Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
ADR 2015
Hlavní změny vztahující se k přepravě třídy 2
TP N° 43/15/CZ
odborný překlad zpracován PS-2 ČATP
EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION AISBL AVENUE DES ARTS 3 – 5 s B-1210 BRUSSELS
PHONE +32 2 217 70 98 s FAX + 32 2 219 85 14 s E-mail : [email protected] + www.eiga.eu
EIGA 2015 - EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source
2 EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION AISBL
AVENUE DES ARTS 3 – 5 s B-1210 BRUSSELS
PHONE +32 2 217 70 98 s FAX + 32 2 219 85 14 s E-mail : [email protected] + www.eiga.eu
ODMÍTNUTÍ ODPOVĚDNOSTI
Všechny technické publikace EIGA nebo pod jménem EIGA, včetně Sbírek
praktických postupů, Bezpečnostních postupů, a všechny další technické
informace v těchto publikacích obsažené, byly získány ze zdrojů, které
považujeme za spolehlivé a které se zakládají na odborných informacích
a zkušenostech aktuálně dostupných u členů asociace EIGA a dalších k datu
jejich vydání.
I když EIGA doporučuje svým členům používat své publikace nebo se na ně
odkazovat, je používání publikací asociace EIGA, nebo odkaz na tyto
publikace, členy asociace nebo třetími stranami čistě dobrovolné a nezávazné.
Proto asociace EIGA a její členové neposkytují žádnou záruku za výsledky
a nepřebírají žádný závazek či odpovědnost v souvislosti s referencemi
a s použitím informací nebo doporučení obsažených v publikacích asociace
EIGA.
EIGA nemá žádnou kontrolu nad čímkoliv, pokud se jedná o provádění nebo
neprovádění výkonu, chybnou interpretaci informací, správné nebo nesprávné
používání jakýchkoliv informací nebo doporučení obsažených v publikacích
asociace EIGA ze strany osob nebo organizačních jednotek (včetně členů
EIGA) a asociace EIGA výslovně neuzná v této souvislosti jakoukoliv
odpovědnost. Publikace asociace EIGA jsou pravidelně přezkoumávány
a uživatelé jsou upozorňováni, aby si opatřili poslední vydání.
3
Úvod
Poznámka:
Tento balíček školení se zabývá jen některými změnami, které budou mít
vliv na látky a jiné předměty třídy 2, které jsou předmětem zájmu členů
EIGA. Nezabývá se všemi změnami ADR 2015. Je povinností průmyslových
plynárenských společností, aby zajistily, že jsou plně v souladu se všemi
požadavky ADR.
Černý text je originální znění ADR
Zelený text je text, který je v ADR 2015 doplněn
Červený text je text, který byl vymazán
Modrý text je vysvětlení
4
Lepší definice objemu
1.1.3.6.3 (podlimitní množství)
- pro kapaliny celkové množství obsažených nebezpečných
látek v litrech
- pro kapaliny a stlačené plyny, adsorbované plyny a chemické
látky pod tlakem hydraulický vnitřní objem nádoby (viz definici
v oddílu 1.2.1) v litrech
Definice „Jmenovitý (nominální) vnitřní objem nádoby“ v 1.2.1
byla vymazána.
5
Intermodální přeprava MEGC
V 1.1.4.2 je upřesněno, že předpisy se vztahují taky
na cisternové kontejnery a MEGC.
