325
Milo Okuka SRPSKI DIJALEKTI skd Prosvjeta 7.a izdavaca: Cedomir Vi njil urednik: Cedomir Vi njil korektura: Jovan Corak dizajn: Ruta tampa: ABF Group ISBN 978-953-7611-06-4 Izdano uz finansijsku pomoc Savjeta za nacionalne manjine Republike Hrvatske CIP zapis dostupan u racunalnom katalogu Nacionalne i sveucili ne knji nice u Zagrebu pod brojem 682261. SKD Prosvjeta 2008.

Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Uvod u srpske dijalekte

Citation preview

Page 1: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Milo� Okuka

SRPSKI DIJALEKTI

skd Prosvjeta

7.a izdavaca: Cedomir Vi�njil urednik: Cedomir Vi�njil korektura: Jovan Corak dizajn: Ruta �tampa: ABF Group

ISBN 978-953-7611-06-4

Izdano uz finansijsku pomoc Savjeta za nacionalne manjine Republike Hrvatske

CIP zapis dostupan u racunalnom katalogu Nacionalne i sveucili�ne knji�nice u Zagrebu pod brojem 682261.

SKD Prosvjeta 2008.

Page 2: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

SADR�AJ

6 UVODNE NAPOMENE

�TOKAVSKI DIJASISTEM 13 Rasprostranjenost 15 Prapostojbina �tokavskoga i njegovo �irenje na podrucja drugih

dijasistema 18 Odnos �tokavskoga prema drugim jezickim idiom ima

(a. odnos Mokavskoga prema bugarskom i makedonskomi b. odnos ..tokavskoga prema kajk.1Vskom i cakavskom) GLAVNE OSOBINE �TOKAVSKOG DIJASISTEMA

'3 Fonologija

,8 Prozodija

3> Morfologija 34 Tvorba rijeci 35 Sintaksa

37 Leksika

4S KLASIFIKACIJA GOVORA

47 Literatura

NOVO�TOKAVSKI DIJALEKTI

S5 Uvodna napomena 56 Istocnohercegovacko-kraji�ki dijalekt

(rasprostranjenost. glavne osobine, razvedenost -poddijalekti, tekstovi, literatura)

u8 �umadijsko-vojvodanski dijalekt

(rasprostranjenost, glavne osobine. razvedenost -poddijalekti. tekstovi, literatura)

STARO�TOKAVSKI DIJALEKTI

169 Uvodna napomena

170 Zetsko-ra�ki dijalekt

(rasprostranjenost, glavne osobine, razvedenost -poddijaJekti. tekstovi, literatura)

198 Kosovsko-resavski dijalekt

(rasprostranjenost, glavne osobine. razvedenost -poddijaJekti, tekstovi. literatura)

Page 3: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

SREDNJO�TOKAVSKI DIJALEKTI

:119 Uvodna napomena

'3' Prizrensko-ju�nomoravski dijalekt

(rasprostranjenost, glavne osobine. razvedenost -poddijalekti, tekstovi)

'51 Svrlji�ko-zaplanjski dijalekt

(rasprostranjenost. glavne osobine. razvedenost -poddijaJckti, tekstovi)

,6, Timocko-Iu�nicki dijalekt

(rasprostranjenost, glavne osobine, razvedenost -poddijalekti, tekstovi)

278 Literatura

DODATAK: HRVATSKI �TOKAVSKI DIJALEKTI

287 Uvodna napomena

,88 Zapadnohercegovacko-primorski dijalekt

(rasprostranjenost, glavne osobine, glavna literatura)

'93 Slavonski dijalekt

(rasprostranjenost. glavne osobine. glavna literatura)

'96 Srednjobosanski dijalekt

(rasprostranjenost, glavne osobine, glavna literatura)

300 O nekim poddijalektima i govorima istocnohercegovackokraji�kog dijalekta

303 SKRACENICE

306 ZNAKOVI

DIJALEKTOLO�KE KARTE

308 Dijalektolo�ka karta srpskog jezika (Aleksandar Belic, 1906) 3'0 Dijalektolo�ka karta srpskohrvatskog jezickog podrucja (Aleksandar Belic, 1910)

31> Dijalektolo�ka karta �tokav,kog narecja (Pavle Ivic, 1956) 3'4 Dijalektolo�ka karta srpskohrvatskog jezickog podrucja (Pavle Ivic, 1958)

3.6 Dijalektolo�ka karta �tokavskog narecja (Pavle Ivic, 1988) 318 Karta �tokavskih dijalekata (MiJo� Okuka, 2007) 3:10 O AUTORU

Page 4: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

UVODNE NAPOMENE

SRPSKI OIJALEKTI

7

Srpski jezik je jedan od ju�noslovenskih jezika kojim govore Srbi

u Srbiji, Crnoj Gori, Bosni i Hercegovini i Hrvatskoj te u manjim

enklavama u Rumuniji, Madarskoj, Makedoniji, Sloveniji i Albaniji.

Temeljen je na �tokavskom dijasistemu ijekavskih i ekavskih dija

lekata.

Stokavski dijasistem ba�tine i drugi ju�noslovenski narodi: Cr

nogorci ijekavske srpske dijalekte, Hrvati i Bo�njaci ikavske i ije

kavske. Uz to, Hrvati imaju jo� dva dijasistema (dva organska idio

ma), cakavski i kajkavski, koji su sa tipolo�ko-genetskog stanovi�ta

posebni jezici. Za srpski jezik oni nemaju znacaja jer su svi srpski

dijalekti �tokavski.

Srpski dijalekatski kontinuum cine staro�tokavski, novo�tokavski i srednjo�tokavski dijalekti. Staro�tokavski se prostiru na izdu�enoj sredi�njoj teritoriji srpskog jezika koja krece od Jadranskog mora do Rumunije, novo�tokavski zauzimaju zapadni i sjeverni dio srpske teritorije, a srednjo�tokavski jugoisticni dio. Samo su novo�tokavski dijalekti ispresijecani (ili pro�arani) hrvatskim govorima.

Staro�tokavski dijalekti su arhaicni dijalekti koji najvi�e cuvaju starih strukturnih osobina srpskog jezika. Novo�tokavski i srednjo�tokavski dijalekti su inovativni, progresivni, ciji je razvoj i�ao razlicitim putevima, u razlicitim arealno-sociolingvistickim (etnolingvistickim i glotopolitickim) prilikama, bez medusobnih kontakata.

Novo�tokavski dijalekti su imali samostalan razvoj u okviru samog sistema, s inovacijama na svim nivoima jezicke strukture. ali tako da pritom nije do�lo do razaranja ranijeg sistema nego do njegovog pojednostavljenja (tonski cetveroakcenatski sistem, upro�cen i koherentan fonolo�ki sistem, usustavljena sinteticka deklinacija i komparacija smanjenjem obimnog i naslijedenog inventara morfolo�ki h kategorija, upro�ceni konjugacioni sistem uop�tavanjem gramatickih morfema, na jednoj, i odstranjivanjem razlicitih morfema s ciljem stvaranje jednostavnih paralelnih nizova s osnovom, na drugoj strani, itd.).

Page 5: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Srednjo�tokavski dijalekti razvili su se iz nekada�nje najistocnije �tokav�tine. Tipolo�ki i strukturno gledano, oni su zahvaceni balkanistickim lingvistickim procesima (uklanjanje tonskih i kvan

Page 6: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

8 Miloj Okuka

titativnih opozicija u prozodiji, analiticka deklinacija i komparacija, nestanak infinitiva, udvajanje objekta, gramatikalizacija clanske morfeme itd.). No oni time nisu izgubili svoj �tokavski karaker koji je ba�tinjen njihovim zapadnoju�noslovenskim razvojem (i u gramatickom i u leksickom sistemu) i koji ih povezuje sa staro�tokavskim i drugim srpskim govorima. To znaci da ovi dijalekti u dijahronijskom toku nisu usvojili ni sve bitne balkan izme ni sve bitne �tokavske inovacije.

*

Za sagledavanje srpske dijalekatske realnosti nu�no je odrediti hijerarhiju organskih jezickih idioma. Na prvom mjestu stoji jezik dijasistem kao strukturno-tipolo�ki konstrukt izveden na osnovu osobina cjelokupne jezicke teritorije (makroprostora) koje se svim svojim pojedinostima u nj u.klapaju.

Na ni�em rangu je dijalekt kao jezicki sistem koji pokazuje visok stepen slicnosti na odredenom geografskom prostoru jednoga jezika disistema, tj. sistem s vlastitim jezickim obilje�jima po kojima se on odvaja od drugih dijalekata istog jezika. Dijalekt je dakle pribli�na izjedanacenost evolutivnih jezickih pojava na odredenom prostoru koje pokazuju da su razlike unutar jedne dijalekatske oblasti, uprkos srodnosti koje ih povezuju, manje od onih u susjednim dijalekatskim oblastima jednog jezika.

Dijalekt cine poddijalekti koji objedinjavaju svojevrsne jezicke osobine vi�e mjesnih govora unutar odredenog dijalekta koje se suprotstavljaju jezickim osobinama drugih mikroprostora istog dijalekta.

Mjesni govori (minidijalekti), kao jedinice ni�eg ranga od poddijalekta, predstavljaju stanoviti govorni idiom jedne vrlo bliske narodne zajednice odredenog mjesta, sela ili nekog veceg naselja.

l na kraju dolazi idiolekt (govor pojedinca) kao jedinica najni

�eg ranga.

Tako je uspostavljena hijerhijska ljestvica organskih idioma: dijalekt -poddijalekt -mjesni govor -idiolekt. Nasuprot njima stoji knji�evni (standardni) jezik kao neorganski idiom, pisani jezik cije norme podlije�u dru�tvenoj verifikaciji.

sapSKI DIJALI!KTI

9

Dijalekti su idiomi koji su nastali spojem djelovanja unu

tarjezickog (organskog) razvoja i kulturnoistorijskih datosti na

odredenoj jeZickOj teritoriji nekog naroda. Oni su apstraktni sistemi

Page 7: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

koje sacinjavaju poddijalekti i mjesni govori kao konkretni sistemi

koji posjeduju vecinu njihovih karaketiristicnih osobina. Mjesni go

vori su konkretna realizacije sistema na odredenom mikroprosto

ru i s drugim mjesnim govorima sacinjavaju snopove zajednickih

izoglosa jednog dijalekta. Tamo gdje su snopovi izoglosa i njihove

realizaCije ne�to drugaciji, zapocinje prostor drugog dijalekta istog

d;jasistema.

Prema tome, u predstavljaju srpske dijalekatske realnosti ovdje se polazi od sljedeceg terminolo�kog niza:

jezik (srpski) dijasistem (�tokavski)

dijalekt (istocnohercegovacko-kraji�ki, �umadijsko-vojvodanski, zetsko-ra�ki, kosovsko-resavski, timocko-!u�nicki ... )

poddijalekt (istocnohercegovacki, zapadnocrnogorski, cetinjkobarski, istocnobosanski, licki, sjevernodalmatinski, kopaonicko�upski, smederevsko-vr�acki, rudnicki, backi, sremski, timocki ... ) mjesni govor (tr�icki govor, crmnicki govor, levacki govor, prizrenski govor, macvanski govor, govor Pive i Drobnjaka, govor Zmijanja, govor Zaplanja, govor osjeckih Srba ... )

idiolekt (govor pojedinca).

*

U skadu s ovim shvatanjem ovdje je ucinjen poku�aj da se da pregled srpskih dijalekata i njihovih osobina. Uz to se iznose i osnovne informaCije o hrvatskim �tokavskim dijalektima.

Potreba za sagledavanjem srpske jeZicke zajednice na nivou dijalekata u na�e doba posebno se ukazala nakon skracivanja dijalektolo�ke vizure srpskih govora i raspada srpskohrvatske jeZicke zajednice na nivou knji�evnog odnosno standardnog jeZika.

Ova knjiga je namijenjena studentima srbistike i slavistike i svima onima koji se zanimaju srpskim jezikom i njegovom pro�lo�cu. Nju treba shvatiti komplementarnim prirucnikom djelima

Page 8: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

10 Milol Okuk4

Pavla [vica Dijalektologija srpskohrvatskog jezika. Uvod i �tokavsko narecje (Novi Sad. 1956. '1985. '2001) i Die serbokroatischen Dia

,

lekte. Ihre Struktur und Entwicklung (S-Gravenhage. 1958; u srpskom prevodu Pavice Mrazovic. Celokupna dela Pavla Ivica. llI. ed. Milorad Radovanovic. Sremski Karlovci -Novi Sad. 1994). Asima Peee Pregled srpskohrvatskih dijalekata (Beograd. 1978.5. izd. 1991). Nedeljka Bogdanovica i Jordane Markovic Praktikum iz dijalektologije (Ni�. 2000) te Josipa Lisca Hrvatska dijalektologija 1. Hrvatski dijalekti i govori �tokavskog narjecja i hrvatski govori toriackog narjecja (Zagreb. 2003).

Minhen -Zagreb. decembra 2007.

SRPSKI DIJALEKTI

Page 9: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

STOKAVSKI DIJASISTEM

SItPSt" DIJALEKTI 13

RASPROSTRANJENOST

Stokavski jezik dijasistem prostire se na teritoriji Srbije. Crne Gore. Bosne i Hercegovine i na velikom dijelu Hrvatske (u Slavoniji. Baranji. Baniji, Kordunu. Lici, dalmatinskom kopnu i drugdje).

Na jugoistoku granici sa albanskim i makedonskim jezikom (najvecim dijelom dr�avne granice Albanije i Makedonije prema Crnoj Gori i Srbiji. s tim �to se i u Albaniji i u sjevernoj Makadeniji nalazi srpskih naselja). na zapadu i sjeverozapadu s bugarskim i rumunskim, a na sjeveru s madarskim jezikom.

Na sjeverozapadu �tokavski je u kontaktu s kajkavskim i cakavskim. duboko zadiruci u njihove teritorije.

Granica prema kajkavskom ide linijom Drava sjeverno od Virovitice. koja povrh Bjelovara u luku skrece na jug prolazeci pored Cazme (na desnoj) i Banove Jaruge (na lijevoj strani) do Jasenovca na Savi. Odatle naglo zaokrece prema zapadu desnom stranom Save do Petrinje u blizini u�Ca Kupe. zatim nastavlja predjelom du� desne obale Kupe i dolazi do okoline Karlovca.

Granica prema cakavskome ide od okoline Karlovca prema jugozapadu. a onda pred Ogulinom ka jugu pravac Gacko polje kod Otocca. Tu u vrlo o�trom luku zaokrece na sjever do okoline Gomirja (tako na prostoru od Ogulina do jugoisticne ivice Gackog polja ostaje vrlo uzak cakavski rukavac. ispresijecan �tokavskim naseljima). Od Gomirja granica ide ka zapadu iznad Mrkopolja do Lica blizu Rijeke. gdje naglo skrece na jug i izlazi na obalu Jadranskog mora u blizini Novog Vinodolskog. Odatle jugoistocno do Pelje�ca kopno je �tokavsko. s izuzetkom grada Senja. niza cakavskih naselja uz obalu na potezu od okoline Trogira do u�ca Cetine (Novigrad. Privlaka. Bibinje. Suko�an i dr.) i zapadnog (veceg) dijela poluostrva Pelje�ca. Ostrva su vecinom cakavska. Mljet i ostrva u okolini Dubrovnika su �tokavski. Stokavskih naselja ima i na sjevernijim ostrvima (Solti. Bracu. Hvaru, Korculi i dr.).

Izolovanih �tokavskih podrucja. odvojenih od matice i smje�tenih na kajkavskoj i cakavskoj teritoriji. ima izmedu Koprivnice i Kri�evaca. zapadno od Cazme, u �umberku, u Gorskom Kotaru

Page 10: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

14 Mifol Okuka

(Srpske Moravice. Dre�nik. Jasenak. Lic. Mrkopolj. Gomirje. Sunger. Tuk i dr.). na poluostrvu Istri u selu Peroj kod Pule. U susjednoj Sloveniji su srpska naselja Bojanci. Marindol. Milici i Paunovici u Beloj Krajini. u [taliji hrvatska u provinciji Moli,e jugoistocno od jadranske luke Termoli. u Austriji manji dio hrvatskih naselja u Gradi�cu (njemacki: Burgenland). gdje su uglavnom doseljeni cakavci. u Madarskoj i srpska i hrvatska naselja u okolini Budimpe�te i oko Pecuja (madarski: Pecs). kao i u Rumuniji sela istocno od Temi�vara (rumunski: Timi..oar..) i ju�no od Re�ice (tzv. Kara�evci). te srpska u Vraki kod Skadra u Albaniji. Na kraju. u Makedoniji. pored vi�e srpskih naselja u njenom sjevernom dijelu. ponajvi�e u Skopskoj Crnoj Gori i kumanovskoj oblasti. u Pehcevu �ive Galipoljski Srbi. koji su poslije Prvog svjetskog rata doseljeni iz okoline

Galipolja u Turskoj.

SRPSKIDllALlHtTl

15

PRAPOSTOJBINA �TOKAVSKOGA I NJEGOVO �iRENJE NA PODRUCJA DRUGIH DIJASISTEMA

Stokavski govori pripadaju dijalekatskom kontinuumu (dijasistemu) koji je nastao na podrucju srednjovjekovne srpske dr�ave i njenih susjednih sjevernih i zapadnih oblasti. Cakavski dijasistem nastao je na podrucju srednjovjekovne Hrvatske (Dalmacije) i ponekim obli�njim predjelima. a kajkavski u Panonskoj Hrvatskoj (tada�njoj Slavoniji). Bosna i dana�nja Slavonija imale su �tokavske govore i neke predjele s kajkavskim i cakavskim govorima.

Kajkavski je. u stvari. bio najcvr�ce omeden i prema cakavskom i prema �tokavskom.

Stokavsko-kajkavska granica je i�la uglavnom od U�ca Une u Savu pravac sjeveroistok istocnije od predjela dana�nje Virovitice sve do dana�nje Madarske. �tokavsko-cakavska granica nije bila o�tra i najvjerovatnije je i�la od u�ca Une Dinarom do gornjeg toka Cetine. a odatle k moru Cetinom do njenog u�ca.

To znaci da je prvobitno �tokavsko podrucje bilo znatno manje od dana�njeg. odnosno da su se �tokavski govori �irili. prije svega. na racun cakavskih i kajkavskih. Dana�nji razmje�taj govora ovih triju dijasistema i unutra�nja dijalekatska raslojenost u svakome ponaosob (osobito u �tokavskom i cakavskom) posljedica su vi�evjekovnog premje�tanja stanovni�tva od vremena dolaska Osmanlija na Balkansko Poluostrvo. Talasi migracija bili su narocito sna�ni od XVI do XVIII vijeka. Oni su donijeli krupne jezicke i etnicke promjene na cijelom srednjOju�noslovenskom i dijelom na zapadnoju�noslovenskom jezickom prostoru.

Nosioci cakavskih govora povlaCili su se. na jednoj strani. s kopna na ostrva, a na drugoj strani, masovnije, prema sjeveroistoku. lz Hrvatske iz podrucja Kupe naselili su se u dijelovima [stre pod austrijskom

Page 11: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

vla�cu. na jugozapadni dio Krka. u grobnicki kraj sjeverno od Rijeke i dalje u neka mjesta Slovenije. u kajkavska podrucja sjeverne Hrvatske. u austrijsko Gradi�ce i u neka mjesta Madarske i

Page 12: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

16 MlloJOkuklJ

Moravske. Drugi val cakavskih iseljenika tekao je iz podrucja Une u ju�no Gradi�ce u Austriji i oko Sombathelja u Madarskoj, te u jedan dio predjela izmedu rijeke Sutle, Save i Krapine. Treci val cakavskih govora prenesen je iz Dalmnacije u dijelove Istre pod mletackom vla�cu. Jedan dio tih cakavaea nastanio se u italijanskoj provinciji Molise. Na sva opustjela ili slabo naseljena cakavska podrucja stizali su, prije svega, �tokavci. I ne samo na njih, nego i na druga podrucja na sjeveru i sjeveroistoku, koja su nekad bila svojina i drugih genetski nesrodnih jezika.

Iz zapadne Hercegovine i dijela Bosne prelazili Sll ikavci u Dalmaciju (sporadicno i na neka ostrva) i u Liku. Odatle su i�li dalje u Backu i u predjele ju�no i sjeverno od Budimpe�te. Iz jugoistocne Slavonije ikavci su prelazili u Baranju i u neka mjesta u Madarskoj.

�tokavski ijekavci �cakavci iz srednje Bosne naselili su se oko Pecuja u Baranji i u raznim mjestima u Hrvatskoj.

Najbrojnije, najpokretljivije i najekspanzivnije bile su seobe �tokavaca ijekavaca istocnohercegovackog porijekla. Oni su preplavili veci dio zapadne Srbije, mnoga predjela u istocnoj i zapadnoj Bosni, veliki dio Hrvatske (Baniju, Kordun, Liku, dio Gorskog kotara, dio kopna sjeverne Dalmacije, neka mjesta sjeverno od Kupe, neke dijelove Slavonije, jugoistocne Baranje itd.). Doprli su i u pojedine predjele Slovenije i Madarske.

�tokavci ijekavci iz istocne i ju�ne Crne Gore naselili su se u Peroju kod Pule II Istri ili su se raspr�ili po mnogim mjestima Srbije.

Stokavci ekavci svoj prostor su pro�irivali krecuci se na sjever i sjeveroistok. Novo�tokavci su naselili najveci dio dana�nje Vojvodine pa i dalje terene u Madarskoj i Rumuniji. S toga podrucja sredinom XVIII vijeka jedna grupa govornika je stigla i u dana�nju Ukrajinu ju�no od Dnjepra, gdje su se kasnije asimilirali. Nenovo�tokavci su se �irili iz Metohije i sa sjeverozapadnog Kosova po terenima Zapadne i Velike Morave do Ðerdapa, sjeveroistocne Srbije, jugoistocnog Banata (pa i dijela koji danas pripada Rumuniji) sve do sjeverno od Budimpe�te. A oni iz prizrenskog kraja i jugoistocnog Kosova zauzeli su dolinu Ju�ne Morave ili su se naselili po raznim mjestima u istocnoj �umadiji i u okolini Beograda. Jedna struja je preplavila neke krajeve zapadne Bugarske, druga dijelove rumunskog Banata, a treca je izbila na rumunsku obalu Ðerdapske klisure.

SItPSKI DIJALeKTI 17

Posljedice seoba za razvoj jezika i razmje�taj dijalekata bile su ogromne. Teritorije nekih dijalekata su znatno uvecane, drugih smanjene, a neki su lim putem i i�cezli. Uz to su teritorije pojedinih dijalekta ispresijecane drugim dijalekatskim tipovima. Tako su nestajali (ili su se smanjivali) kontakti s maticom, na jednoj strani, a na drugoj strani doseljinici su uticali na govor starosjedilaca ili su im, ako su oni ostajali II manjini. nametali svoj govor. Seobama su osobito razno�ene novo�tokavske inovacije.

U Bosni i Hercegovini, u mnogim podrucjima li�e Hrvatske i Dalmacije, u Slavoniji i Baranji, u dijelovima Vojvodine, Crne Gore

Page 13: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

i Ra�ke seobama su se u govorima razvile i razlike prema vjeroispovijesti stanovni�tva. Vjera (katolicka, pravoslavna ili muslimanska) na podrucju govora �tokavskog dijasistema predstavljala je «istorijsku kategoriju od prvorazrednog znacaja, koja je kao takva prethodila kristalizaCiji nacionalnih celina. Seobe su ucinile da ovo bitno obele�je etnickih grupa u mnogim krajevima odvaja jedne od drugih nosioce govora razliCitog porekla -starince od doseljenika ili doseljenike sa dveju razlicitih strana» (P. Ivic). Vjera je cesto predstavljala barijeru jeZickim nivelacijama i bila znak prepoznavanja. Na drugoj strani, mije�anjem stanovni�tva stvarani su mje�Oviti govori, koji su se vremenom iskristalizirali i postali samosvojni.

Page 14: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

18 Miloj Obikli

ODNOS �TOKAVSKOGA PREMA SUSJEDNIM JEZICKIM IDIOMIMA

�tokavski na istoku granici s bugarskim dijalektima. na jugu s makedonskim. a na zapadu i sjeverozapada s cakavskim i kajkavskim (dijelom i slovenackim) dijalektima.

Od bugarskog i makedonskog srpsko �tokavsko podrucje odvaja se mno�tvom osobina koje su uglavnom davna�njeg porijekla. Najjasnije izoglose bile su na istoku. na pojasu koji se prote�e od Dunava u okolini Vidina preko predjela oko Belogradcika. Berkovice i Radomira sve do planinskih masiva Custendila. Na jugu od Custendila prema jugozapadu i zapadu izoglose dobrim dijelom prelaze u makedonsku jezicku teritoriju. pa se tu samo pribli�no mo�e odrediti njihov pravac kretanja koji je i�ao od Custendila prema Kratovu i Kumanovu. zatim prema okolini Skoplja i Tetova izbiv�i na �ar-planinu. To znaci da u toj zoni pojedini govori imaju prelazni karakter. jer neke izglose Sijeku granicu izmedu srpskog i makedonskog jezika.

No jezicke granice nikad nisu tako o�tre da se mo�e govoriti o

potpunom prekidu kontinuiteta u nekoj jezickoj zoni. Normalno je

da je neka inovacija ra�irena na teritoriji dva ili vi�e srodnih. sus

jednih jezika. odnosno da eree op�tih pojava jednog jezika cesto

prelaze granice susjednog jezika i da se prostiru na njenom pod

rucju. Ta zakonitost va�i. dakako, i u kontaktu �tokavskoga s dru

gim genetski srodnim i susjednim idiomima (bugarskim. make

donskim, kajkavskim i cakavskim).

a. Odllos �tokavskoga prema bugarskom i makedoIlskom Srpsku i bugarsko-makedonsku teritoriju. s odredenim odstupanjima i prelaznim zonama, razdvajaju sljedece izoglose:

I. u srpskom (sr.) stari su se poluglasnici izjednacili i dali lal (san, dan). u bugarskom (bug.) i makedonskom (mak.) izostao je zajednicki proces (meki je u bug. i mak. pre�ao u le! [oeH]. a tvrdi l'bl u bug. [e'bH], a u mak. 101 [COH]); SRPSki DIIALEKTI 19

2. pocetne grupe V'b-. Vb-u slabom polo�aju na zapadu su pre�le u u-(VDnuk> unuk), a na istoku u v-(bug. i mak. BHyK); 3. vokalno IJI u srpskom dalo je lul (ruka). u mak. lal (paKa). a u bug. lat (paKa);

4. u srpskom je sacuvano staro epentetsko III iza labijala (zemfa), u

Page 15: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

bug. i mak. nije (3eMja); 5. u srpskom se ocuvala opozicija izmedu praslovenskog Ini i Ifri ispred lei i Iii, a na istoku ne (sr. ne: frega, bug. He: Hezo); 6. zvucni konsonanti u finalnom polo�aju u srpskom su ocuvani (grad). a na istoku ne (zpam); 7. na zapadu se Ajd. razlikuje od Njd. u imaneica a-deklinacije (�ena -ienu). dok na istoku te razlike nema (u bug. JKeHa u N i casus generalis. a JKeH'b u objema funkcijama); 8. NAmn. a-deklinacije na zapadu imaju e-morfemu (�ene), a na istoku -i (bug. JKeHu); 9. GAjd. mu�kog i srednjeg roda u zamjenicko-pridjevskoj deklinaciji u srpskom je na -ga. a na istoku je ocuvano starije stanje (sr. frega. bug. Hezo); 10. prvo lice mn. prezenta na zapadu ima morfemu -mo (gledamo), a na istoku -me (ZJleOaMe); II. trece lice mn. prezenta glagola tipa tresti na zapadu se zavr�ava na -u (tresu), a na istoku je obicno sacuvano starije -t (bug. mpeeam. mpeC'bm); 12. na istoku su izjednacene morfeme 3. lica mno�ine II aoristu i imprefektu (mak. mpeeoa : mpeeea, bug. mpeeoxa : mpeeHxa). a na zapadu su te razlike ocuvane (treso�e: tresijahu). Uz to su neobicno va�ne dvije izoglose koje se ve�u samo za

istocnu. bugarsku teritoriju:

I. refleksi starih grupa 'tj i 'dj. koje su na istoku dale �t i id (e8elUrna, MeJKOa), a na zapadu uglavnom ici i /dl (sveca, meda [mak. situacija je pribli�na srpskoj: C8eKa, Meta]); 2. promjena inicijalne konsonatske grupe cr-> er-u srpskom (ertl), a njeno odsustvo u bugarskom (,epeH). Na drugoj strani postoji snop izoglosa koje Sijeku kako bugarsku tako i makedonsku jezicku teritoriju u dodiru sa srpskom. Tako u zapadnobugarskim dijalektima dominiraju oblici licne zamjenice on. kao i Djd. �enskog roda (!-boj. HOj). ili je prisutno novo jotovanje

Page 16: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

20 MlIolOkuka

(npr. ,!BeKe, bug. knji�. 'lBeKe), dok se sjeverozapadni makedonski govori u nekim osobenostima povezuju sa timocko-Iu�nickim govorima (pa i sa drugim srpskim govorima). To je npr. morf -ov-u pluralu imenica mu�kog roda, zatim morfema -ite u pluralu imperativa, zamjenice enklitike ne i ve itd.

Uz sve to postoje neke jezicke osobine koje povezuju zapadne bugarske, sjeveroistocne makedonske i istocne i jugoistocne srpske

govore. To su, na primjer:

SRPSKI DIIAU!KTI 21

3. refleks starog nazalnog vokala sa 101 (ili 191), a ne sa lul; 4. morfema -o (a ne -ojo) u Ijd. a-deklinacije; Druge diferencijalne osobine kajkavskoga dijasistema prema �tokavskom, pored pokazne zamjenice kaj (koja se javlja i u likovima kej, ke, koj, kuj), jesu:

J. na mjestu poluglasnika u kajkavskom se javlja zatvoreno If! (d(m, PfS); zatvoreno lt;! je i u refleksu jata; finaLlO -l se odr�alo (do�el);

l. zamjena vokalnog l/I u susjedstvu labijalnih suglasnika sa lul; 3. inicjaino u-razvilo se u v-(vuho, vuzel, vozek); 2. palatalizacija velara lk! ispred lei i Iii [pa katkad i ispred lall 4. izjednacavanje afrikata sa srednjom vrijedno�cu izmedu Ici i Ici (brca);

(BUCOKU, MajKa);

3. nastavak -e u Vjd. �enskih imena i hipokoristicnih imenica 5. Gmn. imenica mu�kog roda ima morfemu -ojI-ej(mi�ej); (CmojaHKe);

6. DLImn. na -ami (kravami); 4. imenica nponem, a ne nponen(e); 5. enklitika gi (zu) u Amn. licne zamjenice 3. lica; 6. oblik priloga vremena sada�njeg na -ejeci, -ajeci (-ejenu. -ajenu);

7. izostanak jotovanja u prezentu glagola kao euneM;

Page 17: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

8. prezenti kao CUKaM i BUKQM; 9. vokal lul kod glagola na ije (KynYBanu); 10. konsonant Igl u eaz, maz (sr. sad, tad); ll. metateza u '!"Bmu (sr. cveta); 12. deminutivi sa sufiksom -ka ("mUKa). b. Odnos �tokavskoga prema kajkavskom i cakavskom Dok je snop izoglosa na istoku i jugoistoku stvorio izvjesnu provaliju i odVOjio istocnoju�noslovenske jezike od zapadnoju�noslovenskih, na zapadu i jugozapadu te provalije nije bilo. Jezicke granice su tu bile dosta fluidne, medusobni uticaji jezickih idioma veliki. Glavni snop izoglosa jeste onaj koji je odvajao hrvatske kajkavske i slovenacke govore od �tokavskih i cakavskih. To su sljedece starije pojave:

l. dugi silazni akcent novijeg porijekla (neocirkumfleks); 2. razvilak grupe rj (a ne konsonanta Ir/) od mekoga Ifl ispred vokala (morjem, zorja); nastavak -me u l. licu mno�ine prezenta (vidime) i dr.;

8. komparativni afiks l�l (deble�i. slabe�i); 9. supin (idem spat); 10. futur u formi bomlbum do�el, do�la, do�lo. Diferencijalne osobine cakavskog prema �tokavskom, pored pokazne zamjenica ca (G cesa), jesu:

I. ocuvanje politonijskog troakcenatskog sislerna kao sistema; 2. vokalizacija poluglasnika u slabom polo�aju (malin I melin [mlin], pasa, Gjd.); 3. Vokal lal mjesto lei iza paIataInih suglasnika lj!, lcl, l�l (jazik ili zajik, pocati, �aja); 4. pojava izrazito palatalnog It'l odnosno lc'l (od lt'I) i lj! (od ld'/) u slobodnim pozicijama ili u grupama �t', �d' (kut'a, noc', meja, mo�jani); 5. depatalalalizacija I,il i lIJ (judi, jubit, odnosno ned ila. �bul, ogan, mekine, �anen);

6. l�I mjesLo 131 (�ep); 7. lcl > l�l (ma�ka); 8. grupe cr-, cri-, cre-(crivo ili crevo, crn); 9. kondicional sa bi� u 2. licu jednine; 10. razlikovanje DIL mno�ine.

Page 18: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

GLAVNE OSOBINE

STOKAVSKOG

DIJASITEMA

sapsJCI DIfALIIKTI 23

FONOLOGIJA

Vokalizam

Sistem slogovnih fonerna �tokavskog dijasistema na najvecem govornom podrucju cini pet monofton�kih vokala (a, e, i, o, u), s mogucno�cu pojave otvorenih (srednjih ;'el i ;'01 i visokih Ijl, /.u/) i zatvorenih alofona (srednjih Iri, 191 i niskog I<!f). Fonerna Iri pojavljuje se i u vokalskoj i u konsonantskoj funkciji.

U nizu govora, uglavnom perifernih, postoji �estoclani vokalski sistem, npr. u nekim govorima zetsko-ra�kog dijalektu s vokalom lal od poluglasnika (glas izmedu lal i le/) ili u rumunskom Reka�u sa zatvorenim Ifl od jata. Tako koegzistiraju, sa nizom alofonskih alternacija, petoclani i �estoclani fonemski vokalski sistemi:

u u e o e o a a a

Do ovoga je do�lo pojednostavljivanjem starijeg vrlo kompl ikovanog stanja, na jednoj, i povecanjem udjela vokala u govoru, na drugoj strani. Prvi fenomen je op�te�tokavski, a drugi novo�tokavski.

Stariji (praslovenski) sistem reduciran je tako �to je Iyl dalo Iii, �to su se poluglasnici lb, 'bl najprije izjednacili u jedan lal, kaji je zatim (s malim izuzecima) pre�ao u lal, �to je zadnji nazal Ipl dao lul (rpka> ruka), a prednji Iri pre�ao u lei (pocrti > poceti), �to je vokalno l/I (pored cuvanja u nekim govorima na krajnjem jugoistoku) dalo lul (u srednjoj Bosni i luol) (npr. v/k> vuk, vuok), te, na kraju, �to je uklonjen, opet uz neke izuzetke, jat (e) i na njegovo mjesto do�li e-, i-i (i)je-supstituenti.

Ova posljednja pojava mo�e se pratiti od XIII Vijeka, kada je vokal lei od jata, koji je dobiven od prethodnoga llie!, davao lei ili Iii, pa, na kraju, i {i)jekavski izgovor. Proces prelaska NI u le! zahvatio je istocni dio dijasistema krecuci se od jugoistoka prema sjeveru. Na ju�noj, sredi�njoj i zapadnoj govornoj teritoriji od Iiii

Page 19: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

24 MiloIOkuka

je najvjerovatnije najprije dobiven diftong lie!. koji je pre�ao u /il (dugo i kratko) ili lie-jel. li-jel. le-jel ili pak lieli). I ovaj proces je tekao od juga ka sjeveru. gdje se lei dugo odr�ao. I danas se /el cuva u sjeverozapadnoj Srbiji. Gradi�tu kod �upanje. kod Na�ica. uMadarskoj (Du�nok i Bacin). u Rumuniji (Reka�. Banatska Crna Gora) te u govoru Galipoljskih Srba.

Ispadanje slabih poluglasnika izazvalo je nove glasovne promjene: a) inicijalna grupa ja-dala je i-(jamr> ime). b) inicijalna grupa w + slabi poluglasnik pre�la je u u-(vanuk> unuk, vadoviea > udovica). e) grupe rb. rb. l .. i lb dale su vokalne Iri i IV (krst. biha). d) u mnogim govorima produ�en je vokal u slogu iza koga je nestao poluglasnik (Njd. rlldb. Gjd. roda > rod. roda).

Veci udio vokala u govoru izazvan je i novo�tokavskim inovacijama: a) prelazom III na kraju rijeci i na kraju sloga u 101 ili lal (po�o. po�a, sto, citaoca. bilj]o. bilj]a (u nekim govorima, npr. slavonskim ili svrlji�ko-zaplanjskim. -l ostaje neizmijenjeno). b) sinkretizam pade�a (od starijih �enam. �enami. �enah > �enama) i c) a-morfema (umjesto .-morfeme) u genitivu mno�ine.

Distribucija vokala je slobodna: svi mogu stajati i u inicijalnom i u medijainom i u finalnom polo�aju. svi mogu biti i dugi i kratki. nagla�eni i nenagla�eni. svi dolaze i ispred i iza konsonanata. U medusobnom kontalctu obicno se sa�imaju (i�o. i�a < i�ao, dvanes < dvanaes[t]) ili dobijaju prelazne glasove Ijl ili Ivi (ili neke druge glasove) nakon nestanka Ihl (snaa > maja. kua> kuva).

Od osnovnog pravila u distribuciji vokala izuzimaju se sIogovne likvide u govorima u kojima postoje. One nisu uspostavile repertoar kombinacija sa susjednim konsonantima. No vokalno III je i�cezlo gotovo u svim govorima. A vokalno Iri se po pravilu cuvalo. nestalo je samo II nekim ivicnim govornim regionima. Ta fonema ne dolazi iza palatainih (i elveopalatalnih) konsonanata (j, r. n, c, d, �, j) niti iza sonanata (1, n). Izostaje i iza prednjonepcanog lcl. Jedino se mo�e pojaviti iza alveopalatanog I�/ (�rvan), mada se u nekim govorima i tu umetalo Idi (Mrvan). Konsonantsko Iri se ne pojavljuje iza pomenutih konsonanata. pa ni iza l�l (irelo> �drelo, �drijelo). Vokalno Iri se ne pojavljuje u prefiksima, sufiksima i fleksivnim nastavcima.

SRPSKI DIJALEKTI 25

Konsonantizam

Starosrpski konsonantizam do�ivio je krupne promjene prolazeci kroz vi�e faza svojeg razvoja. Prva faza bila je uklanjanje palatalnog /fl tako da se sistem sonanata sveo na SVOjih osam fonemskih jedinica (v, m, j, n, n. l, l; rl. Tu je, zatim. gubljenje praslovenskih fonerna l�l i l�l, odnosno njihov prelaz u Isl i Izl (npr. wa�,> sav, kan..t' > knez).

Onda su razvoj konsonantizma obilje�ila dva glavna procesa: a) uvecanje sistema afrikata i b) uklanjanje pojave bezvucnih �umnih konsonata bez njihovih odgovarajucih zvucnih ekvivalenata.

Page 20: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Gledano na konsonantski sistem u cjelini, treba naglasiti da su okluzivi (lbl, Ipl, Idi, Itl, IgI, Iki) najstabilniji, sonanti manje stabilni. a frikativi i afrikate su najnestabilniji.

Sistem afrikata uvecao se na racun pras ka vih konsonanata. Tako su u najvecem dijelu govora It'/ i Idi pre�li u Ici i idi. (U nekim prizrensko-timockim i vojvodanskim govorima sacuvane su alofone Ifl i Id'I fonerna Ici i ld!). Time je dobiven nesimetrican trougaoni sistem afrikata (c, C, d), kojem su se pridru�ile foneme IcI i lj! (ova posljednja nakon jednacenja po zvucnosti. npr. vrac -vrajbina, a kao fonerna formirana je pozajmljivanjem stranih rijeCi). I na kraju je do�lo /JI (3vezda) popunjavajuci «prazninu u sistemu» (casus vides):

e c c e c c > d 3 j d

Tako se �tokavski konsonantski sistem odlikuje bogatskom afrikata, a narocito je vidno prisustvo njihovih zvucnih parnjaka.

Suprotno procesu stvaranja zvucnih parnjalca u sistemu afrikata bio je proces gubljenja bezvucnih konstriktiva: If! je prelazilo u Ipl ili Ivi, a Ihl je u velikom dijelu �tokavskih govora nestalo ili je zamijenjeno drugim glasovima (lvl,!jl, na jugozapadu u pojedinim morfolo�kim kategorijama i sa Igl ili Iki). Mnogi govori su sacuvali Ijl, a u nekima od njih kOji su cuvali Ihl If! se nije gubilo. Cuvanje

Page 21: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

26 MilolOkukt:i

frikativa bilo je povezano i s redukcijom afrikata, koji su svedeni na jednu fon emu (prete�no ici, vrlo rijetko IcI). U srpskim govorima rijetko je potiranje afrikata.

Od sistema afrikata zavisio je sistem strujnih konsonanata. S tim u vezi, u velikom dijelu ijekavskih govora odvijali su se procesi koji su doveli do novih strujnih konsonanta (lS!, Ii/, npr. sekira, sutra, ienica, koii) koji stoje u opoziciji prema 151 i l�l odnosno Iz! i Ii/ (kao �to Itl i !dl stoje prema lc! i Ici odnosno hl i IJI). Na taj nacin razvoj �tokavskog konsonantizma bio je potpuno uoblicen, tako �to su (izuzimajuci sonante) frikalivi skJadno oponirani (p

-

b, t -d, k -g), a strujni konsonanti i afrikate formirali su trojne simetricne odnose:

c c c

d 3 3 S � s i � z

U ovaj proces razvoja konsonantizma ne uklapaju se, naravno, svi �tokavski govori. To su npr. neki govori koji su ukinuli afrikate ilili cuvaju foneme Ihl i If!. Tako se /fl cuva u smederevsko-vr�ackom poddijalektu kosovsko-resavskog dijalekta i zetsko-ra�kom dijalektu, u vojvodanskim govorima, u gradskim govorima kosovsko-metohijske zone, u �tokavskim govorima Gorskog kotara, sjeverne Dalmacije, u Dubrovackom primorju, u govoru muslimana Bosne i Hercegovine i Sand�aka (u njihovom susjedstvu i u katolika i pravoslavnih), u slavonskim govorima, �umberku te u nekim govorima s nezamijenjenim jatom. Glas Ih! se cuva II mnogim govorima Crne Gore, u banatskim govorima, II Dubrovackom primorju, u vecini govora muslimana Bosne i Hercegovine (u njihovu susjedstvu i u govoru katolika i pravoslavnih), u govoru muslimana Sand�aka, u govorima na Bracu, u Backoj, ju�noj Italiji, �umberku itd. te u nekim govorima snezamijenjenim jatom. Uz to treba dodati i to da u Crnoj Gori ima govora koji imaju i zvucno Iyl u inicijalnom i medijainom polo�aju rijeci. (Tu se ne radi o posebnoj fonemi Ihl nego o njenom zvucnom alofonu, jer se ona na kraju rijeci bezvucno realizuje.)

SIlPSKI DIJALEKTI 27

Tu su, zatim, govori u kojima je nestalo Ifl izjednacujuci se sa Ijl ili III. U prvu grupu spadaju oni u Dubrovackom primorju, �tokavska naselja na ostrvima Bracu i Hvaru, neki muslimanski govori Bosne i Hercegovine, govori .. Bunjevaca" u backoj Conoplji i govori Galipoljskih Srba, a u drugu grupu govori zetske ravnice u neposrednom susjedstvu Albanaca. Uz to, u govornom pojasu Pec Ðakovica poremecen je odnos izmedu nazala IfI/ i Ini, a u Mostaru su se oni izjednacili u korist fon eme Ini. Svi ti procesi posljedicom su izra�enijih medujezickih kontakata.

Page 22: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Uop�teno se mo�e reci to da je u vecini �tokavskih govora manje konsonanata nego u knji�evnom jeziku.

Distribucija konsonanata uglavnom je nezavisna od susjedstva vokala. Svi konsonanti mogu stajati u finalnom polo�aju rijeci. Izuzimajuci stanje u vezama rijeci (npr. kod kuce > kot kuce) desonorizacija je rijetka (grat < grad, zup < zub u nekim kosovsko-resavskim govorima i drugdje). Ogranicenja u distribuciji svode se, uglavnom, na afrikate. Oni se npr. ne javljaju u prefiksima i u fleksivnim nastavcima.

Glasovni razvoj srpskog jezika i�ao je u pravcu smanjivanja odnosno rasterecivanja konsonantskih grupa (npr. cio> �to, velrna> veoma, pojdem > pOdem, zelje> zi !le, v. ni�e). Suprotan proces bio je popunjavanjem domaceg leksickog fonda pozajmljenicama, prije svega orijentalizmima (npr. sirce, cufte, vehbija, fllJan ljilJan, aps itd.) i germanizama Ijla�a, brenIza, �pargla itd.). Uno�eni su, putem vjere, i crkvenoslovenizmi (bp�tl, cr/ida) igrecizmi (klitor), a u novo vrijeme veoma heterogeni moderni izrazi (�trajk, Jungla, klimbaj" I kombtljn, Intervju I intervju, imiJ itd.)

Od drugih �iroko rasprostranjenih op�te�tokavskih osobenosti konsonantizma izdvajamo: a) svodenje konsonantskih grupa na jedan konsonant (npr. u ini

cijalnom polo�aju: kb < tko, tlea < ptica, cela < pcela, �enica <

p�enica, d.., di < gde (ijek. i de); u finalnom polo�aju: prs < prst,

graz < grozd, pri� < pri�t itd.); b) zamjene sonanata u grupama (mlligo < mnogo, guvno < gumno, ttlvnica < tamnica itd.; u nekim govorima i mndd < mlad, damno < davno, �ufmak < �um..nak. ram nica < ravnica, itd.)i

Page 23: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

28 MilolOkuluJ

e) starije grupa 'stj, 'skj, 'sk odnosno 'zdj, 'zgj i 'zg ispred palatalnih vokala pre�le su u �t, odn. �d (v{j]<�tica, mo�dani);

d) novo jotovanje labijalnih konsonanata (braca < brat ja, grob/'e < grobje, r'Odak < rodjak) (u nekim govorima na zapadu tu se, medutim, pojavljuju i starije forme);

e) spajanje grupa jt i jd u oblicima glagola sa 'iti > ici (pocli) I p6ci,padem < pojdem, pOjti, dOcli} I d6ci, dOdem < dojdem, dojti, pOdi < pojdi); u nekim hrvatskim (i bo�njackim) govorima (npr. u Slavoniji, Bosni, zapadnoj Hercegovini i dr.) ta se grupa cuva;

f) grupa cr-> cr-(odstupanja u hrvatskim govorima Molise i Gradi�ca);

g) grupa cr-> tr-u rijeci tre�na (uzuzev u nekim kosovsko-resavskim govorima, u Slavoniji i u nekim govorima u Madarskoj i Rumuniji);

e) grupeps-i p�-u mnogim istocnim govorima gube svoj strujni clan i umjesto njega dobijaju afrikate (pseto > peeto, p�enica > pcenica), a na zapadu se dogada suprotno: Ipl se zamjenju sa Ivi (vseto, v�enica); u gupama �k-i ck-takode su suprotni procesi: na istoku je ckola < �kola, a na zapadu ma�ka < macka;

dok se na zapadu (i uglavnom na sredi�njoj teritoriji) izgovara Ici u rijecima tipa apcina, svUenik, na istoku, u krugu dometa pravoslavne crkve, elementi crkvenoslovenskog konsonantizma zadr�ani su u grupi �t (ap�tina, sv<�tenik) [radi se dakle o izgovoru ove grupe na srpskoslovenski nacin {a ne sa �ci] , ali je i na zapadu i na istoku nu�da, nUi{d}an i sl. (dakle �d umjesto

> seio, vode > vode, ruk.. > ruka, platila > pIcltila). Tako je, onda, na prvom slogu vi�eslo�nih rijeci dobivena i opozicija izmedu silazne i uzlazne intonacije.

Prozodija Preno�enje akcenata u mnogim �tokavskim govorima nije dosljedno. Uglavnom se lak�e prebacivao cl akcent nego ('), zatim

SRPSKI D1IAL2ICTI 29

Cine ga cetiri akcentovane C, ", ', ') i dvije neakeentovane (-:) prozademe. One se distribuiraju tako �to prozoderne (' , -) stoje na jedinom slogu i na prvom slogu vi�eslo�nih rijeci (tako jednoslo�ne rijeci im.ju samo silazne akcente), prozoderne (" ') stoje na pocetnom i sredi�njem slogu (ili na svakom slogu osim posljednjeg), prozodema n mo�e se sresti i prije i iza akcenta, a prozodema n samo iza akcenta.

Page 24: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

To je idealan prozodijski sistem normiran u standardnom srpskom jeZiku na osnovu novo�tokavskih dijalekata, istocnohereegovacko-kraji�kog i �umadijsko-vojvodanskog (od hrvatskih dijalekata za nj zna zapadnohereegovacko-primorski). On se, medutim, nigdje dosljedno ne realizuje, ni u pomenutim dijalektima ni u standardnom jeziku (ni u srpskom, ni u hrvatskom). Silazni akcenti su ti koji se katkad pojavljuju i u drugim slogovima (npr. taman, lelevizija, maturilnt, Crnogoraca itd.).

Ono �to je bitno naglasiti jeste to da je taj sistem nastao od dvoakeen.tskog sistema nakon gubljenja akuta r, v. ni�e) tako �to su sc akcenatski vrhunci pomjerili iz svih neprvih polo�aja prema pocetku rijeci. �rtva toga procesa postala je predakcenatska du�ina. Naime, ranije su du�ine mogle stajati na bilo kojem slogu iza akcenta, a pred akcentom samo neposredno ispred njeg �. Pomjeranjem akcenta prema pocetku rijeci izgubila se, dakle, pred.keenatska du�ina.

Novo�tokavska akeentuaeija prOizvodom je preno�enja prozodema (", ') s krajnjih i unutra�njih slogova za jedno mjesto prema pocetku rijeci. Tim putem je dobivena uzlazna intonacija (sellI

Svi vokali �tokavskog clijasistema u slogu mogu biti nagla�eni ili nenagla�eni. Postoje novo�tokavski, staro�tokavski i srednjo�tokavski prozadijski sistemi. Prvi sistem nazivamo klasicnim, ceveroakeenatskim. Njega karakteri�e: a) kvantitet (u svim slogovima), b) kvalitet (na pocetnom i na unutra�njem slogu) i e) mjesto akcenta.

lak�e je gubio akcent krajnji slog rijeci nego unutra�nji, te slog s du�inom ispred akcenta nego kratki. Tako se npr, u kosovsko-resavskom dijalektu prenosio jeclino n s ulti me, s tim da se na kratkoj penultimi ostvarivao n (�ena, patak), a na dugoj penultimi ( ' ) (narod, ali je ostalo narada). {Starije stanje je oliceno u likovima

Page 25: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

30 /t1ilolOkuka

tipa �enII, pot3k, sviM, nar3d, kuca, lopata, naroda, �ena, /Udi). Neki �tokavski govori imaju akcente tipa sestra, jezik, drugi zemla, v3da, ruka, strana, peta, a treci kosa, selu, debeto. Neki novo�tokavski govori znaju i za tzv. kanovacko du�enje (sestra, jezik, magla, otac. selo. visok itd.).

Staro�tokavski akcenatski sistem bio je troclan (" , ', O ). Rijec je dakle o silaznim akcentima i o metatonijskom akutu.Akut je nastao promjenom intonacije na istom slogu gdje je nekad bio dugosilazni akcent (npr. siHa) ili u nekim pozicijama nakon gubljenja nagla�enog poluglasnika (mil�, no�) ili du�enjem vokala ispred sonanta (karta).

Akut se bitno razlikuje od silaznih akcenata. «Tonski vrhunac kod cirkumfleksa dolazi ranije nego kod akuta. Od dugog uzlaznog akcenta akut se razlikuje po niskom tonu u sljedecem slogu, dok je ton u sljedecem slogu visok kod dugog uzlaznog akcenta»

O. Lisac). U vecini �tokavskih govora akut je davao dugosilazni akcent (krilc > Huc, mlati� > mlati�). Isto tako do�lo je i do preno�enja akcenta s pozicija gdje je ranije bio akut (npr. opanci > opanci). Ali to nije dosljedno ostvareno: ima govora i s likovima tipa deveti, deseti.

Akut je ocuvan na sjeverozapadu �tokavskog dijasistema u hrvatskim govorima (Slavonija i Posavina), u nekim oazama zapadne Bosne (Rama), te u cakavskim i kajkavskim govorima. U srpskim �tokavskim govorima sacuvan je u potkopaonickom kraju, u zoni koja se prostire od Trstenika na sjeveru do Kur�umlije na jugu, odnosno od Kopaonika (od studenickih sela Brezova i U�ce) na zapadu i Velikog Jastrepca na istoku. To je dakle sredi�nji dio teritorije kosovsko-resavskog dijalekta. Potkopaonicki metatonijski akut se tu javlja kao fonolo�ka individualnost prozodijskog sistema. On je po svojoj distribuciji i djelimicno po fonetskim osobinama identican sa cakavskim i slavonskim akutom (v. ni�e).

U mnogim govorima postoji troakcenatski sistem c.', ' ). U njima nije uspostavljena tonska opozicija u kratkim slogovima, a u dugima se pojavljuje samo na pretposljednjem slogu (glava -glavu). U nekim od njih izvr�eno je preno�enje kratkog akcenta s ultime na

SRPSKI DIJALEKTI

31

penultimu, a u nekima je preno�enje zahvatilo i dugi i kratki silazni akcent. Akut je i u jednima i u drugima davao dugosilazni akcent. No u nekim govorima potkopaonicke zone s akutom pojavljuje se i dugouzlazni akcent na mjestu akuta (glog, govedar, skup, s nom).

Srednjo�tokavski prozodijski sistem ne poznaje ni kvantitetske ni tonske kontraste. U njemu je odredeno samo mjesto akcenta, koje je uglavnom slobodno (glava, krojac, radim, junak itd.). Srednjo�tokavski govori imaju, dakle, samo jedan akcent ekspiratornog karaktera, ciji izgovor zavisi od recenicne intonacije. To su govori

Page 26: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

prizrensko-timocke dijalekatske oblasti. U nekim od njih mjesto akcenta mo�e imati diferencijalnu ulogu (npr. rana'povreda' -rana 'hrana', pecene 'gl. imenica' -petene 'peceno mesd, dMe '3. lice jd. prezenta' -dode-3. lice jd. aorista' itd.).

Page 27: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Mi/ol OkuklA

MORFOLOGIJA

Starosrpski morfolo�ki sistem u �tokavskom je znatno upro�cen. Smanjen je inventar morfolo�kih kategodija (vi�e u konjugaciji) i inventar sredstava za njihovo obilje�avanje (vi�e u deklinaciji). Ti procesi. medutim, nisu uru�ili sistem, nego su ga samo uprostili, usustavili. Na osnovu njihovih intenziteta razlikuju se dvije govorne zone: sredi�nja i zapada (najveci dio teritorije) i istocna (uzak pojas jugoistocne Srbije u susjedstvu s bugarskim i makedonskim dijalektima). u kojoj je analiticki princip bio mnogo radikalniji.

Jedna od najznacajnih pojava. koja je i deklinaciona i konjugaciona. jeste gubljenje dvojine. Time je uspostavljena stroga opozicijajednina -mno�ina. Pri tom su dvojinski oblici znatno uticali na mno�inske (npr. dvd brata. tri brata. izjednacavanje DILmn .� odnosno preuzimanje dvojinskih nastavaka, skamenjeni oblici, npr. Blizanca. itd.).

Inace se broj morfolo�kih sredstava smanjivao tako �to je ne

stalo alternativnih gramatickih morfema. izvjesnih konsonantskih

alternacija u imenskim i glagolskim osnovama i broj akcenatskih

alternacija.

Broj deklinacionih kategorija sveden je na tri. U sistemu ime

nicke deklinacije smanjen je broj deklinacionih tipova tako �to je u

svakom rodu ostao jedan deklinacioni tip. Izuzetak je �enski rod. u

kojem je ocuvana promjena i-osnova (kds{t]. r..d6s{t)}.

Najveci dio �tokavske teritorije sna�no je zahvacen uklanja

njem nekada�njih tvrdih i mekih osnova deklinacije. npr. Gjd. �eni!.

Amn.gllls{ov]e. Starija dva nastavka (-y i -fl svedena su na jedan. na

-e «

-fl. Jedino je na istoku dijasistema -y ponegdje davalo -i. U pojedinim govorima uklonjene su i alternacije s morfolo�

kim odnosom e/o. Tako je u jednima u Ijd. uop�teno -em (no�em.

jelenem). a u drugima -om (jelenom. no�om). Nastavak -u «

.jp) u imenica i-osnove. pod uticajem drugih deklinacionih vrsta. zamijenjen

Page 28: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

je nastavkom -om (ma�com. kO�com. gdjegdje i kastjom). Pro�irena je pojava uklanjanja alternacija k -c.g -z i h -s II D i Ljd. (umjesto ruka -nlci. knlga -knlzi. muha -musi dobiva se odnos ruka -ruki. ktilga -knlgi, muha -muhi). Nasuprot tome, taj odnos

SRPSK. DIJALEKTI 33

je ocuvan u Njd. i Nmn. (junak -junaci, bUbreg -bUbrezi, du{h] _ dusi). Kod pridjeva je pak obrnuto: visok (jd.) -visoki (mn.), dug (jd.) dugi (mn.).

-

Op�te�tokavska osobina jeste upro�Cavanje nastavaka dviju deklinacija pridjeva i zamjenica. U vecini govora potvrdena je opozicija pridjevskog vida u genitivu jednine: mlada, dobra (neodredeni) i mldd6g[a], dobr6g{a] (odredeni), kao i kod zamjenica: negova i negov6g[a}}. U nekim govorima to se prenijelo i na dativ i lokativ jednine. Ali opozicija odredenosti -neodredenosti nije time ukinuta. Nju cuvaju razliciti nastavci u nominativu jednine mu�kog roda ( -0 -i), odnosno prozodijski odnosi. U �enskom i srednjem

-

rodu, uz to. gramaticke morfeme aJterniraju na osnovu opozicije kvantiteta (mlada -mlada, mltideJ -mlado).

U konjugaciji je do�lo do nestanka pojedinih kategorija ili do smanjenja njihovih gramatickih morfema. Tako je na znatnom dijelu �tokavske teritorije nestao imperfekt, a u manjoj mjeri i aorist. Tamo gdje su oni ocuvani iZjednacene su im gramaticke morfeme u l. i 2. licu mno�ine. Glagolski prilog pro�li na -v�i nepoznat je vecini govora. U kondicionalu je uop�ten oblik bi 7Al sva lica i u jednini i II mno�ini.

U mnogim govorima oblici 3. lica mno�ine prezenta pretrpjeli su promjene tako �to je u njima do�lo do upro�cavanja morfemskih odnosa. Na jednoj strani stvoreni su paralelni nizovi sa cuvanjem vokala (npr. tresem, tnise ... , t,,!sedu ili treseju), a na drugoj strani poni�tene su razlike u 3. licu mno�ine (n..sim ... , n..su prema tresem, . .. tnisu). Sna�na je pojava uklanjanja alternacija k c i g -� (pecem,

_

peku > pecem, petu, stri�em, strigu > stri�em, sri�u).

�tokavski govori se odlikuju raznovrsno�cu akcenatskih alternacija. U sredi�njem i zapadnom dijelu dijasiterna neke se od njih bolje cuvaju nego na istocnom. Uop�teno se mo�e reci to da se uglavnom gubila aiternacija u Njd. �enskog i srednjeg roda pridjeva. Tako je npr. tip mldd -mldda -mlado zamijenjen sa mldd -mltlda -mlado Uedino se u nekim govorima na zapadu cuva stariji odnos}. Na istoku je obicno glavi (Djd.), na kamenu. a na zapadu glaVi. na kamenu. Osim toga, u sredi�njim i zapadnim govorima uglavnom je imamo. �elimo, mene / mene. a II istocnim imamo. �eiiima, mene itd.

Page 29: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Milol Okub

34

TVORBA RIJECI

Karakteristicni sufiksi za �tokavsko govorno podrucje, osobito za njegov istocni i ju�ni dio, jesu -aja u izvedenicama od pridjeva (mrtvaja, Krivaja), -ara u nazivima �enskih osoba vr�ilaca radnje (vracara), -tina u augmentativirna (babetina, �enetina), -ic, -oje,

_

ojko, -ije, (o)man, -sal1 i -un u mu�kim (Milic, Miloje, Mil6jko, Vi/otije, V!,kman, Radoman, Vuksan, MilUn) i -ojka u �enskim imenima (Radojka, Milojka) .1

Na tom terenu je i stara tvorba sa -o� u mu�kim imenima (Mi

lo�, Uro�, JiJgo�).

Sufiksi -ica, -cica (du�ica, tr/lvica, dlj)evojcica I devojcica) i -ac

(gr/Jdac) �iroko su rasprostranjeni. Na istoku je cest sufik -ce kod

umanjen ica srednjeg roda (momce, devojce, prozorce, sikirce itd.).

U vecini govora javlja se sufiks -ad kod niza imenica srednjeg ro

da kao supletivna mno�ina (pilad, burad). U najvecem dijelu govora

kosovsko-resavskog dijalekta takva tvorba je nepoznata (pinci, burici).

Tvorbeni tip Rados[IJavrev, Miroslavlev prisutan je u dijelu

govora. No on se drugdje obicno zamjenjuje tipom Rados[/]avov,

Miroslavov.

Sufiks -lja, preuzet iz grcko-latinskih izvora, zadr�an je u stari

jim leksemama (familija, episkopija) i prenio se na domace (robija,

momcadija, �enskadija).

�ivo su prisutni, osobito na sredi�njoj, ju�noj i istocnoj te

ritoriji �tokav�tine, sufiksi -Jija, -lija i -luk iz turskog jezika

(ceVllbJija, sevdalija, pa�aluk), pa i u domacim rijecima (�alivJija,

bezobnlzluk).

Iz madarskog jezika preuzet je sufiks -ov (l6pov, a�ov), koji se

Page 30: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

nalazi i u domacim rijecima (Mrav, kudrov).

U zamjenica je zanimljiva tvorba tipa sVllkojako, svakojaku itd.

U tvorbi nepromjenIjivih rijeci izdvajajU se forme priloga

na�evef, sublizu Isublizo, pOlo�ki! itd. te rijecca dabOgda I dabogda.

l U ovom poglavlju i II poglavlju o leksici primjeri su s novo�tokavskim akcentom, osim II situacijama kada im se pobli�e odreduje lokacija.

SRPSKI DIJALEKTI 35

SINTAKSA

Jedna od znacajnih sintaksickih osobina mnogih govora, prije svega onih na jugu i istoku, jeste gubljenje opozicije izmedju mjesta dogadanja i pravca kretanja. Tako se mije�aju akuzaliv i lokativ u korist akuzativa: idi! na Cetilie I ide na Cetilie i bijo je na Cetine I bijo je l1a Ceti,ie. Akuzativ se uop�tava i uz prijedloge medu, nad, pod, pred i za (stiJvi to plid drvo i le�i plid drvo, nlisi pred kucu i bijo je pred kucu). Sporadicna je upotreba lokativa ili instrumentala umjesto akuzativa.

Neki govori cuvaju distinkciju izmedu instrumentala sredstva (kopa motikom) i socijativa (idi! s Milanom),a drugi uop�tavaju konstrukcije sa prijedlogom s[a] (odnosno s[u]): kOpa sEul mOtikom I idi! s Milanom. Vrlo rijetko je obrnuto uop�tavanje (idi! Milanom).

Na istoku je cest u upotrebi posesivni dativ umjesto genitiva (kuca mome I m6me ocu, umj. kilCa moga I m6ga oca, sin Jovanu Popovicu itd.).

Na zapadu i sjeveru dolazi genitiv uz glagole tipa pitati, lekati (pitaj Jani!).

Neodredeni pridjevski oblici su vrlo rijetki.

U pripovijedanju su �ivi istorijski futur i istorijski infinitiv. Na prostoru gdje je upotreba aorista vrlo su�ena, ostaci prvoga upotrebljavaju se uglavnom u oznacavanju neposredne pro�losti (Ka�i, �tij to be�en, a drugoga u prisjecanju (KiJko se ono ti zvMe?).

U mnogim govorima prisutne su konstrukcije za + injinitiv (dobro za jest[i]).

Radni pridjev slu�i i za iskazivanje �elje (Bog ti pomogo I pomaga! Prlikli!ta bila!).

Konstrukcije s brojevima dva (i oba) do cetiri u nominativu i akuzativu imaju u vecini govora stari dvojinski oblik na -a (dvlJ, tri, cet[ijri briJta), koji je prenesen i na srednji rod (dvd, tri sela). U �enskom rodu je, medutim, uop�te n oblik mno�ine (dve I dvije i libe I libje I oble, tri, cet[i]ri kuce).

Brojevi od pet navi�e imaju konstrukCiju s genitivom mno�ine (pet /Udi, sedam sestani). Rijetke su druge realizacije, npr. u �umberku petiju, sedmiju itd.

Page 31: Milos Okuka - Srpski Dijalekti
Page 32: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

S.PSKI DIJALEKTI 37

Miloj OkukA

LEKSIKA

Cest je veznik jerbo.

U nekim ju�nim govorima te mo�e imati znacenje relativnog �to (jedna od tljeh te su ppvale).

a. Op�ti lek5ikon Buduci da je leksika izraz duhovnog i materijalnog �ivota ljudi na odredenom mikro ilili makroprostoru i odraz bica i cjelokupne djelatnosti njihovih govornika. �tokavski govori pru�aju raznovrsne leksicke slojeve koji su uslovljeni prostorom. tradicijom. povije�cu i kulturom. Pri tome su od neobicne va�nosti i kontakti s drugim jezicima.

Temeljni sloj �tokavskog leksickog sistema cini domaca ju�noslovenska leksika praslovenskog porijekla. koja se vremenom bogatila. mijenjala i funkcionalno i stilski diferencirala.

U taj sistem duboko su utkani i strani jezicki nanosi. razlicito od regija do regija. zavisno od toga da li su one bile samo u kontaktu s drugim (stranim) jezikom ili su bile pod njegovim direktnim uticajem.

Jezik je dakle crpio izraze iz naslijedenog jezickog blaga i iz susjednih jezika.

Kad je ovo posijedje u pitanju. tu su. prije svega.lekseme iz vremena predrimskih starosjedilaca Balkana (npr. Mlega. cuka. klipfle itd.). zatim one koje su nastale u periodu srpsko-romanske i balkanske miksoglotije (tzv. roman izmi. grecizmi i dr.). Ove prve su primane direktno. jer je romansko govorno podrucje sezalo duboko na jug. cak i do samog juga Balkanskog poluostrva. a ove druge posredstvom bugarsko-makedonskog govornog filtra. te putem pravoslavne crkve.

S tim su onda povezani i izumrli jezici. latinski. «vla�ki" i dalmatski. Iz (pozno )latinskog su npr. op�teusvojene rijeci kao bOsi/ak. cer, paun. bf�ika. macuga. cutura. vrt i dr .� a iz dalmatskog npr. mrgili. blitva. girica (ili gera). jarbol, prigatfi] itd. Te pozajmljenice �ive u govorima uz obalu Jadranskog mora i u susjednim oblastima (Crna Gora i Hercegovina).

Page 33: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MilolOkuhI

Po�to je najveci dio �tokavske teritorije vijekovima bio pod turskom vla�cu, onda je sasvim prirodno da je tu primljen znataj broj turcizama (orijentalizama). Njihovo prisustvo je, dakako, znatnije na istoku i u sredi�njoj �tokavskoj zoni nego na zapadu. Turcizmi su primani u gotove sve sfere duhovnog i materijalnog �ivota Srba i Hrvata i ostavili su tragova i na drugim jezickim razinama (npr.

aga. beg, [Il13ja, ktldija, raja, tllat, tl�ikovat[i], bakar, cilim, ducan, dilila n / duvan, pilav, rakija, budtlla, cef, inat, sevdii[Il1 itd.).

Drugi veci sloj posude nica predstavljaju german izmi. �irenjem habzbur�ke vlasti oni su posebno prodirali u zapadnu, sjevernu i sredi�nju �tokavsku oblast (ali ih je bilo i na istoku, jo� od XV vijeka npr. �ihta). Germanizmi su (ili lekseme primljene iz njemackog jezika) npr. cigla, kofer / kufer, plitc, �ina, �t3f, �tirkat[i], kn/idia, �unka, princ, �tab itd., pored starijih (naslijedenih iz praslovenskog) car, krell; knez, [h11..b / [h]ICb, vinograd, mito, kabo / ktlbii «

kabao) i dr. Posebno su brojni germanizmi II starosrpskom u oblasti rudarstva (npr. brull, �toina, �lam, �ihta, �lag, �ajbna, zajl i dr.). Ju�na i jugozapadna �tokavska govorna zona bila je pod romanskim uticajem (npr. cavo, cava «

cavao), kMtel, punat itd.), a sjeverna pod madarskim (npr. varo� i (h]erceg spadaju medu najstarije preuzete rijeci). Ju�ni i jugoistocni govori su primali i albanske rijeci, od kojih

su neke poznate i izvan toga prostora (npr. besa).

Leksickih interferencija bilo je i s bugarsko-makedonskim go

vorima, na (jugo)istoku i cakavskim i kajkavskim govorima, odnos

no sa slovenackim jezikom, na (sjevero)zapadu. Iz ovih posljednjih

ceste su npr. lekseme ufat[iJ se, cesali, kl3bilk itd. Cakavizmi su pro

dirali i u sredi�nji dio �tokavske teritorije (npr. dlli:d, telezo, ljjid

'ljutnja', cudo 'mnogo' itd.).

b. Onomastika U �tokavskim govorima sacuvan je odredeni sloj toponima iz doba prije naseljavanja Srba i Hrvata na Balkansko poluostrva koji vode porijeklo iz predrimskog supstrata (Dunav, Sava, Drava, TIsa,

SRPSKI DIJALEKTI 39

Una, Bosna, Kolubara, Zeta i dr.). Neki predrimski hidronirni su

Page 34: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

prilagodeni (Neretva, Morava), a neki su antickog porijekla (Ni�,

_

Unac itd.). Supstratna su i mnoga imena na cijelom �tokavskom podrucju (Dinara, M3sor, Lbvcen, Tara i dr.).

NajveCi broj je, dakako, slovenskih naziva (Velebit, Kozara, ..le�, Biokovo, Kosmaj, C..merno, FrU�ka gora, KUkavica, bzren, Javor, Zltltibor, GOle�, Volujak, Zetengora, Treskavica, Kopa6nik, BjelllSica, Belanica, Rudnik, SuvoMr I Suvobor itd.).

Imena kao Bucum, Ni�kor, Mtlckatica, MijOT, SvN'ig, Surdulica u ju�noj Srbiji rumunskog su porijekla, a imena s pocetnim slogom su(t}-u Primorju (Su�cepiin, Sutomore itd.) upucuju na latinsko snnct-'sveti'. Veliki je broj hidronima vla�ka-rumunskog porijekla u slivovima rijeka Srbije (npr. Balinovacka, Binacka, Vrmja, MrgalIska, MarguIska, Kornet, Corugovac [Morava], Basur, Rusim [Mlava], Ariki, Balanov, KalaJire, Mezin, Mo�uluj [Timok], Bacevacka, Surduk [Kolubara] i dr.).

Durmitar i Visitor ostavili su nam u nasljede srednjovjekovni vla�ki pastiri.

Stara su imena i�cezlih naroda (Kumani kod Pala, Kumanica u ivanjskom kraju, Siise u Studenici i Sremu, Sa� kod Foce, SlI�kii "ika kod Majdanpeka itd.).

I imena naselja ima predslovenskih (Budva, TIvat, Kotor, Nin, Zadar, Split, Cileiri i dr.). Slovenska su imena Beograd (i Biograd) / Beograd, Novi Sad, Brod, Prizren, Mostar, Bana Ltika, Zenica / ZeIlica, Cacak, Vrane i dr. Neka imena su nastala od osnova turskih naziva (Sarajevo / Sarajvo, Nik�ic, Vinkovci, Prokupl'e itd.), a neka su turskog porijekla (Ada, Cuprija, Ilija, Tuzla, Qjak, Cit/uk, Skender V..kuf, KUlen Vakuf, Derventa, Karaburma, Toptider i sL). Na sjeveru su preuzeta madarska imena (Vilra�din, VUkoviir, Becej, Senta, Kikinda, Ilok, Futog i dr.). Uz to postoje imena koja su kombinovana od pozajmljenice (npr. turcizam a ili madarizrna) i domace rijeci (NCivi Ptlziir, Navii / NOvi Varo�, Stara Mahala, D6ni / OMi ili G6rni / Gbrfii Vilkuf, Hall Pijesak itd.)

Dolaskom u novu postojbinu, srpska i hrvatska plemena su donijela svoja izvorna imena (Bratoneg, Caslav, Radoslav, Branivoj, Miroslav, Mutimir [MontimirJ, Vladimir, Dobroslava. Miroslava,

Page 35: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

40 Jl.fIIo10kuka

Vukosava «

Vlkosava] itd. Vremenom su neka imena toga tipa modificirana (Mirko / Mirko, Milica, Milo�, G6jko / Gojko, Radoje. Miloje itd.). a druga su postala hipokoristicna (Braja. Drago. Vlado. Ra�a itd. (na sredi�njoj teritoriji i na zapadul. odnosno Bnija. Vlada. Dragi (na istoku]. te Gruba. Luba, Stana itd.). Neka imena su stvorena kombinacijom nastavaka ili prefiksa (DragUtin. MililIin. Kre�imir, NemafJa. Milovan, Radovan. Pribislav itd.). Primanjem hri�canstva preuzeta su i imena iz starohebrejskog. grckog ilili latinskog jezika (Ana / Ana, Marija. Marko. Katarina. Konstimtin. Mirjana. Klara itd.). ali je onda do�lo do razlika na relaciji pravoslavlje -katolicanstvo Uovan -Ivan. Ðurd[eJ / Ðurad J"raj. Matija /Matej -Mateo. Pdvle -?eivo. Varvara -Barbara. Stih>an

_

Stjepan. Vasilije / Vasilije -Bazilije. jelena -Helena I Helena itd.}.

Iz starohebrejskog i grckog imenoslova mnogo je vi�e imena u Srba

(npr. Akim / Acim. Aleksije. Atanas / Tasa / Tasa. FilOtije. Haralampije.

jevrem. Nlkifor / Nlcifor, Jevdokim. /idva, Teodosije. Timotije / TimOtej

itd.). dok je u Hrvata vi�e imena iz latinskog (Benedikt. Dominik.

Lovro/e. Martin. Mauro / Mavro. Vellentitl itd.). italijanskog (Bernardo

/ Bemardo. Bruno. Renata itd.). francuskog (Agneza. Leonora.

Konstanca. Ro/tlndo itd.). madarskog (IMna. Ferenc. i�tvan itd.) ili pak

iz germanskih jezika (Adalbert. Herman, Karia. Uop6ld. Vilim itd.).

Na postojecem modelu tvorene su razlicite varijante istog ime

na (Anka. Anica. Ankica. Ancica itd.). odnosno sna�no se razvila

hipokoristicna tvorba (DU�ko < Du�an, Mile / Mile < Milan. J6vo <

Jovan, Ivo < Ivan. Vaso < Vasilije / Vasilije. Mi�o < Milorad. te An

te/o. Ðuro/a. Mate/o. Kre�o. Kruno. Lazo/a. T6mo/a, Stanko, Vojo/a.

Vjeko. Zvonko, Anda. B6sa, Cveta. Cvija, Bla�a. Dara. ]ela. Manda.

Mara, Mila. Mira. Nada. V6ja. VUka. Zora itd.).

Pod uticajem grckog i hebrejskog nastala su imena Bligofilb.

Bligoje. Bogut, BO�ana / BoUna / Bli�ica) i dr. Ime SlobOdan prevod

je grckog imena Elefterije. S grckog na ruski prevedena su imena

Page 36: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

V{j]era. Ndda i Nade�da. koje su Srbi primili od Rusa. Ime Bo�idar

je preoblika hri�canskog imena Teodor.

Primanjem islama dolazila su orijentalna imena. uglavnom

arapskog porijekla (Ibrahim, Mustafa. Sulejman. Emina. Fatima.

Zubejda itd.). Ona su podvrgnuta domacem sistemu (npr. i u tvorbi

$M"Skl UIJALI!Iri:TI

41

hipokoristika: Mujo. Avdo. Mina, Fata. Bejda < Zubejda. Alma < Almasa. Baha < Sabaheta itd.). To se odvijalo istovremeno s njihovim preuzimanjem. Jo� je Evlija Celebija. putujuci kroz Bosnu. zabilje�io da )marod II ovoj zemlji svoja imena izgovara skraceno, pa mjesto Mehmed ka�e Meho, mjesto Ahmed -Ahmo. �aban -�abo. Ibrahim -Ibro. Zulfikar -Zuka, Hasan -Haso. Husein -Huso. Sulejman -Suljo. Ramadan -Ramo, Alija -Aljo».

Imena srpskog imenoslova odvajala su se od rijeci kao gramaticke kategorije. ali nikad nisu prekinuli onu nit koja ih je povezivala s oblicima i znacenjem rijeci od kojih su se razvila. Tako npr. s osnovom �iv kod Srba postoje mnoga i �enska i mu�ka imena: tivana. tivka, �Jvodarka, tivoj/nka, tivat ka, tivan. tivko. tivojin. �Jvodar, �Jvodrag itd.

Razni uticaji uslovili su to da se u srpskom imenoslovu. koji se II prvom redu temelji na indoevropskom i praslovenskom nasljedu. nadu termini i imena iz materijalne i duhovne kulture, sa specificnostima koje su odraz porijekla. istorije. religije i dr. Tako su npr. imena po �ivotinjama i po nazivu ptica bez sumnje iz indoevropskog i praslovenskog vremena (Vuk, Vukan. Vi/koje, VUk�a. Vuka�in. Vucin. Vukman, Stimivuk, Vukosava. Vuka, G31ub, Goluban. Labud. Sliko. Dtva itd.). I imena po biljkama i dr. poznata su i drugim narodima (biblijsko Suzana je isto �to i na�e LIfana, Cveta, Cvijeta, Cvija itd. su prema latinskom FIOra, Lavrentije). Poznata su imena po vatri (tarka / tarka, bgnen. 19natije, Vlitroslav). imena davana u slavu prirodnim pojavama (Z6ra. Z6rka, Zoran, Veterln. Zv[j]ezdana. Danica. Sun cica, Sn{j]e�ana itd.). imena po prirodi (Goran, Planinka). po kamenu, biseru ili nekom drugom plemenitom metalu (Kamenka / Kamenko, Grozdan, Zid tica. Zlata, Biserka. Sr..bren, Srebrenka). ili pak imena po brojevima (Prvoslav. Prvul). po bojama (B[j]elo�. Cfnl). po bilju (BUana. BOSiika, Jasmina / Jasmina. IJ)bica. Neven). po nekoj osobini (Leposava / Leposava. Mladenka, Mldda. MIliden. MIMen, Sladana, Dbavka). po danima i godi�njim dobima (Ned{j]elko / Nedeiko / Nedo. Jasenka) itd.

Brojna su slo�ena imena (Budislav, Borislav. BranimIr, Budimir, Dragutin. Hranislav. Miroslav, Ninoslav, Rlldos[l]av. Radomir. nIlOmir, TilgomIr, velimIr, Stanislav, SIlivoiub, Svetozar, VOjislav itd.).

Page 37: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

42 MiloJ OkuktJ

Cesta su imena sa osnovama mio, drag i rad (Milan, Milenko, Milanko, Mllic, Milivoj / Milivoje, MiUnko, Milisav, Milosav, Mllo�, Miodrag, Milim, TUgomil, Dragi�a, Dragutin, Dr..goslav, MlIoje, Rado�, Radoje, Radivoje itd.).

Prezimena su najce�ce nastala od ranijih patronima na -ic (-ovic/-evic), -ski, -ov/-ev i -in Uankovic, Markovic, Juric, TPbojevic / TrbOjevic, Radojevic / Radojevic, Radovanovic, Mujic, Hlisanagic, Dunderski, Crnanski, Matieki, Bogdanov, NedUjelkov, Gartl�anin, MIlijin). Mnoga upucuju na porijeklo njihovih nosilaca, nacionalnu pripadnost i sl. (Arnautovic, BO�nak, Bbsnic, BiogradlIja, Bugarski, Horvat, HrVlltinic, Grkovic, Erceg / Herceg, Erdgona / Herdgona, Crnogorac, Turcinovic, Ugrin / Ugril1ovic, Sarajlic, Srbranovic, �kutor, Kasovac, Konicija, Rlimljak / Ramlak, Valevac, Despot, Hajduk, Uskok itd.). Druga opet upucuju na zanimanje pretka illi na njegov dru�tveni status (Agic, Bli�agic, Begovic, Ban, Bijedic / Bijedic, Sirotic, Dizdar, Kovac, Kovdcevic, Kalar / Koltirevic, Knez / Knezovic / Knt!�evic, Kazar, Loncaric, Pu�kar, Rlbar / Riba rev ic, Sahacic, Samarjija / Samcirjic, Sluganovic, Tabakovic, nsla, Trgovcevic, Vinogradlija, lupanov / lupo.nov itd.), a treca pak na neku osobinu, svojstvo illi neku drugu asocijaciju (Brkic, Dra�ic, Tihic, Radnic, Sladoje, Govedariea, TUcak / Tucakovic, Glligovac, Medan, Clilak[ovic], lutic itd.). Cesto prezimena isticu neko tjelesno obilje�je (Bradic, GlilviciC, Grbic, Pletikosa, Palcic, Gazina, Trbona, Tunguz, �akic itd.). Neka prezimena su tvorena prema zoonimima (Buha, GMi!b, llistreb, Kos, Ovcina, Oroz, Vuk, Zec, Gavran, Rlbica itd.). Znatan broj prezimena ukazuje na rodbinsku vezu (Bratic, Pobrat / Pobratimovic, Babic, Sinovcic, Strlkic, Zetovic, Domazet, Udov / Udovcic I Udovicic itd.).

U raznim regionima brojna su prezirnana nastala od nadimaka, bogate motivike i metaforike (BOdiroga, Gazija, Gace�a, jamba, �il�a, Pivac, Pleta�, Prskalo, Plakalo, Puhalo, �ito, �utalo, Coric, Slijepcevic, Grbic / mbic, Prcic, �kilic, Tepavac, Divjak / Divrak, Gluhak, Zatezalo, Zlurad itd.). Tu idu i pejorativna prezimena (Bitanga, Budalic, Duper, Guzina, K'Mar, KUr<lica, Llzda, Piceta, Prce itd.).

SRPSKI DI,ALIIJCTI

43

Mnoga prezimena upucuju na zavicajnu i dijalektaInu pripadnost (Ajdukovic / Hajdukovic, Barjaktarevic / Bajraktarevic Belic /

' Bilic / Bjelic / Bijelic, Stepanovic / Stjepanovic / �cepanovic, Stevic / Stevovic / Stepic / Stipic, Cvejic / Cvijic / Cvjetic / Cvijetic itd.).

Page 38: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

KLASIFIKACIJA GOVORA �TOKAVSKOG DIJASISTEMA

SRPSKI DIJALEKTI

45

Dijalekti �tokavskog dijasitema klasifikuju se na osnoVU dva glavna kriterijuma:

l. refleksa jata i 2. prozodije. Prema prvom kriterijumu dijele se na:

l. ekavske. 2. ikavske i 3. {i)jekavske govore (s mogucno�cu njihovih kombinacija. npr. ekavsko-ikavski ili ekavsko-[i]jekavski).

Drugi kriterijum podrazumijava stepen razvoja akcentuacije. pa sc govori na osnovu toga razvrstavaju na:

l. novo�tokavske i/ili 2. nenovo�tokavske. Rijec je. dakle. o kombinaciji genetskih i strukturalnih kriterijuma. Prvi je i strukturalan i genetski. a drugi strukturalan. Tako imamo sljedece dijalekte:

l. istocnohercegovacko-kraji�ki (ijekavski. novo�tokavski). 2. zetsko-ra�ki (ijekavski. staro�tokavski). 3. srednjobosanski (ijekavski. staro�tokavski). 4. �umadijsko-vojvodanski (ekavski. novo�tokavski). 5. kosovsko-resavski (ekavski. staro�tokavski). 6. prizrensko-ju�nomoravski (ekavski. srednjo�tokavski). 7. srvlji�ko-zaplanjski (ekavski. srednjo�tokavski). B. timocko-Iu�nicki {ekavski. srednjo�tokavski}. 9. zapadnohercegovacko-primorski {ikavski. novo�tokavski}. JO. slavonski (ikavski [i ikavsko-ekavski i ikavsko-jekavski]. staro�tokavski).

Page 39: Milos Okuka - Srpski Dijalekti
Page 40: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Mj/oIOk ... ka Uz to postoji nekoliko govora koji su sacuvali «jat» cija je vrijednost izmedu lei i li!. Prema akcenatskom kriterijumu i prema drugim jezickim osobinama oni su sastavnim dIjelom pOjedInIh dijalekata. . . . Srbi su govornici ekavskih i (i)jekavskih (ekavsko-[llJekavskih iJili [i]jekavsko-ekavskih) dijalekata. Ikavski govore samo u nekim izolovanim mjestima pod neposrednim uticajem govora toga dijalekta. SRPSKI DIIALEXTI 47 LITERATURA ' Alexander. RoneUe 2005: «Does Serbo-Croatian dia1ectology exist?>I. JDMEG, 29-40. Barjaktarevic. Danilo 1977: Dijalektolo�ka ;stra�ivmlja, PriUina. Barjaktarevic, Danilo 1969: «Klasifikacija �tokavskih ijekavskih govora», ZFFPr VI. 15-27. Belic, Aleksandar 1906: «AnalleKTOIIOCH<feCKaR Kapra cep6cKoro R3bIKa". C6opm'Kb c",ambeu no CJuuulHo6eoellUlo ll.CaHKTnCTep<:6ypr, 1-59 (c KapTm1). Belic. Aleksandar 1926-1927: «Misli o prikupljanju dijalekatskog materijala».JF VI. HO. Belic. Aleksandar 1999: O dijalektima, Beograd. Belic, Aleksandar 1969: Osnovi istorije srpskohrvatskogjeZika l. Fonetika (univerzitetska predavanja), Beograd. Belic. Aleksandar 1969: OS'IOV; srpskohrvatskogjezika ll, sv. 1: Reli s deklinacijo",. Beograd. Belic.Aleksandar 1908: teO srpskim ili hrvatskim dija1ektimalt, Glas SAN LXXVIII. 60-64. Belic, Aleksandar 1929: «Stokavski dijalekat". Narod,la enciklopedija srpskohrvatsko-slovenalka IV. Zagreb, 1064-1077. Belic. Aleksandar 1910: «Zum heutigen Stand der serbokroatischen Dialektologielt, Rocznik slawisticzny III. 283-306. Bjeletic, Marta 1991: «Rodbinska terminologija kod Srba u Rumunijb. NSS VD 2012. 391-40 I. Bogdanovic. Nedeljko, Jordana Markovic 2000: Praktikum iz dijalektologije. Ni�. Bogosavljevic. Dragan 1990: «�enska licna imena u turskim defterima Srbije. Crne Gore i Hercegovine (XV·XVJ vek)It, OPXI. 47-61. Bo�kovic, Radosav 1968: Osnovi uporedne gramatike slove,ukih jezika I. Fonetika. Beograd. Brozovic, Dalibor 1970: j(Dija1ekatska slika hrvatskosrpskoga jezicnog prostoralt. RFFZd 5, 5-53 Bro(zovicl. D(alibor] 1982: «Jezik" (Bosna i Hercegovina). Enciklopedija Jugoslavije 2. 233-234. Bro[zovic]. D[aliborJ 1984: «Jezik:lt (Crna Gora). Enciklopedija Jugoslavije 3, 58-61. l Literatura koja se ovdje navodi odnosi se kako na ..tokavske govore u cjelini tako i na pojedine ..tokavske govore. Poglavlja o pojedinim dijalektima prate radovi koji se uglavnom odnose na govore tog dijalekta. Pritom se nastOjalo da se izbjegnu po· navijanja. To znaci da se za svaki dijalekt moraju konsultovati i mnoga djela iz ovoga «op�teg.,. spiska. Mj/oIOk ... ka Uz to postoji nekoliko govora koji su sacuvali «jat» cija je vrijednost izmedu lei i li!. Prema akcenatskom kriterijumu i prema drugim jezickim osobinama oni su sastavnim dIjelom pOjedInIh

Page 41: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

dijalekata. . . . Srbi su govornici ekavskih i (i)jekavskih (ekavsko-[llJekavskih iJili [i]jekavsko-ekavskih) dijalekata. Ikavski govore samo u nekim izolovanim mjestima pod neposrednim uticajem govora toga dijalekta. SRPSKI DIIALEXTI 47 LITERATURA ' Alexander. RoneUe 2005: «Does Serbo-Croatian dia1ectology exist?>I. JDMEG, 29-40. Barjaktarevic. Danilo 1977: Dijalektolo�ka ;stra�ivmlja, PriUina. Barjaktarevic, Danilo 1969: «Klasifikacija �tokavskih ijekavskih govora», ZFFPr VI. 15-27. Belic, Aleksandar 1906: «AnalleKTOIIOCH<feCKaR Kapra cep6cKoro R3bIKa". C6opm'Kb c",ambeu no CJuuulHo6eoellUlo ll.CaHKTnCTep<:6ypr, 1-59 (c KapTm1). Belic. Aleksandar 1926-1927: «Misli o prikupljanju dijalekatskog materijala».JF VI. HO. Belic. Aleksandar 1999: O dijalektima, Beograd. Belic, Aleksandar 1969: Osnovi istorije srpskohrvatskogjeZika l. Fonetika (univerzitetska predavanja), Beograd. Belic. Aleksandar 1969: OS'IOV; srpskohrvatskogjezika ll, sv. 1: Reli s deklinacijo",. Beograd. Belic.Aleksandar 1908: teO srpskim ili hrvatskim dija1ektimalt, Glas SAN LXXVIII. 60-64. Belic, Aleksandar 1929: «Stokavski dijalekat". Narod,la enciklopedija srpskohrvatsko-slovenalka IV. Zagreb, 1064-1077. Belic. Aleksandar 1910: «Zum heutigen Stand der serbokroatischen Dialektologielt, Rocznik slawisticzny III. 283-306. Bjeletic, Marta 1991: «Rodbinska terminologija kod Srba u Rumunijb. NSS VD 2012. 391-40 I. Bogdanovic. Nedeljko, Jordana Markovic 2000: Praktikum iz dijalektologije. Ni�. Bogosavljevic. Dragan 1990: «�enska licna imena u turskim defterima Srbije. Crne Gore i Hercegovine (XV·XVJ vek)It, OPXI. 47-61. Bo�kovic, Radosav 1968: Osnovi uporedne gramatike slove,ukih jezika I. Fonetika. Beograd. Brozovic, Dalibor 1970: j(Dija1ekatska slika hrvatskosrpskoga jezicnog prostoralt. RFFZd 5, 5-53 Bro(zovicl. D(alibor] 1982: «Jezik" (Bosna i Hercegovina). Enciklopedija Jugoslavije 2. 233-234. Bro[zovic]. D[aliborJ 1984: «Jezik:lt (Crna Gora). Enciklopedija Jugoslavije 3, 58-61. l Literatura koja se ovdje navodi odnosi se kako na ..tokavske govore u cjelini tako i na pojedine ..tokavske govore. Poglavlja o pojedinim dijalektima prate radovi koji se uglavnom odnose na govore tog dijalekta. Pritom se nastOjalo da se izbjegnu po· navijanja. To znaci da se za svaki dijalekt moraju konsultovati i mnoga djela iz ovoga «op�teg.,. spiska.

Page 42: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MilolOkukD

Brozovic, Dalibor 1963: ..O fonetksoj transkripciji u srpskohrvatskom dijalektolo�kom atlasu.., ZFL VI, 93-1 16.

Brozovic, Dalibor 1960: teO genetskim i strukturalnim kriterijima u kJasifikaciji hrvatskosrpskih dijalekatalt, ZFL 111, 68-88. Brozovic. Dalibor 1985: teSuvremeno �tokavsko narjecje kao plod konvergentnoga jezicnog razvoja», HDZb 711, 59-71.

Brozovic, Dalibor 1965: j(Stokavsko narjecjelt, Stjepan Babic (ed.), Jezik, Zagreb. 265-273_

Bro7.0vic, Dalibor, Pavle Ivic 1998: Jezik. srpskolIrvatski, hrvatskosrpski. hrvatski ili srpski. Zagreb.

Coric, Bo�o 1991: j(Antroponimi i gramatikalt, Knji�evnost i jezik XXXVIII/3, 296-304.

Coric. Bo�o 1992: j(Antroponimi i tvorba recilt, Knji�evnost ijezik XXXlXII. 29-37.

Cupic, Drago 1981: I(Jekavsko jotavanje labijala u govorima Crne Gorelt, NSS VD 7, 57-63.

Cupic, Drago 1985: tlOdnos �tokav�tine sjeverozapadne Boke i Dubrovniku, HDZb 711, 73-80.

Cupic, Drago 1984: teTudice u dijalekatsko; leksici i njihova obradalt, LEK 2. 197-201.

Ddic, Milorad, Mihajlo Stepanovic 2005: teNomenklatura govornih tipova �tokavskog dijalektalt, NSSVD 3413, 289-295.

De�it, Milorad. Mihajlo Stepanovic 2004: ..:0 (ne)ujednal:enosti srpske dijalektolo�ke terminologije», NSS VD 33/3. 229-234.

Dragicevic, Milan 1997: 1(0 sudbini sekvenci ct i cvl. u na�im ;ekavskim govorima», SJ 11/1-2, 99-100.

Dragicevic, Milan. Slobodan Remetic 2001: teSrpska dijalektologija na pocetku XXI veku, Filozofsko-filolo�ke nauke na poletku 21. vijeka. Problemi i pravci razvoja. Zbornik radova sa naucnog skupa (Banja Luka, 7-8. decembra 2001), Filowfski fakultet u Banjoj Luci. Naucni skupovi , knj. 2, Banja Luka, 143·158.

Ðurovic, Radosav 1996: Dijalekti, jezik, norma, U�ice. Ðurovic, Radosav ,. 2004: O akcentu i dijalektima, Ni�.

Ðurovic, Radosav J. 1996: Sest ogleda o srpskim akcentima. U�ice. Gavrilovic, Du�an 1974: Srpska kra�ka terminologija. Beograd.

Greenberg, Robert 1998: teDialect and ethnicity in the former Yugoslavia: The case of southern Baranja (Croatia)It, Slavonic and East European Juornal 42, 7\0-722.

Page 43: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Grkovic. Milica 1977: Recnik lilnih imena kod Srba, Beograd.

Halilovic, Senahid 2005: teBosanskohercegovacki govori»./nik BiH, 15-51. Halilovic. Senahid 2005: teBosanskohercegovacki govori i nacionalna

pripadnosb, Jezik BiH. 71-77.

Hadrowics, Usuo 1985: Ungarische Elemente im Serbokroatischen. Budapest. Hraste, Mate 1960: teMetodologija ispitivanja na�ih dijalekata»./ezik 8. 71-81.

SRPSKI DIJALEKTI 49

Ivic, Milka 1963: teRepertoar sintaksicke problematike u srpskohrvatskim dijalektima», ZFL VI, 13-30.

Ivic, Pavle 1956: Dijalektologija srpskohrvatskogjezika. Uvod i �tokavsko narecje, Novi Sad.

Ivic, Pavle 1958: Die serbokroatischen Dia/ekte. lllre Struktur und Entwickluug.

Erster Band: Allgemeines und die �tokavische Dialektgrtlppe. 'S-Gravenhage.

Ivic, Pavle (cd.) 1981: Fotrolo�ki opisi srpskolrrvatskih!hrvatskosrpskih. slovenackil, i makedonskol govora obuhvace,.im Op�teslovenskim lingvistilkim atlasom, Sarajevo.

Ivic, Pavle 1992: ..:Inventar morfolo�ke problematike �tokavskih govoralt. ZFL

XXXV/I, 195-212.

Ivic, Pavle 1991: Iz istorije srpskohrvatskogjezika. 10 II. Ni�. Ivic, Pavle 1991: Iz srpsko/,rvatske dijalektologije, 10 Ill, Ni�.

Ivic, Pavle 1956: «O nekim pitanjima na�e istoriske dijaJektologije_. JF XXI, 97-129.

Ivic, Pavle 1991: O slovenskim jezicima i dijalektima, lO l, Ni�.

Ivic, Pavle 1998: Pregled istorije srpskogjez;ka, Celokupna dela VIII, Sremski Kar10vci -Novi Sad.

Ivic. Pavle 1998: Rasprave, studije. llanci. 1. O Jonologiji. Celokupna dela XII (ed. Dragoljub Petrovic), Sremski Kar10vci -Novi Sad.

Ivic, Pavle 1998-2001: teSrpski dijalekti i njihova klasifikacija (I)", ZFL XLI/2, 113-132; drugi [II] dio, ZFL XLII, 1999. 303-354; treti [Ill] dio, ZFL XLIV/I-2, (2001), 175-209.

Ivic. Pavle 1971: Srpski narod i njegov jezik, Beograd.

Ivic, Pavle 1889: teStructure and typology of dialectal differentiationlt, Milorad Radovanovic (ed.), Yugoslav General Linguistik, Amsterdam Philadelphia. 101-1 10.

Page 44: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Ivic, Pavle 1994: Srpskohrvatski dijalekti. Njihova struktura i razvoj. Prva knjiga:

Op�ta razmatranja i �tokavsko naretje. Celokupna dela III, Sremski Karlovci -Novi Sad (prevod s njemackog Pavice Mrazovic).

Iv�ic, Stjepan 1971: Izabrana djela iz slavenske akcentologije, Munchen. Janjatovic, Ðorde 1993: Prezimena Srba u Bosni, Sombor.

Jovanovic, Miodrag 2005: I(lkavska zamjena jata u govorima Crne Gore,., SJ XlI-2, 333-349.

Jovanovic, Miodrag 2003: _Refleksi nekada�njeg dugog jata u govorima Crne Gorelt, Rijet IX/I-2 (Nik�ic), 62-76.

Jovanovic. Miodrag 2003: .Sudbina nekada�njih poluglasa u jakom polo�aju u govorima Crne Gore, Srbije i Makedonijelt, SJ VIII/I-2, 291-301.

Karad�ic. Vuk. Stefanovic 1818: Srpski rjetnik istoikovan njemack;m i latinskim rijecima, Viena.

Karic,V[ladimirJ I887: Srbija. Opis zemlje, naroda i dr�ave, Beograd. Lazarevic, Velibor 2001: Srpski imenoslov. Odabrane rukoveti, Zemun -Novi Beograd.

Page 45: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

50 Mi/IJJ Okuka

Lisac, Josip 2003: Hrvatska dijalektologija l. Hrvatski dijalekti j govori

�tokavskog narjelja j hrvatski govori tor/alkog narjecja. Zagreb.

Lisac. Josip 1996: Hrvatski dijalekti i jezicna povijest, Zagreb. Lisac, Josip 1996: Hrvatski govori.jilolozi, pisci, Zagreb.

Lisac, Josip 1996: «Jat u hrvatskim dijalektima», Mostarienensia 4.91-97. Loma. Aleksandar 1985: .. Iz toponimije Srbije», OPVI. l05-118.

Loma ,Aleksandar 2005: «Jedan pogled u loponimiju Crne Gore_, OP XVIII,

471-482.

Loncaric, Mijo 1998 (ed.): Hrvatski jezik, Opole. Loncaric, Mijo 1996: Kajkavsko narjecje, Zagreb. Luketic, Iva 1996: "Prilog raspravi o geneZi hrvatskih narjecja», F1umitJclIsia

8/1-2, 223-236.

