16
TM www.Hola-Arkansas.com Partners Edición Electrónica Electronic Edicion FREE - GRATIS - FREE - GRATIS - FREE ENGLISH + ESPAÑOL bilingüe Alianzas News Página/Page 2A �������������Noticias SEMANAL A RKANSAS’ P REMIERE B ILINGUAL N EWSPAPER WEEKLY Página/Page 1B ¡Hola! Arkansas Staff Writers WASHINGTON, DC- Felipe Calderon, Mexico´s President, and U.S. President Barack Obama met for talks in the White House Thursday, March 3 rd . The two heads of state praised their cooperation on issues of border security and commerce. “We are very mindful that the battle President Calderon is fighting inside of Mexico is not just his battle, it’s also ours,” Obama said. However, he said it was “a challenging task.” Mexican President Calderon meets President Obama ¡Hola! Arkansas Staff Writers WASHINGTON, DC - The U.S. Department of Labor announced an award of $30,696,643 for its YouthBuild programs. Funds will be shared among 31 programs that prepare out-of-school youth across the United States for careers through hands-on construction training, Escritores de ¡Hola! Arkansas WASHINGTON, DC - El Departamento de Trabajo los Estados Unidos anunció una partida de $30.696.643 para sus programas “YouthBuild”. Los fondos se repartirán entre 31 programas que preparan a los jóvenes que no asisten a la escuela en los Estados Unidos para carreras a través de la capacitación práctica en el área de construcción, la finalización de su educación secundaria y los programas de Desarrollo Educativo General (GED). La Junta de Inversión Laboral de Little Rock recibirá $1,073,782. Hilda L. Solis, Secretaria de Trabajo Departamento de Trabajo de EE.UU. otorga fondos por más de 1 Millón a Little Rock US Department of Labor awards over 1 Million to Little Rock ¡Hola! Arkansas Staff Writers CAMBRIDGE, MA - Some 1,200 people jammed into Sanders Theatre to cheer renowned Colombian-born singer, songwriter, and philanthropist Shakira, who received the Harvard Foundation’s 2011 Artist of the Year award on February 26. “Shakira’s contributions to music and distinguished history of creativity have been applauded by people throughout the world, and she is greatly admired worldwide for her humanitarian efforts through her Barefoot Foundation, which aims to promote a better quality of life for children in impoverished areas, providing them with education and nutrition,” said S. Allen Counter, director of the Harvard Foundation. Twelve Harvard College student groups representing various cultures from around the world performed for her. Allen Counter y/and Shakira. Shakira y/and Mariachi Veritas. Shakira is honored at Harvard Continued on Page 4B Continued on Page 3A Continued on Page 2B Continua en la Página 2B Escritores de ¡Hola! Arkansas CAMBRIDGE, MA - Unas 1.200 personas se congregaron en el Sanders Theatre para aplaudir a la reconocida cantante de origen colombiano, compositora, y filántropa Shakira, quien recibió el premio de Artista del Año 2011 de la Harvard Foundation el 26 de febrero. “Las contribuciones de Shakira a la música y su distinguida historia de creatividad han sido aplaudidas por la gente en todo el mundo, y es muy admirada a nivel mundial por sus esfuerzos humanitarios a través de su Fundación Pies Descalzos, cuyo objetivo es promover una mejor calidad de vida de los niños en áreas pobres, proporcionándoles educación y nutrición”, dijo S. Allen Counter, director de la Harvard Foundation. Doce grupos de estudiantes de la universidad Harvard representando las diversas culturas de todo el mundo actuaron para ella. Shakira es premiada en Harvard Escritores de ¡Hola! Arkansas WASHINGTON, DC- Felipe Calderón, Presidente de México, y Barack Obama, Presidente de los EE.UU., se reunieron y sostuvieron conversaciones en la Casa Blanca el jueves 3 de marzo. Los dos jefes de Estado alabaron su cooperación en temas de seguridad y comercio fronterizo. “Estamos muy conscientes de que la lucha que está realizando el Presidente Calderón en el interior de México no es sólo su batalla, es también la nuestra”, dijo Obama. Sin embargo, dijo que era “una tarea que representa un desafío”. Continua en la Página 4B Presidente Mexicano Calderón se reúne con Presidente Obama Continua en la Página 3A Felipe Calderón, Presidente de México, y Barack Obama, Presidente de los EE.UU Felipe Calderon, Mexico´s President, and U.S. President Barack Obama

Hola-Arkansas (03-04-2011)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Hola-Arkansas (03-04-2011)

Citation preview

Page 1: Hola-Arkansas (03-04-2011)

TM

www.Hola-Arkansas.com

Partners

Edición Electrónica

Electronic Edicion

FREE - GRATIS - FREE - GRATIS - FREE

ENGLISH + ESPAÑOLbilingüe

A l i a n z a sN e w s

Página/Page 2A

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

N o t i c i a s

S E M A N A L A R K A N S A S ’ P R E M I E R E B I L I N G U A L N E W S P A P E R W E E K LY

Página/Page 1B

¡Hola! Arkansas Staff Writers

WASHINGTON, DC- Felipe Calderon, Mexico´s President, and U.S. President Barack Obama met for talks in the White

House Thursday, March 3rd. The two heads of state praised their cooperation on issues of border security and commerce.

“We are very mindful that the battle President Calderon is

fi ghting inside of Mexico is not just his battle, it’s also ours,” Obama said. However, he said it was “a challenging task.”

Mexican President Calderon meets President Obama

¡Hola! Arkansas Staff Writers

WASHINGTON, DC - The U.S. Department of

Labor announced an award of $30,696,643 for its YouthBuild programs. Funds will be shared among 31 programs that prepare

out-of-school youth across the United States for careers through hands-on construction training,

Escritores de ¡Hola! Arkansas WASHINGTON, DC - El

Departamento de Trabajo los Estados Unidos anunció una partida de $30.696.643 para sus programas “YouthBuild”. Los fondos se repartirán entre 31 programas que preparan a los jóvenes que no asisten a la escuela en los Estados Unidos

para carreras a través de la capacitación práctica en el área de construcción, la fi nalización de su educación secundaria y los programas de Desarrollo Educativo General (GED).

La Junta de Inversión Laboral de Little Rock recibirá $1,073,782.

Hilda L. Solis, Secretaria de Trabajo

Departamento de Trabajo de EE.UU. otorga fondos por más de 1 Millón a Little Rock

US Department of Labor awards over 1 Million to Little Rock

¡Hola! Arkansas Staff Writers

CAMBRIDGE, MA - Some 1,200 people jammed into Sanders Theatre to cheer renowned Colombian-born singer, songwriter, and philanthropist Shakira, who received the Harvard Foundation’s 2011 Artist of the Year award on February 26.

“Shakira’s contributions to music and distinguished history of creativity have been applauded by people throughout the world, and

she is greatly admired worldwide for her humanitarian efforts through her Barefoot Foundation, which aims to promote a better quality of life for children in impoverished areas, providing them with education and

nutrition,” said S. Allen Counter, director of the Harvard Foundation.

Twelve Harvard College student groups representing various cultures from around the world performed for her.

Allen Counter y/and Shakira.Shakira y/and Mariachi Veritas.

Shakira is honored at Harvard

Continued on Page 4B

Continued on Page 3A

Continued on Page 2B

Continua en la Página 2B

Escritores de ¡Hola! Arkansas

CAMBRIDGE, MA - Unas 1.200 personas se congregaron en el Sanders Theatre para aplaudir a la reconocida cantante de origen colombiano, compositora, y filántropa Shakira, quien recibió el premio de Artista del Año 2011 de la Harvard Foundation el 26 de febrero.

“Las contribuciones de Shakira a la música y su distinguida historia de creatividad han sido aplaudidas por la gente en todo el mundo,

y es muy admirada a nivel mundial por sus esfuerzos humanitarios a través de su Fundación Pies Descalzos, cuyo objetivo es promover una mejor calidad de vida de los niños en áreas pobres, proporcionándoles educación y nutrición”, dijo S. Allen Counter, director de la Harvard Foundation.

Doce grupos de estudiantes de la universidad Harvard representando las diversas culturas de todo el mundo actuaron para ella.

Shakira es premiada en Harvard

Escritores de ¡Hola! Arkansas

WASHINGTON, DC- Felipe Calderón, Presidente de México, y Barack Obama, Presidente de los EE.UU., se reunieron y sostuvieron conversaciones en

la Casa Blanca el jueves 3 de marzo. Los dos jefes de Estado alabaron su cooperación en temas de seguridad y comercio fronterizo.

“Estamos muy conscientes de que la lucha que está realizando

el Presidente Calderón en el interior de México no es sólo su batalla, es también la nuestra”, dijo Obama. Sin embargo, dijo que era “una tarea que representa un desafío”.

Continua en la Página 4B

Presidente Mexicano Calderón se reúne con Presidente Obama

Continua en la Página 3A

Felipe Calderón, Presidente de México, y Barack Obama, Presidente de los EE.UUFelipe Calderon, Mexico´s President, and U.S. President Barack Obama

Page 2: Hola-Arkansas (03-04-2011)

Escritores de ¡Hola! Arkansas

NORTH LITTLE ROCK, AR - Con la primavera en puertas, eso significa que las fiestas de graduación de secundaria están muy próximas. El Consejo de Juventud de la Alcaldía de North Little Rock y los Ministerios Butterfly de North Little Rock celebrarán el tercer evento anual de denominado “PROM” para regalar trajes de noche y accesorios a las jóvenes que de otra manera no asistirían a su fi esta

las 6 hasta las 9, y el sábado 12, desde las 9 hasta las 3 en la iglesia First United Methodist Church en 6701 JFK personal voluntario transformarán las aulas de la escuela dominical en mini-boutiques donde más de 50 jovencitas, podrán elegir entre una gran variedad de vestidos formales. En el hall las adolescentes podrían ver mesas de accesorios para encontrar los zapatos, carteras y accesorios de joyería que les hagan juego.

Los miembros de

ellos que se usaron una sola vez.Se regalarán a las participantes

cupones para corsages, manicures y peinados cortesía de los negocios locales.

Aún se acepta la donación de vestidos de noche usados en buenas condiciones, zapatos, carteras, joyas y accesorios. Se requiere especialmente vestidos en tallas grandes.

El objetivo es ayudar a las familias necesitadas ofreciéndoles a las adolescentes vestidos gratis para su fi esta de promoción u otras

Muchos de las participantes estarán

buscando ropa para sus quinceañeros, tradicional celebración en América Latina para las chicas adolescentes de 15 años de edad.

Mary Hoey, directora ejecutiva del ministerio, y ex pastora asociada de la iglesia First Church, dijo: “No queremos dejar a nadie sin participar en un acontecimiento importante en su vida si podemos ayudarles”.

Miembros de la First United Methodist Church de North Little Rock formaron el ministerio Butterfly Community Ministry, una organización de servicio a la comunidad sin fi nes de lucro, hace

varios años.“En 2008, el consejo de

administración de Butterfl y decidió comenzar a trabajar en un proyecto para proporcionar asistencia a la población inmigrante hispana que se encuentra recientemente en el área de North Little Rock”, dijo Hoey. El proyecto se llamó Nueva Esperanza o New Hope.

Hoey ha puesto en marcha diferentes programas como la danza libre y clases de arte para la juventud hispana, tutores y mentores para estudiantes de secundaria que aprenden Inglés como Segundo Idioma, y está trabajando en muchos otros

proyectos para proporcionar ayuda a esta comunidad. Mary habla español y ha establecido una red de apoyo para el proyecto con muchos líderes de la comunidad local.

Para hacer una cita para seleccionar un vestido o para donar artículos, llame a Mary Hoey, Directora de Butterfly al (501) 951-7.472. Ella es completamente bilingüe o a Jan Scholl, directora de NLRMYC al (501) 834-3784. Los participantes del evento deben tener una cita.

Para obtener información adicional, visite www.butterfl ycommunity.org

no asistirían a su fi esta de graduación.

El viernes 11 a partir de

Los miembros de la Iglesia donaron vestidos nuevos y usados, muchos de

para su fi esta de promoción u otras ocasiones.

Muchos de las participantes estarán

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

ArkansasArkansasMinisterio Butterfl y ofrece vestidos de fi esta gratis

¡Hola! Arkansas Staff Writers

NORTH LITTLE ROCK, AR - With Spring almost here, that means high school prom is just around the corner. The North Little Rock Mayor’s Youth Council and Butterfl y Ministries of North Little Rock

will hold the third annual PROM

event to give away evening clothes and

accessories to girls

w h o

might otherwise not get to attend their prom.

On Friday, March 11th from 6 until 9, and Saturday, March 12th from 9 until 3 inside First United Methodist Church at 6701 JFK volunteers will transform the Sunday school classrooms into mini-boutiques where more than 50 young women could choose among rows of formal gowns. In the fellowship hall the teens could browse through tables of accessories to fi nd matching shoes, purses and jewelry.

Church members donated new and gently used dresses, many worn only once.

Corsages, manicures, and hairstyle coupons from area businesses will be given away to participants.

Gently used eveningwear is still being accepted, evening gowns, shoes, purses, jewelry and accessories. Larger size dresses are especially needed.

The goal is to help families in need by offering teens free dresses for their prom or other occasions.

Many participants will be looking for outfits for their quinceañera, the traditional Latin American coming-of-age celebration for 15-year-old young women.

Mary Hoey, the ministry’s executive director and a former associate pastor at First Church, said, “We don’t want anyone to do without participating in an important event in their life if we can help them.”

Members of North Little Rock’s First United Methodist church formed the Butterfly Community Ministry a non-profi t community service organization, several years ago.

