155
1

Quiltz Priscilla Bianchi

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Un libro hecho de los Quiltz de Priscilla Bianchi para el Banco Industrial, casa editorial Zootropic, fotografías de Iván Castro y Alan Benchoam

Citation preview

1

1968-2010

6 7

guatemalteco

ARTE TEXTIL & DISEÑO

8 9

créditos: presentación:GUATEMALA, ARTE TEXTIL & DISEÑO es una producción de Banco Industrial, S. A., Guatemala, Centroamérica.

- Autor: Priscilla Bianchi

- Fotografías: Lester Meléndez, Iván Castro, Antonio Urbina y Banco Industrial, S. A.

- Estructura: ET Publicidad S.A.

- Direccion Creativa y Diseño: Zootropic, S. A., Mariaolga Reyes

- Corrección de Estilo: Carmen Elisa Asturias Quintana.

- Edición: Luis Fernando Alvarado.

- Impreso por: Corporación Litográfica, S. A.

Los textos y fotografías en este documento son responsabilidad exclusiva de sus autores y no representan necesariamente la opinión de Banco Industrial, S. A. o de su Consejo de Administración. La mención o imagen de un lugar registrado no constituye ninguna responsabilidad para Banco Industrial, S. A.

Los permisos de fotografía fueron tramitados por sus autores.

Se prohíbe la venta y reproducción parcial o total de este documento, sin la autorización previa de Banco Industrial, S.A.

Mientras el mundo se homogeniza, las ciudades en todas partes empiezan a tener la misma cara y nos vemos rodeados de máquinas automatizadas y objetos estándar, indiferenciados, producidos en masa, Guatemala se diferencia y sobresale por su originalidad. Porque nuestras grandes fortalezas radican precisamente en la diversidad, la interculturalidad, la variedad.

Tenemos en nuestras manos una belleza que no la hemos visto y que está súper presente, y un potencial de diseño y arte contemporáneo a partir de nuestros textiles tradicionales y del arte popular que es ¡INAGOTABLE! Guatemala es un paraíso para los sentidos y las individualidades.

CORPORACIÓN BIGuatemala, Enero de 2010

10 11

12 13

Descubriendo/conociendo al Artista ¿Quién es? ¿De dónde viene? ¿Qué hacía antes? ¿Cómo empezó? ¿Por qué escogió este género?

parte 1 ¿CÓMO EMPEZÓ TODO?

parte 2“ARTE TEXTIL GUATEMALTECO”

parte 3“DISEÑO GUATEMALTECO” Fuentes de inspiración-Guatemala como su contexto

parte 4¿HACIA DÓnDE vA LA ObRA? ¿QUé MáS HA PASADO COn SU ARTE?¿HACIA DÓnDE QUIERE LLEvAR A SU PAíS?

pág.22

pág.22

pág.22 pág.22 pág.22 pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22 pág.22

pág.22 pág.22

pág.22 pág.22

pág.22 pág.22

pág.22pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

pág.22

Su identidad Guatemalteca

Desarrollo de la Artista ColorAbriendo puertas

Creando posibilidades

Forma

¿Qué es “art quilting”? Rojo

Cuadrados

Amarillo

Trascendencia

Escritora

Tríangulos

Azul

Educando alrededor del mundo (conferencias y talleres)

Círculos

Verde

Fabricación y exportación de tela típica

Zigzags

Morado Diseño de telas comerciales para Robert Kaufman Fabrics, Los Angeles

Diamantes

Anaranjado Vitrales

Cruces

Equis

Blanco y Negro Tours de Textiles a Guatemala

Anatomía de una “art quilt”.

El proceso de hacer una “art quilt”

Materiales y técnicas

La esencia del libro “INSPIRACIÓN E INTERPRETACIÓN”

Cronología, su camino de la técnica del quilting hacia el arte guatemalteco

¿Cómo es su proceso de diseñar? Su punto de partida

Exposiciones

Su historia personal mostrar quién es/ su casa/ su estudio…

14 15

¿CÓMO EMPEZÓ TODO?

parte1

16 17

En 1998 Priscilla inició algo que le fascinaba. Renunció a su trabajo de Recursos Humanos para quedarse encerrada en la casa cosiendo, y eso era todo lo que quería hacer. Estaba siguiendo su corazón, esa voz interior que le indicaba que eso valía la pena. No faltaron personas de su entorno que le decían que debía de estar mal de la cabeza, que cómo se le ocurría abandonar una carrera establecida, un excelente nivel de ingresos y excelentes oportunidades para retirarse…… ¿ todo por coser ?

Contra todos los pronósticos, Priscilla seguió su intuición, sólo se dedicó a hacer algo que le encantaba, y todo lo demás ha venido por añadidura. La artista cuenta que si a ella alguien le hubiera dicho hace 10 años todo lo que iba a hacer, todo lo que iba a pasar, los lugares que visitaría, y la gente que conocería, no lo hubiera creído, porque ha sido un viaje increíble, lleno de bendiciones. En las palabras de Bianchi: “Es cierto que yo he trabajado muy duro, pero Dios ha abierto todas las puertas y ha permitido que todo esto suceda, y por ello le estaré eternamente agradecida.”

Esta historia da inicio durante la niñez de Priscilla, cuando sus madre le enseñó a coser a los cuatro años de edad, en la máquina Singer de pedal que había sido de su abuela y, que a la fecha, todavía conserva. Como de niña era inquieta, la artista buscaba formas de entretenerse por largos periodos de tiempo y, el coser, fue de su agrado. Luego, a los once años, la inscribieron en un curso ‘formal’ de costura y confección, en donde los alumnos aprendían a usar patrones y a coser su propia ropa. Desde entonces, Priscilla no ha cesado de coser, diseñar y crear.

Su abuela materna también ejerció gran influencia en su vida. De ella adquirió la sensibilidad hacia el color y la pasión por las telas. También le enseñó a apreciar las cosas hechas a mano y las artes de la aguja. Ella fue quien le enseñó a hacer tricot, crochet, bordado, cruceta y tapicería.

descubriendo a la artista

18 19

El arte y la apreciación estética siempre han formado parte de la vida de Priscilla Bianchi; la experimentación con diversos géneros de expresión artística ha sido un proceso natural. Aunque hizo algunos estudios formales de artes plásticas y diseño gráfico, en esencia su arte proviene de su naturaleza inquisitiva y autodidacta. La artista ha dedicado muchos años al dibujo y la pintura con acuarelas, óleos y acrílicos, diseño de joyería y la decoración de interiores, otra de sus grandes pasiones. Hoy en día, además de art quilts, diseña telas comerciales para una compañía americana líder en el mercado: Robert Kaufman, en Los Angeles.

Ha sido educadora toda su vida. A los 18 años se graduó como maestra de párvulos y durante trece años trabajó en colegios privados, dando clases y ocupando puestos de dirección. Se retiró después de graduarse de la universidad como Administradora de Recursos Humanos, para dedicarse a dar consultoría y capacitación en esa área. Durante los siguientes quince años de su vida se dedicó a hacer estudios de clima organizacional, a seleccionar personal para puestos ejecutivos, pero sobre todo, a capacitar a gerentes, supervisores y empleados de diversas empresas en temas como liderazgo, comunicación, asertividad, motivación, trabajo en equipo y relaciones humanas, entre otros. Viajaba frecuentemente por Centroamérica y el Caribe para capacitar a los niveles gerenciales de grandes compañías internacionales.

Durante ese tiempo también se hizo cargo de las áreas de mercadeo y ventas de la empresa de consultoría, experiencia que ha resultado ser invaluable para promover su carrera artística.

Priscilla se considera muy afortunada, pues todo lo que ha trabajado en su vida ha sido porque le ha gustado en algún momento, y lo ha hecho con pasión. Pero después de quince años de trabajar arduamente, y viajar tanto, el trabajo se había vuelto cansado y frustrante. Aunque se había hecho de un buen nombre y era solicitada en el medio, ya no era eso lo que quería hacer, ya no le satisfacía; así que empezó a pensar que era momento de un cambio, aunque no tenía ni la menor idea de qué cambio podría ser. Investigó opciones, analizó varios negocios, pero nada le convencía del todo. No tenía prisa, y como ya prácticamente tenía trazado su objetivo, se mantendría en alerta hasta que la oportunidad dorada apareciera.

Nada sucede por casualidad, todo en la vida tiene una razón de ser, y forma parte de un plan perfecto

Cuenta Priscilla: “Sumado a todo esto, después de cumplir 40 años empecé a ganar algunas libritas de más. Como no tenía ningún interés en conocer mis nuevas medidas, coser ropa sencillamente dejó de interesarme. Sin embargo, seguía necesitando un escape creativo, y ¡las manos me picaban por coser! “

20 21

Aprender a hacer quilting era algo que nuestra artista había querido hacer desde mucho tiempo atrás, pero con tanto trabajo y tantos viajes no había podido hacerlo, así que luego de renunciar a su trabajo, decidió que este era el momento indicado. De esta manera inició su aventura, sin imaginarse que estaba a punto de adentrarse en uno de los proyectos más interesantes y emocionantes de su vida.

Así, compró por correo su primer libro de quilting. Desde el momento en que lo abrió, no lo podía dejar, lo leyó de principio a fin en dos días, y esa misma noche empezó a hacer la primera quilt, siguiendo las instrucciones al pie de la letra. Refiere la artista que todavía recuerda la sensación de urgencia y la emoción intensa que sentía por terminarla, sólo para poder hacerla a un lado y empezar con la segunda. Muy pronto hizo una lista de todas las piezas que iba a realizar, algunas hasta con títulos, y todo lo que quería era ¡seguir cosiendo sin parar!

Cuenta Bianchi: “Desde el principio supe que sería artista de quilts, pues muy pronto descubrí que este género artístico reunía en un solo paquete todo lo que amo: las telas y la costura a máquina, los colores, el arte, el diseño, la creatividad, la originalidad, el trabajar y crear con mis manos, y un nivel de dificultad alto que me resultaba muy atractivo.”

A partir de este momento, cada día empezaron a pasar cosas que le llamaban la atención, relacionadas con la importancia del arte en su vida. La artista se levantaba todos los días más temprano, para poder coser un poco antes de irse a la oficina, y estaba tan concentrada, que de pronto se encontraba todavía cosiendo a las 11:00 a.m. Sabía que eso no estaba bien, pues habiendo dado siempre lo mejor de sí misma, no era justo para sus clientes ni para ella. Obviamente tenía un fuerte conflicto interno, y sabía que debía tomar una difícil decisión.

Después de pensarlo a fondo durante seis meses, y analizar los pros y los contras, decidió renunciar al trabajo y quedarse en casa cosiendo. Hubo personas que pensaron que había perdido el juicio. Fue una época en donde no contó con mucho apoyo, pero honestamente no le importaba lo que otros pensaran. Su espíritu había encontrado su voz de expresión.

“Hay que creer para ver”

Habiendo hecho arte toda su vida en sus ratos libres, estaba consciente que nunca llegaría a ningún lado, a menos que se dedicara en alma, corazón y vida, a esta nueva etapa. Ello también implicaba que para alcanzar sus metas debía dedicar tiempo completo al art quilting. La artista confiesa que después de trabajar 12 y 14 horas diarias fuera de casa, los primeros seis meses de estar encerrada fueron un martirio. Pero perseveró, pues estaba convencida de que valía la pena.

No le pregunten cómo, pero siempre supo que sería artista de quilts, cuenta Bianchi. Sería su nueva carrera y tendría éxito. Nunca dudó ni por un momento que exhibiría su trabajo y que lo vendería. Lo que no pudo imaginar fue que sucedería todo lo demás.

nada sucede por casualidad

“Primero hay que soñar y creer que es posible. Luego trazarse metas y trabajar, y trabajar, y trabajar arduamente para lograrlo”. Son palabras textuales de Priscilla bianchi.

todo en la vida tiene una razón de ser, y forma parte de un plan perfecto

22 23

SU PRIMERA EXPOSICIÓn En EL MUSEO IXCHELCuando decidío que quería exhibir y vender su trabajo, el primer lugar en que pensó fue el Museo Ixchel, pues ¿qué lugar podría ser más apropiado para una exposición de art quilts, siendo hechas de textiles?

Así que una mañana la artista llamo por teléfono al Museo, y le dijo a la Directora de la Galería: “Muy buenos días, mi nombre es Priscilla Bianchi, soy artista de quilts y quisiera hacer una exposición.” En ese entonces, ella estaba acostumbrada a que nadie sabía qué era una quilt, ni mucho menos una art quilt, y nadie en realidad sabía ni entendía lo que ella hacía. De manera que ya estaba lista para empezar la larga explicación, cuando la directora le contestó: “¿De veras? Figúrese que una de las señoras de la Junta Directiva acaba de regresar de Nueva York, y estando allá fue a visitar una exposición de quilts y vino tan impresionada que me dio la tarea específica de buscar una exposición de quilts para el museo, así que entonces, le dijo: “¿para cuándo la quiere?” A lo cual ella respondió: “¿no le gustaría primero ver el trabajo a ver si le parece?” “No”, le dijo, “no es necesario, sólo dígame cuándo quiere hacer la exposición.” Y entonces le dio una fecha, para dos meses después de esta conversación.

Bianchi ni siquiera había terminado las piezas, así que después de colgar, se fue corriendo a escoger las 19 o 20 mejores y a terminar de coserlas apresuradamente. Fue así como realizó su primera exhibición en el Museo Ixchel, en marzo de 1999. Muchas personas llegaron a ver de qué se trataba eso que ella estaba haciendo, incluso la prensa. Recibió excelentes críticas, las piezas se vendieron y la presentación fue muy exitosa, así que Bianchi es pionera de este género en Guatemala.

LA AbUELITA LE EnSEÑÓ EL GUSTO POR LAS TELAS Uno de los recuerdos más tempranos que tiene la artista de su infancia, es entrar de la mano de su abuela materna a El Cairo, una tienda de lanas, telas y artículos para costura, que se encontraba en la 6ª Avenida y 9ª Calle esquina, Zona 1 de la ciudad de Guatemala. Cuenta Bianchi que la tienda era elegantísima, con pisos de madera y estanterías de tela que llegaban desde el suelo hasta el techo. Ella estaba maravillada. La artista relata que su abuelita debe haber sido muy buena clienta, pues tres dependientes salieron a su encuentro a saludar muy amablemente, y a contarle sobre las últimas piezas de seda brocada que acababan de llegar de París. Ellas se acercaron al mostrador del fondo y la empleada sacó la primera pieza, un azul eléctrico, y la desenvolvió. Luego desenvolvió un amarillo oro y por último un fucsia. La abuelita y Priscilla estaban embelesadas viendo toda aquella tela exquisita drapeada sobre el mostrador. Entonces la señorita le preguntó: “Doña Concha, ¿de cuál quiere?” Después de una breve pausa, la abuelita dijo “¡Ay! Está muy difícil decidirse, ¡mejor deme de las tres!”

Bianchi recuerda que esa experiencia le impactó, pues toda la vida le han fascinado las telas, y las ha comprado por impulso. Tal como lo hacía su abuelita, cuando ve una tela que le gusta la compra, aunque no sepa el uso que le va a dar. Eventualmente, todas las telas encuentran su camino en sus obras, así que no se preocupa.

24 25

SU HISTORIA PERSOnALLos tres poemas favoritos de Priscilla tienen en común: qué camino se escoge en la vida, cómo se recorre el propio y con dejar una huella personal. Ella comparte que siempre se ha sentido diferente a los demás. No cree en convencionalismos sociales y ha hecho las cosas a su manera. Estas características, le han causado dificultades a lo largo del tiempo; sin embargo, piensa que son deseables para un artista, por lo que prefiere conservarlas.

26 27

de Juan Carlos Alvarado

Sendas Dios harádonde piensas que no hay.él obra en maneras queno podemos entender.

él me guiará, a su lado estaré,amor y fuerza me dará,

un camino hará donde no lo hay.

“SEnDAS DIOS HARá”

de Federico García Lorca

Caminante, son tus huellasel camino, y nada más;caminante, no hay camino,se hace camino al andar.Al andar se hace camino,y al volver la vista atrásse ve la senda que nuncase ha de volver a pisar.Caminante, no hay camino,sino estelas en la mar.

“CAMInAnTE nO HAY CAMInO”

de Robert Frost

“EL CAMInO nO ELEGIDO”

28 29

Priscilla Bianchi en sus palabras:

lo que más le agrada

dar gracias a Dios pues todo se lo debe a élla honestidad

el optimismo

el romanticismo

la sinceridad

la aceptación

la alegríalas actitudes positivas

llorar de la risa y carcajearse

las reuniones en familia

la paz / el perdón

la lealtad / la sencillezel amor incondicional

los días de sol y el invierno

lo verdadero lo auténtico la naturalidad

las ocurrencias que nacen de la ingenuidad de los niños

disfrutar de la compañía de sus amigos

los gestos cariñosos

30 31

Priscilla Bianchi en sus palabras:

lo que le fascina

ser diferente saber lo

y trabajar duro para

constantementelos buenos chistes y las

conversaciones interesanteshistorias edificantes

hablar de frente y con

ir directo al grano sin rodeos mantener la mente abierta a

hacer buena una situación mala

las cuentas claras

que quiere

alcanzarlo

el corazónel chocolate espeso

aprender cosas nuevas

nuevas posibilidades

comedias divertidas

32 33

Priscilla Bianchi en sus palabras:

lo que admira

a los que se atreven

a lanzar ideas

al mundoa aquellos que saben hacer bien

a la gente que actúade acuerdo a sus

los valores tradicionalesque siguen y seguirán

a las personas segurasde sí mismas, que no tienen que demostrarle

nuevas

su trabajo

siendo válidos

nada a nadie

principios

34 35

Priscilla Bianchi en sus palabras:

lo que no le agrada o lo que de test a

La mentira / la injusticia

la i n g r a t i t u d

la agresión injustificada

la falta de respetoel engaño / la hipocresía

36 37

Priscilla Bianchi en sus palabras:

lo que no sopor ta

lo trillado / la rutinael andarse con rodeos

el conformismo

lo falso / lo artifical

a los incapaces

lo superficiallo repetitivo / lo aburrido

las malas intenciones

a los p r e p o t e n t e s

a aquellos que pretenden ser lo que no son

a los ma lc r i ados

a la gente antipáticaa aquellos que pretenden ser lo que no son

a los sinvergüenzas

38 39

SU IDEnTIDAD GUATEMALTECAHace años escucho a alguien relatar esta historia. “Caminaba un día Sócrates por las calles de la ciudad, cuando llegó al sitio de una construcción. Se acercó a tres hombres que descansaban en la acera, y uno a uno, les fue preguntando ¿y tú qué haces?El obrero contestó: “Doy mi tiempo a cambio de un salario”. El artesano contestó: “Tallo las columnas de mármol” y el artista dijo: “Yo construyo templos”.

Priscilla expresa: “Ese es mi sentir. Esa es la visión que hace que la vida valga la pena vivirla, y es la actitud positiva la que nos impulsa hacia adelante como personas, como comunidades y como país. Debemos ver hacia arriba, pensar en grande, tener estándares altos, pedir mucho y estar dispuestos a dar aún más”.

40 41

¿CÓMO SE DIFEREnCIA?Cuando empezó a tomar clases en Estados Unidos llevó a enseñar sus art quilts hechas con textiles guatemaltecos a mediados de 1999, ya había iniciado su caminar artístico. Además, ya había caído en la cuenta de que lamentablemente, Guatemala no era ni su espacio ni su mercado. Bianchi comenta que en primer lugar, aunque Guatemala es notable por sus textiles, aquí no existe tradición de quilting, así que casi nadie sabía qué era lo que ella estaba haciendo, y los que lo sabían no entendían por qué lo hacía y, peor aún, otros incluso lo menospreciaban.

Así que ya para ese entonces había decidido que enfilaría todos sus esfuerzos hacia darse a conocer y hacerse de un nombre en Estados Unidos y, que ese sí, sería su espacio y su mercado. La gente allí sí sabía de art quilts, y las apreciarían.

Al estar allí para tomar el primer curso de quilting, y deseando aprender y absorber todo lo que pudiera, se enteró de que sólo en Estados Unidos había ¡más de 27 millones de quilters! (personas que elaboran quilts, mujeres en su gran mayoría). * De cada 100 hogares estadounidenses, 17 reportan participación en el quilting. De este universo, aproximadamente 2.3% son artistas de quilt dedicadas.

Resultados actualizados de la encuesta QUILTING IN AMERICA™ 2006

Por supuesto que con estos dato ella se preocupó, porque eso significaba que estaba compitiendo con artistas talentosos. ¿Cómo iba ella a diferenciarse de todos esos artistas de quilts que hacen trabajo de excelente calidad? ¿Cómo iba a sobresalir entre tantos?

Según expresa Priscilla, gracias a Dios su optimismo no se dejó desmayar. Después de pensarlo unos segundos, la respuesta fue obvia: ¡Guatemala!, de donde ella era oriunda, por lo tanto esa era la clave para el éxito, lo que la hacia diferente de los miles de art quilters. Nadie más tiene acceso a lo que ella tiene; lo que procede de Guatemala es novedoso y fuera de lo común en Estados Unidos, eso es lo que va a marcar la diferencia. Bianchi cree que es sumamente importante ser honesto consigo mismo. Esta decisión fue fácil para ella pues ama a su país. Aquí nació, creció y ha vivido siempre. Se siente orgullosa de ser guatemalteca y esta profundamente identificada con su herencia cultural.

bianchi expresa literalmente lo siguiente: “¡Lo guatemalteco! es lo que hace que mi trabajo se diferencie en el mundo.”

Unos días antes en ese mismo viaje, ella ya había tenido una experiencia muy positiva. Había subido al escenario frente a toda la convención y había mostrado sus art quilts elaboradas con textiles guatemaltecos. La reacción del público fue impresionante, ella no entendía qué pasaba. Después de la frialdad con que su trabajo era visto en Guatemala, aquí era recibido con aplausos y expresiones de entusiasmo y admiración. Así que ya se había percatado que quienes conocían de su trabajo, lo apreciaban.

