26
t S— Ex D)n el-Vardii üb*o, 31 argarita miraj)iliii m inscripto, Prooemiuia et Caput secundum. E Codice Upsaliensi Textum Arabicum Venia Amplissimi Ordinis PUiIosoj)horum t v P. p. Mag CAROLUS JOHANNES TORNBERG S. S. 'fheol. Ctiyd. Litteraturs Ajakue Uoccus OTTO GUILIELMUS ÅBERG Stip. NossCliaims. Uplaudo - Rostagns. la Auditoijo Gustav, die xxvxii Oct. jidcccxxxv. fa', a. i». «. v? Pars VII. ü P S A LI M, Excudehant Regi» Academiao Typograpbi. 7

Prooemiuia Caput E Codice - uu.diva-portal.orguu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1148794/FULLTEXT01.pdf · testimonium, cujus fundanicnta fides sua fecit 2), cujus aedificium religio

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

t S—Ex D)n el-Vardii üb*o,

31 argarita miraj)iliii m inscripto,

Prooemiuia et Caput secundum.

E Codice Upsaliensi Textum Arabicum

Venia Amplissimi Ordinis PUiIosoj)horumt v

P. p.

Mag CAROLUS JOHANNES TORNBERGS. S. 'fheol. Ctiyd. Litteraturs Ajakue Uoccus

OTTO GUILIELMUS ÅBERGStip. NossCliaims. Uplaudo - Rostagns.

la Auditoijo Gustav, die xxvxii Oct. jidcccxxxv.

fa', a. i». «.

v?

Pars VII.

ü P S A LI M,Excudehant Regi» Academiao Typograpbi.

7

konungens

troman, lagmannen

högxdle

herr JOHAN EKROTH

SAMT

dess maka högXdla

fru JOH. CHARL. EKROTHfödd KRiEPPELIN

/i

vörd n adsfullt

tillegnadt

af

O. W. Åbeiic.

KYRKOHERDEN

ÖFVER

HUSBY OCH ODENSALA FÖRSAMLINGAR

THEOLOGLE CANDIDATEN

HÖGÄREVÖRDIGE och HÖGLÄRDE

HERR MAG. A. A. LÖTHMANMin fordna Lär.a re

SAMT

DESS MAKA

HÖGÄDLA FRU JULIE LÖTHMANfödd DBANGEL

vördnadsfu II t

tillegnadt

af

O. W. Åberg.

1

I) E IN HULDASTE MOD E 11

O du min egen Mor! um hjerlat af en SonKan giilda någon skärf af ett oändligt lanFrid öfver dina dar! Jag fick ej guld och anor;Min själ en främling Olef i granna fl erIdens vanor,Men Olef hon ren och god, men Olef hon evigt varmFör menskltghet och dygd — hon Olef det vid din Ocir m.Jag vet cj till livad mal ett okändt öde lederlivar din välsignelse min önskans gräns berederMin enda vettenskap är flit och redlighetOch alt en vördad Mor jag evigt älska vet.

J. O. \V'al 1.1 N.

)

af

Sonlig vördnad, kiiriek och tacksamhet.

Fragmentum libri

M a r g a r i t a mirabilium,anctore

IBM - Bli - MARDI,

Prooemium, Caput secundum, tertium, quartuni

et quintum continens.

E Codice Upsalicnsi edidit, latine vertit,

variantes lectiones e Cod. Suchteleniano adjecit

CAROLUS JOHANNES TORNBERGFiiil, Mag. S. S. Tlicol. Cand. Litt. Arab. Docens.

Pars Prior.

UPS A LI iE,Lxrudebnnt Regia; Acadcnli® Typographi Tvfncccxxxv.

Ad Lectorem!

