøa, en la posici–n "m¢s horizontal"Cubrir cada iniciador>interruptor de fin de carrera en la posici–n "m¢s horizontal" con una placamet¢lica. El movimiento del cabrestante de ajuste N "desenrollar" debe desconectarse. El sømbolo en el monitor LICCON debe aparecer.

709

Page 710: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193234

710

Page 711: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

5. Levantar / depositarLas combinaciones de pluma deben levantarse o depositarse seg‡n la tabla de levantamiento /descenso.

P E L I G R O : Se debe efectuar el levantamiento o descenso seg‡n los valores indicados enla tabla de levantamiento /descenso. Si esto no se tiene en cuenta, se puede sobrecargar o volcar la gr‡a

Requisitos previos:> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de levantamiento / tabla de

cargas.> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente. > La punta en celosøa est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y seg‡n el manual de instrucciones para el

uso .> Todos los interruptores fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad de funcionamiento. > Todas las conexiones por bulones est¢n aseguradas. > El cable de elevaci–n est¢ colocado bien en las poleas y asegurado con los bulones de seguridad

respectivos contra todo desprendimiento.> No se encuentran personas en la zona de peligro. > No se encuentran piezas sueltas en la pluma telesc–pica y la punta en celosøa.> En invierno: La pluma telesc–pica, la punta en celosøa y sus elementos constructivos (interruptor fin de

carrera, tambor para cables, luz de destellos, anem–metro, etc.) est¢n libres de nieve y hielo?

P E L I G R O : ° Interruptores fin de carrera mal montados o averiados, asø como piezas quese sueltan (bulones, clavijas el¢sticas, hielo, etc.) pueden ser la causa deaccidentes!Antes del levantamiento, se debe controlar que el penduleo del seguromec¢nico de retenci–n tenga una flexibilidad de movimiento en toda la zonade giro del penduleo. Si esto no se tiene en cuenta, el soporte mec¢nico deretenci–n no se encaja en la posici–n m¢s erecta de la punta en celosøa.°Existe peligro que la punta en celosøa se vuelque hacia atr¢s y causeaccidentes!

5.1 Tabla de levantamiento y dep–sito Como peso de mot–n de gancho, hay que tomarse en consideraci–n el peso del mot–n de gancho necesariopara la elevaci–n de la carga m¢xima con cada combinaci–n de pluma.

P E L I G R O : Prohibido enganchar un mot–n de gancho con peso mayor al necesario paraelevar la carga m¢xima indicada en la tabla de cargas. Se debe levantar o descender seg‡n los valores indicados en la tabla delevantamiento / descenso. Si esto no se tiene en cuenta, se arriesga que la gr‡a se sobrecargue o sevuelque.

711

Page 712: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193234

712

Page 713: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

5.1.1 Tabla de levantamiento /descenso "en posici–n angulada", Fig. 1La pluma telesc–pica T>15.5 (0/0/0/0/0) puede levantarse o descenderse con el adaptador A>3.0 y loslargos de puntas en celosøa indicadas (sin control LMB) "en posici–n angulada".

Indicaci–n: Sobre la descripci–n del proceso de levantamiento en "posici–n angulada", v±ase elp¢rrafo 5.2.1

Contrapeso

[t]

Posici–n de pluma

hacia atr¢shacia la parte lateral conla base de apoyo ancha

hacia la parte lateral conbase de apoyo reducida

97.5 N>70 N>70 >

85.0 N>70 N>70 >

72.5 N>70 N>70 >

60.0 N>70 N>70 >

47.5 N>70 N>70 N>70

35.0 N>70 N>70 N>63

22.5 N>70 N>70 >

17.0 N>63 N>63 >

10.0 N>56 N>56 >

5.1.2 Tabla de levantamiento y descenso "en posici–n rectilønea", Fig. 2La pluma telesc–pica T>15.5 (0/0/0/0/0) puede levantarse o descenderse con el adaptador A>3.0 y loslargos de puntas en celosøa indicadas (sin control LMB) en posici–n "rectilønea".

Indicaci–n: Sobre la descripci–n del proceso de levantamiento en "posici–n rectilønea", v±ase elp¢rrafo 5.2.2. *El levantamiento o descenso con la N>21 es posible s–lo en la "posici–ndoblada".

Contrapeso

[t]

Posici–n de pluma

hacia atr¢shacia la parte lateral conla base de apoyo ancha

hacia la parte lateral conla base de apoyo

reducida

97.5 N>70 N>70 >

85.0 N>70 N>70 >

72.5 N>70 N>70 >

60.0 N>70 N>70 >

47.5 N>63 N>63 N>42 *

35.0 N>56 N>56 N>28

22.5 N>42 N>42 >

17.0 N>35 N>35 >

10.0 N>28 N>28 >

713

Page 714: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193235

714

Page 715: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

5.2 Levantamiento

Requisitos previos: > Accionar el pulsador con llave para el montaje (373),

La luz piloto en el pulsador (371) se ilumina.El sømbolo de montaje (3) en la imagen LICCON se enciende intermitentemente.

Ajuste del Controlador de cargas LICCON> Ajustar el Controlador de cargas LICCON en funci–n de los datos en la tabla de cargas y del estado de

montaje de equipo. V±ase el capøtulo 4.02.

P E L I G R O : Comparar y controlar los ajustes del LICCON con el estado actual delmontaje de equipo.° Si no se cumplen estas indicaciones, la gr‡a puede volcar !

Visualizaci–n en la IMAGEN DE SERVICIO durante el proceso de levantamiento Las siguientes funciones de alarma est¢n activadas durante el levantamiento hasta llegar a la posici–nde servicio (de manera intermitente) :

> ∫STOP∫> ∫BOCINA∫ + SeÃal ac‡stica

Indicaci–n: Se ha llegado a la posici–n de servicio inferior cuando las indicaciones intermitentesse borran y aparece en el sømbolo (1) ∫CARGA MAX.∫una indicaci–n de carga > t > envez de signos interrogativos (???.?)

Desconectar el pulsador con llave para el montaje accionando el pulsador. El sømbolo de montaje en la imagen LICCON se apaga.

P E L I G R O : Al llegar a la posici–n inferior del servicio, se debe desconectarinmediatamente el pulsador con llave para el montaje (373).°El pulsador con llave para el montaje (373)puentea los dispositivos deseguridad!°Los radios de pluma indicados en la tabla de cargas no deben tener valoressuperiores ni inferiores a lo indicado en la tabla de cargas incluso sin cargaenganchada en el gancho !°Si no se respeta estas indicaciones, la gr‡a puede volcarse!

> Desconectar el pulsador con llave para el montaje (373) activando el pulsador (371).> El sømbolo de montaje (3) en la visualizaci–n del LICCON se apaga.

715

Page 716: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193236

716

Page 717: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

5.2.1 Levantamiento en "posici–n angulada"Requisitos previos> El Controlador de cargas LICCON est¢ ajustado en funci–n de los datos en la tabla de cargas.> El pulsador con llave para el montaje (373) est¢ accionado. La luz piloto en el pulsador (371) se

ilumina. > El sømbolo de montaje (3) visualizado en el LICCON se enciende intermitentemente. > El cable de elevaci–n est¢ fijado en la extensi–n cabezal N.

A T E N C I O N : Si el cable de elevaci–n no se fija, es posible que el cable de elevaci–n se caigahacia atr¢s llevado por su propio peso. Durante el levantamiento, est¢ prohibido girar. Los valores en las tablas de levantamiento y de descenso deben observarseabsolutamente y respetarse.

Levantar> Levantar la pluma telesc–pica y desenrollar al mismo tiempo el cabrestante 2 para mantener en el

suelo la punta en celosøa con la extensi–n cabezal N.

P E L I G R O : La punta en celosøa debe rodar en el suelo con todo su propio peso. Soltar el ajuste de la punta en celosøa de tal manera que las barras dearriostramiento siempre deben estar aflojadas ligeramente. °Cuidar que el cable est± siempre tenso en el cabrestante de ajuste !

Seguir con este procedimiento hasta que la pluma telesc–pica y la punta en celosøa forme un ¢ngulo de90∞ aproximadamente, Fig. 2.

> Levantar la pluma telesc–pica hasta que la extensi–n cabezal N se desprenda del suelo. > Aflojar el cable de elevaci–n en la extensi–n cabezal N y efectuar la colocaci–n de cable entre el cabezal

de poleas en la extensi–n cabezal N y el mot–n de gancho y luego asegurarlo en el punto de fijaci–n.V±ase el esquema de colocaci–n de cable.

> Colocar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" en el cable que dirige al puntode fijaci–n.

> Levantar la punta en celosøa a un ¢ngulo de 10∞ > 40∞, entre la pluma telesc–pica y la punta en celosøaFig. 3.

> Luego, levantar la pluma telesc–pica a la posici–n de pluma m¢s erecta de 82∞, Fig. 4.

A T E N C I O N : Al levantar, se debe desenrollar al mismo tiempo el cabrestante de elevaci–npara evitar que el mot–n de gancho se choque con la extensi–n cabezal N de lapunta en celosøa.

Levantar la punta en celosøa hasta que est± en la posici–n de servicio.

Indicaci–n: Se ha llegado a la posici–n de servicio cuando las indicaciones intermitentes seborran y aparece en el sømbolo ∫CARGA MAX.∫ una indicaci–n de carga > t> en vezde signos interrogativos (???) .

P E L I G R O : Al llegar a la posici–n inferior del servicio, se debe desconectarinmediatamente el pulsador con llave para el montaje (373).°El pulsador con llave para el montaje puentea los dispositivos de seguridad!°Los radios de pluma no deben tener valores superiores ni inferiores a loindicado en la tabla de cargas incluso sin carga enganchada en el gancho !°Si no se respeta estas indicaciones, la gr‡a puede volcarse!

> Desconectar el pulsador con llave para montaje (373) activando el pulsador (371).El sømbolo de montaje (3) en la imagen LICCON se apaga.

717

Page 718: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193237

718

Page 719: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

5.2.2 Levantamiento en posici–n rectilønea

Requisitos previos> El Controlador de cargas LICCON est¢ ajustado en funci–n de los datos en la tabla de cargas.> El pulsador con llave para el montaje (373) est¢ accionado. La luz piloto en el pulsador (371) se

ilumina. > El sømbolo de montaje (3) visualizado en el LICCON se enciende intermitentemente.

P E L I G R O : Durante el levantamiento, est¢ prohibido girar. Las indicaciones en las tablas de levantamiento deben cumplirse yrespetarse absolutamente.

Levantar> Levantar la pluma telesc–pica y desenrollar al mismo tiempo el cabrestante 2 hasta llegar a un ¢ngulo

de 10∞ entre la punta en celosøa y la pluma telesc–pica, Fig. 6.

> Levantar la pluma telesc–pica hasta que la extensi–n cabezal N se desprenda del suelo. > Aflojar el cable de elevaci–n en la extensi–n cabezal N y efectuar la colocaci–n de cable entre el cabezal

de poleas en la extensi–n cabezal N y el mot–n de gancho y luego asegurarlo en el punto de fijaci–n.V±ase el esquema de colocaci–n de cable.

> Colocar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" en el cable que dirige al puntode fijaci–n.

A T E N C I O N : Al bajar la punta en celosøa, se debe desenrollar al mismo tiempo elcabrestante de elevaci–n para evitar que el mot–n de gancho se choque conla extensi–n cabezal N de la punta en celosøa.

> Levantar la pluma telesc–pica con la punta en celosøa montada hasta llegar a la posici–n de servicio.

Indicaci–n: Se ha llegado a la posici–n de servicio cuando las indicaciones intermitentes seborran y aparece una indicaci–n de carga > t >en el sømbolo ∫CARGA MAX.∫ en vezde signos interrogativos (????)

P E L I G R O : Al llegar a la posici–n inferior del servicio, se debe desconectarinmediatamente el pulsador con llave para el montaje (373).°El pulsador con llave para el montaje (373)puentea los dispositivos deseguridad!°Los radios de pluma no deben tener valores superiores ni inferiores a loindicado en la tabla de cargas incluso sin carga enganchada en el gancho !°Si no se respeta estas indicaciones, la gr‡a puede volcarse!

> Desconectar el pulsador con llave para montaje (373) activando el pulsador (371).El sømbolo de montaje (3) en la imagen LICCON se apaga.

> Levantar la pluma telesc–pica hasta llegar a la posici–n m¢s erecta de 82∞, Fig. 8.

719

Page 720: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

194352

720

Page 721: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

6. Servicio de gr‡a > TNObservar las indicaciones en el cap. 4.05. ∫SERVICIO DE LA GRUA∫ y el cap. 4.08 ∫TRABAJAR CONLA CARGA∫.

Indicaci–n: Con el servicio TN, el mot–n de reenvøo debe encontrarse siempre descendido es decirechado con las horquillas encima del cabrestante. De lo contrario el cable de elevaci–nroza y se desengancha accionando el cabrestante.

Requisitos previos :> El Controlador de cargas LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos indicados en las tablas de cargas.> El pulsador con llave para el montaje (373) est¢ desconectado por medio del pulsador (371).> El sømbolo de montaje (3) visualizado en el LICCON se apaga.

P E L I G R O : Verificar la posici–n horizontal de la gr‡a antes y durante el servicio.Si el gruøsta abandona la cabina incluso por un breve instante, entonces esobligatorio que antes que vuelva a operar con la gr‡a, verifique yeventualmente vuelva a regular el ajuste de los modos de servicio.

6.1 Ajustes / Controles Verificar la funci–n del controlador de cargas haciendo llegar hasta el tope las posiciones del servicio∫arriba∫ y ∫abajo∫.Verificar la funci–n del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" haciendo llegar hasta el tope elcontrapeso del interruptor de fin de carrera.

6.2 Movimiento telesc–picoExtender o retraer a las longitudes de pluma telesc–pica indicadas en la tabla de cargas.

P E L I G R O : La extensi–n y retracci–n con la punta en celosøa montada est¢n autorizadass–lo a la posici–n m¢s erecta de la pluma telesc–pica de 82∞.Para ello, la punta en celosøa debe estar a un ¢ngulo en relaci–n a lahorizontal al que el mando LICCON desbloquea el movimiento telesc–pico.V±ase las tablas m¢s adelante. °Est¢ prohibido la extensi–n y retracci–n telesc–pica con carga enganchada!

6.2.1 Cuadro del ¢ngulo N (a) para la la extensi–n y retracci–n de la pluma telesc–pica

Largos N N>17,5 N>21 N>28 N>35 N>42 N>49 N>56 N>63 N>70

Angulos N (a) alextraer /retraer

telesc–picamente

15∞>

72∞

15∞>

72∞

15∞>

72∞

15∞>

72∞

25∞>

72∞

45∞>

72∞

55∞>

72∞

55∞>

72∞

55∞>

72∞

Indicaci–n: Los valores de la tabla son s–lo valores indicativos que varian seg‡n la longitud dela pluma telesc–pica y el respectivo mot–n de gancho. El dispositivo de mandoLICCON es el que indica los valores determinantes v¢lidos para el movimientotelesc–pico.

721

Page 722: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193238

722

Page 723: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

7. Descender

7.1 Descender en posici–n doblada Poner la pluma telesc–pica a 82∞ y retraerlo completamente > Fig. 1.

P E L I G R O : La extensi–n y retracci–n con la punta en celosøa montada est¢ autorizadas–lo si la pluma telesc–pica se encuentra a la posici–n m¢s erecta de 82∞.Para ello, la punta en celosøa debe estar a un ¢ngulo en relaci–n a lahorizontal en donde el mando LICCON desbloquea el movimientotelesc–pico.Los datos en las tablas de levantamiento y descenso deben observarse ycumplirse absolutamente.

Procedimiento para depositar:Descender la punta en celosøa hasta llegar a la posici–n inferior.

A T E N C I O N : Al bajar la punta en celosøa, se debe desenrollar al mismo tiempo elcabrestante de elevaci–n para evitar que el mot–n de gancho se choque con laextensi–n cabezal N de la punta en celosøa.

Indicaci–n: Al llegar a la posici–n inferior del servicio, se desconecta el movimiento de bajada.En el sømbolo ∫CARGA MAX.∫ se apaga los valores de carga y aparecen los signos deinterrogaci–n (???).

Simult¢neamente se activan las siguientes funciones de alarma en la IMAGEN DE SERVICIO(intermitente) : > ∫STOP∫> ∫BOCINA∫ + SeÃal ac‡stica

> Accionar el pulsador con llave para montaje (373),La luz piloto en el pulsador (371) se ilumina.El sømbolo de montaje (3) en la imagen LICCON se enciende intermitentemente.

P E L I G R O : El Controlador de cargas (LMB) ya no reacciona. El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" est¢ puenteado.

> Descender la punta en celosøa hasta llegar a un ¢ngulo de 90∞ aprox. entre la pluma telesc–pica y lapunta en celosøa, Fig. 1.

> Descender la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho roce el suelo. > Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y retirar el mot–n de

gancho.

P E L I G R O : Al retirar el cable de elevaci–n, no se puede encontrar ninguna persona en lazona de peligro.

> Seguir descendiendo la pluma telesc–pica, entonces rodar¢ por el suelo la punta en celosøa, Fig. 2.

P E L I G R O : La punta en celosøa debe rodar por el suelo con todo su propio peso. Enrollar el ajuste de la punta en celosøa de tal manera que las barras dearriostramiento siempre deben estar aflojadas ligeramente. °Cuidar que el cable est± siempre tenso en el cabrestante de ajuste!

> Enrollar el cabrestante 2 (ajuste de la punta en celosøa) para evitar que se afloje el cable en elcabrestante 2.

723

Page 724: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193239

724

Page 725: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

7.2 Depositar en posici–n enderezadaPoner la pluma telesc–pica a 82∞ y retraerla completamente, Fig. 3.

P E L I G R O : La extensi–n y retracci–n con la punta en celosøa montada est¢ autorizadas–lo si la pluma telesc–pica se encuentra a la posici–n m¢s erecta de 82∞.Para ello, la punta en celosøa debe estar a un ¢ngulo en relaci–n a lahorizontal en donde el mando LICCON desbloquea el movimientotelesc–pico.Los datos en las tablas de levantamiento y descenso deben observarse ycumplirse absolutamente.

Procedimiento para depositar: Bascular la punta en celosøa a un ¢ngulo de unos 10∞ > 40∞ apr–x. en relaci–n a la pluma telesc–pica > Fig.3.Descender la pluma telesc–pica con punta en celosøa en la posici–n m¢s erecta hasta llegar a la posici–nde servicio inferior.

A T E N C I O N : Al bajar, se debe desenrollar al mismo tiempo el cabrestante de elevaci–npara evitar que el mot–n de gancho se choque con la extensi–n cabezal N de lapunta en celosøa.Con el descenso, se reduce el ¢ngulo entre la pluma telesc–pica y la punta encelosøa. Para mantener el ¢ngulo prescrito, se debe desenrollar el cabrestantede ajuste respectivo de las puntas en celosøa.

Indicaci–n: Al llegar a la posici–n inferior del servicio, se desconecta el movimiento de bajada.En el sømbolo ∫CARGA MAX.∫ se apaga los valores de carga y aparecen los signos deinterrogaci–n (???).

Simult¢neamente se activan las siguientes funciones de alarma en la IMAGEN DE SERVICIO : LDactivado (intermitente) : > ∫STOP∫> ∫BOCINA∫ + SeÃal ac‡stica

> Accionar el pulsador con llave para montaje (373),La luz piloto en el pulsador (371) se ilumina.El sømbolo de montaje (3) en la imagen LICCON se enciende intermitentemente.

P E L I G R O : El Controlador de cargas (LMB) ya no reacciona. El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" est¢ puenteado.

> Descender la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho roce el suelo. > Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y retirar el mot–n de

gancho.

P E L I G R O : Al desenganchar y retirar el cable de elevaci–n, no se puede encontrarninguna persona en la zona de peligro.

> Seguir bajando la pluma telesc–pica hasta que la extensi–n cabezal N de la punta en celosøa seencuentre depositado en el suelo, Fig.5.

725

Page 726: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193233

726

Page 727: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

8. Desmontaje

P E L I G R O : Para los trabajos de montaje y desmontaje:> Se debe usar un andamio / una plataforma de trabajo segura; Existe peligro

de accidentes por caødas . > Est¢ prohibido improvisar. > Las extensiones en celosøa deben apuntalarse con material apropiado y

estable. > Prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante el

embulonamiento y desembulonamiento de las extensiones en celosøa.

8.1 Desconexiones el±ctricas > Desenchufar el enchufe>cable de la luz de de destellos y el anem–metro de la caja de conexiones (S419).

> Desmontar la luz de destellos y el anem–metro de la extensi–n cabezal N.

> Separar la conexi–n el±ctrica entre el tambor para cable y la caja de conexi–n (S419).Desenchufar el enchufe de cable del tambor de cable.

Indicaci–n: Primero desconectar la conexi–n el±ctrica entre la caja de conexiones (S419) y eltambor para cables, luego desenchufar el cable del tambor para cable de la caja deconexiones (S418) del pie de punta y enrollarlo.

> Desenchufar el cable (WL512) de la caja de conexiones (>S418) y enrollarlo.

> S–lo despu±s que el mot–n de reenvøo superior est± retraødo completamente, desenchufar el cable queune el pie de pluma (S418) con la caja de conexiones (S417) del cabezal telesc–pico y enrollarlo en elsoporte previsto en el pie de pluma.

727

Page 728: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193240

728

Page 729: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

8.2 Desmontar las barras de arriostramiento > Bajar el caballete NA I y II hacia adelante hasta que las barras de arriostramiento entre la extensi–n

cabezal N y el pie de punta se encuentren sobre la punta en celosøa. > Embulonar la barra de arriostramiento (11) del caballete NA I en la brida (8) del pie de pluma (13) con

el bul–n (7) y asegurarlo.> Desembulonar de la brida de uni–n (17), las barras de arriostramiento de la extensi–n cabezal N.

Desembulonar el bul–n (16).

> Volver a tirar hacia arriba el caballete NA I y II hasta que las barras de arriostramiento (11 y 12) est±nen posici–n rectilønea, Fig. 2.

P E L I G R O : La extensi–n cabezal N (G6) no puede levantarse, debe quedarse en el suelo. Siesto no se tiene en cuenta, se puede ocasionar daÃos.

> Desembulonar el pie de punta (13) en la parte de "abajo". Extraer el seguro del bul–n c–nico (9) ydesembulonar de afuera hacia adentro.

P E L I G R O : Antes de desembulonar, se debe asegurar que el pie de punta (13) est± en eleje hueco (6) embulonado con el bul–n (7) y mantenido con las barras dearriostramiento. Est¢ prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante elembulonamiento y desembulonamiento. Existe peligro que la punta en celosøa se pliegue hacia abajo y provoqueaccidentes.

> Bajar el pie de punta (13) hasta el soporte, apuntalar la punta en celosøa, fig. 3. > Desembulonar el pie de punta (13) por la parte de ∫arriba∫. Retirar el seguro del bul–n (14) y luego

desembulonar.> Desmontar las extensiones en celosøa y las barras de arriostramiento y asegurar las barras de

arriostramiento en las extensiones en celosøa.

729

Page 730: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193241

730

Page 731: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

8.3 Embulonar el soporte mec¢nico de retenci–n N (5) en el pie de punta (13)

Tirar hacia arriba del caballete NA I y II hasta que el soporte mec¢nico de retenci–n N (5) del pie de punta(13) pueda embulonarse. Embulonar el bul–n (4) y asegurarlo con la clavija de seguridad.

P E L I G R O : Antes de otro desmontaje de la unidad de montaje N, se debe garantizar que elpie de punta (13) se mantenga con el soporte mec¢nico de retenci–n N (5) .

731

Page 732: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

194486

732

Page 733: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

8.4 Desmontar el mot–n de reenvøoEl cable de elevaci–n (2) del cabrestante I, se tira mediante el cable auxiliar (3) del cabrestante demontaje (4) hacia el mot–n de reenvøo.El mot–n de reenvøo "superior" (1) se dirige mediante el cable deelevaci–n (2) hasta que llegue a depositarse en el mot–n de reenvøo "inferior".

8.4.1 Colocar el cable auxiliar (3) y recoger el cable de elevaci–n (2), Fig. 7 > Retirar el bul–n de seguridad (8) y desembulonarlo. > Llevar el cable auxiliar (3) desde el cabrestante de montaje (4) pasando por la polea (7) situada en la

punta del caballete NA II y por las poleas inversoras auxiliares (6 y 5) hasta llegar al cable deelevaci–n (2) del cabrestante I.

> Unir el cable de elevaci–n (2) con el cable auxiliar (3) .> Enrollar el cabrestante de montaje (4) y desenrollar simult¢neamente el cable de elevaci–n (2).

P E L I G R O : Durante este proceso de montaje, est¢ prohibido que las personas seencuentren en la zona de peligro.

8.4.2 Colocaci–n del cable de elevaci–n y conexi–n con el mot–n de reenvøo "superior", Fig. 8> Tirar del cable de elevaci–n (2) con el cable auxiliar dirigi±ndolo hacia el mot–n de reenvøo "superior"

(1). > Enganchar el cable de elevaci–n (2) en el ajustador de cable situado en el mot–n de reenvøo "superior" . > Embulonar el bul–n de seguridad (8) y retirar los seguros. > Desenrrollar el cabrestante 1 (W1) hasta que el bul–n de la barra de arriostramiento (31) pueda

retirarse.> Desembulonar la barra de arriostramiento (31) del mot–n de reenvøo "superior" (1).

733

Page 734: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

194486

734

Page 735: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

8.4.3 Llevar el mot–n de reenvøo "superior" al mot–n de reenvøo "inferior", Fig. 9

A T E N C I O N : Durante la tracci–n de retorno del mot–n de reenvøo, se debe observar laposici–n de los caballetes NA. Si se tiran mucho los caballetes NA hacia atr¢s,se daÃar¢ el cilindro de retenci–n o el caballete NA.

> Enrollar el cabrestante 2 y desenrollar el cabrestante 1 y tirar del mot–n de reenvøo "superior" almot–n de reenvøo "inferior".

A T E N C I O N : El enrollo correcto del cable en el cabrestante 2 se debe observar durante latracci–n de retorno del mot–n de reenvøo "superior". Esta indicaci–n es especialmente importante si el mot–n de reenvøo"superior" se aproxima al mot–n de reenvøo "inferior". Durante los ‡ltimospares de metros, al retraer el mot–n de reenvøo "superior", puede sernecesario corregir el enrollo del cable a nivel de las ranuras con un trozo demadera. Si esto no se tiene en cuenta, el cable puede "torcerse" y daÃarse.

> Seguir llevando el mot–n de reenvøo "superior" (1) al mot–n de reenvøo "inferior" enrollando elcabrestante 2 y desenrollando al mismo tiempo el cabrestante 1.

> Colocar el mot–n de reenvøo "superior" en la posici–n de transporte y asegurarlo. > Bajar el caballete II desenrollando el cabrestante 1.> Retirar los seguros del bul–n de seguridad (8) y desembulonar.> Aflojar el cable de elevaci–n del cerrojo de cable del moto¬¬n de reenvøo y enrollarlo hasta llegar al

cabezal de pluma telesc–pica. > Embulonar el bul–n de seguridad (8) y asegurarlo.

735

Page 736: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

193243

736

Page 737: GRUA LIEBHERR

5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00

8.5 Desmontaje de la unidad de montaje > Enganchar la unidad de montaje N con la gr‡a auxiliar en los puntos de fijaci–n (13). > Tensar ligeramente el cable de enganche.

Indicaci–n: El peso total de la unidad de montaje es de 5,4 t apr–x.

P E L I G R O : Antes de poder desembulonar la unidad de montaje N, asegurarse que launidad de montaje N se mantenga con la gr‡a auxiliar.

> Retirar los seguros del bul–n (1) y desembulonar. > Bajar la unidad de montaje N al vehøculo de transporte.

737

Page 738: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

194487

738

Page 739: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

1. Montaje del cabrestante 2 con el adaptadorEn el proceso de montaje sin gr‡a auxiliar se levanta el cabrestante 2 y el adaptador con la placacontrapeso, se gira hacia adelante y se embulona.

Peso: Cabrestante 2 con cable de elevaci–n y adaptador 2537 kg aprox.

Requisitos previos> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente. > Un vehøculo de transporte para la recepci–n del cabrestante 2 se encuentra en las inmediaciones de la

gr‡a estabilizada.> El cabrestante 2 (1) y el adaptador (12) est¢n fijos con la uni–n por apriete (4) de ambos lados de la

placa de contrapeso.

Indicaci–n: Si el cabrestante 2 y el adaptador de la placa de contrapeso est¢n montados, entonces,ya no se puede utilizar las bridas de enganche (Bitas) para levantar la placa decontrapeso. Esta placa de contrapeso debe engancharse tal como est¢ indicado en lafig. 1 en los cables (7) .

1.1 Proceso de montaje con adaptador > Levantar el contrapeso, cabrestante 2 y el adaptador con los cilindros de lastraje. > Establecer la conexi–n hidr¢ulica para el cilindro de basculamiento. > Retirar los seguros de bulones (11) y desembulonar. > Accionar el pulsador (512) y bascular hacia afuera el cabrestante 2 (1) extendiendo el cilindro de

basculamiento (5).

Indicaci–n: En cuanto se extiende el cilindro de basculamiento (5), el mecanismo giratorio sebloquea.

> Accionar el pulsador (512) hasta que el cabrestante 2 (1) est± enganchado en la plataforma giratoria ylos orificios concuerden para los bulones (2).

> Embulonar el bul–n (2) por ambos lados y asegurarlo con los pasadores tensadores c–nicos. > Aflojar por ambos lados la uni–n por apriete (4) .> Accionar el pulsador (513) y bascular hacia adentro el adaptador (12) retrayendo el cilindro de

basculamiento (5) hasta que los orificios para los bulones (11) coincidan.> Insertar los bulones (11) por ambos lados y asegurarlos con clavijas de seguridad.

*a pedido del cliente

739

Page 740: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

194487

740

Page 741: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

1.2 Conectar los cables de alimentaci–n > Establecer la conexi–n el±ctrica para el cabrestante 2,> Si es necesario, establecer la conexi–n el±ctrica para la iluminaci–n,> Establecer el conexi–n del cable de alimentaci–n para el sistema de lubrificaci–n centralizada, > Establecer la conexi–n hidr¢ulica.

Indicaci–n: Gracias a los diferentes di¢metros de los conductos hidr¢ulicos se evita unacoplamiento err–neo de los conductos.

Conexi–n o desconexi–n de los conductos hidr¢ulicos

P E L I G R O : Mantener siempre una limpieza con toda operaci–n para evitar que penetrenimpurezas en el sistema hidr¢ulico.

Al conectar o desconectar los conductos hidr¢ulicos por medio de losacoplamientos r¢pidos, se debe observar que se efect‡e correctamente elproceso de acoplamiento.

Los requisitos previos para una buena conexi–n del acoplamiento son: El sistema hidr¢ulico debe instalarse sin presi–n antes de conectar odesconectarse (apagar el motor > esperar 5 møn.).> Conectar las partes del acoplamiento (mufla y enchufe) y entornillarlos uno

contra otro con una tuerca de mano.> Girar ajustando bien la tuerca a mano presionandose sobre el anillo toroidal

hasta que pueda encontrarse encajado. > Los acoplamientos deben ajustarse a mano y sin herramienta,

(daÃos en el acoplamiento).

Los acoplamientos conectados indebidamente pueden CONLLEVAR p±rdidade presi–n o una fuga repentina y por consiguiente ACCIDENTES!

* A pedido del cliente

741

Page 742: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

194488

742

Page 743: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

2. Desmontaje del cabrestante 2 con adaptador

Requisitos previos:> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente > Un vehøculo de transporte se encuentra en las inmediaciones de la gr‡a estabilizada.

2.1 Proceso de desmontaje con adaptador

P E L I G R O : Al enrollar el cable de elevaci–n del cabrestante 2, ninguna persona deber¢permanecer en la zona de peligro ya que el cable de elevaci–n podrøa zafarserepentinamente debido a su tensi–n interna.

> Enrollar el cable de elevaci–n del cabrestante 2,> Asegurar el cable de elevaci–n,> Aflojar la conexi–n el±ctrica para el cabrestante 2,> Desconectar el conducto de alimentaci–n para el sistema centralizado de lubrificaci–n.> Desconectar el circuito hidr¢ulica para el servicio del cabrestante 2,

A T E N C I O N : Antes que el adaptador puede bascularse hacia adentro, se debe desconectarel servicio para el cabrestante 2 . Si esto no se tiene en cuenta, se romper¢n losconductos hidr¢ulicos m¢s cortos para el servicio del cabrestante 2.

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (11) ,> Accionar el pulsador (512) y bascular hacia afuera el mot–n de reenvøo (10) extendiendo el cilindro de

basculamiento (5) hasta que pueda establecerse la uni–n por apriete (4). > Establecer por ambos lados la uni–n por apriete (4) .

P E L I G R O : Los bulones (2) pueden desembulonarse s–lo despu±s de asegurarcorrectamente el mot–n de reenvøo con la uni–n por apriete (4).

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (2) ,> Accionar el pulsador (513) y bascular hacia adentro el cabrestante 2 (1) retrayendo el cilindro de

basculamiento (5) hasta que los orificios concuerden para los bulones (11).> Insertar por ambos lados los bulones (11) y asegurarlos con las clavijas de seguridad. > Bajar al chasøs el contrapeso, cabrestante 2 y adaptador con los cilindros de lastraje. > Bajar al vehøculo de transporte el contrapeso, cabrestante 2 y adaptador .

A T E N C I O N : Si se han bajado el contrapeso, cabrestante 2 y el adaptador al vehøculo detransporte, entonces, se debe asegurar adicionalmente el cabrestante 2 y eladaptador con una correa tensadora por ejemplo.

* A pedido del cliente

743

Page 744: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

194489

744

Page 745: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

3. Montaje del cabrestante 2 con mot–n de reenvøo

Peso: Cabrestante 2 sin cable de elevaci–n 2178 kg aprox.Cabrestante 2 con cable de elevaci–n 3150 kg aprox.

Requisitos previos > La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente > Un vehøculo de transporte para la recepci–n del cabrestante 2 se encuentra en las inmediaciones de la

gr‡a estabilizada.

3.1 Proceso de montaje con la gr‡a auxiliar > Enganchar el cabrestante 2 (1) con el mot–n de reenvøo (10) en las bridas (3),> Enganchar el cabrestante 2 (1) con la gr‡a auxiliar en la plataforma giratoria,> Fijar el cabrestante 2 (1) hasta que los orificios del cabrestante 2 coincidan con los de la plataforma

giratoria, > Embulonar por ambos lados el bul–n (2) y asegurarlo con las clavijas de seguridad.

P E L I G R O : El cabrestante 2 y el mot–n de reenvøo pueden desengancharse de la gr‡aauxiliar s–lo si el cabrestante 2 est¢ embulonado y asegurado correctamente.

> Desenganchar el cabrestante 2 y el mot–n de reenvøo de la gr‡a auxiliar.

3.2 Conectar los cables de alimentaci–n V±ase el p¢rrafo 1.2.

* A pedido del cliente

745

Page 746: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

194490

746

Page 747: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

3.3 Montaje sin gr‡a auxiliar Con el proceso de montaje sin gr‡a auxiliar se levanta el cabrestante 2 y el mot–n de reenvøo con la placade contrapeso, se giran hacia adelante y se embulonan.

Requisitos previos > La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente> El cabrestante 2 (1) y el mot–n de reenvøo (10) se fijan en la placa de contrapeso por ambos lados con la

uni–n por aprietamiento (4) .

Indicaci–n: Si el cabrestante 2 y el mot–n de reenvøo est¢n montados en la placa de contrapeso,entonces ya no se pueden utilizar las bridas traseras de enganche (bitas) paralevantar la placa de contrapeso. Dicha placa debe engancharse tal como est¢ indicadoen el p¢rrafo 1 en los cables (7) .

3.3.1 Montaje > Levantar el contrapeso, cabrestante 2 y mot–n de reenvøo con los cilindros de lastraje. > Establecer la conexi–n hidr¢ulica para el cilindro de levantamiento y de basculamiento. > Retirar los seguros de los bulones (11) y desembulonarlos,> Accionar el pulsador (512) y bascular hacia afuera el cabrestante 2 (1) extendiendo el cilindro de

basculamiento (5).

Indicaci–n: En cuanto el cilindro de basculamiento (5) se extienda, se bloquea el mecanismo degiro.

> Accionar el pulsador (512) hasta que el cabrestante 2 (1) est± enganchado en la plataforma giratoria yque los orificios coincidan para el bul–n (2).

>Embulonar el bul–n (2) por ambos lados y asegurarlo con los pasadores tensadores c–nicos. > Aflojar por ambos lados la uni–n por aprietamiento (4) .> Accionar el pulsador (513) y bascular hacia adentro el mot–n de reenvøo (10) retrayendo el cilindro de

basculamiento (5) hasta que los orificios coincidan para los bulones (11).> Embulonar por ambos lados el bul–n (11) y asegurarlo con clavijas de seguridad.

3.4 Conectar los cables de alimentaci–n V±ase el p¢rrafo 1.2.

* A pedido del cliente

747

Page 748: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

193213

748

Page 749: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

3.5 Posici–n de servicio, Fig. 2Con el servicio T, TF o TK, se debe bascular hacia afuera el mot–n de reenvøo.

3.5.1 Colocar el mot–n de reenvøo> Accionar el pulsador (510) levantar completamente el mot–n de reenvøo (10) extendiendo el cilindro de

levantamiento (6) .> Rebatir hacia arriba la brida (8) y embulonarla con el bul–n (9)..> Asegurar el bul–n (9) con la clavija rebatible.

P E L I G R O : La brida (8) debe rebatirse hacia arriba con el servicio T, TF o TK yembulonarse en esta posici–n con el bul–n (9) . Si esto no se tiene en cuenta, sepuede rebatir hacia abajo la brida (8) incontroladamente.

Indicaci–n: Si se opera con el cabrestante 2 como cabrestante de elevaci–n y con el mot–n dereenvøo montado, entonces, se debe retirar el mot–n de reenvøo superior. De locontrario, el interruptor de fin de carrera del mot–n de reenvøo superior pone fuera deservicio el cabrestante 2.

3.6 Posici–n de transporte, Fig. 3Si se lleva el mot–n de reenvøo en la plataforma giratoria, se puede entonces rebatirlo hacia abajo parael transporte. En este caso, la altura total es de 4100 mm.

3.6.1 Colocar el mot–n de reenvøo> Accionar el pulsador (510) levantar completamente el mot–n de reenvøo (10) extendiendo el cilindro de

levantamiento (6) . > Retirar los seguros de los bulones (11) y desembulonarlos,> Accionar el pulsador (512) y bascular hacia afuera el mot–n de reenvøo (10) extendiendo el cilindro de

basculamiento (5).

Indicaci–n: En cuanto est± extendido el cilindro de basculamiento (5) la plataformagiratoria ya no puede girarse.

> Accionar el pulsador (511) y retraer el cilindro de levantamiento (6).

* A pedido del cliente

749

Page 750: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

194489

750

Page 751: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

4. Desmontaje del cabrestante 2 con mot–n de reenvøo

Requisitos previos:> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente > Un vehøculo de transporte se encuentra en las inmediaciones de la gr‡a estabilizada.

4.1 Proceso de desmontaje con gr‡a auxiliar

P E L I G R O : Al enrollar el cable de elevaci–n del cabrestante 2 ninguna persona debeencontrarse en la zona de peligro ya que de lo contrario el cable de elevaci–npodrøa zafarse como un l¢tigo debido a las tensiones internas.

> Enrollar el cable de elevaci–n del cabrestante 2,> Asegurar el cable de elevaci–n,> Desconectar la electricidad del cabrestante 2,> Desconectar el cable de alimentaci–n para el sistema de lubrificaci–n centralizada. > Retirar las conexiones hidr¢ulicas> Enganchar el cabrestante 2 (1) en las bridas (3) con el mot–n de reenvøo (10).

P E L I G R O : Los bulones (2) pueden desembulonarse s–lo despu±s que el cabrestante 2 y elmot–n de reenvøo se hayan asegurado con una gr‡a auxiliar.

> Retirar los seguros de bulones (2) y desembulonarlos,> Depositar el cabrestante 2 y el mot–n de reenvøo sobre el vehøculo de transporte.

* A pedido del cliente

751

Page 752: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

194491

752

Page 753: GRUA LIEBHERR

5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02

4.2 Desmontaje sin gr‡a auxiliar

P E L I G R O : Al enrollar el cable de elevaci–n del cabrestante 2 ninguna persona debeencontrarse en la zona de peligro ya que de lo contrario el cable de elevaci–npodrøa zafarse como un l¢tigo debido a las tensiones internas.

> Enrollar el cable de elevaci–n del cabrestante 2,> Asegurar el cable de elevaci–n,> Desconectar la electricidad del cabrestante 2,> Desconectar el cable de alimentaci–n para el sistema de lubrificaci–n centralizada. > Retirar las conexiones hidr¢ulicas para el servicio del cabrestante 2.

A T E N C I O N : Antes de bascular el mot–n de reenvøo hacia atr¢s, se debe cortar la conexi–npara el servicio del cabrestante 2 . Si esto no se tiene en cuenta, se rompen losconductos hidr¢ulicos cortos para el servicio del cabrestante 2.Despu±s de enrollar el mot–n de reenvøo, se debe retirar el cable delcabrestante 2 manualmente 2 m para extender el cilindro de basculamiento(5) .

> Retirar los seguros del bul–n (11) y desembulonar,> Accionar el pulsador (512) y bascular hacia afuera el mot–n de reenvøo (10) extendiendo el cilindro de

basculamiento (5) hasta que la uni–n por apriete (4) se pueda efectuar. > Efectuar el uni–n por apriete (4) por ambos lados.

P E L I G R O : Los bulones (2) pueden desembulonarse s–lo despu±s que el mot–n de reenvøose haya asegurado debidamente con la uni–n por aprietamiento (4) .

> Retirar los seguros de bulones (2) y desembulonar, > Accionar el pulsador (513) y llevar adentro el cabrestante 2 (1) retrayendo el cilindro basculante (5)

hasta que los orificios coincidan para los bulones (11).> Embulonar los bulones (11) por ambos lados y asegurarlos con clavijas de seguridad. > Depositar el contrapeso, cabrestante 2 y mot–n de reenvøo con los cilindros de lastraje encima del

chasis. > Depositar el contrapeso, cabrestante 2 y mot–n de reenvøo encima del vehøculo de transporte.

Indicaci–n: Si el contrapeso, el cabrestante 2 y el mot–n de reenvøo est¢n depositados encima delvehøculo de transporte, entonces se debe asegurar adicionalmente el cabrestante 2 yel mot–n de reenvøo por ej. con correas de sujeci–n.

* A pedido del cliente

753

Page 754: GRUA LIEBHERR

5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00

194353

754

Page 755: GRUA LIEBHERR

5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00

1. Generalidades El servicio con la polea de ramal simple est¢ dispuesta para una elevaci–n r¢pida mediante la polea deramal simple y por la que el mot–n de gancho se puede quedar colocado en la pluma principal.

Indicaci–n: Para el servicio con la polea de ramal simple no existen otras tablas programadas.Las tablas de cargas respectivas son v¢lidas aunque la capacidad de carga se reducepor la polea de ramal simple y por los elementos elevadores de carga (eslingas) y dedetensi–nque se est¢n utilizando.

A T E N C I O N : El interruptor de fin de carrera en la polea de ramal simple debe estarconectado y en capacidad de funcionamiento.

2. Componentes de la polea de ramal simple en el cabezal de la pluma telesc–pica

Pos:1 Polea de ramal simple 2 Bul–n girable3 Orificio4 Bul–n de seguridad5 Orificio 6 Bul–n de seguridad

3. Colocar la polea de ramal simple de la posici–n de transporte (Fig. 1) a la posici–n de servicio(Fig. 2)

P E L I G R O : El bul–n girable (2) no puede retirarse.

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n de seguridad (4) del orificio (3) .

A T E N C I O N : Exixte peligro de aplastamiento en caso de un giro incontrolado de la polea deramal simple.

> Girar la polea de ramal simple (1) hasta que se pueda embulonar en el orificio (5) .> Introducir el bul–n de seguridad (4) en el orificio (5) y asegurarlo. > Introducir el bul–n de seguridad (6) y asegurarlo.

755

Page 756: GRUA LIEBHERR

5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00

194354

756

Page 757: GRUA LIEBHERR

5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00

3.1 Rebatir hacia abajo la polea de ramal simple, Fig. 3 y 4

P E L I G R O : El bul–n giratorio (7) no puede desembulonarse.

> Sostener la polea de ramal simple con una mano y retirar con la otra mano los seguros y desembulonardel orificio (8) el bul–n de seguridad (10) .

A T E N C I O N : Peligro de aplastamientos al bascularse incontroladamente hacia abajo lapolea de ramal simple.

> Rebatir hacia abajo la polea de ramal simple (1) hasta que se pueda embulonar en el orificio (9). > Introducir el bul–n de seguridad (10) en el orificio (9) y asegurarlo.

757

Page 758: GRUA LIEBHERR

5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00

194355

758

Page 759: GRUA LIEBHERR

5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00

4. Colocaci–n de cable de elevaci–n , Fig. 5

Indicaci–n: Colocaci–n de cable m¢xima: 2 ramales

P E L I G R O : Los trabajos deben efectuarse desde un lugar estable. Toda operaci–n en lapluma telesc–pica deber¢ efectuarse con sumo cuidado.

Existe peligro de resbalos de la pluma telesc–pica.

> Extraer el eje de seguridad (11) del cabezal de pluma telesc–pica y de la polea de ramal simple despu±sde retirar las clavijas de seguridad.

> LLevar el cable de elevaci–n del cabrestante 2 * por la polea superior 2 * y por el cabezal de la polea deramal simple.

> Insertar los dos ejes de seguridad (11) en el cabezal de pluma telesc–pica y en la polea de ramal simpley asegurarlos con las clavijas de seguridad.

> Colocar el gancho de carga (mot–n de gancho) y el contrapeso del interruptor de fin de carrera, tal comoest¢ descrito en el capøtulo 4.06, COLOCACION DE CABLE.

5. Interruptor de fin de carrera "gancho arriba"> El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S930), la luz de advertencia para aviones * y el

anem–metro se quedan montados tal como en el servicio de pluma telesc–pica. > El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S931) de la polea de ramal simple debe estar

enchufado en la caja de bornes (S417) en la caja tomacorriente (>X931) .

5.1 Servicio con un s–lo gancho > LLevar el cable de elevaci–n del cabrestante 2* pasando por la polea superior 2* y el cabezal de la polea

de ramal simple.> El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S930) no est¢ activo y el interruptor de fin de

carrera "gancho arriba" (>S931) est¢ activo.

ATENCION : El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" en el cabezal de plumatelesc–pica (>S930) debe estar conectado siempre en el Bus LICCON. > Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"

de cabezal de pluma telesc–pica. > Tirar del cable del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (20), y

engancharlo por medio del gancho cerrado (21) en el punto de fijaci–n (22).

5.2 Servicio con dos ganchos > LLevar el cable de elevaci–n del cabrestante 1 pasando por la polea superior 1y el cabezal de poleas de

la pluma telesc–pica. > LLevar el cable de elevaci–n del cabrestante 2* pasando por la polea superior 2* y el cabezal de la polea

de ramal simple. > El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S930) y el interruptor de fin de carrera "gancho

arriba" (>S931) est¢n activos.

5.3 Control de funciones > Controlar todas las conexiones el±ctricas del interruptor de fin de carrera "gancho arriba", transmisor

de viento *, luz de advertencia para aviones *. > Controlar la flexibilidad de manipulaci–n del interruptor de fin de carrera "gancho arriba".

Para ello, accionar manualmente el interruptor de fin de carrera "gancho arriba". El elementosimb–lico "gancho arriba" para la pluma principal o la pluma auxiliar en el monitor LICCON debeaparecer. El cabrestante de elevaci–n debe desconectarse en sentido de la elevaci–n.

> Controlar la funci–n del transmisor de viento* en el monitor LICCON.> Controlar la funci–n de la luz de advertencia para aviones *

*a pedido del cliente

759

Page 760: GRUA LIEBHERR

5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00

194358

760

Page 761: GRUA LIEBHERR

5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00

6. Bascular la polea de ramal simple de la posici–n de servicio (Fig. 6) a la posici–n de transporte(Fig. 7)> En la polea de ramal simple (1) retirar el gancho de carga, tal como est¢ descrito en el capøtulo 4.06

COLOCACION DE CABLE. > Retirar el contrapeso del interruptor de fin de carrera con cadena. > Retirar el eje de seguridad (11) de la polea de ramal simple y del cabezal de la pluma telesc–pica.> Enrollar en el cabrestante, el cable de la polea de ramal simple.

Indicaci–n: Enrollar el cable de elevaci–n hasta que exista una longitud restante de unos 2 m.No dejar que el extremo del cable se siga enrollado hasta pasar por debajo delcabrestante.

> Bloquear el cabrestante enrollado con el porgrama LICCON "Control>Par¢metro". > Asegurar el cable de elevaci–n.> Insertar el eje de seguridad (11) en el cabezal de pluma telesc–pica y en la polea de ramal simple y

asegruarlo con clavijas de seguridad.

A T E N C I O N : En el servicio sin polea de ramal simple se debe conectar el interruptor de finde carrera (>S931) como interruptor de fin de carrera adicional para elcabezal de la pluma telelsc–pica .O el interruptor de fin de carrera (>S931) debe tirarse mec¢nicamente yengancharlo en el punto de fijacion .

P E L I G R O : No debe retirarse el bul–n giratorio (7) .

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n de seguridad (10) fuera del orificio (9) .> Bascular hacia arriba la polea de ramal simple hasta que pueda embulonarse en el orificio (8).> Introducir el bul–n (10) en el orificio (8) y asegurarlo.

761

Page 762: GRUA LIEBHERR

5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00

194359

762

Page 763: GRUA LIEBHERR

5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00

6.1. Bascular la polea de ramal simple de la posici–n de servicio (Fig. 8) a la posici–n de transporte(Fig. 9)

P E L I G R O : El bul–n girable (2) no puede retirarse.

> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n de seguridad (6) > Retirar los seguros y desembulonar el bul–n de seguridad (4) fuera del orificio (5) .

A T E N C I O N : Exixte peligro de aplastamiento en caso de un giro incontrolado de la polea deramal simple.

> Girar la polea de ramal simple (1) hasta que se pueda embulonar en el orificio (3) .> Introducir el bul–n de seguridad (4) en el orificio (3) y asegurarlo.

763

Page 764: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198368

764

Page 765: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

1. GeneralidadesEsta gr‡a puede estar dotada con una punta rebatible hidr¢ulica / mec¢nica de 5,4 m y un juego depoleas integrado *.La punta rebatible con la "regulaci–n mec¢nica del ¢ngulo" puede montarse de 0∞ a 20∞ y a 40∞ enrelaci–n a la pluma telesc–pica.La punta rebatible con la "regulaci–n hidr¢ulica del ¢ngulo" puede bascularse de 0∞ a 45∞.

P E L I G R O : °La punta rebatible deber¢ ponerse siempre en posici–n de transporte antesde efectuar la marcha por carreteras y asegurarse mec¢nicamente!°Asegurarse que la punta rebatible est± asegurada correctamente antes demover la gr‡a por las vøas p‡blicas!

Indicaci–n: Las capacidades de cargas son menores por tomar en cuenta el peso del mot–n degancho enganchado en la pluma telesc–pica.

1.1 Vista general de los componentes

Largo Peso

5,4m 1,7t

Posici–n Denominaci–n

52 Punta rebatibleespecial

51 Cilindro de ajuste

55 Juego de poleas*

74 Caballente soporte

Indicaci–n: El caballete soporte (74) est¢ montado s–lo con la punta rebatible separado.

1.2 Puntos de fijaci–nV±anse al respecto la figura 1 y figura 2.

Denominaci–n Abreviaci–n

Punta rebatibleespecial

S

Juego de poleas RS

Basculablehidr¢ulicamente

hydr

Basculablemec¢nicamente

mech

* a pedido del cliente

765

Page 766: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198754

766

Page 767: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

2. Montaje de la punta rebatible hidr¢ulica

Requisitos previos>La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas. > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .> La punta rebatible est¢ fijada para el transporte en el pie de la pluma telesc–pica.> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.

P E L I G R O : °La pluma telesc–pica debe estar en posici–n 0∞, de lo contrario existePELIGRO DE ACCIDENTES por una orientaci–n involuntaria de la puntarebatible cuando se suelta de sus bloqueos!

P E L I G R O : Durante el montaje y desmontaje de la punta rebatible, se debe asegurar obascular dicha punta con un cable auxiliar.°En el campo de giro y en la zona del basculamiento de la punta rebatible,est¢ estrictamente prohibido que personas u obst¢culos se encuentrendentro! Igualmente est¢ prohibido que durante el giro se encuentre pordebajo de la punta rebatible, ya que debido a un error de montaje, se puedecaer la punta rebatible. °Existe peligro de muerte!

P E L I G R O : Con el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debe asegurarsecontra caødas con el medio auxiliar apropiado. Si esto no se tiene en cuenta,entonces se puede caer el personal para el montaje y por ello lesionarsemortalmente. °Todos los trabajos de montaje deben efectuarse por lo generala partir de una altura de 2 m con medios auxiliares apropiados (plataformaselevadoras, andamios, escaleras, gr‡a auxiliar, etc.)! La altura a la que debeefectuarse el montaje/desmontaje con medios auxiliares, depende de lasprescripciones nacionales. °Se deben observar las prescripciones nacionales!°Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo,entonces el personal para el montaje debe asegurarse con medios apropiados(por ej. cintur–n de seguridad) contra peligro de caøda! °Est¢ prohibidocaminar por la pluma telesc–pica o por la punta rebatible!

2.1 Control importante antes de bascular hacia afuera las puntas rebatibles hidr¢ulicas (ServicioTNZK)

P E L I G R O : °Peligro de muerte si la punta rebatible se rebate repentinamente hacia abajo!Con las puntas rebatibles hidr¢ulicas (Servicio TNZK) se debe controlar antesde bascular hacia afuera la punta rebatible, si se indica una presi–n de60bares en el man–metro (44). °Con una presi–n muy baja en el man–metro(44), se puede causar accidentes mortales si la punta rebatible se rebaterepentinamente hacia abajo! Est¢ estrictamente prohibido, bascular haciaafuera la punta rebatible si la presi–n es inferior a 60 bares en el man–metro(44)!

Si se indica en el man–metro (44) una presi–n insuficiente:> Conectar el conducto hidr¢ulico.> Accionar el levantamiento de la punta rebatible, hasta que haya una presi–n mønima de 60 bares en el

man–metro (44).

Indicaci–n: El estrangulador deber¢ accionarse s–lo para trabajos de mantenimiento.

767

Page 768: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198315

768

Page 769: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

2.2 Preparaci–n para el giro> Retirar los seguros y los bulones (4) del punto (Y) , v±ase fig. 1.

P E L I G R O : Para asegurar los bulones (4), utilizar los clips de seguridad especiales. °Lautilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en los bulones (4) est¢prohibido!

> Embulonar los bulones (4) en la parte de arriba y abajo en el punto (A) y asegurar con clips deseguridad especiales; v±ase la fig. 1.

> Rebatir el dispositivo de desmontaje (57) en la posici–n de servicio seg‡n el punto (K), embulonar yasegurar. V±ase la fig. 3.

Indicaci–n: Para el desmontaje del bul–n (22) y del bul–n (23) o bul–n (21) y bul–n (24), ajustar eltornillo (58) ligeramente contra el dedo de la pieza reducida (3).

> Retirar el seguro del bul–n (22) y del bul–n (23) y retirarlos de afuera hacia dentro.

A T E N C I O N: El bul–n (23) debe retirarse del punto (E) para unir la extensi–n reducida (3)con la consola rebatible (13), v±ase la fig. 2.

> Introducir el bul–n (23) en el punto (E) y asegurar con clavijas de seguridad(26), v±ase la fig. 2.> Insertar el bul–n (22) en el soporte (25) y asegurar.

Indicaci–n: Desembulonar el bul–n (21) y el bul–n (24) con el dispositivo desembulonar (56),v±ase la fig. 4.

> Retirar el seguro y luego el bul–n (21) y el bul–n (24) de afuera hacia dentro, v±ase la fig. 2.> Poner el bul–n (21) y el bul–n (24) en el soporte (25) y asegurar.> Bajar un poco la punta rebatible con el dispositivo de desmontaje (57), para ello girar el tornillo (58),

v±ase la fig. 3.> Rebatir el dispositivo de desmontaje (53) en la posici–n de transporte hacia el punto (L), embulonar y

asegurar, v±ase la fig. 3.> Bajar el dispositivo desembulonar(56) al soporte y asegurar, v±ase la fig. 2.

769

Page 770: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198316

770

Page 771: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

2.3 Giro hacia afuera de la punta rebatible desde la extensi–n reducida> Conectar los flexibles hidr¢ulicos del cilindro de ajuste (51) al tambor de flexibles. > Accionar el pulsador (452) en el pupitre de mando y descender la punta rebatible (52) con el cilindro de

ajuste (51) a 1,5∞ aprox. hasta que la chapa de alza (27) coincida con el orificio en el punto (F); v±ase fig.5.

P E L I G R O : Girar hacia afuera la punta rebatible s–lo si el bul–n (4) en el punto (A) de laparte de arriba y abajo est¢n embulonados y asegurados,v±ase la fig. 6.De lo contrario existe peligro de accidentes si la la punta rebatible se cae.

> Accionar el pulsador (450) del pupitre de mando y girar cuidadosamente hacia afuera y hacia un ladola punta rebatible (52) con el cilindro de basculamiento (9) desde la extensi–n reducida (3), v±ase la fig.6.

> Girar hacia afuera el cilindro de basculamiento (9) hasta llegar al tope, v±ase la fig. 7.> Fijar el cable auxiliar (16) en el punto (F), v±ase la fig. 7.> Desbloquear y desenganchar el cilindro de basculamiento (9) con la barra de montaje (10) .> Accionar el pulsador (453) del pupitre de mando y girar hacia arriba la punta rebatible con el cilindro

de ajuste (51) hasta llegar al tope.

2.4 Giro de la punta rebatible a la posici–n de servicio > Girar completamente hacia afuera la punta rebatible (52) con el cable auxiliar (16) hasta que se pueda

embulonar en el punto (B) en la parte de arriba y abajo,v±ase la fig. 7.

P E L I G R O : Para asegurar el bul–n (5) y bul–n (6) se deben utilizar clips especiales deseguridad. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o de clavijas de seguridad en elbul–n (5) y el bul–n (6) no est¢ permitida.

> Embulonar el bul–n (5) en la parte de abajo en el punto (B) y asegurarlo con clips de seguridadespeciales.

Indicaci–n: Para que pueda embulonarse arriba en el punto (B), se debe utilizar el dispositivoauxiliar de montaje hidr¢ulico / mec¢nico. V±ase al respecto el capøtulo 5.02.

> Embulonar el bul–n (6) en la parte de arriba en el punto (B) y asegurar con clips de seguridadespeciales.

> Retirar el cable auxiliar (16).> Girar el juego de rodillos (55) * a la posici–n de servicio. V±ase al respecto la secci–n "Giro del juego de

rodillos a la posici–n de servicio".

* a pedido del cliente

771

Page 772: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

102276

772

Page 773: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

2.5 Montaje de la punta rebatible mec¢nica

2.5.1 Requisitos previos> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente. > La punta rebatible est¢ fijada en el pie de la pluma telesc–pica en posici–n de transporte.> La pluma telesc–pica se ha descendido hacia atr¢s o hacia un lado, a la posici–n de 0∞.

P E L I G R O : °La pluma telesc–pica debe estar en la posici–n de 0∞ ya que de lo contrarioexiste peligro de accidentes si la punta rebatible gira involuntariamente haciaafuera en el momento de soltar los bloqueos!

P E L I G R O : Durante el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debeasegurarse contra caødas con el medio auxiliar apropiado. Si esto no se tieneen cuenta, el personal para el montaje puede lesionarse mortalmente. Todoslos trabajos de montaje por lo general deben ejecutarse a partir de una alturade 2 m con medios auxiliares apropiados (plataformas elevadoras, andamios,escaleras, gr‡a auxiliar etc.). La altura a la que se realiza los montajes ydesmontajes con medios auxiliares, depende de las reglamentacionesnacionales. °Dichas reglamentaciones deber¢n respetarse! °Si no se debenejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces elpersonal para el montaje debe asegurarse con medios apropiados (por ej.cintur–n de seguridad) contra peligro de caøda! °Est¢ prohibido caminar porla pluma telesc–pica o la punta rebatible!

2.5.2 Montaje de la punta rebatible simple / punta rebatible doble

Indicaci–n: Sobre el montaje / desmontaje de la punta rebatible simple / punta rebatible doble,v±ase el capøtulo 5.02.

> Girar la punta rebatible simple de modo mec¢nico / punta rebatible doble a la posici–n de servicio.

773

Page 774: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

102277

774

Page 775: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

2.5.3 Desmontaje de la extensi–n reducida> Retirar el cable de elevaci–n del cerrojo de bolsillo.> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba".

A T E N C I O N: °Existe peligro de daÃar la pluma auxiliar!El cable de elevaci–n debe estar para el montaje / desmontaje en el punto (X)pasando por la polea inversora (90).°Si esto no se tiene en cuenta, se puede daÃar la pluma auxiliar!

> Colocar el cable de elevaci–n en el punto (X) pasando por la polea inversora (90).> Introducir el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje (88).

A T E N C I O N: °La pluma auxiliar y el cable de elevaci–n pueden daÃarse!Si se extiende o desciende la pluma telesc–pica mientras que el cable deelevaci–n est± tensado en el punto de fijaci–n (88) para el montaje, entonces sepueden daÃar el cable de elevaci–n y la pluma telesc–pica .

>Tensar el cable de elevaci–n orientando con precisi–n la respectiva palanca de mando.

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte si la pluma auxiliar se rebate repentinamente "haciaabajo"!Asegurarse que "antes de desembulonar" el bul–n (36), se tense el cable deelevaci–n y que la pluma auxiliar se mantenga tensada realmente con el cablede elevaci–n. °Est¢ prohibido desembulonar el bul–n de seguridad (38) de losorificios de embulonamiento de 40∞!

> Retirar el seguro y desembulonar el bul–n (36).> Insertar el bul–n (36) en el soporte de transporte.> Desenrollar el cable de elevaci–n hasta que la extensi–n reducida (3) se encuentre delante en el punto

(Y).> Soltar el seguro y desembulonar el bul–n (23) y el bul–n (24) de afuera hacia dentro. > Desenrollar el cable de elevaci–n hasta que la extensi–n reducida (3) se encuentre atr¢s en el caballete

auxiliar (89) a una altura H, entre 60mm y 80mm aprox.> Soltar el seguro y desembulonar el bul–n (21) y el bul–n (22) de afuera hacia dentro.

A T E N C I O N: °La pluma auxiliar y el cable de elevaci–n pueden daÃarse! En cuanto la pluma auxiliar haya llegado a la posici–n de 0∞, se debe detenerinmediatamente el movimiento "Enrollar".

> Enrollar el cable de elevaci–n y poner el equipo de la pluma auxiliar mec¢nica a la posici–n deseada,v±ase la secci–n "Cambio del equipo de la punta rebatible mec¢nica de 0∞ a 20∞ o a 40∞ ".

> Embulonar el bul–n (36) y asegurar con la clavija de seguridad. > Desenganchar el cable de elevaci–n del punto de fijaci–n para el montaje(88).> Efectuar un control visual.> Girar el juego de rodillos (55)* a la posici–n de servicio, v±ase la secci–n "Giro del juego de rodillos a la

posici–n de servicio".

* a pedido del cliente

775

Page 776: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198343

776

Page 777: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

3. Montaje de la punta rebatible separada

3.1 Requisitos previos> Requisitos previos:> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente. > La punta rebatible est¢ en la posici–n de transporte fijada en el pie de la pluma telesc–pica.> La pluma telesc–pica se ha descendido y girado hacia atr¢s o hacia un lado, a la posici–n de 0∞.

P E L I G R O : °La pluma telesc–pica debe estar en la posici–n de 0∞ ya que de lo contrarioexiste peligro de accidentes si la punta rebatible gira involuntariamente haciaafuera en el momento de soltar los bloqueos!

P E L I G R O : Durante el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debeasegurarse contra caødas con el medio auxiliar apropiado. Si esto no se tieneen cuenta, el personal para el montaje puede lesionarse mortalmente. Todoslos trabajos de montaje por lo general deben ejecutarse a partir de una alturade 2 m con medios auxiliares apropiados (plataformas elevadoras, andamios,escaleras, gr‡a auxiliar etc.). La altura a la que se realiza los montajes ydesmontajes con medios auxiliares, depende de las reglamentacionesnacionales. °Dichas reglamentaciones deber¢n respetarse! °Si no se debenejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces elpersonal para el montaje debe asegurarse con medios apropiados (por ej.cintur–n de seguridad) contra peligro de caøda! °Est¢ prohibido caminar porla pluma telesc–pica o la punta rebatible!

3.2 Preparaciones para el giro

Indicaci–n: Para el basculamiento hacia afuera y hacia dentro del soporte de la punta rebatible(13) se debe asegurar que se desbloquee con una mano el bul–n el¢stico (14) y con laotra mano, el soporte de la punta rebatible (13) haciendo pasar por encima de lacabeza de uno.

> Soltar el seguro del bul–n el¢stico (14) y desembulonar,> Girar hacia afuera el soporte de la punta rebatible (13).> Soltar el seguro del bul–n (4) en el punto (Y) y retirarlo.

P E L I G R O : Para asegurar los bulones (4) se deben utilizar los clips especiales deseguridad. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o de clavijas de seguridad en losbulones (4) no est¢ permitida.Girar hacia afuera la punta rebatible s–lo si los bulones (4) en el punto (A) enla parte de arriba y abajo est¢n embulonados y asegurados.

> Embulonar los bulones (4) en la parte de arriba y abajo, en el punto (A) y asegurar con clips especialesde seguridad.

> Desmontar el bul–n (59) fuera del orificio (63) e introducirlo en la posici–n de estacionamiento en elpunto (P) y asegurar con clavijas de seguridad (26).

777

Page 778: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198344

778

Page 779: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

3.3 Giro de la punta rebatible separada en la posici–n de servicio> Fijar el cable auxiliar (16) en el punto (F).> Accionar el pulsador (450) del pupitre de mando y girar hacia afuera la punta rebatible con el cilindro

de basculamiento (9).> Giro hacia afuera del cilindro de basculamiento (9) hasta llegar al tope. > Desbloquear y desenganchar el cilindro de basculamiento (9) con la barra de montaje (10).> Girar completamente hacia afuera la punta rebatible con cable auxiliar (16) hasta que se pueda

embulonar en el punto (B) en la parte de arriba y abajo.

P E L I G R O : Para asegurar el bul–n (5) y bul–n (6) se deben utilizar clips especiales deseguridad. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o de clavijas de seguridad en elbul–n (5) y el bul–n (6) no est¢ permitida.

> Embulonar el bul–n (5) en la parte de abajo en el punto (B) y asegurar con clips de seguridad especial.

Indicaci–n: Para que se pueda embulonar en el punto (B) en la parte de arriba, se debe utilizar elmedio auxiliar para el montaje hidr¢ulico / mec¢nico. V±ase al respecto el capøtulo5.02.

> Embulonar el bul–n (6) en la parte de arriba en el punto (B) y asegurar con clips especiales deseguridad.

> Retirar el cable auxiliar (16).> Giro del juego de rodillos (55) * a la posici–n de servicio, v±ase al respecto la secci–n "Giro del juego de

rodillos a la posici–n de servicio".> Efectuar un control visual.

* a pedido del cliente

779

Page 780: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198317

780

Page 781: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

4. Giro del juego de rodillos a la posici–n de servicio

A T E N C I O N: Al rebatir hacia abajo el juego de rodillos (55), se puede aplastar las manos. Tener cuidado de no aplastarse las manos al rebatir hacia abajo el juego derodillos (55) .

> Extraer los seguros y retirar el tubo de protecci–n de cable (53), v±ase la fig. 8.> Retirar los seguros del bul–n (54) de los orificios (G) y desembulonar por ambos lados, v±ase la fig. 8.> Girar el juego de rodillos (55) hacia abajo hasta que los orificios (J) coincidan con los orificios (H) por

ambos lados.> Embulonar el juego de rodillos (55) con los bulones (54) insertandolos en los orificios (H) por ambos

lados y asegurar con clavijas de seguridad, v±ase la fig. 9.> Insertar nuevamente el tubo de protecci–n de cable (53) y asegurar.> Efectuar un control visual.

781

Page 782: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198483

782

Page 783: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

5. Conexiones hidr¢ulicas

5.1 Establecer las conexiones hidr¢ulicasUna conexi–n hidr¢ulica a la punta rebatible deber¢ establecerse s–lo con el "Ajuste hidr¢ulico del¢ngulo" (Servicio TNZK). Gracias a los diferentes di¢metros de los acoplamientos hidr¢ulicos, no esposible confundirse al acoplar los conductos hidr¢ulicos.

Con el servicio con la punta rebatible hidr¢ulica:> Establecer las conexiones hidr¢ulicas.

Despu±s del servicio con la punta rebatible hidr¢ulica: > Proteger las conexiones de toda impureza con las tapas .

5.2 Montaje de los acoplamientos de flexible en posici–n de servicio o en posici–n detenidaLa punta rebatible se alimenta hidr¢ulicamente por medio del tambor de flexible (73) situado en lapluma telesc–pica. En caso de un servicio largo con pluma telesc–pica, se deber¢ montar la consola (71)con los acoplamientos de flexible (70) en posici–n parada en el punto (F). De esta forma se evitar¢ que eltambor de flexible hidr¢ulico se enrolle o desenrolle innecesariamente.

5.2.1 Montaje de los acoplamientos de flexible en posici–n de servicio > Insertar el enchufe del pupitre de mando (449) en la caja tomacorriente (440) de la cabina del gruøsta. > Desembulonar la consola (442) con los acoplamientos hidr¢ulicos fuera del soporte (441).> Desenrollar el flexible hidr¢ulico doble (443) con el pulsador (450) hasta que la consola (442) pueda

embulonarse con los acoplamientos hidr¢ulicos del soporte (445) del cabezal de la pluma. > Colocar el flexible hidr¢ulico doble (443) en las guøas (444).> Embulonar la consola (442) en el soporte (445) y asegurar.> Mediante el pulsador (451), tensar lentamente el flexible hidr¢ulico doble (443).> Desenchufar el enchufe del pupitre de mando (449).

5.2.2 Montaje de los acoplamientos de flexible en posici–n detenida > Insertar el enchufe del pupitre de mando (449) en la caja tomacorriente (440) de la cabina del gruøsta. > Mediante el pulsador (450), soltar la tensi–n del flexible hidr¢ulico doble (443).> Desembulonar la consola (442) con los acoplamientos hidr¢ulicos fuera del soporte (445) del cabezal de

pluma.> Retirar el flexible hidr¢ulico doble (443) fuera de las guøas (444). > Enrollar el flexible hidr¢ulico doble (443) con el pulsador (451) hasta que la consola (442) pueda

embulonarse y asegurarse con los acoplamientos hidr¢ulicos del soporte (441).> Mediante el pulsador (451), tensar lentamente el flexible hidr¢ulico doble (443).> Desenchufar el enchufe del pupitre de mando (449).

783

Page 784: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198355

784

Page 785: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

6. Colocaci–n del cable de elevaci–n

P E L I G R O : °Existe peligro que la punta rebatible se caiga!Al caminar por la punta rebatible, por ej. durante la colocaci–n o extracci–ndel cable de elevaci–n, se puede resbalar y caer de la punta rebatible. °Est¢prohibido caminar por la punta rebatible!

> Soltar el seguro y retirar el bul–n (11).> Bascular la polea guiadora (12) a la posici–n de servicio. > Embulonar la polea guiadora ( 12) con el bul–n (11) y asegurar.> Soltar el seguro de los bulones (13, 14 y 15) y del tubo de protecci–n (16) y desembulonar> Colocar el cable de elevaci–n haciendo pasar por las poleas guiadoras. > Embulonar nuevamente los bulones de seguridad (13 y 14) y asegurar con clavijas rebatibles. > Colocar el cable de elevaci–n , v±ase el capøtulo 4.06 COLOCACION DE CABLE.> Embulonar el bul–n seguro de cable (15) y el tubo de protecci–n (16) y asegurar.> Colocar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba".

P E L I G R O : En el servicio de la punta rebatible con el mot–n de gancho enganchado en lapluma telesc–pica, la capacidad de carga est¢ reducida por considerarse elpeso de dicho mot–n de gancho enganchado.

785

Page 786: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198369

786

Page 787: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

7. Cambio de equipo de la punta rebatible mec¢nica de 0∞ a 20∞ – 40∞

Requisitos previos:> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente. > La punta rebatible est¢ montada como una prolongaci–n rectilønea a la posici–n de 0∞. > La pluma telesc–pica se ha descendido y girado hacia atr¢s o hacia un lado.

P E L I G R O : °Peligro de accidentes si el seguro contra movimiento pendular se muevediføcilmente!En caso de dificultad de movimiento del seguro contra movimiento pendular(45) entonces no se garantiza un servicio de gr‡a seguro con la puntarebatible.°Antes del servicio de gr‡a con punta rebatible , controlar si el seguro contramovimiento pendular (45) puede moverse libremente!°Est¢ prohibido el servicio de gr‡a con la punta rebatible si el seguro contramovimiento pendular(45) tiene dificultad de moverse!

7.1 Cambio de equipo de la punta rebatible con juego de rodillos> Retirar el cable de elevaci–n del mot–n de gancho.> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba".

A T E N C I O N: °La punta rebatible y el cable de elevaci–n pueden daÃarse! Si se extiende odesciende la pluma telesc–pica mientras que el cable de elevaci–n est±tensado en el punto de fijaci–n (88) para el montaje, entonces se pueden daÃarel cable de elevaci–n y la punta rebatible.°No extender ni bajar la pluma telesc–pica con el cable de elevaci–n tensadoen el punto de fijaci–n para el montaje (88)!

> Introducir el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje (88).> Tensar el cable de elevaci–n orientando con precisi–n la respectiva palanca de mando.

787

Page 788: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198369

788

Page 789: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

7.2 Cambio de ¢ngulo con el cable de elevaci–nLa punta rebatible puede accionarse en tres diferentes ¢ngulos. Loa ajustes del respectivo ¢ngulo seefect‡an con el bul–n (36). En la "posici–n de base", directamente despu±s del montaje de la puntarebatible, se encuentra la punta rebatible en la posici–n de 0∞.

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte si la punta rebatible se rebate repentinamente"hacia abajo"! Asegurarse que antes de desembulonar el bul–n (36), se tense elcable de elevaci–n y que la punta rebatible se mantenga tensada realmentecon el cable de elevaci–n!°Est¢ prohibido desembulonar el bul–n de seguridad (38) de los orificios deembulonamiento de 40∞!

7.2.1 Ajuste del ¢ngulo de 20∞> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (36) fuera del orificio de 0∞ (33).> Embulonar el bul–n (36) en el orificio de 20∞ (34) y asegurar.