6
Definice
• Definice kontejneru pro volně ložené látky odkazuje na
kapitolu 6.11
• V přepravě ve volně loženém stavu je přidán kontejner
pro volně ložené látky
• Jak bylo uvedeno v 1. snímku, pojem jmenovitý
(nominální) vnitřní objem nádob byl zrušen
• Je jasnější definice nádrže pro cisterny
• Maximální objem plynové kartuše je zahrnut v definici
(ne víc než 1000 ml pro kovové a ne víc než 500 ml pro
plastové a skleněné)
• Nová definice pro velký záchranný obal
• Definice „Uzavřený kontejner pro volně ložené látky“ a
„Kontejner s plachtou pro volně ložené látky“ odkazují
na definici „Kontejner pro volně ložené látky“
7
Přechodná ustanovení • V 1.6.1.30 bezpečnostní značky, velké bezpečnostní značky
a značky, které byly změněny v předchozí ADR, smějí být používány
až do 31. prosince 2016
• V 1.6.1.31, Přepravní obalové soubory označené nápisem
„PŘEPRAVNÍ OBALOVÝ SOUBOR“ podle ustanovení ADR platných
do 31. prosince 2014 a které neodpovídají požadavkům v 5.1.2.1 (a)
týkajícím se velikosti písmen, platným od 1. ledna 2015, smějí být
dále používány až do 31. prosince 2015
• V 1.6.1.32 je stejné přechodné ustanovení použito na velikost
písmen „ZÁCHRANNÝ“
• V 5.1.2.1. (a) je uvedeno, že výška nápisu „PŘEPRAVNÍ OBALOVÝ
SOUBOR“ musí být alespoň 12 mm. A obdobně pro „ZÁCHRANNÝ“
v 5.2.1.3
• V 1.6.1.35, písemné pokyny dle předchozí ADR, ačkoliv nejsou
v souladu s ADR 2015, smějí být dále používány až do 30. června
2017
8
Přechodná ustanovení • 1.6.1.36, osvědčení o školení řidiče, která nejsou jsou v souladu
s ADR 2013, smějí být dále používána až do data skončení jejich
platnosti
• 1.6.2.13. Svazky lahví vyrobené před 1. červencem 2013, které
nejsou označeny podle ustanovení v 6.2.3.9.7.2 a 6.2.3.9.7.3
platných od 1. ledna 2013 nebo v 6.2.3.9.7.2 platných od
1. ledna 2015, smějí být používány až do příští periodické inspekce
po 1. červenci 2015
• 1.6.2.15 Svazky lahví podrobené periodické inspekci před
1. červencem 2015, které nejsou označeny podle ustanovení
v 6.2.3.9.7.3 platných od 1. ledna 2015, smějí být používány až do
příští periodické inspekce po 1. červenci 2015
9
Přechodná ustanovení • 1.6.2.14 Láhve vyrobené před 1. lednem 2016 podle 6.2.3 a podle
specifikace schválené příslušnými orgány zemí přepravy a použití,
které však neodpovídají normě ISO 11513:2011 nebo normě ISO 9809-
1:2010, jak je vyžadováno v 4.1.4.1, pokynu pro balení P208 (1), smějí
být používány pro přepravu adsorbovaných plynů, za podmínky, že
jsou dodrženy všeobecné předpisy pro balení uvedené v 4.1.6.1
• 1.6.3.44 Nesnímatelné cisterny (cisternová vozidla) a snímatelné
cisterny určené pro přepravu látek UN čísel 1202, 1203, 1223, 3475
nebo leteckého paliva zařazeného pod UN čísla 1268 nebo 1863,
vybavené aditivačními zařízeními zkonstruovanými a vyrobenými před
1. červencem 2015 podle ustanovení vnitrostátních předpisů, které
však neodpovídají požadavkům na konstrukci, schvalování a zkoušení
zvláštního ustanovení 664 kapitoly 3.3 platným od 1. ledna 2015, smějí
být dále používány až do své první meziperiodické nebo periodické
inspekce po 31. prosinci 2015. Po tomto datu smějí být používány jen
se schválením příslušných orgánů zemí používání
10
• Do 2.2.2.1.2 je přidána kategorie 9 «adsorbované plyny» a
do tabulky v 2.2.2.3 jsou pak přidány zvláštní položky (od
3511 to 3518)
Všeobecná ustanovení pro třídu 2
11
