36
Our Lady of Perpetual Help Parish Milbuk, Palimbang, Sultan Kudarat October is Rosary Month. SUNDAY READINGS October 3 - 31, 2010 1

Oktubre Sunday Readings

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Oktubre Sunday Readings

Our Lady of Perpetual Help ParishMilbuk, Palimbang, Sultan Kudarat

October is Rosary Month.

SUNDAY READINGS

October 3 - 31, 2010

1

Page 2: Oktubre Sunday Readings

Oktubre 3, 2010IKAKAW-HAAG-PITO NGA DOMINGO SULOD SA TUIG. Color: Green.

BASAHON I Hab. 1:2-3; 2:2-4ANG PAGBASA GIKAN SA BASAHON NI PROPETA HABAKUK

vO GINOO, kanus-a pa banimo patalinghugiang pagpakitabang ko kanimo?Mituwaw ako kanimo sa pag-ingon,"Gidaugdaog ako!"apan wala mo ako luwasa.Nganong kadaot ug kasamok manang gipakita mo kanako?Kanunayng makita ko ang pinatyanay,ang kagubot ug panagbingkil.

vUnya mitubag kanako ang GINOO sa pag-ingon:"Isulat ang panan-awon sa tataw kaayodiha sa mga papan aron makalikayang makabasa niini.

vKay may panahon nga gitagalalang sa katumanan sa panan-awonug mahitabo gayod kini.Busa bisag ingon og dugay kining matuman,paabota lang.

vUg mao kini ang mensahe,'Kadtong mga daotan dili mabuhi apan ang mga matarong mabuhikay matinumanon man sila sa Dios!"

ANG PULONG SA GINOO.

2

Page 3: Oktubre Sunday Readings

SALMO RESPONSORYO Ps. 95:1-2. 6-7. 8-9

T. Kon karon makadungog kamo sa iyang tingog, ayaw patig-aha ang inyong mga kasingkasing.

Umari kamo, awitan ta nga malipayon ang Ginoo; ilhon ta ang Bato sa atong kaluwasan. Yukboan ta siya uban sa pasalamat; awitan ta siya nga malipayon og mga salmo.

T. Kon karon makadungog kamo sa iyang tingog, ayaw patig-aha ang inyong mga kasingkasing.

Umari kamo, moduko kita aron pagsimba; mangluhod kita sa atubangan sa Ginoo nga nagbuhat kanato. Kay siya man ang atong Dios ug kita ang katawhan nga iyang gidumala, ang panon nga iyang gitultolan.

T. Kon karon makadungog kamo sa iyang tingog, ayaw patig-aha ang inyong mga kasingkasing.

Hinaot unta nga karon mamati kamo sa iyang tingog “Ayaw patig-aha ang inyong mga kasingkasing sama didto sa Meribah, sama sa adlaw ni Massah didto sa kamingawan. Diin gisulayan ako sa inyong mga katigulangan; ila akong gisuta bisan nakakita sila sa akong mga buhat.”

T. Kon karon makadungog kamo sa iyang tingog, ayaw patig-aha ang inyong mga kasingkasing.

3

Page 4: Oktubre Sunday Readings

BASAHON II 2 Tim 1:6-8, 13-14ANG PAGBASA GIKAN SA IKADUHANG SULAT NI SAN PABLO NGADTO KANG TIMOTEO

Pahinumdoman ko ikaw sa paggamit sa gasa nga gihatag sa Dios kanimo sa dihang gipandongan ko ikaw sa akong mga kamot. Kay ang Espiritu nga gihatag sa Dios kanato dili espiritu sa katalaw, kondili Espiritu sa gahom ug gugma ug pagpugong sa kaugalingon.

Busa ayaw kaulaw sa pagsaksi sa atong Ginoo, ug kanako nga iyang binilanggo. Hinonoa, pakig-ambit sa mga pag-antos tungod sa Maayong Balita, sumala sa kusog nga ihatag sa Dios kanimo.

Sunda nga panig-ingnan ang matuod nga mga pagtulon-an nga gitudlo ko kanimo, ug pabilin diha sa pagtuo ug gugma nga naato sa atong pagkahiusa kang Cristo Jesus. Ampingi ang maayong mga butang nga gipiyal kanimo pinaagi sa gahom sa Espiritu Santo nga nagpuyo dinhi kanato.ANG PULONG SA GINOO.

Lk. 17:5 - 10ANG PAGBASA GIKAN SA EBANGHELYO SUMALA NI SAN LUCAS

Ang mga apostoles miingon sa Ginoo, "Dugangi ang among pagtuo."

Ug ang Ginoo mitubag, "Kon duna kamoy pagtoo nga ingon kadako sa liso sa mustasa, makasugo kamo sa kahoy nga sikomoro, 'Maluka ka ug balhin sa dagat!' ug kini motuman kaninyo.