“In 2008, the board of directors of Butterfly decided to begin work on a project to provide assistance to the recent

immigrant Hispanic population in North Little Rock,” said Hoey. The project was called Nueva Esperanza or New Hope.

Hoey has initiated different programs including free dance and art classes for Hispanic youth, tutoring and mentoring for middle school students learning English as a Second Language, and is working on many other projects to provide help to this community. Mary is fl uent in Spanish and has established a network of support for the project with many local community leaders.

To set up an appointment to select a dress or to donate items, call Mary Hoey, Butterfl y Director at (501) 951-7472. She is fully bilingual or Jan Scholl, NLRMYC Director at (501) 834-3784. Event participants must have an appointment.

For additional information, visit www.butterflycommunity.org

Butterfl y Ministries to offered free dresses for Prom

Page 3: Hola-Arkansas (03-04-2011)

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������•�����������������������������������������������������������������������������

Juan BustamanteCommunity Affairs Director

Director Servicios Communitarios

HDNWebsite Design & Management

Gerencia y Diseño Sitio Web

Jeff NixonAssociate Webmaster, IT

Asesor Director de IT

Rosalva Lozano LogreiraSpecial Projects Manager

Gerente de Proyectos Especiales

Laura Martínez de GutiérrezJoisy Gharahgozlou

Katherina-Marie CraftPhotographers

Fotografos

Hector SanchezDistribution RelationsPuntos de Distribución

Copyright 2000-2010. All rights Reserved ¡Hola! Arkansas Hispanic Media

& Publishing Co., LLC.

Propiedad Literaria de¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co.

An ¡Hola! Media Group LLC publication

Printed in the USAReproduction in whole or part of

any articles without permission is prohibited.

Maura [email protected]

President & Group PublisherPresidente & Gerente de

Publicaciones

Maria RiegaEdna Carrillo Farris

Guillermo E. RodriguezEditors - Editores

Michael Warren [email protected]

VP Sales & Business Development

VP Ventas y Desarrollo Comercial

Fabian Orozco [email protected] & Design DirectorDirector de Diseño y Produccion

Sales & Distribution OfficeP. O Box 25743

Little Rock, Arkansas 72118

(501) 771-5007Toll-free: (877) 568-1206

www.Hola-Arkansas.com

¡Hola! Arkansas Hispanic Media& Publishing Co., LLC.

C

ArkansasArkansas

From the Cover

It is hard to remember a more important meeting between the president of Mexico and the United States.

U.S.-Mexico relations are at boiling point as both nations held an Obama-Calderón summit meeting in Washington that included conversations on controversial issues such as Mexico’s drug war, diplomatic cable leaks, the infl ux of U.S. arms and a wave of anti-immigration initiatives in the United States.

They want to take steps to fi ght against those cartels in Mexico.

These issues are all taking a toll on the border nations relationship that had shown steady improvement in the recent years.

As President Felipe Calderón came for an official visit frustrations have come out

into the open and the rhetoric in some ways has regressed to the 1980s, when the two governments routinely traded barbs about drugs, money laundering, trade and investment issues.

The visit comes a little more than two weeks after the killing of U.S. Immigration and Customs Enforcement agent Jaime Zapata, who was shot to

death on a highway in northern Mexico on February 15, with a gun that was smuggled in from the United States.

The killing brought back U.S. doubts about Mexico’s ability to control violence, at the same time Mexico is beginning to chafe under what it sees as a lack of U.S. willingness to

reduce its demand for drugs or stem the fl ow south of guns that fuel a confl ict that has cost over 34,600 lives here since Calderón took offi ce in 2006.

“As far as reducing the demand for drugs, they haven’t done so ... as far as reducing the fl ow of arms, they haven’t, it has increased,” Calderón said in unusually harsh comments the week before the visit in an interview with the newspaper El Universal.

Calderón’s most important meeting was the one with new U.S. House Speaker, Republican John Boehner, according to Pamela Starr, professor of International Relations at the University of Southern California. It may be Mexico’s best opportunity to defend the next phase of the $1.4 billion U.S. Merida Initiative anti-drug aid plan.

Viene de la Portada

Es difícil recordar una reunión más importante entre los presidentes de México y los Estados Unidos.

Las relaciones entre México y los Estados Unidos se encuentran en un punto cúspide ya que ambas naciones celebraron una reunión cumbre entre Obama y Calderón en Washington, que incluyó conversaciones sobre temas controversiales como la guerra contra las drogas de México, la difusión de los cables diplomáticos, la afluencia de armas de EE.UU. y una ola de iniciativas anti-inmigración en

los Estados Unidos. Ellos quieren tomar medidas

para luchar contra esos cárteles en México.

Estas cuestiones están teniendo un grave efecto en las relaciones fronterizas entre ambas naciones que han mostrado una mejora constante en los últimos años.

Si bien el presidente Felipe Calderón llegó para una visita ofi cial, han surgido frustraciones pues la retórica de alguna manera ha retrocedido a la experimentada en la década de 1980, cuando los dos gobiernos intercambiaban habitualmente insultos o ataques respecto a

los temas de drogas, lavado de dinero, comercio e inversiones.

La visita se produce un poco más de dos semanas después de la muerte del Ofi cial de Inmigración y Aduanas de los EE.UU. Jaime Zapata, quien fue asesinado a balazos en una carretera en el norte de México el 15 de febrero, con un arma de fuego que ingresó de contrabando desde los Estados Unidos.

El asesinato generó dudas a EE.UU. sobre la capacidad de México para controlar la violencia, al mismo tiempo, México está empezando a irritarse con lo que considera una

falta de voluntad de los EE.UU. de reducir su demanda de drogas o detener el fl ujo de armas hacia el sur que genera un confl icto que ha costado más de 34.600 vidas aquí desde que Calderón asumió el cargo en

2006. “En cuanto a la reducción

de la demanda de drogas, ellos no lo han hecho así…en cuanto a reducir el fl ujo de armas, por el contrario se ha incrementado”, dijo Calderón en comentarios inusualmente duros la semana antes de la visita en una entrevista con el diario El Universal.

Continua en la Página 4A

Mexican President Calderon meets President Obama

Presidente Mexicano Calderón se reúne con Presidente Obama

Continued on Page 4A

Page 4: Hola-Arkansas (03-04-2011)

PRNewswire

SAN ANTONIO, TX - New demographic data from the U.S. Census Bureau confirms San Antonio’s rising prominence as one of America’s fastest growing big cities, fueled by explosive growth in the Hispanic population and a growing job base in 21st century industries.

While many large cities in the Northeast and other parts of America continued to lose population, San Antonio grew

to 1.32 million residents, likely retaining its position as the nation’s seventh-largest city.

The latest Census numbers, released Thursday, showed that San Antonio’s Hispanic population now makes up more than 63 percent of the city’s total population.

“San Antonio is a look at America’s tomorrow,” Mayor Julian Castro said. “As a diverse, economically vibrant city, San Antonio and cities like it represent the new face of the

American Dream.”Demographic trends suggest

that the population of Texas will look increasingly like San Antonio’s by the end of this decade. And by mid-century, the entire U.S. population is projected to look more like cities like San Antonio as three out of every 10 Americans are expected to be persons of Latino ancestry.

“America needs to look no further than San Antonio for a window on the future entrepreneur, the future voter

and the future consumer,” Mayor Castro said.

With nearly 110,000 students in the higher education pipeline, San Antonio has more college-going students on a city-to-city basis than comparable cities like Austin, Dallas, Phoenix and San Jose, Calif.

The city is also home to some of the biggest employers in cutting-edge research and technology sectors in the world.

“To anyone building a company, San Antonio’s not just

the new face, it’s the new place of the American Dream,” said Graham Weston, chairman of Rackspace Hosting.

Mayor Castro said San Antonio is a shining example of the American melting pot at work.

He added, “If Americans wonder whether the changing demographic landscape is a net positive or negative for our nation, they should look at San Antonio. The future looks bright.”

PRNewswire

SAN ANTONIO, TX - Nuevos datos demográfi cos provenientes de la Oficina del Censo de EE.UU. confirman la creciente importancia de San Antonio como una de las grandes ciudades de más rápido crecimiento, impulsado por el explosivo aumento de la población hispana y una creciente base laboral en las industrias del siglo XXI.

Mientras muchas grandes ciudades del Noreste y otras partes

de Estados Unidos continúan perdiendo población, San Antonio creció 1.32 millones de habitantes, manteniendo probablemente su puesto como séptima mayor ciudad del país.

Las últimas cifras del Censo, dadas a conocer el jueves, mostraron que los habitantes hispanos de San Antonio representan ahora más del 63% del total de la población de la ciudad.

“San Antonio es una mirada al futuro de Estados Unidos”, afi rmó el Alcalde Julián Castro. “Como

ciudad diversa y económicamente vibrante, San Antonio y otras ciudades parecidas representan el nuevo rostro del Sueño Americano”.

Para mediados de siglo, las proyecciones indican que toda la población de EE.UU. se parecerá más a la de las ciudades como San Antonio, ya que se estima que 3 de cada 10 estadounidenses tendrán ascendencia latina.

“Estados Unidos no necesita mirar más lejos que San Antonio para observar al futuro empresario,

al futuro votante y al futuro consumidor”, afirmó el Alcalde Castro.

Con casi 110,000 estudiantes cursando en el nivel terciario, San Antonio presenta más estudiantes universitarios que otras ciudades comparables, tales como Austin, Dallas, Fénix y San José (California).

La ciudad alberga también a algunos de los mayores empleadores en los sectores de investigación y tecnología de avanzada en el ámbito mundial.

“Para cualquiera que desee desarrollar una empresa, San Antonio es algo más que el nuevo rostro, es el nuevo sitio del Sueño Americano”, afirmó Graham Weston, Presidente de Rackspace Hosting. “Existe una asociación público privada especial que resulta muy convenientes para las empresas de San Antonio y la cultura de ‘estamos juntos en esto’ que practica la municipalidad hace que el trabajo en equipo sea algo natural.

“San Antonio ha crecido hasta

ser la séptima mayor ciudad del país, ya que es una gran ciudad que conserva la sensación de un pueblo pequeño”, agregó Weston.

El Alcalde Castro manifestó que San Antonio es un brillante ejemplo del crisol de razas estadounidense en acción.

Finalmente agregó, “Si los estadounidenses se preguntan si el cambiante panorama demográfi co se traduce en un resultado neto positivo o negativo, deberían mirar a San Antonio. Aquí, el futuro luce en todo su esplendor”.

San Antonio: El ‘nuevo rostro del Sueño Americano’

San Antonio: The ‘New Face of the American Dream’

NacionalNational���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

AVISO LEGAL~ LEGAL NOTICE ~����������������������������������������

���������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������� ��������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������

��

��������������������������������������������������������������������������

�������������������������

AVISO LEGAL~ LEGAL NOTICE ~

METAS PARA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS COMERCIALES EN DESVENTAJA

DBE Participation Goal for Airport Improvement Projects

El Aeropuerto Municipal de Rogers, AR anuncia al público que la meta de sus Tres Años Fiscales (FY 2011, 2012, 2013) es de 5.27% para Empresas Comerciales en Desventaja (DBE) en proyectos de construcción del aeropuerto. La meta propuesta y su justifi cación se encuentran disponibles para inspección pública de las 8 a.m. a las 5:00 p.m. de lunes a viernes en la ciudad de Rogers en la ofi cina de Transportes y el Departamento de Planifi cación, 301 W. Chestnut, Rogers, AR 72756.Comentarios sobre el objetivo DBE serán aceptadas durante 45 días a partir de la fecha de ésta publicación y se pueden enviar a la dirección estipulada en éste aviso.

Rogers Municipal Airport, Rogers, AR hereby announces its Three-Year Goal (FY 2011, 2012, 2013) goal of 5.27% for Disadvantaged Business Enterprise (DBE) airport construction projects. The proposed goal and its rationale are available for public inspection between 8:00 a.m. and 5:00 p.m., Monday through Friday at the City of Rogers, Transportations and Planning Dept., 301 W. Chestnut, Rogers, AR 72756.Comments on the DBE goal will be accepted for 45 days from the date of this publication and can be sent to the following:

David Krutsch, Airport Manager & DBELOCity of Rogers

301 W. ChestnutRogers, AR 72756

Or

Federal Aviation AdministrationCivil Rights Staff, ASW-9

2601 Meacham Blvd.Fort Worth, TX 76137-0009

Viene de la Página 3ALa reunión más importante

de Calderón fue la sostenida con el nuevo portavoz de la Cámara de Representantes de los EE.UU., el republicano John Boehner, de acuerdo a Pamela Starr, profesora de Relaciones Internacionales en la Universidad del Sur de California. Puede ser la mejor oportunidad de México para defender la siguiente fase

del plan de ayuda denominado Iniciativa Mérida de Lucha Antidrogas de $1.4 billones de los Estados Unidos

Contribuyó a la fricción la difusión de los cables diplomáticos escritos por personal de la Embajada de EE.UU. califi cando a las fuerzas armadas de México y a la policía de dicho país como inefi ciente, corrupta, dividida por luchas

internas y “dependientes de los Estados Unidos en sus asignaciones y operaciones”.

La respuesta de Calderón mostró cólera y, a veces, una actitud personal.

Pero si bien Estados Unidos se pregunta si México puede controlar la violencia y llevar a los criminales ante la justicia, ello ha dejado preguntándose a México si esa posición es

recíproca. El país ha mostrado una

apertura a la inspección y la regulación a tal grado que algunas agencias de EE.UU. ahora operan lo que son esencialmente ofi cinas satélites aquí.

