42
A H/LD/WG/8/5 ة ي ز لي ك ن الإ ل: ب ص الإ: خ ي ار ت ل ا7 ر ب و ت ك ا2019 م ي م صا ت ل ل ي ل الدو ل6 ي ج س لت ن; ا ا= ش ب ام لإهايC ظ ت ل ي ن و ن ا ق ل ر ا ب و ط ت ل ا ب ي عن م ل ل ا م عا ل ا ق نر لف ا ة ي ع ا ت ص ل ا ة ي م ا= ت ل ا الدورة; ن م، ف ي ن ج30 ي ل ر ا ب و ت ك ا1 ز مي ف و ن2019 ام لإهايC ظ ن ي ف دة دب ج ات ع ل ال دج لإ ة ي مك م ل ا رات ا ت ج ل ا ي ل الدو ب ت ك م لاد ا عد ا ن; م ة ق ي= ث و

H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

A

H/LD/WG/8/5األصل: باإلنكليزية

2019 أكتوبر 7التاريخ:

الفريق العامل المعني بالتطوير القانوني لنظام الهاي بشأنالتسجيل الدولي للتصاميم الصناعية

الدورة الثامنة2019 نوفمبر 1 أكتوبر إلى 30جنيف، من

الخيارات الممكنة إلدخال لغات جديدة في نظام الهاي

وثيقة من إعداد المكتب الدولي

أوال. مقدمة في الدورة السابعة للفريق العامل المعني بالتطوير القانوني.1

لنظام الهاي بشأن التسجيل الدولي للتصاميم الصناعية )المشار إليهما فيما يلي على التوالي بعبارتي "الفريق العامل" و"نظام

،2018 يوليو 18 إلى 16الهاي"( التي عقدت في الفترة من قدم وفد االتحاد الروسي مقترحا العتماد اللغة الروسية لغة

.1رسمية في نظام الهاي ، تلقى أيضا المكتب الدولي من مفوض2018وفي مارس .2

2المكتب الحكومي للملكية الفكرية بجمهورية الصين الشعبية

.H/LD/WG/7/5انظر الوثيقة 1 تحول "المكتب الحكومي للملكية الفكرية بالصين" إلى "إدارة الصين الوطنية2

للملكية الفكرية" بعد تقديم االلتماس المذكور.

Page 2: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/52

التماسا للنظر في إمكانية إدخال اللغة الصينية كلغة عمل في نظام الهاي. وأشارت الصين إلى انضمامها المرجح إلى وثيقة

( التفاق الهاي في المستقبل القريب.1999جنيف ) وفي الدورة السابعة للفريق العامل، قدم المكتب الدولي ورقة.3

معلومات عن نظام اللغات المعمول به في نظام الهاي )الوثيقةH/LD/WG/7/INF/2وجاء في تلك الورقة وصف للنظام .)

من الالئحة6الثالثي اللغات المنصوص عليه في القاعدة التفاق الهاي1960 ووثيقة 1999التنفيذية المشتركة لوثيقة

)المشار إليها فيما يلي باسم "الالئحة التنفيذية المشتركة"(. وأوضحت الورقة أيضا نظام اللغات المعمول به في نظام مدريد بشأن التسجيل الدولي للعالمات ونظام اللغات المعمول به في

نظام معاهدة التعاون بشأن البراءات )المشار إليهما فيما يليعلى التوالي بعبارتي "نظام مدريد" و"نظام معاهدة البراءات"(.

وذكرت ورقة المعلومات المذكورة آنفا أن إجراء دراسة متعمقة.4 سيكون ضروريا لتحليل اآلثار المترتبة على إدخال لغات جديدة

في نظام الهاي، واقترحت أن تحدد الدراسة مختلف النماذج الممكنة لهذا الغرض. وطلب الفريق العامل إلى المكتب الدولي إعداد تحليل تفصيلي يصف النماذج وآثارها على التوسع المحتمل

لنظام اللغات المعمول به في نظام الهاي، لكي يناقش ذلك.3التحليل في الدورة الثامنة للفريق العامل

وتتناول هذه الوثيقة باستفاضة تبعات إدخال لغات جديدة في.5 نظام الهاي، وتقترح معايير يمكن االستناد إليها في إدخال لغات

جديدة، وتقدم خيارات مختلفة لذلك اإلدخال، وتناقش مزاياها وعيوبها. وترد في مرفق هذه الوثيقة تكاليف الترجمة المقدرةالتي يتحملها المكتب الدولي في كل خيار من خيارات التنفيذ.

في الوثيقة140، والفقرة H/LD/WG/7/10 في الوثيقة 21انظر الفقرة 3H/LD/WG/7/11 PROV ..

Page 3: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/53

معايير يمكن االستناد إليها في إدخال لغاتثانيا.جديدة

اللغات الثالث الحالية: نظرة إحصائية عامة على اإليداعاتوالقرارات

يجوز إيداع الطلبات الدولية في نظام الهاي باللغة اإلنكليزية أو.6 ، بلغت نسبة الطلبات2016الفرنسية أو اإلسبانية. ومنذ عام

% تقريبا،12% تقريبا، وبالفرنسية 86المودعة باإلنكليزية (. وأما4% تقريبا )انظر الرسم البياني الوارد أدناه1وباإلسبانية

% منها99القرارات الواردة من المكاتب فقد كان أكثر من باللغة اإلنكليزية.

أربعة من خمسة طلبات دولية مودعة باإلنكليزية2018-2004- توزيع الطلبات الدولية بحسب لغة اإليداع، 14الشكل أ

حصة اإليداع باإلنكليزية )%(طلبات الهايسنة الطلب

اإلنكليزية الفرنسية اإلسبانية

ويالحظ وجود اختالف كبير في استخدامها بين اللغات الثالث.7 الحالية. وقبل عرض خيارات التنفيذ الخاصة بإدخال لغات جديدة،

في معايير محددة ينبغي أن تستوفيهاقد ينظر الفريق العامل فعلى سبيل المثال، ناقشت جمعيةعمليات اإلدخال المحتملة.

.2019مأخوذ من االستعراض السنوي لنظام الهاي 4

Page 4: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/54

6 وجمعية اتحاد مدريد5اتحاد معاهدة التعاون بشأن البراءات

المعايير الممكنة إلدخال لغات جديدة في النظام الخاص بكلمنها.

أنشطة اإليداع الحالية من أول هذه المعايير هو أنه قد يوضع في االعتبار نشاط اإليداع،.8

أي عدد الطلبات الدولية المودعة بموجب نظام الهاي والطلباتالمباشرة المودعة في الخارج.