Luke�ic, Iva 1998: «Stokavsko narjecje (Nacrt sveucili�nih predavanja)lI, Radovi

Z5F32, 117-135.

Markovic, Jordana 2007: 1ISrpska dijalektologija poslell, SGISJ l, Beograd, 331 -329.

Mihajlovic, Velimir 1970: 1IPrilog recniku srpskohrvatsklh geografskih tcrmina)l, PPJ 6, 153-181.

Mijatovic, Julijana 1983: .ePrilog poz.navanju Icksike srpskih govora u

Madarskoj,., PPJ 19, 149-178.

Milicevic, Milan Ð. 1876: Kne�evina Srbija, Beograd. Milicevic, Risto 2005: Hercegovacka prezimena, Beograd.

Milosavljevic, Petar 1998: .eDijalektolo�ke karte srpskohrvatskog, hrvatskog ili srpskog narodnog jezikalt, Srbistika 1 Serbica 1/2-3, 51-70.

Miloradovic, Sofija 2005: 1IDi;alektolo�ka i etnolingvisticka istra�ivanja srpske manjine,., Polo�nj j identitet srpske manjine u jugoistotnoj i celltralnoj Evropi, Beograd, 299-314.

Miloradovic. Sofija 2005: 1ICTeneHb ltccne.u;ooaHHOCTH HapoJJ,IIb1X rOBopoo cep6ct\ol'o MellbWHHCT8a 8 6anKaHcKHX cTpaHa.xll,JDMEG, 41-51.

Milovic, Jevto (ed.) 1984: Crnogorski govori. Rezultati dosada�"jil, ispitivtwja i clalji rad na njihovom proutavanju, Titograd.

Mogu�. Milan 1977: Cakavsko IIarjecje -fonologija, Zagreb. Moskovljevic, Milo� S. 1928: 1IDana�nja granica izmedu ekavskog ijekavskog izgovora u Srbiji_, PKJIF IX, 109-123.

Neweklowsky, Gerhard 1978:Die kroatischen Dialekte des Burgelllandes und der

Page 46: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

angrenzenden Gebiete, Wien.

Neweklowsky, Gerhard 1985: .eO �tokavskim elementima u iseljenickim

hrvatskim govorima Gradi�ca .., HDZb 7/1, 181-189.

Nikcevic, VOjislav P. 1998: Stokavski dijasistem, Cetinje.

Nikolic, Berislav 1970: OS1IOV; mlade novo�tokavske akctmtuacije, Beograd. Nikolic. Vidan 200 1: Moravicki i gornjostudenicki govori, Beograd.

Pavicic, Stjepan 1953: Podrijetlo Irrvatskih i srpskih tlaselja j govora u Slavoniji, Djela JAZU 47, Zagreb.

SRPSKI DIJALEKTI 51

Pavlovic, Zvezdana 1990: .eAnaliza imena reka u slivovima Srbije u kojima je vidan rumunski uticaj_, OP Xl, 73-89.

Peco, Asim 2001: .Konsonantizam bosanskohercegovackih govoru, SDZb XLVlll, 607-6%.

Peco, Asim 1961-62: 1IMjesto cenlralnohercegovackog govora medu ostalim govorima dana�nje Hercegovine_,JF XXV, 295-328

Peco, Asim 1978: Pregled srpskohrvatskih dijalekata, Beograd (5. izd. 1991). Peco, Asim 1995: ..Trece lice mno�ine pre7.enta glagola tipa: nositi, voljeti i drlati u govorima �tokavskog narjecja,., SDZb XLI, 491 -520.

Peco, Asin), Mitar Pdikan 1967: lnformator o s(wremenom ktljiievnom jeziku sa reinikom, Beograd. Peca, Asim 1967: ..Uticaj turskogjezika na fonetiku �tokavskih govora», NJ XVI/3, 127-145. Pdikan, Mitar 1969: .0 osnovima �tokavske akcentuadje,., JFXXVII/ 1-2, 107-142.

Pdikan, Mitar 1969: .Stanje proucavanja crnogorske govorne zone i dalji

zadad.., ZFL XIII/l, 185-194. Pdikan, MitarI986: .eStara imena iz donjeg Podrimlja .., OP VII, 1-119. Pdikan, Mitar 1982-1934: .Zetsko-humsko-ra�ka imena na pocetku turskoga

doba., OP 111,1-120; OP IV, 1-136; OPV, 1-182.

I)etrovic, Dragoljub 1982: .eO problemu jatovskih govora u severnoj Srbiji .. , ZFL XXV/2, 113-128.

I)etrovic, Sne�ana 1994: 1IZnacaj dijalekatskog materijala za proucavanje turdzama u srpskom jeziku,., GPTO, 427-43 1.

I'etrovic, Tanja 2004: ..Lingvisticka ideologija i proces zamene jeZika na primeru Srba u Beloj Krajini-. Skrivetle manjine Ila Balkanu, (ed. B. Sikimic), Beograd, 21 7-2228.

Page 47: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

l'lturica, Mato 2004: «PorcIJo i raspored izoglosa pokretnih vokala i starih mekih i tvrdih pridevsko·zamenickih nastavaka (na terenu Crne Gore)>>,

tDI'I, 469-478. Ilomianowska. Wanda 1970: .eRazlike u pogledu tvorbe reci u !laz.ivima nosilaca zanimanja u ju�noslovenskim di;alektima.., ZFL XIII/I, 165·1 84.

I'ol..vic, Ivan 1955: Istorija srpskohrvatskog jezib, Novi Sad.

I)OI..vic, Tanja 2004: 1ISerbian Population in the Slovene Region of Bela Krajina and their Language-Related Identity Strategies1l, Ethnologia Balkanica 8, 91-102.

Ilrclt, Ljubica 2004: .eEtimologija nekih geografskih naziva u Srbiji_, ZOPI, 513-520.

llulevic, Vukic, Novica Sardiic 2003: Fitmlimi i zoonimi u toponimiji Crne Gore, Podgorica.

Uudovanovic, Milorad 2004: ..Sodolingvisticki aspekti Iviceve klasifikacije srpskih dijalekala», WPl. 283-288.

Ulldovanovic, Milorad (ed.) 1996: Srpski jezik na kraju veka. Beograd.

Page 48: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Mi/olOkubr

Rakic, Radomir D., Vera Stanisavljevic·Rakic 2005: Srpske porodice i prezimena

l. Beograd. Remetic, Slobodan 2006: teJez.ik Moravskog sliva", Morava, Beograd, 673-697. Remetic. Slobodan 1981: teO nez.amenjenom jatu i ikavizmima u govorima severozapadne Srbije", SDZb XXVII, 7-105.

Remetic, Slobodan (ed.) 1997: O srpskim govorima. Despotovac.

Remetilo Slobodan 1999: teSrpski dijalekatski kompleks -stepen dosada�nje ispitanosti i dalji zadaci .., Srpski duhovni prostor, Akademija nauka i umjetnosti Republike Srpske. Naucni skupovi. knj. I, Odjeljenje dru�tvenih nauka. knj. !, Srpsko Sarajevo. 275-283.

Remetic, Slobodan 1997: ftSrpski jezik u lingvistickim atlasimal+, Slavistika I.

Beograd, 116-1 120. Remctic. Slobodan 2007: teSczdeset godina dijalektologije u Institutu za srpski jezik., SG}SJ I, 179-193.

Re�etar. Milan 1900: Die serbokroatische Betonut.g sudwestlicher Mlltuiarten.

Wien.

Rc�etar, Milan 1907: Der ltokav;sche Dialekt, Wien.

Re�etar, Milan 1909: I(Zur Frage ilber die Grupierung der serbokroatischen DiaJekt��� AjSIPI, XXX. 597-625.

Schneeweis. Edmund 1960: Die deutschen Lehnworter im Serbokroatisdlen im kllltllrgeschichtlicher Skllt. Rulin. SchUtz, Joseph 2003: Der altserbische bergmannische Wortschatz.

SprachgeschichtUche Abhandlung. Beograd. Seke re�. Stjepan 1973: teGovor Nove Gradi�ke i okolicel+, ZFL XVIII, 207·237. Sekcre�, Stjepan 1975-1976: «Govor Virovitice i okolice (I) 1+. ZFL XVIII/2,

161-207. drugi dio ZFL XlX/1 (J 976). 93-J J3.

Simic, Milorad 1984; teDijalekatska leksika i njen odnos prema knji�evnom jez.iku», LEK 2, 171-174.

Simic. Radoje 1980: «Skica:z.a dijalektolo�ku kartu severne Srbijel+.JSSS 31, Beograd,93-136.

Smailovic, Ismet 1977: Muslimanska imena orijenlablOg porijekla u Bosni i Hercegovini, Sarajevo.

Smiljan ic. Rajka 2004: Lukal, PragmIltic, and Positional Effects 011 Prosody in Two Dia/eet of Croatian and Serbiatl, New York -London.

Stankovic. Stanislav 2002: «Dijalekti srpskog jezika na tlu Kosova i Metohije (Sociolingvisticka skica. areal i dosada�nja istra�ivanja)>>. ZFjKM XXXJJ/l2.251-259.

Page 49: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Stepanovic. Predrag 1986: A taxatlomic description of tile dialects of Serbs and Croats in Hungary; the StokaviatI dialeet, Koln -Wien.

Stepanovic, Predrag 1994: Govori Srba j Hrvata u Madarskoj. Stokavsko narecje.

Gornji Milanovac -Beograd -Novi Sad (prevod s madarskog Radoslava Miroslavljeva).

SRPSKI DIjALI!KTI 53

Ste\'anovic, Mihailo 1960: «Narodni jezik i njegovi dijalekti, ..tokavski dijalekat», Ellciklopedija Jugoslavije IV, Zagreb. 501·506.

Stijovic,Svetozar 1997: I(Razvoj srpske onomasticke nauke u poslednjoj cetvrtini vekal+, JF LIII. 203-210.

Slriedter-Temps, Hildegard 1953: Deutsche Lehnworter im Serbokroatischen.

Berlin.

Stroha], Rudolf 1906: .Neke dijalekticne osobine iz. trgovi�ta Mrkopolja", NVj

XIV. 665-673. 743-752. Stroha1, Rudolf 1932: Ne�to o "istoriji IJrvlltskogjezika i njegovih narjecja.

Zagreb.

Simu novic, Petar 1995: Nala prezimena. podrijetlo, znacenje, rasprostranjenost.

Zagreb.

SkaJjic. Abdulah 1979: Turc;zmi u srpskohrvatskom jezikrl, Sarajevo. Skrivarit. Gavro A. 1959: Imenik geografskih naziva srednjovekovtle Zete.

Titograd.

Tanocki, Franjo 11986: Rjelnik rodbinskih naziva, Osijek.

Tomic. Mile 1984-1985: .Antroponimija Srba i Hrvata u Rumuniji .. , OP V, 243-312. 0PV1. 12J-J83.

Tomic, Mile N. 1972: f<Srpski i hrvatski govori u Rumuniji", Razvitak XIII4-5, 78-90.

Tomic, Mile 1986: teToponimi srpskih i hrvatskih naselja u Rumuniji)l. OP VII, J99-245.

Vaj7.0vic, Naila 2005: «Dijajekatska leksika", Jezik BiH, 53-69. Vujicic, Dragomir, Asim Peco 1990: f<Govori centralne. jugoistocne i jugozapadne Bosne)!, BHDZb VI, 7-247.

Vujicic, Dragomir, Dalibor Brozovic, Asim Peco, Josip Baotic 1985: I(Govori sjeverne i sjeveroistocne Bosne», BHDZb V, 7-372.

Vujicic. Dragomir. Milorad Ddic. Asim Pero. Dalibor Brozovic 1979: teGovori

Page 50: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

sjeverozapadne Bosnel+, BHDZb II. 7·157.

Vujovic. Luka 1956: I(Crnogorski govoril+, Enciklopedija Jugoslavije 2, 494-495. Vukicevic, Milosav S. 1993: Ogledi jz dijalektolo�kill istra�;wmja, Pri�tina. Vukadinovic, Vilotije 1996: Toponimi zoonimskog porekla, Ni�. Vukovic, Jovan 1974: Istorija srpskolrrvatskogjezika }, Uvod i fonetika, Sarajevo. Vukovic, Jovan 1963: I(Refleksi medujezickih dodira u fonetskim osobinama

bosanskohercegovackih govoru, Radovi Naucnog drultva BiH XX. J 57-172.

Vukovic, Jovan, DaJibor Brozovic. Asim Peco, Dragomir Vujicic 1975: ftUpitnik za ispitivanje bosansko-hercegovackih govora». BHDZb 1, 341-407. Zecevic, Vesna 2000: Hrvatski dijalekti 11 kontaktu, Zagreb.

Zecevic, Vesna 1975: teOgled kajkavsko-�tokavskog kontakta», Rad JAZU 368, 173-250.

Page 51: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

v

NOVOSTOKAVSKI DIJALEKTI

SRPSKI DIJALEKTI 55

UVODNE NAPOMENE

Novo�tokavski dijalekti prostiru se na sredi�njoj, ju�noj i sjevernoj zoni �tokavskog dijasistema, na teritorijima svecetiriju (dana�njih) dr�ava: Crne Gore, Srbije, Bosne i Hercegovine i Hrvatske. Oni su (i)jekavski, ekavski i ikavski.

*

Srbi su govornici (i}jekavskih i ekavskih dijalekta i u njima cine apsolutnu vecinu u ukupnoj govornoj populaciji.

Crnogorci su govornici ijekavskih dijalekata.

Hrvati (i}jekavci su u primorskim krajevima od Neretve do Bojane i II nekim manjim zonama istocne Hercegovine. zapadne Bosne i Hrvatske, ikavci su u zapadnohercegovackoj i primorskoj oblasti te u nekim podrucnjima Bosne, Hrvatske, Vojvodine i Madarske, a ekavci su II dijelovima Srema i II Rumuniji.

Bo�njaci (i}jekavci su u nekim dijelovima istocne Hercegovine, istocne Bosne, jugozapadne Srbije i Crne Gore, a ikavci u zapadnoj Bosni i Hercegovini.

*

Novo�tokavski dijalekti se odlikuju inovacijama u okviru dijasistema na svim nivoima jezicke strukture. NjillOv razvoj je tekao tako �to su postojeci jezicki sistemi upro�cavani smanjivanjem obimnog inventara jezickih jedinica.

Svim novo�tokavskim govorima zajednicki je cetveroakcentski tonski sistem, fonotaktika i vecina fonolo�kih promjena, sinteticka deklinacija, konjugacija, osnovne zakonitosti u tvorbi rijeci, sintakse i reda rijeci.

Razlike su u ustroju sistema, u broju fonolo�kih i morfofolo�kih kategorija i u samoj realizaciji jezickih jedinica u pojedinih govornim oblastima.

Page 52: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MllolOkukD ISTOCNOHERCEGOVACKO-KRAJI�KI DIJALEKT RASPROSTRANJENOST lstocnohercegovacko-kraji�ki dijelekt je najrasprostranjeniji dijalekt srpskog jezika (tj. najveci i prostorno i po broju govornika). Prostire se na �irokim i razvucenim terenima Crne Gore. Srbije. Bosne i Hercegovine i Hrvatske. Cine ga dvijevece zone koje su medusobno teritorijalno odvojene drugim �tokavskim dijalektima: jugoistolna, gdje mu je i matica (sa istocnom Hercegovinom, zapadnom Crnom Gorom, zapadnom Srbijom, istocnom Bosnom, posavskim Podrinjem), i sjeverozapadna (sa zapadnom i sjeverozapadnom Bosnom, sjevernom Dalmacijom i Gorskim Kotarom, u�om Hrvatskom, dijelovima Slavonije i Baranje, Bele Krajine i �umberkom). Dok je jugoistocna zona teritorijalno kompaktna i neprekinuta, sjeverozapadna je nekompaktna, izlomljena i i�arana podrucjima na kojima se prostiru drugi dijalekti (npr. predio oko Bihaca i Cazina, vi�e mjesta u zapadnOj Bosni, oko Banja Luke i Dervente, u Lici, u sjevernoj Dalmaciji, Gorskom Kotaru, u Slavoniji itd.). Na tako velikom i ra�trkanom podrucju ovaj dijalekt dolazi u dodir sa svim dijalektima �tokavskog dijasistema izuzev sa dijalektima prizrensko-timocke zone, te na sjeverozapadu sa dijalektima drugih dvaju zapadnoju�noslovenskih dijasistema, cakavskog i kajkavskog. Uz to, u vidu oaza, smje�ten je i na njihovim teritorijama, a na nekoliko mjesta u kontaktu je i sa govorima slovenackog jezika. Na sjeveru dijelom dopire do Madarske, na cijoj se teritoriji, uz samu granicu kod Dunava, nalaze neke njegove oaze, kao i u okolini Budimpe�te. Na krajnjem jugu ovaj dijalekt zauzima medurijecje Neretve i Rijeke dubrovacke, Dubrovnik i Dubrovacko primorje, sa istocnom polovinom poluostrva Pelje�ca i ostrvom Mljet, te Konavale i hercegnovsko podrucje spu�tajuci se obalom Jadranskog mora sve do Risna u Bokokotorskom zalivu. Na dijelu dana�nje Crne Gore pri-SRPSKI DijALEKTI 57 pada mu crnogorska (stara) Hercegovina sa Grahovom, sjevernom Pje�ivicom, �upom, Lukovom, Drobnjacima, Uskocima, Rovcima, Kola�inom i Moracom. Tako granica' prema zetsko-ra�kom dijalektu ide od Risna na sjever, a onda skrece na istok ispod Grahova i Kola�ina prema Bijelom Polju, koje zaobilazi u luku presijecajuci Lim ju�no do Brodareva. Odatle ona prolazi pored Sjenice i u njenoj blizini izbija na Ibar. Granica prema ekavskim govorima nije stroga. Ona je uglavnom odredena prijevojima od Guceva do SokoIske planine, izbijajuci, nakon zaobilaska dijela Azbukovice, na Povlen.' 1 Ovdje se utvrduje samo istocna granica istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta. O ostalom ndto jasnijem prostornom razgranicavanju njegovih sjeverozapadnih govora prema susjednim idiomima govori se ni�e u poglavljima o pojedinim njegovim poddjjalektima. .. Nikad nije tacno utvrdeno prostiranje ijekavskih govora na tlu Srbije. Pretpostavlja se da su oni u staro vrijeme dopirali cak do rijeke Morave. Jovan Cvijic (1921) granjcu dinarsko; metanastazickoj struji prema ostalim strujama (kosovsko-metohijskoj, lllorav:,ko-vanJar:.kuj i timocko-branicevskoj) povukao je na liniji .. Avala, Kosmaj, Venac i Oplenac, Rudnik, presedlina kodVuckovice izmedu Gru�e i Lepenice. planine na zapadu od Levca i Temnic.a (Tatarna, Samar. Tikva); zatim ova granica prelazi

Page 53: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Moravu u sutjesci kod Trstenika i hvata se Goca, 2:eljina i Kopaonika,.. Milan D. Milicevic (1876) srbijanske ijekavske govore omedio je linijom koja sc krete s Drine kod Vidojevice i koja ide preko Cera. Vla�ica, Majdanpeka na Maljen, Suvobor i Rudnik. Odatle ona nastavlja put «vodomcdom Gru�e i Lepenice,. preko Morave do Ibra, te preko Cemerna i Golije izbija na Drinu. Vladimir Karic (1887) granicu je po!itavio na pruzi «koja polazi od Drine prema Le�nici i penje se odmah na Vidojevicu. Odatle. pruga ta ide najpre kosom Cera i Vla�ica, spu�ta se z...1 tim u osoje Medvednika i Maljena i izlazi, na posletku, na Suvobor. Sad se penje na Rudnik, sa koga silaleci, zahvata najvi�i kraj vodopade Jasenitke, prihvata se po tom vodomede Lepeni'c s Jedne i Gru�e s druge strane, preseca najzad Gru�u tako, da gornja ostaje ju�notile govoru i upucuje se Moravi, prema u�Cu Ibra. Po�to prede Moravu, deana se pruMJ, iz pocetka dr�i pobli�e leve strane Ibarske, skrece po tom na tememo i izlazi na (ioliju... Milo� S. Moskovljevic (1929) ekavsko-jekavska razmeda na�ao je na liniji (,ucevo -Baranja -Jagodnja -SokoIske planine -Mevednik -Maljen. Odakle ona 1\lu dalje izmedu rijeka Skrape�3 i Kamenice do Kablara i Ovcara i prelazeci ZapadtlU Moravu hvataju se planinskog bila Jelica -Cemerno -tok rijeke Ibra, Pavle Ivic CJ 1985) ka�e da granica ide s Drine u blizini Loznice preko masiva Valjevskih plani11.1, obronaka Rudnika i «dopire do Kraljeva,.. Slavoljub Z. Markovic (1 993) ustvrdio lt' dn «ova granica ide planinskim bilom Gucevo-Boranja-lagodnja-Sokolske planilIt,', II z.1tim, ispu�tajuci deo Azbukovice, izlazi na Povlen». MllolOkukD ISTOCNOHERCEGOVACKO-KRAJI�KI DIJALEKT RASPROSTRANJENOST lstocnohercegovacko-kraji�ki dijelekt je najrasprostranjeniji dijalekt srpskog jezika (tj. najveci i prostorno i po broju govornika). Prostire se na �irokim i razvucenim terenima Crne Gore. Srbije. Bosne i Hercegovine i Hrvatske. Cine ga dvijevece zone koje su medusobno teritorijalno odvojene drugim �tokavskim dijalektima: jugoistolna, gdje mu je i matica (sa istocnom Hercegovinom, zapadnom Crnom Gorom, zapadnom Srbijom, istocnom Bosnom, posavskim Podrinjem), i sjeverozapadna (sa zapadnom i sjeverozapadnom Bosnom, sjevernom Dalmacijom i Gorskim Kotarom, u�om Hrvatskom, dijelovima Slavonije i Baranje, Bele Krajine i �umberkom). Dok je jugoistocna zona teritorijalno kompaktna i neprekinuta, sjeverozapadna je nekompaktna, izlomljena i i�arana podrucjima na kojima se prostiru drugi dijalekti (npr. predio oko Bihaca i Cazina, vi�e mjesta u zapadnOj Bosni, oko Banja Luke i Dervente, u Lici, u sjevernoj Dalmaciji, Gorskom Kotaru, u Slavoniji itd.). Na tako velikom i ra�trkanom podrucju ovaj dijalekt dolazi u dodir sa svim dijalektima �tokavskog dijasistema izuzev sa dijalektima prizrensko-timocke zone, te na sjeverozapadu sa dijalektima drugih dvaju zapadnoju�noslovenskih dijasistema, cakavskog i kajkavskog. Uz to, u vidu oaza, smje�ten je i na njihovim teritorijama, a na nekoliko mjesta u kontaktu je i sa govorima slovenackog jezika. Na sjeveru dijelom dopire do Madarske, na cijoj se teritoriji, uz samu granicu kod Dunava, nalaze neke njegove oaze, kao i u okolini Budimpe�te. Na krajnjem jugu ovaj dijalekt zauzima medurijecje Neretve i Rijeke dubrovacke, Dubrovnik i Dubrovacko primorje, sa istocnom polovinom poluostrva Pelje�ca i ostrvom Mljet, te Konavale i hercegnovsko podrucje spu�tajuci se obalom Jadranskog mora sve do

Page 54: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Risna u Bokokotorskom zalivu. Na dijelu dana�nje Crne Gore pri-SRPSKI DijALEKTI 57 pada mu crnogorska (stara) Hercegovina sa Grahovom, sjevernom Pje�ivicom, �upom, Lukovom, Drobnjacima, Uskocima, Rovcima, Kola�inom i Moracom. Tako granica' prema zetsko-ra�kom dijalektu ide od Risna na sjever, a onda skrece na istok ispod Grahova i Kola�ina prema Bijelom Polju, koje zaobilazi u luku presijecajuci Lim ju�no do Brodareva. Odatle ona prolazi pored Sjenice i u njenoj blizini izbija na Ibar. Granica prema ekavskim govorima nije stroga. Ona je uglavnom odredena prijevojima od Guceva do SokoIske planine, izbijajuci, nakon zaobilaska dijela Azbukovice, na Povlen.' 1 Ovdje se utvrduje samo istocna granica istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta. O ostalom ndto jasnijem prostornom razgranicavanju njegovih sjeverozapadnih govora prema susjednim idiomima govori se ni�e u poglavljima o pojedinim njegovim poddjjalektima. .. Nikad nije tacno utvrdeno prostiranje ijekavskih govora na tlu Srbije. Pretpostavlja se da su oni u staro vrijeme dopirali cak do rijeke Morave. Jovan Cvijic (1921) granjcu dinarsko; metanastazickoj struji prema ostalim strujama (kosovsko-metohijskoj, lllorav:,ko-vanJar:.kuj i timocko-branicevskoj) povukao je na liniji .. Avala, Kosmaj, Venac i Oplenac, Rudnik, presedlina kodVuckovice izmedu Gru�e i Lepenice. planine na zapadu od Levca i Temnic.a (Tatarna, Samar. Tikva); zatim ova granica prelazi Moravu u sutjesci kod Trstenika i hvata se Goca, 2:eljina i Kopaonika,.. Milan D. Milicevic (1876) srbijanske ijekavske govore omedio je linijom koja sc krete s Drine kod Vidojevice i koja ide preko Cera. Vla�ica, Majdanpeka na Maljen, Suvobor i Rudnik. Odatle ona nastavlja put «vodomcdom Gru�e i Lepenice,. preko Morave do Ibra, te preko Cemerna i Golije izbija na Drinu. Vladimir Karic (1887) granicu je po!itavio na pruzi «koja polazi od Drine prema Le�nici i penje se odmah na Vidojevicu. Odatle. pruga ta ide najpre kosom Cera i Vla�ica, spu�ta se z...1 tim u osoje Medvednika i Maljena i izlazi, na posletku, na Suvobor. Sad se penje na Rudnik, sa koga silaleci, zahvata najvi�i kraj vodopade Jasenitke, prihvata se po tom vodomede Lepeni'c s Jedne i Gru�e s druge strane, preseca najzad Gru�u tako, da gornja ostaje ju�notile govoru i upucuje se Moravi, prema u�Cu Ibra. Po�to prede Moravu, deana se pruMJ, iz pocetka dr�i pobli�e leve strane Ibarske, skrece po tom na tememo i izlazi na (ioliju... Milo� S. Moskovljevic (1929) ekavsko-jekavska razmeda na�ao je na liniji (,ucevo -Baranja -Jagodnja -SokoIske planine -Mevednik -Maljen. Odakle ona 1\lu dalje izmedu rijeka Skrape�3 i Kamenice do Kablara i Ovcara i prelazeci ZapadtlU Moravu hvataju se planinskog bila Jelica -Cemerno -tok rijeke Ibra, Pavle Ivic CJ 1985) ka�e da granica ide s Drine u blizini Loznice preko masiva Valjevskih plani11.1, obronaka Rudnika i «dopire do Kraljeva,.. Slavoljub Z. Markovic (1 993) ustvrdio lt' dn «ova granica ide planinskim bilom Gucevo-Boranja-lagodnja-Sokolske planilIt,', II z.1tim, ispu�tajuci deo Azbukovice, izlazi na Povlen».

Page 55: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

58 Mi/oIOit.u/r.a

GLAVNE OSOBINE

FONOLOGIJA

Vokalizam

Inherentni vokalski sistem istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta, kao i u knji�evnom jeziku, cini pet klasicnih vokala (a, o, e, i, u). U jugoistocnim govorima oni su stabilne artikulacije, a u sjeverozapadnim (i djelimicno u istocnobosanskim) pojavljuje se i zatvoreni izgovor vokali IQI i 19!. U Baniji i Kordunu registrovana je i laka diftongizacija dugih lei i lo!.

Uz ovaj sistem postoji i slogo tvorna Iri, koje se javlja izmedu konsananata (cjn, pfst), na pocetku rijeci ispred konsonanta (jda, [zatfij) i iza vokala na morfemskoj granici (zajdatfi), zajzat{ij), dok je uklonjeno u ranijim pozicijama tipa r.mro. l neki drugi sonanti mogu se pojaviti u samoglasnickoj funkciji u zapadnim srpskim govorima, �to je rezultat redukcije vokala (npr. bespos/ca, Uiak(YIca, iJkospca itd.).

Pored cestih izmjena nenagla�enih vokala (npr. niJces, jarebica, baciklo itd.), sna�na je i tendencija uklanjanja vokalskih grupa (svedno < svejedno, svog < svojeg, pra < preko, grMa, cOce itd., te s6 < sol, ga < gol itd). Grupa -aa u vecini govora sa�eta je u -o (do�o, reko). U nekim govorima Crne Gore, jugozapadne Bosne, Like, Banije i Korduna, Gorskog Kotara i �umberka dolazi -a (dO�a, reka, vuka itd.).

Zamjena jata je vrlo komplikovana. Uslovljena je i lingvistickim i ekstralingvistickim faktorima. U prve spadaju akcent, kvantitet sloga i priroda susjednih konsananata, osobito konsonanta lj!. U druge spadaju geografski polo�aj pojedinih govora i dijalekata, njihov odnos prema maticnim i susjednim govorima za vrijeme i nakon migracija i njihov daljni evolutivni tok u novoj postojbini.

Dugo jat dalo je ije ili je. Prva pojava je odlika jugOistocnih, a druga uglavnom sjeverozapadnih govora. Pritom jatov supstituent

SRPSKI I)IIALIlKTI 59

mo�e biti kratak ili dug (tijelo i t jelo, bijelo I bijelo i bjelo). Postoje i govori sa vrlo labilnom atriku1acijom glasa Ijl u refleksu jata (vj1ek, viek). Gotovo svi govori imaju -ije u pridjevsko-zamjenickoj deklinaciji (nil�ijem, nli�ijefhj) (-im forma je u nekim perifernim ili prelaznim govorima). ljekavska je zamjena na vecem prostoru dijalekta i u odricnom obliku prezenta glagola jesam (nijesam I nijesam). Dugo jat u grupi re-pona�a se vrlo neujednaceno (prijelaz I prelaz, prijevoz I prevoz, prijekor I prekor, prijepiet I preplet itd.). U nekim govorima javlja se i sekundarno jat (kumpijer).

Refleks kratkog jata po pravilu je Ijel. U vecini govora Ijljotuje prethodni konsonanat (dMeratfij, grmret{ij, kISelo, kiSelina, cepanica, devojka, sedi itd.).

Ta je pojava, medutim, nedosljedna. Na jugu se pojavljuju i forme

Page 56: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

tipa plesma, ble�i, v/era, m/era, dok su u vecini ostalih govora one nepoznate. Isto tako, postoje govori sa nejatovanim tj i dj. Grupe koje su imale fonemu Ivi uz jat obicno su je izgubile nakon jotavanja (meded, sedak, tetatfi), Ciltko itd.), ali ima i drugacijih rje�enja (zvjezdica).

Kratko jat u grupi ri!-ne daje je na cijelom govornom podrucju. Primjeri kao grje�an, vrj<Ca itd. sasvim su rijetki.

Mnogi govori imaju ekavsku zamjenu (recina, rMi, gre�ka, strelica, gre�nos, korenic, korenit, krepak, kre�tatfi), drenov, drbiak itd.). Ra�ireni su i ekavizmi kod nekih leksema, npr. testa I cesta, celivatfij, obecatfi}, ozleditfi}, slezena, zenica itd.

Ikavski refleks jata u ijekavski m govorima fonetski je uslovljen:

Iii stoji ispred fonerna Ijl, /1"1 i 101 «

I) (smijat(i] se, sijatfi), blleg, volijo itd.). Konsonantizam

U vecini govora istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekata postoji skladan sistem strujnih konsananata (z -s, � -�, S -i). Na drugoj strani oni su eliminirali frikative (lhl i If!), a sacuvali izgovornu razliku kod afrikata (c -c i j -d). Izuzetak predstavljaju neki muslimanski govori u Bosni i Hercegovini kOji znaju samo za «meke»

Page 57: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

60 MIlol Okuka

afrikate (Ici, ld/). Njima se pridru�uju i govori Srba i Hrvata koji �ive u neposrednom susjedstvu s Muslimanima, osobito u car�ijama. Obrnut proces, tj. dobijanje «tvrdih» afrikata (lcl, lj/) vrlo je rijedak.

Na mjestu izgubljene foneme Ihl dolaze razni konsonanti: Ivi (suV, gluv), lj! (promaja), Iki (skOcik, drktat), Igl (mi�/ag) ili ostaje bez zamjene (pra. grlJa. nli�ije itd.). No, postoje govori II kojima Ihl nikad ne daje ni Iki ni Igl, kao i oni u kojima je glas Ihl ocuvan (npr. muslimanski govori i govor Dubrovnika). Kod Srba i Hrvata Ihl se u pojedinim govorima takode pojavljuje u nekim pozicijama, pa i na mjestima gdje mu po etimologiji nije mjesto (npr. havlija, haliit itd.). Grupa hv obicno daje If! ili Ivi (jala, vala). U ju�nim govorima cesto se govori ot li ('hoce� li'), net li ('nece� li').

Za Cijelo podrucje istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta karakteristicna je promjena �e u re u primjerima tipa more�, mlire itd. Isto tako se reduciraju finalne grupe -st i -zd (prs, krs, pds < post, grliz < grozd), te inicijalne grupe ps-, pt-, p�-tk-itd. (sovatfi], tica, �enica, ko itd.). Grupa cn gdjegdje prelazi u tn (kutliica, kMIii). U jugoistocnim govorima cesta je promjena grupe p� (preko v�) u �v (ie�va, najl?�va), �to je u nekim krajevima, npr. u Nevesinju, Gacku i Borcu, dovelo i do metateze (vle�i, ncljvle�i itd.).

Prozodija

Akcenatski sistem je novo�tokavski, cija klasicna varijanta cini temelj standardnojezicke akcentuacije. Prozodijski inventar sadr�i cetiri akcentovane c.', "

') i dvije nekacentovane (-, ') jedinice. Sve se prozoderne odlikuju razlikama u kvantitetu (kratka -duga), a akcentovane i razlikama u tonalitetu (silazna -uzlazna). Va�nu ulogu igra i mjesto akcenta. Sistem se formirao tokom trajanja procesa tzv. novo�tokavske metatonije u kojima su se silazni akcenti pomjerili iz svih neprvih slogova za jedan slog prema pocetku rijeci. Krajnji rezultat pomenutih pomjerenja bio je i formiranje strogo odredenih pravila distribucije, po kojima:

SRPSKI DII"LBJ(TI 61

a) silazne prozodeme mogu se naci na prvom slogu,

b) uzlazne su na prvom i sredi�njem slogu, e) krajnji slog je nekacentovan,

d) kratka neakcentovana prowdema dolazi i ispred i iza akcenta, i

e) duga neakcentovana prozodema dolazi samo iza akcenta.

Odstupanja od tih pravila distribucije su minimalna. Ona se svode, prakticno, na pojave silaznih akcenata van prvog sloga u nekim emfaticnim iskazima (taman, izvanredno, uzocas Cu zao cas' itd.), zatim u slo�enicama (jugozclpad, Jugosliivija, pol'oprivreda i sl.),

Page 58: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

u oblicima genitiva mno�ine nekih imenica (Crnogoraca, dobrovdliica, komaraca itd.), kao i u formama pojedinih izolovanih rijeci, uglavnom stranog porijekla (paradiJjz, komandant, �pekullJnt itd.).

Svi govori ovog dijalekta poznaju oba tipa preno�enja akcenta na proklitike (il kucu, okil kuci!, u tiir, il zemlu, iz dana il dan, nll sijeno, prekil pola I prlko pora itd.).

Raznolikosti postoje u rasporedu prozodijskih jedinica u odredenim morfolo�kim kategorijama u raznim govorima. Tako su npr. cesta akcenatska dVOjstva:

a) u kosim pade�ima jednine licnih zamjenica (mene i mene),

b) u zamjenici treceg lica (on i on),

e) u pridjevskim zamjenicama (ovi i liVi, oviij i ovaj), d) u infinitivu glagola rUri], pecri] i sl. (reci i rec{i], peci i pUri]),

e) u obliku prezenta glagola nemat(ij (nemii i m!ma), f) u radnom glagolskom pridjevu glagola bitfi] (bila i bila),

g) u nekim prilozima (dojlii i d6jlif) itd.

Najvece su razlike medu govorima u distribuciji akcenatskih du�ina. One se najdosljednije ostvaruju u govorima istocne Hercegovine. Ali i tamo postoje kategorije u kojima izostaju (npr. u pre/.cntima trestrn, piettrn, vuttm, zilvem itd.). U zapadnobosanski.m govorima one izostaju kod nekih in1enica (kamen, mijur, stliUr itd.), u oblicima radnog glagolskog pridjeva (zapoceli, nazvalo) itd.

Suprotan proces od ovoga jeste pojava du�ina u nekim govorima u kategorijama koje ne poznaju maticni govori. Tako se npr. u

Page 59: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

62 !tfiloJOkukll

zapadnobosanskim govorima one pojavljuju u suliksu -in (babin, Unin, Wlkin, �vabin itd.), u glagolskim imnicama (spava1ie, kujiine, brijane itd.), u pridjevima na -ar i -an (d..bar, radosan) itd., ili u govorima Uskoka, Tr�ica i Pljevalja u suliksu -ov (-evJ (M;v, MI

lo�ev itd.).

MORFOLOGIJA

Sistem deklinacije ovog dijalekta ne pokazuje vece razlike od deklinacionog sistema knji�evnog jezika.

Na osnovu oblika hipokoristika tipa J6vo, Ivo teritorija je podijeljena: na jugoistoku se one mijenjaju kao imenice mu�kog roda (J6vo -Jova -Jovu, Ivo -Iva -Ivu), a na sjeverozapadu kao imenice �enskog roda (J6vo -J6vi! -J6vi, Ivo -lvi! -Ivi). Prisvojni pridjevi onda glase Jovov, Ivov odnosno Jovin, Ivin.

U Ijd. imenica �. roda na konsonant preovladava nastavak -i, osobito uz prijedlog (pldtijo je t6 svojom Hvi,j..di! sa masti, umorijo ga glo.di). Nastavak -{j]u je rijedak (npr. s p..mocu Mga [Gacko), ne igriij se sm..cu [Uskoci]).

U Ijd. imenica mu�kog roda dominantan je nastavak -om kod osnova s mekim konsonantom (betajom, ka�lom, s kunom). U ju�nim krajevima javlja se sporadicno i -em (s konem [Ulog) ,gn..em [Piva]).

Pored uobicajenih pro�irenih oblika jednoslo�nih imenica mu�kog roda (..cevi, volovi, znilkovi, plugovi, stolovi itd.), prisutni su i oblici danovi, /ilnovi, silnovi, zrakovi, zubovi. Toga ima i kod dvoslo�nih imenica (jarcevi Ijarocovi, mededovi I mededevi, bblakovi). Na drugoj strani, cesti su i nepro�ireni oblici (bbi, ciri, n..�i, vuci, katli, oci, p/Uzi, klin i itd.). Isto je i kod prezimena tipa Breno, L6zo, Lendo (Nmn. Brene, Loze, Lende) itd. Imenica �V/lbo u nekim govorima glasi �V/ibi u Nmn. (Ta su bili �vabi).

Gmn. s nultim nastavkom pojavljuje se uz brojeve (stO diniir, petero janjac), ali u kraji�kim govorima pored njega �ivi i nastavak -i (d..vet redi, �eze.dest e..nli, u dni mravi itd.). Taj nastavak je svugdje uop�ten kod imenica mj..si!c, sat i /Udi. U govorima istocne

SRPSKI UIJALEKTI

Hercegovine cesto je -a kod imenica noga, ruka. Tako je i -i kod imenica oci, u�i, a II kraji�kim govorima preovladuju dvojinski nastavci (brez Ociju, u�iju, ispod nogii itd.). Tamo su, uz to, poznate i forme noguva. rukava.

Dok su DILmn. u istocnohercegovackim govorima uglavnom «standardni» (sporadicno se javlja nastavak -ma, npr. s konrna, ili -am u dubrovackom poddijalektu, npr. za kravam, po nivam{amj), II kraji�kim govorima sistem nastavaka je prilicito slo�en, s dosta arhaicnih crta. U mu�kom rodu koegistiraju nastavci -ima, -ma i -ije (orozima. vukovma, s kutima, rugaju se partizimije, sa svatovije,

Page 60: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

u bunari ji! itd. ). Uz to D ima i nastavak -om (ni�ta ne mogu Turkom, spremi se cobanom itd.), a l i L nastavak -i (s Madari, ot�la som sa svatovi, sa oni srpovi, u drugi krajovi, u zeml,mi lonci itd.). U �enskom rodu e-deklinacije nastavci su u DIL -ama, -ami, -a, -am (kozama, s iglama, �enami, s 6vcami, s lopiitii, u babina, na barama, Ila Iglami itd.). Na krajnjem sjeverozadu javljaju se u D i nastavak -am (dolazili momci curam), a u L -ma (na nivma).

DILmn. punih formi licnih zamjenica mi i vi u jugoistocnim govorima uvijek je na -a, a u sjeverozapadnim dominiraju starije forme (okreni vamo nami, pred vami). Obrnuto je senklitickom formom vam (tako je u kraji�kim govorima), koja u istocnoj Hercegovini glasi vi (tako vi Mga, da vi ka�em, bOg vi pomogo). Prisvojna zamjenica nezin je u kraji�kim govorima, a na jugoistuku koegZistiraju forme (i nezin / nezin i nen), s tim �to prva preovladuje. U Drobnjaku je nin, Mna, flino. Pokazne zamjenice mu�kog roda na jugu glase ta, ovi, oni, a u zapadnobosanskim govorima ovaj, taj (i

..taj) i onaj (vrlo rijetko oni). Razlika izmedu odredenog i neodredenog vida pridjeva je ocuvana (Petrova �ita, bilo vOca dobra, Radinu nivu, sretnu sinu niSt Ile ostavlaj itd.). Pluralski oblici pridjeva (i pridjevskih zamjenica) imaju nastavke starih tvrdih promjena: G je na -ije (iz goniiji! se/a, iz d6nije krajovii, nema l'ev�ije devojakii, bez vli�ije), a DIL na -ijem (dilo ga dobrijem lUdima, velikijem te bogom kumin, s Petrovijem konem). Rjedi su nastavci mekih osnova (zldtni ruka,gvozdenim vilama). U zapadnobosanskim govorima frekventan je i nastvak -ije u DIL (za drvenije plUgma).

Page 61: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MilolOkuka

Karakteristicni su komparativi duli (dufe) i klillie te superlativi

najvolio, najprvi, ndjdorii / najdorii itd. U jugositocnim govorima

dodaje se i rijecca po uz komparativ i superlativ (p3bol/, p3najl..

v�a).

Jugoistocni govori imaju prezentske oblike vidu, veru (pa i v31i.t ).

U nekim sjeverozapadnim krajevima zabilje�eni su stari oblici velo,

vidii. Siroko su u upotrebi oblici uzimLe, p{r]osiple, mlleze, zide. U

bosanskoj Krajini �ive i forme recU, utetil, povucu, dretu, /e�u, vf�il.

Aorist i imperfekt su �ive kategorije u matici, a II sjeverozapad

nim govorima imperfekt je nestao. Tamo su frekventni aoristni na

stavci -�mo, -�te (bljado�mo, sedo�mo, Odo�te). Ti govori znaju i za

futur II tipa budem + infinitiv (ako budi! dobro Uciti) i za konstruk

cije da +futur II (da budi!� gledo, da bude� r,;miji! do�o). Specificna je

tvorba imperfekta u istocnoj Hercegovini i sjeverozapadnoj Crnoj

Gori (�cag, g3nag) te aorista (pored formi tipa odok, videk) Odog,

vldeg (Nik�ic, Kola�in). U cijeloj ju�noj govornoj zoni frekventan je

futur II sa formama tipa uzmogni!m, uzvidim, ustreba itd.

Karakteristicni su prilozi unde, vode, fUj, tuda j, ozgo, dovlena, sadi!na, vorna, a u zapadnim govorima i nOdek, tujka, n6jka, 6dekafre], v6deka{re] itd. Frekventni su orijentalizrni airli, ighali, naftlkali, serbez / serbezli itd. (pa i oni nastali od domacih rijeci: zanovetIi, tro�ktlli itd.).

SINTAKSA

Repertoar sintaksickih struktura ovoga dijalekta uglavnom se poklapa sa stanjem u knji�evnom jeziku. Razlike postoje u distribuciji sintaksickih jedinica i u nekim pojedinostima, prije svega, u pade�nim sintagmama, u rekciji pojedinih glagola i u sintaksi recenice.

Slovenski genitiv je u �irokoj upotrebi, osobito uz glagole pitati, moliti, iskati, tra�iti, imati, cekati (pitam ja ceri, pitaj �eni!, cekaj rucka, tra�i konaka, ceka Nikolii!, nema majke, slU�a svoji! tene, ima li tU iko od Perica itd.). Tu su i ustaljeni izrazi (nema ti druge, nije mu zamjerke). Cesta je konstrukcija u + G (u mene, u nas, u Janka

Page 62: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

SRPSKI I)lJALI!KTI

itd.). �iv je kvalifikativni genetiv (Nacinio sam mMo kolibe). Uz genitiv se upoterbljava i prijedlog radi (u zapadnim krajevima i raz) u znacenju cilja kretanja (Oti�O radi nas, idi!m raz g3veda). Oblik [jJeda pojavljuje se u znacenju 'ima li .. : (jeda li ga de). Genitiv sa ujme oznacava '�to se tice ..: (ujme mene kako gM 3ce�), a veza ujme toga i 'mjesto toga' (ujme toga, uzmi kiSeline).

Cest je posesivni dativ (sIn ti se javio, cilca im ;lInro, pokojna mi mati, un i SIlil mu). Na Zmijanju je zabilje�en itemporalni dativ (tilmo Uskrsu cu t rec). Pripadanje licu iskazanom samim imenom izra�ava se prisvojnim pridjevom (Markova k3liba), a pripadanje vecem broju lica oblikom genitiva mno�ine (Simica livada).

U jugoistocnim govorima u funkciji restriktivne dopune upotrebljava se glagolska imenica (toje za �illene), a u sjeverozapadnim je cesta konstrukcija za + infinitiV (to je za �alit, konopac za tOvarit, foJbrtaci za orati). U njima katkad dolazi i do poremeceja odnosa izmedu pade�a mjesta i pade�a pravca (spavo na jednoj klzlpi i na nega �mtljser). U takvim slucajevima vi�e se upotrebljavaju konstrukcije u + A (krstilo djecu u crkvu, bijo u b6lnicu). Tamo je obican i spoj od + A (ildari od onu lesu).

Instrumental oruda i socijativ dobro su ocuvani. Na krajnjem zapadu pojavljuje se i socijativ bez prijedloga (ja sam p3pijo Ml/anom rakiju, Sava dO�la Ðurdom, guni tl krilvu s3bom). Na Zmijanju su zabilje�ene i konstrukcije prema + I (nit ga prema viltrom ogrije, nitga prema viltrom okupa).

Frekventan je instrumental vremenskog znacenja (devojkom, junetom, pa i svrati trenom jednPem) te nacina (�ivipilSPem �ivotom, pIlitio je to gllivom).

Bitne razlike izmedu dviju velikih zona ovoga dijalekta jesu II upotrebi konstrukcije o + L odnosno od + L. Prva je svojinom jugOistocnih, a druga sjeverozapadnih govora (jd sam jUtros prico od jednom coeku, nijesam divanijo od Jovanu).

U funkciji dopune glagolima i izrazima nepotpunog znacenja

u ovom dijalektu se upotrebljavaju i infinitiv i prezent s veznikom

da. U istocnohercegovackim govorima u pitanju je njihova napo

rednost, a u zapadnim preovladuju konstrukcije s infinitivom. Na

zapadu je obican i istorijski infinitiV (mi tu tako pUi rakiju, onda

bf/o nama vjenlavat kot popa).

Page 63: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

66 MilolOkuka

Od konstrucija hljeli + infinitiv posebno su prezentne one u modaInom znacenju (�cag li rec, ..casmo ti ne�to ponudit), habitualnom (�c1!dok pu�cat ovce na po�u) i u znacenju namjere (Yldecu, necu li ga de mic)o

Zabilje�eni su primjeri prezenta bez spojnika da (nece ustajI!, silmo le�i) i primjeri spojeva bez + da (bez da mu ne�to budI!, nece te Zyii/i).

U pripovijedanju je cest krnji perfekt (i ..nda krenu s nom, dO�o iz ropstYa,ja bila malena, SYU mi niyu /zroYali, traykl! nece biti). Isto je i sa imperativom (izMok t..mo, pa Y{ci, y{ci ... J/Hi se brda pa s..mo obaraj �umu) i potencijalom (onda bi i�li po devojku, cu yale bi ovce zajedrIO). Frekventne su stare forme imperativa (Nosi te dayo tamo, Budi Bog s vama itd.).

U slu�bi futura II obicni su oblici prezenta nesvr�enih glagola s prefiksom uz (ako ustreba, javi mi, ako uspada ki�a, nemojte ic, ako znadni!, ka�c. on tebi). U poredbenim recenicama upotrebljava se perfektivni prezent (ako dOdl!� zarana, ltemo u gliYe). U pogodbenim recenicama oblik futura II upotrebljava se ne u zacenju neke buduce radnje nego u znacenju perfektivne radnje, iako se radnja dovodi u vezu s nekom drugom radnjom u buducnosti (ako bidem rekla to, da mi se nos osijece, ako li bldl!� istinu kazo, dilcemo ti mu�tU/uk). Postoji i modalna kostrukCija da + Jutur lJ (da bildl!� gledo).

Cesto se upotrebljava glagolski prilog sada�nji, osobito kad su u pitanja dva razlicita subjekta (bolI! me noge proy[Qcec se ispo-�tapa). Postoje i situacije za koje ne zna knji�evni jezik (osta ni dya kosl!c, kad je zan'iemio mruc).

Uz glagole i izraze nepotpuna znacenja vrlo cesto dolazi infinitiv kao dopuna (niko ti to nece kazati, niko �iv Ile mrI! ici, m; trebaju se vracat). Prezent s veznikom da mnogo se rjede upotrebljava od infinitiva.

U jugoistocnoj govornoj zoni cesto se upotrebljavaju rijecce pacek i cudo, prva u znacenju necega �to se bilo zaboravilo (nijesi, pacek, bila ni dO�la -ja mi�lak znil� ti to), a druga u znacenju �to, za�to (tiido ne dodl!� de?). Obican je i skamenjeni oblik pogodbenog nacina glagola reci u znacenju mo�da, kao da (bireko ce ki�a, li, bireko, nemil� drugog posla).

SRPSKI DIJALEKTI

Oblik dok dolazi uz glagole s negacijom (gledam dok mi silze ne udarI! nd oci). U odricnim recenicam upotrebljava se uz perfekt koji oznacava neku radnju koja se nije dogodila (bje�i, dok te nijesam udario). Obli< dok zna za uzrocnu upotrebu (Iako je noj dok mene bOli ruka).

U govorima istocne i stare Hercegovine ceste su forme daka u znacenju 'nadam se' (Daka te poslu�a [Ulog), Daka mlrosi ki�a [Kola�in)), dela u znacenju 'hajde' (DNa, potfci!, Dela, I,zmi to), pocem u

Page 64: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

znacenju 'kojim slucajem' (Da nijesi pocem dO�o!) i cudo u znacenju 'za�to' (eudo ig nema!).

Obici �to i �ta u slu�bi su upitno-uzrocne rijeci (�t.. nisi do�O?, �t.. ne gleda� preda se?, �la se cndi�?).

Na sjeverozapadu su ceste bezlicne recenice tipa d..�lo i zaprOs'Jo me, dok su na jugoistoku one nepozate. Na �irokoj teritoriji dijalekta subjekatska sintagma sa kupolom iii cesto se razdvaja enklitikom Ua smo i on ziljedno utekli, Mile SLl i Pante ot%, mi cemo i oni lo zlijedno). U bosanskom Podrinju zabilje�eno je i razbijanje atributa od imenica (Moja e �ena varaJa Mij mlOgo pulii), na Zmijanju u superlativnim formama (naj bi bOre usp'jevo krompijer, naj ti je stariji), a u okolini Kola�ina i sintaksicka veza tipa Vuk mi je �cepanovic reko.

Pored a-formi uz brojeve 2-4 (dva su oti�Ja, cetiri smo bila) pojavljuje se i i-forme (CilO sam lid tri c..eka �to su ovuda prO�li [Piva i Drobnjak). ulla dva najpfvo dO�li [zapadna Bosna)).

Kolebaju se rod i broj i uz brojne imenice (ona dvojica osta�I!, ta dvojica su najgori, svil trojica nl! vaJilju, svi trojica su krfvi itd.). Na zapadu su prisutne brojne konstrukcije tipa trista 6vcl!, a na jugois

toku je tu uvijek dopuna u Gmn. (trista oVllca).

Page 65: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

68 !tfiloJOkuka

LEKSIKA

Buduci da se istocnohercegovacko-kraji�ki dijalekt prostire na �irokom terenu �tokavskoga dijasistema i da dolazi u dodir s mnogim jezickim idiomima, i organski srodnim i organski nesrodnim, njegov leksicki sistem je neobicno bogat, slojevit i raznolik. On je na jednoj strani odreden geopolitickim ciniocima i unutardijalekatskom interferencijom, koja je posljedicom, prije svega, migracija, a na drugoj strani razlicitim civilizacijskim uticajima u pojedinim govornim oblastima.

Leksika ovog dijalekta je, dakle, i horizontalno i vertikalno razudena, lingvisticki i kulturolo�ki vrlo izazovna, a pogotovo s toga �to je ona u osnovi (najvecim dijelom) i leksika knji�evnog jezika (knji�evnih jezika) Srba, Hrvata, Crnogoraca i Bo�njaka.

Leksiku ovog dijalekta cine, prije svega, mnogobrojne vi�estrukosti,lekseme razlicite tvorbeno-semanticke naravi i provinijencije. Bogat i raznovrstan leksicki korpus odraz je burne pro�losti i tradicijske i civilizacijske datosti.

Na cijelom govornom terenu prisutni su turcizmi, ali, naravno, ne podjednako. Njihov broj i znacenje koje su imali najveci je u Bosni i Hercegovini i Srbiji. No turcizmi su se �irili i na terene koji nikad nisu bili pod turskom vla�cu (npr. u Dubrovacku okolinu, na ostrva ili na kopnene dijelove dana�nje Hrvatske). Prirodno, njihov udio je daleko manji na onim govornim podrucjima koji su bili pod romanskim uticajem (cio obalni pojac). Romanizmi su tamo najva�niji strani leksicki sloj. Slicna romanska leksika zabilje�ena je npr. i u Crnogorskom primorju, i u Konavlima, i u Dubrovniku, i u medurijecju Neretve i Rijeke Dubrovacke, i u Bukovici.

Na drugoj strani, postoje velika podrucja u kojima je bio najjaci njemacki uticaj (npr. Vojna Krajina, Vojvoclina). Germanizmi su se, medutim, �irili i dalje: u Slavoniju, u Bosnu i Hercegovinu, u Srbiju.

Na samom sjeveru (u Vojvodini, Slavoniji i Baranji) znatan je uticaj i madarskog jezika. Tako npr. u govoru baranjskih Srba -pored uobicajenih madari zama tipa astai, a�ov, copor, l6pov, kOji su se ra�irili po cijelom dijaleketu -sasvim su obicni madarizmi alas 'ribar: carclmbula 'hru�t', clirda�'govedar: da/ov 'blanja: ris 'dio' i dr.

SRPSKI DIJALIlKTI

Nisu bez znacaja ni preuzete lekseme iz kajkavskih i cakavskih govora, pogotovo na rubnim podrucjima dijalekta (Bukovica, Gorski Kotar, �umberak, Bela Krajina, oblast oko Virovitice i dr.).

RAZVEDENOST

Po�to je istocnohercegovacko-kraji�ki najrasprostranjeniji �tokavski dijalekt (najveci i prostorno i po broju govornika), velika je i njegova unutra�nja razvedenost koja je uslovljena teritorijalnim polo�ajem, geofizickim odlikama terena, porijeklom stanovni�tava, migracijama, odnosom prema susjednim dijalektima i vjerskom

Page 66: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

(nacionalnom) pripadno�cu govornika. Razlike izmedu pojedinih govornih zona i govora nisu u sistemu, u postojanju ili nepostojanju pojedinih kategorija, nego uglavnom u tome kako su vec postojece kategorije rasporedene u pojedinim geografskim podrucjima.

Po porijeklu ovaj dijalekt je, izuzimajuci dijelom Dubrovacko primorje, srpski dijalekt kOji se ekspanzivno �irio na druga podrucja (i �tokavska i cakavska i kajkavska). Hrvati kao njegovi korisnici II manjini su i ra�trkani su po raznim govornim zonama. Njihov govor se uglavnom ne razlikuje od govora Srba. Bo�njaci su ne�to brojniji, osobito na podrucju sredi�nje i jugoistocne Bosne. Govorne razlike izmedu njih i Srba (i Hrvata) ,<nisu brojne i sve datiraju iz perioda poslije islamizacije» (A. Peco). Prema tome, za razvedenost ovog dijalekta i za njegovu podjelu na poddijalekte vjerske razlike nemaju znacaja, nego regionalne (odnos jugoistok sjeverozapad) i genetske (one koje su uslovljene porijeklom stanovni�tva i vremenom naseljavanja pojedinih oblasti). Glavni kontrasti izmedu dijalekatskih pejza�a ostvaruju se izmedu oblasti koje su i toritorijalno razdvojene, jugoistocne (istocnohercegovacke, maticne) i sjeverozapadne (kraji�ke, naseljenicke).

Na osnovu snopa izaglosa u tim oblastima mogli bismo, onda, istocnohercegovacko-kraji�ki dijalekt podijeliti samo na dva (poveca) poddijalekta: istocnohercegovacki i kraji�ki. Glavne osobine koje sjeverozapad odvajaju od jugoistoka jesu:

Page 67: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

70 MiloJ Okuka

SRPSKI DIJALIl.KTI 71

ce�ca jednoslo�na zamjena dugog jata,

l. istocnohercegovacki, 2. zatvaranje vokala IDI uz sonante, 2. zapadnocrnogorski, 3. izmjene vokala lal, Ie/, IDI izvan akcenta, 3. dubrovacki, 4. redukcija vokala, 4. konavoski, 5. izostanak sa�imanja grupe -aest u -est u brojeva (grupa glasi 5. ju�nodalmatinski, -ajes ili -ajs),

6. istocnobosanski, 6. akcenti tipa slagala, 7. jugozapadnosrbijanski, 7. ograniceno najnovije jotovanje, 8. sjeverozapadnosrbijanski, e-mjestoje-u oblicima pomocnog glagola (esam i sl.) i u broju

9. zapadnobosanski. edatl,

10. sjevernodalmatinski, 9. obezvucavanje zvucnih opstruenata na kraju rijeci (Bok. no�). 10. vokal lul mjesto IDI u susjedstvu nazaJ.nog sonauta (kuti, mutika).

ll. grupe �r. rl'dobivene novim jotovanjem.

12. deklinaeioni tip lovo -love -lovi (i lovin), 13. djelimicno cuvanje starih nastavaka u ILmn. (�enami. po selije).

14. odsustvo refleksa Ihl sa Iki. IgI u finalnOj poziciji (skolik. va�ijeg. mi�lagu).

15. odsustvo imperfekta. 16. nastavci aorista -�mo, -�te, 17. genitiv u funkciji objekta. 18. niska frekvencija pluskvamperfekta i futura II. 19. su�avanje upotrebe aorista, 20. bezlicne recenice tipa do�lo. odvelo me. Ali i pored toga. razdioba ovog dijalekta na istocnohrcegovacki i kraji�ki poddijalekt ne bi odgovarala dijalekatskoj realnosti jer i unutar tih dviju govornih zona postoje razlike koje nisu beznacajne za odredivanje indivualnosti dijalekatskih jedinica ni�ega ranga. S druge stane. neke od navedenih 'diferencijainih crta' prisutne su i pojedinim govorima 'suprotstavljenih' geografskih zona. Osim toga. izmedu njih se prostiru i prelazne govorne oblasti.

Polazeci od varijacija u zamjeni jata, akcentuacije i nekih drugih regionalnih i genetskih pojava, istocnohercegovacko-kraji�ki dijalekt mo�emo podijeliti na sljedece poddijalekte:

Page 68: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

ll. gorskokotarski,

12. licki, 13. banijsko-kordunski. 14. �umberacki. 15. slavonsko-podravski i 16. baranjski. Istocnohereegovaci poddijalekt

Prostire se na terenima istocne Hercegovine i zahvata kompaktnu teritoriju koja je na istoku uglavnom omedena granicom Bosne i Hercegovine i Crne Gore. na jugu i zapadu linijom koja uglavnom ide od Uskopija iza Zavale, Ravna, Berkovica, Rabine, Podvele�ja i ZijemJja pa (uglavnom uz Neretvu) do Konjica i Glavaticeva. Odatle 'granica' krece prema Bjelimicima, Zagorju i dolazi do planinskih prijevoja Boracke Vale.

On je na zapadu u kontaktu sa ikavskim govorima, �takavskim (ju�nije) i �cakavskim (sjevernije). Granice medu njima su na pojedinim mjestima dosta fluidne. Zona jugoistocno od crte Zavala -Orahov Do je svakako u njegovom sastavu, a zona sjeverozapadno od te crte ima neke odlike prelaznih govora (npr. promjenu 16vo -16ve, imena lipa Kate, Mare i sl.), ali, na drugoj strani, vecinu crta istocnohercegovackog poddijalekta. Na sjeveru je on u kontaktu sa srednjobosanskim ijekavsko�cakavskim govorima.

Page 69: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

72 Milo� Okuka:

Govori ovoga poddijalekta istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta najprogresivniji su novo�tokavski govori. To su govori Srba koji su na tom podrucju preko 75% starinici ilili doseljenici iz sada�nje i stare Hercegovine (sjeverozapadne Crne Gore). Njima govore i Bo�njaci, koji su prema Srbima u apsulutnoj manjini i koji su «i pored promjene vjere i dalje ostali Sloveni i ljubomorno su cuvali jezik svojih predaka koji ih je vezivao za susjede» (A. Peco). Hrvata na tom podrucju je vrlo malo, a danas ih ima uglavnom na samom jugu teritorije. U toku ratnih zbivanja 1992-1995. iz nekih istocnohercegovackih mjesta prognani su ili su izbjegli Bo�njaci, uglavnom prema Mostaru i Sarajevu, tako da im se broj znatno smanjio. Zadr?-'lli su se na krajnjim sjeverozapadnim podrucjima dijalekta. Srbi su prognani ili su izbjegli iz sjeverozapadnih i jugozapadnih krajeva te iz Mostara i Konjica, kOji su prakticno ostali bez srpskog stanovni�tva.

Glavne odlike ovog poddijalekta su sljedece:

I. klasicna ijekav�tina (sa vrlo malim izuzecima); tako je redovna i forma nijesam / nijesam; analo�ki su ijekavizmi tipa vbleo, �{vieo, tfpreo, sedela, usedelica itd.; ikavizama nema; samo u nekim zonama je pl..sma, vl..ra i sl. (uglavnom prema zapadnocrnogorskom poddijalektu), inace se tu promjena ne vr�i (pj..ma, viera); 2. konsonanti Itl i Idi, te 151 i Izl redovno se jotuju (pocenij, ded, devojka, Qdi, liedi itd.); 3. redovno je �t i �d: ogM;te, �tene, da�devniik, dni�di; 4. gotovo dosljedno preno�enje akcenta na proklitiku: na vodu, us pole, niz brdo, iza tebe, pored nega; 5. mu�ka dvoslo�na imena mijenjaju se po tipu Jovo -Jova -lovu, Rade -Rada -Radu, Mujo -Muja -Muju (i 16vov, Radov, Mujov, isto i lovoviea, Radoviea, M"jovica); 6. enkliticna forma zamjenice vi (umj. vam): Ko vi brani? �ta vi foli? Da vi ka�em; 7. u promjeni pridjeva i pridjevskih zamjenica stara je tvrda osnova: dobrijem LUdima, tvfdije onlii, na�ijem kucama, na�ije �enii; 8. vrlo �iva upotreba aorista i imperfekta. Posebne zanimljivosti ovog poddijalekta jesu u sistemu porodicnih imena. Pored toga �to su mnoga prezimena nastala pre-

SRPSKI I)IJAL6ICTI 73

ma patronimima i imaju nastavak -ic, ogroman broj je nastao na razne nacine i bez toga nastavka, Tako. npr., cio niz prezimena su

fitonimi (Borovina, Bukva, Koprivica, L6zo, Pamucina itd.) ili zoonimi (Buha, Cak, Ovcina, vak, Zec, tuna itd.). Mnoga prezimena

Page 70: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

su nastala na osnovu neke osobine (Brkan, Runevac, Nogo, Bjelica, Kiiraja, Lateta, Undo, Grebo, Pi�talo, TrUtina, Nametak itd.), prema nazivu nekog predmeta (Batina, Brstina, Campara, TIkiil itd.), po nekoj vrsti hrane ili pica (Opijiit, Pita, Piliiv, Skorupan, Tarana itd.). Veliki dio prezimena nastao je po nadimcima (Bejat, Dedijer, DOdig. D6�lo, K6tlo, Oborina, Okuka, Pandur, Pino, Popara, Tarai/o itd.), kao i po nekoj pogrdnoj rijeci (Bitanga, Cokori/o, Duper, Guzina, Kena" Kus/re�a, Limdeka, Lizda, Piteta, ?rdaviea, PrkaCin, Pizdoiac, Krivogliiv, �upleglav, Tucak itd.).

Razvijeni su i sekundarni �enski antroponimi pomocu sufiksa -u�a od djevojackih prezimena (npr. Avramu�a [od prezimena Avram], Ceranu�a, Kujacu�a, Vi<ku�a, Puhalusa, Tunguzu�a i sl.) ili pomocu sufiksa -ica od osnove prisvojnog pridjeva na -ov od mu�evljevog licnog imena (npr. Du�anovica, Ð6rodovica. Ristovica. Vlcldovica itd.).

Zapadnocrnogorski poddijaiekI

Kao i istocnohercegovacki, i govori zapadnocrnogorskog poddjjalekta predstavljaju maticu najprogresivnijih novo�tokavskih ijekavskih govora i rasadnik inovacija u govorima novijeg i najnovijeg tipa srpskog jezika. Obuhvataju sjeverozapadni dio Crne Gore s centaInim durmitorskim terenom (v. gore). Na jugu i zapadu su u dodiru sa zetsko-ra�kim dijalektom, na sjeveroistoku sa jugozapadnosrbijanskim, a na istoku sa istocnohercegovackim poddijalektom istocnohrecegovacko-kraji�kog dijalekta. S ovim posljednjim ima zajednicku jeZicku supstaneu (klasicnu ijekav�tinu, noviju akcentuaciju, pade�ni sistem, sistem konjugacije itd.), ali postoje i neke izoglose po kojima se ove dvije glavne zone istocnohercegovackokraji�kog dijalekta razlikuju. Najva�nije su sljedece:

l. speCificnosti u refleksima jata (gotovo redovno ri!-> re-: gareti, greOta, gre�ka, gr..nica, rMi, korenic, gr..an, drb1ak, kr..pak, pre

Page 71: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

74 !tflloJOkuka

zir, pregled, presto, premaz; cesto i u grupi 11i!/: naslede, ozleda, siMbenIk, posledica, slepackl: likovi tipa sn!je�an, cvijetni: oblici pl..sma, obled, miesec, vl?ra: oblici video, poLeceo: sekundarno jat: sakrijevati, pacijevati [Nik�ic]. inJilijer, kumpijer [Kola�inl itd.):

2. fon eme Ihl i /fl su nepoznate (otuda vazduk, trbuk, su v, gluv, vuruna, s1ivra, vijute itd.): 3. fonerna lj! ima dosta nestabilnu artikulaciju (esam, ednom, glMau: isto i u jatovim zamjenicima: br.eg, bjieda): pojava lj! mjesto Ici II infinitivu (plJj < poc),g1ij mj. god (god), isto i u kuj mj. kud (kud), koga j mj. kogod (kogod), �tOgaj itd.: 4. enkliticka forma zamjenice ne'nas': forme tipa tizi, neki, n..kizi, nmja, nemuzi, odnosno tijti, ovija, onija (u Nik�ickoj oblasti): 5. akcenti tipa mene, tebe, sebe, nijesam, dijete, pletem -pletemo, trO�im -tro�imo ili politka, Amerika [Kola�in]. te akcenatske du�ine tipa pil�kama, gUtati, danas, nocas [Piva, Kola�in, PljevIjal: dosljedno novo preno�enje akcenta (za sunca, za zrno): 6. vokativ jednak nominativu kod ienskih imena Danica, Mflica: imperativi tipa vidi, jMi (ali i jMi): frekventna tvorba hipokoristika sa IS! (Masa, Rasa, MiSa [< Milo�]. Dusko, VUta, vasa, Casa [< Gavrilo]. Usa [< Uro�].Jusa [< julka]. PeSikan [< Petarl i dr.): 7. genitiv u slu�bi lokativa (po liviida) i akuzativ umjesto lokativa (bija je na Cetine): enklitika razdvaja i tijesne sintaksicne veze (jd smo i ti, mi cemo i oni, Vuk mi je reko): 8. znataj sloj frekventnih turcizama i romanizama (npr. kantar, be�ika, tilp, t..rdaj, ba�ca, bOja, budala, bUluk, bUrma, sat, cair, duvak, hilir, meteriz itd., odnosno kanal, �klitule, cerot, vapor, be�kot, �tuk, pr�uta, prigati, �pijun, �bir, bestija, jaketa, mrgin, podumijenta, cestijema itd.). Na prostorima ovog poddijalelcta dobro je ocuvana onomasticka starina. To pokazuje tefter oblasti Brankovica iz 1477, u kojem se pojavuIju mnoga imena koja su i danas u upotrebi. Tako su npr. u Moraci i Pivi zabilje�ena sljedeca imena pod slovima IMI i 10/:

Milan, Mile, Milobrat, Milovac, Milorad, Milo�, Milo�ko, Mili�a, Mi-

SRPSKI OIJALEICTI 75

odrag, Mirko, Miroslav, Miro�, Mlad, Mrgan, Mrk�a, Obrad, Oliver, Ostoja.

Kao i ranije, i danas su cesta imena u kojima su sadr�ani leksicki elementi kao 'blag' (BlcJgo, Bla�a, Bla�enka), 'bog' (Bogic, BOiidar, B1i�ko, BOiana), 'vuk' (Vuk, Vukajia, Vilkman, Vilksan, VUka, Vukosava), 'drag' (Dragi�a, Drago/Ub, Dragutin, Dragina, DragomIrka), 'mio' (Mijomir, Milildin, Ml/ija, Milo�, Milim, Milutin,

Page 72: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Mileva, Milijana, Milica, Milka, Milojka), 'man' (Radoman), 'mir' (Yelimlr, Radomir), 'sav' (Rildosav, Vukosav), 'nov' (Novak, N6vka), 'rad' (Rildisav, Radovati, Radomir, Radona, Rado�, Radmila, Radojka), 'ljubiti' (Lubisav, Lubomir, Luban, Lubica, mb/nka) i 'vladati' (Vladan, Vltldeta, Vltldimi', Vlado, Vladislav) itd.

Istocnobosatlski poddijalekt

Istocnobosanski poddijalekt prostire se na podrucju istocne Bosne, tj. na potezu zapad -istok izmedu Sarajeva i Drine, tc na potezu jug -sjever izmedu doline �eljeznice preko Majevice do rijeke Save, obuhvatajuci Semberiju. Jedan pojas izbija i do Tuzle i nadomak Banovica. U stvari, citava Bosanska Posavina, izuzimajuci neke ikavsko-�cakavske oaze uz Savu (Ora�je, predjele oko �upanje i dr.), od Vrbasa pa sve do Drine pripada ovom podijalektu.

Na sjevernozapadu istocnobosanski poddijalekt istocnohercegovacka-kraji�kog dijalekta granici sa staro�tokavskim slavonskim dijalektom. Na samom sjeveru slobodan je i otvoren pristup u Panonski bazen. Na zapadu rijeka Drina nije uvijek stroga lingvisticka granica (npr. u dijelu Poli mija i Vi�egradskog Starog Vlaha). Tom poddijalektu mogu se pribrojati i neka podrucja ju�ne Bosne i sjeverne Hercegovine (na potezu Sarajevsko Polje -Ivan Planina -Bjela�nica -Trnovo -Bjelimici), mada po nekim svojstvima oni cine prelazne govore.

Istocnobosanskim poddijalektom istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta govore Srbi i Bo�njaci. Stanovni�tvo je vecinom migraciono. Srpsko stanovni�tvo je uglavnom hercegovackog i zapadnoernogarskog porijekla, a bo�njacko je pristizalo kako iz hercego

Page 73: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Milo/Okuka

vackih krajeva tako i iz Ugarske, Slavonije i Srbije. Jedan manji dio su starinici. U toku rata 1992-1995. udio bo�njackog stanovni�ta je znatno smanjen. Jedan dio je stradao, a drugi je prognan ili je izbjegao, uglavnom u Sarajevo i Tuzlu. Nakon rata vracaju se u neka mjesta, ali je i dalje broj povratnika malen. U nekim mjestima ovoga poddijalekta stradali su ili su izgnani i Srbi. Iz ju�nijeg dijela teritorije oni su bje�ali na sjevernija podrucja. Najveci broj Srba (preko 100 000) prebjegao je iz Sarajeva i okoline. Dolazili su i sa zapadne strane, sa terena srednjobosanskog ijekavsko�cakavskog dijalekta. Vrlo su rijetki povraci Srba na ranija stani�ta, koja su nakon Dejtonskog sporazuma (1995) u sastavu Bo�njacko-hrvatske federacije Republike Bosne i Hercegovine. Tako se mo�e reci da su oni danas na istocnobosanskom podrucju u apsolutnoj vecini.

Govori Srba su na cijelom terenu istocnohercegovackog tipa.

Govori Bo�njaka su dosta neujednaceni: ju�na zona je homogenija i uglavnom se poklapa sa govorom Srba, a sjevernija i zapadnija pokazuju izrazite neujednacenosti (mije�anje srednjobosanskih ijekavsko�cakavskih i istocnohercegovackih ijekavsko�tavskih govornih crta). Osnovne odlike poddijalekta su:

l. prevladava klasicna zamjena dugog jata (lIjep, brijeg) , povremeno i s dugim drugim slogom (pri ji!, cijepato); na istocnom i sjevernom dijelu teritorije ima i zanljena sa liel (li,po, bi<!la, djete. djelovi); postoji i produ�eno jat (viera. miera. miesta): ije je i u pridjevsko-zamjenickoj promjeni (dobrije. kiikijem. ki>jijeg); pored nijesam, javlja se i nisam; naporedni su i kumpir -kumpijer, stMi!r -sto�ii!r; na sjeveru kod Bo�njaka su i mijer, V1)er; redovni su ekavizmi tipa gore/o. cediika. dole. gMe. onde. tUde. nedera; ikavizama ima uglavnom kod Bo�njaka (doli. gori. igdi. bi�o). ali i kod Srba u bos. Polimiju (smrditi. Letila. sikira itd.); na sjeveru se javljaju zatvoreni vokali (znqte. Iljdi) i redukcija vokala (bde/a. ti/dea. kaz/a, burtlz[, vikllti);

3. pojavljuju se i nepreneseni akcenti (osobito na zapadu i jugu). npr. vrsnik. zapali. tref/ava; u bosanskom PolirnIju i criep. �ier; naporedni su akcenti u zamjenica (m..ne i mene); karakteristicni su akcenti tipa sunce. momci. Ibn ce; kvantitet u zamjenica (meni!. sebi!. tega itd. [Vi�egradski Stari Vlah]); uzlazni akcent SRPSK' DIJALI!KTI

77

se katkad pojavljuje i na jednoslo�enim rijecima nastalim redukCijama (sjelt. B6Sc. v6d itd. [Semberija]);

4. ju�ni govori imaju oblik groble. a sjeverni greble; 5. geminacija (gltlnna, svetmo. olLetio < odlelio. hammam) prisutna je kod Bo�njaka. a kod Srba je sporadicna (npr. o llinu ni!); 6. promjena imena tipa J6vo -Jova. Mujo -Muja (i J6voviea.

Page 74: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Mujovica). s tim �to Bo�njaci sjevernije od Prace i Lima i Srbi u Semberiji imaju forme Jovo -Jovi!, Mujo -Muji! (i J6vin. Mujin);

7. glagolski pridjev trpni je s nastavcima -t. -ta. -to; upotrebljava se i habitu al (mi bi reci); 8. upotreba «�to» u znacenju «ako» u odricnoj funkciji (Ni�ta Ona n.. zna sama �to e nece� d..kati lObadi]; razmje�taj enklitike se po primcipu je + se (kad se je zaratilo ... ) ili se ona pomjera nazad (npr. sva i>gubala se).

Jugozapadnosrbijanski poddijalekt

To je jadan od dvaju poddijalekata istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta na prostoru Srbije.' i to ju�ni. To znaci da on zauzima predjele od Drine u podno�ju Tare do cacanskog kraja. Ovaj poddijalekt je u tijesnoj vezi sa istocnohercegovackim i zapadnocrnogorskim poddijalektom.

5 Za ijekavske govore istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta na tlu Srbije treba reci sljedece: a) ekavsko-ijekavska 'granica' danas nema ono znacenje koje je ranije imala i te�ko se mo�e precizno odrediti, b) ijekavski govori u Srbiji zauzimaju (odnosno: zauzimali su) tri prostranije oblasti (srbijansko Polimlje, predjele od Drine u podno�ju planine Tare do cacanskog kraja, Podrinje nizvodno do Bajine Ba�te i dr.), i e) cijelo to govorno podrucje je pod srla�lIim uticajem knji�evnog jezika ekavskog izgovora tako da na njemu koegzistiraju i ijekavski i ekavski govorni idiomi, pri cemu su prvi ruralni, a drugi uglavnom urbani, koji prve sabijaju u udaljenija i nepristupacnija podrucja i ogranicavaju uglavnom na starije ci dijelom srednje) generacije, ciji je govor takode natrunjen ekaviz.mima. To znaci da ijekavskim govorima u zapadnoj Srbiji prijeti potpuno nestajanje i da ce najvjerovat· nije ekavsko.jekavska 'granica' vremenom teci samim tokom rijeke Drine. (O ekavsko.ijekavskoj 'granici' vidi fusnotu br. 4).

Page 75: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Mllol Okukll Glavne njegove odlike su: l. ijekavsko-jekavska zamjena jata (sa razlicitim vanjaCIJama, osobito u u�ickom kraju), sa jekavskim jotovanjem u grupama sj, zj i svj i cvj; 2. akcenatske prilike su istocnohercegovacke (jedino ju�nije u nekim prelaznim govorima postoji i troakcenatski sistem); u nekim govorima tendencija je gubljenja du�ina, a u nekim postoje i du�ine kojih nema u Danicica (npr. tebI!, sebI!, koga, tega u u�ickom kraju i oko Lima); du�ine u -ama, -asti 3. umjesto glasa Ihl dolaze u nekim pozicijama Iki odnosno Igl; 4. pasivna artikulacija glasa Ij/; 5. mu�ka imena tipa lova imaju promjenu lova -lova -lovu (i lavov); 6. fakultativno se javlja enklitika vi; DL mene, tebe, sebe; prete�no nezin. nena. neno; prisvojna zamjenica nin; 7. imperfekt je u odumiranju; isto i prilog pro�li (postoje samo neki tragovi, npr. biv�,); 8. sintaksicke osobenosti: a) razdvajanje licnih zamjenica l. i 2. lica u funkciji subjekta (ja smo i tf bili tamo), b) objekt iskazan eklitickim oblikom licnih zamjenica dolazi iza predikata ( nisam ni vidio ga). SjeverozapadnosrbIjanski poddlja/ekt Sjeverozapadnosrbijanski poddijalekt istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta prostire se na podrucju Podrinja nizvodno od Bajine Ba§te. On je u tijesnoj vezi sa istocnobosanskim poddijalektom, na jednoj strani, i sa �umadijsko-vojvodanskim ekavskim govorima, na drugoj. Glavne osobine toga poddijalekta su sljedece: l. ijekavsko-jekavski refleksi jata; ce�ci ikavizmi (npr. nedifa, kudifa, biiati, vIruje, divojka, prigledJ; preovladuje sikira; cuvaju se grupe sj, zje i svje, cvje; govori se de, vide; pre-> pre-i pri-; ekavizmi tipa vode, onde; 2. akcenti tipa citamo i ruku; du�ine u d..vl!t, d..sl!t, dilnas, gllrav; nepostojanje postakcenatske du�ine u -ama, -asti izostaje sup-SRPSKI UIIA LeKTI 79 stitucija glasa Ihl sa Iki i Igl; If! > Ivi odnosno Ipl; cuva se -sl (posl, mast); reducira se -vl.. (ostalim); 3. naporedna upotreba mdre� i mOie�; 4. cuvaju se palatalizirini oblici (paprici, Poiezi); obicno malom; enklitika vam; daliv mimi; 5. mu�ka imena tipa lova imaju promjenu ]ovo -lOVI! -lovi (i lovin); vokativ Milica; 6. forme tipa nIn, vi�lt, cetri, cem (tkem); 7. imperfekt je gotovo nepoznat; prilog pro�li je izgUbljen; 8. upotreba veznika da u odnosnoj recenici (Koja je lo devojka da je nena cipela?); posesivni dativ (brM mi, meni br!it'moj bra!'). Zapadnobosanski poddijaleki Ovaj poddijalekt istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta prostire se na podrucju zapadne Bosne koji se obicno naziva Bosanskom krajinom. Na istoku i jugu u kontaktu je sa srednjobosanskim i zapadnohercegovacko-primorskim dijalektima, na zapadu sa lickim poddijalektom istog dijalekta, na sjeverozapadu sa zapadnohercegovacko-primorskim dijalektom (Cazinska krajina), a na sjeveru s banijsko-kordunskim poddijalektom vlastitog dijalekta i sa staro�tokavskim slavonskim dijalektom. Na teritoriji koji obuhvata pro�aran je sa desetak oaza novo�tokavskih ikavskih govora. Istocnu granicu cini Vrbas od Banja Luke do u�ca u Savu, na sjeveru i zapadu prostor je omeden rijekama Savom i Unom, odnosno (izuzimajuci

Page 76: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Cazinsku Krajinu i Bihac) granicom izmedu Hrvatske i Bosne i Hercegovine, koja na zapadu polazi na jug prema Tr�ackoj Ra�teli i ide sve do obronaka planine Plje�ivice. Odatle ona preko Kulen-Vakufa i Srba dolazi do sjevernih padina Dinare i spu�ta se u Livanjsko Polje. Ju�na granica od sjevernog dijela Livanjskog Polja penje se na planinu �ator i ide dalje ju�nim obroncima Lunjevace i Srnetice, da bi negdje na pola puta Gornji Ribnik -Kljuc skrenula na istok i preko Manjace do�la do Banja Luke. Zapadnobosanskim poddijalektom govore Srbi (i, uglavnom pod njihovim lIticajem, u nekim podrucjima manjinski Hrvati i Mllol Okukll Glavne njegove odlike su: l. ijekavsko-jekavska zamjena jata (sa razlicitim vanjaCIJama, osobito u u�ickom kraju), sa jekavskim jotovanjem u grupama sj, zj i svj i cvj; 2. akcenatske prilike su istocnohercegovacke (jedino ju�nije u nekim prelaznim govorima postoji i troakcenatski sistem); u nekim govorima tendencija je gubljenja du�ina, a u nekim postoje i du�ine kojih nema u Danicica (npr. tebI!, sebI!, koga, tega u u�ickom kraju i oko Lima); du�ine u -ama, -asti 3. umjesto glasa Ihl dolaze u nekim pozicijama Iki odnosno Igl; 4. pasivna artikulacija glasa Ij/; 5. mu�ka imena tipa lova imaju promjenu lova -lova -lovu (i lavov); 6. fakultativno se javlja enklitika vi; DL mene, tebe, sebe; prete�no nezin. nena. neno; prisvojna zamjenica nin; 7. imperfekt je u odumiranju; isto i prilog pro�li (postoje samo neki tragovi, npr. biv�,); 8. sintaksicke osobenosti: a) razdvajanje licnih zamjenica l. i 2. lica u funkciji subjekta (ja smo i tf bili tamo), b) objekt iskazan eklitickim oblikom licnih zamjenica dolazi iza predikata ( nisam ni vidio ga). SjeverozapadnosrbIjanski poddlja/ekt Sjeverozapadnosrbijanski poddijalekt istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta prostire se na podrucju Podrinja nizvodno od Bajine Ba§te. On je u tijesnoj vezi sa istocnobosanskim poddijalektom, na jednoj strani, i sa �umadijsko-vojvodanskim ekavskim govorima, na drugoj. Glavne osobine toga poddijalekta su sljedece: l. ijekavsko-jekavski refleksi jata; ce�ci ikavizmi (npr. nedifa, kudifa, biiati, vIruje, divojka, prigledJ; preovladuje sikira; cuvaju se grupe sj, zje i svje, cvje; govori se de, vide; pre-> pre-i pri-; ekavizmi tipa vode, onde; 2. akcenti tipa citamo i ruku; du�ine u d..vl!t, d..sl!t, dilnas, gllrav; nepostojanje postakcenatske du�ine u -ama, -asti izostaje sup-SRPSKI UIIA LeKTI 79 stitucija glasa Ihl sa Iki i Igl; If! > Ivi odnosno Ipl; cuva se -sl (posl, mast); reducira se -vl.. (ostalim); 3. naporedna upotreba mdre� i mOie�; 4. cuvaju se palatalizirini oblici (paprici, Poiezi); obicno malom; enklitika vam; daliv mimi; 5. mu�ka imena tipa lova imaju promjenu ]ovo -lOVI! -lovi (i lovin); vokativ Milica; 6. forme tipa nIn, vi�lt, cetri, cem (tkem); 7. imperfekt je gotovo nepoznat; prilog pro�li je izgUbljen; 8. upotreba veznika da u odnosnoj recenici (Koja je lo devojka da je nena cipela?); posesivni dativ (brM mi, meni br!it'moj bra!'). Zapadnobosanski poddijaleki Ovaj poddijalekt istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta prostire se na podrucju zapadne Bosne koji se obicno naziva Bosanskom krajinom. Na istoku i jugu u kontaktu je sa srednjobosanskim i zapadnohercegovac

Page 77: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

ko-primorskim dijalektima, na zapadu sa lickim poddijalektom istog dijalekta, na sjeverozapadu sa zapadnohercegovacko-primorskim dijalektom (Cazinska krajina), a na sjeveru s banijsko-kordunskim poddijalektom vlastitog dijalekta i sa staro�tokavskim slavonskim dijalektom. Na teritoriji koji obuhvata pro�aran je sa desetak oaza novo�tokavskih ikavskih govora. Istocnu granicu cini Vrbas od Banja Luke do u�ca u Savu, na sjeveru i zapadu prostor je omeden rijekama Savom i Unom, odnosno (izuzimajuci Cazinsku Krajinu i Bihac) granicom izmedu Hrvatske i Bosne i Hercegovine, koja na zapadu polazi na jug prema Tr�ackoj Ra�teli i ide sve do obronaka planine Plje�ivice. Odatle ona preko Kulen-Vakufa i Srba dolazi do sjevernih padina Dinare i spu�ta se u Livanjsko Polje. Ju�na granica od sjevernog dijela Livanjskog Polja penje se na planinu �ator i ide dalje ju�nim obroncima Lunjevace i Srnetice, da bi negdje na pola puta Gornji Ribnik -Kljuc skrenula na istok i preko Manjace do�la do Banja Luke. Zapadnobosanskim poddijalektom govore Srbi (i, uglavnom pod njihovim lIticajem, u nekim podrucjima manjinski Hrvati i

Page 78: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

80 !tfiloJOkuka

Bo�njaci). Bosanskokraji�ki Srbi vode porijeklo od doseljenika koji su u vecim migracionim talasima dolazili iz Crne Gore i Hercegovine nakon pada ovih zemalja pod tursku vlast. Naseljavanje je pocelo krajem xv i pocetkom XVI vijeka i trajalo je sve do kraja XVIIl vijeka. Za vrijeme turske uprave Bosanska krajina je bila granicno podrucje sa kojeg je Turska vodila ratove protiv AustroUgarske. Kada su Habsburzi u Hrvatskoj osnovali Vojnu krajinu. naseljavajuce je srpskim stanovni�tvom. Turska je u zapadnoj Bosni formirala njen pandam. Tursku krajinu. l jedna i druga su postojale do XIX vijeka. Cesti ratovi Turske protiv Austrije. feudalna potcinjenost i obespravljenost hri�cana. glad i bijeda. hajducija i uskocki upadi. sve je to uticalo na velika unutra�nja pomjeranja stanovni�tva ili na odlazak u susjedne krajeve. u Hrvatsku i Slavoniju. Uz to. stizali su mnogi Srbi iz Like i Dalmacije. Nakon svjetskih ratova bosanskokraji�ko stanovni�tvo se (katkad i masovno) iseljavalo u Vojvodinu i Srbiju. U toku ratnih zbivanja 1992-1995. do�lo je do znatnijih etnickih promjena na ovim prostorima. Srpsko stanovni�tvo je progonjeno i pomjeralo se sa zapada i juga prema sjeveru. odnosno Banjoj Luci kao centru. Nakon Dejtonskog mirovnog sporazuma (1995) i formiranja Republike Srpske veliki dio zapadne Bosne je ostao pod bo�njacko-hrvatskom vla�cu. pa time gotovo i bez Srba. Oni su izbjegli ili su prognani iz jedanaest op�tina zapadne Bosne: Kupresa. Donjeg Vakufa. Glamoca. Bosanskog Grahova. Drvara. Bosanskog Petrovca. Bihaca. Bosanske Krupe. Kljuca. Sanskog Mosta i Jajca. Progonu je bilo izlo�eno i srpsko stanovni�tvo Sipova i Mrkonjic Grada. ali se nakon Dejtonskog sporazuma najveci dio progranika vratio u te krajeve.

Na taj nacin su se prostori srpskih govora ovog poddijalekta znatno smanjili i dijalekatski pejza� Bosne i HercegOvine se (a time i istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta uop�te. v. dolje) bitno izmijenio. U novije vrijeme neki se Srbi vracaju na svoja ognji�ta. ali su ti povraci uglavnom manji i beznacajni za srpsku dijalekatsku realnost.

Obrnut proces bio je progon i iseljavanje Hrvata i Bo�njaka sa tog podrucja. U nekim mjestima mnogi su. kao i Srbi u zapadnim i ju�nim zonama. i stradali. Poneki se vracaju nakon uspostavljanja mira. I ta pojava je beznacaja i za dijalekatsku i za socio!ingvisticku zbilju.

SRPSKI DIJALEKTI 81

Glavne osobine zapadnobosanskog poddijalekta istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta su sljedece:

I. refleksi jata su raznoliki. osobito dugoga (ije. je pod silaznim akcentom [snijeg; (jjepo. sjeno. cjelo]. ije. je pod uzlaznim [mlijeko. bijela. bjeda. mjena. griezdo. Nemci]. sprevladavanjem jekavizama u zapadnim i jugozapadnim govorima); brojni su ikavizmi (nisi. dida. dvima. obima. nedila. vidila. �ivila [vidla. �ivlal. sijo. Bijograt itd.); n!-> re-: vreca. sireva. zrela. g3re. gilret [ZmijanjeJ; 2. u najzapadnijim dijelovima poddijalekta zamjena vokala 101 vokalom lul u susjedstvu nazala Irni. Ini i lli!: grum. mumle.

Page 79: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

mut·ka. ne mugu. nU�ovi. Cm. snnpre. punesi. kunom. punava. nujzi itd.; isti proces je zahvatio i vokal lal u nekim fonetskim pozicijama tako �to se na njegovom mjestu pojavljuje vokal 101: s..dom. livode. unda som bijo. kobanica itd.; 3. fonerna Ihl je nepoznata. najce�ce ostaje bez zamjene (ajduk. lebac. rastov. I"dna. nlova. grli. nado itd. ) ili se zamjenjuje konsonantima Ivi. Ijl. Ik!: buva. skuva. suvo. ni jovi. snlija. vazduk. jakaci kuno krane (rijetko kiifina); umjesto !JI cesto je Ivi: Trivun. tr..vijo se. vdbrika. vamilija (katkad i Ipl: pre�a k kupus. �kap. sopr!! itd.); 4. jekavsko jotovanje nije potpuno provedeno. najdosljednije je u grupama te. le i ne: docerd. c'ela. Ieto. nega (pa i mleko. d3neli). a nepotpuno je u grupama de. se. zi! (dev!!r. devojka. v6deka. nedila. ali i djevojka. djetetom. djeldk. udjel. be�eda. osecd. �eda. posekli. �eromi1k. kao i osjecd. sjedemo. sj1!kli. sjeme. sj..tovala. iieli i izjeli. ali: zjeva); 5. izrazita je desonirizacija finalnih konsonanata (gO/up. grM. medet. mdlok. mlade�. kurus. zop. krnj, ÐimU itd.); za ovu pojavu znaju svi govori. ali je najdosljednija u zapadnim i jugozapadnim; djelimicna desonorizacije (grild'. grM". 3roz'. lild' itd.) najVi�e je prisutna na sjeveru (i na Zmijanju); u odredenim poziCijama zvucni konsonanti (na kraju rijeci. a nisu na kraju govornoga takta odnosno recenice). obicno cuvaju sonornost (sliib je bio. glad oliju nemd. knez je bio gOlem itd.); 6. licna imena Jovo. Mne. velko imaju promjenu tipa Jove. Mile. velk!! (i Jovin. Milin. velkin);

Page 80: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

82 Miloj Okuku

7. Dmn. imenica mu�kog roda, pored nastavaka -ima (k3scima, Srbima), -ma (cobanma, Ii.ldma, na volevma), pojavljuje se i stari nastavak -om (nosila rucak koscom, ovi odlecali kazati Turkom, kfmkom itd. ), a rijetko i -ije (rugaju se partizanije); ovaj nastavak prisutan je i u L (po gradovije, na samarije, u b,dije, po r"ta�ije, u cetnicije itd.); zamjenice mi, vi u DILmn. imaju oblike nami, vam; frekventni su oblici nezin, riezinim; razlika izmedu odredenog i neodredenog vida kod pridjeva je ocuvana (jecmena kruva, vola �arena);

8. cest je slovenski genitiv (nije moga da odgada vojske, rada djece) i slobodni instrumental refleksivne zamjenice (to ona sve sobom napravi); frekventna konstrukcija u + G u onim znacenjima koja se II standardnom jeziku izra�avaju posesivnim dativom (u mene lampa bia unutar [Zmijanje]; u ILmn. javljaju se ovakvi spojevi: sa Una, za koza, u ill,na, po llvada itd.; poznata je i upotreba infinitiva s prijedlogom za (Imam ja llvadi! za kositi). Sjevernodalmatinski poddijalekt

Sjevernodalmatinski poddijalekt prote�e se na terenima Bukovice. To je geografsko-istorijski homogen prostor izmedu Krke, Zrmanje i Ravnih Kotara, poznat kao kraj ljutog kr�a i vrlo oskudne vegetacije. On samo jednim dijelom izlazi na more (Novigradsko, odnosno Karinsko), na zapadu je odreden zadarskim Podgorjem, a na istoku rijekom Krkom. Glavna naselja su Benkovac, Knin i Obrovac, sa skradinskim zaledem �ibenika.

Stanovni�tvo Bukovice porijeklom je iz Hercegovine i zapadne

Crne Gore, odakle je i ponijelo glavne osobine novo�tokavskih go

vora. Naseljavanje je trajalo vijekovima. Opustjele dijelove sjeverne

Dalmacije nastanjivano je �ivljem «iz dubine» turske teritorije s na

mjerom da se turska vlast ucvrsti na jugozapadnoj granici Carevine.

Glavni pokreti naseljenika odvijali su se od 1552. godine do prvih

decenija XVII vijeka. Kasnija doseljavanja, koja su inicirali Mleci da

bi u ratovima osvojene prostore na potezu Zadar -Knin osposo

bili za odbranu od Turaka i njihovih stalnih upada, odvijala su se s

SRPSKI DIJALEKTI

turskog podrucja (iz Like, zapadne Bosne i zapadne Hercegovine). Tako je u Bukovici stvorena etnicka slika dvojne strukture (Srba i

Page 81: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Hrvata), sa apsolutnom vecinom stanovni�ta srpske nacionalnosti. Ta se slika, medutim, vremenom mijenjala. Srpsko stanovni�tvo je u Drugom svjetskom ratu dosta stradalo, a poslije rata su se, ponajvi�e iz ekonomskih razloga, iseljavali i Srbi i Hrvati u druge krajeve Hrvatske, prije svega u gradove (Srbi, uz to, i u Srbiju) tako da se stalno smanjivao broj stanovni�ta i stopa prirodnog nara�taja. U hrvatsko-srpskom ratu 1991-1995. do�lo je do stradanja i Hrvata i Srba, a nakon poznate ofanzive hrvatske vojske pod imenom «Oluja» 1995. i do egzodusa srpskog naroda. Tako su gotovo potpuno opustjeli srpski prostori u sjevernoj Dalamaciji. Hrvatsko stanovni�tvo, koje se tokom rata s tih prostora pomjeralo, nakon «Oluje» uglavnom se vratilo na svoja ognji�ta, a pristizali su i mnogi Hrvati iz drugih krajeva biv�e Jugoslavije, osobito u napu�tena gradska naselja. Tako je do�lo do kroatizacije cijelog bukOVickog prostora. Neki Srbi se u posljednje vrijeme vracaju na svoja stani�ta, ali su ti povraci uglavnom pojedinacni i prakticno nemaju znacaja za dijalekatsku i sociolingvisticku sliku regije. Tako je svjernodalmatinski poddijalekt istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta postao povijesna kategorija.

U Bukovici egistiraju (odnosno, do nedavno su egzistirali) dva govorna tipa, (i)jekavski i ikavski. Oba su novo�tokavski. Prvim govore Srbi, a drugim Hrvati. Razlike medu njima nisu samo

u

zamjeni jata nego i u nizu drugih pojedinosti (npr. u zamjeni konsonanta Irni konsonantom Ini na kraju rijeci [niman], prezentskim nastavcima tipa vidu, dr�u, infinitivima tipa dignit, rec, suglasnickom grupom �c Im7�canin, kr�cen] itd.).

U odnosu na najprogresivnije poddijalekte istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta sjevernodalmatinski zauzima posebno mjesto. On se razvijao na krajnjem, prirodno izolovanom podrucju u susjedstvu cakavskih i ikavskih novo�tokavskih govora. Otuda ima i supstratnu fizionomiju. Novo�tokavske inovacije najdosljednije su provedene u akcentuaciji, dok su zamjene jata uglavnom jekavske i mno�inski pade�i stariji.

