24
WLGN 30/100 Art.-Nr.: 10.781.00 I.-Nr.: 01022 ® Gebrauchsanleitung Batteriemaster Operating Instructions Batteriemaster Mode d´emploi Batteriemaster Gebruiksaanwijzing Batteriemaster Instrucciones de uso Batteriemaster Instruções Carregador de baterias Bruksanvisning Batterieladdare Käyttöohje Akkulaturi Bruksanvisning Batterilader √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Batteriemaster Istruzioni per l’uso Batteriemaster Betjeningsanvisning Batteriemaster

Operating Instructions Batteriemaster

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Operating Instructions Batteriemaster

WLGN 30/100Art.-Nr.: 10.781.00 I.-Nr.: 01022

®

� Gebrauchsanleitung Batteriemaster

� Operating InstructionsBatteriemaster

� Mode d´emploiBatteriemaster

� GebruiksaanwijzingBatteriemaster

� Instrucciones de usoBatteriemaster

� InstruçõesCarregador de baterias

� BruksanvisningBatterieladdare

KäyttöohjeAkkulaturi

BruksanvisningBatterilader

√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘Batteriemaster

� Istruzioni per l’usoBatteriemaster

� BetjeningsanvisningBatteriemaster

Page 2: Operating Instructions Batteriemaster
Page 3: Operating Instructions Batteriemaster

3

Page 4: Operating Instructions Batteriemaster

4

� Beim Aufladen der Batterie unbe-dingt eine Schutzbrille und Hand-schuhe tragen! Es besteht durch dieätzende Säure erhöhte Verletzungs-gefahr!

� Beim Aufladen der Batterie darfkeine Kleidung aus synthetischenStoffen getragen werden, umFunkenbildung durch elektrostati-sche Entladung zu vermeiden.

� Laden Sie nicht mehrere Batteriengleichzeitig

� Das Netzanschlußkabel und dieLadeleitungen müssen in einwand-freien Zustand sein

� Halten Sie die Kinder von derBatterie und dem Ladegerät fern.

� Achtung! Bei stechendenGasgeruch beteht akute Explosionsgefahr. Gerät nichtabschalten. Ladezangen nichtentfernen. Raum sofort gut belüf-ten. Batterie von einemKundendienst überprüfen lassen.

� Zweckentfremden Sie nicht dasKabelTragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel, und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

� Kontrollieren Sie Ihr Gerät aufBeschädigungen.Defekte oder beschädigte Teile sol-len sachgemäß durch eine Kunden-dienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanlei-tung angegeben ist.

� Dieses Ladegerät ist nicht fürwartungsfreie Batterien geeignet.

� Bei Anschluß und Aufladen derBatterie, bei Auffüllen von Säurebzw. Nachfüllen von destilliertenWasser sind säurefesteSchutzhandschuhe undSchutzbrille zu tragen.

� Die Netzleitung muß regelmäßigauf Schäden oder Abnutzung über-prüft und gegebenfalls ausgewech-selt werden. Verwenden Sie bittemind. PVC Schlauchleitungen (HO855W...).

� Reparaturen dürfen nur durch einenElektrofachmann durchgeführt wer-den.

� It is imperative to wear gogglesand gloves when charging thebattery! There is a high risk ofinjury from the corrosive acid!

� To prevent sparking due to elec-trostatic discharge, never wear clo-thes made of synthetic materialswhen charging the battery.

� Do not charge several batteriessimultaneously.

� The power supply cable and thecharging leads have to be in per-fect condition.

� Keep children away from the bat-tery and the charger.

Page 5: Operating Instructions Batteriemaster

� Avant de charger la batterie, il fautabsolument mettre des lunettes etdes gants de protection! Il y a unrisque accru de blessure à causede l’acide caustique!

� Danger! An acute risk of explo-sion exists if there is a pungentsmell of gas. Do not switch offthe application. Do not dis-connect the charging clamps.Ventilate the room immediatelyand thoroughly. Have the bat-tery inspected by a customerservice workshop.

� Never use the cable for any pur-pose other than its intended pur-pose.Do not carry the appliance by itscable and never pull on the cableto remove the plug from thesocket-outlet. Protect the cablefrom heat, oil and sharp edges.

� Examine your appliance for signsof damage.Have defective or damaged partsrepaired or replaced by a custo-mer service workshop unlessotherwise stated in these opera-ting instructions.

� This charger is not suitable formaintenance-free batteries.

� Wear acid-proof safety glovesand goggles whenever youconnect up and charge the bat-tery and whenever you fill inacid or top up with distilledwater.

