128
Pompă magnetică de dozare delta ® DLTa Instrucţiuni de utilizare P r o M in e n t P_DE_0002_SW cu sistem de acţionare mecanic reglat optoDrive ® RO Manual original de utilizare (2006/42/CE) Nr. piesă 983917 BA DE 001 10/15 RO Vă rugăm să citiţi mai întâi complet manualul de exploatare. · Nu îl aruncaţi. În cazul prejudiciilor rezultate din erori de instalare sau operare, responsabilitatea aparţine administratorului. Cea mai nouă versiune a unui manual de exploatare este disponibil pe pagina noastră de internet.

Pompă magnetică de dozare, delta® DLTa · Pompă magnetică de dozare delta® DLTa Instrucţiuni de utilizare P r o M i n e n t P_DE_0002_SW cu sistem de acţionare mecanic reglat

  • Upload
    others

  • View
    26

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Pompă magnetică de dozaredelta® DLTa

Instrucţiuni de utilizare

ProM

inen

t

P_DE_0002_SW

cu sistem de acţionare mecanic reglat optoDrive®

RO

Manual original de utilizare (2006/42/CE)Nr. piesă 983917 BA DE 001 10/15 RO

Vă rugăm să citiţi mai întâi complet manualul de exploatare. · Nu îl aruncaţi.În cazul prejudiciilor rezultate din erori de instalare sau operare, responsabilitatea aparţine administratorului.

Cea mai nouă versiune a unui manual de exploatare este disponibil pe pagina noastră de internet.

Vă rugăm să citiţi în întregime următoarele instrucţiuni suplimentare! Dacăle cunoaşteţi, atunci puteţi beneficia mai bine de manualul de utilizare.

În text sunt evidenţiate în special:

n Enumerări

Instrucţiunile de manipulare

ð Rezultatele instrucţiunilor de manipulare

Informaţii

O informaţie dă instrucţiuni importante pentru funcţionareacorectă a aparatului sau vă uşurează munca.

Indicaţiile de securitate

Indicaţii de siguranţă marcate cu pictograme - a se vedea capitolul privindsiguranţă.

Acest manual de exploatare corespunde prescripţiilor UE în vigoare, careerau valabile în momentul publicării.

La fiecare consultare sau comandare a pieselor de schimb indicaţi codulde identificare şi numărul de serie pe care îl găsiţi pe plăcuţa de fabricaţie.Astfel se poate identifica fără echivoc tipul aparatului şi variantele dematerial.

Instrucţiuni în completare

Fig. 1: Vă rugăm să citiţi!

Valabilitatea

Indicaţi codul de identificare şi numărul deserie

Instrucţiuni suplimentare

2

Cuprins1 Cod de identificare........................................................................... 6

2 Informaţii cu privire la această pompă............................................. 9

3 Capitol despre siguranţă................................................................ 10

4 Depozitare, transportare şi despachetare..................................... 15

5 Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă.......... 165.1 Privire de ansamblu asupra aparatului.................................. 165.2 Elemente de comandă.......................................................... 175.2.1 Funcţiile tastelor................................................................. 175.2.2 Buton de reglare a lungimii cursei...................................... 185.2.3 Identificator......................................................................... 18

6 Descrierea funcţionării................................................................... 216.1 Unitate de transport............................................................... 216.2 Unitate de acţionare.............................................................. 216.3 Randamentul de dozare........................................................ 216.4 Regimurile funcţionale........................................................... 226.5 Funcţii.................................................................................... 226.6 Releu (opţiuni)....................................................................... 236.7 Afişajul funcţiei şi defecţiunii................................................. 246.8 Ecran LCD............................................................................. 246.9 Afişaje cu LED-uri................................................................. 246.10 Ierarhia regimurilor de funcţionare, funcţiilor şi stărilor de

defecţiune............................................................................ 24

7 Montare......................................................................................... 25

8 Instalarea părţii hidraulice.............................................................. 268.1 Instalaţi conducte de furtun................................................... 278.1.1 Instalare la pompele de dozare fără aerisire...................... 278.1.2 Instalare la pompele de dozare cu aerisire........................ 298.2 Indicaţii fundamentale de instalare........................................ 30

9 Instalarea instalaţiei electrice........................................................ 329.1 Racord de alimentare cu tensiune........................................ 339.2 Descrierea mufelor................................................................ 349.2.1 Bucşa „Comandă externă”................................................. 349.2.2 Bucşa „Întrerupător de nivel”.............................................. 359.2.3 Bucşa "Monitorizare dozare".............................................. 359.2.4 Bucşa "Senzor de ruperea membranei"............................. 369.3 Releu..................................................................................... 369.3.1 Ieşire „Releu de indicare a defecţiunii” (Cod de identifi‐

care 1 + 3, respectiv 6 + 7)................................................ 369.3.2 Ieşire alte relee (cod de identificare 4 + 5, 8 + 9, A + B).... 379.3.3 Ieşire "Ieşire de curent plus releu" (cod de identificare C +

D + E)................................................................................. 38

10 Setare............................................................................................ 4010.1 Chestiuni de bază privind reglarea sistemului de comandă 4010.2 Verificarea mărimilor reglabile............................................. 4010.3 Comutarea în modul de reglaj............................................. 4110.4 Selectarea regimului de funcţionare (meniul „Exploatare“). 4210.5 Setări pentru regimul de funcţionare (meniul „Setări“)........ 4210.5.1 Setări pentru regimul de funcţionare „Manual“................. 4310.5.2 Setări pentru regimul de funcţionare „Şarjă“ (meniul

ŞARJĂ)............................................................................ 4410.5.3 Setări pentru regimul de funcţionare „Contact“................ 4510.5.4 Setări pentru regimul de funcţionare „Analogic“............... 4710.6 Setări pentru funcţiile programabile (meniul „Setări“).......... 49

Cuprins

3

10.6.1 Setările pentru funcţia „Concentraţie“ (meniul CONCEN‐TRAŢIE)........................................................................... 50

10.6.2 Setările pentru funcţia „Frecvenţă auxiliară“ (meniulAUX)................................................................................. 58

10.6.3 Setările pentru funcţia „Debit“ (meniul DEBIT)................. 5910.6.4 Setările pentru funcţia „Calibrare“ (meniul CALIBRARE). 5910.6.5 Setările pentru funcţia „Dozare“ (meniul DOZARE)......... 6110.6.6 Setări privind funcţia „Aerisire“......................................... 6510.6.7 Setările pentru funcţia „Releu“ (meniul RELEU).............. 6710.6.8 Setările pentru funcţia „Ieşire analogică“ (meniul IEŞIRE

ANALOGICĂ)................................................................... 6810.6.9 Setări în meniul „Sistem“ (meniul SISTEM)..................... 6910.7 Setare cod (meniul CHEIE)................................................. 7010.8 Ştergere număr total de curse sau litri totali (meniul ŞTER‐

GERE)................................................................................. 7110.9 Setare limbă (meniul LIMBĂ).............................................. 71

11 Operare......................................................................................... 7211.1 Manual................................................................................ 7211.2 Telecomandă...................................................................... 74

12 Întreţinere curentă......................................................................... 75

13 Repararea...................................................................................... 7713.1 Curăţarea ventilelor............................................................. 7813.2 Înlocuirea membranei de dozare......................................... 7913.3 Curăţarea semnalizatorului de rupere a membranei........... 81

14 Remedierea deficienţelor de funcţionare....................................... 8214.1 Eroare fără mesaj de eroare............................................... 8214.2 Mesaje de defecţiuni........................................................... 8314.3 Mesaje de defecţiune / mesaje de avertizare...................... 8314.4 Mesaje de avertizare........................................................... 8414.5 Restul erorilor...................................................................... 84

15 Scoatere din funcţiune................................................................... 85

16 Date tehnice.................................................................................. 8716.1 Date despre performanţă.................................................... 8716.2 Precizii................................................................................. 8816.2.1 Unităţi standard de transport............................................ 8816.3 Vâscozitate.......................................................................... 8816.4 Indicaţii despre material...................................................... 8916.5 Date electrice...................................................................... 8916.6 Temperaturi......................................................................... 8916.7 Instalaţie de climatizare....................................................... 9016.8 Tip de protecţie şi cerinţe de siguranţă............................... 9016.9 Compatibilitate.................................................................... 9016.10 Masa................................................................................. 9016.11 Nivelul presiunii acustice................................................... 91

17 Fişe de dimensiuni......................................................................... 92

18 Diagrame pentru reglarea capacităţii de dozare............................ 96

19 Desene explodate.......................................................................... 98

20 Informaţii suplimentare cu privire la comandă............................. 118

21 Declaraţie de conformitate CE pentru maşini.............................. 119

22 Vedere de ansamblu meniu de operare...................................... 120

23 Afişaje permanente...................................................................... 122

24 Index............................................................................................ 124

Cuprins

4

1 Cod de identificareSeria constructivă delta® , versiunea a

DLTa Tip Putere

bari l/h

2508 25 7,5

1608 16 7,8

1612 16 11,3

1020 10 19,1

0730 7 29,2

0450 4 49,0

0280 2 75,0

Material cap de dozare / supape

SS Oţel superior / oţel superior

PV PVDF / PVDF

NP Sticlă acrilică / PVC

Material garnituri / membrană

T Cu strat de PTFE / PTFE

S PTFE / membrană cu strat suplimentar de FPM

B Cu strat de FPM-B / PTFE

E Cu strat de EPDM / PTFE

Mod de execuţie cap de dozare

0 fără aerisire, fără arc de ventil

1 fără aerisire, cu arc de ventil

2 cu aerisire, fără arc de ventil

3 cu aerisire, cu arc de ventil

4 Varianta de execuţie HV pentru fluide vehiculate cu vâscozitate ridicată

7 cu aerisire proprie fără bypass (SER)

Racord hidraulic

0 Racord standard în conformitate cu datele tehnice

5 Racord pentru furtun 12/6, pe partea de aspirare standard

F Racord pe partea de refulare pentru furtunul 8/4, pe partea de aspirare stan‐dard

Semnalizator rupere membrană

0 fără semnalizator rupere membrană

1 Semnalizator rupere membrană

2 Cu sistem cu membrană dublă şi semnalizator de rupere a mem‐branei, senzor de presiune

Mod de execuţie

0 cu logo-ul ProMinent

Racord electric

U Sistem de comandă universal 100-230 V ± 10 %, 50/60Hz

Cod de identificare

5

Seria constructivă delta® , versiunea a

Cabluri şi fişe

A 2 m Europa

B 2 m Elveţia

C 2 m Australia

D 2 m SUA / 115 V

1 2 m capăt liber

... ...

Releu

0 fără releu

1 Releu de indicare adefecţiunilor cuslăbire

1 x schimbător 230V – 8 A

3 Releu de indicare adefecţiunilor custrângere

1 x schimbător 230V – 8 A

4 ca 1 + releu gene‐rator de impulsuride sincronizare

2 x contact închi‐dere 24 V – 100 mA

5 ca 3 + releu gene‐rator de impulsuride sincronizare

2 x contact închi‐dere 24 V – 100 mA

A Releu de deconec‐tare şi de averti‐zare cu slăbire

2 x contact închi‐dere 24 V – 100 mA

C Ca ieşirea 1 + 4-20mA mA

1 x contact închi‐dere 24 V – 100 mA

F cu sistem de aeri‐sire automat

230 V

G cu sistem de aeri‐sire automat şiieşire releu

24 VCC

... ...

Accesoriu

0 fără accesorii

1 cu supapă de picior şi de dozare,conductă de aspirare de 2m, con‐ductă de dozare de 5m

2 Ca paharul gradat 0 +

3 Ca paharul gradat 1 +

Variantă de comandă

0 Manual + contact extern cuPulse Control

3 Manual + contact extern cuPulse Control + analogic0/4-20mA

4 Ca 0 + Process Timer 4săptămâni

5 Ca 3 + Process Timer 4săptămâni

Cod de identificare

6

Seria constructivă delta® , versiunea a

C Ca 3 + CANopen

M Ca modulul de reglare 3 +pH, redox şi clor + DFMA

R Ca 3 + interfaţă PRO‐FIBUS®, M12

Cod de acces

0 Fără cod de acces

1 Cu cod de acces

Limbă

DE Germană

EN Engleză

FR Franceză

ES Spaniolă

... ...

Pauză / nivel

0 Pauzădes‐chizător,nivel des‐chizător

Cod de identificare

7

2 Informaţii cu privire la această pompăPompele magnetice de dozare din seria constructivă delta® cu sistem deacţionare magnetic reglat optoDrive® sunt comandate de microprocesoravând următoarele particularităţi:

n Regim continuu sau pulsatoriun Adaptarea pompei la mediul de dozaren Detectarea locurilor blocate de dozare, conductelor de dozare rupte şi

bulelor de aer, respectiv de gaz din capul de dozare prin intermediulsistemului de monitorizare a locurilor de inoculare optoGuard.

n Domeniul de putere 7,5 l/h, 25-2 barin Reglajul lungimilor curselor progresiv de la 0 - 100% (recomandat 30 -

100%)n Variante de material PVDF şi oţel superiorn Aerisire patentată grosieră/finăn Detectarea şi semnalizarea membranei rupte (opţiune)n Setarea şi afişarea cantităţii de transport opţional ca şi curse/min sau

l/h prin tastaturăn Display grafic mare iluminatn Comanda externă prin contacte fără potenţial cu transmisie şi reducţie

opţională a impulsuluin Opţiune comandă externă prin semnal standardizat 0/4-20 mAn Interfaţă pentru PROFIBUS® sau CANopen (opţiune)n Opţiune Process-Timer* de 14 zile pentru sarcini de dozare în funcţie

de timp şi de evenimentn Racord pentru întrerupătoare de nivel cu 2 trepten Afişajul cu 3 LED-uri pentru exploatare, avertizare şi mesaj de eroare

în text explicativn Introducerea concentraţiei pentru dozarea proporţională calităţiin Aerisire automatăn Tipul pompei 2508 cu 7,5 l/h contrar 25 barin Varianta materialului NP pentru tipul pompei 2508, 1612, 1608, 1020

şi 0730

Caracteristicile aparatului

Informaţii cu privire la această pompă

8

3 Capitol despre siguranţă

Prezentul manual de utilizare utilizează următoarea terminologie pentru asemnaliza gradul diferit de periculozitate:

Cod de avertizare Semnificaţie

AVERTIZARE Desemnează o situaţie potenţialpericuloasă. Dacă nu se poateevita, atunci vă aflaţi într-o situaţiepericuloasă sau se pot cauzavătămări corporale grave.

PRECAUŢIE Desemnează o situaţie potenţialpericuloasă. Dacă nu se poateevita, urmarea poate consta învătămări uşoare sau de micăamploare sau pagube materiale.

Prezentul manual de utilizare utilizează următoarele indicatoare de averti‐zare pentru a semnaliza tipurile diferite de pericole:

Semne de avertizare Tipul de pericol

Avertizare cu privire la pornireaautomată.

Avertizare cu privire la tensiuneaelectrică periculoasă.

Avertizare cu privire la o zonă peri‐culoasă.

n Pompa trebuie să fie utilizată numai pentru dozarea unor medii lichidede dozare.

n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă înfuncţiune în conformitate cu datele tehnice indicate în manualul de uti‐lizare şi în specificaţii.

n Luaţi în considerare limitările generale cu privire la limitele de vâscozi‐tate, rezistenţa chimică şi densitate - a se vedea şi lista de rezistenţăProMinent® în catalogul de produse sau la adresa www.promi‐nent.com/de/downloads!

n Orice alte moduri de utilizare sau modificarea constructivă sunt inter‐zise.

n Pompa este destinată numai pentru dozarea mediilor gazoase precumşi a substanţelor solide.

n Pompa nu este destinată pentru dozarea mediilor cu pericol deexplozie.

n Pompa nu este concepută pentru utilizarea în domenii Ex.n Pompa nu este preconizată pentru fluide inflamabile fără măsuri adec‐

vate de protecţie.n Pompa nu este preconizată pentru utilizarea în exterior fără măsuri

adecvate de protecţie.n Pompa trebuie utilizată numai de către personal instruit în acest scop

şi autorizat - a se vedea tabelul următor „Calificări”.n Dumneavoastră sunteţi obligat să respectaţi instrucţiunile din

manualul de utilizare cu privire la diferitele faze de funcţionare a apa‐ratului.

Marcarea indicaţiilor de securitate

Indicatoare de avertizare în cazul diferi‐telor tipuri de pericol

Utilizarea conformă cu destinaţia

Capitol despre siguranţă

9

Activitate Calificare

Depozitare, transportare, despa‐chetare

Persoană instruită

Montare Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Proiectarea instalării părţii hidrau‐lice

Personalul de specialitate certificatîn utilizarea pompelor de dozareoscilante

Instalarea părţii hidraulice Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Instalarea instalaţiei electrice Specialistul electrician

Deservire Persoană instruită

Întreţinere, reparare Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Scoatere din funcţiune, eliminareadeşeurilor

Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Remedierea defecţiunilor Personal de specialitate, electriciancalificat, persoană instruită, servi‐ciul pentru clienţi

Explicaţie cu privire la tabel:

Personal de specialitate

Personalul este considerat expert pe baza instruirii profesionale, a cunoş‐tinţelor şi a experienţei, precum şi a cunoaşterii prevederilor specifice refe‐ritoare la sarcinile delegate, precum şi a capacităţii de recunoaştere a sur‐selor de pericole potenţiale.

Observaţie:

O calificare profesională de acelaşi nivel se poate acumula şi printr-o acti‐vitate mai îndelungată în domeniul corespunzător de lucru.

Specialistul electrician

Specialistul electrician este capabil, ca urmare a calificării de specialitate,a cunoştinţelor şi experienţei, precum şi prin cunoaşterea normelor şi pre‐vederilor aplicabile să efectueze lucrări la instalaţiile electrice şi să recu‐noască şi să evite independent posibilele cauze ale pericolelor.

Un specialist electrician este calificat special pentru domeniul său de acti‐vitate şi cunoaşte normele şi prevederile relevante.

Specialistul electrician trebuie să îndeplinească prevederile normelorlegale în vigoare referitoare la prevenirea accidentelor.

Persoană instruită

O persoană este considerată instruită dacă i-au fost prezentate sarcinile şipericolele posibile ce pot apărea în cazul unui comportament necores‐punzător, precum şi dacă i-au fost prezentate echipamentele de siguranţăşi măsurile de siguranţă.

Serviciu pentru clienţi

Ca şi serviciu pentru clienţi sunt consideraţi acei tehnicieni de service careau fost instruiţi şi autorizaţi prin intermediul unei certificări de către ProMi‐nent sau ProMaqua pentru lucrări la instalaţie.

Calificare personal

Capitol despre siguranţă

10

AVERTIZARE!Avertizare cu privire la vătămări corporale sau pagube mate‐rialePompa poate începe pomparea în măsura în care esteracordată la tensiunea de alimentare.

– Instalaţi un comutator de oprire de urgenţă în cablul dealimentare sau integraţi pompa în sistemul de manage‐ment de oprire de urgenţă a instalaţiei.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn interiorul carcasei pompei poate exista tensiune.

– În situaţia în care carcasa pompei este deteriorată,aceasta trebuie deconectată imediat de la reţeaua de ali‐mentare. Aceasta poate fi repusă în funcţiune numaidupă lucrări de reparaţii autorizate.

AVERTIZARE!Pericol de incendiuÎn cazul transportului de medii inflamabile, administratorultrebuie să ia măsuri corespunzătoare de protecţie.

AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necunoscut dedozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poate scurgepe la componentele hidraulice.

– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri cores‐punzătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de siguranţă amediului de dozare.

– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţi uni‐tatea de transport.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

Indicaţii de securitate

Capitol despre siguranţă

11

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare înzona adiacentăUn mediu de dozare inadecvat poate deteriora pieselepompei care intră în contact cu mediul.

– Luaţi în considerare rezistenţa materialelor care intră încontact cu mediul la selectarea mediul de dozare - con‐sultaţi catalogul de produse ProMinent din catalogul pro‐duselor sau la adresa www.prominent.com/de/down‐loads.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare înzona adiacentăPompa de dozare poate genera o valoare multiplă a presiuniisale nominale. În cazul unei conducte sub presiune blocatepot plesni componentele hidraulice.

– Instalaţi o supapă de menţinere a presiunii în conductade presiune în mod profesional în spatele pompei dedozare.

ATENŢIE!Numai în cazul capetelor de dozare SER: Avertizare cu pri‐vire la pulverizarea mediului de dozare în zona adiacentăÎn cazul presiunii ridicate dincolo de supapa de presiune, ladeschiderea supapei de aerisire, mediul de dozare se poatescurge şi în cazul pompelor aflate în repaus.

ATENŢIE!Pericol de producere a unor prejudicii şi vătămări corporaleLa utilizarea unor componente externe neverificate se potcauza vătămări ale persoanelor şi pagube materiale.

– Montaţi în pompele de dozare numai componente caresunt verificate şi recomandate de către compania ProMi‐nent.

ATENŢIE!Pericol din cauza pompei utilizate incorect sau întreţinuteinsuficientO pompă greu accesibilă poate cauza pericole prin utilizareaincorectă şi prin întreţinerea deficitară.

– Menţineţi pompa întotdeauna accesibilă.– Respectaţi intervalele de întreţinere.

ATENŢIE!Pericol de dozare eronatăDacă este montată o altă unitate de transport cu o altădimensiune, atunci acest lucru modifică comportamentul dedozare a pompei.

– Pompa trebuie reprogramată în fabrică.

Capitol despre siguranţă

12

ATENŢIE!Avertizare cu privire la utilizarea ilegalăRespectaţi prescripţiile care sunt valabile la locaţia de insta‐lare a aparatului.

n Cap de dozaren Carcasăn Capotă (suportă elementele de comandă)

Clientul poate îndepărta capul de dozare numai în conformitate cu capi‐tolul „Reparaţii”.

Carcasa şi capota pot fi îndepărtate numai de către serviciul pentru clienţiProMinent.

În cazul unui accident electric, deconectaţi alimentarea de la reţea sauacţionaţi butonul de oprire de urgenţă de pe partea instalaţiei!

Dacă se scurge mediu de dozare, opriţi pompa prin apăsarea tastei[Stop/Start]. Dacă este cazul, depresurizaţi zona adiacentă hidraulică apompei. Respectaţi fişa de siguranţă a mediului de dozare.