7.2.2 Ajuste del ¢ngulo de 40∞> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (36) fuera del orificio de 0∞ (33).> Embulonar el bul–n (36) en el soporte para el transporte.

7.2.3 Posici–n de la punta rebatible

A T E N C I O N: Asegurarse que el bul–n (36) est± embulonado correctamente en la posici–nde ¢ngulo necesario y asegurado.

> Desenrollar el cable de elevaci–n orientando cuidadosamente la palanca de mando Master ylevantando simult¢neamente la pluma telesc–pica.

Indicaci–n: La brida de tracci–n (37) se encuentra en la posici–n de ¢ngulo ajustado en el bul–n(36). La pluma auxiliar se mantiene sostenida por el bul–n (36).

789

Page 790: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198355

790

Page 791: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

8. Conexiones el±ctricas

8.1 Generalidades

Indicaci–n: Despu±s del servicio con la punta rebatible se deben proteger las conexiones con tapaspara evitar la penetraci–n de impurezas.

8.1.1 Accionamiento mec¢nico del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" , fig. ASi en el servicio de la punta rebatible, no se opera en el "servicio con dos ganchos", entonces se debeaccionar mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera necesario (>S930 / >S931 *).

> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y la cadena.> Tirar del cable del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"(20) y engancharlo por medio del

gancho cerrado (21) en el punto de fijaci–n (22).

8.2 Conexiones el±ctricas

8.2.1 Servicio con juego de rodillos

A T E N C I O N : °S–lo el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S940H) est¢ activo enla punta rebatible!

> Accionar mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S930).> Accionar mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S931) *.> Introducir el enchufe de cable (>X500) en el casquillo (>X510).> Introducir el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S940H) con el enchufe cable (>X500) en el

casquillo (>X510).> Enchufar el anem–metro* con el enchufe cable (>X556W) en el casquillo (>X556C).> Enchufar la luz de destellos * con el enchufe cable (>X460) en el casquillo (>X460C).

8.2.2 Servicio con dos ganchos

A T E N C I O N : °Los interruptores de fin de carrera "gancho arriba" (S930) de la plumatelesc–pica y el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S940H) de lapunta rebatible est¢n activos!

> Accionar mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (>S931) *.> Introducir el enchufe de cable (>X500) en el casquillo (>X510).> Enchufar el anem–metro* con el enchufe cable (>X556W) en el casquillo (>X556C).> Enchufar la luz de destellos * con el enchufe cable (>X460) en el casquillo (>X460C).

* a pedido del cliente

791

Page 792: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198356

792

Page 793: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

8.3 Control del funcionamiento

Requisitos previos:> Se ha establecido la conexi–n el±ctrica en general . > El sistema inform¢tico LICCON est¢ funcionando.

8.3.1 Anem–metro Controlar el movimiento y la funci–n del anem–metro accionando manual mente el anem–metro en elelemento simb–lico "Velocidad de viento" (2.2.1 / 2.2.2).

A T E N C I O N: Despu±s de una instalaci–n nueva del anem–metro, se debe controlar sufuncionamiento.

8.3.2 Interruptor de fin de carrera "gancho arriba"Accionar manualmente el interruptor fin de carrera; el sømbolo respectivo "gancho arriba" debeiluminarse en la pantalla LICCON. El cabrestante de elevaci–n debe desconectarse.

Indicaci–n: Al cambiar o remplazar un interruptor de fin de carrera (HES), el HES debe tener ladirecci–n Bus correcta asø como la versi–n correcta del Software, para que el sistemaBus (LSB) pueda reconocerlo.

793

Page 794: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198370

794

Page 795: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

9. Levantamiento

Requisitos previos:> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente. > La punta rebatible est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y seg‡n las instrucciones para el uso .> Todos los interruptores fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad de

funcionamiento. > Todas las conexiones por bulones est¢n aseguradas. > El cable de elevaci–n est¢ colocado bien en las poleas y asegurado con los bulones de seguridad

respectivos contra todo desprendimiento. > No se encuentran piezas sueltas sobre la pluma telesc–pica ni punta rebatible.> La pluma telesc–pica, la punta rebatible y sus elementos constructivos (interruptor fin de carrera,

tambor para cables, luz de advertencia para aviones, anem–metro, etc.) est¢n libres de nieve y hielo enel invierno.

P E L I G R O : ° Interruptores fin de carrera mal montados o averiados, asø como piezas quese sueltan (bulones, clavijas el¢sticas, hielo, etc.) pueden ser la causa deaccidentes! °Montar correctamente todos los interruptores de fin decarrera,los bulones y clavijas el¢sticas!

P E L I G R O : En caso de dificultad de movimiento del seguro contra movimiento pendular(45) entonces no se garantiza un servicio de gr‡a seguro con la puntarebatible.°Antes del servicio de gr‡a con punta rebatible , controlar si el seguro contramovimiento pendular (45) puede moverse libremente!°Est¢ prohibido poner en funcionamiento la gr‡a con la punta rebatible si elseguro contra movimiento pendular (45) tiene dificultad de moverse!

> Controlar que se hayan cumplido todos los requisitos previos.

9.1 Proceso de levantamiento > Ajustar el Controlador de cargas LICCON seg‡n el estado de equipo necesario y validarlo. > Levantar la pluma telesc–pica con la punta rebatible montada hasta que el LICCON de la

autorizaci–n. > Extender la pluma telesc–pica a los valores indicados en la tabla de cargas.

Indicaci–n: Sobre el ajuste del Controlador de Cargas LICCON v±ase el cap. 4.02.

P E L I G R O: °Los radios de pluma indicados en la tabla de cargas no pueden ser nisuperiores ni inferiores, a‡n asø no haya carga enganchada en el gancho!Si esta indicaci–n no se respecta, la gr‡a puede volcarse. Accionar la punta rebatible s–lo con las tablas de cargas programadasespecialmente. °Comparar y verificar los ajustes del sistema inform¢tico LICCON, con elestado real de equipo!

795

Page 796: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

195683

796

Page 797: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

10. Ajuste del ¢ngulo de la punta rebatible hidr¢ulicaEl campo de ajuste de la punta rebatible se encuentra entre 0 ∞ y 40 ∞ en relaci–n a la pluma telesc–pica.El basculamiento de la pluma auxiliar ajustable hidr¢ulicamente es posible al estar bajo carga.

P E L I G R O : °Si se sobrepasa la carga m¢xima de la gr‡a, la m¢quina puede volcarse!°Los valores indicados en las tablas de cargas deber¢n respetarseabsolutamente!°Las tablas de cargas para la punta rebatible ajustable hidr¢ulicamente sonv¢lidas para los ¢ngulos 0∞, 20∞, y 45∞!Para los ¢ngulos ajustables, aquellos que se encuentran entre los ¢ngulosnominales de 0∞, 20∞ y 45∞, se indican la carga m¢xima con el sistemainform¢tico LICCON y se indica en el monitor LICCON.

Requisitos previos:> Las conexiones hidr¢ulicas est¢n establecidas > Se ha establecido la conexi–n el±ctrica. > El motor est¢ funcionando> El modo de servicio TNZHK est¢ ajustado y accionado en el sistema inform¢tico LICCON.

10.1 Indicaci–n de ¢ngulo para punta rebatibleEl ¢ngulo de punta rebatible (50) se indica como ¢ngulo relativo entre el cabezal de poleas de la plumatelesc–pica y la punta rebatible en el LICCON.

10.2 Basculamiento con la punta rebatible hidr¢ulica

Requisitos previos:> El interruptor giratorio (390) se ha girado hacia la derecha al "Basculamiento de la punta rebatible".

Si se desciende la punta rebatible, se debe efectuar lo siguiente:> Orientar la palanca de mando Master (390) hacia la derecha hacia X+.

Si se levanta la pluma auxiliar, se debe efectuar lo siguiente:> Orientar la palanca de mando Master (390) hacia la izquierda a X>.

797

Page 798: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198369

798

Page 799: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

11. Cambio de equipo de la pluma auxiliar mec¢nica de 20∞ – 40∞ a 0∞

Requisitos previos:> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente. > La punta rebatible est¢ montada a un ¢ngulo de 20∞ o 40∞. > La pluma telesc–pica est¢ girada hacia atr¢s o hacia un lado.

11.1 Cambio de equipo de la punta rebatible con juego de rodillos > Bajar la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho colocado en la extensi–n cabezal de la punta

rebatible pueda retirarse. > Retirar el cable de elevaci–n colocado en el mot–n de gancho.> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba".

A T E N C I O N: Si se extiende o desciende la pluma telesc–pica mientras que el cable deelevaci–n est± tensado en el punto de fijaci–n (88) para el montaje, entonces sepueden daÃar el cable de elevaci–n y la punta rebatible.°No extender ni bajar la pluma telesc–pica con el cable de elevaci–n tensadoen el punto de fijaci–n para el montaje (88)!

> Introducir el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje.> Tensar el cable de elevaci–n orientando con precisi–n la palanca de mando respectiva.

799

Page 800: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198369

800

Page 801: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

11.2 Cambio del ¢ngulo del equipo con el cable de elevaci–n

A T E N C I O N: °La punta rebatible y el cable de elevaci–n pueden daÃarse!En cuanto la punta rebatible haya llegado a la posici–n de 0∞ (tope en la bridade tracci–n), detener inmediatamente el movimiento "Elevar" y "Descender".

> Bajar la pluma telesc–pica y enrollar al mismo tiempo el cable de elevaci–n para que la punta rebatiblese mantenga siempre a la misma altura, a unos 1,0 m > 1,5 m, sobre el nivel del suelo, hasta llegar a laposici–n de 0∞ (Tope en la brida de tracci–n).

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte si la punta rebatible se rebate repentinamente"hacia abajo"! Asegurarse que antes de desembulonar el bul–n (36), se tense elcable de elevaci–n y que la punta rebatible se mantenga tensada realmentecon el cable de elevaci–n!°Est¢ prohibido desembulonar el bul–n de seguridad (38) de los orificios deembulonamiento de 40∞!

> Retirar los seguros del bul–n (36) y desembulonar los bulones del orificio de 20∞ (34) o del soporte detransporte.

> Embulonar los bulones en el orificio de 0∞ y asegurarlos.> Desenganchar el cable de elevaci–n del punto de fijaci–n para el montaje (88).

801

Page 802: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198355

802

Page 803: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

12. Extracci–n del cable de elevaci–n

P E L I G R O : °Peligro de caøda al caminar por la punta rebatible!Al caminar por la punta rebatible, por ejemplo para colocar el cable deelevaci–n o retirarlo, se puede resbalar y caerse de la punta rebatible. °Est¢prohibido caminar por la punta rebatible!

> Retirar el seguro y desembulonar los bulones seguros de cable (13, 14 y 15) y el tubo de protecci–n decable (16) .

> Enrollar el cable de elevaci–n.

Indicaci–n: No tirar hasta hacer entrar el extremo del cable por debajo del cabrestante.

> Bloquear el cabrestante enrollado con el programa LICCON, "Control>Par¢metros".> Asegurar el cable de elevaci–n.> Embulonar nuevamente el bul–n seguro de cable y asegurar con clavijas rebatibles.

803

Page 804: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198337

804

Page 805: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

13. Giro del juego de rodillos a la posici–n de transporte

A T E N C I O N: Al rebatir hacia arriba el juego de rodillos (55), se puede aplastar las manos. Tener cuidado de no aplastarse las manos al rebatir hacia arriba el juego derodillos (55) .

> Extraer los seguros y retirar el tubo de protecci–n de cable (53), v±ase la fig. 8.> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados el bul–n (54) de los orificios (H) , v±ase la fig. 10.> Girar el juego de rodillos (55) hacia arriba, v±ase la fig. 10.> Embulonar los bulones (54) insertandolos en los orificios (G) por ambos lados y asegurar con clavijas de

seguridad, v±ase la fig. 11.> Insertar nuevamente el tubo de protecci–n de cable (53) y asegurar, v±ase la fig. 11.

805

Page 806: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198338

806

Page 807: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

14. Desmontaje de la punta rebatible

P E L I G R O : Durante el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debeasegurarse contra caødas con el medio auxiliar apropiado. Si esto no se tieneen cuenta, el personal para el montaje puede lesionarse mortalmente. Todoslos trabajos de montaje por lo general deben ejecutarse a partir de una alturade 2 m con medios auxiliares apropiados (plataformas elevadoras, andamios,escaleras, gr‡a auxiliar etc.). La altura a la que se realiza los montajes ydesmontajes con medios auxiliares, depende de las reglamentacionesnacionales. °Dichas reglamentaciones deber¢n respetarse! °Si no se debenejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces elpersonal para el montaje debe asegurarse con medios apropiados (por ej.cintur–n de seguridad) contra peligro de caøda! °Est¢ prohibido caminar porla pluma telesc–pica o la punta rebatible!

Requisitos previos> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente. > La pluma telesc–pica se ha descendido y girado hacia atr¢s o hacia un lado, a la posici–n de 0∞. > Se ha desconectado la conexi–n el±ctrica de la punta rebatible.> El cable de elevaci–n se ha retirado. > El juego de rodillos* (55) est¢ en la posici–n de transporte, v±ase la secci–n "Giro del juego de rodillos

en la posici–n de transporte".

P E L I G R O : ° La pluma telesc–pica debe estar en posici–n 0∞, de lo contrario existe peligrode accidentes por una orientaci–n involuntaria de la punta rebatible cuandose suelta de sus bloqueos !

14.1 Trabajos preliminares antes de girar hacia dentro la punta rebatible hidr¢ulica

A T E N C I O N: Antes de girar hacia dentro la punta rebatible, la punta rebatible debelevantarse completamente y mantenerse en el tope unos 15 segundos. Luego el man–metro (44) 200 debe indicar hasta 250 bares, v±ase la fig. 12.

Indicaci–n: El estrangulador (45) puede accionarse s–lo para fines de reparaci–n.

807

Page 808: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198338

808

Page 809: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

14.2 Giro de la punta rebatible a la posici–n de transporte

P E L I G R O : Durante el montaje y desmontaje de la punta rebatible se debe asegurar ±stacon el cable auxiliar o bascularla.En la zona de giro asø como en la zona en donde se rebate la punta rebatible,no deber¢ encontrarse ninguna persona ni obst¢culo. Igualmente, est¢prohibido permanecer debajo de la punta rebatible durante el proceso de giroya que se puede caer la punta rebatible por un fallo durante el desmontaje. °Existe peligro de accidentes!

> Fijar el cable auxiliar (16) en el punto (F), v±ase la fig. 12.> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (6) en la parte de arriba, en el punto (B), v±ase la fig. 13.> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (5) en la parte de abajo, en el punto (B), v±ase la fig. 13.> Girar hacia dentro la punta rebatible con el cable auxiliar (16) hasta que el cilindro de basculamiento

(9) pueda engancharse. > Enganchar y bloquear el cilindro de basculamiento (9).> Retirar el cable auxiliar (16).

14.3 Rebatir hacia dentro la punta rebatible en la extensi–n reducida> Conectar los flexibles hidr¢ulicos entre el cilindro de ajuste (51) y el tambor de flexible. > Accionar el pulsador (452) en el pupitre de mando y bajar la punta rebatible (52) con el cilindro de

ajuste (51) a unos 1,5∞ hasta que las horquillas (61) pueda girar pasando desde el pie de punta, pordebajo de los dedos (60) de la pieza reducida (3), v±ase la fig. 14.

> Accionar el pulsador (451) y girar hacia dentro cuidadosamente la punta rebatible (52) con el cilindrode basculamiento (9) en la extensi–n reducida (3) hasta que la chapa de alza (27) se encuentre pordebajo del dedo (60).

> Accionar el pulsador (453) en el pupitre de mando y girar hacia arriba la punta rebatible (52) con elcilindro de ajuste (51) hasta llegar al tope.

809

Page 810: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198339

810

Page 811: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

14.4 Embulonamiento de la extensi–n reducida con pie> Rebatir el dispositivo de desmontaje (57) a la posici–n de servicio hacia el punto (K), embulonar y

asegurar, v±ase la fig. 16.

Indicaci–n: Mediante el dispositivo de desmontaje (57) se levanta el pie girando el tornillo (58).

> Girar el tornillo (58) hasta que todos los orificios del pie y de la extensi–n reducida (3) est±ncoincidiendo,v±ase la fig. 16.

Indicaci–n: Al embulonar el bul–n (21) y el bul–n (24), observar la posici–n de la rosca en el bul–n.

> Embulonar el bul–n (21) y el bul–n (24) con el dispositivo desembulonador (56) y asegurar con lasclavijas de seguridad (26), v±ase la fig. 17.

> Embulonar el bul–n (22) de afuera hacia dentro y asegurar con clavijas de seguridad (26), v±ase la fig. 17.

> Retirar los seguros del bul–n (23) del punto (E) y desembulonar, v±ase la fig. 17.> Embulonar el bul–n (23) de afuera hacia dentro y asegurar con clavijas de seguridad (26).> Rebatir el dispositivo de desmontaje (57) en la posici–n de transporte hacia el punto (L), embulonar y

asegurar, v±ase la fig. 16.

P E L I G R O : °La punta rebatible puede caerse!Los bulones (4) en el punto (A) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–nreducida (3) con el pie y el bul–n (21), el bul–n (22), el bul–n (23) y el bul–n (24)est¢ embulonada y asegurada con clavijas de seguridad (26) , v±ase la fig. 17.Controlar si la extensi–n reducida (3) est¢ embulonada y asegurada con el pie.

> Retirar los seguros de los bulones (4) de la parte de arriba y abajo, en el punto (A) y desembulonar,v±ase la fig. 15.

> Insertar los bulones (4) en el soporte para el transporte en el punto (Y) en la posici–n de "Transporte" yasegurar, v±ase la fig. 15.

> Efectuar un control visual.

P E L I G R O : Para asegurar los bulones (4) se deben utilizar clips especiales de seguridad.La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o de clavijas de seguridad en los bulones(4)no est¢ permitida.

811

Page 812: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198346

812

Page 813: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

15. Desmontaje de la punta rebatible separada

P E L I G R O : Durante el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debeasegurarse contra caødas con el medio auxiliar apropiado. Si esto no se tieneen cuenta, el personal para el montaje puede lesionarse mortalmente. Todoslos trabajos de montaje en general deben ejecutarse a partir de una altura de2 m con medios auxiliares apropiados (plataformas elevadoras, andamios,escaleras, gr‡a auxiliar etc.). La altura a la que se realiza los montajes ydesmontajes con medios auxiliares, depende de las reglamentacionesnacionales. °Dichas reglamentaciones deber¢n respetarse! °Si no se debenejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces elpersonal para el montaje debe asegurarse con medios apropiados (por ej.cintur–n de seguridad) contra peligro de caøda!

15.1 Requisitos previos> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente. > El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas. > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.> La punta rebatible est¢ a la posici–n de servicio.> La conexi–n el±ctrica para la punta rebatible se ha cortado.> El cable de elevaci–n se ha retirado.> La pluma telesc–pica se ha descendido y girado hacia atr¢s o hacia un lado, a la posici–n de 0∞.> El soporte de la punta rebatible (13) est¢ girado hacia afuera. > El juego de rodillos* (55) est¢ en la posici–n de transporte, v±ase la secci–n "Giro del juego de rodillos

en la posici–n de transporte".

P E L I G R O : ° La pluma telesc–pica debe estar en posici–n 0∞, de lo contrario existe peligrode accidentes por una orientaci–n involuntaria de la punta rebatible cuandose suelta de sus bloqueos !

15.2 Retracci–n hacia dentro de la punta rebatible

P E L I G R O : Durante el montaje y desmontaje de la punta rebatible se debe asegurar ±stacon el cable auxiliar o bascularla.En la zona de giro asø como en la zona en donde se rebate la punta rebatible,no deber¢ encontrarse ninguna persona ni obst¢culo. Igualmente, est¢prohibido permanecer debajo de la punta rebatible durante el proceso de giroya que se puede caer la punta rebatible por un fallo durante el desmontaje. °Existe peligro de accidentes !

> Fijar el cable auxiliar (16) en el punto (F).> Soltar el seguro del bul–n (6) en la parte de arriba en el punto (B) y desembulonar. > Soltar el seguro y desembulonar el bul–n (5) debajo, del punto (B).> Retraer hacia dentro la punta rebatible con cable auxiliar (16) hasta que el cilindro de basculamiento

(9) pueda engancharse.> Enganchar el cilindro de basculamiento (9) y bloquear.> Retirar el cable auxiliar (16).

* a pedido del cliente

813

Page 814: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

198347

814

Page 815: GRUA LIEBHERR

5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01

15.3 Giro hacia dentro de la punta rebatible en la posici–n de transporte y colocaci–n del seguro> Accionar el pulsador (451) del pupitre de mando y girar completamente hacia dentro la punta rebatible

con el cilindro de basculamiento (9), hasta que la punta rebatible en la consola(62) pueda embulonarsecon el bul–n (59).

P E L I G R O : °La punta rebatible no asegurada puede girar hacia afuera!°Controlar si el bul–n (59)est¢ embulonado en el orificio (63) y si la puntarebatible est¢ asegurada igualmente contra todo giro hacia afuera!

> Embulonar el bul–n (59) en el orificio (63) y asegurar con la clavija de seguridad (26), v±ase lailustraci–n.

> Soltar el seguro y desembulonar el bul–n (4) en la parte de arriba y abajo en el punto (A).

P E L I G R O : Para asegurar los bulones (4) se deben utilizar los clips de seguridadespeciales. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en losbulones (4) no est¢ permitido.

> Insertar los bulones (4) en el soporte de transporte en el punto (Y) en la "posici–n de transporte" yasegurar.

> Efectuar un control visual.

815

Page 816: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

193862

816

Page 817: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

1. GeneralidadesPara obtener una reducci–n de las cargas de ejes, se puede desmontar con esta gr‡a, la plumatelesc–pica. Al proceder con la gr‡a con la pluma telesc–pica desmontada, la reducci–n de fuerzas defrenado debe estar activo. La reducci–n de fuerzas de frenado se activa cuando se gira el conjuntogiratorio fuera del punto central.

P E L I G R O : Si se desmonta / monta la pluma telesc–pica y la caja del larguero corredizo,entonces se debe desmontar o montar la caja del larguero corredizo con unagr‡a auxiliar.

1.1 Peso, Fig. 1La pluma telesc–pica es de 24800 kg aprox.

1.2 Carga de eje, Fig. 2

Variante de transporte con :> neum¢ticos 20.5 XGC> 2personas> Accionamiento 12 x 6> 2 largueros corredizos delante > Conjunto giratorio girado a 180∞> Cilindro de basculamiento> Dispositivo embulonador

sin:> Freno de corrientes de Foucault > Acoplamiento de enganche > Rueda de repuesto o caja de herramientas atr¢s > Cabrestante 2> Pluma telesc–pica > Punta rebatible> Polea de ramal simple> Caja de larguero corredizo atr¢s > Mot–n de gancho> Contrapeso

Eje 1 2 3 4 5 6 Peso total

[t] 7.14 7.01 7.30 7.31 7.70 7.66 44.12

[lbs] 15740 15450 16100 16120 16980 16890 97280

817

Page 818: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

193831

818

Page 819: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

2. Desmontaje de la pluma telesc–pica

Requistos previos > La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada debidamente > La suspensi–n de ejes est¢ bloqueada> La punta rebatible est¢ desmontada> El conjunto giratorio se encuentra girado hacia adelante en el sentido de la marcha > La pluma telesc–pica est¢ retraøda > El mot–n de gancho est¢ desenganchado y el cable de elevaci–n est¢ enrollado.

2.1 Posici–n del caballete de soporte, Fig. 3> Retirar el seguro y desembulonar el caballete de soporte (4).> Descender el caballete soporte a la posici–n (A).

2.2 Aflojar los conductos de alimentaci–n entre el conjunto giratorio y la pluma telesc–pica > Levantar la pluma telesc–pica.

Indicaci–n: Los conductos de alimentaci–n deben desconectarse antes de desembulonar la plumatelesc–pica.

Al separar los conductos hidr¢ulicos, se debe soltar la presi–n de los conductoshidr¢ulicos ( el motor debe estar parado > Esperar 5 minutos).

> Desconectar la electricidad,> Soltar los acoplamientos hidr¢ulicos r¢pidos ,> Proteger de toda impurezas los acoplamientos hidr¢ulicos r¢pidos y las conexiones el±ctricas. > Bajar la pluma telesc–pica al caballete soporte

2.3 Desembulonar la pluma telesc–pica , Fig. 4 al 7> Efectuar las conexiones hidr¢ulicas (5) en el dispositivos de desembulonamiento del cilindro de

basculamiento. > Enganchar la pluma telesc–pica en los puntos previstos y asegurarla con una gr‡as auxiliar.

P E L I G R O : Antes de desembulonar, se debe enganchar la pluma telesc–pica en lospuntos previstos y asegurarla con una gr‡a auxiliar. De lo contrario existe peligro que la pluma telesc–pica se caiga y causeaccidentes.Al embulonar y desembulonar, se debe asegurarque no se aplasten losmiembros corporales.

> Retirar los seguros y extraer la chapa de seguridad (6) de los dispositivos de desembulonamiento (7) ,> Arrancar el motor de la gr‡a,> Accionar hacia abajo el interruptor (364) y conectar la presurizaci–n del dispositivo de

desembulonamiento,La luz piloto (363) se enciende.

> Accionar a ambos lados la palanca de mando (2) y desembulonar la pluma telesc–pica de la plataformagiratoria por ambos lados,

> Accionar la palanca de mando (3) y desembulonar el cilindro de basculamiento.

Indicaci–n: Despu±s del desembulonamiento, el cilindro de basculamiento se encuentradepositado encima del caballete soporte (4).

> Elevar cuidadosamente la pluma telesc–pica fuera de la plataforma giratoria,> Seguir elevando la pluma telesc–pica y depositarla encima del vehøculo de transporte > Separar las conexiones hidr¢ulicas (5) al dispositivo desembulonador del cilindro de basculamiento.

819

Page 820: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

193832

820

Page 821: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

2.4 Girar hacia atr¢s el conjunto giratorio

Requistos previos > La pluma telesc–pica est¢ desmontada,> El cilindros de basculamiento se encuentra depositado encima del caballete soporte en la posici–n (A) > Las conexiones hidr¢ulicas (5) al dispositivo desembulonador del cilindro de basculamiento se han

separado.

P E L I G R O : Antes de poder girar el conjunto giratorio, se deben retirar las conexioneshidr¢ulicas (5) al dispositivo desembulonador del cilindro de basculamiento.

2.4.1 Montar el cable de detenci–n, Fig. 3 y 8> Enganchar la gr‡a auxiliar en la brida de detenci–n (9),> Levantar el cilindro de basculamiento con una gr‡a auxiliar hasta que el cable de detenci–n (8) pueda

desembulonarse,> Embulonar y asegurar los cables de detenci–n (8) por ambos lados del cilindro de basculamiento con el

bul–n (10),> Embulonar y asegurar los cables de detenci–n (8) por ambos lados en la plataforma giratoria con los

bulones (11) y asegurarlo, > Desenganchar lagr‡a auxiliar de la brida de detenci–n (9).

2.4.2 Girar el conjunto giratorio En cuanto el conjunto giratorio ya no se encuentre girado hacia adelante en sentido de la marcha, lareducci–n de la fuerza de frenado del vehøculo est¢ activo.

> Girar el conjunto giratorio a 180∞ La luz piloto (191) se ilumina.

P E L I G R O : Si la pluma telesc–pica est¢ desmontada, entonces se debe girar el conjuntogiratorio hacia atr¢s en sentido de la marcha para activar la reducci–n defuerza de frenado. De lo contrario, existe peligro de un frenado excesivo.

> Bloquear el conjunto giratorio con el chasis.

821

Page 822: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

193833

822

Page 823: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

2.5 Trabajos finales, Fig. 9> Retirar el caballete soporte (4),> Insertar el caballete soporte (4) en la posici–n (B) embulonar y asegurarlo,> Retraer el cilindro de apoyo y el larguero corredizo,> Desconectar el bloqueo de la suspensi–n de ejes,> Accionar la regulaci–n autom¢tica de nivelaci–n

Indicaci–n: V±ase igualmente al respecto el capøtulo 3.03 SISTEMA DE SUSPENSION /BLOQUEO DE LOS EJES.

> La gr‡a est¢ dispuesta para la marcha.

823

Page 824: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

193834

824

Page 825: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

3. Montaje de la pluma telesc–pica

Requistos previos: > La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada debidamente. > La suspensi–n de ejes est¢ bloqueada> El conjunto giratorio se encuentra girado hacia atr¢s en el sentido de la marcha.

3.1 Depositar hacia adelante el cilindro de basculamiento, Fig. 3 y 8> Bajar el caballete soporte (4) a la posici–n (A).> Desbloquear el conjunto giratorio > Girar el conjunto giratorio a 180∞,

La luz piloto (191) se apaga.

Indicaci–n: En cuanto el conjunto giratorio se encuentre nuevamente girado hacia adelante ensentido de la marcha, la reducci–n de la fuerza de frenado se ha desconectado.

> Enganchar la gr‡a auxiliar en la birda de detenci–n (9)> Retirar los seguros y desembulonar los bulones (10 y 11) por ambos lados,> Guardar los cables de detenci–n (8).> Bajar el cilindro de basculamiento con la gr‡a auxliar al caballete soporte (4) en la posici–n (A).> Desenganchar la gr‡a auxiliar de la brida de detensi–n (9).

825

Page 826: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

193860

826

Page 827: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

3.2 Montar la pluma telesc–pica> Establecer la conexi–n hidr¢ulica (5) al dispositivo desembulonador del cilindro de basculamiento.> Bajar cuidadosamente a la platforma giratoria la pluma telesc–pica con la gr‡a auxiliar hasta que los

orificios de la pluma telesc–pica > platforma giratoriacoincidan.

A T E N C I O N : La pluma telesc–pica debe bajarse cuidadosamente al conjunto giratoriohasta que est±n superpuestos los orificios de la pluma telesc–pica > conjuntogiratorio. Si esto no se tiene en cuenta, se pueden daÃar los bulones y los orificiosdurante el proceso de embulonamiento.

> Retirar los seguros y extraer la chapa de seguridad (6) de los dispositivos desembulonadores (7),> Arrancar el motor de la gr‡a,> Accionar hacia abajo el interruptor (364) y conectar la presurizaci–n del dispositivo de

desembulonamiento,La luz piloto (363) se enciende.

P E L I G R O : Al embulonar y desembulonar, se debe asegurarque no se aplasten losmiembros corporales.

> Accionar por ambos lados la palanca de mando (2) y embulonar por ambos lados la pluma telesc–picaen la platforma giratoria,

> Bajar la pluma telesc–pica hasta que los orficios de la pluma telesc–pica > cilindro de basculamientocoincidan.

A T E N C I O N : El orificio de la pluma telesc–pica y el del cilindro de basculamiento debencoincidir en la posici–n descendida. Si esto no se tiene en cuenta, se puedendaÃar los bulones y los orificios en el proceso de embulonamiento.

> Accionar la palanca de mando (3) y embulonar el cilindro de basculamiento,> Conmutar el interruptor (364) a la posici–n media y desconectar la alimentaci–n de presi–n para el

dispositivo desembulonador .> Colocar una chapa de seguridad (6) en los dispositivos desembulonadores (7) y asegurarlo con clavijas

de seguridad.

P E L I G R O : Los dispositivos desembulonadores deben asegurarse con chapas deseguridad (6) y clavijas de seguridad. Si eston no se tiene en cuenta, se pueden aflojar involuntariamente lasconexiones por bulones.

> Desconectar las conexiones hidr¢ulicas (5) de los dispositivos desembulonadores del cilindro debasculamiento.

827

Page 828: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

193861

828

Page 829: GRUA LIEBHERR

5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01

3.3 Conectar la alimentaci–n entre la platforma giratoria y la pluma telesc–pica> Levantar la pluma telesc–pica,> Establecer las conexiones el±ctricas,> Establecer las conexiones hidr¢ulicas.

P E L I G R O : Al conectar los conductos hidr¢ulicos con los acoplamientos r¢pidos, se debeobservar que se haya efectuado correctamente el proceso de acoplamiento.Los requisitos previos para una conexi–n correcta de acoplamientosconsisten: > Antes de la conexi–n o desconexi–n, no debe haber presi–n en el sistema

hidr¢ulico (El motor debe estar apagado > esperar 5 min. ).> Enchufar las partes para el acoplamiento (manguito y enchufe) uno contra

el otro y entornillarlas por medio de la tuerca manual > Girar la tuerca manual por encima del anillo toroidal hasta sentir que se

encaja fijamente. > Los acoplamientos pueden apretarse s–lo con la mano > sin herramientas

(daÃos de acoplamientos). Los acoplamientos conectados indebidamente pueden causar una p±rdidade presi–n o una fuga repentina y por consecuencia accidentes.

3.4 Trabajos finales, Fig. 9> Retirar el caballete soporte (4),> Insertar el caballete soporte (4) en la posici–n (B) embulonar y asegurarlo> Retraer los cilindros de apoyo y largueros corredizos> Desconectar el bloqueo de suspensi–n de ejes,> Accionar la regulaci–n autom¢tica de nivel

Indicaci–n: V±ase igualmente al respecto el capøtulo 3.03 SISTEMA DE SUSPENSION /BLOQUEO DE LOS EJES.

> La gr‡a est¢ dispuesta para la marcha.

4. Otros Con la pluma telesc–pica desmontada se puede retraer el cilindro de basculamiento con el interruptor(364) .

> Arrancar el motor de gr‡a> Accionar el interruptor (364) hacia arriba,

La luz piloto (362) se ilumina.> Accionar la palanca de mando y retraer el cilindro de basculamiento.

En el servicio normal de gr‡a, el interruptor (364) debe estar desconectado.

829

Page 830: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

102715

830

Page 831: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

1. GeneralidadesPara reducir las cargas de ejes en el servicio Dolly,se puede desmontar toda la caja trasera de loslargueros corredizos con estabilizadores y los mismos largueros corredizos ( a pedido del cliente). La caja trasera del larguero corredizo puede desmontarse mediante la propia gr‡a (posici–n de plumahacia atr¢s) o con un gr‡a externa (con pluma hacia delante).

A T E N C I O N : Si no se observa el orden descrito para el desmontaje o montaje,entonces sepuede volcar la gr‡a.°El desmontaje de la caja trasera del larguero corredizo puede efectuarse s–loen relaci–n al servicio Dolly.

P E L I G R O : El servicio de gr‡a con la caja trasera desmontada (s–lo si la gr‡a est¢estabilizada por delante) se permite s–lo con la tabla de cargas que se hanprogramada exclusivamente para ello. °Existe peligro de vuelco de la gr‡a!

1.1 Pesos

ComponentePeso

[t]Peso[lbs]

Mot–n de gancho m¢x. 1,1 t m¢x. 2400lbs

Elemento de detenci–n decarga

0,16 t 350 lbs

Caja larguero corredizo 5,1 t 11250 lbs

Total 6,36 t 14000 lbs

1.2 Presi–n de aire en los neum¢ticos de la gr‡aLa presi–n de aire prescrita para los neum¢ticos de la gr‡a deber¢n respetarse absolutamente.

TamaÃo de losneum¢ticos

Presi–n de aire[bar]

16.00 > 25 10

20 5> 25 8

831

Page 832: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

102682

832

Page 833: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

2. Desmontaje de la caja del larguero corredizo

Requisito previo> El contrapeso y el cabrestante 2 se han desmontado > La gr‡a automotriz se ha alineado con el Dolly> La gr‡a automotriz se encuentra en un suelo plano y resistente> La presi–n de aire en los neum¢ticos requeridos est¢ disponible> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente y depositada sobre el soporte de pluma.

P E L I G R O : Adicionalmente se deber¢n montar en la pluma como m¢ximo los siguientescomponentes :> Punta rebatible doble 22 m> Mot–n de gancho con peso propio de 1,1 t (2400 lbs)> Cualquier otro componente no deber¢ montarse en la pluma telesc–pica. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de vuelco de la gr‡a!

2.1 Giro hacia atr¢s del conjunto giratorio, Fig. 1 y 2 > Accionar el pulsador (143) y el pulsador (130).

El piloto de funci–n integrado en el pulsador (130) se ilumina.Los ejes est¢n bloqueados.

> Accionar el pulsador (143) y el pulsador (142). El piloto de funci–n en el pulsador (142) se ilumina.La compensaci–n de la presi–n de ejes se efect‡a entre los ejes 1 > 4 y 5 + 6

> Estabilizar la gr‡a: V±ase el cap. 3.05.

Indicaci–n: Todos los largueros corredizos deben estar extendidos a la base de apoyo reducida yasegurados con bulones de seguridad. Los cilindros de apoyo deben estar extendidoshasta que las ruedas ya no tengan contacto con el suelo. Las ruedas deber¢n estardesprendidas del suelo de un m¢ximo de 10 mm.

> Seleccionar la tabla de cargas de la base de apoyo reducida de 360∞ y contrapeso de 0 t.

P E L I G R O : °La pluma telesc–pica debe estar retraøda antes de levantarla completamente!

> Levantar la pluma telesc–pica.

P E L I G R O : °Existe alto peligro de accidentes si se vuelca la gr‡a! Antes de girar el conjunto giratorio hacia atr¢s, se debe asegurar que elvehøculo de gr‡a est± estabilizado y que la suspensi–n de ejes est± bloqueada!

> Giro hacia atr¢s del conjunto giratorio.

833

Page 834: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

102683

834

Page 835: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

2.2 Desmontaje de la caja de larguero corredizo, Fig. 3 y 4 > Levantar la pluma telesc–pica a un ¢ngulo de 71∞. > Bloquear el chasis superior con el chasis de la gr‡a.> Retraer los cilindros de apoyo traseros y los largueros corredizos.> Retirar los seguros de los bulones de seguridad (1) por ambos lados y desembulonar.> Con el pupitre de mando (5) desembulonar los bulones de la caja del larguero corredizo:Desembulonar

el bul–n (2) por ambos lados. > Desconectar los conductos de alimentaci–n.

Soltar las conexiones hidr¢ulicas y neum¢ticas. Desconectar las conexiones el±ctricas.

P E L I G R O : °Peligro que la gr‡a se vuelque!Si la gr‡a se pone en servicio con la tabla de cargas falsa, entonces la gr‡apuede volcarse y causar la muerte a personas.°El servicio de montaje de equipo sin la caja de larguero corredizodesmontada (gr‡a delante,estabilizada a la base de apoyo reducida, y atr¢s"libre sobre ruedas ∫) est¢ autorizado s–lo con la tabla de cargas programadaexclusivamente para ello!

> Ajustar la tabla de cargas de la gr‡a estabilizada delante a la base de apoyo reducida, atr¢s "libresobre ruedas", en el sistema inform¢tico LICCON.

> Fijar (Enganchar) la caja del larguero corredizo en los puntos de fijaci–n.> Levantar la caja del larguero corredizo y colocarla por encima del nivel del suelo hasta que se puedan

extender los pies de apoyo (3) .> Desembulonar los pies de apoyo (3) : Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (4) .

Los pies de apoyo (3) deben desplazarse hacia afuera hasta que tengan el mismo nivel que las placas deapoyo.> Desplazar hacia afuera los pies de apoyo (3) .> Embulonar los pies de apoyo (3) :Introducir el bul–n (4) y asegurar.> Poner en posici–n de servicio las placas de apoyo (6) por ambos lados:v±ase el cap.3.05.> Acercar el cami–n remolque.> Levantar la pluma telesc–pica a 66∞.

P E L I G R O : °Peligro de caøda al depositar la caja desmontada de los largueros corredizossobre el cami–n remolque! °Los dos pies de apoyo (3) deben extenderse y asegurarse con el bul–n (4) !°Las placas de apoyo (6) deben encontrarse en la posici–n de servicio!

> Depositar la caja del larguero corredizo sobre el cami–n de remolque y asegurarla.

835

Page 836: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

102684

836

Page 837: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

2.3 Montaje del bastidor de remolque, Fig. 5 > 7

Indicaci–n: La descripci–n a continuaci–n se necesita s–lo si un bastidor de remolque (10) debemontarse. °El bastidor de remolque (10) debe tener un peso m¢ximo de 1,0 t!

Requisito previo> La pluma telesc–pica est¢ levantada a 66∞.

> Retraer el cilindro de apoyo hasta que las placas de apoyo est±n desprendidas a 50 mm aprox. porencima del suelo.

Indicaci–n: Los largueros corredizos se quedan extendidos y embulonados.

> Retroceder lentamente (entre 0 km/h y 2 km/h) la gr‡a hasta encontrarse a una distancia de 11 mdesde el centro de la uni–n giratoria de rodillos hasta el centro de gravedad del bastidor de remolque(10).

> Estabilizar la gr‡a: Extender los cilindros de apoyo hasta que las ruedas delanteras ya no tengancontacto con el suelo. Las ruedas delanteras deber¢n estar desprendidas a 10 mm m¢ximo.

> Nivelar el vehøculo transversalmente al eje longitudinal del vehøculo: V±ase el cap. 3.03. > Enganchar el bastidor del remolque (10) en el gancho de carga. > Enganchar el bastidor de remolque (10) en el chasis inferior de la gr‡a, embulonar por ambos lados y

asegurar. > Conectar los conductos de alimentaci–n. > Desenganchar el gancho de carga del bastidor de remolque (10).

837

Page 838: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

102685

838

Page 839: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

2.4 Acercamiento del vehøculo gr‡a al Dolly, Fig. 8> Levantar la pluma telesc–pica a 72 ∞.> Retraer los cilindros de apoyo hasta que las placas de apoyo se encuentren a unos 50 mm por encima

del nivel del suelo.Los largueros corredizos se quedan extendidos y embulonados.

> Retroceder con la gr‡a lentamente (0 km/h hasta 2 km/h) .

> Con el tipo de Dolly A: Retroceder hasta que la barra de remolque se encuentre en en el acoplamiento de remolque y seconecte el Dolly.Desplazar el coche de rodillos (11) a una distancia L1 de 13470 mm aprox.

> Con el tipo de Dolly B y C:Retroceder hasta que la distancia L2 haya llegado a los puntos de embulonamiento del Dolly.

Gr‡as sin la caja TC>Tronic L2 = 7775 mmGr‡as con la caja TC>Tronic L2 = 8280 mm

Estabilizar la gr‡a: Extender los cilindros de apoyo hasta que las ruedas delanteras ya no tengancontacto con el suelo.Las ruedas delanteras pueden desprenderse m¢ximo de 10 mm.

> Nivelar el vehøculo gr‡a transversal al eje longitudinal del vehøculo:v±ase el cap. 3.03.

P E L I G R O : °Peligro de caøda de la gr‡a! °La pluma telesc–pica debe estar retraøda completamente antes del descenso!

> Descender la pluma telesc–pica.

839

Page 840: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

102698

840

Page 841: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

2.5 Dep–sito de la pluma telesc–pica en el Dolly, Fig. 9 y 10> Desmontar el gancho de carga. > Depositar la pluma telesc–pica en el Dolly y asegurar: V±ase el cap. 6.06.

> Con el tipo Dolly C:Soltar el seguro de vuelco (12) para la torre Dolly.

> Desbloquear el chasis superior del chasis inferior de la gr‡a. > Establecer los conductos de alimentaci–n para el Dolly.> Desbloquear el freno de estacionamiento del Dolly.> Retraer los cilindros de apoyo y los largueros corredizos,v±ase el cap.3.05.> Extender la pluma telesc–pica hasta que se desconecte el Controlador de cargas LICCON.

P E L I G R O : Accionando el pulsador con llave para el puenteo (D) se puentea elControlador de cargas, luego ya no existe otro dispositivo de protecci–n desobrecarga en la gr‡a.°Existe alto peligro de accidentes!V±ase al respecto la descripci–n del pulsador con llave para el puenteo (D) enel cap.!5.01.

> Accionar el pulsador con llave para el puenteo y extender la pluma telesc–pica tal como se requierepara el servicio Dolly.

> Despu±s de llegar a la distancia telesc–pica:Dejar de accionar el pulsador con llave para el puenteo (D).

> En el tipo de Dolly A:Fijar el cable de elevaci–n en la pluma telesc–pica.

> En el tipo de Dolly B y C:Fijar el cable de elevaci–n en el Dolly.

> Desbloquear el cilindro de basculamiento y el mecanismo giratorio, v±ase el cap. 6.06.

> Si es necesario:Conmutar la tensi–n previa del cilindro de basculamiento, v±ase el cap. 6.06.

> Accionar el pulsador (143) y el pulsador (142).El piloto de funci–n del pulsador (142) se apaga .La compensaci–n de la presi–n de ejes est¢ desconectada.

> Accionar el pulsador (143) y el pulsador (130).El piloto de funci–n del pulsador (130) se apaga .El bloqueo de ejes est¢ desconectado.

> Nivelar el vehøculo gr‡a a la posici–n para la marcha por carretera, v±ase el cap. 3.03.

841

Page 842: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

102699

842

Page 843: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

3. Montaje de la caja de los largueros corredizos

Requisitos previos > El contrapeso y el cabrestante 2 se han desmontado> La pluma telesc–pica se encuentra a 0∞ y est¢ depositada sobre el Dolly> La gr‡a automotriz se ha alineado con el Dolly> La gr‡a automotriz se encuentra en un suelo plano y resistente> Los neum¢ticos requeridos 16.00 R>25 o 20.5 R>25 est¢n disponibles> Existe la presi–n de aire necesaria en los neum¢ticos

P E L I G R O : Adicionalmente, como m¢ximo debe estar montados los siguientescomponentes en la pluma :> Punta rebatible doble 22 m> Mot–n de gancho con un peso propio de 1,1 t (2400 lbs).°Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de vuelco de la gr‡a!> Otros componentes no deber¢n estar montados en la pluma telesc–pica.Los motones de gancho pesados deber¢n colocarse s–lo si la gr‡a est¢estabilizada delante y atr¢s.

3.1 Desmontaje de la pluma telesc–pica del Dolly> Accionar el pulsador (143) y el pulsador (130).

El piloto de funci–n del pulsador (130) se ilumina.Los ejes est¢n bloqueados .

> Accionar el pulsador (143) y el pulsador (142).El piloto de funci–n del pulsador (142) se ilumina.La compensaci–n de la presi–n de ejes existe entre los ejes del 1 > 4 y 5 + 6

> Estabilizar la gr‡a: V±ase el cap. 3.05.

Indicaci–n: Todos los largueros corredizos deben estar extendidos a la base de apoyo reducida yasegurados con los bulones de seguridad.Los cilindros de apoyo deben estarextendidos hasta que las ruedas ya no tengan m¢s contacto con el suelo. Las ruedaspueden desprenderse del suelo m¢ximo de 10 mm.

> Nivelar el vehøculo gr‡a transversal al eje longitudinal del vehøculo:v±ase el cap.3.03.> Anular el desbloqueo del mecanismo giratorio y de los cilindros de levantamiento:v±ase el cap. 6.06.> Bloquear el chasis superior con el chasis de la gr‡a.

843

Page 844: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

102699

844

Page 845: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

P E L I G R O : °Peligro que la gr‡a se vuelque!Si la gr‡a se pone en servicio con la tabla de cargas falsa, entonces la gr‡apuede volcarse y causar la muerte a personas.°El servicio de montaje de equipo sin la caja de larguero corredizodesmontada (gr‡a delante,estabilizada a la base de apoyo reducida, y atr¢s"libre sobre ruedas ∫) est¢ autorizado s–lo con la tabla de cargas programadaexclusivamente para ello!

> Ajustar la tabla de cargas para la gr‡a estabilizada delante a la base de apoyo reducida y atr¢s "libresobre ruedas" en el sistema inform¢tico LICCON.

P E L I G R O : Accionando el pulsador con llave para el puenteo (D) se puentea elControlador de cargas, luego ya no existe otro dispositivo de protecci–n desobrecarga en la gr‡a .°Existe alto peligro de accidentes!V±ase al respecto la descripci–n del pulsador con llave para el puenteo (D) enel cap.!5.01.

> Accionar el pulsador con llave para el puenteo (D) y retraer la pluma telesc–pica a un campo controladopor el Controlador de cargas LICCON.

> Dejar de accionar el pulsador con llave para el puenteo (D).> Retraer completamente la pluma telesc–pica.

P E L I G R O : Antes de levantar la pluma telesc–pica del Dolly, se debe estabilizar la gr‡apor la parte de delante y bloquearse la suspensi–n de ejes. La plumatelesc–pica debe estar retraøda completamente. Al levantar la pluma telesc–pica sin la "caja del larguero corredizo atr¢s",debe estar montados como m¢ximo, la punta rebatible y un mot–n de ganchocon un peso propio de 1,1 t en la pluma telesc–pica. La pluma telesc–pica debelevantarse con sumo cuidado y lo m¢s lento posible. Est¢ permitido el giro del chasis superior s–lo si la caja de largueroscorredizos est¢ montada y la gr‡a estabilizada correctamente. °Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de vuelco!

> Montar el gancho de carga con un peso propio de 1,1 t m¢x.. > Bloquear el freno de estacionamiento en el Dolly.

> En el tipo Dolly C:Asegurar la torre Dolly con el seguro anti>vuelco (12). V±ase el manual de instrucciones para el uso delfabricante del Dolly.

> En el tipo Dolly A:Desbloquear el embrague del remolcador.

> Desconectar las conexiones del Dolly, v±ase el cap. 6.06.

845

Page 846: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

102712

846

Page 847: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

3.2 Giro hacia delante del vehøculo gr‡a, Fig. 4

Requisitos previos > La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.

> Levantar la pluma telesc–pica a 72 ∞.> Retraer los cilindros de apoyo hasta que las placas de apoyo se encuentren desprendidas a 50 mm

aprox. sobre el nivel del suelo.

Indicaci–n: Los largueros corredizos se quedan extendidos y embulonados.

> Avanzar lentamente (entre 0 km/h y 2 km/h) la gr‡a hasta que el cami–n remolque est± adapt¢ndosecon la caja del larguero corredizo entre la gr‡a y el Dolly.

> Estabilizar la gr‡a: Extender los cilindros de apoyo hasta que las ruedas delanteras ya no tengancontacto con el suelo. Dichas ruedas delanteras deber¢n desprenderse del suelo m¢ximo a 10 mm.

> Nivelar el vehøculo gr‡a transversalmente a los ejes longitudinales del vehøculo: V±ase el cap. 3.03.

3.3 Desmontaje del bastidor de remolque, Fig. 5

Indicaci–n: La descripci–n a continuaci–n se necesita s–lo si un bastidor de remolque (10) debedesmontarse. °El bastidor de remolque (10) debe tener un peso m¢ximo de 1,0 t!

> Enganchar el bastidor del remolque (10) en el gancho de carga. > Desconectar los conductos de alimentaci–n. > Retirar los seguros y desembulonar el bastidor de remolque (10) del chasis inferior de la gr‡a> Desenganchar el bastidor de remolque (10) del chasis inferior de la gr‡a.

P E L I G R O : La pluma telesc–pica debe descenderse m¢ximo hasta un alcance m¢ximo de11 m .

> Depositar el bastidor de remolque (10) en el Dolly.

847

Page 848: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

102713

848

Page 849: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

3.4 Montaje de la caja de los largueros corredizos, Fig. 6 y 7> Acercar el cami–n remolque con la caja de los larguero corredizo al vehøculo.> Fijar (Enganchar) la caja del larguero corredizo en los puntos de fijaci–n.> Levantar la caja del larguero corredizo y colocarla por encima del nivel del suelo hasta que se puedan

retraer los pies de apoyo (3).> Desembulonar los pies de apoyo (3) : Retirar los seguros y desembulonar el bul–n 4.> Hacer entrar los pie de apoyo (3).> Embulonar los pies de apoyo (3) :Introducir el bul–n (4) y asegurar.> Enganchar la caja del larguero corredizo en los puntos de embulonamiento del chasis inferior de la

gr‡a.> Establecer las conexiones hidr¢ulicas y neum¢ticas.> Establecer la conexi–n el±ctrica.> Enchufar el pupitre de mando (5) .> Con el pupitre de mando (5) ,embulonar las cajas de los largueros corredizos: Embulonar por ambos

lados el bul–n (2) .> Embulonar y asegurar por ambos lados el bul–n de seguridad (1).

849

Page 850: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

102714

850

Page 851: GRUA LIEBHERR

5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00

3.5 Giro hacia delante del chasis superior de la gr‡a, Fig. 8 y 9> Estabilizar la gr‡a a la base de apoyo reducida, v±ase el cap. 3.05.

Indicaci–n: Todos los largueros corredizos deben extenderse a la base de apoyo reducida yasegurarse con los bulones de seguridad.Los cilindros de apoyo deben extenderse hasta que las ruedas ya no tengan m¢scontacto con el suelo.

> Seleccionar la tabla de cargas de la base de apoyo reducida 360 ∞ y contrapeso 0 t.> Desbloquear el chasis superior del chasis inferior de la gr‡a.

P E L I G R O : °Existe peligro de accidentes si la gr‡a se cae! °Antes de girar el chasis superior hacia delante,se debe asegurar que elvehøculo gr‡a est± estabilizado y la suspensi–n de ejes bloqueada!

> Girar hacia delante el chasis superior de la gr‡a.> Depositar la pluma telesc–pica en el soporte de pluma.> Retraer los cilindros de apoyo y los largueros corredizos:v±ase el cap.3.05.

> Accionar el pulsador (143) y el pulsador (142).El piloto de funci–n del pulsador (142) se apaga .La compensaci–n de la presi–n de ejes est¢ desconectada.

> Accionar el pulsador (143) y el pulsador (130).El piloto de funci–n del pulsador (130) se apaga .El bloqueo de ejes est¢ desconectado.

> Nivelar el vehøculo gr‡a a la posici–n para la marcha por carretera, v±ase el cap. 3.03.

851

Page 852: GRUA LIEBHERR

5.27 TABLAS DE DESCENSO > T 105429>00

852

Page 853: GRUA LIEBHERR

5.27 TABLAS DE DESCENSO > T 105429>00

1. GeneralidadesComo peso de mot–n de gancho, se debe tomar en consideraci–n el peso del mot–n de gancho necesariopara elevar la carga m¢xima con la respectiva combinaci–n de pluma.

P E L I G R O : No se puede enganchar ning‡n mot–n de gancho superior al necesario paralevantar la carga m¢xima indicado en la tabla de cargas. Se debe levantar o descender seg‡n las indicaciones en la tabla. Si esto no se tiene en cuenta, la gr‡a se sobrecarga o se puede caer.

2. Tabla de cargasLa pluma telesc–pica puede descenderse completamente hasta las longitudes mencionadas (sin elcontrol del dispositivo de sobrecarga LICCON) .Los componentes adicionales (pluma auxiliar, etc.) no pueden estar montadas.

Indicaci–n: S–lo es posible el levantamiento desde la posici–n inferior s–lo hasta una longitud deT>36.3.

Contrapeso

[t]

Posici–n de la pluma

hacia atr¢shacia un lado con la base

de apoyo anchahacia un lado con la base

de apoyo reducida

97.5 T>57.1 T>57.1 T>57.1

85.0 T>57.1 T>57.1 T>57.1

72.5 T>57.1 T>57.1 T>57.1

60.0 T>57.1 T>57.1 T>46.7

47.5 T>57.1 T>51.9 T>36.3

35.0 T>46.7 T>46.7 T>25.9

22.5 T>36.3 T>31.1 T>25.9

10.0 T>25.9 T>25.9 T>20.7

0.0 T>15.5 T>15.5 T>15.5

853

Page 854: GRUA LIEBHERR

6.00 EQUIPAMIENTO ADICIONAL 101679>00

854

Page 855: GRUA LIEBHERR

101679>00

Capøtulo 6

Equipamiento adicional

855

Page 856: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

194795

856

Page 857: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

1. Calefacci–n en la cabina del conductorLa cabina del conductor est¢ equipada con tres * calefacciones individuales e independientes entre sø.> Calefacci–n dependiendo del motor > Calefacci–n suplementaria independiente del motor con aviso previo del motor,

con temperaturas externas hasta de > 40 ∞C, WEBASTO; Thermo 90 S * > Calefacci–n suplementaria independiente del motor con aviso previo del motor, con temperaturas

externas desde los > 40 ∞C,WEBASTO; DBW 2020 *

El ajuste individual de la calefacci–n dependiendo del motor asø como la calefacci–n suplementaria*independientemente del motor se efect‡a con los elementos de mando del panel de teclado.

1.1 Elementos de mando de la calefacci–n

1.1.1 TemperaturaLa temperatura puede regularse a 7 posiciones (0="frøo" hasta 6="caliente"). Presionando la tecla seenciende el piloto de control de funci–n en el pulsador y las posiciones de temperatura ajustadas seindica durante breve tiempo en la unidad de visualizaci–n (114) .> Calefacci–n aumentar el grado de la calefacci–n, pulsador (145).> Calefacci–n bajar el grado de la calefacci–n, pulsador (146).

Indicaci–n: Con el precalentamiento del motor* se debe ajustar a frøo, la calefacci–n con elpulsador (146). Con la utilizaci–n de un reloj programador* se debe ajustar antes deapagador el motor.

1.1.2 VentiladorEl n.d.r. del ventilador puede ajustarse a 4 posiciones (0="descon." hasta 3="n.d.r. del ventilador"). Alpresionar la tecla, se enciende el piloto de control de funci–n integrado en el pulsador, y la posici–n detemperatura ajustada aparece brevemente durante corto tiempo en la unidad de visualizaci–n (114). > Aumentar el n.d.r. del ventilador > Pulsador (147).> Bajar el n.d.r. del ventilador > Pulsador (148).

1.1.3 Circulaci–n de aire / Aire puro Si est¢n accionados los pulsadores para la circulaci–n de aire (153) o el aire puro (154) se encienderespectivamente el piloto de control de funci–n integrado en el pulsador.

Circulaci–n de airePulsador (153)

Aire puroPulsador (154)

Distribuci–n del aire

CONECTADO DESCONECTADO s–lo circulaci–n de aire

DESCONECTADO CONECTADO s–lo aire puro

CONECTADO CONECTADO a 70% aprox. circulaci–n de aire / 30% aire fresco

DESCONECTADO DESCONECTADO a 30% aprox. circulaci–n de aire / 70% aire fresco

* A pedido del cliente

857

Page 858: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

194795

858

Page 859: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

1.1.4 Compartimento pie /parabrisasSi se acciona el pulsador compartimento pie (155) o parabrisas (156) se enciende respectivamente elpilot de control integrado en el pulsador .

Compartimento piePulsador (155)

ParabrisasPulsador (156)

Distibuci–n de aire

CONECTADO DESCONECTADO s–lo compartimento pie

DESCONECTADO CONECTADO s–lo parabrisas

CONECTADO CONECTADO a 70% aprox.compart. pie / 30% parabrisas

DESCONECTADO DESCONECTADO a 30%aprox. compart. pie / 70% parabrisas

1.1.5 Distibuci–n de aireSe regula cerrando o abriendo las toberas de aire (44).

1.2 Calefacci–n dependiente del motor La calefacci–n de la cabina del conductor funciona con el løquido refrigerante del motor.

Indicaci–n: Al conectar el encendido, la calefacci–n est¢ ajustada de la misma manera que estabaajustada antes de desconectar el encendido.

> Los ajustes individuales de la calefacci–n dependiendo del motor se efect‡a con los elementos de mandodel panel de teclado. (V±ase el p¢rrafo 1.1)

859

Page 860: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

194795

860

Page 861: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

1.3 Calefacci–n suplementaria independiente del motor * La calefacci–n independientemente del motor sirve para calentar la cabina del conductor al estar elmotor parado y funciona como calefacci–n suplementaria con temperaturas exteriores muy bajas cuandola calefacci–n que depende del motor no es suficiente.

Indicaci–n: Una descripci–n detallada de la calefacci–n adicional se encuentra adjunto en elmanual de instrucciones de su fabricante.

P E L I G R O : El aparato de calefacci–n no debe ponerse en servicio en espacios cerradosni garajes o talleres con el reloj programador* sin la aspiraci–n de gases deescape debido a un envenenamiento y peligro de asfixia. Apagar el aparato de calefacci–n en las gasolineras y en las instalaciones dellenado de combustible.Si no se cumplen estas indicaciones, existe PELIGRO DE EXPLOSION!Por motivo de PELIGRO DE EXPLOSION apagar el aparato de calefacci–nen lugares donde hay formaci–n de vapor de combusti–n o polvo (por ej. enlas mediaciones de almacenamientos de combustibles, carb–n, acerrøn,cereales u otros similares.

A T E N C I O N : Todos los grupos deben llenarse con combustibles y lubrificantes para elservicio de invierno seg‡n las tablas de combustibles y lubrificantes.

> La calefacci–n de la cabina del conductor con la calefacci–n suplementariaindependientemente del motor, se controla con los elementos de mando del panel deteclado (v±ase el p¢rrafo 1.1) .

Puesta en servicio de la calefacci–n suplementaria> Encender la calefacci–n suplementaria con el pulsador (144) ; el piloto de control de funci–n en el

pulsador (144) se enciende. El piloto de control (180) se enciende.

Indicaci–n: Si la calefacci–n adicional se conecta, el soplador funciona autom¢ticamente al menosen la "posici–n 1" para evitar un sobrecalentamiento de la calefacci–n adicional.

Desconectar la calefacci–n suplementaria> Desconectar la calefacci–n suplementaria con el pulsador (144).

El piloto de control en el pulsador (144) se apagaEl piloto de control (180) se apaga.

Indicaci–n: Si la calefacci–n suplementaria sigue funcionando por inercia, no se apaga el piloto decontrol (180) en el panel de indicadores. El panel de pulsadores se queda conectadoa‡n asø la llave de contacto se retire. Si el funcionamiento por inercia ha terminado,se apaga el piloto de control y el panel de pulsadores se apaga autom¢ticamente.

A T E N C I O N : °El interruptor principal de baterøa debe desconectarse despu±s que hayaterminado el funcionamiento por inercia de la calefacci–n!

1.3.1 Poner en funcionamiento con el reloj programador *> Ajustar como se desee la hora de conexi–n, temperatura y duracci–n de funcionamiento de la

calefacci–n con el reloj programador!(29).

Indicaci–n: Una descripci–n detallada del reloj programador, se encuentra adjunto en el manualde instrucciones de su fabricante.

*A pedido del cliente

861

Page 862: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

194795

862

Page 863: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

1.3.2 Purgar el aire en la instalaci–n En caso de purgar el løquido refrigerante del motor, se debe purgar igualmente el contenido de lainstalaci–n de la calefacci–n ya que el motor y la calefacci–n poseen un mismo y ‡nico circuito.Al llenarla instalaci–n de nuevo, se debe purgar el aire minuciosamente.

> Completar el løquido de refrigerante por medio del recipiente de compensaci–n del sistema refrigerantedel motor conforme a la tabla de lubrificaci–n.

> Arrancar el motor tal como est¢ descrito en el el capøtulo 3.04 "SERVICIO DE TRASLACION".> Poner el pulsador (145) a la "posici–n 3".

> Observar si suben burbujas de aire en el recipiente de compensaci–n. > En cuanto terminen de emerger todas las burbujas de aire del recipiente de compensaci–n, poner la

temperatura en "posici–n 0" con el pulsador (146); despu±s de esto se ventila el circuito de lacalefacci–n. Si ya no emerge ninguna burbuja en el recipiente de compensaci–n, quiere decirigualmente que este circuito est¢ purgado.

A T E N C I O N : °El interruptor principal de baterøa debe apagarse s–lo despu±s de terminarel funcionamiento por inercia del aparato de calefacci–n !

En verano, es preciso que la calefacci–n suplementaria* funcione una vez almes, entre 15 $ 20 minutos. Para el mantenimiento de la calefacci–nsuplementaria, v±ase adjunto el manual de instrucciones detalladas delfabricante.

863

Page 864: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

194795

864

Page 865: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

1.4 Precalentamiento del motor * Con las temperaturas externas bajas inferior a >20 ∞C se debe precalentar el motor de traslaci–n, labomba inyectora y la caja de cambio con el precalentamiento del motor, el cual funciona con combustiblediesel.

Indicaci–n: V±ase al respecto en anexo el manual de instrucciones WEBASTO.

P E L I G R O : El aparato de calefacci–n no debe ponerse en servicio en espacios cerrados nigarajes o talleres con el reloj programador* sin la aspiraci–n de gases deescape debido a un envenenamiento y peligro de asfixia. Apagar el aparato de calefacci–n en las gasolineras y en las instalaciones dellenado de combustible.Si no se cumplen estas indicaciones, existe PELIGRO DE EXPLOSION!Por motivo de PELIGRO DE EXPLOSION apagar el aparato de calefacci–nen lugares donde hay formaci–n de vapor de combusti–n o polvo (por ej. enlas mediaciones de almacenamientos de combustibles, carb–n, acerrøn,cereales u otros similares.

A T E N C I O N : Todos los grupos deben llenarse con combustibles y lubrificantes para elservicio de invierno seg‡n las tablas de combustibles y lubrificantes.

1.4.1 Puesta en servicio del calentamiento previo del motor > Conectar el interruptor principal de baterøa (15) .> Poner el selector de temperatura a la pos. 0 "frøo",> Conectar el calentamiento previo del motor con el pulsador (144) , el piloto de control de funci–n se

enciende. > Unos 10 > 25 segundos despu±s de la conexi–n (proceso inicial) empieza el calentamiento previo del

motor, el calentamiento previo del motor funciona en servicio autom¢tico de regulaci–n.

> Desconectar el calentamiento previo del motor con el pulsador (144) despu±s de terminar el tiempo deprecalentamiento; el piloto de control de funci–n en el pulsador se apaga, el precalentamiento haterminado.

Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo delmotor hasta de 150 segundos.

1.4.2 Puesta en servicio del calentamiento previo del motor con reloj programador*

Indicaci–n: Al respecto, v±ase adjunto el manual de instrucciones (WEBASTO), servicio conreloj programador *.

> Conectar el el interruptor principal de baterøa (15).> Poner el selector de temperatura a la pos. 0 "frøo", > Conectar la calefacci–n suplementaria con el reloj programador *!(29) .

Unos 10 > 25 segundos despu±s de la conexi–n (proceso inicial) empieza el calentamiento previo delmotor. El calentamiento previo del motor funciona en servicio autom¢tico de regulaci–n

> Apagar el calentamiento previo del motor en el reloj programador (29) despu±s de terminar el tiempode precalentamiento.

Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo delmotor hasta de 150 segundos.

*A pedido del cliente

865

Page 866: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

194795

866

Page 867: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

1.5 Aire acondicionado *La cabina del conductor dispone de aire acondicionado.

Indicaci–n: Una descripci–n detallada del aire acondicionado se encuentra adjunto en el manualde instrucciones de su fabricante.

1.5.1 Puesta en servicio

Requisitos previos :Conectar el interruptor principal de baterøa El motor est¢ en funcionamiento

> Cerrar las puertas y ventanas de la cabina del conductor .> Poner la temperatura a la posici–n 0 (frøo) con el pulsador (146)

La posici–n de la temperatura aparece indicado en el indicador (114) al accionar el pulsador > Poner el n.d.r. del ventilador con el pulsador (147) – (148) por lo menos a la posici–n 1.

La posici–n del n.d.r. del ventilador aparece indicado en el indicador (114) al accionar el pulsador.> Conectar el aire acondicionado con el pulsador (152) . El piloto de control de funci–n se enciende en el

pulsador.

Indicaci–n: Despu±s de conectar el aire acondicionado, se pone autom¢ticamente el n.d.r. delventilador al menos a la posici–n 1.

> Con los pulsadores para la circulaci–n de aire (153) y revoluciones alta del ventilador (147) /revoluciones bajas (148), se puede modificar la potencia del aire acondicionado. La posici–n del n.d.r. del ventilador se indica accionando el pulsador en la pantalla (114).

Indicaci–n: El aire acondicionado* y la calefacci–n suplementaria* pueden conectarseindividual e independientemente.

1.5.2 MantenimientoV±ase adjunto el manual de instrucciones detalladas del fabricante.

* A pedido del cliente

867

Page 868: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

192189

868

Page 869: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

2. Calefacci–n en la cabina del gruistaLa cabina del gruista dispone de tres * calefacciones independientes entre sø. > Calefacci–n dependiendo del motor > Calefacci–n suplementaria indepediente del motor con calentamiento previo del motor a temperaturas

externas hasta > 40 ∞C, WEBASTO; Thermo 90 S *> Calefacci–n suplementaria indepediente del motor con calentamiento previo del motor con

temperaturas externas desde los > 40 ∞C, WEBASTO; DBW 2020 *, Air Top 5000 *.

2.1 Elemento de mando de la calefacci–n El mando se efect‡a con el elemento de mando debajo del asiento del gruøsta asø como con el interruptory los pilotos de control del tablero de instrumentos.

2.2 Calefacci–n dependiendo del motor La calefacci–n de la cabina del gruøsta funciona dependiendo del motor con el løquido refrigerante delmotor. > Regulaci–n de temepratura con v¢lvula reguladora para temeperatura (310).> Regulaci–n de la cantidad de aire con interruptor ventilador de 3 velocidades (309). > Selecci–n entre el servicio circulaci–n de aire / aire puro con conmutador (308).

* A pedido del cliente

869

Page 870: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

192189

870

Page 871: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

2.3 Calefacci–n suplementaria independiente del motor*

Indicaci–n: Una descripci–n detallada de la calefacci–n suplementaria se encuentra adjunto en elmanual de instrucciones de su fabricante.

P E L I G R O : El aparato de calefacci–n no debe ponerse en servicio en espacios cerrados nigarajes o talleres con el reloj programador* sin la aspiraci–n de gases deescape debido a un envenenamiento y peligro de asfixia. Apagar el aparato de calefacci–n en las gasolineras y en las instalaciones dellenado de combustible.Si no se cumplen estas indicaciones, existe PELIGRO DE EXPLOSION!Por motivo de PELIGRO DE EXPLOSION apagar el aparato de calefacci–nen lugares donde hay formaci–n de vapor de combusti–n o polvo (por ej. enlas mediaciones de almacenamientos de combustibles, carb–n, acerrøn,cereales u otros similares.

A T E N C I O N : Todos los grupos deben llenarse con combustibles y lubrificantes para elservicio de invierno seg‡n las tablas de combustibles y lubrificantes.

2.3.1 Puesta en servicio de la calefacci–n suplementaria> Poner la v¢lvula reguladora de temperatura (310) en "CALOR"> Accionar el interruptor (356) y conectar la calefacci–n suplementaria

El piloto de control (355) se ilumina

Desconectar la calefacci–n suplementaria> Accionar el interruptor (356) y desconectar la calefacci–n suplementaria.

El piloto de control (355) se apaga.

Indicaci–n: Se sigue efectuando un funcionamiento por inercia de la calefacci–n suplementariahasta de 150 segundos.

A T E N C I O N : El interruptor principal para baterøa no se debe desconectar hasta que nofinalice completamente la marcha por inercia de la calefacci–n !

2.3.2 Puesta en servicio con el reloj programador

Indicaci–n: Una descripci–n detallada del reloj programador se encuentra adjunto en el manualde instrucciones de su fabricante.

> Ajustar la hora de conexi–n deseada, la temperatura y la duraci–n de conexi–n del servicio de lacalefacci–n con el reloj programador (372) .

> Preseleccionar la distribuci–n de aire por arriba / abajo abriendo /cerrando las salidas de aire,> Poner la v¢lvula reguladora de temperatura(310) en "CALOR".

2.3.2 Termostato *La temperatura deseada en la cabina del gruøsta puede preseleccionarse con el termostato (321). Lav¢lvula reguladora de temperatura (310) debe ponerse a la temperatura "CALIENTE" .

* A pedido del cliente

871

Page 872: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

192189

872

Page 873: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

2.3.3 Purgar el aire en la instalaci–n> Al purgar el løquido refrigerante del motor se purga igualmente el contenido del sistema de calefacci–n

ya que se trata de un s–lo circuito para el motor y la calefacci–n. Al llenar la instalaci–n de nuevo, sedebe purgar el aire minuciosamente

> Completar el løquido de refrigerante por medio del recipiente de compensaci–n del sistema refrigerantedel motor conforme a la tabla de lubrificaci–n.

> Arrancar el motor.> Poner la v¢lvula reguladora de temperatura (310) a la posici–n "CALIENTE".> En el recipiente de compensaci–n del sistema de calefacci–n, observar si emergen burbujas. Si ya no

emerge ninguna burbuja en el recipiente de compensaci–n, quiere decir que el sistema de calefacci–nest¢ purgado.

A T E N C I O N : ° El interruptor principal para la baterøa no se debe desconectar hasta queno finalice completamente la marcha por inercia de la calefacci–n !

En caso de realizar soldaduras el±ctricas en la gr‡a automotriz y paraproteger los dispositivos de mando para la calefacci–n, se deben retirar loscables negativos y positivos de las baterøas del chasis asø como del conjuntogiratorio y conectar el cable positivo respectivo en la masa de la gr‡aautomotriz .

En verano, es preciso que la calefacci–n suplementaria* funcione una vez almes, entre 15 $ 20 minutos. Para el mantenimiento de la calefacci–nsuplementaria, v±ase adjunto el manual de instrucciones detalladas delfabricante.

873

Page 874: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

192189

874

Page 875: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

2.4 Precalentamiento del motor *Con las temperaturas externas bajas inferior a >20 ∞C se debe precalentar el motor de la gr‡a con elprecalentamiento del motor el cual funciona con combustible diesel.

Indicaci–n: V±ase al respecto en anexo el manual de instrucciones WEBASTO.

P E L I G R O : El aparato de calefacci–n no debe ponerse en servicio en espacios cerrados nigarajes o talleres con el reloj programador* sin la aspiraci–n de gases deescape debido a un envenenamiento y peligro de asfixia. Apagar el aparato de calefacci–n en las gasolineras y en las instalaciones dellenado de combustible.Si no se cumplen estas indicaciones, existe PELIGRO DE EXPLOSION!Por motivo de PELIGRO DE EXPLOSION apagar el aparato de calefacci–nen lugares donde hay formaci–n de vapor de combusti–n o polvo (por ej. enlas mediaciones de almacenamientos de combustibles, carb–n, acerrøn,cereales u otros similares.

A T E N C I O N : Todos los grupos deben llenarse con combustibles y lubrificantes para elservicio de invierno seg‡n las tablas de combustibles y lubrificantes.

2.4.1 Puesta en servicio del calentamiento previo del motor > Poner la v¢lvula reguladora de temperatura (310) a la posici–n "FRIO"> Accionar el interruptor (356) y conectar el calentamiento previo del motor.

El piloto de control (355) se ilumina.

Desconectar el calentamiento previo del motor> Accionar el interruptor (356) y desconectar el calentamiento previo del motor.

El piloto de control (355) se apaga.

Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo delmotor hasta de 150 segundos.

A T E N C I O N : °El interruptor principal de baterøa puede desconectarse s–lo despu±s definalizar la marcha por inercia del sistema de calefacci–n!

2.4.2 Puesta en servicio del calentamiento previo del motor con reloj programador *

Indicaci–n: Al respecto, v±ase adjunto el manual de instrucciones (WEBASTO), servicio conreloj programador *.