� You must check the power cableregularly for signs of damage orwear and replace it if necessary.Please use PVC flexible sheathedcables (HO5W...) or better.

� Have repairs carried out only by aqualified electrician.

� Ne portez pas de vêtements syn-thétiques pendant la charge pouréviter la formation d’étincelles parla décharge électrostatique.

� Ne chargez pas plusieurs batte-ries en même temps.

� Le câble de raccordement et lesconduites de charge doivent setrouver en état impeccable.

� Tenez les enfants éloignés de labatterie et du chargeur.

� Attention! En cas d’odeurpénétrante de gaz, il y a dan-ger imminant d’explosion.N’arrêtez pas l’appareil. N’ôtezpas les pinces de charge. Aérezimmédiatement le local. Faitescontrôler la batterie par un ser-vice après-vente.

� Ce chargeur ne convient pasaux batteries ne nécessitant pasd’entretien.

� Portez des gants et des lunettesde protection à l’épreuve desacides lors du raccordement etde la charge de la batterie ainsique lors du remplissage d’acideou d’eau distillée.

� Vérifiez régulièrement si le câblede secteur est détérioré ou usé etremplacez-le éventuellement.Veuillez utiliser des conduites entuyau flexible de chlorure depolyvinyle (H05W..) ou de meilleu-re qualité.

� Ne faites exécuter les réparationsque par un spécialiste électricien.

5

Page 6: Operating Instructions Batteriemaster

� Bij het laden van de batterij zekereen beschermende bril en hand-schoenen dragen ! Door het bij-tend zuur bestaat verhoogdgevaar een verwonding op telopen !

� Bij het laden van de batterij geenkledij van synthetische stoffen dra-gen om vonkvorming door elek-trostatische ontlading te vermijden.

� Laad niet meerdere batterijentegelijk.

� De netaansluitkabel en de laadka-

bels dienen in onberispelijke staat tezijn.

� Hou kinderen weg van de batterijen de lader.

� Let op ! Bij penetrante gasluchtbestaat acuut ontploffingsge-vaar. Het toestel niet uitschake-len. Laadtangen niet verwijde-ren. De ruimte onmiddellijkgoed verluchten. Batterij doorde klantenservice laten contro-leren.

� Onttrek de kabel niet aan zijneigenlijke bestemming.Draag het laadtoestel niet aan dekabel en gebruik hem niet om destekker uit het stopcontact te trek-ken. Bescherm de kabel tegenhitte, olie en scherpe kanten.

� Controleer uw toestel op bescha-digingen. Defecte of beschadigdeonderdelen dienen deskundigdoor een klantenservice-werk-plaats te worden hersteld of ver-vangen, voor zover in de gebruik-saanwijzing niets anders staatvermeld.

� Dit laadtoestel is niet geschiktvoor onderhoudsvrije batterijen.

� Bij het aansluiten en laden vande batterij, ingieten van zuur ofbijvullen van gedistilleerd waterbeschermende handschoenendie bestand zijn tegen zuur enbeschermende bril dragen.

� De netleiding dient regelmatig opschade of slijtage te wordengecontroleerd en, indien nodig,vervangen. Gebruik minstens PVCslangleidingen (HO5W..).

� Herstellingen mogen slechts dooreen elektrovakman worden uitge-voerd.

� ¡Póngase gafas protectoras yguantes cuando cargue labatería!. ¡Podría resultar grave-mente herido debido a los ácidoscorrosivos!

� No lleve ropa de materiales sintéti-cos cuando cargue la batería para

6

Page 7: Operating Instructions Batteriemaster

evitar la formación de chispas pordescarga electrostática

� No cargue más de una batería almismo tiempo

� El cable de conexión a la corrienteeléctrica y el cable de cargadeben estar en un estado impe-cable

� Mantenga la batería y el cargadorfuera del alcance de los niños

� ¡Atención! En caso de olor a gaspenetrante existe un riesgo deexplosión elevado. No des-conecte el aparato. No retire laspinzas de carga. Ventile inme-diatamente el reciento. Dejeque el servicio técnico de aten-ción al cliente revise la batería

� No utilice el cable para fines ina-propiados. No sostenga el car-gador por el cable y no utiliceeste último para tirar del enchufey sacarlo de la toma de corriente.Mantenga el cable alejado delcalor, del aceite y de las aristasafiladas.

� Compruebe regularmente si elaparato ha sufrido algún daño.Mientras no se indique de otromodo en las instrucciones de uso,las piezas defectuosas o dañadasdeben repararse y sustituirse deforma apropiada en un taller téc-nico especializado

� Este cargador no es apropiadopara baterías sin mantenimien-to.