Nivelul presiunii acustice LpA < 70 dB în conformitate cu EN ISO 20361

în cazul unei lungimi maxime a cursei, frecvenţei maxime a cursei, contra‐presiunii maxime (apă)

Instalaţii de protecţie fixe de separare

Indicaţii pentru cazuri de urgenţă

Nivelul presiunii acustice

Capitol despre siguranţă

13

4 Depozitare, transportare şi despachetare

AVERTIZARE!Pompa poate cădea la ridicarePompa poate cădea la ridicare, deoarece centrul de greutateal pompei este prea departe de unitatea de transport.

– Aduceţi pompa foarte aproape de unitatea de transport.

AVERTIZARE!Este interzis să se trimită pompe cu care au fost pompatemedii de dozare radioactive!

Acestea nu sunt acceptate de către ProMinent!

AVERTIZARE!Trimiteţi pompele dozatoare spre reparaţii numai în starecurată şi cu unitatea de transport spălată - a se vedea „Scoa‐terea din funcţiune”!

Trimiteţi pompele de dozare numai împreună cu o declaraţiecompletată de decontaminare. Declaraţia de decontaminareeste parte integrantă a comenzii de inspecţie / reparaţii. Oinspecţie sau o reparare se realizează numai în situaţia încare există o declaraţie de decontaminare completată corectşi complet de către personalul calificat şi autorizat al operato‐rului pompei.

Formularul „Declaraţie de decontaminare“ se poate găsi laadresa www.prominent.com/de/downloads sau pe CD - dacăeste ataşat.

ATENŢIE!Pericol de provocare a pagubelor materialePrin depozitarea sau transportarea necorespunzătoare sepoate deteriora aparatul!

– Depozitaţi sau transportaţi aparatul numai în stareambalată în mod corespunzător - cel mai bine în amba‐lajul original.

– Depozitaţi sau transportaţi şi aparatul ambalat numai înconformitate cu condiţiile de depozitare.

– Protejaţi şi aparatul ambalat de umezeală şi de efectulsubstanţelor chimice.

Vezi cap. "Date tehnice"

Comparaţi foaia de livrare cu volumul livrării:

n Pompă de dozare cu cablu de reţean Set de racordare pentru racord furtun / ţeavăn Instrucţiuni de utilizare specifice produsului cu declaraţie de conformi‐

tate CEn după caz, accesorii opţionalen dacă este cazul un cablu releu

Indicaţii de securitate

Indicaţii de securitate

Condiţiile ambiante

Volum de livrare

Depozitare, transportare şi despachetare

14

5 Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă5.1 Privire de ansamblu asupra aparatului

1 2 3

P_DE_0027_SW

Fig. 21 Unitate de control2 Unitate de acţionare3 Unitate de transport

P_DE_0019_SW

a

b

c

d

e

f

g

Fig. 3a Ventil de presiuneb Disc rotativc Cap de dozared Ventil de aerisiree Ştuţ pentru furtun de derivaţief Senzor de ruperea membraneig Supapă de aspiraţie

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

15

5.2 Elemente de comandă

11 13 15 161412

1098

7 3

1

a) b)

54

2

6

P_DE_0017_SW

Fig. 4: a) Afişaje şi taste, b) Racorduri electrice de comandă1 Ecran LCD2 Buton de reglare a lungimii cursei3 Tasta [SUS]4 Tasta [P]5 Tasta [JOS]6 Tasta [STOP/START]7 Tasta [i]8 Indicator de funcţionare (verde)9 Afişaj mesaje de avertizare (galben)10 Afişaj mesaje de defecţiune (roşu)11 Bucşa „Comandă externă“12 Bucşa „Monitorizare dozare“13 Bucşa „Întrerupător de nivel“14 Bucşa „Semnalizator rupere membrană“15 Slot pentru module opţionale (Timer, PROFIBUS®, CAN-Bus)16 Relee şi ieşirea mA (opţiune)

5.2.1 Funcţiile tastelorTasta Utilizare În afişaje permanente (operare) În modul de reglaj (reglare)

STOPSTART

[STOP/START]

apăsat scurt Oprire pompă, Oprire pompă,

Pornire pompă Pornire pompă

P

[P] apăsat scurt Pornire şarjă (numai în regimul defuncţionare „Şarjă” ), confirmare eroare

Confirmare introducere - salt înurmătorul punct de meniu sau înafişajul permanent

apăsat 2 s Comutarea în modul de reglaj -

apăsat 3 s - Salt în afişajul permanent

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

16

Tasta Utilizare În afişaje permanente (operare) În modul de reglaj (reglare)

iB0098

[i] apăsat 1x Comutare între afişajele permanente Comutare între "Modificareatuturor cifrelor" şi "Modificareaunui număr"

apăsat 2x - La "Modificarea tuturor cifrelor":Salt la prima cifră

apăsat lung Comutare în afişajele auxiliare -

[SUS], [JOS] apăsat pe rând (pânăapar săgeţile duble)

Modificare mărimi modificabile direct Alegeţi cealaltă setare, modificaţicifra individuală sau numărul.

La capătul superior al uneiselectări efect ca o tastă ESC.

apăsat concomitent Aspirare (în afişajul permanent "Frec‐venţă de ridicare")

-

5.2.2 Buton de reglare a lungimii curseiCu butonul de reglare al lungimilor curselor poate fi setată lungimea curseişi volumul per cursă.

5.2.3 IdentificatorEcranul LCD permite operarea şi reglarea pompei cu identificatoare dife‐rite:

P

10548

Analog

200 /min

Stop Aux

cal

Fig. 5Identificatoarele au următoarele semnificaţii:

Simbol Simbol supli‐mentar

Nume Semnificaţie

Aspirare: Pompa aspiră momentan (ambele taste săgeatăapăsate).

P Simbolul pentru tastaP:

Pompa se află în modul de reglaj.

Simbol lacăt: Blocajul (dacă a fost setat un cod. Se aprinde intermi‐tent.).

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

17

Simbol Simbol supli‐mentar

Nume Semnificaţie

Simbol săgeatădublă:

Valoarea din afişajul permanent poate fi modificată cutastele săgeată.

ii Simbol info: Se poate comuta între afişajele permanente.

Stop: Pompa a fost oprită cu tasta [STOP/START] (adicămanual).

Pauză: Pompa a fost oprită din exterior cu contactul de pauză.

Aux: Pompa pompează cu frecvenţă auxiliară ca frecvenţă deridicare.

În acest timp, pompa se află în regimul de funcţionare„Manual.”

Eroare: A apărut o eroare şi pompa s-a oprit.

Lungimea cursei: Pompa este setată pe „Dozare” „lentă” şi acest tip dedozare este de asemenea activ (sub 61 c/min). Sub 30curse/min indicatorul de funcţionare se aprinde intermi‐tent în timpul funcţionării şi luminează ceva mai mult lafiecare cursă încheiată.

Simbolul se referă la simbolul, care se află sub butonulde reglaj al cursei.

Corecţia lungimilorcurselor:

Abaterea lungimii cursei de la valoarea din momentulultimei blocări a meniului de reglaj.

Rupere membrană: Membrana s-a rupt. Mesajul apare ca avertizare saudefecţiune, în funcţie de reglaj.

Simbolul reprezintă o membrană.

Incluziuni de aer: Este aer în unitatea de transport. Mesajul apare ca aver‐tizare sau defecţiune, în funcţie de reglaj.

Simbolul reprezintă o unitate de transport cu bule de aer.

Nivel: Nivelul „Avertizare“ din recipientul de rezervă a fostdepăşit inferior. Dacă simbolul se aprinde intermitent,nivelul „Eroare“ din recipientul de rezervă a fost depăşitinferior şi pompa se opreşte.

Debit: Este conectat un sistem de monitorizare al debitului.Împreună cu semnul exclamării, simbolul semnaleazăprobleme cu debitul.

Contact: Pompa este în regimul de funcţionare „Contact” .

Simbolul închide la fiecare semnal de contact.

Semnal de contact: Pompa este în regimul de funcţionare „Şarjă” .

Simbolul se aprinde intermitent la fiecare semnal de con‐tact.

p+ Monitorizarea supra‐presiunii:

O îngustare sau o supapă de închidere închisă pe parteade refulare permite presiunii să crească peste presiuneade lucru admisă. Mesajul apare ca avertizare sau defec‐ţiune, în funcţie de reglaj.

p - nicio presiune: Pe partea de refulare este o scurgere, a bubuit sau s-arupt o conductă. Mesajul apare ca avertizare sau defec‐ţiune, în funcţie de reglaj.

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

18

Simbol Simbol supli‐mentar

Nume Semnificaţie

mm Memorie: Pompa este în regimul de funcţionare „Contact” sau„Şarjă” : a fost setată o funcţie suplimentară „Memorie“.

0..200..20 0...20 mA: Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic” . Tipulde prelucrare „0...20” este setat.

4..204..20 4...20 mA: Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic” . Tipulde prelucrare „4...20” este setat.

i < 4i < 4 i mai mic 4 mA: Probleme cu semnalul standardizat de la intrarea semna‐lului standardizat, de ex. rupere cablu.

i > 23i > 23 i mai mare 23 mA: Semnalul standardizat de la intrarea semnalului standar‐dizat indică o eroare a aparatului conectat.

Linie: Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic” .

Tipul de prelucrare „Curbă” - „Linie dreaptă” este setat.

Bandă laterală supe‐rioară:

Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic” .

Tipul de prelucrare „Curbă” - „Bandă laterală superioară”este setat.

Bandă laterală infe‐rioară:

Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic” . Tipulde prelucrare „Curbă” - „Bandă laterală inferioară” estesetat.

Pompa afişează cantitatea de dozare şi puterea de dozarenumai în starea calibrată în l, respectiv în l/h - sau în gal, res‐pectiv gal/h.

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

19

6 Descrierea funcţionării

6.1 Unitate de transportDozarea se realizează în modul următor: Membrana de dozare esteapăsată în capul de dozare, prin presiunea din capul de dozare se închidesupapa de aspiraţie, iar mediul de dozare curge prin supapa de presiunedin capul de dozare. Acum membrana de dozare este trasă din capul dedozare; prin subpresiunea din capul de dozare se închide supapa de pre‐siune şi curge mediul proaspăt de dozare prin supapa de aspiraţie în capulde dozare. Un ciclu de lucru este încheiat.

6.2 Unitate de acţionarePistonul de refulare este acţionat prin intermediul unui electromagnet careeste comandat de către un sistem electronic de comandă.

Datorită tehnologiei de acţionare optoDrive® variaţia în timp a curentului dedozare poate fi adaptată exact la necesităţile aplicaţiei de lucru respective.În funcţie de necesitate, utilizatorul poate seta o cursă lentă de presiunepentru dozarea continuă sau unei curse rapide de ex. pentru proceserapide de umplere secvenţiale. În ambele regimuri de funcţionare esteposibil să încetiniţi opţional cursa de aspirare - a se vedea imaginea. Încazul mediilor de dozare cu vâscozitate mai ridicată se poate evita astfelcauza principală pentru dozarea imprecisă, anume umplerea incompletă aunităţii de transport. În cazul mediilor de dozare degazificate, cursa deaspirare lentă împiedică cavitaţia, mărind implicit precizia de dozare. Sis‐temul de acţionare compensează automat oscilaţiile contrapresiunii dinconducta de dozare care pot duce la variaţii nedorite a cantităţii de dozare.Astfel se atinge o precizie de dozare care altfel s-ar putea obţine numai cuajutorul unor circuite de reglare costisitoare.

p Presiunet Timp

Sistemul integrat pentru monitorizarea locurilor de inoculare a parametrilorhidraulici de dozare optoGuard® este integrat în sistemul de acţionare. Eldetectează automat locurile de dozare blocate sau conductele de dozarerupte. În funcţie de situaţia hidraulică de montare, pot fi economisitesupape separate de preaplin şi senzori de presiune, şi nu se produce odozare necontrolată dacă conducta este ruptă. De asemenea sunt detec‐tate aer sau gaze (Airlock), care sunt integrate în unitatea de transport.Este împiedicată dozarea cantităţilor incorecte şi se măreşte siguranţa înproces. Display-ul pompei arată mesajele corespunzătoare. În funcţie detipul erorii, utilizatorul instalaţiei poate stabili dacă prin releele de defec‐ţiune este transmis un mesaj la sistemul de comandă a procesării şi dacădozarea este oprită automat.

6.3 Randamentul de dozareCapacitatea de dozare este determinată de lungimea cursei şi de frec‐venţa cursei.

Tehnologia de acţionare optoDrive®

P_DE_0006_SW

p a) b)

t

Fig. 6: Tipuri de dozare: a) pulsatoriu, b)aproape continuu

Descrierea funcţionării

20

Lungimea cursei este reglată prin intermediul butonului de reglare a lun‐gimii cursei în domeniul de la 0 ... la 100 %. Se recomandă o lungime acursei în domeniul de la 30 ... 100 %), pentru a atinge reproductibilitateaindicată.

Frecvenţa cursei poate fi setată cu tastele săgeată (nu în regimul de func‐ţionare „Analogic“) în domeniul de la 0 - 200 curse/min (200 curse/min ≜12000 curse/h). În afişajul permanent „Frecvenţa cursei (curse / min)“ aparpoziţii după virgulă, dacă în afişajul permanent „Frecvenţa cursei (curse /h)“ este setată o frecvenţă a cursei, care nu poate fi împărţită la 60 fărărest.

Descriere Valoare Unitate

Lungimea recomandată a cursei 30 ... 100 %

Viteza cursei poate fi setată în meniul „Dozarea“.

6.4 Regimurile funcţionaleRegimurile de funcţionare se selectează din meniul "Regimuri de funcţio‐nare".

Frecvenţa cursei este setată manual cu unitatea de comandă.

Acest regim de funcţionare oferă posibilitatea lucrului cu factori de multipli‐care mari (până la 65535). Dozarea poate fi declanşată prin apăsareatastei [P] sau de către un impuls prin mufa „comandă externă“ printr-uncontact sau un element de comutare cu semiconductor. O cantitate dedozare (şarjă) sau un număr de curse poate fi preselectat în meniul„Setări” prin [tastele săgeată].

Acest regim de funcţionare oferă posibilitatea de comandă externă apompei prin contacte fără potenţial (de ex. prin apometre de contact). Cuopţiunea „Pulse Control“ se poate preselecta numărul de curse (factor dedemultiplicare, respectiv multiplicare 0,01 până la 99,99) în meniul „Setări”prin intermediul [tastelor săgeată].

Frecvenţa cursei este comandată printr-un semnal de curent analogic prinmufa „Comandă externă“. Prelucrarea semnalului de curent poate fi prese‐lectată de la unitatea de comandă.

6.5 FuncţiiFuncţiile următoare pot fi selectate din meniul „Setări” :

Frecvenţa cursei este comandată printr-un semnal de curent analogic prinmufa „Comandă externă“. Prelucrarea semnalului de curent poate fi prese‐lectată de la unitatea de comandă.

Pompa poate fi exploatată în toate regimurile de funcţionare şi în starecalibrată. Afişajele permanente corespunzătoare pot afişa direct cantitateade dozare sau puterea de dozare (în afişajul permanent al nivelului 2. ).Calibrarea se păstrează în întreg domeniul de frecvenţă a curselor şi într-un domeniu de lungime a cursei între 0 - 100 %.

Permite comutarea pe o frecvenţă a cursei reglabilă fix în meniul „Setări”prin intermediul unei mufe „comandă externă“. Această frecvenţă auxiliarăare prioritate faţă de setările frecvenţei cursei din regimurile de funcţio‐nare.

Regim de funcţionare „Manual”

Regim de funcţionare "Şarjă"

Regim de funcţionare "Contact"

Regimul de funcţionare "Analogic"

Funcţia "Calibrare"

Funcţie „Frecvenţă auxiliară”

Descrierea funcţionării

21

Monitorizează debitul în modul de dozare „pulsatoriu“ după fiecare cursăindividuală, dacă este conectat un sistem de monitorizare a dozării.Numărul de curse greşite consecutive de la care trebuie să se producădeconectarea se poate seta în meniul „Setări” .

Funcţiile următoare sunt disponibile în dotarea standard:

Informaţiile cu privire la nivelul de umplere din recipientul de dozare sunttransmise către pompă. În acest scop trebuie să fie instalat un întrerupătorde nivel cu două trepte; acesta se racordează la mufa „Întrerupător denivel”.

Pompa poate fi oprită de la distanţă prin intermediul mufei „comandăexternă”.

Următoarele funcţii sunt declanşate prin apăsarea tastei:

Pompa poate fi oprită prin apăsarea tastei [STOP/START] fără a o separade reţea.

Aspirarea (transportarea pe termen scurt cu frecvenţă maximă) poate firealizată prin apăsarea concomitentă a ambelor [taste săgeată].

6.6 Releu (opţiuni)Pompa dispune de posibilităţi de racordare pentru mai multe opţiuni:

Releul poate închide un circuit electric racordat în cazul unor mesaje dedefecţiune sau de avertizare (z. B. „Avertizare nivel” ) (de ex. pentru unavertizor acustic de alarmă).

Releul se poate echipa ulterior prin intermediul unui orificiu de evacuaredin piciorul pompei - a se vedea manualul de completare „Post-echiparereleu”.

Acest releu combinat poate genera la fiecare cursă un contact prin inter‐mediul releului său generator de impulsuri de sincronizare, în plus faţă dereleul de indicare a defecţiunilor.

Releul se poate echipa ulterior prin intermediul unui orificiu de evacuaredin piciorul pompei - a se vedea manualul de completare „Post-echiparereleu”.

Funcţia "Aerisire" serveşte la aerisirea controlată a unităţii de transport,dacă pompa dispune de opţiunea "Aerisire automată". Opţiunea „Aerisireautomată“ poate fi post-echipată, printre altele, prin ieşirea din unitatea decomandă.

Există două versiuni:

n Versiunea cu numai 1 releu – pentru comanda supapei de aerisire.n Versiunea cu numai 2 relee – un releu pentru comanda supapei de

aerisire şi un releu la dispoziţia liberă.

Semnalul I de la ieşirea de curent semnalează cantitatea de dozare actualcalculată a pompei. Opţiunea „Ieşire mA“ poate fi post-echipată prinieşirea din unitatea de comandă.

Funcţia "Debit"

Funcţia „Întrerupător de nivel”

Funcţia „Pauză”

Funcţie „Stop”

Funcţia „Aspirare”

Opţiunea "Releu de indicare a defecţiu‐nilor"

Opţiunea "Releu de indicare a defecţiu‐nilor şi releu generator de impulsuri de sin‐cronizare"

Opţiunea "Aerisire automată"

Opţiunea "Ieşire mA"

Descrierea funcţionării

22

Opţiunea conţine întotdeauna suplimentar un releu de indicare a defecţiu‐nilor sau un releu generator de impulsuri de sincronizare.

6.7 Afişajul funcţiei şi defecţiuniiStările de operare şi de defecţiune indică trei afişaje cu LED şi identifica‐torul „Eroare“ din ecranul LCD - vezi şi capitolul "Remedierea erorilor defuncţionare".

6.8 Ecran LCDÎn cazul unei erori apare identificatorul „Eroare“ şi un simbol explicativsuplimentar.

6.9 Afişaje cu LED-uriIndicatorul de defecţiune se aprinde dacă nivelul de lichid din recipientulde dozare coboară sub al doilea punct de comutare al comutatorului denivel (20 mm nivel remanent de umplere în recipientul de dozare).

Acest led se aprinde intermitent în cazul unei stări de funcţionare nedefi‐nite.

Indicatorul de avertizare se aprinde în situaţia în care nivelul de lichid dinrecipientul de dozare coboară sub primul punct de comutare al comutato‐rului de nivel.

Indicatorul de funcţionare se aprinde în situaţia în care pompa estepregătită de funcţionare şi dacă nu apar mesaje de defecţiune şi de averti‐zare. Aceasta se stinge imediat ce pompa execută o cursă. Începe să seaprindă intermitent, imediat ce frecvenţa cursei scade sub 30 curse / min.

6.10 Ierarhia regimurilor de funcţionare, funcţiilor şi stărilor de defecţiuneDiferitele regimuri de funcţionare, funcţii şi stări de defecţiune prezintă oinfluenţă diferită asupra modului în care reacţionează pompa.

În lista următoare este prezentată ierarhia:

1. - Aspirare

2. - Eroare, stop, pauză

3. - Frecvenţă auxiliară

4. - Manual, analogic, contact, Batch

Comentarii:

referitor la 1. - „Aspirarea” se poate realiza în orice stare de funcţionare apompei (atât timp cât aceasta este funcţională).

referitor la 2. - „Eroare”, „Stop” şi „Pauză” opresc toate funcţiile, cuexcepţia funcţiei de „Aspirare”.

referitor la 3. - Frecvenţa cursei de la „frecvenţa auxiliară” prezintă întot‐deauna întâietate faţă de acea frecvenţă a cursei careprestabileşte un regim de funcţionare indicat la punctul 4.

Indicator de defecţiune (roşu)

Indicator de avertizare (galben)

Indicator de funcţionare (verde)

Descrierea funcţionării

23

7 Montare

– Comparaţi dimensiunea fişei de dimensiuni şi pompei.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareDacă apa sau alte lichide conductoare electric ajung înpompă pe alte căi decât racordul de aspirare, este posibilă oelectrocutare.

– Montaţi pompa astfel încât aceasta să nu poată fiinundată.

ATENŢIE!Pericol din cauza pompei utilizate incorect sau întreţinuteinsuficientO pompă greu accesibilă poate cauza pericole prin utilizareaincorectă şi prin întreţinerea deficitară.

– Menţineţi pompa întotdeauna accesibilă.– Respectaţi intervalele de întreţinere.

Capacitate de dozare prea redusăSupapele unităţii de transport se pot defecta din cauza vibra‐ţilor.– Fixaţi pompa dozatoare astfel încât să nu poată apărea

vibraţii.

Capacitate de dozare prea redusăÎn situaţia în care supapele unităţii de transport nu stau dreptîn sus, acestea nu se pot închide corect.– Supapele de aspiraţie şi de presiune trebuie să stea

drept în sus (în cazul unei unităţi de transport cu aerisireautomată supapa de aerisire).

Montaţi pompa de dozare împreună cu piciorul pompei pentru osuprafaţă orizontală, plană şi cu o capacitate portantă suficientă.

Montare

24

8 Instalarea părţii hidraulice

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare înzona adiacentăUn mediu de dozare inadecvat poate deteriora pieselepompei care intră în contact cu mediul.