عدد الطلبات الدولية وما بها من تصاميم المودعة في نظامالهاي

للفريق العامل أن يضع في االعتبار عدد الطلبات الدوليةيمكن.9 التي قدمها مودعون من طرف متعاقد واحد أو أكثر، وكذلك عدد

التصاميم الواردة في هذه الطلبات الدولية، في البلدان التي يجوز فيها استخدام لغة معينة غير اإلنكليزية أو الفرنسية أو

إذ يمكن أن تشير هذه األعداداإلسبانية إليداع الطلبات المحلية. إلى اإليداعات المحتملة للطلبات الدولية بتلك اللغة بموجب

نظام الهاي. طلبا دوليا بموجب نظام الهاي،429 5، أودع 2018وفي عام .10

تصميما. وبإمعان النظر في344 19وتضمنت هذه الطلبات ، مرتبة حسب عدد7بلدان المنشأ العشرة األولى للطلبات الدولية

الطلبات الدولية، يتضح أن مودعين من جمهورية كوريا حيث طلبا )تتضمن917اللغة الكورية هي اللغة الرسمية قد أودعوا

تصميما(، وأن مودعين من ألمانيا حيث اللغة األلمانية هي531 1 تصميما(،948 3 طلبات )تتضمن 710اللغة الرسمية قد أودعوا

وأن مودعين من سويسرا حيث األلمانية والفرنسية واإليطالية630والرايتورومانية هي اللغات الرسمية قد أودعوا طلبا

، المرفق الثالث.PCT/A/38/6 وPCT/A/38/4انظر الوثيقتين 5.MM/A/42/4 وMM/A/42/1انظر الوثيقتين 6ف منشأ الطلب بأنه البلد/اإلقليم الوارد في عنوان اإلقامة المذكور لمودع7 يعر

الطلب. ويجوز لمودعي الطلبات المقيمين في بلد غير عضو إيداع طلبات دولية إذا كانت لديهم منشأة صناعية أو تجارية حقيقية وفعلية داخل الوالية

القضائية لطرف متعاقد في نظام الهاي.

Page 5: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/55

؛ وأن مودعين من اليابان حيث اليابانية8 تصميما(374 2)تتضمن 251 1 طلبا )تتضمن 396هي اللغة الرسمية قد أودعوا

تصميما(، وأن مودعين من إيطاليا حيث اإليطالية هي اللغة تصميما(، وأن258 1 طلبا )تتضمن 323الرسمية قد أودعوا

مودعين من هولندا حيث الهولندية هي اللغة الرسمية قد أودعوا ، وأن مودعين من الصين9 تصميما(353 1 طلبا )تتضمن 179

طلبا )تتضمن139حيث الصينية هي اللغة الرسمية قد أودعوا تصميما(.315

الطلبات الدولية المقدمة من بلدان المنشأ العشرين األولى في201810عام

معدل النمو السنوي )%(طلبات الهاي

من اليسار إلى اليمين: جمهورية كوريا، ألمانيا، سويسرا، فرنسا، اليابان، الواليات المتحدة، إيطاليا، هولندا، الصين، المملكة المتحدة، السويد، تركيا، بولندا، إسبانيا،

الدانمرك، بلغاريا، النرويج، النمسا، أوكرانيا، لكسمبرغالمنشأ

يجوز إيداع طلبات التصاميم المحلية لدى المعهد الفدرالي السويسري للملكية8 الفكرية باأللمانية والفرنسية واإليطالية والرايتورومانية. ووفقا إلحصاءات

172 طلبا محليا باأللمانية، و497، 2018المكتب المذكور، أودع، في عام باإليطالية، ولم يودع أي طلب بالرايتورومانية. ويعني ذلك أن35بالفرنسية، و

%5% بالفرنسية، و24% من هذه الطلبات قد أودع باأللمانية، و71نحو باإليطالية.

يجب إيداع طلبات التصاميم المحلية لدى مكتب بنلوكس للملكية الفكرية الذي9يقبل اإليداعات باللغة الهولندية أو الفرنسية أو اإلنكليزية.

.2019مأخوذ من االستعراض السنوي لنظام الهاي 10

Page 6: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/56

التصاميم الواردة في الطلبات الدولية المقدمة من بلدان المنشأ201811العشرين األولى في عام

معدل النمو السنوي )%(التصاميم في طلبات الهاي

من اليسار إلى اليمين: ألمانيا، سويسرا، جمهورية كوريا، فرنسا، هولندا، الواليات المتحدة، إيطاليا، اليابان، تركيا، اليونان، المملكة المتحدة، السويد، الصين، قبرص،

الدانمرك، بولندا، النمسا، الجمهورية التشكية، إسبانيا، بلغارياالمنشأ

أضف إلى ذلك أنه من حيث عدد التصاميم الواردة في الطلبات.11 الدولية المقدمة من بلدان المنشأ العشرة األولى )غير الواردة

طلبات دولية مودعة(، كانت الطلبات الواردة10أيضا في أعلى 474من تركيا حيث التركية هي اللغة الرسمية تحتوي على

طلبات(، وكانت الطلبات المقدمة من اليونان107تصميما )في تصاميم )في410حيث اليونانية هي اللغة الرسمية تحتوي على

طلبات(.10 12 عدد التصاميم الواردة في الطلبات المودعة في الخارج

يمكن لمودعي الطلبات الساعين إلى حماية تصاميمهم في.12 واليات قضائية أجنبية إما إيداع الطلبات مباشرة لدى مكتب

.2019مأخوذ من االستعراض السنوي لنظام الهاي 11ق في بعض الواليات القضائية نظام الطلب ذي التصميم الواحد، ويطبق12 يطب

في واليات قضائية أخرى نظام الطلب المتعدد التصاميم. ولذلك يستخدم فيهذه المقارنة عدد التصاميم بدال من عدد الطلبات.

Page 7: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/57

وطني أو إقليمي وإما إيداعها، إن أمكن، من خالل نظام الهاي.، يمكن للفريق العامل أن ينظر أيضا في عدد التصاميم ومن ثم الواردة في الطلبات التي أودعها في الخارج –إيداعا مباشرا أو

من خالل نظام الهاي– المقيمون في بلدان تكون لغتها الرسميةهي لغة أخرى بخالف اإلنكليزية أو الفرنسية أو اإلسبانية.