"Pananglitan adunay usa kaninyo nga may sulugoon nga nagdaro o nag-atiman sa mga karnero.

4

Page 5: Oktubre Sunday Readings

Inig-abot niya gikan sa uma, ingnon ba nimo siya, 'Pagdali diha aron mokaon ka'? Dili gayod! Imo hinuon siyang ingnon, 'Andama ang akong panihapon, ug unya pagtapis ug silbihi ako. Human nakog kaon, ikaw na usab!' Ang usa ka sulugoon dili angayng pasalamatan tungod sa iyang pagtuman sa sugo, dili ba? Mao usab kamo. Kon nakabuhat na kamo sa tanan nga gisugo kaninyo, ingna ninyo, 'Mga sulugoon kami ug nagbuhat lamang sa among katungdanan.'" ANG EBANGHELYO SA GINOO.

Oktubre 10, 2010 – Indigenous People’s SundayExtreme Poverty Day

IKAKAWHAAG-WALO NGA DOMINGO SA TUIG. Color: Green.

BASAHON I 2 Kgs. 5:14 - 17ANG PAGBASA GIKAN SA IKADUHANG BASAHON SA MGA HARI

Miadto si Naaman sa Suba sa Jordan ug mitunlob siya makapito, sumala sa gisulti kaniya sa propeta sa Dios, ug nahiuli ang iyang pamanit sama sa panit sa usa ka bata. Unya si Naaman ug ang iyang mga kauban mibalik ngadto sa propeta sa Dios ug miingon, "Karon nasayod na ako nga walay laing Dios sa tibuok kalibotan gawas sa Dios sa Israel, busa dawata kining gasa ko kanimo."

Apan mitubag si Eliseo, "Ingon nga buhi ang GINOO nga akong gialagaran, dili gayod ako modawat bisag unsa." Namugos si Naaman kang Eliseo nga dawaton niya ang gasa, apan midumili si Eliseo. Unya si

5

Page 6: Oktubre Sunday Readings

Naaman miingon, "Kon dili mahimo, naghangyo ako kanimo nga hatagan mo akog yuta nga madala sa duha ka mula kay sukad karon dili na ako mohalad ug halad nga sunogon ni mohalad ug mga mananap ngadto sa laing mga dios. ANG PULONG SA GINOO.

SALMO RESPONSORYO Ps. 98:1. 2-3. 3-4

T. Ang Ginoo nagpadayag sa kanasuran sa iyang makaluluwas nga gahom.

Awiti ang Ginoo og bag-ong awit, kay naghimo siya og katingalahang mga buhat; Ang iyang tuong kamut, ang iyang balaang bukton, nakakab-ot og kadaogan alang kaniya.

T. Ang Ginoo nagpadayag sa kanasuran sa iyang makaluluwas nga gahom.

Ang Ginoo nagpahibalo sa iyang kaluwasan; sa atubangan sa kanasuran iyang gipadayag ang iyang katarong. Nahinumdom siya sa iyang kaluoy ug sa iyang kamatinud-anon alang sa balay ni Israel.

T. Ang Ginoo nagpadayag sa kanasuran sa iyang makaluluwas nga gahom.

Ang tanang kautlanan sa yuta nakakita sa kaluwasan nga gihimo sa atong Ginoo. Awiti nga

6

Page 7: Oktubre Sunday Readings

malipayon ang Ginoo, kamong tanang kayutaan; singgit kamo sa pag-awit; awita ang pagdayeg.

T. Ang Ginoo nagpadayag sa kanasuran sa iyang makaluluwas nga gahom.

BASAHON II 2 Tim. 2:8-13ANG PAGBASA GIKAN SA SULAT NI SAN PABLO NGADTO KANG TIMOTEO

Hinumdomi si Jesucristo nga gibanhaw, nga kaliwat ni David, sumala sa Maayong Balita nga akong giwali. Nag-antos ako ug gigapos gani ug kadena sama sa usa ka kriminal tungod kay nagwali man ako sa Maayong Balita. Apan ang pulong sa Dios dili ginapos, busa giantos ko ang tanan tungod sa piniling katawhan sa Dios, aron makabaton usab sila sa kaluwasan nga anaa kang Cristo Jesus, inubanan sa himayang dayon.

vMatuod gayod ang giingon:"Kon namatay kita uban kaniya,

mabanhaw usab kita uban kaniya;vKon molahutay kita,

maghari usab kita uban kaniya;Kon ilimod ta siya,

ilimod usab kita niya;vKon kita dili magmatinumanon,

magpabilin siyang matinumanon,Kay matinud-anon man siya."ANG PULONG SA GINOO.