• Nové zvláštní ustanovení 662 (o tlakových lahvích, které
jsou používány výlučně na plavidlech nebo v letadlech,
viz další strany) se objevuje v 6. sloupci pro velké
množství plynů a specificky pro tato čísla: • 1001, 1002, 1006, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, 1018, 1020, 1021, 1022, 1027, 1028,
1029, 1030, 1032, 1033, 1035, 1036, 1037, 1039, 1041, 1046, 1049, 1055, 1056, 1058,
1060, 1061, 1063, 1065, 1066, 1070, 1072, 1075, 1077, 1078, 1080, 1081, 1083, 1085,
1086, 1087, 1858, 1860, 1912, 1952, 1954, 1956, 1957, 1958, 1959, 1962, 1964, 1965,
1968, 1969, 1971, 1973, 1974, 1976, 1978, 1982, 1983, 1984, 2034, 2035, 2036, 2044,
2193, 2200, 2203, 2419, 2422, 2424, 2451, 2452, 2453, 2454, 2517, 2599, 2601, 2602,
3070, 3153, 3154, 3156, 3157, 3159, 3161, 3163, 3220, 3252, 3296, 3297, 3298, 3299,
3337, 3338, 3339, 3340, 3354, and 3374
• Zvláštní ustanovení 593 (plyn, který je určen ke chlazení
např. lékařských nebo biologických vzorků) pro CO2 je
zrušeno
• ZÚ 373 je přidáno pro 1008 FLUORID BORITÝ
Tabulka v kapitole 3.2
12
• PP91 je přidáno pro Přístroje hasicí UN číslo 1044
• K oficiálnímu pojmenování UN čísla 1082
„Chlortrifluorethylen, stabilizovaný“ přibylo „, plyn jako
chladící prostředek R1113“
• UN 3268 plynové generátory airbagů jsou přejmenovány na
„BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ, spuštěna elektricky„
• Přibyly nové položky do tabulky pro UN čísla 3510, 3511,
3512, 3513, 3514, 3515, 3516, 3517, 3518 vztažené k
«plynům adsorbovaným»
• Další novou položkou je UN 3509 «obaly, vyřazené,
prázdné, nevyčištěné»
• Nové položky pro specifické adsorbované plyny jsou: 3519
(BF3), 3520 (chlór), 3521 (SiF4), 3522 (arsin), 3523 (german),
3524 (PF5), 3525 (fosfin), 3526 (SeH2)
Tabulka v kapitole 3.2
13
Kapitola 3.3 – Zvláštní ustanovení
Je přidána nová poznámka do ZÚ 225 (hasicí přístroje s
náložkami): POZNÁMKA: „ Předpisy platné v zemi výroby“ znamená předpisy platné v zemi výroby
nebo předpisy platné v zemi použití.
Hasicí přístroje pod touto položkou zahrnují:
(a) přenosné hasicí přístroje pro ruční manipulaci a použití;
(b) hasicí přístroje pro instalaci do letadel;
(c) hasicí přístroje namontované na kolech pro ruční manipulaci;
(d) protipožární zařízení nebo přístroje namontované na kolech nebo na kolovém
podvozku nebo na dopravním prostředku podobném (malému) přívěsu; a
(e) hasicí přístroje sestávající z nepojízdného tlakového sudu a příslušenství a
manipulované např. vidlicovým vozíkem nebo jeřábem, jsou-li nakládány nebo vykládány.
POZNÁMKA: Tlakové nádoby, které obsahují plyny pro použití ve výše uvedených
hasicích přístrojích nebo pro použití ve stacionárních protipožárních zařízeních, musí
splňovat požadavky kapitoly 6.2 a všechny požadavky vztahující se na příslušný plyn,
jsou-li tyto tlakové nádoby přepravovány samostatně.“
14
Kapitola 3.3 – Zvláštní ustanovení
Změna ZÚ 582 a (na další straně) ZÚ 583:
15
16
Kapitola 3.3 – Zvláštní ustanovení
Nové ZÚ 371 použitelné pro UN 3164 (předměty pod tlakem): • 371 (1) Tato položka se vztahuje také na předměty obsahující malé tlakové nádobky
s vypouštěcím ventilem. Takové předměty musí splňovat následující požadavky:
• (a) Hydraulický vnitřní objem tlakové nádobky nesmí překročit 0,5 litru a provozní tlak
nesmí překročit 25 barů při 15 °C;
• (b) Minimální tlak při roztržení tlakové nádobky musí být roven nejméně čtyřnásobku
