8

Martin Fröst Charlotte Hellekant...Martin Fröst är Conductor in Association hos SON under två säsonger, 2014-2016. Han är inte bara en framgångsrik dirgent utan tveklöst en

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Martin Fröst är Conductor in Association hos SON under två säsonger, 2014-2016. Han är inte bara en framgångsrik dirgent utan tveklöst en av världens främsta blåsarsolister av idag. Han spe-lar regelbundet med med de allra främsta orkest-rarna, däribland Royal Concertgebouw Orchestra Amsterdam, New York Philharmonic, Wiener Symphoniker, Gewandhaus Orchester Leipzig, Los Angeles Philharmonic och NHK Tokyo. Som dirigent arbetar han med orkestrar som Detroit Symphony Orchestra, Deutsche Kammer-filharmonie, Accademy of St Martin in the Fields och Kungliga Filharmonikerna i Stockholm. Han medverkar regelbundet vid internationella festi-valer som till exempel Verbierfestivalen och har tills i år varit konstnärlig ledare för Vinterfest i Mora och för den Internationella Kammarmusik-festivalen i Stavanger. Kort sagt: hela världen är hans arbetsplats. Martin Fröst är angelägen att utveckla och ut-vidga repertoaren för klarinett och kompositörer som Krystof Penderecki, Anders Hillborg, Kalevi Aho, Rolf Martinsson och Bent Sörensen har skrivit klarinettkonserter för honom. Hans intresse för att förnya den klassiska konsertformen ledde förra säsongen till det lov-prisade projektet Dollhouse och denna säsong till det uppmärksammade Genesisprojektet. Han har djupgående samarbeten som artist in residence med Concertgebouw i Amsterdam, Londons Wigmore Hall, Cincinnati Orchestra, St Paul Chamber Orchestra, Kungliga Filharmonin i Stockholm, Göteborgs Symfoniker och Neder-land Philharmonic Orchestra. Martin Fröst samarbetar regelbundet med musiker som Leif Ove Andsnes, Janine Jansen, Julian Rachlin, Thorleif Thedéen, Roland Pönti-nen och stråkkvartetter som Belcea och Apollon Musagète. Martin Fröst har en omfattande diskografi på det svenska skivbolaget Bis och har han ett

    exklusivt inspelningskontrakt med Sony Classical där den första releasen kommer ut i år. Martin Fröst har tilldelats åtskilliga utmärk-elser, bland annat Léonie Sonnings Musikpris i Köpenhamn 2014.

    Charlotte Hellekant är en av våra stora, inter-nationellt lovordade sångerskor. Hennes vokala uttryck och starka scennärvaro är bara två exem-pel på allt det som byggt upp hennes karriär, vilken är lika framgångsrik på operascenen som på konsertestraden, och hon har en repertoar som sträcker sig från barocken till nutida klassiker. Hellekant har framträtt på båda sidor omAtlanten, och mest imponerande är väl hennes engagemang vid Metropolitan Opera, Opéra national de Paris och Glyndebournefestivalen. Några av hennes aktuella lyriska roller är Charlotte i Werther på Deutsche Oper Berlin och Carmen på Kungliga Operan i Stockholm. Hennes tolkning av Händelroller har särskilt lov-ordats, inte minst Ino (Semele) på Théâtre des Champs-Elysées och Cornelia (Giulio Cesare) under Marc Minkowski på Opernhaus Zürich. Hon har vidare sjungit Judit (Riddar Blå-skägg) konsertant vid Bergen Fesival, Marguérite (Faust fördömelse) vid Salzburger Festspiele och Monte-verdis L’Orfeo. Bland hennes konsertuppträdanden kan nämnas en solorecital under Macau Festival, och Mahlers andra symfoni med National Taiwan Symphony Orchestra och Janáčeks Glagolitiska mässa med Orquesta y Coro Nacionales de España.

  • MARIE-JOSEPH CANTELOUBE (1879–1957)Chants d’Auvergne (17’)N’aï pas iéu de mio – Lo calhé – Pour l’enfant – Passo pel prat – La delaïssádo – Té, l’co, té!