> Conectar el el interruptor principal de baterøa. > Poner la v¢lvula reguladora de temperatura (310) a la pos. "FR?O". > Conectar el calentamiento previo del motor con el reloj programador *!(372) .

Unos 10 > 25 segundos despu±s de la conexi–n (proceso inicial) empieza el calentamiento previo delmotor. El calentamiento previo del motor funciona en servicio autom¢tico de regulaci–n.

> Apagar el calentamiento previo del motor con el reloj programador (372) despu±s de terminar el tiempode precalentamiento.

Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo delmotor hasta de 150 segundos.

*A pedido del cliente

875

Page 876: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

192189

876

Page 877: GRUA LIEBHERR

6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01

2.5 Aire acondicionado* en la cabina del gruøsta

Indicaci–n: Una descripci–n detallada del aire acondicionado se encuentra adjunto en el manualde instrucciones de su fabricante *.

2.5.1 Puesta en servicio

Requisitos previos : Conectar el interruptor principal de baterøa El motor est¢ en funcionamiento

> Preseleccionar la distribuci–n de aire por arriba / abajo cerrando / abriendo las toberas de aire.> Cerrar ambas ventanas y las puertas de la cabina. > Poner el conmutador (308) para aire puro / circulaci–n del aire al servicio de la circulaci–n de aire.

Indicaci–n: El orificio aspirador de aire para el servicio de la circulaci–n de aire debeestar libre.

> Conectar el aire acondicionado con el interruptor (354) . El piloto de control (342) se enciendeindicando la disposici–n para el servicio.

> Preseleccionar la distribuci–n de aire por arriba / abajo cerrando / abriendo las toberas de aire. > Conectar el ventilador con el interruptor giratorio (309). > Regular la temperatura con el regulador giratorio (310).

A T E N C I O N : °El interruptor principal de baterøa debe desconectarse despu±s de apagar elaire acondicionado!

2.5.2 Mantenimiento del aire acondicionado* El mantenimiento debe efectuarse seg‡n el manual de mando adjunto proviniendo del fabricante.

* A pedido del cliente

877

Page 878: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

Indice

1. Accionamiento de emergencia del conjunto giratorio de la gr‡a1.1 Indicaciones generales para la prevenci–n de peligro

1.2 Averøa de la funci–n de la gr‡a del movimiento telesc–pico1.2.1 Averøa de uno o m¢s sensores inductivos 1.2.2 Averøa en el LICCON>System>Bus 2 (LSB 2)1.2.3 Estado telesc–pico no v¢lido1.2.4 Averøa del transmisor de longitud1.2.5 Interrupci–n de la conexi–n el±ctrica del mando del embulonamiento telesc–pico,

bloqueo de los cilindros telesc–picos.1.2.6 V¢lvulas para embulonar / desembulonar los elementos telesc–picos, bloqueo de los

cilindros telesc–picos defectuosos

1.3 Averøa en el sensor de ¢ngulo

1.4 Averøa en el sistema inform¢tico LICCON1.4.1 Movimiento de gr‡a "Cabrestante de elevaci–n"1.4.2 Movimiento de gr‡a "Basculamiento"1.4.3 Movimiento de gr‡a "Girar"1.4.4 Movimiento de gr‡a "Movimeinto telesc–pico"

2. Accionamiento de emergencia > chasøs de la gr‡a2.1 Estabilizaci–n

878

Page 879: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1. Servicio de emergencia en el conjunto giratorio de la gr‡a

1.1 Prevenciones generales en situaciones peligrosas

1. El accionamiento de emergencia en el conjunto giratorio debe efectuarse s–lo: > para evitar una situaci–n peligrosa> con el acuerdo del servicio postventa LIEBHERR > con la autorizaci–n de una persona que conoce los peligros del servicio de emergencia ! > para efectuar movimientos que reduzcan el momento de carga.

2. La zona de peligro se deber¢ cercar

3. Ninguna persona u obst¢culo debe encontrarse en la zona de peligro

4. Si una carga est¢ suspendida en el gancho, primero se debe bajar al suelo y liberar la pluma dealguna carga.

5. Con el servicio de emergencia, primero bajar el equipo del conjunto giratorio.

6. En el servicio de emergencia, todos los dispositivos de seguridad est¢n puenteados autom¢ticamente(excepto el cabrestante desenrollado).

7. En caso de un fallo o averøa en el sistema inform¢tico LICCON, cada paso deber¢ efectuarse yvigilarse con un cuidado extremo y precabido ya que un control –ptico en el monitor LICCON ya noes posible. °Llevar un control visual !

8. Todo movimiento de gr‡a debe realizarse con cuidado extremo. > el movimiento telesc–pico debe ser controlado constantemente por un asistente. > el gruøsta debe estar en contacto visual con sus asistentes.

P E L I G R O : °Si estos puntos no se respetan, existe alto grado de peligro de accidentes!

AT E N C I O N : Por lo general, se necesita para el accionamiento de emergencia, un motorde gr‡a y un sistema hidr¢ulico del conjunto giratorioque est±nfuncionando.La alimentaci–n del conjunto giratorio puede efectuarse igualmente pormedio del motor del chasøs y por un transformador si este equipo se puedemontar en la gr‡a. V±ase capøtulo 6.05.

Si esto no es el caso, se debe desmontar el equipo de la gr‡a por medio deotras gr‡as auxiliares. Antes se deber¢ descender la pluma a condici–n quese quede dentro del campo permitido para asegurar la estabilidad de lagr‡a. Se debe respetar absolutamente los valores indicados en las tablas delevantamiento y descenso para bajar la pluma telesc–pica.

879

Page 880: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

193873

880

Page 881: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.2 Averøa de la funci–n de la gr‡a del movimiento telesc–pico

1.2.1 Averøa de un sensor inductivo (Movimiento telesc–pico)En caso de una averøa de un sensor inductivo o de varios, el sistema inform¢tico LICCON ya no puededeterminar correctamente la posici–n del cilindro telesc–pico, el bloqueo del cilindro telesc–pico o elembulonamiento telesc–pico.

Sensor inductivo: Cilindro en el elemento telesc. 1 Direcci–n bus: 10 ZE: 1Sensor inductivo: Cilindro en el elemento telesc. 2 Direcci–n bus: 11 ZE: 1Sensor inductivo: Cilindro en el elemento telesc. 3 Direcci–n bus: 12 ZE: 1Sensor inductivo: Cilindro en el elemento telesc. 4 Direcci–n bus: 13 ZE: 1Sensor inductivo: Cilindro en el elemento telesc. 5 Direcci–n bus: 14 ZE: 1Sensor inductivo: Elemento telesc. "embulonado" Direcci–n bus: 16 ZE: 1Sensor inductivo: Elemento telesc. "desembulonado" Direcci–n bus: 17 ZE: 1Sensor inductivo: Cilindro "embulonado" a la izquierda Direcci–n bus: 18 ZE: 1Sensor inductivo: Cilindro "desembulonado" a la izquierda Direcci–n bus: 19 ZE: 1Sensor inductivo: Cilindro "desembulonado" a la derecha Direcci–n bus: 20 ZE: 1Sensor inductivo: Cilindro "embulonado" a la derecha Direcci–n bus: 21 ZE: 1

Reacci–n de la gr‡a > El movimiento telesc–pico ya no es posible o s–lo parcialmente.

Detecci–n de fallos > Aviso de fallo del sistema > Funci–n especial TELEMATIC en la imagen de servicio, en el elemento simb–lico "Longitud de la

pluma principal" (??)> Sistema de control de prueba LICCON, vista global LSB

O Transmisor, sensores inductivos para el movimiento telesc–pico ausentes del bus a pesar de serprescindibles "O".

O Transmisorest¢ presente pero se ha reconocido un fallo en su configuraci–n "X".

Ejemplo :Sensor inductivo "Cilindro en el elemento telesc. 3" (Direcci–n bus: 12) ausente en el bus.

Retracci–n telesc–pica> V±ase el p¢rrafo 1.2.1.1, Servicio de emergencia "Movimiento telesc–pico con el pulsador con llave

S81".

881

Page 882: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

195676

882

Page 883: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.2.1.1 Accionamiento de emergencia para el movimiento telesc–pico en caso de averøa de un sensorinductivo con el pulsador con llave S81"> Conmutar el pulsador con llave S81 al servicio de emergencia en el armario de distribuci–n.

Indicaci–n: El interruptor con llave "Servicio de emergencia Movimiento telesc–pico" puedeconectarse s–lo por un personal autorizado a la funci–n "Servicio de emergenciaMovimiento telesc–pico".Aparece el sømbolo de montaje en la imagen de servicio. Al apagar el motor, se desconecta autom¢ticamente el pulsador con llave >S81.

ATENCION: El Controlador de carga (LMB) y el interruptor de fin de carrera "ganchoarriba" est¢n puenteados.

P E L I G R O : El servicio de gr‡a con el pulsador con llave conectado S81 est¢ prohibido.°Existe alto grado de peligro de accidentes!

> En el programa "Movimiento telesc–pico", conmutar al movimiento telesc–pico manual, "F1".

> Retraer telesc–picamente los elementos telesc–picos con el pulsador (360), la luz piloto (343) y lapalanca de mando Master (390) en las m¢quinas que disponen de 2 cabrestantes de elevaci–no palanca de m ando Master (380) en las m¢quinas que disponen de 1 cabrestante de elevaci–n . Comenzar con el elemento telesc–pico m¢s interno.

Indicaci–n: En principio, es necesario para los accionamientos de emergencia, un motor de gr‡a enfuncionamiento asø como un sistema hidr¢ulico en marcha del conjunto giratorio. Parael servicio de emergencia, la velocidad telesc–pica est¢ reducida.La alimentaci–n del conjunto giratorio puede efectuarse igualmente por medio del motordel chasøs y por un transformador si este equipo se puede montar en la gr‡a. V±asecapøtulo 6.05.

Funciones de las posiciones de los interruptores (360)

Posici–n de 0 O II El elemento telesc–pico se desembulona El cilindro telesc–pico se queda bloqueado en el elmento telesc–pico

Posici–n de II O 0 El elemento telesc–pico se embulona.

Posici–n 0 El cilindro telesc–pico est¢ bloqueado con el elemento telesc–picoLos elementos telesc–picos est¢n embulonados.

Posici–n de 0 O I El cilindro telesc–pico se desbloquea del elemento telesc–pico Los elementos telesc–picos se quedan embulonados.

Posici–n de I O 0 El cilindro telesc–pico se bloquea con el elemento telesc–pico Los elementos telesc–picos est¢n embulonados.

Luz piloto (343)

se enciende: Los cilindros telesc–picos est¢n en posici–n

883

Page 884: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

193874

884

Page 885: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.2.2 Defecto en el LICCON>System>Bus 2 (LSB 2)

Causas posibles > La platina de entrada no tiene ninguna conexi–n con la unidad central (ZE 1).> Defecto en el fusible de alimentaci–n para la platina Bus.> Interfaz para la fuente de alimentaci–n LSB o UC (ZE) interrumpida> Interrupci–n en la conexi–n el±ctrica

Reacci–n de la gr‡a El movimiento telesc–pico no se puede efectuar ni autom¢tica ni manualmente.

Detecci–n de fallos con la imagen de servicio > El valor num±rico en el elemento simb–lico "Carga m¢x." es de "0.0".> El valor num±rico en el elemento simb–lico "Carga real del momento" es incorrecto.

Detecci–n de fallos con la imagen teles–pica> Los elementos telesc–picos no est¢n embulonados > El cilindro telesc–pico no est¢ bloqueado.

Detecci–n de fallos con la imagen recapitulativa LSB(Sistema de control de prueba LICCON, ZE 1)> El transmisor y los sensores inductivos para el movimiento telesc–pico est¢n ausentes en el bus , a

pesar de ser obligatorios "O".> El transmisor est¢ presente pero se ha detectado un fallo "X" en su configuraci–n.

Retracci–n telesc–pica > Eliminar las causas posibles, de lo contrario v±ase el p¢rrafo 1.2.1.1, Servicio de emergencia:

"Movimiento telesc–pico con el interruptor con llave S81".

> En caso de averøa de la platina de entrada, el movimiento telesc–pico no funciona con la palanca demando Master. En tal caso, se debe proceder tal como est¢ indicado en el parr¢grafo 1.4.4 .

885

Page 886: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

192192

886

Page 887: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.2.3 Estado telesc–pico no v¢lido

Reacci–n de la gr‡a > El movimiento telesc–pico no se puede efectuar ni autom¢tica ni manualmente.

Detecci–n de fallos con la imagen telesc–pica> Todo valor num±rico aparece intermitentemente como "???".> El elemento simb–lico "Impedimento del proceso telesc–pico" se enciende intermitentemente. > El elemento simb–lico "STOP" se enciende intermitentemente.

Detecci–n de fallos en la imagen de servicio > Aviso de fallo del sistema

Retracci–n telesc–pica> El movimiento telesc–pico manual es posible con el pulsador con llave "Montaje".

887

Page 888: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

193875

888

Page 889: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.2.4 Transmisor de longitud defectuoso

Detecci–n de fallos con la imagen telesc–pica> El valor num±rico en el elemento simb–lico "carga real del momento" se enciende intermitentemente.> El valor num±rico en el elemento simb–lico "altura del cabezal de poleas" se enciende

intermitentemente. > El valor num±rico del radio de pluma, en el elemento simb–lico "Radio de pluma" se enciende

intermitentemente. > El elemento simb–lico "STOP" se enciende intermitentemente. > Aviso de fallo del sistema

Retracci–n telesc–pica> Posible con el interruptor con llave "Montaje".

A T E N C I O N : Los valores intermitentes en los elementos simb–licos significan que losvalores num±ricos "Carga real del momento", "Altura del cabezal de poleas"y "Radio de pluma" son valores imprecisos.

889

Page 890: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

193876

890

Page 891: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.2.5 Interrupci–n de la conexi–n el±ctrica del tambor para cable N1 hasta el mando delembulonamiento de los elementos telesc–picos, bloqueo de los cilindros telesc–picos

Causas posibles> Cable W456 A defectuoso.> Enchufe >X456 B desenchufado o defectuoso.> Cable W456 B defectuoso.

Detecci–n de fallos > Avisos de fallos de sistema en la imagen de determinaci–n de fallos. > Sistema de control de pruebas LICCON, sumario del LSB (ZE 1).

Todos los transmisores para el movimiento telesc–pico est¢n ausentes en el Bus, a pesar de serprescindibles para el funcionamiento.

Retracci–n telesc–pica> Eliminar las causas de fallos posibles, de lo contrario v±ase el p¢rrafo 1.2.1.1, Servicio de emergencia"

Movimiento telesc–pico con el interruptor con llave S81".

891

Page 892: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

193877

892

Page 893: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.2.6 Defecto en las v¢lvulas para el embulonamiento /desembulonamiento del elementotelesc–pico, bloqueo del cilindro telesc–pico

V±ase el esquema del mando hidr¢ulico>Y38 Alimentaci–n de presi–n del embulonamiento del elemento telesc–pico / bloqueo del cilindro

telesc–pico>Y40 Embulonamiento / desembulonamiento del elemento telesc–pico, bloqueo del cilindro telesc–pico

Causas de fallos posibles > Las v¢lvulas tienen un defecto mec¢nico > La conexi–n el±ctrica est¢ interrumpido > Las v¢lvulas ya no pueden tener corriente.

Retracci–n telesc–picaEl embulonamiento del elemento telesc–pico o el bloqueo del cilindro telesc–pico debe efectuarsemediante las llaves esf±ricas y los flexibles hidr¢ulicos de emergencia.

1.2.6.1 Servicio de emergencia con llaves esf±ricas Antes del servicio de emergencia con llaves esf±ricas, se debe desbornar electricamente la v¢lvula >Y40.

> En el armario de distribuci–n, desenchufar el enchufe >X50.> Enchufar el adaptador de prueba (Fig. 3) en el borne >X50.> Enchufar el enchufe >X50 en el adaptador de prueba.> Retirar el borne N∞ 9 en el adaptador de prueba, luego la v¢lvula > Y40 ya no acciona.

Requisitos previos para el accionamiento de emergencia con llaves esf±ricasEl motor de gr‡a est¢ funcionando El circuito hidr¢ulico est¢ en capacidad de funcionamientoEl cilindro telesc–pico puede retraerse / extenderse con la palanca de mando >Master o el enchufe >XNOT tal como est¢ descrito en el p¢rrafo 1.4.4 est¢ enchufado.El sistema mec¢nico para el embulonamiento del elemento telesc–pico y el bloqueo del cilindrotelesc–pico est¢ en capacidad de funcionamiento.

P E L I G R O : La retracci–n de la pluma telec–pica debe controlarse constantemente poruna persona asistente que debe estar en contacto con el gruøsta.

Con el embulonamiento / desembulonamiento del elemento telesc–pico y delcilindro telesc–pico, cada paso deber¢ efectuarse cuidadosamente.

Cada elemento telesc–pico debe embulonarse con el siguiente elementotelesc–pico.

> Levantar completamente si es posible la pluma telesc–pica.> En el programa "Movimiento telesc–pico", conmutar al movimiento telesc–pico manual, "F1".

893

Page 894: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

193878

894

Page 895: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.2.6.1 Servicio de emergencia con llaves esf±ricas ,continuaci–n > Conectar los flexibles hidr¢ulicos (6) para el servicio de emergencia en los puntos de acopplamiento.

Indicaci–n: Acoplar los flexibles hidr¢ulicos (6) eventualmente con un dispositivo auxiliar deacoplamiento (7).

A T E N C I O N : Antes de conectar los flexibles hidr¢ulicos para el accionamiento deemergencia, se debe soltar la presi–n en el sistema hidr¢ulico. Para ello,apagar el motor durante un par de minutos.Los flexibles pueden conectarse s–lo hasta una distancia de tenazas de 2m.

Retirar las tapas protectoras de los acoplamientos r¢pidos (1 y 2) .Acoplar el flexible hidr¢ulico para el embulonamiento del elemento telesc–pico (azul) (1 O 3).Acoplar el flexible hidr¢ulico para el bloqueo del cilindro telesc–pico (rojo) (2 O 4).

Indicaci–n: Las conexiones en los puntos de acoplamientos asø como en los flexibles hidr¢ulicos,est¢n marcadas con un color (azul y rojo).

> Mediante las llaves esf±ricas A y B retraer los elementos telesc–picos uno por uno.

Posiciones de la llave esf±rica

Poner la llave esf±rica A del servicio normal al servicio de emergencia Llave esf±rica A longitudinal Servicio normal Llave esf±rica A transversal Servicio de emergencia

Con llave esf±rica B, embulonar / desembulonar el cilindro telesc–pico Llave esf±rica B hacia arriba Cilindro telesc–pico desbloqueado

Llave esf±rica B hacia abajo Cilindro telesc–pico bloqueado

Con llave esf±rica C, embulonar / desembulonar el elemento telesc–picoLlave esf±rica C hacia arriba Elemento telesc–pico desembulonado

Llave esf±rica C hacia abajo Elemento telesc–pico embulonado

A T E N C I O N : Si la pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente, los flexibleshidr¢ulicos para el servicio de emergencia deben desacoplarse (antes soltarla presion del sistema hidr¢ulico). Poner la llave esf±rica A al servicio de gr‡a . Bajar las llaves esf±ricas B y C.

Despu±s del servicio de emergencia, se debe retirar el adaptador de prueba yconectar al sistema el±ctrico la v¢lvula Y40 apto para su funcionamiento.

895

Page 896: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

193879

896

Page 897: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.3 Transmisor de ¢ngulo defectuoso

Detecci–n de fallos con la imagen de servicio> El valor num±rico en el elemento simb–lico "carga real del momento" se enciende intermitentemente.> El valor num±rico en el elemento simb–lico "altura del cabezal de poleas" se enciende

intermitentemente. > El elemento simb–lico "STOP" se enciende intermitentemente. > Mensaje de fallo del sistema

Retracci–n telesc–pica> Posible con el interruptor con llave "Montaje".

A T E N C I O N : Los valores intermitentes en los elementos simb–licos significan que losvalores num±ricos "Carga real del momento" y "Altura del cabezal depoleas" son valores imprecisos.

897

Page 898: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

193880

898

Page 899: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.4 Averøa en el sistema inform¢tico LICCON En caso de una averøa en el sistema inform¢tico LICCON ya no pueden dirigirse las funciones de gr‡aorientando la palanca Master. Dichas funciones son las siguientes:> Cabrestante de elevaci–n 1, Cabrestante de elevaci–n 2* elevar / bajar, > Girar a la izquierda / derecha > Pluma telesc–pica levantar / bajar > Pluma telesc–pica retraer / extender .

Los diferentes movimientos de gr‡a deben dirigirse enchufando el enchufe XNOT en el casquillorespectivo para la funci–n de gr‡a X51, >X52, >X53, >X54 o >X55 (Porta>rel±, armario el±ctrico) ymediante el pulsador 358, 359 y el interruptor 360 asø como de la luz piloto 343 (Tablero de mando en eltecho, cabina del gruøsta).

Indicaci–n: Lateralmente al porta>rel±, se encuentra una placa con las conexiones enchufablespara el servicio de emergencia.

P E L I G R O : El servicio de emergencia deber¢ efectuarse s–lo para evitar situacionespeligrosas. Es v¢lido el p¢rrafo 1.1 bajo el tema "Prevenciones generales ensituaciones peligrosas".

En caso de una anomaløa o averøa del sistema inform¢tico LICCON, elmonitor est¢ fuera de funci–n y las funciones de la gr‡a ya no puedenrepresentarse –pticamente. Cada paso deber¢ efectuarse con sumo cuidadoy precisi–n y luego controlarse. °Efectuar un control visual!

°En el servicio de emergencia, todos los dispositivos de seguridad est¢npuenteados autom¢ticamente (excepto el cabrestante desenrollado) !

°El accionamiento de emergencia de la gr‡a puede ser efectuado s–lo por unpersonal autorizado que conozca los efectos de estos puenteos !

899

Page 900: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

193880

900

Page 901: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.4.1 Accionamiento de emergencia del movimiento de gr‡a "Cabrestante elevar / bajar"

Cabrestante 1> Retirar el enchufe >X51 del porta>rel±.> Retirar el enchufe >XNOT del porta>rel± y enchufarlo en el casquillo X51.> Cabrestante 1 con pulsador (358) >bajar o elevar

Pos. del pulsador (358) I Cabrestante 1 bajarII Cabrestante 1 elevar

Indicaci–n: Si se acciona el interruptor de fin de carrera "Cabrestante 1 desenrollado", entoncesse debe accionar adicionalmente el pulsador (359) para elevar la carga.

Al finalizar la funci–n de la gr‡a> Retirar el enchufe >XNOT > Enchufar el enchufe >X51 en el casquillo >X51.

Cabrestante 2 *> Retirar el enchufe >X52 del porta>rel±. > Retirar el enchufe >XNOT del porta>rel± y enchufarlo en el casquillo >X52.> Bajar o elevar > cabrestante 2 con pulsador (358) .

Pos. del pulsador (358) I Cabrestante 2 bajar II Cabrestante 2 elevar

Indicaci–n: Si se acciona el interruptor de fin de carrera "Cabrestante 2 desenrollado", entoncesse debe accionar adicionalmente el pulsador (359) para elevar la carga.

Al finalizar la funci–n de la gr‡a > Retirar el enchufe >XNOT > Enchufar el enchufe >X52 en el casquillo >X52.

1.4.2 Accionamiento de emergencia del movimiento de gr‡a "Bascular"> Retirar el enchufe >X53 del porta>rel±. > Retirar el enchufe >XNOT del porta>rel± y enchufarlo en el casquillo >X53.> Levantar y/o bajar la pluma telesc–pica con pulsador (358).

Pos. del pulsador (358) I Bajar la pluma telesc–pica II Levantar la pluma telesc–pica + accionar el pulsador (359)

Al finalizar la funci–n de la gr‡a > Retirar el enchufe >XNOT > Enchufar el enchufe >X53 en el casquillo >X53.

1.4.3 Accionamiento de emergencia del movimiento de gr‡a "Girar"> Retirar el enchufe >X55 del porta>rel±. > Retirar el enchufe >XNOT del porta>rel± y enchufarlo en el casquillo >X55.> Girar el conjunto giratorio con el pulsador (358).

Pos. del pulsador (358) I Girar el conjunto giratorio hacia la derechaII Girar el conjunto giratorio hacia la izquierda

Al finalizar la funci–n de la gr‡a > Retirar el enchufe >XNOT > Enchufar el enchufe >X55 en el casquillo >X55.

901

Page 902: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

193880

902

Page 903: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

1.4.4 Accionamiento de emergencia del movimiento de gr‡a "Mover telesc–picamente"Con el accionamiento de emergencia "Mover telesc–picamente" se deben retraer los elementos telesc–p.uno por uno comenzando por el m¢s interno,con el pulsador (358 y 359) y el interruptor (360) .

A T E N C I O N : Cada procedimiento por realizar deber¢ hacerse con suma precisi–n yan¢lisis. No habr¢ ninguna indicaci–n en el monitor LICCON. S–lo la luzpiloto (343) indicar¢ el momento en que el cilindro telesc–pico se encuentra enposici–n bloqueada. Efectuar manualmente la funci–n de presurizaci–n s–lo cuando el cilindroest± embulonado. Si esto no se tiene en cuenta, se pueden daÃar los elementostelesc–picos y el mecanismo de bloqueo del cilindro telesc–pico.Al escuchar que se encaja el bul–n, se reconocer¢ el momento en que loselementos telesc–picos o el cilindro telesc–pico se encuentran embulonados.

Requisitos previos:El elemento telesc–pico del 1 al 5 est¢ embulonado. El cilindro telesc–pico est¢ embulonado.

> Retirar el enchufe >X54 del porta>rel±.> Retirar el enchufe >XNOT del porta>rel± y enchufarlo en el casquillo >X54.

> Desembulonar el elemento telesc–pico

190767

Pulsador358

Pulsador

359

Interruptor360

Luz piloto343

0 O II Con el interruptor (360) seleccionar eldesembulonamiento del elemento telesc–pico

0 O I II Accionar el pulsador (358) "Extender telesc–picamente",hasta que el elemento telesc–pico est± desbloqueado.

II Ya no seguir accionando el pulsador (358).

> Retraer telesc–picamente y embulonar el elemento telesc–pico

190767

0 O II 0 O I II Con el pulsador (358) "Retraer telesc." y el pulsasor (359)"Funci–n de presurizaci–n manual " retraercompletamente el elemento telesc–pico.

II No seguir accionando el pulsador (358) ni el pulsador(359)

II O 0 Seleccionar con el interruptor (360) "Embulonar elelemento telesc–pico".

0 O II 0 O I 0 Con el pulsador (358) "Retraer telesc–picamente" y elpulsador (359) "Funci–n de presurizaci–n manual"" embulonar el elemento telesc–pico.ATENCION: Se debe escucharque el bul–n se encaje.

0 No seguir accionando el pulsador (358) ni el pulsador(359)

903

Page 904: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

193880

904

Page 905: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

> Desbloquear el cilindro telesc–pico

190767

Pulsador358

Pulsador

359Interruptor

360Luz piloto

343

0 O I 0 Extender telesc–pic. con el pulsador (358) hasta que elbul–n del cilindro telesc–pico est± sin tensi–n

0 No seguir accionando el pulsador (358).

0 O I Desbloquear el cilindro telesc–pico con el interruptor(360) .

> Extender y bloquear el cilindro telesc–pico

190767

0 O I I Extender con el pulsador (358) el cilindro telesc–picohasta que la luz piloto (343) se ilumine. El cilindro seencuentra en posici–n embulonada.

I No seguir accionando el pulsador (358) .

I O 0 Preseleccionar con el interruptor (360) el bloqueo delcilindro telesc–pico.

0 O I 0 Accionar el pulsador (358) hasta que el cilindrotelesc–pico est± bloqueado. ATENCION : El cilindro telesc–pico puede

bloquearse s–lo con la luz piloto (343) encendida. Si esto no seconsidera, el elem. telesc–p. y elmecanismo de bloqueo se daÃar¢n.Se debe escucharque el bul–n seencaje.

0 No seguir accionando el pulsador (358) .

Al finalizar la funci–n de la gr‡a> Retirar el enchufe >XNOT > Enchufar el enchufe >X55 en el casquillo >X55.

905

Page 906: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

195701

906

Page 907: GRUA LIEBHERR

6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00

2. Accionamiento de emergencia > Chasøs

2.1 Estabilizaci–n Con una averøa eventual del mando el±ctrico de las v¢lvulas de paso para la estabilizaci–n, se puederetraer y extender manualmente los estabilizadores presionado el pist–n magn±tico de la v¢lvula depaso respectiva. Adicionalmente se debe preseleccionar el grado de presi–n respectiva.

Indicaci–n: Presionar el pist–n magn±tico con un objeto puntiagudo (aguja, boløgrafo, etc). Encuanto se deje de accionar la presi–n en el pist–n magn±tico, se inmobiliza elmovimiento efectuado.

P E L I G R O : El usuario deber¢ observar la extensi–n y retracci–n de los largueroscorredizos y del cilindro de apoyo. Asegurarse que no se encuentrenpersonas u obst¢culos en la zona de peligro.

Requisitos previos> Motor del vehøculo en funcionamiento > Circuito hidr¢ulico en capacidad de funcionamiento > chasøs > Bomba conmutada para la estabilizaci–n.

2.1.1 Diagrama de funci–n para el servicio de emergencia > estabilizaci–n

Grados de presi–n

Denominaci–n de v¢lv.

>Y91 >Y92 >Y93 >Y94 >Y5

Funci–n Presi–n[bar]

0 0 1 1 0 Extender el cilindro de apoyo 350

1 0 0 1 0 Extender el larguero corredizo 100

0 1 0 1 0Retraer el larguero corredizo Retraer el cilindro de apoyo

200

0 1 0 0 1Alimentaci–n de presi–n Suspensi–n de ejes /Paso deperro

200

0 0 0 0 0 Circuito

Funciones: Larguero corredizo / cilindro de apoyo

Funci–n Movimient Grado de presi–n

>Y91 >Y92 >Y93 >Y94

V¢lv. Lado

Cilindro de apoyo: del. a la izqu.del. a la der.

atr¢s a la izq. atr¢s a la der.

RetraerRetraerRetraerRetraer

0000

1111

0000

1111

$Y81$Y85$Y83$Y87

BBBB

Larguero corr.: del. a la izqu.del. a la der.atr¢s a la izq.atr¢s a la der.

RetraerRetraerRetraerRetraer

0000

1111

0000

1111

$Y80$Y84$Y82$Y86

BBBB

Cilindro de apoyo: del. a la izqu. del. a la der. atr¢s a la izq. atr¢s a la der.

ExtenderExtenderExtenderExtender

0000

0000

1111

1111

$Y81$Y85$Y83$Y87

AAAA

Larguero corr.: del. a la izqu.del. a la der.atr¢s a la izq.atr¢s a la der.

ExtenderExtenderExtenderExtender

1111

0000

0000

1111

$Y80$Y84$Y82$Y86

AAAA

907

Page 908: GRUA LIEBHERR

6.04 SCONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00

193864

908

Page 909: GRUA LIEBHERR

6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00

1. GeneralidadesEl Controlador de los largueros corredizos LICCON verifica los datos que el gruøsta ha regulado en laconsola LICCON relacionado al ancho de apoyo para seleccionar la tabla de cargas. El Controlador de los largueros corredizos LICCON no verifica si la estabilizaci–n de la gr‡a es correctao si los largueros corredizos est¢n embulonados en la posici–n correcta que se ha previsto en suconstrucci–n.

2. Bases de apoyoLa gr‡a puede utilizarse con 3 diferentes anchos en labase de apoyo:

Ancho 8.5 m

Reducido 5.59 m

Retraødo 2.66 m

A T E N C I P N : A cada base de apoyo "Retraødo", "Reducido" y "Extendido" se debenasegurar absolutamente los largueros corredizos con sus bulones. Loslargueros corredizos deben embulonarse a estas bases de apoyo ya que noexisten ninguna tolerancia en los anchos de apoyo.

La siguiente excepci–n sin embargo, est¢ permitido a la base de apoyo"retraødo" y "reducida" :Si por causa del espacio reducido,un larguero corredizo no puede colocarse a la altura del orificio debloqueo previsto para ello, entonces se autoriza salir sobrepasando la longitud de extensi–n. En estecaso, este larguero corredizo no puede bloquearse. Para seleccionar una tabla de cargas LICCON sedebe ajustar la siguiente tabla de carga a una longitud inferior.

Ejemplo:

El larguero corredizo se encuentra entre los orificios de bloqueo de la base de apoyo "retraøda" y"reducida" $>colocar a la posici–n "retraøda" .

El larguero corredizo se encuentra entre los orificios de bloqueo de la base de apoyo"reducida" y"extendida"$> colocar a la posici–n"reducida".

AT E N C I P N : Si igualmente el orificio de bloqueo no ha llegado por algunos milømetrosdurante la retracci–n, de tal forma que el bul–n no puede insertarse,entonces se debe ajustar en todo caso, la tabla de cargas a la siguiente tablade carga con longitud inferior .

3. Operar con el Controlador de los largueros corredizos

3.1 Preparaci–n de la gr‡a Cuando la gr‡a se utiliza en el lugar de obras, los largueros corredizos deben extenderse para dichaaplicaci–n al ancho previsto, deben embulonarse y estabilizarse seg‡n el manual de indicaciones para eluso. Luego, se ajusta la tabla de cargas en la consola LICCON correspondiente a la zona de trabajodeseada, al lastre colocado y al ancho de apoyo de la gr‡a. Si la tabla de cargas ajustada corresponde a labase de apoyo reconocida por el controlador de los largueros corredizos, entonces la tabla de cargas sevisualiza en el monitor y el gruøsta podr¢ obtener la imagen de servicio presionando la tecla "OK"; lagr‡a se encuentra disponible para su uso.

909

Page 910: GRUA LIEBHERR

6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00

193865

910

Page 911: GRUA LIEBHERR

6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00

3.2 Funcionamiento y visualizaci–n de errores del Controlador de los largueros corredizos alajustar las tablas de cargas V±ase igualmente: Lista de fallos en anexo

y el capøtulo 7.10 DIAGNOSISFig. 1Si la base de apoyo seleccionada y la longitud de todos los largueros corredizos no concuerdancompletamente, el elemento simb–lico (OK) se cambia despu±s de accionar la tecla F8 al elementosimb–lico "BOCINA". En este elemento simb–lico aparece el c–digo fallo. Al volver a presionar la teclaF8 (OK) se describe el fallo en el monitor . El montaje de un equipo de la tabla previamente seleccionada no es posible. Entonces se debe ya seaescoger una longitud de larguero corredizo seg‡n la tabla o ya sea los 4 largueros corredizos se debenextender a la longitud correspondiente a la tabla de cargas que se ha seleccionado previamente. No esposible seleccionar por ejemplo una tabla con base de apoyo reducida al estar los estabilizadoresretraødos; asø mismo no es posible seleccionar una tabla de base reducida o retraøda al tener una base deapoyo extendida.

3.3 Funcionamiento y visualizaci–n de errores del controlador de los largueros corredizos enservicio Si se ajusta una tabla de cargas correcta bajo control del controlador de cargas de los largueroscorredizos, entonces se puede operar con la gr‡a siguiendo las indicaciones correspondientes al manualy a las tablas de cargas .

Controlador de la longitud del larguero corredizo Fig. 2Exactamente como en el caso del ajuste de las tablas de cargas, asø mismo la posici–n del larguerocorredizo se tendr¢ en cuenta constantemente y se comparar¢ con las tablas de cargas ajustadas. En casoque se detecte alguna diferencia, aparecer¢ igualmente un c–digo fallo indicando que el controlador decargas LICCON est¢ sobrecargandose y una operaci–n es posible s–lo con las posibilidades de puenteodel controlador de cargas LICCON. Adicionalmente se desconecta el mecanismo giratorio al estar enposici–n parada y no es posible un accionamiento sin "montaje". Una desconexi–n del mecanismogiratorio se efect‡a igualmente durante el giro. Al volver a presionar la tecla "OK" se describe el fallo enel monitor.

Controlador de la fuerza normal Fig. 3Adicionalmente a las longitudes de los largueros corredizos se controla la fuerza normal.Constantemente se est¢ verificando si en la suma total de la fuerza normal un peso mÀimo de gr‡a esexcedente sin equipo.Si esto no es el caso, se indica un c–digo fallo, el Controlador de cargas LICCON indica sobrecarga y unaoperaci–n es posible s–lo con las posibilidades de puenteo del controlador de cargas LICCON. Adem¢s sedesconectar¢ el mecanismo giratorio cuando est± parado y no se arrancar¢ sin el modo "montaje". Ladesconexi–n del mecanismo giratorio no se podr¢ efectuar durante su movimiento. En el ajuste de latabla de cargas en el programamontaje de equipo, el controlador de la fuerza normal no tiene ning‡nefecto.

911

Page 912: GRUA LIEBHERR

6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00

193866

912

Page 913: GRUA LIEBHERR

6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00

3.4 Interpretaci–n de los estados de extensi–n a trav±s del controlador de los largueros corredizos

El controlador de los largueros corredizos mide la longitud de cada larguero corredizo y controla si seencuentra en los intervalos autorizados que se han prescrito. En caso que un larguero corredizo no sehalle en dichos intervalos, el ajuste de una tabla de cargas en el programa de equipo no es posible ya quela gr‡a s–lo puede estabilizarse y ponerse en servicio a las longitudes prescritas para los largueroscorredizos. Si cada larguero corredizo est¢ extendido a longitudes autorizadas pero diferentes, entonces se introducela longitud m¢s pequeÃa del larguero corredizo, la cual servir¢ para seleccionar la tabla de cargas. Laselecci–n de la base de apoyo se efect‡a presionando varias veces el pulsador F5 hasta que elcontrolador de los largueros corredizos no indique alg‡n error.El gr¢fico de al lado indica como ejemplo,la base de apoyo autorizado seg‡n el estado de extensi–n de loslargueros corredizos al seleccionar una tabla de cargas. El ‡ltimo caso, representa una situaci–n en laque uno de los largueros corredizos se encuentra extendido entre dos posiciones autorizadas.

3.5 Procedimiento en caso de erroresPrincipalmente se debe diferenciar entre un error de mando del gruøsta y una anomaløa debido a unaaverøa total en el transmisor o a un funcionamiento err–neo del transmisor.Si un transmisor tiene una averøa, el controlador reconoce una longitud para dicho larguero corredizoconcernido como si estuviera retraødo. Autom¢ticamente se podr¢ escoger s–lo una tabla conestabilizadores retraødos. Puede resultar sin embargo que en ciertos modos de servicio, ninguna tabla sepueda seleccionar como por ejemplo el servicio " TK", en la que no se puede hacer funcionar la gr‡a conlos largueros retraødos. Si el transmisor transmite una seÃal que se encuentra comprendido entre el intervalo de medidaautorizada pero err–nea, entonces la posici–n retraøda se puede disimular desconectando el cable de laretracci–n err–nea. Un dato de longitud err–neo puede producirse igualmente si el cable con eltransmisor correspondiente a la altura se ha enrollado en el caj–n del larguero corredizo.

A T E N C I O N : Si un transmisor tiene una averøa completa o se ha disimulado al extenderlos largueros corredizos, entonces ning‡n larguero corredizo puedeencontrarse entre dos posiciones posibles de embulonarse ya que puedellevar a una situaci–n peligrosa incluso con cargas para la retracci–n de loslargueros.

Con los diferentes anchos de apoyo "Retraødo", "Reducido" y "Ancho" sedeben asegurar absolutamente los largueros corredizos introduciendo losbulones.

913

Page 914: GRUA LIEBHERR

6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105369>00

193713

914

Page 915: GRUA LIEBHERR

6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105369>00

1. Accionamiento de emergencia en el conjunto giratorio*Para seguir manejando la gr‡a a pesar de una averøa producida en el circuito hidr¢ulico de la gr‡a, o enel motor de la gr‡a, se dispone en el lado izquierdo del conjunto giratorio, 11 llaves esf±ricas y unapalanca manual (12). Los diferentes movimientos de gr‡a pueden preseleccionarse con las llavesesf±ricas y orientando la palanca manual (12) .

1.1 Generalidades v¢lidas> Para el "servicio normal" de la gr‡a se deben bajar las llaves esf±ricas. > Para el "Servicio de emergencia" se deben subir las diferentes llaves esf±ricas (V±ase el p¢rrafo 1.2 o la

placa del accionamiento de emergencia del conjunto giratorio) .> Orientando la palanca manual (12) se determina la velocidad del respectivo movimiento de gr‡a. > No se pueden efectuar varios movimientos a la vez. > Seg‡n la posibilidad, se debe bajar primero la carga. > Todos los movimientos deben efectuarse con sumo cuidado y lentamente.

Indicaci–n: Las llaves esf±ricas deben conmutarse siempre de manera correcta a la posici–n demando respectiva.

P E L I G R O : Con el accionamiento de emergencia, los movimientos de gr‡a ya no secontrolan con el sistema LICCON. El descenso de la pluma telesc–pica puedeefectuarse s–lo seg‡n las indicaciones en la tabla de cargas. °Existe alto peligro de accidentes !

1.2 Posiciones de la llave esf±rica para el servicio de emergencia

Girar el conjunto giratorio hacia la izquierda > Subir las llaves esf±ricas 4, 6 y 9, bajar la llave esf±rica 5.

Girar el conjunto giratorio hacia la derecha > Subir las llaves esf±ricas 5, 6 y 9, bajar la llave esf±rica 4.

Levantar la pluma > Subir la llave esf±rica 1.

Bajar la pluma> Subir la llave esf±rica 8.

Cabrestante de elevaci–n > elevar > Subir las llaves esf±ricas 2, 7 y 10, bajar las llaves esf±ricas 3 y 11.

Cabrestante de elevaci–n > bajar> Subir las llaves esf±ricas 3, 7 y 11, bajar las llaves esf±ricas 2 y 10.

915

Page 916: GRUA LIEBHERR

6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105369>00

193713

916

Page 917: GRUA LIEBHERR

6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105369>00

1.3 Accionamiento de emergencia con motor de traslaci–n En gr‡as con dos motores (motor de gr‡a y motor de traslaci–n) se puede alimentar el±ctricamente elconjunto giratorio mediante el motor de traslaci–n y un transformador hidr¢ulico (14) .

1.3.1 Preparaci–n de la gr‡a para el accionamiento de emergencia > Retirar las c aperuzas guardapolvos en el acoplamiento de la tuberøa.> Establecer las conexiones hidr¢ulicas entre chasøs y el transformador (14). > Establecer las conexiones hidr¢ulicas desde el transformador (14) hasta el conjunto giratorio.

Indicaci–n: Gracias a los diferentes di¢metros de los conductos hidr¢ulicos se impide la confusi–nal acoplar los conductos.

> Conmutar la llave esf±rica (13) a accionamiento de emergencia.

Indicaci–n: La llave esf±rica (13) se encuentra en el lado derecho.

1.3.2 Accionamiento de emergencia> Encender el motor de traslaci–n

Indicaci–n: El n.d.r. m¢ximo del motor de traslaci–n no uede sobrepasarse con el accionamientode emergencia de 1100 r.p.m.

> Preseleccionar las llaves esf±ricas (1 > 11) para el respectivo movimiento de gr‡a. V±ase el p¢rrafo 1.2– la placa del accionamiento de emergencia del conjunto giratorio.

> Accionar la palanca manual (12) y efectuar cuidadosamente el respectivo movimiento de gr‡a.

Indicaci–n: Orientando la palanca manual (12) se determina la velocidad del respectivomovimiento de g÷ua.

1.3.3 Finalizar el accionamiento de emergencia > Conmutar todas las llaves esf±ricas al "Servicio de gr‡a".> Desconectar el motor de traslaci–n.> Separar las conexiones hidr¢ulicas y enrorscarlas con tapones.

P E L I G R O : °Si despu±s del servicio de emergencia, no se conmutan las llaves esf±ricas al"Servicio de gr‡a", existe alto peligro de accidentes!

917

Page 918: GRUA LIEBHERR

7.00 MANTENIMIENTO 101680>00

918

Page 919: GRUA LIEBHERR

101680>00

Capøtulo 7

Mantenimiento

919

Page 920: GRUA LIEBHERR

7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>08

1. El servicio postventa de Liebherr

A T E N C I O N : °Existe peligro de daÃos de los componentes en la gr‡a autom–vil !Si los componentes de la gr‡a autom–vil no tienen un mantenimiento deacuerdo a los intervalos ni instrucciones de mantenimiento en los diferentescapøtulos o si se utiliza otros lubrificantes que no est±n indicados en la tablade lubrificantes, entonces se pueden daÃar los componentes del vehøculo y/ono se podr¢ asegurar el funcionamiento.°Ya no ser¢ v¢lida la garantøa de los componentes de la gr‡a autom–vil !> °Efectuar el mantenimiento de los componentes de la gr‡a autom–vil seg‡n

las indicaciones de intervalos, instrucciones de mantenimiento asø como deacuerdo a la tabla de lubrificantes !

P E L I G R O : °Existe peligro de muerte si los componentes de la gr‡a autom–vil se daÃan!°Si los componentes daÃados de la gr‡a autom–vil , por ejemplo debido a unfallo en el mantenimiento, no se cambian inmediatamente, se pueden lesionarmortalmente las personas!> °Efectuar el mantenimiento de los componentes de gr‡a autom–vil de

acuerdo a las indicaciones de intervalos, instrucciones de mantenimiento yla tabla de lubrificantes!

> °Cambiar inmediatamente los componentes daÃados de la gr‡a autom–vil!

1.1 El servicio postventa de LiebherrLas gr‡as autom–viles Liebherr, sean gr‡as sobre cami–n, gr‡as con neum¢ticos o de oruga, sonproductos de gran madurez t±cnica que se acreditan diariamente en el duro trabajo cotidiano inclusobajo condiciones diffciles.

El alto est¢ndar que presentan estas gr‡as ofrece, entre otras cosas, seguridad de funcionamiento, bajonivel de averias y un mantenimiento f¢cil.

Liebherr sigue desarrollando continuamente los elementos de accionamiento y de mando. Lacombinaci–n de componentes acreditados con m±todos modernos de fabricaci–n permite producir gr‡asde funcionamiento seguro y f¢ciles de manejar.

Anualmente producen centenares de gr‡as para el mercado internacional, disponiendo al mismo tiempode un servicio internacional de asistencia t±cnica. El servicio postventa desempeÃa un papel importanteen Liebherr, con el fin de garantizar un alto grado de servicio y disponibilidad de la gr‡a.

Con Liebherr el servicio comienza con la entrega de la gr‡a. Sus operadores son instruidosprofesionalmente, seg‡n los conocimientos nos tomamos el tiempo necesario para ello.

Adem¢s tambi±n instruimos a su personal de taller en todas las cuestiones especificas referentes a lagr‡a, porque sabemos que ustedes no s–lo son cpaces de reparar pequeÃas averiaas, sino que a menudodisponen de especialistas que son capaces de reparar la gr‡a con rapidez y fiabilidad.

Tambi±n disponemos de asesores especiales para el servicio que la ayudar¢n a solucionar sus problemassin complicaciones. Este contacto telef–nico ahorra tiempo y gastos, y en caso de averia deberia haceruso de ±l sin p±rdida de tiempo.

920

Page 921: GRUA LIEBHERR

7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>08

Tambi±n nuestros mec¢nicos de servicio son especialistas con la experiencia de muchos aÃos y que son enviadosdesde las distintas estaciones de servicio. Naturalmente estos especialistas dominan su materia y disponen delas herramientas especiales.Sin embargo antes de llamar a este equipo deberia Ud aprovechar al m¢ximo las posibilidades de asesoramientoarriba menchionadas.

Indicaci–n: El comprador tiene derechos de garantøa y posibles condiciones de buena voluntadsolamente cuando han sido utilizadas piezas de repuesto originales de Liebherr.Solamente las piezas de repuesto originales de Liebherr han sido probadas para el serviciode gr‡as y se pueden utilizar sin riesgo de seguridad alguno.

P E L I G R O : Al utilizar piezas de repuestos que no son de origen Liebherr, la empresaLIEBHERR>WERK EHINGEN GMBH excluye toda responsabilidad en elfuncionamiento del sistema asø como en lo que concierne las piezas.

921

Page 922: GRUA LIEBHERR

7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>08

2. Limpieza y cuidados de la gr‡a

2.1 Cuidados en caso de insonorizaci–nLa insonorizaci–n en el ¢rea del motor o de otras fuentes sonoras forman parte de la construcci–n engeneral. La insonorizaci–n en general junto con toda la concepci–n de la m¢quina est¢ conforme con losvalores prescritos legalmente relativo a los ruidos en los vehøculos asø como del nivel sonoro en el lugarde trabajo. Por consecuencia, dichos valores forman parte integrante de la homologaci–n de laconstrucci–n de la m¢quina. Los dispositivos de insonorizaci–n no deber¢n retirarse de la m¢quina y encaso de daÃos, deber¢n remplazarse por piezas originales.

Su construcci–n est¢ concebida de tal forma que no necesita de ning‡n mantenimiento. En la partesuperior, est¢n equipadas con superficies planas que rechazan toda impureza, aceite y agua. Su gradoinflamable es muy bajo y en ciertas zonas, seg‡n el lugar de obras, no prende fuego.

Por estas razones, un mantenimiento en los componentes no es necesario. Eventualmente, la formaci–nde impurezas ligeras no es necesario retirarlas ya que no altera en el efecto ac‡stico en los componentes.

Un alto grado de impureza puede retirarse con herramientas apropiadas (esp¢tula de materia sint±ticasuave). No es apropiada toda herramienta con filos cortantes. La limpieza por chorro de vapor puedeutilizarse con sumo cuidado, es decir manteniendo suficiente distancia en relaci–n a la insonorizaci–nasø como aplicando poca presi–n de agua. Los disolventes para la limpieza no deber¢n utilizarse.

Los disolventes para impurezas, los agentes con otros aditivos tales como aceite (aceites de motores, deengranajes o aceites hidr¢ulicos) y los combustibles son peligrosos ya que dichos løquidos puedenencenderse y por lo tanto modificar perjudicalmente las caracterøsticas anti>inflamable de lainsonorizaci–n.

Con la aparici–n de tales impurezas o contaminaciones de este tipo, se deben retirar inmediatamentela insonorizaci–n concernida y remplazar inmediatamente por componentes originales.

2.2 Instrucciones para el cuidado de la cabina del conductor y la del gruøsta Limpiar volante, consola del medio, revestimiento del panel de instrumentos, solado y tapicerøa,solamente con agua caliente mezclada con lavavajillas.

No usar agentes de fregar.

3. Puesta en fuera de servicio con la interrupci–n de los trabajos

Indicaci–n: °Peligro de corrosi–n en los cilindros hidr¢ulicos!Si la gr‡a est¢ fuera de servicio por un largo tiempo, se debe bajar el equipo. Al utilizar la m¢quina en climas agresivos, por ejemplo en lugares con climasoce¢nicos expuestos especialmente al aire salado, entonces los cilindros hidr¢ulicos(cilindro de apoyo, cilindro de levantamiento, cilindro telesc–pico) pueden corroerse. > °Bajar el equipo de la gr‡a!> °Retraer completamente los cilindros hidr¢ulicos de la gr‡a!> °Proteger las partes libres de los v¢stagos de ±mbolos de toda corrosi–n por ejemplo

engrasando estas partes!> °Engrasar especialmente las partes libres de los v¢stagos de ±mbolos del cilindro de

basculamiento!

922

Page 923: GRUA LIEBHERR

7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>08

4. Instrucciones para el mantenimiento

Indicaci–n: Los trabajos de mantenimiento en el chasis inferior se realizan seg‡n las horas deservicio o los kil–metros de marcha.

Los trabajos de mantenimiento en el chasis superior se realizan s–lo seg‡n las horas deservicio.

Observar para el mantenimiento de la gr‡a los siguientes capøtulos:

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA

7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO

Estos capøtulos contienen una lista de intervalos de todos los trabajos de mantenimiento. S–lo los siguientescapøtulos deber¢n efectuarse.

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO

Para los diferentes grupos, observar las instrucciones de sus fabricantes.

7.06 PLAN DE LUBRIFICACIPN,CANTIDADES DE LLENADO

7.07 TABLA DE LUBRIFICANTES

923

Page 924: GRUA LIEBHERR

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03

924

Page 925: GRUA LIEBHERR

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

250 h5000 km

500 h10000 km

1000 h20000 km

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Motor Diesel

> Controlar nivel aceite

Para otros trabajos demanten., observar lasinstrucciones del fabricantedel motor

¥

> Controlar el nivel derefrigerante en el dep–sito decompensaci–n

¥

> Cambiar el refrigeranteCada 2 aÃos

" Filtro de aire

> Observar el dispositivo decontrol

¥

> Limpiar o cambiar elelemento filtrante (observarlas instrucciones del fabr. delmotor)

925

Page 926: GRUA LIEBHERR

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

250 h5000 km

500 h10000 km

1000 h20000 km

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Circuito hidr¢ulico

> Controlar la hermeticidadcircuito hidr¢ulico

¥

> Controlar nivel aceite endep–sito hidr¢ulico

¥

> Controlar nivel aceite(prueba de aceite)

¥ ¥

> Filtro de ventilaci–n yaireaci–n del dep–sitohidr¢ulico

100 h ¥

> Cambiar el filtro de retorno 100 h ¥

> Cambiar elem. filtrante deaceite

100 h ¥

> Controlar la presi–nhidr¢ulica, evtl. ajustar

¥

" Flexibles hidr¢ulicos

> Controlar la hemeticidad y sipresenta daÃos

¥

> Controlar el estado seguro detrabajo mediante un experto

¥

" Direcci–n

> Controlar la fijaci–n correctade las barras de direcci–n ylas barras vøas , y el seguropor pasador

¥

> Controlar la hermeticidad delsistema de direcci–nhidr¢ulica

¥

> Controlar el ajuste de vøas,evtl.ajustarlas

¥ *

> Cambiar el elemento delfiltro de retorno

100 h ¥

> Controlar el tope hidr¢ulicode direcci–n, evtl.ajustarlo

¥

> Controlar la direcci–n con elprograma de control

¥

* al utilizar frecuentemente en todo terreno cada 500 a 2000 km.

926

Page 927: GRUA LIEBHERR

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

250 h5000 km

500 h10000 km

1000 h20000 km

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Ventilador hidr¢ulico

> Cambiar el elementofiltrante de presi–n delventilador hidr¢ulico

100 h ¥

" Estabilizaci–n hidr¢ulica

> Controlar el mov. flexible/engrasar los largueroscorredizos

¥

> Controlar los cables dellarguero corredizo

¥

> Engrasar el bul–n de fijaci–nde los cilindros del larguerocorredizo

¥

> Controlar el nivel de burbuja,evtl. ajustarlo

¥

" Suspensi–n de ejes

> Control de funci–n comocilindros de bloqueo

¥

> Acumulador de presi–nPresi–n de tensi–n previa(nitr–geno)

¥ * ¥ *

* °Observar el cap. 7.04, INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL BASTIDOR DE LA GRUA !

927

Page 928: GRUA LIEBHERR

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

250 h5000 km

500 h10000 km

1000 h20000 km

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Caja autom¢tica

> Controlar nivel aceite ¥

> Controlar presi–n de aceite ¥

> Controlar la temperatura deservicio

¥

> Controlar la hermeticidad ¥

> Controlar los tornillos defijaci–n o volver a ajustar

¥

> Cambiar el aceite 100 h ¥ ¥

> Cambiar el filtro de aceite 100 h ¥ ¥

" Caja de cambio bajo carga

> Controlar nivel aceite ¥

> Controlar la hermeticidad ¥

> Cambiar el aceite 100 h ¥ ¥

> Cambiar el filtro de aceite 100 h ¥ ¥

" Caja de cambioautomatizada AS>Tronic,AS>Tronic HD

> Controlar nivel aceite ¥

> Controlar la hermeticidad ¥

> Cambiar el aceitecada

3 aÃos *

> Cambiar el filtro de aceite cada

3 aÃos *

" embrague por convertidorhidr¢ulico TC 2

> Controlar nivel aceite ¥

> Cambiar el aceite ¥

> Cambiar el filtro de aceite ¥

* s–lo para utilizar ZF>Ecofluid M, de lo contrario cada 2 aÃos

928

Page 929: GRUA LIEBHERR

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

250 h5000 km

500 h10000 km

1000 h20000 km

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Embragure porconvertidor hidr¢ulico TCHD

> Controlar el nivel de aceite ¥

> Cambio de aceite ¥

> Reemplazar el filtro deaspiraci–n

¥

> Reemplazar el filtro depresi–n

¥

" Transmisi–n asim±trica

> Controlar la hermeticidad ¥

> Controlar la fijaci–n ¥

> Cambio de aceite 1000 km ¥ ¥

" Engranaje de distribuci–n

> Cambio de aceite 1000 km ¥ ¥

> Controlar el nivel de aceite ¥

> Comprobar la hermeticidad ¥

> Controlar los tornillos desujec, o volverlos a apretar

¥

> Controlar la conmutaci–nmarcha de carretera / todoterreno

¥

> Controlar la conmutaci–n atracci–n en todas las ruedas

¥

> Mandar controlar eltac–grafo

cada2aÃos

> Limpiar la boquilla de escapede aire

¥ ¥

" Engranaje distribuci–n delas bombas

> Comprobar la hermeticidad ¥

> Controlar la fijaci–n ¥

> Cambio de aceite 200 h ¥ ¥

929

Page 930: GRUA LIEBHERR

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

250 h5000 km

500 h10000 km

1000 h20000 km

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Arboles articulados(¢rboles card¢n) y soporte

> Controlas los tornillos debrida, evtl. volverlos aapretar

100 km 2500 km

" Ejes, accionados

> Controlar la hermeticidad ¥

> Controlar el nivel de aceiteen la caja del eje, caja deldiferencial y en los cubos delas ruedas

¥

> Lubricar la suspensi–n de lamangueta de los ejes

10000 km ¥

> Controlar la fijaci–n ¥

> Cambio de aceite 1000 km ¥ Cada 2 aÃos

> Volver a llenar con grasa elcojinete de rueda(en caso de estar lubrificadocon grasa)

Cada 2 aÃos

> Limpiar la boquilla de escapede aire en la caja del eje

¥ ¥

" Ejes, no accionados

> Lubricar la suspensi–n de lamangueta de los ejes

10000 km ¥

> Controlar la fijaci–n ¥

> Renovar el llenado de grasade los cubos de las ruedas

¥ ¥

> Ajustar los cojinetes de lasruedas

¥ ¥

930

Page 931: GRUA LIEBHERR

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

250 h5000 km

500 h10000 km

1000 h20000 km

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Sistema el±ctrico

> Controlar la funci–n de lailuminaci–n del vehøculo

¥

> Controlar las conexiones porcable y el nivel del løquido delas baterøas

¥ *

" Sistema de combustible

> Controlar la hermeticidad ¥

> Controlar el estado y lafijaci–n

¥ ¥

> Purgar el agua y sedimentos ¥ ¥

> Limpiar el antefiltro de labomba adicional paracombustible

¥ ¥

> Controlar el prefiltro decombustible, si es necesario,purgar el agua

cada 50 h

> Cambio del prefiltro decombustible

¥

" Neum¢ticos

> Controlar el asiento fijo delas tuercas de las ruedas,evtl. apretarlas

100 km ¥

> Controlar la presi–n de losneum¢ticos

¥

" Sistema de frenos

> Controlar el sistema defrenos

¥

> Controlar el espesor de losforros de freno

¥

> Ajustar los frenos en caso deser necesario, eventualmenterenovar los forros

¥

> Controlar los discos de freno ¥

> Controlar los tambores defrenado

¥

> Controlar el funcionamientodel freno de estacionamientoy de servicio

¥

" Retardador de corrientesde Foucault

> Controlar los elementosmec¢nicos y el±ctricos(Observar las indicacionesdel fabricante)

5000 km ¥

* en zonas calurosas 2 veces al aÃo

931

Page 932: GRUA LIEBHERR

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

250 h5000 km

500 h10000 km

1000 h20000 km

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Sistema de airecomprimido

> Controlar la hermeticidad ¥

> Controlar la presi–n deservicio del sistema de frenos

¥

> Controlar la presi–n dedesconexi–n

¥

> Retirar el agua del dep–sitode aire comprimido

¥

> Secador de aireRenovar el cartucho degranulado

¥

> Secador de aireLimpiar el filtro previo

¥

" Cabina del conductor

> Controlar el funcionamientode los instrumentos

¥

> Controlar el funcionamientode los pilotos de control

¥

> Controlar el accionamientodel freno de escape

¥

> Controlar el accionamientodel retardador

¥

> Lubrificar el soporte depluma

¥

" Accionamiento deemergencia

> Controlar el funcionamiento ¥

" Placas de apoyo concompensador

> Volver a llenar con grasa ¥

> Controlar el funcionamiento ¥

932

Page 933: GRUA LIEBHERR

7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03

Solo para gr‡as sobre orugas

Mantenimiento regular cada

10 h 100 h 800 h

Manten.mønimo

anual

" Caja de cambios

> Cambio de aceite ¥ ¥

> Controlar la hermeticidad ¥

> Lubricar la suspensi–n de lasruedas motrices

¥

" Viga de orugas

> Comprobar la hermeticidadde las poleas de rodadura (conlubricaci–n de aceite)

¥

> Lubricar los rodillos derodadura (con sistema deengrase)

¥

> Lubricar los rodillosportantes

¥

> Engrasar la guøa de lacorredera

¥

" Tejas

> Controlar la tensi–n de lastejas, si es necesariovolverlas a ajustar

¥

> Controlar la fijaci–n yposibles deterioros

¥

933

Page 934: GRUA LIEBHERR

7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

125 h 250 h 500 h 1500 h

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Motor Diesel

> Controlar el nivel de aceite

Para otros trabajos demanten., observar lasinstrucciones del fabricantedel motor

¥

> Controlar el nivel derefrigerante en el dep–sito decompensaci–n

¥

> Cambiar el refrigerante Cada 2 aÃos

" Filtro de aire

> Observar el dispositivo decontrol

¥

> Limpiar o cambiar elelemento filtrante (observarlas instrucciones del fabr. delmotor)

" Uni–n del mecanismo degiro

> Lubrificaci–n del dentado ¥

> Lubrificaci–n de la uni–n delmecanismo de giro

¥ 1

> Comprobar la fijaci–n firmede los tornillos

250 h ¥ ¥

> Controlar la holgura delbasculamiento

¥ ¥

" Cabrestante

> Controlar la hermeticidad ¥

> Controlar el nivel de aceite ¥

> Comprobar la fijaci–n firmede los tornillos

250 h ¥ ¥

> Cambio de aceite 3000 hCada 4 aÃos

" Arboles de transmisi–n

> Controlar tornillos de brida ¥

> Engrasarlos ¥ ¥

1 cada 3 meses, si la gr‡a no se mueve

934

Page 935: GRUA LIEBHERR

7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

125 h 250 h 500 h 1500 h

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Barras de arriostramiento

> Controlar si existen fisuras ydaÃos

¥

" Apoyosde retenci–n

> Engrasar los alojamientos ¥ ¥

" Cilindro de retenci–n

> Controlar la hermeticidad ¥ 2, 6

> Controlar la presi–n detensi–n previa (nitr–geno)

¥ 2, 6 ¥ ¥

> Controlar el relleno de aceite ¥ 2, 6 ¥ ¥

" Resortes a compresi–n

> Controlar la funci–n ¥ 2, 5, 6 ¥ ¥

" Apoyos del caballetes A

> Engrasarlos ¥

" Contrapeso

> Controlar el par de apriete delos tornillos de fijaci–n

1000 km–

10000km

¥

" Lastraje

> Engrasar los alojamientos ¥ ¥

" Rodillos de apriete delcabrestante

> Engrasar las guøas ¥ ¥

" Poleas de cable

> Controlar si existendesgastes y daÃos

¥ ¥

> Engrasar las poleas ¥ ¥

" Cables de gr‡a

> Controlar, evtl.engrasar ¥ ¥

" Mot–n de gancho

> Engrasar el gancho ¥ ¥

> Controlar la medida dedistancia (y)

¥ ¥

2 Efectuar una inspecci–n visual antes de cada puesta en servicio5 Si es necesario6 Con el montaje

935

Page 936: GRUA LIEBHERR

7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

125 h 250 h 500 h 1500 h

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Cabina del gruøsta

> Controlar el funcionamientode los instrumentos

¥

> Controlar el funcionamientode los pilotos de control

¥

> Contr. nivel løquido deldep–sito compensaci–n parala aceleraci–n

¥

" Cabina del gruøsta,corrediza

> Comprobar sufuncionamiento

¥ ¥

> Engrasar los alojamientos ¥ ¥

" Controlador de cargas

> Comprobar sufuncionamiento

¥

" Sistema el±ctrico

> Controlar las conexiones porcable y el nivel del løquido delas baterøas

¥ 3

" Sistema de combustible

> Controlar la hermeticidad ¥

> Controlar el estado y lafijaci–n

¥

> Purgar el agua y sedimentos ¥

" Engranaje del mecanismode giro

> Controlar la hermeticidad ¥

> Controlar el nivel de aceite ¥

> Comprobar la fijaci–n firmede los tornillos

250 h ¥ ¥

> Cambio de aceite 4000 h Cada 4 aÃos

" Bloqueo de la plataformagiratoria

> Control la funci–n ¥ ¥

> Engrasarlo ¥ ¥

" Mecan. de accionamientode bombas

> Controlar la hermeticidad ¥

> Controlar el nivel de aceite ¥

> Cambio de aceite 500h ¥ ¥

3 en zonas calurosas 2 veces al aÃo

936

Page 937: GRUA LIEBHERR

7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

125 h 250 h 500 h 1500 h

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Conductos flexibles hidr.

> Controlar la hermeticidad ysi presenta daÃos

¥

> Controlar el estado seguro detrabajo mediante un experto

¥

" Sistema hidra‡lico

> Controlar el nivel de aceite ¥

> Controlar la hermeticidad ¥

> Remplazar los elementosfiltrantes de la presi–n demando y de alimentaci–n

250 h¥ ¥

> Remplazar los elementosfiltrantes del circ. de retorno (s–lo en gr‡as con circuitohidr¢ulico abierto)

250 h ¥ ¥

> Remplazar los filtros deventilaci–n y aereaci–n deldep–sito hidr¢ulico

250 h ¥ ¥

> Controlar el aceite hidr¢ulicoClase de pureza requerida:20/18/15(Tomar una muestra deaceite y hacerlo analizar en elproveedor)

500 h ¥ ¥

" Cilindro hidr¢ulico

> Controlar la hermeticidad ¥

" Acumuladores de presi–nhidr¢ul. (nitrog±no)

> Comprobar las tensionesprevias

¥ 4 ¥ 4

" Sistema d aire comprimido

> Controlar la hermeticidad ¥

> Controlar la presi–n deservicio

¥

> Controlar la presi–n dedesconexi–n

¥

> Controlar el funcionamientode las v¢lvulas purgadoras deagua autom¢ticas

¥

> Cambiar cartucho granuladoen el secador de aire

¥

> Limpiar el filtro previo delsecador de aire

¥

* °Observar las INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRAT, cap. 7.05!

937

Page 938: GRUA LIEBHERR

7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

125 h 250 h 500 h 1500 h

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Sistema de lubrificaci–ncentralizada

> Controlar el funcionamiento ¥

" Accionamiento deemergencia

> Controlar el funcionamiento ¥

" Pluma telesc–pica conmecanismo de cable

> Controlar un estado sinfisuras en la plumatelesc–pica

¥

> Lubrificar las superficiesdeslizantes del alomamientode la pluma telesc–pica

¥ ¥

> Engrasar la polea inversoradel sistema mec¢nicodeslizante

¥ ¥

> Controlar la fijaci–n correctade los tornillos de fijaci–n dela polea inversora

¥ ¥

> Controlar el mecanismo delcable, evtl. ajustar

250 h ¥

> Desmontar la pluma ycontrolarla

20000h

Cada 10 aÃos

" Bloqueo neum¢tico de lapluma

> Limpiar el filtro de aire conaire comprimido

¥ ¥

> Controlar los orificios debloqueo

¥ ¥

> Engrasar los bulones debloqueo

¥ ¥

938

Page 939: GRUA LIEBHERR

7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07

Primermanten.

despu±s de

Mantenimiento regular cada

125 h 250 h 500 h 1500 h

Manten.mønimo

anual

Controles

Diario Semanal

" Pluma telesc–picaSistema TELEMATIK

> Controlar la hermeticidad,grietas y deformaciones en lapluma telesc–pica

¥

> Controlar la hermeticidad delos componentes hidr¢ulicos

¥

> Controlar el estado correctode los cilindros telesc–picos

¥ ¥

> Controlar el estado correctode las tenazas de empuje

¥ ¥

> Controlar el estado correctode los bulones de bloqueo yorificios de bloqueo

¥ ¥

> Controlar el estado correctode la superficie deslizanteinterna y externa

¥ ¥

> Engrasar las superficiesdelslizantes

¥ 5

" Arriostramiento de lapluma telesc–pica

> Engrasar el niple de engraseen el arriostramiento TA / TY

cada3meses

5, 6

> Controlar el nivel de aceiteen el cabrestante dearriostramiento

cada 6meses

> Cambio de aceite en elcabrestante dearriostramiento

cada 4aÃos

5 Si es necesario6 Con el montaje

939

Page 940: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102333

940

Page 941: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

1. Motor de traslaci–nCon los trabajos de mantenimiento o reparaci–n en el ¢rea del motor, se debe observar lo siguiente :

No pisar en ninguna circunstancia los conductos de combustible.

P E L I G R O : La zona del motor debe quedar libre de combustible Diesel ° PELIGRO DE INCENDIO !

Especialmente al cambiar filtros y purgar el aire, debe mantenerse limpiezaabsoluta. Combustible derramado debe secarse. Al cambiar el filtro, especialmente en la zona V del cilindro, se aconsejacolocar por debajo algod–n de limpieza antes de sacar los filtros, paraabsorber el combustible derramado.

Indicaci–n: Si los filtros se encuentran en la zona V del cilindro, entonces, se recomiendaurgentemente estabilizar la gr‡a hacia atr¢s al cambiar el filtro o al efectuarsetrabajos en el circuito de combustible para que las caødas se produzcan haciaadelante. De esta manera, un combustible derramado eventualmente puede correr haciaadelante fuera de la zona V.

1.1 Aceite de motor

1.1.1 Nivel de aceite (Fig. 1)

Requisitos previos :La gr‡a se encuentra nivelada.El motor est¢ apagado y el aceite se ha recogido en un recipiente de aceite.

> Retirar la varilla de medici–n y secarla> Introducirla nuevamente y volver a retirarla.> Controlar el nivel de aceite.

Indicaci–n: El nivel debe estar entre las marcas min y max. de la varilla de medici–n.

A T E N C I O N : Cuando el nivel baja de la marca MIN. es imprescindible llenar con aceitepara motores de acuerdo a la tabla de lubrificantes, hasta alcanzar un nivelentre las marcas MIN. y MAX.Si no se llena con aceite, puede averiarse el motor.

> Volver a insertar la varilla de medici–n.

1.1.2 Cambio de aceite V±ase adjunto el manual de servicio "Motores Diesel LIEBHERR"

941

Page 942: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102333

942

Page 943: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

1.2 Løquido refrigerante para refrigerar el motor (Fig. 2)

P E L I G R O : Controlar el refrigerante s–lo con el motor frøo.°Peligro por quemaduras !

> Desenroscar hasta la primera posici–n de encaje la tapa de la tubuladura de llenado del recipiente decompensaci–n para el refrigerante de agua

> Dejar salir la sobrepresi–n.> Retirar la tapa. > En caso de necesidad, aÃadir refrigerante hasta que se desborde.

Indicaci–n: El recipiente de compensaci–n del refrigerante de agua debe llenarse s–lo por latubuladura de llenado con løquido refrigerante, seg‡n las tablas de lubrificaci–n.

Proporciones de mezcla: 50 Vol % > producto anti corrosivo y anti congelante, 50 Vol % > agua pura

AT E N C I P N : °En caso de p±rdida del refrigerante, se debe rellenar el refrigerante con lasmismas proporciones de mezcla !

1.3 Filtro de de aire (Fig. 3)El filtro de aire est¢ controlado el±ctricamente. Al producirse una depresi–n en el conducto deaspiraci–n, a causa de suciedades en los cartuchos de filtro, se ilumina la luz de aviso (183) en la unidadde visualizaci–n de la cabina del conductor. En este caso se deben limpiar o cambiar los cartuchos de filtro.

Indicaci–n: Los trabajos de mantenimiento en el filtro de aire se deben efectuar seg‡n los datosdel manual de instrucciones de los "Motores Diesel LIEBHERR"

943

Page 944: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102334

944

Page 945: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

1.4 Prefiltro de combustible

1.4.1 Vaciar el agua del prefiltro de combustible

Indicaci–n: El separador de agua (2) del prefiltro de combustible debe vaciarse regularmente aintervalos regulares.

> Apagar el motor.> Poner el dep–sito colector debajo del separador de agua.> Cerrar la llave esf±rica (1).> Abrir la llave de purgado (3) y purgar el agua hasta que salga combustible.> Cerrar la llave de purgado (3).> Abrir la llave esf±rica(1).> Retirar el dep–sito colector y eliminar el løquido preservando el medio ambiente.

1.4.2 Limpieza del tamiz de filtro

P E L I G R O: °Existe peligro de quemadura y explosi–n!°No fumar!°Evitar hacer hogueras!°Operar s–lo con el motor diesel apagado!°En todos los trabajos, mantener una limpieza absoluta!

> Apagar el motor.> Poner el dep–sito colector debajo de los prefiltros de combustible.> Cerrar la llave esf±rica (1).> Abrir la llave de purgado (3) hasta que ya no salga combustible.> Retirar el dep–sito colector y eliminar el løquido preservando el medio ambiente.> Retirar los tornillos (4) y desmontar la tapa (8).> Retirar el tamiz de filtro (6) y limpiar correctamente.> Colocar correctamente el tamiz de filtro limpio (6).> Montar correctamente la tapa (8) con obturadores.> Apretar correctamente los tornillos (4).> Abrir la llave esf±rica (1).> Abrir el tornillo purgador de aire (5).> Accionar la bomba manual (7) y purgar correctamente el aire del filtro de combustible. > Apretar el tornillo purgador de aire (5).> Arrancar el motor y controlar la hermeticidad del prefiltro de combustible.

945

Page 946: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102521

946

Page 947: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

2. Caja de cambio automatizada con embrague por convertidor hidr¢ulico

A T E N C I O N: En todos los trabajos, se debe asegurar una limpieza perfecta para que las impurezasno penetre al interior de la caja. Controlar regularmente la hermeticidad de la cajade cambio. Si se detectan fugas en la caja de cambio, se debe proceder r¢pidamentepara que est± herm±tico.

2.1 Controlar el nivel de aceite en la caja de cambio autom¢tica

Requisitos previos :> La gr‡a est¢ nivelada horizontalmente > El freno de estacionamiento est¢ accionado.> El aceite de engranaje se ha enfriado (inferior a 40 ∞C)

> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (1), el nivel de aceite debe estar en el borde del orificio. > Llevar un control visual.

