304
1 Περιεχόμενα Με την αύρα της θάλασσας και τον αέρα της Ιστορίας Χρήσιμα τηλέφωνα Σημαντικότεροι αρχαιολογικοί χώροι Συνέντευξη από Βλαδίμηρος Κυριακίδης Φεστιβάλ Φιλίππων - Θάσου 2012 Θρησκευτικός τουρισμός Ιαματικός Πηλός Γεύσεις & Αρώματα Κουραμπιές Μέλι Πάμε Θάσο… Λίγα λόγια για την Θάσο Ο Λιμένας Τα χωριά της Θάσου Οι κυριότερες παραλίες Το Υψάριο Κρυμμένα Μυστικά Αλυκή Θάσου Δραστηριότητες – τρενάκι Επιχειρήσεις Θάσου Πάμε Καβάλα... Η παλιά και η νέα πόλη Στα σοκάκια της Παναγίας Το παλιό Υδραγωγείο (Καμάρες) Αρχαία Εγνατία Μονοπάτι Παλιάς Καβάλας Παραλίες της Καβάλας Επιχειρήσεις Καβάλας Πάμε Νέστο... Μεταξύ γλυκού και αλμυρού Περιοχή της Λεκάνης Κεραμωτή Επιχειρήσεις Νέστου Πάμε Παγγαίο... Αμμόλοφοι Με θέα την θάλασσα Όρος Παγγαίο Μεσορόπη Επιχειρήσεις Παγγαίου Επιχειρήσεις του Νομού Καβάλας Ευρετήριο Επιχειρήσεων Εκπτωτικά κουπόνια 3 4 12 16 20 21 22 26 28 32 36 38 40 42 48 62 67 72 76 80 82 112 116 122 128 134 136 142 144 202 204 208 210 216 226 228 230 232 238 240 264 301 303 Editorial Prefecture Information Useful phone numbers Main archaeological sites Interview with Vladimiros Kyriakidis Filippoi - Thassos Festival 2012 Religious Tourism Therapeutic Clay Flavors & Aromas The Kourabies Honey Thassos Island A few words about Thassos Limenas Villages of Thassos Island Main beaches Mount Ypsarion Hidden Secrets Alyki, Thassos Island Activities - Fun Train Businesses in Thassos Island Let’s go Kavala Old and new city At the alleys of Panagia district The old Aqueduct (The Kamares) Via Egnatia Palia Kavala Footpath Beaches of Kavala Businesses in Kavala Let’s go Nestos Between salt and fresh water Lekani Region Keramoti Businesses in Nestos Let’s go Paggaio Ammolofoi With a view to the sea Mount Paggaio Mesoropi Businesses in Paggaio Businesses in Prefecture Kavala Businesses Index Discount coupons table of contents Τ ην έκδοση αυτή την αφιερώνω στην γυναίκα μου Φωτεινή, στον μικρό μου Ιωάννη και στους γονείς μου για όλα όσα μου έχουν προσφέρει...

Live and Travel 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Guide Perfecture of Kavala and Thassos Island

Citation preview

Page 1: Live and Travel 2012

1

ΠεριεχόμεναΜε την αύρα της θάλασσας και τον αέρα

της ΙστορίαςΧρήσιμα τηλέφωνα

Σημαντικότεροι αρχαιολογικοί χώροι Συνέντευξη από Βλαδίμηρος Κυριακίδης

Φεστιβάλ Φιλίππων - Θάσου 2012Θρησκευτικός τουρισμός

Ιαματικός ΠηλόςΓεύσεις & Αρώματα

ΚουραμπιέςΜέλι

Πάμε Θάσο…Λίγα λόγια για την Θάσο

Ο ΛιμέναςΤα χωριά της Θάσου

Οι κυριότερες παραλίεςΤο Υψάριο

Κρυμμένα ΜυστικάΑλυκή Θάσου

Δραστηριότητες – τρενάκιΕπιχειρήσεις Θάσου

Πάμε Καβάλα...Η παλιά και η νέα πόλη

Στα σοκάκια της ΠαναγίαςΤο παλιό Υδραγωγείο (Καμάρες)

Αρχαία ΕγνατίαΜονοπάτι Παλιάς Καβάλας

Παραλίες της ΚαβάλαςΕπιχειρήσεις Καβάλας

Πάμε Νέστο...Μεταξύ γλυκού και αλμυρού

Περιοχή της ΛεκάνηςΚεραμωτή

Επιχειρήσεις ΝέστουΠάμε Παγγαίο...

ΑμμόλοφοιΜε θέα την θάλασσα

Όρος ΠαγγαίοΜεσορόπη

Επιχειρήσεις ΠαγγαίουΕπιχειρήσεις του Νομού Καβάλας

Ευρετήριο ΕπιχειρήσεωνΕκπτωτικά κουπόνια

3

412162021222628323638404248626772768082

112116122128134136142144202204208210216226228230232238240264301303

Editorial

Prefecture InformationUseful phone numbersMain archaeological sites Interview with Vladimiros KyriakidisFilippoi - Thassos Festival 2012Religious TourismTherapeutic ClayFlavors & AromasThe KourabiesHoneyThassos IslandA few words about ThassosLimenasVillages of Thassos IslandMain beachesMount YpsarionHidden SecretsAlyki, Thassos IslandActivities - Fun TrainBusinesses in Thassos IslandLet’s go KavalaOld and new cityAt the alleys of Panagia districtThe old Aqueduct (The Kamares)Via EgnatiaPalia Kavala FootpathBeaches of KavalaBusinesses in KavalaLet’s go NestosBetween salt and fresh waterLekani RegionKeramotiBusinesses in NestosLet’s go PaggaioAmmolofoiWith a view to the seaMount PaggaioMesoropiBusinesses in PaggaioBusinesses in Prefecture KavalaBusinesses IndexDiscount coupons

table of contents

Την έκδοση αυτή την αφιερώνω στην γυναίκα μου Φωτεινή, στον μικρό μου Ιωάννη και στους γονείς μου για όλα όσα

μου έχουν προσφέρει...

Page 2: Live and Travel 2012

2

eamheT

When talking about a place that draws you like a magnet and has a surprise for you at every turn of the road; about sea waters springing up colors with every wave; about mountains where legends and songs of ancient gods echo in the air; about paths walked by the first Christians of Europe, you have no choice but to surrender yourself to this coveted journey. This allure was the springboard for this project, but without the right people willing to devote precious time and creative thinking the idea wears off and eventually fades away…I feel grateful to be surrounded in this endeavor by people who believed in it from the start, and who give not just their time and thoughts but so much more; they give a piece of their soul. The team of “Live and Travel” consists of individuals who love our region dearly and crave to elevate it. Each and every one of them has done their best to yield a result truly worthy of our prefecture. After endless research, countless miles on the road, as well as many hours of conversation and work to make “Live and Travel” Kavalas & Thassou 2012 a printed reality the least I can do to thank them is dedicate this issue to them. The common goal for us all is to make our prefecture a travel destination compatible with its centuries-long history, its culture and unrivaled beauty, while giving at the same time permanent residents a publication use-ful to their daily lives and leisure.A big thank-you, therefore, goes out to Fotini Psomopoulou (a tireless and organizing spirit), Vassilis Tanios (rest-less and valuable at the same time), Giorgos Stefanidis (our bloodhound and PR head), Thodoris Tolios who is teamed up with Elena Symeonidou (our powerful duo), Sia Makridou (a true example to be followed), Na-tassa Theodosiou (with her wonderful writer’s temperament), Giorgos Antoniou (with his cameraman’s point of view), Rafaela Symeonidou (with her youthful but mature photographic glance), and Giannis Antoniou (for his valuable help with the translation and much more). In addition, I would like to thank those who contributed to this publication by any means, and in particular Tassos Smyrloglou, Nikos and Manolis Afentoulis, Olga Kotsirea, Vladimiros Kyriakidis, Irini Sakalidou, the Mu-nicipal Public Benefit Organization of Kavala and the Delta Nestos Information Center for their cooperation, and especially Dimitris Filipidis for everything he has offered us in Thassos. Furthermore, Stefanos Afentoulis, Prodromos Iosifidis, Theodoros Chrysanthidis, Maria Pervolaraki and everyone who believed in this endeavor and saw it through.

Page 3: Live and Travel 2012

3

Μιλώντας για έναν τόπο που σε μαγνητίζει και σε κάθε στροφή του δρόμου σού προσφέρει και μία έκπληξη, για θάλασσα που τα νερά της σε κάθε κύμα γεννούν χρώματα, για βουνά όπου οι μύθοι και τα τραγούδια αρχαίων θεών αντηχούν στον αέρα, για μονοπάτια όπου περπάτησαν οι πρώτοι χριστιανοί της Ευρώπης, δεν μπορείς παρά να αφεθείς στο ταξίδι δεν μπορεί παρά αυτό το ταξίδι να είναι ποθεινό. Η ιδέα της έκδοσης έτσι γεννήθηκε, αλλά σύντομα χωρίς τους κατάλληλους ανθρώπους που είναι διατεθειμένοι να δώσουν τον πολύτιμο χρόνο τους και την δημιουργική σκέψη τους η ιδέα σύντομα ξεφτίζει και τελικά χάνεται...Νιώθω ευγνώμων που σε αυτή την προσπάθεια υπάρχουν άνθρωποι που την πίστεψαν από την αρχή και που δίνουν όχι απλά τον χρόνο και την σκέψη τους αλλά κάτι πολύ παραπάνω. Δίνουν ένα κομμάτι από την ψυχή τους. Η ομάδα του “Live and Travel” αποτελείται από ανθρώπους που αγαπάνε πολύ τον τόπο μας και που είναι διψασμένοι για την ανάδειξη του. Έτσι ο κάθε ένας έχει δώσει τον καλύτερο του εαυτό για ένα αποτέλεσμα πραγματικά αντάξιο του Νομού μας.Μετά από ατέλειωτη έρευνα, από άπειρα χιλιόμετρα στον δρόμο, από πολλές ώρες συζητήσεων και από πολύ δουλειά για να γίνει πραγματικότητα το “Live and Travel” Kavalas & Thassou 2012 το λιγότερο που μπορώ να κάνω για να τους ευχαριστήσω είναι να τους αφιερώσω αυτό το φύλλο. Στόχος κοινός είναι όλων μας να γίνει ο νομός ένας ταξιδιωτικός προορισμός που να συνάδει με την μακραίωνη ιστορία, την παραγωγή πολιτισμού και την απαράμιλλη ομορφιά του, ενώ ταυτόχρονα για τον κάτοικο της περιοχής αυτής η έκδοση να είναι χρήσιμη στην καθημερινότητα του αλλά και στον ελεύθερο χρόνο του. Ένα μεγάλο ευχαριστώ λοιπόν στην Φωτεινή Ψωμοπούλου (ακούραστη και συνάμα οργανωτική), τον Βασίλη Τανιό (αεικίνητος και ταυτόχρονα πολύτιμος), τον Γιώργο Στεφανίδη (το λαγωνικό και ο άνθρωπος PR), τον Θοδωρή Τόλιο με την Έλενα Συμεωνίδου (το απόλυτο δίδυμο), την Σία Μακρίδου (πραγματικά παράδειγμα προς μίμηση),την Νατάσα Θεοδοσίου (με το υπέροχο συγγραφικό ταπεραμέντο της), τον Γιώργο Αντωνίου (που έχει την ματιά του cameraman), την Ραφαέλα Συμεωνίδου (με την νεανική αλλά ώριμη φωτογραφική ματιά της), τον Γιάννη Αντωνίου (για την μεταφραστική του και όχι μόνο πολύτιμη βοήθεια).Επίσης θα ήθελα να ευχαριστήσω και όσους βοήθησαν και με όποιο τρόπο στην έκδοση αυτή και συγκεκριμένα τους Τάσο Σμυρλόγλου, Νίκο και Μανώλη Αφεντούλη, την Όλγα Κοτσιρέα, τον Βλαδίμηρο Κυριακίδη, την Ειρήνη Σακαλίδου, την Δημωφέλεια και το Κέντρο Πληροφόρησης Δέλτα Νέστου για την συνεργασία τους και ιδιαίτερα τον Δημήτρη Φιλιππίδη για όλα όσα μας προσέφερε στην Θάσο. Επίσης τους Στέφανο Αφεντούλη, Πρόδρομο Ιωσηφίδη, Θεόδωρο Χρυσανθίδη, Μαρία Περβολαράκη, αλλά και όλους όσους πίστεψαν αυτή την προσπάθεια και την έκαναν εφικτή.

Editorial

Οδηγός Καβάλας Θάσου 2012

Υπεύθυνος ΈκδοσηςΗλίας Κοτσιρέας

Επιμέλεια ΈκδοσηςStudio Kotsireas (Kavala - Athens)

Συγγραφή - Έρευνα Νατάσσα Θεοδοσίου

Ηλίας ΚοτσιρέαςΌλγα Κοτσιρέα

Επιμέλεια ΚειμένωνΝατάσσα Θεοδοσίου

Γιάννης Αντωνίου

Οργάνωση ΈκδοσηςΦωτεινή Ψωμοπούλου

ΣυνεργάτεςΒασίλης Τανιός

Θοδωρής ΤόλιοςΈλενα Συμεωνίδου

Σία ΜακρίδουΓιώργος Στεφανίδης

ΦωτογραφίεςΗλίας Κοτσιρέας

Ραφαέλα ΣυμεωνίδουStudio Kotsireas

ΜεταφράσειςΓιάννης Αντωνίου

Αντουανέτα ΠέτκοβαΜπερίν Μυισλή

Kavala & Thassos guide 2012

Creative DirectorIlias Kotsireas

EditorStudio Kotsireas (Kavala - Athens)

Writing - Research Natassa Theodosiou

Ilias KotsireasOlga Kotsirea

ProofreadingNatassa Theodosiou

Giannis Antoniou

Project OrganisingFotini Psomopoulou

AssociatesVassilis Tanios

Thodoris ToliosElena Symeonidou

Sia MakridouGiorgos Stefanidis

PhotographsIlias Kotsireas

Rafaela SymeonidouStudio Kotsireas

TranslationsGiannis Antoniou

Antoaneta PetkovaBerin Myisli

Φωτογραφία Εξωφύλλου: Δειλινό στην κορυφή της ΘάσουCover Photo: Nightfall on Thassos summit

“Live and Travel” Kavala - Thassos 2012

Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, καταχώρηση ή αναδημοσίευση

μέρους ή όλης της έκδοσης με οποιονδήποτε τρόπο χωρίς την προηγούμενη έγγραφη άδεια του εκδότη.

All rights reserved. Unauthorized full or partial repro-duction, entry or republication of the publication by

any means and without the prior written permission of the publisher is prohibited.

Ευχαριστούμε πολύ τους Δήμους Καβάλας, Θάσου, Νέστου και Παγγαίου για την παραχώρηση κειμένων

και φωτογραφικού υλικού για την έκδοση αυτή.

We deeply thank the Municipalities of Kavala, Thassos, Nestos and Pag-gaio for concession of written texts and photographic

material for this edition.

Studio KotsireasΚαβάλα - Αθήνα

Παύλου Μελά 5 (Καβάλα) ΤΚ 65302 Δημοφώντος 13-15 (Αθήνα - Θησείο) ΤΚ 11851

Ελλάς

Studio KotsireasKavala - Athens

5 Pavlou Mela st. (Kavala) ZIP 6530213-15 Dimofontos st. (Athina - Thission) ZIP 11851

Hellas

www.liveandtravel.gr

Page 4: Live and Travel 2012

την υγρασία κατά μέσο όρο στο 75%, χωρίς αυτό να συνεπάγεται πολλές βροχές, οι οποίες δεν ξεπερνούν τις 25 μέρες κατά μέσο όρο. Ο Ιανουάριος θεωρείται ο πιο κρύος μήνας του χρόνου, με μέση θερμοκρασία κατά τη διάρκεια της ημέρας στους 9 βαθμούς Κελσίου. Η άνοιξη και το φθινόπωρο η θερμοκρασία είναι γύρω στους 23 βαθμούς και συνοδεύεται από ευχάριστο και ηλιόλουστο καιρό. Τα καλοκαίρια είναι ξηρά και η μέση θερμοκρασία είναι γύρω στους 30 βαθμούς, ενώ σπανίζουν οι βροχοπτώσεις. Η καλύτερη εποχή για επίσκεψη στην πόλη, είναι ασφαλώς το καλοκαίρι, ώστε να μπορέσει να συνδυαστεί με μπάνιο σε κάποια κοντινή παραλία.Στα παράλια του νομού, το κλίμα είναι εύκρατο μεσογειακό, βορειότερα ηπειρωτικό με ψυχρούς χειμώνες και πολύ ζεστά καλοκαίρια. Όπως το υπέδαφος έτσι και το έδαφος είναι ιδιαίτερα πλούσιο με καλλιέργειες, όπως το σπαράγγι, το ακτινίδιο, το βαμβάκι, οι ελιές, τα αμύγδαλα, τα καπνά, τα σταφύλια.Η φύση έδωσε απλόχερα στο νομό Καβάλας τα καταπράσινα βουνά της, τις γραφικές λίμνες, το μαγευτικό δέλτα του Νέστου, που σφύζει από βλάστηση. Ο πλούσιος θαλάσσιος κόσμος της, οι κρυστάλλινες πηγές της και τα απέραντα δάση της προσελκύουν πολλά σπάνια είδη της ελληνικής πανίδας.Μάλιστα η περιοχή του Νέστου, προστατεύεται από την παγκόσμια συνθήκη Ραμσάρ και η περιοχή των Γαλάζιων Λιμνών του Νέστου συμπεριλαμβάνεται στο Διεθνές Πρόγραμμα Λίμνες Ζωής. Τσακάλια, βίδρες, αγριόγατες, αλεπούδες, λύκοι, ημιάγρια άλογα, ερπετά και είδη πτηνών μεταξύ των οποίων, θαλασσαετοί, ερωδιοί και φλαμίγκο, φιλοξενούνται στις παραπάνω κυρίως στην περιοχή του Νέστου και του Παγγαίου. Από την άλλη, τα σπάνια λουλούδια, τα πανύψηλα δέντρα, πλατάνια και οξιές αλλά και η υπόλοιπη οργιώδης βλάστηση, που συναντιούνται στις ίδιες περιοχές, συμπληρώνουν την τέλεια φυσική εικόνα και κάνουν τη φύση του νομού ακόμα πιο ενδιαφέρουσα.

O Νομός Καβάλας είναι ένας από τους 51 νομούς της Ελλάδας. Αποτελεί διοικητική διαίρεση της Μακεδονίας στο Ανατολικό τμήμα της, με πρωτεύουσα την Καβάλα. Συνορεύει με τους νομούς Σερρών Δυτικά, Νοτιοδυτικά του νομού Δράμας, Βόρεια του νομού Ξάνθης και βρέχεται προς Νότια από το Αιγαίο πέλαγος. Έχει επιφάνεια 2.111 τ.χμ., πληθυσμό 138.200 (απογραφή 2011), και 4 δήμους. Ο μεγαλύτερος δήμος του νομού είναι η Καβάλα (70.360) και ακολουθούν η Ελευθερούπολη (31.920), η Χρυσούπολη (22.200) και η Θάσος (13.720). Το έδαφος του νομού είναι ορεινό κατά 55%, ημιορεινό κατά 24% και πεδινό κατά 21%. Στο ανάγλυφο του νομού δεσπόζουν τρεις μεγάλοι ορεινοί όγκοι: το Παγγαίο στο Δυτικό τμήμα, στα όρια με το νομό Σερρών, τα όρη της Λεκάνης στο Βορειοανατολικό τμήμα, στα όρια με τους νομούς Δράμας και Ξάνθης και το όρος Σύμβολο στο Νοτιοδυτικό τμήμα, απέναντι και παράλληλα με το Παγγαίο. Μεταξύ των ορέων αυτών ή στα όριά τους σχηματίζονται οι πεδινές εκτάσεις του νομού. Σημαντικότερο υδάτινο ρεύμα του νομού είναι ο ποταμός Νέστος, ο οποίος ρέει στα όρια του νομού με το νομό Ξάνθης και αρδεύει την πεδιάδα της Χρυσουπόλεως. Οι ακτές του νομού, που εκτείνονται μεταξύ των εκβολών του Στρυμόνα και του Νέστου, στο δυτικό τμήμα τους είναι χαμηλές και μονότονες, κατόπιν, καθώς στρέφονται βόρεια, όπου απολήγει το όρος Σύμβολο, γίνονται ψηλότερες, αλλά πάντα αλίμενες, ως το ακρωτήριο Βρασίδας, δυτικό όριο του Κόλπου της Καβάλας, μετά το οποίο σχηματίζεται ο όρμος των Ελευθερών, του Παληού, της Τόσκας, του Μπάτη, της Καλαμίτσας ως τον μυχό, όπου βρίσκεται το λιμάνι της Καβάλας. Το κλίμα του νομού είναι μεσογειακό στην παράκτια ζώνη, με βροχοπτώσεις 400-600 χλστ., γίνεται όμως ηπειρωτικό προς Βόρεια με διπλάσιες βροχοπτώσεις. Όπως οι περισσότερες πόλεις στην Ελλάδα, ο καιρός στην Καβάλα χαρακτηρίζεται από μεσογειακό κλίμα, με ήπιους χειμώνες και ζεστά καλοκαίρια. Οι χειμώνες είναι αρκετά υγροί, με

και τον αέρα της ΙστορίαςΜε την αύρα της Θάλασσας...

Τα χαρακτηριστικά του νομούΗλιοφάνεια / Days of sunshine Güneşli günler / Слънчеви дни280

Μέση Θερμοκρασία Average Temperature Ortalama Sıcaklık Средна температура

23

Πληθυσμός / PopulationNüfus / Hаселение138.200

4

Page 5: Live and Travel 2012

Καβάλα Kavala

Ελευθερούπολη Eleftheroupolis

Χρυσούπολη Chrisoupolis

Λιμένας Limenas

Χάρτης Νομού ΚαβάλαςPrefecture Kavala

Αιγαίον ΠέλαγοςAegean Sea

Νομός ΔράμαςPrefecture Drama

Νομός ΞάνθηςPrefecture Xanthi

Νομός ΣερρώνPrefecture Serres

Αφιερώματα

Κυριότερες Παραλίες

Λιμάνια

Αεροδρόμιο

Έδρες Δήμων

Τributes

Main Beaches

Ports

Airports

Municipality Capitals

5

The Prefecture of Kavala is one of the 51 prefectures of Greece. It is an administrative division of the East-ern part of Macedonia and its capital city is Kavala. It borders west to the prefecture of Serres, north to the prefecture of Drama, east to the prefecture of Xanthi and washed from the south by the Aegean Sea. It covers an area of 2,111km2, with a population of 145,054 people (census 2001), 4 provinces and 11 municipalities. Kavala is the big-gest city of the prefecture (63,293), followed by Chrysoupolis (18,018) and Eleftheroupolis (21,100).The land is 55% mountainous, 24% semi-mountainous and 21% flat. The prefecture is dominated by three large mas-sifs: Mount Paggeon on the west, on the border with pre-fecture of Serres, mountains Lekani on the northeast, on the border with prefectures Drama and Xanthi and mount Symvolo on the southwest, across and paral-lel to Paggeon. Among these mountains and their edges form the flat lands of the prefecture. The most important waterway of the prefecture is River Nestos, which flows on the border to prefecture Xanthi and irrigates the plains of Chry-soupolis.The shores that extend between the mouths of Rivers Strymonas and Nestos are low and dull on the west; then they turn north, at the foot of Mount Symvolo, become higher -but won't form natural harbors- up to cape Vrasidas, the western boundary of Kavala Gulf, after which form the bays of Eleftheres, Palio, Tosca, Batis and Kalamitsa up to the cove, where the port of Kavala is situated. The climate is Mediterranean on the coastal zone with rainfalls 400-600mm, but it turns to continental towards the north with double the rate of rainfall. Like most cities in Greece, the weather in Kavala is defined by the Mediterranean climate, with mild winters and hot summers. Winters are quite humid, with an average

humidity rate of 75%, but this does not necessarily mean that there are many rains, which are not exceed the 25 days on average. January is considered the coldest month of the year, with average temperature 9° C dur-ing daytime. During spring and autumn the temperature lies around 23°C and is accompanied by pleasant and sunny weather. Summers are dry and the average temper-ature is around 30°C, while rains are rare. The best time to visit the city is -without a doubt- summer, so that it can be cobined with a bath at a nearby beach.On the coasts the climate is mild Mediterranean and to the north it is continental with cold winters and very hot summers. Like subsoil, the soil is also especially rich with cultivations, like asparagus, kiwi, cotton, olives, almonds, tobacco and grapes.Nature has offered open-handedly the prefecture of Kavala its bright green mountains, the picturesque lakes, the enthralling delta of Nestos River that pulsates with vegetation. Its rich sea world, its crystal clear springs and its vast attract many rare species of the Greek fauna.In particular, the area of Nestos River is protected by the world Ramsar Convention and the Blue Lakes area of Nestos River is included in the International Network “Living Lakes”. Jackals, otters, wildcats, foxes, wolves, semi-savage horses, reptiles and species of birds, among which thalassaetos ( Haliaaetus albicilla) herons and flamingoes are hosted on these lakes, mostly in the area of Nestos River and Paggeom Mountain. On the other hand, rare flowers, towering trees, plane trees and beeches, as well as the rest luxuriant vegeta-tion complete the perfect natural picture and make the natural environment of the prefecture even more interesting.

Page 6: Live and Travel 2012

Η βορειότερη αιγαιοπελαγίτικη πόλη της πατρίδας μας έχει να επιδείξει πλούσια κληρονομιά στη μακραίωνη ιστορία της. Αποικία της Θάσου, όπως μαρτυρούν οι επιγραφές και η κεραμική του 7ου αιώνα π.Χ. υπήρξε η γέφυρα (εμπορική και πολιτιστική) ανάμεσα στο νησιωτικό χώρο του Αιγαίου και τη Θρακική ενδοχώρα. Πιστή σύμμαχος των Αθηναίων μετά τα Περσικά πέρασε στην κυριαρχία των Μακεδόνων από τα μέσα του 4ου π.Χ. αιώνα και διαδραμάτισε σημαντικό ρόλο κατά τη διάρκεια των ρωμαϊκών εμφυλίων πολέμων (μάχη Φιλίππων 42 π.Χ.) Το 49 μ.Χ., εδώ αποβιβάζεται ο Απόστολος Παύλος στην προσπάθειά του να μεταδώσει το κήρυγμα του ευαγγελίου στον Ευρωπαϊκό χώρο, γεγονός ιδιαίτερα σημαντικό για την πνευματική πορεία του Δυτικού κόσμου, αφού στους Φιλίππους (16 χιλιόμετρα βορειοδυτικά) βαφτίζεται η πρώτη Χριστιανή, η Λυδία η Φιλιππησία και δημιουργείται η πρώτη χριστιανική κοινότητα στην Ευρώπη.

Η μετονομασία σε Χριστούπολη αντανακλά το χριστιανικό χαρακτήρα της πόλης κατά τη Μεσαιωνική περίοδο, κατά την οποία δημιουργούνται σημαντικά οχυρωματικά έργα και επισκευάζονται τα τείχη της μετά την καταστροφή από τους Νορμανδούς (12ος αιώνας). Στα τέλη του 14ου αιώνα καταστρέφεται ολοκληρωτικά από τους Τούρκους και από τα μέσα του 16ου αιώνα, κατά τη πρώιμη οθωμανική περίοδο, παρουσιάζεται μία νέα πόλη με την ονομασία Καβάλα με σημαντικά έργα όπως ο ενισχυμένος εξωτερικός περίβολος των τειχών της, το υδραγωγείο (οι γνωστές καμάρες) και το πρώτο μουσουλμανικό τέμενος (ο σημερινός ναός του Αγίου Νικολάου) στο χώρο του οποίου κατά την παράδοση αποβιβάσθηκε ο Απόστολος Παύλος. Στο δεύτερο μισό του 19ου αιώνα, με ενέργειες της δραστήριας ελληνικής κοινότητας, η Καβάλα επεκτείνεται οικιστικά εκτός των τειχών της προκειμένου να δημιουργηθούν χώροι που θα διευκόλυναν την

Ιστο

ρία

Του

Νομ

ού

6.000 π.Χ Ο πρώτος Νεολιθικός

οικισμός στην Θάσο.

(περιοχή Λιμενάρια)

7ος π.Χ αι. Γραπτές

μαρτυρίες για την ύπαρξη

της Νεάπολης (Καβάλας)

360 π.Χ Ίδρυση της πόλης των

Κρηνίδων που αργότερα

ονομάστικαν Φίλιπποι

42 π.Χ Η μάχη των Φιλίππων

(Οκταβιανός & Μ. Αντώνιος

εναντίων Βρούτου &

Κάσιου)

49 ή 50 μ.Χ Επίσκεψη του

Αποστόλου Παύλου στους Φιλίππους

και ίδρυση της πρώτης εκκλησίας

στην Ευρώπη

Πανοραμική Φωτογραφία των Φιλίππων

6000 B.C.The first

Neolithic settlement in

Thassos. (Limenaria

region)

7th century B.CWritten

testimonies of Neapolis’ (Kavala)

existence360 B.C

Founding of city of Krinides,

later renamed as Philippi

42 B.C

Battle of Philippi (Octavia &

M. Anthony vs. Brutus & Cassius)

49 or 50 A.D.

Visit of Paul the Apostle in Philippi and establishment of the first church in

Europe

A panoramic Photograph of Philippi

6

Page 7: Live and Travel 2012

αποθήκευση, επεξεργασία και το εμπόριο καπνού. Το όνομα της Καβάλας ταυτίστηκε για πολλές δεκαετίες με το καπνικό εμπόριο και το λιμάνι της εθεωρείτο το σημαντικότερο εξαγωγικό κέντρο καπνού της χώρας. Τον Ιούνιο του 1913 η Καβάλα απελευθερώνεται και ακολουθεί την ιστορική πορεία του σύγχρονου ελληνικού κράτους. Μεγάλος όγκος προσφύγων εγκαθίσταται στην πόλη μετά τη Μικρασιατική καταστροφή και συμβάλλει στην οικονομική και πνευματική ανάπτυξη της περιοχής. Την περίοδο ‘41-’44 η Καβάλα βρίσκεται υπό βουλγαρική κατοχή και πολλοί κάτοικοί της γνωρίζουν την ομηρία και τα βασανιστήρια. Μετά την απελευθέρωση και κυρίως τη δεκαετία του ’60 πολλοί Καβαλιώτες μεταναστεύουν στη Δυτική Ευρώπη. Σημαντικές δραστηριότητες οικονομικού χαρακτήρα στηρίζουν την οικονομία της πόλης. Η αλιεία αποτελούσε και αποτελεί σημαντικό παράγοντα απασχόλησης και πλούτου για την περιοχή. Η δημιουργία χημικής βιομηχανίας (Β.Φ.Λ.) στη Νέα Καρβάλη κατά τη δεκαετία του ’60 τόνωσε την τοπική οικονομία και προσέφερε πολλές θέσεις εργασίας. Παράλληλα τα κοιτάσματα πετρελαίου που βρέθηκαν στον κόλπο της, κατά τις δύο τελευταίες δεκαετίες, ενίσχυσαν την οικονομική ζωή. Στο εξαγωγικό εμπόριο εντάσσεται και η εμπορία μαρμάρου, πλούσια αποθέματα του οποίου υπάρχουν, όχι μόνο στη Θάσο, αλλά και στους ορεινούς όγκους που περιβάλλουν την Καβάλα. Τέλος, ο τουρισμός αποτελεί σημαντικό οικονομικό κεφάλαιο, κατά τις τρεις τελευταίες δεκαετίες με έργα τουριστικής υποδομής κυρίως σε περιοχές με ιστορικό και φυσικό ενδιαφέρον (Θάσος, Φίλιπποι, Νέστος, Παγγαίο, Νέα Πέραμος).Παρόλα αυτά, τα τελευταία χρόνια ένα σημαντικό ποσοστό των κατοίκων της και κυρίως νέοι αντιμετωπίζουν το πρόβλημα της ανεργίας που φάνηκε ιδιαίτερα έντονο από τις αρχές της δεκαετίας του ’90, όταν κύμα οικονομικών μεταναστών εγκαταστάθηκε στην πόλη και στην ευρύτερη περιοχή. Σήμερα, με αυξημένη την οικοδομική δραστηριότητα κυρίως στα δυτικά της πόλης η Καβάλα αποτελεί έναν από τους μεγαλύτερους δήμους της χώρας, αφού φιλοξενεί και μεγάλο αριθμό σπουδαστών που φοιτούν στο ομώνυμο Τ.Ε.Ι.

14 μ.Χ αι.Καταστροφή της πόλης από τους

Οθωμανούς.

1913 μ.ΧΑπελευθέρωση της Καβάλας

14th century A.D

Destruction of the city by the

Ottomans

1913 μ.ΧLiberation of

Kavala

7

Page 8: Live and Travel 2012

The most northern city of our country that is washed by the Aegean Sea has a rich legacy to offer through-out its long-lived history. A colony of Thassos, as proved by inscriptions and ceramics of 7th Century B.C., Kavala was the bridge (commercial and cultural) between the islands of the Aegean Sea and the mainland of Thrace.Faithful ally of Athens, Kavala went under domination of the Macedonians after the Persian Wars, from 4th Century B.C. and played an important part during Roman civil wars (Battle of Philippi, 42 A.D.).In 49 A.D. this is the place where Apostle Paul disembarks, in the framework of his effort to communicate the preaching of the Gospel in Europe, which has been particularly important for the spiritual course of the West, since in Philippi (16 kilometers west), the first Christian, Lydia of Philippi, is baptized, and the first Christian community is established.Kavala’s renaming into Christoupolis (City of Christ) reflects its Christian profile during the Middle Ages. This is also the period during which important fortifications are created and its walls are reconstructed after hav-ing been destroyed by Normands (12th Century).During the late 14th Century the city is completely destroyed by the Turks and since the middle of the 16th Century, during the early ottoman period a new city emerges, under the name “Kavala”, with important works, like the reinforced outer wall, the aqueduct (known as “the Kamares”) and the first Muslim mosque (the place where today lies the church of St. Nikolaos), where, according to folklore, Apostle Paul disem-barked.During the second half of the 19th Century, with efforts of the active Hellenic community, Kavala expands residentially outside its walls, in order to create facilities for storing, processing and trade of tobacco. The name of Kavala was identified for many decades with the trade of tobacco and its harbor was considered as the most important export center of tobacco in the country.In June 1913 Kavala is liberated and follows the historical course of the contemporary Hellenic nation. A great number of refugees settles in the city after the Asia Minor Catastrophe and contributes to the eco-nomic and intellectual development of the region.During the period 1941-1944 Kavala suffers under Bulgarian occupation and many of its inhabitants are taken hostage and tortured.After the liberation and mainly during the 60’s many citizens of Kavala immigrate to Western Europe.The city economy is supported by significant financial activities. Fishing was and is an important factor for employment and wealth in the region. The establishment of a chemical industry (Phosphoric Fertiliz-ers Industry) in Nea Karvali during the 60’s has given a boost to the local economy and offered many job positions.At the same time, the oil deposits found in its gulf during the last two decades boosted the economic life.Export trade also includes marble trade; there are great reserves of marble not only in Thassos, but also at the mountains around Kavala.Finally, tourism is an important financial capital, during the last three decades with works of tourist infrastruc-ture mostly in places with historical and natural interest (Thassos, Philippi, Nestos, Paggaio, Nea Peramos).However, during the last years a significant number of its inhabitants -mostly young people- face the prob-lem of unemployment that became more intense when a wave of immigrants settled in the city and the surrounding region.Today, with the increased construction activity mainly in the western part of the city, Kavala is one of the largest municipalities of Hellas, since it hosts a significant number of students who visit the Technological Educational Institute of Kavala.

History of Kavala

8

Page 9: Live and Travel 2012

Историята на Кавала

9

Най северният град на Егейско море от нашата родина може да се гордее с богато наследство в дългата си история. Бил е колония на Тасос, както се вижда от надписите и керамиката от 7 в. пр. Хр., търговски и културен мост между островите на Егейско море и тракийският хинтерланд.Верен съюзник на атиняните, след персийското владичество преминава в ръцете на македонците от средата на 4 век и е играл важна роля по време на римските граждански войни (битката при Филипи 42 г. пр. Хр.).В 49 г. сл. Хр., тук пристига апостол Павел в усилията си да разпространи проповядването на Евангелието в европейското пространство, което е особено важно за духовното пътуване на Западния свят, тъй като във Филипи (16 км северозападно), е кръстена първата християнка, Лидия от град Филипи и се създава първата християнска общност в Европа. Преименуването му в Христуполи отразява християнския характер на града по време на средновековния период, през който се изграждат значителни укрепления, ремонтират се стените й след унищожаването им от норманите (12-ти век). В края на 14 век е напълно разрушен от турците и от средата на 16 век, по време на ранния османски период, се появява един нов град, под наименованието Кавала, със значителни проекти, като например подсиления външен периметър на крепостните стени, акведукта (известните арки) и първата мюсюлманска джамия (сегашната църква „Св. Никола”) в областта, в която според вярването е пристигнал апостол Павел.През втората половина на 19 век, по инициатива на дейната гръцка общност, Кавала се разширява и преминава извън стените си, с цел създаване на места, улесняващи съхранението, преработката и търговията на тютюна. Името на Кавала е било свързано в продължение на много десетилетия с тютюновата търговия и пристанището е било смятано за най-важният експортен център на тютюн в страната. През юни 1913 г. Кавала се освобождава и следва историческия ход на съвременната гръцка държава. Голям брой от бежанци се заселват в града след разрушаването на Мала Азия и допринасят за икономическото и духовно развитие на региона. В периода 41 – 44 г. Кавала се намира под българска окупация, и много от жителите се запознават с пленничеството и изтезанията.След Освобождението и особено по време на 60-те години, много от жителите на Кавала мигрират към Западна Европа. Важните икономически дейности подкрепят икономиката на града. Риболовът е представлявал и представлява важен фактор в областта на заетостта и богатство за региона. Създаването на химическата промишленост (предприятие за фосфорни торове) в Нея Карвали в 60-те години стимулира местната икономика и осигурява много работни места. Същевременно петролните находки, намерени в залива й, през последните две десетилетия, са засилили икономическия живот. В експортната търговия се включва и търговията с мрамор, богати резерви от които съществуват не само в Тасос, но и в планините, които заобикалят град Кавала. Последно, туризмът е важен икономически актив в последните три десетилетия с проекти на туристическата инфраструктура, главно в районите с исторически и природни забележителности (Тасос, Филипи, Нестос, Пангео, Нея Перамос).Въпреки това, през последните години значителен процент от нейните жители и главно младите хора са изправени пред проблема с безработицата, който беше особено интензивен в началото на 90-те години, когато вълна от икономически емигранти се заселили в града и региона. Днес, с усилената си строителна дейност, главно в западната част на града, Кавала представлява една от най-големите общини в страната след като е домакин на голям брой студенти, които следват в съименното Техническо учебно заведение.

Page 10: Live and Travel 2012

Kavala Tarihi

10

Memleketimizin en kuzeyindeki Ege denizine bakan şehri, asırlara dayanan tarihinde zengin bir miras sahibidir. M.ö. 7nci yy yazıtları ve seramik örneklerinden anlaşıldığı üzere, Tha-sos adasının bir kolonisi olup, Ege’nin deniz alanıyla Trakya’nın iç karasal kesimleri arasında (ticari ve kültürel) bir köprü oluşturmuştur. Perslerle yapılan savaşlardan sonra Atina’nın sadık müttefiği olmuştur,m.ö. 4üncü yy ortalarından itibaren Makedonların hakimi-yetine geçmiştir ve Roma iç savaşları esnasında (m.ö. 42 Filippilerin savaşı) önemli rol oynamıştır. M.s. 49’da İncil’in vaazını Avrupa’ya yaymak üzere Havari Pavlos buraya inmiştir. Bu Batı dünyasının ruhbani geleceği açısından old-ukça önemli bir olaydır zira Filippi’de (16 km kuzeybatıda) ilk Hris-tiyan, Filipili Lydia vaftiz edilir ve Avrupa’daki ilk hristiyan topluluğu oluşur. Şehrin adının Hristoupoli olarak değiştirilmesi Ortaçağ döneminde şehrin hristiyan karakterini yansıtmaktadır, ki bu dönemde önemli barikat çalışmaları yapılmış ve Normandiya’lılar tarafından tahrip edilen surlar onarılmıştır (12nci yy). 14üncü yy sonlarında Türkler tarafından tamamıyla tahrip edilmiştir, 16ncı yüzyıl ortalarından, yani ilk Osmanlı döneminden itibaren ise, Kavala adında yeni bir şehir meydana çıkar. Bu şehrin önemli çalışmaları vardır; örneğin, duvarlarının destekli dış avlusu, su haznesi (meşhur Kamares) ilk islam camisi (bugünkü Agios Nikolaos kilisesi), ki rivayete göre, Havari Pavlos’un indiği alan burasıdır. 19uncu yüzyılın ikinci yarısında, aktif Yunan topluluğunun aktiviteleri sayesinde, tütün depolanması, işlenmesi ve ticaretini kolaylaştıracak mekanların yaratılması için Kavala yerleşim açısından surlarının dışına taşar. Kavala kentinin adı uzun yıllar boyu tütün ticareti ile bağdaşmıştır, limanı ise ülkenin en önemli tütü ihracat merkezi olmuştur. Haziran 1913’de Kavala özgürlüğüne kavuşmuştur ve çağdaş Yu-nan devletinin tarihi gelişimini izlemiştir. İzmir’deki felaketten sonra buraya yoğun göç dalgası akın eder ve bölgenin ekonomik ve kül-türel gelişimine katkıda bulunur. 1941-44 döneminde Kavala Bulgar hakimiyetine girer ve birçok sa-kini esarete ve işkenceye maruz kalır. Özgür kaldıktan sonra ve özellikle 1960’lı yıllarda birçok Kavalalı Batı Avrupa’ya göç etmiştir. Ekonomik açıdan önemli faaliyetler şehrin ekonomisine destek olmaktadır. Balıkçılık bölgede önemli bir istihdam ve refah fak-törü olmuştur ve olmaya devam etmektedir. 1960’lı yıllarda Nea Karvali’de kimya sanayisinin (B.F.L.) oluşumu yerel ekonomiyi canlandırmış ve birçok istihdam yeri açmıştır. Buna paralel olarak, son yirmi yılda körfezinde bulunan petrol yatakları ekonomik hayatı canlandırmıştır. İhracatı yapılan ürünler arasından mermer de bulunmaktadır; zengin mermer stokları sadece Thasos adasında değil, aynı zaman-da Kavala’yı sarmalayan dağlık bölgelerde de bulunmaktadır. Son olarak, son otuz yılda turizm önemli bir ekonomik faktördür. Özellikle tarihi ve fiziki önemli olan bölgelerde (Thasos, Filippi, Nestos, Pangeo, Nea Peramos) turizm altyapı çalışmaları mevcuttur. Bunlara rağmen, son yıllarda sakinlerinin önemli bir yüzdesi ve özel-likle gençler işsizlik sorunuyla karşı karşıya gelmektedir ve bu du-rum özellikle 1990’lı yılların başlarında boy göstermiştir, çünkü şehri ve civar bölge ekonomik nedenlerle göç eden göçmen akınına uğramıştır. Günümüzde özellikle şehrin batı kısımlarında inşaat faaliyetleri yoğun olup, Kavala ülkenin en büyük belediyelerinden birini oluşturmaktadır, zira Kavala Yüksek Teknoloji Fakültesinde birçok öğrenci öğrenim görmektedir.

Page 11: Live and Travel 2012

11

Page 12: Live and Travel 2012

Χρήσιμα Τηλέφωνα

Έκτακτης Ανάγκης Emergency Phone Numbers Faydalı Telefonlar Полезни телефонни номера

Ευρωπαϊκός Αριθμός Άμεσης Ανάγκης 112European Emengerncy Number - Avrupa Acil Numara - Европейският номер за спешни Αστυνομία - Άμεση Δράση 100Police - Polis - ΠолицияΑ’ Βοήθειες 166First Aid - Ilk Yardım - Πърва ΠомощΠυροσβεστική Υπηρεσία 199 & 2510 244444Fire Department - Ιtfaiye örgütü - Πротивопожарна службаΔ.Ε.Η 1050Public Power Corporation - Kamu Enerji Şirketi - Държавно предприятие за електричествоΔασική Υπηρεσία 1591Forest Service - Orman Hizmetleri - Горското стопанствоΚέντρο Δηλητηριάσεων 210 7793777Poisons Information Centre - Zehir Bilgi Merkezi - Информационния център по отравянияΟ.Τ.Ε Πληροφορίες 11888Telephone Directory Information - Bilgi Telefon Rehberi - Информация за директориите Телефон

Αεροδρόμιο 25910 53400Αιrport - Havaalanı -летищеΛιμεναρχείο Καβάλας 2510 224472Port Authority of Kavala - Kavala Liman Otoritesi - пристанищни власти КавалаΛιμεναρχείο Θάσου 25930 22106 Port Authority of Thassos - Taşöz Liman Otoritesi - пристанищни власти ТасосΛιμενικός Σταθμός Πρίνου 25930 71290 Port Authority of Prinos - Prinos Liman Otoritesi - пристанищни власти ПриносΛιμενικός Σταθμός Κεραμωτής 25910 51204Port Authority of Keramoti - Keramoti Liman Otoritesi - пристанищни власти КерамотисΛιμενικός Σταθμός Νέας Περάμου 25940 21711Port Authority of Nea Peramos - Nea Peramos Liman Otoritesi - пристанищни власти Нея ПерамосΚΤΕΛ Καβάλας 2510 222294 & 223593Intercity Busses - Şehirlerarası Otobüsleri - Междуградски Aвтобуси ΚΤΕΛ Θάσου 25930 22162Thassos Busses - Taşöz Otobüsleri - Тасос AвтобусиΤΑΞΙ 2510 232001-4Taxi - Taksi - TаксиΕ.Ο.Τ 2510 231653Tourist Service - Orman Hizmetleri - Горското стопанствоΑστικά Λεωφορεία Καβάλας 2510 222218Kavala City Buses - Şehir otobüsleri Kavala - Градски автобуси Кавала

Ταξίδι & Μεταφορές Travel & Transportation Seyahat & Ulaşım Пътуване и Τранспорт

12

Page 13: Live and Travel 2012

Πορθμείο Καβάλας - Θάσου Ferry Kavala - Thassos Feribot Kavala - Taşöz Фери Кавала - Тасос ΑΝΕΘ FERRIES (ferry boat) Κεντρικά Γραφεία - Central Office 25930 22318 & 25930 22694εκδοτήρια εισιτηρίων Λιμένα - Limenas Thassos Ticket Office 25930 22379εκδοτήρια εισιτηρίων Καβάλας - Kavala Ticket Office 2510 834464εκδοτήρια εισιτηρίων Πρίνου - Prinos Ticket Office (Thassos) 25930 71663εκδοτήρια εισιτηρίων Κεραμωτής - Keramoti Ticket Office 25910 51142

THASSOS FERRIES (ferry boat) Κεντρικά Γραφεία - Central Office 25930-24001 & 25930 24002εκδοτήρια εισιτηρίων Λιμένα - Limenas Thassos Ticket Office 25930 22426εκδοτήρια εισιτηρίων Καβάλας - Kavala Ticket Office 2510 835977εκδοτήρια εισιτηρίων Πρίνου - Prinos Ticket Office (Thassos) 25930 71160

Υγεία Ηealth Sağlık 3драве

Γενικό Νοσοκομείο Καβάλας 2513 501100General Hospital of Kavala Κέντρο Υγείας Θάσου 25930 71100Thassos Health Center - Sağlık Merkezi Taşöz - Здравния център ТасосΚέντρο Υγείας Χρυσούπολης 25910 22222 & 25913 50064Chrisoupolis Health Center - Sağlık Merkezi Chrisoupolis - Здравен център Chrisoupolis Κέντρο Υγείας Ελευθερούπολης 25920 22222Eleftheroupolis Health Center - Sağlık Merkezi Eleftheroupoli - Здравен център ЕлефтерополиΑγροτικό Κτηνιατρείο 2510 226767 Veterinary Clinic - Veteriner Kliniği - Βетеринарна ΚлиникаΙΚΑ Καβάλας 2510 450541 - 2510 450564IKA Θάσου 25930 22128ΙΚΑ Ελευθερούπολης 25920 22225ΙΚΑ Χρυσούπολης 25910 22231

Αρχαιολογικοί Χώροι & Μουσεία Archaeological Sites & Museums Arkeolojik Siteler & Müzeler Археологически обекти & музеи

Αρχαιολογικό Μουσείο Φιλίππων 2510 516251Archaeological Museum of Philippi - Philippi Arkeoloji Müzesi - Археологически музей на ФилипиΑρχαιολογικός Χώρος Φιλίππων 2510 516470Archaeological Site of Philippi - Philippi Arkeolojik Siteler - Археологически сайт на ФилипиΑρχαιολογικό Μουσείο Καβάλας 2510 222335Archaeological Museum of Kavala - Kavala Arkeoloji Müzesi - Археологически музей на КавалаΝαυτικό Μουσείο Καβάλας 2510 233101Maritime Museum of Kavala - Kavala Deniz Müzesi - Морският музей на КавалаΑρχαιολογικό Μουσείο Θάσου 25930 22180Archaeological Museum of Thassos - Taşöz Arkeoloji Müzesi - Археологически музей на ТасосΛαογραφικό Μουσείο 2510 222706Folklore Museum of Kavala - Kavala Folklor Müzesi - фолклор музей на Кавала Λαογραφικό Μουσείο Καππαδοκίας στη Ν. Καρβάλη 2510 316192Folklore Museum Cappadocia in N. Karvali - Yeni Karvali Kapadokya’da Folklor Müzesi - Фолклорен музей в Нови Кавали КападокияΜουσείο Καπνού 2510 223344Tobacco Museum Kavala - Kavala Tütün Müzesi - Tютюн Музей Кавала Κάστρο της Καβάλας 2510 838602Castle of Kavala - Kavala Kalesi - Замъкът на КавалаΜουσείο Κέρινων Ομοιωμάτων στα Κήπια Παγγαίου 6976 519429Wax Museum in Kipia Pangaiou - Kipia Pangaiou yılında Wax Museum - восък музей Kipia PangaiouΜουσείο Βαγή στην Ποταμιά Θάσου 25930 61400 Vagi Museum in Potamia of Thassos - Thassos Potamia içinde Vagi Müzesi - Vagi музей в Потамия на Тасос

13

Page 14: Live and Travel 2012

Δήμος Καβάλας (Τηλεφωνικό Κέντρο) 2513 500160Municipality of Kavala (Call Centre) - Kavala Belediyesi (Çağrı Merkezi) Община Кавала (кол център)Γραφείο Δημότη 2513 500159Citizen Office - Vatandaş Οfisi - Офис на ГражданинΔημοτική Αστυνομία 2513 500220Municipal Police - Βelediye Polisi - Oбщинска ΠолицияΤουριστικό Περίπτερο 2510 620566tourist kiosk - turistik köşk - туристически павилионΔ.Ε.Υ.Α..Κ. 2510 451451K.E.Π Καβάλας 2510 221952Κ.Ε.Π Νομαρχίας 2510 291623Δημωφέλια 2510 831388Δ.Ο.Υ Α’ Καβάλας 2510 220493 - 2510 220486Δ.Ο.Υ Β’ Καβάλας 2510 220720 - 2510 220722

Δήμος Καβάλας Municipality of Kavala - Kavala Belediyesi - Община Кавала

www.kavala.gov.gr & www.kavalagreece.gr

Δήμος Θάσου (Τηλεφωνικό Κέντρο) 25930 23118 - 25930 23918 Municipality of Thassos (Call Centre) - Taşöz Belediyesi (Çağrı Merkezi) Община Тасос (кол център)Δ.Ε.Υ.Α..Θ. 25930 24025 - 25930 24026 - 25930 58127 - 25930 58127K.E.Π Θάσου 25930 23664 - 25930 23667Δ.Ο.Υ Θάσου 25930 23711 - 25930 22394

Δήμος Θάσου Municipality of Thassos - Taşöz Belediyesi - Община Тасос

www.thassos.gr

Δήμος Παγγαίου (Τηλεφωνικό Κέντρο) 25923 50000Municipality of Paggaio (Call Centre) - Paggaio Belediyesi (Çağrı Merkezi) Община Paggaio (кол център)K.E.Π Ελευθερούπολης 25920 21299Δ.Ο.Υ Ελευθερούπολης 25920 21378 - 25920 22730

Δήμος Παγγαίου Municipality of Paggaio - Paggaio Belediyesi - Община Paggaio

www.dimospaggaiou.gov.gr

Δήμος Νέστου (Τηλεφωνικό Κέντρο) 25913 50102 - 25913 50103 Municipality of Nestos (Call Centre) - Nestos Belediyesi (Çağrı Merkezi) Община Nestos (кол център)Δ.Ε.Υ.Α..X. 25910 22261K.E.Π Χρυσούπολης 25913 50201Δ.Ο.Υ Χρυσούπολης 25910 25571 - 25910 25270Βοήθεια στο Σπίτι 25910 25534

Δήμος Νέστου Municipality of Nestos - Nestos Belediyesi - Община Nestos

www.dchrisoupolis.gr

Καβάλας (Ερυθρού Σταυρού 3) 2510 833330Kavala Postbank - Kavala Mesaj - Мнение КавалаΚαβάλας (Χρυσοστόμου 8) 2510 223540Kavala Postbank - Kavala Mesaj - Мнение КавалаΛιμένας Θάσου (M. Αλεξάνδρου 42) 25930 22114Thassos (Port) Postbank - Taşöz Mesaj - Мнение ТасосΛιμενάρια Θάσου (Ομονοίας 15) 2510 620566Thassos (Limenaria) Postbank - Taşöz (Limenaria) Mesaj - Мнение Тасос (Limenaria)Πρίνος Θάσου 25930 71200Thassos (Prinos) Postbank - Taşöz (Prinos) Mesaj - Мнение Тасос (Prinos)Ελευθερούπολη (Δ. Δημάδη 14) 25920 22172Elefteroupolis Postbank - Elefteroupoli Mesaj - Мнение Elefteroupoli Χρυσούπολη (Μάριου 1) 25910 22335Xrisoupolis Postbank - Xrisoupoli Mesaj - Мнение Xrisoupoli

Ε.Λ.Τ.Α Hellenic Postbank - Yunan Mesaj - гръцки Мнение

www.elta.gr

14

Page 15: Live and Travel 2012

Αμυγδαλεώνας 2510 391118Amigdaleonas Postbank - Amigdaleonas Mesaj - Мнение AmigdaleonasΚρηνίδες (Φιλίππου 3) 2510 516888Krinides Postbank - Krinides Mesaj - Мнение KrinidesΜουσθένη 25920 93202Moustheni Postbank - Moustheni Mesaj - Мнение MoustheniΚεχρόκαμπος 25910 59242 Kexrokampos Postbank - Kexrokampos Mesaj - Мнение KexrokamposΝέα Καρβάλη (M. Αλεξάνδρου 24) 2510 316238Nea Karvali Postbank - Nea Karvali Mesaj - Мнение Nea KarvaliΝέα Πέραμος (Νίκης 45Α) 25940 21702Nea Peramos Postbank - Nea Peramos Mesaj - Мнение Nea Peramos Νικήσιανη (Π. Μελά 6) 25920 61110Nikisiani Postbank - Nikisiani Mesaj - Мнение Nikisiani

Αρχιερατική Περιφέρεια ΚαβάλαςΤιμ. Πρόδρομος (Μητροπολιτικός) 2510 223177Άγ. Αθανάσιος 2510 222330Άγ. Ανάργυροι 2510 226533Αγ. Βαρβάρα 2510 223292Άγ. Γεώργιος 2510 224398Αγ. Ειρήνη 2510 246538Άγ. Νικόλαος 2510 224527Αγ. Παρασκευή 2510 243820Απ. Παύλος (Καθεδρικός) 2510 222113Άγ. Τριάς 2510 221878Άγ. Τρύφων 2510 230492Κοιμήσεως Θεοτόκου 2510 222159Μεταμορφώσεως Σωτήρος 2510 241000Προφήτη Ηλία 2510 223823Υψώσεως Τίμιου Σταυρού 2510 226213Αγ. Λουκάς 2510 244004Αγ. Φωτεινή 2510 243408Λεύκη 2510 316301Παληό Τσιφλίκι 2510 441473

Αρχιερατική Περιφέρεια ΦιλίππωνΆγ. Μυροφόροι Αμισιανών 2510 326525Άγ. Γεώργιος Αμυγδαλεώνα 2510 391221Άγ. Παντελεήμων Δάτου 2510 391530Απ. Θωμάς Ζυγού 2510 611702Παναγία Οδηγήτρια Π. Καβάλας 2510 611334Άγ. Δημήτριος Κοκκινόχωματος 2510 326675Άγ. Χριστόφορος Κρηνίδων 2510 516290Αγ. Τριάς Κρυονερίου 2510 611773Τίμιος Πρόδρομος Λυδίας 2510 516944Κοιμήσεως Θεοτόκου Ν. Ζυγού 2510 830480Αγία Τριάς Πολύστυλου 2510 391365Υψώσεως Τιμίου Σταυρού Σταυρός 2510 392053Κοιμήσεως Θεοτόκου Φιλίππων 2510 516782

Αρχιερατική Περιφέρεια ΧρυσουπόλεωςΆγιος Γεώργιος Αγιάσματος 25910 56291Άγ. Ιωάννης Θεολόγος Γέροντα 25910 61548Κοιμήσεως Θεοτόκου Γραβούνας 25910 41616Ευαγγελισμού Θεοτόκου Διαλεκτού 25910 54044

ΕκκλησίεςChurches - Kiliseler - църквиΓενέθλιο Θεοτόκου Ερατεινού 25910 53065Ζωοδόχου Πηγής Ζαρκαδίων 25910 41093Κοιμήσεως Θεοτόκου Ν. Καρυάς 25910 61327Άγ. Κωνσταντίνος Λεκάνης 25910 57383Άγ. Γεώργιος Ξεριά 25910 55225Άγ. Κωνσταντίνος Πέρνης 25910 41488Άγ. Δημήτριος Πηγών 25910 56342Προφήτη Ηλία Πλαταμώνα 25910 54090Γενέθλιο Θεοτόκου Ποντολίβαδου 2510 316333Άγ. Αθανάσιος Προάστιου 25910 23372Γενέθλιο Θεοτόκου Χαϊδευτού 25910 51972Άγ. Γεώργιος Χρυσούπολης 25910 22229Άγ. Δημήτριος Χρυσούπολης 25910 22262Άγ. Παντελεήμων Χρυσούπολης 25910 25457Άγ. Γεώργιος Χρυσοχωρίου 25910 62100

Αρχιερατική Περιφέρεια ΘάσουΆγ. Νικόλαος Αγίου Γεωργίου 25930 81211Άγιος Νικόλαος Θάσου 25930 22884Άγ. Δημήτριος Θεολόγου 25930 31402Άγ. Παρασκευή Θεολόγου 25930 31268Άγ. Δημήτριος Σκάλας Καλλιράχης 25930 91582Άγ. Νικόλαος Σκάλας Καλλιράχης 25930 91258Άγ. Γεώργιος Καλύβων 25930 51519Μετ. Σωτήρος Λιμεναρίων 25930 51041Τίμιος Πρόδρομος Σκάλας Μαριών 25930 51063Κοιμήσεως Θεοτόκου Παναγίας 25930 61443Εισόδια Θεοτόκου Ποταμιάς 25930 61119Κοιμήσεως Θεοτόκου Ποτού 25930 51696Άγ. Απόστολοι Πρίνου 25930 71624Άγ. Γεώργιος Πρίνου 25930 71222Κοιμήσεως Θεοτόκου Ραχωνίου 25930 81330Προφήτη Ηλία Σωτήρ 25930 71662

Ιερά ΠροσκηνήματαΆγ. Γρηγόριος Ν. Καρβάλης 2510 316232Ά. Νεκτάριος Άσπρης Άμμου 2510 832885

Κοιμητηριακός ΝαόςΆγιοι Θεόδωροι Καβάλας 2510 223404

Ιερά Μητρόπολη Φιλίππων, Νεαπόλεως & Θάσου www.im-philippon.gr

Άγ. Ελευθέριος Ελευθερούπολης 25920 22269Άγ. Νικόλαος Ελευθερούπολης 25920 22398Κοιμήσεως Θεοτόκου Ακροβουνίου 25920 22984Ζωοδόχου Πηγής Αντιφιλίππων 25920 43975Προφήτη Ηλία Αυλής 25920 52070Υψ. Τιμίου Σταυρού Γεωργιανής 25920 61846Αγ. Κων/νου και Ελένης Δωμάτιων 25930 51297Άγ. Γεώργιος Ελαιοχωρίου 25940 92200Άγ. Γεώργιος Κήπιων 25920 51477Άγ. Νέστορος Κοκκινοχωρίου 25920 44996

Αγ. Βαρβάρας Μεσιών 25920 51255Αγ. Γεωργίος Μεσορόπης 25920 93363Φανερωμένης Ν. Ηρακλείτσας 25940 21028Άγ. Νικόλαος Ν. Περάμου 25940 21193Εισοδίων Θεοτόκου Νικήσιανης 25920 61298Κοιμήσεως Θεοτόκου Ορφανίου 25920 41750Άγ. Γεώργιος Παλαιοχωρίου 25920 43431Άγ. Αθανάσιος Πλατανότοπου 25920 44064Άγ. Γεώργιος Φωλιάς 25920 92090Άγ. Ευγένιος Χορτοκοπίου 25920 24591

Ιερά Μητρόπολη Ελευθερουπόλεως www.imelef.gr

15

Page 16: Live and Travel 2012

16

Αγορά αρχαίας Θάσου (Λιμένας Θάσου)

Η αγορά της Θάσου ήταν το κομβικό σημείο της ομώνυμης πόλης. Εδώ βρίσκονταν συγκεντρωμένα τα σημαντικότερα κτήρια της διοικητικής και θρησκευτικής ζωής. Είναι μια δημόσια πλατεία διαστάσεων 80 x 100 μ. περίπου που περιβάλλεται και στις τέσσερις πλευρές με στοές οι οποίες αποτελούν την πρόσοψη δημόσιων συγκροτημάτων. Εμπρός από αυτά βρίσκονται ευθυγραμμισμένα τιμητικά και αναθηματικά μνημεία ενώ το κέντρο της πλατείας καταλαμβάνουν μικροί ναοί, βωμοί και ιερά. Σήμερα σώζονται ερείπια από τις στοές της αγοράς και από κτήρια δημόσιου ή θρησκευτικού χαρακτήρα.

Ακρόπολη Καβάλας (Καβάλα)

Η ακρόπολη της Καβάλας εντάσσεται στους μεσαιωνικούς περιβόλους της “λευκής εποχής”, δηλαδή, των χρόνων που ακόμα δεν είχε επικρατήσει στην πολεμική τεχνική η χρήση της πυρίτιδας. Η έλλειψη ενός ισχυρού οχυρωματικού χαρακτήρα διακρίνει την κατασκευή των πύργων, των εισόδων και των τειχών. Στη χερσόνησο της Παναγίας Καβάλας ελέγχονται οι εκσκαφές θεμελίων σε όλες τις οικοδομές. Από το 1964 ως το 1969 έγιναν εκτεταμένες εργασίες συντήρησης, συμπλήρωσης και ανακατασκευής τμημάτων του τείχους, ενώ αργότερα, στα διαστήματα μεταξύ 1973-74 και 1978-79, έγιναν εργασίες συντήρησης του τμήματος του παράλιου τείχους πίσω από το Τελωνείο Καβάλας. Συντάσσεται, επίσης, μελέτη του ΤΕΕ και του Πολυτεχνείου Αθηνών σε συνεργασία με την 12η ΕΒΑ, για το προσεκτικό αρμολόγημα όλων των επιφανειών του τείχους, για την πλήρωση των ρωγμών και την αποτροπή των διογκώσεων που παρουσιάζει σε διάφορα σημεία του από τις κατά καιρούς επιχώσεις και το βάρος των υπερκείμενων κατοικιών.

Σημαντικότεροι Αρχαιολογικοί Χώροι

Page 17: Live and Travel 2012

17

Μουσεία / MuseumsΑρχαιολογικό Μουσείο Φιλίππων Archaeological Museum of Philippi 2510 516251 Αρχαιολογικός Χώρος Φιλίππων Archaeological Site of Philippi 2510 516470Αρχαιολογικό Μουσείο Καβάλας Archaeological Museum of Kavala 2510 222335Ναυτικό Μουσείο Καβάλας Maritime Museum of Kavala 2510 233101Αρχαιολογικό Μουσείο Θάσου Archaeological Museum of Thassos 25930 22180Λαογραφικό Μουσείο Folklore Museum of Kavala 2510 222706 Λαογραφικό Μουσείο Καππαδοκίας Ν. Καρβάλη Folk Mus. of Cappadocia, N. Karvali 2510 316192Μουσείο Καπνού Tobacco Museum, Kavala 2510 223344Κάστρο της Καβάλας Castle of Kavala 2510 838602Μουσείο Κέρινων Ομοιωμάτων Kηπιά Παγγαίου Wax Museum in Kipia, Paggaio 6976 519429Μουσείο Βαγή στην Ποταμιά ΘάσουVagi Museum in Potamia, Thassos 25930 61400

Φίλιπποι

Ο επισκέπτης φτάνει σήμερα στον αρχαιολογικό χώρο Φιλίππων, στα δυτικά του Δημοτικού Διαμερίσματος Κρηνίδων, ακολουθώντας την επαρχιακή οδό Καβάλας-Δράμας. Τα σημαντικότερα μνημεία και αρχαιολογικά σύνολα του αρχαιολογικού χώρου είναι: Τα τείχη και η ακρόπολη, το θέατρο, η αγορά, η ‘’βασιλική Α’’, η ‘’βασιλική Β’’ και ένας οκταγωνικός ναός. Τα τείχη ξεκινούν από την κορυφή του λόφου, όπου η οχυρή ακρόπολη, και περικλείουν τους πρόποδες του και τμήμα της πεδιάδας (πρώτη φάση -Φίλιππος Β΄- μέσα 4ου αιώνα π.Χ., δεύτερη φάση - Ιουστινιανός Α΄, 527-565 μ.Χ.). Στο εσωτερικό της ακρόπολης υπάρχει πύργος υστεροβυζαντινών χρόνων. Το συνολικό μήκος της περιμέτρου των τειχών φτάνει τα 3,5 χιλ.. Το θέατρο χτίστηκε πιθανότατα από τον βασιλιά Φίλιππο Β΄ στα μέσα περίπου του 4ου αιώνα π.Χ.. Στους 2ο και 3ο μ.Χ. αι. έγιναν σημαντικές αλλαγές και προσθήκες για να προσαρμοστεί η λειτουργία του στις ανάγκες των θεαμάτων της ρωμαϊκής εποχής.

Από την οργάνωση της πόλης στα χρόνια του Φιλίππου ελάχιστα έχουν έρθει στο φως. Απεναντίας η ρωμαϊκή φάση της πόλης έχει σκιαγραφηθεί στις γενικές της γραμμές. Την πόλη διέσχιζε από ανατολή σε δύση η Εγνατία οδός διαχωρίζοντας τις υπώρειες του λόφου από το πεδινό τμήμα. Μια δεύτερη οδός που συνέκλινε προς την Εγνατία, αποτελούσε την εμπορική αρτηρία της πόλης. Κάθετες οδοί διαμόρφωναν μεγάλες οικοδομικές νησίδες. Το ρωμαϊκό Fo-rum, μεγάλη πλατεία με συμμετρικά διατετεγμένα τους χώρους που εξυπηρετούσαν τις διοικητικές, θρησκευτικές και κοινωνικές λειτουργίες της πόλης, αναπτύχθηκε ανάμεσα στις δυο βασικές αρτηρίες, σχεδόν στο μέσο της πεδινής έκτασης. Σε αυτή την υπάρχουσα πολεοδομική οργάνωση ανεγέρθηκαν τα οικοδομήματα της χριστιανικής φάσης τα οποία άλλαξαν εν μέρει τον πολεοδομικό ιστό. Ο πρώτος ευκτήριος οίκος κτίστηκε πάνω από ένα ελληνιστικό τάφο -ηρώο, ενώ για την ανέγερση της βασιλικής Β’ θυσιάστηκε η παλαίστρα, δύο δευτερεύουσες οδοί και τμήμα της εμπορικής αγοράς..

Χρυσόπολις-Ηϊόνα (Οφρύνιον)

Νότια της εθνικής οδού Θεσσαλονίκης-Καβάλας σε μικρή απόσταση από το στόμιο του ποταμού Στρυμόνα και κατά μήκος μιας μικρής λιμνοθάλασσας, η οποία σχηματίζεται από την παλαιά κοίτη του ποταμού, σώζονται τα λείψανα οχυρωματικού περιβόλου. Στους χάρτες της περιοχής τα ερείπια αυτά αναφέρονται άλλοτε ως Καλέδες, άλλοτε ως αρχαία Ηϊών και άλλοτε ως Χρυσόπολη. Από τον οχυρωματικό περίβολο που ορίζει την πόλη διατηρούνται λιγοστά τμήματα, τα οποία όμως ανήκουν σε όλες τις πλευρές και επιτρέπουν την αποκατάσταση της πορείας του. Η βόρεια πλευρά εκτείνεται κατά μήκος της λιμνοθάλασσας, ακολουθώντας σε τεθλασμένη γραμμή την ακτογραμμή, ενώ οι υπόλοιπες τρείς σχηματίζουν ένα ορθογώνιο. Σε αρκετό μήκος και ικανό ύψος σώζεται η δυτική πλευρά, στο εσωτερικό της οποίας διατηρούνται ίχνη τειχοπεσσών που στήριζαν τον περίδρομο.

Page 18: Live and Travel 2012

18

Ancient Forum of Thassos (Limenas, Thassos)

The Forum of Thassos was the focal point of the city of Thassos. The most significant buildings concern-ing religion and administration were gathered here. It is a public square, covering an area of about 80x100m. surrounded on all four sides by arcades which compose the frontage of public complex-es. In front of those there are aligned honorable and donated monuments, while the center of the square is occupied by small temples, altars and sancta. Ruins of the Forum arcades and of public or religious buildings are preserved today.The Acropolis of Kavala (Kavala)

The acropolis of Kavala is one of the medieval for-tification walls of the "white era", that is, the period before the use of gunpowder in war practice. The construction of the towers, entrances and walls is distinguished by the lack of strong defensive char-acter. Diggings for the construction of modern buildings at the area of the headland of Panagia are inspected by the local Ephorate of Antiquities. In the years 1964-1969, extensive restoration and consolidation work took place, including the recon-struction of parts of the wall. Later, in the years be-tween 1973-74 and 1978-79, the coastal wall, behind the Customs House of Kavala, was also restored. Moreover, the Technical Chamber of Greece and the Polytechnic University of Athens in collaboration with the 12th Ephorate of Byzantine Antiquities are studying the restoration and repairing of the joints of the blocks in order to prevent the destruction caused at several points by the deposits of earth and the weight of the superimposing houses.

Ancient city of Philippi

The archaeological site of Philippi is located west of the modern town of Krinides, on the provincial road connecting Kavala with Drama. The most important monuments in the area are the city walls, the acropolis, the theatre, the forum, Basilica A, Basilica B, and the Oc-tagon. The 3.5-kilometre-long walls begin at the fortified acropolis on the hilltop and surround the foot of the hill and part of the plain (first build-ing phase: Philip II, mid-fourth century BC; second building phase: Justinian I, 527 - 565 AD). Inside the acropolis is a Late Byzantine tower. The theatre, which was probably built by King Philip II in the mid-fourth century BC, was thoroughly remodelled in the second and third centuries AD in order to accommodate Roman spectacles. The Roman forum, the city's administrative centre in the Roman period, was a unified complex of public buildings positioned around a central square, with two monumental temples at the northeast and northwest. The large paved road that runs north of the forum has been identified as the ancient Via Egnatia. Basilica A (end of fifth century AD) is a large three-aisled basilica, 130 metres long and 50 metres wide, with a transept, a square atrium, a gallery over the aisles and narthex, and an unusual phiale. Fragments of the luxurious pavement and part of the ambo are preserved in the central aisle. The impressive wall paintings in the chapel's anteroom imitate opus sectile decoration. Basilica B (ca. 550 AD) is a three aisled basilica with a narthex and annexes to the north and south (phiale and vestry). The almost square central aisle was covered by a dome supported on large pillars, and the sanctuary was vaulted. The sculptural decoration is clearly influenced by Constantinopolitan art. The so-called Octagon was the episcopal church of Philippi. The church proper presents three building phases (late fourth/early fifth century - mid-sixth century AD). It replaced an earlier smaller church dedicated to Saint Paul (early fourth century), built on the site of a Late Hellenistic tomb-memorial. The complex also comprises a phiale, a baptistery, a bathhouse, a two-storied Episcopal residence, and a monumental gateway towards the Via Egnatia. Author Maria Nikolaidou-Patera, archaeologist

Chrysopolis – Iiona (Ofrynion)

Some remnants of a fortified wall are preserved south of the national road of Thessaloniki-Kavala, not far from the mouth of Strymonas River and alongside a small lagoon that is formed by the old river bed of Strymonas. These ruins are mentioned on the map either as Kalethes or as ancient Iion or as Chrysopolis. Only few parts are preserved from the fortified wall that defines the city, but they belong to all sides and allow the restoration of its course. The northern side extends alongside the lagoon, following on a broken line the coast, while the other three form a rectangular. A fair length and sufficient height of the western side is preserved, where there are also remains, from pillars supporting the surrounding arcades.