Meses después, al bajar de otro escenario, se le acercó Roberta Horton, una personalidad reconocida internacionalmente en el mundo del quilting y le dijo: “eso que estás haciendo de usar telas guatemaltecas en tus piezas está fantástico, ¡sigue haciéndolo!” La suerte estaba echada.

“Los textiles tradicionales guatemaltecos son una de mis principales fuentes de inspiración para crear arte contemporáneo”, comenta la artista.

Después de vivir esa experiencia tan positiva, Bianchi sentía que algo no estaba bien. ¿Cómo era posible que en el extranjero admiraran su trabajo y se entusiasmaran tanto por nuestros textiles, y aquí en Guatemala no? Esto era incomprensible. Debía haber alguna manera de conciliar ambas posturas.

Resultaba obvio que en Guatemala había un desconocimiento muy grande sobre el valor de nuestro legado textil, y siendo ella educadora, no podía pasar la oportunidad de hacer una diferencia. Fue entonces, hace diez años, cuando se propuso el compromiso personal de hacer todo lo que estuviera a su alcance para dar a conocer nuestra invaluable herencia textil, una de las tradiciones vivas más ricas y apreciadas del mundo, y contribuir así a su revalorización, rescate y preservación.

En opinión de la diseñadora, no debe caber la menor duda de que la riqueza de los textiles guatemaltecos no tiene parangón en el mundo entero, y constituye una de las manifestaciones culturales más destacadas que poseen los guatemaltecos como nación. Esta tradición textil es admirada por su inigualable diversidad, su gran calidad y habilidad artesanal; así como por sus técnicas, como la complejidad de los diseños en jaspe,** los cuales adquieren aquí uno de los niveles de sofisticación más altos del mundo.

Comenta Priscilla: “viviríamos deslumbrados por nuestra tradición textil, si estuviéramos conscientes de todo esto. Es imprescindible –entonces- que los guatemaltecos contribuyamos a rescatar y preservar lo que aún queda de nuestra tradición textil, que la demos a conocer a los cuatro vientos, nos eduquemos y cambiemos de actitud para poder valorarla. Esto será la clave para la conservación y el desarrollo futuro de nuestros textiles nativos”.

SU COMPROMISO

PERSOnAL

42 43

ARTE TEXTIL GUATEMALTECO

parte2

44 45

Para poder explicar qué es una “art quilt”, manifiesta Priscilla que primero debe explicar qué es una “quilt” tradicional.

Una “quilt” –sin nombre equivalente en español – es un edredón hecho de cientos de pedacitos de diferentes telas y texturas, que se van uniendo mediante la costura a mano o a máquina. Al ir añadiendo los pedacitos se van creando diseños y se van formando lienzos. Una “quilt” es un artículo utilitario de uso diario, con el propósito práctico de cubrirse y protegerse del frío. En español, el concepto más cercano es el de “colcha” o “cubrecama”.

Ahora bien, esto no es lo que Bianchi hace, pues aunque empieza utilizando la misma combinación de materiales y las mismas técnicas de costura, a eso le incorpora elementos y principios de diseño, con el objeto de crear una obra de arte o “art quilt” original, única e irrepetible.

El género del art quilting es la mezcla perfecta de tradición y vanguardia, ya que nace de una interesante transformación de arte popular en arte académico, y el trabajo de Bianchi es una fusión de culturas, ya que al incorporar textiles guatemaltecos tradicionales en su obra, combina las técnicas americanas de “quilting”, con nuestra herencia textil maya guatemalteca, una de las más ricas y preciadas del mundo entero. El resultado es una obra de arte original, inesperada, sorpresiva, que reúne lo antiguo y lo moderno.

El rasgo guatemalteco es lo que hace especial el trabajo de Bianchi, y lo diferencia al de otros artistas textiles del mundo.

¿qué es “art quilting”?

46 47

Un artista de quilts o artista textil, utiliza las telas como su paleta y la máquina de coser, hilo y aguja como sus pinceles. Busca expresarse mediante la elaboración de art quilts, que utilizan composiciones y diseños originales y técnicas de costura y de construcción específicas, para crear obras de arte que van más allá de las quilts tradicionales. Lo importante no es el material que ha escogido, sino la forma como lo ha integrado: diseño ante todo. Elementos de diseño como color, forma, textura, claroscuro; y principios de diseño como balance, movimiento, contraste, repetición -entre otros- son de vital importancia para este arte singular.

Durante los últimos 35 años y sobre todo en la última década, el art quilting recibe cada vez más atención y despierta más entusiasmo e interés alrededor del mundo. Estas obras, importantes tanto por razones históricas como estéticas, son únicas en su género y representan una de las categorías más innovadoras del arte textil actual.

Hoy en día art quilts de todo tamaño y estilo son parte integral de los ambientes contemporáneos, y son codiciadas por coleccionistas privados y corporativos, decoradores de interiores y arquitectos, quienes están conscientes de su valor como objet d’art. Se exhiben como las obras preciadas que son, llenando paredes en hogares, escuelas, edificios públicos, instituciones financieras, aeropuertos, y comparten espacios con otras obras de arte de diversos géneros, sin haber sido consideradas jamás como cubrecamas.

“La técnica es sorpresiva por lo que maravilla. Uno no se imagina que las telas pudieran dar tanto color y tal gradación de matices, tanto brillo, tanta luz, tanto movimiento, tanta alegría,

tantos estados de ánimo”, refiere Priscilla.

48 49

AnTECEDEnTES DEL QUILTInG:Las técnicas de costura de quilting son de origen estadounidense y, sus inicios, se remontan al siglo XVII. Los primeros pobladores que llegaron a Estados Unidos provenientes de diversos países europeos, trajeron consigo técnicas de costura como quilting, appliqué, bordado y parchado, siendo los Estados Unidos el lugar en donde todas estas técnicas se mezclan, y florece el quilting en su máxima expresión. Por siglos, las mujeres han elaborado quilts utilitarias -en esencia- para resguardar a sus familias del frío inclemente, utilizando para ello cualquier retazo de tela disponible (el forro de un abrigo, ropa que los niños habían dejado, un mantel muy gastado al cual aún le quedaban algunas partes buenas, así como retazos sobrantes de la confección de artículos para el hogar). Todo era válido para incluir en un edredón, haciendo de esta técnica la esencia del reciclaje. Los materiales eran escasos en esta incipiente economía, y nada se desperdiciaba. Coser parches a la ropa para prolongar su utilidad también era una técnica común y necesaria.

Las quilts tradicionales se basan en ideas establecidas de patrones y de construcción que se han repetido por siglos y heredado a través de generaciones.

AnTECEDEnTES DEL ART QUILTInG:Fue en 1971, cuando el Whitney Museum of American Art en Nueva York organiza una exposición titulada Abstract Design in American Quilts, que por primera vez en la historia se considera el valor y el potencial de las quilts como arte. Este evento marcó el nacimiento del art quilting como género de expresión artística. Desde entonces la idea ha cobrado gran fuerza y se ha ‘exportado’ al mundo entero, convirtiéndose en un movimiento artístico creciente y vanguardista, que consistentemente desafía la técnica y empuja los límites convencionales de la obra de arte.

GénERO ARTíSTICO: ART QUILTInG

Una art quilt es una obra de arte contemporáneo que explora y expresa inquietudes estéticas, comunes a toda la gama de las artes visuales: pintura, impresión, fotografía, diseño gráfico, instalaciones, montaje y escultura que, sin embargo, retiene a través de las técnicas y materiales utilizados, una clara relación con las quilts folklóricas de las cuales desciende. Por definición, estas art quilts están hechas para colgar de la pared.

anatomía de una art quilt

“Las art quilts combinan la cualidad táctil de la escultura, la gama expresiva de la paleta del pintor, y el poder comunicativo de la fotografía. Los artistas de quilts tienen la habilidad de transformar sus visiones personales y de expresar ideas a través de obras que tienen alcance universal.”

Ursula Ilse-neuman,Curadora The Museum of Arts & Design,

new York City, nY

50 51

Frente o “top”La primera, denominada “frente” o “top” es la más atractiva, ya que incorpora cientos de trocitos o retazos de diferentes telas y texturas, que se van uniendo mediante la costura, a mano o a máquina. Al ir añadiendo los pedazos se van creando diseños y se va formando un lienzo grande. Esta es la capa que lleva

el diseño, por lo que requiere mucha creatividad, tiempo y dedicación.

Guata o “batting” La segunda capa es la “guata” o “batting” que cumple la función de relleno. El material puede ser de algodón, lana, seda o polyester, y una vez terminada la pieza queda por dentro y no se ve. Esta es la capa que más contribuye a darle a la pieza su textura, cuerpo y peso, de manera que tenga una buena caída y

luzca bien una vez esté colgando de la pared.

Espalda o “backing” La tercera capa es la “espalda” o “backing”, que asegura la guata y le da un fino acabado a la pieza. Aunque por naturaleza la espalda es más sencilla, a Priscilla le gusta crear en ella también algo original, que complemente el frente y sorprenda agradablemente. Ella equipara la función de esta tercera capa con

el envoltorio o papel decorativo que guarda un regalo muy especial.

Costura decorativa o “quilting”Estas tres capas se ensamblan como un emparedado - el frente arriba, la guata en medio, y la espalda hasta abajo--. Después de asegurarlas juntas, se hace una última costura decorativa (que es en realidad lo que técnicamente se denomina quilting), para unirlas y dar a la pieza su textura y su carácter tan distintivo. Esta capa adicional de puntadas que van y vienen por toda la superficie de la pieza, complementa el trabajo anterior de “piecing”+ y “appliqué”o y agrega líneas y

formas como elementos de diseño.

Este es uno de los momentos dentro del proceso artístico, que más admiración le provoca. La forma mágica en que los miles de pedacitos de tela de todas clases y colores se fusionan, se vuelven una sola unidad, y parece como si nacieron para estar juntos. De repente todo hace sentido: las innumerables horas de minucioso trabajo debatiéndose sobre qué color o qué tonalidad va

mejor y en dónde parecen esfumarse. La pieza ha sido creada.

UnA ART QUILT COnSTA DE TRES CAPAS: ACAbADO DE LA PIEZA:Manga para colgar o “Hanging sleeve”

Etiqueta o “Label”

Bies o “Binding”

Firma bordada o “Signature”

“Marco” o “Border”

52 53

Moldes acrílicos y plásticos Estos moldes los puede hacer uno mismo o adquirirlos en tiendas especializadas de quilting. A Bianchi le gusta mucho usarlos pues ahorran tiempo y permiten que su trabajo sea exacto.

Lupa reductora Una lupa reductora (*) es el reverso de una lupa y es una herramienta indispensable al momento de crear arte para la pared. Este utensilio le da al artista una vista de pájaro del trabajo que se está realizando. La única forma para evaluar aspectos del diseño como balance, valor, contraste, composición, entre otros es en un formato reducido (*). Un buen sustituto es el visor de una cámara.

Pared de diseño La única forma en que una costurera puede evaluar si una prenda se ve bien, es tallándola en el cuerpo de la persona que la usará. Un arreglo floral que se colocará en una mesa redonda en un vestíbulo, debe crearse en una superficie giratoria, que le permita al florista tener una vista de todos los lados. Y, en el arte de hacer quilts que colgarán de una pared, tiene que crearse en una pared. Esta es la perspectiva en la que será vista.

MATERIALES Y EQUIPO 1. Telas 2. Agujas y alfileres 3. Hilos 4. Descosedor 5. Punzón 6. Metro 7. Moldes acrílicos 8. Material plástico para hacer moldes 9. Tijeras para tela y para plástico/papel 10. Cuchilla giratoria 11. Tapete para cuchilla giratoria 12. Reglas para cortar y para dibujar 13. Portador y compás 14. Papel milimetrado 15. Lápices y marcadores de colores 16. Lupa reductora 17. Herramientas para marcar tela 18. Guata 19. Máquina de coser 20. Plancha 21. Pared de diseño

el proceso de hacer una art quilt

54 55

PASOSH

ACER

U

n

bO

SQ

UE

JO

1

5 6

PL

An

CH

AR

HAC

ER L

OS

M

OLD

ES

EnS

AM

bLA

R

Y A

SEG

UR

AR

LA

S 3

CA

PAS

2 8

CO

RTA

R T

ELA

C

On

CU

CH

ILLA

HAC

ER L

A Ú

LTIM

A

CO

STU

RA

DEC

OR

ATIv

AC

OM

PLE

TAR

EL

FREn

TE

3 9

7

CO

SER

A M

áQU

InA

LO

S P

EDC

ITO

A P

AR

A

FOR

MA

R U

nID

AD

ES

4

Un

IR L

AS

Un

IDA

DES

FO

RM

An

DO

TIR

AS

/FIL

AS

/b

LOQ

UES

S G

RA

nD

ES

56 57

SU PALETA DE TELAS Priscilla Bianchi refiere que uno de los aspectos más importantes y emocionante de su trabajo es la mezcla de telas que usa, lo cual caracteriza su estilo y le da a las piezas un aire distintivo.

El utilizar textiles tejidos a mano por manos mayas guatemaltecas fue un paso natural en su desarrollo como artista de quilts, porque ha vivido rodeada por textiles y los ha amado desde pequeña. Su abuela materna, quien vino de Barcelona, España, amaba usar huipiles y chachales en ocasiones especiales. Su madre solía decorar su casa con ellos, y la artista, solía usarlos frecuentemente en los setentas y ochentas. Además, lleva 30 años coleccionando huipiles, chachales, fajas y cortes.

¿QUé TEXTILES GUATEMALTECOS UTILIZA? A Priscilla constantemente le preguntan si tiene algún textil preferido de alguna región particular, pero su respuesta siempre es la misma: no. Al respecto nos comenta que, lo primero que le atrae como un imán, son los patrones geométricos y motivos, las combinaciones de colores, y los bordados orgánicos. Y por último, identifica de dónde viene la pieza.

Utiliza cualquier cosa que se ponga en sus manos. Telas tejidas comercialmente que no pertenecen a ningún pueblo en particular, así como partes de trajes de pueblos distintivos. En su trabajo, Bianchi no corta los trajes por lo que compra y usa lo que ya encuentro en pedazos.

Le emociona encontrar telas tejidas a mano de cualquier color. Ha encontrado retazos de huipiles y trajes mayas, randas y cortes, fajas y cintas. Lo que más admira de nuestro valioso legado textil es que las piezas no son vacías, como lo son varios artículos producidos en la sociedad occidental. Es más, todas las piezas tienen razones profundas de existencia; todas tienen significado, simbolismo y transmiten poderosos mensajes.

Para la artista, trabajar con sus textiles autóctonos ha fortalecido la conexión entre su arte y el contexto cultural en el que vive. Al usar estos trajes, Bianchi piensa: “Les rindo honor a las generaciones de artistas y artesanos anónimos, que se me han acercado y dejado atrás tales legados valiosos.”

EL vALOR EXCEPCIOnAL DE nUESTROS TEXTILES Nuestros textiles guatemaltecos autóctonos tienen un valor inherente; los hay de muchas formas y sugieren un sinfín de posibilidades de diseño. Son el resultado de miles de años de arte y destrezas, transmitidas de generación en generación como tradición oral. La mayoría de los procesos para elaborarlos son de trabajo intenso, de baja tecnología y consumen tiempo. Estos textiles son preciosos por su belleza única, y porque expresan con gran orgullo la cultura maya, la comunidad específica y al artesano individual. También son poderosos, una creencia que comparten varias sociedades primitivas. Por ejemplo, prendas para rituales especiales o de ceremonias -como velos de novias o trajes de los miembros de las cofradías- han sido elaborados meticulosamente y embellecidos a mano. Varias culturas primitivas comparten la creencia de que la concentración (centro, corazón) y el esfuerzo que se requiere para elaborar la prenda, guían la fuerza de la vida y le confieren un poder especial, una energía por sí sola.

mat

eria

les

58 59

FAJA

60 61

Los textiles guatemaltecos son el componente principal en el trabajo de quilting realizado por Priscilla, quien los combina con otras telas que comparten las mismas cualidades rústicas, primitivas y hechas a mano, para agregarle riqueza, variedad e interés visual. Ampliando más este tema,

MEZCLAS Y COMbInACIOnES DE TELAS

Priscilla comenta: “Es asombrosa la diversidad de tipos de telas que pueden utilizarse en un art quilt. ¡Incluso telas que uno jamás imaginaría combinadas se ven maravillosas!”

62 63

GEnIO CREATIvO La diseñadora comparte que trabajar con telas étnicas es gratificante ya que la mantiene concentrada. Nunca dejará de maravillarse cómo los mismos motivos pueden encontrarse en textiles provenientes de culturas distantes, sin relación o nexo entre ellas. No debería sorprender cuán extraordinario es que la historia de la humanidad pueda contarse a través de los textiles.

RESPETO A LA InTEGRIDAD DEL TEXTIL Algunas personas se preocupan y creen que el utilizar materiales de otras culturas en su trabajo puede ser de alguna forma una falta de respeto. Priscilla hizo una exposición en el Museo Nacional de Arte Moderno en la ciudad de Guatemala en mayo de 2002. La entonces Ministra de Cultura, Otilia Lux de Cotí es una quien al expresar las siguientes palabras en el acto de inauguración en el Museo, brindó tranquilidad a la artista.

“El trabajo de Priscilla está relacionado con nuestra cultura y le da vida a lo que yo llamo una interculturalidad positiva. A través de su trabajo artístico y simbólico, ella nos muestra que las diferentes etnias de Guatemala pueden coexistir en armonía, respetando la identidad de cada uno. Lo más importante, desde mi punto de vista, es que siendo una propuesta novedosa, la artista no daña ni ataca de ninguna forma esta expresión cultural, sino mantiene su autenticidad. De esta forma, la artista confirma que la creatividad puede ser intercultural siempre y cuando uno valore las fuentes de inspiración y las trate con respeto”.

64 65

66 67

cronologíaPRIMERA ETAPA

Si Bianchi realizara un análisis cronológico de su trabajo artístico, puede ver cómo ha ido madurando en estos diez años. Cuando recién descubrió el art quilting, hubo una primera etapa muy apegada a la tradición americana del quilting, lo cual era lógico mientras ella conocía el género y adquiría las destrezas para hacer este trabajo. Compraba libros y seguía instrucciones al pie de la letra, utilizando diseños y patrones americanos. Aunque el manejo del color -una de sus fortalezas- ha caracterizado su obra desde el principio, el énfasis en esta etapa fue en la técnica más que en el diseño.

Durante esta primera etapa que duró aproximadamente un año y medio, trabajó completamente sola. Se apoyó mucho en los conocimientos de costura que ya tenía, se suscribió a un grupo de artistas de quilt en Internet

y a varias revistas americanas. Estas fueron sus conexiones con el mundo exterior; y de esta forma resolvía dudas y solucionaba los problemas que inevitablemente aparecían.

Al mismo tiempo, Bianchi sabía que estaba importando un género artístico totalmente ajeno a nuestra cultura, pues aunque Guatemala es rica en diversidad textil, el quilting era totalmente desconocido. De manera que, imprimirle a su trabajo no sólo su estilo personal, sino su identidad cultural, constituyó una prioridad.

Al cabo del año y medio ya había hecho su tarea: había aprendido todas las técnicas que le interesaban y muchas de las sutilezas del género. Había terminado 30 piezas (una hazaña increíble) y estaba lista para su primera exposición, que fue en el Museo Ixchel del Traje Indígena en la ciudad de Guatemala, en marzo de 1999.

SEGUnDA ETAPA

Desde el principio ella había querido usar textiles típicos guatemaltecos, pero había considerado que debido a su grado de dificultad lo dejaría para más adelante. Luego pensó: “ ¡El momento ha llegado, ya estoy lista!

Cuando empezó a usar textiles guatemaltecos en sus art quilts, pudo experimentar cómo estos tomaron el control casi de inmediato. Su forma de trabajar tuvo que adaptarse a sus características especiales, y así se inició una etapa que trajo consigo un desapego de la tradición americana del quilting, para dar paso a un acercamiento a su cultura, a su contexto, a sus raíces, a su legado. Nuestros textiles la han llevado a lugares a los que nunca hubiera arribado por sí misma. Debido a su influencia, gradualmente su estilo se fue liberando y volviéndose propio.

Priscilla Bianchi dice: “¡Adoro trabajar con nuestros textiles! Dejo que me tomen de la mano y me guíen. Nuestra ropa típica tiene carácter gracias a su diversidad multicultural, y les da individualismo a mis diseños. Tienen una historia y cuentos que compartir. Me siento orgullosa de nuestro legado textil, y en mi trabajo hago todo lo que puedo para mostrarlo bajo una perspectiva positiva. ¡Siempre son el centro de atención!”

En esta etapa, a la artista le surgió la idea de tomar un traje o prenda de textil tradicional para inspirarse, y crear a partir de allí, su interpretación contemporánea. Explica Bianchi: “Tomo un elemento que me llama la atención: ya sea una figura geométrica o un patrón; luego lo aíslo, le cambio el tamaño, la proporción o el color; hago una composición distinta y creo su propia versión. La exhibición de Priscilla es sobre el art quilting en Latinoamérica, y comparte las cualidades interculturales y étnicas de su trabajo con la audiencia internacional. Su última propuesta artística está inspirada en textiles mayas específicos – se enfocará en un huipil, una faja y un corte – para crear piezas contemporáneas únicas.

El diseño resultante muchas veces tiene poco parecido al textil tradicional, pero eso carece de importancia, pues la idea no es copiarlo, sino sólo utilizarlo como el punto de partida para poner en marcha el proceso creativo. Actualmente, Priscilla no se inspira únicamente en los textiles, sino en todo lo que encuentre en su contexto que le atraiga, como la imaginería o el arte popular, como se ilustra en muchas de las páginas de este libro.

