Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
P a r t n e r s c h a f t e nП а р т н ё р с т в о
Побратимские связи – оПора для диалога
Kommunale Zusammenarbeit als stütZe des dialogs
Развитие «снизу ввеРх»
Entwicklung „von untEn“
MitEinandEr übEr grEnzEn hinwEg
вместе, минуя гРаницы
sonderbeilage der Moskauer Deutschen Zeitung
2011спецвыпуск Московской немецкой Газеты
1
PA R T N E R S C H A F T E N
I N H A LT:Grußworte � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2–3
Wenn zwei sich finden… � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4–5
Deutsch-Russische Städtepartner � � � � � � � � � � � � � 6–7
Kommunale Zusammenarbeit als tragende Säule des Dialogs � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8–9
Treffpunkt für Städte: Rothenburg ob der Tauber � � � 10–13
Partnerschaft „von unten“ Krasnodar – Karlsruhe � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14–17
Von der Wolga an den Neckar – ein Katzensprung Samara – Stuttgart � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18–19
Twer – das russische Fenster nach Osnabrück � � � � � 20–23
Ein halbes Jahrhundert zusammen! St. Petersburg – Dresden � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24–27
Mission erfüllbar! Syktywkar – Wachtendonk � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28–31
Teamwork 2011 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
С од е р ж а н и е :Приветственное слово � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2–3
Когда двое друг друга находят��� � � � � � � � � � � � � � 4–5
Породненные города России и Германии � � � � � � � 6–7
Побратимские связи – опора для диалога � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8–9
Города встречаются в Ротенбурге � � � � � � � � � � � 10–13
Партнерство «снизу вверх» Краснодар – Карлсруэ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14–17
От Волги до Неккара рукой подать Самара – Штутгарт � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18–21
Тверь – в Оснабрюк дверь � � � � � � � � � � � � � � � � 22–23
Петербург и Дрезден – полвека вместе! � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24–27
Миссия выполнима! Сыктывкар – Вахтендонк � � � � � � � � � � � � � � � � � 28–31
Teamwork 2011 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
I M P R E S S U MHerausgeber: Internationaler Verband der deutschen Kultur (IVDK)Verantwortliche Redakteurin: Lena SteinmetzRedaktion: Sergej Kossjakow, Tino Künzel, Diana Laarz, Olga SilantjewaAutoren: Swetlana Berilo, Arina Popowa, Alexej Prokajew, Mila Sirotina, Marija JurkinaDesign: Hans WinklerReklame und Marketing: Xenija MichajlowaSatz: Andrej MorenkoFotobearbeitung: Andrej MorenkoÜbersetzung: Olga Malachowa, Nadeschda TscherepanowaKorrektur: Alexander Paissow, Marina LischtschinskajaRedaktionsadresse: 119435 Moskau, Ul. Malaja Pirogowskaja 5, Büro 51Tel. +7 (495) 937 65 44 Fax +7 (499) 766 48 76E-Mail: [email protected]: 5 000 Exemplare
Издатель: Международный союз немецкой культуры (МСНК)Ответственный редактор: Лена ШтайнметцРедакция: Сергей Косяков, Тино Кюнцель, Диана Лаарц, Ольга СилантьеваАвторы: Светлана Берило, Арина Попова, Алексей Прокаев, Мила Сиротина, Мария ЮркинаДизайн: Ханс ВинклерРеклама и маркетинг: Ксения МихайловаВерстка: Андрей МоренкоОбработка фотографий: Андрей МоренкоПеревод: Ольга Малахова, Надежда ЧерепановаКорректура: Александр Паисов, Марина ЛищинскаяАдрес: 119435, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 5, офис 51Тел. +7 (495) 937 65 44Факс +7 (499) 766 48 76E-mail: [email protected]Тираж: 5 000 экз.
Unterstützt vom Ministerium für Regionalentwicklung der Russischen Föderationиздание осуществлено при финансовой поддержке Министерства регионального развития российской Федерации
www.MINREgIoN.RU
2
Уважаемые читатели!
В 2013 году исполняется 250 лет с тех пор, как согласно указу Екатерины II немцы начали переселяться в Россию. Они стали проводниками новых идей и технологий в России. И явились своего рода мостом дружбы и сотрудничества между Россией и Германией. В военное и послевоенное время эта роль российских немцев в силу известных причин была практически сведена к минимуму.
В настоящее время на территории Российской Федерации проживает около 600 000 российских немцев и членов их семей. Многие из них объединены в общественные организации, которые охватывают своей деятельностью около 500 российских городов, поселков и сел: практически в 57 регионах РФ представлена наша структура самоорганизации российских немцев.
Одно из направлений работы, которое мы в последние годы активно развиваем, – это развитие партнерства между центрами встреч немцев в Российской Федерации и организациями российских немцев, так называемых поздних переселенцев, в Германии. С этой целью в мае 2007 года в городе Висбаден было заключено рамочное соглашение между Международным союзом немецкой культуры с российской стороны и Землячеством немцев из России с немецкой стороны. В рамках этого соглашения было заключено уже около 30 конкретных договоров о партнерстве между общественными организациями обеих сторон.
На основе этих партнерских связей ежегодно осуществляются десятки обменов. При этом мы руководствуемся следующими целями: вопервых, мы хотели бы восстановить историческую роль российских немцев в России, как проводника современных идей, технологий, а также как мост дружбы между двумя стратегическими партнерами – Россией и Германией. Вовторых, мы стараемся, чтобы в партнерстве с обеих сторон принимало участие как можно больше молодежи. Ведь мы тем самым предоставляем молодежи возможность узнать язык и культуру другой страны. Я могу привести множество примеров, когда российская молодежь, прошедшая через наши программы, изучившая немецкий язык, уже работает в германских фирмах и представительствах. Таких примеров предостаточно и с другой стороны: когда молодежь из тех российских немцев, которые живут в Германии, тоже прошедшая через наши программы, приезжает в Россию и работает в представительствах германских фирм здесь. Мы способствуем интеграции молодежи, ведь именно за такой молодежью будущее российскогерманского сотрудничества. Ну и наконец, очень важно, чтобы подобные обмены способствовали сохранению этнокультурной самобытности российских немцев, как одного из народов Российской Федерации.
В целом эта программа соответствует тем направлениям, которые задают президент России и канцлер Германии. Являясь участником многих заседаний российскогерманского форума «Петербургский диалог», я часто слышу, как российский президент и канцлер Германии настойчиво призывают развивать сотрудничество между гражданскими обществами обеих стран. При этом упор делается именно на сферу молодежных обменов. То, чем мы занимаемся, это как раз и есть развитие партнерства между гражданскими обществами двух стран с особым упором на молодежные обмены.
Наша деятельность находит понимание и полную поддержку со стороны Межправительственной российскогерманской комиссии по проблемам российских немцев, которая была создана в 1992 году. С российской стороны комиссию возглавляет заместитель министра регионального развития РФ Максим Александрович Травников, с немецкой стороны – уполномоченный федерального правительства Германии по делам переселенцев и национальных меньшинств, парламентский статссекретарь МВД Германии, др Кристоф Бергнер. Мы благодарны за оказываемую поддержку, которая, несмотря на непростую экономическую ситуацию как в России, так и в Германии, ежегодно, пусть не намного, но возрастает.
С помощью этого специального выпуска «Московской немецкой газеты» мы надеемся дать импульс и городампобратимам, и общественным организациям к развитию сотрудничества между собой. Взгляните на пример партнерства между Сыктывкаром (Республика Коми) и Вахтендонком (Северный РейнВестфалия), которое стало развиваться благодаря инициативе председателя немецкой национальнокультурной автономии в Коми Олега Штралера. Он искал школупартнера для сыктывкарской школы с углубленным изучением немецкого языка № 21, нашел такую школу – благодаря своим дружеским связям – в 1996 году в Вахтендонке. Это, в свою очередь, привело к развитию партнерства сыктывкарской школы с Центральным бюро управления зарубежных школ при посольстве ФРГ (ZAF). Теперь в Сыктывкаре есть учитель из Германии, у них появилась возможность сдавать экзамен на международный сертификат по немецкому языку, позволяющий поступать в вузы Германии без сдачи языкового экзамена. А в 2007 году соглашение о партнерстве было подписано уже между самими городами – Вахтендонком и Сыктывкаром.
Еще один пример: полтора года назад мы начали развивать партнерство между центром немецкой культуры в Кисловодске и местной группой Землячества немцев из России города Варен (МекленбургПередняя Померания). Сейчас уже завязались контакты между бургомистрами обоих городов. Мы очень надеемся, что со временем это выльется в новое дополнительное партнерство между городами.
Побратимские связи должны объединять не только возможности самих городов, но и имеющийся потенциал дополнительных общественных организаций. И возможности общественности также должны опираться на партнерские отношения городов. Это только укрепляет сотрудничество. Надеюсь, что данный специальный выпуск газеты послужит для всех культурных центров российских немцев и всех городовпобратимов, которым мы его направляем, стимулом для дальнейшего развития сотрудничества между гражданским обществом и городами.
Генрих Мартенс,
председатель Международного союза
немецкой культуры (МСНК),
президент Федеральной национально-культурной
автономии российских немцев (ФНКА)
PA R T N E R S C H A F T E N
3
П а р Т н Ё р С Т В о
Im Jahre 2013 sind es 250 Jahre her, dass die ersten Deutschen – dem Manifest von Katharina II. folgend – nach Russland umsiedelten. In der neuen Heimat wurden sie zu Trägern der neuen Ideen und Technologien. Sie bildeten eine Brücke der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen Russland und Deutschland. In den Kriegsjahren und in der Nachkriegszeit war diese Rolle der Russlanddeutschen situationsbedingt auf ein Mindestmaß beschränkt.
Heutzutage leben in der Russischen Föderation etwa 600.000 Russlanddeutsche mit ihren Familien. Viele von ihnen wirken in den gesellschaftlichen Organisationen mit, die in rund 500 Ortschaften aktiv sind. In 57 Regionen der Russischen Föderation ist die Struktur der Selbstorganisation der Russlanddeutschen vertreten.
Eine der Tätigkeitsrichtungen, mit denen wir uns in letzter Zeit aktiv befassen, ist die Entwicklung von Partnerschaften zwischen Begegnungsstätten der Russlanddeutschen auf russischer Seite und Organisationen der Russlanddeutschen auf deutscher Seite. Die Grundlage dafür bildet das im Mai 2007 in Wiesbaden unterzeichnete Partnerschaftsabkommen zwischen dem Internationalen Verband der deutschen Kultur und der Landsmannschaft der Deutschen aus Russland. Aufgrund dieses Abkommens wurden bereits etwa 30 Kooperationsvereinbarungen zwischen gesellschaftlichen Organisationen von beiden Seiten abgeschlossen.
Im Rahmen dieser Partnerschaften finden jährlich mehrere Austauschprogramme statt. Dabei sind uns folgende Ziele wichtig: Zuallererst wollen wir die historische Rolle der Deutschen in Russland wiederherstellen, die der Ideenträger sowie auch die der Freundschaftsbrücke zwischen den strategischen Partnern – Russland und Deutschland. Zweitens bemühen wir uns darum, dass möglichst viele Jugendliche von beiden Seiten Teil dieser Partnerschaft werden. Denn damit geben wir den jungen Menschen die Möglichkeit, die Sprache und die Kultur des anderen Landes kennen zu lernen. Ich kann mehrere Beispiele anführen – für Jugendliche aus Russland, die an unseren Programmen teilgenommen und Deutsch gelernt haben und jetzt bei deutschen Firmen und Vertretungen angestellt sind. Solche Beispiele gibt es zu Genüge auch von der anderen Seite – für junge Russlanddeutsche, die jetzt in Deutschland leben, die nach der Teilnahme an unseren Programmen nach Russland kommen und hier in Repräsentanzen deutscher Firmen arbeiten. Wir fördern die Integration der Jugendlichen, denn gerade diese jungen Leute sind die Zukunft der deutschrussischen Zusammenarbeit. Und schließlich ist es auch sehr wichtig, dass solche Austauschprogramme zum Erhalt der ethnokulturellen Eigenart der Russlanddeutschen als eines der Völker der Russischen Föderation beitragen.
Das Programm entspricht im Allgemeinen den Richtlinien, die der russische Präsident und die deutsche Bundeskanzlerin angeben. Als Teilnehmer mehrerer Sitzungen des deutschrussischen Diskussionsforums Petersburger Dialog höre ich oft, wie der russische Präsident und die deutsche Bundeskanzlerin mit Nachdruck dazu auffordern, die Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern zu entwickeln. Dabei wird gerade der Bereich Jugendaustausch in den Vordergrund gerückt. Und das, was wir machen, entspricht genau dieser Zielsetzung: Wir bemühen uns um die Entwicklung der part
Werte Leser!
IVD
K
nerschaftlichen Beziehungen zweier Länder, insbesondere beim Jugendaustausch.
Unsere Aktivitäten finden Anerkennung und volle Unterstützung seitens der DeutschRussischen Regierungskommision für die Angelegenheiten der Russlanddeutschen, die 1992 gegründet wurde. Von der deutschen Seite leitet die Kommission der Beauftragte der Bundesregierung für Aussiedlerfragen und nationale Minderheiten, Parlamentarischer Staatssekretär im Bundesministerium des Innern, Dr. Christoph Bergner, von der russischen Seite – der stellvertretende Minister für Regionalentwicklung der RF, Maxim Trawnikow. Wir sind sehr dankbar für die Unterstützung der Kommission, die trotz der komplizierten wirtschaftlichen Lage in Russland und auch in Deutschland jedes Jahr – wenn auch nur ein wenig – größer wird.
Mit dieser Sonderausgabe der Moskauer Deutschen Zeitung hoffen wir, den Städtepartnern und gesellschaftlichen Organisationen den Anstoß zur Aktivierung der Zusammenarbeit zu geben. Sehen Sie sich das Beispiel der Partnerschaft zwischen Syktywkar (Republik Komi) und Wachtendonk (NordrheinWestfalen) an. Die Partnerschaft entwickelte sich dank der Initiative des Vorsitzenden der deutschen nationalkulturellen Autonomie in der Republik Komi, Oleg Strahler. Er suchte für die Schule mit erweitertem Deutschunterricht № 21 in Syktywkar eine Partnerschule in Deutschland und fand dank seinen privaten Kontakten eine solche Schule 1996 in Wachtendonk. Das führte zur Entwicklung der Partnerschaft zwischen der Schule in Syktywkar und der Zentralstelle für das Auslandsschulwesen (ZfA). Jetzt unterrichtet in Syktywkar ein Lehrer aus Deutschland, und die dortigen Schüler haben die Möglichkeit, mit dem erlangten „Zertifikat Deutsch“ an deutschen Hochschulen zu studieren. 2007 wurde zwischen Wachtendonk und Syktywkar das Städtepartnerschaftsabkommen unterzeichnet.
Ein anderes Beispiel: Vor anderthalb Jahren begannen wir mit der Entwicklung der Partnerschaft zwischen dem deutschen Kulturzentrum in Kislowodsk und der Ortsgruppe der Landsmannschaft der Deutschen aus Russland in Waren (MecklenburgVorpommern). Jetzt besteht bereits Kontakt zwischen den Bürgermeistern beider Städte. Hoffentlich entwickelt sich daraus eine neue Städtepartnerschaft.
Eine Städtepartnerschaft sollte sich nicht nur auf die Möglichkeiten seitens der jeweiligen Städte stützen, sondern auch auf das Potential der gesellschaftlichen Organisationen. Sie wiederum sollten auch nach Möglichkeit in die Städtepartnerschaft integriert sein. Dadurch wird die Zusammenarbeit nur gestärkt. Hoffentlich wird diese Sonderausgabe alle Begegnungsstätten der Russlanddeutschen und alle deutschrussischen Städtepartner dazu anregen, die Zusammenarbeit zwischen der Zivilgesellschaft und den Städten voranzutreiben.
Heinrich Martens,
Vorsitzender des Internationalen Verbandes
der deutschen Kultur (IVDK),
Präsident der Föderalen national-kulturellen
Autonomie der Russlanddeutschen (FNKA)
4
PA R T N E R S C H A F T E N
Когда двое друг друга находят...Эти два города одними из первых установили побратимские связи: живописный город Золотого кольца России Суздаль и сказочно красивый Ротенбург-на-Таубере в Баварии. Свое партнерство они заключили в 1988 году. В этом году Ротенбург принимает в своем маленьком средневековом царстве более 300 гостей и участников XI конференции городов-партнеров Германии и России.
Партнерство этой руссконемецкой пары городов является далеко не само собой разумеющимся фактом. По крайней мере, если оглянуться назад на те условия, в которых оно создавалось. В 1988 году соглашение о партнерстве подписали баварский, следовательно еще западногерманский, город РотенбургнаТаубере и в то время еще советский город Суздаль. Да, с приходом Горбачева к власти в 1985 г. в СССР начался процесс демократизации. Но взаимное недоверие между Западом и Востоком все еще было слишком глубоким. Несмотря на это, Суздаль и Ротенбург смогли доказать, что ради партнерства можно и просто не замечать никаких политических препятствий.
Не менее удивительным является тот факт, что инициатором и активным организатором побратимских отношений с российской стороны стал в то время представитель церкви. Первая встреча между архимандритом Валентином, который был тогда одним из ответственных за прием гостей в Суздале, и бургомистром Ротенбурга гном Оскаром Шубартом состоялась в 1984 году. Они познакомились во время посещения Цареконстантиновского собора, который был тогда единственным в городе, где совершалось богослужение. Архимандрит Валентин вспоминает: «Во время беседы мы поняли, как много общего между древним русским городом Суздалем и немецким городом Ротенбургом со своей неповторимой историей. И тогда, возникла идея о сотрудничестве наших
городов. Эта идея не сразу нашла отклик у тогдашних руководителей города и области, как с одной, так и с другой стороны». В течение последующих лет проект установления побратимских связей обсуждался как с российской, так и с немецкой сторон. А в 1988 году Суздаль и Ротенбург наконец официально стали городамипобратимами.
Большинство побратимских связей между Россией и Германией возникло в конце 1980х – начале 1990х гг. Самое урожайное время пришлось на период с 1987го по 1992 г.: в целом 50 официально оформленных партнерских договоров, без учета соглашений о дружбе городов. Только в 1991 году, в котором официально прекратил свое существование Советский Союз, возникло
14 пар городовпартнеров. В этом году все 14 отмечают 20летие побратимских связей. Одной из таких пар являются Тверь – Оснабрюк, чье партнерство рассматривается на страницах этого журнала.
Другие представленные в этом специальном выпуске «Московской немецкой газеты» примеры партнерства тоже показывают, что основой многих побратимских связей являются простые человеские отношения. Дружба на межличностном уровне, живой интерес друг к другу и желание понастоящему узнать жизнь и культуру другой стороны, не размытую предрассудками. «Немцы и русские и сегодня все еще очень мало знают друг о друге», – говорит ЯнДирк Рауш, один из активных организаторов партнерства между Краснодаром и Карлсруэ. Для такой
деятельности, считает он, не существует ни материальных, ни экономических причин: «Встречи на уровне породненных городов способствуют налаживанию контактов на индивидуальном уровне, устранению барьеров в наших головах и установлению доверия».
Начиная с 1987 года, конференции городовпобратимов России и Германии проводятся каждые два года поочередно в Германии и в России. Из перспективы ГерманоРоссийского Форума (ГРФ), одного из организаторов конференции, главной целью мероприятия являются поддержка и создание сети участников диалога на уровне городов обеих стран. «С момента установления многих побратимских связей между российскими и немецкими городами с конца 1980х до начала 1990х годов их характер значительно изменился. Сначала на первом плане находились проекты по оказанию гуманитарной помощи, сейчас же можно говорить уже о равноправном сотрудничестве. В настоящее время сотрудничество городов охватывает широкий спектр тем», – подчеркивает Марсель БлессингШумилин, проектменеджер ГРФ, который занимается организацией нынешней конференции.