    Joseph Canteloube föddes i Annonay, mitt i den folkmusikrika Auvergne-regionen, fem mil söder om Lyon. I sin ungdom älskade han att gå omkring i de små byarna och lyssna till den då ännu levande traditionen av folksånger och danser, vilka han även gjorde ljudupptag-ningar av. Han började harmonisera sångerna och instrumentera dem för olika typer av ensembler, för piano, för orkester och ibland även för kör, och gav i fem band ut dem under titeln Chants d’Auvergne mellan åren 1923 och 1955. Texterna är av folkligt ursprung och nedtecknade på dialekt. Innehållet är charmigt och naivt, kortfattat och ofta fyllt med meningslösa stavelser, och även musiken är så leende att man fylls av värme. I kväll får vi höra ett litet urval av alla dessa godbitar.

    LUCIANO BERIO (1925–2003)Folk Songs (23’)Black is the colour – I wonder as I wander – Loosin yelav – Rossignolet du Bois – A la femminisca – La donna ideale – Ballo – Motettu de Tristura – Malurous qu’o uno fenno – Lo fiolaire – Azerbaijan Love Song

    Luciano Berio var den mest uppburne av det sena 1900-talets italienska tonsättare. Att han komponerade en lång rad verk med vokala inslag berodde till stor del på att han var gift med en av förra seklets främsta röstkonstnärer, Cathy Berberian, en sångerska som med virtuositet behärskade röstens alla parametrar och som även ägde en stor skådespelartalang. Det var också för henne han komponerade den lättillgängliga sviten Folk Songs, där han i huvudsak bygger på folklåtar från vitt skilda länder. Sviten Folk Songs sammanställdes 1964 medan Berio var kompositionslärare vid Mills College i Oakland, nära San Francisco. De två första sångerna skrevs av en folksångare från Kentucky, John Jacob Niles, som var elev till den franske tonsättaren Vincent d’Indy, men som blivit så kända att många tror att de är folksånger. ”Jag älskar min käraste. Jag äls-kar gräset han går på” är temat för den första och den andra funderar över ”Hur kom Jesus, vår Frälsare, till jorden för att dö för oss vanliga människor?” Cathy Berberian kom från Armenien, och därifrån hämtades den tredje ”Sången till må-nens ljus, som jagar skuggor från marken.” Från Frankrike kommer en sång där näktergalen avslöjar att kärlek är att sjunga för sin älskade och be henne om äpplen från hennes egen trädgård. På Sicilien väntar fiskarhustrun på att hennes man ska komma hem från havet. Sång nr 6 och 7 är helt och hållet Berios egna kompositioner, och de skrevs för Cathy redan medan hon studerade i Italien som Fulbrightstipendiat 1949. Här får vi veta att en blivande hustru måste ha några tillgångar: hyfs, figur och det viktigaste: klädsmak. Den sjätte sången lär ut att ”Innan du väljer dig en kvinna; OBS! Kolla upp: hennes familj, hennes sätt, hennes figur, hennes hemgift!” och den sjunde avslöjar att ”Kärlek gör även den kloke till dåre.”

  • Fotografering och bandupptagning ej tillåten

    Sångaren från Sardinien talar om för näktergalen hur den måste sjunga när de begraver henne. Och från Auvergne i Frankrike kommer först ett visdomsord: Mannen utan hustru önskar att han hade en, och mannen med hustru önskar att han var utan. Sedan följer en ung spinnerska som berättar hur hon gav en herde två kyssar, fast han bara bett om en. Den sista sången kommer från Azerbadjan. Cathy Berberian skrev ner vad hon uppfatta-de av texten medan hon lyssnade på den från en gammal skrapig stenkaka – utan att kunna ett ord av språket.