Glavne odlike ovog poddijalekta su sljedece:

Page 82: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Miloj Okukn

l. refleksi jata su prete�no jekavski i onda kad je jat nagla�en i kad je u postakcenatskom polo�aju (bje/o, djete, sjeno, djelima, nesam I nesam, ispovjed, vavjek I uvjelkj, popjevka itd., pored viJenac, pPevac, dvije, sprijed' itd.), ali ima i ijekavizama (snijeg, kolijevka, umrijeti): u pridjevsko-zamjenickoj dekJinaciji su ijekavske forme (dobrije, na�ijem, tijem itd.): konsonanti se uglavnom jotuju ispred jata (devojka, tlever, odleceti, ple�ke, regati, rep, meded'): ekavizami 3be i lelo [pored tjela]: tip ovijem, dobrijem, moije te n'iesam; 2. cesto je proteticno Ijl (joko, javlija), na jednoj strani, a na drugoj strani forme esu, ednoglkj, esam I esom, este itd.: 3. nepoznate su foneme Ih! i If!, prva se zamjenjuje fonemama Ivi i lk! (kruva, teknika). a druga fonemama lv/ i Ipl (vabrika, Pilip): tendencija obezvucavanja krajnjih konsonanata: 4. cesto vokal a > u (zvflno, kumadltj, ku n, mumak, muj): vokaIske grupe se sa�imaju. i to: l) -aa > a (pasa). 2) eo > o (gr6ta, veso. debo), 3) -ua > o (uzo); 5. govori se gnoj i �Utra; 6. ILmn. imenica �enskog roda ima nastavak -mi (�enami): trpni pridjev je na -t (zakopat); aorist se zavr�ava na -o�mo. -o�te (dOdo�mo, dodo�te); imperfekat je �iva kategorija; 7. dopune infinitivom uz glagole s nepotpnim znacenj m (nece ici); pojava G u slu�bi L (pleltice� mu il smokava); 8. sna�no prisustvo romanizama (npr. blIcva, konoba, burzin, bU�a. duperati 'upotrijebiti, ispravljati', vdt'limena posuda; grez 'sirov', ku�Cin 'jastuk punjen perjem; �kale I skale. leler 'okvir prozora'. trli�'grubo platno' itd.). Posebnu karakeristiku poddijalekta cine toponimi na -ic i -ci (npr. Bulic, Lisicic, Peru�ic, Provic, Radmanovic, Smilcic, Vuk�ic, Dobropoljci. Radinovci, Stankovci i dr. iz benkovackog kraja), licna imena mu�kog roda na -ica (Slojica, Dujiea, Dakica. Markica, Stevelica. Derica, �pirica itd.), -enda Uovenda, Milenda. Pilipenda itd.), -cina (Dajcina, Rajcina, Du�ancina, Trivuncina itd.), -ina Uosina, Luke�ina, Radelina, Stevutina itd.). -ac (Mikac, !ovanac, Todorac itd.) i -a� Uandrija�, MiIa� itd.). te �enska imena na -ina (Tmina,

SRPSKI 01lALEltTl

Zorina, To�ina itd.) i -ara Uokara, Savara itd.). Od prezimena. pored onih na -ic, cesta su na -ica (Torbica. Vukmirica, Durica itd.), -ac (Uze/ac. Glu�ac, Pupovac i td.) i -ak (Radak, Balak. Crvak itd.).

Gorskokotarski poddijalekt

Gorski Kotar je stjeci�te raznovrsnih dijalekatskih odnosa: cakavskih, kajkavskih i �tokavskih. Cakav�tina se od Brinja u Lici krece na sjever preko Kapele obuhvatajuci podrucje Modru�a i JOSipdola,

Page 83: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

prote�uci se dalje prema Karlovcu. a na zapad sve do Severina na Kupi i na jug do Vrboskoga. Od Lica se ona nastavlja prema sjeveroistoku obuhvatajuci Slavicu i Brestovu Dragu.

Unutar cakavskog okru�enja i slovenacke granice nalaze se kajkavski govori. Oni zauzimaju prete�ni dio podrucja Gorskog Kotara i njima govori vecina gorskokotarskog stanovni�tva.

U okviru tih granica su i gorskokotarski �tokavski govori. hrvatski ikavski i srpski ijekavski. Ikavd su u Mrkopolju i Licu te u nekim okolnim mjestima (Sunger i Tuk [tzv. Mrkopoljski. hrvatski]), a ijekavci na podrucju Srpskih Moravica, Jasenka i Dreinice, zatim u vecim ili manjim kompaktnim grupama prema Lici, u Tuku [tzv. Vojni Tuk, srpski]. Gomirju i drugim manjim mjestima, te pone�to i u gorskokotarskim prigradskim naseljima (najvi�e u Ogulinu i okolini). 1 jedni i drugi su doseljenici, ikavci uglavnom s podrucja sjeverne DalmaCije i Bosne, a ijekavci iz DalmaCije, Like i Bosne.

Doseljavanje Srba u Gorski Kotar dogodilo se krajem XV 1 i u prvim godinama XVII vijeka. Vece doseljavanje u Gomirje i njegovu okolinu pocelo je «od 1559. do 1600. od Udbine i Korenice, koje su tada bile pod Turcima» (D. Ka�ic). Zatim su se doseljavanja povecavala iz turske Like i Bosne. Nisu bez znacaja bila i unutra�nja seljakanja (i preseljavanja). Srpski �ivalj bio je izlo�en i progonima, a bilo je i pokatolicavanja. «Kada je tr�canska intendencija 1764. pocela tjerati pravoslavne �itelje iz mjesta, �tono su bila uz cestu Karolinsku u zabitnija mjesta pa ih naseljavati radi procvata trgovine katolicima. prijedo�e u to doba mnoge mrkopoljske pravoslavne

Page 84: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

86 Mlfol Okukfl

porodice na rimokatolicku vjeru, dok se one pravoslavne porodice, koje se ne htjedo�e pokatoliciti, preseli�e u obli�nje mjesto Tuk i ondje osnova�e svoje novo selo» (R. Stahal).

Srpsko naseljavanje dijelova Gorskog Kotara donijelo je u te krajeve govor s podrucja sa kojih su Srbi krenuli ili kroz koja su prolazili. Tako se «u Gorskom kotaru pojavio novi govorni tip, �tokavski ijekavski. Kako je srpski �ivalj dolazio u kompaktnim skupinama i uspio stvoriti vlastita naselja i II njima se trajno odr�ati, sacuvao je svoju govornu posebnost. Tome su pridonijeli i neki izvanjezicni razlozi: drukcija etnicka i konfesionalna pripadnost nego okolnih stanovnika; ucvr�civanje je ijekav�tine, posebno u novije vrijeme, potpomognuto i presti�om knji�evnog jezika s govornom osnovicom kakvu imaju gorskokotarski �tokavski ijekavski govori» (B. Finka).

Glavne odlike gorskokotarskog poddijalekta istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta su sljedece:

I. refleksi dugoga jata imaju i ijekavske i jekavske oblike (uvijek, srijeda, dijete, nijesi, ovije, mleko, otrjeznit); redovno je de, nedera, videt, odekar, govori se sWo se i sj..tio se, sutra i sjUtra, seme i sjeme te iiesti i lijesti, ali vjerovat; od ekavizama �ivo je deda (pored ded) i dNat, a od ikavizama ponedirak; 2. preovladava sa�imanje grupe -aa > -a u radnom glagolskom pridjevu (Ispeka, moga, reka, ima, I�a, prO�a, vika itd.), ali su 7.abilje�eni i primjeri kazo, prestO i r..ko; uglavnom desanorizacija Iml (Moravican Srpskijen); 3. akcent je novo�tokavski; rijetki su nepreneseni akcenti (jedan, divan, rijetko); u prezentu gl. tipa dr�ati, imati, znati postoje dvojnosti: u dre�nickom kraju je di�imo, Imamo, letimo, a u Srpskim Moravicama dr�imo, imamo, letimo; 4. promjena tipa Mico -Mice, Pajo -Paje; 5. pored deset ruku, deset nuga prisutno je i deset rUkava, deset nuguva [Srpske Moravicel; u mno�inskim pade�ima postoje i stariji oblici (O k ovca, I sa jabuka, L u kniga, te u Moravican Si'pskijen); forme tipa pitam ovije, ali i od na�i l'Udi; 6. od pro�lih gl. vremena samo je perfekt �iva kategorija (aorist vrlo ogranicen: reko ja); �iv pripovjedacki imperativ (dOdi ja SRPSKI DIJALEKTI

tamo); redovan infinitiv u dopuni uz gl. nesamostaIne sintak

sicke funkcije (ne smijem nosit no�a ni pi�ttlla);

7. cesto se izostavlja kapula (oti�li u Gulin), prijedlog od upotrebljava se uz prisvojni G (sin od Steve, granica lid opcine);

Page 85: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

8. uticaj cakavskih govora (osobito u leksici, ali i u gramatici, npr. prezenti tipa svlidije se). Lilki poddijalekt

Lika se nalazi na jugozapadu Hrvatske izmedu Velebita i Sinjskog bila na zapadu i Male i Velike Kapele na istoku. To je podrucje nekada�njih triju �upa: Like, Gacke i Krbave. Sastoji se od visokih kra�kih polja (Licko, Gacko i Krbavsko) i nekoliko manjih polja (Koren icka, Gracacko, Stajnicko, Dabarsko i dr.).

Na lickom podrucju postoji (postojali su) vi�e govornih tipova koji se medusobno preplicu i ukr�taju. Najveci dio teritorije pokrivaju srpski govori istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta. Na drugom mjestu su hrvatski govori zapadnohercegovacko-primorskog dijalekta koji su dijelom pro�arali ijekavsku teritoriju, potpuno odvajajuci, zajedno sa cakavskim i «kranjskim» govorima (mje�avinom kajkavskih, cakavskih i �tokavskih govora), jednu njihovu oazu na zapadu (Kuterevo). Tu je, ju�nije, i najveca ikavska ploha (oko grada Gospica). Na jugu Like je jedno malo ikavsko ostrvo u okolini Gracaca, zHtim drugo ostrvo srcolika izgleda ispod Krbave i dva ostrveeta na samom sjeveru na granici prema Kordunu II korenickom kraju. Na kraju, postoje dvije maju�ne izolovane povr�ine oko Lipova Polja.

Na sjeverozapadu srpski licki govori su u kontaktu s cakavskim

u Gackoj dolini sa Otoccem i nizom sela u njegovoj okolini i, sje

verno, s cakavskom oazom u brinjskom podrucju i naseljima na

prostoru Male Kapele na istoku i Lucana, Bukovja i G. Kamenice

na zapadu. Tako pojas srpskih ijekavskih govora na liniji Zalu�nica

-Brlog -Prokike odvaja te dvije cakavske teritorije. Na jugu tog

pojasa (zapadno od Otocca) jednim manjim dijelom srpski govori

su u kontaktu sa «kranjskim» (prelaznim) govorima.

Page 86: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

88 MilolOkuluJ

Srbi su nastanili ove krajeve, koji su opustjeli usljed turske najezde, tokom XVI i XVII vijeka. Starosjedilacko cakavsko stanovni�tvo povlacilo se ispred turskog pusto�enja na sjever, a na njihovo mjesto Turska je, u �elji da se ucvrsti na osvojenim teritorijama, doseljavala pravoslavno i muslimansko (u manjim grupama i katolicko) stanovni�tvo.

Tako su stvoreni novi dijalekatski i sociolingvisticki odnosi na ranijem prilicno jednoobraznom govornom podrucju. Oni ce se kasnije u tri maha ponovo promijeniti u korist ijekavaea. Prvo, 1689. godine kraji�ka vojska je s ustanicima oslobodila Liku i Krbavu. Drugo, 1699. Karlovackim mirom najveci dio oslobodenih krajeva pripao je Austriji. Muslimansko stanovni�tvo se tada povuklo iz Like u Bosnu, a na njegovo mjesto su pristizali novi doseljenici Srba «u velikoj seobi oko 1700.» (S. Pavicic). 1 na kraju trece, 1791. godine osloboden je i posljednji ostatak licke teritorije (s lijeve strane od Srba do Vaganea) i na nju su do�li Srbi iz drugih krajeva Like.

Tako je stvoren konacan raspored dijalekata u Lici, s potpunom dominacijom srpskog ijekavskog govora koji je, pro�iriv�i se na novopripojene krajeve, vdio ..(konstantan i zapa�en uticaj na ostale dijalekatske tipove» (M. Dragicevic). To stanje (iako je bilo i iseljavanja) trajalo je uglavnom sve do Drugog svjetskog rata, kada su Srbi ovilI podrucja (a i drugih regija u Hrvatskoj) umnogome stradali (ili su bje�ali u druge krajeve). Poslije rata iseljavali su se u Slavoniju, Baranju i Vojvodinu. Iseljavanja je bilo iz ekonomskih razloga i u druge krajeve Hrvatske, ponajvi�e u Zagreb. Na taj nacin znatno je uru�ena struktura lickog stanovni�ta i oslabljen sociolingvisticki polo�aj njihovog idioma.

Svojevrstan oporavak i konsolidacija stanja ponovo su uspostavljeni 60-ti i 70-tih godina XX vijeka. To je trajalo sve do rata 1991-1995. godine.

U sukobima izmedu Srba i Hrvata do�lo je do stradanja stanovni�tva obiju naCija i do medusobnih progona. Nakon operacije hrvatske vojske poznatoj pod nazivom «Oluja» u avgustu 1995. godine pokrenuto je Cjelokupno srpsko stanovni�tvo s njihovih maticnih ognji�ta i masovno je izbjeglo u Bosnu i Srbiju. Tako su

SRPSKI ()JJALI!KTI

opustjeli srpski krajeVi, njihova zaostala imovina, domovi, dobra, kulturni i vjerski spomenici uni�teni (uz stradanja jednog dijela ono malo �itelja koji nisu bili izbjegli). Od 90-tih godina XX vijeka neki se Srbi vracaju na svoja ranija stani�ta, ali je njihov broj sve do danas minimalan i prakticno nema nikakvog znacaja za dijalekatski pejza� regije.

Prema tome, srpski licki govori danas ne �ive na vlastitoj teritoriji nego su se raspr�ili i utopili II drugim govornim zonama srpskog jezika, prije svega na ekavskoj teritoriji. Tako je i licki poddijalekt istrocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta, pored sjevernodalmatinskoga,

Page 87: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

prakticno postao povijesnom kategorijom.

Njegove osnovne odlike su sljedece:

l. zamjena jata pokazuje sve osobine isturenih i odvojenih govora od njihove matice; ona je, u stvari, jekavska, s znatnim prisustvom ekavizama i ikavizama; a) pored klasicnih ijekavizama (Sijeno, snijet, rijec, lijen, lijep, prije, vrijeme, srijeda, nijesam itd.), cesti su jekavizmi (bjeda, cjetza, cvjece, cjev, bjesna, bjela, mje�ana, vjenac, po svjetu, korjen, vavji!k. bjede, djeliti, nesam itd.) i, ne�to rjedi, ie-refleksi (vrjeca, sjeno, ljepo, srjeda, gniezdo itd.); na drugoj strani, dosljednja je dvoslo�na zamjena u pridjevsko-zamjenickoj paradigmi (u ajduciji!, daciji!, flivije, oviji!, tije, novijem itd.); kratki refleksi sjekavskim jotovanjem pro�ireni su i na kategorije u kojima su u matici ijekavizmi (len, lepo, mleko, snek, gMzdo, doneli, nesam I nesom itd.); dosljedne su forme tipa vide, dMerali, adne, beseda, Qdi itd. (ali je cesto dj..vi!r, djed'), sa sporadicnim zadr�avanjem glasa Ijl (SjUiim se, sj..ci i sL); odsustvuju jotirani labijali; b) pored ustaljenih ikavizama dobivenih fonetskim putem (grijalica, bileg, zasidali, vidijo itd.) frekventni su i ikavizmi tipa vidila, �ivila, natetila, stiditi se, tipiti, dvisto, nismo sikirica itd. te, vjerovatno primljenih iz drugih govora, did, dicacic, prolice, pojisti, posli, dvl itd.; ekavizmi su cesti u grupi ri! (vr..lo, gore, idrebac, pre/az', prenos, strela, vredna itd., kao i u primjerima tipa decko, obe, dNo, telo, kudela, n..dera, dve, dvesta, dole, razumi!�, 6vdeka itd.;

2. ceste su vokaiske alternacije: a > o (livode, obodva, asom, osomsto,ja som gladan); a > e (ogreda, jelem, vrebac [ali krasti,

Page 88: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

90 Milo/Okuka

rasti]); o > " u susjedstvu nazala Ini i Irni (zvuno, nuvac, nus,

un, unoj, muga, kum�ija, mujoj itd.); grupa -aa > -a (ld, vika,

iJti�a itd.), ali -01> -o (do, so, v6, st6, ubo), a rijecca kao > ki;

3. karakteristicne su du�ine u formama Njd. pridjeva mu�kog roda (iiikav, bUdav, kilav, trapav itd.) i u etnici ma izvedenim sufiksom -anin, kod kOjih se cesto gubi zavr�no -in (BirovcatI, DiJlican, G6spican, 7Aigrepcan i dr.); 4. iz konsonantskog sistema karakteristicne su sljedece pojave: l) intervekolano lj! se gubi (jaima, Peica, Ðuic itd.), kao i u rijecima jedan i u oblicima prezenta glagola jesam (Man, Mna, esam, ..s, este bili itd.), 2) mijuranje sonanata II/ i Ini (bolnica, starinski), 3) desonorizacija finalnih konsonanata (ki bOk [< Bog], moj mu�, vrak, radni stcl�, piJkojnok Nikole, kurus, Mnok l< jednog] itd.), 4) cesto /fl > Ivi odnosno If! > Ipl (Vllmilija, vOrinta, vakup, Vrane Josipa, �kapic itd.); ograniceno jotovanje grupa sj i zj; 5. licna imena Jovo, Ivo imaju promjenu J6ve, Ive (i 16vin, Ivin); u deklinaciji imenica sljedece su posebnosti: l) Isg. i-deklinacije je na -i (sviJjom krvi, slu�ila se lll�i, s cadi iz rora), 2) cesti su dativi tipa knlgi, u Rijeki, u [,Ma�ki, ml strugi, tla ruki, 3) obicni nastavci tvdih osnova (krlIvog, domacog), 4) pored nastavaka -ima i -ma u DILmn. javlja se i nastavak -ije (esi dala krmcije, medu ['Udije, s kr/nskije k31ije) i -ami (k3plami, u bardkami), 5) kod licnih zamjenica DILmn. skoro je dosljeno na -ami (prM vami, s nllmi), 6) pridjevsko-zamjenica promjena je stara (vrucijem, miJjijem, negovije itd.), 7) obicno je nezin, nezini, ali i nenije i Mvije, 8) zbirni brojevi su na -ero (p..tero), a brojevi dva i tri imaju promjenu tipa dvoga, troga itd.; imperfekt je nestao, futur II je rijedak; 7. od sintaksicki h osobina karakteristicne su sljedece: a) upotreba prijedloga kod s genitivom umjesto dativa (idem kod Jove), b) dativ je cest s prijedlogom (po�li k nekoj curi), c) akuzativ mjesto lokativa (bio u dobrovoice), d) infinitiv uz glagole nepotpunog znacenja (.. �eli� sjesti, ako se misli �enit, moramo ici), e) krnj perfekt (peka im un jiMe), f) futur II za oznacavanje hipoteticnih radnji veznih za pro�lost (blja b ja ilmro da ne bude bilo), g) fu-SRPSKI DIIALRKTI

91

tur I u slu�bi futura II (ako ce cekati, doce ga skuple), h) umjesto veznika nego i vec cesto dolaze veznici man i mal (Ne, ne more� stUci man uvati kone pa povr�i, nemii kudii mal bje�ati) itd.;

8. u kongruenciji je zanimljiv polo�aj povratne forme se (jd se ga sj..cam, oce se li nede muci potiJpiti) i enklitickih oblika glagola jesam (ja i smo tl 3sam dana da kruva ne vidi).

Page 89: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Antroponimijski sistem ovog poddijalekta bogat je sufiksima za isticanje augmentativnosti i pejorativnosti. Uz to nezvanicni imenski sistem mnogo je bogatiji od zvanicnoga: tipovi imena pokazuju nijanse pejorativnosti i augmentativnosti, odnosno hipokoristicnosti. Tako npr. pored neutralnih imena Stevan i Stevo postoje varijante Sttvi/o, Steva, Stevica, Stev i�a, Stevai/o, Stevko, Stevina, Stevanda, Stevdncina, Stevac, Stevas, Stevela, Steve�ko, Stevica, Stevelica, Stevdncic i Stevurda.

Karakteristicna su i mu�ka imena na -an (Dujan, lcan, Peran, TUmiin itd.), -o� (Milas, Ðura�, PNrii� ) i -e�a Ueke�a, MI['e�a, Ðilke�a).

U odlike licnog onomastikona spadaju prezimena tvorena od licnih nadimaka koja oznacajavu neko tjelesno ili drugo obilje�je

(Dtstlica, Plfca�, Zubovic, Ti!pavac, mca, Keca, Kenalo, Cudina), neku osobinu ili nedostatak (Mudrinic, GU�avac, �epo), zanimanje (KiJncar, Basta, Drel), predmet materijalne kulture (Brldac, �t�er. Torbica) te ona koja su porijeklom etnik (mdar, Pecanac), kao i razne slo�ene tvorbe (Agbaba, Miieusnic, ji!dnoocic, Vukobrat, Malivuk, Muni�aba, O�trokapa, VUkoder i dr.).

Banijsko-kordunski poddijalekt

Ovaj poddijalekt istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta zauzima njegove zapadne prostore dviju prirodnih oblasti, Banije i Korduna, koji danas nemaju jasnu medusobnu granicu. Banija je brdovito podrucje izmedu rijeke Kupe i Pelrove gore koje se na jugu i jugOistoku naslanja na Bosansku krajinu, na sjeveroistoku granici sa Posavinom, a na sjeveru s ProkupIjem. Na zapadu je Kordun.

Page 90: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

92 MiloJ Okuka

Granice cjelokupne oblasti prema drugim podrucjima su vecim dijelom prirodne i jasno odredene. To je rijeka Una uzvodno od Bosanskog Novog do utoka u Savu kod Jasenovca, zatim Sava i Kupa do Karlovca, «M re�nica od utoka u Koranu do svog izvori�ta zapadno od Slunja; granica odatle okrece prema jugoistoku i, obuhvatajuci grupu sela oko Dre�nik-Grada, izbija na republicku granicu koja dalje od Une predstavlja istovremeno onu liniju na koju se naslanja banijsko-kordunski pojas» (D. Petrovic).

Stanovni�tvo Banije i Korduna je doseljenicko, i to u raznim fazama seoba i dramaticnih promjena etnicke strukture na ovim prostorima. Matica iseljenika je, bez sumnje, u nekim dijelovima istocne Hercegovine i Crne Gore. ali vecina stanovni�tva je dolazila iz Bosne, Like. Dalmacije, naseljavajuci se i mije�ajuci u vi�e faza. Glavni pravci njegovog kretanja bili su oni iz Usore, Glamoca. Klisa, Knina i Kotara. dok se drugi mogu svesti na unutra�nja seljakanja.

S ovog podrucja srpsko stanovni�tvo se u vi�e navrata iseljavalo. Za vrijeme Drugog svjetskog rata dosta je stradalo. a poslije rata odlazilo je u Vojvodinu, Slavoniju. Baranju i druge krajeve Hrvatske (uglavnom u gradove). Najdramaticnija seoba dogodila se na zavr�etku hrvatsko-srpskog rata 1995. godine. kada su Banijci i Kordunci masovno izbjegli u Srbiju. Tako su mnoga mjesta ovoga podrucja danas gotovo pusta. U posljednje vrijeme Srbi se pocinju vracati na svoja ognji�ta. ali su to uglavnom pojedinacni povraci i, prije svega. oni starijeg �ivlja. Tako se onda mo�e reci da je i banijsko-kordunski poddijalekt istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta, kao i sjevernodalmatinski i licki. danas samo povijesna kategorija.

Osnovne odlike banijsko-kordunskog poddijalekta su sljedece:

l. zamjena jata je (i)jekavska, sa prisustvom ikavizma i ekavizama (npr. n..kijem, o�drebila, goreti. vrUa itd.� zatim preci i prijeci te ir > ijer: pilpijer, vodijer itd.); 2. akcentuacija je novo�tokavska (na cijelom terenu su ne�to jace zastupljeni oblici sa silaznim akcentima van prvog sloga u pozajmljenicama i slo�enicama (npr. automacki, pofoprivreda. i u Gmn. imenica tipa domacinstava, Crnogoraca); u Baniji su prisutne du�ine u nastavcima tipa lUkav, dIJbar, Jo�in itd.); 3. laka diftongizacija dugih le! i 101; SRPSKI DIIALEKTI 93

4. i finalna i medijaIna grupa ao > a (dO�a, da. �a, nilpako); prelazak lei u lul (uvace); rjede se jotuju tj, dj (net jak. radjak); 5. promjena tipa Jovo -Jove -Jovi (i Jovin); 6. Gmn. u imenica �enskog roda s konsonantskim zavr�ecima ces· to je na -i (Pjesmi); obicno su forme nami. vami i nezin; 7. imperfekt je i�cezao; aorist je s nastavcinla -i�mo. -i�te; na zapadu

Page 91: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

teritorije cesti su prezenti tipa dr�u, postU; trpni pridjev je s forma n tom -it; �iva je upotreba potencijala II (bio bi se ja prevario). 8. od sintaksickih osobina isticu se: a) G u funkciji objekta (Postilo se Uskrsa). b) frekventan infinitiv a ne da + prezent, c) cest perfekt bez spone (K/) /)no zapalio?). d) iskljucna recenica s veznikom van (Nije da ,l/ine omoriti van-nosijo bjelu). e) upitna recenica sa jere Uere-s to naredila?). Za fizionomiju poddijalekta od posebnog je znacaja cinjenica da je on dijelom u kontaktu sa kajkavskim govorima. dijelom s cakavskim (i cakavsko-kajkavskim), a dijelom s mladim ikavskim govorima.

�umberacki poddijalekt

�umberak je oblast na razmedi Hrvatske i Slovenije izmedu Kupe kod Metlike i Save kod u�Ca Bregane. To je planinska regija rastavljena �umberackom gorom na zapadu i samoborskim krajem i Samoborskom gorom na istoku. U njoj se dodiruju slovenacki kajkavski govori, na jednoj. i hrvatski cakavski i kajkavski govori. na drugoj strani. U takvom okru�enju smje�tena je i dijalekatska oaza pravoslavnih �tokavaca koji su se na �umberacko podrucje doselili u XVI vijeku iz istocnohercegovacko-kraji�kih oblasti. U novoj postojbini oni su primili grkokatolicku vjeru.

Na drugoj strani, u Beloj Krajini u isto vrijeme su se u nekim

mjestima naselili pravoslavni �tokavci slicne dijalekatske provinije

cije kao i �umbercani. Neki od njih su se tokom vremena doselili i

iz samog �umberka i iz bukovickog i gorskokotarskog kraja. Oni

Page 92: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Mliol Okuka

94

su. medutim. zadr�ali svoju vjeru i obicaje. No pod sna�nim uticajem slovenacke kajkav�tine i slovenackog knji�evnog jezika oni su se gotovo jezicki asimilirali. Danas tamo postoji vrlo malo Srba. uglavnom starijih osoba. koji se slu�e srpskim dijalektom. A i on. cija je upotrebna zona jako su�ena. nije vi�e iskonski. nego je sna�no 113trunjen slovenackim elementima. i u gramatici i u leksici.

�umberacki govori su, iako su �ivot nastavili u kajkavskom i cakavskom okru�enju. uglavnom sacuvali svoje gramaticko ustrojstvo i svoj novo�tokavski istocnohercegovacki karakter. Znatni uticaji susjeda prisutni su. prije svega. u leksici. ali i u nekim elemetima fonola�ke i gramaticke strukture. Siimo govorno podrucje nije potpuno jedinstveno: zapadno je izrazitije novo�tokavska. a u istocnom ima i starijeg akcenta (glave. volovi i sL).

Glavne odlike �umberackog poddijalekta istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta su sljedece:

I. jednoslo�na zamjena jata; 2. akcenatski odnos mene -od mene; u nekim govorima udvojeni akcent (kovdc. devojku); 3. izrazite jotacije; uticaji cakavskih i kajkavskih govora u fonetici (lal umjesto poluglasa u primjeru malin. cuvanje krajnjeg -I u nekim primjerima. npr. bjel. podbul. lindel. tobolca itd. [ali i stO -stOca]; Ijl u rijecima mejM. br.ja itd.); 4. cesta kratka mno�ina; u mno�inskim pade�ima ima starine (npr. cerma. zubma. Unarni. po pleci. u kostije itd.); komparativi tipa rlij�i. slak�i; mijenjanje glavnih brojeva od pet nadalje (peti ju); tvorba tipa ukucan. gradan itd.; 5. 3. I. mn. prezenta tipa beredu. kupujedu. molidu; izgubljen imperfekt i glagolski prilog pro�li; aorist je rijedak;

6. prezent u futurskom znacenju (Doiem sutra); 7. odricna recenica se cesto pojacava atributima bO�i i vrll�i; 8. u leksici uticaji kajkavaea. cakavaca i njemackog jezika (npr. dillati 'raditi'. cuda 'mnogo'. cdgar 'kazaljka', drdt '�ica: �tibra 'porez'. �veplo 'sumpor' itd.) SRPSKI DJJALI!KTI

95

Slavonsko-podravski poddijalekt

Govori ovog poddijalekta istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta prostiru se Slavonijom od Save na potezu Gradi�ka -Okucani -Novska obuhvatajuci na sjeveru podrucja Pakraca. Gare�nice, Grubi�ina Polja. Daruvara. Vocina i Suhopolja. Zatim se njegova

Page 93: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

teritorija izvija prema istoku do Osijeka sijekuci u izlomljenim i nepravilnim linijama slavonski staro�tokavski dijalekt na dvije zone, i to izmedu Kutjeva i Na�ica. Pogaraca i Vuke. obuhvatajuci Orahovicu, Gradac, Duboku, Mu�ice i Budimce. Ju�no od Osijeka va�nija su naselja Tenja. Marku�ice, Bobota i Borovo. Srpskih naselje ima i u najzapadnijem dijelu Slavonske Podravine. u okolini Virovitice (Rezovac. Borova, Pcelic i GaCi�te).

U tim krajevima �ive iHrvati i Madari (do kraja Drugog svjetskog rata �ivjeli su i NijemCi, koji su prognani u Njemacku; njihova mjesta zauzeli su doseljenici iz raznih krajeva Hrvatske, pa j iz Like, Banije i Korduna).

Slavonski Srbi su doseljenici iz Bosne. istocne Hercegovine i zapadnih dijelova Crne Gore. U XIX vijeku su se doseljavali i iz Like i Korduna. Bilo je. uz to, i unutra�njih preseljavanja, osobito iz Baranje u Slavoniju (v. ni�e). Tokom ratnih zbivanja 1991-1995. mnogi slavonski Srbi su se iselili u Vojvodinu ili u Beograd. A u maju 1995. u operaciji nazvanoj «Bljesak» hrvatske snage su prakticno ocistile srpski prostor zapadne Slavonije. Poslije uspostavljanja mira (1995) neki Srbi se vracaju na svoja ranija stani�ta.

Srpski slavonskopodravski govori su pod uticajem ikavskih �cakavskih govora. Na samom zapadu na njih su uticali kajkavski govori.

Glavne odlike slavonsko-podravskog poddijalekta istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta su sljedece:

l. zamjena dugog jata je u osnovi ijekavska (vijek, Iljep, gnijezdo). ali ima i i prelaznih formi (pijeto) i jekavizama (sjeno, bjesan. djete, mleko); jekavizmi su cesti u ju�noj i zapadnoj zoni (savska-dravska medurjecje); redovno je pjesma, pjena, bje�at, ali i pocera t, po�';'cet; ne�to su frekventniji ekavizmi (nedela, ponederak, dvesta, goret, staresina, bregovi. crepovi. pa i telo, testa. breg. petla. snabdevali itd.) i ikavizmi (vidit. tfpit. letit. aa itd.);

Page 94: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MilolOkuka

akcent je novo�tokavski; u nekim dijelovima postoji i metatonijski akut, istina samo u zamjenicima jataj on je, bez sumnje, preuzet iz slavonskih ikavskih govora;

3. oblici m..ni, tebi, s..bi u DLjd.; nepreno�enje akcenta na proklitiku kod dvoslo�nih rijeci (po govoru, na kamenu); akcenti tipa metemo, le�im o, stojimo, zovemo, zavuci, odvuci itd. (u okolini Virovitice i strani, kulama); 4. vokal Iii se redukuje, osobito na zapadnoj teritoriji (vidla, Zivla, ucite/ca, zenca itd.), rezultat toga je i slogovni sonant (molt, kurnc); -l > -o, ali pod uticajem starinackog stanovni�tva zadr�ao se u mnogim slucajevima (pepe!, topal, kise!, vesel, stol itd.); cesto je davo, zvilvo, uzevo, nacevo itd.; 5. cuvanje konsonantske grupe -st na kraju rijeci (krst, grist, radost); 6. hipokoristicna imena na -o U6vo, Lazo, Rade) imaju promjenu tipa l6ve, Laze, Rade (i lovin, Lazin, Radin); 7. cesto je odsustvo Sibilarizacije (u jllbriki); u okolini Virovitice bilbacin; mno�i nski pade�i su uglavnom novo�tokavski, ali DIL ima i -ma (konrna) te L i nastavak -i (ntl koli, u T<lrjaci); u istocnoj Slavoniji se pojavljuje i Irnn. na -i (Kad idemo u goste, idemo s fijakeriJ; Gmn. pridjeva i pridjevskih zamjenica je na -ija (suvlja jabukii, ml�lja susjeda); 8. upotreba infinitiva u konstrukcijama tipa za jest, za cistit; forme tipa ona ml voli bake, donesi mi no�a; i�cezao imperfekt i glagolski prilog pro�li. Cesta su hipokoristicna mu�ka imena od svetackih ili narodnih imena, npr. Akso, B6�o, Gavro, Gligo, Ðuro, lovo, loco, Lazo, Mae, Pajo, Pero, Simo, Stevo, Te�o, Vaso i druga, te �enska Boja, Krista, ]efa, lula, ruba, Mara, Mira, Pela, Soka, Teja, Z6ra i dr.

Prezimena su najce�ce na -ovic (-evic) i -ic (BOgojevic, Dragojlovic, Gvozdenovic, Radakovic, Radmilovic, Lazic, Miletic), a ima ih i na -ac, -ar, -in i -ak (Borovac, Bjelajac, Kolar, Loncar, Rakln, SimIn, BO�nak i dr.).

SRl'SKI DIJALEKTI 97

Baranjski poddijalekt

Srbi su u Baranji �ivjeli (i uglavnom jo� uvijek �ive, uz izvjesne promjene u XX vijeku, osobito nakon Drugog svjetskog rata i hrvatskosrpskog rata 1991-1995) u Belom Manastiru, Bolmanu, Branjini, Dardi, Jagodnjaku, Kne�evim Vinogradima i Popovcu, te u naseljima madarskog dijela Baranje Bezedek [Bezedek], Borjad [Borjad], Breme [Beremend], Budmir [Nagybudmer], Ilocac ll/ocska], Lancug [Lanycs6k], Lipova [Lipp6], Madarboja [Magyarb6Iy], Maji� [Majs], Mohac [Mohks], Pecuh [Pecs], Secuj [Dunaszekcso], �arok [Sar6k], �arok� [Magyarsarlos], �umberak (Somberek), Tito� (Tottos), Vemen (Wmend), Vilanj (Villany) i Mecka [Erd6mecske]). Srbi

Page 95: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

su nekada �ivjeli i u Tolnanskoj �upaniji, u Grabovcu (Grab6c), Saki (Szalka), Donjoj i Gornjoj Nani (Als6nana, Felsanana) i jo� nekim mjestima, «a danas ih nalazimo samo u Medini, gde cine dobar deo seoskog stanovni�tva» (P. Stepanovic).

Baranju su Srbi naseljavali od XVI vijeka, i to iz Podrinja, istocne Hercegovine, Pive i Tare (kasnije jedan manji dio i iz Srema, Macve i �umadije). Osobito je sna�an val doseljavanja istocnohercegovacke struje bio u drugoj polovini XVI vijeka i u XVII vijeku. Po popisu stanovni�tva iz 1733. Srba je bilo u 35. baranjskih naselja. Na tim prostorima oni su na�li Hrvate i Madare. Ovi posljednji su se oko 1700. godine u Baranju doseleli u velikom broju iz sjevernih i sjeveroistocnih �upanija, a zajedno s njima i neki Slovaci. Od 1720. u Baranju su se doseljavale vece i manje grupe Nijemaca iz Bavarske, austrijskih, sudetskih i porajnskih provincija. «Na taj nacin se znatno povecao broj Madara i Nijemaca u Baranji. Kako su Srbi kroz stoljeca s njima bili u jacem kontaktu (u vecini srpskih naselja stanovao je i velik broj Nijemaca ili Madara), u�lo je u govor baranjskih Srba preko 100 njemackih i madarskih rijeci. Za vrijeme turskog gospodstva u Baranji primili su baranjski Srbi dosta turskih rijeci, a neke su donijeli iz stare postojbine» (S. Sekere�).

Iz stare postojbine baranjski Srbi su donijeli govor istocnohercegovackog tipa koji se onda vijekovima razvijao u specificnim sociokultnim uslovima. Na jednoj strani tu su bila okru�enja ikavsko�cakavskih govora, a na drugoj bliskost backih ekavskih govora.

Page 96: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MlloJ Okuko

No daleko va�niji bili su kontakti s turskim. madarskim i njemackim jezikom i sam polo�aj baranjskih Srba u Turskoj Carevini i u Austro-Ugarskoj Monarhiji. I u jednoj i u drugoj pre�ivljavali su te�ke dane (bili su izlo�eni i unijacenju. ali su se vec 1694. kod cara Leopolda izborili za svoju crkvenu autonomiju). Posebno su bili nastupili «te�ki dani za Rasciane» nakon Rakocijeve bune (171 1). kada je «Baranja ostala prava pusto�» (S. Mihaid�ic) i kada su oni postali 'jobadi' (kmetovi). Tada su se mnogi baranjski Srbi odeslili u Slavoniju i Backu (navodi se preko 40 naselja u Slavoniji i preko 20 naselja u Backoj u koja su se oni doselili). Drugi te�ak period za njih bio je prije raspada Austro-Ugraske. te treci od 1941. do 1944. godine. kada je cijela Baranja pripadala Madarskoj. I u jednom i u drugom periodu slu�beni jezik je bio madarski. I. na kraju. hrvatsko-srpski rat 1991-1995. donio je krupne promjene u Baranji (do�lo je do stradanja i Srba i Hrvata. do iseljavanja Srba u Srbiju. a Hrvata u druge kraje Hrvatske. te do odredenih promjena u dijalekalskom pejza�u cijele regije).

Pored svega toga. srpski baranjski govori sacuvali su svoj istocnohercegovacki karakter. Osnovne odlike baranjskog poddijalekta istocnohrecegovacko-kraji�kog dijalekta su sljedece:

I. zamjena jata je uglavnom klasicna. istocnohercegovacka (tijelo, dijete). ali u dosta slucajeve refleks zvuci dvoslo�no (bjelo); postoje i anala�ke forme (kumpijer. kolijer, vOdijer); likovi arat, M. ali pj..sma; 2. zatvoreni akcentovani kratki vokali lei i lal (jetra. koko�}. sporadicno i leiod jata (Z#fva); 3. akcenti tipa du�inu. pIlininu; glagoli sa rt gube du�inu u nastavcima (ka�em. trii�im, krenete); na drugoj strani du�ina se pojavljuje u oblicima tipa sestrin. �enin; 4. hipokoristici J6vo, Lazo. Rade imaju promjenu J6ve. Laze. Rade (i Jbvin. Lazin. Radin); 5. imenice tipa cobanin -cobani i u jednini su bez -in (coban, cigan. Bugar, Dubocan, Subocatl itd.); 6. infinitivi tipa brinit. kn!nit. osvanit. skinil, uveni! (u madarskoj Baranji i krent. brint, potonl. skin t) itd.; prevladava trpni pridjev s formantom -t (svezalo. pr..nijeto); upotreba infinitiva u konstrukcijama tipa za jest; SRPSKI DIJALt.KTI 99

7. i�cezaa je imperfekt (a i aorist je vrlo rijedak); cest je pluskvamperfekt (tvoren samo od glagola biti: prije nego li sam bio stigao Imad. Baranja]); 8. mno!to madarizama i germanizama.

Page 97: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

100 Mi/olOkukQ TEKSTOVI Starac i car Oro starac lilvu. Narezi tuda car s tri svoe pa�e. Reci ce car starcu: Pomaga ti Bog, zemfa zemfu bre! Dobra ti sreca, zemra zemli gbspodiire! Jmii� li vukovii? Jmo sam, pli ig izgubik. �to nijesi bor (eJ uranija? Jesam jednom, pa Bog ne dade. Poslacu ti tri ovna da ig ostri�e�, -zaulinice jope(tJ car. Ocu, -odgovori starac. Kad odmakni cilr s pa�ama, zapi/lij ig on da mu kcl�u �ta znaci ono �to e on govorijo sa starcem. Ne znali mu oni kazati. Car im rekne da se vrate i da pitaju starca, i neka mu se ne vracaju od liega, dok ne doznadnu. Vrate s(eJ oni starcu i zamole ga da im kMe �til e ono govorijo s carem. On im ne �cedni ispricati dok mu oni svil tri ne dadni po cesu duklita. Ondii im bn ka�i. -Ono �to e car reko mene: .Pomaga Bog, zemla zemlu ore», stijo je reci: ti si cbek, od zemli!, bre� zemlu, a sdm si zemla, i brzo ce� ii zemlu. �to sam jd odgovorijo: «Dbbra ti sreca, zemra zemli gospodare», zndci da e i on coek od zemli!, vlada zemIDm, a jopet ce il zemlu. Sto me on zapito, imiim li vukova, stijo je reci: ima� li zubii. A ja sam ig pogubijo. Kad mi je reko, �to nijesam bOl' (eJ uranija, prekori jo me �to se nijesam o�eIlija na vrijeme, pa bi me deca odmijenila u radu, da ne orem vako stilr. Ja sam mu reko da sam se o�enija, pii mi um rla Una. Kad mi je kazo: «Poslacu ti tri ovna da ig ostri�e�», znQci/o e da ce mi poslati vas troicu, da vi uzmem pare. Stani�a Jokanovic, Trse [lJiva i Drobnjak], VukovU 1938-1939, 107. SRPSKI DIJALEKTI 101 Igra vukova Jesam bogami, niljprije dok sam maMi bio vazde u Ostrovicu. U Bjetasicu bio do bog te pitaj, i sn!jeg gore udaro e. Sedeli, Mga mi _ sve cosane, smljeg i illiik, i sprdliu i �alu. A-e! Po svu noj sedi ... Vukova? Bilo e vukova piL alacu cobani, pilCaju pu�kama i gone vukove ... A to e bila igra jedna. Bi/o e igara. Igrali su se vukova. Nalo�i! vMru, tamo na ednu livadu, pa se iskupi omladina sva. Neko nosi jilbuke, neko kru�ke, neko kIllsove, neko rakiju, neko ... Omladina 19rii, pjeva, �ta se ne cini. Ii -ocemo li vukova? li, ocemo! Jednoga postariega coeka, zamOtaju mu cdlmu, tnre mu pu�ku preko ramena j 6n komandue: tf Vilkovi, il goru!» A oni -dru�tvo ovoga ma/oga -odbjezi il goru, vuci. A-..) «/Grav;, na SVae mjesto!» Dru�tvo olloga maloga Ide zil vucima. Vuci viju t..mo nilokolo. :E, vuci -u tor! -li tor! u tor!» Devojke u kolo svilka. «U kolo!» A-e! I to sve pokvarenice! svaka pokvarenica! Stalna devojka nijedIla nUe Otis da se 19rii vilkovii. Vilkovi tlimo v!ju, �ta se ne cilli -pasciid lilju, puska plica, �ta se ne radi! Zagna j se po edan od olliji! vukova pa o ednu od onija ovaca -svoga si pUta! Nlde ti strva! A klimi ti nemu u dom! «A sta ti e?» -pitii Odu od vatre. _ «(Ponese mi vuk najbolU!» «Kllko si e vabio?» «Pomrkrt�a!» Zagniij se vuk, pa pasce -svoga si puta od olle deci! jedno. Stoji kvika tltmo nalli�e: Kilmi nemu u dom! «�to ti ejltdan?» «PoIlese mi vuk kUtku!» «Pa nemo kuka, jildan, ti Ce� nabavi drugu kucku!» «A ne mogu ja nabavi kutku ko Ona �to e baa ... ko no, ne mogu ja nabavi kucku ko ollli �to e bi/a!» * E sili ti pllda nom daniis! SvMto li prica�, M�e mi pomozi ... To je pjesma i Igra baa taka u jedno vrijeme. Take igre bi/e. Okolina Kola!ina, Pilu rica 1981J 240-24 1.

Page 98: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

100 Mi/olOkukQ TEKSTOVI Starac i car Oro starac lilvu. Narezi tuda car s tri svoe pa�e. Reci ce car starcu: Pomaga ti Bog, zemfa zemfu bre! Dobra ti sreca, zemra zemli gbspodiire! Jmii� li vukovii? Jmo sam, pli ig izgubik. �to nijesi bor (eJ uranija? Jesam jednom, pa Bog ne dade. Poslacu ti tri ovna da ig ostri�e�, -zaulinice jope(tJ car. Ocu, -odgovori starac. Kad odmakni cilr s pa�ama, zapi/lij ig on da mu kcl�u �ta znaci ono �to e on govorijo sa starcem. Ne znali mu oni kazati. Car im rekne da se vrate i da pitaju starca, i neka mu se ne vracaju od liega, dok ne doznadnu. Vrate s(eJ oni starcu i zamole ga da im kMe �til e ono govorijo s carem. On im ne �cedni ispricati dok mu oni svil tri ne dadni po cesu duklita. Ondii im bn ka�i. -Ono �to e car reko mene: .Pomaga Bog, zemla zemlu ore», stijo je reci: ti si cbek, od zemli!, bre� zemlu, a sdm si zemla, i brzo ce� ii zemlu. �to sam jd odgovorijo: «Dbbra ti sreca, zemra zemli gospodare», zndci da e i on coek od zemli!, vlada zemIDm, a jopet ce il zemlu. Sto me on zapito, imiim li vukova, stijo je reci: ima� li zubii. A ja sam ig pogubijo. Kad mi je reko, �to nijesam bOl' (eJ uranija, prekori jo me �to se nijesam o�eIlija na vrijeme, pa bi me deca odmijenila u radu, da ne orem vako stilr. Ja sam mu reko da sam se o�enija, pii mi um rla Una. Kad mi je kazo: «Poslacu ti tri ovna da ig ostri�e�», znQci/o e da ce mi poslati vas troicu, da vi uzmem pare. Stani�a Jokanovic, Trse [lJiva i Drobnjak], VukovU 1938-1939, 107. SRPSKI DIJALEKTI 101 Igra vukova Jesam bogami, niljprije dok sam maMi bio vazde u Ostrovicu. U Bjetasicu bio do bog te pitaj, i sn!jeg gore udaro e. Sedeli, Mga mi _ sve cosane, smljeg i illiik, i sprdliu i �alu. A-e! Po svu noj sedi ... Vukova? Bilo e vukova piL alacu cobani, pilCaju pu�kama i gone vukove ... A to e bila igra jedna. Bi/o e igara. Igrali su se vukova. Nalo�i! vMru, tamo na ednu livadu, pa se iskupi omladina sva. Neko nosi jilbuke, neko kru�ke, neko kIllsove, neko rakiju, neko ... Omladina 19rii, pjeva, �ta se ne cini. Ii -ocemo li vukova? li, ocemo! Jednoga postariega coeka, zamOtaju mu cdlmu, tnre mu pu�ku preko ramena j 6n komandue: tf Vilkovi, il goru!» A oni -dru�tvo ovoga ma/oga -odbjezi il goru, vuci. A-..) «/Grav;, na SVae mjesto!» Dru�tvo olloga maloga Ide zil vucima. Vuci viju t..mo nilokolo. :E, vuci -u tor! -li tor! u tor!» Devojke u kolo svilka. «U kolo!» A-e! I to sve pokvarenice! svaka pokvarenica! Stalna devojka nijedIla nUe Otis da se 19rii vilkovii. Vilkovi tlimo v!ju, �ta se ne cilli -pasciid lilju, puska plica, �ta se ne radi! Zagna j se po edan od olliji! vukova pa o ednu od onija ovaca -svoga si pUta! Nlde ti strva! A klimi ti nemu u dom! «A sta ti e?» -pitii Odu od vatre. _ «(Ponese mi vuk najbolU!» «Kllko si e vabio?» «Pomrkrt�a!» Zagniij se vuk, pa pasce -svoga si puta od olle deci! jedno. Stoji kvika tltmo nalli�e: Kilmi nemu u dom! «�to ti ejltdan?» «PoIlese mi vuk kUtku!» «Pa nemo kuka, jildan, ti Ce� nabavi drugu kucku!» «A ne mogu ja nabavi kutku ko Ona �to e baa ... ko no, ne mogu ja nabavi kucku ko ollli �to e bi/a!» * E sili ti pllda nom daniis! SvMto li prica�, M�e mi pomozi ... To je pjesma i Igra baa taka u jedno vrijeme. Take igre bi/e. Okolina Kola!ina, Pilu rica 1981J 240-24 1.

Page 99: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

102 AfiloJOkukD

Tako nam osta nadimak Neslan

Sinavina e milnita i velicanstvena planina. Leti se bOgato zaogrne travom i cvijecem. Zima ne (=nas) bPe pola godine �rIegovima i mecavama. LNi muzemo dosta mlijeka, nakupimo dosta mrsa, u jesen mlkolemo dosta mesa, ovce nam daju dosta vune, a zimi tro�imo ono �to smo leti spenjali. Eeti u livadama bogatijem travom ukosimo dosta siJena, te fzrme preriinimo, stoku, ovce i goveda. teti �ivimo na planini, a zimi u selu, koe je dOl'e, udaleno dva do tri sdta oda odavle. Zato nam nPe zgodno da veliko sPeno, ponekad i na stotine tovara (tovar 150 kg), �arujemo is planine u selo, pa zato poneko is porodice ostane zimi na planini j m'Ue stoci speno. Stoka, ovce i goveda, zatvara se nocu u pojate. Nli�a pojata u Starackom polu bila e na tri bOja. Core, na pajantama, spriicali smo sitnu stoku, �ile�, na srednem bOju zatvarali smo ovce i ovnove, a u izbi krupnu stoku, goveda i kone. O izbile i grPalica za cobana.

Jedne zime jd sam osto u planini ko (= kod) stoke, a ostala terad su zdigla u selo. BlUe p..o veliki sniJeg, uravnila se brda i dOline. Ticu niiesi mligo videti, samo u snpegu dede trag lisice ili vuka.

Jednog dana nMde Eubica A�imska na moju pojatu. BOa kn!nula da ide u selo po nekakom poslu. Dan ble�e /ilep i njJe bilo opasnosti da se pomete.

BPag osto be(=bez) soli. Oko stli pedeset male i velike (�ile�i i ovaca) i oko dvaes-trles kornata govedi, jimadi i kona -trebalo je ne silmo metati picu n6 i soliti toliki mat.

Lubica, -rekoh teni -kad vej ide� u selo, javi miJiima da mi i�ceraju s6.

�ena rece da oce i Ode u selo ... Kad je si�la na Mikica glilVicu vi�e Bara, ucini joj se da joe(=joj je) zaodno da svrati nli�oj kuci i da kd�e da mi moi iznesu s6 u planinu, a nu e put vOd..o na drugu stranu, te ona stade da zove:

Oooo Vftksane....

Vuksan je bija, kao �to zn li�, moj niljstarl sin, tvoj stric. Nlko ne izide pret kucu i ne odazva se.

Eubica jopi!t:

Oooo Vflk-sli-neeee ..

SRPSKI DIJALf.KTI

103

Jope se niko ne odazva.

�ena povika i treCi put:

Oooo VUk-sa-neeee ...

Page 100: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Vuksan Izade is kuci!, pogleda u Mikica glavicu, koja e po prilici

udarena oko pestotin (=pet stotina) mNara od na�e kllce vazdu�no,

spazi Eubicu i povika:

�to zva, more, �t6000?

Oooo, porucio Radoe i(=iz) Sina vine da e neslan. Iscerajte mu s6.

Jesi li cUo? -vicuci izgovori Eubica.

-

Jesam, jesaaam. Dobro, dobroooo -odgovorI VUksan.

I ml tome se zavr�i ovo dozivane, ali se na tome ne zavr�i prica.

Dosta Barana i Barankina trilo e kako se Enbica i Vuksan dozivaju i odzivaju, pa ona rPec "neslan" zapi! U grlu "ekome od bliransk;ii!g veselilka, te eto takO m! pravdi bOga osta nama Stdnicima nadimak Neslan. Nek, od na�..eg poslijen su se liJtili, ali pilmi!tni radi n..esu tome pridavali nikakvu vr..ednos. Ali iiv..ek njJe sve bf/o mirno. Neki osetlivif su se i tukli.

Radoe Stanic, Uskoci. Stanic 1989, 515-516.

Tako �ivimo mi La�etici

Mi, LMetici doselili smo se sa ZalOma. A pricali su na�i stari da smo se tu doselili iz Cdeka. Bili smo kmeti ovdenarke. Kli�u da su nas prlizvali L..�eticima zato �to se nijesmo �teli poturciti. Kad se osLObodila kmetarija, mi smo prikupili ne�to zemle. Lijepo je Odena. Na hariji smo. �ivjeli smo lijepo dok se nijesmo izdijeli/i. Dvije ise sam kupijO ja. Imavali smo dasta hajvana. S pokojnijem ocem gonija sam l ja m;;; u Kasabu i prodava ...

Mrs mecemo il mije. Nekije dana pOco sam mije da derem i na bMri razbUcik mje�inu. Od lanskije jdtiiica ne vara mije. Cagrica ig liedi!. Velimo da je bOle prodat jance vego da ji kMemo. Obicno jiMe sada je hiradu i po, tako razumijem od ovije kaji su gonili u Kasabu.

Od vuni! se c..nari tkaju. Nemamo sad pimo vimi!. Slaba ti je jilrina, a bice, slobodno, bOla ako se Srie� pocni! debrati.

Page 101: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

) 04 MiloJ Okub Irnamo mi dobrije voda. Lijepa je vOda na plocama. Ne mere bit lev�a. Nikad ne presa,iava. A v6de ima i dosta zemle, samo nema radne snage. Nema ko da radi i da me izdi-taje. Mene �ceri zovu da jim idem. Za uvar bi bilo, samo da mi prOdu danovi. Gajo La�etic, 75 god., Biograd (Nevesinje), Peca 1964, 189·190. Upad hajduka uZanoglinu U stilro vrijeme ml Dabru je p6stojo grad Zanoglina. Taj grad je bija dobro utvrden i bija je, kli�u, veci od Stoca. TU su �ivjeli silmi Tarci. Niljcuvenijii, po zlU, bila je porodica analica. Bilo ih je sedam brlila. Bili su veliki zulumcari. Napravili su ko maltu i zatvorili 'ladu i janda se ogtasili ko pl..ckli�i. NIhova majka je imala dva kera i nMila jim je imena Bajo i Limov, a to su bila imena hajduckih haramba�a. Kad je za to cuo Bajov silstric Limov, on je dO�o na potugu svome dliji'li. Baja je odma sakupijo svoju dru�inu i oni su dO�li na Hrgut, u Slatkodo ... Tu su predanili, i spremili su Perra na jadu da uhodi ko prolaZi i kuda prolaZi. A ba�se tada trefijo ha'linski barjam. lz Dabra je naleglo pi!! Lllbovica. PO�li u Zanoglinu da kliinaju. Pitali su uhodnika ko je. On im se kazo ko muslimlin i reko je da ide videt sijeno u barama. Oni su mu rekli da je sijeno dobro, vet da pOde � nima kIlinat barjam. Latin se bija dogovorijo sa haramba�ama da ce ispalit dvije pu�ke ako blide prilika za bOrbu i zato je pO�o s Turcima u Predale, u jamiju. Kat su dO�li u jamiju svi su se u ,iu svrvili, samo je on jednu nogu izuva, a drt/gu obuva. Snalazija se cojek u poslu. Kat su svi ulegli, on je zabo smrekov kolac u vrata i ispalijo dvije pU�ke sa male ciltrne. Hajduci su odma pO�li i do�li do Jamije. Sve su okolili. Onda su jedni u�li UllIitra, a drugi su ostali napolu i tako su sve pobili samo su dvojica pobjegla: mujezin i nakav Behram. De je mujezin skOcijo sa mumire i danas se zove Sk6kovina, a ona ca trna u koju se Behram bija sakrija zove se i sada Behramu�a. Gojko Okuka, 50 godina, Oabar-IJrcdolje, Peco 1964. 191. S.PSKI VIJALI!KTI 105 Nema ti tu, moja mlada, ni�ta A. -�ta si to ti, mili da, docerala? B. -Evo ne�to brava. A. -Jlivla li se .ko? B. -JOk, dao odnijo. Oni Hilmo ka�e: ja ne kupujem. -A, bogami, su dobri. Boli su od onije. NUe on da kupi vet dO�o i samo zafrkava. Aj mu ti reci. A. Ne poznavam ga, a �ta bi od nega. Ha ga vidu, recu mu. -O fima, ajde, bOla, vidi ove. Evo, popipli. Bogami su lijepi, ne mogu lev�i. UJati tu. -mma ti tu, moja mlada, niSta. Oni Oce pod jeftinu cijetlu. A evo i u mene ima jedna fina krliva. BO�iju ti vjeru ztldavam ona je i lijepa i meka. B. Gr6ta je, coece, da ti dilm tak,i ovcu za dv.je i po hifade. Ajde, bolan, povedi zli rog jednoga. Ajde, bOlan, trebii mi navac. Ne bi te ja hitijo da nije �ta jes. Volijo bi ja da ji ranim, ali �ta cu.-Slepan [Gacko], Peco 1964. 195. Pomagaj, oce da udave Donese selak jaku kuruza, pa pote�e te preturi. Ono se pojagmi�e oko onoga kiiruza. Da mi e uvatiti oni kuruz, ko da bi donija neko pecene. Navali�e mi me gliziti onijem karavim opancima. Pomagaj, pomagaj -iJce da udave. Rade pokojni, .�ivkov, Radovic ... «Rade. Rade, r,davi», reko, ((!6va,>. Polece�e nade. «Stil e, �Ui e?» «D..nijo coek kliruz' pa jagme se oko onog kuruza. Dabogda nijedan knci ne dO�o!» �t.. sam mnke prepa tijo.

Page 102: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Jovo Kruf;konja, 86 god., Llsicine [Priboj], ÐllrovU 1980, 313. ) 04 MiloJ Okub Irnamo mi dobrije voda. Lijepa je vOda na plocama. Ne mere bit lev�a. Nikad ne presa,iava. A v6de ima i dosta zemle, samo nema radne snage. Nema ko da radi i da me izdi-taje. Mene �ceri zovu da jim idem. Za uvar bi bilo, samo da mi prOdu danovi. Gajo La�etic, 75 god., Biograd (Nevesinje), Peca 1964, 189·190. Upad hajduka uZanoglinu U stilro vrijeme ml Dabru je p6stojo grad Zanoglina. Taj grad je bija dobro utvrden i bija je, kli�u, veci od Stoca. TU su �ivjeli silmi Tarci. Niljcuvenijii, po zlU, bila je porodica analica. Bilo ih je sedam brlila. Bili su veliki zulumcari. Napravili su ko maltu i zatvorili 'ladu i janda se ogtasili ko pl..ckli�i. NIhova majka je imala dva kera i nMila jim je imena Bajo i Limov, a to su bila imena hajduckih haramba�a. Kad je za to cuo Bajov silstric Limov, on je dO�o na potugu svome dliji'li. Baja je odma sakupijo svoju dru�inu i oni su dO�li na Hrgut, u Slatkodo ... Tu su predanili, i spremili su Perra na jadu da uhodi ko prolaZi i kuda prolaZi. A ba�se tada trefijo ha'linski barjam. lz Dabra je naleglo pi!! Lllbovica. PO�li u Zanoglinu da kliinaju. Pitali su uhodnika ko je. On im se kazo ko muslimlin i reko je da ide videt sijeno u barama. Oni su mu rekli da je sijeno dobro, vet da pOde � nima kIlinat barjam. Latin se bija dogovorijo sa haramba�ama da ce ispalit dvije pu�ke ako blide prilika za bOrbu i zato je pO�o s Turcima u Predale, u jamiju. Kat su dO�li u jamiju svi su se u ,iu svrvili, samo je on jednu nogu izuva, a drt/gu obuva. Snalazija se cojek u poslu. Kat su svi ulegli, on je zabo smrekov kolac u vrata i ispalijo dvije pU�ke sa male ciltrne. Hajduci su odma pO�li i do�li do Jamije. Sve su okolili. Onda su jedni u�li UllIitra, a drugi su ostali napolu i tako su sve pobili samo su dvojica pobjegla: mujezin i nakav Behram. De je mujezin skOcijo sa mumire i danas se zove Sk6kovina, a ona ca trna u koju se Behram bija sakrija zove se i sada Behramu�a. Gojko Okuka, 50 godina, Oabar-IJrcdolje, Peco 1964. 191. S.PSKI VIJALI!KTI 105 Nema ti tu, moja mlada, ni�ta A. -�ta si to ti, mili da, docerala? B. -Evo ne�to brava. A. -Jlivla li se .ko? B. -JOk, dao odnijo. Oni Hilmo ka�e: ja ne kupujem. -A, bogami, su dobri. Boli su od onije. NUe on da kupi vet dO�o i samo zafrkava. Aj mu ti reci. A. Ne poznavam ga, a �ta bi od nega. Ha ga vidu, recu mu. -O fima, ajde, bOla, vidi ove. Evo, popipli. Bogami su lijepi, ne mogu lev�i. UJati tu. -mma ti tu, moja mlada, niSta. Oni Oce pod jeftinu cijetlu. A evo i u mene ima jedna fina krliva. BO�iju ti vjeru ztldavam ona je i lijepa i meka. B. Gr6ta je, coece, da ti dilm tak,i ovcu za dv.je i po hifade. Ajde, bolan, povedi zli rog jednoga. Ajde, bOlan, trebii mi navac. Ne bi te ja hitijo da nije �ta jes. Volijo bi ja da ji ranim, ali �ta cu.-Slepan [Gacko], Peco 1964. 195. Pomagaj, oce da udave Donese selak jaku kuruza, pa pote�e te preturi. Ono se pojagmi�e oko onoga kiiruza. Da mi e uvatiti oni kuruz, ko da bi donija neko pecene. Navali�e mi me gliziti onijem karavim opancima. Pomagaj, pomagaj -iJce da udave. Rade pokojni, .�ivkov, Radovic ... «Rade. Rade, r,davi», reko, ((!6va,>. Polece�e nade. «Stil e, �Ui e?» «D..nijo coek kliruz' pa jagme se oko onog kuruza. Dabogda nijedan knci ne dO�o!» �t.. sam mnke prepa tijo.

Page 103: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Jovo Kruf;konja, 86 god., Llsicine [Priboj], ÐllrovU 1980, 313.

Page 104: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

106 MiloJOku/W

Svadba

Svadba dOde i Odvedu devojku i JlJpe tamo se svodba pravi; dolaze i tamo ml svadbu de su doveli devojku, tamo se po/'evacina skupla. To se pare daju kOi su do�li na svadbu, donose se kO�ule, dan,e se.

prvo -stari svot, provoda3#a, to Je svekar, zmUi, bOgme i Jon, lJndaj caja, lJndaj znaju se m6mci tiJeg starje�ina, koJe koga momak. Sad starisvat ZOvne troicu, kao eto to ka�u momaka. Prvi momak, koi ie stari, 6n tamo Je � nim; drugi momak -on cuva kone; trW snabd'eva vamo, da ne bi kaka �teta bila, da se ne bi pokrala sedla, jer to se po dvilie� cetiri sata tamo bide.

Bogami, devojka dvori, oni p..u, vesele se, igraju, pjevaju, nMe, bogami, po tri dana, de e imO�ni'a kr,ca. Ko-toga Milana !a,lU�a mi smo tri dana bili kat se oUn'o jo� on, tako mlad. Sve su to svlitovi kao stari i�li, stari prosili, barjak na kucu udarili, barjaci se nosili. Tri dana smo bili O negovu samo tr3�ku, pa cetviti ddn tek iznosili te priloge. NPe mu Otac drukc,e dao, Novak !anu�.

Pol'evacina -113sf� tavu, sve se tura mt-nu tabl'u, placa se. Ondii.j.. ke to, na primer, �to kuvaju tamo lonce i te �to gOtove, i t#em se placa (Iilcinice se zovu), i t#em sve svMovi daju.

Ona izide sutredan � deverom i ondajke uzme koju vOde i pe�cir.

TlIma svlitovi izlaze, ona im posipa ruke, oni turaju pare na tablu. Ondajke i Jona vamo izide medu ce/'iid. Po�to t6 zavr�i, ruke um#u, ondaj uJati se li kolo iJona igra.

Po tri nedele poneka e bila dok ne narede roditeli, nema da spava s duveg#om. To ie tako rOdeno, njJe ko sfid ...

Zaostro (Polimlje], Nikolic 1991, 530-531.

Kako mu je -tako mu je

Mene �ao �to se nije lidala. Samo «nem srece» i «�Ili se poradi sii

mnom>,_

Da si ti mogucna da je poma�e� mlilo!

Mora� da kupi� leba i � tebom i Odecu i obucu ... dfva, dfva, pusta, najgore. Dvanes Irada kubik. Kll�em Mllo�u: «Kumim SRPSKI DIJALEKTI 107

te Bogom, idi u Milicevo selo, nMe, jevtin ije bi mogo da nade� nego u Po�egi.

Kubura sa tom decom cijelog Vijeka. Uci li ova mala �kolu?

Lijepo mo�e da �ivi. Kako mu e -tako mu e. Pa e zastro one sobe, pa one sve drapere na vratima svijema, sve divno. Sve e ono od negovije leda, od negovije dYlides nokata.

Page 105: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Sadje zavf�ila �najdersku. Mllo� kupio joj ma�inu, pomalo Srje kOt kuce. Kd�u da onaj Barivoev uci dobro? Kli�u. Dolazili li ti sna gore? DOlazila e nomad. Zvali su mene kad im je blo razlupat prozor i staklo na vratima. �til cu mu ja? Bog mu je dao -ono dvoe mu�ko dece, lijepo e sredio, nidi -�to 'no viko -sve s negovijem rukama. Ima on lijepu pldtu. Nada Jeveritic.67 god., Gorobilje IUfil:ka Potegal, Nikolic 1972.745.

Onaj �to nosi kai�

Onaj �to nosi kai� lde pazadi i ion Ide, lde, Ide, i Jon diii ruke na ledima i stide, kome oce 6n da dade kai�, 6n mu dade kai� i lde Zli Mm. Ovaj �to ide napred, 6n se ne okrece. Onaj ka-dode do onoga �to e il nega osto kai�, on ga kai�am opaUti; 6n pocne bi�ati, on za Mm trci, i sad, ili dade drugome kai� ili 6n juri, ili sade kako 6n ote, i tilko je tO.

Donji Taor IU�ilka Crna gornj, MurkovU 2005, 360.

Page 106: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

108 MIlolOkuhI

Nadnicenje

Ka�e, gazda-Miloriide, Blagoe oce da rdi!. De?

-

jde u UUku PO�egu.

Mene gazda pitil po�to e nl/[lca. Reko, gazda, po�to pldme.

PIcltio mi e po dvie banke ko i Mikailu. Ja sam krtino iz Bl/jne Ba�ci! preko Pi/ci! za O�ice i za Krtifevo i dOdi!m u Ra�ku [nap. d.], u RMku d6dem. Nadi!m gllzdu Palku, bM (Paiko sa Salelc�te �to e irno kaJimu, na Salelc�), bro upravnik zidara, i javim se nem.

Ci s[i] ti?

Rek, ja sam Mika'la Simica brii/c. A �to si dO�o?

DO�o da radim. Pilam ja nega:

PMto e ovdi, gazda ?tlIko, n!l[lca? KMi!, tris i�es dindrd.

Reko, ja osttlem kod Vas.

81/ ti bio kod meni! posiIni?

-

Ja br bro posilni.

Ka�i!, da peri!� sude i donese� vOdi!, i donest rucak, rUcak na rtldili�te.

I tako sam ja bra do Arilndelova[d]ni!, a spaval smo u �talama na krevetima jedan vr� d[r]ugog kreveti, poredan, pa zima; ka[d] dOde sezon[sJko doba zima,jll sam nemu kazo:

Daj li men, Palko, moe pare! On je meni plire uzima sve, mjesecno, i ostalo. Ja, potle mi e sve ispltWo po�teno, del�o sam u Kralevo, kupio �ilkane bratu,jednom i drugom, kupio majki opanke, kupio snai �to treba, i platio porez, i kupio jo� pet koza. Sve sam ja to prebavio i pblle posto domacin

kitci!; i brat me stari uputio da bini!m staretna kuci!.

Page 107: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Blagoje Simic, 66, Obadi [Podrinjel. Simic 1978, t 11-112

SRPSKI DIJALEKTI 109

Kad one mogu, �to ja ne mogu, seljanka!

,"sam, cerri godne. Fino, O�la mi Nada pa uzela se ko citri. Uzela mi, da oprosti�, Ono nli prsa, pa fizela mi odjedno, nie odjeno �tela vec (ko lopov Nada) uzela mi kostim dvOdjelml, ba�ka gOra m, bMka dol. I, kMe meni jena ova l!minovea, I�la bi ja, mene moj Fejzo zove, a ne smiem, kako cu se skrnt! Ja more, kako se ja skrnem, ko k sam cura, pa zamotam kosu vamokane, ne, necu pletenica. Cefr' godne, dvaput sa Sretkom, dvaput � nom. T imala sam reumu, njesam mogla sic u ovoj noz desnoj, prestalo me ko d sam se rodla slld. Boga mi, i bbgu fala, rzvuce mi reumu i sve. Ileko, �tO c se stidet kad vrdim sve gradanke tako, pa kad one mogu, �tiJ ja ne mogu, sefanka! Mogu, ne zna ona �ta sam ja ka se ja obUcem Ijepo ko ime. Ja juce i�la u Saraevo, ugradim maramuJino, Ijiipo,finu suknu,Jine cipele,Jine efne carape. Ja �edo u Saraevu, sin me sede, istom on ka�e, coek veli ... kondokter: Nemojte e tllm, bilba e, ka�i!, bbgati. Aj ti, gospodo, sedi vOdi. Reko, da ti zna� kllko gospoda bilde kiifava kad ode krllvama, mislim sam fi sebi al tlltim. Ja sa'" se obUkla Jino ko i tlne pa ne mere poznat �ta sam.

Jefta Ðordic, 73. god., nepismena, Ceparde [ZvornikI. Ðukanovic 1983, 287.

Dva sam rata docekala

�ivjia sam u slami osam godina. A puno dece. DeS-toro deci! sam rOdla. I skupla onu decu, slld neko je i jumrlo, odranla sam i sedmero. l u toj slllmi sam i odranla. BIjedno, b1jedno odranla. I mlilo pomalo i deca, kllko koje mlilo jace, ono poma�e, pomogne mi. I tako r jonda ja predem OVitka. Tlim sam bila ko �ume. PO�fe, vala bOgu, deca dobra, pllmetna mi deca, dobro mi. Dobri domacini. I sega je bilo, sega je bilo. RMo je najcrne, najgore. Dva sam docekala. Dva sam riita dOcekala. Drugo rlito kad je bilo ceti sina su m-O�la u partizane. KlIko majki ima �iilosni...

Ðuja TodorovU, 82. god., Trnjaci (Semberija] � Subotic 1973, 125.

Page 108: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

110 Miloj Okuka

Talijani

U mene su �arvale evodovle bile. A u Vasilije su bile dovle. Jii ocu one �arvale da skinem. Na meni je kO�ul'a nova, obUkla se na Ðurdev dan. Otale pokret nllma. Pa preko ne ba�ce nuda gori. Osta mi obradac u pOtoku, maramica. Kapa mi ode niz onu ba�cu. Ona mi �cerka nMla obriJdiic uvece u pOtoku i ballisala se tudi. J anamo pro ne kose, sam nilske dvije. Onijem nakijem pratom tefisni po nogama, te iskoci evliko. Kad anamo na onu kosu, kad mi neko donese onu kapu. Hajde, puca u onu stranu, u OtlU Jamiju, �kOlu, tO se sasu. Dol'e, kad taj mi kraj toga ciJira, pa sedem o, Kil ti ozgorke. Citava kolona niJ�ijeg,

..egov otac, Manojlo, s Vranace, sjn mu Milivoje, Obrad s Vranace, Blagoe sIvsara, BlZlgoe jedatI is Trp,na, jo� jedna zena, pa majka jelka. Svi se ta skumpjeramo. Kate Manojie Obradov: ti za cas obUkla te �arvale. �uti, reko, bOlan, vj ste navratli, svii ka�e: obuci �to najgore more bit, bice silovane. Biva sllovace i Unske. Pa kad se nagfdl�, nece. Poveza�e nas vako. Zavika on, Manojie: ko ima prscene, skjdaj, baciij, ujtru ne�, Otece ruke. NlIske devetero povezali. Vasiliju nece da sve�u. Iona se vako nd me naslOnla. Sve on, nojzi, pa krka e nogama. Tuj prenoc'mo. PMta�e nas ujutro vako ma/o. NalO�imo malo papriiti, ruke da ogrijemo. I za Focu. Onda gori sve. Mj se mMmo. DO�li smo na Prelucu. Diij Bo�e da nas ubiju. Nalegni vako. Vojska. Prenocefmo tudi. Vija. KU cemo slid? Ponedefnlk. Sunce ono ogrijalo, sve e to sunce ko krvdvo. A ova Jelka. E, ka�e, gledaj, krviivo sunce nilske ogrije. Bijii�e sU�a. idemo �umom. Kad smo tla ndku baraku. Tudi ima voda i ona crvena crevka. Ja se nap ik. Oce da nas pove�u. Pa na Metalku. lstom ti kamion izbi. O Plevla, nllske razdvoili. Mene ce nlljprvu na ispit ...

DviJes dana tllmo. POdaj ti uvece malo hleba, u icindiju, do sutra.

KOnskoga onoga kulina, mogo si opanke napraviti ...

Sofija Vilotic, 1907. SHitina [Foca), Jahic 2002, 214.

SRPSKI DIJALEKTI III

Sva�ta, sva�ta sam radila

Ne mogu ti ispricat. KlIko cu ti ispricat? Ja sam imala petero dece. Coek mi ... Ka-sam se udala, dO�la sam od osamnes godina. I onda mi coek odmii Ot!�o r, vojsku. I ja sam onda kasnije, to-e za vrijeme Jugoslilvije, gonila se u Saraevo drva ona: na konima. Ja sam svake evte po tri puta u Saraevo i�la. Ono svekrvu staru, svekra stara ... I�la, u Treskavicu i�la, gonila led, prodavala ti Saraevu da donesem deci leba. Svll�ta, svll�ta sam rMila. Danaske, pa bogu fala, jope danas imam cetvero dece, imam trj �cerke i jednog sjna. Jedan mi je sjn pogino. Pet godina, pNa evo, sjne, nastala kako mi je pogino. Oti�o mi u Irak, ostala mu tena. Do mjesec rodila mu dijete, sincica rodila po�to-e on o/i�o tamo. Bio �es mjesec, i pO�o Otuda, i ima sudar, i izgoreo vlls. Cetverica i bila. Ovo mi je unuk od starijega sjna, a od onog -Oti�la mu je majka nll more i on. Peta mu godina, sad nil zdravie mu

je i ses/a nastala. Bio sekretar upreduzecu. JlI. Ma troica Mo crnaca

Page 109: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

i niii terri, i sve sedam izgOrelo.

Kcnjic Joka (1917) iz Umcaoa (Trnovo], Durovic 1992, 360.

Za Kozaru i�li smo koima

Za Kozaru i�li smo koima. Povezli smo stro�e ... Ovatli su mi oca i odveli prema Dubici. Bili su povatani i mnogi drugi. Moj stari brat i ja ostali smo s majkom. SlI sebom smo vodli kravu ...

Skorom mjesec dana bili smo u �lavoniji. Receno je: «KO budne i�o za Bosnu, nek vas povede». Kao djete nlljvi�e som se bOjo Carkeza ...

Jednoc som se sakrija u �ivci. Nisom mogo doletti do �umi!. Rosna mliter pazla na mene ...

Zvllo se Krnajc (Krnajic), a ona je bila �tekovka (�ena iz porodice �tekovica). 10je bijo Rosln ded. Nije cevo ni u kucu uci ...

Svaka cast MMo�inu. Dobar je bijo sa [Udma. Ostavio nam je lijepije para gOdi�no. Svima je pomaga da

telad. Koncentrat redovno dobijam ...

Ostoja Ostojic. preko S5 godina. Sevarlije [PotkoU1rje]. Dalamelja 1997) 224.

Page 110: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

112 Mifol Okuk" Kad je vako Petar Kocic za�o s Thrcinom u �alu Da ti pricam, tIIljprie kako-e, kad je Vilko PCtar KlJC'C zQ�o sa Turcinom u �alu, kOji ce koji!ga preva rt, koji Ima vi�i! polirki!. Onda e PCtar KIJct reko, to sam cuo ot pokojnog Tri�i!, Tur..nu: "Tur..ne, tl ne zna�, kal�e] .. t je telo. " "Klika da ne znam': "Ne zna�! De t je." "Evo!" "E ne zna� de tjepi/pek!" "Znam, brate, kako ne znam. ""De t je. ""Evo!" "E ne zna� .. t je desna sisa. ""Znam, evo!" "A ne zna� d.. t je lijeva!" Z � " Ð-t ' " ," P 71' c' -d -k ' t " " K' k "» nam ... e Je. .. a, ur ne, VJ e-a epre rs t. " u o. "Pa, de, ka, vrzi prst na telo, de vrzi IUl pupek, d.. vrzi na desnu sisu. " Dn vrgo. "D.. vrzi na lijevu!" Dn vrgo. "Jesam te prekrstior" Du�an lazl..it. 1910, Lusici [Zmijanjel. Petrovic 1973. 172. Ka li zmija oko nije jaja O�la ona u trap, nMla koko� u trapu, b{/o slami! kako som pokrivo krompijer, i ona, rece joj milli: "Dojti ona jdja is trapa': I nu spu�ti u trap, to e duboko za jeden meter, u zemlu dole, pa som to ja mltkrijo bujad'ma. I dijete Ude dMe i stilni! H/pir jdja, ka-Ii zmija oko nije jaja. Ona bila obuvena, prao. Stani! cuvat ono. Ona pisni!. "�ta er" "Evo ima ne�to na jaima.. A ja vode kosiio i dotrtem. Bacim kosu, dotfk6 gore, prepalo se mlilo dijete. "Da te nije ujela?" "Nije.. Ima ne�to na jaima. "Dojti mi, vile gozdeni!. TIjesno, ne me� skotr. Pru�im vile, zavati ozdo/' slamu i nu i izvUcem je sebi, na naj som'c i na vani i ubPem. R4jko Kolic. 1910, Stricici {Zmijanjel. Petrovic 1973, 176-177. �lica, i danas vicu Pa taMir, il tllnUr, znd�, malo grub/'e. :�lica, i danas vicu, poneko viCi! �lica, ne ka�i! kil�ka. Pa h..b, brate, prosiji!� fino bril�no na sito. Bilo sito, a bio i kopren. To je kopren gil�ci!, t6 se kuruzovo bra�no prosijava ml to, a ovo stfvno ... SRPSKI DI1At.I!KTI 113 Blle zdjNe drveni!, Kartlviasi nosali. I kil�ke drveni! bile, one nijevi!. Imam ja i sada nede te zdjele drveni!, imam zdjelu I sad, eno gore. Nada Janjic, 1923. Rogolji [Lijevce polje]. Cnljak 2006, 326. Pop i Ciganin Bija neki pop pa tra�ijo slugu pa nadi! nekoga Oganina. Ka�i!: «Aj ti meni u ndjam, slu�i me». Ka�i! Oganin: «Muguja Ici, ali ja nit mugu jesti mlisla ni skorupa, ni sira». «E dobro, taj mi i treba». Popadija kupila skorup, nema skorupa nikada. «Pa �til er Slavna sluga ne ije, e popadija», kaU, «i una, i ja ne ijem a nema skorupa». Kad bila slu�ba neka u crkvi, a Oganin uveci! dOdi! pa odnesi! unoga skorupa i sv.. uni! ikone, slike, nama�i! sa skorupom a najvi�e oko svetoga Petra (kao da su uni odniji!li, poeli skon,p, da se ne oseti na Oganina). O�a pbp tamo kat: «Vl-di! ko e muj skorup poijo!», kil�i!, pa ,Ilipom tabni na unu sliku, pa na unu, a najvi�i! svetak-Petra (di! najvi�i! poijo). E, �tii ce biti satr Do�a narot, moj brate. Odi! pop tlimo a Oganin sve slike pokupi pa nMe nadvo izbaci. DO�a mirot, nema slika. Ko ce t6. Zovi jope slugu da trll�i slike. A un br�e-Mle uno Otari! sve i tilko objesi. Ka�i!: «Ajde silde, pope. Ajde, vi"ce� silt. E te�ko sam ija sjavija u cfkvu, a najvi�e sam se ntlmucijo oko svetak-Petra. Ii si nega najvi�i! sova. n�ko u�a u crkvu». I tako pop undak do�a i slike bile lijepe i Oganin ostd kot-popa daIe jesti skorup. Ruta Odic, 53 godine, Trninic Brijeg (Dn'ar). DelU. 1976: 314. Tamburice Svirale su bile. Nusijo sam tamburice, ellO i danaske �ive. Ne mugu dobiti nide �ici!. Muj sin tiimo u Beogradu. Zimus bijo vodekare. Ja nemu divanijo: «Dede mi dobi ta �icu, da dunesi!s». KIl�i!: .Ocu, ocu». Oce davola. Zaboravi. Mada bi ja tilmo ot�a pa dunijo tu svoju �icu.

Page 111: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Simo Cdic, 74 godine. Zebe (Bosansko Grahovol. Delic 1976: 316. 112 Mifol Okuk" Kad je vako Petar Kocic za�o s Thrcinom u �alu Da ti pricam, tIIljprie kako-e, kad je Vilko PCtar KlJC'C zQ�o sa Turcinom u �alu, kOji ce koji!ga preva rt, koji Ima vi�i! polirki!. Onda e PCtar KIJct reko, to sam cuo ot pokojnog Tri�i!, Tur..nu: "Tur..ne, tl ne zna�, kal�e] .. t je telo. " "Klika da ne znam': "Ne zna�! De t je." "Evo!" "E ne zna� de tjepi/pek!" "Znam, brate, kako ne znam. ""De t je. ""Evo!" "E ne zna� .. t je desna sisa. ""Znam, evo!" "A ne zna� d.. t je lijeva!" Z � " Ð-t ' " ," P 71' c' -d -k ' t " " K' k "» nam ... e Je. .. a, ur ne, VJ e-a epre rs t. " u o. "Pa, de, ka, vrzi prst na telo, de vrzi IUl pupek, d.. vrzi na desnu sisu. " Dn vrgo. "D.. vrzi na lijevu!" Dn vrgo. "Jesam te prekrstior" Du�an lazl..it. 1910, Lusici [Zmijanjel. Petrovic 1973. 172. Ka li zmija oko nije jaja O�la ona u trap, nMla koko� u trapu, b{/o slami! kako som pokrivo krompijer, i ona, rece joj milli: "Dojti ona jdja is trapa': I nu spu�ti u trap, to e duboko za jeden meter, u zemlu dole, pa som to ja mltkrijo bujad'ma. I dijete Ude dMe i stilni! H/pir jdja, ka-Ii zmija oko nije jaja. Ona bila obuvena, prao. Stani! cuvat ono. Ona pisni!. "�ta er" "Evo ima ne�to na jaima.. A ja vode kosiio i dotrtem. Bacim kosu, dotfk6 gore, prepalo se mlilo dijete. "Da te nije ujela?" "Nije.. Ima ne�to na jaima. "Dojti mi, vile gozdeni!. TIjesno, ne me� skotr. Pru�im vile, zavati ozdo/' slamu i nu i izvUcem je sebi, na naj som'c i na vani i ubPem. R4jko Kolic. 1910, Stricici {Zmijanjel. Petrovic 1973, 176-177. �lica, i danas vicu Pa taMir, il tllnUr, znd�, malo grub/'e. :�lica, i danas vicu, poneko viCi! �lica, ne ka�i! kil�ka. Pa h..b, brate, prosiji!� fino bril�no na sito. Bilo sito, a bio i kopren. To je kopren gil�ci!, t6 se kuruzovo bra�no prosijava ml to, a ovo stfvno ... SRPSKI DI1At.I!KTI 113 Blle zdjNe drveni!, Kartlviasi nosali. I kil�ke drveni! bile, one nijevi!. Imam ja i sada nede te zdjele drveni!, imam zdjelu I sad, eno gore. Nada Janjic, 1923. Rogolji [Lijevce polje]. Cnljak 2006, 326. Pop i Ciganin Bija neki pop pa tra�ijo slugu pa nadi! nekoga Oganina. Ka�i!: «Aj ti meni u ndjam, slu�i me». Ka�i! Oganin: «Muguja Ici, ali ja nit mugu jesti mlisla ni skorupa, ni sira». «E dobro, taj mi i treba». Popadija kupila skorup, nema skorupa nikada. «Pa �til er Slavna sluga ne ije, e popadija», kaU, «i una, i ja ne ijem a nema skorupa». Kad bila slu�ba neka u crkvi, a Oganin uveci! dOdi! pa odnesi! unoga skorupa i sv.. uni! ikone, slike, nama�i! sa skorupom a najvi�e oko svetoga Petra (kao da su uni odniji!li, poeli skon,p, da se ne oseti na Oganina). O�a pbp tamo kat: «Vl-di! ko e muj skorup poijo!», kil�i!, pa ,Ilipom tabni na unu sliku, pa na unu, a najvi�i! svetak-Petra (di! najvi�i! poijo). E, �tii ce biti satr Do�a narot, moj brate. Odi! pop tlimo a Oganin sve slike pokupi pa nMe nadvo izbaci. DO�a mirot, nema slika. Ko ce t6. Zovi jope slugu da trll�i slike. A un br�e-Mle uno Otari! sve i tilko objesi. Ka�i!: «Ajde silde, pope. Ajde, vi"ce� silt. E te�ko sam ija sjavija u cfkvu, a najvi�e sam se ntlmucijo oko svetak-Petra. Ii si nega najvi�i! sova. n�ko u�a u crkvu». I tako pop undak do�a i slike bile lijepe i Oganin ostd kot-popa daIe jesti skorup. Ruta Odic, 53 godine, Trninic Brijeg (Dn'ar). DelU. 1976: 314. Tamburice Svirale su bile. Nusijo sam tamburice, ellO i danaske �ive. Ne mugu dobiti nide �ici!. Muj sin tiimo u Beogradu. Zimus bijo vodekare. Ja nemu divanijo: «Dede mi dobi ta �icu, da dunesi!s». KIl�i!: .Ocu, ocu». Oce davola. Zaboravi. Mada bi ja tilmo ot�a pa dunijo tu svoju �icu.

Page 112: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Simo Cdic, 74 godine. Zebe (Bosansko Grahovol. Delic 1976: 316.

Page 113: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

114 MiloJ Okuka

Zmijski car

»Moj prijate/'u, davno se divani, da kravosac se krave; on je navi�i od ostalije ovda zmija do cara. Nemu zmije odlaze i dolaze, i svaka svoje ime imade: najluca je Manda i Marija. Car im stoji tl Promini kod Goluba kamena. Ali on ima i u Velebitu, pa adunto i evo kod nas u Go�icu, tu su ga edne godine vidli vi�e jame, de stoi, i okrenuo kroza �ito, koe je bilo za �etvu. Onom, ko ga je vidijo, nijesu celi vjerovati, dok nijesu i�li gleti trag, kuda je pro�ao. Kad, brate, kuda se suniaa, sve �ito satrveno i razdije/'eno kao da si vuka'pr/'kroza n. ISa'je sav varo� to gleti negova trla. Ne da se on svakom gleti, a ima ij, koi bi ga vidli, da bi crkli o' stra. On na svetoga Ðurda vavijek zapjeva i izade na sunce pred jamu makar malo. Debo je ka' coek u pasu, bijel ka' snijeg; na glavi ima krunu ka' najvi�a peka, koja se sjaje ka' dvanajst sunaca. Onoga cara nema, koji bi nu moga' platitit, da mu je ko donese. Lako bi ga moga' izmamiti iz jame samo na svetog Ðurda, ko znade. Ima zmijera jo�, koji bi � nim znali divaniti. Zmijer ne bi na n kindisavao sporad krune, jer bi ga poslije zmije svega iz je/e, a oni, ko bi moga' i kome poslije ne bi zmije ni�ta, jer ga ne poznadu, taj ne ce

niko da se usudiva ici.

Bukovica, Ardulic 1902,282.

Slabe srece

Stari su gospodarili, a mi smo, na primer, pitali svo)ije rOditi!lil -i, da t ka�i!m, slu�ali rOditele. A imda smo, /'epo, bf/e, djevojke -n..ka dvaest, n..kci mlilo vi�i!, n..ka i zero m..ni!, al vrlo ma/o ... Ðe Otac rUi!, un nije nagonijo, al de 6n r..ci!, onda se poslu�a ... Zna e on braniti -to e isto i meni bilo. Ja sam ma za ednog, /'ep decko b;;o znM, zgodan, ali rOditeli mu nesu bili dobri. A i to -znd� �to bila mlina roditel'ma? Biii ovi, negov did i negova tetka, bf/i su kao oni patulci. A negov je Otac bija razvije/! coek i dobar, i Cm je razvije/! i mil ti mu e dobra, ali ... On m..ni dO�a vclko, veli, da me pita ne�to, a Otac ka�i!: �til ce taj dUka, c..ri, tU? Reko: Decko e mumak, a ja djevojka. A veli meni: Ne teri! ... Reko: Za�to ne, cilca? veli: Es vidla dida i tetki!?

SRPSKI DIJALEKTI 115

Kad je t6 cMa r..ka, meni odma kanda sikerom otsjekIo ... Unda,

fepo, ja prekini!m tu voliJnciju i tako ne�to ... Dolazilo i je jo� ... i kad

iza�a ovaj treci ili peti, imda mi je dozvolio. veli: Ajd se uda). .. Tamo sam se udala -cuvala koze, radila i delala, i Mko ... Ostala bez mu�a, odagnale g usta�e, pa sam onda bila udovica. Na�la posle starijek mu�a i udala se za nega. Sat, jope, ostala bez mata i vidi� da nisam dobre sreci!. SllJbi! sam srece. Dva mu�a imala, dva sina -silt nemam niti jednog, samo tri arke. Te su cerke pbudane, nima lijepo i dobro, ali -ja sama Ode ...

:lena. rod. 1906, Licko Petrovo Sdo (Likal. DragilevU 1980,226.

Pa stala bugaranja

Page 114: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Muj nije cio cata pricati, ali Tode, Tode. On ti je, un ti je -i nama pocne plakati. veli: Nestane j..sli. �to ce� -nema jesti. Sve�i! stric dvoe goveda kOlima za r..pove pa za Bosanski Novi. Kad' nije lIi�ta lI<i�a, ). .. ga, idu ... Proda goveda (nesu mogla doci otabala se goveda -nijesu mogla doci), 6n doja�io Ila konije -dO�a. Kad �ene vlde�e ozgo, tuda nis kraj, da ni�ta Ile goni, stata bugararia. Nako veli, ne bi silila bugarana da stric mrtav. Tridesi!1 celildi u kuci, a ni�ta jesti! �to ce? Ima pobratima u Korjenici -primaci, pOcini! malo, pa u Korjenicu pobratimu. E, al pobratim na po pUta ot Korenici! onoma. Dogonijo iz' Rjeke, dogonijo kuruza s kolima kunskiji?". Dni O�li, pa tekati ga u ponoci iza Korenici!, jer ako dOdi! u Korenicu -nece ga dopasti. Cekali ga nede na deset kilomeleri ot Korenice -cekali, pa cekali, pa docekali: Daj, veli, i�ti novaca kolko oce�, samo daj, pobogu brate ...

DaniJa Obradovic, 1908. U[rovaca (Likal. DragilevU 1980, 210.

Znade se ko ce biti gore a ko dolje

Cura-se spremi, metne vijenac Ila-glavu, �liler dofe, tiu spremi! drogi! tene. fil cekam, kot-INe. Obuko gate, llice ... S-moe strd"i! ode moj brM, kom�'ja, djever, odi! vldet �la-e S-lom-curom, de-e. DOdi! tilmo, nadi!-i. On-je-do�a po-nu. DMi!mo k-crkvi. Kum bdi! k-popu, jdvi

Page 115: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

116 MiloJ Okuk"

da-s-cura i-momak, je-l, dO�li na-vjencane. Kum plati popu pristojbu, koliko-racuna vjencane, i-dade i-otvori vrata crkvena. l-mi onda-Iljepo ispod-ruke idemo k-oltaru ... Umolii ruke, ovotimo-se,

i-mi-se df�lmo, dok on tdmo to mIJII, cilii, �ta ... Pil�camo-se. Onda

on uzme raspeto, uzme desnu ruku i tri prsta ... idemo vali. l-slit, ta

s-babe rekle, ako-citra piva izade -da ona �ef, ako-decko pM izade -IJnda cura dollia. Onda-s Otvore dvlJja vrata ... Znade-se klJ-ce bit glJre a-klJ dMe, al-se ne-zna ko-ce bit gazda ... Uj"tru, oko neko doba Filtra, ajmo, da-se-ide k meni ...

Sutra dan, evo jlJpe tija nruija svatova. Dodu svatovi o-citre gcdecku, onda kum ide tamo k-citri, skida-joj onaj vijenac i, �til-ja znam, i-tH uvede unutra, izade van. Ostali svatovi bacaju na-vrata �to nagfdnije: plUgove, one orn'ce, daske ... Da-ne-mere iZlc k-nima ...

idu svilli nil-vodu, pa-d1i/'e mlfida tOci u-rgan, tikva �to-raste u-bii�ci, ili stucka, il pejar, il ... Cura polijeva sve svlitove. A-dade zaguf'ilnt najzad",. On-to uzme od-ne, pa-nu plJIije do-kraja. Curu ... Ide kilCi, kaj-Perava mokra. Onda �ene tamo s-nom il-sobu, presvuku-e ...

JOSip Baric, 1909, Donji COntU (Banija j Kordunl, PetrovU 1978, 177-178.

Ni�ta ostalo nije van ono �to na nami bilo

O-mene vade ka-zobili dlJmobrani, bila kru�ka, mill Bo�e -rodna, a ja-svako jutro napunim krU�aka pim punijan taj sepet. Veli -Mba, kad-mi ode/e poderno, ti mam ajde, najv..ca �uma de-je, vodi, svoju dj..cu i-ajde -doce vojska koja-ce-klliti. Oni ot%, a-ja bW! pok"plm djecu, pa-otidemo gore nede, u-Vje�ala-se zvala, otidemo gore prekoBrubna pa-u-td Vje�ala. Ka-dadi mi, St..vana Olacu zaklalo, Janka KrivMju zaklalo ... blizo t6, oni-se sakrli tuj, a-de-sam-jii Of�la, oni mene naput'li de-c ja otic. Jo�-su-oni tuj meni dlJnijeli robe, piln Jak vune, tri ko�"/'e, ob'cu. Ka-su-oni O�li, bOme i-ja ode. I taj ddn dO�la vojska iz-Bosne i-sve poklala -koga zateklo -toga i-zaklalo! A-jedanput -svi su odbje�ali, a-ja ostala, tu u-jednoj kol'bi pod-ovom obalom. l-ja til ostala, kat, �iltra dan-se vrilcaju blago i-svijet... Nlkome zovno nije! Ja, ka-sam-prosFtla uvoce, po-tom IJbalOm, mislim:

SRPSKI DIJALEKTI 117

opatcu ka-cestom ide �lll... Svi ovi oko-mene iJ�li, a-ja, jadna, ostala s-mojom djecom u-toj kO/'bi ... SrUom, nije niko nai�li.

Na�e-je izgorelo, ndjpivo, i-tU tlJga MilO�a, i-Rade Olace i-Nlkole Mltrovica, a-nd�e-je izgorelo, Ru�o, da-ni�ta ostalo nije van-ono �tona-Mmi bilo. Jil tako na-penJer -evo vojske do-Bo�ica! Sve ostani! a-ja Odem mam u-potok, ima ne�to da-se-mO� zavUci u-onu okap'nu, vOda izdrla, i-djece skupim. A-edni vele: Evo pft'ne u-potok ... A-edan: Ma, tel-e u-opanc'ma. Cilem ja kako-ceno zaok"pio, piJce pU�ka, I,b'�i! cenu, ocera�e blago, nijesma bila ranenika poklala, ocera�e ranenike,

Page 116: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

povata�e koko�i. Ja dO�la tu -kuca gori ... Nlde ni�ta! Tri da,ta gorela, kako-�ito bilo na-tavanu, bila �en'ca ...

MMo kOf dan nijesmo bje�ali: cim-se tamo pilkne, t6 sve cera

blago, ako-varl� nmo -nosi� i-ono �to-s-stvarjo ... Moja-se sna vra

tila ostale �llce Vilko na-stOlu, poginla za-ti! �llce ... Vrtlt'la-se Iljepo

i-�ume. Ja-velim: Sna�o, nemoj Ici, bice �lica ... Joj, veli, ostale-su meni �llce na-stolu. Ova-se vrarla -i-tako-e zaklali, zatekli-e i-zaklali. Nu i-jo� jednu tenu nonde ... tri IH zilkliilo u-jedan put u-nome-jarku

ni�e ... SiJtra dan, mi-se vrarli kitci, nema tije triju ... Pok"p'la �llce,

metla tU, skakala u-potok, onaj-e docka is-pot"ka i ... metla-i tako ... Ja nijesam patla k6t-k'ce �to-ostae -samo-teram b/ago i djecu. Bje�mo i-mam blago idi! pre-tobom ...

Ne-daj, BIJ�e, da-ja dockam. A-svedno ako-sam-i-vako stara bje�ala-b ...

Milka Mi�cevic, 1892. Ohlja; (Banija i Kordun), Petrovic 1978. 187-188.

On ce Srbe poni�tit!

A -dodi ovi, kako-se-zvali, legija, onda gore u-tijem zidovima, dadi!. Moe-su dvije, Anka ova, vrua Lllb'ca i-ima tu cura. veli: �ta-cete sade, cure, kad-m6riite-se udat za-Kranca? Ta moja veli: Ne-b ja isto zaKranca -klJ-b mene ubijo! A-za-koga-ce�? veli: za-Srltna! A-de-ce-se taj-Srltn sakrti? U-petrovu goru ... Petrova gora bude sva utFta, Srbin ni-jedan osta-n e-smije! Cf/re-ga tlalurle, onda tlij jedan ostii, on Ode. Vidi� ti, veli, te beni!, a-on svedno Kivat... On-ce Srbe pon'�tit! Svi vragovi Srbe nijesu pon'�Ni ... a-on bli� oce ...

Milka Dudukovic, 1898, Veljun (Banija i Kordunl. Petrovic 1978. 184.

Page 117: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

llS MilolOkuks

Rasipni sin

Jmo jedan otac sedam sinova, �est vrlo p3slu�ni, a sedmi lijen i n..poslu�an. Taj sedmi nije hteo da rridi, nego je krao i prosipo imatie. Jednog dana otac i' pozove sve i mlredi da lOpatama zgPcu �ito na vFpu. Oni su zgrtali, a otac lopatom prosipo �irom. Ali jedamput sinovi "..ko�e ocu:

�t.. to radi�? Mi tako ne mo�emo nikad biti gOtovi.

A Otac im kllie:

Eto, vidite, medu vama ima taki jedan koji uvijek prosipa i baca

�irom nii�e im,iI'e. Slid, koji je taki, taj to osjeca i ja ga m..lim da

tdki vi�e ne bude.

Taj si" se sjetijo da se to tice nega i p3slije je bijo dobar.

Mu�karac, 64 godine, Tenja [istocna Podravina!, Sekerd 1972. 238.

Pogibija mu�a

Moj je mu� poginuo. I�o tl vtHar u SIli/inu sa konem i "di�o je traktOr i zgllzijo nega. U mome,,(u je ost6 bez �ivOta, i kobila i on. Kad mi je do�O da javi milicajac, sva sam se protfnila, ni�ta nisam znala da govorim o nemu vi�e. Biii su moji se/imi na vti�aru i oni su ga sprtimili, i kupili llijes, i dobavili kuc'o To je bilo dosta u�asno, i ja sade sama �ivim sa dvoje djece, piltim se svllkako. �ezdeset i drllge godine

je poginuo, �esnajstu vNacu.