Main Archaeological Sites

En Önemli Arkeolojik AlanlarAntik Thasos Agorası (Thasos Limanı)Thasos agorası aynı ismi taşıyan şehrin düğüm noktasıdır. İdari ve dini yaşamın en önemli binaları burada toplanmıştı. Yaklaşık 80 x 100 m. büyüklüğünde ve dört tarafı devlet binalarının ön cephesini oluşturan hanlarla çevrili bir kamu meydanıydı. Bunların önünde önemli kişilerin onuruna ve adak olarak dikilmiş aynı düzlemde olan binalar vardı, meydan merkezinde ise küçük yapınaklar, adak yerleri ve kutsal yerler vardı. Günümüzde agoranın hanlarından ve kamu ya da dinsel karakterli binalardan kalıntılar vardır.

Kavala Akropolis’i (Kavala)Kavala akropolü “beyaz çağ”, yani savaş sanatında barutun henüz hakim olmadığı yılların ortaçağ surlarına girer. Kuvvetli bir koruma karakteri eksikliği kalelerin, giriş ve surların inşasında dikkat çekmektedir. Kavala’nın Panagia yarımadasında bütün inşaatların temellerindeki kazılar kontrol edilmektedir. 1964’den 1969’a kadar duvarın bazı bölümlerine geniş bakım, tamamlama ve yeniden inşaat çalışmaları yapılmıştır, daha sonra ise 1973-74 ve 1978-79 dönemlerinde Kavala Gümrüğü’nün arkasındaki kıyı duvarının bir kısmında bakım çalışmaları yapılmıştır. Ayrıca Atina Teknik Yüksek Okulu ve Teknik Üniversitesinin 12nci EBA ile işbirliği içinde, surların yüzeyleirnin dikkatli tamamlanması, çatlakların doldurulması ve dönem dönem yapılan toprak doldurmalarından ve üstündeki evlerden dolayı çeşitli noktalarda şişmeler olmaması etüd yürütülmektedir.

Filippi Ziyaretçi bugün, Krinides Belediye Dairesinin batısında bulunan Filippi arkeoloji alanına, Kavala – Drama taşra yolunu takip ederek ulaşır. Arkeolojik alanın en önemli anıtları ve arkeolojik yapıları şunlardır: Surlar ve akropolis, tiyatro, agora, “bazilika A”, “bazilika B” ve sekizgen tapınak. Surlar, akropolisin bulunduğu tepeden başlar ve tepenin etekleriyle ovanın bir kısmını kapsar (ilk aşama – 2nci Filippos – m.ö. 4üncü yüzyıl ortaları, ikinci aşama – 1inci Justinyen, m.s. 527-565). Akropolün içinde son Bizans çağına ait kule vardır. Surların

Page 19: Live and Travel 2012

surların çapının toplam uzunluğu 3,5km’yi bulmaktadır. Tiyatro muhtemelen m.ö. 4üncü yüzyıl ortalarında kral 2nci Filippos tarafından inşa edilmiştir. M.s. 2nci ve 3üncü yüzyıllarda, gösteri ihtiyaçlarının Roma dönemine uyum sağlaması için önemli değişiklikler ve ilaveler yapılmıştır. Filippos yıllarındaki şehrin organizasyonundan çok az şey gün ışığına çıkmıştır. Aksine, şehrin Roma dönemi genel hatlarıyla meydana çıkmıştır. Tepenin eteklerinden ovalık kısımdan geçen Egnatia Odos şehri doğudan batıya kesmekteydi. Egnatia ile birleşen ikinci bir cadde şehrin ticari arterini oluşturmaktaydı. Dikey caddeler büyük inşaat adacıkları oluşturmaktaydı. Roma Forumu, şehrin idari, dini ve sosyal işleyişini karşılayan simmetrik olarak sıralanmış mekanların yer aldığı büyük meydan, neredeyse ovalık alanın ortasında, iki temel arterin arasında gelişmiştir. Bu mevcut şehir planı organizasyonunda hristiyan dönemi binaları inşa edilmiştir ve bunlar şehir şebekesini kısmen değiştirmiştir. İlk dua mekanı bir helenistik mezar – anıt üzerine kurulmuştur, bazilika B’nin yapılması için ise, güreş alanı, iki ikincil yol ve ticari agoranın bir kısmı feda edilmiştir.

Hrysopolis – Eiona (Ofrynion) Selanik – Kavala karayolunun füneyinde, Strymonas nehrinin ağzından küçük bir mesafe uzakta ve nehrin eski havzasından oluşan küçük bir içdeniz boyunca çevrili surların kalıntıları korunmaktadır. Bölgenin haritalarında bu kalıntılar Kaledes (Kaleler) olarak, bazen Eion bazen de Hrysopoli olarak anılmaktadır. Şehri çevreleyen ve belirleyen surlardan çok az kısmı kurtulmuştur, ancak bütün taraflara ait oldukları için yönünün düzeltilmesine izin vermekteler. Kuzey tarafı içdeniz boyunca uzanır, zikzak şeklinde kıyı şeridini takip eder, diğer üç taraf ise bir dikdörtgen oluşturur. Epey bir uzunlukta ve yükseklikte batı kısmı kurtulmuştur ve içinde kenarları destekleyen duvar yıkıntılarının izleri korunmaktadır.

19

Агората на древен Тасос (Лименас Тасос )Агората на Тасос е било възлов център на едноименния град. Тук са се намирали най-важните сгради на административния и религиозния живот. Това е един обществен площад с размери около 80 х 100 м, заобиколен от четирите му страни с аркадите, които представляват фасадата на обществените комплекси. Пред тях се намират почетни и оброчни паметници в права линия , а центъра на площада е зает от малки храмове, олтари и светилища Днес са запазени руини от аркадите на пазара и от обществени сгради или с религиозен характер.

Акрополът на Кавала (Кавала)Акрополът на Кавала е част от средновековните предели на "бялата епоха ", т.е. годините, през които все още не е надделял във военната техника използването на барута. Липсата на силен укрепителен характер отличава строителството на кули и входовете на стените.В полуострова на Панагия Кавала се контролират разкопките на основите на всички строежи.От 1964 до 1969 г. са били извършени обширни работи по поддръжка, довършване и реконструкция на участъци от стената, а по-късно, в интервалите между 1973-74 и 1978-79, са извършени работи по поддържането част от крайбрежната стена, зад Митница Кавала.Съставен е също доклад от проучването на Гръцката техническа камара и Атинския университет в сътрудничество с 12-та Данъчна служба на византийските старини, за внимателното фугиране на всички повърхности на стената, за запълването на пукнатините и предотвратяването на издуването, което се появява на различни места от насипите от време на време и от теглото на построените жилища .

Филипи Днес посетителят пристига в археологическия обект Филипи, на запад от Общинска единица Кринидес, следвайки провинциалния път Кавала-Драма. Най-важните паметници и археологически комплекси от областта на археологията са: Стените и Акропола, театъра, пазара,'' базилика A'', "базилика Б'' и един осмоъгълен храм.Стените започват от върха на хълма, където е укрепения акропол, обграждат подножието му и част от равнината (първата фаза Филип ІІ - средата на 4 век пр. Хр., втората фаза - Юстиниан I, 527-565 сл. Хр. ). Във вътрешността на акропола има кула от късните византийски години. Общата дължина на периметъра на стените достига 3,5 км.Театърът вероятно е бил построен от крал Филип II, приблизително в средата на четвърти век пр. Хр. През 2-ри и 3-ти век сл. Хр. са станали значителни промени и допълнения, за да се адаптира неговата дейност към нуждите на зрелищата от римската епоха.От организацията на града по време на царуването на Филип малко нещо са излезли наяве. Напротив, римската фаза на града е била очертана в общите си линии. Егнатия одос е пресичала града от изток на запад, разделяйки подножието на хълма от равнината. Вторият път, който се насочвал към Егнатия е представлявал търговската артерия на града. Вертикални улици образували големи жилищни островчета. Римският форум, голям площад със симетрично подредени пространства, обслужващи административни, религиозни и социални функции на града, израснал между двете основни артерии, почти в средата на низината. В тази съществуваща организация на планирането на града са били построени сградите от християнската фаза, които са променили частично градската тъкан. Първият молитвен храм е бил построен върху един елинистичен гроб на герой, а за изграждането на базиликата Б е била жертвана арената, две второстепенни улици и част от търговския пазар.

Хрисополи – Ийона (Офринио)На юг от магистралата Солун - Кавала, на малко разстояние от устието на река Стримон и по дължината на една малка лагуна, която се образува от старото корито на реката, има останки от крепостната стена. Върху картите на района тези руини се отбелязват понякога като Каледес, друг път като древна и понякога като Ийон, а друг път като Хрисополи. От крепостната стена, която рамкира града се запазват малко части, които принадлежат към всички страни и позволяват възстановяването на неговият ход. Северната страна се разпростира по дължината на лагуната, следвайки кривата линия на крайбрежието, а останалите три образуват един правоъгълник. На голяма дължина и достатъчна височина се запазва западната страна, във вътрешността на която са запазени следи от пиластри, които поддържали коридора.

Важни археологически обекти

Page 20: Live and Travel 2012

20

Vladimiros, you are one of the most recognized actors in our country. What is the secret to reach that point?Hard work and education with concentration through the years. Actors are not recognized when people just start reading all about them, but when they are naturalized as “experts” and “”representatives of existential interests” in the conscience of the audience.

You come from Northern Hellas. How do you feel every time you visit these parts and what is it that accompanies you in Athens from your birthplace?Certainly I am not dominated by any homesickness, for when you feel homesick, it is like something is dead. My city, Thes-saloniki, keeps its images vivid inside me and reminds me of the beginning, love, friendship, the first smoke; all the things that formed my identity. This identity I do continue to maintain like a valuable treasure even today, walking in the streets of Athens.

You have played many parts. Which one do you think is closer to your personality?The caveman, definitely. He uses the same lines of thoughts and castigates everything with humor.

“Ancient Theater”, what does it mean to you, playing a part in a place like that?The completion of the actor. The happiest moment in the career of the actor. If there is one word describing this contact of the artist with the ancient theater, that is “awe”.

Sophocles– Aeschylus– Euripides– Aristophanes, which one would you wish to meet in person, if there was a way to do so? And why?Euripides, for he is the one who took myths and transformed them into a realistic theater. He gave a realistic inspiration to the figures of his tragedies.

Have you ever been to Kavala? What do you have to remember from that journey?Of the most beautiful cities in the country. I will always remember the port.

Philippi - would you like to play a part in this theater? Standing even for a little while in the theater of Philippi would be another magnificent gift for my career.

What are your plans for the next year?One more comic soliloquy that I shall perform in “Proskinio” theater. Comedy has become a research field for me.

Βλαδίμηρε Είσαι ένας από τους πιο καταξιωμένους ηθοποιούς στην χώρα μας. Ποιο είναι το μυστικό για να φθάσεις σε αυτό το σημείο;Σκληρή δουλειά και πειθαρχημένη εκπαίδευση μέσα στα χρόνια. Ο ηθοποιός δεν καταξιώνεται όταν αποκτήσει απλώς μια αναγνωρισιμότητα, αλλά όταν πολιτογραφηθεί σαν «τεχνίτης» και «εκφραστής υπαρξιακών ανησυχιών» στην συνείδηση του κοινού.

Η καταγωγή σου είναι από την Βόρεια Ελλάδα. Πως νιώθεις κάθε φορά που επισκέπτεσαι τα μέρη σου και τι θεωρείς ότι σε συντροφεύει από τον τόπο που γεννήθηκες στην Αθήνα;Σίγουρα δεν με καταδυναστεύει καμιά νοσταλγία, διότι όταν νοσταλγείς είναι σαν να έχει πεθάνει κάτι. Η πόλη μου, η Θεσσαλονίκη, κρατάει ανάγλυφες τις εικόνες της μέσα μου και μου θυμίζει την αρχή, τον έρωτα, την φιλία, το πρώτο τσιγάρο, όλα αυτά που μού έδωσαν ταυτότητα. Αυτήν την ταυτότητα εξακολουθώ και διατηρώ σαν πολύτιμο θησαυρό και τώρα που περπατάω στα στενά της Αθήνας.

Έχεις υποδυθεί πολλούς ρόλους. Ποιος πιστεύεις ότι είναι πιο κοντά στην προσωπικότητα σου;Σίγουρα ο caveman. Σκέφτεται με τους ίδιους συλλογισμούς και καυτηριάζει με χιούμορ τα πάντα. «Αρχαίο Θέατρο» τι σημαίνει για εσένα το να υποδύεσαι έναν ρόλο σε έναν τέτοιο τόπο;Η ολοκλήρωση του ηθοποιού. Η ευτυχέστερη στιγμή στην πορεία του ηθοποιού. Αν είναι μία λέξη που χαρακτηρίζει αυτήν την επαφή του καλλιτέχνη με το αρχαίο θέατρο αυτή είναι, «δέος».

Σοφοκλής– Αισχύλος – Ευριπίδης – Αριστοφάνης, ποιον θα ήθελες αν υπήρχε τρόπος να γνωρίσεις από κοντά; Και γιατί;Τον Ευριπίδη, διότι είναι αυτός που πήρε τους μύθους και τους έκανε ρεαλιστικό θέατρο. Έδωσε ρεαλιστική πνοή στους χαρακτήρες των τραγωδιών του.

Έχεις ανέβει ποτέ στην Καβάλα; Τι σου έχει μείνει από αυτό το ταξίδι;Από τις πιο όμορφες πόλεις της χώρας. Αξέχαστο πάντα θα μού μείνει το λιμάνι.

Φίλιπποι, θα ήθελες να υποδυθείς έναν ρόλο στο θέατρο αυτό; Θα ήταν άλλο ένα υπέροχο δώρο στην καριέρα μου να σταθώ έστω και για λίγο στους Φιλίππους.

Τι ετοιμάζεις για την νέα χρονιά;Άλλον έναν κωμικό μονόλογο που θα παρουσιάσω στο θέατρο «Προσκήνιο». Η κωμωδία έχει γίνει έδαφος έρευνας για μένα.

Βλαδίμηρος Κυριακίδης “δώ

ρο το να σταθώ

έστω

και για λίγο στους Φ

ιλίππους”

“Standing even for a little w

hile in the theater of Philippi would

be another m

agnificent gift for my career.”

Vlad

imiros Kyriakid

is

Page 21: Live and Travel 2012

21

Page 22: Live and Travel 2012

22

Θρησκευτικός Τουρισμός

Η Καβάλα είναι η αφετηρία του Χριστιανισμού για την Ελλάδα και την Ευρώπη. Στην πόλη των Φιλίππων ο Απόστολος Παύλος έκανε το πρώτο του κήρυγμα και εκεί βαπτίστηκε η πρώτη Ευρωπαία Χριστιανή, η Αγία Λυδία η Φιλιππησία. Στον ίδιο χώρο η εκκλησία ύψωσε ναό - βαπτιστήριο.Στο Παγγαίο όρος βρίσκεται η Μονή της Παναγίας Εικοσιφοίνισσας που χτίστηκε τον 4ο μ.Χ. αιώνα από τον Όσιο Γερμανό.Πάνω από το Χρυσόκαστρο, ο επισκέπτης συναντά την επιβλητική Μονή του Αγίου Παντελεήμονα, στην περιοχή του παλιού Χορτοκοπίου τη Μονή της Υπαπαντής, τη Μονή της Παναγίας Παγγαιώτισσας στο νέο Χορτοκόπι, ενώ στη Νικήσιανη μπορεί να επισκεφτεί τη Μονή του Αγίου Δημητρίου.Στην άλλη πλευρά του Νομού Καβάλας στη περιοχή που περικλείεται από τα χωριά Μακρυχώρι, Ελαφοχώρι, Δύσβατο και Στεγνό βρίσκεται η Μονή της Μεταμορφώσεως του Σωτήρος Νικητών. Η θαυματουργή εικόνα της Μεταμόρφωσης του Σωτήρος Χριστού είναι ένα κειμήλιο που έφεραν Μικρασιάτες πρόσφυγες. Ένα από τα σημαντικότερα προσκυνήματα της Ορθοδοξίας είναι το σκήνωμα του Αγίου Γρηγορίου του Θεολόγου, που φυλάσσεται στον ομώνυμο μεγαλοπρεπή ναό της Νέας Καρβάλης.

ΚαβάλαKavala - Religious Tourism

Kavala was the starting point of Christianity for Greece and Europe. It was in the town of Philippi that Apostle Paul delivered his first sermon in Europe. Besides, it was also there that the first European - a young girl from Philippi called Lydia, who was later declared a saint - was ever baptized. At the site where the baptismal of Saint Lydia took place, the local Church had a church – baptistery built.The monastery of Panagia Ikossifinissa (dedicated to Virgin Mary), erected in the 4th century A.D. by Ossios (Holy) Germanos, is located on Mount Paggeo.Above Chryssokastro, the visitor comes across the im-posing Monastery of Agios (St.) Panteleimonas, in the area of Paleo Chortokopi the Monastery of Ypapanti(Candlemas) and the Monastery of Panagia Paggeo-tissa (dedicated to Virgin Mary) in Neo Chortokopi. Moreover, one can visit the Monastery of Agios (St.) Dimitrios in Nikissiani.On the other side of the Prefecture, in an area surround-ed by Makrychori, Elafochori, Dysvato and Stegno Vil-lages, lies the Monastery of Metamorfossis (Our Lord’s Transfiguration, also known as Nikites Monastery). The miraculous icon of Jesus Christ’s Transfiguration is an heirloom brought by refugees from Asia Minor. Kept in the magnificent church of Nea Karvali dedicated to Agios Grigorios (St. Gregory), the relics of St. Gregory the Theologian constitute one of the most significant pilgrimages of the Orthodox Church.

Религиозен туризъм

Кавала е началото на християнството в Гърция и Европа. В град Филипи апостол Павел е изнесъл първата си проповед и там се кръстила първата европейска християнка, Св. Лидия от Филипи. На същото църквата е построила храм – баптистерий. В планината Пангей се намира манастира Света Богородица Икосифиниса, което е построен през 4 в.сл.Хр. от Свети Германос. Над Хрисокастро, посетителят се среща с внушителния манастир "Свети Пантелеймон" в района на старото Хортокопио, манастира Ипапандис, манастира на Панагия Пангейотиса в ново Хортокопио, а в Никисиани може да посети манастира "Св. Димитър". От другата страна на Кавала в района, ограден от селата Макрихори, Елафохори, Дисвато и Стегно се намира манастирът Преображение на Спасителя Победител. Чудотворната икона Преображението на Спасителя Христос е една реликва, донесена от бежанците от Мала Азия. Едно от най-важните места за поклонение на Православието е мощите на св. Григорий Богослов, съхраняващи се в едноименния величествен храм на Нея Карвали.

Dini Turizm

Kavala Yunanistan ve Avrupa için Hristiyanlığın başlangıç noktasıdır. Filippi şehrinde Apostolos Pavlos ilk vaazini vermiştir ve ilk Avrupalı Hristiyan olan Filippili Agia Lydia orada vaftiz olmuştur. Aynı alanda kilise bir tapınak – vaftizhane dikmiştir. Pangeo dağında m.s. 4üncü yüzyılda Osios Germanos tarafından inşa edilen Panagia İkosifinissa Manastırı bulunmaktadır. Hrysokastro’nun üst tarafında, ziyaretçi etkileyici Agios Panteleimonas Manastırına rastlar, eski Hortokopi bölgesinde Ypapanti manastırı vardır, yeni Hortokopi’de Panagia Pangeotissa Manastırı, Nikisiani’de ise Agios Dimitrios Manastırını ziyaret edebilir. Kavala ilinin öte tarafında, Makryhori, Elafohori, Dysvato ve Stegno köyleriyle çevrili olan bölgede Metamorfoseos Sotira Niki-ton Manastırı bulunmaktadır. Metamorfosis Sotiros Hristou (İsa’nın) mucizevi ikonası Mikrasyalı göçmenlerin getirdiği bir değerli eşyadır. Ortodoks dünyasının en önemli ibadet yerlerinden biri, aynı ismi taşıyan Nea Karvali’deki görkemli kilisede saklanan Agios Grigorios locasıdır.

Page 23: Live and Travel 2012

23

Το νησί της Θάσου δεν προσφέρεται μόνο για μπάνιο, καλό φαγητό , ξεκούραση και διασκέδαση. Μπορεί κανείς μέσα από ορεινές διαδρομές, άλλοτε με τα πόδια και άλλοτε με αυτοκίνητο ή περιδιαβαίνοντας πανέμορφα σοκάκια να γνωρίσει τα μοναστήρια και τις εκκλησίες του νησιού. Μοναστήρια: Ιερά Μονή Αγίου Παντελεήμονα (Καζαβήτι) Ιερά Μονή Κοίμησης Θεοτόκου (Μαριές) Ιερά Μονή Αρχαγγέλου (Περιοχή Θεολόγου) Εκκλησίες: Άγιος Αθανάσιος (Κάστρο - Λιμενάρια) Κοιμήσεως της Θεοτόκου (Ραχώνι) Μεταμόρφωση του Σωτήρος (Σωτήρος) Άγιος Δημήτριος (Καλλιράχη) Άγιος Δημήτριος & Αγία Παρασκευή (Θεολόγος) Κοιμήσεως της Θεοτόκου (Παναγία) Εισόδια της Θεοτόκου & Άγιοι Ανάργυροι (Ποταμιά) και πάρα πολλά εξωκλήσια.

Θάσος

The island of Thassos is not offering only swimming, quality cuisine, relaxation and entertainment possibilities. Through moun-tainous journeys, either on foot or by car, or even by strolling around scenic alleys, we can discover monasteries and churches of the island. Monasteries: The Monastery of Agios Panteleimonas (Kazaviti), the Monastery of Kimissi tis Theotokou (Mary’s Assumption) in Maries, the Monastery of Archaggelos (Theologos). Churches: Agios Athanassios (Kastro - Limenaria), Kimissi tis Theotokou (Mary’s Assumption) in Rachoni, Metamorphossi tou Sotiros (Our Lord’s Transfiguration) in Sotiras, Agios Dimitrios (Kallirachi), Agios Dimitrios & Agia Paraskevi (Theologos) Κimissi tis Theotokou (Mary’s Assumption) in Panagia) Eiso-dia tis Theotokou (The Presentation of Virgin Mary to the Temple) & Agii Anargyri (Potamia), as well as many country chapels.

Religious tourism of Thassos

Религиозен туризъм на о-в Тасос

Το Μοναστήρι του ΑρχάγγελουArchaggelos Monastery, Thassos

Στο φόντο εκκλησία στον ΘεολόγοAt the backround. church at Theologos

Остров Тасос не се предлага само за плуване, добра храна, почивка и забавление. Можем да се запознаем с манастирите и църквите на острова, минавайки през планински маршрути, понякога пеша, понякога и с кола, или бродещи из красивите улички. Манастири: Манастирът "Св. Пантелеймон" (Казавити) Манастирът Успение Богородично (Мариес) Манастирът Архангел (в региона на Теологос ) църкви: Свети Атанаси (Кастро - Лименария), Успение Богородично (Рахони) Преображение на Спасителя (Сотирас), Свети Димитър (Калирахи) Свети Димитър и Свети Петка (Теологос) Успение Богородично (Панагия) явяване на Богородица и Свети Анаргири (Потамя) и извънредно много параклиси.

Thasos adası sadece yüzmek için değil, aynı zamanda iyi yemek, dinlenme ve eğlence için uygundur. Dağlık yol-lar arasından, bazen yaya olarak, bazen de arabayla veya çok güzel sokakları dolaşarak adanın manastırları ve kiliselerini tanıyabilirsiniz. Manastırlar: Agios Pantelei-monas Manastırı (Kazaviti), Kimisis Theotokou Manastırı (Maries), Arhangelos Manastırı (Theol-ogos Bölgesi). Kiliseler: Agios Athanasios (Kas-tro – Limenaria), Kimiseos Theotokou (Rahoni), Metamorfosi tou Sotiros (Sotiras), Agios Dimitrios (Kallirahi), Agios Dimitrios & Agia Paraskevi (Theologos), Kimiseos tis Theotokou (Panagia), Eisodia tis Theotokou & Aghi Anargiri (Potamia) ve birçok kır kilisesi.

Thasos dini turizmi

Page 24: Live and Travel 2012

24

Η ΑΓΙΑ ΛΥΔΙΑ η Φιλιππησία Η πρώτη Χριστιανή της Ευρώπης.

Στη δεύτερη αποστολική περιοδεία του ο Απόστολος Παύλος βρέθηκε στην Ασιατική Τρωάδα. Αντικρίζοντας την αντίπερα Ευρωπαϊκή γη, ήρθε αντιμέτωπος με ένα μεγάλο δίλημμα, αν έπρεπε να κηρύξει εκεί το χριστιανισμό. Συγκλονισμένος από ένα όνειρο που είδε, ένα Μακεδόνα να τον προσκαλεί λέγοντας: «Πέρασε στη Μακεδονία και βοήθησέ μας», πήρε την απόφασή του. Με συνεργάτες τον Τιμόθεο, Σίλα και Λουκά αποβιβάστηκε στη Νεάπολη - τη σημερινή Καβάλα - και από κει στην πόλη των Φιλίππων. Κοντά στον ποταμό Ζύγακτο βρήκε συγκεντρωμένες τις γυναίκες της Εβραϊκής διασποράς και άρχισε να κηρύττει για τον Μεσσία. Ανάμεσα στις γυναίκες υπήρχε και μια Ελληνίδα πορφυροπώλισσα από τα Θυάτειρα που είχε ασπαστεί το μονοθεϊσμό της Παλαιάς Διαθήκης, η Λυδία. Ακούγοντας τον Απ. Παύλο να μιλάει για τον Χριστό, αποδέχτηκε αμέσως τη νέα πίστη και βαπτίστηκε στα νερά του ποταμού, και έτσι έγινε όχι μόνο το πρώτο μέλος της πρώτης εκκλησίας της Ελλάδας αλλά και όλης της Ευρώπης. Η μνήμη της Αγίας Λυδίας γιορτάζεται στις 20 Μαΐου.Στην περιοχή των Φιλίππων έχει ανεγερθεί στην κοίτη του ποταμού Ζυγάκτη ναός - βαπτιστήριο προς τιμήν της Αγίας. σύγχρονο χριστιανικό μνημείο με πολλά στοιχεία πρωτοχριστιανικά. Διαιρείται σε προαύλιο και εσωτερικό χώρο. Στον εξωτερικό χώρο, σύμφωνα με την παράδοση, τελούνται οι προκαταρκτικές λειτουργίες του Βαπτίσματος, η κατήχηση και η ομολογία της πίστεως ενώ στο εσωτερικό ή φωτιστήριο, βρίσκεται μαρμάρινη κολυμβήθρα σταυροειδούς σχήματος με βαθμίδες, στην οποία τελείται το μυστήριο της Βαπτίσεως. Η εκκλησία-βαπτιστήριο της Αγίας Λυδίας είναι πλησιέστερη προς τη Βασιλική του Μουσείου των Φιλίππων, εντείνοντας σε αυτό και ο διάκοσμος με βιτρώ στα παράθυρα.

ST. LYDIA of Thyatira – The first Christian person in Europe

During his second missionary journey, Paul the Apostle came to the region of Troy. Facing the land on the op-posite side, he came across the dilemma, if he should preach Christianity there or not. After a shocking vision, a Macedonian inviting him by saying to him: “Come to Macedonia and help us”, he took his decision. With Timotheus, Silas and Lucas, he disembarked in Neapolis (Kavala) and then went to the town of Philippi. Near Zygatis River he found Jewish women and started preaching about the Messiah. Among the women there was a Hellene one, selling red dye, from Thyatira, who had been converted to Old Testament’s monotheism. Her name was Lydia. Listening to Paul the Apostle, preaching about Jesus, she immediately accepted the new faith and was baptized in the waters of the river, thus becoming the first member of the first member, not only in Hellas, but in the whole Europe. The memory of St. Lydia is celebrated on May 20th.In the region of Philippi a temple-baptism site in honor of St. Lydia has been constructed at the bank of River Zygatis, a modern Christian monument with many pre-Christian elements. It is divided into a yard and an interior part. At the outside part, according to tradition, the initiating of Baptism was taking place, cat-echism and confession of faith, while inside, at the so-called "place of illumination" lies the marble-made, cross-shaped font, with stairs, in which the sacrament of Baptism takes place. The church-baptism site of St. Lydia resembles the Basilica of Philippi Museum, and to that contributes the window vitro ornament.

To βαπτιστήριο της Αγίας ΛυδίαςThe baptistry of St. Lydia near Philippi

Page 25: Live and Travel 2012

25

СВ. ЛИДИЯ от гр. Филипи - първата християнка на Европа.

На втората си мисионерска обиколка Апостол Павел пристигнал на азиатска Троада. Виждайки отсрещната европейска земя, бил изправен пред една голяма дилема, дали там е трябвало да проповядва християнството . Потресен от едно видение което видял, един Македонец да го кани, казвайки: "Ела в Македония и ни помогни", взел своето решение. С неговите сътрудници Тимотей, Сила и Лука слязъл в Неаполи – днешната Кавала - и от там стигнал до град Филипи. Близо до река Зигакти намерил събрани жените от Еврейската диаспора и започнал да проповядва за Месия. Сред жените имало и една гъркиня, Лидия, продавачка на морави платове от Тиатир, която била прегърнали монотеизма на Стария завет. Слушайки Ап. Павел да говори за Христос, веднага приела новата вяра и се кръстила във водите на реката, и така станала не само първата членка на първата християнска църква в Гърция, но и в цяла Европа. Паметта на св. Лидия се празнува на 20 май. В района на Филипи е издигнат в речното корито на река Зигакти храм - кръщелня, в чест на светинята, съвременни християнски паметник с много ранно-християнски елементи. Разделя се на външен двор и вътрешно помещение. Във външната част, според традицията, се извършват подготвителните литургии за кръщението, катехизиса и изповедта на вярата, а във вътрешната част или вестибюла се намира мраморната кръщелня, под формата на кръст, стъпаловидна, в която се извършва тайнството на Кръщението. Църквата - кръщелняна Св. Лидия, е най-близо до базиликата на музей на Филипи, подсилвайки върху него и декора с витражи.по прозорците.

Filippi’li AGIA LYDIA – Avrupa’nın ilk Hristiyanı.

İkinci misyonerlik turunda, Havari Pavlos Asya’daki Truvaya gelmiştir. Karşıdaki Avrupa topraklarına bakarak büyük bir ikilem içinde bulmuş kendisini: hristiyanlığı orada ilan edip etmemek. Gördüğü bir rüyadan, bir Makedonyalının kendisini çağırarak: “Makedonya’ya geç ve bize yardım et” demesinden etkilenerek, kararını almıştır. Timotheos, Silas ve Loukas’ın yardımıyla Neapoli’ye – bugünkü Kavala’ya – inmiş ve oradan da Filippi şehrine geçmiştir. Zygaktis nehri yakınlarında Yahudi diasporasının kadınlarına rastlamış ve ora-da İsa hakkında vaaz vermeye başlamış. Kadınların arasında Eski Ahit’in tek tanrılığını benimsemiş olan Thyatira’lı bir ergüvan satıcısı kadın, Lydia da vardı. Havari Pavlos’un İsa hakkındaki konuşmasını duyduktan sonra hemen yeni inancı benimsemiş ve nehrin sularında vaftiz olmuştur. Böylece sadece Yunanistan’ın değil, tüm Avrupa’nın ilk kilisesinin ilk üyesi olmuştur. Agia Lydia’nın anısı 20 Mayıs’ta kutlanmaktadır. Filippi bölgesinde Zygaktis nehri yatağında Azize anısına bir tapınak – vaftizhane inşa edilmiştir; protohristiyanlık döneminden birçok unsurlar taşıyan çağdaş bir hristiyanlık anıtıdır. Ön avlu ve iç kısıma ayrılmaktadır. Rivay-ete göre, dış mekanda Vaftizin ön hazırlık çalışmaları, ilmihal ve inancın kabulü yapılır, iç mekanda veya aydınlatma yerinde ise, haç şeklinde ve basamaklı, mermerden vaftiz kabı mevcuttur. Agia Lydia’nın kilise – vaftizhanesi Filippi Müzesi Bazilikasına daha yakındır ve buna pencerelerdeki vitray dekorasyon da yardım etmektedir.

Page 26: Live and Travel 2012

Therapeutic Clay Facility of Krinides

The facility of therapeutic clay Krinides is situated very close to the Baptistery of St. Lydia and is considered as one of the most important mud bath facilities in Hellas.The place in which today people look after their health with the therapeutic clay and the healing water is an “eternal natural laboratory” for tens of thousands of years, up to this day, which produces this valuable material with remarkable accuracy.In the past, geological, ecological, biological, chemical factors and complex natural mechanisms helped to create the suit-able environment in which the therapeutic clay was prepared and matured naturally. The healing properties of therapeutic clay are due to three factors: mechanical, thermal and chemical. The extraordinary properties of clay are known since the end of the last century, as indicated by the old building’s remains close to the facility. This building was probably used as a water tank, to wash out clay after treatment.

Clay bath treatment

This treatment is based on the use of “mature” clay. Application of clay is possible to be full or partial, by immersion of the body in it, or by coating. The therapeutic effect of clay is double, for it acts locally (on skin surface) and general (for various body functions, thanks to substances that enter the human organism). More specifically, it is suitable for rheumatologic disorders, post-injury treatments, gynecological diseases, cardiovascular diseases, skin diseases, neural system diseases; it is also used in aesthetics as cosmetics.

26

Ιαματικός Πηλός

Πηλοθεραπευτήριο Κρηνίδων

Το πηλοθεραπευτήριο Κρηνίδων βρίσκεται πολύ κοντά στο Βαπτιστήριο της Αγ. Λυδίας και θεωρείται ένα από τα σημαντικότερα λουτρά πηλοθεραπείας στην Ελλάδα. Ο χώρος, που σήμερα ο άνθρωπος φροντίζει την υγεία του με τη χρήση του θεραπευτικού πηλού και του ιαματικού νερού, από δεκάδες χιλιάδες χρόνια πριν, μέχρι και σήμερα αποτελεί ένα “αειφόρο εργαστήρι της φύσης” που με θαυμαστή ακρίβεια παρασκευάζει το πολύτιμο αυτό για την υγεία μας υλικό.Κατά το παρελθόν, γεωλογικές, οικολογικές, βιολογικές, χημικές συνθήκες, και πολύπλοκοι μεταξύ τους φυσικοί μηχανισμοί στάθηκαν ευνοϊκοί καθώς δημιούργησαν το κατάλληλο περιβάλλον από το οποίο και μέσα στο οποίο παρασκευάσθηκε και ωρίμασε με φυσικό τρόπο ο θεραπευτικός πηλός. Η δράση της πηλοθεραπείας οφείλεται κυρίως σε τρεις παράγοντες: μηχανικό, θερμικό και χημικό. Οι εκπληκτικές ιδιότητες του πηλού είναι γνωστές από τα τέλη του περασμένου αιώνα, όπως φαίνεται από την ύπαρξη παλαιού κτίσματος που σώζεται κοντά στα λουτρά. Το κτίριο αυτό, ίσως, ήταν δεξαμενή νερού χρήσιμο για το ξέβγαλμα μετά τη θεραπεία. Πηλοθεραπεία

Η θεραπεία αυτή βασίζεται στη χρήση «ώριμου» πηλού. Η εφαρμογή του πηλού είναι δυνατόν να είναι ολική ή μερική, με εμβάπτιση του σώματος σ’ αυτόν ή με επάλειψη. Η θεραπευτική δράση του πηλού είναι διπλή, διότι ασκεί δράση τοπική (στην επιφάνεια του δέρματος) και γενική (σε διάφορες λειτουργίες, χάρις σε ουσίες που διεισδύουν μέσα στον οργανισμό). Πιο συγκεκριμένα ενδείκνυται για ρευματολογικές διαταραχές, μετατραυματικές αγωγές, γυναικολογικές παθήσεις, καρδιοαγγειακές παθήσεις, δερματικές παθήσεις, παθήσεις νευρικού συστήματος, επίσης χρησιμοποιείται στην αισθητική σαν καλλυντικό.

Ευχαριστούμε την Δημωφέλεια για την άδεια χρήσης κειμένων καθώς και του φωτογραφικού υλικού για το παρόν αφιέρωμα

We would like to thank the Municipal Public Benefit Organization of Kavala for concession of written texts and photographic material for this special

Page 27: Live and Travel 2012

27

Калолечебница Кринидес

Калолечебницата Кринидес се намира близо до баптистерий Св. Лидия и се смята за една от най-важните кални бани за лечение в Гърция. Мястото, където днес човекът се грижи за здравето си чрез използването на лечебна кал и минерална вода, от десетки хиляди години назад и до днес представлява една "сигурна работилница на природата", която с възхитителна точност приготвя този ценен за нашето здраве материал.През миналото геоложките, екологичните, биологичните, химичните условия и сложните физически механизми между тях са били благоприятни, като са създали подходящата среда, от коятото и чрез която се е получил и узрял по естествен начин терапевтичната глина. Действието на калолечението се дължи главно на три фактора: механични, термични и химични. Удивителните свойства на глината са известни от края на миналия век, както се вижда от наличието на старата сграда, която е запазена в близост до баните. Тази сграда, може би е била воден резервоар, използвана за изплакване след лечението.

ГлинотерапияТова лечение се основава на използването на "зряла" глина. Приложението на глината може да бъде цялостно или частично, с потапяне на тялото в нея или с мазане. Терапевтичният ефект на глината е двоен, тъй като упражнява локално действие (върху повърхността на кожата) и общо (върху различни функции, благодарение на вещества, които проникват в организма). По-специално се препоръчва за ревматични разстройства, посттравматични лечения, гинекологични заболявания, сърдечно-съдови заболявания, дерматологични заболявания, заболявания на нервната система, също така се използва като козметично средство.

Лечебна Глина

Krinides Alçı Tedavi Hamamı

Krinides alçı tedavi evi Agia Lydia Vaftizhane’sine çok yakın yerdedir ve Yunanistan’ın en önemli alçı tedavi hamamlarından biri olarak değerlendirilir. İnsanın bugün şifalı alçı ve şifalı su sayesinde sağlığına baktığı mekan onbinlerce yıl öncesinden bugüne kadar “doğanın aralıksız laboratuvarı” olmuştur ve hayranlık yaratan bir dakiklikle sağlığımız için değerli olan bu malzemeyi üretmiştir. Geçmişte jeolojik, ekolokik, biyolokik, kimyasal koşullar ve aralarında karmaşık olan doğal mekanizmalar, şifalı alçının doğal biçimde üretilip olgunlaştığı uygun ortamı yaratmışlardır. Alçı tedavisinin etkisi özellikle üç faktöre bağlıdır: mekanik, termik ve kimyasal. Alçının inanılmaz özellikleri geçen yüzyılın sonlarından bilinmekteydi, bu da hamamın yakınlarında günümüze kadar gelmiş olan eski binadan anlaşılmaktadır. Bu bina muhtemelen tedavi sonrasında duru-lanmak için kullanılan su havuzuydu.

Alçı tedavisi

Bu tedavi “olgun” alçı kullanımına dayanır. Alçının uygulanması tam veya kısmen olabilir. Vücudun tamamı alçıya girebilir veya vücudun üstüne sürülebilir. Alçının tedavi etkisi çiftedir çünkü yerel (deri yüzeyine) ve genel (büyeye giren maddeler sayesinde, çeşitli fonksiyonlara) etkisi vardır. Özel olarak, romatizma bozuklukları, metatravmatik tedaviler, jinekolojik hastalıklar, kalp- damar hastalıkları, deri hastalıkları, sinir sistemi hastalıklarına tavsiye edilir, ayrıca estetik alanda kozmetik ürünü olarak kullanılabilir.

Şifalı Alçı

Page 28: Live and Travel 2012

28

Γεύσεις & Αρώματα

Ταξίδι χωρίς γεύσεις δεν υπάρχει. Για αυτό και εμείς μιλήσαμε με σεφ και επαγγελματίες της εστίασης από όλο τον νομό για να μοιραστούμε μαζί με εσάς συνταγές και όχι μόνο. Σε αυτή την ενότητα τα πολλά λόγια είναι φτώχια, για αυτό όπως λένε με μία έκφραση οι Έλληνες πάμε «κατευθείαν στο ψητό»

Μύδια Αχνιστά1kg 1 ½ 2 1

Υλικά για 4

Καθαρίζουμε πολύ καλά τα μύδια εξωτερικά και βγάζουμε την λεγόμενη «τρίχα» χωρίς να τα ανοίξουμε. Τα βάζουμε σε μία κατσαρόλα και τα αχνίζουμε χωρίς να προσθέσουμε τίποτα, ούτε νερό. Μας ενδιαφέρει να αχνιστούν με το ζουμί τους. Μόλις ανοίξουν τα μύδια τα κατεβάζουμε από την φωτιά και τα τοποθετούμε σε μία μεγάλη κούπα. Στη συνέχεια παίρνουμε λίγο από τον ζωμό που υπάρχει στην κατσαρόλα και τον βάζουμε σε ένα μιξεράκι ( τα λεγόμενα multi ) ταυτόχρονα προσθέτουμε τον χυμό λεμονιού, το ελαιόλαδο, την μουστάρδα και το ψιλοκομμένο σκόρδο. Τα χτυπάμε και εφόσον ενσωματωθούν και πάρουν την μορφή σος , την ρίχνουμε πάνω από τα μύδια.Στο τέλος προσθέτουμε τα μυρωδικά μας για γευστικούς και διακοσμητικούς λόγους.

Εκτέλεση

Την

συν

ταγή

μας

την

έδω

σε

ο Ν

ίκος

Αφ

εντο

ύλης

από

το

εστια

τόρι

ο Xa

ster

o σ

την

Κερα

μωτή

.

Μύδια με το κέλυφος Φλιτζανάκι του καφέ Ελαιόλαδο Λεμόνι στιμμένοΚουταλάκια του γλυκού ΜουστάρδαΣκελίδα Σκόρδο ψιλοκομμένοΔιάφορα Μυροδικά (Μαϊντανό, Ρίγανη, Θυμάρι και οτιδήποτε άλλο σας αρέσει)

Steament Mussels1kg 1 ½ 2 1

Ingredients For 4 Mussels including the ShellCup Olive OilSqueezed LemonDesserts Poons MustrardClove of Garlic (Finely-Chopped)Various Spices (Parsley, Oregano, Thyme or anything you desire)

Clean the mussels thoroughly from the outside and remove the so-called “hair” without opening it.Put them in a kettle and steam them without adding anything, not even water. What you want is that they get steamed in their own broth. As soon as the mussels open, remove them from the heat and put them in a large bowl. Then take some of the broth from the kettle and put it in a food processor (a “multi”/mixer) and add the lemon juice, the olive oil, the mustard and the finely-chopped garlic. Blend them and when they integrate and take the shape of the sauce, pout it over the mussels. Finally add your spices for flavor and decorative purposes.

Nik

os A

fent

oulis

from

“Xa

ster

o” in

Ker

amot

i

ЗАДУШЕНИ МИДИПРОДУКТИ ЗА ЧЕТИРИ ЧОВЕКА

1 ΚИЛОГРАМ МИДИ С ЧЕРУПКАТА 1 ЧАЕНА ЧАША ЗЕХТИН ½ ИЗЦЕДЕН ΛИМОН 2 ЧАЕНИ ЛЪЖИЧКИ ГОРЧИЦА 1 СКЕЛИДКА ЧЕСЪН ( НА ДРЕБНО) РАЗЛИЧНИ ПОДПРАВКИ ( ΜΑГДАНОЗ, ΡИΓΑΗ, МАЩЕРКА И ВСИЧКО ДРУГО ПО ВАШ ВКУС)

Почистваме много добре мидите отвън и махаме т. нар. "косъм ", без да ги отваряме. Поставяме ги в тенджера и ги задушаваме, без да добавяме нещо, нито вода Интересува ни да се задушат в сока си. Веднага щом се отворят мидите ги сваляме от огъня и ги поставаме в голяма купа. След това вземаме малко от соса, който е в тенджерата и го слагаме в един миксер (мулти), добавяме лимонов сок, зехтин, горчица и счукан чесън. Разбиваме ги и когато се смесят и получат формата на сос, заливаме мидите. Накрая прибавяме подправките за вкус и украса.

Рецепти

Page 29: Live and Travel 2012

29

Συκώτι Μόσχου με πατάτες Νέας Γης και σάλτσα cherry αρωματισμένη με estragon

300gr 1 200ml 50gr 20 100gr 200ml

Υλικά

Βράζουμε τις πατάτες σε αλατισμένο νερό ώστε όταν τις τρυπήσουμε με ένα πιρούνι να μπαίνει εύκολα μέσα (15λεπτά περίπου). Τις κρυώνουμε και τις κρατάμε στην άκρη. Σε ένα τηγάνι σοτάρουμε σε δυνατή φωτιά για 1 λεπτό το συκώτι. Γυρίζουμε από την άλλη πλευρά για ακόμα 1 λεπτό. Τραβάμε το συκώτι έξω από το τηγάνι και ρίχνουμε 200ml cherry και 200ml ζωμό κρέατος. Αφήνουμε να σιγοβράσει μέχρι να δέσει. Προσθέτουμε το συκώτι μέσα στην σάλτσα, αλατοπιπερώνουμε και ρίχνουμε τα 50γρ estragon. Σε ένα άλλο τηγάνι σοτάρουμε με ελαιόλαδο τις πατάτες Νέας Γης κομμένες στην μέση, προσθέτουμε το κρεμμύδι και το καπνιστό μπέικον που το έχουμε κόψει σε λωρίδες. Συνεχίζουμε το σοτάρισμα μέχρι να ροδίσουνε τα κρεμμύδια και το μπέικον. Σερβίρουμε σε ένα στρογγυλό πιάτο τις πατάτες Νέας Γης και από πάνω το συκώτι και περιχύνουμε με την σάλτσα του.

Εκτέλεση

Την

συν

ταγή

μας

την

έδω

σε

ο Δ

ημήτ

ρης

Δοξ

άκης

από

το

εστια

τόρι

ο A

rt D

e C

uisin

e σ

την

Καβά

λα.

Συκώτι κομμένο σε 4 ίσα κομμάτια Κρεμμύδι κόκκινο Cherry EstragonΠατάτες Νέας ΓηςΜπέικον καπνιστό Ζωμό Κρέατος

300gr 1 200ml 50gr 20 100gr 200ml

Liver chopped in 4 equal piecesRed Onion Cherry Estragonpieces of New Foundland Po-tatoesSmoked Bacon Meat Broth

Veal giblets with Newfoundland potatoes and cherry sauce spiced up with estragonBoil the potatoes in salty water so that a fork can easily pierce them (about 15 min-utes). Let them cool and keep them aside. Sauté the giblet for 1 minute in a frying pan on high heat. Turn the giblets upside down for 1 more minute. Remove the giblets from the frying pan and pour 200ml cherry and meat broth. Let it boil slowly until it sets. Add the giblets in the sauce, add salt and pepper and pour the 50gr of estragon. In another frying pan sauté the Newfoundland potatoes (after cutting them in half) with olive oil, add the onion and the smoked bacon (after chopping it in round slices). Continue to sauté until onions and bacon turn brown. Serve the Newfoundland pota-toes with the giblets on top in a round plate and pour the dish with its sauce.

Ingredients For 4

Dox

akis

Dim

itris

from

bra

sser

ie “

La C

uisin

e”Телешки черен дроб с Нюфаундлендски картофи и черешов ликьор , овкусени с естрагон

300гр. 1 200мл. 50гр. 20 100гр. 200мл.

Черен дроб нарязан на 4 еднакви парчета червен лук черешов ликьор Естрагон броя Нюфаундлендски картофи пушен бекон бульон от месо

Сваряваме картофите в подсолена вода, така че когато ги дупчим с вилица лесно да влиза (около 15мин). Изстудяваме ги и ги слагаме настрани. В един тиган запържваме на силен огън дроба за 1 минута. Обръщаме от другата страна за още 1 минута. Изваждаме дроба от тигана и наливаме 200 мл. черешов ликьор и 200 мл. бульон от месо. Оставяве да къкри, докато се сгъсти. Добавяме черния дроб в соса, слагаме сол и пипер и добавяме 50 гр. естрагон. В друг тиган задушаваме със зехтин картофите Неяс Гис, нарязани на две , добавяме лука и пушения бекон, нарязани на ивици. Продължаваме задушаването, докато се зачерви лука и бекона. Сервираме в кръгла чиния Нюфаундлендските картофи и отгоре черния дроб, заливаме го със соса му.

DÖRT KİŞİLİK MALZEME1 KİLO MİDYE, KABUĞU İLE 1 KAHVE FİNCANI ZEYTİNYAĞI ½ LİMON SUYU2 TATLI KAŞIĞI HARDAL 1 DİŞ SARIMSAK (İNCE KIYILMIŞ) ÇEŞİTLİ AROMATİK BİTKİLER (MAYDANOZ, KEKİK, DAĞ KEKİĞİ VE HOŞUNUZA GİDEN DİĞER HER TÜR BAHARAT)

Midyelerin dışını iyice temizliyoruz ve açmadan “sakalını” çıkarıyoruz. Bir tencereye atıp, su da dahil, hiçbir şey ilave etme-den haşlıyoruz. Sularıyla pişmeleri önemlidir. Midyeler açınca ateşten alıyoruz ve geniş bir kaba alıyoruz. Tenceredeki sudan biraz alıp multi dediğimiz miksere döküyoruz, limon suyu, zeytinyağı, hardal ve ince kıyılmış sarımsağı ilave edi-yoruz. Bunları çarpıp, iyice karışınca midyelerin üstüne döküyoruz. Son olarak, hem koku, hem de dekoratif amaçlı olan baharatları serpiştiriyoruz.

BUHARDA MİDYE

Dana ciğeri ile Newfoundland patatesi ve estragon aromalı cherry sosu

300gr ciğer, 4 eşit parçaya ayrılmış 1 adet kırmızı soğan 200ml cherry50gr estragon20adet Newfoundland patatesi 100gr bacon tütsülenmiş 200ml et suyu

Patatesleri tuzlu suda yaklaşık 15 dk. boyunca haşlıyoruz (çatal kolay batacak kıvamda). Bir kenarda soğumaya alıyoruz. Bir tavada ciğeri 1 dakika boyunca kuvvetli ateşte sote ediyoruz. Diğer tarafını çevirip 1 dakika daha kızartıyoruz. Ciğeri tavadan alıp, tavaya 200 ml cherry ile 200 ml et suyu döküp, belirli bir kıvama gelinceye kadar ağır ateşte pişiriyoruz. Ciğeri salçanın içine ilave ediyoruz, tuz ile karabiber ve son olarak 50gr estragon ekliyoruz. Başka bir tavada, ikiye ayırdığımız Newfoundland patatesler-ini zeytinyağında sote ediyoruz, soğan ile ince dilimler halinde kestiğimiz tütsülenmiş baconu ilave ediyoruz. Soğanlarla bacon kızarıncaya kadar sote etmeye devam ediyoruz. Newfoundland patateslerini yuvarlak bir tabağa dizip, üstüne ciğeri yerleştiriyoruz, sosu da döküp servis ediyoruz.

DÖRT KİŞİLİK MALZEME

Page 30: Live and Travel 2012

Chicken Salad with fruits

Curly lettuce1/2 Apple cut in cubes2 Slices of Pineapple cut in cubes1/2 Orange cut in cubes4 Roast Chicken Strips (fillet)3 Teaspoons sesame

30

Σουτζουκάκια Αρνίσια στα Κάρβουνα

1kg 1 2

1 1

100gr

Υλικά

Ανακατεύουμε όλα τα υλικά με τον κιμά και ζυμώνουμε για 10 λεπτά πριν τα ψήσουμε στα κάρβουνα. Σερβίρουμε με πατάτες τηγανιτές και βραζμένο ρύζι.

Εκτέλεση

Την

συν

ταγή

μας

την

έδω

σε

ο Κω

νστα

ντίν

ος Κ

εσικ

ιάδη

ς α

πό τ

ο εσ

τιατό

ριο

Ο Γ

ιώργ

ος σ

τον

Αμυ

γδαλ

εώνα

.

Αρνίσιο Κιμά από Στήθος Κρεμμύδι ψιλοκομμένο Σκελίδες Σκόρδο Ξύσμα από ΛεμόνιΜαϊντανός ψιλοκομμένοςΚουταλάκι του γλυκού πιπέρι Κουταλιά της της σούπας Μπέικην ΠαουντέρΚεφαλοτύριΑλάτι

Lamb meatballs on Charcoal1kg 1 2

1 1 100gr

Ingredients

lamb minced meat taken from the chestfinely-chopped onion cloves of garlic Grated lemon rindFinely-chopped parsleyDessertspoon pepper tablespoon baking powderhard cheeseSalt

Mix all the ingredients with the minced meat and knead them for 10 minutes before baking it on charcoal

Kesik

iad

is Ko

nsta

ntin

os, f

rom

tave

rn “

O G

iorg

os”

Агнешки кебапчета на скара1кг агнешка кайма от гърдите1лук нарязан на дребно 2 скелидки чесън Настъргана лимонова кора Магданоз нарязан на дребно 1ч.л черен пипер 1с.л бакпулвер Сол 100 гр. пармезан

Смесваме всички продукти с каймата и месим в продължение на 10 минути, преди да ги опечем на скарата.

Kömürde Kuzu Sucuğu1kg kuzu kıyması (göğüs)1 adet ince kıyılmış soğan 2 diş sarımsak Limon kabuğu rendesi Maydanoz ince kıyılmış Karabiber bir tatlı kaşığı 1 çorba kaşığı kabartma tozu Tuz 100gr Parmesan peyniri

Bütün malzemeleri kıyma ile karıştıp, kömürde pişirmeden 10 dakika önce yoğuruyoruz.

Σαλάτα Κοτόπουλο με Φρούτα 1/2 2 1/2 43

Ανακατεύουμε όλα τα υλικά, εκτός από το κοτόπουλο σε μία μεγάλη γαβάθα και σερβίρουμε σε ένα μεγάλο πιάτο, τοποθετούμε το κοτόπουλο και από πάνω ρίχνουμε το dressing ανανά και το σουσάμι.

Εκτέλεση

Την

συν

ταγή

μας

την

έδω

σε

ο Σά

ββας

Του

γιου

τζής

από

το

εστια

τόρι

ο ΗΜ

ΑΡ

στο

ν Α

μυγδ

αλεώ

να.

Μαρούλι ΣγουρόΜήλο κομμένο σε κύβουςΦέτες Ανανά κομμένο σε κύβουςΠορτοκάλι κομμένο σε κύβουςΛωρίδες Κοτόπουλο Σχάρας (φιλέτο)Κουταλιές του γλυκού σουσάμι

Savv

as f

rom

“HΜ

ΑR”

in A

mig

dal

eona

s

Υλικά

Χυμό ΑνανάΜαγιονέζαΠροαιρετικά Νερό

Dressing

Ingr

edie

nts

Pineapple juiceMayonnaiseWater (optional)

Dressing

Mix all the ingredients except for the chicken in a large bowl and serve in a large dish, put the chicken and pour the pineapple dressing and the sesame.

Page 31: Live and Travel 2012

31

Σαρμαδάκια Νικήσιανης 500gr 1kg 1 12 13

Σε νερό που βράζει βουτάμε τα αμπελόφυλλα να μαλακώσουν, τα στραγγίζουμε και μέχρι να κρυώσουν ετοιμάζουμε την γέμιση. Ανακατεύουμε όλα τα υλικά και βάζουμε 1 κουταλάκι του γλυκού σε κάθε αμπελόφυλλο. Τοποθετούμε σε κατσαρόλα το ένα δίπλα στο άλλο και συνεχίζουμε σε στρώσεις. Βάζουμε νερό να τα σκεπάσει, αλατίζουμε, ρίχνουμε λάδι και καλύπτουμε με ένα πιάτο ώστε να μην ανοίξουν κατά το βράσιμο. Μόλις αρχίσει να βράζει το νερό, χαμηλώνουμε την φωτιά και το αφήνουμε για 20-30 λεπτά.

Εκτέλεση

Την

συν

ταγή

μας

την

έδω

σε

ο Χρ

ήστο

ς Δ

ουρτ

μές

από

το ε

στια

τόρι

ο Κρ

ύα

Νερ

ά σ

την

Νικ

ήσια

νη.

ΑμπελόφυλλαΚιμά (τα 2/3 μοσχάρι & το 1/3 χοιρινό)Ρύζι ΚαρολίναΜατσάκι Δυόσμο Ματσάκι ΜαϊντανόΠρέζες ΚύμινοΜατσάκι φρέσκο κρεμμύδι, ψιλοκομμένοΞερά Κρεμμύδια Μεγάλα

Салата Пиле с плодовеПродукти

къдрава маруля 1/2 Ябълка нарязана на кубчета2 резена ананас, нарязани на кубчета1/2 Портокал нарязани на кубчета 4 парчета от пиле нарязани на ивици, на скара (филе)3 Чаени лъжички сусам

Сос

Ананасов сок Майонеза По желание вода

Изпълнение

Смесваме всички съставки с изключение на пилето в една голяма купа и сервираме в голяма чиния, поставяме пилето и отгоре заливаме със соса от ананаса и сусама.

Meyveli Tavuk SalatasıMalzemeler

Kıvırcık marul1/2 Elma, küpler halinde kesilmiş2 Dilim Ananas, küpler halinde kesilmiş1/2 Portakal, küpler halinde kesilmiş 4 Şerit Izgara Tavuk (fileto) 3 Tatlı kaşığı susam

Dressing

Ananas SuyuMayonez İsteğe bağlı Su

Tavuk hariç bütün malzemeleri büyük bir kapta karıştırıyoruz ve büyük bir tabakta servis yapıyoruz, üstüne tavuğu koyup en son ananaslı dressing’i ve susamı ekliyoruz.

Stuffed vine-leaves from Nikisiani Vine-leaves1kg Carolina rice1/2kg Minced meat (2/3 pork, 1/3beef)3 Finely-cut dry onions1 Skein of spring onions1 Skein of parsley1 Skein of finely-cut fresh mint Fresh, finely-cut fennel Salt – black Pepper Olive oil

Immerse the vine-leaves in boil-ing water, so that they soften, drain them and prepare the stuffing while they are cooling. Mix all the ingredients.Put 1 teaspoon of stuffing in each leaf and place them in a saucepan, one next to the other, in order to form layers. Add water until they are cov-ered, add salt, oil and cover with a plate, so that they won’t open while boiling. As soon as they start to boil, lower the temperature and keep boiling for 20—30 minutes.

Сърмички Никисиани Лозови листа 1 килограм ориз Каролина1/2 килограм месо (2/3 свинско, 1/3 телешко ) смляно от месомелачка на едра решетка 3 стари лука, нарязани на ситно1 връзка пресен лук 1 връзка магданоз 1 връзка пресен джоджен нарязан на ситно Пресен копър нарязан на ситно Сол – Черен пипер Зехтин

Потапяме лозовите листа във вряща вода да омекнат, изцеждаме ги докато се охладят, приготвяме плънката. Разбъркваме всички продукти. Слагаме по 1 чаена лъжичка от пълнежа върху всеки лист и ги поставяме в тенджера едно до друго, оформяйки редове. Сипваме вода докато ги покрием, солим, добавяме зехтина и покриваме с една чиния, така че да не се отворят по време на готвене. След като заври, намаляваме огъня и продължаваме готвенето за 20-30 минути.

Nikisiani SarmasıAsma yaprağı1kg beyaz pirinç, 1/2 kilo dana eti, kıyma makinasından kalın çekilmiş, 3 kuru soğan, ince kıyılmış, 1 demet taze soğan, 1demet maydanoz, 1 demet nane, taze ince kıyılmış, rezene, taze ince kıyılmış, tuz - Karabiber, Zeytinyağı

Yapılışı Kaynar suya asma yapraklarını batırıyoruz, yumuşayınca süzüyoruz ve bunlar soğuyuncaya kadar, iç malzemesini hazırlıyoruz. Bütün malzemeleri karıştırıyoruz. Her yaprağa bir tatlı kaşığı malzeme koyup sarıyoruz ve tencerenin içine yan yanyana yerleştiriyoruz. Bu şekilde üst üste istifliyoruz. Üstünü örtecek şekilde su ekliyoruz, tuz ve yağ ekleyip, haşlanma esnasında açılmamaları için üstlerine bir tabak kapatıyoruz. Haşlamaya başlayınca ateşi kısıp 20-30 dakika daha pişirmeye devam ediyoruz.

Page 32: Live and Travel 2012

32

Ορισμός:Kουραμπιές (αρσενικό)παραδοσιακό γλύκισμα από αλεύρι και βούτυρο πασπαλισμένο με ζάχαρη άχνηDefinition: Kourabies (male noun) traditional sweet made of flour and but-ter, dusted with icing sugar

Page 33: Live and Travel 2012

33

Πότε ξεκινήσατε να ασχολείστε με τα γλυκά και συγκεκριμένα με τον κουραμπιέ;Πριν ασχοληθώ με την παραγωγή κουραμπιέ ήμουν αρτοποιός, το 1976 αποφάσισα να απασχοληθώ με την παραγωγή του κουραμπιέ αφού πήρα από την γιαγιά μου την παραδοσιακή συνταγή που την έφερε μαζί της από την Καππαδοκία. Πριν όμως ξεκινήσω έκανα πολλές δοκιμές ψάχνοντας μέσα από τα υλικά για να καταλήξω. Σήμερα πια η παραγωγή γίνεται στο σύγχρονο εργοστάσιο μας και η διάθεση του εκτός από την χώρα μας πραγματοποιείται στην Γερμανία, Ιταλία, Γαλλία και Τουρκία.

Την εποχή μας ο κουραμπιές θεωρείται από πολλούς ένα χριστουγεννιάτικο γλυκό. Που πιστεύετε ότι οφείλετε αυτό και τι απαντάτε σε αυτούς που το υποστηρίζουν;Αυτό ξεκίνησε από τους κάτοικους της Αθήνας όπου μαζί με το μελομακάρονο θεωρούν τον κουραμπιέ ένα χριστουγεννιάτικο γλυκό. Εγώ πιστεύω ότι ο κουραμπιές είναι ένα γλυκό που τρώγεται ευχάριστα όλο τον χρόνο. Εξάλλου έτσι συνέβαινε και στην Καππαδοκία.

Σε τι διαφέρει ο κουραμπιές Καρβάλης από άλλους στην Ελλάδα;Στο ότι μετά από όλες τις δοκιμές που έκανα στην αρχή της πορείας μου, βρήκα ένα μικρό μυστικό για την παρασκευή του.

Η «Γεύση» είναι ένας σημαντικός παράγοντας για την επιλογή ενός τόπου σαν ταξιδιωτικού προορισμού. Θεωρείτε ότι με τον Κουραμπιέ Καρβάλης έχει αποκτήσει ο νομός Καβάλας ένα γευστικό trademark;Ναι οπωσδήποτε. Από τα πρώτα κιόλας χρόνια της παραγωγής του ερχόντουσαν επισκέπτες στην περιοχή και ψάχνανε τον κουραμπιέ για να τον πάρουν μαζί τους και να τον κάνουν δώρο σε φίλους τους και συγγενείς. Από το 1980 ήταν ήδη γνωστός σε όλη την Βόρεια Ελλάδα και από τις αρχές τις δεκαετίας του 1990 σε όλη την χώρα. Τώρα πια έχει μαθευτεί και στο εξωτερικό. Είναι απέναντι σας ένας άνθρωπος που δεν έχει δοκιμάσει ποτέ τον Κουραμπιέ. Τι θα του πείτε για να τον πείσετε να τον δοκιμάσει;Ότι και άλλοι δεν θέλανε να τον δοκιμάσουν στο παρελθόν αλλά με την πρώτη μπουκιά αρχίσανε να τρώνε και να ξανατρώνε.

Έχετε δουλέψει πολύ για να φτάσετε σε αυτό το σημείο που βρίσκεστε τώρα. Ποια είναι τα μελλοντικά σας σχέδια;Με την ολοκλήρωση του σύγχρονου εργοστασίου παραγωγής, ψάχνουμε νέες αγορές για να μπορέσουμε να τους μυήσουμε σε αυτή την υπέροχη γεύση.

Αν ο Κουραμπιές ήταν αίσθημα ποιο θα ήταν για εσάς;Θα έμοιαζε με την αγάπη.

Και μία τελευταία ερώτηση. Μετά από τόσα χρόνια πορείας νιώθετε ικανοποιημένος;Ο Κουραμπιές είναι η δουλειά μου και το μεράκι μου. Η ικανοποίηση έρχεται όταν μου λένε είτε από την Ελλάδα, είτε από το εξωτερικό όμορφα λόγια για το προϊόν που παράγω. Αυτό είναι το πιο υπέροχο συναίσθημα για μένα.

Συνέντευξη από τον Πρόδρομο Ιωσ

ηφίδη

Πως έχει γνωρίσει ο κόσμος το γλύκισμα του κουραμπιέ στο πέρασμα των χρόνων;Όλα ξεκίνησαν το 1983 όταν η εταιρία με την επωνυμία τότε Βικελίδης - Χρυσανθίδης ΑΒΕΕ, άνοιξε το πρώτο της κατάστημα στη Νέα Καρβάλη του Νομού Καβάλας, λανσάροντας τους περίφημους κουραμπιέδες της Νέας Καρβάλης με την πατροπαράδοτη γεύση και τη σπιτική συνταγή που κληρονομήσαμε, δεν χρειάστηκε καιρός για να γίνουν γνωστοί σε όλη την Ελλάδα...

Η σύνδεση της ιστορίας του κουραμπιέ με το σήμερα, κατά πόσο έχει αλλάξει (και αν έχει αλλάξει) το παραδοσιακό στοιχείο του;Παράγεται με τον ίδιο πατροπαράδοτο τρόπο και τα πιο αγνά υλικά εδώ και χρόνια διατηρώντας την παραδοσιακή του γεύση αμετάλλακτη και ζωντανή στο χρόνο.

Μπορεί να θεωρηθεί ως ένα καθαρά τοπικό συγκριτικό πλεονέκτημα και προβολή της περιοχής;Ναι. Η Νέα Καρβάλη Καβάλας είναι ο τόπος στον οποίο ξεκίνησε η παραγωγή του παραδοσιακού κουραμπιέ, και παραμένει έως και σήμερα να παράγετε με τον ίδιο τρόπο και τα ίδια αγνά υλικά, συνδέοντας έτσι τον τόπο αυτό με τον παραδοσιακό κουραμπιέ.

Η εξαγωγική διαδικασία αποτελεί κατά την γνώμη σας πρώτιστο παράγοντα προβολής του προϊόντος ή ενδιαφέρει περισσότερο η εσωτερική αγορά;Στη συγκεκριμένη περίοδο κρίσης που διανύει η χώρα μας περισσότερο μας ενδιαφέρει η ενίσχυση των εξαγωγών μας.

Οι αγοραστές προτιμούν την παραδοσιακή εκδοχή του κουραμπιέ ή οι διαφορετικές εκδοχές (πχ σοκολάτας) αποτελούν εναλλακτική σύγχρονη επιλογή;Οι αγοραστές προτιμούν την παραδοσιακή γεύση, χωρίς αυτό να αποκλείει την αγορά εναλλακτικών εκδοχών εάν είναι επιτυχημένες.

Πόσο συνδεδεμένος συναισθηματικά αισθάνεστε με το συγκεκριμένο προϊόν;Σε μεγάλο βαθμό.

Ποια στοιχεία θεωρείτε ότι έχουν αναδείξει τον κουραμπιέ παγκοσμίως;Τα αγνά υλικά χωρίς συντηρητικά!, τα ολόκληρα αμύγδαλα, και η παραδοσιακή και αμετάλλακτη γεύση.

Συνέντευξη από τον Θεόδωρο Χρυσανθίδη

Ο κουραμπιές είναι ένα γλυκό που μας ήρθε από την ανατολή. Με την είσοδο των προσφύγων στην Ελλάδα την δεκαετία του 1920 ο κουραμπιές έγινε ευρύτατα γνωστός σε ολόκληρη την χώρα. Η περιοχή του νομού Καβάλας και συγκεκριμένα η Νέα Καρβάλη είναι σήμερα το πιο γευστικό συνόνυμο με τον κουραμπιέ...Το Live and Travel επικοινώνησε με τους δύο μεγαλύτερους παραγωγούς της περιοχής οι οποίοι με χαρά μας μυούν σε μία από τις πιο αισθησιακές γευστικές προτάσεις που παράγει η χώρα μας.

Page 34: Live and Travel 2012

34

Interview with Mr. Prodromos Iosifidis

When did you begin to be in the business of pastry and particularly with the kourabies?Before getting involved with the kourabies production I used to be a baker and in 1976 I decided to get in the business of sugared bun production, after obtaining the traditional recipe from my grand-mother, who brought it with her from Cappadocia. But before I start anything, I experimented a lot, looking among ingredients, in order to come to a decision. Today the production takes place in our modern factory and, apart from our country, it is also distrib-uted in Germany, Italy, France and Turkey.

Nowadays, the kourabies is considered by many people as a Christmas sweet. To what do you believe this is due and what do reply to those that support this opinion?This started by citizens of Athens, who, along with the melomakaro-no, consider the kourabies as a Christmas sweet. I believe that the kourabies is a sweet eaten pleasantly the whole year. Besides, that is how it was also in Cappadocia.

What is the difference of the kourabies of Nea Karvali in compari-son to other kourabiedes in Hellas?To the fact that after all the experimenting of mine in the beginning of my career, I found a little secret, concerning its preparation.

“Taste” is a significant factor for selecting a place as a travel des-tination. Do you think that the prefecture of Kavala has gained a taste trademark with the Kourabies of Nea Karvali?Yes, definitely. Already since the first years of its production, visitors would come to this place, looking for the kourabies, in order to take it with them and gif it to friends and relatives. Since 1980 it was already known to all Northern Hellas and from the early 90’s to the whole country. Now it is known also abroad.

You stand across a person that has never tasted the Kourabies. What would you tell them to have them try it?That there were others in the past who did not wish to try it, but after the first bite they began to eat it again and again.

You have worked hard to reach the current point of your carrier. What are your future plans?After completion of the modern production factory, we are look-ing for new markets, in order to be able to initiate them into this wonderful taste.

If the Kourabies was a feeling, which feeling would that be for you?It would be like love.

And one final question. Do you feel satisfied after so many years of course?The Kourabies is my job, a labor of love for me. Satisfaction comes when I am told beautiful words for the product I make, either from Hellas or from abroad. That is the most wonderful feeling for me.

Interview with Mr. Theodoros Chrysanthidis

How have the people come to know the sweet of the kourabies through the years?It all begun in 1983, when the company, which at that time had the name Vikelidis – Chrysanthidis Industrial and Commercial S.A., opened its first store in Nea Kar-vali of Prefecture Kavala, launching the famous koura-biedes of Nea Karvali with the traditional taste and home-made recipe we inherited; the kourabies be-came famous all over Hellas quite fast…

To what extend has the connection of history of the kourabies with today changed (if changed at all) its traditional feature?It is produced with the same traditional way and with the most natural ingredients for years now, preserving its traditional taste unchanged and alive through the years.

Could this be considered as a purely local advantage and promotion of the area?Yes, Nea Karvali of Kavala is the place where produc-tion of traditional kourabies began and continues being produced the same way, and with the same natural in-gredients up to this day, thus connecting this place with the traditional kourabies.

According to your opinion, is the exporting procedure the primary promotion factor of the product or is the do-mestic market more important?At the particular crisis time that our country goes through, we are mainly interested in increasing our ex-ports.

Buyers prefer the traditional version of the kourabies or do the different versions (e.g. the chocolate version) are an alternative choice for people of today?Buyers prefer the traditional taste, but this does not ex-clude buying alternative versions, when they are taste-ful.

How emotionally connected do you feel to this particu-lar product?To a great extend.

What features, in your opinion, have made the koura-bies worldwide known?The natural ingredients with no preservatives, the whole almonds and the traditional and unaltered taste!

Посвещение на Курабиите от КарвалиИнтервю с Продромос ЙосифидисКога започнахте да се занимавате със сладките и по-специално с курабиите?Преди да се пристъпя към производството на курабии бях хлебар, през 1976 г. реших да се занимавам с производството на курабии, след като взех от баба си традиционната рецепта, донесена от нея от Кападокия. Преди да започна обаче, направих много опити, опитвайки от продуктите, за да достигна до целта. Днес вече производството се извършва в нашата съвременна фабрика и продажбите освен в страната се извършват и в Германия, Италия, Франция и Турция.

В днешно време курабиите се считат от мнозина за коледен сладкиш. На какво вярвате, че се дължи това, и какво ще отговорите на тези, които го твърдят?Това е започнало от жителите на Атина, където курабиите наред с меломакароните са смятани за коледни сладкиши. Аз вярвам, че курабиите са един сладкиш, който се яде с удоволствие през цялата година. И без друго така е ставало и в Кападокия.

По какво се различават курабиите Карвали от другите в Гърция?Че след всички опити, които направих в началото на моята кариера, аз намерих една малка тайна за тяхното приготвяне.

„Гевси” е един важен фактор при избора на място за туристическа дестинация. Смятате ли, че с курабиите Карвали

Page 35: Live and Travel 2012

35

You can find the Kourabies of N. Karvali in every patisserie and bakery in the prefecture

областта Кавала е придобила един вкусова запазена марка ? Да непременно. От първите години на тяхното производство идваха посетители в района и търсеха курабиите, за да вземат със себе си и да ги подарят на приятели и роднини. От 1980 г. вече стана известен в цяла северна Гърция, а началото на десетилетието на 1990 г. и в цялата страна. Сега вече стана известен и в чужбина.

Срещу вас е един човек, който никога не е опитал от курабиите. Какво ще му кажете за да го убедите да ги опита?Че в миналото и други не са искали да ги опитат, но с първата хапка продължиха да ядат и пак да ядат.

Много ли сте работили за да стигнете до точката, в която се намирате сега? Кои са вашите бъдещи планове?Със завършването на съвременната фабрика за производство, ние търсим нови пазари, за да можем да ги инициираме в този прекрасен вкус.

Ако курабиите бяха за вас чувство, кое щеше да бъде за вас?Щеше да прилича на любов.

И един последен въпрос. След толкова години кариера чувствате ли се удволетворен? Курабиите са моята работа и моят мерак. Удовлетворението идва, когато ми казват, или от Гърция или от чужбина, хубави думи за продукта, който произвеждам. Това е най- прекрасното чувство за мен.