– Luaţi în considerare rezistenţa materialelor care intră încontact cu mediul la selectarea mediul de dozare - con‐sultaţi catalogul de produse ProMinent din catalogul pro‐duselor sau la adresa www.prominent.com/de/down‐loads.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăO pompă care nu este instalată complet din punct de vederehidraulic poate evacua mediul de dozare prin orificiul de eva‐cuare a supapei de presiune, în măsura în care aceasta esteconectată la reţea.

– Instalaţi pompa prima dată complet din punct de vederehidraulic, apoi electric.

– Dacă nu aţi realizat acest lucru, atunci apăsaţi tasta[STOP/START], respectiv apăsaţi comutatorul de oprirede urgenţă.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

ATENŢIE!Pericol din cauza componentelor hidraulice care plesnescVârfurile de presiune de la cursa de dozare pot depăşi pre‐siunea maximă admisă de funcţionare a instalaţiei şi apompei.

– Asamblaţi conductele sub presiune în mod profesional.

ATENŢIE!Pericol de producere a unor prejudicii şi vătămări corporaleLa utilizarea unor componente externe neverificate se potcauza vătămări ale persoanelor şi pagube materiale.

– Montaţi în pompele de dozare numai componente caresunt verificate şi recomandate de către compania ProMi‐nent.

Indicaţii de securitate

Instalarea părţii hidraulice

25

8.1 Instalaţi conducte de furtun

8.1.1 Instalare la pompele de dozare fără aerisire

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare înzona adiacentăÎn situaţia în care conductele sunt instalate în mod necores‐punzător, acestea se pot slăbi sau pot plesni.

– Montaţi toate conductele de furtun fără tensiunemecanică şi fără îndoituri.

– Utilizaţi numai furtunuri originale cu dimensiunile pre‐scrise ale furtunurilor şi grosimile prescrise ale pereţilor.

– Pentru a asigura o bună rezistenţă a conexiunilor utilizaţinumai inele de prindere şi ştuţuri pentru furtun care suntprevăzute pentru diametrul corespunzător al furtunului.

ATENŢIE!Pericol de componente hidraulice cu pericol de plesnireÎn situaţia în care presiunea maximă admisă de funcţionare acomponentelor hidraulice este depăşită, acestea pot plesni.

– În mod obligatoriu respectaţi presiunea maximă admisăde funcţionare a tuturor componentelor hidraulice - a sevedea manualul de utilizare specific produsului şi docu‐mentaţia proprie instalaţiei.

– Nu lăsaţi niciodată pompa de dozare să funcţionezecontra unui organ de blocare închis.

– Instalaţi o supapă de preaplin.

ATENŢIE!Mediile periculoase de dozare s-ar putea scurge în exteriorLa procedura normală de aerisire de la pompele de dozaremediile de dozare periculoase sau extrem de agresive se potscurge în exterior.

– Instalaţi o conductă de aerisire cu retur în recipientul derezervă.

ATENŢIE!Mediile periculoase de dozare s-ar putea scurge în exteriorLa îndepărtarea pompei de dozare din instalaţie mediile dedozare periculoase sau extrem de agresive se pot scurge înexterior.

– Pe partea de presiune şi de aspiraţie a pompei dedozare instalaţi o supapă de închidere.

ATENŢIE!Mediu de dozare cu curgere necontrolatăÎn cazul unei contrapresiuni, mediul de dozare poate creapresiune prin pompa de dozare oprită.

– Utilizaţi o supapă de dozare sau un dispozitiv deobstrucţionare a returului.

Indicaţii de securitate

Instalarea părţii hidraulice

26

ATENŢIE!Mediu de dozare cu curgere necontrolatăÎn cazul unei presiuni iniţiale prea mari, mediul de dozarepoate crea presiune în mod necontrolat prin pompa dedozare.

– Presiunea iniţială maximă admisă a pompei de dozarenu trebuie să fie depăşită - a se vedea manualul de utili‐zare specific produsului.

Ordonaţi conductele astfel încât în caz de necesitate pompade dozare şi unitatea de transport să poată fi îndepărtatelateral.

1. Debitaţi drept capetele furtunului.

2. Strângeţi piuliţa olandeză (2) şi inelul de prindere (3) prin interme‐diul furtunului (1) - a se vedea .

3. Împingeţi capătul furtunului (1) până la opritor prin ştuţ (4), dacăeste necesar lărgiţi.

Acordaţi atenţie faptului că inelul de etanşare, res‐pectiv garnitura plată (5) trebuie să stea în mod cores‐punzător în supapă (6).

Garniturile PTFE uzate nu trebuie să fie utilizate dinnou. O instalaţie astfel etanşată nu este etanşă.Deoarece la aplicarea unei presiuni aceste garniturisunt deformate permanent.

În cazul modelului de execuţie PV, garnitura platăFPM prezintă, spre deosebire de garnitura platăEPDM, un punct.

4. Aşezaţi furtunul (1) cu ştuţul (4) pe supapă (6).

5. Prindeţi racordul de furtun: Strângeţi piuliţa olandeză (2) şi în ace‐laşi timp presaţi furtunul (1).

6. Strângeţi racordul de furtun: Strângeţi puţin de conducta de furtun(1) care este fixată de capul de dozare şi apoi strângeţi din nou piu‐liţa olandeză (2).

Instalarea conductelor de furtun - mode‐lele PP, NP, PV, TT

Instalarea părţii hidraulice

27

1 Furtun2 Piuliţă olandeză3 Inel de prindere4 Ştuţ5 Inel de etanşare, respectiv garnitură plată6 Supapă

1. Împingeţi piuliţa olandeză (2) şi inelele de prindere (3, 4) cu aproxi‐mativ 10 mm distanţă pe ţeavă (1) - a se vedea .

2. Introduceţi ţeava (1) până la opritor în supapă (5).

3. Strângeţi piuliţa olandeză (2).

1 Ţeavă2 Piuliţă olandeză3 inel de prindere spate4 inel de prindere faţă5 Supapă

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare înzona adiacentăÎn situaţia în care conductele de furtun sunt instalate în modnecorespunzător la supapele de oţel inoxidabil, conexiunease poate slăbi.

– Utilizaţi numai conducte de furtun PE sau PTFE.– În mod suplimentar utilizaţi un manşon de sprijin din oţel

inoxidabil în conducta de furtun.

8.1.2 Instalare la pompele de dozare cu aerisire

ATENŢIE!– Sunt valabile în mod suplimentar toate indicaţiile de

instalare şi de siguranţă ale pompelor de dozare fărăaerisire.

1

2

4

5

6

3

P_MAZ_0021_SW

Fig. 7: Modele de execuţie PP, NP, PV,TT

Instalarea ţevii din oţel inoxidabil - modelede execuţie SS

1

2

4

5

3

P_MAZ_0022_SW

Fig. 8: Modele de execuţie SS

Instalarea conductelor de furtun - modelede execuţie SS

Indicaţii de securitate

Instalarea părţii hidraulice

28

În mod suplimentar faţă de conducta de aspiraţie şi sub presiune esteracordează o conductă de retur.

1. Aşezaţi conducta de furtun pe ştuţul furtunului de retur, respectiv lasupapa de aerisire a unităţii de transport. Se recomandă un furtunde PVC, moale, 6x4 mm.

2. Capătul liber al conductei de retur se introduce în recipientul derezervă.

3. Conducta de retur trebuie debitată astfel încât aceasta să poată fiintrodusă în recipientul de rezervă, nu în mediul de dozare.

8.2 Indicaţii fundamentale de instalare

ATENŢIE!Pericol de componente hidraulice cu pericol de plesnireÎn situaţia în care presiunea maximă admisă de funcţionare acomponentelor hidraulice este depăşită, acestea pot plesni.

– Nu lăsaţi niciodată pompa de dozare să funcţionezecontra unui organ de blocare închis.

– La pompele de dozare fără supapă de descărcare inte‐grată: Instalaţi o supapă de descărcare în conducta depresiune.

ATENŢIE!Mediile periculoase de dozare s-ar putea scurge în exteriorÎn cazul mediilor de dozare periculoase: La proceduranormală de aerisire de la pompele de dozare mediile dedozare periculoase se pot scurge în exterior.

– Instalaţi o conductă de aerisire cu retur în recipientul derezervă.

Conducta de retur trebuie debitată astfel încât aceasta să poată fiintrodusă în recipientul de rezervă, nu în mediul de dozare.

P_MAZ_0001_SW

2

1

Fig. 9: Instalarea standard1 Conducta principală2 Recipientul de rezervă

Instalarea conductei de retur

Indicaţiile de securitate

Instalarea părţii hidraulice

29

Simbol Explicaţie Simbol Explicaţie

Pompă de dozare Supapă de picior cu sită

Supapă de dozare Întrerupător de nivel

Supapă multifuncţională Manometru

Legenda pentru schema hidraulică

Instalarea părţii hidraulice

30

9 Instalarea instalaţiei electrice

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn interiorul aparatului poate exista tensiune.

– Înainte de lucrările la aparat deconectaţi cablul de ali‐mentare de la reţea.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareAceastă pompă este dotată cu un conductor de protecţie şi ofişă cu contact de protecţie.

– Pentru a reduce pericolul unui şoc electric trebuie asi‐gurat faptul că aceasta este racordată numai la o prizăcu un contact de protecţie conectat în mod cores‐punzător.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn cazul unui accident de natură electrică trebuie ca pompasă se poată deconecta rapid de la reţeaua electrică.

– Instalaţi un comutator de oprire de urgenţă în cablul dereţea al pompei sau

– Integraţi pompa în conceptul de siguranţă al instalaţiei şiinformaţi personalul cu privire la posibilităţile de deco‐nectare.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareOpţiunile instalate incomplet pot lăsa să pătrundă umiditateîn interiorul carcasei.

– Orificiile de evacuare din carcasa pompei trebuie să fieechipate cu module corespunzătoare sau să fie închiseîn mod etanş.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn interiorul carcasei pompei poate exista tensiune.

– În situaţia în care carcasa pompei este deteriorată,aceasta trebuie deconectată imediat de la reţeaua de ali‐mentare. Aceasta poate fi repusă în funcţiune numaidupă lucrări de reparaţii autorizate.

ATENŢIE!Pericol de scurtcircuit dacă pinii sunt umeziUmiditatea nu are voie să ajungă la pinii de la mufa PRO‐FIBUS®.

– Pe mufele PROFIBUS® trebuie să fie montate fişe PRO‐FIBUS® corespunzătoare sau capace de protecţie.

Instalarea instalaţiei electrice

31

ATENŢIE!Pagube materiale posibile din cauza vârfurilor de tensiuneÎn situaţia în care pompa este racordată la reţea în paralel cuconsumatorii inductivi (de exemplu supapă electromagnetică,motor), vârfurile de tensiune de inducţie pot deteriora dispo‐zitivul de comandă la oprire.

– Pentru pompă prevedeţi contacte proprii şi alimentaţi cutensiune prin intermediul unui contactor auxiliar sau aunui releu.

Personal: n Specialistul electrician

Instalaţi pompa în mod profesional şi în conformitate cu manualulde utilizare şi cu prescripţiile valabile.

9.1 Racord de alimentare cu tensiune

AVERTIZARE!Pornire neaşteptată posibilăImediat ce pompa este conectată la reţea, se poate întâmplaca aceasta să înceapă să pompeze şi să se scurgă mediulde dozare.

– Evitaţi evacuarea mediilor de dozare periculoase.– În situaţia în care acest lucru nu se realizează, apăsaţi

imediat tasta [STOP/START] sau deconectaţi pompa dela reţea, de exemplu prin intermediul unui comutator deoprire de urgenţă.

ATENŢIE!În situaţia în care pompa este integrată într-o instalaţie: Însituaţia în care se poate ajunge la situaţii periculoase prinpornirea automată a pompei după o întrerupere nedorită aalimentării cu energie, echipaţi instalaţia astfel încât acestlucru să fie împiedicat.

Pompa se racordează la reţea prin intermediul unui cablu de alimentare.

În situaţia în care pompa este racordată la reţea în paralel cu consumatoriiinductivi (de exemplu supapă electromagnetică, motor), la oprire deconec‐taţi electric pompa de la aceşti consumatori.

n Alimentaţi pompa cu tensiune prin intermediul contactorului auxiliarsau a releului, cu contacte proprii pentru pompă.

n Dacă acest lucru nu este posibil, atunci comutaţi în paralel un varistorsau un element RC, 0,22 µF / 220 Ω .

Produs Nr. de comandă

Varistor: 710912

Element RC, 0,22 µF / 220 Ω: 710802

Comutare în paralel cu consumatori induc‐tivi

Ajutor pentru depanare

Instalarea instalaţiei electrice

32

9.2 Descrierea mufelor9.2.1 Bucşa „Comandă externă”

Bucşa „comandă externă“ este o fişă integrată cu cinci poli. Aceasta estecompatibilă cu cablurile cu patru până la patru poli.

Funcţiile „Frecvenţă auxiliară“ şi "Intrarea mA" poate fi utilizată numai cuun cablu cu cinci poli.

Interfaţă electrică pentru pinul 1 „Pauză“ - pinul 2 „Extern Contact“ - Pin 5„Frecvenţă auxiliară“

Descriere Valoare Unitate

Tensiune la contactele deschise 5 V

Rezistenţă de intrare 10 kΩ

Frecvenţă de impuls, maxim 25 Impuls/s

Durata impulsului, minim 20 ms

Comandă prin:

n contact fără potenţial (sarcină: 0,5 mA la 5 V) saun Semiconductor (tensiune remanentă < 0,7 V)

Interfaţă electrică pentru pinul 3 „Intrare mA“ (la caracteristica codului deidentificare "Variantă de comandă": 3, 5 şi R)1

Descriere Valoare Unitate

rezistenţa de sarcină la intrare, aprox. 120 Ω

1 La aprox. 0,4 mA (4,4 mA) pompa de dozare îşi execută prima cursă dedozare şi la aprox. 19,2 mA pompa trece pe regim de funcţionare perma‐nent.

Pin Funcţie Cablu cu 5 fire Cablu cu 2 fire

1 Pauză maro cu punte la pinul4

2 Extern Contact alb maro

3 Intrare mA* albastru -

4 Masă GND negru alb

5 Frecvenţă auxiliară gri -

* la caracteristica codului de identificare „Variantă de comandă“: 3, 5 şi R

Pentru ierarhia funcţiilor şi regimurile de funcţionare - a sevedea descrierea funcţionării.

Pompa nu lucrează atunci când:

n cablul este racordat, iar pinul 1 şi pinul 4 sunt deschise.

Pompa lucrează atunci când:

n cablul este racordat, iar pinul 1 şi pinul 4 sunt conectaţi.n nu este racordat niciun cablu.

1

54

2

3

P_BE_0014_SW

Fig. 10: Mod de alocare la pompă

2

45

1

3

P_BE_0015_SW

Fig. 11: Alocare la cablu

Funcţia „Pauză”

Instalarea instalaţiei electrice

33

Pompa realizează una sau mai multe curse, în situaţia în care:

n Pinul 2 şi pinul 4 sunt conectaţi împreună pentru cel puţin 20 ms. Înacest caz trebuie ca şi pinul 1 şi pinul 4 să fie conectaţi împreună.

Pompa lucrează cu o frecvenţă presetată a cursei, în situaţia în care:

n Pinul 5 şi pinul 4 sunt conectaţi împreună. În acest caz trebuie ca şipinul 1 şi pinul 4 să fie conectaţi împreună. Din fabrică este presetatăfrecvenţa auxiliară la frecvenţa maximă a cursei.

9.2.2 Bucşa „Întrerupător de nivel”Există posibilitatea de racordare a unui comutator de nivel cu 2 trepte cupreavertizare şi comutare finală.

Interfaţă electrică

Descriere Valoare Unitate

Tensiune la contactele deschise 5 V

Rezistenţă de intrare 10 kΩ

Comandă prin:

n contact fără potenţial (sarcină: 0,5 mA la 5 V) saun Semiconductor (tensiune remanentă < 0,7 V)

Pin Funcţie Cablu cu 3 fire

1 Masă GND negru

2 Preavertizare minim albastru

3 Comutare finală minim maro

9.2.3 Bucşa "Monitorizare dozare"Există posibilitatea de racordare a unui sistem de monitorizare a dozării.

Interfaţă electrică

Descriere Valoare Unitate

Tensiune la contactele deschise 5 V

Rezistenţă de intrare 10 kΩ

Comandă prin:

n contact fără potenţial (sarcină: 0,5 mA la 5 V) sau

Manual, „Extern Contact”

Regim de funcţionare „Frecvenţă auxiliară”

3

21P_BE_0016_SW

Fig. 12: Mod de alocare la pompă

3

12P_BE_0017_SW

Fig. 13: Alocare la cablu

1

4

2

3P_DE_0009_SW

Fig. 14: Mod de alocare la pompă

Instalarea instalaţiei electrice

34

Pin Funcţie Cablu cu 4 fire

1 Alimentare cu tensiune (5 V) maro

2 Codare alb

3 Mesaj de răspuns albastru

4 Masă GND negru

9.2.4 Bucşa "Senzor de ruperea membranei"Există posibilitatea de racordare a unui senzor de rupere a membranei.

Interfaţă electrică

Descriere Valoare Unitate

Tensiune la contactele deschise 5 V

Rezistenţă de intrare 10 kΩ

Comandă prin:

n contact fără potenţial (sarcină: 0,5 mA la 5 V) sau

Pin Funcţie Cablu cu 4 fire

1 Alimentare cu tensiune (5 V) maro

2 Codare alb

3 Mesaj de răspuns albastru

4 Masă GND negru

9.3 Releu9.3.1 Ieşire „Releu de indicare a defecţiunii” (Cod de identificare 1 + 3, respectiv 6 + 7)

Un releu de indicare a defecţiunilor se poate comanda opţional - a sevedea informaţii cu privire la comandă din anexă. Pentru generarea sem‐nalelor în cazul unor mesaje de eroare la pompă la mesajul de avertizare„Deficit de nivel treapta 1“ şi mesajul de eroare „Deficit de nivel treapta 2“.

Un releu de decontare comută în cazul unor mesaj de eroare la pompă şila mesajul de eroare „Deficit de nivel treapta 2. “.

Releul de indicare a defecţiunilor se poate echipa ulterior şi este funcţionaldupă introducerea platinei releului - a se vedea instrucţiunea comple‐mentară "Post-echiparea releului".

Comportamentul este programat din fabricaţie. Dacă se doreşte o altăfuncţie de comutare, pompa poate fi reprogramată în meniul „Releu” .

Releul se poate echipa ulterior şi este funcţional după introducerea platineireleului.

1

4

2

3P_DE_0010_SW

Fig. 15: Alocare la cablu

2

1

3

4P_DE_0011_SW

Fig. 16: Mod de alocare la pompă

2

1

3

4P_DE_0012_SW

Fig. 17: Alocare la cablu

Instalarea instalaţiei electrice

35

Interfaţă electrică

Descriere Valoare Unitate

Solicitare contact, maxim la 230 V şi 50/60Hz:

8 A

Durată mecanică de funcţionare, minim: 200 000 Cicluri decomutare

La pinul Cablu VDE Contact Cablu CSA

1 alb NO (normally open) alb

2 verde NC (în mod normal închis) roşu

4 maro C (comun) negru

9.3.2 Ieşire alte relee (cod de identificare 4 + 5, 8 + 9, A + B)Un releu de indicare a defecţiunilor şi un releu al generatorului de impul‐suri de sincronizare pot fi comandate opţional - a se vedea informaţiile cuprivire la comandă din anexă. Ieşirea releului generator de impulsuri desincronizare este separată prin potenţial prin intermediul unui optocuplorcu un comutator semiconductor. Al doilea comutator este un releu.

Comportamentul este programat din fabricaţie. Dacă se doreşte o altăfuncţie de comutare, pompa poate fi reprogramată în meniul „Releu” .

Releul de indicare a defecţiunilor / releul generator de impulsuri de sincro‐nizare se poate echipa ulterior şi este funcţional după introducerea platineireleului - a se vedea instrucţiunea complementară "Post-echipareareleului".

Interfaţă electrică

pentru ieşirea releului de indicare a defecţiunilor:

Descriere Valoare Unitate

Solicitare contact, maxim la 24 V şi 50/60Hz:

2 A

Durată mecanică de funcţionare, minim: 20,000,000 Cicluri decomutare

pentru comutatoare semiconductoare ale releului generatorului de impul‐suri:

Descriere Valoare Unitate

Tensiune remanentă max. la Ioff max = 1 µA 0,4 V

Curent, max. 100 mA

Tensiune, max. 24 VCC

Durată impuls generator de impulsuri desincronizare, aprox.

100 ms

2

31

4

P_SI_0010_SW

Fig. 18: Mod de alocare la pompă

Cod de identificare 1 + 3 resp. 6 + 7

P_SI_0043

Fig. 19: Alocare la cablu

2

31

4

P_SI_0010_SW

Fig. 20: Mod de alocare la pompă

Instalarea instalaţiei electrice

36

La pinul Cablu VDE Contact Releu

1 galben NO (normally open) alt releu

4 verde C (comun) alt releu

3 alb NO (normally open) Releul gene‐ratorului deimpulsuri

2 maro C (comun) Releul gene‐ratorului deimpulsuri

9.3.3 Ieşire "Ieşire de curent plus releu" (cod de identificare C + D + E)Se poate comanda opţional un releu combinat cu o ieşire de curent.Releul comută fie ca releu de indicare a defecţiunilor în cazul mesajelor dedefecţiune ale pompei şi în cazul mesajelor de avertizare „Deficit de niveltreapta 1“ şi mesajul de eroare „Deficit de nivel treapta 2“ sau se utilizeazăca releu generator de impulsuri de sincronizare.

Comportamentul este programat din fabricaţie. Dacă se doreşte o altăfuncţie de comutare, pompa poate fi reprogramată în meniul „Releu” .

Pentru ieşirea de curent se poate selecta din meniul „IEŞIREANALOGICĂ” mărimea care urmează a fi semnalată.

Ieşirea de curent plus releul se poate echipa ulterior şi este funcţionalădupă introducerea platinei.

Interfaţă electrică

pentru ieşirea de curent

Descriere Valoare Unitate

Tensiunea de mers în gol: 8 V

Domeniul de curent: 4 ... 20 mA

Ripple, max.: 80 μA ss

Sarcina, max.: 250 Ω

pentru comutatoare semiconductoare ("releu"):

Descriere Valoare Unitate

Tensiune remanentă max. la Ioff max = 1 µA 0,4 V

Curent, max. 100 mA

Tensiune, max. 24 VCC

Durată impuls generator de impulsuri desincronizare, aprox.