In versione latina fragmenti ex Ibn-el-Vardida me jam arabice editi adornanda, codicem iut videtur, optimum cum upsaliensi conferremihi licüit. Cujus copiam illustrissimus possessor,Comes Excell. van Suciitelen, ImperatorisRussorum apud Suecos et Norvegos legatus, Ii-beraliter concessit. Forma hujus codicis est qua-drißartita, minor tarnen aliquanto* quam üpsalirensis. Folia numerantur 197. Stylus eandemfere refert speciem, quam praebet upsaliensis*ünde facile dixeris, eundem librarium utrumquecodicem exarasse, nisi id vetarent, tum pluresmajoris momenti variantes lectiones, quum aliaedissimilitudines. Uterque, absoluta CosmographiaIbn-el-Vardii, appendicem addit variorum variiargumenti tractatuum, tam numeris adstricta quamsoluta oratione scriptorum. Multi tarnen, quospossidet upsal. , in suchteleniano desiderantur,habet autem suchte!., qua caret ups., dissertali-unculam de lusu iatrunwlorum coronidi§ loco affi-xam, quam ift plurimis codd. Ibn-el-Vardii pa--risiensibus De Guignes observ^vi*. C£r. Notices

a

2

et Extraits des Manuscrits etc, T. II pag. ao etsqq Transscriptio exemplaris, sicut probat librariisubscriptio , die 16 mensis Scha'ban, anno Heg.g83 est absoluta (post Chr. nat. 20 Junii ibya). —In fronte ejus liaeo legitur inscriptio « v

margaritce mirabilium et gemmce rerum singttlariumpretiorce, quae ei omni ratione est praeferenda,quam, quum codex ups. omni careret titulo, e

prcocmio editionis lundensis pag. VII, curå Sv.Hylandri e codiee havn. descriptam, nomine tan-tum auctoris in brevius contracto, desumsi. Li¬ber lbn-el-Vardii eodem quoque modo apud HadjiChalifam (cod. suchtel.) inscribitur, titulus autemhonoris ibi est QUG s'cut totumnomen, in Suchtel. non legitur. Eodem modo ettitulus libri et nomen auctoris in diversis codi-cibus variant. Vides. De Guignes I. c. MoellerCat. MSS. Bibi. Goth. P. I. pag. 87 et sq. cet,—Forma codicis sucht, minor prohibuit, quominusin tabulam geographicam, quae de cetero eandemac ups. habet delineationis figuram, omnia ea

acciperet locorum nomina, quaa in Ups. exstant;nonulla tarnen ibi inveniuntur heic de$idcrata. —

Variantes, quas collegi, lectiones 511b vertonenotaYit Ad textum arabicum, quantum fieri po*-tuit, latinam orationem accomodare studqi, ^uaeres praecipue in prooemio, utpot.e quod prosa si-nults txilus habente rem vocant Arabes)

5erat compositum, summa laborabat dilficultate.Indicem geographicum ad calcem capitis quinti ad-jungam. Summum, quod geographo arabico obji-ciendum est, incurioe vitium, Omissionen» omnisindicii, quomodo nomiua locorum sint pronunti-anda, apud Ibn-el-Vardium ubique deprehendi.Quamquam bene multis locis nomina vocalibusinstruxit, quas in textu etiam arabico retinui; eaetarnen nullius fere sunt momenti. Quare etiam inbis nominibus scribendis magnam auctor mihi pa-ravit molestiam, praesertira quum Bibliotheca up-saliensis in sua Manuscriptorum supellectile, nul-lum, quoad sciam, librum asservaret geographiciargumenti ita cornparatum, ut ad justam pronun-tiandi rationem per eum ducerer. Venia igiturmihi est concedenda, si in re tarn ardua, librostantum quosdam typis editos, quorum Abulfedampomino, duces sequutus peccayi.

"II i

Liber Margaritae mirabiliumauetore

Doctore Serådj-eddino, Omaro filio MotaferiIbn-el-Vardi.

(P r o o e m i u m.)

In nomine Dei clementissimil i)

Deus benedicat salutemque reddat Muharri-medi, Domino nostro, et ejus familise! 2)

Laus sit Deo, peccatum condonanti, poeni-^tentiam recipienti, castigatori gravissimo, arcanumcognoscenti, canitiei miserenti, Librum (El-Cora-num) demittenti 3), dubitationem tollenti, diffici-liora in leviora mutanti, afflicto succurrenti, vi-

') S. addit; ^2^X3f Vf i. e. die: nemo nequein coelis nie in terra, nisi Deus, arcanum cognoscit.