� Lleve gafas protectoras y guan-tes resistentes a los ácidossiempre que enchufe y carguela batería, o la rellene de ácidoo agua destilada

� El cable de conexión a la reddebe ser controlado regularmentey sustituido en caso de detectardaños. Utilizar siempre al menoscables flexibles de PVC (H05W..)

� Las reparaciones sólo deben lle-varlas a cabo electricistas espe-cializados

� Use sempre óculos de protecção eluvas quando proceder à carga deuma bateria! Existe um grandeperigo de sofrer ferimentos devidoao ácido corrosivo!

� Quando proceder à carga debaterias não pode utilizar

vestuário sintético, por forma aevitar a formação de faíscas devi-do à descarga electrostática.

� Respeite as indicações einstruções do fabricante do veícu-lo relativamente ao processo decarga de baterias.

� Nunca carregue várias bateriasem simultâneo.

� O cabo de ligação à rede eléctri-ca e os cabos de carga têm de seencontrar num estado impecável.

� Mantenha as crianças afastadasdo carregador e da bateria.

� Atenção! Se sentir um fortecheiro a gás, há grande perigode explosão. Não desligue oaparelho. Não retire as garrasde carga. Ventile de imediatomuito bem o local onde seencontra o aparelho, mande oserviço de assistência técnicainspeccionar a bateria.

� Não utilize o cabo para outrosfins que não os especificadosNão transporte o carregador debaterias pelo cabo eléctrico e nãoretire a ficha da tomada puxandopelo cabo. Proteja o cabo contracalor, óleo e arestas vivas.

� Verifique sempre se o aparelhonão está danificado.As peças com anomalia ou dani-ficadas têm de ser reparadas ousubstituídas por um serviço deassistência técnica, desde quenão encontre outra recomen-dação no manual de utilização.

� Este carregador não é adequa-do para baterias isentas demanutenção.

� Use sempre luvas à prova deácido e óculos de protecçãoquando proceder à ligação ecarga da bateria, sempre quecoloca ácido ou água destiladana bateria.

� Tem de se verificar regularmentese o cabo de ligação à rede eléc-trica não apresenta danos oudesgaste. Se necessário, substi-tuí-lo. Utilize, pelo menos, cabosde PVC (HOSW..)

� As reparações só podem ser exe-cutadas por um electrotécnicodevidamente qualificado.

7

Page 8: Operating Instructions Batteriemaster

8

� Ha skyddsglasögon och handskar på vid laddning av batteriet. Skaderisker föreligger på grund av den frätande syran!

� Vid laddning av batteriet får man inte ha på sig klädsel av syntetiska tyger för att undvika gnistbildning på grund av elektrostatisk avladd-ning.

� Ladda inte flera batterier samtidigt.� Nätanslutningskabeln och ladd

ningsledningarna måste vara i oklanderligt skick.

� Barn får inte komma i närheten av batteriet och laddningsapparaten.

� Observera! Vid stickande gas-lukt föreligger explosionsfara. Stäng inte av aggregatet. Avlägsna inte laddningstänger-na. Släpp omedelbart in luft i utrymmet. Låt kontrollera batteriet i en verkstad.

� Använd inte kabeln till något annat än det den är avsedd för.Bär inte laddningsanordningen i kabeln och använd den inte för att dra ut kontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och skarpa kanter.

� Kontrollera er apparat så att den inte är skadad.Defekta eller skadade delar ska repareras på ett sakkunnigt sätt av en kundtjänstverkstad eller bytas ut såvida inget annat anges i betjäningshandledningen. Skadade strömställare måste bytas ut hos en kundtjänstverk-stad. Använd ingen laddningsanordning som inte kan kopplas på eller av med strömställaren.

� Denna laddningsanordning är inte lämpad för underhållsfria batterier.

� Vid rengörings- och underhållsar-beten ska apparaten alltid avskiljas från nätet.

� Vid anslutning och laddning av batteriet och vid påfyllning av syra respektive destillerat vatten ska man alltid ha på sig syrabeständi-ga skyddshandskar samt skyddsglasögon.

� Käyttäkää akkua ladatessanne ehdottomasti aina suojalaseja sekä käsineitä! Syövyttävä happo merkitsee tavallista suurempaa loukkaantumisvaaraa!

� Akkua ladattaessa ei saa käyttää keinokuituvaatteita, koska niiden sähköstaattinen lataus voi aiheut-taa kipinöitä.