tlaku plynu při 15 °C;
• (c) Každý předmět musí být vyroben takovým způsobem, aby bylo vyloučeno
neúmyslné vznícení nebo spuštění za normálních podmínek manipulace, balení,
přepravy a použití. Toto může být splněno dodatečným uzamykacím zařízením
spojeným s aktivátorem;
• (d) Každý předmět musí být vyroben takovým způsobem, aby se předešlo
nebezpečným rozletům tlakové nádobky nebo částí tlakové nádobky;
• (e) Každá tlaková nádobka musí být vyrobena z materiálu, který se při jejím prasknutí
nebude tříštit;
• (f) Konstrukční typ předmětu musí být podroben zkoušce v ohni. […]
• (g) Konstrukční typ předmětu musí být podroben následující zkoušce. […]
17
Kapitola 3.3 – Zvláštní ustanovení
Nové ZÚ 662: • Láhve neodpovídající ustanovením kapitoly 6.2, které jsou používány výlučně na
plavidlech nebo v letadlech, smějí být přepravovány za účelem plnění nebo inspekce
a následného návratu, pokud jsou láhve zkonstruovány a vyrobeny podle normy
uznané příslušným orgánem země schválení a všechny ostatní příslušné požadavky
ADR jsou dodrženy včetně:
• (a) Láhve musí být přepravovány s ochranou ventilů podle 4.1.6.8;
• (b) Láhve musí být označeny nápisy a bezpečnostními značkami podle 5.2.1 a 5.2.2;
• (c) Všechny příslušné požadavky týkající se plnění v pokynu pro balení P200
v 4.1.4.1 musí být dodrženy.
• Přepravní doklad musí obsahovat tento zápis: „Přeprava podle zvláštního
ustanovení 662.“
18
Kapitola 3.3 – Zvláštní ustanovení
Nové ZÚ 664: • Pokud jsou látky náležející pod tuto položku přepravovány v nesnímatelných
cisternách (cisternových vozidlech) nebo snímatelných cisternách, smějí být tyto
cisterny vybaveny aditivačními zařízeními.
• Aditivační zařízení: – jsou část provozní výstroje pro dávkování aditiv UN 1202, UN 1993 obalové skupiny III, UN 3082 nebo
látek, které nejsou nebezpečné, během vyprazdňování cisterny;
– sestávají z prvků takových, jako jsou spojovací potrubí a hadice, uzavírací zařízení, čerpadla a dávkovací
příslušenství, které jsou trvale připojeny k vyprazdňovacímu zařízení provozní výstroje cisteren;
– zahrnují nádoby, které jsou nedílnou součástí pláště, nebo jsou trvale připevněny k vnějšku cisterny nebo k
cisternovému vozidlu.
• Alternativně mohou mít aditivační zařízení konektory pro spojení s obaly. V tomto
posledním případě není vlastní obal považován za součást aditivačního zařízení.
• Následující požadavky musí být splněny v závislosti na konstrukčním provedení: […]
• […]
• Označování nesnímatelných cisteren (cisternových vozidel) nebo snímatelných
cisteren pro přepravu látek pod touto položkou velkými bezpečnostními značkami a
nápisy podle kapitoly 5.3 není nijak ovlivněno přítomností aditivačního zařízení ani
aditivy v něm obsaženými.
19
Kapitola 3.4 Omezená množství
• Ujasnění tvaru a rozměrů značek:
20
Kapitola 3.5 Vyňatá množství
• Ujasnění tvaru a rozměrů značky:
21
15ti letý interval v P200
• V 4.1.4.1, P200 (10), pod “Periodická inspekce”, po
písmenu “u” je vložen nový odstavec“ua”:
• “ua”: Interval mezi periodickými zkouškami může být
prodloužen na 15 let pro láhve a svazky takových lahví
z hliníkové slitiny, jsou-li použita ustanovení odstavce
(13) tohoto pokynu pro balení. Toto neplatí pro láhve
vyrobené z hliníkové slitiny AA 6351. Pro směsi se toto
ustanovení „ua“ smí použít jen tehdy, pokud všechny
jednotlivé plyny ve směsi mají v tabulce 1 nebo v tabulce
2 uvedeno „ua“.