Интервю с Хрисантиди

Как се е започнал светът със сладките курабии в течение на годините?Всичко започна през 1983 г., когато дружеството под наименованието Викелидис – Хрисантидис Анонимно търговско-промишлено дружество отвори първия си магазин в Нея Карвали областт Кавала, представйки известните курабии на Нея Карвали, с традиционен вкус и домашна рецепта, която наследихме, не беше необходимо много време за да станат известни в цяла Гърция ...

Връзката на историята на курабиите с днес, за това колко се е променил (и дали се е променил) традиционния им елемент?Произвеждат се по същия традиционен начин и с най-биологичните продукти, в продължение на години, запазвайки своя традиционен вкус непроменим и жив през времето.

Може да се счита като чисто местно сравнително преимущество и популяризиране на района?Да, Нея Карвали, Кавала, е мястото, на което е започнало производството на традиционните курабии, и остава и до днес да се произвеждат по същия начин и със същите биологични продукти, свързвайки така, това място с традиционните курабии.

Износният процес според вас представлява основен фактор за популяризиране на продукта или е в интерес повече на вътрешния пазар?В този период на криза, която прекарва нашата страна повече ни интересува засилването на нашия износ.

Купувачите предпочитат традиционния вариант на курабиите или различните варианти (напр. с шоколад) представляват алтернативен съвременен избор?Купувачите предпочитат традиционния вкус, без това да изключва купуването на алтернативни варианти, ако те са успешни.

Колко чувствате, че сте емоционално свързан с конкретния продукт?В голяма степен

Кои съставки считате, че са направили световно известни курабиите?Биологичните продукти без консерванти! целите бадеми, и традиционнияи непроменим вкус.

Τους Κουραμπιέδες Ν. Καρβάλης θα τους ανακαλύψετε σε όλα τα καλά ζαχαροπλαστεία και τους φούρνους του νομού.

Page 36: Live and Travel 2012

36

Μέλι… ένα προϊόν με ατέλειωτη ιστορία που χάνεται στα βάθη των αιώνων. Ιστορικά η μέλισσα εμφανίστηκε στην γη μας πριν 65εκ χρόνια, είναι δε σίγουρο ότι μέχρι το 1600 π.Χ το μέλι ήταν το μοναδικό γνωστό μη παρασκευασμένο γλυκό. Όσον αφορά την Ελληνική ιστορία και μυθολογία το μέλι και η μέλισσα κατέχουν σημαντική θέση και οι αναφορές χάνονται στα βάθη των αιώνων. Οι θεοί οι ίδιοι τρέφονταν με αμβροσία που βασικό συστατικό της ήταν το μέλι και νέκταρ το οποίο αλλιώς λέγεται και υδρόμελο, ο ίδιος ο Δίας αναφέρει ο μύθος ότι τον έτρεφαν ιερές μέλισσες στα βρεφικά του χρόνια όταν βρισκόταν στο «Ιδαίον Άντρο» της Κρήτης, ενώ ο θεός Έρωτας κάποτε θέλησε να κλέψει μία κηρήθρα με μέλι αλλά οι μέλισσες για τιμωρία τον κεντρίσαν, από τότε ο έρωτας είναι και γλυκός αλλά έχει και πόνο. Ο Αρισταίος γιός του Απόλλωνα και της Κυρήνης (κόρης του βασιλιά Υψέα των Λαπίθων) ήταν ο πρώτος μελισσοκόμος και μετέδωσε τις γνώσεις του, στους κατοίκους της Κέας (νησιού κοντά στην Αττική).Στους ιστορικούς χρόνους συναντάμε συγγράμματα από τον πατέρα της Ιατρικής Ιπποκράτη για το μέλι το οποίο το χρησιμοποιούσε και το συνιστούσε για την θεραπεία πολλών ασθενειών, τον Αριστοτέλη που έλεγε συχνά για τις ευεργετικές ιδιότητες που έχει στην υγεία και το προσδόκιμο ζωής, τον Όμηρο που στα επικά ποιήματα του Ιλιάδα και Οδύσσεια εκθειάζει το μέλι και τις ιδιότητες του. Ο Πυθαγόραs σε κάθε γεύμα του είχε απαραίτητα μία φέτα ψωμί αλειμμένη με μέλι ή μία κούπα κρασί που περιείχε μία κουταλιά μέλι. Επίσης για το μέλι και τις ιδιότητες του έχουν αναφερθεί ο Ξενοφώνταs, ο Δημόκριτοs ο Γαληνόs και πολλοί άλλοι. Εντυπωσιακή είναι και η προέλευση της φράσης «Μήναs του Μέλιτος», Οι αρχαίοι έφηβοι στρατιώτες τηs Σπάρτης αποσύρονταν με τους παιδαγωγούς τους στην οροσειρά του Ταϋγέτου για έναν ολόκληρο μήνα όπου η αποκλειστική τροφή τους ήταν το μέλι. Το μέλι είχε τόσο πολύ εισέλθει στην ζωή των αρχαίων Ελλήνων που εκτός από την αυτούσια τροφή που είναι έφτιαχναν το Μηλόμελο (μήλα διατηρημένα μέσα σε μέλι , το μέλι σιγά – σιγά αποκτούσε την οσμή του φρούτου), το Μελίκρατο (μέλι με γάλα για την ανατροφή των βρεφών και τον νηπίων), το Οξύμελο (μέλι με ξύδι για την αντιμετώπιση του πυρετού), το Οινόμελο (μέλι με κρασί που συνόδευε τα συμπόσια)Στην τέχνη επίσης η παρουσία της μέλισσας και του μελιού είναι πολύ έντονη, από τα κοσμήματα, τα χρυσά πλακίδια και τα γλυπτά έως τις ζωγραφικές παραστάσεις, τους αμφορείς και τους κύλικες.

Μέλι

Page 37: Live and Travel 2012

37

Honey

Honey… a product with endless history lost in the mists of antiquity. Historically, bee appeared on earth 65 million years ago and it is clear that by 1600B.C. honey was the only known non-prepared dessert. Honey and bee have an important place, regarding Greek history and mythology and the references are lost as we go back in the ancient years. Gods themselves ate ambrosia, the key ingredient of which was honey and nectar, also known as “mead”. Zeus himself, as stated in the myths, was nurtured by sacred bees in his early years when he was in “Idaio Andro” in Crete, while Cupid once wanted to steal one honeycomb but the bees stung him as an act of punishment. Love is sweet but also painful ever since. Aristaios son of Apollo and Cyrene (daughter of King Ypsea of Lapithon) was the first beekeeper and shared his knowledge with the people of Kea (island near Attica).In historical times we find works about honey from the father of medicine, Hippocrates, which he used to treat many diseases; Aristotle often said that honey had beneficial effects on health and life expectancy; Homer in his epic poems, Iliad and Odyssey, advocates honey and its beneficial role. Pythagoras in each meal had necessarily one slice of bread smeared with honey or a cup of wine containing a teaspoon of honey. Xenophon, Democritus, Galen and many oth-ers have also mentioned honey and its effects. Impressive is the origin of the phrase “Honeymoon”. The ancient teen Spartan soldiers went with their teachers to the mountain Taygetos for an entire month, where honey was their sole food.Honey had entered the life of the ancient Greeks so deep that they used to make the “Milomelo” (preserved apples in honey, honey gradually acquired the smell of the fruit), the “Melikrato” (milk with honey for the upbringing of infants and young children), the Oxymelo (honey vinegar for treating fever), the “Oinomelo” (honey with wine that they drunk in almost every symposium). Also in art the presence of bee and honey is very intense, from jewels, gold tiles and sculptures to paintings, amphorae and their little jars.

Мед

Мед... един продукт с безкрайна история, която се губи в дълбочината на вековете. Исторически погледнато пчелата се появила на земята преди 65 мил. години и е сигурно, че до 1600 г. пр.Хр. медът е единствения десерт, без приготвяне. По отношение на гръцката история и митология, медът и пчелата заемат значително място и докладите се губят в дълбочината на вековете. Самите богове са били хранени с амброзия, чиято основна съставка е била меда и нектара, който се нарича също и медовина, в мита се споменава, че самият Зевс, когато е бил бебе и се е намирал в идейската пещера в Крит е бил хранен от свещените пчели, а бог Ерос веднъж искал да открадне една пчелна пита, но пчелите за наказание го ужилили, и от тогава любовта е сладка, но придружена с болка. Аристей син на Аполон и Кирена (дъщеря на Хипсей, царя на лапитите ) е бил първият пчелар и е предал своите знания на жителите на Кеа (остров близо до Атика).В историческите времена, ние срещаме в писанията на бащата на медицината, Хипократ да се говори за меда, който е го е използвал и препоръчвал за лечение на много болести, на Аристотел, който често казвал за полезните му свойства за здравето и продължителността на живота, на Омир в епичните му поеми "Илиада" и "Одисея " възхвалява меда и нейните свойства. Питагор при всяко хранене е имал задължително една филийка хляб, намазана с мед, чаша вино, с една супена лъжица мед. Също така, за меда и неговите свойства са споменавали Ксенофон, Демокрит Галинос и много други. Впечатляващ е произходът на фразата, "меден месец", Древните подрастващи спартански войници са се оттегляли с педагозите си в планинската верига Тайгетос за цял месец, където основната им храна е била медът. Медът толкова много навлязъл в живота на древните гърци, които освен за директна храна, се е използвал и за приготвянето на ябълков мед (ябълки, държани в мед, медът постепенно е придобивал миризмата на плода), Млечен мед (мед с мляко за храната на кърмачета и малки деца), Оцетен мед (мед с оцет за лечение на темперетура ) Винен мед (мед с вино, което придружавало симпозиумите).В изкуството също така наличието на пчелите и меда е много силно, от бижутата, златните плочки, скулптурите до картинните изображения , амфори и киликси.

Bal

Bal... bitmeyen bir tarihe sahip olan ve asırların derinliklerinde kaybolan bir ürün. Tarihte, arı 65 milyon yıl önce dünya-da görülmüştür, m.ö. 1600’e kadar ise balın işlenmemiş tek doğal tatlı olduğu bilinmektedir. Yunan tarihi ve mitolojisine bakınca, bal ve arının önemli bir yeri vardır ve referanslar asırların derinliklerinde kaybolmaktadır. Tanrıların kendileri am-brosia ile beslenirlerdi ve bunun temel maddesi bal ve nektardı, nam-ı diğer meadindir. Zeus kendisi, mitolojiye göre, bebeklik çağında Girit’in “Idaion Antro” bölgesindeyken kutsal arılar tarafından beslenirmiş, Aşk tanrısı ise bir keresinde bir bal peteği çalmak istemiş, ancak arılar ceza olarak onu sokmuşlar ve o gündür bugündür aşk tatlıdır, ama acı da verir. Apollon tanrısı ile (Lapithi İpsea kralının kızı) Kirini’nin oğlu Aristaios ilk arıcıydı ve Kea sakinlerine (Attika yakınlarında bir ada) bilgilerini nakletmiştir. Tarihi yıllarda Tıbbın babası Hipokrat’ın bal hakkındaki yazılarına rastlıyoruz. Balı birçok hastalığın tedavisinde kullanıyordu ve tavsiye ediyordu. Aristo sık sık balın sağlığa ve uzun yıllar yaşamaya olan faydalı özelliklerine değinmekteydi, Homer epik şiirleri İliada ve Odisia’da balı ve özelliklerini övmektedir. Pisagor her öğününde mutlaka bir dilim ballı ekmek ye-rveya bir kaşık bal işeren bir kupa şarap içerdi. Ayrıca bala ve özelliklerine Ksenofon, Dimokritos, Galinos ve daha birçok kişi değinmiştir. “Balayı” ifadesinin kökeni de etkileyicidir. Antik Isparta’nın genç askerleri eğitmenleriyle bir ay boyunca Taygetos sıra dağlarına inzivaya çekilirlerdi ve burada bir ay boyunca tek yedikleri bal olurdu.Bal antik Yunanlıların hayatına o kadar çok girmişti ki, olduğu gibi kullanmanın yanısıra, Milomelo (balda saklanan elmalardı; bal yavaş yavaş meyvenin kokusunu alıyordu), Melikrato (bebeklerin beslenmesi için ballı süt), Oksimelo (ateşin düşürülmesi için sirkeli bal), Oinomelo (cümbüşlere eşlik eden ballı şarap) gibi gıdalar yaparlardı. Ayrıca arı ile balın sanattaki varlığı da yoğundur. Takılardan, altın plakalara kadar, heykellerden resim manzaralarına, amfora ve kadehlere kadar bu görülebilmektedir.

Page 38: Live and Travel 2012

38

Πάμε Θάσο... Thassos Island

Γύρω – γύρω Αιγαίο Πέλαγος και στην μέση εσύνησί του παραδείσου

Κάθε ακρογιαλιά και ένας θαυμασμός στην ομορφιά των τοπίων σουαφρισμένα νερά αγκαλιάζουν το σώμα σουηδονή ξυπνούν τα χρώματά σου πράσινες γίνονται οι ηλιαχτίδες καθώς αντικρίζουν την όψη σου

Ταξιδεύοντας το γύρω σουαναζητάς το μέσα σουστους τόπους του χαμένου ονείρουκι όταν βρεθείς εκεί μπροστά στου Παραδείσου τα νεράΕκεί ακριβώς θα συναντήσεις το όνειρο σου

Η θάλασσα θα σε χαϊδεύει απαλάκαθώς θα κάθεσαι στα βράχια τουτα πόδια σου θα ποτιστούν απ’ της αλμύρας το νερόκαι ξάφνου μία φωνή θα σου πεί: «Καθισμένος ο καθείς σε τούτα τα βράχια αγναντεύει αυτά που έλαχε ο Θεός να χαρίσει σε τούτο τον τόπο που Θάσος ‘θε να λέγεσαι»

Ειρήνη Σακαλίδου

Page 39: Live and Travel 2012

39

Φωτογραφία: Παραλία ΠαράδεισοςPhoto: Paradeisos Beach

Page 40: Live and Travel 2012

40

Λίγα λόγια για την Θάσο

Φωτογραφία: Ψηφιδωτό στο Αρχαιολογικό ΜουσείοPhoto: Mosaic in the Archaeological Museum

Γεμάτη πράσινο, περιτριγυρισμένη από καταγάλανα και καθάρια νερά, με την αύρα του σβησμένου ηφαιστείου να την αγκαλιάζει και με ιστορία χιλιάδων ετών, το βορειότερο νησί του Αιγαίου αποτελεί ταυτόχρονα και ένα αληθινό στολίδι που πολλοί την ταυτίζουν με πολύτιμο σμαράγδι και την ονομάζουν «η Θάσος το σμαραγδένιο νησί».Η ακτογραμμή της αγγίζει τα 115χλμ και η συνολική έκταση της απ’ άκρη σ’ άκρη είναι 393τ/χλμ. Υπάρχουν στο νησί πάνω από 20 οικισμοί με συνολικό πληθυσμό 13.000 κατοίκους, ενώ πρωτεύουσα και ταυτόχρονα έδρα του δήμου της Θάσου είναι ο Λιμένας. Σημαντικοί οικισμοί είναι τα Λιμενάρια, ο Θεολόγος, ο Πρίνος, ο Ποτός, η Ποταμιά και η Παναγία.Το κλίμα της καθώς και το ηφαιστειογενές και ταυτόχρονα γόνιμο έδαφος της, εκτός από γεωργικά προϊόντα όπως θαυμάσιο λάδι και μέλι, έδωσε υπέροχης ποιότητας μάρμαρο, σίδηρο και χρυσό. Φυσική συνέχεια των παραπάνω αποτέλεσε η αδιάκοπη ανθρώπινη παρουσία στο νησί ήδη από το 15.000 π.Χ.Η «χρυσή εποχή της Θάσου» είναι στην μεγάλη ακμή της μεταλλωρυχείας που τον 6ο αι. π.Χ. έδινε ετήσια παραγωγή πολύτιμου μετάλλου που ισοδυναμεί σήμερα με πάνω από 7 τόνους ασημιού. Τον 4ο αι. π.Χ το νησί εισέρχεται στην Δηλιακή συμμαχία και γνωρίζει εκ νέου μεγάλη ανάπτυξη. Σήμερα η οικονομία του βασίζεται στην ελιά και τα προϊόντα της, στο μέλι, στην εξόρυξη εξαιρετικής ποιότητας μαρμάρου αλλά και στις σύγχρονες τουριστικές υποδομές της.

A few words about Thassos

Full with green, surrounded by crystal clear waters, with the aura of the extinct volcano embracing it and with a history of thousands of years, the most northern island of the Aege-an Sea is at the same time a real jewel, where many people equate it with a precious emerald and call it “Thassos, the Em-erald Island”.Its coastline reaches the 115km and its total extend from one side to the other is 393km2. There are over 20 settlements on the island with a total population of 13,000 inhabitants, while the capital town and the administrative headquarters of mu-nicipality of Thassos is Limenas. Important settlements are Lime-naria, Theologos, Prinos, Potos, Potamia and Panagia.Its climate and its volcanic as well as fertile soil, apart from ag-ricultural products, like exquisite olive oil and honey, produced also marble of highest quality, iron ore and gold. Natural con-tinuity of all the above was the human presence on the island already since 15,000 B.C.The “golden era for Thassos” is during the prosperity years of mining, which during the 6th century B.C., with annual produc-tion of precious metals, which today would equal over 7 tons of silver. During the 4th century B.C. the island enters the De-lian League and has once more great development. Today its economy is based on olives and their products, honey, high quality marble mining and to its tourist infrastructure.

Page 41: Live and Travel 2012

41

Φωτογραφία: Παραλία ΤρυπητήςPhoto: Beach of Tripiti

Малко думи за Тасос

Пълен със зеленина, заобиколен от ярко сини и кристални води, с аурата на угасналия вулкан да го прегръща и с хилядогодишната си история, най-северният остров в Егейско море представлява същевременно и едно истинско украшение, което много хора идентифицират като скъпоценен смарагд и го назовават „Тасос, изумрудения остров”.Бреговата линия достига до 115 км и има обща площ от край до край 393 кв/ км. На острова има над 20 селища с общо население от 13000 жители, а столица и същевременно седалище на община Тасос е Лименас. Важни селища са Лименария, Теологос, Принос, Потос, Потамя, и Панагия.Климатът, както и вулканичната и същевременно плодородна почва, освен селскостопански продукти, като чудесното масло и мед, е дала мрамор, желязо и злато с превъзходно качество. Естествено продължение на горепосоченото представлява постоянното човешко присъствие на острова още от 15000 г. пр. Хр."Златния век на остров Тасос" е свързан с големия разцвета на добив на метали, който през 6 век. пр. Хр., годишно е имал производство на благородни метали, което се равнява днес на повече от 7 тона сребро. През 4-ти век. пр. Хр. острова влиза в Делоския морски съюз и отново започва неговото голям развитие. Днешната икономика се основава на маслините и нейните продукти, на меда, добива на отлично качество мрамор и на модерна туристическа инфраструктура.

Thasos hakkında birkaç söz

Bol yeşiliyle, çepeçevre masmavi temiz sularla çevrili, sönmüş yanardağının avrası tarafından kucaklanan ve binlerce yıllık tarihe sahip olan Ege Denizinin en kuzey adası, aynı zamanda gerçek bir süs gibidir ve çoğu bu adayı değerli zümrüt taşına benzeterek “Zümrüt ada Thasos” olarak adlandırırlar. Kıyı şeridi 115 km’ye ulaşmaktadır ve bir uçtan diğerine toplam alanı 393km2’dir. Adada toplam nüfusu 13.000 kişiden oluşan 20’nin üzerinde belde vardır, Thasos belediyesinin başkenti ve merkezi ise Limenas’tır. Önemli beldeler arasında Limenaria, Theologos, Prinos, Potos, Potamia ve Panagia bulunmaktadır. İklimi ve volkanik, aynı zamanda da verimli olan toprakları, enfes yağ ve bal gibi tarım ürünlerinin yanısıra, mükemmel kalitede mermer, demir ve altın sunmuştur. Yukarıdakilerin doğal devamı olarak adada m.ö. 15.000 yüzyıldan beri kesintisiz insan varlığına rastlanmaktadır. “Thasos’un altın çağı” madenciliğin büyük gelişimi döneminde yaşanmıştır; m.ö. 6ncı yüzyılda yıllık değerli metal üretimi günümüzün 7 ton ve üzeri gümüşüne eşdeğerdi. M.ö. 4üncü yüzyılda ada Dilos ittifakına girer ve yeniden büyük bir gelişme yaşar. Bugün ekonomisi zeytin ve zeytin ürünlerine, bala, son derece yüksek kalitedeki mermer üretimine ve modern turizm altyapısına dayanmaktadır.

Page 42: Live and Travel 2012

42

ενώ στην άκρη του λιμανιού είναι κτισμένο και το ξωκλήσι των Αγίων Αποστόλων με το μαγευτικό ηλιοβασίλεμα.

Παραλίες

Ο Λιμένας και η βόρεια Θάσος έχουν υπέροχες παραλίες και κρυστάλλινα νερά όπου στις περισσότερες το πεύκο μοιάζει σαν να γλύφει την θάλασσα. Οι σημαντικότερες είναι: Η Σαλιάρα με την υπέροχη μαρμάρινη άμμο της, το Γλυκάδι, το Παπαλιμάνι και το Νυστέρι όπου έχουν σαν κοινό χαρακτηριστικό την χρυσή άμμο αλλά και την πλούσια βλάστηση. Τέλος, αξίζει να αναφέρουμε το Λιμανάκι όπου είναι βραβευμένο με γαλάζια σημαία αλλά και τη Μακρύαμμο από τις πλέον οργανωμένες.

Πρώτη γνωριμία

Ο Λιμένας είναι ο κυριότερος οικισμός του νησιού με πάνω από 3000 κατοίκους καθώς και η μεγαλύτερη πύλη εισόδου στο νησί, έδρα του Δήμου Θάσου ενώ ταυτόχρονα αποτελεί το εμπορικό κέντρο του. Χτισμένος στην άκρη ενός κόλπου κατοικείται αδιάκοπα από τον 7ο αι π.Χ. Εδώ υπάρχουν πολυπληθή και πλούσια αρχαιολογικά ευρήματα, πεντακάθαρες παραλίες και πολλές επιλογές για φαγητό και διασκέδαση. Η ακτοπλοϊκή σύνδεση του Λιμένα με την ηπειρωτική Ελλάδα και συγκεκριμένα με την Κεραμωτή τους καλοκαιρινούς μήνες είναι πολύ συχνή.Εντυπωσιακή είναι ακόμα και η συνεχής εναλλαγή των εικόνων, που βλέπει ο επισκέπτης αφού τα όμορφα κτήρια, διαδέχονται αρχαιολογικοί χώροι που με την σειρά τους δίνουν την θέση τους στο γαλάζιο της θάλασσας.

Σημαντικότεροι αρχαιολογικοί τόποι

Ουσιαστικά ο Λιμένας είναι ένας συνεχόμενος αρχαιολογικός χώρος. Σχεδόν σε κάθε γωνιά του υπάρχουν ευρήματα, τα οποία καλύπτουν μία περίοδο 2500 ετών. Ξεχωρίζουν το Αρχαίο Θέατρο (5ος αι. π.Χ) το οποίο βρίσκεται στον λόφο πάνω από την πόλη, σημείο όπου για να φτάσει κανείς χρειάζεται να ανέβει ένα φιδίσιο μονοπάτι 300 περίπου μέτρων. Η ακουστική και η υπέροχη θέα του λόγω του ότι βρίσκεται κοντά στην θάλασσα, το κατατάσσουν στα πιο όμορφα της χώρας. Από την βόρεια πλευρά των κερκίδων ξεκινάει ένα μονοπάτι το οποίο ακολουθεί τα τείχη που γενικά βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Επίσης στον Λιμένα συναντά κανείς το Ωδείο, το Ιερό του Ποσειδώνα, την Αγορά, την πύλη του Δία και της Ήρας του Ερμή και των Χάριτων, τη βασιλική, το ιερό της Δήμητρας και Κόρης, καθώς και πλήθος Ρωμαϊκών Κτηρίων. Ο επισκέπτης παράλληλα έχει τη μοναδική δυνατότητα να επισκεφθεί το ανακαινισμένο αρχαιολογικό μουσείο που είναι από τα σημαντικότερα της χώρας και να απολαύσει μια βόλτα στο παλιό λιμάνι απ’ όπου διακρίνονται τα ίχνη του αρχαίου λιμανιού (4ος αι. π.Χ), τα οποία ολοκληρώνουν την περιήγηση στην ιστορία του τόπου.

Αξιοθέατα

Η υπέροχη εκκλησία του αγίου Νικολάου χτισμένη όλη από πέτρα, το Καλογερικό ως γνήσιο δείγμα Θασιακού αρχοντικού, όπου τους θερινούς μήνες πραγματοποιούνται πολλές εκθέσεις και πολιτιστικά δρώμενα, τα στενά σοκάκια γεμάτα από μαγαζιά, εστιατόρια, ταβέρνες και μπαρ με θέα στο Αιγαίο,

Ο Λιμένας

Φωτογραφία: Ο Λιμένας από το Αρχαίο ΘέατροPhoto: Limenas from the Ancient Theatre

Page 43: Live and Travel 2012

43

Αρχαιολογικό Μουσείο ΘάσουΤο Αρχαιολογικό Μουσείο Θάσου είναι ένα από τα μεγαλύτερα μουσεία στη βόρεια Ελλάδα και το σημαντικότερο στην περιοχή της ανατολικής Μακεδονίας και της Θράκης. Η έκθεση του Μουσείου της Θάσου περιλαμβάνει 1700 αρχαιολογικά ευρήματα από τα ιστορικά έως και τα βυζαντινά χρόνια. Τα εκθέματα προέρχονται αποκλειστικά από το νησί της Θάσου και συγκεντρώθηκαν μετά από πολύχρονες έρευνες της γαλλικής αρχαιολογικής σχολής και της ελληνικής αρχαιολογικής υπηρεσίας. Από τα πιο σημαντικά εκθέματα είναι ο εντυπωσιακός αρχαϊκός κούρος, εμβληματικό εύρημα της Θάσου, η σφίγγα, το ανάγλυφο με θεά σε κόγχη και η Αφροδίτη πάνω σε δελφίνι.

Φωτογραφία: Το Αρχαίο ΘέατροPhoto: Ancient Theatre

Φωτογραφία: Αρχαία ΑγοράPhoto: Ancient Forum

The Archaeological Museum of Thassos is one of the largest museums in northern Hellas and the most important one in the region of east Macedonia and Thrace. The exhibition of the Museum of Thassos includes 1700 ancient findings from the historical to the Byzantine era. Exhibits come exclusively from the island of Thassos and were collected after prolonged researches of the French archaeological school and the Hellenic archaeological agency. Some of the most important findings are the impressive kouros, a dominant finding of Thassos, the sphinx, the bas-relief with a goddess on a niche and Aphrodite riding a dolphin.

Archaeological Museum of Thassos

Page 44: Live and Travel 2012

44

Αρχαία ΑγοράAncient Forum

Page 45: Live and Travel 2012

45

First Contact

Limenas is the most important settlement of the island with over 3000 inhabitants as well as the largest entrance gate on the island, headquarters of Municipality of Thassos, while also being the shopping center of the town. Built on the edge of a bay, it is continuously inhabited since the 7th century B.C. Here there are numerous and valuable archaeological findings, crystal clear beaches and many choices for food and entertainment. Coastal transportation between Limenas with the mainland of Hellas, particularly with Keramoti during summertime is very regular.Also impressive are the continuous picture changes in the eyes of the visitor, since the beautiful buildings are followed by archaeological sites, which, in turn give their place to the blue sea.

Important archaeological sites

In essence, Limenas is a continuous archaeological site. There are findings almost in every part of it, which cover a period of 2500 years Remarkable is the Ancient Theater (5th century B.C.) that lies on the hill above the town, a place we can reach by following a winding path of about 300 meters. Its acoustics and its exquisite view due to its position rank it among the most beautiful theaters in the country. From the northern tier begins a path following the walls, which, in general, are well preserved. In Limenas there are also the ancient Music Theater, the Sanctum of Poseidon, the Forum, the gate of Zeus and Hera, of Hermes and the Charites, the basilica, the sanctum of Demeter and her daughter, Persephone, as well as a plethora of Roman Buildings. Visitors can also visit the renovated archaeological museum, which is one of the most important in the country and enjoy a stroll at the old port, from where visible are the remains of the ancient port (4th century B.C.), which complete the sightseeing concerning the history of this place.

Places of Interest

The wonderful church of St. Nikolaos, built entirely of stone, the Kalogeriko, as a genuine sample of a Thassian manor, where many exhibitions and cultural events take place during summertime, the narrow alleys full of shops, restaurants, taverns and bars with a view to the Aegean Sea, while, built on the edge of the port, lies the country chapel of Agioi Apostoloi, with the captivating sunset.

Beaches

Limenas and northern Thassos have wonderful beaches and crystal clear waters, in most of which the pine tree seems as if it tastes the sea. The most important ones are the following: Saliara, with its incredible marble sand, Glykadi, Papalimani and Nysteri, with the common feature of the golden sand and rich vegetation. Finally, it is worth mentioning Limanaki, awarded with a blue flag and Makryammos, one of the most organized beaches.

LimenasLimenasПърво запознанство

Лименас е основното селище на острова с над 3000 жители, както и най-големият портал за влизане в острова, седалище на община Тасос, също така предсавлява негов търговски център. Изграден на ръба на един залив, обитаван без прекъсване от 7-ми век пр.Хр. Тук има многобройни и богати археологически находки, чисти плажове и много богат избор за храна и развлечения.Фериботната връзка, свързваща Лименас с континенталната част на Гърция, и особено с Керамоти през летните месеци е много честа.Впечатляваща е дори и непрекъснатата смяна на изображенията, които вижда посетителят, след като красивите сгради се сменят с археологически места, които на своя ред дават път на синия цвят на морето.

Важни археологически обекти

Всъщност Лименас е един цялостен археологичен обект Почти на всеки негов ъгъл съществуват находки, които обхващат период от 2500 години. Отличават се Античният театър (5-ти в пр. Хр.), който се намира отгоре на хълма над града, на място, където за да стигне някой ще трябва да изкачи една змиевидна пътека на около 300 метра. Акустиката и прекрасната гледка, по причина, че се намира близо до морето, го поставят до най-красивите в страната. От северната страна на стадиона започва една пътека, която следва стените, които като цяло са в добро състояние. Също така в Лименас можете да видите Одеон, Храма на Посейдон, Агората, портата на Зевс и Хера, на Хермес и Харитите, Базиликата, храма на Деметра и Коре, както и множество римски сгради. Посетителят същевременно има уникалната възможност да посети реновирания археологически музей, който е един от най-важните в страната и да се наслади на една разходка из старото пристанище, от където се виждат следите от древното пристанище (4-ти в. пр. Хр.), които завършват обиколката в историята на мястото.

Забележителности

Великолепната църква "Св. Никола" е построена цялата от камък, Калогерико, като един истински образец за имение на Тасос, където през летните месеци се осъществяват много изложби и културни събития, тесните улички, пълни с магазини, ресторанти и барове, с изглед към Егейско море, като същевременно на ръба на пристанището е построен и параклис на Светите апостоли с вълшебния си залез.

Плажове

Лименас и северен Тасос имат прекрасни плажове и кристални води, където в повечето, боровете изглеждат, като че ли се докосват морето. Най – значителните са: Саляра, с великолепния си мраморен пясък, Гликади, Папалимани и Нистери, които имат обща черта златни пясъци и буйна растителност. И накрая, заслужава да споменем Лиманаки, което е наградено със син флаг, но също и и Макриамос, един от най-организираните плажове.

ЛименасЛименас

Page 46: Live and Travel 2012

46

Археологическият музей на остров Тасос

Археологическият музей на Тасос е един от най-големите музеи в Северна Гърция и най-големият в региона на Източна Македония и Тракия. Изложбата на музея в Тасос включва 1700 археологически находки от историческия до византийския период. Експонатите имат произход изключително само от остров Тасос и са събрани след многогодишни проучвания на Френската археологическа школа в Атина и гръцката археологическа служба. Един от най-важните експонати са впечатляващите архаични курос, емблематична находка за Тасос, Сфинкса, релефа с богинята в нишата, както и Венера върху делфин.

İlk temas Limenas 3.000 kişilik nüfusu ile adanın başlıca yerleşim ye-ridir, ayrıca adanın en büyük giriş kapısıdır, Thasos Beledi-yesinin merkezidir, aynı zamanda da ticari merkezidir. Bir körfezin ucunda kurulu olan beldede m.ö. 7nci yüzyıldan beri kesintisiz ikamet edilmektedir. Burada yüksek yazıda ve zengin arkeolojik bulgular mevcuttur, tertemiz sahiller ve birçok yemek ve eğlence seçeneği bulunmaktadır. Limenas’ın Yunanistan anakarası ve özellikle Keramoti ile yaz aylarında deniz bağlantısı çok sıktır. Ziyaretçinin gördüğü sürekli görüntü değişiklikleri de etki-leyicidir, çünkü güzel binaları arkeolojik alanlar takip eder ve onlar da sırasıyla yerini denizin mavisine bırakır.

En önemli arkeolojik yerler Aslında Limenas’ın tamamı bir arkeolojik bölgedir. Hemen hemen her köşesinde 2500 yıla yayılan bulgular vardır. Şehrin üstündeki tepede bulunan ve ulaşmak için yaklaşık 300 metrelik bir kıvrımlı patikadan çıkmak gereken Antik Ti-yatro (m.ö. 5inci yy.) başta gelmektedir. Akustiği ve denize yakın olmasından dolayı muhteşem manzarası bu tiya-troyu ülkenin en güzelleri arasında sıralamaktadır. Tribün-lerin kuzey tarafından bir patika başlar ve genel olarak iyi durumda olan surları takip eder. Ayrıca Limenas’ta Konservatuvar, Poseidon Tapınağı, Agora, Zeus ile Hera, Merkür ve Harites’lerin Kapısı, bazilika, Demeter ve Kızı Tapınağı’nı, ayrıca birçok Roma Binası görebilirsiniz. Zi-yaretçi aynı zamanda ülkedeki en önemli müzelerden biri olan restore edilmiş arkeoloji müzesini ziyaret etme ve memleketin tarihindeki turu tamamlayan antik limanın (m.ö. 4üncü y.y.) izlerinin görüldüğü eski limana bir gezi yapma şansına sahiptir.

Görülecek Yerler Tamamı taştan inşa edilmiş olan mükemmel Agios Nikolaos kilisesi, orijinal bir Thasos konağı örneği olan ve yazları birçok serginin ve kültürel etkinliğin gerçekleştiği Kalogeriko konağı, Ege Denizine manzarası olan dükkan-lar, restoranlar, lokantalar ve barlarla dolu dar sokaklar, limanın ucunda ise büyülü gün batımı manzarası olan Aghi Apostoli kır kilisesi kurulmuştur.

SahillerLimenas ve kuzey Thasos’ta harika kumsallar ve kristal gibi temiz sular vardır; burada çoğu yerde çam ağaçları adeta denizi yalar. Bunlardan belli başlıları: mükemmel mermer gibi kumu olan Saliara, Glykadi, Papalimani ve Nysteri. Hepsinin de ortak özelliği altın rengi kumları ve zengin bitki örtüsüdür. Son olarak, mavi bayrak ödülü alan Limanaki’ye ve en organize olanlardan biri olan Makryammo’ya değinmemizde fayda vardır.

LimenasLimenas

Thasos Arkeoloji Müzesi

Thasos Arkeoloji Müzesi kuzey Yunanistan’daki en büyük müzelerden biri ve doğu Makedonya ve Trakya bölgesinde-ki en önemli müzedir. Thasos Müzesinin sergisinde historik dönem-lerden Bizans yıllarına kadar 1700 arkeolojik bulgu bulunmaktadır. Sergilerin tamamı Tha-sos adasına aittir ve Fransız arkeoloji okulu ile Yunan arkeoloji dairesinin uzun yıllar süren araştırmaları sonucu toplanmıştır. En önemli sergiler arasında, Thasos’un görkemli buluşu olan etkileyici arkaik kuros, oyuk üzerinde tanrıça görüntüsü oymalı sfenks ve yunus balığı üzerindeki Afrodit vardır.

Page 47: Live and Travel 2012

47

Άγιοι ΑπόστολοιAg. Apostoloi

Page 48: Live and Travel 2012

48

Η παρουσίαση γίνεται με βάση το Λιμένα και με την φορά του ρολογιούΤα χωριά της Θάσου

Παναγία

Από τα πιο παραδοσιακά χωριά της Θάσου με γνήσιο ντόπιο χαρακτήρα, όπου ως παλιά πρωτεύουσα του νησιού χτισμένη στην βάση του όρους Υψάριο με υπέροχη θέα στο ανατολικό αιγαίο, είναι γεμάτη με πετρόκτιστα σπίτια, στενά δρομάκια, άφθονες πηγές, ενώ τα αιωνόβια πλατάνια δίνουν στο χωριό ένα υπέροχο χρώμα όπου τους καλοκαιρινούς μήνες σφύζει από ζωή. Η εκκλησία της Παναγίας, βασιλικού ρυθμού και τα 11 συνολικά ξωκλήσια δηλώνουν την έντονη θρησκευτική παρουσία, ενώ σε απόσταση 15 λεπτών με τα πόδια, βρίσκεται το σπήλαιο Δρακότρυπα διακοσμημένο από την φύση με υπέροχους σχηματισμούς από σταλαγμίτες και σταλακτίτες.

Χρυσή Αμμουδιά

Το επίνειο της Παναγίας τα τελευταία χρόνια χάρη στην μεγάλη, πανέμορφη και βραβευμένη με γαλάζιες σημαίες και πολύ καλά οργανωμένη παραλία με την χρυσαφένια άμμο, ξεχωρίζει. Τα νερά είναι σε γενικές γραμμές ρηχά, κατάλληλα για μικρά παιδιά. Η τουριστική ανάπτυξη της περιοχής με πολλές επιλογές σε φαγητό και διαμονή αλλά και η μικρή απόσταση από τον Λιμένα καθιστούν την Χρυσή Αμμουδιά από τα ‘’must’’ του νησιού.

Ποταμιά

Χτισμένη στην βάση της ψηλότερης κορυφής του νησιού, η Ποταμιά μας δίνει απλόχερα την δροσερή αύρα του βουνού σε συνδυασμό με πολλά τρεχούμενα νερά, γραφικά καλντερίμια και πανέμορφη θέα στην θάλασσα. Από εδώ ξεκινάει ένα υπέροχο μονοπάτι που οδηγεί στην κορυφή της Θάσου, το Υψάριο και εδώ επίσης βρίσκεται το μουσείο του ξακουστού γλύπτη Πολύγνωτου Βαγή, ο οποίος γεννήθηκε εδώ και έγινε ένας από τους μεγαλύτερους γλύπτες του περασμένου αιώνα.

Σκάλα Ποταμιάς

Μόλις 3,5χλμ από την Ποταμιά βρίσκεται η Σκάλα Ποταμιάς με την μεγάλη τουριστική ανάπτυξη. Αγαπημένος προορισμός για τον επισκέπτη του νησιού με πολλές επιλογές για διασκέδαση. Η μεγάλη παραλία που είναι ενωμένη με την Χρυσή Αμμουδιά ενδείκνυται για μπάνιο, το γραφικό λιμανάκι με το «Καλογερικό» κτήριο όπου έχτισαν οι μοναχοί του Αγίου Όρους, αλλά και η θέα προς το βουνό δίνουν την δυνατότητα για όμορφες βόλτες και στιγμές ξεγνοιασιάς.

Χρυσή ΑμμουδιάGolden Beach

Σκάλα ΠοταμιάςSkala Potamias

ΠοταμιάPotamia

Page 49: Live and Travel 2012

49

Κοίνυρα

Στην ανατολική ακτή της Θάσου βρίσκονται τα Κοίνυρα, κυριολεκτικά αγκαλιασμένα από το πράσινο και την θάλασσα, ενώ το ομώνυμο νησί στα ανοιχτά τονίζει ακόμα περισσότερο την ομορφιά του τόπου. Μέρος που όσοι το αγαπήσουν γίνονται φανατικοί επισκέπτες. Τα Κοίνυρα έχουν μία μεγάλη παραλία, όπου συνυπάρχουν οι βράχοι με την άμμο, ενώ στην άκρη του όρμου βρίσκεται μια από τις πιο ξακουστές παραλίες όχι μόνο του νησιού, αλλά ολόκληρης της χώρας, όπου μόνο από το όνομα της καταλαβαίνεις το πόσο υπέροχη είναι. ‘’Καλώς ήλθατε στον Παράδεισο με τα καθάρια και ρηχά νερά‘’.

Αλυκή

Αποτελεί έναν ιδιαίτερο αρχαιολογικό χώρο και τουριστικό προορισμό, λόγω της ύπαρξης αρχαίων λατομείων μαρμάρων, παλαιοχριστιανικών εκκλησιών και την αμφίπλευρη παραλία, με την χερσόνησο να οδηγεί στο αρχαίο ιερό του Απόλλωνα και στις δίδυμες βασιλικές. Η συγκεκριμένη παραλία βρίσκεται μπροστά στο ομώνυμο χωριό στη νοτιοανατολική ακτή, όπου έχει μεταμορφωθεί σε πολυσύχναστο τουριστικό θέρετρο. Είναι μικρή και γραφική και βρίσκεται σε έναν καταπράσινο όρμο. Η λευκή άμμος, τα καθαρά νερά και οι τουριστικές εγκαταστάσεις προσελκύουν πολλούς επισκέπτες. Πευκόδεντρα, ελαιόδεντρα και αρχαία λατομεία μαρμάρου περιβάλλουν την παραλία, δημιουργώντας ένα μοναδικό τοπίο.

Αστρίς Στα νότια της Θάσου βρίσκεται αυτή η μικρή αποικία που ονομάζεται Αστρίς. Διαθέτει μία πολύ όμορφη αμμουδιά και παραλία, που είναι όμως σπάνια γαλήνια, καθώς τεράστια κύματα έρχονται και χτυπούν στην ακτή, όποτε φυσά νοτιάς.Η ομορφιά της παραλίας είναι απίστευτη, συνδυάζοντας την πλούσια χρυσή άμμο με την άγρια θάλασσα. Εδώ πολλοί επισκέπτες διασκεδάζουν κάνοντας τζετ σκι, ενώ το όνομα Αστρίς προέρχεται από τον ξάστερο ουρανό της περιοχής, που δημιουργεί και πιο ρομαντικούς συνειρμούς.

Φωτογραφία: Θάσος, Χειμώνας 2012Photo: Thassos, Winter 2012

Ποτός

Κοσμοπολίτικο μέρος, αποτελεί το κέντρο του νότιου τμήματος του νησιού, καθ’ όλα περήφανο για την νυχτερινή ζωή και τις πολυσύχναστες και όμορφες παραλίες που διαθέτει. Τους καλοκαιρινούς μήνες δεν νοείται να μην την τον επισκεφθούν εγχώριοι και ξένοι τουρίστες και να αγοράσουν αναμνηστικά από τα πολυάριθμα παραδοσιακά μαγαζάκια με είδη λαϊκής τέχνης. Η παραλία ξεκινά στο κέντρο του χωριού και έχει μήκος 2 χλμ. στη νότια ακτή της Θάσου. Αποτελεί δημοφιλές μέρος, οργανωμένο, με ξαπλώστρες, ομπρέλες και θαλάσσια σπορ.

Page 50: Live and Travel 2012

50

Θεολόγος

Έντονος παραδοσιακός χαρακτήρας, όπου το παρελθόν ζει ακόμη μέσα από την εναρμόνιση που προσδίδει η μακεδονική αρχιτεκτονική των σπιτιών, με το φυσικό περιβάλλον.Αποτελεί τόπο συνάντησης των γνήσιων καλοφαγάδων, που αγαπούν την ελληνική παραδοσιακή κουζίνα, με το κατσικάκι να βρίσκεται πρώτο στις προτιμήσεις τους. Μια βόλτα στα πλακόστρωτα δρομάκια του χωριού, επιβάλλεται για να ρθει σε επαφή ο επισκέπτης, με ένα τόπο που μέχρι τον περασμένο αιώνα είχε πάνω από 2000 κατοίκους και η ιστορία του χάνεται στα βάθη των αιώνων.

Πευκάρι

Περιοχή αμιγώς τουριστική, όπου λειτουργεί ως θέρετρο και πόλο έλξης, μεγάλου αριθμού τουριστών κάθε χρόνο, λόγω της έντονης και ποικίλης βλάστησης, όπως μαρτυρά και η ονομασία του. Φαγητό πάνω στη θάλασσα, κάτω από την σκιά των δέντρων, συνδυάζεται άψογα με την ομώνυμη παραλία.

Λιμενάρια

Αποτελεί το κέντρο της νότιας Θάσου και μεγαλύτερη κωμόπολη του νησιού που αναπτύχθηκε ιδιαίτερα στο τέλος του 19ου αιώνα, όταν κάτοικοι των ορεινών χωριών του νησιού και ιδιαίτερα του Κάστρου, μετοίκησαν προς τη θάλασσα. Επίσης μεγάλο μέρος του πληθυσμού, προήλθε από την ανταλλαγή πληθυσμών μετά τη μικρασιατική καταστροφή. Η περιοχή αναπτύχθηκε εμπορικά λόγω της ύπαρξης των μεταλλείων σιδήρου που λειτουργούσαν στην περιοχή από το 1903, ενώ ιδιαίτερο χαρακτηριστικό του χωριού θεωρείται το Παλατάκι, όπου ήταν το διοικητήριο την γερμανικής εταιρίας Speidel καθώς και η παραλία των Μεταλλείων με τα εγκαταλελειμμένα κτήρια, συνθέτει ένα ιδιαίτερο τοπίο. Έχει μαλακή άμμο που κατηφορίζει απαλά και σταδιακά μέσα στα κρυστάλλινα και καθαρά νερά του Αιγαίου, κάνοντας τα νερά της ακτής ρηχά και ασφαλή για τα παιδιά.Όσον αφορά στην εξυπηρέτηση των επισκεπτών θεωρείται από τα πληρέστερα χωριά της Θάσου. Διαθέτει ξενοδοχεία, ενοικιαζόμενα δωμάτια, πολλές ταβέρνες-εστιατόρια, καφέ, bars, αξιόλογο λαογραφικό μουσείο καθώς και ένα μικρό ιδιωτικό, το Μουσείο Παπαγεωργίου. Η παραλία των Λιμεναρίων διαθέτει το κατάλληλο περιβάλλον για γαλήνιες διακοπές. Οι επισκέπτες που επιθυμούν ήλιο και άμμο, θα συναντήσουν έναν επίγειο παράδεισο σε αυτόν τον κολπίσκο, που γίνεται ακόμα πιο όμορφος κατά το ηλιοβασίλεμα και με τις βαρκούλες των ψαράδων να πλέουν στον ορίζοντα. Τρία χλμ. μετά τα Λιμενάρια, υπάρχει και η παραλία της Τρυπητής όπου αποτελεί μια μεγάλη παραλία, με άμμο, βότσαλα και κρυστάλλινα νερά. Είναι πολύ δημοφιλής και έχει ξαπλώστρες, ομπρέλες και εγκαταστάσεις θαλασσίων σπορ.

Φωτογραφία: ΛιμενάριαPhoto: Limenaria

Φωτογραφία: To ΠαλατάκιPhoto: Palataki

Page 51: Live and Travel 2012

51

Μαριές & Σκάλα Μαριών

Οι Μαριές είναι ένα ορεινό χωριό, χτισμένο σε μέρος ιδανικό για την αποφυγή του κινδύνου των πειρατικών επιδρομών μέχρι τα τέλη του 19ου αιώνα. Το τοπίο συνθέτουν πετρόκτιστα σπίτια, αιωνόβια δέντρα, ένα ιδανικό περιβάλλον για όσους θέλουν να περάσουν όμορφες στιγμές χαλάρωσης. Οι Μαριές αποτελούν ορμητήριο για τον επισκέπτη προς την τεχνητή λίμνη, τον καταρράκτη και το Υψάριο.Η Σκάλα Μαριών, χτισμένη σε έναν όρμο σε απόσταση 12 χλμ. από τις Μαριές, αποτελεί ένα γραφικό ψαροχώρι, χτισμένο δίπλα στο κύμα, που λειτουργεί ως πόλος έλξης των τουριστών. Στην έξοδο του χωριού αξίζει να αναφέρουμε μια από τις πιο όμορφες, μη οργανωμένες παραλίες της Θάσου: ο Ασπάς (ή Ατσπάς), ένα μικρό στενόμακρο κολπίσκο με πεντακάθαρα, ρηχά νερά και ψιλή άμμο, ιδανική για όσους θέλουν να απολαύσουν ένα πιο χαλαρό μπάνιο.

Καλλιράχη & Σκάλα Καλλιράχης

Όμορφο ημιορεινό χωριό, στο δυτικό τμήμα του νησιού, με άπλετη θέα στο πέλαγος και την πόλη της Καβάλας. Όπως τα περισσότερα χωριά του νησιού, που δεν αποτελούν σκάλες, διαθέτει γνήσια μακεδονική και θασιακή αρχιτεκτονική, με σπίτια και πλινθόκτιστα δρομάκια, που μπορούν να αποτελέσουν μια πολύ καλή ευκαιρία για πεζοπορία. Άξιο μνείας αποτελεί το γεγονός ότι, σύμφωνα με την παράδοση, το χωρίο Καλλιράχη χτίστηκε όταν οι κάτοικοι εγκατέλειψαν το παλιό χωριό “Κακή Ράχη”.Η Σκάλα Καλλιράχης, διαθέτει το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό, ενός τόπου που τα σπίτια δίνουν την αίσθηση χτισμένα ‘’εν τω μέσω της θαλάσσης’’, έτσι ώστε να είναι πιο λειτουργικά για τους ψαράδες κατά τη διάρκεια της εργασίας τους.Τα τελευταία χρόνια, αξιοποιείται όλα και περισσότερο τουριστικά. Μικρές παραλίες, άλλες λιγότερο και άλλες περισσότερο προσβάσιμες, περιμένουν τον επισκέπτη να τις ανακαλύψει.

Φωτογραφία: Σκάλα ΜαριώνPhoto: Skala Marion

Σωτήρας & Σκάλα Σωτήρος

Το πιο ανεπηρέαστο, οικιστικά και τουριστικά χωριό του νησιού, γεγονός που του προσδίδει μια ιδιαίτερη γραφικότητα και ιδιαιτερότητα και προδιαθέτει να το επισκεφτούμε και να ανακαλύψουμε τα συγκριτικά του πλεονεκτήματα.Την περιοχή ολοκληρώνει η Σκάλα Σωτήρος, με την αμμώδη παραλία που διαθέτει στο κέντρο της, αλλά και τις πιο απόμερες για τους επισκέπτες που επιθυμούν πιο μοναχικές και ήρεμες στιγμές. Διαθέτει ιδιαίτερο ιστορικό χαρακτήρα, μέσα από την ύπαρξη ενός προϊστορικού οικισμού, που μαρτυρά την μακραίωνη παρουσία, που χρονολογείται την Πρώιμη Εποχή του Χαλκού, εποχή που ιδρύονται στη Θάσο, όπως και σε άλλα σημεία του Αιγαίου, μικροί, οχυρωμένοι παράκτιοι οικισμοί.

Page 52: Live and Travel 2012

52

Πρίνος- Σκάλα Πρίνου

Σε απόσταση 17 χλμ. από το Λιμένα συναντούμε ένα από τα μεγαλύτερα χωρία του νησιού, τον Πρίνο, ο οποίος φημίζεται για την πλούσια βλάστησή του, καθώς περιτριγυρίζεται από ελαιώνες. Εκεί, εξάλλου, βρίσκονται και τα ελαιοτριβεία του νησιού, γνωστά για την παραγωγή του περίφημου βιολογικού λαδιού, καθώς και η επεξεργασία της αλατοελιάς. Αποτελεί ένα χωριό με γνήσια θασιακή ομορφιά, καθώς οι ελαιώνες που αποτελούν και σήμα κατατεθέν της Θάσου και του αποδίδουν αυθεντική χροιά.Σε μικρή απόσταση από το χωριό του Πρίνου συναντούμε το επιβατικό και εμπορικό λιμάνι της Σκάλας Πρίνου, ένα μέρος με μεγάλη τουριστική κίνηση κυρίως κατά τους θερινούς μήνες, λόγω της τακτικής ακτοπλοϊκής σύνδεσής του με την πόλη της Καβάλας. Διαθέτει όμορφες και ρηχές παραλίες, κατά μήκος του καταπράσινου δάσους με τα πεύκα που συμπληρώνει το πολύ ειδυλλιακό και ταυτόχρονα γαλήνιο σκηνικό. Ταβέρνες, αμμώδεις παραλίες και ξενοδοχειακές εγκαταστάσεις συνθέτουν τον οικισμό Δασύλλιο, με την απαράμιλλη φυσική ομορφιά.Αξίζει να αναφέρουμε ότι εκτός από την τουριστική ανάπτυξη της περιοχής της Σκάλας Πρίνου, η οικονομική ανάπτυξη, που συναντούμε στην περιοχή, συνδέεται με την ανακάλυψη κοιτασμάτων πετρελαίου πριν από μερικά χρόνια και την εγκατάσταση εξέδρας άντλησης του στη θαλάσσια ευρύτερη περιοχή.

Μικρό και Μεγάλο Καζαβήτι

Δύο από τα πιο όμορφα χωριά της ορεινής ενδοχώρας του νησιού δεσπόζουν στο βόρειο τμήμα του, με τεράστια συγκριτικά πλεονεκτήματα στον τουριστικό τομέα που συνάδει και με τη γεωμορφολογία τους, καθώς μέσω μιας καταπράσινης και κατάφυτης πεδιάδας, ενώνεται το βουνό με τη θάλασσα. Αξίζει να επισκεφθεί κανείς το μονοπάτι το οποίο ακολουθεί το ρέμα, χαρίζοντας στον επισκέπτη μοναδικές στιγμές δροσιάς, την κεντρική πλατεία του Μεγάλου Καζαβήτι, με τα αιωνόβια πλατάνια της και τους γευστικούς πειρασμούς και τις ταβέρνες, από το σημείο εκείνο και λίγο πιο πάνω την εκκλησία των Αγίων Αποστόλων, με τις υπέροχες αγιογραφίες της και το περίτεχνο ξυλόγλυπτο τέμπλο της.Ιδανικός προορισμός, για όσους θέλουν να απολαύσουν μια πιο εναλλακτική περίοδο θερινών διακοπών, μέσω της επαφής με το βουνό και τη φύση.

Ραχώνι & Σκάλα Ραχωνίου

Τρεχούμενα νερά, κατάφυτες εκτάσεις, συνθέτουν την ιδιαίτερη περιοχή του Ραχωνίου, σε απόσταση μόλις 4 χλμ, από τον Πρίνο. Η αμφιθεατρική του θέση και το παραδοσιακό του χρώμα κεντρίζει το ενδιαφέρον του επισκέπτη, που πραγματικά επιθυμεί να νιώσει μια ανάσα θασιακής δροσιάς και να γνωρίσει καλύτερα τις ‘’πράσινες’’ ομορφιές του νησιού. Για τους πιο ρομαντικούς που επιθυμούν να απολαύσουν ένα όμορφο καλοκαιρινό ηλιοβασίλεμα, το Ραχώνι μπορεί επάξια να ανταποκριθεί σε μια τέτοια απαίτηση. Σύμφωνα με την ιστορία στη συγκεκριμένη περιοχή ανατράφηκε από Χριστιανική οικογένεια ο ιδρυτής της Αιγυπτιακής δυναστείας, Μεχμέτ Αλή Πασάς.Στον παραθαλάσσιο οικισμό της Σκάλας Ραχωνίου, αξίζει κάνεις με μια επίσκεψη του να καταλάβει το λόγο που τα τελευταία χρόνια έχει αποτελέσει έναν από τους πιο δημοφιλής τουριστικούς προορισμούς της Θάσου. Αμμώδεις παραλίες κατά μήκος της ακτής με καταγάλανα νερά και αμιγώς οργανωμένες εγκαταστάσεις, αποτελούν πόλο έλξης για τον τουρίστα, τον εγχώριο τουρισμό και κυρίως τις οικογένειες, λόγω του γεγονότος ότι οι συγκεκριμένες παραλίες ενδείκνυνται για παιδιά καθώς και θαλάσσια σπορ.

Page 53: Live and Travel 2012

53

ΑστρίςAstris

Page 54: Live and Travel 2012

54

Villages of Thassos

PanagiaOne of the most traditional villages in Thassos with authentic local style, which, be-ing the old capital of the island, built on the foot of Mount Ypsarion, with delightful view to the Aegean Sea, is full of stone-built houses, narrow alleys, plenty of springs, with the perennial plane trees add a fantastic color to the village, which is thriving with life during summertime. The church of Panagia, of Basilica style, and the coun-try chapels, 11 in total, declare the strong religious element of the region, while in a distance of 15 minutes of walking lies the cave Drakotrypa (dragon hole), orna-mented by nature with fascinating formations of stalactites and stalagmites.

Chryssi AmmoudiaThe haven of Panagia stands out in the recent years, thanks to the large, beautiful, awarded with blue flags and very well organized beach with its golden sand. Its waters are generally shallow, suitable for young children. Tourist development of the area, with many choices in food and accommodation and also its short distance from Limenas render Chryssi Ammoudia as a “must” on the island.

PotamiaBuilt on the base of the highest summit of the island, Potamia generously offers the fresh aura of the mountain in combination to many running waters, scenic cobbled streets and enthralling view to the sea. From here begins an enchanting path lead-ing to the summit of Thassos, Mount Ypsarion; here is also situated the museum of the famous sculptor, Polygnotos Vagis, who was born here and became one of the greatest sculptors of the last century.

Skala PotamiasJust 3.5km away from Potamia lies Skala Potamias with great tourist development. A favorite destination for visitors, with many choices for entertainment. The large beach that is connected to Chryssi Ammoudia is suitable for a swim; the small pic-turesque port with the “Kalogeriko” building, constructed by monks from Mount Athos, as well as the view to the mountain enable lovely strolls and moments of freedom from care.

KiniraOn the east coast of Thassos are Kinira, literally embraced by forest and sea, while the island of Kinira on the open sea stresses even more the beauty of this place. A place that, once is loved, becomes a permanently favorite visiting destination. Kinira have a large beach, where rocks and sand coexist, while on the bay edge is situated one of the most famous beaches, not only of the island, but of the country as well, by the name of which one can realize how fascinating it is. “Welcome to Paradise with the clear and shallow waters.”

AlykiIt is a special archaeological site and a tourist destination, due to existence of an-cient quarries, early Christian churches and the two-sided beach, with the penin-sula leading to the ancient sanctum of Apollo and the twin basilicas.This particular beach lies in front of the village of Alyki on the southeastern coast, which has been transformed into a much frequented tourist resort. It is small and scenic and lies in a bay surrounded by luxuriant vegetation.White sand, clear waters and tourist facilities attract many visitors. Pine trees, olive trees and ancient quarries surround the beach, forming magnificent scenery.

AstrisOn the south part of Thassos lies this small settlement, called Astris. It has a very beautiful beach; however it is rarely peaceful, since large waves assault the coast every time there are south winds.The beauty of this beach is incredible, since it combines the rich golden sand with the rough sea.Many visitors come here for jet skiing, while the name Astris derives from the clear, starry sky of the area that forms the most romantic coherences.

PotosA cosmopolitan place, that constitutes the center of the southern part of the island, totally proud of its night life and its busy and beautiful beaches During summertime it is unthinkable that tourists, either domestic ones or from abroad are not going to visit the place and buy souvenirs from the numerous traditional little shops with folk art items. The beach starts from the village center and extends for 2km on the south coast of Thassos. It is a popular, organized place, with sunbeds, parasols and sea sports. TheologosStrongly traditional character, where past still lives on through the harmonization added by the Macedonian architecture of houses with the natural environment.

Page 55: Live and Travel 2012

55

It is a meeting place for authentic gourmets, who love Hellenic traditional cuisine, with the kid meat being their first choice. A stroll on the paved alleys of the village is imperative for the visitor, in order to experience themselves a place that, until the last century, had over 2000 inhabitants and its history is lost in the mists of time.

PefkariA completely tourist site, a resort and place of attraction of great numbers of tourists every year, due to luxuriant and great variety of vegetation, as stated by its name. Food by the sea, under the shade of trees, perfectly combined to the beach of the same name.

LimenariaIt is the center of southern Thassos and the largest town of the island, particularly developed in the end of the 19th century, when inhabitants from the mountain villages of the island, especially from Kastro, emigrated towards the sea. Also, a large part of the population comes from the population exchange after the Asia Minor Catastrophe. The region was developed commercially due to the nearby iron ore quarries that operating since 1903, while Palataki, where the headquarters of the German company Speidel was situated, as well as the Quarry beach, are considered the special attractions of the village. It has soft sand, leading downhill gently and gradually inside the crystal clear waters of the Aegean Sea, making the waters of the coast shallow and safe for children.As far as visitor service is concerned, it is considered one of the villages with the best services in Thassos. There are hotels, rooms-to-let, a large number of taverns, restaurants, cafés, bars, a re-markable museum of folk art, as well as a small, private one; Papageorgiou Museum. The beach of Limenaria possesses the right environment for peaceful vacation. Visitors that prefer sun and sand shall meet a heaven on earth in this small bay, which becomes even more beautiful during the sunset, with fishing boats floating in the distance. Three kilometers past Limenaria there is also the beach of Trypiti, a large beach with sand, pebbles and crystal waters. It is very popular and owns sunbeds, parasols and sea sports facilities.

Maries & Skala MarionMaries is a mountain village, built on an ideal site for avoiding pirate raids until the end of the 19th century. The landscape is composed of stone-built houses and perennial trees; an ideal environ-ment for those wishing to spend pleasant and relaxing moments. Maries can be the visitor's base to the artificial lake, the waterfall and Mount Ypsarion.Skala Marion, built in a bay, at a distance of 12km away from Maries, is a picturesque fishing vil-lage, built next to the sea, functioning as the main attraction for tourists. On our way outside the village, remarkable is one of the most beautiful non-organized beaches of Thassos: Aspas (or At-spas), a small, narrow bay with crystal clear, shallow waters and thin sand, ideal for those wishing to enjoy a more relaxing swim.

Kallirachi & Skala KallirachisLovely, semi-mountainous village on the western part of the island, with abundant view towards the sea and the city of Kavala. Like most non-Skala villages on the island, it possesses an authentic Macedonian and Thassian architecture, with houses brick-built alleys, ideal for hiking. It is worth mentioning that, according to tradition, the village Kallirachi (Good Ridge) was built after inhabit-ants have abandoned the village “Kaki Rachi” (Bad Ridge).Skala Kallirachis possesses the special feature of a place where houses give the impression of be-ing built “in the middle of the sea”, in order to be more functional for fishermen during their work.Lately it is being exploited more and more as a tourist destination. Small beaches, some less acces-sible than others, are waiting for the visitor to discover them.

Sotiras & Skala SotirosThe village less affected by tourism and building developments on the island; thus possessing a particular picturesqueness and features that urge us to visit it and discover its comparative ad-vantages.The region completes Skala Sotiros, with the sandy beach in its center and the more aloof ones for visitors seeking more lonely and peaceful moments. It also possesses a historical value, due to existence of a prehistoric settlement, a testimony to its presence through the ages, dated back to the Primitive Bronze Era, at which time small, fortified seaside settlements are establishing in Thassos and in other places all over the Aegean Sea.

Prinos & Skala Prinou17 km away from Limenas we come across one of the largest villages on the island, Prinos, re-nowned for its luxuriant vegetation, since it is surrounded by olive groves. Besides, there are situat-ed the island’s oil mills, known for production of the famous biological oil, as well as for processing of olives soaked in salt water. It is a village of genuine Thassian beauty, since olive groves are the emblem of Thassos and provide an authentic tone.Not far from Prinos village we come across the port of Skala Prinou, used for transportation of both passengers and goods; it is quite busy especially during summertime due to its regular coastal connection to the city of Kavala. It has nice beaches with shallow waters alongside the dense, green pine-tree forest, which completes the mostly idyllic and also peaceful scenery. Taverns, sandy beaches and hotel facili-ties compose Dasyllio settlement with its unequalled natural beauty.Remarkable is also the fact that, apart from tourist development of the region of Skala Prinou, the

Page 56: Live and Travel 2012

56

economic development here is connected to the discovery of oil deposits a few years ago and the installation of an oil drilling platform on the particular sea region.

Mikro and Megalo KazavitiTwo of the most beautiful villages of mountain inland of the island command on its northern part with huge comparative advantages in tourism, which befit their geomorphology, since the mountain is connected through a bright green valley to the sea. It’s worth the time to visit the path that follows the stream and can offer unique moments of freshness, the central village square of Megalo Kazaviti with the perennial plane trees and the tasteful temptations and taverns there and, a bit further, the church of Agioi Apostoloi, with the wonderful religious paintings and its ornate woodcut icon-stand.An ideal destination for those wishing to spend an alternative summer vacation, through contact with mountain and nature.

Rachoni & Skala RachoniouRunning waters and expands with luxuriant vegetation compose the special region of Rachoni, just 4 km away from Prinos. Its amphitheatric position and its traditional tone attract the visitor, who truly wishes to feel a moment of Thassian freshness and get to know better the 'green" wonders of the island. For more romantic ones who wish to enjoy a fascinating summer sunset, Rachoni can definitely meet these requirements and offer fabulous emotions. According to historical documents, this was the place where a Christian family raised the founder of the Egyptian Dynasty, Mechmet Ali Pasha.By simply visiting the coastal settlement of Skala Rachoniou we can easily realize why in the recent years this village has become one of the most popular destinations in Thassos. Sandy beaches alongside the coast with crystal clear waters and purely organized facilities form a strong attraction for tourists, for domestic tourism and for families, since the particular beach-es are suitable for children as well as for sea sports.

Page 57: Live and Travel 2012

57

ПанагияОт най-традиционните села на Тасос, с автентичен местен характер, където като стара столица на острова, построена на основата на връх Ипсарио, с прекрасна гледка към източната част на Егейско море, изпълнена с каменни къщи и тесни улички, изобилни ресурси, като същевременно многовековните чинари изпълват селото с един прекрасен цвят, където през летните месеци се изпълва с живот. Църквата на Панагия с базилика и общо 11 църкви показват силно религиозно присъствие, а на разстояние само 15 минути пеш се намира пещерата Дракотрипа, украсена от природата с красиви образувания от сталактити и сталагмити.

Хриси АмудяПристанищният град на Панагия се откроява, през последните години благодарение на много добре организирания плаж със златистия пясък, награден с големи, красиви и сини знамена Водите с в общи линии са плитки, подходящ е за малки деца. Туристическото развитие на региона, с много възможности за нощувка и храна и близостта до Лименас определят Хриси Амудя като най- добрия на острова.

Потамя Построен на най-високия връх на острова, Потамя ни дарява щедро с хладната аура на планината, заедно с много потоци, живописни улици и красиви гледки към морето. От тук започва един красив път, който води до върха на остров Тасос – Ипсарио и също така тук се намира музеят на известния скулптор Полигнотос Вагис, който е роден тук и е станал един от най-великите скулптори на миналия век.

Скала ПотамяСамо на 3,5 км от Потамя се намира Скала Потамя с голямо развитие на туризма Любима дестинация за посетителите на острова с много възможности за развлечения. Големият плаж е свързан с Хриси Амудя, подходящ за плуване, живописното пристанище със монастира "Калогерико", сграда, която е построена от монасите от Атон, както и гледката към планината дават възможност за прекрасни разходки и моменти на спокойствие.

КинираНа източния бряг на остров Тасос се намира Кинира, буквално прегърнати от зеленината и морето, а едноименният остров на открито подчертава повече красотата на мястото. Част от тези, които са го обикнали, стават фанатични посетители. Кинира има голям плаж, където скалите съжителстват с пясъка, а на ръба на залива се намира един от най-известните плажове не само на острова, но в цялата страна, където само по името разбирате колко е прекрасно. Добре дошли в Парадисос (рая ) със своите чисти и плитки води. АликиТова е уникален археологически обект и туристическа дестинация, поради древните мраморни кариери, древните християнски църкви, и плажа от двете страни, с полуостров, който води до древния храм на Аполон и базиликите Конкретнияг плаж се намира пред едноименното село, на югоизточния бряг, където се е превърнал в оживен туристически курорт. Той е малък и живописен и се намира в един яркозелен залив.Белият пясък, чистите води и туристическите съоръжения привличат много

посетители. Борове, маслинови дървета и древни мраморни кариери обграждат плажа, създавайки един уникален пейзаж. Астрис На юг от остров Тасос, се намира тази малка колония, наречена Астрис. Разполага с красив пясъчен плаж, но рядко е спокойна, понеже огромни вълни идват и се удрят в крайбрежието, където духа южния вятър.Красотата на плажа е невероятна, съчетаваща богатия златист пясък с дивото море. Тук много посетители се забавляват карайки джет ски, а името Астрис произлиза от звездното небе в района, което създава по-романтични асоциации.

ПотосКосмополитно място, представлява центъра на южния остров, изцяло гордо от нощния живот и оживените красиви плажове, с които разполага. През летните месеци, не е възможно, да не бъде посетен от местни и чуждестранни туристи, които купуват сувенири от множеството магазини с традиционно народно творчество. Плажът започва от центъра на селото и е с дължина от 2 км от южното крайбрежие на остров Тасос. То е популярно място, организиран с шезлонги, чадъри и водни спортове.

Теологос Силен традиционен характер, където миналото все още живее чрез хармоничното сливане на македонската архитектура на къщите с природната среда.Това е място за среща на истинските любители на хубавата храна, които обичат гръцката кухня, като ярешкото е на първо място в предпочитанията им. Една разходка по калдъръмените улици на селото е наложителна, за може посетителят да влезе в съприкосновение с едно място, което до миналия век е имало над 2000 жители и неговата история датира в дълбочината на вековете.

ПефкариИзцяло туристическа зона, която функционира като курорт и привлича голям брой туристи всяка година, по причина на гъстата и разнообразна растителност, както се подразбира от името му. Хранене до морето, под сянката на дърветата се съчетава идеално с едноименния плаж.

ЛименарияПредставлява центърът в южната част на остров Тасос и най-големият космополитен град на острова, процъвтял особено в края на 19 век, когато жителите на планинските села на острова, особено на Кастро, се преселили към морето. Също така голяма част от населението идва от размяната на населението след разрушението на Мала Азия. Търговията на региона се е развила поради наличието на железни мини, работещи в региона от 1903 г., докато специална характеристика на селото се счита Палатаки, където е било седалището на немската фирма Speidel, както и плажа Металион, с изоставените сгради да съставят един уникален пейзаж. Той има мек пясък, който плавно се спуска надолу и постепенно навлиза в кристално чистите води на Егейско море, правейки водите плитки и безопасни за децата.По отношение на обслужването на посетителите, то се смята за най-пълноценното село в Тасос. Разполага с хотели, стаи под наем, много таверни - ресторанти, кафенета, барове, забележителн фолклорен музей и малък частен музей Папагеоргиу. Плажът на Лименария има подходяща среда за спокойна почивка. Посетителите,

Села на Тасос

Page 58: Live and Travel 2012

58

които желаят слънце и пясък, ще срещнат един земен рай в това заливче, което става още по-красиво, по залез слънце и с лодките на рибарите да плават на хоризонта. Три километра след Лименария се намира плажа Трипити, който представлява дълъг плаж с пясък, камъчета и кристално чисти води. Той е много популярен и има шезлонги, чадъри и съоръжения за водни спортове.

Мариес и Скала Марион Мариес е едно планинско село, построено в идеално място, за избягване на риска от пиратски набези до края на 19 век. Пейзажът се състои от каменни къщи, многовековни дървета, идеална среда за онези, които искат да прекарат хубави моменти на релакс. Мариес представлява база за посетителите на езерото, водопада и Ипсарио.Скала Марион, построена в един залив, само на 12 км от Мариес , е живописно рибарско селище, построено до брега на морето, който служи като атракция за привличане на туристите. На изхода на селото си струва да се отбележи един от най-красивите неорганизирани плажове на Тасос: Аспас (или Ацпас), един малко тесен залив с кристално ясни, плитки води и фин пясък, идеален за тези, които искат да се насладят на по-спокойна баня.

Калирахи и Скала Калирахи Красиво полупланинско село в западната част на острова, с панорамна гледка към открито море и град Кавала. Подобно на повечето села на острова, които не представляват стълби, има истинска македонска архитектура, както и архитектура на Тасос, с къщи и улици изградени от тухли, които могат да бъдат една много добра възможност за пешеходен туризъм. Достоен за споменаване е фактът , че според традицията, селото Калирахи е построено, когато жителите са напуснали старото село Каки Рахи.Скала Калирахи притежава специалната характеристика на място, където къщите придават впечатлението, че са построени в средата на морето , така че те са по-функционални за рибарите по време на работата им.През последните години се използва все повече за туризъм. Малки плажове, някои по-малко, а други повече достъпни, очакват посетителите да ги открият.

Сотирас и Скала Сотирас Най – незасегнатото в жилищен и туристически план село на острова, факт, който му придава една особена живописност и отличителен характер, предразполага да го посетим и да открием неговите сравнителни предимства. Районът приключва със Скала Сотирас, с пясъчен плаж, който се намира в центъра му, но и с най-отдалечените райони за посетители, които търсят по-усамотени и тихи моменти. Тя има специален исторически характер, с наличието на едно праисторическо селище, което издава наличието на дълговековно присъствие, датиращо от ранната бронзова епоха, времето през което са били създадени на о-в Тасос, както и в други части на Егейско море, малки укрепени крайбрежни селища.