“¡Ha sido un viaje increíble! nunca pensé que encontrar el arte del quilting cambiaría mi vida por completo”,

reflexiona Priscila bianchi.

SU CAMInO DE LA TéCnICA DEL QUILTInG HACIA EL ARTE GUATEMALTECO COTEMPORAnEO

68 69

Esta fue una etapa de apertura que duró varios años, en donde abrió los ojos al mundo exterior y descubrió que allí hay un mundo infinito de posibilidades, y que era ella la que debía prepararse y estar lista para aprovecharlas. Fue una etapa de seguir aprendiendo intensamente, pero también de adquirir conciencia y de estar atenta a las oportunidades. Viajó, estudió, trabajó, conoció y disfrutó mucho.

En este tiempo fue a recibir cursos a Estados Unidos periódicamente para continuar su desarrollo como artista. Era necesario salir a ver qué se hacía afuera; adquirir nuevas técnicas y sobre todo, nuevo equipo y materiales, a la vez que se establecían muchos contactos.

Mientras que en Guatemala algunas personas menospreciaban la idea de estar trabajando con telas típicas, en el primer viaje que ella realizó al extranjero para tomar un curso, tuvo la oportunidad de mostrar las primeras cuatro art quilts que había hecho con telas típicas, y la reacción del público fue impresionante. Descubrió que en Estados Unidos existe gran respeto y aprecio por nuestros textiles. Eso no sólo reforzó su identidad guatemalteca, sino le confirmó que iba por buen camino.

A partir de esa experiencia, adquirió el compromiso consigo misma de dar a conocer en Guatemala nuestra invaluable herencia textil, porque está convencida de que en la medida que se divulgue y eduque sobre el tema, los guatemaltecos estarán en mejor disposición de apreciarla y ayudar a su preservación. Este libro es parte de ese compromiso.

TERCERA ETAPA

En enero de 2009 se inicia la etapa actual, en donde el dominio de la técnica, la sencillez del diseño y el conocimiento íntimo de los materiales, la han conducido a una liberación personal expresada en forma de arte contemporáneo y arte de vanguardia guatemalteco. Esta es una etapa de recogimiento espiritual y emocional, de encontrarse a sí misma, de estar en paz, de ser una con el universo, de dejar que las cosas fluyan sin resistirse, de aceptación y de perdón. Quizás por eso

mismo, ahora las oportunidades se le presentan sin que las busque. Bianchi indica que Dios abre puertas frente a ella, y la colma de bendiciones. Su labor es estar lista para aprovecharlas.

Hoy en día Bianchi indica que se ha vuelto ermitaña otra vez. Ya no toma clases, viaja menos. Siente la necesidad de estar sola, de alejarse del mundo por largos periodos de tiempo para encontrar dentro de su interior, niveles más profundos de expresión, de creatividad y de espiritualidad. Sólo así puede crear trabajo original. Está comprometida de lleno con su arte, y consciente de que se trata tanto de inspiración como de arduo trabajo y dedicación.

Mientras más se adentra en su género artístico, más son los materiales los que toman el control y le dicen por dónde seguir. Sólo debe estar atenta y sensible a escucharlos.

Considera tener habilidad para la costura; es perfeccionista y se enorgullece de coser con precisión y exactitud. Sin embargo, y sin podérselo explicar, hoy en día siente una fuerte necesidad de alejarse de la rigidez y la restricción que impone la exactitud, para optar por métodos de costura mucho más espontáneos e intuitivos. Se siente más segura, así que le agrada empezar a trabajar sin un plan establecido, sin pensarlo demasiado. La improvisación es su técnica favorita en este momento. Supone que responde a su necesidad de dejar que todo fluya, sin resistirse.

Adicionalmente, como utiliza en su mayoría telas elaboradas a mano, que por su misma naturaleza tienen pequeñas irregularidades e imperfecciones, considera que el carácter mismo de lo hecho a mano le da permiso de actuar de la misma forma -en otras palabras- que su trabajo sea congruente con sus materiales. Le agrada esa flexibilidad.

Hace diez años, cuando lo dejó todo y decidió tomar este camino, pensaba que era una gran desventaja estar lejos del mundo del quilting en Estados Unidos. Ahora sabe que, por el contrario, es una gran ventaja, porque puede trabajar aislada de las corrientes de moda, y no dejarse influenciar por todos los libros, clases, exposiciones, etc. que abundan allí. El estar separada del mundo, le permite crear trabajo que no se parezca al de nadie más. ,

¡A DISFRUTAR DEL PAISAJE! Sobre este tema, la autora comenta: “Un reparto de diseños y recursos técnicos harán que liberes tu arte. Hará que te vuelvas lo suficientemente versátil y flexible para emprender cualquier proyecto que desee tu corazón. Así es como lo veo: la técnica es como cuando estás aprendiendo a manejar, estás concentrado en hacer los cambios de velocidades, en usar los pedales de gasolina, freno, etc. de manera que ya no le prestas atención al paisaje.”

Para Priscilla, el tener un gran reparto de diseños y recursos técnicos le permite disfrutar el panorama. Para las personas que se dediquen a este arte, su destreza en el trabajo irá mejorando con la práctica. Podrán concentrarse en el diseño y la composición en lugar de preocuparse en cómo se hacen las cosas. En opinión de su creadora, este es un prerrequisito para producir un trabajo artístico magnífico.

70 71

¿Cómo inicia su proceso de diseño?“El proceso de diseñar es un proceso de tomar decisiones.” Priscilla bianchi

SU PROCESO PERSOnAL DE DISEÑO Su proceso es muy sencillo: sólo hace lo que le gusta y lo que quiere hacer cada día. Adora sus materiales y juega con ellos constantemente, empuja los límites de lo convencional, se reta a sí misma a salir de su zona de confort, sin seguir ninguna tradición, sin reglas, sin expectativas de lo que debería hacer o lo que no debería hacer. Cuando encuentra problemas le busca soluciones prácticas, que muchas veces resultan inusuales. Persiste, ensaya distintas opciones y no se da por vencida fácilmente.

Le gusta tanto lo que hace que no considera apropiado llamarle trabajo, pues el trabajo no se supone ser tan excitante, ni darle a uno tanto placer. Le da gracias a Dios por bendecirla con esta pasión para crear. El sentir que está viva, que la sangre corre por sus venas, porque ama lo que hace y está motivada, son bendiciones que sólo pueden provenir de Él.

Trabaja rápida e intuitivamente, de forma improvisada y libre, en ocho o diez proyectos a la vez. No le gusta la rutina y puede aburrirse con facilidad, así que brinca de una pieza a otra impulsivamente, sin detenerse mucho a pensar. Asimismo, cuando se estanca en algún punto y ya no sabe cómo seguir, guarda ese proyecto por un tiempo y se dedica a otro. Aún ahora, sabe que no hay suficiente tiempo en su vida para todo lo que quiere hacer.

Su espíritu es inquieto e inquisitivo, lo que la hace ser espontánea y apasionada. Le abundan las ideas y siempre está considerando, ¿qué pasaría si…? Busca nuevos caminos, experimenta, se arriesga, no se cansa de investigar cómo hacer las cosas más rápida y eficientemente, sin sacrificar la calidad de su trabajo.

Le gusta ser diferente; cree que puede ser auténtica, y expresa en sus palabras: “Ser uno mismo es la única forma posible de vivir.”

LA SECUEnCIA DE TRAbAJOEn los siguientes párrafos la artista responde algunas de las preguntas que le formulan con más frecuencia.

Lo que más disfruta de todo el proceso es empezar. Hace un bosquejo breve de sus ideas, que incluye la composición y detalles -como las formas o técnicas que usará-. Deja el bosquejo por un lado, para inmediatamente pasar a escoger las telas y colores que cree que irán en esta nueva pieza. Las escoge rápidamente sin pensar, y las va lanzando del armario a la mesa de diseño, para ver si pertenecen al conjunto o no. Cuando tiene una torre de telas suficientemente grande, casi no puede esperar a cortar algunos pedazos para hacer una muestra, y ver si las ideas en papel efectivamente funcionan cuando se trasladan a la tela. Durante todo este tiempo, la emoción se apodera de ella y no puede parar. Como resultado, muchas veces trabaja hasta pasada la medianoche en esta etapa.

Después de confirmar si todo funciona, se dedica a cortar, y cortar, y cortar los cientos de pedacitos que se necesitan. Esto puede ser cansado y en ocasiones aburrido, así que cuando ha cortado alrededor de la mitad de lo que cree necesitar, no puede esperar más, así que lo lleva todo a la pared de diseño y empieza a colocar los retazos en su lugar. A Priscilla, le urge comprobar visualmente lo que está haciendo.

Esto para Bianchi es un juego, y otra parte del proceso que le fascina. La franela que recubre la pared, permite que los trocitos se peguen así nomás, lo que le da la libertad y facilidad de moverlos y probar diferentes combinaciones hasta encontrar una que le satisfaga. Muchas veces haciendo esto, surgen ideas valiosas que no había considerado antes, así que cambia el rumbo y deja que los materiales y el proceso mismo guíen su espíritu creativo. Pero debe tener cuidado, ya que en teoría, un mismo conjunto de retazos podría producir un sinfín de diseños; así que llega un momento en que hay que tomar decisiones, dejar de jugar y ¡empezar a coser!

Comenta Priscilla que sólo empieza a coser hasta después que ha terminado de analizar a fondo el diseño. Tras haber desentrañado sus misterios, resuelto todos los problemas, y planeado la mejor estrategia de costura y construcción (qué hacer primero, qué después, etc.), la costura en sí es usualmente la parte más fácil.

Cree que el arte es un viaje personal, y que sus art quilts constituyen pasos en un proceso constante de aprendizaje, hacia niveles mayores de auto expresión, creatividad y espiritualidad. No es el destino, sino el proceso, lo que da sentido a todo lo que hace.

72 73

La pregunta que más le hacen es: “¿Cuánto tiempo le lleva hacer una art quilt?” Por años ha contestado: “2 meses” o “1 año, dependiendo”, pero desde hace algún tiempo cae en la cuenta que la respuesta no es tan sencilla.

En primer lugar, muchas ideas han dado vueltas y vueltas en su mente por mucho tiempo, incluso años, antes de que efectivamente ella se siente a hacer ese determinado diseño. De pronto, algún estímulo que percibe, es el elemento que le faltaba para completar una idea o bien, constituye la chispa que le motiva a llevarla a la realidad, aquí y ahora.

En segundo lugar, y más importante aún, es que cada cosa que ella realiza es producto de lo que constituye su ser: esa combinación única de temperamento, carácter, experiencias, conocimientos, habilidades, percepciones, relaciones, gustos y hábitos. Su viaje a Sudáfrica en el verano del 2004 -por ejemplo- ha sido muy influyente en su trabajo, ya que las experiencias vividas cambiaron definitivamente la forma como ve las cosas, y su obra no volvió a ser la misma.

De manera que la verdad es, que cada nueva obra es la sumatoria de su vida en todos sus aspectos, y su respuesta favorita hoy, a la pregunta de: “¿Cuánto tiempo le lleva hacer una art quilt?” es: “54 años”.

BOCETO ESCANEADO

74 75

No tiene una fórmula ni una sola manera de empezar a crear una nueva obra, así que el inicio varía significativamente, como explica a continuación. La motivación inicial puede provenir de distintas fuentes, y de acuerdo a ello, cambiará el orden de los pasos. Bianchi es una persona flexible y se adapta con facilidad a distintos procedimientos, pero eso sí, para que valga la pena, cada proyecto debe constituir un reto (si es muy fácil, no le interesa), debe enseñarle algo nuevo, y debe empujar los límites físicos y espirituales de la art quilt.

He aquí varios ejemplos de cuáles pueden ser los puntos de partida para un nuevo diseño.

Un TEXTIL TRADICIOnAL GUATEMALTECOUna randa es el bordado tupido, hecha a mano o a máquina, que decora el corte (falda) de la mujer indígena. En algunas comunidades, si es soltera, se usa una sola randa vertical, y si es casada se agrega una segunda randa horizontal que hace la forma de una cruz.

Una amiga de Priscilla había usado varios cortes para confeccionar sacos y chaquetas, pero le habían quedado las randas y no sabía qué hacer con ellas. Le preguntó si a ella le servirían, y para ayudarla a resolver su problema, las aceptó gustosamente. Su naturaleza linear de inmediato le sugirió los hilos de la trama del tejido. Se puso a bosquejar un diseño original que reflejara la acción de arriba-abajo de entretejer los hilos en el telar, y este fue el resultado.

¿cómo empieza a crear una nueva obra? ¿cómo surgen las ideas?

76 77

UnA TELACuando vio una tela teñida a mano, en una tienda de Houston, se quedó impresionada. No sabía para qué le iba a servir, pero pensó que debía tenerla. La tela era amarilla en una orilla e iba cambiando de colores cálidos, hasta el morado en la otra. Pronto supo que la usaría para la orilla de una art quilt, en bandas muy anchas para que se luciera, y que lo que fuera que hiciera en medio, tenía igualmente que ir cambiando de tonalidad para hacer juego.

Un COLOR La artista tiene el alma de colores. Los colores alegres la hacen muy feliz, y aunque todos le gustan, por épocas le dan deseos de trabajar tenazmente con ciertos colores. Actualmente, es su época de rojo. Está elaborando seis art quilts en rojo, y por lo visto no se cansa de trabajar con este color. A veces le sucede que puede cansarse de algún color, y no vuelve a utilizarlo por meses.

Su gusto ha ido cambiando con el tiempo y la práctica. El turquesa, por ejemplo, era un color que raramente utilizaba antes y, sin embargo, ahora siente una gran atracción hacia él. De alguna manera, encuentra la forma de insertarlo en casi todos los proyectos, pues siempre combina.Otras veces, la gama de colores de una foto que ve en una revista le sugiere la próxima pieza, y rápidamente empieza a diseñar a partir de allí.

78 79

UnA FORMAA veces lo que le impulsa es el deseo de trabajar con una forma geométrica en particular. En este caso fueron los triángulos, pero muchas otras veces son cuadrados, rombos o círculos, en ese orden.

La unidad básica que se repite en esta obra es un triángulo equilátero de 7”por lado. Por la forma como dividió cada triángulo en tres partes iguales, cortó los pedacitos de mil telas diferentes, y volvió a ensamblarlos. Las rayas giran alrededor de cada triángulo, creando todo tipo de ilusiones ópticas, que producen gran profundidad y perspectiva. Además de triángulos, ahora vemos diamantes, cubos, hexágonos y estrellas.

UnA IDEAMientras Bianchi elaboraba “African Roots”, puso sobre el planchador un grupo de los cuadritos que van en las esquinas de cada cruz, y se sorprendió de ver lo bien que se veían por sí solos, así que pensó: “¿Qué pasaría si hiciera toda una art quilt sólo con ellos?” Así fue como nació “African Roots, Part II”. Sólo tuvo que hacerle algunas modificaciones al diseño, como sustituir los listones que encierran cada cuadrado (‘sashing’) con telas teñidas a mano, y los cuadritos de las esquinas con colores sólidos, para dar acentos de color y contrastar con las telas rayadas.

80 81

UnA TéCnICA Cuando empezó a aprender el arte del quilting, la diseñadora compraba libros y seguía instrucciones al pie de la letra. Su trabajo tendía a ser muy preciso, en donde todas las piezas encajaban perfectamente. A medida que fue practicando y conociendo a fondo los materiales y las técnicas específicas, fue adquiriendo confianza y se fue soltando. Esta es una técnica de improvisación. No hay moldes, ni medidas, ni cálculos que hacer, sólo un bosquejo inicial con la idea general de lo que se quiere. Entonces se toman las telas, se cortan a mano alzada sin moldes, y se van cosiendo los pedazos. Si una unidad es muy pequeña, se le agrega otro pedazo y si es muy grande, se corta lo que sobra. Así de sencillo. Le encanta esta técnica, pues al trabajarse con rapidez es muy liberadora y espontánea, y va de acuerdo con su forma de ser. Su trabajo actual tiende a ser mucho más de este tipo.

82 83

Recientemente, en los meses de julio y agosto de 2009, el Museo Ixchel del Traje Indígena volvió a abrirle sus puertas para exhibir su obra. Este ha sido para ella un evento muy simbólico, pues precisamente allí fue donde empezó su carrera artística en marzo de 1999. En ese entonces, Priscilla era desconocida al igual que la art quilting, y después de diez años de recorrer el mundo enseñando y exhibiendo su obra, su país la acoge y le brinda la oportunidad de empezar a ser profeta en su tierra. Claramente, se ha cerrado un ciclo en paz y armonía.

Cuando decidió dedicarse al arte hace diez años, la artista hizo un trato consigo misma: que durante los primeros cinco años, haría dos exposiciones anuales, y cada vez presentaría obra inédita. Sabía que era una meta ambiciosa, que le exigiría mucho, pero también pensaba que era el acicate que necesitaba para levantarse todos los días a trabajar. Cumplió con el trato a cabalidad. A la fecha ha hecho alrededor de 150 art quilts, y ha realizado 42 exposiciones en total. De ellas, 27 han sido individuales y ha participado en 15 colectivas en museos, galerías de arte y exposiciones de art quilts en Guatemala, Estados Unidos, Canadá, Australia, Nueva Zelanda, Francia y Holanda. Para el año 2010 está invitada a exponer en Barcelona y Escocia; y en 2011, nuevamente en Nueva Zelanda.

Priscilla Bianchi comenta: “En julio de 2002, el Museo de Arte y Diseño de la ciudad de Nueva York adquirió mi art quilt “Bloques Guatemaltecos” para su colección permanente. El museo describe la colección como: “Una exhibición de las 50 mejores art quilts contemporáneas alrededor del mundo” y ¡Priscilla es la única latinoamericana en la colección!”

expo

sici

onesRecientemente, en los meses de julio y agosto

de 2009, el Museo Ixchel del Traje Indígena volvió a abrirle sus puertas para exhibir su obra. Este ha sido para ella un evento muy simbólico, pues precisamente allí fue donde empezó su carrera artística en marzo de 1999. En ese entonces, Priscilla era desconocida al igual que la art quilting, y después de diez años de recorrer el mundo enseñando y exhibiendo su obra, su país la acoge y le brinda la oportunidad de empezar a ser profeta en su tierra. Claramente, se ha cerrado un ciclo en paz y armonía.

Cuando decidió dedicarse al arte hace diez años, la artista hizo un trato consigo misma: que durante los primeros cinco años, haría dos exposiciones anuales, y cada vez presentaría obra inédita. Sabía que era una meta ambiciosa, que le exigiría mucho, pero también pensaba que era el acicate que necesitaba para levantarse todos los días a trabajar. Cumplió con el trato a cabalidad. A la fecha ha hecho alrededor de 150 art quilts, y ha realizado 42 exposiciones en total. De ellas, 27 han sido individuales y ha participado en 15 colectivas en museos, galerías de arte y exposiciones de art quilts en Guatemala, Estados Unidos, Canadá, Australia, Nueva Zelanda, Francia y Holanda. Para el año 2010 está invitada a exponer en Barcelona y Escocia; y en 2011, nuevamente en Nueva Zelanda.

Priscilla Bianchi comenta: “En julio de 2002, el Museo de Arte y Diseño de la ciudad de Nueva York adquirió mi art quilt “Bloques Guatemaltecos” para su colección permanente. El museo describe la colección como: “Una exhibición de las 50 mejores art quilts contemporáneas alrededor del mundo” y ¡Priscilla es la única latinoamericana en la colección!”