Lk. 17:11 - 19

7

Page 8: Oktubre Sunday Readings

ANG PAGBASA GIKAN SA EBANGHELYO SUMALA NI SAN LUCAS

Sa nagpadulong si Jesus sa Jerusalem, miagi siya sa utlanan sa Samaria ug Galilea. Samtang nagpaingon siya sa usa ka balangay, gisugat siya ug napulo ka sanlahon. Nagpaantaw sila ug naninggit, "Jesus! Magtutudlo! Kaloy-i intawon kami!"

Nakita sila ni Jesus ug giingnan, "Lakaw ug pahiling kamo sa mga pari."

Samtang diha pa sila sa dalan, nangaayo sila. Ang usa kanila, sa pagkakita nga naayo na siya, mibalik nga nagdayeg sa Dios sa kusog nga tingog. Mihapa siya sa tiilan ni Jesus ug nagpasalamat kaniya. Samaryanhon kadtong tawhana. Unya miingon si Jesus, "Dili ba napulo man ka tawo ang nangaayo? Hain na man ang siyam? Nganong kini ra mang langyaw ang mibalik aron pagpasalamat?" Ug miingon kaniya si Jesus, "Tindog ug lakaw! Ang imong pagtuo maoy nakaayo kanimo." ANG EBANGHELYO SA GINOO.

Oktubre 17, 2010 – World Mission SundayIKAKAWHAAG-SIYAM NGA DOMINGO SA TUIG.

8

Page 9: Oktubre Sunday Readings

Color: Green.Tema: “Go...make disciples of all nations...baptize them...teach them all I have commanded you” (Mt. 28:19-20).

BASAHON I Ex. 17:8 -13ANG PAGBASA GIKAN SA BASAHON SA EXODO

Misulong ang mga Amalekanhon sa mga Israelita didto sa Repidim. Si Moises miingon kang Josue, "Pagpilig pipila ka tawo ug pakig-away kamo ugma sa mga Amalekanhon. Magbarog ako sa tumoy sa bungtod nga maggunit sa sungkod nga gihatag sa Dios kanako." Gituman ni Josue ang gisugo ni Moises kaniya ug nakig-away sila mga Amalekanhon, samtang si Moises, si Aaron ug si Hur miadto sa tumoy sa bungtod. Samtang giisa pa ni Moises ang iyang mga bukton, nagpadayon ang pagdaog sa mga Israelita, apan kon ipaubos niya ang iyang mga bukton modaog usab ang mga Amalekanhon. Sa dihang gikapuyan na ang mga bukton ni Moises, si Aaron ug si Hur nagkuhag bato aron palingkoran ni Moises. Milingkod si Moises samtang si Aaron ug si Hur nagbarog tupad kaniya aron pagsagang sa iyang mga bukton. Gigunitan nila kini hangtod sa pagsalop sa adlaw, ug gibuntog ni Josue sa hingpit ang mga Amalekanhon.ANG PULONG SA GINOO.

SALMO RESPONSORYO Ps. 121:1-2. 3-4. 5-6. 7-8

9

Page 10: Oktubre Sunday Readings

T. Ang atong hinabang gikan sa Ginoo nga nagbuhat sa langit ug yuta.

Giyahat ko ang akong mga mata ngadto sa kabukiran; asa man maggikan ang hinabang alang kanako? Ang akong hinabang gikan sa Ginoo, nga nagbuhat sa langit ug yuta.

T. Ang atong hinabang gikan sa Ginoo nga nagbuhat sa langit ug yuta.

Dili unta siya motugot nga ikaw madakin-as dili unta siya makatagpilaw nga nagabantay kanimo. Sa tinuoray wala siya matagpilaw ni matulog, ang magbalantay sa Israel.

T. Ang atong hinabang gikan sa Ginoo nga nagbuhat sa langit ug yuta.

Ang Ginoo mao ang imong magbalantay; ang Ginoo mao ang imong panalipod; tupad siya kanimo sa imong kamot nga tuo. Ang adlaw dili makadaut kanimo sa adlaw, ni ang bulan sa gabii.

T. Dayga ang Ginoo nga nagabayaw sa kabus.

Ang Ginoo magbantay kanimo sa tanang dautan; magbantay siya sa imong kinabuhi. Ang Ginoo magbantay sa imong pag-abot ug sa imong paggikan, karon ug hangtod sa kahangturan.

T. Dayga ang Ginoo nga nagabayaw sa kabus.

10

Page 11: Oktubre Sunday Readings

BASAHON II 2 Tim 3:14-4:2

ANG PAGBASA GIKAN SA IKADUHANG SULAT NI SAN PABLO NGADTO KANG TIMOTEO

v Apan ikaw, pabilin diha sa mga kamatuoran nga gitudlo ko kanimo ug hugot mong gituohan. Kay nakaila ka man sa nagtudlo kanimo niini, ug nasayod ka nga sukad pa sa imong pagkabata nagbasa ka na sa Balaang Kasulatan nga arang makahatag kanimog kaalam nga maghatod ngadto sa kaluwasan pinaagi sa pagtuo kang Cristo Jesus. Ang tibuok Kasulatan gisulat uban sa lamdag gikan sa Dios ug mapuslanon kini alang sa pagtudlo sa kamatuoran, sa pagbadlong, sa pagsaway, ug sa pagtudlo unsaon pagkinabuhig matarong, aron ang nag-alagad sa Dios masangkap pag-ayo ug maandam sa tanang maayong buhat.