    DMITRIJ SJOSTAKOVITJ (1906–1975)Symfoni nr 9 Ess-dur op 70 (27’)AllegroModeratoPresto – Largo – Allegretto

    Under den långa belägringen av Leningrad under andra världskriget hade Sjostakovitj kom-ponerat sin berömda sjunde symfoni, ”Leningradsymfonin”, och mot krigets slut kom den inte mindre storslagna och heroiska åttonde symfonin som inofficiellt kallats ”Stalingrad-symfonin”. Många väntade sig därför att den nionde symfonin i Beethovens anda skulle bli kulmen på en trilogi av krigssymfonier med jublande körfinal – och Stalin själv förväntade sig att bli tillägnad denna symfoni. Det är möjligt att Sjostakovitj började tänka på det sätt som antytts, men att han snart kommit underfund med att han inte kunde vara konstnärligt ansvarig för något sådant. Det skulle så småningom visa sig att den nionde symfonin blev hans kortaste, klassiskt renaste och mest spirituella symfoni, i klaraste Ess-dur. I själva verket blev den en ironisk klack-spark mot hela etablissemanget. Symfonin skrevs på kort tid sommaren 1945. Han bodde i Ivanov, vilket var tonsättarför-eningens semesterby, dit flertalet betydande tonsättare deporterats. På fritiden spelade han Haydnsymfonier fyrhändigt på piano tillsammans med kollegan Kabalevskij. Den syssel-sättningen tycks ha smittat av sig på den nionde symfonin om vilken Sjostakovitj yttrade att ”det är ett glatt litet stycke. Musikerna kommer att älska att spela det och kritikerna blir förtjusta över att hacka på det”. Han hade rätt att det är tacksamt för musikerna, eftersom flera av dem får trevliga solistuppgifter, men när det gäller kritikerna så har också dessa insett verkets stora konstnärliga kvaliteter. Men Stalin lär ha blivit ursinnig. Nionde symfonin blev en sinfoniettaliknande scherzomusik som är synnerligen väl genomtänkt och välformad i fem satser, där de tre sista spelas i en följd. I sista satsen finns trots allt en anknytning till kriget, det krig som nu var över och som ersatts av en fred med stora förhoppningar.

    Text: Stig Jacobsson

  • Fotografering och bandupptagning ej tillåten Fotografering och bandupptagning ej tillåten

    N’aï pas iéu de mioN’aï pas iéu de mio, soui qu’un pastourel;mè sé n’obio-z-uno li sério fidèl;s’obio ’no mio qué m’aïmesse plo,dé poutous, dé flours iéu lo coubririo!

    Mè sul pount d’Entraygo n’io dous áuzelous,né fa què canta pel lous amourous;sès plo bertat cantarè plo lèupel lo gento mio qu’es olprès de ièu!

    Pel lous camps d’Endoun’ io dé gentoï flours;soun blugoï, roujoï, e dé toutos coulours;li cal ana qué n’en culiaráï,o lo ménouno mio lès pourtoráï!

    Jag har ingen kärestaJag har ingen käresta, jag är bara en herde;Om jag hade en, skulle jag vara henne trogen;Och om min käresta verkligen älskade mig,Skulle jag täcka henne med blommor och kyssar!

    På bron vid Entraygo finns två fåglar,Som bara sjunger för de förälskade;Om det stämmer, kommer de snart att sjungaFör den vackra flickan vid min sida!

    På fälten vid Endoune finns vackra blommor;De är blå, röda och alla färger;Och jag ska plocka några av dem,Och ge dem till min älskade!

    Lo calhé”E, dio mè tu, lo calhé, ound as toun nîou?” bis”Sul puèt dé lo Bostido dellaï lou rîou!” bis

    ”E, dio mè tu, lo calhé, qué l’o bastit?” bis”Es dé bourro dè lèbré è dé lopi!” bis

    ”E, dio mè tu, lo calhé, qué l’io dédins?” bis”Dès ious coumo lès áutrès més plus poulits!” bis

    CANTELOUBE ur CHANTS D’AUVERGNE

    Vakteln”Åh, säg mig, vaktel, var är ditt bo?””Vid Bastid-backen vid forsen!”