«Практически каждая встреча приносит новые породнения, – рассказывает исполнительный вицепрезидент международной ассоциации «Породненные города» Сергей Парамонов. – Например, в прошлом году делегация округа Дюрен нанесла визит в Мытищинский муниципальный район Московской области. А договор об их партнерстве может быть подписан как раз в Ротенбурге. Кроме того, там, возможно, произойдет еще одно породнение – подмосковных Котельников и местечка Вюнсдорф, где раньше находился штаб Группы советских войск в Германии».
Для новых городовпартнеров 2011 года образцом для подражания может стать пара СанктПетербург – Дрезден. В этом году их отношениям уже целых полвека.
Лена Штайнметц
XI конференцию городов-партнеров Германии и России проводит Германо-Российский Форум (Берлин) в сотрудничестве с Международной ассоциацией «Породненные города» (Москва) и Федеральным союзом немецких обществ «Запад–Восток» (Берлин). Тема конференции: «Партнерские связи городов: муниципальные инициативы для модернизации общества, экономики и городского самоуправления».
Жемчужина Золотого Кольца – Суздаль.
5
П а р Т н Ё р С Т В о
Diese deutschrussische Städteverbindung ist bei weitem keine Selbstverständlichkeit. Nicht, wenn man die Bedingungen ihrer Entstehung in Betracht zieht. Im Jahre 1988 unterzeichneten die bayrische, sprich westdeutsche, Stadt Rothenburg ob der Tauber und die damals noch sowjetische Stadt Susdal einen Partnerschaftsvertrag. 1988 war zwar das Jahr, als Michail Gorbatschow durch seine Politik der Glasnost und der Perestroika bereits den Anfang der neuen Freiheit in Osteuropa markierte. Das gegenseitige OstWestMisstrauen war aber in diesem Jahr noch viel zu tief. Nichtsdestotrotz konnten Susdal und Rothenburg ob der Tauber beweisen, dass man für eine Partnerschaft gerne auch die politischen Schranken übersieht.
Erstaunlich ist auch, dass die Partnerschaft auf russischer Seite von einem Kirchenvertreter initiiert und vorangetrieben wurde. Das erste Treffen zwischen dem Archimandrit Valentin, damals Mitverantwortlicher für den Empfang der ausländischen Gäste in Susdal, und dem Oberbürgermeister der mittelfränkischen Kleinstadt, Oskar Schubart, fand 1984 statt. Beim Besuch der St.KonstantinundHelenaKirche, in der damals als einzigen Kirche in der Stadt Gottesdienst abgehalten wurde, lernten sich die beiden kennen. Der Archimandrit Valentin erinnert sich: „Im Verlauf des Gesprächs stellten wir fest, dass unsere Städte viel gemeinsam haben – vor allem aber eine außergewöhnliche Geschichte. Da entstand die Idee zur Partnerschaft, die allerdings nicht sofort bei den Vertretern der beiden Stadtverwaltungen Zuspruch fand.“ In den darauffolgenden Jahren wurde die Partnerschaftsidee immer wieder von beiden Seiten diskutiert, bis man sich 1988 endlich zur Unterzeichnung des Vertrags traf.
Die meisten deutschrussischen Städtepartnerschaften entstanden Ende der 1980er – Anfang der 1990er Jahre. Die ertragreichste Zeit war zwischen 1987 und 1992: insgesamt 50 offiziell geschlossene Städtepartnerschaften, nicht dazu gerechnet – Städte
freundschaften. Alleine das Jahr 1991, welches das offizielle Ende der Sowjetunion markiert, brachte 14 Städtepartnerpaare hervor. In diesem Jahr feiern alle 14 bereits ihr 20jähriges Bestehen. Eins davon ist das Paar Osnabrück – Twer, dessen Partnerschaft in diesem Heft unter die Lupe genommen wird.
Auch andere in dieser Sonderausgabe der MDZ gezeigten Beispiele zeugen davon, dass die Grundlage bei vielen Städtepartnerschaften die einfachen zwischenmenschlichen Kontakte bildeten. Freundschaftliche Beziehungen auf der individuellen Ebene,
reges Interesse am Leben des jeweils Anderen und nicht zuletzt der Wunsch, durch die Annäherung die Schranken im Kopf aufzulösen. „Bis zum heutigen Tag wissen Deutsche und Russen nur sehr wenig voneinander“, sagt Dr. JanDirk Rausch, einer der Initiatoren der partnerschaftlichen Verbindung Karlsruhe – Krasnodar. Für ihn habe eine solche Tätigkeit keine materiellen oder wirtschaftlichen Gründe: „Die Begegnungen in der Städtepartnerschaft dienen dazu, dass man sich persönlich kennen und verstehen lernt, dass Barrieren in den Köpfen abgebaut werden und Vertrauen entsteht.“
Bereits seit 1987 finden die DeutschRussischen Städtepartnerkonferenzen im Zweijahresrhythmus abwechselnd in Deutschland und Russland statt. Aus der Sicht des DeutschRussischen Forums e.V., einem der Mitveranstalter der Konferenz, bildet die Unterstützung und Vernetzung der Akteure kommunaler Partnerschaften zwischen Russland und Deutschland das Hauptziel der Städtepart
nerkonferenz. „Seit Gründung der meisten deutschrussischen Partnerschaften Ende der 1980er bis Anfang der 1990er Jahre hat sich ihr Charakter erheblich gewandelt. Während zunächst humanitäre Hilfsprojekte im Vordergrund standen, können wir heute von einer gleichberechtigten Zusammenarbeit sprechen, welche ein breites Themenspektrum aufgreift“, betont Marcel BlessingSchumilin, Projektmanager beim DeutschRussischen Forum e.V., der für die Organisation der diesjährigen Städtepartnerkonferenz verantwortlich zeichnet.
„Beinahe jedes Treffen bringt neue Städtepartnerschaften hervor“, sagt Sergej Paramonow, Vizepräsident der Internationalen Assoziation für Städtepartnerschaften (Moskau). Er verrät: „Im Jahr 2010 besuchte eine Delegation aus dem Kreis Düren ihre Kollegen in dem Kommunalbezirk Mytischtschi, Gebiet Moskau. In Rothenburg ist nun die Unterzeichnung des Partnerschaftsvertrags zwischen den beiden Kommunalstrukturen geplant. Außerdem könnte noch eine Partnerschaft zwischen Kotelniki bei Moskau und dem kleinen Ort Wünsdorf, wo sich früher das Militärgelände der sowjetischen Streitkräfte befand, geschlossen werden.“
Für die neuen Städtepartner 2011 sollte die Verbindung St. Petersburg – Dresden zum Vorbild werden. In diesem Jahr blicken die beiden nämlich auf ein halbes Jahrhundert zurück.
Lena Steinmetz
Wenn zwei sich finden…Die beiden Städte zählen zu den Pionieren der deutsch-russischen Städtepartnerschaften: schmuckes Susdal am Goldenen Ring Russlands und märchenhaftes Rothenburg ob der Tauber in Mittelfranken. Bereits seit 1988 besteht ihre Partnerschaft. In diesem Jahr darf Rothenburg ob der Tauber Gastgeber der 11. Deutsch-Russischen Städtepartnerkonferenz sein und in dieser Rolle mehr als 300 Konferenzteilnehmer in seinem kleinen Reich begrüßen.
wik
iped
ia (
2)
Die 11. Deutsch-Russische Städtepartnerkonferenz wird vom Deutsch-Russischen Forum e.V. in Kooperation mit dem Bundesverband Deutscher West-Ost-Gesellschaften (Berlin) und der Internationalen Assoziation für Städtepartnerschaften (Moskau) veranstaltet. Das Thema der Konferenz lautet „Städtepartnerschaften: kommunale Impulse für die Modernisierung von Gesellschaft, Wirtschaft und Kommunalverwaltung“.
Märchenhaftes Rothenburg ob der Tauber.
6
PA R T N E R S C H A F T E N
Архангельск – Эмден (1989, п)Багратионовск – Ферден (1996, п)Балтийск – Эккернфёрде (1955, д)Белгород – Лангенхаген (2000, п), Херне (1990, п)Белокуриха – Бад Зекинген (2010, д)Борисоглебск – Дельменхорст (1994, п)Великий Новгород – Билефельд (1987, п)Владимир – Эрланген (1987, п)Волгоград – Берлин-Шпандау (1985, д), Кёльн (1988, п), Кемниц (1988, п)Воронеж – Везермарш (Земельный округ) (1990, п), Лейпциг (2008, д)Гагарин – Ратинген (1998, п)Гатчина – Эттлинген (1992, п)Геленджик – Хильдесхайм (1992, п)Дзержинск – Биттерфельд (1996, п)Дмитров – Ремс-Мур (район) (1991, п)Екатеринбург – Вупперталь (1993, д)Зеленоград – Унтершлайсхайм (2004, п)Зеленоградск – Пиннеберг (район) (1991, п)Иваново – Ганновер (1990, д), Верниге-роде (1995, п)Ижевск – Люнебург (2008, п)Иркутск – Пфорцхайм (1991, д)Истра – Майн-Кинциг (район) (1990, п)Казань – Брауншвейг (1988, д)Калининград – Берлин-Лихтенберг (2001, п), Бремерхафен (1992, п), Росток (1999, д), Цайц (1995, п)Калуга – Зуль (1969, п)Камское Устье – Людвигслюст (1994, п)Кимры – Корнвестхайм (1991, п)Кострома – Ахен (2005, п)Красногорск – Хёхштадт-на-Айше (2003, п)Краснодар – Карлсруэ (1997, п)Кронштадт – Мюльхаузен (1995, п)
Курск – Виттен (1990, п), Шпейер (1989, п)Липецк – Котбус (1974, п)Ломоносов – Оберурзель (2003, п)Магнитогорск – Бранденбург (1989, п)Махачкала – Ольденбург (1989, п), Хаттен (1989, п)Мичуринск – Мунстер (1991, п)Москва – Берлин (1990, п), Дюссель-дорф (1992, п), Ингольштадт (1995, п)Москва-Красная Пресня – Денкендорф (1986, п)Мурманск – Куксхафен (2004, д)Неман – Плён (2006, п)Нижний Новгород – Эссен (1991, п)Новосибирск – Ландсхут (1991, п)Новочеркасск – Изерлон (1990, п)Орел – Оффенбах (1988, п)Переславль-Залесский – Некарбишофс-хайм (1992, п)Переславский район – Вальдек-Фран-кенберг (район) (1990, п)Пермь – Дуйсбург (2007, п)Петергоф – Бад Хомбург (1994, п)Петрозаводск – Нойбранденбург (1983, п), Тюбинген (1990, п)Пограничный – Папенбург (1995, п)Похвистнево – Пренцлау (1997, п)Псков – Гера (1969, п), Нойс (1990, п)Пушкин – Берлин-Нойкёльн (1991, п), Цербст (1995, д)Пятигорск – Шверте (1992, п)Ржев – Гютерсло (2009, п)Ростов-на-Дону – Гера (1987, п), Дортмунд (1977, п)Ростовский район/ Ярославская область – Швальм-Эдер (район) (1992, п)Рязань – Мюнстер (1989, п)Самара – Штутгарт (1992, п)
Санкт-Петербург – Гамбург (1957, п), Дрезден (1961, п), Шифвайлер (1991, д)Сергиев Посад – Фульда (1991, п)Славск – Графство Бентхайм (район) (2002, п)Смоленск – Хаген (1985, п)Советск – Киль (1992, п)Старый Оскол – Зальцгиттер (1987, п)Ступино – Тельгте (1995, п)Суздаль – Ротенбург-на-Таубере (1988, п)Сыктывкар – Вахтендонк (2007, п)Таганрог – Люденшайд (1991, п)Тверь – Оснабрюк (1991, п)Тольятти – Вольфсбург (1991, п)Торжок – Мелле (1991, п)Троицк – Вехтерсбах (1991, п), Ор-Эркеншвик (1991, д)Тула – Виллинген-Швеннинген (1993, п)Тюмень – Целле (1994, п), Раудерфен (2008, п)Углич – Идштайн (1995, п)Ульяновск – Крефельд (1993, п)Уфа – Галле (1997, п)Чайковский – Нойштрелиц (1995, д)Чебоксары – Бад-Вёрисхофен (2009, п)Черноголовка – Нойбиберг (1991, п)Черняховск – Кирхгаймболанден (2002, п)Шахты – Гельзенкирхен (1989, п)Щёлково – Хемер (1992, п)Ярославль – Кассель (1988, п), Ханау (2002, п)Ярцево – Штендаль (1996, п)
Список составлен по данным Междуна-родной ассоциации «Породненные города» (Москва), Германо-Российского Форума (Берлин) и Совета общин и регионов Европы (Немецкая секция)
Первые побратимские связи между городами России и Германии возникли в 1957 году: договор о дружбе между Санкт-Петербургом (тогда еще Ленинградом) и Гамбургом был заключен с помощью дружеского рукопожатия, без подписей и печатей. Сегодня между Россией и Германией существует около сотни породненных городов. Партнерские отношения городов, в отличие от дружеских, не имеют ограничений ни по времени, ни по количеству совместных проектов.
Породненные города России и Германии
(п=партнерские, д=дружеские отношения)
7
П а р Т н Ё р С Т В о
Aachen – Kostroma (2005, p) Bad Homburg v. d. Höhe – Peterhof (1994, p)Bad Säckingen – Belokuricha (2010, f)Bad Wörishofen – Tscheboksary (2009, p)Berlin – Moskau (1990, p)Berlin-Neukölln – Puschkin (1991, p)Berlin-Lichtenberg – Kaliningrad (2001, p)Berlin-Spandau – Wolgograd (1985, f)Bielefeld – Welikij Nowgorod (1987, p)Bitterfeld – Dserschinsk (1996, p)Brandenburg an der Havel – Magnitogorsk (1989, p)Braunschweig – Kasan (1988, f)Bremerhaven – Kaliningrad (1992, p)Celle – Tjumen (1994, p)Chemnitz – Wolgograd (1988, p)Cottbus – Lipezk (1974, p)Cuxhaven – Murmansk (2004, f)Delmenhorst – Borissoglebsk (1994, p)Denkendorf – Moskau- Krasnaja Presnja (1986, p)Dortmund – Rostow am Don (1977, p)Dresden – St. Petersburg (1961, p)Duisburg – Perm (2007, p)Düsseldorf – Moskau (1992, p)Eckernförde – Baltijsk (1955, f)Emden – Archangelsk (1989, p)Erlangen – Wladimir (1987, p)Essen – Nischnij Nowgorod (1991, p)Ettlingen – Gattschina (1992, p)Fulda – Sergijew Posad (1991, p)Gelsenkirchen – Schachty (1989, p)Gera – Pskow (1969, p), Rostow am Don (1987, p)Grafschaft Bentheim (Kreis) – Slawsk (2002, p)Gütersloh – Rsсhew (2009, p)Hagen – Smolensk (1985, p)Halle (Saale) – Ufa (1997, p)Hamburg – St. Petersburg (1957, p)Hanau – Jaroslawl (2002, p)Hannover – Iwanowo (1990, f)Hatten – Machatschkala (1989, p)Hemer – Schtschjolkowo (1992, p)Herne – Belgorod (1990, p)
Hildesheim – Gelendschik (1992, p)Höchstadt an der Aisch – Krasnogorsk (2003, p)Idstein – Uglitsch (1995, p)Ingolstadt – Moskau (1995, p)Iserlohn – Nowotscherkassk (1990, p)Karlsruhe – Krasnodar (1997, p)Kassel – Jaroslawl (1988, p)Kiel – Sowetsk/ Kaliningrad (1992, p)Kirchheimbolanden – Tschernjachowsk (2002, p)Köln – Wolgograd (1988, p)Kornwestheim – Kimry (1991, p)Krefeld – Uljanowsk (1993, p)Landshut – Nowossibirsk (1991, p)Langenhagen – Belgorod (2000, p)Leipzig – Woronesch (2008, f)Ludwigslust – Kamskoje Ustje (1994, p)Lüdenscheid – Taganrog (1991, p)Lüneburg – Ischewsk (2008, p)Main-Kinzig-Kreis – Istra (1990, p)Melle – Torschok (1991, p)Mühlhausen – Kronstadt (1995, p)Munster – Mitschurinsk (1991, p)Münster – Rjasan (1989, p)Neckarbischofsheim – Pereslawl-Salesskij (1992, p)Neubiberg – Tschernogolowka (1991, p)Neubrandenburg – Petrosawodsk (1983, p)Neuss – Pskow (1990, p)Neustrelitz – Tschaikowskij (1995, f)Oberursel (Taunus) – Lomonossow (2003, p)Oer-Erkenschwick – Troizk (1991, f)Offenbach am Main – Orjol (1988, p)Oldenburg – Machatschkala (1989, p)Osnabrück – Twer (1991, p)Papenburg – Pogranitschny/ Kaliningrad (1995, p)Pforzheim – Irkutsk (1991, f)Pinneberg (Kreis) – Selenogradsk (1991, p)Plön – Neman (2006, p)Prenzlau – Pochwistnewo (1997, p)Ratingen – Gagarin (1998, p)
Rems-Murr-Kreis – Dmitrow (1991, p)Rhauderfehn – Tjumen (2008, p)Rostock – Kaliningrad (1999, f)Rothenburg ob der Tauber – Susdal (1988, p)Salzgitter – Staryj Oskol (1987, p)Schiffweiler – St. Petersburg (1991, f)Schwalm-Eder-Kreis – Rayon Rostow/ Gebiet Jaroslawl (1992, p)Schwerte – Pjatigorsk (1992, p)Speyer – Kursk (1989, p)Stendal – Jarzewo (1996, p)Stuttgart – Samara (1992, p)Suhl – Kaluga (1969, p)Telgte – Stupino (1995, p)Tübingen – Petrosawodsk (1990, p)Unterschleißheim – Selenograd (2004, p)Verden (Aller) – Bagrationowsk (1996, p)Villingen-Schwenningen – Tula (1993, p)Wachtendonk – Syktywkar (2007, p)Wächtersbach – Troizk (1991, p)Waldeck-Frankenberg (Kreis) – Rayon Pereslawl (1990, p)Wernigerode – Iwanowo (1995, p)Wesermarsch (Landkreis) – Woronesch (1990, p)Witten – Kursk (1990, p)Wolfsburg – Togliatti (1991, p)Wuppertal – Jekaterinburg (1993, f)Zeitz – Kaliningrad (1995, p)Zerbst/Anhalt – Puschkin (1995, f)
Quelle: Deutsch-Russisches Forum e.V. (Berlin), Internationale Assoziation für Partnerstädte (Moskau), Rat der Gemeinden und Regionen Europas (RGRE)
Deutsch-Russische StädtepartnerschaftenDer Grundstein für die erste deutsch-russische Städtepartnerschaft wurde 1957 gelegt: Die Städtepartnerschaft Hamburg – Leningrad (heute St. Petersburg) wurde damals noch ohne schriftliche Vereinbarung geschlossen. Mittlerweile existieren rund 100 Städtepartnerschaften zwischen Deutschland und Russland. Im Gegensatz zu Städtefreundschaften beschränken sich Städtepartnerschaften nicht allein auf bestimmte Projekte und sind nicht zeitlich begrenzt.
(p=Partnerschaft, f=Freundschaft)
8
PA R T N E R S C H A F T E N
Побратимские связи – опора для диалога
О том, какие импульсы может дать конференция городов-побратимов России и Германии, в интервью «Московской немецкой газете» рассказывает Марсель Блессинг-Шумилин, проект-менеджер Германо-Российского Форума – одного из организаторов конференции.