100 ms

Cod de identificare 4 + 5, 8 + 9, A + B

P_SI_0044

Fig. 21: Alocare la cablu

2

31

4

P_SI_0010_SW

Fig. 22: Mod de alocare la pompă

Instalarea instalaţiei electrice

37

La pinul Cablu VDE Contact Releu

1 galben "+" Ieşire decurent

4 verde "-" Ieşire decurent

3 alb NC (normal închis) sau

NO (normally open)

Releu

2 maro C (comun) Releu

Cod de identificare C + D + E

P_SI_0044

Fig. 23: Alocare la cablu

Instalarea instalaţiei electrice

38

10 Setare

– În vederea completării, aveţi în vedere „elementele decomandă şi funcţiile tastelor“ şi „schema de operare/dereglaj“ din anexă.

– Dacă timp de 1 min nu apăsaţi nicio tastă, pompa revineîn afişajul permanent.

10.1 Chestiuni de bază privind reglarea sistemului de comandă

Apăsaţi scurt tasta [P].Concomitent comutaţi pe următoarea selectare, la următorul punct demeniu sau în afişajul permanent.

Apăsaţi tasta [DESCHIS] în selecţia superioară, dacă nu aţi început intro‐ducerile (bară care se aprinde intermitent).

Săriţi în punctul de meniu anterior sau înapoi în meniul anterior - maximpână la meniul principal.

Apăsaţi lung tasta [P] 3 s.

Introducerea este întreruptă şi săriţi înapoi într-un afişaj permanent.

Apăsaţi tastele săgeată [SUS] resp. [JOS].Numărul dintre barele care se aprind intermitent este socotit în sus, resp.în jos.

Pentru „modificarea unui număr“: apăsaţi tasta [P] 1x.

Concomitent comutaţi pe următoarea selectare, la următorul punct demeniu sau în afişajul permanent.

10.2 Verificarea mărimilor reglabileÎnainte de reglarea pompei puteţi să verificaţi setările actuale ale mărimilorreglabile:

Apăsaţi tasta [ i ] („i“ ca „Info“), dacă pompa afişează permanent (înafişaj lipseşte simbolul pentru tasta [P].).

ð După fiecare apăsare a acestei taste [ i ] vedeţi un alt afişaj per‐manent, un „i” se poate vedea stânga sus.

Confirmarea introducerii

Părăsirea punctului de meniu fără confir‐mare

Salt înapoi într-un afişaj permanent

Modificarea mărimilor reglabile

Confirmarea mărimilor reglabile

Afişaje permanente

Setare

39

Numărul de afişaje permanente depinde de codul de identifi‐care, de regimul de funcţionare selectat şi de dispozitiveleauxiliare racordate - a se vedea vederea de ansamblu „Afi‐şaje permanente“ din anexă.

Rândul cel mai de jos al afişajelor Info (afişaj permanent în nivelul 2 )arată informaţii diferite, care nu pot fi modificate aici - a se vedea vedereade ansamblu „Afişaje auxiliare“ din anexă..

Pe rândul cel mai de jos al afişajelor Info se ajunge printr-un afişaj perma‐nent, prin:

1. Apăsarea tastei [ i ], fără ca săgeata dublă să fie vizibilă stânga sus.

2. Ţineţi tasta [ i ] apăsată, până când apare o săgeată mică şi ajungeîn rândul cel mai de jos al afişajului LCD.

3. Imediat ce a ajuns acolo, eliberaţi scurt tasta [ i ] şi prin apăsareascurtă a tastei [ i ] derulaţi imediat afişajele Info din rândul cel maide jos.

10.3 Comutarea în modul de reglajDacă în afişajul permanent apăsaţi tasta [P] 2 secunde, pompa comută înmodul de reglaj. Dacă a fost setat sub „Cheie” [Blocare meniu] sau„Blocare toate” (simbolul Cheie stânga sus), trebuie introdus mai întâicodul de acces după apăsarea tastei [P] ([taste săgeată]!).Următoarele meniuri sunt selectabile în modul de reglaj - comparaţivederea de ansamblu „Schema de operare/de reglaj“:

n Meniul „Exploatare”n Meniul „Setări”n Meniul „Cheie” (opţiune)n Meniul „Ştergere”n Meniul „Limba”

Pentru a adapta pompa la cerinţele procesului, trebuie să:

1. Selectaţi regimul de funcţionare în meniul „Exploatare” .

2. Executaţi setările acestui regim de funcţionare în meniul „Setări” .

Afişaje auxiliare

Setare

40

10.4 Selectarea regimului de funcţionare (meniul „Exploatare“)În meniul „Exploatare” sunt selectabile următoarele regimuri de funcţio‐nare (în funcţie de codul de identificare pot lipsi regimuri de funcţionare.):

n „Manual” : pentru operarea manualăn „Şarjă” : pentru exploatarea şarjein „Contact” : pentru exploatarea contactuluin „Analogic” : pentru exploatarea curentului

10.5 Setări pentru regimul de funcţionare (meniul „Setări“)În meniul „Setări” puteţi efectua diferite setări în funcţie de regimul defuncţionare selectat.

În toate regimurile de funcţionare sunt disponibile meniuri de reglaj pentruurmătoarele funcţii programabile:

n „Concentraţie”n „Frecvenţă auxiliară”n „Calibrare”n „Dozare”n „Sistem”În acest scop a se vedea Ä Capitolul 10.6 „Setări pentru funcţiile progra‐mabile (meniul „Setări“)” de la pagina 49

Setare

41

Dacă este disponibil un meniu de reglaj suplimentar, se constată dinregimul de funcţionare selectat şi aparatele sau modulele conectate.

Fig. 24: Ramura de meniu "Setări"

10.5.1 Setări pentru regimul de funcţionare „Manual“Pe lângă meniul de reglaj descris detaliat în Ä Capitolul 10.6 „Setăripentru funcţiile programabile (meniul „Setări“)” de la pagina 49 în regimulde funcţionare „Manual” din meniul „Setări” nu mai este disponibil unmeniu de reglaj suplimentar.

Setare

42

10.5.2 Setări pentru regimul de funcţionare „Şarjă“ (meniul ŞARJĂ)Pe lângă meniul de reglaj descris detaliat în Ä Capitolul 10.6 „Setăripentru funcţiile programabile (meniul „Setări“)” de la pagina 49 în regimulde funcţionare „Şarjă” din meniul „Setări” este disponibil suplimentarmeniul „ŞARJĂ” .

Regimul de funcţionare „Şarjă” este o variantă a regimului de funcţionare„Contact” - a se vedea capitolul următor. Puteţi preselecta şi aici unnumăr de curse (nicio ruptură, numai numere întregi de la 1 până la65535).

Regimul de funcţionare „Şarjă” este gândit pentru cantităţile de dozare.

Dozarea poate fi declanşată prin apăsarea tastei [P] sau un impuls prinmufa „comandă externă“.

Numărul impulsurilor intrate, care nu au putut fi prelucrate, sunt salvate depompă în dispozitivul de memorizare curse.

ATENŢIE!La comutarea de la regimul de funcţionare „Manual“ înregimul de funcţionare „Şarjă“, pompa îşi păstrează frec‐venţa cursei.

În regimul de funcţionare „Contact” , frecvenţa cursei estereglabilă. În mod normal trebuie setată pe 200 curse / min.

În funcţiune, mărimea şarjei poate fi modificată mai simplude la afişajul permanent „Mărimea şarjei” :

1. Cu tasta [i] selectaţi afişajul permanent „Mărimea şarjei“ (arată „↑L”în spatele numărului).

2. Apăsaţi o [tastă săgeată] până când numărul este flancat de douăbare care se aprind intermitent.

3. Cu [tastele săgeată] modificaţi mărimea şarjei după cum doriţi.

Suplimentar puteţi activa extinderea funcţiei „Memorie“ (identificator „m“).Dacă „Memorie“ este activată, pompa adună cursele rămase care nu auputut fi prelucrate până la capacitatea maximă a dispozitivului de memori‐zare curse de 65535. Dacă se depăşeşte această capacitate maximă,pompa trece pe defecţiune.

Extindere funcţie „Memorie“

Setare

43

10.5.3 Setări pentru regimul de funcţionare „Contact“Pe lângă meniul de reglaj descris detaliat în Ä Capitolul 10.6 „Setăripentru funcţiile programabile (meniul „Setări“)” de la pagina 49 în regimulde funcţionare „Contact” din meniul „Setări” este disponibil suplimentarmeniul „Contact” .

Regimul de funcţionare „Contact” vă permite să declanşaţi curse indivi‐duale sau o serie de curse.

Cursele le puteţi declanşa printr-un impuls prin mufa „comandă externă“.

Acest regim de funcţionare este conceput pentru transformarea impulsu‐rilor intrate cu o demultiplicare (fracţii) sau o multiplicare mică în curse.

ATENŢIE!La comutarea de la regimul de funcţionare „Manual” înregimul de funcţionare „Contact” , pompa îşi păstrează frec‐venţa curselor.

În regimul de funcţionare „Contact” , frecvenţa cursei estereglabilă. În mod normal trebuie setată pe 200 curse / min.

Numărul de curse per impuls depinde de factorul pe care îl puteţi intro‐duce. Astfel puteţi să multiplicaţi oarecum impulsurile care intră cu unfactor de la 1,01 până la 99,99, respectiv să le micşoraţi cu un factor de la0,01 până la 0,99:Numărul de curse efectuate = factor x numărul deimpulsuri intrate

Setare

44

Factor Impulsuri (ordine) Număr de curse (ordine)

Multiplicare*

1 1 1

2 1 2

25 1 25

99,99 1 99,99

1,50 1 1,50 (1 / 2)

1,25 1 1,25 (1 / 1 / 1 / 2)

Demultiplicare**

1 1 1

0,50 2 1

0,10 10 1

0,01 100 1

0,25 4 1

0,40 2,5 (3 / 2) (1 / 1)

0,75 1,33 (2 / 1 / 1) (1 / 1 / 1)

* Explicaţie privind multiplicarea

La un factor 1 ... se execută la 1 impuls 1 cursă

La un factor 2 ... sunt executate 2 curse la 1 impuls

La un factor 25 ... sunt executate 25 curse la 1 impuls

** Explicaţie privind demultiplicarea

La un factor 1 ... se execută la 1 impuls 1 cursă.

La un factor 0,5 ... se execută după 2 impulsuri 1 cursă.

La un factor 0,1 ... se execută după 10 impulsuri 1 cursă.

La un factor 0,75 ... se execută o dată după 2 impulsuri 1 cursă,

apoi de două ori după 1 impuls 1 cursă,

şi apoi din nou după 2 impulsuri 1 cursă etc.

Tabel-exemplu

Dacă în urma împărţirii la factor rezultă un rest, aparatuladună valorile rămase. Imediat ce această sumă atinge saudepăşeşte „1“, aparatul efectuează o cursă suplimentară.Astfel la regimul de dozare rezultă în medie exact numărulde curse conform factorului.

Numărul impulsurilor intrate, care nu au putut fi prelucrate, sunt salvate deaparat în dispozitivul de memorizare curse. Dacă apăsaţi tasta[STOP/START] sau funcţia „Pauză“ este activată, dispozitivul de memori‐zare curse este şters. Acest lucru poate fi evitat cu extinderea funcţiei„Memorie“:

Impulsuri neprelucrate

Setare

45

Suplimentar puteţi activa extinderea funcţiei „Memorie“ (identificator „m“).Dacă „Memorie“ este activată, pompa adună cursele rămase care nu auputut fi prelucrate până la capacitatea maximă a dispozitivului de memori‐zare curse de 65535. Dacă se depăşeşte această capacitate maximă,pompa trece pe defecţiune.

Cu „Pulse Control“ puteţi să adaptaţi optim aparatul la procesul respectivde ex. în combinaţie cu apometre de contact.

10.5.4 Setări pentru regimul de funcţionare „Analogic“Pe lângă meniul de reglaj descris detaliat în Ä Capitolul 10.6 „Setăripentru funcţiile programabile (meniul „Setări“)” de la pagina 49 în regimulde funcţionare „Analogic” din meniul „Setări” este disponibil suplimentarmeniul „ANALOGIC” . Frecvenţa cursei este comandată printr-un semnalde curent analogic prin mufa „Comandă externă“. Afişajul permanent„Curent de semnal“ al nivelului 2 afişează curentul care intră.

Puteţi alege trei tipuri de prelucrare a semnalului de curent:

n „0 - 20 mA”n „4 - 20 mA”n „Curbă”

La 0 mA pompa este oprită –

La 20 mA pompa funcţionează cu frecvenţa maximă a curselor.

Între ele, frecvenţa cursei este proporţională cu semnalul de curent.

La 4 mA pompa este oprită –

La 20 mA pompa funcţionează cu frecvenţa maximă a curselor.

Între ele, frecvenţa cursei este proporţională cu semnalul de curent.

La semnalele de curent sub 3,8 mA apare un mesaj de eroare şi pompase opreşte (de ex. în caz de rupere a cablului).

Frecvenţa cursei maximă poate fi diminuată numai în modulde prelucrare „Curbă” , nu în tipurile de prelucrare 0 .. 20“ şi„4 .. 20“.

Extindere funcţie „Memorie“

Apometru de contact

0 - 20 mA

4 - 20 mA

Setare

46

În modul de prelucrare „Curbă” puteţi programa comportamentul pompei.

Există trei posibilităţi:

n Liniarn Bandă laterală inferioarăn Bandă laterală superioară

Pentru toate trei posibilităţile este valabil:Diferenţa minimă prelucrabilă dintre I1 şi I2 este 4 mA (ll I1-I2 ll ≥4 mA).

Liniar

În afişajul LCD apare simbolul „Liniar“. Puteţi introduce un comportamentoarecare al pompei privind frecvenţa cursei, proporţional cu semnalul decurent. Pentru aceasta introduceţi două puncte oarecare P1 (I1, F1) şi P2(I2, F2) (F1 este frecvenţa curselor cu care urmează să se lucreze lacurentul I1, F2 este frecvenţa curselor cu care urmează să se lucreze lacurentul I2 ...); astfel stabiliţi o dreaptă şi, implicit, comportamentul:

I [mA]I 1 I 2

F1

F2

Fmax

0 20

P1

P2

B0088

Fig. 25: Diagrama frecvenţă-curent pentru liniar

Desenaţi o diagramă ca cea de mai sus – cu valori pentru(I1, F1) şi (I2, F2) – pentru a putea regla pompa după cumdoriţi!

În punctul de meniu „Mesaj de alarmă” (eroare) puteţi activa o procesarea erorilor pentru tipul de prelucrare „Curbă” . Pentru semnalele de curentsub 3,8 mA apare mesajul de eroare şi pompa se opreşte.

Curbă

Procesare erori

Setare

47

Bandă laterală inferioară

Prin acest tip de prelucrare puteţi să comandaţi o pompă de dozare prinsemnalul de curent conform diagramei de mai jos.

Puteţi să comandaţi însă şi două pompe de dozare pentru diferite medii dedozare printr-un semnal de curent (de ex. o pompă pentru acizi şi opompă pentru leşii prin semnalul unui senzor pH). În acest sens, trebuiesă comutaţi pompele în serie - a se vedea planul cablajului în Ä Capitolul9 „Instalarea instalaţiei electrice” de la pagina 31.

În afişajul LCD apare simbolul „Bandă laterală inferioară“. Sub I1 pompalucrează cu F1 – peste I2 pompa se opreşte. Între I1 şi I2 frecvenţa curseidintre F1 şi F2 este proporţională cu curentul de semnal.

I [mA]I 1 I 2

F2

F1

0 20

a) b)

P1

P2

Fmax

B0089I [mA]I 1 I 2

F1

0 20

P1

P2 F2

Fmax

Fig. 26: Diagrama frecvenţă-curent pentru a) Bandă laterală inferioară, b) Bandă laterală superioară

Bandă laterală superioară

Prin acest tip de prelucrare puteţi să comandaţi o pompă de dozare prinsemnalul de curent conform diagramei de mai sus.

Puteţi să comandaţi însă şi două pompe de dozare pentru diferite medii dedozare printr-un semnal de curent (de ex. o pompă pentru acizi şi opompă pentru leşii prin semnalul unui senzor pH). În acest sens, trebuiesă comutaţi pompele în serie - a se vedea planul cablajului în Ä Capitolul9 „Instalarea instalaţiei electrice” de la pagina 31.

În afişajul LCD apare simbolul „Bandă laterală superioară“. Sub I1 seopreşte pompa – peste I2 pompa lucrează cu F2. Între I1 şi I2 frecvenţacursei dintre F1 şi F2 este proporţională cu curentul de semnal.

10.6 Setări pentru funcţiile programabile (meniul „Setări“)În meniul "SETĂRI" în toate regimurile de funcţionare sunt disponibilemeniurile de reglaj pentru următoarele funcţiile programabile:

n Concentraţie (meniul „CONCENTRAŢIE” )n Frecvenţă auxiliară (meniul „AUX” )n Debit (meniul „DEBIT” ) (disponibil numai dacă este conectat un

sistem de monitorizare a dozării)n Calibrare (meniul „CALIBRARE” )n Dozare (meniul „DOZARE” )n Releu (meniul „RELEU” ) (disponibil numai dacă sunt montate relee)n Sistem (meniul „SISTEM” )

Setare

48

10.6.1 Setările pentru funcţia „Concentraţie“ (meniul CONCENTRAŢIE)Meniul „CONCENTRAŢIE” apare, imediat ce pompa este calibrată. La afi‐şajul permanent „Concentraţie“ se poate introduce direct concentraţiamasică dorită a mediului de dozare, care se doreşte ulterior în mediuldiluant (de ex. fluxul principal).

1. Alegeţi regimul de funcţionare.

2. În meniul „SETARE” setaţi datele mediului de dozare şi mediuluidiluant.

3. La afişajul permanent „Concentraţie“ setaţi concentraţia dorită.

– Afişajul permanent „Concentraţie“ apare numai dacă:– Pompa este calibrată.– Meniul „CONCENTRAŢIE” a fost parcurs în regimul

de funcţionare utilizat.– şi astfel „concentraţia” a fost setată pe „pornit” - în

regimul de funcţionare utilizat.– La concentraţii peste 999,9 ppm, afişajul permanent

„Concentraţie“ comută în modul de afişare „%“.– La comutarea între regimurile de funcţionare, pompa sal‐

vează setările pentru fiecare regim de funcţionare.– Dacă pompa trebuie să afişeze concentraţia sub formă

de concentraţie volumică, atunci introduceţi pentru den‐sitatea masică a mediului de dozare „1,00“ kg/l.

10.6.1.1 Regimul de funcţionare MANUAL (setările pentru funcţia „Concentraţie“)

„Introducere concentraţie“ în regimul de funcţionare „MANUAL” este con‐ceput pentru dozarea unei substanţe într-o conductă cu un mediu carecurge constant, astfel încât să existe acolo cu o anumită concentraţiemasică.

Principiul de introducere a concentraţiei:

Setare

49

ATENŢIE!Pericol de concentraţii prea mariPompa de dozare poate continua să dozeze în cazul în caredebitul scade sau se opreşte.

– Împotriva continuării dozării pompei de dozare trebuieluate măsuri tehnice la instalaţie.

n mediul care curge să aibă densitatea masică a apei (1 kg/L ≜ g/cm3)n concentraţia masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se

vedea fişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acidsulfuric 35 %: 35 %)

n densitatea masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se vedeafişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acid sul‐furic 35 %: 1,26 kg/L ≜ g/cm3)

n Unitatea de măsură pentru volumul de lichid setată în meniul „Sistem”în submeniul „Unitate” - vezi capitolul "Setări le din meniul „Sistem“ ".

ATENŢIE!Precizia concentraţiei depinde în mare măsură de:

– Precizia de calibrare a pompei de dozare.– Precizia introducerilor.

1. Calibraţi pompa de dozare dacă nu este încă calibrată - vezi capi‐tolul "Setările pentru funcţia „Calibrare“ ".

2. Alegeţi regimul de funcţionare „MANUAL” (eventualele setări exis‐tente de la alte regimuri de funcţionare se păstrează în memorie).

3. În meniul „SETARE” alegeţi meniul „CONCENTRAŢIE” .

4. În primul punct de meniu „setaţi pornit” pentru lucrul cu indicatorulde concentraţie şi apăsaţi tasta [P].

5. Reglaţi debitul şi apăsaţi tasta [P].6. Setaţi concentraţia masică pentru mediul de dozare şi apăsaţi tasta

[P].7. Setaţi densitatea mediului de dozare - după apăsarea tastei [P]

apare un afişaj permanent.

8. Cu tasta [i] comutaţi în afişajul permanent pentru „concentraţie“(ppm sau %).

Condiţiile necesare sunt, ca:

Procedeul

Setare

50

9. Cu [tastele săgeată] poate fi introdusă concentraţia masică dorită.

ATENŢIE!– Ţineţi cont de punctul zecimal.– Valoarea concentraţiei masice este influenţată

atât de modificarea frecvenţei curselor cât şi delungimea cursei.

Valoarea de la afişajul permanent nu poate fi modi‐ficată aleator la ultimele poziţii cu ajutorul[tastelor săgeată], ci numai în salturi rezultate dindatele de intrare.

Valori posibile pentru mărimile reglabile

Mărime reglabilă Valoare inferioară Valoare superioară Dimensiunea paşilor

Debitul în m3/h 1 1000 1

Concentraţia masică în % 0,5 100 0,1

Densitatea masică în kg/l 0,5 2,0 0,1

10.6.1.2 Regimul de funcţionare ŞARJĂ (setările pentru funcţia „Concentraţie“)

„Introducerea concentraţiei“ în regimul de funcţionare „ŞARJĂ” este con‐cepută pentru dozarea unei substanţe în mediul dintr-un recipient, astfelîncât să existe acolo cu o anumită concentraţie masică (Prepararea uneisoluţii. Nu uitaţi să amestecaţi!).

n mediul din recipient să aibă densitatea masică a apei (1 kg/L ≜ g/cm3)n concentraţia masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se

vedea fişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acidsulfuric 35 %: 35 %)

n densitatea masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se vedeafişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acid sul‐furic 35 %: 1,26 kg/L ≜ g/cm3)

n Unitatea de măsură pentru volumul de lichid setată în meniul „Sistem”în submeniul „Unitate” - vezi capitolul "Setări le din meniul „Sistem“ ".

Condiţiile necesare sunt, ca:

Setare

51

ATENŢIE!Precizia concentraţiei depinde în mare măsură de:

– Precizia de calibrare a pompei de dozare.– Precizia introducerilor.