    ”Åh, säg mig, vaktel, vad är det gjort av?””Av pälsen från hare och kanin!”

    ”Åh, säg mig, vaktel, vad finns däri?””Ägg, som i andra bon, men vackrare!”

    Pour l’enfantSommeil, minou mináuno,Sommeil, viens à l’enfant.

    Mais le sommeil nárrive pas,Vilain sommeil, minou mináuno,Mais le sommeil n’arrive pas,Et notre enfant ne s’endori pas!

    Sommeil etc

    Passe sous la table et sous le banc,Vilain sommeil, monou mináuno,Passe sous la table et sous le banc,Vilain sommeil, viens à l’enfant!

    För barnetSov, sov, minou mináuno,Sov, sov, kom till barnet.

    Men sömnen vägrar att komma,Dumma sömn, minou mináuno,Men sömnen vägrar att komma,Och vårt barn somnar inte.

    Sov, sov etc

    Kom under bordet och bänken,Dumma sömn, minou mináuno,Kom under bordet och bänken, Dumma sömn, kom till barnet!

    Passo pel pratLo lololo lo, etc.

    Passo pel prat, béloto,Ièu possorai pel bouos:Quon li séras, pouloto,Mesperoras se vouos!

    Lo lololo lo, etc.

    Nous porlorén, filhoto,Nous porlorén toui dous;Qu’os toun amour, drouloto,Què mé foro hurous!

    Lo lololo lo, etc.

    Gå över ängenLo lololo …

    Gå över ängen, min kära,Jag ska gå genom skogen:När du är där, min sötnos,Vänta på mig, om du vill.

    Lo lololo …

    Vi ska prata, flicka lilla,Vi ska prata tillsammans;Om att du älska vill, gullet,Du gör mig så lycklig!

    Lo lololo …

    La delaïssádoUno pastourèlo èsper olaï al capt del bouèsLou galan doguélo, mé né bén pas!

    ”Ay! souï délaïssado!Qué n’aï pas vist lou mio galant;Crésio qué m’aïmábo, è ton l’aïmé ièu!”

    Luziguèt l’estélo, aquèlo què marco la nuèt,e lo pauro pastourelettoDémouret à ploura...

    Den övergivnaEn herdinna väntar i gläntan på bergetPå sin käraste, men han kommer ej!

    ”Åh, jag har blivit övergiven!Jag ser inte min käraste;Jag trodde han älskar mig, och jag älskar honom!”

    När stjärnorna skiner, aftonstjärnan,Är herdinnan ännu där,Och hon gråter…

    Tè, l’co, tè!Tè, l’co, tè!Arresto lo baco!Atso lo qué s’en bo!Dio! Camino, camino, pecayré!Tè! Biro lo roudzo! Tè!Es oquo! Daysso lo!Bèni, bèni. Bèni, tè!

    Spring, hund, spring!Spring, hund, spring!Stoppa kon!Se hur hon springer iväg?Hej, spring snabbt, så fort!Få den röda, omringa henne!Det är bra! Lämna henne!Kom hit, nu, kom hit!