В Ротенбурге-на-Таубере состоится уже одиннадцатая по счету конферен-ция городов-побратимов России и Гер-мании. Вы можете рассказать, как все начиналось? Когда и с какой целью бы-ла организована первая конференция?
Конференции городовпобратимов России и Германии имеют давние традиции, начало которым было положено в 1987 году, когда состоялась первая, тогда еще советскогерманская, конференция городовпобратимов в немецком городе Саарбрюкен. За ней последовали конференции в 1989 году в АлмаАте, в 1991 году в Бибербахе, в 1993 году в Москве, в 1997 году в Берлине, в 2000 году в Москве, в 2002 году в Зуле, в 2005 году в Екатеринбурге, в 2007 году в Гамбурге и в 2009 году в Волгограде. Так, за одним исключением, конференция проходит каждые два года поочередно в Германии и в России. Сегодня конференция городовпобратимов занимает видное место в области российскогерманского диалога на уровне городов. Доказательством этому служит не в последнюю очередь большой резонанс и популярность последней конференции в Волгограде и предстоящей конференции в РотенбургенаТаубере.
Какие цели преследует Германо-Рос-сийский Форум при проведении конфе-ренций городов-побратимов сейчас?
Сотрудничество на уровне городов, особенно в виде побратимских связей, составляет основу, на которую опирается общественный диалог с Россией. Поддержка и создание сети участников диалога на уровне городов России и Германии и составляет главную цель конференции. В рамках совместных пленарных заседаний и заседаний рабочих групп участникам предоставляется возмож
Германо-российский Форум был создан в 1993 г. как частная, независимая и надпартийная общественная организация. Главный офис находится в Берлине. ГрФ поддерживает и стимулирует гражданскую активность в области германо-российских связей. В этих целях ГрФ разрабатывает во всех сферах общественной жизни новые идеи и проекты, продвигающие диалог на неправительственном уровне и создающие активные сетевые структуры для контактов. Членами ГрФ являются видные деятели политики, экономики, науки, СМи и культуры, придающие высокий приоритет сотрудничеству между россией и Германией как в профессиональной, так и в неправительственной сферах. В рамках своих мероприятий (конференций, семинаров и пр.) ГрФ информирует об актуальных событиях в россии и предлагает тем самым квалифицированную платформу для интенсивного диалога. Кроме того, ГрФ выполняет функцию оргбюро «Петербургского диалога» – центрального дискуссионного форума гражданских обществ наших стран, созданного по инициативе Федерального канцлера и Президента российской Федерации.
Справка
XI конференция городов-партнеров Германии и России
«Партнерские связи городов: коммунальные импульсы для модернизации общества, экономики и городского самоуправления»ротенбург-на-Таубере, с 13-го по 15 апреля 2011 года
Рабочие группы: • «Граждане и администрация, гражданско-общественная активность» • «Инновационное развитие муниципалитета»• «Спасать, помогать, обнаруживать: партнерство для защиты от пожаров и катастроф»• «Молодежный обмен и поддержка языка» • «Городской маркетинг»
ность для широкого обмена опытом. Наряду с главами и официальными представителями городов и других муниципальных образований возможность для обмена опытом получает также множество негосударственных организаций, сотрудничающих с Россией.
Изменился ли, на ваш взгляд, харак-тер мероприятия? Если да, то как?
С момента установления многих побратимских связей между российскими и немецкими городами с конца 1980х до начала 1990х годов их характер значительно изменился. Сначала на первом плане находились проекты по оказанию гуманитарной помощи, сейчас можно говорить уже о равноправном сотрудничестве. В настоящее время сотрудничество городов охватывает широкий спектр тем: это и экология, и городское управление и экономика, и молодежный обмен. Это означает, что и темы для дискуссий на нашей конференции стали более разнообразными.
Как вы оцениваете развитие конфе-ренции за время ее существования?
С этим проектом не всегда было легко. Было такое время, когда мы уже почти были вынуждены отказаться от идеи и целей конференции. Но когда мы увидели, с каким успехом прошла последняя конференция в Волгограде, мы вновь воодушевились и продолжаем придерживаться поставленных изначально целей. В рамках XI конференции городовпобратимов в РотенбургенаТаубере предполагается подписание новых соглашений о сотрудничестве между муниципальными образованиями России и Германии. Это ясно показывает, какие импульсы может дать это мероприятие.
Какие перспективы на будущее есть, на ваш взгляд, у партнерских отноше-ний между Россией и Германией, если рассматривать их на уровне отдельных городов или регионов?
Значение российскогерманского сотрудничества на уровне городов, не в последнюю очередь в рамках объявленной президентом Дмитрием Медведевым модернизации России, значительно возрастет. Возможность осуществлять в сотрудничестве с российскими партнерами в частной и профессиональной сферах городской жизни конкретные, основанные на опыте, проекты вносит большой вклад в развитие и повышение действенности российскогерманского гражданского диалога.
9
П а р Т н Ё р С Т В о
In Rothenburg ob der Tauber findet bereits die XI. Deutsch-Russische Städte-partnerkonferenz statt. Wie hat es eigentlich angefangen? Wann und mit welchem Ziel wurde die erste Konferenz organisiert?
Die deutschrussischen Städtepartnerschaftskonferenzen blicken auf eine lange Tradition zurück, welche ihren Anfang 1987 nahm, als die erste, damals noch deutschsowjetische Städtepartnerkonferenz in Saarbrücken durchgeführt wurde. Es folgten die Konferenzen 1989 in AlmaAta, 1991 in Biberbach, 1993 in Moskau, 1997 in Berlin, 2000 in Moskau, 2002 in Suhl, 2005 in Jekaterinburg, 2007 in Hamburg und 2009 in Wolgograd. Abgesehen von einer Abweichung, wurde die Veranstaltung seither abwechselnd in Russland und in Deutschland im Zweijahresrhythmus veranstaltet. Heute nimmt die Städtepartnerkonferenz eine herausragende Stellung im Bereich des deutschrussischen Dialogs auf kommunaler Ebene ein. Dies zeigen nicht zuletzt die große Resonanz und der Zuspruch der letzten Kon
Kommunale Zusammenarbeit als tragende Säule des Dialogs
Welche Impulse kann die Deutsch-Russische Städtepartnerkonferenz bringen? Darüber spricht die Moskauer Deutsche Zeitung mit Marcel Blessing-Schumilin, Projektmanager beim Deutsch-Russischen Forum e.V., einem der Mitveranstalter der Konferenz.
„Städtepartnerschaften: kommunale Impulse für die Modernisierung von Gesellschaft, Wirtschaft und Kommunalverwaltung“Rothenburg ob der Tauber, 13. bis 15. April 2011
Arbeitsgruppen: • Verwaltung und Zivilgesellschaft – von Nebeneinander und Konfrontation zu Dialog und
Kooperation“• „Innovative Entwicklung der Kommunalverwaltung“ • AG „Retten – Helfen – Bergen: Partnerschaft für Brand- und Katastrophenschutz“• „Jugendaustausch und Sprachförderung“ • „Citymarketing“
XI. Deutsch-Russische Städtepartnerkonferenz
Das Deutsche-Russische Forum e.V. wurde 1993 als privater, unabhängiger und überparteilicher eingetragener Verein gegründet und hat seinen Sitz in Berlin. Es unterstützt und fördert Bürgeren-gagement in den deutsch-russischen Beziehun-gen. Der Verein entwickelt für dieses Ziel in allen gesellschaftlichen Bereichen neue Ideen und Projekte, die den nichtstaatlichen Dialog voran-bringen und aktive Netzwerke für Begegnungen schaffen. Mitglieder sind deutsche und russische Entscheidungsträger aus Politik, wirtschaft, wis-senschaft, Medien und Kultur, die der deutsch-russischen Kooperation im professionellen wie im nichtstaatlichen Bereich hohe Priorität zumessen. Tagungs- und Diskussionsveranstaltungen des Fo-rums informieren aktuell über Russland und bieten eine qualifizierte Plattform zum gedankenaus-tausch. Das Forum führt außerdem das Konfer-enzsekretariat des Petersburger Dialogs, der vom Bundeskanzler und vom russischen Präsidenten als zentrales zivilgesellschaftliches Diskussionsforum für Deutschland und Russland initiiert wurde.www.deutsch-russisches-forum.de
Zur Kenntnis
ferenz in Wolgograd und der kommenden Konferenz in Rothenburg ob der Tauber.
Welche Ziele verfolgt das Deutsch-Rus-sische Forum e.V. bei der Durchführung von Städtepartnerkonferenzen jetzt?
Kommunale Zusammenarbeit, insbesondere in Form von Städtepartnerschaften, bildet seit Jahren eine tragende Säule des gesellschaftlichen Dialogs mit Russland. Die Unterstützung und Vernetzung der Akteure kommunaler Partnerschaften zwischen Russland und Deutschland bildet daher das Hauptziel der Städtepartnerkonferenz. Im Rahmen von gemeinsamen Plenums und Arbeitsgruppensitzungen soll ein breiter Erfahrungsaustausch ermöglicht werden. Neben Bürgermeistern und offiziellen Vertretern der Städte und Kommunen richtet sich das Angebot auch an die Vielzahl nichtstaatlicher Organisationen, in denen die Bürger ihre Zusammenarbeit mit Russland organisieren.
Hat sich der Charakter der Veranstaltung aus Ihrer Sicht verändert? Und wenn ja, wie?
Seit Gründung der meisten deutschrussischen Partnerschaften Ende der 1980er bis Anfang der 1990er Jahre hat sich ihr Charakter erheblich gewandelt. Während zunächst humanitäre Hilfsprojekte im Vordergrund standen, können wir heute von einer gleichberechtigten Zusammenarbeit sprechen, welche ein breites Themenspektrum aufgreift, u.a. aus den Bereichen Jugend und Wissenschaftsaustausch, Umwelt, kommunale Verwaltung und Wirtschaft. D.h. auch die Diskussionsthemen auf
unseren Konferenzen sind vielseitiger geworden.
Welches Fazit ziehen Sie, wenn Sie die seit der ersten Konferenz vergangene Zeit bewerten?
Die deutschrussischen Städtepartnerkonferenzen haben eine sehr schwere Zeit durchlebt, welche uns beinahe zur Aufgabe der Idee und der Ziele der Konferenz gezwungen hat. Der große Zuspruch, insbesondere zur letzten Konferenz in Wolgograd, hat uns aber ermutigt, daran festzuhalten. Im Rahmen der XI. DeutschRussischen Städtepartnerkonferenz in Rothenburg ob der Tauber sollen gleich mehrere neue Partnerschaftsabkommen zwischen russischen und deutschen Städten unterzeichnet werden. Dies macht deutlich, welche Impulse von dieser Veranstaltung ausgehen können.
Welche Zukunftsperspektiven haben aus Ihrer Sicht die partnerschaftlichen Bezie-hungen zwischen Deutschland und Russ-land, wenn man diese auf der Ebene von einzelnen Städten bzw. Regionen betrach-tet?
Die Bedeutung der deutschrussischen Zusammenarbeit auf kommunaler Ebene wird, nicht zuletzt im Rahmen der von Präsident Medwedew ausgerufenen Modernisierung Russlands, deutlich zunehmen. Die Möglichkeit, mit russischen Partnern im privaten und beruflichen Umfeld der Kommune konkrete, lebensnahe Projekte zu gestalten, leistet einen erheblichen Beitrag zur Befruchtung und Intensivierung des deutschrussischen Bürgerdialogs.
10
PA R T N E R S C H A F T E N
Города встречаются в Ротенбурге Одним из знаковых событий в программе германо-российских отношений 2011 года является XI конференция городов-побратимов обеих стран. Она состоится с 13-го по 15 апреля в баварском городе Ротенбург-на-Таубере. О том, чего ожидать от весенней конференции, и какую роль играют города-побратимы в современных российско-германский отношениях, рассказывает исполнительный вице-президент международной ассоциации «Породненные города» Сергей Парамонов.
Сергей Васильевич, где же находится та движущая сила, помогающая городам разных стран сближаться и родниться?
– Сегодня действует всемирная организация «Объединенные города и местные власти». Она возникла после слияния двух структур, существовавших до 2005 года. Одной из них был Международный союз местных властей, созданный еще в 1913 году с участием царской России, а другой – Всемирная федерация породненных городов. Я был членом исполкома обеих организаций, и шесть лет назад в Париже мы создали новую структуру. А международная ассоциация «Породненные города», имеющая бюро в Москве, входит в евразийское отделение Всемирной организации.
У России и Германии в такого рода партнерстве наверняка есть какая-то особая история?
– Начиналось все с чисто человеческих симпатий, соболезнований, контактов и обменов. В советские времена были больше распространены культурные связи, теперь в первую очередь – экономика. Такая тенденция пошла с 90х годов. После распада СССР актуальным стало перенятие Россией передового зарубежного
опыта и технологий. С помощью немецких городовпартнеров у нас стали внедрять различные бизнеспроекты, начиная с пивных заводов и заканчивая современными гостиничными комплексами. Проектировщиками строительства зачастую выступали немцы. С другой стороны, Германию всегда интересовала наша наука, космонавтика, ракетостроение.
Кроме того, заключив договоры о породнении, города начинали обмены специалистами по различным профилям – от работы коммунального хозяйства до устранения последствий чрезвычайных ситуаций.
В 1984 году Сергей Парамонов возглавил отдел по связям советских и зарубежных городов в структуре Союза советских обществ дружбы и культурных связей.С декабря 1991 года занимает пост исполнительного вице-президента неправительственной общественной организации «Международная ассоциация «Породненные города».
Персона
С 13-го по 15 апреля состоится оче-редная встреча российских и германс-ких городов-побратимов. Можно ли ожидать от нее каких-то новых тем?
– Тематика встреч меняется постоянно. В нынешнем году мы соберемся в туристическом Ротенбурге по инициативе мэра города. Название предстоящей конференции – «Партнерские связи городов: муниципальные инициативы для модернизации общества, экономики и городского самоуправления». Перед ее началом всех участников ждет прием в Берлине у президента Германии Кристиана Вульфа. В мероприятии примет участие российский посол. А уже 14 апреля в Ротенбурге начинается пленарное заседание конференции, а также планируется открытие выставки «Рынок возможностей», на кото
рой представители германских городов выступят с предложениями к их российским коллегам.
Затем работа конференции распределяется на пять секций. Первая – «Граждане и администрация, гражданскообщественная активность населения». Вторая – «Инновационное развитие муниципалитета», координатором которой выступит депутат Госдумы РФ, председатель думского комитета по местному самоуправлению Вячеслав Тимченко. Третья – «Спасать – оказывать помощь: партнерство для пожарной охраны и спасательных
Сергей Парамонов отвечает на вопросы волгоградских журналистов (2009)
Герм
ано-
Росс
ий
ски
й Ф
орум
С помощью немецких городов-партнеров у нас стали внедрять различные бизнес-проекты, начиная с пивных заводов и заканчивая современными гостиничными комплексами. Проектировщиками строительства зачастую выступали немцы. С другой стороны, Германию всегда интересовала наша наука, космонавтика, ракетостроение.
11
П а р Т н Ё р С Т В о
Herr Paramonow, was ist aus Ihrer Sicht die treibende Kraft, welche die Städte ver-schiedener Länder zueinander bringt und Partner werden lässt?
Heute gibt es eine Weltorganisation der Lokalbehörden namens „Vereinigte Städte und Lokalregierungen“. Sie ist im Zuge der Verschmelzung zweier Strukturen, die bis 2005 existierten, entstanden. Eine davon war das Internationale Bündnis der Lokalbehörden, das bereits im Jahr 1913 unter der Teilnahme des zaristischen Russlands gegründet wurde, die andere war die weltweite Föderation der Städtepartnerschaften. Ich war Gremienmitglied in beiden Organisationen und vor sechs Jahren haben wir in Paris diese neue Struktur geschaffen. Die Internationale Assoziation für Städtepartnerschaften mit Sitz in Moskau gehört zum euroasiatischen Bereich der weltweiten Organisation.
Russland und Deutschland haben in die-sem Partnerschaftsbereich sicherlich eine besondere Entwicklungsgeschichte vorzu-weisen?
Es fing mit rein menschlichen Sympathien und Mitgefühl an, mit Kontakten und Austausch. Zu Sowjetzeiten standen im Vordergrund die kulturellen Beziehungen, jetzt dominiert in erster Linie die Wirtschaft. Diese Tendenz ist bereits seit den 1990er Jahren zu beobachten. Nach dem Zerfall der UdSSR war Russland auf die fortschrittlichen ausländischen Erfahrungen und Technologien angewiesen. Mit Hilfe der deutschen Städtepartner konnten wir anfangen, verschiedene Geschäftsideen zu entwickeln und einzuführen – von Brauereien bis zu modernen Hotelkomplexen. Bei Bauprojekten traten als Projektanten oft die Deutschen auf. Andererseits zeigte Deutschland schon immer Interesse an unserer Wissenschaft, an unseren Erfah
rungen im Bereich Raumfahrt und Raketenbau.
Nach Abschluss des Partnerschaftsvertrages konnten die Städte den Austausch von Fachkräften in verschiedenen Bereichen intensivieren: von der Kommunalwirtschaft bis zur Beseitigung der Folgen von Notstandssituationen.
Vom 13. bis 15. April treffen sich die deutsch-russischen Städtepartner wieder. Welche Themen sind im Rahmen dieses Treffens zu erwarten?
Die Themenstellung der Konferenz ändert sich ständig. In diesem Jahr treffen wir uns im malerischen Rothenburg auf Initiative des Bürgermeisters der Stadt. Das Thema der Konferenz lautet „Städtepartnerschaften: kommunale Impulse für die Modernisierung von Gesellschaft, Wirtschaft und Kommunalverwaltung“. Am Vorabend der Konferenz werden die Teilnehmer zum Empfang beim Bundespräsidenten Christian Wulff in Berlin eingeladen. An der Veranstaltung nimmt der Botschafter der Russischen Föderation (Vladimir Grinin – Anm. der Redaktion) teil. Am 14. April nimmt die Konferenz in Rothenburg ihre Arbeit auf. An diesem Tag ist
außerdem die Eröffnung des „Marktes der Möglichkeiten“ geplant: Dort können die Vertreter der deutschen Städte mit verschiedenen Kooperationsvorschlägen an ihre russischen Kollegen herantreten.
Danach wird die Arbeit der Konferenz in fünf Arbeitsgruppen fortgesetzt. Die erste heißt „Verwaltung und Zivilgesellschaft – von Nebeneinander und Konfrontation zu Dialog und Kooperation“. In der zweiten AG wird das Thema „Innovative Entwicklung der Stadtverwaltung“ behandelt. Diese Sektion wird von Wjatscheslaw Timtschenko, Vorsitzender des Komitees für kommunale Selbstverwaltung bei der Staatsduma der RF, koordiniert. Die dritte AG „Retten – Helfen –
Bergen: Partnerschaft für Brand und Katastrophenschutz“ wird von Dr. Andreas Schockenhoff, Koordinator für die deutschrussische zwischengesellschaftliche Zusammenarbeit“ geleitet. Dann gibt es noch Arbeitsgruppen „Jugendaustausch und Sprachförderung“ und „Citymarketing“. Am 15. April werden im Rahmen der Abschlusssitzung die Ergebnisse der Arbeitsgruppen von deren Koordinatoren vorgestellt. Die Konferenz endet mit einem feierlichen Empfang im Namen des Bürgermeisters der Stadt.
Von wem geht die Initiative für die Durchführung solcher Treffen aus?
Die Fragen bezüglich des Veranstaltungsortes klären wir mit unserer Partnerorganisation, dem DeutschRussischen Forum e.V. und seinem Vorstandsvorsitzenden, dem ehemaligen Botschafter Deutschlands in Russland, Herrn Dr. ErnstJörg von Studnitz. Vor kurzem erhielten wir einen Anruf aus Uljanowsk mit dem Vorschlag, die nächste, 12. Konferenz dort stattfinden zu lassen. Deshalb ist es gut möglich, dass jetzt in Rothenburg die Stadt an der Wolga als nächster Konferenzort bekannt gegeben wird.
