96
Numéro spécial L’Italie s’invite dans nos pages MM32, 3.8.2015 | www.migrosmagazine.ch Cumulus Multipliez cette semaine vos points par 5 dans tous les supermarchés. Voir coupon en dernière page. Emmanuel- Philibert de Savoie, le prince amoureux de son pays page 24 Veuillez annoncer le changement d’adresse à la poste s.v.p. ou au registre des coopérateurs, tél. 022 307 52 76, [email protected] Les offres promotionnelles de ce journal sont uniquement valables en Suisse. Edition Genève, JAA 1227 Carouge Photo: Laurent de Senarclens

Migros magazin 32 2015 f ge

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Numéro spécial

L’Italies’invitedans nospages

MM32, 3.8.2015 | www.migrosmagazine.ch

Cumulus

Multipliez cettesemaine vos pointspar 5 dans tous

les supermarchés.Voir coupon

en dernière page.

Emmanuel-Philibert

de Savoie, leprince amoureux

de son payspage 24

Veuillez annoncer le changement d’adresse à la poste s.v.p. ou au registre des coopérateurs, tél. 022 307 52 76, [email protected]

Leso

ffres

prom

otionn

ellesd

ece

journa

lson

tuniqu

emen

tvalab

lese

nSu

isse.

Edition

Gen

ève,JAA1227

Carou

gePh

oto:Lauren

tdeSe

narclens

3.10 au lieu de 3.90Baguette aux olives ou baguette claireau four en pierre Pain Création20% de réduction, p. ex. baguette aux olives, 380 g

30%4.60 au lieu de 6.60Crackers Gran Pavesi en emballage géantp. ex. salés, 560 g

8.90Livre de recettes, format A5,avec 6 registres, FSCla pièce

4.90Ardoise pour menunoir, la pièce

5.60Mascarpone Galbani500 g

30%3.85 au lieu de 5.55Mozzarella Galbani en lot de 33 x 150 g

OFFRES VALABLES DU 4.8 AU 10.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

33%6.90 au lieu de 10.50Toutes les salades de thonMimareen lot de 3, MSCp. ex. Mexico, 3 x 250 g

30%2.90 au lieu de 4.20Toutes les pizzas deliziosa,panzerotti ou piadinasurgelées, p. ex. pizza alla pala,verdure grigliate, 235 g

30%9.– au lieu de 12.90Cappellettis au jambon ou auxchampignons M-Classic en lot de 3p. ex. au jambon, 3 x 250 g

3.90Sugo Pomodoro Anna’s Best400 ml

6.20 au lieu de 7.80Bresaola della Valtellina, IGP, ousalami Strolghino, BerettaItalie, 20% de réduction, p. ex. bresaoladella Valtellina, 100 g

2.10 au lieu de 2.90Tous les riz M-Classic de 1 kgà partir de 2 paquets, –.80 de moins l’un,p. ex. risotto Ribe, 1 kg

VEditorial

Viva l’Italia!Il numero che tenete tra lemani è intera-mente dedicato all’Italia, un Paese che riescedifficile non amare. Basta pensare solo ai geniche la penisola ha donato almondo (Michelan-gelo, Caravaggio, Rossini ecc.), assaporare icapolavori della sua cucina (che fanno invidiaa quelli della grande tradizione francese egiapponese) oppure andare alla scoperta dellesue splendide città e pittoresche campagne perconvincersi che l’Italia è benedetta dagli dei.

Con questo eccezionale vicino transalpino laSvizzera intrattiene una relazione particola-re. Sonomolti gli italiani che hanno collabora-to al successo del nostro Paese, e non pochiquelli che ancora oggi partecipano al suo svi-luppo – cosa che in Ticino nonmanca di crearetensioni, come testimonia l’inchiesta diAlexandreWillemin. Quanto all’erede al tronod’Italia, Emanuele Filiberto di Savoia, che haaccettato di rispondere alle domande diLaurent Nicolet, è nato a Ginevra e possiedela doppia nazionalità. Se diventasse re,la Svizzera avrebbe un compatriotamonarca.Un bel caso diplomatico!

Vive l’Italie!Ce numéro est entièrement consacré à l’Ita-lie, un pays difficile à ne pas aimer. Il suffit depenser aux génies que la Péninsule a donnés aumonde (Michel-Ange, Caravage, Rossini, etc.),de savourer sa gastronomie qui fait – avecpanache – de l’ombre à la cuisine française etjaponaise ou de se balader dans ses sublimescités ou ses campagnes irréelles pour se direque l’Italie est bénie des dieux.

Avec cet épatant voisin transalpin, la Suisseentretient une relation particulière.Denombreux Italiens ontœuvré au succès denotre pays et participent encore à son es-sor – ce qui au Tessin ne va pas sans créerdes tensions, comme lemontre l’enquêted’AlexandreWillemin. Quant à l’héritier

du trône d’Italie, Emmanuel-Philibert de Savoie, qui a acceptéde répondre aux questions deLaurent Nicolet, il est né à Genèveet possède la double nationalité.S’il devenait roi, la Suisse aurait uncompatriotemonarque.Un bel imbroglio de facto.

PierreWuthrich, rédacteuren chef adjoint

[email protected]

24

37

CuisineitalienneNos pagesspéciales

4 | MM32, 3.8.2015

74

18

10

34«Lapopulationtessinoiserisque de sereplier surelle-même»

Société8Cette semaineL’Italie tiraillée entre rêveet réalité.

10DossierLa Suisse actuelle doitbeaucoup à la contributiond’immigrants venus d’Italie.

16 InfographieL’Italie est présentede l’assiette à la radio.

18ReportageLa cohabitation n’est parfoispas sans heurts entreTessinois et Italiens.

22ConcoursLe derniermodèleHyundaiTucson et un séjour à Klosterssontmis en jeu.

24EntretienEmmanuel-Philibertde Savoie, petit-filsdu dernier roi d’Italie.

UniversMigros34Unair d’ItalieTous les accessoires pourmettre une ambianceitalienne chez vous.

37Cuisinede saisonLemeilleur des spécialitésitaliennespour composerunmenubien inspiré.

64Boissons au caféDes variantestrès rafraîchissantes.

66Votre régionLes nouveautésdes coopérativesMigros.

Auquotidien74EscapadeGlurns, dans le Tyrol du Sud:un petit coin d’Italieniché dans lesmontagnes.

81NutritionLes bienfaits d’un régimebasésur la cuisineméditerranéenne.

82Vie de familleTradition et valeursne sont pas forcémentun obstacle à l’intégration.

84Le coindes enfantsLe basilic et une question surla formede la Terre.

86VoitureSous le charmede la Fiat Panda.

88 JeuxTentez de remporter un desnombreux prix attrayants!

91Offre aux lecteursAvec un peu de chance,gagnez un séjour de détenteen Toscane.

92CumulusProfitez du programmefidélité deMigros.

94Une journée avec...PaoloGervasi, petit-fils dufondateur des glaces Veneta.

M-Infoline: tél. 0800 840848ou+41 44 444 72 85 (depuisl’étranger). www.migros.ch/service-clientèle; www.migros.ch

Cumulus: tél. 0848 85 0848* ou +41 44 444 8844 (depuisl’étranger). [email protected]; www.migros.ch/cumulus

Adresse de la rédaction: Limmatstrasse 152, case postale1766, 8031 Zurich, tél. 058 577 12 12, fax 058 577 12 [email protected]; www.migrosmagazine.ch

* tarif localPhoto:Pa

bloTys,Claud

iaLinsi,C

aiaCam

biaggi,Isabe

lleFavre,VinschgauMarketin

g/Friede

rBlickle

| 5

Delizio vous offre une généreuse sélection de spécialités de cafés et de thés satisfaisant les moindres désirs. Découvrez les

arômes les plus raffinés des meilleures régions de culture d’Amérique centrale et du Sud, d’Afrique ou d’Inde. Afin de garantir un

plaisir gustatif parfait, les grains de café sont soigneusement sélectionnés, torréfiés en

douceur et dosés sous forme de compositions de café harmonieuses. Offrez un voyage à

vos papilles gustatives et profitez jusqu’au 17 août 2015 de points Cumulus multipliés par 10.

Il n’y a pas plus diversifié: l’assortiment exclusif Delizio,

actuellement avec points Cumulus multipliés par 10.

Il n’y a pas plus diversifié: l’assortiment exclusif Delizio,

Delizio est en vente à votre Migros

De quoi se réjouir

Un soir à l’opéra.L’AmphithéâtredeMartigny accueille jusqu’au15 août leGuillaumeTelldeRossini.Bellissimo!

L’Italie s’invite auMuséed’artet d’histoire deGenève.Adé-couvrir notamment, unmagni-fique portrait d’Alexandre LeGrand peint parGiulio Romano.

Savoirs inutiles

En Italie,MickeyMouse s’appelleTopolino.

Le stade Pier-Luigi-Penzo àVenise est le seuloù les supporterset les joueursdoivent arriverenbateau.

Tiramisu, lecélèbre dessertitalien, signifielittéralement«tire-moi vers lehaut»,certainement dansle sens «redonne-moi des forces».

Napoléon Ier afailli être italien,la Corse étantdevenue françaiseen 1768, un anavant sanaissance.

Ma vision de l’Italie «Tout est lié: je suis italien par mon papa, mais c’est maman quifait les pâtes – et c’est moi qui les mange. Alors je sais bien, l’Italie, on peut y al-ler pour plein de raisons, mais aussi une seule: manger. Ne comptez pas sur moipour visiter je ne sais quel Colisée ou autre ruine toute cassée, je passel’après-midi à la trattoria – et dans un seul but: finir la carte. En fait, il y a demoins en moins de circonstances où on est obnubilé par cette obsession: toutgoûter. Avant, il y avait bien le sexe, mais tout ça est derrière. S’il fut un temps oùle repas était ce qui me séparait de l’accouplement, ben disons que maintenant,c’est l’inverse: quand je fais l’amour, je pense à une pizza.»

Dans les oreilles

Excusez-moi, qu’est-ceque vous écoutez,

au juste?TiffaineNanchen, 12 ans, écolière auBouveret (VS), écouteDis-moi luned’argentdeMecano, car elle trouvecette chanson pleine d’émotions et

douce.

FrédéricRecrosio,humoriste.

Société3.8.2015

Photos:iS

tockph

oto,Isab

elleFavre,B.Jaco

t-Descombe

s/Musée

sd’artetd’histoire

deGen

ève,Pierre

Vogel

Ecoutez «Dis-moi lune

d’argent» surmigrosmagazine.

ch/portrait

Cette semaine

L’Italie, entre dolce vitaet immigration de massePatrie du bien vivre et du bien manger, la Botte continue de faire rêver des générationsde touristes en quête de dolce vita. Mais la carte postale cache une autre réalité: celle del’afflux de migrants venus d’Afrique dans des conditions inhumaines.

Texte: Viviane Menétrey

I l y a d’abord le premier «caffè»,celui qu’on boit au comptoirsur l’autoroute une foisfranchi le col du Grand-Saint-

Bernard ou en gare deMilan,sans avoir besoin de préciserqu’on le veut court et non enversion jus de chaussette. Ce goûtinégalable qui fait que l’on se dit:«Je suis arrivé.» Puis viennent lalangue et la gestuelle qui suffisentà transformer un vulgaire«Ciao Bella!» en un poème à luitout seul. Enfin, la gastronomieriche et variée, le calcio, les bellesvoitures, l’architecture et les plages

où on se prélasse en savourant«un gelato» et qui font de laBotte la patrie de la dolce vitaet le pays d’Europe le plus visité,devant la France.

«Italie, mon amour», commele chantait en 2010 lors duFestival de San Remo dédiéà la variété transalpine le princeEmmanuel-Philibert de Savoie,et dont l’entretien est à lire dansnos pages. La devise a été adoptéepar les quelque 46millions detouristes qui se rendent chaqueannée dans la Péninsule.Mais le bleu azur de la carte

postalemasque une réalitéplus sombre. Celle desmilliersdemigrants échoués enMéditerranée au large des côtesde l’île de Lampedusa et faceauxquels le pays se trouve bienseul pour faire front. Celle aussid’une Italie portant encore lesstigmates culturels bling blingde l’ère Berlusconi, commel’explique le sénateur italiendeNeuchâtel ClaudioMichelonidans l’entretien à lireci-contre, mais qui saura,à ne pas douter, se réinventer.Forza Italia!

En chiffres

170000C’est le nombre demigrants provenant

d’Afrique débarqués en2014 sur les côtes

italiennes. Un record enpasse d’être déjà battu

cette année.

20C’est enmillions d’euroslemontant de l’amendeinfligée en juillet dernierpar la Cour de justice del’Union européenne àl’Italie pour n’avoir passumettre en place une

politique efficaced’évacuation des

déchets dans la régiondeNaples.

1595C’est, enmètres, la pluslongue pizza dumonderéalisée le 21 juin àMilan

dans le cadre del’Exposition universelle.

Sources:Organisation inter-nationale pour lesmigra-tions, Cour de justice de

l’Union européenne (CJUE),Guinness Book

Photo:Fo

tolia

8 | MM32, 3.8.2015 | SOCIÉTÉ

Participez ànotre sondagesur la paged’accueil demigrosmagazine.ch

L’expert

«L’Italie? C’est un pays detravailleurs où il fait bonvivre»

Votre avis

Huso«L’Italie? C’est le pays de la pizza, dusoleil, de la dolce vita. Un pays où on«tchatche beaucoup», où les gens ontune grande gueule. Je connais ça, carje suismoi-mêmeMéditerranéen.»

Mylène«L’Italiem’évoqueVenise et ses gon-doles, un pays où il fait bon vivre et oùles hommes sont un peu baratineurs.Je ne connais queRome,mais j’aime-rais découvrir d’autres régions.»

Elisabeth«Je rentre de Sardaigne où j’ai appré-cié la gastronomie et les plages para-disiaques. Pourmoi, l’Italie reste unpays de charmeurs, ce qui n’est pasdésagréable, où il fait bon vivre.»

Pour beaucoup, l’Italie évoque lesvacances, la dolce vita, mais aussi lamafia. Des clichés?Il est vrai que l’Italie est le pays desvacances, où l’on aime bien vivre, bienmanger, parler et avoir une vie socialeintense. C’est d’ailleurs un bon cliché.La preuve, pour la première fois cetteannée, nous avons surpassé la Franceen devenant le pays d’Europe le plusvisité.Mais au-delà de la dolce vita, onsaitmoins que c’est aussi le deuxièmepaysmanufacturier d’Europe, justederrière l’Allemagne. L’Italie c’estdonc surtout un pays où l’on travaille.Concernant lamafia, le cliché est te-nace.D’accord, elle existe, mais onoublie que c’est l’endroit dumondeoù on la combat le plus.Chaque jour,des juges, des policiers, des journa-listes, des entrepreneurs, des gens detous bords se battent et vivent dans lapeur d’être assassinés. Si on parle tantde lamafia italienne, c’est parce quenous luttons beaucoup contre elle. Etnous serions heureux que d’autrespays en fassent demême avec la leur.

Si vous deviez définir votre pays entrois mots...Oh, c’est difficile! Je dirais que c’est unpays de travailleurs, où il fait bonvivre et beaucoup plus solidaire quece que laisse apparaître le débatpolitique.

L’Italie de Berlusconi est doncrévolue?Sur le plan politique sans aucundoute.Mais l’ère Berlusconi perduresur le plan culturel. Durant vingt ans,les Italiens ont été plongés dans uneculture de l’apparence, de la télévi-sion spectacle et de l’individualisme.Cela ne s’efface pas d’un coup. Et niun changement de gouvernement nila disparition de Berlusconi et de sonparti n’y suffiront. Il faudra du tempspour en sortir.

Le pays connaît une affluencerecord demigrants venus d’Afrique,semontrant impuissant à endiguerle flot. L’Europe a lâché l’Italie?Oui, l’Europe a lâché l’Italie. Des dé-

cisions pour unemeilleure répartitiondes fluxmigratoires ont beau avoirété prises ces dernières semaines, cesmesures restent largement insuffi-santes, ce d’autant que l’afflux demi-grants n’est pas près de diminuer.

Quelle est la solution?Il manque une réelle prise deconscience au sein de l’Unioneuropéenne. Cette dernière doitcomprendre qu’il s’agit d’un problèmestructurel qui ne touche passeulement l’Italiemais toutel’Europe, sans oublier la Grèce quipaie elle aussi un lourd tribut. Laseule façon d’y remédier est de revoirtout le concept des accords de Dublinqui sont pour l’heure profondémentanti-européens. Il ne revient pas àquelques Etatsmembres, mais à tousles pays de l’Union d’accueillirdavantage demigrants.

Et la Suisse, en fait-elle assez?Comme les autres, elle préféreraitrester en retrait et cultiver son jardin.Je comprends que la Suisse ne soitpas très intéressée à adhérer à l’Unioneuropéenne en cemoment. Elle araison.Mais elle ne peut pass’enfermer aumilieu de l’Europe, carqu’elle le veuille ou non, elle en faitpartie. A l’instar de l’Unioneuropéenne et de l’ONU, elle doitintervenir à la source du problème,c’est-à-dire en Libye.

Que vousmanque-t-il de la Suissequand vous êtes en Italie?Le pragmatisme et l’art du consensus.En Suisse, la politique spectaclen’existe pas; tout lemonde travaille àtrouver des solutions sans faire dethéâtre. Vous savez, on parle souventdu pays au Sénat italien. Quand ledébat s’enlise, il n’est pas rare d’en-tendre: «Et si on appelait quelquesSuisses pour remettre de l’ordre!»

Et inversement?J’aimerais parfois retrouver en Suissela vivacité italienne. Dans la rue lesgens parlent, crient. L’idéal serait unmélange des deux cultures. MM

ClaudioMicheloni,sénateur italien etprésident de laFédération desColonies libresitaliennes enSuisse.

SOCIÉTÉ | MM32, 3.8.2015 | 9

Dossier

La premièrecommunautéétrangèrede Suisse

Depuis plus d’un siècle, les émigrés italiens ont marqué etfaçonné l’histoire de notre pays. Rencontre avec quelques-uns

d’entre eux en Valais, un canton qui a inscrit l’«italianità»dans la liste de ses traditions vivantes.

Texte: Laurent Nicolet Photos: Isabelle Favre

I talianità! C’est ce concept que le cantondu Valais avait proposé dans la liste deses traditions vivantes soumises à l’Of-fice fédéral de la culture en 2011, comme

candidature au patrimoine immatériel del’Unesco. Entre les combats de reines, la ges-tion du risque d’avalanches, la culture desplantes sauvages et lesmasques duLötschental.L’italianità, autrement ditl’influence décisive des immigrés italienssur l’histoire et l’identité valaisanne.Qu’ils aient étémarchands lombards auMoyen Age, perceurs de tunnels à la fin duXIXe, constructeurs de barrages aumilieu duXXe ou goudronneurs d’autoroutes un peuplus tard. Sans parler de l’apport des se-

condos et autres descendants, à lamanièred’un Léonard Gianadda. Il n’était donc pasillogique de se tourner vers le Valais pourévoquer l’importante colonie italienne deSuisse. Qui restait, fin 2013, la premièrecommunauté étrangère avec 298 000 per-sonnes, devant les Allemands et les Portu-gais. Un nombre qui n’a pourtant cessé de di-minuer depuis les années 70, en raison prin-cipalement des retours et des naturalisa-tions. Ils étaient 526 000 en 1970, 421 000 en1980, 379 000 en 1990, 321 000 en l’an 2000.Rencontre dans la colonie italienne de Sionavec des immigrés de la première généra-tion, arrivés aussi bien dans les années 50que tout récemment.

10 | MM32, 3.8.2015 | SOCIÉTÉ

«La nostalgie des parfums»

Lui est d’Alba, dans le Piémont, elle deVicence,en Vénétie.Ce couple qui travaillait dans la res­tauration et l’hôtellerie haut de gamme n’estpas venu en Suisse par nécessité, mais «pourfaire des expériences». Ils sont arrivés en jan­vier 2014 pour gérer un restaurant à Sion «sansconnaître le salaire, ni rien savoir de la vie ici.Nous cherchions à nous améliorer, à com­prendre d’autres habitudes de consommation.»

Ivano Vitali, 31 ans, est au service, AriannaDal­la Valeria, 26 ans, aux fourneaux, pour unemer­veille de cuisine inventive et 100%maison. «J’aitoujours aimé cuisiner, même si je n’appréciaispas beaucoup ce que préparait mamère.»Arianna a travaillé dans des restaurants étoilésen Toscane, au lac de Garde, à Venise et Bolo­gne: «Je restais chaque fois une année pourvoir toutes les saisons et aujourd’hui mon butest demagnifier les produits selon les tradi-tions de toute l’Italie.»En s’adaptant aux habi­tudes suisses: «Pas jusqu’àmettre de la crème etdu beurre partout, mais avec des portions unpeu plus grandes et des plats du jour.»

Ils reconnaissent une pointe de nostalgie pour«les saveurs, les parfums de l’Italie. C’est nor­mal quand tu t’es habitué à certaines façons defaire et demanger.»Mais le décalage n’est pas sigrand. «Sion, raconte Ivano, c’est un peu la ver­sion suisse dema ville natale Alba, elles sont delamême taille, il y a aussi des collines, desvignes, des vignerons. Et les gens sont gentils.»

Au rayon des différences, pas grand-chose àsignaler. «Sinon que, comme Italiens, noussommes habitués à essayer de contourner lesrègles. Ici, par exemple, les automobilisteslaissent passer les piétons, alors qu’en Italie ilfaut faire attention en traversant la route.» Lespremiersmois, ils n’ont pas trouvé les gens trèschaleureux: «Puis on a compris qu’il leur fal-lait du temps pour s’ouvrir, mais qu’une foisque c’était fait, c’était pour de bon.»

Chez ce couple, le partage des tâches commecelui des passions reste bien défini.Ariannapeut penser toute la nuit à un nouveau plat,tandis qu’Ivano peut parler pendant des heuresdes vins piémontais. Désormais, l’adresse duDa Vinci sur la place duMidi à Sion se transmetde bouche à oreille. «Etre arrivés sans rienconnaître de la Suisse et réussir à faire tournerici un restaurant de qualité, ça nous rend trèsheureux.»

| 11

«Nous sommes icipour nos enfants»Ils sont venus de Campanie, des collinesentre Adriatique etMéditerranée, près deNaples. Là-bas,Massimo Fiscante travaillaitdans la constructionmétallique, Ivana s’occu-pait de leurs enfantsMario et Federico, âgés au-jourd’hui de 10 et 6 ans. Ivana etMassimo sontnés dans lemême village, les deux ont un di-plôme de comptable, qu’ils n’ont jamais pu uti-liser.Massimo a perdu son travail et s’est re-trouvé au chômage: «J’ai cherché partout pen-dant huitmois, rien.» Il appelle alors un oncleinstallé en Suisse depuis près de cinquante ans:«Il m’a dit, viens, je t’accueille, je t’aide à trou-ver du boulot.»Massimo est venu d’abord, sononcle lui a trouvé effectivement du travail dansune grande entreprise sédunoise de construc-tionmétallique. C’était il y a trois ans. L’an der-nier,Massimo se décide à faire venir sa famille.«Je leur ai dit, on ne retourne plus en Italie,c’est trop difficile.»Aujourd’hui Ivana travailleégalement, s’occupe des nettoyages à l’Ecoled’agriculture du Valais. Les deux garçons sontscolarisés: «On est contents, racontent leursparents, ça se passe bien pour eux, ils se sont in-tégrés très vite, ils ont beaucoup d’amis, ils sonttout le temps dehors à jouer avec les autres, ilsont beaucoup d’activités, la piscine, le football.Le plus grand nous a déjà dit, moi je reste ici.»

Une semaine à Noël, deux en été, c’est à quoise résume désormais leurs séjours dans leurvillage natal de Circello, où ils possèdent unemaison: «Cette décision de nous installer enSuisse, c’est pour les enfants qu’on l’a prise,pour leur donner un avenir. Nous espéronsqu’ils étudieront ici, feront leur vie en Suisse.»

Pour eux, le plus difficile a été de laisser enItalie la famille et les amis: «Ici c’est pluscompliqué de faire des connaissances, il fau-drait parlermieux le français.»Une difficultéde contact qu’ils attribuent, plutôt qu’à la froi-deur proverbiale des Suisses, à la présence de«nombreuses cultures et langues différentes».Et d’énumérer les nationalités présentes dansleur quartier: «Il y a des Suisses, des Italiens,des Portugais, des Français, des Sri-Lankais,des Bangladais...»

Il ne leurmanque véritablement qu’unechose, reconnaissent-ils, et y remédier estleur prochain objectif: «Un bout de jardin.Nous venons de la campagne et on avait l’habi-tude de cultiver etmanger nos propres lé-gumes.» Face aux embrouilles administrativesenfin, auquel tout étranger est confronté,Massimo a une parade infaillible: «J’appellemon oncle. Et puis souvent on peut demanderdes formulaires en italien puisque c’est unelangue nationale.»

12 | MM32, 3.8.2015 | SOCIÉTÉ

«L’ombre du clocher ne m’a pas retenu»«Chezmoi, j’avais du boulot. C’est la différence de sa-laire qui m’a décidé à venir ici.»C’est ainsi queMarioMaschietto, 80 ans, est arrivé en Suisse fin avril 1956,muni d’un contrat de travail d’électricien automobilequ’un copain l’avait aidé à décrocher. Originaire de la ré-gion de Trévise, il avait travaillé quelque temps au Cana-da: «L’ombre du clocher nem’a jamais retenu ni influencédansmes choix. Après le Canada, je ne suis resté que septou huitmois en Italie.»

Dans l’entreprise sédunoise où il travaille alors, il est leseul Italien: «J’ai dû donc parler tout de suite français,ce quim’a permis d’entrer plus facilement en contactavec les gens.» Plus facilement que les Italiens qui «tra-vaillaient dans le bâtiment, où c’étaient plutôt eux qui ap-prenaient l’italien aux Suisses que le contraire». Autrefacteur d’intégration, le foot: «j’ai tout de suite tapé dansle ballon, notamment avec lemythique Jacques Guhl, jeme suis vite fait des copains suisses aussi bien au travailque dans le sport, j’ai pris les habitudes des Suisses. Touten restant italien à 150%.»

MarioMaschietto n’a jamais voulu opter pour la natio-nalité suisse bien qu’on le lui ait fortement conseilléaumoment des initiatives Schwarzenbach. «A l’époque,

la bourgeoisie de Sion coûtait 17 000 francs, j’ai préféréinvestir cette somme dansmon entreprise.» Car entre-tempsMarioMaschietto s’estmis à son compte. A ceuxqui lui font valoir que, Suisse, il pourrait décrocher descontrats auprès de l’Etat et des communes,MarioMaschietto répond: «Mais je travaille déjà avec cesgens-là.»

A-t-il gardé des contacts avec sa région natale? «Trèspeu, seulement avec le cimetière.» Il raconte n’avoir ja-mais entretenu une nostalgie excessive, ni beaucoup rêvéd’un retour en Italie: «Je suis un enfant de la période dufascisme. Une période qui n’a pas été agréable pourmafamille: ils nous ont brûlé notremaison en 1944, j’avais9 ans, ce ne sont pas de très bons souvenirs.»