84 85

julio / 2002En 2002, el Museum of Arts & Design adquirió su art quilt “Bloques Guatemaltecos” (“Guatemalan Blocks”), para su colección permanente: “SIX CONTINENTS OF QUILTS” Ciudad de Nueva York, NY, EUA

2003Fue invitada a realizar una exposición especial en el show de quilts más grande del mundo, como artista principal:“COLGANDO DE UN HILO: ART QUILTS GUATEMALTECAS POR PRISCILLA BIANCHI”

oct – nov / 2003Mercado y Festival Internacional de Quilts, Show de otoño – Houston, TX, EUA marzo / 2004Festival Internacional de Quilts, Show de primavera – Chicago, IL, EUA

julio / 2007Fue invitada para exhibir su trabajo artístico en el show de quilts al aire libre más grande del mundo, como artista principal: “SISTERS OUTDOOR QUILT SHOW” – Sisters, OR, EUA

septiembre / 2006Fue invitada a hacer una “Exhibición Especial de Tierras Lejanas” en el show de quilts más antiguo y grande de Europa, como artista principal: “COLORES DE GUATEMALA: ART QUILTS POR PRISCILLA BIANCHI”12th European Patchwork Meeting – Ste. Marie Aux Mines, Alsace, Francia

marzo / 2003Fue la Artista Invitada en Residencia en el Seminario de Empty Spools, Centro de Conferencias Asilomar, uno de los centros de capacitación en art quilting más prestigiosos de Estados Unidos – Pacific Grove, CA, EUA

PRÓXIMAS EXPOSICIOnES InDIvIDUALES:

marzo / 2010Show Anual de la Asociación Española de Patchwork, Sitges, Barcelona, España

mayo / 2010Show de Quilts Loch Lomond, Loch Lomond, Escocia

abril / 2011Remarkable Symposium 2011, Queenstown, Nueva Zelanda

EXPOSICIOnES InDIvIDUALES:

julio – agosto / 2009“¡CALIENTE QUILTS!” Museo Ixchel del Traje Indígena, ciudad de Guatemala, Guatemala

mayo / 2009“COLORES DE GUATEMALA: ART QUILTS POR PRISCILLA BIANCHI”Campeonato Abierto Europeo de Quilts – OEQC, Veldhoven, Países Bajos

abril / 2006“ARTE TEXTIL CONTEMPORÁNEO II” Museo Nacional de Arte Moderno “Carlos Mérida”, ciudad de Guatemala, Guatemala

enero / 2006“COLORES DE SUR AMÉRICA”Convención Australiana de Quilts, Melbourne, Victoria, Australia

2005 – 2006“ARCO IRIS GUATEMALTECO: ART QUILTS POR PRISCILLA BIANCHI”Quilts del Mundo y Show Textil: On TourColumbus, OH – Agosto, 2005Manchester, NH – Agosto, 2005 y 2006Schaumburg, IL – Noviembre, 2006

HOnORES:ALGUnAS DE SUS E X P O S I C I O n E S MáS RELEvAnTES

86 87

febrero / 2005“ART QUILTS GUATEMALTECAS POR PRISCILLA BIANCHI”Calgary Sew Fest, Calgary, Alberta, Canadá

octubre / 2004, 2005, 2008 & 2009“COLORES DE GUATEMALA: ART QUILTS POR PRISCILLA BIANCHI”Festival Internacional de Quilts del Pacífico – PIQF, Santa Clara, CA, EUA

agosto / 2004“COLGANDO DE UN HILO: ART QUILTS GUATEMALTECAS POR PRISCILLA BIANCHI”Fabulous Fiber Fest, Santa Monica, CA, EUA

oct / 2003 – enero / 2004“COLORES DE GUATEMALA” Rocky Mountain Quilt Museum, Golden, CO, EUA

mayo / 2003“ART QUILTING EN RETROSPECTIVA II”Museo Miraflores, ciudad de Guatemala, Guatemala

agosto – septiembre / 2002“ART QUILTING EN RETROSPECTIVA” Museo Internacional de Movimientos Artísticos “Casa M.I.M.A.”, ciudad de Guatemala, Guatemala

mayo / 2002“ARTE TEXTIL CONTEMPORÁNEO” Museo Nacional de Arte Moderno “Carlos Mérida”, ciudad de Guatemala, Guatemala

octubre / 2001“CALEIDOSCOPIO GUATEMALTECO” Consejo de Gobernadores del Sistema de Reserva Federal, Federal Reserve Board, Washington D.C., EUA

julio – septiembre / 2001“CALEIDOSCOPIO GUATEMALTECO” Museo de Quilts La Conner Quilt Museum, La Conner, WA, EUA

enero – marzo / 2001“ART QUILTS DEL FOLKLORE GUATEMALTECO” Patrocinado por Louisville Visual Art Association Bank One Art Gallery, Louisville, KY, EUA

noviembre – diciembre / 2000“POTPURRÍ DE ARTE TEXTIL” Museo Internacional de Movimientos Artísticos “Casa M.I.M.A.” ciudad de Guatemala, Guatemala

febrero – marzo / 1999MI PRIMERA EXHIBICIÓN: “FORMAS Y COLORES DANZANDO EN TELA” Museo IXCHEL del Traje Indígena Ciudad de Guatemala, Guatemala

88 89

EXPOSICIOnES COLECTIvAS:

enero / 2007New Zealand Quilt Symposium, Palmerston North, Nueva Zelanda

verano 2006 y 2007Craftsummer Program en la Universidad de Miami, Oxford, OH, EUA

junio / 2005“JUANNIO 2005”El prestigioso show anual de arte latinoamericano ciudad de Guatemala, Guatemala

octubre 2002 – septiembre 2003“2002 HANDS ALL AROUND XVIII: INTERNATIONAL QUILTS” Exhibición Itinerante Internacional, Houston, TX, EUA

septiembre / 2002“CELEBRACIÓN DEL 5º ANIVERSARIO DEL MUSEO DE QUILTS LA CONNER”, La Conner, WA, EUA

junio / 2002““JUANNIO 2002”El prestigioso show anual de arte latinoamericanociudad de Guatemala, Guatemala

junio / 2001“JUANNIO 2001”El prestigioso show anual de arte latinoamericanociudad de Guatemala, Guatemala

septiembre – octubre / 2000ARTISTA PRINCIPAL DEL SHOW: “MANY CULTURES – ONE ART QUILT” Con el tema: “Quilts Hispánicas” Kentucky State University, Frankfort, KY, EUA

LA HISTORIA DE SU EXPOSICIÓn En FRAnCIABianchi relata una de las experiencias más conmovedoras y espirituales de su carrera artística: la historia de su exposición en Francia.

En septiembre de 2006, la invitaron a exponer en el Carrefour Européen du Patchwork (European Patchwork Festival), el cual se lleva a cabo en un pintoresco poblado francés llamado Sainte Marie-aux-Mines en la región de Alsacia, cerca de Alemania. Se trata del festival de quilts más grande y más antiguo de Europa. Cerca de 20,000 personas provenientes de toda Europa y del mundo entero invaden el lugar, para asistir al Festival. El pueblo entero -de punta a punta- toma parte en el Festival, de manera que le asignaron la iglesia del pueblo: Eglise Saint Nicolas, como el espacio para su exposición. Esta es una iglesia preciosa, circa 1800, con detalles arquitectónicos y vitrales lindísimos. La iglesia completa estuvo a disposición de la artista, quien recuerda que nada podría haberla hecho más feliz.

Esta ha sido su exposición más grande hasta la fecha, pues le pidieron llevar 40 art quilts. Los primeros tres días estuvo preocupada por el montaje, supervisando que todo quedara perfecto. Aunque la iglesia era grande, sus piezas llenaron todo el espacio, colgando incluso del segundo piso, donde se coloca el coro, lo cual permitía verlas de ambos lados.

Las bancas eran de madera oscura y las paredes blancas, así que los colores fuertes guatemaltecos se lucían muchísimo. Este contraste de colores, así como el contraste de un ambiente tan tradicional con la obra artística contemporánea, era inusual e inspirador.

Sobre este tema, Priscilla refiere: “Qué bueno que me haya tocado en la iglesia, un lugar santo, con una mística tan especial. Mi sensación toda esa semana fue que aquello no había sido casualidad. Que allí era exactamente donde Dios me quería en ese momento de mi vida, y que contaba con su bendición.”

Cuando dio inicio el Festival llegaron buses de donde bajaban cientos de personas que entraban a la iglesia. El nerviosismo de Priscilla dio paso a la emoción, cuando se puso a observar cómo la gente veía sus art quilts. Eso le agradó mucho porque las personas examinaban, leían y preguntaban todo; había un genuino interés y entusiasmo por su trabajo. Ella los atendía personalmente en inglés, en español, en francés y en italiano. Cuando le faltaban las palabras, los gestos y ademanes completaban el resto, ya que todos estaban sintonizados en la misma frecuencia. Llevó un libro de oro que fue llenado por los visitantes, casi en su totalidad, con excelentes comentarios de felicitación y admiración por la obra y por Guatemala.

Durante tres días llovió considerablemente y los días estuvieron nublados. Las personas entraban a la iglesia viendo hacia el piso, mientras se sacudían los zapatos y sacudían el paraguas y, de pronto, subían la mirada y veían aquella explosión de color y alegría y exclamaban: “¡Ay! ¡Aquí sí está brillando el sol!” Todavía ahora mientras lo relata , se le llenan los ojos de lágrimas. Todo fue muy emocionante, muy espiritual, una vivencia conmovedora y la mejor exposición de su vida.

90 91

inspiración e interpretaciónA continuación, encontrará una breve descripción de la obra de la artista, en donde expresa sus opiniones y pensamientos.

la esencia del libro: La artista comparte que esto es algo que ama de su trabajo; lo simples que

son los conceptos y lo complejos e intrigantes que resultan ser. Las art quilt dejan al observador pensando ¿cómo hizo todo eso?’. Y cada vez que uno vuelve a ver una obra o la mira desde un ángulo diferente, ve algo distinto, algo que no estaba ahí antes. Cada vez se descubre algo estimulante, como si la obra tuviera vida por sí sola.

LA SIMPLICIDAD En EL DISEÑO

92 93

Dimensiones: 50 ½ x 65” Año: 2001 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos y algodones teñidos a mano en degradé y comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: Esta exquisita art quilt parece un sol que se esconde en el horizonte (dorados y amarillos) en un cielo de colores profundos por la tarde (morados de arriba), sobre el agua (parches turquesas del centro). Con un poco más de imaginación, los verdes de abajo pueden ser montañas. El diseño de la quilt es una imagen del horizonte, los rayos del sol y el oleaje del agua que complementan y enfatizan el tema. Indica Bianchi que ama la sensación de tranquilidad que emana de las imágenes que se reflejan en el agua.Este original diseño de teselación fue un gran reto. Hizo los bosquejos y moldes, pero le costó mucho entender como funcionaban hasta que fue armando las piezas. Un libro de manualidades sobre cómo cortar y doblar papel que tenía cuando era una niña, le motivó a hacer esta obra.

“ATARDECER En LA PLAYA”

Dimensiones: 57”W x 57” H Año: 2000Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y a mano alzadaDescripción: “El placentero balance simétrico de este diseño encaja perfectamente con la armonía de las cruces plateadas, que usan los cofrades durante las ceremonias rituales.Este patrón tradicional Amish -conocido como “Viaje alrededor del mundo”- incorpora la inusual gama de colores, textura y belleza rústica de los textiles típicos. La mayoría de ellos fueron tejidos a mano por hombres, en telares de cintura de 36” de ancho, en una población llamada Totonicapán. Este lugar en el altiplano es uno de los sitios productores de textiles, más grandes de Guatemala. La infinita variedad de combinaciones de colores y patrones en nuestros tejidos, se debe en parte a la identidad artística de cada tejedor.

Para mí es muy importante cómo dos culturas diferentes, con tradiciones textiles sustanciales, se unen a través de mis art quilts.”

“vIAJE ALREDEDOR DE TOTOnICAPán”

FOTO (13) “Trip Around Toto” con cruz (o cruces) de plata, de cofradía

94 95

Dimensiones: 52 ½”W x 57”HAño: 2004 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: “No deja de asombrarme que aunque Guatemala no tiene una tradición de quilting, por varios lados se encuentran todas las imágenes, patrones y motivos tradicionales de quilting. Acostumbro bromear diciendo que las art quilt están esperando a crearse por todos lados. El parecido de “Estrellas Radiantes” a nuestro rehilete de papel es extraordinario, así como a los motivos de estrellas que tienen muchos huipiles tradicionales mayas.

Yo creo obras por varias razones, y esta obra la hice como ejemplo para un taller. Al dar clases en diversos lugares del mundo, he descubierto que a todos les gustan las telas étnicas, pero a veces se sienten intimidados por ellas. Les gustan las telas pero no saben qué hacer con ellas o por dónde empezar. Aquí me vi en la necesidad de comenzar con un bloque familiar y tradicional, para llevar a los estudiantes de la mano y sacarlos despacio de sus zonas cómodas.

Esta quilt de estrella fue lo que resultó de todo esto. Está hecha mitad de telas guatemaltecas y mitad de algodones comerciales de Estados Unidos. Los estudiantes del curso han usado estampados africanos, de aborígenes australianos, de South African Dutch; batiks de Indonesia, yukatas japonesas e incluso sedas hindúes .No importa que telas escojan, los resultados son asombrosos.”

“ESTRELLAS RADIAnTES”

96 97

Dimensiones: 56”W x 56”HAño: 2001Materiales: Sólidos textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia, algodones teñidos a mano y comerciales.Técnica: Diseño de caleidoscopio cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: “Todos los 7 de diciembre, los guatemaltecos celebran una festividad llamada “La Quema del Diablo”. Por todo el país se realizan fogatas y se queman piñatas en forma de diablos para limpiar la maldad de nuestros espíritus. Fíjese como el diseño incorpora elementos y representaciones del fuego, el calor, las cenizas y llamas.

Comencé a elaborar esta art quilt con una idea completamente diferente; iba a ser un diseño tipo mandala de blanco con negro, pero por de pronto se tornó aburrido. Y como trabajo intuitivamente, dejé que la tela me guiara en una dirección diferente. Me encanta la totalidad del diseño simétrico y el borde de color cálido aparentando llamas.”

“LA QUEMA DEL DIAbLO”

98 99

Dimensiones: 35”W x 55”HAño: 1999Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano y algodones comercialesTécnica: Cosido y acolchado a máquina Descripción: “Un diseño inspirado en las fajas que usan las personas de Nebaj, un conocido pueblo en las montañas del altiplano de Guatemala. La composición larga y angosta reitera la forma rectangular de las fajas. El traje típico de Nebaj es muy conocido, y varias personas están de acuerdo en decir que es uno de los trajes más majestuosos y bellos del país. Encuentro irresistibles los diamantes, por eso aparecen una y otra vez en mi trabajo. Me encanta su perfecta forma geométrica, sus “ondas” concéntricas con un sinfín de posibilidades de combinaciones y las limpias líneas diagonales que proyectan.”

“nebaj”

100 101

“SEMAnA SAnTA En CHICHI”

Dimensiones: 30”W x 30”HAño: 1999Materiales: Pieza de un huipil guatemalteco con bordado hecho a mano y algodones comercialesTécnica: Cosido y acolchado a máquina

Descripción: “Yo armé este diseño alrededor de una pedazo de un huipil maya genuino del pueblo de Chichicastenango, reconocido por su devoción religiosa. Según la tradición católica, el morado simboliza la pasión de Cristo; por lo tanto es el color de la Semana Santa. La gama de color del las flores bordadas reiteran las formas geométricas. En Guatemala, existen miles de diferentes trajes tradicionales, cada uno varía en estilo, colores y patrones. Cada pueblo tiene su propio traje distintivo, lo que hace fácil identificar de dónde es la persona que lo viste.”

102 103

Dimensiones: 36”W x 49”HAño: 2000Materiales: Índigos guatemaltecos tejidos a mano y textiles Ikat; algodones en degradación teñidos a manoTécnica: Cosido y acolchado a máquinaDescripción: “La urgente necesitad de crear esta quilt, vino de una variedad de telas teñidas a mano en degradación, las cuales encontré y sentí la necesidad de tenerlas. ¡Me hablaron clarísimo!: Sobre una vegetación verde y de luz, cataratas cristalinas y lluvia. Elegí un diseño simple que permite que los textiles guatemaltecos muestren su belleza y patrones. Todo lo que se necesita para trabajar con telas maravillosas es la simplicidad en el diseño.

Me encantan las líneas exactas visualmente fuertes y el movimiento que crean con la limpieza de los colores fríos del esquema.

“bOSQUE TROPICAL HÚMEDO”

104 105

Dimensiones: 44”W x 53”HAño: 2000Materiales: Piezas de varios huipiles guatemaltecos bordados y tejidos a mano, y algodones comercialesTécnica: Cosido y acolchado a máquina Descripción: “Creí que había ganado la lotería cuando encontré estos pedazos completamente bordados a mano en el Mercado de Artesanías en La Antigua. Un hombre tenía una pequeña canasta repleta de cuadrados multicolores y ¡yo deseaba tenerlos todos! Eran diferentes porque procedían de distintos huipiles.

La herencia de la riqueza textil de Guatemala puede apreciarse en la gran diversidad de trajes. Cada lugar tiene su propio traje, tejido por sus habitantes.” Los patrones y simbolismos de cada uno de los trajes identifican el linaje de las personas.

Dimensiones: 42 ½ ”W x 55”HAño: 2000 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, y algodones teñidos a mano en degradado y comerciales.Técnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzada Descripción: “La inspiración de este diseño provino del traje tradicional utilizado en el pueblo de Todos Santos, ubicado en el occidente del país. Como lo dicta la tradición, ellos utilizan el zigzag vertical en el traje, como símbolo del camino que dejan las personas cuando suben las montañas empinadas y cubiertas de escarcha. Es de interés resaltar que todos los zigzag verticales de esta quilt están hechos de sólo tres telas tejidas a mano.

El fondo teñido a mano en degradado que va de fucsia a amarillo-limón, brilla en la luz y crea un escenario perfecto para los zigzag verticales. El fondo y el primer plano interactúan de forma interesante. Hay movimiento, ya que los elementos están asociados de tal forma, que no se pueden separar.

“nOS COMPLEMEnTAMOS UnO AL OTRO” “EXTRAvíO A TODOS SAnTOS”

106 107

Dimensiones: 46”W x 50”HAño: 2001 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comerciales.Técnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: “Los barriletes tienen gran importancia en nuestras tradiciones mayas. Cada año para el 1 de noviembre, Día de los Muertos, miles de personas se juntan en los cementerios para honrar a sus parientes y amigos que han fallecido.

Muchos guatemaltecos asisten a una fiesta tradicional en los municipios de San Juan y San Pedro Sacatepéquez, así como en el de Sumpango, en donde inmensos barriletes de papel y bambú que miden hasta 20 pies de ancho, intentan sobrevolar los cementerios para llevar las almas de los muertos al cielo.

Los barriletes son un tema recurrente en mis trabajos; me gustan sus formas, colores y patrones y, especialmente, su simbolismo.” Y nombré esta obra “El Kite-O” por broma, porque las personas que hablan inglés piensan que si agregan una “O” al final de las palabras, automáticamente están hablando español.

“El barrilete”

108 109

Dimensiones: 33 ½”W x 63”HAño: 2002 Materiales: Textiles guatemaltecos con bordados y brocados tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones teñidos a mano y comerciales.Técnica: Improvisación de técnicas libres de corte a mano alzada; unidas a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: “Es una quilt de retazos de arte contemporáneo, que resultó de un intuitivo y emocionante proceso creativo, improvisando técnicas. Todo se cortó a mano alzada para que se viera torcido y estuviera

en sintonía con esta pieza. La brillante composición asimétrica multicolor inspira felicidad y un humor festivo. Esta pieza tiene la espontaneidad y lo naïf de las artesanías africanas, y de las quilts afroamericanas: uno de mis estilos favoritos.

El diseño representa las fajas, que son parte esencial en la vestimenta de los indígenas, tanto en las mujeres como en los hombres. Tiene elementos variados tomados de varios trajes de diferentes pueblos.”

“FAJA MULTICOLOR”

110 111

Dimensiones: 60”W x 70”HAño: 2002 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano y algodones comerciales Técnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: “De vez en cuando mis manos se inquietan, y mis dedos precisan de coser en curvas. Me atraen las formas sinuosas creadas por este trozo tradicional para quilting, llamado ‘el Rastro de la Serpiente’, porque son placenteras para la vista. El combinar el patrón americano original con textiles guatemaltecos es mi forma de honrar la tradición y trascender las culturas.

¡La combinación llamativa de colores es fantástica! Me inspiré en la cocina de color fucsia y rojo chino de mi adolescencia, en los años 70. Los desafiantes colores cálidos se aclaran hacia el centro y se oscurecen alrededor de las orillas, apenas sugiriendo un contorno.

“SERPEnTInAS”

Dimensiones: 42 ½ x 56 ½” Año: 2002 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: El trabajo artístico de esta artista tiene una cualidad, que las personas encuentran sorprendente. Cuando se ve desde lejos se obtiene una perspectiva, y cuando uno comienza a acercarse empieza a ver detalles que no ha visto antes. Comenta Bianchi que cuando trabaja, se enfoca en ‘una sola superficie’ en lugar de los pedazos individuales [de la misma forma que un pintor ve el lienzo.]En otras palabras, trata de no ver cada trozo o unidad por separado sino que como parte de un todo. Aunque este diseño geométrico se basa en un cuadro repetitivo, no hay dos trozos iguales debido a la forma en que se aplicaron las telas.

Le gusta la cualidad translúcida del diseño y cómo los colores fluyen y se transforman cuando se mezclan entre sí. Representan la abundante flora tropical de Guatemala.

“nATURA FLORIDA II”

112 113

Dimensiones: 56”W x 68 ½”HAño: 2002 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones teñidos a mano, africanos y comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: Esta tradición comenzó en Santiago Sacatepéquez varias décadas atrás, y hoy en día se ha extendido por toda la región central. Este diseño logró un nivel de realismo. Primero, el gran tamaño de la pieza por sí sola, imita el tamaño actual de los barriletes de papel de china y bambú. Los círculos concéntricos están hechos de algodón sólido; el borde oscuro se unió con un tono aún más oscuro de cada color, para crear el efecto de sombra. Esto constituyó un gran reto; tuve que coser todas las piezas con mucho cuidado para mantener la línea del borde recta y perfectamente alineada para no echar a perder el efecto visual.”

“bARRILETE GIGAnTE COn SOMbRA”

Dimensiones: 38” W x 57” HAño: 2003 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzada Descripción: “El traje de Nebaj es considerado por muchos, uno de los más bellos de Guatemala. Este diseño es mi interpretación contemporánea de las formas que tiene la faja. Me gusta trabajar con diamantes porque ofrecen innumerables posibilidades de diseños. Aquí, disfruté creando muchas variaciones. La repetición de la forma básica del diamante le da unidad al conjunto de formas y colores.

Un año después que terminé esta pieza, me quedé asombrada al ver que el bello huipil geométrico e inusual de Chichicastenango, tenía exactamente las mismas variaciones que yo había creado en esta obra. Cuando uno cree que está inventando algo, y luego se da cuenta que eso ya ha sido creado antes por varias generaciones, le sobrecoge una sensación de humildad.”

“nEbAJ III”

114 115

Dimensiones: 45” W x 51” HAño: 2003Materiales Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzada Descripción: “Las novias de Patzún visten con orgullo un tocado llamado “paya” el día de su boda. Este traje ceremonial de origen prehispánico, rebosa de símbolos que protegerán y le darán buena fortuna a los recién casados.

En mi interpretación, el diamante central simboliza el sol como el centro del universo; los círculos de arriba y abajo = las fases de la luna; los motivos centrales en zigzag = los 9 meses de embarazo y la fertilidad; el diseño de reloj de arena en general = la dualidad de la vida (ying-yang; hombre-mujer; el bien-el mal; la noche-el día), todos en armonía. El borde multicolor nos recuerda el arco iris guatemalteco.”