Принос, Скала ПриносНамира се на 17 км от пристанището, срещаме едно от най-големите села, на острова, Принос, който е известен с богатата си растителност, и е заобиколен

от маслинови горички. Там, също така, се намират маслинените мелници на острова, известни с производството на прочутото биологично масло, както и с преработването на солени маслини. Това е едно село с истинска красота от Тасос, както и маслиновите горички, които съставляват и отличителния белег на Тасос и му придават автентичен вид. На кратко разстояние от село Принос, ние откриваме, пътническото и търговското пристанище в Скала Принос, едно място с много туристи, особено през летните месеци, в резултат на редовна фериботна връзка с град Кавала. Той има прекрасни и плитки плажове, по дължина на ярко зелената борова гора, която допълва силно идиличната и същевременно спокойна обстановка. Таверни, пясъчни плажове и хотелски съоръжения съставляват селището Дасилио, със своята несравнима природна красота. Заслужава да се отбележи, че освен от туристическото развитие на района на Скала Принос, икономическото развитие което срещаме в региона се свързва с откриването на нефтени находища преди няколко години, и монтаж на съоръжението за експлоатацията му, в околната морска зона.

Малък и Голям КазавитиДве от най-красивите села в планинския релеф на острова, доминират в северната част, с огромни сравнителни предимства в сектора на туризма, което е в съответствие с морфологията, като чрез тучната и ярко зелена долина планината се слива с морето. Заслужава си някой да посети пътеката, която следва потока и може да предложи на посетителя уникални моменти на прохлада, главния площад на Голямо Казавити с многовековните чинари и вкусните изкушения, таверните на това място малко по – нависоко, по – нависоко църквата на светите апостоли, с красивите стенописи и художественото изработения дърворезбован иконостас.Идеална дестинация за тези, които искат да се насладят на повече алтернативен период за лятна почивка, чрез контакт с планината и природата.

Рахони и Скала РахониТечащи води, обрасли райони композират особения район Рахони, само на 4 км разстояние от Принос. Амфитеатралното му местоположение и традиционния му цвят привлича интереса на посетителя, който наистина желае да почувства дъха на свежестта на Тасос и да се запознае по –добре със зелените красоти на острова. За по - романтичните, които желаят да се насладят на красивия залез на лятото, Рахони може достойно да отговори на такова изискване. Според историята в тази област, е отгледан от християнско семейство, основателят на египетската династия, Мехмед Али Паша.Крайбрежното селище Скала Рахони заслужава посещението ни, за да разберем, защо през последните години се е превърнал в една от най-популярните туристически дестинации на остров Тасос. Пясъчни плажове по крайбрежието с кристално чиста вода, напълно организиран със съоръжения са магнит за туристи, за вътрешен туризъм и особено за семейства, поради факта, че тези плажове са подходящи за деца и водни спортове.

Page 59: Live and Travel 2012

59

PanagiaThasos’un en geleneksel köylerinden biridir. Orijinal lokal karaktere sahip olup, adanın eski başkentidir. Ypsario dağının zeminine kurulmuş olan köyün Ege Denizine doğru harika manzarası vardır, taştan inşa edilen evlerle, dar sokaklarla, bol su kaynaklarıyla doludur, asırlık çınar ağaçları ise köye hayatın dolup taştığı yaz aylarında renk katarlar. Bazilika ritmindeki Panagia kilisesi ile toplam 11 adet kır kilisesi yoğun din unsurunu gösterir, yürüyerek 15 dakikalık mesafede ise doğadan mükemmel sarkıt ve dikitlerle süslenmiş olan Drakotrypa mağarası bulunmaktadır.

Altın Kumsal Panagia’nın deniz limanı son yıllarda, büyük, dünyalar güzeli ve altın bayraklarla ödüllendirilmiş olan, iyi organize ve altın kumlarıyla dikkat çeken sahili sayesinde fark edilmektedir. Sular genel hatlarıyla sığ olup, küçük çocuklara uygundur. Bölgenin turistik açıdan gelişimi, yemek ve konaklama konusundaki birçok seçenek ve Limenas’tan kısa mesafede oluşu Hrysi Ammoudia’yı adanın “must” noktalarından biri haline getirmektedir.

Potamia Adanın en yüksek tepesinin zemininde inşa edilmiş olan Potamia, dağın serin avrası ile birçok akarsu, otantik kaldırımlar ve denize doğru mükemmel manzarayı bir arada cömertçe sunar. Buradan bir pa-tika başlayarak Thasos adasının tepesine, Ypsario’ya gider ve ayrıca burada ünlü heykeltraş Polygnotos Vagis’in müzesi bulunmaktadır. Kendisi burada doğmuş olup, geçtiğimiz yılın en meşhur heykeltraşlarından biri olmuştur.

Potamia İskelesi Potamia’dan sadece 3.5 km uzaklıkta olan Potamia İskelesi (Skala Potamias) turistik açıdan büyük gelişim sergilemektedir. Ada ziyaretçileri için sevilen bir yerdir ve birçok eğlence seçeneğine sahiptir. Hrysi Ammoudia ile bağlı olan büyük sahil yüzmek için uygundur, Aynaroz rahiplerinin inşa ettiği “Kalogeriko” konağının bulunduğu otantik liman ve dağa doğru manzara güzel geziler ve keyifli anlara olanak verme-ktedir.

KiniraThasos’un doğu sahilinde, kelimenin tam anlamıyla yeşil ve denizin mavisi tarafından kucaklanmış olan Kinira bulunmaktadır, açıktaki aynı isimli ada ise bölgenin güzelliğini daha da çok vurgulamaktadır. Sevenlerin fanatiği olduğu bir yerdir. Kinira’nın büyük bir sahili vardır; burada kayalarla kumsal bir aradadır, koyun kenarında ise adanın ve bütün ülkenin en meşhur sahillerinden biri biri bulunmaktadır. Sadece adı bile ne kadar mükemmel olduğunun bir göstergesidir. “Tertemiz ve sığ suları olan Paradeisos’a (Cennet) hoşgeldiniz”.

AlikiÖzel bir arkeolojik ve turistik yerdir, çünkü burada mermer çıkaran antik taş ocakları, eski hristiyan kiliseleri ve iki taraflı sahil vardır; yarımada ise Apollon’un antik tapınağına ve ikiz bazilikaya götürmektedir. Sözkonusu sahil güneydoğu kıyısındaki aynı isimli köyün önünde bulunmaktadır ve uğrak bir turistik belde haline gelmiştir. Küçük ve otantiktir ve yemyeşil bir koyda bulunmaktadır. Beyaz kum, temiz suları ve turizm tesisleri birçok ziyaretçi çekmektedir. Çam ağaçları, zeytin ağaçları ve antik mermer ocakları sahili çepeçevre sarmakta ve eşsiz bir manzara yaratmaktadır.

Astris Thasos’un güneylerinde Astris adındaki bu küçük bölge bulunmaktadır. Çok güzel bir kumsalı ve sahili vardır, ancak nadiren sakindir, çünkü rüzgar güneyden estiğinde çok büyük dalgalar sahile çarpar. Sahilin güzelliği inanılmazdır ve zengin altın kum ile vahşi denizi bir arada bulundurur. Burada birçok ziyaretçi jet ski yaparak eğlenir, Astris adı ise bölgedeki tertemiz ve yıldızlı gökyüzünden gelmektedir ve daha romantik anılar da çağrıştırmaktadır.

Potos Kozmopolit bir yer olup, adanın güney bölümünün merkezidir, gece hayatı ve sahip olduğu güzel sahill-eriyle son derece gururludur. Yaz aylarında yerli ve yabancı turistlerin ziyaret ederek folklor sanatı ürünleri satan çok sayıdaki geleneksel mağazalarından hediyelik eşya satın almamaları mümkün değildir. Sahil köyün merkezinden başlar ve Thasos’un güney sahiline doğru 2 km boyunca uzanır. Popüler bir yerdir, organize bir kumsal olup, şezlongları, şemsiyeleri ve su sporları vardır.

TheologosYoğun geleneksel karaktere sahip; evlerdeki Makedon mimarisi ile doğal çevrenin bir arada oluşturduğu uyum içinden geçmiş canlanır. Keçinin tercihlerin ilk sırasında yer aldığı geleneksel Yunan mutfağını seven gerçek gurmelerin buluşma noktasıdır. Köyün taş döşemeleri sokaklarında bir tur ziyaretçinin geçmişle teması açısından şarttır. Bölgede geçen yüzyıla kadar 2000 üzerinde nüfus yaşamaktaydı ve tarihi asırların derinliklerinde kaybolmaktadır.

Pefkari Son derece turistik bir belde olup, adından da anlaşıldığı üzere (çamlık), yoğun ve çeşitli bitki örtüsünden dolayı, her yıl yüksek sayıda turist çeken bir tatil beldesidir. Denizin üzerinde, ağaçların gölgesinde yenen yemek, aynı ismi taşıyan sahille mükemmel şekilde bağdaşmaktadır. LimenariaGüney Thasos’un merkezi ve özellikle 19uncu yüzyılın sonlarında, adanın dağlık kesimlerinden ve özellikle Kastro’dan insanlar denize doğru taşınınca kalkınma yaşayan, adanın en büyük kasabası konumundadır.

Thas

os’u

n Kö

yler

i

Page 60: Live and Travel 2012

60

Ayrıca nüfusun büyük bir kısmı, Mikrasya felaketinden sonra nüfus mübadelesi sonucunda gelmiştir. Bölge, burada 1903 yılından beri faaliyet gösteren demir maden ocakları sayesinde ticari açıdan kalkınmıştır, köyün bir diğer özelliği ise, Alman şirketi Speidel’in yönetim merkezi olan Palataki ile özel bir manzara teşkil eden terkedilmiş binalarıyla Madenler sahilidir. Ege Denizinin kristal gibi tertemiz suları içinde yumuşak bir şekilde ka-demeli olarak inen ve kıyı sularını sığ ve çocuklar için güvenli kılan yumuşak kumu vardır. Ziyaretçilerin kolaylığı açısından, Thasos’un en komple köylerinden biri olarak değerlendirilir. Burada oteller, kiralık odalar, birçok taverna-restoranlar, kafeler, barlar, saygın bir folklor müzesi ve küçük özel bir müze olan Papageorgiou Müzesi bulunmaktadır. Limenaria sahilinde sakin bir tatil için uygun ortam vardır. Güneş ve kum isteyen ziyaretçiler bu küçük koyda yeryüzündeki cenneti bulacaklar. Burası güneşin batışı esnasında balıkçıların kayıkları ufukta yüzerken daha da güzelleşiyor. Limenaria’dan üç kilometre sonra, kum, çakıl taş ve kristal gibi suları olan büyük bir sahil, Tripiti vardır. Çok popülerdir, şezlongları, şemsiyeleri ve su sporları tesislerine sahiptir.

Maries ve Maries İskelesi (Skala Marion) Maries, 19uncu yüzyılın sonlarına kadar korsan saldırıları tehlikesinden kaçınmak üzere ideal bir noktada kurulmuştur. Manzarayı taştan evler, asırlık ağaçlar ve güzel ve sakin bir tatil yapmak isteyenler için ideal bir or-tam tamamlamaktadır. Maries suni göle, şelale ve Ypsario’ya gitmek isteyen ziyaretçi için başlangıç noktasıdır. Maries İskelesi, Maries’ten 12 km uzaklıkta bir koyda inşa edilmiş olup, denizin kıyısında kurulmuş otantik bir balıkçı köyüdür ve turistler için bir çekim merkezi oluşturmaktadır. Köyün çıkışında Thasos’un en güzel, organize olmayan sahillerinden biri bulunmaktadır: Aspas (veya Atspas), ince uzun küçük bir koydur, tertemiz suları ve ince kuymuyla, daha rahat bir banyo yapmak isteyenler için idealdir.

Kallirahi ve Kallirahi İskelesi (Skala Kallirahis) Adanın batı kısmında, denize ve Kavala şehrine uçsuz bucaksız manzarası olan güzel yarı dağlık bir köydür. Adanın, iskele olmayan çoğu köyü gibi, bu köy de orijinal Makedon ve Thasos mimarisiyle inşa edilmiş evlere sahiptir. Tuğladan sokakları ise yürüyüş yapmak için idealdir. Rivayete göre, köylüler eski köy “Kaki Rahi”yi terk edince, Kallirahi köyünün inşa edildiğine değinmekte fayda vardır. Kallirahi İskelesi, evlerin “denizin ortasına” inşa edilmiş olduğu bir yer izlenimi yaratmaktadır ve böylece çalışmaları esnasında balıkçılar için daha işlevsel olmuşlardır. Son yıllarda turistik açıdan giderek daha çok değerlendirilmektedir. Küçük sahiller, bazıları daha az, bazıları daha çok erişilebilir olup, ziyaretçi tarafından keşfedilmeyi beklemektedirler.

Sotiras ve Sotiras İskelesi (Skala Sotiros)Yerleşim ve turistik açıdan etkilenmeyen ve bundan dolayı özel bir otantizme ve farklılığa sahip olan köydür ve bundan dolayı bizleri kendisini ziyaret edip karşılaştırmalı üstünlüklerini keşfetmeye davet etmektedir. Bölgeyi, merkezindeki kumlu sahiliyle ve daha sakin ve izole anlar yaşamak isteyen ziyaretçiler için daha uzak sahilleriyle Sotira İskelesi tamamlamaktadır. Thasos’ta ve Ege’nin başka noktalarında küçük, korumalı kıyı yerleşim bölgelerinin kurulduğu dönem olan Erken Bakı Çağına dayanan asırlara yayılan prehistorik bir yerleşim bölgesi sayesinde, özel bir tarihi karaktere sahiptir.

Prinos – Prinos İskelesi Limenas’tan 17 km uzaklıkta, adanın en büyük köylerinden birine, Prinos’a rastlarız; bu köy zengin bitki örtüsüyle meşhurdur, çünkü zeytin alanlarıyla çevrilidir. Zaten, meşhur biyolojik yağ üretimi ve tuz zeytini işlemesiyle meşhur olan adanın zeytin imalathaneleri burada bulunmaktadır. Orijinal Thasos güzelliğine sahip bir köydür, ve Thasos’un alameti farikası olan zeytinlikler bu köye orijinal bir renk katmaktadır. Prinos köyünden küçük bir mesafede yolcu ve ticaret limanı olan Prinos İskelesine rastlıyoruz. Özellikle yaz aylarında Kavala şehriyle düzenli deniz bağlantısı olduğu için yüksek turizm hareketliliği olan bir yerdir. Çok romantik ve aynı zamanda huzur dolu manzarayı tamamlayan yemyeşil orman boyunca güzel sığ sahilleri vardır. Lokantalar, kumlu sahiller ve otel tesisleri, eşsiz doğal güzellikteki Dasyllio beldesini oluşturmaktadırlar. Prinos İskelesi bölgesinin turistik kalkınmasının yanısıra, bölgede gördüğümüz ekonomik kalkınmanın birkaç sene önce geniş deniz bölgesine yerleştirilen petrol çıkarma platformu yerleştirilmesini takiben bulunan petrol ile de bağlantılı olduğunu söylemekte fayda vardır.

Mikro ve Megalo Kazaviti Adanın dağlık iç kısımlarının en güzel köylerinden ikisi, kuzey bölümünde bulunmaktadır ve muazzam karşılaştırmalı üstünlükleri vardır; bunlar turistik sektörde ve jeomorfolojik özelliklerinde bulunmaktadır, çünkü yemyeşil ve yoğun bitki örtüsü olan bir ova aracılığıyla dağ ile deniz birleşmektedir. Akıntıyı takip eden ve ziyaretçiye benzersiz serinlik anları yaşatabilecek olan patikayı, Megalo Kazaviti’nin büyük çınar ağaçları ve lezzet deneyimleri ile lokantaların bulunduğu ana meydanını, ve biraz yukarıya doğru gidince mükemmel aziz ikonaları ve sanatsal ahşap oymacılık eseri olan templosuyla Aghi Apostoli kilisesini ziyaret etmeye değer. Dağ ve doğa ile temas içinden, daha değişik, alternatif bir yaz tatili dönemi yaşamak isteyenler için ideal bir yerdir.

Rahoni ve Rahoni İskelesi Akarsular, yoğun bitki örtülü alanlar Prinos’tan sadece 4 km uzaklıkta olan Rahoni özel bölgesini oluşturuyor. Amfitiyatral konumu ve geleneksel rengi, Thasos serinliğini hissetmek ve adanın “yeşil” güzelliklerini daha iyi tanımak isteyen ziyaretçinin ilgisini çekmektedir. Güzel bir yaz gün batımı yaşamak isteyen daha romantik olanlar için, Rahoni bu beklentiyi başarıyla karşılayabilir. Sözkonusu bölgedeki tarihe göre, Mısır hanedanın kurucusu, Padişah Mehmet Ali bir Hristiyan ailesi tarafından yetiştirilmiştir. Rahoni İskelesi deniz kenarı beldesine bir ziyaret, son yıllarda neden Thasos’un en popüler turistik destinasyonlarından biri haline geldiğini anlatabilir. Kıyı boyunca kumlu sahiller, masmavi sular ve son derece organize olan plajlar turistler, yerel turizm ve sözkonusu plajların çocuklar ve su sporları açısından çok uygun olduğunu göz önünde bulundurduğumuzda, özellikle aileler için bir çekim merkezi oluşturmaktadır.

Page 61: Live and Travel 2012

61

Σκάλα ΜαριώνSkala Marion

ΜαριέςMaries

ΛιμενάριαLimenaria

ΠευκάριPefkari

ΠοτόςPotos

ΑστρίςAstris

ΑλυκήAlyki

ΚοίνυραKoinyra

ΘεολόγοςTheologos

ΠοταμιάPotamia

Σκάλα ΠοταμιάςSkala Potamias

Χρυσή ΑμμουδιάGolden Beach Παναγία

Panagia

Σκάλα ΡαχωνίουSkala Rachoniou

ΡαχώνιRachoni

Σκάλα ΠρίνουSkala Prinou

ΚαζαβήτιKazaviti

Σκάλα ΣωτήροςSkala Sotiros

ΣωτήροςSotiros

Σκάλα ΚαλλιράχηςSkala Kallirachis

ΚαλλιράχηKallirachi

ΜακρύαμμοςMakriammos

Κύριο Οδικό Δίκτυο / Main RoadsΚατοικημένη Περιοχή / Residential Area

ΛιμέναςLimenas

ΘάσοςThassos

Page 62: Live and Travel 2012

62

Οι κυριότερες παραλίεςΗ παρουσίαση γίνεται με αλφαβητική σειρά

1. Αλυκή, Θάσος Βρίσκεται μπροστά στο ομώνυμο χωριό στη νοτιοανατολική ακτή, που έχει μεταμορφωθεί σε πολυσύχναστο τουριστικό θέρετρο. Είναι μικρή και γραφική και βρίσκεται σε έναν καταπράσινο όρμο. Η λευκή άμμος, τα καθαρά νερά και οι τουριστικές εγκαταστάσεις προσελκύουν πολλούς επισκέπτες. Πευκόδεντρα, ελαιόδεντρα και αρχαία λατομεία μαρμάρου περιβάλλουν την παραλία, δημιουργώντας ένα μοναδικό τοπίο. 2. Αστρίς, ΘάσοςΗ Αστρίς διαθέτει μία πολύ όμορφη αμμουδιά και παραλία συνδυάζοντας την πλούσια χρυσή άμμο με την άγρια θάλασσα.

3. Κοίνυρα Μεγάλη σε έκταση παραλία, με ιδιαίτερο χαρακτηριστικό την εναλλαγή άμμου και βότσαλου, ενώ το πολύ όμορφο σκηνικό, ολοκληρώνεται, με τη νησίδα Κοίνυρα που βρίσκεται ακριβώς απέναντι.

4. ΛιβάδιΗ παραλία Λιβάδι βρίσκεται ακριβώς κάτω από το μοναστήρι του Αρχάγγελου Μιχαήλ. Η παραλία είναι διάσημη κυρίως σε όσους κάνουν κάμπινγκ, αφού το μέρος προσφέρεται κυριολεκτικά για αυτό το σκοπό.

5. Περιοχή του ΛιμέναΣτην περιοχή του Λιμένα, μπορεί να επισκεφτεί όμορφες και εύκολα προσβάσιμες παραλίες, που αποτελούν, ένα μοναδικό συνδυασμό αμμουδιάς και πράσινου, ενώ αξίζει ενδεικτικά να αναφέρουμε το Γλυκάδι, το Παπαλιμάνι, τη Γλυφάδα, το Νυστέρι και τον Άγιο Βασίλειο.

6. Λιμενάρια, Θάσος Η παραλία των Λιμεναρίων διαθέτει το κατάλληλο περιβάλλον για γαλήνιες διακοπές. Οι επισκέπτες που επιθυμούν ήλιο και άμμο και μπορούν να την συνδυάσουν με φαγητό και ποτό.

7. Μακρύαμμος, ΘάσοςΗ πολύ όμορφη αυτή αμμουδιά βρίσκεται κοντά στον Λιμένα, ανάμεσα σε πυκνό δάσος και οργιαστική βλάστηση. Είναι η πιο ελκυστική παραλία της περιοχής, με ρηχά κρυστάλλινα νερά και λεπτή άμμο, ενώ εκτείνεται σε αρκετά μεγάλο μήκος.

8. Μεταλλεία, ΘάσοςΙδιαίτερη παραλία του νησιού και σ’ ότι αφορά στο σκούρο χρώμα της άμμου και παράλληλα στο ιδιαίτερο τοπίο που την πλαισιώνει (παλαιά κτήρια Μεταλλείων).

9. Παράδεισος, Θάσος Όπως δηλώνει το όνομά της, ίσως η πιο δημοφιλής παραλία της Θάσου γιατί μοιάζει με τροπικό παράδεισο. Έχει λεπτή λευκή άμμο και κυανά, ρηχά, διάφανα νερά. Ο γυμνισμός επιτρέπεται στα βράχια που περιβάλλουν την παραλία.

10. ΠαχύΒρίσκεται κοντά στη Σκάλα Ραχωνίου, ιδιαίτερα δημοφιλής με ολόχρυση άμμο, οργανωμένη με ιδιαίτερο χαρακτηριστικό την πυκνή βλάστηση.

11. ΠευκάριΌπως προσδιορίζεται και από το όνομά του, το πευκάρι διαθέτει πλούσια βλάστηση και ιδιαίτερο άρωμα λόγω της ύπαρξης των πεύκων που συνθέτουν ένα μοναδικό τοπίο καθώς ως εικόνα φαίνεται να “αγγίζουν τη θάλασσα”.

12. ΠοτόςΜια ιδιαίτερα πολυσύχναστη παραλία, η οποία ξεκινά στο κέντρο του χωριού και έχει μήκος 2χλμ, στη νότια ακτή της Θάσου. Μέρος οργανωμένο, με ξαπλώστρες, ομπρέλες και θαλάσσια σπορ. Στην περιοχή θα βρείτε εστιατόρια και μπαρ.

13. ΣαλιάραΑπομονωμένη και καταπραπάσινη παραλία στο βορειοανατολικό τμήμα του νησιού, μοναδική για την άσπρη άμμο που διαθέτει, όπου ακόμα και τις πλέον ζεστές μέρες του καλοκαιριού, παραμένει δροσερή.

14. Σκάλα ΜαριώνΣτην περιοχή υπάρχουν τρεις αμμώδεις παραλίες. Η πρώτη βρίσκεται στο κέντρο του οικισμού και οι άλλες δύο στην είσοδο και η άλλη στην έξοδο του χωριού. Η πιο χαρακτηριστική παραλία είναι ο “Ατσπάς”, όπου η θάλασσα εισέρχεται και δημιουργεί έναν όμορφο κόλπο με καταγάλανα και ήσυχα νερά.

15. Σκάλα Πρίνου – ΔασύλλιοΗ παραλία αποτελείται από δύο μεγάλα τμήματα, με την άμμο να είναι κυρίαρχη. Μεγάλο ενδιαφέρον, έχει η παραλία του Δασυλλίου, η οποία διαθέτει όμορφα νερά, ενώ συνδυάζεται με το υπέροχο πράσινο της φύσης.16. Τρυπητή, Θάσος Αυτή η παραλία βρίσκεται κοντά στη μικρή πόλη

Page 63: Live and Travel 2012

63

Λιμενάρια στη νοτιοδυτική ακτή της Θάσου. Είναι μια μεγάλη παραλία, με άμμο, βότσαλα και κρυστάλλινα νερά. Είναι πολύ δημοφιλής και έχει ξαπλώστρες, ομπρέλες και εγκαταστάσεις θαλασσίων σπορ.

17. Χρυσή Αμμουδιά - Χρυσή ΑκτήΗ εκπληκτική αυτή παραλία βρίσκεται στην ανατολική ακτή της Θάσου, νότια της παραλίας Μακρυάμμος. Εκτείνεται ανάμεσα στα θέρετρα Σκάλα Παναγίας και Σκάλα Ποταμιάς. Η Χρυσή Αμμουδιά είναι μεταξύ των πλέον ωραίων και δημοφιλών πλαζ της Θάσου. Είναι μεγάλη, με χρυσή άμμο και κρυστάλλινα νερά και περιβάλλεται από πυκνή βλάστηση που φτάνει ως τη θάλασσα. Είναι οργανωμένη παραλία και τα ρηχά νερά της είναι ιδανικά για παιδιά. Το βουνό Υψάριο δεσπόζει στον φόντο και προσθέτει μια ακόμα πινελιά ομορφιάς στο τοπίο.

18. Ψιλή ΆμμοςΗ Ψιλή Άμμος είναι μια καταπληκτική αμμώδης και ρηχή παραλία κοντά στο όμορφο χωριό Αστρίς στη νότια ακτή της Θάσου.

1. Alyki, ThassosSituated in front of the village of Alyki, on the south coast, which has been transformed into a busy resort. It is small and picturesque and is set in a bay surrounded by luxuriant veg-etation. The white sand, clear waters and tourist facilities attract many visitors. Pine trees, olive trees and ancient marble quarries embrace the beach, creating amazing scenery. 2. Astris, ThassosAstris possesses a very beautiful beach, combining rich gold-en sand with rough sea. 3. KiniraA large beach, with special feature the sand and pebble interchange, while the enthralling scenery completes the Kinira islet, situated exactly across it.4. Livadi, ThassosLivadi beach lies exactly under the monastery of Michael the Archangel. The beach is known mostly to campers, since the place is ideal literally for camping.5. LimenasIn Limenas region we can visit nice and easily accessible beaches, composed of a unique combination of sand and vegetation; it is worth mentioning Glykadi, Papalimani, Gly-fada, Nysteri and Agios Vasileios.6. Limenaria, ThassosThe beach of Limenaria has just the right environment for peaceful vacation. Visitors that are fond of sun and sand can combine those elements with food and beverage.7. Makryammos, ThassosThis beach of extraordinary beauty lies close to Limenas, among a thick forest and luxuriant vegetation. It is the most attractive beach of the region, with shallow, crystal clear waters and thin sand, while it extends to a great length.

8. Quarries (Metalleia), ThassosA special beach of the island, concerning both the dark sand color and the particular landscape surrounding it (old Quarry buildings).9. Paradeisos, ThassosAs stated by its name, it is considered the most popular beach on Thassos, because it looks like a tropical paradise. It has thin sand and azure, shallow, transparent waters. Nud-ism is allowed at the rocks surrounding the beach.10. PachiSituated close to Skala Rachoniou, it is quite popular, with golden sand, organized and luxuriant vegetation as its par-ticular feature.11. PefkariAs defined by its name, Pefkari has rich vegetation and a special scent due to the pine trees that compose a unique landscape, since as an image they seem to be “touching” the sea.12. Potos, ThassosA quite busy beach, starting from the village center, about 2km long, at he the southern coast of Thassos.An organized site, with sunbeds, parasols and sea sports. Here you can find restaurants and bars.13. SaliaraAn isolated beach with rich vegetation at the northeastern part of the island, unique, with its white sand, which even at the hottest summer days remains fresh.14. Skala MarionIn this area there are three sandy beaches. The first one is situated at the center of the settlement, while the other two at the exits of the village. The most distinctive one is “Atspas”, where sea invades and creates a wonderful bay with azure and peaceful waters.

Main beaches

Page 64: Live and Travel 2012

64

ΠαράδεισοςParadeisos

ΜεταλλείαMetalleia

15. Skala Prinou - DasyllioThe beach consists of two large parts, with the sand dominating all over. Very interesting is the beach of Dassylio, with its beauti-ful waters, combined with the fascinating green of nature.

16. Trypiti, ThassosThis beach is close to the small town of Limenaria, at the southwestern coast of Thassos. It is a large beach with sand, pebbles and crystal waters. It is very popular and possesses sunbeds, parasols and sea sports facilities. 17. Chryssi Ammoudia – Chryssi Akti, ThassosThis extraordinary beach is situated, on the eastern coast of Thassos, south of Makryammos beach. It stretches between Skala Panagias resort and Skala Potamias resort. Chryssi Ammoudia is among the most beautiful and most popular beaches of Thassos. It is large, with golden sand and crystal waters and is surrounded by luxuriant vegetation that even reaches the sea. It is an organized beach and its shallow waters render it suitable for children. Mount Ypsarion commands on the background, adding one more beauty stroke on the landscape.18. Psili Ammos, ThassosPsili Ammos is a fascinating beach near the beautiful village of Astris, on the southern coast of Thassos. The white sand is harmonized with the crystal waters color. Its beauty attracts sunbathing and sea sports lovers since it possesses the relevant facilities.

Page 65: Live and Travel 2012

65

1. АликиНамира се пред едноименното село, на югоизточния бряг, където се е превърнал в оживен туристически курорт. Той е малък и живописен и се намира в един яркозелен залив. Белият пясък, чистите води и туристическите съоръжения привличат много посетители. Борове, маслинови дървета и древни мраморни кариери обграждат плажа, създавайки един уникален пейзаж. 2. Астрис Астрис разполага с един много красив пясъчен плаж, съчетаващ богатия златист пясък с дивото море.3. КинираГолям по площ плаж, с една особена характеристика на редуване на пясък и камъчета, а красивата природа се допълва с островчето Кинира, което се намира точно отсреща.4. Ливади Плажът Ливади се намира точно под манастира Архангел Михаил. Плажът е известен най-вече на тези, които са на къмпинг, понеже мястото буквално се предлага за тази цел.5. ЛименасВ района на Лименас можете да посетите красивите и достъпни плажове, които представляват уникална комбинация от пясък и зеленина, и също така си заслужава да споменем Папалимани, Глифада, Нистери и Св. Васили.6. Лименария Плажът на Лименария има подходяща среда за спокойна почивка. Посетителите, които желаят слънце и пясък, могат да ги съчетаят с храна и напитки.7. МакриамосТази красива пясъчна ивица се намира в близост до Лименас, заобиколена е от гъста гора и буйна растителност. Това е най-атрактивната плажна ивица на региона, с плитки кристално чисти води и фин пясък и се простира на голяма дължина. 8. Металия Уникален плаж на острова по отношение на тъмния цвят на пясъка, а същевременно и на уникалния пейзаж, който го заобикаля (стари мини). 9. Парадисос (рай) Тасос Както подсказва името му, се счита за най-популярния плаж в Тасос, защото прилича на тропически рай. Разполага с фин бял пясък и сини, плитки, прозрачни води. Нудизмът е позволен по скалите, заобикалящи плажа.10. ПахиНамира се близо до Скала Рахони, особено популярен с изцяло златист пясък, организиран с уникалната си характериристика гъстата растителност.11. ПефкариКакто се посочва в името му, Пефкари разполага с буйна растителност и уникален аромат, по причина на наличието на борове, които формират един уникален пейзаж, както и като картина изглежда, че се докосват до морето.12. ПотосЕдин особено оживен плаж, който започва от центъра на селото и има дължина 2 км, по южното крайбрежие на остров Тасос.Това е популярно място, организиран плаж с шезлонги, чадъри и водни спортове. В района ще намерите ресторанти и барове. 13. Саляра Уединен и яркозелен плаж в североизточната част на острова, уникален с белия пясък, с който разполага, където е прохладно, дори и през най-горещите дни на лятото.

14. Скала МарионВ района има три пясъчни плажове. В района има три пясъчни плажове. Първият е в центъра на селището, а другите два в края на селото. Най-характерен е плажът Ацпас, където морето навлиза навътре и създава един красив залив с ярко сини и спокойни води.15. Скала Прину - ДасилиоПлажът се състои от две основни части, а пясъкъг е доминиращ. Много интересен е плажа Дасилио, който предлага прекрасни води, в съчетание с великолепната зеленината на природата.16. Трипити Този плаж се намира в близост до малкия град Лименария, на югозападния бряг на остров Тасос. Представлява един голям плаж с пясък, камъчета и кристално чисти води. Той е много популярен и има шезлонги, чадъри и съоръжения за водни спортове. 17. Хриси Амудя – Хриси Акти Този удивителен плаж се намира на източния бряг на остров Тасос, на юг от плажа Макриамос. Простира се между курортите Скала Панагия и Скала Потамя. Хриси Амудя е сред най-красивите и популярни плажове на Тасос. Той е голям, със златист пясък и кристално чисти води, заобиколен от гъста растителност, която достига до морето. Той е организиран плаж и плитките му води са идеални за деца. Планината Ипсарио доминира на фона и прибавя още един щрих красота на пейзажа.18. Псили Амос Псили Амос е един невероятен плаж в близост до красивото село Астрис, в южното крайбрежие на остров Тасос. Белият пясък се съчетава хармончно с цвета на кристално чистите води. Неговата красота привлича тези, които обичат слънчевите бани и водните спортове, като се предлагат съответните съоръжения.

1. Alyki Güneydoğu kıyısında, aynı ismi taşıyan ve uğrak bir turistik beldeye dönüşen köyde bulunmaktadır. Küçük ve otantiktir ve yemyeşil bir koyda bulunmaktadır. Beyaz kum, temiz sular ve turistik tesisler birçok ziyaretçiyi çekmek-tedir. Çam ağaçları, zeytin ağaçları ve antik mermer ocakları sahili çevreler ve eşsiz bir manzara yaratır. 2. AstrisAstris zengin altın kumu vahşi denizle kombine eden, çok güzel bir kumsala sahiptir. 3. KiniraÖzelliği kumla çakıl taşlarının birbiriyle yer değiştirmesi olan büyük bir sahildir, çok güzel görüntü ise tam karşıda bulunan Kinira adacığı ile tamamlanmaktadır. 4. Livadi Livadi sahili Arhangelos Mihail manastırının hemen altındadır. Sa-hil özellikle kamp kuranlar tarafından bilinmektedir çünkü tam bu amaç için çok uygundur. 5. Limenas Limenas bölgesinde birçok güzel ve kolay erişilir sahili ziyaret ede-bilirsiniz. Bunlar eşsiz bir kumsal ve yeşil kombinasyonu oluştururlar ve özellikle şunlara değinmemizde fayda vardır: Glykadi, Papalimani, Glyfada, Nysteri ve Agios Vasileios. 6. Limenaria Limenaria sahili sakin bir tatil için uygun ortama sahiptir. Güneş ve kum isteyen ziyaretçilere uygundur ve yemek ve içkiyle tamamlaya-bilirler. 7. Makryammos Bu çok güzel kumsal Limenas’a yakındır, yoğun bir orman ile coşan bir bitki örtüsü arasındadır. Bölgenin en çekici sahilidir; sığ kristal gibi temiz suları ve ince kumuyla caziptir, epey de uzundur. 8. Metalleia Kumun koyu rengi ve aynı zamanda çevresindeki özel manzara

Най- главните плажове

Başlıca Sahiller

Page 66: Live and Travel 2012

66

(eski Madencilik binaları) açısından adanın özel bir sahilidir. 9. Paradeisos Adından da anlaşıldığı gibi (cennet), Thasos’un en popüler sahilidir çünkü tropikal bir cennette benzemektedir. İnce kumu ve mavi, sığ, şeffaf suları vardır. Sahili çevreleyen kayalarda nüdizm yapılabilmektedir. 10. PahiRahoni İskelesi yakınlarında olup, altın sarısı kumuyla, organize olmasıyla ve özel yoğun bitki örtüsü karakteristik özelliğiyle oldukça popülerdir. 11. Pefkari İsminden de anlaşıldığı gib (çamlık), Pefkari burada bulunan çam ağaçları sayesinde zengin bir bitki örtüsüne ve özel bir aromaya sahiptir; bütün bunlar eşsiz bir manzara oluştururlar, çünkü görüntü olarak denize “dokunuyor” izlenimi yaratırlar.12. PotosKöyün merkezinden başlayıp Thasos’un güney kıyısına 2km boyunca uzanan, oldukça kalabalık olan bir sahildir. Organize, şezlongları, şemsiyeleri ve su sporları olan bir yerdir. Bölgede restoran ve barlar da bulabilirsiniz. 13. SaliaraAdanın kuzeydoğu bölümünde izole ve yemyeşil bir sahildir; sahip olduğu beyaz kum açısından eşsiz, yazın en sıcak günlerinde dahi serinliğini koruyabilmektedir. 14. Maries İskelesi Bölgede üç kumlu sahil vardır. İlki beldenin merkezindedir ve diğer ikisi köyük uçlarındadır. En karakteristik sahil “Atspas” tır; burada masmavi ve sakin sularıyla deniz içeri girip güzel bir koy yaratır. 15. Prinos İskelesi – Dasyllio Sahil iki bölümden oluşmaktadır ve hakim olan unsur kumdur. Dasyllio sahili çok ilginçtir, güzel suları vardır, doğanın mükemmel yeşiliyle de çok güzel bir birlikteliği vardır. 16. Tripiti Bu sahil, Thasos’un güneybatı kıyısında, küçük Limenaria şehri yakınlarındadır. Kum, çakıl ve kristal suları olan büyük bir sahildir. Çok popülerdir, şezlongları, şemsiyeleri ve su sporu tesisleri vardır. 17. Hrysi Ammoudia – Hrysi Akti Bu mükemmel sahil Thasos’un doğu kıyısında, Makryammos sahilinin güneyinde bulunmaktadır. Skala Panagias ile Skala Potamias tatil köyleri arasında uzanır. Hrysi Am-moudia Thasos’un en güzel ve en popüler plajları arasındadır. Büyük bir sahildir, altın kumlu ve kristal gibi temiz suları vardır, denize kadar varan yoğun bir bitki örtüsü vardır. Organize bir plajdır ve sığ suları çocuk-lar için idealdir. Yüksek Ypsario geri planda dikilmektedir ve manzaraya bir güzellik dokunuşu katmaktadır. 18. Psili Ammos, Thasos Psili Ammos, Thasos’un güney kıyısında, güzel Astris köyü yakınlarında bu-lunan mükemmel bir sahildir. Beyaz kum kristal suların rengiyle uyumlu bir birlikteliğe sahiptir. Güneşlenmeyi ve su sporlarını sevenler buranın güzelliğine kapılacaktır. Su sporlarıyla ilgili tesisler mevcuttur.

Χρυσή ΑμμουδιάGolden beach

Page 67: Live and Travel 2012

67

του κεφαλιού, όλο το νησί είναι στα πόδια μας και όχι μόνο….. Μέσα από το γαλάζιο της θάλασσας, διαφαίνονται ξεκάθαρα το Άγιο Όρος, η Λήμνος και η Σαμοθράκη και λίγο πιο ανατολικά( όσο περίεργο κι αν ακούγεται ), η Ίμβρος και η Τένεδος. Κοιτώντας βόρεια, ξεχωρίζουμε την ‘’αμφιθεατρικότητα’’ της Καβάλας, το Παγγαίο και Φαλακρό Όρος και μέσα από την οροσειρά της Ροδόπης, το βλέμμα μας φτάνει έως τα ελληνοβουλγαρικά σύνορα.Γεμάτοι αναμνήσεις και όμορφες εικόνες, που μας άγγιξαν σε βάθος, αφήνουμε την κορυφή, γνωρίζοντας ότι κάποια στιγμή θα επιστρέψουμε και πάλι, ως γνώστες πλέον της μαγείας ενός σβησμένου ηφαιστείου….

Το Υψάριο (η κορυφή της Θάσου)

Αποτελεί το υψηλότερο σημείο του νησιού, λιγότερο γνωστό εκτός από τη φυσική του ομορφιά, ως ένα ανενεργό ηφαίστειο, το οποίο αποτελεί ένα απαράμιλλης και άγριας ομορφιάς προορισμό για λάτρεις του εναλλακτικού τουρισμού και για όσους επιθυμούν να απολαύσουν το σμαραγδένιο νησί με μια διαφορετική οπτική γωνία πιο ‘’υψηλή’’ και διεισδυτική. Η πιο απαιτητική διαδρομή για να κατακτήσεις τη μοναδική αυτή βιωματική εμπειρία, απαιτεί αντοχή , και ιδιαίτερη θέληση για ανακάλυψη και εξερεύνηση. Η άλλη εναλλακτική , δίνει τη δυνατότητα στον επισκέπτη να ακολουθήσει μια οδική διαδρομή, η οποία είναι σχετικά βατή.Για τους καθ’ αυτό οδοιπόρους, η διαδρομή ξεκινά από την Ποταμιά και περνώντας μέσα από δάση και τρεχούμενα νερά, φτάνει στη βάση της κορυφογραμμής. Ανεβαίνοντας μετά την πλαγιά, τον επισκέπτη μαγνητίζει η μοναδική θέα. Το τελευταίο κομμάτι της διαδρομής, είναι πάνω στην κορυφογραμμή, μέσα σε ένα τοπίο γυμνό από βλάστηση.Εμείς ακολουθήσαμε την εναλλακτική διαδρομή με αυτοκίνητο, αφήνοντας τον κεντρικό δρόμο στη Σκάλα Μαριών, το σημείο δηλαδή, όπου η θάλασσα “δίνει τα σκυτάλη” σε ένα απέραντο ελαιώνα. Μετά από μια δεκάλεπτη περίπου διαδρομή, εγκαταλείπουμε το γραφικό χωριό των Μαριών και ταυτόχρονα την άσφαλτο. Πέντε λεπτά ακόμα και φτάνουμε στην τεχνητή λίμνη των Μαριών, όπου κάνουμε και την πρώτη μας στάση για να δούμε τον καταρράκτη, να θαυμάσουμε την λίμνη και να ακούσουμε τους ήχους της φύσης. Ατενίζοντας το τοπίο συνειδητοποιούμε, ότι γύρω μας υπάρχει ένα μεγάλο δάσος από πεύκα, το οποίο μας κεντρίζει το ενδιαφέρον για να προχωρήσουμε περαιτέρω. Έτσι λοιπόν, αφήνοντας τον αχό του νερού, συνεχίζουμε μέσα στο δάσος την ανηφορική πορεία μας. Κατά τη διάρκεια της εν λόγω διαδρομής, διαπιστώνουμε , ότι υπάρχει επαρκής σήμανση , έτσι ώστε να μην χάσουμε το δρόμο μας, ενώ παράλληλα εντυπωσιαζόμαστε από πηγές νερού, που αναβλύζουν μέσα από τα βράχια. Μετά από μια μονόωρη περιπλάνηση είμαστε καθ’ όλα έτοιμοι να φτάσουμε στην κορυφή με αγωνία για το τι θα αντικρύσουμε. Λίγα μέτρα πριν φτάσουμε κοιτάμε ακόμα μια φορά, το ατέλειωτο δάσος που απλώνεται μπροστά στα μάτια μας, ενώ έχουμε αφήσει το μεταφορικό μέσο, προχωρώντας πεζοί πια, στο ψηλότερο σημείο του νησιού. ‘Ένα- δυο πεύκα παραδομένα στο έλεος των δυνατών ανέμων και έχουμε φτάσει στην κορυφή, το σημείο μηδέν απ’ όπου το βουνό κόβεται σα μαχαίρι, στο ύψος των 1.204 μέτρων και με ένα απλό γύρισμα

Ypsarion Mountain (Thassos summit)

It is the highest point of the island, not well- known, apart from its natu-ral beauty as an extinct volcano; it is a destination of unparalleled and wild beau-ty for lovers of alternative tourism and for those who would like to admire the emer-ald island from a different, “higher” and more penetrating point of view. The most demanding route to conquer this unique personal experience requires endurance and particular will for discovery and exploration. The other alternative enables visitors to follow a road route, a relatively easy one.For wanderers themselves, the journey starts from Potamia and after traversing forests and gurgling waters, reaches the base of the mountain ridge. After climbing the slope, the eye is hypnotized by the marvelous view. The last part of the journey is on the mountain ridge, thou a landscape stripped of vegetation.We have followed the alternative route by car, leaving behind the central road at Ska-la Marion, that is, the point where sea “passes the baton” to a vast olive grove. After a route of about 10 minutes long, we leave behind the picturesque village of Maries and the as-phalt, as well. Five more minutes and we are reaching the artificial lake of Maries, making our first stop to watch the waterfall, admire the lake and listen to the sounds of nature. While gazing at the landscape, we realize that we are surrounded by a large pine-tree forest, which keeps intrigu-

Page 68: Live and Travel 2012

68

Με αυτοκίνητο / With Car

Μονοπάτι / Pathway

Μαριές Maries

Ποταμιά Potamia

Υψάριο Ypsarion

Διαδρομές στο Υψάριο Routes to Ypsarion

Η κορυφήThe summit

Ипсарио (върхът на Тасос)

Това е най-високата точка на острова, по-малко известна освен естествената й красота като един неактивен вулкан, което представлява една дестинация с дива и несравнима красота за любителите на алтернативен туризъм, както и за тези, които желаят да се насладят на Изумрудения остров от една различна оптична точка „по – висока” и проникваща. Най-взискателния маршрут за да получиш това уникално преживяване изисква издържливост и особено желание за откриване и проучване. Другата алтернатива позволява на посетителя да следва сравнително лесния маршрут по шосейния път.За истинските туристи, пътеката започва от Потамя и преминавайки през гори и течащи води, достига до основата на билото. Изкачвайки се след хълма, посетителят е привлечен от уникалната гледка.

ing us to move further. So, passing by the water sounds, we continue uphill course. During this course we realize that the pats are well signposted, helping us not to get lost, while get-ting impressed by the water springs that sprout from the rocks After an hour’s wandering, we are totally ready to reach the top and anxious to see what we shall see there. A few meters before arriving, we take one more look at the endless forest expanding in front of us, while we have left out transportation, walking on foot now towards the highest point of the island. One or two pine trees subdued to the fury of strong winds and we are reaching the summit, point zero, from where the moun-tain is cut sharply, at the altitude of 1,204 meters and with just a turning of the head, much more than just the whole island lies under our feet… Through the blue sea, we can clearly spot Mount Athos, Lemnos and Samothraki and, a little more to the east (although it sounds strange), Imbros and Tenedos. To the north, we see Kavala, built amphitheatrically, Paggaio and Falakro Mountain and through Rodopi Mountains, our sight reaches to the Hellenic-Bulgarian border.Full of memories and beautiful pictures that have deeply touched us, we leave the summit behind, knowing that one day we will come back, this time well aware of the beauty of an extinct volcano…

Page 69: Live and Travel 2012

69

Ypsario (Thasos’un tepesi)

Adanın en yüksek tepesidir ve doğal güzelliğinin yanısıra, daha az bilinen başka bir özelliği de sönmüş bir yanardağ olmasıdır. Burası alternatif turizm şekillerini sevenler için eşsiz vahşi güzelliğe sahip bir yerdir, ayrıca da zümrüt adasını farklı, daha “yük-sek” ve panoramik bir noktadan görmek isteyenler için çok idealdir. Bu eşsiz yaşam deneyimini elde etmen için takip etmen gereken yol, dayanıklılık ve buluşlar ile keşifler hakkında büyük bir istek gerektirmektedir. Diğer alternatif ziyaretçiye karay-olunu takip etme olanağını verir, ki bu seçenek daha kolaydır. Yürüyüş yapanlar için yol Potamia’dan başlar ve ormanlarla akarsular arasından geçerek tepe hattının merkezine varır. Yamaçtan sonra yukarı çıkınca, ziyaretçi eşsiz manzara ile büyülenecektir. Yolun son bölümü bitki örtüsü olmayan tepe hattı üzerindedir. Biz anayoldan Maries İskelesinde, yani denizin yerini sonsuz bir zeytinliğe bıraktığı noktada ayrılarak, araba ile alternatif yolu takip et-tik. Yaklaşık on dakikalık bir yoldan sonra otan-tik Maries köyünü ve aynı zamanda asfaltı geride bırakıyoruz. Beş dakika sonra Maries suni gölüne ulaşırız ve şelaleyi görmek, gölü seyretmek ve doğanın seslerini duymak için ilk molamızı veriyoruz. Manzarayı izlerken etrafımızda bizi daha çok yürüm-eye teşvik eden büyük bir orman olduğunun farkına varıyoruz. Böylece, su seslerini geride bırakarak or-man içinde yokuş yukarı çıkmaya devam ediyoruz. Sözkonusu yol boyunca, kaybolmamamız için yeterli işaretlerin olduğunu farkediyoruz, aynı za-manda ise kayaların içinden fışkıran su kaynakları

dikkatimizi çekiyor. Bir saatlik geziden sonra tepeye çıkmaya hazırız ve neyle karşılaşacağımız hakkında heyecanlıyız. Varmadan birkaç metre önce gözlerimiz önüne serilen sonsuz ormana bir kez daha bakıyoruz ve arabayı bırakıp artık yaya olarak adanın en yüksek noktasına doğru ilerliyoruz. Kuvvetli rüzgarların insafına teslim olmuş bir iki çam ağacı ve tepeye, sıfır noktasına ulaşıyoruz; burada 1.204 metre yüksekliğinde dağ bıçak gibi kesiliyor ve kafamızı çevirince bütün adayı ayaklarımız altında serilmiş olarak görüyoruz.... Denizin mavisinin içinde Aynaroz, Limni ve Semadirek tertemiz görünür, biraz daha doğuya bakınca ise (kulağa garip gelse de) Gökçeada ve Bozcaada görülür. Kuzeye dönünce Kavala’nın “amfitiyatrik” şeklini, Pangeo dağını ve Falakro Dağını Rodopi sıra dağları içinden gözümüz Yunan – Bulgar sınırlarına kadar ulaşır. Bizi derinden etkileyen anılar ve güzel görüntülerle dolu olarak tepeyi bırakıyoruz ve artık, sönmüş bir yanardağın büyüsünün bilincinde olarak, buraya geri döneceğimizi biliyoruz...

Последната част на маршрута е над билото, в един гол пейзаж, лишен от растителност.Ние проследихме алтернативния маршрут с кола, напускайки главния път в Скала Марион, тоест точката, където морето„ дава щафетата” на една огромна маслинова гора. След около десет минути пътуване, ние изоставяме живописното село Марион, а също и асфалта. Още пет минути и стигаме до изкуственото езеро на Марион, където правим и нашата първа спирка, за да видим водопада, да се възхитим на езерото и да чуем звуците на природата. Търсейски пейзажа, ние осъзнаваме, че около нас има една голяма борова гора, която привлича интереса ни за да продължим по-нататък. Така, оставяйки грохотът на водата, продължаваме навътре в гората нашето изкачване. По време на това пътуване, ние откриваме, че има подходяща маркировка, така, че да не загубим нашия път, докато едновременно се впечатляваме от изворите на вода, които извират от скалите.След едночасова обиколка, ние сме напълно готови да стигнем до върха с трепет за това какво ще съзрем. Няколко метра преди да стигнем поглеждаме още веднъж безкрайната

гора, която се простира пред погледа ни, като също така вече сме оставили транспортното средство, вървейки пеш до най-високата точка на острова. "Един - два бора предадени на милостта на силните ветрове и сме достигнали на върха, на нулевата точка, откъдето планината се отрязва като с нож, на височината на на 1204 метра и с едно обикновено обръщане на главата целият остров се намира под краката ни и не само... През синьото на морето, ясно се вижда Атон, Лемнос и Самотраки и малко по-нататък на изток (колкото и странно да звучи), Имброс и Тенедос. Гледайки на север, открояваме „амфитеатралността” на Кавала, Пангей и Боздаг планина и през планинската верига на Родопите, погледът ни стига до гръцко-българската граница. Изпълнени със спомени и красиви образи, докоснали ни в дълбочина, оставяме върха, знаейки, че един ден ще се върнем отново, като познавачи вече, на магията на един угаснал вулкан...

Page 70: Live and Travel 2012

70

Θάσος 360o Thassos 360o

Άγιον ΌροςMount Athos (Agio Oros)

Νήσος ΣαμοθράκηSamothraki Island

Page 71: Live and Travel 2012

71

Ποταμιά Potamia

Σκάλα Ποταμιάς Skala Potamias

Χρυσή Αμμουδιά Golden Beach

Δέλτα Ποταμού ΝέστουDelta of River Nestos

Page 72: Live and Travel 2012

72

Στο νότιο άκρο του νησιού, στην περιοχή Αστρίς, στα δεξιά μας, ερχόμενοι από τον Ποτό, συναντάμε το ξενοδοχείο ‘’Αέρια’’ και αφού το περάσουμε μετά από λίγα μέτρα βγαίνουμε από τον κεντρικό δρόμο και στρίβουμε δεξιά σε έναν χωματόδρομο. Αφού διανύσουμε περίπου 1 χλμ., φτάνουμε σε έναν μεγάλο ελαιώνα, όπου αναγκαστικά αφήνουμε το μεταφορικό μας μέσο. Η πρώτη εικόνα που μπορεί να κεντρίσει το ενδιαφέρον στο σημείο αυτό, είναι η κατηφορική κλήση των ελαιόδεντρων, που τείνουν να γίνουν ένα με το απέραντο γαλάζιο. Σιγά σιγά προχωρώντας, το τοπίο αλλάζει και κυρίαρχο στοιχείο που δεσπόζει, είναι τα βράχια, το οποία κα μέσα από ζωγραφισμένα βέλη στην επιφάνεια τους μας κατευθύνουν προς την Γκιόλα. Ξαφνικά ο επισκέπτης αντικρίζει κάτι το απερίγραπτο και συνάμα σαγηνευτικό. Πρόκειται για τη Γκιόλα, ένα μέρος που λίγοι μη Θάσιοι γνωρίζουν, αλλά την κατάλληλη στιγμή, οι ντόπιοι εκμυστηρεύονται σε οποιοδήποτε επισκέπτη βρεθεί στα μέρη τους και ρωτήσει για κρυμμένα μυστικά του τόπου και η τελική αποκάλυψη του μυστικού αυτού αφορά τη μοναδική αυτή φυσικού κάλους, πισίνα, ονομαζόμενη ως Γκιώλα, η οποία αποτελεί ένα πραγματικό στολίδι που χάρισε η φύση. Εντυπωσιάζει το τέλεια κυκλικό σχήμα της και την ευκολία με την οποία κάποιος μπορεί να βουτήξει στα νερά της σε αντίθεση με τα δυο μόλις μέτρα που την χωρίζουν από τη θάλασσα, η οποία στο συγκεκριμένο μέρος του νησιού, έχει πολύ μεγάλο βάθος.Οι καιρικές συνθήκες κατά τους θερινούς μήνες μπορεί να δυσκολεύουν την επιστροφή μας, αλλά οι εικόνες , η επαφή και η αίσθηση με το νερό και τα φυσικά χαρακτηριστικά του τόπου αυτού, αξίζουν σε κάθε περίπτωση.

Κρυμμένα Μυστικά

ΓκιόλαGkiola

On the south edge of the island, near Astris settlement on our right, coming from Potos, we meet hotel Aeria and a few meters past it, we leave the central road and turn right, on a dirt road. After about 1km, we reach a large olive grove, where we are forced to leave our transportation behind and continue on foot. The first image that might catch the eye is the downhill inclination of the olive trees, which tend to become one with the endless blue sea. Moving further, scenery changes; dominant rocks rise, with painted arrows on their surface, pointing us towards Giola. Suddenly the visitor is gazing upon something impossible to describe but definitely enchanting. It is Giola, a place that only a few non-Thassians know of, but at the right moment the locals reveal to any visitor that crosses their path and asks for hidden secrets of this place and the final revelation of this secret is about this unique pool of natural beauty, known as Giola, which is a true jewel, given by nature. Its perfectly round shape is really impressive and it is easy to reach and dive into its waters contrary to the sea, which is only two meter away from it, but at this particular part of the island is quite deep. Weather conditions during summertime may make our return difficult, but the images and sensation that water and its natural features of this place imprinted are definitely worth the visit.

Gizlenen Sırlar

Hidden SecretsСкрити Тайни

Page 73: Live and Travel 2012

73

ΜαριέςMaries

Page 74: Live and Travel 2012

74

Giola

Adanın güney ucunda, Astris bölgesinde, sağımızda, Potos’tan gelirken “Aeria” oteline rastlarız ve oteli geçtikten birkaç me-tre sonra anayoldan çıkıp sağdaki bir toprak yola döneriz. Yaklaşık 1km ilerledikten sonra büyük bir zeytinlik alana ulaşırız ve burada taşıtımızı mecburen bırakırız. Bu noktada dikkatimizi çekebilecek ilk görüntü zeytin ağaçlarının yokuş aşağı meyilidir; sanki adeta sonsuz maviyle bir olmaya eğilimlilerdir. Yavaş yavaş ilerledikçe manzara değişir ve hakim olan başlıca unsur kayalar olur; bunlar yüzeylerinde çizilmiş oklarla bizi Giola’ya götürür. Birden ziyaretçi tarifi zor ve aynı zamanda büyüleyici birşeyle karşılaşır. Bu Giola’dır, Thasos’lu olmayan çok az kişinin bildiği bir yerdir, ancak uygun anda yerliler memleketlerine gelen be gizli sırları soran her ziyaretçiye burayı anlatır. Bu sırrın nihai açıklaması da Giola adındaki bu benzersiz güzellikteki doğal havuz-dur, doğanın bağışladığı gerçek bir mücevherdir. Mükemmel bir yuvarlak olan şekli ve denizden sadece iki metre mesafede olmasına rağmen içine dalma kolaylığı etkileyicidir; ki deniz, adanın bu kısmında çok derindir. Yaz ayları boyunca hava koşulları geri dönüşümüzü zorlaştırabilir, ancak görüntüler, suyla temas ve duygu ve bu memleketin doğal özellikleri her halükarda değer

Tripiti’nin Küçük Sahili

Limenaria’dan üç km önce Limenas’tan gelirken yolda “Akti Tripitis” (Tripiti Sahili) yazan bir tabela vardır. Sözkonusu sahil güney Thasos’un gizli bir sırrıdır, ancak merkezi karayolu ağından sadece birkaç metre uzaklıktadır. Karşımızda bulduğumuz sahil, sırasıyla o da bir doğa mucizesidir, çünkü deniz bir kanal bulur ve dar bir kaya ve ağaçlar geçidinin içinden girer. Bu nokta küçük bir romantik gezi ile kumsalda sularla oynamak için idealdir.

Гьола

В южния край на острова, в района Астрис, от дясно, идвайки от Потос, срещаме хотелът Аерия, и след като го минем, след няколко метра излизаме от главния път и завиваме на дясно по един черен път. След като минем около 1км, стигаме до една голяма маслинена гора, където задължително оставяме транспортното средство. Първият образ, който може да привлече интереса тук е наклона надолу на маслиновите дървета, склонни да се превърнат в едно със безкрайно синьото. Движейки се постепенно, пейзажът се променя и главният елемент, който доминира са скалите, които с изрисуваните им стрелки на повърхността ни напътстват към Гьола. Изведнъж посетителят вижда нещо неописуемо, но в същото време завладяващо. Става дума за Гьола, едно място, което малко хора, извън жителите на Тасос познават, но в подходящия момент, местните жители издават тайната на всеки посетител, намерил се в тяхния край и питащ за скритите тайни на мястото и крайното откриване на тази тайна се отнася до тази уникална природна красота, басейн, известен като Гьола, което е истинско бижу, подарено от природата. Впечатляваща е идеално кръглата форма и лекотата, с която човек може да се потопи във водите, за разлика от само двата метра, които я разделят от морето, което в тази част на острова е много дълбоко.Времето през летните месеци може да се окаже трудно за нашето завръщане, но изображенията, допира и чувството за водата и природните характеристики на обекта, заслужават във всеки случай.

ΚαζαβήτιKazaviti

Page 75: Live and Travel 2012

75

Μικρή παραλία Τρυπητής

Τρία χλμ. πριν τα Λιμενάρια καθώς ερχόμαστε από Λιμένα, υπάρχει μια πινακίδα στο δρόμο που αναγράφεται ως εξής ‘’ Ακτή Τρυπητής’’. Η συγκεκριμένη παραλία, αποτελεί μεν ένα κρυμμένο μυστικό της νότας Θάσου, όμως απέχει μόλις λίγα μέτρα από το κεντρικό οδικό δίκτυο. Η παραλία που συναντούμε μπροστά μας, είναι κι αυτό με τη σειρά του ένα θαύμα της φύσης, καθώς η θάλασσα βρίσκει δίοδο και εισέρχεται μέσα από ένα στενό πέρασμα βράχων και δέντρων. Το σημείο ενδείκνυται για ένα μικρό ρομαντικό περίπατο συνδυαστικά με πλατσούρισμα στην ακρογιαλιά.

Μικρή Παραλία Τρυπητής Small Beach of Tripiti

Small beach of Trypiti

Three kilometers before Limenaria, coming from Limenas, there is a sign on the road with the inscription “Akti Trypitis” (Trypiti Coast). This particular beach is, on the one hand, a hidden secret of southern Thassos, but it is only a few meters away from the central road network. The beach we see in front of us is also a miracle of nature, since the sea finds an opening and runs through a narrow passage among rocks and trees. This spot is suitable for a romantic walk, combined with splashing on the beach.

Малкият плаж Трипити

Три километра преди Лименария, по пътя от Лимена има една табела край пътя, на която е написано следното: Бряг Трипити. Този плаж е наистина скрита тайна на южен Тасос, но отстои само на няколко метра от главните пътища. Плажа, който ние откриваме пред нас е на свой ред чудо на природата, тъй като морето намира проход и навлиза от едно тясно място на скали и дървета. Мястото е подходящо за малка романтична разходка в комбинация с пляскането на водата по брега.

Page 76: Live and Travel 2012

76

Κατηφορίζουμε από τον κεντρικό δρόμο και μόλις μετά από 100μ απλώνεται μπροστά μας η παραλία με την χρυσαφένια αμμουδιά της και τα καθάρια νερά όπου μας καλεί να βουτήξουμε και να χαρούμε ξέγνοιαστες στιγμές. Απέναντι μας ένας χαμηλός λόφος μπαίνει στην θάλασσα για λίγα μέτρα και κόβει τον αέρα του Αιγαίου. Αυτός ο λόφος είναι που στην αρχαιότητα αποκαλούνταν Ιερός Βράχος και όχι τυχαία γιατί από τα σπλάχνα του έβγαινε ένα από τα πιο ξακουστά μάρμαρα, ενώ το μικρό ύψωμα αποτελούσε λατρευτικό χώρο. Το μονοπάτι που ξεκινάει από την παραλία στην αρχή είναι γεμάτο πεύκα όπου ανακατεύουν την οσμή τους με την θάλασσα και ταυτόχρονα μας δίνουν εικόνες μοναδικές προς την παραλία.Μετά από 150μ. το μονοπάτι στρίβει αριστερά και το τοπίο αλλάζει τελείως, μιας που ένας συνδυασμός θάλασσας και μαρμάρου κυριαρχεί στο βλέμμα. Λευκό και μπλε εναλλάσσονται μέχρι το βαθύ μπλε του Αιγαίου να υπερισχύσει. Είμαστε ακριβώς στα παλιά μεταλλεία από όπου για 1000 χρόνια γινόταν εξόρυξη. Τόπος που ακόμα και σήμερα φαίνονται οι δέστρες των πλοίων, οι «μαχαιριές» των μαρμάρων που έχουν απομείνει, αρχαίοι κίονες, αλλά και ένα ψάρι που ανθρώπου χέρι το είχε σμιλέψει ποιος ξέρει πόσα χρόνια πριν. Μέρος που θέλει εξερεύνηση και ανακάλυψη από τον κάθε ένα επισκέπτη, τόπος που σε κάνει να ξαναγυρίσεις το βλέμμα σου πολλές φορές καθώς προχωράς και σε κάθε ένα βήμα φαντάζει διαφορετικός.Το μονοπάτι το ξαναβρήκαμε κοντά σε κάτι θάμνους από όπου προχωρήσαμε και μετά από λίγα ανηφορικά μέτρα βρεθήκαμε σε δύο εκκλησίες βασιλικού ρυθμού οι οποίες κτίστηκαν κατά τους Βυζαντινούς χρόνους, ενώ φτάνοντας στην ανατολική ακτή βρεθήκαμε σε έναν μικρό αρχαίο ναό αλλά και πολλά ερείπια αρχαίων κτηρίων του 5-6 π.Χ αιώνα. Λίγα μέτρα ακόμα και η σπάνιας ομορφιάς παραλία της Αλυκής μας αγκαλιάζει ξανά, καλώντας μας για μία ακόμα βουτιά στα κρυσταλλένια νερά της.

H Αλυκή Θάσου 60 - 80 min Νερό - Καπέλο - Γυαλιά Μέτρια

Η παραλία μέσα από τα πεύκα

Με αυτοκίνητο & με ΚΤΕΛ Θάσου

1. Παραλία Αλυκής Beach of Alyki2. Λατομεία Μαρμάρου Marble Quarries3. Βυζαντινές Εκκλησίες Byzantine Churches4. Aρχαίoς Ναός Ancient Temple

Χάρτης ΑλυκήςMap of Alyki

Προχωρώντας στο αρχαίο λατομείο η ματιά μας έπεσε σε αυτο το μαρμαρένιο ψάρι, όπου κάποτε ανθρώπινο χέρι το σμίλεψε για να το ανακαλύψουμε σήμερα...

On our way to the ancient quarry, we noticed this marble fish, once chiseled by human hands, to be discovered today…

Η Αλυκή βρίσκεται από τον Λιμένα της Θάσου

Και από την Σκάλα Πρίνου

35 km

47 km

Alyki is located from Limenas, Thassos.

And from Skala Prinou

35km

47 km

Page 77: Live and Travel 2012

77

H Παραλία της Αλυκής

Χρυσαφένια Άμμος, καθάρια θάλασσα και σχεδόν πάντα ήρεμα νερά είναι ένας συνδυασμός όπου σε προκαλεί να τον επισκεφθείς. Για αυτό και τους καλοκαιρινούς μήνες ο κόσμος είναι πολύς.

Βυζαντινές εκκλησίεςΔύο εκκλησίες Βυζαντινής του 5ου μ.Χ Αιώνα, τρίκλιτες, βασιλικού ρυθμού όπου κτίστηκαν από τις πέτρες του αρχαίου ναού. Σήμερα σώζονται οι βάσεις και 2-3 κολώνες στήριξης.

Αρχαίος Ναός

Δίπλα ακριβώς από το κύμα βρίσκονται τα ερείπια αρχαίου ναού (7ου π.Χ Αιώνα) που είναι πιθανό να είναι αφιερωμένος στους Διόσκουρους καθώς και ερείπια κτηρίων της ίδιας εποχής.

Λεπτομέρεια από τα αρχαία λατομεία

Άποψη από τον Αρχαίο Ναό

Detail from the ancient quarries

View of the Ancient Temple

Τα λατομεία

Τόπος συστηματικής εξόρυξης μαρμάρου από τον 6 π.Χ αιώνα έως τον 6 μ.Χ αιώνα όπου πιθανόν λόγο σεισμού εγκαταλείφτηκαν. Σήμερα νιώθεις τον χρόνο να παγώνει σαν περνάς από τις αρχαίες δέστρες των πλοίων και από τους κίονες που τους βρέχει η θάλασσα.

Page 78: Live and Travel 2012

78

Walking downhill from the central road and just 100m further stretches the beach with its golden sand and crystal clear waters in front of us, calling us to dive and enjoy carefree moments. On the opposite side, a low hill rises from the sea and interrupts the flow of the Aegean Sea air. This is the hill which was called by the ancients the Holy Rock, because one of the most renowned marble qualities was mined from it, while the small hillock served as place of worship. The path that begins from the beach is full of pine-trees, which mix their scent with that of the sea and at the same time offer unique sight towards the beach.150m further the path turns to the left and the landscape takes a totally different form, with the combi-nation of sea and marble capturing the sight. White and blue interchange until the Aegean deep blue prevails. We reach the old mines, where mining was taking place for 1000 years. It is a place where even today one can notice the ship bollards, the “scars” on the remaining marbles, ancient pillars and even a fish carved by human hands countless years ago. A place for each visitor to explore and discover, a place that forces you to look back often as you move on and looks different with every step.We find the path again near some bushes and, after some meters uphill, we find ourselves between two churches of basilica style, built during the Byzantine era, while reaching the east coast we came across a small ancient temple and ruins of ancient buildings of the 5th-6th century B.C. A few more steps and the beach of Alyki with its rare beauty embraces us again, calling for another dive in its crystal clear waters.

The Beach of Alyki

Golden Sand, crystal clear sea and almost always quiet waters is a combination that tempts you to visit. This is the reason why there are many people during summertime.

The mines

A place of marble mining from the 6th century B.C. to the 6th century A.D., time when they were abandoned, probably because of an earthquake. Today you feel like the time has frozen when you pass by the ancient ship bollards and the sea-washed pillars

Byzantine churches

Two churches from the Byzantine era, dated back to the 5th century B.C., of basilica style with three aisles, built with the stones of an ancient temple. Today re-main the bases and a couple of supporting columns.

Ancient Temple

Just right next to the sea there are ruins of an an-cient temple (7th century B.C.), probably dedi-cated to Dioskouroi, as well as ruins of buildings of the same era.

Page 79: Live and Travel 2012

79

Плажът Аликес в Тасос

Слизаме надолу по главния път и само след 100 метра пред нас се простира плажът със златистия пясък и чистите води, който ни приканва да се потопим и изживеем безгрижни моменти. Срещу нас един нисък хълм навлиза в морето само с няколко метра и спира вятъра от Егейско море. Това е хълмът, който в древността е бил наричан Свещена скала и не случайно, защото от неговите недра излиза един от най-известните мрамори, а на неговия малък хълм е имало място за поклонение. Пътеката, която започва от плажа в началото е пълна с борове, които смесват мириса си с морето, а същевременно ни даряват с уникална гледка към плажа.След 150 м. пътеката завива наляво и пейзажът се променя напълно, така че една смес от море и мрамор доминира в погледа. Редуват се бяльото и синьото, докато надделее тъмно синьото на Егейско море. Ние сме точно в старите мини, където за 1000 години е имало добив. Място, на които даже и до днес се виждат вързалата на корабите, „ножовете” на останалите мрамори, древни колони, но и една риба, изваяна от човешка ръка, кой знае преди колко години. Място, което иска проучване и изследване от всеки посетител, място, което те кара да обърнеш погледа си както вървиш, много пъти и на всяка стъпка изглежда различно.Намираме отново пътеката близо до някакви храсти, откъдето продължаваме напред и след няколко метра изкачване стигаме до две църкви с базилика, построени по време на византийския период, в същото време стигайки до източното крайбрежие, ние се озоваваме в малък древен храм и други старинни сгради от 5-6 век пр. Хр. Още няколко метра и извънредната красота на плажа Аликес ни прегръща отново, поканвайки ни за още едно потапяне в кристално чистите му води.

Плажът Аликес

Златистият пясък, чистото море и почти винаги спокойните води са една комбинация, която те кара да го посетиш. Затова и през летните месеци идват много хора.

Рудниците

Място за системен добив на мрамор от 6 в. пр. Хр. до 6 в. сл. Хр, които вероятно поради земетресение са били изоставени. Днес чувстваш времето да спира, когато минаваш покрай древните вързалки за корабите и колоните, мокрени от морето.

Византийски църкви

Две византийски църкви от 5 век сл. Хр., тип трикорабна базилика, построени от камъните на античния храм. Днес са запазени основите на 2 - 3 подпорни колони.

Древен храм

В непосредствена близост до плажа се намират руините на древен храм (7-ми век пр. Хр.), който вероятно е бил посветен на Диоскорус, както и руините на сгради от същата епоха.

Thasos’un Alyki

Ana yoldan yokuş aşağı indikten 100 metre sonra, karşımıza altın renkli kumsal ile pırıl pırıl sular çıkar ve neşeli anlar yaşamak için suya atlamaya davet ederler bizi. Karşımızda alçak bir tepe suyun içine kadar birkaç metre girer ve Ege’nin havasını keser. Bu tepeye eski çağlarda Kutsal Kaya denirmiş ve böyle denmesinin sebebi de içinde en meşhur mermerlerden birini saklıyor olmasıdır. Küçük yükseklik ise ibadet alanı olarak kullanılırmış. Sahilden başlayan patika yolunun başlangıcı çam ağaçlarıyla doludur; bu ağaçların kokusu deniz kokusuyla karışır ve aynı zamanda bize sahile doğru eşsiz görüntüler sunar. 150m. sonra patika yolu sola sapar ve manzara tamamen değişir, çünkü artık deniz ile mermez karışımı bir görüntü hakim olur. Beyaz ile mavi birbirini izler, ta ki Ege denizinin koyu mavisi hakim olur. Tam olarak bulunduğumuz yer, 1000 yıl boyunca taş çıkarılan eski maden ocaklarıdır. Günümüzde bile gemilerin bağlama noktalarının, mermerlerin “bıçak” yerlerinin, eski sütunların, hatta kim bilir kaç yıl önce insan elinin oyduğu bir balığın görüldüğü bir yerdir. Her bir ziyaretçi tarafından araştırma ve keşif gerektiren, yürüyüşün boyunca defalarca kez geri dönüp bakmak istediğin ve her defasında gözüne farklı görünen bir yer. Patika yolunu bazı çalılıkların yanında yeniden buluruz ve oradan yürüyerek biraz yokuş yukarı çıktıktan sonra Bizans çağında inşa edilen bazilika ritminde iki kiliseye rastlarız. Doğu yakasına ulaştığımızda ise küçük antik bir tapınak ile m.ö. 5inci - 6ncı yüzyıllarda inşa edilen birçok antik bina harabesi görebiliriz. Birkaç metre daha ilerlersek, Alyki kumsalının nadir rastlanan güzelliği bizi yeniden kucaklar ve kristal sularına tekrar atlamaya davet eder.