La seule chose qui ait pu l’agacer dans sa vie d’émigré,c’est lorsque des Suisses lui disaient, parlant des Italiens:«Ahmais toi, c’est pas lamême chose», allusion à sa par-faite intégration. «Je leur disais, je suis aussi italien queles autres, même si certains arriventmoins bien à s’expri-mer.» Il avoue enfin n’être pas un grand fan du compromisà la suisse, «qui permet bien sûr qu’on ne passe pas toutson temps à se bagarrer, comme en Italie ou en France,mais qui empêche parfois d’être soi-même».

SOCIÉTÉ | MM32, 3.8.2015 | 13

Côte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte LycienneCôte Lycienne

Des amphithéâtres antiques, des tombes rupestres et desgorges sauvages constituent l’attraction de cette région médi-terranéenne. La vieille histoire et son prestigieux héritage de troisgrandes civilisations sont un véritable trésor.

L’une des plus attrayantes régions de Turquie ! Découvertedes trésors archéologiques datant de 5000 ans.

8 jours de voyageavec demi-pension dès

Lun. au ven. 9h à 12h + 13h30 à 18hRéservez de suite:

✆ 0848 14 25 36www.net–tours.ch

Circuit Côte Lycienne – 8 jours de voyage avec demi-pension incluse !

Prolongation balnéaire1er jour / Genève – Antalya: Vol vers An-talya. Accueil de notre guide à l’aéroportet transfert à votre hôtel à Antalya.2e jour / Antalya – Myre – Mugla: Le longd’un littoral sauvage avec en arrière-planla puissante chaîne desmonts Taurus, en-châssés dans un écrin de petits villageslovés dans des pinèdes, des criques idyl-liques, voici un aperçu de votre circuit.Myre existe depuis le IVe siècle et estconnue pour sa nécropole, ses tombeauxrupestres et son théâtre romain. Visite del’église St Nicolas.3e jour / Mugla – Kusadasi:Nous vous in-vitons en matinée à embarquer vers unecrique idyllique et vers la célèbre plaged’Iztuzu qui n’est atteignable que par voiemaritime. Profitez d’une bienfaisante bai-gnade avant de reprendre la route en busl’après-midi. Vous longerez le littoral endirection de Kusadasi où vous passerezles deux prochaines nuits.4e jour / Ephèse: Ephèse, l’un des plusgrands centres mondiaux de fouillesarchéologiques gréco-romaines. Peud’endroits offrent un aperçu aussi vivantde ce que fut jadis le mode de vie dansl‘antique Ephèse. Théâtre, bains ther-maux luxueux et une bibliothèque témoi-

L’une des plus attrayantes régions de Turquie ! Découverte L’une des plus attrayantes régions de Turquie ! Découverte

Des amphithéâtres antiques, des tombes rupestres et des gorges sauvages constituent l’attraction de cette région médi-terranéenne. grandes civilisations sont un véritable trésor.

des trésors archéologiques datant de 5000 ans. des trésors archéologiques datant de 5000 ans. des trésors archéologiques datant de 5000 ans.

Circuit Côte Lycienne – 8 jours de voyage avec demi-pension incluse !Circuit Côte Lycienne – 8 jours de voyage avec demi-pension incluse !

Des amphithéâtres antiques, des tombes rupestres et des gorges sauvages constituent l’attraction de cette région médi-terranéenne. grandes civilisations sont un véritable trésor.

L’une des plus attrayantes régions de Turquie ! Découverte L’une des plus attrayantes régions de Turquie ! Découverte des trésors archéologiques datant de 5000 ans. des trésors archéologiques datant de 5000 ans.

Circuit Côte Lycienne – 8 jours de voyage avec demi-pension incluse !Circuit Côte Lycienne – 8 jours de voyage avec demi-pension incluse !

➤ Vols aller/retour de Genève versAntalya avec Sun Express ou Onur Airavec toutes les taxes d’aéroport incl.

➤ Circuit selon notre programme,à bord d’un car moderne et climatisé

➤ Toutes lesvisitesmentionnéesdans leprogramme, inclus les billets d’entrée

➤ 7 nuitées en hôtels exclusivement4–5 étoiles (locales) sur tout le voyage

➤ La demi-pension durant tout le circuit➤ Accompagnement durant tout le

circuit par notre guide uniquementfrancophone et exclusif pour lesclients de net-tours

Pendant la semaine de prolongation:➤ 7 nuitées à l‘hôtel Crystal Paraiso

Verde 5 , 1re classe➤ Formule„All Inclusive“ avec 3 repas

principaux (buffets), boissons localesalcoolisées, snacks, café/thé

➤ Transferts en bus moderne

Prestations comprises

Organisation etréalisation:net– tours, Glattbrugg

Economisez ! Jusqu’à 100%

avec les chèques REKA !

Prix d‘action p. pers. en chambre double

Un fabuleux musée à ciel ouvert... .

CHF499.-

gnent du bien-être dont a joui cette citédurant plus de 1000 ans.5e jour / Kusadasi – Pamukkale: Vousquittez la côte vers la splendide valléedes méandres en direction de Pamuk-kale, sur les hauts plateaux d’Anatolie.Au loin, vous apercevez les terrassescalcaires de Pamukkale d’une blancheuréblouissante provenant des sourceschaudes thermales. C’est l’un des plussurprenants spectacles naturels de Tur-quie – inscrit au patrimoine mondial del’UNESCO. Nuitée dans un hôtel thermal.6e jour / Pamukkale – Hiérapolis – An-talya: Visite de Hiérapolis. Cette villeantique romaine datant de plus de2000 ans située aux côtés des sourcesthermales attirait déjà en son tempsbeaucoup de visiteurs.7e jour / Antalya & chutes de Karpuzkal-dran: Visite d’Antalya, une des plus bellesvilles de la Riviera turque ainsi que sonbazar où vous pourrez encore flâner. Pourcouronner cette journée, départ pour lessuperbes cascades de Karpuzkaldran.8e jour / Antalya – Genève: Transfert àl’aéroport pour votre vol vers Genève outransfert à votre hôtel pour une semainede prolongation à Belek.

PRESTATIONS NON COMPRISES: Assurance fraisd’annulation et aide SOS CHF 39.– • Frais deréservation CHF 15.– par personne.

Vols de Genève avec Sun Express ou Onur Air

Crystal Paraiso Verde *****

Très vaste hôtel 1re classe, séparé de la longue pla-ge de sable et de fins galets par un bras demer dansun panorama naturel protégé.Situation: À Bogazkent, tout proche de Belek dans unpanorama naturel protégé, en bordure de mer. Equi-pements: Deux grandes piscines (1100m2), chaiseslongues et parasols gratuits. Restaurant à la carte etcopieux buffets servis au restaurant principal. Pisci-ne couverte, centre wellness. L’hôtel possède un ac-cès à la mer privilégié à travers un paradis aquatiqued’oiseaux sur une longue plage de sable. Chambres:Les 583 chambres sont bien équipées de bain/douche/WC, climatisation,minibar, sèche-cheveux, TV et balconou terrasse. Sport: Vous disposez gratuitement decourts de tennis, mini golf et un centre de fitness.

Septembre Dim. 20 27

Octobre Dim. 4 11 18 25

Novembre Dim. 1 8

Circuit avec demi-pension incl. Voyage 4315Circuit8 jours

Semaine prolongationAll Inclusive

499.– 349.–599.– 449.–699.– 549.–

Supplém. chambre individuelle p. pers./sem.:Circuit:septembre + octobre 199.– / novembre 149.–Semaine de prolongation:septembre + octobre 249.– / novembre 199.–

Semaine de prolongation

dès 349.– „All Inclusive“ !

499.-499.-499.-499.-499.-Semaine de prolongation

Semaine de prolongation

Semaine de prolongation

Semaine de prolongation

Semaine de prolongation

Semaine de prolongation

dès 349.– „All Inclusive“ !

dès 349.– „All Inclusive“ !

A des prix plus

compétitifs que jamais!

Antalya

*Action valable jusqu’au 31.8.2015. Sous réserve de modifications de prix.**Demandez conseil à votre spécialiste et lisez la notice d’emballage.

L’ACTION DU MOIS avec 20% derabais est disponible dans plusde 155 pharmacies Amavita.RIOPAN GEL® FORTEPANTOZOL CONTROL®

Brûlures d’estomac ?Le duo gagnant pour vaincre ces diablotins.

20 sachets de 10 ml gel à avaler**

CHF 25.30*au lieu de CHF 31.60

14 comprimés gastro-résistants**

CHF 20.70*au lieu de CHF 25.90

Takeda Pharma AG

Erste Hilfe bei Verletzun-gen und Erkrankungen

Amavita – Se sentir mieux,simplement.

Tout pourvotre santé.

–20%

Publicité

«J’allais à la garevoir passer les trains»Elle n’était venue de saprovince d’Udine, dans leFrioul, que pour sixmois.Cela fait maintenantcinquante-neuf ans queCaterinaMarzoli estsédunoise. «Une place devaitse libérer dans une fabrique demon village. En attendant,j’avais trouvé àm’engagerdans une famille valaisannequi avait besoin d’une jeunefille au pair.» Les débuts enSuisse lui pèsent: «J’allais àla gare voir passer les trains,jeme disais, si jemeurs, onmemettra dans l’un d’eux,parce quemamèreme voudralà-bas. La nostalgie étaittrès grande.»

Pourtant, quand samèrel’appelle pour lui dire que laplace dans la fabrique s’estenfin libérée, CaterinaMarzoli renonce et décide derester en Valais. Il faut direqu’entre-temps elle s’était ma-riée avec un Italien de Domo-dossola venu à Sion commejoueur de football: «A l’époqueon ne pouvait pas vivre seule-ment du foot, il travaillait aus-si à côté.» Elle-même faitd’abord desménages, jusqu’àla naissance de la première deses deux filles: «Ensuite j’aiobtenu la conciergerie de l’im-meuble où nous habitions,c’est ce quim’a permis degagner quelque chose sansdevoirmettre la clef autourdu cou demes enfants.»La conciergerie, CaterinaMarzoli l’exercera pendanttrente-quatre ans.

«Aujourd’hui, dit-elle, Sionc’est ma ville, je n’ai plus d’at-taches au Frioul, seulementune nièce.»Elle raconte quece qui lui amanqué le plus,«en tout cas les premierstemps», c’était le bruit: «Icitout était calme, silencieux.Dansmon village de 500 habi-tants, il y avait plus de bruitqu’à Sion, les gens jouaient auxboules jusqu’à passéminuit.Tandis que jeme rappelle ici,quand je sortais de lamesse àla cathédrale à 8 heures dusoir, c’était déjàmort.»

CaterinaMarzoli reconnaîtqu’à un moment donné, elleet son mari, aujourd’hui dé-cédé, avaient pensé rentreren Italie. «Mais monmari adécidé de rester à Sion, car ilavait trop de copains ici.»

Elle explique avoir connutrès peu de désagrémentsdans ses relations avec lesSuisses: «J’ai eu de la chance.Je suis toujours tombée surdes gens intelligents, même enfaisant concierge.Et puis jeme suis toujours dit que si jevoulais rester ici, je devaisrespecter les règles, que si çaneme plaisait pas je pouvaistoujoursm’en aller.»Elleavoue quandmême avoirquelquefois été dérangée par«le caractère des Suisses, plusfermé que celui des Italiens,mais aujourd’hui, après tantd’années, çame frappe beau-coupmoins, sans doute queje suis aussi devenue un peucomme ça.» MM

SOCIÉTÉ | MM32, 3.8.2015 | 15

01000020000300004000050000600007000080000

1960 1970 1980 1990 2000 2012

33400

73130

Vin rouge / vin rosé

Italie496491

287681

245837

107666

67324

75137

France

Espagne

Vin blanc

19101900

43,9%

30,5%

15,3%

37,8%

35,7%

10,5%

59,2%

16%

6,8%

1920 1930 1940 1950 1960

1

2

3

Infographie

Amore, pasta e vinoLes Italiens constituent depuis des décennies la principale communauté d’étrangersen Suisse. Une présence qui enrichit notre culture à bien des égards…Texte: Reto Vogt Infographie: Daniel Röttele

Piano, loto, pizza,maestro,imbroglio… Lesmots d’ori-gine italienne font désormaispartie intégrante de notre lan-gage quotidien. Cette in-fluence ne doit rien au hasard:les Italiens représentent laplus grande communautéd’étrangers en Suisse depuisplusieurs décennies. Les res-taurants qui servent les spé-cialités de notre voisinméri-dional sont les plus populaireset Eros Ramazzotti caracoleen tête du hit-parade. Sur nostables, le vin rouge italien ac-compagne souvent le souperet les pâtes sont depuis plusde vingt ans de plus en plussouvent importées de leurpays d’origine.

1 Les Italiens en SuisseNombre de personnes.

Pourcentage de lapopulation étrangèretotale.

2 La langue deDante dans notrequotidienEnviron 8%de la popula-tion suisse déclare parlerprincipalement italien. Enoutre, nous utilisons denombreuxmots italiensen français.

3 Le vin transalpin en tête de classementConsommation de vins étrangers en hectolitres, année 2014.

4 Le succès des pâtes étrangèresConsommation de pâtes en Suisse, en tonnes.Quantité de pâtes importées d’Italie, en tonnes.

16 | MM32, 3.8.2015 | SOCIÉTÉ

Spécialitésitaliennes

16,4% 14,9% 11,7% 1,9%Spécialitésfrançaises

Pizzas Spécialitéschinoises

Allemagne136265

Fiat9029

Alfa Romeo2104

Lancia795

Maserati731

Ferrari357

Lamborghini74

Japon49861

France34438

Républiquetchèque19517

Corée18528

Italie13090

24

20

16

12

8

4

0

26

ErosRamazzotti

Zucchero LauraPausini

TizianoFerro

GiannaNannini

3

1

100000

200000

150000

50000

300000

400000

350000

500000

550000

450000

600000

33,8%

12,5%

10,4%

15,4%

15,1%

13,1%

1970 1980 1990 2000 2013

14,2%Allemagne

13,5%Italie

8,7%Kosovo

6,5%France

5,4%Turquie

14,8%Allemagne

5,2%Italie

4,8%Kosovo

4,5%Brésil

4,5%Thaïlande

*Seuls les restaurants soumis à la TVA sont inclusSource:Office fédéral de la statistique (1, 7), Le Petit Robert (2), Office fédéral de l’agriculture (3), SwissPasta (4), GastroSuisse (5),Schweizer Fahrzeugmarkt/OFROU/Mofis/auto-schweiz (6), www.hitparade.ch (8), www.transfermarkt.ch

5 La gastronomie: l’Italie devance la FrancePourcentage de restaurants* servant des spécialités étrangères en Suisse(mentionsmultiples possibles), quatre catégories les plus fréquentes, 2014.

6 Les marques automobilesNombre de véhicules particuliers vendus enSuisse, par pays d’origine, année 2014.

7 Les mariages binationauxPourcentage demariages entre des Suisses et des étrangers; selon l’origine de lafemmeoudumari, pour les cinq nationalités principales, année 2014.

Les Suissesses épousent deshommesoriginaires de...

Les Suisses épousent des femmesoriginaires de...

9 Les cantori du hit-paradeNombre de singles au hit-parade.Nombre de titres au top ten.Nombre de titres classés numéro 1.

8 Football14doubles nationauxhelvético-italiens ontfait partie de l’équipedeSuisse de football à cejour, tandis qu’aucun n’a jamais joué au sein del’équipe nationale italienne.

SOCIÉTÉ | MM32, 3.8.2015 | 17

Reportage

« Basta!» Ce seulmot pourrait expri-mer l’opinion dominante au Tessinface à l’afflux croissant de travail-leurs italiens depuis le début de la

crise financière de 2008. Le canton emploieaujourd’hui 61700 frontaliers, contrequelque 34500 il y a dix ans. Sur un total de229300 postes de travail, ils représentent26,9% des emplois. Un record national! Lamoyenne suisse s’élevant à tout juste 5,8%.

La situation est vue d’unmauvaisœil parunemajorité de Tessinois, même si le taux

de chômage dans le canton ne semonte qu’à3,3%, selon les derniers chiffres du Seco, soitplus bas que dans la totalité des cantons ro-mands, à l’exception de Fribourg.Mais cesrésultats ne tiendraient pas compte de laréalité du terrain… «Ce pourcentage necomprend que les personnes inscrites ac-tuellement au chômage, relativise Eric Ste-phani, économiste à l’Office de la statistiquedu canton du Tessin. Les chômeurs en fin dedroit disparaissent de ces statistiques. Toutcomme ceux qui ne remplissent pas tous les

critères pour obtenir de l’aide, notammentsi leur dernière période d’emploi a durémoins d’un an et demi.»

Plus grave, cet afflux demain-d’œuvreétrangère serait aussi responsable de sous-enchère salariale. «Dans la tranche desrémunérations les plus basses, lesmontantsont diminué de 2010 à 2012, passant de3200 à 3106 francs, poursuit le statisticien.Le signe clair d’une forte pression sur lessalaires!» Les chiffres 2014 ne serontdisponibles qu’à la fin de l’année, mais

Conflits de voisinageFrontaliers, requérants d’asile, projets ferroviaires… Malgré leurs affinités linguistiques

et culturelles, le Tessin et l’Italiemultiplient les sources de tension depuis quelques années.Texte: Alexandre Willemin

18 | MM32, 3.8.2015 | SOCIÉTÉ

Identité tessinoise

«Liberi e Svizzeri»Le Tessin a été arraché à laLombardie lors del’expansionnisme helvétiqueentre le XVe et XVIe siècle. Parla suite, le peuple n’a-t-iljamais désiré quitter la Suissepour retrouver l’Italie?A l’époque où le Tessin étaitencore un assemblage debaillages sous domination descantons helvétiques, il y avaitbien dans le peuple un désir des’unir à la République cisal-pine, née en 1797. Mais le partipro-helvétique, avec sa devise«Liberi e Svizzeri», prit ledessus. Les bailliages tessinoisse virent donc octroyer la liber-té par lesXIICantons et avec laRépublique helvétique furentcréés les cantons de Bellinzoneet de Lugano. Cinq ans plustard, l’Acte deMédiation deNapoléon établit la constitu-tion du canton du Tessincomme nous le connaissonsaujourd’hui. Commença alorspour les Tessinois un nouveaudéfi: construire un Etat etune identité commune à tousses districts…

Un autremoment-clé, c’est le«Risorgimento» avec en 1861l’unification italienne…A cette époque, les Tessinoismanifestèrent à plusieursreprises leur soutien auxinsurgés lombards, soit en leurconcédant hospitalité soit,comme lors des Cinq journéesdeMilan, en s’engageantcomme volontaires dans lescorps qui se battaient contreles Autrichiens. Ce quiengendra certains conflits avecBerne, qui s’inquiétait pour

lemaintien de la neutralitéhelvétique.

Ne désiraient-ils pas re-joindre cette Italie unifiée?Si le canton accueillit avecenthousiasme l’Unité italienneen 1861, il ne fut cependant pastenté de rejoindre les autresentités qui avaient confluédans le nouveau royaume.Face aux quelques velléitésannexionnistes parues ici et làdans la Péninsule, le Tessinrépondit en se retranchantderrière le républicanismehelvétique, qu’il n’était pas prêtà quitter. «Culturellementet spirituellement Italiens,politiquement Suisses»,c’est ainsi que se percevaientles Tessinois à cette époquedominée par le conceptde nation.

Et quelle est la position duTessin lors des deux guerresmondiales?Lors de la Grande Guerre,les Tessinois regardèrent avecbienveillance ce qui se passaiten Italie, entrée en guerre auxcôtés de la Triple Entente.Le Tessin, tout comme lesautres régions linguistiquesde la Suisse, ressentait doncun penchant qui avait desracines «nationales». Aucontraire, la Seconde Guerremondiale vit le Tessin, ainsi quele reste de la Confédération,fermement opposé auxpuissances nazi-fascistes.C’est ainsi que le Tessin seréveilla en 1945 un peumoinsitalien que ce qu’il ne l’avaitété auparavant…

Gianmarco Talamondes Archives d’Etat ducanton du Tessin.

Le soir, après lajournée de travail,des bouchons seforment à la douanedeChiasso endirection de l’Italie.

l’on pressent déjà une «accentuation duphénomène». Il faut également jeter uncoup d’œil de l’autre côté de la frontière pourcomprendre le phénomène. «Le Tessin estentouré au sud par la Lombardie, une régionpresque aussi peuplée que la Suisse avec7millions d’habitants, poursuit-t-il. Or,depuis 2008, le chômage y a doublé pouratteindre aujourd’hui 10%! Aujourd’hui lesItaliens affluent vers le Tessin par nécessité.Et sont prêts à accepter des salaires très bas,qui ne permettraient pas à une famille enSuisse de vivre dignement!»

Vers une solution cantonale?La grogne tessinoise s’est exprimée unepremière fois le 9 février 2014 lorsque sescitoyens acceptaient à 68,2 % l’initiativenationaleUDC «contre l’immigration demasse», soit le plus haut taux du pays. Enjuin, le peuple s’est également prononcépour une initiative cantonale qui vise àinstaurer un salaireminimum, y comprispour les secteurs économiques sansconvention collective de travail (CCT).«La nouvelle loi dissuadera les entreprises àengager des frontaliers pour économiser surles salaires, se réjouit Gina LaMantia, vice-présidente du Parti socialiste tessinois.

Mais la députée auGrandConseil tessinoisreste consciente que ce texte, une fois entréen vigueur, ne pourra à lui seul régler tousles problèmes: «La pression ne s’exercepas que sur la tranche des salaires les plusbas. Dans le secteur bancaire par exemple,les rémunérations ont tendance à diminuerégalement… pour se situer parfois bien endessous de lamoyenne nationale!»

Aujourd’hui 35000 frontaliers, c’est-à-dire plus de lamoitié, sont actifs dans lesecteur tertiaire au Tessin. «L’économie n’apas pu créer autant de nouveaux postes detravail ces dernières années, met en gardeRoberta Pantani, conseillère nationale etmembre du Conseil municipal de Chiasso(Lega/TI). Ce qui signifie que certains postesont donc été substitués à des Suisses!»

Une collaborationdifficileSi l’argument est difficile à prouver d’un pointde vue statistique, d’autres conséquences del’afflux de frontaliers sont observables auquotidien: «A cause de ces nouveauxmouve-ments de populations, l’autoroute entrel’Italie et les villes tessinoises est saturée, in-dique Paola Solcà, responsable du Centre derecherche sur lesmigrations à la HauteEcole spécialisée de la Suisse italienne. Unesituation qui n’améliore pas l’image de cestravailleurs étrangers dans la population…»

Les Tessinois sont d’autant plus excédésque l’Italie semontre bien peu collaborativepour résoudre les problèmes de trafic.Exemple emblématique: la nouvelle liaisonferroviaire qui aurait dû, dès 2014, relier dePh

otos:Francesca

Ago

sta/Ke

ystone

,KarlM

athis/Ke

ystone

SOCIÉTÉ | MM32, 3.8.2015 | 19

Publicité

www.orangina.ch

En vente dans les plus grands magasins Migros.

SUR TOUS LES ORANGINA EN EMBALLAGE DE 6 × 0,5 LITRE ET 6 × 1,5 LITRE,OFFRES VALABLES DU 4.8 AU 10.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

** Contient les sucres naturellementprésents dans les fruits.

33%DE RÉDUCTION

33%4.40 au lieu de6.60p. ex. Orangina Regular6 × 0,5 litre

Orangina est en vente à votre Migros

33%8.20 au lieu de 12.30p. ex. Orangina Regular6 × 1,5 Liter

manière directe la ville de Lugano à l’aéroportMalpensa deMilan. Si la Suisse a achevé dansles temps le chantier de son côté de la fron-tière, les travaux sont encore au pointmortsur territoire italien. «Si un oui du camp hel-vétique est généralement définitif, en Italie,il comporte toujours certaines nuances,dénonce Roberta Pantani. Il est difficile decollaborer avec un voisin si peu fiable…»

La conseillère nationale pointe égalementdu doigt les arrivéesmassives de requérantsd’asile à la douane de Chiasso, qui reçoit àelle seule 90%de toutes les demandesnationales. «L’Italie ne respecte quevaguement l’accord de Dublin qui l’oblige àenregistrer toutes les arrivées sur son sol.Obligeant du fait la Suisse à effectuerce travail pour tous lesmigrants quiparviennent jusqu’à ses frontières!»

Du côté gauche de l’échiquier politique,on reconnaît aussi l’urgence à régler lesproblèmes d’immigration. Seules lesméthodes divergent. «Il ne s’agit pas defermer les frontières, comme proposent les

partis populistes, indique Gina LaMantia.Il faut trouver des solutions à l’interne. Etchercher à dialoguer davantage avec l’Italie,même si cela est devenu très difficile depuisque le pays est entré en crise.»

«Le risque aujourd’hui, c’est que la popu-lation tessinoise se replie sur elle-même,conclut la sociologue Paola Solcà. Il est vraique les Italiens sont très présents au Tessin,on les reconnaît dans la rue à leurmanièresensiblement différente de s’exprimer.Maisà force demettre trop l’accent sur la diffé-rence, on en oublie les similitudes… Pour-tant une culture commune existe bel et bienentre ces deux peuples!»

L’autre danger serait de se couper du restede la Suisse: si laminorité tessinoise a déjàl’impression d’être peu écoutée sous la Cou-pole fédérale, la situation pourrait se péjoreren février prochain à l’issue de la votationnationale sur la construction d’un deuxièmetube autoroutier auGothard. Que se passera-t-il si les points de vue du canton italophoneet du reste de la Suisse diffèrent? MM

La liaison ferroviaire entre Lugano et l’aéroportdeMilan est en rade côté italien.

SOCIÉTÉ | MM32, 3.8.2015 | 21

Concours d’été

Tentez votre chance!Vallée de Landwasser, fermeture hivernale, ligne de partage des eaux: de quel col

s’agit-il? Jouez avec nous et gagnez un Hyundai Tucson dernier modèle ou un séjour àl’hôtel quatre étoiles Sunstar Boutique Albeina à Klosters (GR).

Connaissez-vous la Suisse?Durant les vacances estivales, notreAll-NewHyundaiTucson parcourt différents cols du pays. Nous vousdonnons quelques pistes et vous nous indiquez quelscols il franchit. Avec un peu de chance, le nouveaumodèle deHyundai vous appartiendra! Amoins quevous ne gagniez une semaine de vacances dans lesplus belles régions de Suisse: cette semaine à l’hôtelquatre étoiles Sunstar Boutique Albeina (GR).

Dequel col s’agit-il?Le col en question fut construit de 1866 à 1867.Il se situe à 2383mètres d’altitude. Il conduitde Davos dans la vallée de Landwasser à laBasse-Engadine. Peu sûr en hiver, le col estfermé de novembre àmai. A cet endroit passela ligne européenne de partage des eaux.Au sommet du col, on trouve un hospice, érigéen 1869.