22
15ti letý interval v P200 • V 4.1.4.1, P200 (10), “Periodická inspekce”, po písmenu “v” je vložen nový
odstavec “va”:
• “va”: Pro bezešvé ocelové láhve, které jsou vybaveny ventily zbytkového
tlaku (RPV) (viz POZNÁMKU dále) zkonstruovanými a vyzkoušenými podle
normy EN ISO 15996:2005 + A1:2007 a pro svazky bezešvých ocelových
lahví vybavených hlavním(i) ventilem (ventily) se zařízením zbytkového
tlaku vyzkoušeným podle normy EN ISO 15996:2005 + A1:2007, může být
interval mezi periodickými zkouškami prodloužen na 15 let, jsou-li použita
ustanovení odstavce (13) tohoto pokynu pro balení. Pro směsi se toto
ustanovení „va“ smí použít jen tehdy, pokud všechny jednotlivé plyny ve
směsi mají v tabulce 1 nebo v tabulce 2 uvedeno „va“.
• POZNÁMKA: „Ventil zbytkového tlaku“ (RPV) znamená uzávěr se
zařízením zbytkového tlaku […]. K zamezení zpětného toku tekutin do láhve
ze zdroje vyššího tlaku musí být funkce „zpětného uzávěru“ (NRV) buď
zahrnuta […].
23
15ti letý interval v P200 • Pod 4.1.4.1, P200 (11), na konci tabulky je přidána tato nová norma:
• A nový odstavec (13), se specifickými pokyny:
• Interval 15 let pro periodické inspekce bezešvých ocelových lahví a lahví
z hliníkové slitiny, jakož i svazků takových lahví, může být povolen podle
zvláštních ustanovení pro balení „ua“ nebo „va“ odstavce (10), jsou-li
použita následující ustanovení:
• 1. Všeobecná ustanovení […]
• … nesmí příslušný orgán přenést své úkoly a povinnosti na organizace Xb
(inspekční organizace typu B) ani na organizace IS (vlastní inspekční
služby)…
• Vlastník lahví nebo svazků lahví musí požádat příslušný orgán o povolení
intervalu 15 let…
24
15ti letý interval v P200 • Pouze láhve […] vyrobeny podle jedné z následujících norem jsou
povoleny: – EN 1964-1 nebo EN 1964-2; nebo
– EN 1975; nebo
– EN ISO 9809-1 nebo EN ISO 9809-2; nebo
– EN ISO 7866; nebo
– Příloha I, části 1 až 3 Směrnice Rady 84/525/EHS a 84/526/EHS
• Nebo ostatní, pokud jsou schváleny národním příslušným orgánem […] a
pokud vykazují rovnocennou bezpečnost s ustanoveními ADR platnými v
době podání žádosti.
• POZNÁMKA: Toto ustanovení se považuje za splněné, pokud byla láhev
nově posouzena postupem pro nové posuzování shody popsaným v Příloze
III Směrnice 2010/35/EU z 16. června 2010 nebo v Příloze IV, části II
Směrnice 1999/36/ES z 29. dubna 1999.
25
15ti letý interval v P200
• Pro láhve a svazky lahví označené znakem Spojených národů pro obaly,
uvedeným v 6.2.2.7.2 (a), nesmí být povolen interval 15 let pro periodické
inspekce.
• Svazky lahví musí být konstruovány tak, aby dotyk mezi láhvemi podél
podélné osy lahví nezpůsobil vnější korozi. […]
• Příslušný orgán musí překontrolovat, zda byla ustanovení […] dodržena a
správně použita. […] Vlastník musí uchovávat dokumentaci, dokud pro
láhve platí povolení intervalu 15 let. […]
• Vlastník musí zajistit dodržení ustanovení ADR a autorizace a musí to
prokázat příslušnému orgánu na jeho žádost, nejméně však každé 3 roky,
nebo dojde-li k významným změnám v postupech.
26
15ti letý interval v P200 • 2. Provozní ustanovení
• Láhve nebo svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let pro periodické
inspekce, musí být plněny jen v plnicích centrech používajících
dokumentovaný a certifikovaný systém kvality[…]. Toto zahrnuje postupy
pro kontroly před a po plnění a proces plnění pro láhve, svazky lahví a
ventily.