A T E N C I O N : Si el nivel de aceite ha descendido, se debe volver a llenar absolutamentecon aceite seg‡n la tabla de lubrificantes hasta que rebalse por el tornillo dellenado de aceite. En caso que haya muy poco aceite, la lubrificaci–n esescasa y se reduce la duraci–n de vida de la m¢quina. Demasiado aceite,genera m¢s trabajo de desplazamiento y sobrecalienta la caja de cambio. Para la cantidad exacta de aceite, es determinante efectuar el llenado deaceite correcto y el control del nivel de aceite seg‡n una prueba de marcha.

> Entornillar el tornillo de llenado de aceite (1) con una nueva junta y apretarlo.

2.2 Cambio de aceite en la caja de cambio autom¢tica

Requisitos previos Gr‡a nivelada horizontalmente.Caja de cambio a la temperatura de servicio.

> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (1).> Abrir el tornillo purgador de aceite (2) y el tornillo purgador de aceite (3) y purgar el aceite. > Limpiar el im¢n de los tornillos purgadores de aceite.> Enroscar el tornillo purgador de aceite (2) y el tornillo purgador de aceite (3) con un nuevo obturador y

apretar. > Llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificantes a nivel del tornillo de llenado de aceite (1) hasta que

empiece a rebalsar por el tornillo de llenado de aceite (1).> Despu±s de llenar con la cantidad de aceite, entornillar y apretar el tornillo de llenado de aceite (1) con

un nuevo obturador. > Manejar el vehøculo par hacer una prueba> Controlar el nivel de aceite y completarlo eventualmente.

947

Page 948: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102522

948

Page 949: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

2.3 Controlar el nivel de aceite en el embrague por convertidor hidr¢ulico

Asegurarse que se cumplan con todos los siguientes requisitos previos :> La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente.> La temperatura de aceite es de 30 ∞C.> El motorest¢ funcionando.

Durante el control del nivel de aceite no se debe accionar de ning‡n modo el retardador. > Retirar la varilla de medici–n de aceite (13) y leer el nivel del aceite.

Indicaci–n : Si el nivel de aceite ha descendido por debajo de la marca "cold" (frøo), se debecompletar el llenado de aceite.Si hay demasiado aceite en el sistema, se deber¢ dejar escurrir el aceite en unrecipiente por el tornillo purgador.

A T E N C I O N : El aceite en la varilla de medici–n debe verse transparente. Un aceitelechoso significa la formaci–n de espuma en el sistema.°Dejar funcionar el motor al n.d.r. al ralentø hasta que el aceite en toda lavarilla de medici–n sea transparente! Este procedimiento puede duraralgunos minutos.°Luego efectuar un control visual!

Si hay muy poco aceite, la lubrificaci–n es escasa y se reduce la duraci–n devida de la caja. Demasiado aceite, genera m¢s trabajo de desplazamiento ysobrecalienta la caja . En caso de exceso de llenado, el aceite puede salirdurante el servicio del retardador y/o si la m¢quina est¢ parada durante unlargo tiempo.

> °Volver a llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificaci–n y controlar nuevamente!> Insertar la varilla de medici–n de aceite (13).

949

Page 950: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102522

950

Page 951: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

2.4 Cambio de aceite en el embrague por convertidor hidr¢ulico

Asegurarse que los siguientes requisitos previos se cumplan:> La caja de cambio est¢ a la temperatura de servicio> El freno de estacionamiento est¢ enganchado.> La caja de cambio est¢ en neutro.

A T E N C I O N: °Al estar la m¢quina parada, no avanzar contra el convertidor ni contra elretardador!

> Retirar la varilla de medici–n de aceite (13).> Desenroscar los tornillos purgadores de aceite (5) y los tapones de vaciado del convertidor (11) y purgar

el aceite.

Indicaci–n: No purgar completamente el aceite en el convertidor. La cantidad restante de aceiteque queda en el convertidor es de 9 litros aprox. Seg‡n la versi–n y la disposici–n, sequeda igualmente en los conductos de uni–n una cierta cantidad de aceite que nopuede purgarse.

> Limpiar el im¢n de los tornillos purgadores de aceite (5).> Enroscar los tornillos purgadores de aceite (5) y los tapones de vaciado del convertidor (11) con un

nuevo obturador y apretar. > Llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificantes en el tubo de llenado de aceite (12) (20 litros aprox.).> Arrancar el motor.> Con el n.d.r. al ralentø del motor, controlar constantemente el nivel de aceite y llenar con aceite hasta

que el nivel est± estable a la altura de la varilla de medici–n (13) en el ¢rea de la marca frøo de 30∞C.

A T E N C I O N: Si se llen– con demasiado aceite, entonces evacuar este exceso.

Indicaci–n: El aceite debe estar a unos 30∞C, si es necesario dejar enfriar el aceite.

> Con el n.d.r. del motor al ralentø, poner el nivel de aceite a 30∞C a la marca frøo. > Completar con aceite si es necesario.

951

Page 952: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102523

952

Page 953: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

2.5 Cambio del filtro de aspiraci–nEl filtro de aspiraci–n (6) debe reemplazarse con cada cambio de aceite.> Desmontar el filtro de aspiraci–n usado (6).> Montar regularmente el nuevo filtro de aspiraci–n (6) .

2.6 Cambio del filtro de presi–nSe deber¢ cambiar el filtro de presi–n (7) con cada cambio de aceite. > Desmontar el filtro de presi–n usado (7).> Montar correctamente el nuevo filtro de presi–n (7) .

2.7 Desaireaci–n de la cajaEl aceite de engranaje se calienta con la traslaci–n. Por esta raz–n, se forma una sobrepresi–n que seescapa constantemente por la v¢lvula de desaireaci–n. Asegurarse que est± aseguradopermanentemente el funcionamiento de la v¢lvula de desaireaci–n. El purgador de aire deber¢ estarlimpio y sin la cubierta pl¢stica.

953

Page 954: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102336

954

Page 955: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

3. Engranaje de distribuci–n (fig. 6)

Indicaci–n: En todos los trabajos, se debe asegurar una limpieza perfecta para que las impurezasno penetre al interior de la caja.

3.1 Controlar el nivel de aceite

Requisitos previos:La gr‡a est¢ nivelada horizontalmente

> Abrir el tornillo de nivel (2).> Efectuar un control visual

Indicaci–n: El nivel de aceite debe estar hasta el borde del orificio.

A T E N C I O N : Si el nivel de aceite ha descendido, se debe volver a llenar absolutamentecon aceite seg‡n la tabla de lubrificantes hasta que rebalse por el tornillo dellenado de aceite. En caso que haya muy poco aceite, la lubrificaci–n esescasa y se reduce la duraci–n de vida de la m¢quina. Demasiado aceite,genera m¢s trabajo de desplazamiento y sobrecalienta la caja de cambio.

> Entornillar el tornillo de nivel (2) con una nueva junta y apretarlo.

3.2 Cambio de aceite

Requisitos previos :La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente.El engranaje est¢ a la temperatura de servicio.

> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (1) y el tornillo de nivel (2).> Abrir el tornillo purgador de aceite (3) y purgar el aceite luego registrar la cantidad de aceite.> Desentornillar el conducto del circuito en direcci–n normal y aquel del circuito de retorno del

refrigerador de aceite; purgar el aceite y registrar la cantidad de aceite. > Si es necesario, limpiar cuidadosamente los conductos de aceite con aire compriimido de 4 bares

m¢ximo para que salga toda la cantidad de aceite.> Desenroscar las v¢lvulas de retenci–n de los flexibles y del refrigerador de aceite y controlar la funci–n

y hermeticidad.

Indicaci–n: °Al abrir las v¢lvulas de retenci–n, observar el sentido de direcci–n del løquido!

> Desenroscar correctamente las v¢lvulas de retenci–n, luego apretar. > Montar correctamente el conducto del circuito en direcci–n normal y aquel del circuito de retorno del

refrigerador de aceite.> Entornillar y apretar el tornillo purgador de aceite (3) con un nuevo obturador.> Llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificantes en el tornillo de llenado de aceite (1), hasta que

empiece a rebalzar por el borde del orificio del tornillo de nivel (2).> Entornillar el tornillo de llenado de aceite (1) y el tornillo de nivel (2) con un nuevo obturador y

apretar.

Indicaci–n: Despu±s de unos 10 kil–metros de marcha, el refrigerador de aceite se ha llenado conaceite. Controlar el nivel de aceite en el tornillo de nivel (2) tal como est¢ descritoantes y si es necesario, completar el llenado.

955

Page 956: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102340

956

Page 957: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

4. Sistema hidr¢ulico (Fig. 7)

A T E N C I O N : °Peligro de daÃo en el sistema hidr¢ulico!Si al efectuar trabajos en el sistema hidr¢ulico, se ensucia el sistemahidr¢ulico, es posible que se daÃe el circuito y deje de funcionarcorrectamente.> °Mantener siempre limpio el sistema hidr¢ulico al efectuar cualquier trabajo

en el circuito hidra‡lico!> °Esto se aplica especialmente al cambiar el filtro, volver a llenar con aceite

hidr¢ulico o cambiar los componentes!

4.1 Dep–sito hidr¢ulico

4.1.1 Control del nivel de aceite

Requisitos previos :La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente El cilindro de apoyo y los largueros corredizos est¢n retraødos completamente El vehøculo est¢ descendido al nivel m¢s bajo de la suspensi–n de ejes.

> Controlar el nivel de aceite en la mirilla del nivel de aceite (1) situado en el recipiente hidr¢ulico.

Indicaci–n: El nivel de aceite debe estar en el medio de la mirilla (1). Si no se puede visualizar elaceite en la mirilla del nivel de aceite (1) se debe volver a llenar absolutamente conaceite seg‡n las tablas de lubrificaci–n hasta que el nivel de aceite se pueda ver en lamitad de la mirilla de aceite. Para llenar con aceite hidr¢ulico se debe utilizar untamiz de malla fina. Al volver a llenar, se debe mantener una limpieza absolutapara evitar que entren impurezas en el aceite.

A T E N C I O N : El cilindro de apoyo asø como los largueros corredizos deben estar retraødosal medir el nivel de aceite y se debe descender el vehøculo al nivel m¢s bajode la suspensi–n de ejes. En el estado extendido asø como con el nivel alto desuspensi–n de ejes, existe peligro de sobrellenado. Al retraer el cilindro, el aceite se sale por la ventilaci–n. Si los cilindros seretraen demasiado r¢pido, se puede daÃar igualmente el recipiente deaceite.

P E L I G R O: Con un nivel de aceite demasiado bajo, la bomba hidr¢ulica puede daÃarse,por consiguiente existe un alto peligro que ya no se pueda dirigir el vehøculoy provocar accidentes.Los cilindros no pueden extenderse completamente y el vehøculo no puedenivelarse.

957

Page 958: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102340

958

Page 959: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

4.1.2 Filtros de ventilaci–n y desaireaci–n > Abrir la tapa del filtro de ventilaci–n y desaireaci–n (2) con el cierre giratorio y controlar la suciedad

en el filtro (control visual).

Indicaci–n: En caso de mucha suciedad en el filtro, cambiar el filtro.

> Cerrar nuevamente enroscando la tapa.

4.1.3 Filtro de retorno Un filtro de retorno est¢ equipado con un indicador de mantenimiento (3). Si la marca roja se visualizacuando el aceite de servicio est¢ caliente, se debe cambiar el cartucho de filtro.

> Abrir las dos tapas de filtro .> Retirar los elementos filtrantes. > Ejuagar la copa del filtro .> Limpiar las superficies hermetizantes de las tapas y limpiar las copas de filtro. > Colocar el nuevo elemento filtrante. > Aceitar los anillos obturadores de caucho de las tapas .> Colocar las dos tapas filtrantes y ajustarlas bien. > Arrancar el motor y controlar la hermeticidad del filtro. > Controlar el nivel de aceite y completar si es necesario.

959

Page 960: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

195651

960

Page 961: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

4.2 Acumulador de membrana en el sistema suspensi–n / bloqueo de ejes En el sistema hidr¢ulico est¢n integrados los acumuladores de membrana. Las presiones previas est¢nindicadas en el esquema hidr¢ulico asø como en cada acumulador de membrana. La presi–n previa debemedirse individualmente en cada acumulador de membrana.

A T E N C I O N : Con temperaturas exteriores extremamente muy irregulares, por ejemplodurante el transporte en regiones donde hace frøo o calor extremo eigualmente fuerte diferencia de temperatura entre el verano e invierno, sedeben controlar las presiones acumuladas de gas y corregirlas en todo caso.En caso de una tensi–n previa de gas insuficiente, los acumuladores de ¢zoese pueden daÃar. En caso de una tensi–n previa excesiva, ya no se puedeasegurar el efecto de suspensi–n en la suspensi–n de ejes, lo cual podrøaprovocar daÃos en el mecanismo de traslaci–n.

Requisitos previos :La suspensi–n / el bloqueo de ejes est¢ activada en la posici–n. El piloto de control de funci–n integradoen el pulsador (130) no se ilumina.

> Descender completamente el vehøculo con los pulsadores (119, 120, 135 y 136) + la confirmaci–n (143)hasta que el aceite salga por los acumuladores de azo±.

> Controlar la presi–n de tensi–n previa mediante un dispositivo de control y de llenado y corregirla encaso que sea necesario.

P E L I G R O : Para llenar el acumulador hidr¢ulico en ning‡n caso se debe utilizar a i r eu oxøgeno

° P E L I G R O D E E X P L O S I O N !

La presi–n en la botella de nitr–geno no debe exceder el valor de la presi–nm¢xima autorizada de servicio del acumulador o del man–metro. De locontrario se debe instalar un dispositivo reductor de presi–n entre la botellay el dispositivo de llenado.

Indicaci–n: Adicionalmente, se deben observar las indicaciones nacionales sobre el control delrecipiente a presi–n.

> Despu±s del control aprobado, accionar el pulsador (129) "Nivel"+"confirmaci–n" (143) hasta que elpiloto de control de funci–n en el pulsador (129) se encienda intermitentemente. El vehøculo se hapuesto a la posici–n > nivel (altura para la marcha por carreteras)

961

Page 962: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102337

962

Page 963: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

4.3. Mangueras hidr¢ulicas Las mangueras hidr¢ulicas deben controlarse por lo menos 1 vez al aÃo por una persona habilitada paraasegurar un funcionamiento perfecto en el trabajo.

4.3.1 Remplazo de las mangueras Las mangueras hidr¢ulicas deben remplazarse a intervalos regulares.

Por experiencia con las gr‡as automotrices, le aconsejamos respetar las diferentes duraciones deutilizaci–n m¢xima:

Utilizaci–n de la gr‡a Duraciones deutilizaci–n

En utilizaci–n intensiva en los transbordoscon altas temperaturas en servicio y ciclos de movimientos frecuentes

aprox. 3 aÃos

Cuando se utiliza en transbordos aprox. 6 aÃos

Cuando se utiliza para el montaje y para efectuar trabajos que requieranrara vez las capacidades m¢ximas de la gr‡a

aprox. 12 aÃos

A T E N C I O N : Cada mes, se deben controlar visualmente las mangueras de los conductosde aspiraci–n de los recipientes de aceite para detectar grietas o cualquierotro daÃo. En caso de daÃos, se deben remplazar las manguerasinmediatamente.

5. Secador del sistema de frenos y del aire comprimido (Fig. 8)El secador de aire del sistema de frenos y del aire comprimido no necesitan mantenimiento.Los cartuchos deben cambiarse una vez al aÃo.

A T E N C I O N : Los cartuchos se encuentran bajo tensi–n previa de suspensi–n.

6. Placas de apoyo con compensaci–n (Fig. 9)Se debe controlar la funci–n y la hermeticidad de las placas de apoyo movibles (v±ase el cap. 7.02,INTERVALOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS). El llenado de grasa en los orificios, deber¢ncontrolarse y eventualmente volver a llenar o remplazarlas.

6.1 Desmontaje> Retirar el pasador de retenci–n (1) del riel U (2). > Retirar el riel U (2).> Retirar el disco (3) .> Retirar el ret±n obturador (4) > Desentornillar los tornillos (5) del disco (6).> Retirar el disco (6).> Retirar la calota (7) > Llenar los orificios (8) eventualemnte llenar con grasa especial o cambiar completamente el llenado de

grasa. (Sobre la grasa especial, v±ase el cap. 7.07, TABLA DE LUBRIFICACION)

6.2 Montaje> Limpiar todos los elementos montados. > Efectuar el montaje de las placas de apoyo en orden inverso al desmontaje.> Efectuar el control de la funci–n.

963

Page 964: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102338

964

Page 965: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

7. Neum¢ticos / Ruedas (Fig. 10)

P E L I G R O : En caso de deterioros, perfil gastado y presi–n diferente en las ruedas, existeun elevado peligro de accidentes.

7.1 Control > Comprobar el estado de los neum¢ticos (incluyendo la rueda de repuesto*) en cuanto a daÃos . > La profundidad del perfil (incluida la rueda de repuesto*) no debe quedarse por debajo del valor

mønimo de las prescripciones legales. > La presi–n de aire de neum¢ticos (incluida la rueda de repuesto*) debe corresponder al valor indicado

para los respectivos neum¢ticos. Sobre la presi–n de aire en los neum¢ticos, v±ase los DATOS T1CNICOS, en el capøtulo1.03.

Indicaci–n: Controlar la presi–n de aire de los neum¢ticos al estar los neum¢ticos frøos.

7.2 Inflar Antes de inflar los neum¢ticos se debe controlar la colocaci–n correcta de la llanta asø como la colocaci–ncorrecta del aro (4).

A T E N C I O N : La presi–n de aire m¢xima autorizada no deber¢ excederse.

P E L I G R O : Al volver a inflar los neum¢ticos del vehøculo, se debe tener cuidado queninguna persona se encuentre en la zona de peligro por donde puedan salirexplotando algunas partes.

7.3 Cambio de rueda > Aflojar las tuercas de la rueda defectuosa y estabilizar la gr‡a respectando las prescripciones.

Para la ESTABILIZACIPN v±ase el capøtulo 3.05 LA GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO> Levantar la rueda de repuesto con la misma gr‡a, depositarla cerca de la rueda defectuosa y

asegurarse que no ruede o se vuelque.

Indicaci–n : Nunca colocar la rueda echada ya que despu±s es muy diføcil levantarla .

> Cambiar la rueda defectuosa por la rueda de repuesto despu±s de desentornillar sus tuercas. > Montar nuevamente las tuercas de rueda y apretarlas en un orden en cruz.V±ase tambi±n el capøtulo

9.02, p¢rrafo 7.

A T E N C I O N : ° No ajustar las tuercas de la rueda hasta robarlas! El par de apriete m¢ximoy autorizado es de 600 Nm. Despu±s de los primeros 50 y 100 kil–metros demarcha, controlar nuevamente si las tuercas de la rueda siguen ajustadascorrectamente.

* A pedido del cliente

965

Page 966: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102338

966

Page 967: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

7.4 Indicaciones de seguridad y de mantenimiento para la rueda de disco (Llanta )

Indicaci–n: Las indicaciones de seguridad y mantenimiento expuestas a continuaci–n sonrecomendaciones del fabricante para evitar riesgos que puedan generarse por losdeterioros de las ruedas. Adem¢s en caso de reclamaciones, el fabricante s–lo puede conceder garantøa si sehan cumplido estas indicaciones.

La rueda es uno de los elementos de seguridad m¢s importante que forma parte del vehøculo. Por ello esimprescindible tener en cuenta los puntos expuestos a continuaci–n. Al cambiar los neum¢ticos, hay quecontrolar las ruedas en las llantas y en los discos, en lo que se refiere a:

> Formaci–n de –xido o corrosi–n excesiva> Bordes torcidos de la llanta> Grietas en la llanta> Grietas en el perømetro de fijaci–n al tambor de frenado en los aros de llantas internos y externos > Uni–n de costura de soldadura en los aros de llantas hacia el lado interno y externo de las llantas. > Deterioros en los aros laterales y de cierre> Deterioros en los tornillos o tuercas de la rueda> Deformaci–n de las perforaciones para los bulones> Correspondencia entre las diversas piezas de la llanta

Si se determinan daÃos en piezas de la llanta, hay que retirarlas y sustituirlas por nuevas. Si sedeterminan deterioros en la pintura o ligera oxidaci–n, se pueden mejorar las ruedas eliminando eloxido y aplicando pintura apropiada. Mediante esta aplicaci–n, prestar especial atenci–n a la superficiede asiento de las llantas.

P E L I G R O : No est¢ permitido realizar trabajos de soldadura en las llantas y discos, nicualquier reparaci–n de agujeros deformados para bulones ni cambiar elreflejo del disco de la rueda. Ruedas de disco con tales deterioros se deben echar a la chatarra. La reparaci–n de las partes sometidas a grandes esfuerzos, ocasionancambios en la estructura del material que pueden conducir prematuramentea roturas violentas.

967

Page 968: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102339

968

Page 969: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

8. Ejes

8.1 Puenteo de ejes (Fig. 11)

Requisitos previos:La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmenteAceite de engranaje a temperatura tibia

Indicaciœn: La posici–n del tornillo de llenado de aceite (2) y el tornillo de purga de aceite (1)depende de la respectiva versi–n de ejes. En todos los trabajos, observar una limpieza absoluta para que no entren impurezasal interior de los puentes de eje.

8.1.1 Control del nivel de aceite> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (2) .> Efectuar un control visual

Indicaci–n: El nivel de aceite debe llegar hasta el borde del orificio.

A T E N C I O N : Cuando el nivel de aceite baja, es imprescindible llenar con aceite deacuerdo a la tabla de lubrificantes, hasta que rebalce por el tornillo dellenado de aceite.

> Entornillar el tornillo de llenado de aceite (2) con nueva junta y apretarlo.

8.1.2 Cambio de aceite> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (2).> Desentornillar el tornillo purgador de aceite (1) y dejar purgar el aceite de engranaje.> Entornillar el tornillo purgador de aceite (1) con nueva junta y apretarlo.> Llenar con aceite de engranaje por el tornillo de llenado de aceite (2) seg‡n la tabla de lubrificantes

hasta que empiece a rebalzar por el orificio.> Despu±s de llenar con la cantidad de aceite, entornillar el tornillo de llenado de aceite (2) con una

nueva junta y apretarlo.

969

Page 970: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

102339

970

Page 971: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

8.2 Cubos de rueda (Fig. 12)

Requisitos previos:La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmenteAceite de engranajea temperatura tibiaLa gr‡a est¢ estabilizada (Las ruedas no deben tener contacto con el suelo)

Indicaci–n : Para todo trabajo, cuidar mantener una limpieza absoluta para que ningunasuciedad se introduzca al interior de los ejes.

8.2.1 Control del nivel de aceite> Seguir girando la rueda accionada hasta que el tornillo purgador de aceite (3) haya llegado hasta el

lugar m¢s profundo; la marca con raya (2) debe estar exactamente en posici–n horizontal.> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (1).> Efectuar un control visual.

Indicaci–n : El nivel de aceite debe llegar hasta el borde del orificio.

AT E N C I O N : Cuando el nivel de aceite baja, es imprescindible llenar con aceite deacuerdo a la tabla de lubrificantes, hasta que rebalce por el tornillo dellenado de aceite.

> Entornillar el tornillo de llenado de aceite (1) con nueva junta y apretarlo.

8.2.2 Cambio de aceite> Seguir girando la rueda accionada hasta que el tap–n purgador de aceite (3) haya llegado hasta el

lugar m¢s profundo; la marca con raya (2) debe estar exactamente en posici–n horizontal.> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (1).> Desentornillar el tornillo purgador de aceite (3) y dejar escapar el aceite de engranaje.> Entornillar el tornillo purgador de aceite (3) con un nuevo anillo obturador y apretarlo.> Llenar con aceite de engranaje por el tornillo de llenado de aceite (1) seg‡n la tabla de lubrificantes

hasta que empiece a rebalzar por el orificio.> Despu±s de llenar con la cantidad de aceite, entornillar el tornillo de llenado de aceite (1) con un nuevo

anillo obturador y apretarlo.

9. Ajuste de la vøa del vehøculoSe deben controlar regularmente las vøas. Si esto no se tiene en cuenta, se puede tener un alto desgasteen los neum¢ticos. Si ha sido sometido a una fuerza alta al chocarse por ejemplo contra el borde de laacera, es terminantemente urgente verificar las vøas.

Indicaci–n: El ajuste de la vøa del vehøculo debe efectuarse s–lo por un personalespecializado.

971

Page 972: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

194441

972

Page 973: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

10. Basculamiento de la cabinaPara fines de montaje o desmontaje, la cabina puede inclinarse hacia adelante con la propia gr‡a, a 35∞aprox. Aunque antes de inclinar la cabina hacia adelante, apoy¢ndose sobre el punto de articulaci–n delanterose debe observar las siguientes medidas.

Medidas> Indicar el apoyo del ¢rbol de direcci–n para el engranaje de ¢ngulo. > Desenroscar a nivel de la brida,el ¢rbol de direcci–n entre el engranaje de ¢ngulo y engranaje de

direcci–n. > Desmontar los amortiguadores de choques y eventualmente los estabilizadores de la parte posterior de

la cabina. > Observar los cables y flexibles de la parte inferior de la cabina, eventualmente aflojar las fijaciones. > Desmontar completamente o aflojar el parachoque delantero seg‡n la versi–n, retirarlo y rebatirlo

hacia abajo.

P E L I G R O : La cabina puede inclinarse m¢ximo a un ¢ngulo de 35∞ .La cabina en estado inclinado deber¢ asegurarse con un apuntalamientoapropiado contra todo movimiento incontrolado. °Si esto no se tiene en cuenta, existe alto peligro de accidentes!

Al restablecer la posici–n de la cabina, se debe montar el ¢rbol de direcci–n seg‡n la marca establecidaantes de iniciar la marcha. Antes de montar el ¢rbol de direcci–n, se debe controlar el movimientoflexible del ¢rbol de direcci–n y la funci–n de las articulaciones asø como del elemento corredizo. En casode daÃos, se debe volver a remplazar por otro el ¢rbol de direcci–n.

973

Page 974: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

11. Sistema el±ctrico > Iluminaci–nEl mantenimiento de la instalaci–n el±ctrica se limita esencialmente al cambio de fusibles y l¢mparasdefectuosas y al cuidado de las baterøas.

A T E N C I P N : Fusibles defectuosos se deben cambiar s–lo por otros con la mismaintensidad de corriente. Un puenteo del fusible a trav±s de un alambre, etc,est¢ prohibido. Esto puede conducir a daÃos en la instalaci–n el±ctrica.

11.1 Conservaci–n de las baterøas Las baterøas se han de mantener limpias y secas. Soltar los bornes sucios, limpiarlos y lubricarlos congrasa exenta y resistente a ¢cidos. No poner el relleno para el ajuste de las baterøas en contacto con aceite, grasa, combustible odisolventes.En caso de baterøas usuales, se debe controlar regulmanente el nivel de ¢cido y si es necesario, se debellenar con agua distilada hasta llegar a las "marcas m¢x".

Indicaci–n: El nivel de ¢cido en las baterøas se debe controlar 1 vez al mes, en el verano y por lomenos 2 veces al aÃo en zonas c¢lidas .

Especialmente en periodo invernal, se debe observar el buen estado de carga de las baterøas ya que unrendimiento escaso de estas provoca un consumo de corriente mayor. En el caso de haber rellenado con agua destilada, esperar media hora para comprobar la densidad del¢cido. La temperatura del ¢cido durante la medici–n debe ser en lo posible +20 ∞C .

Peso especøfico Estado de carga

1,28 / 1,23 * bien cargada

1,20 / 1,16 * semicargada, recargar

1,12 / 1,08 *descargada, cargarinmediatamente

* en zonas tropicales

A T E N C I O N : Al efectuar trabajos en la instalaci–n el±ctrica de la gr‡a y cualquier trabajode soldadura, hay que separar las baterøas de todos los circuitos el±ctricospor medio del interruptor principal de baterøas.

11.2 Mezclar los ¢cidos de baterøas °Al mezclar los ¢cidos de baterøas, se debe tener en cuenta que para evitar las salpicaduras, se echesiempre ¢cido sulf‡rico concentrado en el agua distilada y nunca al rev±s! Para ello, mover con la varillaresistente al ¢cido (de vidrio o de pl¢stico) . El orden inverso es peligroso y puede causar explosiones. Elcuarto de trabajo deber¢ aerearse bien. Al llenar con ¢cido de baterøas, el nivel de ¢cido debe encontrarse a 15 mm superior al borde superior delas placas de baterøas y la temperatura de los ¢cidos deben ser de 15 ∞C aproximadamente. Hasta que lasbaterøas se conecten, debe pasar unos 20 minutos aproximadamente. Se procesa una compensaci–n.

Densidad del ¢cido deseado kg/l 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28

Proporci–n de volumen de ¢cido sulf‡ricoconcentrado (96%) agua distilada

1:3,8 1:3,6 1:3,4 1:3,2 1:3,0 1:2,8

974

Page 975: GRUA LIEBHERR

7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01

11.3 Desmontaje y volver a cargar las baterøas Antes del desmontaje de las baterøas, se debe apagar el motor del vehøculo y los consumidores el±ctricosdeben estar desconectados.

A T E N C I O N : No colocar herramientas encima de las baterøas y mantener alejada todallama. Las baterøas no deber¢n desbornarse nunca al estar el motor enfuncionamiento, ya que podrøa daÃar el alternador.

> Efectuar los trabajos en un cuanto bien ventilado, evitar la formaci–n de chispas. > Desconectar primero el polo negativo (masa) antes del polo positivo. Desmontar la baterøa. > Evitar la formaci–n de chispas con carga electroest¢tica (Descarga tocando el punto de apoyo de masa

en la cabina).> No inclinar la baterøa ni sacudirla. > Eventualmente, descongelar la baterøa congelada antes de cargarla. > Todo tap–n de cierre, si a‡n est¢ montados, retirarlos antes de cargar la baterøa.> Conectar la baterøa a un aparato de carga (polo positivo con polo positivo y negativo con negativo).> Conectar el aparato de carga s–lo despu±s de estar conectada la baterøa y > asegurar una ventilaci–n durante la carga (peligro de explosi–n de gas).

A T E N C I O N : Si se deben volver a cargar las baterøas, se deber¢ efectuar s–lo con unacorriente contønua cuya intensidad no deber¢ sobrepasar el 1/10.

Ejemplo: Para cargar una baterøa de 170 Ah, la corriente de carga no deber¢ser superior a 17,0 A.

Terminar la carga a m¢s tardar cuando:> la temperatura del ¢cido sobrepasa los 55∞C (la temperatura de la caja es t¢ caliente si se toca),> la baterøa empieza a expulsar gas,> la densidad del ¢cido o tensi–n de carga no se han modificado durante 2 horas.

Al terminar la carga, desconectar el aparato, luego retirar uno por uno el cable de conexi–n de la baterøay el del aparato de carga.

Volver a montar> Montar de manera fija la baterøa en el vehøculo. > Evitar la formaci–n de chispas con carga electroest¢tica (Descarga tocando el punto de apoyo de masa

en la cabina). > Primero conectar con la baterøa el cable positivo, luego, el cable de masa> Controlar la fijaci–n correcta de los bornes de conexi–n (pequeÃa resistencias). > Engrasar los bornes de conexi–n y los polos terminales con grasa sin ¢cido y resistente a ¢cidos

(protecci–n corrosiva incluso en las baterøas modernas libres de mantenimiento).

975

Page 976: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

102341

976

Page 977: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

1. Motor de gr‡aCon los trabajos de mantenimiento o reparaci–n en el ¢rea del motor, se debe observar lo siguiente :

No pisar en ninguna circunstancia los conductos de combustible.

P E L I G R O : La zona del motor debe quedar libre de combustible Diesel ° PELIGRO DE INCENDIO !

Especialmente al cambiar filtros y purgar el aire, debe mantenerse limpiezaabsoluta. Igualmente todo combustible derramado debe secarse.

1.1 Aceite de motor, Fig. 1

1.1.1 Nivel de aceite

Requisitos previos :La gr‡a se encuentra nivelada.El motor est¢ apagado y el aceite se ha recogido en un recipiente de aceite.

> Retirar la varilla de medici–n y secarla> Introducirla nuevamente y volver a retirarla.> Controlar el nivel de aceite.

Indicaci–n: El nivel debe estar entre las marcas min y max. de la varilla de medici–n.

A T E N C I O N : Cuando el nivel baja de la marca MIN. es imprescindible llenar con aceitepara motores de acuerdo a la tabla de lubrificantes, hasta alcanzar un nivelentre las marcas MIN. y MAX.Si no se llena con aceite, puede averiarse el motor.

> Volver a insertar la varilla de medici–n.

1.1.2 Cambio de aceite V±ase adjunto el manual de servicio "Motores Diesel LIEBHERR"

977

Page 978: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

102342

978

Page 979: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

1.2 Løquido refrigerante para refrigerar el motor, Fig. 2El nivel del løquido refrigerante est¢ controlado con el sistema inform¢tico LICCON. Si el nivel delløquido refrigerante es insuficiente, se enciende el elemento simb–lico "Nivel del refrigeranteinsuficiente" (13) indicado en el monitorLICCON. Se debe volver a llenar con løquido refrigerante conlas mismas propociones des mezclas seg‡n la tabla de lubrificaci–n. La temperatura del løquidorefrigerante del motor de gr‡a puede leerse en grados [∞] en el elemento simb–lico "Temperatura delløquido refrigerante del motor" (12) indicado en el Monitor LICCON.

P E L I G R O : Controlar el refrigerante s–lo con el motor frøo.°Peligro por quemaduras !

> Desenroscar hasta la primera posici–n de encaje la tapa (1) de la tubuladura de llenado del recipientede compensaci–n para el refrigerante de agua

> Dejar salir la sobrepresi–n.> Retirar la tapa (1).> En caso de necesidad, aÃadir refrigerante hasta que se desborde.

Indicaci–n: El recipiente de compensaci–n del refrigerante de agua debe llenarse s–lo por latubuladura de llenado con løquido refrigerante, seg‡n las tablas de lubrificaci–n. Encaso de p±rdida, se debe volver a llenar con løquido refrigerante, con las mismasproporcionesde mezclas.

Proporciones de mezcla: 50 Vol % > producto anti corrosivo y anti congelante, 50 Vol % > agua pura

1.3 Filtro de aire, Fig. 3Los filtros de aire est¢n controlados con el sistema inform¢tico LICCON. Al producirse una depresi–nen el conducto de aspiraci–n, a causa de suciedades en los cartuchos de filtro, se ilumina el elementosimb–lico "Filtro de aire sucio" (14) en el Monitor LICCON. En este caso, los cartuchos filtrantes debenlimpiarse o cambiarse.

Indicaci–n: Los trabajos de mantenimiento en el motor y en el filtro de aire se deben efectuarseg‡n los datos del manual de instrucciones de los "Motores Diesel LIEBHERR".

979

Page 980: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

102357

980

Page 981: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

2. Mecanismo de accionamiento de bombas, Fig.4

2.1 Control del nivel de aceite

Requisitos previos: El mecanismo se encuentra inmovilizado

> Retirar la varilla de medici–n de aceite (2) secarla, introducirla nuevamente y volver a retirarla.

Indicaci–n: El nivel debe estar entre las marcas min y max. de la varilla de medici–n.

A T E N C I O N : Cuando el nivel baja de la marca MIN. es imprescindible llenar con aceite deacuerdo a la tabla de lubrificantes, hasta alcanzar un nivel entre las marcasMIN. y MAX. Si no se llena con aceite,existe peligro de daÃos en el mecanismo.

> Volver a insertar la varilla de medici–n (2) despu±s de haber efectuado el control.

2.2 Cambio de aceite

Requisitos previos:Cambiar el aceite inmediatamente despu±s que est± parado el mecanismo.

> Retirar la varilla de medici–n de aceite (2).> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (1).> Desentornillar el tornillo purgador de aceite (3) con ret±n y purgar el aceite en un dep–sito apropiado. > Entornillar y apretar el tornillo purgador (3) con un nuevo ret±n .> Llenar con aceite por la boca de llenado (1) , de acuerdo a la tabla de lubrificantes.> Entornillar y apretar el tornillo de llenado de aceite (1) .> Controlar el nivel de aceite tal como est¢ descrito arriba.

981

Page 982: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

102358

982

Page 983: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

3. Sistema hidr¢ulico

A T E N C I O N : °Peligro de daÃo en el sistema hidr¢ulico!Si al efectuar trabajos en el sistema hidr¢ulico, se ensucia el sistemahidr¢ulico, es posible que se daÃe el circuito y deje de funcionarcorrectamente.> °Mantener siempre limpio el sistema hidr¢ulico al efectuar cualquier trabajo

en el circuito hidra‡lico!> °Esto se aplica especialmente al cambiar el filtro, volver a llenar con aceite

hidr¢ulico o cambiar los componentes!

3.1 Dep–sito hidr¢ulico, Fig. 6

3.1.1 Control del nivel de aceite

Requisitos previos :La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmenteLos cilindros de basculamiento y telesc–picos est¢n retraødos completamente.

> Controlar el nivel de aceite en la mirilla del nivel de aceite (1) situado en el recipiente hidr¢ulico.

Indicaci–n: El nivel de aceite debe estar en el medio de la mirilla (1). Si no se puede visualizar elaceite en la mirilla del nivel de aceite (1) se debe volver a llenar absolutamente conaceite seg‡n las tablas de lubrificaci–n hasta que el nivel de aceite se pueda ver en lamitad de la mirilla de aceite. Para llenar con aceite hidr¢ulico se debe utilizar untamiz de malla fina. Al volver a llenar, se debe mantener una limpieza absoluta paraevitar que entren impurezas en el aceite.

A T E N C I O N : Con la medici–n del nivel de aceite el cilindro de basculamiento y telesc–picodebe estar retraødo. En el estado extendido existe peligro de sobrellenado. Alretraer el cilindro, el aceite se sale por la ventilaci–n del dep–sito.

> Arrancar el motor de la gr‡a> Efectuar lentamente todos los movimientos de gr‡a.> Controlar nuevamente el nivel de aceite y si es necesario, completar el llenado.

983

Page 984: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

102358

984

Page 985: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

3.1.2 Filtros de ventilaci–n y desaireaci–n> Abrir la tapa con el cierre giratorio y controlar la suciedad en el filtro (2) (control visual).

En caso de mucha suciedad en el filtro (2), cambiar el filtro.> Cerrar nuevamente enroscando la tapa. > Volver a arrancar el motor.> Efectuar lentamente todos los movimientos de gr‡a.> Luego, controlar nuevamente el nivel de aceite y si es necesario, completar el llenado.

3.2 Filtro de presi–n en el sistema hidr¢ulico de la gr‡a, Fig. 5El filtro de presi–n est¢ equipado con un indicador de mantenimiento. Si el indicador barra de color rojo es visible al estar el aceite a temperatura de servicio, entonces, sedeber¢ cambiar el cartucho filtrante.

Cambio de filtro > Apagar el motor de la gr‡a > Aflojar el cartucho filtrante y juntar el aceite purgado en un recipiente. > Desentornillar el cartucho filtrante y eliminarlo preservando el medio ambiente. > Limpiar la superficie hermetizante en la consola filtrante > Aceitar el anillo obturador de caucho del nuevo cartucho filtrante > Entornillar el nuevo cartucho filtrante y ajustarlo fijamente> Arrancar el motor de la gr‡a y controlar la hermeticidad > Efectuar lentamente todo movimiento de gr‡a; el sistema hidr¢ulico purgar¢ el aire mediante este

proceso. > Luego, controlar nuevamente el nivel del aceite y si es necesario, completar con aceite.

985

Page 986: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

193715

986

Page 987: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

3.3 Filtro conductor en el sistema hidr¢ulico de la gr‡a, Fig. 8El filtro conductor est¢ equipado con un indicador de mantenimiento. Si la aguja indicadora se mueve al campo rojo al estar el aceite a temperatura de servicio, entonces, sedeber¢ cambiar el filtro.

Cambio de filtro> Apagar el motor de la gr‡a> Desmontar correctamente el filtro usado> Montar correctamente el nuevo filtro> Arrancar el motor de la gr‡a y controlar la hermeticidad del filtro> Efectuar lentamente todo movimiento de gr‡a; el sistema hidr¢ulico purgar¢ el aire mediante este

proceso.> Luego, controlar nuevamente el nivel del aceite y si es necesario, completar con aceite.

3.4 Acumulador de membrana En el sistema hidr¢ulico est¢n integrados diferentes acumuladores de membrana. Las presiones previasest¢n indicadas en el esquema hidr¢ulico asø como en cada acumulador de membrana. La presi–n previadebe medirse individualmente en cada acumulador de membrana.

A T E N C I O N : Con temperaturas exteriores extremamente muy irregulares, por ejemplodurante el transporte en regiones donde hace frøo o calor extremo eigualmente fuerte diferencia de temperatura entre el verano e invierno, sedeben controlar las presiones acumuladas de gas y corregirlas en todo caso.

Requistos previos: El motor de gr‡a est¢ detenido, por lo tanto, el acumulador de membrana est¢ descargado por el lado delløquido.

> Controlar la presi–n de tensi–n previa mediante un dispositivo de prueba y de llenado y corregirla si esnecesario.

P E L I G R O : Para llenar el acumulador hidr¢ulico en ning‡n caso se debe utilizar aire uoxøgeno

° P E L I G R O D E E X P L O S I O N !

La presi–n en la botella de nitr–geno no debe exceder el valor de la presi–nm¢xima autorizada de servicio del acumulador o del man–metro. De locontrario se debe instalar un dispositivo reductor de presi–n entre la botellay el dispositivo de llenado.

Indicaci–n: Adicionalmente, se deben observar las indicaciones nacionales sobre el control delrecipiente a presi–n.

987

Page 988: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

193715

988

Page 989: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

3.5 Mangueras hidr¢ulicas Las mangueras hidr¢ulicas deben controlarse por lo menos 1 vez al aÃo por una persona habilitada paraasegurar un funcionamiento perfecto en el trabajo.

3.5.1 Remplazo de mangueras Las mangueras hidr¢ulicas deben remplazarse a intervalos regulares.

Por experiencia con las gr‡as automotrices, le aconsejamos respetar las diferentes duraciones deutilizaci–n m¢xima:

Utilizaci–n de la gr‡a Duraciones deutilizaci–n

En utilizaci–n intensiva en los transbordos, con altas temperaturas en servicio y ciclos de movimientos frecuentes

aprox. 3 aÃos

Cuando se utiliza en transbordos aprox. 6 aÃos

Cuando se utiliza para el montaje y para efectuar trabajos que requieranrara vez las capacidades m¢ximas de la gr‡a

aprox. 12 aÃos

AT E N C I O N : Cada mes, se deben controlar visualmente las mangueras de los conductosde aspiraci–n de los recipientes de aceite para detectar grietas o cualquierotro daÃo. En caso de daÃos, se deben remplazar las manguerasinmediatamente.

4. Secador de aire del sistema de aire comprimido en el conjunto giratorio, Fig. 7El secador de aire del sistema de aire comprimido en el conjunto giratorio no necesita de ning‡nmantenimiento. El cartucho deber¢ cambiarse una vez al aÃo.

A T E N C I O N : El cartucho est¢ bajo tensi–n previa por resorte.

989

Page 990: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

102363

990

Page 991: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

5. Sistema de lubrificaci–n centralizada, Fig. 9El conjunto giratorio est¢ equipado con un sistema de lubrificaci–n centralizada. Se lubrificanautom¢ticamente todos los puntos de engrase (v±ase el esquema izquierdo) de launi–n giratoria sobrerodillos, los lugares donde se articulan el pie de la pluma y el cilindro de levantamiento, y loscabrestantes de elevaci–n, con la cantidad necesaria para la lubrificaci–n.

Funcionamiento de la bomba: 6 ciclosDuraci–n de pausa : 3 horas

Indicaci–n: La limpieza en un sistema de lavacoches o por medio de chorros est¢ permitido.

A T E N C I P N : Si la gr‡a no se mueve m¢s de 3 meses se debe lubrificar cada 3 meses pormedio de una bomba de lubrificaci–n externa en el bloque de boquillasroscadas de paso hasta que la grasa salga por todos los lugares delubrificaci–n.Despu±s, se efectua el movimiento respectivo de la gr‡a varias veces y selubrifica nuevamente .

Componentes del sistema

Pos. Descripci–n1 Recipiente de grasa2 Niple de engrase > para el llenado de la bomba del sistema de engrase

centralizado3 Niple de engrase > para el llenado de los conductos lubrificantes4 Escape de bombeo 5 V¢lvula de sobrepresio¬¬n 6 Elemento bomba 7 Pulsador8 Mando 9 Diodo luminoso (verde)

10 Interruptor a diferentes posiciones > Duraci–n de la pausa (Horas)11 Diodo luminoso (rojo) > Indicador de anomaløa

5.1 Ajuste de la duraci–n de engrase y de pausa> Conectar el encendido del motor de la gr‡a. Al conectar el encendido, el diodo amarillo (9) se enciende

durante 2 segundos aprox. e indica que el mando (8) est¢ dispuesto para el funcionamiento.

Indicaci–n: Durante la operaci–n de engrase, el diodo amarillo (9) se enciendeintermitentemente en la caja protectora del motor con un tiempo de 0,5 segundos.Elajuste de duraci–n del lubricante y la de pausa se ha efectuado en la fabricaci–n. Laduraci–n del tiempo puede modificarse eventualmente con los interruptores adiferentes posiciones (10,11) .

5.2 Control del funcionamiento> Con el encendido conectado, efectuar 2 – 3 impulsos de engrase adicionales, para asegurarse que salga

la grasa lubrificante por todos los lugares por engrasar. > Con el sistema bloqueado, aunque la bomba el±ctrica est± funcionando correctamente, la grasa se

proyecta por la v¢lvula de sobrepresi–n (5). Esta operaci–n sirve como medida de seguridad de lainstalaci–n y para vigilar el sistema.

991

Page 992: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

102363

992

Page 993: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

5.3 Mando de ciclosEl sistema de lubrificaci–n centralizada se controla progresivamente. Es decir, un interruptor deproximaci–n transforma las emboladas de pist–n del distribuidor del sistema de lubrificaci–ncentralizada en seÃales de mando el±ctrico y transmite al dispositivo de mando. Si dichas seÃales demando no est¢n transmitidas o incompletas, se indica intermitentemente con el piloto de control (363)una funci–n err–nea o anomaløa.

5.3.1 C–digo intermetente, Mando del cicloEl diodo luminoso (9) y el diodo luminoso (12) corresponden en la funci–n luz piloto (340).

Con el servicioEncendido CON, dispuesto para el servicio La luz piloto (340) se enciende 1,5 s y luego se apaga.

Lubrificaci–n activaLa luz piloto (340) se enciende 0,5 s y se apaga durante 0,5 s ,se enciende 0,5 s y se apaga durante 0,5 s yasø sucesivamente.

En caso de anomaløaFallo Sobrepresi–nLa luz piloto (340) se enciende 2 s y se apaga durante 4 s , se enciende 2 s y se apaga durante 4 s y asøsucesivamente.

Fallo del MotorLa luz piloto (340) se enciende continuamente.

Fallo en la duraci–n del control > entrada de tiempos Luz piloto (340) se enciende 1 s y se apaga durante 1 s, se enciende 1 s y se apaga durante 1 s y asøsucesivamente.

5.4 Intervenci–n en la lubrificaci–n autom¢tica con grasa (Engrase intermedio).> Con el encendido conectado, accionar el pulsador rojo (7) de la caja protectora del motor que se

encuentra junto a la bomba.Mediante dicho pulsador, por ejemplo,los engrases intermedios se pueden efectuar despu±s de unlavado de la gr‡a, o se pueden volver a llenar con grasa los conductos de engrase despu±s de algunareparaci–n.

5.5 Llenar el dep–sito de grasa > Llenar el dep–sito de grasa (1) con una bomba corriente de grasa mediante el niple de engrase (2) de la

bomba centralizada de lubrificaci–n.

A T E N C I P N : El recipiente tiene que estar siempre lleno con una grasa conforme a la tablade lubrificaci–n. °Cuidar que se mantenga limpio al llenar en el recipiente deengrase!

5.6 Purgar el aire del circuito En caso que se haya vaciado el recipiente de lubrificante (1) durante la marcha, puede ser que senecesite purgar el aire en el circuito. > Llenar el recipiente de grasa> Desenroscar el conducto principal de la salida de la bomba (4).> Activar impulsos adicionales de lubrificante hasta que salga lubrificante sin burbujas de aire, de la

salida de la bomba (4).> Volver a cerrar el conducto principal.> Efectuar nuevamente la lubrificaci–n.

993

Page 994: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

102363

994

Page 995: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

5.7 Llenar los conductos de engrase> Llenar con una bomba manual externa para el engrase, en el niple (3) o,> con el encendido conectado, accionar el pulsador rojo (7) de la caja protectora del motor que se

encuentra junto a la bomba.

A T E N C I P N : Despu±s de reparar una unidad engrasada /una unidad operadora deengrase, se debe volver a llenar los conductos de engrase.Si esto no se tieneen cuenta, existe peligro que dichas unidades se queden sin engrase. °Cuidar que se mantenga limpio al llenar los conductos de engrase !

5.8 Esquema de errores en el sistema de lubrificaci–n central

Anomaløa Causa Soluci–n

La bomba no funciona Defecto en el mando electr–nicointegradoEl cable el±ctrico se ha interrumpido. Defecto en la bomba

Cambiar el elemento de abajo de la cajaprotectora del motor.Cambiar el conducto el±ctricoCambiar la bomba

La bomba funcionapero noextrae grasa

Volumen de aire comprimido en el±mbolo suministrador. Nivel m¢s bajo que el møn. Defecto en el elemento de la bomba

Purgar el aire de la bombaLlenar el recipiente de reserva Cambiar el elemento de la bomba

Ning‡n espesor de grasaalrededor de todos loslugares de engrase

La bomba no funcionaLarga duraci–n de pausa o cantidad deciclo insuficiente Circuito bloqueado.

V±ase "bomba no funciona∫.Reducir la duraci–n de la pausa oaumentar la cantidad de ciclos V±ase "Escape de grasa por la v¢lvulade descarga∫

Ning‡n espesor de grasaalrededor de varioslugares de engrase

Conductos al distribuidor secundariorotos o con fugasAtornillamientos con fugas

Cambiar los conductos

Ajustar los tornillos o cambiarlos

Ning‡n espesor de grasaalrededor de un s–lo lugarde engrase

Conducto correspondiente roto o confugas.Atornillamientos con fugas

Cambiar el conducto.Volver a entornillar o cambiar lostornillos

Las revoluciones de giroen la bomba se hanreducido

Presi–n del sistema muy elevado.Temperatura ambiental insuficiente.

Controlar el circuito / los lugares deengrase. En caso de ning‡n daÃo (efectuar evtl.engrases intermedias 1 –2 veces)

Escape de grasa por lav¢lvula de de descarga

Presi–n del circuito muy elevada Distribuidor progresivo bloqueadoCircuito bloqueado

Defecto en el muelle de v¢lvula

Controlar el circuito.Remplazar la bomba distribuidora.Reparar el rodamiento atorado /endurecido.Cambiar la v¢lvula de descarga

La luz piloto se enciendecon luz contønua

Motor sobrecargado Consultar con el serv. postventa deLIEBHERR o BekaMax

La luz piloto se enciendeintermitent. en ciclos de0.5seg.

Fallo durante lavigilancia de entrada deciclos.

Interr. de proximaci–n defectuosoEvtl. consultar con el serv. postventa deLIEBHERR o BekaMax

995

Page 996: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

189388

996

Page 997: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

6. Uni–n giratoria

6.1 Engrase de la corona giratoria

AT E N C I O N : Antes y despu±s de una pausa larga de servicio, especialmente antes ydespu±s de una pausa eventual en el invierno, se debe efectuar lalubrificaci–n con mucho cuidado para asegurar una protecci–n m¢ximacontra la corrosi–n. Si no se ha movido la gr‡a m¢s de 3 meses, entonces, se deber¢ lubrificarlaen los niples de paso cada 3 meses con una bomba lubrificadora externahasta que el lubrificante rebalce por todos los puntos de lubrificaci–n.Luego, repetir varias veces el movimiento de gr‡a respectivo y repetir unavez m¢s el proceso de engrase.

> Engrasar en la parte exterior la corona giratoria.> El cojinete se lubrifica con el sistema de lubrificaci–n centralizado.

6.2 Holgura de basculamiento de la uni–n giratoria sobre rodillos El desgaste de la uni–n giratoria sobre rodillos se determina midiendo la "holgura de basculamiento" enel estado montado.

Indicaci–n: La medici–n de la "holgura de basculamiento" debe efectuarse seg‡n la prescripci–nde control de la empresa Liebherr>Werk Ehingen GmbH. Esta prescripci–n deprueba debe pedirse al servicio de mantenimiento de la empresa Liebherr>WerkEhingen GmbH .

P E L I G R O : °Riesgo de accidente si la holgura de basculamiento de la uni–n giratoriasobre rodillos es demasiada grande!Si se sobrepasa la holgura de basculamiento autorizado de 2,0 mm, ya no esposible un servicio de gr‡a seguro!°Reemplazar la uni–n giratoria sobre rodillos si la holgura de basculamientoes superior a 2 mm!

997

Page 998: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

193717

998

Page 999: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

7. Cabrestantes

A T E N C I O N : Con toda operaci–n, guardar siempre una limpieza para evitar queimpurezas entren en el mecanismo o en los frenos de discos m‡ltiples.

7.1 Cabrestantes I, II, Fig. 10y 11

Recipiente de expansi–n (7)Al calentarse el aceite en el hidro>motor del cabrestante II, el aceite puede llegar con la v¢lvula deretensi–n al dep–sito de expansi–n (7), aunque despu±s que se enfrie, ya no regrese m¢s en el sistemahidr¢ulico. Por eso, preservando el medio ambiente, se debe eliminar el aceite juntado en el dep–sito deexpansi–n (7) a intervalos regulares.

7.1.1 Engranaje

Requisitos previos:El cabrestante de elevaci–n est¢ inmovilizado La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente

Control del nivel de aceite > Extraer la varilla de medici–n (1), secarla, volverla a insertar y extraerla nuevamente.

Indicaci–n: El nivel de aceite debe estar entre las marcas min. y max.

A T E N C I P N : Cuando el nivel baja de la marca min. es imprescindible llenar con aceite deacuerdo a la tabla de lubrificantes, hasta alcanzar un nivel de aceite entrelas marcas min. y max. Si no se llena con aceite, puede averiarse el motor.

> Despu±s de los controles introducir nuevamente la varilla de medici–n de aceite (1) enroscandola en ellugar de medici–n.

Cambio de aceite > Desentornillar el tornillo de ventilaci–n (2) .> Desentornillar el tornillo purgador de aceite (3) con la junta y dejar escapar el aceite en un recipiente

apropiado. > Entornillar el tornillo purgador de aceite (3) con una nueva junta y apretarlo bien manualmente. > Abrir la boca de llenado de aceite desenroscando la varilla de medida (1) . > Llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificaci–n en la boca de llenado de aceite.> Entornillar el tornillo de ventilaci–n (2) y apretarlo.> Controlar el nivel de aceite tal como est¢ descrito arriba.

999

Page 1000: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

193717

1000

Page 1001: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

7.1.2 Freno del cabrestante de elevaci–n (freno de discos m‡ltiples)

Requisitos previos:La gr‡a se encuentra nivelada horzontalmente.

Control del nivel de aceite > Desentornillar el tornillo (4) para el control del nivel de aceite de los frenos.> Controlar el nivel de aceite

Indicaci–n: El aceite debe estar hasta el borde inferior del orificio.

A T E N C I P N : Cuando el nivel baja de la marca MIN. es imprescindible llenar con aceite deacuerdo a la tabla de lubrificantes, hasta que desborde por el orificio dellenado.

> Limpiar las superficies hermetizantes del c¢rter y del tornillo.> Volver a entornillar el tornillo (4) para el control del nivel de aceite para frenos y ajustarlo bien.

Cambio de aceite (Freno del cabrestante de elevaci–n)> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (5) y limpiar las superficies hermetizantes > Desentornillar el tornillo purgador de aceite (6) con anillo obturador y purgar el aceite.> Limpiar el tornillo purgador de aceite (6) y limpiar las superficies hermetizantes del c¢rter. > Entornillar el tornillo purgador de aceite (6) con un nuevo anillo obturador y ajustarlo > Llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificantes por el orificio de llenado hasta que empiece a rebalzar

por el orificio > Limpiar el tornillo de llenado de aceite (5), entornillarlo con un nuevo anillo obturador y ajustarlo

bien. > Controlar el nivel de aceite tal como est¢ descrito arriba.

1001

Page 1002: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

193718

1002

Page 1003: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

7.2 Cabrestante de montaje, (Fig. 12)

Requisitos previos:Cabrestante de montaje inmovilizado El cable de montaje est¢ desenrollado.

7.2.1 Cambio de aceite> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (1).> Desentornillar el tornillo purgador de aceite (2) con anillo obturador y dejar purgar el aceite usado en

un recipiente apropiado. > Entornillar el tornillo purgador de aceite (2) con un nuevo anillo obturador y ajustarlo bien.> Llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificantes por el orificio de llenado (1).> Entornillar el tornillo de llenado (1) y ajustarlo bien.

1003

Page 1004: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

193791

1004

Page 1005: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

8. Engranaje del mecanismo giratorio, Fig. 13

AT E N C I O N : Con todos las operaciones, mantener una limpieza absoluta para evitar queentre impurezas en el mecanismo.

8.1 Control del nivel de aceite

Requisitos previos:La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmenteEl mecanismo giratorio est¢ inmovilizado

> Controlar la hermeticidad (control visual).> Controlar el nivel de aceite en la varilla de medici–n (1).

Indicaci–n: El nivel de aceite debe situarse entre las dos marcas.

AT E N C I P N : Cuando el nivel de aceite baja de la marca inferior, es imprescindible llenarcon aceite de acuerdo a la tabla de lubrificantes, hasta que el nivel de aceite seencuentre entre las dos marcas. Si no se llena con aceite, puede averiarse elmecanismo.

> Volver a insertar la varilla de medici–n de aceite (1) en su lugar despu±s de efectuar un control.

8.2 Cambio de aceite

Requisitos previos:La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente El mecanismo giratorio est¢ inmovilizadoEl mecanismo est¢ a la temperatura de servicio

> Abrir la boca de llenado de aceite (escape de aire de la caja) desenroscando la varilla de medici–n (1).> Desenroscar el tornillo purgador de aceite (2) con anillo obturador y dejar salir el aceite antiguo,> Limpiar el tornillo purgador de aceite (2) y la superficie hermetizante de la caja. > Volver a enroscar el tornillo purgador de aceite (2) con nuevo anillo obturador y ajustarlo,> Llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificantes por el orificio de llenado hasta que el nivel de aceite

est± en la mirilla de medici–n entre ambas entalladuras .> Cerrar la boca de llenado de aceite (escape de aire de la caja) enroscando la varilla de medici–n (1).> Controlar el nivel de aceite tal como est¢ descrito arriba.

9. Sistema el±ctrico > Iluminaci–nEl mantenimiento del sistema el±ctrico y de la iluminaci–n en el conjunto giratorio deber¢ efectuarseseg‡n las prescripciones de mantenimiento indicadas en el capøtulo 7.04 INDICACIONES DEMANTENIMIENTO > CHASIS.

A T E N C I O N : Despu±s de una interrupci–n de la corriente de la unidad central o de lafuente de alimentaci–n en el conjunto giratorio (por ej. desconexi–n de labaterøa) se debe volver a ajustar el cabrestante. Al respecto, v±ase elcapøtulo!4.02 Secci–n elemento simb–lico >indicaci–n del cabrestante.

1005

Page 1006: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

188169

1006

Page 1007: GRUA LIEBHERR

7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01

10. Pluma telesc–picaLas superficies de deslizamiento interno de los elementos telesc–picos (placas sint±ticas con cojinetes dedeslizamientos) se lubrifican por medio de los niples de engrase en las zapatas de cojinetes.

Estos niples son accesibles por el exterior, por orificios de inspecci–n a ambos lados del pie de la plumaasø como de los elementos telesc–picos en el caso que estos elementos telesc–picos se encuentrenextendidos al 46% o al 92%.

Para las superficies de deslizamiento interno de los elementos telesc–picos hay que utilizar grasaespecial como lubrificante seg‡n la tabla de lubrificaci–n.

Por las superficies de deslizamiento externo de los elementos telesc–picos, se puede pulverizar congrasa especial.

A T E N C I P N : Despu±s de la aplicaci–n, dejar endurecer la grasa especial pulverizadorentre 4 > 8 horas.

MantenimientoRetirar todo revestimiento de la pluma telesc–pica y controlar visualmente seg‡n el capøtulo7.03."INTERVALOS DE MANTENIMIENTO EN EL CONJUNTO GIRATORIO".

1007

Page 1008: GRUA LIEBHERR

7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00

102278

1008

Page 1009: GRUA LIEBHERR

7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00

EN EL CHASIS Valores aprox.

Motor de traslaci–nAceite del motorRefrigerante

60,0 l137,0 l

Dep–sito de combustible Diesel 537,0 l

Caja de cambio autom¢tizada Aceite de engranaje sint±tico(Cantidad para el cambio de aceite)

23,5 l

Refrigerador de aceite + conductos + IntarderAceite de engranaje sint±tico 6,0 l

Embrague por convertidor hidr¢ulicoAceite de engranaje sint±tico 26,0 l

Engranaje de distribuci–nAceite de engranaje 5,5 l

Refrigerador de aceite + conductos Aceite de engranaje 4,0 l

1. EjeAceite de engranaje Accionamiento de eje

por cada lado de la rueda19,0 l

1,4 l

4. Eje con 12 ¥ 8Aceite de engranaje Accionamiento de eje

por cada lado de la rueda24,0 l

1,4 l

5. EjeAceite de engranaje Accionamiento de eje con tren de engranajes

por cada lado de la rueda22,5 l

1,4 l

6. EjeAceite de engranaje Accionamiento de eje

por cada lado de la rueda19,5 l

1,4 l

Dep–sito de aceite hidr¢ulico 1)

Estabilizaci–n / Suspensi–n de ejes / Direcci–nATF (Cantidad para el cambio de aceite)

290,0 l

Contenido en los conductos ATF 85,0 l

Las cantidades indicadas son valores de orientaci–n. Las medidas est¢n indicadas por lasmarcas de las varillas de medici–n, de los orificios de control o de las mirillas.

1) Indicaci–n: Al realizar los controles del nivel de aceite todos los cilindros hidr¢ulicos deben estarretraødos y la regulaci–n del nivel del vehøculo totalmente bajado.El nivel de aceite debe permanecer en el centro de la mirilla.

A T E N C I O N : ° Los aceites sint±ticos no se pueden mezclar con los aceites minerales !

Explicaciones para el plano de lubrificaci–n:1 = Aceite de motor2 = Grasa3 = Aceite de engranaje4 = ATF5 = Aceite de engranaje sint±tico6 = Combustible Diesel

1009

Page 1010: GRUA LIEBHERR

7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00

193258

1010

Page 1011: GRUA LIEBHERR

7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00

EN EL CONJUNTO GIRATORIO Valores aprox.

Motor de gr‡aAceite del motorRefrigerante

28,0 l48,0 l

Dep–sito de combustibleDiesel 275,0 l

Cabrestante IAceite de engranaje sint±tico 5,0 l

Freno de cabrestanteATF 0,75 l

2¥Engranaje del mecanismo giratorioAceite de engranaje sint±tico

4,4 len cada uno

2¥Freno del mecanismo giratorioATF

0,2 len cada uno

Mecanismo de accionamiento de bombasAceite de engranaje 2,0 l

Dep–sito de aceite hidr¢ulico > sist. hidr¢ulico de la gr‡a 1)

ATF 1100,0 l

Sistema de lubrificaci–n centralizadaGrasa especial LH 2,0 kg

Cojinete de deslizamiento de la plumaGrasa especial vaporizante LH 3,0 kg

Las cantidades indicadas son valores de orientaci–n. Las medidas est¢n indicadas por las marcas de lasvarillas de medici–n, de los orificios de control o de las mirillas.

1) Indicaci–n: Al controlar el nivel de aceite, todos los cilindros hidr¢ulicos deben estar retraødos.El nivel de aceite no debe ser superior de la marca de la mirilla.

A T E N C I O N : ° Los aceites sint±ticos no se pueden mezclar con los aceites minerales !

Explicaciones para el plano de lubrificaci–n:1 = Aceite de motor2 = Grasa3 = Aceite de engranaje4 = ATF5 = Aceite de engranaje sint±tico6 = Combustible Diesel

1011

Page 1012: GRUA LIEBHERR

7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00

193258

1012

Page 1013: GRUA LIEBHERR

7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00

EQUIPO ADICIONAL Valores aprox.

Cabrestante II *Aceite de engranaje sint±tico 5,0 l

Freno de cabrestanteATF 0,75 l

Cabrestante de montaje *Aceite de engranaje sint±tico 0,4 l

Las cantidades indicadas son valores de orientaci–n. Las medidas est¢n indicadas por las marcas de lasvarillas de medici–n, de los orificios de control o de las mirillas.

1) Indicaci–n: Al controlar el nivel de aceite, todos los cilindros hidr¢ulicos deben estar retraødos.El nivel de aceite no debe ser superior de la marca de la mirilla.

A T E N C I O N : ° Los aceites sint±ticos no se pueden mezclar con los aceites minerales !

Explicaciones para el plano de lubrificaci–n:1 = Aceite de motor2 = Grasa3 = Aceite de engranaje4 = ATF5 = Aceite de engranaje sint±tico6 = Combustible Diesel

* a pedido del cliente

1013

Page 1014: GRUA LIEBHERR

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15

Vorgeschriebene Schmierstoffe fÂr LIEBHERR KraneApproved lubricants for LIEBHERR cranesLubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR

Verwendungszweck

Intended use

Application

Umgebungstemperatur fÂr den Fahr> und KranbetriebAmbient temperature for travel and crane operationTemp±rature ambiante pour le mode translation et lemode grue

$ 25 ∞C Æ + 50 ∞C $ 40 ∞C Æ + 30 ∞C

1 Dieselmotordiesel enginemoteur Diesel

SAE 10W>40API CG>4ACEA E3>96, E4>96LWE>Identnr.: 861005408

unter $ 20 ∞C mitVorwßrmungbelow $ 20 ∞C withpreheatingen>dessous de $ 20 ∞C avecpr±chauffage

SAE 10W>40API CG>4ACEA E3>96, E4>96LWE>Identnr.: 861005408

unter $ 20 ∞C mitVorwßrmungbelow $ 20 ∞C withpreheatingen>dessous de $ 20 ∞C avecpr±chauffage

2 Antriebsachse mit Differentialen,Planetengetrieben und angebautemVerteilergetriebedriving axle with differential, planetarygears and flanged transfer caseessieu moteur ° diff±rentiel, r±ducteursplan±taires et bo¿te transfert

Achsantieb ZF DK>7axle drive ZF DK>7entra¿nement des essieux ZF DK>7

Fahrzeug Verteilergetriebetransfer boxbo¿te de transfertKESSLERVG 1800 / 2400 / 2550 / 2600 / 3750W 3750ZF Passau, STEYR PUCHVG 1200 / 1600 / 2000 / 3800

Versatzgetriebe (drop box)drop boxdecaleur de bo¿te de transfertZF Passau, STEYR PUCH

SAE 90API GL 5ZF TE>ML 05LWE>Identnr.: 861901008

SAE 75W>90API GL 5ZF TE>ML 05LWE>Identnr.: 861904014

3 Pumpen>Verteilergetriebepump transfer casesbo¿tes transfert de pompes

SAE 90API GL 5ZF TE>ML 05LWE>Identnr.: 861901008

SAE 75W>90API GL 5ZF TE>ML 05LWE>Identnr.: 861904014

Pumpen>Verteilergetriebepump transfer casesbo¿tes transfert de pompesPVG 351 C 385

SAE 75W>90API GL 5ZF TE>ML 05LWE>Identnr.: 861904014

SAE 75W>90API GL 5ZF TE>ML 05LWE>Identnr.: 861904014

1014

Page 1015: GRUA LIEBHERR

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15

Vorgeschriebene Schmierstoffe fÂr LIEBHERR KraneApproved lubricants for LIEBHERR cranesLubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR

Verwendungszweck

Intended use

Application

Umgebungstemperatur fÂr den Fahr> und KranbetriebAmbient temperature for travel and crane operationTemp±rature ambiante pour le mode translation et lemode grue

$ 25 ∞C Æ + 50 ∞C $ 40 ∞C Æ + 30 ∞C

4 Wendegetriebe ZFreversing transmission ZFbo¿tes d'inversion ZFWG>120, WG>150, WG>180, WG>181, WG>200, WG>201

Versatzgetriebe (drop box)drop boxdecaleur de bo¿te de transfertALLISON

Lastschaltgetriebepower shift gearsbo¿tes de vitesse et d'inversionCLARK

SAE 10W>40API CG>4ACEA E2>96, E3>96, E4>96ZF TE>ML 03LWE>Identnr.: 861005408

unter $ 20 ∞C warmfahrengemß˚ Betriebsanleitungbelow $ 20 ∞C warm up inaccordance with operatinginstructionsen>dessous de $ 20 ∞C miseen temp±ratureconform±ment auxinstructions du manueld'utilisation

ATF II DALLISON C4

ZF TE>ML 03LWE>Identnr.: 861900608

unter $ 20 ∞C warmfahrengemß˚ Betriebsanleitungbelow $ 20 ∞C warm up inaccordance with operatinginstructionsen>dessous de $ 20 ∞C miseen temp±ratureconform±ment auxinstructions du manueld'utilisation

5 Automatikgetriebeautomatic transmissionsbo¿tes de vitesses automatiquesALLISONCLBT 740 / 750 / 754 / 755HT 755 / HD 4560

ATF Dexron √ALLISON C4

unter $ 20 ∞C warmfahrengemß˚ Betriebsanleitungbelow $ 20 ∞C warm up inaccordance with operatinginstructionsen>dessous de $ 20 ∞C miseen temp±ratureconform±ment auxinstructions du manueld'utilisation

CASTROL TransyndLWE>Identnr.: 861903708

unter $ 20 ∞C warmfahrengemß˚ Betriebsanleitungbelow $ 20 ∞C warm up inaccordance with operatinginstructionsen>dessous de $ 20 ∞C miseen temp±ratureconform±ment auxinstructions du manueld'utilisation

Automatikgetriebe ZFautomatic transmissions ZFbo¿tes de vitesses automatiques ZF

Wendegetriebe ZFreversing transmission ZFbo¿tes d'inversion ZF6 WG>210, 6 WG>251*, 6 WG>260ZF Ergopower 6 WG>310

* auch bei UmgebungstemperaturenÂber >10 ∞Cin case of an ambient temperatureover >10!∞C as wellaussi en cas d'une temp±ratureambiante au>dessous de >10!∞C

ATF II DZF TE>ML 03LWE>Identnr.: 861900608

unter $ 20 ∞C warmfahrengemß˚ Betriebsanleitungbelow $ 20 ∞C warm up inaccordance with operatinginstructionsen>dessous de $ 20 ∞C miseen temp±ratureconform±ment auxinstructions du manueld'utilisation

ATF II DZF TE>ML 03LWE>Identnr.: 861900608

unter $ 20 ∞C warmfahrengemß˚ Betriebsanleitungbelow $ 20 ∞C warm up inaccordance with operatinginstructionsen>dessous de $ 20 ∞C miseen temp±ratureconform±ment auxinstructions du manueld'utilisation

1015

Page 1016: GRUA LIEBHERR

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15

Vorgeschriebene Schmierstoffe fÂr LIEBHERR KraneApproved lubricants for LIEBHERR cranesLubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR

Verwendungszweck

Intended use

Application

Umgebungstemperatur fÂr den Fahr> und KranbetriebAmbient temperature for travel and crane operationTemp±rature ambiante pour le mode translation et lemode grue

$ 25 ∞C Æ + 50 ∞C $ 40 ∞C Æ + 30 ∞C

6 Automatisiertes Schaltgetriebeautomatic transmissionbo¿te automatis±eZF AS>TronicZF TC>TronicZF TC>Tronic HD

Wandlerschaltkupplung ZF TC HDConverter shifting clutch ZF TC HDConvertisseur>embrayage ZF TC HD

ZF>Ecofluid MZF TE>ML 02LWE>Identnr.: 10218305

ZF>Ecofluid MZF TE>ML 02LWE>Identnr.: 10218305

unter $ 35 ∞C Getriebe gemß˚Betriebsanleitungvorwßrmenbelow $ 35 ∞C preheat gearsin accordance with operatinginstructionsen>dessous de $ 35 ∞Cpr±chauffer la bo¿te devitesses conform±ment auxinstructions du manueld'utilisation

7 Wandlerschaltkupplung ZF TC 2Converter shifting clutch ZF TC 2Convertisseur>embrayage ZF TC 2

ATF II DZF TE>ML 14LWE>Identnr.: 861900608

ATF II DZF TE>ML 14LWE>Identnr.: 861900608

8 Schaltgetriebe ZFgear box ZFbo¿te de vitesses ZFECO>Split

Motoren‘l oder Getriebe‘lZF TE>ML 02LWE>Identnr.: 861004208

SAE 75W>90ZF TE>ML 02LWE>Identnr.: 861904014

9 Seilwindewinchtreuil

Drehwerksgetriebeslewing gearsm±canismes d'orientation

TA>Abspannwinde mit KlinkensperreTA>pawl guy rope winchTA>treuil de haubanage ° cliquet

ISO VSG 220PGLP 220, DIN 51 502LWE>Identnr.: 861901208

nicht mischbar mitMineral‘len!do not mix with mineral oils!non miscible avec des huilesmin±rales!

ISO VSG 220PGLP 220, DIN 51 502LWE>Identnr.: 861901208

nicht mischbar mitMineral‘len!do not mix with mineral oils!non miscible avec des huilesmin±rales!