22 | MM32, 3.8.2015 | SOCIÉTÉ

Prix principal

All-NewHyundai Tucson.Découvrez un nouveaumonde grâce au nouveau SUV compact qui offreespace et plaisir comme aucun autre. Le All-NewTucson allie la puissance d’un SUV avec la légèreté etl’agilité d’une voiture de sport. Son design typémagnifie les avancées technologiques, telles que lesystèmede sécurité actif et passif ainsi que l’intérieurgénéreux. Participez au concours afin de gagner leAll-NewTucson 2.0CRDi aut Launch Edition, 5 ans degarantie inclus, sans limitation de kilomètres, d’unevaleur de Fr. 43 150.–. www.hyundai.ch/tucson

Prix hebdomadaire

Cinqnuits pourdeuxpersonnes à l’hôtel quatreétoiles Sunstar BoutiqueAlbeina àKlosters (GR),petit-déjeuner inclus (valeur: environ Fr. 1400.–). Situédemanière idyllique dans le village de Klosters, l’hôtelest construit dans le style chalet. Il bénéficie d’une vuepanoramique sur les superbesmontagnes environ-nantes. Aménagées dans le style traditionnel grisonmais avec des élémentsmodernes, les chambresoffrent confort et intimité. La piscine intérieure (avecsauna et hammam), demêmeque le splendide jardin,la terrasse ensoleillée et la belle pelouse invitent à ladétente et au bien-être. www.klosters.sunstar.ch

Concours

Quel colfranchissons-nous?LeAll-NewHyundaiTucson emprunte uncol pour la dernièrefois.Communiquez-nous son nompourgagnerune semainedevacances àKlosters.

Pourparticiper autirage au sort duprixprincipal, leAll-NewHyundai Tucson,communiquez-nousles solutions desquatre énigmes(MigrosMagazinedessemaines 29 à 32 à re-trouver surmigrosma-gazine.ch/ete).

Prix hebdomadaire,par téléphone: com-posez le0901 591 911(Fr. 1.– par appel àpartir du réseau fixe)et donnez votre solu-tion, votre nometvotre adresse.Par internet: sansfrais surmigrosmaga-zine.ch/ete

Prix principal, par té-léphone: composez le0901 591 914 (Fr. 1.– parappel à partir duréseau fixe) et donnezvos solutions, votrenomet votre adresse.Par internet: sansfrais surmigrosmaga-zine.ch/ete

Dernier délai:dimanche 9 août 2015àminuit (prix hebdo-madaire et principal).

Conditions departicipation surmigrosmagazine.ch

Gagnezun Hyundai ouune semaine de

vacances!

Illustration:Fe

rnan

doVo

lken

Togn

i/YCN

SOCIÉTÉ | MM32, 3.8.2015 | 23

Entretien

«Je vois l’Italieavec les yeuxd’unhommeamoureux»

Emmanuel-Philibert de Savoie, né à Genève, petit-fils du dernier roi d’Italie,est aujourd’hui producteur d’émissions de télévision et de cinéma. Il nous dit son

amour d’un pays qu’il n’a pu découvrir qu’à l’âge de 30 ans, la familleroyale ayant été interdite de territoire de 1946 à 2002.

Texte: Laurent Nicolet

24 | MM32, 3.8.2015 | SOCIÉTÉ

| 25

Que représente pour vous l’Italie?J’ai une relation un peu spéciale avec cepays, vous savez: mon exil forcé a fait que j’airêvé pendant plus de trente ans de l’Italie.C’est un pays que j’ai d’abord imaginé.Lorsque, en décembre 2002, j’ai pufinalement y retourner, j’ai découvert unendroitmerveilleux, historiquement etculturellementmagnifique. Culturellement,c’est un des plus beaux pays dumonde àmonavis. Humainement ce n’est pasmal nonplus. L’Italien est quelqu’un d’adorable, unetrès bonne personne, de bonne humeur.

Comment voyez-vous la situation de cepays aujourd’hui?L’Italie de 2015, je la vois d’abord avec lesyeux d’un homme amoureux, un peu bouchebée, un peu crétin. Là, par exemple, je vousparle depuis l’Ombrie, une région peuconnue, splendide, très verte, qui est un peule poumon du pays. Ce qui est extraordinaireen Italie, c’est que tout paraît beau, lamer, lamontagne, l’architecture des villes. Unebeauté qui vient aussi de sa variété.N’oublions pas que l’Italie est devenuel’Italie en 1861, qu’avant cela il y a eu desinfluences de nombreuses cultures. Tout cemélange, cemétissage a fait de ce paysquelque chose de vraiment exceptionnel.

Qu’est-ce qui vous a poussé à aller jusquedevant la Cour des droits de l’homme pourobtenir le droit de fouler le sol italien?Moi, je n’ai jamais compris cette histoired’exil. Quemon grand-père le roi Umberto IIait été banni d’Italie dès 1946, cela encorepeut se comprendre. Le peuple avait décidépar un référendumdont le déroulementreste d’ailleurs encore discuté aujourd’hui,d’éloigner la famille royale pour renforcer larépublique italienne.Mais l’exil devait êtretemporaire, il s’agissait d’une loi transitoire,le temps de donner des bases solides aunouveau régime. Or cet exil a duréindéfiniment. Il faut se rappeler que quandmon père est parti d’Italie, il n’avait que9 ans et quemoi je suis né à l’étranger. Jen’avais rien à voir avec ce qui s’était passépendant la guerre. Je n’étais coupable ensomme que de porter le nom que je portais.Avecmon père et avec nos avocats, noussoutenions que l’Italie était en train d’allercontre les droits de l’homme. La Coureuropéenne nous a donné raison, endécrétant cette loi anticonstitutionnelle.Le gouvernement Berlusconi a bien étéobligé de la changer.

Berlusconi justement. Impossible deparler de l’Italie de ces dernières années

sans évoquer sa figure. Grand homme pourles uns, escroc notoire pour les autres.Quel est votre avis à vous?Un grand homme, je ne dirais pas cela. C’estquelqu’un qui a été élu par le peuple,qui a fait plusieurs législatures commepremierministre et qui dans ce cadre aréalisé quelques bonnes choses et aussid’autresmoins bonnes.Malheureusement –ou alors heureusement pour lui – sa vieprivée a fini par éclipser sa vie politique.Je n’aime pas tropme focaliser sur uneseule personne. L’Italie depuis 1946 a eu –et je dis: malheureusement – plus decinquante gouvernements, ce qui ne facilitepas la gestion d’un pays. Je préfère jugersur les actes, les faits, la politiquemenée.Sur ce terrain, Berlusconi n’est pas le pirequ’on ait eu.

Matteo Renzi, vous y croyez?Moi je l’aime bien, il est jeune, dynamique,il va faire des choses, j’en suis sûr, il disposeen plus d’une solidemajorité, on l’a vuencore lors des élections européennes.Il fait partie de ceux qui ont la capacitéd’agir au-delà des leurs intérêts personnels,de faire que l’Italie s’en sorte relativement

bien dans cette période assez dramatiqueque nous connaissons. N’oublions pasque la Grèce n’est pas loin. Renzi doitêtre soutenu.

Les titres que vous portez, prince deVenise, prince du Piémont, sont-ilsimportants pour vous?C’est vrai qu’aujourd’hui, dans une Italierépublicaine, ces titres ne signifient pasgrand-chose. Ce qui signifie quelque chosepar contre, c’est le nom que je porte. Je suisextrêmement fier dem’appeler de Savoie.Unnomqui a quandmême comptédans l’histoire de l’Italie, qui a faitl’unité italienne, un nomqui amille ansd’histoire. C’est pour cela que nous nousdevons de faire quelque chose pource pays, pour l’Italie et les Italiens.

Plus concrètement, quel rôle unemonarchie pourrait encore joueraujourd’hui en Italie?Lamonarchie en Italie a régnémais n’ajamais gouverné. Que pouvait-elle faire?Eh bien, elle a toujours rassemblé – sous unpeuple, un drapeau, une famille, sous lesvaleurs du nomqu’elle pouvait porter.

«Avec la télévision,j’ai voulumontrer

aux Italienscomment était le

vrai Emmanuel deSavoie.»

De quoi parle-t-on?

Héritier très théoriquedutrôned’Italie,prince deVenise et du Piémont, Emma-nuel-Philibert de Savoie,double national suisse etitalien, s’est surtout faitconnaître par sonmariageavecClotildeCourau et unecarrière dans la téléréalité.

Photos:G

aiaCam

biaggi,StefaniaD’Alessan

dro/GettyIm

ages

26 | MM32, 3.8.2015 | SOCIÉTÉ

Amon avis, cette façon de rassembler lesgensmalgré leur couleur politique ou leursidéaux était, et est encore aujourd’hui,quelque chose de très important. Toutechose qu’un président de la République nepeut pas faire, car trop lié à la politique.

Vous avez vous-même fait un peu depolitique, comme candidat au Parlementitalien puis aux européennes. Avec desrésultats plus quemitigés. La politique,une page tournée pour vous?Je suis très content dem’être présentéaux européennes, car j’étais candidatpour la circonscriptionNord-Ouestet j’ai pu vraiment découvrir les originesdema famille et ces terres du Piémont,découvrir davantagemon pays,découvrir ses habitants. Etme faire aussiconnaître.Mais la politique, oui, c’est unepage tournée.

Vous avez opté depuis pour une carrière àla télévision et spécialement la téléréalité.Est-ce vraiment en accord avec un statutde prince?Quand je suis rentré en Italie, jeme suisrendu compte qu’il y avait une grandedifférence entre ce qu’on avait écritsurmoi dans la presse ou ce qu’on avait pudire surmoi pendant ces trente ans d’exil,et ce que j’étais vraiment. Ce que j’ai voulufaire avec la télévision, la première foisque je suis apparu en Italie dansl’émissionDanse avec les stars, c’était deme présenter au public italien. J’ai voululeurmontrer comment était le vraiEmmanuel de Savoie, celui qui avaitété absent pendant trente ans, celui quiaimait sincèrement son pays, celui quiétait quandmême un jeune hommecomme tous les autres. Avec ses coups decœur, avec ses envies, avec son passé.La télévisionm’a permis deme présenteraux Italiens.

Sauf que, depuis, vous n’avez plus arrêté…Jeme suis pris au jeu, c’est vrai. Il faut direque les Italiens, à traversDanse avec lesstars, ontmontré qu’ils m’appréciaient. J’aidonc continué à faire de la télévision enprésentant des émissions, cette fois. Ce queje ne fais plus aujourd’hui, je suis passé del’autre côté, j’ai créé une société deproduction de shows télévisés et de cinéma.Mais pendant dix ans, oui, ça a été unmétier,et unmétier que je ne renie pas du tout.J’ai aimé lemonde de la télévision. S’il y aaujourd’hui toutes ces personnes quimesuivent, et si je peux faire quemes projetsdeviennent des réalités concrètes, c’est

grâce à la notoriété quem’a donnée latélévision.N’oubliez pas qu’après la fin delamonarchie, l’histoire a été récrite parles vainqueurs. Je peux vous assurer querentrer en Italie en 2002 en s’appelant deSavoie, ce n’était pas quelque chose de facile.Il y avait énormément de discrédit sur lenom que je porte. Aujourd’hui grâce àmonmétier de la télévision, j’ai pu retournertout ce discrédit, me faire apprécierdavantage parmon prénomque parmonnomde famille.

Qui dit Italie, dit aussi pizza. Un de vosprojets d’émission de téléréalité concerned’ailleurs cemythique plat national.Où en est-il?Il s’agit d’un concours de pizza et c’est unprojet qui avance, on l’a vendudans sept pays,en Allemagne, en Espagne, aux Etats-Unis,au Japon, etc. C’est un show qui existe sousdes noms différents dans chaque pays. Lapizza , bien sûr, c’estmagnifique, grâce à ellel’Italie a fait le tour dumonde, quelque chosedonc de très important pour le pays.Maisaussi pourma famille: la pizzaMargherita aété nommée ainsi à cause de la reine d’Italie,mon arrière-arrière-grand-mère.

Unmot sur vos projets de producteur decinéma…Avecma société, nous sommes en train determiner un très beau documentaire surFellini, laDolcemorte, laDoucemort, quirecoupe les quinze dernières années de la viedumaestro. Quelqu’un qui a fait tellementpour la culture et le cinéma italien, mais quià la fin de sa vie a été complètement oubliépar le gouvernement. A la place de lesoutenir, de lui donner lesmoyens depoursuivre sonœuvre, on l’a abandonné, ettout cela s’est ensuite transformé en unmalphysique. C’est un très beau documentaireavec beaucoup de témoignages, de Scorsese,de Sutherland, d’énormément de personnesqui ont travaillé avec Fellini. Nous sommeségalement en préproduction du film deSylvain Chomet qui s’appelleThe Thousandmiles. Contrairement à ce qui a été écrit, jene joue pas dedans, personne ne jouededans, c’est de l’animation! En reprenanttrois ou quatre pages écrites par Fellini,nous avons pu créer un petit scénario qu’on aprésenté comme idée à Sylvain Chomet, quia accepté d’en écrire un film, inspiré desdessins et des textes de Fellini.

L’Italie, c’est aussi évidemment le calcio.Vous aimez le foot?J’ai commencé à la télévision en commentantdu football, dans une émission satirique

Bio express

22 juin 1972Fils deVictor-Emmanuel deSavoie, chef de lamaison royale d’Italie, etdeMarina RicolfiDoria,ancienne championnedumonde de skinautique, Emmanuel-Philibert naît àGenève.Il est le petit-filsd’Umberto II, dernier roid’Italie.

1990Après avoirfréquenté le lycéeLe Rosey, il obtient unbaccalauréatscientifique à l’InstitutGammade Lausanne.Commence des étudesd’architecture àl’Université deGenève,qu’il abandonne pourune carrière dans labanque et la finance.

2002 Lesmembres dela famille de laMaisonde Savoie sont autorisésà retourner en Italieaprès cinquante-six ansd’exil.

23 septembre 2003Epouse la comédienneClotildeCourau.

2008 Se présente auxélections généralesitaliennes(circonscription desItaliens de l’étranger).Obtient 0,44%des voix.

2009 Se présente auxélections européennes.Remporte dans la fouléel’émissionDanse avec lesstars. Présente desémissions à succès dontMiss Italie.

2012Animateur de laversion italienne dePékin Express.

2014Crée la sociétéRoyalMeUpProduction.

SOCIÉTÉ | MM32, 3.8.2015 | 27

Nos prix spéciaux pour vous:

MAX

Les perles de l’Italie dans leur bel habit d’automne

«Bella Italia» – Découvrez les plus beaux coins de l’Italie. Notre itinéraire vous mènedans les célèbres villes de Florence, Naples et Bologne et vous présente aussi la beauté épous-touflante de l’île de Capri, la merveilleuse côte amalfitaine et bien plus encore!

Compris dans le prix!

Fr.945.-7 jours de voyag

e, avec demi-pension dès

Formidable itinéraire exclusif et

séjour

dans des superbes hôtels de pre

mière classe!

Florence

Naples

Capri

Tél. 0848 00 77 99 www.car-tours.ch

✓ Trajet en autocar spécial confortable✓ 1 x nuitée à Montecatini Terme✓ 4 x nuitée dans la région de Sorrente✓ 1 x nuitée à Bologne✓ 6 x petit-déjeuner (copieux buffet)✓ 6 x dîner délicieux dans les hôtels✓ Tours guidés intéressants deFlorence, Naples et Bologne

✓ Excursion à Capri, y compris ferry,minibus à Capri et visite guidée

✓ Excursion à la côte amalfitaine,visite guidée incluse

✓ Excursion à Pompéi, visite guidéeincluse

✓Assistance de notre guide suissecompétent pendant tout le voyage

Prix par personne en chambre double:

hôtel 4 étoiles Fr. 945.-Non compris/en option:Frais de dossier: Fr. 20.- par personneSupplément chambre individuelle: Fr. 280.-

Vous choisissez votre lieu de départ:Genève, Lausanne, Yverdon, Bienne, Martigny,Montreux, Fribourg, Neuchâtel

Places limitées! Réservez illico & profitez!

Florence - Naples - Capri - Amalfi

Holiday Partner, 8852 Altendorf - Votre spécialiste des voyages en groupe!

Offre spéciale 175d: du 29.9. au 5.10.2015

économisez encore plus -jusqu à 100% en cheques Reka

1er jour, mardi 29 septembre 2015 –Trajet jusqu’enToscaneTrajet en car spécial confortable jusqu’à Montecatini Terme, en Toscane.

2e jour, mercredi 30 septembre 2015 – Florence – SorrenteCe matin nous attend une fantastique visite guidée de Florence. L’après-midi, noustraversons les régions de la Toscane, de l’Ombrie et de Lazio, en passant près de Romeet de Naples, pour rejoindre la péninsule de Sorrente.

3e jour, jeudi 1er octobre 2015 – CapriAujourd’hui, nous visitons Capri, la plus belle île de l’Italie. Accompagnés d’un guidecompétent, nous aurons l’occasion d’admirer de merveilleux panoramas sur l’île et legolfe de Naples. Nous pourrons aussi observer la vie moderne sur la Piazza.

4e jour, vendredi 2 octobre 2015 – Pompéi et NaplesDurant la matinée, nous vous montrons Pompéi. Cette cité antique a été enseveliesuite à une éruption volcanique en l’an 79 et n’a été exhumée qu’au 18e siècle. Lesvestiges des installations dans les maisons et les corps pétrifiés d’humains témoi-gnent de la vie à l’époque de l’empire romain. L’après-midi, passionnante visite gui-dée de Naples.

5e jour, samedi 3 octobre 2015 – Côte amalfitaineNous découvrons l’une des plus belles côtes du monde – la côte amalfitaine. Pendantle trajet, chacun des nombreux virages nous réserve de nouveaux paysages. La routesinueuse nous conduit le long de la côte souvent escarpée, passe sur de hauts ponts,balafre la roche et nargue les ravins profonds.

6e jour, dimanche 4 octobre 2015 – Sorrente – BologneNous passons près de Rome et de Florence pour nous rendre à Bologne, la capitale del’Emilie-Romagne où nous arrivons vers midi.

7e jour, lundi 5 octobre 2015 –Visite de Bologne – RetourPassionnante visite guidée de Bologne et puis retour en Suisse.

Votre intéressant programme de voyage

Réservez maintenant! 0848 82 11 11www.hotelplan.ch ou à votreagence de voyages. Suivez-nous:

Last Minute

Profiteret écon

omiser!

100% suisse–depuis

80 ans

Autres dates de voyage et offres du jour disponibles.Prix en CHF par personne si 2 personnes en double avec taxes d’aéroport et de sécuritéet supplément carburant. 1–2 enfants, 20% de réduction dans la chambre de deux pleinstarifs. Prestations: vol aller–retour en classe économique, transferts, logement et repasselon offre, assistance par téléphone. Non compris: assurance multirisque de CHF 35 àCHF 104 et taxe forfaitaire éventuelle de votre agence de voyages, visa Égypte CHF 40.Nombre de places limité. Cette offre est soumise aux conditions générales de contrat etde voyage de MTCH SA. Prix au 30.7.15.

Vols seulsAlgarve, p.ex. le je, 13.8.15à p. de CHF 98.–Sardaigne/Olbia,p.ex. le je, 13.8.15

à p. de CHF 98.–Mykonos, p.ex. le ma, 11.8.15à p. de CHF 98.–Prix pour vol aller –retour www.hotelplan.ch/vols

Majorque1 semaine au Palia Puerto del Sol HHH

tout compris, p.ex. le 26.8.15

à p. de CHF529.–Hôtel et vol de Zurichles me, saHM K PMI PUESOL 1502www.hotelplan.ch/FR/h-19512

Corfou1 semaine au Dassia ChandrisHôtel & Spa HHHi

en demi-pension, p.ex. le 18.8.15

à p. de CHF629.–Hôtel et vol de Zurichle maHM K CFU DASCHA 0201www.hotelplan.ch/FR/h-638

Turquie du Sud1 semaine au Diamond Beach & SpaHotel HHHH

tout compris, p.ex. le 14.8.15

à p. de CHF699.–Hôtel et vol de Bâle, Genève et Zurichles me, je, ve, saHM K AYT DIABEA 0245www.hotelplan.ch/FR/h-40031

Dalaman/Marmaris1 semaine au Green NatureResort & Spa HHHHi

tout compris, p.ex. le 14.8.15

à p. de CHF699.–Hôtel et vol de Zurichle veHM K DLM GRENAT 0110www.hotelplan.ch/FR/h-4395

Hourghada1 semaine au Mövenpick Resort &Spa El Gouna HHHHH

avec petit déjeuner, p.ex. le 13.8.15

à p. de CHF399.–Hôtel et vol de Zurich et Bâleles je, diHM K HRG MOEGOU 0401www.hotelplan.ch/FR/h-37

Crète1 semaine au Horizon Beach HHHi

tout compris, p.ex. le 14.8.15

à p. de CHF649.–Hôtel et vol de Genève et Zurichles ve, sa, di, meHM K HER HORIZO 0370www.hotelplan.ch/FR/h-14374

Lanzarote1 semaine à l’Arrecife GranHôtel & Spa HHHHH

avec petit déjeuner, p.ex. le 16.8.15

à p. de CHF679.–Hôtel et vol de Zurichle diHM K ACE ARRGRA 0401www.hotelplan.ch/FR/h-48281

Rhodes1 semaine au Sun Beach ResortComplex HHHH

en demi-pension, p.ex. le 14.8.15

à p. de CHF729.–Hôtel et vol de Genève et Zurichles ve, di, jeHM K RHO SUNBEA 1351www.hotelplan.ch/FR/h-1336

Cos1 semaine au Tigaki Beach HHHi

tout compris, p.ex. le 11.8.15

à p. de CHF699.–Hôtel et vol de Zurichles ma, me, saHM K KGS TIGBEA 1113www.hotelplan.ch/FR/h-750

Publicité

consacrée au calcio. Jem’intéresse de trèsprès à la Squadra Azzurra, l’équipe nationaleitalienne, quand elle joue. Sinon, je suis untifoso de la Juventus de Turin, qui cetteannée non seulement a gagné le scudetto, letitre italien, mais est arrivée en finale de laChampions League etmalheureusement nel’a pas gagnée. On espère que ce sera pourl’année prochaine.

Impossible également d’évoquer l’Italiesansmentionner lamafia…Je trouve cela un peu dommage.Mafia, pourmoi, ça veut dire criminalité. Petite et grandecriminalité. Pourmoi c’est de lamerde. Il n’ya pas grand-chose d’autre à dire.

Vous êtes né en Suisse. Qu’est-ce que cepays représente pour vous?J’ai un passeport italien et un passeportsuisse, je neme sens pas du tout commeun émigré italien qui a été accueilli ici.Jeme sens comme un Suisse, qui a unemère suisse et est extrêmement fier de cemagnifique pays.

Personne ne vous croit quand vous ditesque durant les trente premières annéesde votre vie vous n’êtes jamais retourné enItalie, même clandestinement…Mais j’y suis retourné clandestinement!Une ou deux fois par lamer, depuis la Corseoù je réside souvent en été. Il m’est ainsiarrivé d’aller en Sardaigne avec le bateaude temps en temps, des allers et retoursrapides, mais jamais sur le continent.J’avais bien envie de forcer les choses.Maismon pèreme disait toujours: «Non,non, tu verras, on va arriver à changercette situation, il ne faut pas faire deprovocation.» Si ça n’avait tenu qu’àmoi,j’y serais allé toutes les semaines. De toutefaçon, on ne pouvait rienme faire, onne pouvait pasm’arrêter, pasmemettreen prison.

L’Italie, enfin, c’est aussi la mode.Un domaine qui ne vous est pasétranger…J’ai en effet créé avec un groupe italienune ligne de vêtements. Des t-shirtsen coton cachemire, 100% faits en Italie.J’en suis plutôt fier. Si aujourd’hui, touten connaissant des difficultés commebeaucoup de paysméditerranéens,l’Italie n’a pas sombré, c’est beaucoupgrâce aumade in Italy, à l’artisanat,qui a été unmoteur pour l’économie.Les Italiens sont de grands travailleurs,de grands artisans. Heureusement quel’on a ça. MM

SOCIÉTÉ | MM32, 3.8.2015 | 29

20% DE RÉDUCTION

Les produits SNACKS POURCHIENS et CHATS sont en vente à votre Migros et sur LeShop.ch

SUR TOUS LES PRODUITS SNAOFFRES VALABLES DU 4.08. AU

®Reg.Tradem

arkof

Sociétéde

sProdu

itsNestlé

S.A.

CKS POUR CHIENS ET CHATS, À L’EXCEPTION DES M-BUDGETU 10.08.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

1.80 au lieu de 2.30p.ex. ASCO® STICKS bœuf 20pce

Univers Migros3.8.2015

Mon travail à Migros

«Je suis responsable des produitsitaliens vendus àMigros, tels que lesolives, les antipasti ou les vinaigres.Je définis les prix, planifie les actionset recherche des nouveautés. Biensûr, je suis en contact permanentavec nos fournisseurs de la Péninsuleet les rencontre plusieurs fois l’an.Très souvent, j’ai affaire avec desentreprises familiales italiennesqui travaillent avecMigros depuisplusieurs générations.»

Sybille Bretschger,CategoryFieldManager à la Fédération descoopérativesMigros à Zurich.

Unequestion?Contactez le service clientM-Infoline au 0800 840848 (gratuit)ou sur le sitemigros.ch/fr/services.

Par téléphone: lundi à vendredi, 8–18 hsamedi, 8 h 30–16 h 30.

La question de la semaine

«Pourquoi Migros ne vend-elle pas de la mozzarellasuisse? Et qu’en est-il des conditions d’élevage en Italie?»Migros propose bel et bien de lamozzarella debufflonne suisse,mais il s’agit là d’un assortimentrégional. L’offre indigène ne suffisant pas à ré-pondre à la demande, la coopérative doit se tour-ner vers les importations italiennes. Dans le cadredeGénérationM,Migros s’est engagée à faire ensorte que tous ses fournisseurs étrangers

appliquent les hauts standards suisses enmatièrede bien-être animal d’ici à 2020. A ce titre, descontacts ont déjà été pris avec les éleveurs debufflonnes italiens. Une fois toutes lesmesuresmises en place, les exploitations seront passéesà la loupe par des organismes indépendantset certifiées par l’instance de contrôle ProCert.

Photo:MaraTruo

g

elmex est en vente à votre Migros

SUR TOUS LES EMBALLAGES MULTIPLES ELMEX®,OFFRES VALABLES DU 04.08 AU 17.08.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

L‘ABC DE LA PROTECTION CONTRE LES CARIESCOMMENCE PAR E.

www.

elmex

.ch

Il n’y a pas mieux pour vos dents.

