92
LAZER Z® Para los números de serie 400,000,000 y superiores Unidades Lazer Z (LZE, LZS y LZX) Part No. 4503-400 Rev. A

LAZER Z - Weingartz

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LAZER Z - Weingartz

LAZER Z®

Para los números de serie400,000,000 y superioresUnidades Lazer Z (LZE, LZS y LZX)Part No. 4503-400 Rev. A

Page 2: LAZER Z - Weingartz

ADVERTENCIACALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

Este producto contiene una o mássustancias químicas que el Estado de

California considera causantes de cáncer,defectos congénitos o trastornos del

sistema reproductor.Los gases de escape de este productocontienen productos químicos que elEstado de California sabe que causancáncer, defectos congénitos u otrospeligros para la reproducción.

Importante: El uso o la operación del motor encualquier terreno forestal, de monte o cubiertode hierba a menos que el motor esté equipadocon parachispas (conforme a la definiciónde la sección 4442) mantenido en buenascondiciones de funcionamiento, o que el motorhaya sido fabricado, equipado y mantenidopara la prevención de incendios, constituyeuna infracción de la legislación de California(California Public Resource Code Section 4442o 4443).

Para adquirir un parachispas para su equipo, consulteal Servicio Técnico de su motor.

Este sistema de encendido por chispa cumplela norma canadiense ICES-002. Ce systèmed’allumage par étincelle de véhicule est conforme à lanorme NMB-002 du Canada.

Consulte la información del fabricante del motorincluida con la máquina.

Las potencias nominales señaladas sonsuministradas por el fabricante del motor conarreglo a pruebas SAE y normas de clasificaciónde potencia bruta/neta (J1940, J1995, J1349).

Exmark se reserva el derecho de realizarmodificaciones y agregar mejoras a susproductos en cualquier momento sin incurriren obligación alguna para realizar talesmodificaciones en productos fabricadosanteriormente. Exmark, sus distribuidoresy concesionarios no acepta responsabilidadalguna por variaciones evidentes entre las

especificaciones reales de sus productos y lasafirmaciones y descripciones contenidas en estedocumento.

©2017 Exmark Mfg. Co., Inc.Industrial Park Box 808Beatrice, NE 68310 2

Póngase en contacto con nosotros en www.Exmark.com.Impreso en EE.UU.

Reservados todos los derechos

Page 3: LAZER Z - Weingartz

IntroducciónFELICITACIONES por la compra de suCortacésped Exmark. Este producto ha sidodiseñado y fabricado con esmero a fin de ofrecerlela máxima confiabilidad y muchos años de uso sinproblema.

Este manual contiene instrucciones de operación,mantenimiento, ajuste y seguridad para su cortacéspedExmark.

ANTES DE UTILIZAR SU CORTACÉSPED,LEA CUIDADOSAMENTE LA TOTALIDADDE ESTE MANUAL.

Si usted sigue las instrucciones de uso, mantenimientoy seguridad, alargará la vida de su cortacésped,obtendrá la máxima eficiencia y favorecerá laoperación segura.

Importante: Para maximizar la seguridad,el rendimiento y la operación correcta de lamáquina, es imprescindible que todos losoperadores lean detenidamente y comprendanperfectamente el contenido del Manual deloperador suministrado con el producto. Esesencial utilizar los equipos Exmark de formasegura. El incumplimiento de las instruccionesde uso, y el uso del equipo sin haber recibido unaformación correcta, pueden dar lugar a lesionespersonales.Visite http://www.Exmark.com para másinformación sobre la operación segura,incluyendo consejos de seguridad, materiales deformación y manuales del operador.

Si necesita más información, o si desea que elmantenimiento sea realizado por un mecánicoespecialista, póngase en contacto con unconcesionario o distribuidor autorizado de Exmark.

Todos los concesionarios y distribuidores de equiposExmark son informados regularmente sobre losmás recientes métodos de mantenimiento, y estánequipados para proporcionar un servicio puntual yeficiente en el campo o en sus propios talleres. Llevanamplias existencias de piezas de repuesto, o puedensolicitarlas rápidamente a la fábrica.

Todas las piezas Exmark son probadas einspeccionadas a fondo antes de salir de la fábrica; noobstante, usted debe poner atención si desea obtenerel mayor grado de satisfacción y rendimiento.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasExmark o información adicional, póngase encontacto con un Servicio Técnico Autorizado o conAsistencia al Cliente de Exmark, y tenga a mano losnúmeros de modelo y serie de su producto.

Figura 1 identifica la ubicación de los números demodelo y serie en el producto. Escriba los númerosen el espacio provisto.

g017034

Figura 1

1. Ubicación de los números de modelo y de serie

Nº de modelo

Nº de serie

3

Page 4: LAZER Z - Weingartz

ContenidoIntroducción .......................................................... 3Seguridad ............................................................... 5

Símbolo de alerta de seguridad ......................... 5Prácticas de operación segura........................... 5Pegatinas de seguridad e instrucciones ............13

Especificaciones ....................................................21Sistemas .........................................................21Dimensiones ..................................................27Torsión de apriete...........................................30

El producto ...........................................................31Operación .............................................................31

Controles .......................................................31Antes del arranque..........................................37Instrucciones de uso.......................................37Transporte .....................................................45

Mantenimiento ......................................................47Calendario recomendado de

mantenimiento ...........................................47Mantenimiento periódico ...................................48Compruebe el nivel de aceite delmotor.........................................................48

Compruebe las cuchillas delcortacésped ................................................51

Compruebe el Sistema de interruptores deseguridad....................................................52

Compruebe los pomos del sistemade protección anti-vuelco (barraanti-vuelco) ................................................56

Compruebe el cinturón de seguridad ...............56Compruebe que no hay fijacionessueltas ........................................................57

Revise el limpiador de aire...............................57Cambie el aceite del motor. .............................57Compruebe el nivel del aceitehidráulico ...................................................58

Compruebe la presión de losneumáticos.................................................58

Compruebe la condición de lascorreas........................................................59

Lubrique los puntos de engrase .......................59Lubrique el pivote de elevación de lacarcasa .......................................................60

Compruebe las bujías......................................60Cambie el filtro del sistema hidráulico y elfluido hidráulico..........................................61

Buje de la rueda - Especificación de torsiónde la tuerca de seguridad .............................62

Compruebe el parachispas (si estáinstalado)....................................................62

Adhesivos de roscas........................................62Grasa Mobil HTS (o aceite aflojatodode calidad alimentaria)Serie Xsolamente...................................................62

Lubricante con base de cobre .........................62Grasa dieléctrica .............................................62

Ajustes ..............................................................63Nivelación de la carcasa ..................................63Tensión de la correa de transmisión de labomba........................................................65

Tensión de la correa de la carcasa.....................65Ajuste del freno de estacionamiento ................66Ajuste del embrague eléctrico..........................67Ajuste de los acoplamientos de las palancasde control...................................................68

Ajuste del amortiguador de control demovimiento................................................69

Ajuste del pivote de bloqueo/puntomuerto de las palancas de control demovimiento................................................69

Ajuste de la palanca de control demovimiento................................................70

Ajuste de la dirección con las palancas decontrol adelantadas del todo........................70

Ajuste de precarga de los cojinetes de pivotede las ruedas giratorias ................................70

Limpieza ...........................................................71Limpie la zona del motor y del sistema deescape ........................................................71

Retire las cubiertas del motor y limpie lasaletas de refrigeración .................................71

Limpie las cubiertas de refrigeración delventilador hidrostático, las aletas derefrigeración y el ventilador.........................72

Limpie los residuos de la máquina ...................72Elimine cualquier acumulación de hierba dedebajo de la carcasa.....................................72

Limpieza del sistema de suspensión.................72Eliminación de residuos..................................72

Solución de problemas ...........................................74Esquemas ..............................................................78

4

Page 5: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

SeguridadSímbolo de alerta deseguridadEste cortacésped cumple o supera las especificacionesB71.4 del Instituto Norteamericano de EstándaresNacionales en vigor en el momento de fabricación.

Exmark ha diseñado y probado este cortacéspedpara que ofrezca un servicio razonablemente seguro;no obstante, el incumplimiento de las instruccionessiguientes puede causar lesiones personales.

Este símbolo de alerta de seguridad (Figura 2) seutiliza tanto en este manual como sobre la máquinapara identificar importantes mensajes de seguridadque deben observarse para evitar accidentes.

Este símbolo significa: ¡ATENCIÓN! ¡ESTÉALERTA! ¡SE TRATA DE SU SEGURIDAD!

g000502

Figura 2Símbolo de alerta de seguridad

El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le alerta ante acciones o situacionesinseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO,ADVERTENCIA, o CUIDADO.

PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situaciónpotencialmente peligrosa que si no se evita, podríacausar la muerte o lesiones graves.

CUIDADO: Indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lesionesmenores o moderadas.

Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.

Prácticas de operaciónseguraFormación• Lea el Manual del operador y otros materiales

de formación. Si el operador o el mecánico nosabe leer este manual, es responsabilidad delpropietario explicarle este material; es posible quehaya otros idiomas disponibles en nuestra páginaweb.

• Familiarícese con la operación segura del equipo,los controles del operador y las señales deseguridad.

• Todos los operadores y mecánicos deben recibiruna formación adecuada. El propietario esresponsable de proporcionar formación a losusuarios.

• No deje nunca que el equipo sea utilizado omantenido por niños o por personas que nohayan recibido la formación adecuada al respecto.La normativa local puede imponer límites sobre laedad del operador.

• Sólo deben utilizar un cortacésped adultos yadolescentes maduros, e incluso los adolescentesmaduros deben ser supervisados por un adulto.Asegúrese de que los adolescentes:1. hayan leído y comprendido el Manual del

operador, y comprendan los riesgos;2. sean suficientemente maduros para ser

precavidos; y3. tengan la estatura peso suficientes para poder

utilizar cómodamente los controles y controlarel cortacésped sin tomar riesgos.

• El propietario/usuario puede prevenir, y esresponsable de, los accidentes o lesiones sufridospor él mismo, o por otras personas o bienes.

Preparación• Evalúe el terreno para determinar los accesorios

y aperos necesarios para realizar el trabajo demanera correcta y segura. Utilice únicamenteaccesorios y aperos homologados por Exmark.

• Lleve ropa adecuada, incluyendo gafas deseguridad, calzado resistente y antideslizante yprotección auricular. El pelo largo y las prendaso joyas sueltas pueden enredarse en piezas enmovimiento.

5

Page 6: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

CUIDADOEsta máquina produce niveles sonoros quesuperan los 85 dBA en el oído del operador,que pueden causar pérdidas auditivas en casode periodos extendidos de exposición.

Lleve protección auditiva mientras opera estamáquina.

• Inspeccione la zona en la que va a utilizar elequipo, y retire cualquier piedra, juguete, palo,alambre, hueso u otro objeto extraño que pudieraser arrojado por la máquina y causar lesiones aloperador o a otras personas.

PELIGROEn determinadas condiciones la gasolina esextremadamente inflamable y sus vapores sonexplosivos.

Un incendio o una explosión de gasolinapuede causar quemaduras a usted y a otraspersonas, y provocar daños materiales.

• Llene el depósito de combustible en elexterior sobre terreno llano, en una zonaabierta y con el motor frío. Limpie lagasolina derramada.

• No llene ni vacíe nunca el depósito decombustible dentro de un edificio o de unremolque cerrado.

• No llene completamente el depósitode combustible. Llene el depósito decombustible hasta la parte inferior delcuello de llenado. Este espacio vacíoen el depósito permitirá la dilataciónde la gasolina. Si se llena demasiado,puede haber fugas de combustible, opuede dañarse el motor o el sistema deemisiones.

• No fume nunca mientras maneja lagasolina, y aléjese de llamas desnudas ode lugares en los que los vapores de lagasolina pueden ser prendidos por unachispa.

• Almacene la gasolina en un recipientehomologado y manténgala fuera delalcance de los niños.

• Añada el combustible antes de arrancarel motor. No retire nunca el tapóndel depósito de combustible ni añadacombustible si el motor está en marcha osi el motor está caliente.

• Si se derrama gasolina, no intente arrancarel motor. Aléjese de la zona del derrame yevite crear fuentes de ignición hasta quelos vapores de gasolina se hayan disipado.

• No utilice la máquina a menos queel sistema de escape completo estécorrectamente colocado y en buenascondiciones de funcionamiento.

6

Page 7: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

PELIGROEn determinadas condiciones durante elrepostaje, puede producirse una descargade electricidad estática con chispa quepuede prender los vapores de la gasolina.Un incendio o una explosión provocada porla gasolina puede causarle quemaduras austed y a otras personas y provocar dañosmateriales.• Coloque siempre los recipientes de

gasolina en el suelo, lejos del vehículo queestá repostando.

• No llene los recipientes de gasolina dentrode un vehículo, camión o remolque yaque las alfombras o los revestimientosde plástico del interior de los remolquespodrían aislar el recipiente y retrasar lapérdida de la carga estática.

• Cuando sea posible, retire el equipo arepostar del camión o remolque y repostecon las ruedas del equipo sobre el suelo.

• Si esto no es posible, reposte el equiposobre el camión o remolque desde unrecipiente portátil, en vez de usar unsurtidor de gasolina.

• Si es imprescindible el uso de un surtidor,mantenga la boquilla en contacto con elborde del depósito de combustible o laabertura del recipiente en todo momentohasta que termine de repostar. No utilicedispositivos que mantengan abierta laboquilla.

ADVERTENCIALa gasolina es dañina o mortal si es ingerida.La exposición a largo plazo a sus vapores haproducido cáncer en animales de laboratorio.El no tomar las precauciones debidas puedecausar lesiones o enfermedades graves.• Evite la respiración prolongada de los

vapores.• No acerque la cara a la boquilla o a la boca

de llenado de los depósitos o recipientesde gasolina.

• Mantenga la gasolina alejada de los ojosy de la piel.

• No haga sifón nunca utilizando la boca.

Series X, S y Modelos “LZE751CKA”:

CUIDADOEl orificio de ventilación del depósito decombustible se encuentra dentro del tubo dela barra anti-vuelco. Retirar o modificar labarra anti-vuelco podría causar un derramede combustible y contravenir la normativasobre emisiones.

• No retire la barra anti-vuelco.

• No suelde, taladre ni modifique la barraanti-vuelco de ninguna manera.

• Compruebe que los controles de presencia deloperador, los interruptores de seguridad y losprotectores de seguridad están instalados y quefuncionan correctamente. No utilice la máquina amenos que estén funcionando correctamente.

Operación

ADVERTENCIALas piezas móviles del motor, especialmenteel silenciador, pueden alcanzar temperaturasextremadamente altas. Pueden provocarquemaduras graves por contacto, e incendiarresiduos tales como hojas, hierbas, maleza, etc.

• Deje que las piezas del motor, sobre todo elsilenciador, se enfríen antes de tocarlos.

• Limpie cualquier acumulación de residuos dela zona del silenciador y del motor.

ADVERTENCIALos gases de escape del motor contienenmonóxido de carbono, que es un veneno inodoroque puede matarle.

No haga funcionar el motor dentro de un edificioo en un recinto de reducidas dimensionesdonde pueden acumularse vapores peligrosos demonóxido de carbono.

• Utilice la máquina solamente con luz natural ocon una buena iluminación artificial, alejándosede hoyos y peligros ocultos.

• Los rayos pueden causar graves lesiones o inclusola muerte. Si se ven relámpagos o rayos, o se oyen

7

Page 8: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

truenos en la zona, no utilice la máquina; busqueun lugar donde resguardarse.

• Asegúrese de que todas las transmisiones están enpunto muerto y que el freno de mano está puestoantes de arrancar el motor. Utilice el cinturón deseguridad cuando la barra anti-vuelco está en laposición elevada y bloqueada.

• No utilice nunca el cortacésped si están dañadoslos protectores o las cubiertas. Tenga siemprecolocados y en buenas condiciones de uso losprotectores, interruptores y otros dispositivos deseguridad.

• No siegue nunca con el deflector de descargaelevado, retirado o modificado, a menos quetenga colocado y en buenas condiciones defuncionamiento un sistema de recogida de hierbao un kit de mulching.

• No cambie los ajustes del regulador del motor nihaga funcionar el motor a una velocidad excesiva.

• Aparque la máquina en una superficie nivelada.Pare el motor, espere a que se detengan todas laspiezas en movimiento, retire la llave y ponga elfreno de estacionamiento:

– Antes de inspeccionar, limpiar o hacermantenimiento en el cortacésped.

– Después de golpear un objeto extraño, o si seproducen vibraciones anormales (inspeccioneel cortacésped y repare cualquier daño antesde volver a arrancar y utilizar el cortacésped).

– Antes de limpiar atascos.

– Siempre que deje el cortacésped sin supervisar.

• Pare el motor, espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento y ponga el freno deestacionamiento:

– Antes de repostar combustible.

– Antes de vaciar el recogehierbas.

ADVERTENCIALas manos, los pies, el pelo, la ropa o losaccesorios pueden enredarse en las piezasrotativas. Cualquier contacto con las piezasgiratorias puede causar una amputacióntraumática o laceraciones graves.

• No haga funcionar la máquina sin queestén colocados y en buenas condicionesde funcionamiento los protectores y losdispositivos de seguridad.

• Mantenga las manos, los pies, las joyas y laropa alejados de las piezas en movimiento.

• NUNCA transporte pasajeros. NOUTILICE elcortacésped si hay otras personas (especialmenteniños) o animales en la zona.

• Esté alerta, vaya más despacio y extreme lasprecauciones en los giros. Mire detrás y al ladoantes de cambiar de dirección.

• Pare las cuchillas, vaya más despacio y tengacuidado al cruzar superficies que no sean dehierba y al transportar el cortacésped a la zona asegar o desde ella.

• Sepa el sentido de descarga del cortacésped y nooriente la descarga hacia nadie.

• No haga funcionar el cortacésped bajo lainfluencia de drogas o alcohol.

• Extreme las precauciones al cargar o descargar lamáquina en/desde un remolque o un camión.

• Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas,arbustos, árboles u otros objetos que puedandificultar la visión.

Operación en pendientesExtreme las precauciones al segar o girar enpendientes, porque podría producirse una pérdida detracción o un vuelco. El operador es responsable dela operación segura en pendientes y cuestas.

8

Page 9: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

PELIGROLa operación sobre hierba mojada o enpendientes escarpadas puede hacer que lamáquina patine y que usted pierda el control.Si una rueda pasa por un borde, una zanja, unterraplén o el agua, puede causar un vuelco, quepuede dar lugar a lesiones graves o la muerte.

• No siegue en pendientes si la hierba estámojada.

• No siegue cerca de terraplenes o agua.

• No siegue en pendientes o cuestas de másde 15 grados.

• Reduzca la velocidad y extreme lasprecauciones en cuestas o pendientes.

• Evite cambios bruscos de velocidad o dedirección.

• Mantenga la barra anti-vuelco en posiciónelevada y bloqueada y utilice el cinturón deseguridad.

• Consulte dentro de la contraportada paradeterminar la inclinación aproximada de la zonaa segar.

• Utilice un cortacésped dirigido y/o unadesbrozadora manual cerca de terraplenes, zanjas,taludes empinados o agua (Figura 3).

g000963

Figura 3

1. Zona segura – Utilice el cortacésped aquí en pendientesde menos de 15 grados o zonas planas.

2. Zona de peligro – Utilice un cortacésped dirigido y/ouna desbrozadora manual en pendientes de más de 15grados, y cerca de terraplenes o agua.

3. Agua

• Retire o señale cualquier obstáculo, como porejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zonade siega. La hierba alta puede ocultar obstáculos.

• Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones ypendientes que cambian el ángulo de operación,puesto que el terreno irregular podría volcar lamáquina.

• Evite arrancar repentinamente al segar cuestaarriba, porque el cortacésped podría volcar haciaatrás.

• Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada,atravesar pendientes empinadas, o bajar cuestaspuede hacer que el cortacésped pierda tracción.La transferencia de peso a las ruedas delanteraspuede hacer que patinen las ruedas, con pérdidade frenado y de control de dirección.

• Evite siempre arrancar o parar repentinamenteen una cuesta o pendiente. Si las ruedas pierdentracción, desengrane las cuchillas y baje la cuestalentamente.

• Para mejorar la estabilidad, siga las instruccionesdel fabricante sobre pesos en las ruedas ocontrapesos.

• Extreme las precauciones al utilizar unrecogehierbas u otro accesorio. Éstos puedencambiar la estabilidad de la máquina y causarpérdidas de control.

Uso del sistema de protecciónantivuelco (ROPS)Está instalado en el equipo un Sistema de proteccióncontra vuelcos (barra anti-vuelco).

9

Page 10: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

ADVERTENCIANo hay protección contra vuelcos cuando labarra anti-vuelco está bajada. Si una rueda pasapor un borde, una zanja, un terraplén o el agua,puede causar un vuelco, que puede dar lugar alesiones graves o la muerte.• No retire el ROPS.• Mantenga la barra anti-vuelco en posición

elevada y bloqueada y utilice el cinturón deseguridad.

• Baje la barra antivuelco únicamente cuandosea imprescindible.

• No lleve el cinturón de seguridad cuando labarra antivuelco está bajada.

• Conduzca lentamente y con cuidado.• Eleve la barra antivuelco tan pronto como

haya espacio suficiente.

• Asegúrese de que el cinturón de seguridad puedeser desabrochado rápidamente en caso de unaemergencia.

• Compruebe cuidadosamente que hay espaciosuficiente antes de conducir por debajo decualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas,portales o cables eléctricos) y no entre en contactocon ellos.

• En caso de un vuelco, lleve el equipo a un ServicioTécnico Autorizado para que inspeccione elROPS.

• Si el ROPS está dañado, cámbielo, no lo repareni lo revise.

• Cualquier accesorio, modificación o implementoque se añada al ROPS debe ser homologado porExmark.

Mantenimiento y almacenamiento• Desengrane las transmisiones, ponga el freno de

estacionamiento, pare el motor y retire la llave odesconecte el cable de la bujía. Espere a que sedetenga todo movimiento antes de ajustar, limpiaro reparar.

• Mantenga el motor y la zona del motor libres dehierba, hojas, excesos de grasa o aceite y otrosresiduos que pueden acumularse en estas zonas.Estos materiales pueden llegar a ser combustiblesy pueden provocar un incendio.

• Espere a que se enfríe el motor antes de guardarel cortacésped, y no lo guarde cerca de una llama

o en un lugar cerrado donde puede haber llamaspiloto o calentadores.

• Cierre el combustible antes de almacenar otransportar el cortacésped. No almacene elcombustible cerca de una llama, ni lo drene dentrode un edificio.

• Aparque la máquina en una superficie nivelada.No permita jamás que la máquina sea revisada oreparada por personal no debidamente formado.

• Utilice gatos fijos para apoyar los componentescuando sea necesario.

• Alivie con cuidado la tensión de aquelloscomponentes que tengan energía almacenada.

• Desconecte la batería o retire el cable de la bujíaantes de efectuar reparación alguna. Desconecteprimero el terminal negativo y luego el positivo.Vuelva a conectar primero el terminal positivo yluego el negativo.

• Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelvala(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme lasprecauciones al manejarlas. Si las cuchillas estándañadas, la única solución es cambiarlas. No lasenderece ni las suelde nunca.

• Mantenga las manos y los pies alejados de laspiezas en movimiento. Si es posible, NO hagaajustes con el motor en marcha.

• Cargue las baterías en una zona abierta y bienventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufeel cargador antes de conectarlo o desconectarloa la batería. Lleve ropa protectora y utiliceherramientas aisladas.

PELIGROCargar la batería o arrancar el motor usandouna batería externa puede producir gasesexplosivos. Los gases de la batería puedenexplosionar y causar lesiones graves.