Awhagon ko ikaw atubangan sa Dios ug ni Cristo Jesus nga maoy maghukom sa tanang tawo, buhi kon patay, nga tungod kay mobalik man siya ug tungod sa iyang Gingharian, pagkugi kanunay pagwali sa mensahe. Daniha, badlonga, dasiga ug tudloi nga mapailubon ang mga tawo.ANG PULONG SA GINOO.

Lk 18:1 - 8

11

Page 12: Oktubre Sunday Readings

ANG PAGBASA GIKAN SA EBANGHELYO SUMALA NI SAN LUCAS

Unya gisugilon ni Jesus kining sambingaya aron pagtudlo nga kinahanglan sila mag-ampo ug dili gayod nila wad-on ang paglaum. "Sa usa ka lungsod dihay usa ka maghuhukom nga walay kahadlok sa Dios o pagtahod sa mga tawo. Ug may usa ka biyuda niadtong lungsora nga nagbalikbalik pag-adto kaniya aron paghangyo nga panalipdan ang iyang katungod. Miingon ang biyuda, 'Tabangi intawon ako batok sa akong kaaway.' Sulod sa taas nga panahon ang maghuhukom midumili pagtabang kaniya apan sa kataposan miingon siya sa iyang kaugalingon, 'Bisan tuod wala akoy kahadlok sa Dios o pagtahod sa mga tawo, apan tungod kay nagsigi man ug samok kanako kining maong biyuda, panalipdan ko na lang ang iyang katungod. Kay kon dili ko kini buhaton magsigi siyag balikbalik hangtod nga kaopsan akog pailob!'"

Ug mipadayon ang Ginoo, "Pamatia ninyo ang gisulti niadtong daotang huwes. Karon, dili ba ang Dios maghukom dapig sa iyang kaugalingong katawhan nga nagpakitabang kaniya sa adlaw ug sa gabii? Maglangan ba siya sa pagtabang kanila? Sultihan ko kamo nga maghukom siya dapig kanila ug dalion niya ang pagbuhat niini. Apan makakaplag ba kaha ug pagtuo ang Anak sa Tawo dinhi sa kalibotan sa iya unyang pag-abot?"

ANG EBANGHELYO SA GINOO.

Oktubre 24, 2010 – Prison Awareness Sunday

12

Page 13: Oktubre Sunday Readings

IKAKATLOAN NGA DOMINGO SA TUIG. Color: Green.

BASAHON I Sir. 35:12 – 14. 16 - 17ANG PAGBASA GIKAN SA BASAHON NI SIRAC

Ang GINOO makiangayon ug dili siya magpakita ug pinalabi. Wala siya magbaton ug daang panghukom batok sa kabos; kon may usa ka tawo nga mag-ampo nga siya gilupigan, ang GINOO mamati kaniya. Kon ang mga ilo ug mga biyuda mag-ampo, sila iyang tagdon.

Alagari nga mahinangpon ang GINOO ug dawaton ka niya; ang imong mga pag-ampo moabot hangtod sa kapanganoran. Ang pag-ampo sa usa ka tawo nga mapaubsanon mosaylo sa mga panganod ug magpadayon pagsaka hangtod moabot sa GINOO nga Labing Halangdon, diin magpabilin kini hangtod iyang tubagon pinaagi sa paghimo nga ang hustisya matuman ug nga ang sad-an silotan.ANG PULONG SA GINOO.

SALMO RESPONSORYO Ps. 34:2-3. 17-18. 19. 23

R. Ang Ginoo nagpatalinghug sa singgit sa kabus.

Daygon ko ang Ginoo sa tanang panahon; ang iyang kadayganan maania kanunay sa akong ba-ba. Maghimaya ang akong kalag diha sa Ginoo; makabati kanako ang mapaubsanon ug malipay.

R. Ang Ginoo nagpatalinghug sa singgit sa kabus.

13

Page 14: Oktubre Sunday Readings

Ang Ginoo nakigharong sa mga nagbuhat og dautan, aron mapapas ang ilang handomanan dinhi sa yuta. Sa pagtuwaw sa matarong nagapatalinghug kanila ang Ginoo, ug sa tanan nilang mga kalisdanan giluwas niya sila.

R. Ang Ginoo nagpatalinghug sa singgit sa kabus.

Ang Ginoo haduol sa mahinulsolon og kasingkasing; ug luwason niya ang mga naguol. Luwason sa Ginoo ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon; walay makasala kaniya nga modangop kaniya.