1. Calibraţi pompa de dozare dacă nu este încă calibrată - vezi capi‐tolul "Setările pentru funcţia „Calibrare“ ".

2. Alegeţi regimul de funcţionare „ŞARJĂ” (eventualele setări exis‐tente de la alte regimuri de funcţionare se păstrează în memorie).

3. În meniul „SETARE” alegeţi meniul „CONCENTRAŢIE” .

4. În primul punct de meniu „setaţi pornit” pentru lucrul cu indicatorulde concentraţie şi apăsaţi tasta [P].

5. Setaţi volumul mediului din recipient ş apăsaţi tasta [P].6. Setaţi concentraţia masică pentru mediul de dozare şi apăsaţi tasta

[P].7. Setaţi densitatea mediului de dozare - după apăsarea tastei [P]

apare un afişaj permanent.

8. Cu tasta [i] comutaţi în afişajul permanent pentru „concentraţie“(ppm sau %).

9. Cu [tastele săgeată] poate fi introdusă concentraţia masică dorită.

ATENŢIE!– Ţineţi cont de punctul zecimal.– Valoarea concentraţiei masice este influenţată

atât de modificarea frecvenţei curselor cât şi delungimea cursei.

Valoarea de la afişajul permanent nu poate fi modi‐ficată aleator la ultimele poziţii cu ajutorul[tastelor săgeată], ci numai în salturi rezultate dindatele de intrare.

Valori posibile pentru mărimile reglabile

Mărime reglabilă Valoare inferioară Valoare superioară Dimensiunea paşilor

Volumul în l 1 1000 1

Concentraţia masică în % 0,5 100 0,1

Densitatea masică în kg/l 0,5 2,0 0,1

Procedeul

Setare

52

10.6.1.3 Regimul de funcţionare CONTACT (setările pentru funcţia „Concentraţie“)

„Introducere concentraţie“ în regimul de funcţionare „CONTACT” esteconceput pentru dozarea unei substanţe într-o conductă cu un mediu carecurge variabil, astfel încât să existe acolo cu o anumită concentraţiemasică.

ATENŢIE!Pericol de concentraţii prea mariPompa de dozare poate continua să dozeze în cazul în caredebitul scade sau se opreşte.

– Împotriva continuării dozării pompei de dozare trebuieluate măsuri tehnice la instalaţie.

n mediul care curge să aibă densitatea masică a apei (1 kg/L ≜ g/cm3)n concentraţia masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se

vedea fişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acidsulfuric 35 %: 35 %)

n densitatea masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se vedeafişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acid sul‐furic 35 %: 1,26 kg/L ≜ g/cm3)

n să fie instalat hidraulic un apometru de contact şi racordat la intrareaexternă a pompei de dozare.

n Unitatea de măsură pentru volumul de lichid setată în meniul „Sistem”în submeniul „Unitate” - vezi capitolul "Setări le din meniul „Sistem“ ".

ATENŢIE!Precizia concentraţiei depinde în mare măsură de:

– Precizia de calibrare a pompei de dozare.– Precizia introducerilor.

1. Calibraţi pompa de dozare dacă nu este încă calibrată - vezi capi‐tolul "Setările pentru funcţia „Calibrare“ ".

2. Alegeţi regimul de funcţionare „CONTACT” (eventualele setări exis‐tente de la alte regimuri de funcţionare se păstrează în memorie).

3. În meniul „SETARE” alegeţi meniul „CONCENTRAŢIE” .

4. În primul punct de meniu „setaţi pornit” pentru lucrul cu indicatorulde concentraţie şi apăsaţi tasta [P].

5. Reglaţi distanţa contactului şi apăsaţi tasta [P].

Condiţiile necesare sunt, ca:

Procedeul

Setare

53

6. Setaţi concentraţia masică pentru mediul de dozare şi apăsaţi tasta[P].

7. Setaţi densitatea mediului de dozare - după apăsarea tastei [P]apare un afişaj permanent.

8. Cu tasta [i] comutaţi în afişajul permanent pentru „concentraţie“(ppm sau %).

9. Cu [tastele săgeată] poate fi introdusă concentraţia masică dorită.

ATENŢIE!– Ţineţi cont de punctul zecimal.– Valoarea concentraţiei masice este influenţată

atât de modificarea frecvenţei curselor cât şi delungimea cursei.

Valoarea de la afişajul permanent nu poate fi modi‐ficată aleator la ultimele poziţii cu ajutorul[tastelor săgeată], ci numai în salturi rezultate dindatele de intrare.

Valori posibile pentru mărimile reglabile

Mărime reglabilă Valoare inferioară Valoare superioară Dimensiunea paşilor

Distanţă contacte în l/con‐tact

1 1000 1

Concentraţia masică în % 0,5 100 0,1

Densitatea masică în kg/l 0,5 2,0 0,1

10.6.1.4 Regimul de funcţionare ANALOGIC (setările pentru funcţia „Concentraţie“)

„Introducere concentraţie“ în regimul de funcţionare „ANALOGIC” esteconceput pentru dozarea unei substanţe într-o conductă cu un mediu carecurge variabil, astfel încât să existe acolo cu o anumită concentraţiemasică.

Setare

54

ATENŢIE!Pericol de concentraţii prea mariPompa de dozare poate continua să dozeze în cazul în caredebitul scade sau se opreşte.

– Împotriva continuării dozării pompei de dozare trebuieluate măsuri tehnice la instalaţie.

ATENŢIE!Pericol de concentraţii greşite– Verificaţi după reglare dacă, concentraţiile la diferite

debite corespund cu rezultatul dorit.

n mediul care curge să aibă densitatea masică a apei (1 kg/L ≜ g/cm3)n concentraţia masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se

vedea fişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acidsulfuric 35 %: 35 %)

n densitatea masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se vedeafişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acid sul‐furic 35 %: 1,26 kg/L ≜ g/cm3)

n să fie instalat hidraulic un debitmetru cu ieşire analogică şi racordat laintrarea externă a pompei de dozare.

n Unitatea de măsură pentru volumul de lichid setată în meniul „Sistem”în submeniul „Unitate” - vezi capitolul "Setări le din meniul „Sistem“ ".

1. Alegeţi regimul de funcţionare „ANALOGIC” (eventualele setăriexistente de la alte regimuri de funcţionare se păstrează înmemorie.).

2. În meniul „SETĂRI” sub „ANALOG” setaţi tipul prelucrării semna‐lului de curent pe „curba” - a se vedea capitolul "Setările privindregimul de funcţionare„Analogic“ "

3. Setaţi comportamentul pompei pe „Liniar” .

4. În tipul de prelucrare al semnalului de curent „4 .. 20” Introduceţipentru I1 = 4 şi pentru F1 = 0 curse / min - vezi , linie întreruptă.

În tipul de prelucrare al semnalului de curent „0 .. 20” Introduceţipentru I1 = 0 mA şi pentru F1 = 0 curse/min, deoarece linia trebuiesă treacă prin punctul zero (0/0) - vezi , linie neîntreruptă.

5. Introduceţi pentru I2 = 20 mA şi pentru F2 = 200 curse/min.

6. Opţional „setaţi mesajul de eroare” pe „pornit” sau pe „oprit” .

Condiţiile necesare sunt, ca:

Setări care trebuie pregătite

Setare

55

P_DE_0020_SW

I 1=4

Fig. 27: Cum trebuie să arate linia pentru „introducerea concentraţiei“ înregimul de funcţionare „Analogic“

ATENŢIE!Precizia concentraţiei depinde în mare măsură de:

– Precizia de calibrare a pompei de dozare.– Precizia introducerilor.

1. Calibraţi pompa de dozare dacă nu este încă calibrată - vezi capi‐tolul "Setările pentru funcţia „Calibrare“ ".

2. În meniul „SETARE” alegeţi meniul „CONCENTRAŢIE” .

3. În primul punct de meniu „setaţi pornit” pentru lucrul cu indicatorulde concentraţie şi apăsaţi tasta [P].

4. Setaţi debitul maxim şi apăsaţi tasta [P].5. Setaţi concentraţia masică pentru mediul de dozare şi apăsaţi tasta

[P].6. Setaţi densitatea mediului de dozare - după apăsarea tastei [P]

apare un afişaj permanent.

7. Cu tasta [i] comutaţi în afişajul permanent pentru „concentraţie“(ppm sau %).

Procedeul

Setare

56

8. Cu [tastele săgeată] poate fi introdusă concentraţia masică dorită.

ATENŢIE!– Ţineţi cont de punctul zecimal.– Valoarea concentraţiei masice este influenţată

atât de modificarea frecvenţei curselor cât şi delungimea cursei.

– Valoarea reglabilă a concentraţiei masice limi‐tează pompa în sus, deoarece în caz contrar, sal‐turile la reglare ar deveni inacceptabil de mari.Dacă este cazul, modificaţi lungimea cursei - nusetaţi sub 30 %.

Valoarea de la afişajul permanent nu poate fi modi‐ficată aleator la ultimele poziţii cu ajutorul[tastelor săgeată], ci numai în salturi rezultate dindatele de intrare.Dacă este cazul, modificaţi lungimea cursei şi ajustaţiconcentraţia; astfel pompa va compensa prin frec‐venţa curselor.

Valori posibile pentru mărimile reglabile

Mărime reglabilă Valoare inferioară Valoare superioară Dimensiunea paşilor

Debitul max. în m3/h 1 1000 1

Concentraţia masică în % 0,5 100 0,1

Densitatea masică în kg/l 0,5 2,0 0,1

10.6.2 Setările pentru funcţia „Frecvenţă auxiliară“ (meniul AUX)

Funcţia programabilă „Frecvenţă auxiliară“ permite comutarea pe o frec‐venţă a curselor suplimentară, care poate fi setată fix în meniul „AUX” .Aceasta poate fi activată prin mufa „comandă externă“. Dacă frecvenţaauxiliară este prezentă, apare identificatorul „Aux“ în afişajul LCD.

Această frecvenţă auxiliară are prioritate faţă de frecvenţa curselor, careprestabileşte regimul de funcţionare selectat momentan - comparaţi capi‐tolul "Descrierea funcţionării" - „Ierarhia regimurilor de funcţionare“.

Setare

57

10.6.3 Setările pentru funcţia „Debit“ (meniul DEBIT)

Meniul „DEBIT” apare, numai dacă un sistem de monitorizare a dozăriieste conectat la mufa „Monitorizarea dozării“. Sistemul de monitorizare adozării înregistrează toate loviturile de berbec ale pompei pe racordul depresiune la dozarea pulsatorie ( „Dozare” „rapidă” , meniul „DOZAREA” )şi le transmite către pompă. Dacă mesajul de răspuns întârzie să apară,cum este setat în meniul „FLOW” la „toleranţă” (datorită ieşirii din func‐ţiune sau dozării prea reduse), această funcţie opreşte pompa. În ultimulpunct de meniu există posibilitatea de alegere, dacă acest caz duce la o„eroare” sau o „avertizare” .

Funcţia „Debit” poate fi dezactivată pentru regimul de funcţionare „AUX”(frecvenţă auxiliară).

10.6.4 Setările pentru funcţia „Calibrare“ (meniul CALIBRARE)Pompa poate fi exploatată şi în stare calibrată. Afişajele permanentecorespunzătoare arată cantitatea de dozare sau puterea de dozare.

Precizia calibrăriiCalibrarea devine imprecisă dacă nu se respectă acestecondiţii:– Nu depăşiţi inferior 30 % din lungimea cursei.– Pompa trebuie să efectueze cel puţin 200 de curse.

Setare

58

AVERTIZARE!În cazul în care mediul de dozare este periculos, estenecesară implementarea măsurilor de siguranţă cores‐punzătoare în cazul următoarelor instrucţiuni de calibrare.Respectaţi fişa de siguranţă a mediului de dozare!

1. Introduceţi furtunul de aspirare într-un cilindru de măsură cu mediude dozare – furtunul de presiune trebuie să fie instalat definitiv (pre‐siune de lucru, ...!).

2. Aspiraţi mediul de dozare (apăsaţi concomitent ambele[taste săgeată]), dacă furtunul de aspirare este gol.

3. Notaţi nivelul de umplere în cilindrul de măsură.

4. Derulaţi afişajele permanente cu tasta [i] şi verificaţi, dacă au fostselectaţi litri sau galoane.

5. Dacă este selectată unitatea de volum greşită, alegeţi meniul„SISTEM” şi apoi submeniul „UNITATEA” .

6. Cu [tastele săgeată] alegeţi unitatea corectă şi confirmaţi cu tasta[P].

7. Alegeţi meniul „CALIBRARE” şi cu tasta [P] comutaţi în primulpunct de meniu.

8. Cu tasta [JOS] alegeţi „pornirea calibrării” .

9. Pentru a porni calibrarea, apăsaţi tasta [P]: Apare următorul punctde meniu, „Oprire calibrare” , pompa începe să pompeze şi indicănumărul de curse (pompa lucrează cu frecvenţa curselor, care estesetată la „MANUAL” .).

10. După un număr adecvat de curse (de ex. 200) opriţi pompa cu tasta[P].

11. Determinaţi cantitatea de dozare transportată (diferenţă cantitateevacuată - cantitate rămasă).

12. Introduceţi această cantitate în punctul de meniu afişat şi apoiapăsaţi tasta [P] - pompa comută în afişajul permanent.

ð Pompa este calibrată.

Afişajele permanente corespunzătoare afişează valorile cali‐brate.

Calibrare

Setare

59

10.6.5 Setările pentru funcţia „Dozare“ (meniul DOZARE)Meniul „Dozare“ se ramifică în următoarele submeniuri:

1 - „Setări” (dozare)

2 - „Incluziuni de aer”3 - „nicio presiune”4 - „presiune ridicată”

Ultimul punct de meniu de la „Setări“ oferă următoarele funcţii:

n Treaptă(e) de presiunen Compensare

10.6.5.1 Setări în submeniul „Setări“ (dozare)

În submeniul „Setări” (dozare) puteţi să adaptaţi cu precizie variaţia întimp a curentului de dozare al pompei la necesităţile aplicaţiei de lucru res‐pective.

În funcţie de necesitate, utilizatorul poate seta o cursă rapidă de presiune( „dozare” „rapid” ) pentru dozarea pulsatorie de ex. pentru proceselerapide de umplere secvenţiale ( a) ) sau o cursă lentă de presiune( „dozare” „lent” ) pentru dozare aproape continuă de ex. pentru procese,care necesită un amestec bun ( b) ).

P_DE_0006_SW

p a) b)

t

Fig. 28

Cursă de presiune

Setare

60

– La dozarea aproape continuă setaţi o lungime mare acursei pentru o precizie ridicată.

– Încetinirea cursei de presiune este sesizabilă abia lafrecvenţele cursei reduse.

– La frecvenţa maximă a cursei „lent” egal „rapid.”– Încetinirea la cursa de aspirare duce la randament redus

de dozare.

În ambele tipuri de dozare este posibil să încetiniţi opţional cursa de aspi‐rare. În cazul mediilor de dozare degazificate, cursa de aspirare lentăîmpiedică cavitaţia, mărind astfel precizia de dozare ( b) u. c) ). În cazulmediilor de dozare cu vâscozitate mai ridicată se poate evita astfel cauzaprincipală pentru dozarea imprecisă, anume umplerea incompletă a unităţiide transport.

Fig. 29: exploatare pulsatorie şi aproape continuă la:a) cursă de aspirare normalăb) cursă de aspirare uşor temporizatăc) cursă de aspirare maxim temporizată

Comportamentul de dozare al pompei poate fi adaptat la vâscozitateamediului de dozare.

Vâscozitate în mPas Setare „Dozare“ Încetinire cursă deaspirare

Frecvenţa max. acursei

Observaţie

0...50 „normal“ fără 200

50...200 „HV1“ lent 160

200...500 „HV2“ Mediu 120 la supapele cu arc

500...1000 „HV3“ maxim 80 la supapele cu arc

Setarea pentru încetinirea cursei de aspirare în funcţie de vâscozitateamediului de dozare - a se vedea capitolul "Reglare".

Cursă de aspirare

Setare

61

Dacă au fost selectate „Setări” - „inteligent” , apare în următorul punct demeniu suplimentar faţă de „presiune” :

n „Compensare”La selectarea „Inteligent” sunt disponibile toate funcţiile de monitorizare.

La selectarea „Direct” sunt disponibile numai treptele de presiune. În con‐tinuare frecvenţele maxime ale cursei se reduc în următorul fel:

Setare „Dozare“ Frecvenţă maximă a curselor

curse/min

Normal 160

HV1 150

HV2 100

HV3 60

Cu funcţia programabilă „Trepte de presiune” puteţi reduce presiuneanominală a pompei.

Concomitent cu treapta de presiune scade presiunea de deconectare asistemului de monitorizare a suprapresiunii care este permanent activ - ase vedea Ä weitere Informationen de la pagina 64.

ATENŢIE!Dacă este montată o altă mărimea a unităţilor de transport,pompa trebuie comutată pe un tip corespunzător - a sevedea „Setări” - „sistem” - „schimbaţi capul?” .

ATENŢIE!Avertizare privind explozia conductelorDacă se produce un blocaj în conducte, acestea pot exploda.

– Alegeţi presiunea nominală a pompei numai atât demare cât este necesar şi cât de mic posibil. Astfel sediminuează riscul de explozie al conductelor.

Următoarele presiuni nominale pot fi selectate la aceste mărimi aleunităţilor de transport prin treptele de presiune:

Treaptă de presiune/ 1 2 3 4

Mărime unitate detransport

[ bar] [ bar] [ bar] [ bar]

2508 4 7 10 25

1608 4 7 10 16

1612 4 7 10 16

1020 4 7 10 -

0730 4 7 - -

0450 4 - - -

0280 2 - - -

Trepte de presiune

Setare

62

Presiune de deconectare

Tip Reglare cursăde presiune *

Treaptă de pre‐siune

Presiune dedeconectare

[ bar] [ bar]

1020 rapid 10 12

rapid 7 9

rapid 4 7

lent 10 20

lent 7 17

lent 4 12

1608 rapid 16 21,5

rapid 10 13

rapid 7 10,5

rapid 4 6

lent 16 25

lent 10 25

lent 7 17,5

lent 4 8,5

1612 rapid 16 20

rapid 10 14,5

rapid 7 10,5

rapid 4 6

lent 16 25

lent 10 17,5

lent 7 11,5

lent 4 7,5

0730 rapid 7 10

rapid 4 6,5

lent 7 12

lent 4 8

* la cursa concomitentă de aspirare: „normal”

ATENŢIE!Pompa nu poate şi nu trebuie utilizată ca organ de siguranţă(de ex. supapă de suprapresiune).

Cu funcţia programabilă „Compensare” puteţi să minimizaţi influenţa osci‐laţiilor contrapresiunii şi, implicit, să atingeţi o precizie de dozare foarteridicată.

În cazul unor condiţii hidraulice dificile poate fi mai conve‐nabil să deconectaţi funcţia „Compensare“.

Compensare

Setare

63

10.6.5.2 Setări în submeniul „Incluziuni de aer“ (Airlock)Dacă apare mesajul, este posibil să existe aer în unitatea de transport(dacă în submeniul „Incluziuni de aer” a fost setată o selecţie precum„Avertizare” sau „Eroare” .). Atunci fie nu s-a aspirat nimic sau sunt bulede gaz în unitatea de transport. Acestea puteau să fi fost aspirate sau săse fi format prin aspirare sau cavitaţie.

10.6.5.3 Setări în submeniul „nicio presiune“ (low pressure)Dacă apare un mesaj, înseamnă ca pompa a stabilit, datorită contrapre‐siunii lipsă, că probabil pe partea de presiune există o scurgere, aexplodat sau s-a rupt o conductă (dacă în submeniul „nicio presiune” afost setată o selecţie precum „Avertizare” sau „Eroare” .).

Funcţia „nicio presiune” poate funcţiona numai dacă uni‐tatea de transport este umplută fără bule.

10.6.5.4 Setări în submeniul „Presiune ridicată“Dacă apare un mesaj, înseamnă ca pompa a stabilit, datorită contrapre‐siunii prea ridicate, că probabil pe partea de presiune există un blocaj sauo supapă de închidere este închisă (dacă în submeniul „presiune ridicată”a fost setată o selecţie precum „Avertizare” sau „Eroare” .).

10.6.6 Setări privind funcţia „Aerisire“

Funcţia „Aerisire” serveşte la aerisirea controlată a unităţii de transport,dacă pompa dispune de opţiunea codului de identificare "Releu"-"cu aeri‐sire automată" (se poate post-echipa).

În acest sens, trebuie selectat în meniul următor „Releu” apoi „Aerisire” .

Există 2 posibilităţi hardware de aerisire automată a părţii de presiune:

n Prin modulul de aerisire ProMinent din unitatea de transport.n Printr-o posibilitate de aerisire a conductei de presiune executată de

client.

Funcţia "Aerisire" poate fi declanşată în 3 moduri:

1 - Numai prin semnalul intern „incluziune de aer" de la unitatea de acţio‐nare a pompei.

2 - Numai printr-un semnal intern al unităţii de comandă - periodic şipentru durata setată (ambele valori reglabile.).

3 - Dacă apare unul din cele două semnale.

Setare

64

Explicaţie detaliată:

1 - Dacă a fost selectat „Incluziune de aer” în meniu, semnalul intern„Incluziune de aer“ declanşează procesul de aerisire.

Dacă mesajul reapare în interval de 8 min după procesul de aerisire,unitatea de comandă repetă procesul de aerisire de maxim 3 x. Dacăşi atunci mai este prezent, este generat un mesaj de eroare, care tre‐buie confirmat cu tasta „STOP/START” . La „Incluziune de aer” dis‐pare pentru semnalul „Incluziune de aer“ posibilitatea unui mesaj deeroare sau de avertizare direct. Şi ramura de meniu corespunzătoaredin meniul „DOZARE” se dezactivează. Semnalul este disponibilnumai pentru funcţia „Aerisire“.

2 - Dacă a fost selectat „Periodic” în meniu, unitatea de comandădeclanşează periodic procesul de aerisire cu perioada reglabilă (10 ...1440 min = 24 h) şi durata reglabilă ( „timp doz.” : 0 ... 300 s = 5 min).

Declanşarea se produce întotdeauna la începutul unei perioade.Astfel şi pornirea cu tasta „STOP/START” sau conectarea la ten‐siunea de reţea declanşează un proces de aerisire. Dacă prin meniulla funcţia „în pauză” este setat pe „pornit” , are loc procesul de aeri‐sire şi pe parcursul pauzei.

