138
i PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI MENGUNAKAN ALGORITMA BINARY SEARCH DALAM PLATFORM ANDROID (STUDI KASUS: SEKOLAH KHARISMA BANGSA) Oleh: Zakir Ekin 1112091000076 PROGRAM SARJANA (S1) KOMPUTER PROGRAM STUDI TEKNIK INFORMATIKA FAKULTAS SAINS DAN TEKNOLOGI UNIVERSITAS ISLAM NEGERI JAKARTA 2017

PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

i

PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI

MENGUNAKAN ALGORITMA BINARY SEARCH

DALAM PLATFORM ANDROID

(STUDI KASUS: SEKOLAH KHARISMA BANGSA)

Oleh:

Zakir Ekin

1112091000076

PROGRAM SARJANA (S1) KOMPUTER

PROGRAM STUDI TEKNIK INFORMATIKA

FAKULTAS SAINS DAN TEKNOLOGI

UNIVERSITAS ISLAM NEGERI

JAKARTA

2017

Page 2: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

ii

PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI

MENGUNAKAN ALGORITMA BINARY SEARCH

DALAM PLATFORM ANDROID

(STUDI KASUS: SEKOLAH KHARISMA BANGSA)

Skripsi

Sebagai Salah Satu Syarat Memperoleh Gelar

Sarjana Komputer

Oleh:

Zakir Ekin

1112091000076

PROGRAM SARJANA (S1) KOMPUTER

PROGRAM STUDI TEKNIK INFORMATIKA

FAKULTAS SAINS DAN TEKNOLOGI

UNIVERSITAS ISLAM NEGERI

JAKARTA

2017

Page 3: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

iii

Page 4: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

iv

Page 5: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

v

PERNYATAAN

DENGAN INI SAYA MENYATAKAN BAHWA SKRIPSI INI BENAR-BENAR

HASIL KARYA SENDIRI YANG BELUM PERNAH DIAJUKAN SEBAGAI

SKRIPSI ATAU KARYA ILMIAH PADA PERGURUAN TINGGI ATAU

LEMBAGA MANAPUN.

Jakarta, 08 October 2017

Zakir Ekin

1112091000076

Page 6: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

vi

Zakir Ekin, Pembuatan Aplikasi Kamus Bahasa Indonesia-Turki Menggunakan

Algoritma Binary Search Dalam Platform Android, dibimbing oleh Dewi Khairani,

M. Sc dan Fent Eka Muzayyana Agustin, M. Kom.

ABSTRAKSI

Salah satu dampak dari perkembangan persahabatan antara negara Indonesia dan

Turki yaitu banyak program petukaran pelajar antara dua Negara ini. Para pelajar

atau mahasiswa dari Turki perlu mempelajari Bahasa Indonesia untuk

mempermudah studi mereka. Dan mereka membutuhkan bahan ajar yang mereka

bisa memakai dalam proses pembelajaran bahasa. Penelitian ini bertujuan untuk

mengembangkan sebuah kamus Bahasa Indonesia-Turki yang bersifat mobile,

dengan diterapkan pada perangkat smartphone yang menggunakan OS Android.

Adapun metodologi penelitian yang digunakan yaitu metode pengumpulan data

dengan kuisioner dan studi pustaka, serta metode pengembangan sistem dengan

menggunakan Rapid Application Development (RAD). Dalam mendesain proses

aplikasi penulis menggunakan model UML (Unified Modeling Language).

Pengembangan menggunakan Android Studio 0.5.2 sebagai editor program, Java

sebagai Bahasa pemgrograman, AVD Manager sebagai emulator. Terakhir

dilakukan pengujan pada jenis smartphone Samsung Galaxy S4. Keberadaan

aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki ini dapat mengakomadasi kebutuhan

pengguna mengetahui arti kosa kata yang dilengkapi dengan fitur pencarian kata.

Kata kunci: Kamus Bahasa Indonesia-Turki, Binary Search, Android, Java.

Jumlah Halaman:136 halaman.

Jumlah Daftar Pustaka: 30 sumber.

Page 7: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

vii

KATA PENGANTAR

Puji syukur penulis panjatkan kehadirat Allah SWT atas berkat rahmat dan

karunia-Nya, sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi ini dengan baik. Skripsi

ini berjudul “Pembuatan Aplikasi Kamus Bahasa Indonesia-Turki Dalam

Platform Android” dimaksudkan untuk memenuhi persyaratan dalam

menyelesaikan pendidikan Strata Satu (S1) Jurusan Teknik Informatika, Fakultas

Sains dan Teknologi, Universitas Islam Negeri (UIN) Syarif Hidayatullah Jakarta.

Pada kesempatan ini penulis juga mengucapkan banyak terima kasih kepada:

1. Bapak Dr. Agus Salim, selaku Dekan Fakultas Sains dan Teknologi UIN

Syarif Hidayatullah Jakarta.

2. Ibu Arini, ST, MT selaku Ketua Program Studi Teknik Informatika UIN

Syarif Hidayatullah Jakarta.

3. Ibu Dewi Khairani, M. Sc. selaku Dosen Pembimbing I dan Fenty Eka Muzayyana Agustin, M. Kom selaku Dosen Pembimbing II, atas arahan, masukan, kesabaran dan meluangkan waktu selama proses

bimbingan skripsi.

4. Dosen-dosen Fakultas Sains dan Teknologi yang telah mengajarkan

kepada penulis berbagai macam ilmu yang dapat penulis terapkan dalam

penulisan skripsi ini.

5. Keluarga tersayang, serta saudara-saudara yang memberikan doa serta

dukungan moril dan materil sehingga memperlancar proses penyusunan

skripsi.

Page 8: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

viii

6. Yayasan PASIAD, yang telah memberikan dukungan moril dan materil

sehingga saya dapat kesempatan kuliah di Indonesia dan dapat

selesaikan studi saya.

7. Teman-teman TIC 2009 yang tidak dapat saya disebutkan satu persatu

yang telah memberikan semangat dan perhatian, serta atas pengalaman

hidup semasa di perkuliahan.

8. Teman-teman seperjuanganku dari semasa SMA yang telah banyak

memberikan dukungan moril.

Penulis berharap, semoga skripsi ini dapat memberikan mafaat dan dapat

dipergunakan dengan baik oleh semua pihak yang membutuhkan. Penulis

menyadari masih terdapat banyak kekurangan dalam penelitian ini, baik dari segi

penulisan maupun aplikasinya sendiri. Oleh karena itu penulis mengharapkan saran

dan kritik yang dapat membangun skripsi ini lebih baik lagi.

Jakarta, 08 October 2017

Penulis

Page 9: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

ix

DAFTAR ISI

Halaman

Halaman Judul ...................................................................................................... ii

Halaman Persetujuan Pembimbing ....................................................................... iii

Halaman Pengesahan .............................................................................................iv

Halaman Pernyataan ...............................................................................................v

Abstrak ...................................................................................................................vi

Kata Pengantar .................................................................................................... vii

Daftar Isi ................................................................................................................ix

Daftar Gambar .................................................................................................... xiii

Daftar Tabel .........................................................................................................xiv

Daftar Lampiran ..................................................................................................xvi

BAB I. PENDAHULUAN

1.1. Latar Belakang ............................................................................................1

1.2. Perumusan Masalah .....................................................................................3

1.3. Batasan Masalah ..........................................................................................3

1.4. Tujuan Penelitian .........................................................................................4

1.5. Manfaat Penelitian .......................................................................................4

1.6. Metodologi Penelitian .................................................................................5

1.6.1. Metode Pengumpulan Data .................................................................5

Page 10: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

x

1.6.2. Metode Pengembangan Sistem ...........................................................5

1.7. Sistematika Penulisan ..................................................................................6

BAB II. LANDASAN TEORI

2.1. Pengembangan .............................................................................................8

2.2. Aplikasi Mobile ...........................................................................................8

2.3. Kamus ..........................................................................................................9

2.4. Bahasa Indonesia .......................................................................................11

2.5. Bahasa Turki ..............................................................................................12

2.6. Android ......................................................................................................13

2.6.1. Pembahasan Umum Android ............................................................13

2.6.1.1. Persyaratan Perangkat Keras ........................................................15

2.6.1.2. Pengembangan .............................................................................16

2.7. Pengembangan Aplikasi Android ..............................................................23

2.7.1. Android SDK ....................................................................................23

2.8. Java Programming Language ...................................................................25

2.9. Metodologi Penelitian ................................................................................28

2.10. Pemodelan Sistem ...................................................................................34

2.10.1. Flowchart ..........................................................................................34

2.10.1.1. Simbol-simbol flowchart ...........................................................37

2.10.2. Unified Modeling Language (UML) .................................................39

2.11.2.1. Diagram UML .........................................................................39

2.11. Database: SQLite ....................................................................................46

Page 11: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

xi

2.11.1. SQLite dan Android ..........................................................................47

2.12. Algoritma Pencarian ...............................................................................47

2.12.1. Algoritma Binary Search …. ............................................................48

2.13. Studi Literatur .........................................................................................51

2.14. Studi Penelitian Sejenis ...........................................................................51

BAB III. METODOLOGI PENELITIAN

3.1. Metode Pengumpulan Data .......................................................................54

3.1.1. Kuisioner ...........................................................................................54

3.1.2. Studi Pustaka .....................................................................................54

3.2. Metode Pengembangan Sistem .................................................................55

3.2.1. Requirement Planning Phase ............................................................55

3.2.2. User Design Phase ............................................................................56

3.2.3. Construction Phase ...........................................................................57

3.2.4. Cutover Phase ...................................................................................58

3.3. Kerangka Berpikir .....................................................................................58

BAB IV. ANALISIS DAN PENGEMBANGAN SISTEM

4.1. Requirement Planning Phase ....................................................................60

4.1.1. Tujuan Informasi ...............................................................................60

4.1.2. Syarat-syarat Informasi .....................................................................61

4.2. User Design Phase ....................................................................................65

4.2.1. Perancangan Aplikasi ........................................................................65

Page 12: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

xii

4.2.2. Perancangan Basis Data (Database) .................................................72

4.2.3. Perancangan Tampilan ......................................................................74

4.3. Construction Phase ...................................................................................76

4.4. Cutover Phase ...........................................................................................86

4.4.1. Pengujian Mandiri .............................................................................87

4.4.2. Pengujian Lapangan ..........................................................................87

BAB V. PENUTUP

5.1. Kesimpulan ................................................................................................92

5.2. Saran ..........................................................................................................92

DAFTAR PUSTAKA…. .................................................................................94

LAMPIRAN

Page 13: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

xiii

DAFTAR TABEL

Tabel 2.01. Simbol-simbol Flowchart ..................................................................43

Tabel 2.02. Diagram UML 2.0...............................................................................45

Tabel 2.03. Notasi UML .......................................................................................50

Tabel 2.04. Studi Literature Sejenis ......................................................................58

Tabel 4.01. Hasil kuisioner awal penelitian ...........................................................69

Tabel 4.02. Use Case scenario cari kata ................................................................74

Tabel 4.03. Use Case scenario baca kata ..............................................................75

Tabel 4.04. Spesifikasi Samsung Galaxy S4 dan Asus Zenfone 5 .......................96

Tabel 4.05. Hasil Perbandingan Kinerja Aplikasi..................................................99

Page 14: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

xiv

DAFTAR GAMBAR

Gambar 2.01. Diagram Arsitektur ......................................................................23

Gambar 2.02. Arsitektur metodologi pengembangan sistem ................................34

Gambar 2.03. Fase-fase RAD, RAD Design Workshop ......................................36

Gambar 2.04. Fase RAD Martin ...........................................................................37

Gambar 2.05. System Flowchart ...........................................................................40

Gambar 2.06. Program Flowchart ........................................................................41

Gambar 2.07. Contoh aktivitas Aktor dan Use Case ..........................................47

Gambar 2.08. Contoh Activity Diagram ...............................................................48

Gambar 3.01. Kernagka Berpikir ..........................................................................66

Gambar 4.01. Use Case Diagram .........................................................................74

Gambar 4.02. Activity Diagram cari kata .............................................................76

Gambar 4.03. Flowchart pencarian kata ...............................................................78

Gambar 4.04. Sequence diagram cari kata ...........................................................79

Gambar 4.05. Rancangan tampilan pembuka .......................................................83

Gambar 4.06. Rancangan form cari ......................................................................83

Gambar 4.07. Tampilan awal pada emulator ........................................................85

Page 15: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

xv

Gambar 4.08. Gambar ikon aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki ...................86

Gambar 4.09. Tampilan awal aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki ................86

Gambar 4.10. Tampilan halaman penerjemahan ..................................................90

Gambar 4.11. Tampilan halaman awal aplikasi pada smartphone Samsung Galaxy

S4 GT-I9500 dan ASUS Zenfone 5 ........................................................................97

Gambar 4.12. Tampilan halaman pencarian aplikasi pada smartphone Samsung

Galaxy S4 GT-I9500 dan ASUS Zenfone 5 ...........................................................98

Page 16: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

1

BAB I

PENDAHULUAN

1.1. Latar Belakang

Kemampuan berbahasa asing bagi mahasiswa adalah suatu keharusan. Bukan hanya

bagi mereka yang studi ilmu kebahasaan (linguistik), melainkan juga mereka yang

mempelajari ilmu lainnya. Menguasai bahasa asing sangat bermanfaat antara lain untuk

memahami diktat, buku, dan materi pelajaran yang tidak semuanya ditulis dalam bahasa

sendiri.

Salah satu dampak dari perkembangan persahabatan antara negara Indonesia dan

Turki yaitu banyak program petukaran pelajar antara dua Negara ini. Para pelajar atau

mahasiswa dari Turki perlu mempelajari Bahasa Indonesia untuk mempermudah studi

mereka. Dan mereka membutuhkan bahan ajar yang mereka bisa memakai dalam proses

pembelajaran bahasa.

Berdasarkan yang saya amati di Sekolah Kharisma kerjasama tetapi terbatasnya

sehingga orang kesulitanya waktu pas belajar tidak ada kamusnya dan bukunya atau

yang ada kamus dan bukunya tidak mencukupi. Oleh karena itu sangat perlu aplikasi

kamus Bahasa Indonesia dan Bahasa Turki.

Salah satu aplikasi yang sering menjadi solusi untuk penerjemahan kosa kata dari

Bahasa yang lain adalah Google Translate. Tetapi Google tidak menerjemahkan

langsung dari satu bahasa ke Bahasa lain (L1 L2), tetapi diterjemahkan pertama ke

dalam Bahasa Inggris dan kemudian ke Bahasa sasaran (L1 EN L2). Namun, karena

Inggris, seperti semua Bahasa manusia, punya dwimakna dan tergantung pada konteks,

hal ini dapat menyebabkan kesalahan penerjemahan. Misalnya, menerjemahkan vous

dari Bahasa Perancis ke Bahasa Rusia memberikan vous Anda ты ATAU Вы /

вы. Jika Google telah mengguanakan Bahasa buatan sebagai perantara, akan vous

Page 17: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

2

Anda Вы / вы ATAU tu engkau ты (Christian Boitet, 2011). Oleh karena itu, Google

untuk melakukan penerjemahan dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Turki menerjemahkan

kosa kata dalam Bahasa Inggris yang akan menyebabkan beberapa kesalahan

penerjemahan.

Penulis telah melakukan penyebaran kuisioner terhadap mahasiswa UIN Syarif

Hidayatullah Jakarta yang berasal dari Turki, berdasarkan hasil kuisioner tersebut

dinyatakan bahwa kekurangan suatu kamus Bahasa Indonesia-Turki yang praktis

membuat mereka kesusahan dalam memahami materi kuliah.

Para mahasiswa yang mengikuti kuisioner ditanyakan: “Menurut Anda perlukah

dibuatnya suatu program aplikasi kamus Bahasa Indonesia – Bahasa Turki yang

diterapkan pada smartphone, yang dapat menggantikan buku kamus manual agar

memudahkan dalam mengakses, membaca dan mencari kata?” dan menurut semua

mahasiswa yang mengikuti kuisioner perlu adanya kamus yang diterapkan pada

smartphone. Karena kamus yang berupa buku jarang ditemukan dan tidak praktis dalam

penggunaan. Keberadaan suatu aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki akan

mempermudah proses belajar mereka. Antara 30 mahasiswa yang mengikuti kuisioner

27 memiliki smartphone yang menggunakan OS Android, dan karena itu jika aplikasi

kamus diterapkan dalam OS Android, aplikasi itu akan lebih efektif.

Sudah ada aplikasi Bahasa Indonesia-Turki tetapi tidak efektif. Karena tidak ada

yang menggunakan aplikasi ini. Masalahnya kata-kata yang menggunakan sebanyaknya

artinya salah dan yang bikin bukan orang turki.

Hal ini mendasari penulis untuk mengembangkan aplikasi mobile kamus bahasa

Indonesia-Turki yang diterapkan dalam suatu alata yang saat ini hamper setiap

masyarakat memlikinya yaitu Android smartphone, sehingga judul yang diambil oleh

penulis adalah “Pembuatan Aplikasi Kamus Bahasa Indonesia-Turki

Menggunakan Algoritma Binary Search Dalam Platform Android”.

Page 18: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

3

Dengan adanya aplikasi Kamus Bahasa Indonesia-Turki yang memiliki

kelengkapan aplikasi yang dibutuhkan sesuai dengan kebutuhan Sekolah-sekolah Turki

diharapkan dapat membantu kelangsung belajar untuk mengatur, mengontrol, serta

menglola data dengan baik yang dapat dilakukan oleh Sekolah-sekolah Turki.

1.2.Perumusan Masalah

Berdasarkan latar belakang tersebut dapat dirumuskan bahwa permasalahan

yang ada adalah:

1. Bagaimana membuat aplikasi mobile kamus Bahasa Indonesia-Turki yang bisa

menerjemahkan kata-kata langsung dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Turki

sehingga dapat membantu mempermudah pembelajaran Bahasa Indonesia atau

Turki?

2. Bagaimana membuat aplikasi mobile kamus bahasa Indonesia-Turki yang memiliki

fitur pencarian kata-kata sesuai dengan data yang diinput?

1.3.Batasan Masalah

Untuk tidak memperluas area pembahasan, penulis membatasi masalah sebagai

berikut:

1. Pengembangan aplikasi menggunakan bahasa pemrograman Android.

2. Pengembangan aplikasi bersifat simulasi yang diterapkan pada smartphone

dengan sumber kata dari:

- E-book Kamus Bahasa Indonesia-Turki (Mitra Pasiad, 2012)

3. Pengembangan aplikasi dengan dua fitur utama, yaitu pencarian kata dan indeks

kamus.

Page 19: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

4

4. Pengembangan aplikasi masih bersifat statis, pengguna tidak dapat ikut serta

menambahkan kata/istilah baru ke dalam aplikasi.

5. Pengujian aplikasi dilakukan pada smartphone yang menggunakan sistem

operasi Android.

1.4.Tujuan Penelitian

Tujuan yang ingin dicapai dari penelitian yang dilakukan adalah sebagai

berikut:

1. Mengembangkan aplikasi mobile kamus bahasa Indonesia-Turki.

2. Menerapkan aplikasi mobile kamus pada smartphone.

1.5.Manfaat Penelitian

Berikut manfaat yang diharapkan dari kegiatan penelitian ini:

1. Bagi Penulis.

a. Memahami cara pengembangan aplikasi menggunakan pemrograman

Android.

b. Menerapkan ilmu-ilmu yang diperoleh selama kuliah.

2. Bagi Akademk.

a. Mengetahui kemampuan mahasiswa dalam menguasai materi yang telah

diperoleh selama kuliah.

b. Mengetahui kemampuan mahasiswa dalam menerapkan ilmunya dan

sebagai bahan evaluasi.

3. Bagi Pengguna.

a. Tersedianya aplikasi kamus bahasa Indonesia-Turki bersifat mobile

yang diterapkan pada handphone.

Page 20: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

5

b. Memudahkan dalam mendapatkan informasi seputar kos kata dalam

bahasa Turki dengan pencarian secara otomatis.

1.6.Metodologi Penelitian

1.6.1. Metode Pengumpulan Data

a. Kuisioner

Melakukan penyebaran kuisioner sebelum dan sesudah penelitian kepada

beberapa responden dangan latar belakang pendidikan bahasa serta umum, yang

dijadikan sebagai sampel.

b. Studi Pustaka

Melakukan penelahaan terhadap psutaka-pustaka yang berhubungan

dengan masalah yang dibahas sehingga dapat dijadikan acuan dalam penulisan

dan pembuatan aplikasi ini.

1.6.2. Metode Pengembangan Sistem

Pengembangan system dalam penelitian ini, penulis menggunakan model RAD

(Rapid Aplication Development) yang dibuat oleh James Martin yang terdiri dari

empat tahap siklus pengembangan (Kendall & Kendall, 2008:183), yaitu:

1. Requirement Planning Phase

2. User Design Phase

3. Construction Phase

4. Cutover Phase

Page 21: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

6

1.7. Sistematika Penulisan

Secara garis besar dalam penulisan skripsi ini, penulis membagi ke dalam lima

bab dengan tujuan untuk memudahkan penulis dalam membahasnya, yaitu:

BAB I PENDAHULUAN

Dalam bab ini duraikan tentang latar belakang masalah, perumusan

masalah, batasan masalah, tujuan penelitian, manfaat penelitian,

metodologi penelitian serta sistematika penulisan.