�ena, 51 godinu, Gaci�te (Virovitica]. Sekerel l976. 109.

U gostima u Beogradu

Moj tetak, kad je bijo u Beograd' kod zeta a et' pa su ga tental' da pjeva, pa poslije pjevana nije znao da su ga snimal'. Klid je otpjevo pjesmu "�kripi deram, k3 je na bunaru'; potla oni ukljuc'1i magnetojon, a djeda MIliden kate: -Boga mu, kri�e, jesam li pijan jesam li lad, �tli ovaj pjeva ko ja, ka�e. -Djeda Mllidene, mi smo te skinuli,

mO�,jednu rakiju popit. -A on kd�e: -Mo�e i dvije.

Obrad Maksimovic. 69 godina, Beli Manastir [Baranjal. Sekerel 1980, 186.

SRPSKI OIJALf:KTI

ll9

�mir, sad toj �mir

�mir, sad toj-�mir. Kad ostane vako pokvareno meso, a mdst odkobasica. Onda-se uvjek zalijevale. Ta mast mlll i-po-zeleni. Ima ko

Page 118: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

to trO�i, a-ima ko to ne-voli. MI nikad nismo vofel uzet da-zapr�imo. To miri dimom. To-su kobasce bile u-dimu. Kad kuvamo sapun, mecemo tri kile �mira, a kilu masne sode onda bildefini sapun. TO-se pOdijeli, sapun ostane gM. Nega pograbimo, a cijed taj bilde crn. Sve ono gadno ostane. Metnemo cil�lip i daske gor, jel uvjek tdj sapun klid-se istresa taj cijed tr..ba da-se prode. Gledirno tak di-nema k..ko�, je/one-smiju koko� t6 piplit, jel-ce-se potrovat. Metnemo d..sku dol tak �irok". Okolo metnemo cigte ili opet dliske, onda tiJ�ap postavimo. Istresamo i-taj cijed sliv-se dM isceluje i sav taj sapun ostane. R..�i!mo

ga no�em kad-se-proladi.

Bobota [Vukovarl. Maletic 1985,81.

Page 119: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

120 MilolOkuka

LITERATURA

Ajdianovic, Milan 2006: «Osobenosti govora i dijalekatski tekstovi iz. severozapadne like», PP] 37. 201·219.

Ajd�anovic, Milan 2002: «Pdlog proucavanju lcksike severozapadne Like», PP} 33,199-257.

A1irejsovic.�ebil, Edina 1976: «O romanskim elementima II rjecniku ju�nih hercegovackih govora», GeBI XI/9. 287·297.

Ardalic, Vladimir 1899-1935: «Bukovica: Na.-odni �ivot i obicaji» (5 raznim lekstovima), ZNtO IVII (1899), 113-126; V (1900), l-SO; VII (1902), 237294;X (1905), 130-143; XI (106), 129-137; XV (1910), 255-278; XVII (1912), 191-192; XIX (1914), 187-190; XX (1915), 32-52; XXII (1917), 302311;XXVIl (1921), 189; XXV (1924), 383-384; XXVIII (189-190) XXVII2 (1926), 380-381; XXXII (1935), 243-244.

Arsenijevic, Nada 1992: «Morfolo�ke karakteristike govora Bobote (kod

Vukovara)", ZFL XXXV/l. 213-236.

Bjelanovic. �ivko 1988: Antroponimija Bukovice. Split. Bjelanovic, �ivko 1978: Imena stanovnika mjesta Bukovice, Split.

Bjelanovic, �ivko 1977: I<Novo�tokavski govori sjeverne Dalmacije i cakavski supstrat», RPAS 2,47·56.

Bjelanovic, �ivko 1989: ..Rjecnik antroponima Bukovice», OP X, 175·363. Bjelanovic, �ivko 1987: I<Toponimija benkovackog kraja kao ogledalo njegove

pro�losti», Benkovacki kraj kroz vjekove. Zbomik l, Benkovac, 171·185. Brabec, Ivan 1960: 4CDie Mundart von Dubrovnik», Die Welt der Slaven 5, 45·6l. Brboric. Veljko 1988: \(Onomastika sela Pustipuha u centralnoj Hercegovini».

OP1X,489-515.

Brozovic. Dalibor 1992: ..O dijalektolo�kom aspektu dubrovacke jezicne problematikc», Dubrovnik 111/2·3. 316·324.

Browvic, Dalibor 1984: \(Two posisible phonological inerpretatuons of the prosodic system in Cavtat speech», Language alJd Literary Theory. ln honor of Ladislav Matejka, Ann Arbor. 9· 18.

Budmani, Pero 1883: ..Dubrovacki dijalekat, kako se sada govori», Rad JAZU 65, 155-179.

Cicmil.Remetic, Radojka 2000: «Fitonimi i zoonimi utoponimiji durmitorskog sela Crne Gore», JFLV113-4, 1371-1380.

Cicmil-Remetic, RadOjka 2003: »Toponimija durmitorskog sela Crne Gore», OP XVI, 323-375.

Crnjak, Dijana 2006: Terminologija kuce i pokucstva II Lijevcu polju i �upi, Banja Luka. Corovic, Vladimir 1907: ((Der Dialekt von Mostar. Ein berichtigender Nachtrag

Page 120: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

:z.u der Abhandlung M, Milas"Dana�nji mostarski dijalekat' (Rad JAZU Bd.

153», AjSlPh XXIX, 497-510.

SRPSKI DIJALEKTI 121

Culum, Marija 1997: «Fonolo�ki opis govora Morovica». ZFL XL/2. 297-309, Dalmacija, Stevo 1975: «Etnici i ktetici na podrucju Kozare i Potkozarja».

Radovi Instituta za jezik i knjiievnost u Sarajevu II. 113-140.

Dalmacija, Stevo 1997: Ijekavski govori Potkozarja, Banja Luka.

Dalamcija. Stevo 2004: Rjecnik govora Potkozarja, Banja Luka.

Deanovic, Mirko 1967: «O urbanom karakteru dubrovackog leksika», Fomm VI/9-1O, 397-403.

Derctic, Nedeljko Ð. 1988: «Onomastika Orahovca u Hercegovini», OP IX, 471-488.

Ddic. Milorad 1994: «Napomene o antroponimima u Kninskoj krajini». Drugi lingvistiCki skup «Bo�kovicevi dani», Crnogorska akademija nauka i umjetnosti. Naucni skupOVi, knj. 33. Odjeljenje umjetnosti, knj. II, 203-207.

Ddic, Milorad 1997: _Refleksi jata u govoru sela Golubica kod Knina». OSNG, 137-140.

De�ic, Milorad 1976: Zapadnobosanski ijekavski govori. SDZb XXI, Bcograd. Dragicevic, Milan 1993: «Akcenat imenica mu�kog roda u govoru Srba Lapackog polja»,jFXLIX, 155-174. Dragicevic, Milan 1997: ..Ardaliceva dijalekatska grada u svetlu novijih istra�ivanja govora Bukovice», OSNG, 191-199.

Dragicevic, Milan 2001: ilBiljdke o neakcentovanim du�inama u govoru Srba Lapackog polja" SIVI/I-2, 177-183.

Dragicevic. Milan 1995: ..Dijalektolo�ka skica zapadnih oblasti Republike Srpske Krajine», Znamell 2. (Petrinja), 25-31.

Dragicevic, Milan 1986: ..Govor lickih jekavaca», SDZb XXXII, 7-241. DragiceviC, Milan 2001: ..Na;zapadniji srpski govori danas», Zbornik za srpski jezik. knji�evnost j umjetnost I. Banja Luka. 79-89.

Dragicevic, Milan 2003! ..O govoru sela Breneki II okolini Celinca», SjVlII/I-2, 303-314. Dragicevic, Milan 1999: «O govoru Srba okoline Gradi�ke», Gradi�ki zhonJik 1, Gradi�ka, 37-42, Dragicevic, Milan 2004: 1<0 nekim fonetskim osobinama dana�njeg govora i.rebavskih Srba». �DPI, 451-459.

Dragicevic. MiJan 1984: «O nekim imenima deminutivno-hipokoristicne i augmentativno-pe;orativne kategorije u dana�njim lickim govorima».

Zbonlik pedago�kogfakultda u Rijeci 6. 173-182. Dragicevic. Milan 2007: ..O nekim osobinama vokalskog sistema dana�njeg govora Srba Banje Vrucice kraj Teslica». Sj XlI/I-2. 97-108. Dragicevic, Milan 1999: ((O prozodijskim likovima nekih oblika glagola jesti u

Page 121: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

najzapadnijim srpskim govorima.., SJ IV/1·2, 389-395. Dragicevic. Milan 2000: «O prozodijskim odnosima II prokliz.i u govoru Srba Lapackog polja., IF LVIIl-2, 399-406.

Page 122: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

122 Milol Okuku

Dragicevic, Milan 1996: .0 troslo�nim izvedenicama na .. ka" iz kategorije licnih imena subjektivne ocene II na�im zapadnijim ijekavsk.im govorima», ZFL XXX1X12, 209-213.

Dragicevic, Milan 1996: «O vokalizmu gO\'ora Baraca II okolini MrkonjicGradaJt. ZFL XXXJXJI, 183-19O.

Dragicevic, Milan 1980: «Refleksi jata II dana�njim lickim govorima». SDZb

XXVI, 147-233.

Dragicevic, Milan 2000: Spisi o zapadnijim srpskim govorima. Banja Luka. Dukanovic. Petar 1995: .Govor Dragaceva ... SDZb XLI. 1-240.

Ðukanovic, Pelar 1983: «Govor sela Gornje Ceparde (kod Zvornika)>>, SDZb

XXIX, 191-294.

Ðukanovic. Petar 1997: ..O redu reci II dragacevskom govoru», OSNG, 201-207. Ðuric, Momcilo 1985: «Onomastika Ljubomira», OPVI. 191-438.

Durovic. Radosav J. 1997: «Govor Vi�egradskog Starog Vlaha u dijalekatskom kompleksu Starog Vlaha i jugoistocne BosneJj. OSNG. 209..219.

Ðurovic. Radosav 1992: «Prelazni govori ju�ne Bosne i visoke Hercegovine ....

SDZb XXXVIII, 9-378.

Ðurovic. Radosav 1979: «Refleksi jata u okolini Pribo;a_; SDZb XXV, 235..319. Ðurovic, Radosav J, 1993: "U�i�ki go\,ori)t,ZFLXXXV1/I. 143-152.

Finka. Bo�idar 1985: «Glasovni i naglasni odnos u (srpskim) �tokavskim ijekavskim govorima na podrucju izmedu Kupe i Velebita i u hrvatskom k.nji�evnom jeziku)t. HDZb 7/1.99-110.

Finka. Bo�idar 1977: .Stokavski ijekavski govori u Gorskom kotaru., ZFL XXII.

145-172.

Gagovit. Svetozar 2004: «Iz leksike Pive (selo Bezuje)_. SDZb LI. 1-312. Gagovic. Svetozar 2006: Topou;mijska slika Bezuja. Beograd. Georgijevit. Svetozar 1951-1952: «Jat (e) u govoru Lickog Poljalt.}F XIX.

133-149.

Had7.imejlic. Jasna 1987: I(Mikrotoponimija trebinjske Lastve ... OP VIII. 63-218. Hajdarhod�ic. Hamdija 1975: «Utjecaj talijanskog jezika na govor Trebinja i njegove okoline na pocetku XVIII vijekaJj. Radovi ANUBIH LV. 271-317.

Halilovic. Senahid 1996: Govorni tipovi u medurijecju Neretve j Rijeke dflbrovacke. BHZb VII. Sarajevo.

Page 123: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Halilovic. Senahid 2002: «Fonetske osobine govora Hercegovine i jugoistocne Bosne». BHZb VIII. 239-342.

Horvat. Smilja 1973: «Prezimena i nadimci u selima Baranje (Bolman, Dubo�evica. Popovac) �� PP} 9, 169-179.

Ilic, Marija 2005: .:Ka etnolingvistickom recniku cipskih Srba �� Polotaj j identitet srpske manjine u jugoistocnoj i cet,tralnoj Evropi, Beograd. 315-339.

Ivic. Aleksa 1923: ..:Migracije Srba u Hrvatsku tokom 16. 17. i 18. stolecalt, SEZb XXVlll, I-158. Ivit.. Pavle 1998: «Bele�ke o govoru Okucana., ZFL XU2. 117..122.

SRPSKI DIIALEKTI 123

Ivic. Pavle 1959: «Izve�taj o dijalektolo�koj ekskurziji po u�oj Srbiji oktobra 1959., GFFNS IV, 397-400. Ivic. Pavle 1957: «Izve�taj o terenskom dijalektolo�kom radu u severnoj Hrvatskoj i ju�noj DalmaCiji u leto 1957. godine �� GFFNS 2.401-407.

Ivic, Pavle 1996: «O jezikuIt. Republika Srpska Krajina. KnIn -Beograd. 143-158.

Ivic, Pavle 1987: «O poreklu ijekavskog govora u Benkovackom kraju...

Benkovacki kraj kroz vjekove. Zbornik l, Benkovac. 157-170.

Jahic, D�evad 2002: «Ijekavsko�takavski govori istocne Bosne», BHDZbVIII, 7-236.

Jahic, D�evad 1983: «Lovacka leksika i frazeologija u rogatickom kraju». SDZb XXIX, 339-403.

KaJic, Jovan 1972: «Govor Srba u Hrvatskoj i njegov odnos prema knji�evnom jeziku., Novi ljetopiS SrpskQg kuiturtIOg drultva Prosvjeta 2. 7-20.

Ka�ic. Jovan 1963: «O jekavskom govoru Velikog Grdevca sela jugoistocno od BjelovaraJt. ZFL Vl, 149-157.

Ka�ic. Zorka 1995: «Govor Konavala., SDZb 41. 241-396.

Kozoman. Dragomir 2003: «Kratak pregled konsonantskog sistema govora sela Stanari kod Doboja �� S} VIII/I-2. 637-643.

Kozomara, Dragomir 2007: «Va�nije fonetske osobine govora Caceve».S! X1I/I

2, 235-258.

Lastavica. Bogdan 1905.. 1906: «Korenicki govon, NVj XIV, 752-756. Laznibat. Velimir 1996: Govor Dubrovnika u J 7. i 18, stoljecu, Mostar. Lisac, Josip 2001: «Dijalektne znacajke dubrovackog podruc;a... DubrovIlik

Xll/3,214-219.

Page 124: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Loma. AJeksandar 2005: dl. istorijske toponimije pljevaljskog kraja., Glasnik zavitajnog muzeja 4. Pljevlja. 9-15.

Loncaric. Mijo 1985: «Kalnicka-bilogorska �tokav�tina», HDZb 7/1. 133-150. Malba�a. Zdravko 1976: «Iz leksike sela Donjih Ramica kod Kljuca u Bosanskoj Krajini», PP! 12.95-117.

Maletic. Nada 1985: «Iz problematike glasovnog sistema u govoru Bobote kod Vukovara�� PP} 21. 59-81.

Maletic. Nada 1983. «Nadimci u Boboti kod Vukovaralt. PPJ 19. 195-198.

Markovic, Slavoljub Z. 1993: Grat,ica jzmedu ekavskog i ijekavskog govora u Srbiji na dijahronijskom i sinhrot,ijskom planu, Filolo�ki fakultet Beograd (rukopis magistarskog rada).

Markovic. Slavoljub Z. 2005: Govor Ucicke Crne gore. Filolo�ki fakultet Beograd (rukopis doktorske disertacije). Marojevic. Radmila, Rade Lalovic 2001: «Sekundarni �enski anLroponimi na podrucju istocne i stare Hercegovine.., SJ VI/I-2, 197-203.

Matija�evic. Fahra 1963..1964: ..Akcenat glagola u savremenom mostarskom govoru u odnosu na Vukov i Danicicev sistem., JFXXVIII-2, 337-368.

Miloradovic. Sofija 2000: I(Crtice o govoru Srba u Kneiini i Vranjini (Beli Manastir)>>, JFLVII 1-2. 665-669.

Page 125: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

124 f,fj/oIOkuka

Milovanovic, Emilija 1983: «Prilog poznavanju leksike Zlatibora... PP/ 19,

15-70.

Miric, Miodrag 2001: $kodice ti, ki kilji u�tipak. Rijeci, poslovice. izreke j izrazi

korenilko-krbavskog podrucja II Lici. Novi Sad.

Malovic, Jordan 1973: «Bele�ke o u�ickom govoru,., Utiik; zbornik 2, 185-303. Molovit. Jordan 1978: «Iz u�icke leksike ... U!itki zbornik 7, 31 3-350. Mrden, Slobodanka 1987: tIOnomastika sela Hasanbegovci (Brajici) kod

Glamoca.., OP VIII, 449-466.

Mrden, Slobodanka 1990: «Onomastika sela II Glamockom kraju», OP XI.

475-490.

Muljacic, �arko 1972: telz dubrovackog leksikaJt, Litiguistica Xli, 129-135. Narancic, Ljubica 1975: «Fonetske i morfolo�ke osobine govora sela Doljana II LiciJt,PPlll, 107-138.

Narancic,ljubica 1968: «Prilog poznavanju mikroloponimije sela Doljana .., PPJ 4, 227-232.

Nikolic, Berislav M. 1969: «Ka osnovama akcentuacije istocnoherccgovackog dijalekta., NJ XVII/J, 155-169.

Nikolic, Berislav M. 1963-1964: "Odnos dana�njeg tr�ickog govora prema

Vukovom ;e7.iku ..,IFXXVI11-2, ISl-176.

NikoliC, Berislav M. 1968: .Tr�icki govor>t,SDZb XVII, 367-413.

Nikolic, Miroslav 6. 1991: Govori srbijatukog Polimlja. SDZb XXXVII. 1-548. Nikolic, Miroslav B. 1972: ..Govor sela Gorobilja (kod U�icke Po�ege) ..,SDZb

XIX,625-746.

Nikolic.Vidan 1992/1993: ..0 nekim problemima govora ulickog kraja».

A,ralize i istra�ivanja. Pedago�ka akademija 13. U�ice, 21-35. Ni�evic, Bogdan 1972: ItOsobine govora vrgomoskog kraja .., Simpozij o Petrovoj gori, Zagreb, 273-291.

Ni�evic. Bogdan 1971: "Osobine �tokavskih govora Korduna ... Vjetrom vijani.

Spomenica Srpskog kulturnog dru�tva Prosvjeta. 123-127.

Ostojic. Branislav 2005: "Refleksi glasa jat u jezersko-�3ranskom govoru...ZbSV, 179-209.

Pavlica, Dragan 1971: tcAkcenatski sistem u govoru sela Poljica u Lici �� PI)1 7. 69-105.

Page 126: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Pavlica. Dragan 1984: ..0 govoru okoline Udbine .., SDZb XXX, 357-424. Pavlica, Dragan 2006: «Tvorba imenica u govoru Srba jugoistocne Like», SDZb LIlI, l-187.

Pavlovic, Slobodan 2000: Determinativni paddi u govon. severozapadne Boke.

Beograd.

Peco, Asim 1961: «Akcenat sela Ortije�a», Naucno dru�tvo NR Bosne j

Hercegovine, Grada X, 5-51 (poseban otisak).

Peco. Asim 1964: ",Govor istocne Hercegovine», SDZb XIV, 1-200. Peco. Asim 1957: «Govor sela Bunclf,ZFL I. 169·181.

Pero, Asim 1963-1964: ..Jedno poredenje Vukova jeZika sa govorima jekavske Hercegovine_.IF XXVII 1-2, 177-218.

SRPSKI DIJALEKTI 125

Peco. Asim 1966-1967: "Jekavske oaze u zapadnoj Hercegovini», IF XXVI 111-2. 267-306.

Peco, Asim 1996: tcKontaktni ikavizmi u ije-Ita govorima jugozapadne Bosne_, Studia linguistica Polollo-Meridianoslavica 8. 169-182.

Pero, Asim 1990: Mikrotoponim/ja Podvele�ja, Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, Djela LXX, Odjeljenje dru�tvenih nauka 39. Sarajevo.

Peco,Asim 1998: «Mikrotoponimji Gabele .., OP XIV. 9-70.

Peco, Asim 1970: "Neke specificnosti govora Vukosavljevicevog kraja .., SDSV l,

77-92. Peco, Asim 1978: "Prilozi o govoru prijepoJjskog kraja», SDSV VIII, 239-262. Peco, Asim 1977: ",Sudbina kratkog e iza r u ijekavskim govorima �tokavskog

dijalekta», JF XXXIII, 247-264.

Petrovic. Dragoljub 1978: Govor Banije i Kordu"a, Novi Sad -Zagreb.

Petrovic, Dragoljub 1985: dz problematike severozapadnih ijekavsko�lokavskih govora», HDZb 711. 191-197.

Petrovic, Dragoljub 1966: tcMikrotoponimija Nik�ickog polja .., PP/ 2, 123-145. Petrovic. Dragoljub 1972: ..Neke osobine glasovnog sistema govora Banije», Novi ljetopiS Srpskog kulturnog dru�tva Prosvjeta 3, 5· 16.

Petrovic, Dragoljub 1973: O govoru ZmijanjQ, Novi Sad.

Petrovic, Tanja 2005: tcEtnolingvisticka grada o Bo�icu kod Srba u Beloj Krajini», IF LVlT, ti5·7R.

Petrovic, Tanja 2004: "The Serbian Population in the Slovene Region of Bela Krajina and their Language-Related Identity StrategiesIt, Ethnologia Balkanial 8, 91·114.

Page 127: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Pi�urica, Mato 1981: Govor okoline Kolalina, Titograd.

Popovic. Milko 1929: «Die Betonung in der Munadart von �umbera.k», ZjSlPh

VI, 345-363.

Popovic, Milko 1941: Sintaksa ; rjcbrik tumberalkog dijalekta, Zagreb. Popovic, Milko 1938: �"mbcracki dijalekal, Zagreb.

Pujic. Savo 2005: «Onomastika Povr�i trebinjske», OP XVIII, 279-429. Radojcic, Mirko 1970: "Mikrotoponullija u govoru Nevesinja i okoline .., PPI 6.

205-209.

Radovanovic, Drago B. 1999: "Odnos majevackog govora prema ijekavsko�cakavskom (istocnobosanskom) dijalektu>!, SJ IV/I-2, 607-62 1.

Radulovic, Jovan 1953: "Akcenatska otslupanja od Danicica u oblast j istocne Hercegovine. zatim otstupanja akcentuacije mostarskog govora od pravopisa A. Belica», Glasnik SAN, 331-333.

Radulovic, Zorica 200 1: «Semanticka odredenja nekih rijeci iz drobnjackouskockih govora .., Stvaranje (oktobar-decembar), 180-187.

RamU. Nikola 1998: ",lkavsko-ijekavska razmeda u jugozapadnoj Bosni», SI 111/1-2, 267-280.

Rarnic, Nikola 1999: "Stanje kontinuanata jata u govoru Srba donjeg Lapackog polja., SJ lV/I-2, 419-446.

Page 128: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

126 MiloJOhkd

Remetic, Slobodan 1970: «Fonetske i morfolo�ke karakteristike govora Srba u

KJadn;u i okolini., PP} 6, 105·133. Remelic. Slobodan 1999: ..O gJasovnim osobinama govora �eljove (kod Banovica)., ZFL XLII. 399-432. Re�etar, Milan 1879-1881: «Jekavski knji�evni govor i iZgOVOD, ](wor 10,

313-3'6. Re�etar, Milan 1951: «Najstariji dubrovacki gOVOfIt, elas SANCCUl. 1-47. Rucicic, Gojko 1927: «Akcenatski sistem pljeva1jskog govora». SDZb Ill,

113-176.

Savic, Biljana, Dijana Savic 1997-1998: «l'l leksike Velikog Bla�ka (kod

Banjaluke)., PP! 28-29, 205-245.

Sekcre�. Stjepan 1960: +IGovor baranjskih Srba», ZPL III. 181-187.

SekerC�. Stjepan 1972: «Govor slavonskih Srba», ZFL XV 11, 21 1-240. Sekere�, Stjepan 1980: «Govor Srba u ju�noj Baranji., ZPL XXIII/2. 127·188. Sekere.. Stjepan 1975: .Tekstovi iz govora baranjskih Srba», ZFL XVIII/2,

212-214. Simic, Milorad 1978: .Govor sela Obadi u bosanskom Podrinju». SDZb XXIV,

'-'24. Simic, Zoran 2003: dz leksike GlasincalO. PPI 34, 219-309. Skok, Petar 1911·1912: .. Mundartliches aus �umerak (Sichelburg)>>, AfSlPh

XXXII, 363-383, XXXIII, 338-375. Stanekovic, Gordana 1977-1978: tc:Nekeosobine glasovnog sistema II govoru

sela Velike Barne II opJtini Grubi�i.no Polje», PPI 13·14. 81-91.

Stanic, Milija 1989: .Uskolka anlroponimija». OP X. 497·557. Stanic, Milija 1969: .:Uskolka toponomastika». OI l. Zagreb. 66-77. Stanic, Milija 1982: .Uskocki akcenat», SDZb XXVIllI, 63-191Stanic, Milija 1974. Uskocki govor I, SDZb XX, Beograd

Stanic, Milija 1977: �Uskocki govor II», SDZb XXII, 1-157.

Slan ic. Milija 1990-1991: Uskocki recnik, knj. l (1990), knj. 2 (1991), Beograd. Stojanovic, Jelica 1997: .Istorijske granice i njihova pomjeranja kao faktor

formiranja dijalekatskih il.Oglosa (na primjerima sa govornog podrucja Crne Gore)>>, Sl 11/1-2, 213-227.

Subotic, Ljiljana 1973: tc:Glavne fonetske osobine semberijskog govora», PPI 9. 79-.27.

Subotic, Ljiljana 1974: .Glavnije morfolo�ke osobine imenica u govoru Semberije». GFFNS XVII/I, 183-194.

Scepanovic, Mihailo 2003: «ll. durmitorskog onomastikona (O imenima Bijela, Malinsko i Previ�)lt, S/VIlI/l-2, 557-565.

Page 129: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Simunivic, Petar 1970: .Toponimijsko-dijalekatski prinosi s Mljeta. Prilog rjdavanju dija1ekatskog supstrata dubrovackog otocja", Filologija 6, 237-245.

Surmin. Ðuro 1894-1895: «Njekoliko bilje�aka o govoru hercegovackom», NVj 111, '64-175.

SRVSI(I DIJALf!KTI

127

TanasU, Sreto 2004: dl. sintakse govora Srba dobojskog kraja: Pade�i sa finalnim znacenjemH. �DPl, 479-488. Tanasic, Sreto 2000: .Jedan tip slo�ene predlo�ko-pade�ne konstrukcije u

govoru Vucijakalt. ZFL XLIII, 589-593.

Te�ic, Milosav 1977: .Govor Lje�tanskog», SDZb XXII. 159-328 (+ karta). Tomanovic. Vaso 1982: «O toponimu Herceg-Novi>t,Boka 13-14. 173-174. Tomic, Emina 1985: .Osobenosti glasovnog sistema drc�nicldh kolonista u

Bajmoku», PP/ 2I, 33-58.

'55-'83.

XVIII, 17-28.

.. Mostar i Hercegov;na"', 89-99.

Page 130: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

128 Milol Okub

�UMADIJSKO-VOJVOÐANSKI DIJALEKT

RASPROSTRANJENOST

�umadijsko-vojvodanski dijalekt zauzima dvije prostrane oblasti sjeverne Srbije, �umadiju na jugu do Kraljeva i Vojvodinu. Tu su ukljuceni i Macva i Pocerina na jugu i sjeverozapadni dio rumunskog Banata te predjeli u Madarskoj oko Budimpe�te (osim sela Cobanca ciji je govor kosovsko-resavskog tipa), zatim krajnji istok Slavonije izmedu Osijeka i Vinkovaca. To je srpski dijalekt koji su prihvatili i hrvatski naseljenei u vojvodanskom Banatu i u istocnom i centralnom Sremu. koji su ranije govorili ikavicom slavonskog tipa.

�umadijsko-vojvodanski dijalekt je na samom sjeveru (u Backoj i zapadnom Sremu) u kontaktu sa mladim ikavskim (<<bunjevackim» ) govorima, na zapadu sa staro�tokavskim ikavskim govorima slavonskog dijalekta i novo�tokavskim ijekavskim govorima istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta, a na jugu i istoku sa staro�tokavskim kosovsko-resavkim govorima. U Vojvodini postoje i oaze s ijekavski m govorima i staro�tokavskim ekavskim, koji su donijeli kolonosti poslije Prvog svetskog rata, a narocito poslije Drugog svjetskog rata. Njihov broj je danas znatno uvecan masovnim doseljenjem hrvatskih Srba nakon sloma tzv. Republike Srpske Krajine i njihovog egzodusa (1995) i raseljenih s Kosova i Metohije. Osim toga, neka mjesta su naseljena krajem XIX vijeka prido�licama iz jugoistocne Srbije ili i7. dinarskih oblasti (v. ni�e).

Zapadna gral\ica �umadijsko-vojvodanskog dijalekta ide Dunavom do Vukovara. Odatle preko Jamene sijece zapadni Srem i izlazi na rijeku Savu kojom se krece do u�ca Drine u nju. Zatim se Drinom spu�ta na jug do Loznice. Od Loznice granica skrece prema jugoistoku, sijekuci zapadnu Srbiju obroncima Rudnika i Valjevskim planinama i izbija nadomak Kraljeva. Tu u naglom luku zaokrece na sjever prema Kragujevcu i Arandelovcu sve do Obrenovca i rijeke Save, cijim tokom i Dunavom. s manjim izuzecima,

SRPSKI DIIALI!KTI

129

krece prema istoku. Negdje u blizini Panceva upucuje se u pravcu sjeveroistok i Sijekuci ju�ni Banat zapadno od Alibunar. i Vr�e. izbija na rumunsku granicu (v. ni�e).

Govorni prostor �umadijsko-vojvodanskog dijalekta na jugu od rijeke Save duboko se usjekao izmedu starijih ekavskih i mladih ijekavskih srpskih govora. On ima kru�kast oblik koji se stalno zadebljava i �iri na racun zapadnih ijekavskih govora. Cio prostor do rijeke Drine vijekovima je izlo�en ekavizaciji. 1 na samom sjeveru. od Sombora do Subotice i madarske granice, ikavci su pod sna�nim uticajem govora ovog dijalekta i srpskog knji�evnog jeZika. Moguce je da ce vremenom i jedna i druga oblast do�ivjeti sudbinu istocnog i centralnog Srema, tj. potpuno prihvatanje ekavice �umadijsko

Page 131: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

vojvodanskog dijelekta.

Page 132: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

130 AWolOkuka GLAVNE OSOBINE FONOLOGIJA Vokalizam Inheretni vokal ski sistem je novo�tokavski. U �umadijskim govorima vokali imaju standardnu artikulaciji, a u vojvodanskim postoje znatnije varijacije u njihovom izgovoru. Tako su izrazite razlike u vokalskoj boji izmedu dugih i kratkih srednjih vokala le! i 101, na jednoj strani, i vokala lal, na drugoj. U Banatu su kratki le! i 101 po pravilu upadljivo otvoreniji od dugih le! i 101, a dugi lei i 101 su mnogo zatvoreniji od normalne vrijednosti kratkih le! i lo!. Nasuprot tome, u k:ik:indskoj zoni le! i 101 se pod kratkouzlaznim akcentom zatvaraju. Artikulacija vokala lal je na Cijeloj banatsko-pomori�koj teritoriji pomjerena ne�to unazad. U Backoj je upada n otvoreni izgovor kratkih vokala lei i 101, dok su oni zatvoreni ispred sloga sa visokim vokalom (npr. �.eni, ,ocu) ili kad je 161 u vezi sa labijalnim ivelamim suglasnicima (npr. momak). Dugo le! je tu zatvoreno. U Sremu vokali le! i 101 mogu biti i otvoreni i zatvoreni, a vokal lalje zatvoren. Takvo lalprisutno je i susjednom macvanskom govoru II vezi sa usnenim konsonantima i sonantirna. Backi govori znaju i za izrazitiju diftongizaciju vokala, osobito srednjih lei i 101 (d'ete, m"oram), a kikindska zona i za IabiIizaciju dugoga lei (�ii'st, b�"lo). U �umadijsko-vojvodanskog dijalektu osnovni refleks jata je ekavski. U mnogim pozicijama javljaju se ikavizmi, osobito u �umadiji, a urudnickom poddijalektu i zapadnim govornim zonama macvansko-pocerskog poddijalekta znatni su i tragovi ijekavizama. U vecem dijelu Kolubarskog sliva postoje govori s ocuvanim jatom u osnovi rijeci cija je fonetska vrijednost zatvoreno If!/ (v. ni�e). I-rejleksi uslovljeni su glasovnim i morfolo�kim ciniocima, koji su ponekad i udru�eni. Oni se pOjavljuju: a) u komparativnom nastavku -i(jJi (slabiji), b) u negiranom prezentu nisam, nisi, nije, c) SRPSKI DIJALEKTI 131 u prilozima di, nigdi i sl., d) u DLjd. imenica a-deklinacije (�eni), e) u DLjd. licnih zamjenica (meni, tebi), f) u zamjenicko-pridjevskoj promjeni (ovim lovim, mojim I mojim, tim, nii�i[h], dobrima I dobrima), g) u infinitivnoj osnovi glagola tipa videti (VIditi, �iviti i sl.). Th je, uz to, cio niz ikavizama, kao nIki, nIkolko, gfrizdo, grijiJta, sikira, izrikom, trpio itd., u �umadiji iposijan, bijadosi!, bi/e�i, nedifa, dvi, dica, ditici, ovdi, sino, srica, tr/�na te grijati, sijati, smijati (se), vijati itd. Cesto i prefiks pre-daje pri-(prid, prIko i sl.). U ju�nim, istocnim i sjeveroistocnim predjelima dijalekta pojavljuju se i ekavske forme kao dodejati, mene, tebe, pr..d, preko, prevali i itd., te s..je, gr..jati i sl. Od ijekavizama ra�ireni su vokativ diete i oblici kao kadgod, �togod i sl. (ovi posljednji ne svugdje, u �ajka�koj je npr. �togod), a u jugozapadnoj zoni �umadijskih govora (osobito u Macvi, Gru�i i Azbukovici) postoji znatan sloj raznih ijekavizama kao de, nide, prlje, sviel, ucvie!io, spalijer, u gitezdelu, dever, ded, cerati, videla, meded, pMle itd. U tamni�koj i dijelom u kikindskoj zoni zabilje�eno jc i nasredstvo. Na �irokom prostoru prisutno je i crkvenoslovensko vj..ruju. Ceste su zamjene vokala i sinkopc. Sna�ne su i redukcije vokala (npr. u vojvodanskim govorima i u titulama: gospon oficiru, prir �ivko, ca Andra). Vokaiske grupe ao, eo i uo daju 10/: dO�o, valo, dovo, brino, cucno (osim pod akcentom: cuo) itd. Prisutni su i elementi crkvenoslovenskog vokalizrna (ro�destvo, vl!zduh, voskres Ivaskrese). Konsonantizam

Page 133: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Konsonanstki sistem dijalekta uglavnom je skracen za dva struj na glasa (lhl koje je u vecini govora izgubljeno i !fl koje je vecinom supstituisano glasom Iv!). U vojvodanskim govorima izrazite su varijacije II izgovoru konosnanata Isl, l�l, Ici, lj!. Tipicne su njihove varijante: .tvrda» na jednoj i «meka» na drugoj strani. U prvom slucaju oni se odlikuju jacim �umom, karakteristicnim dugim rezonatorom izmedu 130 AWolOkuka GLAVNE OSOBINE FONOLOGIJA Vokalizam Inheretni vokal ski sistem je novo�tokavski. U �umadijskim govorima vokali imaju standardnu artikulaciji, a u vojvodanskim postoje znatnije varijacije u njihovom izgovoru. Tako su izrazite razlike u vokalskoj boji izmedu dugih i kratkih srednjih vokala le! i 101, na jednoj strani, i vokala lal, na drugoj. U Banatu su kratki le! i 101 po pravilu upadljivo otvoreniji od dugih le! i 101, a dugi lei i 101 su mnogo zatvoreniji od normalne vrijednosti kratkih le! i lo!. Nasuprot tome, u k:ik:indskoj zoni le! i 101 se pod kratkouzlaznim akcentom zatvaraju. Artikulacija vokala lal je na Cijeloj banatsko-pomori�koj teritoriji pomjerena ne�to unazad. U Backoj je upada n otvoreni izgovor kratkih vokala lei i 101, dok su oni zatvoreni ispred sloga sa visokim vokalom (npr. �.eni, ,ocu) ili kad je 161 u vezi sa labijalnim ivelamim suglasnicima (npr. momak). Dugo le! je tu zatvoreno. U Sremu vokali le! i 101 mogu biti i otvoreni i zatvoreni, a vokal lalje zatvoren. Takvo lalprisutno je i susjednom macvanskom govoru II vezi sa usnenim konsonantima i sonantirna. Backi govori znaju i za izrazitiju diftongizaciju vokala, osobito srednjih lei i 101 (d'ete, m"oram), a kikindska zona i za IabiIizaciju dugoga lei (�ii'st, b�"lo). U �umadijsko-vojvodanskog dijalektu osnovni refleks jata je ekavski. U mnogim pozicijama javljaju se ikavizmi, osobito u �umadiji, a urudnickom poddijalektu i zapadnim govornim zonama macvansko-pocerskog poddijalekta znatni su i tragovi ijekavizama. U vecem dijelu Kolubarskog sliva postoje govori s ocuvanim jatom u osnovi rijeci cija je fonetska vrijednost zatvoreno If!/ (v. ni�e). I-rejleksi uslovljeni su glasovnim i morfolo�kim ciniocima, koji su ponekad i udru�eni. Oni se pOjavljuju: a) u komparativnom nastavku -i(jJi (slabiji), b) u negiranom prezentu nisam, nisi, nije, c) SRPSKI DIJALEKTI 131 u prilozima di, nigdi i sl., d) u DLjd. imenica a-deklinacije (�eni), e) u DLjd. licnih zamjenica (meni, tebi), f) u zamjenicko-pridjevskoj promjeni (ovim lovim, mojim I mojim, tim, nii�i[h], dobrima I dobrima), g) u infinitivnoj osnovi glagola tipa videti (VIditi, �iviti i sl.). Th je, uz to, cio niz ikavizama, kao nIki, nIkolko, gfrizdo, grijiJta, sikira, izrikom, trpio itd., u �umadiji iposijan, bijadosi!, bi/e�i, nedifa, dvi, dica, ditici, ovdi, sino, srica, tr/�na te grijati, sijati, smijati (se), vijati itd. Cesto i prefiks pre-daje pri-(prid, prIko i sl.). U ju�nim, istocnim i sjeveroistocnim predjelima dijalekta pojavljuju se i ekavske forme kao dodejati, mene, tebe, pr..d, preko, prevali i itd., te s..je, gr..jati i sl. Od ijekavizama ra�ireni su vokativ diete i oblici kao kadgod, �togod i sl. (ovi posljednji ne svugdje, u �ajka�koj je npr. �togod), a u jugozapadnoj zoni �umadijskih govora (osobito u Macvi, Gru�i i Azbukovici) postoji znatan sloj raznih ijekavizama kao de, nide, prlje, sviel, ucvie!io, spalijer, u gitezdelu, dever, ded, cerati, videla, meded, pMle itd. U tamni�koj i dijelom u kikindskoj zoni zabilje�eno jc i nasredstvo. Na �irokom prostoru prisutno je i crkvenoslovensko vj..ruju. Ceste su zamjene vokala i sinkopc. Sna�ne su i redukcije vokala

Page 134: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

(npr. u vojvodanskim govorima i u titulama: gospon oficiru, prir �ivko, ca Andra). Vokaiske grupe ao, eo i uo daju 10/: dO�o, valo, dovo, brino, cucno (osim pod akcentom: cuo) itd. Prisutni su i elementi crkvenoslovenskog vokalizrna (ro�destvo, vl!zduh, voskres Ivaskrese). Konsonantizam Konsonanstki sistem dijalekta uglavnom je skracen za dva struj na glasa (lhl koje je u vecini govora izgubljeno i !fl koje je vecinom supstituisano glasom Iv!). U vojvodanskim govorima izrazite su varijacije II izgovoru konosnanata Isl, l�l, Ici, lj!. Tipicne su njihove varijante: .tvrda» na jednoj i «meka» na drugoj strani. U prvom slucaju oni se odlikuju jacim �umom, karakteristicnim dugim rezonatorom izmedu

Page 135: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

132 Milol OkukD

donje povr�ine jezika i donjih zuba, osobito l�l i I�/, cija akustika slici nekim drugim, otvorenijim frikativnim konsonantima (npr.ljl i Ih!). U drugom slucaju rijec je o njillOvoj umek�anoj artikulaciji �iroke povr�ine jezika na prednjem nepcu.

U nekim govorima dolazi do umek�avanja i krajnjih -k i -g, sonanta III ispred vokala Iii (mali, polica) i do smanjenja frikacije ici i ld/. Znacajna je i pojava okazionalnog tvrdog II/,

Uglavnom su ocuvane konsonatske grupe pt-, pc-.

Karakteristicne su forme Kristos, MaJar, veJba, oma «

odmah), svince, namastir, VIllina, Cllt1Cukret, cigurno itd. Prozodija

�umadijsko-vojvodanski dijalekt ima novo�tokavsku akcentuaciju slicnu onoj u istocnohereegovacko-kraji�kom dijalektu. Glavne razlike izmedu njih sastoje se u tome �to u ovom dijelektu, u osnovi, svaki akcent, i silazni i uzlazni, mo�e stajati na svakom mjestu II rijeci (npr. jedva, �ta, vi�), �to je preno�enje akcenta na proklitiku

nedosljedno provedeno i �to u mnogim govorima dolazi do skracivanja postakeenatskih du�ina.

Ogranicenja u preno�enju akcenta na proklitiku daleko su manja na zapadu govorne teritorije, osobito u srbijanskom dijelu od rijeke Ljiga i donjeg toka Kolubare i u zapadnoj Backoj. Tamo je naime sna�an uticaj istocnohercegovackih govora. Na istoku ima dosta slucajeva s neprenesenim akcentom (jedva, sasvim, otklld, prevari/nt, zemlimldnik, Srbijanaca, poneko i sl.) i mnogo vi�e skracivanja postakcenatskih du�ina. Na jugozapadu (npr. u Gru�i) postakcenatske du�ine su dobro ocuvane (kuce, verom itd.).

No i sredi�nje govorne zone znaju za neakeentovane du�ine, �to cesto zavisi od kvaliteta i kvantiteta akcenta te blizine kraja rijeci. U pravilu du�ine se lak�e gube poslije silaznih nego poslije uzlaznih akcenata, kao i one u otvorenom krajnjem slogu. Osobito nestaju poslije dugih akcenata (na prostoru gdje je dijalekt najtipicniji mogu se jo� cuti u primjerima sankane, peglane, pricane, rugane).

SRPSKI UI,ALBKTI

133

Na drugoj strani pojavljuju se, fakultativno i areaino odredene, du�ine kOjih nema u standardnoj prozodiji kao u prisvojnim pridjevima na -ov i -in (ekov, snajfn), II zamjenickim pade�nim nastavcima (tebe), u nastavku -ama (knigama, vrdcarama) te u raznim drugim pozicijama (npr. teoci, steona [Kac], zaseoka, radosti, p6dne [Kolubaraj,prosioc [Gru�a]jediin [�ajka�ka, Macva, Pocerina],

'

Page 136: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

iduci, pustite [Banat, �ajka�kaj itd.). U sjevernim i zapadnim govorima dolazi i do fakultativnog du�enja pred enklitikom (konr su bili, cerez tebe su [BackaJ, druge su muke, kosilo se !Banat, �ajka�ka!).

Pored standardnih akcenata, ra�ireni su i akcenti tipa bradama, rukama, klupama, korpama, svecama itd. (npr. u Gru�i, Pocerini, Srcmu, Backoj i drugdje).

MORFOLOGIJA

Dvije krupne morfolo�ke osobine karakteri�u ovaj dijalekt:

nedosljedna novo�tokavska deklinacija i

b) i�cezavanje imperfekta kao �ive kategorije.

U deklinaciji se pored novo�tokavskih oblika pojavljuju i stariji nastavci u lLmn. imenica m. i sr. roda (s koni, z Bugari, po seli, cokoa, vi�e puti, u GospiJdinci, u Karlovci), u Lmn. imenica �. r. (u novina, po kniga) te mno�tvo dual skih formi u Gmn., osobito u �umadiji (gostiju, noktiju, prstiju I prstiju, ociju, zubiju, u�iju, kostiju, kokO�ijU, kos/iju, jaganiju, nac/vjiju, nO�iju, nMiju, ni/iju, praciju, slugu, ruku, nogu I nogiju ! u vojvodanskim govorima ruku, n6gu, u centralnoj �umadiji, Gru�i i Azbukovici i noguva, ri/kuva, s/tiguva J, ceriju, plfciju itd.).

Od drugih speCificnosti imenicke deklinacije izdvajaju sc: a) prodor tvrdih osnova u primjerima kao mir�om, klUcom, n6�om, b) nastavak -om u imenica i-deklinacije (cadom, mMcom, rUom, bole�com, pamecom), c) prelazak zbirnih imenica u mno�insku promjenu (Nmn. juniidi [Gmn. junadi], unucildi, Amn. juniide, unuciide), d) uglavnom izostanak altenacije k -e (v6jski, slUgi, na okuki, po celoj !abriki), e) ekspanZivan nastavak -i u Gmn. (deset

Page 137: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

134 Miloj Okuka

pari. milla gradi. vi�e puti. pet viltri. 3sam dani. sto pedeset numeri. pet buradi. mlogo alatki. mima tli §erpi. lokvi. vli�ki itd.). fl �iroka upotreba imenaca lebac i lUkac. g) imenice na -an su bez infiksa -in-(coban. ukucan. Banacan. Oganj dr.

Uz to. u vojvodanskim govorima imena na -oje pre�la su u a-deklinaciju (Blagoja. Radoja. Tamlsija). a imenice sa znacenjem mladuncadi �ivotinja (gu�cici. macici, prlJsici) u Dmn. dobijaju nastavak -ama (gu�cicama. piliciima. prllsiciima). U Banatu je zabilje�en Gmn. kao li gosti (u Backoj Amn. il gosti). malo kurjaci. Begali su od Majari. a u tami�koj govornoj zoni i u Pomori�ju Amn. im. m. roda kao ",nduce. ujace. bolesnice. jastuce itd.

U zamjenicko-pridjevskoj deklinaciji vecina govora ovog dijalekta ima nastavak -im u DLjd. m. i sr. r. (drugim coveku. podaj tim siromu. o negovim dedu. Ila BNim moru. nli�im sinu itd.). U istocnom Banatu pojavljuju se i ILmn. na -i (sa beli cvetavi. na blagi dni). a u Backoj u Lmn. (na na�i svecori. u na�i svatbvi)

U ovom dijalektu je uglavnom sacuvan odnos kao zelena lUka. bela bra�na. jemo �uta pasura itd.� a veoma su rasprostanjene i posesivne konstrukcije tipa Nikole \filIIna dede. Milana Crnanska. Du�ana Igndtova. do uskr�na posta. iz Nova Sada itd.

Vecinom se govori neno nozi (rl6jzi / nojzi). otfm. od Oto doba. jedno do drugo.

Ra�ireni su multiplikativni brojevi na -red (jedared. dvared. trired) te partikule tipa menekara. vamokar. tamokar, mellika. sebika. s liimera. odekara. odanomad. kondak. ondak. polak. danaske. daklem

[�ajka�ka] i sl.

Od glagolskih formi karateristicni su infinitivi na -ti i -ci i prezenti u 3. licu mn. na -du i -u (be�idu. vMedu. mredu. vf�idu. rekadu. moradu. ukradedu. bOmbardujedu. tucedu se. zapevu. pre�ivu. slU�u itd.). U Backoj i Sremu su. uz to. i umu. Ile srnu. dospu. razumu. uspu. Rasprostranjene su prezentske forme kao jem. pojem. jejte. ne je�i gledim.

Aorist je u govorima ju�no od Save i Dunava �iva kategorija. dok je u vojvodanskim u su�enoj upotrebi (2. lice mno�ine je gotovo izgubljeno. umjesto njega obicno su oblici 3. lica. u mnogim mjesti.ma se javljaju umjesto I. lica oblici 3. lica u mno�ini. npr. ml

sapSKI DIJALEKTI 135

Odo�e). Pluskvamperfek je sasvim rijedak. Isto tako i prilog vremena sada�njeg. Potencijal II je �iva kategorija (mi bi bili ustali [Banat]).

SINTAKSA

Karakteristicne su konstrukcije sa kod umjesto kraj (Ide kod doktora. idedu kod nellog oca. dovede Leposavu k3d mene [Macva]). Za preciznije odredivanje mjesta (u prostoru ili vremenu) stoje udvojeni prijedlozi u akuzativu (ne d,ramo do na BO�ic. Nfsu im dali da

Page 138: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

se zaustave sve do na Kajmakcilliin [Kolubara]).

�iva je upotreba prijedloga u sa genitivom (u To�e. u MilOJice).

Ra�irena je pojava nerazlikovanja pade�a mjesta od pade�a cilja kretanja. osobito na jugu i istoku teritorije. Tako su uop�tene .kuzativne konstrukcije umjesto lokativnih uz prijedloge na i u (tiimo 1111 pilt. mleko mite u svoju avliju).

U �umadijskim govorima. Backoj i �ajka�koj cest je ablativni genitiv s prijedlogom od (boji se od groma).

U vojvodanskim govorima veza prijedloga na u akuzativu upotrebljava se umjesto istog pade�a bez prijedloga uz glagole mfzeti / mhiti i setiti se (�ta mfzu na nega? da se seti na nega). U Macvi. Banatu i �ajka�koj upotrebljavaju se i neki drugi glagoli sa se (stoji se lepo sa menom. veruj se. klika se DragUtin �fvi. kat se prlciimo i dr.).

Rasprostranjen je adnominalni posesivni daliv (brdt mi. kao majka mu).

Instrumental oruda obicno je s prijedlogom (on je 3ro s otim. kopa s mOtikom).

Pridjevski vid je �iva kategorija. ali je osjetno smanjen broj pridjeva koji poznaju vidsku distinkciju. Kod nekih prijedva (npr. ladan. mutan. te�ak i sl.) odredeni oblik se upotrebljava u ekspresivnoj formi. ali je taj vid najdosljedniji u «blokiranim» sintagmama (ima belog gro. [tamo gdje je ova leksema u upotrebiJ) i u geografskim nazivima (veliki breg i sl.).

Pored infinitiva cest je da + prezent uz modaine glagole (ne Ulim da idem. ne mo� da bIde. kako ji! smem ni tako da teram i da

Page 139: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Miiol Qkukn

vicem na til [Macva]). Ra�irena je i futurska da-konstrukcija (ja cu da radim, on ce da mu ka�e i sl.).

U narativnoj funkciji javljaju se i aorist i imperativ, a imperfekt je sveden na reliktne forme (kako be�e). Cest je i pripovijedacki futur II.

Pasivni odnos se najce�ce oznacava konstrukcijama sa se (bre se).

Enklitika se pretvara u proklitiku i cesto dolazi iza veznika i (Do�o i mi pusti ga, i su ga stnirali). Na drugoj strani, postoje govori u kojima se ona pomjera ka kraju recenice (�ta vi sad se oblacite? [Banat], od one kO�e prave opanke nam [Kolubara]). U Sumadiji mo�e biti i sljedeci raspored: Majka mi je se zvala [Petnica].

U vojvodanskim govorima sna�no se �iri logicka kongruencija na racun gramaticke (1skupu se mlade� pa divanidu na sokak, omladina se nadu).

Imenice m, r. na -a u mno�inskom predikatu naporedo se javljaju s nastavkom �enskog i mu�kog roda (dok su �vabe bili, obicni spaije, vil�e �vabe, na�e gazde).

Uz nrko, svaki i nijedan predikat mo�e biti i u mno�ini (ne gledamo niko, morali su svaki da idedu [Banat], nijedan nisu spavali).

LEKSIKA

Rjecnicki fond domaceg porijekla neobicno je bogat u govorima

�umadijsko-vojvodanskog dijalekta. On se u mnogim oblastima

razlikuje u dvjema glavnim zonama, �umadijskoj i vojvodanskoj,

koje su imale (i imaju) razliciti geopoliticki i kulturnoistorijski raz

voj. Tako su tu npr. suceljeni i modeli balkanske i panonske kulture.

Uz to, na tim prostorima su se smjenjivali razliciti osvajaCi i gospo

dari: Srbija je dugo bila pod Turcima, a Vojvodina pod Austrijan

cima i Ugri ma. Jasno je, onda, da su npr. turcizmi na jugu mnogo

brojniji nego na sjeveru. ili germanizmi i madarizmi na sjeveru

nego na jugu.

No Turci su i u sjevernijim srpskim prostorima vladali vi�e od

stoljeca i po, pa su turcizmi i u njima vrlo dobro zastupljeni (cak i u

okolini Budimpe�te i u Pomori�ju, iako na te prostore od kraja XVII

Page 140: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

SRPSKI DIJALEKTI 137

vijeka nije bilo znacajnijeg doseljavanja Srba). Tako npr. u Banatu u ra�irene turcizme spadaju: avlija, ada, alat, argeJa / ergeJa, ba�ta / ba�ca, begenisati, bekrija, bimar, bure, bi<Jak, duvan, dugme, dud, ducan, dubre, duvegija, zanat, zejtin, jastuk, jendek, jorgan, kavez, kazan, kai�, kilntar, kapija, ka�ika, kom�ija, kret, marama, merdevine, miraz, o3ak, penjer, rakija, sanduk, sel/, sirce, sokak, tavan, taraba, testera, tebe, alim, corav, cak�ire, carapa, cinija, 3ep, 3igerica, �ecer, �egrt itd., u Pomori�ju avlija, ba�ca, bekrija, bU3ak, duvan, ducan, dubre, duvegija, jastuk, jorgan, kantar, kapija, kom�ija, kret, marama, miraz, sat, sokak, c1Iim, cbrva, cb�ak, cak�ire, Uboj, �ecer itd., u Kolubari ba�ca, iksiin, dultJbfea, cilimi lo, cakmak, canak, cardak, eibra, cibuk, sokak. miraz. sanduk. sirce i dr.

Drugi veci sloj pozajmljenica na cijelom govornom podrucju jeste onaj iz njemackogjezika (npr. birc, ve�, grunt, ko�tati, lOtre, molovati, luftirati, sllpa, ti�ler, jIeka, heklati, fru�tuk, fru�tukavati, fort, cigla, celer, piJor, paradajz, �najder, �valer, �pic, �pa iz, �tiJla, �tirkati, �tranka, �trudla, �tudirati, �upa itd.).

U vojvodanskoj zoni znacajno je prisustvo pozajmljenica iz madarskog jezika (npr. cikov, dias, d�ov, birov, biro�, bitanga, carda, cbpor, gazda, hasna, hasnirati, kecela, korcule / torkure, lbkot, lopov, mulatovati, neme�, Maj, paprika�, pijaca, ris, rlt, sala�, sersan, filer,

forinta, hatar, corda�, �angarepa, �c1rka, �ogor, �or, vMar, varo� itd.). U banatskim i pomori�kim govorima zastupljen je i sloj rumunskih pozajmljenica, mada on nije obiman (npr. bUJe, cUtura, frula, korindati, skoverci, krecav i dr.).

RAZVEDENOST

Kao i istocnohercegovacko-kraji�ki, i �umadijsko-vojvodanski dijalekt zauzima veliki prostor srpske teritorije i pokazuje izrazitu razudenost. Na jednoj strani, novo�tokavske inovacije su razlicito zahvatile pojedine njegove zone, a na drugoj u sjeverozapadnoj Srbiji, u sredi�tu srpske jezicke teritorije, ostala je poveca erea sa nezamijenjenim jatom.

Page 141: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MiJol Ok"ka

SRPSKI DIJALEKTI

Seobe i premje�tanja stanovni�ta bitno su uticale na fizionomiju

ekavskog govora prema zapadu je nezaustavljivo i ono se sve vi�e ovog dijalekta. To je dovelo i do toga da se on ra�irio i izvan Srbije.

pribli�ava toku rijeke Drine (v. gore). u Madarskoj i Rumuniji. Stanovni�tvo sjeverne Srbije se tokom XV

Dana�nju sliku �umadijsko-vojvodanskog dijalekta cine sedam

i XVI vijeka masovno selilo na ugarsku teritoriju, na prostore da

poddijalekata:

na�nje Vojvodine i dalje. tako da se sjeverna granica ovog dijalekta l) rudnicki. znatno pomjerila. «Istovremeno se u severnoj Srbiji stvorilo mesto 2) kolubarski. za dotok novih doseljenika. U toku ovih seoba. koje su trajale sve 3) macvansko-pocerski. do )(lX veka. smenilo se preko 90% stanovni�tva severne Srbije» (P. 4) sremski. Ivic). U novije doba na te terene. osobito vojvodanske. doseljavali 5) backi. su se i ijekavci iz razlicitih podrucja istocnohercegovacko-kraji�kog 6) banatsko-pomori�ki i dijelaketa i ekavci sa Kosova i Metohije (v. gore). Tako je do�lo do

7) budimski.

ukr�tanja gov6ra �to je ostavilo posljedica na snopove pojedinih izoglosa. I pored toga. najveci dio sjeverne Srbije sacuvao je staru dijelekatsku bazu jer je starninacko stanovni�tvo uvijek bilo nad

Rud"icki poddijalekt

mocnije od doseljenickog. Prostori �umadijsko-vojvodanskog dijalekta mijenjali su se to

Rudnicki poddijalekt zauzima najju�nije podrucje �umadijsko

kom povijesti. Na sjeveru su oni znatno su�eni na taj nacin �to je ve

vojvodanskog dijalekta i uklije�ten je izmedu kosovsko-resav

liki broj srpskih jezickih oaza utopljen u madarsku i rumunsku et

skog i istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta na liniji donji tok

nicku teritoriju. Godine 1598. Srbi su se iz sjeverne i zapadne Backe

Page 142: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Kolubare -Suvobor. To je prostor Sumadijske Kolubare. okoline

pomjerili na sjever. u okolinu Estergoma u Madarskoj. ostavljajucu

Arandelovca. Kacera. rudnickog kraja. gornje Lepenice. Gru�e.jed

iza sebe puste prostore koji su kasnije naselili ikavci «Bunjevci». a

nog dijela okoline Gornjeg Milanovca i jo� neprecizno odreden po

1751-1752. veliki broj Srba iselio se sa svojih stani�ta du� Mori�a i

jas uz ijekavske govore Dragaceva. Cacka i oblasti uz Goliju.

Tise u Ukrajinu. I jedna i druga iseljenicka skupina asimilirale su se

Glavne osobine ovog poddijalekta su sljedece:

u novim postojbinama II okolne narode.

l. ekavska zamjena jata sa tipicnim �umadijskim ikavizmima [ na jugozapadu �umadijskog-vojvodanskog dijelekta do�lo je

(npr. sikira. grije. �ivili. vidili. trpio. posijan itd.� vidla. niko. nigdi.

do smanjenja njegove teritorije pod sna�nom najezdom ijekevaca

kudila. nedila. �ivila itd. [Azbukovica]. bi�e. vrimena. dvi. dite.

Dinaraca za vrijeme velikih seoba u tursko doba.

6vdi. sino. priko. tri�na itd. [Donje Orovice]). di. gnizdo. gnlvan.

Obrnuti procesi dogodili su se na istoku. od Ljiga do donjeg

sijati. smije. �iviti. Letiti itd.� i izrazitim tragovima ijekavizama

toka Kolubare. gdje se �umadijsko-vojvodanski dijalekt pro�irio na

(npr. u Gru�i sieno. diete!. ciev. biel. bieg. bI1ed. prie/az. priepek.

raCun starijih ekavskih govora kosovsko-resavskog dijalekta.

plieviti. prorieden. cvie/iti. riekama. dielim. prociep. razdielen

A od )(lX vijeka naovamo dosta prostrana oblast ijekavske za

itd.� ili u Kaceru dl. nide. vudije. prije. dijete!. �palijer, �togaj.

padne Srbije (smatra se da su ijekavski govori nekad dopirali i do

kudgaj itd.� ili u Azbukovici dlver, pMl'e itd.); prefiksi pre-i pri

Morave) stalno je na udaru �umadijsko-vojvodanskog dijalekta pod

izjednaceni u korist pre-(preznam. prevatl);

Page 143: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

uticajem knji�evnog jezika ekavskog izgovora. To je dovelo do toga

2. cuvanje kosovsko-resavskog obrasca prilikom uklanjanja kratda se danas i ne zna kuda prolazi ekavsko-ijekavska granica u Srbiji.

kog akcenta sa krajnjeg sloga rijeci (iltac -oca. potok -potoka.

niti ju je moguce precizno odrediti. Napredovanje novo�tokavskog

domacin -domacina. satrveno -satrvenog i sL); pojava kano

Page 144: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

140 Miloj Okuka

vackog akcenta (Una, noga, sestra, visoko i sl.); uklanjanje postakcenatskih du�ina iza dugog akcenta (radim, tra�ite); du�enje vokala pred son antom (naboj, Petrov) i nekih sufiksa (npr. tilpiiv, zelenkasto);

3. finalne grupe -ao, -eo, -uo > -o (sabro, vido, sknino, veso); odsustvo fon eme Ihl i reducirana pojava foneme If!; vrlo ceste redukcije (npr. dbm < dodem, ne < nece i sl.); 4. mije�anje promjena hipokoristika Jovo -Java i Java -Jove (te �ikin, Borov, RMova kMa); imena po mu�u tvore se nastavkom -ka (Perovka, Srbavka); vokativ tipa Milice (od Milic), St..nica itd.; nastavak -i u Gmn. tipa gosti; obicno DLjd. mene, tebe itd.; 5. nastavak -im u DLjd. m. i sr. roda (ovim, jednim velikim); frekventan komparativ tipa be/�i; 6. imperfekt i glagolski prilog sada�nji skoro su nestali; sacuvan je pluskvamperfekt; cesti su oblici Meju I neceju, bidem, bide, bid!!te itd. 7. vremenski prilozi jiltri, vUi, noci; 8. ciljno znacenje prijedloga vrz (I�o je vrs puta u sud lKacer]); cest ablativni genitiv s prijedlogom od (Boji se od volova [Gru�a]); pojava bezlicnih recenica (Zaladilo. SoM. itd.). Kolubarski poddijalekt

Ovaj poddijalekt smje�ten je u sjeverozapadnoj Srbiji u slivu Kolubare i okolnim oblastima, tj. u Kolubari, Tamnavi, valjevskoj Podgorini, Radevini i dijelu Azbukovice. To je zona �umadije sa nezamijenjenim jatom i s ekavskim retleksima jata.

Njegove glavne osobine su sljedece:

I. nezamijenjeno jat, nelabijalizirani vokal prednjeg reda koji je otvoreniji nego Iii i zatvoreniji nego lei; on, medutim, nije sacuvan dosljedno, na cijelom prostoru je prisutna i njegova defonologizacija i zamjena sa lei; stalni ekavizmi (ovde, onde, tude, gore, posle, azleda, telo, celivati, ispoveda itd.) te ikavizmi tipa �eni, meni, po zubima, obelila, sikira, vidrica itd.; 2. akcenatski odnos mene -kod mene -meni -o meni; dugouzlazni akcenti na jednoslo�enicama (vod, dol, men, Ub, seb i sl.); SRPSKI DIJALEKTI

141

�ivo i staro i novo preno�enja akcenta (pored prijedloga u funkciju proklitike mo�e preuzeti veznik, rijecca ili broj, npr. ni on, nek ide, iskupi se mis pe-�es); skracivanje du�ina (radi, popili vd, Vf�Il, pisa itd.);

3. prisustvo du�ina kojih nema kod Danicica (mene, Ociju, sestrin,

Page 145: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

brest/, Du�an te nega, negov, jedan, sadi! itd.); zatvaranje vokala lei i 101 ispred sloga sa visokim vokalom i uz labijale i nazale; 4. grupe -stv-i -�tv-uklanjaju se ispadanjem -v-(bogasto, mlpral'en); 5. u imenickoj deklinaciji znacajne su: l) ekspanzija pluralskog formanta -ov-I-ev-i kod vi�eslo�nih imenica (mirisovi, cilimovi, cUkl'evi itd.), 2) cest nastavak -i i -iju u Gmn. (daci, puti, gostoju, mi�iju i sl.), 3) Ijd. im. �. roda tipa md�com, gladom, relom, solom, bOle�com; 4) Vjd. Lubica, Milica, na jednoj, a uglavnom Radojice, Milojice, na dugoj strani; 6. u pridjevsko-zamjenickoj deklinaciji bitno je izjednacavanje DLjd. m. i s. roda sa Ijd. (jednim deretu, u-cim je umesila), zatim tvorba po modelu te/eti (mi�eci, paceci, maceci itd.) i enkliticki oblici zamjenica ni, vi u Dmn. i ne, Ye u Amn.; 7. aorist u l.licu mn. tipa d6domo I dodo�mo Idodosmo, imadomo, sretomo, vidom o; nepoznavanje priloga vremena pro�log i imperfekta; 8. prilozi vUe, veci, jUtru, jutri, jutre, jeseni i prijedlog cerez. Malvansko-pocerski poddijalekt

Macvansko-pocerski poddijalekt je smje�ten na prostorima srbijanske Posavine od rijeke Drine do Kolubare i na ju�nim zonama od te linije. To su, u stvari, dvije vece oblasti, Macva i Poeerina (�abacka i Le�nicka), mada ju�na granica tih govora nije sasvim jasna jer nedostaju temeljitija istra�ivanja.

Ovaj poddijalekt je, dakle, na sjeveru u susjedstvu sa sremskim, na istoku s kolubarskim, a na zapadu i jugozapadu s ijekavskim govorima istocnohereegovacko-kraji�kog dijalekta, na cije se teritorije �iri pod uticajem knji�evnog jezika.

Page 146: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Milol Okuka

I Macva i Pocerina su metanastazicke oblasti u kojima dinarski element cini preko 70% stanovni�tva. To je bitno odredilo fiziono' miju njihovih govora.

Glavne osobine macvansko-pocerskog poddijalekta su sljedece:

l. zamjena jata je ekavska, s uobicajenim ikavizmima (n {sam, sikira, grije, sije. smije i sl.), od kojih neki mogu imati i ekavski lik (nasmeje se, sejacica, vejali smo [Macva), smeja, smejemo se [Pocerina)); cesti su i ijekavizmi kao de, ded, arati. kogod itd.; 2. skracivanje postakcenatskih du�ina je ogranicenog doma�aja; pojavljuju se du�ine u oblicima kao mene, nega, negov, sestrin, ovakav, otev, jMan, jesam, Vldjkom, Pajtn, �arom, pletetl, nocas itd.;

3. inherentni vokalski sistem je u osnovi istocnohercegovackog tipa, tj. ne postoje izrazitije promjene u izgovoru i boji vokala; prisutne su razne redukcije, kontrakcije i elizije vokala; 4. licna imena tipa Andra, Jova, Bora i sl. na zapadu i jugu teritori· je zavr�avaju se na -o, ali i jedni i drugi imaju �ensku promjenu Uove -Jovi -Jovin); mu�ka imena tipa Dimiirija; Vjd. Marica, Jelica; komparativ vi�li; 5. nastavak tvrdih osnova �iri se na racun mekih (npr. nO�om, divIOg i sl.); sna�na je ekspanzija nastavka -i u Gmn. imenica i-deklinacije; 6. dominiraju prezentske forme kao !�cem, bi�cem i sl.; nastavak -u

kod glagola tipa ne srnu, ne umu, sporazumu. Je�u; aorist iz 3. lica mno�ine �iri se na ostala lica (dOtera�mo, predo�mo, tuko�korn); na sjeverozapadu cesto 3. lice prezenta glasi imaje, teraje; frekventan trpni pridjev na -t (orato, mecato, sklonit, napit itd.);

7. �iva je tvorba rijeci od srpskog korijena i turskog nastavka (npr. dvajestiuk, kovacluk i dr.) i/ili od turcizama i srpskih nastavaka (npr. okanica 'tecnost od jedne oke', rakijati, krjalinac 'gunj', mirazaca,jalacic 'jarak, kanal; car�ijanac i dr.); 8. u upotrebi je genitiv uz glagol pitati (pitaj Rule! ja pitam TUraka) i uz prijedlog za (za zime); cesta su mu�ka imena kao Dragojlo, Du�an, Jovan, Milan, Miladin, Svetislav, StOjan, Ziwldin i dr. te �enska kao Andelija, jelena, Uposava, Milenija, Milica, Tomanija. Zivana i dr.

SRPSKI DIJALEKTI

143

Sr.mski poddijal.kt

Page 147: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Sremski poddijalekt �umadijsko-vojvodanskog dijalekta naslanja se na govore sjeverne Srbije i ju�ne i zapadne ijekavske govore, �to mu daje posebnu fizionomiju buduci da je to izrazito migraciono podrucje na koje se stalno doseljavalo sve do u XIX vijek. Uz to, do zavr�etka Drugog svjetskog rata Srem je bio mje�avina naroda (Srba, Hrvata, Nijemaca, Madara, Slovaka, Rusina, Jevreja i dr.). Nakon rata, iseljenjem Nijemaca, etnicka struktura se donekle izmijenila dolaskom kolonista, prije svega iz Hrvatske i Bosne i Hercegovine. Za vrijeme najnovijih srpsko-hrvatskih sukoba (1991-1995) dio hrvatskog stanovni�tva se iselio, a nakon sloma tzv. Republike Srpske Krajine (1995) masovno su do�li hrvatski Srbi i nastanili se u mnogim sremskim mjestima.

Sremski govori su oni ekavski govori koji su najbli�i srpskom knji�evnom jeZiku ekavskog izgovora. Oni imaju dosta slicnosti sa backim i banatskim govorima, ali su u temeljnim vojvodanskim artikulacijama, i u vokalskom i u konsonanstkom sistemu, mnogo umjereniji od njih. Inace se mnoge izoglose koje odvajaju backe zapadne govore od jugoistocnih nalaze i na sremskom terenu (v. ni�e).

Glavne osobine sremskog poddijalekta su sljedece:

l. zamjena jata je ekavska vojvodanskog tipa i u Srba i u Hrvata (sa redovnim ikavizmima stariji, ovi{hJ, tim nisam, di, nigdi, diko ja. svagdi itd., te smijati se, vijati, sijati itd. u zapadnom Sremu, a v.jati, grejati, sejati itd. u sremskom Podunavlju); cesto pri-> pre-(prhatio, pretisli, premako, prepovedd, prernaci i sl.); 2. tendencija skraCivanja postakcenatskih du�ina (iza uzlasnih akcenata se bolje cuvaju nego iza silaznih); ceste du�ine u prisvoj nom suliksu -ov (ocov) i nastavku -ma (godinama), naporednost u licnim zamjenicama (mene i mene); srazmjerno malo preno�enje akcenta na proklitiku; 3. neujednacena artikulacija vokala lei i 101, i otvorena i zatvorena (ali nedovoljno izrazita) i knji�evna, a artikulacija vokala lal je ne�to zatvorenija od artikulacije toga glasa u knji�evnom jeziku ili je ista kao i knji�evna artikulacija; ceste su redukCije vokala

Page 148: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Miloj Okuka

144

(vidla, nasledia, motkama, kabanee, da t l..tem, pa � imati, et vl�, ja b volio, svet Sava itd.);

4. artikulacija konsonanatal�l, /�I,/c/, 131 drugacija je od normalne �tokavske (i tvrda i umek�ana, ali nema njihovog izjednacavanja); konsonanat If! zamijenjen je sa Ivi u pojedinim rijecima (vorinte, trevilo, valilo itd.); izostanak alternacije k -e i g -z u DLjd. imenica a-deklinacije (devajki, Ameriki, na prugi, u snagi itd.); 5. stariji oblik Lmn (u oplinei, u koli, na ledi, na vOlovi, u Ledinici, u BUdenovci); ce�ce -o nego -e u GA i DL jednine m. i sr. roda pridjeva (na�og, trecom, mIlidog itd., pored: icijeg, u na�em, odnosno vrlo r.sprostranjenog ovim Mitru, nMim radniku, na Zelenim vencu, po mirisavnim senu, u tim �Oru, o mdlim BoZicu, o ovim adetu itd.); pored knji�evnih i arhaicni oblici u ILmn. (s puni koli, sa dvoji koli, za negov i ledi, po selilcki svatovi, na crkveni vrati itd.); 6. obicno je -e u 3. licu mn. prezenta glagola VII i VIII vrste (VIdi!, su�i!, mute itd.), ali i �ivu, razumu, govoru, zabranu, pored oblika kod svih vrsta tipa wizedu, mesidu, oredu, di�edu itd. ogranicena upolreba aorisla; glagolski pridjev trpni na -t (bilcit, spremito, ranita itd., u zapadnom Sremu i -n: uvacen, sastalen, napralena i sL); 7. akuzativ se ne javlja umjesto instrumentala u znacenju mjesta, a i zamjena pade�a mirovanja pade�om pravca <<oije uzela veceg maha» (on je bio tu u spailuk �ef, imlim priliku za �enidbu u Budanovce, pored: sviltove smo pravili u Ledinci, u podrumu je vOda ladna); razvijen istorijski futur; 8. znatno prisustvo germanizama i madarizama, Backi poddija/ekt

Backa je po mnogo cemu specificna pokrajina, posebno po etnickim prilikama. Pored Srba, u njoj �ive, cesto i izmije�ano, i mnogi drugi slovenski i neslovenski narodi, od kojih su danas najbrojniji Madari, Hrvati, Slovaci i Rusini. Do 1944. godine tu je �ivio i znatan

SRPSKI DIJALEKTI 145

broj Nijemaca. Kao i s dugih podrucja Vojvodine i Slavonije, tada su oni iseljeni (protjerani). Na njihova mjesta naseljeni su kolonisti iz Hrvatske i Bosne i Hercegovine i iz drugih krajeva tada�nje Jugoslavije, ponajvi�e Srbi ijekavCi. Od 1945. do nedavno na ta podrucja stalno je pristizalo stanovni�tvo iz Srbije (osobito s Kosova i Metohije), Crne Gore i Bosne i Hercegovine. Nakon zavr�etka hrvatsko-srpskog rata (1991-1995) masovno su se doselili hrvatski Srbi, a svoje utoci�te tu su na�li i mnogi bosanskohercegovacki Srbi i raseljeni s Kosova i Metohije.

Page 149: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

To je, dakle, osobeno sociolingvisticko podrucje, koje je bilo pod etnickim i dijalekatskim uticajem s prostora istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta, na jednoj strani, a na drugoj strani stajalo u kontaktu i sa starijim i sa novijim ikavskim �tokavskim govorima te sa jezicima dugogodi�njih gospodara, madarskim i njemackim.

Za unutra�nji dijalekatski pejza� Backe od znacaja je razmje�taj srpskih naselja u odnosu na naselja drugih �tokavskih govora, slovenskih i stranih jezika. Tako su u ju�noj Backoj srpski govori u neposrednom dodiru s hrvatskim ikavskim govorima i s nekim drugim jezicima. U zapadnom Podunavlju granice se s kompaktnim pojasom ikavskih govora, a u sredi�njem dijelu ju�ne Backe izmije�ana su sa Slovacima. Na nekim podrucjima su kolonizirani naseljenici ijekavci, a ima medu njima i ne�to predstavnika prizrensko-timockih govora. Na sjeveru Backe malo je srpskih naselja, a u njenom zapadnom pojasu prije su sa Srbima �ivjeli Nijemci. Na jugoistoku, u �ajka�koj, ima i Rusina i Madara (ranije je bilo i Nijemaca), mada su srpska naselja uglavnom kompaktna, a u srednjem pojasu ju�ne Backe naselja su mije�ana. U ju�noj Backoj, uz to, rasijana su II manjem broju j rusinska i madarska naselja.

Sve je ovo uticalo i na prostiranje izoglosa na terenima backog poddijalekta �umadijsko-vojvodanskog dijalekata, koje se uglavnom krecu od sjeverozapada prema jugoistoku, izdvajajuci time somborski govor na jednoj, i �ajka�ki na drugoj strani, s prelaznim govorima na sjeverOistoku i jugozapadu.

Glavne osobine backog pod dijalekta su sljedece:

l. ekavska zamjena jata s karakteristicnim ikavizmima (gliizdo, sikira, svugdi, niki, smiju se, vnjemo [Sombor]. nisam, ovi, dobrim itd.);

Page 150: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Milol Okuka 2. skracivanje postakcenatskih du�ina, s njihovom jacom Ocuvano�cu na zapadu; pojava du�ina tipa bMeg, konem na sjeverozapadu naspram bb/og, konom na jugoistoku; 3. izrazite promjene u arlikulaciji vokala: a) zatvoreno Iql, b) otvoreno I.e/ i /.01 e) zatvoreno Iri i jQI u susjedstvu labijala i velara, d) laka diftongizacija dugih lei i 101; 4. «tvrdi» izgovor konsonanata l�l, I�/, III i lj!; velamo III (moglo, IiceJa'li itd.); 5. arhaicni imenicki oblici (s v% vi, sa s/inci, o svatovi, na camci, po usti, u cak�ira, po pijaca, u novina itd.); supletivni pade�i (pile -pilici, prtise -priJsici); dvoslo�ne imenice s pro�irenjem (ilmbarovi, Mtakovi. cl/imovi); nastavak -om u imenica i-deklinacije (nocom, md�com [ova posljednja prelazi i u a-deklinaciju: ma�ca] itd.); oblici tipa pilcicama, ci/ricama, pilicama; 6. arhaicni nastavak -i u zamjenica i pridjeva (na moji krili, po srpski kiiCama, po na�i si!lima, s moji tedi itd.); 7. pro�irenje nastavka -du u 3. licu mn. prezenta svih glagola (tucedu, ne mo�i!du, i/zmi!du, m!cedu, idedu i sL); ocuvan nastavak -aju (trebaju. vijaju, sviraju, tkaju itd.); forme tipa ne srnu, ne du, zapevu, da se prezivu itd; 8. karakteristicne sintaksicke osobine: a) upotreba prijedloga od kad se istice vlasni�tvo (Gospodar od Une, devojke, koze), b) «finalni» geniliv s prijedlogom kod (ldi kod To�e!), e) dvostruka negacija Uti ni ne vidim.), d) sporadicno i razbijanje superlativa (Moja kosa ntij bila je jilca.). Banatsko-pomori�ki poddijalekt Banatsko-pomori�ki poddijalekt obuhvata sjeverne, zapadne, jugozapadne i sredi�nje krajeva vojvodanskog Banata zapadno na liniji Vr�ac -Pancevo (jugOistocni Banat pripada kosovsko-resavskom dijalektu) i Pomori�je (Sirig, Novi Sentivan, Canad i Batanja). U Rumuniji postoji oko sedamdeset naselja u �upanijama Arad, Kara�-Severin, Mehedine i Timi� u kojima �ive Srbi sa Rumunima, Madarima, Cesima, Slovacima, Ukrajincima, Romima i dr. Novo�-SRPSKI DIJALEKTI 147 tokavski govori su u �upanijama Arad iTimi� ' r u vojvodanskom dijelu Banata nastanjeni su Rumuni, Slovaci i Madari, a ranije je bilo i Nijemaca, koji su nakon Drugog svjetskog rala prognani ili iseljeni u Njemacku. To znaci da je cijelo podrucje cesto bilo podlo�no promjenama stanovni�tva i da su na srpski govor, koji se bez sumnje na tom terenu autohtono razvijao, uticali, pored turskog, njemacki, madarski i rumunski jezik, prvenstveno II leksici. Vremenom formiran. ovaj govor je apsorbovao i govor mnogih srpskih prido�lica koji su stizali vecinom iz obli�njih krajeva ju�no od Save i Dunava. Zbog poznatih istorijskih okolnosti (Vojna granica, austrijske upravne podjele [distriktij, kolonizacije itd.) srpska naselja tokom vremena imala su oslabljene medusobne kontakte �to je doprinosilo unutra�njoj diferencijaciji gov6ra. Najjaci kontrasti su ostvareni izmedu tami�ke grupe govora na jugu i istoku i kikindske grupe govora na sjeveru i sjeverozapadu (npr. u akcentuaciji, koja je u kikinds koj zoni dosljednije novo�tokavska, i u nekim drugim jezickim crtama). Uz to, na ju�ne govore uticali su i �umadijski govori i govori kosovsko-resavskog dijalekta, a kikindskim govorima bliski su backi govori. Glavne osobine ovog poddijalekta su sljedece: l. ekavski refleksi jata, sa ikavizmina lipa nisam, nije, di, nigdi, osim, grijOta, sikira, gnizdo, u zamjenicko-pridjevskoj deklinaciji (-im -i[h) -ima), komparativu (-iji), zatim ni-mjesto Ile-i

Page 151: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

nerazlikovanje prii-i pri-; nastavci -im, -iCh), -ima u zamjenicko-pridjevskoj promjeni itd.; 2. trajanje vokala pod kratkim akcentom du�e je nego u drugim vojvodanskim govorima; uglavnom dosljedno skraCivanje postakcenatskih du�ina u otvorenom krajnjem slogu; fakultativno du�enje pred enklitikama; 6 Novo�tokavski gornjobanatski govori su u naseljima Arad, Aradgaj, Beckerek, Bucin, Canad, Cene. Dinja�, Fenlak. Fenj, Gad, Keca (SrhOj Ketfelj. Knez. Ivanda. Manastir, Mono�lur. Munara. Nacvala. (Veliki) Semik!o�. (Veliki) Senpetar. Temi�var. Tornja i Varja�. U drugim mjestima �upanije Timi� (Cakovo. Denta, De�an, Ðir, Gaj. Ovsenica. Parca. Rudna, Sendurad, Soka i Tolvadija) govori su oznaceni mje�ovitim. sa prisustvom i staro�tokavskih i novo�tokavsk.ih jezickih osobina (M. Tomic). Milol Okuka 2. skracivanje postakcenatskih du�ina, s njihovom jacom Ocuvano�cu na zapadu; pojava du�ina tipa bMeg, konem na sjeverozapadu naspram bb/og, konom na jugoistoku; 3. izrazite promjene u arlikulaciji vokala: a) zatvoreno Iql, b) otvoreno I.e/ i /.01 e) zatvoreno Iri i jQI u susjedstvu labijala i velara, d) laka diftongizacija dugih lei i 101; 4. «tvrdi» izgovor konsonanata l�l, I�/, III i lj!; velamo III (moglo, IiceJa'li itd.); 5. arhaicni imenicki oblici (s v% vi, sa s/inci, o svatovi, na camci, po usti, u cak�ira, po pijaca, u novina itd.); supletivni pade�i (pile -pilici, prtise -priJsici); dvoslo�ne imenice s pro�irenjem (ilmbarovi, Mtakovi. cl/imovi); nastavak -om u imenica i-deklinacije (nocom, md�com [ova posljednja prelazi i u a-deklinaciju: ma�ca] itd.); oblici tipa pilcicama, ci/ricama, pilicama; 6. arhaicni nastavak -i u zamjenica i pridjeva (na moji krili, po srpski kiiCama, po na�i si!lima, s moji tedi itd.); 7. pro�irenje nastavka -du u 3. licu mn. prezenta svih glagola (tucedu, ne mo�i!du, i/zmi!du, m!cedu, idedu i sL); ocuvan nastavak -aju (trebaju. vijaju, sviraju, tkaju itd.); forme tipa ne srnu, ne du, zapevu, da se prezivu itd; 8. karakteristicne sintaksicke osobine: a) upotreba prijedloga od kad se istice vlasni�tvo (Gospodar od Une, devojke, koze), b) «finalni» geniliv s prijedlogom kod (ldi kod To�e!), e) dvostruka negacija Uti ni ne vidim.), d) sporadicno i razbijanje superlativa (Moja kosa ntij bila je jilca.). Banatsko-pomori�ki poddijalekt Banatsko-pomori�ki poddijalekt obuhvata sjeverne, zapadne, jugozapadne i sredi�nje krajeva vojvodanskog Banata zapadno na liniji Vr�ac -Pancevo (jugOistocni Banat pripada kosovsko-resavskom dijalektu) i Pomori�je (Sirig, Novi Sentivan, Canad i Batanja). U Rumuniji postoji oko sedamdeset naselja u �upanijama Arad, Kara�-Severin, Mehedine i Timi� u kojima �ive Srbi sa Rumunima, Madarima, Cesima, Slovacima, Ukrajincima, Romima i dr. Novo�-SRPSKI DIJALEKTI 147 tokavski govori su u �upanijama Arad iTimi� ' r u vojvodanskom dijelu Banata nastanjeni su Rumuni, Slovaci i Madari, a ranije je bilo i Nijemaca, koji su nakon Drugog svjetskog rala prognani ili iseljeni u Njemacku. To znaci da je cijelo podrucje cesto bilo podlo�no promjenama stanovni�tva i da su na srpski govor, koji se bez sumnje na tom terenu autohtono razvijao, uticali, pored turskog, njemacki, madarski i rumunski jezik, prvenstveno II leksici. Vremenom formiran. ovaj govor je apsorbovao i govor mnogih srpskih prido�lica koji su stizali

Page 152: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

vecinom iz obli�njih krajeva ju�no od Save i Dunava. Zbog poznatih istorijskih okolnosti (Vojna granica, austrijske upravne podjele [distriktij, kolonizacije itd.) srpska naselja tokom vremena imala su oslabljene medusobne kontakte �to je doprinosilo unutra�njoj diferencijaciji gov6ra. Najjaci kontrasti su ostvareni izmedu tami�ke grupe govora na jugu i istoku i kikindske grupe govora na sjeveru i sjeverozapadu (npr. u akcentuaciji, koja je u kikinds koj zoni dosljednije novo�tokavska, i u nekim drugim jezickim crtama). Uz to, na ju�ne govore uticali su i �umadijski govori i govori kosovsko-resavskog dijalekta, a kikindskim govorima bliski su backi govori. Glavne osobine ovog poddijalekta su sljedece: l. ekavski refleksi jata, sa ikavizmina lipa nisam, nije, di, nigdi, osim, grijOta, sikira, gnizdo, u zamjenicko-pridjevskoj deklinaciji (-im -i[h) -ima), komparativu (-iji), zatim ni-mjesto Ile-i nerazlikovanje prii-i pri-; nastavci -im, -iCh), -ima u zamjenicko-pridjevskoj promjeni itd.; 2. trajanje vokala pod kratkim akcentom du�e je nego u drugim vojvodanskim govorima; uglavnom dosljedno skraCivanje postakcenatskih du�ina u otvorenom krajnjem slogu; fakultativno du�enje pred enklitikama; 6 Novo�tokavski gornjobanatski govori su u naseljima Arad, Aradgaj, Beckerek, Bucin, Canad, Cene. Dinja�, Fenlak. Fenj, Gad, Keca (SrhOj Ketfelj. Knez. Ivanda. Manastir, Mono�lur. Munara. Nacvala. (Veliki) Semik!o�. (Veliki) Senpetar. Temi�var. Tornja i Varja�. U drugim mjestima �upanije Timi� (Cakovo. Denta, De�an, Ðir, Gaj. Ovsenica. Parca. Rudna, Sendurad, Soka i Tolvadija) govori su oznaceni mje�ovitim. sa prisustvom i staro�tokavskih i novo�tokavsk.ih jezickih osobina (M. Tomic).

Page 153: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

SRPSKI DIJALEKTI

MilolOkub

149

Glavne odlike ovog poddijalekta su sljedece:

otvoreni kratki vokali lei i 101; afrikata hl u pozajmljenicama

l. refleksi jata su trojaki (e. i i je), s dominacijom ekavskih; ika(npr. bUJa 'usna'. beienJuke. MoreU3. BilJejkini). cuvanje grupa

vizmi su oni koji su cesti u �umadijsko-vojvodanskim govo

pt-, pt-, pc-(ptice, pcele, pcovati); uno�enje novog konsonanta

rima (sijati, grijati, ismijo, vije, grijMa, stariji. sikira itd., zatim

(gromila, bristra, zvr..ka);

4. Gmn. tipa kurjaci, nikoiko koraci. 3andari, Vlasiju; cesto nastavak -i u ILmn. (na bldgi dni, sa beli cvetovi, po ti ritovi); komparativ i superlativ tipa valijem. najvolijem; 5. glagoli koji u l.licu jd. prezenta imaju -u u 3. 1. mn. su na -du; -u 3. licu mn. glagola VI. VII i VIII vrste; 6. nestao imperfekt; aorist samo od svr�enih glagola; 7. gubljenje razlike izmedu pade�a mjesta i pade�a pravca (�ivi u Kikindu. le�i pod drvo, bijo u Meriku. imadu pPsti!n na nogu); oslanjanje posesivne enklitike na atribut (pokojni mi mu�); uz niko, svaki i nijedan predikat u mno�ini (niko nismo zn..li, nismo bili nijedan. nisu svaki Imali); perfekt perfektivnih glagola u habituaInoj pro�losti; 8. rumunski uticaji (npr. konstrukcije tipa kolko ovce. svllki jedan, Kad je bila od pet gOdina. veznik di u znacenju 'zato �to' [Cerez toga di je sviracl. proklitizacija enklitika [Su bfli u celo selol itd.). Budimski poddijalekt

Budimskim poddijalektom govore Srbi u nekim naseljima u okolini Budimpe�te. Najju�nije je Pantelija (Dunapentele) te iducu prema sjeveru slijede Ajma� (R:ic:\lm:\s) i Bata (Szazhalombatta). zatim dva naselja na Cepelskom ostrvu. Lovra (L6rev) i Cip (Szigetcsep). Na sjevernoj strani Budimpe�te na desnoj obali Dunava su mjesta Kalaz (Budakahisz) i Pomaz (Pomaz). Tu se ubraja i Sentandreja (Szentendre) kao urbano naselje.

Ovaj poddijalekt je. dakle. u okru�enju madarskog jezika. koji

je izvr�io sna�an uticaj na njega i u kojem se stalno smanjuje broj

srpskih govornika doseljavanjem Madara na ta podrucja. Strani je

Page 154: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

u nekim mjestima likovi di, nigdi [Lovra. Cip)); jekavizmi su cesti. osobito u Pomazu. Kalazu i Bati. npr. de, ode. sv..de. kogod. degod. cev I teo. cerat. kero. korena. sedela. i�cerat. I..to dore, kli!�te, voleli, sedela je itd.; «dugi jat u ovim govorima nikad ne daje refleks ije. a ni kratki jat se ne realizuje kao cisto je vec samo kon son anti nastali najnovijim jotovanjem u dodiru jata sa I, t i d ostaju u jekavskim formama» (P. Stepanovic);

2. akcent na pretposljednjem slogu pred kratkim posljednjim ostvaruje se ili poludugo (vOda. pomoci. �areno itd.) ili dugo (voda. deca. badava. u �ivotu. po�tena itd.); postakcenatske du�ine se uglavnom cuvaju (skracivanje u nekim kategorijama zabilje�eno je u Pomazu, Kalazu i Bati; uzlazni akcent sprecava skraCivanje prvog sloga. a drugi se skracuje. npr. skrlpid,,); 3. vokaIske grupe -uo, -eo. -ua (I > o) realiZUju se razlicito: u nekim mjestima kao ugreo, kopo. cero itd .. u nekim kao tuv sam, cev. ddv sa. dllvo. sedo sam, oti� I Oti�av. dok u trecim opet kao cevo. davo, vOlo. tuvo itd. (u Kazalu i bez du�ine: oti�o sam, dono sam itd.); tu su i primjeri sonice i nev na cijelom govornom prostoru; forme sa -v izostaju samo II Lovri, one su nastale u medujezickom dodiru (uticaj madarskog jeZika); 4. konsonanti Ici i Idi izgubili su, pod madarskim uticajem, frikativni elemet postav�i od afrikata pala tal ni plozivi; 5. nastavci u Ijd. imenica i-deklinacije su na -om (sa kMcom, sas mMcom); izostaje sibilarizacija u imenica a-deklinacije (vltldiki. Afriki. kliigi; ali i na nogi I na ruki i na Ilozi I na ruci); u DlLmn. pored dominanatnog nastavka -ma pojavljuju se i stariji (s kalii. po sNi, s konrna; oblici sa decama. pi/icama. sNama); dvoslo�ni hipokoristici mu�kog roda imaju odnos J6vo -J6vi! Jovi -Jovin kao i Marko -Marki! -Marki -Markin; zicki uticaj najmanji je u Lovri. gdje je srpsko stanovni�tvo u vecini.

DLjd. u pridjevsko-zamjenickoj deklinaciji uop�tava nastavak

-im (tvojim jednim coveku, mojim stricu); prisutni su oblici

a najjaci u Cipu i Kalazu, dok se u Sentandreji mo�e govoriti samo

komparativa dnn vi�li; u 3. licu mn. prezenta dominantno je

o nekim ostacima govora srpskog gradanstva Budima i Pe�te.

Page 155: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

150 MilDlOkuka

-du (idedu. vJdfdu. k3piidu. mMMu. tucedu itd.) te -u u glagola tipa !.cu. ritdu. di�u. n3su;

7. poremecen je instrumental za lica i za stvari (sa motikom k3pam); ce�ci infinitiv nego da + prezent uz modaine glagole i gl. nepotpunog znacenja (mM kazati); madarski uticaji. prvenstveno u leksici (npr. birka'ovca, urhajlJs 'kosmonaut' itd.). a prisutni su i turcizmi tipa cuprija. penjer, ojak. kom�ija. dl/can. sokak. corapa itd.

SRPSKI DIIALItKTI 151

TEKSTOVI

Neko lupa na vrata

{tdnu n6c. po�to je bao oslobodUle i vracaju se iz r3pstva. lupa tI..ko na vrata. A jd r..ko matorfm. reko:

RMomfre! �ta je.

Mko lapa na vratima. ldi -kllie -vJdi kb je.

�tb ne IZlde 6n?! On boji se. t..race ga n..gde da ka�e n..kom put.

Kaze:

jdi vidi kb je.

Jfj odjednom otv3rig. Kadja -c3ek stilji na vratima. dr�f t6rbu. ovu vako ot dlima �to se tke ... ka-tkMu ponave. Kaie: «Dbbro v..le». a bno v..c pMa nbci. Kaze: «SlU�aj. Ima� li �ibicu d-upiilim cigaru». Reko: «Imiim. Odakle tilde�» -ja n..ga opetp,tam. Kaie: «Idem i-zarobreni�tva». a t6rba tkana. [-zarobl'eni�tva kad idu. nbse pi/no koje�ta. Jd se i ne-secam. pa reko: «Kako ide� niJcas siim?»

Imam j3� jednoga draga.

AI onaj jMnako mFda iza kilce. knje-se da ga ja ne-vidfm. Jd

ni�ta: dMo ma�inu. On upali cigaru. kaze:

Dovidena. v..liko ti vala. -Reko: Odakle-ste vi?

MI smo iz Vince. pa smo posmeli put. Pa �tb ste pe�ki!?

Page 156: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Pa -kMe -..to izgubili smo pUt pa pe�ke idemo.

Po�to bni OdO�e. ja ziltvori vrtita pa se vrati. a mfjjka mi 6vde IMala i ova mi cer. «A -reko -jeli. Radomfre. �tb ti m..ne �ileJ Bbga ti tv6ga -reko -onaj cbek jMan lUpa na vrata».

�tb si otvorila?

-

A �t3 si me pO�lo �tb sam otvorila? za�to sam oti�la til mo nilpoM �t3 nisi kazo: «Nemoj da Otvara� ili culi. k3 je. dil je -cuti». no: «ldi. vidi kb je». Ja sam vidla k3 je. B3�e. Bo�e. drktala posle. pa drktala. pa drktala pa samo vako cine p3fwve na m..ne. ]d se

Page 157: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MiloJOku..

posle upla�ila. E, posle sam cUla da su bili nW iz Vince Wniei �to se krtli pa ostali vudena. Vflali po jarugama, davo-i znM Jii sam se bila okamenila �to otvorig vrata, �to me davo nanese. Ali posle pade mi na-um kakoga ropstva oni idu, torba tkana? Iz ropstva nOse koje�ta, �til ti ne donose, a on samo torbulinu uzo na leda.

Gospaya Vasilic. rodom od Maricevica, iz Oraka. 81 god. (Sumadijaj. RemetU 1985.

434-435.

Ja nisam imo pojma s otim

..o dfvojku jednu i-se/a. Qtae i majka ne dadu. Jf1 ocu, oni ne dadu. Ja pM-culim, �til cu. Kd�e da dovede� ovu, drugu. Pa -dobro, iij da dovedem. Qna, ka�e, mirad�inka. Imala celiri ..ktara zemle. Pa dobro -reko -da je dovedem. l pristOIlem da je dovedem, n Q. l lepo sam prO�o, Ima sam dvoje dfee. l tako t6: ovo mi je sin -nega mu�kog Imam -jednu �cer, udata u �opice dole. Ona starija od nega, tako tO. Pottte, posle mi umre Una i ostado tako ne�enen ... Dobro, ja, reko, da ne-pricam sv... Pa otac illi�o, prosijo nu i on je naredijo i jii samo idem po gillovim pLi/U za-Mm. Nisam se me�o n T-u-�to, nit sam smeo da kil�em �to. On kupijo aline sa bilbom, sa majkom mojom i d..vojka I�la i ona i nena majka i kupili aline. l pogodi svirlJce i sv... 11i nisam ima pojma s-<ltim. Ja samo Idi s kolima ovde, Idi sa vOlovima onde, radi; ja g/..dam svoja posla. O-na bara sv.. �to tr?ba. Sad, sad otac i majka nI�ta ne ko�taju. A onda sprovodeno sv.. preko miljke i preko oceva. Mi nismo onda, ranije, sa d..vojkom -samo se pozdravimo. Kaki da se tad razgovaramo kao sii-da prfstavimo. Nismo ni d..set petnes reci razgovarali. Sve to ide preko oca i preko mf1jke, i nene i momacke. Oni sredivaju ... rod. u M. Crljencima (Surnadijaj.

Milovan Stepanovic /I Stepanovic, 77

Remetic 1985. 481-482.

SRPSKI DIJALEKTI

153

Opet ce biti neke muljavine

Jil sam bIo, to je u milju m..secu. DO�li smo, samo nu�da izgoni is kuce, kaka je kI�a bila. Mi smo ovde biii kod Miaj/ovica kolebe, v..le tamo dOdemo. l dO�li smo tamo, a ranije je tilj Qstojic kad je zamenuo ovde n..ke klije: Ici ce o{d] danas svI sposobni za vojsku redom. A moj ilIac bIo u t6m odboru nInom. Ne bi reko, kil�e, da ce ba� biti tako. Opet c.. blti 'leke mUlavine. I ka smo dO�li tiimo jo� dvojica i{z]vSlovca,ja i m6j otac sii mnom. Ako se obUce� malo bM., a puste te, oni skInu sam da moi doci do kuci!. A ono nije da se izgoni is kuce. Nema nama da

je bilo ma �ta suvo na tebi. u vil�oj avliji onde dv?sta atnika. laka se silmo Negovana �tulica. Blo je Luba MilUtinov dOteran po drugi put i 6n prica ...

Page 158: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Miloje Dobrivojevic, 1918. nepismen. Slovac (srednja Kolubara]. Radovanovic 2006.

364. Pitije

Sprbnalo se, sine, Il!po se spremalo. Spremaju se pecerie, da ti ka�em, kolati slatki ili torte i sir, kajmak, pl#je one (zna-�til su pitije?).

PI..je se kuvaju, sine, ovako. KOske, noge one, zna�, govede, a mO�e i kfmece, to ti se dobro iskuva, pa se povadi ono meso, pa se lepo Ono precisli. Ona se voda lepo procedi, posoli. U nu mm� bibera, ntko metI! milio �argarepe. U te se pitlje posle utuce be/og lUka, pa se pome�a, posoli i tO se ltipo stvrdne. To mnogo lepo kat se spremi, ko lepo spremi i. Ja sam pravila dve svadbe -i sinu i cerei.

Natalija -Nata Markovic, 1915. rodom iz Mionice (Pelnica]. SceptJnovit 1997.122.