3 - Dacă a fost selectat „Ambele” în meniu, semnalul intern „Incluziunede aer“ sau unitatea de comandă declanşează procesul de aerisire.Dacă apare un declanşator, iar celălalt declanşează un proces deaerisire, sunt generate două procese de aerisire.

1. Sistemul de comandă al pompei opreşte regimul de dozare regulat -pe ecranul LCD apare simbolul "Stop".

2. După 1 s deschide aerisirea unităţii de transport (prin releul de aeri‐sire şi supapa electromagnetică).

3. După 1 s pompa începe să lucreze cu frecvenţa maximă posibilă acurselor (ca la aspirare) - pe ecranul LCD apare simbolul "Inclu‐ziune de aer" în locul simbolului "Stop".

4. Pompa funcţionează astfel pe toată durata timpului setat.

5. Imediat ce timpul setat s-a scurs, pompa se opreşte – pe ecranulLCD apare din nou simbolul "Stop".

6. După 1 s sistemul de comandă al pompei închide aerisirea unităţiide transport.

7. După 1 s dispare simbolul "Stop" şi pompa îşi reia din nou regimulfuncţional regulat.

Dacă, în momentul declanşării, pompa se află în starea "Stop" (tasta„STOP/START” , pauză, eroare), începutul procesului de aerisire se tem‐porizează – până la anularea acestei stări.

Dacă, pe parcursul procesului de aerisire, pompa este adusă în starea"Stop", sistemul de comandă al pompei sare imediat la fazele 5 şi 6 (a sevedea sus). Astfel procesul de aerisire se întrerupe definit. Imediat cestarea "Stop" este anulată, procesul de aerisire se reia de la început.

Derularea procesului de aerisire(automat):

Setare

65

10.6.7 Setările pentru funcţia „Releu“ (meniul RELEU)

Cu funcţia programabilă „Releu” puteţi adapta releele pompei la cerinţeledumneavoastră.

Puteţi reprograma releele cu funcţia „Releu” . Excepţie: „Releul 1” nu tre‐buie reprogramat ca „generator de impulsuri” , datorită duratei reduse deserviciu.

Alocări la combinaţiile de relee

Caracteristica codului deidentificare

Tip de releu „Releu 1“ „Releu 2“

(releu mecanic) (releu cu semiconductori)

4 + 5 Releu de indicare a defec‐ţiunilor şi releul generato‐rului de impulsuri

Avertizare + eroare Generator de impulsuri

8 + 9 Releu de decontare şi releulgeneratorului de impulsuri

Eroare Generator de impulsuri

A + B Releu de decontare şi releude avertizare

Eroare Avertizare

Puteţi seta dacă releul respectiv trebuie să comute pe un evenimentdeclanşator al Timer-ului, pe o avertizare, un mesaj de defecţiune sau ocursă a pompei:

Tipuri de comportament selectabile

Setare în meniul „Releu” Efect

Avertizare Releul comută în cazul unui mesaj de avertizare (LED-ul galben*).

Eroare Releul comută în cazul unui mesaj de defecţiune (LED-ul roşu*).

Avertizare + eroare Releul comută în cazul unui mesaj de avertizare (LED-ul galben*) sau unuimesaj de defecţiune (LED-ul roşu*).

Generator de impulsuri Releul comută la fiecare cursă.

Opţiune Releul este disponibil pentru opţiunea care a fost cuplată ca modul (de ex.Timer).

Avert. + lip. + Stop Releul comută la un mesajul de avertizare (LED* galben) sau un mesaj dedefecţiune (LED* roşu) sau o oprire (tasta „STOP/START” sau pauză).

Aerisire Releul comută la semnalul intern „Incluziuni de aer” .

Setare

66

* a se vedea capitolul „Remedierea disfuncţionalităţilor“

În plus, puteţi indica cum trebuie să se comporte releul respectiv, imediatce comută. Aveţi influenţă asupra setării „CU STRÂNGERE” / „CUSLĂBIRE.”

Posibilităţile de reglare pentru funcţia „Releu“ sunt disponi‐bile numai dacă există un releu.

10.6.8 Setările pentru funcţia „Ieşire analogică“ (meniul IEŞIRE ANALOGICĂ)

Cu funcţia programabilă „Ieşire analogică“ puteţi adapta semnalul de laieşirea de curent a pompei la cerinţele dumneavoastră.

Semnalul I de la ieşirea de curent semnalează una dintre următoarele treimărimi:

n Curse / hn Litri / h x lungimea cursei (= randament de dozare actual, calculat)nn Randament (= randament de dozare, valoare reglabilă la 20 mA)

În stările „Stop“ (prin defecţiune sau operare) sau „Pauză“ ieşirea decurent emite un curent de 4 mA.

Semnalul pentru randamentul de dozare actual, calculat „Litri / h *“ estecalculat de pompă cu următoarea formulă (aici pentru domeniul 4-20mA):I(4...20) = 16 x (f/fmax) x (L/100) + 4cu

l - Ieşire de curent în mA

f - Frecvenţa cursei în curse/min

L - Lungimea cursei în %

fmax - Frecvenţa maximă în curse/min

În regimurile de funcţionare „Contact” şi „Şarjă” f este frecvenţa cursei,care este setată în afişajul permanent „Frecvenţa cursei“.

Setare

67

10.6.9 Setări în meniul „Sistem“ (meniul SISTEM)

Meniul „Sistem“ se ramifică în următoarele submeniuri:

n Unitaten Activ. membranăn Infon Schimbaţi capul?

10.6.9.1 Setări în submeniul „Unitate“În submeniul „Unitate” puteţi alege, dacă pompa este utilizată ca unitatede măsură sau galon (US).

10.6.9.2 Setări în submeniul „Activ. membrană“În submeniul „Activ. membrană” puteţi să alegeţi dacă pompa emite unmesaj de avertizare sau un mesaj de eroare în cazul unei ruperi a mem‐branei.

ATENŢIE!Pentru ca senzorul de ruperea membranei să fie detectat depompă, trebuie activat mai întâi în meniul operare.

10.6.9.3 Submeniul „Info“În submeniul „Info“ puteţi citi următoarele numere de identificare:

n Cod de identificare IDn Număr de serie SNn Software sistem de comandă SWn Hardware sistem de comandă HWn Software sistem de acţionare ASn Hardware sistem de acţionare AHn Nume opţiune modul (de ex. proTIME)n Software opţiune OSn Hardware opţiune OH

Setare

68

10.6.9.4 Submeniul „Schimbaţi capul?“

ATENŢIE!– Dacă este montată o altă mărime a unităţii de transport,

pompa trebuie reprogramată în submeniul „Schimbaţicapul?” .

– Pentru scopuri de prezentare sau la acţionarea fărămediu de dozare, reprogramaţi pompa pe „nicio” .

10.7 Setare cod (meniul CHEIE)

În meniul „CHEIE” puteţi introduce, dacă doriţi să salvaţi părţi ale posi‐bilităţilor de alimentare.

În primul punct de meniu puteţi seta fie „niciunul” sau „Blocare meniu”sau „blocare tot” (ambele dispozitive de blocare utilizează acelaşi cod.):

n Selectaţi „niciunul” , pentru a anula blocarea.n Selectaţi „Blocare meniu” , pentru a bloca modul de reglare (punctul

① în vederea de ansamblu „Schemă de operare/de reglaj“, dinanexă). În următorul punct de meniu introduceţi numărul, pe caredoriţi să-l utilizaţi ca şi cod.

n Selectaţi „blocare toate” , pentru a bloca posibilitatea de reglarepentru mărimile modificabile direct şi lungimea cursei (punctul ② dinvederea de ansamblu „Schemă de operare/de reglaj“, din anexă),suplimentar la modul de reglare. În următorul punct de meniu introdu‐ceţi numărul, pe care doriţi să-l utilizaţi ca şi cod.

La un dispozitiv de blocare setat, în afişajul permanent apare un lacăt.

Dacă aţi setat „blocare toate” , apare după 1 min în stânga sus un lacăt şidomeniile menţionate sunt blocate - dacă între timp nu a fost apăsată niciotastă.

Dacă aţi setat „Blocare meniu” , meniul de operare este blocat după 1 min,dacă între timp nu a fost apăsată nicio tastă.

Setare

69

Pentru a testa, dacă meniul este blocat, apăsaţi lung tasta [P] 2 s:

Dacă doriţi să comutaţi într-un domeniu blocat, în afişajul LED apare ocheie şi lacătul se aprinde intermitent.

Pentru a anula dispozitivul de blocaj, introduceţi codul cu [tastele săgeată].

Dacă capul de reglare a cursei a fost rotit, lacătul se aprinde intermitent,pompa se opreşte, apar un mesaj de defecţiune şi o cheie. Dacă introdu‐ceţi codul, pompa continuă dozarea şi mesajul de defecţiune dispare.

10.8 Ştergere număr total de curse sau litri totali (meniul ŞTERGERE)

În meniul „ŞTERGERE” puteţi şterge ori numărul total de curse salvat saunumărul total de litri ori ambele concomitent (= setaţi pe „0“):

n „niciun”n „Contor” (număr total de curse)n „Cantitate” (număr total de litri)n „totul” (ambele)

În acest sens, părăsiţi meniul prin scurta apăsare a tastei [P].Valorile au început să fie contorizate începând de la punerea în funcţiunea pompei, de la ultima calibrare sau de la ultima ştergere.

10.9 Setare limbă (meniul LIMBĂ)

În meniul „LIMBĂ” puteţi selecta limba de operare dorită.

În afişaje, selecţia „engleză (us)” modifică schimbă virgula zecimală înpunct zecimal.

Test

Anularea dispozitivului de blocaj

Modificarea valorii lungimii cursei

Setare

70

11 Operare

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreună cuoxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un specialisttrebuie să asigure ca mediul de dozare să nu intre încontact cu aerul.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareOpţiunile instalate incomplet pot lăsa să pătrundă umiditateîn interiorul carcasei.

– Orificiile de evacuare din carcasa pompei trebuie să fieechipate cu module corespunzătoare sau să fie închiseîn mod etanş.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn interiorul carcasei pompei poate exista tensiune.

– În situaţia în care carcasa pompei este deteriorată,aceasta trebuie deconectată imediat de la reţeaua de ali‐mentare. Aceasta poate fi repusă în funcţiune numaidupă lucrări de reparaţii autorizate.

În acest capitol sunt descrise toate posibilităţile de operare, dacă pompase află în afişaj permanent - în afişaj lipseşte simbolul pentru tasta [P].

– În vederea completării, aveţi în vedere „elementele decomandă şi funcţiile tastelor“ din capitolul "Privire deansamblu asupra aparatului şi elemente de comandă" şi„schema de operare/de reglaj“ din anexă.

– Acordaţi atenţie vederii de ansamblu „Afişaje perma‐nente“ din anexă. Vă arată ce afişaje permanente suntdisponibile în regimul de funcţionare şi ce mărimi suntmodificabile direct în afişajul permanent corespunzător.

11.1 ManualPersonal: n Persoană instruită

Lungimea cursei este reglată prin intermediul butonului de reglare a lun‐gimii cursei în domeniul de la 0 ... la 100 %. Se recomandă o lungime acursei între 30 ... 100 %), pentru a atinge reproductibilitatea indicată.

Aveţi următoarele posibilităţi de operare prin taste - comparaţi următoareaimagine:

Oprirea pompei: Apăsaţi tasta [STOP/START].Porniţi pompa: apăsaţi din nou tasta [STOP/START].

Reglarea lungimii cursei

Oprire/pornire pompă

Operare

71

În regimul de funcţionare „Şarjă” : apăsaţi scurt tasta [P].

Dacă în afişajul permanent apăsaţi tasta [P] 2 secunde, delta® comută înmodul de reglaj - a se vedea capitolul "Reglare".

Dacă a fost setat un cod de acces în meniul „Cheie“ pentru „Blocaremeniu” , după apăsarea tastei [P] trebuie introdus mai întâi codul de acces.

După fiecare apăsare a tastei [i] vedeţi un alt afişaj permanent. Numărulde afişaje permanente depinde de codul de identificare, de regimul defuncţionare selectat şi de dispozitivele auxiliare racordate.

Pentru a modifica o mărime - vezi jos - direct în afişajul permanent,apăsaţi una dintre [tastele săgeată] (aprox. 1/2 s), până când apare identi‐ficatorul "Săgeată dublă“ şi mărimea este flancată de două linii cu aprin‐dere intermitentă. Temporizarea a fost programată, pentru ca mărimile sănu fie modificate din greşeală.

Dacă a fost setat un cod în meniul „Cheie“ pentru „Blocare toate” , dupăapăsarea tastei [P] trebuie introdus mai întâi codul.

Mărimile modificabile direct sunt:

În regimurile de funcţionare „Manual” , „Contact” şi „Şarjă” :

Frecvenţa cursei poate fi modificată în afişajul permanent „Frecvenţacursei“.

Pentru a modifica o cantitate de transport setată exact(posibil livrată), soluţia este modificarea prin frecvenţa cursei.Deoarece frecvenţa cursei este prelucrată digital, nu existăniciun joc.La modificarea prin lungimea cursei este perturbat joculmecanic.

În regimul de funcţionare „Manual” :

Randamentul de dozare poate fi modificat în afişajul permanent „Randa‐ment de dozare“.

Factorul este numărul de curse, care este declanşat de un impuls externsau prin apăsarea tastei [P] (numai în regimul de funcţionare „Şarjă” ).

Prin apăsarea concomitentă a ambelor [taste săgeată] este declanşatăfuncţia „Aspirare“ (în afişajul permanent „Frecvenţa cursei“).

Afişajele erorilor sunt confirmate prin scurta apăsare a tastei [P].

Pornire şarjă

Comutarea în modul de reglaj

Verificarea mărimilor reglabile

Modificare mărimi modificabile direct

Frecvenţa cursei

Randamentul de dozare

Factor

Aspirare

Confirmare eroare

Operare

72

Fig. 30: Posibilităţi de operare la meniul de operare blocat

11.2 TelecomandăExistă posibilitatea de a comanda de la distanţă pompa prin intermediulunui cablul de comandă - a se vedea documentaţia instalaţiei dumnea‐voastră, precum şi capitolul "Instalarea părţii electrice".

Operare

73

12 Întreţinere curentă

AVERTIZARE!Înaintea expedierii pompei respectaţi în mod obligatoriuinstrucţiunile de siguranţă din capitolul „Depozitare, transpor‐tare şi despachetare”!

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreună cuoxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un specialisttrebuie să asigure ca mediul de dozare să nu intre încontact cu aerul.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

Piesele de schimb străine pentru pompe pot cauza pro‐bleme.– Utilizaţi numai piese de schimb originale.– Utilizaţi seturile corecte de piese de schimb. În caz de

incertitudine utilizaţi ca ajutor desenele de explozie şiinformaţiile privind comanda din anexă.

Interval Lucrare de întreţinere Personal

Trimestrial* n Verificaţi membrana de dozare cu privire la deteriorări - vezi capitolul"Repararea".

n Verificaţi stabilitatea conductelor de dozare de la unitatea de transport.n Verificaţi stabilitatea supapei de presiune şi aspiraţie.n Verificaţi etanşeitatea întregii unităţi de transport - în special la orificiul

de scurgere - a se vedea imaginea următoare.n Verificaţi funcţionarea corectă: Lăsaţi pompa să aspire pentru scurt

timp - apăsaţi scurt concomitent ambele [taste săgeată].n Verificaţi integritatea racordurilor electrice şi a carcasei pompei.n Verificaţi fixarea şuruburilor capului de dozare.

Personal de specialitate

* în cazul unei solicitări normale (aproximativ 30 % din funcţionarea con‐tinuă).

În cazul unei solicitări puternice (de ex. regim de funcţionare permanent):Intervale mai scurte.

Unităţi standard de transport:

Întreţinere curentă

74

P_BE_0012_SW

Fig. 31: Orificiul de scurgere

Interval Lucrare de întreţinere Personal

Trimestrial* În plus:

n Verificaţi stabilitatea conductei de retur de la unitatea de transport.n Verificaţi stabilitatea supapei de aerisire.n Inspectaţi conducta de retur şi de derivaţie cu privire la puncte de

îndoire.n Verificaţi funcţionarea supapei de aerisire.

Personal de specialitate

* în cazul unei solicitări normale (aproximativ 30 % din funcţionarea con‐tinuă).

În cazul unei solicitări puternice (de ex. regim de funcţionare permanent):Intervale mai scurte.

Descriere Valoare Unitate

Momente de strângere pentru şuruburi: 4,5 ... 5,0 Nm

Unităţi de transport cu supapă de aerisire:

Momente de strângere

Întreţinere curentă

75

13 Repararea

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareLucrările de reparaţii neautorizate la interiorul pompei potcauza, de exemplu, un şoc electric.

Din acest motiv, lucrările de reparaţii la interiorul pompei potfi executate numai prin intermediul unei filiale sau reprezen‐tanţe ProMinent, în special următoarele lucrări:

– Înlocuirea cablurilor deteriorate de racordare la reţea– Înlocuirea siguranţelor– Înlocuirea sistemului electronic de comandă

AVERTIZARE!Înaintea expedierii pompei respectaţi în mod obligatoriuinstrucţiunile de siguranţă din capitolul „Depozitare, transpor‐tare şi despachetare”!

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreună cuoxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un specialisttrebuie să asigure ca mediul de dozare să nu intre încontact cu aerul.

AVERTIZARE!Contact cu mediul de dozareComponentele care intră în contact cu mediul sunt eliberateşi atinse în timpul lucrărilor de reparaţii.

– Protejaţi-vă de mediul de dozare, în situaţia în careacesta este periculos. Luaţi în considerare fişa cu datelede siguranţă a mediului de dozare.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

Avertizare cu privire la funcţionarea necorespunzătoareUtilizaţi desenele de explozie din anexă ca ajutor pentru rea‐lizarea lucrărilor.

Indicaţii de securitate

Repararea

76

13.1 Curăţarea ventilelorPersonal: n Personal de specialitate

Avertizare cu privire la funcţionarea necorespunzătoareUtilizaţi desenele de explozie din anexă ca ajutor pentru rea‐lizarea lucrărilor.

Avertizare cu privire la funcţionarea necorespunzătoare– Supapele de presiune şi de aspiraţie sunt diferite! Deza‐

samblaţi numai în ordine consecutivă pentru a nu con‐funda piesele!

– Utilizaţi numai piese noi care sunt adecvate supapeidumneavoastră - din punct de vedere al formei şi rezis‐tenţei la substanţele chimice!

– După înlocuirea unei supape pompa trebuie resetată!– Cu ajutorul unei chei hexagonale sau altele

asemănătoare mişcaţi înainte şi înapoi prin gaura maimică a racordului de presiune şi împingeţi în exteriorventilele de aer.

O supapă de aspiraţie este construită în mod identic cu o supapă de pre‐siune.

Luaţi în considerare însă faptul că:

n ambele ventile de aer sunt identice în acest caz.n sub ventilele de aer se află în mod suplimentar un manşon de distan‐

ţare.n în capul de dozare se află o garnitură profilată în locul unui inel de

etanşare.n direcţia de curgere a racordului de aspiraţie este invers ca la racordul

de presiune.

Avertizare cu privire la funcţionarea necorespunzătoare– Supapele de presiune şi de aspiraţie sunt diferite! Deza‐

samblaţi numai în ordine consecutivă pentru a nu con‐funda piesele!

– Utilizaţi numai piese noi care sunt adecvate supapeidumneavoastră (din punct de vedere al formei şi rezis‐tenţei la substanţele chimice)!

– În cazul modelului de execuţie PVT, scaunul sferic esteintegrat în capul de dozare, deci trebuie să fie curăţat înmod suplimentar!

– În cazul modelului de execuţie PVT, supapa de presiuneeste o supapă dublă cu bilă!

– Cu ajutorul unei chei hexagonale sau alteleasemănătoare mişcaţi înainte şi înapoi prin gaura maimică a racordului de presiune şi împingeţi în exteriorventilele de aer.

O supapă de aspiraţie este construită în mod identic cu o supapă de pre‐siune.

Curăţarea unei supape de presiune pentrutipurile 0730, 1020, 1612, 1608, 2508

Curăţarea unei supape de aspirare pentrutipurile 0730, 1020, 1612, 1608, 2508

Curăţarea unei supape de presiune pentrutipurile 0280, 0450

Curăţarea unei supape de aspirare pentrutipurile 0280, 0450

Repararea

77

Luaţi în considerare însă faptul că:

n direcţia de curgere a racordului de aspiraţie este invers ca la racordulde presiune.

13.2 Înlocuirea membranei de dozare

AVERTIZARE!În spatele membranei de dozare din discul rotativ se pot acu‐mula după o scurgere - condiţionat de tipul de construcţie -câţiva centimetri cubi de mediu de dozare!

– Acest mediu de dozare trebuie luat în considerare încadrul planificării lucrărilor de reparaţii - în special dacăeste periculos!

Personal: n Personal de specialitate

n Dacă este necesar luaţi măsuri de protecţie.n Respectaţi fişa de siguranţă a mediului de dozare.n Depresurizaţi instalaţia.

1. Goliţi unitatea de transport (aşezaţi unitatea de transport cu capul înjos şi lăsaţi să se scurgă mediul de dozare; clătiţi ulterior cu unmediu adecvat; în cazul unor medii de dozare periculoase spălaţitemeinic unitatea de transport!).

2. Reglaţi capul de reglare a cursei cu pompa funcţională până laopritor sub o cursă de 0 % (axul de acţionare se roteşte apoi greu).

3. Opriţi pompa.

4. Deşurubaţi racordurile hidraulice de pe partea de presiune şi deaspiraţie.

5. La tipurile cu aerisire grosieră/fină: Prima dată extrageţi aerisireagrosieră/fină (mâner în formă de cruce), apoi ridicaţi diafragma deacoperire a unităţii de transport cu o şurubelniţă.

P_DE_0041_SW

1 2 3 4 5 6

Fig. 32: Desen de ansamblu parţial explodat pentru unitatea de transport1 Şuruburi2 Cap de dozare3 Membrană4 Disc rotativ5 Membrană de siguranţă6 Carcasă pompă

6. Îndepărtaţi şuruburile (1).

7. Detaşaţi capul de dozare (2) cu şuruburile (1) de pe pompă - a sevedea imaginea Fig. 32

Repararea

78

8. Montaţi capul de dozare (2) cu şuruburile - şuruburile (1) trebuie săfie în orificiile membranei (3), dar nu în carcasa pompei!

9. Prindeţi carcasa pompei (6) cu o mână şi fixaţi membrana (3) cucealaltă mână între capul de dozare (2) şi discul rotativ (4).