وفي هذا الصدد، ترد في الرسم البياني التالي بلدان المنشأ.13 العشرون األولى للمودعين الساعين إلى حماية تصاميمهم في

تصميما في766 278، كان هناك 201713الخارج. وفي عام الطلبات التي أودعها هؤالء المودعون في الخارج )إيداعا مباشرا

أو عبر نظام الهاي(. وفي ذلك العام، وبترتيب عدد التصاميم، تصميما من539 35تضمنت الطلبات المودعة في الخارج

 460 تصاميم من الواليات المتحدة األمريكية، و008 34ألمانيا، و 854 تصميما من سويسرا، و497 20 تصميما من فرنسا، و25  707 16 تصميما من الصين، و849 16 تصميما من اليابان، و17

تصميما من المملكة المتحدة، و534 12تصاميم من إيطاليا، و تصميما من هولندا،318 6 تصميما من جمهورية كوريا، و663 8

 541 تصميما من بولندا، و167 5 تصميما من إسبانيا، و912 5و 901 2 تصميما من النمسا، و122 3 تصميما من السويد، و3

تصميما من الجمهورية التشيكية،994 1تصميم من الدانمرك، و تصميما من بلجيكا، و921 1 تصميما من أستراليا، و950 1و

تصميما من كندا.749 1 تصميما من تركيا، و816 1

إلى164، الصفحات من 2018انظر المؤشرات العالمية للملكية الفكرية 13 . والبيانات الخاصة بالطلبات المودعة مباشرة لدى مكاتب الملكية167

فقط، وذلك في تاريخ2017الفكرية الوطنية أو اإلقليمية متوفرة حتى عام إعداد هذه الوثيقة.

Page 8: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/58

التصاميم الواردة في الطلبات المودعة في الخارج من بلدان2017المنشأ العشرين األولى في عام

ynamreG

.S.U

ecnarF

dnalrezit

wS napaJ

anihC ylat

I.K.U

aeroK fo

cilbupeR

sdnalrehteN

niapS

dnaloP

nedewSairt

suA

kramneD

cilbupeR hce

zC ailarts

uA

muigleBye

kruT

adan

aC

0

000,5

000,01

000,51

000,02

000,52

000,03

000,53

000,04935,53

800,43

064,52

794,02458,71948,61707,61

435,21

366,8813,6 219,5 761,5

145,3 221,3 109,2 499,1 059,1 129,1 618,1 947,1

من اليسار إلى اليمين: ألمانيا، الواليات المتحدة، فرنسا، سويسرا، اليابان، الصين، إيطاليا، المملكة المتحدة، جمهورية كوريا، هولندا، إسبانيا، بولندا، السويد، النمسا،

الدانمرك، الجمهورية التشيكية، أستراليا، بلغاريا، تركيا، كندا

اللغات الرسمية لألمم المتحدة قد يأخذ الفريق العامل في االعتبار أن اللغة العربية والصينية.14

واإلنكليزية والفرنسية والروسية واإلسبانية هي اللغات الرسمية الست لألمم المتحدة. وتمتد التغطية اللغوية لوثائق اجتماعات

هيئات الويبو الرئيسية ولجانها وأفرقتها العاملة، فضال عن المنشورات الرئيسية والجديدة، إلى اللغات الرسمية الست لألمم المتحدة وفقا لسياسة اللغات التي اعتمدتها الجمعية

. ومع ذلك، ال تنطبق هذه201014العامة للويبو في سبتمبر السياسة حاليا على الخدمات المقدمة بموجب المعاهدات التي تديرها الويبو، مثل خدمات التسجيل الدولي المقدمة في إطار

نظامي مدريد والهاي. في184 إلى 173، والفقرات من A/48/26 في الوثيقة 250انظر الفقرة 1414

.A/49/18الوثيقة

Page 9: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/59

اعتبارات أخرى تتعلق بإدخال لغات جديدةثالثا. إن إحدى التبعات المهمة المترتبة على إدخال لغات جديدة في.15

نظام الهاي هي الحاجة إلى الترجمة وإلى تطوير أنظمةن من تكنولوجيا المعلومات واالتصاالت التي من شأنها أن تمك استخدام اللغات الجديدة. ولذلك تستفيض الوثيقة في توضيح اآلثار المترتبة على اإلدخال المحتمل للغات جديدة في نظام

الهاي، من منظور عام، قبل استكشاف شتى الخيارات.أعمال الترجمة التنفيذية الحالية

تتعلق معامالت الترجمة ببعض العناصر النصية الواردة في.16 الطلب الدولي، وذلك بصفة يومية. وهذه العناصر النصية هي

بيان المنتج الذي يتجسد فيه التصميم الصناعي أو يستخدم " من الالئحة4("3)7التصميم الصناعي باالقتران به )القاعدة

التنفيذية المشتركة(، ووصف للسمات المميزة للتصميم ((، ووصف موجز2)11()أ(، و5()ب( و)4)7الصناعي )القاعدتان

لنسخة التصميم الصناعي )ما يسمى "شرح المصطلحات )ج( من405()أ(، والبند 5()ب( و)4)7والرموز"( )القاعدة

التعليمات اإلدارية لتطبيق اتفاق الهاي(. ، ترجم المكتب201815وخالل الفترة من يناير إلى نوفمبر .17

طلبا دوليا. وكان942 4 وردت في 16 كلمة641 362الدولي % منها باللغة6.9% من تلك الكلمات باللغة اإلنكليزية، و92.2

% منها باللغة اإلسبانية.1الفرنسية، و وفي الوقت الحاضر، يتولى ترجمة تلك العناصر النصية مترجمون.18

داخليون يعملون لتشغيل نظام مدريد في المقام األول. ويعني ذلك أن تشغيل نظام الهاي يعتمد، فيما يخص الترجمة، اعتمادا

. وما دام هذا17كليا على موارد الترجمة الخاصة بنظام مدريد بسبب استبدال نظام2018ال توجد بيانات متاحة بشأن شهر ديسمبر 15

.2018تكنولوجيا المعلومات في نوفمبر باستخدام أدوات ترجمة آلية. وتولت موارد الترجمة البشرية% منها34ترجم 16

ترجمة ما تبقى. عالوة على ذلك، أصبحت اآلن قواعد بيانات التكنولوجيات والمصطلحات17

مركزية في إطار قسم تكنولوجيا الترجمة والمصطلحات بنظام معاهدة

Page 10: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/510

الوضع قائما، ينبغي أن يقتصر التطوير المحتمل لنظام اللغاتفي نظام الهاي على موارد الترجمة المتاحة في نظام مدريد.