  • Che

    fdir

    igen

    tM

    icha

    el F

    ranc

    is

    Vio

    lin 1

    1:e

    kons

    ertm

    ästa

    reH

    enrik

    Jon

    Pet

    erse

    nVa

    kant

    Alt

    . ko

    nser

    tmäs

    tare

    Mik

    ael W

    enho

    v

    2:e

    ko

    nser

    tmäs

    tare

    Pau

    l Wal

    tman

    Car

    ina

    Bec

    kett

    M

    atts

    Erik

    sson

    Jo

    sep

    Est

    eve

    Sar

    ah D

    odd

    Falk

    ebrin

    g La

    rs H

    edb

    org

    Mag

    nus

    Ivar

    son

    Ingr

    id O

    lsso

    n Ta

    nja

    Orr

    aryd

    N

    ina

    Söd

    erb

    erg

    Joha

    nna

    Tafv

    elin

    And

    ers

    Törn

    qvi

    stK

    ristin

    a Li

    ndho

    lm V

    ahllö

    f

    Vio

    lin 2

    R

    uth

    And

    erb

    erg*

    Fred

    rik A

    nder

    ber

    g**

    Håk

    an J

    onsä

    ll**

    Lars

    And

    erss

    onB

    oel B

    engt

    sson

    Kar

    in E

    ngst

    röm

    Ann

    e H

    olm

    erÅ

    sa H

    olm

    Jin

    Häg

    erst

    röm

    Ric

    hard

    Mic

    helin

    Son

    ja V

    rieze

    Car

    in Ö

    jeb

    oVa

    kant

    Vio

    laLe

    nnar

    t Fal

    keb

    ring*

    Gun

    nar

    Enb

    om

    **C

    rista

    Ken

    de

    Ber

    gend

    ahl*

    *N

    anak

    o A

    kai

    Kar

    in S

    vanb

    erg

    Anc

    ker

    Erik

    a G

    abrie

    lsso

    n-B

    ackl

    und

    Bjö

    rn C

    arlé

    nT

    hom

    as H

    all

    Per

    nilla

    Rön

    nlun

    dM

    arkk

    u S

    orri

    Vaka

    nt

    Cel

    lo

    So

    loce

    llist

    Nik

    laas

    Vel

    tman

    Bo

    -Gör

    an C

    hris

    tians

    *Fr

    edrik

    Lin

    dst

    röm

    **S

    ofia

    Pet

    erse

    n**

    Tors

    tein

    Dal

    ene

    Agn

    eta

    Fred

    ljung

    Leif

    Vahl

    löf

    Ingr

    id Å

    kerb

    lom

    Vaka

    nt

    Ko

    ntra

    bas

    Bjö

    rn M

    alm

    qvi

    st*

    Jan

    Dud

    a**

    Ann

    a-C

    ecili

    a B

    erg

    man

    **E

    mm

    a Jo

    sefs

    son

    Bjø

    rnev

    ik (t

    jl)D

    anie

    l R T

    hom

    asR

    oine

    Ud

    dfe

    ldt

    Joha

    n S

    trin

    db

    erg

    (vik

    )

    Flö

    jtTe

    odor

    Tirl

    ea*

    Ann

    ica

    de

    Val*

    *A

    nder

    s B

    leck

    man

    Ob

    oe

    Pel

    in L

    ius*

    Tho

    mas

    Bod

    in**

    Vaka

    nt

    Kla

    rine

    ttJo

    hnny

    Jan

    ness

    on*

    Lars

    Pau

    lsso

    n**

    Bo

    Pet

    ters

    son

    Fag

    ott

    Linu

    s B

    jörn

    stam

    *E

    va P

    ette

    rsso

    n Ve

    ltman

    **P

    er J

    onss

    on G

    ille

    Ho

    rnLe

    nnar

    t Lan

    ger*

    Ann

    a A

    hlen

    ius*

    *Ja

    n Le

    jonc

    lou

    Lars

    Tha

    pp

    er

    Elis

    abet

    h Å

    kerv

    all

    Trum

    pet

    Elia

    s S

    vanb

    erg*

    Vaka

    nt**

    Ste

    fan

    Mat

    tsso

    n

    Tro

    mb

    on

    Eric

    Sve

    nsso

    n*C

    hris

    top

    h S

    chna

    ithm

    ann*

    *

    Bas

    tro

    mb

    on

    Joha

    n W

    iklu

    nd**

    Tub

    aO

    le C

    hris

    tian

    Grø

    nnin

    g*

    Puk

    or

    Lars

    Gär

    d*

    And

    ers

    Dah

    lste

    dt*

    *

    Sla

    gve

    rkM

    artin

    Orr

    aryd

    * P

    ette

    r S

    vens

    son*

    *

    Har

    pa

    Del

    phi

    ne C

    onst

    antin

    Rez

    nik*

    * S

    täm

    led

    are

    **

    Alt.

    stä

    mle

    dar

    e

    Tutt

    imus

    iker

    är

    angi

    vna

    i alfa

    bet

    isk

    ord

    ning

    .