“CEREMOnIA En PATZÚn”

116 117

Dimensiones: 46” W x 71” HAño: 2003Materials: Textiles guatemaltecos tejidos a mano y algodones comerciales Técnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzada Descripción: “Sentí una irresistible atracción por organizar las “X” formas del huipil de San Ildefonso Ixtahuacán. Mis energías creativas fluían cuando comencé a aislar un motivo y cambiar su escala. Luego tomé los colores del traje de la mujer, y comencé con el cuello, la blusa, la faja y terminé con el corte. Posteriormente, los arreglé en una agradable paleta análoga. Me encanta lo atractivo que es la gráfica y el estilo metodológico de esta pieza.”

“COLORES DE SAn ILDEFOnSO”

Dimensiones: 47” W x 47” HAño: 2003Materials: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzada Descripción: “Este diseño simboliza a la comunidad de Chichicastenango, unida bajo el signo de la cruz. Chichi –como se le conoce popularmente- es un lugar donde se mezcla el sincretismo religioso, proveniente de las creencias católicas e indígenas.Estos colores pueden apreciarse en varios de los textiles y huipiles de Chichi. El centro del huipil que va hacia la cabeza, exhibe un motivo radial que muestra al sol como el centro del universo, y también del poder masculino. Los cuatro diamantes simbolizan los cuatro puntos cardinales y, en algunos instantes, las fases de la luna y el poder femenino.

Me gusta el contraste logrado entre el centro caleidoscopio, intrínsecamente detallado y las largas áreas planas que lo rodean de un color profundo.”

“CRUZ DE CHICHI”

118 119

Dimensiones: 50”W x 48”HAño: 2003Materiales: Textiles bordados guatemaltecos tejidos y teñidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina, appliqué y acolchado a mano alzada Descripción: “El traje de San Cristóbal Totonicapán tiene una fuerte influencia española. El huipil tradicional con su cuello lleno de bordados y bordes de encaje, recuerda a los trajes españoles del siglo XVII. Estos detalles contribuyen al carácter festivo de la blusa. La pieza comenzó redonda y simétrica. Los cuadrados pequeños eran parte de otra pieza, pero debido a que yo trabajo varios proyectos a la vez, estos compartían el mismo diseño de pared. Sin embargo, opté porque estos cuadrados se integraran a la nueva pieza, así que se quedaron y crearon un agradable balance asimétrico, que me agradó.”

“EL HUIPIL DE SAn CRISTÓbAL TOTOnICAPán”

120 121

Dimensiones: 67” W x 55” HAño: 2003Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, randas (decoración bordada del corte) y algodones comerciales Técnica: Cosido a máquina, appliqué y acolchado a mano alzada Descripción: “Las mujeres de San Antonio Aguas Calientes son famosas por tejer los más finos brocados del país. El pequeño y detallado patrón general del inusual huipil, me habló directamente y guió mi inspiración. Para este original diseño, elegí una paleta de colores más suave para darle un aspecto formal. Esta composición en forma de cruz simboliza el huipil extendido. Las líneas verticales y horizontales del centro representan las costuras centrales que van de la parte de adelante hacia atrás y la división de hombro.”

“TAPIZ DE AGUAS CALIEnTES”

122 123

Dimensiones: 34 ½” W x 70” HAño: 2003Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comercialesTécnica: Unido a máquina, appliqué y acolchado a mano alzadaDescripción: “Me asombra cómo las cosas que no están completamente relacionadas (como las fajas tradicionales y las flores del maíz) a la larga comparten varias cosas comunes. Este diseño multicolor está inspirado en las fajas de lana repletas de brocados que usan las personas de San Juan Sacatepéquez. Los motivos de las fajas lo sugieren todo: desde la composición y riqueza de textura hasta los pedazos de colores profundos. Me gusta como los centros de los cuatro bloques adyacentes enmarcan la cruz. El borde triangular enfatiza la gama de color y replica los flecos de las fajas. Me encanta crear movimiento a través de la transición de un color que cambia a otro. El azul marino es el fondo perfecto para exhibir la tela y resaltar las cruces multicolores.”

“FAJA DE CRUCES”

124 125

Dimensiones: 36”W x 49”HAño: 2003Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzada Descripción: “Siento una fuerte atracción por el motivo en zigzag vertical de su naturaleza dinámica y movimiento visual. Como ya había creado este diseño anteriormente, quería experimentar con una paleta de diferente color. Cuando se reveló mi propósito de dejar que los ricos textiles guatemaltecos mostraran su belleza y textura, todos los colores del arco iris querían ser parte de esta pieza. Ahora, todo color intenso pide un fondo atenuado y así es como apareció el degradado de gris a blanco.Me gusta el contraste entre el primer plano brillante y el fondo tranquilo; el juego del fondo central y los puntos le dan un toque caprichoso.”

“bOSQUE ARCO IRIS”

126 127

Dimensiones: 66”W x 44”H Año: 2004Materiales: Algodones comerciales de Estados Unidos de América de mi colección “Arocoiris Guatemalteco” por Robert Kaufman Fabrics, octubre 2004Técnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: “En octubre de 2004, mi primera colección de telas comerciales se estrenó en los Estado Unidos y se vendieron más de 150,000 yardas, alrededor del mundo. La colección consistió de 55 telas diferentes en catorce diseños y cuatro colores. Esta quilt conmemora ese evento, porque se había creado para exhibir cada una de las telas en la colección. Como se puede apreciar, está inspirada en los textiles típicos que han perdurado a través del tiempo. En esta oportunidad, elegí un bloque de quilting simple y tradicional llamado ‘Snowball’ (bola de nieve) porque tiene un área central adecuada, para mostrar las grandes piezas de la tela.

Cuando vi por segunda vez esta obra me recordó de los cascarones. En Guatemala, tenemos una festividad que los niños disfrutan enormemente. Todos los años, antes de la Pascua, los niños pintan y decoran cascarones de huevos, los rellenan con confeti y los cierran con papel de china. Estos son muy coloridos, y elaborarlos es divertido. Cuando llega la hora de jugar durante el carnaval, los niños toman los cascarones y corren por doquier, rompiéndolos en las cabezas de los demás. Tanto niños como adultos se divierten mucho.”

Este quilt salió en la revista “Quiltmaker” ejemplar de Septiembre/Octubre 2005#105

“CASCAROnES DE SAn AnTOnIO”

128 129

Dimensiones: 48”W x 69”HAño: 2005Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comerciales y teñidos a manoTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzada con diseños estilo Kachina Descripción: “Me tomó dos años terminar esta obra. Hace un tiempo atrás, quería experimentar con técnicas improvisadas, y terminé con bloques torcidos que no me gustaron mucho. Para entonces estaba trabajando con líneas geométricas, precisas y rectas, y estas realmente no encajaban con lo que estaba haciendo; así que los guardé y me olvidé de ellos por dos años hasta que fui al África.

Todo aquello que vi y mis experiencias en Sur África me inspiraron de tal forma que tenía que hacer una art quilt especial, para expresar justamente eso. Los bloques improvisados de hace un par de años eran exactamente lo que necesitaba para comenzar. En mi vuelo de regreso, hice bocetos de las ideas que me brotaban, y no hallaba las horas por regresar a mi estudio.

Los bloques centrales encajaron sin esfuerzo alguno en forma de cruz, como si supieran su lugar; y como se parecían mucho, decidí utilizar una paleta que contrastara para las áreas de las cuatro esquinas de la composición. Me llama la atención, cómo le da profundidad al fondo y hace que la cruz resalte. Este cuadriculado amarillo y blanco le da brillo.”

“CRUZ AFRICAnA”

130 131

Dimensiones: 40 ½”W x 60”HAño: 2005Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzada Descripción: “Trabajar con los colores y formas de esta obra revivieron una memoria de mi niñez, por ello el nombre. Los domingos por la tarde, mis padres nos llevaban a mis hermanos y a mí a dar una vuelta en carro, alrededor del Lago Amatitlán. Nos deteníamos en el parque frente al lago a comprar dulces típicos de los vendedores locales, con aquellos puestos repletos de delicias. Mis dulces favoritos eran los rosarios de azúcar: un dulce envuelto en rafia multicolor amarrada en forma de rosario. Era emocionante abrir cada paquetito en forma de cuentas, para encontrar el dulce. Nos poníamos los rosarios como collares, los colgábamos en los postes de nuestras camas y finalmente, los comíamos por días.”

“ROSARIO DE DULCES”

132 133

Dimensiones: 36”W x 37”HAño: 2005 Materiales: Tiras de textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comerciales Técnica: Cosido a máquina y acolchonado a mano alzadaDescripción: “Después de manejar por horas en carretera de terracería, se arriba al pueblo agricultor de Aguacatán, cuyo nombre se deriva de los árboles locales de aguacate. Ubicado al oeste de Guatemala, a los pies de las montañas de los Cuchumatanes, este pueblo disfruta de un clima cálido.

Las mujeres visten un huipil simple y blanco, similar a la muselina con decoraciones bordadas a máquina atadas con cintas de colores. Las mujeres tejen y usan un tocado elaborado y sofisticado. Consiste de una cinta ancha de 4 pulgadas meticulosamente bordada, con una infinita variedad de motivos geométricos y orgánicos (por ejemplo hojas) la cual las mujeres trenzan y enrollan alrededor de sus cabezas.

Esta pequeña joya de art quilt muestra uno de los motivos triangulares de los tocados de Aguacatán, elaborados de tal forma que crean ilusiones ópticas. Si tuviera que escoger sólo un textil tradicional para inspirarme en él, escogería la cinta de este tocado. Cada dos o tres pulgadas – en las 3 yardas – aparece un patrón geométrico que conmueve. Se pueden crear infinidad de diseños contemporáneos a partir de esta sola pieza”

“AGUACATán”

134 135

Dimensiones: 37”W x 30”HAño: 2005 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzada Descripción: “El famoso mercado abierto de Chichicastenango es uno de mis lugares favoritos. Me propongo la tarea de visitarlo por lo menos dos veces al año, con el propósito de estimular mi creatividad. Siempre llevo mi cuaderno de dibujos para registrar la increíble cantidad de estímulos sensoriales que abundan en ese lugar. Estas pequeñeces se convertirán en la próxima idea para crear una art quilt única.

Un domingo por la mañana, estaba caminando por el mercado cuando de pronto algo me llamó la atención. Había una increíble cantidad de cintas colgadas en el puesto de un vendedor, y las habían amontonado, de tal manera que eso me atrajo como un imán. Mi cabeza empezó a dar vueltas, pensando en todas las posibilidades de diseños que podían salir de esta imagen visual: cómo miles de telas podían convertirse en las tiras de las cintas. Tomé varias fotos que me llevé a casa, y comencé a dibujar los bocetos iniciales. Las fluidas curvas son agradables a la vista.

“CURvAS éTnICAS”

136 137

Dimensiones: 46 x 46” Año: 1998Materiales: Algodones comerciales de EUA y batiks de Indonesia Técnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: Ésta es una de las primeras obras que la autora realizó mientras estaba aprendiendo el arte de quilting. Este diseño simple pero geométrico es una muestra contemporánea de todas las tonalidades de los matices que forman los tonos tierra. La realzó agregando batiks de Indonesia y destellos de rojo chino brillante. También le dio más profundidad a algunos valores de los triángulos del fondo para obtener un gran contraste. un gran contraste.

“TOnOS TIERRA”

Dimensiones: 33 x 49”Año: 1998Materiales: Algodones comerciales de EUA y batiks de Indonesia Técnica: Cosido y acolchado a máquinaDescripción: Ésta es una “Charm Quilt” hecha de 250 semi hexágonos, cortados de 250 diferentes telas en colores cálidos. Este diseño tradicional y, a la vez muy contemporáneo, asume que hay una fuente de luz en la parte de arriba de la quilt creando la ilusión óptica de volumen, profundidad y perspectiva. El truco está en la cuidadosa ubicación de la luz, el medio y los valores oscuros. ¡Es increíble cómo la tela puede dar tanta luz y cómo una superficie plana puede verse tridimensional!

“DE CORAZÓn CáLIDO”

138 139

Dimensiones: 33 x 49” Año: 1998Materiales: Algodones comerciales de EUA y batiks de Indonesia Técnica: Cosido y acolchado a máquinaDescripción: Al igual que la obra Warm Hearted (De Corazón Cálido), ésta es una “Charm Quilt” hecha de 250 semi hexágonos, cortados de 250 diferentes telas, pero a diferencia de la obra mencionada, posee colores fríos. Este diseño tradicional y a la vez muy contemporáneo asume que hay una fuente de luz en la parte de arriba de la quilt creando la ilusión óptica de volumen, profundidad y perspectiva. El truco está en la cuidadosa ubicación de la luz, el medio y los valores oscuros. ¡Es increíble como la tela puede dar tanta luz y cómo una superficie plana puede verse tridimensional!

“DE ACTITUD FRESCA”

Dimensiones: 42 x 71”Año: 1998Materiales: Algodones comerciales de EUA y batiks de Indonesia Técnica: Unido y acolchado a máquinaDescripción: Para hacer esta “Charm quilt”, Priscila cortó una pirámide (triángulo de 60º) de cada una de las telas que tenía en ese momento. Hay 480 triángulos diferentes; ni una tela se repite. Esta obra no sólo es un placer visual sino que también un maravilloso viaje en el color. Los ojos simplemente se deslizan sobre la superficie amarilla que cambia a amarrillo-anaranjado, luego de anaranjado a rojo y así sucesivamente hasta haber viajado por todo el espectro de color.La artista expresa que admira como una simple idea como ésta – usando sólo una forma – se vuelve compleja para la vista y da una maravillosa ilusión óptica.

“1,000 PIRáMIDES ARCOIRIS”

140 141

Dimensiones: 32” x 32”Año: 1998Materiales: Algodones comerciales de EUA y batiks de IndonesiaTécnica: Cosido y acolchado a mano alzadaDescripción: Relata la autora que se enamoró apasionadamente del art quilting en octubre de 1997, cuando compró el libro de “Charm Quilts” de Beth Donaldson. Su lectura la guió a un aprecio por las charm quilts históricas, y a su vez la introdujo a las quilts geométricas, en donde el color y el valor juegan papeles importantes.

Le encanta el orden de este diseño con sus líneas y ángulos nítidos. Su amor por las telas es una excusa válida para incluir cientos de diferentes telas en una sola obra. Ésta en particular tiene más de 200 diferentes triángulos de 45º; y ningún parche es igual al otro. Este diseño en su simpleza se ve moderno y contemporáneo.

“REHILETE DE CUATRO COLORES”

Dimensiones: 52” x 52”Año: 1998Materiales: Algodones comerciales de EUATécnica: Cosido y acolchado a máquinaDescripción: El patrón americano tradicional es también conocido como la “Estrella de Belén.” Ésta es la quilt más tradicional que ha elaborado la señora Bianchi, desde sus inicios, cuando estaba aprendiendo una serie de técnicas. El coser y mantener todos esas orillas rebeldes rectas era muy difícil, y eso le enseñó a apreciar el trabajo hecho a mano y la habilidad que se evidencia en las quilts tradicionales históricas.

Incluso cuando estaba aprendiendo a hacer los edredones, ella ya estaba modificando los diseños y cambiando ideas. En este caso, por ejemplo, ya que el verde resulta de la mezcla del amarillo con el azul, pensó que un verde oscuro era una elección lógica para el fondo. No pudo resistirse a usar una tela floral para darle un giro, en lugar del tradicional de la simple muselina.

“ESTRELLA SOLITARIA”

142 143

Dimensiones: 55” x 55” Año: 1998Materiales: Algodones de EUA comerciales, tela a cuadro y batiks de Idonesia Técnica: Cosido y acolchado a máquinaDescripción: Relata la artista que estas dos art quilts nacieron de una visión de colores y formas que “bailaban” en su cabeza. Siempre le atrajo la maravillosa gama de colores del arco iris, y trata de usar todo el espectro de colores cuando lo permite el diseño. También le gusta hacer obras simples que se vean complejas y, hacer que las personas se pregunten: “¿cómo lo hizo?”.Se emocionó cuando aprendió que era posible crear la ilusión óptica de curvas sólo cosiendo recto. Tenía que probar la técnica y comenzó de inmediato con esta pieza.

Este efecto ondulado le hace pensar en:- (Acoriris ondulante I) suaves nubes onduladas de un atardecer o un suave viento que mece los árboles en un bosque. - (Arcoiris ondeando II) un río con una corriente rápida o una cascada que forma espuma blanca.

“ARCOIRIS OnDULAnTE I”

Dimensiones: 50” x 50” – 1998 Materiales: Algodones comerciales de EUA y batiks de Indonesia Técnica: Cosido a máquina y acolchado a mano libreDescripción: Caleidoscopio – medallón central hecho de 8 cuñas idénticas y simétricas. Cada cuña está hecha de cientos de piezas y algunas pequeñas de ½”. La tradicional gama monocromática en azul y blanco, presenta un elegante diseño agradable que da la impresión de encaje, romance y cosas finas. La tela del borde es un fino batik que –según expresa Priscila- le robó el aliento; Cortó un borde bastante ancho para no romper con su fantástico patrón.

“CALEIDOSCOPIO AZUL Y bLAnCO”

144 145

Dimensiones: 41” x 41”Año: 1998 Materiales: Algodones comerciales de EUA batiks de Indonesia y yukatas japonésas Técnica: Cosido y acolchado a máquina

Descripción: Caleidoscopio – medallón central elaborado con 8 cuñas simétricamente idénticas. Cada cuña está hecha de cientos de piezas y algunas pequeñas miden ½”. El fino detalle y el color profundo de la gama de color y los dramáticos tonos brillantes producen un diseño sofisticado, elegante y dramático. El fondo oscuro hace que resalte el centro; da la impresión que uno en realidad estuviera viendo a través de un caleidoscopio. La luz que parece filtrarse le da a la obra una cualidad cristalina.

“CALEIDOSCOPIO DAnZA PÚRPURA”

146 147

Dimensiones: 49” x 36”Año: 1999 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, algodones comerciales, africanos y de Indonesia Técnica: Cosido a máquina, appliqué fusionado y acolchado a mano alzadaDescripción: Esta es una de las primeras art quilts que Priscilla realizó, utilizando telas típicas guatemaltecas y le fascinó trabajar con ellas. Estaba tan inspirada una tarde, después de terminar de leer el libro “The Fabric Makes the Quilt” por Roberta Horton, que frenéticamente empezó a sacar telas y, espontáneamente, les fue encontrando su lugar para crear este diseño. Eso de sólo cortar al descuido, sin medir con exactitud le pareció fantástico. Tuvo la sensación, como muchas otras veces, que son las telas quienes la guían y le indican qué hacer y a dónde quieren ir.

Para las 11 de la noche ya tenía el fondo armado, pero por más que buscó entre las telas de costura, no encontró un motivo suficientemente grande para ser punto focal, así que entró a su closet a ver qué me podía ser de utilidad, y encontró un vestido de lino muy bonito que no se ponía hacía dos años. Supuso que si no había encontrado ocasión para usarlo en todo ese tiempo, podía disponer de él, así que lo cortó y de allí obtuvo los leones. Eran el elemento exacto que necesitaba para completar la composición.

“LEOnES Y CEbRAS DAnZAnDO”

Dimensiones: 56” x 46” Año: 1999 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, algodones comerciales, africanos y de Indonesia.Técnica: Cosido a máquina, appliqué fusionado y acolchado a mano alzada.Descripción: El título de esta art quilt viene de una famosa canción infantil en español. Habla de un patio en donde los niños se juntan a jugar y a divertirse. Por eso es que la obra tiene un humor feliz, positivo y despreocupado.

Cuando elaboró esta pieza la artista estaba profundamente conmovida e inspirada por el libro de Roberta Hortons “The Fabric Makes the Quilt” (La Tela Hace la Quilt). También quiso separarse de los trozos geométricos con los que había estado trabajando y, experimentar con unir improvisadamente. Así que usó la técnica de collage para esta obra. El primer paso fue mezclar una gran variedad de telas rústicas hechas a mano en un interesante arreglo de fondo. Respetó la integridad de los preciosos textiles étnicos al usarlos en pedazos grandes para mostrar sus cualidades. Después, usó la técnica de appliqué para el árbol y sus hojas. Comenta la autora que realmente disfrutó esta forma de trabajo relajante y descuidado con las telas.

“EL PATIO DE MI CASA”

148 149

Dimensiones: 59” x 59”Año: 1999 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, algodones comerciales, africanos y de IndonesiaTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: El territorio del norte de Guatemala se extiende hasta la Península de Yucatán. En esa región se ubican la mayoría de las antiguas ciudades mayas, como Tikal. Estas tierras planas tienen un clima cálido y están cubiertas por un espeso bosque tropical húmedo.

Este diseño lleva ese nombre gracias a la infinita variedad de animales que habitan en este bosque tropical.

Usó todas las telas de estampado de pieles de animales que encontró para darle más realismo. Esta mezcla de telas dio como resultado maravillosos tonos tierra con dorados y toques de negro y blanco precisamente en su lugar.

“FAUnA”

Dimensiones. 52” x 67”Año: 1999 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, panel de batik de Indonesia, Arte Op en blanco y negro y otros algodones comerciales de EUATécnica: Cosido y acolchado a máquina Descripción: Tradicionalmente, Guatemala produce algunos de los mejores cafés del mundo; y refiere la autora que su padre tiene un beneficio de café desde que ella tiene uso de razón. Por ese motivo, el nombre de la obra se originó de un juego con palabras; la palabra café significa el grano como el color. Y como la composición tiene mucho negro y café, entonces la denominó “Café Negro”. Para darle más énfasis al tema del ‘café’ le agregó una preciosa tela roja italiana con parafernalia ‘café’ (en el centro de arriba y abajo).