BAB II LANDASAN TEORI

Dalam bab ini diuraikan tentang teori-teori yang dipergunakan sebagai

panduan dasar dalam penelitian dan penulisan skripsi ini.

BABA III METODOLOGI PENELITIAN

Dalam bab ini diuraikan lebih rinci tentang metodologi penelitian yang

meliputi metode pengumpulan data dan metode pengembangan system.

BAB IV ANALISIS DAN PENGEMBANGAN SISTEM

Dalam bab ini diuraikan tentang pengembangan system yang terdiri dari

empat tahap pengembangan, meliputi requirement planning phase, user

design phase, construction phase, cutover phase.

Page 22: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

7

BAB V PENUTUP

Dalam bab ini diuraikan kesimpulan dari penelitian yang telah

dilakukan serta saran-saran yang dapat membantu pengembangan

penelitian ini di masa yang akan datang.

Page 23: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

8

BAB II

LANDASAN TEORI

2.1. Pengembangan

Definisi pengembangan menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia adalah berasal

dari kata dasar “kembang” yakni suatu proses, cara, perbuatan menjadikan maju

(baik, sempurna, dan sebagainya). Jadi, pengembangan merupakan sebuah tindakan

untuk mengubah sesuatu menjadi lebih baik (KBBI, 2010).

Dalam penelitian ini, pengembangan berarti sebuah tindakan, proses, dan cara

untuk penerjemahan kos kata dalam bahasa Indonesia ke bahasa Turki menjadi lebih

baik dan efisien, ke dalam sebuah kamus istilah yang diterapkan pada sebuah

smartphone, sehingga akan lebih memudahkan dalam penggunaannya.

2.2. Aplikasi Mobile

Sebuah definisi formal dari aplikasi adalah instruksi-instruksi yang dieksekusi

untuk menyediakan fungsi-fungsi tertentu. Lebih jauh dijelaskan bahwa aplikasi

merupakan sebuah produk yang dikembangkan oleh pengembang perangkat lunak

(software engineer) yang mencakup program yang dapat dieksekusi oleh computer

dengan berbagai ukuran dan arsitekturnya (Pressman, 2002:3).

Mobile didefiniskan sebagai kondisi yang bergerak, tidak tetap di tempat,

berpindah-pindah tempat (Febrian, 2002:282). Dari penjelasan dua kata tersebut,

Aplikasi mobile dapat diartikan sebagai program yang dapat digunakan/dijalankan

oleh pengguna dalam keadaan bergerak, biasanya diterapkan pada perangkat mobile

seperti handphone, PDA dan lain sebagainya.

Page 24: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

9

2.3. Kamus

Leksikografi adalah bidang ilmu bahasa yang mengkaji cara pembuatan kamus.

Kata kamus diserap dari bahasa Arab qamus, dengan bentuk jamaknya qawamis.

Kata Arab itu sendiri berasal dari kata Yunani okeanos yang “lautan”. Sejarah kata

itu jelas memperlihatkan makna dasar yang terkandung dalam kata kamus, yaitu

wadah pengetahuan, khususnya pengetahuan bahasa, yang tidak terhingga dalam

dan luasnya (Depdiknas, 2002).

Kamus adalah buku acuan yang memuat kata ungkapan, biasanya disusun

menurut abjad berikut dengan keterangan tentang makna, pemakaiaan, atau

terjemahannya (KBBI, 2010). Adapun menurut sumber lain menyebutkan sebuah

kamus, sebagai buku rujukan menerangkan berbagai aspek makna suatu kata atau

istilah dan pemakaiaannya. Daftar kata di dalam kamus, yang dikenal sebagai lema

atau entri, lazimnya disusun menurut abjad. Begitulah pengertian kamus secara

umum (Endarmoko, 2006:vii).

Kamus berfungsi untuk membantu seseorang mengenal perkataan baru. Selain

menerangkan maksud kata, kamus juga mungkin mempunyai pedoman sebutan,

asal-usul (etimologi) suatu perkataan dan juga contoh penggunaan bagi suatu

perkataan. Untuk memperjelas kadang kala terdapat ilustrasi di dalam kamus.

Dewasa ini kamus merupakan khazanah yang memuat perbendaharaan kata

suatu bahasa, yang secara ideal tidak terbatas jumlahnya. Setiap kebudayaan besar

di dunia banggakan kamus bahasanya. Dalam kenyataan kamus itu tidak hanya

menjadi lambang kebanggaan suatu bangsa, tetapi juga mempunyai fungsi dan

manfaat praktis.

Page 25: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

10

Ada terdapat beberapa jenis kamus, di anatarannya adalah : (Endarmoko, 2006

: vii)

1. Dari segi bahasa

a. Kamus Eka bahasa

Menggunakan satu bahasa dengan penjelasan tentang bahasa yang

sama.

b. Kamus Dwibahasa

Menggunakan dua bahasa dengan penjelasan tentang bahasa

sasaran.

c. Kamus Multi bahasa

Menggunakan tiga bahasa atau lebih dengan penjelasan tentang dua

bahasa atau lebih sebagai bahasa sasaran.

2. Dari segi isi

a. Kamus Istilah

Memuat daftar istilah dari bidang ilmu tertentu beserta

penjelasannya.

b. Kamus Sinonim

Memuat kosakata berikut padannya dalam satu bahasa.

c. Kamus Umum

Memuat kata-kata dari berbagai ragam bahasa dalam satu

bahasa disertai penjelasan mengenai makna dan pemakaiannya.

d. Kamus Tesaurus

Page 26: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

11

Dapat berupa kamus sinonim dan atau memuat uraian tentang ihwal

atau konsep dalam berbagai kehidupan/pengetahuan.

Bentuk penyajian kamus tidak hanya dalam bentuk buku, saat ini kamus juga

disajikan dalam bentuk digital yang dapat disimpan dalam harddisk computer, atau

dalam bentuk CD-ROM, atau di dalam bentuk mesin portable yang mirip dengan

kalkulator, atau bahkan yang disimpan di Internet (virtual). Khusus untuk kamus

yang disajikan secara virtual ada yang bias digunakan secara gratis, namun ada pula

yang harus berlangganan (bayar) (Shaleh, 2003).

Dalam hal ini kamus bahasa Indonesia - Turki yang penulis kembangkan

merujuk kepada jenis kamus umum dari segi isinya. Kamus ini berisi mengenai kos

kata dalam bahasa Indonesia dan terjemahan kata-kata itu ke dalam bahasa Turki.

Bentuk penyajian kamus berupa aplikasi yang diterapkan pada smartphone.

2.4.Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu yang dijadikan sebagai bahasa resmi

Republik Indonesia dan bahasa persatuan bangsa Indonesia. Bahasa Indonesia

diresmikan penggunaannya setelah Proklamasi Kemerdekaan Indonesia, tepatnya

sehari sesudahnya, bersamaan dengan mulai berlakunya konstitusi. Di Timor Leste,

bahasa Indonesia berstatus sebagai bahasa kerja.

Dari sudut pandang linguistik, bahasa Indonesia adalah salah satu dari banyak

ragam bahasa Melayu (Kanisius, 1991). Dasar yang dipakai adalah bahasa Melayu

Riau (wilayah Kepulauan Riau sekarang)(KBBI, cetakan ketiga) dari abad ke-19.

Dalam perkembangannya ia mengalami perubahan akibat penggunaanya sebagai

bahasa kerja di lingkungan administrasi kolonial dan berbagai proses pembakuan

sejak awal abad ke-20. Penamaan "Bahasa Indonesia" diawali sejak

Page 27: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

12

dicanangkannya Sumpah Pemuda, 28 Oktober 1928, untuk menghindari kesan

"imperialisme bahasa" apabila nama bahasa Melayu tetap digunakan. Proses ini

menyebabkan berbedanya Bahasa Indonesia saat ini dari varian bahasa Melayu yang

digunakan di Riau maupun Semenanjung Malaya. Hingga saat ini, Bahasa

Indonesia merupakan bahasa yang hidup, yang terus menghasilkan kata-kata baru,

baik melalui penciptaan maupun penyerapan dari bahasa daerah dan bahasa asing.

Meskipun dipahami dan dituturkan oleh lebih dari 90% warga Indonesia, Bahasa

Indonesia bukanlah bahasa ibu bagi kebanyakan penuturnya. Sebagian besar warga

Indonesia menggunakan salah satu dari 748 bahasa yang ada di Indonesia

sebagai bahasa ibu. Penutur Bahasa Indonesia kerap kali menggunakan versi sehari-

hari (kolokial) dan/atau mencampuradukkan dengan dialek Melayu lainnya atau

bahasa ibunya. Meskipun demikian, Bahasa Indonesia digunakan sangat luas di

perguruan-perguruan, di media massa, sastra, perangkat lunak, surat- menyurat

resmi, dan berbagai forum publik lainnya, sehingga dapatlah dikatakan bahwa

bahasa Indonesia digunakan oleh semua warga Indonesia.

Fonologi dan tata bahasa Bahasa Indonesia dianggap relatif mudah (Citadel

Press, 1991). Dasar-dasar yang penting untuk komunikasi dasar dapat dipelajari

hanya dalam kurun waktu beberapa minggu (Footprint, 2000).

2.5. Bahasa Turki

BahasaTurki, juga disebut sebagai bahasa Istanbul Turki (Oxford University

Press, 2002:26) atau bahasa Anatolia Turki, adalah yang paling banyak digunakan

dari rumpun bahasa Turk, dengan lebih dari 63 juta penutur asli (Syracuse

University). Pengguna bahasa Turki terletak terutama di Turki, dengan kelompok-

Page 28: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

13

kelompok kecil di Jerman, Bulgaria, Macedonia, Siprus Utara, Yunani, dan bagian

lain dari Eropa Timur, Kaukasus dan Asia Tengah.

Akar bahasa dapat ditelusuri ke wilayah Altay, dengan catatan tertulis pertama

dikenal sejak hampir 1.300 tahun. Ke barat, pengaruh Ottoman Turki - berbagai

bahasa Turki yang digunakan sebagai bahasa administrasi dan sastra dari

Kekaisaran Ottoman - menyebar sebagai Kekaisaran Ottoman diperluas. Pada tahun

1928, sebagai salah satu Reformasi Atatürk di tahun-tahun awal Republik Turki,

script Ottoman diganti dengan abjad Latin.

Karakteristik khas dari Turki adalah harmoni vokal dan aglutinasi luas. Urutan

kata dasar dari Turki adalah subyek-obyek - kata kerja. Turki tidak memiliki kelas

kata benda atau gramatikal gender. Turki memiliki T - V perbedaan dan penggunaan

honorifics kuat. Turki menggunakan kedua kata ganti orang yang membedakan

berbagai tingkat kesopanan, jarak sosial, usia, sopan santun atau keakraban terhadap

penerima. Kedua - kata ganti orang dan kata kerja bentuk jamak digunakan mengacu

pada satu orang untuk menghormati. Pada kesempatan, ganda plural kedua orang

"Sizler" dapat digunakan untuk merujuk kepada orang yang sangat dihormati.

Dari definisi-definisi tersebut terlihat bahwa bahasa Turki memiliki struktur

bahasa yang berbeda dari bahasa Indonesia.

2.6.Android

2.6.1. Pembahasan Umum Android

Android adalah sistem operasi berbasis Linux yang dirancang untuk

perangkat seluler layar sentuh seperti telepon pintar dan komputer tablet. Android

Page 29: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

14

awalnya dikembangkan oleh Android, Inc., dengan dukungan finansial dari Google,

yang kemudian membelinya pada tahun 2005. Sistem operasi ini dirilis secara resmi

pada tahun 2007, bersamaan dengan didirikannya Open Handset Alliance,

konsorsium dari perusahaan-perusahaan perangkat keras, perangkat lunak, dan

telekomunikasi yang bertujuan untuk memajukan standar terbuka perangkat seluler.

Ponsel Android pertama mulai dijual pada bulan Oktober 2008.

Antarmuka pengguna Android didasarkan pada manipulasi langsung,

menggunakan masukan sentuh yang serupa dengan tindakan di dunia nyata, seperti

menggesek, mengetuk, mencubit, dan membalikkan cubitan untuk memanipulasi

obyek di layar. Android adalah sistem operasi dengan sumber terbuka, dan Google

merilis kodenya di bawah Lisensi Apache. Kode dengan sumber terbuka dan lisensi

perizinan pada Android memungkinkan perangkat lunak untuk dimodifikasi secara

bebas dan didistribusikan oleh para pembuat perangkat, operator nirkabel, dan

pengembang aplikasi. Selain itu, Android memiliki sejumlah besar komunitas

pengembang aplikasi (apps) yang memperluas fungsionalitas perangkat, umumnya

ditulis dalam versi kustomisasi bahasa pemrograman Java. Pada bulan Oktober

2012, ada sekitar 700.000 aplikasi yang tersedia untuk Android, dan sekitar 25 juta

aplikasi telah diunduh dari Google Play, toko aplikasi utama Android. Sebuah

survey pada bulan April-Mei 2013 menemukan bahwa Android adalah platform

paling populer bagi para pengembang, digunakan oleh 71% pengembang aplikasi

seluler.

Faktor-faktor di atas telah memberikan kontribusi terhadap perkembangan

Android, menjadikannya sebagai sistem operasi telepon pintar yang paling banyak

digunakan di dunia, mengalahkan Symbian pada tahun 2010. Android juga menjadi

Page 30: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

15

pilihan bagi perusahaan teknologi yang menginginkan sistem operasi berbiaya

rendah, bisa dikustomisasi, dan ringan untuk perangkat berteknologi tinggi tanpa

harus mengembangkannya dari awal. Akibatnya, meskipun pada awalnya sistem

operasi ini dirancang khusus untuk telepon pintar dan tablet, Android juga

dikembangkan menjadi aplikasi tambahan di televisi, konsol permainan, kamera

digital, dan perangkat elektronik lainnya. Sifat Android yang terbuka telah

mendorong munculnya sejumlah besar komunitas pengembang aplikasi untuk

menggunakan kode sumber terbuka sebagai dasar proyek pembuatan aplikasi,

dengan menambahkan fitur-fitur baru bagi pengguna tingkat lanjut atau

mengoperasikan Android pada perangkat yang secara resmi dirilis dengan

menggunakan sistem operasi lain.

Pada November 2013, Android menguasai pangsa pasar telepon pintar

global, yang dipimpin oleh produk-produk Samsung, dengan persentase 64% pada

bulan Maret 2013. Pada Juli 2013, terdapat 11.868 perangkat Android berbeda

dengan beragam versi. Keberhasilan sistem operasi ini juga menjadikannya sebagai

target ligitasi paten "perang telepon pintar" antar perusahaan-perusahaan teknologi.

Hingga bulan Mei 2013, total 900 juta perangkat Android telah diaktifkan di seluruh

dunia, dan 48 miliar aplikasi telah dipasang dari Google Play. Pada tanggal 3

September 2013, 1 miliar perangkat Android telah diaktifkan.

2.6.1.1. Persyaratan Perangkat Keras

Hingga November 2013, versi terbaru Android membutuhkan setidaknya

512 MB RAM, prosesor ARMv7 32-bit, arsitektur MIPS, atau x86, serta unit

pemroses grafis (GPU) kompatibel OpenGL ES 2.0.

Page 31: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

16

Platform perangkat keras utama pada Android adalah arsitektur ARM. Ada

juga dukungan untuk x86 dari proyek Android-x86, dan Google TV menggunakan

versi x86 khusus Android. Pada tahun 2013, Freescale mengumumkan melibatkan

Android dalam prosesor i.MX buatannya, yakni seri i.MX5X dan i.MX6X. Pada

2012, prosesor Intel juga mulai muncul pada platform utama Android, misalnya

pada telepon seluler.

Beberapa komponen perangkat keras tidak diperlukan, namun sudah

menjadi standar di perangkat tertentu. Beberapa fitur awalnya dibutuhkan sebagai

persyaratan, namun kemudian ditiadakan. Setelah Android menjadi OS telepon

pintar, beberapa perangkat keras, seperti mikrofon, lambat laun berubah menjadi

perangkat opsional. Selain itu, kamera ditetapkan sebagai perangkat wajib bagi

ponsel-ponsel Android. Perangkat Android menggabungkan berbagai komponen

perangkat keras opsional, termasuk kamera video, GPS, sensor orientasi perangkat

keras, kontrol permainan, akselerometer, giroskop, barometer, magnetometer,

sensor proksimitas, sensor tekanan, termometer, dan layar sentuh.

Android mendukung OpenGL ES 1.1, 2.0, dan 3.0. Beberapa aplikasi secara

eksplisit mengharuskan versi tertentu dari OpenGL ES, sehingga perangkat keras

GPU yang cocok diperlukan bagi perangkat Android untuk menjalankan aplikasi

tertentu.

2.6.1.2. Pengembangan

Android dikembangkan secara pribadi oleh Google sampai perubahan

terbaru dan pembaruan siap untuk dirilis, dan informasi mengenai kode sumber juga

mulai diungkapkan kepada publik. Kode sumber ini hanya akan berjalan tanpa

Page 32: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

17

modifikasi pada perangkat tertentu, biasanya pada seri Nexus. Ada binari tersendiri

yang disediakan oleh produsen agar Android bisa beroperasi.

Logo Android yang berwarna hijau awalnya dirancang untuk Google pada

tahun 2007 oleh desainer grafis Irina Blok. Tim desain ditugaskan dengan sebuah

proyek untuk membuat sebuah ikon universal yang mudah dikenali dengan

menyertakan ikon robot secara spesifik dalam desain akhir. Setelah sejumlah

perkembangan desain yang didasarkan pada tema-tema fiksi ilmiah dan film luar

angkasa, tim akhirnya mendapat inspirasi dari simbol manusia yang terdapat di pintu

toilet, dan memodifikasi bentuknya menjadi bentuk robot. Karena Android adalah

perangkat lunak sumber terbuka, disepakati bahwa logo tersebut juga harus terbuka,

dan sejak diluncurkan, logo hijau tersebut telah didesain ulang kembali dalam

berbagai variasi yang tak terhitung jumlahnya.

2.6.1.2.1. Jadwal Pembaruan

Google menyediakan pembaruan utama bagi versi Android, dengan jangka

waktu setiap enam sampai sembilan bulan. Sebagian besar perangkat mampu

menerima pembaruan melalui udara (OTA). Pembaruan utama terbaru adalah

Android 4.4 KitKat.

Dibandingkan dengan sistem operasi seluler saingan utamanya, yaitu iOS,

pembaruan Android biasanya lebih lambat diterima oleh perangkat penggunanya.

Untuk perangkat selain merek Nexus, pembaruan biasanya baru bisa diterima dalam

waktu berbulan-bulan setelah dirilisnya versi resmi. Hal ini disebabkan oleh

banyaknya variasi perangkat keras Android, sehingga setiap pembaruan harus

disesuaikan secara khusus, misalnya: kode sumber resmi Google hanya berjalan

pada perangkat Nexus. Porting Android pada perangkat keras tertentu yang

Page 33: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

18

dilakukan oleh produsen telepon seluler membutuhkan waktu dan proses, para

produsen ini umumnya mengutamakan perangkat terbaru mereka untuk menerima

pembaruan, dan mengenyampingkan perangkat lama. Oleh sebab itu, telepon pintar

lama seringkali tidak diperbarui jika produsen memutuskan bahwa itu hanya

menghabiskan waktu, meskipun sebenarnya perangkat tersebut mampu menerima

pembaruan. Masalah ini diperparah ketika produsen menyesuaikan Android dengan

antarmuka dan aplikasi ciptaan mereka, yang mana ini harus diterapkan kembali

untuk setiap perilisan terbaru. Penundaan lainnya juga bisa disebabkan oleh

operator nirkabel; setelah menerima pembaruan dari produsen ponsel, operator akan

menyesuaikannya dengan kebutuhan mereka, misalnya melakukan pengujian

ekstensif terhadap jaringan sebelum mengirim pembaruan kepada pengguna.

Kurangnya dukungan pasca-penjualan dari produsen ponsel dan operator

telah menimbulkan kritikan dari para konsumen dan media teknologi. Beberapa

pengkritik menyatakan bahwa industri memiliki motif keuangan untuk tidak

memperbarui perangkat mereka, seperti tidak adanya pembaruan bagi perangkat

lama dan memperbarui perangkat yang baru dengan tujuan meningkatkan

penjualan, sikap yang mereka sebut "menghina". The Guardian melaporkan bahwa

metode pembaruan yang rumit terjadi karena produsen ponsel dan operator-lah yang

telah merancangnya seperti itu. Pada 2011, Google, yang bekerjasama dengan

sejumlah perusahaan industri, membentuk "Android Update Alliance", dengan janji

bahwa mereka akan memberikan pembaruan secara tepat waktu bagi setiap

perangkat dalam jangka 18 bulan setelah dirilisnya versi resmi. Sejak didirikan

hingga tahun 2013, organisasi ini tak pernah disebut-sebut lagi. Google kemudian

mulai memperbarui aplikasinya, termasuk Google Maps dan Google Play Music,

sebagai aplikasi independen yang terpisah dari Android, dan juga memperkenalkan

Page 34: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

19

komponen tingkat-sistem yang menyediakan API bagi aplikasi Google, yang

terpasang otomatis dan diperbarui secara langsung oleh Google melalui Google

Play, serta mendukung hampir semua perangkat Android dengan versi di atas 2.2.