� Älkää ladatko useampia akkuja samanaikaisesti.

� Verkkoliitäntäjohdon ja latauskaapelien tulee olla moitteettomassa kunnossa.

� Pitäkää lapset poissa akun ja latu-rin läheisyydestä.

� Huomio! Pistävä kaasunhaju

Page 9: Operating Instructions Batteriemaster

9

merkitsee välitöntä räjähdys-vaaraa. Älkää sammuttako lai-tetta. Älkää irroittako latauspih-tejä. Tuulettakaa huone heti hyvin. Kutsukaa asiantunteva huoltopalvelu tarkistamaan akun.

� Älkää käyttäkö johtoa väärin.Älkää kantako laturia johdosta, älkää myöskään irroittako pisto-ketta vetämällä johdosta. Suojatkaa johto kuumuudelta, öljyltä sekä teräviltä reunoilta.

� Tarkistakaa laitteenne vaurioiden varaltaAntakaa asiantuntevan huoltopalvelun korjata tai vaihtaa vialliset tai vahingoittuneet osat, ellei käyttöohjeessa toisin sanota. Huoltopalvelun on vaihdettava vahingoittuneet kytkimet. Älkää käyttäkö laturia, jonka päälle/pois-kytkin ei toimi.

� Tämä laturi ei sovi ns. huoltova-paille akuille.

� Laite on irroitettava verkkoli-itännästä kaikkien puhdistus- ja huoltotöitten ajaksi.

� Akkua liitettäessä ja ladattaessa, happoa täytettäessä ja tislattua vettä lisättäessä on aina käytet-tävä haponkestäviä suojakäsin-eitä sekä suojalaseja.

� Ved opplading av batteriet skal detabsolutt brukes vernebriller oghansker. Pga. den etsende syrener det stor fare for skader!

� For å unngå gnistdannelse pga.elektrostatisk utlading, skal detikke brukes klær av syntetiskestoffer ved opplading av batteriet.

� Lad ikke flere batterier samtidig.� Nettilkoplingskabelen og ladeled-

ningene skal være i upåklagelig til-

stand.� Batteriet og ladeapparatet oppbe-

vares utilgjengelig for barn.

� OBS! Ved stikkende gasslukt erdet akutt eksplosjonsfare. Slåikke av apparatet. Fjern ikke ladeklemmene. Rommet skalstraks luftes godt. Batteriet skalkontrolleres av kunde-servicen.

� Bruk kabelen kun til dets formål.Dra ikke ladeapparatet etter kabe-len, og bruk den ikke til å trekkestøpselet ut av stikk-kontakten.Beskytt kabelen mot varme, oljeog skarpe kanter.

� Sjekk om apparatet Deres harskader.Defekte eller skadete deler skalrepareres eller utskiftes faglig kor-rekt av et kundeservice-verksted, hvis det ikke er angitt noe annet ibruksanvisningen. Skadete brytereskal er-stattes på et kunde-servi-ceverksted. Bruk ikke et ladeappa-rat, hvor bryterne ikke lar seg slåpå eller av.

� Dette ladeapparatet egner segikke for vedlikeholdsfrie batterier.

� Ved ethvert rengjørings- og vedli-keholdsarbeid skal apparatetkoples fra nettet.

� Ved tilkopling og opplading av bat-teriet, ved oppfylling av syre hhv.etterfylling av destillert vann, skaldet brukes vernehansker og -bril-ler.

Page 10: Operating Instructions Batteriemaster

10

� ŸÙ·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ ÙË Ì·Ù·Ú›· Ó·

ÊÔÚ¿Ù Ԉۉ‹ÔÙÂ

ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ηÈ

Á¿ÓÙÈ·! ∂Í·ÈÙ›·˜ ÙˆÓ Î·˘ÛÙÈÎÒÓ

˘ÁÚÒÓ ˘Ê›ÛÙ·Ù·È ÌÂÁ¿ÏÔ˜

ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

� ∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜

‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÊÔÚ¿ÙÂ

ÚÔ‡¯· ·fi Û˘ÓıÂÙÈÎfi ‡Ê·ÛÌ·

ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÔ˘

Û¯ËÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÛÈÓı‹ÚˆÓ ·fi

ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛ˘.

� ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜

ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ̷ٷڛ˜.

� ŸÏ· Ù· ηÏ҉ȷ Ú¤ÂÈ Ó·

Â›Ó·È Û ¿“ÔÁË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.

� ∫ڷٿ٠ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙË

Û˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi

·È‰È¿.