R. Ang Ginoo nagpatalinghug sa singgit sa kabus.

BASAHON II 2 Tim 4:6 - 8. 16 - 18ANG PAGBASA GIKAN SA IKADUHANG SULAT NI SAN PABLO NGADTO KANG TIMOTEO

v Bahin kanako, miabot na ang takna nga iula ang akong dugo; panahon na nga mobiya ako niining kinabuhia. Gihimo ko kutob sa akong maabot ang pagpakiglumba, ug natapos ko gayod kini; giampingan ko ang akong pagtuo. Ug karon gitagana alang kanako ang ganti sa kadaogan, ang purongpurong sa pagkamatarong nga niadto unyang adlawa iganti kanako sa Ginoo, ang matarong nga Maghuhukom ug dili kanako lamang kondili sa tanan gayod nga nagpaabot sa iyang pagpadayag.

Sa una kong pag-atubang sa hukmanan, wala gayoy mibulig kanako; gitalikdan ako sa tanan. Hinaot

14

Page 15: Oktubre Sunday Readings

unta nga dili sila pakasad-on sa Dios niini. Apan ang Ginoo miunong kanako ug mihatag kanakog kusog aron ikasangyaw ko ang tibuok mensahe ngadto sa mga dili Judio, ug giluwas ako gikan sa baba sa liyon. vUg luwason ako sa Ginoo gikan sa tanang kadaotan ug dad-on ngadto sa iyang langitnong Gingharian. Kaniya ang himaya hangtod sa kahangtoran. Amen.ANG PULONG SA GINOO.

Lk 18:9 - 14ANG PAGBASA GIKAN SA EBANGHELYO SUMALA NI SAN LUCAS

Gisugilon usab ni Jesus kining sambingaya ngadto sa mga nagtuo nga sila maayong tawo ug nagtamay sa uban. "May duha ka tawo nga nangadto sa Templo aron pag-ampo: ang usa Pariseo ug ang usa kobrador sa buhis. Ang Pariseo nagtindog ug nag-ampo sa kinaugalingon, 'Nagpasalamat ako kanimo, O Dios, nga ako dili hakog, dili limbongan ug dili himabayi sama sa uban. Nagpasalamat ako kanimo nga dili ako sama nianang kobrador sa buhis. Nagpuasa akog duha ka adlaw matag semana ug naghatag ako kanimog ikapulo sa tanan kong abot.' Apan ang kobrador sa buhis nagtindog sa layo ug dili gani moyahat ngadto sa langit. Nagpamukpok siya sa iyang dughan ug nag-ingon, 'O Dios, maluoy ka kanako nga usa ka makasasala!'"Unya miingon si Jesus, "Sultihan ko kamo nga ang kobrador sa buhis ug dili ang Pariseo, mao ang gikahimut-an sa Dios sa iyang pagpauli sa ila. Kay ang tanan nga magpataas sa iyang kaugalingon ipaubos, ug ang tanan nga magpaubos sa iyang kaugalingon ipataas."

ANG EBANGHELYO SA GINOO.15

Page 16: Oktubre Sunday Readings

Oktubre 31, 2010IKAKATLOAG-USA NGA DOMINGO SA TUIGColor: Green.

BASAHON I Wis 11: 22 – 12:1ANG PAGBASA GIKAN SA BASAHON SA KAALAM NI SOLOMON

Sa imong atubangan ang tibuok kalibutan daw usa lamang ka lugas nga balas, may gibug-aton nga lugos gani makapalihok sa mga timbangan, usa ka tulo sa yamog diha sa yuta sa kabuntagon. May igo ikaw nga gahom sa pagbuhat bisan unsa, apan maluluy-on ka sa tagsatagsa; wala nimo tagda ang among mga sala ug gihatagan mo kami ug panahon sa paghinulsol. Gihigugma mo ang tanan nga ania; wala ikaw magtamay sa bisan unsa nga imong gibuhat. Kon wala pa nimo kini higugma, una sa tanan wala unta kini nimo himoa. Unsaon man paglungtad sa bisan unsa, kon dili ikaw magbuot niini? Unsaon pagpadayon niini kon wala pa nimo kini buhata? Nagtugot ikaw niining tanan nga maania kini, O Ginoo, tungod kay kini imoha man, ug gihigugma nimo ang tanang mga buhi.

Ang imong espiritu nga dili mamatay anaa sa tagsatagsa kanila.ANG PULONG SA GINOO.

SALMO RESPONSORYO Ps. 145:1-2. 8-9. 10-11. 13. 14

16

Page 17: Oktubre Sunday Readings

R. Daygon ko ang imong ngalan sa kahangturan, akong hari ug akong Dios.

Ibayaw ko ikaw, O Dios ug hari ko, ug daygon ko ang imong ngalan hangtod sa kahangturan. Matag adlaw daygon ko ikaw, ug himayaon ko ang imong ngalan hangtod sa kahangturan.