2.6.1.2.2. Kernel Linux

Hingga November 2013, Android menggunakan kernel yang berbasis kernel

Linux versi 3.x (versi 2.6 pada Android 4.0 Ice Cream Sandwich dan pendahulunya).

Peranti tengah, perpustakaan perangkat lunak, dan API ditulis dalam C, dan perangkat

lunak aplikasi berjalan pada kerangka kerja aplikasi, termasuk perpustakan kompatibel-

Java yang berbasis Apache Harmony. Android menggunakan mesin virtual Dalvik

dengan kompilasi tepat waktu untuk menjalankan 'dex-code' Dalvik (Dalvik

Executable), biasanya diterjemahkan dari bytecode Java.

Gambar 2.01. Diagram Arsitektur

(Sumber : Smeih, 2012)

Page 35: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

20

Arsitektur kernel Linux pada Android telah diubah oleh Google, berbeda

dengan siklus pengembangan kernel Linux biasa. Secara standar, Android tidak

memiliki X Window System asli ataupun dukungan set lengkap dari perpustakaan

GNU standar. Oleh sebab itu, sulit untuk memporting perpustakaan atau aplikasi

Linux pada Android. Dukungan untuk aplikasi simpel C dan SDL bisa dilakukan

dengan cara menginjeksi shim Java dan menggunakan JNI, misalnya pada port

Jagged Alliance 2 untuk Android.

Salah satu fitur yang coba disumbangkan oleh Google untuk kernel Linux

adalah fitur manajemen daya yang disebut "wakelocks", namun fitur ini ditolak oleh

pengembang kernel utama karena mereka merasa bahwa Google tidak menunjukkan

niatnya untuk mengembangkan kodenya sendiri. Pada bulan April

2010, Google mengumumkan bahwa mereka akan menyewa dua karyawan untuk

mengembangkan komunitas kernel Linux, namun, Greg Kroah-Hartman, pengelola

kernel Linux versi stabil, menyatakan pada bulan Desember 2010; ia khawatir

bahwa Google tak lagi berusaha untuk mengubah kode utama Linux. Beberapa

pengembang Android di Google mengisyaratkan bahwa "tim Android sudah mulai

jenuh dengan proses ini", karena mereka hanyalah tim kecil dan dipaksa untuk

melakukan pekerjaan yang mendesak demi keberlangsungan Android.

Pada Agustus 2011, Linus Torvalds menyatakan: "akhirnya Android dan

Linux akan kembali pada kernel umum, tapi mungkin untuk empat atau lima tahun

kedepan". Pada Desember 2011, Greg Kroah-Hartman mengumumkan dimulainya

Android Mainlining Project, yang bertujuan untuk mengembalikan beberapa

pemacu, patch, dan fitur Android pada kernel Linux, yang dimulai dengan Linux

Page 36: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

21

3.3. Setelah upaya sebelumnya gagal, Linux akhirnya menyertakan fitur wakelocks

dan autosleep pada kernel 3.5. Antarmukanya masih sama, namun implementasi

Linux yang baru memiliki dua mode suspend (penangguhan) berbeda: penangguhan

ke penyimpanan (penangguhan tradisional yang digunakan oleh Android), dan

penangguhan ke cakram (hibernasi, serupa dengan fitur yang ada pada desktop).

Penyertaan fitur baru ini akan rampung pada Kernel 3.8, Google telah membuka

repositori kode publik yang berisi karya eksperimental mereka untuk mendesain

ulang Android dengan Kernel 3.8.

Memori kilat (flash storage) pada perangkat Android dibagi menjadi

beberapa partisi, misalnya "/system" untuk sistem operasi, dan "/data" untuk

pemasangan aplikasi dan data pengguna. Berbeda dengan distribusi desktop Linux,

pemilik perangkat Android tidak diberikan akses root pada sistem operasi, dan

partisi sensitif seperti /system bersifat hanya-baca. Namun, akses root dapat

diperoleh dengan cara memanfaatkan kelemahan keamanan pada Android, cara ini

sering digunakan oleh komunitas sumber terbuka untuk meningkatkan kinerja

perangkat mereka, namun juga bisa dimanfaatkan oleh pihak yang tidak

bertanggungjawab untuk menyebarkan virus dan perangkat perusak.

Terkait dengan masalah apakah Android bisa digolongkan ke dalam

distribusi Linux masih diperdebatkan secara luas. Linux Foundation dan Chris

DiBona, kepala sumber terbuka Google, mendukung hal ini. Sedangkan yang

lainnya, seperti teknisi Google Patrick Brady, menentangnya, ia beralasan bahwa

Android kurang mendukung sebagian besar perkakas GNU, termasuk glibc.

Page 37: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

22

2.6.1.2.3. Komunitas sumber terbuka

Android memiliki komunitas pengembang dan penggemar aktif yang

menggunakan kode sumber Android untuk mengembangkan dan mendistribusikan

versi modifikasi Android buatan mereka. Komunitas pengembang ini seringkali

memberikan pembaruan dan fitur-fitur baru bagi perangkat lebih cepat jika

dibandingkan dengan produsen/operator, meskipun pembaruan tersebut tidak

menjalani pengujian ekstensif atau tidak memiliki jaminan kualitas. Mereka

berupaya untuk terus memberikan dukungan bagi perangkat-perangkat lama yang

tak lagi menerima pembaruan resmi, ataupun memodifikasi perangkat Android agar

bisa berjalan dengan menggunakan sistem operasi lain, misalnya HP TouchPad.

Komunitas ini seringkali merilis pembaruan bagi perangkat pra-rooted, dan berisi

modifikasi yang tidak cocok bagi pengguna non-teknis, misalnya kemampuan

untuk overclock atau over/undervolt prosesor perangkat. CyanogenMod adalah

perangkat tegar (firmware) komunitas yang paling banyak digunakan, dan menjadi

dasar bagi sejumlah firmware lainnya.

Secara historis, produsen perangkat dan operator seluler biasanya tidak mendukung

pengembangan firmware oleh pihak ketiga. Produsen khawatir bahwa akan muncul

fungsi yang tidak sesuai jika perangkat menggunakan perangkat lunak yang tidak

resmi, sehingga akan menyebabkan munculnya biaya tambahan. Selain itu,

firmware modifikasi seperti CyanogenMod kadang-kadang menawarkan fitur yang

membuat operator harus mengeluarkan biaya premium, misalnya tethering.

Akibatnya, kendala teknis seperti terkuncinya pengebutan (bootloader) dan

terbatasnya akses root umumnya bisa ditemui di kebanyakan perangkat Android.

Page 38: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

23

Namun, perangkat lunak buatan komunitas pengembang semakin populer, dan

setelah Kongres Pustakawan Amerika Serikat mengijinkan "jailbreaking" perangkat

seluler, produsen ponsel dan operator mulai memperlunak sikap mereka terhadap

pengembang pihak ketiga. Beberapa produsen ponsel, termasuk HTC, Motorola,

Samsung dan Sony, mulai memberikan dukungan dan mendorong pengembangan

perangkat lunak pihak ketiga. Sebagai hasilnya, kendala pembatasan perangkat

keras untuk memasang perangkat tegar tidak resmi mulai berkurang secara bertahap

setelah meningkatnya jumlah perangkat yang memiliki kemampuan untuk membuka

bootloader, sama dengan seri ponsel Nexus, meskipun pengguna harus kehilangan

garansi perangkat mereka jika melakukannya. Akan tetapi, meskipun produsen

ponsel telah menyetujui pengembangan perangkat lunak pihak ketiga, beberapa

operator seluler di Amerika Serikat masih mewajibkan ponsel penggunanya untuk

"dikunci".

Kemampuan untuk membuka dan meretas sistem pada telepon pintar dan tablet

terus menjadi sumber perdebatan antar komunitas pengembang dan industri;

komunitas beralasan bahwa pengembangan tidak resmi dilakukan karena industri

gagal memberikan pembaruan yang tepat waktu bagi pengguna, atau untuk tetap

melanjutkan dukungan versi terbaru bagi perangkat lama mereka.

2.7. Pengembangan Aplikasi Android

2.7.1. Android SDK

The Android software development kit ( SDK ) termasuk seperangkat alat

pengembangan. Ini termasuk debugger, perpustakaan, sebuah handset emulator

Page 39: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

24

berdasarkan QEMU, dokumentasi, kode contoh, dan tutorial. Platform

pengembangan Saat ini didukung termasuk komputer yang menjalankan Linux

(distribusi Linux desktop modern), Mac OSX 10.5.8 atau yang lebih baru, Windows

XP atau yang lebih baru; untuk saat ini orang dapat mengembangkan software

Android di Android sendiri dengan menggunakan [AIDE - IDE Android-Java,

C++] app dan [Android Editor java] app. Lingkungan pengembangan terpadu resmi

didukung (IDE) adalah Eclipse menggunakan Android Development Tools (ADT)

Plugin, meskipun IntelliJ IDEA IDE (semua edisi) mendukung penuh

pengembangan Android di luar kotak, dan NetBeans IDE juga mendukung

pengembangan Android melalui Plugin. Selain itu, pengembang dapat

menggunakan editor teks apapun untuk mengedit file XML Jawa dan , kemudian

menggunakan alat baris perintah (Java Development Kit dan Apache Ant

diperlukan) untuk menciptakan, membangun dan debug aplikasi Android serta

pengendalian terpasang perangkat Android (misalnya, memicu reboot, menginstal

paket perangkat lunak (s) jarak jauh).

Perangkat tambahan untuk SDK Android berjalan seiring dengan perkembangan

platform Android secara keseluruhan. SDK juga mendukung versi platform

Android dalam kasus pengembang ingin menargetkan aplikasi mereka di perangkat

yang lebih tua. Pengembangan alat adalah komponen download, jadi setelah

seseorang telah men-download versi terbaru dan platform, platform yang lebih tua

dan alat-alat juga dapat didownload untuk pengujian kompatibilitas.

Aplikasi Android yang dikemas dalam format apk. Dan disimpan di bawah/data/app

folder pada OS Android (folder dapat diakses hanya untuk

Page 40: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

25

pengguna root untuk alasan keamanan). Paket berisi file APK dex.(dikompilasi file

byte kode yang disebut Dalvik executable), file resource, dsb.

2.8. Java Programming Language

Pengembangan perangkat lunak Android adalah proses di mana aplikasi baru

diciptakan untuk sistem operasi Android. Aplikasi tersebut biasanya dikembangkan

dalam bahasa pemrograman Java dengan menggunakan Software Development Kit

(SDK) Android.

Java adalah bahasa pemrograman yang dapat dijalankan di berbagai komputer

termasuk telepon genggam. Bahasa ini awalnya dibuat oleh James Gosling saat

masih bergabung di Sun Microsystems saat ini merupakan bagian dari Oracle dan

dirilis tahun 1995. Bahasa ini banyak mengadopsi sintaksis yang terdapat pada C

dan C++ namun dengan sintaksis model objek yang lebih sederhana serta dukungan

rutin-rutin aras bawah yang minimal. Aplikasi-aplikasi berbasis java umumnya

dikompilasi ke dalam p-code (bytecode) dan dapat dijalankan pada berbagai Mesin

Virtual Java (JVM). Java merupakan bahasa pemrograman yang bersifat

umum/non-spesifik (general purpose), dan secara khusus didisain untuk

memanfaatkan dependensi implementasi seminimal mungkin. Karena

fungsionalitasnya yang memungkinkan aplikasi java mampu berjalan di beberapa

platform sistem operasi yang berbeda, java dikenal pula dengan slogannya, "Tulis

sekali, jalankan di mana pun". Saat ini java merupakan bahasa pemrograman yang

paling populer digunakan, dan secara luas dimanfaatkan dalam pengembangan

berbagai jenis perangkat lunak aplikasi ataupun aplikasi berbasis web.

Page 41: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

26

2.8.1. Kelebihan Java

1. Multiplatform. Kelebihan utama dari Java ialah dapat dijalankan di

beberapa platform / sistem operasi komputer, sesuai dengan prinsip tulis

sekali, jalankan di mana saja. Dengan kelebihan ini pemrogram cukup

menulis sebuah program Java dan dikompilasi (diubah, dari bahasa yang

dimengerti manusia menjadi bahasa mesin / bytecode) sekali lalu hasilnya

dapat dijalankan di atas beberapa platform tanpa perubahan. Kelebihan ini

memungkinkan sebuah program berbasis java dikerjakan diatas operating

system Linux tetapi dijalankan dengan baik di atas Microsoft Windows.

Platform yang didukung sampai saat ini adalah Microsoft Windows, Linux,

Mac OS dan Sun Solaris. Penyebabnya adalah setiap sistem operasi

menggunakan programnya sendiri-sendiri (yang dapat diunduh dari situs

Java) untuk meninterpretasikan bytecode tersebut.

2. OOP (Object Oriented Programming - Pemrogram Berorientasi Objek)

3. Perpustakaan Kelas Yang Lengkap, Java terkenal dengan kelengkapan

library/perpustakaan (kumpulan program program yang disertakan dalam

pemrograman java) yang sangat memudahkan dalam penggunaan oleh para

pemrogram untuk membangun aplikasinya. Kelengkapan perpustakaan ini

ditambah dengan keberadaan komunitas Java yang besar yang terus menerus

membuat perpustakaan-perpustakaan baru untuk melingkupi seluruh

kebutuhan pembangunan aplikasi.

4. Bergaya C++, memiliki sintaks seperti bahasa pemrograman C++ sehingga

menarik banyak pemrogram C++ untuk pindah ke Java. Saat ini pengguna

Page 42: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

27

Java sangat banyak, sebagian besar adalah pemrogram C++ yang pindah ke

Java. Universitas-universitas di Amerika Serikat juga mulai berpindah

dengan mengajarkan Java kepada murid-murid yang baru karena lebih

mudah dipahami oleh murid dan dapat berguna juga bagi mereka yang bukan

mengambil jurusan komputer.

5. Pengumpulan sampah otomatis, memiliki fasilitas pengaturan

penggunaan memori sehingga para pemrogram tidak perlu melakukan

pengaturan memori secara langsung (seperti halnya dalam bahasa C++ yang

dipakai secara luas).

2.8.2. Kekurangan Java

1. Tulis sekali, jalankan di mana saja - Masih ada beberapa hal yang tidak

kompatibel antara platform satu dengan platform lain. Untuk J2SE, misalnya

SWT-AWT bridge yang sampai sekarang tidak berfungsi pada Mac OS X.

2. Mudah didekompilasi. Dekompilasi adalah proses membalikkan dari kode

jadi menjadi kode sumber. Ini dimungkinkan karena kode jadi Java

merupakan bytecode yang menyimpan banyak atribut bahasa tingkat tinggi,

seperti nama-nama kelas, metode, dan tipe data. Hal yang sama juga terjadi

pada Microsoft .NET Platform. Dengan demikian, algoritma yang

digunakan program akan lebih sulit disembunyikan dan mudah

dibajak/direverse-engineer.

3. Penggunaan memori yang banyak. Penggunaan memori untuk program

berbasis Java jauh lebih besar daripada bahasa tingkat tinggi generasi

Page 43: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

28

sebelumnya seperti C/C++ dan Pascal (lebih spesifik lagi, Delphi dan

Object Pascal). Biasanya ini bukan merupakan masalah bagi pihak yang

menggunakan teknologi terbaru (karena trend memori terpasang makin

murah), tetapi menjadi masalah bagi mereka yang masih harus berkutat

dengan mesin komputer berumur lebih dari 4 tahun.

2.9.3. Tahap Kompilasi

1. Tulis / Ubah. Pemrogram menulis program dan menyimpannya di media

dalam bentuk berkas '.java'.

2. Kompilasi. Pengkompilasi membentuk bytecodes dari program menjadi

bentuk berkas '.class'.

3. Muat. Pemuat kelas memuat bytecodes ke memori.

4. Verifikasi. Peng-verifikasi memastikan bytecodes tidak mengganggu sistem

keamanan Java.

5. Jalankan. Penerjemah menerjemahkan bytecodes ke bahasa mesin.tidak bisa

di pakai‘’

2.9. Metodologi Penelitian

1. Metode Pengumpulan Data

a. Kuisioner

Kuisioner atau angket adalah cara pengumpulan data dengan

mempergunakan pertanyaan-pertanyaan tertulis untuk memperoleh

informasi dari responden (Sandjaja, 2006:149).

b. Studi Pustaka

Page 44: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

29

Merupakan serangkaian kegiatan yang berkenaan dengan metode

pengumpulan data pustaka, membaca dan mencatat serta mengoleh data

pustaka (Zed, 2004:3)

2. Metode Pengembangan Sistem

Metode atau metodologi pengembangan sistem adalah metode-metode atau

prosedur-prosedur, konsep-konsep pekerjaan, aturan-aturan, dan postulat-postulat yang

digunakan untuk mengembangkan satu sistem informasi (Jogiyanto, 2005:59).

Metodologi pengembangan sistem merupakan panduan komprehensif untuk diikuti

agar menyelesaikan setiap kegiatan dalam siklus hidup pengembangan sistem,

termasuk model spesifik, peralatan, dan teknik. Beberapa metodologi berkembang

sendiri, dikembangkan oleh para profesional sistem dalam perusahaan berdasarkan

pengalaman mereka. Beberapa metodologi dibeli dari perusahaan konsultan atau

penyedia lainnya. (Satzinger, 2009:49).

Metodologi pengembangan sistem atau aplikasi terdiri dari model, dan teknik

yang khusus. Berikut ini merupakan gambar komponen yang berhubungan dalam

metodologi.

Teknik Model

Peralatan

Gambar 2.02. Arsitektur metodologi pengembangan sistem.

(Satzinger, 2009:49)

Page 45: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

30

Model merupakan representasi aspek yang paling penting digambarkan

dalam dunia nyata. Dalam hal ini aplikasi dianggap sebagai model yang nyata dalam

mengembangkan dalam rincian rancang bangun informasi yang dibutuhkan untuk

mengembangkan satu aplikasi. Model digunakan dalam pengembangan sistem

terdiri dari input, output, proses, data, objek, interaksi objek, lokasi, jaringan, dan alat.

Kebanyakan model digambardengan menggunakan diagram dan grafik. Contoh

model yang digunakan pada pengembangan sistem seperti flowchart, Data Flow

Diagram (DFD), Entity-relationship diagram (ERD), UML diagram (Satzinger,

2009:50).

Peralatan secara sederhana menerjemahkan model ke dalam program.

Peralatan secara khusus dirancang untuk membantu pengembangan sistem. Contoh

peralatan yang digunakan dalam pengembangan sistem yaitu IDE (Integrated

Developmetn Environment) seperti Netbeans atau Eclipse yang penulis gunakan

dalam pengembangan aplikasi ini dan perangkat pemodelan visual (Satzinger,

2009:51).

Teknik merupakan sekumpulan panduan yang membantu seorang analis

melengkapi sebuah aktivitas atau tugas pengembangan sistem. Teknik terdiri dari

teknik-teknik perintah untuk membuat sebuah model. Beberapa contoh seperti

teknik perencanaan strategi, teknik pemodelan data (Satzinger, 2009:51).

Terdapat dua pendekatan paling umum untuk pengembangan sistem, yaitu

pendekatan sistem tradisional atau pendekatan restruktur dan pendekatan

berorientasi objek (Satzinger, 2005:53). Dalam pengembangan aplikasi ini, penulis

menggunakan metodologi pendekatan berorientasi objek pengembangan RAD.

Page 46: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

31

Metode pengembangan RAD meliputi komponen arsitektur pengembangan sistem

yang sudah dijelaskan sebelumnya.

Rapid Application Development (RAD) is na obeject-oreinted approach do

System Development Thar includes a method of Development as Wells as software

tools (Kendall & Kendall, 2008: 181).

Menurut kutipan di atas, RAD merupakan suatu pendekatan berorientasi

objek terhadap pengembangan sistem yang menckup satu metode pengembangan

serta perangkat lunak.

RAD adalah satu strategi pada pengembangan sistem yang menekankan

pada kecepatan pengembangan yang terdiri dari keterlibatan pengguna dalam

pengguna dalam pengembangan aplikasi dalam hal ini digambarkan dalam

prototype yang dapat menyusun pada sistem terakhir (Whitten, 2004:112).

RAD merupakan pengembangan dari Rapid Iterative Production

Prototyping (RIPP) yang ditemukan oleh Boehm dan Gilb pada tahun 1980 yang

kemudian dikembangkan lagi oleh James Martin pada tahun 1991 (Pressman,

2005).

Requirements RAD Design Workshop

Planning Implementation

Identify

Objectives Ana

Information

Requirements

Work Alt Users to

Design System

Build The

System

Introduce

The New

System

Gambar 2.03. Fase-fase RAD, RAD Design Workshop merupakan jantung proses

pengembangan interaktif

(Kendall & Kendall,

2008:182)

Page 47: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

32

Ada tiga fase untuk RAD yang melibatkan user (pengguna), yaitu analisis

kebutuhan, desain/perencangan, dan implementasi. Gambar 2.03 menggambarkan

ketiga fase tersebut. RAD melibatkan user (pengguna) dalam setiap bagian dari

upaya pengembangan, dengan partisipasi yang intensif di bagian bisnis desain.