Was die Themenstellung der Konferenz betrifft, so wird sie üblicherweise von der einladenden Seite vorgeschlagen. Danach wird sie mit dem DeutschRussischen Forum und der Internationalen Assoziation für Städtepartnerschaften abgestimmt.
Werden in Rothenburg neue Städtepart-nerschaften gegründet?
Beinahe jedes Treffen bringt neue Städtepartnerschaften hervor. Zum Beispiel hat im Jahr 2010 eine Delegation aus dem Kreis Düren ihre Kollegen in dem Kommunalbezirk Mytischtschi, Gebiet Moskau, besucht. In Rothenburg ist nun die Unterzeichnung des Partnerschaftsvertrags zwischen den
Treffpunkt für Städte: RothenburgEines der wichtigsten Ereignisse im Jahresprogramm der deutsch-russischen Beziehungen 2011 dürfte die 11. Deutsch-Russische Städtepartnerkonferenz werden. Sie findet vom 13. bis 15. April im fränkischen Rothenburg ob der Tauber statt. Darüber, was von der Frühlingskonferenz zu erwarten ist, und welche Rolle die Partnerstädte in den gegenwärtigen deutsch-russischen Beziehungen spielen, erzählt Sergej Paramonow, Vizepräsident der Internationalen Assoziation für Städtepartnerschaften (Moskau).
1984 übernahm Sergej Paramonow die Leitung der Abteilung für die städtepartnerschaftlichen Beziehungen beim Verband der sowjetischen Gesell-schaften für Freundschaft und kulturelle Beziehun-gen. Seit Dezember 1991 bekleidet er das Amt des Vizepräsidenten der Internationalen Assoziation für Städtepartnerschaften mit Sitz in Moskau.
Zur Person
Mit Hilfe der deutschen Städtepartner konnten wir anfangen, verschiedene Geschäftsideen zu entwickeln und einzuführen – von Brauereien bis zu modernen Hotelkomplexen. Bei Bauprojekten traten als Projektanten oft die Deutschen auf. Andererseits zeigte Deutschland schon immer sein Interesse an unserer Wissenschaft, an unseren Erfahrungen im Bereich Raumfahrt und Raketenbau.
12
PA R T N E R S C H A F T E N
служб». Ее ведет член бундестага, координатор германороссийского общественного сотрудничества доктор Андреас Шокенхофф. Четвертая – «Молодежный обмен и поддержка языка», и пятая – «Городской маркетинг». На 15 апреля запланировано заключительное мероприятие в рамках пленарного заседания. С докладами выступят руководители рабочих секций. А завершится конференция торжественным приемом от имени бургомистра города.
Откуда чаще всего исходит инициати-ва проведения подобных встреч?
– Вопросы о месте проведения мы согласуем с нашей партнерской организацией – ГерманоРоссийским Форумом и его председателем, бывшим послом Германии в России ЭрнстомЙоргом фон Штудницем. Недавно нам звонили из Ульяновска с предложением о следующей, XII конференции. Поэтому возможно, что в Ротенбурге город на Волге назовут местом следующей встречи городовпартнеров.
Что же касается тем конференции, то их, как правило, предлагает принимающая сторона. После этого они опятьтаки согласуются ГерманоРоссийским Форумом и Международной организацией «Породненные города».
Стоит ли ждать по итогам конферен-ции появления новых городов-побрати-мов?
– Практически каждая встреча приносит новые породнения. Например, в прошлом году делегация округа Дюрен нанесла визит в Мытищинский муниципальный район Московской области. А договор об их партнерстве может быть подписан как раз в Ротенбурге. Кроме того, там, возможно, произойдет еще одно породнение – подмосковных Котельников и местечка Вюнсдорф, где раньше находился штаб Группы советских войск в Германии.
Какие партнерства городов России и Германии развиваются особенно бурно и продуктивно?
– Если рассмотреть более 80 существующих сегодня пар наших городовпобратимов, прежде всего стоит отметить сотрудничество Ярославля и Касселя, Твери и Оснабрюка, Нижнего Новгорода и Эссена. Как только в 1991 году Нижний Новгород стал городом, открытым для посещения иностранцев, он буквально сразу установил отношения с Эссеном. Их связи по сей день развиваются активно – через обмен специалистами, школьниками, преподавателями. Особое место занимает Калининград. У этого города сразу шесть породнений с Германией.
Помню, как мы проводили там выездное заседание нашей ассоциации и по программе мероприятия посетили местный центр немецкой культуры. Его руководитель очень смело заявил тогда: «Калининград – это наш, немецкий город, здесь наши корни!».
Есть и другой уникальный пример: московский район Красная Пресня уже много лет сотрудничает с деревней Денкендорф в Баварии. Там живет один очень активный немец – врач Кристиан Хольц. Все начиналось с организованной им поставки медицинской гуманитарной помощи, а затем переросло в крепкую дружбу. Дошло до того, что работы немецких скульпторов теперь стоят у нас на Красной Пресне, а в Денкендорфе установлены наши памятники. Когда в октябре прошлого года я был в Берлине на праздновании 85летия народной дипломатии Германии и России, туда же приехал из Денкендорфа настоящий баварский оркестр из тридцати музыкантов. Кстати, тот же самый коллектив выступал и на последней встрече породненных городов в Волгограде.
История взаимоотношений России и Германии отнюдь не безоблачна. Одна-ко такого количества породненных городов, наверное, нет ни в каких дру-гих странах. В чем, на ваш взгляд, при-чина?
– Вы ошибаетесь, больше всего породнений у немцев с французами – около 300 пар. Казалось бы, отношения между этими странами еще сложнее. Поэтому причины нужно искать в ином. Во время прошлой встречи два года назад в Волгограде мы с господином фон Штудницем возлагали цветы к мемориалу павших воинов на Мамаевом кургане. Надо было видеть реакцию представителей германской стороны: склоненные головы, скорбь на лицах. В то же время именно немцы научили нас правильно ухаживать за солдат скими могилами. В Германии даже существует организация, которая заботится там о могилах советских солдат. Сегодня у нас развивается движение по поиску и обустройству захоронений павших на территории СССР немецких военнослужащих. Так, на одной из предыдущих встреч в Москве мы вместе с немецкой делегацией посетили Могилу неизвестного солдата, а после этого ездили на одно из кладбищ и отдавали дань памяти покоящимся там немцам. Такая инициатива живо приветствовалась немецкой стороной, в том числе и их прессой. Культуру уважительного отношения к павшим противникам мы заимствуем как раз у немцев. А тема примирения и печальных уроков прошлого звучит на наших встречах постоянно.
Беседу вел Сергей Косяков
Международная ассоциация «Породненные города» (МаПГ) учреждена 19 декабря 1991 г.В деятельности МаПГ участвуют более 150 городов россии и стран СнГ.ассоциация участвует в деятельности международных организаций, сотрудничает с национальными объединениями местных и региональных властей в интересах развития экономических и культурных связей, применения передового зарубежного опыта и современных технологий, обмена опытом в областях демократического местного самоуправления, обеспечения устойчивого развития городов и регионов, привлечения граждан к активному участию в различных сферах городской жизни, а также в целях укрепления доверия, взаимопонимания и дружбы между народами и государствами.Президент МаПГ – губернатор Московской области Борис Громов.
Справка
Сергей Парамонов и председатель Германо-Российского Форума, г-н Эрнст-Йорг фон Штуднитц
Герм
ано-
Росс
ий
ски
й Ф
орум
13
П а р Т н Ё р С Т В о
beiden Kommunalstrukturen geplant. Außerdem könnte noch eine Partnerschaft zwischen Kotelniki bei Moskau und dem kleinen Ort Wünsdorf, wo sich früher das Militärgelände der sowjetischen Streitkräfte befand, geschlossen werden.
Welche Partnerschaften entwickeln sich aus Ihrer Sicht besonders intensiv und pro-duktiv?
Von den mehr als 80 heute existierenden Städtepartnerschaften sticht vor allem die Zusammenarbeit der Städte Jaroslawl und Kassel, Twer und Osnabrück, Nischnij Nowgorod und Essen ins Auge. Als Nischnij Nowgorod 1991 für ausländische Besucher geöffnet wurde, konnte die Stadt beinahe sofort Beziehungen mit Essen herstellen. Diese Verbindung ist sehr aktiv – durch den Fachkräfte, Schüler und Lehreraustausch. Einen besonderen Stellenwert hat auch Kaliningrad mit seinen mehreren deutschen Partnern. Ich erinnere mich, wie wir dort eine Sitzung unserer Assoziation abhielten und dann das dortige Zentrum für deutsche Kultur besucht haben. Sein Leiter hat damals sehr selbstbewusst erklärt: „Kaliningrad ist unsere deutsche Stadt, hier sind unsere Wurzeln!“
Es gibt noch ein einzigartiges Beispiel: Der Moskauer Bezirk Krasnaja Presnja arbeitet mit dem Dorf Denkendorf in Bayern schon seit vielen Jahren zusammen. Diese Partnerschaft ist dem Denkendorfer Arzt Christian Holz zu verdanken, der sehr aktiv ist. Alles begann mit einer Lieferung medizinischer Hilfspakete von Christian Holz, und einige Zeit später entstand daraus eine feste Partnerschaft. Jetzt stehen die Arbeiten deutscher Bildhauer bei uns in Krasnaja Presnja und in Denkendorf sind unsere Denkmäler aufge
Die Internationale Assoziation für Städtepartner-schaften wurde am 19. Dezember 1991 gegründet. In der Assoziation wirken mehr als 150 Städte Russlands und der GUS-Staaten mit. Die Organisa-tion arbeitet mit zahlreichen internationalen organisationen zusammen, kooperiert mit natio-nalen Vereinigungen der lokalen und regionalen Behörden und setzt sich dabei folgende Ziele: Entwicklung der Wirtschafts- und Kulturbeziehun-gen, Anwendung fortschrittlicher Erfahrungen und moderner Technologien ausländischer Partner, Er-fahrungsaustausch im Bereich der demokratischen lokalen Selbstverwaltung, gewährung der nach-haltigen Entwicklung von Städten und Regionen, Heranziehung der Bürger zur aktiven Beteiligung am gesellschaftlichen Leben ihrer Stadt, Festigung des Vertrauens, des gegenseitigen Verständnisses und der Freundschaft zwischen den Völkern und den Staaten.Der Präsident der Assoziation ist der Gouverneur des Gebiets Moskau, Boris Gromow.
Zur Kenntnis
Priv
atar
chiv
S. P
aram
onow
Bei der Kranzniederlegung am Ehrenmal des sowjetischen Soldaten im Treptower Park, Berlin (2007).
stellt. Als ich im Oktober des vorigen Jahres in Berlin an den Feierlichkeiten anlässlich des 85jährigen Jubiläums der Volksdiplomatie Deutschlands und Russlands war, sah ich dort das Denkendorfer Orchester aus dreißig Musikern. Dasselbe Kollektiv trat übrigens auch im Rahmen der letzten Städtepartnerkonferenz in Wolgograd auf.
Das deutsch-russische Verhältnis war nicht immer einfach. Nichtsdestotrotz gibt es zwischen diesen Ländern eine große An-zahl von Städtepartnerschaften, die wahr-scheinlich kein anderes Länderpaar sonst überbieten kann. Woran liegt das?
Überbieten kann das Länderpaar Deutschland – Frankreich: Da gibt es ca. 300 Städtepartnerschaften. Die Beziehungen zwischen diesen beiden Ländern sind an sich noch komplizierter. Deshalb müsste man die Gründe woanders suchen. Während der letzten Konferenz vor zwei Jahren in Wolgograd legten Herr von Studnitz und ich Blumen vor der Gedenkstätte auf dem MamajewHügel nieder. Die Vertreter der deutschen Seite waren sichtlich gerührt: gesenkte Köpfe, aufrichtige Trauer in den Gesichtern. Gleichzeitig haben gerade die Deutschen uns gelehrt, die Soldatengräber richtig zu pflegen. In Deutschland existiert sogar eine Organisation, die sich dort um die Gräber der sowjetischen Soldaten kümmert. Heute entwickelt sich bei uns eine Bewegung für die Suche und Beerdigung der auf dem Territorium der UdSSR gefallenen deutschen Militärangehörigen. So haben wir auf einem der vorhergehenden Treffen in Moskau zusammen mit der deutschen Delegation das Grab des unbekannten Soldaten besucht, und danach fuhren wir auf einen der Friedhöfe und zollten dem Gedächtnis der dort ruhenden Deut
schen Tribut. Diese Initiative wurde von der deutschen Seite, darunter auch Medienvertreter, sehr begrüßt. Wie man respektvolle Beziehungen zu gefallenen Gegnern pflegt, lernen wir gerade von den Deutschen. Das Thema der Versöhnung und der traurigen Lehren der Vergangenheit ist auf unseren Treffen ständig präsent.
Das Interview führte Sergej Kossjakow.
14
PA R T N E R S C H A F T E N
Партнерство «снизу вверх»Сегодня едва ли найдется хоть один житель Краснодара или Карлсруэ, который бы ничего не знал о дружбе между их городами. В 1992 году состоялось подписание договора между городами-побратимами. Но их партнерские отношения начались гораздо раньше.
В 1979 году в рамках молодежного обмена краснодарская группа из 30 человек отправилась на 10 дней в Карлсруэ. Ответный визит молодые немцы нанесли уже в следующем году. Молодежные организации стремительно развивали свои контакты. Но до официального партнерства между двумя городами было еще далеко – в Западной Германии слишком сильны были предубеждения против Советского Союза. Тем временем обмены молодежных групп продолжались.
Одним из самых активных организаторов выступал ЯнДирк Рауш, немецкий адвокат и журналист, член спортивного общества и городского союза молодежи города Карлсруэ. Он постоянно стремился найти сторонников этой дружбы и среди городской политической общественности. И вот в 1992 году обербургомистр Карлсруэ Герхард Зайлер и мэр Краснодара Валерий Самойленко подписали договор между городамипобратимами. Наконец, партнерство стало официальным, а работа по его развитию с обеих сторон стала вестись значительно активнее, охватывая все новые и новые сферы. «Сегодня я являюсь, конечно, не единственным организатором партнерства между нашими городами, а лишь одним из многих, – говорит ЯнДирк Рауш. – Для такой деятельности не существует ни материальных, ни экономических причин. Иногда следует заниматься тем, что может быть полезно не какомуто конкретному человеку, а обществу в целом».
Сотрудничество между городамипобратимами началось одновременно в нескольких областях деятельности. Между школами и университетами наладился регулярный обмен. Первыми партнерами стали школа им. ВальтераОйкена города Карлсруэ и краснодарская школа №25. Педагогический институт Карлсруэ наладил тесный контакт с факультетом романогерманской филологии Кубанского государственного университета, а Южный институт менеджмента начал сотрудничество с Профессиональной академией городапобратима.
Благодаря налаженному партнерству у многих краснодарских студентов сбылась заветная мечта – побывать в Германии. Как, например, у Марины Кармановой. Сейчас она работает в представительстве компании Claas в Краснодаре и ежедневно говорит понемецки. Девушка считает, что ее участие в обмене сыграло существенную роль при поступлении на работу, так как обучение за рубежом – это большой плюс к личным качествам, знаниям и умениям. Она отправилась в Карлсруэ в сентябре 2004 г., когда училась на втором курсе переводческого факультета Института экономики, права и гуманитарных специальностей. «Моя мечта стала реальностью. Я хотела познакомиться с культурой этой страны, узнать нравы местных жителей, их обычаи и традиции, и, конечно, повысить уровень знания немецкого языка», – говорит Марина. Группа студентов из Ку
банского государственного университета, в которую попала девушка, отправилась в Карлсруэ на два с половиной месяца по программе обучения в бизнесшколе им. ВальтераОйкена на факультете европейского секретариата. На вопрос, насколько эффективна подобная форма международного сотрудничества, Марина уверенно отвечает: «Я бы советовала и другим ребятамстудентам съездить в страну изучаемого языка по подобной программе, потому что это не только повышает уровень знаний языка, но и расширяет кругозор, дает ценный жизненный опыт».
А вот Александр Жирма, бывший студент факультета компьютерных технологий и прикладной математики Кубанского государственного университета, немецким языком не владеет. Тем не менее это не помешало ему зимой 2009–2010 года поучаствовать в студенческом обмене между двумя городами. Ведь занятия в Университете техники и экономики города Карлсруэ проходили на английском языке, а Саша им прекрасно владеет. Полугодовая программа обмена включала в себя обучение в университете и увлекательные экскурсии по интересным местам города и его окрестностям. «Участие в обмене является для меня важным опытом самостоятельной жизни за границей», – подводит итог Александр. Вернувшись в родной город, Александр поделился своими впечатлениями с товарищами. И многие из них захотели последовать
расположен в районе рейна. Сегодня в нем проживает около 300 000 человек. Карлсруэ известен как резиденция высшей немецкой правовой инстанции, Федерального конституционного суда и Федерального суда. Здесь находится первый технический институт Германии, университет «Фридерициана». Этот город хорошо озеленен. Четверть его площади занимают лесные насаждения, которые простираются до самого центра Карлсруэ. Здесь же расположен крупный зоологический парк, в котором ежегодно бывает около миллиона посетителей.
КарлсруэС
. Бер
ило
15
П а р Т н Ё р С Т В о
Im Jahre 1979 kamen 30 Jugendliche aus Krasnodar im Rahmen des Jugendaustauschprogramms für zehn Tage nach Karlsruhe. Im April 1980 besuchten die ersten jungen Karlsruher die südrussische Stadt. Die Kontakte der Jugendorganisationen entwickelten sich geschwind. Aber eine offizielle Partnerschaft kam noch nicht in Frage: In Westdeutschland gab es noch zu viele Vorurteile gegenüber der Sowjetunion. Der Jugendaustausch fand jedoch regelmäßig statt.
Als einer der aktivsten Initiatoren tat sich Dr. JanDirk Rausch hervor, Rechtsanwalt und Journalist, Mitglied des Sportvereins und der Jugendunion der Stadt Karlsruhe. Er versuchte stets, immer neue Menschen für die Teilnahme an der Partnerschaft zu begeistern, darunter auch Vertreter der politischen Öffentlichkeit. Der engagierte Karlsruher war Mitinitiator des ersten Freundschaftsvertrages, den der Oberbürgermeister von Karlsruhe, Prof. Dr. Gerhard Seiler, und Krasnodars Bürgermeister, Walerij Samojlenko, 1992 unterzeichneten. Durch den Vertrag wurden die Beziehungen zwischen den beiden Städten endlich offiziell besiegelt. Die Aktivitäten zur Entwicklung der Partnerschaft nahmen zu und umfassten immer neue Bereiche. „Ich bin sicher nicht der einzige Organisator heute, sondern einer von vielen“, sagt JanDirk Rausch. Für ihn habe eine solche Tätigkeit keine materiellen oder wirtschaftlichen Gründe: „Man muss, wenn man dazu in der Lage ist, auch Dinge tun, die nicht dem Individuum, sondern der Allgemeinheit nützen.“
Die Zusammenarbeit zweier Partnerstädte begann in mehreren Bereichen gleichzeitig. Die Austauschprogramme für Schüler und Studenten konnten nun regelmäßig stattfinden. Die erste Schulpartnerschaft begründeten die Karlsruher WalterEuckenSchule und die Krasnodarer Schule Nr. 25. Die Pädagogische Hochschule Karlsruhe knüpfte enge Kontakte zur Fakultät für Romanistik und Germanistik der Staatlichen KubanUniversität, und die Südrussische Hochschule für Management pflegt eine partnerschaftliche Zusammenarbeit mit der Berufsakademie Karlsruhe.