2) Totam hane benedictionem S. omiltit.3) Heic S. inserit: ®* v^*um

obtegenti.

cissitudines fortiinoe amovenli, dorninortim Domi¬no, creaturarum Creatori, proventum large distri-buenli 4), caussarum Caussae, regni Regi, orbtmeoelestem in gyruin cireumagenti, nubes propel-lenti, septem (coelorum) ordines h), fornices (eo-rum) tabernaculo similes faciendo, supra plagasmundi sicut tentorium evehenti, super rnediam a-

quarn terram 6) expandenti, eam sapientiå suå avaccillatione cohibenti. 7) "Ex ea vos creavimus,in eam vos reduceinus 8) et inde die congrega-tionis computationisque 9) vos eduremus'' l)

Eum laudabo, nam Is unaquaque lingua lo-quente est laudandus, Ei gfatias agam, utpote cuiin oecidentibus et orientibus (terrae partibus) gra-tiae sint agendae. Testabor, nulluin esse Deum, p. 5.nisi Deum unicum, neque Ei socium. Hoc est

') S. *) quse lectio solavera est.

' ) S. 1 bene, sicut rhythmus etiam finalisanticedens poscit,

) S. Semel observasse sat erit, utrum-que codicem in 0 finali puncta diacritica ssepiusomittere, quum ea alias bene conserver.

s) S. recte. 9) S, ^UJf^Verba sunt Corani.

b

W

6

testimonium, cujus fundanicnta fides sua fecit 2),cujus aedificium religio condidit 5) et cujus ritus 4)probatio evidens firmavit. Testabor etiam, Mu-liammedem, dominum et prophetarn nostrum 5),servutn Ejus esse, quem negotio suo (Dens) 6)praeposuit, et proplietam Ejus, ob scientias suaset miram eloquentiam 7) praecellentem, et nun-tium Ejus, probationem suam et testimonium bisverbis palam profitentem 8): "Ad Orientes et oc-cidentes terrae partes nie contuli, arcanum Ejus etvim detegens et manifestans." 9). — Benedicat

2) S. legere videtur cAib^ stabilivit, unde for-san imago. ab aedificio struendo desumta, lieic ad-hibita, melius servetur.

') S. sie lacunam explet: cXa&j . Priusvocabulurn lectioni ups. proecu 1 i.

") S. male. Lectionem cod. ups., si adfiguram orationis respexeris, band imnierito suspi-caberis, id quod lectio varians, quamvis sit nulliusjnomenti, confirmare mihi visa est. Exspectandumerat vocabulum, sirnilitudini usurpatae aptuin , nisjauetorem ex illa quasi excidisse credas.

') Voces Ij^Xa/uu omittit S.' ) Pro S. legi t &aj\.ü') Lacunam sie cornplet S.

) recte.

') Elfatum, frustra in El-Corano a me qusesitam,

Deus illi, farnilioe epis, discipulis, adjutoribus etdefensoribus! Misericordia ci contingat, qui Deo l)Ejusque praesidio confidit, et sit aniina ejus quieta111 utroque mundo, tum praesenti tum futuro, indul-gentiå Dei 2) et condonatione! Benedictio aeternaet perpetua sit (Iiis universis)! 5)

Creator liominum et creaturarum omnisquerei, quae iis esset vitae sustentandae 4), reges gen-tiumque pastores ab 5) iis, quos Iii habent sub-ditos 6) sejunxit. 7) Propterea proprium illi acce*perunt 8) animum excelsuni, indolem coelestematque puram et expetunt rerum obscurarum et

forte e traditionibus est desumtum. Multas ei in-sunt interpretis cruces, quaruin et insolita ver-

bi cum constructio maximi sunt ir.omenti.Ulrum sensum sententiae sim assequutus, V. V.D. D. decernant.