1. Requirement Planning

Dalam fase ini, user dan analis bertemu untuk mengidentifikasi objek dari

aplikasi atau sistem dan untuk mengindetifikasi kebutuhan informasi yang

timbul dari objek tersebut. Fase ini membutuhkan keterlibatan yang kuat

antara user dan analis.

2. RAD Design Workshop

Adalah fase desain dan pengembangan sistem yang dapat dikatakan sebagai

sebuah area kerja. Ketika membayangkan sebuah area kerja, maka

dibuthhkan partisipasi yang kuat dari seorang user, bukan pasif. Selama fase

ini, user menggapi prototype kerja yang ada dan analis memperbaiki

rancangan modul (menggunakan beberapa perangkat lunak) berdasarkan

tanggapan user tersebut.

3. Implementation

Setelah user dan analis bekerja sama baik dari segi teknis dan nonteknis

sistem pada fase workshop desain, maka pada fase ini dilakukan

implementasi terhadap sistem yang telah dikembangkan. Selanjutnya akan

dihasilkan sistem baru (Kendall & Kendall, 2008:182).

Page 48: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

33

Model pengembangan RAD yang dibuat Oen James Martin melingkupi fase-

fase (Kendall &Kendall, 2008:183):

Gambar 2.04 merupakan konseptualisasi fase asli RAD yang dibuat oleh James

Martin. Pada fase pertama, Martin membahas perencanaan persyaratan. Di sini

pengguna tingkat tinggi harus memutuskan fungsi fitur aplikasi.

Pada fase kedua dinamakan user desing phase, karakteristik dari Martin yaitu

pengguna terlibat dalam membahas aspek-aspek nonteknis desain sistem, dengan

bantuan analis.

Pada construction phase, banyak kegiatan yang terjadi. Setiap desain yang

dibuat pada tahap sebelumnya lebih ditingkatkan lagi dengan tools (peralatan) RAD.

Begitu fungsi baru telah tersedia, maka akan diterlihatkan kepada pengguna untuk

saling berinteraksi yang selanjutnya diadakan evaluasi terhadap fungsi tersebut.

Dengan bantuan tools RAD, analis membuat perubahan berkelanjutandalam desain

aplikasi.

Pada fase ke empat dan merupakan fase terakhir, yaitu cutover phase. Aplikasi

yang baru dikembangkan akan menggantikan yang lama. Selama sedang berjalan

paralel dengan aplikasi lama, yang baru diuji, pengguna dilatih, dan memperbaiki

prosedur yang berubah sebelum pelaksanaan terjadi (Kendall & Kendall,

2008:183).

Pada pengetesan/pengujian terdapat dua jenis pendekatan yaitu White Box

testing dan Black Box testing. White Box testing merupakan pengetesan pada satu

aplikasi yang dirumuskan berdasarkan pada perancangan internal. Sebagai contoh,

Page 49: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

34

pengetesan dilakukan dalam kode class dengan menggunakan internal logic untuk

mengatur alir kontrol kode sehingga setiap pernyataan dieksekusi paling tidak

sekali. Black Box testing merupakan pengetesan seperti di dalam kotak hitam yang

memberikan memperhatikan input, proses beberapa output. Ini berarti tidak ada

proses perancangan internal yang memungkinkan terjadi pada alir kerja aplikasi.

Pengujian ini dibuat berdasarkan jarak antara nilai masukan yang diterima (Hekmat,

2005:49).

2.10. Pemodelan Sistem

2.10.1. Flowchart

Flowchart adalah bagan-bagan yang mempunyai arus yang menggambarkan

langkah-langkah penyelesaian satu masalah. Flowchart cara penyajian dari satu

algoritma (Ladjamudin, 2006:265).

Ada dua macam flowchart yang menggambarkan proses dengan komputer,

yaitu (Ladjamudin, 2006:266):

1. System flowchart

Bagan yang memperlihatkan urutan proses dalam sistem dengan

menunjukkan alat media input, output serta jenis media penyimpanan dalam

proses pengolahan data, seperti ditunjukkan pada gambar 2.05.

Page 50: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

35

Quiz Answers

Data

Correction

Correction

File

Named

Quiz

Student

Table

Quiz

Graduated

Students

File

Quiz Result

Gambar 2.05. System Flowchart

2. Program flowchart

Bagan yang memperlihatkan urutan instruksi yang digambarkan dengan

simbol tertentu untuk memecahkan masalah dalam satu program, seperti

ditunjukkan pada gambar 2.06.

Page 51: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

36

Start

Print

READ

End of file? Yes

end

No

Code=”p” Yes PRINT Name,

Address

“Woman”

No

Gambar 2.06. Program Flowchart

Dari contoh flowchart pada gambar 2.05 dan 2.06, terlihat bahwa program

flowchart memberikan gambaran secara rinci tentang aturan instruksi yang disusun

oleh program untuk diterapkan ke komputer. Penulis menggunakan tipe program

flowchart pada pengembangan aplikasi ini.

Page 52: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

37

2.10.1.1. Simbol-simbol Flowchart

Flowchart disusun dengan simbol. Simbol ini akan dipakai sebagai alat bantu

menggambarkan proses di dalam program. Simbol-simbol uang digunakan dapat

dibagi menjadi 3 (tiga) kelompok, yaitu (Ladjamudin, 2009:267):

1. Flow Direction Symbols (simbol penghubung/alur)

Simbol yang digunakan untuk menghubungkan antara simbol yang satu

dengan simbol yang lain. Simbol ini disebut juga connecting line.

2. Processing symbols (simbol proses)

Simbol naf menunjukkan jenis operasi pengolahan dalam satu

proses/prosedur.

3. Input-output symbols (simbol input-output)

Simbol yang menunjukkan jenis peralatan yang digunakan sebagai media

input atau output.

Ketiga kelompok simbol tersebut dapat dilihat pada tabel 2.01.

Page 53: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

38

Tabel 2.01. Simbol-simbol Flowchart

Simbol Nama Simbol Fungsi

Flow Direction Symbols

Arus/flow

Untuk menyatakan jalannya arus satu proses.

Communication link

Untuk menyatakan bahwa

adanya transisi satu

data/informasi dari satu lokasi

ke lokasi lain.

Connector

Untuk menyatakan

sambungan dari satu proses

ke proses lainnya dalam

halaman/lembar yang sama.

Offline connector

Untuk menyatakan sambungan dari satu proses ke proses yang lainnya dalam halaman/lembar yang berbeda.

Processing Symbols

Terminal

Untuk menyatakan permulaan

atau akhir satu program.

Proses

Untuk menyatakan satu proses fungsi, atau tindakan.

Manual input

Untuk memasukkan data

secara manual dengan

menggunakan Online

keyboard.

Input-output Symbols

Input-output

Untuk menyatakan proses

input dan output tanpa

tergantung dengan jenis

peralatannya.

Page 54: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

39

Disk Storage

Untuk menyatakan input

berasal dari dik atau output

disimpan ke dik.

Document

Untuk mencetak laporan ke

printer.

2.10.2. Unifed Modeling Language (UML)

UML adalah seperangakat konvensi pemodelan yang digunakan untuk

menentukan atau menggambarkan satu sistem perangkat lunak dalam hal objek.

UML tidak menentukan metode untuk mengembangkan sistem, hanya sebuah

notasi yang sekarang secara luas diterima sebagai standar untuk pemodelan objek.

Object Management Group (OMG), sebuah badan standar industri, mengadopsi

UML pada bulan November 1997 dan telah terus-menerus bekerja untuk

memperbaikinya didasarkan pada kebutuhan industri (Bentley-Whitten, 2007:371).

2.10.2.1. Diagram UML

UML terdiri atas pengelompakkan diagram-diagram sistem menurut aspek

atau sudut pandang tertentu. Diagram adalah yang menggambarkan

permasalahan maupun solusi dari permasalahan satu model. Tabel 3 berikut ini

menjelaskan 13 macam diagram UML 2.0 (Bentley-Whitten, 2007:382).

Page 55: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

40

Tabel 2.02. Diagram UML 2.0

Diagram Description

Use case

Menggambarkan interaksi antara sistem dan sistem eksternal dan pengguna. Dengan kata lain, menggambarkan secara grafis yang akan menggunakan sistem dan dalam cara apa pengguna mengharapkan untuk berinteraksi dengan sistem. Naratif use case digunakan, di samping, untuk tekstual menggambarkan urutan langkah-langkah dari setiap interaksi.

Activity Menggambarkan aliran kegiatan berurutan dari satu use case atau proses bisnis. Juga dapat digunakan untuk model logika dengan sistem.

Class Menggambarkan struktur sistem objek. Ini merupakan bahwa kelas-

kelas objek terdiri dari sistem set hubungan antara kelas objek.

Object

Mirip dengan class diagram, tapi bukannya objek yang menggambarkan kelas, itu sebenarnya model contoh objek dengan

nilai atribut saat ini. Object diagram menyediakan pengembangan

dengan sebuah snapshot dari sistem objek pada satu titik dalam

satuan waktu.

State Machine

Model-model bagaimana event dapat mengubah keadaan satu objek lebih dari masa pemakainnya, menunjukkan berbagai keadaan bahwa sebuah objek dapat berasumsi dan bertransisi di antara keadaan tersebut.

Composite Structure Menguraikan struktur internal class, component, atau use case.

Sequence

Menggambarkan secara grafis bagaimana objek berinteraksi satu sama lain melalui pesan dalam eksekusi use case atau operasi. Hal ini menggambarkan bagaimana pesan akan dikirim dan diterima di antara objek dan dalam urutan apapun.

Communication

Disebut juga collaboration diagram dalam UML 1.X,

menggambarkan interaksi objek melalui pesan. Oleh karena itu,

mirip dengan sequence diagram. Tapi sementara sequence diagram

berfokus pada waktu atau urutan pesan, sedangkan Communications diagram berfokus pada organisasi struktural objek dalam format jaringan.

Interactive overview Menggabungkan fitur dari sequence diagram dan activity diagram untuk menunjukkan bagaimana interaksi objek dalam setiap

aktivitas dari use case.

Timing

Diagram interaksi lain yang berfokus pada batasan waktu dalam keadaan yang berubah dari satu objek sekelompok objek. Sebuah timing diagram berguna terutama ketika merancang pemasangan perangkat lunak untuk perangkat.

Component Menggambarkan organisasi kode pemrograman yang dibagi menjadi komponen-komponen dan bagaimana komponen berinteraksi.

Deployment Menggambarkan konfigurasi komponen perangkat lunak dalam

arsitektur fisik dari sistem hardware ”node”.

Package Menggambarkan bagaimana kelas atau konstruksi UML lainnya akan disusun dalam packages (sesuai dengan package Java atau C++ dan .Net) dan dependensi package tersebut.

Page 56: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

41

Diagram-diagram UML yang akan digunakan dalam pengembangan kamus

bahasa Indonesia - Turki pada smartphone meliputi use case diagram, activity

diagram, class diagram, dan sequence diagram, hal ini didasarkan terhadap

kebutuhan aplikasi.

1. Use Case Diagram

Use case diagram adalah diagram yang menggambarkan interaksi antara sistem

user. Dengan kata lain, menggambarkan secara grafis siapa yang akan

menggunakan sistem dan dengan cara apa user berinteraksi dengan sistem Bentley-

Whitten, 2007:246).

Use case adalah teknik untuk merekam persyaratan fungsional sebuah sistem.

Use case mendeskripsikan interaksi tipikal antara pengguna sistem dengan sistem

itu sendiri, dengan memberi sebuah narasi tentang bagaimana sistem tersebut

digunakan (Martin Fowler, 2005:141).

Use case diagram menggambarkan fungsionalitas yang diharapkan dari sebuah

sistem. Yang ditekankan adalah “apa” yang diperbuat sistem, dan bukan

“bagaimana”. Sebuah use case merepresentasikan sebuah interaksi antara aktor

dengan sistem. Use case merupakan sebuah pekerjaan tertentu, misalnya login ke

sistem, melakukan satu penyewaan, dan sebagaianya. Seoarang/sebuah aktor adalah

sebuah entitas manusia atau mesin yang berinteraksi dengan sistem untuk

melakukan pekerjaan tertentu. Di dalam use case terdapat teks untuk menjelaskan

urutan kegiatan yang disebut use case narrative.

Page 57: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

42

Contoh use case diagram:

Gambar 2.07. Contoh aktivitas Aktor dan Use Case

2. Activity Diagram

Activity diagram menggambarkan berbagai alur aktivitas dalam sistem yang

sedang dirancang, bagaimana asing-masing alur berawal, decision yang mungkin

terjadi, dan bagaimana mereka berakhir. Activity diagram juga dapat

menggambarkan proses paralel yang mungkin terjadi pada beberapa eksekusi.

Sebuah aktivitas dapat direalisasikan oleh satu use case atau lebih. Aktivitas

menggambarkan proses yang berjalan, sementara use case menggambarkan

bagaimana aktor menggunakan sistem untuk melakukan aktivitas.

Page 58: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

43

Contoh activity diagram:

Gambar 2.08. Contoh Activity Diagram

3. Class Diagram

Class diagram adalah sebuah spesifikasi yang jika diinstansiasi akan

menghasilkan sebuah objek dan merupakan inti dari pengembangan dan desain

berorientasi objek. Class diagram menggambarkan keadaan (atribut/properti) satu

sistem. Sekaligus menawarkan layanan untuk memanipulasi keadaan tersebut

(metode/fungsi).

Class diagram menggambarkan struktur dan deskripsi class, package dan objek

beserta hubungan satu sama lain seperti containment, pewarisan, asosiasi, dan lain-

lain.

Page 59: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

44

Class memiliki tiga area pokok:

1. Nama kelas

2. Atribut

3. Metode/fungsi

Atribut dan metode dapat memiliki salah satu sifat berikut:

1. Private, tidak dapat dipanggil dari luar class yang bersangkutan.

2. Protected, hanya dapat dipanggil oleh class yang bersangkutan dan

anak-anak yang mewarisinya.

3. Public, dapat dipanggil oleh siapa saja.

4. Sequence Diagram

Sebuah sequence diagram, secara khusus, menjabarkan behaviour (perilaku)

sebuah skenario tunggal. Diagram tersebut menunjukkan sejumlah objek contoh dan

pesan-pesan yang melewati objek-objek ini di dalam use case (Martin Fowler,

2005:81).

Sequence diagram menggambarkan interaksi objek di dalam dan di sekitar

sistem (termasuk pengguna, display, dan sebagainya) berupa message yang

digambarkan terhadap waktu. Sequence diagram terdiri atas dimensi vertikal

(waktu) dan dimensi horizontal (objek-objek yang terkait).

Sequence diagram biasa digunakan untuk menggambarkan skenario atau

rangkaian langkah-langkah yang dilakukan sebagai respons dari sebuah event untuk

menghasilkan output tertentu. Diawali dari apa yang Man-trigger aktivitas tersebut,

Page 60: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

45

proses dan perubahan desain apa saja berikutnya yang terjadi secara internal dan

output apa yang dihasilkan.

Masing-masing objek, termasuk aktor, memiliki lifeline vertikal. Lifeline

merupakan state dari sebuah proses yang ada di dalam sistem. Message

digambarkan sebagai garis berpanah dari satu objek ke objek lainnya.

Pada penelitian ini, penulis menggunakan perangkat lunak Visual Paradigm for

UML 7.0 Enterprise Edition dalam merancang proses-proses aplikasi. Visual

Pradigm adalah perangkat lunak untuk merancang proses-proses aplikasi dengan

menggunakan tools UML. Tabel 2.4 secara garis besar menjelaskan mengenai notasi

yang terdapat pada UML.

Tabel 2.03. Notasi UML

No

Notasi

Keterangan

1

Use Case

Use Case merupakan penjelasan kegiatan-kegiatan

yang ada di dalam sistem.

2

Actor adalah entitas manusia atau mesin yang

melakukan interaksi dengan sistem untuk bertukar

informasi/melakukan kegiatan-kegiatan tertentu.

3

Relationship menyatakan interaksi, merupakan

hubungan antara class. Dapat berupa one to one, one

to many, maupun many to one.

4

Class

-atribute

+operation()

Class diagram, digunakan untuk menggambarkan kelas-kelas program. Terdiri atas nama kelas, atribut yaitu properties yang dimiliki oleh kelas, dan operation yaitu aktivitas yang dapat dilakukan oleh

kelas tersebut.

Page 61: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

46

5

Initial node digunakan sebagai notasi awal dari proses yang dijalankan.

6

Action

Action merupakan notasi yang menggambarkan aksi

yang terjadi di dalam satu proses.

7

Activity Final Node merupakan notasi yang melambangkan akhir dari sebuah proses.

8

Activi...

Activity merupakan aktivitas yang ada di dalam sistem. Biasa digunakan pada proses yang melibatkan proses lainnya.

9

LifeLine

Lifeline merupakan State dari sebuah proses yang

ada di dalam sistem. Nantinya, setiap bagian dari

proses akan berhenti pada lifeline yang sesuai.

2.11. Database: SQLite

SQLite adalah database Open Source. Mendukung fitur standar database SQLite

relasional seperti sintaks SQL, Transaksi dan pernyataan siap di sini. Database

membutuhkan memori yang terbatas pada saat runtime (approx. 250 KByte) yang

membuatnya menjadi calon yang baik dari yang tertanam ke runtimes lainnya.

Mendukung SQLite tipe data TEXT (mirip dengan String di Java), INTEGER

(mirip dengan panjang di Java) dan REAL (mirip dengan dua kali lipat di Java).

Sebelum mendapatkan disimpan semua jenis yang lain dalam database harus

dikonversi. SQLite sendiri tidak memvalidasi jika jenis benar-benar ditulis pada

Page 62: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

47

kolom jenis ditetapkan, misalnya Anda dapat menulis sebuah integer ke dalam

kolom string dan sebaliknya.

2.11.1. SQLite dan Android

SQLite tertanam ke dalam setiap perangkat Android. Menggunakan database

SQLite di Android tidak memerlukan prosedur setup atau administrasi database.

Anda hanya perlu menentukan perintah SQL untuk membuat dan memperbarui

database.

Mengakses database SQLite melibatkan akses ke sistem file dan dapat lambat.

Oleh karena itu dianjurkan untuk melakukan operasi database asynchronous.

Jika aplikasi Anda menciptakan database, database ini secara default disimpan

di direktori DATA/data/APP_NAME/databases/FILENAME.

Bagian dari direktori sebelumnya sudah dibangun berdasarkan aturan. DATA

adalah jalan yang Environment.getDataDirectory() metode kembali. APP_NAME adalah

nama aplikasi Anda. FILENAME adalah nama yang Anda tentukan dalam kode aplikasi

Anda untuk database.

2.12. Algoritma Pencarian

Pengurutan (sorting) dan pencarian (searching) merupakan konsep yang sangat

penting dalam dunia pemrograman komputer. Selain itu pengurutan dan pencarian

merupakan dua dari sekian banyak operasi yang paling banyak dipelajari dalam

ilmu komputer (Computer Science) (Nugroho, 2009:243).

Page 63: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

48

Algoritma pengurutan dan pencarian memuat banyak sekali konsep dasar

pemrograman, yaitu (Nugroho, 2009:245):

a. Runtutan (sequence). Kaidah pemrograman yang menyatakan bahwa

perintah-perintah dalam program komputer akan dieksekusi menurut urutan

dari atas ke bawah.

b. Seleksi (Selection). Perintah-perintah dalam program komputer akan

dieksekusi berdasarkan nilai kebenaran boolean tertentu.

c. Perulangan (loop). Sejumlah perintah dalam program komputer yang akan

dieksekusi beberapa kali (berulang) berdasarkan nilai kebenaran boolean-

nya.

Pencarian (searching) merupakan proses yang fundamental dalam pengolahan

data. Proses pencarian adalah menemukan nilai (data) tertentu di dalam sekumpulan

data yang bertipe sama (baik bertipe dasar atau bertipe bentukan) (Munir,

2007:395).

Pencarian dapat dilakukan dengan berbagai algoritma, antara lain dengan

algoritma pencarian yang paling sederhana yaitu algoritma beruntun (sequential

search) hingga algoritma pencarian yang lebih maju yaitu algoritma pencarian bagi

dua (binar search) (Munir, 2007:395).

2.12.1. Algoritma Binary Search

Pencarian pada data yang terurut menunjukkan kinerja yang lebih baik daripada

pencarian data pada data yang belum terurut. Terdapat algoritma pencarian pada

data terurut yang paling efisien, yaitu algoritma pencarian biner (binar search)

(Munir, 2007:410).

Page 64: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

49

Algoritma ini digunakan untuk kebutuhan pencarian dengan waktu yang cepat.

Prinsip pencarian dengan membagi data atas dua bagian. Data yang disimpan di

dalam larik (array) harus sudah terurut.

Algoritma ini cukup sederhana, dengan langkah sebagai berikut, yaitu:

(algolist.net, 2011)

1. Ambil/dapatkan elemen tengah.

2. Jika elemen tengah sama dengan nilai yang dicari, algoritma akan

berhenti.