ACTION

7.90 au lieu de 11.00Brosse à dents elmex® InterX PROTECTIONCARIESMediumEn lot de 2

6.95 au lieu de 7.90elmex® dentifrice PROTECTION CARIESEn lot de 2 (2x 75 ml)

10.30 au lieu de 13.50Bain de bouche elmex® PROTECTIONCARIESEn lot de 2 (2x 400ml)

30Protection supplémentaire

secondesen seule-ment

Publicité

Le chiffre de la semaine

76C’est le nombre devariétés de pâtes quecompte l’assortiment deMigros. Des plus fines(spaghettini) aux plus

larges (pappardelle), cesspécialités sont pour la

plupart fabriquées à partirde semoule de blé dur,avec ou sans œufs. Les

produits sans gluten pourpersonnes allergiquescontiennent quant à eux

du maïs et du riz.

Cours de langues L’année dernière, plus de 9600 personnes ontétudié l’italien à l’Ecole-club Migros. La langue de Dante est eneffet très prisée: sur les quelque six cents matières proposéespar l’institution, elle se classe à la dixième place. Cours pourdébutants, leçons de conversation, cursus conduisant àdes diplômes internationalement reconnus… l’offre est vaste.Si vous souhaitez connaître votre niveau d’italien avantd’entreprendre un petit séjour transalpin, vous pouvezeffectuer un test en ligne gratuit. L’Ecole-club propose aussià titre gracieux une application pour apprendre la langue.www.ecole-club.ch/test-langue,www.ecole-club.ch/podclub-app.

Aller à la rencontredes Italiens ne seraplus un problèmeavec l’Ecole-clubMigros.

32 | MM32, 3.8.2015 | UNIVERS MIGROS

meridol est en vente à votre Migros et sur LeShop.ch

SUR TOUS LES EMBALLAGES MULTIPLES MERIDOL®

OFFRES VALABLES DU 04.08 AU 17.08.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Saignement des gencives?Luttez contre la cause maintenant!Luttez contre la cause maintenant!

7.10 au lieu de 8.90Brosse à dents meridol® SOUPLEen lot de 2

8.00 au lieu de 8.80Dentifrice meridol®en lot de 2 (2x 75 ml)

Bain de bouche meridol®en lot de 2 (2x 400 ml)

12.10 au lieu de 15.60

30Protection supplémentaire

secondesen seule-ment

ACTION

30ment ment

Publicité

A l’origine, toutes les olives sontvertes: ce n’est pas la variété ni laprovenance qui leur confèrent leurcouleur, mais le degré de maturité.Pour obtenir une teinte violetteou noire, il suffit donc de les laissermûrir sur l’arbre. Les olives vertesou violettes sont plus fermes queles noires.

En cuisineLes olives sont excellentes dansles salades, sur les pizzas oudans les sauces. Elles sont aussidélicieuses sous formede pesto.Il en existe d’innombrables va-riétés, qui permettent de réaliserles préparations les plus di-verses. Elles sont égalementtrès appréciées à l’apéritif.

12,5 g lipides1,3 g de protéines36mgde calcium

52mgdepotassium

env. 126 kcalles 100 g

Recettes à base d’huile d’olive à partir de la page 43.Photos:G

ettyIm

ages

| 33

Le charme italien

CiaoBellaMême lesmoins observateurs enconviennent immédiatement: la

plupart des clichés sur les Italiens sevérifient parfaitement – gestuelle

enflammée (surtout lorsqu’un touristecommande un cappuccino une foismidipassé), style de conduite pour lemoinsfougueux (qui n’a rien à envier aux

déclarations d’amour à l’italienne) etmamma (dont les fusilli al ragù sont lesmeilleurs dumonde pour tout Italiennormalement constitué). Sans oublierles cyprès qui se découpent sur le ciel

azur glorifié par Adriano Celentano danssa célèbre chansonAzzurro. Bella Italia,

pour toimon cœur balance!

La star des «pelati»:Tomates peléesLongobardi,560 g Fr. 1.70

Superstar intemporelle:AdrianoCelentano,CD «Unicamentecelentano»Fr. 23.90 www.exlibris.ch.

Tasses à expressoMarcella en grèspastel, 150ml,

en divers colorisFr. 3.50

En vente àMicasa.

Design classiqueoctogonal: cafetièreBialetti aluminium,6 tassesFr. 29.80

SalameStrolghinoBeretta, 180 g

Fr. 6.–* au lieu de 7.50* 20%du4 au 10 août.

Photo:GMagini

34 | MM32, 3.8.2015 | UNIVERS MIGROS

L’ingrédientincontournable destiramisus: biscuits àla cuillère SavoiardiClassico, 200 gFr. 1.70

Décoration de tableVespa, divers coloris

Fr. 4.90

Distributeur de serviettesFr. 12.80

Dans la limite desstocks disponibles.

Envie de saltimbocca?Sauge BioFr. 4.90

En vente dans lesDo it +Garden.

Mini-passoire enmélamine,Øde 15 cm,Fr. 6.90

Pâtes de la provincedeNaples: FusilloneGarofalo,500 g Fr. 2.70

| 35

Loèche-les-BainsOffres Top été / automne 2010

dès le 4 janvier 09 au 30 avril 09

Hôtel Alpenblickà côté du Burgerbad

[email protected]

tél. 027/4727070, fax. 027/47270753954 Loèche-les-Bains

3 nuitées avec demi-pension3 entrées au Burgerbad, sauna et bainde vapeur1 billet aller/retour pour le téléfériquede la GemmiFr. 375.– par personne

5 nuitées avec demi-pension5 entrées au Burgerbad, sauna et bainde vapeur1 billet aller/retour pour le téléfériquede la GemmiFr. 625.– par personne

7 nuitées avec demi-pension7 entrées au Burgerbad, sauna et bainde vapeur1 billet aller/retour pour le téléfériquede la GemmiFr. 845.– par personne

Supplément pour la chambre indivi-duelle Fr. 10.– par jour sur tous lesarrangements.

La plus grande piscine thermale alpinede l’Europe (Burgerbad) est à votredisposition le jour d’arrivée dès 12h 00(sauf le jour du départ).

du 04 juillet 2010 au 21 novembre 2010Offres spéciales bains 2015

dès le 4 janvier

3 nuitées avec demi-pensionentrées journalières au bain thermal deLoèche-les-Bains y compris sauna et bainvapeur, accès libre au téléférique de laGemmi, Leukerbad plus Card

Fr. 396.– par personne

5 nuitées avec demi-pensionentrées journalières au bain thermal deLoèche-les-Bains y compris sauna et bainvapeur, accès libre au téléférique de laGemmi, Leukerbad plus Card

Fr. 660.– par personne

7 nuitées avec demi-pensionentrées journalières au bain thermal deLoèche-les-Bains y compris sauna et bainvapeur, accès libre au téléférique de laGemmi, Leukerbad plus Card

Fr. 896.– par personne

12h00

Supplément pour la chambre indivi-duelle Fr. 10.– par jour sur tous lesarrangements.

La plus grande piscine thermale alpinede l’Europe (Burgerbad) est à votredisposition le jour d’arrivée dès 12h 00(sauf le jour du départ).

par personne

Vacances

SPIN

ASCIVIL

VOICES

En Suisse, un jeune sur 11 est sans emploi.C’est trop ! Grâce à des projets d’insertiondiversifiés, nous offrons de véritablesperspectives aux jeunes qui ne sont pasintégrés dans le monde du travail. Merci denous soutenir dans cette démarche.www.oseo-suisse.ch, CCP 30-241785-6

Le ch mage des jeu nesdoit dispara tre

Travail et intégration

«Je n’en peux plus!»Mia, 10 ans, appelle le service Conseils + aide 147 dePro Juventute. Les examens, la pression des notes, lesmoqueries en cours de sport, sa solitude dans la courde récréation. Grâce à votre soutien, Pro Juventute peutaider et encourager 300 000 enfants et jeunes avecdifférentes offres, comme le numéro d’appel d’urgence 147.

Compte pour les dons 80-3100-6projuventute.ch

Effectuez un don par SMS!

Envoyez Pro enfants 15

par SMS au 488 (15 fancs)

aide à l’enfance tdh.ch

Ramenezce journal à

votre boss.Sans oublier

les 499 autres.Sinon, les

coups seront votre seul coups seront salaire.

Une triste réalitépour des millions d’enfantsvictimes de violence et d’exploitation.Vous pouvez aider:www.tdh.ch · CCP 10-11504-8

La région italienne de l’Ombrie, patriede l’huile d’oliveMonini, est constelléede petites villes pittoresques. C’està Spolète (photo) que l’entrepriseMonini, fournisseur deMigrosdepuis près de trente ans, a son siège.

Monini et Beretta

Un pays de cocagneL’Italie doit sa renommée à ses paysages somptueux et à sa savoureuse gastronomie.L’huile d’olive, le jambon de Parme et le salami comptent parmi les spécialités transalpinesdont la réputation a fait le tour du monde. Un succès auquel contribuent les entreprisesfamiliales Monini et Beretta depuis plusieurs générations.Texte: Jacqueline Vinzelberg

Détache

retcollectionn

er!

Photo:Masterfile

| 37

1

2 3

38 | MM32, 3.8.2015 | DOLCE VITA

Bon à savoir

Depuis près de sixmille ans,l’olivier est cultivé. Un arbredonne enmoyenne 20 kilosd’olives, qui permettent de pro-duire environ 5 litres d’huile.

En tant queproduit naturel,chaque variété d’huile d’olivepossède son propre caractère.Celui-ci est déterminé parle climat et le sol ainsi que pardes facteurs liés à l’environne-ment et à la croissance.

Toute olive est d’abord verteet prend une coloration violetteà noire àmesure qu’ellemûrit.Les olives vertes sont volontai-rement récoltées avantmaturi-té. L’huile qui en est extraite estplus corsée.

Le goût prononcé est caracté-ristique des huiles jeunes etfraîches. Elles contiennent desantioxydants naturels commeles polyphénols et la vitamine E.

L’aciditéd’une huile d’oliven’est pas perceptible au goût,mais calculée grâce à desanalyses de laboratoire.

La lumière, l’oxygène et lachaleur sont les pires ennemisde l’huile d’olive. C’est pourquoielle doit être conservée dansdes bouteilles fermées, dansun endroit sombre et pas tropchaud. S’il ne reste que peud’huile dans la bouteille – etdonc beaucoupd’air –, il estconseillé de la consommerrapidement ou de la transvaserdans un plus petit flacon.

Leshuiles d’oliveMonini sontpressées à froid conformémentà la loi, c’est-à-dire, à des tempé-ratures de 27 °Cmaximum.

Migrospropose treize produitsfabriqués parMonini. La «OlioExtra Vergine diOliva Classico»est l’article préféré de la clien-tèle. Elle est également l’huiled’olive la plus vendue en Italie*.* Source: Nielsen Europa, enquêteauprès des consommateurs, juin 2015.

1Dans les paysagesvallonnés de l’Ombrie,la couleur dominante estle vert. Les oliviers,dont l’huile jouit d’unerenommée internationale,s’épanouissent surdes solsfertiles, comme ici, dansla région de Spolète, quiabrite le siège deMonini.

2Pour le conditionnement,Moninimise exclusivementsur les énergies renouve-lables issues de sourcescertifiées et utilise du verreet du papier recyclés.

3Unepassionpartagée:Maria Flora et son frèreZefferinoMonini gèrentensemble l’entreprisefamiliale.

4 La couleur de l’huile d’oliven’influence aucunementsa qualité. L’éventail denuances s’étend du vertfoncé à l’or, en fonctionde la variété des fruits etde leur degré dematuritéaumoment du pressage. 4

I ls s’étendent à perte de vue,leurs petites feuilles flottantau vent. EnOmbrie, régionluxuriante de l’Italie, les oli-

viers poussent un peu partout.La qualité exceptionnelle del’huile pressée à partir de leursfruits est indissociable de la dy-nastieMonini. Avec une passionet une expérience inégalées, lafamille produit de l’huile d’olivedepuis trois générations.Etcelle-ci n’est mise en bouteillequ’après avoir été dégustée etgoûtée personnellement par lepatron. «Lorsque je suis enrhu-mé, il n’y a pas demixage!»,explique ZefferinoMonini, quigère aujourd’hui l’entreprise tra-ditionnelle presque centenaireavec sa sœurMaria Flora.

On entend par «mixage» lemélange de différentes huilesd’olive, qui confère au produit uncaractère unique en termes desaveur, de couleur et d’arôme.Chez lesMonini, on presseainsi non seulement des olivescultivées sur place, mais aussides fruits achetés à d’autresexploitants.

C’est le sens très développé dugoût et de l’odorat de Zefferino

Monini qui a convaincuMigrosil y a près de trente ans. L’en-seigne l’avait alors invité à unedégustation à l’aveugle à Zurichdans la perspective d’une colla-boration. «Je devais reconnaîtrema propre huile d’olive extravierge», se souvient le produc-teur, qui a réussi le test hautlamain et persuadé ainsi la coo-pérative de devenir son clientexclusif en Suisse.

Spécialisée dans l’extra vergineLe père de ZefferinoMonini, quia fondé l’entreprise en 1920,avait déjà cerné le potentiel del’huile extra vierge. Fidèle à sonintuition, il se spécialisera dès ledépart dans ce type de produit, àl’époque encore peu connu sur lemarché. Ce qui distingue leshuiles d’olive extra vierges, c’estleur processus de pressageunique ainsi que leurmatièrepremière de haute qualité.

Avec leur élixir doré, lesMonini se sont depuis lors faitun nomdans lemonde entier.La famille garantit une qualitéconstante tout au long de l’an-née, l’acidité des huiles étantnettement inférieure au 0,8%

autorisé par la loi. Et leur variétéextra vierge caracole toujours entête des tests qualitatifs.

Mais lesMonini se dis-tinguent aussi par leurmode deproduction durable. En effet, lagestion responsable de l’entre-prise, tant en termes de protec-tion de la nature que de critèreséthiques et sociaux, transparaîtdans sa déclaration environne-mentale de produit conformeaux directivesEPD*.

Unassortiment diversifiéL’assortimentMonini recouvreplusieurs spécialités, parmi les-quelles on compte la variété«Bio» et des huiles d’olive affi-nées avec des arômes typique-ment italiens, comme le citron,le basilic, la truffe, ou encore lacomposition spécialement crééepour accompagner les pizzas, àbase d’ail et de peperoncino.

* Les déclarations environnementalesselon l’EPD (Environmental ProductDeclaration) représentent un instrumentreconnu à l’échelle internationale. Ellesvisent à communiquer des informationspertinentes et vérifiées. Elles permettentpar exemple aux clients de comparer laperformance environnementale deproduits et de services proposés pardivers prestataires.Ph

otos:Stockfood

,Mon

ini

DOLCE VITA | MM32, 3.8.2015 | 39

4.90Piadina600 g

1.90RoquetteSuisse,le sachet de 100 g

3.30Pomodori allasiciliana Pollitomates séchées,285 g

40%6.90 au lieu de 11.50Salami Milano Berettaprétranché en lot de 2Italie, 2 x 120 g

OFFRES VALABLES DU 4.8 AU 10.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCKSociété coopérative Migros Genève

Piadina italianaCollation pour 4 personnes

Ingrédients: 150 g de tomates séchées,conservées à l’huile et égouttées, 4 piadine(galettes italiennes) de 120 g, 20 g deroquette, 40 g de salami en tranches,40 g de provolone (fromage italien à pâtedure) en tranchesPréparation: A l’aide d’un robot ménager,réduire les tomates séchées en purée.Dans une poêle antiadhésive sèche, fairebrièvement chauffer les piadine l’une aprèsl’autre. Les tartiner de la purée de tomatepuis répartir la roquette, le salami et leprovolone. Replier les piadine en deux etappuyer légèrement dessus.Temps de préparation env. 20 minPar personne, env. 12 g de protéines,30 g de lipides, 34 g de glucides,1900 kJ / 450 kcal

Rec

ette

etpho

to:s

aiso

n.ch

Beretta

Plus de 200 ans d’expérienceLes spécialités de charcuterie italienne de Beretta renferment le savoir-faire et l’engagementde six générations. Le leader du marché reste une entreprise familiale.Texte: Jacqueline Vinzelberg

L e jambon de Parme nécessiteune somme importante de tra-vail manuel: la cuisse de 10 à15 kilos est frottée au selmarin

et conservée au frais cent jours. Puisdébute le séchage à l’air, qui dure aumoins un an. Ce n’est qu’après lecontrôle qualitatif d’un organisme in-dépendant qu’il peut être commercia-lisé avec le label orné d’une couronne.

Mais le jambon de Parme n’estqu’une des spécialités de lamaisonFratelli Beretta. SanDaniele, bresaoladellaValtellina,mortadelle deBologne,salami ou coppa: toutes ont la qualitépour point commun.

En 1812, à Barzanò, près deMilan,les Beretta ont posé la première pierred’une des entreprises les plus prospèresd’Italie. Aujourd’hui encore, la struc-ture est restée une affaire de famille,à savoir, celle de Vittore Beretta et deson fils Lorenzo, ainsi que des neveuxde Vittore, Alberto, Giorgio etMarioBeretta. A l’instar des précédentes, laseptième génération continue demiser

sur la recherche, l’innovation et lerecours aux technologiesmodernespour satisfaire aux standards de qualitéles plus exigeants, sans pour autantrenoncer aux valeurs traditionnelles.

Uneproduction régionale sur placeAu fil des ans, dix autres sites de pro-duction à travers toute l’Italie sontvenus s’ajouter à la première usine deBarzanò. Ainsi, les produits régionauxsont travaillés sur place et commercia-lisés sous le labelDOP («denominazionedi origine protetta», équivalent au labelAOP en Suisse). «Même le plus jolides emballages ne peut rien lorsqueles ingrédients ne sont pas à lahauteur», affirme le gérant, Vittore.

La recherche de fournisseurs estconsidérée comme prioritaire, et lesBeretta y consacrent beaucoup detemps. «Les coopérations à courtterme ne font pas partie de notreconcept entrepreneurial. Nousmisonssur des partenariats durables, instau-rant un climat de confiance entre les

deux parties», expliqueMario Beretta.Responsable de la production, il entre-tient un dialogue permanent avec lesprestataires et les fabricants.

Entamé il y a plus de vingt-trois ans,le partenariat avecMigros est aussi untémoignage de confiance. Le jambonde Parme, lamortadelle, le salami et labresaola della Valtellina de Berettasont en effet très prisés en Suisse: plusde 200 tonnes garnissent chaque an-née les rayonsMigros.

En plus, l’entreprise fournit désor-mais àMigros de la charcuterie deporc produite selon les prescriptionssuisses relatives à la protection desanimaux. Une exploitation de porcs àl’engrais d’Italie duNord a été rénovéedeux ans durant dans cet objectif: lesanimaux disposent de davantage d’es-pace, demangeoires plus longues etd’une aire de repos sans caillebotis.D’autresmesures garantissent le res-pect des critères suisses enmatièrede santé animale, d’alimentation, detransport et d’abattage. MM

1Contrôle de lamaturation: le jambonde Parme est piqué à l’aide d’une aiguilleen os de cheval pour en vérifier le parfumet la consistance.

2 Seul le jambon issu de certaines racesporcines de neuf régions italiennesdéterminées peut être qualifié de jambonde Parme.

3 Les livraisons telles qu’elles étaienteffectuées dans le temps à Barzanò,dans la région de Lombardie, en Italie.1

3

2

Photos:Anzen

berger

Agency,Be

retta

DOLCE VITA | MM32, 3.8.2015 | 41

2.–Basilic, «De la région.» en blisterFrance (Zones franches de Genève), la pièce de 20 g

–.75AilEspagne, la pièce

2.40Mozzarella, aha!*150 g

18.75 au lieu de 25.–Huiles Monini Classico ou Delicato en lot de 225% de réduction, p. ex. Classico, 2 x 1 litre

OFFRES VALABLES DU 4.8 AU 10.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK*En vente dans les plus grands magasins Migros. Société coopérative Migros Genève

Mozzarella marinéeHors-d’œuvres pour 4 personnes

Ingrédients: 4 cs d’huile d’olive, ½ bouquetde basilic, 2 gousses d’ail, sel, poivre, 1 cc dejus de citron, 2 mozzarellas de 150 gPréparation: Mixer l’huile et les feuilles debasilic. Presser l’ail par-dessus. Assaisonnerde sel, de poivre et de jus de citron. Couperles mozzarellas en dés puis les arroser dela marinade et servir.Temps de préparation env. 15 minPar personne, env. 14 g de protéines,24 g de lipides, 2 g de glucides,1200kJ / 290 kcal

Rec

ette

etpho

to:s

aiso

n.ch

IncontournablesL’huile d’olive constitue la base de la cuisine italienne. Elle sert entre autres àmarinerdes légumes qui seront servis en antipasti avec de la charcuterie typiquement transalpine.Texte: Sonja Leissing Photos et stylisme:Claudia Linsi Illustrations:Felice Bruno

Monini et Beretta

Maintenanten kiosque!En vente à l’unité

pour Fr. 4.90 ou surwww.saison.ch

(abonnement annuelà 12 numéros pourseulement Fr. 39.–).

Emilie-Romagne

Antipasto misto (hors-d’œuvre variés)

Ingrédients pour 4personnes2 grosses courgettes

d’env. 500 g1 aubergine d’env. 300 g2 poivrons rouges150 g de chanterelles¼ de bouquet de thym

sel, poivre1,2 dl d’huile d’oliveMonini,

p. ex. Bios100 g de bresaola60 g de salami100 g demortadelle

Préparation1.Couper les courgettes etl’aubergine en rondelles d’env.1 cm d’épaisseur. Partager lespoivrons en deux, les épépineret les détailler enmenusmor-ceaux. Parer les chanterelles

et les couper en deux ouen quatre suivant leur taille.Arroser le tout de lamoitiéde l’huile. Saler et poivrer.Effeuiller le thym par-dessus.

2.Faire légèrement colorerles légumes et les champignonsdans une poêle en procédantpar portions. Laisser tiédir lemélange légumes-champignonset l’arroser du reste de l’huile.Servir avec la bresaola, le sala-mi et lamortadelle.

Tempsdepréparationenv. 40min

Par personne: env. 20gdeprotéines,41 g de lipides, 9 g de glucides,2000 kJ / 480 kcal

| 43

A l’instar du vin, l’huile d’olives’accorde avec les mets qu’elleagrémente. Les grands amateurspossèdent donc souvent plusieursbouteilles en fonction de l’usageauquel le précieux liquide estdestiné. Ainsi, un «cru» fruité

conviendra aux salades légèreset aux sauces délicates, tandisqu’un produit plus corsé feramerveille avec des pâtes,de la viande, du poisson

ou des bruschette. On réserveles huiles plus douces à l’étuvage

et au braisage des légumes.

Préparer sa propre huileparfumée,c’est simple. Mélangez par exemplequatre gousses d’ail pelées et deuxbrins de romarin dans de l’huile

d’olive puis laissez macérer environdeux semaines. Et pour obtenirune huile à pizza bien corsée,il suffit d’épépiner des piments

et de les couper en fines lamelles.Mélangez-les ensuite avec l’huileet versez en filet sur la pizza selon

vos goûts.

L’huile d’olive pressée à froidpeutêtre chauffée jusqu’à 190 °C.C’est la présence d’antioxy-dants naturels qui lui permetde supporter les températuresélevées. Ce type d’huile joueun rôle de premier plan dansla cuisineméditerranéenne.

Les aubergines revenues à l’huile d’olive sontun pur délice! Coupez-les en tranches, salez-les

et laissez-les brièvement dégorger. Séchezet dorez sur chaque face dans de l’huile

d’olive très chaude. Disposez sur du papierménage pour absorber l’excès de graisse.Parsemez de sel de mer selon les goûts

et servez avec du pain blanc.

Huile d’olive

Conseils, astuces et infos utiles

44 | MM32, 3.8.2015 | DOLCE VITA

40%7.80 au lieu de 14.–Cuisses de poulet Optigal4 pièces, Suisse, le kg, p. ex. épicées

40%1.95 au lieu de 3.30Tous les yogourts M-Classic en lot de 66 x 180 g, p. ex. yogourts assortis pomme / mangue,fraise et myrtilles

40%3.30 au lieu de 5.50Tomates cerises en grappeSuisse, la barquette de 500 g

33%1.80 au lieu de 2.70Melons charentaisFrance, la pièce

INCROYABLEMENT FRAIS.

M-MALINOptez pour un mets légeret sain et servez unetruite au four avectomates. A propos: despommes de terre vapeurferont un accompagnementparfait. Vous en trouve-rez la recette surwww.saison.ch/r/m-malinet tous les ingrédientsbien frais à votre Migros.

Les articles M-Budget et ceux bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.OFFRES VALABLES DU 4.8 AU 10.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

INCROYABLEINCROYABLE

4.50 au lieu de 6.–Ballons précuits 1 kg,ou petits pains au lait 600 g, M-Classic25% de réduction, p. ex. ballons, TerraSuisse, 1 kg

30%5.80 au lieu de 8.30Saumon fumé aux limes, Bio*d’élevage, Irlande, 100 g

1.90 au lieu de 2.40MangueSénégal, la pièce, 20% de réduction

5.90 au lieu de 7.90Abricots vracSuisse (Valais), le kg, 25% de réduction

4.40 au lieu de 5.90Maïs sucré et maïs sucré BioSuisse, le kg, 25% de réduction, p. ex. maïs sucré

35%1.40 au lieu de 2.20CarottesSuisse, le sachet de 1 kg

35%2.70 au lieu de 4.40Raisin VittoriaItalie, le kg

*En vente dans les plus grands magasins Migros. Société coopérative Migros Genève

OFFRES VALABLES DU 4.8 AU 10.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

FRAIS, PLUS FRAIS, EN DIRECFRAIS, PLUS FRAIS, EN DIREC T DU FRAIS, PLUS FRAIS, EN DIREC T DU FRAIS, PLUS FRAIS, EN DIREC T DU FRAIS, PLUS FRAIS, EN DIREC T DU

1.30 au lieu de 1.65Le Gruyère doux(excepté les emballages maxi), les 100 g,20% de réduction

40%5.40 au lieu de 9.–Salsiccia à griller RapelliSuisse, 420 g

30%1.50 au lieu de 2.15Chipolatas de porcSuisse, les 100 g

6.40 au lieu de 8.05Xetabel duo2 x 200 g, 20% de réduction, p. ex. Xetabelà la provençale

1.40 au lieu de 1.75Tous les poissons entiers (sauf Bio)20% de réduction, p. ex. truite saumonée,élevage France, les 100 g

5.55 au lieu de 6.95Rumpsteak de bœufSuisse / France (Zones franches de Genève),20% de réduction, p. ex. rumpsteak TerraSuisse,les 100 g

2.80 au lieu de 3.55Diverses brochettes de volaille20% de réduction, p. ex. brochettes de pouletmarinées, Suisse, les 100 g

T DUMARCHÉ.ARCHÉ.ARCHÉ.ARCHÉ.