México continúa esperando la apertura de las carreteras de los EE.UU. a los camiones mexicanos, algo que está autorizado en el Tratado de

Libre Comercio Norteamericano de 1994. El Congreso de EE.UU. simplemente ha bloqueado ese programa por la presión de los grupos de la industria con argumentos sobre la seguridad en las carreteras.

Y los mexicanos se han enfurecido por las severas medidas para combatir la inmigración ilegal en varios estados de los EE.UU. Ellos

están especialmente alarmados por las propuestas que pretenden negar la ciudadanía a los hijos de los inmigrantes indocumentados nacidos en Estados Unidos.

Dos días antes de la visita de Calderón, el Senado de México lo exhortó a

“expresar enfática y categóricamente” la oposición de México a tales medidas en su reunión con Obama.

From the page 3AContributing to the friction

was the release of leaked cables written by U.S. Embassy personnel depicting Mexico’s armed forces and police agencies as ineffi cient, corrupt, riven by infi ghting and “reliant on the United States for

leads and operations.”Calderón’s response was

furious and, at times, personal.But while the United States

wonders if Mexico can control violence and bring criminals to justice, Mexico has just been left wondering whether that opening

is reciprocal.The country which has

opened to inspection and regulation to such a degree that some U.S. agencies now operate what are essentially satellite offi ces here.

Mexico continues to wait for

the opening of U.S. highways to Mexican trucks, something it is entitled to under the 1994 North American Free Trade Agreement. The U.S. Congress has simply blocked that program under pressure from industry groups with arguments about highway

safety.And Mexicans have been

angered at tough measures to crack down on illegal immigration in several U.S. states. They are especially alarmed about proposals that aim to deny citizenship to children of

undocumented migrants born in the United States.

Two days before Calderón’s visit, Mexico’s Senate urged him to “express emphatically and categorically” Mexico’s opposition to such measures in his meeting with Obama.

Page 5: Hola-Arkansas (03-04-2011)

PRNewswire

SAN ANTONIO, TX - New demographic data from the U.S. Census Bureau confirms San Antonio’s rising prominence as one of America’s fastest growing big cities, fueled by explosive growth in the Hispanic population and a growing job base in 21st century industries.

While many large cities in the Northeast and other parts of America continued to lose population, San Antonio grew

to 1.32 million residents, likely retaining its position as the nation’s seventh-largest city.

The latest Census numbers, released Thursday, showed that San Antonio’s Hispanic population now makes up more than 63 percent of the city’s total population.

“San Antonio is a look at America’s tomorrow,” Mayor Julian Castro said. “As a diverse, economically vibrant city, San Antonio and cities like it represent the new face of the

American Dream.”Demographic trends suggest

that the population of Texas will look increasingly like San Antonio’s by the end of this decade. And by mid-century, the entire U.S. population is projected to look more like cities like San Antonio as three out of every 10 Americans are expected to be persons of Latino ancestry.

“America needs to look no further than San Antonio for a window on the future entrepreneur, the future voter

and the future consumer,” Mayor Castro said.

With nearly 110,000 students in the higher education pipeline, San Antonio has more college-going students on a city-to-city basis than comparable cities like Austin, Dallas, Phoenix and San Jose, Calif.

The city is also home to some of the biggest employers in cutting-edge research and technology sectors in the world.

“To anyone building a company, San Antonio’s not just

the new face, it’s the new place of the American Dream,” said Graham Weston, chairman of Rackspace Hosting.

Mayor Castro said San Antonio is a shining example of the American melting pot at work.

He added, “If Americans wonder whether the changing demographic landscape is a net positive or negative for our nation, they should look at San Antonio. The future looks bright.”

PRNewswire

SAN ANTONIO, TX - Nuevos datos demográfi cos provenientes de la Oficina del Censo de EE.UU. confirman la creciente importancia de San Antonio como una de las grandes ciudades de más rápido crecimiento, impulsado por el explosivo aumento de la población hispana y una creciente base laboral en las industrias del siglo XXI.

Mientras muchas grandes ciudades del Noreste y otras partes

de Estados Unidos continúan perdiendo población, San Antonio creció 1.32 millones de habitantes, manteniendo probablemente su puesto como séptima mayor ciudad del país.

Las últimas cifras del Censo, dadas a conocer el jueves, mostraron que los habitantes hispanos de San Antonio representan ahora más del 63% del total de la población de la ciudad.

“San Antonio es una mirada al futuro de Estados Unidos”, afi rmó el Alcalde Julián Castro. “Como

ciudad diversa y económicamente vibrante, San Antonio y otras ciudades parecidas representan el nuevo rostro del Sueño Americano”.

Para mediados de siglo, las proyecciones indican que toda la población de EE.UU. se parecerá más a la de las ciudades como San Antonio, ya que se estima que 3 de cada 10 estadounidenses tendrán ascendencia latina.

“Estados Unidos no necesita mirar más lejos que San Antonio para observar al futuro empresario,

al futuro votante y al futuro consumidor”, afirmó el Alcalde Castro.

Con casi 110,000 estudiantes cursando en el nivel terciario, San Antonio presenta más estudiantes universitarios que otras ciudades comparables, tales como Austin, Dallas, Fénix y San José (California).

La ciudad alberga también a algunos de los mayores empleadores en los sectores de investigación y tecnología de avanzada en el ámbito mundial.

“Para cualquiera que desee desarrollar una empresa, San Antonio es algo más que el nuevo rostro, es el nuevo sitio del Sueño Americano”, afirmó Graham Weston, Presidente de Rackspace Hosting. “Existe una asociación público privada especial que resulta muy convenientes para las empresas de San Antonio y la cultura de ‘estamos juntos en esto’ que practica la municipalidad hace que el trabajo en equipo sea algo natural.

“San Antonio ha crecido hasta

ser la séptima mayor ciudad del país, ya que es una gran ciudad que conserva la sensación de un pueblo pequeño”, agregó Weston.

El Alcalde Castro manifestó que San Antonio es un brillante ejemplo del crisol de razas estadounidense en acción.

Finalmente agregó, “Si los estadounidenses se preguntan si el cambiante panorama demográfi co se traduce en un resultado neto positivo o negativo, deberían mirar a San Antonio. Aquí, el futuro luce en todo su esplendor”.

San Antonio: El ‘nuevo rostro del Sueño Americano’

San Antonio: The ‘New Face of the American Dream’

NacionalNational���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

AVISO LEGAL~ LEGAL NOTICE ~����������������������������������������

���������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������� ��������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������

��

��������������������������������������������������������������������������

�������������������������

AVISO LEGAL~ LEGAL NOTICE ~

METAS PARA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS COMERCIALES EN DESVENTAJA

DBE Participation Goal for Airport Improvement Projects

El Aeropuerto Municipal de Rogers, AR anuncia al público que la meta de sus Tres Años Fiscales (FY 2011, 2012, 2013) es de 5.27% para Empresas Comerciales en Desventaja (DBE) en proyectos de construcción del aeropuerto. La meta propuesta y su justifi cación se encuentran disponibles para inspección pública de las 8 a.m. a las 5:00 p.m. de lunes a viernes en la ciudad de Rogers en la ofi cina de Transportes y el Departamento de Planifi cación, 301 W. Chestnut, Rogers, AR 72756.Comentarios sobre el objetivo DBE serán aceptadas durante 45 días a partir de la fecha de ésta publicación y se pueden enviar a la dirección estipulada en éste aviso.

Rogers Municipal Airport, Rogers, AR hereby announces its Three-Year Goal (FY 2011, 2012, 2013) goal of 5.27% for Disadvantaged Business Enterprise (DBE) airport construction projects. The proposed goal and its rationale are available for public inspection between 8:00 a.m. and 5:00 p.m., Monday through Friday at the City of Rogers, Transportations and Planning Dept., 301 W. Chestnut, Rogers, AR 72756.Comments on the DBE goal will be accepted for 45 days from the date of this publication and can be sent to the following:

David Krutsch, Airport Manager & DBELOCity of Rogers

301 W. ChestnutRogers, AR 72756

Or

Federal Aviation AdministrationCivil Rights Staff, ASW-9

2601 Meacham Blvd.Fort Worth, TX 76137-0009

Viene de la Página 3ALa reunión más importante

de Calderón fue la sostenida con el nuevo portavoz de la Cámara de Representantes de los EE.UU., el republicano John Boehner, de acuerdo a Pamela Starr, profesora de Relaciones Internacionales en la Universidad del Sur de California. Puede ser la mejor oportunidad de México para defender la siguiente fase

del plan de ayuda denominado Iniciativa Mérida de Lucha Antidrogas de $1.4 billones de los Estados Unidos

Contribuyó a la fricción la difusión de los cables diplomáticos escritos por personal de la Embajada de EE.UU. califi cando a las fuerzas armadas de México y a la policía de dicho país como inefi ciente, corrupta, dividida por luchas

internas y “dependientes de los Estados Unidos en sus asignaciones y operaciones”.

La respuesta de Calderón mostró cólera y, a veces, una actitud personal.

Pero si bien Estados Unidos se pregunta si México puede controlar la violencia y llevar a los criminales ante la justicia, ello ha dejado preguntándose a México si esa posición es

recíproca. El país ha mostrado una

apertura a la inspección y la regulación a tal grado que algunas agencias de EE.UU. ahora operan lo que son esencialmente ofi cinas satélites aquí.

México continúa esperando la apertura de las carreteras de los EE.UU. a los camiones mexicanos, algo que está autorizado en el Tratado de

Libre Comercio Norteamericano de 1994. El Congreso de EE.UU. simplemente ha bloqueado ese programa por la presión de los grupos de la industria con argumentos sobre la seguridad en las carreteras.

Y los mexicanos se han enfurecido por las severas medidas para combatir la inmigración ilegal en varios estados de los EE.UU. Ellos

están especialmente alarmados por las propuestas que pretenden negar la ciudadanía a los hijos de los inmigrantes indocumentados nacidos en Estados Unidos.

Dos días antes de la visita de Calderón, el Senado de México lo exhortó a

“expresar enfática y categóricamente” la oposición de México a tales medidas en su reunión con Obama.

From the page 3AContributing to the friction

was the release of leaked cables written by U.S. Embassy personnel depicting Mexico’s armed forces and police agencies as ineffi cient, corrupt, riven by infi ghting and “reliant on the United States for

leads and operations.”Calderón’s response was

furious and, at times, personal.But while the United States

wonders if Mexico can control violence and bring criminals to justice, Mexico has just been left wondering whether that opening

is reciprocal.The country which has

opened to inspection and regulation to such a degree that some U.S. agencies now operate what are essentially satellite offi ces here.

Mexico continues to wait for

the opening of U.S. highways to Mexican trucks, something it is entitled to under the 1994 North American Free Trade Agreement. The U.S. Congress has simply blocked that program under pressure from industry groups with arguments about highway

safety.And Mexicans have been

angered at tough measures to crack down on illegal immigration in several U.S. states. They are especially alarmed about proposals that aim to deny citizenship to children of

undocumented migrants born in the United States.

Two days before Calderón’s visit, Mexico’s Senate urged him to “express emphatically and categorically” Mexico’s opposition to such measures in his meeting with Obama.

ClasificadosClassifieds

���

877-568-1206

Place your ad right here, call today:

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������� ��� ������������������������������ �������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������� �������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

MECÁNICO SUPERVISOR PARA MANTENINIENTO IIDEPARTAMENTO DE SERVICIOS PÚBLICOS MAUMELLE

������

�������������������������������������������������������������

��������������������� ��� ���������� �������������������� ���� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������� ��� ������������������������������ �������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������� ���������������������������� ������������������������������������������������������������������������

Fleet Maintenance Mechanic IMaumelle Public Works Department

���������������������������������

����������������������������������

(CL)

Even though no career path is absolutely immune to economic fluctuations, there are those that can weather the ups and downs much better than others. Rather than find yourself on the unemployment line the next time government officials take to the airwaves with poor economic news, it could pay to get into a career that’s a bit more secure for the long haul.

Certain factors indicate that a career can ride out a recession. These include jobs that are in high demand, ones that require

special skills, positions that continue to provide goods and services despite what is going on in the economy, and jobs offered by stable companies.

Recent statistics indicate that occupations such as construction, retail, transportation, manufacturing, and professional-type jobs, like lawyers and architects, are taking a hit in this economy. But others seem to take the punches and bounce back. The following jobs are ones you might want to consider in a recession.

• Sales and marketing: An individual who makes or saves money for a company should be relatively secure in his or her position.

• Education: Where there are students, there will be a need for teachers and administration officials to populate the nation’s schools.

• Healthcare and pharmaceuticals: It’s impossible to turn back the hands of time and the Fountain of Youth has yet to be found. As people grow older the demand for quality healthcare and the medications that keep them healthy will be needed. Think about a job as a physician’s assistant. Managed care companies look favorably on physician’s assistants (PAs) because they earn less than

doctors, but still offer the same general care.

• Federal jobs: Few federal employees are let go, even during a recession. Government jobs generally lose employees only when employees leave and are not replaced. Federal jobs often feature steady periodic pay increases and good benefits, which make them attractive options for individuals looking for stability.

• Computers: It pays to know the inner workings of computers and be able to program software or manage databases. Complex systems that require distinct skills will not fall out of favor.

• Environmental industries: The green movement isn’t going anywhere anytime soon, say experts. Now may be the time to jump on board in the environmental job of your choice.

• Accounting: Thanks to ever-changing tax laws and codes, certified public accountants remain pretty steady during recessions.

• Financial planning: Aging Baby Boomers need advice on how to propagate their nest eggs, securing the jobs of financial planners. Additionally, folks in general are looking for ways to stretch the dollars they do have a bit further.