ة نهج ممكن: إدخال لغة جديدة واحدة في كل مر في ضوء ما تقدم، ناقش الفريق العامل المعني بالتطوير.19

القانوني لنظام مدريد بشأن التسجيل الدولي للعالمات )المشار إليه فيما يلي باسم "الفريق العامل لنظام مدريد"(، في دورته

، إمكانية2019األخيرة والسابعة عشرة التي عقدت في يوليو إدخال لغات جديدة في نظام مدريد واحدة تلو األخرى حسب

في الوثيقة24 إلى 19تسلسل متفق عليه )انظر الفقرات من MM/LD/WG/17/7 Rev).18ولكن لم يتحقق توافق في اآلراء .

بشأن هذا األمر خالل الدورة السابعة عشرة. وطلب من المكتب الدولي إعداد دراسة وافية عن اآلثار المالية والجدوى التقنية.19لإلدخال التدريجي للغات الجديدة المقترحة في نظام مدريد

وبناء على خيارات التنفيذ، بوجه عام، سوف يجب على المكتب.20 الدولي، في حالة إدخال لغة جديدة، إما توظيف موارد بشرية

ماهرة تتقن اللغة الجديدة، وإما إعادة تدريبها، ألداء جميع الوظائف ذات الصلة، مثل إدخال البيانات، والفحص، والترجمة، وإدارة السجالت، وخدمة العمالء، وضمان الجودة، والمعلومات

والترويج، وتكنولوجيا المعلومات واالتصاالت، والمهارات القانونيةلتلبية احتياجات المستخدمين وتطلعاتهم.

وسوف يتطلب إدخال لغة جديدة في نظام الهاي إدخال تغييرات.21 على أنظمة تكنولوجيا المعلومات واالتصاالت الداخلية والخارجية

للمكتب الدولي، ال سيما إذا كانت هذه اللغة تكتب بحروف غير التينية. وسوف تكون تلك التغييرات ضرورية لمعالجة المعلومات

وعرضها ونشرها وتبليغها باللغة الجديدة. ويجب تعريف جميع التغييرات التي ستدخل على أنظمة تكنولوجيا المعلومات

التعاون بشأن البراءات. المكتب الدولي مقترحات إلدخال ثالث لغات إضافية في نظام مدريد، أالتلقى18

وهي العربية والصينية والروسية..MM/LD/WG/17/11 في الوثيقة 23انظر الفقرة 19

Page 11: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/511

واالتصاالت على أنها مواصفات تقنية مفصلة جرى تطويرهاواختبارها قبل نشرها.

وعالوة على ذلك، يجب االستثمار في إدخال معلومات باللغة.22 الجديدة في قواعد البيانات المرجعية الضرورية لإلدارة السليمة لنظام الهاي. فعلى سبيل المثال، يجب أن تكون جميع التبليغات

العادية وقاعدة بيانات تصنيف لوكارنو متاحة باللغة الجديدة. ومن المرجح أن يسفر ما ذكر أعاله من التغييرات التنظيمية.23

ف والمتعلقة بتكنولوجيا المعلومات واالتصاالت عن فترة تكي للعمليات التي ستجرى في إطار نظام الهاي. ومن الناحية

التاريخية، كان نظام الهاي يعمل في بدايته باللغة الفرنسية ، واإلسبانية في198420فقط، ثم أدخلت اللغة اإلنكليزية في عام

. وأما نظام مدريد، فبعد أن ظل لمدة طويلة يعمل2010عام ،1996باللغة الفرنسية فقط، أدخلت اللغة اإلنكليزية في عام

. وبدأ نظام معاهدة التعاون بشأن2004واإلسبانية في عام بخمس لغات نشر، أال وهي اإلنكليزية1970البراءات في عام

والفرنسية واأللمانية واليابانية والروسية. وأضيفت الحقا اإلسبانية ( والعربية )في عام1994( والصينية )في عام 1985)في عام

(.2009( والكورية والبرتغالية )كلتاهما في عام 2006التغيير المحتمل لممارسات الترجمة الحالية

نظرا إلى احتمالية اتساع نطاق نظام اللغات المعمول به في.24 نظام مدريد، نظر أيضا الفريق العامل لنظام مدريد في دورته السابعة عشرة في شتى ممارسات الترجمة وآثارها، ال سيما

إمكانية األخذ بممارسة "الترجمة غير المباشرة". ولالطالع على 25توضيحات وتبعات تفصيلية، يرجى الرجوع إلى الفقرات من

..MM/LD/WG/17/7 Rev في الوثيقة 44إلى وفي ظل "الترجمة المباشرة" المعمول بها حاليا، يترجم النص.25

من لغة ما )المشار إليها فيما يلي باسم "لغة المصدر"( إلى اللغتين األخريين )المشار إلى كل منهما فيما يلي باسم "اللغة الهدف"( بالتوازي. ويتمثل الخيار البديل في الترجمة من اللغة

حيز النفاذ.1960بالتزامن مع دخول وثيقة 20

Page 12: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/512

المصدر إلى إحدى لغات الهدف، ثم الترجمة من هذه اللغة إلىاللغات الهدف األخرى.

على سبيل المثال، في حالة إدخال اللغة الروسية في نظام.26 الهاي، سوف يترجم النص الروسي إلى اإلنكليزية بوصفها "لغة وسيطة"، ومنها يترجم إلى الفرنسية واإلسبانية. وكذلك سوف

تترجم النصوص الفرنسية واإلسبانية إلى اإلنكليزية، ثم مناإلنكليزية إلى الروسية.

وسوف تكون اللغة الوسيطة هي اللغة التي ترد بها معظم.27 الطلبات الدولية –ألن ذلك من شأنه أن يقلل من الحاجة لترجمة

وسيطة بوجه عام– والتي تتوفر لها بالفعل موارد ترجمة عالية الجودة بتكلفة معقولة. ومعظم المراسالت الواردة من المودعين

وأصحاب التسجيالت والمكاتب في نظام الهاي تكون باللغة % من86اإلنكليزية، كما هو الحال في نظام مدريد. وقد أودع

الطلبات الدولية باللغة اإلنكليزية في السنوات القليلة الماضية، أعاله. وألن كال النظامين يعمالن بنفس6كما ذكر في الفقرة

اللغات الثالث ويتقاسمان نفس موارد الترجمة، فإن اآلثار المترتبة على ممارسات الترجمة المباشرة وغير المباشرة،

في الوثيقة42 إلى 35الموضحة في الفقرات من MM/LD/WG/17/7 Revسوف تنطبق بنفس القدر على ،.