2.80 au lieu de 3.50Jeunes pousses de salade Anna’s Best100 g, 20% de réduction

2.60 au lieu de 3.30Cake tyrolien ou financier20% de réduction, p. ex. cake financier, 330 g

5.20 au lieu de 6.20Toutes les parts de gâteau en lot de 21.– de moins, p. ex. gâteau suédois framboise,2 x 110 g

50%11.45 au lieu de 22.90Napolitains Frey assortis, UTZen sachet, 1 kg

–.75 au lieu de –.90Tous les yogourts Müesli M-Classic, 150 g15% de réduction, p. ex. Classic

33%5.– au lieu de 7.50Petit Beurre au chocolat au lait ou au chocolatnoir en lot de 3p. ex. au chocolat au lait, 3 x 150 g

3.90 au lieu de 4.80Tous les fromages frais Cantadou en lot de 2–.90 de moins, p. ex. aux fines herbes, 2 x 125 g

14.90Bouquet d’été Lindala pièce

OFFRES VALABLES DU 4.8 AU 10.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

ENCORE DES ÉCONOM

1.80 au lieu de 2.30Tout l’assortiment de snacks pour chien ou chat20% de réduction, p. ex. sticks au bœuf Asco,20 pièces, 180 g

6.50 au lieu de 8.20Plaques de chocolat Frey Suprême en lot de 2,UTZdiverses sortes disponibles, 20% de réduction,p. ex. Noir Noisettes, 2 x 180 g

1.45 au lieu de 1.85Toutes les boissons à base de jus de pomme,1,5 litre ou 6 x 1,5 litre20% de réduction, p. ex. jus de pomme pétillant,TerraSuisse, 1,5 litre

2.70 au lieu de 3.40Toutes les chips Royal ou Léger20% de réduction, p. ex. chips Royal blue, 100 g

50%5.50 au lieu de 11.–Tous les Pepsi ou Schwip Schwap en pack de 66 x 1,5 litre, p. ex. Pepsi Max

3.95 au lieu de 4.15Divers chocolats Ferrero Kinderen emballage géant ou multiple(excepté les produits laitiers du rayon frais),p. ex. Country en emballage de 15, 15 x 23,5 g

4.45 au lieu de 5.60Tous les sorbets en bac ou en gobelet20% de réduction, p. ex. citron, 900 ml

30%10.20 au lieu de 14.60Ramequins au fromageM-Classic en lot de 2surgelés, 2 x 12 pièces

MIES.

50%29.50 au lieu de 59.–Toutes les poêles à frire Greenpanen inox, conviennent à l’induction,p. ex. Miami Marathon plate, Ø 28 cm, la pièce,valable jusqu’au 17.8.2015

9.90Chaussettes pour femme, en emballage multipleen diverses couleurs et pointures, p. ex. chaussettesClassic Ellen Amber, en lot de 20 paires, couleurterre, pointure unique, valable jusqu’au 17.8.2015

50%14.90 au lieu de 29.80Tous les pichets isothermes et machinesà expresso Bialetti ou Cucina & Tavolap. ex. machine à expresso Bialetti en alu argenté,pour 6 tasses, la pièce, valable jusqu’au 17.8.2015

50%4.80 au lieu de 9.60Tout l’assortiment Migros Toplinep. ex. shaker 0,5 litre, bleu, la pièce,valable jusqu’au 17.8.2015

69.–Chaise haute iCoo Pharo*bicolore, la pièce, valable jusqu’au 17.8.2015

7.80 au lieu de 9.80Tout l’assortiment de sous-vêtementsou de soutien-gorge(excepté Classics by Triumph ou Mey),20% de réduction, p. ex. slip maxi pour femmeEllen Amber Lifestyle, blanc, taille 40,valable jusqu’au 17.8.2015

8.– au lieu de 10.–Tout l’assortiment Sun Lookexcepté les emballages multiples, 20% deréduction, p. ex. Sun Milk basic IP 30,200 ml, valable jusqu’au 17.8.2015

14.90 au lieu de 19.80Chaussettes de loisirs Puma en lot de 6 pairesnoir, disponibles en diverses pointures:35–38, 39–42 ou 43–46, 20% de réduction,p. ex. pointures 39–42, valable jusqu’au 17.8.2015

ÉCONOMISEZFUTÉ.

*En vente dans les plus grands magasins Migros.

JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

FRUITS & LÉGUMESJeunes pousses de saladeAnna’s Best, 100 g2.80 au lieu de 3.50 20%Tomates cerises en grappe,Suisse, la barquette de 500 g3.30 au lieu de 5.50 40%Melons charentais, France,la pièce 1.80 au lieu de 2.70 33%Carottes, Suisse, le sachet de 1 kg1.40 au lieu de 2.20 35%Maïs sucré et maïs sucré Bio,Suisse, le kg, p. ex. maïs sucré4.40 au lieu de 5.90 25%Abricots vrac, Suisse (Valais), le kg5.90 au lieu de 7.90 25%Nectarines, Bio, Espagne / Italie,la barquette de 500 g2.35 au lieu de 2.95 20%Mangue, Sénégal, la pièce1.90 au lieu de 2.40 20%Raisin Vittoria, Italie, le kg2.70 au lieu de 4.40 35%

POISSON & VIANDESalsiccia à griller Rapelli, Suisse,420 g 5.40 au lieu de 9.– 40%Bresaola della Valtellina, IGP,ou salami Strolghino, Beretta,Italie, p. ex. bresaola della Valtellina,100 g 6.20 au lieu de 7.80 20%Salami Milano Beretta prétranchéen lot de 2, Italie, 2 x 120 g6.90 au lieu de 11.50 40%Cuisses de poulet Optigal,4 pièces, Suisse, le kg, p. ex.épicées 7.80 au lieu de 14.– 40%Saumon fumé aux limes, Bio,d’élevage, Irlande, 100 g5.80 au lieu de 8.30 30% *Chipolatas de porc, Suisse,les 100 g 1.50 au lieu de 2.15 30%Rumpsteak de bœuf, Suisse /France (Zones franches de Genève),p. ex. rumpsteak TerraSuisse,les 100 g 5.55 au lieu de 6.95 20%Diverses brochettes de volaille,p. ex. brochettes de poulet marinées,Suisse, les 100 g2.80 au lieu de 3.55 20%Tous les poissons entiers(sauf Bio), p. ex. truite saumonée,élevage France, les 100 g1.40 au lieu de 1.75 20%

PAIN & PRODUITS LAITIERSBaguette aux olives ou baguetteclaire au four en pierre PainCréation, p. ex. baguette aux olives,380 g 3.10 au lieu de 3.90 20%Tous les Grande Caffè,p. ex. Macchiato, 210 ml1.20 au lieu de 1.50 20%Tous les yogourts MüesliM-Classic, 150 g, p. ex. Classic–.75 au lieu de –.90 15%

Tous les yogourts M-Classic en lotde 6, 6 x 180 g, p. ex. yogourtsassortis pomme / mangue, fraiseet myrtilles 1.95 au lieu de 3.30 40%Le Gruyère doux (exceptéles emballages maxi), les 100 g1.30 au lieu de 1.65 20%Mozzarella Galbani en lot de 3,3 x 150 g 3.85 au lieu de 5.55 30%Tous les fromages frais Cantadouen lot de 2, –.90 de moins,p. ex. aux fines herbes, 2 x 125 g3.90 au lieu de 4.80Xetabel duo, 2 x 200 g,p. ex. Xetabel à la provençale6.40 au lieu de 8.05 20%

FLEURS & PLANTESBouquet d’été Linda, la pièce 14.90Terrine de broméliacées, la pièce16.90

AUTRES ALIMENTSDivers chocolats Ferrero Kinderen emballage géant ou multiple(excepté les produits laitiersdu rayon frais), p. ex. Countryen emballage de 15, 15 x 23,5 g3.95 au lieu de 4.15Napolitains Frey assortis, UTZ,en sachet, 1 kg 11.45 au lieu de 22.9050%Plaques de chocolat FreySuprême en lot de 2, UTZ,diverses sortes disponibles,p. ex. Noir Noisettes, 2 x 180 g6.50 au lieu de 8.20 20%Petit Beurre au chocolat au laitou au chocolat noir en lot de 3,p. ex. au chocolat au lait, 3 x 150 g5.– au lieu de 7.50 33%Tous les cafés en grains oumoulus,UTZ, p. ex. café Boncampoen grains, 500 g 3.90 au lieu de 4.9020%Tout l’assortiment de capsulesDelizio, UTZ, p. ex.Lungo Crema, 12 capsules5.10 POINTS 10x ** 10xToutes les capsules Café Royal,UTZ, p. ex. Espresso,10 capsules 3.80 POINTS 10x ** 10xQuinoa soufflé Alnatura,125 g 3.60 NOUVEAU ** 20xToutes les pizzas deliziosa,panzerotti ou piadina, surgelées,p. ex. pizza alla pala, verdure grigliate,235 g 2.90 au lieu de 4.20 30%Pizzas Alnatura, surgelées,p. ex. margherita, 335 g3.15 NOUVEAU ** 20xRamequins au fromage M-Classicen lot de 2, surgelés, 2 x 12 pièces10.20 au lieu de 14.60 30%Tous les sorbets en bac ouen gobelet, p. ex. citron, 900 ml4.45 au lieu de 5.60 20%

Tous les Orangina en pack de 6,p. ex. Regular, 6 x 50 cl4.40 au lieu de 6.60 33%Tous les Pepsi ou Schwip Schwapen pack de 6, 6 x 1,5 litre, p. ex.Pepsi Max 5.50 au lieu de 11.– 50%Toutes les boissons à basede jus de pomme, 1,5 litreou 6 x 1,5 litre, p. ex. jus de pommepétillant, TerraSuisse, 1,5 litre1.45 au lieu de 1.85 20%Smoothies Alnavit, Bio,p. ex. smoothie vert, 250 ml3.30 NOUVEAU ** 20xTous les riz M-Classic de 1 kg,à partir de 2 paquets, –.80 de moinsl’un, p. ex. risotto Ribe, 1 kg2.10 au lieu de 2.90Huiles Monini Classico ou Delicatoen lot de 2, p. ex. Classico,2 x 1 litre 18.75 au lieu de 25.– 25%Pomodori alla siciliana Polli,tomates séchées, 285 g 3.30Toutes les salades de thonMimare en lot de 3, MSC,p. ex. Mexico, 3 x 250 g6.90 au lieu de 10.50 33%Toutes les chips Royal ou Léger,p. ex. chips Royal Blue, 100 g2.70 au lieu de 3.40 20%Crackers Gran Pavesi enemballage géant, p. ex. salés,560 g 4.60 au lieu de 6.60 30%Ballons précuits 1 kg, ou petitspains au lait 600 g, M-Classic,p. ex. ballons, TerraSuisse, 1 kg4.50 au lieu de 6.– 25%Cake tyrolien ou financier,p. ex. cake financier, 330 g2.60 au lieu de 3.30 20%Cake au nougat, 295 g7.20 NOUVEAU ** 20xToutes les parts de gâteau en lotde 2, 1.– de moins, p. ex. gâteausuédois framboise, 2 x 110 g5.20 au lieu de 6.20Cappellettis au jambon ou auxchampignons M-Classic en lotde 3, p. ex. au jambon, 3 x 250 g9.– au lieu de 12.90 30%Escalopes végétariennes ouescalopes à la mozzarellaCornatur Quorn en lot de 2, p. ex.escalopes végétariennes, 2 x 180 g5.10 au lieu de 6.80 25%

NON-ALIMENTAIREAliment humide Selina Royalavec veau, 100 g–.65 NOUVEAU ** 20xAliment humide Selina Royalau saumon & crevettes,100 g –.65 NOUVEAU ** 20xTout l’assortiment de snackspour chien ou chat, p. ex. sticksau bœuf Asco, 20 pièces, 180 g1.80 au lieu de 2.30 20%Tout l’assortiment Sun Look,excepté les emballages multiples,p. ex. Sun Milk basic IP 30, 200 ml8.– au lieu de 10.– 20% **

Produits Nivea Hair Care ou Stylingen lot de 3, p. ex. shampooingDiamond Gloss, 3 x 250 ml7.– au lieu de 10.50 33% **Produits Elmex ou Meridol en lotde 2, p. ex. dentifrice Elmex pourla protection contre les caries,2 x 75 ml 6.95 au lieu de 7.90 10% **Mouchoirs Kleenex, p. ex.mouchoirs, 4 épaisseurs,15 x 9 pièces 3.25 NOUVEAU ** 20xTout l’assortiment de sous-vêtements ou de soutien-gorge(excepté Classics by Triumph ouMey), p. ex. slip maxi pour femmeEllen Amber Lifestyle, blanc,taille 40 7.80 au lieu de 9.80 20% **Chaussettes pour femme,en emballage multiple, en diversescouleurs et pointures, p. ex.chaussettes Classic Ellen Amber,en lot de 20 paires, couleur terre,pointure unique 9.90 **Chaussettes pour homme JohnAdams en emballage multiple,en diverses couleurs et pointures,p. ex. le lot de 3 paires, noir,pointures 39–42 9.90 **Chaussettes de loisirs Pumaen lot de 6 paires, noir, disponiblesen diverses pointures: 35–38, 39–42ou 43–46, p. ex. pointures 39–4214.90 au lieu de 19.80 20% **Chaise haute iCoo Pharo,bicolore, la pièce 69.– *,**Calgon en emballage promotionnelou en lot de 2, p. ex. pastilles enemballage promotionnel, 54 pastilles16.90 au lieu de 20.40 15% **Vanish en emballage promotionnelou en lot de 2, p. ex. Oxi ActionBlanc en poudre, en emballagepromotionnel, 1,5 kg14.20 au lieu de 21.30 30% **Liquide vaisselle Manella en lotde 3, Swiss Edition, p. ex. Hugo,3 x 500 ml 7.40 au lieu de 9.30 20% **Tous les boîtiers à suspendreHygo et produits de nettoyagepour W.-C. Hygo en lot de 2,1.20 de moins, p. ex. GrapefruitPower Gel, 2 x 750 ml5.– au lieu de 6.20 **Bâtonnets parfumés Fleur PassionCréateur d’Ambiance,100 ml 6.20 NOUVEAU ** 20xFilms alimentaires ou sachets,Tangan, en lot de 3, p. ex. filmalimentaire pour réfrigérateuret four à micro-ondes N° 11,3 x 36 m x 29 cm 5.90 au lieu de 8.8533% **Tout l’assortiment Migros Topline,p. ex. shaker 0,5 litre, bleu, la pièce4.80 au lieu de 9.60 50% **Toutes les poêles à frire Greenpan,en inox, conviennent à l’induction,p. ex. Miami Marathon plate,Ø 28 cm, la pièce 29.50 au lieu de 59.–50% **Tous les pichets isothermeset machines à expresso Bialettiou Cucina & Tavola, p. ex. machineà expresso Bialetti en alu argentépour 6 tasses, la pièce14.90 au lieu de 29.80 50% **

Pou

rvo

sac

hats

,dét

ache

zici.

AUTRES OFFRES.

OFFRES VALABLES DU 4.8 AU 10.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

*En vente dans les plus grands magasins Migros. **Valable jusqu’au 17.8Société coopérative Migros Genève

OFFRE VALABLE DU 4.8 AU 10.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK*En vente dans les plus grands magasins Migros.

VERRES À EAU GRATUITS.

5.70Eau minérale Aproz6 x 1,5 litre

A l’achatde 2 packs d’eauminérale Aproz

de 6 x 1,5 litre, vousrecevez gratuitement

un carton de2 verres à eau Aproz

exclusifs.*

.

ConseilAjouter

des herbesfraîches

au ragoût.

Toscane

Coniglio al forno (lapin au four)

Ingrédients pour 4personnes8 gousses d’ail1 kg de lapin débité enmorceaux8 cs d’huile d’oliveMonini,

p. ex. Aglio e Peperoncinosel, poivre

200 g d’olives vertes farciesau poivron

½ bouquet de persil plat

PréparationPréchauffer le four à 250 °C. Couperl’ail en lamelles.Mélanger le lapinavec l’huile et l’ail. Saler et poivrer.Disposer dans une cocotte et saisir

de tous les côtés au four durantenv. 10min. Partager les olivesen deux et les ajouter. Poursuivrela cuisson au four durant env. 30minen arrosant souvent d’huile. Effeuillerle persil. En parsemer le lapinet servir. Accompagner d’une salade.

Tempsdepréparationenv. 10min+ cuisson au four 40min

Par personne: env. 52 g de protéines,44 g de lipides, 4 g de glucides,2600 kJ / 620 kcal

Recettes de:

www.saison.ch

DOLCE VITA | MM32, 3.8.2015 | 53

Monini

Place aux arômesLégèrement piquant, doux, fruité,corsé ou parfumé – au citron,aux herbes, à l’ail ou au piment:l’assortiment d’huiles d’olive Moninioffre une vaste palette d’arômesqu’il vaut la peine de goûter.

Pour les salades,les pâtes et

les pâtisseries:Olio di oliva

LimoneMonini*,250ml, Fr. 5.90

Pour lesmetsau poisson:

Olio extra verginedi olivaGran Fruttato

Monini, 500ml,Fr. 9.50

De l’agriculture biologiquepour les légumes

et les risottos:Olio extravergine di oliva Bios

Monini*, 750ml, Fr. 16.90

Polyvalente aux notesdélicates et au parfumdoux:Olio di olivaDelicatoMonini, 1 l,

Fr. 13.–

Classique pour la cuisinefroide et chaude:

Olio extra vergine di olivaClassicoMonini, 1 l,

Fr. 12.50

Tel quel sur du pain blancet avec du fromage:Olio di oliva ToscanoMonini*, 500ml,

Fr. 17.50

Arôme fruité pourles salades:

VinaigretteAranciae LimeMonini*,375ml,Fr. 4.65

*En vente dans les plusgrandsmagasins.

Pour les légumescrus, les sauces pourles pâtes ou sur lespizzas:Olio di olivaAglio e PeperoncinoMonini*, 250ml,

Fr. 5.90

54 | MM32, 3.8.2015 | DOLCE VITA

ConseilUtiliser de lapâtesablée prête à

l’emploiet remplacerles abricots pardes pruneaux.

Campanie

Crostata di albicocche (tarte aux abricots)Ingrédients pour 8personnesPour 1moule à charnièrede 22 cmdeØ

200 g farine fleur150 g de sucre50 g d’amandesmondéesmoulues1 pincée de sel1 cc de poudre à lever1 dl d’huile d’olive ClassicoMonini2 œufs

huile et farine pour lemoule500 g d’abricots1 sachet de sucre vanillé de 10 g60 g d’amandes effilées

Préparation1.Mélanger la farine avec le sucre,les amandes, le sel et la poudre à lever.Incorporer l’huile d’olive. Battre lesœufs, les ajouter et rassembler le touten une pâte.

2. Préchauffer le four à 200 °C.Huiler et fariner lemoule à charnière.Répartir la pâte dans lemouleet égaliser la surface. Partagerles abricots en deux et les dénoyauter.Mélanger lesmoitiés d’abricots avecle sucre vanillé et les répartir surla pâte. Parsemer d’amandes effilées.

Faire cuire env. 30min sur la rainureinférieure du four.

3.Retirer la crostata du four. Laissertiédir un peu. Détacher la pâte du borddumoule. Retirer le bord dumoule.Détacher la crostata du fond dumouleà l’aide d’un couteau. Laisser refroidir.Selon les goûts, servir tiède ou froid.

Tempsdepréparationenv. 20min + cuisson au four env. 30min

Par personne: env. 9 g de protéines, 20 g delipides, 44 g de glucides, 1650 kJ / 400 kcal

DOLCE VITA | MM32, 3.8.2015 | 55

Tendre tentation:décriée parcertains, qui la surnommentla saucisse du pauvre,la mortadelle est plébiscitéepar d’autres, qui s’en régalenten guise d’antipasti et d’entrée.Elle fait aussi merveilleavec les pâtes et la pizza.

Une fois leur emballage ouvert,le salami, le jambon deParme (ou autre jamboncru) et la mortadelle entranches sèchent rapide-ment. Il est donc préférablede les conserver dans uneboîte fraîcheur au réfrigéra-teur. La charcuterie seraainsi préservée des odeursdes autres aliments.

Le jambon de Parme, comme les autres spécialités dela charcuterie italienne, est délicieux avec du painfrais légèrement grillé ou des gressins. Il en va demême pour tous les légumesmacérés tels que lesaubergines, les courgettes, les tomates, les oignonsau vinaigre balsamique et les olives marinées. EnItalie, ces antipasti sont servis avant l’entrée desmenus à plusieurs plats.

Charcuterie

Une affaire de gourmets

56 | MM32, 3.8.2015 | DOLCE VITA

ConseilGarnir

le poisson delamelles debresaola.

Sicile

Orata con finocchio(dorade au fenouil)Ingrédients pour4personnes1 fenouil d’env. 300 g2 citrons1,2 dl d’huile d’oliveMonini,

p. ex. Limonesel, poivre

4 dorades d’env. 500 g,prêtes à cuire

Préparation1.Couper le fenouil en deux, retirerle trognon. Réserver les pluches.Raboter le bulbe en fines lanières.Presser lamoitié des citrons, couperle reste en fines rondelles.Mélangerle fenouil avec le jus de citron etlamoitié de l’huile. Saler et poivrer.

2. Préchauffer le four à 200 °C.Rincer les dorades sous l’eau froide,puis les éponger avec du papierabsorbant. Saler et poivrer de tousles côtés. Remplir leur pocheventrale de fenouilmariné. Ajouterles rondelles de citron. Arroserles dorades du reste de l’huile.Les disposer sur une plaquechemisée de papier sulfurisé. Fairecuire env. 30min dans lemilieudu four. Servir avec les pluchesde fenouil.

Tempsdepréparationenv.15min+cuissonaufourenv.30min

Par personne: env. 42 g de protéines,34 g de lipides, 4 g de glucides,2050 kJ / 490 kcal

DOLCE VITA | MM32, 3.8.2015 | 57

MortadelleBeretta, entranches,Italie, les 100 g,Fr. 3.–

Jambonde ParmeBeretta,

en tranches,Italie, les 100 g,

Fr. 6.90

Beretta

Une belle assiette d’antipastiSalami relevé, mortadelle rosée ou encore fines tranchesde bresaola et de jambon de Parme: retrouvez lesdélicieux produits Beretta dans votre magasin Migros.

SalamiMilano Beretta, en tranches, Italie,les 100 g, Fr. 4.80

Action En lot de 2, 2 x 120 g,Fr. 6.90* au lieu de 11.50* 40%de rabais du 4 au 10 août.

Bresaola della Valtellina IGPBeretta, ItalieAction Les 100 g, Fr. 6.20* au lieu de 7.80

* 20%de rabais du 4 au 10 août.

58 | MM32, 3.8.2015 | DOLCE VITA

ConseilRemplacerla laitue à

tondre par dela roquette.

Toscane

Insalata di cannellini(salade de haricots)Ingrédients pour 4personnes300 g de haricots secs cannellini1 oignon1 dl d’huile d’olive,

p. ex.Monini Toscano5 cs de vinaigre balsamique

blancsel, poivre

50 g de laitue à tondre100 g de jambondeParme

Préparation1. Faire tremper les haricots secsdans de l’eau froide durant env.12 h. Jeter l’eau, rincer les haricotset les égoutter.

2. Les faire cuire dans un grandvolume d’eau durant env. 25minen les gardant bien fermes.Egoutter. Hacher fin l’oignon.Lemélanger avec l’huile,le vinaigre et les haricots. Releverde sel et de poivre. Laisser reposerenv. 1 h. Ymélanger la saladeà tondre et dresser. Effilocherle jambon de Parme par-dessuset servir.

Tempsdepréparationenv. 10min+ trempage env. 12 h+ cuisson env. 25min+ repos env. 1 h

Par personne: env. 23 gde protéines, 27 g de lipides,35 g de glucides, 2000 kJ / 480 kcal

DOLCE VITA | MM32, 3.8.2015 | 59

OFFRES VALABLES DU 4.8 AU 17.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Les articles M-Budget et ceux bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.

ACTION

20%Tous les cafés en grains ou moulus, UTZ Toutes les capsules Café Royal, UTZ

20%20%20%Toutes les capsules Café Royal, UTZ

10xPOINTS

14.20 au lieu de21.30

Vanish Oxi ActionPoudre Rose ou Blanc 1,5 Kg

13.20 au lieu de19.60

Vanish Oxi ActionSpray avant-lavage 2x 750 ml

13.50 au lieu de19.60

VanishPowergel 2x 200 ml

15.70 au lieu de 23.50Vanish Oxi Action GoldPoudre Rose ou Blanc 1,33 Kg

Vanish est en vente à votre Migros

ACTION

Disponibles dans les plus grands magasins Migros

SUR TOUS LES PRODUITS VANISHOFFRES VALABLES DU 04.08. AU 17.08.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

NOTRE RÉFÉRENCE EN OR

Ceci est un médicament. Veuillez lire la notice d’emballage. Janssen-Cilag AG, 6300 Zug

1) 2,5 fois plus de chances de devenir non-fumeur après 12 mois d’utilisation; www.swissmedic.ch ou swissmedicinfo.ch

nicorette® Solutionpour pulvérisation buccale

Peut soulager votre désir intensede fumer au bout d’ 1minute.1)

Afin que vous puissiez arrêterde fumer à long terme.

Ceci est un médicament. Veuillez lire la notice d’emballage. Janssen-Cilag AG, 6300 Zug

2,5 fois plus de chances de devenir non-fumeur après 12 mois d’utilisation; www.swissmedic.ch ou swissmedicinfo.ch

nicorette® Solutionpour pulvérisation buccalepour pulvérisation buccale

Peut soulager votre désir intense de fumer au bout d’ 1minute.1)

Afin que vous puissiez arrêterde fumer à long terme.

MINUTEMINUTEMINUTEMINUTE

1092

1510

/201

4

Rapidité: peut soulager votre désirintense de fumer au bout d’ 1 minute.1)

Efficacité: 2,5 fois plus de chancesd’arrêter de fumer par rapport au placebo.1)

+10% de rabaissupplémentaireuniquement avec la SUNCARD.

Valable dans tous les SUN STOREjusqu’au 15.08.15. www.sunstore.ch

uniquement avec la SUNCARD.

Selon conditions générales

150ml

Actuellement chez SUN STORE

PROMO -20%

47.9059.90

spray150 doses

Prague

autriche

republiquetcheque

Vienne

alleMaGNe

Veranstalter: Holiday Partner, Dorfstrasse 21, UrdorfIhr Spezialist für volkstümliche Gesellschaftsreisen!Tél. 0848 00 77 99 www.car-tours.ch

Places limitées! Réservez illico & profitez! Holiday Partner, 8852 AltendorfVotre spécialiste des voyages en groupe!

Economisez davantageChèques REKA acceptés à 100% !

Offre spéciale 99

Nos prix spéciaux pour vous:

Une offre imbattable – réservez vos places aujourd’hui encore!

Marché de Noël dans la vieille ville

Offre spéciale 15

Le célèbre pont Charles

Fr. 395.-4 jours

à partir du prix sensationnel de

y compris tour en bateau sur la

Vltava, avec repas et musique

Féerie de l’Avent à Prague

MAX

Prague, surnommée non sans raison la «ville dorée», seprésente sous son plus beau jour lorsqu’elle est paréede son habit de l’Avent. Ses marchés de Noël comp-tent parmi les plus beaux d’Europe. Réservez cette offresensationnelledeCar-Tours et laissez-vousenvoûterparle charme de Prague.