• Mantenga alejadas de la batería loscigarrillos y todo tipo de chispas y llamas.

• Ventile al cargar o utilizar la batería en unlugar cerrado.

• Asegúrese de que el respiradero de labatería está siempre despejado una vezque la batería esté llena de ácido.

• Proteja los ojos y la cara de la batería entodo momento.

10

Page 11: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

PELIGROEl electrolito de la batería contiene ácidosulfúrico, que es tóxico y puede causarquemaduras graves. Ingerir electrolito puedeser mortal, y el contacto con la piel puedecausar quemaduras graves.

• Cuando tiene que manejar electrolito,lleve gafas de seguridad para proteger susojos, y guantes de goma para proteger lapiel y la ropa.

• No ingiera el electrolito.

• En caso de accidente, enjuague la zonaafectada con agua y llame inmediatamentea un médico.

CUIDADOSi el interruptor de encendido está en laposición de “CONECTADO”, existe laposibilidad de que se produzcan chispaso que algunos componentes se pongan enmarcha. Las chispas podrían causar unaexplosión o las piezas en movimiento podríancausar lesiones personales.

Asegúrese de que el interruptor de encendidoestá en la posición de “DESCONECTADO”antes de cargar la batería.

• Mantenga colocados y en buenas condicionesde funcionamiento todos los protectores ydispositivos de seguridad.

• Compruebe frecuentemente que todos los pernosestán correctamente apretados.

• Compruebe frecuentemente que no haycomponentes desgastados o deteriorados quepodrían crear un peligro.

ADVERTENCIALa retirada o la modificación de equipos, piezasy/o accesorios originales puede afectar a lagarantía, el nivel de control, y la seguridad dela máquina. La modificación sin autorizacióndel equipo original o el uso de piezas que nosean piezas originales de Exmark puede causarlesiones graves o la muerte. La modificación sinautorización de la máquina, el motor o el sistemade combustible o ventilación puede contravenirlas normas de seguridad aplicables, como porejemplo las normas ANSI, OSHA y NFPA, y/onormales gubernamentales tales como EPA yCARB.

ADVERTENCIALas fugas de fluido hidráulico bajo presiónpueden penetrar en la piel y causar lesiones.Cualquier fluido inyectado accidentalmentepor debajo de la piel debe ser eliminadoquirúrgicamente, antes de que pasen unas horas,por un médico familiarizado con este tipo delesión; si no, podría causar gangrena.

• Asegúrese de que todos los tubos ymangueras hidráulicas, caso de estarinstalados, están en buenas condiciones, yque todas las conexiones y accesorios delsistema hidráulico están apretados antes deaplicar presión al sistema hidráulico.

• Mantenga el cuerpo y las manos alejados defugas pequeñas o boquillas que liberan fluidohidráulico a alta presión.

• Utilice un cartón o un papel, no las manos,para buscar fugas hidráulicas.

• Alivie de manera segura toda presión en elsistema hidráulico colocando las palancas decontrol de movimiento en punto muerto yapagando el motor antes de realizar trabajoalguno en el sistema hidráulico.

Para unidades Kohler EFI (inyección electrónica decombustible) :

11

Page 12: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

ADVERTENCIALos componentes del sistema de combustibleestán sometidos a alta presión. El uso decomponentes incorrectos puede dar lugar a fallosdel sistema, fugas de combustible y posibleexplosión.

Utilice únicamente tubos de combustible y filtrosde combustible homologados para sistemas dealta presión.

Seguridad durante el remolcado• Enganche el equipo a remolcar únicamente en el

punto de enganche.

• Siga las recomendaciones del fabricante delaccesorio sobre los límites de peso de los equiposremolcados y sobre remolcar en pendientes. Elpeso remolcado no debe superar el peso de lamáquina, del operador y del lastre; de lo contrario,podría fallar la transmisión hidrostática. Utilicecontrapesos o pesos en las ruedas tal como sedescribe en el manual del fabricante adjunto.

• No deje que suban niños u otras personas en losequipos remolcados.

• En las pendientes, el peso del equipo remolcadopuede causar una pérdida de tracción, aumentarel riesgo de vuelco o provocar una pérdida decontrol. Reduzca el peso remolcado y vaya másdespacio.

• La distancia de parada aumenta con el peso de lacarga remolcada. Conduzca lentamente y deje unadistancia de parada mayor.

• Haga giros abiertos para mantener el accesorioalejado de la máquina.

12

Page 13: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

Pegatinas de seguridad e instrucciones• Mantenga legibles todas las señales de seguridad.

Retire cualquier grasa, suciedad o residuo delas señales de seguridad y de las calcomanías deinstrucciones.

• Sustituya cualquier señal desgastada, dañada o quefalte.

• Si se instalan componentes de repuesto, asegúresede colocar señales de seguridad actualizadas enlos componentes nuevos.

• Si se ha instalado algún accesorio o apero,asegúrese de que las señales de seguridad actualesestán visibles.

• Puede obtener señales de seguridad nuevas en sudistribuidor o concesionario autorizado Exmark oen Exmark Mfg. Co. Inc.

• Para colocar una señal de seguridad, retire elsoporte dejando expuesta la superficie adhesiva.Aplicar únicamente sobre una superficie limpiay seca. Alísela para eliminar cualquier burbujade aire.

• Familiarícese con las siguientes señales deseguridad y calcomanías de instrucciones. Son devital importancia para la operación segura de sucortacésped comercial Exmark.

decal99-8936

99-8936

1. Velocidad de la máquina 4. Punto muerto2. Rápido 5. Hacia atrás3. Lento

decal106-2655

106-2655

1. Advertencia - No toque ni se acerque a las correasen movimiento; retire la llave de contacto y lea lasinstrucciones antes de realizar cualquier operación demantenimiento o ajuste a la máquina.

decal106-5517

106-5517

1. Advertencia – no toque la superficie caliente.

13

Page 14: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

decal107-3069

107-3069

1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuandola barra anti-vuelco está bajada.

2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelcoaccidental, mantenga la barra anti-vuelco en posicióntotalmente elevada y bloqueada, y lleve el cinturónde seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuandosea absolutamente necesario; no lleve el cinturón deseguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada.

3. Lea el Manual del operador; conduzca lentamente ycon cuidado.

decal109-6036

109-6036

1. Lea el Manual del operador2. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes

de realizar cualquier operación de mantenimiento oajuste a la máquina.

3. Altura de corte

decal112-9028

112-9028

1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento;mantenga colocados todos los protectores.

decal114-4465

114-4465

1. Intervalo de revisión delfluido hidráulico – 50horas

3. Intervalo de revisiónde la lubricación – 500horas

2. Intervalo de revisiónde la presión de losneumáticos – 50 horas

4. Lea el Manual deloperador antes derealizar cualquieroperación demantenimiento

14

Page 15: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

decal114-4466

114-4466

1. Principal, 25A 3. Carga, 25 A2. Toma de fuerza, 10 A 4. Auxiliar, 15A

decal115-9625

115-9625

1. Freno deestacionamiento –quitado

2. Freno deestacionamiento –puesto

decal116-4858

116-4858

decal116-8283

116-8283

1. Advertencia – lea en el Manual del operador lasinstrucciones sobre cómo apretar el perno/tuerca de lacuchilla a 75–81 N·m (55–60 pies-libra).

decal116-8724

116-8724Todas las unidades menos EFI

1. Acelerador – rápido 4. Estárter – desconectado2. Acelerador – lento 5. Toma de fuerza3. Estárter-conectado

decal116-8725

116-8725Solamente unidades EFI

1. Acelerador – rápido 3. Toma de fuerza2. Acelerador – lento 4. Compruebe el motor

15

Page 16: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

decal116-8726

116-8726

1. Consulte en el Manual del operador el aceite hidráulicorecomendado.

decal116-8727

116-8727

decal117-0346

117-0346

1. Peligro de fuga de combustible – lea el Manual deloperador; no intente retirar la barra anti-vuelco; nosuelde, taladre ni modifique la barra anti-vuelco deninguna manera.

decal117-3864

117-3864

1. Lea el Manual deloperador.

2. Llene hasta la parteinferior del cuello dellenado; advertencia –no llene demasiado eldepósito.

16

Page 17: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

decal126-0768

126-0768Solamente unidades de descarga trasera

decal126-2055

126-2055

1. Par de apriete de las tuercas de las ruedas: 129 N·m(95 pies-libra) (x4)

2. Par de apriete de la tuerca del buje de la rueda: 319 N·m(235 pies-libra)

3. Lea y comprenda el Manual del operador antes derealizar cualquier tarea de mantenimiento; compruebeel par de apriete después de las primeras 100 horas, yluego cada 500 horas.

decal126-4398

126-4398

1. Lea el Manual deloperador

3. Desbloquear

2. Bloquear

decal126-4479

126-4479Solamente unidades equipadas con EFI RED

1. Motor–Apagar 3. Motor–Arrancar2. Motor–Encender

17

Page 18: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

decal126-6464

126-6464Unidades de descarga lateral

1. Peligro de objetosarrojados – mantengaa otras personas a unadistancia prudencial dela máquina

3. Peligro de corte odesmembramiento demano o pie – no seacerque a las piezas enmovimiento; mantengacolocados todos losprotectores.

2. Peligro de objetosarrojados, cortacésped– no haga funcionar elcortacésped sin que estécolocado el deflector, latapa de descarga o elsistema de recogida dehierba.

decal132-5063

132-5063Modelos “B1”, “B2” y “B3” únicamente

1. Bloqueo de leva 2. Desbloqueo de leva

decal135-0664

135-0664Unidades de descarga trasera

1. Peligro de objetosarrojados – mantengaa otras personas a unadistancia prudencial dela máquina.

2. Peligro de corte odesmembramiento demano y pie – no seacerque a las piezas enmovimiento; mantengacolocados todos losprotectores.

decalmessagedisplay

Message Display

1. Combustible 6. Contador de horas2. Vacío 7. Toma de fuerza3. Medio 8. Freno de

estacionamiento4. Lleno 9. Punto muerto5. Batería 10. Interruptor de presencia

del operador

18

Page 19: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

decalptosymbols

PTO Switch Symbols

1. Toma de fuerza-desengranar

2. TDF–engranar

decal132-0871

132-0871

1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice estevehículo a menos que haya recibido formación en sumanejo; lleve protección auditiva.

4. Peligro, rampa – al cargar la máquina en un remolque, noutilice dos rampas individuales; utilice únicamente unasola rampa con suficiente anchura para la máquina, y conuna pendiente de menos de 15 grados; suba la rampa enmarcha atrás y baje la rampa conduciendo hacia adelante.

2. Peligro de corte o atrapamiento – mantenga las manos ylos pies alejados de las piezas en movimiento; mantengacolocados todos los protectores y defensas.

5. Peligro de lesiones personales – mire hacia atrás mientrassiega en marcha atrás.

3. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.

6. Peligro de vuelco en pendientes – no utilizar en pendientescerca del agua; no utilizar en pendientes de más de15 grados.

19

Page 20: LAZER Z - Weingartz

Seguridad

decal132-5080

132-5080Modelos “B1”, “B2” y “B3” únicamente

1. Posición más firme 2. Posición más blanda

20

Page 21: LAZER Z - Weingartz

Especificaciones

EspecificacionesSistemasMotor• Especificaciones del motor: Consulte el Manual

del propietario del motor• Tipo de aceite de motor: Aceite de motor Exmark

Premium para motores de 4 tiempos• RPM:

– Todas las unidades menos las equipadas conEFI RED:◊ Velocidad máxima: 3750 ±50 RPM (TDF

desengranada)◊ Ralentí: 1500 +100/-250 RPM

– Unidades equipadas con EFI RED:

RPM ±100 TDFdesengranada

TDF engranada

Velocidadmáxima

3650 3650

Velocidadeficiente

2500 3400

Velocidad baja 1500 3250

Sistema de combustible• Capacidad:

– Series X y S: 45.4 litros (12.0 galones)(12 galones)

– Serie E: 30.3 litros (8.0 galones) (30,3 litros)• Combustible recomendado:

– Para obtener los mejores resultados, utilicesolamente gasolina fresca, sin plomo, de 87 omás octanos (método de cálculo (R+M)/2).

– Son aceptables los combustibles oxigenadoscon hasta el 10% de etanol o el 15% de MTBEpor volumen.

– No utilice mezclas de gasolina con etanol(por ejemplo, E15 o E85) con más del 10%de etanol por volumen. Pueden provocarproblemas de rendimiento o daños en elmotor que pueden no estar cubiertos bajo lagarantía.

– No utilice gasolina que contenga metanol.– No guarde combustible en el depósito de

combustible o los recipientes de combustible

durante el invierno a menos que haya añadidoun estabilizador.

– No añada aceite a la gasolina.

• Filtro de combustible:

– Kawasaki: Kawasaki Pieza Nº 49019-0014

– Kohler: Kohler Pieza Nº 24 050 13

– Kohler EFI: Kohler Pieza Nº 25 050 42

• Válvula de cierre del combustible:

Todas las unidades: ¼ de vuelta (“ON” – abierta,“OFF” – cerrada).

• Nivel de combustible: indicador de 8 segmentos– panel de control derecho

• Indicador de bajo nivel de combustible.

Sistema Eléctrico• Sistema de carga: Alternador de volante

• Capacidad de carga:

Kohler y Kawasaki: 15 amperios

Kohler EFI: 20 amperios

• Tipo de batería: BCI Grupo U1

• CCA (Amperios de arranque en frío) mínimosrecomendados:

– Todos los motores Kohler 940 y 980: 340CCA

– Todos los demás motores: 260 CCA

• Voltaje de la batería: 12 voltios

• Indicador de voltaje bajo – panel de controlderecho

• Polaridad: Masa negativa

• Fusibles:

Todas las unidades:

– Fusible principal 25 amperios

– Fusible del sistema de carga 25 amperios

– Fusible de la TDF 10 amperios

– Fusible del accesorio 15 amperios

Sistema de interruptores deseguridad• Los indicadores LCD de la TDF, el freno de

estacionamiento, las palancas de avance y la

21

Page 22: LAZER Z - Weingartz

Especificaciones

presencia del operador aparecen en la pantalla demensajes del panel de control derecho.

• La toma de fuerza debe estar desengranada,el freno puesto y las palancas de control demovimiento hacia fuera (bloqueo/punto muerto)para arrancar el motor. (No es necesario queel operador esté en el asiento para arrancar elmotor.)

• El operador debe estar en el asiento antes deengranar la TDF, quitar el freno, o mover haciadentro las palancas de control de movimiento; sino, el motor se parará.

• El motor se parará si la palanca izquierda, laderecha, o ambas son desplazadas desde laposición de bloqueo/punto muerto con el frenopuesto.

Controles del operador• Control de dirección y movimiento:

Nota: Las palancas de control de movimientoson ajustables a dos alturas.

– Dos palancas independientes, en cada ladode la consola, controlan la velocidad y elsentido de la marcha de las ruedas motricescorrespondientes.

– La dirección es controlada variando la posiciónrelativa de las palancas entre sí.

– Al desplazarse las palancas de control demovimiento hacia fuera (a las ranuras) sebloquea el sistema de transmisión en puntomuerto.

• Mando de la TDF: Engrana el embrague eléctrico(a la correa de transmisión) que engrana lascuchillas del cortacésped.

• Palanca del freno de estacionamiento:Activa/desactiva el freno de estacionamiento.

• Palanca de ajuste de la altura de la carcasa: ajustala altura de corte a la posición deseada.

• Pedal de elevación de la carcasa: Pedal que elevala carcasa.

• Cierre de transporte:

– Posición de bloqueo: Se bloqueaautomáticamente en la posición de transporte.

– Posición de desbloqueo: La carcasa no sebloquea en la posición de transporte.

Asiento• Serie X:

– Todos los modelos salvo el “B1”:

Asiento de lujo con suspensión (suspensiónde muelles ajustable) con respaldo alto,reposabrazos acolchados abatibles einterruptor de seguridad integrado. La alturadel asiento no varía. Sistema de aislamientodel asiento que reduce la vibración y mejora elconfort del asiento estándar.

– Modelos “B1”:

Asiento estándar con respaldo alto, cojín delasiento acolchado con gomaespuma, extraancho, con suspensión interna y acolchadogrueso, funda de dos tonos, reposabrazosacolchados abatibles, interruptor de seguridadintegrado y sistema de aislamiento del asientoque reduce las vibraciones y mejora lacomodidad del asiento estándar.

• S-Series:

– Modelos “00”:

Asiento estándar con respaldo alto, cojín delasiento acolchado con gomaespuma, extraancho, con suspensión interna y acolchadogrueso, funda de dos tonos, reposabrazosacolchados abatibles, interruptor de seguridadintegrado y sistema de aislamiento del asientoque reduce las vibraciones y mejora lacomodidad del asiento estándar.

– Modelos “A1” y “A2”:

Asiento de lujo con suspensión (suspensión demuelles ajustable) con respaldo alto, reposabrazosacolchados abatibles e interruptor de seguridadintegrado. La altura del asiento no varía. Sistemade aislamiento del asiento que reduce la vibracióny mejora el confort del asiento estándar.

• E-Series:

– Modelos “00” o “03”:

Asiento estándar con respaldo alto, cojín delasiento acolchado con gomaespuma, extraancho, con suspensión interna y acolchadogrueso, funda de dos tonos, reposabrazosacolchados abatibles, interruptor de seguridadintegrado y sistema de aislamiento del asientoque reduce las vibraciones y mejora lacomodidad del asiento estándar.

22

Page 23: LAZER Z - Weingartz

Especificaciones

Accesorios de asiento opcionales paraunidades con asiento estándar:

◊ Asiento de lujo con suspensión, conrespaldo alto (suspensión de muellesajustable), reposabrazos acolchadosabatibles e interruptor de seguridadintegrado. Aumenta la altura del asiento enaproximadamente 1.3 cm (½").

◊ Sistema de aislamiento del asiento quereduce la vibración y mejora el confortdel asiento estándar, asiento estándar consuspensión Custom Ride o Asiento de lujocon suspensión. Añade aproximadamente2.5 cm (1") a la altura del asiento.

– Modelos “B1”, “B2” o “B3”:

Asiento estándar con respaldo alto, cojín delasiento acolchado con gomaespuma, extraancho, con suspensión interna y acolchadogrueso, funda de dos tonos, reposabrazosacolchados abatibles, interruptor de seguridadintegrado y sistema de aislamiento del asientoque reduce las vibraciones y mejora lacomodidad del asiento estándar.

– Modelos “A1”, “A2” o “A3”:

Asiento de lujo con suspensión, respaldoalto, (suspensión de muelles ajustable),reposabrazos e interruptor de seguridadintegrado. Aumenta la altura del asiento enaproximadamente 1.3 cm (½").

• Montaje:– Serie X, Serie S y Modelos "B1", "B2" o

"B3":

Bastidor de asiento abisagrado para poderinclinar el asiento. Se mantiene en posicióninclinada con una varilla. Ajustable haciaadelante y hacía atrás sobre raíles.

– Serie E salvo los Modelos "B1", "B2" o"B3":

Ajustable hacia adelante y hacía atrás sobreraíles.

• Interruptor de seguridad del asiento: Interruptordel asiento integrado. El interruptor del asientoincorpora un retardo que elimina desactivacionesen terrenos irregulares.

Sistema de tracción de transmisiónhidrostática• Dos transmisiones hidrostáticas modulares:

– Carcasa Serie X de 132 cm (52"), Serie Scompleta, Serie E completa:◊ Bomba de pistón axial Parker de 12 cc:◊ Motor Geroler Parker, 240 cc

– Carcasas Serie X de 152 cm y 183 cm (60"y 72"):◊ Bomba de pistón axial Parker de 16 cc:◊ Motor Geroler Parker, 280 cc

• Tipo de aceite hidráulico: Aceite ExmarkPremium Hydro.

• Capacidad de aceite hidráulico: 1,5 litros en cadalado

• Filtro hidráulico: Pieza Nº 116-0164• Velocidades:

– Carcasas Serie E de 122 cm o 132 cm (48"o 52"):◊ 0-13 km/h (0-8 mph) hacia adelante.◊ 0-7.2 km/h (0-4.5 mph) hacia atrás.

– Serie E completa salvo carcasas de 122 cmy 132 cm (48" y 52"), y

Series X y S – 12 cc◊ 0-16,1 km/h (0-10 mph) hacia adelante.◊ 0-8,9 km/h (0-5.5 mph) hacia atrás.

– Series X y S – 16 cc◊ 18,5km/h (0-11,5mph) hacia adelante.

23

Page 24: LAZER Z - Weingartz

Especificaciones

◊ 9.7 km/h (0–6 mph) hacia atrás.

• Unas válvulas de desvío en las ruedas motricespermiten desplazar la máquina con el motorparado.

Neumáticos y ruedasSerie X:

Motrices

Neumáticos (llenos de aire)

Cantidad 2

Dibujo Turf Master

Dimensiones (carcasas de60 y 72)

24 x 12.00-12

Tamaño (carcasa de 52) 23 x 9.50-12

Lonas 4

Presión 0.90 bar (13 psi)

Rueda giratoria delantera

Semisólidos

Cantidad 2

Dibujo Liso

Dimensiones (carcasas de60 y 72)

13 x 6.50-6

Tamaño (carcasa de 52) 13 x 5.00-6

S-Series:

Motrices

Neumáticos (con aire)

Tamaño de lacarcasa

48 y 52 60 y 72

Cantidad 2 2

Dibujo Turf Master Protector decésped

Tamaño 23 x 9.50-12 24 x 12.00-12

Lonas 4 4

Presión 0.90 bar (13 psi) 0.90 bar (13 psi)

24

Page 25: LAZER Z - Weingartz

Especificaciones

Rueda giratoria delantera

Semisólidos

Tamaño dela carcasa

Modelos“00”

Modelos“A2”

Modelos“A1” y “B1”

Cantidad 2 2 2

Dibujo Liso Liso Liso

Dimensio-nes (carca-sas de 60 y72)

13 x 6.50-6 13 x 6.50-6

Dimensio-nes (carcasade 122 cmy 132 [48" y52"])

13 x 5.00-6 13 x 5.00-6

E-Series:

Motrices

Neumáticos (con aire)

Tamaño de lacarcasa

48 y 52 60 y 72

Cantidad 2 2

Dibujo Super Turf Super Turf

Tamaño 23 x 9.50-12 24 x 12.00-12

Lonas 4 4

Presión 0.90 bar (13 psi) 0.90 bar (13 psi)

Rueda giratoria delantera

Semisólidos Neumáticos(con aire)

Tamaño dela carcasa

Modelos“A1” y “B1”

Modelos“A2”, “B2”y “00”

Modelos“A3”

Cantidad 2 2 2

Dibujo Liso Liso Liso

Tamaño 13 x 6.50-6 13 x 5.00-6 13 x 6.50-12

Lonas 4

Presión 13 psi(90 kPa)

Carcasa de corte• Anchura de corte:

– Carcasa de 122 cm: (48")– Carcasa de 132 cm: (52")

– Carcasa de 152 cm: (60")

– Carcasa de 182.9 cm: (72")

25

Page 26: LAZER Z - Weingartz

Especificaciones

• Descarga:

– Descarga lateral: Modelos sin “R”

– Descarga trasera: Modelos “R”

• Tamaño de las cuchillas: (3 unidades)

– Carcasa de 122 cm (48"): 41.3 cm (16¼")

– Carcasa de 132 cm (52"): 45.7 cm (18")

– Carcasa de 152 cm (60"): 52.1 cm (20½")

– Carcasa de 183 cm (72"): 62.2 cm (24½")

• Ejes de las cuchillas:

– Serie X: Ejes de acero macizo con cojinetes de30 mm (1.18") de diámetro interior.