En cuanto al diseño, recuerda que todo comenzó con el panel central de batik. Lo tenía de hacía años y de vez en cuando lo sacaba, desdoblaba, estiraba y acariciaba… pero no tenía el valor para cortarlo y entonces lo volvía a guardar con cuidado sin saber qué hacer con él. De repente, un día se dio cuenta que no tenía que cortarlo, sino que podía usarlo entero!” Su corazón latía sin cesar de la emoción cuando estaba dibujando ideas diferentes. Por de pronto, empezó a sacar más telas y a cortar!

Esta quilt exótica combina una variedad de texturas ricas en dorados, cafés y rojos. La inesperada combinación de los detalles en negro y blanco del arte Óptico le dio balance a la obra; las puntas triangulares atadas en completa armonía. Emana una sensación misteriosa.

Una de las cualidades de los textiles guatemaltecos que más le gusta es su versatilidad, ya que gracias a ella adquieren personalidades nuevas y, en esta obra, evocan una sensación africana o tal vez de una

“CAFé nEGRO”

150 151

Dimensiones: 57” x 57” Año: 1999 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, algodones y tejidos comercialesTécnica: Cosido y acolchado máquina Descripción: Esta art quilt es un estudio de valor. La autora deseaba ver si podía hacerlo usando exclusivamente telas guatemalteca, y descubrió que muchas telas vienen en tonos medio brillantes, oscuros, pero casi ninguno con tonos claros. Tuvo que improvisar y usar telas a cuadros de EUA para la mayoría de los tonos claros. Fue un golpe de suerte porque estos dos tipos de telas comparten las mismas cualidades rústicas, simples y tejidas y armonizan muy bien juntas.

Al poner con cuidado los parches claros y oscuros resultó una ilusión óptica de movimiento. También es un estudio de simetría, ya que los cuatro cuartos son exactamente iguales; sólo los rotó para darle el diseño de una rueda gigante en movimiento.

“RUEDA DE CHICAGO”

Dimensiones: 47” x 47” Año: 2000 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano y randas bordadas a mano; algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: La randa es una decoración llena de bordados que se encuentran en la parte de en frente de los cortes típicos maya. Una simple línea vertical significa que la mujer es soltera; en algunas comunidades, las mujeres casadas usan una segunda línea horizontal que atraviesa la otra y forma una cruz.

La naturaleza lineal de la randa le inspiró a crear este diseño entretejido. El rosado fuerte del borde de adentro sostiene todo en su lugar, mientras los matices azul-verdosos le dan un fondo relajado haciendo que el diseño resalte. Flores acolchadas a mano alzada sobre el borde, reiteran las flores bordadas de la randa central.

“RAnDA I”

152 153

Dimensiones: 56” x 56” Año: 1999 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano y fondo de algodón comercialTécnica: Cosido y acolchado a máquina Descripción: Tikal es una antigua ciudad maya, escondida en lo profundo del bosque tropical al norte de Guatemala. En su época de 800 a. de J.C a 900 d. de J.C, fue una ciudad avanzada moderna que tenía varios templos altísimos con miles de gradas empinadas construidos para los dioses. Jugando con las piezas en su pared de diseño y la forma en que subían y bajaban, le recordaron a Priscilla estas gradas. Esta obra es una adaptación de un trozo de quilting tradicional, siendo el trozo la unidad que se repite. A la artista le gusta cómo los tejidos a mano, realizados por guatemaltecas, se adaptan a estos patrones para crear una art quilt feliz y bella.

“GRADAS DE TIkAL”

154 155

Dimensiones: 52”W x 52”H Año: 2000 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, algodones teñidos a mano en degradé y de diseño a cuadrosTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: Este es un diseño original que obtuve al modificar un trozo de quilting tradicional. Con papel y lápiz, literalmente dibujó un trozo cuadrado con secciones en forma de diamante y luego hizo ocho cuñas para formar la estrella.Incluso si parece ‘tradicional’, la gama de color y las telas que se usaron definitivamente no lo son. Como base de su gama de color eligió un paquete de tela teñida a mano en degradé que iba de un café rojizo a color óxido y amarillo dorado. Luego lo exageró agregando más telas a la mezcla, siguiendo la progresión básica de color.

Esta pieza tiene un aire de misterio. El diseño asimétrico captura la atención, mientras que el borde de exquisita tela guatemalteca con motivos tipo Bargello crean el ambiente. Manifiesta Priscilla que le gusta el interesante centro profundo que termina con un aura amarilla-dorada, y con un movimiento hacia fuera que irradia la Estrella.

“STELLA DE DIAMAnTES”

Dimensiones: 43” x 43” Año: 2000 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, algodones comerciales y diseño a cuadros Técnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: Generalmente la artista crea diseños abstractos porque le encanta el orden y la precisión geométrica, los patrones repetitivos. Esta es la razón por la cual siempre le han fascinado los mosaicos europeos e islámicos y diseños de azulejos. Para esta obra, se inspiró en los azulejos del piso de la Catedral de San Marcos en Venecia, Italia. Debido a que Guatemala produce mármol de diferentes tonos, se le facilitó nombrarla. Como siempre, su meta fue incorporar textiles mayas a la obra. La mitad de cada trozo está hecha de tejidos a mano y la otra mitad de cuadros, logrando un balance exitoso. Es verdaderamente impresionante como la tela, sobre una superficie plana puede dar la ilusión de profundidad y perspectiva. Aunque ella no suele trabajar sólo con colores oscuros y serios, los considera relajantes. Lo mejor de todo es que en verdad le gusta el humor refinado y relajante que proyectan.

“MáRMOL DE GUATEMALA”

156 157

Dimensiones: 34 x 43” Año: 2000 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y bies de algodónTécnica: Cosido y acolchado a máquina Descripción: Los textiles guatemaltecos tienen varias líneas debido a las técnicas de tejer a mano. Priscilla calcula que de todos los tipos de telas que usa, un 80% son rayadas, y que no podría prescindir de ellas. El audaz diseño, simple y simétrico, crea la ilusión óptica de que son cuadros dentro de cuadros. Esto se debe a que cuatro piezas triangulares se cosen juntas en un cuadrado y las diferentes líneas forman un ángulo que crean la ilusión.

Esta art quilt tiene varios estilos de rayas. Las rayas no cazan perfectamente; y eso no le preocupa, porque aunque no cacen bien, los ojos del espectador harán la conexión. Y ahí estará la ilusión óptica, jugándole trucos de ‘ahora me ves y ahora ya no’ a la persona que observa. Expresa Priscilla que para ella es muy divertido trabajar con rayas.

“LAS RAYAS ME ObLIGAROn A HACERLO”

Dimensiones: 46 x 52” Año: 2001 Materiales: Textiles y bordados guatemaltecos hechos a mano, batiks de Indonesia y algodones comercialesTécnica: Unido a máquina, appliqué y acolchado a mano alzada Descripción: Una verdadera quilt de retazos se hace con técnicas intuitivas y espontáneas. Si la unidad no es lo suficientemente grande la diseñadora le agrego otro pedazo. Por el contrario, si es muy grande le corta el exceso. Refiere la artista que se gozó ese proceso creativo, el cual considera relajante y liberador. Otra ventaja es que pudo utilizar millones de retazos que le sobraron de varios proyectos.Bianchi recuerda que Guatemala tiene una larga y antigua tradición católica. Probablemente por ello se siente atraída por la forma de la cruz, ya que vivió en ese ambiente. Aparece inadvertidamente en sus composiciones. Además, ofrece un balance perfecto y muchos ‘compartimentos’ con qué trabajar.

El título se refiere al color morado que, según la tradición católica, se usa en la Semana Santa.

“CRUZ DE SEMAnA SAnTA”

158 159 160

Dimensiones: 55 x 59” Año: 2001 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano y algodones comerciales Técnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: Esta art quilt resultó de la modificación del trozo de quilting llamado “Orange Peel” (Cáscara de Naranja). Tiene un nombre curioso porque si se observa más de cerca, un conjunto de tres triángulos multicolores crea una ‘rodaja de naranja’.

Usó telas multicolores guatemaltecas sobre un fondo azul marino para crear contraste y drama. El fondo se desvanece dejando que los triángulos multicolores resalten; precisamente el efecto que ella busca.Este diseño se basa en Notan, el principio oriental que se concentra en la interacción entre espacios positivos y negativos. Si se observa detenidamente, se notará que hay un triángulo negativo (azul marino) por cada triángulo positivo (multicolor). El espacio negativo es igual de importante, ya que le ‘ahorra espacios’ a la figura positiva de forma exitosa.

“ARCOIRIS DE nARAnJAS”

Dimensiones: 34 ½”W x 34 ½”H Año: 2005 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones teñidos a mano y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzada Descripción: Estas dos art quilt fueron un accidente. La artista se encontraba planchando una cadena de cuadrados para la primera “Raíces Africanas, cuando de pronto le vino a la mente como se mirarían de

fabulosos estos cuadros por sí solos. Ella pensó: “ ¿Qué tal si hago otra pieza usando cuadros pequeños en lugar de cruces y básicamente la misma gama?” Y así nació la parte II. Le agregó fajas de otras telas africanas teñidas a mano para darle una apariencia más formal, y cuadrados sólidos, brillantes para un giro.

Se retrajo de usar más fajas y dejó los cuadros en paz para “La Trilogía”. Le encanta la sensación moderna de estas piezas y las ilusiones ópticas de las áreas claras y oscuras.

RAíCES AFRICAnAS, PARTE II” “RAíCES AFRICAnAS, LA TRILOGíA”

161 162

Dimensiones: 36 ½ x 67 ½” Año: 2002 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia, bogolan del África y algodones comercialesTécnica: Uso de técnicas improvisadas de corte a mano alzada; cosido a máquina y acolchado mano alzada. Descripción: La diseñadora manifiesta que de vez en cuando siente la urgencia por coser curvas que son suaves, placenteras y fluidas en lugar de costuras rectas. Cuando hizo esta quilt, quería experimentar trabajar sin un plan. Y como ya estaba acostumbrada a medir con exactitud y usar moldes para obtener

resultados precisos, se sintió un poco insegura y dudosa al principio. No usó medidas exactas ni moldes para esta obra. En su lugar, apiló varios cuadros de telas y los cortó a mano alzada, los trabajó y cosió.

Comenta que disfrutó enormemente el proceso espontáneo, el cual para ella fue divertido y terapéutico. Una vez comenzó ya no quería parar.El resultado fue una agradable sorpresa. A Priscilla le encanta como las curvas de la “S” le dan movimiento y ritmo a este audaz diseño asimétrico y contemporáneo. También le gusta la elección de telas gráficas y los colores.

“RAPSSSODIA”

Dimensiones: 57½ x 60” Año: 2002 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, batiks de Indonesia y algodones comercialesTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzadaDescripción: A la artista le gusta el orden y la precisión con la que encajan los cuadros en este moderno diseño geométrico. Es una simple idea que ella ha repetido varias veces; cuatro triángulos de 45º que forman un cuadrado. Las diferentes escalas infunden de energía y vitalidad a esta art quilt.

Una de sus preferencias es trabajar con rayas porque le dan interés a cualquier diseño. Cuando hay rayas, la composición ya no es estática.Lo que comenzó como una idea en sólo azules y blancos, de pronto se convirtió una gama rica en colores, al incluir otros análogos como turquesa, morado y fucsia. A Priscilla le agrada el contraste de esta obra; cómo avanzan los colores claros y retroceden los oscuros. Pareciera que hay varias capas suspendidas una sobre la otra.

“CUADROS, CUADROS Y MáS CUADROS”

163 164

Dimensiones: 54”W x 47”HAño: 1999Materiales: Textiles guatemaltecos hechos a mano, batiks de Indonesia y algondones comerciales Técnica: Cosido a máquina y a mano alzadaDescripción: “Patrón geométrico en zigzag de orígenes prehispánicos, ampliamente utilizado en nuestros textiles mayas guatemaltecos. Este es un motivo que aparece una y otra vez en mi trabajo artístico; me encanta el movimiento que comunica y su fuerte impacto visual. El patrón en zigzag maya tomará diferentes significados dependiendo del pueblo de origen. En esta quilt, traté de capturar el significado del relámpago. En otros casos, puede representar una serpiente sagrada; las huellas que quedan atrás al escalar una montaña empinada o los altos y bajos de la vida de una mujer. Los colores cálidos evocan un día caliente y soleado.”

“Relámpago de Día”

165 166

“Mi trabajo geométrico tiene la cualidad de que a veces se ve y otras no; por lo que las ilusiones ópticas hacen ver cosas que en realidad no están allí: la profundidad, la perspectiva. Además, es interesante cómo la tela, sobre una superficie plana, puede darle tanto volumen y tres dimensiones; muchos contrastes y mucha luz.”

Priscilla bianchi

Dimensiones: 62”W x 63”H Año: 2005 Materiales: Textiles guatemaltecos tejidos a mano, algodones comerciales y fondo teñido a manoTécnica: Cosido a máquina y acolchado a mano alzada Descripción: De un viaje a Sur África en el verano del 2004, Priscilla trajo consigo una falda africana con motivos de cruces sobre un fondo gris monocromático. También compró gran cantidad de tela teñida a mano, con la combinación de color más inusual que le sorprendió: vino tinto, frambuesa, amarillo mostaza y verde menta. Una madrugada se despertó con una idea clara de cómo podía combinar estos dos elementos en un diseño. (Comenta que sus mejores ideas creativas le fluyen en las primeras horas de la mañana.) De pronto, comenzó a realizar pruebas con los textiles guatemaltecos para las cruces. Sí, todas las telas pasaron por un tipo de audición; revisaba una y otra y otra, para ver cuál pasaba la prueba para esta pieza y cuál no.

Le encanta cómo el fondo la llevó a escoger estas combinaciones inusuales de colores. El lector puede observar cómo las cuatro columnas de la izquierda son positivas mientras las dos de la derecha son negativas.

“RAíCES AFRICAnAS”

167 168

DISEÑO GUATEMALTECO

parte3

169 170colo

r

171 172

Priscilla Bianchi en sus palabras:

para priscillael color

es cultural

se siente

se vive

inspiraimpresiona

es atrevido

se admira

apasiona

se contemplaproduce emociónproduce alegría

evoca recuerdos

influye en el estado de ánimo provoca emociones

Para Priscilla Bianchi, la persona que más influyó en su aprecio y valoración por la extensa gama de colores, fue su abuela materna. A ella le encantaban los días soleados y las flores de su jardín. Sentía una fuerte atracción hacia los colores alegres, fuertes y brillantes. Su abuela coleccionaba en el patio, macetas de geranios en todos los colores. Salía de mañana a trabajar en el jardín, pues sus flores eran motivo de orgullo y felicidad.

A continuación, la artista brinda una descripción de las emociones y sensaciones que despierta en ella, el manejo del color en sus obras.

173 174

COLOR“¡Guatemala es mezcla, es contraste, es explosión de color! Guatemala no funciona de acuerdo a reglas, no es rígida”, expone Priscilla Bianchi

Para los guatemaltecos el color es algo primordial en sus vidas, ya que caracteriza su idiosincrasia y sus rasgos culturales. Bianchi tiene una relación muy estrecha y fundamental con los colores, pues según relata: “… se encuentran en lo más profundo de mi ser. Son parte esencial e integral de nuestra cultura, porque aquí utilizamos el color con gran atrevimiento y valentía, haciendo combinaciones que ni pensarían en realizarlas en otras culturas del mundo.

El color es estética y es gusto, pero sobre todo es emoción, es pasión. Nace de nuestra diversidad cultural, de la multiplicidad de estímulos sensoriales que encontramos a nuestro alrededor, empezando por la naturaleza con su paisaje, flores y frutos, pasando por la gente con sus trajes y costumbres, hasta el arte popular y el académico. Los colores nos provocan intensas emociones que influyen en nuestro estado de ánimo, y hacen que este país sea percibido por todos como alegre, sonriente y lleno de vida.

Dios bendijo a esta tierra y a su gente con la belleza de los colores en una variedad infinita, ya que los colores, así como las emociones, están llenos de matices. Esta variedad de tonalidades que encontramos en todo momento y en todo lugar, enriquecen nuestras vidas, definen nuestro carácter y nos dan una identidad propia, única en el mundo. A menudo Bianchi se pregunta qué habrá sido primero: si los colores nos hacen ser guatemaltecos, o porque somos guatemaltecos, utilizamos así los colores.

Pie de foto:El color lo vivimos como una experiencia sensorial. Cuando nuestros ojos son atraídos por el color y la textura de un objeto, lo visual y lo táctil se combinan para estimular nuestra imaginación.

175 176

ROJOrosado

pasiónrubí

rojo escarlatarojo sangre

rojo fresa

fuego

rojo carmesí

rojo chinorojo fuego

rojo pompeyano

sangre

tomate

vino tinto

energíarojo frambruesa

fuerza

deseoatrevimiento

vigorsexualidad

valor

amor

determinación

177 178

179 180

AMARILLOamarillo huevo

amarillo chinto

amarillo pollito

mostaza

cheddar

curry

alegría

felicidadactividad mental

energíacalidez atracción

lucidez

placidez

espontaneidadsolluz

181 182

183 184

AZULaire

cielocelestial

estabilidad

confianza

inteligencia

azul cielo

agua

azul pavo

calmaazul topacio

paz interior

sabiduría

azul marino

mar

tranquilidad

azul eléctricorelajación

celeste

serenidad

185 186

187 188

vERDEdescanso

juventudverde pastel

armonía

esperanza

nueva vida

verde arvejaverde esmeralda

naturaleza

verde oliva

verde menta

frescura

aguacate

crecimientoverde grama

fertilidad

verde musgoverde perico

verde limón

verde botella

sanación

189 190

191 192

AnARAnJADOcosecha

mandarinapapaya

vigor

creatividadbrillantezcanela

atracción

estimulaciónpaprika

trópico

melónotoñofascinación

naranja

entusiasmoladrillo

193 194

195 196

MORADOmagenta

podercreatividad

pitayarealeza

lila

Semana Santa

dignidad

misterio

violeta

magia

sabiduríalujo

morado cucurucho

riquezanobleza

berenjena

197 198

199 200

bLAnCO pazperfección

virginidad

fe

positivismo

sencillez

luzbondad

angelical

inocenciapureza

201 202

nEGRO dramamisterio elegancia

negatividadprofundidad

autoridad

poder formalidadprestigio

203 204

205 206

TEORíA DEL COLORCuando la luz del sol pasa a través de una gota de lluvia, esta actúa como un prisma, y la luz se descompone en un espectro de colores.

La teoría del color consiste en una serie de principios que se utilizan para crear combinaciones de colores armoniosas. El círculo cromático es la representación visual del espectro completo y de las relaciones de los colores entre sí. Estas combinaciones armoniosas se denominan de colores.

207 208

Los colores evocan diferentes estados de ánimo y poseen diferentes temperaturas. Hay tonalidades que interpretamos como “frías” y otras como “cálidas”, debido al pigmento que los colores tienen.Así como el hielo polar se ve azul y es frío, y el fuego se ve rojo y es caliente, de la misma forma, las tonalidades azules usualmente generan colores que interpretamos como “fríos”, mientras que las tonalidades rojas-amarillas dan como resultado colores que sentimos “cálidos”.

En una obra de arte, el color es usualmente la característica más evidente, la que vemos de primero, pues capta nuestra atención.

Los colores fríos sugieren calma y serenidad (como los icebergs en el Polo Ártico), mientras que los cálidos provocan, estimulan y animan (de allí el rojo de los capotes en las corridas de toros). Los colores fríos se distancian mientras que los cálidos se acercan.

CáLIDOS Y FRíOS

209 210

ACROMáTICA Acromático significa sin color (a- sin, y del griego -khrôma color), de manera que esta gama clásica utiliza solamente blanco, negro y la escala de grises que surgen de su combinación. Técnicamente, blanco y negro no son considerados colores.

GAMA GAMAS CLáSICAS DE COLORES

211 212

213 214

MOnOCROMáTICA Monocromático significa un color (del griego, mono- único, -khrôma color), de manera que esta gama clásica utiliza variaciones de tonalidad e intensidad de un mismo color. Estas son combinaciones limpias y elegantes. Los colores monocromáticos son agradables a la vista y se ven bien juntos, pues producen una sensación de serenidad y calma.

GAMA

215 216

217 218

AnáLOGA Análogo significa similar, relacionado de manera que esta gama clásica utiliza colores que se encuentran contiguos en el espectro. Estas combinaciones brindan una sensación especial de armonía, profundidad y riqueza visual, ya que todos sus colores se relacionan estrechamente entre sí. Aunque ofrecen más matices que una gama monocromática, siempre retienen una simplicidad y consistencia que son muy agradables.

GAMA

219 220

221 222

La gama complementaria se crea al combinar dos colores, que se encuentran opuestos en el espectro de colores. En este caso, los opuestos definitivamente se atraen. Comenta Priscilla que estas son sus gamas favoritas, y un recurso que utiliza una y otra vez en su obra, ya que siempre le aporta buenos resultados. Las gamas complementarias crean un fuerte contraste visual, son vibrantes y llaman mucho la atención. Los colores no sólo se ven bien juntos, sino se complementan uno al otro, creando una sinergia y un todo armónico que posee mucha fuerza y energía.

GAMA COMPLEMEnTARIA

223 224

225 226

Tríada significa conjunto de tres unidades (del griego ‘triados’), de manera que esta gama se crea al combinar tres colores, que se encuentran a distancias iguales en el círculo cromático. Estas son combinaciones agradables, ya que ofrecen suficiente contraste, variedad e interés visual, mientras mantienen equilibrio y armonía. Los colores primarios son una tríada, así como lo son sus variaciones de tonalidad.

GAMA DE TRíADA DE COLORES

227 228

229 230

Policromo ( significa muchos colores (del griego polis- muchos, -khrôma color).

• Colores intensos y multicolores: vivos, alegres, brillantes, vibrantes, variados, todos los colores fuertes, en combinaciones sorpresivas.