') Pro &X3U S. habet:

2) S.) Duo ultima verba S. praeterroittit, et legit

fJ

') Pro S. habit undesensus oritur: omnis rei, quam voluit qitceque Eiplacuit. 5) S. öl

) jxjo ') S. pro8) S. lacunain explet

8

occultarum cognitionem 9), ut sciant, quoe dignaP. 4. sint, ad quorum memoriam 1) in charta pura cu-

stodiendam instigent, et e rebus mundanis 2) se-ligant 3), quae veree sint et manifest«. 4) Ali—quando mihi viro pauperi 5), obscuro et ignobilimandavit (ex mandato suo nobili, quod in capiti-bus obedienter gestatur 6), per nuntium suum,inter principem maximum et plebein magnam 7)constitutum, jain vero in annalibus et chartisscrij)tum) vir illustris 8) et excelsus, servus domi-ni fidelissimi, sinceri, domini 9) regis obediendi

9) Post S. addit quod sensuinecessarium duxitnus.

') S. ante addit2) S. s) S. recte.

4) Eacunae loco in S. legitur5) S.

6) Hase consuetudo, in Oriente usitatissima, sig*nificatio est summi honoris et reverentiae, quam ho-mini eminentioris gradus, nuntium aut epistolammittend, aeeipiens monstrare debet. Cfr. Silu. deSacy Chrest. Arabe 2:de Ed. Tom. III. pag. 360et sq- — Verba arabica hoc ordine S. habet

(J<c äctJoJb7) S. 8) S.9) S.

9I, . •'

Seif-eddini, Schahin Movaj-eddinensis, dominus no-

ster, prnefectus Sultani serenissimi in arce augustaHalebi, a Deo custodita, i) (cujus defensores Deus 2)reddat potentes dignitateraque promoveat et Jucer-nam extollat!) 3) ut ei globuin , orbem terrarumcontinentem, parvum exhiberem 4), qui, quain ibicomprehenderem longitudinem et latitudinem, sicutetiam loca altiora et depressiora, evidenter expo-neret. Credebat enim (Deus ei benefaciat!), meejusmodi rem difficilem et periculosae aleae ple-nam exsequi posse. At, per Deumj! ad hocnon valeo, sed in hujus mundi orbe 5) paupersumviliumque vilissimus. 6) Carmen igitur hocce re-citavi 7):

Qiium fata opem fcrunt, infirvmm forii similemfaciunt.

Itaque ad Dominum dominorum, difficilia in fa-cilia mutantera accessi et Eum imploratione, quae

') Post S. AaA4.il ex cl u di t.

2) S. addit JUu 3) S. JLcfj4) s. *) s. jJUJf (åå éyjfo6) S.

7) Addit S. fJ.XJ) , et, ut ups. quoque, quamrem in textu edendo non anirnadvertebam, hoc mo*do verba sequenlia dislinguit :

föl

c

lo

'% B- v-/infelicem 8) decet, submisså suppliciter imploravi.

P« 5. Aperuit, laudibus Extollendus, e gratia sua abun-dantissima, portam 9) pulcherrimam, et benignåsuå propensione hocce grave et timendum nego¬tium facilius reddidit, eaque, quae in mentem etcomputationem mihi non venerunt, fecit expedi-tiora. Me properanter accinxi, ut Deum adora-rem 1), gratias Ei agens, qui summi est beneficiiet libernlitatis. Deinde libros liominum doctorumet scripta sapientium, ut viam mihi ineundamcommonstrarent, peryolvere incepi. Quorum haecnomino: Commentarius in librum Tedhkireh (i. e.memoriae adminiculum) inscriptum auctore Domino 2)Nazir Tnsitd, Geographia Ptolemcei 5), Tabulce re-giotiutn a Balkhensi confectce, Prata aurea MastCdii „

Res aduiirandce verum creatarum auctore Ibn elAthiro

Djezirensi 4), Vice et regna auctore Merkeschita, Li¬ber 5) initii et alia, ad id, quod quaeritur, sibi ad-quirendum comparata. Constat, libros de hac re 6).