Pre se jaukalo glasno

Kad neko umre mora da se cuva dok se ne istra na groble. TU kod mfca mora neko da bude da ne prl!de macka. Ne valil da bude sam. Ako prl!de milcka oce se pokodlaci. Stavlala se �arenica, jastuk se napravi i spnsli se dole. Pokrovom se pokrije. Novo 04e/o se obUce

Page 159: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

ltfilolOkukti

154

obavezno. Ima i carape. Pre. bili opanci. Neko bude samo u carapama, a n..ko i u opancima. Pr,e se jilUkalo glasno. Kad umre otac, majka, jaukala 4eca, c..ri, vilmilija, rodbina jauce Itilglas i to po ba�ci. Svakli jntro i svakli vece izlazi se it ba�cu i jiwci!. Takli je do dace. Dlica je za cetres dana. Kild prOde dlica onda se vi�e ne jt'Iuce. Mu�karci nose oko vrata kanape, a �ene marame crne.

Bela Crkva, Petrovu. 2005. 289.

I on oce da se promece

Bio je (ovek siroma sa te"Iim. �;ena ka..e: "l;ove{e, pa kako cemo mi tako ..iviti? Svi se lildi nejto promeca, a ti ni..ta». A Olt ol1da ajde sad i lin oce da se promece. Uzme prtblacu i ra�iri na vrata soblla pa prtbla{u prose(e sikirlim pa pr..de kras til rllpU tamo i natrai', i tako on stalno rlidio. Kad #na naide, ka�e: "Co'ece, BQk-te ubio, �ta to radi�?» "Pa, ka�e, jesi li mi kazla da se promecem?» «Ne, kaie, tako, nego da nejto kupi�, pa da proda�». Ode Oil i kupi j..dllo krme. NQidi! na nega jedan covek. «Daj ti meni, kaie, to krme, a ja cu tebi avli gladilo (brus)>>. l on pazari pa ilj{d] dille. Kako I�o nUz vodu, on upusti brus u vodu. Kad je upustio, vidli Oil alasi vatadu ribu. A on viCI!: «Ej, ribari, uvatili moj brus». Oni nega ndri: "Zal nIsi mogli kasti: "Uvatili b?da i doline.» «Dobro, ka�e, ja cu Otsad tako kasti». Aj{d] dafe. Naide na saranu. A on nima ka�e: "Ej llapunili brda i doline». Oni opet uvate pa udri. «Zal se takli ka�e. NIsi mogo kasti: 'To vam bilo prvo i posledne'». Dn i�el. Odare svlltovi. A on nima isto opet k#e: t6 im bilo prvo i posledne. A oni opet uviile pa udri: «Nisi mogo kasti: 'O-bu, daj, kume, (uturu!» "Dobro, ja cu druk pUt takli kasti». Onda dale i�li, naide Ila svinara, cuva svine. A on ka�i!: "O -bU, daj, kume, (uturu» A svine se popl..i!. A cuvar uvati pa ..tapom opet o#..i: «NIsi mogli kasti: 'S Otim brke mastio i gu�u slastio'». -E

sar dj dafe ne zntlm �ta je bilo.

Mladen Lal6kvic, 70 god., Budanovci ISrem), Nikolic 1964.400-401.

SRPSKI DIJALEKTI 155

U mirnoci du�u napustijo

On je odeci bio slab. Fa�isti su nega zastali u krevetu. Oni pitadu

mene: koga ja Imam. Jd im kd�em: «Imam sna vu i dvoje unucadi

nds c?tvoro.»A sin mi je jedan u r..pstvu bio.

To vUe bilo oslobodene: vec je bio miting u «Prnavaru» (u Vrdnlku nli�im -di pijaca bude). nmo bilo veseie, i tu noc mnogo naroda pobijeno, -po selu su tukli, Dok su oni culi �to su I�li na miting, ovi se razbegali.

A on je, siroma, bio kot kuce. U krevetu ga nO�li noCu (valda

Page 160: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

su mislili da je partizan). Onda su dO�li unutra. On je godinu dana

radio na majdanu (rudnik), ikad je izneo isprave da Ue) rlidio, onda

nisu mu ni�ta, samo se on jdko upla�iO.

On dobio upla�ene i dobio �ivcanu bOlest. On kd�e: «Da zna�, mama moja, kako moji �ivci rade, kako igraju!» On je veno odeci, i za tetir je dana on svf�io negove muke. Bija dobar ko i dete i u mirnoci dU�u napustijo -i nikad ga vi�e nema!

Nederom i 5vecom odem na grob. iskukiim se, tugu rastu�im, -al to ne vredi ni�ta. JMan je �ivot moj sM! On mlad da truli, a jil da itim!

Nata ÐakovU. 66 god .. Vrdnik (SremJ.Sekulic 1981. 292-293.

Bilo je zdravo fino

Siroma�ni smo bili zdravo, ondak kad on ostane iza mene ono nema ga kuci, bli.ba moja izgleda svlJk cas. To bilo tilm kOd nas ledine, gledamo i't ledine, nije baa tilm vi�e kuca ..a nive ona sam Ide ... Tre

.

ba da nam donese iz Novog Sfida leba, nemamo kod kuce /eba ... od pekara pet kila. Mi voleli tfij pekarski lebac. Stil ne prid bircuz pa mu brilca pokradu.

Kadgod je til baa ka�emo dvajes drugog maja sM ce biti tu ml tim nil�im placu, za tim velikim bircilzom, tu bidne po desetdvanajst, sviraca pitaj bOga kolko partija, pa dvd ddna, samo grmi celo selo. Sviraju i pevadu. Bilo je to zdravo fino za nas, ondak to bio taki obicaj, pa smo voleli vesele, ond(a) posle drug dan posla podne

Page 161: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MiloJ Okuka

drug dan slilve svll�ta ima,fijeker, gasti, vesefe ... pa s potuku tU isto ml slavi, izbodu se nMevi, t6 sad vec nema, ima i sad te lUce.

Stevan Staj iC. 1901. Kac (Sa;kaJkaJ. Nedeljkov 1984. 353-354.

Kad se Kikinda naselila

D1�kret: KikInda, Ba�ald, Mele"nce, Kuman, Tilro�, vranov, Karlov, Mokrin (DukO�In, -ima nika v/Jda tece kroz nega: DukiJUn), Jozepova (MMa Kilnu�a), KJstUr (Je l deset setar -samo da Ile pofalim �togod!). zato se zvello «d!�kret» jelbo cetrdes osme onda je bija rM (moj otacje bija u taj rM).

Otkad mi postiJjavamo oder Ja mIslim trista godIIla, tako ni�ta nisam r!izabro, tako mislim. KikInda kad se naseNa, onda ta sNa, sva ta seta su i�li zajedno. I(z) Srbije se iJlli krelluli, S,bli iz Srbije. Vi�e od tri stotine LUdi je po�lo odCmd, iz Srbije. Orli do�li u Novi Sad. Til i doceku izustavu til mo. Daklem, til kad su stigli, oni javu Frilnz Josipu, -a oni su pO�li u Rusiju, -Franz ]Osip ne da da idu ti /Udi, ka�e: «Mimi trcbadu ti fUdi, imam deset atareva da liim dam.» P-onak trl su ostali, -ta smo ostali.

U t6 deset atareva ne"ma nijedan spaija. KikIlIda je dabila tri stIlIine i sedamdeset pa 'ori (fiimilija). Pilar je bija: osam jutdri na cetir mesta (nije bija pilar pun, nego samo �est jutara je bilo t6 cetvrto m.."sto. cerez marve, da ima marva pasti, -a na ova drrtga -na tri mesta -po osam). Imali smo izlaz oko sela (pa�liiik); ta si mogo da dW� �ta oce�: kravu �to muze� i 6vce, svine. Be"la marva to je bilo dille, u atar: Giilad (krilve �to su jiilove, jrmad, kclni su pilsli, -na Galad su pilsli). Vincilid je oba�ka, di je ta kudefa, -trl s u pilsli viJ/ovi (ti �ta su r!ldili viJlovi).

Becej -banaeki -tu je blja spaija, Bocar. ldo� (<< Vi mnogo znate, deda .� -«AF»), Silnad, KqmlU� (({jj je u Vlil�ku), a bija je grof eekonic u .3qmboi:

Mi smo bili drt/go, a oni su drugo. Oni imadu spaiju, a mi nemamo spilije. Ti su lUdi te�e �ivili nego mi. A �to su �ivilir Mora da mu radu: kopu; �to gM koja rddna dOde, mora da mu radu. To se zvdlo «milsaj» (muszelj munka -«mora» da mu n'idi). Iz Kjkinde, iz

SRPSKI OqALIHtTI

iJvi devet sela �to su s Kjk,ndom, nijedna devojka nije tela da se Uda

tamo za taj «m1Jsaj», cerez tog «musaja», -�to mora da idu da rddu

tamo. Odilnda fri�ko dode ovamo: nema da rddi nikom, samo sebi.

Meni je pripoveda jedan Majar da je kod nega -u negov spai/uk

-taki red bija: kad se O�elli, mora td �enska da ide prvo kod nega

kod spaije. Makar kqi da se Oieni, mOra d-Ide kod ,;e"ga.

Page 162: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Drugi mi je prica o spIlii: Nije ga smeO niko zabadava zustaviti

kad 6n se voza. Opla'da (opklada) je velika, -onda je mogo ga

zustaviti. Spilijo pita: «KMko je? O �ta je?» -«O cetir �dn!pca da ji

lep�e nema.» Onda mu je spaija zapalio lUlu (Ukreso). Ovaj obican

covek bija i tratio da zqpali lUlu.

Mlogo sam napripovedo, aF!

Ilija JaJc.onic. a G6Licovi nas rugaju. 90 god.� Kikinda. Sekulic 1981. 119-121.

Momak i devojka

DO�o momak uvece, pa lepo ispod ruke, pa iljd prikiJ bll�ce. Nije to tako odjedared, dogovorili smo se. Moji riJditeli i jesu i nisu znilli. Znali su al nisu znMi tilcno, a negovi su znilli. Ondak je Mko bilo: ako momak nema osamnest godIna, ne mo� da se vento, dok ne dode iz

. v6jske. prvo idemo u op�tinu, ponda idemo u crkvu...

Ovatima se. Ja nemu metem ruke na rilme. A ja sam imala igrac.

To je bilo kupovna, �arelIO, opleteno. To se opasivalo, kad devojka M' da igra, onda opa�e. M..temo maramicu, da ne pFfa alinu. Koje su bile bOgate, "osile su svile. Nosila sam dukate i tdke bratovleve.

Srpski Krstur (Banatl. 5. avgust 1948. MUeska Bnak. tada 66 god�� ll/it

Bo�njakovic-Drag;n 1997.533.

Uncutarija Bogdana Rapo�a

Irno sam strica, gdroga u selo nije bilo uneuta. Bio ufa, ufaina prve klase. Bio berber i simelo mu se BiJgdan, a svi ga zvdli Rapo�, bio rapav malo. «Evo», ka�u, «rapavi ide». Pa ga diru, pitadu ga da nim kd�e �togod. Bio je 6vdekana i neki ca-VIOda Glilva�. Sam 6n �Ivijo

Page 163: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MI'ol OkuiuJ tako. Taj ca-Vlada �eta se sokakom. a cUo da nadolazi voda u Tisu pa pita jednog: «Cnjem da je v..lika vOda». Covek mu kaze da velika. oce d izade is Tise. Utim ce nli� stric ici kuci. pa ce i on doci na negakana. A onaj prvi vec oco. DOde stric do la-Vlade pa mu kMe: «Dobardan. gospOd-ne». A on: «Bok ti dllo. Bogdane». Pa ce reci: «Sil da mi stline� da mi ka�e�. govoru lUdi da je velika TIsa». A stric: «Mje. gospod-ne. villika TIsa. mala je. Da je v..lika. vOda bi stilla u nu. ovako je mala. pa voda mor d :t rlizli df bilo». Novi Bece; [Vranjevo, Banat]. 15. avgust 1948, Slavko JOckovic, tada 68 god.� Ivic· Bo�njukovic·Vrugin 1997.528·529. Bo�icna narodna pesma lli slim mali korinda�. Pa slim dO�o da mi diJ� Ako kOlac da c..kam Ako �arac da begam. Cenej (rumunski Banat).Afuric2002. 289. Divizma rasti svudan 1'6 sam ja od sMriji pratijo. sam /Uvijo -za divizrnu. Divizma rasti svudan: po jendeci. po jaro�i -di se ne ore. :lilt cvetima. jedan s(t)ruk rasti. On n leto cveta -napred se poka�e zima kakva ce biti: Ako cveta o( d) dole do gore. onda ce dugacka zima biti; ako cveta oko srede. onda ce oko srede biti zima -posle nece biti ni sprva; ako samo na vfju cveta. onda ce samo na kraju biti zima. Ovog Leta na toj su�i pa lscveto od dole do gore. Govorijo sam /Udma da ce bi(t) dugacka zima. Smijali se: ima k6 dr�i istinu. ima ko mlsli nije t6 ni�ta -divizma m6ra cvetati. Slid pitaju me: «Klika zntl�!» A prid ovaj sneg kokO�ke u�le u kO�aru pa se skupile ugromilu. Kad ce biti snega. ja ka�em ce/adma: «Bice rdavog vremena. zime.» Onomadne poco jo� s vClera da plida sneg. Morali smo odbaciti malo da mo� kOla uci. toliko je bilo prit kucom sniega. SRPSKI I)IIALEI(TI 159 Ki�u znam da ce biti u leto kad nalde clipra pa se dere. To je cela lstina! To sam od jednog Mad�ara -stariji je blo od mene -cno. Do�li (mi) s kopana kuruza (i prvi pat i drugi pat kopali. su�a JUrt. tako zasu�ilo da smo mlslili da vec ne mo�e biti kl�e. Na ledi priJ�ine. moramo da skinemo da istresemo) pa veceramo. a cllpra nai�la pa se naleti la. pa se dere. Onda on skiJci od astala i piJco igrati. i ka�e meni: «Gyura baesi. ne Jej. most lesz eso (Ne boj se. cika Ðura. sad ce biti ki�e.}!» U cetvflak je to bilo kad je naLetila clipra. a kad u subotu -taka je ki�a bila da je svud stojala vOda. -i na bregu (nije upila u onaj ma kad je padala. tako je naglo padala)! ÐUra VucU, 86 god.� Martono� [Backa]. Sekulic 1981,216.217. Nema to niko, samo Srbi Tako je bilo kadgod: Idemo po badnak na koli i na konima i sokolovi s nama (sokoli na konima t6 je �togod fino! To je bilo veliko: sPpski sokoli! Nema to . niko. samo SPbin!). Kad se krenemo. pucadu tOpovi i zvona zvone. Odemo u �umu pa ocecemo jedan rast za badnak. Onda ka(d) dOdemo. odnesemo bad"ak u portu i tlima ga pd'limo: I oko biJ'dna'ka pevamo. pojimo. pijemo vino. Ostanemo kOd badnaka dok ne prigore rast. i prilijerno vinom i -laku noc! Moj unuk rliduje se i kil�e: )cu da ja�im po badnak.. Tako idemo po badnak. Nikola Mi�kov. 72 god., Backa Pajanka. Sekulic 1981, 228. A te devojcice su, u onom ..oru __ _ -I taj moj mrl.. ode ... Kat su ga odr..dili. ilj. ..tli mo..e. To su tlimo

Page 164: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

dolili. dqdu. Nemice d'Odu. pilicu. nti[�j itli je. vQjska do,lazi. dqlaze Rusi. Bugari. partizani. civili. Imaj il/e ono. onaj ono. lij. slit. kako fin bdgovQran. komlmdlr vgjne stilnice je bija i sekr..tar, kliko sild fin tfl da sa?tlLeva narod. i ta �pizova c..rka #0 je bila s nllma. E;za. Franz je ot$O cetrde} treje kad je on, ovaj ... Mirin o,tae je bijo Rus. Ta devojcieu sam ja imala. niJ�. nisam ti po r..du kazala. Osamnajste MI'ol OkuiuJ tako. Taj ca-Vlada �eta se sokakom. a cUo da nadolazi voda u Tisu pa pita jednog: «Cnjem da je v..lika vOda». Covek mu kaze da velika. oce d izade is Tise. Utim ce nli� stric ici kuci. pa ce i on doci na negakana. A onaj prvi vec oco. DOde stric do la-Vlade pa mu kMe: «Dobardan. gospOd-ne». A on: «Bok ti dllo. Bogdane». Pa ce reci: «Sil da mi stline� da mi ka�e�. govoru lUdi da je velika TIsa». A stric: «Mje. gospod-ne. villika TIsa. mala je. Da je v..lika. vOda bi stilla u nu. ovako je mala. pa voda mor d :t rlizli df bilo». Novi Bece; [Vranjevo, Banat]. 15. avgust 1948, Slavko JOckovic, tada 68 god.� Ivic· Bo�njukovic·Vrugin 1997.528·529. Bo�icna narodna pesma lli slim mali korinda�. Pa slim dO�o da mi diJ� Ako kOlac da c..kam Ako �arac da begam. Cenej (rumunski Banat).Afuric2002. 289. Divizma rasti svudan 1'6 sam ja od sMriji pratijo. sam /Uvijo -za divizrnu. Divizma rasti svudan: po jendeci. po jaro�i -di se ne ore. :lilt cvetima. jedan s(t)ruk rasti. On n leto cveta -napred se poka�e zima kakva ce biti: Ako cveta o( d) dole do gore. onda ce dugacka zima biti; ako cveta oko srede. onda ce oko srede biti zima -posle nece biti ni sprva; ako samo na vfju cveta. onda ce samo na kraju biti zima. Ovog Leta na toj su�i pa lscveto od dole do gore. Govorijo sam /Udma da ce bi(t) dugacka zima. Smijali se: ima k6 dr�i istinu. ima ko mlsli nije t6 ni�ta -divizma m6ra cvetati. Slid pitaju me: «Klika zntl�!» A prid ovaj sneg kokO�ke u�le u kO�aru pa se skupile ugromilu. Kad ce biti snega. ja ka�em ce/adma: «Bice rdavog vremena. zime.» Onomadne poco jo� s vClera da plida sneg. Morali smo odbaciti malo da mo� kOla uci. toliko je bilo prit kucom sniega. SRPSKI I)IIALEI(TI 159 Ki�u znam da ce biti u leto kad nalde clipra pa se dere. To je cela lstina! To sam od jednog Mad�ara -stariji je blo od mene -cno. Do�li (mi) s kopana kuruza (i prvi pat i drugi pat kopali. su�a JUrt. tako zasu�ilo da smo mlslili da vec ne mo�e biti kl�e. Na ledi priJ�ine. moramo da skinemo da istresemo) pa veceramo. a cllpra nai�la pa se naleti la. pa se dere. Onda on skiJci od astala i piJco igrati. i ka�e meni: «Gyura baesi. ne Jej. most lesz eso (Ne boj se. cika Ðura. sad ce biti ki�e.}!» U cetvflak je to bilo kad je naLetila clipra. a kad u subotu -taka je ki�a bila da je svud stojala vOda. -i na bregu (nije upila u onaj ma kad je padala. tako je naglo padala)! ÐUra VucU, 86 god.� Martono� [Backa]. Sekulic 1981,216.217. Nema to niko, samo Srbi Tako je bilo kadgod: Idemo po badnak na koli i na konima i sokolovi s nama (sokoli na konima t6 je �togod fino! To je bilo veliko: sPpski sokoli! Nema to . niko. samo SPbin!). Kad se krenemo. pucadu tOpovi i zvona zvone. Odemo u �umu pa ocecemo jedan rast za badnak. Onda ka(d) dOdemo. odnesemo bad"ak u portu i tlima ga pd'limo: I oko biJ'dna'ka pevamo. pojimo. pijemo vino. Ostanemo kOd badnaka dok ne prigore rast. i prilijerno vinom i -laku noc!

Page 165: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Moj unuk rliduje se i kil�e: )cu da ja�im po badnak.. Tako idemo po badnak. Nikola Mi�kov. 72 god., Backa Pajanka. Sekulic 1981, 228. A te devojcice su, u onom ..oru __ _ -I taj moj mrl.. ode ... Kat su ga odr..dili. ilj. ..tli mo..e. To su tlimo dolili. dqdu. Nemice d'Odu. pilicu. nti[�j itli je. vQjska do,lazi. dqlaze Rusi. Bugari. partizani. civili. Imaj il/e ono. onaj ono. lij. slit. kako fin bdgovQran. komlmdlr vgjne stilnice je bija i sekr..tar, kliko sild fin tfl da sa?tlLeva narod. i ta �pizova c..rka #0 je bila s nllma. E;za. Franz je ot$O cetrde} treje kad je on, ovaj ... Mirin o,tae je bijo Rus. Ta devojcieu sam ja imala. niJ�. nisam ti po r..du kazala. Osamnajste

Page 166: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

160 MitviOkuka

godine. kad je bila u Rus,i revolucija. pa su tu p..jedini izbeglice doile. Rusi. u JugoJIaviju. J 6n je bija kot �piza u mlini knigovoda. i na kudefari. Ta je devbjciea. �to sam je jd Uzela. usV(liila. n..n otac. Od osamnajste do (etrdeJ tr..te godine. J 'onda. kat su ono Memei Ndno drilgo gO)1i1i. prqpiist je bilo. kdko je ko pro,/azijo. i mi i oni. i tako da qn 'ode . .. J taj E/zin. ovaj. Spizov z?t � .fiz? t.. gazdar'ce de je Luka bija do op�tine na stanu. E bna je imala slu..dvku. jilko su bile

fine. i mlrav. da ima i dcl,brqg il svakoj veri. klika k{J se pOnd$a i tako. A td. ona ka..e: � Cika taka ... " Dok su i�le ove #)1e na pOJq. Ne;niee. a qn onda je noj da kod bea ide u mlinu da radi. ko/ko je m..go da Ucini. da n? ide s nima. A t.. devojcie? su. di je pe}ara. tlima u onQm Jaru. CrnogQrka. MiI'eva n..}a je bila. oma prit kucom. pa kad su partizani dbjli. ni oJmoro su ... Ucite jica <'ide je bila. ovaj. Camprag; til je bila ucite)'ea i on u kance/ar'ji. Onda bni bidu prlbaceni za vreme JugoJ/dvije u Gajdobru. I stanovali bai tu kot �p/zove Cefi. lima kuca ta di je Be}erova. Tu su stlInavali. t onda su kros politiku ko,sili. Td Mirina mati. Ida. i til ucitelica i tdj cinovnik. Camprag. 1. kad je dO�la s/obO;ia. bni nu. rif 'osrnaro proJeraju. jednog Madara i ne;:nam. rif 'osmoro pro,teraju u Palanku. J ni trijje koji su saradivali s partizanima vrate. a Mirinu mater ubiju. NM tf ?tll je t{J. A tf dv..je dej:e partizani 'Istave. kod t.. ovaj. Crno,gQrke. u kom�in/uku. Darinka Damjanov. 1909. Paraga I Backa]. SpIs 1991. 587.

Nije znav da ima Srpkinja u tim kraju

To slld da-pricam?

Dil.

Na-ba�ci kdd-smo-radili onda Crnogorci. Crnogorci. A-to jesvedno. ne ...

Pa-bio jedan v'lo jak. A-ne-znam ja kllko treba t6 da-govorim. Kllko ste-propovedali. Vidli-ste-ji pa-ste-pevali. I�li u-seJu. mi smo-radile. pa-srno-pevale. a 6n slilv. pa-slu�o. E. pa-misia-se. nije znav sigurno da-ima Srpkina ode u-tim krl/ju. E. ondak Oti�O u-seJo i-nil trag se-vratio ... Srbine. Srbine. iljde lubi-me ... Onda-kad i�o nlilrak onda pre�o ndma. pa-pito-nas.

SRPSKI DIJALEKTi

Pa-ka�e. Vi sle-S1'pkine? Ka�e. i-btkale-ste? Ka�emo mi S1'pkinesmo. A-blkale. Pa-ka�emo. mi Od-Pe�te smo-dO�li ode kod-grofa da-radimo. A-onda on-se vrlo obradovao. i-onda. Onda drugiput sVllki dfm dOlazio. Pita-nas. Onda ka�emo mi kaki su-veliki i-jaki Crnogorci. A-on kil�e. e-akajle jo� tete videti. jM-jedan. jo�-vet'i Ima od-nils. A-mi nismo verovale. on kMe. !d-t'u-vam

dovesti jedared da-ga-vidite. E. a-on kMe. M-znam-sve ...

Ljuba MilO�evic. 75 godina, Kalit. [Madarskal. PetrovU 1979.87.

Page 167: Milos Okuka - Srpski Dijalekti
Page 168: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Milo/ Okuka

LITERATURA

Albin, Alexander 1975: «A diachronic Study of Six Morphological Featurs Cha.racteristic of the �umadija-Vojvodina DialeCl», ZFL XVII III. 161-177.

Bo�njakovic, Zarko 1985: ..Dija1ekatski tekstovi iz Srema i Banatu. PP} 21, 153-164_

Bo�njakovic, �arko 1991: ..1z ratarske terminologije Srema (nomina instrumenti).., SDZb XXXVII, 709-740. Bo�njakovic, Zarko 1977-1978: dz onomastike Jarka i �a�inaea.., PP} 13-14, 167-178_

305-447.

Bo�njakovic, �arko 1985: Pastirska terminologija Srema, Novi Sad. Botic, Milan, llija Petrovic, Jelena Petrovic 2004: «Kerski imenoslov XVIII veka.., OPXVII, 421-455.

Ce�lja.r, Mirjana 1983: dl. leksike Ivande (rumunski Banat) .., PP} 19, 107-148. Cupic, Drago, Sveta Milisavljevic 1986: «Onomastika dela Tamnave .., OP VII, 437-482.

Ddic. Milorad 1989: «Napomene o srpskohrvatskoj ovlarskoj terminologiji u ju�nom Banatu», Radovi ANUBiH LXXXIV, Odjeljenje dru�tvenih nauka 23, Sarajevo, 232-240.

Dragin, Gordana 1991: «Ratarska i povrtarska leksika Sajka�ke", SDZb XXXVII, 621-708.

193-197.

SRPSKI DIIALI!KTI

Ðapic, Stevan 1967.�Nadimci i prezimena u Dobrici (Banal) .., PP] 3, 227-230. Ðapic, Stevan 1966: .Nadimci i prezimena u Kumanu (Banat)>>, PP} 2, 61·164. ÐapiC, Stevan 1969: «Nadimci i prezimena u Melancima (Banat) ... PP} 5,

323-327. ÐapiC, Stevan 1967: «Nadimci i prezimena u selu Aradu (Banat).., PP} 3,

221-226. Ðapic, Slobodan 1970: «Nadimci i prezimena u selu Elemiru (Banat) .., PPI 6, 225-229. Ðapic, Stevan 1970: «Nadimci i prezimena u Srpskom Hebe;u (Banat).., PP} 6,

231-236. Ðapic, Stevan 1968: «Nadimci i prez.imena u Tara�u (Banat)>>, PP} 4, 169-173.

Ðordevic, Pera 1894: «Einiges Uber Kanomundart im Kt)nigreich Serbien", AjSlPh XVI, \32-\39.

Ce�Jjar. Mirjana 1983: dz leksike Ivande (rumunski Banat)>>. PP] 19, 107-148. Gajinov, Miladinka 1970: «Mikrotoponimija u govoru mesta Turije i Srbobrana.., PP} 6, 211·214.

Page 169: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Galetin, Gordana 1980: «Iz leksicke problematike severne �ajka�ke», PPI 16,

59-92.

Godic, Svetlana 1975: «Akcenat imenica u KoviIju (�ajka�ka) .., PPI ll,139-162. Golic, Mita 1977-1978: «Iz onomastike Mokrinu, PP} 13-14, 131-157.

Grkovic, Jasmina 1982: «Prilog poznavanju dija1ekatske leksike Sumadije ... PP} 18, 125-153.

Herbut, NalaJi;a 1912: .Mikrotoponimija Berkasova (Srem) .., PP} 8, 129-132. I�tvanic, livan 1988-1990: «Grada za proucavanje mikrotoponimije grada Bele Crkve u Banatu», PPI 24-26, 269-274.

I�tvanic, �ivan 1988·1990: «Patronimljska i antroponimijska grada o Srbima u

Beloj Crkvi XVIII i XIX veka», PP} 24-26, 275-285.

Ivic, Pavle 1949-50:.0 govorima Banata..,}F XVIII, 141-156.

Ivic, Pavle, �arko Bo�njakovic, Gordana Dragin 1994: Banatski govori

197-208.

Ðapic, Stevan 1967: tlMikrotoponimija sela u severnoj Macvi koja pripadaju

�umadijsko-vojvodanskog dijalekta, knj. l. Uvod j!onelizam, SDZb XL,

op�tini Sremska Mitrovica", PP} 3, 209·215.

Beograd.

Ðapic, Stevan 1969: «Mikrotoponimija u hataru sela tente (Banat)>>, PP] 5,

Ivic, Pavle, �arko Bo�njakovic, Gordana Dragin 1997: 8anatski govori

329-332.

�umadijsko-vojvodanskog dijalekta, knj. 2. Morfologija, sintaksa, Ulkljucci, tekstovi, SDZb XLI I l. Beograd.

217-219.

Jacimovic, Miodrag, Dragoljub Petrovic 2003: Onomastika Kalera, Beograd.

Jacimovic Miodrag 1985: «Rudnicka licna imena .., PP}2I, 105-111.

Jelic, Marijan 2006: "Sufiksi za gradenje ktetika (od ojkonima u Vojvodini) ..,NI

XXXVII/H, 53-64.

233-235.

Jerkovic, Jovan 2004: «Prilog rekonstrukciji srpskih narodnih govora u Budimu

237-239.

i Pe�ti pocetkom XIX veku, tDPl, 669·679.

Page 170: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Kainovic, Rada 1977-1978: «Iz onomastike sela Bosute u Sumadiji_. PP} 13-14,

242-243.

159-165.

Kaloper, Carna 1971: «Mikrotoponimija u govoru sela Ostojiceva .., PP] 7, 229-231.

245-248.

Page 171: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MiloJOkuhI

Ka�ic, Jovan 1967: .eVo;vodanska leksika uVukovom Rjecnikult, GFFNS X,

199-224. Ladevic, Milica 1977-1978: .Licna imena u Novom Sadu (1972-1975)11. PP! 13

14, 93-\30.

Ladevic. Milica 1968: .eSavremena onomastika Novog SadaJt. PP! 4. 175-196. Lukd.ic, Iva 1996: «Polazi�ta i teze za opis ilocke skupine govora .... Croatica

XXVI 42-43-44, 2\3-236.

6,223-229.

Markovic, SvctO'l.ar 1936: «Srpski jezik u rumunskom delu Banatalt, tivot

(Temi�var). decembar, 1-3.

Markovic. �eljkO 1996: «Toponimija op�tine PIandi�ie», PP! 27. 79-136. Mihajlovic. Jovan 1965: .Nadimci II Sremsk1m Karlovcima», PP! 1, 177-183. Mihajlovic. Jovan S. 1972; «Poslovice i izreke II Vojvodini», PPJ 8, 161-167. Mihajlovic. Jovanka 1966: «Vojvodanska .. poruganija"Jt, PP! 2, 145-160. MijatoviC, Julijana 1983: «Prilog poznavanju leksike srpskih govora u

Madarskoh PP! 19. 149-177.

Miletic, Branko 1940: .eBele�ke obanatskom govoruJt. GZSVS VII. 17-36.

Moskovljevic, MiJo� 1928: Akcenatski sistem pocerskog govora, Beograd.

Moskovljevic, Milo� 1938: «Dijalektolo..ka karta Vojvodine». Glasnik

!ugoslovenskog profesorskog dru�h'a XVIII, 1044-1074 (s kartom).

Moskovljevic, Milo� 1963-64: «Ikavski govor u SR Srbijilt,!FXXVI/I-2.

471-509.

Moskovljevit, Milo� 1941: .Izve�taj o ispitivanju govora srednjeg i ju�nog

BanataJt. GZSVS VIII za 1940, 57-60.

Moskovljevic, Milo� 1921: .eNekoliko reci o beogradskom govoruJt, BeUcev

zbornik. 132-139.

Mrazovic. Pavica 1996: ... Germanizmi u govornom jeziku Vojvodine», O

leksilkim pozajmljenicama. Zbornik radova sa naucnog skupa .Strane reci

i izraz.i u srpskom jezikuJt, Subotica -Beograd. 209-230.

Nedeljkov. Ljiljana 1999; Pcelarska tenninologija u Vojvod;'l; (rukopis).

Filozofski fakultet, Novi Sad.

Page 172: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Nedeljkov, Ljiljana 1982: .Prilozi proucavanju vrednosti sufiksa -ica u

mikrotoponimiji Vojvodine», ZFL XXV 12, 129-135.

Nedel;kov, ljiljana 1984: .Prozodijske osobine govora sela KacaJt, SDZb XXX.

267-356.

Nikolic, BerUsav M. 1963: .Glagolski akcenat u macvanskom govoruII, ZFL VI,

129-\37.

Nikolic, Berislav M.1969: «Kolu barski govorlt. SDZb XVIII. 1-71.

Nikolic. Berislav M.: 1966: .Macvanski govoTlt,SDZb XVI. 179-313 (s kartom),

Nikolic, Berislav M. 1964: .Sremsk.i govor», SDZb XIV. 201·412 (s kartom).

SRPSKI nllALI!KTI 165

Nikolic, Miroslav 1993: «Neke osobine srpskog govora u Cipu kod Budimpe�teJt, !FXLlX, \37-153.

Novakov. Dragana 2003: .eAntroponimija i palronimija Toma�evcall, OP XVI. 411-444.

Petrovic, Dragoljub 1965: ... Grada za proucavanje mikrotoponomasticke slike ju�ne Backelt, PPj l, 157-176. Petrovic, Dragoljub 1999: ... Napomene o govoru Kacera», ZFL XLII, 383-398.

Petrovic, Dragoljub (ed.) 2000-2006; Recnik srpskih govora Vojvodine, knj. 1 (2000), knj. 2 (2002), Imj. 3 (2003), knj. 4 (2004), knj. S (2005), knj. 6 (2006), Novi Sad. Petrovic, Mirjana 2003: «Leksika magijskog lecenja u Radcvinht, PP! 34.

197-217.

Petrovic, Mirjana 2005: .eOsnovne fonetske osobine govora radevskog sela Bela Crkva., PP! 36,267-292.

Petrovic. Natalija 1979: Io!Glavnije fonet.ske osobine nekih srpskih govora u Madarskojlt, PP! 15. 71-99

Petrovic, Natalija 1974: ..Mikrotoponimija nekih srpskih naselja u Madarskoj".

PP! 10, 143-147.

l)et.rovic, Natalija 1976: .ePatroninlija nekih srpskih naselja u MadarskojIt. PP! 12, 119-137.

Popm', Milivoj 1987-1988: .Recnicka grada iz severnog BanataJt, Raskovnik SO, 40-61.

Popovit, lvan 1953: ..Govor Gospodinaca II svetlosti backih govora kao celinelt.

Glasnik SANV.

Page 173: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Popovic, Ivan. Pavle Ivic 1950: .eO govorima Srema». GlastJik SAN II, 133-134. Popovic, Ivan 1952: ..O najnovijim ispitivanjima vo;vodanskog dijalekt:u, Zbornik Matice srpske, Serija dru�tvenih nauka 3. 103-107. Popovic, I\'an 1956: .eStand und Aufgaben der Erforschung der VojvodinaMundartenlt.Die Welt der Slaven 1. 148·158. Popovic. Ivan 1952: .eTrecc lice mno�ine prezenta u vojvodanskim govorima»,

Zbornik Matice srpske, Serija dru�tvenih nauka 4, 1 14-128.

Popovic, Tatjana 1972: .eMikrotoponimija Sremskih Karlovaca», PP! 8, 121-124. RadosavljeviC, Ozren M. 1982: .Grada za prucavanje mikroloponimije podrucja Banatskih HeraJt, PP! 18. 185-196.

Radosavljevic. Ozren M 1979: ... Iz onomastike Kraljevaca i Dobrinaca u Sremu», PP! IS, 149-154.

Radosavljevic, Ouen M. 1987: .Patronimijska i anlroponimijska grada iz sela Kusica u BanatuJt. PP/ 23, 153-163. Radosavljevic, Ozren M. 1979: .ePrezimena i porodicni nadimci u selu Crvenoj Crkvi u Banatult, PP! 15, 165·172.

Radovanovic, Dragana 2006: I(Morfolo�ke osobenosti govora srednje KolubareII, SDZb LIII, 189-374.

Radovanovic. Dragana 2007: .Prenolenje akcenata na prokJitiku u govoru Valjevske KolubareJt, SGIS! 11, 147-168.

Page 174: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

166 Ml/oJ Okuka

Rajko\'. Ivanka 1971: .,.Prilog za dijalckto!o�ki rel!nik govora Mokrin3)f, PPl 7,

187·192. Remetic. Slobodan 198441985: ..Genitiv mno�ine imenica u govorima centralne

Sumadijc)f,ZFL XXVII-XXVIII, 655-663.

Remetic, Slobodan 1985: Govori cetJtraine Sumadije. SDZb XXXI, Beog.-ad. Sckerd. Stjepan 1964: +eGovor daljskih Srba .., ZFL VII, 141-152.

Sekerc�. Stjepan 1983: «Govor ilockih Hrvat3lt, ZFL XXVI/2, 123-174. Sekerd, Stjepan 1963: "Govor osjeckih Srba., ZFL VI, 139-148. Sekulic, Nevenka 1981: "Zbirka dijalcktolo�kih tekstova iz Vojvodine_, SDZb

XXVII. 107·306. Skok, Petar 1939: «Toponomaslika Vojvodine», Vojvodi'la l. Od najstarijil, vreullma do Velike seobe, Novi Sad, 108-127.

Stanojev-,uga. Ka;ka M. 1970: "Prezimena i porodicni nazivi II selu Duplja;i u

Banatu», PPI 6, 215-221. Slanojev, Bogdan T. J970: ..Mikrotoponimija u hataru sela Dupljaje (Banat)>>,

PPI 6, 203-204 Stanojev, Bogdan T. 1971: 4CMlkrotoponimija u hataru sela Jasenova (Banal).,

PP! 7. 225·227.

Stanojev, Bogdan T. J 973: 4CMikrotoponimija II hataru sela Zagajice (Banat)>>, PP! 9. 181·183. Slanojev, Bogdan T. 1973: 4CPrezimena I nadimci u ..c1u Zagajici II Banatu.., PPI

9. 185·194. Stanojev, Bogdan T. 1969: .. Prezimena i porodicni nadimci u selu Jasenovu u Banatu.., PPI 5, 315-322.

Stefanovic, Dimitrije E. 1993: «Iz mikrotoponimije naselja sa srpskim �ivljem II

okolini Budimpe�te., IFXLIX, 175-186. Stefanovic, Dimitrije 1985: .. Iz moootoponimije Sentandreje», OP VI, 185-190. Stepanovic, Predrag 2000: ..tjekavski elementi II ekavskim govorima Srba II

Madarskoj», IF LVII3-4, 1103-1109.

Stevovic, Igrutin 1969: 4C..umadijski govor u Grufi s osvrtom na akcente., SDZb

XVIII.401-435.

Scepanovic, Mihajlo 1997: Imenoslov valjevske Petnice, Beograd -Valjevo. Spis-Culum, Marija 1995: .. Fitonimija jugozapadne Backe», SDZb XLI, 397-490. Spis. Marija 1991: «Fonolo�ki opis govora Paraga», SDZb XXXVII, 589-620. Vita�evit, Dragi�a 1982: to:Pogled na jezicka blago Gru�e», LEK l. 33-35. Vukovic. Gordana 1988: Terminologija kuce jpokucstva II Vojvodini, Novi Sad.

Page 175: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Vukovic, Gordana. �arko Bo�njakovic, Ljiljana Nedeljkov 1984: "Nazivi za

zaprc�nu opremu na terenu Vojvodine», LEK 2. 27-33. Vukovic. Gordana, �arko Bo�njakovic, Ljiljana Nedeljkov 1984: Vojvodanska

kolarska termitJOlogija. Novi Sad. �ivancevic, Ivana 1986: «Neobicne reci iz Sllmadije», PP122. 101-108.

SRPSKI DIJALIIKTI

Page 176: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

v

STAROSTOKAVSKI DIJALEKTI

SRPSKI DIJALEKTI

UVODNE NAPOMENE

Staro�okavski dijelekti SU ranije zauzimali sredi�nju teritoriju �tokavskog dijasistema na potezu od Jadranskog mora do duboko u oblasti Panonske nizije.

Seobama stanovni�ta i ekspanzijom novo�tokavskih govora, medutim, ta je teritorija ne samo znatno smanjena nego je i ispresijecana i razdvojena novo�tokavskim govorima.

Tako su se izdvojile dvije zone:

a) (sjevero)zapadna i

b) (jugo)istocna.

Prvu zonu cine srpski dijelekti:

a) zetsko-ra�ki i

b) kosovsko-resavski.

Drugu zonu cine hrvatski dijalekti:

a) srednjobosanski i

b) slavonski.

Osnovna odlika svih staro�tokavskih dijelekata je (o)cuvanje starijih govornih osobenosti, ponajvi�e u prozodiji.

Posebno su arhaicni dva dijalekta: slavonski na krajnjem sjeverozapadu srpsko-hrvatske jezicke teritorije i zetsko-ra�ki na krajnjem jugOistoku.

Zetsko-ra!ki dijalekt se, za razliku od kosovsko-resavskog, razvijao na podrucju koje nije bilo zahvaceno metanaslazickim strujanjima i koje je bilo pod uticajem razlicitih kultura i jeZika. On je do�ivio «najvi�e neslovenskog uticaja, vi�e nego svi ostali �tokavski

govori» (N. Bogdanovic/J. Markovic).

Page 177: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Miloj Okuka

ZETSKO-RA�KI DIJALEKT

RASPROSTRANJENOST

Ovaj dijalekt je smje�ten u jugoistocnoj polovini Crne Gore i unekim susjednim oblastima Srbije. Na jugozapadu i zapadu granica ide obalom Jadranskog mora od Ulcinja do Perasta u Boki Kotorskoj. Na jugu vetim svojim dijelom u kontaktu je s albanskim jezikom (�to se poklapa i sa dr�avnom granicom. izuzev dijela kod Skadarskog jezera. u cijoj je blizini. na albanskoj strani. mala enklava ovog govora u Vraki). Prema istocnohercegovacko-kraji�kom dijalektu granica ide od Perasta u Boki prema Grahovu i Kola�inu. koji su u okviru istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta. zatim krece prema Bijelom Polju. presijeca Lim i dopire ju�no do Brodareva. gdje u

blizini Sjenice izbija na Ibar.

Granica prema kosovsko-resavskom dijalektu je fluidna. uglav

nom ide od Studenice na jug prema Ibarskoj Slatini i Leposavicu do

nadomak Kosovske Mitrovice. gdje skrece na zapad preko Mokre

gore i �leba prema obroncima Prokletija do granice s Albanijom.

Gornja Studen ica je najsjeverniji �pic zetsko-ra�kog dijalekta

koji je pre�ao preko Galije i zavukao se izmedu kosovsko-resavskog

i istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta.

Ovome dijalektu pripadaju i govori Ibarskog Kola�ina u ju�noj

Srbiji (predjela izmedu planine Mokre gore. Rogozne i Ribaricke

klisure). Petrova Sela u Ðerdapu.Vrake u Albaniji i Peraja u Istri.

Zetsko-ra�kim dijalektom (sa dana�njeg stanovi�ta posmatra

no) govore Srbi. Crnogorci. Bo�njaci i Hrvati (posljednja dva naro

da su u manjini).

SRPSKI DIJALEKTI 171

GLAVNE OSOBINE

FONOLOGIJA

Vokalizam

U govorima zetsko-ra�kog dijalekta postoje tTi razlicita vokaiska sistema. dva �estoclana i jedan petoclani:

Page 178: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

l. u 2. u � 3. i u e o o a e o e a a + r +r a + r Do ovoga je do�lo zbog razliCitog refleksa poluglasnika.

Izuzimajuci dio Boke Kotorske, vecina govora na jugu ijugozapadu (predjeli oko Cetinja i Rijeke Crnojevica. Crmnica. Crnogorsko primorje. Piperi. Kuci. Bratono�iti. dijelovi Bjelopavlica i Vasojevica te plavsko-gusinjska oblast) imaju posebnu fonemu lal. To je 'poluglasnik' reda a (ba): dan. danas. sad. jecam. cas. kolac. pa�ce. pan. gladan. dugacak itd. Njegov je izgovor izmedu lal i lei. zavisno od govornih regija i od fonetskog okru�enja. Najzatvoreniji izgovor. koji je slican izgovoru lei u vojvodanskim govorima i u nekim govorima Srbije. pojavljuje se na rubovima poluglasnicke zone. na jugozapadu u Primorju i na sjeveroistoku u Vasojevitima. U mnogim govorima lal je dobiveno i analogijom (ima. drugoga. ovija veriga itd.). U Crmnici je zabilje�en i od dugog i od kratkog lal (baci to. dosta.jagnad. odma. da-tkam itd.). kao i u pozajmljenicama (konak. ma�cela [miet. ma..telo I. zagara [mad. agar] i dr.). U govorima uz albansku granicu lal se na kraju rijeci izgovara dodavanjem nazalnog Ini. npr. za" (< zao). reka". zateka" itd.

Ocuvan poluglasnik lal postoji u dijelu Boke Kotorske (u mjestima Krtala i Boreta) te u okolini Bara (u Zupcima i Tudemiiima): danas. bacva. dobar itd. U Dobroti se i kratko lal unekim polo�ajima izgovara kao lal: gace. nadaleko itd.

Page 179: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

172 MilolOkub

Zamjena poluglasnika vokalom lal izvr�ena je u govorima na sjeveru i sjeveroistoku ovog dijalekta.

Priroda svih pet osnovnih vokala u mnogim govorima slicna je onima u novo�tokavskoj dinarskoj zoni. No neki govori imaju zatvorenijele!(npr. u Crmnici, Ceklicima ilili u 'poluglasnickoj' zoni). U Cueama, Bjelicama i Zagaracu lalje ne�to zatvorenije,a u Lje�anskoj nahiji. Komanima i zetskoj ravnici boja Iaije cesto pomjerena u pravcu otvorenijeg, prednjeg lal.

cesto se gubi vokal lo/: u nu livadu, po voj zimi, ko te no zva itd. VokaIske grupe -aa i -aa u vecini govora daju -tl odnosno -a: ima, moga, reka, cera, dig>, poseka itd. Isto je u zava «

zaova) i u brojevima 11-19 (jedandS Ijedanas, petnajs, devetnas Idevetnas itd.). U nekim perifernim govorima izostaje kontrakcija (dao, pisao, cujaa, rucao, pa i Graovo) ili se pojavljuje (kao npr. u Zupcima i Pa�trovicima) o < aa (mogo, reko, peko, po�o, ulego, poso itd. ili zora, nompalo u Prcnju itd.). Ovo lal se u nekim govorima pojavljuje i u obliku ov (do v, prodav lBrocanae, Pje�ivei]). Refleks dugog jata u zetsko-ra�kom dijalektu je dvoslo�an (snieg, doniet, vrieme, klije�ta, bVelo, cPe/o, nPesmo). Od ovoga odstupaju govori Bo�njaka gusinjskog kraja i Podgorice, koji inlaju ikavske forme (mliko, sino, dllit) i govor Mrkovica, gdje dugo jat daje, pored /ijei odnosno liel, Ijel (sPeno, biIeU, uvijk, brlega), i lei (svest, bela, besni), Iri (klet, �drebe), tel (crepna), lejl (sejna). Na Cijelom terenu postoje i sekundarni ijekavizmi (kosjieT, putier, talicr. inbandVera, inJlUeT, pancieT, botfega lital. bottegal, pa gdjegdje i boIjlest, drPevo, pokrileva itd.).

Refleksi kratkogjata su, zavisno od fonetskog okru�enja, Ijel, lei i Iii. Prvi refleks je s jotovanim konsonantom (cerat, decil, meded, prMed, sedak, iielica, posMet itd.). Jedino kod labijala postoje naporedo obje mogucnosti (plesma, viera, miesec, vles, oble, poblec I pjesma, vjera, mjesec, vje�, obje [obfe], pobjec itd.). lEI je u grupi ri! (prevoz, prellIz, presek, prekr�cen itd., pa i gore/o, rede, stare�in.., re�ene, pored gorjet ili pri'eM, prjiec II nekim govorima), a /il ipred lj!, III i lal (vijavica, grijat, bileg, cilo, sPa, sti'o, �eli'o itd.). U nekim ju�nim govorima pojavljuju se i forme tipa sejat i cejat, a u novopazarsko-sjenickoj i ro�aj skoj zoni forme sedeo, prevreo, cejo itd. po-

SRPSKI DIIALEKTI

red sim jo, prevrijo, elja itd. Leksicki ekavizmi (/jzleda, cesta, ce/iva, zenica itd.) prisutni su na cijelom terenu. U Crmniei i Mrkovicin1a njihov broj je znatno veci (npr. bek, be�e, veverka, leb, te/o, nevesta, umret, cedit, celivat itd.). Uz to, novopazarsko-sjenicki govori su zahvaceni sna�nom ekavizaeijom pod uticajem knji�evnog jezika.

Konsonantizam

Konsonatski sisem zetsko-ra�kog dijalekta varira u broju jedini

ca od govora do govora. To se odnosi, u stvari, na sistem afrikata

Page 180: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

i strujnih konsonanata. Svi govori imaju foneme HI i li! (sekira,

kO�i), dok u nekima izostaje fonerna Ihl, u drugima je opet izbrisa

na razlika izmedu fonema III i If!, a u trecima se javlja i fonerna /JI.

Fonerna Ihl se cuva prete�no na zapadu, u Rijeckoj i Lje�anskoj nahiji, u dijelu Katunske nahije (Njegu�i, Ceklici, Bjelice), u Pa�trovicima, zatim u Bo�njaka u novopazarskoj, sjenickoj i bihorskoj zoni. U prvoj govornoj oblasti Ihl je na pocetku i u sredini rijeci velami zvucni aspirant, a na kraju rijeci je muklo Ihl redukovane frikaeije. U nekim govorima svedeno je na prostu aspirantu.

Ocuvanje foneme Ihl nigdje nije dosljedno: ona obicno i�cezava u inicijalnom i finalnom polo�aju. Najdosljednije je ocuvana u govorima muslimana (Bo�njaka). U govorima Bara, Mrkovica, Zubaca, Kuca, Pipera i Bjelopavlica Ihlje izgubljeno ili je zamijenjeno fonemama lk!, 19/, Ivi i lj! (dodok, cag, cak, ci/agu, muva, snlija, klja t, oraji, Mijajlo itd., uz morsku obalu i mugll, orllgi, trbuge i 51.).

Nerazlikovanje fonerna III i III, odnosno njihovo svodenje na Ill, prisutno je u zetskim govorima uz albansku granicu (Bfd�o, mk, Albanjla itd.). U govorima Mrkovica, Kuca, Bratono�ica, Rijeke Crnojevica, Crmniee, u Pa�trovicima, u plavsko-gusinjskoj i novopazarskoj zoni, te u dijelu Bjelopavlica fonema /ll je umek�ana (kol.ac. dpelah, sela, aprJl', Ol'ga, izgorela, plJ�trovske ru�tule, daleko itd.).

Du� albanske granice pOjavljuje se i palatalizirani izgovor fonema lk! i 19! (k7�a, n'Oie).

U ju�nom dijelu Primorja i u Crmniei razvila se fonerna /31 kao zvucni parnjak fonerni !cl u romanskim pozajmljenicama: biJin

Page 181: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MiloJ Okuka

174

·pas·. bron3in, magan3;n, IUnJura 'cvijet' itd. U okolini Bara ona se. uz to. pojavljuje i u domacim rijecima 3v3no. 3..niea. 3ubi itd. i u pozajmljenicama iz drugih jezika (npr. 3anal. tur.� �tan3a. alb.� itd.).

Konsonant Ivi je nestabilne artikulacije. Cesto se gubi. osobito ispred III i /l1 (ladane [< vladanje]. raslalal. l'e�tiea, dao. daoli, fencana �ena. starat itd.) i vokala lul (glau, zouc. Gospau, o Ðurdeu itd.). Gubi se i ispred Ijl od jata u grupama evj. sj i dvj. koje se onda jotuje (C..tko. Cetni do. sedok, cetovat, meded itd.).

Posebno je nestabilno Ijl. Ili mu je izgovor Iii bez konsonantskog �uma ili se gubi. Vecina govora zna za velamo III ispred vokala zadnjeg reda (Milo�. luk).

U zapadnim govorima ovog dijalekta i na Primorju konsonanti Isl i Izl u odredenom okru�enju (uglavnom ispred Ini i ll!) prelaze u I�/ i I�/ (�n.xa, �nadim. �llnav. na �li put. kr�na slava. mi�lim. �nljeg. po ka�evanu, vr,nik, ka�no. gro�niea itd.).

�iroko rasprostranjena pojava je razvijanje sekundarnog nazala u pozajmljenicama (kumbura, trumbac. lampisa [ital. lapis]. butinga itd.). kao i konsonanta Idi u domacim rijecima (zdrak. �draka, zdrijo itd.).

Labijal + j u pozicijama starog i novog jotovanja zadr�ava se

u mnogim govorima. To znaci da se 11,/ svodi na lj! (zemjll, javja,

nabavja, robje, zemje, pravjen, pjacka, Skopje. zdrav je, rob je itd.).

Labijal + i!. nasuprot. jotuje se. mada ne dosljedno. tako da u nekim

govorima uglavnom postoje naporedne forme (vlera. plesma, oble

/I vj..ra. pjesma, obje itd.), dok su u nekima jotovane forme labijala

obavezne.

U primorskim jugozapadnim govorima finalno -m > -n (znan

Luku. s onon zdravon nogon [Pa�trovici] itd.).

SRPSKI I)IJALIIKTI

175

Prozodija

Ovo je jedini srpski dijalekt sa starom �tokavskom akcentuacijom. To znaci da je u vecini govora sacuvan dvoakcenatski sistem silazne intonacije s neakcentovanom du�inom odnosno kratkocom i u predakcentovanim i u postakcentovanim slogOvima. Uz to su i stari i novi akcenti fonetski izjednaceni i svojim se osobinama ne razlikuju od kratkosilaznog i dugosilaznog akcenta u novo�tokavskim govorima.

Page 182: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Najarhaicnija akcenatska situacija. s odredenim razlikama i varijaCijama. prisutna je na jugOistoku Crne Gore, u plemenima Kuci, Piperi. Bratono�ici. Podgorici i okolini. Pa�trovicima. u Zeti. u

predjelima Krajine i na ju�noj obali Skadarskog jezera. Idealan dvoakcenatki sistem zabilje�en je u Piperima. predstavljen na sljedeci nacin:

l} sestra I sestre 2} travil I glave jeZIk I junak narod I glavom lopllla I devojka pitilla I kraduci

No i tu. kao i u drugim govorima navedenih podrucja. ima analo�kog metataksickog preno�enja (voda < voda, glava < glava -

prema oblicima vodu, glavu [Ajd.]. odnosno vodo, glavo [Vjd.]. vode, glave [NAmn.]). Mjestimicno je izvr�eno i preno�enje dugog akcenta s krajnjeg otvorenog sloga (npr. maglom < magldm) ili u dijelu govora (npr. oko Danilovgrada. u Plavu i Gusinju) kratkosilazni akcent se ne javlja II zadnjem otvorenom slogu. Tako su. onda.

uspostavljeni sljedeci odnosi:

l} sestra I dece 2} volli I du�om

unuk I �enom obucen I rukom

lopata I devojka krenu�e I �ivfasmo'

Vecina ovih govora cuva kako postakcenatsku tako i predakcenatsku nenagla�enu du�inu (npr. zacuti, pod ono ku�inon. zamjenik. upisa,fala. kaza. pesto lira itd. [Pa�trovici]). Na krajnjem jugu (oko

7 Up. Ivic 1994. 192·1 93, Bogdanovic/Markovic 2000. 192.

Page 183: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MlIolOkuka

lina Bara) nenagla�ene du�ine se skracuju: postakeenatske dosljedno (dobr/k. tudi itd.). a predakcenatske povremeno (narat. davit itd.). u postakcenatskoj poziciji du�ine se fakultativno skracuju i u nekim govorima Boke.

U tim regijama je. dakle. izgubljena politonija: samo mjesto akcenta i kvantitet imaju distinktivnu funkciju. U dijelu govora (npr. u Ozrinicima) mogu se pojaviti i fakultativne alternacije s dugouzlaznim akcentom (svila -svila).

Nasuprot tome. u drugim govorima zetsko-ralkog dijalekta prisutan je uticaj novo�tokavske akcentu acije. i to nejednako od regije do regije. Uglavnom se mo�e reci sljedece:

a) u Ozrinicima. Brocancu. Ulici i Celinskoj Dolini uspostavljen je troakcenatski sistem (uz dva silazna postoji i dugouzlazni kao rezultat preno�enja akcenata s kratke otvorene ultime);

b) u Bjelopavlicima. Vasojevicima. ju�nim Pje�ivcima i piperskim selima uz Bjelopavlice politonijski akcenti (i kratkouzlazni i dugouzlazni) dobiveni su preno�enjem akcenata s kratke u1time (uzlazni akcenti. medutim. nisu fonolo�ki autonomni);

e) u novopazarskoj oblasti. Sjenici. u Pe�teru i oko gornjeg toka Studenice uspostavljen je cetvoroakcenatski sistem. sa elementima staro�tokavske akcentuacije u distribuciji akcenata (npr. dugouzlazni cuva staro mjesto. kratskosilazni je i na unutra�

njem slogu. postojanje predakcenatske du�ine itd.).

MORFOLOGIJA

Jedan dio imenica ima osoben morfolo�ki status. Tu su. prije svega. imenice tipa kamen. kod kojih se gubi sufiks -en (k..m. gfm. pram. plam.grum. Gjd kama. gfma. prama. plama. gruma itd.). Prva imenica se pojavljuje i u obliku klimen. uglavnom u vezanim izrazima (klimen na kamenu). a u prilo�kom znacenju je lik kami (klimi smo bili. kami ti u gliJvu). Mno�inski oblici su na -i (kameni). koji se pro�iruju i na neke druge imenice (prsteni. kor..eni itd.).

Tu je. zatim. poremecena distribucija infiksa -ovl-ev. i to tako �to su na jednoj strani ceste imenice bez umetka (zubi. brMi. mravi.

SRPSKI DIIALI!KTI 177

mi�i. jadi. koci. �biri itd.). a na drugoj strani imenice kao slarcevi. jarcevi. �drVllevi. papkovi. nosovi. no�ovi. kOllcevi. kucko vi. dlJkovi. ml/ckovi itd. Pored oblika rudi. postoje i lUdi I /Udi.

U vecem dijelu govora jednaki su N i Vjd. �enskih hipokoristicnih imena tipa Mare. Ande. Joke. Dare. Slane i sl. Slicno i u imenicama srodstva: mame. babe. nane. Karakteristican je V coce (neka.

Page 184: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

coce!. d2 ce�. coce!).

Mu�ki hipokoristici imaju promjenu tipa JoviJ -Jovll. Ðuro Ðura. Jol.. -JollJ. Rade -Rada (i Jovov, Ðurov. JOlilv. Radov). Skoro je redovan nastavak -ju u imenica �enskog roda na suglasnik (siilu. krvlu. ko�cu. smrcu. ma�cu. mllJdo�cu itd.).

U promjeni prostih brojeva uglavnom je saCuvan DL brojeva dva. oba. tri. rjede i cetiri (obojma. � nima tr6jma. � nrma trema. onrjama cetv6rma).

Bitnu odliku ovog dijalekta predstavlja izjednacenje G i L mn. u velikom dijelu govora. i to na -ah (u onim govorima u kojima je poluglasnik dao lal). odnosno na -ah (u onim govorima u kojim se "cuva" poluglasnik). Ta je pojava. medutim. u izumiranju (osim toga. cesto se Ih! gubi na kraju rijeci pa ostaje nastavak -a odnosno -a). U nekim govorima postoje i nastavci -ak i -ik (npr. u Crmnici bravak. Iudik. nu�ijak. niki u Pa�tovicima lIl/rd/nicak. ilcak. devojakak, momakak). Pojavljuje se i stari genitiv (nebi/urok [= ne bilo uroka]. vratirh]). U Brocancu su zabilje�eni oblici dobag i �livag. a u Pje�ivcima iradag.

U Dlmn. dominira nastavak -ma (rodacma. konrna. Iudma. leladma. stricevma. zubma. Radovicma. Pa�trovicma. eeklicma itd.). ali je. mada mnogo rjede. prisutno i -ima (magarcima, vozovima, prstima itd.). U Cucama je zabilje�eno i po godinam. kucam. s Englezicam. Lmn.� pored genitivnog oblika (po kuca. o majmuna). primio je i nastavke Dl (magarcima. �enama. radostima. pri tijem kucama. ludima. pri stvarima itd.).

Oblici genitiva i dativa jd. zamjenica ja. ti. sebe izjednaceni su u korist genitiva (mene. tebe. sebe). U Dmn. enkliticki oblici su ni. vi, a II Amn. ne, veo Pokazne zamjenice glase td, ovi, oni. Gjd. ima uvijek nastavak -oga (pa i sa partikulom: ovogaj). u GLmn. glase ovija, onija, tija i ovijema. onijema j Ujema. Oblici zamjenica na�

Page 185: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

178 Milol Okuk4

i va� u DLjd. zavr�avaju se na -u (na�emu, va�emu). U Sjenici su zabilje�eni oblici prisvojne zamjenice nojna i nojzina, a u Crmnici i nezin i nen i nojzin, s tim �to je ovaj posljednji naj frekventniji. U Vraki, pored nozjin, ceste su i forme s udvajanjem partikule zi (noj· zinizija dii[v]ola u-svijet nema). Genitiv zamjenica �to (svasto, ni�lo) glasi cesa (svacesa, nicesa).

Od pridjeva je karakteristican oblik veli (i u toponimima Veli Garac, Vere brdo). U apstraktnom znacenju dolazi pridjev veliki (veliki coek). Tu je do�lo i do distinkcije: ako se ve/i javlja uz imenicu covjek, onda je to pogrdno (ve/a balega, ve/a Jukara). Komparativ je visi i visoci. Dvojnost postoji i u komparativu pridjeva dug i kratak (duli / du�i, kraci / kraci). U istocnocrnogorskim govorima zabilje�eni su komparativi tu�ti, �iv�i, vi�li, su�n, a u Crmnici duboci, tanc;, futi. Gotovo na cijelom terenu upotrebljava se premetak po za ubla�eno i pojacano poredenje (pogrdi, pan aj boli, porep�i, ponajrep�i itd.).

Bitna odlika svih govora jesu forme s pokretnim vokalima (zelenoga -zelenome, vrucega -vrucem u, lome stricu ocinome [Pa�trovici] itd.). Dlmn. (i L ako im je jednak) imaju refleks dugog jata

(ovijem, dobrijema,jakijema).

Kod glagolskih oblika karakteristicne su sljedece pojave: a) in

finitv bez -i (kopM, ras, mUs, cinet, orat, doj i dM, podic itd.), b) na

stavak -u u prvom licu jednine prezenta (mogu, iicu, vidu i velu), c)

oblici u 3. licu mno�ine prezenta tipa stritu, vrsu, recu, tucu, ispecu,

vrhu itd., odnosno (u Zeti i okolini Rijeke Crnojevica) dolazu, topu,

bje�u, driu, vracu se, pucu, kao i u Sjenici radu, nosu, tra�u, lovu,

letu, kosu itd., d) «krnji» imperativ (muc, �ut, bje�, dones, mak se, dr�

itd.), pored ustaljenihjedi, vidi,jedite, vidite, e) kondicional tipa ako

oj doc, f) imperfekti tipa ca / cak, case, casmo, ca[h]u.

Prilozi se pojavljuju u raznim oblicima (kuda / kudije / kud /

kude, onuda / onudije, ode / onde / onode[n], svud, nekud, ikuj, ni

okle, jucen, ladan, tader, prije / pride / prede, izadnevi, lanik, upali,

greatnije, kastilito, stojecke, core[cke], trupe / trupacke / trupke, poba

rucke, onudijen, onudar. potfe[n], notno, �le 'slabo', kud, god I god I

gaj itd.). Tu su i strane rijeci s prilo�kim znacenjem (kastile, be/cim,

Page 186: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

zemaile, vaktile itd.).

SRPSKI D1JALI\KTI 179

Ra�ireni su prijedlozi so i su (so te strane, su�io ste po�li) i rijecce eve, ete, ene.

Cesta je partikula -zi (ovizi, onizi, tizi, nekizi, tojzi, drugizi itd.).

SINTAKSA

Posesivni genitiv se upotrebljava kao u knji�evnom jeziku. Karakteristican je uz prezimena (kuca Petrovica, kula Bo�kovica, Pinica Do).

Ra�irena je upotreba prezimena na -ic u obliku genitiva bez obzira na oblik licnog imena (ukradose Raku Marica levor i-sret klice [Donja Zeta], neka svrati N80 PopiJjca [VrakaJ ).

Ne postoji slovenski genitiv, dok je temporaini genitiv obican

(sve vrieme rata, osmoga dana).

Cest je prijedlog od u besprijedlo�nim pozicijama (nii mos od RIbnice).

Ukinuta je distinkcija u upotrebi akuzativa i lokativa u korist akuzativa uz glagole mirovanja i kretanja te s prijedlozima na i u (�ivim na Cetine, idem na Cetine, �ivim u Zagrac, Le�im u krevet, ona ik operete u slilnu vodu itd.). Uz negirane glagole dolazi akuzativ (ne piiem rakiju). Izjednacen genitiv i lokativ plurala uz prijedlog po (Cuvam �ivo po ovije brda).

Dativ jednine licnih zamjenica 1., 2. i 3. lica upotrebljava se mjesto prisvojnih zamjenica (On je tebe svojak po mlijei).

Vokativ je jednak nominativu kod imenica koje se upotrebljavaju kao oznaka subjektivnog stava (pogan, paSak, skot, kluverina, Jakin,Jukara, cutuk, po�mirep itd.).

Cesta je zamjena socijativa orudnikom (ide Milanom) i obratno (kopam s motikom).

Mije�aju se genitiv i lokativ mno�ine (skita po sela, pasu po livada, Cuvam �ivo po ovije brda).

Cesto se upotrebljava prijedlog u s genitivom (u Marka, lijepe su u Jovana ruke), a redovno prijedlog k u dativu pravca (ide pravo k lokanu). Konstrukcija do + A srece se umjesto obicnije genitivne

Page 187: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

180 MllolOkulw

forme (Ti dade do ono �Io si tra�ila [Rijeka Crnojevica]). Umjesto o + L uz glagole tipa govoriti obicnije je od (Od Americi je isprica). Zanimljiva je upotreba prijedloga na i mimo uz akuzativ (do�li na posetu, prodirno mimo kucu). Prijedlog s(a) mo�e doci s prosekutivom (S ovom cestom ide, je li), prijedlog bez s nominativom (Oti�li su svi bez on) i s akuzativom (Sve sam cuo bez Milicu). U Sjenici prijedlog iz dolazi mjesto od uz imena (Tra�i iz Cuba malo duvana). Tamo su zabilje�ene i konstrukcije s prijedlogom za ispred u i na (Spremam se za u selo, Ko misli za na Vrelo neka krene), kao i upotreba prijedloga medu, pod i za s akuzativom umjesto instrumentala (Ne tutni medu ovce ko vuk, Tra�io sam pa nema pord] slamu ni�la, Eno ga �uti za kucu). Prijedlog pred u mjesnom znacenju po pravilu stoji s instumentalom (Eto podo�e pred-Markorv]om kucom [Crmnica]). U srednjokatunskim i lje�anskim govorima javljaju se i prijedlozi nabre, pobre, sabre, dobre s mjesnim znacenjem (vrh padine ispod koje se nalazi ono �to znaci imenica): pobre Dubokoga Dola, nabre kuce Cubove itd. Tu su -kao i u Piperima, Pje�ivicma, Brocancu i drugdje i prijedlozi zna, na, u + A uJujesto po + A

-

(idi!m za vodu, na vodu, u drva). U mjesnom znacenju obicno je pri + L (Sedi pri-zidu, Bice pri vrata). Umjesto prijedloga lolsem u kletvama je obicno i li�e (Crkavica ga op ucila, li�e nas, Cudo ga na�lo, li�e one dece).

Imperativ je cest u pripovijedanju: Navali TUrcin pa udri, a mi dP� i ne dalj], dok pille t..p (Sjenica).

U funkciji objekta je da + prezenI (pole da plale).

Umjesto konstrukcije za + imenica javlja se infinitiv (za popi

ti). Prilog pro�li se izgubio, umjesto njega su konstrukcije po�to, cim, kad + perfekt, odnosno pluskvamperfekt.

Glagolske enklitike bih / bik / bi dolaze iza zamjenickih enkliti

ka: Ne-bik-ti ja t6 ucin ijo, pa-da-mi-bi-da ili1du dinara (Crmnica).

Obicna je pojava Amn. u zamjenica i pridjeva u brojnim konstrukcijama (oni! dva sina, tri sina negove). Rijecca aolije u znacenju 'kad li, evo' (taman, bl..h do�q, dok lIoli i nega [Zagarac]).

SRPSKI OIJALIIKTl 181

LEKSIKA

Podrucje zetsko-ra�kog dijalekta je dobro sacuvalo stariju leksiku, �to je omoguceno njegovim istorijskim razvitkom kao prostora koji nije imao metanast.zicki karakter. Na nj se dakle malo useljavalo, a vi�e s njega iseljavalo u druge krajeve srpskog jezika. Tako u ovom

Page 188: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

idiomu postoji cio niz rijeci starog slovenskog porijekla koje i danas �ive u ruskim govorima i knji�evnom jeziku, na jednoj strani, a na drugoj strani mno�tvo dijalekatske leksike koja je uglavnom poznata samo ovim krajevima (npr. iz Bjelopavlica vPetat 'obecavati', zajazit 'uciniti korist; knego 'svekar', tuketnik 'spadald, 'jarak 'nered', ilsovan 'nesta�an' i dr., iz Vasojevica bice 'tucnjava, gaMniit 'pogrije�iti; gucit 'skrivati', ira 'surutka', kid 'snijeg na grani, kitina', otovrz 'privremeno se smjestiti, nastaniti', podb6j '�ulj na tabanu', torUcak 'mjaz', uprkac '�arac; zntiven 'pametan', �v6kllO 'veca rupa' itd., iz Zagaraca ckla 'staklo', ckvrna 'crkotina', o�ica 'ka�ika'; ckM (se) 'mokriti (se)', svriitak 'nazadak; predig 'odla7Alk iz jednog mjesta u drugo', stima t (se) 'castiti (se)', nivit'gajiti, podizati, vaspitavati',jektiij 'jecaj', i�cilkat (se) 'poljubiti (se) nekoliko puta, pri susretu' itd., iz Mrkovica les 'drvo za pokrov; galica 'cavka; askrt 'mlinski cekic', kIet 'soba', Mjna'stocni izmet' itd.). Tu je i svojstvena frazeologija (npr. iz Bjelopavlica: Ostlili smo da caka mo 'ostali smo bez igdje icega', sve vardd 'radi bez plana' itd.).

Zetsko-ra�ki dijalekt je u svoj leksicki sistem apsorbirao i niz jezickih slojeva romanskih starosjedilaca, �to se posebno ogleda u njegovoj toponomastici. No daleko va�niji bili su neposredni uticaji drugih jezika, turskoga i �ivih romanskih jezika i govora. Turski uticaj je bio vrlo sna�an na cijelom podrucju, a romanski posebno u priobalnim oblastima. I turcizmi i roman izmi prodrli su u sve sfere dru�tvenog i kulturnog �ivota stanovnika. Uz to je u govore ovog dijalekta pristizala i leksika iz albanskog jezika, posebno u granicnim zonama i mjestima u kojima je �ivjelo mije�ano stanovni�tvo. Tako je npr. u mrkovickom govoru zabiljdeno mno�tvo albanizama, narocito u oblasti glagola (bji,k 'pljeva; bukulica 'lisica, grlieza '�vraka', lll�ka, 'iver', kadra 'bre�uljak; lupra 'grm; prita 'zasje

Page 189: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MiloJOkub

da'. mukliat 'budati se'. reknat 'izgubiti se'. nl�nat 'krenuti'. tretnat / otreknat 'nestati. izgubiti se' itd.).

Imenoslov ovoga dijalekta je. prije svega. slovenski. On se nije mnogo mijenjao od vremena prije Turaka do danas. Iz teftera oblasti Brankovica iz 1455. godine vidi se. npr .� da je u Gusinju i Plavu bilo oko 72% popisanih stanovnika sa slovenskim imenima. Najce�ca imena su bila Radic. Vuk. Nikola. Rados{l}av. Radona. Vuka�in. Vuksan. Radohna. Bo�idar, Vukosav, Ðuro i Novak. Slicno stanje bilo je i u Podgorici. Bjelopavlicima. Rovcima i Piperima. sa ne�to izmijenjenim cestotnim redoslijedom javljanja (Radona. Rados{l]av. Vuksan. Nikola. Radela. Radko. Bo�idar i Petar). U Kucima (1485) na prvom mjestu je ime Nikola. a onda ga slijede Andrija. Ðurad. Ðuric. Dabi�iv. Radosav. Rajko. Dabko. Vuk. Dimitr{ij}. Ðura. Ivan. Petar, Nik�a. Novak itd. U Piperima je 1497. zabilje�eno ne�to imena od staroalbanskih osnova. npr. Ðonko. Kala. Klae. Leka, Pepa. Progon. Palu� i dr .� a u Zetskoj ravnici i Kucima 1485. Ðon. Ðonae. Ðonko. Leka. Lekae. Pepa i dr.

Savremeni zetsko-ra�kl imenoslov umnogome je slican imenoslovu stare i istocne Hercegovine. U njemu je zadr�ano preko 80% starih imena. Odlikuje se. medutim. znatno jacim prisustvom hipokoristicnih imena koja nisu ranije potvrdena. Osim toga. sadr�i i jedan. ali neznatan. sloj ideolo�kih i pomodnih imena (vi�e �enskih nego mu�kih). Za ilustraciju navodimo imena iz Zagaraca (zabilje�ena 1983) pod slovima IJI. ILI i ILI: Jago�. Jakdv. f/lnko. Jeremija. ]eJto / JeJto. Rvto / Jevto. Jovlln. Jovica. Jovo / Jovo. Jakiea. Joko / Joko. JOle / JolO. Joleta. Jo�a / JO�a (mu�ka); JagMa. Jagoda. Jadranka. Janica. Jela. Jelena. /cliea. Jelisava. Jovana. Jovanka. Joke / /Oke. Jakna. Julija. Julijana. JUlka (�enska); Lazar, Lako / Lako. Laka. rubl�a. Lubo / CUbO. Cubomir (mu�ka); Unka. Upe / Upe. Lidija. repa va. Leposava. Lilana. rnbinka. Cubica. rnbomirka (�enska).

Inace. na cijelom dijalakatskom prostoru danas su karakteristicna neka imena po kOjima se. uglavnom. prepoznaje porijeklo njegovih govornika. To su: Batric. Bla�a. Bogic. Cetko. Kojo. Gajo. Golub. DamflOn. Dra�ko. Zarija, Jevto. Jago�. Krcun. Ma�an. Mila�. Milija. Milim. Mijat. Novak. Petko. Rado�. Radosav. Seku le. �cepan. Veselin. Vuk. Vuksan itd. (mu�ka) i Andelija. Veselinka. Vukosava. Vica. Gospova. Ikonija. Krstina. repava. rubinka. Novka. Negosava,

SRPSKI DIJALEKTI

Pavu�a. Persida. StarlU�a. Spaseni ja. Cana. Cetna. Ðekna itd (�enska). te neki hipokoristici kao �cepa. Ma�a. Lako «

Lazar). Peko «

Petar). Vuko. Cobo / CoM « Slobo. Slobodan). Cobi! « Sloba. Slobodanka). Persa. Spase «

Page 190: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Spasenija). Ctili H < Sale. Savo). Cane / Cane « Stanka. Stanislavka). Masa / Maco. Milo. Novo. Ra�a / Ra�a. veso / veSo itd. U Vraki se licna imena izvode i iz hiporisticnih formi na -ic [pored -ic. koje je poznato na cijelom terenu] (Boric/ Boric [Boro], Bo�ie / Bo�ic [BO�O], Pantic / Pantic [Panto], Savic / Savlc [Savo] i dr.). Za sufiks -ic zna i crmnicki Gluvi Do. ali s drugacijim nagla�a

vanjem UClnkie. Jovie. Tomie i dr.).

RAZVEDENOST

Zetsko-ra�ki dijalekt pokazuje izrazitu dijalekatsku razudenost. Na jednoj strani je jugozapadni dio teritorije gdje su se starije jezicke crte bolje sacuvale i gdje su diferenCijacije najjace. a na drugoj strani sjeveroistocni dio gdje ima inovacija i gdje su diferencijacije slabije. Sredi�nja zona dijalekta je u osnovi prelaznog karaktera. Jzoglose su inace na cijelom terenu cesto nezavisne, a prelazni stupnjevi postepeni.

Polazeci od osnovih kriterijuma -akcentuacije i refleksa jata izdvaju se cetiri poddijalekta:

I. cetinjsko-barski. 2. bjelopavlicko-vasojevicki; 3. ozrinicki-brocanski i 4. sjenicko-novopazarskl. Cetinjsko-barski poddija/ekt

Obuhvata Lje�ansku i Rijecku nahiju. Cuce. Bjelice. Ceklice. Njegu�e. Grbalj. Pa�trovice. Zagarac. Pipere. Bratono�ice i Kuce te pojas uz obalu Skadarskog jezera do planine Kamova. Njemu pripadaju i iseljenicki govori. perajski u Istri i vracanski u Albaniji kod Skadra.

Page 191: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

M;lol Okuiul

sapSKI DlJAU!XTl

To su najarhaicniji srpski ijekavski govori. Njihove glavne osobine

Ozrinicko-brocanski poddijalekt

su sljedece:

stara akeentuaeija bez tonskih opozicija;

Ovaj poddijalekt prostire se na zapadu izmedu govora istocno

2. uglavnom dosljedna ijekavska zamjena jata; 3. ocuvan poluglasnik, odnosno lal na njegovom mjestu (sa izuzetkom Zagraca i sjeverne obale Skadarskog jezera); 4. uglavnom ocuvana fon erna Ihl; u dijelu govora zvucni suglasnici na kraju rijeci djelimicno se desonizirajuj grupe �n, zn, �i, �l umjesto sn, zn, sl, zi (�niiha, �ncidem, mna v, na itf pat itd.); nerazlikovanje fonerna III i Ilf); 5. vokaiska grupa -aa > -a; 6. prisustvo zamjenica necesov, nicesov, cegovic, kogovic itd.; 7. genitiv tipa Uzmi to iz Marka; 8. sna�no prisustvo romanizama. Bjelopavlicko-vasojevic1ci poddijalekt

Ovaj poddijalekt se prostire na ra�trkanim i ispredikanim podrucjima, a obuhvata oblasti Bjelopavlica, Vasojevica, ju�nih Pje�ivaea,

Plav i Gusinje. Njegove odlike su sljedece:

1. uglavnom dosljedna ijekavica; 2. djelimicno preneseni akcenti s kratke ultime bez obzira na to da li je ona otvorena ili zatvorena i dobijanje politonijskih akcenata (sestra > sestra, narod > narod); stari dugosilazni akcent se ne prenosi (�ene, dana, druge); hercegovackog tipa i starocrnogorskih govora eetinjsko-barskog poddijalekta, i to na terenima Ozrinica i Brocanea sa Ulicom i Celinskim Dolom, koji su uklije�teni govorima Pje�ivaea i Bijelih Rudina. Oni posjeduju, na jednoj strani, osobenosti koje ih ve�u za starocrnogorske zetske i primorske govore, a na drugoj strani za govore Bjelopavlica, Vasojevica i Pje�ivaea, cineci tako prelaz prema govorima istocnohereegovacko-kraji�kog dijalekta. Njegove odlike su sljedece:

l.

Page 192: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

uglavnom dosljedan ijekavizam (s dvojnostima u zamjeni grupe rt, npr. stare�ina, izgoret odnosno prijec, prijeca,); 2. troakcenatski sistem dobiven na taj nacin �to je preno�enje akcenata zahvatilo samo kratku otvorenu ultimu; rezultat toga procesa je, pored kratkog silaznog, pojava samo dugog uzlaznog akcenta (zora, Una, Nro, J6vo, povrni itd.); u enklizi akcent ostaje uglavnom neprenesen (dijete mu, vrijeme ga goni), a izvan enkliticke pozicije postoje dvostrukosti: a) vrIjeme, dijete (kao u srednjokatunskim govorima) i b) vrij",ne, dijete ili vrijeme, dijete (kao u istocnohercegovackim govorima); 3. fonerna Ihlje izgubljena ili zamijenjena sa Igl, Iki i lj!; 4. palatalno II/ (�al'); 5. nastavak -am (pored -ama) u DILmn. a-deklinacije (kravam, devojkam); 6. glagolski oblici tipa radat -radem -radi; 3. gubljenje foneme Ihl (s klasicnim zamjenama); u dijelu govora (Vasojevici) cuva se grupa aa u radnom pridjevu (do�ao, cest imperfekt glagola htNi u habitualnoj upotrebi (ca�e doci);

8. jace prisustvo i turcizama i romanizama. kopao);

4. suglasnici III i If! imaju standardnu artikulaciju; 5. ceste imenice s dva roda (glad, pos, otrov, milet); Sjenicko-novopazarski poddijalekt

6. izgubljen prilog pro�li; pojava zamjene orudnika soeijativom (kosim s kosom);

Obuhvata sjeveroistocnu oblast zetsko-ra�kog dijalekta, predio oko

8. bogata turska leksika; broj romanizama znatno smanjen u odBijelog Polja i Lima do Srbije i dalje do Brodareva, zatim Pe�ter, nosu na eetinjsko-barski poddijalekt. okolinu Sjenice, Novog Pazara, Tutina, dijelove u podrjecju gornjeg toka Lima te sliv gornjeg toka Studenice. Ovom poddijalektu pripadaju i govori Ibarskog Kola�ina, prostora smje�tenog izmedu plani

Page 193: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

186 MilolObIka

ne Rogozne. Mokre gore. Kosova i Metohije i Ribaricke klisure. koja ga odvaja od ro�ajskog kraja.

Osnovne odlike sjenicko-novopazarskog poddijalekta su sljedece:

l. kombinovana ijekavsko-ekavska zamjena jata (ekavski refleks kratkog jata je gotovo dosljedan. prije svega iza labijala i Iri; jekavizmi tipa vode. nlde, ne �&. smrd..o. I'eto. pozelliliet. sekira. cedilo. svUd itd. pojavljuju se uglavnom na zapadnom dijelu poddijalekta. ali i u samoj Sjenici npr. d.. cera. lesa. nad..o itd. pa i ju�no do Brodareva poterali, d..veri. sMet. cedilo. prolece. ozellilieli itd .� u Bihoru i zamjene tipa bIja�e. sijat, dija itd. pored dio. sijate i s..ja�e u novopazarsko-sjenickim govorima. u Ibarskom Kola�inu i lebac. dole. videt. med..d, �cela I kala, s..me. sever. sreo I srIo. don..o I donIjo itd.); 2. uglavnom cetveroakcenatski sistem (dosljedno povlacenje kratkog akcenta s ktajnjeg sloga. silazni akcenti stoje i izvan prvog sloga. a dugi i na posljednjem. kao npr. obuzet, dev6jku. nemo, Leti, zapMl.. ogrijeslSmo se itd.; nkcenatska du�ina stoji i ispred akcenta. npr. izgoreli i oni dvorovi); 3. poluglasnik je iZjednacen s vokalom lal; 4. vokaIska grupa -aa > -o; 5. odsustvo fonolo�kih osobina cetinjsko-barskog poddijalekta; 6. Ijd. i-deklinacije s nastavkom -om (smrcom); 7. zamjena dativnog enkliticnog oblika akuzativnim u licnim zamjenicama l. i 2. lica (da nas date seklru, da vas ocupam lUk); u poredenju mimo stoji sa akuzativom (Hp�i je mimo druge momke); frekventni veznici UJeda, M, Ne. meder i delmi (u znacenju 'zar. nije li: npr. DNmi su porucili [N. Pazar]); 8. sna�no prisustvo turcizama. SRPSKI DI'ALII!KTI

TEKSTOVI

O roditeljske tuge za decon

U kucu smo imali j..nu tragediju. Moj dede Je izvr�70 samubistvo. A evo za�to. U vriJeme Prvoga svjeckog rata ml!iega oca ulipsi! na �panalu (zloglruni zatvor izna Erce-No'oga) i osude na smrt. K. le to cuo. dede se ubJie jere ni�ta niJe znava za druga dva sina, koji su !lidar bili u Ameriku. a za mi)lega oca cile tu strli�nu osudu. MedutJien. niti su oca ubili. a poslPed su se i stricevi jav7li. nogo Je bilo kasno. Ðede le o roditels'ke tUge za decon ucinJia to �to ie ucinJia. Of';t'c mi je strilelan u Drugi svj..cki ritt, Ode nli mos na RJieku b..cicku celres cetvne godine. Ubili su ga jere su znaviJli da smo britt i ja u partizline. U lo vrJieme brlil i ja smo bili osutni iz kUCi!. MeduljJen. desUo se da neko

Page 194: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

pokIda telefonski! �ice kl!ii! su se pru�iJle preko nli�i! zemle. Neko Je reko da smo to ucinili brlil ija. �to niJe bilo istina, jer nPesmo u to vrjJeme bili tan. Nemci d6du. ulipse oca mi. povedu ga u Bi,dvanski zatvor, ondar ga ubiju na Becicki mos.

Podlitak. 90 godina IPa�lrovici}.JovanovU 2005, 527.

Piljen ivakmajstor

Cuja si sigura o Pllimu i vakmajstoru. kako ga ie Pilim maka?

MetnUl-im �vabI nakvoga vakmajstora -nakvoga psli -niJesu mogli od n..ga du�kat. Oni se �ali ,Ja n..ga. kr'kiij svliki dan da im ga maknu ajMo ne poma�i!, nece pa neci!. No ono vi�e dodij vlastima.

-

pa zovni Pifena (on imje b;;o glavar, knez �to li) zovni g-u Kotor a/-u Risan. ne znam ti rec -da VIdi! �to ce Pilen rU za vlikmiijslora. -�to-vo. Pilene. �to s-ovi narod �a/i na vilkmiijstora. je li vi kakav?

A Pil,,,, ka Pilen. cu'� -kii lukavi Krivo�Jianin:

-Kii nli'jboll �to ga Llgda bf/-u Krivo�Jie. ]es -kii nve: lo ni Li otlic i majka. tollko j-OVi jadni niirod danuo du�om otkii ste ni ga postavili. To Dika j-on do�a cinimo �to ni ie vola -niti koga goni za kotroban ni nIza�io. Eo vid-o: eo mi pim tobOlac kotrobilna, a pfiie noj-on do�a njie se togii moglo u nlis videt.

Page 195: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

188 Milol Okuka

PI/eri onda put Krivo�iJa, a vlikmajstor put R!sna -makli ga �to ga ie Pltell vatiio. Tukaj s-oni dvo'1ca ned-Usput. A vakmajstor Pllenu:

-Uredi li me ti, PilerIe, uredi?!

-Ne ja obraza mi, no sam zborilo za t..be nliile�e �to sam umjio.

Izvori teuceJ. Pelikan 1965. 216.

Kad je poara Crnu Goru

lova kuca Je bila raskrena. Jo� Mah'mut-pa�a Bu�ilttiia, ka'd je poara Crnu Goru i izgorilo manastir na Cetine za vr,eme petra Prvoga, njle na N'ega�e okrenuo no ie pasa preo Majstora'. I s!l'd zaverno �ator -kiJp.li srno se vli'zda na �ator, tU ni ie skup bijo, i tU ie sa'd ov. spomen.k -a tUn je Mah'mut-pa�a per,o �ator, i otli'de se zove �iltor. lovu kucu TUrci zapalili, izgore/i.

Djed Andrija, Mastor (Njegu�il. Pelikan 1985, 12.

Od zle �ene i davo blje�i

'

Neka'd u staro vrieme �.vljo jedan cak sa �enom, i niesu se nikako slagali. �to goj ('Je mu� naredijo �ena (,Je naopako izvr�fvMa. Mu� je to zna, i, po�to jo(j) ni�ta nije moga', branijo jo(j) ('Je da cini ono �to ('Je Mijo da se ucin �. Jednom on oti�a' da kos. livadu i pri kretanu nli rad je zaprietijo �eni da mu ne donos. ruci;'k. Ne zato �to (,Je tr..balo, no po svojoj zlOj cudi �ena, k'a(dJ se objutrilo, spremila rub'k i pon'ela mu�u. Ovome jadn.ku (')e bljo dodija �ivJt s takvom �enom i ka'(dJ ju e vld'o da ide k nemu, brzo se do§Wo da joOJ se osvetf za sve �to ga mucfla. On br�e-bole ra�irI svoju struku preko jedne jame koja (,Je bila tu, u livadu.

Ka'(dJ �ena dOde, on sedne da ruca, a Uni nared. da mu Ile bl sela na struku, e ju ('Je metnuo da mu se su�f. Kako to cUje, �ena se zalnf da �edne na struku i propane u jamu. A po�to ('Je pMa odma(hJ nastline u jilmu stra�na vrlska. Cuje to ovi cak i pomisli da �ena p.�ti od bMovaa, sa�iJI' mu se i rije�. se da ju opet izvad. iz jlime, pa se prima'kne k jami i pu�ti jedan kraj konopca u jamu, kako bi se

SRPSKI DIJALEKTI

�ena ufotila da ju izvucC iz j1Jme. 6dma(hJ se konop"'c zategne tako jako da se jlidni cak clId;io kol'iko mu ('Je �ena te�kli. Vuka' on tako, vuka' i potljo se od silne te�ine, a ka'( dj se ovo te�ko breme moglo videt, pogleda cak i vidi da to nije negova �ena no prokletf dava i kcedne odma(hJ da pu�ti konopa'c, ali ga dava zakumi: "Ne pil�ti me da si mi po Bogu brlil, no me izvuci i cestita cu te ucitiN, e mi ('Je muka velika; dade u j1imu neka kosmata napas(t) pa iskopa oci troici moije(hJ drugova' i zadav. ji(hJ, mene iskopa samo jedno oko, a s drug;iem evo pobli!go(hJ �iv ... "

Page 196: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Mu�karac, Stijena Piperska. Stewltlovic 1940, 179-180.

Coek te se o�enijo na miraz

O�enijo-s.. Niko !olina-Steanoa, i-to na-miraz. Kii.-su il'ec.. celi dale�?, oblesi Niko po-starome crnogorskome abicaju pU�ku o-klincu, a�ena-mu kontulu' na-pu�ku. 6(nJ ni�ta ne-progoori, po�to znava�e li..po e-sr on uda. ZatO �to nlijprie mogade pode u-svi..t da-stete koa pliru. SrUa-ga poslU�i te-stece li..po i-vrnu-se doma. P3slii!d 3gradi svoju kucu isto ka onu �eninu i-stlii kl'inqc na-Isto mnesto kra-odra' te-pri..db�e da-�iv.. u negou kucu. Kq. -krfnU�e da-Ie�f, coq.k sve pliza�e, oc..-U-mu �ena stltit ra�u/Q na-pu�ku. Ma lma: svuce-se i-ma�i" rMu pod-odij. r.

A-�t3-e ne-oblesi ka pride na-ip kl'inPc?

e. ono-e bila moja kuca, ja-san-se bila o�enila pa-..pn-zato i zapovr..dMa u-nu, a-sq. -si ti domacin o-kucf te-ja moran si!. t..be daslU�am. Zato-..flm rli�u macila pod-odi!r, a-ne na-pu�ku. .

Marko Darcevic, Limijani [Crmnical. MiletU 1940, 61 0-61 l.

8 ko[n]tula = suma

9 kreveta

10 suknu

11 mM'it. maCiI = staviti. bacili

(autorova obja�njenja; znakom I..I oznacava poluglasnik)

Page 197: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MiloJOkub Vuk Clivak u planinu pod-Grabonik jagnlce i ovce: jMno �eset bnivik. Do�e medu bra ima tri vuka i rani�e-mi jenu ovcu, lakom-je ostlU�e �ivu. Poce.. da vikam i pOtpuno-mi grlo zamuce. Dlgo�e-mi jenoga ovna i odra�e-mu po prve lopatice. Gore srCto�e cobani one vlikoe i oni pu�ta�e onoga ovna. BoloMa-se(m) vi�e o-desert) denek Ot-stra(') a tiie' vukoe'k. Petrovica Vretenicic, 72 god., Zupci, Vujo..ic 1969, 376-377. Nikat se vi�e nije zaustilo Ka se Vraka napunila i pofednuta, ufotila jtike veze su Bu�atlIjama i jO� nekijema begovima, gladni pa sitani obli sas vracke ram nice, na maslo, jligniit, koko�ke i crvena jajca u darove, aglamnima Latlnima i Srbima us to i �iromne prakcujski! glave, jedno�, negde u Vraku pimano begova i Vrlilana na bogatU sofru edan bek ce: "�to jo� i vi ne-bi postali lerom ka mi, pa da vi je jO� bille i zdravije?!" Edan Vrlicanin ce meko: "�to su vi bOlI ot nas ovi va�i lerom la�avi svake ruke?!" Todar nekolclna begova viknu na onoga nInoga: "Ade, de, �to ce takvi zbOr, kat smo i mi ot Ivan-bega!!" Nikat se vi�e nije zaustilo da se Vrlicani potUrcU. Ilija Markovic-Bjelanovic. Vraka. Petro..U 1973, 230. �to e mlogo -mlogo e Taman blesmo dO�le iz Grada, kad aoli ceka jedno momce, sedi tunake, ka ti dl! si sad. � nim jo� jedan. Velim jd: «Dovati da ne sede bez rakie, tUn». «�edi, leba vi, �tO e mlogo -mlogo e» (veli on). «TO e sliva, liepli e, popicete». Plana Toma�evic, 58, Kosovski Lug [8jelopavlici], CupU 1970, 152. SRPSKI VIJALI!KTI Imali smo velju familiju Mi smo dvije sdme u Do Vukoticki. TUn smo pre�li pred rat. Imale smo velU familiju. Moe dva brlita su poginUli i sestra i dva brata Vladovi. Sad ii Do niko ne �ivi nako mi dvije. Snaa mi izllizi. A ode smo mi ka ka stari, deca ne slU�au. No nemamo, jadan, svijetlo, nijesmo ga mogle doves ... Ovo je dosta zabateno, pa nije lako. Imali smo mi prije rlita ode vesela dosta. Bilo je cesto vesele i plesrna u Hci Wka �arica i na Lokve. Samo iz na�e dvije klice je bilo petnl/estoro. A danas nema n*o. Sami smo. Nemamo do klic!! ni puta, ni svijetla, ni ni�ta, a �cele smo da ulMimo plire, a radit nijesmo mogle. Iz razgovora sa Zorkom Jovicic, 06 Vukoticki, Gostilje [8jelopavliciJ. CupU 1977, 209. Prica o cumi Putovo jedan coek pa do�o kot jedne kuce i pito mo�e l' nOcit. Domacin ga pu�ti na konak. On sedeo pokraj agna i gledo �ta re'idi celad po kuci, a najvi�e pilzijo domacicu. NaprilIku treba joj luc da ne�to oposli pa ga n�di i po�to e 0povidela poso utrnula ga i balila ona ugarak poret glavna. Malo posle trebo joj lUc i ona nzme ona isti ugarak da ga zapalI. Taman da ga zapali, a ona putnik r..kne e se ne veta zapallvat lUc s obadvije strane, e mo�e doj clima i podavit sve �to e u kucu. �ena ga nije posLU�ala. Kiit je oposlIla, don..se ona ugarcic i ope(t) baci kraj glavna. Kad je bilo oko p6noci, Otvore se vrata sama i ulegne jedna cupava i grdna �ena, sva kal1lva i zamazana. Osvrne se po kilci, pa ti lizme ona lUc, ona ugarcic, udari jednu faju preko vrtlta i rece: "�to goj izidi! na ova vrdta da crkn!!.» O(d) domdcija to nije niko cilo, vej samo ona putnik. On odma ustani! i pocne da zovf domadna. Domacin ustane i zapitd ga da nije bon, a ova mu rekne da nije, no ga pita kako ce izves telad napole. Domacin mu rekne: «Bolan

Page 198: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

prijatdu, �to pita� kako cu izves celad. Zar ne vidi� vrata. Ne�to si rdavo snijo. Idi ti, rece, pa spava(j). Ne boj se nli�ta!» -Ne boim se MiloJOkub Vuk Clivak u planinu pod-Grabonik jagnlce i ovce: jMno �eset bnivik. Do�e medu bra ima tri vuka i rani�e-mi jenu ovcu, lakom-je ostlU�e �ivu. Poce.. da vikam i pOtpuno-mi grlo zamuce. Dlgo�e-mi jenoga ovna i odra�e-mu po prve lopatice. Gore srCto�e cobani one vlikoe i oni pu�ta�e onoga ovna. BoloMa-se(m) vi�e o-desert) denek Ot-stra(') a tiie' vukoe'k. Petrovica Vretenicic, 72 god., Zupci, Vujo..ic 1969, 376-377. Nikat se vi�e nije zaustilo Ka se Vraka napunila i pofednuta, ufotila jtike veze su Bu�atlIjama i jO� nekijema begovima, gladni pa sitani obli sas vracke ram nice, na maslo, jligniit, koko�ke i crvena jajca u darove, aglamnima Latlnima i Srbima us to i �iromne prakcujski! glave, jedno�, negde u Vraku pimano begova i Vrlilana na bogatU sofru edan bek ce: "�to jo� i vi ne-bi postali lerom ka mi, pa da vi je jO� bille i zdravije?!" Edan Vrlicanin ce meko: "�to su vi bOlI ot nas ovi va�i lerom la�avi svake ruke?!" Todar nekolclna begova viknu na onoga nInoga: "Ade, de, �to ce takvi zbOr, kat smo i mi ot Ivan-bega!!" Nikat se vi�e nije zaustilo da se Vrlicani potUrcU. Ilija Markovic-Bjelanovic. Vraka. Petro..U 1973, 230. �to e mlogo -mlogo e Taman blesmo dO�le iz Grada, kad aoli ceka jedno momce, sedi tunake, ka ti dl! si sad. � nim jo� jedan. Velim jd: «Dovati da ne sede bez rakie, tUn». «�edi, leba vi, �tO e mlogo -mlogo e» (veli on). «TO e sliva, liepli e, popicete». Plana Toma�evic, 58, Kosovski Lug [8jelopavlici], CupU 1970, 152. SRPSKI VIJALI!KTI Imali smo velju familiju Mi smo dvije sdme u Do Vukoticki. TUn smo pre�li pred rat. Imale smo velU familiju. Moe dva brlita su poginUli i sestra i dva brata Vladovi. Sad ii Do niko ne �ivi nako mi dvije. Snaa mi izllizi. A ode smo mi ka ka stari, deca ne slU�au. No nemamo, jadan, svijetlo, nijesmo ga mogle doves ... Ovo je dosta zabateno, pa nije lako. Imali smo mi prije rlita ode vesela dosta. Bilo je cesto vesele i plesrna u Hci Wka �arica i na Lokve. Samo iz na�e dvije klice je bilo petnl/estoro. A danas nema n*o. Sami smo. Nemamo do klic!! ni puta, ni svijetla, ni ni�ta, a �cele smo da ulMimo plire, a radit nijesmo mogle. Iz razgovora sa Zorkom Jovicic, 06 Vukoticki, Gostilje [8jelopavliciJ. CupU 1977, 209. Prica o cumi Putovo jedan coek pa do�o kot jedne kuce i pito mo�e l' nOcit. Domacin ga pu�ti na konak. On sedeo pokraj agna i gledo �ta re'idi celad po kuci, a najvi�e pilzijo domacicu. NaprilIku treba joj luc da ne�to oposli pa ga n�di i po�to e 0povidela poso utrnula ga i balila ona ugarak poret glavna. Malo posle trebo joj lUc i ona nzme ona isti ugarak da ga zapalI. Taman da ga zapali, a ona putnik r..kne e se ne veta zapallvat lUc s obadvije strane, e mo�e doj clima i podavit sve �to e u kucu. �ena ga nije posLU�ala. Kiit je oposlIla, don..se ona ugarcic i ope(t) baci kraj glavna. Kad je bilo oko p6noci, Otvore se vrata sama i ulegne jedna cupava i grdna �ena, sva kal1lva i zamazana. Osvrne se po kilci, pa ti lizme ona lUc, ona ugarcic, udari jednu faju preko vrtlta i rece: "�to goj izidi! na ova vrdta da crkn!!.» O(d) domdcija to nije niko cilo, vej samo ona putnik. On odma ustani! i pocne da zovf domadna. Domacin ustane i zapitd ga da nije bon, a ova mu rekne da nije,

Page 199: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

no ga pita kako ce izves telad napole. Domacin mu rekne: «Bolan prijatdu, �to pita� kako cu izves celad. Zar ne vidi� vrata. Ne�to si rdavo snijo. Idi ti, rece, pa spava(j). Ne boj se nli�ta!» -Ne boim se

Page 200: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Mi/oi Okuka

ja, rece namemik, no sam video cumu kad je dO�la odenak i rekla da ne pretekne ni�ta �ivo �to izidi! na ova VriJta. » Ka( d) to cu domacin, !izmi! s'kiru i provali dulir i nacini miJzgalu na drugU stranu te izvede a/'iid i nikal se ne vrnu u onu kucu, a ona putnik nestani! ko da

propani! uzemlu.