Alyki kumsalı

Altın rengi Kum, temiz deniz ve hemen hemen her zaman sakin olan sular, sizi ziyaret etmeye davet eden bir kombi-nasyondur. Bu nedenle yaz aylarında oldukça kalabalıktır.

Taş ocakları

M.ö. 6ncı yüzyıldan m.s. 6ncı yüzyıla kadar sistemli mermer çıkarma yeri olan bu bölge, muhtemelen deprem nedeni-yle terk edilmiştir. Bugün gemilerin eski bağlama yerlerin-den ve denizin yıkadığı sütunlardan geçerken zamanın adeta donduğunu hissedersiniz.

Bizans Kiliseleri

M.ö. 5inci yüzyıldan kalma, antik tapınağın taşlarıyla, üç nefli bazilika ritminde inşa edilen iki Bizans kilisesi. Bugün te-melleri ve 2-3 destek kolonu korunmaktadır.

Antik Tapınak

Dalganın hemen yanında antik bir tapınağın (m.ö. 7inci yy) kalıntıları vardır. Bu tapınağın Dioskuri’lere adanmış olması ihtimali yüksektir. Ayrıca aynı döneme ait başka binaların kalıntılarına da rastlanır.

Page 80: Live and Travel 2012

80

Δραστηριότητες στην Θάσο

Great Fun TrainΑνακαλύψτε την Θάσο με τρενάκιΓνωρίστε την πανέμορφη περιοχή που απλώνεται κάτω από την ψηλότερη κορυφή της Θάσου (Υψάριο) με μία διαδρομή 4,5 ωρών ή μεταφερθείτε με το τραινάκι ανάμεσα στην Χρυσή Αμμουδιά και την Σκάλα Ποταμιάς.

Ξεκινάμε με μία μικρή βόλτα στην Χρυσή Αμμουδιά όπου θα απολαύσουμε έναν από τους πιο όμορφους κόλπους του νησιού με τον μαγευτικό συνδυασμό πυκνής βλάστησης και πεντακάθαρης θάλασσας με τα ρηχά και κρυστάλλινα νερά! Η παραλία που απλώνεται μπροστά μας έχει μήκος 5χλμ και κυριολεκτικά χρυσή.Κατά μήκος της παραλίας θα φθάσουμε στην Σκάλα Ποταμιάς όπου και θα έχουμε ολιγόλεπτη στάση σε έναν από τους πιο όμορφους παραδοσιακούς οικισμούς του νησιού. Στο λιμανάκι δεσπόζει το επιβλητικό κτήριο του ”Ταρσανά” ή “Καλογερικού” χτισμένο τον 19ο αι από μοναχούς του Αγίου Όρους.Συνεχίζουμε για το χωριό Ποταμιά όπου θα έχετε την ευκαιρία να περιπλανηθείτε στα όμορφα δρομάκια του. Παλιά αρχοντικά δίπλα σε χαμηλά σπιτάκια κτισμένα με πέτρα και ξύλο ενσωματώνουν γνώσεις από μία αρχιτεκτονική που στις μέρες μας δεν την συναντάς πια.Η Ποταμιά είναι χτισμένη στους πρόποδες του όρους Υψάριο. Πήρε το όνομα της από τα πολλά νερά που υπάρχουν στον τόπο που συνδυάζονται άψογα με την πυκνή βλάστηση αλλά και τα χρώματα των σπιτιών. Η Ποταμιά είναι η πατρίδα του διεθνούς φήμης γλύπτη Πολύγνωτου Βαγή ο οποίος διακρίθηκε στην Αμερική. Έργα του υπάρχουν στο παλιό σχολείο του χωριού όπου έχει μετατραπεί σε μουσείο “Βαγή”.Η Παναγία είναι ο επόμενος σταθμός μας, ένας μοναδικός παραδοσιακός τόπος με τα 11 ξωκλήσια του να προδίδουν την θρησκευτικότητα των κατοίκων της περιοχής, η οποία το 1845 αποτελούσε πρωτεύουσα του νησιού. Άφθονα τρεχούμενα νερά και πλατάνια συντροφεύουν τα σπίτια με τους σκεπαστούς εξώστες, τις στέγες από σχιστόλιθο και τους πέτρινους τοίχους.Η εκκλησία της Παναγίας στέκει επιβλητική περιέχοντας στην τοιχοποιία της λιθοδομές από αρχαίους ναούς, μία μοναδική εικόνα της Παναγίας της “Παντοβλεπούσας” ανάμεσα σε πολλές άλλες του 14-17αι και το λευκοπόρφυρο λάβαρο το Ριχάρδου του Λεοντόκαρδου κειμήλιο από την εποχή των σταυροφόρων.Οι επόμενες μας στάσεις έχουν σχέση με τις ιδιαίτερες γεύσεις της Θάσου. Η αρχή είναι σε ένα

παραδοσιακό αποστακτήριο Θασιακού Τσίπουρου, όπου θα παρακολουθήσουμε τον τρόπο απόσταξης και θα δοκιμάσουμε την μοναδική του γεύση και αμέσως μετά σε ένα ελαιοτριβείο όπου θα μυηθούμε στα μυστικά ενός λαδιού που είναι από τα πιο ποιοτικά σε όλο τον κόσμο. Η περιοχή φημίζετε και για τα υπέροχα γλυκά κουταλιού (καρυδάκι, σύκο, ντοματάκι, κολοκυθάκι) όπου μπορείτε να τα βρείτε στα όμορφα τουριστικά μαγαζάκια.Στο τέλος αναχωρούμε για την Χρυσή Αμμουδιά. Διασχίζοντας την πεδιάδα θα μαγευτείτε από τον συνδυασμό βουνού με θάλασσα και θα θαυμάσετε μία υπέροχη θέα στο Αιγαίο.Ελπίζουμε οι αναμνήσεις σας να είναι τόσο όμορφες και οι εντυπώσεις σας τόσο γλυκές ώστε να μείνουν βαθιά χαραγμένες μέσα σας.

Four Villages Tour

Page 81: Live and Travel 2012

81

Reservations 6956117878

Κάθε απόγευμα από τις 20:00 μέχρι και τις 23:00 (ανά μία ώρα) θα μπορείτε να απολαύσετε μία υπέροχη διαδρομή κατά μήκος του παραλιακού δρόμου των οικισμών Σκάλα Παναγίας (Χρυσή Αμμουδιά) - Σκάλα Ποταμιάς. Η αύρα της θάλασσας και η μαγεία της νύχτας θα σας χαρίσουν όμορφες στιγμές χαλάρωσης. Η αφετηρία είναι στο λιμανάκι του Ταρσανά στην Σκάλα Ποταμιάς με προορισμό την Χρυσή Αμμουδιά από όπου θα επιστρέψουμε και πάλι.

Yellow Line Red Line

Daily at 10:30 from Golden Beach and 11:00 from Skala Potamias

4hrs Tour (10:30-15:00)

Adult: 11€ and Children 6€

Daily at 20:00 - 21:00 - 22:00 - 23:00 from Skala Potamias

35m Trip

Adult: 4€ and Children 2€

Four Villages Tour Golden Bay Trip

Golden Bay Trip

Four Villages TourOur fantastic journey begins from Studio Marina. At the Golden Beach we enjoy one of the most beautiful bays of the island, with the enchanting combination of luxuriant vegetation and crystal clear waters! The beach that unfolds in front of us reaches Skala Pota-mia where we will make a few minutes stop at one of the most beautiful traditional villages of the island. At the small port of the region dominates the imposing building of Tarsana, built in the 19th century by monks of Mount Athos.We continue to the village of Potamia where you can wander through the narrow alleys. Old mansions next to small houses made of stone and wood incorporate the knowledge of an architecture that no longer exists. Potamia is built at the foot of Mount Ypsarion. Potamia took its name due to the many rills that cross the vil-lage. Potamia is the homeland of the famous sculptor, Polygnotos Vagis who was distinguished in America.You can admire his work in the museum that bears his

name. Our next destination is the traditional village of Panagia (Virgin Mary). The name of the village and the 11 small churches declare the intense re-ligiousness of the people. Abundant running wa-ters, and enormous plane trees are found every-where in the village. After the revolution (1821) it became the capital of the island. The houses have covered balconies, roofs made of slate and interiors with wooden structures. The church of Panagia is really imposing, including in its walls stones from ancient temples. It is of basilica style with a cupola, and has five entrances. Inside you can admire the old icons from 14th to 17th century, the old copper icon of Virgin Mary and the banner of Richard the Lionheart, an heirloom from the age of the Crusaders.We continue and visit a traditional distillery of Thassian tsipouro (a traditional alcoholic drink). You can watch the distillation process and try this unique flavor. Afterwards we are going to a tradi-tional olive press where we watch the production process of one of the best quality olive oils in the world. Panagia is also famous for its spoon sweets, (walnut, fig, plum, tomato, and courgette) which you can buy from the tourist shops of the village.In the end we will assemble and set off to Golden Beach, where, after crossing the village plain, you can admire a splendid view of the Aegean Sea. We hope you keep your sweetest impressions and recollections of our journey in your heart.

Every evening and hourly from 8:00pm to 11:00pm, you can enjoy a fantastic journey along the coastal streets of the settlements from Skala Panagias (Golden Beach) to Skala Potamias. The breeze of the sea and the magic of the night offer beautiful mo-ments of relaxation. We set off from Skala Potamias at the harbor shipyard and journey to the Golden Beach at Skala Panagias and back to Skala Potamias.

Golden Bay TripΠοταμιάPotamia

Σκάλα ΠοταμιάςSkala Potamias

Χρυσή ΑμμουδιάGolden Beach

ΠαναγίαPanagia

Page 82: Live and Travel 2012

82

Marina Studio Apartments

25930 62130 & 6944 592075 Fax. 25930 62215Χρυσή Αμμουδιά Θάσου / Golden Beach Thassos

Royal Paradise Beach Resort & Spa (5 Star Resort)

25930 55000 Fax. 25930 52707

Ποτός Θάσου / Potos Thassos

Christa Hotel

25930 23094 Fax. 25930 23686

Λιμένας Θάσου / Limenas Thassos

Athanasia Hotel

25930 22545 & 25930 23247 & 6982 468982

Λιμένας Θάσου / Limenas Thassos

Dionysos Hotel

25930 61822 Fax. 25930 61823

Χρυσή Αμμουδιά Θάσου / Golden Beach Thassos

Golden Sand Hotel

25930 61771 & 25930 61471 Fax. 25930 61925 (summer)

Χρυσή Αμμουδιά Θάσου / Golden Beach Thassos

Iraklis Hotel

25930 81056 & 6977 284373

Σκάλα Ραχωνίου Θάσου / Skala Rachoni Thassos

Το Καzaviti Εστιατόριο|Restaurant [email protected]

25930 71111 & 6972 053342Μεγάλος Πρίνος Θάσου / Megalos Prinos Thassos

www.studiomarinathassos.com [email protected]

Δημήτρης Φιλιππίδης / Dimitris Filippidis

www.royalparadise.gr

[email protected]

Χαράλαμπος Σαλονικιός / Charalambos Salonikios

www.hotel-dionysos-thassos.gr

[email protected]

& Fax. 25930 61209 (winter)

www.hotel-goldensand.gr info@ hotel-goldensand.gr

[email protected]

www.iraklis-hotel.gr

www.tokazaviti.gr

[email protected]

HotelsRestaurant

Page 83: Live and Travel 2012

83

Athos Pizza Grill Restaurant

Παναγιώτης Μπάρμπης / Panagiotis Barbis 25930 62222 & 6972 775330

Σκάλα Ποταμιάς Θάσου / Skala Potamias Thassos

Το Κλίσμα Ψαροταβέρνα |Fish Tavern Ανδρέας Βρανάς / Andreas Vranas

25930 91213

Καλλιράχη Θάσου / Kallirahi Thassos

Mesogeios Εστιατόριο | Restaurant Mediterranean Tastes

25930 23319

Λιμένας Θάσου (Νέο Λιμάνι) / Limenas Thassos (New Port)

Όνειρο Ζωής (Brian’s) Εστιατόριο | Restaurant Σωτήρης Αρρενόπουλος / Sotiris Arrenopoulos

& Fax. 25930 71445

Δασύλλιο Πρίνου Θάσου / Dasilio Prinos Thassos

Πευκοσπηλιά Ψησταριά Ψαροταβέρνα|Seafood Grill Restaurant Πευκοσπηλιά

25930 81051 & 6948 523396

Παχύς Θάσου / Pachys Thassos

Poseidon Εστιατόριο Ταβέρνα | Restaurant Tavern

25930 53420

Ποτός Θάσου / Potos Thassos

Το Ακρογιάλι Ψαροταβέρνα | Fish Tavern

The best Greek Tavern in Potos, Fresh Fish, Seafood and Grill

25930 52748 & 6948 370077

Ποτός Θάσου / Potos Thassos

Ο Γιάννης Καφέ Εστιατόριο | Cafe Restaurant

25930 71815 & 6947 950993

Καζαβήτι Θάσος / Kazaviti Thassos

Delivery Hours 18:00 - 24:00Από το 1974 Since 1974

O χώρος διατίθεται για εκδηλώσεις

[email protected]

O χώρος διατίθεται για εκδηλώσεις

Γιώργος Διαμαντής / Georgios Diamantis

Θωμάς & Ελένη / Thomas & Helen

Athos Pizza Restaurant

Υπέροχο φαγητό με θέα στο Αιγαίο

Restaurant

Page 84: Live and Travel 2012

84

Restaurant

Μαγεμένη Ακτή (Magic Coast) Εστιατόριο |Restaurant

25930 61485Σκάλα Ποταμιάς Θάσου / Skala Potamias Thassos

Playa-De-Oro Restaurant - Fresh Fish & Greek Cuisine - Italian Pizza

25930 61704

Χρυσή Αμμουδιά Θάσου / Chrissi Ammoudia Thassos

Ποσειδώνας Εστιατόριο|Restaurant

25930 23783

Λιμένας Θάσου / Limenas Thassos

Η Θέα Ταβέρνα Ψησταριά|Tavern Grill House

25930 61265

Παναγία Θάσου / Panagia Thassos

Limanaki Greek Tavern & Cafe

25930 31571

Αλυκή Θάσου / Alyki Thassos

Krambousa Εστιατόριο Ταβέρνα | Restaurant Tavern

25930 62190

Σκάλα Ποταμιάς Θάσου / Skala Potamias Thassos

Lambiris Ταβέρνα|Tavern

25930 31230

Θεολόγος Θάσου / Theologos Thassos

O Sotiris Εστιατόριο|Restaurant

25930 61478

Χρυσή Αμμουδιά Θάσου / Chrissi Ammoudia Thassos

[email protected] Ιωάννης Λαχανάς / Ioannis Lahanas

www.playa-de-oro-thassos.com

Free Parking and sunbeds for the customers

Κατσικάκι - Αρνάκι - Κοκορέτσι - Εξοχικό - Σπέσιαλ γεμιστό σουβλάκι Goat - Lam - Souvlaki

www.taverna-lambiris.gr

[email protected]

Μιχάλης Μπουκάλης / Michalis Boukalis

Αφοί Κουτλή / Koutli Brothers

Page 85: Live and Travel 2012

85

Fast - foodC

afe-Bar Aegean Snack Bar

25930 52775

Λιμενάρια Θάσου / Limenaria Thassos

Coffee Break Snack Bar Free Wi-Fi

25930 23091

Palude Ψητοπωλείο - Snack Bar Grill Restaurant

25930 62143

Χρυσή Αμμουδιά Θάσου / Chrissi Ammoudia Thassos

Paradise Beach Restaurant Cafe Bar Paradise Beach Thassos

25930 41248

Παραλία Παράδεισος Θάσου / Paradisos Beach Thassos

Drift Beach Bar

25930 22113

Λιμένας Θάσου (Παλιό Λιμάνι) / Limenas Thassos (Old Port)

Papalimani Beach Bar Restaurant Cafe

The Coolest Spot in Thassos Island

25930 23234 & 6976 763738

Μόλις 3,5χλμ δυτικά του Λιμένα / Only 3,5km west of Limenas

Sunshine Beach Bar

6948 047685

Σκάλα Ποταμιάς Θάσου / Skala Potamias Thassos

Delivery Hours: 11:00 - 01:00

Γιάννα Δημητρέλη / Gianna Dimitreli 6974 722049

Λιμένας Θάσου (Νέο Λιμάνι) / Limenas Thassos (New Port)

Delivery Hours: 12:00 - 24:00

[email protected]

Drift Beach Bar

Papalimani

[email protected]

Μουράγιο Cafe Bar

6947 996755

Βάνια Ντινέβα / Vania Dineva

Λιμένας Θάσου (Παλιό Λιμάνι) / Limenas Thassos (Old Port)

Page 86: Live and Travel 2012

86

Cavo d’oro Beach Bar

6988 009640

Χρυσή Αμμουδιά Θάσου / Chrissi Ammoudia Thassos

Poco Loco Cafe Bar

6955 800923

Ποτός Θάσου / Potos Thassos

Caffe Torino Cafe Bar

6983 745825

Λιμένας Θάσου / Limenas Thassos

Iris Gold Jewellery Factory

25930 53300 Fax. 25930 53330

1χλμ Λιμενάρια - Σκάλα Μαριές Θάσου / 1km Limenaria - Sk. Maries Thassos

Home Sweet Home Παραδοσιακά Προϊόντα - Traditional Products

25933 00306 & 6948 471435

Λιμένας Θάσου (δίπλα από το λιμεναρχείο) / Limenas Thassos

Electra Κοσμηματοπωλείο|Jewellery

25930 22425

Λιμένας Θάσου / Limenas Thassos

Στέλλα Παραδοσιακά Προϊόντα|Traditional Products

25930 23661 & 6948 307900

Λιμένας Θάσου / Limenas Thassos

[email protected]

Dear guests Here you’ll find a big selection of Greek hand made jewelry, 14 Kt & 18 Kt gold. Good quality at very reasonable prices. Come have a look. No obligation to buy.

[email protected]

www.irisgold.gr

Όλγα Μαρωνίτου / Olga Maronitou

Κλεάνθης Λαδίκας / Kleanthis Ladikas

Δίπλα στην παραλία του Ποτού... By sea side Potos...

[email protected]

Marina & Franco

Invite you to try traditional Italian food & hospitality

Στέλλα Ταμπάκη / Stella Tampaki

Αναλαμβάνουμε Catering - Πώληση Χονδρική & Λιανική

Niki Super Market

Χαλκιά Νίκη / Chalkia Niki25930 62197

Σκάλα Ποταμιάς Θάσου / Skala Potamias Thassos

Ανοιχτά όλο το χρόνο εκτός Κυριακής - All year open (exept Sundays) Για το συμφέρον σας...

Cafe-Bar

Shopping

Page 87: Live and Travel 2012

87

Panetteria Άρτος Γλυκίσματα - Bakery Patisserie

25930 62212

National Friend Car Rental & Fax. 25930 52877 & 6974 930719

Λιμενάρια Θάσου / Limenaria Thassos

Moto Zagos Ενοικιάσεις Μοτοσυκλετών - Motor Rentals

& Fax. 25930 53340 & 6972 982086

Λιμενάρια Θάσου / Limenaria Thassos

Λιμένας Θάσου / Limenas Thassos

Αντώνης Αντωνίου / Antonis Antoniou

25930 24036

Παναγία Θάσου / Panagia Thassos

www.national-friend.gr [email protected]

Γεώργιος Ζαγοριανός / Georgios Zagorianoswww.motozagos.gr [email protected]

ShoppingC

ar & M

otor

Page 88: Live and Travel 2012

88

Page 89: Live and Travel 2012

89

Page 90: Live and Travel 2012

90

Page 91: Live and Travel 2012

91

Page 92: Live and Travel 2012

92

Page 93: Live and Travel 2012

93

Page 94: Live and Travel 2012

94

Page 95: Live and Travel 2012

95

Page 96: Live and Travel 2012

96

Page 97: Live and Travel 2012

97

Page 98: Live and Travel 2012

98

Page 99: Live and Travel 2012

99

Page 100: Live and Travel 2012

100

Page 101: Live and Travel 2012

101

Page 102: Live and Travel 2012

102

Page 103: Live and Travel 2012

103

Page 104: Live and Travel 2012

104

Page 105: Live and Travel 2012

105

Page 106: Live and Travel 2012

106

Page 107: Live and Travel 2012

107

Page 108: Live and Travel 2012

108

Page 109: Live and Travel 2012

109

Page 110: Live and Travel 2012

110

Royal Paradise Recort

Page 111: Live and Travel 2012

111

Page 112: Live and Travel 2012

112

Πάμε Καβάλα... Lets Go Kavala...

Page 113: Live and Travel 2012

113

Page 114: Live and Travel 2012

114

Page 115: Live and Travel 2012

115

Page 116: Live and Travel 2012

116

Η Καβάλα ως τα μέσα του περασμένου αιώνα ήταν μια μικρή πόλη, περιορισμένη μέσα στο παλιό κάστρο του συνοικισμού της Παναγίας. Ο πληθυσμός της πόλης δεν ξεπερνούσε τους 2.000-3.000 κατοίκους, πλαισιωμένος από τη μίξη μουσουλμανικού και χριστιανικού στοιχείου, με σημείο αναφοράς τον τουρκικό πληθυσμό, έναντι του ελληνικού. Το 1864, ήταν το έτος ορόσημο της διεύρυνσης της πόλης καθώς μετά από άδεια που δόθηκε από τον σουλτάνο, η Καβάλα επεκτάθηκε οικοδομικά εκτός των τειχών της παλαιάς πόλης. Το στοιχείο αυτό, σε συνδυασμό με την ανάπτυξη της πόλης βάσει του συγκριτικού πλεονεκτήματος της καλλιέργειας και επεξεργασίας καπνού, μετέτρεψαν την πόλη σε σημαντικό κέντρο εμπορίας του εν λόγω προϊόντος.Με την ίδρυση του τουρκικού συντάγματος το 1908 στην Καβάλα ιδρύεται και το πρώτο επίσημο καπνεργατικό σωματείο στα Βαλκάνια, ως χώρος και τόπος έκφρασης των απανταχού καπνεργατών της περιοχής. Το εμπόριο του καπνού και του βαμβακιού έλαβε τεράστιες διαστάσεις στα μετέπειτα χρόνια, που είχε ως αποτέλεσμα τη μετακίνηση πολλών εμπόρων και εργατών που έρχονταν για μόνιμη εγκατάσταση στην Καβάλα με την ελπίδα μιας καλύτερης τύχης.Σε ό, τι αφορά σε μια οικιστική περιήγηση στην Παλιά πόλη της, ο επισκέπτης συναντά το Κάστρο ως σήμα κατατεθέν της πόλης, το οποίο θα μπορούσε να χαρακτηριστεί ως ένα σύμπλεγμα πύργων, προμαχώνων και ισχυρών τειχών που κατεβαίνουν μέχρι τη θάλασσα. Στην ακρόπολη αποθήκες πυρομαχικών και τροφίμων καθώς και φυλακές, δίνουν τη θέση τους σήμερα σε υπαίθριο θέατρο, εκθεσιακό χώρο, καφετέρια και εναλλακτική σκηνή πολιτιστικών εκδηλώσεων, είτε στη εξέδρα που δεσπόζει στο νότιο τμήμα του εσωτερικού χώρου, είτε τα τελευταία χρόνια στην απαράμιλλης αισθητικής αίθουσα των αποθηκών.Περιδιαβαίνοντας τα πλακόστρωτα σοκάκια της Παναγίας, η πανέμορφη θέα, συναντά το ιδιαίτερο άρωμα του φρεσκοαλεσμένου καφέ και των οσφρητικών εικόνων, με την πολιτεία απλωμένη στα πόδια του επισκέπτη στο σημείο μηδέν. Συναντάται μια πόλη όμορφη, πολύχρωμη, φιλάρεσκη και πρόσχαρη σύμφωνα με τις διηγήσεις περιηγητών.Λίγα μέτρα πιο πάνω, παραμένοντας στο δρόμο της Θεοδώρου Πουλίδου, το μάτι του επισκέπτη συναντά την πρώτη χριστιανική εκκλησία της Παναγίας της Θεομήτορος, η οποία ονομάτισε όλη τη Χερσόνησο, το σπίτι όπου γεννήθηκε ο Μεχμέτ Αλή, με τον εξαίσιο κήπο, τον Πασά έφιππο, καθώς και το φιλανθρωπικό ίδρυμα του Ιμαρέτ, χαρακτηριζόμενος ως «Μεντρεσές των Βαλκανίων», δίνοντας τη θέση του τα τελευταία χρόνια σε πολυτελές ξενοδοχείο.Εκεί που ξεκινά σταδιακά η κίνηση της πόλης, δεσπόζει ο Ναός του Αγίου Νικολάου, ο οποίος διακρίνεται για την σημαντική ιστορική σημασία, αρχικά ως Παλαιά χριστιανική του Αγίου Λαζάρου, Ιμπραήμ Τζαμί, αποθηκευτικός χώρος του πολυτίμου όσο και δυσεύρετου άλατος στη συνέχεια καθώς και ναός του Αγίου Νικολάου στις μέρες μας, ενώ το Βήμα του Αποστόλου Παύλου, στη νότια πλευρά, έλκει τους επισκέπτες να απαθανατίσουν το ιδιαίτερης αισθητικής ψηφιδωτό.Στο κέντρο της πόλης η γνωστή στους Καβαλιώτες πλατεία Φουάτ, μετέπειτα Ελευθερίας, ως φόρος τιμής στις εξεγέρσεις, διαδηλώσεις και πολυπληθείς πολιτικές ομιλίες στο πέρασμα των χρόνων.Έμβλημα της πόλης, μεταξύ άλλων ο ιδιαίτερης αισθητικής βαυαρικός πύργος του δημαρχιακού μεγάρου επί της οδού Κύπρου, έδρα αρχικώς της Ανωνύμου Εταιρίας καπνών, ενώ την ιστορία της πόλης συνθέτουν η Μεγάλη Λέσχη των κυριών της Φιλόπτωχου, η μονή Λαζαριστών καθώς και το Μέγαρο Τόκκου.Η σύγχρονη πόλη σε συνδυασμό με την παραθαλάσσια γραφικότητά της, διαθέτει μια ενδιαφέρουσα αρχιτεκτονική τόσο σε νεοκλασικά κτίσματα όσο και σε πιο σύγχρονα.Στο δημοτικό κήπο, την πράσινη όαση της πόλης, δεσπόζει το Μνημείο των Ηρώων. Το ιστορικό κέντρο παράλληλα συνθέτουν, η Δημοτική Βιβλιοθήκη, η Εφορία Βυζαντινών Αρχαιοτήτων, καθώς και το κτήριο που στέγαζε στο παρελθόν Δημοτικό Μουσείο Καβάλας, όλα κτίσματα του περασμένου αιώνα. Διασχίζοντας το πλέον σύγχρονο κομμάτι της πόλης, όπου βρίσκεται το Αρχαιολογικό Μουσείο, ο επισκέπτης έρχεται σε επαφή με τον ανεπανάληπτο συνδυασμό του αέρα της θάλασσας με την εξωτική ομορφιά από φοινικόδεντρα που στολίζουν την παραλιακή λεωφόρο, καθώς και το γραφικό λιμάνι με τα ψαροκάϊκα και τις υπαίθριες καφετέριες. Ένα ιδιαίτερο περιβάλλον που δίνει τη δυνατότητα στον επισκέπτη να ατενίσει την ιστορική γειτονιά της Παναγίας, όπου διατηρείται περιτριγυρισμένη από τα τείχη της η παλιά πόλη, με το κάστρο να δεσπόζει στην κορυφή του, ενώ μια μικρή βόλτα στο λιμενοβραχίονα, θα ολοκληρώσει το ταξίδι στη ιστορική αυτή συνοικία και θα δώσει στον επισκέπτη τη δυνατότητα, να συναντήσει οπτικά τις εγγύς παραλίες και χωριά του Νομού.Η παραδοσιακή τέχνη και τα τουριστικά είδη, έχουν την τιμητική τους στα μικρά μαγαζάκια, (πρώην Ψαράδικα) τα οποίο βρίσκονται πολύ κοντά βρίσκονται στη συνοικία του Αγ. Νικολάου δίπλα στην κεντρική πλατεία, ενώ τα

Η Παλιά και η Νέα Πόλη

Page 117: Live and Travel 2012

117

σύγχρονα εμπορικά καταστήματα μεταξύ των οδών Ομονοίας και Βενιζέλου, προσφέρονται για τους λάτρεις της αγοράς. Ανάμεσα στο παραδοσιακό και το σύγχρονο εμπορικό κέντρο, βρίσκεται η Δημοτική Αγορά της πόλης, η οποία στεγάζεται σε καινούριο, μοντέρνο κτίριο, δίνοντας τη δυνατότητα για γρήγορες αγορές κυρίως τροφίμων και ποτών. Οι ιδιαίτερες γειτονιές της πόλης, η καθεμιά από τις οποίες διαθέτει τα δικά της ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, απαρτίζονται μεταξύ άλλων, από τη συνοικία του Αϊ-Γιάννη στο κέντρο σχεδόν της πόλης, με τα παλιά αρχοντικά και την ομώνυμη εκκλησία, οι συνοικίες Κηπούπολη, Βύρωνας, Προφήτης Ηλίας και Πεντακόσια, όλες σε απόσταση ένα με δυο χιλιόμετρα από το κέντρο της πόλης, προσδίδουν στην πόλη οικιστική και αρχιτεκτονική ιδιαιτερότητα, αποκεντρωμένες αγορές και θέα σε διαφορετικά σημεία του ορίζοντα, είτε πρόκειται για τις υπέροχες παραλίες στο ανατολικό και δυτικό τμήμα, είτε το σμαραγδένιο νησί της Θάσου, είτε την περιοχή του Άγιου Σύλλα και του Νοσοκομείου της πόλης.Η πόλη της Καβάλας, αν και για τον επισκέπτη αλλά και τον κάτοικο της Καβάλας, μπορεί να χαρακτηριστεί ως μια πόλη με πολλές ανηφόρες, αξίζει να αναφέρουμε ότι οι αποστάσεις δεν είναι ιδιαίτερα μεγάλες καθώς και το γεγονός, ότι η πόλη ενδείκνυται για πεζοπορία, ενώ για όσους δεν επιθυμούν την περιήγηση, υπάρχει συχνή αστική συγκοινωνία τόσο για μέσα στην πόλη όσο και για τα προάστια της.Συγκριτικό πλεονέκτημα, παράλληλα της Καβάλας, αποτελεί και το γεγονός, ότι οι παραλίες της είναι σε απόσταση αναπνοής από την πόλη. Κρυστάλλινα νερά, πεντακάθαρες αμμουδιές και οργανωμένες παραλίες τιμημένες οι περισσότερες με τη γαλάζια σημαία, συνθέτουν το σκηνικό των ακτών: Καλαμίτσα, Μπάτης, Τόσκα, Παλιό, Περιγιάλι, καθεμιά με ιδιαίτερο χαρακτήρα, χρώμα και αύρα, που αξίζει να ανακαλύψει και να απολαύσει κανείς.

Page 118: Live and Travel 2012

118

Until the middle of the last century Kavala was a small town, confined within the old castle of Panagia settlement. The town population was under 2000-3000 people, surrounded by a mixture of Muslim and Christian characteristics, with point of reference on the Turkish population contrary to the Hellenic population. 1864 was the milestone for expansion of the town, since after permission granted by the sultan, Kavala was expanded outside the walls of the old town. This feature, in combination with the town development, on the basis of the comparative advantage of tobacco cultiva-tion and production, transformed the town into an important trading center for this very product.After the establishment of the Turkish Constitution in 1908, the first official union of tobacco workers in the Balkans is established in Kavala, as a place for expression of ideas of tobacco workers all over the region. Tobacco and cotton trade expanded significantly in the years that followed, which resulted in the shift of many traders and workers, who were coming to settle in Kavala in their pursuit of a better fortune.As regards to a residential tour in the Old city, the visitor shall come across the castle, the landmark of the city, which could be described as a complex of towers, ramparts and powerful walls that continue down until they meet with the sea. Inside the citadel, munitions and food storerooms, as well as prisons have been replaced today by an open theater, an exhibition room, a cafeteria and an alternative scene of cultural activities, either on the platform that stand at the southern part of the indoor room or, especially lately in the storage hall, a room of unique aesthetics.Strolling on the paved alleys pf Panagia, the breath-taking view meets the special scent of the freshly ground coffee and of the olfactory images, with the city stretching before the eyes of the visitor, at point zero, gazing at a charming, colorful, flirtatious and cheerful city, according to traveler narrations.A few meters further, on Theodorou Poulidou Street the visitor’s eye meets the first Christian church of PanagiaTheomi-tor, after which the whole peninsula was named, the house with the exceptional garden, where Mohamed Ali was born, his statue with him on his horse, as well as the charity institution of Imaret, often described as the madrasah of the Balkans”, which the last few years was reshaped into s luxurious hotel.As we approach the city center, we come across the Church of St. Nikolaos, famous for its historical importance, first as the old Christian church of St. Lazarus, then as Mosque Imprahim, store room of the valuable as well as rare salt and ever since as St. Nikolaos church, while the pedestal of Paul the Apostle on the south side attracts visitors to take pictures of the mosaic of explicit aesthetics.In the city center, the famous Fuat Square, later know as Eleftherias Square, as a tribute to rebellions, protests and numerous political speeches through the years.City emblem among other things, the elegant Bayer tower of the town hall on Kyprou st., initially used as headquarters of Tobacco S.A., while the history of the city fulfill the ladies’ Great Charitable Association, the Monas-tery of Lazaristes and Tokkos Mansion.The modern city, in combination with its seaside picturesqueness, possesses an interesting architecture in both neo-classical and modern buildings.At the town garden the green oasis of the city, commands the Monument of Heroes. The historical center consists also of the town Library, the agency responsible for Byzantine monuments as well as the building that used to house the Museum of Kavala, all of which are buildings of the previous century. Crossing the modern part of the city, where the Archaeological Museum is situated, the visitor comes across the fabulous combination of air and sea with the

Kavala through the years. Old and New City

Кавала с течение на времето. Стар и Нов град Кавала до средата на миналия век е била малко градче, обградено от стария замък на селището й Панагия . Населението на града, не е надвишавало 2000-3000 жители, рамкирано от сплавта между мюсюлманските и християнските елементи, с референтна точка турското население, към гръцкото. Повратна година е била 1864 за разширяването на града, както и след разрешението от султана, Кавала се е разширила, със сгради извън стените на стария град. Този фактор, съчетан с развитието на града, въз основа на сравнителното предимство на отглеждане и преработка на тютюн, превръщат града във важен търговски център на продукта.Със създаването на турската конституция през 1908 г. в Кавала се основава и първият официален синдикат на тютюневите работници на Балканите като място за изразяване на мнение на всички тютюневи работници в региона. Търговията с тютюн и памук е взела огромни размери в по-късните години, което имало за резултат преселването на много търговци и работници, които дошли за постоянно пребиваване в Кавала, с надеждата за по-добър живот.Когато става дума за една обиколка на къщите в Стария град, посетителят се натъква на замъка, който е най-голямата забележителност на града, която може да бъде описана като комплекс от кули, крепости и яки стени, които се спускат към морето. На акропола складовете за боеприпаси и храна, както и затворите, отстъпвят мястото си днес на открит театър, изложбена площ, кафетерия и алтернативна сцена на културни изяви, или на платформа, която доминира в южната част на вътрешна площ, или през последните години на несравнимата по естетичност зала на кладовете. Разхождайки се из калдъръмените улички на Панагия, прекрасната гледка се съчетава със специалния аромат на прясно смляно кафе и картини пълни с аромат, с цивилизацията, простираща се пред краката на посетителя, в точка нулева, срещайки един красив, многоцветен, елегантен и жизнерадостен град, според разказите на туристи.На няколко метра по-нагоре, минавайки по улицата Теодорос Пулидис, пред погледа на посетителя се изправя първата християнска църква на Света Дева Божията Майка, която е дала името на целия полуостров, къщата, в която е роден Мехмед Али, с прекрасна градина, на Паша конника, както и благотворителната организация Имарет, известна като „Медресе на Балканите” , отстъпвайки място през последните години на луксозен хотел.Там, откъдето започва постепенното раздвижване на града, доминира храмът „Св. Никола”, който се отличава със своето важно историческо значение, първоначално като стара християнска църква Св. Лазар, Ибрахим джамия, склад за съхранение на скъпоценната и трудно намираща се сол, послер в наши дникато храма Св. Никола, а амвона на Апостол Павел, от южната страна, привлича посетителите да увековечат специалната естетична мозайка.В центъра на града, известния на жителите на Кавала площад Фуат, по-късно Eлевтерия (Свобода), в памет на бунтовете, демонстрации и множество политически речи в течение на годините.Емблема на града е отличаващата се по изключителната си естетика Баварска кула на общинската сграда на улица Кипър, първоначално седалище на Анонимното дружество за тютюн, а историята на града съставят Големият клуб на дамите приятели на бедните, манастира Лазаристон, както и сградата Току.Съвременният град, в съчетание с живописната му брегова линия разполага с една интересна архитектура, както с неокласически сгради, така и с по-съвременни.

Page 119: Live and Travel 2012

119

exotic beauty of palm trees that decorate the coastal avenue, as well as the picturesque port with the fishing boats and the outdoor cafés. A special environment that gives us the opportunity to gaze at the historical neighborhood of Panagia, where the old city is preserved and surrounded by its walls, with the castle raising dominantly on top, while a little stroll at the break-water completes the journey in this historical settlement and gives us the opportunity to have our eyes meet nearby beaches and villages of the region.Traditional art and tourist goods are in abundance in the little stores (at the former fish market), which lie very close to St. Nikolaos settlement, next to Eleftherias Square, while modern trading stores between Omonoias st. and Venizelou st. welcome those who love shopping.Between traditional and modern shopping center lies the City Market, housed in a new, modern building, offering the possibil-ity of quick shopping, mostly of food and beverages. The characteristic neighborhoods of the city, each of which has its own unique features, consist, among others, of the settlement of St. John close to the city center, with old manors and the church of St. John, the settlement of Kipoupolis, Vyronas, Prohet Elijah, and Pentakosia; all of them are about one or two kilometers away from the city center and add to the city building and architectural originality, with decentralized markets and view towards different points of the horizon, concerning either the wonderful beaches east and west of the city, or the emerald island of Thassos, or the district of St. Silas and the city Hospital.Although both visitors and inhabitants describe Kavala as a city with many uphill roads, it is worth mentioning that distances are not great, as well as that the city is suitable for hiking, while those who are not fond of walking a lot, there is regular transporta-tion both for inside the city and for its suburbs.A comparative advantage for Kavala is also the fact that its beaches are very close to the city. Crystal clear waters, clean sands and organized beaches, most of which are awarded the blue flag, compose the coast scenery. Kalamitsa, Batis, Tosca, Palio, Perigiali, each of them with special character, color and aura, which is worth to discover and enjoy.

В обществените градини, зеленият оазис на града, доминира паметника на героите. В историческия център се намират също така и градската библиотека, данъчната служба за византийските старини, както и сградата, която преди е помещавала общинския музей на Кавала, всички сгради от миналия век. Пресичайки най-модерната част на града, където се намира Археологическият музей, посетителят се докосва до неповторимото съчетание на морския въздух с екзотичната красота от палми, които красят кея, както и живописното пристанище с рибарски лодки и кафенета на открито. Една специална среда, която дава възможността на посетителя да съзре историческия квартал Панагия, където се съхранява стария град, заобиколен от стените си, със замък доминиращ на върха му, а една кратка разходка до вълнолома ще допълни това пътуване до този исторически квартал и ще даде възможност на посетителя визуално да срещне близките плажове и села на областта.Традиционното изкуство и сувенирите са изложени в малките магазинчета, (бивши рибарски магазини), които се намират в непосредствена близост до квартала Св. Никола близо до централния площад, а съвременните търговски магазини между улиците Омония и Венизелос, се предлагат на любителите на пазара. Между традиционния и съвременен търговски център се намира Общинският пазар на града, която се помещава в нова, модерна сграда, давайки възможност за бързи покупки, особено на храни и напитки. Специалните квартали на градовете, всеки един от които има свои собствени характерни черти, състоящи се наред с друго от квартала Св. Йоан, почти в центъра на града, със стари традиционни къщи и църквата със същото название, кварталите Кипуполи, Виронас, пророк Илия и Пентакося, всички отстоящи на разстояние един до два километра от центъра на града, придават на града жилищна и архитектурна самобитност, отделни пазари и изглед към различни точки на хоризонта, независимо дали става дума за прекрасните плажове в източния и западния край, или за Изумрудения остров Тасос, или района на Св. Сула и болницата на града. Град Кавала, въпреки че за посетителите и жителите на Кавала, може да бъде описан като град с много хълмове, струва си да се отбележи, че разстоянията не са много големи, както и факта, че градът е идеален за разходки пеш, а за тези, които не желаят обиколките, автобусите от градския транспорт са начесто, както за града, така и за предградията.Сравнително предимство, същевременно за Кавала, е факта, че плажовете са в непосредствена близост до града. Кристално чисти води, девствени пясъчни плажове и организирани плажове, повечето отличени със син флаг, съставляват декора на бреговата линия: Каламица, Батис, Тоска, Пальо, Перигиали, всеки с индивидуален характер, цвят и аура, които заслужават да бъдат открити, както и да бъдат обект на наслада.

Page 120: Live and Travel 2012

120

ΚάστροCastle

Page 121: Live and Travel 2012

121

Kavala geçen yüzyılın ortalarına kadar, Panagia beldesindeki eski kalenin içinde sınırlanan, küçük bir kentti. Kentin nüfusu 2.000 ile 3.000 kişiyi geçmemekteydi, müslüman ile hristiyan öğesinin karışımından oluşmaktaydı ve Yunan nüfusuna karşın Türk nüfusunun varlığı sözkonusuydu. 1864 yılı kentin genişlemesi ko-nusunda bir dönüm noktası olmuştur, zira Sultanın izin vermesini müteakip Kavala inşaat açısından eski şehrin surlarının dışına doğru yayılmıştır. Bu unsur ile şehrin, tütün ekimi ve işlemesinde sahip olduğu karşılaştırmalı üstünlüğüne dayanarak gelişmesi, şehri sözkonusu ürünün ticaretinin yapıldığı önemli bir ticaret merkezine dönüştürmüştür. 1908 yılında Türk anayasasının tesisi ile, Balkanların ilk resmi tütün işçileri derneği Kavala’da kurulmuş ve bölgedeki bütün tütün işçilerinin kendilerini ifade etme mekanı ve yeri haline gelmiştir. Tütün ve pamuk ticareti sonraki yıllarda çok büyük boyutlara ulaşmıştır ve bunun sonucu olarak Kavala’ya birçok tüccar ve işçi akımı olmuştur. Bu insanlar buraya daha iyi bir gelecek için göç ediyorlardı. Eski şehrini ziyaret eden kişi, şehrin “alameti farikası” haline gelen Kaleyi görecektir. Bu kale aslında kule-ler topluluğu olarak da nitelendirilebilir, çünkü birçok kule, burç ve denize kadar inen güçlü surlardan oluşmaktadır. Akropoli’deki mühimmat ve gıda depoları ile hapishaneler günümüzde yerini açıkhava tiya-trosuna, sergi alanına, kafe ve alternatif kültür etkinlikleri sahnesine bırakmıştır. Bu sahne gerek iç mekanın güney kısmında, gerekse depoların eşsiz güzellikteki salonunda yer alabilmektedir. Panagia’nın taş döşemeli sokaklarında dolaşırken, ziyaretçi bir yandan güzel manzarayı izler, diğer yandan da taze kesilmiş kahvenin özel aromasını ve kokuların yarattığı imajları hayal eder. Ayaklarının altında serili bir şehirde, sıfır noktasında, çok güzel, rengarenk, gezginlerin hikayelerine göre kendini beğenmiş ve seve-cen bir şehre rastlar. Birkaç metre yukarıda Theodorou Polidou sokağında, ziyaretçi bütün yarımadaya adını veren Panagia Theomitoros’un ilk hristiyan kilisesine, muhteşem bahçeye sahip olan Mehmet Ali’nin doğruğu eve, at üzer-indeki Paşaya, ayrıca “Balkanların Medresesi” olarak adlandırılan ve günümüzde yerini lüks bir otele bırakan İmaret hayır kurumuna rastlarsınız. Kademeli olarak şehrin hareketli olmaya başladığı noktada Agios Nikolaos kilisesi dikilmektedir. Adıgeçen kilise büyük bir tarihi öneme sahiptir; önce Agios Lazaros Eski Hristiyan Kilisesi olarak, sonra İbrahim Camii, daha sonra değerli ve zor bulunan tuzun depolama alanı olarak ve günümüzde Agios Nikolaos kilisesi olarak görev yapmıştır. Güney taraftaki Apostolos Pavlos Adımı ise ziyaretçileri özel bir estetiğe sahip olan mozaiği ölümsüzleştirmeye davet etmektedir.Şehrin merkezinde, Kavalıların Fuat meydanı olarak bildikleri ve daha sonra, tarih boyunca gerçekleşen ay-aklanmalara, gösterilere ve kalabalık siyasi toplantılara saygı gösterisi olarak adı Özgürlük meydanı olarak değiştirilen Eleftherias meydanı.Şehrin amblemleri arasında, Kyprou caddesi üzerinde bulunan Belediye Sarayını barındıran son derece estetik Bavarya kulesidir. Bu bina önceleri tütün Anonim Şirketinin merkezi idi. Şehrin tarihini ise Filoptohos hayırseverlik kurumu bayanlarının Büyük Kulübü, Lazaristes Manastırı ve Tokkos Sarayı tamamlamaktadır. Modern şehir deniz kenarının otantikliği ile bir arada bakılınca, gerek neoklasik binalar, gerekse modern binalar açısından ilginç bir mimari sergilemektedir. Şehrin yeşil vahası olan belediye bahçesinde Kahramanlar Anıtı görkemli bir şekilde durmaktadır. Tarihi merkezde aynı zamanda Belediye Kütüphanesi, Bizans Antik Eserleri Defterdarlığı ve geçmişte Kavala Belediye Müzesini barındıran bina bulunmakta olup, tamamı geçen yüzyılın binalarıdır. Arkeoloji Müzes-inin bulunduğu, şehrin en modern bölümünde dolaşırken, ziyaretçi denizdeki rüzgar ile sahil yolunu süs-leyen palmiye ağaçlarının egzotik güzelliğinin, balıkçı tekneleri ve açıkhava kafelerinin oluşturduğu otantik limanın eşsiz kombinasyonuna rastlar. Ziyaretçiye tarihi Panagia mahallesini seyretme imkanı veren özel bir ortamdır. Bu mahallede surlarla çevrili eski şehir korunmaktadır, içinde kalesi en yüksek noktada göze çarpmakta olup, liman koluna bir tur ise bu tarihi mahalleye yapılan ziyareti tamamlayacak ve ziyaretçiye İlin yakın sahilleri ve köylerini gözle görme imkanı yaratacaktır. Ana meydanın yanındaki Ag. Nikolaos semtine çok yakın noktada bulunan küçük dükkanlarda (eskip Balıkçılar) geleneksel sanat ile turistik eşya önemli yere sahiptir. Omonoia ile Venizelou caddeleri arasındaki modern alışveriş mağazaları ise alışveriş severlerin favori noktası olacaktır. Geleneksel ile modern alışveriş merkezi arasında, yeni ve modern bir binada barınan şehrin Belediye Pazarı bulunmakta ve özellikle yiyecek ve içki konusunda hızlı alışveriş imkanı sunmaktadır. Şehrin özel mahallelerinden bazıları, ki bunların her birin-in kendine özgü özellikleri vardır, şehrin hemen hemen merkezinde bulunan, eski konakları ve aynı isimdeki kilisesiyle Ay-Yanni semti, Kipoupoli, Vyronas, Profitis İlias ve Pentakosia vardır ve hepsi de şehir merkezine bir veya iki kilometre mesafededir. Bu semtler şehre özel bir yerleşim ve mimari özellik katmaktadır, merkezden uzak pazarlar ve gerek doğu ve batı kısımlarındaki muhteşem sahiller olsun, gerekse zümrüte benzeyen Tha-sos adası, Agios Syllas bölgesi ve şehrin Hastanesi olsun, ufkun değişik noktalarına manzara sunmaktadırlar.Kavala şehri, gerek ziyaretçi, gerekse Kavala sakinleri için çok yokuşlu bir şehir olarak nitelendirilebilir, ancak mesafeler çok büyük değildir ve şehir yürüyüşe müsaittir. Yaya dolaşmayı sevmeyenler için ise, gerek şehir içi, gerekse banliyö bölgesine sıklıkla şehiriçi ulaşım vardır. Aynı zamanda, Kavala’nın bir karşılaştırmalı üstünlüğü de sahillerin şehirden iki adım uzaklıkta olmasıdır. Kristal gibi sular, çoğu mavi bayrakla ödüllendirilmiş tertemiz kumsallar sahiller manzarasını oluşturmaktadır: Kalamitsa, Batis, Toska, Palio, Perigiali, her biri özel bir karaktere, renge ve avraya sahip, her biri keşfetmeye ve keyfini çıkarmaya değer.

Zaman içinde Kavala. Eski ve Yeni Şehir

Page 122: Live and Travel 2012

122

Γυρνώντας μέσα στην σύγχρονη πόλη της Καβάλας η Παναγία με το Κάστρο – Φρούριό της συγκρατούν το βλέμμα με την επιβλητικότητα τους. Η περιοχή είναι κτισμένη, σε μια μικρή λωρίδα γης που μπαίνει σαν μεγάλο πλοίο μέσα στην θάλασσα, με υπέροχα αρχοντικά κλασσικής Μακεδονικής αρχιτεκτονικής βαμμένα σε τόνους της ώχρας και του κεραμιδιού. Ο κεντρικός πλακόστρωτος δρόμος περνάει δίπλα από ταβέρνες και εστιατόρια, ενώ στα δεξιά δεσπόζει το Ιμαρέτ όπου επί τουρκοκρατίας ήταν περίφημο ιεροδιδασκαλείο – οικοτροφείο ενώ σήμερα έχει διαμορφωθεί σε ένα από τα πιο όμορφα ξενοδοχεία της Ελλάδας.Λίγα μόλις βήματα πιο πέρα απλώνεται η κεντρική πλατεία της Παναγίας με την ομώνυμη εκκλησία αλλά και το κονάκι με το άγαλμα του Μεχμέτ Αλή Πασά, σε ένα πάντρεμα δύο θρησκειών και δύο κόσμων τα οποία έχουν σαν καταστάλαγμα τον μικρό φάρο στην άκρη των βράχων που αφήνει την ματιά ελεύθερη να αντικρύσει το πέλαγος και την πόλη που απλώνεται από την παραλία μέχρι το μοναστήρι του αποστόλου Σίλα. Οι επιλογές μας σε αυτό το σημείο είναι δύο και αφορούν σε ποιόν δρόμο θα ακολουθήσουμε. Ο ένας κατεβαίνοντας τα σκαλοπάτια αντηχεί στο κύμα και την αλμύρα καθώς οδηγεί στην θάλασσα και συνεχίζει παράλληλα με αυτήν σε ένα μονοπάτι που συνδυάζει μεγάλα αλλά εύκολα στην διάβαση τους βράχια και μονοπάτι που περνάει μέσα από πεύκα και στενά σοκάκια και καταλήγει στο καρνάγιο του Αγίου Νικολάου 500μ βορειότερα. Ο άλλος θέλει να γυρίσουμε προς τα πίσω και στο ύψος που είναι το Ιμαρέτ να αρχίσουμε να ανηφορίζουμε προς το κάστρο όπου περνώντας από αρχοντικά και πλακόστρωτα δρομάκια συναντάμε το συγκρότημα του Χαλίλ Μπεή. «Παλιά Μουσική» την αποκαλούν οι ντόπιοι και σίγουρα για ακόμα μία φορά η φωτογραφική μηχανή θα έχει την τιμητική της. Μετά την σύντομη στάση και λίγη ανηφοριά ακόμα βρίσκεται η είσοδος του Κάστρου – Φρουρίου της Καβάλας. η είσοδος σε αυτό είναι ένα ταξίδι πίσω στον 15ο αι μ.Χ όπου και πήρε την σημερινή μορφή του. Η πόλη απλώνεται μπροστά και νιώθουμε την αγκαλιά της, ενώ σαν γυρίζουμε προς τον νότο η θαλασσινή αύρα μας γεμίζει και ταυτόχρονα χαρίζει την θέα στο πέλαγο. Μία βόλτα στα τείχη και τις πολεμίστρες χαράζεται στην μνήμη και μετά αρχίζει η κατάβαση με τον δρόμο να περνάει από την νεότερη οχύρωση και την βόρεια πύλη της παλιάς πόλης και να καταλήγει στις Καμάρες όπου αν αφήσουμε τις αισθήσεις ελεύθερες μπορεί και να ακούσουμε τον αχό του νερού που κάποτε τροφοδοτούσε όλη την περιοχή που περπατήσαμε.

Στα σοκάκια της Παναγίας60 - 75 min

Νερό

Εύκολη

Το Ιμαρέτ με φόντο την σύγχρονη πόλη

Με αυτοκίνητο έως την πλατεία της Παναγίας

1. Iμαρέτ Imaret2. Κονάκι Μεχμέτ Αλή Πασά Mechmet Ali House3. Παναγία Panagia’s Church4. Φάρος Lighthouse5. Χαλίλ Μπέη Chalil Mpei6. Κάστρο Καβάλας Kavala’s Castle7. Υδραγωγείο Aqueduct8. Καρνάγιο Αγ. Νικολάου St. Nikolaos Small Shipyard

Χάρτης Παναγίας Map of Panagia

Easy - лесна - Kolay

By Car - С кола - Arabayla

Imaret and the modern city in the background

Water - Bоди - Su

Page 123: Live and Travel 2012

123

Ιμαρέτ

Κτηριακό συγκρότημα οθωμανικής περιόδου (1817-1821) που σώζεται ακέραιο έως σήμερα. Στο παρελθόν λειτούργησε σαν μουσουλμανικό ιεροδιδασκαλείο – οικοτροφείο αλλά και ως πτωχοκομείο βοηθώντας τους κατοίκους της πόλης ανεξαρτήτως θρησκείας. Σήμερα είναι ένα από τα πιο πολυτελή ξενοδοχεία της Ελλάδας.

Το Κονάκι Του Μεχμέτ Αλή Πασά

Από τα μεγαλύτερα αρχοντικά της περιοχής, είναι το σπίτι όπου γεννήθηκε ο Μεχμέτ Αλή Πασάς, ιδρυτής της τελευταίας Αιγυπτιακής δυναστείας. Μπροστά από το κονάκι στέκεται επιβλητικό το άγαλμά του. Σήμερα λειτουργεί σαν χώρος πολιτισμού και ψυχαγωγίας.

Ναός Παναγίας & Φάρος

Στο σημείο όπου βρίσκεται η εκκλησία παλαιότερα βρισκόταν γυναικείο μοναστήρι από όπου σώζεται το καμπαναριό. Δεν είναι τυχαίο ότι πολλοί γάμοι πραγματοποιούνται εδώ, μιας που η θέα είναι υπέροχη ενώ το ηλιοβασίλεμα δίνει στον επισκέπτη από τις πιο όμορφες εικόνες της σύγχρονης πόλης.

Χαλίλ Μπέη ή «Παλιά Μουσική»

Τέμενος του 20ου αι μ.Χ όπου είναι κτισμένο πάνω στα θεμέλια παλαιοχριστιανικής βασιλικής. Ο μεντρεσές που βρίσκεται δίπλα φιλοξενεί τον πολιτιστικό σύλλογο της περιοχής.

Κάστρο Καβάλας

Σε σχεδόν άριστη κατάσταση, κτισμένο στα μέσα του 15ου αι μ.Χ πάνω από την βυζαντινή οχύρωση. Διασώζονται ο κεντρικός πύργος, τα τείχη, οι κοιτώνες και το κτήριο φύλαξης των πυρομαχικών. Στον υπαίθριο χώρο βρίσκεται θέατρο όπου τους θερινούς μήνες φιλοξενεί διάφορες πολιτιστικές δραστηριότητες.

Θέα από το Κάστρο

Υδραγωγείο (Καμάρες)

Το κατασκευαστικό επιστέγασμα ενός πολύπλοκου συστήματος ύδρευσης το οποίο τελειοποίησε ο Σουλεϊμάν ο Μεγαλοπρεπής, δημιουργώντας ένα «στολίδι» μήκους 280μ που περιέχει 60 αψίδες, 4 διαφορετικών μεγεθών. Το συνολικό μήκος του όλου έργου είναι πάνω από 5χλμ μιας που η βασική πηγή τροφοδοσίας «Μάνα Νερού» βρίσκεται προς το χωριό Παλιά Καβάλα.

Ο ναός της Παναγίας

Θέα από την πλατεία της Παναγίας

View from the Castle

The church of Panagia

View from Panagia Square

Page 124: Live and Travel 2012

124

While strolling in the modern city of Kavala, the district of Panagia and its Castle – Fortress catch the eye with their stateliness. The district is built on a small strip of land that enters the sea like a large ship, with fantastic mansions of classic Macedonian architecture, painted in tones of ocher and paved Indian red.The central paved road passes through taverns and restaurants, while Imaret, a renowned seminary – boardinghouse during the Turkish domination commands on the right, which today has been tailored to one of the most beautiful Hellenic hotels.The central square of Panagia, with the church of Panagia and the house of Mechmet Ali Pasha, straddles only a few steps further, into a marriage between two religions and two worlds, which wind up at the small lighthouse at the edge of the cliffs, enabling the eyes to gaze the sea and the city that extends from the beach up to the monastery of St. Silas the Apostle.At this point we have two options, concerning which path we follow. One path goes downhill through stairs, leading close to the sea –you can feel the saltiness and hear the sound of waves echoing, and it continues along with the sea to a path that combines large but easy-to-cross rocks and a path that passes through pine trees and narrow alleys and ends up at St. Nicolas shipyard, 500m to the north. For the other path we need to turn back up to Imaret and start moving uphill towards the castle, passing by mansions and paved streets, to finally reach the complex of Chalil Bey. The locals call it “Palia Mousiki” (Old Music), a site where the camera shall once again be the guest of honor. After this short stop and a little more uphill walking, lies the entrance of the Castle – Fortress of Kavala; by entering the Castle you travel back to the 15th Century A.D., at which time it took its present form. The city extends before you, letting you feel its embrace, and if you turn south, the aura of the sea fills you up and at the same time you can rejoice the sight of the open sea. A stroll at the walls and battlements is engraved in memory before taking the route downhill through the modern fortification and the north gate of the old city, which ends up at the Kamares (the medieval aqueduct), where, if you let your senses free, you might listen to the hum of the water that once supplied the whole region.

Imaret

Building complex of the ottoman era (1817-1821) which is preserved intact until the present day. In the past it served as a Muslim seminary – board-inghouse as well as a poorhouse, helping the inhabitants of the city regardless of religion be-liefs. Today it is one of the most luxurious hotels of Greece.

The House of Mechmet Ali Pasha

One of the largest mansions of the district is the house where the founder of the last Egyptian dy-nasty, Mechmet Ali Pasha, was born. In front of the house stands his statue with stateliness. Today it serves as a place for culture and recreation.

Church of Panagia & Lighthouse

The site on which the church is now built was earlier occupied by a nunnery, from which the bell tower remains. It is not by chance that many weddings take place here, since the view is marvelous while the sunset offers to the visitors some of the most beautiful pictures of the modern city.

Chalil Bey “Palia Mousiki” (Old Music)

A mosque of the 20th Century A.D. which is built on the foundations of a early Christian basilica. The madrasah (Muslim school) next to it hosts the local cultural association.

Castle of Kavala

In almost perfect condition, built in the middle of the 15th Century A.D. over the Byzantine fortifica-tion. Preserved are the central tower, the walls, the bed chambers and the munitions storage building. There is a theater outdoors which, during summer hosts a variety of cultural activities.

Aqueduct (The Kamares)

The crowning of the construction of a complex water-supply system, perfected by Suleiman the Magnificent, creating a “jewel” of 280m. length, that includes 60 Arches of 4 different sizes. The to-tal length of the whole work is over 5km, since the basic supply source “Mana Nerou” (Water Mother) lies at the village of Palia Kavala.

Page 125: Live and Travel 2012

125

Kavala’nın çağdaş şehrine dönünce, Panagia ve Kalesi görkemleriyle göze çarpar. Bölgede küçük bir toprak parçası büyük bir gemi gibi denizin içine girecek şekilde inşa edilmiştir ve toprak rengiyle kiremit tonlarında, klasik Makedon mimarisiyle inşa edilmiş muhteşem konaklar mevcuttur. Merkezi taş döşemeli sokak lokantalarla restoranların yanından geçer, sağ tarafta ise, Osmanlı döneminde ünlü bir yatılı medrese olan İmaret göze çarpmaktadır. Bugün ise Yunanistan’ın en güzel otellerinden birine dönüşmüştür. Birkaç adım ileride aynı isimdeki kilisesi olan Panagia merkezi meydanı karşımıza çıkar. Ayrıca Mehmet Ali Paşanın konağı da görürüz. Bu aslında iki dinin ve iki dünyanın birleştiği bir yerdir, kayaların ucundaki küçük fener ise gözünüzün alabildiğince açık denize ve sahilden havari Silas’ın manastırına kadar yayılan şehre doğru manzara sağlar. Bu noktada iki seçeneğimiz vardır ve hangi yolu takip edeceğimize bağlıdır. Yollardan biri merdivenlerden inerken dalgalarda ve denizin tuzunda yankılanır çünkü denize çıkar ve denize paralel olarak bir patikaya dönüşüp devam eder. Bu patikada büyük ancak geçişin kolay olduğu kayalar vardır ve patika çam ağaçlarıyla dar sokaklardan geçerek 500 me-tre kuzeydeki Agios Nikolaos koyunda son bulur. Diğer yola girmek için geri dönmemiz ve İmaret’in bulunduğu yükseklikte kaleye doğru çıkmamız gerekir. Oradan konakların ve taş döşemeli sokakların arasından geçerek Halil Bey’in konaklarına rastlarız. Yerliler buna “Eski Müzik” derler ve fotoğraf makinası burada yine sıkı çalışacaktır. Kısa bir moladan sonra ve biraz yokuş yukarı çıktıktan sonra Kavala Kalesinin girişi gelir. Bu kaleye giriş 15inci yüzyıla geri dönüş demektir, çünkü o çağda bugünkü şekline kavuşmuştur. Şehir önümüze yayılır ve bizi kucakladığını hissederiz, güneye doğru dönünce de denizin avrası içimize dolar ve aynı zamanda açık denizin manzarasını sunar. Surlara ve mazgallara bir tur insanın hafızasına kazınır ve sonra iniş başlar. Burada yol yeni surlarda ve eski şehrin kuzey kapısından geçerek Kamares’e varır. Burada duyularımızı serbest bıraktığımız taktirde, yürüdüğümüz bütün böl-geyi tedarik eden suyun gürültüsünü belki de duyabiliriz.

İmaret Bugüne kadar olduğu gibi korunan Osmanlı dönemi (1817-1821) binalar gru-bu. Geçmişte islam yatılı medrese olarak, ayrıca fakirhane olarak faaliyet göstermiştir ve dini ne olursa olsun şehir sakinlerine yardımcı olmuştur. Bugün Yunanistan’ın en lüks otellerinden biridir.

Mehmet Ali Paşa Konağı Bölgedeki en büyük konaklardan biri olup, son Mısır hanedanının kurucusu Mehmet Ali Paşa’nın doğduğu evdir. Konağın önünde heykeli heybetli bir şekilde dikilmektedir. Bugün kültür ve eğlence mekanı olarak faaliyet göstermektedir.

Panagia Kilisesi ve Fener Kilisenin bulunduğu noktada eskiden kadın manastırı varmış ve günümüze çan kulesi kurtulmuştur. Birçok düğünün burada yapılması tesadüfi değildir, çünkü manzara harikadır, gün batımı ise ziyaretçiye modern şehrin en modern resimlerinden birini verir.

Halil Bey “Eski Müzik” Eski hristiyan bazilikası üzerine inşa edilmiş olan 20nci yy camisidir. Yandaki medrese bölgenin kültür derneğine ev sahipliği et-mektedir.

Kavala Kalesi 15inci yy’da Bizans temelleri üzerine

kurulmuş olup, neredeyse mükemmel durumdadır. Merkezi kale, duvarlar, ya-takhaneler ve cephane koruma binası korunmaktadır. Açık alanda yaz aylarında çeşitli kültürel aktiviteye konukluk eden tiya-tro mevcuttur.

Su haznesi Kanuni Sultan Süleyman’ın mükemmeleştirdiği karmaşık bir sulama sisteminin inşaat ödülü ve bu şekilde 4 farklı boyutta 60 kemer içeren 280 m. uzunluğunda bir “süs” yaratmıştır. Bütün projenin toplam uzunluğu 5km.nin üzer-indedir çünkü temel besleme kaynağı “Mana Neru” Palia Kavala köyüne doğru bulunmaktadır.

Обикаляйки из съвременния град Кавала, Панагия със своя Замък - крепост задържа погледа с величието си. Районът е изграден върху малка ивица земя, която навлиза като голям кораб в морето, с прекрасните традиционни къщи от класическата македонска архитектура, боядисани в тоновете на охрата и керемидата. Централният павиран път минава в близост до таверни и ресторанти, а от дясната страна се извисява Имарет, известното по време на Османската империя мюсюлманско училище - интернат, което сега се е превърнало в един от най-красивите хотели на Гърция.Само на няколко крачки по - нататък се простира централният площад на Панагия, с църквата под същото име, но и конакът със статуята на Мехмед Али Паша, така се обединяват две религии и два свята, и като завършек на тази гледка се вижда малкият фар на ръба на скалите, който ръзгръща пред погледа ни свободния изглед към морето и града, който се простира от брега до манастира на апоспол Сила. Нашите възможности в тази точка са две и се отнасят до това, по кой път да продължим. Единият, слизайки надолу по стълбите отеква шума на вълните и солта, като води към морето и продължава паралелно с него по една пътечка, съчетаваща големи, но лесни за преминаване скали и пътечка, която минава през борови дървета и тесни улички и завършва в двора на „Св. Никола” 500 метра на север. Другият ни връща назад на височината на Имарет, за да почнем изкачването до замъка, където минавайки покрай традиционните къщи и калдъръмените улички срещаме комплекса на Халил бей, „Старата музика”, както се нарича от местните жители и със сигурност още веднъж ще бъде чест за нас да го заснемем с фотоапарата. След кратката спирка малко по-нагоре се намира входът на замъка - крепост на Кавала, влизането в него ни връща обратно към 15-ти век сл. Хр., когато е получил сегашния си вид. Градът се разпростира напред и усещаме неговата прегръдка, а обръщайки се на юг морският бриз ни изпълва и същевременно ни дарява с гледка към откритото море. Една разходка из стените и бойниците ще бъде незабравима за нас и след това започва спускането по пътя, минаващ от по-късните укрепления и северната порта на стария град и завършва в Камарес, където, ако оставим чувствата на свобода може да чуем шума на водата, която някога е снабдявала цялата област, през която сме преминали.

Имарет Комплекс сгради от отоманския период (1817-1821), който е оцелял непокътнат и до днес. В миналото е функционирало като мюсюлманско училище-интернат, но и като приюз за бедни, помагайки на жителите от града, независимо от религията им. Днес е един от най-луксозните хотели в Гърция.

Конакът на Мехмед Али ПашаТова е едно от най- големите имения на областта, къщата, в която е роден Мехмед Али Паша, основател на последната египетска династия. Пред конака се извисява неговата величествена статуя. Днес тя функционира като център за култура и развлечения.

Храм Панагия и Фарос На мястото, където се намира църквата, някога е съществувал женски манастир, от който е оцеляла камбанарията. Не е случайно, че тук стават много сватби, тъй като гледката е прекрасна, а залезът на слънцето открива пред посетителя най-красивите картини на съвременния град.

Халил Бей „Старата музика”Джамия от 20-ти век сл. Хр., която е построена върху основите на раннохристиянска базилика. Медресето, намираща се до нея подслонява културното дружество на региона.

Замъкът на КавалаВ почти отлично състояние, построен през средата на 15-ти век сл. Хр., върху византийските укрепления. Запазени са централната кула, стените, общежитията и сградата за съхранение на боеприпаси. Във външната част се намира театърът, който през летните месеци е домакин на различни културни дейности.

Водопровод Кулминацията на една сложна водопроводна система, усъвършенствана от Сюлейман Великолепни, създавайки „украшение” с 280 м дължина, съдържащо 60 арки с 4 различни размера. Общата дължина на целия проект е над 5 км, понеже главният източник на водоснабдяване „Майка Вода” се намира в посока на село Стара Кавала.

Page 126: Live and Travel 2012

126

Καβάλα από ψηλάKavala from above

Κάστρο Castle

Λιμάνι Port

Δημαρχείο Municipality

Καμάρες Aqueduct

Page 127: Live and Travel 2012

127

ΙχθυόσκαλαFish auction Center

Page 128: Live and Travel 2012

128

Παλαιό Υδραγωγείο (Καμάρες)Το μοναδικό αυτό επιβλητικό αποτύπωμα της βυζαντινής μνημειακής αρχιτεκτονικής, που δεσπόζει στο κέντρο της πόλης της Καβάλας οι Καμάρες, το Παλιό Υδραγωγείο, είναι έργο ιστορικής αξίας για την πόλη της Καβάλας.Όσον αφορά στη δομή του εδάφους, που είναι χτισμένη η Καβάλα, πάνω στη βραχώδη χερσόνησο, το σχετιζόμενο πρόβλημα του νερού, λόγω εδάφους αφορά και στη μεταφορά του από πηγές που βρισκόταν αρκετά μακριά στο όρος Σύμβολο, στη θέση “Τρία Καραγάτσια”.Η κατασκευή του υδραγωγείου, έδωσε λύση στο πρόβλημα αυτό, ενώ αξίζει να αναφερθεί ότι το εν λόγω κτίσμα καταστράφηκε για να χτιστεί αργότερα στην εποχή τού Σουλεϊμάν του Μεγαλοπρεπούς και του βεζίρη του Ιμπραήμ πασά γύρω στο 1530, ένα από τα πιο εντυπωσιακά μνημεία της Καβάλας, το Υδραγωγείο της, γνωστό με το όνομα “Καμάρες” που ανέπαφο διατηρείται ως σήμερα.Το Υδραγωγείο (Καμάρες) αποτελούσε ένα εκτεταμένο σύστημα ύδρευσης της Καβάλας και το εμφανέστερο σημείο της «μάνας» του νερού μέσα στην πόλη. Η «μάνα» όπως ονομάζεται η διαδρομή που διανύει το νερό από την πηγή είναι περίπου μήκους 6 χιλιομέτρων. Ξεκινά από μια ορεινή περιοχή στην Παλιά Καβάλα και φτάνει μέχρι τη συνοικία του Αγίου Αθανασίου, την οποία μπορούμε να δούμε και σήμερα. Στη συνέχεια χάνεται στο 1ο Γυμνάσιο εξαιτίας της σημερινής οικιστικής ανάπτυξης της πόλης και εμφανίζεται ξανά στις καμάρες.Το έργο αυτό, μεγάλης σπουδαιότητας και ανακούφισης για τους κατοίκους υπήρξε μεγαλοπρεπές, ξεχώριζε από τα άλλα έργα και έγινε σύμβολο της πόλης. 60 αψίδες τεσσάρων διαφορετικών μεγεθών με μέγιστο ύψος 52 μέτρα, σε δυο επίπεδα το ένα πάνω στο άλλο, αποτελούν τα στοιχεία εκείνα, που προσδίδουν στο μνημείο αυτό την επιβλητικότητα που το διακρίνει. Στην κορυφή του τεράστιου κτίσματος υπάρχει διπλό τείχος για προστασία και μέσα από το σημείο αυτό, το νερό κυλάει προς την πόλη με φυσική ροή. Με τον τρόπο αυτό υδροδοτήθηκε όλη η πόλη με πέντε κοινόχρηστες πετρόχτιστες βρύσες δίπλα στις εισόδους της πόλης, με την τεχνική της εποχής εκείνης.Όσον αφορά στις πιο πρόσφατες παρεμβάσεις, αξίζει να αναφέρουμε ότι οι εργασίες της πρώτης φάσης συντήρησης του μνημείου ξεκίνησαν το 1998, καθώς κρίθηκαν αναγκαίες εξαιτίας της φθοράς που είχε υποστεί από το χρόνο. Ολοκληρώθηκαν, δέκα χρόνια αργότερα το 2008, ενώ το ίδιο χρονικό διάστημα το έργον παραδόθηκε από την Εφορία Βυζαντινών Αρχαιοτήτων, που είχε αναλάβει την επιστασία του, στο Δήμο Καβάλας.

This unique imposing print of Byzantine monumental architecture, commanding in the center of Kavala, the Kamares, the Old Aqueduct, is a work of historical value for the city of Kavala.Because of the soil structure, the rocky peninsula on which Kavala is built, the issue of water transportation should be deal with, since the springs were situated far, on Mount Symvolo, at a site called “Tria Karagat-sia”.The aqueduct construction solved this issue, while it is worth mentioning that this building was destroyed, only to be re-built later, during the reign of Suleiman the Magnificent and vizier Impraim Pasha, around 1530 A.D., one of the most impressive monuments in Kavala, the Aqueduct, commonly known as The Kamares”, which is preserved intact up to this day.The Aqueduct (The Kamares) was an extensive water supply network of Kavala and the most visible part of the “mother” of water in the city. The course that the water travels from the spring, called the “mother”, is about 6 kilometers long. Its starting point is a moun-tain region close to the village of Palia Kavala and runs through the settlement of Agios Athanasios, a course that we can observe today as well. Then it dis-appears at the 1st High school, due to today’s build-ing development and reappears at the Kamares.This magnificent work was of great importance and relief for the inhabitants, stood out, compared to other works and became a symbol of the city. 60 arcs of four different sizes with a maximum height of 52 meters, on two levels, one above the other, con-stitute those elements that add to this monument its outstanding stateliness. On top of this huge building there is a double wall for protection and through this point water flows towards the city with a natural course. This way the city was supplied with water by five stone-built springs near the city entrances, with the technique of that time.Of the most recent interventions it is worth mention-ing that the works for the first phase of the monument preservations began in 1998, since they were consid-ered necessary due to damages suffered through the years. These works were completed ten years later, in 2008, while at the same time the work was delivered by the agency responsible for Byzantine monuments, which was in charge in the Municipality of Kavala.