10 KranhydraulikfÂr Kranfahrgestell und Kranoberwagencrane hydraulicsfor crane carrier and crane superstructurehydrauliquespour ch£ssis porteur et partie tournante

ATF II DLWE>Identnr.: 861900608

AVILUB Artic 32LWE>Identnr.: 10038346

Kranhydraulik fÂr LTC Kranecrane hydraulics for LTC craneshydrauliques pour grues LTC

Syntofluid PE>B 30LWE>Identnr.: 10115282

Syntofluid PE>B 30LWE>Identnr.: 10115282

1016

Page 1017: GRUA LIEBHERR

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15

Vorgeschriebene Schmierstoffe fÂr LIEBHERR KraneApproved lubricants for LIEBHERR cranesLubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR

Verwendungszweck

Intended use

Application

Umgebungstemperatur fÂr den Fahr> und KranbetriebAmbient temperature for travel and crane operationTemp±rature ambiante pour le mode translation et lemode grue

$ 25 ∞C Æ + 50 ∞C $ 40 ∞C Æ + 30 ∞C

11 Bremsanlage, wenn hydraulisch betßtigtbrake system if hydraulically actuatedsyst∞me de frein, si il est command±hydrauliquement

Kupplungsbetßtigungclutch actuationcommande du dispositif d'accouplement

DOT 4SAE J 1703eLWE>Identnr.: 861000108

DOT 4SAE J 1703eLWE>Identnr.: 861000108

12 Allgemeine Gleit> und Wßlzlagerungenwßlzgelagerte Gelenkegeneral plain and roller bearingsjoints on rolling bearingspaliers lisses et ° rouleaux courantsarticulations ° palier

Zentralschmieranlage Kranoberwagencentralized lubricating system cranesuperstrcturegraissage central partie tournante

Auslegerverriegelungboom lockingverrouillage de la fl∞che

Drehkranz>Wßlzlagerungerungenslewing ring rolling bearingspaliers couronnes d'orientation

Gelenkwellen, wenn nicht wartungsfreicardan shafts if not maintenance>freearbres articul±s, si ils ne sont pas exemptsd'entretien

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 9610 PLUSLWE>Identnr.: 861301308

special prescription:LIEBHERRspecial grease 9610 PLUS

prescription sp±ciale:LIEBHERRgraisse sp±ciale 9610 PLUS

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 9610 PLUSLWE>Identnr.: 861301308

special prescription:LIEBHERRspecial grease 9610 PLUS

prescription sp±ciale:LIEBHERRgraisse sp±ciale 9610 PLUS

1017

Page 1018: GRUA LIEBHERR

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15

Vorgeschriebene Schmierstoffe fÂr LIEBHERR KraneApproved lubricants for LIEBHERR cranesLubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR

Verwendungszweck

Intended use

Application

Umgebungstemperatur fÂr den Fahr> und KranbetriebAmbient temperature for travel and crane operationTemp±rature ambiante pour le mode translation et lemode grue

$ 25 ∞C Æ + 50 ∞C $ 40 ∞C Æ + 30 ∞C

13 Kunststoff>Gleitlagerungen desTeleskopauslegerssynthetic sliding bearings of the telescopicboompaliers de guidage synth±tique de la fl∞chet±lescopique

Kunststoff>Gleitlagerungen derSchiebeholmesynthetic sliding bearings of theoutriggerspaliers de guidage synth±tique desstabilisateurs

AbstÂtzplatten mit AusgleichOutrigger plates with compensationPatins de calage avec compensation

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 9613LWE>Identnr.: 861303608

special prescription:LIEBHERRspecial grease 9613

prescription sp±ciale:LIEBHERRgraisse sp±ciale 9613

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 1026 LSLWE>Identnr.: 861302608

special prescription:LIEBHERRspecial grease 1026 LS

prescription sp±ciale:LIEBHERRgraisse sp±ciale 1026 LS

14 Au˚engleitlagerung desTeleskopauslegersexternal slide bearing application of thetelescopic boompalier lisse ext±rieur de la fl∞chet±lescopique

Innengleitlagerung des Teleskopauslegers(nur bei Montage)internal slide bearing application of thetelescopic boom (only at assembly)palier lisse int±rieur de la fl∞chet±lescopique (seulement lors du montage)

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 1336mit L‘sungsmittel LM(SprÂhfett)LWE>Identnr.: 861303308

special prescription:LIEBHERR specialgrease!1336 with LM carrier(spray grease)

prescription sp±ciale:LIEBHERR graissesp±ciale!1336 ° v±hicule LM(graisse ° pulv±riser)

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 1336mit L‘sungsmittel LM(SprÂhfett)LWE>Identnr.: 861303308

special prescription:LIEBHERR specialgrease!1336 with LM carrier(spray grease)

prescription sp±ciale:LIEBHERR graissesp±ciale!1336 ° v±hicule LM(graisse ° pulv±riser)

15 Offene Verzahnung der Drehkrßnzeopen toothing of slewing ringsdenture des couronnes d'orientation

Laufende Seilerunning ropesc£bles d±roulants

HaftschmierstoffOGPF 2 S>30, DIN 51 502(wasserbestßndig)LWE>Identnr.: 861301508

adhesive lubricantOGPF 2 S>30, DIN 51 502(water resistant)

lubrifiant adh±sifOGPF 2 S>30, DIN 51 502(r±sistant ° l'eau)

HaftschmierstoffOGPF 2 S>30, DIN 51 502(wasserbestßndig)LWE>Identnr.: 861301508

adhesive lubricantOGPF 2 S>30, DIN 51 502(water resistant)

lubrifiant adh±sifOGPF 2 S>30, DIN 51 502(r±sistant ° l'eau)

1018

Page 1019: GRUA LIEBHERR

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15

Vorgeschriebene Schmierstoffe fÂr LIEBHERR KraneApproved lubricants for LIEBHERR cranesLubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR

Verwendungszweck

Intended use

Application

Umgebungstemperatur fÂr den Fahr> und KranbetriebAmbient temperature for travel and crane operationTemp±rature ambiante pour le mode translation et lemode grue

$ 25 ∞C Æ + 50 ∞C $ 40 ∞C Æ + 30 ∞C

16 KÂhlerfÂllung fÂr Dieselmotoren undHeizanlagenradiator filling for Diesel engines andheatingsremplissage de radiateur pour moteursDiesel et chauffages

KÂhlerschutzmittelLIEBHERR>Norm50 % Korrosions> /

FrostschutzmittelLWE>Identnr.: 86160050850 % Wasser

radiator protective agentLIEBHERR standard50 % corrosion preventatives /

antifreeze fluids50 % water

agent de protection deradiateurnorme LIEBHERR50 % produit antigel /

anticorrosion50 % eau

KÂhlerschutzmittelLIEBHERR>Norm50 % Korrosions> /

FrostschutzmittelLWE>Identnr.: 86160050850 % Wasser

radiator protective agentLIEBHERR standard50 % corrosion preventatives /

antifreeze fluids50 % water

agent de protection deradiateurnorme LIEBHERR50 % produit antigel /

anticorrosion50 % eau

17 Fahrgetriebe fÂr Raupenkrantravel gear transmission for crawler craner±ducteur de translation pour grues surchenilles

siehe Typenschildsee gear rating platevoir la plaque signal±tique

siehe Typenschildsee gear rating platevoir la plaque signal±tique

18 Bergewinderecovery winchtreuil de remorquage

siehe Typenschildsee gear rating platevoir la plaque signal±tique

siehe Typenschildsee gear rating platevoir la plaque signal±tique

Seil der Bergewinderope of the recovry winchc£ble du treuil de remorquage

Sondervorschrift:special prescription:prescription sp±ciale:Motorex TW>FluidLWE>Identnr.: 861008608

Sondervorschrift:special prescription:prescription sp±ciale:Motorex TW>FluidLWE>Identnr.: 861008608

1019

Page 1020: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105373>00

192905

1020

Page 1021: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105373>00

1. Nomenclatura del sistema Bus (v±ase imagen)

1.1 Explicaci–n de los t±rminos CAN Controller>Aera>Network

(Transmisi–n de seÃal diferencial por 2 conductores) LSB LICCON>System>Bus

(Transmisi–n de datos entre cada m–dulo ejecutado por el bus de tres hilos) NT Fuente de alimentaci–n (Armario de distribuci–n) ZE Unidad central EP Platina de entrada UW Chasis OW Conjunto giratorio

Pos. Participante de bus Direcci–n Bus

ZE 0 (UC) Unidad central 0 (Armario de distribuci–n) 1EP 0 Platina de entrada 0 (Armario de distribuci–n)LSB 1 Sistema Bus Liebherr 1 M Monitor (Cabina del gruøsta)

1 * Transmisor del giro (DG) horizontal 25

2 * Transmisor de longitud (LG) en larguero corredizo 1, atr¢s a la derecha 213 * Transmisor de longitud (LG) en larguero corredizo 2, adelante a la derecha 224 * Transmisor de longitud (LG) en larguero corredizo 3, adelante a la izquierda 235 * Transmisor de longitud (LG) en larguero corredizo 4, atr¢s a la izquierda 24

6 * Sensor inductivo (IA): Tope a la izquierda 117 * Sensor inductivo (IA): Punta basculable arriba chapaleta a la izquierda 128 * Sensor inductivo (IA): Chapaleta en posici–n a la derecha 139 * Sensor inductivo (IA): Posici–n de transporte >Unidad de montaje a la izquierda 1410 * Sensor inductivo (IA): Punta basculable abajo a la izquierda 1511 * Sensor inductivo (IA): Brida medidora de tracci–n a la izquierda 2812 * Sensor inductivo (IA): Extensi–n cabezal a la izquierda 29

10 M–dulo Entrada / Salida 1 (EA) (Consola central) 2Suspensi–n de ejes, motor, funciones de mando, teclado

11 M–dulo Entrada / Salida 2 (EA) (Consola central) 3Bloqueos diferenciales, funciones de indicadores, unidad de visualizaci–n

12 M–dulo Entrada / Salida 3 (EA) (Caja de los estabilizadores a la derecha) 4Estabilizaci–n del lado derecho, giro libre ilimitado, dep–sito de combustibleUnidad de mando de los estabilizadores a la derecha

13 M–dulo Entrada / Salida 4 (EA) (Caja de los estabilizadores a la izquierda), 5Estabilizaci–n del lado izquierdo direcci–n del eje trasero, unidad de mando de losestabilizadores a la izquierda

14 M–dulo Entrada / Salida 5 (EA) ( Consola central) 6Caja de cambio, interruptor en la columna de direcci–n a la derecha (Caja de cambio Consolacentral)

15 CAN>Punto neutro del bus (Consola central)16 Motor ECU>1 (Consola central)17 Motor (Dispositivo de precalentamiento)

* A pedido del cliente

1021

Page 1022: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105373>00

192905

1022

Page 1023: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105373>00

Participante de bus Direcci–n Bus

ZE 1 Unidad central (ZE) 1 (Armario de distribuci–n) 1EP 1 Platina de entrada 1 (Armario de distribuci–n) LSB 2 LICCON>System>Bus 2

1 * Transmisor pedal (PG) (MS3) 82 Palanca de mando > Master a la izquierda (MS) 2 93 Transmisor de presi–n (DK) Cilindro de basculamiento 224 Transmisor de presi–n (DK) Bomba 4 23

5 Sensor inductivo (IA): Cilindro en elemento telesc–pico 1 106 Sensor inductivo (IA): Cilindro en elemento telesc–pico 2 117 Sensor inductivo (IA): Cilindro en elemento telesc–pico 3 128 Sensor inductivo (IA): Cilindro en elemento telesc–pico 4 139 Sensor inductivo (IA): Cilindro en elemento telesc–pico 5 14

10 Sensor inductivo (IA): Elemento telesc–pico embulonado 1611 Sensor inductivo (IA): Elemento telesc–pico desembulonado 1712 Sensor inductivo (IA): Cilindro bloqueado a la izquierda 1813 Sensor inductivo (IA): Cilindro desbloqueado a la izquierda 1914 Sensor inductivo (IA): Cilindro bloqueado a la derecha 2015 Sensor inductivo (IA): Cilindro desbloqueado a la derecha 21

16 * Sensor inductivo (IA): Punta rebatible girada hacia adentro 2617 * Sensor inductivo (IA): Pluma auxiliar especial girada hacia adentro 25

18 Transmisor de ¢ngulo (WG) pluma telesc–pica en la parte inferior 2919 Transmisor de longitud (LG) 1 Cilindro telesc–pico 30

ZE 2 Unidad central (ZE) 2 (Armario de distribuci–n) 1EP 2 Platina de entrada 2 (Armario de distribuci–n)LSB 3 LICCON>System>Bus 3

1 Palanca de mando > Master a la derecha (MS) 1 92 Transmisor de presi–n (DK) Bomba 1 20

3 Transmisor de ¢ngulo (WG) pluma telesc–pica en la parte de arriba 234 Interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (HO) 1 pluma telesc–pica 285 * Interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (HO) 4 Polea de ramal simple 246 * Interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (HO) 2 Pta. rebatible / Pta. fija 277 * Interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (HO) 3 Punta rebatible doble 268 * Interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (HO) 2 Punta basculable 279 * Transmisor de viento

10 M–dulo Entrada / Salida Conjunto giratorio, Mando de motor (EA6) 211 Acoplamiento del ventilador 12 Chapaleta de aire13 Chapaleta de escape14 CAN>Punto neutro 15 ECU (Motor)16 Dispositivo de precalentamiento (Motor)

*A pedido del cliente

1023

Page 1024: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105373>00

192905

1024

Page 1025: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105373>00

Participante de bus Direcci–n Bus

ZE 3 Unidad central (ZE) (Armario de distribuci–n) 1EP 3 Platina de entrada 3 (Armario de distribuci–n) LSB 4 LICCON>System>Bus 4

1 Transmisi–n de presi–n (DK) Bomba 2 212 * Sensor inductivo (IA): Mot–n de reenvøo para punta de

basculamiento en tope 163 Sensor inductivo (IA): Cabrestante 2 montado 94 * Sensor inductivo (IA): Mot–n de reenvøo para punta de

basculamiento en posici–n de transporte 105 * Sensor inductivo (IA): Prensa de retenci–n punta de

basculamiento 226 * Sensor inductivo (IA): Tope a la derecha 117 * Sensor inductivo (IA): punta de basculamiento arriba chapaleta a la derecha 128 * Sensor inductivo (IA): chapaleta en posici–n a la derecha 139 * Sensor inductivo (IA): Posici–n de transporte Unidad de montaje a la derecha 1410 * Sensor inductivo (IA): Punta de basculamiento abajo a la derecha 1511 * Sensor inductivo (IA): Brida medidora de tracci–n Punta de

basculamiento punto de medici–n A 2812 * Transmisor de ¢ngulo (WG): Punta rebatible arriba 29

* A pedido del cliente

1025

Page 1026: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2. Detecci–n de errores con el sistema inform¢tico LICCON

Indice

2.1 Generalidades 2.1.1 Procedimiento para detectar los fallos y manera de subsanarlos 2.1.2 C–digo fallo Liebherr (LEC)

2.1.2.1 Visualizaci–n de fallos en el conjunto giratorio (OW)2.1.2.2 Visualizaci–n de fallos en el chasøs (UW)

2.1.3 C–digo dispositivo 2.1.4 Lista anexa de fallos 2.1.5 C–digo fallo LED y visualizaci–n del estado en los m–dulos E/S

2.2 Fallos en el monitor 2.2.1 Localizar y subsanar los fallos en el monitor 2.2.2 Cambio del monitor

2.3 Fallos en la unidad de componentes principales 2.3.1 Fallos evidentes en la fuente de alimentaci–n 2.3.2 Fallos en el proceso inicial de funcionamiento 2.3.3 Fallos en el sistema

2.3.3.1 Fallos fatales en el sistema O LEC 1)

2.3.3.2 Otros fallos del sistema 2.3.4 Localizaci–n y subsanaci–n de fallos en la unidad de componentes principales

2.3.4.1 Localizar fallos 2.3.4.2 Control de la fuente de alimentaci–n 2.3.4.3 Control de la unidad central (control de la UC)

2.4 Fallos de aplicaci–n 2.4.1 Fallo de aplicaci–n sin c–digo fallo 2.4.2 Fallo de aplicaci–n con c–digo fallo O LEC 1)

2.5 Fallos de sistema O LEC 1)2.5.1 Conjunto giratorio2.5.2 Chasøs

2.6 Fallos de mando O LEC 1)

2.6.1 Conjunto giratorio 2.6.2 Chasøs

1) El fallo aparece como c–digo fallo Liebherr (LEC = Liebherr>Error>Code)

1026

Page 1027: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2. Detecci–n de errores con el sistema inform¢tico LICCON

2.1 Generalidades Los fallos que aparecen, se caracterizan por diferentes criterios. Por lo general, se ha denominado losfallos de acuerdo al nombre del componente de donde proviene el fallo.

El sistema inform¢tico LICCON procesa una gran cantidad de subrutinas para el diagnosis de fallos ypara un autocontrol. Aunque en algunos casos, el sistema inform¢tico LICCON no puede identificarclaramente los fallos de los componentes de donde proviene el defecto. Por ejemplo: En caso de un fallode transmisi–n de datos entre dos componentes, cada uno de estos dos componentes pueden estaraveriados (por ejemplo: el monitor o la unidad central, la fuente de alimentaci–n o la unidad central, elsensor o la unidad central) asø como el canal por donde se transmiten dichos datos (por ej. el cable delmonitor, el soporte de la unidad de componentes, lønea del sensor o del actor). A excepci–n de los fallosdel monitor y los fallos evidentes de la fuente de alimentaci–n, los fallos se clasifican no seg‡n el origeneventual de los componentes defectuosos sino seg‡n la manera como aparecen en sus im¢genes. Dichosfallos se clasifican en el orden en los que el sistema inform¢tico LICCON efect‡a los controles paradetectarlos.

1. Fallos en el monitor Los fallos en el monitor son fallos que al inicio o durante el servicio indican un fallo en el monitor.Los fallos del monitor se reconocen en la pantalla por la indicaci–n o por la imagen defectuosa.

2. Fallos en la unidad de componentes principales Son fallos que provienen en su mayorøa de elementos de la unidad de componentes principales(Hardware o Software). Estos fallos en la unidad de componentes se subdividen en las siguientessubcategorøas :

2.1 Fallos evidentes en la fuente de alimentaci–n Son fallos que indican un defecto en la fuente de alimentaci–n cuando se conecta el sistemainform¢tico LICCON. Aunque su origen puede provenir parcialmente de otras partes.

2.2 Fallos en proceso inicial de funcionamiento Son fallos que el sistema inform¢tico LICCON ha detectado durante su operaci–n de rutinasespeciales de autocontrol durante el proceso inicial de funcionamiento. Por ejemplo, fallo en elmicroprocesador, en el Hardware. Los fallos durante el proceso inicial de funcionamiento sevisualizan en el indicador >7 segmentos de la unidad central y eventualmente con el c–digo deerror LICCON (LEC) y con una indicaci–n en forma de texto en el monitor (imagen dedeterminaci–n de fallo en el programa "Sistema de control").

2.3 Fallos en el sistema Son fallos que se han detectado poco despu±s del proceso inicial del funcionamiento o durante elservicio por el sistema operativo del sistema inform¢tico LICCON. Los programas de control delas anomaløas del sistema se aplican particularmente a las funciones electr–nicas y a latransferencia de datos. Con los fallos en el sistema hay que diferenciar :

2.3.1 Fallos fatales del sistema O LEC Son fallos que se dan en el monitor con un c–digo fallo LICCON y en el indicador >7segmentos de la unidad central

2.3.2 Otros fallos del sistema Fallos que se visualizan s–lo en el indicador >7 segmentos de la unidad central .

3. Fallos en la aplicaci–n Son fallos que se han detectado en los susodichos programas de aplicaci–n (servicio de gr‡a yelemento telesc–pico). Comprenden un n‡mero elevado de errores de transmisores.

1027

Page 1028: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

4. Fallos en el sistema O LECSon fallos internos en los modulos de E/S, aplicaciones, fallo de Bus CAN, fallo LSB, etc.

5. Fallos de mando O LECSon fallos que se detectan por un mando err–neo (panel de teclado, unidades de estabilizaci–n, etc).

Indicaci–n : En el conjunto giratorio, los fallos de aplicaci–n, sistema y de mando en la imagen deservicio e imagen del movimiento telesc–pico se indican con un aviso de fallo(intermitente) asø como con una seÃal ac‡stica (=bocina, zumbido).

En el chasøs, los fallos de sistema y mando se indican en la unidad de indicadores con laluz de aviso intermitente "!". Con la tecla "i" en el panel de teclado, el c–digo falloLICCON aparece durante su accionamiento, en los indicadores >7 segmentos "!" de launidad de indicadores.

2.1.1 Procedimiento para localizar fallos y manera de subsanarlos:

> Si un error aparece mediante el c–digo fallo LICCON, entonces, v±ase la determinaci–n de fallos enel sistema de control LICCON o la lista anexa de fallos.

> Si la imagen del monitor tiene anomaløas, entonces v±ase Fallos del monitor.

> Si la imagen de servicio no se visualiza o desaparece repentinamente,entonces v±ase Eliminaci–n de fallos de la unidades de componentes

Indicaci–n: Gracias al diagnosis de fallos, el gruøsta puede reconocer inmediatamente losfallos que se han producido. Por medio de las descripciones de fallos en la listaanexa de fallos o en la documentaci–n de fallos en el programa "Sistema decontrol" se puede localizar en muchos casos y subsanar dichos fallos de manerar¢pida.

AT E N C I O N : Si el gruøsta no puede eliminar los fallos por sø solo, hay que dirigirse alservicio postventa de la empresa LIEBHERR.

Si la asistencia del servicio postventa de la empresa LIEBHERR es necesaria, tener absolutamente lasinformaciones siguientes :> Tipo de gr‡a > N‡mero de gr‡a > N‡mero completo de fallo y eventualmente observaci–n sobre el fallo visualizado en el monitor > En caso de fallos en la unidad de componentes principales, indicar igualmente los indicadores >7

segmentos de la fuente de alimentaci–n y unidades centrales. > Condiciones en donde se aplica la gr‡a > Operaciones que se han efectuado antes de provocar dicho fallo > Eventualmente frecuencia de dicha clase de fallo.

1028

Page 1029: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.1.2 C–digo fallo LICCON (LEC) El c–digo fallo LICCON describe cuatro clase de fallos posibles :

Fallos de sistema Fallos de mando Fallos de aplicaci–n con n‡mero de error Fallos de la unidad unidad de componentes principales (Fallos de sistema fatal)

El c–digo fallo no s–lo aparece en el chasøs (unidad de indicadores) sino tambi±n en el conjunto giratorio(imagen de determinaci–n de fallos en el sistema de control LICCON). Por otro lado, todos los fallos seencuentran en una lista anexa de fallos (descripci–n del fallo, causa, soluci–n).

El c–digo fallo se compone fundamentalmente de un c–digo de 6 døgitos asø como est¢ indicado en la clasede error siguiente.

±X . 12 34 56Tipo de fallo(Tipo del fallo)

Ruta del fallo(Causa del fallo)

Dispositivo(M–dulo que ha provocado el fallo )

Clase de fallo ("B" , "E" o "S")(Fallo de sistema, aplicaci–n omando, o indicaci–n de mantenim.)

Fallo activo / inactivo

> Existen diferentes clases de fallos :

Fallos de mando "B" : Fallos por mando err–neo (Teclado, interruptor de encendido y arranque...)

por ej. B. 4 9 9 8 9 8

Fallos de sistema "E" : Fallos durables o fallos breves(Fallo de motor, fallo en la caja de cambio, fallo dem–dulo ....)

por ej. E . 8 1 3 0 2 3

Fallos de aplicaci–n "E" Error con el servicio de gr‡a (Cambio del estado de equipo bajo carga, interruptorde fin de carrera .....)

– E. 0 3 0 0 5 9

Fallos en la unidad de componentes principales "E" Fallos en una unidad electr–nica de componentes (Fallo de sistema fatal) principales.

E. 0 0 0 0 5 1

Indicaci–n de mantenimiento: S

1029

Page 1030: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193120

1030

Page 1031: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.1.2.1 Indicaci–n del fallo en el conjunto giratorio (OW) (Fig. 1)Si se presenta un fallo de sistema, de aplicaci–n o de mando durante el programa "Servicio degr‡a","Movimiento telesc–pico" o "Estabilizaci–n", se visualiza un aviso de fallo (1.1) en el elementosimb–lico "Bocina" del monitor LICCON . Indicado por :> clase de fallo "E" =Fallo de sistema / fallo de aplicaci–n o "B" =Fallo de mando> unidad central respectiva > procesores de la UC (TMS o HC11) – el respectivo m–dulo E/S

E:0HC11

ej. Fallo de sistema.

Clase de fallo

Unidad Central

M–dulo E/S +N‡mero o procesor de la UC

Accionando dos veces (1 accionamiento: apagar bocina) la tecla de funci–n "F8", se cambia a la imagende deteminaci–n de fallo en el programa "Sistema de prueba" (1.2). Aparece la hoja del almac±n de fallosrespectivos en donde el fallo est¢ se encuentra almcenado. Dicho fallo se visualiza en el LEC de 6 døgitosy con una informaci–n. Los fallos activos est¢n marcados con el signo "+".

Indicaci–n: Los fallos inactivos pueden visualizarse con la tecla de funci–n "F2" en el sub>programa PARAMETRO CON. (1.3). La marca est¢ seguido del signo "-". Ladesconexi–n del encendido borra todos los fallos (activos e inactivos) en la memorialocal de fallos. Sobre los fallos inactivos, v±ase igualmente el punto 2.5.1.

A T E N C I O N : En caso de fallos fatales del sistema, se deben observar adicionalmente elpanel de indicadores >7 segmentos de las unidades centrales.

2.1.2.2 Indicaci–n de fallos en el chasøs (UW) (Fig. 2)Si existe un fallo de sistema "E", se enciende la luz de aviso (224) en la unidad de indicadores. Por mediode la tecla "i" (110) en el panel de teclado, se indica alternadamente el c–digo fallo LICCON (LEC) en elpanel de indicadores (225) mientras la duraci–n de su accionamiento. Es decir , todo el LEC serepresenta de forma alternada con:> la clase de fallo "E" =Fallo de sistema / Fallo de aplicaci–n o "b" =Fallo de mando > el n‡mero de fallo de 6 døgitos

Fallo activo ej. fallo de sistema

Clase de fallo

N‡mero de fallo

Fallo activo/ inactivo

Si se presentan simult¢neamente varios fallos activos, se pueden visualizar todos los fallos uno por unoaccionando la tecla "i" (110). Si se han visualizado todos los fallos presentes, entonces aparece al final lapalabra "End. " en el panel visualizado (225). Accionando nuevamente la tecla "i", se visualizanuevamente desde el primer fallo.

Si aparece un fallo de mando provocado mientras que hay un fallo de sistema,se enciende la luz de aviso(224). El fallo de mando "b" se visualizaautom¢ticamente con la indicaci–n (225).

Indicaci–n: Los fallos inactivos pueden visualizarse (225) presionando al mismo tiempo la tecla"mano" (143) y la tecla "i" (110). La marca se escribe con el signo "-". Ladesconexi–n del encendido borra todos los fallos (activos e inactivos) en la memorialocal de fallos. Sobre los fallos inactivos, v±ase igualmente el p¢rrafo 2.5.2.

1031

Page 1032: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.1.3 C–digo dispositivoEl c–digo dispositivo (0 > 99) indica el m–dulo que ha provocado el fallo. (M–dulo E/S, UC, TCU ...)

C–d. Fuente de error C–d. Fuente de error

00 UC 0 50 UC 5

01 UC 0 51 UC 5

02 UC 0 52 UC 5

03 UC 0 53 UC 5

04 UC 0 54 UC 5

05 Rel± m–dulo 0 55

06 M–dulo E/S 0 56 M–dulo E/S 5

07 M–dulo E/S 0 57 M–dulo E/S 5

08 M–dulo E/S 0 58 M–dulo E/S 5

09 M–dulo E/S 0 59 M–dulo E/S 5

10 UC 1 60 UC 6

11 UC 1 61 UC 6

12 UC 1 62 UC 6

13 UC 1 63 UC 6

14 64 UC 6

15 65

16 M–dulo E/S 1 66 M–dulo E/S 6

17 M–dulo E/S 1 67 M–dulo E/S 6

18 M–dulo E/S 1 68 M–dulo E/S 6

19 M–dulo E/S 1 69 M–dulo E/S 6

20 UC 2 70

21 UC 2 71

22 UC 2 72

23 UC 2 73

24 74 Unidad de visualizaci–n

25 75 Unidad de mando

26 M–dulo E/S 2 76 Unidad de estabiliz. 1A

27 M–dulo E/S 2 77 Unidad de estabiliz. 1B

28 M–dulo E/S 2 78 Unidad de estabiliz. 2A

29 M–dulo E/S 2 79 Unidad de estabiliz. 2B

30 UC 3 80

31 UC 3 81 ABV

32 UC 3 82 Retardador

33 UC 3 83 Frenos de Foucault

34 UC 3 84 Calefacci–n, Aire acond.

35 85 Caja d cambio CLBT 755

36 M–dulo E/S 3 86 Caja d cambio HD 4560

37 M–dulo E/S 3 87

38 M–dulo E/S 3 88

39 M–dulo E/S 3 89 Motor Daimler Benz

40 UC 4 90 Motor Liebherr R4

41 UC 4 91 Motor Liebherr R6

42 UC 4 92 Motor Liebherr V6

43 UC 4 93 Motor Liebherr V8

44 UC 4 94

45 95 Caja d cambio 6 WG 210

46 M–dulo E/S 4 96 Caja d cambio 6 WG 260

47 M–dulo E/S 4 97 Caja d camb ASTRONIC

48 M–dulo E/S 4 98

49 M–dulo E/S 4 99

... > >

1032

Page 1033: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.1.4 Lista anexa de fallos Los fallos est¢n indicados en la lista anexa de fallos. La clase de fallos "K" y el valor de calidad del fallo"W" se encuentran en las dos ‡ltimas columnas de la lista de fallos.

Ejemplo:

Fehler>Nr. generierter Text/Ursache/Behebung Stecker Blatt K WFallo N∞ Texto / Causa / Subsanaci–n Enchufe Folio K W

121351

121353

121354

UC 1: Componente 13 LSBA ya no aparece...Entrada del fallo en la memoria de fallos, componenteControlar la conexi–n. Si est¢ correcta, entonces ...

UC 1: Componente 13 LSBA no ha ...Entrada del fallo en la memoria de fallos, de locontrario ... Problema de configuraci–n, cargar elnuevo Software

E 1X919:4

...

...

...

. ....

UC 1: Componente 13 LSBA no ha ...

Entrada del fallo en la memoria de fallos, de lo contrario ...

Problema de configuraci–n, cargar el nuevo Software

E 2X919:4

Enchufe =Denominaci–n del enchufe del componente K =Clase de fallo Folio =P¢gina en el esquema el±ctrico W =Valor de calidad de fallo

> Existen dos clases de fallos: B = Fallo de mando E = Fallo de sistema, fallo de aplicaci–n, fallo en la unidad de componentes principales(Fallos fatales de sistema)

asø como S= Indicaci–n de mantenimiento

> Existen 3 valores de calidad de fallos :0 = Fallo tolerable 1 = Fallo para eliminar inmediatamente2 = °PARAR INMEDIATAMENTE LA MAQUINA!

Indicaci–n: Con los fallos de mando no tomar en consideraci–n los valores de calidad de fallo.

1033

Page 1034: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193121

1034

Page 1035: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.1.5 C–digo fallo LED y visualizaci–n del estado en los m–dulos E/S

> Entradas y fuentes de corriente contønua (1)> Bus SPI (2)> Bus CAN (3)> Alimentaci–n de tensi–n (4) > Entradas, Salidas, Bus LSB (5)

1) Fallo con: Registro, RAM, ROM, watchdog de paso final, programas suministrados por el fabricante,datos de la configuraci–n de la gr‡a.

LED Color M–duloFallo /

Estado

Significado

est¢tico intermitente

15 rojo Watchdog HW(controlador de

secuencia)

Fallo ning‡n fallo (LED 50% claro)

Estado de servicio

Fallo temporario

14 rojo Fallo HW Fallo Cambiar el m–dulo E/S >

13 amarillo Fallo HW Estado Defecto en la salida >

12 amarillo Fallo HW Estado Proceso inicial defuncionamiento 1)

>

11 amarillo Fallo HW Estado Watchdog deaplicaci–n / driver

Interrupci–n noautorizado

10 verde > > > >

9 verde > > > >

8 verde > > > >

7 rojo Driver LSB1 Fallo Fallo durable en elLSB1

Anomaløa temporariaLSB1

6 amarillo Driver LSB1 Estado Bus LSB1desconectado

Cargar con LSB1

5 rojo Driver LSB2 Fallo Fallo durable en LSB2 Anomaløa temporariaen el LSB2

4 amarillo Driver LSB2 Estado Bus LSB2desconectado

Cargar con LSB2

3 rojo Driver CAN Fallo Fallo durable CAN Anomaløa temporariaen el CAN

2 amarillo Driver CAN Estado Ausencia de todos loscomponentes en el

CAN

Ausencia de uno/varios componentes

en el CAN

1 rojo Driver SSC Fallo Fallo durable en elSSC

Anomaløa temporariaen el SSC

0 amarillo Driver SSC Estado > >

1035

Page 1036: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193122

1036

Page 1037: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.2 Fallos en el monitorLos fallos en el monitor son fallos que indican un defecto en el monitor al conectar el mando.Los fallos demonitor pueden provenir igualmente de fallos en la unidad de componentes principales. Igualmente esposible que no exista tensi–n de alimentaci–n para la pantalla; por lo cual dicha pantalla se quedar¢oscura.

Por medio de dos diodos luminosos (LED), que se encuentran a la derecha debajo del monitor, sevisualiza el estado del monitor y el de su controlador, (fig.. 1 Pos. I1 y I2).LED 1 (I1) rojo Fallo en el monitorLED 2 (I2) amarillo Existe tensi–n de alimentaci–n del monitor (24 V)

El proceso de carga autom¢tico debe parecer tal y como est¢ representado en las im¢genes 1 al 3. En elmomento de conectar el LICCON se comprueba primero la conexi–n que va desde el monitor hasta launidad central (UC).

Si esta conexi–n est¢ correcta, aparece en el monitor lo siguiente :

∫DATA LINE CHECK PASSED O.K.!∫ (fig. 1) SYSTEM CHEK .....

Si hay alg‡n defecto en esta conexi–n, se visualiza en el monitor

"O DATA LINE FAILURE !!" (fig. 4)

o "O >>> CRT Selftest Fallo:Host Interface Break!" (fig. 5)

2.2.1 Localizar y subsanar los fallos en el monitor

Manera de proceder ante un fallo en el monitorLa siguiente lista indica los fallos posibles en el monitor, sus causas y soluciones posibles parasubsanarlos. Los fallos en el monitor est¢n clasificados en el orden c–mo el gruøsta o el sistema LICCONlos detecta.

Fallo: Al conectar, la pantalla se queda oscuraLED ( I2) "amarillo"NO se ilumina.

Causa posible: Falta la alimentaci–n de corriente, fusible autom¢tico est¢ desconectado.

Soluci–n posible: Controlar la alimentaci–n de corriente, conectar el fusible autom¢tico paramonitores.

Fallo : La pantalla no tiene ninguna imagen

Causa posible: Con temperaturas externas < >20∞ C y mayores de > 70 ∞C el monitordesconecta la imagen. El conducto al monitor est¢ desenchufado o tiene un defecto o es el monitor quetiene alg‡n defecto.

Soluci–n posible: Calentar previamente la cabina o poner el aire acondicionado. Remplazar el monitor defectuoso LICCON por un monitor en buenfuncionamiento (P¢rrafo 2.2.2).

Adem¢s : Controlar la tensi–n de alimentaci–n (V) del enchufe en el que seconecta el monitor (valor te–rico:18 . . . 36 V, valor nominal : 24 V)

1037

Page 1038: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193123

1038

Page 1039: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

Fallo: En el momento de conectar, el monitor indica el fallo con el mensaje:

"O DATA LINE FAILURE !!" (fig. 4)

y el LED "amarillo" (I2) en el monitor NO SE ILUMINA

Causas posibles : El monitor tiene un defecto, no hay alimentaci–n en la conexi–n entre el monitory la UC (con la platina de entrada) o la UC est¢ defectuosa.

Soluci–n posible : Abrir el armario de distribuci–n y controlar el indicador de la UC.

Si el estado de la UC se visualiza,

encendiendoseintermitentem.

entonces se debe verificar que no hay rupturas en la conexi–n entre la UnidadCentral y la platina de entrada y en la conexi–n entre la platina de entrada y elmonitor. Si las conexiones est¢n correctas, entonces la Unidad Central delmonitor con indicaci–n de fallo se debe controlar y eventualmente cambiar.

Si dicho indicador de la UC despu±s de conectarla no aparece de maneraintermitentemente, entonces debe controlarse y eventualmente remplazarsedicha UC o dicha tarjeta memoria de programas.

Indicaci–n: V±ase el p¢rrafo para localizar y subsanar los fallos en la unidadde componentes principales, unidad central.

Cambiar el monitor LICCON con indicaci–n de fallo por otro monitor en buenestado de funcionamiento.

1039

Page 1040: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193124

1040

Page 1041: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

Fallo: En el momento de conectar, el monitor indica el fallo con el mensaje:

"O >>> CRT Selftest Fallo: Host Interface: Break!" (Fig. 5 )

y el LED "rojo" (I1 ) se enciende.

Causa posible: El monitor, la conexi–n, la fuente de alimentaci–n o la UC tienen alg‡n defecto

Soluci–n posible : Remplazar el monitor defectuoso por otro monitor en buen estado de funcionamiento.

Si el monitor reemplazado visualiza el mismo fallo, con el mensaje:

"O >>> CRT Selftest ERROR: Host interface: Break!"

se debe controlar la fuente de alimentaci–n. Abrir el armario de distribuci–n. Si despu±s dela conexi–n, se indica un "7" en lafuente de alimentaci–n, entonces la fuente de alimentaci–n est¢ correcta.

Se debe controlar que no haya rupturas en la conexi–n entre la UC y la platina deentrada asø como la conexi–n entre la platina de entrada y el monitor. Si lasconexiones est¢n correctas, entonces se debe controlar la UCO.

Indicaci–n: Si despu±s de la conexi–n, no se visualiza ning‡n "7" en la fuentede alimentaci–n, entonces, v±ase fallo de fuente de alimentaci–nen la secci–n 2.3.1.

Fallo: En el momento de la conexi–n, el monitor indica uno de los siguientes fallos:

La bocina del monitor no funciona, tienen alg‡n defecto: > el teclado puls¢til, > el mando de la intensidad luminosa, > el interruptor con llave , o > los elementos simb–licos son err–neos o faltan

Causas posible: Alg‡n elemento del monitor (representaci–n visual, teclado, interruptor con llave)tiene alg‡n defecto

Soluci–n posible: Remplazar el monitor LICCON defectuoso por otro en buen estado de funcionamiento.

1041

Page 1042: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193125

1042

Page 1043: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.2.2 Reemplazar el monitor

Indicaci–n: Se puede reemplazar el monitor por medio de herramientas simples.

Desmontar el monitor:> Apagar el motor de la gr‡a.> Desajustar los 4 tornillos de fijaci–n (1) de la placa frontal del monitor .> Extraer el monitor. > Desenroscar los racores (3) del cable conector del monitor (2) y desenchufar el enchufe (2).> Desentornillar el cable de conexi–n a tierra(4) del monitor (5).

Montar el monitor de remplazo :> Ajustar bien los tornillos (5).en el cable de conexi–n a tierra (4) del monitor > Enchufar el enchufe (2) del cable conector del monitor y entornillar bien el enchufe (3). > Insertar el monitor en el tablero de mandos.> Ajustar el monitor con los 4 tornillos de fijaci–n (1).

P E L I G R O : °Es peligroso poner en servicio la gr‡a sin visualizaci–n del monitor. Si el monitor LICCON tiene alg‡n defecto, entonces, se debe reemplazar porotro.

1043

Page 1044: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.3 Fallos en la unidad de componentes principalesLos fallos en la unidad de componentes principales son fallos que aparecen en la mayorøa de casos acausa de elementos defectuosos de la unidad de componentes principales (Hardware).

Dichos fallos se distinguen en los siguientes subgrupos :

1. Fallos evidentes en la fuente de alimentaci–n

2. Fallos en el proceso inicial del funcionamiento

3. Fallos en el sistema (Otros fallos de sistema)

Indicaci–n: Aunque se haya remediado un fallo en la unidad de componentes principales sinayuda externa, informar absolutamente sobre los fallos con exactitud al serviciopostventa de la empresa LIEBHERR.

2.3.1 Fallos evidentes en la fuente de alimentaci–n La fuente de alimentaci–n tiene un aspecto externo al de las unidades centrales. Sin embargo la fuentede alimentaci–n se ha integrado siempre en la unidad de componentes principales (bien a la izquierda).En un servicio normal, el indicador >7 segmentos aparece indicada en la fuente de alimentaci–n como enla siguiente tabla. Abajo est¢n descritos los fallos posibles en la fuente de alimentaci–n.

Visualiza>ci–n

Modovisualiz.

Significado

>Visualizaci–n oscura: el mando est¢ desconectado y no hay tensi–n de a bordo .La unidad de componentes principales est¢ retirado de la baterøa.(Caso cuando el conjunto giratorio se ha desmontado en 2 partes)

est¢tico

Mando desconectado, tensi–n de baterøa existe en la unidad de componentesprincipales, alimentaci–n de corriente en stand>by para memoria (UC>RAM yCOMMON>RAM) . Indicaci–n: °Tambi±n debe iluminarse con el encendido desconectado!

est¢tico Mando conectado, tensi–n de baterøa existe en la unidad de componentes principales,Fuente de alimentaci–n est¢ correcta O.K.

est¢tico

Mando conectado, tensi–n de baterøa existe en la unidad de componentes principales,fuente de alimentaci–n est¢ correcta. Por consecuencia, todas las UC reciben estaseÃal e indican en su representaci–n visual (display) un "P" como seÃal deconfirmaci–n. Si no se puede seguir conmutando, entonces aparece el LMB despu±sde volver a iniciar el programa, con la tabla de cargas m¢s pequeÃa y con lacolocaci–n de cable a cero indicado en el monitor LICCON.

Visualizaci–n de la fuente de alimentaci–n en funcionamiento normal

1044

Page 1045: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

Los fallos de la fuente de alimentaci–n, son fallos que indican alg‡n defecto de la fuente de alimentaci–nen el momento de conectar el sistema inform¢tico LICCON.

Indicaci–n: °Es posible que tenga asø mismo otras causas. !

Los fallos en la fuente de alimentaci–n pueden controlarse s–lo observando el indicador de la fuente dealimentaci–n con el armario de distribuci–n abierto es decir al efectuar la conexi–n o durante elfuncionamiento. En las tablas a continuaci–n est¢n descritos los fallos posibles de la fuente dealimentaci–n.

Indicaci–n: En el capøtulo 2.3.4 se describe detalladamente la caracterøsticas de los fallos de launidad de componentes principales y la manera sistem¢tica de subsanarlos.Igualmente se describe la manera c–mo controlar y cambiar la fuente dealimentaci–n.

Indicaci–nen la fuent

aliment.

Tipo deindicaci–n

Descripci–n de fallos > textual Causas posibles Soluciones posibles

est¢tico FalloANZ7_E

Fallo intolerable Si es posible en lasiguiente conexi–n,observar elregistrodel fallo enCW7.104 > CW7.177.

Informar al serviciopost>venta.

Si despu±s deconectar variasveces, persiste elfallo, se debecambiar la fuente dealimentaci–n

est¢tico Sobre / baja tensi–n ERROR_SPANNUNG

Reguladordefectuoso

Controlar la tensi–nde alimentaci–n ycambiareventualmente lafuente dealimentaci–n

>

Ning‡n U>BATT Ninguna tensi–nde baterøa

Fallos claros en la fuente de alimentaci–n

1045

Page 1046: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

Indic. d f.aliment.

Texto del fallo Aviso Causa Soluci–n

Timeout PIC>Watchdog

W_PIC_WATCHDOG

PIC defectuoso Si despu±s de conectarvarias veces, persiste elfallo, se debe cambiar lafuente de alimentaci–n.

PIC>Error 1 W_PIC_ERROR_2 Inicia o se detienebit falta

Si despu±s de conectarvarias veces, persiste elfallo, se debe cambiar lafuente de alimentaci–n.

PIC>Error 2 W_PIC_ERROR_2 Optoacopladordefectuoso

La fuente de alimentaci–ndeber¢ cambiarse pronto.Informar al serv postventa.

PIC>Error 3 W_PIC_ERROR_3 Sobre/baja tensi–no Watchdog HC11

Si despu±s de conectarvarias veces, persiste elfallo, se debe cambiar lafuente de alimentaci–n.

Timeout Load LCA W_LOAD_LCA ZE 0 falta Controlar si existe ZE 0.Controlar conexi–n ZE,platina bus, fuente de alim.

CRC>Error W_CRC_Error Fallo de memoria Cambiar la fuente dealimentaci–n.

Modo no permitido W_MODE Cableado defectuo.D+, 15, Mando CON., ...

Controlar cableado.

Memoria com‡n falta W_CARD Falta tarjetainsertable

Insertar la tarjeta

Aviso LEC_DMA,LEC_FLASH...

V±ase la lista defallos en CW7.104>CW7.111

V±ase descripci–n en lista defallo en CW7.104>CW7.111

Servicio de controlde prueba (modo deprotocolo)

Desconectar el servicio decontrol de prueba

Avisos (intermitente)

1046

Page 1047: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

Indic. d f.aliment.

Texto del fallo Fallo Causa Soluci–n

FLASHdefectuoso

UL_ERROR_VERIFY

Elemento FLASHdefectuoso

Retirar tarjeta upload einsertar la tarjeta deorigen. Cambiar event. lafuente de alimentaci–n.

FLASH not clear UL_ERROR_FLASH_NOT_CLR

Elemento FLASHdefectuoso

V±ase indicaci–n defuente de aliment.F5

FLASH TimeoutPolling

UL_ERROR_FLASH_POLL

Elemento FLASHdefectuoso

V±ase indicaci–n defuente de aliment.F5

FLASH TimeoutErase

UL_ERROR_FLASH_ERASE

Elemento FLASHdefectuoso

V±ase indicaci–n defuente de aliment.F5

Tarjetainsertabledefectuosa

UL_ERROR_DEVICE

Tarjeta insertableerr–nea

V±ase indicaci–n defuente de aliment.F5

UnzulßssigeFehlernummer

UL_ERROR Interner Fehler v±ase indicaci–n de fuentede aliment.F5

Fallo al actualizar el Software

Indicaci–n: Despu±s de indicarse la letra "F" aparece exactamente el n‡mero de fallo.

Indicaci–n: Sobre otros fallos de fuente de alimentaci–n, v±ase el registro de fallos en CW7.104 >CW7.111.

1047

Page 1048: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193126

1048

Page 1049: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.3.2 Fallos en el proceso inicial de funcionamientoLos fallos en el proceso inicial de funcionamiento son fallos que provienen del Hardware que han sidodetectados por las rutinas de autocontrol durante el proceso de carga autom¢tico del sistema LICCON.Dichos fallos aparecen visualizados de manera intermitente con una signo (n‡mero o signo) en elindicador >7 segmentos de la UC .

Si hay un fallo de dicho proceso en una de las UC conectada al monitor, entonces dicho fallo, apareceindicado en el monitor cuando todavøa es posible.

1) El n‡mero de fallo. El n‡mero de fallo relacionado al proceso inicial corresponde al de el indicadorde las UC.

2) Descripci–n del fallo 3) C±lulas de memoria importantes, conteniendo en parte otras informaciones complementarias en

forma de valor.

Si hay un fallo de dicho proceso en una de las UC no conectadas al monitor, entonces dicho fallo, noaparece indicado primeramente en el monitor. El sistema inform¢tico LICCON sigue a‡n funcionandopor un breve tiempo. El fallo del proceso inicial provocar¢ por consecuencia otro fallo en el sistema queinterrumpir¢ el proceso del programa y aparecer¢ indicado en la pantalla (v±ase fallos de sistema)

Si ocurre un fallo en el Hardware durante el servicio de funcionamiento, entonces se visualizaprimeramente un fallo en el sistema, el indicador del monitor se queda est¢tico o se oscurece (v±asetambi±n la descripci–n de fallos de sistema)

Gracias al indicador de las UC se puede localizar el fallo del proceso inicial. Los signos de falloseventuales durante el proceso inicial con indicaciones eventuales sobre el origen de dichos fallos y sobrela manera c–mo subsanarlos se han agrupado en las tablas que se dar¢n a continuaci–n. El gruøsta debeabrir sistem¢ticamente el armario de distribuci–n cuando hay fallos provenientes del proceso inicial y/odel sistema y deber¢ observar los indicadores de la UC.

Indicaci–n: El procedimiento que se debe seguir, est¢ descrito con exactitud en el p¢rrafo 2.3.4relativo a la manera como subsanar fallos provenientes de la unidad de componentesprincipales.

1049

Page 1050: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193127

1050

Page 1051: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.3.3 Fallos en el sistema (Fallo en la unidad de componentes principales )Son fallos que est¢n en la unidad electr–nica de componentes principales, los cuales el sistema los hadetectado durante el funcionamiento o un poco despu±s del proceso inicial de funcionamiento delsistema inform¢tico LICCON. Estos programas controlan especialmente la funci–n de transmisi–n dedatos y la aplicaci–n de los programas. Los fallos en el sistema pueden provenir de otros fallos que sepodr¢n detectar s–lo en el proceso inicial del funcionamiento. Si el fallo en el sistema no proviene de unfallo en el proceso inicial, entonces el Hardware aparentemente est¢ en buen estado. Los fallos en elsistema deber¢n eliminarse en la mayorøa de veces por un personal capacitado del servicio postventa delfabricante LIEBHERR. Sin embargo, en este manual se dan indicaciones sobre la manera c–mo sepueden controlar y remplazar los elementos del sistema inform¢tico LICCON para volver a aplicar lagr‡a.

A T E N C I O N : Un fallo en el sistema bloquea los programas de mando e interrumpe lasfunciones de gr‡a.

Indicaci–n: Incluso cuando un error se ha podido subsanar s–lo, se debe informarnecesariamente al servicio postventa LIEBHERR.

El fallo en el sistema se localiza gracias al indicador UC y la confirmaci–n de errores en el sistema decontrol del programa. En caso de un fallo en el sistema o en el proceso inicial del funcionamiento, sedeben observar los indicadores UC. (V±ase p¢rrafo 2.3.4. ) Los fallos en el sistema pueden distinguirse de la siguiente manera:1. Fallos fatales en el sistema (FATAL SYSTEM>ERROR)

Aparecen indicados en el monitor y en la UC2. Otros n‡meros de fallos en el sistema

S–lo aparecen visualizados en el indicador UC.

2.3.3.1 Fallos fatales en el sistema (Fallos en la unidad de componentes principales)Los fallos fatales en el sistema, se visualizan inmediatamente en el monitor como el c–digo falloLICCON (LEC).

En el monitor aparece escrito " °FATAL SYSTEM>ERROR!"con el respectivo C–digo fallo LICCON (N‡mero de fallo) "LEC: Exxxxxx"

Asø mismo, en la pantalla de la Unidad Central aparecer¢ la siguiente UC que primeramente reconoceel fallo:

Fallos de sistema

Visualiza>ci–n UC

Modovisualiz.

Descripci–n del fallo para dar alservicio de postventa, posibles

causas del fallo

Posibles causas delfallo

Posiblessoluciones

est¢ticoHa aparecido un FALLO FATALDE SISTEMA (UC b 0)

El fallo se visualizaen el monitor

V±ase ladescripci–n defallo en elsist.de control

est¢ticoFATAL SYSTEM>ERROR istaufgetreten + Global>Reset (UC = 0)

El fallo se visualizaen el monitor

V±ase ladescripci–n defallo en elsist.de control

Indicaci–n: Ya que los indicadores UC se desconectan de acuerdo a la intensidad luminosa cada10 mil±simos de segundos aprox. por otros 10 mil±simos de segundos, entonces sevisualiza un fallo con un 50% de probabilidad, en la representaci–n de las otras UC(despu±s que se para el sistema debido a un fallo de sistema). Igualmente hay un 50% de probabilidad que esta visualizaci–n se apague.

1051

Page 1052: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193128

1052

Page 1053: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.3.3.1.1 Cambio en el programa "Sistema de control"> Desconectar el sistema inform¢tico LICCON.> Conectar nuevamente el sistema inform¢tico LICCON despu±s de 5 segundos aproximadamente.> Se visualiza autom¢ticamente la imagen de "determinaci–n de fallo" del sistema de control

LICCON (imagen arriba).En dicha imagen, el fallo de sistema aparece con una descripci–n y un n‡mero de 6 cifras.

> Abriendo el sub>programa "PARAMETROS CONECTADOS / DESCONECTADOS" con latecla "F2", se pueden visualizar los datos especøficos de fallos asø como la fecha en que ha ocurridoel fallo (imagen abajo).

> Abriendo el sub>programa "MEHR" (MAS) con la tecla "F6" se pueden leer otros fallos a partir delalmac±n de fallos.

Indicaci–n: Es imposible pasar directamente del sistema de control a otros programas LICCONpor medio de las teclas de programaci–n.

> Desconectar el sistema inform¢tico LICCON> Conectar nuevamente el sistema inform¢tico LICCON despu±s de 5 segundos aproximadamente.

2.3.3.2 Otros fallos de sistema (Fallo de la unidad de componentes principales)A diferencia de los fallos fatales del sistema, los otros fallos del sistema se diferencian porque no sevisualizan en la pantalla. Debido al tipo de fallo, el monitor ya no tiene visualizaci–n al aparecerestos fallos de sistema.La caracterøstica de los otros fallos del sistema en la pantalla son por ejemplo :> La visualizaci–n en el monitor se queda inm–vil > La visualizaci–n en el monitor se oscurece> La visualizaci–n en el monitorest¢ perturbada

Los otros fallos del sistema puede provenir igualmente de otros fallos.Si la pantalla se queda oscura, se puede definir el fallo s–lo a trav±s de los indicadores de la UC.Para detectar fallos, se debe proceder exactamente como para los fallos fatales del sistema (v±asep¢rrafo 2.3.4)

La tabla "otros fallos del sistema" describe los fallos seg‡n como aparece visualizado en el indicadorUC. La tabla proporciona indicaciones sobre el origen eventual de los fallos y la manera posible desubsanarlos.

1053

Page 1054: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

Tabla: Fallos en la unidad central (P¢g. 1)

Visualiza>ci–n UC

Modovisualiz.

Descripci–n del fallo para dar al serviciode postventa y tipo de origen eventual

Posible causa delfallo

Posiblesubsanaci–n del

fallo

>

Visualizaci–n UC oscura: faltaalimentaci–n, tarjeta> memorøa deprogramas o tarjeta defectuosa, defectoen la UC

Alg‡n defecto en laUC

Controlar la UC

intermi>tente

Fallo HC11 (RAM>REG>A/D),interrupci–n indebida en la fase inicial.

Alg‡n defecto en laUC

Controlar la UC

intermi>tente

Tipo de m–dulo defectuoso: EPROMerr–neo, EPROM defectuoso,tarjeta>memo. de programas err–nea /defectuosa

Defecto en la UC oen la tarjeta>memo.de program.

Controlar latarjeta>memo. deprogramas y la UC.

intermi>tente

Modul>Checksumm con fallos : defecto enel EPROM , defecto en la tarjeta>memoria de programas.

Defecto en la UC oen la tarjeta>memo.de program.

Controlar latarjeta>memoria deprogram. y la UC

intermi>tente

Fallo en el Hardware (Control de lasløneas).

Alg‡n defecto en laUC

Controlar la UC

intermi>tente

N‡mero no v¢lido de la UC:EPROM err–neo,defecto en la tarjeta>memoria de programas

Defecto en la UC oen la tarjeta>memo.de program.

Controlar la tarjeta>memoria deprogram. y la UC

intermi>tente

Registro LCA con fallos, LCA defectuoso,estado err–neo de la fuente dealimentaci–n, portadora de la unidad decomponentes con fallos

Alg‡n defecto en laUC, en la fuente dealimentaci–n

Controlar la UC,la fuente dealimentaci–n

intermi>tente Fallo en el RAM, RAM defectuoso Alg‡n defecto en la

UCControlar la UC

intermi>tente

Fallo en el Hardware, defecto si :Procesor de aritm±tica (APU), HC11,convertidor AD, convertidor DA

Alg‡n defecto en laUC

Controlar la UC

intermi>tente

Fallo de carga fuente de alimentaci–n >LCA:LCA defectuoso en la fuente dealiment., defecto en la portadora de launidad de componentes

Alg‡n defecto en lafuente de alimenta>ci–n

Controlar la la fuente dealimentaci–n

intermi>tente

Monitor con erores, defecto entre laløneadel monitor y la UC,UC con fallos.

Defecto en elmonitor, løneas yen la UC

Controlar la UC, elmonitor, løneas.Ver p¢rrafo 4.3

Fallos en la unidad central

1054

Page 1055: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

Tabla: Fallo en la unidad central (P¢gina 2)

Visualiz.de la UC

Modovisualiz.

Descripci–n del fallo para dar al serviciode postventa y tipo de origen eventual

Posible causa delfallo

Posiblesubsanaci–n del

fallo

intermi>tente

"CONFIG">Programming Error,Defecto en el HC11,Alg‡n defecto en la UC

Alg‡n defecto en laUC

Remplazar la UC

intermi>tente

Fallo en el controlador bus, ningunatarjeta memoria Common en la fuente dealim., fallo en la portadora de la unidadde componentes

Defecto en la fuente de

aliment., tarjeta>memo

Common o en la UC

Controlar latarjeta>memoria deprogramas ,controlar la UC

intermi>tente

Fallo en el Hardware HC11, defecto en elconvertidor AD, defecto en la UC

Alg‡n defecto en laUC

Controlar la UC

intermi>tente

Fallo en el cargador / programassuministrado por el fabricante,

Tarjeta >memoriade programaserr–nea o versi–nSoftwareincorrecta,eventualmentedefecto en la UC

Remplazar latarjeta memoria deprogramas ocambiar deprograma

Remplazar la UC

intermi>tente

Tipo EPROM incorrecto(P = EPROM >program = E0,T = EPROM >tablas = E1)(1ra. letra del Directorio)EPROM remplazado o defectuoso,Tarjeta > memoria de programasremplazada o defectuosa

Tarjeta >memoriade programaserr–nea odefectuosa, UC condefectos

Controlar latarjeta>memoria deprogramas ,controlar la UC

Fallo en la unidad central

1055

Page 1056: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

Tabla: Otros fallos de sistema

Otros fallos del sistema

Visualiz.de la UC

Forma devisualiz.

Descripci–n del fallo para dar al serv. depostventa y su origen eventual

Posible causa delfallo

Posiblesubsanaci–n del

fallo

est¢ticoAparici–n del Watch dog+ Global>Reset

Fallo duranteprocesamiento delprograma. Defectoen la UC

Controlar la UC

est¢ticoFallo recursivo PPI > bus > dispositivoaccionador B+Global>Reset (evtl. falloen la l–gica de interrupci–n)

Fallo duranteprocesamiento delprograma,sobrecarga delsistema, UCdefectuoso

Controlar la UC, lafuente dealimentaci–n

est¢ticoClock>Monitor>Fail+ Global>Reset,Defecto en el oscilador,en la UC

Defecto en la UC Controlar la UC

1056

Page 1057: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

Tabla: Estados de sistema

Estados de sistema

Visualiz.de la UC

Forma devisualiz.

Descripci–n del fallo para dar al serv. depostventa y su origen eventual

Posible causa delfallo

Posiblesubsanaci–n del

fallo

temporar.

Firmware se carga (programassuministrados por el fabricante)

Indicaci–n: el segmento del centro seenciende intermitentemente

Si ocurre al iniciarpor 1ra. vez, secarga un nuevoSoftware

Indicaci–n delestado

est¢tico Ha aparecido un FALLO FATAL DESISTEMA (UC b 0)

Fallo visualizadoen el monitor

V±ase ladescripci–n de fallodel sist. de control

est¢ticoHa aparecido un FALLO FATAL DESISTEMA + Global>Reset (UC = 0)

Fallo visualizadoen el monitor

V±ase ladescripci–n de fallodel sist. de control

intermi>tente

Ning‡n monitor conectado en la UC Defecto en elmonitor, en elconducto, en la UC

Controlar elmonitor, elconducto, la UC

intermi>tente

T¥D / R¥D cortocircuitado (Control de la potencia del monitor conenchufe de cortocircuito )

Visualizaci–n s–locon el control deconducto delmonitor

>

temporar.La UC0 ha reconocido "Mando descon."(del NT P) y salvado datos. Luego se hadetenido el sistema.

La imagen sequeda inmovil,fallo en la fuente dealimentaci–n

Cambiar la fuentede alimentaci–n ola UC0

est¢tico Funci–n ausente de la UC Defecto en elHardware

Cambiar la tarjetade memoria deprograma o la UC

1057

Page 1058: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

192989

1058

Page 1059: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.3.4 Localizaci–n y subsanaci–n de fallos en la unidad de componentes principales (=fallos evidentes en la fuente de aliment.,en el proceso inicial de funcionamiento y en el sist.)Si uno de estos fallos aparece al iniciar el sistema LICCON o durante el servicio (visualizaci–n tal comoest¢ descrito en el p¢rrafo 2.3.1 > 2.3.3), entonces se debe observar lo siguiente :> El fallo puede provenir de un mal contacto, o de variaciones en la alimentaci–n de corriente. Por lo

tanto, s–lo aparecen durante un breve instante. > El fallo indicado en la pantalla puede ser la consecuencia de otro fallo y tambi±n puede engendrar otros

que se visualizan en las indicaciones UC (Display).

2.3.4.1 Localizar fallos Procedimiento :> Desconectar el sistema inform¢tico LICCON y luego de un tiempo de espera de 5 segundos mønimo,

volver a hacerlo funcionar. Repetir este procedimiento hasta tres veces (despu±s de 3 intentos, esperar 2 minutos).Si el fallo proviene del Hardware, entonces dicho fallo seguramente aparecido durante el procesoinicial del funcionamiento se reconocer¢ nombr¢ndolo como fallo del proceso inicial delfuncionamiento. Dichos fallos desde entonces pueden aparecer indicados en el monitor s–lo si losreconoce la UC en donde est¢ conectado un monitor.

> Si aparece varias veces la misma imagen del fallo, desconectar entonces el sistema inform¢ticoLICCON.

> Abrir el armario de distribuci–n en el conjunto giratorio para que se pueda observar los indicadoresUC.

> Un persona debe volver a encender la gr‡a desde la cabina del gruøsta y una segunda persona debeobservar con exactitud las indicaciones UC en el armario. Los estados te–ricos sucesivos se representancomo en la imagen de la izquierda :

1. La fuente de alimentaci–n indica un gui–n, las indicaciones UC est¢n oscuras, es decir el mandoest¢ desconectado.

2. La fuente de alimentaci–n indica un "7", las UC est¢n oscuras. Esta visualizaci–n aparecedespu±s de poner en marcha la gr‡a.

3.>9. La fuente de alimentaci–n indica un "7". Despu±s del lanzamiento del sisteme inform¢ticoLICCON, los segmentos de los indicadores UC se encienden unos despu±s de otros para indicar laevoluci–n aprobada del autocontrol; v±ase la imagen a la izquierda. Es posible que ciertas UCsobretodo las UC con monitor comiencen a funcionar m¢s lento.

10. Despu±s del lanzamiento, es decir despu±s de haber terminado el control de fallos en el procesoinicial de funcionamiento, cada UC visualiza su n‡mero correspondiente.

11. La UC se visualiza inmediatamente s–lo con una media intensidad luminosa. A partir deentonces, empieza el control para detectar los fallos del sistema.

Diagnosis de fallos :Primero observar el indicador de la fuente de alimentaci–n; si en esta el valor visualizado nocorresponde al valor te–rico, entonces existe probablemente un fallo evidente en la fuente dealimentaci–n.

Si la fuente de alimentaci–n no indica un "7", entonces hay probablemente un fallo en la fuente dealimentaci–n Æ Controlar la alimentaci–n en el sistema inform¢tico LICCON Æ Controlar la fuente de alimentaci–n, v±ase la descripci–n en el p¢rrafo 2.3.4.2.

Si la fuente de alimentaci–n indica un "7" y los indicadores UC est¢n oscuras, es posible que haya unfallo en una UC o en una tarjeta>memoria de programas en este grupo. Æ Controlar todas las UC, v±ase la descripci–n en el p¢rrafo 2.3.4.3.

Si la fuente de alimentaci–n indica un "7" y el indicador de una UC est¢ oscuro, es posible que haya unfallo en dicha UC o en su tarjeta memoria de programas.Æ Controlar todas las UC, v±ase la descripci–n en el p¢rrafo 2.3.4.3.

Indicaci–n: La primera UC cuya visualizaci–n difiere sobresaliendo del orden como est¢nvisualizadas, es aquella que ha detectado el fallo. Es muy probable que el fallo seencuentre en dicha UC.

1059

Page 1060: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

192989

1060

Page 1061: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

> Si dicho estado diferiendo de la indicaci–n real de las UC aparece antes que las otras UC indiquen susn‡meros por primera vez (=estado Nro.10) entonces se trata de un fallo en el proceso inicial defuncionamiento.

Indicaci–n: El estado del primer indicador UC diferiendo del indicador UC te–rica aparecede forma intermitente que se presenta en la tabla, en el p¢rrafo 2.3.2. Lasposibles soluciones para eliminar el fallo, se presentan en las tablas relativas alos fallos del proceso inicial para el funcionamiento en el p¢rrafo 2.3.2.

> Si dicho estado diferiendo del indicador UC te–rica aparece s–lo despu±s que las otras UC hayanindicado sus n‡meros por primera vez (=estado Nro.10) entonces se trata de un fallo en el sistema.

> Si el primer indicador diferiendo del indicador UC te–rica indica un "E" est¢tico, entonces se trata defallos fatales en el sistema.

Indicaci–n: Las posibles medidas para eliminar este fallo se han indicado en la tablacorrespondiente a los fallos fatales en el sistema (FATAL SYSTEM>ERROR) en elp¢rrafo 2.3.3.1.

> Si el primer indicador diferiendo del indicador UC te–rica indica un signo est¢tico o intermitenteentonces se trata de un fallo formando parte de los "otros fallos del sistema".

Indicaci–n: Las posibles soluciones para subsanar dichos fallos se indican en la tabla. Dichasmedidas se describen con m¢s detalles m¢s adelante.

Indicaci–n: El origen de los fallos y las posibles soluciones para subsanarlos indicados en lastablas no pueden ser completas debido al sistema complejo. Las tablas debenproporcionar informaciones al gruøsta en casos simples para poder reparar la gr‡asin la asistencia exterior.

A T E N C I O N : Con cada fallo evidente en la fuente de alimentaci–n,en el proceso inicial delfuncionamiento, o en el sistema, debe informarse con exactitud lavisualizaci–n del fallo al servicio postventa LIEBHERR incluso asø el gruøstahaya podido poner en marcha la gr‡a sin una asistencia exterior.

Expresiones utilizadas en las tablas :

Fallo durante el proceso del programa: Debido a un fallo, el proceso del programa se ha perturbado.

Sobrecarga del sistema: Debido a un fallo, la duraci–n m¢xima autorizada para elproceso de programas, transmisi–n de datos, etc, ya nopueden respetarse.

1061

Page 1062: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

192990

1062

Page 1063: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.3.4.2 Fuente de alimentaci–nLa imagen 1 muestra la fuente de alimentaci–n (NT) mon tada. La imagen 2 muestra cada elemento de la fuente de alimentaci–n con vista al armario.La imagen 3 muestra cada elemento de la fuente de alimentaci–n vista del lado lateral.

Control de la fuente de alimentaci–nAl controlar la fuente de alimentaci–n, proceder de la manera siguiente :> Apagar la gr‡a.> Controlar si la fuente de alimentaci–n (8) y la tarjeta >memoria common (7) se han introducido bien

adentro.Para ello, desmontar y volver a montar la misma fuente de alimentaci–n lo mismo que latarjeta memoria common (7)

Desmontar la fuente de alimentaci–n > Retirar el enchufe de la fuente de alimentaci–n (10) que est¢ en el casquillo conector (9).

Para ello, presionar ligeramente hacia abajo la clavija de bloqueo (2) que est¢ en la cubierta frontal (3)ayud¢ndose con un desarmador; desbloquear y simult¢neamente desenchufar el enchufe de la fuentede alimentaci–n (10).

> Desentornillar los dos tornillos (1) y (4) . Los tornillos se quedan en la cubierta frontal (3).

> Retirar con fuerzas el elemento de la fuente de alimentaci–n .> Aflojar el tornillo (5) de la cubierta frontal (3), de la fuente de alimentaci–n y retirar dicha cubierta (3)

La cubierta frontal (3) se encuentra enganchada debajo de la fuente de alimentaci–n (8).> Retirar la tarjeta memoria common (7)de la fuente de aliment. (8) manteniendolo por el estribo (6).

Montar la fuente de alimentaci–n > Mantener la tarjeta>memoria common (7) por el estribo (6), introducirla en la fuente de alimentaci–n

(8), empujarla ligeramente hacia adentro, luego empujarla hasta el tope. > Montar la cubierta frontal (3).

enganchar la cubierta debajo de la fuente de alimentaci–n (8) y ajustarla con el tornillo (5) arriba en lafuente de alimentaci–n.

> Insertar la fuente de alimentaci–n en el portador de la unidad de componentes principales, primeroempujarla ligeramente, luego empujarla hasta llegar al tope.

> Ajustar con los tornillos (1) y (4) de la cubierta frontal (3) el panel chasøs intercambiable de la fuente dealimentaci–n coloc¢ndolo en el portador de la unidad de componentes principales

> Enchufar el enchufe de la fuente de alimentaci–n (10) en el casquillo conector (9). Con ello, tener cuidado que la clavija de bloqueo (2) del enchufe se encaje y que su funci–n se lleve biena cabo.

> Poner en servicio la gr‡a y controlar si aparece nuevamente el fallo.

Indicaci–n: Si el mismo fallo de antes persiste, entonces se debe cambiar la fuente dealimentaci–n que se ha utilizado por otra nueva fuente de alimentaci–n.

Desmontar la fuente de alimentaci–n (como est¢ descrito arriba)Montar la fuente de alimentaci–n> Mantener la tarjeta>memoria common (7) por el estribo (6),introducirla en la nueva fuente de

alimentaci–n (8), empujarla ligeramente hacia adentro, luego empujarla hasta el tope. > Luego, montar dicha fuente de alimentaci–n tal como est¢ descrito arriba en el portador de la unidad

de componentes principales.

A T E N C I P N : Al desenchufar la fuente de alimentaci–n (10) de su casquillo conector (9) seinterrumpe la alimentaci–n de corriente Stand>by de la unidad decomponentes. Lo que quiere decir que luego se efect‡a "el arranque en frøo".Los datos memorizados relativos a los estados de equipo y los valores deajuste se pierden.Al empujar la tarjeta > memoria common y la fuente de alimentaci–n, hay quetener cuidado que las conexiones correspondientes no se daÃen. Primeroempujar ligeramente, luego empujarla hasta el tope. Al enchufar la fuente dealimentaci–n (10) en el casquillo conector (9) hay que tener en cuenta que laclavija de bloqueo (2) del enchufe se encaje y que su funci–n se lleve bien acabo.

1063

Page 1064: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

192991

1064

Page 1065: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.3.4.3 Unidad central La imagen 1 muestra las unidades centrales de 1 a 3 (UC1, UC2, UC3) montadas. La imagen 2 muestra cada elemento de la unidad central con vista al armario. La imagen 3 muestra cada elemento de la unidad central vista del lado lateral.

Control de la Unidad CentralAl controlar la unidad central, se debe proceder de la siguiente manera:> Apagar la gr‡a,> Controlar si la unidad central (28) y la tarjeta>memoria de programas (27) se ha encajado bien. Para

ello, se debe desmontar y luego montar la unidad central utilizada lo mismo que la tarjeta> memoria deprogramas (27) :

Desmontar la unidad central> Desenchufar el enchufe de salida (30) del casquillo conector (29).

Para ello, presionar ligeramente hacia abajo la clavija de bloqueo (22) que est¢ en la cubierta frontal(23) ayud¢ndose de un desarmador, desbloquear y simult¢neamente desenchufar (30).

> Desentornillar los dos tornillos (21) y (24) ; Los tornillos se quedan en la cubierta frontal (23).

> Retirar con fuerzas el panel chasøs intercambiable de la unidad central. > Aflojar el tornillo (25) de la cubierta frontal (23), de la unidad central y retirar dicha cubierta.

La cubierta frontal (23) se encuentra enganchada debajo de la unidad central (28). > Extraer la tarjeta>memoria de programas (27) de la unidad central (28).

Montar la unidad central> Insertar deslizando la tarjeta>memoria de programas (27) en la unidad central (28). Empujarla

primero ligeramente, luego insertarla hasta el tope.> Montar la cubierta frontal (23).

Enganchar la cubierta debajo de la unidad central (28) y con el tornillo (25) ajustar arriba en launidad central.

> Introducir el panel chasøs intercambiable de la unidad central en el portador de unidad decomponentes principales,primero empujarlo ligeramente, luego empujarlo hasta llegar al tope.

> Ajustar con los tornillos (21) y (24) en la cubierta frontal (23) el panel chasøs intercambiable de launidad central en el portador de unidad de componentes principales.

> Enchufar (30) la unidad central en el casquillo conector (29).Con ello, tener cuidado que la clavija de bloqueo (22) del enchufe se encaje y que su funci–n se llevebien a cabo.

> Poner en servicio la gr‡a y controlar si aparece nuevamente el fallo.

Indicaci–n: Si el mismo fallo de antes persiste, entonces se debe cambiar la unidad central que seha utilizado por otra nueva unidad central :

Desmontar la unidad central (como est¢ descrito arriba)

Montar la unidad central> Insertar deslizando la tarjeta > memoria de programas (27) en la nueva unidad central (28),

empujarla primero ligeramente, luego insertarla hasta el tope. > Luego, montar dicha unidad central tal como est¢ descrito arriba en el portador de unidad de

componentes principales.

A T E N C I P N : Al retirar la unidad central del portador de unidad de componentesprincipales se interrumpe la alimentaci–n de corriente Stand>by de la UC. Loque quiere decir que luego se efect‡a el arranque en frøo de esta unidadcentral. Los datos memorizados relativos a los estados de equipo y losvalores de ajuste de la UC se pierden. Los valores deben ajustarsenuevamente.Al empujar la tarjeta> memoria de programas y la unidad central, hay quetener cuidado que las conexiones correspondientes no se daÃen. Primeroempujar ligeramente, luego empujarla hasta el tope. Al enchufar el enchufe de salida en el casquillo conector (29) hay queobservarque la clavija de bloqueo (22) del enchufe se encaje y que su funci–nse lleve bien a cabo.

1065

Page 1066: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.4 Fallos de aplicaci–nLos fallos de aplicaci–n son fallos que pueden aparecer durante el servicio de la gr‡a ocasionado por unmontaje incompleto de la gr‡a, por un mando err–neo o por factores exteriores.

Los fallos de aplicaci–n indicados en el monitor pueden diferenciarse en:

1. fallos de aplicaci–n sin n‡mero de fallo 2. fallos de aplicaci–n con n‡mero de fallo

Los fallos que han aparecido durante el servicio de la gr‡a se diferencian en :

a) Fallos que provoca la desconexi–n de la gr‡a.La desconexi–n aparece indicado por medio del sømbolo de desconexi–n.

b) Fallos que no provoca la desconexi–n de la gr‡a.Para ello, el gruøsta est¢ prevenido.

2.4.1 Fallo de aplicaci–n sin c–digo fallo LICCON

"Arranque en frøo"

Un fallo sin n‡mero, que puede reconocerse en la imagen de equipo, al efectuar el llamado "Arranqueen frøo".Un arranque en frøo significa que el dispositivo LICCON vuelve a lanzar su funcionamiento despu±s dehaber perdido datos en la memoria de la(s) UC. Dicha memoria est¢ protegida por labaterøa tamp–n.