• Láhve z hliníkové slitiny a svazky takových lahví bez RPV […] musí být před
každým plněním zkontrolovány podle zdokumentovaného postupu […]
• Bezešvé ocelové láhve vybavené RPV a svazky bezešvých ocelových lahví
[…] musí být před každým plněním zkontrolovány podle zdokumentovaného
postupu […]
• K zamezení vnitřní koroze musí být láhve a svazky lahví plněny pouze plyny
vysoké kvality s velmi nízkým kontaminačním potenciálem. […]
• Ustanovení pro kvalifikaci a periodické inspekce
• Láhve a svazky lahví, které jsou již […] smějí mít svůj inspekční interval
prodloužen na 15 let od data poslední periodické inspekce. […]
27
15ti letý interval v P200 • Jestliže láhev s intervalem 15 let nevyhoví při tlakové zkoušce […] musí
vlastník provést analýzu a vypracovat zprávu […]. Příslušný orgán musí
poté rozhodnout o náležitých opatřeních a informovat příslušné orgány
všech ostatních smluvních stran ADR.
• 3.3 Jestliže byla zjištěna vnitřní koroze a jiné závady […], musí být láhev
stažena z používání a nesmí jí být poskytnuta žádná další lhůta pro plnění a
přepravu.
• Láhve nebo svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let pro periodické
inspekce, musí být vybaveny jen ventily zkonstruovanými a vyzkoušenými
podle normy EN 849 nebo EN ISO 10297 […]. Po periodické inspekci musí
být namontován nový ventil […].
• 4. Značení
• Láhve a svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let […] musí mít
vyznačeno datum (rok) příští periodické inspekce […] a současně musí být
dodatkově opatřeny zřetelným a čitelných označením „P15Y“. Toto
označení musí být odstraněno, jakmile láhev nebo svazek lahví již nemá
povolen interval 15 let pro periodické inspekce.
28
15ti letý interval v P200 • V 4.1.4.1, P200, v Tabulce 1, jsou vložena pro UN čísla 1002, 1006, 1046,
1049, 1056, 1065, 1066, 1072, 1954, 1956, 1957, 1964, 1971, 2034 a 3156
“Zvláštní ustanovení pro balení” “ua, va“.
• V 4.1.4.1, P200, v Tabulce 2, jsou vložena pro UN čísla 1013, 1070 a 1080
“Zvláštní ustanovení pro balení” “ua, va”, a to pro všechny stupně plnění.
• V 4.1.4.1, P203, odstavec (8)
• (8) Periodické inspekce
– (a) Interval mezi periodickými inspekcemi a zkouškami
ventilů pro vyrovnávání tlaku podle 6.2.1.6.3 nesmí
překročit pět let.
– (b) Intervaly mezi periodickými inspekcemi a zkouškami
uzavřených kryogenních nádob neodpovídajících UN
podle 6.2.3.5.2 nesmí překročit 10 let.
Obnovena 10ti letá periodická inspekce v P203
29
Nový pokyn pro balení • Přibyl nový pokyn pro balení, P208, pro adsorbované plyny
• A relevantní tabulka:
30
Kapitola 5.2
(značky)
• Ujasnění tvaru a
rozměrů značek
31
Značka musí mít tvar čtverce postaveného na vrchol pod úhlem 45° (tvar diamantu).
Symbol (ryba a strom) musí být černý na bílém nebo vhodném kontrastním podkladu.
Minimální rozměry musí být 100 x 100 mm a minimální šířka čáry tvořící diamant musí
být 2 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, rozměry/tloušťka čáry mohou být
zmenšeny, pokud označení zůstane jasně viditelné. Tam, kde nejsou udány rozměry,
musí všechny prvky proporčně odpovídat uvedenému obrázku.
32
Písemné pokyny 5.4.3.4
• Používání elektronických cigaret v případě
nehody nebo nouzové situace je nyní
zakázáno
• Nový text v instrukcích o tom, kdy se použije
5.5.3.6
Chladivo/kondicionér - výstražná značka
pro vozidla a kontejnery v 5.5.3.6.2
33
Kapitola 6.2
• Pro zkušební tlak lahví, je v 6.2.1.1.5 přidán odkaz na nový
pokyn pro balení P208 pro adsorbované plyny.