8) S. , quam lectionem in versionesecutus sum. 9) S. bene v-A*

') S. a5f omittit et legit o^s:u*X5') S. l^f^=snX5 (quae vox est orig. persicae, usu

et significatione vocabulo arabico conferenda)omittit et legit ^.aaoäJ

3) S. 4) S. berie (Jtjyxxif5) S. 6) S. male

11

diflicili inter homines compositosneque defecti-bus nec erroribus carere. Quae opinio, si ima-ginatione tantum nitatur, certe est opinio vera,et, ut utar verbis poetac 7):

Eadem inter certam Cognitionent et opiniomm *«-tercedit differentia,

qnce est inter vigiliam et somnum, 8)Deus laudandus et extollendus 9), (tale) vitium et P. 6.'ignorantiam condonans, dicta faeiaque pii ad bo-jium conciliat exituni.

Hunc globum, auxilium Dei inyocans, ad imagi-neni terrae et forinam composui, secundum longitu-dinem et latitudinem cum climatibus ejus et parti¬bus, regionibus et descriptionibus, latitudinibus etordinibus, tractibus, imperiis, viis, itineribus, de-sertis vastisque soiitudinibus 1), locis cultis et in-cultis, montibus et arenis, rebus mirandis et in-solitis. Situs etiam uniuscujusque regni et clima-tis est indicatus. 2) Narratur etiam quid locorumaccessibilium et periculosorum, tam in terra quamin mari sitorum, jaceat, populi universi per tra-ctus regionesque dispersi memorantur et valiumDhu' 1'carneini (Alexandri) contra Jadjudj et Madjudj

7) In S. A3 omittitur. 8) S. nullum vet-euum indicium habet.

9) S. non habet. ') S. 3^*5) S,

1 2t

antiquis temporibus exstructum describitur, sicutindex 5) operis mönstrat.

Per Deum landandum a peccatis homo defen-ditur; Ule est in aeternurn sufficientia mea, a quobonam directionem et auxilium mihi expetain.Is 4) vota exaudit et desideriis satisfacit. Deusest sapientissimus 5)! — Finis.

Hsec est imago globi terrestris nuper laudati.

3) S. ^4) Addit S. quod vocabulum eodem modo

ac saepissiine adhibetur, quare si lectio, uimihi videtur, rectaest, sequens vox rectiusscribenda est.

5) Haec verba in S, post ultimum hujus pagirrevocabulum ö^^(-X-4—5 f xejiciuntur. Fiaeiereaomitt i t.

ÜL^XjtJfj ^OLA-Ä-**JU (jwLxxÄ.3f^öp>f^Ä ^4.9 '

^jir^ 0*^^*5 o^lC/jr 77*pUo>Xf jjf^c (j^Xf (ja^j ÜiXa. lg3 ÜjkS<J>fJ~> V-ma-AJI jÄX*»\ W/J IMAAJIJ

Srf/"^1^ ^+**3f fg«ULj ^srt&Jfj.*u*xr *3 ^uu** ojuscajfC_a-AÄJI_3 (j^lsr^ÄJ &*ai.3fj l^AÅ5V3 (jjXv3f

j—*-A*_Jf p-g-A-V ^Aä-lxi j\s:\jül pg^ölSjf^Xg* UyO^ <" (AJtAsiJlj

lg3l.}.^ C^A*3 Igjfj\y ' '

&Am« IgA^U^r$^c z311*^ wf U^wm* ucLjo J%&a=cü3fj (jA/f^if ijaAif jfcAÅ fjli f^Jaii iy*

J-ÄÅÅJ J.hå.å*.T*"*? (jl=nA^ JUj JJS^5jsc\*3f ^3^ ^0*aJ| J U j^cAXJfJU^Üf

0|A)

f<j\A jJlactJf ys3i*5f (3 IgA&Xi &ÅAA.*J{^_}-Å-«J^j!P

*- y

* *, '