Milena Markovic. 80 g., Sjenica. Barjaktarevit 1966, 165.

SRPSKI DIJALEKTI 193

LITERATURA

Aleksic, Radomir 1939: 4Clzve�ta; O govorima Pa�trovica... GZSVS VI, 17-20. Aleksic. Radomir 1953: 4C)zVe�taj o ispitivanju govora krtolskog, muljanskog i grbaljskog... Glastlik SAN V12, 333-337. Aleksic. Radomir 1941: dzve�taj o ispitivanju spicanskog govora.., GZSVS VIII.

15-22. Aleksic. Radomir 1940: 4CIzvje�taj o mainskom i spicanskom govoru u

Crnogorskom primorju», GZSVS VII, 36-37.

Barjaktarevit, Danilo 1966: MBihorski govorit, ZFFPr III, 9-81; IV (1967), 1-39. Barjaktarevil. Danilo 1962: MDijalektolo�ka ispitivanja u Bihoru... Glastlik SANU XII, 235-237.

Barjaktarevil, Danilo 1966: MNovopazarsko-sjenicki govori... SDZb XVI, 1-177. Bo�kovic, Radosav, Mieczyslav Maleeki 1932: «I.:cxamen des dialectes du Vieux Montenegro», Bulletin I'Acad. Polon., Krak6w. 3-13.

Bo�kovic, Radosav 1935: .0 govoru Ozrinicu, GZSV ll. 27-36. Bo�kovic, Radosav 1931: .0 prirodi. razvitku i zamenicama glasa h u govorima

Crne Gore..,IF XI, 179-197. Bo�ovic, Marinko 2002: Govori 1barskog Kola�ina, Leposavic. Bo�ovic, Marinko 1997: «Refleksi jata u govoru Ibarskog Kola..ina», O..NG,

131-136. Brozovic. Dalibor 1961: 4Clzvje�taj o dijalekatskom istra�ivanju u selu Peroj u u Istri», Ljetopis JAZU 65, 322-350.

Brajkovic, Tomo 1893: «Pera�ki dijalekab. Program C. K. dr�avne velike gimnazije u Kotoru za Ikoisku godinu J 892· 1 893. Zagreb. 3-21.

Dostinic, Du�an 1963: ..Bokoljska varijanta hercegovackog govora .... Ogledi ll,

Republicki 2.avod za unapredivanje �kolstva, Titograd, 77-82. Camaj. Martin 1966: «Lautliche Parallelentwick1ungen in montcncgrinischen und nordalbanischen Mundarten», Die Welt der Slavetl Xlll·2, 115-124.

Cirgic. Adnan 2007: Govor podgorickih muslimana, Podgorica -Cetinje. Cirgic. Adnan 2007: Rjetnik govora podgorickih muslimana -karakleristitna leksika, Cetinje.

Page 201: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Cila.. Ankica, Mijo Loncaric 1997-1998: ..O govoru Peroja», Rasprave IHI.

XXIII-XXIV, 65-76.

Cupic, Drago 1970: «Akcenat imenica u bjelopavlickom govoru», PPJ 6,

135-152.

Cupic, Drago 1977: Govor Bjelopavlica. SDZb XXIII, Beograd. Cupic, Drago 1982: «Hidronimija sliva Zete», OJ9, 23-36. Cupic. Drago 1981: «iz toponimije oko srednjeg toka rijeke Zete», OP II,

171-188. Cupic, Drago 1981: «Jekavsko jotovanje labijaJa u govorima Crne Gore», NSSVD 7, 53-63.

Page 202: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

194 /tfijojOkuka

Cupic, Drago 1969: «Mikrotoponimi sa sufiksom -ac i -ica II BjeJopavlicima)t; PPj 5. 303-307.

Cupic, Drago 1969: «Mikrotoponimi sa sufiksom -ina II Bjelopavlicima», PP} 5, 303-307.

Cupic, Drago 1976: «Onomasticka istra�ivanja II Crnoj Gori,., JOK l, CANU.169-172.

Cupic, Drago 1983: «Onomastika Zagaraca», OP IV, 345-387.

Cupic, Drago 1976: «Osvrt na toponimiju crnogorskog plemana Zagarac». JOK

I. CANU. 173-177. Cupic, Drago 1997: «Pregled glavnijih osobina govora Zete», JF x..x.x.I1I. 265-284.

Cupic, Drago 1999; «Suglasnici I i lj II govoru plavsko-gusinjske zone», ZFL

XLII. 395-398. Cupic, Drago. �djko Cupic 1997: Recnikgo\lora Zagarolo, SDZb XLIV, Beograd. Cupic, �eljko 1996: ttAntroponimija Bjelopavlica», OP XlI. 367·416.

Cupit. �eljko 1990: «Onomasrika Lje�kopolja», OPXI 451-474.

Filipi, Goran 1999: «Perojski ornitonimi,., T6bul6 2,95-101.

Dragin, Gordana 1999: .cPoredenje zamene jata okoline Kosovske Mitrovice sa govorom Gornje Studenicelt, ZFL XLII, 463-467.

Ðordic, Petar 1934: .eBelc�ke o gusinjskom govorult, lZLC za 1933. god., 183-188.

D�ogovic, Alija 1986: «OnomasHka severoistocnih ogranaka Prokletija.

Planinski predcli severno od Metohije i srednje Poibarjelt, OP VII, 247-436.

Greenberg, Robert 2000: .cThe dialects of Macedonia and Montenegro: random

linguistik parallels or evidence of a Sprachbund?,.,JF LVI/I-2, 295-300.

Jakopsen, Per 1970: «Sistem izraza katunskog govora», ZFL XIIII2, 247-267. JovanovU, Miodrag V. 2005: Govor P6�trovit6, Podgorica.

Jovanovic, Miodrag 1999: .. Lokalitet, prelamost i vokalsk.i sistem govora Kopilja (Piperi) i Gostilja (Dj.lop.vli/i).. Sj IV 11-2.593-607.

Jovanovic, Miodrag 2004: "Neke specificnosti vokalskog sistema govora ju�ne Crne Gore,., GI6snik Odjeljenju umjetnosti CANU 22,111-127.

Jovanovil, Miodrag 2()()2: «Sistem akcentuacije u govoru Pipera -od Stevanovicevog opisa do savremenog stanja», Zbornik rtulova sa naucnog skupa «�ivot; djelo Mihaila Stevanovicu»,CANU, 2002,133-147._

Page 203: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Jovanovic, Miodrag 2003: «Upotreba knji�evnih i dijalekatskih formi nekih zamjenica u pa�trovskom govoru,., Peti lingvistilki skup "Bo�kovicev; dani':

Radovi 22. CANV, 263-281.

Jovanovic, Miodrag 2007: "Vokalske grupe na kraju rijeci u govorima Crnogorskog primorja», Zbornik radova sa naucnog skupa odr�anog na Filolo�ko-umjetnickom fakultetu u Kragujevcu, knj. 1, Srpski jezik i dm�tvenQ kretanja, Kragujevac, 81 -97.

Kojic, Jadranka 2006: .cGeografska terminologija Banjana», PPJ 37, 221-246. lipovac-Radulovic.. Vesna 1987: Rotnanizmi II Crnoj Gori: Budba ; Pa�trovii, Novi Sad.

SRPSKI DIJALEKTI 195

lipovac-Radulovic, Vesna 1981: Romallizmi u Crnoj Gori. Jugoistocni dio Boke Kotorske, Cetinje -Titograd.

Lisac, Josip 1999: j(BokeJjski govori u kontekstu cjeline dijasistema.., Dubrovnik

XlI-2.519-525. Lovric, Nada 1971: «Akcenat imenica mu�kog roda u govoru Mate�eva,.,PPI 7, 141-156. Malecki, Mieczyslav 1931: j(Charakterystyka gwary Cuc6w na tle sqsied"icl,

gwar czarnog6rskich,., tud slawitmski 1112, A-225..A 245. Markovic, Blagoje V. 1981: j(Folkloristitki 7..apisi iz Vrake,., PPI 17, 199-209. Markovic, Blagoje 1975: «ll. leksike i frazeolOgije .. dru�tvenih igara" Vracana», PPj 11. 166-177. Markovic, Blagoje V. 1973: «Mikrotoponimijska grada iz Rab (Vraka kod

Skadra)�� PPj9. 143-153. Markovic, Jordana, Mirjana Sokolovic 2000: «Inventar prozodema u govoru Petrovog Sela",IF LVI/I-2, 635-646.

Miletic, Branko 1940: j(Crmnicki govor», SDZb IX, 209-663. Miletic, Branko 1935-37: .cO govorima Crne Gore (Bijelo Polje, Vasojevici,

Crmnica) �� GZSVS II (1935). 13-16. IV (1937).21-25. V (1937).30-32. Nikcevic, Milorad 1999: j(Crnogorski knji�evni jezik i perojski govor (Na predlo�ku grade Josipa Ribarica),., Tabula 2, 149-161. Nikcevic, Vojislav 1999: ..Crnogorci u Peroj u (Etnojez.ickj pristup)>>, Tabula 2,

65-83. Pejovic, Momir 1977-1978: «Mikrotoponimija sela Oraha u lje�anskoj nahij;",

PPj 13-14. 179186. Pejovic, Petar 1989: 4CMikrotoponimija Ozrinic8H, OP X, 559-606. Pe!ikan, Mitar 1985: «Imena iz lovcenskog sela Majstora», OP VI, 20. Pdikan, Milar 1979: «Jedan op�ti pogled na crnogorske govore,., ZFL XXIII I ,

Page 204: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

149-169.

Pdikan, Mitar 1971: «Oko mrkovickog reOeksa jata,., ZFL XlV ll, 243-25J � Pe�ikan, Mitar 1965: StarocrtJogorski sredtljokatunski i ljeJmlSki govori, SDZb XV, Beograd.

Petrovic, Dragoljub, Blagoje V. Markovic 1977: .cSufiks -ic u govoru Vracana»,

ZFL XXl2. 199-203. Petrovic, Dragoljub 1965: «Dve osobine glasovnog sistema piperskog govoru; PPfI. 1I3-117. Petrovic, Dragoljub 1972: .cGIasovne osobine govora Vracana u Zeti,., GFFNS

XV/I. 179-21O. Petrovic. Dragoljub 1965: «Glasovni sistem rovackog govora», ZFL VIII, 157-184. Petrovic, Dragoljub 1973. j(Glavnije osobine akcenatskog sistema u govoru

VraC3na,., ZFL XV1/2, 173..195. Petrovic. Dragoljub 1984-85: «ll. ak.centolo�ke problematike zetskih govora», ZFL XXVII-XXVIII. 609-615.

Page 205: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

!tfilolOkuka

Petrovic, Dragoljub 1974: dz. sintaksicke problematike govora Vracana», GFFNSXVII/l, 161-182.

Petrovic, Dragoljub 1972: «Mikrotoponimija gornjih Pjdivaca", pp8, 47..70. Petrovic, Dragoljub 1973: «Morfolo�ke osobine u govoru VracanaJt, GFFNS XVI/l, 201-233.

Petrovic, Dragoljub 1967: «Neke vokaIske i konsonantske karakteristike pje�ivackog govoraJt, ZFL X, 161-169.

Petrovic, Dragoljub 1997: «Neke srednjomaroc.ko-crnorecke prowdijske paralelclI, OSNG. 105-1 14.

Petrovic, Dragoljub 1967: «O govoru BffiCancu, GFFNS X, 232-239. I)etrovic, Dragoljub 1974: «O nekim osobinama akcenatskog sistema u govorima Lu�tice i Krtols», ZFL XVII/2, 119-124.

Petrovic, Dragoljub 1966: «Prilog poznavanju akcenatskog sistema u pje�ivackom govoru», ZFL IX, 130-135, s kartom.

Petrovic, Dragoljub 1972: «Prilog poznavanju govora u okolini Rijeke Crnojevica», Z/K l, 59-66. Petrovic, Dragoljub 1968: «Sudbina konsonantskih grupa SC, st.Sc,�D u govoru Zetell,ZFL XI, 237-241.

Petrovic, Dragoljub 1998: «Toponirnija Kuca», OP IX, 1-163. Pi�urica,Mato 1976: I(Antroponimija itoponimija RovacaJt, JOK l, CANU.I03-122. Pi�urica. Mato 1971: «Iz onomastike Rovaca. lmena domacih �ivotinjaJt, PP/ 7. 167-185.

Pi�urica. Mato 1972: «Neke osobene forme izra�avanja imperativnosti u govoru RovacaJt, PP/ 8,41-45.

Pi�urica, Mato 1967: «Upotreba pade�a u govoru RovacaJt, PP/. 3. 143-177. Ribaric, Josip 1957: «Izvje�taj o proucavanju perojskoga govora na poluotoku IstriJt, Ljetopis /AZU 57, 249-255.

Stevanovic. Mihailo 1933/34: «Glavne dijalekatske crte vasojevickog govoru, IZLe, 188-191.

Stevanovic, Mihailo 1935: «Istrocnocrnogorski dijalekalJt,/F XIII. 1·128. Stevanovic, Mihailo 1940: ..Sistem akcentuacije u piperskom 80voru>l. SDZb X,

69-184.

Stijovic, Rada 2004: «Frikativifi h u govoru Vasojevica».�DPJ, 489-497. Stijovic. Rada 1990: tlb. lc.ksike VasojevicaJt,SDZb XXXVl. 119-262. Stijovic, Rada 1997: tlNeke crte govora Vasojevic8Jt. OSNG, 241-243.

Subotic, Jelisaveta 1971: tlMikrotoponimija Gornjih i Donjih ledenica (Boka KOlorska)., PPI 7, 193-198.

Subotic, Jelisaveta 1972: «Prilog proucavanju mikrotoponimije Risna». PP/ 9, 87-93.

lbmanovic. Vaso 1935: tlAkcenat u goyoru sela Lepetana (Boka kotorska)Jt.JF

Page 206: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

XIV,59-141.

SRPSKI DIJALEKTI 197

Tomanovic, Vaso 1969: «Iz Icksike govora Boke kotorske. Boka 1, 89-97. Tomanovic. Vaso 1970: dz toponomastike Boke Kotorske», Boka 2, 213-224. Tomanovic, Vaso 1970: tiO bokeljskim govorimaJt, Boka 2, 225-229. Tomanovic, Vaso 1971: «O fonetid reci romanskog porekla u govorima Boke

kotorskeJt. Boka 3. 203-210. Tomanovic, Vaso 1972: tiO romanskim elementima u bokeljskim govorima i

njihovom odnosu prema domacima». Boka 4. 149-172. Vujicic, Dragomir 1999: tcPrilog proucavanju oaze starocrnogorskog govora na

podrucju istrol"omanskog jezika (na prcdlo..ku grade Josipa Ribarica.

Branka Miletica i dr. -komparadje)Jt, Tabula 2. 163-169. Vujovic, Luka 1953-54: «Istorijski presjek gubljenja glagolske rekdje u

crnogorskim govorima», /FXXJ1·4, 87-126. VujoviC. Luka 1967: «Jedan periferijski starocrnogorski govor (mrkovicki) u svjetlosti istorije jezika. medudijalckatskih i medujezickih pojava». N/. ns. XVI13, 171-192. Vujovic, Luka 1972: «Je li postojao ekavski govor u jugoistocnoj Crnoj Gori i

Sjevernoj A1banijiJt, ZJK 1, 1-6. Vujovic, Luka 1969: «Mrkovicki dijalckat (s kratkim osvrtom na susjedne govore)Jt, SDZb XVIII, 73-399. Vuletic, Savo P. 1903: «Neke karakteristicne odlike govora uZelill. Brmlkovo

kolo IX, 186 187. Zore. Luko 1879: tih i b U Crnoj Gori i Boki KotorskojJt. Slovinac ll, 199.

Page 207: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Miloj Okuka

KOSOVSKO-RESAVSKI DIJALEKT

RASPROSTRANJENOST

Kosovsko-resavski dijalekt je smje�ten na izdu�enom prostoru od krajnjeg jugozapada do krajnjeg sjeveroistoka Srbije.

Na samom jugu, na sjeverozapadu Kosova i Metohije, uklije�ten je govorima zetsko-ra�kog i prizrensko-ju�nomoravskog dijalekta na potezu od trornede Albanije, Crne Gore i Kosova na Prokletijama do tjesnaca izmedu gradova Vucitrna i Kosovske Mitrovice. Od prvoga ga odvajaju masivi �leba i Mokre Gore, a od drugoga linija koja ide od albanske granice izmedu Ðakovice i Decana (najju�nija tacka ovih govora je selo Locani, udaljeno oko tri kilometra ju�no od Decana) i koja zatim presijeca Metohiju, prelaZi preko planine Cicavice i izbija na u�ce Laba u Sitnicu. To je, u stvari, podrucje nekada�nje �upe Hvosno.

Na jugozapadu Srbije ovaj dijalekt se prostire na podrucjima Kopaonika, Podujeva, Kur�umlije i Aleksandrovacke �upe sve do novog su�enja izmedu Kraljeva i Stalaca.

Istocno i dalje granici sa prizrensko-timockim govorima. Granica ide od u�ca Laba u Sitnicu preko Kr�a, Podujeva, ju�nih predjela Kur�umlije i rijeke Toplice do Prokuplja. Odatle ona prelaZi preko Jastrepca u blizini Ribarske Banje i izlazi na u�ce dviju Morava kod Stalaca.

Na zapadu je ta zona kosovsko-resavskog dijalekta u kontaktu s dvama ijekavskim dijalektima, starijim zetsko-ra�kim na jugu, i novijim istocnohercegovacko-kraji�kim na sjeveru. Granica ide od Ibarske Slatine na sjever pored Leposavica, na sredokraci La�ka i Ra�ke skrece na zapad, prelazi Ibar i ide sjevernom stranom Novog Pa?.ara do Duge Poljane. Tu ponovo o�tro skrece i masivom Golije prolaZi zapadnom stranom Ibra do Radocela, zatim presijeca dolinu Studenice negdje kod Savova, i preko Cemerna izbija u Dolinu Zapadne Morave blizu Smaile.

SRPSKI DIJALEKTI 199

Sjeverno od linije Kraljevo -Stalac, tj. od Zapadne Morave, nalazi se ne�to veca teritorija ovog dijalekta srcolika izgleda. Na jugu je on u kontaktu sa govorima balkaniziranih prizrensko-timockih govora. Granica ide od Stalaca visovima Bukovika do Rtnja, zatim linjom Boljevac -�agubiea -Petrovac -Kucevo -Golubac izbija na Dunav, na rumunsku granicu. Na zapadu i sjeverozapadu u susjedstvu je sa novo�tokavskim ekavskim govorin,. �umadijskovojvodanskog dijalekta. Ta granica nije stroga, postoje zone prelaznih govora. Ona se uglavnom krece od Smaile na Zapadnoj Moravi prema istoku i onda zaokrece na sjever, i to od Gro�nice preko Gledickih planina sti�e do zapadnih predjela Kragujevca. Tu sijece Kragujevacku Lepenicu tako �to ide «od Gledickih planina zapadno od Tre�njevaka preko Vinji�ta i Malih Pcelica, istocno od Sljivovca pa izmedu Cumica i Senja dalje na seven. (M. Vukicevic), i to jugozapadnom stranom Topole i istocnom i sjevernom stranom Aradelovca preko istocnih predjela rijeke Kolubare do Obrenovca.

Page 208: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Na sjeveru je ta granica uglavnom oivicena Savom i Dunavom kod Beogarada, odakle ide preko Panceva na sjeveroistok ka Alibunaru i iznad Vr�ea izbija na rumunsku granicu.

Ovom dijalektu pripadaju i govori Galipoljskih Srba, Banataske Crne Gore, srpskih naselja u Banatskoj Klisuri (na rumunskoj strani du� Dunava jugoistocno od Bele Crkve), govor .Sokaea» u Reka�u kod Temi�vara i govor Cobanea sjeverno od Budima (u blizini Pomaza) u Madarskoj.

Kosovsko-resavski dijalekt je jedini dijalekt srpskog jezika koji je u kontaktu sa svim drugim srpskim dijalektima. Sama ta cinjenica daje mu poseban status u okviru srpskog dijalekatskog pejzaia. Na njega su dakle sna�no uticali i zapadni ijekavski dijalekti i jugoistocni ekavski dijalekti prizrensko-tinlOcke zone, te na sjeveru i novo�tokavski ekavski govori. Prodor osobina drugih dijalekata na kosovsko-resavsko podrucje omogucen je ne samo neposrednim susjedstvom s njima nego, prije svega, migracijama koje su cesto dovodile govornike susjednih oblasti i pomjerale (i mije�ale) �ivalj

unutar samog dijalekta.

Page 209: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

200 MilolOkuka

GLAVNE OSOBINE

FONOLOGIJA

Vokalizam

Inherentni vokalski sistem II govorima sjeverne i sredi�nje zone kosovsko-resavskog dijalekta je petoclan. U nekim govorima ju�ne, kosovsko-metohijske oblasti, pojavljuju se i dvije nove foneme visokog reda (. i ii), nastale medujezickim kontaktima. One se javljaju u pozajmljenicama iz turskog jezika. U govorima s nezamijenjenim jatom koegzistiraju po dva (ili tri) vokaIska sistema, zavisno od nejednakog refleksa poluglasnika. Nenagla�eni slogovi obicno imaju petoclani sistem (npr. u Reka�u), a nagla�eni, predakcenatski i postakcenatski slogovi variraju od cetiri do sedam jedinica. Tako u govoru Galipoljskih Srba u kratkim predacenatskim slogovima ima samo cetiri vokala (u, " i, a), u kratkim postakcenatskim slogovima �est (u, " i, o, a, e), a u nagla�enim slogovima sedam (u, " i, 0, aj ei, e).

Na cijelom govornom terenu kratki vokali lei i 101 dosta su otvoreni. U nekim regijama (npr. Resavi, Jagodini, sjevernoj Metohiji) zabilje�eni su i zatvoreni prednji vokali (n?Ce, kq"n l k..'n, ..'vce, skq"tUrtla se, gq'vori), a u Jagodini i otvoreno Iii, posebno izvan akcentovanog sloga (jzvlldi'la, alatl). U Timoku i Negotinskoj Krajini prisutna je i diftongizacija le! i 101 (�ides, muora).

Ceste su elizije i «zamjene» vokala (d-idem, zajno < zajedno, matika, miknem, dib6k < dubok, n izliizi, ete, eve, ene itd.).

Zamjena jata je ekavska, ali nije dosljedna. U govorima Galipoljskih Srba, Reka�a i Banatske Crne Gore refleksi jata cine posebnu fonemu koja je po svojoj fiziolo�koj i akustickoj prirodi izmedu vokalale! i Iii (zatvoreno I../). No tamo se pojavljuju i cisti ikavizmi (prid, ovim itd.).

Ono �to karakteri�e govore kosovsko-resavskog dijalekta jesu ekavizmi u komparativima (stareji), u DLjd. tipa �ene, po �ume, u

sapSKI DIJALEKTI 201

DLjd. zamjenica (mlne, tebe, sebe) i u nekoliko pade�a zamjenickopridjevske promjene (Ijd. s onem covekem, lem pulem, GLmn. od one brda, DLIjd. ovema �enama). Isto je le! u odricnim oblicima glagolajesam (nesam, misi, nesmo, neste, nesu), ali je Iii u nije. U pojedinim govorima (npr. trstenickom, levackom i resavskom) prisutne su i forme sa Iii (n{sam, nisi, nije). I prefiks pre-pojavljuje se mjesto pri-(pretisne, prevllti), mada ne na Cijeloj teritoriji. Govori se [glde (katkad gel, a ne [gldi u vecini govora. Forma de svojstvena je sjeveroistocnim govorima (dolina Velike Morave, slivovi donjeg toka Timoka i Crne Reke, Resava i derdapski kraj).

U odredenim pozicijama i leksemama, razlicito od regija, pojavljuju se i ikavizmi, npr. izgri ja, docnije, krupnije (Levac), dodija�

Page 210: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

(Trstenik), sposobniji, jeftiniji (Resava). U derdapskoj zoni obicni su i oblici starli, novija, tim, gl itd. U nekim govorima egzistiraju i forme sik,ra, sikfrce, pored ra�irenijih sekira, sek{rce. Uop�te se mo�e reci to da su ekavizmi II ju�nim govorima prisutniji nego II sjevernim, u kojima ima dosta paralela sa stanjem u banatskim govorima (npr.griMa, nisam, di, sikira, stariji, ovim �enama itd.). Slicni ikavizmi zabilje�eni su i u govorima Galipoljskih Srba, Reka�a i Banatske

Crne Gore.

Konsonantizam

Konsonantski sistem ovog dijalekta obilje�en je prisustvom afrikate 131 u inicijalnoj grupi zv-i u nekim drugim pozicijama (3V/izda, 3vono, baJla, penJija itd.). U nekim govorima ova foneme je nastala u grupi bz (b30va) u pozajmljenicama iz rumunskog jezika (buse 'usne) ili u nekim leksemama onomatopejskog znacenja (3ipllt ·skakati'). U metohijskim govorima ona je i u pozajmljenicama iz albanskog jezika (33ni, 3unJar).

Vecina sredi�njih i sjevernih govora ne poznaju foneme Ihl i If!, dok se one cuvaju u nekim govorima Metohije (u Peci) i u Banatu. Umjesto foneme If! uglavnom je fonerna lv/.

U vecini kosovsko-resavskih govora javljaju se analo�ki lc!, IZ/, Isl u Amil. imenica m. r. (vojnice, bubreze, orllse).

Page 211: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

202 Milol 0kukD

U kosovsko-metohijskom poddijalektu uglavnom izostaju afrikate Ici i lJ! (c3vek, damija itd.).

Fonerna Ijl je slabog izgovora (cesto se i gubi, npr. nemo < nemoj).

Od drugih konsonantskih osobina va�nih za fizionomiju kosovsko-resavskog dijalekta izdvajamo:

a) metatezu u grupi zj i sj (grajze, pajsi),

b) promjenu ps > pc (pcuju, lepeija),

SRPSItI DIJAL6t::TI 203

no na prostorima od Trstenika na sjeveru do Kur�umilije na jugu, «a grubo se na horizontalnoj osi mo�e ograniciti Kopaonikom na zapadu i Velikim Jastrepcem na istoku, ili u �irem smislu: Zapadnom Moravom na severu, Ibrom na zapadu, te Rasinom i gronjom Toplicom na istoku» (R. Simic). Na akustickom planu «ovaj akut se karakteri�e uglavnom ravnom, a ponekad cak. .. i silaznom intonacijom, koja u drugom delu naglo dobija uzlazni karakter, da bi se zatim naglo i prekinula» (P. Radic). On se, dakle, po svojim oso

d)

binama nalazi negdje izmedu / '/ i 1'/, od / '/ se razlikuje uzlazni m

nestanak Ivi u sufiksu -stvo (r3psto),

ili ravnim tonom na akcentovanom vokalu. a od /'/ niskim tonom

cuvanje grupe er-u ere�na,

e) cuvanje st u bstar,

f) svodenje grupe v[' na 11'/ (ostalam) i g) na mjestu starih grupa sc i �cuglavnom stoje grupe ke i kc (prak

ci, gukcici).

Prozodija

Vecina govora kosovsko-resavskog dijalekta poznaje troakcenatski sistem kOji se temelji na dvama alternacijskim principima, na kvantitetskoj i na kvalitetskoj opoziciji. U slogu pod akcentom kvantitetske opozicije imaju fonolo�ku vrijednost, a kvalitetske samo kod dugih akcenata. To znaci da postoje tri akcenta: dva duga (uzlazni ['l i silazni [']) i jedan kratki (silazni ["J). To dalje znaci da je u dijalektu provedeno povlacenje rt akcenta sa krajnjeg sloga, ciji je rezultat pojava 1'/ na prethodnom dugom slogu, a r / na prethodnom kratkom slogu.

Pored ovoga, neki govori su sacuvali neoakut [-j, a u nekim se

Page 212: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

razvio i cetveroakcenatski sistem ( ', " ", 'l, s tim �to je u pojedinim areama kratki akcent s tonski neodredenom, uglavnom trojakom

na slogu koji slijedi. U dijelu govora pojavljuje se u svim pozicijama, a u nekim odsustvuje s krajnjeg sloga (npr. jiJ, dever, razmesi, nagradimo, vodi!, jedni! itd. [Brzeca i Brus], krv, radi, oeedimo, ot cete itd. [sliv Studenice], branim, kupim, ka�e, majstor, sedeIka, zapi!va�e itd. [Trstenik], brani�, �etu, kami!n, petlic, lisje itd. [Kur�umlija]; riidim, vino, grojze, kl'iH, junak [Aleksandrovacka �upa], mala, stara, radim kliisje, prica [Gornja Toplica] itd.

Ncoakut se, dakJe, uglavnom pojavljuje na mjestima gdje jc inace (') akcent, s kojim je i izjednacen u vecini govora kosovsko-resavskog dijalekta. Dobrim dijelom je takva situacija i u potkopaonickoj zoni. Medutim, u �upi je on izjednacen sa / '/ akcentom (bik, skUt, sud, Cer, betlzin, pandur, fitil; str ul/i ak, amaler, vagon M, dve �ene, cetiri sestre, udarijo je nogom itd,), Proces uklanjanja neoakuta je u toku. U nekim kategorijama on je gotovo zavr�en (npr. kod imenica), a u nekima ne (npr. kod licnih zamjenica).

Od drugih osobina u distribuciji akcenta koje su zajednicke svim (ili gotovo svim) govorima kosovsko-resavskog dijalekta treba izdVOjiti sljedece:

a) dugi silazni akcent pojavljuje se na svim slogovima rijeci,

b) dugi uzlazni akcent ogranicen je uglavnom na penultimu,

realizacijom: a) kao kratki silazni akcent, b) kao kratki uzlazni i c)

kratkouzlazni akcent po pravilu je iskljucen sa ultime (Unila,

piljim itd.),

kao ekspiratorni (1).

d) dosljedno cuvanje predakcenatskih du�ina (prodajemo).

Kasni praslovenski i rani srpskohrvatski metatonijski akut sacuvan je u potkopaonickoj zoni, tj. «na istocnoj, donekle i na jugo

U nizu govora postoje razne specificnosti. Tako je u nekim zo

zapadnoj padini Kopaonika i dalje na istoku i severu, sve do donjeg

nama na sjeveru dijalekta preno�enje akcenta zahvatilo gotovo sve

toka Rasine i do prilaza dolini zapadne Morave» (P. Ivic), odnos

Page 213: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

204 MilolOkuka

slucajeve gdje je ranije stajala predakcenatska du�ina. U njima se djelimicno cuvaju i postakcenatske du�ine (osobito u okolini Beograda). Postoje regije (istocna �umadija sjeverno od Kragujevca. okolina Vr�ca i drugdje) i sa kanovackim akcentom (sesira. jezik.

potok. komUluk itd.).

MORFOLOGIJA

Morfolo�ka struktura govora kosovsko-resavskog dijalekta bogata je fleksijskim interakcijama izmedu imenicke i zamjenicko-pridjevske deklinacije. Krajnji rezultat tih odnosa jeste uspostvaljanje razlicitih sintagmatsko-fleksijskih unifikacija ovih paradigmi. Tako je do�lo do uop�tavanja zamjenicko-pridjevskog nastavka -em u DILjd.� odnosno do sinkretizma ovih pade�a: a) Ijd. m. i sr. roda: sas m..em detetem. sa tem negovern brMem. Iem covekem. b) Ljd. sr. roda: u onem bolnlckem odetu [Levac] (pored -em u smederevsko-vr�ackom poddijalektu postoji i -im s istim sinkretizmom: tim coveku. po tim brdu. odnosno ovem sinu pored ovim sinu itd.). c) DLjd. �. roda: bijo na one negove dace. d) DILmn. �. roda: iz ove seid.

lema kurvama. onema krslono�ema [Belo Polje].

Druga znacajna strukturna osobina je izjednacavanje DLmn. (nastavak -ma). na jednoj. a GLmn. na drugoj strani (po p6l'a. po �ama. pasu po bregova). Isto tako je do�lo do sinkretizma DLjd. s Gjd. u imenicama e-deklinacije (po ruke). Medutim. u peckoj kotlini se cuva i stari nastavak -i u Gmn. (koleni. usti). On je osobito cest u govoru Cobanca u Madarskoj (na volovi. u vrati. na vrali itd.). �to jasno govori o njegovoj prapostojbini.

Od drugih osobenosti kod imenica izdvajamo: a) nepostojanje sufiksa -ad (burici. krmici. lelici. pilici) (u banatskim govorima je -ada: burada. u metohijskim jagaci. leoci). b) cest sufiks -ce (posmice. tence. dell/kce. kopi/ce itd.). e) pro�irenje -et-u nekim imenicama sr. roda (..keta. pivela. zi'neta. vretenela). d) nastavak -a u Gmn. u imenica ruki!. noga. e) nastavak -ama u DImn. imenica brilca. deca (bracilma. declima). f) ocuvana duaiska forma dve mes-

SRPSKI DIJALEKTI

205

te.g) oblik dabo.a ne doba i h) imenice boles i noc mu�kog su roda. U kosovsko-metohijskom poddijalektu prikljucuju im se i imenice tipa cas. kos. krv. so i dr .� koje u [sg. imaju ukr�teni nastavak (od -ju i -om): ca�com. ko�com. pako�com. glddom itd. (up. i ma�com. s krvlom. sa zablom itd. u Cobancu u Madarskoj). U govorima u susjedstvu istocnohercegovacko-kraji�kog i zetsko-ra�kog dijalekta (npr. u Studenici) pojavljuju se arhaicniji pluralski nastavci -ma (k..nma. telildma). -am (na Livadam) i -0 (deset godin).

U sistemu licnih zamjenica karakteristicni su Ijd. zamjenice ja (ide s monom). koji je. dakle. izjednacen sa oblicima I..bom. sobom. DLjd. mene. tebe. sebe. enklitikcke forme ni. vi i ne. ve teju udativu zamjenice ona (npr. moram da ju kMem). U metohijskim govorima

Page 214: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

zamjenice l. i 2. lica imaju sinkretizovane GDALjd .� a 3. lice �. roda u GDLjd. pro�irena su partikulom -zi.

Kod drugih zamjenica izdvajaju se: a) oblik kuj u znacenju 'ko' i 'koji: b) oblici prisvojene zamjenice 3. lica �. roda Mjan. nojzin i sl.. c) DLjd. m. i sr. roda zamjenicko-pridjevske deklinacije na -em (ovem detetu) i d) DLjd. �. roda zamjenicko-pridjevske deklinacije na -e (dala ove devojke).

Pored komparativa na -e(j)i i -iji (uglavnom na sjevernoj teritoriji) cest je i na -�i (crn�i. b.W. nov�i. slril�i. vr"c�i). U metohijskim govorima prisutna je i konstrukcija po + pozitiv (p..vetik. pil Usko itd.). koja se prenesi i na druge kategorije rijeci (po junak, pil ranije. pil te ne vo!'i, niljsvoje, najprva, niljte�ko i sL).

�iva je upotreba i aorista i imperfekta. Prvo lice mno�ine i u jednom i u drugom glagolskom obliku ima nastavak -[hJmo (berno, dodamo. od..mo). Najce�e se upotrebljavaju forme 3. lica (beu, kopltda�e. nemddiju lekari itd.). Aorist od glagola olis 'otici' glasi ot..mo, otasie, olo�e.

U mnogom govorima. pod uticajem balkaniziranih govora. iiii odnosno albanskog i rumunskog jezika, javlja se nepromijenjeno ce za sva tri lica futura I (ce vidim, ce mu ka�emo). Na sjeveru i istoku llop�tava se nastavak -du II 3. 1. mn. prezenta (dadu,gorMu, dr�edu. pletedu).

Od drugih formi glagolskih oblika karakteristicne su sljedece: a) infinitiv is ('ici: II metohijskim govorima i doj, proj. prevaj), b)

Page 215: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

206 Miloj Qkulcn

atematski prezent jem, je� itd. (u smederevsko-vr�ackom poddijalektu:jedem), e) prezent tkem, tkU itd., kovern, kove� itd., Me, nete (3. lice od glagola htel), d) imperativi jMi i uzni (od glagola uzet, koji u prezentu glasi uznem), e) grupa �c u oblicima tipa pu�clim, pU�cen, f) radni glagolski pridjev cao, ca/a, g) trpni pridjev �enet.

Iz kategorije nepromjenijivih rijeci izdvajaju se prijedlozi sas, vrz, uli / oci «

uoci), prilozi brgo 'brzo', jeda ma 'jedanput' te oblici kaj, ki ili kao u znacenju 'kao: U metohijskim govorima u funkCiji prijedloga prisutan je i turcizam sebet (moram sebet naga) i albanizam �er (poginu�e �er Und). Tamo su osobito frekventni prilozi pozajmljeni iz turskog i albanskog (b1l�ka, cok-cok, dalM, demak, koja, kilul, kastil, ki�em, masus, palre, stirbes, zorom, jabe itd.).

SINTAKSA

U nekim regijama kosovsko-resavskog dijalekta nominativ je u pozicijama recenicnog objekta (bili mnogo radnici, nisu imali tro�kovi). Uz forme mlogo, malo i sl. pojavljuju se i nominativne i akuzativne konstrukcije umjesto genitivnih (mlogo poso se ima, i uznemo milla Qcer [Levac]).

Lokativ se cesto zamjenjuje oblikom op�teg pade�a na cijelom govornom podrucju (prvi puk je bio u Ði"ince, td moa leta, ana u Travnik, mMo na /evu stranu rtika itd.).

Op�ti pade� (casus generalis) pojavljuje se i umjesto I i L

(zanimam se maJo i s neki jaganci, s,}spemo sa paljbu, za Obrena baa [LevacJ, kad su bili u Beli POtok itd.), a umjesto drugih pade�a samo je sporadican (u dati vu se ne pojavljuje). Op�ti pade� je posebno prisutan u slu�bi Ljd. i Gmn. u zonama uz prizrensko-timocke govore (npr. u Donjoj Mutnici: pono sirine u-cabar, od-Nemci ne-mlogo bilo stra itd.). On je, dakle, u govore kosovsko-resavskog dijalekta prodro pod uticajem balkaniziranih susjednih govora. Lokativne

sintagme ovu zonu povezuju sa zetsko-ra�kim govorima.

Prodor formacija balkanskoslovenske provinijencije prisutan je i u sferi genitivnih i instrumentalnih sintagmi (iza Kragt'jevca, s negovu d..cu). On je, medutim, ogranicenog doma�aja.

SRPSKI DIJALEKTI 207

Adnominalni G ostvaruje se u iskazima s terminima iz profeSionalnog govora (presednik op�tine, komandant sela, zapallilie mozga [Paracinsko Pomoravlje]).

Konstrukcije za + G dolaze u vremenskom znacenju (za biv�u jugoslaviju to bilo), a konstrukcije po + L u znacnju neke prostorne relacije (trce po seni).

Cest je dativ u posesivnoj funkCiji u sredi�njoj i ju�noj govornoj

Page 216: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

zoni (moem dede par, moem svekru Otac, kuca jednem coveku, tem vodenilaru sin, preziva se na negovem dede ime [Jagodina]). Liva je konstrukcija k / ka u dativu pri oznacavanju i pravca i cilja kretanja (pa ot/dnu ka Morave).

Instrumental s prijedlogom s / sa / sas u znacenju je sredstva (ore s pLUgem, sele sas no�). Karakteristicna je konstrukcija za + I (za mrakem jtimo [gornji tok Belice]).

zi, bilcijiJ.buku preko nojzi [sjeverna Metohija]).

Obicno je ocuvana distinkcija u prilozima de i kud[aJ izmedu kategorije mirovanja i kretanja (de si baa, kuda ce).

U nekim govorima poznata je i pojava udvajanja prijedloga (ode do u nivu, da se uhvati pogotovo za u kmse [Kur�umlija]).

Neki govori poznaju i pripovjedacki imperativ !ja udri tuda, onda povedi se borba [Gornja Toplica]).

Uglavnom preovladuje semanticka kongruencija u rodu i broju

(ti dvoka, dva mali det..ta, dva sina su umrli).

Pomocni glagol se pojavljuje ispred se u perfektu (branio je se, znlilo je se to pre, otac je se zaludio [Jagodina] itd.).

Partikule poj-i naj-odvajaju se od komparativa pridjeva i priloga i dolaze ispred pomocnog glagola (naj je bOle to, po zad ovo brdo [Donje �tiplje] itd.).

Page 217: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

208 Milol Okuka

LEKSIKA

Leksika ovog dijalekta obilje�ena je turcizmima i germanizmima na cijelom govornom prostoru, albanizmima na jugu, osobito na Kosovu i Metohiji, i romanizmima.

Turcizmi su, svakako, najbrojniji. Oni su u�li u sve sfere i javnog i privatnog �ivota ljudi i ostavili duboke tragove u svim oblastima dijalektaine leksike govora kosovsko-resavskog dijalekta. Prisutni su dakle u okviru razlicitih vrsta rijeci, pa i u frazeologiji (npr. nemam aber, jest cutek itd.).

Na drugom mjestu je sloj germanizama. Za ilustraCiju navodimo sanlO rijeci sa slovima Ibl i Ivi iz levackog govora: bakabunda, bankrotirat, bamek, bas, basirat, blIcva, berzijanac, berzijanka, bi/ft, bina, bircuz, bitanga, blamirat, bllJk, bombardovat, bOr-ma�ina, braon, brenovat, br..novan, bruk, vaga. vazna, vanctlga, varat, v..kna. vlktovat, viH, vizita, vikleri, v7c, vickas, vli!ka I jI.ka, vMplav, vr6nce, vrlill' I jrtal; vru�tuk I frU�tuk, te sa slovom l�l iz radimskog (dijasporskog) govora: �al, �alce, �valer I �voli!r, �vercer, �mirgel, �lajfer, �najder, �najderaj, �lag, �paje, �panr, �pan[n}cir, �para, �pekulant, �p7c, �pric, �pitaf, �raf, �tangla, �trik, �tradla, �ilster, �usteraj itd. Od novijih germanizama treba izdvojiti one koje su vezani za zanatstvo, tehniku i moderni �ivot (npr. anlaser, kurbla, kurslus, �tender, spargla, undulacija, fuksa, profesionalac itd.).

Zatim dolaze albanizmi na jugu, medu kojima najveci broj otpada na pastirsku terminologiju (bardo� 'pas bijele boje: barduka 'krava bijele dlake', cuba 'naziv kusaste �enke neke �ivotinje', kuce�a 'krava crvene dlake: larona 'vo bijele ilili narand�aste dlake: litrak 'djelimicno kastrirani vo: murica 'naziv krave koja iam mrku dlaku na glavi', murona 'vo mrkonja: sora 'ovca crnih pjega na licu', tarak 'junac, bik' itd.). Iza toga dolazi ratarska teriminologija (kolomboc 'kukuruz', presa 'ogradena voda u brazdi', pu�im 'dug odmor radnicima u polju' itd.). Tu je, zatim, leksika iz kuce i pokucstva (goru�da 'kutlaca', duksor 'srebreni nakit koji se nosi na grudima', te�e 'odjeca', kaftor 'lo�i�te' itd.), iz ljudskog roda i nekih osobina, stanja (ma�kul 'mu�karac', binak 'blizanac: culak 'neko bez odjece, nag', burni-

SRPSKI OIIALRKTI 209

ja 'uljudnost', Jagadur 'svadalica: fikan 'siromah: juci ja 'snaga, sila: jlama 'prehlada, kijaviCa'; tretit 'otici daleko') i druge. Po pravilu su alabanizmi kod Srba znatno brojniji u naseljima u kojima su oni II manjini nego II kompaktinjim srpskim regionima. U prvima su one cesto zamijenile domacu rijec. Na drugoj strani, postoji znatan broj rijeci koje se upotrebljavaju na Cijeloj kosovsko-metohijskoj (i ju�nosrbijanskoj) zoni paralelno s domacim rijecima (npr. binak, burnija, pluzga, te�e, kulin 'krov:fikan, jagadur, �ara 'testera' itd.).

Romanski uticaj najvi�e tragova ostavio je u toponimiji (npr.

Tumba, Jepa itd.), ali su mnogi romanizmi u�li i u op�tu leksiku (npr. be�ika, baretka, gugla, buturka, porta, burilo, salveta, draperi, kacket, trijer. kostim itd.), Tu su im se prodru�ili i rumunizmi (npr.frula, col 'zaobljeni brijeg' itd.). Ovi posljednji vi�e su prisutni

Page 218: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

u lokalnim sjeverOistocnim govorima smederevsko-vr�ackog poddijalekta i u Negotinskoj Krajini. Govori u Klisuri i u drugim dijelovima Rumunije imaju, naravno. vi�e rumunizama. Tako su npr. u Radimnji, gdje su oni mnogo rjedi nego u drugim oblastima dijaspore, zabilje�eni amenda 'novcana kazna', ares 'zatvor: batoza 'vr�alica', vama 'carina: laba <�apa: orzojka 'vrsta jecma' i drugi.

Na podrucju kosovsko-resavskih govora cesta su mu�ka imena na -ir (Blagomir, Slavomir), -s[IJav (Dobrosav, Milosav, Prvoslav, Svetislav), -oje/-ije (Radoje, Miloje, Stanoje, Radivoje), -ica (Dobrica, Novica, Jovica, Radoica), -ljub (Bogolub) te npr. imena Milan, Milo�, Ðurde, tivota itd., kao i �enska imena Anda, Darinka, Dragija, Danica, Milica, Jovanka, Slobodanka, Spaseni ja, Stojanka, Stojna, Zorka, tivka itd.

I u srednjovjekovnoj kosovsko-metohijskoj oblasti onomastikon je bio oko 90% slovenskog porijekla, sa imenima tipa Blagoje, Bogoslav, Dabi�iv, Damjan, Dobromir, Dobroslav, Dragic, Dragojlo,

Dragomil, Milovan, Milosav, Milo�, Pre/ub, Radovan, Radoslav itd.

Page 219: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

210 Miloj Okuk4

RAZVEDENOST

Za razliku od nekih drugih dijalekata srpskog jezika, kosovsko-resavski dijalekt ne pokazuje veliku unutra�nju razvedenost. Razlike izmedu govora toga dijalekta na teritorijama uz albansku granicu i onih uz rumunsku nisu velike. Uzroci tome su dvojaki: a) njegov teren nije ispresijecan velikim prirodnim, te�ko premostivim preprekama i b) on se eksplozivno �irio iz manjeg maticnog sredi�ta na �iroka prostranstva Srbije. Iako mu je kolijevka u kosovsko-metohijskoj oblasti (uglavnom na podrucju nekada�nje �upe Hvosno), njeni govori su vec odavno, zbog vjekovnih seoba i spoljnih uticaja, prestali biti njegovim pravim predstavnikom. Kopaonicko-�upska zona najbolje cuva tipicne osobine kosovsko-resavskog dijalekta.

Najva�nije razlike medu govorima ovog dijalekta uspostavljene su pod spoljnim uticajem. Spoljni uticaj ovdje treba shvatiti troj ako: a) uticaji govora drugih dijalekata srpskog jezika s juga, zapada i sjevera (zetsko-ra�kog, istocnohercegovacko-kraji�kog, �umadijsko-vojvodanskog), b) uticaji balkaniziranih srpskih govora s juga i istoka, i c) uticaji stranih jezika, turskog, albanskog i rumunskog. Posebno je sna�an uticaj ijekavskih govora tako da granica prema njima nije tako o�tra kao prema govorima prizrensko-timocke oblasti. Otuda su prelazni govori na zapadu cesti, a na istoku sasvim rijetki.

U srpskoj dijalektologiji postoji nesaglasnost u tome da li iz

opisanog prostora ovog dijalekta na sjeveru treba izdvojiti pose

ban dijalekt, smederevsko-vr�acki. Osnovni argumet u prilog nje

govog izdvajanja i dizanja u rang samosvojnog dijalekta koji stoji

uz bok �umadijsko-vojvodanskom i kosovsko-resavskom dijalektu

jeste u tome da je on «obele�en kombinacijom starije akcentuacije i

�umadijsko-vojvodanske zamene jata, ekavske sa dosta ikavizama»

(P. Ivic). Medutim, gledano sa stanovi�ta genetsko-istorijskog i arealno-sociolingvistickog, te na osnovu rasporeda snopa izoglosa u cjelini, predio tzv. smederevsko-vr�ackog dijalekta u stvari je samo poddijalekt kosovsko-resavskog dijalekta buduci da su i navedene glavne osobine -starija akcentuacija s prenesenim (") akcentom SRPSKI DIJALEKTI 211

i ikavizmi -prisutne i na terenima kosovsko-resavskog dijalekta mnogo ju�nije (npr. u Resavi, Levcu itd.). Uz to, smederevsko-vr�acka akcentuacija se autonomno razvila na tlu Sumadije i ju�nog Banata. To vrijedi i za neke ikavizme, a neki su do�li najvjerovatnije migracijama. Prema tome, taj teren pripada dosta �irokom pojasu srpskih govora s povlacenjem cl s ultime koji ide i do decanske oblasti. Sve bi to, onda, govorilo u prilog shvatanju da zonu smederevsko-vr�ackih govora treba smatrati sjevernom zonom kosovskoresavskog dijalekta jer «neke od odlika toga dijalekta obuhvataju ga

Page 220: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

u celini, druge delimicno, a trece nimalo. Kao da su se neke od kosovsko-resavskih osobina dono�enih seobama s juga ukorenile na �irem prostoru, dok su druge zahvatile manje» (P. Ivic).

Polazeci od tih cinjenica i od osnovnih dvaju kriterijuma u klasifikaciji srpskih govora na dijalekte i njihove manje jedinice, kosovsko-resavski dijalekt mo�emo razvrstati na celiri poddijalekta:

l. smederevsko-vr�acki (sjeverni), 2. branicevsko-velikomoravski (sjeverOistocni), 3. kopaonicko-�upski (sredi�nji) i 4. kosovsko-metohijski (jugozapadni). Smederevsko-vr�acki poddijalekt

Smederevsko-vr�acki poddijalekt kosovsko-resavskog dijalekta smje�ten je u ju�nom Banatu, obuhvatajuci predjele oko Vr�ca, Alibunara, Bele Crkve i Kovina, zatim u sjevernoj Srbiji, s krajevima oko Smedereva i Po�arevca, u nekim dijelovima istocne Sumadije i na uzanom pojasu uz Dunav oko Beograda. On je, dakle, na sjeveru i istoku u kontaktu sa �umadijsko-vojvodanskim dijalektom, prema kome je te�ko povuci granicu. Ona uglavnom ide sa zapadne strane Kragujevca u blagom luku ka u�cu Kolubare u Savu i ka Pancevu, koji su u okviru �umadijsko-vojvodanskog dijalekta, dok izbocina Beograda, oivicena Savom i Dunavom, ima smederevsko-vr�acke govore. Od Panceva granice ide na sjeveroistok ka Alibunaru i iznad Vr�ca izbija na rumunsku granicu, koja onda naglo skrece na jug do iza Bele Crkve.

Page 221: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

212 MlloJOkukd

Prema drugim govorima kosovsko-resavskog dijalekta smederevsko-vr�acki nema, naravno, sigurnih teritorijalnih razgranicenja, ali se uglavnom mo�e reci da on na samom jugu dolazi do Gledickih planina i do desne obale Lepenice. Nedaleko od u�ca te rijeke 'granica' prelazi preko nje i krece prema sjeveru zapadno od Velike Morave te izlazi na Dunav sjeveroistocno od Po�arevca.

Osnovne odlike ovog poddijalekta su sljedece:

l. zamjena jata je ekavska, s dosta ikavizama (n(sam, griDta, sik'ra, Bij6grad, s ovim, moima, dobrima, dl itd.); 2. starija akcentuacija (npr. bunar, koitic, kaja, stoji, izvadu, ogromna, zove, najinila, zapi!vaju), s povlacenjem rl akcenta s ultime (glava, narod); u sjevernjim krajevima u vidu rl (�ena, sutra, novac, milgla, jiistuk, jedan, ali i s novim akcentom (deca, covek, do�la, kupus, lice itd.); u oblasti oko Vr�ca i Bele Crkve i »kanovacki» (sestra, jezik, tako, p/ela itd.); dolazi i do zamjene duguzlaznog dugosilaznim akcentom, osobito u govorima s jacim rumunskim kontaktom (glciva, narod, cerke, tresla, placaju, prlcacu itd.); 3. promjena vl'> Ifl (ostalam), svodenje grupa sc i �i! na lc! i lcl (praci, Krucica); 4. odsustvo afrikate /31 u grupi 3V-(zvezda), kao i nekih drugih osobina poznatih drugim poddijaletima kosovsko-resavskog dijalekta, npr. cr..�na, ljd. mlekem, prisvojni pridjev nojan, nojzin, konstrukcije tipa dve meste itd.; 5. sufiks -ad (burad) i preno�enje -el-u vi�e imenica srednjeg roda (Gjd. oketa); 6. uop�teno -ma u Dlmn. (volovima, rukama); ujednacen DILjd. i �enskog i mu�kog roda zamjenicko-pridjevske deklinacije (dobrom �eni, tim coveku, po tim brdu);

7. prezentska forma obecajem; infinitivi na -ti i -ci; imperfekt je vrlo rijedak ili je izgubljen; 8. nepostojanje posesivnog dativa. SRPSKI OIJALEKTI 213

Branicevsko-velikomoravski poddijalekt

Branicevsko-velikomoravski poddijalekt se naslanja na smederevsko-vr�acki i zahvata centralni i istocni dio Srbije obuhvatajuci Negotinsku Krajinu, oblast sliva Timoka i Crne Reke, Ðerdapski kraj, Gornju Mlavu, Porec, Krajinu i Kljuc, zatim Resavu, ju�nu dolinu Velike Morave, Levac i Trstenik. Tu su dakle i mjesta sa srpskim govorima s lijeve strane Dunava u �upaniji Kara�-Severin u Rumuniji (Bazja�, Belobre�ka, Divic, Langovet, Leskovica, Ljupkovo, Macevic, Po�e�ena, Radimna, Sokolovac, Stara Moldova, �u�ka i Zlatica).

Page 222: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Ovaj poddijalekt je na jugu u kontaktu s trima balkaniziranim dijalektima (prizrensko-ju�nomoravskim, svrlji�ko-zaplanjskim i timocko-Iu�nickim, v. ni�e), a na jugozapadu sa kopaonicko-�upskim govorima istog dijalekta. Njegove osnovne odlike su sljedece:

l. uglavnom nedosljedna ekavica (leb, dete, seno itd., ali dosta i ikavizama, cesto naporednih supstituenata, npr. greje i ugrija, starili i stari, dl i de, nesam i nisam itd., dosljednija ekavica je npr. u jagodinskom kraju); 2. starija akcentuacija, uglavnom s eleminacijom akcenta s kratke ulti me (vecinom trokacenatski sistem [.. 'j, ali se u nekim go.

vorima pojavljuju i (') i ekcpiratorni (') akcent);

3. difton�ki izgovor dugih vokala lei i lal (npr. diele, muora u slivu Timoka i Negotinskoj Krajini); u nekim govorima (npr. u Jagodini zatvoreno lal i lei; u govorima oko Timoka svodenje vokaIske grupe I-iai na l-al (ostava); u dijelu govora paIataIna aspiracija finalnih velara Iki i 19!); 4. analo�ko jotovanje ispred komparativnog nastavka (po�tenjej i po�tenji), pa i s kontrakcijama (po�tenja); 5. Amn. imenica mu�kog roda a-deklinacije (i zamjenicko-pridjevske promjene) ima nastavak -i (poea sv. /epi kolaci); 6. nastavak -du u 3. licu mn. prezenta (sededu, trledu, u govoru Galipoljskih Srba moleju); 7. prijedlog ge umjesto (g)de (u slivu Timoka, Crnoj Reci, Resavi i derdapskom kraju); cesta zamjena L op�tim pade�om (bija u Pri�tinu) te dominacija semanticke kongruencije u rodu i broju (braca se tu poredali, ti dvojica);

Page 223: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

214 Miloj Okulw

8. nanosi iz prizrensko-timocke zone; uticaj rumuskog jezika na govore istocno od Velike Morave i sjeverno od Rtnja. Kopao1licko-�upski poddijalekt

Ovaj poddijalekt prostire se na sredi�njoj teritoriji kosovsko-resavskog dijalekta obuhvatajuci kopaonicku zonu. Aleksandovacku �upu. Brus i ju�nomoravske oblasti. To je prostor. grubo uzev�i. od Trstenika i sliva Zapadne Morave na sjeveru i Stalaca na sjeveroistoku. podrucja iza Kraljeva i Sudenice na zapadu. obuhvatajuci sliv Ibra. i uglavnom do kosovsko-metohijske zone ispod Kur�umlije na jugu. Na zapadu se granici sa prizrensko-ju�nomoravskim govorima (v. n.).

Njegove osnovne odlike su sljedece:

l. stara akcentuacija; cuvanje neoakuta (grojze. karta. k/Uc. junak. sneg. SVIne. beli itd.) ili njegovo izjednacavanje s dugouzlaznim akcentom. cak i u jednoslo�nim rijecima (bnig.jaz. stog.jel. kuj. bIInar. pll�clc. mali. prosu�imo. izradena itd.); u nekim govorima na njegovom mjestu javlja se dugi silazni (postCIv. Sta/ac. cabric. Novak. �Ivimo itd.); 2. povlacenje kratkog akcenta s ultime i pojava istog na prethodnom kratkom slogu (�ena > Ðina) i dugog uzlaznog C) na prethodnoj du�ini (greda > greda) te skracivanje postakccnatskih du�ina. a njihovo cuvanje ispred akcenta; 3. gotovo dosljedna ekavska zamjena jata (starej. sedet. rgJd... nesam. nesmo. m,su rali nije]. dobrem. t..ma. mojefzi) itd); na rubnim zonama prema ijekavskim govorima (npr. u gornjoj Toplici) i neki jekavizmi (iz tvoiie usta, od mu�ija glava) ili ikavizmi (nisam. m3im deca ma. ovem dobrim detetum itd.); 4. nestanak konsonanata Itl i Idi u finalnim grupama stj i zdj; 5. nastavci tvrdih osnova u Ijd. mu�kog i srednjeg roda zamjenicko-pridjevske deklinacije (, anem covekem); 6. GLmn. (od one brda) i Dmn. (ovema kucama); 7. nastavak -{h}mo u l. licu aorista i imperfekta (berna. dodamo) te imperfekt s formantom -ada-(tresado�e) oko Zapadne Mo-SRPSKI OIJAI.IIKTI 215

rave; nastavak -am u DILmn. a-deklinacije (�enam) u ibarskoj dolini;

8. posesivni dativ i u adnomina!noj konstrukciji (kuca Marku popovicu); u zapadnim govorima (Studenica) upotreba srednjeg roda u isticanju agensa koji u kontekstu ima mu�ki ili �enski rod (Svako je imalo svoju ka�iku); pripovjedacki imperativ (padni 6n tu); sporadicno udvajanje prijedloga (idem za na p3so).

Page 224: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Kosovsko-metohijski poddijalekt

Ovaj poddijalekt se prostire na sjeveru i sjeverozapadu kosovskometohijske pokrajine. u sjevernoj Metohiji. metohijskom Podgoru. Prekoruplju. u okolini Vucitrna. Kosovske Mitrovice. Leposavica i Podujeva. To znaci da se govori ovoga tipa prostiru na prostorima gdje je najva�nija bila nekada�nja �upa Hvosno te da je to oblast koja je u srednjem vijeku bila dio jezgra privrednog i kulturnog �ivota Srba i iz koje se od tad do danas stalno pomjeralo srpsko stanovni�tvo prema sjeveru pod navalom i pritiskom Turaka i albanskog stanovni�tva. Albanski jezik vremenom je postao i dominantnim jezikom provincije. Kontinuirano iseljavanje Srba odvijalo se posebno u XX Vijeku. da bi krajem toga vijeka (kada ih je bilo oko 30.000 u 105 naselja) ostale samo neke manje enklave sa srpskim �ivljem. a druga podrucja su potpuno etnicki oci�cena (na mnogima su uni�tena srpska imovina i kulturna dobra). Ne�to veca koncentracija domacih i izbjeglih Srba s juga danas se nalazi u Kosovskoj Mitrovici. koja je podijeljena na srpski i na albanski dio. Neke manje srpske oaze su u Metohiji. u okolini Obilica i Vucitrna. u sjevernim prilaznim predjelima Pri�tine te u naseljima leposavicke i le�tanske po!kopaonicke regije. Iseljeni i izgnani Srbi i iz ruralnih i iz gradskih kosrnetskih sredina danas uglavnom �ive u velikim gradovima centralne Srbije. Vojvodine i Crne Gore.

Na Cijelom terenu se. dakle. stalno smjenjivalo i mije�alo stanovni�tvo. Srbi su se doseljavali kako iz zetsko-ra�kih (dijelom i istocnohercegovackih) ijekavskih oblasti tako i iz drugih (ekavskill) oblasti Kosova i Metohije. s juga i zapada. Mnogima je tu cesto bila

Page 225: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

216 MilolOkuka

samo medustanica za dalja pomjeranja (bje�anja). zajedno sa starinackim stanovni�tvom. prema sjeveru. A na njihova ognji�ta su pristizali Turci i Albanci. Tako su turski i albanski jezik (posebno ovaj posljednji) znatno uticali na sve govore ovog poddijalekta i bitno odredili njihovu fizionomiju.

Osnovne odlike kosovsko-metohijskog poddijalekta su sljedece:

l. gotovo dosljedan ekavilOm; 2. starija akcentuacija; pored zona sa povlacenjem cl akcenta s posljednjg sloga. postoje i regije s neprensenim cl akcentom na ultimi; u Vucitrnu se (") sa zatvorene ultime prenosi na penultimll (obraz. ntizeb. Gjd. obraza. nazeba); 3. u vokalskom sistemu (u Vucitrnu i Peci) pojavljuju se i vokali Ibl i lal i u rijecima primljenim iz turskog i albanskog; 4. konsonant III se realizira kao If!. ispred paiatainih se izgovara kao 11/; u gradskom govoru Peci i tvrdi izgovor (nedela. luk itd.); 5. u mnogim mjestima je izgubljena razlika izmedu lcl i Ici odnosno 131 i ldl. s tim u vezi u Peci i umek�avanje konsonanata l�l. l�l. gdje se cuva i konsonant Ihl; u znatnom dijelu nepostojanje trpnog pridjeva bez jotovanog konsonanta; aorist i imperfekt II 1. licu mn. imaju nastavak -smo; u lOmjenicko-pridjevskoj promjeni je -ija u Gmn. (na�ija njiva); promjena finalnog -c u -j (noj) (osobine primljene iz zetsko-ra�kog dijalekta);

SRPSKI DIIALEKTI 217

TEKSTOVI

Se po tvoje cefi

Se po tvojli ceji ti zbOrim. Kako nesam. Jtsam bOgorni. Ispitovala sam se. Pita te pop: bigin"/�e� l'i ga.

Bigin"/�em.

bce� l'i ga?

bcu ga.

mga i mene. Ruku za ruku. tava ko. /fz bOgorni. Pbp te venca u crkvu. kako nade� pbpa. KO mb�e u elkvu. ko nline -kot kuce. Jd sam se venciila kot kilCe. Tra�i�e pbpa. pa p..p bio u P..c. Pljp Mirko. rbbu. ond sttiri pljp. TI ne zna� ga.

:�iilosna je i tlld bila mbja udaja. Mdjke sam imala. bea nline. brilta nene. srtica nline. Jednoga brata o strica. to je bijo.

Page 226: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Zillum kantar nema. Osirote narod nM. Dqsta sam. Ode mi nije dom. bde mi je rod. Sek"fvu. zdve nesam jetrve nlJ�la. Samo sekrva sa� nojzinima declIma. D..vera sam nll�la tri-ceitri. kaj cvetovi u bakcu.

Sad bigini�e� divojku ti. Zadevu se. Bezbi!,i. kad ima� babu i baba vo/' i zeta. kad nema�. no tudu majku. pij te ne von VO/'i snau. Kad nece sna da vol'i svekrvu. tO je do momka nojnoga. Nlice on da rekne da mi vom majku. nece da ju rekne da u cini� izmet. da ju noge omie�. da ju prbstre�. Ajde ti kod mene. neka ju ona. Dna n..ce

7. prefiks pre-> pre-; prilozi tipa tatodli{kel. tavudeT, tbnde(na}. pos/'e. Te !'epo bOgorni. eelbme rbb!,u i decama i !'udima. 'ko bi kteo i

tata nako. tiput [Pec].juterke. kudIirke. odavdiee itd.; genitivne

�enama.

forme tipa Jdem kot kuce i Majke sam imala te dativne tipa Baci

Kltko il �ta -leglin. 'Ko se digne sam te omije. se nece sad niko. E

jabuku preko nojzi;

za to ti jala. Da ne zaba ravi put.

Dostana Miletic, 191 J, Kol [Metohija]. BukumirU 2003, 327.

sna�no prisustvo tucizama i albanizama.

Page 227: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

218 MilulOku/uJ

Tu sam s njim se volela

-Pos"dali smo. Boja veli: «Ene, iSo sam kod jedne, pa ugrebo celu

ruku».

-E, grdan ti, nI�ta nije tebe, no ja �ta sam ucineo.

-�ta, ubio te blig.

-Ka�e, jednu na V1iskrs, tu, etli, de ta kril�ka, brepi me u krecanu.

Ða znam koja e, ovako bi e na par17ce isekao.

One dvojica da umru od smea. -I ote�e.

-Kako.

-Pa svedolila sam. Tu sam s njim se vole/a.

I lini ne v<rova�e, a ja velu, ti si tri godine bio kod nega i ti zna� da e to Aksentijeva guvno. -I oni dado�e Dimlcu. -Ej, imilla sm jednlig �a�avog brata, nesam smela da pogledam na

coveka.

Kuce su bile pod sfilmu, pomiijno osiliti ene na drvece, imMa i perda. Budu sam ja rodila za perdu.

-Jesi ga vi!zilla za verlgu da ne imildne pildavicu posle?

-Ja jok.

Ne mogu da zbOrim, ostarela sam.

h. razgovora voden II Blalevu [Kopaonikj izmedu Krune Kojic, rodom iz. Levica. 88 god., i grupe mje�tana iz Blaleva, Grkovic 1971, 158. Jao tajko. pa evo i Nemci!

/i!dno jutro s licem sam bila, otac mi jb� bio �iv, i de"te mi bilo �ivo, i jedno jillro mi ustilnerno ujutru; otac mi bio tam u planinu i do�o i ka�e: �ta e tli, el stvilrno nailiize Nemci u Cuprl(j)u? Moj /itac, 6r1 mene pita, ja kMem, ja ne znam, ja sam Wla, a ne znam da I je tMrlo. Posle nekoliko dana i vidim, jao, ovi nil�i kat su bili na Ne"mci, pa se vracu oni s klini, lini matrfezi, onli sve nosu ... Tek vidim ja odozdlil, otac ka�e, jao tfljko, pa evo i Ne"mei. btac imao onu k>ii�icu, sild ne znam, mlira da mu je bila vojna bukvica. On dovati onu knl�icu, pa

SRPSKI DijALEKTI 219

u vlitru, i izidemo tamo napale; kad mi pogledamo, ono kMi, ma samo vrlska usput, pa sve do vr sela zakrci�e, pa dMe dokle se vldi na krivlnu klusure, tli sve povezil�e kOri i, negde za pllit, negde za neko

Page 228: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

drvo, negde za n6, tek ja ka�em ocu, a otac ka�e mene: /flo sil ce da kOlu cerko, br�e obukuj ov6 dete u �ensko odelo. Ja b..�e obUcem detetu zapre�nicu. brll ce"lu nlic, vriska kotii, flrlek, mi ce"lu nlic ne spavamo. Sedima tuna, strava ne vilta, gledamo, oni tek jiltredan, netlma ni�ta, odo�e oni.

Stojana N., rodena 1915. Srmoslen IResavai, Peco·MUanovic 1968, 364.

Pricuvanje ili neke andame

Plidem ja u vodenicu, be�e ednog dana ki�a. Ja sam sad mleo sas pomela re i tU sam zanoela u vodenice. Svako sam se i I..go sam u kr..vet. spavao sam do jedanaes' sati. A u vodenice cUem ja, rilzbudi me lupnava neka u vodenicni tocak, dMe u vlidi �to e, kao go! da neki sve razbiva tamo. Ja se dignem pa tamo na Ustavu, lino voda, pogleam, ustafena ustavom. �ta li t6 lupa? Ka-sam bio tilmo kod ustave, lino pristane ";,pane, ja dOdem u slibu 'de spavam, kod' kreveta, IJpet lUpane. I na ceremldu, kilo da mi sve porazbiva ceremidu kamenima coek, tak6 mi se t6 prici"lIo. Ja se setim kako su stelri pric..li da u vodenlee obicno Ima andame, klie kaka pricavana, i zapla�im se ja stvilrno. l vodu mi stiska na ustavu. Ide tilmo na ona! c!pun, pa pritegne, stiska, stiska, pa pu�ti. Ja pobegnem opet u slibu ovilmo, vratim se. TU sam se vracilo nekoliko, mbida pili, �ils' pata. Ali ta lupnilva mi dosadi. Posu mlilo sam da ce neki da napadne me, da mi IJtne ilto. Ja se pomislim ovako: da se suzbJiem, covek ce me uvati opet sutradan, ce da me ubJie. More, rez/kuje ja, i licu d-izadem "lipole. M'secina e bila. Ja ondak uzmem sekirce u�like, opl1ijem dlan i izadem pod vodenleu preko mostica onoga �to ima tam. Poglem: ono mesecina. Pogledam na krliv, ono ceremida stoi lepo, nlt je izlupa na kamenima, niti �lli. Ja se setim onda da e t6 precuvane, ili neke andame, kako stari pricau, pa se i ja zapili�im, pa se sagnem, natucem klipu na celo, pa �tli br�e begaj u vodenicu ija, da me ne bi, ovaj, �to ka�u ran re, uviite neke

-

andame, -pa da me terau uz reku i niz reku, znam da ne mogu da se

Page 229: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

220 Miloj OkukA

spasim. Pobegnem ti u vodenicu i �to br�e obrnem kJUc, stanem uza �poret, pu�im duvan tamo i l1!kam dok< zapevu petlovi.

Dragi!a Ra�kovic, Prnjavor [LevacJ, Simic 1972. 554-555.

Ajduci

Zapantio sam kad su bili ajduci. Bio tek proradio voz onom stranom. Ova put je prav/'en rane.

Gor de je sad bostanWe imlJo vl!liki ras. Imao tri stupa. Ja pO�o rlJno, a tilmo sede tri coveka. Predem kod lli i pitam: kaj ste vi? -D6di da vidi�I

Oni sve imali reden Ice. NlJse vesove. -Da nisi pisnuo, veli jedan. -Ako ka�e�, ml cemo te udesimo. Sve ce ti popalimo.

Oni vele: "PrMi malo bMeI" Pi�e rakiju, davli�e i nama. -Do mT/ika da nisi z7nuo. a posle ll/kaj u tobo�.

Posle ji poviltali i pov1!�ali u Trsteniku.

�ika Bradic, 62. god., Medveda ITrslenikl. Jovic 1968. 233.

Kako da podeJu jednu kravu

Bili tri brata. lmilli su jednu krlivu. Onak, ta krllvu, kako da podelu oni. Se razgovaraju da je pode/u. da prilju tri �tlile, onak di krava ade u �talu, toga je krava. Tako, jedan brat bjo flli�an, a dva bili zdra

vi. Ovi dva zdrilvi pra7li Stille lepe. od zida, malt/rilli, s ceram7dom pokrili. Onilj flli�an brill, on je opra jo od pletara, s l1�cima pokrija. Onak, pumli krilvu od puta. i dali ju pat. d ide dille sama. E. alla. krilva oti�la pravo u �tillu tamo. kod toga brata flli�noga. Tako ostane kril va nigova. Zlatibor Tbmic, Radimnja [Rumunija], Tomic 1987.465.

SRPSKI I)llAl.ltKTI 221

Danas ce da postimo

Dd su dvoj taliti a, da i svezam, da i dunesem (= dovedem).

Tf si numan-da svezlJo tele: kilko si ga svezlIvo, udri!'�710 se, posisalo kravu, n"ma mJeika, danas ce da postimo.

Galipoljski Srbi,Ivic 1958.456

Takav je �ivot, tako danci proJazu

l tako smo to pre, sve sam ja to rlidila pre, a ona nije tako, ona se �kOlovala ko dete i �ta da ti ka�em. NI mi ni unuk tako mnogo zdrilv i on je, on je Igrao fUdbal pa onda ukvari nogu pa e i�o, operisali mu koleno. Pa nije ni on bli� tako miloga zdrav i tako menc�llo za nl da i

Page 230: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

mucim. A onda ja ko smatram ... Silmo me sad taj kuk zajebava, tO mi je slld, a ja mogu jO� da radim. Imam i volu da radim. Ka�e mi moj sin, sild bio kuci, ja mu ka�em: TOplice, sine, ja bi imala volu slid jo� ne�to da vi pomognem: udarimo drr/gi olUci, pa da, reko,farbamo, d udarimo ovi gelenderi drugi pa da unutra trebamo ... Gorni sprM smo zavf�ili, nego dolii sprat, a on mi ka�e: Tf tako ima� voli, da radi�, reko, imam. isto i covek. MI kat smo b([i mltldi, ml smo mnogo voleli da radimo. Mi smo prvi sve poradivali u selo: ako da se pose je, ako da se okopa. ako ba�te, ako vinogradi, tu Vinograd, tlim vinograd, ja to sam volela i da zalijem, i da okopam, i da rasadim, da sve imam, da men (s) cini da mi bUde najbMe. a sad ne mogu, ne mogu. Ali ova omladina nece tako. /il se sld�em i ne moraju, ja ka�em, i ne moraju. neka se cuvaju, neka se i cuvaju. Vidi� kako ka�e moj svekar da mi poma�illa svekrva, da mi kopala vfstu. este cUli, a ja sam dO�la mlada u sedlimnajz godine. da prostite, odma sam ostala udrugem stdriu i odem, oni odma na nivu. nema ta da te oni ostlIvu kuci. Mo unuka nije i�la na nivu. MI riu nismo ti!rali d ide na nivu i dan dani je ne teramo. Odma i dete i svi! na nivu, tako je pre b([o. Laika, kliki se ve�e tllmo. pa ... dete s ostavi u JUlku, kopa� pa podoji� ga nema. Pre je tako bilo, a sild, slid nije. al dobro ne kiliem. Pa jeste, ona je vredna baa, ja ne mogu da ka�em, ali i jd sam radila, nisu oni samo radili. Oni nisu imMi nWa kat sam ja dO�la. Imali zemlu, al nije imao koj da radi.

Page 231: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

222 Mi/o� Okuka

On je bio cetri gOdine u zarobfenl�tvo, moj mu�, im illi su jo� jednoga sina, oni su bili deca i onda nije imilo kuj da radi. Ona je ostala sama s ti dva deteta ...

Ja ka sam do�la, noj su bile dvajs pet godille, od dvajs pet gOdina ona je i�la svilke godine u banu. Bila bOlesna od �uca, a evo vidite kolko je do�ivela. Ona to nije pricMa vi da je bila u bilnu. Svake godine u vrnacku Banu, samo nije te gbdine i�la kad ju sin umro, kad je umro sin, te godine nije i�la, vlJko je svake godine ona i�la u banu, a ja sam sve to podapirala i radila. Majstori ba� kat su ovu zgradu pravili, a ja sama kuci, majstori zmlte kilko kad u avliju -daj ovo, daj ov6, daj piljvan, daj sikiru, testeru, a rucak spremam, "inila sam i, sve sama ... i eto vidite sad ne mogu sas taj kilk, to me zajebava, a ka�em da imam volu jo� da radim.

Mislite, ceka, ali mo farni/aja sve pomrla u sedamdeset i tri godine sv'l u grob, sve. Otac mi umro kad mi se sin rodio, pedeset i trece, kolko silm d3�la tu, odma mi umro otac ... Pose mi umre bil ba, pa flmre deda, pa umre mi miljka u sedamdeset i tri godine. Evo men su v..c sedamdeset godine i ja se ne nfidam vi�e zivota do sedamdeset i dve-tri. ]d kad odem Ila groble, ja imam t6 sve jedan do drugoga spomenici i ja gledam sve je t6 do sedamdeset i dve godine -do sedemedest i tri, a vidite nigovi, majka devedeset i tri, �ta misite kolko ana se slu�i, Znate, ona se slu�i, ona se n..gue. j ona j 6n obojica se neguju. On mi kMe: Mnogo mi je lep iivot kod vas, a n'lna sorta sve pomrlo, niko nema, nigovi drugari i nene drugarice, to je sve pomrlo. Ne znam dal ima jedna �ena, misim, da je sad ostlJla jO�, a sad ne znam dll l je ona starija od ne da l je mlada u selo. I 6n ima jednoga drugara, ovo su sve pomrli. Oni su najstanji u selu. A ja katem tako, pa rdav vi ZIvot da, zatO �ivite sto godine �to vi rdav ZIVOt. Up ZIVOt. I bni tako se najedu, pos u krevet i to se prica, i to se �ivi. I tO kliko, on svllko jutro pije pola kila mleko, udrobi sas hleb, stavi kaju, stavi �ecer. Mi n'l�ta ne �paramo, mi imamo, mi sve t6 dotiramo �to go(d)

treba. Ako nema �ecer, moj covek Ode kupi. Sile d) tri jaka kupio �ecer, pa onda brli�no imamo nli�e, itle donese iz Austrije, pa prd�ak iz Austrije, pa pennac iz Austrije, pa sve �ivo, sve �ivo, mi ni�ta Ile �paramo da ne�to ko nema. Pa ka�em, ali eto on mi neki put kli�e pa mlogo mi /ep ZIVOt kod vas, radav ti, reko. �ta da radi�? Eto tilko, ali slid ova omladina oni necedu tako, nece da tfpu.

sapSKI DIIAL8ICTI 223

Pis, sa cu t ubijem ja tebe, llesrUo jedna, pa eto, tliko, tilkav je �ivot -neko Ima problemi, neko nema, nekom lepo, llekom lo�e i tako mora da se �ivi. Tako danci prolilzu.

Prica Nada, 1934. godHte, Balovac kod Po�arevca, 8olnjllkovU 2005. 258·260.

Zvala se Prokici vodenica

Napravleno jaz vi�e te vodenke, napravleno na jazu kUca, isto kokuca tako i vi�e vodenke na jazu napravlena brana, zatvori se til voda i o-te brane posle Ima 'Iskopane gorenaka, metute vako u atvrt pa tu posle protice voda i dO/ Ispod vodenIce metute, is kuce dOl u vodu -zna-�til je kuca posatvfena na vodi -i taj stub metut dol, a dbl

Page 232: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

je napraleno Ila tim stubu tocak pa se obUe. To se zove tocak, metuto na to drvo i ozgo ide ta voda nani�e nis tu -ma, kliko tO zovu -bukvu, t6 se zovu bukve, nis tU bukvu i kaple dol, sIpa u-vodu i ta se voda obUe. A gore-je metuto dva kamena pa se obrcu gor ti dva kamena, a gor ima vi� toga kambia. ima zov2 se ko�. To je napravfeno nako na tri co�ka i tu se sunMo ono iito, kuktiruz, �ta oce�. I tocilk-se obrce, ono ceketalo udara i dira onu ranu gar i Oila rana polako ispada, po pi!-�e-zrnadi, koliko treba dbl u kamen, a na sret kamena kiJmen probU�en i tu ima gvozdena ca�a, tU gde pada zrno, nako kruglo ko cementa, tako tU provfceno. I 6no kapfe tun i onaj se tocak obrce i v..ta tel zrna db! i mele. I ov..mo napravleno drveno ko-korito gde ce d-ispada. Gore su dvil kamena i to se obrte i vod ispada bra�no u sanduk, i tO vruce -vruce ko da negde vlltra ima, tako je tilj kamen. I onda mi imlili lopatu, pa me�aj ono, me�aj da ne sunerno vruce u Jak, oce da se ukvari. A imali smo, tO je nli�a potoilira bila tu, Prokici, zvala-se Prokfci vodenica. Neki Prokici prodali, a ovi nli�i kupili.

Angellna-Glca Sr..mcevic. roi. 1903. cetiri rureda osno �kole, �abar kod Topole.

RemetIc 1986,543.

Page 233: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

224 MlIolOkuka

LITERATURA

Aleksic, Radomir. Slavko Vukomanovic 1966: ..Osnovne odJike aleksandrovackog i bruskog govora», Anali FfB VI. 291-319.

Arsovic. Jugoslava 1979: «Glavne fonetske osobine govora Blaca i okoline», PP!

9, 55-79.

Arsovic, Jugatsava 1972: Mikmtoponimija Blaca i okoline. PP} 8. 71-86. Barjaktarevic. Danilo 1979: Goyor Srba u MetolJiji, Pri�tina.

Barjaktarevic. 0[aoiI01 1964: «Jezicke osobine Leposavicke komune», Glasnik Muzeja KOSOVQ j Metohije VU-VIII (I 962-1963), 417-434. Bar;aktarevic, Danilo 1964-1965: «5rednjoibarska govorna zona... ZFFPr, 57-107.

Belic. Aleksandar 1910: ... Nekolike bele�ke sa ekskurzije po okolini Budima i Pe�te», Bosanska vila XXV. 68-69. Bo�njakovic, �arko 2005: «Dijalekatski tekstovi iz Balovca (kod Po�arevca)...

PP! 26, 235-268.

Bo�njakovit. �arko 1999: «Inventar-i distribucija prozodema ll govoru sela Mihajlovcalt, ZFL XLI l, 469-477. Bo�njakovic, �arko 2005: 4IJedna prozodijska paralela,., ZbSV, 59-66. Bo�njakovic, �arko 2003: +IProzodijski sistem Balovca i njegov odnos prema susednim govorima», SJ V1I11 1-2.315-328.

Bo�ovic, Marinko 1993: Govori Srednjega Ibra, Pri�tina.

Bo�ovic. Marinko 1983: .. Onomastika sela Banovog Dola kod Zvecanu, OP IV, 453-467.

Bukumiric, Mijeta 2003: Govori severne Metohije. SDZb L. Beograd. Bukumiric, Mileta 1997: t!Glagolske odredbe u govorima severne Metohije .. , OSNG, 21-39.

Bukumiric. Mileta 1983: dz ratarske leksike sela Gora�devca (kod Peci)>>, PP! 19,71-105.

Bukumiric. Mileta 2004; «Nazivi osoba II leksici severne Metohije», tDPl, 693-728.

Bukumiric, Mileta 2000: .:0 nekim pozajmljenicama iz albanskog jezika u govorima severne Metohije ... }F LVI/I-2. 163-170,

Bukumiric. Mileta 1981: «Onomastika dela Prekorupija omedenog rekama Miru�om. Belim Drimom i Klinom .. , OP Il. 339-403.

Bukumiric. Mileta 1982: «Onomastika Prekorupija (II deo)>>, OP III. 303-418 Bukumiric, Mileta 1992: «Pastirska leksika sela Gora�devca». ZFL XXXVIII, 161-193.

Bukumiric. Mileta 1991: «Prilog poznavanju leksike sela Gora�devca .., Zbornik (Univerzitet u Pri�tini), knj, l, 113-137.

Page 234: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Bukumiric, Mileta 2006: «Terminologija kuce i pokucstva u severnoj Metohiji .., SDZb LIII, 375-548.

SRPSKI DIIALEKTI 225

Bukumiric. Mileta 2002: «Terminologija nekih igara na podrucju gornje Metohijell, Zbornik Filolo�kogfahlteta. Kosovska Mitrovica. 11-28.

Dragin. Gordana 2004: Govori u slivu Studenice (rukopis), Filowfski fakultet, Novi Sad. Dragin. Gordana 2004: «Morfolo�ki arhaizmi u govorima sliva Studenice)), tDP[, 44I-449.

Dragin. Gordana 2005: «Neoakut u studenickim govorima». ZbSV. 89-92. Dragin, Gordana 1997: tIStudenicki govor na zapadnoj ivici kosovsko-resavskog podrucj.>, OSNG, 99-104.

Alija 1985: «Onomastika Decana i okolnih selu. OPVI. 439·509. D�ogovic, Alija 19987: «Onomastika Ðakovice i susednih sela)!, OI' VIII, 221-304.

D�ogovic, A1ija 1983: «Toponimija jugoslovenskog dela Prokletija (I deo) », OP IV, 225-334.

Elezovic, Gli�a 1932 (1935): Relnik kosovsko.metollijskog dijalekta, SDZb IV (sv. 1.), VI (sv. ll., 1935).

Gamulesku, Dorin 1976. «Toponimi rumunskog porekla u Crnoj Reci,., ZFL

XIx/2, 105-143.

Grkovic, Milica 1967: IIAkcenat imenica u govoru sela tumica», PP} 3, 11-140. Grkovic, Milica 1968: IIAkcenat prideva u cumickom govoru .. , PP} 4,161-167. Grkovic. Milica 1971: tl.Di;alektolo�ki tekstovi sa Kopaonikall, PP} 7. 157-166. Grkovic, Milica 1970: \(Mikrotoponimi izvori�ne oblasti TopUce)!, PP} 6, 183-201.

Grkovic, Milica 1968: IINeke osobine govora sela Lukov3». PPI 4, 121-131, Ivic, Pavle 1952: lllspitivanje govora sela Glogovca kod Svetozareva,.. Glasnik

SANU IV, 322-323.

Ivic, Pavle 1994: teNeoakut na padinama Kopaonika ...ZFL XXXVII!I, 239·246. Ivic, PavJe 1958: «O govoru Galipol;skih Srba:>t, SDZb XII. I-XXI. 1-519.

Ivic, Pavle 1997: «O kosovsko-resavskom govoru Cobanca kod Sentandreje .., Sentandrejski z.bornik SANU 3, Beograd, 225-237.

Ivic, Pavle 1997: teRaz1ike medu govorima kosovsko-resavskog dijalekta», OSNG, 41-44.

Ivic, Pavle 2003: II�upski govor kao najtipicniji predstavnik kosovsko-resavskog dijalekta., zn XLVIII, 7-13.

Jovic, Du�an 1960: «Neki op�ti akcenatski problemi govora Race Krgujevacke», GFFNS V, 163-184.

Page 235: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Jovic, Du�an 1968: «Trstenicki govoril, SDZb XVII, XVI + 238.

Lukovic. Milo� 1983: «Onomastika seJa Gajtana II Gornjoj Jablanici:>t, OP IV. 389-452.

Malin-Ðuragic. Svetlana 1996: t<Fonolo�ki opis govora Vidrovc3:>t,I'P/27. 53-78. Markovic, Miodrag 1986: IIRecnik narodnog govora u Crno; Reci .., SDZb XXXII, 243-500. (2. dio u, SDZb XXXIX, 1993, 149-398).

M iloradovic, Sofija 2000: «AdnintinaJni genitiv u prelaznim kosovskoresavskim govorima ParaCinskog Pomoravlja». ZFL XLIII. 499-503.

Page 236: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

226 Miloj OkuJu,

Miloradovic, Sofija 2003: Upotreba pade�tl;h oblika u govoru Paratinskog Pomoravlja, Beograd.

MladenovU, Radivoje 2000: .Mesto akcenta na jugozapadu Kosova i Metohijelt, IF LVUI-2. 699-725.

Moskovljevic. Milo� S. 1958: «O Ivicevu 'smederevsko·vr..ckom' dijalektu», NJ.

n.s. LXJ3-4. 102-107. Pavlovic, Radoslav M. 1982: "Oblici deklinacije i konjugacije II govoru podrucja Race Kragujevacke (5 posebnim osvrtom na akcenat)_, SDZb XXVIII, 7·61.

Peco. Asim, Branko Milanovic 1986. ecResavski govor �� SDZb XVII. 241-366. Radic, Jovanka 1986: «Iz onomastike sela donjeg toka reke Belice II severnoj Srbijilt, OP VII, 549-583.

Radic. Jovanka 1990: «Jz onomastike sela oko gornjeg toka reke Belice». OP XI.

399-449.

Radic, Jovanka 1986: «Iz onomastike patecja Lugomiralt, opvn, 513-547. Radic. Jovanka 2003: «Toponimija BeliccIt. OP XVI, 17-322.

Radic. Jovanka 2004: «Toponimijski slojevi ujagodinskom PomoravijuIt. ZDPI, 159-171.

Radic. Prvoslav 1990: «Crtice o govoru sela Mrce u kur!wnlijskom krajuIt.

SDZb XXXVI. 1-74.

Radic, Prvoslav 19S4: dmenicki deminutivni sufiksi -le i -ile u govoru sela Milo�eva u Velikom Pomoraviju, Nacini tvorbe izvedenicu.JF XL. 149-166.

Radic, Prvoslav 1982: dz onomastike sela Milo�eva u Velikom Pomoraviju». OP 111.419-458.

Radic. Prvoslav 1997: «O govoru Gornje Toplice. Rezuhati i perspektive istra�ivanja», OSNG, 55-68. Radic. Prvoslav 2004: «O govoru Jagodinskog krajalt, �DPI, 251-272.

Radic, Prvoslav 1997: «O nekim pojavama udeklinaciji kosovsko-rcsavskih govora (U svetlu sinkreticka-analitickih procesa)>>. ZFL XU2, 227-240. Radic, Prvoslav 2000: «Tragom jedne Beliceve dijalektola�ke ekskurZije. Od

podjastrebackim govorima», SJ V 11-2, 381-406.

Radoicic, Ivana 1996: «Fonolo�ki opis govora leposavicke okoline:.., PPI 27,

32-52.

Rakic-Milojkovic. Sofija 1985: «Dijalektolo�ki tekstovi iz okoline Paracina)!, PPJ

21. 165-170. Rakic-Milojkovic, Sofija 1987: «Osnovne fondske osobine govora Donje Mutnice», PPI 23, 29-51.

Page 237: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Rakic-Mi1ojkovic, Sofija 1990: «Osnovne morfolo�ke osobine sistema govora Donje Mutnice (kod Paracina)>>,SDZb XXXVI, 75-118.

Rakic-Milojkovic, Sofija 1993: «Pastirska terminologija Krivovirskog Timoka», SDZb XXXIX. 11-148. Rakic-MilojkO\ric. Sofija 1994: «Problem genitiva u prelaz.nom govoru Donje Mutnice (kod Paracina)>>, GPTO, 215-224.

SRPSKI DIJAl.EKTI

227

Rakic, Sofija 1997: «Palata1na aspiracija finalnih velara u delu kosovskoresavskih govora». OSNG. 115-120.

Remetic, Slobodan 1981: «Dativ-instrurnenta1 (-lokativ) mno�ine imenica a-osnove sa nastavkom -erna u govorima kosovsko-resavskog dijalekta». ZFL XXlV/I. 165-169.

Remelic, Slobodan 1986: «Dijalekatski tekstovi iz Zabara kod Topole», SDZb

XXXII. 501-.549. Simic, Radoje 2004: ,.Jo� o potkopaonickom metatonijskom akutu», Milo� Okuka, Ulrich Schweier (Hrsg.), Germano-Slavistisclre Beitriige. Festschrift far Peter Rehder zum 65. GeburIstag, Miinchen, 267-275.

Simic, Radoje 1972: «Levacki govor», SDZb XlX,I-618.

Simit, Radoje 1973: «Pitanje porekla i evolucije dijalekata severne Srbije u svetlu osobina levackog govora. Prilog istorijskoj dijalektologiji», PKJJF XXXlX/ I-2. 73-88.

Simic, Radoje 1980: «Sintaksa levackog govora l, Upotreba pade1nih oblika», SDZb XXVI. I-146.

Stani�ic, Vanja 1998: «Nekoliko dijalekatskih tekstova iz Kragujevacke Lepenice», SJ 111/1-2, 535-550.

Stevanovic, Mihailo 1939: telzve�taj o dijalekatskom ispitivanju Metohije)!,

GZSVS VI zn J 938. 56-69. Slijovic, Danilo 1998: «Onoma st ika dela severne Metohije .. , OP XIV, 1S7-212. Stijovic, Danilo 2002: tlOnomastika �est sela u okolini Vitine_, OP XV, 227-282. Stijovic, Svetozar 1979: «Onomastika istocnog dela Metohijskog (Pet.kog)

Podgora», OP I. 237-381.

Slijovit, Svetozar 1984: «Onomastika jednog dela porecja Kujace", OPV, 313-414.

Stijovic, Svetozar 1981: «Onomastika sredi�njeg dela Metohijskog (Peckog) Podgora», OP II. 197-338. Stijovit. Svetozar 1982: «Onomastika zapadnog dela Melohijskog (Peckog)

Podgora», OI) 111, 193-300.

Tomic, Mile 1987: «Govor Radimaca.., SDZb XXXIII. 304-474.

Page 238: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Tomic. Mile 1989: «Recnik radimskog govora», SDZb XXXV, 1-.74.

Vescu. Victor 1976: «Govor Banatske Crne Gorelt,ZFL XIX/l, 115-172. Vesku, Viktor 1971: teD poreklu govora 'banatskih Crnogoraca' .., ZFL XIV 12, 199-208.

Vukicevic. Milosav S. 1995: Govori Kragujevacke Lepetlice, Pri�tina. Vukicevic, Milosav S. 1971: .0 govoru okoline Kudum1ije», ZFFPr VIII, sv. A, 387-416

Page 239: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

v

SREDNJOSTOKAVSKI DIJALEKTI

SRPSICI DIJALEICTI 229

UVODNE NAPOMENE

Srednjo�tokavski dijalekti zauzimaju krajnju jugoistocnu i ju�nu srpsku jezicku teritoriju. dio Kosova i Metohije i ju�ne Srbije (ukljucujuci srpska naselja u sjevernoj Makedoniji). Oni se prote�u od albanske granice na potezu Decani -Prizren do okoline Stalaca i Sokobanje. U Kosovu i Metohiji to su sljedeca podrucja: ju�na polovina Metohije. Podrima. Prizren i Orahovac. predio oko Pri�tine i Uro�evca. Sretecka i Sirnicka �upa, janjeva i Gracanica, novobrdski predio te oblasti oko Kosovske Kamenice, Vitine, Letnice i Gnjilana. U Srbiji to su podrucja u slivovima ju�ne Morave, Ni�ave i Belog Timoka, s vecim mjestima Vranje. Medveda, Bujanovac, Lebane, Leskovac, Pirot, Ni�, Svrljiv. Aleksinac i Sokobanja.

Ovim dijalektima pripadaju i govori oko Kara�eva u Rumniji i govor Svinice u Derdapu.

Prizrensko-timocko podrucje je u srednjem vijeku bilo naseljeno romanskim �ivljem koji su zapadnaju�noslovenski doseljenici (Srbi) potisnuli ili asimilirali. Asimilaciji su podlegla i istocnoslovenska plemena koja su bila malobrojnija nego romanska, ciji su tragovi, kao i kod romanskih (vla�kih) plemena, sacuvani u toponimiji,

Srpske narodne mase su su, sa �irenjem nemanjicke dr�ave. dugo kretale prema jugu i jugoistoku uz rijeku Moravu i njenim vodoskocima. Zanimljivo je da je ju�noslovensko-srpski etnikum prodro daleko na istok u dolinu Timoka, srednjeg toka Ni�ave i na sjeveroistocne obronke Stare planine, kOji nikad nisu bili u sastavu stare srpske dr�ave. te da planinski masivi s njihovim istocnim padinama imaju stanovni�tvo sa zapadnoju�noslovenskim (srpskim) govorima, a ravnice dalje prema istoku stanovni�tvo sa istocnoslovenskim (bugarskim) govorima.

Najezdom Osmanlija migracioni talasi su i�li u suprotnom pravcu, s juga prema sjeveru. iz ju�nih i jugozapadnih visinskih predjela, uglavnom tokom ju�ne Morave, ka PomoravIju Velike Morave, �umadiji i Beogradu. Osobito je ju�nomoravska dolina pretrpjela smjene (i mije�anja) stanovni�tva. Eskpanzivnija je bila

Page 240: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

230 MilolOkuka

kosovsko-resavska struja od prizrensko-timocke. Ona se �irila na sjever i sjeveroistok, da bi kod Stalaca skrenula na istok i zaustavila prizrensko-timocku struju. Tako se granice prizrensko-timocke i kosovsko-resavske oblasti ne poklapaju s prirodnim preprekama. One su izlomljene i izbocene, �to pokazuje da nisu nastale organskim putem, nego smjenama stanovni�tva i govornih tipova.

Tokom XX vijeka stanovni�tvo se stalno pomjeralo s juga prema sjeveru, osobito iz kosovsko-metohijske oblasti. Tako je krajem vijeka izmijenjena etnicka i jezicka slika jugozapadnog Kosova i Metohije: broj govornika srpskog jezika se ne samo znatno smanjio nego su i citave oblasti ostale bez Srba (v. ni�e).

,.

Prostor srednjo�tokavskih govora u srpskoj dijalektologiji poznat je pod imenom prizrensko-timocka dijalekatska oblast. Ona je specificna po tome �to ulazi u balkanski jezicki savez. To znaci da njeni govori imaju nekih zajednickih osobina sa susjednim bugarskim i makedonskim govorima i da su do�ivjeli neke procese koji su ostvareni i u grckom i albanskom jeziku.

No govori prizrensko-timocke zone od samog pocetka osjetno su se razlikovali o bugarskih i makedonskih . ..u njima su po pravilu zastupljene sve �tokavske inovacije iz vremena do XlV veka. Izmene u glasovnom sistemu s kraja XIV i pocetka XV stoleca ili izostaju ili, pak, daju druge rezultate» (S. Remetic). Tek u srednjem vijeku, u vrijeme koje jo� nije precizno utvrdeno, dijelom su iza�li iz op�tih �tokavskih razvojnih procesa i u�li u neke razvojne sfere balkanskog jezickog saveza.

Kao i staro�tokavski i novo�tokavski govori, i srednjo�tokavski govori prizrensko-timocke dijalekatske oblasti imaju dosta zajednickih osobina. Pored balkanizama (uklanjanje tonskih i kvantitativnih opozicija u prozodiji, analiticka deklinacija i komparacija, nestanak infinitiva, udvajanje objekta, gramatikalizacija clanske morfeme itd.), krupnija zajednicka osobina svim govorima jeste vokal jaj nastao od poluglasnika. Ta foneme je, opet, rezultat op�tezapadno�tokavskog izjednacenja dvaju poluglasnika, cija je vokalizacija imala ne�to drugaCiji kontinutitet u zavr�noj fazi pro-

SRPSKI DIJALEKTI 231

cesa nego u drugim srpskim govorima. Druga zajednicka osobina je udvajanje oblika licne zamjenice (mene me). I treca zajednicka osobina bio bi sufiks -otina, koji se izvodi od apstrakrnih imenica i pridjeva (lepotilia, lo�otina), odnosno njegova frehencija. On se, naime, pojavljuje u pojedinacnim primjerima (golotina, bosotina) i u nekim drugim �tokavskim govorima, a u bugarskim govorima ima ehivalent -otija.