3. Sebaliknya, dua kasus yang mungkin:

a. Nilai yang dicari lebih kecil dari elemen tengah. Dalam hal ini

pergi ke langkah 1untuk bagian array sebelum elemen tengah.

b. Nilai yang dicari lebih besar dari elemen tengah. Dalam hal ini

pergi ke langkah 1 untuk bagian array setelah elemen tengah.

Jadi diterjemahkan dalam bahasa pemrograman sebagai berikut:

inti binarySearch (inti arr[], inti value, inti lift,

inti Rights)

{

While (lift <= rights) {

int middle = (lift + Rights) / 2;

if (arr[middle] == value)

return middle;

else if (arr[middle] > value)

right = middle – 1;

else

}

left = middle + 1;

Page 65: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

50

return -1;

}

Dalam proses pencarian, dibutuhkan dua buah indeks larik, yaitu indeks

terkecil dan terbesar. Pencarian selalu dimulai dari ujung kiri larik di mana hal ini

ditunjukkan oleh inisialisasi objek index dengan nilai 0. Selanjutnya kita lakukan

penulisan larik untuk melakukan pencarian hingga ujung larik kanan tercapai.

Dalam hal ini jika elemen yang kita cari sudah ditemukan atau nilai elemen

yang kita cari sudah lebih besar dari elemen larik yang ditunjuk menggunakan

indeks, karena elemen yang kita cari pasti tidak akan pernah ditemukan (di sini kita

tetap mengambil asumsi bahwa elemen yang dimasukkan dalam array adalah unik).

Hal ini tentu akan mengurangi waktu yang dibutuhkan untuk melakukan pencarian

(jika elemen yang kita cari berada dekat, atau setidaknya tidak berada jauh dari

ujung kiri larik).

Dalam hal pencarian menggunakan metode pencarian konvensional, kita

dapat mengasusikan bahwa elemen-elemen dalam larik sebelumnya telah diurutkan

lebih dahulu. Karena telah terurut maka jika kita tahu bahwa elemen yang kita cari

nilainya sudah lebih besar dari elemen array yang ditunjuk oleh indeks, kita tidak

perlu melakukan pencarian lebih lanjut karena elemen yang kita cari pasti tidak

akan temukan di bagian sisa array.

Dalam pengembangan aplikasi kamus bahasa Indonesia – Turki ini, penulis

menggunakana algoritma pencarian beruntun (sequential) dan bagidua (binary)

pada fitur pencarian yang ada pada aplikasi.

Page 66: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

51

2.13. Studi Literatur

Berdasarkan hasil pengamatan, penulis belum menemukan penelitian yang

mengambil objek kamus serupa dengan yang penulis melakukan yang diterapkan

pada media smartphone. Banyak aplikasi yang dikembangkan dengan

menggunakan sistem operasi Android, namun tidak mengambil objek kamus bahasa

Indonesia – Turki. Kamus yang penulis temukan lebih banyak berupa kamus

terjemahan dari bahasa Indonesia ke bahasa lain (kecuali bahasa Turki).

Adapun studi literatur sejenis yang penulis temukan yaitu, Kamus Bahasa

Indonesia-Turki (Pasiad, 2012), Kamus Bahasa Turki – Indonesia (Gramedia,

2008). Seperti dijelaskan pada tabel 2.04.

No Studi Literatur Sejenis Penulis/Pengembang Bentuk Fitur

1 Kamus Bahasa Indonesia -

Turki

PASIAD (2012)

e-book

Indeks kata

2

Kamus Bahasa Turki - Indonesia

Cumhur Cil, Astri Cil,

Abdulkerim All.

(2008)

Buku cetak (Gramedia)

Indeks kata, penjelasan kata ada yang turut disertai gambar.

3 Kamus Besar Bahasa Indonesia

Tabel 2.04. Studi Literature Sejenis

2.14. Studi Penelitian Sejenis

Studi sejenis adalah metode pengumpulan data dengan cara menganalisa

penelitian sejenis untuk mencari kelebihan yang dilakukan pada penelitian karya

ilmiah, yaitu menekankan pada kelebihan dan kekurangan yang dilihat dari sis

system yang telah dirancang. Sebagai sumber referensi dan bahan acuan terhadap

Page 67: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

52

system yang akan dibuat. Yang dipergunakan di dalam penulisan skripsi ini adalah

sejenis hasil dari penelitian atau hasil penulisan karya ilmiah.

Peneliti mencari dan membandingkan aplikasi sejenisyang telah lebih dahulu

dibuat. Dalam literature ini diidentifikasikan kelemahan dan kelebihan dari aplikasi

tersebut. Aplikasi lainnya yang sejenis akan penulis jadikan sebagai bahan

pertimbangan dan acuan untuk menghasilkan aplikasi yang lebih baik lagi.

Peneliti mengambil beberapa penelitian sejenis sebagai bahan perbandingan

diantaranya:

a. Judul : Pengembangan Aplikasi Mobile Kamus Komputer dan

Istilah Teknologi Informasi

Jenis Literatur : Skripsi

Penulis : Irzal Rinaldi

Tahun : 2011

Deskripsi : Aplikasi Mobile ini merupakan aplikasi untuk handphone

Nokia yang versi lama dimana masih menggunakan Nokia OS. Aplikasi ini

dibuat dengan menggunakan pemrograman Java.

Kelebihan : Aplikasi ini selain menggunakan pencarian kata,

menggunakan form index dimana pengguna bisa mencari kata-kata

berdasarkan pada abjad huruf.

Kekurangan : Aplikasi tidak dapat dijalankan pada system operasi

Android.

Page 68: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

53

b. Judul : Rancang Bangun Aplikasi Kamus Jerman–Indonesia

Berbasis Android.

Jenis Literatur: Skripsi

Penulis : Muhammad Fadlullah

Tahun : 2012

Deskripsi : Aplikasi mobile ini merupakan aplikasi untuk smartphone

yang menggunakan OS Android. Menggunakan aplikasi ini bisa

menerjemah kosa kata dari Bahsa Indonesia ke Bahasa Jerman atau

sebaliknya.

Kelebihan : Aplikasi ini hanya kompatibel dengan ponsel yang berbasis

android dengan versi 2.2 dan selebihnya. Hanya bisa digunakan untuk

mencari kata dalam bahasa Jerman maupun dalam bahasa Indonesia.

Kekurangan : Jumlah kata yang tersedia dalam kamus Jerman – Indonesia

ini hanya mencakup sekitar 180 kata.

Page 69: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

54

BAB III

METODOLOGI PENELTIAN

3.1. Metode Pengumpulan Data

3.1.1. Kuisioner

Penulis melakukan penyebaran kuesioner awal dan akhir penelitian.

Kuesioner awal penelitian digunakan untuk mengumpulkan data mengenai

kebutuhan pengguna dan aplikasi yang akan dikembangkan, sedangkan

kuesioner akhir penelitian digunakan untuk melihat dan meminta tanggapan

pengguna mengenai aplikasi yang telah dibuat pada smartphone pengguna.

Penulis mengambil 30 responden dengan latar belakang pendidikan bahasa,

dan umum yang dijadikan sebagai sampel. Penjelasan lebih rinci dapat

dilihat pada IV sub bab 4.1.2.

3.1.2. Studi Pustaka

Penulis mencari referensi-referensi pustaka yang relevan dengan

objek yang akan diteliti. Pencarian referensi dilakukan di perpustakaan, toko

buku, maupun secara Online melalui media internet. Informasi yang

didapatkan digunakan dalam penyusunan landasan teori, metodologi

penelitian serta pengembangan aplikasinya secara langsung. Secara

keseluruhan referensi yang diambil yaitu buku cetak sejumlah 8 buah, e-

book 5 buah, dan selebihnya berupa artikel atau tulisan dari internet.

Pustaka-pustaka yang dijadikan acuan dapat dilihat di daftar pustaka.

Page 70: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

55

3.2. Metode Pengembangan Sistem

Metode pengembangan sistem yang penulis gunakan dalam

mengembangkan aplikasi kamus bahasa Indonesia – Turki adalah Rapid

Application Development (RAD).

Pemilihan model RAD ini dilakukan dengan alasan aplikasi yang akan

dibuat merupakan aplikasi yang masih berskala kecil/menengah, serta terfokus

pada lingkup tertentu, yang dalam hal ini lingkupnya adalah mengenai

terjemahan kos kata dalam bahasa Indonesia ke bahasa Turki. Pemilihan

metodologi ini juga dengan alasan bahwa aplikasi ini tidak membutuhkan proses

komputasi yang terlalu kompleks.

Tahapan-tahapan yang dilakukan oleh penulis dalam melakukan penelitian

pengembangan aplikasi ini adalah berdasarkan tahapan yang dibuat oleh James

Martin meliputi:

3.2.1. Requirement Planning Phase

Fase (tahap) perencanaan persyaratan dilakukan untuk menentukan

tujuan aplikasi, serta mengidentifikasi syarat-syarat informasi yang

ditimbulkan dari tujuan tersebut.

Tujuan pembuatan aplikasi adalah sebagai solusi yang dapat

membantu dan memudahkan user (pengguna) dalam menerjemahkan kos

kata dalam bahasa Indonesia ke bahasa Turki dengan perangkat smartphone.

Adapun syarat-syarat informasi yang dibutuhkan yaitu kelengkapan data,

software dan hardware.

Page 71: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

56

Penjelasan yang lebih rinci mengenai fase ini dapat dilihat di bab IV

pada sub bab 4.2.

3.2.2. User Design Phase

Fase desain (perancangan) pengguna di sini dimaksudkan untuk

membuat permodelan terhadap aplikasi yang dapat mewakili kebutuhan

user (pengguna). Perancangan yang dilakukan adalah:

1. Perancangan Aplikasi

Pada tahap ini dilakukan perancangan proses yaitu perancangan

proses-proses yang akan terjadi di dalam aplikasi. Untuk perancangan

aplikasi, penulis menggunakan Unified Modelling Langauge (UML).

Penulis merancang use case diagram beserta dengan use case skenario,

activity diagram, sequence diagram dan class diagram.

Dalam perancangan dengan UML ini, penulis menggunakan

software Visual Pradigm for UML 7.0 Enterprise Edition. Perancangan

aplikasi dalam bentuk UML dapat dilihat pada Bab IV pada sub bab

4.3.1.

2. Perancangan Basis Data (Database)

Dikarenakan aplikasi kamus ini perlu pengaksesan data yang cepat dan

mempunyai data yang banyak, penulis menggunakan SQLite database.

Dengan menggunakan SQLite database kata-kata akan disimpan sebagai

“WORD” dan “DEFINITION”.

3. Perancangan Tampilan

Penulis melakukan perancangan terhadap tampilan antarmuka

(interface) dari aplikasi. Tampilan antarmuka memberikan fasilitas

Page 72: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

57

informasi, komunikasi, dan berbagai keterangan lainnya antara user

dengan aplikasi yang bertujuan memudahkan user menggunakan

aplikasi nantinya. Perancangan yang dilakukan meliputi halaman-

halaman yang ada di dalam aplikasi, yaitu:

a. Tampilan pembuka (splash screen)

b. Tampilan menu

c. Form cari

d. Form indeks

e. Form bantuan

f. Form tentang

Perincian mengenai rancangan tampilan dapat dilihat pada bab IV sub bab

4.3.

3.2.3. Construction Phase

Pada tahap ini, penulis melakukan konstruksi/pengembangan

(developing) aplikasi berdasarkan tahapan-tahapan sebelumnya. Proses

konstruksi dilakukan dengan mengacu pada desing dan alur aplikasi yang

telah ditentukan. Proses konstruksi menggunakan bantauan perangkat lunak

(software) Eclipse IDE 3.7.2 sebagai editor program, yang telah disertai

dengan Android SDK Tools. Untuk lebih rincinya dapat dilihat pada bab IV

sub bab 4.3.

Page 73: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

58

3.2.4. Cutover Phase

Pada tahap akhir ini, penulis melakukan pengujian target produk

perangkat lunak dengan melakukan pengetesan (ujicoba).

Pengetesan/pengujian dimaksudkan untuk menguji seluruh fitur yang

terdapat pada aplikasi kamus bahasa Indoneisa-Turki yang telah dibuat.

Dalam melakukan pengetesan ini, penulis menggunakan pendekatan Black

Box testing. Pengujian dilakukan secara mandiri dan lapangan yang

dilakukan sendiri oleh penulis.

a. Pengujian mandiri, dilakukan dengan menguji aplikasi pada emulator

handphone.

b. Pengujian lapangan, dilakukan dengan menguji aplikasi pada smartphone

yang sebenarnya. Pada penelitian ini hadnphone yang akan digunakan

sebagai pengujian yaitu Samsung Galaxy S4 dan Smartfren.

Penulis melakukan penyebaran kuesioner untuk mengetahui tanggapan

pengguna mengenai aplikasi dan melihat hasil aplikasi pada smartphone

pengguna. Perincian tahapan ini dapat dilihat pada bab IV sub bab 4.4.

3.3. Kerangka Berpikir

Visualisasi kerangka berpikir penelitian secara keseluruhan dapat dilihat pada

gambar 3.1.

Page 74: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

59

Start Menetapkan

masalah penelitian Menetapkan

judul penelitian

Menetapkan

judul penelitian

Pengumpulan data

Requirement Planning Phase

User Design Phase Menggunakan UML

Construction Phase

Pengekodean

(Coding)

Cutover Phase

(Pengujian)

End

Kesimpulan

Gambar 3.01. Kerangka Berpikir

Page 75: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

60

BAB IV

ANALISIS DAN PERANCANGAN SISTEM

4.1. Requirement Planning Phase

4.1.1. Tujuan Informasi

Tujuan Pembuatan aplikasi ini adalah sebagai solusi yang dapat membantu

dan memduahkan user atau pengguna dalam memperoleh informasi mengenai

terjemahan kata-kata Bahasa Indonesia dalam Bahasa Turki dengan menggunakan

perangkat mobile, dalam hal ini smartphone, khususnya yang mendukung Android

4.0. Cara ini dirasakan lebih mudah dilakukan karena smartphone memiliki fisik

yang mudah dibawa kemana saja dan memiliki menu yang mudah diakses (user-

friendly).

Penulis bermaksud mengusulkan sebuah aplikasi untuk kamus Bahasa

Indonesia – Turki yang dapat mengakomodasi informasi seputar terjemahan kata-

kata dalam Bahasa Indonesia ke Bahasa Turki dengan berbasiskan smartphone.

Media smartphone menjadi alasan utama penulis untuk menerapkan aplikasi ini

dikarenakan sifatnya yang mobile (mudah digunakan dimana saja dan kapan saja).

Dari segi fitur-fitur pada aplikasi yang diusulkan, disesuaikan dengan objek kamus

diteliti. Usulan aplikasi yang dimaksud adalah sebagai berikut:

1. Aplikasi berupa simulasi dengan jumlah kata yang diambil sebanyak 1050

kata beserta dengan penjelasannya, dengan maksimal kata sebanyak 50 kata

pada tiap abjadnya.

2. Pembuatan indeks kata, digunakan untuk menyusun daftar kata berdasarkan

abjad huruf, sehingga akan mempermudah user saat melakukan proses

pembacaan.

Page 76: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

61

3. Pembuatan fasilitas search (cari) kata, digunakan untuk melkukan proses

pencarian terhadap kata yang dimaksud.

4. Pembuatan aplikasi pada jenis smartphone yang mendukung Android.

4.1.1. Syarat-syarat Informasi

Pengembangan aplikasi kamus Bahasa Indonesia – Turki ini harus memenuhi

syarat-syarat pengembangan aplikasi perangkat modile menggunakan Android

yang meliputi kelengkapan data, software (perangkat lunak) dan hardware

(perangkat keras).

1. Kelengkapan data yang digunakan

a. Data Kuisioner

Penulis melakukan penyebaran link dari form yang dibiuat di Google

Form kepada 30 responden yang dijadikan sebagai sampel yang

dipilih secara acak oleh penulis.

Hasil Kuisoner dapat dilihat pada table 4.01. Contoh angket

kuisioner dan hasil selengkapnya dapat dilihat pada lampiran A.

b. Sumber kata kamus Bahasa Indonesia – Turki dikutip dari e-book

Kamus Bahasa – Indonesia (Mitra Pasiad, 2012).

Tabel 4.01. Hasil kuisioner awal penelitian

No.

Pertanyaan Jumlah

Jawaban

Jumlah

Persentase (%)

1 Apakah menurut Anda perlu untuk

mengetahui arti dari kata-kata

Bahasa Indonesia dalam Bahasa

Turki?

a. Perlu 30 100 %

b. Tidak Perlu 0 0 %

Page 77: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

62

2 Dari manakah Anda mencari

terjemahan kata-kata dari Bahasa

Indonesia – Bahasa Turki?

a. Buku Kamus 9 30 %

b. Internet 18 60 %

c. Handphone 3 10 %

d. Lain-lain ……. 0 0 %

3 Apakah Anda mengetahui kamus

Bahasa Indonesia – Bahasa Turki?

a. Ya 23 76,6 %

b. Tidak 7 23,3 %

4 Apakah Anda mempunyai buku

kamus Bahasa Indonesia – Bahasa

Turki?

a. Ya 15 50 %

b. Tidak 15 50 %

5

Dalam bentuk apa Anda mengetahui

kamus Bahasa Indonesia – Bahasa

Turki? (jawaban boleh lebih dari

satu)

a. Buku 17 56,6

b. e-Book 4 13,3 %

c. Program computer 2 6,6 %

d. Website 4 13,3 %

e. Aplikasi Handphone 2 6,6 %

f. Semua bentuk diatas 1 3,3 %

g. Tidak tahu 0 0 %

6 Apa yang Anda lakukan apabila

membuka buku kamus Bahasa

Indonesia – Bahasa Turki?

a. Membaca arti kata 5 16,6 %

b. Mencari arti kata 12 40 %

c. Mencari dan membaca arti kata 13 43,3 %

7 Adakah Anda mendapat kendala

dalam pencarian kata pada buku

kamus? Sebutkan alasannya!

a. Ya, alasan 23 76,6 %

b. Tidak, alasan 7 23,3 %

8

Apakah Anda memiliki smartphone

yang menggunakan OS Android?

a. Ya, merk tipe 27 90 %

Page 78: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

63

b. Tidak 3 10 %

9 Menurut Anda apakah ada program

aplikasi kamus Bahasa Indonesia –

Bahasa Turki yang diterapkan pada

handphone?

a. Ada 10 33,3 %

b. Belum 20 66,6 %

10 Menurut Anda perlukah dibuatnya

suatu program aplikasi kamus

Bahasa Indonesia – Bahasa Turki

yang diterapkan pada smartphone,

yang dapat menggantikan buku

kamus manual agar memudahkan

dalam mengakses, membaca dan

mencari kata?

a. Perlu 30 100 %

b. Tidak Perlu 0 0 %

Dari hasil kuisioner yang terdapat pada tabel 4.1., diperoleh informasi

sebagai berikut:

1. Seluruh responden memandang perlu untuk bisa mengerti kata-kata

dalam Bahasa Turki.

2. Sumber responden dalam mengetahui arti kata dalam Bahasa Indonesia

– Turki sebagian besar diperoleh melalui media internet, buku kamus

dan media cetak lainnya. Untuk sumber lainnya diperoleh dari teman.

3. Sebagian besar responden mengetahui buku kamus Bahasa Indonesia-

Turki.

4. Setengah dari responden mempunyai buku kamus Bahasa Indonesia –

Turki dan setengahnya tidak mempunyai buku kamus Bahasa Indonesia

– Turki.

5. Sebagian besar responden mengetahui bentuk kamus Bahasa Indonesia

– Turki berupa buku.

Page 79: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

64

6. Membaca dan mencari kata/istilah merupakan kegiatan yang paling

banyak dilakukan oleh responden apabila membuka buku kamus Bahasa

Indonesia – Turki.

7. Total sebanyak 23 responden mendapat kendala dalam pencarian

kata/istilah pada buku kamus dengan alasan tidak efisien, kurang

praktis, dan kata tidak ditemukan. Sebanyak 7 responden tidak mendapat

kendala dengan alasan mudah.

8. Sebagian besar responden sudah memiliki smartphone yang mendukung

untuk aplikasi Android.

9. Sebagian besar responden berpendapat belum ada program aplikasi

kamus Bahasa Indonesia – Turki yang diterapkan pada smartphone.

10. Seluruh responden memandang perlu dibuatnya program aplikasi kamus

Bahasa Indonesia – Turki agar lebih memudahkan dalam penggunaanya.

2. Kelengkapan software yang digunakan

a. Sistem Operasi Windows

b. ADT Bundle Windows x86

c. Eclipse Standard Kepler SR2 win32

d. Android Studio

3. Kelengkapan hardware yang digunakan

a. Satu buah PC (Personal Computer) dengan spesifikasi sebagai

berikut (minimum):

i. Processor 2,0 GHz

ii. Memory 2 GB

iii. Harddisk 40 GB

iv. Monitor

v. Keyboard + mouse

Page 80: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

65

b. Sebuah kabel data usb handphone dan Bluetooth untuk mentransfer

file aplikasi (*.apk) dari PC ke smartphone.

c. Smartphone yang telah mendukung aplikasi Android 4.3. Dalam hal

ini penulis menggunakan smartphone jenis Samsung Galaxy S4

untuk pengujian aplikasi.