Dicha p±rdida de datos ocurre en una unidad central :

> cuando la unidad central se ha retirado fuera de la unidad de componentes principales. > cuando la fuente de alimentaci–n se ha retirado fuera de la unidad de componentes principales. > cuando se interrumpe la alimentaci–n de corriente al sistema inform¢tico LICCON .

Los resultados y los signos de detecci–n de esta p±rdida de datos son:

> El antiguo estado de equipo est¢ perdido. En la imagen de equipo, se ajusta el 1er. estado de equipo.> En el estado de equipo visualizado, la colocaci–n de cable "0" est¢ ajustado.> Los contadores incrementales de las unidades centrales concernientes se ajustan a "0". Por

consiguiente, los datos de medici–n de la carrera del cabrestante y el radio actual de enrollamiento sepierden.

Indicaci–n: La imagen de los cabrestantes funciona pero es err–nea !

Las medidas que hay que tomar cuando hay una p±rdida de datos por "arranque en frøo" son :

> asegurar la alimentaci–n de corriente de toda la fuente de alimentaci–n y de las unidades central,> volver a ajustar los par¢metros perdidos en los programas "Montaje de equipo" y "Control par¢metros" > ajustar nuevamente los cabrestantes.

Hacer chocar "abajo" el interruptor de fin de carrera de husillo.

1066

Page 1067: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

A T E N C I O N : Existe tres estados de servicios peligrosos, indicados por un sømbolo de formaintermitente, pero sin c–digo fallo Liebherr (LEC). V±ase descripci–n en la tabla> Sobrecarga O El sistema inform¢tico LICCON se desconecta> El interruptor de fin de carrera ha sido accionado O El LICCON se desconecta> Velocidad max.de viento autoriz.excedido O El sistema inform¢tico LICCON NO se

desconecta

LEC Descripci–n del fallo Causas eventuales Posible subsanaci–n del fallo

sin LEC SobrecargaEl sømbolo STOP se enciendeintermitentemente

La carga ha sido superior a lacarga m¢x. autorizada seg‡n latabla de cargas y la colocaci–nde cable para el respectivoestado de equipo y de servicio.

La subsanaci–n del fallo desobrecarga depende de lamanera c–mo se ha producido elfallo, el cual permite al gruøstadeterminar seg‡n sea cadasituaci–n. En principio,puenteando el controlador decargas se puede efectuar s–lomovimientos de gr‡a que noaumenta la sobrecarga. Lasmedidas para tomar entre otrasson:a) Bajar la carga por medio del

cabrestante de elevaci–n.b) Gracias a un interruptor

adicional en la apoyaderadel brazo izquierdo se puededesbloquear ellevantamiento y de estamanera reducir el momentode carga.

Existe peligro de accidentes.

sin LEC Interruptor fin de carrera hasido activado. Su sømbolo seenciende intermitentemente

El mot–n de gancho ha elevadoel contrapeso del interruptorde fin de carrera y por lo tantoha accionado el interruptor defin de carrera gancho arriba.

Bajar el cable del cabrestantecorrespondiente hasta que elmot–n de gancho ya no est± encontacto con el peso delinterruptor de fin de carreragancho arriba. Durante dichaoperaci–n, observaratentivamente el mot–n degancho. Asegurarse que elmot–n de gancho no sigasubiendo m¢s.Existe peligro de accidentes.

sin LEC Sømbolo del transmisor deviento se enciendeintermitentemente

La velocidad de viento ha sidosuperior a la velocidad deviento m¢x. autorizado

Ajustar si es posible el modo deservicio y el estado de equipo auna tabla de cargas m¢sadaptada, de lo contrario pararel funcionamiento de la gr‡a. Lagr‡a debe desmontarseeventualmente.Existe peligro de accidentes.

1067

Page 1068: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193129

1068

Page 1069: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.4.2 Fallos de aplicaci–n con c–digo fallo Liebherr (LEC)

Indicaci–n: V±ase igualmente el punto 3.5, Determinaci–n de fallos LICCON.

Los fallos de aplicaci–n se visualizan en el programa "Servicio", "Movimiento telesc–pico","Estabilizaci–n" con un aviso de fallo din¢mico. Adicionalmente aparece una seÃal ac‡stica.

> Tecla de funci–n "F8" accionada 1vez O °Desconectar la seÃal ac‡stica!> Tecla de funci–n "F8" accionada 2veces O Cambio autom¢tico a la imagen de determinaci–n de

fallos, programa de "sistema de control". El fallo deaplicaci–n aparece indicado con descripci–n en el c–digofallo (LICCON>Error>Code (LEC).

Se controlan las funciones de los siguientes transmisores : > Interruptor de fin de carrera gancho arriba> Transmisor de ¢ngulo > Transmisor de presi–n > Transmisor de longitud

Los lømites de los transmisores se controlan para detectar los siguientes fallos relativos a los valoreslømites :

> rupturas de hilos> Cortocircuito a masa > Cortocircuito con +24 Voltios (tensi–n de alimentaci–n )

Los siguientes modos de fallos en la aplicaci–n se diferencian en:> fallo debido a un defecto t±cnico > fallo debido al servicio de la gr‡a> fallo debido a factores externos

Indicaci–n: Cuanto mayor sea el n‡mero del c–digo fallo LICCON con el fallo LMB (de 4, 5 y 6døgitos) mayor es por lo general el peligro indicado por el fallo.

0 < LEC < 64 O No existe ninguna desconexi–n LMB, c¢lculo del valor real64 e LEC O Desconexi–n LMB = Desconexi–n de todo movimiento que

aumente el momento de carga.

°V¢lido s–lo con el fallo LMB!

1069

Page 1070: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193130

1070

Page 1071: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.5 Fallo de sistema

Indicaci–n: V±ase igualmente el punto 3.5, Determinaci–n de fallos LICCON.

2.5.1 Conjunto giratorioFallo de sistema activo Los fallos de sistema se visualizan en el programa "Servicio", "Movimiento telesc–pico","Estabilizaci–n" con un aviso de fallo din¢mico en el elemento simb–lico "Bocina" . Adicionalmente,aparece una seÃal ac‡stica .

E:0HC11

Ej. fallo de sistema OW

> Accionar una vez la tecla de funci–n "F8" O Apagar la seÃal ac‡stica .> Accionar dos veces la tecla de funci–n "F8" O Cambio autom¢tico en la imagen de determinaci–n de

fallos, programa "Sistema de prueba". El fallo desistema se visualiza textualmente en el c–digo falloLICCON (LEC) .

Ej. fallo de sistema activo OW +E010773

Indicaci–n: S–lo los fallos activos de motor y de caja de cambio se consideran y visualizan como fallode sistema.

Fallos de sistema inactivo Los fallos inactivos pueden visualizarse con la teclade funci–n "F2" en el sub>programa PARAMETROCON. La marca se escribe con el signo "- ".

Ej. Fallo de sistema inactivo OW - E010773

Indicaci–n: Al desconectar el encendido, se borran todos los fallos inactivos de los almacenes defallos locales.

2.5.2 ChasøsFallo de sistema activo Si un fallo de sistema aparece, se enciende intermitentemente la luz de aviso "!" (224) en el panel deindicadores. Por medio de la tecla "i" (110) del panel de teclado, el LEC aparece indicado de formaalternada en el panel de indicadores (225) mientras que se mantenga accionado. Es decir, aparecealternadamente todo el c–digo fallo LICCON.

Ej. Fallo de sist. activo UW

Indicaci–n: Si aparecen simult¢neamente varios fallos, se pueden visualizar todos los fallospresentes uno por uno accionando cada vez la tecla "i" (110). Si se han visualizadotodos los fallos presentes, entonces aparece al final la palabra "End." en el panelvisualizado. Accionando nuevamente la tecla "i",se vuelve a visualizar desde el 1er.fallo. S–lo los fallos activos de motor y de caja se consideran y visualizan como fallode sistema.

Fallos de sistema inactivos Los fallos inactivos pueden visualizarse (225) presionando simult¢neamente la tecla "mano" (143) y latecla "i" (110). La marca se escribe con el signo "- ".

Ej. Fallo de sist. inactivo UW

Indicaci–n: La desconexi–n del encendido borra todos los fallos inactivos en los almaceneslocales de fallos.

1071

Page 1072: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

193131

1072

Page 1073: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105374>00

2.6 Fallos de mando

Indicaci–n: V±ase igualmente el p¢rrafo 3.5, Determinaci–n de fallos LICCON.

2.6.1 Conjunto giratorio

Fallos de mando en el programa "Servicio", "Movimiento telesc–pico", "Estabilizaci–n" Los fallos de mando aparecen de forma din¢mica en el programa "Servicio", "Movimiento telesc–pico","Estabilizaci–n" con un aviso de fallo. Adicionalmente aparece una seÃal ac‡stica.> Tecla de funci–n "F8" accionada 1vez O °Desconectar la seÃal ac‡stica!> Tecla de funci–n "F8" accionada 2veces O Cambio autom¢tico a la imagen de determinaci–n de

fallos, programa de "sistema de control". El fallo demando aparece indicado con descripci–n en el c–digofallo LICCON (LEC).

Indicaci–n: Si se cambia a la imagen de determinaci–n de fallos con la tecla "F8", el fallo demando se queda siempre en la parte de arriba del almac±n de fallos. Si existen varios fallos de mando de diferentes UC, m–duos E/S, se cambia con la tecla"F8" a la imagen de determinaci–n de fallos y aparece indicado el o los fallos con eln‡mero UC m¢s bajo o el n‡mero del m–dulo E/S.

Fallo de mando Mecanismo giratorio ZE 0Mov. telesc–pico ZE 1Cabrestante I / II / Bascular ZE 2

Para conocer el motivo porqu± una funci–n de gru¬¬a no funciona, acceder a aquella UCdentro de la imagen de determinaci–n de fallos en caso de haber varios fallos demando presentes. En dicha imagen aparece cada funci–n de gr‡a.

Fallos de mando en el programa "Montaje de equipo"En la imagen de montaje de equipo aparece indicado s–lo durante unos 5 segundos el fallo de mandoocasionado en el programa "Montaje de equipo". Si se acciona la tecla de funci–n dentro de los 5 segundos, se cambiar¢ a la imagen de determinaci–n defallos, en el programa sistema de control.

Accionando 2 veces la tecla de funci–n "F8" se puede regresar al programa de partida "Montaje deequipo".

Indicaci–n: No es posible cambiar a otro programa LICCON por medio de las teclas deprogramaci–n, tal como al servicio de gr‡a. Al respecto, se asegura que se hayaentrado correctamente el estado de equipo en el programa "Montaje de equipo" paraque los par¢metros se acepten en el programa de "Servicio".

2.6.2 ChasøsSi se genera un fallo de mando, se ilumina la luz de aviso "!" (224) en el panel de indicadores y el fallo demando "b" aparece indicado intermitentemente en el c–digo fallo LICCON en el panel de indicadores(225). (v±ase p¢rrafo 2.1.2 Chasøs LEC )

Indicaci–n: Si un fallo de mando aparece mientras que est¢ presente un fallo de sistema, laluz de aviso "!" (224) se enciende. El fallo de mando "b" apareceautom¢ticamente visualizado (225).

1073

Page 1074: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193133

1074

Page 1075: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3. Sistema de prueba de las multi>UC

Indice

3.1 Proceso inicial del sistema de prueba Multi>UC3.1.1 Sistema de prueba Multi>UC en el modo de servicio de la gr‡a 3.1.2 Sistema de prueba Multi>UC en el modo de sistema de prueba 3.1.3 Selecci–n de la unidad central o del grupo

3.2 Cuadro sin–ptico LSB 3.2.1 Esquema gr¢fico LSB3.2.2 Cuadro informativo del LSB

3.3 Imagen detallada del sistema maestro LSB ( Master) 3.3.1 M–dulo E/S3.3.2 Unidad central (UC)

3.4 Imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave ) 3.4.1 Interruptor de fin de carrera con transmisor de viento(HO)3.4.2 Transmisor de ¢ngulo T parte superior (WG)3.4.3 Transmisor de longitud (LG)3.4.4 Transmisor inductivo / anal–gico (IA)3.4.5 Brida medidora de tracci–n (ZM)3.4.6 Transmisor de giro horizontal (DR)3.4.7 Controler>Master (Interruptor maestro) (MS)3.4.8 Transmisor de pedal (PG)3.4.9 Transmisor de presi–n (DK)3.4.10 Transmisor de inclinaci–n (NG)

3.5 Localizaci–n de fallos LICCON3.5.1 Almacenamiento de fallos 3.5.2 Memoria de fallos

3.6 Proceso de programaci–n del transmisor LSB 3.6.1 Iniciar el sistema informatizado LICCON en el modo de sistema "SISTEMA DE PRUEBA" 3.6.2 Asignaci–n autom¢tica de un transmisor identificable claramente 3.6.3 El transmisor no puede afectarse con la asignaci–n autom¢tica 3.6.4 Asignaci–n semi>autom¢tica de un transmisor no identificable claramente

3.7 Tele>diagnosis3.7.1 Modulo del tele>diagnosis LWE3.7.2 Proceso inicial de transmisi–n de datos 3.7.3 Estado del m–dulo del tele>diagnosis LWE

Indicaci–n: Las im¢genes del monitor en este capøtulo sirven s–lo de ejemplo. Los valores n‡m±ricos y lasconfiguraciones de la gr‡a de cada im¢gen no coincidir¢n forzosamente en el caso de su gr‡a.

1075

Page 1076: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

192988

1076

Page 1077: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3. Sistema de prueba multi>UCEl sistema de control es una herramienta para el diagnosis que permite entre otro localizar y eliminaren la gr‡a las averøas de los componentes del LSB (tales como el m–dulo E/S, interruptor de fin decarrera "gancho arriba", transmisor del ¢ngulo de longitud...) de manera r¢pida y f¢cil.

Indicaci–n: °Las im¢genes del monitor en este capøtulo sirven s–lo de ejemplo !

Indicaci–n: El acceso de algunas funciones de seguridad importantes del sistema de control est¢nreservado s–lo al pesonal competente; es decir est¢ protegido de la intervenci–n decualquier usuario no autorizado.

3.1 Iniciar el Sistema de prueba multi >UC LICCON El Sistema de prueba multi >UC puede iniciarse ya sea a partir del servicio est¢ndar (Servicio de gr‡a)al estar en el

MODO DE SISTEMA: SERVICIO DE GRUA

o al efectuar el proceso inicial del sistema inform¢tico LICCON en el

MODO DE SISTEMA: SISTEMA DE PRUEBA DE CONTROL

Indicaci–n: Con las teclas "<" (E1) y ">" (E2) se puede seleccionar el idioma alem¢n o ingl±s.

3.1.1 El Sistema de prueba multi>UC en el modo de servicio de gr‡a

Indicaci–n: Los programas y el proceso del programa del Sistema inform¢tico LICCON no est¢nafectados, es decir la gr‡a puede seguir funcionando completamente y el mando puedeanalizarse con los medios de asistencia complejos del sistema de control.

P E L I G R O : En el sistema de control se utiliza la pantalla LICCON exclusivamente para lasfunciones de dicho sistema de control. ° No aparece ning‡n aviso que indiqueque se est¢ llegando al campo lømite de servicio de la gr‡a ! Por lo tanto se deber¢ operar con la gr‡a con sumo cuidado !

Proceso inicial del sistema de prueba multi>UC> Accionar el modo de servicio de la gr‡a con la tecla "F8" .> Abrir el sistema de prueba multi>UC con la tecla de programaci–n "P8" (Tecla "i").

El sistema de prueba multi>UC se inicia en el

MODO DE SISTEMA: SERVICIO DE GRUA

1077

Page 1078: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

192988

1078

Page 1079: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.1.2 Sistema de prueba multi>UC en el modo de sistema de prueba

Indicaci–n: En el sistema inform¢tico LICCON, se inicia s–lo los programas necesarios para elservicio del sistema de prueba multi>UC. Por medidas de seguridad, no es posiblecambiar del modo del sistema de prueba de control al modo del servicio de la gr‡a. Elsistema inform¢tico LICCON debe desconectarse, y nuevamente conectarse sinaccionar la tecla de programaci–n "P8" (Tecla "i") .

A T E N C I O N : °La gr‡a no puede utilizarse!

Iniciar el sistema de prueba multi>UCsInmediatamente despu±s de conectar el sistema inform¢tico LICCON, suena una seÃal ac‡stica.> Duraci–n hasta aparici–n del aviso (10 segundos aprox.) :

SYSTEM > CHECK . . . . . . . . PASSED > > O.K. ! !

Presionar la tecla de programaci–n "P8" ("Tecla i"). El sistema de prueba multi>UC se inicia en el

SYSTEM>MODE: TESTSYSTEM

3.1.3.2 Selecci–n de la unidad central o grupoEn el cuadro de selecci–n arriba a la derecha, aparece intermitentemente el cursor como indicaci–n deselecci–n de la UC deseada. > Con la tecla "ENTER" (INTRO.) el cursor pasa de "UC" a "Grupo" o viceversa. > Entrar el grupo o la UC deseada a las unidades instaladas mediante las teclas num±ricas del panel de

teclado alfa>num±rico.

Indicaci–n: El Sistema de prueba puede accederse s–lo en las unidades instaladas (Grupo, UC).

1079

Page 1080: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193134

1080

Page 1081: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.2 Cuadro sin–ptico LSB

3.2.1 Esquema gr¢fico LSB En la imagen, en el cuadro sin–ptico de la UC seleccionada, aparecen indicados todos los componentesque se encuentran en el Sistema Bus Liebherr (LSB).

> Abrir el cuadro sin–ptico LSB con la tecla de funci–n "F6" (LSB).

Cada componente se encuentra en un "casillero" con los datos m¢s importantes y con una identificaci–nsimb–lica.

M:01 > 100SW 4.2 !ZE

n

LSB (s–lo con el dispositivo Master)

N∞ de ident. ID (s–lo con el disp. Master)

Ident. tipo (Identificaci–n) ZE, EA, DR, LG, WG, MS, PG, HO, ZM

Dispositivo Master> (M) oSlave (S) Marca

Versi–n Software

*Marca

Direcci–n Bus

3.2.1 InformacionesExplicaci–n de las informaciones de cada componente LSB tal como sigue :

M:02 116 O Dispositivo Master > Direcci–n Bus 02 > LSB1 > Identificaci–n 16 (EAM1)SW4.2 EA O Software version 4.2 (Driver LSB) > Identificaci–n EA

S:23 O Dispositivo Slave (esclavo) > Direcci–n Bus 23SW4.2 HO O Software version 4.2 (Driver LSB) > Identificaci–n Gancho arribao:SW:4.2!HO O Software version 4.2 (Driver LSB) > Identificaci–n Gancho arriba

"!" = El valor te–rico /real de la identificaci–n tipo no correspondeno:SW:4.2!?? O Software version 4.2 (Driver LSB)

"!" =Valor te–rico /real de la identificaci–n tipo no corresponden "??" =Identificaci–n tipo no v¢lido

Marcas Marcas en la esquina superior a la derecha o izquierda de los componentes LSB.

x O El transmisor existe pero ha reconocido un error en su configuraci–n (Comparaci–n real / te–rico).

o O El transmisor no existe, a pesar de ser obligatorio.+ O Un transmisor adicional que no est¢ configurado en el Bus se ha reconocido. * O Indica el componente LSB seleccionado para una consideraci–n exacta. s O El componente LSB (Transmisor) se encuentra en modo de simulaci–n n O Ausencia del componente opcional (a pedido del cliente)

* O Marca el participante LSB seleccionado para un examen con exactitud.

Indicaci–n: Al lado derecho se encuentra siempre el estado y al lado izquierdo la marca delcomponente LSB.

1081

Page 1082: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193134

1082

Page 1083: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

Gr¢fico de la lønea del teclado de funciones

"F1" DOKUM Descripci–n del cuadro –ptico representado LSB

"F2 > F4" >, <, ∑ Selecci–n de un componente (componente del LSB)

"F5" SOFTWARE °Accesible s–lo con un c–digo!DOWNLOAD Permite la actualizaci–n autom¢tica (Update) del Software en todos los

m–dulos E/S.

Indicaci–n: Esta funci–n es posible s–lo si todos los m–dulos E/Srequeridos est¢n conectados y si ya disponen de un Softwareen capacidad de funcionamiento.

"F6" LSB> Con el LSB>Reset, puede retrocederse el LSB (LICCON>System>Bus) RESET poni±ndose a cero y procesar nuevamente el inicio, por ej. si un nuevo

transmisor enchufado no se reconoce autom¢ticamente.

"SHIFT"+"F6"AUTOMATIK Sobre la programaci–n autom¢tica LSB del transmisor, v±ase el p¢rrafo

"Proceder para la programaci–n del transmisor LSB".

"F7" GRP/UC Selecci–n del grupo deseado o unidad central. Con las teclas num±ricas se puede seleccionar el GRUPO deseado o la UC delas unidades instaladas.

"F8" ZUReCK Regreso con direcci–n al "men‡ principal" <<==

Abrir cada participante LSB > Abrir cada uno de los participantes LSB con las teclas de funci–n descritas aquø arriba. > Presionando la tecla "ENTER" (INTRO.) se visualiza el participante LSB seleccionado O "Imagen

detallada LSB".

1083

Page 1084: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193135

1084

Page 1085: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.2.2 Descripci–n del cuadro sin–ptico LSB> Presionando la tecla "F1" (DOKUM) se visualiza el cuadro sin–ptico LSB con descripci–n.

Informaciones> Direcci–n Bus> Descripci–n del componente LSB > el operando> Opci–n = a pedido del cliente

Descripci–n de la lønea de teclado de funciones "F1" GRAFIK Regreso a la visualizaci–n del cuadro sin–ptico

"F2 > F3" >, < Selecci–n de un componente.

F4" => ADR Programaci–n semi>autom¢tica del transmisor LSB. El transmisor seprograma de la direcci–n 0

ZUWEISEN al lugar destinado. V±ase p¢rrafo "Proceder para la programaci–n deltransmisor LSB".

"F4 > F5" no instalado

"F6" Hojear a la siguiente p¢gina

"F7" GRP/ZE Selecci–n del grupo deseado o unidad central.

"F8" ZUReCK Regreso con direcci–n al "men‡ principal"<<==

Abrir los diferentes participantes LSB > Abrir cada uno de los participantes LSB con las teclas de funci–n descritas aquø arriba. > Presionando la tecla "ENTER" (INTRO.) se visualiza el participante LSB seleccionado O "Imagen

detallada LSB".

1085

Page 1086: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193136

1086

Page 1087: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.3 Imagen detallada del sistema maestro LSB ( Master)

3.3.1 M–dulo E/S

3.3.1.1 Informaciones En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicado.

INFO / IST / SOLL > INFO / VALOR REAL / VALOR TEORICO

LSB>ADRESSE Direcci–n LSB > Indica la direcci–n del Bus, bajo la cual un transmisor reacciona.Cada componente debe tener una direcci–n precisa.

TYP Tipo > Cada componente del Bus se identifica con una identificaci–n tipo. Dichasidentificaciones tipo se han programado de manera fija desde f¢brica en eltransmisor.

240 Estaci–n Master (ZE o M–dulo E/S)

SW Software > Representa un n‡mero de versi–n del Software. S–lo componentes conuna versi–n Software igual o mayor que la versi–n indicada son compatibles entre sø.

STATUS El estado representa el estado de servicio del componente de forma comprimida. V±ase p¢rrafo 1.3, Imagen detallada LSB > Interruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

ID N‡mero de identificaci–n adicional que permite una identificaci–n clara delcomponente. Se utiliza para procedimientos internos del programa.

NR. N‡mero de la gr‡a. Debe ser el mismo n‡mero en todos los componentes masterconectados a un Bus. En el proceso inicial del LSB se controla si todos loscomponentes indican el mismo n‡mero.

V.R N‡mero version de la aplicaci–n total que est¢ programada en el m–dulo E/S.

LSB>NR. N∞ LSB > El N∞ LSB indica en qu± bus se ha conectado el m–dulo E/S. Con varias UCpuede haber igualmente varios buses. En tal caso, dichas UC se estar¢ncaracterizandose con n‡meros visualizados de manera contønua.

1087

Page 1088: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193136

1088

Page 1089: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

SPI Esta cifra de identificaci–n indicaqu± dispositivo de mando en serie est¢ conectadoen el m–dulo E/S. Existen diferentes cifras de identificaci–n :

1 Panel de teclado en la cabina del conductor 2 Unidad de visualizaci–n en la cabina del conductor 3 Unidad de mando de los estabilizadores

CAN + O en el m–dulo E/S est¢n conectados otros componentes - O ning‡n Bus CAN activo

LSB>A + O en el m–dulo E/S, el LSB>A est¢ activo- O ning‡n LSB>A activo

LSB>B + O en el m–dulo E/S, el LSB>B est¢ activo- O ning‡n LSB>B activo

Ident>Nr. N∞ de identificaci–n programado del componente LSB.

Serien>Nr. N∞ de serie programado del componente LSB.

Spezi>Nr. N∞ de especificaci–n programado del componente LSB.

DATEN (Datos)Con el m–dulo E/S o la UC no aparece indicado ning‡n dato ya que intercambian grandes bloques dedatos. El contenido de estos bloques de datos no pueden ser leødo por el usuario.

1089

Page 1090: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193136

1090

Page 1091: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.3.1.2 Lønea de teclas de funci–n

"F1" SOFTWARE °Accesible s–lo con un c–digo!DOWNLOAD Con esta tecla, el Software puede cargarse para el m–dulo E/S seleccionado

anteriormente e indicado aquø. El Download s–lo es posible efectuarlo en lossiguientes casos:

> si ya est¢n programados todos los m–dulos E/S y si de esta maneradisponen de una direcci–n Bus,

> si s–lo un m–dulo no programado est¢ conectado con el LSB > si los programas del fabricante existen en el m–dulo E/S

De lo contrario, el Downloader interrumpe el proceso indicando un c–digo deerror.

C–d. de error Causa1 Componente no existe2 El componente no puede cargar (down load) por ej. el

transmisor3 M¢s de un m–dulo E/S no programado en el Bus4 Error de transmisi–n

Indicaci–n: °El Download s–lo es posible hacia m–dulos E/S!

"F2" SOFTWARE Accesible s–lo con un c–digo !LOESCHEN

"F3 > F4" No instalado

"F5" EINGANG ENTRADA SALIDA > Visualizaci–n de la sub>funci–n Entradas / Salidas AUSGANG M–dulo E/S > x

(V±ase el p¢rrafo 3.3.1.3)

"F6 > F7" No instalado

"F8" ZURUECK Regreso en direcci–n al "men‡ principal". <<==

1091

Page 1092: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193137

1092

Page 1093: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.3.1.3 Sub>funci–n Entrada / Salida M–dulo E/S > x

1. N‡mero del m–dulo

2. Entradas de tensi–n [0 ... 10.000mV]

3. Entradas / Salidas digitales [0 /24V]E = Valor de entrada A = Valor de salida S = Estado R = Medida verificaci–n Pin

4. Entradas / Salidas digitales [0 /24V]A = Valor de salidaB = Conmutaci–n de puentes S = EstadoR = Medida verificaci–n Pin

5. Entradas digitales [0 /24V]

6. Identificaci–n SPIID = Tipo

1 O Panel de teclado 2 O Unidad de los indicadores 3 O Unidad e mando de los estabilizadores 14 O Unidad e mando de los estabilizadores 2

E = Entradas S = Estado T = Teclas X = Otros A = Salidas

7. Configuraci–n CAN > Comparaci–n entre valor te–rico / valor real

8. Visualizaci–n del estado LED y c–digo fallo (V±ase igualmente el p¢rrafo 2.1.3)

Lønea de teclas de funci–n

F8" ZURUECK Regreso a la imagen detallada LSB.<<==

1093

Page 1094: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193138

1094

Page 1095: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.3.2 Unidad central (UC)

3.3.2.1 Informaciones En la imagen detallada, se visualiza la comparaci–n entre el valor real / valor te–rico de la identificaci–ntipo.

INFO / IST / SOLL > INFO / VALOR REAL / VALOR TEORICOV±ase la imagen detallada del sistema maestro LSB (Master ) O M–dulo E/S

DATEN (Datos)Con la UC, no se visualiza ning‡n dato ya que estos se intercambian bajo otros bloques mayores dedatos. Para el usuario, no es posible leer el contenido de estos bloques de datos.

3.3.2.2 Lønea de teclas de funci–nV±ase la imagen detallada del sistema maestro (Master ) O M–dulo E/S

1095

Page 1096: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193139

1096

Page 1097: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.4. Imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave)

3.4.1 Interruptor de fin de carrera con transmisor de viento (HO)

3.4.1.1 Informaciones En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicado.

INFO / IST / SOLL > INFO / VALOR REAL / VALOR TEORICO

LSB>ADRESSE Indica la direcci–n del sistema Bus Liebherr, bajo la cual un transmisor reacciona.Cada componente debe tener una direcci–n precisa.

TYP Cada componente del Bus se identifica con una identificaci–n tipo. Dichasidentificaciones tipos se han programado de manera fija desde f¢brica en eltransmisor.

01 Transmisor inductivo / digital (ID)49 Transmisor inductivo / anal–gico (IA)50 Identificaci–n tipo transmisor de ¢ngulo (WG)51 Transmisor de presi–n (DK)53 Identificaci–n tipo transmisor de longitud (LG)54 Identificaci–n tipo gancho "arriba" / Transmisor de viento (HO)55 Transmisor de inclinaci–n (NG)56 Transmisor de giro horizontal (DR)59 Brida medidora de tracci–n (ZM)74 Controler>Master (Interruptor maestro) (MS)76 Transmisor pedal (Pedal> balancøn) (PG)

SW Software > Representa un n‡mero de versi–n del Software. S–lo componentes conuna versi–n Software igual o mayor que la versi–n indicada son compatibles entre sø.

STATUS El estado representa el estado de servicio del componente de forma comprimida.Aparece indicado un n‡mero binario. Cada Bits tiene el significado siguiente:

TERR TACT PRES TLIS TSIM TFLT ER1 ER0 0 1 1 0 0 0 0 0

TERR Puesta del Bit error componente, 0 = O.K. 1 = Falloi ocurre un error en el componente.

TACT Componente activo, si el Bit est¢ puesto 0 = ausente 1 = O.K.de lo contrario falta el componente

PRES El componente est¢ obligado a estar presente 0 = no 1 = siTLIS Supresi–n de la consulta del componente, 0 = no 1 = si

si ya se ha interceptado anteriormente.TSIM Instalado si el componente est¢puesto a 0 = no 1 = si

simulaci–n.TFLT Instalado si un filtro se ha activado con 0 = no 1 =si

el transmisor.ER0 / Bits de error del transmisor se instalan, 0 = no 1 = si ER1 Si durante el autocontrol interno del

transmisor se habøa detectado un error.

ER1 ER0 Fallos0 0 Ning‡n fallo, transmisor correcto O.K.0 1 Fallo tolerable1 0 Fallo temporal1 1 Fallo permanente intolerable

1097

Page 1098: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193139

1098

Page 1099: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

P0 hasta P7 Para cada transmisor existe un bloque de par¢metros (P0 hasta P7), con el que sepuede mandar el funcionamiento del componente. Con los componentes del sistema maestro (master) (por ej. los m–dulos E/S o UC ) seutiliza el bloque depar¢metros para otras informaciones del sistema.

Ident>Nr. N‡mero de identificaci–n programado del componente LSB.

Serien>Nr. N∞ de serie programado del componente LSB.

Spezi>Nr. N∞ de especificaci–n programado del componente LSB.

Daten (Datos)Seg‡n la identificaci–n tipo del componente, se visualizan aquø los datos del componente enformadescifrada.

DIGITAL indica una informaci–n de conmutaci–n digital, 0 – 1.

STATUS situaci–n actual de los contactos Reed, de los que se ha derivado la informaci–n deconmutaci–n.

WINDGEBER Transmisor de viento > indica si est¢ conectado o no el transmisor de viento.

m/sec indica la velocidad de viento.

FEHLER Fallo > indica si la medida del viento est¢ correcta o no.

1099

Page 1100: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193139

1100

Page 1101: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.4.1.2 Lønea de teclas de funci–n

"F1" DEFAULT> Con esta tecla, se puede programar los valores te–ricos del componente queWERTE se indica en el momento. Se indica autom¢ticamente la identificaci–n tipo,

par¢metros y se pone "a cero" el transmisor, en caso que sea posible esto endicho tipo de transmisor. La direcci–n no se modifica.

"F2" LSB> °Accesible s–lo con un c–digo!ADRESSE Por medio de esta tecla se puede entrar en el tranmisor una nueva direcci–n

Bus.

"F3" TYP °Accesible s–lo con un c–digo!Por medio de esta tecla se puede entrar en el transmisor una nuevaidentificaci–n tipo.

"F4" NULLEN A cero > °Accesible s–lo con un c–digo !Por medio de esta tecla se pone el transmisor a su posici–n actual "a cero".Esto es posible s–lo con algunos tipos de transmisores. El programa decideautom¢ticamente si es posible poner a "cero".

"F5" PARAMET Par¢metro > °Accesible s–lo con un c–digo!Por medio de esta tecla se puede modificar cada par¢metro del transmisor.

P E L I G R O : Esta funci–n puede utilizarse s–lo con conocimientosexactos de los par¢metros del transmisor. Al respecto,se corre peligro que se ponga el transmisor en unestado de funci–n incorrecto o sin funcionamiento enabsoluto. La indicaci–n de los valores de errorespueden eliminarse en este estado.

"F6, F7" SIMULAT °Accesible s–lo con un c–digo!EIN / AUS Por medio de estas teclas se puede entrar en el transmisor un valor

simuladoque lo proporcionar¢ m¢s tarde, en vez de indicar el valor demedida real. Mientras que el transmisor est± con valor simulado, apareceindicado ±ste en la zona de datos. La simulaci–n se termina con el Reset LSBo con la desconexi–n (AUS) de la simulaci–n.

"F8" ZURUECK Regreso en direcci–n al "men‡ principal". <<==

1101

Page 1102: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193140

1102

Page 1103: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.4.2 Transmisor de ¢ngulo T en la parte superior (WG)

3.4.2.1 Informaciones En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.

INFO / IST / SOLL > INFO / VALOR REAL / VALOR TEORICOV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

DATEN (Datos)En la parte grad (grado) se inscrive en grados el ¢ngulo de la pluma principal en relaci–n a lahorizontal.

3.4.2.2 Lønea de teclas de funci–nV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

3.4.3 Transmisor de longitud (LG)

3.4.3.1 Informaciones

INFO / IST / SOLL > INFO / VALOR REAL / VALOR TEORICOV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

DATEN (Datos)En la parte cm se inscrive en centømetros el valor actual del transmisor de longitud en [cm].

3.4.3.2 Lønea de teclas de funci–nV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

1103

Page 1104: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193141

1104

Page 1105: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.4.4 Transmisor inductivo / anal–gico (IA)

3.4.4.1 InformacionesEn la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.

INFO / IST / SOLL > INFO / VALOR REAL / VALOR TEORICOV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

DATEN (Datos)

DIGITAL indica una informaci–n de conmutaci–n digital, 0 – 1.

mm Valor an¢logo del transmisor (aquø 3), corresponde a la distancia 1,9 > 2,2 mm.

GRAD (C) Sonda de temperatura en [∞C]

STATUS Situaci–n actual de los contactos Reed, de los que se ha derivado la informaci–n deconmutaci–n.

FEHLER Fallo > Indica si la medida est¢ correcta o no.

3.4.4.2 Lønea de teclas de funci–nV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

3.4.5 Brida medidora de tracci–n (ZM)

3.4.5.1 Informaciones En la imagen detallada se visualiza la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo.

INFO / IST / SOLL > INFO / VALOR REAL / VALOR TEORICOV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

DATEN (Datos)En el casillero toneladas, se encuentra el valor actual de la fuerza de tracci–n indicado en [t].

3.4.5.2 Lønea de teclas de funci–nV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

1105

Page 1106: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193142

1106

Page 1107: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.4.6 Transmisor de giro horizontal (DR)

3.4.6.1 InformacionesEn la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.

INFO / IST / SOLL > INFO / VALOR REAL / VALOR TEORICOV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

DATEN (Datos)En la parte grad (grado) se inscrive en grados [grad] la posici–n moment¢nea del conjunto giratorio enrelaci–n a la direcci–n de trabajo principal girado "hacia atr¢s".

3.4.6.2 Lønea de teclas de funci–nV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

3.4.7 Interruptor Master (MS)

3.4.7.1 InformacionesEn la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.

INFO / IST / SOLL > INFO / VALOR REAL / VALOR TEORICOV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

DATEN (Datos) < 0 Valor X Orientaci–n hacia X en [%]< 0 Valor Y Orientaci–n hacia Y en [%]0000 T_S1S2S3 NIvel de la tecla en el interruptor Master

3.4.7.2 Lønea de teclas de funci–nV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

1107

Page 1108: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193143

1108

Page 1109: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.4.8 Transmisor pedal (PG)

3.4.8.1 InformacionesEn la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.

INFO / IST / SOLL > INFO / VALOR REAL / VALOR TEORICOV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

DATEN (Datos)< 0 Valor Y Orientaci–n hacia Y indicado en [%]

3.4.8.2 Lønea de teclas de funci–nV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

3.4.9 Transmisor de presi–n (DK)

3.4.9.1 InformacionesEn la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicado.

INFO / IST / SOLLV±ase la imagen detallada LSB Esclavo (Slave) OInterruptor de fin de carrera "gancho arriba" contransmisor de viento.

DATEN (DATOS)bar Presi–n en [bar]Grad (C) Sensor de temperatura en [∞C]

3.4.9.2 Barra de teclas de funci–nV±ase la imagen detallada LSB Esclavo (Slave) OInterruptor de fin de carrera "gancho arriba" contransmisor de viento.

1109

Page 1110: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193144

1110

Page 1111: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.4.10 Transmisor de inclinaci–n (NG)

3.4.10.1 Informaciones En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo apareceindicado.

INFO / IST / SOLLV±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera "ganchoarriba" con transmisor de viento.

DATEN (DATOS)grad (X) Inclinaci–n de la gr‡a hacia X expresado en grados [grad]grad (Y) Inclinaci–n de la gr‡a hacia Y expresado en grados [grad]

3.4.10.2 Barra de teclas de funci–n V±ase la imagen detallada del sistema esclavo LSB (Slave) OInterruptor de fin de carrera contransmisor de viento.

1111

Page 1112: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193145

1112

Page 1113: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.5 Determinaci–n de fallos LICCONLas funciones defectuosas del sistema inform¢tico LICCON, se indican con avisos de fallos. Al respectose debe diferenciar los fallos de mando y fallos de sistema. Dentro de los fallos de sistema se puedendividir a su vez en dos categorias, en :

Fallo de sistema activo: son fallos persistentes, por ej. ruptura de cable, transmisor defectuoso, etc.Tipo de identificaci–n con el signo "+"

Fallo de sistema inactivo: son fallos pasajeros, por ej. problema de contacto, averia breve en eltransmisor, etc. Tipo de identificaci–n con el signo " > "

Indicaci–n: V±ase el p¢rrafo 2 "Identificaci–n de fallo en el sistema inform¢tico LICCON".

3.5.1 Almacenamiento de fallosToda unidad central posee un procesor HC11 y TMS. A su vez estos procesores poseen un campo dememoria (Almacenamiento de fallos) en donde se puede almacenar hasta 9 fallos. Como en el caso de lasunidades centrales, cada m–dulo E/S posee igualmente un almacenamiento de fallos en donde se puedememorizar hasta 9 fallos. Todo fallo aparecido con el C–digo Fallo LICCON (LEC) se indica con sun‡mero y va a memorizarse y registrado con un texto en el respectivo almac±n de fallos.

Indicaci–n : > Si el almacenamiento de fallo de un procesor est¢ lleno (9 fallos), entonces losfalllos activos reci±n aparecidos se copian encima de los fallos inactivos.

> Si s–lo existen fallos de sistema activos en el almac±n de fallos, entonces ning‡notro fallo de sistema pod÷a seguir depositandose en dicho almac±n.

> Si el almac±n de fallos est¢ lleno con fallos de sistema activos, entonces, al aparecerun fallo de mando, se copiar¢ encima de un fallo de sistema cualquiera.

> Si un fallo contin‡a presente o si la causa del fallo no se ha remediado, se indicar¢un nuevo aviso de fallo activo al aparecer nuevamente el mismo fallo y sevisualizar¢, es decir con nueva fecha, nueva hora.

A T E N C I O N : Al desconectar el encendido, se borran todos los avisos de fallo (activos einactivos) en los almacenes de fallos.

Indicaci–n : Sobre el almacenamiento de fallos en la memoria no efømera de fallos de la fuentede alimentaci–n, v±ase el p¢rrafo 3.5.4.

Existen dos posibilidades de detectar fallos :

a) Detecci–n de fallos desde el programa Servicio, Movimiento telesc–pico, Montaje deequipo, Estabilizaci–n Si existe un fallo de sistema o de mando, aparece con la tecla de funci–n "F8", un aviso de fallo en elelemento simb–lico "Bocina" .Por ej. E:0HC11.

> Desconectar la seÃal ac‡stica con la teclade funci–n "F8".> Abrir el Sistema de prueba multi>UC al accionar nuevamente la tecla de funci–n "F8".

O Detecci–n de fallos LICCON

Indicaci–n : Se cambia autom¢ticamente al almac±n de fallos en donde est¢ depositado el primerfallo detectado.

1113

Page 1114: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193145

1114

Page 1115: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

b) Visualizaci–n con el Sistema de control> Visualizaci–n del programa "Sistema de control" con la tecla de programaci–n "P8"> Selecci–n de la UC en el men‡ principal > Visualizaci–n de la sub>funci–n "CONTROL+FALLOS" con la tecla de funci–n "F5"

Visualizaci–n de la sub>funci–n "CONTROL" con la tecla de funci–n "F5"O Determinaci–n de fallos LICCON

> Selecci–n del almac±n de fallos (HC11, TMS, EAMn) con las teclas de funci–n "F3", "F4" o "F5".

Indicaci–n: Al accionar nuevamente la tecla de funci–n "F7" se puede visualizar todo almac±nde fallo EAM.

3.5.1.1 InformacionesLas informaciones de un fallo est¢n indicadas en dos o tres løneas 1). Abriendo el sub>programa"PARAMETRO CON./DESCON." aparecen indicados en la tercera lønea, datos especøficos de fallos asøcomo la fecha en que ha aparecido el error. Adem¢s, aparecen indicados todos los fallos que ya no est¢nactivos (fallos inactivos ">")

± LEC (*) C–d. dispositivo Ruta de fallos

Hora/frecuencia del fallo Tipo de fallo

Fecha Datos especøficos del fallo

Lønea 1

Lønea 2

Lønea 3

Lønea 1: > C–digo fallo Liebherr+ = Fallo activo- = Fallo inactivo 1)

> C–digo dispositivo Modulo que ha provocado el fallo

> Ruta de falloOrigen de fallo

> * 1er fallo en la p¢g. 1 del almac±n de fallo seleccionado

Lønea 2: > Hora/Frecuencia del fallo‡ltima hora del fallo aparecido Frecuencia del fallo aparecido

> Tipo de fallo Descripci–n del fallo

Lønea 3 1): > Fecha> Datos especøficos del fallo, en forma hexadecimal.

1) al abrir la sub>funci–n PARAMETRO CON./DESCON.

1115

Page 1116: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193146

1116

Page 1117: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.5.1.2 Estado vacio del almac±n de fallos El estado vacio de todo almac±n de fallos seleccionado depende de la sub>funci–n PARAMETRO CON. /DESCON.

Sub> funci–n PARAMETRO DESCON.Si no existe un fallo activo y ning‡n fallo de mando, se visualiza en el monitor la indicaci–n: " > kein aktueller FEHLER>Eintrag ! ! >" (="Ninguna entrada de FALLOS ACTUALES !!")

Indicaci–n: En el almac±n de fallo, se encuentran eventualmente fallos a‡n inactivos . Paravisualizarlos, abrir la sub>funci–n PARAMETRO CON. con el "F2" .

Sub>funci–n PARAMETRO CON. Si el almac±n de fallo est¢ absolutamente vacøo, es decir, ya no est¢ depositado ning‡n fallo "antiguo" oinactivo, entonces, se visualizar¢ en el Monitor con el PARAMETRO CON., la indicaci–n " FALLOborrado ! ! "

1117

Page 1118: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193145

1118

Page 1119: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.5.1.3 Lønea de teclas de funci–n

F1" ALLE/1. "Anular todo fallo" > Los fallos activos se visualizan a‡n con la fecha actual. LOESCHEN Con las teclas SHIFT+F1 se anula el 1er. fallo (*) de la p¢gina 1 de la lista

de fallos.

Indicaci–n: Con la tecla "SHIFT"+"F1" se puede borrar el 1er fallo (*)de la p¢g. 1 del almac±n de fallos.

"F2" PARAMETER Representai–n detallada del almac±n de fallos EIN/AUS Los fallos activos e inactivos asø como los fallos de mando se encuentran en

la tercera lønea con datos > informaciones complementarias y con lospar¢metros P0.. P2 (P4) En la representaci–n del par¢metro CON. se pueden ver por p¢gina hasta5entradas de fallos

"F3" FEHLER/ZE Abrir HC11 – el almac±n de fallos TMSHC11+TMS

"F4" FEHLER Abrir el almac±n de fallos del M–dulo E/S 1EAMn Accionando nuevamente la tecla "F7", se pueden abrir todos los m–dulos E/S

del almac±n de fallos.

Indicaci–n: Con la combinaci–n de de teclas SHIFT+FEHLER EAMn sepuede ir nuevamente a la primera p¢gina de fallos delm–dulo E/S seleccionado.

"F5" FEHLER Abrir el estado de fallo memorizado. SPEICHER

Indicaci–n: Con la tecla "SHIFT" + "F5" se pueden memorizar todos losfallos del momento en la memoria de fallo no efømera de lafuente de alimentaci–n. (V±ase igualmente el p¢rrafo 3.5.3)

"F6" MEHR M¢s > Visualizaci–n de otra p¢gina de fallos (si en caso existe).

"F7" WEITER Accionando la tecla de funci–n "F7" se abren uno por uno, todos losalmacenes de fallos.

"F8" ZURUECK Regreso > Regreso en direcci–n a "Men‡ principal". <<==

1119

Page 1120: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193147

1120

Page 1121: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.5.2 Memorizar fallosTodo fallo presente de manera breve o persistentemente durante el servicio de la gr‡a o el servicio detraslaci–n (s–lo en gr‡as con dos motores) pueden memorizarse en una memoria fija (RAM) de la fuentede alimentaci–n (160 fallos m¢ximo).

Indicaci–n: En las gr‡as equipadas con un s–lo motor (UW) , no es posible memorizar fallos delm–dulo E/S en el almacenamiento de fallos de la fuente de alimentaci–n . Un motivo alrespecto es que para iniciar el sistema inform¢tico LICCON, se debe cambiar al servicioOW. Como consecuencia autom¢tica, el encendido en el chasøs se desconectar¢ y por lotanto todo fallo en los almacenes de fallos de los m–dulos E/S se borrar¢n.

Memorizar todo fallo presente. > Accionando la combinaci–n de teclas "SHIFT"+"F5".> Validar la memoria con la tecla "ENTER" (INTRO.).

Visualizaci–n de fallos almacenados en la imagen de determinaci–n de fallos > Con la tecla "F5".

En el encabezamiento, se encuentra la fecha asø como la hora del almacenamiento. SPEICHER (MEMORIA) : 98>09>03 14:13

3.5.2.1 Lønea de teclas de funci–nLa imagen de determinaci–n de fallos est¢ en correlaci–n a la programaci–n de las diferentes teclas defunci–n.

1121

Page 1122: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

192988

1122

Page 1123: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.6 Procedimiento para la programaci–n del transmisor LSB

Indicaci–n: La programaci–n del transmisor LSB no requiere ninguna autorizaci–n por medio delc–digo. La programaci–n del transmisor LSB puede activarse por motivos de seguridad s–lo enel modo de sistema "SISTEMA DE PRUEBA ".

1. Asignaci–n autom¢tica de un transmisor identificable claramente

2. Asignaci–n semi>autom¢tica de un transmisor no>identificable claramente

Indicaci–n: Sobre un transmisor identificable claramente, se deber¢ comprender lo siguiente: > La direcci–n del transmisor todavøa no existe en el Bus de sistema LICCON respectivo> El transmisor posee una identificaci–n tipo bien definida.

3.6.1 Iniciar el proceso del sistema inform¢tico LICCON en el modo de sistema "SISTEMA DEPRUEBA" > Iniciar el proceso del sistema inform¢tico LICCON mediante la tecla de programaci–n "P8" (Tecla"i").

Inmediatamente despu±s de conectar el sistema inform¢tico LICCON, suena una seÃal ac‡stica.Despu±s de la aparici–n del aviso (10 segundos aprox.):

SYSTEM > CHECK . . . . . . . . PASSED > > O.K. ! !

se deber¢ presionar la tecla de programaci–n "P8" (Tecla "i") .

El sistema de prueba Multi>UC procesa su inicio en:

SYSTEM > MODE: TESTSYSTEM

1123

Page 1124: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193148

1124

Page 1125: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.6.2 Asignaci–n autom¢tica de un transmisor identificable claramente Por ej.: Transmisor de ¢ngulo con direcci–n incorrecta aunque no atribuida

Indicaci–n: °Instalar siempre tan s–lo un transmisor en el Bus LSB y luego darle una asignaci–n ! Observar los posibles conflictos de Bus.

> Instalar el transmisor

> Iniciar el sistema de prueba Multi>UC en el modo de sistema "Sistema de prueba".

> Abrir la "imagen global LSB" con la tecla de funci–n "F6".

Indicaci–n: El transmisor aparece con la signo "+".

> Procesar el inicio de la asignaci–n autom¢tica con las teclas "SHIFT"+"F6" (AUTOMATICO) .La asignaci–n autom¢tica aparece indicado con un "A!" en la lønea cabezal de la imagen global LSB.

Indicaci–n: Dicha asignaci–n se refiere s–lo a este Sistema de bus LICCON

Todos los transmisores que se encuentran en los lugares ya predefinidos se controlan y si es necesariose afectan autom¢ticamente con valores por omisi–n (valores prescritos). La asignaci–n manual devalores por omisi–n ya no es necesaria al estar activa la funci–n autom¢tica. Todo transmisor clasificable en un determinado ramal de Bus se programa con la direcci–npredeterminada y se le asigna autom¢ticamente valores por omisi–n. La atribuci–n se efect‡a seg‡n laidentificaci–n tipo que posee cada transmisor.

Indicaci–n: Si se pone el transmisor con la direcci–n 0, ya que no pudo atribuirse claramente, sedeber¢ configurar por medio del procedimiento simplificado de la asignaci–nmanual. V±ase p¢rrafo 3.6.4

El modo autom¢tico puede identificar un transmisor s–lo de acuerdo a su identificaci–n tipo.Consecuentemente, es posible que dos transmisores del mismo tipo est±n invertidos en cuanto a sufunci–n (por ej. transmisor de longitud invertido con el transmisor de ¢ngulo). La inversi–n de dos transmisores debe darse seg‡n el procedimiento tradicional (desbloquear lasfunciones de programaci–n con el c–digo LlCCON y afectar manualmente una direcci–n con el modoautom¢tico desconectado), o llevarle al transmisor a otro LSB a la direcci–n 0 por medio del modoautom¢tico.

Una excepci–n se da al respecto con la palanca Master (MS) y el Transmisor pedal (PG). Estos tipos de transmisores ofrecen gracias a un modo de conexi–n externo en el enchufe conector,informaciones complementarias que se utilizan al identificar y atribuir autom¢ticamente a ladirecci–n respectiva. Estos transmisores pueden atribuirse claramente, incluso si varios transmisoresdel mismo tipo existen en un sistema de bus LICCON. Esto supone que la codificaci–n en el enchufe esdiferente en todas las palancas Master o los transmisores pedales.

> Terminar la asignaci–n autom¢tica con las teclas "SHIFT"+"F6".

> Procesar nuevamente el inicio del sistema inform¢tico LICCON sin accionamiento de la tecla deprogramaci–n "P8" (Tecla "i") .

Indicaci–n: Por motivos de seguridad, no es posible cambiar del modo de sistema "Sistema deprueba" al modo de sistema "Servicio de gr‡a".

1125

Page 1126: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193149

1126

Page 1127: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.6.3 El transmisor no puede afectarse con la asignaci–n autom¢tica Por ej.: Interruptor de fin de carrera > gancho arriba con direcci–n incorrecta y no atribuida.

Si el transmisor se encuentra en una direcci–n incompatible con la identificaci–n tipo, se retira eltransmisor de este lugar y se le asigna directamente otro lugar de atribuci–n definida. Si su atribuci–nno est¢ bien definida, se le asignar¢ al transmisor hacia la direcci–n 0.

Indicaci–n: Si la direcci–n 0 ya est¢ ocupada por otro transmisor, entonces se seleccionar¢ lasiguiente posici–n libre (no configurada) . Todo transmisor no pudiendo clasificarseclaramente, se colocar¢ provisoriamente en la direcci–n 0 para que de esta formadesde allø , se puedan programar en el lugar deseado mediante la asistencia manual.En cuanto se libere la direcci–n 0, el modo autom¢tico se encarga que el siguientetransmisor no puediendose clasificar, se le asigne nuevamente hacia la direcci–n 0, ypor lo tanto que est± dispuesto a una asignaci–n manual.

1127

Page 1128: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193150

1128

Page 1129: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.6.4 Asignaci–n semi>autom¢tica de un transmisor no identificable claramente Ejemplo: Interruptor de fin de carrera >Gancho arriba

Si en la imagen global LSB aparece un participante en la direcci–n 0, se le puede asignar manualmentea su lugar respectivo.

Indicaci–n: Un requisito previo para efectuar la asignaci–n manual consiste en que eltransmisor por configurarse est± en la direcci–n 0. Aquellos transmisores que no seencuentran en la direcci–n 0, tampoco se les puede asignar manualmente a otrolugar.

Procedimiento

> Procesar el inicio del sistema de prueba Multi>UC con la tecla de programaci–n "P8" (Tecla "i") en

SYSTEM>MODE: TESTSYSTEM

> Con la tecla de funci–n "F6", abrir el sub>programa "Imagen global LSB".

> Con las teclas de funci–n "SHIFT"+"F6" (AUTOMATICO) se activa la asignaci–n autom¢tica.

> Con la tecla de funci–n "F1" cambiar la imagen global LSB a la representaci–n textual.

> Con las teclas de funci–n "F2" o "F3", poner el cursor en el participante deseado.

Indicaci–n: Los participantes libres posibles est¢n marcados con un "o".

> Con la tecla de funci–n "F4" (OADR ZUWEISEN) se le asigna al transmisor de la direcci–n 0 al lugarprevisto.

Indicaci–n: Seg‡n las circunstancias, si el modo autom¢tico no est¢ activo se deber¢ asignarmanualmente los valores por omisi–n (posible sin c–digo). Si durante la asignaci–n manual, el modo autom¢tico est¢ activo (A!) se controlaautom¢ticamente el nuevo participante asignado y se le atribuyen valores por omisi–n.

> Abandorar el sistema de prueba Multi>UC y procesar nuevamente el inicio del sistema inform¢ticoLICCON.

1129

Page 1130: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193151

1130

Page 1131: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.7 Tele>diagnosisEl tele>diagnosis LWE permite diagnosticar los fallos de la gr‡a a distancia. El m–dulo Tele>diagnosisLWE debe estar en relaci–n con el sistem ainform¢tico LICCON. Con un tel±fono movil, es posibleponerse en contacto con un puesto de Asistencia t±cnica. Desde el lugar se pueden leer los datos con elsistema de prueba Multi>UC en el sistema inform¢tico LICCON y transmitirse al ordenador del puestode Asistencia t±cnica.

Mientras que est± conectado el puesto de asistencia t±cnica al m–dulo tele>diagnosis LWE , el monitorLICCON se encuentra en el modo Tele>diagnosis.

P E L I G R O : Todas las funciones de gr‡a pueden accionarse aunque sin disponer de laimagen de servicio. Por esta raz–n, la gr‡a deber¢ manejarse con especialcuidado. Es absolutamente necesario que exista una comunicaci–n oral pormedio de un tel±fono movil entre el gruøsta y el servicio de Asistencia t±cnica.

Indicaci–n: En el m–dulo tele>diagnosis LWE se encuentra un m–dulo GSM, en el cual se debemontar una tarjeta SIM . Dicha tarjeta SIM deber¢ estar autorizada para efectuar latransmisi–n de datos y la solicitud del c–digo PIN deber¢ estar desconectada

°La tarjeta SIM no forma parte del suministro del m–dulo tele>diagnosis LWE!

3.7.1 M–dulo tele>diagnosis LWE> Poner la antena (1) con el pie magn±tico (2) encima de la cabina del gruøsta.> Abrir el armario de distribuci–n > Conectar la antena (1) y el m–dulo del tele>diagnosis (4) con un cable de extensi–n (3).> Insertar el enchufe tetrapolar (>X908A) del m–dulo tele>diagnosis LWE en el interfaz de extensi–n de

la platina de entrada 0 (EP0). (S–lo si el m–dulo tele>diagnosis LWE se mont– posteriormente )

Indicaci–n: El enchufe tetrapolar deber¢ estar enchufado absolutamente en el interfaz deextensi–n del EP 0. Si allø ya se encuentra enchufado un enchufe , entonces deber¢desenchufarse en prioridad.

> Establecer la alimentaci–n de tensi–n (5) para el m–dulo tele>diagnosis LWE en el armario dedistribuci–n.(S–lo si el m–dulo tele>diagnosis LWE se ha montado ulteriormente)

* a pedido del cliente

1131

Page 1132: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

193152

1132

Page 1133: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105375>00

3.7.2 Iniciar la transmisi–n de datos > Conectarse oralmente por medio de un tel±fono portable con el Servicio de Asistencia t±cnica .> Siguiendo las indicaciones del puesto de Asistencia t±cnica iniciar el proceso del sistema inform¢tico

LICCON.> Presionar la tecla de funci–n "F8" (OK).> Iniciar el sistema de prueba Multi>UC con la tecla de programaci–n "P8" (i).> Iniciar el proceso del tele>diagnosis con la tecla de funci–n "F7" (FERNDIAGNOSE).

La indicaci–n LED en el mo¬¬dulo tele>diagnosis LWE pasa con un ligero retardo del estado 1 al estado 2.S–lo cuando la comunicaci–n entre el m–dulo tele>diagnosis LWE y el Servicio de Asistencia t±cnicaest± establecida, se pueden transmitir los datos al Servicio de Asistencia t±cnica.

> Confirmaci–n devuelta al puesto de Asistencia t±cnica al cambiar al modo tele>diagnosis. El puesto de asistencia t±cnica puede conectarse desde entonces con el m–dulo tele>diagnosis LWE yentrar los datos del sistema de prueba Multi>UC.

A T E N C I O N : Durante todo ese tiempo, el monitor se encuentra en el modo de Tele>diagnosis y sin imagen de servicio. Por eso, se deber¢ manejar la gr‡a conespecial cuidado. Es absolutamente necesario que una comunicaci–n oralcon un tel±fono portable, se establezca entre el gruøsta y el puesto deAsistencia t±cnica.

Indicaci–n: Debido al sistema, es posible que en ciertos casos aparezcan problemas con lasolicitud del c–digo PIN / N∞ de tel±fono de tal forma que el puesto de Asistenciat±cnica no pueda conectarse con el m–dulo tele>diagnosis LWE. En dicho caso, sedebe desconectar la solicitud del c–digo PIN /N∞ de tel±fono en el sistema inform¢ticoLICCON. Este procedimiento deber¢ efectuarse s–lo con el consentimiento delpersonal capacitado de Asistencia t±cnica Liebherr.

3.7.3 Estado M–dulo tele>diagnosis LWE0 Proceso inicial 1 M–dulo tele>diagnosis LWE en capacidad de funcionamiento2 Se establece la conexi–n al sistema LICCON

(Est¢ en el modo tele>diagnosis aunque ninguna llamada al modo Tele>diagnosis LWE)A Se est¢ llamando al m–dulo tele>diagnosis LWE3 Se ha llamado al m–dulo tele>diagnosis LWE y est¢ por el moemento "ocupado" aunque tampoco hay

conexi–n al LICCON4 Conexi–n activa 5 Se est¢ marcando el n‡mero de llamada / la conexi–n est¢ activa

* a pedido del cliente

1133

Page 1134: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4. Programa de prueba de control

4.1 Sumario4.1.1 Lista de las diferentes pruebas de control 4.1.2 Activar el programa de prueba de control 4.1.3 Selecci–n de las diferentes pruebas de control 4.1.4 Iniciar el sistema de control4.1.5 Mando del me‡ 4.1.6 Visualizaci–n del estado de prueba de control 4.1.7 Generalidades 4.1.8 Finalizar el programa de prueba de control

4.2 Prueba de control con el motor DESCONECTADO 4.2.1 Sumario4.2.2 Requisitos previos 4.2.3 Prueba de control del panel de teclado

4.2.3.1 Indicadores de funci–n / zumbador / Indicadores >7 segmentos 4.2.3.2 Teclado 4.2.3.3 Entradas 4.2.3.4 Prueba de control de la iluminaci–n 4.2.3.5 Salidas 4.2.3.6 Funciones especiales 4.2.3.7 Transmisi–n de datos entre el m–dulo E/A y el panel de teclado.4.2.3.8 Medida de la corriente de la luz intermitente

4.2.4 Programas de prueba de control de la unidad de visualizaci–n 4.2.4.1 Luces de aviso /Indicadores 7 segmentos / Indicador de barras (Barr¢grafo) 4.2.4.2 Entradas4.2.4.3 Salida 4.2.4.4 Transmisi–n de datos entre el m–dulo E/A y la unidad de visualizaci–n

4 .2.5 Motores de ajuste de la calefacci–n

4.2.6 Programar el contorno CAN para mando del motor ECU

4.2.7 Borrar memoria de fallos

4.2.8 Control de la funci–n del sistema ABV*4.2.8.1 Controlar la disposici–n de los sensores ABV4.2.8.2 Controlar la disposici–n de las v¢lvulas ABV4.2.8.3 Controlar la funci–n de la v¢lvula ASR>DIF

4.2.9 Programa de prueba en las unidades de los estabilizadores a la izquierda / derecha4.2.9.1 Unidad de mando de los estabilizadores a la derecha4.2.9.2 Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda

4.3 C–digo fallos4.3.1 Rutinas de prueba chasøs 4.3.2 Componentes del Hardware UW4.3.3 C–digo fallos ABV

1134

Page 1135: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4. Programa de prueba de control

4.1 SumarioEste programa de prueba de control prueba el Hardware del panel de teclado, unidad de indicadores,unidad de estabilizadores a la izquierda/derecha, funciones y sistema hidr¢ulico del chasøs. El programade prueba de control puede inicializarse con el motor ENCENDIDO o con el motor APAGADO. En estecapøtulo s–lo se describir¢ la prueba de control del Hardware con el motor APAGADO. Las otras pruebasde control deber¢n ser efectuadas s–lo por el personal LIEBHERR que est¢ especializado con estaspruebas.

4.1.1 Lista de las diferentes pruebas

Estado dela prueba

Desarrollo de las pruebas Motor

01 Panel de teclado: indicadores >7 segmentos / Zumbador / Indicadores de funci–n DESC.

02 Panel de teclado: Teclas DESC.

03 Panel de teclado: Entradas DESC.

04 Panel de teclado: Control de iluminaci–n DESC.

05 Panel de teclado: Controlar est¢ticamente las salidas DESC.

06 Panel de teclado: Funciones opcionales DESC.

07 Panel de teclado: Transmisi–n de datos (Elemento RC) DESC.

08 Panel de teclado: Medidor de corriente de la luz intermitente DESC.

09 Unidad de visualiz.: Luces de aviso / Indicad. de barras / Indicad. >7 segmentos DESC.

10 Unidad de visualizaci–n: Entradas DESC.

11 Unidad de visualizaci–n: Salida DESC.

12 Unidad de visualiz.: Transmisi–n de datos (Elementos RC) DESC.

13 Motores de ajuste > > >

.. > > > > > >

42 Contorno CAN AUS

.. > > > > > >

46 Borrar memoria de fallos de motor AUS

47 Borrar memoria de fallos de engranaje AUS

48 Borrar memoria de fallos ABS AUS

49 Borrar memoria de fallos Retardador AUS

.. > > > > > >

60 Sensores ABV> (A pedido del cliente) AUS

61 V¢lvulas ABS (A pedido del cliente) AUS

62 V¢lvulas diferencial ASR (A pedido del cliente) AUS

.. > > > > > >

> > > Unid. de mando de estabiliz. a la der.: Transmisi–n de datos (Elementos RC) DESC.

> > > Unid. de mando de estabilizadores a la derecha : Luces de aviso DESC.

> > > Unid. de mando de estabiliz. a la derecha : Teclas DESC.

> > > Unid. de mando de estabiliz. a la izq.: Transmisi–n de datos (Elementos RC) DESC.

> > > Unid. de mando de los estabilizadores a la izquierda: Luces de aviso DESC.

> > > Unid. de mando de los estabilizadores a la izquierda: Pulsador DESC.

99 > > > > > >

Tabla: Lista de las diferentes posibilidades de pruebas de control

1135

Page 1136: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192180

1136

Page 1137: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.1.2 Activar el programa de prueba de control

4.1.2.1 Activar el programa de prueba de control con el motor DESCON.

En el Panel de teclado> Accionar simult¢neamente las teclas (110, 115, 116 y 143).

En la unid. de mando de los estabilizadores a la izquierda / a la derecha > Accionar simult¢neamente las teclas (269 y 270).

Indicaci–n: Prohibido que el motor est± CONECTADO durante el programa de prueba de control.

Indicadores de la unidad de visualizaci–n con el programa de control activo En la unidad de visualizaci–n, aparecen indicadas luces con el "Programa de control activo" en losindicadores >7 segmentos (225.1 hasta 225.4).

. . . . . . . . .

1. 5. 8. 11.

Indicaci–n: Con el motor DESCONECTADO, no aparece indicado ni el fallo de sistema ni losfallos de mando durante el programa de prueba de control. La luz est¢ tapadabrevemente s–lo con algunas pruebas de control.

4.1.3 Selecci–n de diferentes pruebas de control Con las teclas "P1" (115) y "P2" (116) se puede seleccionar una prueba de control entre las diferentespruebas.

> "Tecla P1" (115) O Estado de pruebas en forma descendiente> "Tecla P2" (116) O Estado de pruebas en forma ascendente

4.1.4 Iniciar las pruebas de control > Tecla "mano" (143) O iniciar la prueba de control seleccionada

> Accionar una vez la tecla "i" (110) O finalizar la prueba de control > Accionar dos veces la tecla "i" (110) O regresar a la 1ra. prueba de control

1137

Page 1138: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1138

Page 1139: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.1.5 Mando del men‡ Las diferentes pruebas de control se seleccionan con el mando del men‡ mediante el panel de teclado.

Los dos indicadores >7 segmentos (109.1 y 109.2) del panel de teclado informa cual es la prueba decontrol que se est¢ procesando o cu¢l es la prueba de control seleccionada.

Al iniciar el programa de control, aparece el estado de control = 01. Accionando las teclas "P1" (115) o"P2" (116) se puede pasar de una prueba de control a otra, sirviendo la tecla P1 para pasar al modo decontrol anterior y la tecla P2 para pasar al modo de control posterior.

Con la tecla "mano" (143) se puede iniciar desde entonces la prueba de control. Con los dos indicadores >7 segmentos (114.1 y 114.2) del panel de teclado aparece indicado en la medidade lo posible un c–digo fallo despu±s de cada prueba de control.

Con la tecla"i" se interrumpe la prueba de control respectiva y se regresa saltando al men‡ principal. Si se activa la tecla "i" en el men‡ principal, se salta del men‡ principal a la prueba 01.

4.1.6 Visualizaci–n del estado de controlEl estado de control informa cual fue la prueba de control seleccionada o cual es la prueba de control queest¢ funcionando. El estado se visualiza con los dos indicadores >7 segmentos (109.1 y 109.2).

Si en ese momento est¢ procesandose la prueba de control, entonces, se encienden los dos puntosdecimales de los indicadores > 7segmentos (109.1 y 109.2). En el proceso autom¢tico de control, lavisualizaci–n empieza a encenderse intermitentemente despu±s de terminar la prueba de control. Si seselecciona una prueba de control en el m–dulo E/S 2 que no responde, entonces la visualizaci–n empiezaigualmente a encenderse intermitentemente (sin el punto decimal) y suena el zumbador.

4.1.7 GeneralidadesPara poder ejecutar las diferentes pruebas de control, se deben cumplir las siguientes condicionesgenerales :> Conexi–n del m–dulo E/S en cada participante respectivo (Panel de teclado, Unidad de visualizaci–n,

Unidades de mando de los estabilizadores).> Conexi–n intacta del Bus LSB> Alimentaci–n correcta de la tensi–n de cada componente

(M–dulos E/S, panel de teclado, Unidad de visualizaci–n, Unidades de mando de los estabilizadores )

4.1.8 Finalizar el programa de prueba de control El programa de prueba de control, se termina con la DESCONEXION del encendido.

Indicaci–n: El regreso al "Modo normal del servicio de la gr‡a" es posible s–lo si el encendido est¢apagado y si se vuelve a arrancar la gr‡a.

1139

Page 1140: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2 Pruebas de control con el motor DESCONECTADOEl programa de prueba de control puede iniciarse desde el > Panel de teclado,> Unid. de mando de los estabilizadores de la derecha o> Unid. de mando de los estabilizadores de la izquierda

4.2.1 SumarioVer p¢rrafo 4.1.1

4.2.2 Requisitos previos Para iniciar el programa de prueba de control, se debe cumplir con los siguientes requisitos :> El motor debe estar DESCONECTADO> El modo de servicio debe estar en "Chasøs"> El encendido debe estar CONECTADO.

Indicaci–n: Con el accionamiento de los programas de control (en el panel de teclado en la unidad demando de los estabilizadores a la derecha o la unidad de mando de los estabilizadores ala izquierda), se detienen las aplicaciones en cada m–dulo E/S para el servicio normal dela gr‡a. Esto es necesario para que durante cada proceso de control no se pueda "moverla gr‡a" al accionar involuntariamente una tecla del panel de teclado o de las unidadesde mando de los estabilizadores.

Estados de servicio de cada programa de prueba de control Los programas de control pueden tener los siguientes estados de servicio :

Programa de prueba de control activado en el panel de teclado> Control del panel de teclado y de la unidad de visualizaci–n > la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha y la unidad de mando de los estabilizadores a la

izquierda est¢n en modo disponible para el funcionamiento.

Programa de control activado en la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha, desde el servicio"normal" de gr‡a: > Control de la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha> Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda est¢ en modo disponible para el funcionamiento > Prueba de control del panel de teclado y de la unidad de visualizaci–n activada

Programa de control activado en la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda, desde elservicio "normal" de gr‡a:> Control de la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda > La unidad de mando de los estabilizadores a la derecha est¢ en modo disponible para el funcionamiento> Prueba de control del panel de teclado y de la unidad de visualizaci–n activada.

Iniciar el programa de control en la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha desde el mododisponible para el funcionamiento (Programa de prueba de control se ha activado en el panel de tecladoo en la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda)> Control de la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha

Iniciar el programa de control en la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda desde el mododisponible para el funcionamiento (Programa de control se ha activado en el panel de teclado o en launidad de mando de los estabilizadores a la derecha)> Control de la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda

Indicaci–n : Modo disponible para el funcionamiento: Servicio "normal" de gr‡a en modo de esperaaunque el programa de control no se haya inciado en la unidad de mando deestabilizadores a la derecha o en la unidad de mando de estabilizadores a la izquierda.

1140

Page 1141: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

Si se activa el programa de control desde el panel de teclado (M–dulo E/S 1), entonces se inicia elprograma de control en el m–dulo E/S 1 y m–dulo E/S 2. Los controles repectivos en cada m–dulo desde elpanel de teclado o la unidad de visualizaci–n pueden efectuarse. El m–dulo E/S 3 (para el programa de prueba de control de la unidad de mando de los estabilizadores dela derecha) y el m–dulo E/S 4 (para el programa de prueba de control de la unidad de mando de losestabilizadores de la izquierda) se encuentran desde entonces en modo disponible para elfuncionamiento. Dicho modo aparece en ambas unidades de mando de los estabilizadores indicado por laluz intermitente de los dos LEDs (el LED 1∞ y LED 5∞ se encienden simult¢neamente 2 veces porsegundo). Las otras visualizaciones permanecen oscuras en la unidad de mando de los estabilizadores.La iluminci–n de las teclas se quedan encendidas.

Si el programa de prueba de control est¢ activo en cada m–dulo, entonces, se procesa primero una faseinicial en el que todas las salidas del teclado (que no afectan a la seguridad) se ponen al estado inicial.Adem¢s se desconectan todos los indicadores de funci–n, luces de aviso, indicadores >7 segmentos y losindicadores por barras del panel de teclado, de la unidad de visualizaci–n y unidades de mando de losestabilizadores.

Indicaci–n: Particularidad especial de la luz de estacionamiento y de la luz omnidireccional. Las salidas y las visualizaciones de funci–n de la luz de estacionamiento y la luzomnidireccional no forman parte de esta fase de proceso inicial. Las salidas se ponen oregresan a cero como en un "servicio normal de gr‡a". Las visualizaciones de funci–n sedesconectan con el conjunto de pruebas de control (prueba de control iniciada) y seajustan o regresan a partir de la salida, al finalizar la prueba de salida.

1141

Page 1142: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1142

Page 1143: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.3 Prueba de control del Panel de teclado

4.2.3.1 Indicadores >7 segmentos / Zumbador / Visualizaciones de la funci–n Estado de la prueba de control 01 (El estado de la prueba de control se ajusta s–lo despu±s de la prueba de control de los indicadores > 7segmentos)

Desarrollo de la prueba de controlPara iniciar la prueba de control, se desconecta todo indicador de funci–n y los indicadores > 7segmentos. Luego, se inicia el proceso autom¢tico de la prueba de control para los indicadores >7segmentos, el zumbador y los indicadores de funciones. El desarrollo de cada secuencia de prueba decontrol aparece de la manera siguiente:

> Prueba de control de los indicadores >7 segmentosSe desconecta primero todo indicador > 7 segmentos. Luego los 4 indicadores uno despu±s del otro empiezan a contar ascendentemente del 0 hasta el 9(109.1Æ109.2Æ114.1Æ114.2). Despu±s de aparecer el 9, se conectan todos los segmentos de losindicadores > 7segmentos (cifra 8 con punto decimal). Si se ha terminado el proceso de esta prueba de control, entonces aparece el estado de la prueba decontrol con los dos indicadores >7 segmentos (109.1 y 109.2) en la parte superior.

> Prueba de control del zumbador Al final de la prueba de control para los indicadores >7 segmentos, se conecta por un breve tiempo elzumbador. Esto significa que la prueba de control de los indicadores >7 segmentos se ha terminadoyque la prueba de control de la funci–n empieza.