� ¶ÚÔÛÔ¯‹!  ÂÚ›ÙˆÛË·ÈÛıËÙ‹˜ ÔÛÌ‹˜ ·ÂÚ›Ô˘˘Ê›ÛÙ·Ù·È ¿ÌÂÛÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜¤ÎÚË͢. ªË Û‚‹ÛÂÙ ÙËÛ˘Û΢‹. ªËÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂÙȘ Ù·Ó¿ÏȘ ÊfiÚÙÈÛ˘.∞ÂÚ›ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ηϿ ÙÔ¯ÒÚÔ. ¢ÒÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔۤڂȘ ÁÈ· ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛËÂӉ¯fiÌÂÓ˘ ‚Ï¿‚˘.

� ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

ÁÈ· ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi ·fi ·˘ÙfiÓ ÁÈ·

ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.

ªË ÌÂٷʤÚÙ ÙË Û˘Û΢‹

ÊfiÚÙÈÛ˘ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi

ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌË ÙÔ ÙÚ·‚¿ÙÂ

ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ

Ú›˙·. ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ

ηÏÒ‰ÈÔ ·fi ı¤ÚÌ·ÓÛË, Ï¿‰È

Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓȤ˜.

� ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜

ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ· ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·.

∆· Ï·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·

Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛıÔ‡Ó ‹ Ó·

·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ·fi

Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘

ÂÏ·ÙÒÓ, ÂÊfiÛÔÓ ‰ÂÓ

·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Î¿ÙÈ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi

ÛÙËÓ √‰ËÁ›· ÃÚ‹Û˘.

� ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ ‰ÂÓÂ›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· Ì·Ù·Ú›Â˜Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·ÈÛ˘ÓÙ‹ÚËÛË.

� ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ fiÙ·ÓÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·, fiÙ·ÓÁÂÌ›˙ÂÙ ˘ÁÚfi ‹ ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔÓÂÚfi Ó· ÊÔÚ¿Ù Á¿ÓÙÈ··ÓıÂÎÙÈο ÛÙÔ Ô͇ ηÈÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.

� ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó·ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ ‹˙ËÌȤ˜ Î·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó··ÓÙÈηı›ÛٷٷÈ. ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂÓ· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ˘Ï.·ÁˆÁÔ‡˜ ·fi PVC (HOSW..).

� √È ÂÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó·‰ÈÂÍ¿ÁÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fiÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.

Page 11: Operating Instructions Batteriemaster

11

� Nel caricare la batteria usaresempre guanti e occhiali protettivi!L’acido infatti è estremamentepericoloso!

� Nel caricare la batteria non sidevono portare indumenti inmateriale sintetico per evitare laformazione di scintille in seguito ascariche elettrostatiche.

� Non provocare un cortocircuito trai morsetti di ricarica.

� Il cavo di connessione alla rete e icavi di ricarica devono essere inperfetto stato.

� Tenere lontani i bambini dalla bat-teria e dal carica-batterie.

� Attenzione! In caso di intensoodore di gas c’è grave pericolodi esplosione. Non spegnerel’apparecchio e non staccare imorsetti di ricarica. Arieggiaresubito bene l’ambiente. Farecontrollare la batteria dal servi-zio assistenza clienti.

� Non usate il cavo per altri scopi.Non usate il cavo per trasportarel’apparecchio o per staccare laspina dalla presa di corrente.Proteggete il cavo dal calore, daoli e da spigoli vivi.

� Controllare che l’apparecchio nonpresenti danni.Fare riparare o sostituire subito aregola d’arte le parti difettose odanneggiate da un’officina delservizio assistenza clienti, se nelleistruzioni per l’uso non viene indi-cato altrimenti.

� Questo apparecchio non èadatto per batterie che nonrichiedono manutenzione.

� Si deve controllare regolarmen-te che il cavo di collegamentoalla rete non sia danneggiato oconsumato; eventualmentedeve venire sostituito usandocavi rivestiti di PVC (HO5W..).

� Quando viene collegata e ricari-cata una batteria, quando ven-gono aggiunti acido o acqua, sidevono portare guanti e occhialiprotettivi.

� Le riparazioni devono venire ese-guite solo da un tecnico elettrici-sta.

� Brug altid beskyttelsesbriller oghandsker ved opladning af batte-riet. Der er forhøjet risiko for tilska-dekomst på grund af den ætsendesyre!

� Brug ikke tøj lavet af syntetiskestoffer ved opladning af batterietfor at undgå gnistdannelse gen-nem elektrostatisk afladning.