R. Daygon ko ang imong ngalan sa kahangturan, akong hari ug akong Dios.

Ang Ginoo maayo ug maluluy-on, dugay nga masuko ug dako sa kaluoy. Ang Ginoo maayo alang sa tanan ug maluluy-on sa tanan niyang mga binuhat.

R. Daygon ko ang imong ngalan sa kahangturan, akong hari ug akong Dios.

Papasalamata kanimo, O Ginoo, ang tanan mong mga buhat ug padayega kanimo ang imong buotang mga alagad. Pahisgota sila bahin sa himaya sa imong gingharian ug pasultia sila mahitungod sa imong gahom.

R. Daygon ko ang imong ngalan sa kahangturan, akong hari ug akong Dios.

Ang Ginoo matinumanon diha sa tanan niyang mga pulong ug balaan diha sa tanan niyang mga buhat. Ang Ginoo nagpabangon sa tanan nga napukan ug nagapatindog sa tanan nga nangalipay.

17

Page 18: Oktubre Sunday Readings

R. Daygon ko ang imong ngalan sa kahangturan, akong hari ug akong Dios.

BASAHON II 2 Thes. 1:11 – 2: 2ANG PAGBASA GIKAN SA IKADUHANG SULAT NI SAN PABLO NGADTO SA TAGA-TESALONICA

Mao kini hinungdan nga kanunay kaming nag-ampo alang kaninyo. Nangamuyo kami sa atong Dios aron himoon kamo niyang takus sa iyang pagtawag kaninyo. Hinaut unta nga pinaagi sa iyang gahom tagbawon niya ang tanang maayo nga inyong gipangandoy ug hingpiton niya ang inyong buhat sa pagtuo. Niining paagiha ang ngalan sa atong Ginoong Jesus mapasidunggan tungod kaninyo ug kamo tungod kaniya, pinaagi sa grasya sa atong Dios ug sa Ginoong Jesucristo.

Mahitungod sa pag-anhi sa atong Ginoong Jesucristo ug sa iyang pagtigom kanato aron pagpakig-uban kaniya, naghangyo ako kaninyo mga igsoon: ayaw kamo kahikugang dayon ug kabalaka sa taho nga ang Adlaw sa Ginoo miabot na. Ayaw kinig tuohi bisag gipasikad pa kini sa tagna o sa wali o sa sulat nga kuno gikan kanamo.ANG PULONG SA GINOO.

Lk 19:1 - 10ANG PAGBASA GIKAN SA EBANGHELYO SUMALA NI SAN LUCAS

18

Page 19: Oktubre Sunday Readings

v Si Jesus mipadayon ngadto sa Jerico ug samtang miagi siya, may usa ka dato nga ginganlag Saqueo, nga pangulo sa mga kobrador sa buhis, nga naninguha pagtan-aw kon kinsa siya. Apan mubo si Saqueo ug wala siya makakita kang Jesus tungod sa panon sa mga tawo. Busa midagan siya una sa panon ug misaka sa kahoyng sikomoro aron makakita siya kang Jesus nga moagi niadtong dalana. Sa pag-abot na ni Jesus niadtong dapita, mihangad siya sa kahoy ug miingon kang Saqueo, "Kanaog dayon, Saqueo, kay adto ako moabot sa imong balay karong adlawa."

v Midali pagkanaog si Saqueo ug sa dakong kalipay midawat kang Jesus.

v Ang tanan nga nakakita niini nagbagulbol, "Kining tawhana namisita sa balay sa usa ka makasasala!"

v Ug mitindog si Saqueo ug miingon sa Ginoo, "Sir, paminaw! Ihatag ko ang katunga sa akong katigayonan ngadto sa mga kabos ug kon ako nakalimbong kang bisan kinsa, ulian ko siyag upat ka pilo."

v Si Jesus miingon kaniya, "Karong adlawa miabot ang kaluwasan niining balaya kay kining tawhana kaliwat usab ni Abraham. Kay mianhi ang Anak sa Tawo aron sa pagpangita ug pagluwas sa nawala." ANG EBANGHELYO SA GINOO.

MARY, MOTHER OF THE SON OF GOD

513.For many Filipino Catholics, Jesus Christ has become a real Person in their lives through their

19

Page 20: Oktubre Sunday Readings

devotion to Mary his mother, who knows him best... Recently, our Catholic devotion to Mary has come under increasing attack. We are therefore called upon to deepen our understanding of the solid biblical, doctrinal and liturgical foundations which ground our traditional Marian piety (cf. AMB 78). Here we shall briefly take up Mary as presented: in Scripture, and in the doctrinal teaching of the Church, regarding her relation to Christ.