نظام الهاي. ولكن يتمثل أحد االختالفات الجوهرية في طبيعة النص المطلوب.28

ترجمته. وعلى الرغم من أن بيان المنتج والوصف الموجز لنسخة التصميم يكونان، في أغلب األحيان، نصوصا قصيرة وبسيطة،

على غرار بيانات السلع والخدمات الخاصة بالعالمات التجارية، فإن وصف السمات المميزة للتصميم الصناعي يكون نصا معقدا

، يمكن أن يسفر إدخال لغاتوقد يصبح طويال جدا. ومن ثم جديدة عن تأثيرات إضافية على الجودة، فضال عن تأثيرات وقت

المعالجة، فيما يتعلق بترجمة ذلك العنصر على وجه التحديد. كما أن اختالف اآلثار المالية المترتبة على الممارستين قد يختلف.29

باختالف اللغة الجديدة التي ستدخل في نظام الهاي وخيار التنفيذ المختار إلدخالها. ويرد في مرفق هذه الوثيقة مزيد من

Page 13: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/513

المعلومات عن اآلثار المالية لكلتا الممارستين في إطار كل خيار. إال أن الفروق الدقيقة، الموضحة في الفقرة السابقة، الناشئة

عن طبيعة المادة النصية ال تنعكس على تقديرات التكلفة.خيارات التنفيذ الممكنة إلدخال لغات جديدةرابعا.

يرد فيما يلي وصف لخيارات التنفيذ الممكنة إلدخال لغات جديدة.30بة حسب درجة التعقيد، في نظام الهاي. وهذه الخيارات مرت

فالخيار األول، أال وهو خيار لغة اإليداع، هو أقلها تعقيدا. وكل خيار من الخيارات الموضحة تباعا أدناه يزداد تعقيده من خالل تقديم .خصائص إضافية، وسيكون له آثار تشغيلية ومالية تزداد باطراد

وينبغي أن يعتبر االسم الذي أطلق على كل خيار اسما مؤقتا وأنيظل وصفيا إلى حد ما.

. التيMM/LD/WG/17/7 Revوترد خيارات مماثلة في الوثيقة .31 قدمت إلى الدورة السابعة عشرة للفريق العامل لنظام مدريد

في الوثيقة المذكورة(. ومن71 إلى 45)انظر الفقرات من الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مودعي الطلبات في نظام

الهاي يمنحون دائما إمكانية إيداع طلباتهم الدولية بأي لغة متاحة من خالل هذه الخيارات، في حين أن خيارات مودع الطلب في نظام مدريد فيما يخص لغات اإليداع تقتصر بطبيعة الحال على

اختيار مكتب المنشأ للغات المحددة )وعادة ما تكون لغة واحدةفقط(.لغة اإليداع)ألف(

في هذا الخيار، سيكون بمقدور المودعين إيداع الطلبات الدولية.32باللغة الجديدة.

وسوف يقوم المكتب الدولي بفحص الطلب الدولي بتلك اللغة..33 وسوف يتواصل أيضا مع المودع بتلك اللغة، ما لم يشر المودع

إلى رغبته في تلقي التبليغات الواردة من المكتب الدولي باللغةاإلنكليزية أو الفرنسية أو اإلسبانية.

Page 14: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/514

وبعد اكتمال الفحص، يترجم المكتب الدولي المعلومات ذات.34 الصلة الواردة في الطلب الدولي إلى اإلنكليزية والفرنسية

واإلسبانية، ويدون التسجيل الدولي وينشره بهذه اللغات الثالث. إال أن جميع المراسالت األخرى المتعلقة بالتسجيل الدولي مع.35

صاحب التسجيل والمكاتب ستظل باللغة اإلنكليزية أو الفرنسيةأو اإلسبانية فقط.مالحظات/تبعات

سوف يكون بإمكان المودعين إكمال جميع خطوات عملية إيداع.36الطلب الدولي باللغة الجديدة.

وسوف يتعين على المكتب الدولي إعداد وصون استمارة الطلب.37( وواجهة اإليداع في نظام الهاي اإللكتروني )DM/1الدولي )

eHague.باللغة الجديدة ) وسوف يلزم ترجمة الطلب الدولي إلى ثالث لغات، بدال من.38

لغتين كما هو الحال في الوقت الراهن. ولن يزداد الوقت المستغرق في المعالجة قبل الفحص ألن الفحص الشكلي سوف

يجرى بتلك اللغة الجديدة. وسوف يتعين على المكتب الدولي توظيف وتدريب واستبقاء.39

فاحصين ومترجمين/مراجعين يتقنون اللغة الجديدة. وسوف يؤدي هذا الخيار إلى زيادة متوسطة في تكاليف.40

الترجمة، ويتوقف ذلك على عدد الطلبات الدولية المودعة باللغةالجديدة.

لغة النشر)باء( انطالقا من الخيار السابق الذي أودع فيه الطلب الدولي وفحص.41

باللغة الجديدة، سوف يقوم المكتب الدولي أيضا بتدوين التسجيل الدولي بتلك اللغة. ومن ثم فإن التسجيل الدولي، بعد ترجمته إلى اإلنكليزية والفرنسية واإلسبانية، سوف يدون وينشر

بتلك اللغات األربع.

Page 15: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/515

كما أنه فيما يخص التسجيالت الدولية المنشورة بتلك اللغة.42 الجديدة فقط، سوف يكون بمقدور مكاتب األطراف المتعاقدة المعينة أن ترسل مراسالت )أي إخطارات الرفض وبيانات منح

الحماية( بتلك اللغة، وكذلك باإلنكليزية أو الفرنسية أو اإلسبانية. وسوف يكون بمقدور أصحاب التسجيالت الدولية المنشورة.43

باللغة الجديدة إرسال مراسالت إلى المكتب الدولي بتلك اللغة )أي تقديم التماس لتدوين تغيير ما( وتلقي مراسالت من المكتب

الدولي بتلك اللغة. وأما عمليات التدوين والنشر والمراسلة المتعلقة بتسجيالت.44

دولية ناتجة عن طلب مودع باللغة اإلنكليزية أو الفرنسية أواإلسبانية فسوف تظل بتلك اللغات فقط.