Dank der gut laufenden Partnerschaft konnten viele Studenten aus Krasnodar ihren Traum verwirklichen – sie besuchten Deutschland. Eine von ihnen heißt Marina Karmanowa. Heute arbeitet sie bei Claas in Krasnodar und wendet ihre Deutschkennt
Partnerschaft „von unten“Im südrussischen Krasnodar beziehungsweise im baden-württembergischen Karlsruhe findet sich heute kaum jemand, der noch nichts von der Partnerschaft dieser beiden Städte gehört hat. Im Jahre 1992 wurde der erste Freundschaftsvertrag unterzeichnet, allerdings gab es bereits lange zuvor eine vertrauensvolle Beziehung zwischen den beiden Städten.
liegt in der Trinationalen Metropolregion ober-rhein. Heute leben hier fast 300.000 Menschen. Karlsruhe ist bekannt als „Residenz des Rechts“ – als Sitz der höchsten deutschen Rechtsinstanzen (Bundesverfassungsgericht und Bundesgerichts-hof). Hier befindet sich auch die älteste technische Hochschule Deutschlands, die Universität „Fridericiana“. Karlsruhe gilt als „Stadt im Grünen“. Ein Viertel der Fläche ist von Wald bedeckt, der ebenso bis in den Stadtkern hineinreicht wie der Zoologische Stadtgarten, den jedes Jahr über eine Million Menschen besuchen.
Karlsruhenisse jeden Tag an. Marina meint, die Teilnahme am Studentenaustausch habe eine wichtige Rolle bei ihrer Anstellung gespielt, denn die gesammelten Auslandserfahrungen seien eine gute Ergänzung zu Fähigkeiten, Kenntnissen und persönlichen Eigenschaften. Im September 2004 ging sie nach Karlsruhe als Studentin der Übersetzungsfakultät an der Hochschule für Wirtschaft, Recht und Geisteswissenschaften, sie war im 2. Studienjahr. „Mein Traum ist Realität geworden. Ich wollte die Kultur dieses Landes, seine Sitten und Bräuche, Traditionen kennen lernen und natürlich meine Deutschkenntnisse verbessern“, sagt Marina. Mit der Studentengruppe von der Staatlichen KubanUniversität besuchte Marina in Karlsruhe zweieinhalb Monate einen Zusatzqualifikationskurs „Europasekretär/in“ von der WalterEuckenSchule. Marina ist überzeugt, solche Form der internationalen Zusammenarbeit sei sehr nützlich und effektiv: „Ich würde auch anderen Studenten empfehlen, an einem ähnlichen Auslandsprogramm teilzunehmen, denn das hilft nicht nur die Sprachkenntnisse zu verbessern, sondern auch den eigenen Horizont zu erweitern und Erfahrungen fürs Leben zu sammeln.“
Alexander Schirma, noch vor kurzem Student der Informatik und Mathematik an der Staatlichen KubanUniversität, kann kein Deutsch. Es hinderte ihn allerdings trotzdem nicht daran, 20092010 an dem Studentenaustausch zwischen den beiden Partnerstädten teilzunehmen. Der Unterricht an der Universität für Technik und Wirtschaft lief
in Englisch, und diese Sprache beherrscht Sascha sehr gut. Das halbjährige Austauschprogramm beinhaltete neben dem Unterricht auch spannende Ausflüge in die Stadt und die Umgebung. „Die Teilnahme an diesem Austausch war für mich eine wichtige Lebens und Auslandserfahrung“, resümiert Alexander. Wieder zu Hause angekommen, teilte Alexander seine Erfahrungen den Freunden mit. Daraufhin äußerten viele von ihnen den Wunsch, seinem Beispiel zu folgen. Gerne gibt Sascha ihnen Tipps, welche Schritte da zu machen sind.
„Bis zum heutigen Tag wissen Deutsche und Russen nur sehr wenig voneinander“, sagt JanDirk Rausch. „Selbst 20 Jahre nach Ende des Kalten Krieges gibt es in Deutschland und Russland noch viele Vorurteile,
A. S
chir
ma
Karlsruher Schloss
16
PA R T N E R S C H A F T E N
примеру друга. Саша им охотно подсказывает, какие шаги следует для этого предпринять.
«Немцы и русские и сегодня все еще очень мало знают друг о друге, – говорит ЯнДирк Рауш. – Даже 20 лет после окончания холодной войны в Германии и в России сохраняется еще множество стереотипов – как положительных, так и отрицательных. Лишь немногие люди занимаются целенаправленным поиском информации в сообщениях СМИ. Визовый режим между странами препятствует спонтанным поездкам. Встречи на уровне
www.karlsruhe-krasnodar.de Общественный немецко-российский информационный портал городов-партнеров
www.karlsruhe.de/stadt/international/ partnerstaedte Официальный сайт города Карлсруэ
WEB
расположен в 1350 км от Москвы. Город был основан в 1793 году как военный город-крепость под названием екатеринодар. несколько десятилетий он играл роль форпоста на южной границе россии. В 1867 году екатеринодар обрел статус гражданского города, с этого времени активизировалось его социально-экономическое развитие. Быстро стали развиваться транспорт, торговля, промышленность. Возрос приток населения. В 1920 году он был переименован в Краснодар. Сегодня здесь насчитывают около 700 000 жителей.
Краснодар
породненных городов способствуют налаживанию контактов на индивидуальном уровне, устранению барьеров в наших головах и установлению доверия. На основе этого завязывается дружба, укрепляются личные, экономические и культурные контакты. Таким образом, наши города становятся ближе, а образ жизни и эмоции друг друга – понятными». В начале 2009 года ЯнДирк Рауш создал информационный портал karlsruhekrasnodar.de, где представлена информа
ция о двух городахпобратимах и их отношениях. На сайте регулярно появляются сообщения о мероприятиях, в которых побратимы приняли участие, фотоотчеты и публикации из немецких и российских СМИ о партнерстве Карлсруэ и Краснодара. При этом инициатор вебпроекта признается, что заниматься порталом может лишь в свободное время, то есть в большинстве случаев по вечерам и по выходным, но ему очень помогают друзья из Карлсруэ и Краснодара. Именно этим ЯнДирк Рауш и подтверждает свои же слова: «Партнерство между городами было и остается партнерством, развивающимся «снизу вверх», потому что на протяжении многих лет его поддерживают простые граждане».
Светлана Берило
Памятник Екатерине II в Краснодаре
С. Б
ери
ло (
2)
17
П а р Т н Ё р С Т В о
positive wie negative. Nur wenige suchen in den Medien gezielt nach Informationen. Die Visapflicht behindert immer noch spontane Reisen. Die Begegnungen in der Städtepartnerschaft dienen dazu, dass man sich persönlich kennen und verstehen lernt, dass Barrieren in den Köpfen abgebaut werden und Vertrauen entsteht. Daraus wiederum bilden sich Freundschaften, es entstehen private, wirtschaftliche und kulturelle Kontakte. So rücken die Städte zusammen, man kennt die Lebensweise und die Emotionen des anderen.“ Anfang 2009 gründete JanDirk Rausch das Informationsportal karlsruhekrasnodar.de, welches über die beiden Partnerstädte und ihre Beziehungen infor
liegt 1.350 km südlich von Moskau. Die Stadt wurde 1793 zunächst als Festungsstadt unter dem Namen Jekaterinodar gegründet. Im Jahr 1867 erhielt Jekaterinodar den Status einer zivilen Stadt, und von dieser Zeit an beschleunigte sich ihre soziale und wirtschaftliche Entwicklung. Verkehr, Handel und Industrie wuchsen, und ebenso der Zustrom von Einwohnern. Ihren heutigen Namen trägt die Stadt seit 1920. Heute hat Krasnodar rund 700.000 Einwohner.
Krasnodar
miert. Das Portal berichtet regelmäßig über die Aktivitäten der beiden Seiten im Rahmen ihrer Städtepartnerschaft, veröffentlicht Fotoberichte, Publikationen deutscher und russischer Medien über die Partnerschaft zwischen Karlsruhe und Krasnodar. Dabei gibt der Autor des WebProjekts zu, dass er sich mit dem Portal nur in der Freizeit beschäftigen kann, also meistens nur am Abend oder am Wochenende, wobei ihm seine Freunde aus Karlsruhe und Krasnodar eine große Hilfe sind. Damit bestätigt JanDirk Rausch seine eigenen Worte: „Die Städtepartnerschaft zwischen den beiden Städten ist eine Städtepartnerschaft „von unten“, weil sich daran im Laufe mehrerer
Jahre einfache Bürgerinnen und Bürger beteiligen.“
Swetlana Berilo
www.karlsruhe-krasnodar.deEhrenamtliches deutsch-russisches Informationspor-tal zur Städtepartnerschaft
www.karlsruhe.de/stadt/international/ partnerstaedteOffizielle Webpräsenz der Stadt Karlsruhe
WEB
Der Karlsruher Fächer aus der Luft.
A. S
chir
ma
(2)
18
PA R T N E R S C H A F T E N
От Волги до Неккара рукой податьВ начале девяностых годов прошлого века никто и подумать не мог о том, что город-цитадель оборонной промышленности Западной Германии Штутгарт станет одним из ведущих партнеров закрытого на тот момент российского города Самары, известного своими авиационными заводами и предприятиями ракетно-космического комплекса. Однако уже следующий 2012 год станет очередной юбилейной вехой в истории городов-побратимов – 20 лет сотрудничества.
Идея партнерства зародилась на встрече германосоветских партнерских городов в Биберахе (1991), а вскоре после этого, 29 июня 1992 года, был подписан договор о партнерстве между Самарой и Штутгартом. «Идея о побратимстве Самары и Штутгарта принадлежала одной из самарских общественных организаций. Активную роль сыграли городские депутаты, управление внешнеэкономических связей при администрации горо
да, представители общественности. Так родилась идея пригласить в Самару делегацию из Штутгарта», – вспоминает в своем интервью журналу «Самарские судьбы» мэр Самары 1992—1997гг. Олег Сысуев.
С момента подписания договора отношения городов прошли большой путь развития. Сегодня город на Волге и город на Неккаре связывает сотня совместных проектов и партнерств. Весомый вклад вносит Городской совет в Штутгарте, который инициирует и финансирует многие международные проекты в Самаре. Так, в мае 2001 года, в рамках проекта «Взаимопонимание и примирение с восточноевропейскими партнерскими городами», Общественный совет Штутгарта принял решение выделить партнерским городам из Восточной Европы по 250 000 евро на нужды пожилых людей – в качестве вклада за принесенный ущерб работникам принудительного труда.
Особый упор в партнерских отношениях Самары и Штутгарта делается на сферы образования, культуры и молодежного обмена. 16 ноября 2006 года при участии Чрезвычайного и Полномочного Посла ФРГ в России Вальтера Юргена Шмида в Самаре был торжественно открыт Германский центр, координирующий проек
ты, реализуемые в России и Германии. Для посетителей Центра регулярно проводятся семинары, мастерклассы, встречи с писателями и деятелями культуры Германии, демонстрируются фильмы на немецком языке. Здесь в свободном доступе находятся книги немецких авторов, журналы, газеты и справочные издания. Кроме того, центр предоставляет желающим возможность ознакомиться с образовательными программами Германии.
С 1994 г. в Самаре успешно действует международная программа «Стипендии для молодых ученых», которая позволяет аспирантам и молодым преподавателям проходить обучение с выплатой ежемесячной стипендии в вузах городовпартнеров. В рамках этой программы осуществляются академические обмены с ведущими самарскими вузами, установлено и развивается сотрудничество между Самарским государственным аэрокосмическим университетом и Техническим университетом Штутгарта.
По инициативе штутгартского общества «Запад–Восток» с 1996 года в Самаре регулярно проводились летние ознакомительные поездки для групп студентов и преподавателей из Штутгарта. Одной из последних инициатив этого общества стал, в частности, совместный проект «Мобильность в современном городе» в Штутгарте с участием студентов Самарского государственного университета.
Плодотворный обмен происходит и между средними учебными заведениями Самары и Штутгарта: языковая гимназия №4 активно сотрудничает с музейнопедагогической службой муниципалитета Штутгарта, гимназия №1 реализует программу школьных обменов совместно с гимназией Княгини Ольги.
Немцами в Самаре никого не удивишь! Еще в XVIII веке императрица Екатерина II приглашала немцев для освоения земель в Поволжье – сегодня на территории Самарской области проживает более девяти тысяч их потомков. В рамках партнерства городов Самары и Штутгарта возрождением и сохранением этнокультуры российских немцев занимается региональный центр немецкой культуры «Hoffnung» (Надежда).
Одним из символов Самары считается Монумент Славы
niss
n_x/
flick
r
19
П а р Т н Ё р С Т В о
Die Idee zu der Partnerschaft entstand während der deutschsowjetischen Städtepartnerkonferenz in Biberach 1991. Kurz danach, am 29. Juni 1992, wurde der Partnerschaftsvertrag zwischen Samara und Stuttgart unterzeichnet. „Die Idee zu der Städtepartnerschaft stammte von einer gesellschaftlichen Organisation in Samara. Sie wurde von unseren StadtdumaAbgeord
neten, vom Amt für außenwirtschaftliche Beziehungen bei der Stadtverwaltung, von anderen Vertretern des öffentlichen Lebens aktiv unterstützt. So kam die Idee, eine Delegation aus Stuttgart nach Samara einzuladen“, erinnert sich in einem Interview mit der Zeitschrift „Samarskije sudby“ (Schicksale Samaras) Oleg Sysujew, Samaras Bürgermeister von 1992 bis 1997.
Seit der Unterzeichnung des Vertrags haben sich die partnerschaftlichen Beziehungen stets weiterentwickelt. Jetzt blicken die Stadt an der Wolga und die Stadt am Neckar bereits auf Hunderte von gemeinsamen Projekten zurück. Einen bedeutenden Beitrag leistet dabei der Stuttgarter Stadtrat, der viele gemeinsame Projekte initiiert und finanziert. So hat zum Beispiel im Mai 2001 der Stuttgarter Gemeinderat beschlossen, im Rahmen des Projekts „Verständigung und Versöhnung mit den osteuropäischen Partnerstädten“ 250.000 Euro – als Beitrag zur Entschädigung ehemaliger Zwangsarbeiter – für die Stadt Samara freizugeben. Unter anderem wurde mit diesem Geld die Einrichtung eines Mehrgenerationenhauses als Zentrum für soziale Betreuung der Senioren realisiert.
Besondere Aufmerksamkeit im Rahmen der Partnerschaft von Samara und Stuttgart wird den Bereichen Bildung, Kultur und Jugendaustausch zugeteilt. Am 16. November 2006 wurde unter Teilnahme des damaligen deutschen Botschafters in Moskau, Walter Jürgen Schmid, das Deutsche Zentrum in Samara eröffnet. In diesem Zentrum
werden regelmäßig verschiedene Seminare, Workshops, deutsche Filmabende, Begegnungen mit deutschen Schriftstellern und anderen Kulturschaffenden durchgeführt. Hier findet man deutschsprachige Bücher, Printmedien und Nachschlagewerke. Außerdem informiert das Deutsche Zentrum über verschiedene Bildungs und Austauschangebote in Deutschland.
Seit 1994 wird in Samara mit Erfolg das internationale Programm „Stipendien für junge Wissenschaftler“ realisiert. Im Rahmen dieses Programms, welches Studenten und jungen Dozenten einen Studienaufenthalt an Hochschulen der Partnerstädte ermöglicht, wurde unter anderem die Partnerschaft zwischen der Staatlichen Luft und RaumfahrtUniversität in Samara und der Universität Stuttgart geschlossen.
Auf Initiative von WestOstGesellschaft Stuttgart e.V. kamen seit 1996 im Sommer regelmäßig Gruppen von Studenten und Dozenten aus Stuttgart nach Samara. Als eine der letzten Initiativen dieses Vereins wurde das gemeinsame Projekt „Mobilität in einer modernen Stadt“ in Stuttgart, unter Teilnahme von Studenten aus Samara, durchgeführt.
Produktiver Austausch findet auch auf der Schulebene statt. Das Gymnasium Nr. 4 mit erweitertem Sprachunterricht in Samara arbeitet aktiv mit dem museumspädagogischen Dienst der Stadtverwaltung Stuttgart zusammen. Ein reger Schüleraustausch findet seit 1999 zwischen dem Gymnasium Nr. 1 und dem Gymnasium KöniginOlgaStift statt.
Deutsche in Samara sind nicht ungewöhnlich! Bereits im 18. Jahrhundert lud die deutschstämmige Katharina II. ihre Landsleute in die Wolgaregion ein. Heute leben im Gebiet Samara über 9.000 Nachkommen der ersten Wolgadeutschen. Im Rahmen der Städtepartnerschaft zwischen Samara und
Von der Wolga an den Neckar – ein KatzensprungAnfang der 1990er Jahre konnte sich noch keiner vorstellen, dass eine der Hochburgen der Rüstungsindustrie in Deutschland – Stuttgart – zu einem der wichtigsten Partner der damals noch geschlossenen russischen Stadt Samara wird, die für ihre Betriebe in der Luft- und Raumfahrtindustrie berühmt ist. Umso erfreulicher ist es, dass im nächsten Jahr bereits das 20-jährige Bestehen der Partnerschaft zwischen diesen Städten gefeiert wird.
Deutsche in Samara sind nicht ungewöhnlich! Bereits im 18. Jahrhundert lud die deutschstämmige Katharina II. ihre Landsleute in die Wolgaregion ein. Heute leben im Gebiet Samara über 9.000 Nachkommen der ersten Wolgadeutschen. Im Rahmen der Städtepartnerschaft zwischen Samara und Stuttgart bemüht sich in Samara das Zentrum für deutsche Kultur „Hoffnung“ um die Erhaltung der ethnischen Kultur der Russlanddeutschen.
kwei
nlan
d /f
lickr
Die Jubiläumssäule auf dem Schlossplatz in Stuttgart.
20
PA R T N E R S C H A F T E N
В рамках партнерства городов Самара и Штутгарт активно развивают контакт и между церковными общинами обоих городов. Так, благодаря пожертвованиям из Вюртемберга сначала был осуществлен капитальный ремонт внутренних помещений евангелическо- лютеранской церкви Св. Георга в Самаре. Позже была произведена реконструкция здания снаружи. Кроме того, были доставлены некоторые элементы внутреннего убранства церкви. В частности, настоящий механический орган, который был установлен в июне 2003 года. Кроме того, с 1997 года в Самаре
работают свои собственные пасторы, направленные евангелической церковью земли Вюртемберг.Первый раз церковь Св. Георга была освящена 26 сентября 1865 г. дивизионным проповедником Петером аугустом Пундани из Казани совместно с пастором Фридрихом Мейером из Симбирска. 6 сентября 1991 г. комплекс лютеранской кирхи спустя 61 год был официально передан общине. Сегодня община насчитывает около 200 человек, 30% из них – российские немцы.
Подробно
Немцами в Самаре никого не удивишь! Еще в XVIII веке императрица Екатерина II приглашала немцев для освоения земель в Поволжье – сегодня на территории Самарской области проживает более девяти тысяч их потомков. В рамках парт нерства городов Самары и Штутгарта возрождением и сохранением этнокультуры российских немцев занимается Региональный центр немецкой культуры «Hoffnung» (Надежда). Традиционно в центре проводятся Дни немецкой культуры, вечера встреч с известными немцами, работает воскресная школа для детей и взрослых.
Хорошо выстраиваются побратимские отношения и в сфере культуры. Ежегодно в Самаре проходят крупные международные фестивали, фотовыставки, выступления известных штутгартских ансамблей. А в 2006 году в Штутгарте со
спектаклем «Не такой как все» гастролировал самарский муниципальный театр «Самарская площадь». С тех пор в рамках культурного обмена городовпобратимов проводятся гастроли труппы, которая, в свою очередь, так же регулярно принимает своих коллег из «Renitenz»театра Штутгарта под руководством Себастиана Вайнгартена.