Old Aqueduct of Kavala (The Kamares)

Page 129: Live and Travel 2012

129

ΚαμάρεςAqueduct

Page 130: Live and Travel 2012

130

Този уникален отпечатък на византийската монументална архитектура, която доминира в центъра на град Кавала, Камарес, Старият акведукт, е обект с историческа стойност за град Кавала.По отношение на структурата на основата, където е построена Кавала, върху скалистия полуостров, проблемът засягащ водата, дължащ се на почвата се отнася се до преноса й от източници, разположени достатъчно далеч на връх Символо, до местността „Триа Карагаця”Строителството на акведукта, е разрешило този проблем, но заслужава да се отбележи, че сградата, за която става дума е унищожена и била изградена по-късно в епохата на Сюлейман Великолепни и на неговия Ибрахим паша, около 1530 г., един от от най-впечатляващите паметници на Кавала, акведуктът, известен под името като „Камарес” е запазен и до днес непокътнат.Акведуктът (Камарес) е представлявал една огромна водопроводна система на Кавала и най-видимата част на "майката" на водата в града. "Майката", както се нарича маршрута, изминат от водата от източника, е около 6 км. Започва от един планински район в старата Кавала и достига до района на Св. Атанасий, като можем да го видим и днес. След това се губи в 1-ва Гимназия, поради днешното жилищно разрастване на града и се появява отново на камарес.Този проект, с голямо значение и облекчаващо живота на жителите бил великолепен, отличавал се от другите проекти и се превърнал в символ на града. 60 арки с четири различни размери с максимална височина от 52 м, на две нива, разположени едно над друго, са всички онези елементи, които придават на паметника това величие, което го отличава. На върха на огромната сграда има една двойна стена за защита и от тази точка водата се движи към града с естествения си поток. По този начин се водоснабдява целия град, с пет общи каменни чешми близо до входа на града, изградени съгласно техниката на онова време.Що се отнася до най- последните интервенции, заслужава да отбележим, че работата от първата фаза за поддържане на паметника започва през 1998 г., които са били сметнати за необходимо поради повреди, претърпени през течение на времето. Завършени десет години по-късно през 2008 г., като в същия период, проекта е предаден от данъчните служби на византийските старини, които са предприели надзора върху него, в община Кавала.

Ста

рия

акве

дукт

на

Кава

ла (К

амар

ес)

Page 131: Live and Travel 2012

131

Bizans anıtsal mimarisinin bu eşsiz ve görkemli örneği olan Kamares, Eski Su Kanalı, Kavala şehrinin merkezinde hakim bir konumda olup, Kavala şehri için tarihi değeri olan bir eserdir. Kavala’nın kurulu olduğu toprağın yapısına gelince, kayalık bir yarımada üzerine inşa edilmiştir ve toprak nedeniyle su sorunu mevcut idi ve bunun sonucu olarak Symvolo dağındaki “Tria Karagatsia” mevkiinde bulunan, oldukça uzaktaki kaynak-lardan taşınmaktaydı. Su kanalının inşası bu soruna bir çözüm getirmiştir, sözkonusu yapının tahrip edildiği, daha sonra da, Kanuni Sultan Süley-man ve İbrahim paşa döneminde 1530 yılı civarında burada Kavala’nın en görkemli anıtlarından birinin, “Kamares” ismiyle bilinen Su Kanalının inşa edildiğini ve günümüze kadar olduğu gibi korunduğunu söylemekte fayda vardır.Su Kanalı (Kamares) Kavala’nın su tedarikine yönelik geniş bir sistemdi ve şehrin içinde suyun “anasının” en belirgin noktasıydı. Suyun kaynaktan itibaren katettiği yol “ana” olarak anılır ve yaklaşık 6 kilometredir. Eski Kavala’da bir dağlık bölgeden başlar ve bugün dahi görebildiğimiz Agios Athanasios semtine kadar ulaşır. Devamla şehrin bugünkü şehir gelişimi nedeniyle 1inci Ortaokulda kaybolur ve Kamares’te tekrar meydana çıkar. Bu eser sakinler için büyük bir öneme sahip ve rahatlamalarına yol açmış olup, görkemlidir, diğer eserlerden farklıdır ve şehrin sembolü haline gelmiştir. Azami yüksekliği 52 metre olan dört değişik ebattaki 60 kemer, iki seviyede birbirinin üzerine binmiş olarak, bu anıta ayırt edici bir görkem sağlayan unsurları oluşturur. Devasa yapının tepesinde koruma için çifte duvar vardır ve bu noktanın içinden su şehre doğru doğal bir akım ile akar. Bu şekilde, o dönemin tekniğiyle, şehrin girişlerinin yanlarındaki beş ortak kullanıma açık taştan inşa edilen çeşme ile bütün şehre su sağlanmıştır. En yeni müdahalelere ilişkin olarak, anıtın bakımının ilk aşama çalışmalarının 1998 yılında başladığına, çünkü zamanın yarattığı yıpranmalardan dolayı gerekli görüldüğüne değinmemizde fayda vardır. On yıl sonra, 2008 yılında tamamlanmıştır, aynı dönemde ise, Bizans Antik Eserleri Defterdarlığının denetimini üstlendiği proje Kavala Belediyesine teslim edilmiştir.

Kavala’nın Eski Su Kanalı (Kamares)

Page 132: Live and Travel 2012

132

ΚαβάλαKavala

Page 133: Live and Travel 2012

133

Page 134: Live and Travel 2012

134

Αρχαία ΕγνατίαΜε τη διαχρονικότητα να τη χαρακτηρίζει, η Εγνατία οδός, αποτελεί μία από τις πλέον αναγνωρισμένες σε παγκόσμια επίπεδο οδούς με ιδιαίτερη ιστορική σημασία και πολυεπίπεδο αντίκτυπο, σε ποικίλες εκφάνσεις της κοινωνικής και οικονομικής ζωής και ταυτόχρονα ένα από τα σημαντικότερα σταυροδρόμια της νοτιανατολικής Ευρώπης.Αυτό που ‘’βήμα βήμα’’ την συνθέτει, είναι η διαδρομή από την ιταλική χερσόνησο με πλοίο ως τις ακτές της Ηπείρου κι από εκεί μέσω ξηράς διασχίζοντας τη Βαλκανική Χερσόνησο, ως τις ακτές της Μαύρης Θάλασσας. Παράλληλα, η σημασία και διαχρονικότητά της, αναφέρονται ακόμα και ως τις αρχές του 20ου αιώνα, εποχή κατά την οποία, άνθρωποι κι εμπορεύματα ακολουθούσαν πολύ συχνά την Εγνατία Οδό, όπου το μεγαλύτερο μέρος της βρισκόταν τότε μέσα στην Οθωμανική αυτοκρατορία. Εμφύλιες συρράξεις, παγκόσμιοι πόλεμοι και εθνικές εξεγέρσεις και αναταράξεις, συνέβαλλαν καθοριστικά ώστε τα αρχαία οδοστρώματα να σκεπαστούν με δάση, καθώς και κτίρια να καταστραφούν για χάρη κάποιου σύγχρονου έργου.Σήμερα όμως, προϊόν σύνθεσης των νέων γεωπολιτικών συνθηκών και συσχετισμών φέρνουν στο προσκήνιο γι’ άλλη μια φορά την αρχαία διαδρομή. Τα δύο άκρα της Ευρώπης, Ανατολή και Δύση, καθώς και οι όποιες πολιτικές αντιθέσεις υπήρχαν στο διάβα της ιστορίας, έχουν παραχωρήσει τη θέση τους σ’ ένα πνεύμα οικονομικής συνεργασίας. Η Ελλάδα εξακολουθεί, να αποτελεί κομμάτι της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ενώ συγχρόνως η Τουρκία επιδιώκει να ενώσει κι αυτή την τύχη της με την Ευρώπη, με αποτέλεσμα την «αναβίωση» του διαχρονικού αυτού οδικού δικτύου.Όσον αφορά στην εξέχουσα σημασία του αρχαίου αυτού δρόμου, για την ιστορία της πόλης, αξίζει να αναφέρουμε, την ιδιαίτερη στρατηγική θέση της Καβάλας, που την έχει καταστήσει από τα αρχαία χρόνια σε ένα ιδιαίτερα σημαντικό συγκοινωνιακό κόμβο. Η Ρωμαϊκή Εγνατία οδός, η οποία ένωνε το Δυρράχιο με την Κωνσταντινούπολη, διέσχιζε την Αρχαία Νεάπολη (Καβάλα).Η διαδρομή αυτή έχει ιδιαίτερη σημασία και για τον τομέα της εκκλησιαστικής ιστορίας καθώς μεταγενέστερα, το συγκεκριμένο κομμάτι της οδού ακολούθησε και ο Απόστολος Παύλος, ο οποίος το 50 περίπου μ.Χ. μετά από την αποβίβαση του στη Νεάπολη, μεταβαίνει στους Φιλίππους όπου και ιδρύει την πρώτη Χριστιανική εκκλησία στην Ευρώπη.Τμήματα της παλιάς Εγνατίας διατηρούνται ακόμη, τόσο στις παρυφές της πόλης όσο και στον αρχαιολογικό χώρο των Φιλίππων, χώρο που αποτελεί πόλο έλξης των επισκεπτών.

The timelessness of Via Egnatia renders it as one of the most recognized roads worldwide, with a special historical significance and multi-leveled impact on various manifestations of social and financial life and, at the same time, one of the most impor-tant crossroads of southeastern Europe.What composes it “step by step”, is the route from the Italian peninsula by boat up to the shores of Epirus and from there, the journey continues on land, traversing the Balkan peninsula, to end up at the shores of the Black Sea. In parallel, its significance and timelessness are mentioned even until the beginning of the 20th century, during which time men and merchandise very often followed Via Egnatia, whose largest part was inside the Ottoman Empire. Civil wars, world wars and national rebellions and unrests contributed decisively to covering of the roadways by forests and to destruction of buildings for the sake of some modern work.But today, as a product of the new geopolitical conditions and correlations, this ancient route comes once again to fore-ground. The two edges of Europe, East and West, as well as any political contrasts through history, have given their place to a spirit of economic cooperation. Hellas continues to be a part of the European Union, while Turkey also seeks by any means to unite its future with Europe, thus resulting in the “revival” of this timeless road network.As far as the prominent significance of this ancient road for the city’s history, the strategic position of Kavala has rendered it since antiquity a truly important transport hub. The Roman Via Egnatia, which connected Dirachio with Constantinople, was traversing the Ancient Neapolis (Kavala).This route is of great importance for the field of ecclesiastical history, since in the ensuing years this particular part of Egnatia was the one that Apostle Paul followed, who, in 50 A.D., after his disembarkation in Neapolis, travels to Philippi, where he founds the first Christian church in Europe.Parts of the ancient Via Egnatia are still preserved in the city outskirts as well as at the archaeological site of Philippi, a site of tourist attraction.

Via Egnatia

Page 135: Live and Travel 2012

135

Egnatia caddesi klasik bir cadde haline gelmiş olup, özel tarihi anlamı ve birçok düzeyde etkisi olan, dün-ya çapında tanınan caddelerden biridir. Sosyal ve ekonomik hayatın birçok boyutunda etkisi olmuştur ve aynı zamanda güneydoğu Avrupa’nın en önemli kavşaklarından birini teşkil etmektedir.Caddeyi “adım adım” oluşturan İtalya yarımadasından gemiyle İpiros sahillerine kadarki yolculuk ve oradan karayolu ile Balkan Yarımadasını aşarak Karadeniz sahillerine kadar gitmesidir. Aynı zamanda, önemi ve yıllar içinde klasik oluşu, Egna-tia Odos’un büyük bir kısmının Osmanlı topraklarında bulunduğu, ve insanlarla malların çoğu kez bu cad-deyi kullandığı dönem olan 20nci yüzyılın başlarında dahi anılmaktadır. İç savaşlar, dünya savaşları ve milli ayaklanmalar ve çalkantılar, antik yol döşemelerinin ormanlarla kaplanmasına, binaların da modern bir proje uğruna yıkılmasına belirleyici bir şekilde katkıda bulunmuşlardır. Ancak günümüzde, yeni jeopolitik koşullar ve bağlantılar antik güzergahı bir kez daha ön plana çıkarmaktadır. Avrupa’nın iki ucu, Doğu ve Batı ve tarih boyunca mevcut olan her tür siyasi tezatlar yerini bir ekonomik işbirliği anlayışına bırakmıştır. Yu-nanistan Avrupa Birliği’nin bir parçası olmaya devam etmektedir, Türkiye Avrupa ile kaderini birleştirmeyi hedeflemektedir ve bunların sonucu olarak bu klasik karayolu şebekesi “yeniden canlanmaktadır”. Bu antik yolun şehrin tarihi açısından sahip olduğu büyük önemine gelince, antik yıllardan beri son derece önemli bir ulaştırma kavşağı kıldığı Kavala’nın son derece stratejik yerine değinmemizde fayda vardır. Romalı Egnatia caddesi, Dyrrahio’yu İstanbul ile bağlamaktaydı ve Antik Neapoli (Kavala) kentinin içinden geçerdi.Bu yolun kilise tarihi açısından da büyük önemi vardır, çünkü daha sonraları caddenin bu bölümünü Havari Pavlos da izlemiştir ve m.s. yaklaşık 50 yılında, Neapoli’ye indikten sonra, Filippi’ye geçmiş ve ora-da Avrupa’nın ilk Hristiyan kilisesini kurmuştur. Eski Egnatia’nın gerek şehrin kenarlarındaki, gerekse ziyaretçilerin çekim merkezi haline gelen Filippi arke-olojik alanındaki bazı bölümleri hala korunmaktadır.

Егнатия одос, с диахрониката, която го характеризира, представлява един от най-известните пътища на световно ниво с особено историческо значение и разностранно въздействие върху различни аспекти на социалния и икономическия живот, а също и един от най-важните кръстопътища на Югоизточна Европа.Това, което го синтезира, „стъпка по стъпка” е пътят от италианския полуостров, с кораб до бреговете на Епир и от там по суша пресичайки Балканския полуостров, до брега на Черно море. Освен това, значението и диахрониката му се споменават още от началото на 20-ти век, период, през който стоки и хора често следват Егнатия одос, където по - голямата част от него е бил в Османската империя. Граждански войни, световни войни и етнически бунтове и вълнения, имали своя решителен принос за древните пътища, да бъдат покрити с гори, както и сградите, да бъдат унищожени в името на някой модерен проект.Но днес продукт на синтеза на новите геополитически условия и корелации показват на преден план, още веднъж древния маршрут. Двата края на Европа, Изтока и Запада, както и каквато и да е политическа опозиция, съществувала в хода на историята, са дали своето място на духа на икономическото сътрудничество. Гърция продължава да бъде част от Европейския съюз, а Турция се стреми с всички средства да се обедини и тя съдбата си с Европа, което води до "възраждане" на този вечен път.По отношение на първостепенното значение на този древен път, за историята на града, си заслужава да споменем специалното стратегическо местоположение на Кавала, което е поставило още от древни времена в един много важен транспортен възел. Римският път Егнатия одос, който свързал Дуръс с Константинопол, пресичал древния Неаполис (Кавала).Този маршрут е от особено значение за областта на църковната история и по-късно, по тази част от пътя е минал апостол Павел, който в около 50 г. след слизането му в Неаполис, пътува до Филипи, където основава първата християнска църква в Европа.Части на стария път Егнатия са запазени, както в покрайнините на града, така и в археологическата част на Филипи, място, което представлява атракция за посетители.

Древна Егнатия Antik Egnatia

Page 136: Live and Travel 2012

136

Αφήνοντας τον κεντρικό δρόμο (λίγα μόλις μέτρα μετά την διασταύρωση για το χωριό Παλιά Καβάλα) μπαίνουμε σε έναν στρωτό χωματόδρομο και αφού περάσουμε μία στάνη φτάνουμε μετά από 500-600μ στα εγκαταλελειμμένα λατομεία μαρμάρου. Από εκείνο το σημείο ξεκινάει μια διαδρομή σε ένα από τα πιο ενδιαφέροντα μονοπάτια της Ελλάδας. Μέσα από το κομμένο μάρμαρο που απλώνεται μπροστά μας, τους χειμερινούς μήνες δημιουργείται μία λίμνη που πραγματικά ενώνει τις αισθήσεις με το περιβάλλον. Και είμαστε ακόμα στην αρχή του ταξιδιού. Προχωρώντας μερικά μέτρα ακόμα το μονοπάτι οριοθετείται από την ενημερωτική πινακίδα που συναντάμε και που μας δείχνει τους σημαντικότερους σταθμούς και τις αποστάσεις μεταξύ τους. Όλο το μονοπάτι είναι 2657 μέτρα. Επίσης από αυτό το σημείο για την ασφάλεια του περιπατητή, έχει φτιαχτεί από κορμούς δέντρων που ενώνονται αρμονικά με το τοπίο ένα μεσαίου ύψους «κάγκελο».Ο ήχος του ποταμού που περνάει από κάτω μας, έχουμε ήδη καταλάβει ότι θα μας συντροφεύει για όλη την διάρκεια της πεζοπορίας, όπως και η φύση που από πουρνάρια και θάμνους στα πρώτα μέτρα έχουν δώσει την θέση τους σε μεγάλα πλατάνια. Σε κάθε μας βήμα νιώθουμε ότι ο αχός του ποταμού ολοένα και γίνεται μεγαλύτερος και πράγματι μετά από μία δεξιά στροφή ο αχός γίνεται εικόνα εντυπωσιακή, αφού μπροστά μας απλώνεται και επιβάλετε στον χώρο ένας υπέροχος καταρράχτης 14-16 μέτρων. Κυριαρχικός αλλά ταυτόχρονα και προσιτός μιας που το μονοπάτι φτάνει στην βάση του περνώντας από ένα πανέμορφο ξύλινο γεφυράκι. Έτσι έχουμε την ευκαιρία να σταθούμε σιμά του αλλά και να ξαποστάσουμε στα όμορφα τραπεζάκια που έχουν στηθεί. Στην πισίνα που σχηματίζεται σίγουρα το καλοκαίρι υπάρχει κόσμος που απολαμβάνει ένα κρύο μπάνιο και σε

Μονοπάτι Παλιάς Καβάλας

1. Λατομεία Μαρμάρου Marble Quarry Mermer Ocağı Kариера Mрамор2. Kαταρράχτης Waterfall çağlayan Bодопад3. Νερόμυλοι Watermills Su değirmenleri Bоденици

Χάρτης Μονοπατιού Παλιάς ΚαβάλαςMap of Palia Kavala footpath

Το μονοπάτι βρίσκεται από την πόλη της Καβάλας12 km

αυτό συνηγορούν τα σχοινιά που έχουν δεθεί από τα πλατάνια και που οδηγούν στην μέση της. Αποχαιρετώντας το νερό που με δύναμη γλύφει τα βράχια, ανηφορίζουμε και περνάμε κυριολεκτικά μέσα από μία σπηλιά που σε πολύ παλιούς καιρούς έχασε την οροφή της, αλλά ακόμα και τώρα φαίνονται οι σταλακτίτες που πια έχουν το χρώμα της γης. Αμέσως μετά το τοπίο αλλάζει και εκεί που το ποτάμι ήταν ανάμεσα σε βράχους τώρα σαν κρυμμένο μυστικό απλώνεται μία μικρή κοιλάδα που θαρρείς πως κόβεται στην μέση από το νερό. Αιωνόβια πλατάνια με κορμούς γιγάντιους γεμίζουν την κοιλάδα αυτή και καθώς σηκώνουμε την ματιά μας αίσθηση μας είναι ότι τα κλαδιά φτάνουν τόσο ψηλά που γνέφουν τα σύννεφα. Το μονοπάτι συνεχίζουμε στον φιδίσιο δρόμο του μέσα από ανηφοριές και κατηφοριές περνώντας συχνά τα χαρακτηριστικά ξύλινα γεφυράκια. Άλλοτε είμαστε σχεδόν πάνω από την κοίτη του ποταμού και άλλοτε το αφήνουμε για να ανέβουμε λίγο πιο ψηλά. Συνέπεια αυτής της ομορφιάς είναι οι συχνές στάσεις που κάνουμε για να θαυμάσουμε αυτόν τον τέλειο πίνακα που έφτιαξε η φύση. Ένα ακόμα αποτύπωμα αυτή την φορά ανθρώπινης παρέμβασης πάνω στην διαδρομή είναι οι ερειπωμένοι νερόμυλοι που κάποτε ήταν το κέντρο παραγωγής αλεύρου της περιοχής. Σήμερα γίνεται ανακατασκευή του ενός και προσπάθεια αναβίωσης του παραδοσιακού τρόπου παραγωγής. Αφού τον αφήσουμε πίσω μας και αυτόν τον νερόμυλο πλησιάζουμε πια στο τέλος της μοναδικής αυτής διαδρομής. Το μονοπάτι σιγά- σιγά αφήνει το ποτάμι και ανηφορίζει για τα σπίτια του χωριού. Εμείς σας προτείνουμε μετά την διαδρομή να ξαποστάσετε σε μία από τις ταβερνούλες του χωριού και να γευθείτε αυθεντικές γεύσεις, αναπολώντας τις εικόνες που πριν λίγο αντικρίζατε. Πλατάνια, πηγές, το ποτάμι, ο καταρράχτης και χίλιες ακόμα στιγμές που ο καθένας μας θέλει να μοιραστεί με την παρέα του φτιάχνοντας την δική του όμορφη ιστορία.

Μήκος Διαδρομής 2657 m

Page 137: Live and Travel 2012

137

ΚαταρράχτηςWaterfall

Page 138: Live and Travel 2012

138

Παλιά Λατομεία

Στην αρχή της διαδρομής, ουσιαστικά στο ξεκίνημα της βρίσκονται τα παλιά λατομεία μαρμάρου που δημιουργούν μαζί με το νερό που τρέχει ένα τοπίο απίστευτης ομορφιάς.

Ο Καταρράχτης

Σημείο σταθμός της διαδρομής, μιας που η επιβλητικότητα του σε συνδυασμό με το φυσικό περιβάλλον που τον αγκαλιάζει, κάνει την σκέψη να απελευθερώνεται και τον νου να μαγεύεται από το τοπίο.

Οι Νερόμυλοι

Ο τελευταίος σταμάτησε να λειτουργεί το 1974. Μέχρι σήμερα οι παλιοί νερόμυλοι έχουν ερειπωθεί και έχουν ενωθεί με την φύση. Ο πιο κοντινός στο χωριό της Παλιάς Καβάλας ανακατασκευάζεται με προοπτική να αναβιωθεί η παραγωγή αλεύρου.

Στην καρδιά της διαδρομής

Μεταλλεία Μαρμάρου

Old Quarries

At the beginning of the journey lie the old quarries, which create, along with the flowing water, a landscape of incredible beauty.

The Waterfall

A milestone of the journey, since its grandeur, in combina-tion with the natural environment embracing it, sets the thoughts free and charms the mind.

The Watermills

The last one stopped working in 1974. Up to this day the old watermills have been reduced to ruins and have become a part of the nature. The watermill nearest to the village of Palia Kavala is under reconstruction with a view to revive flour production.

Eski Taşocakları

Yolculuğun başında, aslında hemen başlarken eski taşocakları çıkar karşınıza ve akan su ile bir-likte inanılmaz güzellikte bir manzara yaratırlar.Şelale

Yolculuğun mihenk taşıdır, çünkü şelalenin görkemi ile onu sarmalayan doğa ortamı birlikte düşüncenin özgür kalmasını, aklın manzaradan büyülenmesini sağlar. Su değirmenleri

Sonuncusu 1974 yılında faaliyetini durdurmuştur. Günümüze kadar eski su değirmenleri harabeye dönüşmüş ve doğa ile bütünleşmiştir. Palia Kavala köyüne en yakın olanı, un üretiminin yeniden canlanması düşüncesiyle re-store edilmektedir.

Стари Каменоломни

При започването на маршрута, всъщност в самото му начало се намират старите мраморни кариери, които създават заедно с течащата водата един пейзаж с невероятна красота.

Водопадът

Точка от спирката на маршрута, налагаща своето присъствие, в съчетание с естествената среда, която го прегръща, освобождава мисълта и очарова ума от пейзажа.Водениците

Последната е спряла да работи през 1974 година. До днес старите воденици са опустошени и са свързани с природата. Най-близкото село на Стара Кавала се изгражда отново с цел съживяване производството на брашно.

Marble Quarries

In the heart of the route

Page 139: Live and Travel 2012

139

Just a few meters after the crossroads to the village of Palia Kavala we abandon the central road and enter

a straight dirt road and after we pass by a fold, we reach after 500-600 meters the abandoned marble quarries. This is the starting point for a walk in one of the most interesting

paths of Hellas. Through the cut marble that lies in front of us, a lake is cre-ated during winter time, which truly binds senses with the en-

vironment. And this is just the beginning of the journey. A few meters further there is an informative sign that sets the

beginning of the path and shows the most important land-marks and the distances between them. The total length of

the path is 2657 meters. In addition, for the safety of the travel-er, a middle-height “rail” has been constructed, made of tree logs, which bind together in harmony with the landscape.

The sound of the river that runs below, as well as nature, shall accompany us to the end of our journey. Holm-oaks and bushes are replaced by large plane trees as we move further. In every

step we feel more intensely the river hum and indeed, after a right turn this hum becomes a spectacular picture: a sublime waterfall

of about 14-16 meters stretching and imposing itself on the area. A dominant, but at the same time accessible waterfall, since the path

leads to its base through a beautiful wooden small bridge. Thus it gives us the opportunity to stand close to it and take a break, resting at the beautiful tables that are placed there. Certainly, during sum-

mertime, there are people who enjoy a cold swim at the pool that is formed; the ropes that have been tied on the plane trees contribute to this thought.

After taking our leave of the water that furiously falls on the rocks, we take the uphill route, passing literally through a cave, which lost its roof

long ago, but still retains the stalactites, which now are dyed in the colors of the earth. Right after exiting the cave, the landscape changes

and the river, that before flowed among the rocks, now passes thorough a small valley, which stretches like a hidden secret, and one may think that it is cut in the middle by the water. This valley is filled with perennial

plane trees with gigantic trunks and as we look up we feel that the trees reach up so high, that they look like waving to the clouds. The path continues twisting with uphill and downhill routes, often passing by

the characteristic wooden bridges. Sometimes we find ourselves right above the river bed and sometimes we wander away to go a little higher. We often make stops, carried away by this beauty and take our time to admire this

perfect painting, created by nature itself. Another print –this time of human interference- along the route are the ruined

watermills that once used to be the flour production center of the region. To-day takes place the reconstruction of one of the mills and there is an effort to

revive the traditional way of production. Leaving the last of the watermills behind, we finally reach the end of this unique journey. The path gradually leads away from the river and continues uphill to-

wards the village houses. After this journey we would suggest resting at one of the village taverns and try original tastes while bringing to mind the pictures you enjoyed just a while ago:

plane trees, springs, the river, the waterfall and countless moments that each of us would like to share with friends, creating their own beautiful story.

Environmental Path

Page 140: Live and Travel 2012

140

Екологична пътека

Оставяйки централния път (само на няколко метра след кръстовището за село Стара Кавала) навлизаме в един отъпкан черен път и след като преминем една кошара стигаме след 500- 600 м. до изоставени мраморни кариери. От този момент започва един маршрут по една от най-интересните пътеки в Гърция. Чрез разрязания мрамор, който се ръзгръща пред нас, през зимните месеци се образува езеро, което наистина обединява сетивата с околната среда. И още сме в началото на пътуването. Преминавайки още няколко метра напред по пътечката, маркирана с информационна табела, която срещаме и която ни показва най-големите спирки и разстоянията между тях. Цялата пътека е 2657 метра. Също от тази точка за безопасността на туриста е направен парапет на средна височина, от стволовете на дърветата, който се свързва хармонично с пейзажа.Звукът на реката, която минава под нас, вече знаем, че ще ни придружава през цялото време на нашия маршрут, както и природата, от дъбове и храсти в началото и после от големи чинари.На всяка крачка чувстваме, че грохотът на реката става все по-голям и наистина след един десен завой, грохотът се превръща във впечатляваща картина, един голям водопад 14-16 метра, който се простира пред нас и изпълва гледката. Властен, но същевременно и достъпен, защото пътеката достига до неговата основа, преминавайки през едно красиво дървено мостче. Така, че ние имаме възможност да застанем близо до него, но и да си отдъхнем на красивите масички, построени там. В басейна, който се образува, през лятото със сигурност има хора, които се наслаждават на студената баня и затова помагат въжетата, завързани за чинарите, които водят до средата му. Сбогувайки се с водата, която със сила удря скалите, ние се изкачваме и наистина преминаваме през една пещера, останала без покрив от много стари времена, но дори и сега се виждат сталактитите, имащи цвета на земята. Веднага след това пейзажът се променя и там, където реката е минавала между скалите, сега като скрита тайна се простира една малка долина, която ти се струва като че ли се разрязва по средата от водата. Вечни чинари със гигантски стволове изпълват тази долина и повдигайки погледа си, имаме чувството, че клоните стигат толкова нависоко и че помахват на облаците. Продължаваме по пътеката със змиевидната си форма, с изкачвания и спускания , често преминавайки по характерните дървени мостчета. Един път сме почти над речното корито, и друг път го оставяме за да се изкачим малко по-нависоко. По причина на тази красота често спираме, за да се възхищаваме на тази перфектна картина създадена от природата. Още една следа, този път на човешката намеса по маршрута, са изоставените воденици, които някога са били център на производството на брашно в региона. Днес се извършва реконструкцията на една от тях, за съживяване на традиционния начин на производство. След като оставим зад нас и тази мелница вече наближава краят на това уникално пътешествие. Пътеката постепенно – постепенно напуска реката и се изкачва до къщите на селото. Предлагаме ви, след маршрута да си отдъхнете в една от таверните на селото и да опитате от автентичните вкусове, припомняйки си образите, които сте видели преди малко. Чинари, извори, реката, водопадът и хиляди други моменти, които всеки от нас иска да сподели с приятели, създавайки собствената си красива история.

Page 141: Live and Travel 2012

141

Çevresel Patika Yolu

Ana yoldan çıkınca (Palia Kavala köyü kavşağından birkaç metre sonra), düzgün bir toprak yola gireriz ve bir ağılı geçtikten sonra, 500-600m. sonra terkedilmiş mermer taşocaklarına ulaşırız. O noktadan itibaren Yunanistan’ın en ilginç patika yollarından birindeki yolculuk başlar. Önümüzde yayılan kesilmiş mermerin içinde, kış aylarında, gerçekten duyularla çevreyi birleştiren bir göl oluşur. Ve yolculuğun sadece başlangıcındayız. Birkaç metre daha yürüyünce, karşımıza çıkan bilg-ilendirme levhası ile patikanın sınırları belirlenir; bu levha bize en önemli durakları ve aralarındaki mesafeleri gös-terir. Bütün patikanın uzunluğu 2657 metredir. Ayrıca gezgincinin güvenliği için, bu noktadan itibaren, manzara ile uyumlu bir şekilde birleşen, ağaç gövdelerinden orta yükseklikteki bir “demirlik” inşa edilmiştir. Altımızdan geçen nehrin sesinin, tıpkı ilk metrelerdeki por-suk ağaçları ile çalılıkların sonradan yerlerini büyük çınar ağaçlarına bırakan doğa gibi, bütün yürüyüş boyunca bize eşlik edecektir. Her adımımızda nehrin gürültüsünün giderek yükseldiğini hissederiz ve gerçekten, bir sağ vi-rajdan sonra gürültü, etkileyici bir manzaraya dönüşür, çünkü karşımızda 14-16 metrelik muhteşem bir şelale uzanır ve mekana hakim olur. Hakim konumdadır, ancak aynı zamanda erişilebilirdir, çünkü patika çok güzel ahşap bir köprüden geçerek temeline ulaşmaktadır. Böylece onun yakınında durup, oraya atılmış olan güzel masalarda din-lenme fırsatına sahip oluruz. Oluşan havuzda yazları soğuk bir banyo yapan insanlar mutlaka var, buna ise çınar ağaçlarına bağlanan ve şelalenin ortasına kadar giden ipler delalet etmektedir. Kayaları kuvvetle yalayan suya veda ederek yokuş yukarı çıkarız ve çok eski çağlarda çatısını kaybeden, ancak artık toprak rengine sahip olan sarkıtların şimdi bile görüldüğü bir mağaranın içinden geçeriz. Hemen arkasından man-zara değişir ve kayaların arasında bulunan nehrin yerini, şimdi ortadan su ile ayrıldığı izlenimi yaratan küçük bir vadi uzanır. Devasa gövdeleri olan asırlık çınar ağaçları bu vadiyi doldurur ve gözlerimizi kaldırdığımızda dalların bulut-lara dokunacak derecede yükseldiği hissine sahip oluruz. Yokuş yukarı ve aşağı değişimler yaşayarak, çoğu kez, karakteristik ahşap köprülerden geçerek patikanın yılan gibi kıvrımlı yolundan devam ederiz. Bazen nehrin hemen hemen yatağı üzerinde, kimi zaman da onu bırakıp bi-raz daha yükseğe çıkarız. Bu güzelliğin sonucu doğanın yarattığı bu mükemmel tabloyu izlemek için yaptığımız sık duraklardır. Yol üzerinde, bu kez bir insan müdahalesi olan bir iz daha, bir zamanlar bölgenin un üretim merkezi olan terkedilmiş su değirmenleridir. Günümüzde birinin yeniden inşası yapılmakta, diğerinin ise geleneksel üretim şeklinin yeniden yaşatılması çabası verilmektedir. Bu su değirmenini de geride bıraktıktan sonra, artık bu eşsiz yolculuğun sonuna yaklaşırız. Patıka yavaş yavaş nehri terk-eder ve köyün evlerine doğru yokuş yukarı devam eder. Bizler, yolculuk esnasında köyün küçük lokantalarından birinde dinlenip, aynı zamanda orijinal yemekleri tatmanızı, ve biraz önce gördüğünüz manzarayı düşünmenizi öneri-riz. Çınar ağaçları, pınarlar, nehir, şelale ve her birimizin kendine özgü güzel bir hikaye yaratarak arkadaşlarıyla paylaşmak istediği binlerce an.

Page 142: Live and Travel 2012

142

Παραλίες της Καβάλας

1. ΚαλαμίτσαΞεκινώντας από το κέντρο σε απόσταση 2 χιλ η οργανωμένη παραλία της Καλαμίτσας. Με καμπίνες, ντουζ και αθλητικούς χώρους, αλλά και με τις ψαροταβέρνες σε απόσταση αναπνοής, είναι η ιδανική λύση για όσους δεν θέλουν να διανύσουν μεγάλες αποστάσεις, προκειμένου να δροσιστούν.

2. ΜπάτηςΣτο επόμενο χιλιόμετρο βρίσκεται η παραλία του Μπάτη, η οποία διαθέτει ντουζ, καμπίνες, εστιατόριο, μπαρ, ενώ συγκεντρώνει όλους τους δεινούς ρακετίστες.

3. ΤόσκαΣτα 4 χλμ, η παραλία της Τόσκα με το ομώνυμο ξενοδοχείο, είναι από τις πιο γνωστές παραλίες, με ήσυχη πλαζ, καθαρή θάλασσα και εστιατόριο.

4. ΠαληόΣτα 6 χλμ. από τη Πόλη της Καβάλας βρίσκεται το Παληό.Ένα γραφικό θέρετρο που προκύει πλήθος λουόμενων το καλοκαίρι και είναι ένα παραδοσιακό παραθεριστικό κέντρο των ευκατάστατων της Καβάλας και όχι μόνο. Το Παληό συνδυάζει την ομορφιά του βουνού και της θάλασσας και είναι ιδιαίτερα δημοφιλές στις πόλεις των γειτονικών νομών.

Beaches of Prefecture Kavala

1. KalamitsaTwo kilometers from the city center, there is the or-ganized beach of Kalamitsa. With changing rooms, showers and sports areas, but also with fish taverns within a close range, it is the ideal destination for an-yone who does not prefer travelling great distances in order to be refreshed.

2. BatisOne kilometer further lies the beach of Batis, with fa-cilities of shower, dressing rooms, restaurant, bar and also gathering all the expert racquet players.

3. Tosca4km outside the city, Tosca Beach, with the hotel of the same name is one of the most famous beaches, with a serene seaside, a clear sea and a restaurant.

4. Palio6km from the city of Kavala there is Palio.A picturesque resort that attracts many swimmers in the summertime and serves as a traditional holiday place for the well-off people of Kavala and for many more.Palio combines the beauty of mountain and sea and is particularly popular to the cities of the neigh-boring prefectures.

Page 143: Live and Travel 2012

143

Плажове на област Кавала

1. Каламица Започвайки от центъра, на разстояние 2 км се намира организираният плаж Каламица.Разполагащ с кабини, душове и спортни площадки, но също и с рибни ресторанти в непосредствена близост, е идеалното решение за тези, които не искат да пътуват на дълги разстояния, за да се разхладят.

2. Батис След един километър се намира плажът Батис, който разполага с душове, кабини, ресторант, бар, и събира всички запалени по плажния тенис.

3. Тоска На 4 км плажът Тоска, със едноименния хотел , е един от най-известните плажове, със спокойна обстановка, чисто море и ресторант.

4. ПальоНа 6 км от град Кавала се намира Пальо.Един живописен курорт, който привлича множество къпещи се през лятото и е традиционен летен курорт на богатите в Кавала, но и не само за тях.Пальо съчетава красотата на планината и морето и е особено популярен в градовете на съседните области.

Kavala İli Plajları

1. KalamitsaMerkezden başlayarak 2 km uzaklıkta Kalamitsa organize plajı vardır. Kabin-leri, duşları ve spor mekanları olan plajda, aynı zamanda bir adım mesafede balık restoranları vardır ve serinlemek için çok büyük mesafeler katetmek is-temeyenler için ideal çözümdür.

2. BatisBir sonraki kilometrede Batis plajı bulunmaktadır. Burada duşlar, kabinler, restoranlar, barlar bulunmakta ve aynı zamanda raket oynamayı sevenleri toplamaktadır.

3. Toska4 km mesafede aynı isimdeki otele de sahip olan Toska sahili bulunmaktadır. Sakin bir plajı, temiz denizi ve restoranıyla en meşhur sahillerden biridir.

4. Palio Kavala şehrinden 6 km uzaklıkta Palio bulunmaktadır. Yazları birçok kişi toplayan ve Kavala şehri ve daha birçok bölgenin zengin kesiminin geleneksel sayfiye yeri olan, otantik bir tatil köyüdür. Palio dağ ile denizin güzelliğini kombine eder ve komşu illerin şehirlerinde old-ukça popülerdir.

Page 144: Live and Travel 2012

Egnatia City Hotel & Spa

2510 600250 Fax. 2510 2453967ης Μεραρχίας 139 - Καβάλα / 139 7th Merarchias Ave. Kavala

Lucy 5 Star Luxury Hotel

2510 600060 Fax. 2510 600080

Ακτή Καλαμίτσας Καβάλα / Kalamitsa Beach Kavala

Akropolis Hotel

2510 223543 Fax. 2510 223541

www.egnatiahotel.gr

Βενιζέλου 29 - Καβάλα / 29 Venizelou Ave. - Kavala

[email protected]

www.lucyhotel.gr

[email protected]

www.in2.gr/hotel-acropolis.html [email protected]

Villa Nickolas Luxury Resort

2510 441356 & 2510441129 & 6974 793403 Fax. 2510 441660

Μπαλαούρο Ουζερί|Fish Tavern

2510 225222

Θάσου 19 (Σφαγεία) - Καβάλα / 19 Τhassou St (Sfageia) - Kavala

Art De Cuisine Εστιατόριο|Brasserie

2510 837049

50-50 Μεζεδοπωλείο - Tavern

2510 227220

Σούσουρο Ψητοπωλείο|Grill Restaurant

2510 226111

[email protected]

Μ. Μερκούρη 44 - Παληό Καβάλας / 44 Μ. Merkouri Ave. - Palio Kavalas

[email protected]

www.balaouro.gr

Βενιζέλου 29 - Καβάλα / 29 Venizelou Ave. - Kavala

[email protected]

Art De Cuisine Brasserie

Α’ Πάροδος Π. Μελά 4 - Καβάλα / A’ byway 4 P. Mela St - Kavala

Αγίου Νικολάου 4 - Καβάλα / 4 Ag. Nikolaou St - Kavala

ouzeri balaouro

Δημήτριος Δοξάκης / Dimitrios Doxakis

[email protected]

Νικόλαος Ροδοϊνίδης / Nikolaos Rodοinidis

144

HotelsRestaurant

Page 145: Live and Travel 2012

To Aραλίκι Ψητοπωλείο|Grill House

To Araliki

6984 718521

O Γιώργος Ταβέρνα|Tavern

Παραδοσιακή ταβέρνα με υπέροχες γεύσεις

Ανοιχτά από Τρίτη έως και Κυριακή μεσημέρι - Δευτέρα Κλειστά

2510 391427 & 6977 355377 & 6978 304444

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Θ. Πουλίδου 33 - Καβάλα / 33 Th. Poulidou St - KavalaΙωάννης Τσουλίκος / Ioannis Tsoulikos

Όλα στα Κάρβουνα

Ήμαρ Εστιατόριο|Restaurant

Ανοιχτά από Τετάρτη έως και Δευτέρα - Τρίτη Κλειστά

2510 391676 & 6972 090071

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas KavalasΣάββας Τουγιουντσής / Savvas Tougiountsis

Το Κονάκι Μεζεδοπωλείο|Restaurant

2510 230304 & 6972 094574

Ακρίτα 1 & Περγάμου - Καβάλα / 1 Akrita & Pergamou St - Kavala

Η Ταβέρνα του Κυρ Ηλία Ταβέρνα | Tavern

6944 292458

Μεταξύ μας Καφέ Ουζερί|Cafe Ouzeri

2510 837182 & 6947 353796

Σπετσών 27 (Άγιος Νικόλαος) - Καβάλα 27 Spetson St (Ag. Nikolaos) - Kavala

Ostria Restaurant Cafe Bar

2510 250660

Παραλία Καλαμίτσας - Καβάλα / Kalamitsa Beach - Kavala

Μάκης Μυλωθρίδης / Makis Milothridis

Πεντανόστιμοι μεζέδες στο πιάτο σας

Κρηνίδες (περιοχή Καβάκια) Καβάλας / Krinides (Kavakia) - Kavalas

1χλμ από τον αρχαιολογικό χώρο των ΦιλίππωνΚοντά σας από το 1967 SinceΑυθεντικές γεύσεις φτιαγμένες με τα πιο αγνά υλικά

Μεταξύ μας (καφενείο-τσιπουράδικο)

Χειροποίητοι Σπιτικοί Μεζέδες με Φρέσκα Υλικά

Μανώλης Περγαμινέλης / Manolis Pergaminelis

Καναδός Ταβέρνα|Tavern

2510 835172

Θ. Πουλίδου 27 - Καβάλα / 27 Th. Poulidou st - Kavala

Γιάννης Χατζησάββας / Giannis Chatzisavvas

145

Restaurant

Page 146: Live and Travel 2012

Φιλελλήνων Καφέ Μεζεδοπωλείο|Cafe Delicacy Tavern

Φιλελλήνων είναι... ο φίλος των Ελλήνων

2510 229946

Φιλελλήνων 4 - Καβάλα / 4 Filellinon St - Kavala

Μιχαλάκης Ταβέρνα|Tavern

2510 221185Κασσάνδρου 1 - Καβάλα / 1 Kassandrou St - Kavala

Αμύντα Ο Νότης Πατσατζίδικο Σουπάδικο - Soups|Tavern

2510 224045

Αμύντα 18 - Καβάλα Δημοτική Αγορά έναντι ΚΕΠ / 18 Aminta St - Kavala

Άσπρο Πιάτο Μεζεδοταβερνείο|Delicacy Tavern

2514 000378 & 6973 205103

Μηνάς Καφέ Ουζερί | Cafe Ouzo Tavern 2510 230932

Μπαχάρι Εστιατόριο|Restaurant 2513 006424 & 6973 356030

Αγίου Νικολάου 4 - Περιοχή Αγίου Νικολάου Καβάλα 4 Ag. Nikolaou St - Ag. Nikolaos area Kavala

Το Παλάγκο Κουτούκι - Tavern

6948838288

Ταβέρνα Μιχαλάκης

Εμπορικό Κέντρο Καβάλας 2ος Όροφος / Kavala Mall 2nd Floor

Ψαρρών 9 - Καβάλα / 9 Psarron St - Kavala

Πάροδος Σπετσών 4 - περιοχή Αγίου Νικολάου Καβάλα4 Spetson Byway - Area Ag. Nikolaos Kavala

[email protected]

Ζωντανή μουσική κάθε Κυριακή μεσημέρι και Δευτέρα βράδυLive Music every Sunday and Monday night

Χρήστος Δήμου / Xristos Dimou

Κος Νότης / Mr. Notis

Κοντά σας από το 1918 SinceΩράριο Λειτουργείας Open Hours 24:00 - 11:30

Αλέξανδρος Πούλος / Alexandros Poulos

Στου Κατσαμάκα Ταβέρνα|Tavern

2510 835051

Θ. Πουλίδου 43 - Καβάλα / 43 Th. Poulidou St - Kavala

[email protected]Αναστάσιος Κατσεμακίδης / Anastasios Katsemakidis

146

Restaurant

Page 147: Live and Travel 2012

Φλοίσβος Εστιατόριο Καφέ|Restaurαnt Cafe

2510 241010 & 6972 836175Χρ. Σμύρνης 3 (Ραψάνη) Καβάλα / 3 Xr. Smyrnis Ave. (Rapsani) Kavala

Φρέσκα θαλασσινά και κρεατικά μπροστά στην θάλασσα Fresh Seafood and meat

Βινεγκρέτ Τake Away Restaurant

2510 222727Ομονοίας 4 - Καβάλα / 4 Omonoias St - Kavala

Παραδοσιακές & Μεσογειακές γεύσεις / Traditional and Mediterannean flavors

Γιώργος Καφέ Μπουγάτσα|Cafe Traditional Pies

2510 316868 & 6973 794659

Google στη μάσα Οβελιστήριο|Grill House

Πίτσες - Φουρνιστά Κρέατα - Τοστ - Κρύα Σάντουιτς Delivery από τις 12:00 έως 24:00

2510 227977 & What’s Up 6971 720253 & CU 6943 648144

Δαρδανελίων 20 - περιοχή Αγίου Νικολάου Καβάλα 20 Dardanelion St / Ag. Nikolaos Area - Kavala

Τα Καρβουνάκια Οβελιστήριο|Grill House

2510 242428

Σοφ. Βενιζέλου 17 - Κηπούπολη Καβάλας / 17 S. Venizelou St - Kavala

Ta Κουμπαράκια Οβελιστήριο|Grill House

2510 391116

Κωστής Snack Bar

2510 222533 & 6937 303497Ομονοίας 93Α - Καβάλα / 93A Omonoias St - Kavala

Μπουγατσίνο Μπουγάτσα Πίτσα Τυρόπιτα Καφέ - Cafe Snak Bar

2510 242812

25ης Μαρτίου 17 Άγιος Λουκάς - Καβάλα / 17 25th Martiou St - Kavala

Νέα Καρβάλη Καβάλας / Nea Karvali Kavalas

Όλα τα κρέατα μας είναι νωπά

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amigdaleonas Kavalas

Γιώργος Γαλακτίδης Giorgos Galaktidis

147

RestaurantFast-food

Page 148: Live and Travel 2012

Ο Ντένης Μπουγάτσα Καφέ Ζαχαροπλαστείο|Cafe Patisserie

2510 392130

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Ο Πάνος Οβελιστήριο|Grill House

2510 391461

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Υπέροχος φρεσκοκομμένος γύρος - Σουβλάκι - Σουτζουκάκι

Pizza House Pizza Spaggeti Salads Omelets

2510 442550 & 6945 919530Μελ. Μερκούρη 68 - Παληό Καβάλας / 68 M. Merkouri St - Palio Kavalas

Τέλης Γυράδικο|Fast Food Grill Gouse

2510 232054

Βενιζέλου 42 - Καβάλα / 42 Venizelou Ave. - Kavala

Μικρός Μύλος Χρυσανθίδη Φούρνος| Bakery

2510 228132

Αλλοτινό Ζαχαροπλαστείο Catering|Patisserie

2510 230270

Φούρνοι Φελλαχίδη Αρτοποιείο|Bakery

Το Ζυμωτό Άρτος Γλυκίσματα - Bakery Pattiserie

2510 833920

Βενιζέλου & Δαγκλή - Καβάλα / Venizelou & Dagli - Kavala

Σπετσών 23 Άγιος Νικόλαος - Καβάλα / 23 Spetson St - Kavala

[email protected]

Δαγκλή 18 - Καβάλα / 18 Dagli St - Kavala

Delivery: Καθημερινά από τις 12:00 έως 01:00Cosmote What’s Up 6983 597933 Vodafone CU 6942 201450 Wind F2G 6937 650967

Όλες οι πίτσες ψήνονται σε φούρνο με πέτρινη πλάκα και με δικό μας ζυμάριΕλάχιστη Παραγγελία εκτός Παληού/ Minimum Order outside of Palio 6€Delivery Hours 12:00 - 24:00

Αριστοτέλης Ντουμάνης / Aristotelis Ntoumanis

2510 247262Βουλγαροκτόνου 2 - Καβάλα / 2 Voulgaroktonou St - Kavala

2510 228131Ίωνος Δραγούμη 21 - Καβάλα / 21 I.Dragoumi St - Kavala

25920 23613Ελ. Βενιζέλου 3 - Ελευθερούπολη / 3 El. Venizelou St - Eleftheroupoli

2510 230279Ερ. Σταυρού 32 - Καβάλα / 32 Er. Stavrou St - Kavala25910 22466Κύπρου & Βενιζέλου - Χρυσούπολη / Kyprou & Venizelou - Cris/polis

2510 232626Μητροπόλεως & Φιλικής Εταιρίας - Καβάλα / Mitropoleos & F. Eterias - Kavala

2510 223828Γραβιάς 3 - Καβάλα / 3 Gravias St - Kavala

2510 224695Ίωνος Δραγούμη & Καράνου - Καβάλα / I. Dragoumi & Karanou - Kavala

25940 22615Λ. Νίκης - Νέα Πέραμος / L. Nikis Ave. - Nea Peramos

148

Fast-foodBread

&sw

eets

Page 149: Live and Travel 2012

Ιωσηφίδης Κουραμπιέδες Αμυγδάλου|Traditional Patisserie

2510 226854Καράνου 19 - Καβάλα / 19 Karanou St - Kavala

Ο.Ν.R Kavalas - Xanthis Nea Karvali2510 316242Π. Εθν. Οδός Καβάλας - Ξάνθης Νέα Καρβάλη

Η πιο υπέροχη γεύση του Νομού για εσάς

Ξυλόφουρνος Ιωσηφίδη Καφέ Ζαχαροπλαστείο Αρτοποιείο

2510 517332Κρηνίδες Καβάλας / Krinides Kavalas

Μοναδικές γεύσεις βγαλμένες με μεράκι από τον ξυλόφουρνοCafe Patisserie Bakery

Μενελαϊ Ζαχαροπλαστείο|Patisserie

2510 225015 & 6982 705525

Forno Classico Αρτοποιείο|Bakery Shop

2510 835475

Ρούσβελτ 50 - Καβάλα / 50 Rousvelt St - Kavala Ο Φούρνος του Κελβερίδη Αρτοποιία|Bakery

6932 467623

Μ. Αλεξάνδρου & Αβέρωφ - Καβάλα (πλατεία Καπνεργάτη)

Marmelo Ζαχαροπλαστείο Catering|Patisserie Catering

2510 832823

Ραφαέλο Ζαχαροπλαστείο Catering|Patisserie Catering

2510 228891Βενιζέλου 65 - Καβάλα / 65 Venizelou Ave. - Kavala

Στέφανος Ζαχαροπλαστείο Catering|Patisserie Catering

2510 516193 & 2510 516565

Κρηνίδες - Καβάλας / Krinides Kavalas

Πτολεμαίου 35 - Καβάλα / 35 Ptolemaiou St - Kavala

Ερυθρού Σταυρού 40 - Καβάλα / 40 Er. Stavrou Ave. - Kavala

Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής & Μπουγάτσας. Όλα σε τιμές ΕργαστηρίουΏρες Λειτουργίας: Δευτέρα - Σάββατο 8:00-14:30 & 17:00-21:00 Κυριακή 9:00-14:30 & 17:00-20:00. Τούρτες Γάμου - Βάπτισης - Αρραβώνων - Κόλυβα - Μνημόσυνο

Ρωμανού 10 - Καβάλα / 10 Romanou St - Kavala

Παράδοση από το 1930 Since

2510 222415

2510 838255Σπετσών 8 Αγίος Νικολάος Καβάλα / 8 Spetson St - Kavala

Αμύντα 22 - Καβάλα (έναντι δημοτικής αγοράς)M. Alexandrou & Averof - Kavala

22 Amynta st - KavalaΘωμάς Χατζούλης / Thomas Chatzoulis

www.marmelo.grΑλέξανδρος Γκιούλος & Βασίλης Χαραλάμπους / Alexandros Gkioulos &Vasilis Charalampous

Χρήστος Ν. Ντινιάκος / Christos N. Ntiniakos

www.rafaelo.4ty.gr [email protected]

Αναλαμβάνουμε: Catering Γάμους Βαπτίσεις Αρραβώνες Γενέθλια Μνημόσυνα

Στέφανος Θεοφιλίδης / Stefanos Theofilidis

2510 231900

2510 230334

149

Bread &

sweets

Page 150: Live and Travel 2012

Αναστασία Ζαχαροπλαστείο|Patisserie

2510 392313

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Τα πιο νόστιμα Cookies σε όλη την περιοχή

Αναστασία Ταραμπατζή / Anastasia Tarampatzi

Για τ’ εσέν Παραδοσιακά Προϊόντα|Traditional Products

& Fax. 25910 54160

Πλαταμώνας Καβάλας / Platamonas Kavalas

Εκεί που η φύση αγκαλιάζει την παράδοση

Ελένη Τσεντεμεΐδου / Eleni Tsentemeidou

Ελιτ Ζαχαροπλαστείο| Patisserie

2510 250524Xρ. Σμύρνης 18 - Καβάλα / 18 Xr. Smyrnis St - Kavala

Υπέροχοι γλυκιοί πειρασμοί

Πτερνόπουλος Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής|Pastry Shop

2510 316935 & 6978 939221

Νέα Καρβάλη Καβάλας / Nea Karvali Kavalas

Vento Loungebar

2510 839555

Ilion Pool & Beach Bar 6977 668323

Batis Πολυχώρος|Multiplex

2510 245918 Fax. 2510 245690

Μπρίκι Cafe

6944 333220

Εθ. Αντίστασης 8 - Καβάλα / 8 Et. Antistasis St - Kavala

4χλμ Π.Ε.Ο Καβάλας - Θεσσαλονίκης / 4km O.N.R Kavalas-Thessalonikis

Ilion Beach & Pool Bar

Θ. Πουλίδου 76 - Καβάλα / 76 Th. Poulidou St - Kavala Σταμάτης Κέλλης / Stamatis Kellis

Δημήτριος Πτερνόπουλος / D. Pternopoulos

Τουλούμπες Μπακλαβάδες Σαραγλί Κανταΐφια Φοινίκια Καρυδόπιτες Ρεβανί

www.ventoloungebar.gr

Vento Lounge Bar

[email protected]

4χλμ Π.Ε.Ο Καβάλας - Θεσσαλονίκης / 4km O.N.R Kavalas-Thessalonikis

www.batis-sa.gr

Batis Multiplex Kavala

150

Bread &

sweets

Cafe-Bar

Page 151: Live and Travel 2012

Open Cafe

2510 830002

Προσκήνιο Cafe Bar

2510 516090 & 6944 344477

Εθνικής Αντιστάσεως 10 - Παραλία Καβάλας

Parking Θεάτρου Φιλίππων / Ancient Theatre of PhilippiΛ. Χατζηαποστολίδης / L. Chatziapostolidis

10 Ethnikis Antistaseos St - Kavala

Cafe-bar Proskinio

www.filippi-proskinio.net/

Chocolat Καφέ|Cafe

2510 832915 & 6989 438237Εμπορικό Κέντρο Καβάλας - 2ος Όροφος / Kavala Mall 2nd Floor

Θεόδωρος Ανδρώνης / Theodoros Andronis

Ο Καλύτερος Ελληνικός Καφές στην πόλη, φτιαγμένος στην χόβοληThe Best Greek Coffee

cafe chocolat

Deja vu Cafe Bar

2513 006986Μ. Αλεξάνδρου 9 - Καβάλα / 9 M. Alexandrou st - Kavala

DEJA VU | Cafe - Bar |

Old Town Bar Γλάρος Cafe|Bar

6982 706 222Θ. Πουλίδου 19-21 - Καβάλα (Παναγία) / 19-21 Th. Poulidou St - Kavala

Το Κάστρο Αναψυκτήριο|Cafe

2510 838602 & 2510 230141 & 6944 277338

Μέσα στο Κάστρο της Καβάλας / Inside Kavalas Castle

Ανοιχτά κάθε μέρα και κάθε βράδυ με μεζέδες ούζου και μπύρας

[email protected]

Στράτος Καραμπάσης / Stratos Karampasis

Vila Mercedes Club

Reserve: 6977 454209 & 6978 600060 & 6955 922394

Καλαμίτσας Καβάλα / Kalamitsa Kavala

Vila Mercedes Beach Beach Bar Παραλία Καλαμίτσας Καβάλα / Kalamitsa Beach Kavala

Villa Mercedes Kavala

151

Cafe-Bar

Page 152: Live and Travel 2012

Baroino Wine Food Cafe

2510 836548

Ομονοίας 172 - Καβάλα / 172 Omonoias St - Kavala

Η Μεγαλύτερη κάβα στην Καβάλα σε κρασί και ποτόΖεστά & Κρύα Πιάτα με συνοδεία έντεχνης και ροκ μουσικήςΑνοιχτά κάθε μέρα μετά τις 19:00

Stretto Cafe Bar

2510 230141 & 6944 277338

Κρήτη Καφέ|Cafe

2510 223097 & 6981 149549Ερ. Σταυρού 12 - Καβάλα / 12 Er. Stavrou St - Kavala

Ομονοίας 54 - Καβάλα / 54 Omonoias St - Kavala

Εξαιρετική ποιότητα Cafe Illy - Ιδανική Επιλογή για κάθε βράδυ 20 χρόνια εμπειρία

Αθανάσιος Ανωτίδης / Athanasios Anotidis

Πέτρος Γαργανουράκης / Petros Garganourakis

Velo Pure Smoothies Coffee Bar Sandwiches Salads

2510 837515

Αγίου Νικολάου 2 & Σπετσών - Καβάλα / 2 Nikolaou& Spetson St - Kavala

Αγνά Γευστικά Υλικά / Simple Pure Delicious

vélo

Θεοδώρα Αλεξούδη / Theodora Alexoudi

Kατινάρα Cafe Bar

2510 834208

Aμ. Ερυθρού Σταυρού 17 (Πίσω από τις Καμάρες) - Καβάλα

Kύμα Cafe Bar

2510 392522 & 6932 433579

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas KavalasΣταύρος Περίτσαλης / Stavros Peritsalis

Κύμα (Αμυγδαλεώνας)

17 Am. Erithrou Stavrou St (Kamares) - Kavala

Βανίλια Coffee

2513 006236

Κ. Παλαμά 1 (έναντι Eurobank) - Kavala / 1 K. Palama st - Kavala

Texas Internet Cafe Bar

2510 391116

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

152

Cafe-Bar

Page 153: Live and Travel 2012

Μυροβόλος Άνοιξις Cafe Bar

2513 006835

Παλλάδιο Ζυθεστιατόριο|Brasserie 2510 222082

X-Treme Όργανα Γυμναστικής - Εxercise Instruments 2510 226110

Ερ. Σταυρού 20 - Καβάλα / 20 Er. Stavrou Ave. - Kavala

Ερ. Σταυρού 4 - Καβάλα / 4 Er. Stavrou Ave. - Kavala

[email protected]

Ερ. Σταυρού 48 - Καβάλα / 48 Er. Stavrou Ave. - Kavala

www.myrovolosanoixis.gr

Στέργιος Πλασάτης / Stergios Plasatis

Για τις κρατήσεις σε ζωντανές εκδηλώσεις απευθυνθείτε στο 6948 728217

Γιάννης Κεσόγλου / Giannis Kesoglou

[email protected]

www.xtr.gr

[email protected]

Αντώνης Τοπτσίδης / Antonis Toptsidis

Χατζηθεοδοσίου Διακόσμηση Εσ. Χώρων|Interior Design

2510 835593 Fax. 2510 233111Κριεζή 6 - Καβάλα / 6 Kriezi St - Kavala

Afroditi’s Hobby Greek Decoupage Center

2510 230713 Fax. 2510 611831

Δαγκλή 23 - Καβάλα / 23 Dagkli St - Kavala

Galle Woman Fashion

2510 831252

Kelgiorgis Furs And Leathers 2510 832747 & 2510 442021 & 6946 273909

Level 3 Men’s Urban & Chic Clothing

T. 2510 233133

Ταπετσαρίες - Υφάσματα - Είδη Καγκελαρίας - Wallpapers - Textures

Παύλου Μελά 14 - Καβάλα / 14 Pavlou Mela St - Kavala

Ομονοίας 38 - Καβάλα / 38 Omonoias St - Kavala Factory Shop

www.kelgiorgis.gr

Αφροδίτη Δουργούτη / Afrodite Dourgouti

Liu - Jo CK Ted Baker Aniye By Seven

[email protected]

Π. Μελά 3 - Καβάλα / 3 P. Mela St - Kavala

Γιάννης Ξένος / Giannis Xenos

[email protected]

www.afroditishobby.gr

[email protected]

Ιωάννης Κελγιώργης / Ioannis Kelgiorgis

153

Cafe-Bar

Shopping

Page 154: Live and Travel 2012

Λαγουρκάκης Φραγκούλης Ανδρική ένδυση - Man Fashion

2510 837707 & 6946 773381

Λύχνος Βιβλιοπωλείο|Bookstore 2510 220052

Μελίδου Υποδήματα Τσάντες Πεντικιούρ Μανικιούρ

2510 222828

Μ. Αλεξάνδρου 27 - Καβάλα / 27 M. Alexandrou St - Kavala

Αίαντος 1 - Καβάλα / 1 Aiantos St - Kavala

Π. Μελά 12 - Καβάλα / 12 P. Mela St - Kavala

Φραγκούλης Λαγουρκάκης / Fragoulis Lagourkakis

Footwear Handbags Pedicure Manicure

[email protected]

Μοναδικό θεραπευτικό & καλοπιστικό πεντικιούρ - μανικιούρ (γάμος - βάπτιση) από ειδικό ποδολόγο

[email protected]

[email protected]

ΛυχνοςΑνατολή Γιαμουρίδου / Anatoli Giamouridou

βιβλίο & παιδικό βιβλίο - τσάντες - χαρτικά - είδη δώρων & γραφείου διακοσμητικά - δημιουργικό παιχνίδι - είδη δώρων

Λεμονίδης Υπόδηματα Τσάντες Είδη Ταξιδίου|Shoes Bags

2510 223830

Ομονοίας 87 - Καβάλα / 87 Omonoias St - Kavala

[email protected]

Βασίλης Λεμονίδης / Vasilis Lemonidis

Νέγκογλου Καφεκοπτείο Ξηροί Καρποί - Coffee grinder Nuts

2510 833385 & 6947 126129Βενιζέλου 34 - Καβάλα / 34 Venizelou Ave. - Kavala

Pinkie The fashion’s spirit, Shoes and Bags

2510 222363

Παύλου Μελά 7 - Καβάλα / 7 Pavlou Mela St - Kavala

Alter Smoking Εναλλακτικό Κάπνισμα|Alternatively Smoking

2514 000279 & 6936 680181

To δικό μας Ούζο Τσίπουρο Ρετσίνα |Greek Spirits (Ouzo Tsipouro)

2510 622726 Fax. 2510 622762

Αγ. Νικολάου 14 - Καβάλα / 14 Ag. Nikolaou st - Kavala

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

[email protected]

[email protected]

www.pinkie.gr

Βασίλης Ευστρατίου / Vasilis Eustratiou

Βενιζέλου 104 - Χρυσούπολη (δίπλα στην αστυνομία) / 104 Venizelou St. - Chrisoupolis

Γιώργος Ζώτος / Giorgos Zotos

[email protected]

Columbia - Costa Rica - Chocolate - Greek Coffee - Espresso

www.todikomas.gr

154

Shopping

Page 155: Live and Travel 2012

Attr@ttivo Ένδυση|Clothes, the alternative choice

2510 832773

Vodafone Κινητή Τηλεφωνία - Mobile Phone

& Fax. 2510 391771

Βουλδούκης Γρηγόριος Είδη Προικός| Curtains Rugs Blankets

2510 230974

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Κων. Τσολάκη 20 (Πρώην Ρούσβλετ) - Καβάλα / 20 Kon. Tsolaki St - Kavala

Κατερίνα Μαντζιώκα / Katerina Mantzioka

Μεγ. Αλεξάνδρου 17 - Καβάλα / 17 Meg. Alexandrou St Kavala

www.attrattivo.gr

Τάπητες - Κουρτίνες - Κουβέρτες - Μοκέτες - Λευκά Είδη

Γρηγόριος Βουλδούκης / Grigorios Vouldoukis

Gusto Εσώρουχα|Underwear

2510 230230

Καφετοπίο Καφεκοπτείο|Coffee Roastery

2510 832666

Αβέρωφ 8 - Καβάλα / 8 Averof St - Kavala

Κίρκη Κόσμημα & Ρολόι|Jewelry & Watches

2510 838035

Κουντούρη Οπτικά|Optics2510 221165Ομονοίας 79 - Καβάλα / 79 Omonoias St - Kavala

Ίωνος Δραγούμη 4 - Καβάλα / 4 Ionos Dragoumi St - Kavala

[email protected]

Δοϊράνης & Σπετσών - Καβάλα / Doiranis & Spetson - Kavala

Γιώργος Παπαναστασίου / G. PapanastiouΑποκλειστικότητα στην Καβάλα MED, CALVIN KLEIN, ERKA MARE

Αναλαμβάνουμε επισκευές κοσμημάτων και ρολογιών

Δημήτρης Γεωργακούδης / Dimitris Georgakoudis

Αναστασία Κουντούρη / Anastasia Kountouri

Γιώργος Καρεμφύλης / Giorgos Karemfiliskafetopio

Δευτέρα/Τρίτη/Τετάρτη/Παρασκευή 8:00 - 14:00 & 17:30 - 20:30 Πέμπτη/Σάββατο 8:00 - 14:00

2510 221107Βενιζέλου 35 - Καβάλα / 35 Venizelou Ave. - Kavala

Οπτικά οράσεως και ηλίου πάντα σύμφωνα με τις επιταγές της μόδας

Κοψαχείλη Οπτικά|Optics

2510 837070

Ομονοίας 123 - Καβάλα / 123 Omonoias St - Kavala

Μαριάννα Κοψαχείλη / Marianna Kopsaxili

155

Shopping

Page 156: Live and Travel 2012

Κωστάκης Εργόχειρα, Είδη Προικός, Κουρτίνες| Textlines Curtains

& Fax. 2510 834635

Παύλου Μελά 18 - Καβάλα / 18 Pavlou Mela St - Kavala

Malt Wine & Spirits

2510 220950

Βενιζέλου 38 - Καβάλα / 38 Venizelou Ave. - Kavala

Βασίλης Ρουμελιώτης / Vasilis RoumeliotisΔευτέρα - Σάββατο 9:30 - 15:00 & 18:00 - 22:30 Κυριακή Κλειστά

Γεωργία Δημητριάδου / Georgia Dimitriadou

Mr. Print Κέντρο Ανακύκλωσης & Επαναγέμισης Μελανοδοχείων

& Fax. 2510 838919 & 6934 838919

Φιλικής Εταιρίας 2 - Καβάλα (έναντι ΚΤΕΛ Θεσσαλονίκης) / 2 F. Etairias St. - Kavala

[email protected]Δημήτρης Τσάκαλος / Dimitris Tsakalos

Diva Είδη Δώρων Μπιζού Αξεσουάρ|Gifts Accessories

2510 220021Π. Μελά 14 - Καβάλα / 14 P. Mela St - Kavala

Οίκος Λευκά Είδη Στρώματα | Household Linen shops

2510 833831 Fax. 2510 226085

Ομονοίας 82 - Καβάλα / 82 Omonoias St - Kavala

Opsis Οπτικά|Optics

2511 102446

Οργανωτική ο.ε Οργάνωση Γραφείου Εκτυπώσεις Αναλώσιμα

2510 227923

Κ. Παλαμά 1 & Φιλλελήνων - Καβάλα / 1 K. Palama St & Fillelinon - Kavala

Ελ.Βενιζέλου & Δαγκλή 10 - Kαβάλα / El. Venizelou & 10 Dagli st - Kavala

[email protected] & [email protected]

[email protected]

Κ. Γούναρης

[email protected]

[email protected]

Remanufactured Cartridges

Το δώρο χθες και σήμερα

Ανδριάνα Τσακαλίδου / Andriana Tsakalidou

Κος Παναγιώτης / Mr Panagiotis

Σεντόνια - Πετσέτες - Κεντήματα - Στρώματα - Λευκά Είδη

2510 227922

Φιλίππου 9Α -Καβάλα / 9A Filippou St. - Kavala

Είδη Σχεδίου - Περιφερειακά H/Y - Μελάνια - Toner - Aνατυπώσεις

Ovale Ηλεκτρονικό Τσιγάρο|Εlectronic Cigarette

2514 000296 & 6989 292869Δοϊράνης 24 (Πλ. Ελευθερίας) - Καβάλα / 24 Doiranis St (Eleftherias Sq.) -Kavala

αποκλειστικά elips & φυτικά υγρά

Ευπραξία Μακρίδου / Efpraksia Makridou

156

Shopping

Page 157: Live and Travel 2012

Oscar Ένδυση|Clothes

2510 833708

Tesoro Gioielli Χειροποίητο Κόσμημα|Handmade Jewelry

2510 222737 & 6938 195833

Jiolas Κόσμημα Χειροποίητα Στέφανα|Jewellery

2510 831121 & 6945 540819

Κριεζή 10 (Περιοχή Αγίου Νικολάου) - Καβάλα / 10 Kriezi st - Kavala

Ομονοίας 74 - Καβάλα / 74 Omonoias St - Kavala

Ηρακλής Μουλάς / Iraklis Moulas

Κωστή Παλαμά 3 - Καβάλα / 3 Kosti Palama St - Kavala

Γεώργιος Τζιόλας / Georgios Tziolas

Σταύρος Νικολάου / Stavros Nikolaou

[email protected]

tesoro gioielli

Φάρμα Σαατσόγλου Κρεοπωλείο|Βutcher Shop

2510 516200

Κρηνίδες Καβάλας / Krinides Kavalas

Αγνά Κρέατα ΦιλίππωνΕίμαστε παραγωγοί για αυτό και πουλάμε φθηνά

Φρουτοπία Παντοπωλείο Φρούτα Λαχανικά|Fruits Vegetables

2510 831733Σαππαιών 12 - περιοχή Σούγιουλο Καβάλα / 12 Sappaion St - Kavala

Ο Απόστολος Κρεοπωλείο|Βutcher Shop

2510 231837

Δημοτική Αγορά Καβάλας (Μαγαζί Νο 56) - Kavala Municipal Market

Ασλανίδης Κρεοπωλείο|Βutcher Shop

2510 392452Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Και διανομή κατ’ οίκον

Σωτήρης Καρδάρας / Sotiris Kardaras

Καραμπουρνιώτης Ιχθυοπωλείο|Fish Shop

2510 622723Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Ολόφρεσκα ψάρια σε προσιτές τιμές

157

ShoppingFood

stuffs

Page 158: Live and Travel 2012

158

Page 159: Live and Travel 2012

159

Page 160: Live and Travel 2012

160

Page 161: Live and Travel 2012

161

Page 162: Live and Travel 2012

162

Page 163: Live and Travel 2012

163

Page 164: Live and Travel 2012

164

Page 165: Live and Travel 2012

165

Page 166: Live and Travel 2012

166

Page 167: Live and Travel 2012

167

Page 168: Live and Travel 2012

168

Page 169: Live and Travel 2012

169

Page 170: Live and Travel 2012

170

Page 171: Live and Travel 2012

171

Page 172: Live and Travel 2012

172

Page 173: Live and Travel 2012

173

Page 174: Live and Travel 2012

174

Page 175: Live and Travel 2012

175

Page 176: Live and Travel 2012

176

Page 177: Live and Travel 2012

177

Page 178: Live and Travel 2012

178

Page 179: Live and Travel 2012

179

Page 180: Live and Travel 2012

180

Page 181: Live and Travel 2012

181

Page 182: Live and Travel 2012

182

Page 183: Live and Travel 2012

183

Page 184: Live and Travel 2012

184

Page 185: Live and Travel 2012

185

Page 186: Live and Travel 2012

186

Page 187: Live and Travel 2012

187

Page 188: Live and Travel 2012

188

Page 189: Live and Travel 2012

189

Page 190: Live and Travel 2012

190

Page 191: Live and Travel 2012

191

Page 192: Live and Travel 2012

192

Page 193: Live and Travel 2012

193

Page 194: Live and Travel 2012

194

Page 195: Live and Travel 2012

195

Page 196: Live and Travel 2012

196

Page 197: Live and Travel 2012

197

Page 198: Live and Travel 2012

198

Page 199: Live and Travel 2012

199

Page 200: Live and Travel 2012

200

Page 201: Live and Travel 2012

201

Page 202: Live and Travel 2012

202

Πάμε Νέστο... Lets Go Nestos...