Prix par personne en chambre doubleen hôtel de classemoyenne supérieure Fr. 395.-

Non compris/en option:Supplément chambre individuelle: Fr. 60.-Frais de réservation: Fr. 20.- par personne

Choisissez votre lieu de départ:Genève, Lausanne, Yverdon, Neuchâtel, Bienne,Martigny, Montreux, Fribourg

1er jour – Trajet allerTrajet en car spécial confortable jusqu’à Prague où notre hôtelier nous aconcocté un bon dîner.

2e jour –Visite guidée de Prague, marchés de Noël & cave à bièrePrague nous accueille dans son beau manteau de l’Avent. Après lepetit-déjeuner, nous découvrons les plus belles curiosités de la «ville dorée»aux mille tours et aux mille clochers lors d’une passionnante visite guidée.Nous verrons ainsi le légendaire Pont Charles, le quartier du Château de Pra-gue Hradcany, la cathédrale Saint-Guy et la vieille ville. L’après-midi, vousaurez assez de temps pour explorer Prague à votre guise. Nous vous recom-mandons de visiter les marchés de Noël pragois qui, sans aucun doute,comptent parmi les plus beaux d’Europe. L’ambiance féerique qui règnepartout vous enchantera! Le soir, nous vous invitons dans une cave à bièretraditionnelle du centre-ville de Prague; nous vous y proposons un dînercomposé de spécialités locales, arrosé de bière et accompagné demusique!

3e jour – Marchés de Noël de Prague & tour en bateau sur la VltavaDébutez cette journée par une grasse matinée, puis appréciez un copieuxpetit-déjeuner. Vous aurez ensuite le temps d’entreprendre d’autres décou-vertes, de flâner dans les marchés de Noël ou de visiter le légendaire Châ-teau de Prague, un des plus spectaculaires au monde. Pour couronner votrevoyage, nous vous invitons le soir à une charmante balade en bateau sur laVltava, avec dîner etmusique à bord. Passez unmoment exceptionnel touten admirant Prague d’une autre perspective.

4e jour - Retour en SuisseAprès le petit-déjeuner, retour en car pour la Suisse, la tête remplie de sou-venirs inoubliables.

Offre 15 b) Du 30 nov. au 3 déc. 2015

Offre 15 c) Du 4 au 7 déc. 2015

Offre 15 a) Du 27 au 30 nov. 2015

Offre 15 d) Du 7 au 10 déc. 2015Votre programme de voyage en bonne compagnie

COMPRIS DANS LE PRIX: ✓ Trajet en car spécial confortable jusqu’à Prague et retour ✓ 3 nuitées dans un

hôtel de classe moyenne supérieure

✓ 3 x copieux petit-déjeuner ✓ 1 x bon dîner à l’hôtel ✓ 1 x bon dîner dans une cave à bière, y compris 3 bières et musique ✓ Balade romantique

en bateau sur la Vltava, avec dîner et musique ✓ Passionnante visite guidée de la capitale de la république tchèque ✓ Visite des merveilleux

marchés de Noël de Prague ✓ Assistance de notre propre guide suisse compétent pendant tout le voyage

Publicité

NON INCLUS DANS LE PRIXK Les dîners à l’aller et au retourK Toutes les prestations non comprises dans la formule tout

inclusK Les excursions facultativesK Assurance annulation et assistance obligatoire (sauf si vous

êtes en possession du livret ETI ou d’une assurancesimilaire) Fr. 68.-

K Excursions facultatives (réservation et paiement à bord)

LIEUX DE DÉPART¡ Sierre - Sion - Leytron - Martigny - Monthey - Aigle -

Chailly - Vevey- Lausanne - Morges - Nyon - Genève¡ Fribourg - Avenches - Payerne - Moudon¡ La Chaux-de-Fonds - Boudevilliers - Neuchâtel - Boudry -

Yverdon¡ Romont - Bulle - Châtel-St-Denis

Devises : eurosPasseport ou carte d’identité valable obligatoire

Croisière francophone en « 100% tout inclus »

Croisière Eté indien DATE DE LA CROISIERE 201524 au 31 octobre

Prix selon catégories,par pers. en cab. double

Ext. Supérieure, 16,50m2 Fr. 1’830.-Ext. Balcon, 16m2 Fr. 2’050.-Rabais enfants et suppl. cabineindividuelle surdemande

Jour 1 : Suisse romande - Marseille (France)Transfert en car de Suisse romande à Marseille. Dîner libre en cours deroute. Embarquement sur le bateau et départ en croisière formule toutinclus.

Escales Jours Arrivée DépartMarseille (France) 1 17hEn mer 2 - -Mahón (Espagne/Minorque) 3 09h 18hPalma (Espagne/Majorque) 4 09h 18hIbiza (Espagne) 5 09h 18hAlicante (Espagne) 6 08h 17hBarcelone (Espagne) 7 09h 18hMarseille (France) 8 09h

Jour 8 : Marseille (France) - Suisse romandePetit déjeuner. Arrivée du bateau à 9h00 à Marseille. Débarquement vers10h00 et départ pour le voyage retour avec dîner libre en cours de route.

PRESTATIONS INCLUSES :� Transferts aller/retour en car Buchard 4* tout confort� Le coup de fendant du patron à l’aller et au retour� Boissons gratuites dans le car durant le voyage

aller/retour� Croisière en formule tout inclus� Logement à bord en cabine double� Service et gastronomie « à la française »,

labellisée Gault &Millau� Chaque jour un nouveau port

027 306 22 30www.buchard.ch

Une entreprise familiale à votre service depuis 1953 !

N0 1 en Suisse romande

LEYTRON (VS) - ECUVILLENS (FR) - AUBONNE (VD)

DEMANDEZ NOS CATALOGUES : + DE 150 DESTINATIONS

7NUITS

VOTRE BATEAU : L’HorizonConstruit en 1990 et rénové en 2012, 721 cabines, 10 ponts,1442 passagers, 620 membres d’équipage. Grande piscine,jacuzzis, solarium sur deux étages, terrasses avec grill etbuffet panorama, restaurant, salle de sport vue mer, centrede beauté (payant), salle de spectacle sur deux niveaux,discothèque, casino, 2 cafés et 4 bars avec « musique live »

8JOURS

Qui n’a jamais ramené de ses vacancesdans le sud le souvenir de succulentespâtes? Les restaurantsMigros prolongentles congés d’été avec une offre à prixabordable: dès à présent et durant toutel’année, un plat de pâtes vous seraproposé chaque lundi, pour 9.80 francsseulement. Le type de pâtes et la saucevarient d’une région à l’autre.

Tous les lundis dansvotre restaurantMigros:Plat depâtes raffiné,par assiette et parpersonneFr. 9.80

Restaurants Migros

Chouette, c’est lundi

| 63

1 Shake de café au caramel avec glaçons de lait 2 Café à l’orange infusé à froidIngrédients pour 4verres d’env. 2 dl3 csde cafémoulu, p. ex. EspressoClassico, 3 dl d’eau,1 orangeBio, 4boulesdeglace au café

PréparationBienmélanger lecafémouluet l’eaufroidedansunpichetet laisser infusertouteunenuit.Filtrerd’abordàtraversunepassoire,puisàtraversunfiltre.Al’aided’uncouteauzesteur,prélever lezestede l’orangeenfinsfilaments.Exprimer le jusdel’orange, lemélangeravec l’infusiondecafé.Répar-tir lesboulesdeglacedansdesverres,arroserdecaféà l’orangeetdécorerdezestes.Serviraussitôt.Tempsdepréparationenv. 20min + infusion toute la nuit

Un verre, env. 3 g de protéines, 5 g de lipides,12 glucides, 500 kJ/120 kcal

Café RoyalCaramel,10 capsulesFr. 4.20

EspressoCaramelloDelizio,

12 capsulesFr. 5.60

Boissons au café

Froid devantLes différents types de café glacé constituent une alternativebienvenue aux boissons estivales fruitées. Nous vous proposonsici trois recettes dont vous trouverez les ingrédients à Migros.Texte:Heidi Bacchilega Photo et stylisme: Veronika Studer Recettes: Katrin Klaus

1

Ingrédients pour 4verres d’env. 3 dl2,5 dl de lait, 0,5 dl de crème, 6 dl de café corsé aucaramel, p. ex. Caramel deCafé Royal ouCaramello deDelizio, 4 ccdemiel, p. ex.miel de lavande, env. 12glaçons

PréparationMélanger le lait et la crème.Verserdansdesbacsàglaçonset faire congeler aumoins5h.Mettrele caféet lemiel avecquelquesglaçonsdansunshaker, uneportionà la fois, puis secouer jusqu’àceque le café soit bienmousseux.Répartirles glaçonsde lait dansdesverres.Verser le cafépar-dessuset servir aussitôt.Tempsdepréparationenv. 15min + congélation aumoins 5 h

Un verre, env. 3 g de protéines, 7 g de lipides,12 glucides, 500 kJ/120 kcal

A gagner: unvoyage au Brésil!Jouezdans lesplus grands

magasinsou surwww.migros.ch/win.

64 | MM32, 3.8.2015 | UNIVERS MIGROS

Entretien

«Le café filtreredevienttendance»Depuis quandMigros commer-cialise-t-elle du café?Chez nous, ce produit est un in-contournable depuis 1925. Ilcompte parmi les six premiers ar-ticles à avoir été vendus dans lescamions-magasins deMigros. LamarqueExquisito et le décaféinéZaun, lancés dans les années 1930parGottliebDuttweiler, font tou-jours partie de notre assortiment.

Dans combien de pays vousprocurez-vous du café?Actuellement, vingt.

Comment distinguez-vousles différentes variétés?En fonction de leur provenance,de leurmélange, de leur torré-faction et de leurmouture.

Quelle est la nouvelle tendanceenmatière de café?Le café filtre, longtemps décrié,revient sur le devant de la scène.L’avantage de ce type de prépa-ration réside dans sa durée d’in-fusion plus longue, qui permetaux arômes de se déployer demanière optimale. Par ailleurs,les consommateurs étant désor-mais plus attentifs à la qualité duproduit, on observe un certainengouement pour les cafés d’ori-gine unique, dont les grains sontissus d’unemême plantation.

Quel est votre café préféré?L’EspressoClassico deDelizio.Mais en été, j’apprécie égalementle café glacé. MM

3 Café froid au cocoIngrédients pour 4verres d’env. 2,5 dl5 dl de café à l’arômepuissant, p. ex. PureOrigineColombia ExcelsoDelizio, sucre selon les goûts,1,5 dl de lait, 2,5 dl de lait de noix de coco

PréparationSucrer le café selon les goûts et le laisserrefroidir. Chauffer légèrement le lait dans unecasserole en le faisantmousser avec un batteur àlait. Répartir le café dans des verres. Faire coulerdélicatement le lait de noix de coco le long desparois du verre de sorte qu’il se dépose sur lecafé. Garnir demousse de lait.Temps de préparationenv. 15min + refroidissement

Un verre, env. 3 g de protéines, 10 g de lipides,8 glucides, 550 kJ/140 kcal

EspressoClassico,moulu,

250 gFr. 4.40

Pure originColombia Excelso

Delizio,12 capsulesFr. 5.60

RolandPeterest CategoryManager CaféàMigros.

2

3

M-Industrie élaborede nombreux produitsparmi les plus appréciés,dont une grande partiede l’assortiment de cafés.

Recettes de:

www.saison.ch

| 65

OFFRES VALABLES DU 4.8.2015 AU 10.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCKEn vente dans les plus grands magasins Migros. Société coopérative Migros GenèveOFFRES VALABLES DU 4.8.2015 AU 10.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCKEn vente dans les plus grands magasins Migros

2.– au lieu de 2.50Dorade royaled’élevage, Grèce, les 100 g20% de réduction

2.95 au lieu de 3.75Brochettes de minifilets de poulet à l’orientaleSuisse, les 100 g20% de réduction

1.95 au lieu de 2.50Brochettes de dinde aux poivrons«Le Gaulois»France, les 100 g20% de réduction

12.– au lieu de 15.–Filet de saumon citron-coriandreNorvège, la barquette de 420 g20% de réduction

1.80 au lieu de 2.30Maquereausauvage, Atlantique Nord-Est, les 100 g20% de réduction

2.40 au lieu de 3.05Salchicha Pata NegraEspagne, les 100 g20% de réduction

30%3.90 au lieu de 5.70Chipolatas lardées, TerraSuisseSuisse, la barquette de 6 pièces

BoulangerieDans le programme des pains Création, la baguette aux olives tient une place parti-culière. Après un pétrissage de vingt minutes réalisé la veille, la pâte est mise au réfrigérateurpour une lente fermentation. Sa particularité est de contenir, outre des olives en abondance,de la levure et des germes de blé. Après 45 à 50 minutes de cuisson, la baguette sort du fouravec une mie aérée et humide ainsi qu’une croûte fine et croustillante. C’est un pain qu’appré-cie Antony Surplie, qui a fait un apprentissage de boulanger-pâtissier-chocolatier, avant de re-joindre, il y a quelques mois, la boulangerie maison Migros de Balexert. Il conseille de savourerla baguette aux olives avec des tomates et de la mozzarella ou encore de la charcuterie.

Sport

Triathlon de NyonSamedi 8 et dimanche 9 août, le triathlondeNyon se déroulera sur l’un des plusbeaux sites du circuit suisse avec des in-frastructures de premier plan.Coureurs,nageurs et cyclistes ont rendez-vousau stadedeColovray auborddu lac.MigrosGenève et sonmagasin SportXXdeNyon-LaCombeparticiperont à cetévénement, d’une part en déléguant des

équipes pour disputer les épreuves,d’autre part en envoyant leurs spécia-listes SportXX conseiller le public sur lanutrition sportive ainsi que sur leschaussures et vêtements lesmieuxadaptés au running. Convivialité, dyna-misme et dépassement de soi seront lesvaleurs duweek-end.Plus d’infos surwww.trinyon.ch/fr.

Art de vivre

Confort trois en un

Les rideaux phoniquesMoondreambénéficient d’une technologie de pointequi leur permet d’absorber le son. Ils peuvent réduire de 7 décibels les bruitstraversant un vitrage.Réalisés dans un tissu soyeux composé deplusieurscouches, ces rideaux ne laissent filtrer aucune lumière extérieure et garan-tissent un sommeil réparateur d’une qualité irréprochable. Ils ont aussi l’avan-tage demaintenir la fraîcheur à l’intérieur de lamaison en été et d’éviter lesdéperditions de chaleur en hiver (jusqu’à 46%d’économies de chauffage).Plusieurs teintes disponibles auMParc La Praille et à Porte deNyon.

Du 4 au10 août

la baguette aux olivesest vendue Fr. 3.10

au lieu deFr. 3.90.

Du 4 au18 août

réduction de 20%sur les rideaux

antibruit.

Une catégorie teams familles est proposée aux coureurs.

Antony Surplie,boulanger àMigrosBalexert, présenteson pain préféré,la baguette auxolives.

Votre régionDes nouvelles

de la coopérativeMigrosGenève

Photos:C

hristia

nMarchon

/DR

UNIVERS MIGROS | MM32, 3.8.2015 | 67

En vente dans les plus grands magasins Migros. Société coopérative Migros GenèveOFFRES VALABLES JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCKEn vente dans les plus grands magasins MigrosOFFRES VALABLES JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

25.–Tablier de peinturedivers motifs et tailles disponibles,la pièce

25.– 59.–Sac à dos à rouletteségalement disponible en vert ou en orange,la pièce

6.50Pantoufles de gymnastiqueen blanc ou noir selon la pointure, la paire

5.90Troussedivers motifs disponibles, la pièce8.90

Agenda d’écolierdivers motifs disponibles, la pièce

6.50

POUR APPRENDRE EN S’AMUSANT.

MEYRIN CENTREDU 11 AU 22 AOÛT 2015

RDV également

dans nos mails :

Découvrez dès maintenantdans vos magasins Migrosnotre large assortiment defournitures pour bien préparervotre rentrée des classes !

dans nos mails :

MPARC LA PRAILLE ET

PLANÈTE CHARMILLES

DU 11 AU 29 AOÛT 2015

BALEXERTDU 18 AU 29 AOÛT 2015

Spectacles

Pour la beauté du gestePour fêter ses 30 ans, l’Association pour la danse contemporaine accueillerades compagnies qui ont marqué les esprits durant ces trois décennies et proposeraaussi de nombreuses créations.Texte: Rosane Paule Photo: Jean-Louis Fernandez

József Trefeli etGábor Varga dans«Creature», du28 octobre au8 novembre, à lasalle des Eaux-Vives.

L ors de sa prochaine saison à la salledes Eaux-Vives et au Bâtiment desForcesmotrices (BFM), l’Associa-tion pour la danse contemporaine

(ADC) souhaite avant tout fêter avec le pu-blic le formidable essor de la danse à Ge-nève. Cette saison 2015-2016 sera ponctuéepar des accueils de compagnies qui ontmarqué les spectateurs durant ces trois dé-cennies. Ces spectacles se retrouveront àl’affiche avec le label 30 ans.

D’autres rendez-vous destinés àmarquercet anniversaire seront annoncés au fil desmois. De nombreuses créations sont égale-ment au programme.

Tradition etmodernitéLa saison s’ouvrira avec deux créations.D’abordNarsarsuaQ, deMaud Liardon, fin

septembre, puisCreature, de József Trefeliet Gábor Varga, fin octobre. Le premierspectacle part sur les traces desmytholo-gies familiales sur lesquelles s’est forgél’imaginaire de la chorégraphe.Avec troiscomédiens décomplexés, l’artiste renoueici avec l’autofiction qui lui est chère etquestionne avec humour l’empreinte lais-sée par les choses, la famille et leshommes.

Quant aux deux chorégraphes hongrois,ils réquisitionnent le folklore qu’ils avaientdéjà abordé avec succès dans leur précé-dente pièce JINX 103 pourmieux le recy-cler et le réinventer. Les fouets, bâtons etautres accessoires ainsi que l’encerclementdes deux danseurs par le public sur le pla-teau, tout cela participe à repenser la tradi-tion et lamodernité, le territoire et la proxi-

mité. Une nouvelle danse est générée, uneCreature qui trouve pleinement sa placedans notre époque.

La première bougie d’anniversaire de cestrois décennies de danse sera soufflée avecKaash, une pièce emblématique du choré-graphe anglo-indien AkramKhan, pro-grammée les 21 et 22 décembre 2015, encollaboration avec le Théâtre ForumMey-rin. Un triomphe en 2003 qui n’a pas prisune ride. Le plasticien Anish Kapoor signeles lumières, Nitin Sawhney lamusique.Cinq danseurs réinterprètent l’ancestralkathak. Sidérant de beauté. Attention, lafête ne fait que commencer! MM

Programmede la saison 2015/2016 surwww.adc-geneve.ch. Billetterie: Service culturelMigrosGenève, Rue duPrince 7, Stand Info Balexert etMigrosNyon-LaCombe.

UNIVERS MIGROS | MM32, 3.8.2015 | 69

50%*À PARTIR DE

doitgarden.ch

Grande liquidation sur le mobilier de jardin

de rabais sur lemobilier de jardin*Valable du 03.08 au 30.08.2015 sur les articlessignalés aux Do it + Garden MParc La Praille,Porte de Nyon, et Brico-Loisirs Chêne-Bourg,jusqu’à épuisement du stock.

COPIES • IMPRESSIONS • PAPETERIE • RELIURES

FAITES LE PLEIN AVANT LA RENTRÉE AU MPRINT-SHOP!

OFFREZ-VOUS LES PLUS GRANDES MARQUESET UN CONSEIL PROFESSIONNEL !

5 ADRESSES A GENEVELANCY-ONEX Centre Commercial / RIVE Rue du Prince /MPARC La PrailleCORNAVIN Les Cygnes / PLAINPALAIS Rue du Conseil Général

www.mprintshop.ch

Excursion

Sauvegarde de la fauneLe parc animalier de la Garenne, à Le Vaud, est depuis un demi-siècle au servicedes animaux mais aussi du public et développe un ambitieux projet pour l’an prochain.

Texte: Denis Landenbergue

Infos pratiques

Horaires:ouvert tousles jours de 9 h à17 h 30 (accès payant).

Comment s’y rendre?Par car postal jusqu’àLe Vaud, au départsoit de la gare deNyon (ligneNyon-St-George), soit de celledeGland (ligneGlandLeVaud –Bassins).Par le trainNyon –St-Cergue: descendreà Bassins puis suivreles sentiers de tou-rismepédestrejusqu’au zoo (environune heure demarche).En voiture: sortir del’autoroute àGland,monter en directiondu col duMarchairuzjusqu’à Le Vaud (trajetde 15minutes).

Animations: chaquemercredi et dimancheà 14 h 30, nourrissagepublic des loups.Chaque samedi à14 h 30, nourrissagepublic des blaireaux etratons-laveurs. Encontinu et tous lesjours: projection defilms animaliers.Accueil par un des soi-gneurs du parc pourrépondre aux ques-tions du public: tousles jours de 14 h 30 à16 h 30.

Plus d’infos sur le sitewww.lagarenne.ch.

L’éducation à l’environnement est l’une des priorités du parc animalier de laGarenne.

Fondé en 1965 par ErwinMeier dans la communevaudoise de Le Vaud, leparc animalier de la Ga-

renne fête cette année son cin-quantième anniversaire.Dès l’ori-gine, il s’est donné quatremis-sions: recueillir et soigner les ani-maux sauvages en difficulté, parti-ciper à la sauvegarde et à la réin-troduction d’espècesmenacées,proposer des services d’éducationà l’environnement et présenter aupublic la faune européenne.

Des soins et une remise en libertéDesmilliers d’animaux, jeunes,blessés ou affaiblis, ont ainsi déjàété soignés avec pour but de lesréintégrer dans la nature. Environ

80%des pensionnaires ayant pas-sé par la Garenne ont ainsi été re-mis sur pied et libérés. Si l’un oul’autre a pu être sauvémais estresté handicapé, il demeure auzoo où il formera peut-être uncouple de reproduction dont laprogéniture pourra êtremise enliberté.

La Garenne est connue inter-nationalement pour le succès deson couple de gypaètes barbus quia largement contribué au rétablis-sement de son espèce dans lesAlpes, d’où elle avait disparu il y aun siècle. Lemâle, nomméAthos,est devenu célèbre. Arrivé au zooen 1972, il a été à l’origine de laproduction de vingt-six poussinsqui ont participé au programme

de réintroduction de l’espèce.Athos est décédé en février der-nier au vénérable âge de 47 ans. Saveuve est toujours à la Garenne etretrouvera bientôt unmâle «deremplacement» dont l’arrivée à LeVaud est annoncée pour cet été.

Un demi-siècle après sa fonda-tion, la Garenne se prépare à vivreune étape historique. Son direc-teurMichel Gauthier-Clerc ex-plique qu’enmars prochain sespensionnaires déménagerontdans un nouveau parc animalieren cours d’aménagement – surune surface cinq fois plus grande– juste en face du site actuel.D’ici là, la Garenne continue deproposer toute une série d’anima-tions estivales. MM

Le gypaète barbu«Athos» a longtempsété un pensionnairevedette du zoo.

Photos:Zoo

delaGaren

ne

UNIVERS MIGROS | MM32, 3.8.2015 | 71

Le cracker apéritifcroustillant

**30% de Reduction

OFFRES VALABLES DU 4.8 AU 10.8.2015,JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

4.60 au lieu de 6.60Gran Pavesi Biscuits apéritifs salé et nonsalé 30 % de réduction,par ex. Gran Pavesi Crackers salé, 560g

Pavesi est en vente à votre Migros

30%

SOIN. FORCE. PROTECTION.

NIV

EA.c

h

2015

Nivea est en vente à votre Migros

SUR TOUS LES PRODUITS NIVEA HAIR CARE & STYLING EN EMBALLAGES MULTIPLES,OFFRES VALABLES DU 4.8 AU 17.8.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Action

5.10 au lieu de 6.40par ex. Après-ShampooingIntense Repair en lot de 22 x 200 ml

7.60 au lieu de 9.50par ex. Spray StylingUltra Strong en lot de 22 x 250 ml

3pour27.00 au lieu de 10.50par ex. ShampooingVolume Sensation en lot de 33 x 250 ml

La science en s’amusant

Le clou de cette rigolote expérience, c’est…un clou qui tient tout seul en équilibre sur une bouteille.

1

3

2

4

C’est bête

Perroquet nonvolant. «Leskakapos étaientsi nombreuxqu’on pouvait lesfaire tomber desarbres, commeles pommes d’unpommier.» C’estce que raconteun explorateur.Depuis, lesEuropéens, auXIXe siècle, ontamené avec euxenNouvelle-Zélande oùje vis les plusredoutablesdes prédateurs:des chats et deschiens. J’ai frôlél’extinction.Car je suis uneproie facile: bongrimpeur, oui, maisje ne sais pas voler.Mon nom rigolosignifie «perroquetde nuit».

LephénomèneLe centre degravité d’un objetest le pointautour duquellamasseest répartiesymétriquement.Lemobiled’Oscar a ceci departiculier que soncentre de gravitéest situé au-dessous de la têtedu clou, pointoù lemobilerepose. La loiduminimumd’énergie nes’appliquant passeulement auxcancresmaisaussi aux loisde la nature, oncomprend quepour faire tomberlemobile il fautd’abord fairemonter soncentre degravité. Et ça,franchement,c’est trop d’effort,autant le laissercomme ça!Texte: Alain Portner

1 Pour réaliser cetteexpériencepoético-scientifique,Oscar abesoin d’unmaximumd’imagination et d’unminimumdematériel,à savoir une bouteille,un bouchon en vrai liège(c’est important!),deux fourchetteset un clou.

2Déterminé, notresavant enherbeplanteles fourchettes dansle bouchon sansdéfense (comme surla photo). N’hésitezpas à demander à plusfort ou plus cruel quevous si l’opérations’avère un brintrop difficile.

3Cette étape estfortement décon­seillée aux âmessensibles. Parce qu’elleconsiste à enfoncerle clou – seulementpartiellement – dansle bouchon. C’estfait? Alors, vous avezmaintenant enmainun joli mobile…

4 Il ne reste plus àOscarqu’à poserdélicatement la têtedu clou sur la bouteilleet à admirer sonœuvre.Comme lemobile esten équilibre stable,on peut le bousculerun tantinet sans risquerde le faire tomber.Chiche!

Au Quotidien3.8.2015

Page réalisée encollaboration avecl’Espace desinventions, centred’éveil aux scienceset aux techniquesbasé à Lausanne.

17Un chiffremaudit

En Italie, ce n’est pas le chiffre 13 qui faittrembler les gens. Là-bas, le nombremauditpar excellence est le 17. En chiffres romains, 17

s’écrit en effetXVII, dont l’anagrammeest «VIXI» et signifie «j’ai vécu» en latin.