4.2. User Design Phase

4.2.1. Perancangan Aplikasi

Perancangan aplikasi kamus Bahasa Indonesia – Turki, terdiri dari

perancangan menggunakan notasi UML sebagai case tool dalam

merancang proses yang akan terjadi dalam aplikasi, yakni dengan

membuat use case diagram, use case scenario, activity diagram,

sequence diagram, dan class diagram. Perancangan juga dilakukan pada

basis data (database) dan user interface.

1. Perancangan Use Case Diagram

Use Case Diagram digunakan untuk menjelaskan apa yang akan

dilakukan oleh system serta aktor yang akan berhubungan dengan

proses-proses yang ada pada sistem. Dalam hal ini user (pengguna)

bertindak sebagai aktor.

Page 81: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

66

Gambar 4.01. Use Case Diagram

2. Use Case Scenario

Use Case Scenario merupakan dokumentasi atau penjelasan yang

lebih terperinci mengenai masing-masing use case yang terjadi di

dalam sistem.

a) Cari Kata

Tabel 4.02. Use Case scenario cari kata.

Nama use case dan ID Cari kata: A1

Aktor User

Description Use Case ini menjelaskan seorang

user yang akan mencari kata.

Pre Condition User menginput kata yang akan dicari

pada form pencarian

Trigger User cari kata

Basic Flow Kagiatan aktor Respon sistem

1.User menginput

kata yang akan

dicari pada form

pencarian dan

menekan tombol

Cari

2.Menampilkan

kata beserta

penerjemahannya

Page 82: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

67

Alternate Flow 2a. menampilkan pesan pemberitahuan

jika tidak ditemukan kata yang dicari.

Post Condition User mendapatkan kata yang dicari

beserta penerjemahannya.

Aturan bisnis User harus menginput kata yang akan

di cari pada form pencarian.

b) Baca kata

Tabel 4.03. Use Case scenario baca kata.

Nama use case dan ID Baca kata: A2

Aktor User

Description

Use Case ini menjelaskan seorang

user yang akan membaca

penerjemahan kata.

Pre Condition User menginput kata yang akan dicari

dan menekan tombol Cari.

Trigger User baca penerjemahan kata

Basic Flow Kagiatan aktor Respon sistem

1.User menginput

kata yang akan

dicari pada form

pencarian dan

menekan tombol

Cari

2.Menampilkan

kata beserta

penerjemahannya

Alternate Flow -

Post Condition User melihat tampilan kata beserta

penerjemahannya.

Aturan bisnis User harus menginput kata yang akan

di cari pada form pencarian.

Page 83: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

68

3. Perancangan Activity Diagram

Activity Diagram digunakan untuk menjelaskan berbagai alur

aktivitas yang terjadi di dalam aplikasi, meliputi bagaimana sebuah

proses dapat terjadi, kemungkinan-kemungkinan yang bisa terjadi,

serta bagaimana akhir dari proses tersebut.

a) Cari kata dan Baca kata

Gambar 4.02. Activity Diagram cari kata

Page 84: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

69

Activity Diagram di atas merupakan rancangan rangkaian proses

yang akan terjadi ketika aktor memilih untuk melakukan proses

pencarian kata dari kamus. Saat aktor menjalankan aplikasi, akan

ditampilkan pilihan menu utama. Selanjutnya aktor memilih menu

cari, akan terdapat form cari. Aktor lalu melakukan intup kata yang

dimaksud dan menekan tombol cari. Jika proses pencarian berhasil

maka akan didapat hasil pencarian berupa kata yang dimaksud

beserta penjelasannya, jika tidak maka ditampilkan pemberitahuan

kata yang dimaksud tidak ditemukan. Tombol baca hasil pencarian

digunakan untuk membaca kata beserta makna/penjelasan dari hasil

pencarian secara lebih detail. Penjelasan mengenai proses pencarian

kata ini dapat dilihat pada gambar 4.5. Flowchart pencarian kata.

Page 85: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

70

Gambar 4.03. Flowchart pencarian kata

Page 86: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

71

Gambar 4.5 menjelaskan bagaimana proses pencarian kata. Proses

pencarian kata yang menggunakan algoritma pencarian bagi dua

(binary search) dan pencarian beruntun (sequential search). Pada

saat kata dimasukkan, algoritma binary search akan

membandingkan kata masukan dengan kata yang tersimpan pada

database (kata beserta makna/penjelasannya) yang merupakan

sumber kata dari aplikasi kamus ini. Kata yang mengandung karakter

yang sesuai dengan kata yang dicari akan ditampilkan. Penjelasan

lebih rinci mengenai database tersebut dapat dilihat pada sub bab

4.3.2. Perancangan Basis Data (Database)

4. Perancangan Sequence Diagram

a) Cari kata dan Baca kata

Gambar 4.06. Sequence diagram cari kata

Page 87: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

72

Sequence diagram gambar 4.8 merupakan urutan kejadian dari use

case cari kata. Saat user menjalankan aplikasi, akan ditampilkan

halaman menu. Selanjutnya user memilih menu cari untuk masuk ke

form pencarian. User memasukkan kata yang ingin dicari, dan sistem

menampilkan hasil pencarian. Pencarian gagal apabila kata yang

dicari tidak ditemukan. Pilih baca hasil pencarian untuk membaca

secara rinci hasil pencarian.

4.2.2. Perancangan Basis Data (Database)

Di aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki penulis menggunakan backend

database yaiutu SQLite. Android memiliki dukungan tertanam

untuk database SQLite. Semua fitur SQLite didukung dan menyajikan wrapper API

dengan antarmuka yang konsisten. Android SQLite API itu generik dan

mempersilahkan pengembang aplikasi untuk mengimplementasikan semua

operasi database termasuk pembuatan, penomoran versi, pembaharuan database,

dan kustomisasi lainnya.

Untuk pembuatan database dibuat java class file baru yang diberi nama

“MyDBHelper.java” dimana diinput kata dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa

Turki.

Berikut ini adalah listing untuk membuat database:

Page 88: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

73

package com.example.kamus_idn_tr.app;

import android.content.Context;

import android.database.sqlite.SQLiteDatabase;

import android.database.sqlite.SQLiteOpenHelper;

import android.util.Log;

public class MyDBHelper extends SQLiteOpenHelper {

final protected static String DATABASE_NAME="kamus_idn_tr";

public MyDBHelper(Context context) {

super(context, DATABASE_NAME, null,1);

}

@Override

public void onCreate(SQLiteDatabase db) {

db.execSQL("CREATE TABLE BahasaIndoensiaTurki (" +

"kataBI TEXT," +

"kataTr TEXT," +

");");

// Log.i("--MyDBHELPER--","table BahasaIndoensiaTurki

created");

db.execSQL("INSERT INTO BahasaIndoensiaTurki (kataBI,kataTr)

VALUES('apa','ne');");

db.execSQL("INSERT INTO BahasaIndoensiaTurki (kataBI,kataTr)

VALUES('anda','Siz (Saygi ifadesi)');");

db.execSQL("INSERT INTO BahasaIndoensiaTurki (kataBI,kataTr)

VALUES('antara','Arasinda');");

db.execSQL("INSERT INTO BahasaIndoensiaTurki (kataBI,kataTr)

VALUES('ada','Var');");

db.execSQL("INSERT INTO BahasaIndoensiaTurki (kataBI,kataTr)

VALUES('angka','Sayi');");

Page 89: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

74

db.execSQL("INSERT INTO BahasaIndoensiaTurki (kataBI,kataTr)

VALUES('awan','bulut');");

.

.

.

Log.i("-----DBHELPER-----","table BahasaIndoensiaTurki

done");

}

@Override

public void onUpgrade(SQLiteDatabase db, int oldVersion,

int newVersion) {

if (oldVersion >= newVersion) return;

db.execSQL("DROP DATABASE IF EXISTS " + DATABASE_NAME +";");

onCreate(db)}

}

4.2.3. Perancangan Tampilan

Dalam perancangan tampilan yang digunakan sebagai antarmuka aplikasi,

penulis membuat beberapa tampilan yang akan diuraikan sebagai berikut.

1. Tampilan Pembuka.

Tampilan ini merupakan tampilan awal ketika aplikasi kamus Bahasa

Indonesia-Turki dijalankan. Tampilan Pembuka menampilkan logo

aplikasi dan tombol Enter. Dengan menggunakan tombol Enter dilanjut

ke tampilan berikut atau halaman pencarian kata.

Page 90: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

75

Gambar

ENTER

Gambar 4.05. Rancangan tampilan pembuka

2. Form Cari

Form ini merupakan tampilan saat user tekan tombol Enter. Berfungsi untuk

menampilkan form pencarian kata dan hasil pencarian. Rancangan form cari dapat

dilihat pada gambar 5.0.

Input kata yang dicari Cari

Hasil pencarian

Gambar 4.06. Rancangan form cari

Page 91: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

76

4.3. Construction Phase

Pada bab ini akan dibahas implementasi sistem rancang bangun aplikasi

kamus Bahasa Indonesia-Turki berbasis Android hingga analisa hasil dari aplikasi

tersebut. Proses yang terjadi pada penggunaan aplikasi kamis Bahasa Indonesia-

Turki ini adalah sebagai berikut:

1. Pada proses tampilan awal terdapat satu tombol pilihan yang berguna

untuk masuk.

2. Pada saat user memilih tombol masuk, maka user akan disuguhkan

dengan halaman tampilan penerjemahan.

3. Saat telah masuk ke dalam halaman penerjemahan, terdapat input bar

dimana diinput kosa kata yang akan dicari.

4. Untuk proses penerjemahan, selanjutnya user dapat mengklik tombol

cari yang berguna untuk pencarian kata.

5. Hasil dari pencarian dari kata yang telah diinputkan akan ditampilkan

pada form hasil.

Pengembangan aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki ini dapat diinstall

pada smartphone yang menggunakan sistem operasi Android yang sebelumnya

dicompile melalui IDE (Integrated Development Environement) Eclipse Galileo

melalui kode-kode yang kemudian menjadi sebuah file dalam bentuk .APK (Adroid

PacKage). Untuk pengembangan lebih lanjutnya dalam pendistribusian aplikasi,

developer dituntut untuk melakukan package terhadap aplikasi yang telah dibuat.

Dalam melakukan packaging, developer dapat menyertakan pula certificate pada

Page 92: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

77

aplikasi yang telah dibuat sebagai bukti bahwa aplikasi tersebut adalah aplikasi

yang didevelop sendiri. Certificate ini juga berfungsi sebagai kunci yang diberikan

oleh Google sebagai cara mengindentifikasi untuk developer aplikasi.

4.3.2. Implementasi Program

Aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki ini dijalankan melalui sebuah

emulator, yaitu AVD (Android Virtual Device). Adapun tampilan awal pada AVD

tersebut adalah sebagai berikut:

Gambar 4.07. Tampilan awal pada emulator

Di dalam tampilan awal AVD (Android Virtual Device) ini dibagi menjadi

dua bagian, bagian di sebelah kiri sebagai layar untuk menampilkan dan sedangkan

bagian kanan adalah layar control serta input keyboard.

Page 93: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

78

4.3.2.1. Halaman Awal

Program ini akan diwakili oleh sebuah ikon sebagai jalan pintas untuk

mengeksekusi aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki ini. Berikut adalah tampilan

ikon aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki:

Gambar 4.08. Gambar ikon aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki.

Di dalam tampilan awal program ini adalah tampilan dimana aplikasi

pertama kali di-run. Adapun tampilan tersebut adalah sebagai berikut:

Gambar 4.09. Tampilan awal aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki.

Page 94: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

79

Pada tampilan halaman awal program, akan ditampilkan cover beserta

tombol Enter. Cover berisikan judul skripsi, logo universitas, penyusun. Sedangkan

tombol yang terdapat di halaman awal dengan posisi berada di bawah cover adalah

tombol Enter yang berfungsi untuk masuk dan melanjutkan ke halaman selanjutnya.

Berikut adalah listing program untuk membuat halaman awal program:

activity_kamus.xml

Listing untuk membuat cover tampilan awal

<RelativeLayout

android:layout_width="fill_parent"

android:layout_height="fill_parent"

xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"

android:clickable="false"

android:background="#fdfdff">

<ImageView

android:layout_width="wrap_content"

android:layout_height="400dp"

android:id="@+id/imageView"

android:background="@drawable/logo_halaman_awal"

android:layout_alignParentTop="true"

android:layout_centerHorizontal="true" />

Page 95: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

80

Listing untuk membuat tombol Enter

<Button android:layout_width="285dp"

android:layout_height="wrap_content"

android:text="ENTER"

android:id="@+id/button"

android:background="#e6d6a0"

android:textColor="#666666"

android:textSize="30dp"

android:clickable="true"

android:layout_below="@+id/imageView"

android:layout_centerHorizontal="true" />

<ImageView

android:layout_width="121dp"

android:layout_height="49dp"

android:id="@+id/imageView2"

android:background="@drawable/uinmdosoft"

android:layout_alignParentBottom="true"

android:layout_centerHorizontal="true" />

</RelativeLayout>

Berikut adalah listing program untuk menampilkan halaman awal program:

Listing untuk menampilkan halaman awal activity_kamus.xml

public void onCreate(Bundle savedInstanceState) {

super.onCreate(savedInstanceState);

setContentView(R.layout.activity_kamus);

Page 96: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

81

Listing untuk fungsi tombol Enter

buttonEnter.setOnClickListener (new OnClickListener() {

public void onClick(View v) {

// TODO Auto-generated method stub

try{

Intent iSearch = new

Intent(getApplicationContext(),

mainpage_kamus.class);

startActivity(iSearch);

} catch (Exception e){

}

}

});

4.3.2.2. Halaman penerjemahan

Halaman selanjutnya adalah halaman penerjemahan, dimana saat user

memilih tombol enter, maka akan langsung mengarah ke dalam halaman ini. Di

dalam halaman penerjemahan ini, terdapat form input kata, tombol cari dan form

hasil. Berikut ini adalah tampilan halaman penerjemahan:

Page 97: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

82

Gambar 4.10. Tampilan halaman penerjemahan

Pada tampilan halaman penerjemahan untuk menginputkan kata yang akan

dicari terjemahannya terdapat form input kata yang sampingnya adalah tombol

search yang digunakan untuk menerjemahkan kata dan hasilnya akan ditampilkan

pada form di bawah.

Berikut adalah listing program untuk membuat halaman penerjemahan:

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<RelativeLayout

android:layout_width="fill_parent"

android:layout_height="fill_parent"

xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"

Page 98: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

83

android:background="#fdfdff">

<ImageView

android:layout_width="121dp"

android:layout_height="49dp"

android:id="@+id/imageView2"

android:background="@drawable/uinmdosoft"

android:layout_alignParentBottom="true"

android:layout_centerHorizontal="true" />

<ImageView

android:layout_width="wrap_content"

android:layout_height="wrap_content"

android:id="@+id/imageView"

android:layout_alignParentTop="true"

android:layout_centerHorizontal="true"

android:background="@drawable/kms_himage" />

Listing untuk membuat tombol Cari

<Button

android:layout_width="wrap_content"

android:layout_height="wrap_content"

android:text="Cari"

android:id="@+id/buttonCari"

android:layout_marginTop="24dp"

android:layout_below="@+id/imageView"

android:layout_alignParentRight="true"

android:layout_marginRight="23dp" />

Page 99: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

84

Listing untuk membuat form input kata

<EditText

android:layout_width="265dp"

android:layout_height="wrap_content"

android:id="@+id/textDicari"

android:text="Mau cari apa?"

android:textColor="#c3c3c5"

android:layout_alignTop="@+id/buttonCari"

android:layout_toLeftOf="@+id/buttonCari" />

Listing untuk membuat form output

<TextView

android:layout_width="wrap_content"

android:layout_height="wrap_content"

android:text="Artinya adalah..."

android:id="@+id/artinya"

android:textColor="#676769"

android:layout_below="@+id/textDicari"

android:layout_alignLeft="@+id/textDicari"

android:layout_marginTop="21dp" />

</RelativeLayout>

Page 100: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

85

Listing untuk fungsi form input dan tombol cari:

textDicari = (EditText) findViewById(R.id. textDicari);

textDicari.requestFocus();

buttonCari = (Button) findViewById(R.id. buttonCari);

buttonCari.setOnClickListener(this);

artinya = (TextView) findViewById(R.id. artinya);

public void onClick(View v) {

String kataBI ="",

Cursor cBahasaIndoensiaTurki;

Cursor cbi, ckataBI;

switch (v.getId()) {

case R.id.buttonCari:

bi = textDicari.getText().toString().trim().toLowerCase();

String qbi="SELECT * FROM BahasaIndoensiaTurki where

kataBI ='"+bi+"';";

Log.i("-----search table BahasaIndoensiaTurki ----

",qbi);

cbi = db.rawQuery(qbi, null);

if(cbi.getCount()!=0){

cbi.moveToFirst();

String qjoiner ="SELECT * FROM BahasaIndoensiaTurki

where kataBI ='"+bi+"';";

Log.i("-----search table BahasaIndoensiaTurki -----

",q BahasaIndoensiaTurki);

cBahasaIndoensiaTurki=db.rawQuery(qjoiner, null);

if(cBahasaIndoensiaTurki.getCount()!=0){

cBahasaIndoensiaTurki.moveToFirst();//go to first row

Page 101: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

86

Listing untuk fungsi form output:

artinya.setText(BahasaIndoensiaTurki);

}else

{

artinya.setText("Maaf, perkataan \'"+melayu+"\' tiada

dalam basis data kami!");

}

else{

Toast.makeText(getApplicationContext(), "Maaf, \'"+bi+"\'

tiada dalam pangkalan data",Toast.LENGTH_SHORT).show();

}

break;

}

}

}

}

4.4. Cutover Phase

Pada tahap terakhir, penulis menguji aplikasi menggunakan pendekatan

ujicoba black-box testing. Pengujian terdiri dari dua tipe yaitu pengujian mandiri

dan pengujian lapangan. Pengujian mandiri dilakukan dengan mneguji aplikasi pada

emulator. Pengujian lapangan dilakukan dengan menentukan spesifikasi

smartphone yang dapat digunakan untuk menerapkan aplikasi, dan melakukan

pengujian aplikasi pada smartphone berdasarkan spesifikasi yang telah ditentukan

(penulis menggunakan smartphone Samsung Galaxy S4 dan Asus Zenfone 5), serta

membandingkan hasil kinerja aplikasi pada kedua smartphone tersebut.

Page 102: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

87

4.4.1. Pengujian Mandiri

Pengujian mandiri penulis lakukan dengan melakukan pengujian aplikasi

pada emulator Android Studio berikut hasil didapat pada emulator. Hasil pengujian

aplikasi pada emulator secara keseluruhan dapat berjalan dengan baik sesuai dengan

rancangan.

4.4.2. Pengujian Lapangan

Pengujian lapangan penulis lakukan dengan melakukan pengujian aplikasi

di smartphone yang digunakan sebagai pengujian pada penelitian ini.

1. Spesifikasi Smartphone yang digunakan

Smartphone yang dapat digunakan untuk menjalankan aplikasi ini harus

memiliki spesifikasi minimal sebagai berikut:

a) Mendukung Android

b) Memiliki memori bebas minimal 512 Kb (Kilobyte) untuk proses

instalasi aplikasi.

Dalam pengujian aplikasi yang dilakukan oleh penulis, smartphone yang

digunakan adalah jenis Samsung Galaxy S4 dan Asus Zenfone 5. Kedua ponsel

tersebut telah memenuhi kebutuhan spesifikasi minimal smartphone yang telah

disebutkan sebelumnya.

Tabel 4.04 menjelaskan spesifikasi kedua smartphone yang digunakan

dalam pengujian aplikasi Kamus Bahasa Indonesia-Turki ini.

Page 103: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

88

Spesifikasi Samsung Galaxy S4 Asus Zenfone 5

General

SIM: Micro-SIM SIM: Dual SIM (Micro-

SIM, dual stand-by)

Display 1080 x 1920 pixels

5.0 inches

720 x 1280 pixels

5.0 inches

Memory Internal: 16/32/64 GB

2 GB RAM

8/16 GB

1/2 GB

Data

WLAN - Wi-Fi 802.11

a/b/g/n/ac, dual-band,

Wi-Fi Direct, DLNA,

hotspot

Bluetooth - v4.0, A2DP,

EDR, LE, apt-X

GPS - Yes, with A-GPS,

GLONASS

NFC - Yes

Infrared port - Yes

Radio - No

USB - microUSB v2.0

(MHL 2 TV-out), USB

Host

WLAN - Wi-Fi 802.11

b/g/n, Wi-Fi Direct,

hotspot

Bluetooth - v4.0, A2DP,

EDR

GPS - Yes, with A-GPS,

GLONASS

Radio - FM radio

USB - microUSB v2.0

Camera

Primary: 13 MP, 4128 x

3096 pixels, autofocus,

LED flash

Secondary: 2 MP,

1080p@30fps, dual

video call

Primary: 8 MP, 3264 x

2448 pixels, autofocus,

LED flash

Secondary: 2 MP

Battery

Li-Ion 2600 mAh battery Non-removable Li-Po

2110 mAh battery

Tabel 4.04. Spesifikasi Samsung Galaxy S4 dan Asus Zenfone 5

(Sumber: Website www.gsmarena.com)

Page 104: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

89

2. Transfer APlikasi dari PC ke smartphone dan Instalasi Aplikasi

Untuk mendistribusikan aplikasi ke perangkat smartphone dapat

menggunakan beberapa cara, diantaranya dengan Bluetooth, card reader dan kabel

data. Dalam hal ini penulis menggunakan kabel data dan Bluetooth untuk transfer

aplikasi ke perangkat smartphone Samsung Galaxy S4 dan Asus Zenfone 5. Proses

aplikasi dan instalasi dapat dilihat selengkapnya pada lampiran B.