Одним из приоритетных направлений в рамках партнерства является здравоохранение. За последние годы сложились пары клиникпартнеров, осуществляющих сотрудничество на постоянной основе: это детская городская больница №1 – «Ольгагоспиталь» и городская больница им. Н.И. Пирогова – «Катаринагоспиталь». Так, при поддержке немецкого партнера была проведена реконструкция и капитальный ремонт помещений детской городской больницы №1.
Ежегодно самарские медики проходят обучение в базовых германских детских клиниках Штутгарта.
«Идет поступательное развитие отношений. Человеческие ценности выходят на первый план», – отмечает бывший градоначальник Самары Олег Сысуев. Общество все больше и больше обращает внимание на поддержку международных связей и старается со своей стороны обеспечить обмен между странами. Оглядываясь на прошедшие 20 лет, мы можем говорить о том, что все эти годы сотрудничество городовпобратимов Штутгарта и Самары обретало новую глубину. Благодаря этому партнерству сегодня немецкая культура окончательно закрепила свои позиции в жизни Самары.
Алексей Прокаев, Мила Сиротина
wik
iped
ia
21
П а р Т н Ё р С Т В о
Stuttgart bemüht sich in Samara das Zentrum für deutsche Kultur „Hoffnung“ um die Erhaltung der ethnischen Kultur der Russlanddeutschen. Das Zentrum veranstaltet regelmäßig Deutsche Kulturtage und andere Kulturveranstaltungen, und hat eine Sonntagsschule für Kinder und Erwachsene.
Erfolgreich entwickelt sich auch die Zusammenarbeit im Kulturbereich. Jährlich finden in Samara große internationale Festivals und Ausstellungen, unter Teilnahme der
Im Rahmen der Städtepartnerschaft Samara – Stuttgart entwickelt sich auch zwischen den Kirchenge-meinden beider Städte ein reger Kontakt. So war es unter anderem den Spendern aus Württemberg zu verdanken, dass die evangelisch-lutherische St. Georgs-Kirche in Samara zunächst innen saniert werden konnte. Hinzu kamen einige Bestandteile der Innenausstattung, darunter eine Orgel, die im Juni 2003 in der Kirche aufgebaut wurde. Als nächster Schritt folgte mit Unterstützung aus Stuttgart die Außen-sanierung der Kirche. Außerdem entsendet seit 1993 die Evangelische Landeskirche in Württemberg ihre Mitarbeiter zur St. georggemeinde nach Samara.Zum ersten Mal wurde die Kirche am 26. September 1865 von Divisionsprediger Peter August Pundani aus Kasan zusammen mit Pastor Friedrich Meyer aus Simbirsk (heute Uljanowsk) eingeweiht. Am 6. Septem-ber 1991 bekam die Gemeinde nach 61 Jahren das Kirchengebäude zur Nutzung zurück. Heute zählt die gemeinde rund 200 Mitglieder, knapp 30% davon sind Russlanddeutsche.
Im Detail
Stuttgarter Künstler, statt. Im Jahr 2006 gastierte in Stuttgart das Stadttheater Samara „Samarskaja Ploschtschad“ (SamaraPlatz) mit seinem Stück „Nicht so, wie die anderen“. Seitdem gibt es einen aktiven GastspielAustausch zwischen der oben erwähnten Theatertruppe und dem Renitenztheater Stuttgart unter der Leitung von Sebastian Weingarten.
Hohe Priorität im Rahmen der WolgaNeckarPartnerschaft genießt unter ande
rem auch das Thema Gesundheit. In den letzten Jahren haben sich zwei dauerhafte Partnerpaare gebildet: Städtische Kinderklinik Nr. 1 und Olgahospital sowie Städtisches PirogowKrankenhaus und Katharinenhospitel. Im Rahmen dieser Zusammenarbeit und dank der aktiven Hilfe der deutschen Seite wurden in der Kinderklinik Nr. 1 Renovierungsarbeiten durchgeführt. Außerdem transferieren beide Seiten ihr Wissen bei gegenseitigen Besuchen und Hospitationen.
„Es handelt sich um eine fortschreitende Entwicklung der Beziehungen. Allgemein menschliche Werte rücken in den Vordergrund“, betont der ehemalige Bürgermeister Samaras, Oleg Sysujew. Die Öffentlichkeit achtet immer mehr auf die Pflege der internationalen Beziehungen und versucht ihrerseits, den Austausch zwischen den Ländern zu unterstützen. Beim Rückblick auf die vergangenen 20 Jahre stellen wir fest, dass die Zusammenarbeit zwischen Stuttgart und Samara im Laufe all dieser Jahre immer mehr an Tiefe gewann. Dank dieser Partnerschaft hat die deutsche Kultur heute im Leben der Stadt Samara einen festen Platz.
Alexej Prokajew, Mila Sirotina
Das Jugendzentrum „Dialog“ (Samara) zu Gast in Stuttgart.
Zent
rum
für
deu
tsch
e Ku
ltur
„Hof
fnun
g“
22
PA R T N E R S C H A F T E N
Хотя договор о породнении городов на Верхней Волге и в Нижней Саксонии был подписан 11 мая 1991 года, дружить они начали гораздо раньше. В 1973 году 30 юношей и девушек из молодежного объединения «Stadtjugendring» в Оснабрюке предприняли первую поездку в Советский Союз по городам Москва, Владимир и Тверь, носившую тогда еще советское название Калинин. Идея обмена молодежными делегациями пришлась по душе калиницам, и через три года они организовали ответный визит.
У истоков партнерства Твери и Оснабрюка стоял Виктор Васильев – в прошлом заместитель начальника управления международных связей городской администрации. Он хорошо помнит, с чего все начиналось:
– В 1976 году областной комитет комсомола и молодежный отдел при городском совете Оснабрюка скоординировали свои действия по отправке двух первых групп в рамках обмена. А уже в 80х подружились гимназия имени Эрнста Моритца Арндта в Оснабрюке (ErnstMoritzArndtGymnasium) и лицей №1 в Твери. Они стали первопроходцами школьных обменов между нашими странами.
Однако понастоящему активная совместная деятельность развернулась после распада СССР и одновременно с приходом на пост обербургомистра Оснабрюка ХансаЮргена Фипа. Так, в 1994 году руководство обоих городов пришло к выводу, что пора начинать партнерство на экономическом уровне. Вскоре Тверь снарядила в Германию первую делегацию для ознакомления с методами управления городским хозяйством своего побратима.
Успешные проекты множились с поразительной быстротой. В рамках программы Евросоюза по содействию экономическим реформам в СНГ (TACIS) сначала была разработана концепция утилизации промышленных и бытовых отходов в Твери, а затем волжский город получил Бизнесбюро по поддержке малого и среднего предпринимательства.
Наконец, в ноябре 1997 года первых гостей приняла та самая гостиница «Оснабрюк». 20 немецких стройфирм приняли участие в финансировании строительства отеля, выделив на эти цели один миллион немецких марок. Первый корпус на 19 номеров был построен ровно за год,
Тверь – в Оснабрюк дверьПрогуливаясь по историческому центру Твери, нельзя пройти мимо фешенебельного отеля со странным для этих приволжских мест названием «Оснабрюк». «С чего вдруг немецкий город удостоился тут такой чести?», – может подумать неосведомленный прохожий. Но местные-то знают: вот уже более 20 лет Тверь и Оснабрюк связывают столь теплые отношения, о которых многие другие города-побратимы могут только мечтать.
второй – принят в эксплуатацию в июне 2002 года.
Примерно в то же время этап бурного развития переживало сотрудничество в медицинской и социальной сферах. Главный детский ортопедтравматолог Тверской области Леонид Рассказов пригласил из Оснабрюка специалиста Барбару Рёме, лечившую от сколиоза, в частности, с помощью верховой езды.
Неоднократно немецкие партнеры оказывали гуманитарную помощь тверской школе для глухих и слабослышащих детей. В октябре 1999 года компания КМЕ из Оснабрюка бесплатно предоставила необходимые стройматериалы для ремонта обветшавшей школьной крыши. Такой благородный шаг послужил примером для тверских предпринимателей, и вскоре местная фирма «МирМ» безвозмездно смонтировала в школе оборудование по обогреву кровли.
Безусловно, и нынешний год 20летия подписания договора о породнении не обойдется без самых разнообразных мероприятий. К примеру, нынешним летом под Тверью запланировано проведение международных смен в молодежном лагере. А областной психиатрический диспансер, опираясь на консультации и опыт Организации олигофренопедагогической помощи в Оснабрюке, намерен разработать программу «Помощь для самопомощи», направленную на адаптацию детейинвалидов в современном обществе.
– Сотрудничество в области культуры – традиционно одно из ведущих наших направлений, – рассказывает начальник отдела международных связей Тверской городской думы Наталья Лундовская. – В нынешнем году мы проводим фестивали немецкой и русской музыки членов Союзов композиторов из Оснабрюка и Твери. Ведутся переговоры по организации гастролей областного театра драмы в Оснабрюке, а их театр, возможно, приедет к нам. В ноябре наш детский театр «Мистерия» также поедет выступать к немцам. Кроме того, в Оснабрюке пройдет выставка тверского художника Анатолия Камардина. И это только малая толика того, что предстоит.
С 1990 года оба города для координации совместной деятельности направляют на работу в администрацию городапартнера своего официального посланника. Такая форма сотрудничества между городамипобратимами уникальна. Почетной должности посланника своего города за это время удостоилось 14 тверичей и 4 жителя Оснабрюка.
Сегодня в немецком городе в качестве посланницы из Твери работает выпускница факультета иностранных языков Тверского госуниверситета Александра Волкова. А в городе на Волге точно такой же статус имеет сегодня наша бывшая соотечественница, жительница Оснабрюка Наталья Коопманн.
Сергей Косяков
Один из древнейших русских городов – Тверь
Л. Ш
тай
нмет
ц
23
П а р Т н Ё р С Т В о
Das Partnerschaftsabkommen zwischen der Stadt an der Wolga und der Stadt in Niedersachsen wurde zwar am 11. Mai 1991 abgeschlossen, ihre Freundschaft begann aber bedeutend früher. Im Jahre 1973 waren 30 junge Osnabrücker aus der Jugendvereinigung „Stadtjugendring“ zum ersten Mal in der Sowjetunion unterwegs und besuchten dabei unter anderem Moskau, Wladimir und Twer, das damals noch Kalinin hieß. Die Idee mit dem Jugendaustausch gefiel den Leuten in Kalinin so gut, dass sie nach drei Jahren einen Gegenbesuch organisierten.
Daran, wie die Partnerschaft zwischen Twer und Osnabrück entstand, erinnert sich der ehemalige stellvertretende Leiter der Abteilung für internationale Beziehungen der Stadtverwaltung Twer, Viktor Wassiljew, gut: „Im Jahre 1976 haben das Gebietskomitee des KomsomolVerbands Twer und die Jugendabteilung beim Stadtrat Osnabrück gemeinsam die Reise der ersten beiden Gruppen im Rahmen des Austausches organisiert. Später, in den 80er Jahren, schloss das ErnstMoritzArndtGymnasium in Osnabrück Freundschaft mit dem Lyzeum Nr. 1 in Twer. Sie waren die Vorreiter des Schüleraustausches zwischen unseren Ländern.“
Die richtig aktive gemeinsame Tätigkeit begann allerdings nach dem Zerfall der UdSSR und gleichzeitig mit der Amtseinführung von HansJürgen Fip als Oberbürgermeister Osnabrücks. Im Jahre 1994 kamen die Regierungen beider Städte zu dem Entschluss, ihre Partnerschaft auch auf wirtschaftlicher Ebene weiterführen zu wollen. Bald entsandte Twer die erste Delegation nach Deutschland, um die Methoden der Kommunalverwaltung seiner Partnerstadt kennen zu lernen.
Die Anzahl erfolgreicher Projekte vermehrte sich erstaunlich rasch. Im Rahmen des Programms der Europäischen Union zur Unterstützung der Wirtschaftsreformen in den GUSLändern (TACIS) wurde zuerst die Konzeption für Abfallverwertung im industriellen und häuslichen Bereich in Twer erarbeitet. Später wurde in der Stadt an der Wolga das Wirtschaftsbüro zur Förderung der Klein und Mittelunternehmen eingerichtet.
Im November 1997 wurden die ersten Gäste im oben erwähnten Hotel „Osnabrück“ begrüßt. Zwanzig deutsche Bauunternehmen leisteten finanzielle Unterstützung in Höhe von 1 Mio. DM beim Hotel
bau. Das erste Gebäude mit 19 Hotelzimmern wurde innerhalb eines Jahres fertiggestellt, das zweite Gebäude wurde im Juni 2002 in Betrieb genommen.
Ungefähr um diese Zeit entwickelte sich aktiv die Zusammenarbeit der Städte in den Bereichen Medizin und Sozialarbeit. So lud Leonid Rasskasow, Chefkinderarzt für Orthopädie und Traumatologie im Gebiet Twer, seine Kollegin – Therapeutin Barbara Rehme aus Osnabrück ein, die unter anderem Skoliose mit Reittherapie behandelt.
Mehrmals leisteten deutsche Partner humanitäre Hilfe für die Schule für gehörlose und schwerhörige Kinder in Twer. Im Oktober 1999 stellte der Industriekonzern КМЕ aus Osnabrück kostenlos die für die Renovierung des abbruchreifen Schuldachs notwendigen Baumaterialien zur Verfügung. Diese edle Tat diente als Vorbild für die Unternehmer in Twer, und bald darauf montierte die Firma „MirM“ auch kostenlos die Ausrüstung für die Dacherhitzung in der Schule.
Selbstverständlich wird auch das 20jährige Bestehen des Partnerschaftsabkommens mit zahlreichen Aktionen und Veranstaltungen gebührend gefeiert. So sind zum Beispiel in diesem Sommer internationale Projekte im traditionellen Jugendlager bei Twer geplant. Die psychiatrische Beratungsstelle des Gebiets Twer entwickelt – basierend auf den Erfahrungen ihrer Kollegen von der Heilpädagogischen Hilfe Osnabrück – das Programm „Hilfe zur Selbsthilfe“, welches die natürliche Integration der Kinder mit Behinderung in die Gesellschaft zum Ziel hat.
„Die Zusammenarbeit im kulturellen Bereich ist traditionell eine der führenden
Tätigkeitsrichtungen“, betont Natalja Lundowskaja, Leiterin der Abteilung für internationale Beziehungen der Stadtduma Twer. Sie zählt auf: „In diesem Jahr organisieren wir Festivals der deutschen und russischen Musik der Mitglieder der Komponistenverbände aus Osnabrück und Twer. Gerade wird bezüglich des Gastspiels des Gebietstheaters Twer in Osnabrück verhandelt. Das Theater Osnabrück wird möglicherweise auch bei uns zu Besuch sein. Im November fährt unser Kindertheater „Mysterium“ nach Deutschland. Außerdem findet in Osnabrück die Ausstellung des Malers aus Twer, Anatolij Kamardin, statt. Und das alles ist nur ein kleiner Teil des bevorstehenden Programms.“
Seit 1990 tauschen die beiden Partnerstädte zur besseren Koordinierung ihrer Zusammenarbeit so genannte Städtebotschafter aus. Diese Art der Aufrechterhaltung von partnerschaftlichen Beziehungen zwischen den Städten ist bislang einmalig. Die Städtebotschafter sind meist junge Leute, die ein Jahr lang in der jeweiligen Partnerstadt leben und in deren Verwaltung mitarbeiten. Mittlerweile gaben sich vierzehn TwerVertreter und vier Osnabrücker in der jeweiligen Partnerstadt die Ehre.
Aktuell vertritt ihre Heimatstadt in Osnabrück Alexandra Wolkowa, Absolventin der Fakultät für Fremdsprachen der Staatlichen Universität Twer. Und in der Stadt an der Wolga erfüllt die gleiche Funktion Natalja Koopmann, eine Russlanddeutsche, die in Osnabrück ihre zweite Heimat gefunden hat.
Sergej Kossjakow
Twer – das russische Fenster nach OsnabrückWenn man durch das historische Zentrum Twers spazieren geht, kann man dieses Luxushotel mit einem für die Wolgaregion merkwürdigen Namen „Osnabrück“ nicht übersehen. Ein Nichtwissender könnte die Frage stellen: „Wieso denn so viel Ehre für die deutsche Stadt?“ Die Einheimischen wissen aber: Seit mehr als 20 Jahren sind Twer und Osnabrück durch freundschaftliche Beziehungen so verbunden, dass viele andere Partnerstädte davon nur träumen können.
Im Hotel „Osnabrück“ fühlen sich sowohl russische, als auch ausländische
Gäste wohl.
Stad
tdum
a Tw
er
24
PA R T N E R S C H A F T E N
Петербург и Дрезден – полвека вместе!В этом году отмечается 50-летие установления партнерских отношений между Санкт-Петербургом и Дрезденом. В столице Саксонии и в городе на Неве юбилейные празднества запланированы в течение всего года. Об итогах полувекового партнерства «Московской немецкой газете» рассказывает председатель комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Александр Владимирович Прохоренко.
Судьбы СанктПетербурга и Дрездена во многом удивительно похожи. Это две европейские исторические жемчужины. Оба города восстали из пепла после Второй мировой войны благодаря героическим усилиям жителей. Два крупных промышленных центра, двадцать лет назад вынужденных перестраиваться с плановой на рыночную экономическую модель. Они столкнулись с похожими проблемами и сумели преодолеть системный кризис, сохранить производственный ресурс и интегрироваться в новые экономические реалии. Сегодня петербуржцы и дрезденцы с уверенностью смотрят в будущее, хотят учиться друг у друга и строят общие планы.
Хроника дружбы
Первые контакты между Флоренцией на Эльбе и Северной Венецией завязались еще в 50е годы прошлого века. Они заложили основу для партнерства, которое официально было установлено между двумя городами в 1961 году. Спустя десять лет были налажены прямые производственные контакты. А в 1980е впервые были проведены Дни Ленинграда в Дрездене (1987) и Дни Дрездена в Ленинграде (1989). Зимой 1991 года, когда Россия погрузилась в кризис, жители Дрездена организовали акцию благотворительной помощи и направили в Ленинград два контейнера с продовольствием. А в ноябре того же года, когда СанктПетербург праздновал возвращение своего исторического имени, город посетил обербургомистр Дрездена Герберт Вагнер.
На новый уровень отношений города вышли после подписания обновленного соглашения о партнерстве. Оно состоялось в Дрездене в феврале 1995 года в рамках памятных мероприятий, посвященных 50летней годовщине бомбардировки города на Эльбе во время Второй мировой войны.
В 2002 году в СанктПетербурге открыло свои двери представительство Дрезденского бюро экономики Саксонии. 2003 год был ознаменован праздничными событиями, посвященными 300летнему юбилею СанктПетербурга. В церемонии празднования принимал участия обербургомистр Дрездена Ингольф Россберг.
Летом 2004 года в Дрезденском замкерезиденции экспонировалась коллекция фарфора «Мейсен для царей» – совместный
проект Государственных художественных собраний Дрездена и Петербургского государственного Эрмитажа.
2006й год, год 800летия Дрездена, был ознаменован также 45летием братских контактов саксонской столицы с СанктПетербургом и был назван «Годом России в Дрездене». В том же году в Дрездене прошел 6й форум «Петербургский диалог», посвященный теме российскогерманских отношений.
В сентябре 2010 года делегация Дрездена приняла участие в работе 3го Петербургского международного инновационного форума. А спустя два месяца губернатор СанктПетербурга Валентина Матвиенко встретилась с обербургомистром Дрездена Хельмой Орос, чтобы в числе прочих тем обсудить и возможности развития сотрудничества.