– Series S y E: Ejes de acero macizo concojinetes de 25 mm (0.984") de diámetrointerior.

• Tracción de la carcasa:

Embrague eléctrico:

– Carcasas de 122 y 132 cm (48" y 52"): Correade sección “B” con tensor automático.

– Carcasas de 152 y 182 cm (60" y 72"): Correade sección “5V” con tensor automático.

• Carcasa:

– Descarga lateral: La carcasa de flotacióntotal está acoplada a un bastidor de apoyoadelantado. Los rodillos protectoresproporcionan la máxima protección al césped.El diseño de la carcasa permite el ensacado, elmulching o la descarga lateral.

– Descarga trasera: La carcasa de flotacióntotal está acoplada a un bastidor de apoyoadelantado. Los rodillos protectores yparachoques laterales proporcionan la máximaprotección al césped. El diseño de la carcasapermite la descarga trasera o el corte deacabado (descarga reducida).

◊ Carcasa de 122 cm (48"): 3 rodillosprotectores del césped

◊ Carcasa de 132 cm (52"): 3 rodillosprotectores del césped

◊ Carcasa de 152 cm (60"): 4 rodillosprotectores del césped

◊ Carcasa de 183 cm (72"): 6 rodillosprotectores del césped

◊ Carcasa de 152 cm (60") –Descarga trasera:4 rodillos protectores del césped

◊ Carcasa de 183 cm (72") –Descarga trasera:4 rodillos protectores del césped

• Profundidad de la carcasa – Carcasas de todas lasseries: 14 cm (5½")

• Ajuste de la altura de corte:

El pedal de elevación se utiliza para ajustar laaltura de corte desde 2.5 cm (1 pulgada) a 14 cm(5½") en incrementos de 6.4 mm (1/4 pulgada).

• Kit de mulching: Opcional.

26

Page 27: LAZER Z - Weingartz

Especificaciones

DimensionesAnchura totalUnidades de descarga lateral:

Carcasa de122 cm (48")

Carcasa de132 cm (52")

Sin carcasa 116.1 cm(45.7")

116.1 cm(45.7")

Deflectorelevado

131.6 cm(51.8")

143 cm(56.3")

Deflector bajado 151.4 cm(59.6")

164.6 cm(64.8")

Unidades de descarga lateral:

Carcasa de152 cm (60")

Carcasa de183 cm (72")

Sin carcasa 134.6 cm(53")

150.1 cm(59.1")

Deflectorelevado

158.8 cm(62½")

186.7 cm(73.5")

Deflector bajado 184.9 cm(72.8")

215.6 cm(84.9")

Unidades de descarga trasera:

Carcasa de152 cm (60")

Carcasa de183 cm (72")

Sin carcasa 134.6 cm(53")

150.1 cm(59.1")

Con carcasa 168.1 cm(66.2")

198.6 cm(78.2")

Longitud total:Unidades de descarga lateral:

Carcasasde 122 cmy 132 cm(48" y 52")

Carcasade 152 cm(60")

Carcasade 183 cm(72")

Barra anti-vuelco –elevada

201.2 cm(79.2")

211.1 cm(83.1")

218.7 cm(86.1")

Barra anti-vuelco –bajada

205.5 cm(80.9")

215.4 cm(84.8")

223 cm(87.8")

Unidades de descarga trasera:

Unidades de descarga trasera: (cont'd.)

Barra anti-vuelco –elevada

Barra anti-vuelco –bajada

221.5 cm (87.2") 226.61 cm (89.2")

27

Page 28: LAZER Z - Weingartz

Especificaciones

Altura total:Todos los Modelos salvo el “B1”, el “B2” y el “B3”

Barra anti-vuelco –elevada

Barra anti-vuelco –bajada

179.1 cm (70½") 118.9 cm (46.8")

Modelos “B1”, “B2” y “B3”

Barra anti-vuelco –elevada

Barra anti-vuelco –bajada

179.1 cm (70½") 127.8 cm (50.3")

Anchura entre ruedas: (entre loscentros de los neumáticos)Unidades de descarga lateral:

Carcasasde 122 cmy 132 cm(48" y 52")

Carcasade 152 cm(60")

Carcasade 183 cm(72")

Ruedasmotrices

91.9 cm(36.2")

105.7 cm(41.6")

110.7 cm(43.6")

Ruedasgiratorias

83.3 cm(32.8")

100.3 cm(39½")

119.6 cm(47.1")

Unidades de descarga trasera:

Carcasa de152 cm (60")

Carcasa de183 cm (72")

Ruedas motrices 105.7 cm(41.6")

110.7 cm(43.6")

Ruedas giratorias 83.8 cm(33")

83.8 cm(33")

Distancia entre ejes: (centro dela rueda giratoria al centro delneumático de la rueda motriz)Unidades de descarga lateral:

Carcasas de122 cm y 132 cm(48" y 52")

Carcasa de152 cm (60")

Carcasa de183 cm (72")

122 cm(48")

131.1 cm(51.6")

136.1 cm(53.6")

Unidades de descarga trasera:

Unidades de descarga trasera: (cont'd.)

Carcasas de 152 y 183 cm (60" y 72")

139 cm(54.7")

28

Page 29: LAZER Z - Weingartz

Especificaciones

Peso en vacío:Unidades con carcasa dedescarga lateral de 122 cm(48")

503–526 kg(1110–1160 libras)

Unidades con carcasa dedescarga lateral de 132 cm(52")

508–567 kg(1120–1250 libras)

Unidades con carcasa dedescarga lateral de 152 cm(60")

503–612 kg(1110–1350 libras)

Unidades con carcasa dedescarga lateral de 183 cm(72")

553–630 kg(1220–1390 libras)

Unidades con carcasa dedescarga trasera de 152 cm(60")

581–640 kg(1280–1410 libras)

Unidades con carcasa dedescarga trasera de 183 cm(72")

599–621 kg(1320–1370 libras)

Hoja de cálculo de pesos de losaccesorios:Utilice la tabla siguiente para determinar si launidad precisa de pesos adicionales. Identifique losaccesorios y las dimensiones de la carcasa, y anote losvalores correspondientes en la columna Puntuaciónde accesorios. Si la Puntuación total de accesoriosalcanza los valores señalados, añada el kit de pesosrecomendado.

Nota: Las carcasas de descarga trasera y las carcasasde descarga lateral de 183 cm (72") no requieren unkit de pesos.

Solamente unidades de descarga lateral:

Car-casa de122 cm(48")

Car-casa de132 cm(52")

Car-casa de152 cm(60")

Puntua-ción deacceso-rios

Kit defaros

2 3 2

Asientoconsuspensión/CRSS

11 12 3

Ensacador 0 0 3

Ruedasgiratoriasneumáticas

6 8 5

Kit demulching

-3 -4 -5

Kit derayador

-2 0 0

OCD02 -5 -7 -4

Kit deenganche

1 2 1

Kit deparasol

2 3 2

Puntuación total de accesorios

Puntuación total deaccesorios

Kits de peso necesarios

0 – 9 Ninguno

29

Page 30: LAZER Z - Weingartz

Especificaciones

10 – 19 *116-1173 Kit de pesopara montaje debajo delreposapiés

20 o más *Dos Kits de peso paramontaje debajo delreposapiés 116-1173 o unKit de peso para montajedebajo del reposapiés116-1173 y un Kit depeso para montaje enel reposapiés delantero116-1238

*En las unidades de 122 y 132 cm (48" y 52")que vienen con un peso para montaje debajo delreposapiés de serie, puede agregarse un peso adicionalpara montaje debajo del reposapiés como contrapesode accesorios primario (puntuaciones de 10 a 19) yun kit de peso para el reposapiés delantero comocontrapeso de accesorios secundario (puntuacionesde 20 o más). En las demás unidades, debe instalarseun peso de montaje debajo del reposapiés comocontrapeso de accesorios primario (puntuaciones de10 a 19) y un segundo kit de peso para debajo delreposapiés como contrapeso de accesorios secundario(puntuaciones de 20 o más).

* Las unidades que disponen de un peso de montajedebajo del reposapiés de serie requieren un kit depeso de montaje encima del reposapiés delantero116-1238 en lugar del 116-1173.

Torsión de aprieteUbicación del perno Par de apriete

Tuerca de montaje de lapolea de transmisión de lacuchilla (Series E y S)

130-160 pies-libra(176-217 N·m)

Tuerca de montaje de lapolea de transmisión de lacuchilla (Serie X)

122–149 N·m(90–110 pies-libra)

Tuerca del eje de la carcasade las cuchillas (Serie X)

160-185 pies-libra(217-251 N·m)

Perno de montaje dela cuchilla (lubricar conaceite aflojatodo)

68–81 N·m (50–60pies-libra)

Tuerca Nyloc del rodilloprotector del césped –unidades de descargalateral (ver Figura 20)

68-75 N·m (50–55pies-libra)

Ubicación del perno Par de apriete

Tuerca Nyloc del rodilloprotector del césped –Unidades de descargatrasera (ver Figura 21)

30-35 pies-libra (41-47N·m)

Pernos de montaje delmotor

37–45 N·m (27–33pies-libra)

Tuercas de las ruedas 115–142 N·m(85–105 pies-libra)

Pernos de montaje delmotor de rueda

50–113 N·m(67–83 pies-libra)

Tuerca de seguridad delbuje de la rueda

286–352 N·m(211–260 pies-libra)

Pernos de montaje de½" del sistema deprotección anti-vuelco(barra anti-vuelco)

136–149 N·m(100–110 pies-libra)

Perno de retención delembrague (fijar conadhesivo para roscas)

55–60 pies-libra(75–81 N·m)

Parachoques laterales dedescarga trasera

14-16 N·m (10-12 pies-libra)

Tuerca de montaje de ½"del pivote lateral de laplataforma de suspensión

95–108 N·m(70–80 pies-libra)

Tuerca de montaje inferiorde ½" del amortiguadortrasero

80-90 pies-libra(108-122 N·m)

Perno de retención de5/16" del eje transversalde la plataforma desuspensión

20–26 N·m (15–19 pies-libra)

Tuerca de retenciónde 5/16" del cojinetedel eje transversal de laplataforma de suspensión

24–30 N·m(215–265 pulgadas-libra)

Tuerca de bloqueo de levade ½"

8–10 N·m(75–85 pulgadas-libra)

30

Page 31: LAZER Z - Weingartz

Operación

El producto

g031224

Figura 4

1. Sistema de protecciónanti-vuelco (ROPS)

6. Tapón de combustible

2. Conjunto deamortiguador trasero(modelos “B1”, “B2” y“B3” únicamente)

7. Conjunto deamortiguador delantero(modelos “B1”, “B2” y“B3” únicamente)

3. Controles del motor(consola derecha)

8. Pedal de elevación de lacarcasa/altura de corte

4. Cinturón de seguridad 9. Palanca del freno deestacionamiento

5. Palancas de control demovimiento

OperaciónNota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador.

Controles

Palancas de control de movimientoLas palancas de control de movimiento, situados encada lado de la consola, controlan el movimientohacia adelante y hacia atrás de la máquina.

Al mover las palancas hacia adelante o hacia atrás, larueda del mismo lado gira hacia adelante o hacia atrásrespectivamente. La velocidad de giro de la rueda esproporcional al recorrido de la palanca.

Mueva las palancas hacia fuera desde la posicióncentral hasta las ranuras en T para bloquearlas en laposición de punto muerto (Figura 5).

Nota: Cuando las palancas de control de movimientoestán en la posición de punto muerto, el indicadorLCD aparece en la pantalla de información de laUnidad de pantalla lógica RED situada en la consoladerecha.

31

Page 32: LAZER Z - Weingartz

Operación

g008593

Figura 5

1. Posición debloqueo/punto muerto(palancas hacia fuera)

4. Hacia adelante

2. Posición de puntomuerto (palancas haciadentro)

5. Punto muerto(operación)

3. Parte delantera de lamáquina

6. Marcha atrás

Control del estárter (todas lasunidades menos Kohler EFI)Situado en la consola derecha (palanca negra) (verFigura 6).

El estárter se utiliza para arrancar el motor cuandoestá frío. Mueva la palanca del estárter hacia adelantepara activar el estárter, y mueva la palanca del estárterhacia atrás, hasta la ranura, para desactivar el estárter.No haga funcionar un motor caliente con el estárteren la posición de activado.

g009389

Figura 6Consola derecha

1. Fusibles 4. Mando de la TDF2. Pantalla de mensajes 5. Acelerador3. Interruptor de encendido 6. Estárter

Acelerador(Todas las unidades menos lasequipadas con RED)Situado en la consola derecha (palanca roja) (verFigura 6).

El acelerador se utiliza para controlar la velocidad delmotor. Mueva la palanca del acelerador hacia adelantepara aumentar la velocidad del motor y muévala haciaatrás para reducir la velocidad del motor. Mueva elacelerador hacia adelante del todo, a la ranura, paraobtener la máxima velocidad.

Unidad de pantalla lógica (LDU) REDSituados en la consola derecha.

32

Page 33: LAZER Z - Weingartz

Operación

g030540

Figura 7

1. Unidad de pantallalógica (LDU) RED

3. Interruptor de encendido

2. Mando de la TDF 4. Alarma sonora

La Unidad de pantalla lógica (LDU) RED monitorizay muestra información del sistema de la máquina.

g030160

Figura 8LDU (Unidad de pantalla lógica)

1. Pantalla de información 3. Botones2. Indicador LED de estado

Consulte Guía del usuario RED si deseainformación detallada sobre la interfaz del operadorque permite a los usuarios acceder a información,reiniciar contadores, modificar la configuración delsistema y solucionar problemas con el equipo.

Pantalla de información REDSituada en la parte superior de la LDU, por encima delos botones (ver Figura 8).

La pantalla de información muestra informaciónrelacionados con la operación de la máquina, y estáretroiluminada para que pueda verse en situacionesde poca luz.

Consulte Guía del usuario RED para obtener másinformación.

Botones REDSituados en la parte inferior de la LDU, debajo de lapantalla de información.

EL icono que aparece en la pantalla de informaciónencima de cada botón indica su función actual. Losbotones permiten al usuario seleccionar la velocidaddel motor, y desplazarse por los menús del sistema.

Consulte Guía del usuario RED para obtener másinformación.

Indicador de estado LED REDSituado en el lado derecho de la LDU.

El indicador LED cambia de color para indicar elestado del sistema. Durante el arranque, el LED seencenderá primero en rojo, luego en naranja y porúltimo en verde para verificar la funcionalidad.• Verde fijo – indica actividad normal• Rojo intermitente – indica que hay un fallo

activo• Verde y naranja intermitente – indica que es

necesario un reinicio del embrague

Consulte Guía del usuario RED para obtener másinformación.

Alarma sonora REDSituado en el lado izquierdo del panel de controlderecho.

La alarma sonora sonará si se produce algún error,alertando al operador del problema. Durante elarranque, la alarma sonará brevemente para verificarsu funcionalidad.

Cuando suena la alarma, se muestra el mensaje deerror y el indicador LED se vuelve rojo.

33

Page 34: LAZER Z - Weingartz

Operación

• Un sonido continuo indica la presencia de errorescríticos.

• Un sonido discontinuo indica errores menosimportantes, tales como un intervalo demantenimiento obligatorio.

Consulte Guía del usuario RED para obtener másinformación.

Palanca de frenoSituado en el lado derecho de la unidad, justo delantede la palanca de control de movimiento de la derecha.

La palanca de freno acciona un freno deestacionamiento situado en las ruedas motrices.

Nota: El indicador LCD aparece en la pantalla demensajes en la consola derecha cuando el freno deestacionamiento está puesto (ver Figura 10.

Tire de la palanca hacia arriba y hacia atrás para ponerel freno.

Empuje la palanca hacia adelante y hacia abajo paraquitar el freno.

Durante el transporte, la unidad debe estar amarraday el freno puesto.

Interruptor de encendidoSituado en la consola derecha (ver Figura 6).

El interruptor de encendido se utiliza para arrancar yparar el motor. El interruptor tiene tres posiciones,“DESCONECTADO”, “CONECTADO” y“ARRANQUE”. Inserte la llave en el interruptory gírela en sentido horario a la posición de“CONECTADO”. Gire la llave en sentido horarioa la posición siguiente para engranar el motor dearranque (es necesario sujetar la llave en esta posicióndebido a la presión del muelle). Deje que la llavevuelva inmediatamente a la posición de Conectadouna vez que el motor arranque.

g008610

Figura 9

1. Desconectado 3. Arranque2. Activado

Nota: Para arrancar el motor, el freno debe estarpuesto, las palancas de control de movimiento debenestar hacia fuera (posición de bloqueo/punto muerto)y el mando de la TDF debe estar en Desengranado.(No es necesario que el operador esté en el asientopara arrancar el motor.)

Nota: Los indicadores LCD aparecen cuando cadacontrol reúne las condiciones de “arranque seguro”(por ejemplo, el indicador se enciende cuando eloperador está sentado en el asiento).

Nota: Modelos RED solamente: El sistemapermitirá que la unidad arranque con el interruptorde la TDF hacia fuera (arriba), pero no se engranaránlas cuchillas. El mando de engranado de la TDF debereiniciarse para engranar la TDF.

Contador de horas (Todas lasunidades menos los modelos RED)Situado en la consola derecha en la pantalla demensajes (ver Figura 6 y Figura 10).

El contador de horas registra el número de horas defuncionamiento del motor.

34

Page 35: LAZER Z - Weingartz

Operación

g008612

Figura 10

1. Indicadores LCD2. Indicador de bajo nivel de combustible3. Indicador de barras del nivel de combustible4. Indicador de voltaje bajo5. Pantalla Hora/Voltaje

Cuando el punto decimal parpadea en la pantallaHora/Voltaje, el contador de horas está registrando.

La pantalla muestra las horas cuando la llave está enDesconectado o la máquina está en marcha.

Nota: Si se gira la llave de contacto a la posiciónde “Conectado” durante unos segundos antes dearrancar el motor, se mostrará el voltaje de la bateríaen la zona en la que normalmente se muestran lashoras.

Nota: Los indicadores LCD aparecen cuando cadacontrol reúne las condiciones de “arranque seguro”(por ejemplo, el indicador se enciende cuando eloperador está sentado en el asiento).

Contador de horas (modelos RED)Situado en la pantalla de información de la LDURED de la consola derecha.

El contador de horas registra el número de horas defuncionamiento del motor.

Las horas se muestran en la pantalla de apagado delmotor o en el menú del contador de horas del motor(consulte Guía del usuario RED para obtener másinformación.

Válvula de cierre del combustibleSituada detrás y debajo del asiento.

La válvula de cierre del combustible se utiliza paracerrar el paso del combustible cuando no se va a

utilizar la máquina durante unos días, durante eltransporte a y desde la obra y cuando está aparcadadentro de un edificio.

Para abrir el paso del combustible, alinee la llave dela válvula con el tubo de combustible. Gire la llave90° para cerrarla.

Indicador de combustible (Todas lasunidades menos los modelos RED)Situado en la consola derecha en la pantalla demensajes (ver Figura 6 y Figura 10).

El nivel de combustible se muestra en forma degráfica de barras. El indicador aparece cuando el nivelde combustible es bajo (queda aproximadamente ungalón en el depósito).

Indicador de combustible (modelosRED)Situado en la pantalla de información de la LDURED de la consola derecha.

El nivel de combustible se muestra en forma degráfica de barras. El indicador aparece cuando el nivelde combustible es bajo (queda aproximadamente ungalón en el depósito).

Válvulas de desvío de las ruedasmotrices

ADVERTENCIALas manos pueden enredarse en los componentesgiratorios de la transmisión, debajo de la carcasadel motor, lo que puede dar lugar a lesionesgraves o la muerte.

Pare el motor, retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas móviles antes deacceder a las válvulas de desvío de las ruedasmotrices.

ADVERTENCIAEl motor y las transmisiones hidráulicas puedenalcanzar temperaturas muy altas. El contacto conun motor o una transmisión hidráulica calientepuede causar quemaduras graves.

Deje que se enfríen totalmente el motor y lastransmisiones hidráulicas antes de acceder a lasválvulas de desvío de las ruedas motrices.

35

Page 36: LAZER Z - Weingartz

Operación

Situadas en la parte trasera de las transmisioneshidráulicas modulares, debajo de la carcasa del motor.

En condiciones de operación normal, las válvulasde desvío de las ruedas motrices están colocadasen posición horizontal. Si es necesario empujarla máquina a mano, las válvulas deben estar en laposición de “desvío” (ver Figura 11).

g008609

Figura 11Configuración del ventilador de refrigeración

1. Palanca en posición de “desvío”2. Palanca en posición de “operación”

Para liberar el sistema de transmisión (ver Figura 11,1), gire la palanca ¼ de vuelta a la posición verticalhasta que entre en contacto con el tope.

Para engranar de nuevo el sistema de transmisión (verFigura 11, 2), gire la palanca ¼ de vuelta a la posiciónhorizontal hasta que entre en contacto con el tope.

Nota: Para que funcione la máquina, la palanca debeestar horizontal contra el tope.

No remolque la máquina.

Mando de la TDF (Todas las unidadesmenos los modelos RED)Situado en la consola derecha (ver Figura 6.

Tire del mando hacia fuera (arriba) para engranarlas cuchillas. Empuje el mando hacia dentro paradesengranar las cuchillas.

El indicador LCD aparece cuando el mando de laTDF está desengranado (ver Figura 10).

Mando de la TDF (modelos RED)Situado debajo de la LDU RED en la consola derecha(ver Figura 7).

El mando debe estar en "Engranado" (levantado)para engranar las cuchillas. El mando se coloca en laposición de Desengranado (bajado) para desengranarlas cuchillas.

El indicador LCD aparece en la pantalla deinformación de la LDU RED cuando el mando de laTDF está desengranado.

Nota: Las unidades equipadas con RED cuentancon una función de protección del embrague, quepermite reducir automáticamente las revolucionesdel motor al desengranar el interruptor de la TDF.Al engranar y desengranar el mando de la TDF, secambia el ajuste del acelerador del motor entre elmodo de siega y el transporte.

Nota: El motor de arranque girará con el mando dela TDF en la posición de "Engranado" (levantado);no obstante, el sistema desengranará la TDF yse producirá un error de reinicio de la TDF. Paraengranar la TDF será necesario que el operadorreinicie el mando de la TDF, poniéndolo primero enla posición de Desengranado (hacia abajo) y luego enEngranado (levantado).

Indicador de bajo voltajeSituado en la consola derecha en la pantalla demensajes (ver y Figura 10).

Si se produce una condición de bajo voltaje (menosde 12,3 V), aparecerá el indicador LCD en la pantalladel mensaje cuando el motor está en marcha.

Si se gira la llave de contacto a la posición de“Conectado” durante unos segundos antes dearrancar el motor, se mostrará el voltaje de la bateríaen la zona en la que normalmente se muestran lashoras.

Nota: El indicador aparece normalmente cuando elmotor está parado y la llave de contacto está en laposición de “Conectado”.

Pedal de elevación de la carcasaSituado en la esquina delantera derecha de la chapade suelo.

Presione el pedal hacia adelante con el pie para elevarla carcasa de corte. Deje que el pedal se desplacehacia atrás para bajar la carcasa de corte a la altura decorte que ha sido ajustada.

36

Page 37: LAZER Z - Weingartz

Operación

Bloqueo de transporteSituado en las placas de ajuste de la altura de corte, ala derecha del freno de estacionamiento.

Póngalo en la posición de bloqueo de transporte parabloquear automáticamente la carcasa de corte cuandose eleva a la posición de transporte (ver Figura 12, 1).