> Prueba de control de los indicadores de funci–nA un cierto intervalo, se conecta las indicaciones de funciones una por una (comenzando de arriba a laizquierda (100)hacia abajo a la derecha (166).

Si toda prueba de control se ha terminado, entonces se quedan conectados todos los indicadores defunci–n; y los indicadores >7 segmentos (109.1 y 109.2) indican la cifra 8 con un punto decimal. Losindicadores >7 segmentos (114.1 y 114.2) avisa al encenderse intermitentemente que se ha terminado elproceso de la prueba de control. Accionando la "tecla i" (110) se conmuta al men‡ principal. Todos los indicadores de funci–n y losindicadores >7 segmentos se desconectan.

Indicaci–n: Excepci–n: Visualizaciones de funci–n de la luz de poblaci–n y la luz omnidireccional.Ambas visualizaciones de funciones est¢n conectadas o desconectadas en el men‡principal seg‡n el accionamiento.

C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo ya que la prueba de control se efect‡a s–lo de maneraac‡stica u –ptica.

1143

Page 1144: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192182

1144

Page 1145: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.3.2 Teclado Estado de la prueba de control 02

Desarrollo de la prueba de control Para empezar la prueba de control, todos los indicadores de funci–n est¢n oscuros,igualmente, lasfunciones especiales deben estar desconectadas tales como la calefacci–n adicional (144),luz de poblaci–n(158), luz omnidireccional (165) y la luz de aviso intermitente (166). La prueba de control se efect‡a en orden desde la tecla "R" (100) hasta la tecla "luz de avisointermitente" (166). La visualizaci–n de funci–n a la altura de la tecla"R" (100) empieza a aparecer intermitententemente.La tecla debe accionarse brevemente durante 3 segundos y luego dejar de pulsarla. Si la funci–n de estatecla es correcta, la indicaci–n de la funci–n se conecta con la tecla respectiva y la indicaci–n de lasiguiente funci–n empieza a encederse intermitentemente. Si durante este tiempo de espera no se activa la tecla, entonces la indicaci–n de la funci–n se desconectay se cambia a la tecla siguiente. Si la tecla est¢ "atascada" o se demora mucho en accionarse, entonces empieza a encenderseintermitentemente la indicaci–n de la funci–n arriba a la altura de dicha tecla.

Indicaci–n: Las teclas "i" (110), "P1" (115) y "P2" (116) no est¢n bajo prueba de control durante esteprocedimiento (aunque indirectamente por el mando del men‡). Las teclas de las funciones especiales tales como la calefacci–n adicional (144), luz depoblaci–n (158), luz omnidireccional (165) y luces de aviso intermitente (166) debenaccionarse brevemente y dos veces durante 3 segundos.

Si la prueba de control se termina, entonces est¢n correctas las teclas cuya indicaci–n de funci–nrespectiva est¢ conectada. La tecla(s) cuya indicaci–n de funci–n se enciende intermitentemente se accionn– ya sea muy tarde o latecla se "atasc–".Si la indicaci–n de la funci–n activada, arriba a la altura de la tecla, se queda oscura, entonces quieredecir que la tecla no se accion– o simplemente la tecla est¢ averiada. La prueba de control se efect‡a una vez. Al final del proceso de la prueba de control, se enciendeintermitentemente la indicaci–n del estado y aparece un c–digo fallo respectivo. Si se cambia al men‡ principal con la "tecla i" (110), se desconecta toda visualizaci–n de funci–n eindicadores >7 segmentos para la visualizaci–n del c–digo de fallo.

Indicaci–n: Excepci–n: Indicadores de funci–n de la luz de poblaci–n y la luz omnidireccional. Ambasvisualizaciones de funciones est¢n conectadas o desconectadas en el men‡ principalseg‡n el accionamiento.

C–digo fallo: 70 Todas las teclas est¢n en estado correcto 01 Por lo menos una tecla est¢ defectuosa o se ha manipulado err–neamente.

1145

Page 1146: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1146

Page 1147: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.3.3 Entradas Estado de la prueba de control 03

Desarrollo de la prueba de control Por medio del indicador > 7 segmentos (114.1) se representa en esta prueba de control, el estado de lasentradas del E0 al E6 (v±ase tabla: Disposici–n: Segmento OEntrada). Al respecto, a cada segmento delindicador > 7 segmentos le corresponde una entrada. Los pasos de entrada del panel de teclado puedencontrolarse uno por uno ajustando y reajustando las seÃales de entrada. Si un segmento se enciende, significa que la entrada respectiva est¢ "activa".

La prueba de control sigue funcionando hasta que se accione la tecla "i " (110). Despu±s de accionar latecla "i " se encuentra el programa nuevamente en el men‡ principal.

B

CE

F

A

G

D

E0

E5

E4 E2E3

E6 E1

DP

O

Denominaci–n d segmento Disposici–n d las entradas

Segmento Entrada Funci–n

A E0 Calefacci–n suplem. CON. > Aviso deconfirmaci–n *

B E1 Calef. suplem.> Ventilador por inercia *

C E2 Calefacci–n suplem. > Termostato *

D E3 Calefacci–n suplem. > Reloj de preselecci–n *

E E4 Aire acondicionado > Termostato /Interruptorde presi–n *

F E5 Bocina

G E6 bloqueado

DP >>

Tabla: Correlaci–n Segmento O Entrada

C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo ya que el control se efect‡a de manera –ptica.

* A pedido del cliente

1147

Page 1148: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1148

Page 1149: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.3.4 Control de la iluminaci–n Estado de la prueba de control 04

Desarrollo de la prueba de control Esta prueba de control conmuta las salidas (A26, A24, A29, A27, A22, A30, A28, A25 y nuevamenteA24, v±ase Tabla: Control de la iluminaci–n ) en un cierto orden y a intervalos definidos en el panel deteclado. En los indicadores >7 segmentos (114.1 y 114.2) se visualiza el n‡mero de la salida que se acabade ajustar.

Pos. Salida Funci–n

1 A26 Faro de neblina * CON.

2 A24 Luz de cruce o luz de cruce y/o luz larga CON. 1)

3 A29 Luz intermitente a la izquierda CON.

4 A27 Luz trasera de neblina CON.

5 A22 Faros de retroceso CON.

6 A30 Luz intermitente a la derecha CON.

7 A28 Luz omnidireccional CON.

8 A25 Luz de poblaci–n y todas las instalaciones luminosas CON.

9 > > > Accionar la bocina (3 segundos), interruptor de la biela dedirecci–n a la izquierda

10 A24 Luz de cruce o luz de cruce y/o luz larga CON. 1)

Tabla: Prueba de control de la iluminaci–n

Indicaci–n: 1) V±ase el esquema de mando: Luz de cruce y luz larga" o "Luz de cruce o luz larga"

2) La salida A24 conecta la luz de cruce o la luz de cruce y/o luz larga. Esto depende dela posici–n del interruptor en la biela de direcci–n izquierda. En el procedimiento 9,la bocina (3 segundos) del panel de teclado indica que el interruptor de la biela dedirecci–n izquierdo debe accionarse. De la misma manera, se garantiza que en elprocedimiento 2 o 9, la luz de cruce y/o la luz larga se conecta dependiendo delinterruptor de la biela de direcci–n.

C–d. fallo : Con esta prueba de control, no se indica ning‡n c–digo fallo ya que el usuario efect‡as–lo el control de manera –ptica.

* A pedido del cliente

1149

Page 1150: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1150

Page 1151: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.3.5 Salidas Estado de prueba de control 05

Desarrollo de la prueba de control Accionando la tecla "mano" (143) y la tecla"P1" (115) o la tecla "mano" (143) y la tecla "P2" (116) sevuelve a poner a cero la salida que se acaba de ajustar y se ajusta la salida seleccionada. El n‡mero de lasalida actual ajustada aparece indicada con los indicadores > 7 segmentos (114.1 y 114.2).

Accionando la tecla "mano" y la tecla"P1" o la tecla "mano" y la tecla "P2" se vuelve a poner a cero lasalida que se acaba de ajustar y se ajusta la salida seleccionada. La tecla "P1" o "P2" permite descendero ascender la selecci–n. El n‡mero de la salida actual ajustada, aparece indicada con los indicadores > 7segmentos (114.1 y 114.2).

Indicaci–n: En esta prueba de control se ajustan s–lo salidas que no est±n conectadas a unconsumidor importante de seguridad. Se entiende como importante de seguridad, lassalidas A15 (penduleo del eje 1*) y A16 (penduleo del eje 2 *), que no se puede ajustar oponer a cero por ning‡n motivo y por lo cual conlleva una situaci–n peligrosa. Adem¢s,la salida (A23), bocina no puede ajustar.

La prueba de control se pueden terminar con la tecla "i " (110) en cualquier momento.Entonces se vuelven a ajustar todas las salidas y el programa cambia al men‡ principal.

C–digo fallo: C2, C3, C4, C5 (v±ase la tabla de c–digo fallo) El c–digo fallo avisa unicamente en la prueba de control de salida sobre el estado deconmutaci–n del transistor.

1151

Page 1152: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1152

Page 1153: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

SalidaTransistor (T) /

Rel± (R)Funci–n del consumidor conectado

A0 T Circulaci–n de aire

A1 T Aire puro

A2 T Ventilaci–n por los parabrisas

A3 T Ventilaci–n en la zona de los pies

A4 T Precalentamiento del motor *

A5 T Calefacci–n de la cabina del conductor

A6 T V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico

A7 T V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico

A8 R N.d.r. del ventilador 1

A9 R N.d.r. del ventilador 2

A10 R N.d.r. del ventilador 3

A11 T Calefacci–n suplementaria *

A12 T Aire acondicionado / Acoplamiento / Compresor *

A13 R V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico

A14 T Aire acondicionado > v¢lvula electromagn±tica *

A15 T Oscilaci–n del eje 1 *

A16 T Oscilaci–n del eje 2 *

A17 T Calefacci–n del espejo

A18 T Calefacci–n del asiento del conductor *

A19 T Calefacci–n del asiento del copiloto *

A20 T Calefacci–n suplementaria/V¢lvulaMotor / Cabinadel conductor

A21 R Sistema de limpieza de faros *

A22 R Faros de retroceso

A23 R Bocina

A24 R Luz

A25 R Luz de poblaci–n

A26 R Faro anti>niebla *

A27 R Luz de neblina en la parte trasera

A28 R Luz omnidireccional

A29 R Luz intermitente a la izquierda

A30 R Luz intermitente a la derecha

Tabla: Salidas del panel de teclado

* A pedido del cliente

1153

Page 1154: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1154

Page 1155: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.3.6 Funciones especiales Estado de la prueba de control 06

Desarrollo de la prueba de control

> "Conmutaci–n ODER" (O) Interna del panel de teclado

Indicaci–n: Al inicio de la prueba de control, se deben desconectar las funciones de la luz depoblaci–n, luz omnidireccional, calefacci–n suplementaria, luces de avisointermitentes, las entradas E1 (Calefacci–n suplementaria, marcha por inercia,ventilador) y E3 (Calefacci–n suplementaria con programador). El estado de laEntradas E1 y E3 aparece indicado con la prueba de control de las entradas (prueba 03)mediante los indicadores >7 segmentos (114.1).

Salir del programa de prueba de control DESCONECTANDO el encendido. Dejar desconectado elencendido.Se conectan y desconectan una por una las funciones opcionales tales como las de la luz de poblaci–n, luzomnidireccional, calefacci–n suplementaria, luces de aviso intermitentes. Si una o varias funcionesopcionales est¢n conectadas, se alimentan con tensi–n los m–dulos E/S 1y 2 y la unidad de visualizaci–n.Si una de las entradas E1 o E3est¢ activa, entonces, se pone bajo tensi–n igualmente los m–dulos E/S 1 y2 y la unidad de visualizaci–n. Si todas las funciones opcionales y en lo posible las entradas E1 y E3 sehan probado con la conmutaci–n ODER del panel de teclado, se debe volver a empezar el programa deprueba de control (Prueba 06).

> Autoretensi–n interna del panel de teclado

Indicaci–n: Para la prueba de control de la autoretensi–n, ninguna funci–n opcional ni entradas E1o E3 debe estar activa.

Accionando la tecla"N" (101) conectar la autoretensi–n. Gracias al indicador de funci–n con la tecla "N" (101) se visualiza el estado de la autoretenci–n(Autoretenci–n CON. O Indicador de funci–n CON., Autoretenci–n DESC. O Indicador de funci–nDESC.). Sin embargo, el estado de la autoretenci–n sigue visualizandose mientras que el encendido est±conectado. Apagar el encendido; los m–dulos E/S 1 y 2 y la unidad de visualizaci–n deben seguir alimentandose contensi–n. Dicha prueba de control se termina al volver a iniiciar el programa de prueba de control (Prueba 06) y alaccionar dos veces la tecla "N" (101) (la autoretenci–n se vuelve a apagar).

> Conexi–n interna "EXOR" del panel de teclado

Indicaci–n: Al inicio de la prueba de control, se deben desconectar las funciones luz de poblaci–n(158) y la luz omnidireccional (165).

Conectar la luz de poblaci–n (A25) con la tecla (158). Con la tecla "P1" (115) se puede apagar desdeentonces la luz de poblaci–n mientras que est± accionado el "EXOR". La luz omnidireccional se activa con la tecla (A28). Por medio de la tecla "P2" (116) se puede desconectarla luz omnidireccional por medio del "EXOR". Si las funciones luz de poblaci–n y luz omnidireccionalest¢n desconectadas con las teclas, entonces, dichas salidas pueden activarse igualmente con las teclas"P1" y "P2" durante el accionamiento.

Indicaci–n: El regreso al men‡ principal, siempre es posible con el encendido conectado,mediante latecla "i" (110).

C–digo fallo: Con esta prueba de control, no se indica ning‡n c–digo fallo ya que el control se efect‡ade manera –ptica.

1155

Page 1156: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1156

Page 1157: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.3.7 Transmisi–n de datos en los m–dulos E/A y el panel de teclado Estado de prueba de control 07

Desarrollo de la prueba de controlDurante el servicio normal, la transmisi–n de datos funciona entre el m–dulo E/A y el panel de tecladocon un tipo de transmisi–n de datos de 50kBaudios. En esta prueba de control, se controla si el tipo detransmisi–n se encuentra fuera de su tolerancia.

La prueba de control funciona s–lo por un cierto tiempo (5 segundos). Luego, se regresa nuevamente almodo de servicio normal y se indica un c–digo fallo. Mediante la tecla"i" (110) se regresa al men‡ principal despu±s de terminar la prueba de control odurante la prueba de control.Con los indicadores >7 segmentos (114.1 y 114.2) se indica el c–digo fallo.

C–digo fallo: 70 Ning‡n fallo 06 con defecto en los elementos RC de los pasos de entradas

4.2.3.8 Medida de la corriente de la luz intermitente Estado de prueba de control 08

Desarrollo de la prueba de control El panel de teclado dispone de un dispositivo de medici–n el cual permite la medida de la corrienteactual de la luz intermitente. Despu±s que se haya activado la prueba de control, se puede ajustar de manera est¢tica por medio de la"tecla R" (100) el rel± para la luz intermitente izquierda y se puede ajustar por medio de la "tecla D"(102) el rel±s para la luz intermitente derecha. Las visualizaciones de funci–n arriba de las dos teclas indican si la salida coordinada est¢ ajustada(visualizaci–n de la funci–n se enciende =Salida est¢ conectada).En el indicador >7 segmentos (114.2)aparece indicado el n‡mero de bombillas de luces intermitentes que est¢n conectadas (enfuncionamiento).

Indicaci–n : Sin embargo, si aparece un "7", puede ser que 7 o m¢s bombillas de luces intermitentesest¢n activadas.

C–digo fallo: Con dicha prueba de control no se indica ning‡n c–digo fallo.

1157

Page 1158: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192182

1158

Page 1159: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.4 Programas de control de la unidad de visualizaci–n

4.2.4.1 Luces de aviso / Indicadores >7 segmentos / Barr¢grafo Estado de la prueba de control 09(Indicador de barras)

Desarrollo de la prueba de controlAl inicio de la prueba de control, est¢n desconectados los indicadores de barras, los indicadores > 7segmentos y todas las luces de aviso excepto aquellas que se activan directamente (180, 190, 191, 192,195, 196, 205, 206, 207).Se conectan desde entonces todas las luces de aviso (excepto aquellas mencionadas arriba) una despu±sde otra, empezando arriba a la izquierda. Luego, se conectan todas las luces de aviso que est¢n activadas directamente.

Indicaci–n: El piloto de control de la carga de baterøa (235) no se puede controlar.

A continuaci–n, en cada indicador >7 segmentos se cuenta ascendentemente del 0 al 9. Al llegar a la visualizaci–n del noveno, se conectan todos los segmentos (n‡mero 8 con un punto decimal)de los indicadores >7 segmentos. Al ‡ltimo se conecta cada barr¢grafo (indicador por barras), segmento por segmento (de la izquierda a laderecha).

Indicaci–n: La luces de aviso, bar¢grafos y los indicadores 7 segmentos se desconectan durante 5segundos al final de la prueba de control para impedir un calentamiento indebido de launidad de visualizaci–n.

C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo, ya qu el control se efect‡a s–lo de manera –ptica.

1159

Page 1160: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192182

1160

Page 1161: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.4.2 Entradas Estado de la prueba de control 10

Desarrollo de la prueba de controlCon los indicadores >7 segmentos (223.1 y 223.2) aparece indicado el estado de cada entrada. Para cadasegmento de los indicadores > 7 segmentos, est¢ coordinada una entrada. Cada paso de entrada de launidad de visualizaci–n puede verificarse de manera individual. Si se ilumina un segmento, entoncessignifica que una seÃal activa se encuentra en la entrada respectiva. wird der Status der einzelnenEntradas angezeigt.

Indicaci–n: Las entradas del E3 al E6 deben activarse con 0 voltios; las entradas del E0 al E2 y delE7 al E14 deben activarse con+24 voltios, para que se reconozca la entrada respectivacomo "ACTIVA".

Dicha prueba de control funciona mientras que la tecla "i" est± activada en el panel de teclado. Luego, seencuentra el programa nuevamente en el men‡ principal.

C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo, ya qu el control se efect‡a s–lo de manera –ptica.

E7

E0

E5

E4 E2

E1

E3

E6B

CE

F

A

DP

D

GO

223.1

B

CE

F

A

G

D

DP

E8

E9

E10E12

E13E14

E11

O

223.2

Indicac. Segmento Entrada Funci–n

223.1 A E0 Luz

223.1 B E1 Luz larga

223.1 C E2 Calefacci–n suplem. CON. > Aviso deconfirmaci–n

223.1 D E3 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico

223.1 E E4 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico

223.1 F E5 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico

223.1 G E6 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico

223.1 DP E7 Sistema de lavado de los faros *

223.2 A E8 Interruptor de la luz intermitente izqu. de la gr‡a

223.2 B E9 Interruptor de la luz intermitente derecha de la gr‡a

223.2 C E10 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico

223.2 D E11 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico

223.2 E E12 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico

223.2 F E13 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico

223.2 G E14 Entrada D+

223.2 DP >>

Tabla: Correlaci–n de segmento O Entradas

* A pedido del cliente

1161

Page 1162: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192183

1162

Page 1163: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.4.3 Salida Estado de la prueba de control11

Desarrollo de la prueba de controlLa salida A0 no puede ajustarse mediante el Software. El A0 se ajusta si existe una alta tensi–ncorrespondiente en la entrada (E14) "D+". Mediante el aviso de confirmaci–n del estado del transistor,se puede deducir el estado de salida. El c–d. de fallo aparece indicado directamente en los indicadores >7 segmentos (114.1 y 114.2) del panelde teclado.

Indicaci–n: Accionando la tecla "i" (110) se puede terminar la prueba de control en cualquiermomento.

C–d. de fallo: Durante la prueba de control, aparece el aviso C3, ya que durante el programa deprueba de control no est¢ activo ninguna D+seÃal (Motor CON.).

4.2.4.4 Transmisi–n de datos entre el m–dulo E/A y la un idad de visualizaci–n Estado de la prueba de control 12

Desarrollo de la prueba de controlDurante el servicio normal, la transmisi–n de datos funciona entre el m–dulo E/A y la unidad devisualizaci–n con una potencia de transmisi–n de datos de 50kBaudios. En esta prueba de control, secontrola si el tipo de transmisi–n se encuentra fuera de su tolerancia.

Indicaci–n: Con la "tecla i" (110) se regresa al men‡ principal despu±s de acabar la prueba decontrol o durante dicha prueba.

C–digo fallo: 07 Elemento (s) RC defectuosos 70 Ning‡n fallo

1163

Page 1164: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1164

Page 1165: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.5 Motores de ajuste de la calefacci–n Estado de prueba 13Derarrollo de pruebaCon esta prueba de control, se controla la sobrecarga de las salidas A0 ... A5 del panel de teclado , elconducto al aire libre y el cortocircuito hacia tierra. Las funciones de los motores de ajuste est¢ndeterminadas por medio del aviso de compilaci–n de fallos (FSM). Al iniciar la prueba de control seponen los accionamientos reguladores a cero. En la posici–n cero, las toberas de aire est¢n en airepuro al 100%, en parabrisas 100%; la calefacci–n est¢ ajustada al nivel 3.Todos los motores de ajustese desconectan.Luego se ponen todos los accionamientos reguladores a su ajuste m¢ximo. De estaforma se prueba si al menos 1 motor de ajuste indica una seÃal de fallo. Si no es el caso, se hafinalizado el programa de prueba de control; luego aparece el n‡mero 70 en los indicadores >7segmentos (114.1, 114.2) del panel de teclado.

Si por lo menos 1motor de ajuste transmite una seÃal de fallo, se control cada accionamientoregulador, uno despu±s de otro.

Indicaci–n: Toda la prueba de control dura entre unos 3 minutos (sin fallos) a 4 minutos aprox.(fallo motor de ajuste). Durante toda la prueba de control, se enciendenintermitentemente los indicadores de funciones de la calefacci–n"calor /frøo"(145/146), "circulaci–n de aire/aire puro" (153/154) asø como "zona>pie/parabrisas"(155/156) en el panel de teclado.

Al finalizar la prueba de control,, se indican adem¢s de estas indicaciones de funci–n, otros datos m¢sprecisos relativos al c–digo fallo.

C–digo fallo: V±ase la tabla c–digo de fallo de los componentes del Hardware.

4.2.6 Programar el contorno CAN para mando del motor ECU Estado de prueba 42

Derarrollo de prueba Esta funci–n sirve para ajustar los par¢metros del mando del motor. Este mando detecta elparticipante CAN conectado para determinar qu± funcionalidades est¢n activadas en el mando delmotor (ABV).En el ajuste est¢ndar del mando del motor ECU>1, est¢ ajustado como si estuviera presente elpar¢metro ABV.Si la m¢quina dispone de un sistema ABVy si el dispositivo de mando indica unfuncionamiento correcto en el CAN, entonces el ECU>1 no indica ning‡n fallo de sistema. Si el vehøculo no dispone de un sistema ABV aparece el aviso de fallo: E9x10208 "Motor: CAN ABS/ASR Defecto en la transmisi–n de Bus".Antes de ejecutar la funci–n de programaci–n (mientras que el ECU>1 indique un fallo) se debecomprobar si el vehøculo no est¢ equipado verdaderamente con un sistema ABV o si se tratarealmente de un defecto. Despu±s de ejecutar la funci–n de programaci–n, se debe desconectar y nuevamente conectar elencendido ya que la programaci–n es v¢lida s–lo despu±s de volver a conectar el encendido. Despu±sdel encendido CONECTADO, esperar unos 15 s hasta que arranque eventualmente el motor.

Indicaci–n: Se programa en el CAN s–lo si el vehøculo ha recibido del Software respectivomediante el dispositivo "LICCON>Download"Si la funci–n del ASR "Regulaci–n del motor " no funciona, podrøa estar la causa enel estado de programaci–n del ECU>1.El estado de prueba se visualiza en los indicadores de 7 segmentos (109.1 y 109.2).El c–digo fallo se visualiza en los indicadores de 7 segmentos (114.1 y 114.2).

C–digo fallo: V±ase tabla Maincode / Subcode rutinas de prueba de control

x1 = cifra dependiendo del motor

1165

Page 1166: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1166

Page 1167: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.7 Borrar la memoria de fallos

Desarrollo de la prueba de controlEstas funciones sirven para borrar fallos inactivos en la memoria de fallos de los dispositivos demando ECU, TCU, ABV o el retardador.

Indicaci–n: El estado de prueba de control se visualiza en los dos indicadores de 7 segmentos(109.1 y 109.2).El c–digo fallo se visualiza en los dos indicadores de 7 segmentos (114.1 y 114.2).

C–digo fallo: V±ase tabla Maincode / Subcode rutinas de prueba de control

4.2.7.1 Borrar memoria de fallos ECU (Motor) Estado de prueba de control 46

4.2.7.2 Borrar memoria de fallos TCU (Caja) Estado de prueba de control 47

4.2.7.3 Borrar memoria de fallos ABV Estado de prueba de control 48

4.2.7.4 Borrar memoria de fallos Retardador Estado de prueba de control 49

1167

Page 1168: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1168

Page 1169: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.8 Prueba de funci–n del sistema ABV *

4.2.8.1 Controlar la disposici–n de los sensores ABV Estado de prueba de control 60

Desarrollo de la prueba de control Esta rutina determina si los sensores de n.d.r. delante /izquierda, delante /derecha, atr¢s /izquierda,atr¢s /derecha est¢n conectados correctamente. Los segmentos del indicador de 7 segmentos (114.1) corresponden a las 4 ruedas con sensores en ladirecci–n de la marcha. El segmento correspondiente a la rueda en movimiento apareceintermitentemente hasta que el dispositivo de mando indique un movimiento de rueda. En estaindicaci–n, se comparan las velocidades de rueda indicadas con un eje. Si el sensor se reconoce como CORRECTO suena una bocina breve en el panel de teclado y las luceslømites, la luz de estacionamiento y los dos intermitentes se conectan al mismo tiempo. Si durante la prueba de control, se reconoce un fallo, se detiene la rutina de prueba de control y seindica un fallo; adicionalmente suena una bocina larga. Durante la prueba de control activa, se sigue conmutando autom¢ticamente despu±s de reconocer elestado correcto del sensor actual, a la siguiente rueda.

109.1 109.2

114.1

109.1 109.2

114.1

Prueba de control terminadacorrectamente

114.2 114.2

Indicaci–n: Accionando la tecla P1 (115) o la tecla P2 (116) se puede conmutar la ruedaseleccionada hacia adelante o hacia atr¢s. Accionando la tecla i (110) se puede interrumpir a tiempo la prueba de control .

C–digo fallo: V±ase tabla Maincode / Subcode Rutinas de prueba de control

* A pedido del cliente

1169

Page 1170: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1170

Page 1171: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.8.2 Controlar la disposici–n de las v¢lvulas ABV *, programa de pulsaci–nEstado de prueba de control 61

Desarrollo de la prueba de controlEsta rutina determina si los sensores de n.d.r. delante /izquierda, delante /derecha, atr¢s /izquierda,atr¢s /derecha est¢n conectados correctamente. Los segmentos izquierdos y derechos del indicador de 7 segmentos (114.1) corresponden a las 4 ruedascon sensores en la direcci–n de la marcha. El segmento en el indicador de 7 segmentos (114.1)correspondiente a la rueda probada aparece intermitentemente. Durante la prueba, se debe presionarel pedal de frenado completamente y se debe observar en este proceso, las presiones de frenado en elindicador de 7 segmentos (114.2). En ±l se indica el mensaje actual de la prueba:1 Presi–n de frenado completo2 Presi–n de frenado reducido 3 Ninguna presi–n de frenado 4 Presi–n de frenado reducido 5 Presi–n de frenado completo 6 Tiempo de espera,bocina, lo mismo con la siguiente rueda Paso 1

Durante la prueba de control activa, se sigue conmutando autom¢ticamente ala siguiente ruedadespu±s de desarrollarse la secuencia de prueba de la rueda actual. Suena una bocina breve.

109.1 109.2

114.1 114.2

109.1 109.2

114.1 114.2

Prueba de control terminadacorrectamente

Indicaci–n: Accionando la tecla P1 (115) o la tecla P2 (116) se puede conmutar la ruedaseleccionada hacia adelante o hacia atr¢s. Accionando la tecla i (110) se puede interrupir a tiempo la prueba de control .

C–digo fallo: V±ase tabla Maincode / Subcode Rutinas de prueba de control

* A pedido del cliente

1171

Page 1172: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1172

Page 1173: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.8.3 Controlar la funci–n de la v¢lvula ASR>DIF * Estado de la prueba de control 62

Desarrollo de la prueba de controlEsta rutina determina si la v¢lvula ASR>DIF funciona. Despu±s de iniciarse la rutina, se activa lapresi–n en el circuito de frenado del eje accionado durante 0,5 sg aproximadamente y se mantieneluego unos 5 sg.

109.1 109.2

114.1 114.2

Prueba de control terminada correctamente

C–digo fallo: V±ase tabla Maincode / Subcode Rutinas de prueba de control

* A pedido del cliente

1173

Page 1174: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192184

1174

Page 1175: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.9 Programa de prueba de control de las unidades de mando de los estabilizadores de laizquierda / derecha Estado de la prueba de control O no se visualiza ning‡n estado de prueba de control

Se efect‡an los siguientes controles:

Unid. de mando de los estabilizadores en a la derecha > Transmisi–n de datos entre el m–dulo E/A y la unidad de mando de los estabilizadores de la derecha> Indicadores >7 segmentos, visualizaci–n "t" (Toneladas) "klbs" (kilo Libs) y "LEDs" > Teclado

Unidades de mando de los estabilizadores a la izquierda> Transmisi–n de datos entre el m–dulo E/A y la unidad de mando de los estabilizadores de la izquierda> Indicador >7 segmentos, visualizaci–n "t" (Toneladas) "klbs" (kilo Libs) y "LEDs" > Teclado

Si el programa de control se activa desde la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha (M–duloE/S 3), entonces se inicia el programa de control en el m–dulo E/S 1 y m–dulo E/S 2. Cada controlrespectivo se puede efectuar desde el panel de teclado y unidad de visualizaci–n. En el m–dulo E/S 3(Programa de control para la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha) se activa igualmenteel programa de prueba de control; sus pruebas de control se efect‡an desde la unidad de mando de losestabilizadores a la derecha. El m–dulo E/S 4 (Programa de control para la unidad de mando de losestabilizadores a la izquierda) se encuentra en modo disponible para el funcionamiento. Dicho modoaparece indicado por las luces intermitentes de los dos LEDs (el 1∞ LED y 5∞ LED se enciendenintermitente y simult¢neamente 2 veces por segundo).

Si el programa de control se activa desde la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda(m–dulo E/S 4), entonces, se inicia el programa de control en el m–dulo E/S 1 y m–dulo E/S 2; cadacontrol respectivo se puede efectuar desde el panel de teclado y unidad de visualizaci–n. En el m–duloE/S 4 (Programa de control para la unidad de mando a la izquierda) se activa igualmente el programa deprueba de control; sus pruebas de control se efect‡an desde la unidad de mando de los estabilizadores ala izquierda. El m–dulo E/S 3 (Programa de control para la unidad de mando de los estaiblizadores a laderecha) se encuentra en modo disponible para el funcionamiento. Dicho modo aparece indicado por lasluces intermitentes de los dos LEDs (el 1∞ LED y 5∞ LED se encienden intermitente y simult¢neamente 2veces por segundo).

1175

Page 1176: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192184

1176

Page 1177: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.2.9.1 Unid. de mando de los estabilizadores a la derecha Iniciar el programa de prueba de control:> Accionar la tecla "mano" (269) y la tecla "i" (270), las dos teclas al mismo tiempo durante 2 segundos. Se procesan las 3 pruebas de control siguientes :> Transmisi–n de datos entre el m–dulo E/A y la unidad de mando de los estabilizadores > Prueba de control de las luces de aviso > Prueba de control del teclado

Indicaci–n: El programa de prueba de control se puede volver a iniciar durante el proceso de laprueba de control o al finalizar.

Transmisi–n de datos entre el m–dulo E/A y la unidad de mando de los estabilizadores

Desarrollo de la prueba de control Durante el servicio normal, la transmisi–n de datos funciona entre el m–dulo E/A y la unidad devisualizaci–n con una potencia de transmisi–n de datos de 50kBaudios. En esta prueba de control, secontrola si el tipo de transmisi–n se encuentra fuera de su tolerancia.Esta prueba de control funciona s–lo durante un cierto tiempo (5 segundos). Luego, se indica un c–digofallo. Indicaci–n: Durante la prueba de control del elemento RC, se enciende intermitentemente la

imagen dos veces en 5 segundos.

C–digo fallo: 08 Elementos RC fuera de tolerancia10 Fallo al efectuar el control de los elementos RC

Ejemplo: Si durante el desarrollo del control de los elementos RC se desenchufa brevemente elenchufe SPI de la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha, el fallocorresponde al c–digo fallo 08. El c–digo fallo 08 y el c–digo fallo 10 se representan de lasiguiente manera despu±s del segundo control (Control de las luces de aviso) en launidad de mando de los estabilizadores a la derecha.

LED descon.

C–d. fallo 08

LED con.

C–d. fallo 10

Indicaci–n: Si no existe ning‡n fallo, entonces todos los LEDs se quedan APAGADOS.

1177

Page 1178: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192184

1178

Page 1179: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

Luces de aviso

Desarrollo de la prueba de controlTodas las luces de aviso (indicadores >7 segmentos, LEDs y las indicaciones t (Tonelads) y klbs (KiloLibs) se controlan.

Indicaci–n: El LED verde indicador de la autorizaci–n, se prueba indirectamente durante el servicionormal de la gr‡a.

Antes de iniciar el control, todas las luces de aviso est¢n apagadas. Se encienden todas las luces de aviso una por una empezando por arriba a la izquierda hacia abajo a laizquierda y de arriba a la derecha hacia abajo a la derecha a partir de la indicaci–n "t" (Toneladas) luego"klbs" (Kilo Libs) luego 3 veces los indicadores >7 segmentos. Las cifras de 0 .. 9 aparecen de forma ascedente de derecha a izquierda en los indicadores >7 segmentos.Al llegar a la cifra 9, se indica la cifra 8 con un punto decimal.Despu±s que haya aparecido el ‡ltimo 8 con su punto decimal abajo a la derecha, se conectan todos losLEDs de la indicaci–n el±ctrica del inclin–metro con luz contønua (v±ase la figura abajo).

......

Ø

Æ

Ø

Æ

Luego, se conectan todos los LEDs del inclin–metro y adicionalmente el 1∞LED (2) y 5∞.Todas las luces de aviso se encienden durante unos 4 segundos. Despu±s de estos 4 segundos se apagantodas las luces de aviso excepto el 1∞ LED (267) y el 5∞ LED (248); lo cual indica que el control del tecladoest¢ activo.

C–digo fallo: Con dicho control, no aparece indicado ning‡n c–digo fallo ya que se trata s–lo de uncontrol –ptico.

1179

Page 1180: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192185

1180

Page 1181: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

Teclas

Desarrollo de la prueba de controlCon los indicadores >7 segmentos (292), (293), (294), (295) de la unidad de mando de los estabilizadores ala derecha, aparece indicado el estado de funci–n de cada tecla de la unidad de mando de losestabilizadores a la derecha. Para ello, a cada segmento de los indicadores >7 segmentos le correspondeuna tecla. Cuando el control est¢ funcionando, se pueden accionar en cualquier orden, las teclas de launidad de mando de los estabilizadores a la derecha.

Indicaci–n: En las unidades de mando de los estabilizadores, se debe activar eventualmente laautorizaci–n (Tecla "mano") para asegurar la funci–n de las otras teclas.

Antes de iniciar el control, todos los segmentos de los indicadores > 7 segmentos concernidos est¢napagados. Si se acciona dentro de los 3 segundos una tecla y luego se deja de pulsar, entonces elsegmento perteneciente se conecta y permanece en dicho estado. Durante el control del teclado, se conectan los dos LEDs (1∞ LED y 5∞ LED ).

Disposici–n de las teclas para los segmentos : (V±ase la figura abajo a la izquierda)

El programa de control se termina DESCONECTANDO el encendido.

Indicaci–n: El programa de prueba de control para la unidad de mando de los estabilizadores de laizquierda se efect‡a de la misma forma que el de la unid. de mando de los estabilizadoresde la derecha.

C–digo fallo: Si una tecla se queda activada durante m¢s de 3 segundos, entonces, empieza a aparecerintermitentemente el segmento respectivo. Si una tecla no se acciona o alguna teclatiene un defecto, entonces el segmento respectivo se queda oscuro.

4.2.9.2 Unid. de mando de los estabilizadores a la izquierda:Iniciar el programa de prueba de control para la unidad de mando de los estabilizadores dela izquierdade forma anal–gica a la unidad de mando de los estabilizadores de la derecha.

C–digo fallo: 09Elemento RC fuera de tolerancia10Fallo al efectuar la prueba de control del elemento RC.

1181

Page 1182: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

192181

1182

Page 1183: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.3 C–digos fallos El c–digo fallo se indica en los dos indicadores de 7 segmentos (114.1 y 114.2) del panel de teclado

4.3.1 Rutinas de prueba de control en chasøs

Maincode

Valor Significado

1 Funci–n activada

4 Accionamiento funci–n impedida

5 Funci–n interrumpida

7 Funci–n ejecutada

Tabla: Maincode Rutinas de prueba de control

Subc–digo

Valor Significado

0 Correcto

1 Respuesta del dispositivo de mando defectuoso

2 Motor reconocido como DESCONECTADO

3 Motor conocido como CONECTADO

4 Sensor/Actor reconocido como defectuoso o fuera del campo de tolerancia o en ordenerr–neo / Montaje

5 Ninguna respuesta del dispositivo de mando

6 Funci–n no existe

7 Condiciones de prueba de control no en el campo prescrito N.d.r. del motor fuera del campo / caja no est¢ en neutro

Tabla: Sub>codigo rutinas de prueba de control

1183

Page 1184: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.3.2 Componentes del Hardware UW

Indicaci–n: Durante las pruebas de control de salida del panel de teclado y de la unidad devisualizaci–n, un c–digo fallo corresponde s–lo al estado de conmutaci–n de la salidarespectiva.

C–d. fallo Descripci–n

> > Aparece al consultar el estado de salida del rel± y con la prueba de control de la salidadel panel de teclado

70 Ning‡n fallo01 Defecto en la(s) tecla(s) del panel de teclado06 Elementos RC de los pasos de entrada del panel de teclado fuera de tolerancia07 Elementos RC de los pasos de entrada Unidad de visualizaci–n fuera de tolerancia 08 Elementos RC de los pasos de entrada Unid. de mando de los estabilizadores a la

derecha fuera de tolerancia09 Elementos RC de los pasos de entrada Unid. de mando de los estabilizadores a la

izquierda fuera de tolerancia 10 Fallo al efectuar la prueba de control para los elementos RC de los pasos de entrada15 Accionamiento regulador circuito de agua defectuoso (FSM)

Indicac. de funci–n "calor/frøo" (145/146) est¢ticoen el panel de teclado16 Accionamiento regulador circulaci–n de aire/aire puro defectuoso (FSM)

Indicaciones de funci–n "circulaci–n de aire/aire puro" (153/154) est¢ticoen el panelde teclado

17 Accionamiento regulador zona>pie/parabrisas defectuoso (FSM)Indicac. de funci–n " zona>pie/parabrisas " (155/156) en el panel de teclado est¢tico.

18 SeÃal permanente del FSM en el panel de indicadoresIndicac. de funci–n "calor/frøo" (145/146), "circulaci–n de aire/aire puro" (153/154),"zona>pie/parabrisas" (155/156) en el panel de teclado indicado est¢ticamente.

19 Fallo de transmisi–n del m–dulo 1 E/S y m–dulo 2 E/S(FSM)Indicac. de funci–n "calor/frøo" (145/146),"circulaci–n de aire/aire puro" (153/154),"zona>pie/parabrisas" (155/156) est¢tico en el panel de teclado.

20 SalidaA0 del panel de teclado: conducto abierto, Cortocircuito hacia tierra o VCC21 SalidaA1 del panel de teclado: conducto abierto, Cortocircuito hacia tierra o VCC22 SalidaA2 del panel de teclado: conducto abierto, Cortocircuito hacia tierra o VCC23 SalidaA3 del panel de teclado: conducto abierto, Cortocircuito hacia tierra o VCC24 SalidaA4 del panel de teclado: conducto abierto, Cortocircuito hacia tierra o VCC25 SalidaA5 del panel de teclado: conducto abierto, Cortocircuito hacia tierra o VCC26 SalidaA0 y A1 del panel de teclado: conducto abierto, Cortocircuito hacia tierra o

VCC (Interrupci–n de conducto conexi–n Accionamiento regulador circulaci–n deaire/aire puro)

27 Salida A2 yA3 del panel de teclado: conducto abierto, Cortocircuito hacia tierra oVCC (Interrupci–n de conducto conexi–n Accionamiento regulador zona>pie/parabrisas)

28 SalidaA4 y A5 del panel de teclado: conducto abierto, Cortocircuito hacia tierra oVCC (Interrupci–n de conducto conexi–n Accionamiento regulador circuito de agua)

Salidas del panel de teclado:A11, A12, A14, A17, A18, A19Salidas de la unidad de visualiz.: A0

Salidas del panel de teclado:A0, A1, A2, A3, A4, A5, A6, A7, A20

C2 Temperatura excesiva o cortocircuitohacia tensi–n de alimentaci–n

Cortocircuito hacia la tensi–n dealimentaci–n o conducto abierto

C3 Estado de servicio DESCON. ocortocircuito hacia tensi–n dealimentaci–n

Estado de servicio DESCON.

C4 Cortocircuito hacia masa, temperaturaexcesiva, lønea abierta, Corriente de carga muy corta ocortocircuito hacia tensi–n dealimentaci–n

Cortocircuito hacia masa oTemperatura excesiva

C5 Estado de servicio CON. – tensi–n insuficiente / excesiva

Estado de servicio CON.

Tabla: C–digo fallo de los componentes Harware

1184

Page 1185: GRUA LIEBHERR

7.10 DIAGNOSIS 105376>00

4.3.3 C–digo fallos ABV

Maincode AEB

Valor Significado

0 Modo AEB no activo

1 Ajuste embrague K1

2 Ajuste embrague K2

3 Ajuste embrague K3

4 Ajuste embrague K4

5 Ajuste embrague KV

6 Ajuste embrague KR

7 Ajuste terminado

8 Anulaci–n del orden AEB

9 Interrupci–n con ajuste embrague K1

10 Interrupci–n con ajuste embrague K2

11 Interrupci–n con ajuste embrague K3

12 Interrupci–n con ajuste embrague K4

13 Interrupci–n con ajuste embrague KV

14 Interrupci–n con ajuste embrague KR

15 SeÃal no presente > ninguna funci–n AEB presente

Tabla: Maincode AEB

Sub>c–digo AEB

Valor Significado

0 Correcto

1 Fallo presente

2 Selector de marcha en pos. N

3 Freno de estacionamiento accionado

4 N.d.r. de salida presente

5 Temperatura de aceite muy bajo

6 Temperatura de aceite muy alto

7 N.d.r. del motor muy bajo

8 N.d.r. del motor muy alto

Tabla: Sub>c–digo AEB

1185

Page 1186: GRUA LIEBHERR

8.00 CONTROLES DE GRUAS 102101>00

1186

Page 1187: GRUA LIEBHERR

102101>00

Capøtulo 8

CONTROLES DE GRUAS

1187

Page 1188: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

GeneralidadesEsta gr‡a se ha comprobado antes que se entregue y salga de su f¢brica seg‡n las normas en vigor ISO, FEM yDIN o seg‡n el BGV D6 (BGG 905).

Durante el funcionamiento, es posible que haya variaciones al nivel de seguridad que se hayan aprobado con laprimera puesta en servicio. Tales variaciones pueden originarse por ejemplo debido a un desgaste, corrosi–n, por un efecto brusco,modificaci–n del medio ambiente, modificaci–n del modo de utilizaci–n. El usuario debe tomar las medidas necesarias para que se quede mantenido el nivel de seguridad. Es por eso, debe mandar controlar la gr‡a de acuerdo a las condiciones de la aplicaci–n y las condiciones de laempresa seg‡a sea necesario. Dicho control deber¢ efectuarse por un especialista por lo menos una vez al aÃocontado a partir de la primera autorizaci–n para el servicio. V±ase tambi±n: ISO 9927>1, las directivas paramaquinarias EWG 89/655, BGV D6.Cada 4 aÃos, calculados a partir del døa de la primera circulaci–n, se debe controlar la gr‡a con un experto. Despu±s de 12 aÃos de servicio, un experto debe efectuar un control anual .

A T E N C I O N : Si se efect‡an modificaciones considerables en la gr‡a o si se efect‡an trabajos dereparaci–n en los elementos portadores, el usuario debe efectuar un control con unexperto antes de volver a poner en funcionamiento.

Adem¢s, son v¢lidos los respectivos reglamentos nacionales .

Un experto es aquel que tiene una formaci–n especializada, experiencia y conocimientos suficientes en el campode las gruas y aquel que cumple con los reglamentos estatales relativos a la protecci–n contra accidentes detrabajo,con las normas reglamentarias que todo t±cnico reconocido debe cumplir, y aquel que puede juzgar elestado seguro de trabajo de la gr‡a.

Un experto es aquel que forma parte de la Uni–n de vigilancia t±cnica; en Hamburgo es la instituci–n de laprotecci–n contra accidentes de trabajo, en Hessen son las oficinas de vigilancia t±cnica o es uno de los expertosnombrado por la Organizaci–n profesional.

El control peri–dico es esencialmente un control visual en el que el perito / experto da un dictamen sobre elestado de la gr‡a asø como de sus componentes. Por medio de ello, los accidentes se pueden evitar si se detectan a tiempo alguna imperfecci–n. Los fallos eventuales que han sido detectados por los peritos / expertos deben notarse, eliminarse y comprobarseantes de poner en servicio la m¢quina.

A continuaci–n hemos mostrado como ejemplo algunas posiciones importantes que deben observarseespecialmente en el control peri–dico de las gr‡as. Se advierte que el perito o experto efect‡a el control a cuentade su propia responsabilidad. Por lo tanto, en este capøtulo tampoco se puede mostrar todo lo que abarca elcontrol.Adjunto hay una lista de control que sirve de asistencia al controlador para efectuar el control peri–dico de lasgr‡as automotrices y gr‡as sobre orugas LIEBHERR.

Para cualquier informaci–n necesaria que desee el controlador, pueden dirigirse a nuestro personal depostventa en nuestro servicio LIEBHERR>WERK EHINGEN GMBH .

P E L I G R O : °Si no se observan las indicaciones para el control que estan a continuaci–n o si nose respecta los intervalos de control, existe peligro de accidentes!

1188

Page 1189: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

1. Control en la estructura portante de acero

Con el control anual prescrito, se debe por lo menos efectuar un control cuidadoso igualmente en laestructura portante de acero asø como en la pluma, el conjunto giratorio, el chasøs, los dispositivos deestabilizaci–n por ejemplo: los largueros corredizos o los estabilizadores rebatibles. A‡n asø lassoldaduras no se encuentren en la zona de carga m¢s importante, es importante que se les observeespecialmente durante el control peri–dico.

Sirvase remitirse a la norma DIN 15018, parte 3, punto 1, en la que se da la cantidad de ciclos de tensi–ndel acero de grano fino de alta resistencia para la estructura portante de acero. Luego la duraci–n deutilizaci–n de la estructura en acero depende tambi±n de esta norma. Esta duraci–n de utilizaci–n nodepende s–lo de estos ciclos de tensi–n sino que tambi±n depende de la carga (acumulaci–n de carga) quese ha cargado durante el tiempo de servicio.Las gruas LIEBHERR est¢n dimensionadas para el servicio de montaje tomando como base lossiguientes valores calculados (DIN 15018, parte 3):Acumulaci–n de carga: SO (ligero)Cantidad de ciclos de tensi–n: 25 000Es por eso que el experto debe prestar una especial atenci–n a la estructura de acero y a las soldadurasdurante el control peri–dico prescrito.

En caso que la gr‡a se haya sufrido una carga sobreelevada durante el servicio, por ejemplo debido a ungolpe fuera de lo com‡n, se debe examinar inmediatamente los componentes portantes.

Si aparecen averøas tales como rajaduras en cualquier lugar de la estructura de acero, entonces debedeterminarse la dimensi–n del daÃo por expertos competentes con la ayuda de un m±todo para el controldel material asø como con el control del polvo magn±tico, de ultrasonido o radiograføa. Luego la personacompetente deber¢ deducir si los lugares daÃados se pueden reparar con una soldadura o de otra forma.

Con los esbozos que se dan a continuaci–n se trata de representar como ejemplo las estructurasportantes soldadas. De esta manera las soldaduras que est¢n para controlar o las zonas en loscomponentes de acero se presentan de diferentes formas y varias veces. En los lugares indicados conflechas se deben controlar las conexiones o las zonas perif±ricas.

A T E N C I O N : Todos los controles que el controlador debe efectuar en cuanto a lo que serefiere al volumen y contenido corren bajo su propia respondabilidad. Losesbozos indicados a continuaci–n deben servir como una ayuda. ° Dichasrepresentaciones se dan s–lo como ejemplo y de ninguna manera pretendeabarcar la totalidad!

1189

Page 1190: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

1.1 Soldaduras de reparaciones

Si se han detectado defectos tales como rajaduras o deformaciones persistentes en la estructura de aceroportante, se deber¢ avisar inmediatamente al servicio Postventa de LIEBHERR>WERK EHINGEN GMBH(a continuaci–n LWE). Luego un perito en la materia juzgar¢ inmediatamente los defectos seg‡n las reglast±cnicas de soldadura. El perito deber¢ determinar r¢pidamente debido al peligro de accidentes si la gr‡a puedeseguir funcionando hasta llegar al momento de efectuar las soldaduras de reparaciones.

A T E N C I O N : En cuanto a las soldaduras de reparaciones, se deben tener en cuenta los siguientespuntos:

1.1.1 Las soldaduras de reparaciones pueden ser efectuadas por las siguientes personas o empresas:

1.1.1.1 Por el personal del LWE, o personal contratado por LWE con los certificados de soldadura respectivosseg‡n EN 287>1 para el material concernido (W 03) y utilizando los procedimientos de soldadura.

1.1.1.2 Por las empresas a quienes se le han otorgado el certificado de aptitud (Gro˚en Eignungsnachweis)seg‡n DIN 18800, parte 7, DIN 15018, y DIN 4132 y complementos para gr‡as, vøas para gr‡as y quedisponen de acero de grano fino de alta calidad y de alta resistencia:

Chapa S690QL1 N∞ de fab. 1.8988Chapa S690QL N∞ de fab. 1.8928Chapa S700MC N∞ de fab. 1.8974Chapa S960QL N∞ de fab. 1.8933Chapa S960MC N∞ de fab. >Chapa S1100QL N∞ de fab. 1.8942Tubos S770QL N∞ de fab. 1.8938Tubos S890QL1 N∞ de fab. 1.8925

Son necesarias absolutamente experiencias en la reparaci–n de gr‡as automotrices y gr‡as sobre orugascon los materiales concernidas y aplicaci–n de los procedimientos de soldadura MAGM (135), yespecialmente de la soldadura por arco manual E!(111).

1190

Page 1191: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

1.1.2 Para la reparaci–n, se debe pedir a LWE unas instrucciones para la reparaci–n indicando el material debase y los aditivos de soldadura tales como materiales auxiliares pertenecientes. Las pruebasrequeridas no destructivas (ZfP) deber¢n efectuarse y escribirse en el documento.

1.1.3 °La soldadura de reparaciones debe efectuarse seg‡n los reglamentos de soldadura interempresarial ISRB 010 del LWE, de la versi–n vigente!

1.1.4 Luego el componente reparado deber¢ someterse a la prueba de carga:°Las cargas de pruebas necesarias y las configuraciones de pluma deber¢n pedirse al servicio PostventaLWE !°La prueba efectuada correctamente deber¢ inscribirse en el cuaderno de pruebas de la gr‡a !

1.1.5 Adem¢s se deber¢n cumplir las prevenciones contra accidentes "Principios para la prueba de lasgr‡as efectuados por peritos o especialistas t±cnicos competentes de acuerdo a lasprevenciones UVV "Gr‡as" BGV D6 y BGG 905", (antes: VBG 9) !

P E L I G R O : °La infracci–n de estas indicaciones, especialmente el incumplimiento de losreglamentos para la soldadura podrøan causar serias lesiones a personas y cosas!

1191

Page 1192: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Chasøs del vehøculo

185046

1192

Page 1193: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Largueros corredizos

185047

1193

Page 1194: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Larguero rebatible

185060

1194

Page 1195: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Bastidor del conjunto giratorio

185048

1195

Page 1196: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Bastidor del conjunto giratorio

185049

1196

Page 1197: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Pluma telesc–pica

185050

1197

Page 1198: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Punta rebatible

185051

1198

Page 1199: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Caballete NA / WA

185052

1199

Page 1200: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Unidad de montaje con punta en celosøa

185053

1200

Page 1201: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Extensi–n cabezal de rodillos f

185054

1201

Page 1202: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Barras de arriostramiento

185055

1202

Page 1203: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Pluma en celosøa

185056

1203

Page 1204: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Punta rebatible

185057

1204

Page 1205: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Punta rebatible

185058

1205

Page 1206: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09Arriostramiento TA

185059

1206

Page 1207: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

1.2 Controles de la la rueda de disco (Llanta)

La rueda junto con la llanta son los elementos de seguridad m¢s importante que forman parte delvehøculo.La llanta es t¢ hecha de acero soldado y debe controlarse conforme al p¢rrafo 1, "Controles de loselementos constructivos de acero".Otras indicaciones se deber¢n observar en el p¢rrafo "Indicaciones de seguridad y mantenimiento paralas ruedas de disco en el capøtulo 7.04 "INDICACIONES DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LAGRUA".

Adicionalmente, se deber¢ efectuar controles durante la prueba anual prescrita para las gr‡as.Controlar las grietas en la parte externa e interna de las ruedas llantas de la gr‡a. Para ello, serecomienda proceder con el m±todo de penetraci–n de color. Si se detectan partes en donde se formangrietas o si simplemente hay grietas, entonces, se deber¢n cambiar inmediatamente la llantadefectuosas.

Despu±s de 40 000 km m¢x. de marcha independientemente de la acumulaci–n de cargas realizada, elusuario deber¢ efectuar un control contønuo de las llantas.Se deber¢n controlar las fisuras de las llantas en el material b¢sico y en las zonas marcadas con flechas.

188019

2. Control de los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n

Los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n y los mecanismos giratorios est¢n fabricados a modo deengranaje planetario cerrado. Estos engranajes est¢n concebidos para que disfruten de una larga vida‡til, asø como los ¢rboles motrices y las ruedas dentadas.

A pesar de que los engranajes est¢n pensados para que funcionen durante mucho tiempo, un controlvisual externo no es suficiente ya que la vida ‡til de los mismos puede verse acortada por diversosfactores tales como el mantenimiento incorrecto (escasez de aceite), el empleo de aceite de mala calidad,juntas defectuosas, manejo o sobrecarga indebidos, etc. Por este motivo, un experto debe efectuar elcontrol seg‡n las instrucciones siguientes:

1207

Page 1208: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

2.1 Inspecciones

2.1.1 Intervalos de inspecci–nCada 1000 horas de servicio, al menos una vez al aÃo

2.1.2 ControlControlar el nivel del aceite. En los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n se recomienda evacuar elaceite y comparar la cantidad con la prescrita.

2.1.3 Control del color del aceiteSi el aceite se ha vuelto de color negro y/o despide cierto olor a quemado, es de suponer que est¢sobrecalentado. En dicho caso hay que cambiar el aceite.

2.1.4 Control de partøculas s–lidasste control deber¢ ser realizado en un laboratorio especializado. El aceite usado se ha de colar por elfiltro especificado. Mediante control visual con lupa se puede verificar la presencia de partøculas s–lidas.En dicho caso se ha de comprobar en un laboratorio cu¢les son sus componentes.

2.1.5 An¢lisis de las partøculas s–lidas halladas en el aceiteEl porcentaje m¢ximo admisible de partøculas s–lidas es de un 0,15!% de la masa total de aceite,porcentaje de peso.El tamaÃo m¢ximo admisible para el grano de las partøculas s–lidas procedentes del desgaste puede serde hasta 0,25!my.Si se sobrepasan los valores expuestos, habr¢ que desmontar los engranajes y establecer la causa deldesgaste tan grande. Cambiar las piezas daÃadas y llenar los engranajes con aceite limpio.

A T E N C I O N : Las reparaciones deber¢n ser efectuadas ‡nica y exclusivamente porexpertos que dispongan de conocimientos en la materia.

2.1.6 Control visualControlar las juntas de los engranajes, pues los escapes de aceite pueden provocar el paro de losengranajes > adem¢s de la contaminaci–n medioambiental que ello supone.

2.1.7 Control de los frenos en los engranajesAl controlar los engranajes se ha de comprobar tambi±n el estado de los frenos.En caso de que los frenos no soporten la carga prescrita del +33!% de la subida de la tracci–n de cable enel ramal simple y con el tambor enrollado al m¢ximo, se habr¢n de desmontar y buscar la causa. Losfrenos tambi±n se controlar¢n cuando se desmonte un engranaje planetario debido al desgaste excesivo.

A T E N C I O N : L os engranajes y los frenos deber¢n ser analizados ‡nica y exclusivamentepor expertos que dispongan de conocimientos especiales en la materia.

2.1.8 Documentaci–n del control realizadoLos resultados de los controles anuales y de los trabajos de mantenimiento, incluidas los m±todosaplicados, deber¢n quedar documentados de mano del mec¢nico o experto, con la instalaci–n del centrode pruebas y de las empresas.Dicha documentaci–n se aÃadir¢ al libro de controles de la gr‡a y se registrar¢ en la columna decontroles anuales.

1208

Page 1209: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

2.2 Medidas a tomar para supervisar los cabrestantes

2.2.1. Duraci–n te–ricaA la hora de calcular y dimensionar los cabrestantes de la gr‡a, el constructor parti– de unascondiciones de trabajo y un tiempo de recorrido determinados de los que resulta una duraci–n te–rica.

Los cabrestantes de la gr‡a est¢n clasificados, seg‡n el informe DIN 1, ISO 4301/1 y FEM 9.511, delsiguiente modo:

Grupo del mecanismo de accionamiento: M3 (1 Bm)Colectivo de carga: Q1 (L1)Factor del colectivo de carga Km: 0,125Duraci–n te–rica D: 3200 h

A T E N C I O N : La "duraci–n te–rica" no se debe equiparar a la duraci–n real de uncabrestante.

La duraci–n real de un cabrestante depende de muchos factores; por ejemplo:

1. sobrecargas debidas a un uso indebido de la gr‡a

2. falta de mantenimiento: el aceite no se cambia a su debido tiempo

3. manejo incorrecto: aceleraci–n y deceleraci–n exageradas de la carga caøda de la carga en los cables

4. mantenimiento err–neo: empleo de aceite inapropiadocantidad incorrectasuciedad durante el cambio de aceite

5. montaje err–neo durante las reparaciones y el mantenimiento

6. fugas no reparadas

7. dispositivos de seguridad mal colocados

8. daÃos ocultos debidos a alg‡n accidente

9. condiciones clim¢ticas extremas: temperaturas muy altas o muy altasatm–sfera agresivapolvo y contaminaci–n

1209

Page 1210: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

2.2.2 Porcentaje utilizado de la duraci–n te–ricaEl usuario de la gr‡a est¢ obligado a mandar la gr‡a a inspecci–n al menos una vez al aÃo (ISO 9927>1 y BGV D8).

Para realizarla se ha de considerar el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica. En caso necesario, elusuario deber¢ encargar dicha operaci–n a un experto.

Para calcular el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica se han de considerar el c¢lculo de lascondiciones de servicio reales (colectivo de carga) y las horas de trabajo de los mecanismos de elevaci–npor intervalo de inspecci–n. El usuario es el responsable de que los datos queden documentados en ellibro de control de la gr‡a.

2.2.2.1 C¢lculo de las condiciones de servicio (colectivos de carga)El colectivo de carga de la gr‡a est¢ dividido en grupos; v±ase al respecto el informe DIN 1, ISO 4301/1 yFEM 1.001.

Sabiendo cu¢les son las condiciones reales de servicio se ha de elegir uno de los colectivos de cargaexpuestos a continuaci–n y registrarlo en el libro de control para la inspecci–n respectiva. Una medici–nexacta del colectivo de carga est¢ autorizada (V±ase FEM 9.755).

Indicaci–n: Para las gr‡as m–viles en servicio de montaje se ha de aplicar el colectivo L1 (Q1)con el factor del colectivo de carga Km = 0,125.

1210

Page 1211: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

Colectivode cargaclase

Definici–n det±rminos

Porcentaje deltiempo de recorrido

Factor delcolectivode carga

Gr¢fica

ligeroQ 1L 1

mecanismo deaccionamiento oalgunas de sus partesque est±n expuestas acarga m¢xima s–lo encasos excepcionales y acarga reducida deforma permanente

10% del tiempo derecorrido con cargam¢xima (carga muerta +1/1 dela carga ‡til)40% del tiempo derecorrido con cargamuerta+1/3 de la carga‡til50% del tiempo derecorrido s–lo con cargamuerta

Km=0,125 carga en %

medioQ 2L 2

mecanismo deaccionamiento oalgunas de sus partesque est±n expuestas acarga m¢xima conbastante frecuencia y acarga reducida deforma permanente

1/6 del tiempo derecorrido con cargam¢xima (carga muerta+1/1 de la carga ‡til)1/6 del tiempo derecorrido con cargamuerta+2/3 de la carga‡til1/6 del tiempo derecorrido con cargamuerta+1/3 de la carga‡til50% del tiempo derecorrido s–lo con cargamuerta

Km = 0,25 carga en %

pesadoQ 3L 3

mecanismo deaccionamiento oalgunas de sus partesque est±n expuestas acarga m¢xima confrecuencia y a cargamedia de formapermanente

50% del tiempo derecorrido con cargam¢xima (carga muerta +1/1 dela carga ‡til)50% del tiempo derecorrido s–lo con cargamuerta

Km = 0,5 carga en %

muypesadoQ 4L 4

mecanismo deaccionamiento oalgunas de sus partesque est±n expuestasperi–dicamente a cargam¢xima

90% del tiempo derecorrido con cargam¢xima (carga muerta +1/1 dela carga ‡til)10% del tiempo derecorrido s–lo con cargamuerta

Km = 1 carga en %

tiempo de recorrido en %

10 %

0

50

50

100

100

40 %

tiempo de recorrido en %

20 %

0

50

50

100

100

73 %

47 %

tiempo de recorrido en %

40 %

0

50

50

100

100

tiempo de recorrido en %

80 %

0

50

50

100

100

1211

Page 1212: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

2.2.2.2 C¢lculo de las horas de servicio efectivas TiLas horas de servicio efectivas, calculadas tal y como se expone a continuaci–n, han de quedarregistradas en el libro de control de la gr‡a para la inspecci–n respectiva.

Se distinguen 4 casos diferentes:

2.2.2.2.1 Contador de las horas de servicio en cada uno de los cabrestantesSi la gr‡a est¢ equipada con un contador de horas colocado en cada cabrestante, el tiempo efectivo deservicio Ti se puede leer directamente para cada intervalo de inspecci–n.

2.2.2.2.2 Contador de las horas de servicio para todo el accionamiento de la gr‡aPara el porcentaje de las horas de servicio del conjunto superior correspondiente al cabrestante se hade hacer un c¢lculo aproximativo.

Indicaci–n: En las gr‡as m–viles en servicio de montaje por regla general se puede contar, enel caso de cabrestantes de elevaci–n, con un porcentaje para los cabrestantesequivalente a un 20 % del total de las horas de servicio del conjunto superior.

2.2.2.2.3 Contador de las horas de servicio com‡n para el accionamiento de traslaci–n y de la gr‡aPara el porcentaje de las horas de servicio de la gr‡a correspondiente al cabrestante se ha de hacer unc¢lculo aproximativo.

Indicaci–n: En las gr‡as m–viles en servicio de montaje por regla general se puede contar conun porcentaje para el conjunto superior equivalente al 60% del total de las horasde servicio de la gr‡a. Si se parte de un porcentaje de un 20% de las horas delconjunto superior para los cabrestantes de elevaci–n (v±ase punto 2.2.2.2.2) elresultado basado en las horas de servicio totales de la gr‡a es de un 12%.

2.2.2.2.4 Gr‡a sin contador de las horas de servicioEn este caso, el usuario tiene que hacer un c¢lculo aproximativo de las horas de servicio reales delcabrestante y apuntarlas en el libro de control.

Indicaci–n: Los valores porcentuales indicados por regla general son v¢lidos para loscabrestantes principales de elevaci–n. En el caso de los cabrestantes auxiliares ode regulaci–n de la pluma, los porcentajes pueden ser bastante m¢s pequeÃos, porlo que el usuario deber¢ hacer un c¢lculo aproximativo.

1212

Page 1213: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

2.2.2.3 C¢lculo del porcentaje utilizado de la duraci–n te–ricaPara un intervalo de inspecci–n i (1 aÃo como m¢ximo seg‡n ISO 9927>1 o BGV D8), el porcentajeutilizado Si de la duraci–n te–rica se obtiene con la f–rmula siguiente:

KmiSi = &&&&& ¥ Ti

Km

Km= factor del colectivo de carga establecido al hacer el c¢lculo del cabrestante. Este factor est¢ dado en el manual de instrucciones.

Kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i de acuerdo con el punto2.2.2.1

Ti = horas de servicio efectivas en el intervalo de inspecci–n de acuerdo con el punto 2.2.2.2

El porcentaje utilizado se resta despu±s de cada intervalo de inspecci–n de la duraci–n te–rica Direstante (v±ase el ejemplo).

Si la duraci–n te–rica restante no es suficiente para el pr–ximo perøodo de servicio, habr¢ que hacer unrepaso general del cabrestante.

Si se supera la duraci–n te–rica D (v±ase el punto 2.2.1), el cabrestante no se deber¢ utilizar hasta nohaber sido sometido a un repaso general.

A m¢s tardar 10 aÃos despu±s de la puesta en servicio del cabrestante, se deber¢ efectuar unarevisi–n general. La revisi–n general deber¢ ser de la iniciativa del usuario y llevarse a cabo por el fabricante o por laspersonas autorizadas del fabricante asø como deber¢ inscribirse en el cuaderno de pruebas. Despu±s de la revisi–n general el fabricante o el personal autorizado por el fabricante indicar¢ unanueva duraci–n te–rica de utilizaci–n D.

Si despu±s de 10 aÃos, no ha pasado todavøa la duraci–n te–rica de utilizaci–n, el cabrestante puedeseguir funcionando sin revisi–n general s–lo si el perito ha validado la funcionalidad y el estado correctode la parte gastada en la duraci–n de utilizaci–n, llevando cada prueba la firma del perito. Dicha firmase inscribir¢ en el cuaderno de pruebas de la gr‡a.

El perito de la gr‡a en este caso deber¢ someter el cabrestante a una prueba escrupulosa lo cual consisteen los siguientes puntos mønimos:1. Prueba externa visualmente (fugas, daÃos,deformaciones, etc.)2. Prueba de aceite especialmente residuos met¢licos 3. Prueba de carga con tracci–n de cable mønima y m¢xima y repectivamente la velocidad m¢xima

posible. Por lo menos una capa deber¢ estar enrollada. Durante dicha prueba, se debe observartodo ruido extraÃo.

El perito de la gr‡a deber¢ aprobar esta prueba en el cuaderno de pruebas de la gr‡a declarando si elcabrestante puede seguir funcionando. La prueba siguiente se efect‡a antes que la m¢quina llegue a sus12 aÃos de funcionamiento y luego cada aÃo.

1213

Page 1214: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

2.2.3. Ejemplo

Una gr‡a m–vil con un contador de las horas de servicio independiente para el accionamiento de marchay de la gr‡a est¢ clasificado por el fabricante, seg‡n el manual de instrucciones, del siguiente modo:

Grupo del mecanismo de accionamiento: M3Colectivo de carga: ligero L1, Km = 0,125Duraci–n te–rica: D = 3200 h

El porcentaje utilizado S de la duraci–n te–rica se calcula, mediante los diferentes intervalos deinspecci–n, del siguiente modo:

1a inspecci–n (1er aÃo)

La gr‡a fue empleada el ‡ltimo aÃo para trabajos de montaje:Colectivo de carga L1, es decir, Km = 0,125.

El contador de horas del conjunto superior marca 800!h, de las que el 20!% fue para el servicio delcabrestante; es decir, T1 = 160 h

Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la primera inspecci–n, de:

0,125S1 = &&&&& ¥ 160 h = 160 h

0,125

y la duraci–n te–rica restante es de:

D1 = 3200 h > 160 h = 3040 h

Los valores seÃalados se registran en la tabla del libro de control de la gr‡a (v±ase punto 2.2.4)

2a inspecci–n (2o aÃo)

La gr‡a fue empleada el ‡ltimo aÃo para trabajos de descarga en el puerto:Colectivo de carga: L3, es decir, Km2 = 0,5

El contador de horas del conjunto superior marca 2000 h; es decir, para este perøodo: 2000 h >800 h = 1200 h (800 h se gastaron en el primer aÃo)

De ellas el 20 % fue para el servicio del cabrestante; es decir, T2 = 480 h.

Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la segunda inspecci–n, de:

0,5S2 = &&&&& ¥ 480 h = 1920 h

0,125

y la duraci–n te–rica restante es de:

D2 = 3040 h > 1920 h = 1120 h

1214

Page 1215: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

3a inspecci–n (3er aÃo)

La gr‡a fue empleada el ‡ltimo aÃo para trabajos de montaje y, de vez en cuando, para trabajos dedescarga en el puerto:Colectivo de carga: L2, es decir, Km3 = 0,25

El contador de horas del conjunto superior marca 3000 h; es decir, para este perøodo: 3000 h >2000 h = 1000 h (2000 h se gastaron en los dos primeros aÃos)

De ellas el 30!% fue para el servicio del cabrestante; es decir, T3 = 300 h.

Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la tercera inspecci–n, de:

0,25S3 = &&&&& ¥ 300 h = 600 h

0,125

y la duraci–n te–rica restante es de:

D3 = 1120 h > 600 h = 520 h

Para el registro que se ha de hacer en el libro de control de la gr‡a, v±ase Tabla 1.

2.2.4. Anexo

En la Tabla 1 se expone un ejemplo.

La duraci–n te–rica restante se ha de documentar con ayuda de la Tabla 2.

1215

Page 1216: GRUA LIEBHERR

Tabla de c¢lculo de la duraci–n te–rica restante en el cabrestante no 1 (cabrestante principal de elevaci–n)Tipo de gr‡a: LTM 1050No fab.: 0010 540 08 Si = porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica desde la ‡ltima inspecci–nPrimera puesta en marcha: 12345 Di = duraci–n te–rica restanteNo de serie del cabrestante seg‡n la placa tipol–gica: 0815 Di > 1 = duraci–n te–rica restante despu±s de la inspecci–n anteriorFecha del ‡ltimo repaso general: ................... Km = factor del colectivo de carga establecido al hacer el c¢lculo del cabrestanteDatos del cabrestante (ver manual de instrucciones): Este factor se halla expuesto en el manual de instruccionesGrupo del mecanismo de accionamiento: M 3 Kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.1Colectivo de carga: Q 1 (L1) Ti = horas de servicio efectivas en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.2Factor del colectivo de carga Km: 0,125Duraci–n te–rica D: 3200 h (*) En caso de varias p¢ginas,se debe indicar la ‡ltima lønea de la p¢gina anterior.

IntervalodepruebaN∞.(1 aÃomax. )

i

Fecha de laprimerapuesta enmarcha

Fecha de lainspecci–n

Condi>ciones deserviciodesde la‡ltimainspecci–n(colectivode carga)

Factor delcolectivo decarga

Kmi

Horas deservicio detoda lagr‡a

[h]

Horas deservicio delconjuntosuperior

[h]

Horas deservicio delconjuntosuperiordesde la‡ltimainspecci–n

[h]

Horas deservicio delcabres>tante

[h]

Horas deservicio delcabres>tante desdela ‡ltimainspecci–nTi

[h]

Porcentajeutilizado dela duraci–nte–rica D:Si =Kmi&&&&& ¥ TiKm

[h]

Duraci–nte–ricarestante

Di = Di > 1 > Si

[h]

Nombre delinspector

Firma Obser>vaciones

Nombre delperito

Firma

(*) 0 10.06.90 > > > 0 0 3200

1 05.06.91 L1 0,125 > 800 800 >160 (20 %

de 800) 160 3040 MÂller

2 20.05.92 L3 0,5 > 2000 1200 >480 (40 %de 1200) 1920 1120 Huber

3 18.05.93 L2 0,25 > 3000 1000 >300 (30 %de 1000) 600 520 Maier

A T E N C I O N : Por lo menos cada 10 aÃos debe efectuarse una reparaci–n general En caso de determinaci–n diferente, v±ase el punto 2.2.2.3

Reparaci–n general efectuada: .........................

Page 1217: GRUA LIEBHERR

Tabla de c¢lculo de la duraci–n te–rica restante en el cabrestante no ...Tipo de gr‡a: ...................No fab.: ................... Si = porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica desde la ‡ltima inspecci–nPrimera puesta en marcha: ................... Di = duraci–n te–rica restanteNo de serie del cabrestante seg‡n la placa tipol–gica: ................... Di > 1 = duraci–n te–rica restante despu±s de la inspecci–n anteriorFecha del ‡ltimo repaso general: ................... Km = factor del colectivo de carga establecido al hacer el c¢lculo del cabrestanteDatos del cabrestante (ver manual de instrucciones): Este factor se halla expuesto en el manual de instruccionesGrupo del mecanismo de accionamiento: M................ Kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.1Colectivo de carga: Q.......(L.....) Ti = horas de servicio efectivas en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.2Factor del colectivo de carga Km: ...................Duraci–n te–rica D: ................... (*) En caso de varias p¢ginas,se debe indicar la ‡ltima lønea de la p¢gina anterior:

IntervalodepruebaN∞.(1 aÃomax. )

i

Fecha de laprimerapuesta enmarcha

Fecha de lainspecci–n

Condi>ciones deserviciodesde la‡ltimainspecci–n(colectivode carga)

Factor delcolectivo decarga

Kmi

Horas deservicio detoda lagr‡a

[h]

Horas deservicio delconjuntosuperior

[h]

Horas deservicio delconjuntosuperiordesde la‡ltimainspecci–n

[h]

Horas deservicio delcabres>tante

[h]

Horas deservicio delcabres>tante desdela ‡ltimainspecci–nTi

[h]

Porcentajeutilizado dela duraci–nte–rica D:Si =Kmi&&&&& ¥ TiKm

[h]

Duraci–nte–ricarestante

Di = Di > 1 > Si

[h]

Nombre delinspector

Firma Obser>vaciones

Nombre delperito

Firma

(*)

A T E N C I O N : Por lo menos cada 10 aÃos debe efectuarse una reparaci–n general En caso de determinaci–n diferente, v±ase el punto 2.2.2.3

Reparaci–n general efectuada: .........................