مالحظات/تبعات سوف يؤدي هذا الخيار إلى إدخال لغة جديدة تتجاوز بالفعل.45

مستوى لغات النشر العشر الحالية في نظام معاهدة التعاون بشأن البراءات، ألن التسجيل الدولي لن "يدون" و"ينشر" باللغة الجديدة فحسب، بل "سوف يسمح أيضا لمكتب الطرف المتعاقد

المعين بإرسال مراسالت" بتلك اللغة. وسوف يسهل هذا الخيار األمر على كل من المستخدمين.46

نهم من التواصل باللغة المفضلة لكليهما، مع والمكاتب، إذ يمك تفادي استخدام تلك اللغة في سياقات أخرى غير ذات صلة. على سبيل المثال، إذا أودع الطلب الدولي بأي لغة من اللغات الثالث الحالية، فلن يتلقى صاحب الطلب مراسالت من أي مكتب بأي

لغة جديدة. وكما هو الحال في الخيار السابق، سوف يتعين على المكتب.47

الدولي إعداد وصون استمارة الطلب الدولي والواجهة اإللكترونية باللغة الجديدة. وإضافة إلى ذلك، سوف يلزم توسيع نطاق هذا التطوير التقني والصيانة ليشمل االستمارات الرسمية

(، وقاعدة البياناتنشرة التصاميم الدوليةاألخرى، والنشر )أي ذات الصلة )أي قاعدة البيانات العالمية للتصاميم(، وكذلك

المراسالت بين المكاتب والمكتب الدولي.

Page 16: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/516

لغة النشر ومراسلة المكتب)جيم(عة من الخيار السابق. ففي هذا الخيار، يمكن.48 هذه نسخة موس

لمكتب الطرف المتعاقد أن يختار إرسال المراسالت )أي إخطارات الرفض وبيانات منح الحماية( بلغة جديدة، بصرف

النظر عن اللغة التي أودع بها الطلب الدولي. وسوف يدون المكتب الدولي التسجيل الدولي باللغة التي أودع.49

بها الطلب، وسوف يقوم بما يلزم من الترجمة لنشره باإلنكليزية والفرنسية واإلسبانية، فضال عن اللغة الجديدة األخرى إذا كان

مكتب أي طرف متعاقد معين قد اختار تلك اللغة.مالحظات/تبعات

لن يمنح هذا الخيار مودعي الطلبات شيئا من اليسر والراحة أكثر.50 مما يمنحه الخيار السابق، ما عدا أن الترجمات اإلضافية لبعض

النصوص )أي بيان المنتج، والوصف أو شرح الرموز إن وجد( سوف يقدمها وينشرها المكتب الدولي باللغة الجديدة، وذلك

حسب األطراف المتعاقدة المعينة في الطلب الدولي، مما قديساعد على إنفاذ الحقوق في والية قضائية ما.

ومن ناحية أخرى، يختلف هذا الخيار عن الخيار السابق في أن.51 صاحب الطلب يمكن أن يتلقى مراسالت من مكتب طرف

متعاقد معين بلغة جديدة، بغض النظر عن لغة اإليداع. ولذلك فإن صاحب الطلب غير الملم بتلك اللغة قد يواجه صعوبات في

.21فهم القرارات والتعامل معها كما أن العبء اإلضافي ألعمال الترجمة واألعمال التنفيذية،.52

خاصة فيما يتعلق بمعالجة المراسالت القادمة من المكاتب بلغات جديدة، سوف يتطلب أن يقوم المكتب الدولي بتوظيف

وتدريب واستبقاء مزيد من الموظفين الذين يجيدون اللغةالجديدة أكثر من الخيارات السابقة.

من الجدير بالذكر أن المكتب الدولي ال يترجم أي قرار يتلقاه من أي مكتب21 )أي أسباب الرفض وبيانات المنتج المعدلة أو أوصافه أو غير ذلك من

المعلومات المضافة(.

Page 17: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/517

لغة العمل)دال( في ظل هذا الخيار، سوف يسري أيضا النظام المنصوص عليه.53

من الالئحة التنفيذية المشتركة على اللغة6حاليا في القاعدة الجديدة. وبعبارة أخرى، سوف يتعين على المكتب الدولي ترجمة جميع التسجيالت الدولية )في جميع الحاالت( إلى أي لغة جديدة باإلضافة إلى اإلنكليزية والفرنسية واإلسبانية، وذلك على عكس

الخيار السابق.مالحظات/تبعات

ستكون التسجيالت الدولية وجميع السجالت متاحة بجميع لغات.54 العمل. ولذلك سوف يتمكن مزيد من المكاتب والجهات األخرى من فهم التسجيل الدولي والقرارات الصادرة باللغة الجديدة إذا

كانوا أكثر إلماما بتلك اللغة. إال أن هذه الترجمة الروتينية إلى جميع لغات العمل سوف تسفر.55

عن عدد من الترجمات غير الضرورية التي لن ينتفع بها وسوفد اتحاد الهاي تكلفة كبيرة. وبلغ متوسط عدد التعيينات في تكب

. وفي2018 أطراف متعاقدة في عام 3.6الطلب الدولي الوقت الحاضر، تجري معظم مكاتب األطراف المتعاقدة المعينة

% من القرارات التي99الفحص باللغة اإلنكليزية )أكثر من (. كانت باللغة اإلنكليزية2018وردت في عام

مالحظات إضافية بشأن التبعات المتعلقة بالتكلفة ترد في مرفق هذه الوثيقة التكاليف المقدرة لكل خيار من.56

خيارات التنفيذ المذكورة أعاله. ويستند تقدير التكاليف إلى اإلدخال المحتمل للغة الروسية أو اللغة الصينية، اللتين تتبع

منهجيتهما ونسقهما، مع بعض التعديالت، تقديرات مماثلة.MM/LD/WG/17/7 Revللتكاليف الواردة في مرفق الوثيقة

وتشمل التكاليف المقدرة "تكاليف عمليات الترجمة" فقط،.57 باستثناء الموارد والتكاليف التي سوف تتطلبها عمليات تطوير

وتعديل وصيانة أنظمة تكنولوجيا المعلومات واالتصاالت )بما فيها منصة النشر وقاعدة البيانات ذات الصلة( الخاصة بالمكتب

Page 18: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/518

الدولي. وسوف يحتاج المكتب الدولي أيضا إلى تطوير وصون ، واألدواتDM/9 إلى DM/1جميع االستمارات الرسمية من

اإللكترونية )نظام الهاي اإللكتروني، التجديد اإللكتروني(، والمواد اإلعالمية )أي دليل المستخدمين ومحتويات الموقع اإللكتروني