• Colores agrisados: todos los colores a los cuales se les ha agregado gris, por lo que resultan ser más apagados, suaves y calmados.

GAMA POLICROMA

231 232

233 234

InSPIRACIÓnCon frecuencia le preguntan a la artista: ¿de dónde proviene su inspiración? (y en los ojos de su interlocutor puede ver que esperan una respuesta misteriosa, una musa escurridiza o algo inesperado), cuando la verdad es que la inspiración está en todas partes. El artista observa el mundo a su alrededor, su contexto y registra sus percepciones. Sus sentidos reciben los estímulos en forma de colores, olores, sabores, texturas, sonidos, sensaciones, vivencias y formas. Su cerebro –piensa Priscilla- quizás funciona diferente al de otras personas, pues cuando procesa toda esta información, se replantea ideas y se cuestiona: “¿qué pasaría si…?”, de manera que ella reinterpreta y expresa esta información, según su individualidad. Asume riesgos; se atreve a hacer cosas que nadie ha hecho antes. La artista construye y reconstruye el mundo y su realidad constantemente.

Incluso cuando no está consciente de su entorno, este crea un impacto modificando su vida y trabajo hasta cierto punto, esperando con ello poder inspirarse. Comenta la diseñadora que siempre apunta hasta las cosas más simples; un diseño circular de un portón de hierro -por ejemplo- puede ser la base para el diseño de un medallón del calidoscopio. La fachada de una iglesia sugiere una composición sorprendente. Los colores mixtos de las papayas y mangos en una venta de frutas pueden ser la próxima gama de colores que usará. El artista se entrena a ver las misas cosas viejas y comunes, con ojos nuevos.

fuentes de inspiración:como su contextoGuatemala

235 236

GUATEMALA ES SU InSPIRACIÓn“Guatemala constituye mi incesante inspiración”, comparte Priscilla. Mientras el mundo occidental camina hacia la homogeneidad, en donde todas las ciudades se asemejan, la gente viste de la misma manera y se ve rodeada de máquinas automatizadas y objetos indiferenciados producidos en masa, aquí se encuentra una variedad infinita que resulta fresca y seductora. Este es el lugar ideal para encontrar inspiración, sólo hay que dejarse ir y permitir que fluya.

Priscilla cuenta que los trajes indígenas son una de sus principales fuentes de inspiración, pero es verdad que todo lo que Bianchi ve a su alrededor le atrae, le emociona y le interesa. Guatemala es un país tan rico, tan visual y tan colorido, que es imposible no dejarse influenciar.

El paisaje, la flora, la gente con sus costumbres y tradiciones, el arte popular, la imaginería, los mercados, la cultura maya, la herencia hispánica y la arquitectura colonial; todos esos elementos forman parte de un mundo mágico y místico; y este mundo forma parte de la obra de Priscilla. Manifiesta la autora que el contexto es lo que da a su obra la originalidad de nueva propuesta, su singularidad y su sabor multicultural. Priscilla decidió quedarse con lo bueno, lo bello, lo positivo, lo productivo, lo noble y lo agradable de Guatemala.

237 238

ARCHIvO DE InSPIRACIÓnEn aquellas épocas oscuras cuando nada se le ocurre y está estancada, la diseñadora recurre a su indispensable “archivo de inspiración”, pues en él siempre encuentra el estímulo que le motiva, y la chispa que enciende su creatividad.

Esta es una colección que viene reuniendo desde hace años, de cosas que le llaman la atención: recortes de revistas y catálogos, fotos, bosquejos, retazos de tela, papeles decorados, folletos, etc., que contienen ideas, motivos, patrones, composiciones, gamas de colores, texturas y símbolos que le gustan. Siempre lleva consigo lápiz y papel para registrar lo que le atrae; quizá sea el diseño en la tapicería de un sillón, el patrón de ladrillos en la pared o una formación de rocas, u otros elementos. Todo esto va al archivo. Mantiene su colección organizada en una gaveta de archivo y clasifica cada cosa en categorías.

Cuando necesita ideas, Bianchi se dirije al archivo y hojea las carpetas. A lo largo del tiempo ha aprendido mucho acerca de sí misma con este ejercicio. Por ejemplo, siempre se ha sentido atraída por ciertas formas como cruces, diamantes y zigzags. Estas aparecen una y otra vez en su obra, pero no fue sino hasta recientemente que cayó en la cuenta de que son parte de la iconografía maya guatemalteca. Ha visto estos símbolos alrededor suyo por tanto tiempo, que no los había registrado a un nivel consciente, hasta que notó cómo se repetían en su colección. Además de su creatividad, este ejercicio enriquece su espíritu.

LOS ELEMEnTOS DE DISEÑOSon los componentes o ingredientes que se utilizan para crear una obra de arte, y el artista los utiliza para dar vida a una nueva composición. Los elementos de diseño son: línea, forma, volumen, color, valor, textura y espacio.

LOS PRInCIPIOS DE DISEÑOAhora bien, ¿qué hace el artista con los elementos? La manera como coloca o arregla los diversos elementos dentro de un espacio o superficie, es la aplicación de los principios de diseño. En otras palabras, estos principios son las herramientas que el artista utiliza para crear una obra de arte.

Los principios de diseño son: balance (simetría), movimiento, ritmo (repetición), contraste, énfasis, patrón (secuencia) y unidad. Es interesante hacer notar que estos principios aplican tanto al arte académico, como a todas las artes visuales o artes aplicadas: diseño gráfico e industrial, escultura, fotografía, diseño de interiores, diseño de modas, arte digital, entre otros.

239 240form

aLa forma, como elemento de diseño, es el área que se crea cuando una línea o varias líneas se encuentran para encerrar un espacio. Estas líneas que enmarcan las formas pueden ser reales, o líneas imaginarias que se perciben como resultado de cambios de color o de valor.

Las formas tienen dos dimensiones: largo y ancho. Todas las formas se pueden dividir en dos categorías: figuras geométricas (círculo, triángulo, cuadrado o rombo) y figuras orgánicas (formas libres, forma humana, formas de la naturaleza, curvilíneas, como hojas, flores, nubes, animales, etc.)

La forma de un objeto que se coloca en la obra de arte es una forma positiva. Los espacios vacíos dejados alrededor de esta constituyen formas negativas. Cuando se está creando un diseño, es tan importante prestar atención a las formas o espacios negativos como a los positivos. El principio oriental de “Notan” se concentra precisamente en la interacción entre lo positivo (= la forma) y lo negativo (= el fondo). El espacio negativo es igualmente importante, pues “guarda el espacio” para que la figura positiva pueda funcionar exitosamente.

“Sin la forma como elemento de diseño no podría realizar mi trabajo artístico, ya que cada pedacito de tela es en sí una forma, en su más pura expresión.” Priscilla bianchi

241 242

C U AD R AD O

243 244

245 246

TRIánGULO

247 248

249 250

XC

CÍRCULO

CÍRCULO CÍRCU

LO C

ÍR

CULO

251 252

253 254

ZIG ZIGZA

GZAG

255 256

257 258

DIA

MAnTES

DIA

MAnTES

259 260

261 262

CRUCES

CR

CR

263 264

265 266

267 268

269 270cont

rast

e COMO PRInCIPIO DE DISEÑO

El contraste en arte y diseño se da cuando dos elementos relacionados entre sí son diferentes. Mientras más diferentes sean, más fuerte será el contraste entre ellos. Después del color, el contraste es una de las características que más capta nuestra atención en una obra de arte. El contraste brinda interés y riqueza visual. Cuando una pieza no tiene suficiente contraste y todos sus elementos son muy parecidos, puede resultar monótona y simple. El contraste -entonces- agrega energía y variedad a la obra de arte. Existen muchos tipos de contraste. El secreto para que este principio de diseño funcione es lograr que las diferencias sean obvias.

1. Contraste de luz o tonalidad: claro y oscuro2. Contraste de color: blanco/negro y multicolor3. Contraste de dirección: horizontal y vertical4. Contraste de tamaño: grande y pequeño

“El artista de quilts debe decidir cuánto contraste desea lograr. ¿Quiere una división suave entre áreas de la pieza, con poco contraste, como los parches de sembradíos, de tonalidades verdes, en la montaña? ¿O una división fuerte con mucho contraste, como la orilla de un volcán contra el cielo del atardecer?” Priscilla bianchi

GUATEMALA DE COnTRASTES

“En Guatemala vivimos entre muchos puntos de vista encontrados. Nuestra vida diaria está llena de contrastes enraizados, los cuales marcan nuestra manera de ser y dejan una profunda huella en nuestra idiosincrasia. Los guatemaltecos somos el producto de todos estos contrastes,” relata Priscilla.

En vez de quejarse de esta realidad ineludible y de enfatizar las diferencias, Bianchi propone que los guatemaltecos valoren la diversidad y lo multicultural, que nos los hace únicos e irrepetibles en el mundo, así como resaltar esas similitudes. Propone encontrar aquellos puntos en común que los unifican y los reunirán en torno a los mismos objetivos para desarrollase como nación.

1. Música y ruido2. Moderno y antiguo3. Local y Extranjero4. Rural y urbano

271 272

bLA

nC

O/n

EGR

O

LOCAL/EXTRAnJERO

MU

LTICO

LOR

273 274sim

etríaEl balance como principio de diseño se refiere

a la distribución del peso visual en una obra de arte. La forma como el artista equilibra los distintos elementos dentro de la composición, crea el balance. El balance puede ser simétrico o asimétrico, y no es posible hablar del uno sin hablar del otro, pues están inevitablemente ligados. Son una dualidad, lo que va muy de la mano de la cosmovisión maya. Ying-yang, cuerpo-alma, energía-materia, hombre-mujer, noche-día, vida-muerte, el bien-el mal; todas dualidades que, inexplicablemente, conviven armónicamente y tienen su lugar en el ciclo de la vida.

En la naturaleza todo tiende al equilibrio, así que no es de sorprender que nuestra percepción de balance esté directamente ligada al principio físico de la gravedad. A su vez, el cuerpo humano tiende a la homeostasis, la habilidad de ajustar los procesos fisiológicos para mantener su equilibrio interno. Por otro lado, también es parte de la naturaleza humana querer hacer sentido de lo que vemos, y establecer relaciones entre los elementos visuales. Tratamos de unificar las partes para ver el todo.

Quizás por todo esto, es que nos sentimos tan fuertemente atraídos hacia la simetría. Por su misma esencia, la simetría es poderosa. Nos transmite elegancia, estabilidad, equilibrio, serenidad, paz. Nos da un sentido de culminación en donde no falta nada; una sensación de auto-realización, de haber cerrado círculos con bendición, de ser uno solo con el universo. Todo esto nos infunde la simetría, en opinión de Bianchi.

275 276

277 278repe

tició

n

El acto de repetir ciertos elementos visuales como formas, líneas o colores, da como resultado un patrón o secuencia que produce un cierto ritmo en la obra de arte. La repetición realza la importancia de los elementos y crea relaciones entre ellos. Estas repeticiones, que pueden ser regulares o irregulares, dan una sensación de armonía, y crean el equivalente visual de un ritmo musical.

Repetir no implica que los elementos sean idénticos, pero sí que sean parecidos. De hecho, para mantener el diseño interesante y con energía, la variedad es necesaria. Por ejemplo, se puede repetir una forma, pero en diferentes colores; se puede repetir un color, pero con telas de diferentes texturas. Si los elementos repetitivos fueran demasiado parejos o estáticos, el ritmo podría volverse monótono y aburrido.

La repetición aplicada como principio de diseño también crea impacto visual. Muchos elementos similares tendrán más fuerza e importancia que un solo elemento aislado. La repetición es una de las formas más efectivas de dar consistencia y unificar una composición, pues da la impresión de que los elementos ‘nacieron para estar juntos’. Brinda una sensación de orden, y hace que la obra sea fácil de interpretar.

279 280

281 282

¿HACIA DÓnDE vA LA ObRA DE PRISCILLA bIAnCHI ? ¿QUé MáS HA PASADO COn SU ARTE?

¿HACIA DÓnDE QUIERE LLEvAR A SU PAíS?

parte4

283 284

Cuando Priscilla piensa en un nuevo proyecto que quiere emprender, toca puertas y pide lo que quiere o lo que necesita. No siente temor, ya que de antemano piensa: “¿qué es lo peor que me podría pasar? que me digan que no”, y entonces descarta esa vía y dirige nuevamente sus energías a la siguiente opción. Comenta que no se descorazona fácilmente; persiste hasta conseguir lo que quiere, o hasta comprender que tal vez no es este el momento indicado. Entonces lo deja por la paz. Sin embargo, lo sorprendente es la cantidad de veces que le dicen que sí.

abriendo puertas y creando posibilidades

285 286

La artista es maestra y conferencista internacional de diseño y art quilting y, desde septiembre de 2000, ha viajado alrededor del mundo para dar clases sobre su estilo de diseñar art quilts, y sobre textiles de Guatemala. Estados Unidos es el país que más ha visitado para enseñar. Viaja a ese destino varias veces cada año a participar en Convenciones y Quilt Shows a nivel internacional. También ha sido invitada a dar clases en Europa, Francia, Inglaterra, y en países tan remotos como Sudáfrica, Australia y Nueva Zelanda. Para el año 2010 está invitada a Barcelona, España y Escocia; y en 2011 de nuevo irá a Nueva Zelanda.

En enero de 2006, apenas unos días antes de salir de viaje para ir a exhibir su obra y dar clases en Australia su mamá le preguntó: “¿Alguna vez pensaste que por saber coser le ibas a dar la vuelta al mundo?”

trascendencia, transformaciones y otros caminosCOnFEREnCIAS Y TALLERES EDUCAnDO ALREDEDOR DEL MUnDO

paso del art quilting a otros géneros y a otros espacios

287 288

Comenta la diseñadora que solía viajar mucho para dar clases, alrededor 90 días al año, pero ahora se limita a 4 semanas, porque viajar mucho no le permite tener una vida normal. Realmente disfruta estar en casa con su familia y, además, es el único momento que tiene para crear nuevos proyectos. Tiene que establecer sus prioridades, así que elije los mejores lugares para enseñar. Lo que más valora de la enseñanza es poder reunirse con tantas personas estupendas en bellos lugares, y descubrir que no importa a dónde vaya o cuantos días le tome llegar, las personas le resultan más parecidas que diferentes. Todos buscan las mismas cosas para sus familias. Éstas han sido experiencias muy profundas que le dan esperanzas por una mejor humanidad.

Su propósito cuando enseña es nutrir el espíritu creativo de sus estudiantes. A través de enseñar art quilting ha descubierto que la mayoría de las personas son mucho más talentosas y artísticas de lo que creen. Bianchi insta a sus estudiantes a que crean en sus propios instintos y habilidades; a que luchen por lo que aman, que experimenten y que trabajen sólo con los diseños, colores y telas que realmente disfrutan.

Sus clases están orientadas en el proceso con enfoque en el diseño, en lugar de la técnica. Le gusta demostrar su propio proceso creativo, para que los estudiantes propongan ideas que puedan aplicar en sus propios trabajos. Hace énfasis en la expresión individual y el trabajo intuitivo, porque cada persona es única y su trabajo debe reflejar esa singularidad.

289 290

EvEnTOS:

He aquí algunos de los eventos más prestigiosos a los que ha asistido y asistirá en el futuro cercano a dar talleres y conferencias:

abril / 2011Remarkable Symposium 2011, Queenstown, Nueva Zelanda

mayo / 2010Loch Lomond Quilt Show, Loch Lomond, Escocia

marzo / 2010Show Anual de la Asociación Española de Patchwork, Sitges, Barcelona, España

abril / 2008Cabot Quilting Conferences, Bristol, Inglaterra

octubre / 2004, 2005, 2008, 2009Pacific International Quilt Festival, PIQF, Santa Clara, CA, EUA

septiembre / 2006 – 2007 12th & 13th European Patchwork Meeting, Ste. Marie aux Mines, Alsace, Francia

julio / 2007Quilter’s Affair 2007, Sisters, OR, EUA

verano / 2006, 2007, 2008CraftSummer Program en la Universidad de Miami en Oxford, OH, EUA

enero / 2007New Zealand Quilt Symposium, Palmerston North, Nueva Zelanda

agosto / 2005 – agosto y noviembre / 2006World Quilt & Textile Show: On Tour, Columbus, OH, Manchester, NH & Schaumburg, IL, EUA

enero / 2006Australasian Quilt Convention, Melbourne, Australia

junio / 2005National Quilting Association (NQA) 36th Annual Show, Columbus, OH, EUA

2004 – 2005 Empty Spools Seminars at Asilomar Conference Grounds, Pacific Grove, CA, EUA

julio – agosto / 2004South African National Quilt Festival 2004, Durban, Sudáfrica

septiembre / 2000Kentucky State University, Frankfort, KY, EUA

PROGRAMAS DE TELEvISIÓn:

mayo / 2003“Quilt Central” en PBS, Estados Unidos“Guatemalan Bedroom” Episode 409, Series 400

diciembre / 2003“Simply Quilts” en HGTV, Estados Unidos“Hanging by a Thread” Guatemalan Fabrics (2004)

abril / 2006Canal Antigua, Guatemala“Hola Guatemala” Episodio No. 87

agosto / 2009Guatevisión, Guatemala“Tú Eres Guatemala” Episodio 24/08/09

291 292

Priscilla diseña colecciones de telas comerciales para una empresa líder en el negocio: Robert Kauffman en California, y relata que es un placer trabajar para ellos. El Departamento de Diseño de esa empresa y ella trabajan en equipo; de manera que cada uno contribuye con lo mejor sí. El resultado de esta coordinación es un producto fuera de lo común, de alta calidad y singular belleza.

Su primera colección de telas titulada Arcoiris Guatemalteco consistió en 55 diferentes telas geométricas, catorce diseños diferentes y cuatro caminos de color; todos inspirados en textiles típicos. Se lanzó en otoño de 2004 y tuvo mucho éxito. Se vendieron más de 150,000 yardas en diversas partes del mundo. Relata la artista que ésta ha sido una de las experiencias más emocionantes de toda su vida.

Su segunda colección, Flora Guatemalteca, fue lanzada en octubre de 2009, y se basó ligeramente en las flores de estilo naïf, bordadas a mano de los huipiles de la mujeres mayas. Es una colección pequeña de 21 diferentes telas florales, en siete diseños diferentes y tres gamas de colores. Actualmente se encuentra trabajando en la siguiente colección.

DISEÑO DE TELAS COMERCIALES PARA RObERT kAUFMAn FAbRICS, LOS AnGELES

El potencial de sus diseños y las aplicaciones en diseño de interiores, alfombras, pisos, azulejos, paredes, moda, diseño gráfico, arquitectura… ¡son infinitas!

LA PRIMERA COLECCIÓn DE TELAS DE PRICILLA POR RObERT kAUFFMAn, InSPIRADA En TEXTILES GUATEMALTECOS, OTOÑO 2004.

293 294

LA HISTORIA DE RObERT kAUFMAnEn el año 2003 la artista decidió que quería diseñar colecciones de telas comerciales. En octubre de ese año fue invitada a exponer en el festival de quilts más grande del mundo. Los organizadores reciben un recono-cimiento anual de la ciudad de Houston, por ser el evento que más perso-nas atrae a la ciudad. Alrededor de 60,000 personas provenientes de todo el mundo visitan el festival. Priscilla pensó que su exposición sería como tener un portafolio en vivo y a todo color.

En la feria de productos ese año había cerca de 200 fabricantes de telas comerciales. La diseñadora se dio a la tarea de visitarlos a todos, con el propósito de encontrar un fabricante que estuviera dispuesto a reproducir sus diseños. Para ella era muy importante que la empresa interesada respetara sus ideas, colores y estilo personal.

Después de un par de días de investigación y análisis decidió acercarse a tres compañías cuyos nombres eran bastante conocidos. Fue a visitarlos, e hizo una cita con el gerente general. Invitaba a los ejecutivos a dar un tour privado de su exposición, para que conocieran más de cerca su obra, sus materiales y su trabajo. El primer gerente que llegó a la cita, vio su obra y no entendió su propu-esta, así que fue fácil descartarlo. La segunda gerente llegó, le gustó su trabajo creyó que tal vez era posible que hicieran algo juntos, pero Priscilla no estaba muy convencida, por lo que dejó el asunto pendiente.

Al día siguiente llegaron dos gerentes de la tercera compañía. En cuanto entraron al área de la exposición fueron muy elocuentes con sus frases de elogio y admiración. Se acercaban a cada pieza y la observaban detenida-mente. De inmediato empezaron a hablar entre ellos sobre cómo podrían duplicar y reproducir en producción la apariencia de lo hecho a mano; hablaban de medidas y repeticiones. Eso era una buena señal. Al terminar se despidieron con amabilidad y dijeron a Priscilla que lo pensarían.

Un mes más tarde iba a estar en Los Ángeles para filmar un programa de televisión: “Simply Quilts”, para la cadena internacional por cable House & Garden TV (HGTV), así que pensó que era una oportunidad dorada para volverse a reunir. Llamó a la Directora de Diseño para pedirle una cita, quien se la dio con agrado, y a su vez le pidió que llevara los bosquejos que tuviera.

El día de la cita, la artista entró al estacionamiento y el encargado le pre-guntó: “¿usted es la señora de Guatemala?” La diseñadora pensó para sus adentros: “¡Qué bien! me están esperando.” Cuando se acercó a la re-cepcionista sólo la vio y le dijo: “Usted debe ser la señora de Guatemala.” Todos estaban enterados que ella llegaba y había expectación.

Cuando empezó la reunión, la Directora de Diseño y el Vicepresidente de la División de Diseño, a quienes ella había atendido en su exposición en Houston un mes antes, se sentaron muy atentos e interesados. Refiere Priscilla que llevaba muchas ideas, y se las fue exponiendo una a una, mientras enseñaba cada bosquejo. La presentación le debe haber tomado treinta o cuarenta minutos , durante los cuales se mostraron muy intere-sados sin interrumpir. Priscilla recuerda que como nunca había hecho eso antes, o le estaba yendo muy bien, o muy mal. Se empezó a sentir muy nerviosa, cuando de pronto el Vice-Presidente se levantó y salió del salón. Ella no sabía qué pensar.