Из первых рук
Интервью с председателем комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Алек-сандром Владимировичем Прохоренко.
Александр Владимирович, какие основ-ные итоги полувекового сотрудничества с Саксонией можно подвести сегодня?
Сегодня нужно понимать, что во времена зарождения движения партнерства городов эти связи были, пожалуй, единственной возможностью контактов с заграницей для граждан нашей страны. В нынешнюю эпоху открытости границ это трудно представить, но в середине ХХ века породнение городов стало «глотком свежего воздуха». И с падением «железного занавеса» именно на этой основе удалось быстро наладить и экономические связи. Дружба с Дрезденом помогала в те времена не просто получать редкие «комсомольские путевки» в дружественную ГДР, но и реализовывать практические цели, к примеру, в профессиональном обмене учителей, врачей, строителей.
Сама идея дружбы городов тогда не инициировалась «сверху». Это действительно была «народной дипломатия», желание людей дружить и обмениваться опытом. Лишь при наличии такой гражданской заинтересованности дружба закреплялась соответствующими соглашениями. Важно и то, что люди хотели общаться в интересах мира, чтобы не допустить повторения трагедии мировых войн.
Александр Прохоренко
В Петербурге и Дрездене даже памятники похожи
Ком
ите
т по
вне
шни
м с
вязя
м С
анкт
-Пет
ербу
рга
С начала 70х годов устанавливаются прямые контакты между производственными коллективами и организациями двух городов. Сегодняшние именитые преподаватели филфака СПбГУ до сих пор с теплотой вспоминают, как они впервые, будучи студентами, проходили практику в Дрездене.
В 90е годы начался активный диалог и обмен делегациями. Это и Дни экономики Саксонии и Дни СанктПетербурга, и гастроли Петербургской филармонии под управлением всемирно известного маэстро Юрия Темирканова, и Германороссийский кооперационный форум, переговоры представителей исполнительной власти.
25
П а р Т н Ё р С Т В о
Die Schicksale von St. Petersburg und Dresden sind in vielerlei Hinsicht ähnlich. Beide Städte sind Europas historische Perlen. Beide sind nach dem Zweiten Weltkrieg dank der heldenhaften Anstrengungen ihrer Einwohner wie Phönix aus der Asche gestiegen. Beide sind große Industriestädte, die sich vor zwanzig Jahren von der Plan auf Marktwirtschaft umstellen mussten. Sie wurden mit den gleichen Problemen konfrontiert und konnten die Krise des Systems überwinden, Produktionsressourcen behalten und sich in das neue Wirtschaftssystem integrieren. Heute sehen die Petersburger und die Dresdner optimistisch ihrer Zukunft entgegen, wollen voneinander lernen und schmieden gemeinsam Pläne.
Chronik einer Freundschaft
Die ersten Kontakte zwischen Elbflorenz und dem Venedig des Nordens gab es bereits in den 50er Jahren des vorigen Jahrhunderts. Sie bildeten eine gute Grundlage für die Partnerschaft zweier Städte, die erst 1961 offiziell beschlossen wurde. Zehn Jahre später wurden die ersten direkten Kontakte auf wirtschaftlicher Ebene geknüpft. In den 1980er fanden die Leningrader Tage in Dresden (1987) und die Dresdener Tage in Leningrad (1989) statt. Im Winter 1991, als die Versorgungslage in St. Petersburg wie in ganz Russland extrem kritisch war, organisierten die Dresdner eine Wohltätigkeitsaktion und schickten zwei Container mit Lebensmitteln
nach Leningrad. Im Herbst desselben Jahres feierten die Petersburger die Rückbenennung ihrer Stadt in St. Petersburg. Aus diesem Anlass besuchte der Oberbürgermeister Dresdens, Herbert Wagner, die Stadt an der Newa.
Ein neues Level erreichten die Partnerbeziehungen, als der neue Partnerschaftsvertrag unterzeichnet wurde. Das geschah im Februar 1995 in Dresden im Rahmen der Veranstaltungen zum Gedenken an die Zerstörung der Stadt während des Zweiten Weltkrieges.
Im Jahre 2002 wurde in St. Petersburg die Außenstelle des Dresdner Wirtschaftsbüros eröffnet. Im Jahr darauf feierte St. Petersburg sein 300jähriges Jubiläum. An den Jubiläumsfeierlichkeiten nahm der Oberbürgermeister Dresdens, Ingolf Rossberg, teil.
Im Sommer 2004 kamen die Dresdner in den Genuss der Porzellanausstellung „Meißen für die Zaren“ im Dresdener Residenzschloss, die in Kooperation zwischen der Staatlichen Kunstsammlung Dresden und der Staatlichen Eremitage St. Petersburg realisiert wurde.
Das Jahr 2006, das Jahr des 800jährigen Dresdner Stadtjubiläums und des 45jährigen Jubiläums der Städtepartnerschaft zwischen der sächsischen Landeshauptstadt und St. Petersburg, wurde zum „Jahr Russlands in Dresden“ ernannt. In demselben Jahr fand in Dresden der 6. Petersburger Dialog statt, unter dem Motto „Deutschland und Russland in europäischer Verantwortung“.
Im September 2010 nahm die Delegation aus Dresden an dem 3. Internationalen Innovationsforum in St. Petersburg teil. Zwei Monate später traf sich die Gouverneurin von St. Petersburg, Valentina Matwijenko, mit der Oberbürgermeisterin von Dresden Helma Orosz, um unter anderem verschiedene Entwicklungsmöglichkeiten der Zusammenarbeit zu besprechen.
Aus erster Hand
Interview mit Alexander Prochorenko, Vorsitzender des Komitees für Außenbeziehungen St. Petersburg
In diesem Jahr feiern St. Petersburg und Dresden das 50. Jubiläum ihrer Städte-partnerschaft. Welche Bilanz ziehen Sie
nach 50 Jahren Zusammenarbeit mit Sach-sen?
Heute muss man verstehen, dass diese Beziehungen in der Zeit der Entstehung der Partnerschaftsbewegung die einzige Möglichkeit waren, Kontakte mit dem Ausland zu haben. In der jetzigen Epoche offener Grenzen ist es wohl kaum vorstellbar, aber damals, Mitte des 20. Jahrhunderts, brachte die Städtepartnerschaft frischen Wind. Mit dem Fall des Eisernen Vorhangs ist es gelungen, auf dieser Grundlage auch wirtschaftliche Kontakte zu knüpfen. Die Freundschaft mit Dresden half damals, nicht nur die raren Reiseeinladungen für die Mitglieder des KomsomolVerbands von der befreundeten DDR zu bekommen, sondern auch praktische Aufgaben zu lösen, z.B. in Bezug auf Ärzte, Lehrer, Bauarbeiteraustausch.
Die Idee der Städtefreundschaft war damals keine Anregung von oben. Das war wirklich die sogenannte „Volksdiplomatie“, das Streben einfacher Menschen nach Freundschaft und Erfahrungsaustausch. Nur wenn die Öffentlichkeit Interesse an solchen Verbindungen zeigte, wurden diese mit entsprechenden Verträgen bestätigt. Wichtig ist auch, dass Menschen im Interesse des Friedens kommunizieren wollten, damit sich die Tragödie der beiden Weltkriege nicht wiederholt.
Seit Beginn der 1970er Jahre gibt es direkte Kontakte zwischen Betrieben und Organisationen der beiden Städte. Angesehene Lektoren der philologischen Fakultät der Petersburger Universität erinnern sich noch heute gerne daran, wie sie als Studenten ihre Praktika in Dresden absolvierten.
In den 1990er Jahren wurde der Dialog noch aktiver und die Austauschreisen von Städtedelegationen – regelmäßiger. Es fanden Tage der sächsischen Wirtschaft statt, Sankt Petersburger Tage, Gastspiele der Petersburger Philharmonie unter der Leitung von Jurij Temirkanow, das DeutschRussische Kooperationsforum usw.
Welche Kooperationsbereiche sind aus Ihrer Sicht von besonderem Interesse?
Im Rahmen des Besuchs der sächsischen Delegation unter der Leitung vom Staatsminister für Wirtschaft und Arbeit, Thomas Jurk, wurde 2006 in St. Petersburg das Abkommen über die technische Zusammen
Ein halbes Jahrhundert zusammen!In diesem Jahr wird das 50-jährige Bestehen der Partnerschaft zwischen St. Petersburg und Dresden gefeiert. Die Jubiläumsfeierlichkeiten werden das Leben in der Hauptstadt Sachsens und in der Stadt an der Newa im Laufe des ganzen Jahres prägen. Der Vorsitzende des Komitees für Außenbeziehungen der Stadtverwaltung St. Petersburg, Alexander Prochorenko, zieht im Gespräch mit der Moskauer Deutschen Zeitung Bilanz über 50 Jahre Städtepartnerschaft.
In Dresden und St. Petersburg ähneln sich sogar Denkmale.
26
PA R T N E R S C H A F T E N
Какие сферы сотрудничества представ-ляются наиболее интересными?
В 2006 году во время визита в СанктПетербург делегации федеральной земли Саксония во главе с министром экономики и труда Томасом Юрком было подписано Соглашение о техническом сотрудничестве между СанктПетербургом и саксонским правительством для привлечения средств федеральной земли Саксония на проведение углубленного мониторинга и техническое перевооружение петербургских гальванических и литейных производств.
В Германии, в том числе и на территории Саксонии, работает Информационноделовой центр СанктПетербурга – внешнеэкономическое бюро со штабквартирой в Гамбурге, которое возглавляет наш представитель Дмитрий Учитель.
Дрезден еще в границах Восточной Германии был крупнейшим научным и производственным центром. Но после объединения Германии научный потенциал города пережил глубокую стагнацию. Сегодня же благодаря грамотной федеральной и региональной политике властей Дрезден возродил свой уникальный научный потенциал и стал крупнейшим европейским инновационным центром. По количеству выдаваемых технических патентов и уровню научных инновационных разработок Саксония и Дрезден даже опережают «старые» федеральные земли.
В этом смысле СанктПетербург во многом идет дорогой Дрездена. Наш город был и остается крупнейшим научным, образовательным и производственным центром. Мы тоже пережили период глубокого спада уровня науки и технического образования и возрождаем свой потенциал.
Наряду с федеральной и муниципальной политикой поддержки инновационных компаний и научных центров, нам очень интересен опыт Дрездена в привлечении бизнесструктур к поддержке исследовательских проектов в университетах, а также поддержка внедрения инновационных разработок в промышленность.
Особый интерес для нас представляет кластерная политика Дрездена и Саксонии. Ведь именно на территории бывшей Восточной Германии кластерная система создавалась с нуля. В СанктПетербурге тоже с нуля развивается автомобильный кластер. Здесь есть чему поучиться у Саксонии, которая является центром производства комплектующих и высокотехнологичного оборудования для концерна «Фольксваген».
Нам очень интересен опыт создания и функционирования в Дрездене кластера Life Sciences, биотехнологий и фарминдустрии.
В нынешнем году планируется старт масштабного фармацевтического проекта. Вы могли бы подробнее рассказать об этом?
СанктПетербург участвует в федеральной программе стратегического развития отечественной фармацевтической промышленности «Фарма2020». Будет создана группа промышленных компаний, связанных общими финансовыми потоками, технологиями, логистикой. Стать столицей фармацевтики для Петербурга – дело чести. Наше партнерство с Дрезденом по трансферу зна
ний в этой области – важнейший ресурс, выгодный обеим сторонам.
Какие совместные проекты реализуют-ся в области образования и культуры?
Вы правы в том, что Дрезден и Петербург связывают не только прагматичные интересы, но и насыщенный диалог в гуманитарной сфере. Символично, что самые первые межвузовские стажировки состоялись именно между Ленинградом и Дрезденом. С тех пор многие школы, вузы, творческие коллективы дружат, обмениваются опытом и творческими идеями. В интервью невозможно обозреть всю эту палитру и масштаб. Но, поверьте, он значителен.
Городапартнеры, как лучшие друзья, традиционно поздравляют друг друга с днем рождения. К 300летию нашего города Дрезден подарил 70 лип, которые своим ростом и ветвистостью символизируют наше сотрудничество. Маленьким петербуржцам наш побратим подарил игровую площадку на площади перед Театром юного зрителя. К юбилею Дрездена, который старше Петербурга почти на 500 лет, была преподнесена партитура симфонического произведения «Et resurrectit...», написанная петербургским композитором Игорем Рогалевым. Премьерное исполнение симфонии состоялось в Государственной оперетте Дрездена.
Какие события пройдут в городах-по-братимах в нынешнем юбилейном году?
Программа юбилея партнерских отношений будет представлена в обоих городах и в различных сферах. Мы планируем, что в июне в Дрездене пройдет День экономики СанктПетербурга и Летний уличный фестиваль с участием творческих коллективов нашего города. В октябре инновационные компании Дрездена примут участие в IV Петербургском инновационном форуме, а горожан ждет ряд культурных мероприятий.
Материал подготовила Арина Попова
Санкт-Петербург славится своими набережными
Лютеранская церковь Святых Петра и Павла в Петербурге
27
П а р Т н Ё р С Т В о
arbeit zwischen St. Petersburg und der sächsischen Regierung unterzeichnet. Es ging dabei um die Beschaffung der Mittel von der sächsischen Seite für die Durchführung gründlicher Evaluierung und den technischen Umbau von galvanischen Gießereien in St. Petersburg.
In Deutschland, unter anderem auch in Sachsen, ist das Informations und Businesszentrum St. Petersburgs vertreten. Das Zentrum, mit Hauptsitz in Hamburg, wird von unserem Vertreter Dmitrij Utschitel geleitet.
Bereits zu DDRZeiten war Dresden eines der größten wissenschaftlichen und industriellen Zentren. Nach der Wiedervereinigung Deutschlands musste das wissenschaftliche Potential der Stadt eine Stagnation erleiden. Aber dank der korrekten Bundes und Regionalpolitik der Regierung stellte Dresden sein einzigartiges wissenschaftliches Potential wieder her und wurde zu einem der größten Innovationszentren Europas. Hinsichtlich der Anzahl der ausgestellten technischen Patente und der Qualität der wissenschaftlichen Innovationen überholen Sachsen und Dresden die alten Bundesländer.
St. Petersburg geht da den gleichen Weg wie Dresden. Unsere Stadt war und bleibt eines der größten Zentren der Wissenschaft, Bildung und Industrie. Auch wir mussten durch eine tiefe Krise im wissenschaftlichtechnischen Ausbildungsbereich hindurch und lassen jetzt wieder unser Potential aufleben.
Neben der föderalen und kommunalen Politik zur Unterstützung der Innovationsfirmen und Wissenschaftszentren ist für uns die Erfahrung Dresdens auch beim Heranziehen von Geschäftsstrukturen zur Unterstützung der universitären Forschungsprojekte interessant. Das betrifft auch den Prozess der Überleitung von Innovationen in die Produktion.
Von besonderem Interesse ist für uns auch die Clusterpolitik Dresdens bzw. Sachsens. Denn gerade in den Bundesländern der ehemaligen DDR wurde das Clustersystem vom
Nullpunkt aufgebaut. In St. Petersburg entwickelt sich der Autocluster auch vom Nullpunkt. Da bietet Sachsen viel Lernstoff, denn es ist eines der wichtigsten Produktionszentren für den VolkswagenKonzern.
Desweiteren interessieren wir uns für die Dresdner Erfahrungen mit der Gründung des neuen Clusters Life Sciences, Biotechnologien und Pharmaindustrie.
In diesem Jahr ist der Start eines groß angelegten Pharmaprojekts geplant. Könnten Sie etwas darüber erzählen?
St. Petersburg nimmt an dem föderalen Programm der strategischen Entwicklung der Pharmaindustrie „Pharma 2020“ teil. Dazu werden die Produktionsfirmen mit gemeinsamen Finanzierungskanälen, Technologien und Logistik zu einer Gruppe vereint. Für St. Petersburg ist es Ehrensache, zur Pharmahauptstadt zu werden. Unsere Partnerschaft mit Dresden bezüglich Erfahrungsaustausches auf diesem Gebiet ist die wichtigste gegenseitig vorteilhafte Quelle.
Die Städtepartnerschaft hat sicherlich auch im Bereich Bildung und Kultur so einiges zu bieten. Welche gemeinsamen
Projekte tun sich da Ihrer Meinung beson-ders hervor?
Sie haben recht: Dresden und St. Petersburg haben nicht nur wirtschaftliche Interessen aneinander. Wir führen auch einen inhaltsreichen Dialog im kulturellen Bereich. Interessant ist, dass der erste Studentenaustausch zwischen Leningrad und Dresden stattfand. Seitdem pflegen viele Schulen, Hochschulen, Kunstvereine enge Kontakte zueinander, tauschen Erfahrungen und Ideen aus. In einem Interview ist es kaum möglich, die ganze Palette und ihre Breite zu zeigen, aber glauben Sie mir, die Liste ist wirklich lang.
Die Übermittlung der Geburtstagsgrüße zwischen den Städtepartnern ist mehr als selbstverständlich. Zum 300jährigen Jubiläum unserer Stadt schenkte Dresden 70 Linden, die mit ihrer Größe und vielen Ästen unsere Partnerschaft symbolisieren. Den kleinen Einwohnern Petersburgs schenkte unsere Partnerstadt den Spielplatz vor dem Theater des jungen Zuschauers. Dresden, das fast 500 Jahre älter als St. Petersburg ist, bekam zu seinem Jubiläum die Partitur der Symphonie „Et resurrectit...“, komponiert vom Petersburger Komponisten Igor Rogaljow. Die Erstaufführung der Symphonie fand in der Staatsoperette Dresden statt.
Welche Veranstaltungen finden in den beiden Partnerstädten in diesem Jubilä-umsjahr statt?
Das Jubiläumsprogramm umfasst verschiedene Bereiche der partnerschaftlichen Beziehungen. Im Juni sollen der „Wirtschaftstag St. Petersburg“ in Dresden und das Sommerfestival der Straßenkunst mit Teilnehmern aus unserer Stadt stattfinden. Im Oktober kommen die Innovationsfirmen aus Dresden zum 4. Petersburger Innovationsforum. Die Bewohner der beiden Städte können sich auf ein buntes Kulturprogramm freuen.
Text und Interview von Arina Popowa
wik
iped
ia (
3)
Mat
thia
sKab
el
Die wunderschöne historische Innenstadt Dresdens.
Die Russisch-Orthodoxe Kirche des Heiligen Simeon in Dresden.
28
PA R T N E R S C H A F T E N
Из
личн
ого
архи
ва О
. Штр
алер
а
Миссия выполнима!Обычным партнерство между этими городами не назовешь. Один из них – столица Республики Коми Сыктывкар (300 000 жителей), другой – небольшой городок в Северном Рейне-Вестфалии Вахтендонк (7 800). Отношения между ними выстраивались и развивались несколько лет, а началось все с простого человеческого общения. Дружба между Артуром Онгаро, жителем Вахтендонка, и председателем немецкой национально-культурной автономии в Коми Олегом Штралером послужила основой сначала для партнерских отношений на уровне школ. А в 2007 году соглашение о партнерстве было подписано уже официальными представителями Вахтендонка и Сыктывкара.
В работе над статьей ее автору довелось ознакомиться с архивом Сыктывкарской школы №21 с углубленным изучением немецкого языка, точнее, немецкой гимназии, как ее часто называют. Часто на фотографиях из архива мелькало лицо седовласого мужчины с небесноголубыми глазами. На вопрос: «Кто это?» – заместитель директора школы Любовь Петровна Крылова ответила: «Артур Онгаро – житель города Вахтендонк. Во многом благодаря ему стало возможным навести партнерские мосты сначала между школами наших городов, а впоследствии – между администрациями».