&_a_i \._*j U*Jf\—9 —^ J—*2—A=srx—*—5f^ ^^-sn-Jl

^-a_X_^ Jr-^ ^Aåi>.yi yxi*5f^AT ^srii fkc^f <AÅ$5f ysv*J-a_X_5 ^.flJaJf (jbj jU^LJf ^L> jtf£d\c,V a r. ^1.3 ö^-aC. ^J( Ag5fV^jL^STlJU (^VJpL-j J.C2ZX5 £^AAA2.5j &X5fi^jVsrijdU 5( Ol^-+5fj B^aa^5[

(JTjJf ^(-\5f UC^A-O

ö^ujf LA-AAJ ^+\P? g5U5f i^scuJf &Å»Oöp>J^~* J? <■ V3J ^Jåj ^ C5^5f ^aaäJ[jL3*JL«J( jXssu&Xb g^jf (jüV*a?<A-J<A-3:\-5U JvAaAif^ <—>,sb Jx.3f &m*A**5[

fsXÄ ,- - L)cfjiyJf OuuaJ^ y=n*3f &*>

(ja*Äi Id^Usu&f ^f OKX/gjj lJoä^L,< (jaA.Å)[ 1&<-\Éw\.A3 ^CjlT £*!> \.&>J\.4.'SJ&-&_=ClJf (J±j\jl==> Vfyjjv f^Aai- V0.A/<J^pLxJaJf ^*aXc[ l$+s:\5 ^

VgLc} C X \-X?l.jf

\.4yglb l$3L$J p_}-*-;> ^ f-^-5 (j^Jf oiAsn.^o^+*3f ^ÉKJösj \qXijjc LJ *N£.M«&-jL*Jt Vg5 JUj &C**, 1^.åa?^ r V§äXä3^Lcfjnj l.g-Ay-Cj gfpö 2bV/öU^-A-if &A3<-UO Vjisziz»löf» \Q3j.i.»S^ &ÅaAamM ^1 L-^^»4>3f [öl

J\L\*3| VJ ^sri3 (j«c U=ÉI*1Ji^Cxi» l*Ao &XS^ ^aaöj

l^Å-Cj f ^.ÅOjf Ia3^C C-A^fy-4-3[ X.0.Å&JO(jV.2i.l_Å_3. »LX-a_3L.5| LQJ JIxj<^Xc ^qcaif '• UflsaX*!»

°f

(jx»«y-^=5 yt<Ajf £$M<~\jfyj-^.jJSZI-trj p2Cl-*-Jf vJ (J^a3^.3TU v^jfjCXJil^jjX£=>V^3 ^.act^Jl v^fjO t^j-c £*XC (jj^cxXj V*

^«A-x-JO yl-^3 j*\^\ fc^<A*JO

jQb 8^.snJ| ÖAÄJ uf s^ir c^>IÄT.C j{J^JO 0*z <^Xc fdaz jtc3 X^Lu^£-/Oj^c u*-&<-> &, «M.\gr\.-^ (j^X/e£*♦■> ^jXc ci^XJ &4.xJi*3[ ^kj^snJf ^f^jUy^UUJO ^Öljf fOÄ (jf J^3 ^.srJf ^Xi>

^ 'i ^^anJf ' XiV^s^ L&U; f^V*« ijVf*Joci Ä^xäuÜI ^srutjf JUc^l aJ J-+*^

l. Q-X-fe| JX^ övXXJ *!/** ^

23

^y-Lc yL\_3Lj ^J_i SXS^srdf ^Xjj^ÖV*~{H (jf vPjr-^Å-+-3f pf^j <-Jf/i l-Ä^-+-jr ^jXfl föf Sjcsrvb iy^snJt

fjf^ p^aJ| p^ACg\JvAAa+Jf ^aa? ^yMA-j Oli^ ^pAoxJf (éCijJ

^i^Åif wvr iof5 *xr JJÜJaAJf (joUc ^öüür ^fo ojf^5[j- txliAQ^)f IXMÅI[ i^ <4.ä£T I

Ij^äCo f^W hfj ^Jysnjf övX^.3 (jl p*XA3J^ra«J> CA+set.* &XVf \f &7f X (JOJOYU

&aåY( {yA3 *X/f

kJ of^UsOL* CJ^LS t^LxJf(Jy^-^f lJ} ^XS^ (jAfjL^-f

SCVJuVä T^Ij j\rUf| (_jXc ucäj vAA-O &X^=5 ^y^xyf i

fu^f

n

^-a.-K-S(j>+5 ijWJ LilAå j^\p ^>o U^JO!