ΚεραμωτήKeramoti

Page 203: Live and Travel 2012

203

Page 204: Live and Travel 2012

204

Μετά από 243χλμ η ροή του ποταμού Νέστου, έχει φτάσει η ώρα να αφεθεί στην θάλασσα. Με το πέρασμα χιλιετιών τα φερτά υλικά που μεταφέρει ο ποταμός από τα όρη Ρίλα της Βουλγαρίας από όπου πηγάζει αλλά και από τα όρη της Δυτικής Ροδόπης και του Φαλακρού από όπου διέρχεται, έχουν δημιουργήσει φυσικά φράγματα και ένα οικοσύστημα έκτασης 550.000 στρεμμάτων διεθνούς σημασίας, που περιλαμβάνει λιμνοθάλασσες αλμυρού και υφάλμυρου νερού, γλυκόβαλτους και αλμυρόβαλτους και το παραποτάμιο δάσος του Κοτζά Οσμάν αλλά και ατέλειωτες αμμώδεις παραλίες, σε ένα πάντρεμα θάλασσας και γλυκού νερού όπου σε μερικά σημεία το μόνο που τα χωρίζει είναι μερικά μέτρα γης. Στον νομό Καβάλας υπάρχουν οι λιμνοθάλασσες της Βάσσοβας, Ερατεινού, Αγιάσματος, Κεραμωτής και Μοναστηρακίου με συνολική έκταση 12.000 στρεμμάτων. Όλη η περιοχή είναι ένας παράδεισος για τους φυσιολάτρες καθώς αποτελεί έναν μοναδικό τόπο παρατήρησης, έρευνας και ενημέρωσης για την πλούσια χλωρίδα και πανίδα. Ο πιο εύκολος τρόπος στο να φτάσεις μεταξύ γλυκού και αλμυρού νερού είναι ο δρόμος για την παραλία του Αγιάσματος όπου πραγματικά μόλις περάσεις τον μικρό οικισμό της παραλίας βρίσκεσαι σε

Η περιοχή βρίσκεται από την πόλη της Καβάλας35 km

ένα μικρό κομμάτι γης έχοντας το νερό αγκαλιά αλλά και συντροφιά πολυάριθμους πληθυσμούς από Πάπιες, Χήνες, Κύκνους, Ερωδιούς, Κορμοράνους και Φλαμίνγκο, καθώς και πολλά αρπακτικά όπως Γεράκια. Όσοι είναι πιο τυχεροί θα παρατηρήσουν πολύ σπάνια πουλιά όπως την Αγκαθοκαλημάνα, τον Θαλασσαετό, τον Ροδοπελεκάνο, τα Φοινικόπτερα, την Αβοκέτα. Για τους εξερευνητές ο τόπος έχει ένα αχανές δίκτυο αγροτικών δρόμων, που μετά το πέρασμα τους από τις αγροτικές περιοχές εισβάλουν μέσα στην χλωρίδα διασχίζοντας μεγαλοπρεπείς εκτάσεις με καλαμώνες, αρμυρίκια, βούρλα. Το τέλος του δρόμου μπορεί να σε βγάλει σε παραλία, σε λιμνοθάλασσα ή ακόμα και σε ένα σημείο όπου πρέπει να προχωρήσεις με τα πόδια για να φτάσεις στον προορισμό σου. Λόγο των πολλών διασταυρώσεων που υπάρχουν καλό θα είναι να βρίσκεται στις αποσκευές ένα GPS.Το υδάτινο – δασικό οικοσύστημα του ποταμού Νέστου είναι διεθνούς σημασίας για αυτό και αποτελεί είναι μέρος του Εθνικού Πάρκου Ανατολικής Μακεδονίας και Θράκης, προστατεύεται από τη διεθνή συνθήκη Ram-sar, ενώ είναι ενταγμένο στο δίκτυο Natura 2000.Στην Κεραμωτή έχει δημιουργηθεί το Κέντρο Πληροφόρησης Δέλτα Νέστου όπου υπάρχει ενημέρωση για το Δέλτα, τις λιμνοθάλασσες και το δάσος του Κοτζά Οσμάν.

27Λιμνοθάλασσες 12.000 Στρέμματα

Οι λιμνοθάλασσες του Δέλτα του Νέστου με αριθμούς 38 Ψαριών Γλυκού Νερού%69 Αμφίβιων%

38 Ερπετών%65 Πουλιών%

19 Θηλαστικών%

Tatlı su BalığıCладководни Pиби

Amphibians

Freshwater Fish

Amfibiler 3емноводни

MammalsMemeliler Бозайници

of Reptilessürüngenler Влечугите

of Birdskuş птица

Τα ποσοστά περιλαμβάνουν τα είδη που έχουν αναφερθεί ότι υπάρχουν στην περιοχή σε σχέση με τα είδη που έχουν αναφερθεί σε ολόκληρη την χώρα.

50Ακτογραμμής

km

Μεταξύ γλυκού και αλμυρού νερού

Page 205: Live and Travel 2012

205

After 243km the flow of river Nestos finally reaches the sea. Through the millennia the transferred material brought by the river from Rila Moun-tains in Bulgaria (where its sources lie) but also from the mountains of Western Rodopi and Falakro, through where it flows, has formed natu-ral dams and an ecosystem of international importance that covers 55km2 and includes lagoons with salt and slightly salt water, swamps with salt and fresh water, as well as the riverside forest of Kotza Osman and endless sandy beaches, mixing sea and fresh water, that in some points is only separated by a few meters of land. The prefecture of Kavala includes the lagoons of Vassova, Erateino, Agiasma, Keramoti and Monastiraki, covering an area of 12km2. The whole area is a paradise for nature lovers, as it is a unique place for observation, research and information on the rich flora and fauna. The easiest way to reach the place between salt and fresh water is the road for the beach of Agiasma, where as soon as we leave behind the small settlement of the beach, we come across a small piece of land, with the sight wandering over the water and in the company of numerous populations of Ducks, Geese, Swans, Herons, Cormorants and Flamingos, as well as many vultures, like Hawks. If you are lucky, you may observe very rare birds like Agkathoklimana (Vanellus spino-sus), Thalassaetos (Haliaaetus albicilla), Rodopelekanos (Pelecanus onocrotalus), Phoenikoptera, (Phoenicopterus ruber), Avoketa (Recur-virostra avosetta). For explorers, this place has a vast network of country roads, which pass through country districts to invade into the flora traversing impos-ing stretches with reed thickets, salt cedars, bulrushes. At the end of the road you may find yourself at a beach, a lagoon or even at a spot from where you must walk in order to meet your destination. Because of the many crossroads it would be good to have a GPS device in your backpack.The water – forest ecosystem of Nestos River is of international impor-tance and thus it is a part of the National Park of East Macedonia and Thrace, it is protected by the international Ramsar treaty, while it is registered in Natura 2000 network.The Information Center of Nestos’ Delta has been created in Keramoti, which provides information on the Delta, the lagoons and the forest of Kotza Osman.

Between salt and fresh water

Page 206: Live and Travel 2012

206

След 243 км е дошъл часът течението на река Нестос да се влее в морето. С течение на хилядолетия отломките носени от реката от Българската Рила планина, от където извира) но и от планините на Западните Родопи и Фалакро, които пресича, са създали естествени бариери и една екосистема с площ от 550,000 декара, с международно значение, която включва лагуни със солена и леко солена вода, сладководни и соленоводни блата, крайречните гори на Коджа Осман, но и безкрайните пясъчни плажове, съчетавайки морето и сладката вода, където на някои места единственото, което ги разделя са няколко метра земя. В областта Кавала се намират лагуните Васова, Ератино, Аязмото, Керамоти и Монастираки с обща площ от 12,000 дка. Целият район е рай за любителите на природата, като това е уникално място за наблюдение, изследване и информация за богатата флора и фауна. Най-лесният начин да стигнеш между сладките и солените води е пътя към плажа Аязмото, където действително веднага след като минеш малкото селце на плажа идваш в една малка площ земя, имайки в прегръдките си водата, но и компанията на многобройни популации от патици, диви гъски, лебеди, чапли, корморани и фламинго, както и много хищници като ястребите. Тези, които имат късмет, ще срещнат много редки птици като шипокрила калугерица, морски орел, розови пеликани, фламинги и саблеклюни. За изследователите, мястото разполага с широка мрежа от селски пътища, които след пресичането на селските райони навлизат във фауната пресичайки огромни площи с тръстика, тамариск, рогоз. Краят на пътя, може да те отведе до брега на морето, до лагуната или дори до точката, откъдето трябва продължиш пеш, за да стигнеш до дестинацията си. По причина на многото кръстовища, които съществуват, би било добре да имате багажа си едно GPS.Водната – горска екосистема на река Нестос е от международно значение и е част от Националния парк Източна Македония и Тракия, защитен с международната Рамсамска конвенция, и също така е част от мрежата Натура 2000. В Керамоти е създаден информационен център Делта Несту, където се дава информация за Делтата, лагуните и гората на Koджа Осман.

Меж

ду с

олен

ата

и сл

адка

та в

ода 243 km aktıktan sonra, Nestos nehrinin

denize katılma zamanı gelmiştir. Binlerce yıl Bulgaristan’ın Rila dağlarından (kaynağı burasıdır) ve Batı Rodopi ile Falakro dağlarından geçerek getirdiği malzemeler, doğal bariyelerler ile tuzlu ve yarı tuzlu sudan içdenizler, tatlı su ile tuzlu su bataklıkları ve ne-hir kenarındaki Koca Osman ormanını, aynı zamanda sonsuz kumlu sahilleri içeren ve uluslararası önem taşıyan 550.000 dönümlük bir ekosistem yaratmıştır. Buraya hakim olan deniz ile tatlı su varlığıdır ve bu ikisini çoğu kez sadece birkaç metre toprak ayırmaktadır. Kavala ilinde toplam 12.000 dönüme sahip olan Vassova, Erateinos, Ayazma, Keramoti ve Monastiraki içdenizleri bulunmaktadır. Bütün bölge doğaserverler için bir cennettir, çünkü zengin flora ve fauna hakkında eşsiz bir gözlem, araştırma ve bilgi edinme yeridir. Tatlı ile tuzlu su arasına ulaşmanın en kolay yolu Ayazma sahiline giden yoldur. Burada, sahildeki küçük beldeyi geçince küçük bir toprak parçasına ulaşırsın ve su ile kucak kucağa olursun, aynı zamanda da yüksek sayıda Ördek, Kaz, Balıkçıl, Karabatak ve Flamingo, ayrıca şahin gibi yırtıcı kuş nüfu-suyla iç içe olursunuz. Daha şanslı olanlar Mahmuzlu Kışkuşu, Bayağı Deniz Kartalı, Ak Pelikan, Flamingo, Kılıçgaga gibi nadir kuşları gözlemleyebilir. Kaşifler için bölgede muazzam bir çiftçi yolları ağı vardır. Bu yollar tarım alanlarından geçerek floranın içine dalar ve büyük alan-lar kapsayan kamışlık, Ilgın ve Juncus bitki alanlarından geçer. Yolun sonu sizi sahile, içdenize ve hatta gideceğin yere ulaşmak için yaya olarak gitmen gereken bir noktaya çıkarabilir. Mevcut olan birçok kavşaktan dolayı valizinizde bir GPS bulundurmanızda fayda vardır. Nestos nehrinin su – orman ekosistemi uluslararası öneme sahiptir, bu nedenle de Doğu Makedonya ve Trakya Milli Parkının bir bölümünü teşkil eder, uluslararası Ram-sar sözleşmesi tarafından korunur ve Natura 2000 ağına dahildir. Keramoti’de, Delta, içdenizler ve Koca Os-man ormanı hakkında bilgilendirmenin mevcut olduğu Nestos Deltası Bilgilendirme Merkezi kurulmuştur.Tu

zlu il

e ta

tlı s

u ar

ası

Page 207: Live and Travel 2012

207

Το Δέλτα Νέστου βρίσκεται στα νότια σύνορα των Περιφερειακών Ενοτήτων (ΠΕ) Καβάλας και Ξάνθης με συνολική έκταση περίπου 500.000 στρέμματα και οριοθετείται από τα χωριά Νέα Καρβάλη στα δυτικά, Τοξότες στα βόρεια και Άβδηρα στα ανατολικά. Είναι ένας από τους σημαντικότερους υγροτόπους της χώρας, αλλά και της Ευρώπης και για αυτό από το 1971 εντάχθηκε στους Υγροτόπους Διεθνούς Σημασίας (Σύμβαση Ραμσάρ), από το 1992 στο Ευρωπαϊκό Δίκτυο «Φύση 2000», το 1996 εκδόθηκε η πρώτη Κοινή Υπουρ-γική Απόφαση για την προστασία της ευρύτερης πε-ριοχής και τέλος το 2008 εντάχθηκε στο Εθνικό Πάρκο Ανατολικής Μακεδονίας και Θράκης (ΕΠ ΑΜΑΘ). Θεσμοθετημένο διαχειριστικό όργανο του ΕΠ ΑΜΑΘ είναι ο Φορέας Διαχείρισης Δέλτα Νέστου Βιστωνίδας – Ισμαρίδας, ο οποίος συστάθηκε τον Απρίλιο του 2003.

Οι βιότοποι του Δέλτα Νέστου παρουσιάζουν μια εξαιρετική ποικιλία και συνθέτουν ένα μωσαϊκό που ευνοεί την άγρια ζωή. Οι πιο διακριτοί στο δυτικό τμήμα είναι οι: λ/θ Βάσσοβας, Ερατεινού, Αγιάσματος, Κερα-μωτής, Μοναστηρακίου και οι λίμνες της Χρυσούπολης και στο ανατολικό τμήμα οι λ/θ Ερασμίου και Μαγγάνων, καθώς και το τμήμα του ποταμού Νέστου από το φράγμα Τοξοτών μέχρι τις εκβολές του με μήκος 27 χιλιόμετρων, όπου διατηρείται ένα κομμάτι του φημι-σμένου και μεγαλύτερου στα Βαλκάνια παραποτάμιου δάσους το Κοτζά-Ορμάν (Μεγάλο Δάσος), με έκταση που άγγιζε τα 125.000 στρέμματα και δένδρα που έφτα-ναν τα 40 μέτρα ύψος, ενώ ο κορμός τους έφτανε σε πλάτος τα δύο μέτρα. Σήμερα έχουν απομείνει μόλις 4.500 στρέμματα, τα οποία βρίσκονται σε καθεστώς προστασίας. Στο Δέλτα του Νέστου έχουν καταγραφεί μέχρι σήμερα 20 είδη θηλαστικών, 11 είδη αμφιβίων, 22 είδη ερπετών, 30 είδη ψαριών γλυκού νερού καθώς και 277 είδη πτηνών. Στο παραποτάμιο δάσος υπάρχει μη εκτρεφόμενος πληθυσμός Κολχικού Φασιανού (Phasianus colchicus), ένας από τους δυο μοναδικούς φυσικούς πληθυσμούς της Ευρώπης. Στο Δέλτα επίσης είναι η μοναδική περιοχή της Ευρώπης όπου φιλοξενεί-ται η Αγκαθοκαλημάνα (Vanellus spinosus), αλλά και ο μεγαλύτερος πληθυσμός Τσακαλιού (Canis aureus) της Ελλάδας.

Κέντρο Πληροφόρησης Δέλτα Νέστου ένας υπέροχος κόσμος δίπλα μας...

Κεραμωτή Καβάλας Τ. 25910 51831 Fax. 25910 51884 Web. www.epamath.gr e-mail. [email protected]

Δραστηριότητες – Προγράμματα:

• Στο Κέντρο Πληροφόρησης γίνεται ενημέρωση για τον υγρότοπο, την χλωρίδα και την πανίδα της περιοχής.

• Υλοποιούνται προγράμματα ενημέρωσης (ομαδικά και ατομικά).

• Προτείνονται επιλεγμένες διαδρομές και διοργανώνονται εξορμήσεις στην περιοχή.

Αγκαθοκαλημάνα

Page 208: Live and Travel 2012

208

Αφήνοντας το απέραντο γαλάζιο του Αιγαίου πίσω μας, αρχίζουμε σιγά σιγά να ανεβαίνουμε έναν ορεινό όγκο, ο οποίος δεν έχει μεγάλο ύψος, αλλά είναι μεγάλος σε έκταση, καθώς περιλαμβάνει όλο το βορειοανατολικό τμήμα του Νομού Καβάλας. Ο φιδίσιος δρόμος περνάει μέσα από γραφικά χωριουδάκια, ανεπηρέαστα από το πέρασμα του χρόνου, με κατοίκους φιλόξενους με γνήσια στοιχεία της ποντιακής καταβολής. Στο κάθε χωριό, σημείο συνάντησης είναι η παραδοσιακή ταβέρνα και ένα μικρό καφενεδάκι, που τονίζουν ακόμα περισσότερο την αυθεντικότητα των κατοίκων. Τα πιο ενδιαφέροντα σημεία της διαδρομής, εκτός από το φυσικό κάλλος, είναι το χωριό της Λεκάνης, όπου στη εύφορη γη της παράγεται ο ξακουστός καρπός της πατάτας. Η πατάτα ως γνήσιο προϊόν της γης της Λεκάνης, γιορτάζεται κάθε χρόνο στις αρχές Σεπτεμβρίου, και τιμάται δεόντως από πλήθος επισκεπτών, σε όλους τους γευστικούς συνδυασμούς της. Παράλληλα, σημείο αναφοράς της περιοχής αποτελεί ο Κεχρόκαμπος με τα πανέμορφα σοκάκια του, χτισμένος σε μια πλαγιά και σε σχετικά κοντινή απόσταση από τα πανέμορφα τέμπη του ποταμού Νέστου, εκεί όπου ο επισκέπτης μπορεί να ασχοληθεί με παραποτάμια σπορ, όπως τα κανόε καγιάκ, να κάνει ορεινή ιππασία και να εντυπωσιαστεί από το τοπίο.Δεν είναι διόλου απίθανο στη διαδρομή να συναντήσουμε μεγάλα κοπάδια από αμνοερίφια. Άξιο αναφοράς επίσης, αποτελεί και το μεγάλο δάσος της οξιάς, το οποίο βρίσκεται πάνω από το οροπέδιο του χωριού της Λεκάνης. Είναι σίγουρο, ότι στην επιστροφή μας οι εμπειρίες θα μείνουν ανεξίτηλα χαραγμένες μέσα μας.

Περιοχή της Λεκάνης

Lekani Region

Leaving the blue Aegean sea behind, we start driving uphill a massif, which, although not too high, but still quite large, since it covers all of the northern-east part of the Prefecture of Kavala. The winding road runs through picturesque villages, unaffected through the years, with hospitable inhabitants, with obvious elements of their Pontic origin.In each village, meeting point is the traditional tavern and a small coffee-house, which stress even more the originality of the inhabitants. The most interesting parts of the journey, apart from the natural beauty, are the village of Lekani, on the fertile soil of which the famous potato is produced. Potato, as a genuine product of the land of Lekani, is celebrated every year in the beginning of September and is properly honored by numerous visitors, in all its tasty combinations. At the same time, a reference site of the region is the village of Kechrokampos with its magnificent alleys, built on a slope and relatively close to the beauti-ful valley of Nestos River, where visitors can enjoy water sports, such as canoe kayak, ride a horse and feel overwhelmed by the marvelous landscape.It would be no surprise if we meet large herds of sheep and goats during our journey. Also remarkable is the beech forest, situated above the plateau of the village of Lekani. One thing is for sure: that after we return, these experiences shall definitely stay unfadingly engraved in our memory.

Page 209: Live and Travel 2012

209

Областта Лекани

Оставяйки безкрайно синьото Егейско море зад нас, започваме бавно да се изкачваме по планинския масив, който няма голяма височина, но е голям по обхват, тъй като включва цялата североизточна част на областта Кавала. Змиевидният път минава през живописни селца, без да се влияе от течението на времето, с гостоприемни жители, с оригинални елементи на пондийското влияние.Във всяко село, място за среща е традиционна таверна и едно малко кафене, което подчертава още повече автентичността на жителите. Най-интересните части на маршрута, с изключение на природна красота, е селото Лекани, където плодородната земя произвежда известния зеленчук картофа. Картофите като автентичен продукт от земята на Лекани, са повод за празненство всяка година в началото на септември, и честване от много посетители, във всички нейни вкусови комбинации. Освен това, референтна точка в района е Кехрокамбос, с красивите си тесни улици, построен на един склон и на сравнително кратко разстояние от прекрасните Темби на река Места, където посетителят може да се занимава със спорт на реката като кану-каяк, планинска езда и да бъдат впечатлени от пейзажа.Много вероятно е по маршрута да срещнем големи стада от овце и кози. Достойно е да се отбележи, също така и голямата букова гора, която се намира над планинското плато на селото й Лекани. Сигурно е, че при връщането ни, нашите преживявания ще се запечатат завинаги в нашите спомени.

Lekani bölgesi

Ege’nin uçsuz bucaksız mavisini geride bırakarak yavaş yavaş dağlık bölgeye çıkıyoruz. Bu dağlık kütle fazla yüksekliğe sahip değildir, ancak alan olarak geniştir, çünkü Kavala İlinin bütün kuzeydoğu bölümünü içermektedir. Yılan gibi kıvrılan yol otantik minik köylerin içinden geçer. Bu köyler zamandan hiç etkilenmemiştir, misafirperver sakinleri ve orijinal Pontus kökenini gös-teren unsurlara sahiptir. Her köyde buluşma noktası olan geleneksel bir taverna ile küçük bir kahvehane vardır ve bunlar insanlarının orijinalliğini daha da çok vurgulamaktadır. Doğal güzelliğinin yanısıra, yolculuğun en ilginç noktalarından biri Lekani köyüdür, ki buradaki verimli topraklarda meşhur patates üretilmektedir. Lekani topraklarının saf ürünü olan patates uğruna her yıl Eylül ayı başlarında bir şölen düzenlenir ve buraya gelen ziyaretçi akını patatesin birçok lezzetli versiyonunu deneme şansı bulur. Buna paralel olarak, bölgenin bir referans noktası, çok güzel sokakları olan, bir yamaçta kurulmuş olup, Nestos nehrinin güzel etkinliklerinden çok küçük bir mesafede olan Kehrokampos’dur. Burada ziyaretçi, kanu kayak gibi nehir kenarı sporları yapabilir, dağda at biniciliği yapabilir ve manzaranın tadını çıkarabilir. Yol boyunca büyük keçik ve koyun sürülerine rastlayabilirsiniz. Ayrıca Lekani köyünün üstündeki dağlarda bulunan büyük kayın ağacı ormanına da değinmek gerekir. Dönüşümüzde bu deneyimlerin hafızamızda yer etmiş olacağı kesindir.

ΒουνοχώριVounochori

Page 210: Live and Travel 2012

210

Από τον ‘’Ξάστερο’’ ουρανό της Ανατολικής Θράκης στον παραθαλάσσιο οικισμό της Κεραμωτής

Η προέλευση της Κεραμωτής προέρχεται από το χωριό “Ξάστερο” της Ανατολικής Θράκης με τη σημερινή ονομασία “Τζαλαγιέ” στη τουρκική, ένα χωρίο 70 χλμ. περίπου μετά την Σηλυβρία και πριν την Κωνσταντινούπολη. Η συγκεκριμένη περιοχή αποτελεί εύφορη περιοχή με κύρια ενασχόληση των κατοίκων την αμπελουργία. Μετά την Μικρασιατική Καταστροφή η αρχική κοιτίδα του πληθυσμού εγκαταστάθηκε στα Τρίκαλα και μετέπειτα λόγω της αλλαγής των επαγγελματικών τους συνηθειών (αγρότες γης) αναζήτησαν νέους τόπους εγκατάστασης. Το γεγονός αυτό είχε ως αποτέλεσμα οι κάτοικοι της Κεραμωτής να διαλέξουν τρεις εκπροσώπους που είχαν την αποστολή να βρουν νέο μέρος μετοίκησης. Μετά από πολυήμερη αναζήτηση το 1924 εγκαταστάθηκαν στο φυσικό λιμάνι της περιοχής, οπού δεν υπήρχε οικισμός, αλλά μονάχα ένας κάτοικος και μάλιστα με καταγωγή από την Ήπειρο. Στην Κεραμωτή υπήρχαν όλες οι προοπτικές να μετατραπεί σε ένα αστικό κέντρο αν και οι Θάσιοι αντέδρασαν διότι το εν λόγω μέρος τον είχαν ως φέουδο, αλλά παρά τις αντιδράσεις οι αντιπρόσωποι το διεκδίκησαν και το πέτυχαν.Κάθε αρχή και δύσκολη και την συγκεκριμένη περίοδο η ελονοσία, χτύπησε και την περιοχή με αποτέλεσμα το 1/3 του πληθυσμού να παραμείνει, ενώ οι άλλοι μοιράστηκαν και κατέφυγαν κυρίως στη Θεσσαλονίκη, ενώ λίγο αργότερα

Κεραμωτή

η σύσταση του πληθυσμού ενισχύθηκε με την έλευση νέων προσφύγων που ακόμα και σήμερα οι απόγονοι αυτών αριθμούν ένα μεγάλο μέρος του πληθυσμού της Κεραμωτής και αποτελούν περίπου 1500 τον αριθμό. Η ενασχόληση τους παρέμεινε στην ήδη γνώστη τέχνη της αμπελουργίας αλλά λόγω των εδαφολογικών και κλιματολογικών συνθηκών η κύρια ασχολία τους αντικαταστάθηκε από την καλλιέργεια νέων καρπών όπως το καρπούζι και το πεπόνι.Η αγροτική παραγωγή έδωσε σταδιακά τη θέση της στο τουριστικό τομέα και την ανάπτυξη του τόπου μέσα από το πρίσμα της “εκμετάλλευσης” των συγκριτικών πλεονεκτημάτων της περιοχής καθώς και την αλιεία.Το 1948-50 έγινε η καινούργια κοίτη του ποταμού Νέστου δίνοντας τη δυνατότητα να συμβάλει στην ευφορία της περιοχής ενώ από το 1960 και μετά άρχισαν οι προσπάθειες αναδασμού και άρδευσης, ενώ μέσω του φράγματος του Νέστου πλέον υπάρχει άφθονο νερό.Σπαράγγια ακτινίδια και καλαμπόκι, αποτελούν τα πιο διαδεδομένα είδη αγροτικής και εντατικής καλλιέργειας της περιοχής. Ο τεράστιος κάμπος των 200.000 στρεμμάτων δίνει στον τόπο τη δυνατότητα πλέον να χαρακτηρίζεται ως μια από τις πιο εύφορες περιοχές του νομού Καβάλας. Σήμερα αυτό που αξίζει παράλληλα να αναφέρουμε, είναι το γεγονός, ότι η Κεραμωτή αποτελεί τον ενδιάμεσο σταθμό για την μετάβαση στη Θάσο καθώς και ότι και τα δύο μέρη έχουν να κερδίσουν και αλληλοσυνδέσουν όλες της προοπτικές ανάπτυξης του τόπου.Υπάρχουν δύο εκδοχές για την ονομασία Κεραμωτή, η πρώτη αναφέρεται σε παραφθορά της λέξης Καλαμωτή ή από τη λέξη “κύρια μωτή”, που χρησιμοποιούσαν οι ντόπιοι αλιείς.

Page 211: Live and Travel 2012

211

Αμμόγλωσσα Κεραμώτης

Προορισμός για πανέμορφες και ξέγνοιαστες διακοπές που συνδυάζουν την υψηλή ποιότητα με το χαμηλό κόστος. Ένα μικρό ψαροχώρι, μια εξωτική χερσόνησος στη Β. Ελλάδα με καταγάλανα και κρυστάλλινα νερά, ενώ στη χαρακτηριστική της ομορφιά μπορούμε να προσθέσουμε και τα 11 χλμ. περίπου αμμώδους παραλίας, η οποία φτάνει μέχρι το Δέλτα του Νέστου.Η Κεραμωτή από τη φύση της παράλληλα αποτελεί ένα όμορφο λιμάνι της Καβάλας που εξυπηρετεί την μεγαλύτερη κίνηση από και προς το νησί της Θάσου. Έχει μεγάλες φυσικές ομορφιές και είναι χτισμένη πάνω σε μια αμμόγλωσσα, η οποία σχηματίζεται από το φυσικό της λιμάνι.Στη γνωστή αμμόγλωσσα ο επισκέπτης θα μαγευτεί από τις απέραντες και οργανωμένες παραλίες στο μεγαλύτερο τμήμα της, με δυνατότητες διασκέδασης και δροσιάς μέσω των beach bars που διαθέτει από κοινού με την πεντακάθαρη θάλασσα για κολύμπι, καθώς και για ψάρεμα. Άξιο αναφοράς το γαλάζιο της θάλασσας, το οποίο συνδυάζεται κατάλληλα με τις πράσινες πινελιές από τα δύο δάση με πεύκα, το ένα στην άκρη της χερσονήσου (αμμόγλωσσα) και το άλλο προς το ποταμό του Νέστου.

Ammoglossa, Keramoti

A destination for ravishing and carefree vacation, combining high quality and low prices.A small fishing village, an exotic peninsula in Northern Hellas with azure and crystal clear waters, while we could add to the unique beauty the 11km of sandy beach, which reaches up to Nestos Delta.Keramoti is a natural port of Kavala that accepts most of the transportation from and to the island of Thas-sos. It has many sites with natural beauty and is built on a sand cape, formed by its natural port.In this renowned sand cape the visitor shall feel enchanted by the vast and organized beaches on the largest part of it, which offer entertainment, freshness with its beach bars and the crystal clear sea, suita-ble for swimming and for fishing. The blue of the sea is remarkable, combined with green outlines from the two pine-tree forests, one on its edge of the peninsula (sand cape) and the other towards Nestos River.

ΑμμόγλωσσαAmmoglossa

Page 212: Live and Travel 2012

Keramoti Ammoglossa

Yüksek kalite ile düşük maliyeti kombine eden çok güzel ve neşeli tatil için ideal bir yerdir. Küçük bir balıkçı köyü, Kuzey Yunanistan’da bulunan, masmavi kristal gibi suları olan egzotik bir yarımada. Kendine has güzelliğine ise Nestos Deltasına kadar ulaşan yaklaşık 11 km.lik kumlu plajını da ekleyebiliriz. Keramoti aynı zamanda doğasından dolayı, Thasos adasıyla olan yoğun trafiğe hizmet eden Kavala’nın güzel bir limanıdır. Büyük doğal güzellikleri vardır ve doğal limanından oluşan bir kum dili (ammoglossa) üzerine kurulmuştur. Meşhur Ammoglossa’nın en büyük kısmında bulunan sonsuz ve organize sahiller ziyaretçiyi büyüleyecektir. Buradaki beach barlarda eğlence ve serinleme olanakları bulacaklar, artı tertemiz sularda yüzme ve balık avlama şansına sahip olacaklardır. Denizin mavisine değinmeye değer çünkü bir yandan yarımadanın (Am-moglossa), öte yandan Nestos nehri bölgesindeki iki çam ağacı ormanının yeşil notalarıyla uyumlu bir şekilde birleşmektedirler.

212

Амоглоса (пясъчен език) Керамотис

Дестинация за прекрасна и релаксираща ваканция, която съчетава високо качество с ниска цена.Едно малко рибарско селце, един екзотичен полуостров в северна Гърция, с ярко сини и кристални води, а за характерната му красота можем да добавим и 11 км приблизително дълъг пясъчен плаж, който достига до делтата на Места.Керамоти по своята природа представлява същевременно едно красиво пристанище на Кавала, което обслужва най-много трафик към и от остров Тасос. Той има невероятна природна красота и е изграден върху един пясъчен език, който се формира от естественото му пристанище.В известния пясъчен език посетителят ще бъде очарован от дългите, организирани пясъчни плажове в по-голямата си част, с възможност за забавление и прохлада в плажните барове, които разполага, заедно с кристално чистото море за плуване и риболов. Заслужава да се отбележи синия цвят на морето, който подходящо се съчетава със зелените участъци на двете борови гори, едната към края на полуострова, (пясъчния език) и другата, към реката Места.

Page 213: Live and Travel 2012

213

From “Ksastero” (starry sky) village of Eastern Thrace to the coastal settlement of Keramoti.

The name “Keramoti” comes from the village “Ksastero” (starry sky) of Eastern Thrace, which today has the Turkish name "Tzalaye", a village about 70km after Silivri and before Constantinople. This particular region is a fertile one and the main occupation of its inhabitants are the vineyards. After the destruction of Asia Minor, the first people that came here settled in Trikala and later, due to a shift in their occupation (farmers), they looked for a new place to settle. Thus, the inhabitants of Keramoti chose three representatives, who would set out to look for a new place to settle. After a many days’ quest, they finally settled at the natural port of the area, where there was no settlement, but only one inhabitant, whose origin was from Epirus. Keramoti met all the requirements for being transformed into a town; the Thassians were opposed to this idea, since they claimed the area as their private property, but despite their reactions, the representatives achieved their goals.At the beginning things were rough; at that time malaria infected the area, forcing the people to flee. Only 1/3 of the population stayed, while the rest fled away, mostly towards Thessaloniki while a bit later the population was increased by a refugee wave, whose descendants, about 1500 people today, form the largest part of the population of Keramoti. Their occupation was still vine-growing but due to soil and climate conditions, their main occupation was replaced by cultivation of new fruits, like melon and water-melon.Agricultural production was in time put aside, replaced by tourism and development of the area through the prism of “exploiting” the comparative advantages of the area, along with fishing.In 1948-50 the new riverbed of Nestos River was formed, enabling it to contribute to the fertility of the region, while since 1960 there were effort for reforestation and irrigation and, with the dam, there is plenty of water.Asparaguses, kiwis and corn are the most spread species of agricultural and intense cultivation of the region. The vast field of 200 km2 enables this place to be described as one of the most fertile areas of the prefecture of Kavala. Today it is remarkable that Keramoti is the middle stop for boarding to Thassos, since such the combination of the perspec-tives of development is profitable for both places.There are two versions for the derivation of the name Keramoti; the first refers to a corruption of the word Kalamoti (field full of reeds), the second from the word “kyria moti”, used by local fishermen.

Page 214: Live and Travel 2012

214

От „ звездното ”небе на Източна Тракия до крайбрежното селище Керамоти

Произходът на името Керамоти идва от селото „ (Ксастеро ) звездното ” на Източна Тракия със съвременното наименование Джелагие на турски, едно село на около 70 км след Силиврия и преди Константинопол. Тази област е плодороден район с основна грижа на жителите лозарството. След разрушението на Мала Азия първоначалното гнездо от населението се е установило в Трикала, а по-късно, по причина на промените в професионалните привички (фермерите, земята) е потърсило ново място за настаняване. Това събитие е имало като резултат жителите на Керамоти да изберат трима представители, които имали задачата за намиране на ново място за преселване. След много дни на търсене през 1924 г. се заселили в естественото пристанище на региона, където е нямало селище, но само един жител, и то със произход от Епир. В Керамоти съществували всички перспективи да се превърне в един градски център, въпреки, че жителите на Тасос реагирали, защото тази местност е била за тях феод, но въпреки реакциите делегатите са претендирали за него и успяли.Всяко начало е трудно и точно през този период маларията засегнала и този регион, в резултат на което 1/3 от населението останали, а другите се отделили и прибягнали главно в Солун, а по-късно съставът на населението бил подсилен с пристигането на нови бежанци, чийто потомци дори и до днес заемат една много голяма част от населението на Керамоти и наброяват приблизително около 1500 човека. Техният поминък е останал вече добре известното изкуство на лозарството, но поради почвено-климатични условия, основното им занимание е било заменено с отглеждането на нови плодове като динята и пъпеша.Селскостопанската продукция е отстъпила постепенно своето място на туристическия сектор и на развитието на местността през призмата на "експлоатацията" на сравнителните предимства на региона, както и на риболова.През 1948 -50 е било построено новото речно корито на река Нестос, давайки възможността да допринесе за плодородието на региона, а от 1960 г. и след това започнали да се правят опити за комасация и напояване на земята, а в същото време с помощта на язовирната стена на Нестос вече има изобилно вода.Аспержите, кивито и царевицата са най-разпространените видове земеделски култури, интензивно отглеждащи се в региона. Голямата равнина от 200 км декара вече дава възможност на местността да бъде характеризирана като един от най-плодородните райони на Кавала. Паралелно, днес, това което заслужава да споменем , е фактът, че Керамоти представлява преходна спирка по пътя към Тасос, както, че и двете места трябва да спечелят и да направят взаимно да свържат всичк перспективи за развитието на местността .Има две версии за името на Керамоти, първата се отнася до промяната на думата Каламоти или от думата " кирия моти" , използвана от местните рибари.СВ. ЛИДИЯ от гр. Филипи - първата християнка на Европа. На втората си мисионерска обиколка Апостол Павел пристигнал на азиатска Троада. Виждайки отсрещната европейска земя, бил изправен пред една голяма дилема, дали там е трябвало да проповядва християнството . Потресен от едно видение което видял, един Македонец да го кани, казвайки: "Ела в Македония и ни помогни", взел своето решение. С неговите сътрудници Тимотей, Сила и Лука слязъл в Неаполи – днешната Кавала - и от там стигнал до град Филипи. Близо до река Зигакти намерил събрани жените от Еврейската диаспора и започнал да проповядва за Месия. Сред жените имало и една гъркиня, Лидия, продавачка на морави платове от Тиатир, която била прегърнали монотеизма на Стария завет . Слушайки Ап. Павел да говори за Христос, веднага приела новата вяра и се кръстила във водите на реката, и така станала не само първата членка на първата християнска църква в Гърция, но и в цяла Европа. Паметта на св. Лидия се празнува на 20 май. В района на Филипи е издигнат в речното корито на река Зигакти храм - кръщелня, в чест на светинята, съвременни християнски паметник с много ранно-християнски елементи. Разделя се на външен двор и вътрешно помещение. Във външната част, според традицията, се извършват подготвителните литургии за кръщението, катехизиса и изповедта на вярата, а във вътрешната част или вестибюла се намира мраморната кръщелня, под формата на кръст, стъпаловидна, в която се извършва тайнството на Кръщението. Църквата - кръщелняна Св. Лидия, е най-близо до базиликата на музей на Филипи, подсилвайки върху него и декора с витражи.по прозорците.

Doğu Trakya’nın “açık” gökyüzünden Keramoti’nin deniz kenarındaki beldesine

Keramoti’nin kökeni Doğu Trakya’daki “Ksastero” ve bugünkü Türkçe adıyla “Çağlayan”dan gelmektedir ve bu köy Silivri’den sonra ve İstanbul’dan önce 70 km uzaklıktadır. Sözkonusu bölge zengin bir bölgedir ve sakinlerinin ana uğraşı bağcılıktır. Mikrasya felaketinden sonra, nüfusun ilk öbeği Trikala’ya yerleşmiş ve daha sonra, mesleki alıkşanlıklarının değişmesinden dolayı (toprak çiftçileri) yeni bir yerleşim yeri aramışlardır. Bu olayın sonucu olarak Keramoti sakin-leri üç temsilci seçerek onlara yeni bir yerleşim yeri bulma görevini verdiler. 1924 yılında günlerce aradıktan sonra bölgenin doğal limanına yerleştiler; burada yerleşim yoktu, sadece İpiros kökenli bir kişi yaşamaktaydı. Keramoti’nin şehirleşme potansiyeli vardı, ancak Thasos’lular tepki gösterdiler çünkü sözkonusu bölge onların tımarı gibiydi. Bu tep-kilere rağmen, temsilcileri burayı ele geçirmeyi başardılar. Bütün başlangıçlar zordur ve sözkonusu dönemde bölgeyi sıtma sarmıştı ve sonuç olarak nüfusun sadece 1/3’i ger-iye kalmıştı, diğerleri ise dağılıp özellikle Selanik’e gitmişti. Bir süre sonra ise nüfus yeni göçmen akımıyla çeşitlendi ve bugün bile bunların torunları Keramoti nüfusunun büyük bir çoğunluğunu teşkil etmektedir ve sayı olarak yaklaşık 1500 kişilerdir. Uğraşları zaten bilinen bağcılık olarak kalmıştır, anak toprak ve iklim koşullarından dolayı, ana uğraşları karpuz ve kavun gibi yeni ürünlerin üreticiliğine geçmiştir. Tarım üretimi zamanla yerini turizm sektörüne ve bu bölgenin karşılaştırmalı üstünlüklerini “kullanma” bakış açısıyla balıkçılığa bırakmıştır.1948 – 50 yıllarında Nestos nehrinin yeni yatağı oluşmuştur ve bölgenin zenginleşmesine katkıda bulunmuştur, 1960’dan sonra ise toprak konsolidasyonu ve sulama çabaları başlamıştır, Nestos nehri sayesinde ise artık bol miktarda su vardır. Kuşkonmaz, kivi ve darı bölgenin en yaygın tarım ürünleri ve yoğun üretim türleridir. 200 km dönümlük devasa ova, buranın Kavala ilinin en zengin bölgelerinden biri olarak adlandırılmasına fırsat tanımaktadır. Bugün değinmeye değer başka bir şey, Keramoti’nin Thasos’a gidiş yolundaki ara istasyon olmasıdır ve her iki böl-genin de bu durumdan kazancının olduğu ve bölgenin bütün gelişme fırsatlarının birbirine bağlantılı olduğudur. Keramoti ismiyle ilgili iki versiyon vardır; birincisi “Kalamoti” (kamışlı) kelimesinin değişimi olduğu, diğeri de yerli balıkçıların kullandığı “kyria moti” (ana kamış) kelimesinden kaynaklandığıdır.

Page 215: Live and Travel 2012

215

Νέστος ΠοταμόςRiver Nestos

Page 216: Live and Travel 2012

216

Xastero Ξενοδοχείο|Hotel

25910 51230 & 25910 51212 Fax. 25910 51618Κεραμωτή / Keramoti

Το Ορεινό Ενοικιαζόμενα Διαμερίσματα|Rooms to Let

25910 59167 - 8

Κεχρόκαμπος Καβάλας / Κechrokampos Kavalas

Αphrodite Hotel Ξενοδοχείο|Hotel

25910 51270 & 6973 284679 Fax. 25910 51570

Philoxenia Σωτηριάδης Ξενοδοχείο Εστιατόριο|Hotel Restaurant

25910 51622 Fax. 25910 47266

Εξοχικό Ταβέρνα|Tavern

25910 51308 & 6947 608295

Χαϊδευτό Καβάλας / Chaideuto Kavalas

Θαλασσινό Ψαροταβέρνα|Seafood Tavern

6996 552803 & 6981162068

Κουζίνα Εστιατόριο|Restaurαnt

25910 51908 & 6943 216828

Φανή Ψαροταβέρνα|Seαfood Tavern

25910 51208 & 6945 370716

www.xastero.gr

Στέφανος Αφεντούλης / Stefanos Afentoulis

[email protected]

Ανοιχτά καθημερινά και Κυριακές μεσημέρι Open all week and Sunday noon

Από το 1928 / Since 1928

Υπέροχα δωμάτια σε ένα από τα πιο γραφικά χωριά της Λεκάνης

Κεραμωτή / Keramoti

Σόλων - Άγης Λιβεριάδης / Solon - Agis Liveriadis

Κεραμωτή / Keramoti

[email protected]

Ιωάννης Ταταρίδης / Ioannis Tataridis

Κεραμωτή / Keramoti

Παντελής Καλαϊτζής / Pantelis Kalaitzis

Φρέσκα Ψάρια στο πιάτο σας

Χαϊδευτό Καβάλας / Chaideuto Kavalas

Χρήστος Γιαλαντωνίδης / Christos Gialantonidis

Κεραμωτή / Keramoti

[email protected] & [email protected]

www.hotel-aphrodite.gr

Θεόδωρος Μωϋσιάδης / Theodoros Moysiadis

HotelsRestaurant

Page 217: Live and Travel 2012

217

Γλάρος Ψαροταβέρνα|Seafood Tavern www.glaros-fishtavern.info

25910 51478

Ο Παράδεισος Παραδοσιακή Ταβέρνα|Tavern Νίκος / Nikos

25910 52166 & 6973 794479

Παράδεισος Χρυσούπολης / Paradeisos Chrisoupolis

Retro Εστιατόριο | Restaurant 25910 24590 & 6979 461065 & 6973 795820

Ελ. Βενιζέλου & Εγνατίας (1ος Όροφος) - ΧρυσούποληEl. Venizelou & Egnatias (1st floor) - Chrisoupoli

Στο Κύμα “food lovers” Εστιατόριο | Restaurant Cafe Bar

25910 51569

Πλάτανος Ψησταριά|Tavern Grill House

25910 54005 & 6979 101104

Πλαταμώνας Καβάλας / Platamonas Kavalas

Πραλίνα Ζαχαροπλαστείο|Patisserie 25910 22817 & 6944 442487

Ελ. Βενιζέλου & Μακεδονομάχων - Χρυσούπολη El. Venizelou & Makedonomachon - Chrisoupoli

Hara’s House Λευκά Είδη Κουρτίνες

Aslanis - Down Town - Nima - Kentia - Raxefsky - Nef Nef

25910 22180 & 6993 439521

Σκρα & Ύδρας - Χρυσούπολη / Skra & Ydras Str. - Chrisoupoli

Μάριος Ρολόγια Κοσμήματα|Wathces Jewelry

25910 23462

Ελ. Βενιζέλου 66 - Χρυσούπολη / 66 Venizelou Str. - Chrisoupoli

Ελάτε να γευθείτε υπέροχα αγνά πιάτα σε ένα υπέροχο περιβάλλον.Greek Cuisine up to the mountain of Lekani

Αναλαμβάνουμε Γάμους - Βαπτίσεις - Catering - Μνημόσυνα

Κεραμωτή / Keramoti

[email protected]

Κεραμωτή / Keramoti

Βονικοπούλου Εύχαρις Vonikopoulou Eucharis

Κωνσταντίνος Γκιάλος / Konstantinos Gkialoskosmimatamarios

RestaurantBread

&Sw

eetsShopping

Page 218: Live and Travel 2012

218

Page 219: Live and Travel 2012

219

Page 220: Live and Travel 2012

220

Page 221: Live and Travel 2012

221

Page 222: Live and Travel 2012

222

Page 223: Live and Travel 2012

223

Page 224: Live and Travel 2012

224

Page 225: Live and Travel 2012

225

Page 226: Live and Travel 2012

226

Πάμε Παγγαίο... Lets Go Paggaio...

Παγγαίο ΌροςMount Paggaio

Page 227: Live and Travel 2012

227

Page 228: Live and Travel 2012

228

Μια εκπληκτικής ομορφιάς περιοχή, αρκετών χιλιομέτρων, αποτελούμενη από τεράστιους αμμολόφους. Τα νερά είναι παραδεισένια καθώς πάντοτε η θάλασσα εκεί είναι πεντακάθαρη ενώ σε ορισμένα σημεία θα πρέπει να περπατήσεις αρκετά για να αρχίσεις να νιώθεις το βάθος.Αυτό που σίγουρα θα βρει εκεί ο επισκέπτης είναι μια απαράμιλλης ομορφιάς τεράστια ακτή. Τα Σαββατοκύριακα του καλοκαιριού ιδιαίτερο χαρακτηριστικό αποτελεί η μεγάλη κίνηση από αυτοκίνητα καθώς την προτιμούν αρκετοί Δραμινοί, Σερραίοι και εσχάτως πάρα πολλοί Θεσσαλονικείς. Το μεγαλύτερο κομμάτι της έχει καταληφθεί από beach bars τα οποία προσφέρουν στον επισκέπτη ό,τι χρειάζεται για να περάσει αρκετές ώρες στην παραλία. Παρόλα αυτά μπορείς σε όλο το μήκος της ακτής να στήσεις τη δική σου ομπρέλα αν δε θες να επιβαρυνθείς κάποιο κόστος. Πάντως, όσο πιο ήσυχα θες να είναι, τόσο περισσότερο “άκρη” πρέπει να πας, είτε στην αρχή είτε στο τέλος των αμμολόφων.Μια εξαιρετική επιλογή είναι και η ακτή του “Βρασίδα”, ήσυχη και απομακρυσμένη.

Αμμόλοφοι

Οι παραλίες των Αμμολόφων.

A place of extraordinary beauty, extending for several kilometers, consisting of vast dunes. The waters are paradisiacal since the sea there is always crystal clear and at some points you need to walk enough in the sea find deep waters.Visitors shall undoubtedly come across a vast coast of unrivaled beauty. Lots of traffic is typical during sum-mer weekends, since it is preferred by many people from Drama, Serres and -lately- also by people from Thessaloniki. Beach bars have taken over most of the beach and offer anything a visitor needs, in order to spend enough hours on the beach. However, you can still bring along and set your own parasol anywhere along the coast, if you do not wish to be charged for using a beach bar’s facilities. All in all, the more quiet you wish to spend your time, the more to the “edge” you need to move, either at the beginning or at the end of the dunes.An outstanding option is the “Vrasidas’ Coast”, quiet and distant.

Birkaç kilometre süren ve muazzam kum tepelerinden oluşan mükemmel güzellikteki bir bölge. Sular cenneti andırmaktadır çünkü deniz o noktada daima pırıl pırıldır, bazı noktalarda ise derinliği hisset-men için bir hayli ilerlemen gerekmektedir. Ziyaretçinin orada kesin bulacağı şey, eşsiz güzelliğe sahip muazzam bir sahildir. Yaz mevsiminde haftasonlarının özelliği yoğun araç trafiğidir, çünkü bir hayli Dramalı, Serrezli ve birçok Selanikli burayı tercih etmektedir. En büyük kısmı beach barlarla doludur. Sahilde hoş birkaç saat geçirmek için bir ziyaretçinin aradığı herşey burada vardır. Buna rağmen, ekstra maliyetten kaçınmak istiyorsan, bütün sahil boyunca kendi şemsiyeni dikebilirsin. Ancak, sakinlik arıyorsan, kum tepelerinin başında ve sonundaki en uç kısımlara doğru gitmen gerek. “Vrasida”nın sahili şahane bir seçimdir; sakin ve dükkanlarla gürültüden uzaktır.

Една много красива местност, с много километри , състояща се от огромни пясъчни дюни. Водите са райски, като там винаги морето е кристално чисто, а на някои места трябва да вървиш доста, за да започнеш да чувстваш дълбочината.Това, което ще намери тук посетителят е един огромен плаж с несравнима красота. През почивните дни на лятото е особено характерно интензивното движение на автомобили, понеже е предпочитана от много хора от Драма, Серес и напоследък от Солун. Най-голямата й част е пълна с плажни барове, които предлагат на посетителите, това, всичко необходимо, за да прекара няколко часа на плажа. Въпреки това по цялото протежение на брега, можеш да разпънеш своя чадър, ако не желаеш да плащаш за нищо. Въпреки това, колкото повече искаш да бъде тихо, толкова повече "по -на края " трябва да отидеш, или в началото или в края на пясъчните дюни.Отличен избор е брега "Врасида " , тих и отдалечен от магазини и шум.

Амолофи

Ammolofoi

Ammolofoi

Page 229: Live and Travel 2012

229

ΑμμόλοφοιThe beaches of Ammolofoi

BlueLiquid

KooRivaKoxyliLa RocaAmmolofoi Beach Bar

Page 230: Live and Travel 2012

230

Το παραλιακό μέτωπο του δήμου Παγγαίου εκτείνεται σε πολλά χιλιόμετρα καλύπτοντας μια απόσταση από τις εκβολές του ποταμού Στρυμόνα μέχρι και τον παραθαλάσσιο οικισμό της Νέας Ηρακλείτσας. Ουσιαστικά αποτελεί την απόληξη στην θάλασσα του όρους Σύμβολο. Σε πολλά σημεία η ακτογραμμή δημιουργεί πανέμορφες παραλίες, οι οποίες έχουν έντονη τουριστική ανάπτυξη όπως η Τούζλα, η Κάριανη, οι παραλίες της Εγνατίας (Σαρακήνα, Πύργος, Αλμύρα και οι ξακουστοί Αμμόλοφοι), η Νέα Πέραμος και η γειτονική της Νέα Ηρακλείτσα.Πιο αναλυτικά ξεκινώντας από δυτικά και περνώντας τον ποταμό Στρυμόνα φτάνουμε στην Τούζλα, η οποία έχει έντονη τουριστική κίνηση, κυρίως τους θερινούς μήνες, ενώ μαζί με τις παραλίες της Κάριανης σίγουρα συνθέτουν έναν πολύ όμορφο και οργανωμένο προορισμό διακοπών. Συνεχίζοντας ανατολικά φθάνουμε στα Λουτρά της Ιαματικής Πηγής των Ελευθερών, μιας περιοχής απαράμιλλου φυσικού κάλλους, όπου την διαρρέει ο ποταμός Μαρμαράς δημιουργώντας πηγές με το νερό να έχει θερμοκρασία από 37 έως 41,5 βαθμούς Κελσίου. Ιδανικό για την θεραπεία πολλών παθήσεων ακόμα και χρόνιων.Διασχίζοντας μερικά ακόμα χιλιόμετρα φτάνουμε στον επιβλητικό Βυζαντινό Πύργο που χάρη στην στρατηγική του θέση, ήλεγχε όλη την γύρω θαλάσσια περιοχή. Στην βάση του εκτείνεται μια ειδυλλιακή παραλία με άμμο, ιδανική για κατασκηνωτές και για όσους θέλουν να απολαύσουν τα διαυγή νερά της.Πόλο έλξης επισκεπτών από τους όμορφους νομούς Σερρών, Δράμας και Θεσσαλονίκης αποτελεί η παραλία της Αλμύρας με το γνωστό σε όλους μπαρ για τα πάρτι που διοργανώνει συνήθως μετά από ένα δροσερό μεσημεριανό μπάνιο. Έντονη μουσική, κοκτέιλ και η αλμύρα της θάλασσας ολοκληρώνουν το σκηνικό.Ακολουθεί ίσως η πιο διάσημη παραλία του νομού Καβάλας, οι Αμμόλοφοι που συνθέτουν τουλάχιστον τέσσερις μεγάλες παραλίες εξωτικής ομορφιάς. Τα τελευταία χρόνια έχουν αξιοποιηθεί σημαντικά, χωρίς όμως να χάσουν την ομορφιά τους.Περνώντας το κάστρο της Περάμου, απλώνεται μπροστά μας το ομώνυμο τουριστικό θέρετρο της Νέας Περάμου, η οποία συναγωνίζεται σε ομορφιά τα πιο γνωστά τουριστικά μέρη της Ελλάδας, αφού διαθέτει εκπληκτικές παραλίες, μοναδικές ταβέρνες με το καλύτερο ψάρι της περιοχής και αρκετά ενοικιαζόμενα δωμάτια και ξενοδοχεία.Τέλος, λίγα χιλιόμετρα πιο ανατολικά βρίσκεται η Νέα Ηρακλείτσα με το γραφικό της λιμάνι να της προσδίδει μια μοναδική μαγεία, καθιστώντας την ένα από τα πιο όμορφα χωριουδάκια της περιοχής.

Με θέα τη Θάλασσα

With a view to the sea

The seaside part of municipality of Paggaio stretches many kilometers, covering a distance from the mouth of Strymonas River up to the seaside settlement of Nea Iraklitsa. In essence, it is the ending of Mount Symvolo to the sea. At many points, the coastline forms beautiful beaches, which have intense tourist development, like Touzla, Kariani, the beaches alongside the Egnatia Road (Sarakina, Pirgos, Almira and the famous Ammolofoi), Nea Peramos and its neighbor, Nea Iraklitsa.In particular, setting off from the west side and leaving behind us the Strymonas River, we reach Touzla, a site with much tourism, especially in summertime, while together with the beaches of Kariani they defi-nitely compose a delightful and organized destination for vacation. If we continue to the east, we reach the Bathing Facilities of the Mineral Spring of Eleftheres, a place of unequalled natural beauty, with River Marmaras running through it and creating springs, with water temperature between 37°C and 41.5°C. This is ideal for curing many diseases, even chronic ones.We traverse a few more kilometers, to reach the dominant Byzantine Tower that, thanks to its strategic placement, could overlook the whole sea area around. At its base stretches an idyllic beach with sand, ideal for camping and everyone who would like to enjoy its crystal clear waters.The beach of Almyra attracts visitors from the neighboring prefectures of Serres, Drama and Thessaloniki with its well known bar, where many parties take place, usually after a refreshing midday swim. Loud mu-sic, cocktails and sea saltiness complete the scenery.The next one, Ammolofoi, composed by at least four large beaches of exotic beauty, is perhaps the most famous beach of the prefecture of Kavala. During the last years they have been significantly developed, without losing their beauty.Passing by the castle of Nea Peramos, the tourist resort of Nea Peramos comes in sight, whose beauty equals that of the most famous tourist sites of Hellas, since it has splendid beaches, unique taverns with the most delicious fish of the region and many hotels.Finally, a few kilometers further, lies Nea Irakleitsa with its picturesque port adding to a unique enchant-ment, making it one of the most beautiful villages in the region.

Page 231: Live and Travel 2012

231

С изглед към морето

Фронталната част на плажа на община Пангей се простира на много километри, покриващи разстоянието от устието на реката Стримон до морско селище Неа Ираклица. Всъщност съставлява терминала на планина Символо в морето. На много места бреговата линия създава красиви плажове, с интензивно развитие на туризма като Тузла, Кариани, плажовете Егнатия (Саракина, Пиргос, Алмира и известните Амолофи), Нея Перамос и съседната Нея Ираклица.По-подробно, започвайки от запад и пресичайки река Стримон пристигаме в Тузла, която има интензивен туристически трафик, особено през летните месеци, а също с плажовете на Кариани със сигурност съставят една много хубава и организирана ваканционна дестинация. Продължавайки на изток пристигаме до баните с минерални извори в Елефтерес, един район с несравнима природна красота, през който минава реката Мармарас, създавайки водни извори с температура от 37 до 41,5 градуса по Целзий. Идеален за лечение на много хронични заболявания.Преминавайки още няколко километра, пристигаме пред внушителната византийска кула, която със своето стратегическо разположение е контролирала цялата морска зона наоколо. При основата й се простира един идиличен пясъчен плаж, идеален за лагеруване и на тези, които искат да се насладят на чистите му води.Атракция за привличане на посетители от съседните области Серес, Драма и Солун представлява плажът Алмирас, с известните на всички барове, за партитата, които обикновено са организират, обикновено след една прохладна обедна баня. Силната музика, коктейлите и соленото море допълват картината.Следва може би най-известният плаж на областта Кавала, Амолофи, който се състои най-малко от четири големи плажове с екзотична красота. През последните години значително са оползотворени, без обаче да се заличи красотата им.Минавайки Замъка Перамос, пред нас се простира едноименния туристически курорт Неа Перамос, който съперничи по красота на най-известните туристически места в Гърция, тъй като разполага с красиви плажове, уникални таверни с най-добрата риба от местността, много стаи под наем и хотели.Накрая, на няколко километра източно се намира Нея Ираклица с живописното си пристанище да предлага една уникална магия, превръщайки го в едно от най-красивите селца в района.

Deniz manzarası ile Pangeo belediyesinin sahil cephesi Strymonas nehrinin çıkışından Nea İrakleitsa kıyı beldesine kadar bir me-safede uzun kilometreler boyunca uzanır. Aslında Symvolo dağının denizde bitişini teşkil eder. Birçok nok-tada kıyı şeridi Tuzla, Kariani gibi yoğun turistik gelişme yaşayan, Egnatia sahilleri (Sarakina, Pirgos, Almira ve meşhur Ammolofoi), Nea Peramos ve komşu Nea İrakleitsa gibi çok güzel sahiller oluşturur.Detaylıca bakarsak, batında başlayarak ve Strymonas nehrini geçerek Tuzla’ya ulaşırız. Burası özellikle yaz aylarında yoğun turizme sahiptir, Kariani sahilleri ile bilrikte ise mutlaka çok güzel ve organize bir tatil yeri oluştururlar. Doğuya doğru devam ederek Elefthera Şifalı Su Kaynağı Hamamlarına geliriz. Burası eşsiz doğal güzelliği olan bir bölgedir, arasından Marmaras nehri geçer ve sıcaklığı 37 ile 41.5 derece arasında olan kaynaklar oluşturur. Birçok hastalığın, hatta kronik hastalıkların tedavisi için idealdir. Birkaç kilometre daha gidince görkemli Bizans Kulesine ulaşırız; bu kule stratejik konumu sayesinde bütün civar bölgeye hakimdir. Temelinde romantik bir kumsal vardır, kamp yapmak isteyenler ve tertemiz şeffaf sularda yüzmek isteyenler için idealdir. Genelde öğlenleri serin bir yüzmeden sonra organize ettiği partileriyle meşhur olan Almira sahili komşu iller Serres, Drama ve Selanik’ten ziyaretçiler için çekim noktası teşkil eder. Yoğun müzik, kokteyller ve denizden gelen tuzluluk hizzi manzarayı tamamlar. Sırada belki de Kavala ilinin en meşhur sahili vardır. Ammolofoi egzotik güzellikte olan en az dört büyük kum-saldan oluşur. Son yıllarda oldukça iyi değerlendirilmiştir, ancak güzelliklerinden hiçbir şey kaybetmemişlerdir. Peramos kalesini geçince karşımıza Nea Peramos turistik beldesi çıkar. Burası güzellik açısından Yunanistan’ın en ünlü turistik beldeleriyle yarışmaktadır, çünkü şahane sahilleri, bölgedeki en iyi balığı olan eşsiz tavernaları ve birçok kiralık odası ve otelleri vardır. Son olarak, birkaç kilometre doğuda Nea İrakleitsa bulunmaktadır. Buradaki otantik liman köye eşsiz bir büyü katar ve burayı bölgedeki en güzel köylerden birine dönüştürür.

Page 232: Live and Travel 2012

232

Το όρος Παγγαίο

Το Παγγαίο όρος αποτελεί ένα μεγάλο ορεινό όγκο που εκτείνεται στους νομούς Σερρών και Καβάλας. Η υψηλότερη κορυφή του είναι το “Μάτι” με υψόμετρο 1.956 μέτρα. Η συμβολή του είναι καθοριστική στη διατήρηση της ευφορίας της περιοχής, καθώς από το βουνό αυτό ξεκινούν πολλά ρέματα, σε συνδυασμό και με τις πολλές πηγές που αναβλύζουν.Το όρος Παγγαίο, μαζί με τις φυσικές του ομορφιές, τις μεγάλες ορθοπλαγιές, τις κατάφυτες απότομες βουνοπλαγιές και τους χείμαρρους που ξεκινούν από αυτές και στο σύνολο του, την ομοίωση του με ένα αλπικό τοπίο, ήταν γνωστό και για την οργιώδη ποικιλία της χλωρίδας και την πλούσια πανίδα που διέθετε και δεν είναι τυχαίο, ότι στην περιοχή αυτή ανάμεσα στις οξιές, τις δρυς και τα πλατάνια, δημιουργήθηκαν θίασοι που υμνούσαν τον θεό Διόνυσο. Αυτοί με τα πλούσια ηχοχρώματα της μουσικής, συνέθεταν μαζί με τους Σάτυρους, ένα εκστατικό χορευτικό τοπίο που συνταίριαζε απόλυτα με τα ζωώδη ανθρώπινα ένστικτα και πράξεις. Σήμερα μέσα από πιο γαλήνια φυσικά στοιχεία, απαλλαγμένα από τις διονυσιακές καταβολές του όρους, συνθέτει ένα μοναδικό και αξιόλογο οικοσύστημα.Από αρχαιοτάτων χρόνων, η εν λόγω περιοχή ήταν ξακουστή, λόγω της ύπαρξης των μεταλλείων χρυσού σε αυτήν και τα οποία αποτελούσαν το μήλο της Έριδος για διάφορες πόλεις της αρχαιότητας, ενώ φαίνεται ότι αποτελούσαν και την κύρια πηγή χρηματοδότησης της εκστρατείας του Μεγάλου Αλεξάνδρου εναντίον των Περσών .Στη σύνδεση με το σήμερα, ο τομέας της εξόρυξης των πετρωμάτων, είναι αρκετά διαδεδομένος στην περιοχή και αφορά σε μεγάλο κομμάτι εξαγωγικής δραστηριότητας. Κατά γενική ομολογία το Παγγαίο αποτελεί ,μετά τον Όλυμπο, το πιο ιστορικό βουνό της Ελλάδος, ένα βουνό γεμάτο χρυσάφι όπως

μαρτυρούν και τα ιστορικά κείμενα.Όσον αφορά στη φυσική ομορφιά του Παγγαίου συνδυαστικά με τα υπέροχα χρώματα, που αντανακλούν οι κορυφές του στις γειτονικές σε αυτό παραθαλάσσιες εκτάσεις της επαρχίας, μπορούμε να πούμε, ότι συνθέτουν ένα ιδιαίτερα μυστηριακό περιβάλλον, το οποίο έχει επίδραση από τον αμιγώς βουνίσιο χαρακτήρα που διαθέτει και προκαλεί ιδιαίτερη πηγή έμπνευσης για εξερεύνηση, στο επισκέπτη του χρυσοφόρου αυτού όρους, μέσα από περιπατητικά μονοπάτια, σπήλαια με βραχογραφίες και καθαρά στοιχεία εναλλακτικού τουρισμού.

Όσον αφορά στο κομμάτι του θρησκευτικού τουρισμού της περιοχής του Παγγαίου, στην βόρεια όψη του όρους και σε υψόμετρο περίπου 600 μέτρων, βρίσκεται η Ιερά Μονή Παναγίας Εικοσιφοίνισσας, όπου είναι κτισμένη στην πλαγιά ενός υψώματος, στην κορυφή του οποίου προϋπήρξε αρχαιοελληνικός Ναός. Η Μονή είναι προσβάσιμη από τα δυτικά μέσω του επαρχιακού οδικού δικτύου του Νομού Σερρών.

«Αρκετές φορές βλέποντας πάνω από το Στρυμονικό Κόλπο να διαγράφεται στα δύο άκρα του ορίζοντα από τη μια η κωνική σιλουέτα του Άθωνα και από την άλλη η κορυφή του Παγγαίου, αναρωτήθηκα ποιο από τα δύο βουνά δικαιούται να πάρει στην παγκόσμια ιστορία το όνομα “Άγιο Όρος”. Διότι, αν η Πολιτεία των Αγιορειτών μοναχών είναι ένα μοναδικό παγκόσμιο φαινόμενο πνευματικού εξαγνισμού, το Παγγαίο περιλαμβάνεται ανάμεσα σε εκείνες τις ιερές κορυφές από τις οποίες ξεχύθηκαν προς τον αρχαίο κόσμο μυστικιστικές λατρείες και θρησκευτικές ζύμες, που την επίδρασή τους, όσο και αν αυτή δεν μπορεί εύκολα να μετρηθεί, δεν θα την αρνηθεί ποτέ κανείς» (Έτσι προλόγισε το βιβλίο του “Λατρείες και Μύθοι του Παγγαίου” στις αρχές του 20ου αιώνα ο αρχαιολόγος και καθηγητής στο Πανεπιστήμιο του Νανσί, Πωλ Περντριζέ.)

Page 233: Live and Travel 2012

233

Mount Paggaio constitutes a massif, extending at prefectures of Serres and Kavala. Its highest summit is the “Mati” (the “Eye”), with an altitude of 1956 meters. Its contribution is decisive towards preservation of fertility of the region, since many river-channels start from this mountain, in addition to the many springs that also sprout from there.Mount Paggaio, along with its natural beauty, the large vertical slopes, the wooded steep slopes and the torrents that start from those slopes and in whole with its resemblance to an alpine scenery, was well-known for its luxuriant variety in flora and its rich fauna. And it is not by chance, that in this region, among beeches, oak trees and plane trees were created the theater companies that praised god Dionysus. These companies, with the rich tones of music, composed -along with the Satyrs- ecstatic scenery which was in total harmony with the animal instincts and actions of humans. Today, through more peaceful nature elements, released from the mountain’s orgiastic characteristics, it composes a unique and re-markable ecosystem.Since Antiquity, this place was famous due to its gold mines, which were a cause for conflict for various cities during the ancient times, while they are said to be the main source of income for the financing for the expedition of Alexander the Great against the Persians. Today, the field of mining is much known in the region and constitutes a large part of the exporting activity. By general consent, Mount Paggaio is the second most historical mountain of Hellas, after Mount Olympus; a mountain filled with gold, as recorded by historical texts.As far as the natural beauty of Mount Paggaio is concerned, in combination with the divine colors re-flected by its summits to neighboring seaside stretches of the region, one could say that they compose a particularly mystical environment, affected by its purely mountain characteristics and inspires the visitors in a unique way, challenging them to explore this gold-bearing mountain, through paths, caves filled with rock paintings and pure elements of alternative tourism.As for religious tourism in the region of Paggaio, the Monastery of Panagia Eikosifinissa lies on the northern side of the mountain, at an altitude of about 600 meters, built on the slope of a hillock, at the top of which pre-existed an ancient Greek temple. The monastery can be accessed from the western side, through the regional road network of Prefecture Serres.

“Watching over Strymonas Bay on the one hand the cone silhouette of Mount Athos and on the other hand the summit of Paggaio, I have wondered many times which of the two mountains was entitled to bear the title 'Holy Mountain’ in world history. For, if the Community of the Monks in Mount Athos is a unique, worldwide phenomenon of spiritual purification, Mount Paggaio is included in those religious qualities, whose influence shall never be denied by anyone, although it is not easy to appraise it”. (This is how the archaeologist and professor of University of Nancy, Paul Perdrizet prefaced his book “Cults and myths of Paggaio” at the beginning of the 20th century.)

Mount Paggaio

Page 234: Live and Travel 2012

234

Планината Пангей

Планината Пангей е голяма планинска верига, която обхваща областите Серес и Кавала. Най-високият връх "Мати " е с надморска височина 1956 метра. Нейният принос е от решаващо значение за поддържане на плодородието на региона, като от тази планина започват много потоци, заедно с многото извори, които бликат.Планината Пангей, заедно с естествената си красота, големите прави склонове, гъсто обраслите стръмни планински склонове и потоци, бликащи от тях, като цяло, нейното подобие на алпийски пейзаж, е била известна с разнообразие от дива флора и богата фауна, с които е разполагала и не е случайно, че в тази местност между буковете, дъбовете и чинарите, са били създавани ансамблите, възхваляващи бог Дионис. Тези, с богатите музикални тембри, композирали заедно със сатирите, един екстатичен танцувален пейзаж, който се съчетавал напълно с неговите животинско човешки инстинкти и действия. Днес със спокойните природни елементи, освободени от Дионисиевите влияния върху планината съставя уникална и забележителна екосистема.От древни времена, този регион е известен поради наличието на златни мини в него, които са били ябълката на раздора за различни градове на древността, и изглежда че са били основният източник на финансиране на кампанията на Александър Македонски срещу персите. Във връзка с днес, отрасълът за добив на скални материали е доста разпространен в региона и засяга голяма част от експортната дейност. Несъмнено Пангей представлява, след планината Олимп, най-историческата планина в Гърция, една планина, пълна със злато, както свидетелстват историческите текстове.Що се отнася до естествената красота на Пангей, съчетана с разкошните цветове, които отразяват върховете му върху съседните крайбрежни площи в тази провинция, можем да кажем, че съставляват една силно мистериозна околна среда, която се влияе от чистия планинския характер, с който разполага и това създава за посетителя особен извор на вдъхновение за проучване на тази златоносна планина, с туристически пътеки, пещери със скални рисунки и ясни елементи на алтернативния туризъмЩо се отнася до областта на религиозния туризъм в региона на Пангей, в северната част на планината на височина 600 метра приблизително се намира манастира Света Богородица Икосифиниса, което е построен на хълма на една могила, на върха на която е имало древен гръцки храм. Манастирът е достъпен от запад чрез провинциална пътна мрежа на областта Серес.

"Често пъти, гледайки над Стримонския залив да се скрива в двата края на хоризонта от една страна коничния силует на планината Атон, а от друга върха на Пангей, аз се чудех коя от двете планини има право да получи в световната история името " Света гора”. Защото, ако общността на Атонските монасите е едно уникално глобално явление за духовно пречистване, Пангей се включва сред тези свещени върхове, от които са потекли към древните светове мистични култове и религиозни семена, влиянието на които, ако и да не може лесно да се измери, никой не може да го отрече." (Така пише в пролога на книгата си "култове и митове на Пангей" в началото на 20 век археологът и професор в Университета на Нанси, Пол Пердризе.)

Page 235: Live and Travel 2012

235

Pangeo dağı

Pangeo dağı Serres ve Kavala illerine uzanan büyük bir dağlık arazidir. En yüksek te-pesi 1.956 metre yüksekliğindeki “Mati”dir. Bölgenin verimliliğinin korunmasına olan katkısı çok önemlidir, çünkü bu dağdan bir-çok akarsu başlamaktadır ve birçok da kaynak bulunmaktadır. Pangeo dağı doğal güzellikleri, büyük dik yamaçları, bitkilerle örtülü sarp dağ yamaçları ve buralardan başlayan akarsuları ve toplamda Alplerin manzarasına benzemesinin yanısıra, florasının büyük çeşitliliği ve sahip olduğu zengin faunası ile de meşhurdu ve bu bölgede, kayın, meşe ve çınar ağaçları arasında Tanrı Dionysos’u öven grupların oluşmuş olması bir tesadüf değildir. Bunlar zengin müzik eko-renkleriyle Satyrlerle birlikte bir ekstratik dans manzarası oluşturmuşlardır ve bu insanların hay-vansal içgüdüleri ve eylemleriyle tamamıyla uyumluydu. Günümüzde, daha sakin doğal unsurlarla, Dionysos orijinlerinden arınmış olan dağ eşsiz ve değerli bir ekosistem oluşturmaktadır. Çok eski yıllardan beri sözkonusu bölge, burada bulunan ve antik çağın çeşitli kentleri için anlaşmazlık konusu olan altın maden ocaklarının varlığıyla çok meşhurdu. Bu ocakların Büyük İskender’in Perslere karşı yürüttüğü seferde de ana finansman kaynağı olduğu anlaşılmaktadır. Günümüzle bağlantı kurulduğunda, taşların ekskavasyonu bölgede oldukça yaygındır ve büyük bir ihracat faaliyetidir. Pangeo’nun Olympos dağından sonra Yunanistan’ın en tarihi dağı olduğu genel kabul görmektedir; tarihi metinlerin de şahitlik ettiği üzere, altın dolu bir dağdır. Pangeo’nun doğal güzelliğine gelince, bu ve tepelerinin komşu sahil alanlarına yansıttığı mükemmel renklerin bir araya gelerek son derece gizemli bir ortam yarattığını ve bunda dağ karakterinin etkin olduğunu söyleyebiliriz. Bu durum ziyaretçinin bu altın taşıyan dağı yürüyüş patikaları, dağ yazıtları içeren mağaralar ve net alternatif turizm unsurları aracılığıyla keşfetmesi için özel bir ilham kaynağı yaratır. Pangeo bölgesindeki dini turizme gelince, dağın kuzey tarafında 600 metre yükseklikte, eskiden aynı mevkiide antik Yunan tapınağının bulunduğu bir tepenin yamacına kurulan Panagia Eikosifoinissa Manastırı bulunmaktadır. Manastıra Serres ili taşra karayolundan batı taraftan erişim vardır.