U starije odlike ove govorne zone spadaju i sve one inovacije koje su �tokavski govori razvili od XlI do XlV vijeka (p > u, f > e, tj, dj > t, d, skj, st j, zg), zdj > �t, id, cr > cr, va > u, vs-> sv i dr.). S njima idu i druge pojave karakteristicne za pripadnost ovih govora �tokavskom dijesistemu (ekavska zamjena jata, licna zamjenicaja [i ga u op�tem pade�u, OP], zamjenice �ta i �to, Nmn. �. r. na -e; l.J. jd.

Page 241: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

prezenta na -em, odsustvo -t u 3. J. mn. prezenta i dr.).

To znaci da ovi dijalekti genetski pripadaju �tokavskom dijasistemu, odnosno da su nastali u doba kad su se razvili i drugi �tokavski dijalekti. Balkanizmi su u njih uneseni kasnije, sa strane. Oni nisu naru�ili njihov �tokavski karakter nego ih samo djelimicno strukturno preobrazili, odredujuci im posebno mjesto u porodici �tokavskih dijalekta.

Tako je uspostavljena dijalekatska trijada staro�tokav�tina srednjo�tokav�tina -novo�tokav�tina.

Page 242: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

232 Miloj Obkn

PRIZRENSKO-JU�NOMORAVSKI DIJALEKT

RASPROSTRANJENOST

Prizrensko-ju�nomoravski dijalekt prostire se na zapadnim i ju�nim terenima prizrensko-timocke govorne zone. Ima oblik cizme. Na jugozapadu granicu cini uglavnom dr�avna granica prema Albaniji, na jugu prema Makedoniji (s vi�e srpskih naselja u njenom sjevernom dijelu). Na sjeveru i zapadu u kontaktu je s kosovskoresavskim dijalektom. Granica ide od dr�avne granice jugozapadno od Decana, zatim sijece Metohiju. prelazi preko planine Cicavice i izbija na Sitnicu i Lab, te istocno od Podujeva dolazi do Kosanice. OdaUe ona krece ka Kur�umliji i ProkapljU, gdje. zaobilazeci istocnu stranu Velikog jastrepca. dolazi do Ðunisa te planinskom kosom uz lijevu moravsku obalu izbija kod Stalaca.

Od Stalaca granica naglo skrece na istok ka Slemenu.

Istocna granica prema svrlji�ko-zapljanjskom dijalektu spu�ta se na jug od SIernena prema Ni�u krivudajuci uz dolinu ju�ne Morave bez obzira na prirodnu konfiguraciju terena. Od okoline Ni�a granica krece iza Vlasatinea do Crne Trave a zatim prema Krivoj

Feji i izbija na dr�avnu bugarsku granicu.

SRPSKI DIJALEKTI 233

GLAVNE OSOBINE

FONOLOGIJA

Vokalizam

Pored pet standardnih fonema (a, e, i, o, u) i vokalnog 1[1, govori ovog dijalekta imaju i sacuvani poluglasnik la/. Uz to, prizrenskodakovicka zona zna i za fonemu lul u pozajmljenicama iz turskog i albanskog jezika (buWk, gurbet, muderiza, surtuk, usti ja 'pegla' itd.).

Priroda vokala cesto zavisi od susjednih konsananata i od akcenta. Tako je npr. uz labijale i nazale primjetno zatvaranje vokala lei i lo/, U nekim govorima to se odnosi i na vokal la/. Postoji i obrnut proces, sporadicno otvaranje vokala le! i lal (npr. u Aleksinackom Pomoraviju i dr.). U govorima na kosovsko-metohijskom podrucju (izuzimajuci krajnji zapad) uspostavljen je strogi odnos: nekada�nji dugi lal i le! su zatvoreni, a kratki lal i lei su otvoreni. Uz to, na terenu jugOistocnog Kosova (Novog Brda, Pri�tine, Kosovske Kamenice, janjeva, Lipljana i dr.) primijecena je i fakultativna diftongizacija kratkih lal i le/.

Poluglasnik se mo�e naci na bilo kom slogu, osim na apsolutnom pocetku i na kraju rijeci (npr. kad, sam, kako, malecak. va� itd.). To je mutan vokal reda la/. Njegova artikulacija je najstabilnija

Page 243: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

kad je pod akcentom. U nekim govorima (npr. u janjevu) jaka je tendencija dobijanja punog vokala u postakcenatskoj poziciji. U Ðakovici su, pored primjera tipa danas takni i sl., zabilje�eni i kotao, posao. U govoru Aleksinackog Pomoravlja poluglasnik je po pravilu zamijenjen vokalom lal i «u akcentovanim i u neakcentovanim slogovima, II osnovnom delu reci i II nastavcima, na mestu gde je bio poluglasnik po poreklu i gde je novog postanja» (N. Bogdanovic). Uglavnom se mo�e reci to da gotovo svi govori znaju za prelazne stepene poluglasnosti, tj. za glasovne vrijednOSli izmedu «cistoga» lal i «cistoga» lal (odnosno laal i laa/). Pod uticajem knji�evnog

Page 244: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

234 Miloj Okuka

jezika «cisto» lal se srece cesto, osobito u nenagla�enim slogovima (npr. dan, tanka, petak, gra�ak, �eludac, saz-dva, bakar, becariak, kom�ilak itd).

Vokalno Iri ima �iroku upotrebu. Ono dolazi najce�ce u sredi�njem polo�aju rijeci izmedu dva konsonanta (brcka, grdo, izv[�i, cv[Sto) ili u inicijalnom ([�, (korak, rckaj), a rjede u finalnom (odr ga ard] cutek [Jablanicki kraj), bakr IKaIna kod Knja�evca]). Obicno se govori umrelo, umrela, umreli i srebren. U Prizrenu je pod uticajem turskog i albanskog razvijena grupa I'rl, koja se pojavljuje u svim polo�ajima rijeci ('rbat, 'fian{cu, d'fii, sm'rde�, v'rJ.

U ovom dijalektu vokalno 1/1 dalo je lu/. Izuzeci su samo neki slucajevi realizacije Ilul iza dentalnih konsonanta. Primjeri tipa dlug, �lima, sluza, sluzni, sluzavi, sluzif, slunce, sluba 'ljestve' i dr. prisutni su u citavom dijalektu od Prizrena i Pri�tine do Leskovca. Medutim. sjevernije. u Aleksinackom PomoravIju. postoji samo lul.

Prizrensko-ju�nomoravski dijalekt zna za dosljednu ekavsku zamjenu jata i u osnovi rijeci i u morfolo�kim kategorijama (nesam, uznete, mene, tebe, zime, starejo, gardnejzj itd.). Ima, medutim, i mije�aja formi pri-i pre-(npr. na jednoj strani prinesem, a na drugoj prenesem.prisekli i presekli itd.). Regionalno se pojavljuju i forme di

(pored dominatnih gde i de). niki i sl.

Konsonantizam

Konsonantski sistem prizrensko-ju�nomoravskog dijalekta odliku

je se gubljenjem foneme Ihl i prisustvom afrikete hl.

Foneme Ihl ili ne ostavlja traga (lcid. sarana. odma itd.) ili su se

na njenom mjestu razvili glasovi Ivi i Ijl u intervokalnom polo�aju

(muve, mejuri). U nekim govorima izolovano je supstituisana fone

mom Iki (vazduk. pazuk, Tik6mir i sl.).

Fonemahl mo�e se naci u inicijalnoj i medijalnoj poziciji (dak

le i II sandhiju), npr. 3VOtlO, 3idina, o3ebem. na3vira, meSC3 dana, bta3

gu utepaja itd. Prisutna je i u toponimiji (npr. 3adine. 3adil1e, 3idille

u bujanovacko-pre�evskoj zoni).

Fonema lj! je nestabilne artikulacije. a (onema If! tamo gdje se

javlja najce�ce je zamijenjena fonemom IvI. U mnogim govorima

S.PSKI DIJALEKTI 235

Page 245: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

ona se unosi s novim pojmovima (lift. naftalill). inace je u govoru starijeg stanovni�tva nema. No u govorima koji su pod jacim uticajem turskog i albanskog jezika ova fonema funkcioni�e u sistemu. Tako je u Sreteckoj �upi zabilje�en «mukli suglasnik fi>. U Ðakovici se If! pominje kao rezultat desonorizacije finalnog IvI i obezvucavanja ispred bezvucnih opstruenata unutar rijeci, a II Prizrenu ono je vrlo stabilno u pozajmljenicama i u rezultatima desonorizacije (one me IvI u onomatopejama (npr. fajdu, fak, fi�ece. furtuna, iftira, Sofija, Tofil lTeofil], tijko,jark,jl'iske itd.).

U ju�nomoravsk.im govorima. Ðakovici i Prizrenu registrovano je i okazionalno (tvrdo) III (�alko. bolan. sol,glava, sluga. lelo itd.).

Pod uticajem albanskog jezika u istocnoj zoni obican je sistem

,

IrI < ll! ( J.:ilina dorina). a III ispred Iii i le/.

Sonant III na kraju sloga uglavnom prelazi u -Ula (bacda. sviraa, trcaja, d6�a. videa. imaja, beja, sagnuja se itd.). U Sreteckoj i Sirinickoj �upi. medutim. izgovara se IvI (bev, (rnav,p6begov, Sevee), a u Ðakovici se pojavljuje i lal. Na prostranom terenu III je sacuvano u nekim leksemama (astal. andel, �al. stelIla. selski itd.� isto u toponimiji. npr. Aliba�ill d61, Suvi d61 u bujanovacko·pre�evskoj zoni).

Novo jotovanje je izvr�eno (braca, pruca, d6dem itd.). Na terenu Kosova i Metohije ono je ostvarano i iza labijala (snopre). dok je u drugim govornim zonama izostalo (gr6bje, sn6pje).

Prozodija

Akcent je ekspiratoran. bez kvantitativnih i kvalitativnih obilje�ja. Po prirodi je kratak. intenzivan i predstavlja glasovni udar kojim se jedan slog po jacini i du�ini izdvaja iz glasovne cjeline. Najvi�e odgovara kratkosilaznom (o�trom) akcentu. U nekim govorima primijecena je bla�a opozicija akcentovanih i neakcentovanih slogova.

Akcent mo�e stajati na svakom slogu. ukljucujuci i posljednji.

Uglavnom je to staro akcenatsko mjesto. Postoje izvjesna pomje

Page 246: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MilolOkub

ranja ka pocetku rijeci. Doma�aj te pojave je razlicit, ona je najintenzivnija u Vranju i A1eksinackom PomoravIju. Pri tom obicno izostaje povlacenje akcenta sa slogova na kojima je akcent bio dug. Na jugozapadu dijalekta u nekim govorima postoji tendencija vezivanja naglaska na penultimu (npr. u Prizrenu), a u nekima je sna�an makedonski uticaj. U Sreteckoj �upi preovladava akcent na trecem slogu od kraja rijeci (Jovana, naviva, ostarev itd.).

Na cijelom dijalekatskom podrucju gube se du�ine i razvijaju sekundarne du�ine koje su nastale sa�imanjem dvaju vokala po ispadanju konsonanata ili gubljenjem Ihl u finalnoj poziciji kod imenica i iz nastavaka za oblik l. lica jednine aorista (gra, stra, arti,

maa, u taj ma, da jemo 'jedemo', ci si itd.).

MORFOLOGIJA

Imenicki sistem dijalekta karekteri�u sljedeca obilje�ja: a) svodenje pade�nih oblika na A I OP koji je jednak nominativu kod imenica srednjeg roda jednine i sva tri roda mno�ine, b) neke se imenice mogu komparirati (po nerabotnik, po skitnar, naj domacin), e) neke imenice su promijenile rod (noc, radas, bOles i dr.).

Imenice tipa grad-a u jednini imaju A I OP -N za bica (ima tuj devera, daja mi ovoga goluba), a za ne�ivo A I OP = N (nema sir, ne mi vratija balon [A1ek. Pomoravlje]). U mno�ini je nastavak -i (coveci, lekari), -i l-e (no�evi, borove, krajove [nastavak -eve ce�ci je u kosovsko-metohijskoj zoni] i -e (trne, Cigane, te u toponimna kao Stance, Rankovce, Slance itd.). Imenice tipa �en-a OP A u jednini

=

ima nastavak -u (pije vodu, da mi vfne� koko�ku, VLadicu), a OP = N (devojke). Imenice tipa unuc-a, vime-a, nebo-a, �en-ce u Nmn. imaju -a one bez pro�irene osnove (sela, temena), a one koje osnovu pro�iruju konsonantom -1-zavr�avaju se na -ici (-iki) ili -icki (-icki) (jarici, prasici, telici, piliki, ovniki, petliciki itd. [u Prizrenu kl'inc'ic'i, zajc'ic'i itd.]), a OP I A = N imaju u oba broja.

Oblik dativa je vi�e sacuvan nego u drugim srednjo�tokavskim dijalektima. U skladu s tim je i prisustvo oblika num(a) u op�tem

SRPSKI DIJALEKTI

237

pade�u zamjenica 3. 1. �. roda (kupija od numa, kupija na numa). Karakteristicni su vokativi tipa coveku, Miodragu, Novica, Dragano, cica, Stanojo, Zarijo, Jovanca, Branke, Bo�inke, Smilke itd.

Licne zamjenica u vecini govora imaju oblike za N, D i OP. Ob

lici starog dativa (mene, tebe, najze) manje su frekvencije od kon

Page 247: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

strukcija prijedlog + OP. U mno�ini za l. i 2. lice postoje oblici mi,

nije, ni, mije, vi, vije, enkliticki ni, vi, ne, ve, kao i nama (Prizren,

Sretecka �upa), nam, vam, nami, vami (Janjevo, Sirinic, centralna

zona Kosova) i dr. Oblici licne zamjenice 3. lica �enskog roda vrlo

su raznoliki, D nojze, nojzi, numa, noj, nejze, enkliticki, D vu, ju, gu,

joj, voj, je, gi (Sretecka �up.), i, gi, di (Gor.),A gu,ju, vu, u, ga, ja, je

(Gora), u mno�ini enkliticki D im, gim, gi, ni,giv, i,ji (Ðakovic.),A

gi, i{hJ, gi I di, ge I de (Gora), giv Uu�na zona Kosova), i, ji (Sretecka

�upa, Ðakoviea).

Karakteristicni su oblici pokaznih zamjena u OP mno�ine (tija,

oveja I ovija, oneja / onija), prisvojene zamjenice nojan, iwjzin, nino

i neodredene nike (�. r. mn.).

Izgubljen je odredeni pridjevski vid. On se pojavljuje samo

u ustaljenim sintagmama (beli luk, sredni prs itd.) i u onomasti

ci. Komparativ se tvori dodavanjem rijecce po ispred pozitiva (po miran, po sitna), a superl.tiv rijecom naj-(najgolem, najstara). U nekim govorima prisutni su i tragovi starije tvorbe komparativa suJiksima -ej i -ji. Gl.golski sistem obilje�en je nestankom infinitiva i glagolskog priloga pro�log, futurom tipa ce + (da) prezent. (cu da dodem, cu dodem, ce dodem, ce da idemo, ce ga nosimo, up. iz Aleksinackog Pomoravlja: Jd cu da zakacim gi dobro, pa cu natovarim kopu, pa cu se skinem, pa cu da natovarim) te �irokom upotrebom imperfekta i aorista. U nekim jugozapadnim kosovsko-metohijskim govorima su forme -aju I-eju , u nekim -avi -ev odnosno s -vl-j (imaju, imav, jedef, nosif, up. u Leskovackom kraju �etav, ldiv, trciv itd.). U Sirinicu su i trpu, vodu, trcu, palu itd., a u �upama Sredske i Gore i -et l-it (me slu�aet, noset, trcet, sedit, mamit itd.)

U ju�nomoravskim govorima specificna je tvorba imperfekta (ide�em, ide�erno, Ide�eu). Mno�ina radnog glagolskog pridjeva ima samo jedan oblik za sva tri roda (i�le, uzimale).

Page 248: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MilolOkuka

Od rijecca i partikula karakteristicne su eve, ete, kam, zal 'zar; mori (snajke, mori, doma l'i si [Prizren]), vaj, tujke i dr.

U vranjskom i bujanovackom kraju kao specificnosti izdvajaju se cuvanje -u u l. l. jd. prezenta, forme tipa padnala, reknaja i nastavak -le u mno�ini radnih gl. pridjeva (Turci danak uzele), te u Pre�evu mno�i nski lik licne zamjenice mije, a na kosovsko-metohijskom terenu imperativ na -ite i nastavak -smo u I. I. mn. aorista

i imperfekta.

SINTAKSA

U sintaksi pade�a treba razlikovati funkciju nominativa i vokativa i nekih oblika dativa, na jednoj, i funkciju OP s prijedlozima, na drugoj strani. Nominativ je u funkciji subjekta u recenici. Koristi se i uz glagole bude i ima (bilo, imalo, bili, imali) bez obzira na kvalitativnost ili negaciju (bilo tu bolnicar, imalo jedna koliba, imali su i po ball ludi itd.). OP se pojavljuje u funkciji partitivnog (daj mi kilo �ecer) i temporaInog genitiva (ovu j godinu nece imamo kla�U da otkr�imo [Jablanica]).

Sintagme s prijedlozima do, pored, vrz [izivi�e, izmedu, iznad, ispred, kude, preko, nasred, poza, oko i dr. i OP iznacavaju razne vrste genitiva, a sintagme do + OP temporalnost, poticanje, porijeklo, uzrok te u kompariranju izuzimanje pojma iz mno�tva (npr. najubava o cvi vas).

Prijedlo�ko-pade�na konstrukcija od + OP pOjavljuje se sa

funkcijom posesivnog genitiva (ot sestru cerka, ot prvu �enu).

Instrumentalne sintagme s prijedlogom s Isas Isas + OP iska

zuju cio niz zacenja. Umjesto lokativne sintagme o + OP upotre

bljavaju se forme sa prijedlozima od i za (govori od Ranka [Alek.

Pomoravlje) ,pricamo si tuj, ona od nojan �ivot, ja od moj [Jablani

ca) itd.). Cesto je udvajanje prijedloga (za u Ni�, do pred stilo, za u

ninu kUcu itd.).

Cest je pripovjedacki prezent. Konstrukcija da + prezent slu�i za tvorbu futura. Futur I u indikativnom znacenju je bez veznika da (ce vidiS).

SRPSKI DIJALf:KTI

239

Aorist je cest glagolski oblik. Njime se iskazuje i radnja istovre

Page 249: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

mena sa nekom drugom radnjom, a upotrebljava se i za iskazivanje

irealne pro�le radnje kao potencijalne (da me ne doveze, prespti ja u

Ni� [Alek. Pomoravlje]).

Cest je perfekt bez pomocnog glagola, kao i u bezlicnoj upotrebi. U upotrebi je i pluskvamperfekt. Za izra�avanje jednakosti koristi se poredbena rijecca kaj, a u zapadnim dijelovima i ki (mi smo kaj ovaj).

Glagolske enklitike cu i ce mogu stajati i na pocetku recenice (cu te pitam, ce se padne�). Uobicajen je poredak D + enkI. mi (na brata mi kuca).

U pricanju, i uop�te u govoru, cesta je bezlicna upotreba predikata u srednjem rodu bez obzira kakav je rod i broj subjekta (npr.

lekari ne imalo).

Dok je na �irokom terenu imenica braca (gdjegdje je oblik braci) mu�kog roda (braca mi do�li, ja i ti smo brlici), imenica deca ima atribute i predikate i u mu�kom i u srednjem rodu, s tim �to je ce�ci mu�ki rod (igrali se deca).

LEKSIKA

Leksika govora prizrenskO-ju�nomoravskog dijalekta odredena je specificnim geopolitickim i kulturno-istorijskim okolnostima njegova terena, smjenama stanovni�tva, uticajem stranih jezika i kultura i medudijalekatskim i miksoglotskim procesima.

Domaca leksika je slojevita. Mnoge rijeci i pojmovi su staroga znacenja (npr. bere u znacenju 'skuplja', izbrka -'izmije�a; mrza

-'ljenost; mrecka -'smrt; tuli se -'sagiba se; mac -'mokraca; skacka -'skakavac', skrei -'led' itd.), a mnoge su poznate (uglavnom) samo na tom srpskom prostoru (npr. u Sreteckoj �upi gostin 'gost', u Leskovcu brglav 'debeo', vrnavina 'nevrijeme', drka lo 'prestarjela osoba', krvosuvane 'prenemaganje', videlak 'svijet' itd., u Jablanici osipnem 'promuknem', pomalkujem 'tro�im; raspudim 'izagnam; skrnik 'krajnik', triletnica 'te�ka bolest', rotane 'obasipanje uvredama, ulavo 'glu

Page 250: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

240 Milol Okuka

po' itd., u Slovinju mfsol"sline:palcanik 'palac', medenfk 'meda�', parclvica '�eravica: tron 'krevet' itd .. u bujanovacko-pre�evskom kraju slanopada [biljka], kanek [ptica grabljivical itd.). U ni�koj okolini sasvim su obicne dijalekatske lekseme tipa dreje'odjeca', glio 'cokor, omaja 'prividenje, opsjena', �6tka 'patka', vrcinac 'paradajz', niMn 'pro�evina', varka 'pazi', alis 'sasvim', as 'potpuno' itd. U Aleksinackom PomoravIju zabilje�ene su manje poznate rijeci kao btantav 'bljutav', valoga 'udubljenje: v{/iz 'izdanak: gledel'ak 'zjenica oka', grMac 'kicma', kruta 'trudna', peur 'pepeo: prokop 'nu�nik', �ojka 'gumeni opanak', ukotur 'krug', bfzga '�uri', neUka se 'umrIja se' i dr.

Od stranih uticaja najsna�nije je uticaj turskog jezika. On je ostavio tragova u svim sferama materijalnog i duhovnog �ivota tako da se i danas, pored uobicajenih i ra�irenih orijentalizama, cuvaju mnoge lekseme napoznate ili manje poznate drugim djalektima srpskog jezika (npr. agalak 'u�ivanje', vuta 'kecelja', duzbas 'jednostavno: erbap 'vje�t' itd.). Njih ima, dakako, i u toponirniji (npr. u Vranju i okolini Ani�te, Ajijsko, Azirka, BalaJijska liVllda, Becirke, Bumbule, JI/ruci, C6�ka, Cumka, Karamanica, Gazepovo, Lekina kapija, MuaJirska maala, Kadribegova lIi�ma, Cukare, Pa�inka, �abclnke, Tenjere, Jibjijsko i dr., ili u Gnjilanima Arstanova cBma, Stara Jarnija, �adrvan i dr., ili u Izvorniku Buzatak, Bunarce, Mala, Ismajleva strana, EJendijska livada, Karajanac, Jade itd.).

Utieaj albanskog jezika je mnogo manji, ali je osobito prisutan

na jugu i jugozapadu dijalekta (npr. arnautin 'zapadni vjetar', binak

'blizanac', bigar 'podvodno zemlji�te pored izvora', diza 'sir slabog

kvaliteta', la ruka 'krava �arene dlake. ma�kul 'mu�karac: caja 'prije

voj',f/ama 'prehlada' itd.).

Od zapadnoevropskih jezika najvi�e je posudenica iz njemackog, i to jo� iz vremena razvoja rudarstva i, kasnije, zanatstva. �ive su lekseme (npr. u Leskovcu) brenujem '�tedim', giltam 'pristajem: gustiram 'zasitim se', luftika 'brzopIet, nepromi�ljen covjek', muter 'najbolje bra�no: ti�lajJer 'stolnjak:Jahman 'sposoban covjek', calke 'novac', radia 'alatka za obilje�avanje kroja', �enkam 'lagano pomjeram ne�to te�ko', �tumalda 'kurva' itd. A na cijelom terenu (ili u cijeloj prizrensko-timockoj oblasti) poznate su lekseme koje pripadaju zanatskOj terminologiji (npr. grunt, klamJa, milekere, pankla, �oJna, �raj�tok, �tabla, �tringla itd.) ili (kao na �irim govornim prostorima,

SRPSKI DIJALI!KTI 241

osobito u sjevernim krajevima) op�teusvojenih tacno, �ola, Jalta, valinka,fleka, �oder. �tanga, �ut, cvancik(al itd.

U pogranicnim wnama prema makedonskim dijalektin,. dosta je zajednicke leksike poznate i srpskim i makedonskim govorima.

Znatan je uticaj i govora kosovsko-resavskog dijalekta.

Page 251: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Imenoslov ovog dijalekta najvecim dijelom je slovenskog porijekla. Kalendarskih imena je mnogo manje. Teoforna imena su bila popularna jo� u srednjem vijeku (npr. Bogosav, Bogo�, Bo�idarka, Bo�idarka, Bogoje, Bogic i dr.), a mnoga su prisutna i danas (Bogdan, Bogo). Cesta su imena s pridjevom 'dobar' (Dobrivoje, Dobrila, Dobroslav, Dobrica), 'mio' (Milan, Milo�, Milanka, Miodrag, Miladin, Milko, Miloje, Mila, Milunka, Milena), 'rad' (Radivoj, Radoslav, Radomir. Radmila), s osnovom 'ljub' ([ubisav, [ubo, Eubinko, Eupce, Eubica). U arhaicna imena idu Jakov, Jordan, Dajcin, Serajim, Trajan, Inojka, Malesija, Agna, Gajta, Inojka, Sultana, Sinadin, Spira i dr. U mu�ka moderna (pomodna) imena spadaju Boban, Danijel, Darko, Neboj�a, Sladan, Sa�a i dr., a u �enska Aneta, Venera, Dajina, Lora, Slodana i dr.

U tvorbi �enskih imena najce�ce je zastupljen sufiks -ka (Darka, Ilinka, Jelka, Milka, Mirka, Sojka / Sojca i dr.).

U tvorbi mu�kih imena najcece se javlja sufiks -ko (Acko, Bajka, Brajko, Branko, Veska, Novko, 2ivko, Zlatko, Milojka, Radojka, Stanojko, Nedeiko i dr.), pa sufiksi -adin (Vujadin, Miladin, Stojadin) i -an (Bojan, Du�an, 2ivan, Stojan, Cveta n i dr.).

Karakteristicna su mu�ka imena na -a (Blagoja, Dobrivoja, Miloja, Milentija, Milivoja, Radoja, Radivoja, Stanaja) i -ica (Novica, Dokica, Jovica, Prica, Vladica, Borica i dr.).

RAZVEDENOST

Prizrensko-ju�nomoravski dijalekt je dosta razuden, sa nejednakim difirencijacijama. Dok su sjeverni predjeli relativno ujednaceni, na jugu su izrazite razlike u govorima na potezu od izvori�ta Pcinje do albanske jezicke teritorije. Posebno su jake diferenCijacije u predjelima oko �ar-planine. Takvo stanje je ponajvi�e rezultat spoljnih

Page 252: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MllojOkukQ

uticaja. Neke pojave unesene su iz makedonskog jezika, a znatan je broj strukturnih osobina turskog i albanskog jezika. Uz to, na krajnjem jugozapadnom dijelu dijalekta srpska naselja su potpuno odvojena od drugih srpskih govora albanskim stanovni�tvom.

Prema gustini diferencijacija u govorima prizrensko-ju�nomoravskog dijalekta izdvajaju se tri poddijalekta: sjeverni, leskovackoaleksinacki, i dva ju�na, glljilansko-vranjski i prizrensko-dakovicki. Oni su uglavnom odvojeni linijom kod Priboja i Stubla. Prvi je migracioni, drugi je i migracioni i sa strukturalnim inovacijama. a treci najvi�e ima autohtonih jezickih crta, na jednoj, i stranih nano

sa. na drugoj strani.

Prizrensko-dakovicki poddijalekt

Ovaj poddijalekt se prostire na podrucjima oko Ðakovice, Prizrena, Sretecke �upe. Sirinica i �ar-planine. On najvi�e odstupa od tradicionalne slike prizrensko-ju�nomoravskog dijalekta. I njegovi govori pokazuju izrazite diferencijacije koje su vezena za prirodne cjeline manjih prostora (Prizrenskog Podgora, Sirinicke �upe, Sretecke kotline. �ar-planinske oblasti i dr.).

Glavne odlike prizrensko-dakovickog poddijalekta su sljedece:

l. akcent se uglavnom ve�e za drugi slog od kraja rijeci (Prizren, sjeverni dio Sretecke �upe, Sirinic) odnosno za treci slog (Sretecka �upa istocno od Prizrena); 2. vokalno 1/1 daje lul odnosno Ilul i llul; 3. novo jotovanja kod labijala (gr6bfe, divfo); 4. III na kraju sloga dalo je Ivi (Sretecka i Sirinicka �upa) ili -Ula (Prizren); 5. trece lice prezenta na -avl-ev odnosno -vl-J (imav, jedej. nosifJ; nastavak -ite u 2. licu mn. imperativa (uznite); 6. in1enice m. roda na -0 sa znacenjem �ivog imaju OP na -a kOji je jednak Gjd.; ocuvanost oblika dativa; komparacija pridjeva, priloga. imenica. glagola i rednog broja prvi; u Djd. namjene i posesije i Ljd. uz neke prijedloge uop�ten je nastavak -u; 7. l. lice mn. aorista i imperfekta na -smo; SRPSKI OIJALEKTI 243

8. makedonski uticaj (ponajvi�e u Sreteckoj i Sirinickoj �upi, npr. formant -na-[viknaja. dignalo]; sa. se mjesto su; nastavak -le kod pridjeva, npr. dobre sinovi; oni za sva rada): uticaj turskog i albanskog (najvi�e u Prizrenu. npr. fonerna lul u pozamljenicama, dekomponovanje vokalnog Iri. cuvanje fone If!, izjednacavanje afrikata. izjednacavanje sonanata 11/ i I III u korist Ill, otvrdnjavanje i dekomponovanje ltil [npr. nega, Vrajne] i dr.).

Page 253: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Na podrucju ovog poddijalekta stalno se mijenjala etnicka i jezicka slika od dolaska Osmanlija. Posebno je ona izmijenjena emigracijama 1690. i 1737. godine, kada je veliki broj Srba napustio Metohiju.

Prema Metohiji srpsko stanovni�tvo iz Ljume i Skadarskog jezera povlacilo se vec od XV i XVI vijeka. Ka ju�noj Metohiji povlacili su se Srbi iz perifernih oblasti prizrenske kotline, sa desne strane Belog Drima i sjeverne Albanije. Prema naseljima ju�no od Uro�evca i�la je struja iz Sirinicke �upe. Tako je dolazilo do govornih interferencija i mije�anja dijalekatskih osobina starinackog i doseljenog stanovni�tva.

Na promjenu etnojezickog sastava stanovni�tva sna�no su uti

cale i prisilne seobe Srba koje su sprovodili Albanci od XVIII Vijeka

sve do na�ih dana.

Posebno intenzivna iseljavanja Srba bila su tokom XX vijeka.

Krajem toga vijeka te su oblasti postale prakticno albanske. Danas tamo irna vrlo malo Srba. Prema stanju od 1999. godine, kada je prisilnim iseljavaljem srpskog �ivlja potpuno izmijenjena etnicka i jezicka slika Pokrajine, «u Prizrenskom Podgoru nema Srba, u Podrirni je manji deo Srba opstao u Orahovcu i Velikoj Hod�i, u Ðakovici nema Srba, u Prizrenu �ivi tridesetak Srba i odredeni broj priseljenika muslimanske vere iz �arplaninskih �upa, u Sreteckoj �upi ostao je deo Srba Srecana srpskog jezika muslimanske vere i nekoliko desetina Srba pravoslavne vere, u Gori je broj Gorana prepolovljen." Samo je u Sirinickoj �upi opstao veci broj Srba. Slo

12 Onim Goranima kaji su jo� ostali na Gori ..preti iseljavanje ilijezicka aSimilacija u agresivnom albanskom okru�enju" (S. Stankovic).

Page 254: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

244 MiI.olOkukn SRPSKI OIIALUCTI 245

vensko muslimansko stanovni�tvo iz Skorobi�ta, Grncara i Novog l. preno�enje akcenta s otvorene u1time (vino, se/o, zemna itd.; Sela -triju sela u Prizrenskom Podgoru -najvecim delom se nije pored cel6, deca i sL); inicijalni karakteristican akcent u obliciiselilo» (R. Mladenovic). ma s prefiksom I. lica prezenta (donesu, urabatu itd.);

Godine 2002. dogodio se novi pogrom nad srpskim stanovni2. III na kraju rijeci dalo je -Ula (daja. done ja); ocuvana razlika �tvom Kosova i Metohije tako da se njihov broj jo� vi�e smanjio. izmedu afrikata, ali se Ici i Idi izgovaraju s oslabljenom frikaciSrbi su na tim prostorima izlo�eni neslucenim promjenama II svim jom; op�tecivilizacijskim sferama �ivota. Tako su neke veca sela u cen3. vela mi konsonanti Ik/, 19! ne prelaze u Ici i Idi niti iza lj! niti tralnom Kosovu i u Gornjoj Moravi postali njihova administraispred vokala lei i Iii (drugi, banke, ruke); afrikatizacija (pcenlca tivna i kulturno-prosvjetna sredi�ta. Osobito donedavno ruralna IVranj e], PcenlciSte [�aprance, PcinjaJ); Gracanica danas je utoci�tem velikom broju urbanih Srba izgnanih 4. izostaje clanska upotreba anaforskih zamjenica -v, -t, -n; licna iz urbane Pri�tine. Ona je i sjedi�te odredenih civilnih ustanova zamjenica ona ima II OP num ili nUmaj II upotrebi su zamjenicRepublike Srbije i srpske administacije Grada Pri�tine te kulturnoke enklitikegi (DA),gu (A) i vu (D); prosvjetni centar Srba iz sredi�njeg i ju�nog Kosova. Sve je to, daka5. prvo lice jednine prezenta na -u (molu, sednu, secu, iznosu, ko, doveleo do velikih promjena u dijalekatskom pejza�u prizreniskocu [Gornja Pcinja) itd.); sko-timocke govorne zone. Njeni ju�ni predjeli su danas prakticno 6. imperfekt je sa formantom -�e (ide�erno, ide�eu); prvo I. aorisizgubljeni za sagledavanje autohtonog dijalekatskog idioma. II Tako ta zavr�ava se na -smo i -mo (npr. u Vranjskoj Pcinji dojamo); ce se najvjerovatnije zona srednjo�tokavskih prizrensko-timockih 7. jedan oblik (-le) za sva tri roda radnog pridjeva (I�le, uzimagovora vremenom svesti na jugoistocnu Srbiju, a govorna zona na le); Kosovu i Metohiji postati povijesnom kategorijom." 8. uticaji (na jugu) makedonskog jezika (npr. formant -na [pod

najal. sa, nesa ['jesu -nisu'), -e u mno�ini radnog pridjeva [kumovi bilej itd.).

Gnjilansko-vranjski poddijalekI

Ovo je podrucje sa sukcesivnim migracijama na kojem su se Govori ovog poddijalekta prostiru se na krajnjem jugoistoku u dipostepeno gubile autohtone govorne osobine na potezu Prizren jelovima Kosmeta i Srbije (u zoni gornjeg toka Ju�ne Morave), u Ðakovica. Dijelovi Kosmeta i ju�ne Srbije pod sna�nom su ekspantrouglu Gnjilane -Pcinja (s pre�evsko-bujanovackom zonom) -zijom albanskog �ivlja i jezika.

Vranje i okolina (do Priboja i Stubla). Kao i iz jugozapadnih dijelova i odavde su se Srbi stalno iseGlavne osobine gnjilansko-vranjskog poddijalekta su sljedece: ljavali, tako da ih danas ima vrlo malo (uglavnom u enklavama).

Njihova sudbina je u buducnosti potpuno neizvjesna.

Page 255: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

13 U njima se formiraju ili mije!aju odredeni sociolekti, ..to je onda. predmetom sociolingvistike a ne k1asilne dijalektologije.

Leskovacko-aleksinacki poddijalekI

14 U meduvremenu (17. februara 2008) Kosovo se proglasilo nezavinim. Time je ono

malo preostalih Srha na Kosovu i Metohiji dovedeno u jo� te�i polo�aj, tako da im

Ovaj poddijalekt se prostire na potezu od sjevernih terena Vranja

je tamo sudbina potpuno neizvjesna. Ono �to je sigurno, njihovo osipanje ce se

do Aleksinca i Sokobanje. Njegovi govori su ujednaceniji nego go

nastaviti, tako da ce taj dija1ekatski pejza� srpskog jezika do�ivjeti nove promjene. (Napomena u korekturi). vori drugih dvaju poddijalekata prizrensko-ju�nomoravskog di

Page 256: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MilolOkuka

jalekta. Od svih govora prizrensko-ju�nomoravskog dijalekta oni posjeduju najvi�e �tokavskih inovacija.

Taj govorni pojas naseljen je iz maticne oblasti migracija. Razlike prema ju�nim govorima poddijajekta uocavaju se dijelom u Aleksinackom PomoravIju, a ne�to znatnije u idiomima na sjeveru oko Ra�nja sve do Stalaca, gdje se mije�aju ju�nomoravske i kosovsko-resavske osobine.

Glavne osobine ovog poddijalekta su sljedece:

l. uglavnom sistemski prelazak poluglasnika u lal i prene�enje akcenta s otvorene ultime (�ena, venac); 2. jotovane grupe pj, bj, mj, vj (sporadicno i zdravje, snop je II Leskovcu); grupa jd> d; forme cvrsto, cre�na; 3. vokalno IV dalo lul (vuna, sunce); -I pre�lo II -a odnosno -ja (kota, daja, videja); 4. forme pile -pilici; 5. oblici zamjenica no, nojzi, numa, ne, ve, gii komparativi pridjeva tipa najmladej, pomal, viso�ki; 6. imperativ jedete, zborete; uglavnom nepoznavanje nastavaka -a v, -ev, -iv II 3. I. mn. prezenta; 7. forme ge I de; 8. spojevi tipa na�i deca, nema brine�, Ce mi budne li kum el starejko?, Ne li si videa? SIlPSKI DijALEKTI 247

TEKSTOVI

Nastradin Odia

Za tursko vreme bija jen, zvaja se Nastradin Ojll. A imala jena, sVlldba baa. I otf�a tako cl5vek, neje obUcen bija, onako u odelo oti�a da gi cestita. l kako u�a u vrata, ne da uj'ne ovako nego stanaja na kraj, sednaja i done/'e mu jenu kavu, c'<lj mu donele. Sedeja malo vreme, ne-mu tako zb6riy. .. loti�a p6sle, 6n se obuka u liino ad�'ilarsko, pop6vsko, zmi�, odelo, obUka se sve. Sede ja jeno vreme, kras jen saat druge g6Sli d6�le, ce da ide i 6n. «O, ajde, izvolte, izvolte» -{'epa ga docekale i nega ga uzlma.. i turiv ga gor b;i� u cl5�. Ce doje t'rpeza, venra, c'e d6je. Nemu vika: «Ojll, uzni, jedi». On daJ atija pa sve sipe na odelo. «St6 radi�, ojll?» «Vi ne c'inlte siromau coveku nego na odelo. K6j ima d6bro odelo, nega po�tUJete». «Kako»? »Bija sam napret, nikaj nete da mi zbori, a s;ik-sam d6�a, nesam do�a da jedem, samo tako da vi cestitam». Oni teke poc'nale da se gleda.. tako. ima

neg6vo ml6go. Neg6ve pric'e ima mlogo da c'UJe�.

Cedomir-Ceda Babarogic.I905. Prizren. Remetic 1996. 548.

Page 257: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Vra�i kamen

Nikiput, u staro vreme, davoli re�ile da skrenev tok Ila reku Pcinu, da

llici nekude Bugarsku. Sabirale kamena po pcinski bregovi i dolille i Jrlale u Pcinu, kude Saince.

Kad vi�e ne je imalo kamena u blizinu, jedan noc oti�le davoli c;ik u Koncursku klisuru. Tamo na�le niki kamen golem kao stena, i svi Z/ljedno ga poneli na kude Saince. Kamen bija tetak, a put dUg, pa se davoli na ml6go mesta odmarale. Nesu ni primelile k;id je noc pr6�ja. U KlInovac prvi petlovi zapojale, davoli se prepla�ile, Jrlile onuj gramadu �to nosile i razbegale se.

Od tag, u Klinovac st6ji, pokraj jednu vodenicu, golem kamen, kao kUca, a narod ga vika Vrati kamen.

Rade Tomic, rod. 1922. II Baraljevcu [pcinjaJ. Marinkovic 2002, 152-153.

Page 258: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Mi/olOkuko

Kom�ija ti je, dete, ko�ulja do snagu

Cu ti ka�em bre, dete, sve �to znam. Ono, ja sam sttlr covek, mlogo i zabraiam, al pa sam u saves.

(ZniJie on, cero, mlogo da prica. A i voli da orati takoj niki ka[dl dode, dak povi� sam sedi zbok tuj bOlnu nogu).

Pal da ti kazUJem za nogu kako sam se utepaja. Ono, vikam, svi smo pod boga (krsti se), al nesam se ni pazija. Nesam, dete, slubu pregledaja. Ukacf se na pieme.iu, ranu za stoku da skinem. l u onoj skidane, stupnu, onaj precka se iskr�i, sluba mMna ... Od visoko pado. Iskr�i nogu u kuk, pa mdi te�ki bolli�i. Ed;!n Cekavcanin, dobar covek, Cvetko mu {me. 6n mi ie namiscdja n6gu ...

Ne, ne, necu zabra vim. Jo� u jednu nivu Imam bunar, Do vofavlicko, tam ni ie niki pud ba�ca bila. E, s;ig na kraj, eve vidi�, u aMr bunar. Taj e old] ckoro. A dva-tri metra od nega je bija star bunar. Moj tatko ga Je jo� kopaja. Al izgubi mu se �Ica, pa dve-trI teta muka za vMu, nema ni za lildi, ni za stoku. Pa is kom�Pe. Nesu ni du�a vala, branili. Dobri su ni kom�Pe, i za lo�o i za arno. (Kom�ija ti je,

dete, ko�uli> do snagu). S;ig u ovaj bunar, voda kOlko oce� gu Ima.

Mirko 2.ivkovic. 81 god., Lebane, lugil 2005, 465·466.

I gorko u usta, i gorko

U stam ak muka. Neki dan nije mlogo I6je, a neki dan kad vIkne da bqll, da se dkne! i gotovo. Ne stoi-se mi-zem. I povracam. Po p1tnaes dtma, po nedefu dana ni�ta. Samo: Ni vodu, ni Ieba, ni ni�ta, ni�ta, ni mleko, ni nikakvo. Nikakvu ranu.

Na prO�li Uskrs, na san, na nos reflo, t1klo, i kad sam se ustala OJIO sve bilo kfvavo tq. l usta, sve, ne�to gqrko; ja bri�em, onO gorko, ja bri�em, ono gorko. Jja ustanem, i podem na tamo, Ono jurnu kfv, starac r{pi da llzne /avor, i donese mi /avor, i 6110 juri date. j tec.., i tele. POjJe i snaa uzede da me obri�e od onq, ono sve gore, i spremimo se dIderno kqd lekara. P6;1emo kqd lekara diderno qvde, Ono sve vi�e, oYliko u Mke, samo tece tam po put. Oti�li mo do lekara, oni ne mO�e n/�ta da ucin u, ne smedu. l posle, sin mi dade i ot/domo za varo�. U

SRPSKI DIJALEKTI 249

Aleksinac. l ttlmo <ini nabi�e u 'nu gazu, zalYori�e, rece, za tri dana dide� kuci i da le�i�. Treci dan didem da mi izvucu onq. Ja-sam oti�la jopet, oni nesu smeli, pa-smo i�li u Aleksinac, te smo izvukli onq. POjie malo tako dvatTi dana to I�lo i prestanu, nije vi�e. Ali za to vr..e nesam toliko ja os..cala, ia sam bila jaka, puna. Imam i sliku da vIdite kakYll-sam ja baa puna. lodojle sve c..znim, c..znim, c..znlm, niti mi se slddi, niti mi se �ta jede, i nikad, i nikad i nije dobro. Igqrko u usta, i gqrko, i gqrko i dan-danas.

Milka Mitic. 70 god., Gredetin [Aleksinacko Pomoravlje]. Bogdanovic 1987, 282.

Cu ti pricam

Page 259: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Cu ti pri..am. Zabolt!�e me oci. Otido kod doktora. Pa tag ovoj operisa. Na nega vidim. J kad me na ovoj, da prade dve godine po tem «aa -reko ja, -batali ga, �ta cu da c'ekam dale, na jedno oko vIdim. A pose toga imaja sam ovde sicu. Prade pa ovo otpadne, a ja ga otkinu. Dosta je jedno oko. Vidim Ni�, vidim planinu [.. . ] Fala na Boga. Bog je jak, Sa sve mi je dobro. Nesam boluvaja, ni ponapred bolujem, zatOj �to po'�tujem Boga. Neki nece po�tuje Boga. Pa, pcuju ga. Fala

BOgu. OnI ga pcuju. Koj ce mi da zdravle?

Svetozar Jovancic. 1885, Lalinac [okolina Ni..al. Toma 1998. 461.

DodoJska

Nas �es drugacke se saberemo na jedno mesto, u jednu kucu, el kude tebe, el kude mene, i ponesemo kotlIince, u nega vodd i baz i pocnemo da idemo od kucu do kucu. Turirno trkala od burjan na gldvu i kad naldemo u avliju, pfskamo s burjan i pevamo. «Otvor, otvor beli dvori!» Tag pevam o:

Rosi, rosi, zarosila oj dodole,

sitna ki�a berikbrtna da zarosi, da potopi sitna ki�a beriketna,

Page 260: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MiloJ Okukll

oj dodale. mIli baU. daj. bo�e. daj

sitnu ki�u beriketnu!

Leti. leti preperuga pa odleti u liwJde ne6reno. nek6seno.

daj. bo�e. daj

sitnu ki�u beriketnu, mfli baU!

Tag ni dav sito i trkalama ga triput i vikamo: «Puni. bo�e. puni. bo�e!». Ako padne sito prazno -nece bllde mlogo rodna godina. ce budne su�na; a ako padne na dno. ce bude ki�a i ce se rodi beriket. posle ni domacini dav bra�no po edjn tanir i ka�fku sol. pa sol turamo u maramce. a bra�no u ba�la13ce. l. kad iska carno iz avliju pevamo:

�Ostan. ostan beli dvori.» U koju kucu dodemo poslednu. tuj delimo bra�no i sol i izrucarno vrUcu pogacu pa se rasturimo i idemo si svaka dom. l ki�a si padne.

Zagorka Ljubenovic·Andelkovic, Leskovac, Mihajlovic 1977. 75.

SRPSKI DIJALEKTI

SVRLJI�KO-ZAPLANJSKI DIJALEKT

RASPROSTRANJENOST

Prostor ovog dijalekta ima neobican. sabljast oblik. zaboden sa sjevera od kosovsko-resavske zone kod Slemen a prema jugu izmedu prizrensko-ju�nomoravskog dijalekta na zapadu i timocko-lu�nickog na istoku. To je uzana traka duga oko 120 kilometara. a �iroka petnaestak kilometara. koja se prote�e preko mnogih dolina i planinskih visova. najce�ce bez prirodnih granica. Smje�ten je uz tok Ju�ne Morave. i to tako da nigdje ne silazi u dolinu niti se udaljava od nje. IS

Neobican geografski polo�aj i oblik ovog dijalekta mo�e se objasniti time da mu je prvobitno podrucje bilo manje a �ire. i da se nalazilo ne�to ju�nije. Ono je tako oblikovano raznim migracijama . Moravska dolina je bila privlacna za naseljavanje. ali i nepogodna za du�i opstanak. Njom su prolazile razne vojske pred kojima se skianjalo domace stanovni�tvo. Tako je Pomoravlje ratovima pra�njeno. a u periodima mira ponovo punjeno. najce�ce novim stanovni�tvom. «Bilo je prirodno i da se �itelji predela oko gornjeg toka reke spu�taju u plodnije krajeve u donjem toku. Tako se sada�nji svrlji�ko-zaplanjski dijalekt pro�irio daleko na sever. mo�da sve do

Page 261: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

sastavka dveju Morava. da bi se zatim njegovi nosioci. spasavajuci se nevolja koje je donosio �ivot kraj carskog druma. povukli u brda istocno od ju�nomoravske doline. Novi stanovnici. dolazeci s juga i jugozapada. pro�li su tom dolinom sve do Stalaca» (P. Ivic).

15 Vidi gore granicu prema prizrensko-ju�nomoravskom dijalektu i dolje prema ti· mocko-Iu�nickom.

Page 262: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Miloj Okukil

GLAVNE OSOBINE FONOLOGIJA

Vokalizatn

Inherentni vokal ski sistem ovog dijalekta je �esloclan. To znaci da on poznaje pet standardnih vokala (a, e, i, o, u), poluglasnik /al i vokalno iri:

a u + r e a o

Izgovor vokala je uglavnom bez specijalnih nijansi. Do lakih pomjeranja u pravcu otvorenosti ili zatvorenosti dolazi pod uticajem ekspiratornog akcenta i susjednih glasova.

Poluglasnik je nestabilne artikulacije. Ako nije pod akcentom, onda ima vi�e izgovornih varijanti. To je ..<mutan vokal, kome je II osnovi kratko a» (M. Stanojevic). Nastao je od dvaju starih poluglasnika, 'mucenjem' kojeg drugog vokala i «u procesu desilabizacije vokalnog /» (J. Markovic). On se pojavljuje i u osnovama rijeci (npr. d>ska, kad, jebm, danas itd.). i u sufiksima (momak, kladanac), i u prefiksima i prijedlozima (izatkan pe�kir, sas). Osim toga. postoji i sekundarni poluglasnik koji se javlja i u domacim rijecima (npr. agan, dovezal, nesam) i u tudicama (balcak, kadar, bogatlak). U zaplanjskim i crnotravskim govorima poluglasnik dolazi i na mjesto devokalizovanog III (slan ce. klacan).

Poluglasnik, medutim, cesto prelazi u vokal lal (dvaes dana, ovaj, i�al, kolac i s!.), a u nekim pozicijama (npr. u susjedstvu labijala) daje i 101 (magare, obavezno, saberemo, sedom, osam i s!.) ili lei (blagden, Veligden, klanec).

U zaplanjskim govorima je nestalo vokalno lj/. Najce�ca je zamjena sa lul (vuna, bua. Bugrin). Ali egzistira i Ilal [odnosno Ila!,

SRPSKI DIJALI!KTI 253

fakultativno i Ile!] (slaba, slance, dlagi rukavi, klacem, svlecem itd.), kao i Ilul ili Iiii u nekim govorima (slunee, sluze, sluncokret, dlibok). Slicno stanje je i u govorima Donjeg Poni�avlja (dug. sunce. kunu se. slaza). U nekim svrlji�kim govorima cuva se vokalno Ij/.

Vokalno iri svuda se isto realizira. Isto je i njegova devokalizacija u primjerima tipa mrelo se. umrela.

,at je dosljedno dalo lei (nesam I nesam. neje. malej, ostarela. starejoga, ozdravela itd.). I pri-(kao i pro-) > pre-(premeti, prem irje, premena. prepita i s!.).

Vokal Iii se pojavljuje u di�devnik i jedinaes. Zbog gubljenja konsananata ceste su vokalske grupe (moe, bua. sui. putuu. staruem i s!.) te apokape (al, nel), sinkope (kolko, tolko), elizije (d idemo, n

umem itd.) i haplologije (za kvo ce, dim u �kolu, nec da nosi� i s!.).

Page 263: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Konsonantizam

Konsonantski sistem je reduciran. Ne poznaje fonemu Ihl, pa gotovo ni /fl. a sonanti Ivi i lj! su nestabilne artikulacije. ,avIja se proteticna lj! (jekseri). Fonerna Ivi se gubi u grupi -vl-(slece). Prisutna je fonerna 131 (3vona, 3adne, 3un3ar, 3id, 03ad, p03adi, bU3e itd.).

Nazal prednjeg reda dao je lei. a zadnjega lu!.

Znacajna osobina ovog dijalekta jeste ocuvano finalno II! (umrl. deli/, radel, ubil i s!.). Konsonant II! cuva se i na kraju sloga i u sredini rijeci (vrelee, bolni, rasolnicu, �alna, kolce itd.). No nije nepoznata ni zamjena -I > -o (dava. poso. bio. vozio itd.).

Ocuvana je konsanantska grupa dl (sedla. padla).

Afrikate lcl. Ici. Idi i 131 imaju standardnu artikulaciji. Pod timackim uticajem. u nekim govorima ima primjera zamjene Ici sa lcl (npr. oc 'hoce�'. sinacke), osobito u nastavku -cici (mlincici. pilcici. unucici).

Afrikate nestaju iz konsonantskih grupa: ps > pc (peeta), tc > e (sveeki), p� > pc (pceniea). �b > 3b (ved3a, 3&un), � > 3 (Jandari).

U vecini govora grupa jd ostaje bez promjene (dojde, najde, pojdem. da pojdu). Staro jotavanje odsustvuje u trpnom pridjevu (zagulen). a novo kod labijala (snopje. zdravje, drvja).

Page 264: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

254 MilolOkukn

Stare grupe tj, dj dale su Ici, !dl: sveca, veda, dade.

Govori se zemna. �lUna, uznem, mumurza / momurza.

Metateza je izvr�ena u grojze, lojze i samne I samne 'svane.

Prozodija

Akcent je ekspiratoran. On je o�triji od akcenta u timocko-lu�nickom dijalektu. Najce�ce se nalazi na starom mjestu (�ena, potok).

Distribucija akcenta je slobodna. Svaki slog u rijeci mo�e biti akcentovan. On se mo�e pojaviti i na enklitici.

Postoji samo staro preno�enje na proklitiku (na vodu, za ruku).

MORFOLOGIJA

Osnovno obilje�je deklinacije svrlji�ko-zaplanjskog dijalekta jeste analitizam. Postoje tri pade�a: N, V i OP (koji je po obliku najce�ce jednak akuzativu, iako mo�e biti jednak i nominalivu).

Vokativ ima nastavke -e i -u (Svetom ire, vodenicaru, prijatefu) ili je jednak nominativu (sinko, StJ�ko).

Sacuvani su okamenjeni oblici Ijd. kOji se pona�aju kao prilozi (danom, redom, kradom, vecerom,jutrom). Od imenice noc sacuvan je stari dativ u prilogu (donesi k noci).

Nmn. imenica sr. r. na -ici, -ici, -ci (dugmici, ticici, picici, snopcici, praci, telci i sl.).

Imenice stare i-osnove pri�le su imenicama a-deklinacije preoblikovanjem nastavkom -ka (va�ka, kaska, cerka, majka) ili cuvaju stare forme (jednu vecer, celu noc).

Govori se devojcici, magarici. Kolektivna mno�ina je tipa devojcetija.

Ovaj dijalekt ne poznaje clansku morfemu -at -ta -to. Karakteristicne su konstrukcije dve mesta, tri kola, dve jajceti, dve govedeti itd. te sve tri deca ili (u zakletvama) dve mi oci.

SRPSKI DIJALEKTI 255

Brojevi 7 i 8 glase sedom, osam.

Dativska enklitika �enskog roda glasi voj, vu, a akuzativska ju. Sacuvane su zamjenicke enldilike ni i vi u Amn. Enklitika u Dmn. treceg lica licne zamjenice je im, a u Amn. i (a ne gi).

Prisvojene zamjenice glase nojn / rioja'; I ,;6'n i sl. (D noj). a nihov (-a, -o) ima likove nin, tilan, nina, nino. Prisvojene zamjenice nekada�nje meke osnove imaju uop�tene nastavke tvrde promjene (na�o, va�a). Umjesto to govori se toj (i tuj).

Page 265: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Frekventna je upotreba dativske enklitike si (kude si ponidemo)

Imperativ tipa vid, jed (jd.) i videte,jedete, nosete (mn.).

Imperfekt je u �ivoj upotrebi. Nastavci su mu -�em ili -eja u 1. licu jd. (ima�em,ja ne srne ja), a -�ema i -eamo u l.licu mn. (ima�emo, kopasemo, smeamo, smeo�e I smejao�e). Drugo i trece I. jd. ima -�e ili tvorbu na -o (imao, tea), a 3.1. mn. -�e ili -o�e (pricao�e). Od glagola bi{tiI imperf. oblici su: beD, biSe, be�e, beorno, beoste, beose, a od glagola hteti: oca / ca, ca�e, cama, caste, ca�e.

Aorist je najce�ci gl. oblik za pro�lost. Ima nastavak -{hIrno u 1.

I. mno�ine, a od nesvr�enih glagola u formi ja vika. Futur J se tvori sa da + prezent ili bez toga da (cu vi katern).

Glagolski prilog sada�nji tvori se nastavkom -eci (ideci).

SINTAKSA

Osim nominativa, u ovom dijalektu sve je uglavnom vezano s op�tim pade�om. On se upotrebljava bez prijedloga i sa prijedlozima. Od prijedloga treba izdvojiti kude / kide i kre / kra u sinonirniji s prijedlogom kod (pa dole kude ovija dom, tam kre neg, Ima km Menaca [ZaplanjeJ, kude Bogorodicu [Crna Travall, poza u znacenju 'iza' (poza dom) i preka j u znacenju 'pokraj' (prekaj put).

Prijedlozi se katakd udvajaju (za u rudnici, za u ninu kucu, na kude Moravu).

U znacenju 'pored' dolazi prijedlog prikaj, a u znacenju 'tek' tike.

Page 266: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MlIol OkukA

Prezent se uvijek upotrebljava umjesto infinitiva. Pojavljuju se i bezlicne forme (seno da bere�).

Aorist je najucestaliji oblik u pripovijedanju, a upotreba imperfekta je su�ena. U pripovijedanju se perfekt pojavljuje i bez pomocnog glagola (Tatko ne bil gore). Cest je glagolski pridjev trpni.

Uz brojne imenice dvojica, trojica oblici su obicno u mno�ini (dvo ica dO�li, svi troicu). Isto je i sa brojevima od pet navi�e (bili pet brata, ceteres coveka su u edan noc ubili).

Zbirni brojevi dolaze uz imenice pluralia tantum (dvoje kanata, dvoji volovi).

Enklitika ga mo�e doci i iza glagolske enk:litike (kuj e ga volel).

LEKSIKA

Leksika svrlji�ko-zaplanjskog dijalekta ima gotovo sve odlike leksike drugih dvaju dijalekata prizrensko-timocke dijalekatske oblasti, prizrensko-ju�nomoravskog i timocko-Iu�nickog (v. gore i dolje), s tim da se ona vi�e poklapa s leksikom ovoga posljednjeg. To se mo�e dobro vidjeti, npr., u svrlji�kom kraju, kroz koji prolazi iinija koja dijeli timicko-Iu�nicki dijalekt od svrlji�ko-zaplanjskog. Leksika mu je uglavnom zajednicka, s razlikama koje imaju vi�e fonolo�ke, morfolo�ke ili tvorbe ne karakteristike (npr. u svrlji�kozaplanjskom bikcija, u timocko-Iu�nickom biccija 'rucna testera: ili navaduje prema navrta, soveiku prema savercu, kipelac prema cipelac 'vrucina', osilke prema osi('o�tra pljeva: pi�tugalka prema pi�tugol' 'svirala', przalka prema przalca 'klizavica: eepanka prema eepranka itd.). Isto pokazuju i odnosi iz Donjeg Poni�avlja, koje pripada svrlji�ko-zaplanjskom dijalektu, i Srednjeg i Gornjeg Poni�avlja, koja pripadaju timocko-Iu�nickom: di�devnik prema da�devnak, mumurza I momorza prema moruza, ce prema tik I tice I ce 'tek', zemna prema zevna I zemla, ce�ire, fistani, vutara prema pantalone, zaban,

sukna, kompir prema kompirini I kompireti itd.

SRPSKI I)I,ALEKTI 257

RAZVEDENOST

Govori svrlji�ko-zaplanjskog dijalekta dosta su ujednaceni. Oni ne pokazuju neke posebne karakteristike koje bi bile iskljucivo njihove.

To znaci da se mnoge izoglose s prizrensko-ju�nomoravskog dijalekta produ�uju i na areale timocko-Iu�nickoga. To dalje znaci da je ovaj dijalekt svoju autonomnost dobio «originalnom» kombinacijom svojih i susjednih jedinica. Otuda je relativno malo pojava kojima se on odvaja od timocko-Iu�nickog dijalekta, na jednoj strani, i prizrensko-ju�nomoravskog, na drugoj.

U odnosu na prvi dijalekt spadaju npr.: l) vokal iul, a ne vokalno 1/1, odnosno Ilal kao kontinuant slogovnog II/ iza elveopalatala, 2) Ici, ldl < tj, dj, a ne Ici, (3/, 3) velari Iki i Igl ispred lei i Iii

Page 267: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

nisu zahvaceni palatalizacijom,4) nema postpozicije, 5) nema oblik mno�ine tipa lude, 6) nema Nmn. na -ove, 7) tojaga, a ne tovaga, 8) takoj, a ne taka, teka, 9) pojava akcentovane enklitike, 10) tike a ne ce u znacenju 'tek' itd.

U odnosu na drugi dijalekt spadaju npr.: l) odsustvo jotovanih labijala, 2) nastavak u l. licu jd. prezenta -u samo od glagola (hlocu i mogu, 3) izostanak nastavka -le u radnom gl. pridjevu (u prizrensko-ju�nomoravskom: ludi se molile), 4) izostanak nastavka -ite u

2. I. mn. imperativa, 5) u l. licu mn. aorista nastavak -{hlmo, a ne, uz to, i -smo itd. Svoju autonomnost sVrlji�ko-zaplanjski dijalekt mogao je sacuvati zahvaljujuci, prije svega, svom specificnom geografskom polo�aju i malom zemlji�nom prostoru na kom se nalazi. Otuda su unutra�nje diferencijacije gov6ra vrlo male. One se uglavnom svode na sitnije lokalne varijacije ili pak na postojanje nekih govornih crta u pojedinim regionima preuzetih iz susjednih dijalekata odnosno na njihovo nepostojanje u drugima.

No neobicna du�ina teritorije ovog dijalekta nije omogucavala punu komunikaciju izmedu raznih njenih dijelova. To se, prije svega, odnosi na pravac sjever -jug, pa se, uz odredene rezerve, ipak mo�e govoriti O dvama poddijalektima, svrlji�kom i zaplanjskom,

Page 268: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MilalOkukn

bez obzira na to �to su medu njima razlike minimalne. Njihova autonomnost se ogleda, prije svega, u tome koliko su oni i na koji nacin 'kombinovali' svoje i susjedne jezicke jedinice.

Inace se na cijelom terenu pojavljuje tzv. neakcentovani poluglasnik lal, forme tipa dlibok, sedom, osam, reducirana grupa cs u IcI u enklitickim vezama cu se, ce si (kude ce denem) i dr.

Svrlji�ki poddijalekt

Svrlji�ki poddijalekt svrlji�ko-zaplanjskog dijalekta prostire se na zapadnim podrucjima svrlji�kog kraja. Njegov istocni dio pripada timocko-lu�nickom dijalektu. 'Granica' je u samom mjestu Svrljigu.

Svrlji�ki kraj je naseljen starinicima, s izvjesnim doseljenicima iz pirotske oblasti.

Karakteristicne osobine svrlji�kog poddijaJekta su:

l. poluglasnikje otvorene artikuacije (u pravcu vokala a); 2. vokalno 1[1 > la (�lana); 3. nema afrikatazacije; izvr�eno jotovanje u oblicima trpnog prijedva (mlacen); 4. licna imena na -i� (Dragi�); pored oblika zamjenice nojan I nojn, nojna I nojno postoje i non, nona, nona; imperativ glagola jede glasi jed I jedi, jecte; 5. imperfekt glagola oce glasi oca I ca, ca�e, ca�e. cama, caste, �ace;

6. glagolske (pejorativne) forme s infiksom -os-(pijosal, napijasan); 7. oblici ulegne, slegne, peva, govori; 8. prilozi prikraj I prikraj 'pored'; rijecca tike 'tek: ZaplarIjski poddijalekt

Ovaj poddijalekt se prostire na terenima svrlji�ko-zaplanjskog dijalekta jugoistocne Srbije koja su omedena trima planinama i rijekom ju�nom Moravom. Na istocnoj strani je te�ko prohodna Suva

SRPSKI DijALEKTI 259

planina, na zapadu Babicka gora, a Selicevica cini prirodnu granicu prema Ni�u. jednim dijelom Zaplanje izlazi u Pomoravlje na rijeku ju�nu Moravu i na Lu�nicu i Vlasinu. Najvecim dijelom se poklapa sa podrucjem op�tine Gad�in Han.

Pored starosjedilaca, stanovnici su kosovskog porijekla.

Glavne osobine zaplanjskog poddijalekta su sljedece:

Page 269: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

l. nepostojanje vokalnoga I{I (ono je dalo lul [vuna, �ut, kuk], a rijetko se pojavljuju forme tipa slaza, d/ag; govori se Uuna); 2. afrikatizacija ps > ps, p� > pc; nejotovani oblici trpnog pridjeva;

3. forme da�devnak,gumno, zemna,gnezdo Ignezdalo, kamen, kamene; 4. oblici l'udi, drugovi, mu�i, devojlici, ruke, noge, ko�uike; dativ (pored na -u) s nastavkom -am i -em (Tura li stoka m ne�tb, decam podeli po jabuku, tura li volovem [Veliki Krcimir]); 5. licna imena na -i�a (Dragi�a); Dmn. l'udem, �enam, decam; zamjenicki oblici ju Iji, mi; likovi ulegne I ulezne, slegne I slezne;

6. prilozi blizo, pozadi, kude; prijedlog prekraj; rijecca tice'tek'; 7. upitne recenice Li I neli ti kazujem? 8. lekseme II formi leb -leba, sir -sira. vrevi 'govori',poje 'pjeva:

Page 270: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

260 MilolOkukn

TEKSTOVI

Sve su tam robu vali

Sinovi su mi bili u ropstvo i zet. Sve su tam robuvali kolko su u ropstvo posedeli. fti sam mislIila ",!Ce da dojde ni jedan, oni svi trojica si dojdo�e i sve je bil6 dobro do sag. i otide si tam u Beograd, sluz;, i dobi penziju, dobi neku muku, aperisa�e ga ... Ovdekaj su bill slabi i manelki, ni jeli, ni pili, ni premenili, tli ni�ta ka'ko sag. Oni tag z;vBe,

a sag ka'da dobi i hicu i zadobi penziju, on tag umro

Sto;na DinU. 84 godine, nepismena. Beli Potok [Svrijiv). 8ogd(UJovic 1979, 171.

Al kad dojde da reknem, ono me zanemi

Pa se digo tam, pa iskoci na asval tam, pa glidam, gledam si onoj da ispratim od mene. Pa se muci, muci, pa vido ednoga mladica. Na� si, poznat si mi, vaml1ija si mi. AI kad dojde da reknem -VOjo, ono me zanemi. Zanemi me da ne mogu da reknem Vojo, i ovakoj vikam. Toj se izapifJam da reknem Vojo. Izapifram se, i on megleda, gleda, pa me dokaci pod mi�ku, pa u krevet. Pa mi dade �icer i vodu.

«Baba Leposova, oce� li leb? Imam sirene i leb.»

Ma ja imam sirene i Iiib, no mi se ne jede. Pa si on otide da si naMga, a ovakoj mi otvoren prozor. On nalo�i tam, u onija plac onam nalaga. tiligov kazan, a on bil pekal covek, pa na Isti blagosav da ne rasipue vodu.

Pa dojde ovde, pa me povikne: «Baba Leposavo!»

Jcl ovakoj. Dc da reknem -oj, pa ne mogu, pa si cutim.

Dn pa ide tam, nalO�i tam.

Gaja prit si cuta, cuta, pa emput reko: «Dj!»

«Ima li bOle?»

A ja reko: «Pa mima ni�ta bore, no samo �to reko oj».

Dil cue, a ja ne cuem, ja sam glua, a sas tija oj cu ga lIe�tO obovestim. Ali prti toga mu reko, nesam mogla da vrevim, a on oti�al tam pri ednu �enu, pa rekal:

SRPSKI DIJALEKTI

.Snajke, kakvo da rabotim s ovuj baba Leposavu? Pade voj te�ko.

Mlogo voj pade te�ko».

Leposa\'a SokoloviC, nepismena. 90 godina, Duga Poljana IZapJanjel. Markovic 2000,257-258.

Page 271: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Oce ako je dobra svekrva

Dete se rodi. Ako je svekfva tuj, oce ako je dobra, svekfva uzne, okupa ga. Ako mice, majka si ga kupa. Postelu ti slamu ko na kuce. Ugne� u zQstrno nazem j le�i� ...

Pa kude ne te�ko. Ostavim ga tUj, pa kad dojdem, ono plakalo, plakalo, pa se le!ejka, pa se sve u vodu pretvorilo. Ja otldem gore, farme �to vikarno, ovce da muzem. Po sto dvaes, po sto pedese ovce doklii da gi izmuzem, kad dojdem ono crkla u leliijku pi�tajeti. Ne kako sat. Koji ce ga, samo. Svekrva ako oce, oce, ako Ile dole u sobu sedi si. Kad oce, oce, kad nece, nice. To je sag moja snaja dojde, ja reknem: -tivana, koje Climo, cere, za dorucak? Cu li mesim pogMu, pitu li? I ona koje mi rekne toj i toj. Nauci toga �to je sct' u vojsku, juce ti sliku iznosi.

-Babo, numeje ovaj da mesi Iiibi'. Ti. babo, lebi' da mesi� i da ga pece� u crepulu.

Ona ga nauci. Ja necu Ii6jan Ubi' da jedem. Ti ubav Ubi' mesi�.

Babo, mlogo slatak tvoj tebi', mlogo. eim otud' ide:

-Babo, tuj li si? Babo, ti zncl� ja �ta jedem! Ajde, ce tura� duvek da pravi�! Pisal mi be�e: -Babo, cim dojdem, cu dojdem gore.

Sat, cak kraj mesec kad iskoci ovaj tam. Rektlem:

-Bobane, sine, kako sat onf mene Clivaju, takoj, sine, i ti da pim

ti� pa ni cuva�. -Takoj, babo, takoj cu i da radim ja! Oni ka�e: -Dob

ro ga uci�!

Vikam: -Ja ga ni�ta lo�e ne ucim. Kako vi nIIine cuvate, sutra ce

i on vas takoj.

Oni mru od smeo Takva su vremena sat. Moj Cuba ne znaje kad mu je tata poginul. On je godinu dana bilo dete. Sto ZtIaje dete godinu dana? Ni�ta!

Vaska Radivojevic, 76 g, nepismena, Mlaci�le lema Trava), Vukadinovic 1996,

297-298.

Page 272: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Milol Okuko

TIMOCKO-LU�NICKI DIJALEKT

RASPROSTRANJENOST

Istocna granica ovog dijalekta ide uglavnom dr�avnom granicom Srbije i Bugarske. s tim �to su u okolini Dimitrovgrada i Bosilgrada naselja s govorima bugarskog jezika na teritoriji Srbije.

Sjeverna granica je u gornjem toku Galicke Recice prema Bugarskoj koja vodi preko planine Tupu�nice do Slemena.

Granica odalie ide do Svrljiga le u pravcu Prekonoga (sjeverno) -Sicevo (ju�no) sijece Svrlji�ke planine. «prolazi Ni�avu. hvata Suve planine i ide njenim izvijenim planinskim masivima sve donde. gde one �alju vodu Pustoj reci; za tim tom rekom do utoka njena u Vlasinu. Odatle ide uz Vlasinu sve do njena izvora. Dalje se pru�a uzanim pojasom uz granicu prema Bugarskoj sve do Krive Feje koja

se nahodi gotovo na samoj granici» (A. Belic).

SRPSKI DIJALEKTI

GLAVNE OSOBINE

FONOLOGIJA

Vokalizam

Vokalski sistem timocko-Iu�nickog dijalekta je simetrican. Obuhvata sljedece fon eme:

� u e a o +

[, I

Poluglasnik je u �ivoj upotrebi. Najbolje se dr�i pod akcentom (diliom. jedan). Ne javlja se na pocetku ni na kraju rijeci i sam ne tvori slog nego to cini u kombinaciji sa konsonantom. Postoje i izolovani supstituenti vokalima lal (agan. 3urjevdan. ide sas). lei (Veligden. blagden) ili lal (sedom. 6som. sobrano).

Vokalno 1/1 i njegovi supstituenti va�na su obilje�ja ovog dijalekta. U sjevernoj govornoj zoni (od doline Ni�ave) sacuvano je vokalno l/I ili je dalo lul iza labijala (vlk. ZJl, vuk. muze). a ju�nije odatle uglavnom su refleksi 11.1 i lul (dlago. slalIce. vuk. puno itd.). Preciznije. u Lu�nici je vokalno l/I ili 1101. u Lu�nickom Zaplanju I

1.1 i lul. a u Poni�aviju postoje cetiri mogucnosti: I) l/I se cuva iza labijala (vr/k. vIna). 2) 1/1 prelazi u lul (sunce. bua). 3) supstituent I lal (dlago/ i 4) supstituent la/! (kalne'). Vokalno Iri nalazi se u svim polo�ajima kao u knji�evnom jeziku. ali dolazi i u onim pozicijama koje su nastale poslije redUCiranja vokala (nrp. [�en. krz, stare).

Page 273: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Refleksi jata su ekavski. Pre-i pri-dobro se razlikuju.

Page 274: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Milo� Okuka Konsonantizam Konsonantizam timocko-lu�nickog dijalekta obilje�en je: l) postojanjem zvucne afrikate hl (Jvezda, JVanO, najmul), 2) cestim supstituisanjem foneme /fl fonemom IvI (wis, kava, vijaker, sovra), 3) ocuvanjem -l na kraju sloga (vol, be/, rekal, selba, de/ba). 4) odsustvom jOlovanja u slo�enim glagolima od 'iti (dojdem, najdem, pojdem), 5) odustvo jotavanja u trpnom pridjevu (kupen, saden), 6) ocuvanjem grupa tl, dl (podla, sretla, ukradli, ali ralo. prelo). 7) grupe sl. str (Slivje. OstrIla [Visocicaj) i dr. Posebno se izdvajaju dvije osobine kojima se timocko-lu�nicki dijalekt slrogo odvaja od drugih dijalekata prizrensko-timocke dijalekatske oblasti. To su: l) pojava c. J < �tj��dj (Bo�ic, sveca, v6cka. p/ecka, IlaCIii. nacvi. meJd. prda. rJa.goveJo itd.). 2) palatalizacija 1k!. lgl ispred !el. i Iii i iza lj!, 11'/. Ili! (veride, nlce. bofca. wica, devojca. majca, bajadi. drudi rat. BosiIca itd.). Ovo su stare balkanisticke inovacije. Refleksi Ici, Idi obavezno su u turcizmirna (cebe. cilim. cumur itd.). U nekim govorima javljaju se forme sa IcI i u domacim rijecima iz novog jotovanja (cvece. pruce. obuca. poveci. sreca. Pirocanci) ili sa !dl (govedina, �ed). Registrovana je i grupa �d (cu�di. zabra�da itd. [VratarnicaJ). Prozodija Kao i u drugim dijalektima prizrensko-timocke oblasti, akcent je ekspiratoran. Izveden je iz dva silazna akcenta lako �to je likvidacijom kvantitetskih opozicija zadr�ana samo jacina glasa. U osnovi je silazne prirode. Ne�to je bla�eg izgovora nego u svrlji�ko-zaplanjskom dijalektu. Preno�enje na proklitiku izvr�eno je ne�to jace nego u susjednim govorima (npr. mi vodu. u svet, d6 jesen itd.). SIlPSKI DIIALi!JtTI MORFOLOGIJA Deklinacija ovog dijalekta (i imenicka i zamjenicka i pridjevska) jeste analiticka. Brojevi su indeklinabilni. Analiticka komparacija je razvijena ne samo kod pridjeva nego i kod odredenog broja imenica (npr. p6skupoca, pasiroma i sl.). priloga (podobro, pojevtino. povi�e) i glagolskih oblika (poima. po se raja i dr.). Ostaci sinteticke deklinacije tipa pre Uskrsa imamo da idemo (G), cu si nosi kuci (D), idu u goste (A) ili da,iom i nocu. jutrom (I) .sacuvali su se za to �to su upotrebljavani prilo�ki" (A. Belic). Nmn. imenica mu�kog roda ima morfeme -ove. -je i -e (gradove. lebove, petlove, lUde, gajtane. gosje. cilimje. Kna�evcane. ucitefe, kozare. pastire. Bugare,). Forme sa -i imaju imenice koje se okoncavaju na zadnjonepcane konsonante ili na -c (opinci. zraci. zaeci. Nemci). Vokativ im. �enskog roda obicno ima morfeme -o (babo. terka, majco i sl. [kao i mu�ka na -a: Vlado. javanca. Stanojo j) ili -e (od onih na -ga. -ka i -ica: Branke, sejke. VUkiee). Za razliku od zapadnih govora prizrensko-timocke dijalekatske oblasti, u timocko-lu�nickom dijalektu obicno ne dolazi do maskulizacija imenica �enskog roda na konsonanI (npr. taja krv). Kod imenica sr. roda rasprostranjena je fleksija -ta (bureta, maceta. mamteta. siraceta itd.). Pored jagneta i prasci javljaju se i forme jaganci i prasici. Cesti su augmentativi na -i�te (devojci�te. mamci�te) i na -eta (ulluceta. b/izneta). U kombinaciji imenica i brojeva javljaju se duaIske i zbirne forme

Page 275: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

(dve jagneti. tri deca, sedam nedere. deset zeni itd.). Cesta je gramalicka morfema -etija u mno�ini imenica srednjeg roda (mamcetija. piletija. lancetija). Pored udvajanja zamenica (mene me, nemu mu i sL). postoji, za razliku od drugih srednjo�tokavskih dijalekata, samo jedna postpozicija. i ona ima ulogu pravog clana (taja. tova, mojata majca). Od licnih zamjenica izdvajaju se skraceni oblici mell, teb. neg i enklitickiju.gu. du. a u mno�ini \. lica glasi nie / ni. ekliticki oblik ni, 2.1 vie Milo� Okuka Konsonantizam Konsonantizam timocko-lu�nickog dijalekta obilje�en je: l) postojanjem zvucne afrikate hl (Jvezda, JVanO, najmul), 2) cestim supstituisanjem foneme /fl fonemom IvI (wis, kava, vijaker, sovra), 3) ocuvanjem -l na kraju sloga (vol, be/, rekal, selba, de/ba). 4) odsustvom jOlovanja u slo�enim glagolima od 'iti (dojdem, najdem, pojdem), 5) odustvo jotavanja u trpnom pridjevu (kupen, saden), 6) ocuvanjem grupa tl, dl (podla, sretla, ukradli, ali ralo. prelo). 7) grupe sl. str (Slivje. OstrIla [Visocicaj) i dr. Posebno se izdvajaju dvije osobine kojima se timocko-lu�nicki dijalekt slrogo odvaja od drugih dijalekata prizrensko-timocke dijalekatske oblasti. To su: l) pojava c. J < �tj��dj (Bo�ic, sveca, v6cka. p/ecka, IlaCIii. nacvi. meJd. prda. rJa.goveJo itd.). 2) palatalizacija 1k!. lgl ispred !el. i Iii i iza lj!, 11'/. Ili! (veride, nlce. bofca. wica, devojca. majca, bajadi. drudi rat. BosiIca itd.). Ovo su stare balkanisticke inovacije. Refleksi Ici, Idi obavezno su u turcizmirna (cebe. cilim. cumur itd.). U nekim govorima javljaju se forme sa IcI i u domacim rijecima iz novog jotovanja (cvece. pruce. obuca. poveci. sreca. Pirocanci) ili sa !dl (govedina, �ed). Registrovana je i grupa �d (cu�di. zabra�da itd. [VratarnicaJ). Prozodija Kao i u drugim dijalektima prizrensko-timocke oblasti, akcent je ekspiratoran. Izveden je iz dva silazna akcenta lako �to je likvidacijom kvantitetskih opozicija zadr�ana samo jacina glasa. U osnovi je silazne prirode. Ne�to je bla�eg izgovora nego u svrlji�ko-zaplanjskom dijalektu. Preno�enje na proklitiku izvr�eno je ne�to jace nego u susjednim govorima (npr. mi vodu. u svet, d6 jesen itd.). SIlPSKI DIIALi!JtTI MORFOLOGIJA Deklinacija ovog dijalekta (i imenicka i zamjenicka i pridjevska) jeste analiticka. Brojevi su indeklinabilni. Analiticka komparacija je razvijena ne samo kod pridjeva nego i kod odredenog broja imenica (npr. p6skupoca, pasiroma i sl.). priloga (podobro, pojevtino. povi�e) i glagolskih oblika (poima. po se raja i dr.). Ostaci sinteticke deklinacije tipa pre Uskrsa imamo da idemo (G), cu si nosi kuci (D), idu u goste (A) ili da,iom i nocu. jutrom (I) .sacuvali su se za to �to su upotrebljavani prilo�ki" (A. Belic). Nmn. imenica mu�kog roda ima morfeme -ove. -je i -e (gradove. lebove, petlove, lUde, gajtane. gosje. cilimje. Kna�evcane. ucitefe, kozare. pastire. Bugare,). Forme sa -i imaju imenice koje se okoncavaju na zadnjonepcane konsonante ili na -c (opinci. zraci. zaeci. Nemci). Vokativ im. �enskog roda obicno ima morfeme -o (babo. terka, majco i sl. [kao i mu�ka na -a: Vlado. javanca. Stanojo j) ili -e (od onih na -ga. -ka i -ica: Branke, sejke. VUkiee). Za razliku od zapadnih govora prizrensko-timocke dijalekatske

Page 276: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

oblasti, u timocko-lu�nickom dijalektu obicno ne dolazi do maskulizacija imenica �enskog roda na konsonanI (npr. taja krv). Kod imenica sr. roda rasprostranjena je fleksija -ta (bureta, maceta. mamteta. siraceta itd.). Pored jagneta i prasci javljaju se i forme jaganci i prasici. Cesti su augmentativi na -i�te (devojci�te. mamci�te) i na -eta (ulluceta. b/izneta). U kombinaciji imenica i brojeva javljaju se duaIske i zbirne forme (dve jagneti. tri deca, sedam nedere. deset zeni itd.). Cesta je gramalicka morfema -etija u mno�ini imenica srednjeg roda (mamcetija. piletija. lancetija). Pored udvajanja zamenica (mene me, nemu mu i sL). postoji, za razliku od drugih srednjo�tokavskih dijalekata, samo jedna postpozicija. i ona ima ulogu pravog clana (taja. tova, mojata majca). Od licnih zamjenica izdvajaju se skraceni oblici mell, teb. neg i enklitickiju.gu. du. a u mno�ini \. lica glasi nie / ni. ekliticki oblik ni, 2.1 vie

Page 277: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

266 MIlol Okuka

I vi, enkliticki oblik vi, a 3. l. oni I one l ona, enkliticki oblici Iii, gi I di, nima, nim, ji I im, gi I di. Kod pokaznih zamjenica se izdvajaju oblici tija, teja, ovija, aVlija i onija, oneja, anej (te tolti, onoici), kod prisvojnih "ojan. nina,

Clanska morfema je bitno obilje�je dijalekta. Sistem postpozitivnih morfema je sljedeci: a) -'Y, -va, -vo, -ve, -va, b) -,t, -ta, -to, -tj, -te, -ta, c) -an, -na, -no, -ni, -ne, -na. Njime se izra�ava i demostrativna funkcija (covebv u blizini govornog lica, coveka t -u

-

blizini sagovornika, covebn -udaljen od oba ucesnika u razgovoru). Ce�ca je, medutim, clanska funkcija -«odredivanje prostorno (cuino) odsutnog, a psiholo�ki prisutnog, iz govorne situacije poznatog pojma» (Lj. Ciric). I tu funkciju uglavnom imaju postpozicije -31, -ta, -to, -ti, -te, -ta (npr. one naucile, naucile ovcete, na babu kupi ko�uv momceta, prvIlo dete mi e t6j Milata, a t6ga, V6jutu neje popu�taJ a taj �t6to umre [Lu�nica] itd.). Clan dobijaju imenice (�enava, jajceto, devojcevo, leb.n, devojcana, kom�iceve itd.), zamjenice (mojvi, mojini, majti, tajte, kojino, nojnota, ninini, na�eve, �irokoto lice, nad /ivddete, na dupkutu), pridjevi (starite. malini, maIata), brojevi {jed.n,t, druditi, drugotoga), prilozi (koto, kudevo, kakono) pa i neki glagolski oblici (varenoto mleko [Vlasina ]) itd.

U toponimiji je prisutan i postpozitivni clan -ul: Brajul, Vagul, Gonii runkul, Kornetul, Pucul, Privul, Stanu lov Irap, Vambul i dr. [Lu�nica i Poni�avije]), kao i odredbeni clan u mu�kom rodu sa -tj i -jat: Barata, Baci/oto, Golemata vrelo, Carthti trapovi, Jasenakat, Savitat, Stolovati glog, Trite kru�e, Dvete buce, �ilavjat venac itd. [Gornje Poni�avije ll.

Kao i u drugim govorima prizrensko-timocke dijalekatske oblasti, i u ovom dijelektu je izgubljen infinitiv (najce�ce su forme tipa cu budem tvoja). Njegovim gubljenjem razvile su se brojne glagolske imenice (igrane, mogane, kosene, plevene itd.).

Iz oblasti glagola znacajne se i sljedece osobine: a) prezenti s analo�kom palatalizacijom (vr�u, secu, lecu itd.), b) imperativ u l. l. mn. sa da (ajde da zapojemo), e) imperativ -ete u 2.1. mn., d) aorist s nastavkom -mo (tresorno), e) inovirana tvorba imperfekta pro�irenim -0-(ideo, noseoma, sedeoste, sedeo�e), f) futur J sa prezentskim oblikom da ili bez njega (cu padnem, cu da svfnem, ce da otidemo itd.).

SRPSlCJ DIJALEKTI

Od priloga karakteristicni su sag I sag I saga I sagaj, sevte 'zbog', neki gaf 'ponekad', toprv 'tel(,gaJa I koja, daldko, ic'nimalote prije

'

dlog bm 'prema' i partikule dori, mori, bre I brej.

Page 278: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

SINTAKSA

Iz sintakse pade�nih oblika zanimljiva je upotreba pojedinih prijedloga u konstrukciji s op�tim pade�om, npr. a) prijedlog vrz oznacava ne samo nacin vr�enja radnje nego (d svojevrsni kontinuitet» (Pije cMu vrz ca�u), b) prijedlog po mo�e znaciti slijedenje necijeg kretanja (Idi po mene) ili, uz prijedlog na, oznacavati neku vremensku priliku (Ne izlazi na I po lapavicu [Lu�nica]), e) prijedlozi na I od oznacavaju i porijeklo necega (sin na Du�dna, na I od tuj svinu), d) prijedlog kude u znacenju oko (kude BogorodiCU [Preslap ]), prijedlozi s I sa I sos iskazuju znacenja i dru�tva i sredstva (vozi s kamion, sedi sos majku) itd.

Iz sintakse glagolskih oblika izdvajajaju se: a) cesta upotreba pripovjedackog prezenta, b) �iva upotreba aorista, e) upotreba krnjeg perfekta uglavnom u pripovijedanju, d) rijedak pripovjedacki imperativ.

Iz sintakse recenice karakteristicna je tvorba upitne recenice, i to a) s futurskom enklitikom ce (Ce d6jde li?), b) s rijeccom li (Ovfli li su?) i e) sa ako + li + gl. oblik (Ako li da legnem?). Tu je, zatim, zavisno-upitna recenica i sa negacijom (Nece li da dOjdu?), veza dor u vremenskoj recenici (Mima da se /ega dor 3vezda ne izlezne [Lu�nicaJ), razdvajanje superlativne morfeme (naj mi se i�lO) i dr.

Iz kongruencije va�ni su spojevi tipa a) na�i mira�cije, b) svi Iri brata, 0111 dva bill i c) klasje izrasli. Uz to, uop�tavaju se i obezlicavaju participi perfekta u srednjem rodu bez obzira na rod i broj subjekta (npr. nije bilO p6p, lekari ne imalo, mesIlo se zelilnik itd.).

Page 279: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

268 MIlal Oku"

LEKSIKA

Leksika timocko-Iu�nickog dijalekta je starinska. Domaci leksicki sloj cine mnoge lekseme koje su se samostalno razvile na ovom terenu (npr. bablina 'udubljenje', davija 'svada; sapu/' 'sline, trujalo 'otrov: gIcane 'galama', vrti 'gomila', m6zul' '�ulj: pupu�ka 'mahuna: gala tan 'grozan, prljav', zapugavel'zakf�ljao', kocina 'svinjac', sedbita 'sijelo; �lapca 'blebetalo', ulupak 'debelo �ivince ili perad', vuzga 'o�amariti', zviluje se 'zagleda se' itd.), na jednoj strani, a na drugoj strani mnoge stare imenicke rijeci (npr. zorile 'poklon suncu pri njegovu izlasku nakon provedene noci kod mrtvaca', nevMa 'neznana zla sila' i dr.).

Tu su i karakteristicni prilOZi naolt5,'olako, lagano; anagaj 'onomad [ne]; ocutra 'jutros', usampas'bez reda, svojevoljno' itd. te prijedlog doraz 'osim' i dr.

Druga va�na karakteristika op�teg leksikona jesu strani nanosi. Najva�niji su turcizmi i romanizmi. Turcizama je ogroman broj, a mnogi su primljeni i u specificnom obliku (npr. alis 'asli; batlija 'srecnik', dutorica 'beskoristan rad', jestak, mu�ama, sedev, talal, culavce, crga 'cerga', ce�ire 'cak�ire', �aptelija '�eftelija' i mnogi drugi). Od romanizama cesti su npr. tugla 'cigla', tumber 'uzvisina', parasina 'zemlji�te zaraslo II koroV. orati 'grmiti' itd. Recentni romanizmi su lagana 'drvena kolijevka koje Vlahinje nose na ledima; pomana 'parastos kod Vlaha', �estor 1 �istor 'pojas', kancule'carape od bijelog sukna', skranfica 'vrsta ptice koja pravi gnijezdo u kamenu' i dr.

Tu su, zatim, razni german izmi (npr. [pored vec gore navedenih iz zanatske terminologije] Jitra 'Illerdevine ili lotre koje imaju obim merdevina' iz Timoka, spaciram se 'lunjam, skitam, besposlicim' iz Lu�nice itd.). Recentni albanizmi su celak 'djecak', delka / dilka 'trckara:di/acka 'skitara', tuta 'smetenjak', 3urla 'noga. cjevanica' i dr.

Treca va�na karakteristika timocko-Iu�nickog leksikona jesu mnoge rijeci iz balkanskog supstrata. Neki (mikro)toponimi su i iz pred rimskog doba, iz jezika Tracana i Dardanaca, kao i iz jezika drugih balkanskih naroda i plemena. Tu su npr. etnonimi iz Poni�avlja: Bukurovac, Vlasi, Grcka le�i�ta, Latinsci put, Tatarsci dol,

SRPSKI DIJALEKTI

Tursko livade, Civutarnik, Romanija, Macedanska niva, Crnov!nsko selo itd, ili antroponimi Antanas, Aralampija, Asanica, Balabanov breg, Bukur, Margarit, Naunova padina, Tatalov del, Karajina bara, Nincov kamik itd., ili mikrotoponimi iz Zaglavka Aldirtci, Basara, Balikarci, Vlajina struga, Grde�, Mandra, Cukar, AJinci, DUle, Karaba�inci, Clvlik, Jamine, Saru�a i dr.

Imenoslov je prete�no stari, uglavnom slovenski. Evo, npr., imena iz Lu�nice pod slovom IS/: Sava, Samata, Svetislav 1 Svetislav, Svetozar, Svetolik, Svetom ir, Sibin, Simion, Sini�a, Selimir, Slavko, Slavolub, Slobodan, Sokol, Sreten, Srecko, Stavrija, Stajko, Stamen, Stanimir, Stanislav 1 Stanislav, Stanoica, Stanoja, Stanojca, Stanko, Stanom ir, Stallca, Stoilko, Stoimir, Stojadin, Stojan, Stojanca, Stojka

Page 280: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

(mu�ka), Savka, Savika, Santirka, Sara, Sevda, Selima, Selinka, Sibinka, Simka, Slavica, Slavka, Slobodanka, Slovenka, Smila, Smilka, Savija 1 Sofija, Savijanka, Spasenija, Spomenka, Srbijanka, Srbislava 1 Srbislova, Stamena, Stamenka, Stamenija, Stana, Stanika, Stanka, StaMija, Stevarta, Stevka, Stajanka, Stojana (�enska).

Specifina su imena Danil, Momcil, Mikail, Mijail, Stanojil, Stanul, Draditia, Milojta i dr.

Novih imena je mnogo vi�e �enskih nego mu�kih (npr. Olga, Suzana, Silvana, Sladana, Aleksandra, Igor i dr.). Jednu grupu imena cine nova imena koja su trebala da budu «inkarnacija neceg lepog, otmenog, ili �eljenog» (Lj. Ciric), npr. Varo�anka, Deverka, Ubavica, Lepotica i dr. (�enska) i Vojvoda, Sokol, Ubavenko i dr. (mu�ka).

Karakteristicni su hipokoristici Baca « Bogo]'ub), Draga / Dra�ka «

Dragutin), Noca « Novica), Tita « Tihomir), [upca « J;ubisav, Lubomir), Sreja / Ceja « Sreten), Vojca « Vojislav), �ita « 2ivorad) (mu�ka) te Dare « Darinka), Zade « Zagorka), Lepte « Leposava), Natte « Nada) (�enska) i dr.

Page 281: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

ltfiloJ QkukD

RAZVEDENOST

Buduci da je timocko-Iu�nicki dijalekt vijekovima na istim prostorima, njegova unutra�nja diferencijacija je izrazita. Izaglose, prvenstveno morfolo�ke, �iroko se rasplinjavaju prostorima dijalekta pravcem sjever -jug. M noge od njih, s varijacijama u detaljima, ve�u se za zapadni areal svrlji�ko-zaplanjskog dijalekta.

Tri krupnije pojave odvajaju istok od zapada na osnovu tipicnih balkanskoslovenskih osobina: l) pravi clan (nepoznat na zapadu), 2) forme tipa volovete (na zapadu na -ti) i 3) forme tipa belijat (na zapadu beliti). Inace se izaglose u dijalektu ukr�taju tako da odvajaju sjevernije govore od ju�nijih, tj. uop�teno uzeto, govore timacke zone od govora lu�nicke zone. Tako npr. l) na sjeveru se cuva vokalno 1/1, a na jugu su uglavnom Ilal ili lul iza labijala, 2) na sjeveru je tamno, na jugu tavno, 3) na sjeveru je ribare, na jugu ribari, 4) na sjeveru je telci. na jugu teli�ta, 5) na sjeveru je Djd. licne zamjenice je, na jugu voj itd.

No stroga podjela sjever -jug ne odgovara govornoj stvarnosti. Ju�na zana (preciznije: sredi�nja i ju�na) mnogo je razudenija od sjeverne tako da se ona jednim dijelom svoje teritorije ne mo�e uklopiti u timocki poddijalekt, na jednoj strani, niti se pak krajnji jug i zapad mogu svesti samo na lu�nicki poddijalekt, na drugoj strani. Naprotiv, umjesto dvaju poddijaletaka, timockog i lu�nickog, na prostoru timocko-Iu�nickog dijalekta izdvajaju se cetiri in

dividualiteta: timocki, belopalanacko-pirotski, lu�nicki i vlasi nski.

Timocki poddijalekt

Govori timockog poddidjalekta timocko-Iu�nickog dijalekta prostiru se u dijelu Timacke Krajine uglavnom na podrucju izmedu Svrlji�kih planina na jugu i Zajecara na sjeveru.

Ovaj dijalekatski idiom se odlikuje brojnim arhaizmima, na jednoj, i znacajnim balkanistickim inovaCijama, na drugoj strani. Prve ga cine jednim od najarhaicnijim dijalekatskim tipom srpskog jezika, a druge nesumnjivo najrevolucionarnijim.

SRPSKI DIIALEKTI 271

Glavne odlike ovog poddijalekta su:

1. zadr�avanje starog mjesta akcenta (�ena, sestra, trava); vokalno 1/1; cuvanje -I na kraju sloga (sol, pepel, selsci, nadebel); k, g + e, i > c, d (Cungursce, Ciganscj potok); porodicna imena na -ili «

'tj) (MiTlici, Kuzmici); 3. grupa -vn-u tavno; oblik zemla; 4.

Page 282: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

alici ribare, rukave,ju�eta, pilici, telci; 5. 3 clana; 6. oblici mu�eti, belijat; 7. oblici licnih zamjenica ju. je. ni. vi (Dmn.); pokaznih taj, toj; eklitika si (takoj si je); 8. sufiks -rak (cetlak); infiks -os-(napijasal se); forme beo�e, �enen. BelopalaTlacko-pirotski poddijalekt

Ovaj poddijalekt se prostire na sjeverozapadnim i jugoistocnim prostorima Poni�avlja i spu�ta se na jug do desetak kilometara od Ni�ave na pirotskom i mnogo manje na belopalanackom sektoru. Sa sjevernom timockom govornom zonom ima tijesne veze tako da predstavlja, u neku ruku, prelaznu govornu zonu u odnosu na zapadnu lu�nicku, i ju�nu vlasinsku. Osobito belopalancki govori imaju zajednickih crta s lu�nickim govorima Babu�nice i sa zaplanjskim govorima Gad�ina Hana.