(CL)

Aunque ninguna profesión ni oficio es absolutamente inmune a las fluctuaciones económicas, hay algunos que pueden enfrentar los altibajos mejor que otros. En vez de ir a parar a la fila de desempleados la próxima vez que los funcionarios gubernamentales vuelvan a dar malas noticias económicas, podría ser útil adoptar una profesión un poco más segura a largo plazo.

Ciertos factores indican que una profesión puede resistir una recesión, sobre todo si se trata de empleos en gran demanda, que exigen destrezas especiales, cargos que siguen proporcionando bienes y servicios a pesar de las dificultades de la economía, y los empleos en compañías estables.

Estadísticas recientes indican que profesiones como la construcción, comercio minorista, transporte, fabricación y empleos profesionales como abogados y arquitectos están siendo afectados en esta situación económica. Sin embargo, estos se prestan a ser considerados en caso de recesión:

• Ventas y mercadotecnia: Una persona que aporte o ahorre dinero para una compañía puede estar relativamente segura en su cargo.

• Educación: Donde haya estudiantes, habrá la necesidad de maestros y funcionarios

administrativos que pueblen las escuelas de la nación.

• Salud y farmacia: Es imposible revertir el paso del tiempo, y aún no se ha descubierto la Fuente de la Juventud. En la medida que envejecemos, crece la demanda de cuidados de salud y medicamentos de calidad para conservar la salud. Piense en el trabajo como asistente médico. Las compañías de cuidados administrados consideran favorablemente la labor de los asistentes médicos (PAs) porque ganan menos que los médicos, pero ofrecen la misma atención general.

• Empleos federales: Hay pocos despidos en la esfera federal, incluso durante una recesión. Generalmente, los empleos federales sólo pierden empleados cuando éstos se marchan y no son sustituidos. Con frecuencia, los empleos federales ofrecen aumentos estables y buenos beneficios, que los convierten en opciones atractivas para personas en busca de estabilidad.

• Computación: Vale la pena conocer el funcionamiento de las computadoras y ser capaz de crear programas o administrar bases de datos. Los sistemas complejos que exigen destrezas distintivas nunca perderán su popularidad.

• Industrias medioambientales: El movimiento “verde” no está destinado a desaparecer, según los expertos.

Es hora de incorporarse al empleo de protección del medioambiente que más le convenga.

• Contabilidad: Gracias al cambio continuo de leyes y códigos de impuestos, los contadores públicos certificados mantienen su estabilidad en tiempos de recesión.

• Planificación financiera: Los Baby Boomers envejecientes necesitan asesoría acerca de cómo administrar sus fondos de jubilación, asegurando el empleo de los planificadores financieros. Además, todo el mundo desea “estirar” un poco más su dinero en estos tiempos.

Busque una profesión a prueba de recesión

Find a career that is recession-proof

Page 6: Hola-Arkansas (03-04-2011)

�������������������������������������������

�����������������������

��� �������� ����������� ����������� �������� ����������������������������������� ���������� ������������������� ��������� ���������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Clasifi cadosClassifi eds����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Estamos Aceptando Aplicaciones.* AM Front Desk Agent | RECEPCIONISTA DE DIA* Housekeeping Utility | LIMPIEZA EN GENERAL

* Prep Cook | AYUDANTE DE COCINA* Suite Attendant/Housekeeper | CAMARERIA

We are accepting qualifi ed applicants to join us. For additional job opportunities call our job line at 501-312-9000 ext. 2090 or our website: jqh.hositalityonline.com. Applications are taken from 8am-5pm Monday – Friday or you may apply online.

We offer an excellent benefi ts package, and much more!¡Ofrecemos un excelente paquete de benefi cios y mucho más!

Embassy Suites Little RockHuman Resources

11301 Financial Centre ParkwayLittle Rock, AR 72211

501-312-9000 ext 290501-537-3353 – Fax

EOE/F/M/D/VA Drug Free Workplace

Full-time Medical Assistant

ASISTENTE MEDICO

College Station Clinic

JCCSI tiene una vacante de tiempo completo para un Asistente Médico en la Clínica de College Station. Requisitos mínimos: La certificación como auxiliar de enfermería con un año de experiencia en la atención ambulatoria. Habilidades y manejo de computador y capacidad bilingüe es indispensable. Se prefi ere que tenga conocimiento práctico de los registros médicos electrónicos. Enviar curriculum vitae y tres cartas de referencia por escrito a: Jefferson Comprehensive Care System, Inc., ATTN: SB at P. O. Box 1285, Pine Bluff, AR 71613-1285. Empleador de Igualdad de Oportunidades, el lugar de trabajo libre de drogas, el empleador a voluntad. Se verificarán antecedentes penales. JCCSI has an opening for a full-time Medical Assistant at the College Station Clinic. Minimum requirement: Certification as a nursing assistant with one year of ambulatory care experience. Effi cient computer skills and bilingual ability are necessary. Working knowledge of electronic medical records preferred. Send resume and 3 written reference letters to: Jefferson Comprehensive Care System, Inc., ATTN: SB at P. O. Box 1285, Pine Bluff, AR 71613-1285. Equal Opportunity Employer, Drug Free Workplace, Employer-At-Will. Criminal background check required.

Management &Crew Positions

Opportunities to grow, paid vacation, insurance, competitive pay, fl exible hours, paid training and much more. APPLY TODAY!

Mc Donald’s7721 Cantrel Road

Littler Rock, AR

Museum Job Opening

(part-time)

Education Assistant BILINGUE:

Spanish-English

20 hours weekly. Help develop,

research, and present school and family

programs, and develop teaching

materials. Elementary-age

teaching experience preferred; Spanish

speaker a plus.

Send resume & letter by March 4 to:

Education SearchShiloh Museum of

Ozark History118 W. Johnson Ave.

Springdale, AR 72764Email to:

[email protected]

You

ad n

eeds

to b

e he

re!!!

A

nunc

ie a

qui!!

!

I jus

t saw

it in

...

Lo a

cabe

de

ver

en ..

.

(501

) 771

-500

7w

ww

.Hol

a-A

rkan

sas.

com

Page 7: Hola-Arkansas (03-04-2011)

PRNewswire

ROCKVILLE, MD - Las mejoras en la calidad de la atención médica siguen avanzando a paso lento, aproximadamente un 2.3 por ciento anual; no obstante, las disparidades basadas en la raza y el origen étnico, la posición socioeconómica y otros factores persisten a niveles inaceptablemente elevados, según el Informe Nacional sobre Calidad de la Atención Médica y el Informe Nacional sobre Disparidades en la Atención

Médica correspondientes a 2010, emitidos por la Agency for Healthcare Research and Quality (AHRQ, Agencia para la Investigación y la Calidad de la Atención Médica) del HHS (Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos).

Estos informes, ordenados por el Congreso, muestran las tendencias a través de una medición de la calidad de la atención médica para el país, que utiliza un grupo de mediciones básicas creíbles. Los datos se basan en más de 200 mediciones sobre la atención médica, categorizadas en varias áreas

de calidad: eficacia, seguridad del paciente, oportunidad, centralización en el paciente, coordinación de la atención, eficiencia, infraestructura del sistema de salud y acceso.

“Todos los estadounidenses deben tener acceso a una atención médica de alta calidad, adecuada y segura, que los ayude a alcanzar el mejor estado de salud posible, y estos informes muestran que estamos avanzando muy lentamente hacia ese objetivo”, comentó la directora de la AHRQ, Dra. Carolyn M. Clancy. “Necesitamos incrementar nuestros esfuerzos generales para mejorar la calidad, y enfocar una

atención específi ca en las áreas que requieren mayores mejores”:

Se observaron mejoras muy modestas en los índices de detección para servicios preventivos y en inmunización de niños y adultos; sin embargo, las mediciones de las modifi caciones al estilo de vida, tales como la prevención o la reducción de la obesidad, el abandono del tabaquismo y del consumo de sustancias ilegales no registraron ninguna mejora.

Los informes indican que se están reduciendo pocas disparidades en la calidad de la atención, y que no se reduce casi ninguna de las disparidades en el

acceso a la atención. En general, los negros, los indios americanos y los nativos de Alaska recibieron una atención peor que los blancos en alrededor del 40 por ciento de las mediciones básicas. Los asiáticos recibieron peor atención que los blancos en alrededor del 20 por ciento de las mediciones básicas. Y los hispanos asiáticos recibieron peor atención que los blancos en alrededor del 60 por ciento de las mediciones básicas. Los pobres recibieron peor atención que las personas de altos ingresos en alrededor del 80 por ciento de las mediciones básicas.

De las 22 mediciones sobre el

acceso a los servicios de atención médica evaluadas en los informes, alrededor del 60 por ciento no mostró ninguna mejora y un 40 por ciento empeoró.

Todos los años desde 2003, la AHRQ ha emitido informes sobre el avance y las oportunidades para mejorar la calidad de la atención médica y reducir las disparidades en la calidad de la atención médica.

Los informes sobre calidad y disparidades están disponibles en línea en http://www.ahrq.gov/qual/qrdr10.htm, por teléfono llamando al 1-800-358-9295 o solicitándolos por email a [email protected]

ATENCIÓN MÉDICA: Persisten las disparidades y las brechas en el acceso

HEALTH CARE: Disparities and gaps in access to care persist

PRNewswire

ROCKVILLE, MD - Improvements in health care quality continue to progress at a slow rate, about 2.3 percent a year; however, disparities based on race and ethnicity, socioeconomic status and other factors persist at unacceptably high levels, according to the 2010 National Healthcare Quality Report and National Healthcare Disparities Report issued today by HHS’ Agency for Healthcare Research and Quality.

The reports, which are mandated by Congress, show trends by measuring health care quality for the nation using a group of credible core measures.

The data are based on more than 200 health care measures categorized in several areas of quality: effectiveness, patient safety, timeliness, patient-centeredness, care coordination, efficiency, health system infrastructure, and access.

“All Americans should have access to high-quality, appropriate and safe health care that helps them achieve the best possible health, and these reports show that we are making very slow progress toward that goal,” said AHRQ Director Carolyn M. Clancy, M.D. “We need to ramp up our overall efforts to improve quality and focus specific attention on areas that need the greatest improvement.”

Modest gains were seen in rates of screening for preventive services and child and adult immunization; however, measures of lifestyle modifi cations such as preventing or reducing obesity, smoking cessation and substance abuse saw no improvement.

The reports indicate that few disparities in quality of care are getting smaller, and almost no disparities in access to care are getting smaller. Overall, blacks, American Indians and Alaska Natives received worse care than whites for about 40 percent of core measures. Asians received worse care than whites for about 20 percent of core measures. And Hispanics received worse

care than whites for about 60 percent of core measures. Poor people received worse care than high-income people for about 80 percent of core measures.

Of the 22 measures of access to health care services tracked in

the reports, about 60 percent did not show improvement, and 40 percent worsened

Each year since 2003, AHRQ has reported on the progress and opportunities for improving health care quality and reducing

health care disparities.The quality and disparities

reports are available online at http://www.ahrq.gov/qual/qrdr10.htm, by calling 1-800-358-9295 or by sending an e-mail to [email protected].

SaludHealth�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������•����������������������������������������������������������������������������������

Page 8: Hola-Arkansas (03-04-2011)

Localizada en 906 West 43rd, NLR, AR 72116. De un piso, 4 habitaciones, 2 baños completos. Aproximadamente 2000 pies cuadrados. Techo

nuevo, electricidad y plomería.Incluye piscina, pero se vende “como está”.

Lista para mudarse! Precio $ 89.900.

(501) 804-8861(501) 804-8861

GOLD STAR REALTY

The house is located at 906 West 43rd St., NLR, AR 72116. One story, 4 bedrooms, 2 full baths. Approx sq ft. 2000. New roof, electric & plumbing. Includes in-ground pool, but it is

being sold “as is.” Ready to move in! Listed price $89,900.

CASA PARA L A VENTAHouse For Sale

Eugenia Williams ¡Hablo Español!

$200 DESCUENTO DEL PRIMER MES!Trae éste anuncio

y no pagas el costo de aplicación.

Llama a Mary. Hablamos Español.

Spring Valley Apartment Homes es una comunidad que te a va a gustar llamar tu hogar!

•1 Habitación desde $431•2 Habitaciones desde $481•Piscina •Hermoso Parque •2 Lavanderías•Producidora de Hielo•Lavaplatos •Triturador de basura

Spring Valley Apartment Homes is a community you will love to call home!

•1 Bedrooms start at $431 •1 Bedrooms start at $481•Swimming pool•Community park,•2 onsite laundry facilities•Ice Maker•Dishwasher•Garbage disposal

8701 Interstate 30, Little Rock 72209 - (501) 371-6370 - www.springvalleyapthome.com

$200 OFF First Month Rent!Bring in this ad

and we’ll wave your application fee.

Especial del Mes Month Special

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Page 9: Hola-Arkansas (03-04-2011)

Escritores de ¡Hola! Arkansas

¿En qué consiste el programa PACE y a quiénes va dirigido?

El programa de Educación Superior Profesional para Adultos es un programa acelerado para otorgar Diplomaturas y Licenciaturas diseñado para personas adultas que tienen una recargada agenda y deben trabajar a tiempo completo mientras asisten a un centro superior.

¿Hay limitaciones de edad para el PACE? ¿Cuál es la edad promedio?

¡Tienes que ser un estudiante en edad de ir a la universidad, pero el rango de edad es de 20 a 65 años! Sin embargo, la edad promedio en el programa PACE es de 30 a 40 años.