Page 1218: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

180068

1218

Page 1219: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

3. Control de los ganchos de cargaEs obligatorio encargar el control de los ganchos de carga a un experto.Su objetivo es prevenir accidentes reconociendo a tiempo los posibles fallos.Los fallos localizados por el especialista han de quedar documentados y ser reparados y controlados denuevo.

3.1 Medidas de control y supervisi–n

3.1.1 Deformaci–nLa deformaci–n de la boca de los ganchos se debe controlar cuando se considere necesario pero, comomønimo, una vez al aÃo.El ensanchamiento de la boca no debe superar el 10% de la medida "y" o "y1"/"y2".

P E L I G R O : Est¢ prohibido seguir utilizando el gancho cuando el ensanchamiento de laboca supere el 10% de la medida b¢sica.Informar al centro de asistencia de Liebherr Ehningen.

Indicaci–n: La medida b¢sica "y" o "y1"/"y2" est¢ marcada en el gancho.La medida se hace de grano a grano.

3.1.2 Corrosi–nSoltar la tuerca del portaganchos para comprobar el estado de corrosi–n y desgaste de las roscas.

P E L I G R O : Est¢ prohibido seguir utilizando el gancho cuando la rosca est± corroøda odesgastada.Informar al centro de asistencia de Liebherr Ehningen.

4. Control del mecanismo de extracci–n por cable en la pluma telesc–pica4.1 Control de la tensi–n previa, v±ase capøtulo 7.054.2 Cable desgastado seg‡n DIN 15020, o ISO 4309 v±ase capøtulo 8.04

5. Control de funcionamiento del sistema interno y externo del bloqueo de la pluma telesc–pica. En gr‡as con sistema neum¢tico de bloqueo: marcas de desgaste en los bulones, desgaste yconmutaci–n de seguridad, v±ase el capøtulo 8.11.

6. Control del dispositivo de seguridad o del interruptor fin de carrera en los soportes antivuelcoy en los caballetes de la pluma > A, v±ase el capøtulo 8.12.

7. Control de la acumuladores de azo± respectivo a la presi–n de gaz prescrita, especialmente enlos soportes antivuelco y en los acumuladores de suspensi–n (Observar las prescripciones)v±ase capøtulo 7.04, 7.05, 8.13, 8.14.

1219

Page 1220: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

8. Control de las poleas de cable8.1 En las poleas de cable se deben comprobar una vez al aÃo los daÃos y fisuras en toda su zona.

Si las poleas sufren una carga por golpe o por otro factor desautorizado durante el servicio (por ej. en loscomponentes de estructura), se deben controlar –pticamente si existen daÃos o fisuras .

P E L I G R O : Si se detectan daÃos o fisuras, se deben remplazar inmediatamente lapolea de cable.°Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes!

8.2 Adicionalmente se deber¢ controlar el desgaste en la garganta de polea. Si la parte inferior de lagarganta de polea se ha reducido hasta una p parte del di¢metro de cable, se debe cambiar la polea.

9. Control del funcionamiento del controlador de cargas9.1 Con la pluma m¢s larga se debe extender la pluma hasta el radio de pluma mønimo y m¢ximo: Controlar

la indicaci–n de carga, para ello el mot–n de gancho sirve como peso de control. Las variaciones del indicador debe ser de 10% m¢ximo de las cargas en estas dos posiciones extremas.

9.2 El radio indicado se debe medir con la pluma m¢s larga para el radio inferior y a un ¢ngulo de plumade!45∞.Las variaciones del indicador debe ser de 10% m¢ximo del radio de pluma medido.

10. Control de la uni–n giratoria de rodillos 10.1 Sobre la medida de holgura de basculamiento , v±ase el capøtulo 7.05

11. Control del ajuste de los elementos para portar la carga Se debe controlar la colocaci–n correcta de los tornillos de ajuste de la uni–n giratoria de rodillos,cabrestantes, del mecanismo giratorio y del acoplamiento de remolque.

11.1 Los tornillos de ajuste de la uni–n giratoria se aprietan previamente en el lugar de fabricaci–n. De estaforma durante un servicio normal de la gr‡a no existir¢ ning‡n tornillo flojo en el ensamble de tornillos.Con sobrecarga en la gr‡a o con desprendimientos de carga es posible todavøa que la uni–n de tornillosse sobrecarguen y que pueda presentar una dilataci–n permanente en el tornillo. Es por eso que se deben controlar dichos tornillos durante el control anual de la gr‡a o controlar suajuste correcto despu±s de una sobrecarga. Los tornillos aflojados, asø como los dos tornillos juntos a la derecha e izquierda se deben desentornillarcompletamente y controlar detenidamente los daÃos.Adem¢Ÿ, en los tornillos se deben controlar especialmente las fisuras o las deformaciones permanentes.Est¢ dilatado el tornillo a m¢s de 0,2% (en comparaci–n a su longitud de origen) o se detectan fisuras uotros daÃos, entonces se deben remplazar los tornillos averiados. En caso que haya alg‡n alargamientodel tornillo u otros diferentes daÃos, se deben cambiar igualmente los tornillos que est¢n al alrededor.

1220

Page 1221: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

12. Control del dep–sito de aceite y de combustibleEl dep–sito de aceite y de combustible se debe controlar por lo menos una vez al aÃo y la obturaci–n cada4 aÃos con el control peri–dico.

Las reparaciones se deben efectuar s–lo por un personal experto y capacitado. °Las reparaciones indebidas, por ejemplo las soldaduras fuertes o con estaÃo, no est¢n permitidasespecialmente sin consulta al servicio de postventa LIEBHERR en Ehingen !

13. Control del cabrestante secundario para la colocaci–n del cable , cabrestante de emergencia ycabrestante de la rueda de repuestoPara el cabrestante secundario para la colocaci–n de cable, cabrestantes de emergencia y cabrestante dela rueda de repuesto, se debe preguntar los datos sobre la duraci–n en el lugar de fabricaci–n.

Anexo A continuaci–n se adjunta la lista para el control que sirve como ayuda al controlador para efectuar el controlperi–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR.

1221

Page 1222: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERRseg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)

CompaÃøa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlador: . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante: LIEBHERR Tipo de gr‡a: . . . . . . . . . . . . . . N∞ de fabricaci–n . . . . . . . . . . .

AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del controlador para el N∞ del 1 al 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Grupo de control: Documento de la gr‡a

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Libro de control de la gr‡a

Instrucciones para el mando / montaje

Libro de control de la gr‡a

Libro con tablas de cargas

Planificador de la aplicaci–n

2. Grupo de control: Anexo / Indicaciones

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Placa de la f¢brica

Indicaciones sobre la carga

Anexo de las prescripciones de servicio

Placa prohibida y obligatoria

Otras indicaciones de seguridad

3. Grupo de control: Mecanismo de traslaci–n 1)

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Bastidores 2)

Estabilizadores 2)

Ejes

Ruedas

Neum¢ticos

Soportes

Reductor

Eje card¢n

Laminillas / resortes

Amortiguador

Direcci–n

Frenos

Suspensi–n de ejes hidr¢ulicos

A: existe / completo B: Estado / mantenimiento C: Funci–nD: Reparaciones / cambio E: Control posterior exigido

aprobado = ¥ incorrecto = > no exigido = 0

1222

Page 1223: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERRseg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)

CompaÃøa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlador: . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante: LIEBHERR Tipo de gr‡a: . . . . . . . . . . . . . . . N∞ de fabricaci–n . . . . . . . . . . .

AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del controlador para el N∞ del 1 al 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Grupo de control: Chasøs 1)

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Revestimiento

Escalones

Soportes de contrapeso 2)

Dispositivos de remolque

Escalerilla

Soporte para el mot–n 2)

Soporte para la pluma 2)

5. Grupo de control: Chasøs > Cabina del conductor 1)

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Puertas

Ventanas / lunas

Limpiaparabrisas

Espejo

Asiento

Calefacci–n

Ventilaci–n

Insonorizaci–n

Tac–metro

Botiquøn

Luces de cambio

Tri¢ngulo de aviso

Chaqueta de aviso

A: existe / vcompleto B: Estado / mantenimiento C: Funci–nD: Reparaciones / cambio E: Control posterior exigido

aprobado = ¥ incorrecto = > no exigido = 0

1223

Page 1224: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERRseg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)

CompaÃøa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlador: . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante: LIEBHERR Tipo de gr‡a: . . . . . . . . . . . . . . N∞ de fabricaci–n . . . . . . . . . . .

AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del controlador para el N∞ del 1 al 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Grupo de control: Accionamiento en el chasøs 1)

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Motor de combusti–n

Escape del gas

Dep–sito de combustible

Filtro

Isonorizaci–n

Suspensi–n del motor

Niveles de aceite

Conductos del combustible

7. Grupo de control: Circuito hidr¢ulico en el chasøs 1)

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Dep–sito de aceite

Filtro

Bombas

Motores

V¢lvulas

Tubos

Mangueras

Cilindros

V¢lvulas limitadoras de presi–n

8. Grupo de control: Sistema de aire comprimido en el chasøs 1)

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Compresor

Filtro

Dep–sito de aire

V¢lvulas

Tubos

Mangueras

Cilindros

A: existe / vcompleto B: Estado / mantenimiento C: Funci–nD: Reparaciones / cambio E: Control posterior exigido

aprobado = ¥ incorrecto = > no exigido = 0

1224

Page 1225: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERRseg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)

CompaÃøa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlador: . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante: LIEBHERR Tipo de gr‡a: . . . . . . . . . . . . . . . N∞ de fabricaci–n . . . . . . . . . . .

AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del controlador para el N∞ del 1 al 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Grupo de control: Circuito el±ctrico en el chasøs 1)

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Motores

Generadores

Baterias

Interruptores

Cables

Fusibles

Resistencias

Iluminaci–n

Luces de freno

Luces direccionales

Luces en la parte posterior

Luces de trabajo

Dispositivos para la seÃalizaci–n

Pilotos de control

Interruptores de baterøa

Interruptores fin de carrera:Engranaje, direcci–n, accionamiento

Indicaci–n de presi–n en losestabilizadores 2)

A: existe / completo B: Estado / mantenimiento C: Funci–nD: Reparaciones / cambio E: Control posterior exigido

aprobado = ¥ incorrecto = > no exigido = 0

1225

Page 1226: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERRseg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)

CompaÃøa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlador: . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante: LIEBHERR Tipo de gr‡a: . . . . . . . . . . . . . . N∞ de fabricaci–n . . . . . . . . . . .

AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del controlador para el N∞ del 1 al 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Grupo de control: Dispositivos de mando en el chasøs 1)

Elemento controlado PrÂfteil A B C D E Observaciones

Acelerador del motor

Reductor

Acoplamientos

Conmutaciones

Frenos

Direcci–n

Indicadores de control

Tir–n para la parada de motor

Mando de los estabilizadores 2)

Suspensi–n de ejes

Nivelaci–n horizontal de la gr‡a

Direcci–n del eje trasero

11. Grupo de control: Conjunto giratorio

Elemento controlado PrÂfteil A B C D E Observaciones

Bastidor

Revestimiento

Escalones

Suspensi–n

Contrapeso

Seguridad antivuelco

Uni–n giratoria:holgura debasculamiento

Uni–n giratoria: tornillos de ajuste

Uni–n giratoria: endentada

Mecanismo giratorio: tornillos de ajuste

Mecanismo giratorio: endentado

A: existe / completo B: Estado / mantenimiento C: Funci–nD: Reparaciones / cambio E: Control posterior exigido

aprobado = ¥ incorrecto = > no exigido = 0

1226

Page 1227: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERRseg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)

CompaÃøa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlador: . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante: LIEBHERR Tipo de gr‡a: . . . . . . . . . . . . . . . N∞ de fabricaci–n . . . . . . . . . . .

AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del controlador para el N∞ del 1 al 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Grupo de control: Cabina del gruøsta en el conjunto giratorio

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Puertas

Ventana / Lunas

Limpiaparabrisas

Espejo

Asiento

Calefacci–n

Ventilaci–n

Isonorizaci–n

Palanca de mando para las funciones detrabajo

Posiciones de la caja de cambios

Seguridad: contra aplastamientos /cortaduras

13. Grupo de control: Dispositivos de protecci–n y de parada en el conjunto giratorio

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Manija y peldaÃos hacia la cabina y la trasmisi–n

Revestimientos

Tapas

Trampilla

14. Grupo de control: Accionamiento en el conjunto giratorio

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Motor de combusti–n

Escape de gas

Dep–sito de combustible

Filtro

Isonorizaci–n

Suspensi–n del motor

Conductos de combustible

A: existe / completo B: Estado / mantenimiento C: Funci–nD: Reparaciones / cambio E: Control posterior exigido

aprobado = ¥ incorrecto = > no exigido = 0

1227

Page 1228: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERRseg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)

CompaÃøa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlador: . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante: LIEBHERR Tipo de gr‡a: . . . . . . . . . . . . . . N∞ de fabricaci–n . . . . . . . . . . .

AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del controlador para el N∞ del 1 al 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15. Grupo de control: Circuito hidr¢ulico en el conjunto giratorio

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Dep–sito de aceite

Filtro

Bombas

Motores

V¢lvulas

Conductos

Mangueras

Cilindro

Va»vulas limitadoras de presi–n

V¢lvulas de freno de bajada

Mando de freno: Mecanismo de elevaci–n

Mando de freno: Mecanismo giratorio

16. Grupo de control: Circuito hidr¢ulico en el conjunto giratorio

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Motores

Generadores

Baterøas

Interruptores

Conductos

Fusibles

Resistencias

Iluminaci–n

A: existe / completo B: Estado / mantenimiento C: Funci–nD: Reparaciones / cambio E: Control posterior exigido

aprobado = ¥ incorrecto = > no exigido = 0

1228

Page 1229: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERRseg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)

CompaÃøa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlador: . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante: LIEBHERR Tipo de gr‡a: . . . . . . . . . . . . . . . N∞ de fabricaci–n . . . . . . . . . . .

AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del controlador para el N∞ del 1 al 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17. Grupo de control: Dispositivos de mando en el conjunto giratorio

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Acelerador

Engranaje

Acoplamientos el¢sticos

Conexiones

Tir–n de la parada del motor

Indicadores de control

18. Grupo de control: Trasmisi–n de cable en el conjunto giratorio

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Cabrestante I 3)

Cabrestante II 3)

Cabrestante III 3)

Cabrestante IV 3)

Polea de cable

Ajuste en el extremo del cable

Cable para cabrestante I

Cable para cabrestante II

Cable para cabrestante III

Cable para cabrestante IV

Cable de arriostramiento

19. Grupo de control: Gancho en el conjunto giratorio

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Poleas

Estribo protector de cable en las poleas

Interruptor de ejes

Gancho de carga

Ajuste del gancho de carga

Seguridad de gancho

A: existe / completo B: Estado / mantenimiento C: Funci–nD: Reparaciones / cambio E: Control posterior exigido

aprobado = ¥ incorrecto = > no exigido = 0

1229

Page 1230: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERRseg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)

CompaÃøa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlador: . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante: LIEBHERR Tipo de gr‡a: . . . . . . . . . . . . . . N∞ de fabricaci–n . . . . . . . . . . .

AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del controlador para el N∞ del 1 al 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20. Grupo de control: Dispositivos de mando y de seguridad en el conjunto giratorio

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Inter.de emerg.del fin de carrera de elev.I

Inter.de emerg.del fin de carrera d elev.II

Inter.de emerg.del fin de carr. de bajada I

Int. de emerg.del fin de carr. de bajada II

Int.de emerg.del fin de carr. de pluma I

Int.de emerg.del fin de carr. de pluma II

Punta bascul.:inter. fin de carr.de plumaI

Puntabascul.:inter. fin de carr.d.plumaII

Limitador de carga

Indicador del ¢ngulo: pluma

Indicador del ¢ngulo: Punta rebatible

Indicador del ¢ngulo:Mecan. giratorio

Dispositvo de seguridad: mando

Limitador de la zona de trabajo

Transmisor de presi–n

Transmisor del n.d.r.

Transmisor del anem–metro

Control de los largueros corredizos

Indic. de la presi–n en los estabilizadores

Indicaci–n de la inclinaci–n

Indicador de la longitud:Radio de pluma, largo de pluma

Desconexi–n del estado de emergencia

Parada de motor

A: existe / completo B: Estado / mantenimiento C: Funci–nD: Reparaciones / cambio E: Control posterior exigido

aprobado = ¥ incorrecto = > no exigido = 0

1230

Page 1231: GRUA LIEBHERR

8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09

Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERRseg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)

CompaÃøa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlador: . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante: LIEBHERR Tipo de gr‡a: . . . . . . . . . . . . . . . N∞ de fabricaci–n . . . . . . . . . . .

AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del controlador para el N∞ del 1 al 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20. Grupo de control: Pluma

Elemento controlado A B C D E Observaciones

Estructura soldada

Poleas de cable

Cilindro de levantamiento

Cilindro telesc–pico

Cable de extensi–n

Cable de retracci–n

Soporte de la pluma

Bloqueo de la pluma

Barras de arriostramiento

Cilindro de detensi–n

A: existe / completo B: Estado / mantenimiento C: Funci–nD: Reparaciones / cambio E: Control posterior exigido

aprobado = ¥ incorrecto = > no exigido = 0

Nota:

1) El control de seguridad de tr¢nsito del vehøculo portador tambi±n est¢ aprobado si existe un resultado sinfallos relativo a los reglamentos de tr¢nsito y de matriculaci–n, determinado por el examen de un experto.Con gr‡as automotrices, que no est¢n autorizadas para el tr¢nsito por carreteras p‡blicas, el experto o elperito deber¢ efectuar el control relativo al estado de seguridad de tr¢nsito (v±ase tambi±n UVV ∫vehøculo∫(BGV D29)).

2) Estos controles se deben efectuar tambi±n por un experto, en caso que haya un resultado sin fallos en unexamen por un experto en lo que se refiere a los reglamentos de tr¢nsito.

3) Control de los cabrestantes con respecto a la parte utilizada deduciendo de la duraci–n te–rica de lautilizaci–n.

1231

Page 1232: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

1. Introducci–n

En una gr‡a, se debe considerar el cable como una parte de desgaste el cual requiere cambiarse alresultar despu±s de un control, que su resistencia ha disminuido tanto que podrøa ser peligroso que sesiga utilizando.En todo caso, para el traslado seguro de cargas con el equipo utilizado correctamente seg‡n su finalidad,se debe controlar regularmente el cable para que se puede poner a tiempo fuera de servicio.Estos criterios para el cambio de cable en relaci–n a las rupturas de alambre, desgaste, corrosi–n ydeformaci–n pueden aplicarse inmediatamente bajo toda circunstancia de utilizaci–n. Estos diferentesfactores son directivas que responden a la norma ISO 4309, dirigidas a los especialistas competentes queest¢n relacionados al mantenimiento y control de gr‡as .Los criterios tratados deben asegurar un intervalo de seguridad adaptado al traslado de cargas congr‡as hasta el fin de utilizaci–n del cable.

P E L I G R O : Se corre peligro, si no se observan estos criterios .

2. Cables met¢licos

2.1 Estado antes de la colocaci–n de un cable

Al cambiar el cable, se debe reemplazar normalmente por uno que sea del mismo tipo que el originalcolocado. Si el nuevo cable por colocarse es de otro tipo, el usuario deber¢ asegurarse que las propiedadesdel cable correspondan al menos a aquellas del cable por remplazarse.Antes de colocar un nuevo cable met¢lico, se debe controlar las ranuras en los tambores de cable y poleaspara asegurarse que el nuevo cable se ajuste correctamente (v±ase la secci–n 4).

2.2 Colocaci–n de un nuevo cable

Al extraer un cable met¢lico de la bobina o al desenrollarlo de un aro, se debe observar absolutamenteque el cable no se tuerza, ya que de lo contrario podrøa generarse en el cable nudos, cocas o doblamientos.Si el cable sin carga roza con cualquier componente de la instalaci–n, se deben proteger estas zonasrespectivamente.Antes de poner en servicio el cable de la instalaci–n, el usuario deber¢ asegurarse que est±n montadostodos los componentes en capacidad de funcionamiento que est±n en relaci–n con el cable met¢lico con elfin de asegurar su funcionamiento correcto.Para estabilizar el cable met¢lico se deben efectuar algunos procedimientos de elevaci–n con la gr‡a, aun 10% aprox. de carga normal.

2.3 Mantenimiento

El mantenimiento de los cables met¢licos depende del medio de elevaci–n, utilizaci–n, condiciones detrabajo asø como del tipo de cable utilizado. Excepto si hay otra indicaci–n del fabricante de la gr‡a o delcable, el cable met¢lico deber¢ limpiarse en lo posible y lubrificarse con grasa o aceite especialmenteallø en donde el cable dobla al girar alrededor de poleas.En cuanto al producto lubrificante, se debe utilizar uno apropiado para cables de acero.Un mantenimiento escaso disminuye la duraci–n del cable especialmente si se utiliza la gr‡a en unmedio sometido a corrosi–n y si debido a su aplicaci–n no es posible volver a lubrificar.

1232

Page 1233: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

2.4 Control

2.4.1 Frecuencia

2.4.1.1 Control cotidiano

En cuanto sea posible, se debe controlar con cada jornada desgaste o deformaciones generales en todaslas partes visibles de los cables. Al respecto, poner un especial cuidado en las fijaciones, en los extremosde cables. Toda modificaci–n supuesta relacionada al estado del cable deber¢ notificarse y unespecialista capacitado deber¢ controlar si el cable est¢ conforme con las indicaciones dadas en lasecci–n 2.4.2.Si apenas se utilizan las capas inferiores que hay en el tambor, ±stas se han de desenrollar de vez encuando par volverlas a colocar y tensar. Como mejor funciona un cable es cuando trabaja en toda sulongitud. Por eso se recomienda utilizar una longitud adecuada para cada trabajo.

2.4.1.2 Control especial de acuerdo a la secci–n 2.4.2

Controlar siempre el cable en cada situaci–n susceptible de haber provocado daÃos en el cable y /o en losextremos de cable asø mismo antes de que se ponga el cable en servicio despu±s de haberse desmontado yvuelto a montar.

2.4.2 Puntos que deben controlarse en el cable

2.4.2.1 Generalidades

A pesar que se debe controlar toda la longitud del cable, se debe controlar m¢s detenidamente en lassiguientes zonas:> En las extremidades de ambos lados de cables de tipo movibles o no movibles.> Zonas que tienen contacto con el tope o con las poleas durante su recorrido, especialmente en las

instalaciones que efect‡an movimientos repetitivos, poner cuidado en aquellas zonas que est¢n encontacto con poleas cuando los cables est¢n sometidos a carga (v±ase anexo 1)

> Zona que pasa por la polea compensadora> Zonas que podrøan frotarse con elementos externos (por ej. bordes de escotillas sobresalientes)> Controlar a nivel interno si el cable presenta corrosi–n o cansancio de material> Zonas que han estado sometidas al calor.

Los resultados del control deber¢ notificarse en el protocolo de control de la instalaci–n (sobre unejemplo tøpico, v±ase la secci–n 5 y el anexo 2).

2.4.2.2 Suspensiones y fijaciones de cable > excepto con lazos

Controlar el cable a nivel de la salida de suspensi–n y fijaci–n ya que ±sta es una zona especialmentepropensa a las primeras apariciones de cansancio de material (rupturas de alambres) y a la corrosi–n.Controlar igualmente si aparecen signos de deformaciones o desgaste en las suspensiones o fijaciones decable.Controlar el mismo tipo de suspensiones y fijaciones de cable con manguito presurizado, asø mismocontrolar si dichos manguitos presentan rupturas en su material y si el cable met¢lico podrøa resbalarseeventualmente en el manguito.Controlar si las suspensiones aflojables de cables (cierre de chaveta, grampas de cable) presentanrupturas de alambres dentro y debajo de suspensiones o fijaciones; asø mismo controlar si el cierre dechaveta y las grampas de cable entornilladas est¢n fijadas correctamente en el cable. Con este control sedebe asegurar igualmente que las suspensiones y fijaciones de cable respondan a las directivas de lasnormas y reglamentos t±cnicos establecido.

1233

Page 1234: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

2.5 Criterios para retirar el cable

Una utilizaci–n segura del cable se juzga de acuerdo a los siguientes criterios (V±ase los puntos del 2.5.1al 2.5.9) :1) Cantidad de alambres rotos

2) Nidos de roturas de alambres

3) Frecuencia con que se producen roturas de alambre

4) Ruptura de cordones

5) Reducci–n del di¢metro de cable incluso aquella resultando del daÃo del interior del cable

6) Desgaste externo e interno

7) Corrosi–n al exterior e interior

8) Deformaci–n

9) DaÃos debido a la influencia del calor o de arcos voltaicos

En cada control, se deben tener en cuenta estos diferentes factores al cumplir con los respectivoscriterios. Sin embargo, la degradaci–n de la calidad del cable resulta a menudo de la combinaci–n dealgunos factores que influyen de manera importante y que s–lo un especialista competente puedereconocer y decidir si ha llegado el momento de cambiar el cable o si se puede seguir utilizando.En todo caso, el controlador debe verificar si esta degradaci–n ha sido debido a un fallo en la instalaci–n.En caso que tal sea el caso, deber¢ recomendar las medidas para eliminar el fallo antes de colocar unnuevo cable.

2.5.1 Cantidad de alambres rotos en el cableLa cantidad de alambres rotos deben determinarse con un control visual en todo lo largo del cable. Encaso de encontrar alambres rotos se marca secciones de una longitud de 30 ¥ d (d = di¢metro nominaldel cable) por ambos lados de esta zona. Estas secciones deben controlarse con mucha exactitud. En cadasecci–n se cuenta cuidadosamente todas las rupturas de alambres. Sørvase comparar la cantidad dealambres rotos visibles con el anexo 4. En caso que la cantidad de alambres rotos visibles sea inferior alindicado en la tabla, se marca esta zona en donde haya m¢s alambres rotos en una longitud de 6 ¥ d.Cuente nuevamente la cantidad de alambres rotos visibles y compare el resultado con el anexo 4. Encaso que la cantidad de alambres rotos visibles sea inferior al indicado en la tabla, no se debe todavøacambiar el cable.

Indicaci–n: Dependiendo de la cantidad de alambres rotos visibles, se debe determinar elintervalo para el pr–ximo control.

1234

Page 1235: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

2.5.2 Nidos de roturas de alambres

Si los alambres rotos est¢n muy cerca uno con otros formando nidos de alambres rotos, se debe cambiarel cable. Si los alambres rotos est¢n acumulados en un largo de cable inferior a 6d o si est¢nconcentrados en un cord–n, le aconsejamos cambiar el cable a‡n asø la cantidad de alambres rotos seainferior a la cantidad m¢xima indicada en las tablas.

2.5.3 Frecuencia con que se producen roturas de alambre

En caso que el cable se daÃe principalmente debido a un cansancio de material durante la utilizaci–n,aparecen los primeros alambres rotos s–lo despu±s de un cierto tiempo. Sin embargo, la cantidad dealambres rotos aumenta r¢pida y constantemente a intervalos cada vez m¢s reducidos.En este caso, se recomienda controlar detenidamente y notar el aumento en el tiempo de rupturas dealambres.

2.5.4 Ruptura de cordones

Si todo un cord–n se rompe, se debe cambiar el cable.

2.5.5 Reducci–n del di¢metro de cable por daÃarse el interior del cable

La reducci–n del di¢metro del cable debido a un daÃo del interior del cable puede provenir debido a loscasos siguientes:

1) Desgaste interno e incisiones

2) Desgaste interno debido a frotamientos entre los diferentes cordones y alambres del cableespecialmente cuando hay flexiones

3) Ruptura al interior del acero

4) Ruptura de las capas internas al formarse varios cordones

Si se reduce el di¢metro de cable (el promedio de dos medidas de di¢metros) por estos factores del 3% deldi¢metro nominal (cables met¢licos anti>torsi–n) o del 10% del di¢metro nominal para otros cables,entonces se deben cambiar los cables incluso si no son visibles alambres rotos.

Indicaci–n: Los nuevos cables pueden tener un di¢metro real superior al di¢metro nominal porlo tanto, est¢ autorizado un desgaste en la misma proporci–n.

1235

Page 1236: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

2.5.6 Desgaste por rozamiento externo

AEl rozamiento de la capa externa de alambres, en los cordones situados al exterior del cable debido alcontacto abrasivo bajo presi–n que hay en las gargantas de poleas y de tambores. Este estado se presentaespecialmente en los cables en movimiento en aquellas zonas que tienen contacto con las poleas aliniciar o frenar el movimiento de la carga, y que aparecen como superficies aplanadas en los alambressituados al exterior. El rozamiento aumenta por falta de lubrificaci–n o una lubrificaci–n incorrecta asøcomo por la influencia del polvo.El rozamiento reduce la fuerza de ruptura de los cables de acero al reducir el corte transversal de acero.Si el di¢metro real del cable se ha reducido debido a un rozamiento externo de un 7% o m¢s, entonces, sedebe cambiar el cable igualmente si no es visible ninguna ruptura de alambres.

2.5.7 Corrosi–n al exterior e interior

La corrosi–n aparece especialmente en un ambiente marøtimo y en una atm–sfera contaminada porgases industriales, reduce no s–lo la fuerza de ruptura causada por la reducci–n del corte transversalmet¢lica del cable sino que tambi±n acelera el cansancio de material causando superficies irregulares locual es el origen de fisuras por tensi–n. Una fuerte corrosi–n puede reducir la elasticidad del cable.

1) Corrosi–n al exteriorLa corrosi–n al exterior de los alambres de cable pueden determinarse mediante un control visual

2) Corrosi–n al interiorEste estado es m¢s diføcil de determinar que la corrosi–n al exterior.

Indicaci–n: En caso de cualquier signo de corrosi–n interno, un especialista competente deber¢controlar el cable.

A T E N C I O N : Si se confirma la sospecha de una fuerte corrosi–n interna, entonces esmotivo para cambiar inmediatamente el cable.

2.5.8 Deformaci–n del cable

La transformaci–n visible de la banda del cable se denomina Deformaci–n del cable y puede causar unamodificaci–n en puntos susceptibles de deformarse originando un recorrido con tensi–n irregular ycontay±ndose.Desde el punto de vista –ptico, (v±ase los puntos del 2.5.8.1 al 2.5.8.7) se deben diferenciar las siguientesdeformaciones importantes:

1) Deformaci–n en forma de sacacorchos

2) Embarquillamientos

3) Salida de cordones fuera de la banda del cable

4) Formaci–n de mechones de alambres

5) Aplanamiento

6) Cocas o nudos

7) Dobladuras.

1236

Page 1237: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

2.5.8.1 Deformaci–n en forma de sacacorchos (v±ase anexo 3, cuadro 1)

En caso de una deformaci–n en forma de sacacorchos (v±ase la figura 1), se debe cambiar el cablemet¢lico, si se han cumplido con la condici–n siguiente:

d1 > 4 d

3

Siendo por lo cual d el di¢metro nominal del cable y d1 el di¢metro de la onda supuesta del cabledeformado y el largo del cable en consideraci–n debe encontrarse por debajo de los 25 d.

Fig. 1 > Deformaci–n en forma de sacacorchos

2.5.8.2 Embarquillamientos (v±ase anexo 3, cuadro 2)

Un embarquillamiento es motivo para cambiar inmediatamente el cable.

2.5.8.3 Salida de cordones fuera de la banda del cable (v±ase anexo 3, cuadro 3)

Esta deformaci–n es motivo para cambiar inmediatamente el cable.

2.5.8.4 Formaci–n de mechones de alambres (v±ase anexo 3, cuadros 4 y 5)

Por el lado opuesto de la polea, ciertos alambres o grupos de alambres salen en forma de mechones de labanda del cable > normalmente como consecuencia de cargas golpeadas. Una fuerte deformaci–n es motivo para cambiar inmediatamente el cable.

2.5.8.5 Aplanamiento (v±ase anexo 3, cuadros 8 y 9)

Los aplanamientos de alambres son consecuencias de daÃos mec¢nicos, lo cual es motivo para cambiar elcable si tal es el caso.

2.5.8.6 Cocas o nudos (v±ase anexo 3, cuadros 6 y 7)

A T E N C I O N : Con cocas o nudos, es motivo para cambiar inmediatamente el cable.

2.5.8.7 Dobladuras (v±ase anexo 3, cuadro 10)

Las dobladuras son deformaciones angulares del cable producidas por influencias externas. Esto es unmotivo para cambiar el cable inmediatamente.

1237

Page 1238: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

2.5.9 DaÃos debido a la influencia del calor o de arcos voltaicos

Los cables de acero que han estado sometidos a influencias de temperatura excepcionales se reconocenpor afuera por su cambio de color originado. En tal caso se deber¢ cambiar el cable.

3. Comportamiento del funcionamiento de los cables de acero

La anotaci–n exacta de informaciones efectuado por el controlador puede ser ‡til para prevenir elcomportamiento de un determinado tipo de cable de acero en una gr‡a. Estas informaciones sirven parala planificaci–n y adaptaci–n de las indicaciones de mantenimiento e igualmente para elalmacenamiento de los cables de reemplazo. Sin embargo, si se utiliza un sistema de prognosis comoaquel, no deber¢ ser motivo para que se controle de manera menos estricta o que se alargue la duraci–nde utilizaci–n no conforme a los criterios indicados en los p¢rrafos precedentes relativos a las directivasde procesamiento para el control y cambio de cables de gr‡a.

4. Estado de los dispositivos que est¢n en conexi–n con el cable en funcionamiento

Los tambores de cable y las poleas deber¢n controlarse regularmente para garantizar que todos estoscomponentes corran con facilidad en los cojinetes seg‡n el uso debido. Las poleas de cable o rodillos quegiran con dificultad presentan un mayor desgaste o un desgaste irregular y provocan una fuerteabrasi–n del cable. Las poleas de compensaci–n que se atascan generan una carga desigual en losramales del cable. El radio en la parte inferior de la garganta de polea en todas las poleas y tambor, y eldi¢metro nominal del cable deben ser apropiados entre ellos. Si el radio es superior o inferior, lagarganta de polea debe modificarse o la polea deber¢ cambiarse.

Indicaci–n: De ninguna forma, el radio puede ser inferior al di¢metro real del cable.

5. Protocolo de control de cable

Por cada control efectuado a intervalos regulares, el usuario deber¢ preparar un protocolo en el que seexpløcita todas las informaciones por cada control de cable. Sobre un ejemplo tøpico de un protocolo,v±ase anexo 2.

6. Almacenamiento y marca en el cable

En lo posible, se deber¢ poner a disposici–n un dep–sito limpio y seco para evitar que aquellos cablesalmacenados se daÃen sin ser utilizados. Adem¢s se debe asegurar que los protocolos de control de loscables se puedan clasificar de manera clara y precisa.

1238

Page 1239: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

7. Cables met¢licos y conexiones en los extremos de cables

Los cables met¢licos que van a utilizarse y las conexiones en los extremos de cable se seleccionan seg‡nsu utilizaci–n. Se debe determinar si se requiere para la utilizaci–n, un cable anti>torsi–n o un cablegiratorio. Seg‡n el tipo de cable seleccionado, se requiere conexiones de extremos de cable respectivos.

A T E N C I O N : La selecci–n correcta y la utilizaci–n del cable met¢lico asø como de lasconexiones de extremos de cable son requisitos previos determinantes paraun servicio de gr‡a correcto y seguro contra accidentes.

7.1 Cables anti>torsi–n y sus conexiones en los extremosLos cables anti>torsi–n son cables especiales que muestran un bajo momento de giro o muy poca torsi–n anivel de las conexiones en sus extremos. Debido a esta propiedad, se utilizan estos cables como cables deelevaci–n.Una construcci–n tøpica de un cable met¢lico anti>torsi–n se encuentra en los cables con 15 a 18 cordonesexternos. Los cables anti>torsi–n se representan simb–licamente con 15 cordones externos (cørculos)(v±ase cuadro 1).

Los cables anti>torsi–n pueden utilizarse como se desee con las siguientes conexiones en sus extremos:> Conexi–n en los extremos de cable de modo giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo PFEIFER

con remolino o un compensador de torsi–n / remolino> Conexi–n en los extremos de cable de modo no giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo PFEIFER

sin remolino o cierre de chaveta.

Si es posible, en los cables anti>torsi–n se debe preferir la utilizaci–n de una conexi–n en los extremosde modo giratorio para suprimir tensiones de giro (v±ase cuadro 2).

P E L I G R O : °No deber¢n utilizarse nunca conexiones en los extremos de modo giratoriocon cables giratorio!°Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de serias lesiones a personas ycosas!

195653

Indicaci–n: °La advertencia para el uso sobre el cerrojo de bolsillo > PFEIFER con remolinoindica que esta conexi–n en los extremos de cable no deben utilizarse con cablesgiratorios (v±ase cuadro 3)!

1239

Page 1240: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

7.2 Cables giratorios y sus conexiones en los extremos

Los cables giratorios generan en caso de carga sometida, altos momentos de giro a nivel de la conexi–nen los extremos. °Por lo tanto, los extremos de cable deben estar asegurados contra todo giro con unarespectiva conexi–n en los extremos de tal forma que no pueda girar el cable en caso de carga!Debido a esta propiedad, se utilizan estos cables como cables de ajuste, cables de colocaci–n decable o como cables de retenci–n.Una construcci–n tøpica de un cable met¢lico giratorio se encuentra en los cables con 8 a 10 cordonesexternos. Los cables giratorios se representan simb–licamente con 8 cordones (cørculos) (v±ase cuadro 4).

Los cables giratorios pueden utilizarse s–lo con las siguientes conexiones en sus extremos:> Conexi–n en los extremos de cable de modo no giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo >

PFEIFER sin remolino o un cierre de chavetaUna conexi–n en los extremos de modo no girable es igualmente la fijaci–n del cable en el punto defijaci–n del tambor de cabrestante.

P E L I G R O : °No deber¢n utilizarse nunca cables giratorios con una conexi–n girablepara el extremo de cable! °Nunca montar un compensador de torsi–n / de remolinos! Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de serias lesiones a personas ycosas!

195654

Indicaci–n: °La advertencia para el uso sobre los cerrojos de bolsillo > PFEIFER sin remolino nicierres de chavetas indica que esta conexi–n en los extremos de cable no puedeutilizarse en cables giratorios en conexi–n con un compensador de torsi–n /remolino (v±ase cuadro 5)!

1240

Page 1241: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

8. Dilataci–n en espiral en los cables anti>torsi–n y manera c–mo eliminarlo

A T E N C I O N : °Proceder con sumo cuidado con los siguientes procedimientos!

1. La cantidad de ramales debe corresponder a la cantidad por donde el mot–n de gancho se tuerce alm¢ximo.

2 Extender completamente la pluma y descender el mot–n.3. Cargar el mot–n de gancho con la tensi–n nominal mønima de 10>15% aprox. por ramal.4. Antes de levantar la carga, un asistente deber¢ efectuar los siguientes procedimientos: el mot–n de

gancho torcido deber¢ girarse con la mano coloc¢ndolo a la posici–n recta (luego no tocar m¢s losramales). Luego, seguir girando a la mano el mot–n de gancho a 360∞ m¢s (los ramales se tocan unoscon otros).

5. Al levantar la carga, mantener el mot–n de gancho en la posici–n torcida prescrita hasta que la cargano tenga contacto con el suelo.

A T E N C I O N : Si se pone el mot–n de gancho bajo carga, tratar¢ dicho gancho de girarpara enderezarse. Soltar entonces el mot–n de gancho.

6. En el procedimiento siguiente, levantar la carga lo m¢s alto posible hasta una altura de 15 m aprox..La pluma se queda extendida completamente.

7. Luego, bajar la carga y depositarla. Desde entonces, queda todavøa s–lo una torsi–n insignificante oninguna torsi–n en el mot–n de gancho.

8. Repetir este procedimiento en caso que sea necesario.

A T E N C I O N : °Si esto no se tiene en cuenta, se pueden daÃar los cables!

1241

Page 1242: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

193940

1242

Page 1243: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

Anexo 1

Explicaci–n relativa a la figura 1

A: Mot–nB: PoleaC: Tambor de cable

Representaci–n de un diagrama con defectos posibles relacionados a diferentes campos que se debentomar en cuenta durante el control

1) Controlar la fijaci–n del extremo del cable con el tambor de cable

2) Controlar si se presentan defectos en el enrollo, deformaciones (aplastamientos) o desgastes que podrøanser graves al entrecruzarse los cables

3) Verificar si existen rupturas de alambres

4) Controlar si hay corrosi–n

5) Buscar si hay deformaciones debido a una carga en el mot–n

6) Controlar toda ruptura de alambre y desgaste en el cable por la parte que pasa por las poleas

7) Suspensi–n y fijaci–n de cable:> Controlar rupturas de alambre y corrosi–n> Controlar igualmente el cable por la parte que est¢n en contacto o cerca de las poleas compensadoras

8) Buscar si hay deformaciones

9) Controlar el di¢metro del cable

10) Controlar detenidamente el largo del cable que pasa por el polipasto inferior, especialmente las partesque se encuentran debajo de la carga en contacto con la polea

11) Controlar rupturas de alambre y desgaste en la superficie.

12) Controlar si hay corrosi–n.

1243

Page 1244: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

1244

Page 1245: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

Anexo 2Ejemplo tøpico para un protocolo de control

Hoja de datos para cablesM¢quina: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicaci–n: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Construcci–n: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha de colocaci–n de cable: . . . . . . . . . . . . . . . . .

Direcci–n del tramado: Paso a la derecha / Paso a laizquierda1) Fecha de cambio de cable: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tipo de tramado: Torsi–n de cable / de paso igual 1) %%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Di¢metro nominal: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carga de ruptura mønima: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Categorøa de resistencia a la tracci–n: . . . . . . . . . Carga de servicio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Calidad: brillante / galvanizado 1) %%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Tipo de interior de cable: Di¢metro medido: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Acero / fibra natural o sint±tico / mezclado 1) Bajo una carga de: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Forma previa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Largo de cable: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tipo de la suspensi–n de cable o fijaci–n: . . . . . . .

Rupturas de

alambres visibles

Cantidad

en un largo

de 6 d

Cantidad

en un largo

de 30 d

Rozamiento en

los alambres

situados al

exterior

Grado del

daÃo 2)

Corrosi–n

Grado del

daÃo 2)

Di¢metro

reducido del

cable

%

Pos. del punto

de medici–n

Evaluaci–n

total

Grado del

daÃo 2)

DaÃos y

deformaciones

Tipo

Fecha: . . . . . . . . . . . Firma: . . . . . . . . . . . . . . . .

Proveedor de cables: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nro. de horas de servicio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Otras observaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motivo del cambio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1) Rayar lo que no es v¢lido2) Inscribir en esta columna: mønimo, medio, alto, grave, para cambiarse.

1245

Page 1246: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

194071

1246

Page 1247: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

Anexo 3

Ejemplos tøpicos de daÃos ocurridos en los cables met¢licos

Indicaci–n: Para una representaci–n clara se visualizan exageradamente deformaciones de cable envarios cuadros. Los cables representados aquø se habr¢n debido cambiar mucho antes dehaber llegado a este estado.

Cuadro1 Deformaci–n en forma de sacacorchos: Una deformaci–n en forma helicoidal por el eje longitudinaldel cableEl cable deber¢ cambiarse cuando el grado de deformaci–n aumenta, el cual est¢denominado bajo el punto 2.5.8.1.

Cuadro 2 Embarquillamientos en un cable de varios cordones.Es un motivo para cambiar inmediatamente el cable.

Cuadro 3 Salida de la parte interior del cable de acero, en general en combinaci–n con formaci–n deembarquillamientos en proximidad inmediata.Es un motivo para cambiar inmediatamente el cable.

Cuadro 4 Salida de un solo cord–n de cable a pesar que despu±s de un control en un buen trecho de cableresulta que la deformaci–n es visible a distancias regulares; normalmente una deformaci–n a lolargo de un tramado de cableEs un motivo para cambiar inmediatamente el cable.

Cuadro 5 Grado agravado del caso anterior (v±ase cuadro) (tøpico para un cable de elevaci–n de un sistema demartinete).Es un motivo para cambiar inmediatamente el cable.

Cuadro 6 Formaci–n de cocas grandes o de un nudoObservar el tramado de cable atrofiado que provoca salidas de fibras.Es un motivo para cambiar inmediatamente el cable.

Cuadro 7 Un cable met¢lico que se dobl– al colocarse y que a pesar de aquello se ha puesto en serviciopresenta desde entonces un desgaste limitado local y poca tensi–n de cable.Es un motivo para cambiar el cable.

Cuadro 8 Aplastamiento debido a un daÃo mec¢nico limitado localmente generando un desequilibrio entrelos cordones y por lo tanto rupturas de alambres.Es un motivo para cambiar el cable.

Cuadro 9 Aplastamiento en un cable de varios cordones debido a un enrollo incorrecto en el tambor de cable.Observar c–mo aumenta el largo de los cordones externos del tramado. Igualmente est¢ sometido auna carga irregular al estar bajo carga.Es un motivo para cambiar el cable.

Cuadro 10 Ejemplo en caso de serios doblamientosEs un motivo para cambiar el cable.

1247

Page 1248: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

1248

Page 1249: GRUA LIEBHERR

8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04

Anexo 4

Directiva para la cantidad de rupturas de alambres conforme al ISO 4309;para mecanismos propulsores seg‡n grupos de clasificaci–n M1, M2, M3 y M4

Cable de elevaci–n

Tipo de gr‡a a de cable [mm]

Nro. de roturas de alambre visiblesantes de cambiarse a una longitud de

6 ¥ a de cable 30 ¥ a de cable

LTM 1250/1LTM 1250>6.1LTM 1300NX

23 2 4

Cable de montaje

Tipo de gr‡a a de cable [mm]

Nro. de roturas de alambre visiblesantes de cambiarse a una longitud de

6 ¥ a de cable 30 ¥ a de cable

LTM 1250/1LTM 1250>6.1LTM 1300NX

8 2 4

1249

Page 1250: GRUA LIEBHERR

8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00

190108

1250

Page 1251: GRUA LIEBHERR

8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00

GeneralidadesEl sistema de aire comprimido y de frenos de las gr‡as m–viles tiene que pasar un control anual.En Alemania se ha de realizar el control tal y como estipula el Art. 29 del Reglamento de Tr¢fico (STVZO).En el resto de los paøses es obligatorio atenerse a las normas nacionales vigentes.

1. Control visualPara controlar el sistema de aire comprimido y de frenos se han de considerar los siguientes requisitos:

1.1 Los tubos y las mangueras no han de presentar daÃo alguno ni estar corroødos o mal tendidos.

1.2 La instalaci–n y fijaci–n de los diferentes aparatos deben ser correctas.

Indicaci–n : En los cilindros de membrana, debe estar libre la perforaci–n de respiraci–n colocadaen la parte inferior (4) (sin tap–n ).Las perforaciones de respiraci–n (1, 2 y 3) deben estar cerradas con tapones.

A T E N C I O N : La perforaci–n de respiraci–n (4) que se encuentra en la parte inferior debeestar libre. Si esto no se tiene en cuenta, el fuelle de membrana puede bloquearse, el acu>mulador por muelle no se suelta correctamente, los frenos se calientan duran>te su funcionamiento.

1.3 El dep–sito de aire comprimido no deben presentar daÃos ni puntos de corrosi–n.El dep–sito de aire comprimido tiene que llevar la denominaci–n prescrita.

A T E N C I O N : Est¢ prohibido realizar trabajos de soldadura o termotratamientos en lasparedes del dep–sito.

1.4 El dep–sito de aire comprimido tiene que estar evacuado.

1.5 Los manguitos guardapolvo no deben estar daÃados.

1.6 Las articulaciones no deben estar mal aseguradas, tener rigidez ni sobrepasar el lømite de desviaci–nadmisible.

1.7 El varillaje no debe estar reparado por soldadura, estar doblado, tener rigidez ni presentar daÃos.

1.8 Los frenos de las ruedas tienen que estar ajustados perfectamente (ranura de aire, carrera del cilindrode freno, espesor de los forros, regulador del varillaje).

2. Control de funcionamiento y de efectividad

2.1. Control de funcionamiento

2.1.1 Controlar el reductor de presi–n, el compresor de aire la presi–n de conexi–n, la presi–n de desconexi–n yla capacidad de elevaci–n.

2.1.2 Controlar la hermeticidad y la presi–n de reserva del sistema de aire comprimido.

2.1.3 Controlar la v¢lvula protectora de varios circuitos, la v¢lvula de rebose y el avisador.

1251

Page 1252: GRUA LIEBHERR

8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00

2.2 Control de efectividadEl funcionamiento de los frenos se puede controlar a trav±s de las mirillas que hay en las chapas decubierta.Al pisar el pedal de freno, las dos zapatas tienen que quedar pegando al tambor de freno; al soltar elpedal de freno, las dos zapatas tiene que retornar inmediatamente a la posici–n inicial.La efectividad de los frenos se puede controlar midiendo el retardo, midiendo el recorrido de freno ocalculando la deceleraci–n en un banco de pruebas.

2.2.1 Medir el retardo con un equipo de medici–nCon una presi–n dada de 6,5 bares, el retardo medio resultante debe ser de dm!>!4,5!m/s2.

2.2.2 Medir el recorrido de frenoCon una presi–n dada de 6,5 bares, el recorrido de freno s debe ser < que el valor seÃalado en la tabla.

Velocidad de pruebav [km/h]

Recorrido de frenos [m]

20 6,5

30 12,5

40 19,8

50 29,0

2.2.3 Calcular la deceleraci–n en el banco de pruebasSi la capacidad de frenado se mide en los ejes del vehøculo, la deceleraci–n se ha de calcular del modosiguiente

F1¥i1+F2¥i2 ... Fn ¥ inz = &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& ¥ 100 [%]

Gz

Gz = peso total admisible para el vehøculo [N]z = deceleraci–n [%]

F1 = capacidad de frenado del primer eje, calculada con la presi–n p1 [N]F2 = capacidad de frenado del segundo eje, calculada con la presi–n p2 [N]Fn = capacidad de frenado del ‡ltimo eje, calculada con la presi–n pn [N]

pN1 > 0,4i1 = &&&&&&&

p1 > 0,4

pNn > 0,4in = &&&&&&&

pn > 0,4

pN1 ... n = m¢xima presi–n de frenado del eje [bares]p1 ... n = presi–n de frenado dada para el control en el cilindro de las ruedas del eje [bares]

1252

Page 1253: GRUA LIEBHERR

8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00

3. Control interno del freno de la ruedaAdem¢s de los controles de funcionamiento y efectividad se han de realizar las siguientes pruebas:

3.1 Control peri–dico cada 3 meses de los forros a trav±s de las mirillas que hay en las chapas de cubierta.Control interno cada 12 meses de los diferentes componentes del freno, tras desmontar el tambor.

A T E N C I O N : Prestar especial atenci–n para no accionar el freno con el tambordesmontado.

3.2 Los forros se han de recambiar cuando el espesor restante sea de 5,5 mm (forros nuevos = 18 mm) sincontar el espesor de la chapa o cuando est±n quemados, vitrificados o manchados de aceite.En caso de un recambio de forros, se autoriza s–lo forro de calidades de tipo Jurid 546, Bremskerl 6275y Beral 1549.

P E L I G R O : Cambiar siempre los forros en ambas ruedas del eje.

3.3 Es fundamental girar los tambores de freno por completo.

Nota: Al girar los tambores no se debe sobrepasar el lømite admisible de 0,75% deldi¢metro nominal.

Ejemplo: di¢metro nominal: 500,00 mmlømite de giro admisible: 3,75 mmdi¢metro interior admisible: 503,75 mm

P E L I G R O : Cambiar el tambor de freno cuando su di¢metro interior sea mayor de503,75.°Peligro de accidente!

3.4 El freno posee un dispositivo autom¢tico de reajuste que no necesita mantenimiento y que sirve paracorregir el desgaste de los forros o centrar el freno.

P E L I G R O : En caso de haber daÃos en alguna pieza del dispositivo de reajuste, habr¢que recambiarlo entero (juego de reparaci–n "Reajuste")°Peligro de accidente!

3.5 Los muelles compresores y de tracci–n, las juntas anulares, las caperuzas de protecci–n y los fuellesdeben ser recambiados cada 2 aÃos como m¢ximo.

P E L I G R O : Todos los trabajos de mantenimiento y reparaci–n de los frenos tienen queser ejecutados por personal debidamente instruido y autorizado.°Peligro de accidente!

3.6 Tras montar el freno es obligatorio volver a realizar el control visual, de funcionamiento y deefectividad.

1253

Page 1254: GRUA LIEBHERR

8.12 CONTROL DE LAS CONEX. DE SEGURIDAD EN EL SOPORTE DE RETENCION 105492>00

193275

1254

Page 1255: GRUA LIEBHERR

8.12 CONTROL DE LAS CONEX. DE SEGURIDAD EN EL SOPORTE DE RETENCION 105492>00

Control del funcionamiento de los interruptores de fin de carrera > iniciadores en el cilindro acu>mulador hidr¢ulico

1. Cubrir cada interruptor de fin de carrera > iniciador con una placa met¢lica .El movimiento del cabrestante de ajuste N "enrollar" debe desconectarse. El sømbolo en el monitor LICCON debe aparecer.

2. Controlar el punto de conexi–n del cilindro acumulador hidr¢ulico tal como sigue :

> En un estado de montaje, se debe controlar el funcionamiento de los interruptores de fin de carrera antesde levantar la pluma. Para ello, se extienden hacia arriba los dos caballetes A, hasta que al llegar a lamedida prescrita (v±ase la figura) el contacto de conexi–n se abra y el movimiiento del cabrestante deajuste N "enrollar" se desconecte.

Despu±s de controlar debidamente, se regresan los caballetes A al estado de montaje.

Indicaci–n : Fig. =Seguro de retenci–n con cilindro acumulador hidr¢ulico. N∞ de ident. 512390508

La gr‡a puede ponerse en servicio incluso si se ha controlado el funcionamiento impecable de los interrup>tores de fin de carrera adicionales para lømitar el ¢ngulo de la punta en celosøa.

1255

Page 1256: GRUA LIEBHERR

8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00

181989

1256

Page 1257: GRUA LIEBHERR

8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00

Cilindro acumulador hidr¢ulico utilizado como prensa contra caøda hacia atr¢s de la punta en celosøa

I. Descripci–n del funcionamiento y tarea del cilindroEn una gr‡a con punta de celosøa basculante, el cilindro acumulador hidr¢ulico incorporado tiene la tareade absorber un momento retroactivo cuando la punta de celosøa se encuentra muy inclinada, evitando deesta manera la caøda hacia atr¢s de la misma. Para garantizar esto, es necesario que el cilindro tenga la pre>si–n de gas nitr–geno prescrita y est± llenado con la cantidad de aceite requerida.

Cuando se eleva la punta de celosøa, el cilindro se retrae y el relleno de aceite desplaza el ±mbolo del acumu>lador de gas con el v¢stago de manera que aumente la presi–n en el cilindro. Esto produce un efecto de muel>le y con ello un momento en la direcci–n de la carga en el sistema de la punta de celosøa por lo que se impidela caøda hacia atr¢s de la misma.

II. Comprobaci–n del cilindro

a) Inspecci–n visualAntes de cada puesta en servicio es necesario efectuar una inspecci–n visual:> Controlar el v¢stago de ±mbolo en cuanto a deterioros exteriores y corrosi–n> controlar la hermeticidad.Si se detecta una fuga notable de aceite, es necesaria una comprobaci–n por parte del fabricante del cilindro.

A T E N C I O N : Los cilindros acumuladores de gas se deben abrir solamente por personal espe>cializado y autorizado.

b) Comprobar la presi–n de gas y el relleno de aceiteEn intervalos regulares se debe comprobar la presi–n de gas y el relleno de aceite. Tambi±n es necesarioefectuar esta prueba despu±s de una almacenamiento prolongado. En caso de utilizaci–n regular, se deberealizar la prueba junto con la inspecci–n prescrita de la gr‡a, pero al menos una vez al aÃo. Cuando hay in>dicios exteriores que dejan suponer una perjudicaci–n de la seguridad de servicio, es necesaria una compro>baci–n de inmediato.

c) Comprobaci–n de la presi–n de gas

A T E N C I O N : La comprobaci–n de la presi–n de gas se debe efectuar solamente por un peritoautorizado para dep–sitos de presi–n o bajo la supervisi–n y con las instruccio>nes del mismo.

La comprobaci–n se realiza con el cilindro de presi–n no tensado (v¢stago de ±mbolo fuera, v±ase la Fig. 1) ocon el cilindro de tracci–n no tensado (v¢stago de ±mbolo dentro, v±ase la Fig. 2).

La presi–n de gas se comprueba empalmando el cilindro a un equipo de llenado de gas. Despu±s de quitar latapa protectora, se empalma el equipo de llenado de gas a trav±s del empalme correspondiente (v±ase la Fig. 3).

Una vez abierto el tornillo tap–n, se puede leer la presi–n de gas en el man–metro del cilindro de gas. En caso ne>cesario, hay que rellenar.

Indicaci–n: Se ha de tener en cuenta incondicionalmente la tabla "Presi–n de gas en funci–n de latemperatura ambiente" (Fig. 4).

A continuaci–n se debe volver a enroscar el tornillo tap–n en el empalme de llenado del acumulador, retirar eltubo flexible y volver a enroscar la tapa protectora. Luego hay que precintar el empalme.

1257

Page 1258: GRUA LIEBHERR

8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00

d) Comprobaci–n del relleno de aceite en el empalme ministura de medici–n (impalme de aceite)

Indicaci–n: La comprobaci–n se debe efectuar solamente por un perito para dep–sitios de presi–n.

El empalme miniatura de medici–n est¢ protegido con una tapa protectora contra deterioro exterior. Enalgunos despu±s de eliminar un punto de soldadura de seguridad. Al colocar la tapa protectora despu±s dehaber efectuado la comprobaci–n, s–lo hay que apretarla. No es necesario accidentalmente, es conven>tiente poner un seguro do alambro provisto de un precinto.

Al empalme miniatura de medici–n se conecta un tubo flexible de una bomba de mano (Fig. 5). Primero seabre la v¢lvula de cierre para evacuar la presi–n de aceite. Despu±s de cerrar nuevamente la v¢lvula, sellena aceite con la bomba de mano hasta que la presi–n de aceite corresponda a la presi–n de gas ajustadaateriormente. En ese momento, la presi–n de aceite aumenta de forma brusca y se deben llenar s–lo unos10 cm3 m¢s. El aumento de presi–n en ello es pequenÀo. Se debe calcular la cantidad elevada por una car>rera de la bomba de ±mbolo manual para saber el movimiento necesario para 10 cm3.

Es importante que este relleno de aceite se realice exactamente conforme a la prescripci–n, pues de lo con>trario la curva de presi–n y recorrido establecida del cilindro acumulador hidr¢ulico no corresponde a laprescripci–n. No se debe llenar nl menos ni m¢s aceite.

A continuaci–n se retira el tubo flexible de llendado, se cierra el empalme miniatura de medici–n y se vu>elve a enroscar la tapa protectora.

e) Prueba de funcionamiento de los interruptores finales en el cilindro acumulador hidraulicoLos interruptores finales se deben comprobar antes de cada puesta en servicio de la punta de celosia paraver si desconectan de acuerdo con la descripci–n en el cap. 8.12.

1258

Page 1259: GRUA LIEBHERR

8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00

Cilindro acumulador hidr¢ulico (512390508)

Presi–n de gas en funci–n de la temperatura ambiente

Temperatura∞C

Presi–n detensi–n previa

[bares]

> 40 82,8

> 20 90

0 97

+20 104

+40 111,2

1259

Page 1260: GRUA LIEBHERR

8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00

181989

1260

Page 1261: GRUA LIEBHERR

8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00

Componentes

Componentes de los cilindros acumuladores hidr¢ulicos (Fig. 1 + 2)1 Empalme de gas2 Empalme de aceite3 Cørculo de agujeros 35 mm4 Tornillo de hex¢gono interior M8 x 205 Relleno de gas6 Relleno de aceite

Componentes del equipo de llenado de gas (Fig. 3)1 Tornillo tap–n2 Man–metro3 V¢lvula de retenci–n4 Tubo flexible5 Empalme para cilindro de nitr–geno6 Cuadrado interior para llave dinamom±trica7 Arrastre8 V¢lvula de desaireaci–n9 Anillo toroidal10 Hex¢gono del arrastre11 Cilindro acumulador hidr¢ulico

Componentes del equipo de llenado de aceite (Fig. 5)1 Bomba de mano2 Empalme miniatura de medici–n3 Empalme del cilindro

1261

Page 1262: GRUA LIEBHERR

8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00

181991

1262

Page 1263: GRUA LIEBHERR

8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00

181993

1263

Page 1264: GRUA LIEBHERR

8.14 CONTROL DEL CILINDRO ACUMULADOR DE RETENCIONCON DISPOSITIVO DE CONTROL PARA LA PRESION 105494>00

193276

1264

Page 1265: GRUA LIEBHERR

8.14 CONTROL DEL CILINDRO ACUMULADOR DE RETENCIONCON DISPOSITIVO DE CONTROL PARA LA PRESION 105494>00

Cilindro hidr¢ulico acumulador instalado como cilindro de retenci–n para la punta en celosøa

Antes y durante el servicio, se debe controlar la presi–n del acumulador hidr¢ulico en la imagen especialLICCON. Sobre la imagen especial, v±ase el capøtulo 7.10, Diagnosis

En la parte hidr¢ulica del cilindro, est¢ montado en cada uno un sensor de presi–n. La seÃal el±ctrica cor>respondiente a la presi–n hidr¢ulica se envøa al LICCON de la cabina del gruøsta e indica respectivamentela presi–n hidr¢ulica acumuladora. En el estado de servicio, la presi–n hidr¢ulica es = a la presi–n de gas.

Control de la presi–n del cilindro de acuerdo a las prescripciones Los cilindros hidr¢ulicos acumuladores antes de cada puesta en servicio, deben controlarse de la siguientemanera :

1. Controlar la presi–n del cilindro de acuerdo a lo prescrito en la posici–n de montaje la pluma principal ypunta en celosøa no est¢n levantadas, asø como:

2. Controlar la presi–n del cilindro de acuerdo a lo prescrito en la posici–n de servicio, si est¢ levantada lapluma principal y punta en celosøa.

1. Controlar la presi–n del cilindro de acuerdo a lo prescrito en la posici–n de montaje > la plumaprincipal y la punta en celosøa no est¢n levantadas :

Posici–n de control : Pluma y punta en celosøa en el suelo, caballetes NA no est¢n levantados, los ci>lindros hidr¢ulicos acumuladores est¢n extendidos completamente.

La presi–n de servicio indicada en la imagen especial LICCON,debe concordar con las indicaciones depresi–n te–rica de la tabla 1

Tabla 1

Posici–n decontrol

Angulo >T

[a]

Angulo >N[b]

Largo delcilindro

[mm]

Elevaci–n

[mm]

Presi–n en bar

>40∞ C >20∞ C 0∞ C +20∞ C +40∞C

Cilindroextendido

completamente> > 5400 0 82,8 90 97 104 111,2

2. Controlar la presi–n del cilindro de acuerdo a lo prescrito en la posici–n de servicio > la plumaprincipal y la punta en celosøa est¢n levantadas :

Posici–n de control : Poner la pluma principal y punta en celosøa al ¢ngulo indicado en la tabla. La presi–n de servicio indicada en la imagen especial LICCON,debe concordar con las indicaciones depresi–n te–rica de la tabla 2.

Tabla 2

Angulo >T

[a]

Angulo >N[b]

Largo delcilindro

[mm]

Elevaci–n

[mm]

Presi–n en bar

>40∞ C >20∞ C 0∞ C +20∞ C +40∞C

Posici–n decontrol

82∞ 24∞+2∞ 5200 200 96 105 114 123 131

ATENCION: La presi–n te–rica indicada depende de la temperatura externa. La diferencia m¢xima permitida entre la presi–n real y te–rica debe ser de +/> 10bar.

Indicaci–n : Con alg‡n fallo eventual se puede cambiar el sensor de presi–n ya que al desentornillarlo seimpide que el aceite salga por un seguro de retenci–n.

1265

Page 1266: GRUA LIEBHERR

8.15 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LAS BARRAS DE ARRIOSTRAMIENTO 101714>02

180875

1266

Page 1267: GRUA LIEBHERR

8.15 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LAS BARRAS DE ARRIOSTRAMIENTO 101714>02

Control de las barras de arriostramiento / tirantesLas barras deben controlarse antes de cada montaje.Al hacer el control de las barras se debe mirar en toda su extensi–n, incluso en las superficies escondidas y en losorificios.

Controles:

1. Grietas y estriadosSe debe controlar detallada y visualmente por lo menos una vez al aÃo si las barras presentan grietas yestriados. En caso de grietas, se deben cambiar las barras. En caso de duda, se debe inspeccionar exactamente lazona correspondiente, por ejemplo con un control a base de polvo magn±tico. No est¢ permitido efectuarreparaciones.

2. AlargamientoSe debe comprobar el alargamiento de las barras midi±ndolas. El alargamiento no debe ser mayor del 0,2%,p.!ej. para 7000 mm = 14 mm.

Indicaci–n: TamaÃo original (L), v±ase cap. 5.03 (LG / LR gr‡as), cap. 5.04 (LTM gr‡as)

3. DesgasteHay que comprobar si los orificios y los bulones presentan desgaste y tambi±n hay que controlar los seguros delos bulones.

4. PinturaHay que comprobar con regularidad la capa de pintura de las barras (erosiones). Una pintura en mal estado sedebe mejorar. No se debe depositar las barras en medios agresivos, p. ej. agua salada.

5. Tras una deformaci–n pl¢sticaP. ej. si la barra est¢ doblada, ±sta se debe cambiar y no utilizarse m¢s.

Control(Al menos una vez al aÃo, las barras deben ser controladas por un especialista (seg‡n VGB 9, VBG 9a)..Adem¢s, teniendo en cuenta las condiciones de uso y de trabajo a las que est±n sometidas, deber¢n sercontroladas m¢s a menudo si es necesario.

Los intervalos temporales para realizar el control dependen generalmente de las condiciones de uso. Dichosintervalos deber¢n ser menores cuanto mayor sea la frecuencia de su uso.Dichos controles deber¢n ponerse por escrito.

P E L I G R O : Si se comprueba que existe alguno de los daÃos arriba mencionados, es necesarioretirar las barras y cambiarlas por otras nuevas.

Si se estropea una barra de arriostramiento / barra de tracci–n, se puede causaraccidentes graves.

1267

Page 1268: GRUA LIEBHERR

9.00 INDICACIONES GENERALES 102102>00

1268

Page 1269: GRUA LIEBHERR

102102>00

Capøtulo 9

Indicaciones generales

1269

Page 1270: GRUA LIEBHERR

9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04

1. Medidas de control

1.1 A cada inicio, antes de poner en marcha, es decir cotidianamente, se ha de inspeccionar elcompartimento de motor comprobando si todas las løneas de aceite y de combustible est¢n herm±ticas ysecas. Igualmente se debe comprobar la hermeticidad de los filtros de combustible y de aceite, asø comola bomba de inyecci–n.

1.2 Durante el control diario se debe comprobar tambi±n la hermeticidad de los grupos hidr¢ulicos, losmotores hidr¢ulicos de los accionamientos de ventiladores y sus løneas de alimentaci–n.

1.3 El sistema de gas de escape, en particular las bridas de escape y los frenos de chapaleta de escape, sedebe controlar en cuanto a hermeticidad y movilidad. Los muelles recuperadores para la apertura de laschapaletas de escape deben estar en condiciones de funcionar, ya que las chapaletas de escape atascadasy, por lo tanto, cerradas pueden producir durante el servicio del motor un sobrecalentamiento enorme.

1.4 Se ha de controlar si las løneas el±ctricas est¢n colocadas y sujetadas a una distancia suficiente de laspartes de escape calientes y si no tienen defectos de aislamiento.

1.5 En diferentes modelos de gr‡as se han insatalado esteras insonorizadoras en la zona del motor y en ladel engranaje con el fin de reducir la emisi–n de ruido. Estas esteras son dificilmente inflamables y enparte, dependiendo de la aplicaci–n, no inflamable.

Se debe comprobar si las esteras insonorizadoras muestran impurezas por disolventes, excesivacontaminaci–n por aceites y combustibles asø como daÃos.En caso de que aparezcan tales contaminaciones las correspondientes esteras insonorizadoras se debenretirar inmediatamente y sustituirlas con piezas originales.

Para la limpieza del motor y de la zona del engranaje t±ngase en cuenta las indicaciones demantenimiento por el uso de evaporadores, V±ase capøtulo 7.01

1270

Page 1271: GRUA LIEBHERR

9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04

2. Cuidado durante los trabajos de mantenimiento y reparaci–n

2.1 Durante el recambio de los filtros de gasoil y aceite se ha de cuidar de una extrema limpieza y se ha deeliminar de forma segura el gasoil o aceite que se ha derramado eventualmente. Mediante una marchade prueba se debe comprobar la hermeticidad de los sistemas.

2.2 La parte en V del motor Diesel se debe controlar, particularmente despu±s de trabajos demantenimiento y reparaci–n, pero tambi±n en intervalos peri–dicos, para ver si est¢ libre de aceite ycombustible. El combustible acumulado en la parte en V puede distribuirse durante la marcha en elcompartimento de motor y encenderse en puntos calientes.

2.3 Otra vez hacemos hincapi± en que todas las løneas el±ctricas deben estar cableadas de acuerdo a lasprescripciones y que deben estar sujetadas en sus soportes, y que se deben eliminar de inmediato puntosde rozamiento o de fragilidad de los aislamientos y revestimientos que se presenten eventualmente en eltranscurso del tiempo de servicio. Løneas de instalaci–n no ejecutadas correctamente se deben sustituirde inmediato por otras colocadas conforme a las especificaciones.

2.4 SeÃalamos que tambi±n las løneas de combustible y aceite en el curso de los aÃos como consecuencia delenvejecimiento pueden llegar a ser fr¢giles o porosas. Tubos flexibles que exteriormente presentenporosidad tienen que ser cambiados de inmediato (v±ase al respecto tambi±n las prescripciones sobre lavida ‡til de los tubos flexibles).

2.5 Se ha de tener en cuenta que las tuberøas y los tubos flexibles instalados en el compartimento de motorno se deben pisar de ninguna manera durante los trabajos de mantenimiento y reparaci–n. Esto esv¢lido particularmente tambi±n para las løneas de inyecci–n. Si no se puede evitar durante el montaje elacceso al compartimento, el motor debe protegerse con una placa de cubierta (p.ej. tabla de madera).

3. Trabajos de mantenimientos importantes

3.1 Los ¢rboles articulados se deben engrasar peri–dicamente y conforme a las especificaciones con la grasapara rodamientos indicada por LIEBHERR para evitar un calentamiento excesivo.

3.2 En intervalos regulares se debe controlar el ajuste fijo de los tornillos de los ¢rboles articulados.

3.3 Se deben controlar peri–dicamente los niveles de aceite en los engranajes y en el motor. El aceiteconsumido en cantidades normales debe sustituirse por aceite nuevo. En caso de un consumo de aceiteextraordinariamente grande o p±rdidas de aceite se debe eliminar la causa.

4. Indicaciones de mantenimiento para el cambio de los componentes

4.1 Durante el cambio de un componente motriz como por eje el motor Diesel, caja de cambios, ejes, etc sedebe seguir lo siguiente:> Antes de iniciar la marcha, Ilenar con el debido tipo de aceite hasta Ilegar a la marca max: para los

tipos de aceite, v±ase la placa de caracteristicas y la tabla de lubrificantes.> Efectuar el primer mantenimiento seg‡n el capitulo INTERVALOS PARA EL MANTENIMIENTO;

luego aplicar los intervalos regulares para el mantenimiento.

4.2 Se debe respetar los reglamentos para la primera puesta en servicio.

1271

Page 1272: GRUA LIEBHERR

9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04

5. Indicaciones para el servicio de marcha

A T E N C I O N : °No se debe sobrepasar el n‡mero de revoluciones admisible del motor,sobre todo en el paso de marcha alto, de lo contrario existe peligro de undefecto de motor!

6. Eliminaci–n de los carburantes seg‡n las normas para preservar el medio ambiente

6.1 Aceites de motor, de la caja de cambios y del circuito hidr¢ulico, grasas para la lubrificaci–n,combustibles:Est¢ prohibido depositar estos combustibles en terrenos, aguas, aguas residuales, en canalizaciones oen aguas de subsuelo.Para dicha eliminaci–n, atenerse a las normas de las autoridades competentes del lugar.

6.2 Liquido refrigeranto para los motores Diesel y el sistema de calefacci–n:Los liquidos anticongelantes/ anti>corrosivos deben considerarse como desperdicios aparte.Para la eliminaci–n de los liquidos refrigerantes usados (mezcla de liquido anticongelante/ anti>corrosivo con agua corriente) se debe respetar las normas de las autoridades competentes del lugar.

7. Cambio de ruedas

7.1 Los neum¢ticos de los vehøculos de gr‡a est¢n sometidos a esfuerzos diferentes durante el empleo. Estosesfuerzos dependen del lugar de montaje de las ruedas en la gr‡a, por ejemplo en:> ejes de direcci–n y ejes røgidos no accionados> ejes de direcci–n y ejes røgidos accionados> posiciones de rueda que soportan cargas menores o mayoresDe ello resultan, en dependencia del perfil utilizado, formas de abrasi–n diferentes de las bandas derodadura.

7.2 Con el fin de obtener una forma de desgaste uniforme de todos los neum¢ticos en un vehøculo, esrecomendable intercambiar las ruedas. Este intercambio debe efectuarse en cuanto se detecte undesgaste irregular. Han dado buen resultado en la pr¢ctica intervalos entre 5.000 y 10.000 km.El intercambio de las ruedas debe efectuarse en forma cruzada (v±ase las ilustraciones que siguen acontinuaci–n). Adem¢s se ha de seleccionar las posiciones de tal manera que los neum¢ticos conabrasi–n regular se monten en posiciones con abrasi–n irregular.Estas medidas tienen un efecto positivo al confort de marcha y la vida ‡til de los neum¢ticos.

8. Cambio de neum¢tico

8.1 El cambio de neum¢tico debe efectuarse ‡nicamente por un personal autorizado; esto es v¢lido tantopara el desmontaje asø como para el montaje de neum¢ticos en la rueda de disco (llanta).

8.2 °Toda parte de la llanta se debe limpiar y controlar los daÃos ! Para el montaje se deber¢ utilizar unnuevo aro de cierre y un nuevo anillo toroidal.Se debe controlar la colocaci–n correcta de los neum¢ticos, aro lateral y aro de cierre.

P E L I G R O : °Si el aro de cierre no est¢ colocado completamente en la ranura, entonces sepuede provocar una explosi–n al echar aire en los neum¢ticos !Si esto no se tien en cuanta, existe un alto peligro de accidentes.

1272

Page 1273: GRUA LIEBHERR

9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04

182295

1273

Page 1274: GRUA LIEBHERR

9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04

182296

1274

Page 1275: GRUA LIEBHERR

9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04

182297

1275