“Birçok kez Strymoniko Körfezi üzerinden ufuğun iki ucunda, bir yandan Athonas’ın konik figürünün, öte yandan Pangeo’nun tepesinin şekillendiğini görünce, dünya tarihinde “Aynaroz” adını almayı hangi dağın hakettiğini düşündüm. Çünkü Aynaroz rahipleri kenti dünya çapında eşsiz bir ruhsal arınma fenomeni ise, Pangeo antik dünyaya doğru mistik ibadet ve dini mayaların aktığı kutsal tepeler arasındadır. Bunun etkisi kolayca ölçülemese de, asla kimse inkar edemez” (20nci yy başlarında Nancy Üniversitesi profesörü ve arkeolog Paul Pertridg-es “Pangeo’nun İbadetleri ve Mitleri” adlı kitabına böyle bir önsöz ile başlamıştı).

Page 236: Live and Travel 2012

236

Page 237: Live and Travel 2012

237

Mountain PaggaioΠαγγαίο Όρος

Page 238: Live and Travel 2012

238

Μεσορόπη

Χωρίο του Νομού Καβάλας, όπου η ονομασία του προήλθε από την αρχαία πρόταση “εν μέσω ορέων οπή” και μετεξελίχθηκε σε Μεσορόπη, που έγινε και η τελική ονομασία του χωριού για πολύ καιρό μέχρι και σήμερα.Το χωριό ανέκαθεν είχε θρησκευτική και ιστορική σημασία, αφού υπάρχουν δύο εκκλησίες που ακολουθούν τα δύο θρησκευτικά ημερολόγια: ο ναός του Αγίου Γεωργίου με το νέο ημερολόγιο και ο ναός του Ιωάννη του Προδρόμου με το παλαιό ημερολόγιο.Κυριολεκτικά χωμένη στην αγκαλιά του Παγγαίου, το Πήλιο της Καβάλας, όπως εύστοχα έχει ονομαστεί. Από δω πέρασε τα μαύρα χρόνια της δουλείας, ο Διδάχος του Γένους, ο Πατρο-Κοσμάς ο Αιτωλός κι εδώ σ’ αυτά τα βουνά είχε το αρχηγείο του ο καπετάν Τσιάρας κατά το Μακεδονικό αγώνα. Διπλή η ερμηνεία της ονομασίας της: ανά μέσω των ορέων οπή και πιο σίγουρα, μέσα στα ρώπια δηλαδή μέσα στους ευλύγιστους κλάδους στο δάσος. Όπως και να ‘χει, το χωριό μάς μαγεύει εξαρχής: πλακόστρωτα σοκάκια, το πηγάδι στο μεσοχώρι, παραδοσιακά σπίτια, παλαιά καπνομάγαζα τα οποία συνέβαλαν στην ανάδειξη της Καβάλας ως κέντρο καπνεμπορίου, παλιά καταστήματα επαγγελματιών που έχουν λείψει μαρτυρούν την αλλοτινή ακμή του τόπου μα και το παντοτινό του κάλλος.Ο επισκέπτης μπορεί επίσης να επισκεφτεί το εκκλησάκι της Αγίας Κυριακής που στέκεται όρθιο εδώ και τέσσερις αιώνες και τα πέτρινα τοξωτά γεφύρια του Κλωθώρη και Μαχμούτ Αγά και να παρακολουθήσει από κοντά την παρασκευή μελιού, ταχινιού και χαλβά αλέθοντας το σουσάμι με παραδοσιακό τρόπο στον παλιό μύλο.Αξίζει να αναφέρουμε ότι το χωριό φημίζεται για ένα εξαιρετικού κάλλους περιπατητικό μονοπάτι, το οποίο ξεκινά απ’ το χωριό και είναι μια αληθινή αποκάλυψη: Βάθρες, πλατάνια, κελαηδισμοί πουλιών θα μαγέψουν τον επισκέπτη φτάνοντας ως τη Βοσκόβρυση, σ’ ένα σπήλαιο που μας προσκαλεί να μπούμε μέσα για να μας μυήσει στα μυστικά του.Το χωριό βρίσκεται σε υψόμετρο 350 μέτρα πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας στους πρόποδες του Παγγαίου Όρους, 30 λεπτά από την Καβάλα και 1,5 ώρα περίπου από την Θεσσαλονίκη.

A village in the Prefecture of Kavala, whose name derives from the ancient sentence “en meso oreon opi” (a hole in the middle of the mountains) and evolved into Mesoropi, which became the final name of the village for a long time up to this day.The village always was of religious and historical significance, since there are two churches that follow the two religious calendars: the temple of St. George, following the new calendar and the church of St. John the Forerunner, following the old calendar.Literally nested in Paggaio’s embrace, the Pelion of Kavala, as felicitously called. Through here traveled during the dark age of slavery the Hellenic nation's master, Kosmas of Aetolia and on these mountains was the headquarters of captain Tsiaras, during the Macedonian Struggle. Its name has a double meaning: hole among the mountains and –more likely- among the bushes and the flexible branches in the woods. No matter what, the village is bewitching from the be-ginning: paved alleys, the well in the middle of the village, traditional houses, old tobacco shops that contributed to distinguishment of Kavala to a tobacco trade center, old shops of business-people gone are witnesses its past prosperity of this place, but also its everlasting beauty.Visitors can also pay a visit to the little church of St. Kyriaki, standing for four centuries now and the stone-built bridges of Klothoris and Machmut Aga and even observed themselves honey, ground sesame and halva preparation, grinding sesame the traditional way at the old mill.It is worth mentioning that the village is known for a path of extraordinary beauty, beginning from inside the village and surely offers unique excitement. Small lakes, plane trees, bird singing shall enchant visitors until they reach Voskovrysi, a cave that dares us to enter it and introduce us to its secrets.The village is situated at an altitude of 350 meters above sea level, on the foot of Mount Paggaio, 30 minutes away from Kavala and about 90 minutes away from Thessaloniki.

Mesoropi

Page 239: Live and Travel 2012

239

Месоропи Село от областта Кавала, наименованието на което е произлязло от древното изречение „Ен месо ореон опи” и впоследствие се е променило на Месоропи, което е станало и последното име на селото за много време даже и до днес. Селото от стари времена е имало религиозно и историческо значение, понеже съществуват две църкви, които следват двате религиозни летоброения. Храмът Свети Георги, с новото летоброене и храмът Йоан Предтеча, със старото летоброене. Буквално се е сгушило в прегръдката на Пангей, Пелионът на Кавала, както уместно е наречена. От тук е преминал през мрачните години на робството, Учителят на нацията, отец Козма от Етолия и тук, в тези планини се намирал щабът на капитан Цярас, по време на Македонската борба. Двойно тълкуването на неговото име: През средата на планинските отвори и със сигурност през храсталаците, т.е. вътре в гъвкавите клонове на гората. Както и да е селото ни омагьосва от самото начало: павирани улички, кладенец по средата на селото, традиционни къщи, стари фабрики за тютюневи изделия, които са допринесли за превръщането на Кавала като център на търговията с тютюневи изделия, стари магазини на професионалисти , които не съществуват вече, свидетелстват за отминалия разцвет на местността, но също така и за вечността на красотата.Посетителят може също така да посети църквата Света Неделя, която е останала непокътната вече четири века и каменните сводести мостове на Клотори и Махмуд ага и да наблюдава отблизо производството на мед, тахан и халва, смилайки сусама по традиционен начин в старата мелница.Заслужава си да споменем, че селото е известно със своята извънредна красота, пешеходна пътека, която започва от селото и е едно истинско откровение: вирове, чинари, чуруликания на птици ще впечатлят посетителя, пристигащ до овчата чешма, в една пещера, която ни кани да влезем вътре и да ни научи на своите тайни.Селото се намира на надморска височина 350 метра над морското равнище в подножието на планината Пангей, на 30 минути от Кавала и около 1,5 часа от Солун.

İsmi antik Yunanca’daki “en meso oreon opi” (dağlar arasındaki delik) cümleden gelen Kavala ilinin bu köyünün ismi, sonradan Mesoropi olmuş ve sonuç olarak köyün uzun süre ve günümüze kadar adı olmuştur. Köy ezelden beri dini ve tarihi öneme sahipti, zira iki dini takvimi izleyen iki kilise vardır: Agios Geor-gios kilisesi yeni takvimle, Ioannis Prodromos kilisesi eski takvimle. Kelimenin tam anlamıyla Pangeo’nun koynunda olan köy, çok isabetli bir yorumla, Kavala’nın Pilio’su olarak adlandırılmıştır. Kara esaret yıllarında Milletin Öğretmeni Patro-Kosmas Aitolos buradan geçmiş ve buradaki dağlarda Makedon savaşı esnasında kaptan Tsiaras karargâhını kurmuştur. İsminin çifte yorumu vardır: dağlar arasındaki delik ve daha kesin olan “mesa sta ropia”, yani ormanın esnek dalları arasında. Her halükarda, köyümüz ilk bakışta büyüler: taş döşemeli sokak-lar, Mesohori’deki kuyu, geleneksel evler, eski tütün dükkanları, ki bunlar Kavala’nın tütün ticareti merkezi olarak tanınmasına katkıda bulunmuşlardır, eski esnaf dükkanları artık yoktur, ancak memleketin bir zamanlar sahip olduğu zenginliğe ve daimi güzelliğine şahitlik etmektedir. Ziyaretçi ayrıca, dört asırdır ayakta duran Agia Kyr-iaki kilisesini ve Klothori ile Mahmut Ağa taş köprül-eri ziyaret edebilir ve susamın eski değirmende ge-leneksel yöntemle öğütülerek bal, tahin ve helva üretimini yakından izleyebilir. Köyün mükemmel güzellikteki bir yürüyüş patikasıyla tanındığını da belirtmek gerekir: bu pa-tika köyden başlamaktadır ve gerçek bir keşiftir: yaya yolları, çınar ağaçları ve kuş sesleri ziyaretçiyi büyüler ve bizi, sırlarını açıklamak üzere içeri girm-eye davet eden bir mağara olan Voskovrysi’ye kadar ulaşır. Köy deniz yüzeyinden 350 metre yükseklikte, Pangeo Oros’un eteklerinde, Kavala’dan 30 dakika, Selanik’ten yaklaşık 1,5 saat uzaklıkta bulunmaktadır.

Mesoropi

Page 240: Live and Travel 2012

Restaurant

240

Villa Κίρκη Studios and Apartments for Rent

6948 185726-7 & 6945 136123 & 2510 838035Νέα Ηρακλείτσα Καβάλας / Ν.Iraklitsa Kavalas

Balias Studios Ενοικιαζόμενα Δωμάτια|Rooms to Let

25940 21254 & 6944 945596 Fax. 25940 22193

Νέα Πέραμος / Nea Peramos

Του Κωσταντάκη Καφενείο Ουζερί|Cafe Ouzo Fish Tavern

Μ. Αλεξάνδρου 41 - Ν. Πέραμος /41 M. Alexandrou Str. - N. Peramos

Μποστάνι Ψησταριά Αναψυκτήριο|Grill Restaurunt

25920 93234 & 6936 705332

Οδός Γεύσεων Εστιατόριο|Restaurant

25940 22209 & 6972 637587

Αιγαίου 3 - Nέα Πέραμος / 3 Aigaiou Str. - Nea Peramos

Ίσαλος Ψαροταβέρνα|Seafood Tavern

6944 987350 & 6944 351335

Ta Κρύα Νερά Ταβέρνα|Tavern

25920 61392

Πολύμνια Ουζερί|Seafood Restaurant

25940 21824 & 6945 392839

www.villakirki.com [email protected]

Γ. & Δ. Ρουμελιώτης / G. & D. Roumeliotis

25940 21339 & 6944 720956Σταυρούλα Τάσση / Stavroula Tassi

Μουσθένη Καβάλας / Moustheni Kavalas

www.mpostani.comΚάθε Σάββατο και Κυριακή ψητά σε χωριάτικο φούρνο - Κατσικάκι Γουρουνόπουλο Every weekend grilled on rustic stove - Goat Piglet

Νέα Πέραμος / Nea Peramos

Κωνσταντίνος Τάσσης / Konstantinos TassisΑπολαύστε τις σπεσιαλιτέ μας με Θαλασσινά κατόπιν παραγγελίας Κακαβιά Αστακομακαρονάδα Μακαρονάδες Θαλασσινών και πολλά άλλα για εσάς.

Nικήσιανη Παγγαίου Καβάλας / Nikisiani Paggaiou Kavalas

Νέα Ηρακλείτσα Καβάλας / Nea Iraklitsa Kavalas

www.balias-studios.gr

Aπό το 1950 κοντά σας Since 1950Ανοιχτά κάθε μέρα, όλο τον χρόνο - Open every day all the year

www.tripadvisor.com.gr/toukostantaki

Ευστάθιος Ζγουρίδης / Eustathios Zgouridis

Παναγιώτης Σάσσος / Panagiotis Sassos

Hotels

Page 241: Live and Travel 2012

Restaurant

241

Ακρωτήρι Ταβέρνα - Tavern

Τζένη Θεοδωρίδου / Tzeni Theodoridou

25940 22848 & 6938 769328

Καστανιές Ταβέρνα|Tavern

Φώτης Παρασχιάκος / Fotis Paraschiakos25920 61817 & 6974 824938

Νικήσιανη Παγγαίου Καβάλας / Nikisiani Paggaiou Kavalas

Η Μικρή Γωνιά Ψαροταβέρνα|Seafood Restaurunt

25940 23221 & 6942 989981

Νέα Πέραμος / Nea Peramos

Αίθριον Εστιατόριο | Restaurant

25940 31297 & 6944 747203

Ανατολή Ελληνική Παραδοσιακή Κουζίνα|Greek Cuisine

25940 21027

Νέα Πέραμος / Nea Peramos

Καστανιές Καφετέρια Ψησταριά|Cafe Grill Restaurunt

25920 93687 & 6978 003189 & 6973 355085

Μεσορόπη Καβάλας / Mesoropi Kavalas

Το Κάστρο Εστιατόριο Ψαροταβέρνα|Restaurant Seafood

25940 22202

Νίκης 18 - Νέα Πέραμος στην Παραλία/ 18 Nikis Str. Nea Peramos

Μπουζίνα Ταβέρνα|Tavern

25920 23850 & 6976 811005 & 6945 159629

Ελευθερούπολη / Eleftheroupolis

Από το 1982 κοντά σας Since 1982

Nίκης 22 (μετά το ποταμάκι) - Νέα Πέραμος / 22 Nikis Str. - Nea Peramos

Παραλία Οφρυνίου / Ofrynio Beach

Αναλαμβάνουμε κάθε είδους κοινωνικές εκδηλώσεις

[email protected]

Ταβερνα Καστανιες Φωτης Παρασχιακος

www.taverna-kastanies.gr

Μπριτζίτ Ζαφειρίου / Brigette Zafiriou

Απόστολος Υπερηφάνου / Apostolos Yperifanou

[email protected]

www.peramos.info

Page 242: Live and Travel 2012

RestaurantFast-food

Bread &

Sw

eetsC

afe-Bar

242

De Facto Πιτσαρία Ιταλικό Εστιατόριο|Pizza Italian Cuisine

25940 22888

Νέα Ηρακλείτσα Καβάλας / Ν.Iraklitsa Kavalas

Πιθάρι Ψαροταβέρνα|Seafood Tavern

6932 464651

Παραλία Οφρυνίου / Ofrynio Beach

Περί Ορέξεως Σουβλατζίδικο Ψητοπωλείο | Grill House

Νέα Πέραμος / Nea Peramos

Caramelo Deli Cafe & Fax. 25940 21101

Προζύμι Φούρνος με Ξύλα|Wood-fired Oven Breath

25920 93013 & 6973 829144

Μεσορόπη Καβάλας / Mesoropi Kavalas

Blue Beach Bar

First Ammolofoi Beach - Nea Peramos Kavalas

Liquid Beach Bar

Εν Πλω Beach Bar Cafe Restaurant Mini Market

25940 51682

www.pizzadefacto.grΜαζί σας από το 1993 Since 1993Ανοιχτά Κάθε Μέρα Open Every Day

Νίκος Τσιρομενίδης / Nikos Tsiromenidis

25940 23233

Νέα Ηρακλείτσα / Nea Iraklitsa

Patisserie - Breakfast - Sandwich - Bakery

Πρώτοι Αμμόλοφοι - Νέα Πέραμος Καβάλας

Παραλία Κάριανης / Karianis Beach

Μανώλης / Manolis

[email protected] caramelodelicafe

Παραδοσιακό ψωμί με προζύμι - Γλυκά - Χωριάτικες ΠίτεςΔεχόμαστε Παραγγελίες

Enplo Karianiwww.enplo.com.gr

Αμμόλοφοι Νέα Πέραμος Καβάλας

LiquidBeach Ammolofoi

Ammolofoi Nea Peramos Kavalas

Μαρίας Βαζακίδου / Maria Vazakidou

Page 243: Live and Travel 2012

Cafe-Bar

243

Riva Beach Project

Koo Beach Bar

Koo Beach Bar A & Koo Beach Bar B

Κοχύλι Full Beach BarΑμμόλοφοι Καβάλας / Ammolofoi Kavalas

La Costa Bar & Sea Side Coffee bar

Riva Beach Project

Friends.com Internet Cafe Playhouse

Νέα Πέραμος / Nea Peramos

Edem Καφέ Πιτσαρία|Cafe Pizza

Elite Καφέ Ζαχαροπλαστείο|Cafe Patisserie

25940 21036

Νίκης 69 - Νέα Πέραμος / 69 Nikis Str. - Nea Peramos

Pirate All day Cafe Bar

6932 389599

Αμμόλοφοι Καβάλας / Ammolofoi Kavalas

www.piratecafe.gr

Koxyli Full Beach Bar

[email protected]

25940 21792

Friends.com

Κωνσταντίνα Σεϊτίδου / Konstantina Seitidou

[email protected]

25940 22127Νέα Πέραμος / Nea Peramos

Αδάμ Σιδηρόπουλος / Adam Sidiropoulos

Και με παιδότοπο With playground

Αμμόλοφοι Νέα Πέραμος ΚαβάλαςAmmolofoi Nea Peramos Kavalas

Παραλία Οφρυνίου / Ofrynio Beach

Παραλία Οφρυνίου / Ofrynio Beach

[email protected]

Page 244: Live and Travel 2012

Cafe-Bar

Shopping

244

Azzurro Seaside Cafe Bar Drinks... and food

6957172980Νέα Πέραμος Καβάλας / Nea Peramos Kavalas

La Roca Beach Bar

Μεσοχώρι Καφέ Αναψυκτήριο|Cafe

Μεσορόπη Καβάλας / Mesoropi Kavalas

Mistral All day coffee food bar 6957 172980

Christie Woman Fashion

69820 43987

Ελευθερούπολη / Eleftheroupolis

Ζαρωτιάδης Κοσμηματοπωλείο - Jewllery

113 F. Papaxristidi st - Eleftheroupolis

Donnamax Fashion

Vodafone Κινητή Τηλεφωνία|Mobile Phone

25920 24631-32 & 6951 000501-2

Azzurro CafeBar

Beach Bar La Roca

6974 799058

Φρ. Παπαχρηστίδη 113 - Ελευθερούπολη

Φρ. Παπαχρηστίδη 115 - Ελευθερούπολη

Βενιζέλου 15 - Ελευθερούπολη / 15 Venizelou Str. - Eleftheroupolis

Αναστασία Κονταξή / Anastasia Kontaksi

Αμμόλοφοι Νέα Πέραμος ΚαβάλαςAmmolofoi Nea Peramos Kavalas

Βασιλική Μποζούδη / Vasiliki Mpozoudi

Νίκης 91 - Νέα Πέραμος Καβάλας / 91 Nikis St Nea Peramos Kavalas

25920 22361

Nέα Ηρακλείτσα / Nea Ιrakleitsa 25940 23338

Αναστάσιος Ζαρωτιάδης / Αnastasios ZarotiadisΑπό το 1952 Since

25920 24396

115 F. Papaxristidi st - Eleftheroupolis

Δημήτριος Δημόπουλος / Dimitrios Dimopoulos

Page 245: Live and Travel 2012

Shopping

245

Επιλογές Χαρτικά Αναλώσιμα Η/Υ Βιβλία - Stationery Books

& Fax. 25920 22251

Πουρσαϊτίδης Σπορ Αθλητικά Είδη - Athletics StoreNέα Ηρακλείτσα / Nea Iraklitsa

Χρίσμα Ένδυση Υπόδηση|Clothes Footwear

25940 22543

25940 22231 & 25940 21022

Λεωφ. Νίκης 39 - Νέα Πέραμος / 39 Nikis st - Nea Peramos

Φρ. Παπαχρηστίδη 115 - Ελευθερούπολη 115 F. Papaxristidi st - Eleftheroupolis

Βασίλειος Παπάς / Basileios PapasΕίδη Συσκευασίας - Φωτοτυπίες - Εκτυπώσεις - Σφραγίδες Σχολικά - Δώρα Εποχιακά

Κων. Κωνσταντίνου / K. Konstantinou

Page 246: Live and Travel 2012

246

Page 247: Live and Travel 2012

247

Page 248: Live and Travel 2012

248

Page 249: Live and Travel 2012

249

Page 250: Live and Travel 2012

250

Page 251: Live and Travel 2012

251

Page 252: Live and Travel 2012

252

Page 253: Live and Travel 2012

253

Page 254: Live and Travel 2012

254

Page 255: Live and Travel 2012

255

Page 256: Live and Travel 2012

256

Page 257: Live and Travel 2012

257

Page 258: Live and Travel 2012

258

Page 259: Live and Travel 2012

259

Page 260: Live and Travel 2012

260

Page 261: Live and Travel 2012

261

Page 262: Live and Travel 2012

262

Page 263: Live and Travel 2012

263

Page 264: Live and Travel 2012

HealthBeauty

264

Βρεττός Παύλος Ιατρικά & Ορθοπεδικά Είδη Όργανα Γυμναστικής Μedical Orthopedics & Fitness Equipment 2510 834622

Ελ. Βενιζέλου 51 - Καβάλα / 51 El. Venizelou Ave. - Kavala

www.medicalvrettos.gr

Παύλος Βρεττός / Pavlos Vrettos

e-diet Health & Nutrition

www/ediet.gr

Κωστή Παλαμά 8 - Καβάλα / 8 Kosti Palama St - Kavala

Κεκρίδου Ζωή Λογοθεραπεύτρια|Speech Therapist

2510 392229 & 6937 689148

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Ελευθερία Παπακωνσταντίνου Λογοθεραπεύτρια|Speech Therapist

2510 232635 & 6932 375917Εθνάρχου Μακαρίου 17 - Καβάλα / 17 Εth. Makariou St - Kavala

Δεκτά όλα τα ταμείαΜέλος Συλλόγου Επιστημόνων Λογοπαθολόγων - Λογοθεραπευτών Ελλάδος Πρόληψη Διάγνωση Αποκατάσταση διαταραχών επικοινωνίας, λόγου και μάθησης

www.logo-therapy.gr

Ιουστινιανού & Μ. Γερμανού - Ελευθερούπολη

Msc Λογοθεραπεία, Univ. of Reading, Μεγ. ΒρετανίαΜsc Διαταραχές Ανθρώπινης Επικοινωνίας, UCL, Μεγ. Βρετανία

[email protected]

2510 221006 Fax. 2510 221003

Ioustinianoy & M. Germanou Elefteroupolis& Fax. 25920 23615

[email protected]

Ιορδάνης Ψωμόπουλος / Iordanis Psomopoulos

[email protected]

Soubekas Hair Styling Diet Beauty Center Aesthetic

& Fax. 25910 25367

Σκρα 6 (Στοά Δρόσου) - Χρυσούπολη / 6 Skra St. - Chrisoupolis

[email protected]

Ιωάννης Σουμπέκας / Ioannis Soubekas

Hair Fashion Κομμωτήριο|Hair Salon

2510 220401 & 6946 686335

Δαγκλή & Παλαιολόγου - Καβάλα / Dagkli & Palaiologou - Kavala

Αισθητική - Αποτρίχωση - Αδυνάτισμα - Hair Styling

www.hairfashion.ediet.gr

Θεόδωρος Ψωμόπουλος / Theodoros Psomopoulos

Theo Κομμωτήριο|Mode Coiffure

2510 832121

Ομονοίας 91 (1ος Όροφος) - Καβάλα / 91 Omonoias St (1st floor) - Kavala

Angelo Κομμώσεις|Hair Salon

2510 220801Θ. Πουλίδου 4 - Καβάλα / 4 Th. Poulidou St - Kavala

www.theohairsalon.gr

Κομμώσεις Ανδρικές - Γυναικείες - Παιδικές

Άγγελος Ανδρεαδάκης / Aggelos Andreadakis

Κομμώσεις Ανδρών - Γυναικών

Page 265: Live and Travel 2012

Beauty

265

Κομμωτέχνη Κομμωτήριο|Hair Studio 25910 25905

Καλλιτέχνης Κομμώσεις|Hair Studio

2510 838149

Miltos Κομμωτήριο|Hair Studio

6944 724149

Color Gallery by Savvas Κομμωτήριο|Hair Stylist 2510 516969 & 6972 021977

Τσιβελεκίδη 4 - Χρυσούπολη / 4 Tsivelekidi St - Chrisoupolis

Παύλου Μελά 17 - Καβάλα / 17 Pavlou Mela St - Kavala

Αγίου Χριστοφόρου 10 - Κρηνίδες / 10 Ag. Christoforou St - Krinides

Εντυπωσιακά χτενίσματα και μοντέρνα κουρέματα

Κριεζή 9 (αγορά Αγίου Νικολάου) - Καβάλα / 9 Kriezi St - Kavala

[email protected]

Σάκης Δεληγιαννίδης / Sakis Deligianidis

[email protected]

Σάββας Αναστασιάδης / Savvas Anastasiadis

Ευαγγελία Δουραμπή / Euaggelia Dourampi

Tάσος Κομμώσεις|Hair Studio

2510 391775

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Χάνου Κομμώσεις|Hair Salon

2510 222961 female section & 2510 232880 male section

Γ’ Πάροδος Π. Μέλα 24 - Καβάλα / 24 Pavlou Mela St - Kavala

Δεχόμαστε μόνο με ραντεβού

Μαρία & Άρης Χάνος / Maria & Aris Chanos

Estetica Ινστιτούτο Αισθητικής Επαγγελματικό Μακιγιάζ Beauty Salon Professional Make up Artist

25910 47075 & 6997 116248

Τζιβελεκίδη 10 (έν. Μασούτη) 1ος Ορ.- Χρυσούπολη / 10 Tzivelekidi St (1st floor)- Chrisoupolis

Marinis Spa & Hotel Apartments

25940 22524 & 6955 455338Νέα Ηρακλείτσα Καβάλας / Nea Iraklitsa Kavalas

Βάσω Γκουτζίκα / Vaso Gkoutzika

Υδρομασάζ - Χαμάμ - Σάουνα - Relax - ΑρωματοθεραπείαΣοκολατοθεραπεία - Hot Stone -

Page 266: Live and Travel 2012

Wed

ding &

Baptism

266

Ίριδα Αίθουσα Εκδηλώσεων|Event Hall

2510 326787 & 6942 945957

Κοκκινόχωμα Ελευθερούπολης / Kokkinochoma Eleftheroupolis

Γάμος - Βάτιση - Δεξίωση - Μουσικές εκδηλώσεις - Παιδικά Πάρτυ

[email protected]

Ιωάννης Νεστορίδης / Ioannis Nestroridis

O Γιώργος Αίθουσα Εκδηλώσεων|Event Hall

2510 392252 & 2510 391252 & 6974 064187

Εθ. Οδός Καβάλας - Δράμας Πολύστυλο / N.R Kavalas-Dramas Polistilo

La Rocca Catering

2510 830850 & 6944 467396

Δοϊράνης 48 - Καβάλα / 48 Doiranis St - Kavala

Ανθέων Χώρα Οργάνωση Γάμων Βαπτίσεων

2512 510339 & 6940 411499 & 6980 022810

Marriage Νυφικά Βαπτιστικά 6906 507077

Δημοτική Αγορά Καβάλας / Kavalas Municipal Market

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Αλέξανδρος Εμμανουηλίδης / Al. Emmanouilidis

www.larocca.gr

Ανθέων Χώρα

Σοφία Κούτουλα / Sofia Koutoula

Οργάνωση Γάμων, Βαπτίσεων, Εκδηλώσεων, Βαπτιστικά & Διακοσμήσεις χώρων

anthewn_xwra

Αναλαμβάνουμε Γάμους - ΒαπτίσειςMenu Γάμου από 9€

[email protected]

Αναλαμβάνουμε κάθε είδους κοινωνικές εκδηλώσεις

Αρετή Δημιουργία αναμνήσεων

Ρία Αμάλθεια Οίκος Νυφικών

2510 839888 & 6979 094844

Πρόβα Νυφικού Γάμος Βάπτιση

25910 22567

Φωτήλα 6 - Καβάλα / 6 Fotila St - Kavala

Ι. Δεληκάρη 19 - Χρυσούπολη / 19 I. Delikari St - Chrisoupolis

Μαρία Λαδάκη / Maria Ladaki

Γάμος - Βάπτιση - Εκδήλωση

www.webmail.la-sposa.gr

Χειροποίητα Στέφανα & Μπομπονιέρες Βάπτισης και Γάμου

X. Mάλλιου & Μ. Μουζαλιώτου / Ch. Malliou & M. Mouzaliotou

[email protected]

[email protected]

6955 684324 Αρετή Καλαφάτη / Areti Kalafati

Page 267: Live and Travel 2012

Child

&Excersize

267

ΟΘΑΚ Κολυμβητικός Σύλλογος|Swimming Club

6949 901105

Παραλιακή Λεωφόρος Καβάλας / Kavalas Beach Ave.

Κρυσταλλία Βλαχοπούλου / Kristallia Vlachopoulou

Αλαλούμ Παιδότοπος Καφέ Γήπεδο 5Χ5|Playhouse Cafe

2510 517300

Κρινίδες Καβάλας / Krinides Kavalas

Ουράνιο Τόξο Παιδότοπος|Playhouse

2510 835872

Κρήτης 8 (Σφαγεία) - Καβάλα / 8 Kritis St (Sfageia) - Kavala

Νεφέλες Παιδότοπος|Playhouse

2510 241621Χρ. Σμύρνης 1 - Καβάλα / 1 Xr. Smyrnis Ave. - Kavala

Ηλίας Κοσίδης / Ilias [email protected]

Τραμπολίνο Πισίνες με μπαλάκια / Τrampoline Pools with ballsΠροδιαγραφές Ασφαλείας / Security requirements: ISO 9002 - EN 1176 - IPMA Ώρες Λειτουργίας / Open Hours: 10:00 - 14:00 & 17:00 - 22:00

www.alaloum.gr ΑΛΑΛΟΥΜ Κρηνίδες Παιδότοπος

Αναλαμβάνουμε το πάρτι των γενεθλίων ή της γιορτής ακόμη και το μπουφέ της βάπτισης του μωρού σας. Χειμώνα - Καλοκαίρι

Λιλιπούπολη Παιδότοπος|Playhouse

2510 223444

Ίριδα Παιδότοπος|Playhouse

Πάρκο Κυκλοφοριακής Αγωγής Παιδότοπος Αναψυκτήριο|Playground

6948 367611

Αμ. Ερυθρού Σταυρού 251(Περιγιάλι - δίπλα από το στάδιο -1ος Όρ) Καβάλα

Πολυχώρος Ψυχαγωγίας - Παιδικά Πάρτυ - Εκδηλώσεις - Spesial Events

Χρυσούπολη / Chrisoupolis

Δόμνα Νικάκη / Domna Nikaki

Μαρίνα Χαϊνά / Marina Chaina251 Am. Erithrou Stavrou Ave (Perigiali - 1st Floor) - Kavala

2510 326787 & 6942 945957

Κοκκινόχωμα Ελευθερούπολης / Kokkinochoma Eleftheroupolis

Αναλαμβάνουμε Παιδικά Πάρτυ

[email protected]

Ιωάννης Νεστορίδης / Ioannis Nestroridis

Page 268: Live and Travel 2012

Home &

Office

Organizing

268

Kouros Εισαγωγική Επίπλων|Furniture

2510 622846-7-8 Fax. 2510 622849

12o Χλμ. Καβάλας - Δράμας / 12km N.R Kavalas - Dramas

[email protected]

Dromeas Office Furniture

2510 600061-2 Fax. 2510 600063Τενέδου 4 - Καβάλα / 4 Tenedou Ave.- Kavala

Χάρης Σεϊτανίδης / Charis Seitanidis

www.istikbalepipla.gr & www.casadikouros.gr

furniturekouros

Μάκης Κούτας Έκθεση Επίπλων| Furniture6 χλμ Π.Ε.Ο Καβάλας - Θεσσαλονίκης Σταυρός Αμυγδαλεώνα

2510 391654 Fax. 2510 391994

Μάκης Κούτας / Makis Koutas

6km O.N.R Kavalas - Thessalonikis Stavros Amygdaleona

Παυσανίας Οικιακός & Επαγγελματικός Εξοπλισμός| Home Plus Stores

2510 221222 Fax. 2510 232093Πεζόδρομος Κ. Παλαμά - Καβάλα K. Palama Pedestrian - Kavala

Έπιπλα - Φωτιστικά - Είδη Εξοχής

2χλμ Εγνατίας-Ελευθ/λης (Διασταύρωση Κηπιά) 2km Egnatias - Eleftheroupolis

25920 23081 Fax. 25920 22223

[email protected]

10o Χλμ. Καβάλας - Δράμας / 10km N.R Kavalas - Dramas2510 622700 Fax. 2510 622709

Σ. Νικολαΐδου Είδη Υγιεινής Σχιστόλιθοι Τζάκια Δομικά Υλικά

Εργοστάσιο: T. 25920 23823 Fax. 25920 22220 - 23866Έκθεση: Τ. 25920 22301 Fax. 25920 22307

3χλμ Ελευθερούπολης - Θεσ/κης / 3km Eleftheroupolis - Thes/kis

Seventino Φωτιστικά|Lightings

& Fax. 2510 392308 & 6944 500145

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

[email protected]

[email protected]

Νίκος Δαμπάλας / Nikos Dampalas

Mυλωνάς Ο.Ε Ηλεκτρολογικό Υλικό Φωτιστικά|Lightings

2510 233330 & 2510 233410 Fax. 2510 227147

Δαγκλή 14 & Παλαιολόγου - Καβάλα / 14 Dagkli St & Palaiologou - Kavala

[email protected]Παράσχος Μυλωνάς / Paraschos Milonas

Βιομηχανικό υλικό - Φωτισμός - Πίνακες - Αυτοματισμοί

Refurb Store Ανακατασκευασμένα PC Laptop Printer UPS Server

2510 600061 Fax. 2510 600063

Τενέδου 4 - Καβάλα / 4 Tenedou Ave. - Kavala

[email protected]

Page 269: Live and Travel 2012

Home &

Office

Organizing

269

Akrolithos Natural Stones

25920 51400 Fax. 25920 51262

Κηπιά Καβάλας / Kipia Kavalas

[email protected]

www.akrolithos.gr

Sam Εργαλεία Εποχιακά Είδη|Tools Seasonal Items

& Fax. 25910 41363 & 6932 27471222o Χλμ. Καβάλας - Ξάνθης Πετροπηγή / 22km Kav. - Xanthi Petropigi

[email protected]

Κωνσταντίνος Σαμακοβλής / K. Samakovlis

www.samakovlis-konstantinos.gr

Τσακίλης Υγραέρια Εμπόριο Φιαλών & Ειδών ΥγραερίουΓαλ. Δημοκρατίας 83 - Καβάλα / 83 G. Dimokratias St - Kavala 2510 222576

Κριεζή 12Β (Περιοχή Αγίου Νικολάου) - Καβάλα / 12B Kriezi St - Kavala 2510 224111

Σκάλα Πρίνου Θάσος / Skala Prinos Thassos 25930 71270Σ. Τσακίλης / S. Tsakilis

Παπαϊωάννου Είδη Υγιεινής Πλακάκια Θέρμανση Υδραυλικά2510 223113Φωτήλα 4 - Καβάλα / 4 Fotila St - Kavala

[email protected] & [email protected]

www.papaioannoy.com

2510 244534Fax. 2510 231620Χρ. Σμύρνης 26 - Καβάλα / 26 Chr. Smyrnis Ave. - Kavala

Ανθαγορά Αμυγδαλεώνα Καλλωπιστικά Δενδρύλια - Διαμόρφωση Κήπων

2510 391060 & 2510 391008 οικίας 6932 323077 Κος Δημήτρης & 6938 840418 Κος Αντώνης

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Δημήτριος Α. Τσιγκούνης / D. Tsigounis

Παρίδης Μεταφορές Αποθηκεύσεις - Τransportation Cargo 2510 317288 & 2510 317389 Fax. 2510 317289

8ο χλμ Καβάλας - Ξάνθης / 8km Kavalas - Xanthis

[email protected] www.paridis.gr

Μεταφορές και προς Βουλγαρία Ρουμανία και Τουρκία

Καρασαββίδης Ελευθέριος & ΣΙΑ Ο.Ε Ηλεκτρολογικά - Υδραυλικά - Σιδηρικά - Χρώματα

2510 391890

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Ελευθέριος Καρασαββίδης / Eleftherios Karasavidis

Page 270: Live and Travel 2012

EnergyG

eneral Servises

270

Μητρούσης Ιωάννης Περιβαλλοντολογικό|Γεωτεχνικό Γραφείο

& Fax. 2510 232191 & 6944 577276Αβέρωφ 5 - Καβάλα / 5 Averof St - Kavala

Κέντρο Θερμοδιαμόρφωσης Θέρμανση Κλιματισμός|Ηeating System Air Conditioning

& Fax. 2510 832359 & 6945 5541887

7ης Μεραρχίας 10 - Καβάλα / 10 7th Merarchias Ave. - Kavala

Domvros Clima Κλιματισμός|Αir Conditioning

2510 243773 & 6948 535655 Fax. 2510 231966

Mελέτες - Φωτοερμηνείες - Σχέδια Βελτίωσης - Φωτοβολταϊκά Προγράμματα ΕΣΠΑΆδειες Ίδρυσης Κτηνοτροφικών Εγκαταστάσεων - Προγράμματα Αγροτών

7ης Μεραρχίας 78 - Καβάλα / 78 7th Merarchias Ave. - Kavala

[email protected]

Συμεών Τσαλίκογλου / Symeon TsalikoglouΔημήτρης Σαμαράς / Dimitris [email protected]

Μαυροσκολίδου Μαρία Ανανεώσιμες & Συμβατικές Πηγές Ενέργειας

25910 23193 & 6977 916533 Fax. 25910 47148

E.Βενιζέλου 52 - Χρυσούπολη / 52 Ε. Venizelou St - Chrisoupoli

[email protected]

Χρήστος Μαυροσκολίδης / Ch. Mavroskolidis

www.therman.gr

www.dasologos.gr Giannis Mitrousis

Στράτος Δόμβρος / Stratos Domvros

www.domvros-clima.gr [email protected]

Κωνσταντίνος Πλασάτης Συστήματα Εξοικονόμησης Ενέργειας

& Fax. 2510 833084 & 6974 075649Βενιζέλου 42Δ - Καβάλα / 42D Venizelou Ave. - Kavala

[email protected]

Κωνσταντίνος Πλασάτης / K. Plasatis

Λέβητες Ηλεκτροδίων - Σώματα Υπέρυθρης Θέρμανσης - Φωτοβολταϊκά Συστήματα

Under Construction Οικοδομικές Επιχειρήσεις

2511 101181 & 6936 130522Εγνατίας 17 - Καβάλα / 17 Engnatias St - Kavala

Ιωάννης Λημνιούδης / Ioannis Limnioudis

Στρατηγέας Απόστολος Διακοσμητής|Interior Designer

6986 082393

Χρυσούπολη / Chrisoupolis

[email protected]

Γιαννακός Ηλεκτρικές Εγκαταστάσεις & Έργα

& Fax. 2510 835298 & 6977 247858

7ης Μεραρχίας 69 - Καβάλα / 69 7th Merarchias Ave. - Kavala

[email protected]

Γιάννης Γιαννακός / Giannis Giannakos

Page 271: Live and Travel 2012

General

Servises

271

Άγγελος Θεοδοσίου Γεωπόνος Μελετητής|Agriculturist

6945 709760

Ομονοίας 77 - Καβάλα / 77 Omonoias St - Kavala

Ευάγγελος Λοΐζος Ασφαλιστικός & Επενδυτικός Σύμβουλος ING

2510 839841 & 6946 840803 Fax. 2510 229040Ερυθρού Σταυρού 1 - Καβάλα / 1 Er. Stavrou St - Kavala

[email protected]

food-consulting.blogspot.com

[email protected]

Ποντίκογλου Γιάννης Εργολάβος Ηλεκτρολόγος

6944 501996Παληό Καβάλας / Palio Kavalas

Μπούγαλη Μαρία Λογιστής 2510 830272 & 6944 144238

Τανιός Βασίλης Δακτυλογραφήσεις| Typewriter

6944 185896

Καβάλα / Kavala

Ομονοίας 127 - Καβάλα / 95 Omonoias St - Kavala

Κατηγορία Α’ Τάξης

[email protected]

Vasillis Tanios

Αποφρακτική Express Αποφράξεις Επιθ. Αποχέτευσης Χαρτογράφηση

2510 242468 & 2510 245245 & 6932 532371Πατρόκλου 16 - Kαβάλα / 16 Patroklou St - Kavala

Αποφράξεις Αποχετεύσεων & Φρεατίων Επιθεώρηση Αποχετεύσεων με Κάμερα Χαρτογράφηση & Εντοπισμός ΔικτύωνΕπισκευές Αποχετευτικών Αγωγών Χωρίς Σκάψιμο (με την μέθοδο Point Liner System)

Ιωάννης Αντωνίου Μεταφράσεις|Δακτυλογραφήσεις

2510 244936 & 6942 202331

Τεχνοκαθαριστική Express Καθαρισμός Επαγγελματικών & Ιδιωτικών Χώρων Cleaning Professional & Private Spaces

6972 661312

Καβάλα / Kavala

Πτυχιούχος μεταφραστής Ιονίου ΠανεπιστημίουΜέλος της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών

Πέτρος Παπαδόπουλος / Petros Papadopoulos

[email protected]

Page 272: Live and Travel 2012

General

ServisesC

ar & M

otor

272

Βασίλης Γρηγορίου Σύγχρονα Πλυντήρια Καθαριστήρια

2510 391082 & 2510 391656

Κέντρο Απολυμάνσεων Απεντομώσεις Μυοκτονίες Απολυμάνσεις

[email protected]

2510 839438 & 6972 023417

Σηλυβρίας 17 - Καβάλα / 17 Silivrias St - Kavala

Stefanidis Εργολάβος Καθαριότητας

6944 462048

Σταυρός Αμυγδαλεώνα / Stavros Amygdaleona

Αμυγδαλεώνας Καβάλας (Όπισθεν Peugeot) / Amygdaleonas Kavalas

Για τέλειο καθάρισμα και τέλειο πλύσιμο Μοκετών - Φλοκατών - ΤαπητώνΠαραλαβή Παράδοση κατ’ οίκον

Πάνος Γκούλης / Panos Gkoulis

Δελής Κοσμάς Mοτοσυκλέτες|Motorcycles

2510 2453377ης Μεραρχίας 66 - Καβάλα / 66 7th Merarxias Ave. - Kavala

Μάριος Ηλεκτρολόγος Αυτοκινήτων

2510 392345 & 6932 318661Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Κοσμάς Δελής / Kosmas Delis

Υπεύθυνος Πωλήσεων: Σουτάκης Ιωάννης / Soutakis Ioannis

Moto Team Συμεωνίδης Έκθεση Μοτοσυκλέτας - Συνεργείο2510 836354Έκθεση: Ελληνικής Δημοκρατίας 14 - Καβάλα

Mercedes - Benz Σαμέρκας Α.Ε Αυτοκίνητα Συνεργεία Ανταλλακτικά 24hr Service 2510 832700 Fax. 2510 228204 24hr Service 6946 683777

Νυρεμβέργης 251 - Καβάλα / 251 Nirembergis Ave. - Kavala

14 Ellinikis Dimokratias St - Kavala2510 836375Συνεργείο: Θ. Πουλίδου 23 - (Παναγία) Καβάλα

23 Th. Poulidou St - Kavalawww.moto-team.gr [email protected] moto team simeonidis

Εξουσιοδοτημένος Επισκευαστής Mercedes - BenzX. Σαμέρκας / Ch. Samerkas

Μπαταρίες - Ανταλλακτικά - Διάγνωση Βλαβών - Service Κλιματιστικών και A/C

Τσολάκης Χαράλαμπος - Group Volkswagen Συνεργείο Αυτοκινήτων - Auto Service

2510 392220 & 6937 628951

Αμυγδαλεώνας Καβάλας ( Όπισθεν Peugeot) / Amygdaleonas Kavalas

Peugeot - Volkswagen - Seat - Skoda

Page 273: Live and Travel 2012

Car &

Motor

Pets

273

Διανομή Πετρελαίου Θέρμανσης

& Fax. 2510 233388 & 2510 223964 & 6932 577460Ερυθρού Σταυρού 9 - Καβάλα / 9 Er. Stavrou Ave. Kavala

Ιωάννης Γ. Δημητριάδης / Ioannis G. Dimitriadis

Διανομή Πετρελαίου Θέρμανσης

2510 391083 & 6948 374854

Αμυγδαλεώνας Καβάλας / Amygdaleonas Kavalas

Με ένα τηλεφώνημα στο σπίτι σαςΒασίλης Γρηγορίου / Vasilis Grigoriou

Mυλωνίδης Revoil Πρατήρια Βενζίνης|Πετρέλαιο ΘέρμανσηςΚρηνίδες 16χλμ Καβάλας - Δράμας / 16km Kavalas - Dramas

Στο πρατήριο μας στο Κεφαλάρι διατίθεται και Υγραέριο για Αυτοκίνητα (LPG)

2510 516301Καρβάλη 13 χλμ Καβάλας - Ξάνθης / 13km Kavalas - Xanthis 2510 316923Κεφαλάρι 18 χλμ Δράμας - Καβάλας/ 18km Dramas - Kavalas 2521 086060www.mylonidis-oil.gr [email protected]

Shell Χατζηθεοδώρου Πρατήριο Καυσίμων Υγραέριο|Gas Station

2510 391634 & 2510 391874Πολύστυλο Καβάλας / Polystilo Kavalas2510 245029Χρυσ. Σμύρνης 10 - Καβάλα / 10 Xr. Smyrnis St Kavala

Το κατάστημα μας στην Καβάλα διενεργεί και μεταφορά κατ’ οίκον πετρελαίου Θέρμανσης

Στάθης Α. Συμεωνίδης Κτηνίατρος|Veterinarian

2510 835135 & 6944 688020Γαλ. Δημοκρατίας 29 - Καβάλα / 29 G. Dimokratias St - Kavala

Clever Pet Pet Shop

25910 22889 & 6973 824534

Animal’s Pet Shop

25940 23766

Νέα Πέραμος / Nea Peramos

Χόμπυ Pet Shop

2510 250595 Fax. 2510 250336

Παναγούδας 3 - Καβάλα / 3 Panagoudas St - KavalaΠαναγιώτης Χαβαλές / Panagiotis Chavales

Ειδικευθείς στη χειρουργική κλινική του Κτηνιατρικού Τμήματος Α.Π.Θ. & μέλος της Ευρωπαϊκής & Ελληνικής Κτηνιατρικής Εταιρίας Ορθοπεδικών - Τραματιολόγων

Μαρίου 1 - Χρυσούπολη / 1 Mariou St - Chrisoupoli

[email protected]

Τα πάντα με αγάπη για τα κατοικίδια

Μανώλης Κοντοστόλης / Manolis Kontostolis

[email protected]

Υποκατάστημα: Αμύντα 3 (Δημοτική Αγορά) - Καβάλα / 3 Amynta st Kavala

2510 231390 [email protected]

Page 274: Live and Travel 2012

274

Page 275: Live and Travel 2012

275

Page 276: Live and Travel 2012

276

Page 277: Live and Travel 2012

277

Page 278: Live and Travel 2012

278

Page 279: Live and Travel 2012

279

Page 280: Live and Travel 2012

280

Page 281: Live and Travel 2012

281

Page 282: Live and Travel 2012

282

Page 283: Live and Travel 2012

283

Page 284: Live and Travel 2012

284

Page 285: Live and Travel 2012

285

Page 286: Live and Travel 2012

286

Page 287: Live and Travel 2012

287

Page 288: Live and Travel 2012

288

Page 289: Live and Travel 2012

289

Page 290: Live and Travel 2012

290

Page 291: Live and Travel 2012

291

Page 292: Live and Travel 2012

292

Page 293: Live and Travel 2012

293

Page 294: Live and Travel 2012

Η διαρκής αύξηση της τιμής του πετρελαίου και η παρατεταμένη ύφεση που αντιμετωπίζουν η χώρα και τα νοικοκυριά, σε συνδιασμό με την συνεχόμενη μείωση των μισθών και συντάξεων οδήγησαν τους καταναλωτές σε άλλες μορφές ενέργειας, οικονομικότερες στη λειτουργία και φιλικότερες στο περιβάλλον. Τέτοιες μορφές ενέργειας που αφορούν τον κλάδο μας είναι οι Ανανεώσιμες Πηγές Ενέργειας (Α.Π.Ε) όπως ήλιος (φωτοβολταϊκά - θέρμανση), βιοκαύσιμα (Pelets), καύση ξύλων και αντλίες θερμότητας. Οικονομικότερο σύστημα αυτή την στιγμή στη λειτουργία είναι οι αντλίες θερμότητας και για αυτό ξεκινάμε πρώτα από αυτές. Οι αντλίες θερμότητας είναι οι μηχανές που θα μας θερμάνουν με λιγότερο λειτουργικό κόστος (μέχρι 80% λιγότερο από το πετρέλαιο με υπολογισμένο στο 1 € το λίτρο) από οποιοδήποτε άλλο τρόπο π.χ. λέβητα πετρελαίου ή λέβητα ξύλων.Οι αντλίες θερμότητας Alfea S In-verter της Atlantic με πολύ υψηλό ΗCOP>4,6 είναι σχεδιασμένες για να ανταποκρίνονται ικανοποιητικά στις πολλαπλές ανάγκες των σύχρονων κατοικιών. Σε παλιά ή νέα κατοικία, μας παρέχουν θέρμανση, ψύξη και ζεστό νερό χρήσης, εξασφαλίζοντας μεγάλη οικονομία χρημάτων (80%) σε σχέση με τον παραδοσιακό τρόπο θέρμανσης που χρησιμοποιούν λέβητα και καυστήρα πετρελαίου. Η αρχή λειτουργίας της αντλίας είναι πολύ απλή. Ο ήλιος ζεσταίνει τον αέρα του περιβάλλοντος του οποίου την ενέργεια η αντλία θερμότητας μετατρέπει σε θέρμανση. Η μετατροπή αυτή για να επιτευχθεί απατείται ελάχιστη κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας. Για παράδειγμα αν μια αντλία έχει HCOP 4,6 όπως η αντλία Atlantic, τότε 3,6kwh ανανεώσιμης ενέργειας +1kwh καταναλισκόμενης ηλεκτρικής ενέργειας αποδίδουν 4,6kwh θερμικής ενέργειας. To HCOP ενός μηχανήματος είναι η σχέση καταναλισκόμενης ενέργειας προς αποδιδόμενης ενέργειας και στο παράδειγμα μας σημαίνει ότι η αντλία όταν καταναλώνει 1kwh μας αποδίδει 3,6kwh δωρεάν ενέργειας. Οι αντλίες θερμότητας Alfea της Atlantic μπορούν να χρησιμοποιηθούν με διάφορους τύπους θερμαντικών σωμάτων όπως σώματα χαμηλής θερμόκρασίας,

ενδοδαπέδια θέρμανση και τερματικές μονάδες νερού (Fan coils).Η τεχνολογία μεταβλητών στροφών (inverter) που χρησιμοποιεί η Atlantic επιτρέπει την ακόμα μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας, τις καθιστά εξαιρετικά αθόρυβες και ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις θέρμανσης - ψύξης ακόμα και στις ακραίες καιρικές συνθήκες (-25 χειμώνα, +45 καλοκαίρι).Τοποθετώντας αντλίες θερμότητας θα απαλλαγείτε από επιπλέον υποχρεώσεις και κόστος γιατί δεν απαιτούνται σύνθετες και ακριβές διαδικασίες συντήρησης, πληρώνετε στην ΔΕΗ αφού καταναλώνετε και όχι προκαταβολικά, δεν έχουμε έντονες μεταβολές της τιμής kwh όπως στο πετρέλαιο, δεν χρειάζονται ιδιαίτερο χώρο λεβητοστασίου, όυτε δεξαμενή καυσιμων και καμινάδας.Επιλέγοντας αντλία θερμότητας αναβαθμίζεται η κατοικία σας και μπορείτε να επιδοτηθείτε συμβάλλοντας ταυτόχρονα στη μείωση των εκπομπών του CO2

294

Page 295: Live and Travel 2012

Η Δεύτερη επιλογή μας μετά την αντλία θερμότητας είναι οι λέβητες Pelets ή για όσους μένουν σε ορεινό όγκο και έχουν την δυνατότητα να κόβουν δωρεάν ξύλα οι λέβητες ξύλων.Λέβητες Pelets υπάρχουν δύο τύποι: Α. Λέβητες εσωτερικών χώρων και Β. Λέβητες εξωτερικών χώρων (Λεβητοστάσιο)Οι παραπάνω λέβητες διακρίνονται σε: 1. Λέβητες Pelet με αυτόματο καθαρισμό του καυστήρα με αέρα 2. Λέβητες Pelet με μηχανικό έμβολο και μεταλλική ξύστρα καθαρισμού καυστήρα σε συνδιασμό με αέρα 3. Λέβητες Pelet με αυτορύθμιση φλόγας ανάλογα με την ποιότητα καυσίμου (Pelet) 4. Λέβητες Pelet με σερμπαντίνα ζεστού νερού χρήσης 5. Λέβητας τζάκι με καύσιμα PeletΗ επιλογή μας για έναν από τους παραπάνω τύπους θα πρέπει να επικεντρώνεται σε: Α. Στην ποιότητα του μηχανήματος (προδιαγραφές - χώρα προέλευσης) Β. Σύστημα προγραμματισμού λειτουργίας Γ. Δυνατότητα καύσης PeletΑν η επιλογή μας είναι λέβητας ξύλων τότε έχουμε τις εξής περιπτώσεις. 1. Λέβητας ξύλων λεβητοστασίου 2. Λέβητας ξύλων εσωτερικού χώρου (τύπου σόμπας) 3. Λέβητας ξύλων εσωτερικού χώρου (τύπου τζακιού)Οι λέβητες ξύλου λεβητοστασίου ανάλογα με το μέταλλο κατασκευής βρίσκονται στην αγορά σε δύο τύπους α. χαλύβδινοι β. χυτοσίδηροι. Επίσης διακρίνονται με τον τρόπο καύσης σε α. λέβητες αντίστροφης φλόγας ή πυρολυτικοί β. κοινοί λέβητεςΔεν θα αναλύσω τους κοινούς λέβητες γιατί είναι χρόνια στην αγορά και γιατί δεν παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον.

Λέβητες αντίστροφης φλόγας ή πυρόλυσης

Υπάρχουν τέσσερις κατασκευαστές στην Ευρώπη που κατασκευάζουν λέβητες αντίστροφης φλόγας. Πως λειτουργούν?Μέσα στο θάλαμο καύσης των κοινών λεβήτων οι φλόγες οδεύουν από κάτω προς τα πάνω καίγοντας ταυτόχρονα όλα τα ξύλα μαζί με αποτέλεσμα να πηγαίνουμε συχνά να βάζουμε ξύλα και έτσι έχουμε μεγάλη απώλεια καυσίμων και άρα χρημάτων. Μέσα στον θερμοθάλαμο του λέβητα πυρόλυσης τοποθετούμε τα ξύλα όπου αυτά καίγονται από κάτω προς τα κάτω, δηλαδή αντίστροφα. Αυτό επιτυνχάνεται με ένα ειδικό βεντιλατέρ όπου αναρροφά αέρα από το κάτω μέρος των ξύλων και έτσι η φλόγα από μία σχισμή που υπάρχει στο θερμοθάλαμο ξύλων οδεύει προς τα κάτω και οδηγείται μέσα από εναλλάκτη και κάθεται τούμπα στην ατμόσφαιρα με χαμηλή θερμοκρασία καυσαερίων, άρα μεγάλο βαθμό απόδοσης (88%) πρωτόγνωρο για λέβητα ξύλων όταν οι απλοί λέβητες έχουν βαθμό απόδοσης περίπου 70-75% που σημαίνει οικονομία ξύλων 45%.Όπως όλοι οι λέβητες ξύλων έτσι και οι πυρολυτικοί στεγνά ξύλα υγρασίας 15-20% και για σωστή αποδοτική λειτουργία θέλουν δεξαμενή αδράνειας. Στο κατάστημα μας διαθέτουμε όλους τους τύπους λεβήτων καθώς και τον λέβητα πυρόλυσης της εταιρίας Viesmann Vitoligno 100-S με βαθμό απόδοσης 88% από 25Kw έως 80Kw

Μαρία ΜαυροσκολίδουΒενιζέλου 52 - Χρυσούπολη

Τηλ. 25910 23193 Fax. 25910 47148www.therman.gr e-mail. [email protected]

295

Page 296: Live and Travel 2012

296

Page 297: Live and Travel 2012

297

Page 298: Live and Travel 2012

298

Page 299: Live and Travel 2012

299

Page 300: Live and Travel 2012

300

Page 301: Live and Travel 2012

301

Index

Διαμονή / AccommodationΞενοδοχεία|Hotel

Lucy 144, 159Royal Paradise 82,111Egnatia 144, 158Akropolis 144, 172Aphrodite 216, 220Athanasia 82Christa 82, 103Dionissos 82Golden-sand 82Iraklis 82Philoxenia 216Xastero 216, 219

Δωμάτια|Appartments(Το)Ορεινό 216, 224Κίρκη Villa’s 240Balias 240Marina εσωφ., 82Nikolas Villa’s 144

Γεύση / FlavorΕστιατόρια|Restaurants

Αίθριον 241Ανατολή 241Οδός Γεύσεων 240, 261Ήμαρ 145, 176Κουζίνα 216, 218(Στο)κύμα 217Μπαχάρι 146Όνειρο ζωής (brian’s) 83, 102Φλοίσβος 147Art De Cuisine 144, 177Athos 83, 90Batis – Elia 150, 160De facto 242Krambousa 84La rocca 266Mesogeios 83, 106Ostria 145, 170Paradise beach 85, 96-97Philoxenia 216Playa-de-oro 84, 103Retro 217, 220

Ταβέρνες|ΨαροταβέρνεςTaverns - Fish Taverns

(Το)Ακρογιάλι 83Ακρωτήρι 241, 259Αμύντα – Ο Νότης 146Άσπρο πιάτο 146(Το)Αραλίκι 145, 167(Ο)Γιάννης 83, 91(Ο)Γιώργος 145, 179(Ο)Γλάρος 217, 222Εν πλω 242, 257Εξοχικό 216, 223Θαλασσινό 216, 225(Η)Θέα 84, 100Ίσαλος 240, 260Καναδός 145, 179Καστανιές (Μεσορόπη) 241Καστανιές (Νικησιανη) 241, 256(Το)κάστρο 241(…στου)Κατσαμάκα 146, 176(Το)Κλίσμα 83, 105(To)Κονάκι 145, 170(Τα)Κρύα νερά 240, 260(του)Κωσταντάκη 240, 254Μαγεμένη Ακτή 84, 104Μεταξύ μας 145, 172Μηνάς 146Μικρή Γωνιά 241, 259Μιχαλάκης 146, 172Μπαλαούρο 144, 174-175Μποστάνι 240, 258Μπουζίνα 241(Το)Παλάγκο 146Παλλάδιο 153(Ο)Παράδεισος 217, 222Πευκοσπηλιά 83, 93Πιθάρι 242Πλάτανος 217Πολύμνια 240, 259Ποσειδώνας 84, 91(Το)Ταβερνάκι του κυρ-Ηλία 145, 181Σούσουρο 144, 173Φανή 216, 222Φιλελλήνων 146, 17150 – 50 144, 178Kazaviti 82, 108-109Lampiris 84Limanaki 84, 100Palude 85, 99Papalimani 85, 94Poseidon 83, 101, κουπόνι(O)Sotiris 84Βινεγκρετ (take away) 147, 188

Fast-food(Τα)καρβουνάκια 147(Τα)κουμπαράκια 147Κωστής 147

Διασκέδαση / EntertainmentCafe / Bar

Βανίλια 152Εν πλω 242, 257Ιωσηφίδης 149, 184Κάστρο 151, 197Κατινάρα 152Κρήτη 152, 171Κύμα 152Μεσοχώρι 244Μηνάς 146Μπρίκι 150, 166Μουράγιο 85, 100Μυροβόλος Άνοιξις 153, Ξυλόφουρνος Ιωσηφίδη 149, 181Παλλάδιο 153Προσκήνιο 151, 168Φιλελλήνων 146, 171Χρυσανθίδης Μικρός Μύλος 148, 182-183Azzuro 244Baroino 152, 176Batis – Selini 150, 160Caffe torino 86Caramelo 242, 262-263Cavo d’oro 86Chocolat 151, 169De juve 151, 165Drift 85, 107Edem 243, 255Elite 243, 255Friends.com 243, 255Ilion 150, 161Kazaviti 82, 108-109La costa 243, 256

(Ο)Πάνος 148Περί ορέξεως 242, 300Τέλης 148Aegean 85, 100Google στη μάσα 147Palude 85, 99Pizza house 148

BreakfastΓιώργος 147, 186Μπουγατσίνο 147(Ο)Ντένης 148Caramelo 244, 262-263 Coffe Break 85, 98Paradice beach 85, 96-97Velo 152

Ζαχαροπλαστεία|PatisserieΑλλοτινό 148, 185Αναστασία 150Ελίτ 150Ιωσηφίδης 149, 184 Μαρμέλο 149, 187Μενελάϊ 149, 187Ξυλόφουρνος Ιωσηφίδη 149, 181Πραλίνα 217, 221Πτερνόπουλος 150Ραφαέλο 149, 187Στέφανος 149, 181Χρυσανθίδης Μικρός Μύλος 148, 182-183Caramelo 242, 262-263Elite 243, 255Panetteria 87

Aρτοποιεία|Bakery(Το)Ζυμωτό 148, 184Προζύμι 242, 256Ξυλόφουρνος Ιωσηφίδη 149, 181Στέλλα 86, 104Φούρνοι Φελαχίδη 148, 180Φούρνος Κελβερίδη 149, 188Χρυσανθίδης Μικρός Μύλος 148, 182-183Forno classico 149, 186Panetteria 87

Διαμονή / Accommodation

Γεύση / FlavorΕστιατόρια|RestaurantsFast - foodΑρτογλυκίσματα| Bread & Sweets

Διασκέδαση / Entertainment

Υγεία / Health

Αγορές / Shopping

Ομορφιά/ Beauty

Γάμος Βάπτιση /Wedding Baptism

Παιδί & Άθληση Child & Excersize

Τρόφιμα / Goods

Οργάνωση σπιτιού-γραφείουHome - Office organizing

Ενέργεια- ΦωτοβολταϊκάEnergy - Photovoltaic Systems

Γενικές ΥπηρεσίεςGeneral Services

Αυτοκίνητο & ΜηχανήCar & Motorcycle

Κατοικίδια / Pets

Page 302: Live and Travel 2012

302

Μελίδου 154, 194Πουρσαϊτίδης 245Χρίσμα 245Attr@ttivo 155Christie 244, 247Donna max 244, 246Galle 153, 192Gusto 155Kelgiorgis 153, 189, κουπονιLevel 3 153, 195Pinkie 154, 193Oscar 157

Οπτικά |Optical productsΚουντούρη 155Κοψαχείλη 155Opsis 156

Είδη προικός|White LinenΒουλδούκης 155Κωστάκης 156Οίκος 156Χατζηθεοδοσίου 153, 190-191Haras house 217, κουπόνι

Εικαστικά είδη| Goods of plastic ArtsAphroditi’s 153, 196

Χαρτοπωλεία|Book and Stationery shops

Επιλογές 245Λίχνος 154, 194Οργανωτική 156

Παραδοσιακά προϊόντα|Traditional products

Για τ’έσεν150 Ιωσηφίδης 149, 184Στέλλα 86, 104Χρυσανθίδης Μικρός Μύλος 148,

Υγεία - Ομορφιά/ Health - BeautyΥγεία|Health

Βρεττός 264, 274Κεκρίδου Ζωή 264Παπακωνσταντίνου Ελευθ. 264Ψωμόπουλος Ιορδάνης 264, 275

Κομμωτήρια| Hair SalonsΚαλλιτέχνης 265Κομμωτέχνη 265Τάσος 265Χάνου 265Angelo 264Color Gallery 265Hair Fashion 264, 277Miltos 265Soubekas 264, 276Theo 264, 283

Κέντρα αισθητικής|Beauty CentersΜελίδου 154, 194Egnatia hotel & spa 144, 158Estetica 265, 282Marinis spa 265, 278Soubekas 264, 276

Γάμος - ΒάπτισηWedding - BaptismΑίθουσες εκδηλώσεων |Event Halls

Ο Γιώργος (Πολύστυλο) 266, 278Ίριδα 266, 267, 280-281Όνειρο ζωή (brian’s) 83, 102Πευκοσπηλιά 83, 93Batis – Odyssea 150, 160

Γάμος - Βάπτιση|Marriage - BaptismΑρετή 266Ανθέων Χώρα 266, 285Πρόβα Νυφικού 266, κουπονιΡία Αμάλθεια 266Marriage 266, 279, κουπόνι

CateringΑλλοτινό 148, 185Μαρμέλο 148, 187Πραλίνα 217, 221Ραφαέλο 149, 187Στέλλα 86, 104 Στέφανος 149, 181La Rocca 266

Παιδί & Άθληση Child & ExcersizeΠαιδότοποι

Αλαλούμ 267, 283Ίριδα 266, 267, 280-281Λιλιπούπολη 267 Νεφέλες 267, 283Ουράνιο Τόξο 267, 284

Οργάνωση σπιτιού-γραφείουHome - Office organizingΔιακόσμηση|Decoration

Ανθαγορά 269Μυλωνάς 268, 290Παυσανίας 268Στρατηγέας Α. 270, 288Αfroditi’s hobby 153, 196Seventino 268, 290Under Constraction 270, 289

Έπιπλα|FurnitureΚούτας 268Παυσανίας 268Dromeas 268, 287Kouros 268, 286

Υπηρεσίες –εξοπλισμόςServices - Equipment

Γιαννακός Γιάννης 270, 289Καρασαββίδης Ελ. 269Μυλωνάς 268, 290Νικολαίδου 268, 291Παπαιωάννου 269, 292Παρίδης 269Ποντίκογλου 271Στρατηγέας Α. 270, 288Τσακιλής 269, 293Akrolithos 269, 289Sam 269, 293Seventino 268, 290Under Constraction 270, 289

Ενέργεια- ΦωτοβολταϊκάEnergy - Photovoltaic Systems

Δόμβρος 270, 296Κέντρο Θερμοδιαμόρφωσης 270, 296Μαυροσκολίδου 270, 294-295Μητρούσης 270, 297Πλασάτης 270

Γενικές ΥπηρεσίεςGeneral Services

Αποφρακτική Express 271Γρηγορίου 272Θεοδοσίου Άγγελος 271Ιωάννης Αντωνίου 271Κέντρο Απολυμάνσεων 272Λοίζος Ευαγ. 271Μπούγαλη Μαρία 271Τανιός Βασίλης 271Τεχνοκαθαριστική 271, 290Stefanidis 272

Αυτοκίνητο & ΜηχανήCar & MotorcycleΑντιπροσωπείες||Car dealers

Δελής Κοσμάς 272Σαμέρκας 272, 299 Συμεωνίδου 272, 298

ServiceΜάριος 272Σαμέρκας 272, 299Συμεωνίδου 272, 298Τσολάκης Χαράλαμπος 272

Καύσιμα-Θέρμανση|Fuel - HeatingΓρηγορίου 273Δημητριάδης 273Μυλωνίδης revoil 273Χατζηθεοδώρου shell 273

Auto stationΙωσηφίδης 149, 184Χρυσανθίδης 148, 182-183

Ενοικιάσεις|Rent a carMotoZagos 87National friend 87

Συμεωνίδης Στάθης 273Animal’s 273, 299Clever Pet 273Hobby 273

Κατοικίδια / Pets

Πάρκο Κυκλοφοριακής Αγωγής 267Άθληση

ΟΘΑΚ 267, 284, κουπονι

182-183Home sweet home 86, 95

Καφέ – Spirits|Cafè - Spirits(Το)Δικό μας 154, 197Καφετοπίο 155Νέγκογλου 154, 188Malt spirits&wine 156

Η/Υ|PcΕπιλογές 245Mr.Print 156Refurd 268, 287

Κινητή τηλεφωνία Mobile|Telephone Services

Vodafone (Ελευθερούπολη) 244, 245Vodafone (Αμυγδαλεώνας) 155

Είδη γυμναστικής | fitness EquipmentX-treme 153, 198-199

anti-SmokingAlter smoking 154, 197Ovale 156

Αγορές / ShoppingΚόσμημα|Jewelerry

Ζαρωτιάδης 244, 246Κίρκη 155Μάριος 217Electra 86, 95Iris gold 86, 88-89Jiolas 157Tesoro Gioielli 157

AccessoriesDiva 156Iris gold 86, 88-89Pinkie 154, 193

Ένδυση – ΥπόδησηΛαγουρκάκης 154, 193Λεμονίδης 154, 193

Marina studios εσωφ., 82Mistral 244Old Τown bar-Γλάρος 151, 167Open 151, 163Pirate 243, 256Poco loco 86Stretto 152, 165Sunshine 85, 92Texas 152, 171Velo 152Vento 150, 162

Beach BarΕν πλω 242, 257Κοχύλι 243, 252Batis-Aquarella 150, 160Blue 242, 248-249Cavo d’oro 86Drift 85, 107Ilion 150, 161Koo 243, 253La costa 243, 256La roca 244Liquid 242, 250-251Riva 243, 252Papalimani 85, 94Paradise beach 85, 96-97Sunshine 85, 92Villa Mercendes 151, 164

ClubVilla Marcendes 151, 164

Απόστολος 157, 201 Ασλανίδης Νίκος 157Εν πλω 242, 257Καραμπουρνιώτης 157, 201Φάρμα Σαατσόγλου 157, 200Φρουτοπία 157, 200Niki 86, 87

Τρόφιμα / Foodstuffs

Page 303: Live and Travel 2012

Παραλιακή Λεωφόρος Καβάλας / Τηλ. 6949 901105

Marriage

KelgiorgisΛ

ΕΥΚΑ

ΕΙΔ

Η ΚΟ

ΥΡΤΙΝ

ΕΣ

303

Page 304: Live and Travel 2012

Παραλιακή Λεωφόρος Καβάλας / Τηλ. 6949 901105

2012 / Live and travel

KELGIORGIS

2012 / Live and travel

στην ενοικίαση νυφικού

-100€ή -50€

στο πακέτο Κουμπάρου

2012 / Live and Τravel

Marriage

Αμυ

γδαλ

εώνα

ς Κ

αβάλ

ας

στην ενοικίαση νυφικού-200€2012 / Live and Τravel

2012 / Live and Τravel

-35%

2012 / Live and Τravel

Σε όλα μας τα είδη

-20%στα γυαλιά ΗΛΙΟΥ

στους σκελετους ΟΡΑΣΕΩΣ

&

2012 / Live and Τravel

10%Discount

with this coupon

2012 / Live and Τravel

στα 2 ποτά το

3 ΔΩΡΟ

Ομονοίας 38 - Καβάλα / 38 Omonoias St - Kavala Factory Shop

304

Τ. 25910 22567

Ι. Δεληκάρη 19 - Χρυσούπολη 19 I. Delikari St - Chrisoupolis

T. 6906 507077

T. 25910 22180 & 6993 439521

Σκρα & Ύδρας - Χρυσούπολη Skra & Ydras Str. - Chrisoupolis

ΛΕΥ

ΚΑ Ε

ΙΔΗ

ΚΟΥΡ

ΤΙΝΕΣ

Aslanis Down Town Nima Kentia RaxefskyNef Nef

2510 837070

Ομονοίας 123 - Καβάλα 123 Omonoias St - Kavala