Трудно в это поверить, но уже более 20 лет Артур Онгаро отдает много сил развитию культурных, дружеских, партнерских связей между Республикой Коми и Германией. Сейчас ему уже за 80, но он все так же радеет за когдато начатое им дело. Одной из больших заслуг Артура Онгаро является подписание договора о партнерстве Сыктывкара и Вахтендонка в ноябре 2007 года, узаконившего официальные отношения городовпобратимов.
– Мое знакомство с представителями Коми началось еще в далеком 1988 году, когда мы с женой приняли в нашем доме гостью из Сыктывкара, приехавшую в Вахтендонк с группой радиолюбителей из Ухты в рамках программы «Гласность». С тех пор стали зарождаться все новые и новые знакомства, наш дом стали посещать все больше людей из различных городов Коми. Среди них – преподаватели вузов республики, известные артисты, художники, спортсмены... Так дружба между Сыктывкаром и Вахтендонком нарастала и крепла, – рассказывает Артур Онгаро в интервью с информационным агентством «Комиинформ».
Благодаря его подвижнической инициативе и поддержке за минувшие годы в Германии с выставками, концертами, презентациями побывали многие артисты, скульпторы, художники, представители органов власти региона. Тот же Онгаро стал одним из героев международного молодежного проекта «Мир для Европы – Европа для мира», в котором школьни
ки сыктывкарской немецкой гимназии под руководством педагогов Любови Крыловой и Ольги Шибаевой стали победителями, единственными из российских учащихся.
Проект «Мир для Европы – Европа для мира» был инициирован германским фондом «Память, ответственность и будущее» (Erinnerung, Verantwortung und Zukunft), целевая аудитория которого – молодежь Германии, России, стран Восточной Европы и Израиля. Цель проекта – рассказать о фактах тоталитаризма в истории их стран, познакомить с судьбами людей, переживших угрозы тоталитаризма и борющихся сейчас за то, чтобы подобные страшные трагедии не повторялись.
– Мы решили вместе с учениками принять участие в этом проекте, – рассказывает Любовь Крылова. – В апреле 2006 года, пройдя два тура, мы с восьмиклассником Владиславом Геккелем побывали в Дрездене на трехдневном семинаре, на котором ребят и педагогов учили, как дальше работать над проектом. Подготовленную после семинара школьниками конкурсную работу мы отправили в Германию и выиграли грант.
Благодаря гранту 15 учеников сыктывкарской школы в ноябре 2006 года поехали в Германию на встречу со своими партнерами из школы города Вахтендонка. В ходе поездки ученики встречались и общались с ветеранами, посещали мемориальные кладбища в Германии и Голландии, принимали участие в мероприятиях, посвященных событиям так называемой Хрустальной ночи – первой массовой акции насилия по отношению к евреям в Третьем рейхе, происшедшей в ночь с 9го на 10 ноября 1938 года. В марте 2007 года ответную поездку в столицу Республики Коми Сыктывкар совершили школьники Вахтендонка. Итогом совместной работы стали видеофильм, календарь и диск с фотографиями, а также заслуженная победа и получение первого приза в Берлине в феврале 2008 года.
Спустя два года юные жители Сыктывкара и Вахтендонка вновь объединили усилия. В рамках очередного совместного проекта «Образ друга и врага в СМИ» школыпартнеры изучали проблемы мигрантов в Германии и в Коми.
В ноябре 2007 года связи Сыктывкара с Вахтендонком вышли на новый уровень. Когда Немецкая национальнокультурная
Слева направо: народный дипломат Артур Онгаро, бургомистр Вахтендонка Удо Розенкранц, председатель Немецкой автономии Олег Штралер
29
П а р Т н Ё р С Т В о
Laph
roai
g67
/flic
krIm Zuge der Recherche fand die Verfasserin dieses Artikels zahlreiche Materialien im Archiv der Schule mit erweitertem Deutschunterricht Nr. 21 in Syktywkar (auch als Deutsches Gymnasium bekannt). Auf mehreren Bildern war ein älterer Herr mit weißen Haaren und himmelblauen Augen zu sehen. Die Frage nach dieser Person klärte die stellvertretende Direktorin der Schule Ljubow Krylowa: „Das ist Arthur Ongaro aus Wachtendonk. Dank ihm konnte eine Partnerbrücke zuerst zwischen den Schulen unserer Städte und später dann zwischen den Stadtverwaltungen aufgebaut werden.“
Es ist kaum zu glauben, aber bereits seit über 20 Jahren zeigt Arthur Ongaro übermäßiges Engagement bei der Entwicklung der kulturellen und freundschaftlichen Beziehungen zwischen der Republik Komi und seiner Heimat. Heute ist er schon über 80, aber er bemüht sich immer noch um die Sache, die er einst begonnen hatte. Eines der größten Verdienste von Arthur Ongaro ist die Unterzeichnung des Partnerschaftsvertrags zwischen Syktywkar und Wachtendonk im November 2007, die der Städteverbindung offiziellen Status verlieh.
„Die ersten Vertreter aus der Republik Komi lernte ich im fernen 1988 kennen, als meine Frau und ich einen Besuch aus Syktywkar hatten. Es war eine Frau, die nach Wachtendonk mit einer Gruppe der Funkamateure aus Uchta im Rahmen des Programms „Glasnost“ kam“, erzählt Arthur Ongaro im Interview mit der Nachrichtenagentur „Komiinform“. Seitdem seien immer wieder neue Bekanntschaften entstanden: „Immer mehr Leute aus verschiedenen Städten der Republik Komi besuchten unser Haus. Darunter waren Hochschullehrer, bekannte Künstler, Maler, Sportler etc. Auf diese Art und Weise hat sich die Freundschaft zwischen Syktywkar und Wachtendonk entwickelt.“
Dank seiner selbstlosen Initiative und Unterstützung konnten viele Künstler und offizielle Vertreter der Republik mit Ausstellungen, Konzerten und Präsentationen nach Deutschland kommen. Die Person Arthur Ongaro wurde sogar in den internationalen Jugendprojekt „Frieden für Europa – Europa
Mission erfüllbar!Als gewöhnlich würde man die Partnerschaft zwischen diesen beiden Städten nicht bezeichnen. Auf der einen Seite ist die Hauptstadt der Republik Komi, Syktywkar, und auf der anderen – die kleine Gemeinde Wachtendonk in Nordrhein-Westfalen. 300.000 Einwohner gegen 7.800. Diese Verbindung wurde im Laufe mehrerer Jahre aufgebaut und entwickelt. Angefangen hat es mit der einfachen zwischenmenschlichen Kommunikation. Die Freundschaft zwischen Arthur Ongaro, einem Bürger Wachtendonks, und dem Vorsitzenden der Deutschen national-kulturellen Autonomie der Russlanddeutschen in Komi, Oleg Strahler, gab Anstoß zur ersten Kontaktaufnahme auf der Schulebene. Im Jahre 2007 wurde die Partnerschaft mit einem offiziellen Abkommen besiegelt.
für den Frieden“ integriert, an dem die Schüler des Deutschen Gymnasiums in Syktywkar unter der Leitung der Lehrerinnen Ljubow Krylowa und Olga Schibaewa teilgenommen haben. Ihre Teilnahme endete für die Schüler – die Einzigen aus Russland – mit einem Sieg.
Das Projekt „Frieden für Europa – Europa für den Frieden“ wurde von der deutschen Stiftung „Erinnerung, Verantwortung und
Zukunft“ initiiert. Die Zielgruppe des Projekts – Jugendliche aus Deutschland, Russland, anderen osteuropäischen Ländern und Israel. Ziel des Projekts war es, über den Totalitarismus in der Geschichte des eigenen Landes zu berichten, vom Schicksal der Opfer des Totalitarismus zu erzählen und heute gemeinsam dafür kämpfen, dass sich solche schrecklichen Tragödien nicht mehr wiederholen.
Eine der Sehenswürdigkeiten Wachtendonks: die Pfarrkirche St. Michael (erste urkundliche
Erwähnung – 1381).
30
PA R T N E R S C H A F T E N
автономия Республики Коми праздновала свое десятилетие, в Коми приехала представительная делегация из Германии во главе с бургомистром Удо Розенкранцем. Прошедшие в это время Дни немецкой культуры в Республике Коми завершились подписанием нового соглашения о сотрудничестве между Сыктывкаром и Вахтендонком в области образования, культуры, науки и экономики. В администрации столицы Коми, где документ был подписан, гостей принимал первый заместитель градоначальника Сергей Гераймович.
Своему сыктывкарскому коллеге Удо Розенкранц рассказал, как формировалась делегация для поездки в Республику Коми. Оказывается, после получения приглашения из Сыктывкара по поручению бургомистра в местной прессе было помещено объявление об этом. Желание посетить город с труднопроизносимым названием и познакомиться с его жителями выказали в числе прочих директор школы, врач, электротехник, пенсионеры...
Одним из значимых событий в рамках юбилейных мероприятий стала встреча главы Республики Коми Владимира Торлопова с уполномоченным федерального
правительства Германии по делам переселенцев и национальных меньшинств, парламентским статссекретарем МВД Германии Кристофом Бергнером. Лейтмотивом их беседы стала жизнь и деятельность российских немцев, проживающих в северном крае. Высокопоставленный немецкий гость дал высокую оценку деятельности НКА немцев в Коми и отношению к ее работе правительства республики. В разговоре обсуждалась необходимость расширения школы №21 в Сыктывкаре с углубленным изучением немецкого языка, а также строительства в Коми регионального культурного центра для национальных меньшинств. К слову, к сегодняшнему дню город уже определил место под строительство национального центра.
– Наряду с партнерским соглашением Сыктывкара с Вахтендонком в ноябре 2007 года был заключен договор между отделением Землячества немцев из России в городе Оффенбурге и Немецкой автономией Республики Коми, – рассказывает участник тех событий, председатель немецкой национальнокультурной автономии в Коми Олег Штралер. – Наше парт нерство, начало которому было положено Международным союзом немец
кой культуры (Москва) совместно с Землячеством немцев из России (Штутгарт), стало одним из первых в общественном движении российских немцев.
Олег Штралер мечтает от том дне, когда партнерские, дружеские, культурные, экономические связи можно будет устанавливать любому человеку, организации, вне зависимости от расстояния и других преград. Хотя онто уж действительно смог доказать, что при желании все преграды преодолимы. И ведь главную роль в этом сыграла опятьтаки дружба. Около двадцати лет уже дружит Олег Штралер с тем самым активистом Артуром Онгаро, который в 2002 году был удостоен главой Республики Коми Владимиром Торлоповым звания народного дипломата. Именно благодаря таким людям, как Артур Онгаро и Олег Штралер, глобальные задачи по укреплению связей между странами получают статус выполнимых.
Мария Юркина, зам. председателя молодежной
организации российских немцев Республики Коми «WIR»
Свято-Стефановский собор в Сыктывкаре является центральным православным собором в
Республике Коми
wik
iped
ia
31
П а р Т н Ё р С Т В о
Es sei eine gemeinsame Entscheidung gewesen, an diesem Projekt teilzunehmen, erzählt Ljubow Krylowa. „Im April 2006, nachdem wir zwei Runden hinter uns hatten, reisten Wladislaw Gekkel aus der achten Klasse und ich nach Dresden, um an einem dreitägigen Seminar teilzunehmen. Da wurden wir – Lehrer und Schüler – trainiert, wie man weiter am Projekt arbeiten muss. Das nach dem Seminar von den Schülern vorbereitete Wettbewerbsprojekt wurde eingereicht und… Wir haben gewonnen!“, sagt Ljubow Krylowa stolz.
Dank des Preisgeldes konnten 15 Schüler aus Syktywkar im November 2006 Deutschland besuchen und ihre Schulpartner in Wachtendonk treffen. Während der Reise gab es zahlreiche Treffen und Gespräche mit den Veteranen, die Schüler besuchten Gedenkstätten und friedhöfe in Deutschland und in den Niederlanden. Sie nahmen außerdem an Veranstaltungen teil, die den Ereignissen der Reichskristallnacht vom 9. auf den 10. November 1938 gewidmet waren. Im März 2007 besuchten auch die Schüler aus Wachtendonk ihre Projektpartner zu Hause in Syktywkar. Insgesamt sprechen die Ergebnisse dieser Zusammenarbeit für sich: ein Videofilm, ein Kalender, eine PhotoCD und die große Freude bei der Preisverleihung in Berlin im Februar 2008.
Zwei Jahre später vereinigten die jungen Bürger Syktywkars und Wachtendonks erneut ihre Kräfte. Im Rahmen des gemeinsamen Projekts „Migranten in den Medien“ untersuchten die Partnerschulen Probleme der Migranten in Deutschland und in der Republik Komi.
Im November 2007 erreichten die Beziehungen zwischen Syktywkar und Wachtendonk einen neuen Status. Als die Deutsche nationalkulturelle Autonomie der Republik Komi ihr 10jähriges Bestehen feierte, kam nach Syktywkar eine große Delegation aus Wachtendonk mit dem Bürgermeister Udo Rosenkranz an der Spitze. Die Tage der deutschen Kultur, die zu diesem Zeitpunkt durchgeführt wurden, wurden mit der
Unterzeichnung des Partnerschaftsvertrags zwischen Syktywkar und Wachtendonk abgeschlossen. In der Stadtverwaltung der KomiHauptstadt, in der die Unterzeichnung stattfand, wurde die deutsche Delegation vom Ersten Stellvertretenden des Leiters der Stadtverwaltung Sergej Gerajmowitsch empfangen.
Udo Rosenkranz erzählte seinem Syktywkarer Kollegen, wie die Delegation für diese Reise zusammengestellt wurde. Nachdem die Einladung aus der Republik Komi kam, sei im Auftrag des Bürgermeisters eine Anzeige in der Lokalpresse geschaltet worden. Daraufhin äußerten viele Wachtendonker den Wunsch, die Stadt mit dem ungewöhnlichen Namen zu besuchen und ihre Bürger kennen zu lernen.
Als eines der bedeutenden Ereignisse im Rahmen der Jubiläumsfeierlichkeiten hob sich das Treffen von Wladimir Torlopow, Gouverneur der Republik Komi, und Dr. Christoph Bergner, Beauftragter der Bundesregierung für Aussiedlerfragen und nationale Minderheiten und Parlamentarischer Staatssekretär, hervor. Das wichtigste Gesprächsthema der beiden waren die Russlanddeutschen bzw. ihr Leben und ihre Tätigkeit im Norden Russlands. Der hohe Gast aus Deutschland bewertete durchaus positiv die Tätigkeit der NationalKulturellen Autonomie der Russlanddeutschen in Komi und die dazugehörige Einstellung der KomiRegierung. Im Gespräch wurde unter anderem die Notwendigkeit der Erweiterung der Schule Nr. 21 mit erweitertem Deutschunterricht in Syktywkar sowie der Gründung eines regionalen Kulturzentrums für die nationalen Minderheiten in Komi besprochen. Nach heutigem Stand bestimmte die Stadtverwaltung bereits den Bauort für das genannte Zentrum.
„Neben dem Partnerschaftsvertrag zwischen Syktywkar und Wachtendonk wurde im November 2007 ein weiteres Partnerschaftsabkommen abgeschlossen – und zwar zwischen der Deutschen nationalkulturellen Autonomie der Republik Komi und der Ortsgruppe der Landsmannschaft der Deutschen aus Russland in Offenburg,“ erzählt der Vorsitzende der Autonomie Oleg Strahler und fügt hinzu: „Unsere Partnerschaft, die dank des Internationalen Verbandes der deutschen Kultur (Moskau) und der Landsmannschaft der Deutschen aus Russland (Stuttgart) angefangen hatte, ist eine der ersten in der öffentlichen Bewegung der Russlanddeutschen.“
Oleg Strahler träumt von dem Tag, „an dem es keine Hindernisse mehr gibt und sich zwischen Menschen und Organisationen völlig natürlich freundschaftliche, kulturelle und wirtschaftliche Beziehungen entwickeln“. Er konnte beweisen, dass wenn man es wirklich will, man alle Hindernisse überwinden kann. Dabei spielt die Freundschaft die Hauptrolle. Seit etwa 20 Jahren sind Oleg Strahler und der engagierte Wachtendonker Arthur Ongaro, der 2002 vom Gouverneur der Republik Komi zum „Volksdiplomaten“ ernannt wurde, befreundet. Gerade solchen Menschen wie Arthur Ongaro und Oleg Strahler ist es zu verdanken, dass globale Missionen zur Stärkung der internationalen Beziehungen einen neuen Status erhalten – und zwar „erfüllbar“.
Marija Jurkina, stellvertretende Vorsitzende der Jugend-
organisation der Russlanddeutschen in der Republik Komi „WIR“
Bei der Unterzeichnung des Partnerschaftsabkommens:
Udo Rosenkranz, Bürgermeister Wachtendonks, und Sergej Gerajmowitsch, Erster Stellvertretender des
Leiters der Stadtverwaltung Syktywkar.
Priv
atar
chiv
O. S
trah
ler
32
PA R T N E R S C H A F T E N
2011-й объявлен Международным союзом немецкой культуры годом социальной работы. В декабре в сотрудничестве с германским Красным Крестом будет проведен семинар для социальных работников из России и Германии, на котором они смогут обменяться опытом и подвести итоги года.
Молодежь из Германии и России соберется в конце
августа под Саратовом, чтобы вместе посетить те места, в
которых до 1941 года жили их предки, встретиться со старожилами,
своими глазами увидеть памятники архитектуры.
Die Jugendlichen aus Deutschland und Russland treffen sich Ende August bei Saratow, um zusammen die Orte zu besuchen, in denen ihre Vorfahren bis 1941 lebten, und mit den Alteingesessenen über die Geschichte der Orte zu sprechen.
Художники из числа российских немцев соберутся в этом году на пленэре «АРТ-Лаборатория», который состоится 17–28 июня в Штутгарте.
Стало уже доброй традицией проводить футбольные и волейбольные баталии между командами российских немцев двух стран. В этом году чемпионат пройдет в Фульде с 3-го по 7 июля.
Fußball- und Volleyballmeisterschaften für russlanddeutsche Mannschaften aus beiden Ländern sind bereits zu einer guten Tradition geworden. In diesem Jahr findet das Sportfest von 3. bis zum 7. Juli in Fulda statt.
Die russlanddeutschen Künstler treffen sich vom 17. bis zum
28. Juni zum gemeinsamen Projekt
„ART-Labor“ in Stuttgart.
Das Jahr 2011 wurde vom Internationalen Verband der deutschen Kultur zum Jahr der Sozialarbeit ausgerufen. Im Dezember wird in Zusammenarbeit mit dem Deutschen Roten Kreuz das Seminar für die Sozialarbeiter aus Russland und
Deutschland durchgeführt, in dessen Rahmen sie Erfahrungen austauschen und Bilanz des vergangenen Jahres ziehen können.
Международный союз немецкой культуры
(Россия) и Землячество немцев из России (Германия) совместно со своими членскими
организациями уже четвертый год организуют разнооб-разные партнерские проекты в двух странах. Представляем
несколько из них, запланированных на 2011 год.
Teamwork 2011Der Internationale Verband der deutschen Kultur (Russland) und die Landsmannschaft der Deutschen aus Russland (Deutschland)
zusammen mit ihren Mitgliedsorganisationen führen bereits seit vier Jahren vielfältige Partnerschaftsprojekte in
beiden Ländern durch. Wir stellen einige für 2011 geplante Projekte vor.
мы информируем о России, германии и российских немцах. наша газета выходит на немецком и русском языках каждые две недели тиражом 25 000 экземпляров. на 24 полосах газеты вы найдете интересные статьи, интервью и репортажи из области политики, экономики, культуры и общественной жизни. с нами вы узнаете больше!
будьте и вы нашим читателем!По вопросам подписки обращайтесь:
www.ru.mdz-moskau.eu