• Pro UN tlakové lahve v 6.2.2, po datu uvedeném v pravém
sloupci tabulek není povolena výroba nových tlakových lahví
nebo servisního zařízení podle jakékoliv konkrétní normy v
6.2.2.1 a 6.2.2.3.
• Jako důsledek, do tabulek je přidán třetí sloupec „Použitelnost
pro výrobu“ s:
– “až do odvolání” pro ISO 9809-1, 2 a 3: 2010; a pro ISO
10961:2010; ISO 11513:2011; ISO 11117:2008; ISO 10297:2006;
ISO 13340:2001
– Do 31. prosince 2018 pro ISO 9809-1:1999 a 9809-3:2000
– Do 31. prosince 2014 pro ISO 11117:1998
– Do 31. prosince 2008 pro ISO 10297:1999
34
Kapitola 6.2
• Původní 6.2.2.10 pro posuzování shody se stává 6.2.2.11 a nový
6.2.2.10 se jmenuje “Značení svazků lahví UN”
• Jednotlivé lahve ve svazku lahví musí být označeny v souladu s 6.2.2.7.
• Opakovaně plnitelné svazky lahví UN musí být zřetelně a čitelně
označeny certifikačními, provozními a výrobními značkami. Tyto značky
musí být trvale vyznačeny (například razítko, vyrytí nebo vyleptání) na
desce trvale připevněné k rámu svazku lahví. S výjimkou znaku
Spojených národů pro obaly musí být minimální rozměr těchto značek 5
mm. Minimální velikost znaku Spojených národů pro obaly musí být 10
mm.
• […] Nová norma v 6.2.2.1.1:
35
10ti letá periodická inspekce kryogenních
nádob v kapitole 6.2
• 6.2.3.1.5: Láhve na acetylen nesmějí být opatřeny
tavnými zátkami.
• 6.2.3.5.1 Periodická inspekce a zkouška musí být v
souladu s 6.2.1.6.1
• Obnoveno 6.2.3.5.2:
• 6.2.3.5.2 Uzavřené kryogenní nádoby musí být předmětem
pravidelných kontrol a zkoušek v souladu s periodicitou
definovanou v pokynu pro balení P203 (8) (b) odstavce
4.1.4.1, v souladu s následujícími ustanoveními:
– (a) Kontrola vnějšího stavu nádoby a ověřování zařízení a vnějšího
značení;
– (b) Zkouška těsnosti.
36
Opravy ve značení svazků lahví
• 6.2.3.9.7.1 Jednotlivé láhve ve svazku lahví musí být značeny podle
6.2.3.9.1 až 6.2.3.9.6.
• 6.2.3.9.7.2 Značení svazků lahví musí odpovídat ustanovením uvedeným v
6.2.2.10.2 a 6.2.2.10.3, s výjimkou toho, že se nepoužije UN symbol balení,
uvedený v 6.2.2.7.2 (a).
• 6.2.3.9.7.3 Navíc k předchozímu značení musí být každý svazek lahví, který
splňuje požadavky na periodické inspekce a zkoušky uvedené v 6.2.4.2,
opatřen značením, které sestává z těchto údajů: – (a) Písmeno(a) identifikující zemi, která pověřila organizaci k provádění periodických
inspekcí a zkoušek, ve shodě s rozlišovací značkou pro motorová vozidla v mezinárodním
provozu3. Toto značení se nevyžaduje, je-li organizace schválena příslušným orgánem země
schvalující výrobu;
– (b) Registrační značka organizace pověřené příslušným orgánem k provádění periodických
inspekcí a zkoušek;
– (c) Datum periodické inspekce a zkoušky, rok (dvě číslice) následovaný měsícem (dvě
číslice) a oddělený lomítkem (např. „/“). K uvedení roku smějí být použity čtyři číslice.
• Výše uvedené údaje musí být vyznačeny ve stanoveném pořadí, buď na
štítku specifikovaném v 6.2.2.10.2, nebo na odděleném štítku trvale
připevněném k rámu svazku lahví.