� Oplad ikke flere batterier samtidig.� Netkabel og ladeledninger skal

være i upåklagelig tilstand.� Hold børnene væk fra batteriet og

ladeapparatet.� Forsigtig! Ved skarp og gennem-

trængende gaslugt er der akuteksplosionsfare. Frakobl ikkeapparatet. Fjern ikke ladeklem-merne. Udluft straks rummetomhyggeligt . Lad batterietundersøge af kundeservice.

� Anvend ikke ledningen til andetend det oprindelige formål. Bærikke ladeapparatet i ledningen ogbenyt den ikke til at trække stikketud af stikkontakten. Beskyt lednin-gen mod varme, olie og skarpekanter.

� Kontrollér apparatet for beskadi-gelser. Defekte eller beskadigededele skal repareres korrekt via etkundeserviceværksted eller byttes,såfremt andet ikke er angivet ibrugsanvisningen.

� Dette ladeappararat er ikkeegnet til vedligeholdelsesfriebatterier.

� Afbryd appararet fra nettet vedethvert rengørings- og vedligehol-delsesarbejde.

� Brug syrebestandige beskyttel-seshandsker og beskyttelsesbril-ler ved tilkobling og opladning afbatteriet, ved påfyldning af syreeller efterfyldning af destilleretvand.

� Netkablet skal regelmæssigt kon-trolleres for skader og slitage og igivet fald skiftes ud. Anvend min.ledninger med PVC-isoleringer(HO5W..).

� Reparationer må kun udføres afautoriserede fagfolk.

Page 12: Operating Instructions Batteriemaster

12

Page 13: Operating Instructions Batteriemaster

13

Page 14: Operating Instructions Batteriemaster

14

Page 15: Operating Instructions Batteriemaster

15

Page 16: Operating Instructions Batteriemaster

16

Page 17: Operating Instructions Batteriemaster

17

Page 18: Operating Instructions Batteriemaster

18

Page 19: Operating Instructions Batteriemaster

19

Page 20: Operating Instructions Batteriemaster

20

Page 21: Operating Instructions Batteriemaster

21

EC ∆�λωση περι της ανταπ�κρισης

� Dichiarazione di conformità CE

� EC Overensstemmelseserklæring

EU prohlášení o konformitě� EU Konformkijelentés EU Izjava o skladnosti� Oświadczenie o zgodności z normami

Europejskiej Wspólnoty Vyhásenie EU o konformite

� EG Konformitätserklärung

� EC Declaration of Conformity

� Déclaration de Conformité CE

� EC Conformiteitsverklaring

� Declaracion CE de Conformidad

� Declaração de conformidade CE

� EC Konformitetsförklaring

EC Yhdenmukaisuusilmoitus

EC Konfirmitetserklæring

EC Заявление о конформности

Dichiarazione di conformità CE

� Declaraţie de conformitate CE

� AT Uygunluk Deklarasyonu

®

CZ

SLO

RUS

HR

98/37/EG

73/23/EWG

97/23/EG

89/336/EWG

90/396/EWG

89/686/EWG

87/404/EWG

R&TTED 1999/5/EG

2000/14/EG:

Landau/Isar, den 11.06.2002

Archivierung / For archives: 1078111-39-4155050-E

LandauerProdukt-Management

EN 55014; EN 55104; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29

Hans Einhell AGWiesenweg 2294405 Landau/Isar

Ladegerät WLGN 30/100

SK

BrockTechnische Leitung

Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe-reinstimmung des Produktes.The undersigned declares in the name of the company thatthe product is in compliance with the following guidelines andstandards.Le soussigné déclare au nom de l’entreprise la conformité duproduit avec les directives et normes suivantes.De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het pro-duct overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen.El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, laconformidad del producto con las directrices y normassiguientes.O signatário declara em nome da firma a conformidade doproduto com as seguintes directivas e normas.Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över-ensstämmer med följande direktiv och standarder.Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaaseuraavia direktiivejä ja standardeja:Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktetsamsvarer med følgende direktiver og normer.Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб чтонастояшее изделие соответствует требованиямследующих нормативных документов.

Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését akövetkező irányvonalakkal és normákkal.Subsemnatul declară În numele firmei că produsul core-spunde următoarelor directive și standarde.∑mzalayan kiµi, firma adına ürünün aµa©ıda anılan yönetme-liklere ve normlara uygun olduµ©unu beyan eder.∂Ó ÔӉ̷ÙÈ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‰ËÏÒÓÂÈ Ô ˘ÔÁÂÁÚ·Ì̤ÓÔ˜ ÙËÓ

Û˘Ìʈӛ· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜

ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·.

Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità delprodotto con le direttive e le norme seguenti.På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imø-dekommer kravene i følgende direktiver og normer.Níže podepsaný jménem firmy prohlašuje, že výrobek odpo-vídá následujícím směrnicím a normám.Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését akövetkező irányvonalakkal és normákkal.Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v sklad-nosti s sledecimi smernicami in standardi.Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jestzgodny z następującymi wytycznymi i normami.Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy, že tentovýrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami.

LWM dB(A); LWA dB(A)

Page 22: Operating Instructions Batteriemaster

22

GARANTIEURKUNDEWir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehendenBedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag derLieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oderderen Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit besei-tigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar aufmangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführensind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits-zeit werden nicht berechnet.

Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab-nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in-folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm-gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht fürindirekte Folge- und Vermögensschäden.Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuertoder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz-teilbedarf wenden Sie sich bitte an.

ISC GmbH · International Service CenterEschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)

Technischer Kundendienst: Telefon (0 99 51) 9424000 • Telefax (0 99 51) 2610 und 5250Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info

Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsTechnische wijzigingen voorbehoudenSalvo modificaciones técnicasSalvaguardem-se alterações técnicasFörbehåll för tekniska förändringarOikeus teknisiin muutoksiin pidätetäänDer tages forbehold för tekniske ændringer� κατασκεναστς διατηρε� τ� δικα�ωµατε�νικ�ν αλλαγ�νCon riserva di apportare modifiche tecnicheTekniske endringer forbeholdesTechnické změny vyhrazenyTechnikai változások jogát fenntartvaTehnične spremembe pridržane.Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.Teknik de©iµiklikler olabilir

wegm. 06/2002

� GARANTIEURKUNDEDie Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufesund beträgt 2 Jahre.Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafteAusführung oder Material- und Funktionsfehler.Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallen-de Arbeitszeit werden nicht berechnet.Keine Gewährleistung für Folgeschäden.

Ihr Kundendienstansprechpartner

� EINHELL-WARRANTY CERTIFICATEThe guarantee period begins on the sales dateand is valid for 2 years.Responsibility is assumed for faulty constructionor material or funcitional defects.Any necessary replacement parts an necessaryrepair work are free of charge.We do not assume responsibility for consequenti-al damage.

Your customer service partner

� GARANTIE EINHELLLa période de garantie commence à partir de ladate d’achat et dure 2 ans.Sont pris en charge: les défauts de matériel oude functionnement et de fabrication.Les pièces de rechange requises et les heuresde travail ne seront pas facturées.Pas de prise en charge de garantie pour les dom-mages survenus ultérieurement.

Votre service après-vente.

� EINHELL-GARANTIEDe garantieduur beginnt op de koopdatum enbedraagt 2 jaar.De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoe-ring of materiaal- en functiefouten.Da daarvoor benodigde onderdelen en hetarbeidsloon worden niet in rekening gebracht.Geen garantie op verdere schaden.

uw contactpersoon van de klantenservice

Page 23: Operating Instructions Batteriemaster

23

� EINHELL GARANTIBEVISGarantitiden omfattar >et 2 år< och börjar löpafrån och med köpedagen.Garantin avser tillverknigsfel samt material- ochfunktionsfel.Därtill nödvändiga reservdelar och uppkommenarbetstid kommer ej att debiteras.Garantin gäller ej för på fel som uppstått pågrund av nyttjandet.

Din kundtjänstpartner

� EINHELL-TAKUUTODISTUSTakkuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on2 vuotta.Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali- ja toi-mintoviat. Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaaei laskuteta.Välillisiä vahinkoja ei korvata.

Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne

EINHELL-GARANTIDOKUMENTGarantitiden begynner med dagen da apparatetble kjøpt og varer 2 år.Garntiytelsen omfatter mangelfull utføring ellermaterial- og funksjonsfeil. Reservedeler og faktiskarbeidstid som er nødvendig for å rette på slikemangler, blir ikke beregnet.Ingen garanti for skader som forårsakes av feilak-tig bruk.

Din samtalepartner hos kundenservice

Εγγ�ηση EINHELL� �ρ�ν�ς εγγ�ησης �εκιν� µε τηνηµερ�µην�α αγ�ρ�ς και ισ��ει 2 �τη.Η εγγ�ηση καλ�πει κακ κατασκευ λ�θηστ� υλικ� και τη λειτ�υργ�α.Τα ανταλλακτικ� και � απαιτ��µεν�ς �ρ�ν�ςεπισκευς δεν επι#αρ�ν�υν τ�ν πελ�τη.Η εγγ�ηση δεν ισ��ει για παρεπ�µενες#λ�#ες.