A. Mary in Scripture

514.Both Matthew and Luke present Mary with many allusions to great figures in the Old Testament. Matthew recounts Mary's virginal conception of Jesus as fulfilling Isaiah's prophecy (cf. Mt 1:23; Is 7:14). Luke describes God's call to the Virgin Mary to become, through the Holy Spirit, the power of the Most High, the mother of Jesus, Son of God (cf. Lk 1:26-38; CCC 487, 495). The angel's greeting to Mary relates her to the "Daughter of Zion" (Zep 3:14-17). The coming of the Holy Spirit upon her, and her carrying the Child in her womb, pictures Mary as the living Ark of the New Covenant in Christ her Son.

515.Luke's account inspired the Fathers to compare Mary with Eve. As Eve accepted the word of the serpent and gave birth to disobedience and death, the Virgin Mary, the New Eve, obediently received the word of the angel, and through the power of the Holy Spirit gave birth to the living salvation of all through the Son of God (cf. LG 56; CCC 411,726; AMB 55). Mary's faith in accepting her virginal conception of Jesus relates her to Abraham, our father in faith, and the birth of his son Isaac, the child of the promise (cf. CCC 165). Luke confirms this by relating

20

Page 21: Oktubre Sunday Readings

Mary to the perfect disciple who hears the word of God and keeps it (cf. Lk 8:21; 11:27-28).

516.Early in John's Gospel, Mary is described as "the Mother of Jesus." Her request prompted the first of the 'Signs' of Jesus and the "manifestation of his glory" so that his disciples "believed in him" (cf. Jn 2:1-11). Jesus replied, addressing her as 'Woman', that his "Hour" had not yet come. But Mary, in great faith, already assumed her future role as sharing in her Son's saving mission. She asked for a sign of the messianic benefits, at that "wedding feast." Jesus complied.

Late in John's Gospel, Jesus' "Hour" had come. Mary, standing at the foot of the Cross, is again addressed as 'Woman,' and given as "Mother to the beloved disciple" by the crucified Jesus (cf. Jn 19:25-27).

517. Thus Mary, the physical mother of Jesus our Savior, becomes the spiritual mother in the order of grace of all, particularly of the disciples of Christ (LG 54, 61). "She is clearly the mother of the members of Christ . . . since she cooperated out of love so that there might be born in the Church the faithful who are members of Christ their Head" (LG 53, quoting St. Augustine; cf. CCC 963).

The conclusion of this brief Scriptural overview of Mary is that there is solid biblical foundation for our traditional Catholic Marian piety. B. Mary in Catholic Doctrine

518. Our Filipino Marian piety is also solidly grounded on the doctrinal teaching of the Church. Vatican II presents the

21

Page 22: Oktubre Sunday Readings

Blessed Virgin Mary in the final chapter of its Dogmatic Constitution on the Church (Lumen Gentium). The Church's teaching on Mary is presented in four sections:• the Role of the Blessed Virgin in the Plan of Salvation; • the Blessed Virgin and the Church; • Devotion to the Blessed Virgin in the Church; and • Mary, a Sign of Sure Hope and Solace for the Pilgrim People of God.

Here we shall briefly develop only Mary's role with Christ in God's Plan of Salvation. Chapter 23 will take up her role in the Church, and chapter 24, devotion to Mary and source of hope for the pilgrim Church.

Mother of God

519.The title of Vatican II's exposition of Mary is: "The Role of the Blessed Virgin Mary, Mother of God, in the Mystery of Christ and the Church" (LG Chap. 8). It begins with perhaps the oldest Biblical testimony: "when the designated time had come, God sent forth His Son, born of a woman . . . that we might receive our status as adopted sons" (Gal 4:4-5; LG 52). The most basic truth and the essential core of Mary's unique dignity and role in God's salvific plan is sharply etched:

The Virgin Mary is acknowledged and honored as being truly the Mother of God and of the Redeemer. Redeemed in a more exalted fashion, by reason of the merits of her Son and united to him by a close and indissoluble tie, she is endowed with the high office and dignity of the Mother of the Son of God, and therefore

22

Page 23: Oktubre Sunday Readings

she is also the beloved daughter of the Father and the temple of the Holy Spirit (LG 53).

520.Everything we know and revere about Mary, then, depends upon her unique, God-given vocation to be the "Mother of God and of the Redeemer." This doctrine is expressed everytime we pray the Hail Mary: "Holy Mary, Mother of God" (cf. CCC 495). This asserts not that Mary is a "goddess," but that her Son is truly God. Mary gives Jesus what any human mother gives her baby. Through her, Jesus is truly man. "The Son of Mary and the Son of God IS one and the same person, Emmanuel" (AMB 52).