En la posición de desbloqueo, la carcasa volveráautomáticamente a la altura de corte al bajarse elpedal (ver Figura 12, 3).

g008608

Figura 12

1. Posición de bloqueo 3. Posición de desbloqueo2. Mando del bloqueo de

transporte

Indicador de avería en launidad de control electrónica(Solamente unidades EFI)El indicador de avería (IA) es el indicador situado enel panel derecho de la consola – el indicador derecho,debajo del control del acelerador.

La unidad de control electrónica (UCE) controlaconstantemente el funcionamiento del sistema decontrol de combustible. Si se detecta un problemao una avería en el sistema, se enciende el IA. Sise enciende el IA, siga los pasos de Solución deproblemas descritos en el manual del operador delmotor Kohler.

Antes del arranqueLlene el depósito de combustible en terreno llano.Consulte la información adicional sobre la gasolinaen Recomendaciones sobre combustible en lasección Especificaciones.

No añada aceite a la gasolina.

No llene demasiado el depósito de combustible.Llene el depósito de combustible hasta la parteinferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en eldepósito permitirá la dilatación de la gasolina. Si sellena demasiado, puede haber fugas de combustible, opuede dañarse el motor o el sistema de emisiones.

Asegúrese de comprender los controles, su ubicación,su función y sus requisitos de seguridad.

Consulte la sección Mantenimiento y siga todos lospasos necesarios de inspección y mantenimiento.

Instrucciones de uso

Eleve el sistema de protecciónanti-vuelco (ROPS)Importante: La barra anti-vuelco es undispositivo de seguridad integrado y eficaz.Mantenga la barra anti-vuelco en la posiciónelevada y bloqueada mientras utiliza elcortacésped. Baje la barra anti-vuelcotemporalmente, sólo cuando sea absolutamenteimprescindible.

1. El pomo debe estar completamente enganchadoy las pestañas entrelazadas, según se muestra enFigura 13, para bloquear la barra anti-vuelco en laposición elevada de funcionamiento.

2. Presione hacia adelante sobre la parte superiorde la barra anti-vuelco.

3. Para bajar la barra anti-vuelco, tire del pomo ygírelo 90º para que se mantenga en la posiciónde desbloqueado.

4. Para volver a la posición de funcionamiento, elevela barra anti-vuelco y luego gire los pomos 90ºpara que las pestañas se entrelacen parcialmente.Presione hacia adelante la parte superior de labarra anti-vuelco y observe como los pomosvuelven a la posición de bloqueo completo.

37

Page 38: LAZER Z - Weingartz

Operación

g008592

Figura 13

1. Parte superior de la barra anti-vuelco2. Pomo en posición de “bloqueo”3. Tire del pomo para desbloquearlo4. Gírelo 90º para que se mantenga en posición de

desbloqueo5. Pomo en posición de “desbloqueo”

5. Asegúrese de que los pomos están completamentebloqueados cuando la barra anti-vuelco estáen la posición elevada. Puede ser necesarioempujar hacia adelante o tirar hacia atrás de laparte superior de la barra anti-vuelco para quese bloqueen completamente ambos pomos (verFigura 14).

g008619

Figura 14

1. Engranado 2. Parcialmente bloqueado– no utilizar la máquinacon el ROPS en estacondición

Importante: Utilice siempre el cinturón deseguridad cuando la barra anti-vuelco está en laposición de operación (elevada). Asegúrese deque la parte trasera del asiento está bloqueadacon el cierre del asiento.

Cómo abrir la válvula de cierre decombustibleGire la válvula alineando la palanca con el tubo decombustible para abrirla.

Cómo arrancar el motor1. Mueva las palancas de control de movimiento

hacia fuera a la posición de bloqueo/puntomuerto.

2. Tire de la palanca del freno de estacionamientohacia arriba y hacia atrás para poner el freno deestacionamiento.

3. Presione hacia abajo del mando la TDF hasta laposición de “desengranado”.

Nota: No es necesario que el operador esté en elasiento para arrancar el motor.

4. Ajuste del acelerador:

• En todas las unidades salvo las equipadas conEFI RED: ponga el acelerador en un puntointermedio entre las posiciones de Lento yRápido.

• En unidades equipadas con EFI RED: pongael interruptor basculante en la posición deVelocidad baja.

5. Si el motor está frío, mueva la palanca del estárterhacia adelante a la posición de “ACTIVADO”(salvo unidades Kohler).

Si el motor está caliente, deja el estárter en laposición de “DESACTIVADO”.

6. Gire la llave de contacto a la posición de“ARRANQUE”. Suelte la llave tan pronto comoel motor arranque.

Importante: No intente arrancar el motor deforma continua durante más de 10 segundosa la vez. Si el motor no arranca, deje que seenfríe durante 60 segundos entre intentos.Si no se siguen estas instrucciones, puedequemarse el motor de arranque.

7. Si el estárter está en la posición de “ACTIVADO”,mueva el estárter poco a poco a la posición de“DESACTIVADO” a medida que el motor secaliente.

38

Page 39: LAZER Z - Weingartz

Operación

Cómo engranar la TDF

PELIGROLas cuchillas rotativas, situadas debajo de lacarcasa de corte, son peligrosas. El contactocon las cuchillas puede causar lesiones graveso puede matarle.

No ponga las manos o los pies debajo delcortacésped o de la carcasa cuando las cuchillasestán engranadas.

PELIGROSi se deja abierto el orificio de descarga, podríansalir despedidos objetos hacia el operador u otrapersona. También podría producirse un contactocon la cuchilla. Los objetos lanzados o cualquiercontacto con la cuchilla pueden causar lesionesgraves o la muerte.

No utilice el cortacésped nunca con el deflectorde descarga elevado, retirado o modificado,a menos que tenga colocado y en buenascondiciones de funcionamiento un sistema derecogida de hierba o un kit de mulching.

El mando de la toma de fuerza engrana las cuchillas.Asegúrese de que no hay nadie en las proximidadesde la carcasa de corte y la zona de descarga antes deengranar la TDF.

Importante: El operador debe estar sentadoantes de poder utilizar la TDF.1. Ajuste el acelerador a un punto intermedio entre

las posiciones “LENTO” y “RÁPIDO”.

Nota: Esto no es necesario en unidadesequipadas con EFI RED. La función deprotección del embrague permite engranar laTDF a cualquier velocidad.

2. Tire del mando de la TDF hacia fuera paraengranar las cuchillas.

3. Ponga el acelerador en la posición de Rápido paraempezar a segar (salvo en unidades equipadas conEFI RED).

Para unidades equipadas con EFI RED: Pongael acelerador en el modo Eficiente para obtenerla máxima economía en el consumo (consultela tabla de la sección Control del embraguecon función de protección del embrague

(Unidades equipadas con EFI RED) parainformación sobre otras condiciones de siega).

Cómo desengranar la toma de fuerza1. Ajuste el acelerador a un punto intermedio entre

las posiciones “LENTO” y “RÁPIDO”.

Nota: Esto no es necesario en unidadesequipadas con EFI RED. La función deprotección del embrague permite desengranar laTDF a cualquier velocidad.

2. Presione el mando de la TDF hacia dentro paradesengranar las cuchillas.

Cómo parar el motor1. Detenga la máquina por completo.2. Mueva las palancas de control de movimiento

hacia fuera a la posición de bloqueo/puntomuerto.

3. Ponga el freno de estacionamiento.4. Mueva el acelerador a un punto intermedio entre

las posiciones de “LENTO” y “RÁPIDO”.5. Desengrane la TDF.6. Deje que funciona el motor durante un mínimo

de 15 segundos, luego gire la llave de contacto ala posición de "DESCONECTADO" para pararel motor.

7. Retire la llave para evitar que el motor puedaser arrancado por niños u otras personas noautorizadas.

8. Cierre la válvula de cierre del combustible si nova a utilizar la máquina durante unos días, duranteel transporte o mientras la máquina esté aparcadadentro de un edificio.

Conducción de la máquina

CUIDADOLa máquina puede girar muy rápidamente sise avanza demasiado una palanca respecto ala otra. El operador puede perder el controlde la máquina, lo cual puede causar lesionespersonales o daños materiales en la máquina.• Extreme las precauciones al girar.• Reduzca la velocidad de la máquina antes de

hacer giros cerrados.

Importante: Para empezar a desplazarse (haciaadelante o hacia atrás), el operador debe estar

39

Page 40: LAZER Z - Weingartz

Operación

sentado en el asiento, y la palanca de freno debeestar quitado (hacia abajo) antes de mover laspalancas de control de movimiento hacia dentro,o el motor se parará.

Cuando las palancas de control de movimiento estántotalmente hacia fuera (separadas) en la ranura enT, el sistema de transmisión está en la posición debloqueo/punto muerto (Figura 15).

Nota: El indicador LCD "N" aparece cuando ambaspalancas están en la posición de bloqueo/puntomuerto.

Cuando las palancas de control de movimiento estánhacia dentro (juntas), el sistema de transmisión estáen la posición de punto muerto.

g008593

Figura 15

1. Posición debloqueo/punto muerto(palancas hacia fuera)

4. Hacia adelante

2. Posición de puntomuerto (palancas haciadentro)

5. Punto muerto(operación)

3. Parte delantera de lamáquina

6. Marcha atrás

Conducción hacia adelante

1. Quite el freno de estacionamiento.

2. Mueva las palancas de control de movimientohacia dentro a la posición de punto muerto.

3. Para desplazarse hacia adelante en línea recta,mueva ambas palancas hacia adelante con unapresión uniforme.

g016947

Figura 16

Para girar a la izquierda o la derecha, tire haciaatrás, hacia la posición de punto muerto, de lapalanca de control de movimiento del lado haciael cual desea girar.

La máquina se desplazará más rápidamente cuantomás se desplacen las palancas de control demovimiento desde la posición de punto muerto.

4. Para detenerse, coloque ambas palancas de controlde movimiento en la posición de punto muerto.

Conducción en marcha atrás

1. Mueva las palancas de control de movimientohacia dentro a la posición de punto muerto.

2. Para desplazarse hacia atrás en línea recta, muevaambas palancas hacia atrás con una presiónuniforme.

40

Page 41: LAZER Z - Weingartz

Operación

g016948

Figura 17

Para girar a la derecha, reduzca la presión en lapalanca derecha de control de movimiento y laparte trasera de la máquina se desplazará haciaatrás y hacia la derecha.

Para girar a la izquierda, reduzca la presión en lapalanca izquierda de control de movimiento y laparte trasera de la máquina se desplazará haciaatrás y hacia la izquierda.

3. Para detenerse, coloque ambas palancas de controlde movimiento en la posición de punto muerto.

Ajuste de la altura de corteLa altura de corte de la carcasa del cortacésped puedeajustarse de 2.5 a 14 cm (1 a 5½") en incrementosde 6.4 mm (1/4 pulgada).

1. Pare la máquina y mueva las palancas de controlde movimiento hacia fuera a la posición debloqueo/punto muerto.

2. Desengrane la TDF.

3. Ponga el bloqueo de transporte en la posición decierre.

4. Eleve la carcasa a la posición de transporte de 14cm (5½") y bloquéela en esa posición (Figura 18).

Para elevar la carcasa, presione hacia adelantesobre el pedal de elevación de la carcasa. El pedalestá situado en la esquina delantera derecha dela chapa de suelo.

Nota: Antes de cambiar el ajuste de alturade corte, siempre detenga la máquinacompletamente y desengrane la TDF.

g030144

Figura 18

1. Pedal de la carcasa 3. Calcomanía de alturasde corte

2. Pasador de ajuste dealtura

4. Mando del bloqueo detransporte

5. Introduzca el pasador de ajuste de la altura enel taladro que corresponde a la altura de cortedeseada.

Consulte las alturas marcadas en la calcomaníasituada en la placa de ajuste de altura.

6. Presione el pedal de elevación de la carcasa, quiteel bloqueo de transporte y deje que la carcasadescienda a la altura de corte.

Ajuste de los rodillos protectores delcéspedSe recomienda cambiar la posición del rodilloprotector del césped cuando se cambia la altura decorte.

1. Pare la máquina y mueva las palancas de controlde movimiento hacia fuera a la posición debloqueo/punto muerto.

2. Desengrane la TDF.

3. Ponga el freno de estacionamiento.

4. Pare el motor, retire la llave, y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento.

5. Después de ajustar la altura de corte, ajuste losrodillos protectores del césped retirando losherrajes de montaje.

6. Coloque los rodillos en una de las posicionesilustradas (Figura 19). Los rodillos mantendránun espacio de 19 mm (¾") entre la máquina y el

41

Page 42: LAZER Z - Weingartz

Operación

suelo para minimizar los daños en el césped y eldesgaste o deterioro de los rodillos.

g006184

Figura 19Para alturas de corte de más de 90 mm (3½"), utiliceel taladro inferior. Los rodillos protectores del césped

seguirán siendo eficaces.

1. Soporte de montaje delrodillo protector

2. Altura de corte

Para obtener la máxima flotación de laplataforma, coloque los rodillos un taladro máshacia abajo. Los rodillos deben mantener laholgura de 6.4 mm (¼") respecto al suelo. Noajuste los rodillos para que aguanten el peso dela carcasa.

7. Vuelva a instalar las fijaciones de montaje.

• Unidades de descarga lateral:

A. Asegúrese de instalar los pernos de losrodillos con la arandela elástica entre lacabeza el perno y el soporte de montaje(ver Figura 20).

B. Apriete la tuerca Nyloc de⅜" a 68–75N·m(50–55 pies-libra).

g023992

Figura 20

1. Perno Clase 8 de ⅜-16x 3¾"

3. Soporte delanteroderecho del rodilloprotector

2. Arandela elástica (conohacia la cabeza delperno)

4. Tuerca Nyloc de 3/8 –apretar a 68–75 N·m(50–55 pies-libra)

• Unidades de descarga trasera:

Apriete la tuerca Nyloc de 3/8 a 41-47 N·m(30-35 pies-libra) (ver Figura 21).

g024023

Figura 21

Nota: El pedal de elevación asistida de la carcasapuede utilizarse para elevar momentáneamente lacarcasa para evitar obstáculos. Asegúrese de que laTDF está desengranada.

42

Page 43: LAZER Z - Weingartz

Operación

Ajuste de los parachoques laterales(Únicamente unidades de descargatrasera)Monte los parachoques laterales en los taladrossuperiores para alturas de corte de más de 64 mm(2½") y en los taladros centrales cuando utilice alturasde corte de menos de 64 mm (2½").

Nota: Cuando se desgasten los parachoques,cámbielos al lado opuesto del cortacésped, dándolesla vuelta. Esto permite utilizar los parachoquesdurante más tiempo antes de cambiarlos.1. Pare la máquina y mueva las palancas de control

de movimiento hacia fuera a la posición debloqueo/punto muerto.

2. Desengrane la TDF.3. Ponga el freno de estacionamiento.4. Pare el motor, retire la llave, y espere a que se

detengan todas las piezas en movimiento.5. Ponga el bloqueo de transporte en la posición de

cierre.6. Retire las tuercas y los pernos de cada

parachoques.

g024024

Figura 22

1. Perno 3. Tuerca2. Defensa

7. Mueva los parachoques a la posición deseada yfíjelos con los pernos y tuercas. Apriete la tuercaa 14-16 N·m (10-12 pies-libra).

Nota: Utilice únicamente los conjuntos detaladros superior y central para ajustar losparachoques. Los taladros inferiores se utilizan alcambiar los parachoques de lado, y entonces se

convierten en los taladros superiores en el otrolado del cortacésped.

Ajuste de la suspensión del asientoen los modelos “B1”, “B2” y “B3”solamenteEl sistema de suspensión puede ajustarse paraproporcionar una conducción suave y cómoda. Elajuste de los dos conjuntos de amortiguador traseroes la manera más fácil y rápida de modificar el sistemade suspensión. Coloque el sistema de suspensióndonde le quede más cómodo.

• Desenganche del asiento

g030021

g030021

Figura 23

• Ajuste de los conjuntos de amortiguadortrasero

Las ranuras de los conjuntos de amortiguadortrasero tienen muescas de posicionamiento para sureferencia. Los conjuntos de amortiguador traseropueden colocarse en cualquier lugar en la ranura,no solo en las muescas de posicionamiento.

El siguiente gráfico muestra la posición para unaconducción blanda o firme, y la ubicación de lasmuescas de posicionamiento (Figura 24).

43

Page 44: LAZER Z - Weingartz

Operación

g030095

Figura 24

1. Posición más firme 3. Muescas deposicionamiento enlas ranuras

2. Posición más blanda

Nota: Asegúrese de que los conjuntos deamortiguador trasero izquierdo y derecho seajusten siempre a las mismas posiciones.

Ajuste los conjuntos de amortiguador trasero(Figura 25).

g030096

A

C

D

g030019

B

g030019

Figura 25

44

Page 45: LAZER Z - Weingartz

Operación

Transporte

Cómo transportar la máquinaUtilice un remolque para cargas pesadas o uncamión para transportar la máquina. Asegúresede que el remolque o el camión tiene todas lasluces y señalizaciones requeridas por la ley. Leadetenidamente todas las instrucciones de seguridad.Esta información puede ayudarle a evitar lesiones aloperador, a su familia, a sus animales domésticos o apersonas que se encuentren en las proximidades.

Para transportar la máquina:

• Bloquee el freno y las ruedas.

• Asegúrese de que la válvula de cierre decombustible está cerrada.

• Sujete la máquina firmemente al remolque o alcamión con cadenas, correas, cables o cuerdas.Use únicamente las cuatro ubicaciones designadasde la posición de arranque del cortacésped: dosdel lado izquierdo y dos del lado derecho (verFigura 27). Use estas ubicaciones incluso cuandotransporte el cortacésped con un accesorioadjunto. Si usa ubicaciones no designadas, puededañar el cortacésped o el accesorio.

g038222

Figura 26Lado derecho ilustrado

1. Posición de amarre

• Fije el remolque al vehículo que lo arrastra concadenas de seguridad.

ADVERTENCIAConducir en una calle o carretera sin señalesde giro, luces, marcas reflectantes o unindicador de vehículo lento es peligroso ypuede ser causa de accidentes que puedenprovocar lesiones personales.

No conduzca la máquina en una calle ocarretera pública.

Cómo cargar la máquinaExtreme las precauciones al cargar o descargar lamáquina en o desde un remolque o un camión. Utiliceuna rampa de ancho completo que sea más anchaque la máquina durante este procedimiento. Subalas rampas en marcha atrás y bájelas hacia adelante(Figura 27).

g028043

g028043

Figura 27

1. Suba las rampas enmarcha atrás

2. Baje las rampasconduciendo haciaadelante

Importante: No utilice rampas estrechasindividuales en cada lado de la máquina.

Asegúrese de que la rampa tiene una longitudsuficiente, de manera que el ángulo con el suelono supere los 15 grados (Figura 28). En terrenollano, se necesita una rampa cuya longitud sea almenos cuatro veces (4x) mayor que la altura de laplataforma del remolque o del camión sobre el suelo.Un ángulo mayor puede hacer que los componentesdel cortacésped se atasquen cuando la unidad sedesplaza desde la rampa al remolque o camión. Unángulo mayor puede también provocar un vuelco ouna pérdida de control de la máquina. Si se cargaen o cerca de una pendiente, coloque el remolque oel camión pendiente abajo, con la rampa extendidapendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de larampa.

45

Page 46: LAZER Z - Weingartz

Operación

ADVERTENCIAEl cargar la máquina en un remolque o uncamión aumenta la posibilidad de un vuelco ypodría causar lesiones graves o la muerte.

• Extreme las precauciones al hacer funcionarla máquina en una rampa.

• Asegúrese de que el ROPS está en la posiciónelevada, y utilice el cinturón de seguridad alcargar o descargar la máquina. Asegúrese deque hay espacio suficiente entre el ROPS y eltecho si usa un remolque cerrado.

• Utilice únicamente una rampa de anchocompleto; no utilice rampas individuales paracada lado de la máquina.

• No supere un ángulo de 15 grados entrela rampa y el suelo, o entre la rampa y elremolque o camión.

• Asegúrese de que la rampa tiene una longitudde al menos 4 veces (4x) la altura de laplataforma del remolque o del camión sobreel suelo. De esta forma se asegura que elángulo de la rampa no supere los 15 gradosen terreno llano.

• Suba las rampas en marcha atrás y bájelashacia adelante.

• Evite acelerar o desacelerar bruscamente alconducir la máquina en una rampa, porqueesto podría provocar un vuelco o una pérdidade control.

g0279965

1

2

6

g027996

Figura 28

1. Rampa de anchocompleto en posiciónde almacenamiento

4. La longitud de la rampaes al menos 4 vecesmayor (4x) que la alturade la plataforma delcamión o del remolquesobre el suelo.

2. Vista lateral de unarampa de anchocompleto en la posiciónde la carga

5. H = altura de laplataforma del remolqueo del camión sobre elsuelo.

3. No más de 15 grados 6. Remolque

46

Page 47: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

MantenimientoNota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

ADVERTENCIAMientras se realiza operaciones demantenimiento o los ajustes, alguienpodría arrancar el motor. Un arranque accidentaldel motor podría lesionar gravemente a usted o aotra persona.

Retire la llave de contacto, ponga el freno deestacionamiento y desconecte los cables de lasbujías antes de realizar cualquier operación demantenimiento. Aparte los cables para evitar sucontacto accidental con las bujías.

ADVERTENCIAEl motor puede alcanzar temperaturas muy altas.El contacto con un motor caliente puede causargraves quemaduras.

Deje que el motor se enfríe totalmente antes derealizar mantenimiento o efectuar reparacionesalrededor de la zona del motor.

Calendario recomendado de mantenimientoIntervalo demantenimiento

y servicio Procedimiento de mantenimiento

Después de las primeras5 horas • Cambie el aceite del motor.

Después de las primeras100 horas

• Compruebe las especificaciones de torsión de las tuercas de seguridad de los cubos delas ruedas.

• Compruebe las tuercas de las ruedas.• Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento.

Después de las primeras250 horas • Cambie el filtro hidráulico y el fluido hidráulico.

Cada vez que se utiliceo diariamente

• Compruebe el nivel de aceite del motor.• Compruebe las cuchillas del cortacésped.• Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.• Compruebe los pomos de los sistemas de protección anti-vuelco (barra anti-vuelco).• Compruebe el cinturón de seguridad.• Compruebe que no hay fijaciones sueltas.• Limpie la zona del motor y del sistema de escape.• Limpie las cubiertas de refrigeración del ventilador hidrostático, las aletas de refrigeracióny el ventilador.

• Elimine cualquier acumulación de hierba y residuos de la máquina y de la carcasa de corte.• Elimine cualquier acumulación de hierba de debajo de la carcasa.

Cada 50 horas

• Compruebe el nivel de aceite hidráulico.• Compruebe la presión de los neumáticos.• Compruebe la condición de las correas.• Compruebe el parachispas (si está instalado).

Cada 100 horas• Cambie el aceite del motor. (Puede ser necesario más a menudo en condiciones severas.)• Lubrique los pivotes de elevación de la carcasa.• Retire las cubiertas del motor y limpie de las aletas de refrigeración.

Cada 200 horas • Compruebe las bujías.

47

Page 48: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Intervalo demantenimientoy servicio Procedimiento de mantenimiento

Cada 250 horas

• Cambie el elemento principal del limpiador de aire – compruebe el elemento secundariodel limpiador de aire; cámbielo si está sucio. (Puede ser necesario más a menudo encondiciones de mucho polvo o suciedad. Si necesita más información, consulte el Manualdel propietario del motor.)

Cada 500 horas

• Cambie el filtro secundario del limpiador de aire. (Puede ser necesario más a menudo encondiciones de mucho polvo o suciedad. Si necesita más información, consulte el Manualdel propietario del motor.)