Photos:M

athieu

Rod

Escapade

L’Italie aux portesde la SuissePourquoi ne pas s’offrir une petite escapade chez notre voisin? «MigrosMagazine» est passé par les Grisons pour rallier Glurns, dite aussi Glorenza,une petite ville du Tyrol du Sud.Texte: Tania Araman Photos: Glurns Marketing

74 | MM32, 3.8.2015 | AU QUOTIDIEN

L ’Italie, vraiment? En péné-trant dans l’enceinte de la pe-tite citémédiévale de Glurns,à une dizaine de kilomètres de

la frontière grisonne, le doute plane,la confusion guette, l’hésitation s’ins-talle. Sûr, cette bourgade du Tyrol duSud ne ressemble guère à l’idée quel’on se fait du pays du farniente, de lapasta et des films de Federico Fellini!Ne serait-ce que son nom, qui évoquedavantage le phrasé germanique queles accents chantants du sud.

«Ici, environ 99%de la populationparle allemand», confirme PietroZanolin, notre guide, qui fait partie

Infos pratiques

Y allerAprès avoir ralliéla petite ville de Zernezdans lesGrisons, vouspourrez sauter dansle car postal qui vousconduira directement àGlurns en une heure etdemie. Nemanquez pasd’admirer au passagenotre parc national et, sile cœur vous en dit, defaire une escale àMüstair pour visiterle couvent bénédictinSaint-Jean-des-Sœurs.Depuis Lausanne,comptez un peu plus desix heures pour le trajet.

2Tout autourdes rempartss’enchaînentchamps etvergers dansune atmosphèrebucolique.

3 LaMalser Tor estl’une des troisportes quimènent àl’intérieur de la cité.

4A l’instar d’autresarbres fruitiers,on trouve dansla région denombreuxabricotiers.

de la très faibleminorité d’italophonesnatifs du coin. «Mais la richesse decette région, c’est quandmême lemélange des cultures.»Des gelatiartisanales à la soupe tyrolienne (unbouillon accompagné de sa bouletteau lard…), des noms des rues indiquésdans la langue de Goethe aux horairesd’ouverture très latins de certainesboutiques (10 h – 12 h, 17 h – 19 h),on oscille en effet ici sans cesse entrel’Autriche et l’Italie.

D’ailleurs, Glurns s’appelle aussiGlorenza.Mais ce deuxième nomn’est apparu que tardivement et sefait l’écho d’une période sombre del’histoire du pays: la dictature fascistedeMussolini qui, en 1922, rebaptisal’ensemble des villes et villages duTyrol du Sud (lui-même renomméTrentin-Haut-Adige) dans sa volontéd’éradiquer tout ce qui se référaità l’Empire austro-hongrois.

Unebourgade élevée au rangdevilleQue ses influences soient italiennesou germaniques, la petite bourgadenemanque pas de charme! Et prometune belle balade à travers les siècles.Entièrement entourée de remparts etde tourelles, ellemène le visiteurdirectement auMoyen Age, où ellevécut des heures glorieuses. «Autour1 2

43

1 La petitebourgade deGlurns, entouréede remparts,plonge le visiteuren pleinMoyenAge

| 75

de 1290, Meinhard II, comte du Tyrol,souhaitait asseoir une position depouvoir face à l’évêque de Coire,raconte Pietro Zanolin. Un but qu’ilatteignit en transformant Glurns,petit village jusque-là sans histoire,en haut lieu du commerce, au détri-ment de sa voisineMüstair (elle-même placée sous l’évêché de Coire),bénéficiant de la situation stratégiquedes lieux,au croisement de plusieursroutesmarchandes.»

De l’or blanc tyrolien (le sel) auxvins de Valteline, en passant par lescéréales, les fruits et les épices, tousles biens acheminés d’Allemagne enLombardie, et inversement, faisaientdésormais systématiquement escaleici. Forte de son succès économique,la localité acquit bien vite le rang deville, un statut qu’elle conserve encore

1AGlurns, où que l’on soit,il suffit de lever les yeux pourapercevoir lamontagne...

2N’hésitez pas à prendrede la hauteur pour admirerles toits de la petite ville!

3Autrefois, une coursivepermettait de longerl’intégralité des remparts.Aujourd’hui, seulesquelques portionssont accessibles.

aujourd’hui –malgré une populationne dépassant pas les 1000 habitants –lui valantmême le titre de plus petiteville du Tyrol du Sud. «Etmêmed’Europe, s’amuse Pietro Zanolin,mais nous ne sommes pas les seuls àrevendiquer cette appellation!»

Si la bourgade a perdu depuis bellelurette son aura commerçante – suiteentre autres à une restructuration desroutesmarchandes dès leXVIe siècle– elle continue aujourd’hui à attirerles foules, surtout les cyclistes quijouissent d’un large réseau de pistessur l’ensemble de la région. Sur laplace principale, les vélos sont légionet il n’est pas rare de voir leurs pro-priétaires se désaltérer à la fontaine,profiter de l’ombre des deuxmarron-niers ou encore déguster une glaceà la terrasse d’un café. Semêlantainsi auxmotards et aux touristes,qui affluent en été et déambulentpaisiblement dans le village.

Même si on en a littéralement vitefait le tour – les remparts, bâtis auXVIe siècle suite à une attaque… desSuisses, courent sur 1100mètres –Glurns séduit. Notamment par sonarchitecture, par sesmaisons depierre, ses arcades qui rappellent sonpassémarchand, son vieuxmoulin,ses façades décorées de fresquessouvent religieuses, ses ruelles pavéessur lesquelles se promènent poules etcoqs, en parfaite liberté…

Art etwhisky: productions localesAu sommet d’une des tours quimarquent l’entrée dans la cité,

1 2

3

Conseils de voyage

EscapadesitaliennesDenombreux coinscharmants d’Italie sonttout aussi facilementaccessibles depuisla Suisse!

Par exemple, pourquoine pas profiter d’un sé-jour au Tessin pour visi-ter les îles Borromées?Situées au large de laville de Stresa sur le lacMajeur, l’Isola Bella,l’IsolaMadre et l’Isola deiPescatori vous sédui-ront, l’une par sonpalais baroque et sesmajestueux jardins,l’autre par son parc bo-tanique aux plantesexotiques, la troisièmepar son village pitto-resque de pêcheurs.www.stresa.com/fr

Tant que vous êtes dansle coin, nemanquez pasde vous rendre àCôme,au bord du lac dumêmenom. Son riche patri-moine historique et ar-tistique vous permet-tra de belles baladesculturelles. Depuis là,vous rejoindrez aisé-ment le village de Bella-gio, qui jouit d’une posi-tion spectaculaire sur lelac. Au bord duquelse trouve la villa deGeorgeClooney...www.lacdecome.org

Si vous préférez lesgrands espaces, ren-dez-vous auParc na-tional duValGrande,dans le Piémont. Seulsquelque 100 kilomètresle séparent de Brigue.Zone de nature sauvagela plus étendue d’Ita-lie, il est aussi considé-ré commeunmusée àciel ouvert de la civilisa-tion alpine d’autrefois.Il compte de nombreuxsentiers de randonnée,dont certains ne sontaccessibles qu’accom-pagné d’un guide.www.parks.it/parco.nazionale.valgrande

76 | MM32, 3.8.2015 | AU QUOTIDIEN

* En vente dans les plus grands magasins Migros.migros.ch/m-budget

ALIMENT POUR CHATSvOLAILLE & BŒUF,12 × 100 g 2.95

ALIMENT POUR CHATSBŒUF & vOLAILLE*,415 g 0.45

ALIMENT POUR CHATS4 vARIéTéS,24 × 100 g 5.90

ALIMENT POUR CHIENSBŒUF & FOIE,6 × 300 g 3.90

STICk POUR CHATSvOLAILLE *,10 × 5 g 1.55

SNACk POUR CvOLAILLE *,280 g

ALIMENT SEC POUR CHIENSBŒUF & vOLAILLE,10 kg 9 95

ALIMENTS POUR ANIMAUx AU PRIx LE PLUS BAS.

C10 kg 9 95

CHIENS

1.8010 kg 9.95

Publicité

une exposition permanente permetpar ailleurs de découvrir la vie etl’œuvre d’un artiste local:PaulFlora, dessinateur et caricaturistede renom, connu notamment pourses grinçantes illustrations en noiret blanc parues dans le journalanglaisThe Times et dans le quotidienallemandDie Zeit.

Et si d’aventure on avait envie desortir de l’enceinte de la ville, uneautre curiosité nous attend dans lazone industrielle. Une distillerie dewhisky, ici, au beaumilieu du Tyroldu Sud! Dans un bâtiment vibrant demodernité, la famille Ebensperger amonté cette petite entreprise,baptisée Puni, en 2012. N’hésitant pasà se rendre jusqu’en Ecosse pour ap-prendre les ficelles dumétier. Et àproclamer la région «Highlandsd’Italie». Le premier cru, trois ansd’âge, sera en vente dès lemoisd’octobre. De quoi attirer à Glurns

de nouveaux curieux…Et PietroZanolin de rappeler: «Dans la région,nous produisons essentiellement deseaux-de-vie à base de fruits, notam-ment de la grappa.» Nous revoilàen Italie!

Avant demonter dans le car postal(si, si, notre bus jaune national fait lechemin jusqu’ici!) pour reprendrele chemin de lamaison, une petitevirée dans la campagne environnantes’impose. Ne serait-ce que pouradmirer Glurns d’en haut, avec sesmurailles dessinant un rectanglequasi parfait. Ou pour perdre sonregard au loin, sur les villages voisins,les champs baignés de lumière et lesvalléesmenant en Suisse, enLombardie ou encore en Autriche.Région germanique ou latine,la confusion demeure. Et pourquoine pas se dire qu’on est dans leTyrol, tout simplement?Et qu’on s’y sent bien. MM

AU QUOTIDIEN | MM32, 3.8.2015 | 77

Toutes les offres sont valables du 4.8 au 17.8.2015, jusqu’à épuisement du stock.

sportxx.ch

TrevolutionSac de couchageen duvet CuddlyExtensible.

au lieu de 129.–64.50

50%

SalomonChaussures multifonctionnellesHatos 3 pour femmeSemelle Contagrip, pointures 36–41.

au lieu de 99.9049.95

50%

SalomonChaussures multifonctionnellesHatos 3 pour hommeSemelle Contagrip, pointures 41–46.

au lieu de 99.9049.95

50%

ColumbiaVeste de trekkingpour hommeTailles S–XXL.

au lieu de 69.9034.95

50%

TrevolutionVeste de pluiepour garçonTailles 92–116. Trevolution

Veste de pluie pour filleTailles 92–116.

au lieu de 99.9049.95

50%

au lieu de 69.9034.95

50%

Grandeliquidationde vélosavec divers modèlesactuels et bénéficiantdéjà d’une réduction

CrosswaveVélo Tour 26" pour femmeTailles 40/45 cm, modèle pour homme également disponible.

au lieu de 499.–299.–

40%

CrosswaveVélo tout-terrain Rocky 27,5"Tailles 15"/17"/19"/21".

au lieu de 999.–599.–

40%

CrosswaveVélo Raptor 24" pour enfantTaille 31 cm.

au lieu de 329.–197.–

40%

CrosswaveVélo électrique Comfort-E ED3.2 26"/28"Tailles 45/49 cm.

au lieu de 1799.–999.–

40%

sur les cadres de vélogarantieans de5

CrosswaveVélo tout-terrain Vélo S1000 26"Tailles 15"/17"/19"/21".

au lieu de 499.–299.–

40%

SPIN

ASCIVIL

VOICES

Plus le chômage se prolonge, plus il est difficile deretrouver un emploi. Grâce à des projets d’insertiondiversifiés, nous créons des perspectives pour lespersonnes qui sont sans emploi depuis longtemps.Merci de nous soutenir dans cette démarche.www.oseo-suisse.ch, CCP 30-241785-6 Travail et intégration

Le ch mage doit dispara tre

Nutrition

Molto gusto e sanoAu niveau gastronomique, plus on descend vers le sud de l’Italie, plus on se rapprochede cette cuisine méditerranéenne qui s’apparente beaucoup au fameux régime crétois.

Ses mérites sont bien réels pour la santé et l’espérance de vie.Texte: Pierre Léderrey Photo: Filipa Peixeiro

L es premières études sur lesbienfaits du régimemédi-terranéen datent des années50. Beaucoup de fruits et de

légumes, des farineux complets,de l’ail et de l’oignon, des légumi-neuses (soja, fèves, lentilles, etc.)ou du poisson, plutôt que de laviande, qui se consomme, elle, enfréquence et en quantité limitées.Les produits laitiers sous forme deyogourt et de fromages restent as-sez présents, mais plutôt à base delait de brebis ou de chèvre que devache. Quant au vin rouge, c’estchaque jour, mais pas plus d’un àdeux verres. «Ce régime dit aussicrétois semontre riche en antioxy-dants, en fibres alimentaires et enacides grasmono-insaturés. Ilcontient peu de graisses cachées,l’huile d’olive – aux nombreusesvertus – restant la principalesource dematières grasses», note

LaurenceMargot, diététicienneà Fourchette verte Vaud. Bref, quedu bon.

La diète crétoise a été inscriteen 2013 au patrimoinemondialimmatériel de l’Unesco, dans uneperspective dépassant largement laseule diététique, puisqu’ellesymbolise également le partage àtable en tant qu’identité d’ungroupe. Reste que, pour LaurenceMargot, la gloire du duo pizza-pâtesen Italie n’empêche pas demangeren respectant peu ou prou lespréceptes du régime crétois. «Lespâtes, en tant que telles, ne sont passi riches que cela. Tout dépendde la sauce qui a été accommodée.»Et là, sans surprise, il vautmieuxune sauce tomates-auberginesvoire une bolognaise qu’unecarbonara. «Demême, pour lapizza, on choisira par exemple unegarniture de légumes plutôt que

de saucisses, avec une salade enaccompagnement.»

Et puis l’art du bienmanger enItalie fourmille d’autres recettes,dont certaines semontrent tout àfait adéquates, comme lemines-trone ou les pasta e fagioli, un plattypiquement vénitien. «D’ailleurs,demanière générale, il faut consta-ter qu’en Italie, plus on descendvers le sud, plus on s’approche decette dièteméditerranéenne.»

Au niveau des desserts,impossible de ne pas évoquer letiramisu. Un délice, certes, maistrès riche. LaurenceMargot nousinterpelle également au sujet de lafameuse salade tomates-mozza-rella. «Un plat plus gras que lesgens ne le pensent. Il conviendraitd’associer tomates et basilic avecune demi-boule demozzarella parpersonne pour que cela soit un platéquilibré.» MM

AU QUOTIDIEN | MM32, 3.8.2015 | 81

Savoirs

Découvertedes années1950

L’intérêt pourle régime crétoisprovient d’unerecherche («TheSevenCountriesStudy»)menée parAncel Keys dans lesannées 1950, quidémontrait que,malgré un apportalimentaire élevéenmatièresgrasses et un sys-tèmede soins desanté relativementrudimentaire, leshabitants de laCrète (et de l’Italieméridionale) jouis-saient d’une excel-lente espérance devie, en plus de pré-senter un taux demaladies corona-riennes très faible.

Plus tard, le pro-fesseur françaisSergeRenaudpubliait unerecherche («TheLyonDiet Study»)qui révélait que lessujets ayant déjàété victimes d’unpremier infarctuset qui adoptaientune alimentationde type crétoisavaient un tauxd’infarctus et d’ac-cidents vasculairescérébraux réduitde 75%, tandis quele groupe soumisseulement à unediète faible enma-tières grasses neconnaissait qu’uneréduction de 25%.

Cette rubrique vous estprésentée en collabo-ration avec Fourchetteverte suisse.

Vie de famille

Bienvenueà la générationuniverselleSi certaines traditions restent essentielles, les enfants et petits-enfants d’immigrésitaliens veulent aussi enseigner à leurs rejetons l’ouverture aux autres cultures,la curiosité et la tolérance.Texte: Véronique Kipfer Photos: Laurent de Senarclens

82 | MM32, 3.8.2015 | AU QUOTIDIEN

C ertes, la pizza dellamamma est lameilleureet la nonna raconte lesplus belles storie. Mais

celamis à part, en quoi lesgrands-parents et parents in-fluencent-ils leurs rejetons, etquel bagage italien ces derniersconservent-ils en étant nés et engrandissant en Suisse? Confron-tée à cette question, PatriciaBranco – Italo-Allemande etmariée à un Italien – n’hésitepas: «Nos parents nous onttransmis une facilité d’adapta-tion, tout en conservant nos tra-ditions. Je trouve important quemes enfants de 9, 7 et 4 ans réa-lisent qu’ils sont riches de deuxcultures.»

Au quotidien, l’apport italienest important dans son foyer:«Sans être pratiquant, on res-pecte les fêtes religieuses et onaime conserver le lien avec le

L’avis de l’experte

«Il faut qu’il y aitun cadrerassurant pourfavoriserl’intégration»

TeutaMehmeti, assis-tante-doctorante àl’Institut de psychologieet éducation de l’Univer-sité deNeuchâtel: «Peuimporte la nationalitédes groupes d’immigrés,le faitmigratoire n’estpas un élément anodin.C’est une rupture, quiprovoque souvent uneremise en cause desmodèles traditionnels.Onpeut percevoir diffé-rentes stratégies chezles familles pour la gérer.Certaines peuvent parexemple, par crainte deperdre les repères, ten-ter d’éviter l’intégrationdans cette nouvelleculture, d’autres pour-ront essayer de cacherles traits de la cultured’origine pour favoriserl’adaptation. D’autresenfin peuvent gardercertaines valeurs tout enen intégrant de nou-velles. Cela dépendde lasensibilité de chacun,mais aussi de l’histoiremigratoire.

Il faut par ailleursqu’ily ait un cadre rassurantpour favoriser uneadaptation à l’environ-nement et permettre àl’individu de s’orienter.La famille peut offrir untel cadre, en favorisantune continuité dansl’identité que l’enfant seconstruit. Ce cadre estaussi important dans lesautres sphères: l’école,les amis, etc. Il est essen-tiel que l’enfant puissese positionner dans lacontinuité de l’histoirefamiliale, avec unemarge d’interprétationqui lui permettra d’avan-cer et trouver sespropres ressources.»

Clarita Sepe (debout àgauche) et Leyla Bendib(à droite avec Lihamdans les bras)sont bien décidées àtransmettre les traditionset valeurs italiennesà leurs enfants.

pays d’origine à travers ses sa-veurs. D’ailleurs, onmange tousles jours des pâtes, on prendtous nos repas ensemble et nousavons longtempsmangé enfamille élargie, avec grands-parents, oncles et tantes, cousinset cousines, une fois par semaine.Nous le faisonsmoins parmanque de temps, mais j’ai bienl’intention de recommencer.»

L’importancede la cuisineEsprit de clan et recettes gour-mandes: c’est bien là, semble-t-il, ce qui est le plus précieuse-ment transmis de génération engénération. D’ailleurs, LeylaBendib, dont lamaman est ita-lienne, a recensé religieusementtoutes les recettes de sa grand-mère pour en faire peut-être unlivre: «Elle cuisine divinementbien, et ce serait dommagede perdre tout ce savoir, quifait partie intégrante de notrehistoire.»

«Jeme rappelle qu’elle fai-sait toutes les pâtes à lamain etm’apprenait aussi à les prépa-rer, se remémore sa tante, Clari-ta Sepe, maman de trois enfants.Je devais former les cappellettisur un verre à vin blanc, et quandje les avais retournés comme depetits chapeaux, elleme faisaitrefaire ceux qu’elle n’estimaitpas parfaits.»

Outre ces deux aspects, sub-siste également l’importanceprimordiale de la langue. Onparle italien chez chacune desfamilles interrogées, et ClaritaSepe se souvient d’avoir été obli-gée de suivre l’école italienne,alors que Leyla Bendib l’a appris«en allant voir la famille chaqueété». «C’est le langage du cœur,chez nous, remarque PatriciaBranco, et il est essentiel que nosenfants puissent communiquerlorsqu’ils voient leurs cousins.»

Communiquer, garder le lien,voilà des termes récurrents dansle discours des familles et celuidu Comitato Pro Scuola Italiana,CPSI, basé à Lausanne. Créé en1971 par le Consulat générald’Italie à Genève, cet organismeest chargé de diffuser la cultureet la langue italienne grâce à dif-férents cours donnés dans lescantons de Vaud, Fribourg et duValais. Soit, au total, près de 150cours et 1750 élèves – compre-

nant des écoliers italiens, maisaussi tout intéressé, même nonitalien.

«L’Italie, ce n’est pas seule-ment la cuisine, mais aussi sonhistoire, sa géographie avec sesvingt régions bien différentes, lalangue et toutes les traditions,souligne Arianna Grandi Loss,directrice duCPSI en collabora-tion avec le professeur DamianoDe Paola, directeur de l’Officescolaire du Consulat générald’Italie. La partie orale est sou-vent intégrée en parlant à lamai-son,mais tout le reste s’apprendau travers des cours.»

«Ce n’est pas parce qu’onparle l’italien chez soi qu’on seracapable d’étudier ou de travaillerensuite dans cette langue, ren-chérit Danilo Caputo, secrétaireauCPSI. Il n’est pas toujours fa-cile demotiver les enfants à ve-nir étudier alors qu’ils pour-raient jouer au foot dehors, maisc’est important de leur fairecomprendre que c’est une sécu-rité pour eux, qu’ils pourrontainsi rentrer un jour en Italies’ils le veulent, et que cela leurdonne déjà une ouverture surl’avenir.»

Unmonde sans frontièresDans une société en constantemutation, elle est là, l’évolutionde la transmission: si les parentsse sont adaptés sans peine touten se conformant encore beau-coup aux traditions, ils veulentoffrir lemonde à leurs enfants.Unmonde sans frontières.

«C’est important qu’ils com-prennent que notre terre, c’estsimplement l’endroit où on peutvivre, souligne Patricia Branco.Que ce soit en Italie, en Suisseou ailleurs, j’espère qu’ils au-ront le sentiment de pouvoirvivre partout, sans rester figésà un seul endroit.»

«Garder nos racines et nos va-leurs, oui, mais en les allégeant,déclare pour sa part Leyla Ben-dib. Ainsi, on va baptisermonfils, mais on ne va pas le forcer àfaire le catéchisme. Je veux qu’ilpuisse être libre de faire seschoix et qu’il soit ouvert auxautres cultures.» A lui seul, ilsymbolise d’ailleurs déjà cettegénération universelle, puisqu’ilest à la fois italien, algérien etportugais… MM

AU QUOTIDIEN | MM32, 3.8.2015 | 83

Coin des enfants

Le petitroi d’Italie

Incontournable de la cuisine,le basilic incarne l’été à lui toutseul. Parce qu’il aime le chaud, parcequ’il sent le soleil et qu’il enchantetous les plats, de l’entrée au dessert.

Texte: Patricia Brambilla etJean-Luc Pasquier Dessins: Bunterhund

Sonparfum a le chic nonseulement d’agrémenterune terrasse,mais de teniréloignés les insectes.Une belle claque pourlesmoustiques!

Plante sacrée en Inde,le «tulsi», commeonl’appelle là-bas, est encoreaujourd’hui déposé dansles temples en offrandeaux dieux Krishnaet Vishnou.

Les Egyptiens del’Antiquité utilisaientle basilic, aux propriétésantibactériennes etconservatrices, pour leprocessus demomification.

Pour récolter davantagede feuilles,pincer les tiges

à la hauteur des fleurs,lesquelles sont d’ailleurs trèsdécoratives dans une salade.

Oui, le basilic a des origines africaines etasiatiques.Oui, il a d’abord été cultivé en Inde,puis en Egypte avant d’atterrir sur les tables ro-maines.Mais qu’à cela ne tienne,Ocimumbasili-cum, dont l’étymologie gréco-latine signifie«plante royale», évoque aujourd’hui l’Italie. Il suf-fit de plonger son nez dans ces petits bouquetsaux feuilles joliment bombées et au vert lustrépour se croire aussitôt en vacances en pleinecampagne ligure! D’ailleurs, flanquez-le de

quelques rondelles de tomates et demozzarel-la, façon caprese, et vous aurez le drapeau trico-lore dans l’assiette.Unebelle histoire d’amourque ce couple tomate et basilic. Les deux fontaussi la paire en pleine terre: cultivé aumilieu deses petites chéries écarlates, le basilic prospèrebeaucoupmieux, tout en faisant peur aumil-diou, redoutable parasite de la tomate.

Amoureux du soleil, mais pas trop, et d’unehumidité régulière au sol, le basilic se décline en

de nombreuses variétés, à l’arôme aussi incon-gru que la réglisse, le citron, la cannelle ou lecamphre.Mais, en fin de compte, on revienttoujours au romain. Celui dont on fait le pestoou le pistou, dans le Sud de la France: feuillesbroyées, ail, huile d’olive et parmesan, de quoiréveiller un plat de spaghetti. Les vertus diges-tives de cette plante lui valentmêmede s’inviterau dessert: les sorbets au basilic enchanterontles papilles tout en pacifiant l’estomac. MM

84 | MM32, 3.8.2015 | AU QUOTIDIEN

ÉnigmesÉnigmesMais qu’est-ce donc? C’est la question que se posent Hugo et Tobi quand ilsregardent les photos de vacances de Nina. Pourtant, Nina est une photographequi a de l’entraînement: elle prend ses clichés de tout près, de très loin, detravers, à l’envers, d’en haut, d’en bas, de derrière et de face … au point que,parfois, il est difficile de savoir ce qu’elle voulait montrer. Peux-tu aider Hugoet Tobi à s’y retrouver?

PHOTOS DE VACANCES

Solution:1.unverredejusd’orange,2.lesombrerod’unMexicainvudedessus,3.leplotd’unepiscine,4.lenezdeTobivudetrèsprès,5.leborddemer,6.unefeuilledepalmier,7.lamaindeHugo,8.unevachevuedeprès,9.lavoiled’unbateau

23

5 6

8 9

1 4

7

EN VOYAGE DÉCOUVERTE

Z

Z M TZ

C

B

N U H S N

B

M T E XB L L I

N

L

L

R

R

H

ZERMATT

BELLINZONA

LUCERNE

ZURICH

BERNE

BÂLE

NEUHAUSEN

MONTREUX

Savais-tu que le lac Majeur est le point le plus bas deSuisse, à 193 mètres d’altitude, et que la pointeDufour est le plus haut, à 4634 mètres d’altitude? Entreces deux extrêmes, il y a une foule de choses à découvrir.Les découvertes sont d’ailleurs l’occupation favorite deHugo pendant les vacances. Connais-tu les lieux qu’il a

déjà visités? Pour t’aider, il a ajouté quelques lettres etphotographié une attraction régionale pour chacune

de ces localités.

www.lilibiggs.ch

Voici ce qui t’attend en ligne:

• des jeux amusants• des idées de bricolage fantastiques & des coloriages

• des idées passionnantes!

Rends-nous visite sur:

Découvre le mondefantastique des Lillibiggs

La Terre est ronde parce que lagravitation l’oblige à semettre enboule. La gravitation, c’est la forcequi nousmaintient sur la Terre:elle nous fait retomber quand onsaute et empêche lesmontagnes demonter trop haut. On a remarquéque lesmontagnes peuvent êtreplus hautes sur les planètes pluspetites, parce que la gravitation estplus faible. Par exemple leMontOlympe surMarsmonte trois foisplus haut que l’Everest, et deux foisplus haut que le volcanMaunaKea

àHawaï (qui est la plus hautemon-tagne sur Terre quand on lemesuredepuis le fond de l’océan d’oùil surgit).