10. Slăbiţi membrana (3) de pe axul de acţionare printr-o rotire uşoară,bruscă a capului de dozare (2), membranei (3) şi discului rotativ (4)în sensul invers al acelor de ceasornic.

11. Scoateţi capul de dozare (2) cu şuruburile (1) din membrana (3) şideşurubaţi-l de pe axul de acţionare

12. Demontaţi discul rotativ (4) de pe carcasa pompei (6).

13. Verificaţi starea membranei de siguranţă (5) şi înlocuiţi-o, dacă estenecesar.

14. Împingeţi membrana de siguranţă (5) numai atât de mult pe axul deacţionare, până când aceasta se sprijină plan pe carcasa pompei(6) - nu mai mult!

15. Fixaţi de probă membrana nouă (3) până la opritor pe axul de acţio‐nare - acest lucru trebuie să reuşească, în caz contrar pompa nudozează exact mai târziu!

16. Verificaţi, dacă orificiile membranei se aliniază cu cele ale carcaseipompei.

17. Dacă nu, porniţi pompa şi setaţi lungimea cursei pe 100 %.

18. Dacă pompa este în funcţiune rotiţi membrana (3) lent în sens orar,până când cele 4 orificii ale membranei se aliniază cu cele ale car‐casei pompei (6). Nu rotiţi în sens anti-orar!

19. Menţineţi membrana (3) în această poziţie, setaţi lungimea curseipe 0 % şi opriţi pompa.

20. Deşurubaţi din nou membrana (3).

21. Montaţi discul rotativ (4) pe carcasa pompei (6).

ATENŢIE!– Orificiul de scurgere trebuie să fie orientat în jos în

poziţia de montare ulterioară a pompei - a sevedea imaginea de la capitolul "Întreţinereacurentă"!

– Aşezaţi capul rotativ (4) direct în poziţia corectăpe carcasa pompei (6)! Nu rotiţi discul rotativ decarcasa pompei, pentru ca astfel să nu se defor‐meze membrana de siguranţă (5)!

22. Introduceţi membrana (3) în discul rotativ (4).

ATENŢIE!– Nu rotiţi excesiv membrana (3) la următoarea

etapă!– Discul rotativ (4) trebuie să rămână în acest caz în

poziţia sa pentru ca membrana de siguranţă să nuse deformeze!

23. Ţineţi strâns discul rotativ (4) şi înşurubaţi membrana (3) în sensulacelor de ceasornic, până când aceasta este strânsă (rezistenţa larotirea arcului de rapel este sesizabilă).

24. Inseraţi capul de dozare (2) cu şuruburile (1) pe membrană (3) şi pediscul rotativ (4) - racordul de aspirare trebuie să indice în jos înpoziţia ulterioară de montare a pompei.

25. Aşezaţi uşor şuruburile (1) şi strângeţi-le în cruce. Pentru momentulde strângere a se vedea mai jos.

Repararea

79

26. La tipurile cu aerisire grosieră/fină: Lăsaţi să intre în poziţie dia‐fragma de acoperire a unităţii de transport în capul de dozare, apoiîmpingeţi în interior mânerul în cruce al aerisirii grosiere/fine încapul de dozare.

Verificaţi din nou momentul de strângere al şuruburilordupă o funcţionare timp de 24 de ore!

Descriere Valoare Unitate

Momente de strângere pentru şuruburilecapului de dozare:

4,5 ... 5,0 Nm

13.3 Curăţarea semnalizatorului de rupere a membranei

AVERTIZARE!Avertizare împotriva ieşirii neobservate a mediului de dozareDupă declanşarea semnalizatorului de rupere a membraneiacesta poate fi blocat de resturi de mediu de dozare.

– După o declanşare, curăţaţi şi testaţi semnalizatorul derupere a membranei.

Personal: n Personal de specialitate

1. Mai întâi schimbaţi membrana unităţii de transport - a se vedea maisus!

2. Deşurubaţi şi scoateţi semnalizatorul de rupere a membranei -cheie fixă cu deschiderea 15.

3. Curăţaţi semnalizatorul de rupere a membranei cu un lichid adecvat- dacă este posibil cu apă (material polisulfon).

4. Testarea semnalizatorului de rupere a membranei racordat: Imersaţisemisfera faţă complet în apă - în afişajul permanent trebuie afişatăruperea membranei.

ð Afişajul permanent indică o rupere a membranei.

5. Uscaţi bine semnalizatorul de rupere a membranei.

ð Afişajul permanent nu mai indică nicio rupere a membranei.

6. Înşurubaţi semnalizatorul de rupere a membranei curat şi uscat cumâna şi etanş la lichide în orificiu - fără sculă

Momente de strângere

Repararea

80

14 Remedierea deficienţelor de funcţionare

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreună cuoxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un specialisttrebuie să asigure ca mediul de dozare să nu intre încontact cu aerul.

AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necunoscut dedozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poate scurgepe la componentele hidraulice.

– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri cores‐punzătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de siguranţă amediului de dozare.

– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţi uni‐tatea de transport.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

14.1 Eroare fără mesaj de eroareDescrierea defectului Cauză Remediere Personal

Pompa nu aspiră în ciudamişcării complete acursei şi aerisirii.

Depuneri reduse crista‐line pe scaunul sferic dincauza uscării supapelor.

Scoateţi furtunul de aspirare din recipientul derezervă şi spălaţi temeinic unitatea de transport.

Personal despecialitate

Depuneri puternice cris‐taline pe scaunul sfericdin cauza uscării supa‐pelor.

Demontaţi şi curăţaţi supapele - a se vedeacapitolul „Reparare”.

Personal despecialitate

La discul rotativ se scurglichide.

Şuruburile din capul dedozare sunt slăbite.

Strângeţi în cruce şuruburile din capul dedozare - pentru momentul de strângere a sevedea capitolul „Întreţinerea curentă”.

Membrana de dozare nueste etanşă.

Înlocuiţi membrana - a se vedea capitolul„Repararea”.

Dacă a fost afişată o rupere a membranei,curăţaţi semnalizatorul de rupere a membranei- a se vedea capitolul „Repararea”.

Personal despecialitate

Indicaţii de securitate

Remedierea deficienţelor de funcţionare

81

Descrierea defectului Cauză Remediere Personal

Afişajul verde cu LED(indicator de funcţionare)nu se aprinde.

Nu există tensiune de ali‐mentare sau există o ten‐siune greşită.

Racordaţi pompa corect la tensiunea de reţeaprescrisă, conform cu indicaţiile de pe plăcuţade fabricaţie.

Specialistulelectrician

14.2 Mesaje de defecţiuniDescrierea defectului Cauză Remediere Personal

Afişajul roşu cu LED se aprinde, în afişajulLCD apare simbolul „Nivel“ , cu aprindereintermitentă, precum şi simbolurile pentru„Eroare“ şi „Stop“, şi pompa se opreşte.

Nivelul de lichid din reci‐pientul de rezervă a atins„Deficit de nivel treapta2 “.

Umpleţi recipientul derezervă.

Personalde speciali‐tate

Afişajul roşu cu LED se aprinde, în afişajulLCD apare simbolul „i < 4 mA“ i < 4i < 4, cu aprin‐dere intermitentă, precum şi simbolurilepentru „Eroare“ şi „Stop“, şi pompa seopreşte.

Pompa este în regimulde funcţionare „Ana‐logic“, în meniul ANA‐LOGIC a fost programatun comportament la erorişi curentul de comandă ascăzut sub 4 mA.

Înlăturaţi cauza pentrucurentul de comandă redussau

Setaţi programarea compor‐tamentului la erori pe„OPRIT“ - a se vedea capi‐tolul "Setări pentru regimulde funcţionare "Analogic"".

Personalde speciali‐tate

Afişajul roşu cu LED se aprinde, în afişajulLCD apare simbolul „i > 23 mA“ i > 23i > 23, cuaprindere intermitentă, precum şi simbolurilepentru „Eroare“ şi „Stop“, şi pompa seopreşte.

Pompa este în regimulde funcţionare „Ana‐logic“, în meniul ANA‐LOGIC a fost programatun comportament la erorişi curentul de comandă aurcat peste 23 mA.

Înlăturaţi cauza pentrucurentul de comandă ridicatsau

Setaţi programarea compor‐tamentului la erori pe„OPRIT“ - a se vedea capi‐tolul "Setări pentru regimulde funcţionare "Analogic"".

Personalde speciali‐tate

Afişajul roşu cu LED se aprinde, în afişajulLCD apar simbolurile „m“ şi„Extern“ , cuaprindere intermitentă, precum şi simbolurilepentru „Eroare“ şi „Stop“, şi pompa seopreşte.

Dispozitivul de memori‐zare a fost depăşit.

Remediaţi cauza, apoi

Apăsaţi tasta [P] (Luaţi înconsiderare consecinţelepentru proces!).

Personalde speciali‐tate

Afişajul roşu cu LED se aprinde, în afişajulLCD apare simbolul „Temperatură“ C

F, cu aprin‐

dere intermitentă, precum şi simbolurilepentru „Eroare“ şi „Stop“, şi pompa seopreşte.

Pompa este suprasoli‐citată.

Remediaţi cauza, apoi

Apăsaţi tasta [P] (Luaţi înconsiderare consecinţelepentru proces!).

Personalde speciali‐tate

Temperatura este prearidicată.

Remediaţi cauza, apoi

Apăsaţi tasta [P] (Luaţi înconsiderare consecinţelepentru proces!).

Personalde speciali‐tate

Afişajul roşu cu LED se aprinde, în afişajulLCD apare simbolul „Corecţia lungimilor cur‐selor“ , cu aprindere intermitentă, precumşi simbolurile pentru „Eroare“ şi „Stop“, şipompa se opreşte.

Butonul de reglare acursei a fost rotit lameniul blocat.

Rotiţi înapoi butonul dereglare a cursei sau introdu‐ceţi codul.

Personalde speciali‐tate

14.3 Mesaje de defecţiune / mesaje de avertizareEste vorba de mesaje de eroare, care sunt afişate ca mesaje de defec‐ţiune sau ca mesaje de avertizare în meniul de reglaj, în funcţie de setare.

Remedierea deficienţelor de funcţionare

82

Descrierea defectului Cauză Remediere Personal

Se aprinde fie afişajul galben cu LED, în afişajulLCD apare simbolul „Debit“ , cu aprindere inter‐mitentă, - sau împreună cu afişajele roşii cu LEDapar suplimentar simbolurile pentru „Eroare“ şi„Stop“, şi pompa se opreşte.

Sistemul de monitori‐zare a dozării nueste racordat corect.

Racordaţi corect sistemul demonitorizare a dozării şi

Apăsaţi tasta [P].

Specia‐listul elec‐trician

Sistemul de monitori‐zare a dozării a sem‐nalat prea puţinecurse, mai multedecât setate înmeniul DEBIT.

Apăsaţi tasta [P].Analizaţi şi înlăturaţi cauza

Personalde specia‐litate

Se aprinde fie afişajul galben cu LED, în afişajulLCD apare simbolul „Membrană“ , cu aprindereintermitentă, - sau împreună cu afişajele roşii cuLED apar suplimentar simbolurile pentru „Eroare“şi „Stop“, şi pompa se opreşte.

Membrana s-a rupt. Schimbaţi membrana şicurăţaţi semnalizatorul derupere a membranei - a sevedea capitolul „Repararea”.

Personalde specia‐litate

Se aprinde fie afişajul galben cu LED, în afişajulLCD apare simbolul „Incluziune de aer“ , cuaprindere intermitentă, - sau împreună cu afişa‐jele roşii cu LED apar suplimentar simbolurilepentru „Eroare“ şi „Stop“, şi pompa se opreşte.

Bule de gaz în uni‐tatea de transport(neetanşeitate,mediu degazificat,cavitaţie).

Dacă se aprinde afişajul roşucu LED, apăsaţi tasta [P] - luaţiîn considerare consecinţelepentru proces!

Aerisiţi unitatea de transport şiremediaţi cauza. Etanşaţiinstalaţia sau încetiniţi cursa deaspirare.

Personalde specia‐litate

Se aprinde fie afişajul galben cu LED, în afişajulLCD apare simbolul „p+“ p+, cu aprindere intermi‐tentă, - sau împreună cu afişajele roşii cu LEDapar suplimentar simbolurile pentru „Eroare“ şi„Stop“, şi pompa se opreşte.

O supapă de închi‐dere închisă sau oîngustare pe parteade refulare.

Dacă se aprinde afişajul roşucu LED, apăsaţi tasta [P] - luaţiîn considerare consecinţelepentru proces!

Deschideţi supapa de închi‐dere, respectiv remediaţiîngustarea.

Personalde specia‐litate

Se aprinde fie afişajul galben cu LED, în afişajulLCD apare simbolul „p-“ p -, cu aprindere intermi‐tentă, - sau împreună cu afişajele roşii cu LEDapar suplimentar simbolurile pentru „Eroare“ şi„Stop“, şi pompa se opreşte.

Pe partea de refulareeste o scurgere, abubuit sau s-a rupt oconductă.

Dacă se aprinde afişajul roşucu LED, apăsaţi tasta [P] - luaţiîn considerare consecinţelepentru proces!

Remediaţi pierderea sauînlăturaţi cauza.

Personalde specia‐litate

14.4 Mesaje de avertizareDescrierea defectului Cauză Remediere Personal

Afişajul galben cu LED se aprinde, în afişajulLCD apare simbolul„Nivel“ şi se aprindeintermitent.

Nivelul de lichid din recipientulde rezervă a atins „Deficit denivel treapta 1 “.

Umpleţi recipientulde rezervă.

Persoanăinstruită

14.5 Restul erorilorVă rugăm să vă adresaţi filialei sau reprezentanţei responsabile ProMi‐nent!

Remedierea deficienţelor de funcţionare

83

15 Scoatere din funcţiune

AVERTIZARE!Pericol datorită resturilor de substanţe chimiceDupă exploatare, în unitatea de transport şi la carcasă seaflă în mod normal resturi de substanţe chimice. Aceste res‐turi de substanţe chimice ar putea deveni periculoase pentrupersoane.

– Înaintea expedierii sau transportului trebuie să se res‐pectate indicaţiile de siguranţă pentru depozitare, trans‐portare şi despachetare.

– Curăţaţi unitatea de transport şi carcasa în mod temeinicde substanţe chimice şi murdărie. Respectaţi fişa desiguranţă a mediului de dozare.

AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necunoscut dedozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poate scurgepe la componentele hidraulice.

– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri cores‐punzătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de siguranţă amediului de dozare.

– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţi uni‐tatea de transport.

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreună cuoxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un specialisttrebuie să asigure ca mediul de dozare să nu intre încontact cu aerul.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

Pericol de deteriorare a aparatuluiÎn cazul unei scoateri temporare din funcţiune respectaţi indi‐caţiile corespunzătoare - a se vedea capitolul „Depozitare,transportare şi despachetare”.

Scoatere din funcţiune

Scoatere din funcţiune

84

1. Deconectaţi pompa de la reţea.

2. Goliţi unitatea de transport prin aşezarea pompei cu capul în jos şiscurgerea mediului de dozare.

3. Spălaţi unitatea de transport cu un mediu adecvat; în cazul unormedii periculoase de dozare spălaţi temeinic capul de dozare!

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

ATENŢIE!Periclitarea mediului din cauza reziduurilor electroniceÎn pompă se află componente electronice care ar putea fitoxice pentru mediu.

– Separaţi componentele electronice de restul pieselor.– Respectaţi prescripţiile valabile la nivel local la un

moment dat!

Eliminarea ca deşeu

Scoatere din funcţiune

85

16 Date tehnice16.1 Date despre performanţă

Tipul unităţilorde transport

Debit minim

cu contrapresiune maximă

Debit minim

cu contrapresiune medie

bari l/h ml/cursă bari l/h ml/cursă

2508 25 7,5 0,62 12,5 8,0 0,67

1608 16 7,8 0,62 8 8,2 0,69

1612 16 11,3 0,94 8 12,2 1,02

1020 10 19,1 1,59 5 19,2 1,6

0730 7 29,2 2,43 3,5 29,4 2,45

0450 4 49,0 4,08 2 51,5 4,29

0280 2 75,0 6,25 1 75,6 6,3

Variantă cu cap de dozare cu aerisire proprie fără bypass ***

1608 16 3,8 0,32 8 6,0 0,50

1612 16 6,5 0,54 8 11,1 0,93

1020 10 14,0 1,17 5 16,4 1,73

0730 7 28,0 2,33 3,5 30,9 2,58

Tipul unităţilor detransport

Numărul cur‐selor, max.

Mărimearacordului 3

äÆ x iÆ

Înălţime deaspirare*

Înălţime deaspirare**

Presiune ini‐ţială admisăpe partea deaspirare

Masa

Curse/min mm m WS m WS bari kg

2508 200 8x4 1 5 3,5 / 3,0 2 8 10 / 11 2

1608 200 8x5 5 3,5 / 3,0 2 8 10 / 11 2

1612 200 8x5 6 3,0 / 2,5 2 8 10 / 11 2

1020 200 12x9 5 3,5 / 3,0 2 5 10 / 11 2

0730 200 12x9 5 4,0 / 3,5 2 3 10 / 11 2

0450 200 DN 10 3 2,5 / 2,5 2 2 10 / 11 2

0280 200 DN 10 2 3,0 / 3,0 2 1 10 / 11 2

Variantă cu cap de dozare cu aerisire proprie fără bypass ***

1608 200 8x5 - 1,8 8 10

1612 200 8x5 - 1,8 8 10

1020 200 12x9 - 1,8 5 10

0730 200 12x9 - 1,8 3 10

delta® cu 200 curse/minut şi 100 % lun‐gimea cursei

Date tehnice

86

* - Înălţime de aspirare cu conducta de aspirare plină şi unitatea detransport plină

** - Înălţimi de aspirare cu supape curate şi umezite. Înălţime de aspi‐rare la 100 % lungimea cursei şi evacuare liberă, respectiv supapăde aerisire deschisă

*** - Datele despre performanţă indicate sunt valori minime garantate,determinate cu mediul apă la temperatura camerei.

1 - Pentru varianta materialului SST mărimea racordului este 6 mm2 - Varianta materialului SST

Pompe de dozare delta® cu capete de dozare pentru medii cu vâscozitatemai ridicată (HV) prezintă o capacitate de dozare mai redusă cu 10-20 %şi nu prezintă aspirare automată. Racord G 3/4-DN 10 cu manşon pentrufurtun d16-DN10.

16.2 Precizii16.2.1 Unităţi standard de transport

Descriere Valoare Unitate

Dispersie produs -5 ... 10 % *

Reproductibilitate la dozare ±2 % **

* - în cazul lungimii maxime a cursei şi a presiunii maxime de funcţio‐nare pentru toate tipurile de materiale

** - în cazul unor condiţii constante şi minim 30 % din lungimea cursei

delta® asigură rapoarte constante la adaptarea corectă a vitezelor cur‐selor, şi dacă „compensaţia“ este setată pe „pornit“ - a se vedea capitolul„Dozarea “.

16.3 VâscozitateComportamentul de dozare al pompei poate fi adaptat la vâscozitateamediului de dozare.

Vâscozitate în mPas Setare „Dozare“ Încetinire cursă deaspirare

Frecvenţa max. acursei

Observaţie

0...50 „normal“ fără 200

50...200 „HV1“ lent 160

200...500 „HV2“ Mediu 120 la supapele cu arc

500...1000 „HV3“ maxim 80 la supapele cu arc

Setarea pentru încetinirea cursei de aspirare în funcţie de vâscozitateamediului de dozare - a se vedea capitolul "Reglare".

Date tehnice

87

16.4 Indicaţii despre material

Mod de execuţie Cap de dozare Racord de aspiraţie /presiune

Garnituri de etanşare Bile supape

NP Sticlă acrilică PVDF PTFE Ceramică

PV PVDF PVDF PTFE Ceramică

SS Oţel inoxidabil 1.4404 Oţel inoxidabil 1.4404 PTFE Ceramică

Mod de execuţie Carcasă Capotă Capac transparent Parte electronică

toate Polifenilenă eterică(PPE cu fibră desticlă)

Polifenilenă eterică(PPE cu fibră desticlă)

Policarbonat Componente electro‐nice

16.5 Date electriceDescriere Valoare Unitate

Putere nominală, aprox. 73 W

Curent nominal, aprox. 0,90 ... 0,55 A

Curent maxim de pornire (în interval deaprox. 50 ms atenuat

8 ... 4 A

Siguranţă 1,6 AT

Siguranţele trebuie să prezinte autorizaţii în conformitate cu VDE, UL şiCSA. de ex. seria SPT, 1.6 A de la firma Schurter nr. de comandă0001.2506 conform publ. IEC 127 - 2/3.

16.6 TemperaturiDescriere Valoare Unitate

Temperatură de depozitare şi transport: -10 ... +50 °C

Temperatura mediului ambiant în timpulfuncţionării (acţionare şi comandă):

-10 ... +45 °C

Descriere Valoare Unitate

Temperatură unitate de transport -10 ... +45 °C

* pe termen lung la presiunea maximă de funcţionare, în funcţie de tempe‐ratura mediului ambiant şi de temperatura mediului de dozare

Variantă de material Valoare Unitate

NP_ 60 °C

PVT 120 °C

SST 120 °C

Unităţi de transport

Pompă

Mod de execuţie: 100 - 230 V ±10 %,50/60 Hz

Pompă, complet

Unitate de transport, pe termen lung*

Unitate de transport, pe termen scurt*

Date tehnice

88

* Temperatură maximă pentru 15 minute la maxim 2 bari, în funcţie detemperatura mediului ambiant şi de temperatura mediului de dozare

16.7 Instalaţie de climatizareDescriere Valoare Unitate

Umiditatea aerului, maxim*: 95 % umidi‐taterelativă

*fără condensare

Solicitare în climă umedă şi la schimbări frecvente de climă:

FW 24 în conformitate cu DIN 50016

16.8 Tip de protecţie şi cerinţe de siguranţăProtecţie la contact şi la umezeală:

IP 65 în conformitate cu IEC 529, EN 60529, DIN VDE 0470 partea 1

Clasa de protecţie:

1 - Racord la reţea cu conductor de protecţie

16.9 CompatibilitateUnele componente hidraulice ale delta® sunt identice cu cele ale Beta® şigamma/ L.

Există în mare măsură o compatibilitate cu pompele din seriile constructiveBeta® şi la următoarele componente şi accesorii:

n Cablu de comandă gamma/Vario cu 2, 4 şi 5 fire pentru funcţia„Extern“

n Întrerupător de nivel cu 2 trepte (gamma / Vario / Beta®)n Secţiuni transversale în conducta de dozaren Set standard de racordare gamman Recipient de dozaren Înălţime totală (distanţa dintre racordul de aspiraţie şi de presiune)n Aceeaşi utilizabilitate a accesoriilor precum supapa de menţinere a

presiunii, supapa multifuncţională, unitatea de monitorizare a dozării şiinstalaţia de spălare

16.10 MasaVariantă de material Masa

kg

SST 11

PVT 10

NP_ 10

Tip de protecţie

Cerinţe legate de siguranţă

Date tehnice

89

16.11 Nivelul presiunii acusticeNivel de presiune acustică LpA < 70 dB în conformitate cu EN ISO20361:2010-10

în cazul unei lungimi maxime a cursei, frecvenţei maxime a cursei, contra‐presiunii maxime (apă)

Nivelul presiunii acustice

Date tehnice

90

17 Fişe de dimensiuni

– Comparaţi dimensiunea fişei de dimensiuni şi pompei.– Dimensiunile sunt în mm.