• Cambie el filtro y el aceite hidráulico (cada 250 horas/cada año si utiliza Mobil 1 15W50) .• Compruebe las especificaciones de torsión de las tuercas de seguridad de los cubos delas ruedas.

• Compruebe las tuercas de las ruedas.• Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento.

Cada año • Lubrique los puntos de pivote de los brazos tensores de la carcasa y la bomba.• Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras.

MantenimientoperiódicoCompruebe el nivel de aceitedel motorIntervalo de mantenimiento: Cada vez que

se utilice o diariamente1. Pare el motor y espere a que se detengan todas

las piezas en movimiento. Asegúrese de quela máquina está colocada sobre una superficienivelada.

2. Efectúe la comprobación con el motor frío.

3. Limpie la zona alrededor de la varilla. Retira lavarilla y limpie el aceite. Vuelva a colocar la varillasiguiendo las recomendaciones del fabricante delmotor. Retire la varilla y observe el nivel de aceite.

4. Si el nivel de aceite es bajo, limpie la zonaalrededor del tapón de llenado, retire el tapón yañada aceite hasta la marca “LLENO” de la varilla.Se recomienda el aceite Exmark Premium paramotores de 4 tiempos; consulte la clasificaciónAPI y la viscosidad en el Manual del propietariodel motor. No llene demasiado.

Importante: Nunca haga funcionar el motorsi el nivel de aceite está por debajo de la marca“BAJO” o “AÑADIR”, o por encima de la marca“LLENO” de la varilla.

Compruebe la carga de labateríaIntervalo de mantenimiento: Según seanecesario

ADVERTENCIA

CALIFORNIAAdvertencia de la Propuesta 65

Los bornes, terminales y otros accesoriosde la batería contienen plomo y compuestosde plomo, productos químicos reconocidospor el Estado de California como causantesde cáncer y daños reproductivos. Lávese lasmanos después de manejar el material.

El dejar las baterías sin recargar durante un tiemposignificativo reducirá su rendimiento y su duración.Para conservar un rendimiento y durabilidad óptimos,recargue las baterías almacenadas cuando el voltaje encircuito abierto caiga hasta los 12.4 voltios.

Nota: Para prevenir daños debidos a la congelación,la batería debe ser totalmente cargada antes de sualmacenamiento de invierno.

Compruebe el voltaje de la batería con un voltímetrodigital o en la pantalla de mensajes. Si se gira la llavede contacto a la posición de “Conectado” duranteunos segundos, se muestra el voltaje de la batería enla zona donde normalmente se muestran las horas.

48

Page 49: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Localice la lectura de voltaje de la batería en la tablay cargue la batería durante el intervalo de tiemporecomendado para obtener un voltaje de 12.6 voltioso más.

Importante: Asegúrese de que el cable negativode la batería está desconectado, y que el cargadorusado para cargar la batería tiene una potenciade salida de 16 voltios y 7 amperios o menospara evitar dañar la batería (consulte los ajustesrecomendados para el cargador en la tabla). Estoes especialmente importante en unidades KohlerEFI (inyección electrónica de combustible). Elno hacer esto puede dañar la UCE (Unidad decontrol electrónica).

Lectura devoltaje

Porcentajede carga

Ajustesmáximosdelcargador

Tiempo decarga

12.6 o más 100% 16 vol-tios/7 am-perios

No requierecarga

12.4–12.6 75–100% 16 vol-tios/7 am-perios

30 minutos

12.2–12.4 50–75% 16 vol-tios/7 am-perios

1 hora

12.0–12.2 25–50% 14.4 vol-tios/4 am-perios

2 horas

11,7–12,0 0–25% 14.4 vol-tios/4 am-perios

3 horas

11,7 omenos

0% 14.4 vol-tios/2 am-perios

6 horas omás

Importante: Para unidades Kohler EFI:Desenchufe el arnés de la UCE antes de realizarsoldaduras en los equipos.

Procedimiento de arranquerecomendado con bateríaexternaIntervalo de mantenimiento: Según seanecesario1. Inspeccione los bornes de la batería descargada en

busca de corrosión (‘nieve’ blanca, verde o azul),que debe ser eliminada antes del arranque conbatería externa. Limpie y apriete las conexionessegún sea necesario.

CUIDADOLa corrosión y las conexiones sueltas puedencausar picos de voltaje no deseados encualquier momento del procedimiento dearranque externo.

Ni intente arrancar el motor si los bornesde la batería están sueltos o corroídos,porque podría dañar el motor o el sistema deinyección de combustible.

PELIGROCualquier intento de arrancar una bateríaagrietada, congelada, con bajo nivel deelectrolito o que tenga una celda abierta ocortocircuitada podría provocar una explosióny causar lesiones personales graves.

No arranque una batería descargada si existecualquiera de estas condiciones.

2. Asegúrese de que la batería externa es una bateríade ácido-plomo de 12,6 voltios o más, y que estáen buenas condiciones y completamente cargada.Utilice cables pasa-corriente de la sección correcta(4 a 6 AWG), que no sean demasiado largos a finde reducir la caída de voltaje entre los dos sistemas.Asegúrese de que los cables están codificados porcolor o etiquetados con la polaridad correcta.

49

Page 50: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

CUIDADOUna mala conexión (polaridad incorrecta)de los cables pasa-corriente puede dañarinmediatamente el sistema eléctrico oel sistema de inyección electrónica decombustible (EFI).

Confirme la polaridad de los bornes de labatería y de los cables pasa-corriente antesde conectar los cables.

Nota: Las instrucciones siguientes son unaadaptación de las Recomendaciones sobre Cablesde Baterías Externas – Vehículos de superficie– SAE J1494 Rev. Dic. 2001 de la Sociedad deIngenieros de Automoción (SAE – Society ofAutomotive Engineers).

ADVERTENCIALas baterías contienen ácido y producengases explosivos.

• Proteja los ojos y la cara de la batería entodo momento.

• No se incline sobre las baterías.

Nota: Asegúrese de que los tapones deventilación están apretados y nivelados. Coloqueun paño húmedo, si tiene uno, sobre los taponesde ventilación de ambas baterías. Asegúrese deque los vehículos no están en contacto entresí y que los sistemas eléctricos de ambos estándesconectados y son del mismo voltaje nominal.Estas instrucciones son aplicables únicamente asistemas con negativo a tierra.

3. Conecte el cable positivo (+) al borne positivo(+) de la batería descargada que está conectado almotor de arranque o al solenoide, según se indicaen Figura 29.

g012785

Figura 29

1. Cable positivo (+) de la batería descargada2. Cable positivo (+) de la batería externa3. Cable negativo (–) a la batería externa4. Cable negativo (–) del bloque motor5. Batería externa6. Batería descargada7. Bloque motor

4. Conecte el otro extremo del cable positivo alborne positivo de la batería externa.

5. Conecte el cable negativo (–) al otro borne(negativo) de la batería externa.

6. HAGA LA CONEXIÓN FINAL AL BLOQUEMOTOR DEL VEHÍCULO QUE NOARRANCA (NO AL BORNE NEGATIVO DELA BATERÍA), EN UN PUNTO ALEJADODE LA BATERÍA. APÁRTASE (ver Figura 30).

g012797

Figura 30

1. Bloque motor2. Cable negativo (–)

7. Arranque el vehículo y retire los cables en el ordeninverso de la conexión (desconecte primero laconexión del cable negro al bloque motor).

50

Page 51: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Compruebe las cuchillas delcortacéspedIntervalo de mantenimiento: Cada vez que

se utilice o diariamente1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las

piezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Eleve la carcasa y bloquéela en posición elevadasegún lo indicado en la sección Eliminar laacumulación de hierba de debajo de lacarcasa.

3. Inspeccione las cuchillas y afílelas o sustitúyalassegún sea necesario.

4. Vuelva a instalar las cuchillas (si se retiraron)siguiendo este orden:

A. Instale el buje a través de la cuchilla con labrida del buje en la parte inferior (césped) dela cuchilla.

g006780

Figura 31

1. Instale el buje en la cuchilla antes de instalar el bujeen el eje.

B. Instale el conjunto de buje y cuchilla en el eje.Asegúrese de que las estrías del buje estáncorrectamente encajadas en el eje antes deapretar el perno.

g008629

Figura 32

1. Coloque la llave aquí para instalar la cuchilla. Estatuerca ha sido apretada a un par mínimo de 122 N·m(90 pies-libra)

2. Apriete a 68–81 N·m (50–60 pies-libra). Apliquelubricante a las roscas según sea necesario para evitarque se atasquen. Es preferente utilizar lubricanteantigripante con base de cobre. La grasa es un sustitutoaceptable.

C. Aplique lubricante a las roscas del perno dela cuchilla para evitar que se atasque. Espreferente utilizar lubricante antigripantecon base de cobre. La grasa es un sustitutoaceptable. Instale el perno de la cuchilla conla presión de los dedos solamente. Coloquela llave en la tuerca de la parte superior deleje, luego apriete los pernos de la cuchilla a68–81 N·m (50–60 pies-libra).

Importante: En carcasas de descargatrasera, la cuchilla de la derecha gira ensentido antihorario. Asegúrese de reinstalardicha cuchilla únicamente en el eje de laderecha.

ADVERTENCIAUna instalación incorrecta de la cuchilla o delos componentes utilizados para retener lacuchilla puede ser peligroso. El no utilizarcomponentes originales y ensamblarlos segúnse indica podría permitir que una cuchilla oun componente de una cuchilla fuese arrojadodesde debajo de la carcasa, causando lesionespersonales graves o la muerte.

Instale siempre las cuchillas, los bujes delas cuchillas y los pernos de las cuchillasoriginales de Exmark, tal y como se indica.

51

Page 52: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Compruebe el Sistema de interruptores de seguridadIntervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente

Importante: Es imprescindible que los mecanismos de seguridad del operador estén conectados yen correctas condiciones de uso antes del uso.

Nota: Si la máquina no supera cualquiera de estas pruebas, no la opere. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.

Nota: Para evitar que se pare el motor en terreno irregular, el asiento tiene un retardo de ½ segundo antesde comenzar a apagarse.

Consulte la Tabla de arranque de los motores normalesSistema

Freno de esta-cionamiento

TDF Palancas decontrol demovimiento

Operador Resultado

Engranado Desengranado(cuchillas)

Ambas palancashacia afuera(punto muerto)

En el asiento ofuera del asiento

El motor dearranque debe

girar

Estado delsistema

Es necesario realizar una comprobación adicional si el contador de horas tiene el aspecto siguiente:

Sistema

Freno de esta-cionamiento

Mando de la tomade fuerza

Palancas decontrol demovimiento

Operador Resultado

52

Page 53: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Es necesario realizar una comprobación adicional si el contador de horas tiene el aspecto siguiente:(cont'd.)

Engranado Posición levantada,pero conlas cuchillasdesengranadas*

Ambas palancashacia afuera (punto

muerto)

En o fuera delasiento

El motor dearranque debe

girar

Estado delsistema

*Nota: El motor de arranque girará con el mando de la TDF en la posición de "Engranado" (levantado);no obstante, el sistema desengranará la TDF y se producirá un error de reinicio de la TDF. Para engranar laTDF será necesario que el operador reinicie el mando de la TDF, poniéndolo primero en la posición deDesengranado (hacia abajo) y luego en Engranado (levantado).

53

Page 54: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Consulte la Tabla del circuito de arranque del motorNota: En la Tabla del circuito de arranque del motor, el estado del elemento del sistema que estéen negrita se verifica en cada situación.

Sistema

Freno de esta-cionamiento

PTO(cuchillas)

Palancas de control de movimiento Operador Resultado

Engranado Desengranado Ambas palancas hacia adentro,o la palanca derecha o izquierda

hacia adentro

Operadoren elasiento

El motor dearranque nodebe girar

Desengra-nado

Desengranado Ambas palancas hacia afuera(punto muerto)

Operadoren elasiento

El motor dearranque nodebe girar

Estadodel

sistema

Consulte la Tabla del circuito de apagadoNota: El estado del o los elementos del sistema que esté en negrita se verifica en cada situación.

Sistema

Motor Freno deestaciona-miento

PTO(cuchillas)

Palancas de controlde movimiento

Operador Resultado

54

Page 55: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

En ralentí (1/3de la velocidadmáxima, o modo

eficiente)

Desengra-nado

Desengra-nado

Ambas palancashacia afuera (bloqueode punto muerto),o ambas palancashacia adentro

Elevado delasiento (sinbajarse de lamáquina)

El motor debecomenzar aapagarse en 1segundo

Estadodel sis-tema

Consulte la Tabla del circuito de apagado (continuación)

Sistema

Motor Freno deestaciona-miento

PTO(cuchillas)

Palancas de controlde movimiento

Operador Resultado

En ralentí (1/3de la velocidadmáxima, o modo

eficiente)

Desengra-nado

Engranado Ambas palancas haciaadentro

Elevado delasiento (sinbajarse de lamáquina)

El motor debecomenzar aapagarse en 1segundo

En ralentí (1/3de la velocidadmáxima, o modo

eficiente)

Engranado Desengra-nado

Ambas palancashacia adentro, ola palanca derechao izquierda hacia

adentro

Operador enel asiento

El motor debecomenzar aapagarse en 1segundo

Estadodel sis-tema

Es necesario realizar una comprobación adicional si el contador de horas tiene el aspecto siguiente:

55

Page 56: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Es necesario realizar una comprobación adicional si el contador de horas tiene el aspecto siguiente:(cont'd.)

Sistema

Motor Freno deestaciona-miento

PTO(cuchillas)

Palancas decontrol demovimiento

Operador Resultado

En ralentí (1/3de la velocidadmáxima, o

modo eficiente)

Engranado Engranado Ambas palancashacia afuera

(bloqueo de puntomuerto)

Elevado delasiento (sinbajarse de lamáquina)

La TDF debeempezar apararse en unsegundo; elmotor sigue en

marcha.

Es-tadodelsis-tema

Compruebe los pomos delsistema de protecciónanti-vuelco (barraanti-vuelco)Intervalo de mantenimiento: Cada vez que

se utilice o diariamente

Compruebe que tanto los herrajes de montaje comolos pomos están en buenas condiciones de uso.Asegúrese de que los pomos están completamentebloqueados cuando el ROPS está en posición elevada.Puede ser necesario empujar hacia adelante o tirarhacia atrás de la parte superior de la barra antivuelcopara que se bloquean completamente ambos pomos.

g008619

Figura 33

1. Engranado 2. Parcialmente bloqueado– no utilizar la máquinacon el ROPS en estacondición

Compruebe el cinturón deseguridadIntervalo de mantenimiento: Cada vez que

se utilice o diariamente

56

Page 57: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Inspeccione el cinturón de seguridad en buscade señales de desgaste o cortes, y compruebe elfuncionamiento del retractor y de la hebilla. Si estádañado, cámbielo antes de usar la máquina.

Compruebe que no hayfijaciones sueltasIntervalo de mantenimiento: Cada vez que

se utilice o diariamente1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las

piezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Inspección en la máquina buscando herrajessueltos u otros posibles problemas. Apriete losherrajes o corrija el problema antes de usar lamáquina.

Revise el limpiador de aireIntervalo de mantenimiento: Cada 250

horas—Cambie elelemento principal dellimpiador de aire –compruebe el elementosecundario del limpiadorde aire; cámbielo siestá sucio. (Puede sernecesario más a menudoen condiciones de muchopolvo o suciedad. Sinecesitamás información,consulte el Manual delpropietario del motor.)Cada 500 horas—Cambieel filtro secundario dellimpiador de aire. (Puedeser necesario más amenudo en condicionesde mucho polvo osuciedad. Si necesitamás información, consulteel Manual del propietariodel motor.)

1. Pare el motor, espere a que se detengan todas laspiezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Consulte las instrucciones de mantenimiento enel Manual del propietario del motor.

Compruebe el conjuntodel filtro de aire (si estáinstalado)Intervalo de mantenimiento: Según seanecesarioImportante: Para evitar dañar el motor, nohaga funcionar nunca el motor sin que esténinstalados ambos filtros de aire y la tapa.1. Al revisar o cambiar el elemento del filtro de aire,

compruebe que el filtro de aire está instalado enlos soportes.

2. Coloque la tapa del limpiador de aire de maneraque la válvula de alivio no interfiera con elmecanismo del acelerador.

G016165

1

23

g016165

Figura 34

1. Tapa del limpiador deaire

3. Válvula de alivio

2. Mecanismo delacelerador

3. Sujete la tapa con los enganches.

Cambie el aceite del motor.Intervalo de mantenimiento: Después de

las primeras 5 horasCada 100 horas/Cada año(lo que ocurra primero)(Puede ser necesario mása menudo en condicionesseveras.)

57

Page 58: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

1. Pare el motor, espere a que se detengan todas laspiezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Drene el aceite con el motor caliente después deusarlo.

3. La manguera de vaciado del aceite está situado enel lado derecho del motor, hacia atrás. Coloqueun recipiente debajo de la máquina para recoger elaceite. Retire el tapón del extremo de la manguerade vaciado. Deje que se drene el aceite y vuelva acolocar el tapón de vaciado. Apriete el tapón a27–33 N·m (20–24 pies-libra).

4. Cambie el filtro de aceite en cambios de aceitealternativos. Limpie alrededor del filtro de aceitey desenrosque el filtro para retirarlo. Antes deinstalar el filtro nuevo, aplique una capa fina deaceite Exmark Premium 4-Cycle a la superficiede la junta de goma. Gire los filtros nuevos ensentido horario hasta que la junta de goma entreen contacto con el adaptador del filtro, luegoapriete el filtro de ½ a ¾ de vuelta más.

5. Limpie la zona alrededor del tapón de llenado deaceite y retire el tapón. Llene con la cantidad deaceite especificada y vuelva a colocar el tapón.

6. Utilice el aceite recomendado en la secciónComprobación del nivel de aceite del motor.No llene demasiado. Arranque el motor ycompruebe que no hay fugas.

7. Limpie cualquier aceite derramado en lassuperficies de montaje de la carcasa del motor.

Compruebe el nivel del aceitehidráulicoIntervalo de mantenimiento: Cada 50 horas1. Pare el motor y espere a que se detengan todas

las piezas en movimiento. Ponga el freno deestacionamiento.

2. Espere a que se enfríe la unidad antes decomprobar el aceite hidráulico.

3. Ponga el asiento en la posición más adelantadaposible para tener acceso a los tapones de lastransmisiones hidráulicas izquierda y derecha.

4. Limpie la zona alrededor del tapón del depósitode aceite hidráulico y retire el tapón.

5. Limpie la varilla y vuelva a colocar el tapón en eldepósito. Apriete el tapón ligeramente.

6. Retire el tapón de nuevo y compruebe el nivel deaceite hidráulico en la varilla. Consulte los nivelesde aceite en Figura 35.

g008606

Figura 35

1. Lleno 2. Añadir

Nota: El nivel de aceite de la varilla seráincorrecto si se comprueba el aceite con la unidadcaliente.

7. Si el nivel de aceite de la varilla está en la marca“Add” (añadir), añada aceite Exmark PremiumHydro.

8. Vuelva a colocar el tapón del depósito deexpansión hidráulico y apriételo hasta que estécerrado. No apriete demasiado.

Compruebe la presión de losneumáticosIntervalo de mantenimiento: Cada 50 horas1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las

piezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Compruebe la presión de los neumáticos de lasruedas motrices y las ruedas giratorias neumáticas.

3. Infle los neumáticos de las ruedas motrices y lasruedas giratorias neumáticas a 90 kPa (13 psi).

4. Los neumáticos semisólidos de las ruedasgiratorias no necesitan inflarse.

Nota: No añada ningún tipo de revestimiento, nimaterial de llenado de espuma a los neumáticos.Las cargas excesivas creadas por neumáticos llenosde espuma pueden causar fallos en el sistemade transmisión hidráulica, el bastidor y otros

58

Page 59: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

componentes. Llenar los neumáticos de espumaanulará la garantía.

Compruebe la condición delas correas.Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las

piezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Retire los protectores de las correas de la derechay de la izquierda de la carcasa, y levante lachapa del suelo para inspeccionar la correa detransmisión de la carcasa.

3. Mire debajo de la máquina para inspeccionar lacorrea de transmisión de la bomba.

Nota: No se requiere ningún ajuste de la tensiónde las correas.

Lubrique los puntos deengraseNota: Consulte en la tabla los intervalos demantenimiento.1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las

piezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Lubrique los engrasadores con una o dosaplicaciones de grasa multiuso para pistolas NLGINº 2.

Consulte en la tabla siguiente los lugares y elcalendario de lubricación.

Tabla de lubricación

Ubicaciónde los en-grasadores

Aplicacio-nes inicia-

les

Númerode lugares

Intervalode mante-nimiento

1. Pivotesde losbrazostensores dela carcasa yla bomba

1 2 Cada año

2. Pivotesde lasruedasgiratoriasdelanteras

*0 2 *Cada año

* Consulte en el paso 3 las instrucciones especialesde lubricación de los pivotes de las ruedasgiratorias delanteras.

3. Lubrique los pivotes de las ruedas giratoriasdelanteras una vez al año. Retire el tapónhexagonal y la tapa. Enrosque un engrasadoren el orificio y bombee con grasa hasta querezume alrededor del cojinete superior. Retire elengrasador y vuelva a enroscar el tapón. Coloquela tapa.

Lubrique los cubos de lasruedas giratorias.Intervalo de mantenimiento: Según seanecesario1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las

piezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

g006115

Figura 36

1. Protector del retén 2. Tuerca espaciadora consegmentos planos parala llave inglesa

2. Retire la rueda giratoria de la horquilla.

59

Page 60: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

3. Retire los protectores de los retenes del buje dela rueda.

4. Retire una de las tuercas espaciadoras del ejede la rueda giratoria. Observe que las tuercasespaciadoras llevan adhesivo de roscas parapegarlas al eje. Retire el eje (con la otra tuercaespaciadora aún montada en el mismo) delconjunto de la rueda.

5. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccionelos cojinetes en busca de señales de desgaste odaños; sustitúyalos si es necesario.

6. Llene los cojinetes con grasa de propósito generalNLGI Nº 1.

7. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en larueda.

Nota: Es necesario sustituir los retenes (ExmarkPieza Nº 103-0063).

8. Si se han retirado (o si se han soltado) ambastuercas espaciadoras del conjunto del eje, apliqueun adhesivo de roscas a una tuerca espaciadoray enrósquela en el eje con los segmentos planoshacia fuera. No enrosque la tuerca espaciadoracompletamente en el extremo del eje. La tuercadebe sobresalir aproximadamente 3 mm (⅛")entre la superficie exterior de la tuerca espaciadoray el extremo del eje, dentro de la tuerca).

9. Introduzca el eje con la tuerca montada en él enla rueda, en el lado que contiene el retén nuevo yel cojinete.

10. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, lleneel interior de la rueda alrededor del eje con grasade propósito general NLGI Nº 1.

11. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevoen la rueda.

12. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuercaespaciadora y enrósquela sobre el eje con lossegmentos planos para llave inglesa hacia fuera.

13. Apriete la tuerca a 8–9 N·m (75–80 pulgadas-libra), aflójela, luego apriétela de nuevo a 2–3 N·m(20–25 pulgadas-libra). Asegúrese de que el eje nosobresale de ninguna de las tuercas.

14. Instale los protectores de los retenes sobre elcubo de la rueda e introduzca la rueda en lahorquilla. Instale el perno de la rueda y aprietela tuerca a fondo.