37
Mezinárodní normy v 6.2.4.1
• Za“EN 1800:2006”, je přidána:
• Za "EN 1975:1999 + A1:2003“, je přidána :
Mezi 1. 1. 2009
a 31. 12. 2016 Nahrazeno:
38
Mezinárodní normy v 6.2.4.1
• Za “EN 11120:1999”, je přidána:
Mezi 1. 1. 2005
a 30. 6. 2007
Mezi 1. 1. 2007
a 31. 12. 2016
39
Mezinárodní normy v 6.2.4.1
• Za“EN 14427:2004 + A1:2005”, je přidána:
Mezi 1.1. 2009
a 31.12. 2016
40
Mezinárodní normy v 6.2.4.1 a 6.2.4.2
• Za“EN 14893:2006 +AC:2007”, je přidána:
• Do 6.2.4.2 jsou vloženy nové normy:
• …plus další drobné změny v odkazech (viz oficiální text)
41
Aerosoly a plynové kartuše
• 6.2.6.1.5 Vnitřní tlak aerosolových rozprašovačů při 50 °C
nesmí překročit ani dvě třetiny zkušebního tlaku ani 1,32 MPa
(13,2 bar). Aerosolové rozprašovače a malé nádobky
obsahující plyn musí být naplněny takovým způsobem, aby
jejich obsah při 50 °C nepřesáhl 95 % jejich vnitřního objemu.
Musí být plněny tak, aby při teplotě 50 °C kapalné fáze
nepřesahovala 95 % jejich objemu. Malé nádobky obsahující
plyn (plynové kartuše) musí splňovat požadavky na zkušební
tlak a plnění podle P200 odstavce 4.1.4.1.
• V 6.2.6.3 jsou sloučeny předpisy pro zkoušky aerosolových
rozprašovačů, plynových kartuší a zásobníků palivových
článků
42
Kapitola 6.8 – Cisterny atd.
• Přidána nová obecná poznámka na začátek:
• Poznámka 2: Pro nesnímatelné cisterny (cisternová vozidla) a
snímatelné cisterny s aditivačními zařízeními, viz zvláštní
ustanovení 664 kapitoly 3.3.
• Drobné změny v 6.8.2.2.3 o podtlakových ventilech.
• Objasnění aplikace norem v 6.8.2.6 a dále: „Rozsah platnosti
každé normy je uveden v klauzuli o rozsahu platnosti normy,
pokud není uvedeno jinak v tabulce dole.“
43
• Nové normy v 6.8.2.6.1:
• V 6.8.4 ZÚ TA4 a TT9 rodkazují na novou normu“EN ISO/IEC
17020:2012 (mimo oddíl 8.1.3)”. V TT8 je EN 473 nahrazena
EN ISO 9712:2012.
Kapitola 6.8 – Cisterny atd.
44
Kapitola 6.8 – Cisterny atd. • Další nové normy:
45
Kapitola 8.1 – Vybavení dopravní jednotky
• Změna pro přenosné hasicí přístroje:
• 8.1.4.4 Přenosné hasicí přístroje podle ustanovení pododdílu
8.1.4.1 nebo 8.1.4.2 musí být opatřeny plombou, která
umožňuje ověřit, že jich nebylo použito.
• Hasicí přístroje se musí podrobovat periodickým kontrolám
podle uznávaných vnitrostátních norem, aby byla zaručena
jejich funkční bezpečnost. Musí být opatřeny značkou
osvědčující, že odpovídají normě uznávané příslušným
orgánem, jakož i nápisem udávajícím datum (měsíc, rok)
příští periodické kontroly nebo popřípadě maximální
dovolenou dobu používání.
• 8.1.4.5 […] Datum periodické kontroly vyžadované dle 8.1.4.4
nesmí během přepravy pozbýt platnost.
46
Kapitola 8.2 – Školení osádky vozidla
• Změna u základních kurzů v 8.2.1.2:
• Tyto omezené základní školicí kurzy nedovolují účastnit se
školení uvedených v 8.2.1.4.
• Obdobná změna u kurzů na cisterny v 8.2.1.3:
• Tyto omezené specializační školicí kurzy pro přepravu
v cisternách nesmějí být poskytovány řidičům vozidel
uvedených v 8.2.1.4.