P_DE_0046_SW

138

25

57

191K

L

Ø 9

0

7120140

E15

023

8 F

Fig. 33: Fişă de dimensiuni delta® model fără supapă de aerisire, varianta materialului NP - cote în mm

2508 / 1608 1612 1020 0730

E 63 60 54 53

F 235 239 245 246

K 110 110 112 112

L 125 125 127 127

Fişă de dimensiuni delta® model fărăsupapă de aerisire, varianta materialuluiNP

Fişe de dimensiuni

91

138

14

25

57

191

K

L

Ø 9

0

7

120

140

E

150

238

F

P_DE_0047_SW

Fig. 34: Fişă de dimensiuni delta® model cu supapă de aerisire, varianta materialului NP - cote în mm

2508 / 1608 1612 1020 0730

E 63 60 54 53

F 235 239 245 246

K 110 110 112 112

L 138 138 140 140

7120

191 129P_DE_0042_SW_2

25

6x4

138 10957

257515

0

Ø 9

0

228 23

8

140

Fig. 35: Fişă de dimensiuni delta® model 1612 - 0730, varianta materialului PV - cote în mm

Fişă de dimensiuni delta® model cusupapă de aerisire, varianta materialuluiNP

Fişă de dimensiuni delta® model 1612 -0730, varianta materialului PV

Fişe de dimensiuni

92

7120

191 133

26

138 11557

256515

0

Ø 1

06

238 24

4

140 P_DE_0043_SW_2

6x4

Fig. 36: Fişă de dimensiuni delta® model 0450 - 0280, varianta materialului PV - cote în mm

7120

191 128P_DE_0044_SW_2

138 11357

25

4715

0

Ø 8

4,5

238 25

2

140

Fig. 37: Fişă de dimensiuni delta® model 1612 - 0730, varianta materialului SS - cote în mm

Fişă de dimensiuni delta® model 0450 -0280, varianta materialului PV

Fişă de dimensiuni delta® model 1612 -0730, varianta materialului SS

Fişe de dimensiuni

93

7120

191 131136P_DE_0045_SW_2

138 11557

25

3115

0

Ø 1

00

238 26

8

140

Fig. 38: Fişă de dimensiuni delta® model 0450 - 0280, varianta materialului SS - cote în mm

Fişă de dimensiuni delta® model 0450 -0280, varianta materialului SS

Fişe de dimensiuni

94

18 Diagrame pentru reglarea capacităţii de dozare

s [%]

f [%]C [l/h] DLTa 1020

30%10%0%0

1

2

3

4

5

7

200 min-1

180 min-1

160 min-1

140 min-1

120 min-1

100 min-1

80 min-1

60 min-1

40 min-1

20 min-1

8

20% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

6

9

10

1,15

1,10

1,05

1,00

0,95

0,90

0,850 2 4 6 8 10 12 14 1 6

k

A

B

p [bar]

s [%]

f [%]C [l/h] DLTa 1608

k

A

B

p [bar]

s [%]

f [%]C [l/h] DLTa 2508

k

A

B

p [bar]

s [%]

f [%]C [l/h] DLTa 1612

k

A

B

p [bar]

30%10%0%0

1

2

3

4

5

7

200 min-1

180 min-1

160 min-1

140 min-1

120 min-1

100 min-1

80 min-1

60 min-1

40 min-1

20 min-1

8

20% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

6

9

10

1,15

1,10

1,05

1,00

0,95

0,90

0,850 2 4 6 8 10 12 14 16 24222018

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

Fig. 39: A) Capacitate de dozare C în cazul unei contrapresiuni medii în funcţie de lungimea cursei s pentru diferite frec‐venţe ale cursei f. - B) Factori corespunzători de corecţie k în funcţie de contrapresiunea p - la 70 % lungimea cursei şi"compensaţie".

Diagrame pentru reglarea capacităţii de dozare

95

s [%]

s [%]

f [%]C [l/h] DLTa 0730

k

A

B

p [bar]

f [%]C [l/h] DLTa 0280

k

A

B

p [bar]

f [%]C [l/h] DLTa 0450

k

A

B

p [bar]

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

min-1

Fig. 40: A) Capacitate de dozare C în cazul unei contrapresiuni medii în funcţie de lungimea cursei s pentru diferite frec‐venţe ale cursei f. - B) Factori corespunzători de corecţie k în funcţie de contrapresiunea p - la 70 % lungimea cursei şi"compensaţie".

Diagrame pentru reglarea capacităţii de dozare

96

19 Desene explodate

1

5

6 7

1

9

8

2

2

3

4

P_DE_0050_SW60_07_104_00_85_04_2

Poz. Denumire Tip 1608/2508

1 Set de racordare 12/9 PCE 817049

Set de racordare 8/5 PCE 817048

Set de racordare 12/9 PCB 817051

Set de racordare 8/5 PCB 817053

3 4 bile de supapă 404201

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Unitate de transport delta® 1608/2508 NPcu aerisire grosieră/fină

Desene explodate

97

Poz. Denumire Tip 1608/2508

4 Ventil de aerisire 791365

5 Supapă de presiune cpl. PCE 740349

Supapă de presiune cpl. PCB 740348

6 Membrană 1030353

7 Membrană de siguranţă 1027414

8 Semnalizator rupere membrană* 1027416

9 Supapă de aspirare cpl. PCE 792119

Supapă de aspirare cpl. PCB 792026

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Desene explodate

98

1

5

6 7

1

9

8

2

2

3

4

P_DE_0051_SW60_07_104_00_87_04_2

Unitate de transport delta® 0730 - 1612NP cu aerisire grosieră/fină

Desene explodate

99

Poz. Denumire 1612 1020 0730

1 Set de racordare 12/9 PCE 817049 817049 817049

Set de racordare 8/5 PCE 817048 817048 817048

Set de racordare 12/9 PCB 817051 817051 817051

Set de racordare 8/5 PCB 817053 817053 817053

3 4 bile de supapă 404281 404281 404281

4 Ventil de aerisire 791365 791365 791365

5 Supapă de presiune cpl. PCE 1001439 1001439 1001439

Supapă de presiune cpl. PCB 1001438 1001438 1001438

6 Membrană 1000248 1000249 1000250

7 Membrană de siguranţă 1027414 1027414 1027414

8 Semnalizator rupere membrană* 1027416 1027416 1027416

9 Supapă de aspirare cpl. PCE 1001435 1001435 1001435

Supapă de aspirare cpl. PCB 1001434 1001434 1001434

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Desene explodate

100

1

5

6 7

1

9

8

2

2

3

P_DE_0052_SW60_07_104_00_89_04_2

Unitate de transport delta® 1608/2508 NPfără aerisire grosieră/fină

Desene explodate

101

Poz. Denumire Tip 1608/2508

1 Set de racordare 12/9 PCE 817049

Set de racordare 8/5 PCE 817048

Set de racordare 12/9 PCB 817051

Set de racordare 8/5 PCB 817053

3 4 bile de supapă 404201

5 Supapă de presiune cpl. PCE 740349

Supapă de presiune cpl. PCB 740348

6 Membrană 1030353

7 Membrană de siguranţă 1027414

8 Semnalizator rupere membrană* 1027416

9 Supapă de aspirare cpl. PCE 792119

Supapă de aspirare cpl. PCB 792026

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Desene explodate

102

1

5

6 7

1

9

8

2

2

3

P_DE_0053_SW60_07_104_00_83_04_2

Unitate de transport delta® 0730 - 1612NP fără aerisire grosieră/fină

Desene explodate

103

Poz. Denumire 1612 1020 0730

1 Set de racordare 12/9 PCE 817049 817049 817049

Set de racordare 8/5 PCE 817048 817048 817048

Set de racordare 12/9 PCB 817051 817051 817051

Set de racordare 8/5 PCB 817053 817053 817053

3 4 bile de supapă 404281 404281 404281

5 Supapă de presiune cpl. PCE 1001439 1001439 1001439

Supapă de presiune cpl. PCB 1001438 1001438 1001438

6 Membrană 1000248 1000249 1000250

7 Membrană de siguranţă 1027414 1027414 1027414

8 Semnalizator rupere membrană* 1027416 1027416 1027416

9 Supapă de aspirare cpl. PCE 1001435 1001435 1001435

Supapă de aspirare cpl. PCB 1001434 1001434 1001434

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Desene explodate

104

1

5

67

1

9

8

2

2

3

4

P_DE_0054_SW60_07_104_00_79_04_2

6x4

Unitate de transport delta® 1608 PVT cuaerisire

Desene explodate

105

Poz. Denumire Tip 1608/2508

1 Set de racordare 8/5 PCE 1023247

3 4 bile de supapă 404201

4 Ventil de aerisire 1021662

5 Supapă de presiune cpl. 4.7-2 PVT 1023127

6 Membrană 1030353

7 Membrană de siguranţă 1027414

8 Semnalizator rupere membrană* 1027416

9 Supapă de aspirare cpl. 4.7-2 PVT 1023128

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Desene explodate

106

1

5

6 7

1

9

8

6x4

2

2

3

P_DE_0055_SW60_07_104_00_70_04_2

4

Unitate de transport delta® 1612 - 0730PV

Desene explodate

107

Poz. Denumire 1612 1020 0730

1 Set de racordare 12/9 PVT 1023248 1023248 1023248

Set de racordare 8/5 PVT 1023247 1023247 1023247

3 2 bile de supapă 404281 404281 404281

5 Supapă de presiune cpl. PVT 1023125 1023125 1023125

6 Membrană 1000248 1000249 1000250

7 Membrană de siguranţă 1027414 1027414 1027414

8 Semnalizator rupere membrană* 1027416 1027416 1027416

9 Supapă de aspirare cpl. PVT 1023126 1023126 1023126

Supapă de aspirare cpl. PVT 1021662 1021662 1021662

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Desene explodate

108

1

5

67

1

5

86x4

2

2

3

4

20

21

P_DE_0056_SW60_07_104_00_71_04_2

Poz. Denumire 0450 0280

1 Set de racordare DN10 PPT 1027072 1027072

Set de racordare DN10 PVT 1027091 1027091

Set de racordare DN10 PCT 1027092 1027092

Set de racordare DN10 PVT 1017405 1017405

3 2 bile de supapă 404277 404277

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Unitate de transport delta® 0450 - 0280PV

Desene explodate

109

Poz. Denumire 0450 0280

5 Supapă cpl. PVT 1002267 1002267

6 Membrană 1000251 1025075

7 Membrană de siguranţă 1027414 1027414

8 Semnalizator rupere membrană* 1027416 1027416

20 Disc scaun sferic PTFE 740063 740063

21 Garnitură profilată formă 1019364 1019364

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Desene explodate

110

1

5

67

1

9

8

2

2

3

P_DE_0057_SW60_07_104_00_80_04_2

Poz. Denumire Tip 2508

1 Set de racordare 6 mm SS 104233

3 4 bile de supapă 404201

5 Supapă de presiune cpl. 6 mm SS 809418

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Unitate de transport delta® 2508 SS

Desene explodate

111

Poz. Denumire Tip 2508

6 Membrană 1030353

7 Membrană de siguranţă 1027414

8 Semnalizator rupere membrană* 1027416

9 Supapă de aspirare cpl. 6 mm SS 809419

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Desene explodate

112

1

5

6 7

1

9

8

2

2

320

21

P_DE_0058_SW60_07_104_00_72_04_2

Unitate de transport delta® 1612 - 0730SS

Desene explodate

113

Poz. Denumire 1612 1020 0730

1 Set de racordare 8/7 SS 104237 - -

Set de racordare 12/10 SS - 104245 104245

3 4 bile de supapă 404281 404281 404281

5 Supapă de presiune cpl. SS 809494 809446 809446

6 Membrană 1000248 1000249 1000250

7 Membrană de siguranţă 1027414 1027414 1027414

8 Semnalizator rupere membrană* 1027416 1027416 1027416

9 Supapă de aspirare cpl. SS 809495 809447 809447

20 4 discuri scaun sferic 1005178 1005178 1005178

21 12 garnituri plate 483975 483975 483975

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Desene explodate

114

1

5

6

7

1

5

8

2

2

3

P_DE_0059_SW60_07_104_00_73_04_2

Poz. Denumire 0450 0280

1 Set de racordare cu manşon pentrufurtun DN10 SST

1027094 1027094

Set de racordare cu piesă de introdu‐cere DN10 PVT

1027093 1027093

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Unitate de transport delta® 0450 - 0280SS

Desene explodate

115

Poz. Denumire 0450 0280

3 2 bile de supapă 404243 404243

5 2 supape cpl. d16/DN10 SST 809459 809459

6 Membrană 1000251 1025075

7 Membrană de siguranţă 1027414 1027414

8 Semnalizator rupere membrană* 1027416 1027416

Arcul (poz. 2) şi semnalizatorul de rupere a membranei (poz. 8) sunt accesorii. Poziţiile enumerate se află în setul depiese de schimb - până la semnalizatorul de rupere a membranei. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Desene explodate

116

20 Informaţii suplimentare cu privire la comandăTip PVT7

1608 1047831

1612 1047832

1020 1047833

0730 1047837

Tip NPE NPB PV_ SS_

2508 1030620 1030611 - 1030226

1608 1030620 1030611 1030225 -

1612 1030536 1030525 1027081 1027086

1020 1030537 1030526 1027082 1027087

0730 1030621 1030612 1027083 1027088

0450 - - 1027084 1027089

0280 - - 1027085 1027090

Tip NPE NPB PV_ SST SSE SSB

2508 1001775 1001773 - 483907 - -

1608 1001775 1001773 1023130 - - -

1612, 1020,0730

1001776 1001774 1023129 - 1001776 1001774

0450, 0280 - - 1024159 - 1001776 1001774

Produs Nr. de comandă

Varistor: 710912

Element RC, 0,22 µF / 220 Ω: 710802

Informaţii suplimentare cu privire la piesele de schimb, accesorii şi opţiunise află în:

n desenele de explozien codul de identificaren la www.prominent.comn Catalogul de produse ProMinent

Seturi de piese de schimb pentru tipurileSER

Seturi de piese de schimb

Seturi de etanşare

Ajutor pentru depanare

Alte referinţe

Informaţii suplimentare cu privire la comandă

117

21 Declaraţie de conformitate CE pentru maşiniConform DIRECTIVEI 2006/42/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI ACONSILIULUI, anexa I, CERINŢE FUNDAMENTALE DE SECURITATE ŞIPROTECŢIE A SĂNĂTĂŢII, capitolul 1.7.4.2. C.

Prin prezenta, noi

n ProMinent Dosiertechnik GmbHn Im Schuhmachergewann 5 - 11n D - 69123 Heidelberg,

declarăm că produsul menţionat în continuare corespunde, pe baza con‐cepţiei şi variantei sale constructive, precum şi în varianta pusă de noi încirculaţie, cerinţelor fundamentale de securitate şi de sănătate ale direc‐tivei CE. În cazul modificării produsului fără acordul nostru, prezentadeclaraţie îşi pierde valabilitatea.

Extras din Declaraţia de conformitate CE

Denumirea produsului: Pompă de dozare, seria constructivă delta

Tipul produsului: DLTa

Număr de serie: consultaţi plăcuţa de fabricaţie de pe aparat

Directive CE în vigoare: Directiva CE privind echipamentele tehnice (2006/42/CE)

Directiva CE privind compatibilitatea electromagnetică (2004/108/CE)

Obiectivele de protecţie ale directivei privind aparatele de joasă tensiune2006/95/CE au fost respectate în conformitate cu anexa I, nr. 1.5.1 a directiveiprivind echipamentele tehnice 2006/42/CE

Norme armonizate folosite, în spe‐cial:

EN ISO 12100, EN 809

EN 61010-1

EN 61000-6-2/3

Data: 26.09.2013

Declaraţia de conformitate CE o puteţi găsi sub formă de download pewww.prominent.com/de/downloads

Declaraţie de conformitate CE pentru maşini

118

22 Vedere de ansamblu meniu de operare

Vedere de ansamblu meniu de operare

119

Vedere de ansamblu meniu de operare

120

23 Afişaje permanente

Afişaje permanente

121

Afişaje permanente

122

24 Index1, 2, 3 ...4 - 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

AAerisire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 64Aerisire automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Afişaje auxiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Afişaje permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39AH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Airlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 64Alegerea regimului de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . 41Analogic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 46Apometru de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Aspirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

BBandă laterală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Bucşa "Comandă externă" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Bucşa "Întrerupător de nivel" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Bucşa „Comandă externă” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Bucşa „Monitorizare dozare“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Bucşa „Semnalizator rupere membrană“ . . . . . . . . . . 16Bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Buton de reglare a lungimii cursei . . . . . . . . . . . . . . . 16

CCablu de alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Calibrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 58Calificare personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Cap de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Capitol despre siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Cavitaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Cerinţe legate de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Certificat de conformitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14CHEIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Chestiuni de bază privind reglarea sistemului decomandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Clasă de protecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Cod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Cod de identificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Cod de identificare ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Compensare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Comportament releu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Comutare externă a frecvenţei . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Comutare în paralel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Comutator semiconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 37Concentraţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Conductă de retur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 28, 29consumatori inductivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 44Contactor auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Curbă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Cursă de aspirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 61Cursă de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 60

DDebit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 58Denumirea produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Depozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Descrierea funcţionării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Deservire manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Despachetare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Directive CE în vigoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Disc rotativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

EEcran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Element RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Elemente de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Eliminarea ca deşeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Eroare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Exploatare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Extern Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 33, 34

FFactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 44Fişe de dimensiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Frecvenţa cursei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Frecvenţă auxiliară . . . . . . . . . . . . 21, 22, 23, 33, 34, 57Funcţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

GGaloane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Goliţi unitatea de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

HHardware opţiune OH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Hardware sistem de acţionare AH . . . . . . . . . . . . . . . 68Hardware sistem de comandă HW . . . . . . . . . . . . . . 68HW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

IID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Ierarhie regimuri de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . 23Ieşire analogică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Ieşire de curent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Ieşire mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Incluziuni de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Indicatoare de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Indicator de avertizare (galben) . . . . . . . . . . . . . . 16, 23Indicator de defecţiune (roşu) . . . . . . . . . . . . . . . 16, 23Indicator de funcţionare (verde) . . . . . . . . . . . . . . 16, 23Indicaţii pentru cazuri de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . 13Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Informaţii cu privire la comandă . . . . . . . . . . . . . . . 117Instalare, din punct de vedere hidraulic . . . . . . . . . . . 25Instalarea componentelor electrice . . . . . . . . . . . . . . 31Instalarea instalaţiei electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Instalarea standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Instalaţi conducte de furtun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Inteligent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Intrare analogică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Intrare mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

ÎÎncetinire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Întrerupător de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23, 34, 35Întreţinere curentă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

LLimbă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Liniar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Litri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Litri totali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Lungimea cursei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

MManual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23, 42Marcarea indicaţiilor de securitate . . . . . . . . . . . . . . . 9Medii de dozare degazificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Membrană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Memorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 44

Index

123

Mod reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Monitorizare dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Monitorizarea suprapresiunii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Nnicio presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Nivelul presiunii acustice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 90Norme armonizate folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Număr de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Număr de serie SN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Număr total de curse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Nume opţiune modul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

OOH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71optoDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20optoGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Orificiu de scurgere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74OS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Oscilaţii contrapresiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

PPauză . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23, 33Pompe de dozare cu aerisire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Pompe de dozare fără aerisire automată . . . . . . . . . . 26Pompe de dozare fără supapă de descărcare inte‐grată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Precizie de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Presiune nominală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62presiune ridicată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Privire de ansamblu asupra aparatului . . . . . . . . . . . . 15Procesare erori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Protecţie la contact şi la umezeală . . . . . . . . . . . . . . 89Pulse Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Rradioactiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Randamentul de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Regimurile funcţionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23Releu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22, 35, 66Releu de indicare a defecţiunilor . . . . . . . . 22, 35, 36, 37Releu de indicare a defecţiunilor şi releu generator deimpulsuri de sincronizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Releul generatorului de impulsuri . . . . . . . . . . . . 36, 37Reproductibilitatea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

SSchimbaţi capul? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Scoatere din funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Semnalizare preventivă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Senzor de ruperea membranei . . . . . . . . . . . . . . 15, 35Setare, capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Setări dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Setări funcţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Setări pentru regimul de funcţionare . . . . . . . . . . . . . 41Simboluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Situaţie de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Slot pentru modulele opţionale . . . . . . . . . . . . . . . . 16SN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Software opţiune OS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Software sistem de acţionare AS . . . . . . . . . . . . . . . 68Software sistem de comandă SW . . . . . . . . . . . . . . . 68Stări de defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23Supapă de aspiraţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Suprapresiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

ȘŞarjă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 43ŞTERGERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Ştuţ pentru furtun de derivaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

TTaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Telecomandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Tensiune de alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Test (funcţie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Tip de protecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Transportare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Treaptă de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

UUnitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Utilizarea conformă cu destinaţia . . . . . . . . . . . . . . . . 9

VVaristor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Vâscozitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Ventil de aerisire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Ventil de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Verificarea mărimilor reglabile . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Viteza de ridicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Volum de livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Index

124

125

126

127

983917, 6, ro_RO

© 2015

ProMinent GmbHIm Schuhmachergewann 5 - 1169123 HeidelbergGermaniaTelefon: +49 6221 842-0Telefax: +49 6221 842-419E-mail: [email protected]: www.prominent.com