Veinte minutos más tarde regresó con un contrato en la mano, con su nombre impreso en él.

Y así fue como empezó su relación de trabajo con Robert Kaufman. Ella diseña para esta empresa exclusivamente y ellos se hacen cargo de la producción, distribución y comercialización de las telas en todo el mundo. Haberlos encontrado es para la artista una bendición.

295 296

vITRALESEn el año 2007, la diseñadora quiso inmortalizar una de sus art quilts favoritas, y mandó a hacer un vitral. Esta es una de las principales atracciones en su casa - comenta Priscilla- ya que todo el que la visita quiere ver el vitral. Ella estaba consciente que al pasar de un género (art quilting) a otro (vitral), y de un material (tela) a otro tan diferente (vidrio), el diseño iba a sufrir algunas modificaciones. Pero en realidad no fue así, pues utilizaron tecnología avanzada para su fabricación. El proceso consistió en imprimir directamente sobre el vidrio, a partir de una imagen digital, así que el vitral tiene todos los detalles y la delicadeza de la tela, y toda la transparencia y colorido del vitral.

En el corto plazo, tiene planes de trabajar con una compañía especializada en la fabricación de vitrales de primera calidad, para plasmar sus diseños y comercializarlos. Ésta será una gran oportunidad para que su obra se transforme en otros géneros e invada otros espacios.

297 298

TOURS DE TEXTILES A GUATEMALACuando la diseñadora imparte clases, siempre hace una introducción en donde presenta a Guatemala como su fuente de inspiración y cuna de sus raíces. Le gusta empezar por allí, para que las alumnas comprendan el contexto de su obra artística, de dónde vienen sus ideas y entiendan por qué hace lo que hace. Como parte de la introducción, muestra una gran cantidad de imágenes, de la gente, el colorido, los trajes, los mercados, las artesanías, la arquitectura colonial, la imaginería, el paisaje, etc. que transmiten toda la belleza y diversidad de su país. Durante toda la presentación pueden escucharse expresiones de admiración y de sorpresa. La verdad es que siempre es muy bien recibida, y al terminar las participantes quedan maravilladas e inspiradas.

A medida que fue viajando a dar clases al extranjero, sus alumnas quedaban tan impresionadas con Guatemala y tan atraídas por su belleza, que empezaron a expresar su deseo de venir a conocer y ver por sí mismas este país. Al poco tiempo empezaron a venir, una por una.

Fue allí cuando decidió organizar tours especializados de textiles, para poder atenderlas en grupos pequeños. Lleva cinco años haciendo dos tours al año: uno en febrero y otro en noviembre, sus dos épocas favoritas, cuando el clima es más agradable. Esta fue otra de esas puertas que se han abierto a lo largo de su carrera artística, sin que ella la buscara. Lo único que hizo fue estar lista para aprovecharla cuando se presentó la oportunidad.

Lo que más le agrada de conducir los tours es volver a ver a su país, a través de los ojos frescos que lo ven por primera vez y se enamoran profundamente de él. Se dan cuenta de tantas cosas que cuando una persona vive aquí ya ni las ve; hacen muchísimas preguntas que lo obligan a uno a reflexionar. A todo le encuentran lo bueno y admiran lo bello. Todo eso le motiva para analizar sus actitudes y revalorar lo propio. Guatemala, su tierra y su gente, tienen una forma profunda y espiritual de robarles el corazón a sus visitantes. Varios de los participantes han vuelto a venir.

ESCRITORA DE ARTíCULOS Y LIbROS (SU PRIMER LIbRO) Su obra ha sido publicada ampliamente, en libros y revistas alrededor del mundo. Sus artículos sobre textiles guatemaltecos y sus experiencias como artista y educadora de art quilting, son publicados con regularidad en numerosas revistas internacionales, y su primer libro “¡Caliente Quilts!” (Krause Publications) salió al mercado en octubre del año 2007.

299 300

PUbLICACIOnES:Proyecto « Colors of Guatemala » (Colores de Guatemala), pp. 16-18, Revista McCALL’s QUILTING, EUA – febrero, 2009

Libro « ¡Caliente Quilts! Create Breathtaking Quilts Using Bold Colored Fabrics » (¡Caliente Quilts ! Creando Quilts Asombrosos Usando Telas de Colores Atrevidos) por Priscilla BianchiPublicado por Krause Publications, Iola, WI, EUA – octubre, 2007

Artículo « All the colours of the rainbow » (Todos los colores del arco iris) que presenta su Exhibición en Francia, pp. 14-16 Revista inglesa POPULAR PATCHWORK No. 3, 2007

Catálogo de Exhibición – 12th European Patchwork Festival« Colours from Guatemala » Exhibición por Priscilla Bianchi, pp. 14-17Sainte Marie aux Mines, Alsace, Francia – septiembre, 2006

Proyecto « El Kite-O Art Quilt » (Art Quilt « El Barrilete ») pp. 86-87 Revista francesa LES NOUVELLES DU PATCHWORK No. 90 – septiembre, 2006

ARTE LATINOAMERICANO 2006 Catálogo de Exhibición, Guatemala Art quilt “African Cross” aparece a página completa pp. 10 – agosto, 2006

Artículo presentando a Priscilla Bianchi, pp. 30-31Revista neozelandesa NEW ZEALAND QUILTER – julio, 2006

Artículo/Reportaje “Presentando a Priscilla Bianchi” pp.60-63 Revista francesa LES NOUVELLES DU PATCHWORK No. 89 – junio, 2006

Revista sudafricana THREADS & CRAFTS No. 47Art quilt “Dancing Lions and Zebras” pp. 42 – Invierno, 2005

Revista COUNTRY LIVING, EUA Art quilt “Stretched Diamond Star” aparece a página completa pp. 69 – octubre, 2005

Proyecto “Priscilla’s Rainbow” (El arco iris de Priscilla), pp. 38-40Revista QUILTMAKER Magazine, EUA No. 105 – Sept/Oct 2005

Proyecto “Orange Peel Art Quilt” (Art Quilt Cáscara de Naranja) pp.52-54Revista sudafricana THREADS & CRAFTS No. 46 – Otoño, 2005

Libro “CONTEMPORARY QUILTING: Exciting Techniques and Quilts from Award-Winning Quilters”

(Quilting Contemporáneo: Técnicas Emocionantes y Quilts Acreedoras de Galardones” por Cindy Walter & Stevii GravesArt quilt “Ceremony in Patzún” aparece a página completa pp. 66Publicado por KP Books, Iola, WI, EUA – Verano 2005

Libro “DIAMOND QUILTS & BEYOND: From the Basics to Dazzling Designs” (Quilts de Diamantes y Más: de lo básico a Diseños Deslumbrantes) por Jan Krentz Art quilts “Reflections”, “Footpath to Todos Santos”, y “Rain Forest” publicadas en pp. 63-64Publicado por C&T Publishing, Lafayette, CA, EUA - Verano 2005

Catálogo de “JUANNIO” Show Anual de Arte Latinoamericano Art quilt “Ceremony in Patzún” aparece a página completa pp. 36 – junio, 2005

Artículo “Ethnic Inspiration in Fiber Art” (Inspiración étnica para arte textil) QUILTING ARTS Magazine, EUA pp. 66–69 — Primavera 2005

Artículo “This is Guatemala” (Esta es Guatemala) y Proyecto “Tropical Reflections” (Reflecciones Tropicales) pp. 28-33 DESIGNERS’ QUARTERS Magazine, EUA - Primavera 2005

Artículo “The Colours of Culture” (Los colores de la cultura) pp.34-35 y Proyecto“A New Twist on an Old Favorite”, pp. 32-33 Revista sudafricana THREADS & CRAFTS No. 42, — diciembre, 2004

Artículo “Rencontre avec Priscilla Bianchi” (“Encuentro con Priscilla Bianchi”), pp.6-14 y Proyecto “Mayan Rainbow Quilt” (Quilt de arco iris maya), pp. 42–45 Revista francesa QUILTMANIA, – Verano 2004

Artículo “Put an End to UFOs: How to Finish What You Start” (Cómo terminar los proyectos que empieza) AMERICAN QUILTER, AQS’s Magazine, EUA pp. 50–51 — Verano, 2004

THE PROFESSIONAL QUILTER Magazine, EUAArt quilt “Colors of San Ildefonso” aparece a página entera en la portada – Verano 2004

SEWING & QUILTING CNA RETAILER Magazine, EUAArt quilt “Stretched Diamond Star” publicada en pp. 84 – junio, 2004

Artículo “Horray for Houston” (Hurra para Houston) sobre Exhibiciones Especiales por Gül LaporteArt quilt “Ceremony in Patzún” publicada en pp. 35Revista inglesa POPULAR PATCHWORK, mayo 2004

301 302

THE QUINTESSENTIAL QUILT, Catálogo Commemorativo del Festival Internacional de Quilts 2004 en Chicago, IL, EUAArt quilt “Multicolored Sash” aparece a página completa pp. 8 – Primavera, 2004

Artículo “Acquiring a Quilt Artist’s Education” (Adquiriendo una Educación para el Artista de Quilts) pp. 17THE QUILTING QUARTERLY, NQA’s Magazine - Primavera 2004

Art quilt “Sunflower” (Girasol) aparece en las pp. 3 & 59 QUILTER’S NEWSLETTER MAGAZINE, EUA – septiembre, 2003

Artículo “Developing your Own Style: How to Give Personality to Your Quilts” (Desarrollando su propio estilo: Cómo imprimir personalidad a sus Quilts) pp. 20 -23 THE QUILTING QUARTERLY, NQA’s Magazine, EUA – Verano, 2003

Artículo sobre la carrera artística y obra de Priscilla en la Sección “International Spotlight” JOURNAL of THE INTERNATIONAL QUILT ASSOCIATION (IQA), pp. 4-5, 14-15 & 19, Primavera 2003

Artículo “From Rookie To Recognition in Five Years” (De novata al reconocimiento en cinco años) pp. 16 -18 THE QUILTING QUARTERLY, NQA’s Magazine, EUA – Invierno 2002

Artículo “Working With Guatemalan Textiles” (Trabajando con textiles guatemaltecos) pp. 24 -26 AMERICAN QUILTER, AQS’ Magazine, EUA – otoño 2002

Artículo sobre la carrera artística y obra de Priscilla Revista de AMERICAN AIRLINES “NEXOS”, pp. 93 – abril a junio, 2002

FIBERARTS Magazine, EUA Art quilt “Rain Forest” publicada en pp. 29, enero/febrero 2002

Libro “SPIRIT MAPS” (Mapas Espirituales) por Joanna Arettam Art quilt “Purple Dance” aparece a página completa en pp. 76-77, Publicado por “Red Wheel”, Boston, MA, EUA – otoño 2001

Catálogo de “JUANNIO” Show Anual de Arte Latinoamericano Art quilt “Trip Around Toto” aparece a página completa pp. 27 – junio, 2001

Libro THE DESIGNER’S SOURCEBOOK NO. 15 - Art for the Wall, Furniture and Accessories (Arte para la Pared, Muebles y Accesorios) Sección “Art Quilts” pp. 236Publicado por “GUILD.com”, EUA – septiembre, 2000

303 304

FAbRICACIÓn Y EXPORTACIÓn DE TELA TíPICACuando empezó a llevar sus art quilts hechas con telas típicas al extranjero, las telas guatemaltecas causaron un revuelo. A todos les gustaban por ser tan diferentes y especiales, y querían saber en dónde las podían comprar. El hecho de que fueran tejidas a mano les parecía asombroso.

Lamentablemente estas telas son muy difíciles de conseguir en el extranjero, y así fue como nació la idea de organizar una empresa para la fabricación y exportación de tela típica comercial. Algunos meses antes, mientras buscaba la mejor calidad de tela para usar en sus propias art quilts, había encontrado a un grupo de tejedores en Totonicapán, con quienes viene trabajando desde hace ocho años.

Las telas se producen comercialmente, por yarda, en telares de pie que tradicionalmente han sido trabajo de hombre. El trabajo es arduo, delicado y consume mucho tiempo. A un tejedor calificado le toma un mes de trabajo producir aproximadamente 60 yardas de tela, de 100% algodón mercerizado, de 36” de ancho.

No existe una fábrica per se, sino que cada tejedor trabaja en su casa, lo cual es muy bueno para la vida de la familia y de la comunidad. Las familias permanecen integradas, y los padres están presentes en la vida y educación de sus hijos.

Desde hace algunos años, y agudizado por los problemas económicos actuales, el arte del tejido a mano corre peligro de desaparecer. Como el trabajo no es constante, los experimentados tejedores se ven en la necesidad de emplearse en otras actividades. El trabajo agrícola, por ejemplo, les lastima las manos lo cual les impedirá tejer hasta que se recuperen por completo. En ocasiones, emigran hacia el norte y no se les vuelve a ver en mucho tiempo.

Esto es devastador para las familias que se desintegran, y para las comunidades, pues conduce a graves problemas sociales. Adicionalmente, el medio se afecta al quedarse sin mano de obra calificada y, peor aún, sin el conocimiento y la experiencia acumulada de generaciones de tejedores, lo cual es un acervo cultural único e irrecuperable.

Éste es uno de sus grandes sueños aún sin realizar: proveer a los tejedores con un volumen de trabajo ininterrumpido, a lo largo de todo el año, para causar un impacto sostenido en la economía de la comunidad y elevar su nivel de vida.

Esto tendría un efecto multiplicador que influiría positivamente en varios aspectos: permitiría el rescate, la preservación y el desarrollo del tejido artesanal maya, de las técnicas milenarias que se han venido transmitiendo por generaciones, y se retendría a los mejores tejedores. Además, si este fuera un trabajo rentable y atractivo, habría otros jóvenes que estarían interesados en aprender el oficio. Desde un punto de vista social, esto sería beneficioso para la estabilidad y el bienestar de las familias y la prosperidad de las comunidades. Y, por último, sería productivo para la economía del país ya que es una propuesta ganar-ganar.

305 306

307 308

glosario:CAPIXAYPrenda de origen europeo que visten los hombres indígenas del altiplano. Es un tipo de túnica de lana con una apertura en el centro para la cabeza. A veces tiene mangas falsas que caen a los lados o incorporadas a la prenda. El nombre probablemente se derivó del Vasco capusayo o kapusay.

COFRADíA Hermandad religiosa dedicada a la veneración de un santo en particular o trabajo de caridad. La Iglesia Católica lo introdujo durante el período Colonial como un medio para propagar la fe. Su desarrollo, al igual que otras instituciones sociales, se caracteriza por un proceso de sincretismo a través de la fusión de los elementos culturales europeos e indígenas. Sus miembros usan ropa distintiva que denotan su función, estatus social y rango.

CORTE Llamado uk’ en lengua Maya. Las mujeres usan el corte ya sea enrollado o plisado. El corte enrollado es de origen prehispánico y el plisado muestra influencia europea. En algunas comunidades, los cortes varían en color, figuras decorativas y en la forma que se usa. Sin embargo, hoy en día muchos pueblos usan un corte de estilo regional elaborado con la técnica ikat.

FAJA Con muy pocas excepciones, las mujeres usan fajas para sostener el corte. La mayoría de las fajas son tejidas con un telar de cintura. En algunos pueblos, las fajas varían de ancho; las mujeres más grandes o maduras usan fajas más anchas que las mujeres jóvenes. Cuando los hombres indígenas adoptan la ropa occidental, la única prenda que tienden a conservar es la faja tejida.

HUIPIL El huipil lo usan las mujeres indígenas de Guatemala para cubrir el torso. Su uso data desde los tiempos prehispánicos. Son tejidos en telares de cintura o de pie; pueden hacerse de materiales comerciales, bordados a mano o a máquina. Generalmente, el huipil es la parte más colorida del traje Maya. Los tejidos de cada comunidad tienen características distintivas como color, figuras decorativas, número de paneles y las técnicas empleadas para su creación. Sin embargo, hoy en día los pueblos suelen influenciarse entre ellos.

JASPE O IkATLa producción de hilos jaspe continúa prosperando en la parte oeste del país. Estos hilos se caracterizan por las figuras que surgen al tejerse. Jaspe o Ikat es una técnica de teñir con amarres que consiste en amarrar segmentos específicos de una madeja de hilo. Luego se sumerge la madeja en un baño de tinte y sólo la parte expuesta se tiñe pero no los hilos adentro de los nudos. Cuando se retiran los amarres, la madeja queda con segmentos que están teñidos y otros que no.

Durante el proceso de tejer, aparecen motivos a lo largo y a lo ancho de la tela o en ambas direcciones. Tradicionalmente, estos hilos se tenían con añil natural y más tarde se introdujeron los tintes químicos. Lo colores que más se usaban para hilos de jaspe eran el azul, negro y blanco.Ahora, se encuentra jaspe de una gran variedad de colores y combinaciones. El ingenio y talento artístico de los maestros tintoreros mayas lograban darle a esta ropa un carácter único que lo distinguía del Ikat producido en otras partes del mundo.

PERRAJE El perraje o tapado es un chal que usan las mujeres indígenas sobre sus hombres para cubrir la cabeza o doblado sobre el brazo o cabeza. También se usa para cargar niños pequeños en la espalda. Es de origen europeo y se teje en telar de cintura. Puede tener acabados con nudos, flecos y borlas.

POnCHITO Tela de lana rectangular y con ribete con rayas horizontales; o diseños horizontales y verticales que forman un patrón a cuadros blancos y negro; pueden estar bordados. Los hombres indígenas de diferentes comunidades lo utilizan sólo enfrente a nivel de la cintura sobre sus pantalones o como un delantal. Una faja lo sostiene en su lugar.

RODILLERA Tela de lana rectangular con diseños horizontales y verticales formando un diseño a cuadros blancos y cafés. Los hombres indígenas de Sololá, San Antonio Palopó y Nahualá se lo envuelven en la cintura y lo amaran con una faja. Dependiendo de la costumbre del pueblo, se usan pantalones cortos o largas abajo.

SU’TEl su’t es una pieza de tela cuadrada y larga que tiene varios usos: transportar y envolver niños, llevar mercadería, proteger al que lo usa del sol, cubrir la cabeza, brazos o hombros en ceremonias, y para sostener objetos rituales o imágenes sagradas. Su tamaño y tipo de decoración varía según la tradición textil de cada comunidad y cómo lo usen.

TOCADO Las mujeres indígenas de varios pueblos acostumbran complementar sus atuendos con ornamentos distintivos en la cabeza. Estos se pueden dividen en cintas y tocoyales. Las cintas son listones o bandas de tela, tejidas de algodón, lana, seda, rayón o fibras acrílicas y varían enormemente en tamaño, material, decoración y la forma en que se usan. Los tocoyales son cordones de lana.

TRAJE El término genérico traje se refiere al conjunto de ropa tradicional Maya que identifica el origen, etnia y género de la persona que lo viste. Se usa para describir la ropa de diario como también la ropa para ceremonias.

309 310

bibliografía:• «¡Caliente Quilts! Create Breathtaking Quilts Using Bold Colored Fabrics» by Priscilla Bianchi Krause Publications, Iola, WI, 2007

• “Guatemala Rainbow” Photographs by Gianni Vecchiato Pomegranate Artbooks, San Francisco, CA, 1989

• “Maya Of Guatemala – Life and Dress” by Carmen L. Pettersen Published by the Ixchel Textile Museum, Guatemala City, Guatemala, 1976 • “Threads Of Identity – Maya Costume of the 1960s in Highland Guatemala” by Patricia B. Altman & Caroline D. West Fowler Museum of Cultural History, UCLA, Los Angeles, CA, 1992 • “Textiles From Guatemala” by Ann Hecht University of Washington Press, Seattle, WA, 2001

• “World Textiles, A Visual Guide to Traditional Techniques” by John Gillow and Bryan Sentence Bulfinch Press, an imprint of Little, Brown and Company, London, 1999

• “5000 Years of Textiles” Edited by Jennifer Harris British Museum Press, London, 1993

• “Textile Arts, Multicultural Traditions” by Margo Singer and Mary Spyrou Davis Publications, Inc., Worcester, MA, 2000 • “Mexican Textiles, Spirit and Style” by Masako Takahashi Chronicle Books LLC, San Francisco, CA, 2003

• “Textiles From Mexico” by Chloë Sayer University of Washington Press, Seattle, WA, 2002

• “Symmetries of Culture, Theory and Practice of Plane Pattern Analysis” y Dorothy K. Washburn & Donald W. Crowe University of Washington Press, Seattle & London, 1988

• “Primitive Art” by Franz Boas Dover Publications, Inc., New York, NY, 1955

• “Charm Quilts” by Beth Donaldson Published by EZ Quilting by Wrights, West Warren, MA, 1997

• “Nancy Crow – Quilts and Influences” American Quilter’s Society, Paducah, KY, 1990

• “The Fabric Makes The Quilt” by Roberta Horton C & T Publishing, Lafayette, CA, 1995

• “Stripes In Quilts” by Mary Mashuta C & T Publishing, Lafayette, CA, 1996

• “Glorious Patchwork” by Kaffe Fassett with Liza Prior Lucy Clarkson N. Potter, Inc., New York, NY, 1997

• “Cut-Loose Quilts – Stack, Slice, Switch and Sew” by Jan Mullen C & T Publishing, Lafayette, CA, 2001

• “Design Essentials – The Quilter’s Guide” by Lorraine Torrence That Patchwork Place, Martingale & Co., Bothell, WA, 1998

• “The Nature Of Design – A Quilt Artist’s Personal Journal” by Joan Colvin Fiber Studio Press, That Patchwork Place, Bothell, WA, 1996