^L^-J Ö^U.ALÜ f<JX_5 ÖUa*) &s\u+je ^jwO

^._\a_3 *Jf gT-yJf (j~* |^J> jZö ^^IMJI.3c &X£*.fü l-C ^jT^cAJ ^ £X'Sj.so ijAa^I»vXJb C5~^ (_}-A^ ^5^)f Lha*> (jf ^-SC.^a

j*-ÄA_å.f ö^_j^_snJf yj U^Lao L+-X_i »o^Å^.j^-Å-31 j*$aXc ^XaoU* lJ (jf^vXdriJfl-äA-J; ^-s:i-Å_i c^rj^Jf Jf jvAiut^ jMjl^i

^£l) ol=ET>ö( f f^CX^i(^yjjyjv^-WJ •&^öf -X.-5

C^A—f —+—3[ ( y—.3f ^y—^j—_^~ i—3 ^y—+-S5TT-31 ^.A,«0ij^-j iL*Vf ^JCi ^ÄU fQjjijXazTJjpt_X_A.3) (ja-A^j^f ^-AOJL3[ ^.-Ä föX-i 1*1=>L«^fr-^-i ^*A+i &*3f &c*jX5f ^jr*3( 5O of^Xi&Cx.<? (^l (iCJj «^vAÅ^Jf (^J^MaXaXJIfvX-A 0Jf ^-^5 U-* (jXi ^XAj Y (jX^.if

fA

ö^r Uy ^3 iyr<é <&rtj£ZZ~t-Q j*.^jjfijfj

*y—Aa-^ Vm*åJ(ÜÖJ J| fjüü^'-» (iCiö <-x*j jnIÄ^cJf (jf ^S'j>' p-X—' a^io BL\/O £jtaa.A.3b iy-^snJf^-*-**-3 ^CJo (jt fj+X*i ^ ^fjol-c j%-S* ^$*51 jihja^Vx+Jf ij.^0 b^Xc. f^jV^rs Lc ^j5f (éCJj <Ax3föl ^LmoXI (jf j.Aj^Xff äouol^ jjbjüb£-Li jr-Jj (y-{H * uLp an

&/cXf 8iÄ& &Xaa/

(jj^=Uj yb ^ jv^^n^ <jyjf &J Jb'b

^sriJf c bo_jf ^.Aiy lAJfjoj^r-^of ^.-A-X-Jf IQAJ J+»mJ

,-^V_A_X2a C_J^3C\JTj ^.^.AA2.3 f&.^AacL*Jf 0|y°Xf Üy^ ^lc.j/0

*f\k^ 1^a*j Ja5 OJJ l$3 Jl^oJf wfaJf l& (jf

fV

öAÅ VAO^of f^rsiÄo3&> JAJ[ ^csrü &Jf/C^ilT

gfjO &_>l«c ^».3 XifyU [fl3yX=*o j^X^aJX^

rAoCr*-^ plyf ^ g^f^aaC)[ j.Aj^xjf x$^ j-Adnif ^jUjir

f^-*->oj\ XgJ ui^j föf jAsruCJf tXÅ^ÖfyjOj-X-Sj J^XmJI ^Xc X^S" UjT j4.^*AA33^g*jlAai f^X^w fjorufrAsf fijli <^f(j.-^ XA£» &CXA£L3 C-*AS«. Jf ^c\sn.A3öA-Cwf &_cL*i.*Jf o^Iao foli

^cX\3^.5f^ jA^XJt lk^. f5 t)!, o^oit,&AA <Ajyi A3 ÖCXsitaA ^AXjf p^A5[ olc^A*3f oVcj 20^' »A-Cwf &AA3J> (jLA^.Sj^ <" Cy^ XSCJÅS"1 ^ X*3jfjyj^s: Jf öÅä Jf c\äao S3| ^Xsnjdf \jé-*->

22