األخرى( بتلك اللغة اإلضافية، وذلك حسب خيارات التنفيذ. وأخيرا، سوف تتطلب جميع الخيارات موارد بشرية إضافية في.58

دائرة عمليات نظام الهاي. فإدخال لغة جديدة سوف يؤثر على جميع المجاالت األخرى لسجل الهاي، إذ سوف توجد حاجة إلى

موارد تتقن اللغات الجديدة.االستعراض المحتمل لنظام اللغات الحالي

59. قد يكون تطوير نظام الهاي عن طريق إدخال لغات جديدة أمرا مفيدا نظرا إلى التوسع الجغرافي للنظام، ولكنه أيضا أمر

مرغوب فيه ألنه يقرب النظام من جميع مستخدميه. إال أن إدخال لغات جديدة في ظل نظام اللغات الحالي.60

من الالئحة التنفيذية المشتركة لن6المنصوص عليه في القاعدة يكون ممكنا دون فرض عبء مالي وإداري ثقيل على اتحاد الهاي

الذي يعاني بالفعل عجزا متكررا، مما قد يهدد استدامة نظامالهاي على المدى البعيد.

ع نظام الهاي بالتنوع.61 وال يمكن تحقيق الهدف المتمثل في تمت اللغوي بما يلبي احتياجات قاعدة المستخدمين العالمية إال إذا

عة بتوازن دقيق على جميع أصحاب كانت الفوائد والتبعات موز المصلحة. ومع وضع هذا الهدف نصب العين، قد يرغب الفريق

العامل في النظر فيما إذا كان ينبغي إجراء استعراض شامل.22لنظام اللغات المعمول به حاليا في نظام الهاي

إن الفريق العامل مدعو.62إلى:

مناقشة ما ورد"1" في هذه الوثيقة من

..MM/LD/WG/17/7 Rev في الوثيقة 74انظر أيضا الفقرة 22

Page 19: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/519

معايير تتعلق بإدخال لغات جديدة في نظامالهاي، والتعليق عليها؛

واإلشارة إلى"2" خياره المفضل بشأن

تنفيذ إدخال لغة جديدة من بين

الخيارات الواردة في إلى32الفقرات من

؛58 وتوضيح ما إذا"3"

كان سيجري استعراضا شامال

لنظام اللغات المعمول به حاليا في

نظام الهاي أم ال، وتقديم إرشادات

بشأن كيفية المضي قدما في هذا

االستعراض في حالةإجرائه.

]يلي ذلك المرفق[

Page 20: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/5ANNEX

المرفق

خيارات التنفيذ الخاصة بإدخال لغات جديدة في23نظام الهاي: تقديرات لتكاليف الترجمة

25؛ و)باء( لغة النشر24)ألف( لغة اإليداع

27الصينية فقط26الروسية فقط

ترجمة28مباشرة

ترجمة غير مباشرة عبر

29اإلنكليزية ترجمةمباشرة

ترجمة غير مباشرة عبراإلنكليزية

يستند تقدير التكلفة إلى األوضاع التالية، ويراعي معدالت الزيادة المتوقعة في23عدد الطلبات الدولية:

% كل2.5، وتزيد بمقدار 2019% في عام 20بلغت نسبة الترجمة اآللية –عام؛

فرنك0.157وتبلغ أتعاب الترجمة لكل كلمة من الصينية إلى اإلنكليزية – 0.25 فرنك سويسري، وإلى اإلسبانية 0.25سويسري، وإلى الفرنسية

فرنك سويسري؛ فرنك0.23وتبلغ أتعاب الترجمة لكل كلمة من الروسية إلى اإلنكليزية –

0.3 فرنك سويسري، وإلى اإلسبانية 0.3سويسري، وإلى الفرنسية فرنك سويسري؛

% تقريبا من العمل7وتشمل مراقبة الجودة مراجعة عينة عشوائية تبلغ –ر. وينبغي أن يتولى إجراء مراقبة الجودة مراجع تكون لغته األولى المحر

كلمة مترجمة يوميا. 3700هي اللغة الهدف. ويقوم المراجع بمراجعة في هذا الخيار وجميع الخيارات الالحقة، توجد حاجة إلى موارد تجيد اللغة24

الجديدة بطالقة لمعالجة الطلبات المودعة بتلك اللغة. تكلفة االستعانة بمصادر خارجية لالضطالع بأعمال الترجمة والتحرير والموارد25

الالزمة لمراقبة جودة هذه األعمال واحدة في جميع هذه الخيارات. من المحتمل أن يقدم مودعون من األطراف المتعاقدة التالية طلبات دولية26

باللغة الروسية: أرمينيا وأذربيجان وجورجيا وقيرغيزستان وجمهورية مولدوفا واالتحاد الروسي وطاجيكستان وتركمانستان وأوكرانيا. ويستند توقع معدل

النمو إلى اتجاه الطلبات الدولية التي أودعها مودعون من تلك األطراف ؛ وسوف يبلغ متوسط الزيادة2018 إلى 2015المتعاقدة في الفترة من

%.12السنوية الناتجة ليس من المحتمل أن تقدم طلبات دولية باللغة الصينية إال من مودعين من27

الصين. وأما معدل نمو عدد الطلبات الدولية فهو من توقعات شعبة الدراساتاالقتصادية واإلحصاءات.

سوف يلزم تخصيص ثالثة مراجعين للقيام "بالترجمة المباشرة" من اللغة28الجديدة )الصينية أو الروسية( إلى اإلنكليزية والفرنسية واإلسبانية.

Page 21: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/5Annex2

 

تحرير الترجمةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويس

ري(

مراقب ة

جودةالترج مة

)أيامالعمل

)

تحريرالترجم

ةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويسري(

مراق بة

جودةالترج مة

)أيامالعمل(

  

تحريرالترجم

ةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويسري(

مراقب ة

جودةالترج مة

)أيامالعمل

)

تحريرالترجم

ةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويسري(

مراقب ة

جودةالترج مة

)أيامالعمل(

2019

9,1640.632,54

00.21 20

193,34

60.298000.10

2020

9,9730.682,76

40.23 20

203,90

20.349320.11

2021

10,8410.743,00

40.25 20

214,54

60.391,086

0.13

2022

11,7720.813,26

20.27 20

225,29

10.461,264

0.15

2023

12,7680.873,53

80.29 20

236,15

00.531,470

0.18

2024

13,8300.953,83

20.32 20

247,14

00.621,706

0.21

2025

14,9601.024,14

60.34 20

258,27

80.721,978

0.24

2026

16,1591.104,47

80.37 20

269,58

30.832,290

0.28

2027

17,4261.194,82

90.40 20

2711,0750.962,64

70.32

2028

18,7591.285,19

80.43 20

2812,7781.103,05

40.37

2029

20,1561.385,58

50.46 20

2914,7151.273,51

60.42

سوف يلزم تخصيص مراجع واحد للقيام "بالترجمة غير المباشرة" من اللغة29الجديدة )الصينية أو الروسية( عبر اللغة اإلنكليزية.