Importante: Para evitar que se dañen el cojinetey el retén, compruebe el ajuste del cojinete a

menudo. Gire la rueda. La rueda no debe girarlibremente (más de 1–2 vueltas), ni tener holguralateral. Si la rueda gira libremente, ajuste elapriete de la tuerca espaciadora hasta que quedeligeramente frenada. Vuelva a aplicar adhesivode roscas.

Lubrique el pivote deelevación de la carcasaIntervalo de mantenimiento: Cada 100

horas1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las

piezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Lubrique el pivote de elevación de la carcasa conlubricante en spray o aceite ligero.

Compruebe las bujías.Intervalo de mantenimiento: Cada 200

horas

Retire las bujías, compruebe su estado, y ajuste ladistancia entre los electrodos o coloque bujías nuevas.Consulte el Manual del propietario del motor.

Cambie el filtro decombustibleIntervalo de mantenimiento: Según seanecesario

Hay un filtro de combustible instalado entre eldepósito de combustible y el motor. Cámbielocuando sea necesario.

Para unidades Kohler EFI:

ADVERTENCIALos componentes del sistema de combustibleestán sometidos a alta presión. El uso decomponentes incorrectos puede dar lugar a fallosdel sistema, fugas de combustible y posibleexplosión.

Utilice únicamente tubos de combustible y filtrosde combustible homologados para sistemas dealta presión.

60

Page 61: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Filtros de repuesto

Kawasaki KawasakiPieza Nº 49019-0014

Kohler Kohler Pieza Nº 24 050 13

Kohler EFI Kohler Pieza Nº 25 050 42

Nota: Es importante volver a instalar los tubos decombustible y sujetarlos con bridas de plástico de lamisma manera que estaban al salir de la fábrica, demodo que los tubos de combustible queden alejadosde cualquier componente que pudiera dañarlos.

Cambie el filtro del sistemahidráulico y el fluidohidráulico.Intervalo de mantenimiento: Después de

las primeras 250 horasCada 500 horas apartir de entonces(cada 250 horas si utilizaMobil 1 15W50)

Nota: Utilice únicamente filtros Exmark HydroFilter – Pieza Nº 116-0164 para verano o invierno.1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las

piezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Levante la parte trasera de la máquina y apóyelasobre gatos fijos a una altura suficiente parapermitir que las ruedas motrices giren libremente.

CUIDADOPuede ser peligroso confiar únicamente engatos mecánicos o hidráulicos para elevarla carcasa del cortacésped para realizartareas de mantenimiento o reparación. Losgatos mecánicos o hidráulicos pueden noproporcionar suficiente apoyo, o puedenfallar y dejar caer la máquina, lo que podríaprovocar lesiones.

No confíe únicamente en gatos mecánicos ohidráulicos para apoyar la máquina. Utilicesoportes fijos u otro medio de sustentaciónequivalente.

3. Retire la correa de transmisión de la bomba.4. Coloque un recipiente debajo de la transmisión.

5. Limpie cuidadosamente la zona alrededor de losfiltros. Es importante que no entre ningún tipo desuciedad o contaminación en el sistema hidráulico.

6. Usando una llave de tubo, desenrosque los filtrospara retirarlos y deje que se drene el aceite.

7. Antes de instalar filtros nuevos, aplique unacapa fina de aceite Exmark Premium Hydro a lasuperficie de las dos juntas de goma.

8. Instale los filtros nuevos y apriételos a 19 N·m(14 pies-libra).

9. Llene el sistema hidráulico según lo indicadoen la sección Compruebe el nivel de aceitehidráulico.

Se recomienda utilizar aceite Exmark PremiumHydro Oil. La tabla ofrece una lista de alternativasaceptables:

Aceite hidráulico Intervalo demantenimiento

Aceite Exmark PremiumHydro (recomendado)

Después de lasprimeras 250 horas*Luego cada 500 horas

Mobil 1 15W50 Después de lasprimeras 250 horas*Luego cada 250 horas

*Puede ser necesario más a menudo encondiciones de mucho polvo o suciedad.

10. Retire el recipiente de recogida y eliminecorrectamente el aceite y el filtro hidráulicossegún la normativa local.

11. Vuelva a instalar la correa de transmisión de labomba.

12. Arranque el motor y mueva el control delacelerador hacia adelante a la posición develocidad máxima. Mueva las palancas de controlde la velocidad a la posición de velocidad máximay deje funcionar el motor durante un minuto. Parela máquina, deje que se enfríen las transmisiones yvuelva a comprobar el nivel de aceite.

13. Retire los gatos fijos.

Nota: No cambie el aceite del sistema hidráulico(salvo la porción que se vacía al cambiar el filtro),a menos que considere que el aceite ha sidocontaminado o ha estado extremadamente caliente.Cambiar el aceite innecesariamente podría dañar elsistema hidráulico al introducir contaminantes en elsistema.

61

Page 62: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Buje de la rueda -Especificación de torsión dela tuerca de seguridadIntervalo de mantenimiento: Después de

las primeras 100 horasCada 500 horas a partir deentonces

Apriete la tuerca de seguridad a 286–352 N·m(211–260 pies-libra).

Nota: No utilice aceite aflojatodo en el buje de larueda.

Compruebe el parachispas(si está instalado)Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas

ADVERTENCIALos componentes calientes del sistema deescape pueden incendiar los vapores de gasolina,incluso con el motor parado. Las partículascalientes expulsados durante la operación delmotor pueden incendiar materiales inflamables.El fuego puede dar lugar a lesiones personales odaños materiales.

No reposte combustible ni ponga en marcha elmotor si el parachispas no está instalado.

1. Pare el motor, espere a que se detengan todas laspiezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Espere a que se enfríe el silenciador.3. Si observa roturas en la rejilla o en las soldaduras,

sustituya el parachispas.4. Si observa que la rejilla está atascada, retire

el parachispas y sacuda la rejilla para eliminarpartículas sueltas, luego límpiela con un cepillo dealambre (sumérjala en disolvente si es necesario).Vuelva a instalar el parachispas en el tubo deescape.

Adhesivos de roscasSe utilizan adhesivos de roscas, tales como “Loctite242” o “Fel-Pro”, “Pro-Lock Nut Type” en lasfijaciones siguientes:

• Alojamiento del pasador elástico del ROPS.

• Brazo de control, perno del acoplamiento, y pernode fijación de la bomba hidrostática.

• Tornillo del ventilador de refrigeración hidráulica

• Perno de montaje del anclaje del del freno deestacionamiento hidráulico.

• Perno de retención de la polea y del embrague enel extremo del cigüeñal del motor.

Se requieren adhesivos de roscas en algunoscomponentes de los motores – consulte el Manualdel motor.

Grasa Mobil HTS (oaceite aflojatodo decalidad alimentaria)Serie X solamenteSe utiliza Grasa Mobil HTS (o aceite aflojatodo decalidad alimentaria) en el lugar siguiente:

Entre los ejes y los cojinetes.

Lubricante con base decobreSe utilizará lubricante con base de cobre en el lugarsiguiente:

En las roscas de los pernos de las cuchillas.Consulte la sección Compruebe las cuchillas delcortacésped.

Grasa dieléctricaSe utiliza grasa dieléctrica en todos los conectoreseléctricos planos para evitar la corrosión y los maloscontactos. No debe aplicarse grasa dieléctrica en losconectores sellados.

62

Page 63: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

AjustesNota: Desengrane la TDF, pare el motor, esperea que se detengan todas las piezas en movimiento,ponga el freno de estacionamiento y retire la llaveantes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza oajuste en la máquina.

CUIDADOPuede ser peligroso confiar únicamente engatos mecánicos o hidráulicos para elevar lacarcasa del cortacésped para realizar tareasde mantenimiento o reparación. Los gatosmecánicos o hidráulicos pueden no proporcionarsuficiente apoyo, o pueden fallar y dejar caer lamáquina, lo que podría provocar lesiones.

No confíe únicamente en gatos mecánicos ohidráulicos para apoyar la máquina. Utilicesoportes fijos u otro medio de sustentaciónequivalente.

Nivelación de la carcasa1. Coloque el cortacésped en una superficie plana.

2. Pare el motor, espere a que se detengan todas laspiezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

3. Compruebe la presión de los neumáticos delas ruedas motrices y de las ruedas giratoriasneumáticas delanteras (si están instaladas). Lapresión de inflado correcta es de 0.90 bar (13 psi).Ajústela si es necesario.

4. Ponga el bloqueo de transporte en la posición decierre.

5. Empuje el pedal de elevación de la carcasa haciadelante del todo; la carcasa se enganchará en laposición de transporte de 14 cm (5½") (Figura 37).

g030145

Figura 37

1. Pedal 3. Bloqueo de transporte2. Pasador de altura de

corte

6. Introduzca el pasador de ajuste de la altura en eltaladro que corresponde a una altura de 7.6 cm(3").

7. Quite el bloqueo de transporte y deje que lacarcasa descienda a la altura de corte.

8. Eleve el deflector de descarga (unidades dedescarga lateral solamente).

9. Mida desde la superficie nivelada hasta la puntadelantera de la cuchilla central. La medida debeser de 7.6 cm (3").

Nota: En la mayoría de las condiciones, la puntatrasera de las cuchillas laterales debe ajustarse a:Unidades de descarga lateral: 6.4 mm (¼") másalta que la parte delantera.Unidades de descarga trasera: al mismo nivel quela parte delantera.

63

Page 64: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

g009997

Figura 38

1. Descarga lateral: 8.3 mm (3¼")Descarga trasera: 7.6 cm (3")

2. Punta trasera de la cuchilla3. Punta delantera de la cuchilla4. 7.6 cm (3")5. Superficie nivelada

10. Ajuste la altura – para aumentar la altura, gire eltornillo de ajuste en sentido horario; para reducirla altura, gire el tornillo en el sentido antihorario.

• Serie X:

Afloje las contratuercas de la parte superiorde cada pletina de ajuste de la carcasa. Gire latuerca de ajuste del conjunto de elevación dela carcasa delantera para obtener una altura de7.6 cm (3") (ver Figura 39).

g011839

Figura 39

1. Pletina de ajuste 3. Tuerca de ajuste2. Contratuerca

• Series S y E:

Gire la tuerca de ajuste del conjunto deelevación de la carcasa delantera para obteneruna altura de 7.6 cm (3") (ver Figura 40).

g012075

Figura 40

1. Tornillo de ajuste 2. Contratuerca

11. Mida la altura de la punta trasera. Haga los ajustesnecesarios en la parte trasera; puede utilizarse elajuste de un solo punto para aumentar el ajuste.

64

Page 65: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

• Unidades de descarga lateral: La punta traserade las cuchillas laterales debe medir 8.3 cm(3¼").

• Unidades de descarga trasera: La punta traserade las cuchillas laterales debe medir 7.6 cm(3").

12. Siga midiendo hasta que los cuatro lados tenganla altura correcta. Apriete todas las tuercas de losbrazos de elevación de la carcasa.

13. Baje el deflector de descarga (unidades dedescarga lateral solamente).

14. Si las pletinas de ajuste de la carcasa delanterano tienen holgura suficiente para lograr la alturade corte precisa con la inclinación necesaria,puede utilizarse el ajuste de un solo punto (verFigura 41).

g017054

Figura 41

1. Perno de ajuste de altura de un solo punto2. Perno de montaje delantero de la placa de altura de

corte3. Perno de montaje trasero de la placa de altura de corte

15. Para ajustar el sistema de un solo punto, primeroafloje los pernos de montaje delantero y traserode la placa de altura de corte.

Nota: Unidades de descarga trasera: la carcasade corte viene de fábrica acoplada a los taladrosdelanteros (consulte la Figura 42). Si es necesario,utilice los taladros traseros para obtener un ajustemayor durante la nivelación de la carcasa de corte.

g025558

Figura 42

1. Carcasa de corte 3. Taladro trasero2. Taladro delantero

16. Si la carcasa está demasiado baja, apriete el pernodel ajuste de un solo punto girándolo en sentidohorario. Si la carcasa está demasiado alta, afloje elperno del ajuste de un solo punto girándolo ensentido antihorario.

Nota: Apriete o afloje el perno lo suficiente paradesplazar los pernos de montaje de la pletinade altura de corte al menos 1/3 del recorridoposible en las ranuras correspondientes. De estamanera, será posible ajustar algo más los cuatroacoplamientos de la carcasa.

17. Vuelva a apretar los pernos de montaje delanteroy trasero de la placa de altura de corte.

Importante: Apriete los pernos de montajedelantero y trasero de la placa de altura decorte a 37–45 N·m (27–33 pies-libra).

18. Repita los pasos 9 a 13.

Tensión de la correa detransmisión de la bombaTensado automático - no requiere ajuste alguno.

Tensión de la correa de lacarcasaTensado automático - no requiere ajuste alguno.

65

Page 66: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Ajuste del freno deestacionamientoIntervalo de mantenimiento: Después de

las primeras 100 horasCada 500 horas a partir deentonces

Compruebe que el freno está correctamente ajustado.Es necesario realizar este procedimiento después delas primeras 100 horas de uso o después de retirar ocambiar cualquier componente del freno.

1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada.

2. Desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF), ponga las palancas de control demovimiento en posición de bloqueo/puntomuerto, y ponga el freno de estacionamiento(palanca levantada).

3. Pare el motor, espere a que se detengan todas laspiezas en movimiento y retire la llave.

4. Levante la parte trasera de la máquina y apóyelasobre gatos fijos.

CUIDADOPuede ser peligroso confiar únicamente engatos mecánicos o hidráulicos para elevarla carcasa del cortacésped para realizartareas de mantenimiento o reparación. Losgatos mecánicos o hidráulicos pueden noproporcionar suficiente apoyo, o puedenfallar y dejar caer la máquina, lo que podríaprovocar lesiones.

No confíe únicamente en gatos mecánicos ohidráulicos para apoyar la máquina. Utilicesoportes fijos u otro medio de sustentaciónequivalente.

5. Retire las ruedas traseras de la máquina.

6. Elimine cualquier suciedad de la zona de losfrenos.

7. Gire la válvula de alivio de las ruedas motricesa la posición de “liberada”. Consulte la secciónVálvulas de desvío de las ruedas motrices enOperación.

8. Compruebe si hay un espacio visible entrela escuadra y el tope del acoplamiento (verFigura 43).

g026961

Figura 43Lado izquierdo ilustrado

1. Escuadra 4. Conjunto deacoplamiento trasero

2. Tope del acoplamiento 5. Pinza3. Espacio 6. Cubo de la rueda

9. Quite el freno de estacionamiento (la palanca debeestar bajada). Gire el cubo de la rueda a mano enambos sentidos respecto a la pinza; el cubo de larueda debe desplazarse libremente entre la pinza.

10. Si se necesita un espacio mayor o si el cubo de larueda no se mueve libremente:A. Quite el freno de estacionamiento.B. Desconecte y ajuste el acoplamiento trasero:

• Acorte el acoplamiento para crear unespacio.

• Alargue el acoplamiento para permitir queel cubo se mueva.

C. Vuelva a conectar el acoplamiento trasero.11. Ponga el freno de estacionamiento y compruebe

el espacio.12. Repita los pasos 9 a 12 hasta que obtenga

un espacio visible y el cubo de la rueda girelibremente. Haga lo mismo con el freno del ladoderecho.

13. Gire la válvula de alivio de las ruedas motrices ala posición de “operación”. Consulte la secciónVálvulas de desvío de las ruedas motrices enOperación.

14. Instale los neumáticos traseros y apriete lastuercas a 115–142 N·m (85–105 pies-libra).

15. Retire los soportes.

66

Page 67: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

Ajuste del embragueeléctricoNo es necesario efectuar ningún ajuste. No obstante,en unidades con carcasa de 152 cm (60"), cuandoel freno del embrague se ha desgastado hasta elpunto en que el embrague ya no funciona de formaconfiable, el suplemento puede retirarse para alargarla vida del embrague.

g011732

Figura 44

1. Armadura 5. Espaciador del freno2. Corona 6. Suplemento de ajuste

del entrehierro3. Rotor 7. Polo de freno4. Perno de montaje del

freno

Retire el suplemento:

1. Pare el motor, espere a que se detengan todas laspiezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento. Deje que la máquinase enfríe completamente antes de iniciar esteprocedimiento.

2. Utilizando aire comprimido, elimine cualquierresiduo de debajo del polo de freno y de alrededorde los espaciadores del freno.

3. Compruebe la condición de los cables, conectoresy terminales del arnés de cables. Límpielos y/ocámbielos según sea necesario.

4. Verifique la presencia de 12 V en el conector delembrague cuando el interruptor de la TDF estáengranado.

5. Mida el espacio entre el rotor y la armadura. Sila distancia mide más de 1 mm (0.04"), continúecon los pasos siguientes:

A. Afloje ambos pernos de montaje del frenoentre media y una vuelta (ver Figura 45).

Nota: No desmonte el polo del freno de lacorona/armadura. El polo del freno se hadesgastado conjuntamente con la armadura, yes necesario mantener dicha correspondenciadespués de retirarse el suplemento paraasegurar una fuerza de frenado correcta.

g011734

Figura 45

1. Perno de montaje delfreno

2. Suplemento

B. Usando un alicate de punta fina, o a mano,sujete la pestaña y retire el suplemento (nodeseche el suplemento hasta haber verificadoel correcto funcionamiento del embrague).

C. Utilizando aire comprimido, elimine cualquierresiduo de debajo del polo de freno y dealrededor de los espaciadores del freno.

D. Vuelva a apretar cada perno (M6 x 1) a 13 N·m(10 pies-libra) +/-0.7 N·m (0.5 pies-libra).

E. Usando una galga de 0.025 cm (0.010"),compruebe la presencia de una distancia entreel rotor y la cara de la armadura en amboslados del polo del freno, según se indica.(Debido a la forma en que se desgastan lascaras del rotor y de la armadura (picos yvalles), a veces es difícil medir el espacio real.)

G011733

1g011733

Figura 46

1. Galga

67

Page 68: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

g011735

Figura 47

1. Galga

• Si la distancia es de menos de 0.025 cm(0.010"), vuelva a instalar el suplementoy consulte la sección Solución deproblemas.

• Si el espacio es suficiente, continúe con lacomprobación de seguridad, paso F.

F. Realice la siguiente comprobación deseguridad:

a. Siéntese en el asiento y arranque el motor.

b. Asegúrese de que las cuchillas no seengranan con el mando de la TDF en“Desconectado” y con el embrague sinengranar.

Si el embrague no se desengrana, vuelva ainstalar el suplemento y consulte la secciónSolución de problemas.

c. Engrane y desengrane el mando de laTDF diez veces de forma consecutiva paraasegurarse de que el embrague funcionacorrectamente. Si el embrague no seengrana correctamente, consulte la secciónSolución de problemas.

Ajuste de los acoplamientosde las palancas de controlLos acoplamientos de control de las bombas estánsituados en cada lado del depósito de combustible,debajo del asiento. Gire el acoplamiento de la bombacon una llave de ½" para hacer ajustes finos a finde que la máquina no se desplace en punto muerto.Cualquier ajuste debe realizarse únicamente para laposición de punto muerto.

ADVERTENCIAEl motor debe estar en marcha y las ruedasmotrices deben estar girando para realizar losajustes. El contacto con piezas en movimientoo superficies calientes puede causar lesionespersonales.

Mantenga alejados de los componentes rotativosy de la superficies calientes los dedos, las manosy la ropa.

1. Antes de arrancar el motor, presione el pedal deelevación de la carcasa y retire el pasador de alturade corte. Baje la carcasa al suelo.

2. Levante la parte trasera de la máquina y apóyelasobre gatos fijos a una altura suficiente parapermitir que las ruedas motrices giren libremente.

3. Retire la conexión eléctrica del interruptor deseguridad del asiento, situado debajo del cojín delasiento. El interruptor forma parte del conjuntodel asiento.

4. Provisionalmente, instale un puente entre losterminales del conector del arnés de cableadoprincipal.

5. Arranque el motor. El freno debe estar puesto ylas palancas de control de movimiento debenestar hacia fuera para poder arrancar el motor.Gracias al puente que se está utilizando, noes necesario que el operador esté sentado enel asiento. Haga funcionar el motor a velocidadmáxima y quite el freno.

6. Haga funcionar la máquina durante al menos5 minutos con las palancas de control demovimiento a velocidad máxima hacia adelantepara que el aceite hidráulico alcance sutemperatura normal de operación.

Nota: La palanca de control de movimientodebe estar en punto muerto mientras se realizanlos ajustes necesarios.

7. Ponga las palancas de control de movimiento enla posición de punto muerto. Ajuste la longitudde las varillas de control de las bombas girando lastuercas dobles de la varilla en el sentido apropiado,hasta que las ruedas se muevan ligeramente enmarcha atrás (Figura 48). Mueva las palancas decontrol de movimiento a la posición de marchaatrás y, aplicando una ligera presión a la palanca,

68

Page 69: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

deje que los muelles de marcha atrás devuelvan laspalancas a punto muerto. Las ruedas deben dejarde girar o moverse muy lentamente en marchaatrás.

g008630

Figura 48

1. Tuercas dobles

8. Pare el motor. Retire el puente del conectordel arnés de cables y enchufe el conector en elinterruptor del asiento.

9. Retire los gatos fijos.

10. Eleve la carcasa y vuelva a instalar el pasador dealtura de corte.

11. Compruebe que la máquina no se desplaza enpunto muerto con el freno de estacionamientoquitado.

Ajuste del amortiguador decontrol de movimientoEl perno de montaje superior del amortiguador puedeajustarse para variar la resistencia de la palanca decontrol de movimiento. Consulte las opciones deajuste en Figura 49.

g008620

Figura 49Palanca de control de movimiento de la derecha

ilustrada

1. Apriete la tuerca nyloc a 22.6 N·m (16.7 pies-libra).El perno debe sobresalir de la tuerca nyloc una vezapretado. Será necesario utilizar una punta Torx T-40para sujetar el espárrago y evitar que gire.

2. Máxima resistencia (tacto más firme)3. Amortiguador4. Resistencia media (tacto medio)5. Mínima resistencia (tacto más blando)

Ajuste del pivote debloqueo/punto muertode las palancas de controlde movimientoLa tuerca con arandela prensada puede ajustarse paraobtener la resistencia deseada en las palancas decontrol de movimiento (Figura 50).

g008621

Figura 50

1. Tuerca con arandelaprensada

2. Contratuerca

1. Afloje la contratuerca.

69

Page 70: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

2. Apriete o afloje la tuerca con arandela prensadahasta obtener el tacto deseado.

Para aumentar la resistencia, apriete la tuerca conarandela prensada.

Para reducir la resistencia, afloje la tuerca conarandela prensada.

3. Apriete la contratuerca.

Ajuste de la palanca decontrol de movimientoPara ajustar la altura:

Las palancas de control de movimiento pueden serajustadas hacia arriba o hacia abajo para que sumanejo sea más cómodo.

1. Retire los dos pernos que sujetan la palancade control al brazo de la palanca de control(Figura 51).

g008631

Figura 51

1. Pernos 4. Tuercas2. Palanca de control 5. Taladros alargados3. Brazo de la palanca de

control

2. Mueva la palanca al juego de taladros siguiente.Sujete la palanca con los dos pernos.

3. Repita el ajuste con la otra palanca de control.

Ajuste de la inclinación

Las palancas de control de movimiento pueden serajustadas hacia adelante y hacia atrás para que sumanejo sea más cómodo.

1. Retire el perno superior que fija la palanca decontrol al brazo de la palanca.

2. Afloje el perno inferior lo suficiente para poderdesplazar hacia adelante o hacia atrás la palancade control Figura 51. Apriete ambos pernos parafijar la palanca en la posición nueva.