¿Dónde se encuentra ubicado PACE?

Tenemos dos locales, Conway es nuestro campus principal y Camp Robinson en North Little Rock es el campus de extensión.

¿Cuáles son las ventajas del formato PACE, frente al formato de una universidad tradicional?

Las principales ventajas son que PACE ha sido diseñado

para que el estudiante tome una clase a la vez y asista a clases una noche a la semana durante todo el curso del semestre y aún así sea un estudiante a tiempo completo y obtenga 12 horas de crédito. PACE puede transferir la experiencia laboral, formación y cursos militares a una titulación en un campo relacionado. Usted también estará en clase con otros

adultos y eso permite desarrollar un gran sentido de comunidad entre nuestros estudiantes.

¿Qué puedo estudiar en el programa PACE?

PACE ofrece Diplomados en Humanidades en Educación General con énfasis en Artes Liberales, Diplomados en Humanidades en Educación

General con énfasis en Ciencias, y Diplomados en Ciencias en Tecnología Militar (para personal militar activo y veteranos).

PACE también ofrece Licenciaturas en Ciencias en Liderazgo y Ministerio, Estudios Liberales, Sistemas de Gestión de la Información, Gestión Organizacional, y Psicología.

PACE además ofrece algunas opciones no conducentes a la obtención de un título. Prerrequisitos para Enfermería permite a un alumno llevar sólo las clases que necesita para trasladarse a un programa de enfermería u otro campo de la medicina. PACE también ofrece

un curso de preparación para el examen de Recursos Humanos que prepara al estudiante para aprobar el examen de recursos humanos que se necesita para ser considerado para un trabajo en recursos humanos. PACE se ha asociado con SHRM para impartir este curso a nuestros estudiantes.

¿PACE acepta ayuda financiera y ofrece alguna ayuda institucional?

Sí, aunque PACE es un programa que no otorga becas, sí aceptamos las ayudas fi nancieras federales y estatales. Esto incluye la Beca PELL, préstamos

subsidiados y no subsidiados, subvenciones estatales y becas. PACE también tiene un incentivo de referencia que ofrece un crédito de hasta $300 a la cuenta del estudiante si este recomienda a un potencial estudiante y el estudiante referido completa 6 horas de crédito.

¿La ley G.I. Bill o los fondos del Programa de Rehabilitación Vocacional se aplican para estudiantes militares?

Sí, toda la financiación militar se aplica a las clases de PACE, que también incluye ayuda para matrícula para hombres y mujeres en servicio activo.

¿Cuándo son las fechas de matrícula?

PACE ofrece múltiples fechas de matrícula. Hay, de hecho, 3 a 4 oportunidades por semestre para empezar dependiendo de su situación de ayuda financiera. Nuestros semestres duran por lo general 22 semanas, empezando el semestre de otoño la semana después del 04 de julio. El semestre de primavera, normalmente se inicia la primera semana de enero, justo después del primer día del año.

¿Cómo puedo obtener más información o inscribirse en las clases?

Si deseas concertar una reunión con un asesor o recibir un paquete de postulación, puedes enviar un e-mail a la ofi cina de PACE al correo [email protected] o llámanos gratis al 1-877-320-5259.

Educación��

2B 5B 7BEducation����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

¡Hola! Arkansas Staff Writers

What is the PACE program and who is it for?

The Professional Adult College Education program is an accelerated Associates and Bachelors degree program designed for the busy adult that has to work full-time while they attend school.

Are there age limitations for PACE? What is the average age?

You need to be a college aged student, but the age range is from 20-65. However, the average age in the PACE program is 30-40 years of age.

Where is PACE located?We have two locations,

Conway is our main campus and North Little Rock at Camp Robinson is our extension campus.

What are the benefi ts of the PACE format vs. a traditional college format?

The greatest benefits are that PACE is designed for the student to take one class at a time and attend class 1 night a week throughout the course of our semester and still be a full time student and earn 12 credit hours. PACE can transfer work experience, training and military courses towards a related degree fi eld. You will also be in class

with other adults and that allows you to develop a great sense of community among our students.

What can I study in the PACE program?

PACE offers Associates of Arts in General Education with a Liberal Arts emphasis, Associates of Arts in General Education with a Science emphasis, and Associates of Science in Military Technologies (For active and veteran military personnel).

PACE also offers Bachelor of Science degrees in Leadership and Ministry, Liberal Studies, Management Information Systems, Organizational Management, and Psychology.

PACE also offers a few non-degree options as well. Nursing Prerequisites allow a student to get only the classes they need to transfer to a nursing program or another medical fi eld. PACE also offers a Human Resources exam prep course that will prepare the student to pass the HR exam that is needed to be considered for an HR job. PACE has partnered with SHRM to bring this course to our students.

Does PACE accept fi nancial aid and does PACE offer any institutional assistance?

Yes, although PACE is a non-scholarship program we do accept federal and state fi nancial aid. This includes the PELL grant, subsidized and unsubsidized

loans, along with state grants and scholarships. PACE also has a referral incentive that offers up to a $300 credit towards the student’s account if they refer a prospective student and the referred student completes 6 credit hours.

Does the G.I. Bill or V.A. Vocational rehabilitation money apply for military students?

Yes, all military funding applies to PACE classes, which also includes tuition assistance for active service men and women.

When are the registration opportunities?

PACE offers multiple registration opportunities. There are in fact, 3-4 opportunities per semester to get started depending on your fi nancial aid situation. Our semesters are typically 22 weeks long with the fall semester starting the week after the 4th of July. The spring semester typically gets started the fi rst week of January, right after the fi rst of the year.

How do I get more information or enroll in classes?

If you would like to schedule a meeting with an advisor or receive an application packet you can e-mail the PACE offi ce at [email protected] or call us toll free at 1-877-320-5259.

Una oportunidad para los adultos que trabajan

An opportunity for working adults

�������������������������������������������������������������������������

����������������������������������� ������������������� ���������������������� ��������������� ������������������ ��������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������

����������������������������

�����������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������

�������������������������������������������

Work and College? ¿Trabajar e ir a la Universidad?

EducaciónEducation Tu dineroYour MoneyInmigraciónImmigration

Page 10: Hola-Arkansas (03-04-2011)

Viene de la Portada

“YouthBuild es programa que tiene una triple ventaja, se benefi cian tanto los jóvenes que participan en el programa, como las comunidades locales que se benefician de sus esfuerzos y nuestra nación en su conjunto”, dijo la Secretaria de Trabajo Hilda L. Solís. “YouthBuild ayuda a los jóvenes, que de otro modo podrían desviarse del sistema

legal, a adquirir las habilidades educativas y ocupacionales que son necesarias para un futuro exitoso. Al mismo tiempo, estos jóvenes hacen valiosas contribuciones a sus comunidades a través de proyectos de servicio comunitario y la construcción o renovación de viviendas a precios razonables”.

El Departamento de Trabajo ha administrado YouthBuild desde el año 2006, otorgando

sus primeras subvenciones en 2007. En este lapso, más de 13.000 jóvenes han participado en los programas en 44 estados y el Distrito de Columbia. Los participantes de YouthBuild incluyen a personas que han estado en centros de rehabilitación para menores, jóvenes que por su edad ya dejan el sistema de hogares de acogida, estudiantes que abandonaron la escuela secundaria y otros. Además de

recibir formación académica y ocupacional, los jóvenes desarrollan habilidades de liderazgo y participan en las oportunidades de servicio a la comunidad.

El Departamento de Trabajo convocó una competencia para las aplicaciones en el otoño de 2010. Las subvenciones actuales se toman de los fondos del año fi scal 2010 reservados para las organizaciones que no han recibido fi nanciación del

programa YouthBuild en el año fi scal 2009. Subvenciones adicionales estarán disponibles a través de los créditos asignados al año fiscal 2011 pendientes de la disponibilidad de fondos.

Para obtener más información sobre YouthBuild y otros programas de empleo para jóvenes del Departamento de Trabajo, visite www.doleta.gov/youth_services.

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

EducaciónEducation

���������������

�������������������������������������������������

���������������������������������������������

����������������������������������������������������

������������������������������������������������������

�������������������������������������������������

������������ ���������������������������

����������������������

�������������������������������������

�������������������

��������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������

Hay una Universidad en Arkansas donde los profesores tienen doctorados deprestigiosas universidads como MIT, Emory, Duke y Yale – un cuerpo de profesores reconocido por su excelencia académica y pericia del mundo real.Una universidad de Arkansas que está hacienda una diferencia en el mundo – un grado tras otro.

Enseñando a otros lo que usted ha aprendido escompletamente diferente.

Obteniendo su doctorado de Duke es impresionante.

Una Diferencia de Grado

Professor de Biología Doctorado de Duke

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��

��� ���� ������������ ���� ��������� ��� ������ ��� ��� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ��� ��� ������ ������ ���� ������� �������������� ����������������������������������������������

��������������������������������������������������������������

������������������������������������

Departamento de Trabajo de EE.UU. otorga fondos por más de 1 Millón a Little Rock

From the Cover

and high school completion and General Educational Development programs.

Little Rock Workforce Investment Board to receive $1,073,782.

“YouthBuild is a triple win for the young people who participate in the program, the local communities that benefi t from their efforts and our nation as a whole,” said Secretary of Labor Hilda L. Solis. “YouthBuild helps young people who might otherwise slip through the cracks gain the educational and occupational skills that are necessary for a successful future. At the same time, these youngsters

make valuable contributions to their neighborhoods through community service projects and the construction or renovation of affordable housing.”

The Labor Department has administered YouthBuild since 2006, awarding its fi rst grants in 2007. In that time, more than 13,000 young people have participated in programs in 44 states and the District of Columbia. YouthBuild participants include individuals who have been in the juvenile justice system, youth aging out of foster care, high school dropouts and others. In addition to receiving academic and occupational skills training, young people develop leadership skills and

participate in community service opportunities.

The Labor Department held a competition for applications in fall 2010. Today’s grants are drawn from fi scal year 2010 funds reserved for organizations that did not receive funding in the fi scal year 2009 YouthBuild competition. Additional grants will be made available through the fi scal year 2011 appropriation pending the availability of funds.

For more information on YouthBuild and other Department of Labor youth employment programs, visit www.doleta.gov/youth_services.

US Department of Labor awards over 1 Million to Little Rock

Secretary of Labor Hilda L. Solis

Page 11: Hola-Arkansas (03-04-2011)

Viene de la Portada

“YouthBuild es programa que tiene una triple ventaja, se benefi cian tanto los jóvenes que participan en el programa, como las comunidades locales que se benefician de sus esfuerzos y nuestra nación en su conjunto”, dijo la Secretaria de Trabajo Hilda L. Solís. “YouthBuild ayuda a los jóvenes, que de otro modo podrían desviarse del sistema

legal, a adquirir las habilidades educativas y ocupacionales que son necesarias para un futuro exitoso. Al mismo tiempo, estos jóvenes hacen valiosas contribuciones a sus comunidades a través de proyectos de servicio comunitario y la construcción o renovación de viviendas a precios razonables”.

El Departamento de Trabajo ha administrado YouthBuild desde el año 2006, otorgando

sus primeras subvenciones en 2007. En este lapso, más de 13.000 jóvenes han participado en los programas en 44 estados y el Distrito de Columbia. Los participantes de YouthBuild incluyen a personas que han estado en centros de rehabilitación para menores, jóvenes que por su edad ya dejan el sistema de hogares de acogida, estudiantes que abandonaron la escuela secundaria y otros. Además de

recibir formación académica y ocupacional, los jóvenes desarrollan habilidades de liderazgo y participan en las oportunidades de servicio a la comunidad.

El Departamento de Trabajo convocó una competencia para las aplicaciones en el otoño de 2010. Las subvenciones actuales se toman de los fondos del año fi scal 2010 reservados para las organizaciones que no han recibido fi nanciación del

programa YouthBuild en el año fi scal 2009. Subvenciones adicionales estarán disponibles a través de los créditos asignados al año fiscal 2011 pendientes de la disponibilidad de fondos.

Para obtener más información sobre YouthBuild y otros programas de empleo para jóvenes del Departamento de Trabajo, visite www.doleta.gov/youth_services.

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

EducaciónEducation

���������������

�������������������������������������������������

���������������������������������������������

����������������������������������������������������

������������������������������������������������������

�������������������������������������������������

������������ ���������������������������

����������������������

�������������������������������������

�������������������

��������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������

Hay una Universidad en Arkansas donde los profesores tienen doctorados deprestigiosas universidads como MIT, Emory, Duke y Yale – un cuerpo de profesores reconocido por su excelencia académica y pericia del mundo real.Una universidad de Arkansas que está hacienda una diferencia en el mundo – un grado tras otro.

Enseñando a otros lo que usted ha aprendido escompletamente diferente.

Obteniendo su doctorado de Duke es impresionante.

Una Diferencia de Grado

Professor de Biología Doctorado de Duke

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��

��� ���� ������������ ���� ��������� ��� ������ ��� ��� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ��� ��� ������ ������ ���� ������� �������������� ����������������������������������������������

��������������������������������������������������������������

������������������������������������

Departamento de Trabajo de EE.UU. otorga fondos por más de 1 Millón a Little Rock

From the Cover

and high school completion and General Educational Development programs.

Little Rock Workforce Investment Board to receive $1,073,782.

“YouthBuild is a triple win for the young people who participate in the program, the local communities that benefi t from their efforts and our nation as a whole,” said Secretary of Labor Hilda L. Solis. “YouthBuild helps young people who might otherwise slip through the cracks gain the educational and occupational skills that are necessary for a successful future. At the same time, these youngsters

make valuable contributions to their neighborhoods through community service projects and the construction or renovation of affordable housing.”