What is unique here is God's action: the Eternal Son of God united to His Person the baby conceived in Mary's womb by the power of the Holy Spirit. The baby born of Mary was the God-man, Jesus. "Thus the holy Fathers have unhesitatingly called the holy Virgin 'Mother of God' (Theotokos, 'God-bearer')" (Council of Ephesus; ND 605).

Blessed Virgin

521.Mary, Virgin and Mother, manifests God's perfectly free initiative in the Incarnation (God's Word/Son becoming enfleshed, Jn 1:14). Mary's perpetual virginity is not simply abstention from sexual intercourse, but the positive value of perfect personal integrity in her total gift of self to God. Mary's virginity flowered into maternity not only for Jesus, the first-born of all creation (cf. Rom 8:29; Col 1:15,18), but also for all who would be born again to new life in him (cf. Jn 3:3; 1 Jn 5:11; LG 57; CCC 499-501).

23

Page 24: Oktubre Sunday Readings

The Virgin Birth, then, is not a privilege affecting only Jesus and Mary, but a positive sign of the Father's gracious saving love which adopts us all in sending His Son, and the Spirit's building a new People of God, the Body of Christ, the Church.

522.Against current attacks and doubts both within and without the Church, about Mary's virginal conception and motherhood, a Catholic profession of faith could calmly respond that Mary's virginal conception is not just a symbolic description or literary device of Matthew and Luke to describe God's intervention, nor is it merely a human construct to insist on Jesus "divinity. " Rather, it is simply the way God in fact chose to send His Son into the world when the fullness of time had come (Gal 4:4). We Filipino Catholics believe this both from Scripture and from the constant and consistent teaching of the Church.

Source:Catechism for Filipino Catholicsby Catholic Bishops' Conference of the PhilippinesNew Edition with expanded Subject Index and PrimerECCCE Word & Life Publications, MANILA, Philippines

24

Page 25: Oktubre Sunday Readings

25

Page 26: Oktubre Sunday Readings

DPA -1 (Acts, Decrees and Plans)

3.2.1.1 Any lay leader who wishes to actively campaign for a particular party or certain candidates for elective positions in the government should ask for a leave of absence from his or her position or assignment. Such leave made in writing should be submitted as soon as election campaign starts.

3.2.1.2 Likewise, all lay leaders who wish to run as candidates for elective positions in the government will have to resign from their respective positions or assignments upon filing of candidacy for elective office.

3.2.1.3 After the election, those lay leaders who took a leave of absence may return to their positions/ assignments subject to the approval of the parish priest after consultation with the PPC.

3.2.1.4 Ministry leaders who resigned may be allowed to return but only as ordinary member of their ministry subject to the approval of the parish priest after consultation with the PPC.

3.2.1.5 The Voters Education Program is to be incorporated into existing formation programs of the Diocese and parishes.

Such Program shall : o instruct the people on their moral

obligations regarding elections; o motivate the people to act with an o enlightened Christian conscience;

respect the sanctity of the ballot; forestall any act of violence;

o promote unity and solidarity among people of various political

o persuasions.

3.2.1.7 To preserve its credibility as a moral critic, the Church (diocese/parishes/GKKs) should not solicit donation nor accept contribution from any politician during election period and from gambling institutions at all times.

26

instruct the people on their moral obligations regarding elections;

3.2.1.5.2 motivate the people to act with an

enlightened Christian conscience; respect the sanctity of the ballot; forestall any act of violence; promote unity and solidarity among people of various political persuasions.

The Social Action Center should strengthen the Concerned Citizens for Honest, Orderly, and Peaceful Elections (CC-HOPE) and should coordinate with the Concerned Citizens for Responsive Governance (CCRG). To preserve its credibility as a moral critic, the Church (diocese/parishes/GKKs) should not solicit donation nor accept contribution from any politician during election period and from gambling institutions at all times.

instruct the people on their moral obligations regarding elections;

3.2.1.5.2 motivate the people to act with an

enlightened Christian conscience; respect the sanctity of the ballot; forestall any act of violence; promote unity and solidarity among people of various political persuasions.

The Social Action Center should strengthen the Concerned Citizens for Honest, Orderly, and Peaceful Elections (CC-HOPE) and should coordinate with the Concerned Citizens for Responsive Governance (CCRG). To preserve its credibility as a moral critic, the Church (diocese/parishes/GKKs) should not solicit donation nor accept contribution from any politician during election period and from gambling institutions at all times.

instruct the people on their moral obligations regarding elections;

3.2.1.5.2 motivate the people to act with an

enlightened Christian conscience; respect the sanctity of the ballot; forestall any act of violence; promote unity and solidarity among people of various political persuasions.

The Social Action Center should strengthen the Concerned Citizens for Honest, Orderly, and Peaceful Elections (CC-HOPE) and should coordinate with the Concerned Citizens for Responsive Governance (CCRG).

Page 27: Oktubre Sunday Readings

27