Page 22: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/5Annex3

30لغة النشر ومراسلة المكتب)جيم(

الصينية فقطالروسية فقط

ترجمة31مباشرة

ترجمة غير مباشرة عبر

32اإلنكليزية ترجمةمباشرة

ترجمة غير مباشرة عبراإلنكليزية

 

تحرير الترجمةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويس

ري(

مراقب ة

جودةالترج مة

)أيامالعمل

)

تحريرالترجم

ةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويسري(

مراق بة

جودةالترج مة

)أيامالعمل(

  

تحريرالترجم

ةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويسري(

مراقب ة

جودةالترج مة

)أيامالعمل

)

تحريرالترجم

ةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويسري(

مراقب ة

جودةالترج مة

)أيامالعمل(

2019

13,7001.706,89

20.57 20

199,68

02.416,655

0.80

2020

15,4081.977,97

90.66 20

2010,4272.526,96

40.84

2021

16,5602.108,49

20.70 20

2111,2512.637,28

40.88

2017,782.239,030.7 2012,12.767,620.9ن30 في هذا الخيار، سوف يترجم المكتب الدولي إلى اللغة الجديدة إذا عي

الطلب الدولي طرفا متعاقدا اختار تلك اللغة ألغراض المراسلة. ولذلك فإن للطلبات الدولية المودعة باإلنكليزية أوتقديرات التكاليف تراعي العدد المتوقع

ن أطرافا متعاقدة ناطقة بالصينية أو الروسية. الفرنسية أو اإلسبانية والتي تعي وفيما يخص تعيينات أطراف متعاقدة ناطقة بالروسية، استخدمت نسبة التعيين

. وفيما يخص الصين، استخدمت النسبة البالغة2018% في عام 11.5البالغة %، وهي معدل تعيين األطراف المتعاقدة الحالية من المنطقة نفسها20.3

.2018)اليابان وجمهورية كوريا وسنغافورة( في عام في هذا الخيار، وعلى خالف الخيارين السابقين، سوف تتطلب ممارسة31

"الترجمة المباشرة" ما ال يقل عن أربعة مراجعين لمراقبة جودة أعمال الترجمة الخارجية من اللغة الجديدة )الصينية أو الروسية( إلى اإلنكليزية

والفرنسية واإلسبانية ومن هذه اللغات إلى اللغة الجديدة )الصينية أوالروسية(. وسوف ينطبق ذلك أيضا على خيار "لغة العمل".

في هذا الخيار، وعلى خالف الخيارين السابقين، سوف تتطلب ممارسة32 "الترجمة غير المباشرة" ما ال يقل عن مراجعين لمراقبة جودة أعمال الترجمة

الخارجية من اللغة الجديدة )الصينية أو الروسية( إلى اإلنكليزية والفرنسية واإلسبانية ومن هذه اللغات إلى اللغة الجديدة )الصينية أو الروسية(. وسوف

ينطبق ذلك أيضا على خيار "لغة العمل".

Page 23: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/5Annex4

229642269222023

19,0712.379,58

70.79 20

2313,1642.887,95

30.96

2024

20,3782.5010,1

160.83 20

2414,2192.988,25

00.99

2025

21,7652.6310,6

760.88 20

2515,4243.108,58

41.03

2026

23,0522.7411,0

930.91 20

2616,7883.248,95

11.08

2027

24,3722.8411,4

950.95 20

2718,3073.379,33

21.12

2028

25,7262.9311,8

840.98 20

2820,0013.529,73

11.17

2029

27,3383.0812,4

771.03 20

2921,9093.6810,1

671.23

33لغة العمل)دال(

الصينية فقطالروسية فقط

ترجمةمباشرة

ترجمة غير مباشرة عبراإلنكليزية

ترجمةمباشرة

ترجمة غير مباشرة عبراإلنكليزية

 

تحرير الترجمةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويس

ري(

مراقب ة

جودةالترج مة

)أيامالعمل

)

تحريرالترجم

ةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويسري(

مراق بة

جودةالترج مة

)أيامالعمل(

  

تحريرالترجم

ةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويسري(

مراقب ة

جودةالترج مة

)أيامالعمل

)

تحريرالترجم

ةالخارجي

ة)بالفرن

كالسويسري(

مراقب ة

جودةالترج مة

)أيامالعمل(

2019

47,926

10.19

41,301

3.40 20

1930,739

10.19

28,192

3.40

2020

51,002

10.81

43,793

3.60 20

2032,863

10.81

29,893

3.60

ال يكاد يختلف عبء أعمال الترجمة اإلضافية في حالتي إدخال اللغة الصينية أو33 الروسية كلغة عمل. ولذلك ال تختلف الموارد الالزمة لمراقبة جودة الترجمة.

ولكن تختلف تكلفة الترجمة الخارجية بسبب اختالف أتعاب الترجمة من هاتيناللغتين وإليهما.

Page 24: H/LD/WG/8/5 · Web viewوفي الدورة السابعة للفريق العامل، قد م المكتب الدولي ورقة معلومات عن نظام اللغات المعمول

H/LD/WG/8/5Annex5

2021

54,239

11.45

46,402

3.82 20

2135,135

11.45

31,675

3.82

2022

57,641

12.12

49,131

4.04 20

2237,564

12.12

33,537

4.04

2023

61,210

12.83

51,980

4.28 20

2340,163

12.83

35,482

4.28

2024

64,946

13.56

54,948

4.52 20

2442,942

13.56

37,508

4.52

2025

68,849

14.32

58,034

4.77 20

2545,914

14.32

39,615

4.77

2026

72,915

15.11

61,234

5.04 20

2649,092

15.11

41,799

5.04

2027

77,140

15.93

64,543

5.31 20

2752,487

15.93

44,058

5.31

2028

81,515

16.77

67,955

5.59 20

2856,111

16.77

46,386

5.59

2029

86,028

17.63

71,457

5.88 20

2959,976

17.63

48,777

5.88

]نهاية المرفق والوثيقة[