The Labor Department has administered YouthBuild since 2006, awarding its fi rst grants in 2007. In that time, more than 13,000 young people have participated in programs in 44 states and the District of Columbia. YouthBuild participants include individuals who have been in the juvenile justice system, youth aging out of foster care, high school dropouts and others. In addition to receiving academic and occupational skills training, young people develop leadership skills and

participate in community service opportunities.

The Labor Department held a competition for applications in fall 2010. Today’s grants are drawn from fi scal year 2010 funds reserved for organizations that did not receive funding in the fi scal year 2009 YouthBuild competition. Additional grants will be made available through the fi scal year 2011 appropriation pending the availability of funds.

For more information on YouthBuild and other Department of Labor youth employment programs, visit www.doleta.gov/youth_services.

US Department of Labor awards over 1 Million to Little Rock

Secretary of Labor Hilda L. Solis

EducaciónEducation����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������•����������������������������������������������������������������������������������

¡Clases de Educación para Adultos!

¡Hola! Arkansas Staff Writers

BEEBE, AR - The Arkansas State University-Beebe Adult Education Department offers General Educational Development (GED) preparation and testing at its campuses in Beebe, Heber Springs, and Searcy.

“The mission of Adult Education is to provide adult learners with the mechanisms to improve and refine their basic academic skills, obtain the Arkansas high school diploma by passing the GED, and the life skills that prepare the citizen for self-suffi ciency and improvement in the quality of life,” said Colbie

Falwell, ASU-Beebe director of communications.

“The ASU-Beebe Adult Education Centers provide free testing and instruction to students 18 years of age or older seeking to obtain their GED diploma or looking to improve their basic skills before entering college or for employment purposes,” added Falwell.

All instruction is provided by licensed, certifi ed teachers. Individualized instruction is used to accommodate various academic levels among students.

The curriculum for students working on obtaining their GED diploma includes instruction in

the fi ve test areas: Language Arts-Writing; Social Studies; Language Arts-Reading; Mathematics; and Science. During school year 2009-2010, the ASU-Beebe Adult Education Centers assisted 195 students in completing the requirements for GED testing and earning their Arkansas high school diploma.

Registration for the program is year-round. Students wishing to learn more about the program can call for initial enrollment information and an appointment for registration and assessment: Beebe (501) 882-4419, Heber Springs (501) 362-1270, or Searcy (501) 207-6290.

Escritores de ¡Hola! Arkansas

BEEBE, AR- El Departamento de Educación de Adultos de la Universidad Estatal de Arkansas ofrece preparación y pruebas para el Examen denominado GED (Desarrollo Educativo General) en su campus en Beebe, Heber Springs, y Searcy.

“La misión de la Educación para Adultos es proporcionar a los estudiantes adultos mecanismos para mejorar y perfeccionar sus destrezas académicas básicas, obtener el diploma de escuela secundaria de Arkansas al pasar la prueba GED, y las habilidades para la vida que preparan a los ciudadanos para ser autosuficientes y mejorar su calidad de vida”, dijo Colbie Falwell, directora

de comunicaciones de ASU-Beebe.

“Los Centros de Educación para Adultos ASU Beebe ofrecen pruebas gratuitas y enseñanza a estudiantes de 18 años de edad o más que buscan obtener su diploma GED o desean mejorar sus habilidades básicas antes de entrar a la universidad o por motivos laborales”, agregó Falwell.

Toda la instrucción es proporcionada por profesores licenciados y certificados. Se utiliza instrucción personalizada para dar cabida a diferentes niveles académicos entre los estudiantes.

El plan de estudios para estudiantes que trabajan en la obtención de su diploma GED incluye instrucción en las cinco áreas de la prueba: Lengua y Literatura

(redacción), Ciencias Sociales, Lengua y Literatura (lectura), Matemáticas, y Ciencia. Durante el año escolar 2009-2010, los Centros de Educación para Adultos ASU-Beebe ayudaron a 195 estudiantes a completar los requisitos para las pruebas GED y obtener su diploma de escuela secundaria de Arkansas.

La inscripción para el programa se realiza durante todo el año. Los estudiantes que deseen obtener más información sobre el programa pueden llamar para información inicial sobre la inscripción y concertar una cita para la matricula y la evaluación a: Beebe (501) 882-4419, Heber Springs (501) 362-1270, o Searcy (501) 207-6290.

Educación para Adultos ayuda a los estudiantes con GED

Adult Education helps students with GED

Page 12: Hola-Arkansas (03-04-2011)

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

InmigraciónImmigration

From the CoverShakira founded the Barefoot

Foundation to provide education and nutrition to children in impoverished areas of her native Colombia. She is also a Unicef Goodwill Ambassador.

Counter says the Latin music artist, who has sold more than 50 million albums worldwide, was honored for her “distinguished history of creativity,” as well as for her charitable contributions

After accepting the award, Shakira challenged Harvard students to do more to improve education in developing countries.

She later said some U.S.

states’ proposed anti-immigrant legislation goes against her foundation’s efforts to provide education to poor people.

The Grammy Award-winning singer, born Shakira Isabel Mebarak Ripoll said Latino immigrants in the U.S. facing various anti-immigrant bills will have justice as public awareness grows.

“Wherever there is kid, who could be the son or the daughter of a Latino immigrant, who cannot attend a school in the United States of America, that kid should be a concern to all of us and our responsibility.”

Shakira made the comments

in an interview when asked about proposed measures in Arizona and elsewhere targeting illegal immigrants. A bill in Arizona, for example, would bar illegal immigrants from attending public schools, living in public housing or driving. Another bill seeks to deny citizenship to children born in the U.S. if their parents are illegal immigrants.

“I believe we should never think less of the Latino community because it’s a productive force in this country,” Shakira said.

Previous winners of the Harvard award include Sharon Stone, Will Smith, Jackie Chan and Herbie Hancock.

Viene de la Portada

Shakira creó la Fundación Pies Descalzos para proporcionar educación y nutrición a los niños en zonas pobres de su natal Colombia. Se desempeña también como embajadora de buena voluntad de la Unicef.

Counter dice que la artista de música latina que ha vendido más de 50 millones de álbumes en todo el mundo, fue galardonada por su “distinguida historia de creatividad”, así como por sus contribuciones de caridad.

Después de aceptar el premio, Shakira desafi ó a los estudiantes de Harvard a hacer más para mejorar la educación en los países en desarrollo.

Ella dijo después que la legislación propuesta en

algunos estados de EE.UU. anti-inmigración va en contra de los esfuerzos de su fundación para proporcionar educación a los pobres.

La cantante ganadora del Grammy, cuyo verdadero nombre es Shakira Isabel Mebarak Ripoll, dijo que se hará justicia a los inmigrantes latinos en los EE.UU. que enfrentan diversos proyectos de ley anti-inmigrante conforme crece la sensibilización del público.

“Dondequiera que haya un niño, que podría ser el hijo o la hija de un inmigrante latino, que no pueda asistir a una escuela en los Estados Unidos de América, ese niño debe ser una preocupación para todos nosotros y nuestra responsabilidad”.

Shakira hizo estas

declaraciones en una entrevista cuando se le preguntó acerca de las medidas propuestas en Arizona y en otros lugares contra los inmigrantes ilegales. Un proyecto de ley en Arizona, por ejemplo, prohibiría a los inmigrantes ilegales entrar a escuelas públicas, vivir en viviendas públicas o manejar vehículos. Otro proyecto de ley trata de negar la ciudadanía a los hijos nacidos en los EE.UU. si sus padres son inmigrantes ilegales.

“Creo que nunca debemos menospreciar a la comunidad latina porque es una fuerza productiva en este país”, dijo Shakira.

Los ganadores anteriores del premio de la Harvard Foundation incluyen a Sharon Stone, Will Smith, Jackie Chan y Herbie Hancock.

Shakira is honored at Harvard

Shakira es premiada en Harvard

The Smarter Choice For Ink And TonerThe Smarter Choice For Ink And Toner

The Ink and Toner Experts

High Quality Ink and Toner! Huge Savings! We Deliver! Environmentally friendly!

We Refill All Major Brands100% Satisfaction Guaranteed.

We Refill All Major Brands100% Satisfaction Guaranteed.

www.cartridgeworldusa.com • The World Leader in Printer Cartridge Manufacturing & Refilling. REFILL NOT LANDFILL

Fast Facts:

It takes about a gallon of oil to make a new cartridge.

Every remanufactured cartridge saves nearly 3 and 1/2 pounds of solid waste from being deposited in landfills.

11321 West Markham, Suite 1(across street from Office Depot, next to Wing Stop.)

227-7480

$10 OFFToner refill

$3 OFFInk refill

Joe Frederick, Owner

www.cartridgeworldusa.com • The World Leader in Printer Cartridge Manufacturing & Refilling. REFILL NOT LANDFILL

Not valid with any other offer.One coupon per customer.

Expires 9/30/10.

Not valid with any other offer.One coupon per customer.

Expires 9/30/10.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

cartridgeworldproof.pdf 7/9/10 4:28:18 PM

Continued on Page 6A

�����������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������

�������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������

������������������������������������������������

ARRESTADO?�����������������������������������������������������������������������������������

ARRESTED?������������������������������������������������������������������

�������������������������

�������������������������������

����������������������������������

���������������

Page 13: Hola-Arkansas (03-04-2011)

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

InmigraciónImmigration

From the CoverShakira founded the Barefoot

Foundation to provide education and nutrition to children in impoverished areas of her native Colombia. She is also a Unicef Goodwill Ambassador.

Counter says the Latin music artist, who has sold more than 50 million albums worldwide, was honored for her “distinguished history of creativity,” as well as for her charitable contributions

After accepting the award, Shakira challenged Harvard students to do more to improve education in developing countries.

She later said some U.S.

states’ proposed anti-immigrant legislation goes against her foundation’s efforts to provide education to poor people.

The Grammy Award-winning singer, born Shakira Isabel Mebarak Ripoll said Latino immigrants in the U.S. facing various anti-immigrant bills will have justice as public awareness grows.

“Wherever there is kid, who could be the son or the daughter of a Latino immigrant, who cannot attend a school in the United States of America, that kid should be a concern to all of us and our responsibility.”

Shakira made the comments

in an interview when asked about proposed measures in Arizona and elsewhere targeting illegal immigrants. A bill in Arizona, for example, would bar illegal immigrants from attending public schools, living in public housing or driving. Another bill seeks to deny citizenship to children born in the U.S. if their parents are illegal immigrants.

“I believe we should never think less of the Latino community because it’s a productive force in this country,” Shakira said.

Previous winners of the Harvard award include Sharon Stone, Will Smith, Jackie Chan and Herbie Hancock.

Viene de la Portada

Shakira creó la Fundación Pies Descalzos para proporcionar educación y nutrición a los niños en zonas pobres de su natal Colombia. Se desempeña también como embajadora de buena voluntad de la Unicef.

Counter dice que la artista de música latina que ha vendido más de 50 millones de álbumes en todo el mundo, fue galardonada por su “distinguida historia de creatividad”, así como por sus contribuciones de caridad.

Después de aceptar el premio, Shakira desafi ó a los estudiantes de Harvard a hacer más para mejorar la educación en los países en desarrollo.

Ella dijo después que la legislación propuesta en

algunos estados de EE.UU. anti-inmigración va en contra de los esfuerzos de su fundación para proporcionar educación a los pobres.

La cantante ganadora del Grammy, cuyo verdadero nombre es Shakira Isabel Mebarak Ripoll, dijo que se hará justicia a los inmigrantes latinos en los EE.UU. que enfrentan diversos proyectos de ley anti-inmigrante conforme crece la sensibilización del público.

“Dondequiera que haya un niño, que podría ser el hijo o la hija de un inmigrante latino, que no pueda asistir a una escuela en los Estados Unidos de América, ese niño debe ser una preocupación para todos nosotros y nuestra responsabilidad”.

Shakira hizo estas

declaraciones en una entrevista cuando se le preguntó acerca de las medidas propuestas en Arizona y en otros lugares contra los inmigrantes ilegales. Un proyecto de ley en Arizona, por ejemplo, prohibiría a los inmigrantes ilegales entrar a escuelas públicas, vivir en viviendas públicas o manejar vehículos. Otro proyecto de ley trata de negar la ciudadanía a los hijos nacidos en los EE.UU. si sus padres son inmigrantes ilegales.

“Creo que nunca debemos menospreciar a la comunidad latina porque es una fuerza productiva en este país”, dijo Shakira.

Los ganadores anteriores del premio de la Harvard Foundation incluyen a Sharon Stone, Will Smith, Jackie Chan y Herbie Hancock.

Shakira is honored at Harvard

Shakira es premiada en Harvard

The Smarter Choice For Ink And TonerThe Smarter Choice For Ink And Toner

The Ink and Toner Experts

High Quality Ink and Toner! Huge Savings! We Deliver! Environmentally friendly!

We Refill All Major Brands100% Satisfaction Guaranteed.

We Refill All Major Brands100% Satisfaction Guaranteed.

www.cartridgeworldusa.com • The World Leader in Printer Cartridge Manufacturing & Refilling. REFILL NOT LANDFILL

Fast Facts:

It takes about a gallon of oil to make a new cartridge.

Every remanufactured cartridge saves nearly 3 and 1/2 pounds of solid waste from being deposited in landfills.

11321 West Markham, Suite 1(across street from Office Depot, next to Wing Stop.)

227-7480

$10 OFFToner refill

$3 OFFInk refill

Joe Frederick, Owner

www.cartridgeworldusa.com • The World Leader in Printer Cartridge Manufacturing & Refilling. REFILL NOT LANDFILL

Not valid with any other offer.One coupon per customer.