3. Repita el ajuste con la otra palanca de control.

Ajuste de la dirección conlas palancas de controladelantadas del todoSi la máquina se desvía hacia un lado cuando laspalancas de control de movimiento están adelantadasdel todo, ajuste las pletinas.1. Afloje los tornillos de una de las pletinas (ver

Figura 52).2. Deslice la pletina hacia adelante o hacia atrás para

ajustar el recorrido de la palanca, y apriete lostornillos.

3. Conduzca la máquina y compruebe la desviacióncon las palancas adelantadas del todo.

4. Repita los pasos 1 a 3 hasta que obtenga elresultado deseado.

g010015

Figura 52Palanca de control de movimiento de la derecha

ilustrada

1. Tornillo 3. Palanca de control demovimiento

2. Tapa

Ajuste de precarga de loscojinetes de pivote de lasruedas giratoriasRetire el tapón antipolvo de la rueda giratoria y aprietela tuerca Nyloc hasta que las arandelas estén planas,

70

Page 71: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

luego afloje ¼ de vuelta para establecer la precargacorrecta de los cojinetes. Si se han desmontado,asegúrese de volver a instalar las arandelas elásticassegún se indica en Figura 53.

g006131

Figura 53

1. Arandelas elásticas

LimpiezaLimpie la zona del motor ydel sistema de escapeIntervalo de mantenimiento: Cada vez que

se utilice o diariamente(Puede ser necesariohacerlo más a menudoen condiciones secas osucias.)

CUIDADOUna acumulación excesiva de residuos alrededorde la entrada de aire de refrigeración del motory de la zona del sistema de escape puede hacerque el motor, el sistema de escape y el sistemahidráulico se sobrecalienten, lo que puede crearun peligro de incendio.

Elimine cualquier residuo de la zona del motor ydel sistema de escape.

1. Pare el motor, espere a que se detengan todas laspiezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Elimine cualquier residuo de la rejilla de la entradade aire del motor, de alrededor de la cubierta delmotor y de la zona del sistema de escape.

3. Limpie cualquier exceso de grasa o aceite dealrededor del motor y del sistema de escape.

Retire las cubiertas delmotor y limpie las aletas derefrigeraciónIntervalo de mantenimiento: Cada 100

horas1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las

piezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Retire las cubiertas de refrigeración del motory limpie las aletas de refrigeración. Asimismo,elimine cualquier polvo, suciedad o aceite de lassuperficies externas del motor; pueden causar unarefrigeración defectuosa.

3. Asegúrese de volver a instalar las cubiertas derefrigeración. La operación del motor sin tener

71

Page 72: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

instaladas las cubiertas de refrigeración causarádaños en el motor debido al sobrecalentamiento.

Limpie las cubiertas derefrigeración del ventiladorhidrostático, las aletas derefrigeración y el ventiladorIntervalo de mantenimiento: Cada vez que

se utilice o diariamente

Al eliminar los residuos de las cubiertas derefrigeración del ventilador hidrostático, las aletas y elventilador, el sistema hidrostático funcionará a menortemperatura, lo que alargará su vida.

1. Pare el motor, espere a que se detengan todas laspiezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Deslice el asiento hacia atrás, luego levante elasiento para tener acceso a los tapones de lastransmisiones hidrostáticas izquierda y derecha.

3. Retire los residuos acumulados en las cubiertas derefrigeración del ventilador hidrostático, las aletasde refrigeración y el ventilador.

Limpie los residuos de lamáquinaIntervalo de mantenimiento: Cada vez que

se utilice o diariamente1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las

piezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Elimine cualquier acumulación de aceite, residuoso hierba de la máquina y la carcasa de corte, sobretodo debajo de las cubiertas de las correas de lacarcasa, alrededor del depósito de combustible, yalrededor del motor y del sistema de escape.

Elimine cualquieracumulación de hierbade debajo de la carcasa.Intervalo de mantenimiento: Cada vez que

se utilice o diariamente

1. Pare el motor, espere a que se detengan todas laspiezas en movimiento y retire la llave. Ponga elfreno de estacionamiento.

2. Eleve la carcasa a la posición de transporte (alturade corte de 14 cm [5½"]). Eleve la parte delanterade la unidad y apóyela sobre soportes fijos.

CUIDADOPuede ser peligroso confiar únicamente engatos mecánicos o hidráulicos para elevarla carcasa del cortacésped para realizartareas de mantenimiento o reparación. Losgatos mecánicos o hidráulicos pueden noproporcionar suficiente apoyo, o puedenfallar y dejar caer la máquina, lo que podríaprovocar lesiones.

No confíe únicamente en gatos mecánicos ohidráulicos para apoyar la máquina. Utilicesoportes fijos u otro medio de sustentaciónequivalente.

3. Elimine cualquier acumulación de hierba de losbajos de la carcasa y del deflector de descarga.

Limpieza del sistema desuspensiónNota: No limpie los conjuntos de amortiguador conagua a presión.

g030538

g030538

Figura 54

Eliminación de residuos

Eliminación del aceite de motorEl aceite de motor y el aceite hidráulico soncontaminantes medioambientales. Elimine el aceiteusado en un centro de reciclaje homologado o

72

Page 73: LAZER Z - Weingartz

Mantenimiento

conforme a las estipulaciones de la normativa estataly local.

Eliminación de la batería

PELIGROEl electrolito de la batería contiene ácidosulfúrico, que es tóxico y puede causarquemaduras graves. Ingerir electrolito puede sermortal, y el contacto con la piel puede causarquemaduras graves.

• Cuando tiene que manejar electrolito, llevegafas de seguridad para proteger sus ojos, yguantes de goma para proteger la piel y laropa.

• No ingiera el electrolito.

• En caso de accidente, enjuague la zonaafectada con agua y llame inmediatamentea un médico.

La legislación federal estipula que las baterías nodeben depositarse con la basura doméstica. Lasprácticas de gestión y eliminación deben ser lascontenidas en la legislación local, estatal o federalcorrespondiente.

Si va a cambiar la batería o si la unidad que contienela batería ya no funciona y se va a desechar, llevela batería a un centro de reciclado homologado. Sino hay un centro de reciclado en su localidad, llevela batería a cualquier punto de venta de bateríashomologado.

73

Page 74: LAZER Z - Weingartz

Solución de problemas

Solución de problemasImportante: Es imprescindible que todos los mecanismos de seguridad del operador esténconectados y en correctas condiciones de uso antes de utilizar el cortacésped.

Cuando se produzca un problema, no se olvide de las causas sencillas. Por ejemplo: Un problema de arranquepodría deberse a un depósito de combustible vacío.

La tabla siguiente indica algunas causas comunes de problemas. No intente reparar o sustituir elementosimportantes o piezas que necesiten una sincronización especial en los procedimientos de ajuste (por ejemplo,válvulas, reguladores, etc.). Estos trabajos deben ser realizados por el Servicio Técnico del fabricante desu motor.

Nota: Al desconectar componentes eléctricos, NO TIRE de los cables para separar los conectores.

Problema Posible causa Acción correctora

1. La TDF está engranada. 1. Desengrane la TDF.

2. El freno de estacionamiento no estápuesto.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

3. Las palancas de control de movimientono están en la posición de bloqueo/puntomuerto.

3. Asegúrese de que las palancas de controlde movimiento están en la posición debloqueo/punto muerto.

4. La batería no está totalmente cargada. 4. Cargue la batería. Consulte las seccionesComprobación de la carga de labatería y Procedimiento de arranquerecomendado con batería externa enMantenimiento.

5. Las conexiones eléctricas están corroídas,sueltas o defectuosas.

5. Verifique que hay buen contacto enlas conexiones eléctricas. Limpie losterminales a fondo con limpiadorpara contactos eléctricos, apliquegrasa dieléctrica y vuelva a realizar lasconexiones.

6. Hay un fusible fundido. 6. Cambie el fusible fundido.7. Hay un relé o interruptor defectuoso. 7. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

El motor de arranque no hace girar el motor.

8. Módulo defectuoso. 8. Cambie el módulo.

74

Page 75: LAZER Z - Weingartz

Solución de problemas

Problema Posible causa Acción correctora

1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible.

2. La válvula de cierre de combustible estácerrada.

2. Abra la válvula de combustible.

3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 3. Añada aceite al cárter.4. El acelerador y el estárter no están en la

posición correcta.4. Asegúrese de que el control del acelerador

está en el punto intermedio entre lasposiciones “LENTO” y “RÁPIDO”,y que el estárter está en la posición de“ACTIVADO” si el motor está frío, o“DESACTIVADO” si el motor estácaliente.

5. Suciedad en el filtro de combustible. 5. Cambie el filtro de combustible.6. Hay suciedad, agua o combustible viejo

en el sistema de combustible.6. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.7. El limpiador de aire está sucio. 7. Limpie o cambie el filtro del limpiador de

aire.8. El interruptor del asiento no funciona

correctamente.8. Compruebe el indicador del interruptor

del asiento. Cambie el asiento si esnecesario.

9. Las conexiones eléctricas están corroídas,sueltas o defectuosas.

9. Verifique que hay buen contacto enlas conexiones eléctricas. Limpie losterminales a fondo con limpiadorpara contactos eléctricos, apliquegrasa dieléctrica y vuelva a realizar lasconexiones.

10.

Hay un relé o interruptor defectuoso. 10.

Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.

11.

Bujía defectuosa. 11.

Limpie, ajuste o cambie la bujía.

12.

El cable de la bujía no está conectado. 12.

Compruebe la conexión del cable de labujía.

13.

Módulo defectuoso. 13.

Cambie el módulo.

El motor no arranca, le cuesta arrancar, o nosigue funcionando

14.

El IA se enciende y parpadea 14.

Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.

El indicador de temperatura del aceite seenciende y las revoluciones del motor sonbajas.

1. La unidad de control del motor halimitado las revoluciones del motor; estose conoce como el "modo de llegar acasa".

1. Compruebe el nivel de aceite. Si el nivelestá por encima de "añadir", póngaseen contacto con un Servicio TécnicoAutorizado.

El indicador de presión del aceite estáencendido y las revoluciones del motor sonbajas

1. La unidad de control del motor halimitado las revoluciones del motor; estose conoce como el "modo de llegar acasa".

1. Deje que se enfríe el motor y compruebeel nivel de aceite. Si el nivel está porencima de "añadir", póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.

75

Page 76: LAZER Z - Weingartz

Solución de problemas

Problema Posible causa Acción correctora

1. La carga del motor es excesiva 1. Reduzca la velocidad de avance.

2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie o cambie el filtro del limpiador deaire.

3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 3. Añada aceite al cárter.4. Las aletas de refrigeración y los conductos

de aire del motor están obstruidos.4. Elimine las obstrucciones de las aletas de

refrigeración y de los conductos de aire.5. Suciedad en el filtro de combustible. 5. Cambie el filtro de combustible.6. Hay suciedad, agua o combustible viejo

en el sistema de combustible.6. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.7. Baja presión del aceite 7. Compruebe el nivel de aceite. Si el nivel

está por encima de "añadir", póngaseen contacto con un Servicio TécnicoAutorizado.

El motor pierde potencia

8. Alta temperatura del aceite 8. Deje que se enfríe el motor y compruebeel nivel de aceite. Si el nivel está porencima de "añadir", póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.

El cortacésped se desvía a la derecha o a laizquierda (con las palancas totalmente haciaadelante)

1. La presión de los neumáticos de las ruedasmotrices no es la correcta.

1. Ajuste la presión de los neumáticos de lasruedas motrices.

1. La palanca de desvío de la transmisión noestá en la posición de “operación”.

1. Coloque la palanca en la posición de“operación”; ver la sección Válvulas dedesvío de las ruedas motrices en elapartado Uso.

2. La correa de transmisión o la de la bombaestá desgastada, suelta o rota.

2. Cambie la correa.

3. La correa de transmisión o la de la bombase ha salido de una polea.

3. Cambie la correa.

4. El muelle del brazo tensor falta o estároto.

4. Cambie el muelle.

La máquina no avanza

5. El nivel de fluido hidráulico es bajo, o elfluido está demasiado caliente.

5. Añada fluido hidráulico al depósito o dejeque se enfríe.

1. Cuchilla(s) no afilada(s). 1. Afile la(s) cuchilla(s).

2. Cuchilla(s) de corte doblada(s). 2. Instale cuchilla(s) nueva(s).3. La carcasa de corte no está nivelada. 3. Nivele la carcasa del cortacésped lateral y

longitudinalmente.4. Los bajos del cortacésped están sucios. 4. Limpie los bajos del cortacésped.5. La presión de los neumáticos de las ruedas

motrices no es la correcta.5. Ajuste la presión de los neumáticos de las

ruedas motrices.6. El eje de la cuchilla está doblado. 6. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

Altura de corte desigual.

7. Las puntas de cuchillas adyacentes noestán ajustadas a la misma altura de corte.Las puntas de las cuchillas deben estar a lamisma altura con una tolerancia de 4.8 mm(3/16"), que equivale aproximadamente algrosor de una cuchilla.

7. Cambie las cuchillas y los ejes y/ocompruebe que la carcasa de corte no estádañada.

76

Page 77: LAZER Z - Weingartz

Solución de problemas

Problema Posible causa Acción correctora

1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s)o desequilibrada(s).

1. Instale cuchilla(s) nueva(s).

2. El perno de montaje de la cuchilla estásuelto.

2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla.

3. Los pernos de montaje del motor estánsueltos.

3. Apriete los pernos de montaje del motor.

4. La polea del motor, la polea tensora o lapolea de las cuchillas está suelta.

4. Apriete la polea correspondiente.

5. La polea del motor está dañada. 5. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.

6. El eje de la cuchilla está doblado. 6. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.

Vibraciones anormales

7. La correa está dañada. 7. Instale una correa nueva.

1. La correa de la carcasa está desgastada,suelta o rota.

1. Instale una nueva correa de carcasa.

2. La correa de la carcasa se ha salido de lapolea.

2. Instale la correa en las poleas delembrague y la carcasa, poleas tensoras ybrazo tensor siguiendo la ilustración de lacalcomanía de enrutado de la carcasa.

3. El muelle del brazo tensor falta o estároto.

3. Cambie el muelle.

Las cuchillas no giran.

4. La correa de transmisión no estácorrectamente enrutada.

4. Consulte la calcomanía de enrutado de lacorrea de la carcasa.

1. Hay un fusible fundido. 1. Sustituya el fusible. Compruebe laresistencia de la bobina, la carga dela batería, el sistema de carga y lasconexiones del cableado, y cámbielos sies necesario.

2. Bajo voltaje en el embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, lacarga de la batería, el sistema de carga ylas conexiones del cableado, y cámbielossi es necesario.

3. Bobina dañada. 3. Cambie el embrague.4. Corriente insuficiente. 4. Repare o cambie el cable del embrague o

el sistema eléctrico. Limpie los contactosde los conectores.

El embrague no se engrana.

5. El espacio entre el rotor y la armadura esdemasiado grande.

5. Retire el suplemento o sustituya elembrague.

77

Page 78: LAZER Z - Weingartz

Esquemas

EsquemasDiagrama eléctrico – Todas las unidades menos Kohler EFI

G03

2375

PTO

SW

ITC

H

SEAT

SW

ITC

H

IGN

ITIO

N S

WIT

CH

FUSE

BLO

CK

REG

OR

EC

U P

OW

ER

GRO

UN

D

PTO

CLU

TCH

STA

RT R

ELAY

LH N

EUTR

AL

SW

ITC

H

RH

NEU

TRA

L S

WIT

CH

BR

AK

ESW

ITC

H

STA

RT

RED

HO

UR

MET

ER/M

OD

ULE

LT. GREEN

YELLOW

TAN

BROWN

WHITE

ORANGE

GR

AYVI

OLE

T

BLU

E

GREEN

RED

BLACK

ACC

ESSO

RY

OR

AN

GE

OR

AN

GE

GN

D-S

/D

GN

D O

R N

C

PINK

FUEL

OR

MIL

PO

WER

BRO

WN

BRO

WN

VIOLET

ENG

INE

FUEL

SEN

DER

B+

E A F B C DBROWN

PINK

PIN

K

PINK

PIN

K

RED

BLA

CK

PIN

K

GRAY

PINK

BLUE

BLA

CK

BLACK

BLA

CK

TVS

DIO

DE

BRO

WN

BLA

CK

VIO

LET

PIN

K

2 1

1

3

2

4

5

6

7

8

1

A

B2

3

1 5

4

1 2

5

4

3

1

2

1 2 1 2

9

12

3

10

1

8

6

5

11

2

4

7

B A

7

4

5

9

3

6

8

1

2C

A

B

A

B

12

212121

AB

9

7

4

12

3

8

4

1

23

5

37

1 26

84

5

BC

A

FD A

CBE

53

2

14

AB

7 1612

AB

IGN

ITIO

N S

WIT

CH

NO

TE:

CO

NN

ECTO

RS

VIEW

ED F

ROM

MAT

ING

CO

NN

ECTO

R

TER

MIN

AL

C

ON

NEC

TIO

NS

TER

MIN

AL

A

ACC

ESSO

RY

TER

MIN

AL

B

BATT

ERY

TER

MIN

AL

I

IGN

ITIO

N

TER

MIN

AL

R

REC

TIFI

ER

TER

MIN

AL

S

STA

RT

NO

NE

CIR

CU

IT "

MA

KE

"

B +

R +

I +

S

B +

R +

I +

A2.

RU

N

1. O

FF

PO

SIT

ION

3 . S

TAR

T

TER

MIN

AL

A

TER

MIN

AL

I

TER

MIN

AL

R

TER

MIN

AL

S

TER

MIN

AL

B

g032375

78

Page 79: LAZER Z - Weingartz

Esquemas

Diagrama eléctrico – Kohler EFI

G03

1228

STA

RTER

ENG

INE

IND

ICAT

OR

LED

REDMIL PWRECU PWRNCGND-S/DSTART

MIL GNDECU PWRNC

NC

GND-S/DSTART

B+

WHITEBLUE

RED

RED

BLA

CK

1

1

1

D

F

C

A

B

E

16

25

43

ADBFEC

PTO

SW

ITC

H

SEAT

SW

ITC

H

IGN

ITIO

N S

WIT

CH

FUSE

BLO

CK

ECU

PW

R

GRO

UN

D

PTO

CLU

TCH

STA

RT R

ELAY

LH N

EUTR

AL

SW

ITC

H

RH

NEU

TRA

L S

WIT

CH

BR

AK

ESW

ITC

H

STA

RT

RED

HO

UR

MET

ER/M

OD

ULE

LT. GREEN

YELLOW

TAN

BROWN

WHITE

ORANGE

GR

AYVI

OLE

T

BLU

E

GREEN

RED

BLACK

ACC

ESSO

RY

OR

AN

GE

OR

AN

GE

GN

D-S

/D

PINK

MIL

PW

R

BRO

WN

BRO

WN

VIOLET

FUEL

SEN

DER

B+

NC

BROWN

PINK

PIN

K

PINK

PIN

K

RED

BLA

CK

PIN

K

GRAY

PINK

BLUE

BLA

CK

BLACK

BLA

CK

TVS

DIO

DE

BRO

WN

BLA

CK

VIO

LET

PIN

K

2 1

1

3

2

4

5

6

7

8

1

A

B2

3

1 5

4

1 2

5

4

3

1

2

1 2 1 2

9

12

3

10

1

8

6

5

11

2

4

7

B A

7

4

5

9

3

6

8

1

2C

A

B

A

B

E A F B C D

12

212121

AB

9

7

4

12

3

8

4

1

23

5

37

1 26

84

5

BC

A

FD

AC

BE

53

2

14

AB

7 1612

AB

IGN

ITIO

N S

WIT

CH

NO

TE:

CO

NN

ECTO

RS

VIEW

ED F

ROM

MAT

ING

CO

NN

ECTO

R

TER

MIN

AL

C

ON

NEC

TIO

NS

TER

MIN

AL

A

ACC

ESSO

RY

TER

MIN

AL

B

BATT

ERY

TER

MIN

AL

I

IGN

ITIO

N

TER

MIN

AL

R

REC

TIFI

ER

TER

MIN

AL

S

S TA

RT

NO

NE

CIR

CU

IT "

MA

KE

"

B +

R +

I +

S

B +

R +

I +

A2.

RU

N

1. O

FF

PO

SIT

ION

3 . S

TAR

T

TER

MIN

AL

A

TER

MIN

AL

I

TER

MIN

AL

R

TER

MIN

AL

S

TER

MIN

AL

B

g031228

79

Page 80: LAZER Z - Weingartz

Esquemas

Esquema de lógica eléctrica – Kawasaki (Modelos sin CARB)

BN

BN

BU

BK

Y

W

TPK

BN

PK

OR

GN

SR

PK

PK

PK

LTG

R

GY

GY

PKV

BN

V

OR

GN

OR

R

PKR

BK

GN

D

PK

BK

BN

BN

BK

PK

BK

GN

D

15A

F4

GY

R

IB

A

WV BU

VV

BK+

S

-

FU

EL

SE

ND

ER

10A

F3

(BR

AK

E)

(BR

AK

EO

FF

)

SW

6

PK

OR

R

F2 25

A

PTO

CL

UT

CH

BU

1

25

4

7

8

(PTO

SW

ITC

H)

(PTO

OF

F)

SW

2

25A

F1

(SE

AT

)

(OP

ER

ATO

RN

OT

IN S

EA

T)

SW

7

2

3

5

41

K2

(STA

RT

RE

LA

Y)

TV

S D

IOD

E

U2

(NE

UT

_R)

SW

5

B+

GN

D-S

/D

RE

G

STA

RT

SO

LE

NO

ID

AC

AC

IGN

ITIO

N

MO

DU

LE

S

SPA

RK

PL

UG

SPA

RK

PL

UGKA

W T

WIN

-

(NE

UT

_L)

(LH

HY

DR

OIN

DR

IVE

)

(RH

HY

DR

OIN

DR

IVE

)

SW

4

12B+

10

KEY_S

9

KEY_A

4

SEAT

11

BRAKE

2

NEUTRAL

3

PTO

5

FUEL

1

START_RELAY

7

MAGNETO

6

FUEL_SOLENOID

8

GROUND

HO

UR

ME

TE

R

2

RAI

A

4

7

13

65

A

3

SW

1

1

B

B

C

B

8

24

5

(IG

NIT

ION

)

CFABD

KE

Y S

W

OP

TIO

NA

L

AC

CE

SS

OR

IES

E

S

Ign

itio

n s

wit

ch t

erm

inal

loca

tio

ns

v

iew

ed f

rom

bac

k

OF

F =

no

co

nn

ecti

on

s

ON

= B

RIA

STA

RT

= B

RIS

BK

= B

LA

CK

B

N =

BR

OW

NB

U =

BL

UE

GN

= G

RE

EN

GY

= G

RE

YLT

GR

= L

IGH

T G

RE

EN

OR

= O

RA

NG

EP

K =

PIN

KR

= R

ED

T =

TA

NV

= V

IOL

ET

W =

WH

ITE

G03

2372

FU

EL

+-

STA

RT

ER

g032372

80

Page 81: LAZER Z - Weingartz

Esquemas

Esquema de lógica eléctrica – Kawasaki (Modelos compatibles con la normaCARB)

g200804

81

Page 82: LAZER Z - Weingartz

Esquemas

Esquema de lógica eléctrica – Kohler con carburador

BN

BN

BU

BK

Y

W

TPK

BN

PK

OR

GN

SR

PK

PK

PK

LTG

R

GY

GY

PKV

BN

V

OR

GN

OR

R

PKR

BK

GN

D

PK

BK

BN

BN

BK

PK

BK

GN

D

15A

F4

GY

R

IB

A

WV BU

VV

BK+

S

-

FU

EL

SE

ND

ER

10A

F3

(BR

AK

E)

SW

6

PK

OR

R

F2 25

A

PTO

CL

UT

CH

BU

1

25

4

7

8

25A

F1

(SE

AT

)