Donc plus la planète est petite,moins la gravitation arrive à agir.A l’extrême, on a les astéroïdes, quisont si légers qu’ils ne sont pas dutout ronds. On les appelle familiè-rement des patatoïdes, parce queleurs formes bosselées les font res-sembler à des pommes de terre.A l’inverse, plus la planète estmas-sive, moins la gravitation la laisse

prendre des formes fantaisistes:seule la sphère est permise!

On peut voir que la Terre estronde pendant une éclipse de Luneen observant la forme de sonombre sur la Lune. Au bord de lamer, on peut aussi facilement s’enrendre compte, car quand un bateauapparaît au loin, on voit d’abord lehaut de sonmât, puis progressive-ment le reste du bateau. Déjà dansl’Antiquité, le savant Eratosthèneamesuré le rayon terrestre avecune précision de 15%.

Olivia, 8 ans Sylvia Ekström,astrophysicienneà l’Université deGenève.

Votre enfant seposepleindequestions? En-voyez-les à «MigrosMagazine»! Chaquesemaine, nous en sé-lectionnerons une etun expert y répondra.Rendez-vous surmigrosmagazine.ch/unequestiondenfant

AU QUOTIDIEN | MM32, 3.8.2015 | 85

Le coffre La Panda est une voiture compacte quihéberge deux réservoirs (gaz et essence). Ainsi, onne s’attend pas à y trouver un coffre démesuré. Enconfiguration 5 places, la zone de chargement offre200 litres de volume. Ce n’est pas énorme,mais large-ment suffisant pour les courses ou de petits bagages.Banquette rabattue, le coffre atteint 845 litres et ledossier du siège passager avant se replie complète-ment pour obtenir plus de longueur de chargement.

I l y a quelque temps, j’avais déjà eul’occasion de tester la Fiat PandaNatural Power dans sa version 4x4.Cette fois-ci, c’est unmodèle identique

quim’a été proposé, mais en version deuxrouesmotrices. Encore plus économique etmoins polluante que la version 4x4, la petiteitalienne n’a pas à rougir de son adhérence.Pour preuve, j’ai réussi à sortir du parkingboueux de Paléo sans patiner, et ce n’étaitpas forcément le cas pour tout lemonde.

Unebonneadhérence,mêmedans la boueSur la plaine de l’Asse, la canicule ayant faitplace aux orages, les festivaliers étaientnombreux à glisser et les traces de patinage àla sortie d’un parking noir de boue n’avaientrien de rassurant. Une fois de plus, jem’étaisinquiétée pour rien, en prenant de l’élan etenmaîtrisant quelques glissades plutôt amu-santes sur l’allée principale, j’ai passél’épreuve avec brio, sansmême devoir sortirde la voiture pour la délester.

En ce qui concerne le confort,mespassagers etmoi-même étions plutôt bieninstallés.Certes, un peu plus d’espaceaux jambes à l’arrière n’aurait pas été detrop, mais en comparaison avec d’autrescitadines demême catégorie, les dimensionsintérieures sont tout à fait convenables.Les sièges, un peu rigides, offrent un bonmaintien et les rangements sont en nombresuffisant.

Pour réduire encore sa consommation etses émissions, lamotorisation de la FiatPandaNatural Power ne possède que deuxcylindres: bruyant, mais efficace. Le systèmeoffre suffisamment de dynamisme à bas ré-gime pour être agréable à conduire en ville,mais demande de rétrograder les vitesseslorsque la route semet à grimper. Ses accélé-rations du 0 à 100 sont loin d’être fulgu-rantes, sans être pénalisantes pour autant.Téméraire et ludique, la PandaNaturalPower a de belles cartes à jouer: une bellehabitabilité, un look original et ludique et,surtout, un prix accessible doublé d’uneconsommation économique. MM

Le tableaudebord Originale et ludique, la planche de bordamène couleur et gaieté dans l’habitacle. L’ensemble intègreun vaste vide-poche. Les instruments, cadrans, pommeaude vitesses, volant et différents boutons se dessinent toussous la formed’un carré aux bords arrondis. L’ensemblegagne en style,maismalheureusement la prise enmain d’unpommeau carré n’est pas des plus ergonomiques.

Voiture

Pleins gaz avecla Fiat PandaLa petite italienne a de belles cartes à jouer: une consommationéconomique, un prix accessible et une bonne adhérence.Texte: Leïla Rölli

86Emissionsde CO2

en g/km

86 | MM32, 3.8.2015 | AU QUOTIDIEN

Fiche technique

Moteur / transmission:Gaz naturel + essenceTwinair. 2 cylindresTurbo0,9 l, 875 cm3,80 ch (59 kW). Boîtemanuelle 5 rapports

Performance:0–100 km/hEssence: 12 s, gaz: 12,8 sVitesse depointe:Essence: 170 km/hGaz: 168 km/h

Dimensions:Lxlxh = 365,3 cm x164,3 cm x 160,5 cmPoids à vide: 1155 kg

Consommation:Essence: 4,6 l/100 kmGaz: 3,1 kg/100 kmEmissiondeCO2:Essence: 107 g/kmGaz: 86 g/kmEtiquette Energie:Essence: B, gaz: A+

Prix:Apartir de Fr. 11 990.–(modèle de base)et Fr. 16 200.–(motorisation du test)

Blue&Me Planté sur le dessus du tableau de bord, onretrouve un petit écran tactile avec commande vocaleBlue&Me. Cet appareil permet de visualiser de nombreusesfonctions, comme le navigateur, d’accéder aux informationsvéhicule, d’utiliser son portable et d’en lire lamusique grâceau Bluetooth. Ultra-connecté, ce systèmepropose devous indiquer la station-service la plus proche: ingénieux!Toutefois, sa position pourrait gêner certains utilisateurs quiaiment avoir une vue dégagée depuis la place conducteur.

Le look La Fiat Panda est cequ’on appelle unminispace. Unecitadine aux proportions idéalespourmanœuvrer dans la villeavec un espace à bordmaximi-sé. Cubique de prime abord, elles’adoucit avec des arêtes légère-ment courbées, des phares ar-rondis et une bouille rieuse. Elleséduit par son originalité et sabonhomie, une familiale parfaitepour le quotidien.

Deux réservoirs La PandaNatural Power estdestinée à rouler principalement au gaz, uncarburantmoins polluant et 35%meilleurmarché que l’essence ou le diesel. Le seuldésavantage du gaz? Sa rareté dans nosstations-service. Toutefois, aucune crainte àavoir, lorsque le réservoir de gaz est vide, laPanda permute automatiquement sur laréserve d’essence de 35 litres.

| 87

Mots fléchés

A gagner, 10 bonsd’achat Migrosd’une valeur de100 francs chacun!

Valeur totaledes gains

1250 francs!

88 | MM32, 3.8.2015 | AU QUOTIDIEN

Gagnants n° 30: Sonia Marigliano, Bevaix NE; Liliane Rüttimann, Carouge GE; Sabine Elzingre, Neuchâtel;Frédéric Wattiez, Bassecourt JU; Annette Beauverd, L’Abergement VD

Gagnants «en plus» n° 30: Amandine Pinard, Bossonnens FR; Kerstin Petten, Morgins VS; Yves Studer,Lausanne; Cécile Curty, Fribourg; Sylviane Marchand, Echallens VD

Solution n° 31:

FÊTE NATIONALE

ou gagnez l’une des 5 cartes cadeau Migrosd’une valeur de 50 francs chacune pour lacase verte!

TéléphoneComposez le 0901 591 905(Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe).SMS EnvoyezMMF5 suivi de la solution,vos nomet adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS).Chances égales et sans frais supplémentairesparwap http://m.vpch.ch/MMF12415 (gratuit depuisle réseau portable)Délai departicipation:dimanche9.8.2015, àminuit

TéléphoneComposez le0901 591 901 (Fr. 1.–/appeldepuis le réseaufixe).SMS EnvoyezMMF1 suivi de la solution, vos nomet adresse au920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple:MMF1CHATPierreLexemple RueLexemple 22 8000ModèlevilleCarte postale (courrierA)MigrosMagazine,mots fléchés, case postale, 8074 ZurichInternetwww.migrosmagazine.ch/motsflechesDélai departicipation:dimanche9.8.2015, àminuit

Conditions departicipation:Aucune correspondance ne sera échangéeau sujet du concours. La voie du droit est ex-clue. Pas de versement en espèces. Con-courir aumoyen d’un logiciel de participationautomatisé est exclu. Les collaborateurs/tri-ces desmédiasMigros ne peuvent participer.Les gagnants/es seront informés/ées parécrit et leur nomet lieu de résidence serontpubliés.

Comment participer aux mots fléchés

www.hoegglift.ch

Monte-escaliers

CH-1032 Romanel s/Lausanne 021 311 06 86

SODIMED [email protected]

Représentantrégional:

AU QUOTIDIEN | MM32, 3.8.2015 | 89

4

5

89

5

8

3

6

2

3

6

2

475

8

5

1

6

3

1

7

2

87

4

2

134896752

628751943

957423618

275149836

486532179

319678425

563917284

841265397

792384561

Sudoku

A gagner, 5 bons d’achat Migrosd’une valeur de 100 francs chacun!Remplissez les cases blanches avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut apparaître qu’une seule fois dans chaquerangée, chaque colonne et chacun des neuf blocs 3×3. La solution s’affiche dans les cases jaunes, de gauche à droite.

Comment participerTéléphoneComposez le 0901 591 904(Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe).SMS EnvoyezMMF4 suivi de la solution, vos nomet adresse au920 (Fr. 1.–/SMS).Exemple:MMF4 234Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000ModèlevilleCarte postale (courrierA)MigrosMagazine, sudoku, case postale,8074 ZurichInternetwww.migrosmagazine.ch/motsflechesDélai departicipation: dimanche9.8.2015, àminuit

Conditions departicipation:sur la première page de jeux

Solutionn° 31:437

Gagnants n° 30:DominiqueWagnières,Yverdon-les-BainsVD;Alice Stadelmann, Berne;RuthHabegger, Liebefeld BE;Angela Künzler, Lommis TG;Bernadette Bossart, Flawil SG

ACDEEFGPSS

RAYCCUOEAI

RCSOORDNRM

OTTMSEESRA

SAAUSTTEER

OCSSAEIUAR

IEIEIEASUE

REEESSSEXS

1

2

3

4

5

E

Paroli

A gagner, 3 bons d’achat Migrosd’une valeur de 100 francs chacun!Remplissez la grille avec les dixmots. Chaque casede 1 à 5 correspond à une lettrede la solution.

Solutionn° 31:PROSE

Gagnants n° 30:Valérie Jackson, NyonVD;Rodolphe Thomi, Cottens FR;Philippe Bugnard, Bulle FR

Comment participerTéléphoneComposez le 0901 591 903(Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe).SMS EnvoyezMMF3 suivi de la solution, vos nomet adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS).Exemple:MMF3AHESRPierre Lexemple RueLexemple 22 8000ModèlevilleCarte postale (courrierA)MigrosMagazine,paroli, case postale, 8074 ZurichInternetwww.migrosmagazine.ch/motsflechesDélai departicipation:dimanche9.8.2015, àminuit

Conditions departicipation:sur la première page de jeux

Solution:1 2 3 4 5

Impressum

MIGROSMagazineConstruireHebdomadaire du capitalà but socialwww.migrosmagazine.ch

Tirage contrôlé:506 306 exemplaires(REMP 2014)Lecteurs: 681 000(REMP,MACHBasic 2015-1)

Adresse rédaction et éditions:Limmatstrasse 152case postale 1766,8031 ZurichTéléphone: 058 577 12 12Fax: 058 577 12 [email protected]

Editeur:Fédération des coopérativesMigros

Directeur deMédiasMigros:Lorenz Bruegger

Directiondes publications:MonicaGlisentiRédacteur en chef:SteveGaspozRédacteur en chef adjoint:PierreWuthrich

DépartementMagazine:Tania Araman, Patricia Brambilla,Véronique Kipfer, Pierre Léderrey,VivianeMenétrey, Emily LugonMoulin, LaurentNicolet, Alain Portner,AlexandreWillemin

Editionprint et online:ChristineWerlé (cheffe d‘édition),LaurenceCaille, Manuela Vonwiller

UniversMigrosActualitésMigros:Daniel Sidler (responsable),PierreWuthrich (coordinateurpour la Suisse romande),Jean-SébastienClément, Christoph

Petermann, AnnaMeister, SabineMüller, Thomas Tobler,MichaelWest

Shopping&Food:LarisaMatkovic-Kilibarda(responsable a. i.), Heidi Bacchilega,Emilia Gamito, DoraHorvath, StefanKummer, Sonja Leissing, FatimaNezirevic, NicoleOchsenbein, Anna-Katharina Ris, Robert Rossmanith,Claudia Schmidt, JacquelineVinzelberg, AnetteWolffram

Correction:Paul-André Loye

Mise enpages:BrunoBoll (responsable),WernerGämperli (responsablepour la Suisse romande),DorisOberneder, NicoleGut,GabrielaMasciadri, Pablo Tys,Tatiana Vergara

Photolithographie:RetoMainetti (responsable),Manuela Seelhofer,Max Sommer

Prépresse:Liliane Bolliger,Marcel Gerber

Service photo:Olivier Paky (responsable),Lea Truffer (resp. pour la Suisseromande), SusanneOberli

Secrétariat:Stefanie Zweifel (responsable),ImeldaCatovic Simone,Nicolette Trindler

Communication& coordinationdesmédias:Eveline Zollinger (responsable),LarisaMatkovic-Kilibarda, ReaTschumi

Départementdes éditions:Rolf Hauser (chef du département)NathalieDeutsch, LailaMüller

Boonya,Margrit [email protected]éléphone: 058 577 13 70Fax: 058 577 13 71

Thomas Brügger, (responsable an-nonces), Carina Schmidt (responsablemarketing des lecteurs), MarianneHermann, PatrickRohner (responsableMedia Services), Nicole Thalmann(responsable service interne), NadineVoss

Annonces:[email protected]éléphone: 058 577 13 73Fax: 058 577 13 72

Abonnements:[email protected] Frick (responsable),Sibylle CecereTéléphone: 058 577 13 13Fax: 058 577 13 01

Imprimerie:CI Lausanne, 1030 Bussigny

90 | MM32, 3.8.2015 | AU QUOTIDIEN

Tentez votre chance!

Par tirage au sort,en partenariat avecHotelplan «MigrosMa-gazine» offre 2 séjoursde 7 nuits en Toscaneà l’Hotel ResidenceRoccamare ****, demi-pension incluse (à l’hôtelseulement), d’une valeurtotale de Fr. 3000.-. A ré-server jusqu’au 1.5.16,pour une période allantdu 23.4 au 11.6. et du 10.9au 15.10.2016, avec dé-part le samedi. Voyagenon inclus.

Pourprendrepart auconcours, répondez à laquestion suivante: dansquelle région se trouvel’hôtel Roccamare?Par téléphone: appe-lez le0901 560 089(Fr. 1.–/appel à partir duréseau fixe) et commu-niquez votre réponseainsi que vos nom, pré-nomet adresse.Par SMS: envoyez unSMS avec lemotGAGNER, votre réponseainsi que vos nom, pré-nomet adresse au nu-méro 920 (Fr. 1.–/ SMS).Exemple:GAGNER, ré-ponse, JeanDelalune,rue des étoiles 1, 9999Leciel.Par carte postale: en-voyez une carte postale(courrier A) avec votreréponse ainsi que vosnom, prénomet adresseà «MigrosMagazine»,«Hotelplan», case pos-tale, 8099 Zurich.Par internet: tapezmi-grosmagazine.ch/coupdechance (partici-pation gratuite).Dernier délai: 9.8.15Les gagnant/e/s seront infor-mé/e/s par écrit. Pas de verse-ment en espèces. La voie dudroit est exclue. Aucune cor-respondance ne sera échan-gée. Les collaborateurs/tricesdesmédiasMigros nepeuvent participer. Les prixqui ne sont pas retirés dansles troismois qui suivent letirage au sort sont considéréscommecaducs. Ils nedonnentlieu à aucune contrepartie.

Participezet gagnez1 séjour de rêveen Toscane.

Coup de chance

L’Italie pittoresque«Migros Magazine» et Hotelplan mettent en jeu un séjour de charme

et de détente en Toscane.

D es collines pitto-resques, des cyprès àperte de vue et la cha-leur d’une soirée d’été,

le tout accompagné d’un bonverre de chianti, qui ne rêve pasd’un séjour en Toscane?

Avec ses côtes aux plages su-blimes, ses pinèdes, ses villes re-gorgeant de boutiques éléganteset ses nombreux divertissements,la Toscane ressemble fort au paysde cocagne! A l’intérieur desterres, où l’on admire des pay-sages très vallonnés, les vignobleset les champs de tournesols suc-cèdent aux oliveraies et aux bour-gades d’un charme inimitable.La douceur du climat et la qualité

des vins ne sont pas les seulsatouts de la région: celle-ci estaussi connue pour être le berceaude la Renaissance. Florence, Pise,Sienne et les nombreux petits vil-lages locaux, comme SanGimi-gnano, abritent des trésors cultu-rels inestimables et des chefs-d’œuvre architecturaux de toutebeauté.

Lamer àportéedemainMais la Toscane fait également lebonheur des amateurs de bai-gnades. Jouez vite pour tenter deremporter une semaine de dé-tente balnéaire à l’Hotel Resi-dence Roccamare****. Le com-plexe est situé à six kilomètres au

nord de Castiglione della Pescaia,non loin d’une vaste plage desable. Au cœur d’une pinède, lapartie résidence, aux dimensionsgénéreuses, propose des studios,des bungalows et des villas parti-culièrement adaptés aux famillesavec enfants.

Non loin de là, l’hôtel est unétablissement de catégorie inter-médiaire très apprécié, à seule-ment quelquesmètres de lamer.Le complexe est pourvu de nom-breux équipements de sport et dedivertissement, ainsi que d’unmini-club pour les enfants de 4 à12 ans. MM

Plus d’infos surwww.hotelplan.ch/fr.

AU QUOTIDIEN | MM32, 3.8.2015 | 91

30%DE RABAIS

Jusqu’à

«MINERALBAD & SPA RIGI KALTBAD»Relaxez-vous et passez des moments depur plaisir au Rigi. Les nouveaux bains«Mineralbad & Spa Rigi Kaltbad» sont uneoasis de bien-être dans un lieu uniqueau cœur des Alpes. Conçus par l’architecteMario Botta, ils invitent au calme et à ladétente dans l’atmosphère mystique des lieuxd’où l’on jouit d’un panorama grandiose.Très bien desservis par les transports publics,de nombreuses excursions en bateau,téléphérique ou train à crémaillère sont pos-sibles au départ des bains.

Date: jusqu’au 31 août 2015Profitez: recevez jusqu’à 30% de rabais sur– le trajet aller-retour en transports

publics, y compris train à crémaillère/téléphérique à destination de RigiKaltbad (sur l’itinéraire proposé par leTicket Shop)

– l’entrée aux bains «Mineralbad & SpaRigi Kaltbad»

Prix: exemples par personne en 2e classe

Offre combinée 1/2 1/1

de Bienne Fr. 76.80 Fr. 128.60

de Fribourg Fr. 82.40 Fr.139.80

de Genève Fr. 104.20 Fr.183.20

de Lausanne Fr. 94.40 Fr.163.60

avec l’AG: Fr. 24.60Entrée seule

Enfants de 7 à 14 ans Fr. 10.60

Adultes à partir de 15 ans Fr. 24.60

Remarque: réservation en ligne uniquement.Si vous achetez seulement l’entrée,le trajet incluant les remontées mécaniquesjusqu’à Rigi Kaltbad est à votre charge.Informations et réservation:www.migros.ch/cumulus/kaltbad

DES POINTS.DES ÉCONOMIES.DU PLAISIR.

DES PRODUITS EVOC TRÈSTENDANCE CHEZ M-WAY

Evoc est synonyme de qualité sans compromis, defonctionnalité et de résistance. Ce fabriquant d’équipementhaut de gamme marque la tendance en termes dedesign, de confort et de sécurité. Chaque produit Evoc reflètela passion et la volonté de son concepteur de conférerun supplément d’âme à l’équipement né de son ingéniosité.Si vous êtes à la recherche d’un sac à dos stable,d’un sac pratique ou d’un accessoire quelconque, profitez,jusqu’à la fin août, d’un rabais Cumulus de 20% surtout l’assortiment Evoc chez m-way.

Date: jusqu’au 31 août 2015Profitez: présentez votre carte Cumulus dans unmagasin m-way ou saisissez le code «m-way-evoc-0815»lors de votre commande en ligne sur shop.m-way.chet bénéficiez chez m-way d’un rabais Cumulus de 20% surtout l’assortiment Evoc, jusqu’à épuisement du stock.Plus d’informations: www.m-way.ch/cumulus

20%DE RABAIS

Les fleurs en disent plus long que les mots lorsqu’il s’agitde fêter un anniversaire, de déclarer sa flamme ou deremercier un être cher, en Suisse comme à l’étranger – profitezmaintenant d’une offre Cumulus Extra exceptionnelleet surprenez vos proches avec un bouquet.

Bon Fleurop:Echangez votre bon bleu Cumulus deFr. 5.– contre un bon Fleurop d’unevaleur de Fr. 10.–. Utilisable pour les com-mandes en ligne à partir d’un montantde Fr. 50.–. Valable sur tout l’assortiment,y compris les livraisons à l’étranger.Vous pouvez faire valoir votre bon Fleuropsur www.fleurop.ch.Plus d’informations:www.migros.ch/cumulus-extra/fleurop

Découvrez l’offre complète Cumulus ExtraEchangez vos bons bleus Cumulus au 0848 85 0848 ou surwww.migros.ch/cumulus-extra et découvrez-y les offresattrayantes de nos partenaires Edelweiss, Pathé, Swisscom,Visilab et de bien d’autres encore.

Encore plus pour vos bons.

BON FLEUROP: DES FLEURSDANS LE MONDE ENTIER

BON DE FR.

5.–BON

FLEUROP

Fr. 10.–

POUR TOUTE QUESTION SUR CUMULUS: INFOLINE CUMULUS 0848 85 0848

DAVANTAGE DE RABAIS CUMULUS:www.migros.ch/cumulus

12h

L’héritierPaoloGervasi a gran-di dansune familled’artisans glaciers.Les étés de son en-fance, il les a passés enToscane avec sama-man. «Elle secondaitmon grand-père, etmoi jemangeais desglaces.» Ceux de sonadolescence, à la Ri-ponne où ses parentsont ouvert la premièregelateria de Lausanne.

L’entreprise fami-liale, il l’a rejointe défi-nitivement à 18 ans,juste après avoir loupésamatu.Mais il devraencore patienter unepoignée d’annéesavant que samère neconsente à lui trans-mettre son savoir-faire. «C’est unmétierplein de secrets. Dansses carnets,mama-man codait toutes sesrecettes, car celles-ciconstituent le trésor, lecapital de la société.»

Cet entrepreneurdans l’âmen’est pashommeàhiberner.En 2008, alors qu’il estdéjà patron des glacesVeneta, il monte unlabo à l’enseigne deL’ArtisanGlacier. His-toire de fournir nonseulement ses pointsde vente d’Ouchy etde Lutry,mais aussid’autres restaurateurs.

«Je suis enperma-nence à la recherchedenouvelles saveurs,de nouvelles émotionsaussi.» Sa dernièrecréation à base de noi-settes du Piémont seradotée d’une touchedélicieusement ré-gressive, puisque songoût devrait rappelerces instantsmerveil-leux lorsque enfantl’on plongeait nosdoigts dans un pot deNutella…

L’hommedes glacesLa saga des glaces Veneta a démarré il y a quatre-vingts ansen Toscane. Elle s’est poursuivie ensuite en terre vaudoise.

Et aujourd’hui, c’estPaolo Gervasi, le petit-fils du fondateur,qui perpétue la tradition familiale.Texte:Alain Portner Photos: Laurent de Senarclens

Une journée avec

94 | MM32, 3.8.2015 | AU QUOTIDIEN

7hMise enplace «Je passe aulabo pour vérifier la produc-

tion et organiser le travail demonéquipe (cinq employés à plein tempset cinq saisonniers, ndlr). Moi, je nefigure sur aucun planning, j’ai lachance de pouvoir gérermes jour-nées comme je l’entends. En fait, jesuis un véritable électron libre.»

8hDégustation «Mes glaces, jeles goûte quotidiennement.

C’estmamanière àmoi d’effectuerun contrôle qualité demes pro-duits.Ma fille Cléa, elle, estma tes-teuse de nouveaux parfums. C’estelle qui les valide ou pas. Elle a d’ail-leurs déjà des goûts très affirmés.Son arômepréféré? Earl Grey!»

9hPause café «C’est le rituel ducafé dumatin. Je le prends

toujours sur la terrasse de notrepoint de vente de Lutry. J’y croisedumonde, je fais la causette,c’est unmoment vraiment relax.C’est là aussi que je rencontremes employés quand j’ai besoinde leur parler.»

10hContacts «Comme je refused’avoir un représentant, c’est

moi quime charge de la tournéedes clients, essentiellement desnouveaux. C’est très importantd’avoir une relation directe aveceux, sans passer par desintermédiaires.»

12hKiosque «Pendant la saison,je vais chaque jour vendre

des glaces àOuchy. J’aime ça etpuis celamepermet d’échangeravecmes clients, de voir si nosproduits leur plaisent toujours, deleur faire goûter nos nouveautés.J’ai besoin de ce feed-back parcequ’il me rassure etmepermetd’avancer.»

24hMinutes zen « Après letravail, je reviens à Lutry

pourm’installer surmonbanc.A cette heure-là, il n’y a pluspersonne sur les quais. Je faisle bilan dema journée, je réfléchis,jeme ressource…» MM

24h

8h

7h

9h

10h

| 95

POINTS CUMULUS MULTIPLIÉSPAR 5 CETTE SEMAINE!TOUT L’ASSORTIMENT DESSUPERMARCHÉS MIGROS

Coupon utilisable

jusqu’au 9.8.2015

Vous pouvez en profiter encore davantage du 3.8 au 9.8.2015. Découpez maintenant votrecoupon et utilisez-le lors de votre prochain achat en le présentant avec votre carteCumulus. Un coupon par achat. Vous trouvez également ce coupon sur www.migros.chou dans l’app Migros.

✁✁

5xPOINTS

Utilisable dans tous les magasins Migros de Suisse sur présentation de la carte Cumulus. Excepté les sacs à ordures

taxés et vignettes d’élimination, vignettes, consignes, Taxcards, prestations de service, téléchargements, cartes

iTunes, cartes SIM, bons, cartes cadeaux et coffrets Smartbox. Un coupon de rabais par achat.

C-ID 1069162

Tout l’assortiment des

supermarchés Migros

Validité: du 3.8 au 9.8.2015

Sans montant minimal requis

7 613345 087228