Τ� κ$ντρ� ε�υπηρ$τησης πελατ�ν

� CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELLEl per íodo de garantía comienza el día de lacompra y tiene una duración de 2 años.Su cumplimiento tiene lugar en ejecucionesdefectuosas.Errores de material y funcionamiento. Las piezasde repuesto necesarias y el tiempo de trabajo nose facturan. Ninguana garantía por otros daños

Su contacto en el servicio post-venta

� CERTIFICADO DE GARANTIA DA EINHELLA garantia começa no dia da compra do aparelhoe cobre um período de 2 anos.Prestamos garantia em caso de execução defei-tuosa ou defeitos de material ou de funcionamen-to. Neste caso não faturamos os custos parasobressalentes e o trabalho necessários. Nãonos responsabilizamos por danos emconsequencia da utilização do aparelho.

O seu serviço de assistencia técnica

� CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELLI periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acqui-sto e dura 2 anni. La garanzia vale nel caso diconfezione difettosa oppure di difetti del materialee del funzionamento. Le componenti da sostituiree il lavoro necessario per la riparazione non ven-gono calcolati. Non c´è alcuna garanzia nel casodi danni successivi.

Il vostro centro di assistenza.

� EINHELL GARANTIBEVISGarantiperioden regnes fra købsdatoen og ergældende i 2 år.Garantien dækker mangelfuld udførelse ellermateriale- og funktionsfejl.Nødvendige reservedele og anvendt arbejdstidved garanti-ydelser beregnes ikke.Der hæftes ikke for følgeskader.

Deres kundeservicekontakt

Page 24: Operating Instructions Batteriemaster

� ISC GmbHEschenstraße 6D-94405 Landau/IsarTel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250

� Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H.Mühlgasse 1A-2353 GuntramsdorfTel. (02236) 53 16, Fax (02236) 52369

� Einhell UK LtdBrook House, BrookwayNorth Chesire Trading EstatePrenton, Wirral, ChesireCH 43 3DSTel. 0151 6084802, Fax 0151 6086339

� V.B.P. Distribution Service Après Vente 5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du PhareF-33700 MerignacTel. 05 56479483, Fax 05 56479525

� Einhell BeneluxWeberstraat 3NL-7903 BD Hoogeveeen Tel. 0528 232977, Fax 0528 232978

� Einhell BeneluxAbtsdreef 10B-2940 StadbroekTel/Fax 03 5699539

� Comercial Einhell S.A.Antonio Cabezon, N° 83 Planta 3aE-28034 MadridTel. 91 7294888, Fax 91 3581500

� Einhell Iberica Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100P-4405-017 Arcozelo VNGTel. 02 75336100, Fax 02 7536109

Antzoulatos E. E.Paralia Patron-PanayitsaGR-26517 PatrasTel. 061 525448, Fax 061 525491

� Einhell Italia s.r.l.Via Marconi, 16I-22077 Beregazzo (Co)Tel. 031 992080, Fax 031 992084

� Einhell Skandinavia� Bergsoevej 36 DK-8600 Silkeborg

Tel.+ 45 87 201200, Fax+ 45 87 201203

Sähkötalo Harju OYAarikkalankatu 8-10FIN-33530 TampereTel. 03 2345000, Fax 03 2345040

� Einhell Polska Ul. Miedzyleska 2-6PL-50-554 WroclawTel. 071 3346508, Fax 071 3346503

� Einhell Hungaria Ltd. Vajda Peter u. 12H 1089 BudapestTel. 01 3039401, Fax 01 2101179

� Star ASYesilkibris sk. 6A, Emniyet EvleriTR 80650 IstanbulTel. 0212 3253536, Fax 0212 3253537

� Novatech S.R.L.Bd.Lasar Catargiu 24-26S.C. A Ap. 9 Sector 1RO 75 121 Bucharest Tel. 01 4104800, Fax 01 4103568

Marimex czLibusská 264CZ-14200 Praha 4Tel. 02 4727740, Fax 02 61711056

� Einhell BulgarienBul. Osmi Primorski PolkNr. 128, Office 81BG-9000 VarnaTel. 052 605254, Fax 052 60254

GMA Elektromehanika d.o.o.Cesta Andreja Bitenca 115SLO-1000 LjublijanaTel./Fax 049 372034

Elektromont CommerceServis el. alta i uredjajaMihaljekov jarak 36HR-49000 KrapinaTel./Fax 049 372034

CZ

FIN

SLO

CRO