3. Pengujian Aplikasi pada smartphone

Setelah melakukan proses transfer aplikasi dari PC ke dalam smartphone

dan proses instalasi, maka selanjutnya penulis melakukan pengujian aplikasi kamus

pada smartphone Samsung Galaxy S4 GT-I9500 dan ASUS Zenfone 5. Pengujian

dilakukan dengan menguji seluruh fitur yang ada pada aplikasi kamus ini. Fitur-

fitur yang diuji:

a. Tampil halaman awal

Gambar 4.11. Tampilan halaman awal aplikasi pada smartphone Samsung Galaxy

S4 GT-I9500 dan ASUS Zenfone 5

Page 105: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

90

b. Cari kata.

Gambar 4.12. Tampilan halaman pencarian aplikasi pada smartphone Samsung

Galaxy S4 GT-I9500 dan ASUS Zenfone 5

4. Perbandingan Kinerja Aplikasi pada smartphone Samsung Galaxy S4

GT-I9500 dan ASUS Zenfone 5

Dalam melakukan perbandingan kinerja aplikasi Kamus Bahasa

Indonesia-Turki pada smartphone Samsung Galaxy S4 GT-I9500

dan ASUS Zenfone 5, ada beberapa kategori pengujian yaitu:

a. Proses instalasi

b. Kecepatan proses pencarian kata. Sebagai bahan pengujian,

penulis memasukkan kata “baik” pada form pencarian.

Berdasarkan pengujian yang dilakukan sesuai dengan kataegori yang

telah disebutkan, didapatkan hasil perbandingan kinerja aplikasi dari

kedua smartphone yang dapat dilihat pada tabel 4.5.

Page 106: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

91

Tabel 4.05. Hasil Perbandingan Kinerja Aplikasi

No

Kategori Samsung Galaxy

S4 GT-I 9500

ASUS Zenfone 5

1 Proses Instalasi Berhasil Berhasil

2 Kecepatan proses

pencarian kata

1,00 detik

1,00 detik

Page 107: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

92

BAB V

PENUTUP

Pengembangan aplikasi kamus Bahasa Indonesia-Turki ini menjadi suatu

terapan buku kamus dalam aplikasi Android.

Setelah melakukan serangkaian penelitian, maka pada bab ini penulis

menguraikan kesimpulan yang diperoleh dari hasil penelitian tersebut. Selain

kesimpulan, penulis juga memberikan saran yang akan bermanfaat bagi pihak-

pihak yang akan melanjutkan pengembangan penelitian.

5.1. Kesimpulan

Berdasarkan hasil penelitian yang telah dilakukan, dapat diambil

kesimpulan sebagai berikut:

3. Tersedianya aplikasi mobile kamus Bahasa Indonesia-Turki yang bisa

menerjemahkan kata-kata langsung dari Bahasa Indonesia ke Bahasa

Turki sehingga dapat membantu mempermudah pembelajaran Bahasa

Indonesia atau Turki.

4. Tersedianya aplikasi mobile kamus bahasa Indonesia-Turki yang

memiliki fitur pencarian kata-kata sesuai dengan data yang diinput.

5.2.Saran

Aplikasi ini tentu saja masih belum sempurna, masih banyak hal yang dapat

dilakukan untuk mengembangkan aplikasi ini agar menjadi lebih baik lagi. Oleh

Page 108: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

93

karena itu penulis juga menyampaikan beberapa saran guna menambah nilai dan

manfaat penelitian ini, yaitu:

1. Diharapkan pada pengembangan selanjutnya aplikasi dapat bersifat

lebih dinamis, pengguna dapat turut serta menambahkan kata yang baru

ke dalam aplikasi.

2. Dengan berkembangan teknologi perangkat mobile dan sistem

operasinya, penulis berharap aka nada pembaruan sistem aplikasi biar

bisa disesuaikan teknologi terbaru.

3. Pengenmbangan juga dapat dilakukan dengan penambahan fitur

aplikasi, seperti penggunaan suara untuk pembacaan kata, penggunaan

bookmark untuk menyimpan kata yang terakhir dibaca, manipulasi

kursor untuk pembacaan indeks kamus, dan fitur lainnya sesuai

kebutuhan.

4. Pengujian dapat dilakukan pada beberapa jenis smartphone dari vendor

yang berbeda.

5. Dilakukan promosi dan distribusi terhadap aplikasi.

Page 109: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

94

DAFTAR PUSTAKA

Geoffrey Lewis, 2002, The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success,

h.26, Oxford University Press

Endarmoko, Eko. 2006. Tesaurus Bahasa Indonesia. Jakarta: PT. Gramedia

Pustaka Utama

Kridalaksana H. 1991. Pendekatan tentang Pendekatan Historis dalam Kajian

Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. Yogyakarta: Penerbit Kanisius.

Hariyanto, Bambang, Ir, Mt, 2004. Rekayasa Sistem Berorientasi Obyek, Bandung:

Informatika.

Hariyanto, Bambang, 2005. Esensi-esensi Bahasa Pemrograman Java, Bandung:

Informatika.

Indrajit, Richardus Eko, Dr., 2000. Manajemen Sistem Informasi danTeknologi

Informasi, Jakarta: Elex Komputindo

Nugroho, Adi, 2008. Pemrograman Java Menggunakan IDE Eclipse Callisto,

Yogyakarta: Andi Offset

Nugroho, Adi, 2010. Rekayasa Perangkat Lunak Berorientasi Objek dengan

Metode USDP. Yogyakarta: Andi Offset

Pressman, Roger S, Ph.D, 2002. Rekayasa Perangkat Lunak, Buku Satu.

Yogyakarta: Andi Offset

Page 110: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

95

Rickyanto, Isak, 2003. Dasar Pemrograman Berorientasi Objek dengan Java 2:

JDK 1.4. Yogyakarta: Andi Offset

Safaat, Nazruddin, 2011. Pemrograman Aplikasi Mobile Smartphone danTablet PC

Berbasis Android. Bandung: Informatika.

Sholiq, 2006. Pemodelan Sistem Informasi Berorientasi Obyek Dengan UML.

Yogyakarta: Graha Ilmu.

Sutanta, Edhy, 2005. Pengantar Teknologi Informasi. Yogyakarta: Graha Ilmu.

Tim Penyusun Kamus Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, 1989. Kamus

Besar Bahasa Indonesia edisi kedua, Balai Pustaka.

Farber, Barry. J., 1991, How to learn any language quickly, enjoyably and on your

own. Citadel Press.

Eliot, J., Bickersteth, J., 2000, Sumatra Handbook. Footprint.

Hekmat, Sharam. 2005. UML Proccess. PragSoft Corporation.

Satzinger, John W. 2009. System Analysis and Design Method In A Changing World

Fifth Edition. Boston: Course Technology.

Whitten, Jeffry L, et. Al. 2004. Systems Analyst and Design Methods. New York:

The McGraw Hill.

Bentley, D. Lonnie, Whitten, L. Jeffrey. 2007, System Analysis and Design for the

Global Enterprise. New York: McGraw-Hill.

Page 111: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

96

Yuji Kawaguchi, Makoto Minegishi, Jacques Durand, 2009, Corpus analysis and

variation in ... Google Books. Books.google.com. ISBN 9789027207685.

Universitas Negeri Ohio, Why Indonesian is important to learn. Situs web

pengajaran bahasa Indonesia di Universitas Negeri Ohio, 15 Februari 2015,

pukul 15.00.

Open Handset Alliance, Android Overview. Diakses 15 Februari 2015, pukul 15.00.

Elgin, Ben, 2005. Google Buys Android for Its Mobile Arsenal. Bloomberg

Businessweek. Bloomberg. Diarsipkan dari aslinya tanggal February 24,

2011. Diakses 15 Februari 2015, pukul 15.00

Open Handset Alliance, 2007, Industry Leaders Announce Open Platform for

Mobile Devices. Siaran pers. Diakses pada 15 Februari 2015, pukul 15.00

Shankland, Stephen (November 12, 2007). "Google's Android parts ways with Java

industry group". CNET News. Diakses 15 Februari 2015, pukul 15.0018-^

Custom ROMs For Android Explained – Here Is Why You Want Them, 2012,

Diakses 15 Maret 2012, pukul 15:00.

The Register, Security takes a backseat on Android in update shambles, Diakses 2

November 2012, pukul 15:00.

Page 112: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 1

LAMPIRAN A

CONTOH ANGKET KUISIONER DAN HASIL KUISIONER

Page 113: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 2

100

0

76

.6

23

50

50

76

.6

23

90

10

33

.3

66

.6

100

0

Hasil Kuisioner dalam bentuk diagram

H A S I L K U I S I O N E R

Ya Tidak

1 3 4 7 8 9 1 0

Page 114: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 3

LAMPIRAN B

PROSES KONSTRUKSI DAN SOURCE CODE PROGRAM

Proses konstruksi program akan diuraikan sebagai berikut:

1. Instalasi Android Studio versi 1.3. (Sudah termasuk SDK Android)

2. Membuat Project Baru.

STEP 1: Pilih menu FILE NEW PROJECT. Tentukan nama proyek dan

tempat penyimpanan

STEP 2: Tentukan target perangkat

Page 115: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 4

STEP 3: Tambah activity.

STEP 4: Tentukan nama activity dan nama activity layout dan klik Finish.

Kita membuat halaman awal dengan main activity sebagai StartPage.java

dengan layout activity_start_page.xml.

Page 116: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 5

Untuk halaman pencarian kata ditambah activity di dalam folder yang sama

dengan nama SearchWordPage.java dari menu FILE NEWJava Class.

Tambah layout activity_search.xml.

Untuk membuat database ditambah activity di dalam folder yang sama dengan

nama MyDBHelper.java dari menu FILE NEWJava Class.

Source Code Program

1. StartPage.java

package com.tmmdosoft.www.kamusbahasaindonesia_turki;

import android.app.Activity;

import android.content.Intent;

import android.os.Bundle;

import android.view.Menu;

import android.view.MenuItem;

import android.view.View;

import android.view.View.OnClickListener;

import android.widget.Button;

import android.widget.LinearLayout;

public class StartPage extends Activity implements

View.OnClickListener {

Button buttonEnter;

@Override

protected void onCreate(Bundle savedInstanceState) {

super.onCreate(savedInstanceState);

setContentView(R.layout.activity_start_page);

buttonEnter = (Button)

findViewById(R.id.buttonEnter);

buttonEnter.setOnClickListener (this);

}

private void buttonEnterClick ()

{

startActivity(new

Intent("kamusbahasaindonesia_turki.SearchWordPage"));

}

Page 117: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 6

public void onClick(View view) {

switch (view.getId())

{

case R.id.buttonEnter:

buttonEnterClick();

break;

}

}

/** public void buttonOnClick (View v){

} **/

@Override

public boolean onCreateOptionsMenu(Menu menu) {

// Inflate the menu; this adds items to the action

bar if it is present.

getMenuInflater().inflate(R.menu.menu_start_page,

menu);

}

return true;

@Override

public boolean onOptionsItemSelected(MenuItem item) {

// Handle action bar item clicks here. The action

bar will

// automatically handle clicks on the Home/Up

button, so long

// as you specify a parent activity in

AndroidManifest.xml.

int id = item.getItemId();

//noinspection SimplifiableIfStatement

if (id == R.id.action_settings) {

return true;

}

return super.onOptionsItemSelected(item);

}

}

Page 118: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 7

2. activity_start_page.xml

<RelativeLayout

xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"

xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools"

android:layout_width="match_parent"

android:layout_height="match_parent"

android:paddingLeft="@dimen/activity_horizontal_margin"

android:paddingRight="@dimen/activity_horizontal_margin"

android:paddingTop="@dimen/activity_vertical_margin"

android:paddingBottom="@dimen/activity_vertical_margin"

tools:context=".StartPage">

<ImageView android:layout_width="wrap_content"

android:layout_height="350dp"

android:id="@+id/imageView"

android:background="@drawable/logo_halaman_awal"

android:layout_alignParentTop="true"

android:layout_alignParentLeft="true"

android:layout_alignParentStart="true" />

<Button android:layout_width="285dp"

android:layout_height="wrap_content"

android:text="ENTER"

android:id="@+id/buttonEnter"

android:background="#e6d6a0"

android:textColor="#666666"

android:textSize="30dp"

android:clickable="true"

android:layout_below="@+id/imageView"

android:layout_centerHorizontal="true"

android:onClick="onClick" />

<ImageView android:layout_width="121dp"

android:layout_height="49dp"

android:id="@+id/imageView2"

android:background="@drawable/uinmdosoft"

android:layout_alignParentBottom="true"

android:layout_centerHorizontal="true" />

</RelativeLayout>

Page 119: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 8

3. SearchWordPage.java

package com.zsoft.www.kamusbahasaindonesia_turki;

/**

* Created by Zakir on 25/07/2017.

*/

import java.io.IOException;

import java.io.InputStream;

import android.app.Activity;

import android.content.Intent;

import android.support.v7.app.ActionBarActivity;

import android.os.Bundle;

import android.text.method.ScrollingMovementMethod;

import android.util.Log;

import android.view.Menu;

import android.view.MenuItem;

import android.view.View;

import android.view.View.OnClickListener;

import android.widget.Button;

import android.database.Cursor;

import android.database.sqlite.SQLiteDatabase;

import android.widget.EditText;

import android.widget.TextView;

import android.content.ContentValues;

import android.content.Context;

import android.os.Build;

import java.util.HashMap;

import java.util.ArrayList;

public class SearchWordPage extends Activity implements

OnClickListener {

MyDBHelper myDBHelper;

SQLiteDatabase db;

EditText textDicari;

Button buttonCari;

TextView txtArtinya;

Cursor cursor;

protected void onCreate(Bundle savedInstanceState) {

super.onCreate(savedInstanceState);

setContentView(R.layout.activity_search);

textDicari = (EditText)

findViewById(R.id.textDicari);

Page 120: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 9

textDicari.requestFocus();

buttonCari = (Button) findViewById(R.id.buttonCari);

buttonCari.setOnClickListener(this);

txtArtinya = (TextView)

findViewById(R.id.txtArtinya);

myDBHelper = new MyDBHelper(this);

db = myDBHelper.getReadableDatabase();

}

@Override

public void onClick(View view) {

String hasilCari = "";

String txtDiInput;

Cursor searchKataBI;

switch (view.getId()){

case R.id.buttonCari:

txtDiInput =

textDicari.getText().toString().trim().toLowerCase();

String query = "Select * FROM " +

MyDBHelper.WORDS_TABLE + " WHERE " + MyDBHelper.KATA_BI + "

= \"" + txtDiInput + "\"";

Log.i("search table",query);

searchKataBI = db.rawQuery(query, null);

if(searchKataBI.getCount()!=0){

row

searchKataBI.moveToFirst();//go to first

hasilCari = searchKataBI.getString(1);

// untuk menampilkan bahasa turki nya

//hasilCari = searchKataBI.getString(0);

// untuk menampilkan bahasa indonesia nya

txtArtinya.setMovementMethod(new

ScrollingMovementMethod());

txtArtinya.setText("Türkçe Anlamı: \n "

+ hasilCari);

}else{

txtArtinya.setText("Aradığınız \'"+

txtDiInput +"\' kelimesi veri tabanımızda mevcut değil");

}

Page 121: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 10

break;

}

}

}

4. activity_search.xml

<RelativeLayout

xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"

xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools"

android:layout_width="match_parent"

android:layout_height="match_parent"

android:paddingLeft="@dimen/activity_horizontal_margin"

android:paddingRight="@dimen/activity_horizontal_margin"

android:paddingTop="@dimen/activity_vertical_margin"

android:paddingBottom="@dimen/activity_vertical_margin"

tools:context=".StartPage">

<ImageView android:layout_width="121dp"

android:layout_height="49dp"

android:id="@+id/imageView2"

android:background="@drawable/uinmdosoft"

android:layout_alignParentBottom="true"

android:layout_centerHorizontal="true" />

<ImageView android:layout_width="wrap_content"

android:layout_height="110dp"

android:id="@+id/imageView"

android:layout_centerHorizontal="true"

android:background="@drawable/kms_himage" />

<Button

android:layout_width="wrap_content"

android:layout_height="wrap_content"

android:text="Cari"

android:id="@+id/buttonCari"

android:layout_marginTop="24dp"

android:layout_below="@+id/imageView"

android:layout_alignParentRight="true"

android:layout_marginRight="23dp"

android:clickable="true"

android:onClick="onClick" />

<EditText

Page 122: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 11

android:layout_width="265dp"

android:layout_height="wrap_content"

android:id="@+id/textDicari"

android:scrollbars="vertical"

android:textColor="#676769"

android:layout_alignBottom="@+id/buttonCari"

android:layout_alignParentLeft="true"

android:layout_alignParentStart="true"

android:layout_toLeftOf="@+id/buttonCari"

android:layout_toStartOf="@+id/buttonCari"

android:editable="true" />

<TextView android:layout_width="match_parent"

android:layout_height="match_parent"

android:text="Artinya adalah..."

android:id="@+id/txtArtinya"

android:textColor="#676769"

android:layout_marginTop="21dp"

android:layout_below="@+id/textDicari"

android:layout_alignParentLeft="true"

android:layout_alignParentStart="true"

android:layout_above="@+id/imageView2" />

</RelativeLayout>

5. AndroidManifest.xml

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<manifest

xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"

package="com.tmmdosoft.www.kamusbahasaindonesia_turki" >

<application

android:allowBackup="true"

android:icon="@mipmap/ic_launcher"

android:label="@string/app_name"

android:theme="@style/AppTheme" >

<activity android:name=".StartPage"

android:label="@string/app_name"

android:configChanges="orientation"

android:screenOrientation="portrait">

<intent-filter>

<action

android:name="android.intent.action.MAIN" />

<category

Page 123: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 12

android:name="android.intent.category.LAUNCHER" />

</intent-filter>

</activity>

<activity android:name=".SearchWordPage"

android:label="@string/app_name"

android:configChanges="orientation"

android:screenOrientation="portrait">

<intent-filter>

<action

android:name="kamusbahasaindonesia_turki.SearchWordPage" />

<category

android:name="android.intent.category.DEFAULT" />

</intent-filter>

</activity>

</application>

</manifest>

6. MyDBHelper.java

7. package com.zsoft.www.kamusbahasaindonesia_turki;

/**

* Created by Zakir on 25/07/2017.

*/

import android.content.Context;

import android.database.sqlite.SQLiteDatabase;

import android.database.sqlite.SQLiteOpenHelper;

import android.content.Context;

import android.database.sqlite.SQLiteDatabase;

import android.database.sqlite.SQLiteOpenHelper;

public class MyDBHelper extends SQLiteOpenHelper {

//version number to upgrade database version

private static final int DATABASE_VERSION = 4;

// Database Name

private static final String DATABASE_NAME =

"Kamus_Bahasa_IdnTr.db";

public static final String WORDS_TABLE = "Bahasa_IdnTr";

Page 124: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 13

// Labels Table Columns names

public static final String KATA_BI = "kataBI";

public static final String KATA_TR = "kataTr";

public MyDBHelper(Context context ) {

super(context, DATABASE_NAME, null,

DATABASE_VERSION);

// TODO Auto-generated constructor stub

}

@Override

public void onCreate(SQLiteDatabase db) {

String CREATE_TABLE_TRANSLATE = "CREATE TABLE " +

WORDS_TABLE + "("

+ KATA_BI + " TEXT ,"

+ KATA_TR + " TEXT )";

db.execSQL(CREATE_TABLE_TRANSLATE);

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('apa','ne');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('anda','Siz (Saygi

ifadesi)');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('antara','Arasinda');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('ada','Var');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('angka','Sayi');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('awan','bulut');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baal','(a)

uyuşmuş');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bab','(n)

bölüm,teks');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('babad','(n) tarih');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('babak','1. (n) aşama,

safha, evre \n 2. (Jv) (a) ezik, yara veya derisi soyulmuş,

yüzülmüş');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('babar','MEMBABAR: (v)

açmak, fora etmek, göz önüne sermek, açılmak \n MEMBABARKAN:

Page 125: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 14

(v) genişletmek, yaymak \n PEMBABARAN: 1. (n) büyüme,

geliştirme, gelişme \n 2. ifade, beyan, demeç');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membabar','(v) açmak,

fora etmek, göz önüne sermek, açılmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membabarkan','(v)

genişletmek, yaymak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembabaran','1. (n)

büyüme, geliştirme, gelişme \n 2. ifade, beyan, demeç');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('babat','1. MEMBABAT:

1a. (v) balta ile kesmek, yarmak, doğramak, kesmek, kırmak

(odun) \n 1b. silip süpürmek,tamamen bitirmek \n 1c.

rakiplerini temizlemek,yenmek \n PEMBABATAN: (n) budama,

kesme \n \n 2. (n) işkembe\n');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membabat','1. (v) balta

ile kesmek, yarmak, doğramak, kesmek, kırmak (odun) \n 2.

silip süpürmek,tamamen bitirmek \n 3. rakiplerini

temizlemek,yenmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembabatan','(n)

budama, kesme');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('babe','(Jkt) (n)

patron');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('babi', '(n)

domuz \n MEMBABI BUTA: (Fig) (v) gelişi güzel, rastgele,

çılgın, gözükara, cesur işler yapmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('babon', '(n)

tavuk yumurtlaması');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('babu', '(Derog)

(n) hizmetçi, hizmetli bayan, uşak \n MEMBABU: (v) hizmetli

bayan gibi hareket etmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baca', 'MEMBACA:

(v) 1. okumak, \n 2. anlamına gelmek, \n 3. okunmak \n 4.

yorumlamak, \n 5. anlamak \n MEMBACA-BACA: (v) okumaya devam

etmek \n MEMBACAKAN: (v) 1. okutmak \n 2. sölemek \n \n

TERBACA: (a) 1. okunabilir \n 2. okumaya değer, okunaklı \n

BACAAN: (n) okuma \n PEMBACA: (n) okuyucu \n');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membaca', '(v) 1.

okumak, \n 2. anlamına gelmek, \n 3. okunmak \n 4.