Expires 9/30/10.

Not valid with any other offer.One coupon per customer.

Expires 9/30/10.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

cartridgeworldproof.pdf 7/9/10 4:28:18 PM

Continued on Page 6A

�����������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������

�������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������

������������������������������������������������

ARRESTADO?�����������������������������������������������������������������������������������

ARRESTED?������������������������������������������������������������������

�������������������������

�������������������������������

����������������������������������

���������������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������•����������������������������������������������������������������������������������

InmigraciónImmigration

•All Immigration Applications•Company applications for Workers•Family applications for Family Members of U.S. Citizens or Green Card holders•Representation in Immigration Court•Consultation on Immigration and Legalization matters•Advice on Worksite Raid preparation for Workers and Company

Tom Travis, P.A.Attorney at Law - Abogado de Ley

•Todas las Aplicaciones de Inmigración•Aplicación de compañias para trabajadores•Aplicación para Familiares de Ciudadanos Americanos o Residentes Permanentes•Representación en Corte de Inmigración •Consultas de Inmigración y Asuntos Legales•Consejos Sobre Preparación para Redadas en el Trabajo

Tom TravisAbogado /Attorney

Hablamos Español11912 Kanis Road, Suite F-3

(behind / detras del Señor Tequila)Little Rock, Arkansas 72211

(501) 375-7765

Tom Travis, Attorney at Law

The Selective Service does not collect any information which would indicate whether or not you are undocumented. You want to protect yourself for future U.S. citizenship and other government benefits and programs by registering with Selective Service. Do it today.

Federal law requires that men who are at least 18 years old, but not yet 26 years old, must be registered with Selective Service. This includes all male non-citizens within these age limits who permanently reside in the U.S. Men with “green cards” must register. Men living in the U.S. without INS documentation (undocumented aliens) must also register. Men cannot register after reaching age 26.

Non-immigrant men who are in the U.S. temporarily (diplomatic corps, trade mission personnel, men holding valid visitor or student visas, etc.) do not register.

A male non-citizen who fi rst enters the U.S. as a permanent resident after he has already passed his 26th birthday is not required to register because he is over the age limit.

Women do not register because the law does not apply to them.

By registering with Selective Service, a man is not joining the U.S. military. He is only telling the government where he may be contacted if men must be called to serve in the military in a future national emergency. Even in an emergency, not all men would be

called, and not all who are called would serve.

If a man fails to register as the law requires, he may not obtain:• U.S. citizenship (when a non-citizen applies for citizenship)• Government jobs• Vocational training (under the JTPA program)• Student loans and grants for college

If you are a man ages 18 through 25 and living in the U.S., then you must register with Selective Service. It’s the law. According to law, a man must register with Selective Service within 30 days of his 18th birthday. Selective Service will accept late registrations but not after a man has reached age 26. You may be denied benefi ts or a job if you have not registered. You can register at any U.S. Post Offi ce and do not need a social security number. When you do obtain a social security number, let Selective Service know. Provide a copy of your new social security number card; being sure to include your complete name, date of birth, Selective Service registration number, and current mailing address; and mail to the Selective Service System, P.O. Box 94636, Palatine, IL 60094-4636.

If you have a SS card you can register online at www.sss.gov. Otherwise visit the nearest U.S. Post Offi ce.

For additional information, call: (888) 655-1825. Press 1 for Englsih and 2 for Spanish.

- - - This column does not pretend

to substitute the legal counsel than only an expert may offer.

Tom Travis, Attorney at Law

Todos en algún momento hemos oído hablar del Servicio Selectivo, pero en general desconocemos qué es, cómo se implementa y a quiénes afecta directamente. Lo único que sabemos es que es algo así como el servicio militar obligatorio en algunos países latinoamericanos.

El Sistema del Servicio Selectivo provee material humano a las fuerzas armadas en caso de emergencia, y si la asistencia es requerida se hace una elección al azar entre los nombres recabados a través del sistema de registro.

En Estados Unidos cuando un joven cumple los 18 años de edad se le requiere que se inscriba en el Sistema del Servicio Selectivo de este país. ¡Es la ley! Es importante recalcar que hay muy pocas excepciones para no cumplir con esta ley.

Este requisito aplica a todos los jóvenes ciudadanos y extranjeros que estén viviendo en los Estados Unidos, y que tengan entre 18 y 25 años de edad, no solamente a los que son ciudadanos.

Casi todos los jóvenes que no son ciudadanos deben registrarse en el Servicio Selectivo; esto incluye a los extranjeros ilegales, residentes legales permanentes y refugiados. La regla general señala que si un joven no

ciudadano hace de los Estados Unidos su lugar de residencia antes de que cumpla 26 años de edad, debe registrarse.

A los jóvenes extranjeros que estén en el país con visa de estudiante o de turista, y aquellos que son parte de un intercambio diplomático o

misionero, no se les requiere la inscripción.

El Servicio Selectivo no recaba ningún tipo de información que pudiera indicar si la persona tiene documentos legales de estadía o no; y no necesita un número de Seguro Social para

registrarse.Los que tengan doble

nacionalidad tienen que registrarse sin importar su lugar de residencia, puesto que cuentan con la ciudadanía estadounidense.

¿Qué pasa si no se

registra?• Si un joven no se

registra puede ser procesado judicialmente, se le podría imponer una multa de hasta $25,000 y/o una pena de cárcel por hasta cinco años.

• No podrían califi car para obtener préstamos de estudiante

o subsidios del gobierno para seguir sus estudios.

• El registro con el Servicio Selectivo es uno de los requisitos para obtener la ciudadanía estadounidense.

• No podrá ser elegible para un puesto de trabajo en una dependencia del gobierno federal o en el servicio postal de los Estados Unidos.

• En algunos estados se les pide prueba de registro en el Servicio Selectivo para poder otorgar licencias de conducir.

Cómo registrarseEs fácil. Sólo tiene que

dirigirse a una ofi cina postal y obtener un formulario de registro; llénelo, póngale una estampilla y deposítela para su envío. Después de que se haya procesado su información se le enviará una tarjeta de registro; ésta será su prueba de que ya está inscrito en el Servicio Selectivo.

También puede hacerlo por Internet en el sitio www.sss.gov.

En muchas escuelas preparatorias (high schools) tienen a personal encargado para el registro de jóvenes.

Para más información llame al (888) 655-1825 . Oprima 1 para Inglés y 2 para Español.

- - - Esta columna no pretende

sustituir los consejos y ayuda legal que sólo un experto en la materia puede brindar.

A T E N C I Ó NEl Servicio Selectivo no es solamente para los ciudadanos

The Selective Service is not only for U.S. Citizens

Page 14: Hola-Arkansas (03-04-2011)

(501) 771-5007

I just saw it in ...Lo acabe de ver en ...

(501) 771-5007www.Hola-Arkansas.com

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Hardware & Equipment RentalPlumbing * Electrical * Paint * Lawn * Construction• Air Compressors and Air Tools• Concrete Equipment• Contractor Supplies• Compaction Equipment

Ferretería & Renta de EquipoPlomería * Eléctrico * Pintura * Jardinería * Construcción

• Compresores de Aire y Herramientas de Aire• Equipo para Concreto• Abastecimientos Contractores• Equipo de Compactación• Equipo para movimiento de Tierra

Rentas • Ventas • Servicio • Partes • Entrega a DomicilioRentals • Sales • Service • Supplies • DeliveryLunes a Sábado | Monday – Saturday

7:30am – 6:00pm

1015 Main Street, Little Rock, AR(501) 375-7623

besser.doitbest.com

and Receive 5% OFF

and Received 10% OFF

• Generadores y Soldadoras• Equipo de Jardinería y Terreno• Equipo para Manejo de Material• Herramientas Electricas• Moto Bombas• Sierras y Equipo para Cortar

• Generators and Welders• Landscaping Equipment• Power Tools• Pumps• Saws and Cutting Equipment

SPEND $50

SPEND $100

y RECIBA 5% DESCUENTO

y RECIBA 10% DECUENTO

COMPRE $50

COMPRE $100

InmigraciónImmigration

PRNewswire

CHICAGO, IL - United, a wholly owned subsidiary of United Continental Holdings, Inc. (NYSE: UAL), and the Adelante! U.S. Education Leadership Fund today announced their 2011 video contest, “Destino: Latinoamerica” (“Destination: Latin America”), for Hispanic college students.

To enter, students must submit a two-to-three-minute video highlighting fi ve reasons to visit one of the Latin American

or Caribbean countries where United flies. The first-place winner will receive four tickets good for travel to any United destination in the continental U.S., Mexico, Central America or the Caribbean. The second-place video maker will get two tickets.

“Latin America and the Caribbean are major markets for United as we focus on our expanded global network,” said John Slater, United’s vice president of sales-Americas. “Our goal is for ‘Destino: Latinoamerica’ to increase

Hispanic college students’ awareness of the cultural, historical and commercial ties between the U.S. and Latin America and the Caribbean – knowledge that will serve them well for careers in a global marketplace.”

The deadline for the video submission is May 27. Videos, which may be submitted in English or Spanish, must be no more than three minutes long. Videos will be judged on clarity of expression, originality and creativity. Winners will be announced at Adelante’s!

Leadership Institute for Hispanic college students in San Antonio, Texas, on Oct. 17; the first-place entry will be posted on the Adelante! website and YouTube page (http://www.youtube.com/user/AdelanteFund).

“The ‘Destino: Latinoamerica’ video contest gives students a great opportunity to see a part of the world with similar cultures and ancestry to their own,” said Jay Zambrano, executive director, Adelante! Fund, whose mission is to increase Hispanic college

graduation rates. “We hope that the travel experience can lead to a better understanding of themselves, plus a stronger connection to their own backgrounds.”

The contest is open to legal U.S. residents of Hispanic descent currently enrolled in college. Participants must have at least a 3.0 GPA. Videos should be sent on DVD with supporting documents (name, address, telephone, college, major, date of graduation, proof of enrollment and GPA) to Sarah Ramos, Program Coordinator,

Adelante! U.S. Education Fund, “Destino: Latinoamerica,” 8415 Datapoint Drive, Ste. 400, San Antonio, Texas 78229.

United also provides tickets for 10 Adelante! scholarship recipients from around the U.S. to attend the organization’s October Leadership Institute in San Antonio.

“The Adelante! Fund is preparing the next generation of Latino leaders with the knowledge, skills, mindsets, and dedication needed to succeed in the corporate world and beyond,” Zambrano added.

PRNewswire

CHICAGO, IL - United, subsidiaria de United Continental Holdings, Inc. y ¡Adelante! U.S. Education Leadership Fund anunciaron hoy el concurso del 2011 de “Destino: Latinoamérica” para estudiantes universitarios de origen hispano.

Para participar en el concurso, estudiantes deberán producir un video de 2 a 3 minutos recalcando las cinco razones por las cuales visitar cualquier país en Latinoamérica o el Caribe donde vuela United Continental. El ganador del primer lugar recibirá cuatro boletos aéreos para viajar a cualquier destino donde vuela United en Estados Unidos, México, Centro América y el Caribe. El ganador del segundo lugar recibirá dos boletos.

“Latinoamérica y el Caribe siguen siendo mercados

importantes para United Continental ya que nuestro mercado global ha expandido”, dijo John Slater, vicepresidente de United de Ventas para las Américas. “Nuestra meta para ‘Destino: Latinoamérica’ es aumentar el conocimiento de los estudiantes hispanos acerca de la cultura, historia y comercio que une a los Estados Unidos con Latinoamérica y el Caribe – conocimiento que les ayudará en el futuro para carreras enfocadas en el mercado global.”

La fecha límite para entrar al concurso es el 27 de mayo. Los videos no deberán exceder tres minutos (en inglés o español). Los ganadores serán reconocidos durante el Leadership Institute (Instituto de Liderazgo) de Adelante para estudiantes universitarios hispanos, que tendrá lugar en San

Antonio el 17 de octubre. El video del ganador del primer lugar será publicado en el

sitio de internet de ¡Adelante! así como en su página YouTube (http://www.youtube.com/user/AdelanteFund).

United también proporcionará 10 boletos para que algunos becados de ¡Adelante! puedan asistir al Instituto de Liderazgo en San Antonio en octubre.

“¡Adelante! Fund está preparando a la siguiente generación de líderes Latinos con conocimiento, habilidades, mentalidad y dedicación necesaria para triunfar en el mundo corporativo”, agregó Zambrano.

“El certamen de video de ‘Destino: L a t i n o a m é r i c a ’ le proporciona a estudiantes la gran

oportunidad de conocer una parte del mundo con culturas similares a las de ellos”, dijo Jay Zambrano,

director ejecutivo de Adelante Fund, cuya meta es incrementar el índice de estudiantes hispanos que completen una educación universitaria. El concurso está abierto para estudiantes que son residentes legales de los Estados Unidos de origen hispano, inscritos en una universidad acreditada. Deberán tener un promedio de califi caciones de por lo menos 3.0 (grade point average). Los concursantes deberán enviar carta con su nombre, dirección, teléfono, nombre de su universidad, carrera y fecha de graduación; comprobante de matriculación universitaria y promedio de calificaciones. Los videos en formato DVD deberán ser enviados junto con los documentos por correo a la atención de Sarah Ramos, Program Coordinator, ¡Adelante! U.S. Education Fund, “Destino,” 8415 Datapoint Drive, Ste. 400, San Antonio, Texas 78229.