SW

7

2

3

5

41

K2

(STA

RT

RE

LA

Y)

TV

S D

IOD

E

U2

(NE

UT

_R)

SW

5

B+

GN

D-S

/D

RE

G

STA

RT

FU

EL

S

OL

EN

OID

AC

STA

RT

ER

+-

AC

IGN

ITIO

N

MO

DU

LE

S

SPA

RK

PL

UG

SPA

RK

PL

UGKO

HL

ER

CA

RB

(NE

UT

_L)

SW

4

12B+

10

KEY_S

9

KEY_A

4

SEAT

11

BRAKE

2

NEUTRAL

3

PTO

5

FUEL

1

START_RELAY

7

MAGNETO

6

FUEL_SOLENOID

8

GROUND

HO

UR

ME

TE

R

2

RAI

A

4

7

13

65

A

3

SW

1

1

B

B

C

B

8

24

5

(IG

NIT

ION

)

CFN

C

ABD

KE

Y S

W

OP

TIO

NA

L

AC

CE

SS

OR

IES

E

S

Ign

itio

n s

wit

ch t

erm

inal

loca

tio

ns

v

iew

ed f

rom

bac

k

OF

F =

no

co

nn

ecti

on

s

ON

= B

RIA

STA

RT

= B

RIS

BK

= B

LA

CK

B

N =

BR

OW

NB

U =

BL

UE

GN

= G

RE

EN

GY

= G

RE

YLT

GR

= L

IGH

T G

RE

EN

OR

= O

RA

NG

EP

K =

PIN

KR

= R

ED

T =

TA

NV

= V

IOL

ET

W =

WH

ITE

G03

2373

(BR

AK

EO

FF

)(P

TO S

WIT

CH

)

(PTO

OF

F)

SW

2

(OP

ER

ATO

RN

OT

IN S

EA

T)

(LH

HY

DR

OIN

DR

IVE

)

(RH

HY

DR

OIN

DR

IVE

)

g032373

82

Page 83: LAZER Z - Weingartz

Esquemas

Esquema de lógica eléctrica – Kohler EFI

BN

BN

BU

BK

Y

W

TPK

BN

PK

OR

GN

SR

PK

PK

PK

LTG

R

GY

GY

PKV

BN

V

OR

GN

OR

RB

KP

KT

BK

GN

D

PK

BK

BN

BN

BK

PK

BK

GN

D

15A

F4

GY

R

IB

A

WBU

BK+

S

-

FU

EL

SE

ND

ER

10A

F3

(BR

AK

E)

SW

6

PK

OR

R

PTO

CL

UT

CH

BU

1

25

4

7

8

(PTO

SW

ITC

H)

SW

2

LA

MP

(SE

AT

)

SW

7

2

3

5

41

K2

(STA

RT

RE

LA

Y)

TV

S D

IOD

E

U2

(NE

UT

_R)

SW

5

GN

D-S

/D

MIL

GN

D

EC

U P

WR

STA

RT

(NE

UT

_L)

SW

4

12

B+

10

KEY_S

9

KEY_A

4

SEAT

11

BRAKE

2

NEUTRAL

3

PTO

5

FUEL

1

START_RELAY

7

MAGNETO

6

FUEL_SOLENOID

8

GROUND

HO

UR

ME

TE

R

RAI

A

4

7

13

A

3

SW

1

B

B

C

B

8

24

5

(IG

NIT

ION

)

C

BD

KE

Y S

W

OP

TIO

NA

L

AC

CE

SS

OR

IES

EA

3 5264

S

Ign

itio

n s

wit

ch t

erm

inal

loca

tio

ns

v

iew

ed f

rom

bac

k

OF

F =

no

co

nn

ecti

on

s

ON

= B

RIA

STA

RT

= B

RIS

BK

= B

LA

CK

B

N =

BR

OW

NB

U =

BL

UE

GN

= G

RE

EN

GY

= G

RE

YLT

GR

= L

IGH

T G

RE

EN

OR

= O

RA

NG

EP

K =

PIN

KR

= R

ED

T =

TA

NV

= V

IOL

ET

W =

WH

ITE

G03

2376

R

FN

C

NC

R/W

R/B

K

BU W

KO

HL

ER

EF

I

STA

RT

ER

GN

FU

EL

PU

MP

EC

U

10AR

GN

D

10A

AC

V30

A

AC

O2

SE

NS

OR

INJE

CTO

RS

IGN

ITIO

NC

OIL

S

V

V

F3 25

A

F1 25

A

621

5

+-

(BR

AK

EO

FF

)

(PTO

OF

F)

(OP

ER

ATO

RN

OT

IN S

EA

T)

(LH

HY

DR

OIN

DR

IVE

)

(RH

HY

DR

OIN

DR

IVE

)

g200826

83

Page 84: LAZER Z - Weingartz

Esquemas

Esquema de lógica eléctrica – Unidades Kohler EFI equipadas con tecnologíaRED

SW

01R

H N

EU

TR

AL

Sw

itch

P12 2

P12 1

SW

02L

H N

EU

TR

AL

Sw

itch

P11 2

P11 1

SW

03B

RA

KE

Sw

itch

P10 2

P10 1

SW

04O

PC

Sw

itch

P09 2

P09 1

S

IGN

ITIO

N S

WIT

CH

SW

07

RU

N

ST

AR

T

B

OF

F

I A

P14 D

P14 C A B

CL

UT

CH

L01

P17 B

P17 A LO

GIC

DIS

PL

AY

UN

ITD

IS01

PW

R

GN

D

CA

N H

I

CA

N L

O

P04 12 34

RE

D-2

MA

ST

ER

CO

NT

RO

L U

NIT

MO

D01

N/A

N/A

AL

AR

M

N/A

B+

B+

GN

D T

O S

/D

GN

D

GN

D

CL

UT

CH

OU

T

N/A

ST

AR

T E

NA

BL

E

CA

N H

I

NE

UT

RA

L

BR

AK

E

OP

C

N/A

KE

Y A

EN

GIN

E S

PE

ED

CO

MM

AN

D

OIL

PR

ES

SU

RE

N/A

KE

Y S

N/A

CA

N L

OW

AIR

FIL

TE

R

N/A

PT

O S

WIT

CH

IN

FU

EL

SE

ND

ER

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

K-L

INE

P01 1 2 3 4 5 67 8 9 10 11 12

P02 12 3 4 5 67 89 10 11 12

P03 1 2 3 45 6 7 8 9 10 1112

BT

01

TERMINAL +

TERMINAL -

BA

TT

ER

Y

NC

CA

N H

I

CA

N L

O

SW

PW

R

PW

R

GN

DCA

P02 CAP

SE

RV

ICE

PO

RT

BL

AC

K

BL

AC

K

RE

D

RE

D

GR

EE

N/Y

EL

LO

W

GR

EE

N/Y

EL

LO

W

GR

EE

N/B

RO

WN

GR

EE

N/B

RO

WN

GR

EE

N/G

RA

Y

GR

EE

N/G

RA

Y

ST

AR

T R

EL

AY

K01

30 858687

F01

20A

MA

IN

F02

15A

AC

C

FU

SE

BL

OC

K

1 3 4 57 6

P15

8 910 112 12

SP

7

RE

D

RE

D

RE

D SP

1

RE

D/G

RE

EN

RE

D/G

RE

EN

RE

D/G

RE

EN

RE

D/G

RE

EN

SP

2

BL

AC

K

BL

AC

K

BL

AC

K

BL

AC

K

BL

UE

/BL

AC

K

BL

UE

/BL

AC

K

RE

D/G

RE

EN

BL

UE

OR

AN

GE

SP

4 B

LA

CK

BL

AC

K

BL

AC

K B

LA

CK

BL

AC

K

BL

AC

K

BL

AC

K

BL

AC

K

BL

AC

K

SP

5

SP

6

GR

EE

N

GR

EE

N

GR

EE

N

YE

LL

OW

YE

LL

OW

VIO

LE

T/R

ED

YE

LL

OW

SP

3

VIO

LE

T/W

HIT

E

VIO

LE

T/W

HIT

E

RE

D/W

HIT

E

RE

D/W

HIT

E

RE

D/W

HIT

E R

ED

/WH

ITE

RE

D/W

HIT

E R

ED

/WH

ITE

RE

D/W

HIT

E R

ED

/WH

ITE

RE

D/W

HIT

E

RE

D/W

HIT

E

RE

D/W

HIT

E

RE

D/W

HIT

E

OR

AN

GE

OR

AN

GE

RE

D/W

HIT

E

GR

AY

/BR

OW

N G

RA

Y/B

RO

WN

RE

D/W

HIT

E

RE

D/W

HIT

E

PT

O H

AL

L-E

FF

EC

T S

WIT

CH

SE

N02

V+

GN

D

OU

T

KN

OB

EX

TE

ND

ED

= H

IGH

KN

OB

DE

PR

ES

SE

D =

OP

EN

P13 B

P13 AC

BL

UE

/RE

D

BL

UE

/RE

D

OR

AN

GE

/RE

D

OR

AN

GE

/RE

D

YE

LL

OW

GR

EE

N

GR

AY

/VIO

LE

T

BR

OW

N

BR

OW

N

RE

D/W

HIT

E

YE

LL

OW

/WH

ITE

YE

LL

OW

/WH

ITE

GR

AY

/OR

AN

GE

GR

AY

/OR

AN

GE W

HIT

E

WH

ITE

YE

LL

OW

/BL

UE

YE

LL

OW

/BL

UE

RE

D/G

RE

EN

BL

AC

K

AL

M01

AL

AR

M

+VG

ND

N/C

P19 B

P19 AC

P05

AIR

FIL

TE

R S

WIT

CH

PO

RT

AB

J04 1

J01

ST

AR

T P

OS

T

1

J03 1

J02

1

BK

BU

RD

SE

N01

FU

EL

SE

ND

ER

SE

NS

OR

GN

D

OU

T

+12V

P06 A B C

EN

GIN

EE

NG

01

DIA

G

GN

D

PW

R

KW

P2

00

0

EC

U P

WR

N/C

N/C

MIL

GN

D

SH

UT

DO

WN

OIL

PR

ES

E-G

OV

TH

RO

T

ST

AR

TE

R EN

GG

ND

RE

CT

/RE

G

IGN

ITIO

NM

OD

UL

ES

FL

YW

HE

EL

AL

T

FUSE 10A

FUSE 10A

FUSE 30A

GC

U

B+

EC

U

P08 A B C D

P07 A B C D E F G H

GN

D

AC

CS

IGN

AL

AC

C

PW

R

CA

P01

DU

ST

CA

P P16 AB C

SP

08

P18 1 2 34 5 6

G038572

g038572

84

Page 85: LAZER Z - Weingartz

Esquemas

Diagrama hidráulico

g008623

85

Page 86: LAZER Z - Weingartz

Condiciones generales de la garantía y productos cubiertosExmark Mfg. Co. Inc y su afiliado, Exmark Warranty Company, con arreglo a un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente bajo los términos y condiciones del presente documento, que repararemos, sustituiremos o ajustaremos cualquier pieza de estos productos que (a nuestra discreción razonable) resulte ser defectuosa respecto a materiales de fábrica o mano de obra.Esta garantía solo puede ser cedida o transferida a un segundo (o tercer) propietario por un concesionario Exmark autorizado. El período de garantía comienza en la fecha de la compra minorista original.

Condiciones de la garantíaEsta garantía es aplicable a equipos de césped Exmark Lazer Z serie E y Lazer Z serie S vendidos en Estados Unidos o Canadá durante un periodo de cinco años o 1250 horas de funcionamiento (lo que ocurra primero), sin límite de horas durante los primeros dos años.

Esta garantía incluye únicamente el costo de piezas y mano de obra. Para la primera reparación bajo la garantía de las unidades exclusivas para uso personal, Exmark cubrirá hasta 45 dólares correspondientes a gastos de recogida y entrega, hasta y desde cualquier distribuidor autorizado Exmark. Pueden aplicarse cargos de transporte adicionales; póngase en contacto con su concesionario si desea más información.

Excepciones a la garantíaExcepciones a la garantía Periodo de garantía•Bolsas, correas y neumáticos 500 horas•Batería 1 año – Cuota $45•Motor ** La garantía del motor está cubierta por el fabricante del motor. Consulte la garantía del fabricante del motor y la garantía del sistema de emisiones incluidas en el paquete de documentación.

Elementos y condiciones no cubiertosEsta garantía no cubre:• Cualquier daño o deterioro debido a uso normal, desgaste, o exposición.• Costo de mantenimiento regular o piezas consumibles, tales como filtros, combustible, lubricantes, piezas de puesta a punto, cuchillas y ajustes.• Cualquier producto o pieza que haya sido modificado o mal utilizado o que haya necesitado ser sustituido o reparado debido a desgaste normal, accidente o falta de mantenimiento adecuado según lo estipulado en la sección de mantenimiento del manual del operador.• Cualquier reparación necesaria debido al uso de piezas, accesorios o suministros, incluyendo gasolina, aceite o lubricantes, incompatibles con el equipo de césped o diferentes de los recomendados en el manual del operador u otras instrucciones de operación proporcionadas por Exmark.No hay otras garantías escritas, salvo cualquier otra garantía escrita proporcionada por el fabricante del motor.Todo trabajo de garantía debe ser realizado por un distribuidor Exmark autorizado utilizando repuestos homologados por Exmark.

Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantíaEl producto debe ser registrado con un justificante de compra original por un distribuidor Exmark antes de obtener cualquier manten-imiento bajo la garantía.Póngase en contacto con cualquier Servicio Técnico Exmark para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un concesionario cercano, visite nuestra página web: www.exmark.com. Los clientes de EE. UU. y Canadá también pueden llamar al 402-223-6375.Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del servicio técnico o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la siguiente dirección: Exmark Customer Service Department The Exmark Warranty Company 2101 Ashland Avenue Beatrice, NE 68310 402-223-6375 o [email protected]

Responsabilidades del propietarioSi su equipo necesita atención bajo garantía, debe ser devuelto a un Servicio Técnico Autorizado de Exmark dentro del período de garantía. Esta garantía solo es aplicable a equipos de césped utilizados en condiciones normales. Usted debe leer el manual del operador. También debe mantener correctamente su producto Exmark según lo descrito en el manual del operador. Dicho mantenimiento de rutina, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.

Condiciones GeneralesLa única responsabilidad de Exmark y Exmark Warranty Company con respecto a esta garantía será la reparación o la sustitución de componentes defectuosos según lo estipulado en este documento. Ni Exmark ni Exmark Warranty Company serán responsables de pérdidas o daños incidentales o consecuentes.Dichos daños incluyen, pero no se limitan a:• Gastos relacionados con gasolina, aceite o lubricantes.• Tiempo de desplazamiento, horas extras o adicionales u otros gastos de reparación extraordinarios o gastos relacionados con reparaciones o sustituciones fuera de las horas de oficina normales en las instalaciones de negocio del Servicio Técnico Exmark autorizado.• Alquiler de equipos sustitutivos similares durante el período de cualquier trabajo de garantía, reparación o sustitución.• Gastos de teléfono o gastos de viajes.• Pérdida o daños personales o materiales, salvo lo cubierto por los términos de esta garantía.• Cualquier reclamación por lucro cesante o costos adicionales a consecuencia de una reclamación por incumplimiento de garantía.• Honorarios de abogados.Ninguna reclamación por incumplimiento de la garantía será causa suficiente para la cancelación o rescisión del contrato de venta de cualquier cortacésped Exmark.Toda garantía implícita de mercantibilidad (que el producto es adecuado para el uso normal) y adecuación a un uso determinado (que el producto es adecuado para un propósito determinado) se limitan a la duración de la garantía expresa.Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que las exclusiones y limitaciones arriba citadas pueden no serle aplicables a su caso.Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro.

Equipos de césped Exmark Lazer Z serie E y Lazer Z serie SGarantía limitada: 5 años o 1250 horas (sin límite de horas los primeros 2 años)

g4503-280es_b

86

Page 87: LAZER Z - Weingartz

Condiciones generales de la garantía y productos cubiertosExmark Mfg. Co. Inc y su afiliado, Exmark Warranty Company, con arreglo a un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente bajo los términos y condiciones del presente documento, que repararemos, sustituiremos o ajustaremos cualquier pieza de estos productos que (a nuestra discreción razonable) resulte ser defectuosa respecto a materiales de fábrica o mano de obra.Esta garantía solo puede ser cedida o transferida a un segundo (o tercer) propietario por un concesionario Exmark autorizado. El período de garantía comienza en la fecha de la compra minorista original.

Condiciones de la garantíaEsta garantía es aplicable a equipos de césped Exmark Lazer Z serie X vendidos en Estados Unidos o Canadá durante un periodo de cinco años o 1500 horas de funcionamiento (lo que ocurra primero), sin límite de horas durante los primeros dos años.

Esta garantía incluye únicamente el costo de piezas y mano de obra. Para la primera reparación bajo la garantía de las unidades exclusivas para uso personal, Exmark cubrirá hasta 45 dólares correspondientes a gastos de recogida y entrega, hasta y desde cualquier distribuidor autorizado Exmark. Pueden aplicarse cargos de transporte adiciona-les; póngase en contacto con su concesionario si desea más información.

Excepciones a la garantíaExcepciones a la garantía Periodo de garantía•Bolsas, correas y neumáticos 500 horas•Batería 1 año – Cuota $45•Motor ** La garantía del motor está cubierta por el fabricante del motor. Consulte la garantía del fabricante del motor y la garantía del sistema de emisiones incluidas en el paquete de documentación.

Elementos y condiciones no cubiertosEsta garantía no cubre:• Cualquier daño o deterioro debido a uso normal, desgaste, o exposición.• Costo de mantenimiento regular o piezas consumibles, tales como filtros, combustible, lubricantes, piezas de puesta a punto, cuchillas y ajustes.• Cualquier producto o pieza que haya sido modificado o mal utilizado o que haya necesitado ser sustituido o reparado debido a desgaste normal, accidente o falta de mantenimiento adecuado según lo estipulado en la sección de mantenimiento del manual del operador.• Cualquier reparación necesaria debido al uso de piezas, accesorios o suministros, incluyendo gasolina, aceite o lubricantes, incompatibles con el equipo de césped o diferentes de los recomendados en el manual del operador u otras instrucciones de operación proporcionadas por Exmark.No hay otras garantías escritas, salvo cualquier otra garantía escrita proporcionada por el fabricante del motor.Todo trabajo de garantía debe ser realizado por un distribuidor Exmark autorizado utilizando repuestos homologados por Exmark.

Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantíaEl producto debe ser registrado con un justificante de compra original por un distribuidor Exmark antes de obtener cualquier mantenimiento bajo la garantía.Póngase en contacto con cualquier Servicio Técnico Exmark para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un concesionario cercano, visite nuestra página web: www.exmark.com. Los clientes de EE. UU. y Canadá también pueden llamar al 402-223-6375.Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del servicio técnico o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la siguiente dirección: Exmark Customer Service Department The Exmark Warranty Company 2101 Ashland Avenue Beatrice, NE 68310 402-223-6375 o [email protected]

Responsabilidades del propietarioSi su equipo necesita atención bajo garantía, debe ser devuelto a un Servicio Técnico Autorizado de Exmark dentro del período de garantía. Esta garantía solo es aplicable a equipos de césped utilizados en condiciones normales. Usted debe leer el manual del operador. También debe mantener correctamente su producto Exmark según lo descrito en el manual del operador. Dicho mantenimiento de rutina, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.

Condiciones GeneralesLa única responsabilidad de Exmark y Exmark Warranty Company con respecto a esta garantía será la reparación o la sustitución de componentes defectuosos según lo estipulado en este documento. Ni Exmark ni Exmark Warranty Company serán responsables de pérdidas o daños incidentales o consecuentes.Dichos daños incluyen, pero no se limitan a:• Gastos relacionados con gasolina, aceite o lubricantes.• Tiempo de desplazamiento, horas extras o adicionales u otros gastos de reparación extraordinarios o gastos relacionados con reparaciones o sustituciones fuera de las horas de oficina normales en las instalaciones de negocio del Servicio Técnico Exmark autorizado.• Alquiler de equipos sustitutivos similares durante el período de cualquier trabajo de garantía, reparación o sustitución.• Gastos de teléfono o gastos de viajes.• Pérdida o daños personales o materiales, salvo lo cubierto por los términos de esta garantía.• Cualquier reclamación por lucro cesante o costos adicionales a consecuencia de una reclamación por incumplimiento de garantía.• Honorarios de abogados.Ninguna reclamación por incumplimiento de la garantía será causa suficiente para la cancelación o rescisión del contrato de venta de cualquier cortacésped Exmark.Toda garantía implícita de mercantibilidad (que el producto es adecuado para el uso normal) y adecuación a un uso determinado (que el producto es adecuado para un propósito determinado) se limitan a la duración de la garantía expresa.Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que las exclusiones y limitaciones arriba citadas pueden no serle aplicables a su caso.Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro.

Equipos de césped Lazer Z serie XGarantía limitada: 5 años o 1500 horas (sin límite de horas los primeros 2 años)

g4503-281es_b

87

Page 88: LAZER Z - Weingartz

Notas:

88

Page 89: LAZER Z - Weingartz

Registro de mantenimiento

Fecha: Descripción del trabajo realizado: Mantenimiento realizado por:

89

Page 90: LAZER Z - Weingartz

90

Page 91: LAZER Z - Weingartz

G011841

g011841

Figura 55Esta página puede copiarse para el uso personal.

1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Indicadorde pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina enpendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.

2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.).3. Ejemplo de cómo comparar la pendiente con el borde doblado.

91

Page 92: LAZER Z - Weingartz

ACCESORIOS Y OPCIONES PARA MAQUINAS DE MONTAR CON PLATAFORMAS DE CORTE AL MEDIO

ACCESORIOS Y OPCIONES EXMARK*

ACCESORIOS Y OPCIONES PARA MAQUINAS DE CAMINAR ATRAS

Recolector de Césped

Sistema de Micro-Mulch

Sistema de acabado de rayas Turf Striper

Standon

CustomRide sistema de suspensión

Asiento de Suspensión Total

Sistema de asistencia de levante de la plataforma

Juego de enganche para remolques

Juego de luces

Puerto de 12 Voltios

Sistema de Micro-Mulch

Descarga Controlada por el Operador

Protector para el sol

Contenedor de basura

Sistema de acabado de rayas Turf Striper

Sistema de recolección ULTRA-VAC

Sistema de recolección ULTRA-VAC de descarga rápida

ACCESORIOS Y OPCIONES PARA MAQUINAS DE MONTAR CON PLATAFORMAS DE CORTE FRONTAL

CustomRide sistema de suspensión

Doble Rueda Trasera

Extensión del Posa Pies

Juego de enganche para remolques

Juego de luces

Sistema de Micro-Mulch

Sistema de Protección Contra Vuelcos (ROPS)

Pala para nieve

Soplador de nieve

Protector para el sol

Contenedor de basura

Sistema de recolección ULTRA-VAC

Sistema de recolección ULTRA-VAC de descarga rápida

Cabina

*Algunos accesorios y opciones no están disponibles para determinados modelos.

Coloque aquí la etiqueta con losNúmeros de Modelo y Serie (incluidaen el paquete de documentación) o

rellene los datos a mano

Fecha de la compra

Número de modelo y Número de especificación delmotor

Nº de modelo Nº de serie del motor (E/No)

Nº de serie

©2017 Exmark Mfg. Co., Inc.Industrial Park Box 808Beatrice, NE 68310Reservados todos los derechos

Part No. 4503-400 Rev. A(402) 223-6375Fax (402) 223-5489Impreso en EE.UU. *4503-400* A

www.exmark.com