  • Kommande konserter våren och sommaren 2016

    SON samarbetar med Vi-skogenUtöver en blomma, som tack till våra artisters medverkan, planterar SON fem träd i Vi-skogen som en gåva till vår gemensamma jord.

    Verksamhetschef/konstnärlig ledare: Karin Veres. Kommunikationschef/marknadsansvarig: Agneta Lindmark Thomaswww.norrkopingssymfoniorkester.se, [email protected]

    SILVERPARTNER

    ABB, Advokatfirman Glimstedt, Amec Foster Wheeler, Almroth Industrifastigheter AB, Best Western Hotel Princess, Kurt och Brita Ehlert, Ernst & Young AB, Gunnar Gunnarsson

    Fastighets AB, Holmen Paper AB, HSB, Hyresbostäder, Mattssons Fastighetsutveckling AB, Ringarums Busstrafik AB, Siemens Industrial Turbomachinery AB, Swedbank,

    Tage Rejmes Bil AB, Tommy Holm Revisionsbyrå AB

    Fond of Music donation från Marianne och Lennart Lindqvist Siw Ericsdotters stiftelse donation

    GULDPARTNERS

    Norrköpings Symfoniorkesters sponsorer 2015–2016

    KO

    MP

    LUS

    KO

    MM

    UN

    IKA

    TIO

    NS

    BY

    CH

    AR

    LOT

    TE

    HE

    LLEK

    AN

    T fo

    to: M

    AT

    S B

    ÄC

    KE

    R M

    AR

    TIN

    FRÖ

    ST

    foto

    : NIK

    OLA

    J LUN

    D

    SO

    N fo

    to: D

    AV

    ID E

    INA

    R (final art M

    ALIN

    LUN

    DG

    RE

    N) M

    ICH

    AE

    L FRA

    NC

    IS fo

    to: M

    AR

    CO

    BO

    RG

    GR

    EV

    E

    KOMPOSITIONSKLASSERNAONSDAG 25 MAJ kl 19.00 De Geerhallen Norrköping

    Fri entré!

    Norrköpings SymfoniorkesterDirigent Michael Bartosch

    Hör nyskriven, spännande musik framföras av symfoniorkestern i samarbete med kompositions-klasserna vid Göteborgs, Malmös och Stockholms musikhögskolor.Konsertlängd cirka 2 timmar.

    FINALKONSERT I WSIMC StenhammartävlingenTORSDAG 16 JUNI kl 18.00 De Geerhallen NorrköpingNorrköpings SymfoniorkesterDirigent Nader Abbassi

    För sjätte gången anordnas Stenhammartävlingen med unga sångare från världens alla hörn. Den 16 juni är det finalkonsert med prisutdelning. Konsertlängd cirka 3 timmar.

    LYCKA OCH ROMANTIK TORSDAG 12 MAJ kl 19.00

    De Geerhallen Norrköping*

    FREDAG 13 MAJ kl 19.00Crusellhallen Linköping**Introd kl 18.30 m Richard Michelin

    BARBER Mutations from BachBACH/STOKOWSKI Passacaglia och fugaMAHLER Symfoni nr 5

    Norrköpings SymfoniorkesterDirigent Michael Francis

    MASTEREXAMEN I DIRIGERING

    TORSDAG 19 MAJ kl 19.00 De Geerhallen Norrköping

    Fri entré!

    BRAHMS Variationer över Chorale St AntoniBARTÓK Konsert för orkester

    Norrköpings SymfoniorkesterDirigent Staffan Mårtensson

    I samarbete med Kungliga Musikhögskolan i Stockholm. Konsertlängd cirka 1 timme.

    Läs mer om alla våra konserter på norrkopingssymfoniorkester.se

    Francis sista konsert som chef-dirigent för SON