Page 126: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 15

yorumlamak, \n 5. anlamak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membacakan', '(v) 1.

okutmak \n 2. sölemek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('terbaca', '(a) 1.

okunabilir \n 2. okumaya değer, okunaklı');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bacaan', '(n)

okuma');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembaca', '(n)

okuyucu');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bacang', '(n) see

EMBACANG Hindistana mahsus yumurta şeklinde ve sarımsı bir

meyva, Hint kirazı, mango');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bacin', '(a)

kokuşmuş koku');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bacok','MEMBACOK: (v)

dürtmek, batırmak, saplamak \n MEMBACOKKAN: (v) ucu keskin

bir şeyle dürtmek \n BACOKAN: (n) kesik, yırtık');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membacok','(v) dürtmek,

batırmak, saplamak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membacokkan','(v) ucu

keskin bir şeyle dürtmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bacokan','(n) kesik,

yırtık');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bacot','(n) ağız');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('badai','(n) fırtına,

kasırga \n tMEMBADAI: (v) fırtına gibi esmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membadai','(v) fırtına

gibi esmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('badak','(n)

gergedan');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('badan','1. (n) beden,

\n 2. boy pos, \n 3. endam, vücüd, \n 4. takım, topluluk \n

\n BERBADAN: (v) beden, boy pos sahibi olmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

Page 127: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 16

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('badik','(n)

kama,hançer');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('badminton','(n)

badminton, tüylü toplarla oynanan tenis');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('badung','(Jkt) (a)

yaramaz, haylaz, haşarı, afacan');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('badut','(n) palyonço,

soytarı\n \n MEMBADUT: (v) soytarılık etmek, palyaçoluk

etmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membadut','(v)

soytarılık etmek, palyaçoluk etmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bagaimana','(pron)

nasıl, ne durumda \n \n SEBAGAIMANA: (p) sanki, güya\n');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('sebagaimana','(p)

sanki, güya');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bagan','(n) taslak,

kroki');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bagasi','(n) bagaj \n

\n MEMBAGASIKAN: (v) bagaja vermek, bagajlandırmak\n');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membagasikan','(v)

bagaja vermek, bagajlandırmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bagi','1. (p) e, ye,

ya, e doğru, göre, karşı \n 2. (n) bölme, ayırma \n \n

BERBAGI: (v) paylaşmak, 2 bölüşmek \n \n MEMBAGI: (v)

ayırmak,2 bölmek 3 ikiye ayırmak \n \n MEMBAGI-BAGI: (v)

paylaşmak \n \n MEMBAGIKAN: membagi-bagikan (v)

paylaştırmak, bölüştürmek \n \n TERBAGI: (v) paylaştırılmış,

bölüştürülmüş \n \n KEBAGIAN: (n) paylaşım,bölüşüm \n \n

BAGIAN: (n) kısım, bölüm, bölme \n \n SEBAGIAN: (a) kısmen,

kısmi, bir dereceye kadar \n \n PEMBAGI: (n) bölen,

tambölen sayı, bölen, bölen şey; hisseleri pay eden kimse \n

\n PEMBAGIAN: (n) dağılma, dağıtım, dağılım, yayılma,

bölüştürme, serpme, yayma \n 2. paylaştırma, pay etme,

bölüştürme');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbagi','(v)

paylaşmak, 2 bölüşmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membagi','(v) ayırmak,2

Page 128: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 17

bölmek 3 ikiye ayırmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membagikan','membagi-

bagikan: (v) paylaştırmak, bölüştürmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('terbagi','(v)

paylaştırılmış, bölüştürülmüş');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('kebagian','(n)

paylaşım,bölüşüm');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bagian','(n) kısım,

bölüm, bölme');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('sebagian','(a) kısmen,

kısmi, bir dereceye kadar');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembagi','(n) bölen,

tambölen sayı, bölen, bölen şey, hisseleri pay eden

kimse');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembagian','1. (n)

dağılma, dağıtım, dağılım, yayılma, bölüştürme, serpme,

yayma \n 2. paylaştırma, pay etme, bölüştürme');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baginda','(n) haşmetli

majesteleri seklinde krala hitap etme');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bagus','(n) iyi,

güzel, hayırlı ,hoş \n \n MEMPERBAGUS: (v) güzelleştirmek \n

\n KEBAGUSAN: (n) güzellik \n \n BAGUSAN: (Coll) (a) güzel

,daha ,güzel en güzel');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('memperbagus','(v)

güzelleştirmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('kebagusan','(n)

güzellik');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bagusan','(Coll) (a)

güzel ,daha ,güzel en güzel');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bah','1. (n) tiksinme,

iğrenme ifade şekli \n 2. (p) su baskını, sel');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahagia','(a) mutluluk

,mesut,neşeli \n \n BERBAHAGIA: (a) mutlu, keyifli \n \n

MEMBAHAGIAKAN: (v) mutlu etmek \n \n KEBAHAGIAAN: (n)

mutluluk, mutluluktan uçma, keyif');");

Page 129: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 18

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbahagia','(a) mutlu,

keyifli');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membahagiakan','(v)

mutlu etmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('kebahagiaan','(n)

mutluluk, mutluluktan uçma, keyif');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahak','terbahak-bahak:

(adv) curcunalı,gürültülü gülmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahan','(n)

malzeme,madde,konu');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahana','(n) çınlama \n

\n MEMBAHANA: (v) çınlamak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membahana','(v)

çınlamak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahari','1. (a) eski,

çok eski, eskiden kalma \n 2. çekici, büyüleyici, cazibeli

\n 3. deniz, denizciliğe ait \n \n KEBAHARIAN: (n)

denizcilik, gemicilik');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('kebaharian','(n)

denizcilik, gemicilik');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahas','1. (n)

araştırma, inceleme değinme \n 2. eleştiri, tenkit \n \n

BERBAHASAN: (v) birlikte tartışmak, konuşmak \n \n MEMBAHAS:

1. (v) tartışmak, görüşmek /n 2. eleştirmek, tenkit etmek \n

\n BAHASAN: (n) tartışma, görüşme, münazara, müzakere \n \n

PEMBAHAS: (n) tartışmacı \n \n PEMBAHASAN: (n) Bir konuyu ya

da meseleyi etraflıca ele almak, düşünerek üzerinden

geçmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbahasan','(v)

birlikte tartışmak, konuşmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membahas','(v)

tartışmak, görüşmek 2 eleştirmek, tenkit etmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahasan','(n) tartışma,

görüşme, münazara, müzakere');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembahas','(n)

Page 130: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 19

tartışmacı');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembahasan','(n) Bir

konuyu ya da meseleyi etraflıca ele almak, düşünerek

üzerinden geçmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahasa','1. (n) dil,

lisan \n 2. hareket tarzı, edep \n \n BERBAHASA: 1. (v) dili

kullanmak \n 2. edepli olmak \n \n MEMBAHASAKAN: 1. (v)

sözle ifade etmek \n 2. kendini ifade etmek \n \n

KEBAHASAAN: (n) dilbilimsel, dilbilim ile ilgili, dile ait

\n \n PERBAHASAAN: 1. (n) atasözü \n 2. konuşma sekli \n 3.

centilmenlik, erdemlilik');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahasawan','(n)

dilbilimci, yabancı diller uzmanı, dil öğrenen kimse');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahaya','(n) tehlike,

tehdit \n \n berbahaya: (v) tehlikeli olmak, tehdit içermek

\n \n membahayakan: 1. (v) tehlikeye atmak \n 2. riske

atmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbahaya','(v)

tehlikeli olmak, tehdit içermek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membahayakan','1. (v)

tehlikeye atmak \n 2. riske atmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baheula','(Coll) (adv)

modası geçmiş, demode');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahkan','(p) bile,

dahi, hatta, üstelik');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahtera','(n) kayık,

sandal, tekne');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahu','(n) omuz \n \n

bahu-membahu: (v) omuz omuza vermek \n \n membahu: (v) omuz

vermek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahu-membahu','(v) omuz

omuza vermek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membahu','(v) omuz

vermek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahwa','1. (p) ki \n 2.

diye');");

Page 131: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 20

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bahwasanya','(Lit) (p)

gerçekten, cidden, hakikaten, içtenlikle ');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baik','1. (a) iyi \n 2.

güzel \n 3. hayırlı \n 4. yararlı \n 5. sağlığa yararlı \n

6. dolu dolu \n 7. çok \n 8. uslu \n 9. sağlam \n 10. emin

\n \n baik-baik: 1. (adv) dikkatlice \n 2. saygılı dürüst

içten gerçekten \n \n sebaik: (adv) aynı iyilik, güzellik \n

\n sebaiknya: (adv) tavsiye edilebilir, akla uygun, uygun \n

\n sebaik-baiknya: (adv) en uygun şekilde \n \n berbaik: (v)

huzurlu olmak, bariş içinde olmak \n \n berbaikan: (v)

barişmak \n \n berbaik-baikan: (v) karşılıklı iyilik yapmak

veya affetmek \n \n membaik: 1. (v) iyi niyetli olmak \n 2.

iyilik yapmak \n 3. iyiye gitmek, iyileşmek \n \n

memperbaiki: 1. (v) tamir etmek, onarmak \n 2. düzeltmek;

doğrulamak \n 3. iyileştirmek \n \n terbaik: (a) en iyi,

birinci sınıf \n \n kebaikan: (n) iyilik, lütuf, nezaket \n

\n perbaikan: (n) tamir, tamirat, onarım\n');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('sebaik','(adv) aynı

iyilik, güzellik');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('sebaiknya','(adv)

tavsiye edilebilir, akla uygun, uygun');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbaik','(v) huzurlu

olmak, bariş içinde olmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbaikan','(v)

barişmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membaik','1. (v) iyi

niyetli olmak \n 2. iyilik yapmak \n 3. iyiye gitmek,

iyileşmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('memperbaiki','1. (v)

tamir etmek, onarmak \n 2. düzeltmek, doğrulamak \n 3.

iyileştirmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('terbaik','(a) en iyi,

birinci sınıf');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('kebaikan','(n) iyilik,

lütuf, nezaket');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('perbaikan','(n) tamir,

tamirat, onarım');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

Page 132: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 21

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bait','1. (n) ev \n 2.

(n) şiir kıtası, beyt \n \n berbait-bait: (v) çift

mısra');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baja','1. (n) çelik \n

2. güçlü kuvvetli, aşklı şevkli \n 3. gübre \n \n membaja:

(v) çelik gibi sert olmak kuvvetli olmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bajaj','(n) üç

tekerlekli toplu taşıma aracı');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bajak','1. (n) saban,

pulluk \n membajak: (v) sabanla sürmek, pullukla sürmek \n

bajakan: (n) sürme \n \n 2. (n) haydut, eşkıya, silâhlı

soyguncu, uçak kaçırma, hırsızlık, gasp \n membajak: (v)

uçak kaçırmak, kaçırmak, gaspetmek, çalmak \n bajakan: (n)

izinsiz olarak yayınlama \n pembajak: (n) hava korsanı,

hırsız, gaspçı \n pembajakan: (n) korsanlık, korsan

kasetçilik, korsan plakçılık');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membajak','1. (v)

sabanla sürmek, pullukla sürmek \n 2. (v) uçak kaçırmak,

kaçırmak, gaspetmek, çalmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bajakan','1. (n) sürme

\n 2. (n) izinsiz olarak yayınlama');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembajak','(n) hava

korsanı, hırsız, gaspçı');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembajakan','(n)

korsanlık, korsan kasetçilik, korsan plakçılık');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baji','(n) kama \n \n

membaji: (v) kama ile yarmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membaji','(v) kama ile

yarmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bajik','kebajikan: (n)

hayır, yardımseverlik, hayırseverlik, dürüstlük,

doğruluk');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('kebajikan','(n) hayır,

yardımseverlik, hayırseverlik, dürüstlük, doğruluk');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bajing','(n) derisi

cizgili bir çeşit sincap \n \n bajingan: (n) degersiz kimse,

düzenbaz, alçak, hain, rezil, puşt, alçak herif, dürzü');");

Page 133: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 22

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bajingan','(n) degersiz

kimse, düzenbaz, alçak, hain, rezil, puşt, alçak herif,

dürzü');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baju','(n) kıyafet,

giyim, giysi, elbise \n \n berbaju: (v) elbise giymek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbaju','(v) elbise

giymek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bak','(Lit) (p) benzer,

gibi, aynı, olası \n 2. (n) kap, tas \n 3. yalak,

havza');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baka','(a) ölümsüz,

ölmez, sonsuz, baki, ebedi');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakal','(n) (adv)

olası, muhtemel, müstakbel, gelecekteki \n \n bakalan:

(Coll) (v)');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakar','(v) yakmak \n

\n membakar: (v) yanmak, tutuşmak, alev almak, yanıp

tutuşmak \n \n membakari: (v) sürekli yakmak \n \n terbakar:

(v) kavrulmuş \n \n kebakaran: (n) ateş, alev, yangın \n \n

pembakaran: (n) yanma, tutuşma');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membakar','(v) yanmak,

tutuşmak, alev almak, yanıp tutuşmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membakari','(v) sürekli

yakmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('terbakar','(v)

kavrulmuş');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('kebakaran','(n) ateş,

alev, yangın');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembakaran','(n) yanma,

tutuşma');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakat','(n) yetenek,

istidat, kabiliyet, Allah vergisi \n \n berbakat: (v)

yetnekli olmak, marifetli olmak, hünerli olmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbakat','(v) yetnekli

olmak, marifetli olmak, hünerli olmak');");

Page 134: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 23

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakau','(n) mangrove

ağacı');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baki','(n) tepsi, sini,

tabla');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakiak','(n)

kütük');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('Bakin','[Badan

Koordinasi Intelijen Negara] (n) devlet istihrabat

birimi');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakmi','(Ch) (n) şerit

halindeki makarna');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakso','(n) çin

köftesi');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakteri','(n)

bakteri');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakteriologi','(n)

bakteriyoloji, bakteri bilgisi, bakterileri inceleyen bilim

dalı');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakti','(n) adama

ithaf,vefa, bağlılık, sadakât, düşkünlük, fedakârlık \n \n

berbakti: (v) kendini adamişlık, sadık olmak \n \n

membaktikan: (v) adamak, vermek, tahsis etmek, ithaf etmek,

hizmete sunmak \n \n kebaktian: 1. (n) fedakârlık etme,\n 2.

iyilik etme');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbakti','(v) kendini

adamişlık, sadık olmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membaktikan','(v)

adamak, vermek, tahsis etmek, ithaf etmek, hizmete

sunmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('kebaktian','1. (n)

fedakârlık etme, \n 2. iyilik etme');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baku','(n) standart \n

membakukan (v) standartlaştırmak, belirli bir ölçüye

uydurmak, standardize etmek, normalleştirmek \n pembakuan

(n) normalleştirme \n \n 2. baku (Coll) (adv) karşılıklı,

iki taraflı');");

Page 135: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 24

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membakukan','(v)

standartlaştırmak, belirli bir ölçüye uydurmak, standardize

etmek, normalleştirmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembakuan','(n)

normalleştirme');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakul','1. (n) sepet,

küfe \n 2. (Coll, Jv) (n) küçük esnaf bayan');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakung','(n) nergis

zambağı, güzelhatun çiçeği');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bakwan','(n) mısır

böreği');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('bala','1. (n)

takviye,destek \n 2. (n) asker, birlikler, askeri

kuvvetler');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balada','(n) balad,

halk şarkısı, türkü, hikâyeli şiir');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balai','(n) hol,

salon');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balai-balai','(n) bambu

dan veya tahta dan yapilan oturmak veya uyumak için yapilan

yer');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balairung','(n) krala

ait salon');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balansir','membalansir

(v) dengelemek, dengede tutmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balap','(n) yarış,

yarışma \n \n berbalapan: (v) karşılıklı yarişmak \n \n

membalap: (v) yarışmak \n \n balapan: (n) yarış,koşu \n \n

pembalap: (n) yarışçı, koşucu');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbalapan','(v)

karşılıklı yarişmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membalap','(v)

yarışmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balapan','(n)

Page 136: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 25

yarış,koşu');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembalap','(n) yarışçı,

koşucu');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balas','1. (v)

karşılık, cevap, yanıt \n berbalas: 1. (v) cevap vermek \n

2. yanıt vermek \n berbalas-balasan: (v) karsılıklı cevap

vermek \n membalas: 1. (v) intikam almak, \n 2. karşılık

vermek \n 3. cevap vermek \n balasan: (n) karşılık, karşılık

verme \n pembalas: (n) yanıtlayan, cevap veren \n

pembalasan: (n) öç, misilleme, dişe diş \n \n 2. balas

dendam: (v) intikam, öç, öç alma \n membalas dendam: (v) öç

almak, intikam almak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbalas','1. (v) cevap

vermek \n 2. yanıt vermek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membalas','1. (v)

intikam almak, \n 2. karşılık vermek \n 3. cevap

vermek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balasan','(n) karşılık,

karşılık verme');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembalas','(n)

yanıtlayan, cevap veren');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('pembalasan','(n) öç,

misilleme, dişe diş');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balet','(n)

balerin');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baliho','(n) ilan

panosu');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balik','1. (n) arka,

ardı, geri \n 2. (v) dönmek, geri dönmek, iade etmek \n

\nbalik nama: alınan herhangi birşeyin resmiyetini-ruhsat,

tapu gb üzerine geçirme yada alma\nbalik arah: u dönüşü

yapmak\nbolak-balik: evrip çevirme\njungkir balik: 1.takla

atmak 2. çok çalışmak\nbalik muka: 1.düşüncesinden,

fikrinden dönmek 2.taraf değistirmek \nmembalik-balik: (v)

tekrar tekrar döndürmek\nbalik muka: yüz

çevirmek(önemsememek)\nbalik pungung: sırt

çevirmek(küsmek)\n \n see. sebaliknya | berbalik |

berkebalikan | membalik | membalikkan | terbalik | kebalik |

kebalikan');");

Page 137: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 26

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('sebaliknya','(adv) aksi

takdirde, bilhakis, tam tersine, aksine');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berbalik','(v) 1. geri

dönmek(yönünü) \n 2. dönmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('berkebalikan','(v)

tersini yada zıddını yapmak');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membalik','1. (v) geri

dönmek(yönünü) \n 2. bir şeyi döndürmek \n 3. yönünü terse

döndürmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membalikkan','1. (v)

tersine çevirmek \n 2. iade etmek');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('terbalik','(v) ters

çevrilmiş, devrilmiş, ters');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('kebalik','(Coll) (v)

bak terbalik');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('kebalikan','(n) ters

olarak, tersi, ters, zıddı');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('baling-baling','(n)

pervane');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balistik','(a) (n)

balistik, mermi ile ilgili');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balita','[bawah lima

tahun] a beş yaşın altındaki çocuk');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balkon','(n)

balkon');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balok','(n) kiriş

hatıl');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balon','(n) balon');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balsam','(n) (sometimes

balsem) balsam, yumuşatıcı krem, belesan yağı');");

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('balur','1. (n) kurumuş,

kurutulmuş et \n 2. kalın derili \n 3. (n) sürülen ilaç \n

\n membalurkan: (v) ilaç sürmek');");

Page 138: PEMBUATAN APLIKASI KAMUS BAHASA INDONESIA-TURKI …

LAMPIRAN - 27

db.execSQL("INSERT INTO " + WORDS_TABLE + " (" +

KATA_BI + "," + KATA_TR + ") VALUES('membalurkan','(v) ilaç

sürmek');");

}

@Override

public void onUpgrade(SQLiteDatabase db, int oldVersion,

int newVersion) {

// Drop older table if existed, all data will be

gone db.execSQL("DROP TABLE IF EXISTS " + DATABASE_NAME);

// Create tables again

onCreate(db);

}

}