Glavne osobine njegove su:

1. vokalno 1/1, 2. izostanak umek�avanja Iki i IgI ispred prednjih vokala i iza mekih konsananata; 3. forme tavno, zevna, guvno. ribare, rukave, no�eve (Pirot), rukavi, no�evi (Bela Palanka), beliti I belijat, mojivi, u�trojen; 4. forme devojlitija, pile tija, ko�uvletlja, �enata, lovekat, vreca, meja; 5. l clan (Pirot), 3 cana (8. Palanka); 6. forme ju I du, ni I nije. vi; pokazne zamjenice taj I taja. toj I tova, ovaka, teka, onaka;

Page 283: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MilolOkub 7. imperativ ceke, glede; futurska partikula cu; forme beo�e, �enen; lekseme leb, sire/le, moruza; 8. bogatstvo sekundarne patronimije (Civutarci, Skotinci, Puzinei, Bumbari, Neca�l, Mira�c{e, Poturtjaci, Dfkalci, Pi�livci, Puzinei, Picanovi itd. [medu kojima su specificni i pluralski oblici na -sci: Anjisci, Corbajisci itd.)), kao i �enskih pejorativa (Dadretina, Jordetina. Mirtetina, Persetina, TodorWina itd. [B. Palanka)). Lu�nicki poddijalekt Lu�nicki poddijalekt obuhvata pravu Lu�nicu i Bukovik. Djelimicno mu pripada i Lu�nicko Zaplanje, koje je u stvari prelazna zona prema zaplanjskom poddijalektu. To je ametanastazicka etnicka zona sa dodirima ju�nomoravskih, vardarskih i kosovsko-metohijskih doseljenika. Cijelu oblast karakeri�u starinici i «lokalna, unutra�nja seljakanja» O. Cvijic). Glavne osobine ovog poddijalekta su sljedece: l. vokalno 1[/ je dalo 11.1 iza dentala (sl glMa), a lul iza labijala, � i k (vuna, pun, �ut, kucina); 2. glas lj! se gubi u oblicima 3. lica mn. prezenta (znau); 3. III se cuva na kraju sloga; 4. ocuvana grupa mn u tamno, odamna, ramno; oblik zemna; 5. pluralski oblici imenica tipa ribari, piJetija, telcina; forma cero (cerka'; 6. tri clana; oblik clana kod imenica m. roda u mno�ini (mu�jeti); oblik clana kod pridjeva m. roda u jednini (beliti); 7. zamjenice mi, vi; enkliticki Djd. 3. I. �enskog roda voj, a A ju; pokazne zamjenice taj (�. r.) i toj (s. r.); 8. futurska enklitika l. lica jd. cu; 3. lice mn. imperfekta beo�e; trpni partidp pro�li �enen. SKPSIlI DIJALIIKTI 273 Vlasinski poddijalekt Vlasinski poddijalekt timocko-Iu�nickog dijalekta smje�ten je na krajnjem jugoistocnom dijelu Srbije, do granice sa Bugarskom. Obuhvata Vlasinu i istocni dio Crne Trave. Na sjeveru se naslanja na lu�nicki poddijalekt na liniji Krivi DeI -Kaina. Zapadni dio Crne Trave pripada srvlji�ko-zaplanjskom dijalektu. To je ametanastazicka oblast. Uglavnom se radilo u unutra�njem seljakanju stanovni�tva, ali je bilo i doseljavanja iz bli�nih i daljih oblasti izvan ovih krajeva: s juga iz Skopske Stare Srbije i Makedonije i sa zapada od Patarice do Ostrozuba. Veca iseljavanja su uglavnom novijeg porijekla i kretala su se (i jo� se uvijek krecu) u pravcu sjevera, dolinom Ju�ne Morave ili u bli�a gradska naselja. Osnovne odlike ovog poddijalekta su sljedece: l. konsonatska grupa vn (zevna); 2. mno�i nski oblici tipa ribere i telci; 3. enklitike Ajd. �. roda gu poredju i Djd. du pored voj; 4. licne zamnjenice l. lica mno�ine mie i nie pored mi, a 2. lica vie pored vi; 5. pokazna zamjenica sr. roda tova; pokazne zamjenice �. roda su s parti kulom (t.kveja, ovakveja, O/wkveja); pored analiticnih formi u D javljaju se i oblei ovljam, tijama onijam; 6. cuvanje Ijl u oblicima 3. 1. prezenta (znaju) i 3. lice mn. imperfekta be�e; imperfekt tipa imao, mn. imaomo; 7. futurska enklitika l. lica jd. ce; trpni pridjev �enet; 8. prilozi taga, tagaj, tegaj, tigaja. MilolOkub 7. imperativ ceke, glede; futurska partikula cu; forme beo�e, �enen; lekseme leb, sire/le, moruza; 8. bogatstvo sekundarne patronimije (Civutarci, Skotinci, Puzinei,

Page 284: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Bumbari, Neca�l, Mira�c{e, Poturtjaci, Dfkalci, Pi�livci, Puzinei, Picanovi itd. [medu kojima su specificni i pluralski oblici na -sci: Anjisci, Corbajisci itd.)), kao i �enskih pejorativa (Dadretina, Jordetina. Mirtetina, Persetina, TodorWina itd. [B. Palanka)). Lu�nicki poddijalekt Lu�nicki poddijalekt obuhvata pravu Lu�nicu i Bukovik. Djelimicno mu pripada i Lu�nicko Zaplanje, koje je u stvari prelazna zona prema zaplanjskom poddijalektu. To je ametanastazicka etnicka zona sa dodirima ju�nomoravskih, vardarskih i kosovsko-metohijskih doseljenika. Cijelu oblast karakeri�u starinici i «lokalna, unutra�nja seljakanja» O. Cvijic). Glavne osobine ovog poddijalekta su sljedece: l. vokalno 1[/ je dalo 11.1 iza dentala (sl glMa), a lul iza labijala, � i k (vuna, pun, �ut, kucina); 2. glas lj! se gubi u oblicima 3. lica mn. prezenta (znau); 3. III se cuva na kraju sloga; 4. ocuvana grupa mn u tamno, odamna, ramno; oblik zemna; 5. pluralski oblici imenica tipa ribari, piJetija, telcina; forma cero (cerka'; 6. tri clana; oblik clana kod imenica m. roda u mno�ini (mu�jeti); oblik clana kod pridjeva m. roda u jednini (beliti); 7. zamjenice mi, vi; enkliticki Djd. 3. I. �enskog roda voj, a A ju; pokazne zamjenice taj (�. r.) i toj (s. r.); 8. futurska enklitika l. lica jd. cu; 3. lice mn. imperfekta beo�e; trpni partidp pro�li �enen. SKPSIlI DIJALIIKTI 273 Vlasinski poddijalekt Vlasinski poddijalekt timocko-Iu�nickog dijalekta smje�ten je na krajnjem jugoistocnom dijelu Srbije, do granice sa Bugarskom. Obuhvata Vlasinu i istocni dio Crne Trave. Na sjeveru se naslanja na lu�nicki poddijalekt na liniji Krivi DeI -Kaina. Zapadni dio Crne Trave pripada srvlji�ko-zaplanjskom dijalektu. To je ametanastazicka oblast. Uglavnom se radilo u unutra�njem seljakanju stanovni�tva, ali je bilo i doseljavanja iz bli�nih i daljih oblasti izvan ovih krajeva: s juga iz Skopske Stare Srbije i Makedonije i sa zapada od Patarice do Ostrozuba. Veca iseljavanja su uglavnom novijeg porijekla i kretala su se (i jo� se uvijek krecu) u pravcu sjevera, dolinom Ju�ne Morave ili u bli�a gradska naselja. Osnovne odlike ovog poddijalekta su sljedece: l. konsonatska grupa vn (zevna); 2. mno�i nski oblici tipa ribere i telci; 3. enklitike Ajd. �. roda gu poredju i Djd. du pored voj; 4. licne zamnjenice l. lica mno�ine mie i nie pored mi, a 2. lica vie pored vi; 5. pokazna zamjenica sr. roda tova; pokazne zamjenice �. roda su s parti kulom (t.kveja, ovakveja, O/wkveja); pored analiticnih formi u D javljaju se i oblei ovljam, tijama onijam; 6. cuvanje Ijl u oblicima 3. 1. prezenta (znaju) i 3. lice mn. imperfekta be�e; imperfekt tipa imao, mn. imaomo; 7. futurska enklitika l. lica jd. ce; trpni pridjev �enet; 8. prilozi taga, tagaj, tegaj, tigaja.

Page 285: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

274 MiloJOkukD

TEKSTOVI

Da mu pricam sega

Da mu pricam sega, kad idemo da beremo grojze, kOlko du�, Oti�;il da bere graju, kvo, ono edan, A kad recu: «Oti�li da beru graju», onO svi: 'li toj trika?

P' da li ce toj trim da se kOzva kako tuj? Ajde da mu bae�, A ja cu zapi�em na kapiutu: «Da donese� dve cila bra�no, pa ba'ba Janka da ti bae», Koj dojde, «Da donese� dve cila bra�no da ti baba bae»,

Izdatul'eJatule,

stu, stukni izdatule,

gde si ulhlo, tan da iskoci�,

eli na dupe eli na usta,

Toj izdat ka't te bOli stomak.

Me�ina, ara

Stu, stukni, izdatice,

Pa' tafri se, kako ja u cipile, Natafria sa'm se. Ej. P' onO mladi da se taJru ce mladi, a mene sto godine, kvo ce ja tajrim ka sa'm stara,

Jovanka Koslodinovit, 1905. Vratarnica, Soboljev 1994.203.

Pop i nevesta

Imalo u iedno selo iednomu nevesta, Begenisal ju pop. Pojde ona na vodu, pop na�mikuje, Ona javi svomu mu�u: «pop na men na�mikuje», Mu� ju ka�e, �to ce da bude od ovoga popa, Otide pri popa: «Gospodin -pope, do sa,g nesa,m i�j,l u Carigrad; ce me nattira ovaj godina, a ja nemam tro�a'k,» A pop kO�e: «kOlko bi ti trebalo tro�ak», On ka�e: «pet stOlin gro�a mi trebu; mi smo lilde, ako se ne bi nagledali -zalud smo lilde», Dade mu pop pet stotin gro�a, Izvadi tesKeru, Pojde u Strimbol, i vrnu se od put i ogleda kroz vrata; pop do�;i,l u i�u, On na vrata cuka; �ena mu produmala: «corav da pojde�, nel otide u Stambal, »A pop rece: «kudUu sa'gja?» I druga vrata na l�u nemalo, Iona, �ena, rece: «ja teb da povijem kano dete ma,necko,» Ona poviva

SRPSKI OIJALEKTI 275

popa, a mu� ka�e: «Uno, otvori vrata!» «Cekaj gldvu da kurtulI�em». Povi popa, pa ga poklopi pod korito, pa otvori na mu�a vrata, Ulhe mu� u l�u, odmori se. pa ka�e: «kOmo da ti vidim. kakav ti je prinov», Podi�e korito. pogleda dete, pa sudi ttinu: «moma-Uno. ti si rgala s nekoji arap�tine. ja k61ko je dett! grubo, bradato; najdl bric. da mu obrlcim bradu», Obrica mu bradu. pa sudi Unu: «kako ce�. Uno. da nosi� ovoIKi trup, PO pole najdi seKiru. da mu secem noge do koMna». Najde ona seKlru, Di�e on seKiru. da mu sece noge. a pop stanu da se moli: «bradu mi obrici. i zubi mi Izvadi -trpe; nemoj» nice «da

Page 286: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

me osakati�», «Ti li si pope?» «Ja si'm,» «Sto ce� tuka?» «Djavoi me d6vede,» «Pa ima� li pare?» «Imam pet il'adi gr6�a», «D6bro. za pet {{'adi cu ti 'dnu n6gu secem. a ednu ostavim da se znaje», Ion mu cu�nu jednu nogu, «Ednu cu ti ostavim, a drugutu cu secbm., On stanu da se m6li: «za Boga. Imam o�te pet {{'adi gro�a,» Rece: «de. tuka da pldti�,» Pop napisa pismo. prati d6ma na popadiju. Ima�e dete pop6vo uceno, Preceti pismo, Ka�e: «nane. kupil tata livadu za deset Il'adi grO�a. da prati� pare da plati lievadu,» Popo'dija pare isprati. a pop naplati livadu, rt,�ti ga. popa. posle. l pop se zatvori u l�u. Sede cetlres di,na, Selillie ga tra�e: «kud je na� pop?» Popadlja ka�e: «gornelu

bOles le�i». Cetlres di,na le�ao dogde mu brada poraste.»

Mita Bunardiija. Pirot. Belic 1905. 663·664.

Ali Jovan u vrecu pa si cuti

Ajd t6j na deca se prica. Imalo nekoji Javim u ovaj seid zadi Suvod61 nekude. pa imal vodenicu osem sel6, l 6n otide u vodenicu, Ali dojde davohit pa ce ga vara, Ali 6n daval bil i tija Jovan, Ion uzel pa naplnil vrele sas brtl�no. pa se u sregnutu vrecu cvfkne. Voloveti upregne i uMzne u vrecutu, Ali davolat doW pa ce ga oka: «Ka m te. bre. Jovane. kam te. bre. Jovane. ajde da si Idemo», -Ali Jovan u vrecu pa si cuti, On pak ce izbrOji davolit: «Jedna vreca. dve vrece, tri vrece, cetri vrece. pet vrece», -Nema ga Jovan, Pak ce ga akne: «Ka m te. bre. lovane. ajde da si Idemo.» /tik. Ce da kara govedata pa kude ga odvedu tam ce. Ad. ad. 6n pokara nekoiko. pak ce stane. pak ce ga 6ka. ali nema Jovan. Jovan u vrecu cuti, A davolM napred kara goveda.

Page 287: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MiloJOkulw

Kad stigla gow!data u dvor, ispojtili petlove, videlo se upalilo, davol pobegne, nema ga. Jovan izlt!zne iz vn!cutu. Reko: «Te Jovim davol. Da e sa da se povfne davolat pa da mu se otepa».

Slobodanka Stefanovic. 74 g.,4 razreda lkole. Oreovica [Poni�avljel. Ciric 1999.

237-238.

Ka zimava projde

Ovija sudove �to, lonci i kotletija. Neje imalo dfveno, neje. Dadu di tamo, kIIpirno di tam po TUmbu. pa u kace drveno. A sa ne. Pa tova sIrene i tova drugo nI�ta. I potkwlsimo ta kusamo, drugo nI�ta. Poznavamo di po lik, iskr�tavamo di. Pa tika: koje Ðudumica. koje Ranica, svakako. Belli�ene, u�i smo rezali. Vie sve znajete. Na 3urjovdan, ka zimava projde, pa 3urjovdan dojde i Markov dan. I u nede/'u umrl, neje gre�an ni�ta. Tigaj je umrl, tigaj. Ovdeva je v{/ po dvorav, ta mani. Drva je sekal do Bo�ic, do Bo�ic je mulil ta drva je sekal. log tigaja zabole, zabolt!. I da pro�tavate pun lavor kfv izn6sim

sve u dolinu. Rak li je? NI�ta mu neje napreda bilo.

Radmila Kostic, 73 g.� nepismena, Preslap, Vukadinovjt 1996,280.

Ali ono bilo davol iz more

Jedna baba teka imala jedno unucence. A siroma si bili, u sitJmnu kUcicu sedeli. I ono drpavo, drpavo. Baba ga promenuje, krpi ga, on6 sve drpavo. Ona reklti: «Sine, kako. ne mo� da ostdnemo takoj �ivi, no ajd da te vodim negde da te dadem na neki zana tab. A on rekal: «Pa ako, babo». Ona ga okupe i popremeni ga, pa ga vane za rucfcu, ono tojtl�ku, pa i�li putem, i�li, i�li ...

Ono ji sretne jedin. PremenIl se Lepo, mMna. �e�ir. «Dobar dan. babo?» -Oml: «B6k ti pomagal, dete?» -pa ovak turi ruku, ne vidi ba� dobO. Ka�e: «Kude, babo, vodi� toj unuce?» -«Sine, vOdim da ga dadem na zanat. Siroma smo. pa nema kvo da jedemo, nema kvo

SRPSKI DIJALEKTI 277

da pijemo. Pa da nauci neki zanatak, da ima Lelrae da jedne i da se oru�a». -Ka�e: «Babo daj ga mene. Je cu ga naUcim». -«Pa dobro, dete. da ti ga dadem». Ali ono bilo davol iz more. I ni�ta. Baba dade unuce ...

A on odvede ga do more. Ka�e: «Ajde, ripaj». -A ono: «Ne smem» ... «Ma kako ne sme�?» -vati ga 6n za �lu pa kad ga gurne u more. Pa ga vodil, vodil ... , kad ono u sred more jedna kucica. I tuf on otvori kucicu, pa ga cu�ne na vrata, pa zatvori vrata i otide si ...

On ga ucil, ucil i pituwll ga teka: «Zna� li, dete, zntl� li, znM li?» -«Ne znam, ne znam!» -Ali jednog dana on rekal: «Kad ne znM» ... , on otvori vrata pa ga gurne. Ali ono tuf imalo jedna �arena toja�ka, pa mu taj deed rekld: «Kad bude�... tl ovuj toja�ku skr�i pa turI u pojis». I ono skr�i onoj pa turi u pojes. A on kako ga wlti za �iju pa kad gurne od vrata u more, on6 se seti pa uzne onuj toja�ku pa kad

Page 288: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

udari ono se more presane i napravi mu put. r ono po onijaPllt projde i izllizne na obalu i otide si ...

Zorka Grozdanovic, 72., nepismena, Zavidnice [Luinica}, Ciric 1983. 177

Page 289: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MilolOkuka

16

LITERATURA

Alexander. RoneIle 1975: Tor/ak Accentuation. MUnchen.

Belic, Aleksandar 1905: Dijalekti istocne i ju�ne Srbije. SDZb I. Beograd.

Belic. Aleksandar 1912: «Stara Srbija sa istorijsko-jezicke tacke gledBta �� SKGI XXIX, 665-673,

Belyavski-Frank, Macha 1983: «The Patters of Some (Mainly) Morphological Features in Southern Serbian Dialrckts». MJXXXIV, 213-230. Bjeletic, Marta 1991: «O poreklu nekih reci iz istocne SrbijeII, ZFL XXXIVI2. 159-169,

Bogdanovic, Nedeljko 1992: «Analo�ke pojave II govorima nBkog krajaII, Nissa (Ni�), 476-482, Bogdanovic, Nedeljko 1986: «Dvoclani toponimi u dolini Visocice...PZb 14. 16-22,

Bogdanovic, Nedeljko 1982: «Geografska imena u svrlji�kom kraju.., Otlon/astiea jugoslavica 10, 285·292.

Bogdanovic, Nedeljko 1984: «GJagolski pejorativi u govoru Svrljigall, LEK 2,

23-25,

Bogdanovit, Nedeljko 1987: «Govor Aleksinackog Pomoraviju, SDZb XXXIII, 7-302,

Bogdanovic, Nedeljko 1999: «Govor sela Slovinja1f, SJ IV 11-2,269-276. Bogdanovic. Nedeljko 1979a: .Govor sela Trgovi�ta kod Sokobanje», Razvitak 1 (Zajecar), 93-96,

Bogdanovic, Nedeljko 1979: «Govori Bucuma i Belog PotokaII. SDZb XXV, XIV-In,

Bogdanovic, Nedeljko 2002: Etno-kulturolo�ke teme, Svrljig.

Bogdanovic, Nedeljko 1994: t<lmperativ tipa ceke, glede II govorima priuenskatimocke oblasti., ZFL XXXVII/I·2, 75-81.

Bogdanovic. Nedeljko 2000: «Inventar morfolo�ke problematike prizrenskotimockih govoraII, SDZb XLVII, 309-335.

Bogdanovic, Nedeljko 1992: Izoglose jugoistocne Srbije, Ni�.

Bogdanovic. Nedeljko 2007: «Konstrukcije sa bude, bice: ce/ce u prizrenskalimolkim govorima-, S/ XIIII-2. 109-112.

Bogdanovic. Nedeljko 1994: 1<Leksicka disperzija u govorima jugOistocne Srbije», GPTO, 241-252.

Page 290: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Bogdanovic, Nedeljko 1997: «Leksikolo..ka istra�ivanja jugoistocne Srbije»,

Slavistika l, Beograd, 151-153.

Bogdanovic, Nedeljko 1986: «Mikrotoponimija Golaka., OPVII, 483-498.

Bogdanovic, Nedeljko 2005: «Mikrotoponimija Svrljivall, OP XVIII. 39-180.

Bogdanovic, Nedeljko 1981: «Nazivi biJja i �ivotinja u toponimiji svrlji�kog

16 lznimno se ovdje, na jednom mjestu, navodi literatura za cijelo podrucje srednjo�okavskih dijalekata (<<pnzrensko-timocke dijalekatske oblastiII) kako bi se izbjegla ponavljanja buduci da su ovi prostori cesto posmatrani kao jedna dijalekatska cjelina srpskog jezika. razlicito nazivana i obja�njavana.

SRPSKI DIJALEKTI 279 kraja., OP II, 159-170, Bogdanovic, Nedeljko1979: «Nazivi i imena brava u okolini Svrljiga1f, OP I, 155-165, Bogdanovic, Nedeljko 1992: «Neke osobine govora velikog AJa�3», Glasnik BaJtina 3 (Pri�tina), 39-45. BogdanoviC. Nedeljko 1990: O govoru i imenima, Ni�. BogdanoviC, Nedeljko 1990: «Pirotski ojkonimi», ZFL XXXIII, 29-36. Bogdanovic, Nedeljko 2004: .Pocetak i kraj reci u prizrcnsko-timockim govorima-,tOPI, 191 -197. Bogdanovic, Nedeljko 1988: «Timocki govor i pravci njegovog daljeg proucavanjaII. Timocka krajina u XIX veku, Knja�evac, 187-200. Broch, Olaf 1903: Die Dialekte des siidlichsterJ Serbiens, Wien. Bukumiric, Mileta 1984: «17. onomastike Ju�ne Metohije», OP V, 41 3-603. Bukumiric, Mileta 1988: «Onomastik.a Sirinitke �upe». OP IX, 235-469. Bukumiric, Mileta 1984: «Prilog poznavanju tvorbe imenica u govoru Gora�devea., PP/ 20. 153-156. Cvetanovic, Vladimir 1998: "Iz onomastike Gnjilana", OP IX, 51 7-542. Cirit, Ljubisav 1993: «Arhaizmi pirotskog govora u dijahronoj perspektivi1f, ZFFPr III, 228-240, Ciric, Ljubisav 1977: «Dijalekatska mikrodiferendjacija u Poni�aviju1f, OSNG, 245-249. Cint, Ljubisav 1987: «Dosada�nja istra�ivanja pirotskog govora», PZb XIX/IS. 13-21. Ciric, L;ubisav 1983: ,,-Govor Lu�nicell, SDZb XXIX. 7-190. Ciric. Ljubisav 1999:«Govori Poni�avljall,SDZb XLVI, 7-262. Ciric, Ljubisav 1997: «Govor Poni�avlja u svetlosti istorije jeziku, SJ 1/1-2, 235-244, Ciric, Ljubisav 2004: «Dve fonetske pojave u govoru novobrdske Krive Reke na Kosovu». �DP/, 199-207. Ciric, Ljubisav 2003: «Neke najmarkantnije osobine govora l7.vornika», Sl VIII/I-2, 329-341. Ciric, Ljubisav 2006: O govorima i imenima POlIi�avIja j susednih oblasti. Stanje i paralele u istorijskoj perspektivi, Ni�. tiric, Ljubisav 1997: «Onomastika belopalanackog kraja., OP XlII, 37-338. Ciric, Ljubisav 1989: «Onomastika Izvornika., OPX, 365-496. Ciric, Ljubisav 1994: ,,-Semanticko-tvorbeni modeli sekundarne patronimije belopaJanackog kraja», GPTO, 253-264. Dinic,lalda 1990: «Dodatak recniku timockih govora», SDZb XXXVI, 381-422. Dinic, Jak�a 2004: «Onomastika Zaglavka., OP XVII, 5-404. Dinic, Jalda 1998: «Recnik timockog govora».SDZb XXXIV, 7-335 Dinic, JaJda 1992: «Recnik timockog govora (drugi dodatak)>>, SDZb XXXVIII.

Page 291: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

379-586, Dinic, Jak�a 2005: .. Toponimija sliva GrU�ke reke», OP XV III. 181 -278. Dragin, Gordana, �arko Bo�njakovic 1994: «Lingvogeografski pogled na ratarsku leksiku jugOistocne Srbije. (Zea mays L).., GPTO 377-404.

Page 292: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

280 MiloJ Okuka

Ðapic, Stevan 1971: «Mikrotoponimija u halaru nekih sela op�tine Ni§I+, PP! 7. 215-224. Ðurovic, Radosav 1994: «Glasovi c: dt ic: C II govorima Sukova (kod Pirota), Arbanasea (kod Prokuplja) i Bucuma (kod Svrljiga)., GPTO 273-282.

Ðurovic. Radosav J. 2000: Leti"icki govorni tip. Vranje.

Elezovic, Gli�a 1949-1950: «Jedan ogled na�eg govora iz Orahovca II Podrmi kod Prizrena1t,JFXVIIl. 133-140.

Ivic, P[avle]. N[edeljko) Bogdanovic. V[ilotijel Vukadinovic, J[ordana ] Markovic 1996: Prizrenska-timocki govori, Ni�.

Ivic. Pavle 1988: tlDijaJekloloAka ispitivanja srpskih govora Kosova i Metohije,., Zbornik okruglog stola o naublom istra�ivanju Kosova, Beograd, 11S-119. Ivic, Pavle 1989-1990: «Odnos izmedu kara�evskog i svinjickog govora_, MJ XLXLI,201-215.

Ivic, Pavle 1979: ...0 poreklu i osobi.nama pirolskog govoru, PZb VII I..IX, 203-210.

Ivic, Pavle, Slobodan Remetic 1990: t<Refleksi akcentovanih vokala e i o u govorima priz.rensko-ju�nomoravskog dijalekta na zemlji�tu kosovske pokrajine.., Kosovsko-meto/tijski zbornik SANU 1 (Beograd), 163-173.

Jovanovic. Jovan V. 1988: ... 0 leskovackom govoru», Leskovalki zbornik XXVIII, 185-244.

Jovanovic, Vlastimir 2004: «Recnik sela Kamenice kod Ni�a .. , SDZb LI, 313-688. Juri�ic, Marina, 2007: «Neke akcenatske zanimljivosti iz pcinjskih sela», SGJSJ 1I, 87..95.

Juri�ic, Marina 2005; «Sistem licnih zamenica u ju�nom pojasu prizrenskoju�noll1oravskih govora .., ZFL XLVlll/l-2, 299-318.

KJepikova, Galina P 2000: « Bocm'mo-JI tO)f(Jtocep6CK)fe l'OBOpbl B ..-06l1..\c"apnaTc,,"oM JVlaneKTOnOnt':leC,,"OM aTnace»If,JF LVlIl-2, 515-520.

Kostic, Marina 1997-1998: «Prvo lice jednine prezenta u govoru Gomje pcinje.., PPJ 28-29, 191-203.

Lazarevic, Slobodan 1986: «Thrcizmi i druge orijentalne reci u govoru Sretecke �upeIf, Zbornik Vi�e pedago�ke �kole Prizreti XXII, 1 19-136.

Lilic, Dragan 1986: I<Fitonimi i zoonimi u toponimiji doline VisociceIf, PZb 14, 23-29.

Loma, Aleksandar 1994: «Jezicka pro�lost jugoistocne Srbije u svetlu toponomastike», GPTO. 107·136. Magner. Thomas F. 1984: «A Century of the Ni� Dialect», Language and Literary Theory (Papers in Slavic Philologie, 5), University of Michigen, 133-145.

Mancev, Agelina 1967: I<Materija1 7..a fonetiku govora sela Peterla� u op�tini Dimitrovgradll, PPJ 3, 177·188.

Page 293: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Manic Forski, Dragoslav 1997: Lu�nicki relnik, Babu�nica.

Marinkovic, Javorka 2004; «Generacijska diferencijacija kao osnov dijalekatski h razlika u govorima Vranjskog PomoravijaIf, GPTO 225-230·

Marinkovic, Javorka 2002: «:Mikrotoponintija bujanovackog i prc�cvskog kraja», OP XV, 1-169.

SRPSKI DIJA LI!ICTI

Marinkovic, Javorka 1989: «Mikrotoponimija Vranja i okoline .., OP X. 67-172. Marinkovic, Javorka 1987: I<Osnovna obele�ja govora Vranja i okolineJ+, Zbornik pedago�ke akademije Vranje V, 53·55.

Marjanovic, Slobodan 1997: «Gramaticka norma imenica subjektivne ocene u recnlku pirotskog govorall, S/l/l·2, 265·283.

Markovic, Jordana 2000: «Govor Zaplanja», SDZb XLVII, 7·307.

Markovic, Jordana 1994: «Dativ u zaplanjskom selu Veliki Krcimir». GPTO 283-287.

Markovic, Jordana 2007: «Leskovacki govor i srpska di;alektologiju, Na�e stvaranje L1V/I-4 (Leskovac), 19-21.

Markovic. Jordana 1991-92: «Mikrotoponimija Velikog Krcimira)l, Zbornik Filozofskogfakulteta Ni� 2·3. 59..74.

Markovic. Jordana 2005: «0 nekim glagolskim ohrazovanjimall, ZbSV, 133-139. Markovic, Jordana 2003: «Osnovne odlike govora Velikog Krcimira .., S/ VIlli 12, 343-350.

Markovic, Miodrag 1986: «Recnik narodnog govora u Crnoj TraviIf, SDZb XXXlI, 243-500.

Markovic, Miodrag 1993: «Recnik narodnog govora u Crnoj TraviJ+, SDZb

XXXIX, 149-398.

Mihajlovic, Jovan S. 1977: Leskovacki govor, Leskovac.

Mitrovic, Brana 1981: «Leskovacki govor», U5kovalki zbornik XXI. 203-207. Mitrovic, Brana 1984: Recnik iesko,·alkog govora. Leskovac (2. izd. IBranislav

MitrovicI, Beograd, I992). Mladenovic. Aleksandar 1979: «O vokalskom sistemu pirotskog govora druge polovine XVIII veku, PZb 8·9, 271·278.

M1adenovic. Radivoje 2000. «Akcenat pridevskih reci na jugozapadu Kosova i MetohijeIf, SJ V/I-2, 357·379 .

Mladenovic, Radivoje 2004: «Oijalekatska diferencijacija srpskih govora na jugozapadu Kosova i Metohijell, iDPl, 209-249. Mladenovic, Radivoje 2001: «Govor �arplaninske �upe Gora .., SDZb. XLVIII, 1-606.

Mladenovic, Radivoje 2005; «r080pbl Tpex MycY1lbMaHCKJIX 9THo,,"ynbT)'publx

Page 294: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

rpYOM Ha tOfO-3anaAe KocoRa JI MeToXlOl», JDMEG, 52-82.

Mladenovic, Radivoje 2005: I<Gramaticka osnova imenica sa nominativom mno�ine na -; (muzi, sitJov;, dedovi, prud,jarici) u ju�nometohijskim i severno�arplaninskim govorimall, JFLXl. 145·177.

Mladenovic, RadiVOje 1997: «0 jednom perifernom srpsko-makedonskom govoru.. , SJ 1/1·2, 245·263.

Mladenovic, Radivoje 1997; «Pade�ne distinkcije u govorima �arplaninske oblasti..,OSNG, 141·154.

Mladenovic, Radivoje 1999: «Sudbina -I na kraju sloga u srpskim govorima na jugozapadu Kosova i Mctohjjelf,SJ IV/I-2, 447-468.

M1adenovic, Radivoje 2002: «Trece lice mno�ine prezenta u srpskim govorima na jugozapadu Kosova i Metohije .. , JF LVIli, 41-63.

Page 295: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MiJol Ok ..ka

Nedeljkov. Ljiljana 1994: «Hidronimijsk.i apelativ i u toponirniji jugoistocne Srbije ... GPTO 359-376.

Nedeljkovic. Jasmina 2004: Govor Pirata u XVIII veku. Beograd. Pavlovic, Milivoj 1966: «Dijalekatska karakteristika i problemi vranjskog

govora-o VGI Il, 303-306.

Pavlovic, Milivoj 1970: Govor Janjeva, Novi Sad.

Pavlovic, Milivoj 1939: «Govor Sretecke �upe .. , SOZb VlII. I-3S2.

Pavlovic. Milivoj 1938: «Osnovi dijalekata Jutne Srbije», Ju�ni pregled X11/6-7

(Skoplje). 265-271. Pavlovic, Zvezdana 1994: H;dronimija sliva Ju�ne Morave. Beograd.

Peco, Asim 1994: «Savremena akcentuacija govora Poljanice», GTPO, 161-180. Peco, Asim. �ivojin Stanojcic 1972: «Priz.renskotimock.i govori_, Enciklopedijski

leksikon «Mozaik znanja», Beograd, 386-389.

Petrovici. Emil 1935: Graiu/ Caralovenilor, Bucurefti.

Petrovic, Sndana 2006: Turc;zmi u srpskom pr;zrenskom govoru. Filolo�ki fakultet. Baograd (rukopis disertacije).

Popov, Bojan 1984: «Polo�aj srpskohrvatskog jezika u balkanskom jezickom

savezu»,IF XL, 21-44.

Prvanovic, Svetislav 1973: Timocke starine ; jezik, Zajecar

Radan, Mihai N. 2000: Graiurile caralovene az;. Fonetica I;fO'101ogia. Timo..ora. Radan, Mihai 2005: «Kapame8clme roBOpbl -OC06blH R3b1K IlJlH rOBop KaKoro IO)I(HocnaBRHCKoro R3b1Ka .. , IDMEG, 83-97.

Radic, Prvoslav 2004: .Glagolske ce-konstrukcije u govorima Kosova i Metohije.. , JF XL, 135-145.

Radic, Prvoslav 1980: 4117. onomastike sela Brloga u istocnoj Srbiji .. , PPI 16, 123-130. Radic. Prvoslav 1987: «]'vorbeno-semanticke osobenosti izvedenica sa sufiksom -le na delu ba1kaniziranih jufnoslovenskih govora», A,luli FfB 18, 227-236.

Rajkovic, Ljubi�a Ko�eljac 1990: «Onomastika Timoka .. , OP Xl, 109·366. Remetic. Slobodan 1994: «Akcenatski sistem II prizrenskom govoru», GPTO 203-2 13.

Remetic. Slobodan 1996: .Srpski prizrenski govor I .. , SDZb XL.I I, 319-614. Rodic, Nikola 1973: «Zanatstvo u Janjevu i njegova leksicka grada», GEZ XIX

XX. 73-95. Savic-Grujic, Ana 2007: "Geografski raspored dveju fitonimskih leksema u

Page 296: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

prizrensko-timock.im govorima (kllp, okomak) .. , SGIS/ II. 177-189.

Sikimic, Biljana 1994: «Slojevi rumunskih pozajmJjenka u jugoistocnoj Srbiji», GPTO. 457-468.

Sobolev, A. N. 200 l: «Das Sankt Petersburger Projekt eines dia1ektologischen At1asses der Balkansprachen», Helumt SchaUer (Hrsg.), Grundlagen eines Sudosteuropasprachatlas. Gescllichte, Problematik, Perspektive, KOfJzeption, Methode, Pilotprojekt, Marburg/Lahn, 51 -64.

Sobolev. Andrej N. 1998: Spracllatlas Ostserbiens und Westbulgariens I-III, Marburg/L.ahn.

SRPSKI DIJALEKTI

Soboljev, Andrej N. 2004: «Ivicev doprinos proucavanju govora istocne Srbije u

svetlu novih istra�ivanja», tDPI � 569-580. Soboljev, Andrej N. 1994: «Timicko-Iu�niclti govori u juinoslovenskoj C, di

zoni», GTPO. 85-1 06.

Soboljev, Andrej N 1992: "Dijalekatski tekstovi iz seJa Vratarnice», ZFL

XXXVII. 237-251. Soboljev. Andrej N. (AH..peH H. C06oncB) 1994: r080p celfa BpamapHut<a 8 80cm0l4HOU Cep6uu 6 ucmopU14eCK.oJtf u apeaJlbHOM ocsel4cnuu. Mlinchen.

Soboljev, Andrej N. (AHApeH H. Co6oneB) 1991: «KaTeropHH naA..a Ha

nepHcpepHH 6anKa1tocno8S1CKOro apeana», ZFL XXXIV/l. 93-139. Soboljev, Andrej N. (AHApeK H. Co6one8) 1994: «O cpoHeMH z B rOBopax IOroBOCTO'lHOH Cep6MH», University of NiS. Facta universitatis. Serie linguistics and literature. Vol. I, Nr. 1. 33-40. Soboljev,Andrej N. (Co6oJleB.A. H.) 1998: .0 AHaneKTOJlOrH"eCKOM aTJlaCe

BoCTO'lHOH Cp6MII H 3anaAHoH BonrapHH (=JJ.ABC36) ... MCCJleOoSaHUR

no c.naSJlHCK.OU i)ualfeKmOJlOZUu 5, MocKBa. 100-167. Soboljev, Andre; N. ]995: «O pirotskom govoru u svetlosti najnovijih

istra�ivanja». PZb 21, 195-213. Stani�ic. Vanja 1994: «O nekim priz.rensko-timock.im primetima srpsko

albanskih leksickih odnosa», GPTO. 469-478. Stankovic, Stanislav 200I: «Nekolike napomene o Srbima i srpskom jeziku u

Republici Makedoniji (lz sOciolingvistickih prilika) .. , ZFjKM 11. 51-56. Stankovic, Stanislav 1994: .Trece lice mno�ine prezenta u govoru vlasotinackog

kraja,., GPTO, 307-315. Stanojevic, Marinko 1927: "Prilozi recniku timockog govora»,SDZb III. 177-194.

Page 297: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Stanojevic. Marinko 1911: «Severnotimock.i dijalekatJt, SDZb II, 360-463. Stamenkovic, lavorka 1981: .Onomasticki podaci za deset sela na desnoj obali

Ju�ne Morave (op�tina Vranje),., OP 11. 405-445.

Stevanovic. Mihailo 1950: .Ðakovacki govor .. , SDZb XI, 1-152. Stevanovic. Vladimir 1969: «Govor Poljanice .. , VGI 5, 399-422. Stevanovic, Vladimir 1979: "Miirrotoponimija op�tine Trgovi�ta_, OP I.

167-236.

Stevanovic, Vladimir 1978: «O nekim fonetskim i morfolo�kim osobinama

govora Crne Trave .. , ZFL XXIII, 183-200. Stijovic. Danilo 2002: «Onomastika �est sela u okolini Vitine_, OP XV, 227-263. Stavljanin-Ðordevic, Ljubica 1990: ..:Prilog prucavanju grupe lu u govorima priz.rensko-ju�nomoravskog dijalekta», ZFL XXXIII. 531-534.

Toma, Pol-Luj 1998: .Govori Ni�a i okolnih selaM, SDZb XLV, 1-473. Toma, Pol-Lu;. Sava Andelkovic 1997: «Zbirni brojevi i pluralia tantum u Ni�u i

okolnim selima .. , OSNG. 69-75. Thomas, Paul-Luis 1994: «Govori Ni�a i okolnih sela u sociolingvisticko; perspektivi_, GPTO 137-147.

Tomic, Mile 1984: «Govor Svinicana_, SDZb XXX, 7-265. Tomic, Mile 1980/83: «Toponimija Sviniana .. , MJ XXXI, 239·250 .

Page 298: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

M1lol0kukn

Topoljinska Zuzana 1994: tcInfinitv vs da-subjunktiv II formili veUe-futura .. ,

GP1"O 149-160. Topolinjska. Zuz.ana 2001: tclzra�avanje padeinih odnosa u srpskom

prit.renskolD govoru», ZFL XLlV/I-2, 21 1-224.

Vendina, Tatjana (BeJuvma, TaTjaHa 11.) 1994: tc0pJlSpeHCkO-TH.MOKCKlle rosopbol tt MliKHOCnaS}lCKOM AJlaneKCTHO)t KOUTeKCTe», GPTO. 73-84.

Vescu. Victor 1975: .Klokotinacki govor -kra�ovanski govor u Rumuniji.

Prozodijske i fonetske osobine ... Litlguistica XV. 257-263.

Veselinovic, Milojko 1890: Gratliitli dijaleka.t medu Srbima i Bugarima. Zona l. di.. Beograd.

Vidoeski. 807..0 (OOiKO BII1\OecK14)1962: KYMaHOBCh:1l0m tOBOp. CKon;e. Vidoeski. Bo�o 1954: tcCeBepHHTe MaKe)l;OHCKH rOBopn». MJ VII, 1-30. Vlajic-Popovic. Jasna 1994: tcGermanizmi u govorima jugoistocne Srbije,..

GP1"O, 445-456. Vlajic-Popovic, Jasna 1999: tcRedak dijalekatski glagol iz jugoistocne Srbije: sneylram se i sL., NJ XXXJII/l-2. 108-1 1 S.

Vukadinovic. Vilotije 1986: tcAntroponimija Golaka �� OP VII. 499-5 11. Vukadinovic. Vilolije 1985: «Antroponimija i toponimija sda Be1oinja)t, NZb.

197-205. Vukadinovic, Vilotije 1996: tcGovor Crne Trave i V1asine., SDZb XLII. 1-317. Vukadinovic, Vilotjje 1991: tcJedna jezicka paralela., Ba�tina l (Pri�tina),

102-111. Vukadinovic, Vilotije 1986: tcJezitke karakteristike toponima u sUvu Visotice .. ,

PZb 14,5-10. Vukadinovit, Vilotije 1990: tcMiktrotoponimija Sokobanjske kotline., OPXI. 367-398.

Vukadinovic, Vilotije 1984: .. Nazivi insekata u govoru sela Beloinja kod Svrljiga., PP} 20, 181-187. Vukicevic. Milosav S. 1986: ,<O jednotlanim nazivima u loponimiji Visotice», PZb 14, 10-16. Vukomanovic. Slavko 1994: tcTragovi starih imenitkih oblika u prizrensko

timockim govo.-ima», GPTO. 189-201. Vulit, Sanja 1994: tcOsvrt na kar3�evske govore_, Tjedan Hrvata iz Rumunjske, Zagreb, 19-24.

Zbornik radoya sa treceg simpozijuma o flori jugOistocne Srbije. Leskovac -Pirot, 1993.

Page 299: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Zlatanovic. Momcilo 1979: tcNazivi geografskih termina II Vranjskoj kotlini ��

OP I, 129-140. Zlatanovic. MomUlo 1984: tcMikrotoponimija osam naselja u Inogostult, PPJ 20. 157-169. Zlatanovic. Momcilo 1987: tcMikrotoponimija Prdevske Moravice». VGI XX.

115-169. Zlatanovic. MomUlo 1981: tcMikrotoponimija Struganice i Oblitke Sene (Vranjska kotlina)., PP} 17. 195-198.

SRPSKI DIJALEKTI

Zlatanovic, MomUlo 1985: '<Mikrotoponimija Vranjske kotline». PPJ 21. 83-103.

Zlatanovic, Momcilo 1980: tcMikrotoponimija Vranjske kotline (naselja u slivu

Klenicke reke)_. PPI 16, 39-58.

Zlatanovit, Momcilo 1998: ReCNik govora ju�ne Srbije, Vranje. Zlatanovit, Momcilo 1976: '<Toponimija grada Vranja)t, Pp] 12, 87-93. Zlatanovic, Momtilo 1988: «Toponimija naselja u srednjem slivu Plinje., VGI

XXI, 155-167.

Zlatanovic, Momcilo 1986: .. Toponimija Pre�evske Crne Gore �� VGl XIX.

167-187.

Zlatanovit,Momcilo 1974: '<Toponimi Poljanicelt, PPI 10, 109-141. Zlaianovic, Momcilo 1981: tcTurcit.mi u govoru ju�ne Srbije», PP} 17, 179-194. Zlatkovic, Dragoljub. Vasic Jovan 2000: «Mikrotoponimija sliva Visocice

(Gornji Visok)>>.PZb 25-26. 105-168.

Zlatkovic. Dragoljub 1990: tcFrazeologija omalova�avanja u pirotskom govoru».

ZFL XXXVI, 423-740.

Zlatkovic. Dragoljub 1989: tcFrat.eologija straha i nade u pirotskom govoru �� SDZb XXXV, 175-457. Zlatkovic, Dragoljub 2003: tcMikrotoponimija Stare planine (Gornji Visok od Bracevaca do VIkovije i �urgin) ... PZb 17-28, 1 11-157.

Zlatkovic, Dragoljub 1986: tcPoslovice i poredenja u pirotskom govoru., SDZb XXXIV, 613-684.

�ivanovic, Jovan 1887: «Srpski jezik u okolini Prizrenskoj. Petkoj. Moravskoj i DibarskojIt. Stra�ilovo III, 554-556, 573-574, 585-587 (i u knjizi O srpskom jeziku, Novi Sad, 1898. 208-229).

�ivkovic. Novica 1987: Recnik pirotskog govora, Pirot.

�ugiC. Radmila 2007: tcGenitivne pred1o�ko-pade�ne sintagme uzrotnog znatenja s predlogom od u govoru jablanickog kraja (paralele s prizrensko-limockim i kosovsko-resavskim govorima)., SGISJ l, 279-29 1.

Page 300: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

�ugic. Radmila 2005: ,<Ekvivalenti adnominalnog bespredlo�kog genitiva i genitivnih sintagmi s pred10zima od i II za iskazivanje posesivnih znacenja u govoru jablanitkog kraja...IF LXI. 179-189.

�ugic, Radmila 2007: tclmenicke slo�enice s pridevom kao prvim konstituentom II p.-izrensko-timocldm govorima (paralele sa standardnim srpskim jet.ikom)�� Na�e stvaranje LJV/1-4 (Leskovac), 34-43,

�ugit. Radmila 1995: '<Mikrotoponimi donjeg toka sliva Jablanice motivisani sastavom i osobinama tlu, IF LI, 283-289.

2.ugic. Radmila 2002: .. Nadimci u okolini Lebana i Leskovca», OP XV, 201-214. 2.ugic, Radmila 2000: tcO komparaciji nekih imenica u ju!nomoravskom govoru�� JF L Vl/I-2, 429-434.

2.ugic, Radmila 2007: tcPridevski deminutivi za oznatavanje osobina coveka u prizrensko-timockoj dijalekatskoj zoni (semantitko-tvorbeni aspekt)>>, SJ XII/I-2, 303-319.

�ugic. Radmila 2005: Recnik govora jtlblanilkog kraja, SDZb LlI, Beograd.

Page 301: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

DODATAK:

v

HRVATSKI STOKAVSKI

DIJALEKTI

SRPSKI DIJALEKTI

UVODNE NAPOMENE

Hrvati su govornici cetiriju �tokavskih dijalekata: zapadnohercegovacko-primorskog (ikavskog novo�tokavskog), slavonskog (ikavskog fi ikavsko-ekavskog odnosno ikavsko-jekavskog]. staro�tokavskog), srednjobosanskog (ijekavskog staro�tokavskog) i istocnohercegovacko-kraji�kog (ijekavskog novo�tokavskog).

U njima su nejednako zastupljeni.

Iskljucivo hrvatski dijalekt je staro�tokavski slavonski, a novo�tokavskim zapadnohercegovacko-primorskim govore i Bo�njaci.

Staro�tokavskim ijekavskim dijalektom (srednjobosanskim) govore i Bo�njaci i Srbi, a unovo�tokavskom ijekavskom (istocnohercegovacko-kraji�kom) Hrvati su, kao i Bo�njaci, relativno slabo zastupljeni (npr. u Dubrovniku i okolini, ponegdje u Bosni i Hercegovini i drugdje, u nekim predjelima u Hrvatskoj i drugdje, Bo�njaci ne�to vi�e u istocnoj Bosni i jugozapadnoj Srbiji itd., v. gore).

Osim toga, jedan mali dio Hrvata govori i zetsko-ra�kim i �umadijsko-vojvodanskim dijalektom te prizrenskO-ju�nomoravskim na Kosovu i u rumunskom dijelu Banata (u Kara�evu).

Kosovski Hrvati su II najnovije vrijeme uglavnom iseljeni i �ive u zagrebackoj Dubravi i u Kistanjama blizu Drni�a i Knina.

Page 302: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

288 Mi1oJ Olcuka

ZAPADNOHERCEGOVACKO-PRIMORSKI DIJALEKT

RASPROSTRANJENOST

Zapadnohercegovacko-primorski dijalekt (uobicajeni [neadekvatni] nazivi: mladi ikavski, zapadni novo�tokavski) prostire se na kompaktnom terenu zapadne Hercegovine i Primorja od Opuzena i Metkovica do Omi�a. Tu se uljucuju ramska i duvanjsko-livanjska zona, podrucja oko Jajca sve do Travnika, Busovace i Zenice, Dervente i Bihaca te niz oaza u drugim bosanskohercegovackim mjestima. Na jugu sjeverno od Omi�a neka �tokavska podrucja dopiru i do obale, koja je uglavnom cakavska (kod Sibenika i Splita, podvelebitski kraj).

Stokavci ikavci zabilje�eni su i na jadranskim ostrvima: Korculi (Raci�ce), Hvaru (Sucuraj), Bracu (Sumartin) i Solti (Maslinica).

U Lici se ovaj dijajekt govori u podrucju oko Gospica, u blizini Senja i u zoni prema Kordunu.

U Gorskom kotaru ikavci su u Licu, Mrkopolju i u Sungeru, u Slavoniji izmedu Osijeka i Ðakova. U Backoj je ne�to veca ikavska teritorija oko Subotice i Sombora (u Srbiji) i oko Baje (u Madarskoj).

Izolovana naselja (Anzaberg i Ercin) postoje i u okolini Budimpe�te. U Italiji zapadnohercegovacko-primorskom dijalektu pripadaju neka sela u proviniciji Molise, te desetak sela u ju�nom Gradi�cu u Austriji (govor tzv. Vlaha, koji se po svojem porijeklu uslovno mo�e ukljuciti u ovaj dijajekt).

Zapadnohercegovacko-primorskim dijalektom govore Hrvati i Bo�njaci. Ne�to Srba ikavaca biJo je u Vukovskom polju u blizini Kupresa do rata 1992-1995.

SRPSKI DIJALEKTI

GLAVNE OSOBINE

Govori ovoga dijalekta su heterogeni. lkavska zamjena jata nije dosljedna (npr. ekavizmi teleza, azledit itd., ijekavizmi neki, aa itd.). Brojno�cu neikavizama posebno se izdvajaju zapadnobosanski licki krajeVi.

Cesto ra > re (vrebac, grebfe).

Stara grupa dj > d, ali se cesto pojavljuje i lji (preja, meja), npr. u Imotskoj krajini i Bekiji, Rami, senjskom zajedu. Na velikom dijelu teritorije prisutna je grupa �t (dvori�te, gu�ter), i to u zapadnoj Hercegovini, Dalmaciji do Cetine, Liki i Backoj. Scakavci (dvori�ce, gU�cer) uglavnom su u Dalmaciji izmedu Cetine i Neretve, na otocima,

Page 303: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

zapadnoj Bosni i Slavoniji. Uz to, pojavljuju se podrucja u kojinla te grupe koegzistiraju (npr. Rama, Derventa, sliv Une, senjsko zaJede, Gorski kotar).

Fonerna Ihlje izgubljena (ili je vrlo rijetka, ocuvana je u Molisi, Bo�njaci je obicno slabo izgovaraju). Na njenom mjestu su Ivi, lj! i Iki. Afrikate se uglavnom cuvaju (do njihova potiranja dolazi, prije svega, u nekim govorima Bo�njaka). Krajnje 11/ u participa davalo je i -o i -a (ovo posljednje na terenu bli�e moru).

Akcentuacija je na vecini teritorije novo�tokavska. U njima je izvr�eno i preno�enje akcenta na prokJitiku (nil viru, priko kuce). U jednom dijelu govora silazni akcent mo�e stajati i na unutra�njem slogu (npr. u Derventi, Rami, La�vi, Subotici). U dijelu Donje Rame cuje se i akut kod Bo�njaka (izac, ali se on zamjenjuje i dugouzlaznim akcentom). Akut je zabilje�en i u Krucu, Sumartinu i Molisi. U nekim govorima dolazi i do skraCivanja akcenatskih du�ina.

Deklinacija je uglavnom novo�tokavska. Imena tipa [vo, Mujo imaju promjenu rve, Muji!. U Dre�nici dvoslo�na �enska imena u Bo�njaka imaju u N -e (Ðule, Naze) , a u Rami i La�vi i -e i -o (Fate, Mejro, Begza, Ziba), dok su u Hrvata redovno na -e (RU�e, Kate). U DILmn javljaju se i -ama i -ami, ponegdje i -am odnosno -an (npr. u ImotskOj krajini, Klisu, Istri). Arhaicnih oblika ima u duvanjskolivanjskoj regiji, Rami, kod backih Bunjevaca. Cesto je 5 milcon, 5 nO�on te kraca mno�ina (puti, kluci). U Molisi se izgubio srednji rod kao kategorija.

Page 304: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

/rli/oIOkukD

Infinitiv je prete�no krnji. U Gradi�cu dio govora ima oblike na -i. Forme m..tnit, crknit ra�irene su na jugu (i u Gradi�cu), a metnut, crknut u ikavsko�cakavskim govorima Bosne. Cest je aorist, pa i S nastavcima -�mo, -�te (u!ati�mo, Mo�te). U Molisi je aorist izgubljen, a imperfekt se cuva. Cest je futur tipa ako bude� Ic. U pripovijedanju se upotrebljava i habitual u zapadnOj Bosni (npr. u Srednjoj Rami sinko, on bi reci, u La�vi pa bi joj ja otkaj).

Frekventna je upotreba genitivnih sintagmi (Piliij za to /Udi), instrumentala tipa kopa s mOtikom, infinitiva uz glagole nepotpuna znacenja (dO�o kupit, nece volit) te konstrukcije za + infinitiv (t6 nije za pit). Cest je pripovjedacki imperativ (baci mri�u) te razbijanje superlativnih formi (npr. u Ljubu�kom naj ti je Mle). U okolini Zadra ima konstrukCija nece radi. Isto je i u Molisi, gdje se, pod uticajem italijanskog, javlja i udvojanje licnih zamjenica (n..ga su ga ubili).

Leksiku ovog dijalekta karakteri�e mno�tvo turcizama. U Primorju i kod moli�kih Hrvata sna�an je romanski uticaj, a na sjeveru njemacki i madarski. Na zapadnoj teritoriji i II Molisi ima i caka·

vizama.

SRPU'::' DI,AL"UC:TI 291

GLAVNA LITERATURA

Anic. Vladimir 1970: .Glagolski akcenat zadarskog �tokavskog zaleda», RFFZd, 33-40. Baotic, Josip 1998: dkavsko�cakavski govor u okolini Dervente ... BHDZb rv. 7-208.

Brahec. Ivan 1967: .Slunjski ikavcilt. Ljl!topis /AZU72.437-44I.

Brcu, Walter 2002: .Moliseslawisch .... Milo� Okuka (Hrsg.). uxikon der Sprachen des ellropiiischetl Ostens, Wieser Enzyklopadie des europaischen Ostcns. Bd. 10. Klagenfurt, 315-317.

Brozovic. Dalibor 1970: ((O Maka.-skom primorju kao jednom od sredi�ta jezitno-historijske i dijalekatske konvergencije», Makarski zbonlik l, 381-405.

Custovic, Denana 1960-1961: «Narodni govor stanovnihva Livanjskog polja,.. GZM XV-XVI, 31-90. Dragicevic. Milan 1989-1900: .0 dana�njem ikavskom govoru u Krasnom Polju,., F1l1minensia t. 2; 11. 96-102.

Dragilevic, Milan 1987: «0 konsonantskom inventaru lovnickih ikavacalO, ZFL XXXI1, 179-189.

Dragicevic, Milan 1983: «Prilozi gradi za proutavanje govora ikavaca», ZFL XXVI/I, 179-188.

Finka, Bo�idar 1977: .Stokavski ikavski govori u Gorskom kotaru». ZFL XXJ2, 167-197.

Page 305: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Hrate. Mate 1951: .0 �tokavskim govorima na Hvaru i Bracu, Zbornik radova Filozofskogfaklllteta II Zagrebu 1,379·395.

Kovatevic, Marko 2000: .Duvanjski govor i njegove posebnosti.., Duvanjski zbornik, Zagreb -Tomislavgrad, 493-511.

Lisac. Josip 1996: «Domaca ric zadarskoga kraja.., J. Lisac. Hrvatski dijalekti i jezicna povijest, Zagreb, 32·42.

Ma�trovic, Ljubomir 1957: .Ninski govor.., Radovi InstitIIta JAZU u Zadrli lIJ,

423-465. Mataga. Vojislav 2003: Romanizmi II neretvatloskome govoru. Zagreb. Menac-Mihalic, Mira 2005: Frazeologija novo�tokavskih ikavskill govora u

Hrvatskoj, Zagreb.

Milas, Matej 1903: .Dana�nji mostarski dijalekat ... Rad JAZU 153, 47·97. Okuka, Milo� 1983: Govor Rame.. Sarajevo.

Okuka. Milo� 1983-1984: «Govorne osobine stanovni�tva Dre�nice .., GZM 38, 63-80.

Pero, Asim 1975: dkavsko�cakavski govori zapadne Bosne (I. dio: Uvod i fonetika),.. BHDZb I, 1·126. (II. dio: akcenat, oblici. tekstovi, knj. Ill. 1982, 7-258)

Page 306: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

SRPSKI DIIALI!KTI 293

Peco, Asim 1986: IklHlskollakavski govori zapadlle Hercegovine, Sarajevo.

SLAVONSKI DIJALEKT

Peic, Marko, Grgo Baclija 1990: Recnik balkih Blmjevaca, Novi Sad -Subotica. Ramic, Nikola 1999: ..:Livanjsko-duvanjski govorni tip», SDZb XLVI, 263-426. Ru�icic, Gojko 1934; .cGlavnije osobine nekih ikavsk.ih govora zapadne Bosne»,

GZSVS I, 31-45. RASPROSTRANJENOST

Sammartino. Antonio 2004: Grammalica della lingua croalo-molisaml. Zagreb. Sekulic. Ante 1997: Rasprave o jeziku balkih Hrvata, Zagreb.

Samija, Ivan Branko 2004; Rjecnik imotsko-bekijskog govora, Zagreb.

Slavonskim dijalektom govori se u vecem dijelu Slavonije u Hrvat

Simundic, Mate 1971; Govor Imotske krajine i Bekije. Sarajevo.

skoj, u bosanskoj Posavini, u zapadnoj Backoj u Srbiji i u nekim

Supuk, Ante 1957-1958: ..:Sibenski govor (Osvrt na pro�lost ..ibenskog govora)>>, Pitmlje klljiiev,rosti i jezika IV-V. sv. B. 143-156. mjestima u ju�noj Madarskoj. Njime se djelimicno slu�e i Hrvati u Tornow, Siegfried 1989: 81lrgenladkroatisches Dialektworterbuc1l. Die vlahisdlell rumunskom Reka�u i u nekim mjestima Gradi�ca u Austriji. Ortschaften. Berlin.

Ovaj dijalekt je podijeljen u dvije zone, posavsku na jugu i pod

Valjevac, Naila 2002: Govor u slivft Lalve. Institut za jezik II Sarajevu, BHDZb

ravsku na sjeveru. Od kompaktnih zona koje im se prikljucuju jesu

IX, Sarajevo.

Vujicic, Dragomir, Josip Baotic 1989: .cO dosad nepoznatom ikavskom govoru baranjska i backa, Srba u jugozapadnoj Bosni». HDZb 8. 163-169.

Vujicit, Dragomir. Milorad Ddic, Asim Peco. Dalibor Brozovic 1979: Govor; sjeverozapadne Bosne. BHDZb II, 7-157.

GLAVNE OSOBINE

Zoricic, Ivan 1986: ..:Naglasak imenica srednjeg roda u pakovackom govoru».

Radovi Pedago�kogfakulteta u Puli 6, 166-172.

Glavne osobine ovog dijalekta su nejednake zamjene jata i elementi stare akcentuacije. Najprastranija je zona govora s ikavskom zamjenom jata (zapadna Slavonija, ukljucujuci Brod, BoduIju i Batinu u Baranji, istocna Slavonija, zapadna Backa [Podunavlje] i neka mjesta u Madarskoj), Iz.1 toga dolazi ekavska erea (Podravina, desetak

Page 307: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

sela zapadno od Vinkovaca, neka sela u Madarskoj), pa ikavsko-jekavska (sredi�nja i istocna Posavina, okolina Ora�ja, govori jugoistocno od Pecuha) te, na kraju, ikavsko-ekavska zona (neka mjesta u ju�noj Baranji). Sporadicno je ocuvan i jat (u okolini �upanje i Na�ica, ju�no od Vinkovaca te u Bacinu i Du�noku u Madarskoj). Podravski ekavci (mleko, pena) imaju e-zamjenu u dijelu gramatickih morfema kod imenica, a i-refleks u zamjenicko-pridjevskoj deklinaciji i u dijelu imenicke deklinaCije. Osim toga, tu su prijedlozi prid, priko, oblici di, nisam, sikira, vijati itd. Ikavsko-jekavska zona je stvorila takav odnos da je jat u dugim slogovima davao Iii, a u kratkim Ijel (iiib -vjera). Govori tipa dite -deteta u nastavcima imaju IiI II govorima Podravine, a II govorima Posavine lei II marfemama imenica, a Iii u zamjenicko-pridjevskoj deklinaciji.

Page 308: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

294 MiJol Okuka Prozodija ovog dijalekta je osobena, stara. Ocuvao se akut i silazni akcenti van inicijalnog sloga sa predacenatskim du�inama (ja, jedan, rukom, vinac, nar3d). Na jednom terenu (uglavnom u Podravini) prisutan je troakcenatski sistem (akut i dva silazna akcenta), a u Posavini je cest peteroakcenatski sistem (akut, kratkosilazni, dugosilazni, kratkouzlazni, dugouzlazni). Tu, naravno, postoje prelazne zone i specificne akcenatske distribucije (kao i gubljenje akuta rukom > rukom, preno�enje tipa jezlk < j2zik, vino < vin3, noviji odnosi, npr. Otac, rukom, kaziva i sL). Slavonski dijalekt je uglavnom �cakavski (�t-forme javljaju se na istoku teritorije). Grupe jt i jd obicno su neizmijenjene (dojt -dojdem). Tako izostaje i najnovije jotovanje (neljak, grobje). Krajnje -I dalo je -o (a na zapadu ostaje dal, pie/). Neki pade�i u mno�ini imaju starije oblike (G nultu morfemu �en, kolac, duaiske forme krilu, D �enam, L tipa u livada, I na -i, -mi i -am: sa sillovi, zubmi, du�ami, udavacam itd.). U ljd. i-vrste na -om (pomocom), u zamjenica stara forma (s nami). Pokazne zamjenice obicno glase on. vi, ni. Glagolski prilog sada�nji ima -a (1duca). U pojedinim govorima javljaju se forme glagola u 3. licu prezenta na -u (nosu). Medu sintaksicke osobenosti spadaju upotreba od + G umjesto za + G (vrime je od spavana), umjesto instrumentala oruda konstrukcije fulzam s akuzalivom (kusa uzam livu ruku, re�e zam �kare), umjesto preko + A konstrukCije na + A (o�o je na �amac za Sarajevo). Pojavljuje se i genitiv u funkCiji objekta uz neke glagole (ja cu nezine matere pitat). Zapovijed se iskazuje i rijeccom neka s infinitivom (neka to kupit). Superlativne forme pridjeva se razbijaju (naj mi je to te�e). Imperfekt je nestao, gotovo i potencijal, futur egzaktni i glagolski prilog pro�li. Leksika je obilje�ena stranim uticajem (njemackim, madarskim i turskim). U podravskim govorima u Madarskoj javljaju se i kajkavizmi. SRPSKI UIJALI!I(TI 295 GLAVNA LITERATURA Baotic, Josip 1982= «Akcenatski sistem sela Kostrla u bosanskoj Posavini», BHDZb II, 161-267. Baotic, Josip 2002: «O govoru starosjedilaca bosanske Posavin(.'lt. Zupa Tolisa 1802·2002, Tolisa. 415·444. Brabec. Ivan 1970: _Hrvatskosrpski govori u madarskom dijelu Baranje,., Ljetopis JAZU 74, 489-494. Finka, Bo�idar 1976: «Ðakovo i Ðakov�tina kao lingvisticki problem,., Zbomik Ðakovlt;ne 1.431·435. Finka. Bo�idar, Antun �ojat 1975: «Hrvatski ekavski govori jugozapadno od Vinkovaca,., Radovi Celltra za znmlSiwni raci JAZU VilJkovci 3. 5·131. Hamm, Josip 1949: ",Stokav�tina Donje Podravine", Rad JAZU 275. 437·443. Ivic, Pavle 1990: ",O starim izoglosama na tlu slavenskog dijalekta", WSJ. 73·83. Iv�ic, Stjepan 1913: ",Dana�nji posavski govor,.. Rad JAZU 196, 123·254; Rad JAZU 197,9-138. Iv�ic, Stjepan 1911: «Prilog za slavenski akcena.., Rad JAZU 187, 133·208. Iv�ic, Stjepan 1907: ",Saptinovacko narjecje,.. Rad JAZU 168, 1 13·162. Junkovic, Zvonimir 1985: «Dioba posavskih govora», HDZb 7/1. 127-131. Kalenic, Ljiljana 1996: «Proucavanje slavonskog dijalekta danas», Rijecki jilololki dani. Zbornik radova 1. 201 -209. Lavrnic, lIija 1983: lkGvski govor i5tollle SlliVonije, Osijek. Lisac, Josip 2003: «Slavonski dijalekt: izmedu autohtonosti i utjecaja,., Migracijske j eticke teme 19/1,7-16. Loncaric, Mijo 1986: ",Govor Lanosoviceva rodnog kraja,., Zbomik radova o

Page 309: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MarijanIl LanosoviCll, Osijek. 193-198. Loncaric, Mijo.. Bo�idar Finka 1986: I<.Govor virovitickog kraja,., Virovititki zbornik 1234-1984, Virovitica, 329-338. Mate�ic, Josip 1963: ",Proucavanje govora II Po7.e�koj kotlin..ilt, Ljetopis JAZU 67, 273-276. Pavicic, Stjepan 1970: «Govorno stanje u Slavoniji,., Zbomik radova Prvog znanstvenog sabora SlavOljije i Baranje. Osijek, 237-243. Sekerd, Stjepan 1989: I<AreaJj ikavskog. ekavskog i ijekavskog govora u slavonskom dijalektu». HDZb 8, 135-144. Sekere!, Stjepan 1969: ",Govor Antina i Tord..inacu. ZFL XlI. 207-220. Sekerd. Stjepan 1977: ",Govor Hrvata u jutnoj Baranji,., HDZb 4. 323-484. Sekere�, Stjepan 1980: «Govor Hrvata u zapadnoj Backoj", ZFL XXIII/I, 135-205. Sekere�. Stjepan 1974-1975 : I<'Govor slavonske Podravinelt.ZFL XVIII2. 125-131. 2. dio, ZFL XVIII/I, 1975, 185-221. Vulic, Sanja 2000: ",Hrvatski govori u Madarskoj,.. Matica 50/1, 46·47. Znika, Marija 1997: «Madarski leksik u govoru Donje Podravine nekad i danas)!, Hrvati i Madari u svjetlu pro�imanja kllltllra i jezika 2, Pecuh. 305-312. 294 MiJol Okuka Prozodija ovog dijalekta je osobena, stara. Ocuvao se akut i silazni akcenti van inicijalnog sloga sa predacenatskim du�inama (ja, jedan, rukom, vinac, nar3d). Na jednom terenu (uglavnom u Podravini) prisutan je troakcenatski sistem (akut i dva silazna akcenta), a u Posavini je cest peteroakcenatski sistem (akut, kratkosilazni, dugosilazni, kratkouzlazni, dugouzlazni). Tu, naravno, postoje prelazne zone i specificne akcenatske distribucije (kao i gubljenje akuta rukom > rukom, preno�enje tipa jezlk < j2zik, vino < vin3, noviji odnosi, npr. Otac, rukom, kaziva i sL). Slavonski dijalekt je uglavnom �cakavski (�t-forme javljaju se na istoku teritorije). Grupe jt i jd obicno su neizmijenjene (dojt -dojdem). Tako izostaje i najnovije jotovanje (neljak, grobje). Krajnje -I dalo je -o (a na zapadu ostaje dal, pie/). Neki pade�i u mno�ini imaju starije oblike (G nultu morfemu �en, kolac, duaiske forme krilu, D �enam, L tipa u livada, I na -i, -mi i -am: sa sillovi, zubmi, du�ami, udavacam itd.). U ljd. i-vrste na -om (pomocom), u zamjenica stara forma (s nami). Pokazne zamjenice obicno glase on. vi, ni. Glagolski prilog sada�nji ima -a (1duca). U pojedinim govorima javljaju se forme glagola u 3. licu prezenta na -u (nosu). Medu sintaksicke osobenosti spadaju upotreba od + G umjesto za + G (vrime je od spavana), umjesto instrumentala oruda konstrukcije fulzam s akuzalivom (kusa uzam livu ruku, re�e zam �kare), umjesto preko + A konstrukCije na + A (o�o je na �amac za Sarajevo). Pojavljuje se i genitiv u funkCiji objekta uz neke glagole (ja cu nezine matere pitat). Zapovijed se iskazuje i rijeccom neka s infinitivom (neka to kupit). Superlativne forme pridjeva se razbijaju (naj mi je to te�e). Imperfekt je nestao, gotovo i potencijal, futur egzaktni i glagolski prilog pro�li. Leksika je obilje�ena stranim uticajem (njemackim, madarskim i turskim). U podravskim govorima u Madarskoj javljaju se i kajkavizmi. SRPSKI UIJALI!I(TI 295 GLAVNA LITERATURA Baotic, Josip 1982= «Akcenatski sistem sela Kostrla u bosanskoj Posavini», BHDZb II, 161-267. Baotic, Josip 2002: «O govoru starosjedilaca bosanske Posavin(.'lt. Zupa Tolisa 1802·2002, Tolisa. 415·444. Brabec. Ivan 1970: _Hrvatskosrpski govori u madarskom dijelu Baranje,., Ljetopis JAZU 74, 489-494. Finka, Bo�idar 1976: «Ðakovo i Ðakov�tina kao lingvisticki problem,., Zbomik

Page 310: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

Ðakovlt;ne 1.431·435. Finka. Bo�idar, Antun �ojat 1975: «Hrvatski ekavski govori jugozapadno od Vinkovaca,., Radovi Celltra za znmlSiwni raci JAZU VilJkovci 3. 5·131. Hamm, Josip 1949: ",Stokav�tina Donje Podravine", Rad JAZU 275. 437·443. Ivic, Pavle 1990: ",O starim izoglosama na tlu slavenskog dijalekta", WSJ. 73·83. Iv�ic, Stjepan 1913: ",Dana�nji posavski govor,.. Rad JAZU 196, 123·254; Rad JAZU 197,9-138. Iv�ic, Stjepan 1911: «Prilog za slavenski akcena.., Rad JAZU 187, 133·208. Iv�ic, Stjepan 1907: ",Saptinovacko narjecje,.. Rad JAZU 168, 1 13·162. Junkovic, Zvonimir 1985: «Dioba posavskih govora», HDZb 7/1. 127-131. Kalenic, Ljiljana 1996: «Proucavanje slavonskog dijalekta danas», Rijecki jilololki dani. Zbornik radova 1. 201 -209. Lavrnic, lIija 1983: lkGvski govor i5tollle SlliVonije, Osijek. Lisac, Josip 2003: «Slavonski dijalekt: izmedu autohtonosti i utjecaja,., Migracijske j eticke teme 19/1,7-16. Loncaric, Mijo 1986: ",Govor Lanosoviceva rodnog kraja,., Zbomik radova o MarijanIl LanosoviCll, Osijek. 193-198. Loncaric, Mijo.. Bo�idar Finka 1986: I<.Govor virovitickog kraja,., Virovititki zbornik 1234-1984, Virovitica, 329-338. Mate�ic, Josip 1963: ",Proucavanje govora II Po7.e�koj kotlin..ilt, Ljetopis JAZU 67, 273-276. Pavicic, Stjepan 1970: «Govorno stanje u Slavoniji,., Zbomik radova Prvog znanstvenog sabora SlavOljije i Baranje. Osijek, 237-243. Sekerd, Stjepan 1989: I<AreaJj ikavskog. ekavskog i ijekavskog govora u slavonskom dijalektu». HDZb 8, 135-144. Sekere!, Stjepan 1969: ",Govor Antina i Tord..inacu. ZFL XlI. 207-220. Sekerd. Stjepan 1977: ",Govor Hrvata u jutnoj Baranji,., HDZb 4. 323-484. Sekere�, Stjepan 1980: «Govor Hrvata u zapadnoj Backoj", ZFL XXIII/I, 135-205. Sekere�. Stjepan 1974-1975 : I<'Govor slavonske Podravinelt.ZFL XVIII2. 125-131. 2. dio, ZFL XVIII/I, 1975, 185-221. Vulic, Sanja 2000: ",Hrvatski govori u Madarskoj,.. Matica 50/1, 46·47. Znika, Marija 1997: «Madarski leksik u govoru Donje Podravine nekad i danas)!, Hrvati i Madari u svjetlu pro�imanja kllltllra i jezika 2, Pecuh. 305-312.

Page 311: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MIlol Okuka

SREDNJOBOSANSKI DIJALEKT

RASPROSTRANJENOST

Rasprostiranje govora ovog dijelekta nije precizno odredeno. Smatralo se da je to teren izmedu Bosne i Drine i izmedu Sarajeva i Save. Medutim, u istocnoj Bosni govori se istocnohrecegovackokraji�kim dijalektom, a starijih ijekav�cakavskih govora ima i na lijevoj, zapadnoj strani rijeke Bosne. Prema tome, Bosna nije granica izmedu ikavaca i ijekavaca cijelim svojim tokom. Na samom sjeveru Bosne (Ora�je i druga mjesta) govori se slavonskim dijalektom. Na jugu i jugozapadu Sarajevo nije granica, nego ijekavsko�cakavskih govora ima i zapadno od te regije.

Grubo uzev�i, ijekavsko�cakavski se govori u podrucjima gradova Sarajeva, Visokog, Kraljeve Sutjeske, Vare�a. Olova, K1adnja, Maglaja, �epca, Doboja, Te�nja, Gracanice i Tuzle. Na osnovu svega toga mo�emo reci da je glavnina govora ovoga dijalekta smje�tena u stvari u srednjoj, a ne u istocnoj Bosni. Zato ga je prikladnije zvati srednjobosanskim dijalektom.

Srednjobosanskom dijalektu prikljucuju se i govori Hrvatske Kostajnice i neka naselja u okolini Virovitice te neka sela u Madarskoj ju�no od Pecuha.

Ovim dijalektom govore Hrvati, Bo�njaci i Srbi. I jedni i drugi i treci gube, osobito u prelaznim govornim zonama, govorne autenticnosti, koje se najbolje cuvaju na podrucju Kraljeve Sutjeske, Kre�eva, Vare�a i Vijake. U Srba vi�e izvornijih crta ima na podrucju oko Ozrena i Trebave. Za vrijeme rata 1992-1995. mnogi Srbi su izbjegli u druga podrucja, i na zapad (prema Banja Luci) i na istok,

na podrucja istocnobosanskih ijekavskih govora.

SRPSKI DIIALI!KTI 297

GLAVNE OSOBINE

Govori srednjobosanskog dijalekta uglavnom imaju ijekavsku zamjenu jata, sa nizom specificnosti i prelaznosti. Refleksi dugog jata su uglavnom dvoslo�ni, ali ima i jednoslo�nih (pa i sa difton�kim izgovorom: diete. bielo). Cuvaju se i zamjene tipa brjegovi, rj..pa, a cesto i oblici ovije, novijem. Postoje oblasti sa odnosom lei -Ije/: dete -djeca (Te�anj, Maglaj, okolina K1adnja), lei -/il: dete -dica (�epce) i /ijel -lei: dijete -dica (oko �epca). Cesti su ekavizmi (detelina, leta t, tera t, dole, gore itd.) te ikavizmi (nedi/a, sinica, bi�at, sikira itd.). l-refleks je obicno u prilOZima pred i preko. Bo�njaci u �epcu imaju i ekavsko-ikavske kombinacije (svet -nikoji). Razvio se i sekundarni III od vokala Iii ispred Iri: dijerat, mljer, vMijer smijerit, kompijer (pa i iza Iri i ll!: koriesno, cvijetat). U pojedinim zonama je neko, neki, ne�ta. U Vare�u se djelimicno cuva i Ijl ispred

Iii: dvjeju, smje jat.

Dugo lal je obicno zatvoreno (b4bo, znqm), a u nekim govorima i vokali le! i lul (u Usori cak i o > u: Dobilj). U Vare�u je zabilje�eno

Page 312: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

i luol od slogovnog III: stu6p, �uol. U nekim govorima govori se min; 'manji' i dill 'dalji'. Ceste su vokaiske redukcije (izgubla, vidla. Sanjjvo).

Veliki dio teritorije je �cakavski (klijt!�ca, gu�cer, �cene, u Usori i sakavizam), ali su razna podrucja �takavska (npr. oko K1adnja, tuzlanska oblast i dr.), pa i �cakavsko-�takavska (Krivaja). Zapadni govori imaju oblike dojdem I dajem, u Kre�evu i medurjecju Krivaje i Bosne i netjak. rodjak. prut je. kravje. tupji i sl.. u Visokom meja. preja i sl. Cesto sc upro�cavaju grupe dn. dn ; dm: jena «

jedna), zani. oma[h]. U Bo�njaka ima i geminacije (zajenna, ponne). Fonema Ipl u grupama pk. ps. pf prelazi u Ivi (lovia). a fon em a If! katkad u Ipl (pratar). Cesta je i metateza (tvica. kujrak. mavra). U jednom dijelu govora sacuvan je akut (Plahovici kod Kaknja. okolina Pecuha). Staroga stanja ima u raznim mjestima. Tako dugosilazni akcent mo�e stajati na svakom slogu rijeci. Na sjevernom dijelu teritorije akcentuacija je uglavnom novo�tokavska. Kratkosilazni akcent se najce�ce prenosi na proklitiku. Ispred konsonantske

Page 313: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

MiJoJOkuk4

grupe cesto se pojavljuje kratkosilazni akcent (slamka, sunce, kllnci), Postakcenatske du�ine se uglavnom cuvaju, Ponegdje se javljaju analo�ke du�ine ispred uzlaznog akcenta (izvezena),

Deklinacioni oblici su uglavnom novo�tokavski, Pojavljuje se sporadicno Gmn, tipa kilu kru�ak, pet [h/i/'ad, te DLlmn na -im (u zibim) i -ma (�enam), Ceste su forme sa -ov/-ev (mi�ovi, danovi, mjesecevi / mjesecovi). Vecina govora ima Ijd. imenica i-vrste na -im (krvim, salim), Pokazne zamjenice imaju vi�e oblika (ovi, ati / ti, evi, eti, evaj itd,), Cuju se i fome niha / nija / nina, te hi, hin, hina itd, Obican je oblik 3, L jd, aorista umjesto prvoga (ja ode),

Od osobenosti u sintaksi pade�a va�na je upotreba G i A bez prijedloga (vjeruj Boga), odnosno G umjesto A (cuvo koza, pitaj ovije sviju), Uz prijedlog za dolazi G mjesto A (trebamo za kuce), Ceste su fome tipa u mene mati, da nam je bit zdravu, Umjesto L pojavljuje se i A (�ta ima na garni kraj), Cest je I tipa dok je bila curom, a socijativ je uvijek s prijedlogom, Umjesto I dolazi A (�ta cine s nega), a umjesto L u nekim mjestima stoji A (oti�o s onu stranu), U sjevernom dijelu teritorije superlativna forma mo�e biti razbijena (naj je dra�i), U pasivnom znacenju upotrebljavaju se refleksivni glagoli (kad sam se ja prosila),

Sacuvana je deklinacija pridjeva neodredenog vida (zdrava insana, mrtvu insanu, u Maticevu dolu), Aorist je �iva kategorija, a imperfekt je u izumiranju, Uz pripovjedacki imperativ i potencijal cest je i habitual (kad bi vidi nega, ona bi reci), Frekventni su prilozi ka�ne, da[hJkad, najednoc, sila, hejbe, cudo itd,

Leksika je puna orijentalizarna, Ima i italijanizama i germanizama (i starih iz vremena Sasa u rudarskoj terminologiji i novih),

SRPSKI OIJALf.KTI 299

GLAVNA LITERATURA

Brabec, Ivan 1955: Govor Tuzle i okolice (mkopis). Zagreb.

Brabec, Ivan 1965: «Govor Virovitice i okolice», Ljetopis JAZU 70, 391 -394. Brabec, Ivan 1960: dstraiivanje govora u srednjoj Bosni», Ljetopis JAZU64,

343-346,

BrozovU, Dalibor 1956: Govor u dolini I-'ojflice (rukopis). Zagreb. BrozovU., Dalibor 2000: tcGovor u dolini FOjnice», Bilten Udruge daka Franjevalke klasicne gimnazije -Visoko, Zagreb, 41-48.

Brozovic, Dalibor 1966: «0 problemu ijekavsko�cakavskog (istocnobosanskog)

d;jalekta., HDZb 2, 119-208, Halilovic, Senahid 1990: «Govor Muslimana Thholja (okolina KJadnja)>>, 8HDZb VI, 249-358, Ivit. Pavle 1971: «OAHH HeHCC1leAOoaIlIlItH WTQK3BCIUlH rORop e A80alOfM

pe<itneKcoM "1:», J.1cclIeoosaHuR no orasRHcKoMY RJbl.KOJUaUU10. MocKsa,

Page 314: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

331-342, Okuka, Milo§ 1972·1973: «Neke osobenosti vokalizma dana§njeg govora donjeg

toka Usore», Radovi FFS VU,83-100. Pavdic, Slavko 1963: tclzvje�ta; o proucavanju govora u selu Ocevi;i i Vi;aci u

Bosni», Ljetopis lAZU 67,298-304. Pave§ic, Slavko 1960: «O narodnom govoru u Lepenici II Bosni», Ljetopis lAZU 64,362-393, Peco, Asim 1992: ..Jedna fonetska specificnost centralnobosanske �cakav�tine»,

IF XLVIII, 95-109, Remetic, Slobodan 1981: .Konstrukcija tipa Sla cine s Otle dece u govorima istocne Bosne».JFXXXVII, 265-272. Remetic, Slobodan 1981: «O jo� jednom nezapa�enom ekavsko-;ekavskom

govoru», NSSVD 11, 181-187. Remetit. Slobodan 2004: «O �estoclanom prozodijskom sistemu u govoru Kladn;a i okoline», t.OPI, 651-659.

Ru�icic, Gojko 1936: «Jedan nezapa�en bosanski govon, PJKIFXVI. 236-254. Surroi n, Ðuro 1895: tcOsobine dana§njeg sarajevskog govora». Rad JAZU 121, 186-209, Valjevac, NaiJa 1983: tcGovor visockih Muslimana (Akcenat i fonetika)>>, BHOZb

IV, 283-354, Vujicic, Dragomir, Dalibor Brozovic, Asim Peco, Josip Baotic 1985: _Govori sjeverne i sjevernoistocne Bosne», BHOZb V, 11-372.

Vukovic, Jovan 1962: tIGovorne osobine Imljana», GZM XVII, 27·49. Vukovic. Jovan 1963: tc Kre�evsko-Iepenicki govor», Naucno dru�tvo Bosne i Hercegovine, Posebna jzdanja III, Sarajevo, 287-310.

�ulj ic, Mijo 1908: .Dana�nji vare§ki dijalekab, $'1 XV. 36-41, 148-151, 255-258, 347-35 I, 425-428, 495-499, 572-575, 669-672, 773-777, 894-908.

Page 315: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

300 MiioJOkukA

o NEKIM PODDIJALEKTIMA I GOVORIMA ISTOCNOHERCEGOVACKOKRAJI�KOG DIJALEKTA

Buduci da je istocnohercegovacko-kraji�ki dijalekt prete�no srpski i da smo ga detaljno prikazali (nagla�avajuci pri tom i to u kojim regionima �ive i Hrvati i Bo�njaci), ovdje samo ukratko ukazujemo na glavne osobine hrvatskih ijekavskih govora istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta, odnosno njegovih poddijalekata (ju�nodalmatinskog, dubrovackog i konaovskog).l7

Cio ju�ni pojas istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta u svojem susjedstvu ima vi�e govornih tipova: istocnohercegovacki ijekavski, zapadnohercegovacko-primorski ikavski (i �takavski hercegovacki i �cakavski Makarskog primorja) i, na kraju, cakavski na otocju.

Najznacajnije je dubrovacko podrucje, koje se ovdje uzima u �irem smilu. Sa jezickog stanovi�ta mogu se razlikovati oblasti koje su bli�e istocnohercegovackim govorima i one koje su bli�e moru ili su u direktnom dodiru sa zapadnohercegovacko-primorskim dijalektom i cakavski m govorima.

Na dubrovackom podrucju uglavnom je dvoslo�na zamjena jata, uz stalne ekavizme (npr. zeri ica, cesta) i poneki ikavizam (prid, iivili, doli). Medutim, na Lopudu i Stonu zamjena je jednoslo�na pod dugozlaznim akcentom, a na Mljetu i pod dugosilaznim. Na Mljetu se javljaju i primjeri tipa vTjeca, brjemena.

Cuva se fonema Ihl (uz neke inovacije, npr. lad, kruv, parok, ovijeg itd.). Oko Dubrovnika se potiru afrikate u korist mekih (c i d), a u Konavlima se cuva njihova opozicija. Bli�e moru su oblici pasji I paSi, a dalje od obale paSi. U Cavtatu uglavnom izostaje najnovije jotovanje (djevojka), inace je drugdje prisutno (devojka). Grupa ck daje �k (ma�ka, dubrova�ki). Pored doc javlja se i daj te pokujstvo.

U prozodiji postoje neke speCificnosti. Zapadno od Dubrovnika javljaju se silazni akcenti i van prvog sloga (izic'), na Mljetu

17 Literatura je nevedena uz opis istocnohercegovacko-kraji�kog dijalekta kao cjeline.

O ovim govorima vidi op�irnije kod Ivica 1994. i Lisca 2003.

301SRPSKI DIJALEKTI

i nepreneseni akcent (vode), a na jednom dijelu Pelje�ca i akut. Preno�enje akcenta na proklitiku je dobro zastupljeno. Neke rijeci stranog porijekla izgovaraju se sa kratkosilaznim akcentom (npr. politika). U Konavlima su zabilje�ene i neobicne postakcenatske du�ine (vilama, slu�at)

U Dubrovniku se pored nastavka -ama u DILmn. javljaju i -am i -ami, koji su izvan grada vrlo rijetki. Ra�ireni su oblici tega, ovega, ovemu, onemu. U N pokazna zamjenica glasi ti (ti otok). U DLjd. je

Page 316: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

promena tipa na lijevom strani, odnosno nema jon spasa. Javljaju se i oblici dobrijem, dobrijeh. U 3. l. nekih glagola u Konavlima je -u (nosu, govoru), pa i velu. Imena tipa Vlaho, Ivo imaju promjenu Vlaha, Iva, Vlahov, Ivov.

U lokativu prijedlog od cesto se upotrebljava umjesto o (Od ovemu nikomu ni�ta ne govori), a za oznaku vremena ka�e se na uru, na ponoca itd

lenski clanovi porodice, bez obzira da li se prezime zavr�ava na -ic ili ne, dobijaju prezimena na -ica i -inka (Racic -Riicica, Kordic

-Kardiea, Ruskovica, Kukulicinka, Bogdanka, Budimka itd.).

Izdvajaju se tvorenice pod uticajem italijanskog jezika (vragulin, bogatun, �etarIdo, gadeea, bezacitat itd.), a posebno sufiks -asta (rosata, serenata, cepresata, maslinata itd.).

Karakteristicna je konstrukcija za + infinitiv (vina za pit, nije dolazi jo za radit), kao i sintagme tipa do�li u mene. livi su pripovjedacki aorist i kondicional, u Konavlima i pripovjedacki imperativ (pa orlda ono seme ve�i i nosi). Leksika je puna romanizama, a na Mljetu i cakavizama.

U dubrovackom regionu i u njegovom kopnenom zaledu izdvajaju se dva poddijalekta, dubrovacki i konavoski. Buduci da je identitet dubrovackog odavno poznat (v. gore; up. kod Ivica 1994. i Lisca 2003), navodimo samo neke odlike konavoskog poddijalekta.

Ono �to ga ve�e za istocnohercegovacke govore, a ne postoji u dubrovackom poddijalektu, jesu sljedece osobine: l) klasicne vrijednosti reflekasa jata, 2) stabilnost son anta Irni na kraju rijeci, 3) razlikovanje afrikata Ici -lcl i 131 -Idi, 4) dosljedno jotovanje konsonanata Itl, Idi, IsI, Iz/, Ic/, Ini, 5) imenicka promjena prisvojnih pridjeva,6) upotreba aorista i imperfekta itd.

Page 317: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

302 MilolOkub

Ono �to ga ve�e za dubrovacki poddijalekt. a ne postoji u istocnohercegovackim govorima. jesu sljedece osobine: l) promjena I aol > 101 (do. �O, znoj, 2) promjena sonanta 117 > lj!, 3) gubljenje frikativa l�l i l�l iz grupa sc, �c (pnici. ubrucicl. 4) hipokoristici na -o (Miho -Miha -Mihov, ali Vice -Vice -Vicin). 5) nastavak -am u DILmn. imenica �. roda (nema -ami). 6) prijedlog od u lokativnoj sintagmi itd.

Ju�nodalmatinski poddijalekt se prostire. grubo uzev�i. na terenu Slivna i Za�ablja i u zoni Metkovic -u�ce Neretve -Klek -Metkovic. Odlikuje se npr. cestim neizvr�enim jekavskim jotovanjem, vecom koncentracijom ikavizama. prisustvom palatalizovanog 11'1.

promjenom Irni > Ini. pa i u konstrukCiji tipa mojon sestri itd.

SRPSKI DIJALEKTI 303

SKRACENICE

Anali FfB -Anali Filolo�kogfakulteta u Beogradu. AfSlPh -Archiv jUr slavische Philologie. Berlin.

ANUBiH Akademija nauka i umjetnosti Bosne i

-

Hercegovine. Sarajevo.

BHDZb -Bosanskohercegovacki dijalektolo�ki zbornik.

Sarajevo.

CANU -Crnogorska akademija nauka i umjetnosti, Titograd -Podgorica.

GCBI Godi�njak Centra za balkanolo�ka ispitivanja.

-

Sarajevo.

GZSVS Godi�njak Zadu�bine Sare i Vase Stojanovic,

-

Beograd.

GFFNS -Godi�njak Filozofskogfakulteta u Novom Sadu. GPTO -Govori prizrensko-timocke oblasti i susednih dijalekata. Ni� -Beograd 1994.

GZM Glasnik Zemaljskog muzeja u Sarajevu.

-

Page 318: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

HDZb -Hrvatski dijalektolo�ki zbornik. Zagreb. [O -Izabrani ogledi Pavla Ivica. Ni�.

IZLC -Izve�taj zadu�bine Luke Celovica Trebinjaca.

Beograd.

JAZU -Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.

Zagreb.

JDMEG -Jl3b.KU u ouaneKu Manb.X 'pynn Ila BanKIIax. OTBecTHHblC peAaKTopbI A. H. C060neB " A. 10. PbIcaKoB. CaHKT-neTep6ypr -MIOHxeH 2005.

Jezik BiH -Jezik u Bosni i Hercegovini (ed. S. M0nnesland).

Sarajevo -Oslo 2004.

JF -Ju�noslovenskifilolog, Beograd.

JOK -Jugoslovenska onomasticka konferencija.

JSSS -Jugoslovenski seminar za strane slaviste.

LEK l -Leksikologija i leksikografija. Zbornik referata. Beograd -Novi Sad 1982.

LEK 2 -Leksikografija i leksikografija. Zbornik radova.

Novi Sad -Beograd 1984.

Page 319: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

304 MiloJOhlb

MANU MaKegoHcKa aKageMuja Ha HaYKuiUe u

-

YMeWHocii1Uw.e, CKonje. MJ -MaKeooHcKu je3UK, CKonje. NJ -Na� jezik, Beograd.

NSSVD -Naucni sastanak u Vukove dane. ReJerati i saop�tenja, Beograd.

NVj -Nastavni vjesnik, Zagreb.

NZb -Ni�ki zbornik, Ni�.

OP -Onomatolo�ki prilozi, Beograd.

OSNG -O srpskim '!Qrodnim govorima, Despotovac 1997. PKJIF -Prilozi za jezik, knji�evnost, istoriju ijoikior, Beograd.

PPJ -Prilozi proucavanju jezika, Novi Sad.

PZb -Pirotski zbornik. Pirot.

Radovi FFS -Radovi FilozofskogJakulteta u Sarajevu.

Radovi ZSF -Radovi Zavoda za slavensku filologiju, Zagreb.

RPAS -Radovi Pedago�ke akademije, Split. Rasprave IH] -Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb.

RFFPr -Radovi FilozoJskogJakulteta u Pri�tini. RFFZd -Radovi FilozofskogJakulteta u Zadru. Razdio lingv i s ticko-filolo�ki.

SAN -Srpska akademija nauka, Beograd.

SANU -Srpska akademija nauka i umetnosti, Beograd.

SDSV -Simpoziju m Seoski dani Sretena Vukosavljevica,

Prijepolje.

SDZb -Srpski dijalektolo�ki zbornik, Beograd. SEZb -Srpski etnografski zbornik, Beograd. SKGI -Srpski knji�evni glasnik, Beograd.

SLP] -Studia linguistica Polono-!ugolavica.

SGISJ -Sezdest godina Instituta za srpski jezik SANU

Zbornik radova, Beograd 2007.

SVj -Skolski vjesnik, Sarajevo.

Page 320: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

VGI -Vranjski glasnik, Vranje.

WSJ -Wiener Slavistisches !ahrbuch, Wien.

ZbSV -Srbisticki prilozi. Zbornik u cast projesora Slavka Vukomanovica, Beograd 2005.

ZFfKM -Zbornik radova FilozoJskogJakulteta. Filozofski

fakultet u Kosovskoj Mitrovici. ZFFPr -Zbornik FilozoJskogJakulteta Pri�lina. ZfSlPh -Zeitschrijt Jur Slavische Philologie, Berlin.

ZIK -Zbornik za jezik i knji�evnost, Titograd. ZFL -Zbornik za filologiju i lingvistiku, Novi Sad.

ZN�O -Zbornik za narodni �ivot i obicaje, Zagreb �DPI tivot i delo akademika Pavla Ivica, Subotica

-

Beograd -Novi Sad 2004.

Page 321: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

306 Mllol OkukD

SRPSItI DIJALEKTI

ZNAKOVI

L, r = /ljl (lb)N, ti = Injl (th)

L, 1= okazionalno, tvrdo II/

L', /' umek�no II/

=

! = vokalno II/

r = vokalno Iri

3,3= afrikata (DzI,!dz I (s)

v

3. 3 ID�/, Id�/ (1,1, \l) =

DIJALEKTOLOSKE

� = poluglasnik e = jat

KARTE

<;,0. itd. = otvoreni vokali

.., 9 itd. = zatvoreni vokali t', c', d' izrazito palatalni konsonanti

=

$, i = palataini konsonanti nastali najnovijim jotovanjem

*, $, t itd. "tvrdi" izgovor konsonanata

=

j ili J nestabilno Ijl

=

o, e =

vokali nestabilna izgovora

Page 322: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

ie = diftongizirano lei UD = diftongizirano 101

h = slabo cujno Ihl

' =

ekspiratorni akcent srednjo�tokavskih govora oznacen je (iz tehnickih razloga) znakom dugouzlaznog akcenta

Page 323: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

320 Miloj Okukn o AUTORU Milo� OKUKA. slavist. raden. 2. avgusta. 1944. u Porijama kod Uloga (istocna Hercegovina). Bio profesor Filozofskog fakulteta u Sarajevu. Od 1992. stalno na Univerzitetu II Minhenu. Objavio vi�e stotina naucnih i strucnih radova i knjige: Sava Mrkalj als Reformator der serbischen Kyrilliza (MUnchen.1975). Govor Rame (Sarajevo.1983).}ezik i politika (Sarajevo. 1983). Price o oblicima rijeci (Sarajevo. 1984). U Vukova doba (Sarajevo. 1987). Ogledi o na�em knji�evnom jeziku (Nik�ic. 1990).A Bibliagraphy of Recent Literature on Macedonian. Serbo-Croatian. and Slavene Languages (MUnchen. 1990. s Radom Lencekom). Knji�evni jezik u Bosni i Hercegovini od Vuka Karad�ica do kraja austrougarske vladavine (MUnchen.1991. s Ljiljanom Stancic). Eine Sprache -viele Erben (Klagenfurt. 1998). Bosna i Hercegovina prije 100 godina u rijel; i slici -Bosnien-Herzegowina vor JOD Jahren in Wort und Bild -Bosnia and Hercegovina from 100 yers ego (MUnchen -Banjaluka. 1999. s Mehom Sa�e). Deutsch-serbische Kulturbeziehungen im Spiegel des Volksliedes (Hamburg. 2003). Srpski na kriZtlom putu (Istocno Sarajevo. 2006). Zajedno s Josipom Baoticem. Milo�em Kovacevicem i Cedomirom Rebicem autor je cetiriju ud�benika srpsko-hrvatskog jezika za gimnazije i srednje �kole II Bosni i Hercegovini (Sarajevo. 1988-1992). Dugo godina bio glavni i odgovorni urednik Knji�evnog jezika. Uredio i objavio zbornike. leksikone i antologije: Daz zerrissene Herz. Reisen durch Bosnien-Herzegowina 1530.-1993. (MUnchen.1994. s Petrom Rehder), Traumreisen und Grenzermessungen. Reisende aus fjinf Jahrhundert aber Slowenien (Klagenfurt. 1995. s Klausom 010-fom).Dobra zemljo �apni kroz zgnjecene vlati. Srpska knjiievnost Bosne i Hercegovine od Ljubavica do danas (Banja Luka. 2001). Terra Bosna (Klagenfurt. 2002. s Gerom Fischerom). Lexikon der Sprachen des europaischen OstellS (Klagenfurt. 2002). Hrvatska knji�evnost Bosne i Hercegovine od xv. stoljeca do danas (Sarajevo. 2002). Germano-Slavistische Beitrage (Miinchen, 2004, s Ulrichom Schweierom), Hrvatska knji�evnost Bosne i Hercegovine koncem XIX. i prve polovine XX. stoljeca (Sarajevo. 2005). Kvarner (Klagenfurt. 2007. s Gerom Fischerom). Pojanja i kazivanja u skrbna i besudna vremena. Knji�evnojezilka ba�tina bosanskih i hercegovackih Srba pod turskom vla�cu (Istocno Sarajevo. 2007). Mostar (Klagenfurt. 2008. s Gerom Fischerom). 320 Miloj Okukn o AUTORU Milo� OKUKA. slavist. raden. 2. avgusta. 1944. u Porijama kod Uloga (istocna Hercegovina). Bio profesor Filozofskog fakulteta u Sarajevu. Od 1992. stalno na Univerzitetu II Minhenu. Objavio vi�e stotina naucnih i strucnih radova i knjige: Sava Mrkalj als Reformator der serbischen Kyrilliza (MUnchen.1975). Govor Rame (Sarajevo.1983).}ezik i politika (Sarajevo. 1983). Price o oblicima rijeci (Sarajevo. 1984). U Vukova doba (Sarajevo. 1987). Ogledi o na�em knji�evnom jeziku (Nik�ic. 1990).A Bibliagraphy of Recent Literature on Macedonian. Serbo-Croatian. and Slavene Languages (MUnchen. 1990. s Radom Lencekom). Knji�evni jezik u Bosni i Hercegovini od Vuka Karad�ica do kraja austrougarske vladavine (MUnchen.1991. s Ljiljanom Stancic). Eine Sprache -viele Erben (Klagenfurt. 1998). Bosna i Hercegovina prije 100 godina u rijel; i slici -Bosnien-Herzegowina vor JOD Jahren in Wort und Bild -Bosnia and Hercegovina from 100 yers ego (MUnchen -Banjaluka. 1999. s Mehom Sa�e). Deutsch-serbische Kulturbeziehungen im Spiegel des Volksliedes (Hamburg. 2003). Srpski na kriZtlom putu (Istocno Sarajevo. 2006). Zajedno s Josipom Baoticem. Milo�em Kovacevicem i Cedomirom Rebicem autor je cetiriju ud�benika srpsko-hrvatskog jezika za gimnazije i srednje �kole II Bosni i Hercegovini (Sarajevo. 1988-1992). Dugo godina bio glavni i odgovorni urednik Knji�evnog

Page 324: Milos Okuka - Srpski Dijalekti

jezika. Uredio i objavio zbornike. leksikone i antologije: Daz zerrissene Herz. Reisen durch Bosnien-Herzegowina 1530.-1993. (MUnchen.1994. s Petrom Rehder), Traumreisen und Grenzermessungen. Reisende aus fjinf Jahrhundert aber Slowenien (Klagenfurt. 1995. s Klausom 010-fom).Dobra zemljo �apni kroz zgnjecene vlati. Srpska knjiievnost Bosne i Hercegovine od Ljubavica do danas (Banja Luka. 2001). Terra Bosna (Klagenfurt. 2002. s Gerom Fischerom). Lexikon der Sprachen des europaischen OstellS (Klagenfurt. 2002). Hrvatska knji�evnost Bosne i Hercegovine od xv. stoljeca do danas (Sarajevo. 2002). Germano-Slavistische Beitrage (Miinchen, 2004, s Ulrichom Schweierom), Hrvatska knji�evnost Bosne i Hercegovine koncem XIX. i prve polovine XX. stoljeca (Sarajevo. 2005). Kvarner (Klagenfurt. 2007. s Gerom Fischerom). Pojanja i kazivanja u skrbna i besudna vremena. Knji�evnojezilka ba�tina bosanskih i hercegovackih Srba pod turskom vla�cu (Istocno Sarajevo. 2007). Mostar (Klagenfurt. 2008. s Gerom Fischerom).

Page 325: Milos Okuka - Srpski Dijalekti