Gandoreas del concurso en 2010 con la directora de comunicaciones de United. / Nicole Vega, 2010 Second Place Winner, Macky Osorio, Director Latin America/

Caribbean Communications, United; Yajaira De La Espada, 2010 First Place Winner.

Estudiantes Hispanos pueden ganar boletos para visitar Latino América

Hispanic students can win tickets to visit Latin America

Page 15: Hola-Arkansas (03-04-2011)

(501) 771-5007

I just saw it in ...Lo acabe de ver en ...

(501) 771-5007www.Hola-Arkansas.com

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Hardware & Equipment RentalPlumbing * Electrical * Paint * Lawn * Construction• Air Compressors and Air Tools• Concrete Equipment• Contractor Supplies• Compaction Equipment

Ferretería & Renta de EquipoPlomería * Eléctrico * Pintura * Jardinería * Construcción

• Compresores de Aire y Herramientas de Aire• Equipo para Concreto• Abastecimientos Contractores• Equipo de Compactación• Equipo para movimiento de Tierra

Rentas • Ventas • Servicio • Partes • Entrega a DomicilioRentals • Sales • Service • Supplies • DeliveryLunes a Sábado | Monday – Saturday

7:30am – 6:00pm

1015 Main Street, Little Rock, AR(501) 375-7623

besser.doitbest.com

and Receive 5% OFF

and Received 10% OFF

• Generadores y Soldadoras• Equipo de Jardinería y Terreno• Equipo para Manejo de Material• Herramientas Electricas• Moto Bombas• Sierras y Equipo para Cortar

• Generators and Welders• Landscaping Equipment• Power Tools• Pumps• Saws and Cutting Equipment

SPEND $50

SPEND $100

y RECIBA 5% DESCUENTO

y RECIBA 10% DECUENTO

COMPRE $50

COMPRE $100

InmigraciónImmigration

PRNewswire

CHICAGO, IL - United, a wholly owned subsidiary of United Continental Holdings, Inc. (NYSE: UAL), and the Adelante! U.S. Education Leadership Fund today announced their 2011 video contest, “Destino: Latinoamerica” (“Destination: Latin America”), for Hispanic college students.

To enter, students must submit a two-to-three-minute video highlighting fi ve reasons to visit one of the Latin American

or Caribbean countries where United flies. The first-place winner will receive four tickets good for travel to any United destination in the continental U.S., Mexico, Central America or the Caribbean. The second-place video maker will get two tickets.

“Latin America and the Caribbean are major markets for United as we focus on our expanded global network,” said John Slater, United’s vice president of sales-Americas. “Our goal is for ‘Destino: Latinoamerica’ to increase

Hispanic college students’ awareness of the cultural, historical and commercial ties between the U.S. and Latin America and the Caribbean – knowledge that will serve them well for careers in a global marketplace.”

The deadline for the video submission is May 27. Videos, which may be submitted in English or Spanish, must be no more than three minutes long. Videos will be judged on clarity of expression, originality and creativity. Winners will be announced at Adelante’s!

Leadership Institute for Hispanic college students in San Antonio, Texas, on Oct. 17; the first-place entry will be posted on the Adelante! website and YouTube page (http://www.youtube.com/user/AdelanteFund).

“The ‘Destino: Latinoamerica’ video contest gives students a great opportunity to see a part of the world with similar cultures and ancestry to their own,” said Jay Zambrano, executive director, Adelante! Fund, whose mission is to increase Hispanic college

graduation rates. “We hope that the travel experience can lead to a better understanding of themselves, plus a stronger connection to their own backgrounds.”

The contest is open to legal U.S. residents of Hispanic descent currently enrolled in college. Participants must have at least a 3.0 GPA. Videos should be sent on DVD with supporting documents (name, address, telephone, college, major, date of graduation, proof of enrollment and GPA) to Sarah Ramos, Program Coordinator,

Adelante! U.S. Education Fund, “Destino: Latinoamerica,” 8415 Datapoint Drive, Ste. 400, San Antonio, Texas 78229.

United also provides tickets for 10 Adelante! scholarship recipients from around the U.S. to attend the organization’s October Leadership Institute in San Antonio.

“The Adelante! Fund is preparing the next generation of Latino leaders with the knowledge, skills, mindsets, and dedication needed to succeed in the corporate world and beyond,” Zambrano added.

PRNewswire

CHICAGO, IL - United, subsidiaria de United Continental Holdings, Inc. y ¡Adelante! U.S. Education Leadership Fund anunciaron hoy el concurso del 2011 de “Destino: Latinoamérica” para estudiantes universitarios de origen hispano.

Para participar en el concurso, estudiantes deberán producir un video de 2 a 3 minutos recalcando las cinco razones por las cuales visitar cualquier país en Latinoamérica o el Caribe donde vuela United Continental. El ganador del primer lugar recibirá cuatro boletos aéreos para viajar a cualquier destino donde vuela United en Estados Unidos, México, Centro América y el Caribe. El ganador del segundo lugar recibirá dos boletos.

“Latinoamérica y el Caribe siguen siendo mercados

importantes para United Continental ya que nuestro mercado global ha expandido”, dijo John Slater, vicepresidente de United de Ventas para las Américas. “Nuestra meta para ‘Destino: Latinoamérica’ es aumentar el conocimiento de los estudiantes hispanos acerca de la cultura, historia y comercio que une a los Estados Unidos con Latinoamérica y el Caribe – conocimiento que les ayudará en el futuro para carreras enfocadas en el mercado global.”

La fecha límite para entrar al concurso es el 27 de mayo. Los videos no deberán exceder tres minutos (en inglés o español). Los ganadores serán reconocidos durante el Leadership Institute (Instituto de Liderazgo) de Adelante para estudiantes universitarios hispanos, que tendrá lugar en San

Antonio el 17 de octubre. El video del ganador del primer lugar será publicado en el

sitio de internet de ¡Adelante! así como en su página YouTube (http://www.youtube.com/user/AdelanteFund).

United también proporcionará 10 boletos para que algunos becados de ¡Adelante! puedan asistir al Instituto de Liderazgo en San Antonio en octubre.

“¡Adelante! Fund está preparando a la siguiente generación de líderes Latinos con conocimiento, habilidades, mentalidad y dedicación necesaria para triunfar en el mundo corporativo”, agregó Zambrano.

“El certamen de video de ‘Destino: L a t i n o a m é r i c a ’ le proporciona a estudiantes la gran

oportunidad de conocer una parte del mundo con culturas similares a las de ellos”, dijo Jay Zambrano,

director ejecutivo de Adelante Fund, cuya meta es incrementar el índice de estudiantes hispanos que completen una educación universitaria. El concurso está abierto para estudiantes que son residentes legales de los Estados Unidos de origen hispano, inscritos en una universidad acreditada. Deberán tener un promedio de califi caciones de por lo menos 3.0 (grade point average). Los concursantes deberán enviar carta con su nombre, dirección, teléfono, nombre de su universidad, carrera y fecha de graduación; comprobante de matriculación universitaria y promedio de calificaciones. Los videos en formato DVD deberán ser enviados junto con los documentos por correo a la atención de Sarah Ramos, Program Coordinator, ¡Adelante! U.S. Education Fund, “Destino,” 8415 Datapoint Drive, Ste. 400, San Antonio, Texas 78229.

Gandoreas del concurso en 2010 con la directora de comunicaciones de United. / Nicole Vega, 2010 Second Place Winner, Macky Osorio, Director Latin America/

Caribbean Communications, United; Yajaira De La Espada, 2010 First Place Winner.

Estudiantes Hispanos pueden ganar boletos para visitar Latino América

Hispanic students can win tickets to visit Latin America

www.Hola-Arkansas.com mayo 1 - May 1, 2006 � página / Page A-6

RIVERMARKET

Open! ¡ESTAMOS ABIERTOS! Open! ¡Bienvenidos al

RIVER MARKET� el sitio de MUCHA

DIVERSION!Welcome to the RIVER MARKET

�the FUN PLACE TO BE!

Abierto martes y sábados de las 7AM a las 3PM

Open Tuesdays & Saturdays from 7 AM to 3PM

400 President Clinton Ave.Little Rock

(501) 375-2552

www.rivermarket.info

(501) 771-5007

Escritores de ¡Hola! Arkansas

WASHINGTON, DC - Reembolsos que suman un total de más de $1.1 mil millones pudieran estar a la espera de cerca de 1.1 millones de personas que no presentaron una declaración federal de impuestos por ingresos para el 2007, anunció hoy el Servicio de Impuestos Internos (IRS). Sin embargo, para recibir el dinero, una declaración para el año 2007 debe ser presentada al IRS a más tardar para el lunes, 18 de abril del 2011.

En Arkansas, el IRS calcula que existen 9,100 individuos con un potencial en reembolsos total de $8,111,000 y un average de $606 por persona.

Algunas personas pudieran

no haber declarado debido a que sus ingresos fueron muy bajos para estar obligadas a presentar una declaración de impuestos aunque se les retuvieron impuestos de sus salarios o hicieron pagos estimados trimestralmente. En

los casos en que no se presentó una declaración de impuestos, la ley proporciona a la mayoría de contribuyentes una ventana de oportunidad de tres años para reclamar un reembolso. Si no se presenta una declaración para reclamar un reembolso dentro de

un plazo de tres años, el dinero pasa a ser propiedad del Tesoro de los EE.UU.

Para las declaraciones del 2007, el plazo se cierra el 18 de abril del 2011. La ley requiere que la declaración tenga el destinatario adecuado, sea puesta al correo y tenga sello postal para esa fecha. No hay una multa por presentar una declaración tardía si ésta califica para un reembolso.

El IRS recuerda a los contribuyentes que buscan un reembolso del 2007 que sus cheques serán retenidos si no han presentado declaraciones de impuestos para el 2008 y el 2009. Además, el reembolso será aplicado a cualquier monto aún adeudado al IRS, y pudiera usarse para reducir

la manutención de niños que no haya sido pagada o deudas federales vencidas de la fecha de pago tales como préstamos estudiantiles.

Al no presentar una declaración, las personas corren el riesgo de perder más que un reembolso de impuestos retenidos o pagados en el 2007. Además, varios trabajadores de ingresos bajos y moderados pudieran no haber reclamado el Crédito Tributario por Ingreso del Trabajo (EITC). El EITC ayuda a las personas y familias cuyos ingresos están por debajo de ciertos límites, los cuales para el 2007 eran $39,783 para aquellos con dos o más niños, $35,241 para personas con un niño, y $14,590 para aquellos sin niños. Para más información,

visite la Página Principal EITC.Los formularios tributarios

e instrucciones actuales y de años pasados están disponibles en la página de Formularios y Publicaciones de IRS.gov o llamando a la línea gratis 1-800-829-3676. Los contribuyentes que no tienen los Formularios W-2, 1098, 1099 o 5498 para el 2007, 2008 o 2009 deberían solicitar copias de sus empleadores, bancos u otros pagadores. Si estos esfuerzos no dan resultado, los contribuyentes pueden obtener una transcripción gratis que muestre la información de estos documentos de fi n de año llamando al 1-800-908-9946, o presentando al IRS el Formulario 4506-T , Solicitud de Transcripción de Declaración de Impuestos.

���������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������

������������������������

�����������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������•����������������������������������������������������������������������������������

Tu DineroYour MoneyIRS tiene $1.1 Mil Millones en reembolsos del 2007

IRS has $1.1 Billion for people who have not fi led a 2007 Income Tax Return

¡Hola! Arkansas Staff Writers

WASHINGTON, DC - Refunds totaling more than $1.1 billion may be waiting for nearly 1.1 million people who did not file a federal income tax return for 2007, the Internal Revenue Service announced today. However, to collect the money, a return for 2007 must be fi led with the IRS no later than Monday, April 18, 2011.

In Arkansas, 9,100 Individuals are potentially due $8,111,000 in refunds, with a median refund amount of $606.

The IRS estimates that half of these potential 2007 refunds are $640 or more.

Some people may not have fi led because they had too little income to require filing a tax

return even though they had taxes withheld from their wages or made quarterly estimated payments. In cases where a return was not filed, the law provides most taxpayers with a three-year window of opportunity for claiming a refund. If no return is fi led to claim a refund within three years, the money becomes property of the U.S. Treasury.

For 2007 returns, the window closes on April 18, 2011. The law requires that the return be properly addressed, mailed and postmarked by that date. There is no penalty for fi ling a late return qualifying for a refund.

The IRS reminds taxpayers seeking a 2007 refund that their checks will be held if they have not fi led tax returns for 2008 and 2009. In addition, the refund will

be applied to any amounts still owed to the IRS, and may be used to offset unpaid child support or past due federal debts such as student loans.

By failing to fi le a return, people stand to lose more than a refund of taxes withheld or paid during 2007. In addition, many low-and-moderate income workers may not have claimed the Earned Income Tax Credit (EITC). The EITC helps individuals and families whose incomes are below certain thresholds, which in 2007 were $39,783 for those with two or more children, $35,241 for people with one child, and $14,590 for those with no children. For more information, visit the EITC Home Page.

Current and prior year

tax forms and instructions are available on the Forms and Publications page of IRS.gov or by calling toll-free 1-800-TAX-FORM (1-800-829-3676).

Taxpayers who are missing Forms W-2, 1098, 1099 or 5498 for 2007, 2008 or 2009 should request copies from their employer, bank or other payer. If these efforts are unsuccessful, taxpayers can get a free transcript showing information from these year-end documents by calling 1-800-908-9946, or by fi ling Form 4506-T, Request for Transcript of Tax Return, with the IRS.

Page 16: Hola-Arkansas (03-04-2011)

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

¡Clases de Educación para Adultos!